Berlin Dayz« Bunt, hip und cool

Transcription

Berlin Dayz« Bunt, hip und cool
1
[Oktober 2009]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
»Berlin Dayz«
Bunt, hip und cool
Deepavali: Indiens Lichterfest
in Singapur
Himalaya: Höhenflug zu Fuß
2
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
können Sie sich noch an den Oktober 1989
erinnern? Haben Sie auch tagtäglich die
Nachrichten in der Zeitung, im Radio und
im Fernsehen verfolgt? Sind auch Ihnen die
Bilder im Gedächtnis verhaften geblieben?
Die Menschen, die vor Freude weinen, weil
sie erstmals eigentlich etwas Selbstverständliches machen können: Aus ihrem Land ausreisen, sich frei bewegen.
Ja, der Sommer und Herbst vor 20 Jahren waren bewegend, waren
eine Zeitenwende. Die Tage, Wochen und Monate mit dem Aufbäumen
gegen die Staatsmacht, mit dem zivilen Ungehorsam, dem Besetzen von
Botschaften, dem stillen, friedlichen Protestieren zeigten das Bild eines
neuen Deutschlands: freiheitsliebende Deutsche, die friedlich und gewaltlos ihre Rechte einfordern. Der 9. November 1989, der Fall der Mauer,
»Berlin Dayz«: Deutschland ist hip, bunt und cool
(Seite 10)
war da »nur« noch der krönende Abschluss. Das eigentlich Spannende
waren die Tage, Wochen und Monate davor.
Daher ist es nur folgerichtig, dass die Deutsche Botschaft und das
Goethe-Institut schon ab Ende Oktober mit den »Berlin Dayz« auf die
Ereignisse vor 20 Jahren hinweisen und zeigen, wie sich Deutschland seit
diesen Tagen gewandelt hat, wie weltoffen, fröhlich, bunt und hip es
geworden ist – und Berlin ist dafür das passende Symbol.
Daneben bietet auch Singapur wieder ein Füllhorn an Festen, Veranstaltungen und Reisemöglichkeiten: Die Hindus feiern Deepavali, im
National Museum sind Alte und Neue Meister aus Antwerpen zu bewundern, im Himalaya können Sie Höhenflüge zu Fuß erleben und vieles,
vieles mehr. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen bei der Lektüre des neuen
Heftes wieder viel Kurzweil.
Ihr,
Alt und neu nebeneinander und in Diskussion miteinander: Antwerpens Kunst im National Museum (Seite 15).
Jörg Eschenfelder
»Impulse« sucht
Anzeigenverkäufer/-in
auf Kommissionsbasis
Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins
sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher,
noch vielfältiger berichten können?
Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind
bereit, Klinken zu putzen?
Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten?
Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor
(editor@impulse.org.sg; Tel. 8182 4541).
Zu Besuch bei den Hmongs, eine der ältesten
und ärmsten ethnischen Volksgruppen Vietnams
(Seite 24).
4
Singapur Aktuell
Redaktionsschluss der November-Ausgabe: Montag, 5. Oktober 2009
Inhalt
3 Editorial
4 Inhalt, Impressum, About us
6 Leserfotos des Monats
7 Singapur
Youth Olympic Games 2010: Der Countdown läuft – 7
Deepavali: Ein traditionelles Fest im modernen Singapur – 8
»BerlinDayz«: Das neue, coole Deutschland – 10
Ein »Enfant Terrible« schaut auf Berlin – 12
Neues Museum für Singapurs Münzen
und Banknoten – 13
14Kunst & Kultur
»Cities Here & Now«: Malereien und Installationen
von Lu Hao – 14
»A Story of the Image«: Alte und neue Kunst aus
Antwerpen – 15
Impressum
Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributors:
Michelle Abesser, Antje Blohm, Hans-Joachim Fogl, Marléne Görtler, Dieter
Gumpert, Axel Hölscher, Ute Hollinde-Steininger, Brigitte Lichtenberger,
Mathias Müller, Lidia Rabenstein, Carolin Stepniewski, Pia vom Dorp,
Annkatrin Zink •
9273 3020 •
Advertising & Marketing: Monika Fischer, Mobile:
Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax:
6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production:
O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok Crescent, #08-07 The Spire,
Singapore 658079, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German
Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: info@impulse.org.sg.
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore.
MICA (P) 039/09/2009
Im Himalaja warten herrliche, erschöpfende Fußmärsche und unglaublichen
Eindrücke auf den Wanderer. Foto: Corinna Kielwein
Australian Aboriginal Art: Kunst als Abbild
des Lebens – 16
18Reise
Himalaya: Höhenflug zu Fuß – 18
Vietnam: Zwischen Tradition und Attraktion – 24
22Veranstaltungskalender
28Service
Finanz-Tipp: Suche Bungalow auf Bali, Ko Samui oder
Phu Quoc – 28
Umzugs-Tipp: Umziehen in Singapur – 31
IT-Tipp: Suche im Internet – 32
Gesundheits-Tipp: Korrektes Sitzen – 33
Buch-Tipp: »Abend ist der ganze Tag« von Preeta
Samarasan – 34
35Leute
Impressionen vom »Markt @ German Association«
36Aus der Gemeinde
Peter Zimmerli: Neuer Mitarbeiter der Schweizerischen
Botschaft – 36
Ferienspiele an der GESS – 37
Katholische Gemeinde: Der 24. Oktober 1929 – und um
was es geht – 39
Evangelische Gemeinde: Auf dass das Haus voll werde – 39
40German Association – Deutsches Haus
43 Kontakte und Adressen
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore.
With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information
on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in
the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing
information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as
well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking
Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments,
hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected
airlines. The magazine is also available at the following locations:
z Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and
Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected
Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches
Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches
z Singapore Institutions
Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU
Language Centre • German Alumni
z Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany
z Subscription
To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on
the button “Abo” and send an email to info@germanclub.org.sg.
Aktivitäten – 40
Treffpunkte – 42
Impulse abonnieren
Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter
www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“.
5
We understand the challenges of making a move.
When you are considering your next move, call us.
We would like to be there for you.
Contact Susanne Hentschel at
+ 65 9022 3672 / susanne@helutrans.com.sg
visit www.helutrans.com for more information
Helu-Trans (S) Pte Ltd
39 Keppel Road, Tanjong Pagar Distripark, #02-04, Singapore 089065
Tel: +65 6225 5448 Fax: +65 6273 2282 Email: enquiry@helutrans.com.sg
6
Singapur Aktuell
Leserfotos
Leserfotos des Monats
Andrea Zank
hat diesen Mönch in
der Telok Ayer Street im Thian Hock
Keng Tempel entdeckt: »Das ist so mein
Lieblingsmönch. Durch die Bewegung
zwar nicht ganz scharf, muss aber auch
nicht immer sein. Um die Ecke geschaut,
gesehen und husch war er schon wieder
mit seinem Lampion entschwunden.«
Juliana Berczely nahm die Silhouette
der City von der Esplanade aus auf: »Es
wurde in der Abenddämmerung aufgenommen, wenn es noch nicht so dunkel
ist, damit die Konturen der beleuchteten
Gebäude noch sichtbar sind.«
Fotowettbewerb
Das Singapore Tourism Board sucht Bilder, um die Löwenstadt weltweit zu promoten. Dazu gibt es seit Jahresbeginn verschiedene Fotowettbewerbe mit der Möglichkeit, digitale Spiegelreflexkameras zu gewinnen. Der dritte Teil steht unter dem Motto »Heritage«. Einsendeschluss
ist der 29. Oktober. Weitere Informationen unter: www.visitsingapore.com/pixels.
Sie wollen Ihr Foto veröffentlich sehen?
Senden Sie uns einfach Ihr Lieblingsbild mit einer kurzen Beschreibung an:
leserfoto@impulse.org.sg. Die Impulse-Redaktion wählt monatlich unter den Arbeiten aus.
2010
Youth
Olympic
Games
Singapore
Der Countdown läuft
Am 14. August um 20:10 Uhr wurde vor der historischen City
Hall die Countdown-Uhr enthüllt, die die Zeit bis zum Begin der
ersten Jugendolympiade auf die Sekunde genau herunterzählt:
Der Beginn der heißen Vorbereitungsphase für das Fest der
Jugend.
Bereits am späten Nachmittag füllte sich im Herzen der Stadt der Rasenplatz des Padang gegenüber der City Hall mit freiwilligen Helfern
der Jugendolympiade, Schülern, Sportlern und neugierig gewordenen
Passanten. An verschiedenen Ständen konnte sich jeder in Sportarten
wie Bogenschießen, Segeln oder Rudern erproben und gegen andere
antreten.
Viele waren vom Fechten begeistert und es gab manch spannendes Duell zu beobachten. Es war ein Genuss, einmal selbst in die weiße
Schutzkleidung zu schlüpfen und den Degen in die Hand zu nehmen.
Und so hatten auch Laien die Chance, sich für einige Minuten ganz wie
ein Profi bei der Olympiade zu fühlen.
Nebenan lebte der Teamgeist auf. In der Mitte des Padang traten
Fußballmannschaften des Singapore Youth Olympic Games Organising
Committee und der Sponsoren gegeneinander an. Sie lieferten sich ein
spannendes Spiel mit schönen Toren und viel Begeisterung bei den Zuschauern.
Mit Einbruch der Dunkelheit wurde die Aufmerksamkeit auf die City
Hall gelenkt. Die rhythmischen Klänge der Urban Drum Crew und der
ZingO Drummers heizten ein und die Cheerleader Legacy All-Stars sowie
das Combined Dance Ensemble zeigte einmal mehr, wie viel Leidenschaft
und Kraft in der Jugend steckt, ehe um 20:10 Uhr die Countdown-Uhr
mit Feuerwerk und Jubel enthüllt wurde.
Am 14. August 2010 werden in Singapur die ersten Olympischen
Spiele für die Jugend eröffnet. Seit dem 21. Februar 2008, dem Tag, an
dem Singapur als Ausrichter auserkoren wurde, bereitet sich die Löwenstadt akribisch auf dieses Ereignis vor, dem Singapurs Jugend mit wachsender Begeisterung, Energie und Engagement entgegenfiebert.
Annkatrin Zink | Foto: Singapore Youth Olympic Games Organising Committee
Singapur
7
8
Singapur
Deepavali
Ein traditionelles Fest
im modernen Singapur
Der 17. Oktober steht für die in Singapur lebenden Hindus ganz im Zeichen des Lichtes. Zahlreiche
Lichterketten entlang der Serangoon Road und der hinduistischen Tempel erleuchten Little India
während des Deepavali-Festes, dem indischen Lichterfest.
Der Begriff Deepavali aus dem Sanskrit bedeutet »eine
wurde Sita von dem Damönenkönig Ravanta entführt und
Reihe von Lichtern« und feiert den Sieg des Lichtes und
in sein Königreich Lanka, dem heutigen Sri Lanka, ver-
der Helligkeit über die Finsternis und das Böse. Traditionell
schleppt. Zusammen mit seinem Bruder und dem Affen-
wird das Fest zwischen dem 14. Tag der dunklen Hälfte
könig Hanuman retten sie Sita. Als Rama, seine Frau und
des Monats Aashwayuja – zwischen Oktober und Novem-
sein Bruder nach 14 Jahren wieder in das Königreich
ber - und dem zweiten Tag der hellen Hälfte des Monats
Ayodhya zurückkehren, werden sie gebührend empfan-
Kaartik gefeiert und kann bis zu fünf Tage andauern,
gen und die Einwohner hätten angeblich entlang der
wobei Deepavali auf den dritten Tag fällt.
Straße Lampen aufgestellt, um Licht in die Dunkelheit zu
Legenden und Mythen – Der Sieg über das Böse
bringen. Die Herrschaft von König Rama gilt als eine Ära
Der Tag des Lichtes wird in den vielen Gegenden Indiens
von Frieden und Wohlstand.
sehr unterschiedlich gefeiert, mit vielfältigen Bräuchen und
Im Süden Indiens geht Deepavali auf die Legende des
Mythologien. So geht der Ursprung des Deepavali Festes
Dämons Narakasura und Lord Sri Krishna zurück. Während
auf zwei Legenden zurück.
der Schreckensherrschaft des Dämons Narakasura, der das
Im Norden Indiens erzählt man sich die Geschichte
Königreich Pradyoshapuram regierte, litten die Einwohner
von König Rama, der von seinem Vater Dashratha, König
unter großen Qualen. Bestürzt von diesen Zuständen, zer-
von Ayodhya, ins Exil geschickt werden musste. So lebte
störte Lord Sri Krishna den Dämon und sein Königreich.
