sahco collection 2014
Transcription
sahco collection 2014
SA HCO COL L ECT ION 2014 2 CREATING INTERIORS QUALITY, PER FECTION A N D TH E LOV E OF SOPHISTICATED FA BR ICS. QUALITÄT, PER FEKTION U N D DIE LIEBE ZU AUSGEFEILTEN DETAILS. 3 MANUFAKTUR E The incomparable quality of SAHCO It can be perceived, sensed and felt. At first glance or at first touch. And after that in every minute detail. Transforming furniture and rooms. And sometimes one’s own aspirations. It’s the way the material hangs. How it changes and subtly introduces an interplay of light and shadow into the room. D Die unvergleichliche Qualit ät vo n S A H C O Man kann sie sehen, erfühlen, spüren. Auf den ersten Blick oder bei der ersten Berührung. Und später bei jedem noch so kleinen Detail. Sie verändert Möbel, Räume. Und manchmal auch den eigenen Anspruch. Es ist die Art, wie der Stoff fällt. Wie er changiert und subtil ein Spiel von Licht und Schatten in die Räume trägt. W E LOV E W H AT W E D O W I R L I E B E N , WA S WIR TUN Genuine passion is innate at SAHCO. For the best materials, for creative freedom, for the experimental. For the constant aim of being the inspiration and benchmark for the most discerning of people. Echte Passion gehört zu SAHCO. Für die besten Stoffe, für die kreative Freiheit, für das Experiment. Für das Bestreben, Inspiration und Wert für den Menschen mit höchsten Ansprüchen zu sein. T H E L AV I S H S E L E C T I O N OF OUR F I N E S T M AT E R I A L S D I E AU F WÄ N D I G E AU S WA H L U N S E R E R E D L E N RO H S TO F F E We want to know every detail of where our cashmere wool, our linen and silk are sourced from. After all, only the best conditions can deliver the best results. We seek them out for you in every corner of the globe. Wir wollen genau wissen, wo etwa unsere Kaschmirwolle, unser Leinen oder unsere Seide herstammen. Weil nur beste Bedingungen für beste Ergebnisse sorgen. Wir suchen für Sie auf der ganzen Welt danach. A RT I S T I C CRAFTSMANSHIP DIE H A N DW E R KS KU N S T Extraordinary ideas call for just as outstanding technologies. Our producers share this passion and are at one with us in their thoughts and feelings when it comes to the composition and production of fabric creations. Rounded off by uncompromising quality controls, of course. Außergewöhnliche Ideen erfordern ebensolche Techniken. Unsere Manufakturen teilen die Leidenschaft, denken und fühlen wie wir, wenn es um die Komposition und Fertigung exklusiver Stoffkreationen geht. Eine kompromisslose, finale Qualitätskontrolle eingeschlossen. B e s t r e ga rd s C H R I ST OPH H ÄU S SL E R M a n a g i n g D i r e c t or 4 VIS-À-VIS “GROU N DBR E A K I NG AVA N T-GA R DE CONCEP T S A N D BE AU T I F U L FA BR IC S” „W EGW EI SE N DE AVA N TGA R DE-KONZE P T E U N D T E XT I L E SCHÖN H EI T “ A N DR E WA R D E C h i e f E xe c u t i ve O f fi c e r K H A L I L WA R D E B E I RU T E “I first came across SAHCO in 1981. More than ever, the brand is a reference as regards groundbreaking avant-garde concepts and beautiful fabrics. SAHCO has developed a clear, contemporary vision based on traditional textile wholesaling. We are very proud of the fact that, in addition to the professional relationship, there has always been a real personal connection.” GISEL A M A N N GI ER LICH I nte ri o r D e si g ne r D O MU S MAI NZ D „ Ich kenne SAHCO seit 1981. Mehr denn je gilt, dass die Marke eine Referenz ist, wenn es um wegweisende AvantgardeKonzepte und um textile Schönheit geht. Ausgehend vom klassischen Stoffverlag hat SAHCO eine klare, zeitgenössische Vision entwickelt. Worauf wir stolz sind: Über die professionelle Beziehung hinaus gab es durch alle Zeiten hindurch immer auch eine echte persönliche Verbundenheit.