Rama zusammen mit seiner Frau Sita und seinem jüngeren
Mit diesem Ereignis feiern die Hindus den Sieg des Guten
Bruder Lakshmana 14 Jahre im Dschungel Indiens. Im Exil
über das Böse.
Singapur
Deepavali in Singapur
an. Die Frauen geben sich besonders Mühe, tragen bunte Saris
In Singapur vereinen sich die Bräuche und Traditionen, in
und schmücken sich mit Gold und ihr Haar mit Blumenketten.
dem jeder das Fest auf seine eigene Art feiert - der eine
Nach dem Gang zu einem der hinduistischen Tempel in Little
mehr, der andere weniger traditionell.
India kommen alle Verwandten und Bekannten von Anuva zu-
Daniel beispielsweise feiert Deepavali weniger traditio-
sammen, um das Fest gemeinsam zu feiern. Am Abend zündet
nell und ohne Bräuche. Für ihn ist Deepavali ein Wiederse-
sie zusammen mit ihrer Familie die Öllampen an – kleine Ton-
hen mit Freunden und der Genuß von gutem Essen.
schalen gefüllt mit Öl – und reihen diese auf, um das Gute ins
Anuva hingegen erzählt, dass sie dieses Fest noch
Haus zu holen.
sehr traditionell feiert. Für sie fängt das Deepavalifest
Ein Besuch von Little India ist also im Oktober unabding-
schon einige Tage vorher an. Zusammen mit ihrer Mutter
bar, da sich das indische Viertel in dieser Zeit von seiner wohl
säubert und dekoriert sie die Wohnung, um den Gott für
buntesten und schönsten Seite zeigt.
Wohlstand – Lakshmi – in ihrem Haus zu begrüßen. Am
Abend vor Deepavali widmet sie sich ganz dem Kochen
Annkatrin Zink
und Backen von leckeren, hauptsächlich süßen Speisen
Fotos: Nita Shinde, die uns Einblick in ihr privates Fotoalbum
und Gebäck.
gewährte.
Am Tag des Deepavali kommt Anuva mit ihrer Familie
schon sehr früh am morgen zusammen, um ein Ölbad zu
Die German Association bietet am Samstag,
nehmen. Vor dem Bad tröpfelt ihr Vater Anuva und dem
3. Oktober, und am Dienstag, 6. Oktober, jeweils um
Rest der Familie einen Tropfen Sesamöl auf den Kopf. Dies
9:00 Uhr zu Deepavali zwei Touren mit Claudia Klaver
ist ein Ausdruck von Erneuerung, da Deepavali auch für
durch Little India an (Seite 40).
eine neue Zeit steht. Danach ziehen sie ihre neuen Kleider
9
10
Singapur
BerlinDayz
Das neue, coole Deutschland
Am 9. November 1989 fiel in Berlin die Mauer. Seit
Entwicklung auf und machen sie mit den »Berlin Dayz«
20 Jahren »wächst nun zusammen, was zusammen
(30. Oktober bis Mitte November) sichtbar. Sie wollen vor
gehört«, wie es damals Willy Brandt ausdrückte.
allem den jugendlichen Singapurern am Beispiel Berlins
Das ist nicht immer schmerz- und reibungsfrei,
zeigen, wie »in«, trendig und farbenprächtig Deutschland
nicht immer erfolgreich und nicht immer sichtbar
heute ist. Am Ende der »Berlin Dayz« steht die Enthüllung
für die, denen die räumliche und zeitliche Distanz
von vier Mauerstücken, die ab Mitte November als Dauer-
fehlt.
leihgabe im Bedok Reservoir Park stehen werden.
20 Jahre – die Spanne einer Generation – sind eine lange
das Goethe-Institut seit über einem Jahr intensiv arbeiten,
Zeit und seitdem hat sich vieles getan, haben sich Deutsch-
ist vielfältig, weist in die Vergangenheit, Gegenwart und
land und Berlin gewandelt. »Deutschland ist viel farbiger
Zukunft und bietet jedem etwas, um ein Stück des moder-
als es oft wahrgenommen wird. Berlin ist hip, ist cool, ist
nen, vereinten Deutschlands zu erfassen.
Das Programm, an dem die Deutsche Botschaft und
ein Hub für Kreative«, meinen Gudrun Lingner, Pressesprecherin der Deutschen Botschaft in Singapur, und Dr. Ulrich
Jörg Eschenfelder | Fotos: Bundesstiftung zur Aufarbeitung
Nowak, Leiter des Goethe-Instituts Singapur.
der SED-Diktatur, Deutsche Botschaft Singapur, Goethe-
Die Deutsche Botschaft Singapur und das GoetheInstitut greifen zum 20. Jahrestag des Mauerfalls diese
Institut Singapur, Kai-Olaf Hesse, Kan Lume, National Parks
Board, Zouk
Singapur
Eröffnungsparty
mit DJ Hell (Deutschland)
Fotoausstellung »Ortszeit – Local Time«
Wann: Freitag, 30. Oktober, bis Montag, 30. November
Wo:
Goethe-Institut
Der deutsche Fotograf Stefan Koppelkamm hat nach dem Fall der
Mauer und vor der Vereinigung am 3. Oktober 1990 Ost-Berlin fotografiert. Später kehrte er zurück und lichtete die Plätze erneut ab,
um so den Wandel der Stadt zu dokumentieren.
Wann: Freitag, 30. Oktober
Wo:
Zouk
DJ Hell ist eine internationale Ikone der Techno-Szene, dessen Musik
jeden Club zum Kochen bringt.
Modeausstellung:
»Ten on the Edge«
Filmreihe
»Berliner Nächte«
Wann: Freitag, 30. Oktober, bis Sonntag, 1.November
Freitag, 6. November, bis Sonntag, 8. November
Wo:
Cinema Europa (VivoCity)
Die Berliner Nächte zeichnen die Geschichte Berlins, der Teilung
und der Mauer aus unterschiedlichen Blickwinkeln nach. Zu sehen
sind: »Der Untergang«, »Der Himmel über Berlin«, »Die Fälscher«,
»Der Tunnel«, »Der rote Kakadu«, »Das Leben der Anderen«, »Das
Wunder von Berlin«, »Goodbye Lenin! «, »Sonnenallee« und »Alles
auf Zucker«. Als Vorfilm ist der eigens für die Berlin Nights produzierter Kurzfilm »Spuren der Mauer« des singapurischen Filmemachers Kan Lume zu sehen (siehe Interview Seite 12).
Berlin Swing –
Konzert im Park
Wann: Sonntag, 1. November
Wo:
Botanischer Garten
Eintritt: Frei
Ein Live-Konzert mit Berliner Swing-Musik der 20er und 30er Jahre
dargeboten von der Volker Hartung Swing Band.
Fotoausstellung:
»Kai-Olaf Hesse: Images_in_
Berlin 1998 – 2001«
Wann: Sonntag, 30. Oktober, bis Samstag, 21. November
Wo:
Goethe-Institut
Mit »Images_in_Berlin« widmet sich Kai-Olaf Hesse Bildern und optischen Chiffren Berlins, dem Prozess ihrer Entstehung, Wiedergeburt
und Neuinterpretation.
Wann: Mittwoch, 4. November, bis Dienstag,
15. Dezember
Wo:
Lasalle Institute of Contemporary Arts
Berlin ist Heimat einer bunten Modeszene. In der für die Berlin Dayz
konzipierten Ausstellung zeigen über zehn Labels der Hauptstadt
Beispiele ihrer neuesten Kollektionen. Zu den Ausstellern gehören:
Kaviar, Gauche, Macqua, Michalsky, Penkov, c.neeon, lala Berlin,
Starstyling, Juliaandben und Mongrels in Common.
Werkschau Michael Michalsky
Wann: Freitag, 6. November
Wo: Zouk
Die Modenschau zeigt eine Auswahl der Kreationen des bekannten
Designers Michael Michalsky.
Street Dance Aufführungen
mit Radikal Forze (Singapur)
und Storm (Deutschland)
Wann: Donnerstag, 5. November, bis Samstag,
7. November
Wo:
verschiedene Einkaufszentren
Street Dance fasst die verschiedenen Tanzstile des Hip-hop und Funk
zusammen, die vor allem Jugendliche begeistern. Erstmals treffen die
lokale Formation »Radikal Forze« und der deutsche Hip-Hop-Veteran
Storm zusammen.
Die Berliner Mauer
in Singapur
Wann: Mitte November (genauer Termin bei Redaktionsschluss
noch unbekannt)
Wo:
Bedok Reservoir Park
Vier originale Mauerstücke mit dem Graffiti »Kings of Freedom« werden
durch den singapurischen Außenminister George Yong-Boon Yeo im
Bedok Reservoir Park enthüllt und dort als Dauerleihgabe verbleiben.
Weitere Informationen und Details zu den Programmpunkten:
www.singapur.diplo.de, www.goethe.de und beim Coffeemorning der German Association am Mittwoch,
7. Oktober, der ebenfalls den »Berlin Dayz« gewidmet ist. Siehe Seite 40.
11
12
Singapur
Ein »Enfant Terrible«
schaut auf Berlin
20 Jahre nach dem Mauerfall hat die Deutsche
Warum sollten sich junge Singapurer für
Botschaft Singapur den einheimischen
Deutschland und Berlin interessieren?
Filmemacher Kan Lume eingeladen, Berlin zu
Deutschland ist ein Schmelztiegel der Ideen und ein groß-
besuchen und aus seinen Eindrücken einen
artiger Platz für neugierige Geister. Für junge Singapu-
Kurzfilm (»Traces of the Wall – Spuren der Mauer«)
rer, die auf einer kleinen Insel aufgewachsen sind, ist es
zu machen. Kan Lume äußerte sich per E-Mail zu
schwer, Zugang zu verschiedenen Perspektiven zu bekom-
seinen Eindrücken.
men. Singapurer können von Diskussionen mit Deutschen
Warum wurden Sie ausgewählt?
Lume: Ich weiß nur, dass drei Filmemacher in der engeren
Auswahl waren. Ich hatte nicht erwartet, gewählt zu
werden, daher war ich bei den Gesprächen mit den Ver-
profitieren. Viele von ihnen sind lebende Zeitzeugen historischer Ereignisse. Der Austausch mit diesen Zeitzeugen
kann den eigenen Geist öffnen und zu einer größeren Toleranz führen.
tretern der Botschaft sehr gelöst. Einige Wochen später
Was ist die Essenz ihres Filmes?
erfuhr ich, dass ich ausgesucht worden war. Es war eine
Der Film heißt »Traces of the Wall – Spuren der Mauer«.
einstimmige Entscheidung. Offenbar gefiel ihnen mein
Ich habe entdeckt, dass die Menschen und ihre Geschich-
Ruf, ein »enfant terrible« der einheimischen Kinoszene zu
ten diese »Spuren« sind. Ich habe viele wunderbare Men-
sein.
schen in Berlin gesprochen und es ist nicht möglich, all
Was wussten Sie vor Ihrer Reise über die
Wiedervereinigung Deutschlands, das moderne
Deutschland und Berlin?
Nix. Meine Eltern sind nicht sehr politisch und so interessierte ich mich wenig für die Welt, als ich aufwuchs. Ich
erinnere mich, davon gehört zu haben, dass die Mauer
ihren Geschichten in nur zehn Minuten gerecht zu werden.
Deshalb nutze ich meinen Blickwinkel, um dem Publikum
zu zeigen, was ich erfahren und gefühlt habe. Diese Zeitzeugen haben es verdient, dass man sich an sie erinnert
und ihre Geschichten sollten gefeiert werden.
Jörg Eschenfelder | Fotos: Kan Lume
fiel. Aber ich kann mich nicht erinnern, ob ich es im Fernsehen gesehen oder im Radio gehört habe. Alles, was ich
von Deutschland wusste, hatte ich aus Filmen.