“ E “ The love of special materials, textures, colours and surface finishes has been a constant feature of my work over the years, in fact throughout my career as an interior designer. The truth is, you could say that without the wonderful fabrics produced by SAHCO, my ideas would be rather colourless. I am delighted that SAHCO is there for me.” D „ Die Liebe zu besonderen Materialien, Texturen, Farben und Oberflächen begleitet mich seit vielen Jahren in meinem Beruf als Innenarchitek tin. Man könnte sagen: Ohne die wunderbaren Textilien der Firma SAHCO wären meine Ideen farblos. Ich finde es großartig, dass es SAHCO gibt.“ 5 VIS-À-VIS G R E G O RY L I G O N N E T S a l es Re p re se nt a ti ve SAHCO MO SCOW E “ I have been representing SAHCO for almost two years now in Russia and the countries of the Commonwealth of Independent States. I take pleasure from seeing the influence of SAHCO spreading throughout these countries in which the classic approach is held in such regard. The bottom line is that SAHCO’s success here is based on creativity, quality and service.” UTE REIFF A re a S a le s Re p re s e n t a t i ve S A H C O S T U TTG A RT E “ I have been representing the SAHCO brand for our dealers in Baden-Württemberg for seven years now. The widely varied and sophisticated nature of their creations never fails to inspire me. This is something I can pass on to my creative and captivating customers with both passion and delight.” D „ Ich repräsentiere SAHCO jetzt seit fast zwei Jahren in Russland und in den Ländern der Gemeinschaft unabhängiger Staaten. Es macht mich glücklich zu sehen, welchen Einfluss SAHCO in diesen Ländern hat, in denen die Klassik einen so hohen Stellenwert besitzt. Unter dem Strich machen Kreativität, Qualität und Service den Erfolg von SAHCO hier aus.“ D „ Seit 7 Jahren repräsentiere ich die Marke SAHCO bei unseren Händlern in Baden-Württemberg. Die vielfältigen und anspruchsvollen Kreationen inspirieren mich jedes Mal wieder aufs Neue. Diese Begeisterung gebe ich mit großer Freude und viel Emotion an meine kreativen und interessanten Kunden weiter.“ “W I DELY VA R I E D A N D SOPH I ST IC AT E D CR E AT IONS” „V I EL FÄ LT IGE U N D A NSPRUCH SVOL L E K R E AT ION E N“ COT T O N C H IC P RE CI O U S M E T A L LA T R AV I ATA C O T T ON C H IC FUTURE FOL K L OR E M AT E R I A L S F O R A FEELS AS GOOD INSPIRED BY THE GLAMOROUS APPEARANCE AS IT LOOKS FACETS OF THE WORLD 08 14 18 L E S GR A N D S T R A N SPA R E N T S PR EC IOU S M ETA L L I N E N & C O. BY U L F MOR I TZ M AT E R I A L S L I K E LENDING ROOMS AN I S N AT U R A L LIGHT AND SHADE AIR OF SUBTLE GLAMOUR ELEGANCE! 24 26 30 7 CREATING INTERIORS HOW TO BEAU T I F Y T H E WOR L D FU T U RE F OL KL O RE TRENDS 2014 E The new SAHCO collections are extremely varied and independent. And yet, there is one thing that unites them all: they make the world that little bit more beautiful – in more ways than one. For our exclusive fabric creations transform rooms into living areas, make places your favourite places and make a house a home. Collections that are as individual and sophisticated as the people who live with them. D Die neuen SAHCO-Kollektionen sind höchst unterschiedlich und eigenständig. Und doch gibt es etwas, dass sie verbindet. Sie machen die Welt ein Stück schöner. Und das in vielerlei Hinsicht. Denn unsere exklusiven Stoffkreationen verwandeln Räume in Lebensräume, Plätze in Lieblingsplätze, einen Ort in ein Domizil. Kollektionen, so individuell und anspruchsvoll wie die Menschen, die mit ihnen leben. 8 CREATING INTERIORS 9 CREATING INTERIORS LA T RAVI ATA M AT E R I A L S F O R A GLAMOROUS APPEARANCE E One of the great operas in the history of music provides the inspiration for an exquisite, classic collection of textiles. With its expressive strength and inherent tension, LA TRAVIATA completely transforms the appearance of a room. All of the materials are produced following traditional weaving techniques and are largely woven from fine silk warp. The result is uncompromisingly luxurious quality for which we use Lurex yarns as an evocation of pure brocade. D Eine der großen Opern der Musikgeschichte als Inspiration für eine erlesene, klassische Stoffkollek tion. Mit viel Ausdruck und Spannung setz t LA TRAVIATA Räume neu in Szene. Alle Stoffe entstehen in traditionellen Webtechniken und werden größtenteils auf feinen Seidenketten gewoben. Eine kompromisslos luxuriöse Qualität, für die wir Lurexgarne verwenden, die an reine Brokate erinnern. 10 CREATING INTERIORS C ur t a in s / Vo r h a n g A LFR ED O 26 1 2- 0 4 A r mc h a i r s / S e s s e l D U MA S 2 615- 12 GIO RGIO 2 614- 07 Rug / Tep p ich SHA LI M A R T 0 0 8 - 0 1 F T H - 24 6 b l u e b e rr y F T H - 3 0 2 burgundy Previous page / Vorherige Seite: F a b r i c / S to f f A L F R ED O 26 1 2- 0 5 Armchai r / S e sse l DU MA S 2 615- 12 C ush io n s / K is s en A LFRED O 26 1 2- 0 5 G I O RG I O 26 1 4 - 0 7 D U MA S 2 615- 02 V ER DI 2 617 - 04 ALF R EDO 2 612 - 02 ALF R EDO 2 612 - 04 11 CREATING INTERIORS GIORGIO & DU M A S O u r L A T R AV I ATA c o l l a g e c o l l e c t i o n o f fe r s yo u a ny nu m b e r o f o p t i o n s fo r c re a t i n g a s t y l i s h , c l a s s i c a m b i a n c e o f t h e h i g h e s t to n e . D i e C o l l a g e n - Ko l l e k t i o n L A T R AV I ATA h ä l t v i e l e O p t i o n e n f ü r S i e b e re i t , u m e i n s t i l vo l l e s , k l a s s i s c h e s A m b i e n te a u f h ö c h s te m N i ve a u z u k re i e re n . 12 CREATING INTERIORS T h e re a re m a ny fac e t s to t h e c l a s s i c , a lw ay s l e n d i n g i t f re s h te n s i o n a n d e x p re s s i ve s t re n g t h . T h i s i s t h e s p i r i t i n w h i c h we h ave c re a te d L A T R AV I ATA . D i e K l a s s i k h a t v i e l e F ac e t te n . D a s ve r l e i h t i h r i m m e r w i e d e r n e u S p a n nu n g u n d A u s d r u c k s s t ä r ke . I n d i e s e m G e i s te h a b e n w i r L A T R AV I ATA e n t wo r fe n . 