Welche Eindrücke haben Sie von dem heutigen
Kan Lume gilt als einer
Berlin?
der profiliertesten Vertre-
Es ist eine schnell wachsende Stadt, die viel zu bieten hat.
ter der neuen Generation
Ein großartiger Platz zum Leben, zum Arbeiten und zum
singapurischer
Aufziehen von Kindern. Berlin scheint viele Möglichkei-
macher. Sein Filmdebut,
ten zu bieten. Sicher, jede Stadt hat ihre Probleme und
»The Art of Flirting«,
da macht Berlin keine Ausnahme. Aber ich würde gerne
gewann 2005 bei den
mehr Zeit in Berlin verbringen. Ich finde, dass die Berliner
generell Freiheit besser verstehen als die Singapurer.
Filme-
Malaysian Video Awards
den Preis „Best ASEAN Feature“. Sein zweiter Film,
Warum interessieren Sie sich für Deutschland und
»SOLOS«, war der erste singapurische Beitrag bei
Berlin?
AFI in Los Angeles und holte den »Premio Nuovi
Als Filmemacher interessiere ich mich natürlich für die
Sguardi« auf dem Turiner GLBT Filmfestival. Sein
Berlinale. Aber es gibt auch kleinere Festivals, an denen
dritter Film, »Dreams From The Third World«,
ich gerne teilnehmen würde. Berlin hat so eine komplexe
gewann vergangenes Jahr bei Cinema Digital Seoul
Geschichte und so eine reichhaltige Kultur, dass mich ein
den »MovieMax Award«.
Prickeln überläuft, wenn ich dort bin.
Singapur
Neues Museum für
Singapurs Münzen
und Banknoten
Sammeln Sie Münzen oder sind Sie an der
Noten« hießen, weil eine Bananenstaude die 10 Dollar
Geldentwicklung Singapurs interessiert? Wie
Note ziert. Diese Noten waren von schlechter Qualität und
wurde in den früheren Jahrhunderten in dieser
hatten keine Seriennummer, sondern nur die Abkürzung
Region bezahlt? Wie werden Münzen hergestellt?
M für Malaya.
Was sind »Banana Notes«? Was ist der Unterschied
zwischen Münzen und »Medaillons«? Sie wollen
die Antworten wissen? Dann sollten Sie das neue
»Singapore Coins and Notes Museum« besuchen.
Singapurs Weg
Zwei Jahre nach Singapurs Unabhängigkeit wurde 1967
das Board of Commissioners of Currency gegründet,
das bislang vier Banknotenserien herausgebracht hat:
Ursprünglich wurden in der Region im Rahmen des
Orchideen, Vögel, Schiffe und die aktuelle Yusof-Ishak-
Tauschhandels als erste Zahlungsmittel Gewürze und
Serie. Yusof Ishak war von 1959 bis 1965 der »Yang di-
Muscheln verwendet. Während des Majapahit Reiches (13.
Pertuan Negara« und anschließend bis 1970 der erste
bis 16. Jahrhundert) mit dem Zentrum in Java (Indonesien)
Staatspräsident Singapurs.
wurden erste Gold- und Silbermünzen hergestellt.
Ach ja, die Antwort auf die wichtigste Frage. Was ist
Nach der Gründung des modernen Singapurs
der höchste aufgedruckte Wert auf einer singapurischen
durch Sir Stamford Raffles 1819 wurde weitgehend
Banknote? 10 000 Singapur Dollar! Zum Vergleich: Die
der Mexikanische Silber Dollar - auch Spanischer Dollar
höchste Euro-Note lautet auf 500 Euro.
genannt - verwendet. Der Spanische Dollar kann somit als
erste globale Währung bezeichnet werden.
Dieter Gumpert | Fotos: Singapore Coins and Notes Museum
Münzen anderer Herkunft (China, Holland und so
weiter) zirkulierten ebenfalls in Singapur. Später folgten
englische Münzen. 1938 wurden die ersten Münzen und
Singapore Coins and Notes Museum
Banknoten eigens für die Straits Settlements (Singapur,
Trengganu Street, Level 3
Malacca und Penang), Malaya und Brunei hergestellt.
Öffnungszeiten: Täglich 10:00 bis 20:00 Uhr
Während der japanischen Besetzung (1942 bis 1945)
wurden Banknoten eingeführt, die im Volksmund »Banana
Eintritt: S$ 10 Erwachsene, S$ 6 Kinder
13
14
Kunst & Kultur
»Cities Here & Now«
Malereien und Installationen von Lu Hao
Lu Hao
Flower, Bird, Insect,
Fish - Fishbowl
1999
Der Ausstellungsraum ist dunkel, in der Mitte
terlange Rollbilder geben genauestens beobachtete und
strahlen helle Spots eine monumentale Skulptur
präzise gemalte Stadtansichten aus Shanghai wieder. Da-
an. »Tool of construction« heißt das monströse
hinter platzierte Wandgemälde »zoomen« die Schaufens-
Mischwesen aus Technik und Tier – ein mächtiger
ter der großstädtischen Malls heran und zeigen knallbunte
schwarzer Baggerarm, dessen Schaufel die hell
Warenauslagen von Turnschuhen, Getränkedosen und
leuchtenden Reißzähne eines prähistorischen
Ikeastühlen, die überall auf der Welt nahezu gleich sein
Urviechs trägt. Nur für einen Moment scheint
dürften. Lokal – global, Tradition – Moderne, unauflösbare
das Monster zu rasten, bevor es sich unersättlich
Widersprüche oder bereichernde Fülle?
weiter durch städtische Architektur fressen wird,
Die Serie »Flower, Bird, Insect, Fish« zeigt maßstäblich
Beton, Stein, Holz, Lebensräume und Erinnerungen
verkleinerte Acryl-Reproduktionen nationaler Monumente
vernichtend.
in Peking, die Lu Hao mit Fischen, Vögeln, Insekten und
»Tool of construction« ist eines der Hauptwerke und Ti-
Blumen gefüllt hat. Durch den Verlust der architektoni-
telmotiv der Ausstellung »Cities Here & Now« des chine-
schen Qualitäten werden die transparenten Hüllen der
sischen Künstlers Lu Hao im Singapore Art Museum. Mit
Gebäude als Modelle für politische Ideen und gesellschaft-
dem gefräßigen Baggerviech klingt das Generalthema des
liche Entwürfe deutlich.
in Peking geborenen und dort lebenden Lu Hao an: die
Lu Hao ist auch in Europa erfolgreich, er hat unter
Mega-Citys und ihre urbane Lebenswelt. Als städtischer
anderem an verschiedenen Biennalen in Venedig teilge-
»Insider« studiert er täglich die Wandlungen und Verän-
nommen und an der Kasseler documenta 2007.
derungen seiner Stadt und unterzieht sie in seiner Kunst
einer kritischen Befragung.
Pia vom Dorp | Fotos: SAM
Die Serie »Landscapes«, ganz traditionell in Tinte auf
Seide gemalt, umfasst unterschiedliche Arbeiten. Me»Cities Here & Now Paintings And Installation Works by Lu Hao«
bis zum 25. Oktober 2009
SAM Singapore Art Museum
Bras Basah Road
www.singart.com
Lu Hao
Flower, Bird, Insect,
Fish – Birdcage
1999
Öffnungszeiten: Täglich 10 – 19 Uhr,
freitags 10 – 21 Uhr
Eintritt: frei werktags 12 – 14 Uhr, freitags ab 18 Uhr
Kunst & Kultur
»A Story of the Image«
Alte und neue Kunst aus Antwerpen
Alte und neue belgische Kunst Seite an Seite.
Plantin-Moretus) und von Antwerpen aus in alle Welt
Gegenübergestellt, in Diskussion und direkter
verschickt.
Auseinandersetzung miteinander. So lautet das
Ein Schwerpunkt der Ausstellung ist die oft krasse
Konzept der sehenswerten Ausstellung »A Story
Gegenüberstellung zweier Künstler (alt und jung). Die
of the Image«, die noch bis zum 4. Oktober im
Evolution eines Bildes und seine Kommerzialisierung
National Museum Singapore zu sehen ist.
werden somit dem Betrachter deutlich gemacht.
Drei der international bekannten Museen Antwerpens -
Abbild oder künstlerische Interpretation
das Königliche Museum für Schöne Künste, das Plantin-
Ein Alter Meister malt real existierende Objekte. Er arbeitet
Moretus-Museum und das Museum für Gegenwartskunst
mit Gegensätzen, hell und dunkel, hässlich und schön.
- präsentieren gemeinsam mit und im National Museum
Doch er schuf kein Abbild. Realismus war nicht sein
of Singapore in einer Ausstellung 150 Werke Alter
primäres künstlerisches Ziel. Bilder Alter Meister sind quasi
Meister und zeitgenössischer Künstler Belgiens. So gibt es
Bildgeschichten.
Originalarbeiten der flämischen Meister Peter Paul Rubens
Werke zeitgenössischer Künstler sind hingegen meist
und Anthony van Dyck und Werke moderner Künstler wie
nie vollkommen, sind oft Darstellung eines flüchtigen
Luc Tuymans, David Claerbout, die bereits internationale
Moments, eines Empfindens, und pervertieren nicht selten
Preise gewonnen haben, zu sehen.
die Wirklichkeit. Dies geschieht wie selbstverständlich
Das
Konzept
entstand
vor
sechs
Jahren
als
durch die Wahl des Mediums. Visual Arts Künstler
Kooperation der beiden Städte Antwerpen und Singapur.
bedienen sich moderner Medien wie Film, Video,
Beide Metropolen verbindet nicht nur, dass sie führende
Toninstallationen, die natürlich jederzeit verändert werden
Handelszentren sind und zu den größten Hafenstädten
können und oft ist es auch die Intention. Alte Meister
der Welt zählen. Auch ihr Engagement für Kunst ist
hingegen kannten nur Pinsel, Firnis und Farbe.
beeindruckend.
Kunst und ihre Verbreitung
»A Story of the Image«, so der Titel der Ausstellung,
ist bewusst gewählt: Thema ist die Darstellung der
Leider geht die Ausstellung nur noch bis zum
4. Oktober. Falls Sie noch Zeit finden, gehen Sie hin, es
lohnt sich!
Ute Hollinde-Steininger | Fotos: National Museum Singapore
Wirklichkeit, eines Moments, eines Eindrucks und dann die
Verbreitung des Kunstwerks in Medien unterschiedlichster
A Story of the Image
Form. Bereits im 16. Jahrhundert florierte der Handel mit
National Museum of Singapore,
Kunst. Auftragsarbeiten und Abbildungen alltäglicher
Exhibition Galleries 1 & 2, Basement
Szenen, zum Beispiel Dorfleben, Stillleben, häusliche
Bis 4. Oktober, täglich 10 – 18 Uhr
Szenen, waren typische Motive der Alten Meister. Bilder
Eintritt: S$8
wurden bereits als Drucke vervielfältigt (einer der ältesten
weitere Informationen: www.nationalmuseum.sg
Druckpressen aus dem 16. Jahrhundert steht im Museum
15
16
Kunst & Kultur
schichtsbuch und erzählt von der Jagd, aber auch vom
Kontakt mit anderen Menschen. Die Felskunst zeigt Abbildungen von Tieren, Menschen, Tierspuren, abstraktem
Design, aber auch von mythologischen Gestalten. Diese
religiösen Darstellungen sind für die Aborigines mehr als
nur Abbildungen. Die Zeichnungen verkörpern die spirituelle Energie der Ahnen, die durch besondere Rituale, wie
das Erneuern der Zeichnung, entfacht wird und für reichlich
Nahrung, Tiere und Kinder sorgt.
Zur Kolorierung ihrer Malereien, die sich meist in geschützten Höhlen befinden, nutzten sie Erdfarben – rot,
braun, gelb, schwarz und weiß – aus natürlichen Zutaten
wie Ocker, Mineralien oder Ton. Zum Auftragen der Farbe
Australian
Aboriginal Art
Kunst als Abbild des Lebens
wurden verschiedene Techniken verwendet. So nutzten sie
ihre Finger, ihre Handflächen, Stöcker, Federn oder Pinsel
aus Gras oder Zweigen. Für ihre Schablonentechnik – um
zum Beispiel Handflächen oder Jagdinstrumenten zu kopieren – wurde die Farbe aus dem Mund auf die Felswand
gepustet.
Die Kunst als soziale Hilfe
Die moderne Aborigine Kunst begann schon in den frühen
1920ern und wächst seit den 1970ern mit einer beeindruckenden Vielfalt stetig an. Anfang der 1970er ermutigte
der Lehrer Geoffrey Bardon Aborigines in Papunya, einer
abgeschiedenen Gemeinde des Western Deserts, ihre Geschichten auf Leinwand festzuhalten. Hier entstand auch
das bekannte »Dot-Painting«, welches verhindern sollte,
dass geheiligte und geheime Rituale abgebildet werden.
Durch den Erfolg dieser Kunstbewegung entstanden
auch Mißstände, wie Ausbeutung und Massenproduktionen, die aber durch Organisationen, wie der Warlukur-
Seit 2004 präsentiert die Redot Gallery in
langu Artists Aboriginal Cooperation, verhindert werden. Es
Chinatown moderne Kunstwerke der Aborigines
sind diese sozialen Projekte, die den Uhreinwohner Austra-
und begeistert mit immer neuen Ausstellungen.
liens helfen sollen, ihnen eine gesicherte und hoffnungsvol-
Es sind diese außergewöhnlichen Formen, ihre
le Umgebung sowie wieder einen Platz in der Gesellschaft
lebendigen Farben und vielfältigen Techniken,
zu schaffen.
die diese Kunst einzigartig auf der Welt machen.
Die Kunst der australischen Ureinwohner, ob nun die
Mit ihrer über 40 000 Jahre alten Geschichte
traditionelle Felskunst oder ihre moderne Ausdrucksform,
zählt die Kunst der Aborigines zu den ältesten
gilt für die heutige Generation der Aborigines als eine wich-
durchgehenden Kunsttraditionen der Welt. Sie ist
tige Verbindung zu ihrer Vergangenheit, als ein Teil ihrer
Ausdruck ihres Wissens, der sozialen Herkunft und
Herkunft, als Aufzeichnung ihrer Geschichte und als Quelle
ihrer Identität und ist ein wichtiger Bestandteil
ihrer Identität.
ihrer Traditionen und Rituale.
Annkatrin Zink | Fotos: Redot Gallery Singapore
Traditionell wurde die Aborigine Kunst nur aus zeremoniellen
Gründen gemacht und konnte nur von denjenigen gemalt
»Wir malen, wie wir es schon immer getan haben, um
und betrachtet werden, die in das Wissen und Verständnis
unsere andauernde Verbindung mit unserer Heimat und die
des Dargestellten eingeweiht waren. Die neuesten Entwick-
Rechte und Verantwortungen ihr gegenüber zu demonst-
lungen zeigen jedoch eine Kunst, die bewusst für kommer-
rieren. Wir malen, um dem Rest der Welt zu zeigen, dass
zielle Zwecke entsteht. Doch unabhängig ob für private
uns dieses Land gehört und wir dem Land gehören. Unsere
rituelle Gründe oder die Öffentlichkeit, die Kunst bleibt
Malereien sind ein politischer Akt.« Galarrwuy Yunupingu
inspiriert von Symbolen des »Träumens«. Mit dem Begriff
»Träumen« ist nicht das Träumen an sich gemeint, sondern
vielmehr die Beziehung und Balance zwischen den spirituellen, natürlichen und moralischen Elementen der Welt.
Informationen zu den aktuellen Ausstel-
Die Traumzeit markiert den Ursprung des Lebens, als die
lungen von moderner Aborigine Kunst
Urahnen der Aborigines alles Leben in ihrem Land erschufen
Redot Gallery
und die soziale und moralische Ordnung festlegten.
11 Everton Road
Die traditionelle Kunst – Der Stein als Leinwand
www.redotgallery.com
Die Felskunst ist die älteste und wohl bekannteste Kunst-
Weitere Informationen zur Warlukurlangu Artists
form der Aborigines. Sie ist wie ein piktografisches Ge-
Aboriginal Cooperation unter www.warlu.com
17
“You work hard for your money.
We promise to do the same.”
Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut.
Ob durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches
Talent oder auf dem Fundament einer Erbschaft. Jeder
Mensch hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses
Vermögen geschützt und vermehrt werden soll. Bei SEB
Private Banking erhalten Sie Ihr persönliches Finanzkonzept
– nach Ihren Vorstellungen, für jede Lebensphase.
Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als
400.000Firmen- und fünf Millionen Privatkunden und betreut.
In unseren nordeuropäischen Kernmärkten (einschließlich
Deutschland) und weltweit – auch in Singapur.
Private Banking
Suchen Sie Lösungen für den Aufbau Ihres Vermögens,
die auf Sie persönlich zugeschnitten sind?
Wir freuen uns auf ein Zeichen von Ihnen!
Tel.: +65 6223 5644
singapore@sebprivatebanking.com.sg
SEB Private Banking
50 Raffles Place #36-01Singapore Land Tower,
Singapore 048623
Oder besuchen Sie uns auf
www.sebgroup.com/privatebanking.
18
Reise
Himalaya
Höhenflug zu Fuß
Reise
Es ist vier Uhr morgens. Nur die Nase aus meinem
Schlafsack zu stecken, fällt mir schon schwer. Aber
es hilft nichts: Aufstehen ist angesagt. Heute ist
der grosse Tag: Wir wollen hoch auf 5 000 Meter,
auf den Goecha-La Pass mitten im Himalaya umschlossen von Nepal, Tibet und Bhutan. Nach fünf
Tagen stetigem bergauf von 1 700 auf 4 300 Meter
sind die letzten 700 Höhenmeter an der Reihe –
und danach runter auf 3 800 Meter, um der Höhenkrankheit so schnell wie möglich zu entkommen.
Vor uns liegt ein zehnstündiger Fußmarsch.
Noch im Schlafsack gibt es den in Sikkim so beliebten
Morgentee. Aus dem Schlafsack raus werden so schnell
wie möglich zusätzliche Schichten angezogen – im kleinen
Igluzelt eine echte akrobatische Leistung.
Unser Guide Gulchan – ein fröhlicher, zuverlässiger
und geduldiger Weggefährte – wartet draußen schon auf
uns. Langsam, aber kontinuierlich machen wir uns an den
Aufstieg. Nach rund drei Stunden erreichen wir den ersten
Aussichtspunkt. Der Himalaya – genauer die Kangchenjunga-Kette – liegt im Licht der aufgehenden Sonne vor uns.
Das Gefühl, spätestens jetzt im höchsten Gebirge der Erde
angekommen zu sein, ist überwältigend.
Nach kurzem Abwiegen des Kräftestands entscheiden
wir uns, den Gipfelsturm zum Goecha-La Pass zu wagen.
Die Strecke über ein vom Gletscher geformtes Hochplateau ist noch gnädig, aber dann wird es gnadenlos. Die
Kurzatmigkeit durch die Höhe lässt unsere Fitness dahinschmelzen und die ersten Kopfschmerzen machen sich bemerkbar. Langsam kämpfen wir uns voran. Gulchan bringt
uns derweil das nepalesiche Wort – in Sikkim spricht ein
Großteil der Bevölkerung Nepali – für »langsam« bei:
»bistari«.
Nach einem letzten steilen Anstieg haben wir es geschafft und der Kangchenjunga, mit 8 586 Metern der
dritthöchste Berg der Welt, ist zum Greifen nah. Ich verstehe, warum für viele Nepalesen, Tibeter und Inder dieser
Berg ein Heiliger ist. Ich fühle mich klein und groß zugleich. Und trotz des Pochens in den Schläfen verleiht uns
die Herrschaftlichkeit des Himalaya und die Überwindung
des inneren Schweinehundes Flügel. Ein unvergesslicher
Moment.
Kerosin und kulinarische Genüsse
Um ein Uhr mittags sind wir zurück in unserem Zeltlager.
Dort wartet bereits ein warmes Mittagessen auf uns. Ich
bin immer wieder erstaunt, welch kulinarische Genüsse
unser Koch mit den einfachsten Mitteln in einem Topf auf
einem Kerosin-Kocher zaubern kann. Einen gedeckten Apfelkuchen hätte ich jedenfalls mitten in der Hochgebirgswildnis nicht erwartet.
Wir hängen noch zwei weitere Stunden Fußmarsch
dran. Dann können wir völlig erschöpft in unsere Schlafsäcke krabbeln, die wir nur noch für das Abendessen kurz
wieder verlassen.
Wir haben noch zwei weitere volle Wandertage vor
uns, bis wir wieder in Yuksom, dem Startpunkt unseres
Treks und das Tor zur Zivilisation, sein werden. Aber ich
weiß, dass uns blühende Rhododendron-Wälder, reißende Gebirgsbäche und wilde Orchideen erwarten. Und in
Thsoka, unserer vorletzten Station, gibt es in der winzigen Hütte mit der gemütlichen Ecke um den gusseisernen
Ofen ein »tongba« – ein Gebräu mit fermentierter Hirse.
So fällt der Abschied leichter. Ein Abenteuer geht zu Ende,
aber das nächste wartet sicher schon.
Corinna Kielwein (Text + Fotos)
Sikkim
Das ehemalige Königreich Sikkim im Himalaya ist
ein Bundesstaat Indiens, der von Nepal, Tibet und
Bhutan umgeben ist. Die Bevölkerung ist zum Großteil
nepalesischer und tibetischer Herkunft.
www.sikkiminfo.net
www.sikkim-holidays.com
19
20
Reise
Kochen zwischen Himmel und Erde
Auf einem Himalaya-Trek erwartet man viel: grossartiges
Bergpanorama, kalte Nächte
im Zelt und Blasen an den Füssen. Womit wir nicht gerechnet
haben, sind abwechslungsreiche Genüsse für den Gaumen.
Darüber wollte ich mehr von
unserem Koch Sures Rai, 33,
erfahren. Wie er den knusprigen Teigmantel der Apfeltorte
hinbekommen hat, wollte er
mir aber nicht verraten. Berufsgeheimnis.
Was ist der höchste Ort, an dem Du bisher
gekocht hast?
Auf 5 200 Metern im Himalaya in Ladakh, Indien.
9-BLEED.qxd
Was sind die besonderen Herausforderungen
beim Kochen auf solchen Hochgebirgstreks?
11/09/2009 Ich
4:35
1 bis zehn Tage im voraus planen.
mussPM
allesPage
für acht
Auf den Treks habe ich keine Möglichkeit mir zusätzliche
Zutaten zu beschaffen. Besonders wichtig sind auch die
Kerosin-Vorräte. Ohne den Kerosin-Kocher gibt es hier
oben gar nichts – nicht mal heißes Wasser.
Woher weisst Du, wieviel Vorräte und Kerosin Du
brauchen wirst?
Das kommt mit der Erfahrung. Ich bin seit 16 Jahren Trekking-Koch und mache rund 15 Treks pro Jahr.
Das macht insgesamt...
...hm, wohl mehr als 200 Treks. Das ist viel. Das hatte ich
vorher noch nie ausgerechnet (lacht). Und trotzdem gibt
es immer wieder Schwierigkeiten und unerwartete Situationen.
Zum Beispiel?
Die Mechanik des Kerosin-Kochers lässt uns häufig im
Stich. Jetzt eben auch wieder (zeigt mir seine vom Ruß
schwarzgefärbten Hände). Den musste ich erstmal reparieren, damit Ihr Euer warmes Abendessen bekommt.
Du bist also Logistiker, Mechaniker und Koch in
einem. Ist das nicht manchmal stressig?
Doch (grinst). Darum arbeite ich außerhalb der TrekkingSaison auch gerne im Restaurant. Da hat man solche Probleme nicht!
Warum arbeitest Du denn nicht das ganze Jahr im
Restaurant?
Ich liebe die Berge.
Let the autumn
celebrations begin!
Autumn is in the air–– and the season
for fun and celebrations is back again!
It’s a great time to get together with
friends, colleagues and neighbours to share
in the traditions of the season with
perfectly-prepared bratwursts and other
family favourites!
And the best get-togethers always begin
with a visit to Swiss Butchery–
– where you’ll
always find the freshest and finest premiumquality meats, home-made hams and
sausages.
So, stop by, stock up–
– and then let the
good times roll!