13 CREATING INTERIORS C ur t a in s / Vo r h a n g VE RD I 26 1 7- 0 2 Po u f s D U MA S 26 1 5 - 1 3 D U M A S 2 615- 02 DU MA S 2 615- 04 Lef t p a g e / Lin ke Se ite : C u s h i o n s / Ki s s e n D U MA S 26 1 5 - 0 4 V ER DI 2 617 - 05 DU MA S 2 615- 02 Seat cu s h io n / A u f la g e D U MA S 26 1 5 - 0 4 B u tto n & we l t / Kn ö p fe & Ke de r DU MA S 2 615- 14 Pl ai d / De cke C A S H MER E H 02 0- 04 14 CREATING INTERIORS C ur t a in / Vo r h a n g PA N A MA 26 20 - 0 2 Po u f s H U D S O N 20 20 - 29 H U DS O N 2 02 0- 49 H U DS O N 2 02 0- 39 Rug / Te p p ich BRI CKS T0 1 0 - 0 1 F T H - 1 1 0 c h o c o l a te 15 CREATING INTERIORS H U DSON 2020 - 49 COT TON CH IC FEELS AS GOOD AS IT LOOKS H i g h - g r ad e c o t to n , c o m b i n e d w i t h s i l k o r fi n e p o lye s te r. A s l i g h t a s i t i s e l e g a n t , t h e C OT TO N C H I C c o l l e c t i o n i m b u e s a ro o m w i t h i m p re s s i ve v i s u a l ac c e n t s . E d l e B a u mwo l l e , ko m b i n i e r t m i t S e i d e o d e r fe i n e m Po lye s te r. M a l l e g e r, m a l e l e g a n t s e t z t d i e Ko l l e k t i o n C OT TO N C H I C e i n d r u c k s vo l l g r a fi s c h e A k ze n te i m R a u m . 16 CREATING INTERIORS N ew c o l o u r s , n ew o p p o r t u n i t i e s – fo r n ew ro o m s . T h e C OT TO N C H I C c o l l e c t i o n h a s eve r y t h i n g yo u n e e d fo r ac c e n t u a t i n g a n d h i g h l i g h t i n g . A f re s h l i n e b r i m m i n g w i t h i d e a s . N e u e F a r b e n , n e u e M ö g l i c h ke i te n . F ü r n e u e R ä u m e . D i e Ko l l e k t i o n C OT TO N C H I C h a t a l l e s , u m z u p o i n t i e re n , z u b e to n e n . E i n e f r i s c h e L i n i e vo l l e r I d e e n . 17 CREATING INTERIORS C ur t a in / Vo r h a n g QUA D RO 26 21 - 0 6 S o f a & Po u f H U D S O N 202 0- 39 C ushi ons / Ki sse n Q UADRO 2 62 1- 06 - 05 H U DS O N 2 02 0- 39 P l ai d / D ecke M E RI N A H 0 22- 0 2 Lef t p a g e / Lin ke Se ite: C u s h i o n s / Ki s s e n S O L I C E 24 22- 0 1 - 0 7 - 15 - 16 - 17 18 CREATING INTERIORS 19 CREATING INTERIORS FUTURE FOL K LOR E INSPIRED BY THE FACETS OF THE WORLD E The literal meaning of folklore is “handing down / the knowledge of the people”. Now we have a physical embodiment of this concept in local items of handicraft, architecture, jewellery and clothing. The FUTURE FOLKLORE collection combines heritage handed down and the future, drawing inspiration from the world of fashion. Materials generated from the exciting dialogue between trend and tradition. D Wör tlich bedeutet Folklore soviel wie „Überlieferung / Wissen des Volkes“. Greifbar wird sie schließlich in lokalen Ausführungen von Kunsthandwerk, Architektur, Schmuck oder Kleidung. Die Kollek tion FUTURE FOLKLORE verbindet Überlie fertes mit Zukünftigem, nicht zuletzt ins piriert von der Welt der Mode. Stoffe, entstanden aus der spannenden Kontroverse um Trend und Tradition. 20 CREATING INTERIORS SU R I Tr ad i t i o n e n c o u n te r s t re n d . A n d t h e re s u l t i s n ew, d i f fe re n t a n d s o m e t h i n g n eve r s e e n b e fo re . T h e F U T U R E F O L K LO R E c o l l e c t i o n c re a te s ro o m s re d o l e n t o f t h e wo r l d o f h a u te c o u t u re . Tr ad i t i o n t r i f f t Tre n d . Wa s d a r a u s e n t s te h t , i s t n e u , a n d e r s , u n g e s e h e n . D i e Ko l l e k t i o n F U T U R E F O L K LO R E s c h a f f t R ä u m e , d i e w i e H a u te C o u t u re s i n d . 21 CREATING INTERIORS C ur t a in s / Vo r h a n g SURI 26 4 0 - 1 1 - 1 3 - 1 0 A r mc h a i r s / S e s s e l B A HIA 2 641- 06 - 07 Pl ai d / De cke C A S H MER E H 02 0- 05 Previous page / Vorherige Seite: F a b r i c / S to f f S U R I 26 4 0 - 1 0 C u r t ai ns / Vorhang MAY U 2 644- 04 S U R I 2 640- 11 C ush io n s / K is s en B A HI A 26 4 1 - 0 6 TA L I A 26 4 3 - 0 5 S U R I 26 4 0 - 1 0 - 11 - 14 - 12 - 13 - 09 B AH IA 2 641- 07 MAY U 2 644- 04 22 CREATING INTERIORS Fabr ics / Sto f fe M E D I N A 26 4 2- 0 3 S U R I 26 4 0 - 0 9 - 1 4 MAY U 26 4 4- 03 C us h io n s / K is s en P I XUS 26 4 5 - 0 1 - 0 2 TA L I A 26 4 3 - 0 3 - 0 4 S U R I 2 640- 09 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 B AH IA 2 641 - 04 - 06 - 07 M AYU 2 6 4 4 -0 2 -0 4 M E D I NA 26 4 2- 0 4 - 0 5 Po u f P I X U S 26 4 5 - 0 2 23 CREATING INTERIORS 24 CREATING INTERIORS LES GR A N DS T R A NSPA R EN TS M AT E R I A L S L I K E LIGHT AND SHADE A f re s h s e t t i n g fo r t r a n s p a re n c y. A m o d e r n , h i g h ly - e x p re s s i ve c o l l e c t i o n i n t h e m o s t fa b u l o u s c o l o u r s , a s a t t r ac t i ve fo r t h e i r l i g h t n e s s a s fo r t h e e a s e o f c a re t h ey o f fe r. Tr a n s p a re n z n e u i n s ze n i e r t . E i n e m o d e r n e , a u s d r u c k s s t a r ke Ko l l e k t i o n i n k r ä f t i g e n F a r b e n , d i e e b e n s o d u rc h i h re L e i c h t i g ke i t w i e d u rc h e i n e u n ko m p l i z i e r te P f l e g e b e s t i c h t . 25 CREATING INTERIORS Fabric / Sto f f IRISA 2628-02 Lef t p a g e / Lin ke Se ite : C u r t a i n / Vo r h a n g F L EU R 26 3 0 - 0 2 IRISA 2628-02 Poufs H U DS O N 2 02 0- 49 H U DS O N 2 02 0- 2 9 26 CREATING INTERIORS Fabric wallcovering / Wandbespannung GALAXIS 2624-01 GLACE 2625-05 Pouf GRANIT 2626-04 Cushions / Kissen GRANIT 2626-06 -04 -06 -05 GLACE 2625-02 Ri gh t pa ge / Re chte Seite: Fabric wallcovering / Wandbespannung GLORIA 2623-04 OXID W114-03 GLACE 2625-05 GALAXIS 2624-01 C ur t a in / Vo r h a n g GRA N I T 26 26 - 0 5 Po u f G R A NI T 26 26 - 0 4 27 CREATING INTERIORS PR ECIOUS M ETA L LENDING ROOMS AN AIR OF SUBTLE GLAMOUR W h e t h e r h i g h fa s h i o n o r s o p h i s t i c a te d i n te r i o r : m e t a l l i c i s a lw ay s a mu s t . T h i s p rov i d e s t h e s t i mu l u s fo r t h e n ew P R E C I O U S M E TA L c o l l e c t i o n w i t h i t s i n te r p l ay o f m a t t a n d b r i l l i a n t fi n i s h e s . O b H i g h F a s h i o n o d e r g e h o b e n e s I n te r i e u r : M e t a l l i c b l e i b t e i n T h e m a . D a s i s t d e r I m p u l s f ü r d i e n e u e Ko l l e k t i o n P R E C I O U S M E TA L u n d i h r S p i e l m i t M a t t u n d G l a n z . 28 CREATING INTERIORS T h e c o l o u r s p re s e n te d by t h e c o l l e c t i o n r a n g e f ro m p l a t i nu m , s i l ve r, go l d a n d c o p p e r, t h ro u g h to nu a n c e d s h ad e s i n ro s e a n d ox i d i s e d s i l ve r. Fo r s u m p t u o u s i n te r i o r s . D i e F a r b e n d e r Ko l l e k t i o n re i c h e n vo n P l a t i n , S i l b e r, G o l d u n d Ku p fe r b i s h i n z u S c h a t t i e r u n g e n i n Ro s é u n d ox i d i e r t e m S i l b e r. F ü r we r t vo l l e I n te r i e u r s . 