Swiss Butchery Main Store
30-32 Greenwood Ave Tel: 6468-7588 Mon-Fri 10am - 7pm, Sat 9:30am - 6:30pm Closed Sundays and public holidays
Swiss Butchery at Coronation Plaza
587 Bukit Timah Rd #01-05 Telephone 6463-8080 Open 10am - 7pm daily
Swiss Butchery at Tanglin Post Office
56 Tanglin Rd #01-02 (Friven Building) Telephone 6235-8080 Open 9am - 9pm daily
www.swissbutchery.com.sg
orders @swiss-butchery.com.sg
21
22
Veranstaltungskalender
Oktober 2009
>>Ausstellungen
Bayanihan: The Spirit of Philippines
The Art of Mariska Meijers
Im Rahmen der Fiesta
Freitag, 16. Oktober, bis April 2010
Philippines
Donnerstag, 1., bis
zeigt das Singapore
Sonntag, 11. Oktober
Philatelic Museum eine
Die Niederländerin Mariska
Ausstellung über die
Meijers bringt durch ihre
Kunstwerke
wie
Seele des Archipels, seiner einzigartigen
tropi-
Geschichte und Kultur.
sche Vögel, Chinesisches
Porzellan,
Wo: Singapore Philatelic Museum
Barrockmöbel,
Wann: Mo 13:00 Uhr – 19:00 Uhr
exotischen Blumen und Designerkissen einen frischen und farbenfrohen Wind in die Kunstszene.
Wo: Events
Di – So 9:00 Uhr – 19:00 Uhr
Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder (3-12
Jahren)
Originals – Gillman Village
Wann: Mo – So 9:00 Uhr – 18:00 Uhr
Karten: kostenlos
President’s Young Talent
Noch bis zum 27. Dezember
The President’s Young
>>Rock, Pop, RN’B
In :: music NyLas in Wonderland
Donnerstag, 22. Oktober
Tauchen Sie ein in
eine idyllische Traumwelt von NyLas. Aus
einer
aus
Kombination
elektronischen
Effekten und Beats, akustischen Gitarren,
wunderlichen Melodien und Texten mit
Elementen des Rocks und der Balladen
kreiert die taiwanesische Gruppe magische, einzigartige Musik.
Wo: Esplanade Recital Studio
Wann: 19 :30 Uhr
Karten: $25 unter www.sistic.com.sg
Talent ist eine Kunstausstellung für die
Werke von erfolgversprechende Künstler
Singapore Sun Festival
Samstag, 3., bis Montag, 12. Oktober
Das zehntätige Singapore Sun Festival
verbindet Musik, Visuelle Kunst, Literatur, Film, Wein, Cuisine and Wellness und
bietet so ein Fest für die Sinne.
Veranstaltungsübersicht
und
weitere
Informationen unter www.singaporesunfestival.com
aus Singapur, die die
Möglichkeit haben, ihre Stadt auf internationalen Kunstmessen zu präsentieren.
Wo: Singapore Art Museum
Wann: Mo – So 10:00 Uhr bis 19:00
Uhr Fr 10:00 Uhr – 21:00 Uhr
(ab 18:00 Uhr freier Eintritt)
Karten: $8 Erwachsene, $4 Studenten
>>Theater
Tommy Emmanuel
Donnerstag, 29. Oktober
Eric Clapton nennt ihn »den
besten Gitarrenspieler, den
er je gehört hat«. Freuen Sie
sich auf einen Abend mit beeindruckender Gitarrenkunst
und viel Entertainment.
Wo: DBS Auditorium
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $48 unter www.sistic.com.sg
>>Für Kinder
ARTSingapore –
The Contemporary Asian Art Fair
Octoburst
Donnerstag, 8., bis
Donnerstag, 1., bis
Montag, 12. Oktober
Sonntag, 4. Oktober
Als die wichtigste Kunstmesse in Südost-
Das Octoburst Festival im Esplanade steht
asien bildet ARTSingapore eine Plattform
für Galeriebesitzer, Sammler, Künstler und
STOMP 09 – Fresher, Faster, Funnier
ganz
Kunstliebhaber.
Dienstag, 6., bis Sonntag, 11. Oktober
Kinder. Durch ein ab-
Wo: Suntec Singapore International
STOMP ist eine einzigartige Kombination
wechslungsreiches Pro-
Convention & Exhibition Centre
aus Percussion, Theater, Tanz und Komödie
gramm mit viel Spiel,
und lässt ihren Puls rasen.
Spaß und Forschen wird die Fantasie und
Wo: Esplanade Theatre
Kreativität
Wann: Di – Fr 20:00 Uhr
Kinder lernen mit Kunst umzugehen und
Sa 14:00 Uhr & 20:00 Uhr
diese zu verstehen.
So 14:00 Uhr & 19:00 Uhr
Wo: Esplanade
Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg
Informationen über das Programm und die
Wann: 9. – 11. Oktober, 11:00 Uhr –
20:00 Uhr
12. Oktober, 11:00 Uhr – 17:00
Uhr
Karten: je nach Veranstaltungsort unterschiedlich
im
Sinne
der
der Kleinen angeregt. Die
Preise unter www.esplanade.com
23
Halloween Horrors Return to the
New York Philharmonic Orchestra
Night Safari
Montag, 19., und
Freitag, 2., bis Samstag, 31. Oktober
Dienstag, 20. Oktober
Halloween Horror in der Night
Unter
Safari. Fahren Sie mit dem Train
Leitung
of Terror durch den Regenwald
Gilbert präsentiert das
und erforschen Sie die
New York Philharmo-
un-
der
neuen
von
Alan
heimlichen Pfade, auf denen
nic Orchestra an zwei Abenden Brahms,
ungebetene Gäste warten.
Mahler und Beethoven.
Wo: Night Safari
Wo: Esplanade Concert Hall
Wann: immer Fr & Sa 19:30 Uhr – 0:00
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $78
Uhr
Karten: ab $22 Erwachsene, $11 Kinder
scheidet sich von vielen
anderen Choreographen. Mit seinen EinUnfinished Masterworks
flüssen aus den Naturwissenschaften, der
Samstag, 10.,
Performance Art und dem modernen Tanz
bis Sonntag, 11. Oktober
schafft er ein beeindruckendes Stück.
Ganz im Zeichen der unvollendeten Meis-
Wo: Esplanade Theatre Studio
terwerke widmet sich Dirigent Rolf Beck
Wann: 20:00 Uhr
mit dem Schleswig-Holstein Festival Chor
Karten: Preview : 15. Oktober $10
Schuberts 8. Symphonie und Mozarts
Fr 16. Oktober $15 unter
letzter Komposition, dem Requiem.
www.sistic.com.sg
Wo: Victoria Concert Hall
Wann: Sa & So 20:00 Uhr
Da:ns Festival 2009
Karten: ab $16 unter www.sistic.com.sg
Freitag, 23. Oktober, bis Sonntag,
1. November 2009
Das Da:ns Festival präsentiert Arbeiten von
erfinderischen Newcomern bis Weltklasse
Choreographen aus allen Tanzrichtungen. Das Festival bietet eine Plattform mit
rer in Schuberts Liederzyklus Winterreise.
Das Stück wird in Deutsch aufgeführt.
Wo: Esplanade Recital Studio
Wann: 20:00 Uhr
Karten: $25 unter www.sistic.com.sg
das Pesta Raya Festival die malaysische
Kunst. Erleben Sie die
besten traditionellen
und modernen malaysischen Künstler mit
ihrer Präsentation von Tanz, Theater und
www.esplanade.com
Donnerstag, 15., und
Xavier Le Roy unter-
Eng Meng Chia als verschmähten Wande-
purs Hari Raya feiert
Xavier Le Roy The Rite of Spring
Freitag, 16. Oktober
Die Young Musician’s Society präsentiert
Im Rahmen des Singa-
Weitere Informationen unter
>>Tanz
Dienstag, 13. Oktober
Freitag, 9., bis Sonntag, 18. Oktober
Wo: Esplanade
com
Winterreise
Pesta Raya – Malay Festival of Arts
Musik.
unter www.halloweenhorrors.
>>Konzerte
>>Festival
Workshops und Programmen für angehende Tänzer und Choreographen, aber auch
für Anfänger, die sich im Tanz ausprobieren möchten.
Informationen über das Programm des
Festivals unter www.esplanade.com und
www.dansfestival.com
Wo: Esplanade
Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg
>>Film
25. Singapore French Film Festival
Freitag, 2., bis Sonntag, 11. Oktober
Dieses Jahr feiert das
erste in Singapore stattfindende ausländische
Filmfestival sein 25. Jubiläum. Lassen Sie sich beispielsweise von
dem Eröffnungsfilm Paris 36 begeistern.
Wo: Alliance Francaise Theatre, The
Cathay Cineplex, The Picturehouse
Karten: ab $10 unter www.sistic.com.sg
oder www.cathay.com.sg
Weitere Informationen unter www.alliancefrancaise.org.sg
Movie Mob
Ähnlich wie ein Flashmob hat sich der
Movie Mob zur Aufgabe gemacht, spontan
Menschen zusammen zu bringen. Melden
Sie sich online an,
erfahren Sie wo und
wann der nächste Film
gezeigt wird, fahren
Sie mit ihrem Auto hin und genießen Sie
das nostalgische Gefühl des Autokinos.
Karten: kostenlos
Aktueller Film, Veranstaltungsort, Zeit und
weitere Informationen unter www.moviemob.sg
Auswahl: Annkatrin Zink
24
Reise
Vietnam
Zwischen Tradition
und Attraktion
Die zwanzigjährige Mlak wurde in Cat Cat, einem
kleinen Ort im Tal der nordvietnamesischen
Berge, geboren. Sie lebt in einer kleinen Hütte
mit ihren fünf Geschwistern und ihrem Baby
Chay zusammen. Jeden Tag läuft sie die steile
Straße nach Sapa hinauf, um ein bisschen Geld zu
verdienen.
Heute wird sie sich, trotz des trüben, regnerischen
Wetters einer Touristengruppe anschließen. Während der
Wanderung bietet sie den Ausländern, die sich unbeholfen
auf dem lehmigen Untergrund fortbewegen, ihre Hilfe
an. Ihr Sohn Chay, den sie die ganze Zeit in einem Tuch
auf ihrem Rücken trägt, bekommt von alledem nichts
mit. Er hat sein Köpfchen auf ihre Schulter gelegt und
schläft tief und fest. Am Ende der Tour versucht sie mit
einem freundlichen Lächeln den Touristen ein paar selbst
gemachte Ohrringe, geflochtene Armbänder und bunt
bestickte Handtaschen zu verkaufen. So oder ähnlich sieht
das Leben der Hmong aus, einem etwa 800 000 Menschen
umfassenden Bergvolk im Norden und dem Zentralen
Hochland Vietnams.
Herkunft und Leben der Hmong
Ende des 18. Jahrhunderts flohen Miao-Gruppen aus
Südchina in Richtung Laos, Burma, Thailand und Vietnam.
Miao bedeutet »Barbaren«. Im Laufe der Zeit benannten
sie sich in Hmong um, was mit »freie Menschen« zu
übersetzen ist. Anders als Mlak leben die meisten dieser
Minorität traditionell zurückgezogen.
Die Hmong gehören zu der ärmsten ethnischen
Gruppe in Vietnam, da sie im abgeschiedenen Hochland
leben und nur karges Ackerland zu bewirtschaften haben.
Trotz alledem bauen die meisten von ihnen auf den
brandgerodeten Landflächen und den terrassenartigen
Hängen Mais, Reis und Gemüse an. Früher war auch
der traditionelle Mohnanbau verbreitet, doch das
wurde seitens der Regierung verboten. Stattdessen
versuchen sie sich nun auch im Obstanbau, vor allem
Pfirsiche, Pflaumen und Äpfel. Die Früchte und auch
gesammelte Waldprodukte, wie Honig, medizinische
Heilkräuter, Wurzeln und Baumrinde bieten sie auf den
Wochenmärkten zum Verkauf an, wenn der Eigenbedarf
gedeckt ist. Die Hmong widmen sich auch der Zucht von
Rindern, Wasserbüffeln und Pferden. Doch den größten
Ruhm genießt ihr Kunsthandwerk mit den Webarbeiten
aus indigogefärbten Hanf und Baumwolle oder auch ihr
handgefertigter Silberschmuck, den vor allem die HmongFrauen in großen Mengen an Ohr und Hals tragen.
Wie Mlak tragen auch viele andere Frauen und Männer
heute noch die traditionelle indigofarbene Tracht mit den
bunten Stickereien und den um die Waden gewickelten
Stoffbahnen.
Auch in dieser Abgeschiedenheit wird von den
westlichen Touristen die moderne Welt mehr und mehr in
das alltägliche Leben gebracht und es ist nicht ersichtlich,
ob die Tradition als Attraktion oder als Brauch erhalten
wird.
Carolin Stepniewski
Fotos: Marlène Görtler & Carolin Stepniewski
25
26
Advertorial
Huber’s Butchery
Neuer Laden in Dempsey
Seit nunmehr fast zwei Jahren verwöhnt uns Huber’s
Butchery mit feinstem Fleisch und Wurst bester Qualität.
Seit 3. Oktober betreibt das Familienunternehmen eine
neue Filiale in der Dempsey Road.
Dempsey bietet Huber’s Butchery mit seinen vielen
Restaurants und Spezialitätengeschäften und der
guten Lage zwischen Orchard und Holland Road die
ideale Umgebung, um sich zu vergrößern und den
Bekanntheitsgrad des europäischen Feinkostgeschäftes
weiter zu etablieren. »Wir hoffen, dass die Menschen nach
einem Einkauf bei Huber’s Butchery nie wieder eine andere
besuchen werden«, so Andre Huber, Executive Director
von Huber’s Butchery
Diese Zuversicht zeigt sich auch in dem Angebot
des neuen Geschäfts. Die über 200 Quadratmeter große
Verkaufsfläche präsentiert dem Kunden eine Vielzahl an
Köstlichkeiten. Von einem Bereich mit Biolebensmitteln,
mit Obst und Gemüse, frischer Milch und Eiern, über
italienische Spezialitäten wie Pasta bis hin zu einem Hot
Deli mit Speisen zum Mitnehmen, findet der Kunde alles,
was das Herz begehrt. Als Besonderheit lädt ein Bistro zu
Heißgetränken, Kuchen, Salaten und Sandwiches ein.
Das Familienunternehmen möchte dem Kunden mit
seinen Feinkostgeschäften Huber’s Butchery in Bukit
Timah, aber besonders auch dem neuen in Dempsey ein
Einkaufserlebnis mit besonderer Beratung und besten
Produkten bieten. Ganz nach dem Motto »Excite your
Appetite«.
Huber’s Butchery at Dempsey
18A Dempsey Road (ehemaliger L’Organic Store)
Grand Opening voraussichtlich am Samstag,
10. Oktober, um 15:00 Uhr
27
28
Service
Wirtschaft
Suche Bungalow
auf Bali, Ko Samui
oder Phu Quoc!
Wer einige Zeit in Singapur verbracht hat, dem wird schnell die »Insel« zu klein oder er wird vom
Reisefieber infiziert. Die Möglichkeiten, von Singapur aus kurzfristige Trips zu unternehmen, sind ja
auch gewaltig. Fast überall ist man innerhalb von zwei bis drei Stunden - zeitlich gesehen ungefähr also
wie eine Reise von München nach Mallorca oder an den Gardasee! Wer dann sein Refugium gefunden
hat, überlegt vielleicht, vor Ort ein Domizil zu erwerben.
Aber hier ist Vorsicht geboten. Neben einem eventuell be-
Investition in die private Erholung ist dabei nicht begünstigt!
stehenden politischen Risiko gibt es, ähnlich wie auch in
In Indonesien gelten vergleichbare Bestimmungen.
Deutschland, zwischenzeitlich eine Industrie von unseriösen
Auch in Thailand dürfen Ausländer grundsätzlich kein
»Ferienplan«-Angeboten. Auch der direkte Erwerb von Grund
Land erwerben, allerdings existieren Ausnahmen. So können
und Boden ist schwierig. In Vietnam und Indonesien zum Bei-
Ausländer in Thailand nach dem sogenanntem »Condominium
spiel ist er für Ausländer gar nicht und in Thailand nur stark
Act« Eigentumswohnungen erwerben, wobei jedoch Auslän-
eingeschränkt erlaubt. Erstaunlich, dass die dortigen Grund-
dern nicht mehr als 49 Prozent der gesamten Wohneinheiten
stückspreise gleichwohl von der ausländischen Nachfrage be-
eines Condominiums erwerben dürfen. Die Wohnanlage muss
stimmt werden!
darüberhinaus mindestens 40 Einheiten umfassen und weitere
Auflagen erfüllen.
Vietnam, Indonesien und Thailand
In Vietnam können von vietnamesischen Staatsbürgern
Vorsicht vor Strohmännern
und von Unternehmen - nicht jedoch von ausländischen
Aufgrund der Vielzahl von Beschränkungen wird deshalb den
Privatpersonen - nur sogenannte, auf 50 Jahre begrenz-
ausländischen Investoren häufig vorgeschlagen, die Immobilie
te Landnutzungsrechte erworben werden. Der Einsatz einer
über Strohmänner zu erwerben. Oder der Strohmann gründet
Grundstücksverwaltungs GmbH scheidet darüber hinaus re-
für den ausländischen Auftraggeber eine GmbH entsprechend
gelmäßig aus, da die Unternehmen nachweisen müssen, dass
dem geltenden Landesrecht. Anschließend wird in allen mög-
das Grundstück für ein Investitionsprojekt benötigt wird – die
lichen Formen versucht, diesen Konstrukten den Anschein der
Legalität zu geben.
Vorsicht! Was gesetzlich nicht erlaubt ist, wird auch trotz
vieler Stempel und Siegel nicht legal – weder in Deutschland
noch in Südostasien!
Chinese
Selbst bei bestem Kennen und Glauben an den Stroh-
Antique Furniture
@ Wholesale Price!!!
mann oder die Strohfrau – in der wirtschaftlichen Not ist
unter Umständen des Vermögen weg. Und rechtlich sind die
Strohmann-Konstruktionen alle nicht durchsetzbar. Wer Strohmänner nutzt, sollte also bereit sein, den Totalverlust seines
investierten Vermögens hinzunehmen.
Die Alternative
Eine gangbare Alternative ist der Verzicht auf den Erwerb der
Immobilie und stattdessen der Abschluss eines langfristigen
Nutzungsvertrages. Solche Nutzungsrechte sind je nach Land
für 30 bis 50 Jahre möglich – teilweise kann eine Nutzungsverlängerung mit im Voraus bestimmten Konditionen vereinbart werden.
JANE’S ART & CRAFT
75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948
Tel: 6469 5920
Fax: 6468 8992
H/P: 9738 1016
Email: janesbai@singnet.com.sg
BUSINESS HOUR
Monday to Saturday: 10am to 6pm
Sunday: 2pm to 6pm
Public Holiday closed
古
色
古
香
Soweit lokale Vertreter tatsächlich nicht umgangen
werden können, bietet es sich an, die Verträge so zu gestalten, dass die wirtschaftliche Nutzung des Eigentums
durch den lokalen Vertreter quasi ausgeschlossen ist. Diese
Verträge müssen dann natürlich mit all den erforderlichen
Formvorschriften abgeschlossen werden. Auch auf die steuerliche Registrierung sollte nicht verzichtet werden. Hier zu
»Sparen« wäre falsch und kann am Ende ebenfalls richtig
teuer werden.
Mathias Müller
Rödl & Partner, Singapur
Asienproje
zwischenst
$AMITÕ)HRÕ%
3IEÕMITÕUNS
UNDÕKOMPE
wir über St
ENTSPRECHE
Länderdesk
So sind wir
Unser Lei
Õ)NVESTITIO
> Gesellsch
Õ"UCHHALT
> Steuerbe
> Arbeitsre
Õ4RANSAKT
> Wirtscha
Kontakt in Si
2OEDLLÕÕ0ARTN
Õ3COTTSÕ2OADÕ
Shaw Centre
3INGA0OREÕ
29
30
Impulse Magazine Doctors Ad.qxp
9/1/2009
11:52 AM
Family, Paediatric
& Travel Medicine
With 10 years of patient care experience in
Singapore, International Medical Clinic focuses
on the medical needs of the international
community. Our clinics are staffed with doctors
and nurses from a diverse range of countries,
who can relate to the needs of our expatriate
patients, and provide a high standard of
healthcare within a friendly, caring and
relaxed environment.
Camden Clinic
Jelita Clinic
1 Orchard Boulevard
Camden Medical Centre #14-06
Tel 6733 4440
camden@imc-healthcare.com
293 Holland Road
Jelita Cold Storage #02-08
Tel 6465 4440
jelita@imc-healthcare.com
www. imc - healthcare . com
Page 1
I N T E R N A T I O N A L
MEDICAL CLINIC
Service
UMZUGS-TIPP
Umziehen in Singapur
Zwei Jahre sind vorbei. Der Mietvertrag läuft aus.
Nur wenige Unternehmen bieten
Verlängern? Meist wollen die Vermieter aber den Preis
eine Preisgarantie auf ihre Angebote
nach oben treiben. Dann heißt es oft: Sachen packen
an. Achten Sie darauf, denn sonst
und wieder umziehen. Innerhalb Singapurs ist das nicht
kann es passieren, dass der Preis am
entscheidend anders als in Deutschland, dennoch gibt es
Umzugstag angehoben wird. Wenn
ein paar Besonderheiten.
man dann nicht einwilligt, werden
Sie sollten etwas Zeit für Ihren Umzug einplanen,
besonders wenn Sie von einem Condominium in
die Packer wieder abgezogen.
Zum
Standardservice
guter
ein anderes ziehen. Schwierige Zufahrtswege, die
Unternehmen gehört zum Beispiel
Hausordnung, strenge Wachleute und natürlich das
auch das Ausbessern von Bohrlöchern
liebe Wetter sind nur ein paar Beispiele, die den
und das Entfernen von Nägeln
Umzug verzögern können. So dauert der Umzug einer
in der Wand. Das Anbringen von
vierköpfigen Familie schon mal drei bis vier Tage. Viele
Fernsehern an der Wand oder ein sogenanntes Handback
Condominiums erlauben es auch nicht oder nur halbtags
Cleaning werden als Zusatzleistung angeboten.
an einem Samstag umzuziehen. Sonntage sind strikt
verboten.
Sofern es in Ihrer Macht steht, planen Sie Ihren
Umzug ein bis zwei Monate im Voraus und versuchen Sie
Bei der Suche nach einem Umzugsunternehmen
in der Mitte des Monats umzuziehen. Speziell während
sollten Sie stets auf eine Besichtigung Ihrer Wohnung
der Sommermonate und auch im Dezember sind viele
bestehen. Sie können sich so ein erstes Bild vom Gutachter
Umzugsunternehmen um den Monatswechsel herum
machen und sich den Leistungsumfang erklären lassen.
komplett ausgebucht.
Vorsicht vor Firmen, die nur telefonisch Angebote machen
und nicht vorbeikommen wollen. Fragen Sie welche
Axel Steyer,
Akkreditierungen das Unternehmen hat. FIDI und ISO
Raffles Movers International Pte Ltd.
9001 sollten es mindestens sein.
of
S
ip r
sh ke
er hen
n
rt c
Pa nd S
e
Th rs a
e
ov
sM
e
ffl
Ra
e
or
ap
g
in
Two Names, One Team
Raffles Movers
Raffles Movers is a FIDI accredited company
and member of several moving associations,
with a combined network strength of over
3,500 offices worldwide.
Schenker Singapore
DB Schenker is backed by a finely-meshed
network of 88,000 dedicated employees in
2,000 company locations across all the
important economic regions of the globe.
Raffles Movers International Pte Ltd
19 Sungei Kadut Street 2, Singapore 729237
tel: +65 6894 3720, fax: +65 6894 3731, email: sales@rafmover.com, web: www.rafmover.com
Two Names, One Team!
Partner of the DB Schenker network:
Our accreditations:
We support:
Member of:
31
32
Service
IT-TIPP
Suche im Internet
Jeder hat schon einmal
gehört, dass das was
wir Suche nennen,
nämlich etwas zu
finden, das wir verlegt
haben, nichts mit dem
Internet zu tun hat.
Dort geht es bei der
»Suche« um die Eingrenzung von Suchbegriffen zum Auffinden relevanter Daten.
Das Problem ist der Begriff »relevant«, der recht unscheinbar daher kommt, aber es in sich hat: Jeder weiß,
dass wenn er einen allgemeinen Suchbegriff in eine der
bekannten Suchmaschinen eingibt, schnell einmal mehr
als zehn Millionen »Treffer« landet. Was tun?
Zunächst macht es Sinn, sich klarzuwerden, was man
eigentlich »sucht«. Wenn es Informationen zu einem bestimmtes Thema oder Themengebiet sind, dann kann man
diese bestens bei Wikipedia (www.wikipedia.org) nachschauen. Diese auf freiwilligen, selbstüberwachten Beiträgen beruhende Enzyklopädie liefert erstaunlich präzise
und gut verwertbare Information zu vielen Themen.