29 CREATING INTERIORS C ur t a in / Vo r h a n g GLOR I A 26 23 - 0 5 A r mc h a i r / S e s s e l DA NI LO 2 619- 09 C us h io n s / K is s en GRA NI T 26 26 - 0 6 G LO R I A 26 23 - 0 5 NI EL LO 2 32 5- 11 Rug / Te ppi ch LINES T 013- 01 i n F T H - 069 e ar t h F T H - 110 chocol ate Lef t p a g e / Lin ke Se ite: C u r t a i n / Vo r h a n g G R A NI T 26 26 - 0 5 A r mchai r / S e sse l DANILO 2 619- 09 C ush io n s / K is s en DA N I LO 26 1 9 - 1 5 G L AC E 26 25 - 0 5 G LO R I A 262 3- 05 NIELLO 2 32 5- 11 30 CREATING INTERIORS C us h io n s / K is s en TE SE O 26 5 4 - 0 3 Ri gh t p a g e / Re ch te Se ite : C u s h i o n s / Ki s s e n P I C NI C 26 5 3 - 0 3 R I T UAL 2 650- 01 31 CREATING INTERIORS LI N EN & CO BY U LF MOR I TZ 32 CREATING INTERIORS M a s c u l i n e l e a t h e r e f fe c t , l u x u r i o u s m e t a l l i c o r w i t h c l e a r- c u t m o d e r n l i n e s . L I N E N & C O. by U l f M o r i t z b r i n g s to g e t h e r m a te r i a l s to o p e n u p n ew wo r l d s i n a n i n i m i t a b l e m a n n e r. L e d e r a r t i g - m a s k u l i n , l u x u r i ö s - m e t a l l i s c h o d e r m o d e r n u n d k l a r. L I N E N & C O. by U l f M o r i t z ve r s a m m e l t S to f fe , d i e a u f u n n ac h a h m l i c h e We i s e We l te n e rö f f n e n . 43 73 CREATING INTERIORS Fabr ic / Sto f f FE N I X 2 6 48 - 0 4 Lef t p a g e / Lin ke Se ite : F a b r i c / S to f f V I L L A 26 4 6 - 0 4 34 CR EDITS & IMPRINT P a g e / S e i te : 1 , 8 14 24 A rmchair / Sessel “ K l i s m o s ” D o n g h i a Pouf “ Ta b o u re t ” C a s a m i l a n o Ta b l e l a m p / T i s c h l e u c h te “ Tac c i a” F LO S 1 Side t able / Beis tell tisch “ D o m i n o” M o l t e n i & C 1 Glass bowl / Glasschale “ Mo” Anna Tor fs 1 Pouf “ Ta b o u re t ” C a s a m i l a n o 10 A rmchair / Sessel “ K l i s m o s ” D o n g h i a Side t able / Beis tell tisch “ E n a m e l ” Po l s Po t te n Ta b l e l a m p / T i s c h l e u c h te “ V L B 0 5 M , M a n 1 L a m p – B ro n ze d ” Po r t a Ro m a n a S c u l p t u re / S k u l p t u r “ S C P 0 3 , Re c l i n i n g F i g u re – N e ro” Po r t a Ro m a n a Side t able / Beis tell tisch “ F r a n k ” B & B I t a l i a 2 A rmchair / Sessel “ G r a n d E a t o n Occasional” Donghia 16, 17 Chair / Stuhl “ E l e p h a n t ” Kr i s t a l i a 2 Sofa & Pouf “ K n o l e” C a s a m i l a n o 13 Pouf “ C o l l i n” M a r i e’s C o r n e r Glass bowl / Glasschale “ Mo” Anna Tor fs 1 Grand piano / Flügel “Vintage Model C-IV” C . B e c h s te i n 26, 27 18 Armchair / Sessel “ E u g e n e” e 1 5 2 28, 29 A rmchair / Sessel “ C i t y l o f t ” L i g n e Ro s e t Side t able / Beis tell tisch “ D o t S to o l c o p p e r ” Po l s Po t te n F l o o r l a m p / S t e h l e u c h te “ G a m e H D - C b 0 6 2 1 ” H o u s e D o c to r 2 21 Armchair / Sessel “ E m m a” C a s a m i l a n o Side t able / Beis tell tisch “ M u m b a i ” B a x t e r 2 F l o o r l a m p / S t e h l e u c h t e “ G r a s s h o p p e r ” G u b i 2 Va s e s / Va s e n “ G u a x s ” 2 W i t h k i n d s u p p o r t o f / M i t f re u n d l i c h e r U n te r s t ü t z u n g vo n 1 C o s ì , H a m b u r g 2 b s k re i m Wo h n d e s i g n , N ü r n b e r g A N TA C a s a m i