Sucht man aber eher flüchtige Information, wie zum
Beispiel Preise zu einem bestimmten Produkt oder einer
Produktgruppe, kann man über eine einfache Suche im
Internetbrowser schnell zu verwertbaren Ergebnissen
kommen. Um wirklich schnell zu sein, sollte man zwei
Dinge beachten:
In jedem Browser gibt es die Möglichkeit der Schnellsuche. Diese ist immer im Menübereich des Browsers zu
finden. Hier sollte man den Suchdienst seiner Wahl einstellen, um das zusätzliche Navigieren zu der gewünschten
Suchmaschine zu vermeiden.
Die Suche selbst sollte dann basierend auf den wichtigsten Wörtern erfolgen. Anstatt: »Suche eine Möglichkeit schnell und günstig eine Waschmaschine in
Singapur zu kaufen«, reicht es vollkommen, wenn man
»Waschmaschine günstig Singapur kaufen« eingibt. Das
Ergebnis ist nahezu identisch. Durch den Ausdruck der Intention (»kaufen«) und eines oder mehrerer Attribute (hier
»günstig«) wird die Suche sehr gut eingeschränkt und das
Ergebnis relevant.
Das nächste Mal: Wie finde ich Bilder oder Dokumente? Welche Suchmaschinen gibt es und welche soll ich
nehmen?
Frank Reppel,
Reppel & Partners
Silk Centre
Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder
problematische Haare haben, wir haben seit
30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren.
Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die
beste Bestätigung für unseren guten Service.
Tailoring Services
for Men & Women
Alteration & Tuxedo Rentals
Whether you have curly, fine, or problem hair,
we have 30 years’ experience in hairdressing
for expatriates. Our long and loyal client list underlines
our commitment to good service.
Sweeny’s (Unisex)
211 Holland Avenue, #03-28
Holland Road Shopping Centre
Singapore 278967
Tel: 6468 1795
211 Holland Avenue
#03-21 Holland Road Shopping Centre
Singapore 278967
Tel: 6467 9285 Tel/Fax: 6467 3725
Mobile: 9677 6140
Service
Gesundheits-TIPP
Korrektes Sitzen
Wenn wir davon ausgehen, dass der Mensch vom Affen
abstammt, sind wir eigentlich »Bewegungstiere«. Ab
dem Kindergarten oder sogar schon früher »müssen« wir
jedoch sitzen. Wie oft haben wir als Kinder gehört: »Sitz
mal still!«
Es gab Studien in den Schulen mit »Sitzbällen«, höhenverstellbaren Stühlen et cetera. Alles war nicht sehr
überzeugend und befriedigend.
Haben Sie schon mal Kinder beim Schreiben oder
Lesen beobachtet? Sie wechseln oft ihre Position, stehen
oder laufen dazu. Der beste und teuerste »Gesundheitsstuhl« nützt nichts, wenn Sie ihn nicht richtig verwenden.
Beklagen Sie sich nicht über Ihren Arbeitsplatz, sondern
versuchen Sie ihn zuerst bestmöglich zu nützen.
Der Körper braucht Abwechslung
Jeder weiß, dass man aufrecht sitzen soll. Aufrecht heißt
aber nicht steif. Tipps wie Aufstehen und Herumlaufen
sind selbsterklärend, aber nicht immer durchführbar.
Hier ein paar nützliche »Sitz-Tipps«:
• Sitzen Sie mal ganz vorne auf dem Stuhl aktiv mit aufgerichteter Wirbelsäule. Vergessen Sie dabei nicht zu
atmen.
• Rutschen Sie mit dem Gesäß ganz nach hinten und benützen Sie die Rückenlehne. Damit Sie trotzdem ent-
spannt am Computer arbeiten
können, müssen Sie mit dem
Stuhl nahe zum Tisch rücken.
• Schauen Sie, dass ihre Schultern locker auf dem Brustkorb
»parken«.
• Falls der Stuhl keine Armlehnen
hat, können Sie Ihren Stuhl umdrehen und rittlings draufsitzen.
Mit einem Kissen können Sie die
Wölbung der Rückenlehne ausfüllen und mit dem Bauch anlehnen.
• Verstellen Sie die Sitzhöhe oder
Rückenlehne alle 30 Minuten.
• Benützen Sie eine aktive Hilfe (zum Beispiel Sitzballkissen), wenn Sie nicht aktiv etwas verändern.
Was machen sie in der Pause? Lernen sie von den Kindern:
Die bewegen sich meistens. Werden sie aktiv und verändern sie etwas. Ihr Körper wird es ihnen danken.
Brigitte Lichtenberger,
Physiotherapeutin, Physioactive
Foto: Jörg Eschenfelder
Dr Lawrence Khoo
Consultant Dermatologist
Singapore Ministry of Health
Accredited Dermatologist
International Fellow, Massachusetts General Hospital
(Harvard Medical School) (1998)
Specialist treatment for medical and aesthetic
dermatological conditions:
Acne, eczema, psoriasis, skin cancers,
skin allergy, viral warts, hair fall and more.
Improvement of wrinkles (botox, fillers, lasers),
skin laxity, skin complexion, red vessels, hair
removal, tattoos removal and more.
Contact Dr Khoo at:
Dermatology Associates (Paragon)
290, Orchard Road, #15-05, Singapore 238859.
Tel: 63338108
Email: singaporedermatologist@gmail.com
www.myskinclinic.fromyourdoctor.com
33
Service
BUCH-TIPP
»Abend ist der ganze Tag«
von Preeta Samarasan
Ein Familiendrama aus Malaysia. Ein besonderer Lesegenuss. Eine soziale Schicht, die
weniger bekannt, fremdartig, aber letztlich
nicht allzu weit weg ist. Das ist Preeta Samarasans Romandebüt »Abend ist der ganze
Tag«. Ein gelungenes Stück Prosa, das durch
seine Charaktere und deren Geschichte, durch
seine Sprache und seine Erzähltaktik besticht
und fesselt.
Im Mittelpunkt steht die indische Familie
Rajasekharan. Sie lebt seit der zweiten Generation in Ipoh in der Kingfisher Lane 79, dem
sogenannten »Big House«, das zu Kolonialzeiten einem Schotten gehört hatte.
Die Erzählung setzt am 6. September 1980, dem vorläufigen Endpunkt, ein und reicht zurück bis zur Gründung
Malaysias. Der Familienvater Appa ist Staranwalt, verheiratet und hat drei Kinder. Vor wenigen Wochen ist Appas
gebrechliche Mutter Paati, die im Haus lebte und herrschte, unter mysteriösen Umständen ums Leben gekommen.
Wenig später ist die älteste Tochter Uma zum Studium in
die USA gefahren und wird nie mehr zurückkehren. Und
jetzt muss das Dienstmädchen Chellam das Haus verlas-
Ballett!Kurse mit Maud TOLEDANO
Choreographin & Staatl. gepruefte Diplom Tanzprofessorin
Diplom des Franzoesischen Kulturministeriums
sen und zurück in die Armut und Hoffnungslosigkeit ihres
trinksüchtigen Vaters.
Hinter der Fassade bröckelt es. Bröckelt es seit Appa
beseelt vom Gründergeist Malaysias seine Frau erwählt
und geehelicht hatte. Die Geschichte der Familie Rajasekharan ist eine Geschichte von gescheiterten Träumen,
Enttäuschungen, von Entwurzelung, Hass, Misstrauen,
Verzweiflung, Herrschsucht, Feigheit und Flucht, gesehen,
beobachtet und erzählt aus Sicht des jüngsten und hilflosesten Sprosses der Familie: Ashai. Sie allein weiß, wie
und warum ihre Großmutter tatsächlich gestorben ist.
Aber auch sie schweigt und schickt Chellam als Sündenbock vom Hof.
Samarasan erzählt vom Ende her, dringt Schicht um
Schicht tiefer, enthüllt die trostlosen Geheimnisse der
Familie. Bis am Ende auch Ashai nur die verzweifelte Hoffnung Amerika bleibt: »Mancher geht dort gebrochen hin
und ist tags darauf wieder heil.«
Jörg Eschenfelder
Preeta Samarasan: »Abend ist der ganze Tag«; Übersetzung
von Sabine Hübner und Nicola Volland, Ullstein Verlag, 2008.
Z
WIR GEHEN NACH EUROPA!
Die Hohe Kunst des Ballett-Tanzes!
J
ON ETZT
LIN
E!
Issue 5/2009 (Vol.5 No.4)
THE OFFICIAL PUBLICATION OF THE
2009: Issue 5
BUMPER AUSGABE
Alle in der
Familie
)SSUE
LAUNCH ISSUE
THE FAMILY ISSUE
sAusrüstung für Kids
sTauchen den Kindern vorstellen
sDie kinderfreundlichsten
Destinationen im
asiatisch-pazifischen Raum
L’ACADÉMIE DE DANSE @ DANCE ON US
8 CLAYMORE HILL . DIREKT NEBEN DEM AMERICAN CLUB
MRT ORCHARD
Vorstufe Ballett ! 1. Grad bis 5. Grad
Teenager ! Professionell
KONTAKT: 815.899.54 . maudtoledano@yahoo.com
www.ScubaDiverAA.com
34
NS’s Mikhail Lermontov;
das Herz des Aquariumhandels;
Darwin wird 200!
INSIDE
RESULTATE DES TTL-PHOTOWETTBEWERBS (SEITE 82)
!USTRALIA!INCL'34s#HINA2-"s)NDONESIA20s-ALAYSIA2-s-ALDIVES53s.EW:EALAND.:INCL'34
0HILIPPINES0(0s3INGAPORE3INCL'34s4AIWAN.4s4HAILAND"AHT
Cover OF German.indd 1
8/12/09 3:53:19 PM
Lesen Sie die gratis Online-Ausgabe
Scuba Diver AustralAsia auf DEUTSCH!\
ScubaDiverAA.com
Leute
Impressionen vom
»Markt @ German Association«
Fotos:
Axel Hölscher
35
36
Aus der Gemeinde
Peter Zimmerli: Neuer Mitarbeiter
der Schweizerischen Botschaft
Liebe Leserin, lieber Leser
schen den beiden Staaten sind auch traditionell freund-
Liebe Landsleute
schaftlich. Es wird mir eine Ehre sein, diese Freundschaft
Am 13. August 2009 habe ich
die Nachfolge von Rolf Frei als
Botschaftsrat und 1. Mitarbeiter
bei der Schweizerischen Botschaft in Singapur angetreten.
Es ist mir eine grosse Freude,
der Schweiz in Singapur zu
dienen und mich heute, gleichsam mit meinem Dienstantritt, Ihnen vorstellen zu dürfen. Ich hoffe natürlich sehr,
möglichst viele von Ihnen in den nächsten Wochen und
Monaten persönlich kennenlernen zu dürfen.
Zusammen mit meinen beiden Kindern, Nicolas und
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Embassy of Switzerland
1 Swiss Club Link
Singapore 288162
Tel: +65 6468 5788
Fax: +65 6466 8245
E-Mail:
sin.sbhasean@eda.admin.ch
www.osec.ch /
www.poolofexperts.ch
Jessica, freue ich mich sehr auf Land und Leute. Enthusiasmus, Neugier und Offenheit haben wir mitgebracht.
Obwohl Singapur und die Schweiz geographisch weit auseinander liegen, weisen beide Staaten Gemeinsamkeiten
auf. Beides sind Länder mit einer begrenzten Fläche und
beide verfügen über eine entwicklungsoffene, vielfältige
und multikulturelle Gesellschaft. Die Beziehungen zwi-
weiter zu pflegen.
Die letzten vier Jahre war ich in Bern als stellvertretender Chef der Sektion Wirtschaft im EDA tätig. Davor
war ich in Brasilien, der Demokratischen Republik Kongo
(damals Zaire), Deutschland und Italien für das EDA im
Einsatz. Diese Erfahrungen werden mir bei meiner neuen
Aufgabe nützlich sein.
Ich freue mich auf ein baldiges Treffen!
Peter Zimmerli
Aus der Gemeinde
Ferienspiele an der GESS!