l a n o D o n g h i a Po r t a Ro m a n a SAHCO Hesslein G m b H & C o. KG Kre u z b u r g e r S t r a ß e 17 -19 90471 Nürnberg G e r m a ny Te l . + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 0 F a x + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 4 8 0 i n fo @ s a h c o. c o m w w w. s a h c o. c o m C o n c e p t , C re a t i o n a n d E d i t i n g : M e i ré u n d M e i ré w w w. m e i re u n d m e i re . d e P h o t o g r a p hy : Stephan Abr y Thomas Esch P i c t u re s ( i m a g e a n d c o l o u r t h u m b s ) m ay v a r y i n c o l o u r. M i s p r i n t s e xc e p t e d . / D i e a b g e b i l d e t e n A r t i ke l u n d F a r b m u s t e r s i n d n i c h t fa r bve r b i n d l i c h . D r u c k fe h l e r vo r b e h a l t e n . S A H C O C O L L E C T I O N 2 014 35 SAHCO WORLDWIDE N Ü R N B E RG Kre u z b u r g e r S t r a ß e 17 - 19 9 0 4 71 N ü r n b e r g Te l . + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 0 i n fo @ s a h c o. c o m MÜNCHEN P r i n z re g e n te n s t r a ß e 4 8 80538 München Te l . + 4 9 ( 0 ) 8 9 21 01 9 0 5 5 mu e n c h e n @ s a h c o. c o m C U L E M B O RG E TC E x p o B . V. R a n d we g 2 0 4 1 0 4 AC C u l e m b o r g Te l . + 3 1 ( 0 ) 2 3 5 2 7 7 7 1 1 c u l e m b o r g @ s a h c o. c o m B RU X E L L E S B o u l ev a rd d e l a 2ème Armée Britannique 18 118 0 B r u xe l l e s Te l . + 3 2 ( 2 ) 6 4 8 9 0 5 7 b r u xe l l e s @ s a h c o. c o m MILANO Via Durini 7 2 012 2 M i l a n o Te l . + 3 9 ( 0 2 ) 7 6 0 2 2 6 10 m i l a n o @ s a h c o. c o m PA R I S 17 , r u e d u m a i l 75002 Paris Te l . + 3 3 (1 ) 4 2 6 0 0 4 4 6 p a r i s s r @ s a h c o. c o m N E W YO R K 9 7 9 T h i rd Ave n u e D & D B u i l d i n g , 17 t h F l o o r N ew Yo r k , N . Y. 10 0 2 2 Te l . +1 ( 212 ) 8 8 8 - 3 3 3 3 n ew yo r k @ s a h c o. c o m CANNES L’ E u ro p é e n , 13 9 0 ave n u e d u c a m p o n 0 6110 L e C a n n e t Te l . + 3 3 ( 4 ) 9 2 18 0 9 16 c a n n e s @ s a h c o. c o m DUBAI 1 0 0 4 / 5 Re g a l Towe r B u s i n e s s B ay P. O. B ox 2 6 6 0 4 D u b a i Te l . + 9 71 ( 4 ) 3 3 2 91 9 7 d u b a i @ s a h c o. c o m LO N D O N G 2 4 D e s i g n C e n t re C h e l s e a H a r b o u r L o n d o n S W10 0X E Te l . + 4 4 ( 2 0 ) 7 3 5 2 61 6 8 l o n d o n @ s a h c o. c o m A r g e n t i n a , A u s t r i a , A u s t r a l i a , A ze r b a i j a n , B a h r a i n , B e l a r u s , B r a z i l , B u l g a r i a , C a n ad a , C h i l e , C h i n a , C ro a t i a , C y p r u s , C ze c h Re p u b l i c , D e n m a r k , E g y p t , E s t o n i a , F i n l a n d , G e o r g i a , G re e c e , H o n g Ko n g , H u n g a r y, I c e l a n d , I n d i a , I s r a e l , J a p a n , K a z a k h s t a n , Ko re a , Ku w a i t , L a t v i a , L e b a n o n , L i t h u a n i a , M a l ay s i a , M a l t a , M e x i c o, M o ro c c o, N ew Z e a l a n d , N o r w ay, P a n a m a , Pe r u , Po l a n d , Po r t u g a l , Q a t a r, Re p u b l i c o f S o u t h A f r i c a , Ru s s i a , Ro m a n i a , S a u d i A r a b i a , S e r b i a , S i n g ap o re , S l ov a k i a , S l ove n i a , S p a i n , Sw i t ze r l a n d , Swe d e n , Sy r i a , Ta i w a n , T h a i l a n d , Tu n i s i a , Tu r key, U k r a i n e w w w. s a h c o. c o m E / D S A H C O C O L L E C T I O N 2 014