In der zweiten Julihälfte öffneten sich die Pforten unseres
machten wir einen Ausflug zum Science-Centre und be-
Kindergartens für unser Sommerprogramm. Knapp
wunderten die Erfindungen von Da Vinci.
zwanzig Kinder aus Kindergarten und Vorschule nahmen
daran teil.
Die zweite Woche hatte »Singapurs Geschmacksrichtungen« zum Thema. Jeden Tag kochten sie ein anderes
Die erste Woche stand unter dem Motto »Meisterwer-
ethnisches Gericht (Satay aus Malaysia, indische Roti Prata,
ke der Kunst«. Vier Tage lang wurde gemalt, geschnitten,
chinesisches Chwee Kueh und Sugee-Kuchen nach eura-
geklebt, gezeichnet, gebogen und gedruckt. Die Kinder
sischer Tradition). Die größte Freude hatten die Kinder an
arbeiteten sich durch die Renaissance, den Postimpressio-
den Pratas, die sie mit Begeisterung kneteten, warfen und
nismus, den Pointillismus, den Kubismus und Dadaismus,
voller Genuss verzehrten. Am letzten Tag der Ferienspie-
den Surrealismus, den Expressionismus und die Pop-Art.
le luden wir die Eltern und Geschwister der Kinder zum
Auch versuchten wir uns an abstrakter Kunst, was auf die
»High Tea«, der in Form eines kleinen Food-
größte Begeisterung stieß.
Courts gehalten wurde. Es wurde ein sehr
Da Vinci, Michelangelo, Van Gogh, Picasso, Pollock,
Warhol und viele mehr – die Kinder lernten die Namen
geselliger und fröhlicher Vormittag und alle
priesen die Kochkünste unserer Kleinen.
großer Künstler, deren Werke und Inspiration und pro-
Das Sommerprogramm 2009 an der GESS
bierten deren Techniken selber aus. Die Highlights waren:
war also von allen Seiten ein großer Erfolg!
Deckenfresken im Stil von Michelangelo (für die wir große
Wir freuen uns jetzt schon auf unser Winter-
Leinwände unter die Kindertische klebten und die die
programm.
Kinder auf dem Rücken liegend bemalten) Kleckserei-Bilder im Stil von Pollock, bei denen die Farbe nur so durch
den Raum spritze, und unsere Draht-Skulpturen, die von
Michelle Abesser
Calder inspiriert waren. Am letzten Tag dieser Einheit
Lehrerin Vorschulischer Bereich
37
38
Aus der Gemeinde
Auf dass das Haus voll werde!
Deutschsprachige
Evangelische
Gemeinde
Pfarrerin Lidia Rabenstein
4, Angklong Lane
#01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel: 6457 5604
Fax: 6457 3845
degsin@pacific.net.sg
www.orpc.org.sg
So viele Konfirmanden gab es schon lange nicht mehr in der
Der Konfirmationsgottesdienst im Mai 2010 stellt die
Deutschsprachigen Evangelischen Gemeinde: 19 in Singa-
Jugendlichen durch Nennung des Namens, Handauflegung
pur, elf in Kuala Lumpur, zwei in Penang und eine in Brunei
und Bibelspruch ganz persönlich unter Gottes Schutz. Wie
- 32 Anmeldungen von Jugendlichen um die 13 Jahre alt!
schön, wenn einige Jugendliche auch entscheiden, sich
Nach ihren eigenen Angaben wollen sie konfirmiert
taufen zu lassen und Kinder Gottes zu werden.
werden, »weil ich noch mehr über Gott und die Religion
erfahren möchte«, »weil ich mich dem christlichen Glauben
anschließen will«, »weil ich mich vielleicht taufen lassen
will«, »weil ich noch mehr über Gott und die Geschichten
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein
wissen möchte«, »ich glaube, dass es viel Spaß machen
wird« und »es ist eine tolle Erfahrung«.
Der Konfirmandenunterricht will das Angenommen-
Gottesdienste im Oktober
sein der Jugendlichen durch Gott erfahrbar machen. Er löst
4. Oktober, 10:00 Uhr
damit das bei der Taufe gegebene Versprechen der Eltern
Ökumenischer Festgottesdienst zum Oktoberfest,
und der Gemeinde ein, die Taufkinder zum bewussten Glau-
Festzelt des Swiss Club
bensbekenntnis zu führen. Das geschieht durch ein Lernen
mit Kopf, Herz und Hand. Neben einem monatlichen Blockunterricht am Samstag mit einem gemeinsamen Mittagessen werden die Konfirmandinnen und Konfirmanden Mit-
11. Oktober, 16:30 Uhr
Erntedankgottesdienst mit Chor und dem Team der
MV Doulos, in der Kapelle ORPC
glieder der Gemeinde kennenlernen und Gottesdienste
18. Oktober
mitgestalten. Sie legen Hand an beim Gemeindefest und
kein Gottesdienst
Adventsbasar, und entdecken mit ihrem Herzen und Ver-
25.Oktober , 10:30 Uhr
stand die Worte der Bibel. Am Ende sollen sie wissen, was
Familiengottesdienst im Forum der Deutschen Schule
es heißt, als Christ in unserer Zeit zu leben.
Erich’s ...
R
WÜRSTELSTAND
die letzte Currywurst vor dem Äquator
BACKSTUBE
Original Österreichisches Brot
Am“NACHTMARKT” in
CHINATOWN
Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin... frisch aus eigener Bäckerei
gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube
am Kiosk No. 7
Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr
beim Erich am Würstelstand
Kiosk No. 2 & 3
Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street
Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet
9627 4882
eMail: wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com
www.wuerstelstand.blogspot.com
www.backstube.sg
www.chinatown.org.sg
Aus der Gemeinde
39
Der 24. Oktober 1929 – und um was es geht…
Wer in den letzten Wochen und Monaten die Wirtschafts-
ist eine ehrliche Bestandsaufnahme, was uns wichtig ist.
entwicklung verfolgt hat, wird sich sicher daran erinnern,
An welche Katastrophen erinnere ich mich, weil sie mich
was am 24. Oktober 1929 – also vor genau 80 Jahren –
betreffen und welche vergesse ich, weil sie mich schein-
geschah. Es war der sogenannte »Schwarze Donnerstag«
bar nichts angehen?
– der Börsencrash, mit dem die Wirtschaftskrise der 30er
Jahre begann. Wissen Sie auch noch, wann der Sturm
»Kyrill« über Europa fegte, 47 Menschenleben forderte
und allein in Deutschland 37 Millionen Kubikmeter Holz
Ihr Pfarrer
Hans-Joachim Fogl
zerstörte? Es war am 18./19. Januar 2007. Oder wann der
Wirbelsturm »Nargis« in Burma 140 000 Menschenleben
kostete? Das ist noch gar nicht so lange her. Es war am
2. Mai 2008.
Das eigene Erinnerungsvermögen wie auch das kollektive Gedächtnis der Medien wirft ein trauriges Licht auf
unsere Prioritäten. Und nicht erst in der aktuellen Wirt-
Gottesdienste im Oktober
Sonntag, 4. Oktober, 10:00 Uhr
Ökumenischer Gottesdienst
im Oktoberfestzelt des Swiss Club
schaftskrise scheint sich der Ausspruch Bill Clintons, mit
Sonntag, 11. Oktober, 10:30 Uhr
dem er den Wahlkampf 1992 gewann: »It´s the economy,
Wort-Gottes-Feier
stupid – Es geht um die Wirtschaft, Dummkopf« zu bewahrheiten. Und das, obwohl unser Wirtschaftssystem
– und auch das hat, die aktuelle Krise gezeigt – nicht
standhafter ist als ein großer Baum beim Sturm.
In diesem Monat feiern wir Erntedank. Unser Dank ist
nur halbherzig, wenn er einen entschiedenen Einsatz für
die Schöpfung nicht miteinschließt. Der erste Schritt dazu
Sonntag, 18. Oktober, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier (Erntedankfest)
Sonntag, 25. Oktober, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier
Ministrantenaufnahme & Fahrzeugsegnung
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road
Singapore 266480
Tel: 6465 5660
Fax: 6465 5661
HP: 9731 1266
gemeinde@
dt-katholiken.sg
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
40
Vorträge - Touren - Veranstaltungen
[ anmelden@germanclub.org.sg ]
61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: info@germanclub.org.sg • www.germanclub.org.sg
Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet.
Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per
Themen-Coffee Morning »Berlin Dayz« mit Gudrun Lingner
E-Mail (anmelden@germanclub.org.sg) zwingend erforderlich.
Mittwoch, 7. Oktober, 10:30 Uhr im Clubhaus
So können auch weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treff-
Im Zusammenhang mit der Aufstellung von vier mit Graffiti verzierten
punkten etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt
Teilstücken der Berliner Mauer im Bedok Reservoir Park und zur Feier
werden. Am besten auch die Mobilfunk-Nummer mit angeben.
des Mauerfalls vor 20 Jahren organisieren die Deutsche Botschaft
Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere Mit-
und das Goethe Institut gemeinsam mit der singapurischen Jugend-
glieder Vorrang bei der Anmeldung haben.
organisation »Youth Empire« Anfang November ein Kulturfestival: die
»Berlin Dayz«. Gudrun Lingner, Botschaftsrätin für Presse und Kultur,
Ganzjährig
wird uns das Programm des Festivals im Rahmen des Coffee Mornings
vorstellen.
Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse
Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat.
»Mülldeponie und Korallenriff« – eine Bootstour nach Pulau
Semakau mit Robert Heigermoser
Oktober
Sonntag, 18. Oktober, 14:00 – 20:00 Uhr
Treffpunkt: Marina South Pier
»Mooncake Walk« in Chinatown mit Geraldene
Dass eine Mülldeponie ein lohnendes Ausflugsziel sein kann, davon
Donnerstag, 1. Oktober, 9:15 Uhr
können Sie sich beim Besuch des Semakau Landfills überzeugen.
Treffpunkt: Ecke Pagoda Street & South Bridge Road, Nähe Sri
Weitgehend unbemerkt von der Öffentlichkeit behaupten sich immer
Mariamman Temple
noch Korallenriffe mit einer erstaunlichen Artenvielfalt in den südli-
Anlässlich des »Mooncake«-Festivals spazieren wir mit Geraldene
chen Gewässern Singapurs, die bei günstigem Gezeitenstand ganz
(in englischer Sprache) durch Chinatown. Sie bringt uns zu verschie-
ohne Tauchausrüstung im Rahmen einer Riffwanderung erkundet
denen Plätzen, die besonders während des Festes interessant sind.
werden können. Daneben steht auch die Besichtigung der Mülldepo-
Unter anderem werden wir die älteste und bekannteste »Mooncake«-
nie auf dem Programm.
Bäckerei besuchen.
Bustour »Black & White Häuser« mit Geraldene
Oktoberfest im Swiss Club
Dienstag, 20. Oktober, 9:00 – 13:00 Uhr
Freitag, 2. Oktober, ab 19:00 Uhr
Treffpunkt: Dempsey Road Bus Carpark
Wir hatten sechs Tische bei DEM Oktoberfest in Singapur für unsere
Die zumeist repräsentativen Häuser aus der britischen Kolonialzeit
Mitglieder reserviert. Alle Tickets sind bereits AUSVERKAUFT.
sind über ganz Singapur verteilt. Wir starten die Rundfahrt (in englischer Sprache) mit Geraldene am Tudor Court an der Tanglin Road
Tour durch Little India zu Deepavali mit Claudia Klaver
und fahren voraussichtlich weiter in Richtung Nassim Road, Watten
Samstag, 3. Oktober, und Dienstag, 6. Oktober, jeweils 9:00 Uhr
Estate, Goodwood Hill, Mt. Rosie und Alexandra Park. Im Rahmen
Treffpunkt: Ecke Serangoon Road/Buffalo Road
dieser Tour werden drei bis vier verschiedene Black & White Häuser
Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Hindus.
besichtigt.
Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele
Geschäfte und Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf,
Vortrag »Vielfältiges Singapur Teil II« mit Claudia Klaver
Campbell Lane wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für
Freitag 23. Oktober, 19:30 Uhr, im Clubhaus
das Fest laufen auf Hochtouren. Kommen Sie mit uns auf einen Streif-
Aufgrund der großen Nachfrage gibt es eine Wiederholung des Vor-
zug durch diesen historisch wertvollen Teil Singapurs, lassen Sie sich
trages mit Claudia Klaver, der sich an die nicht mehr ganz »neuen«
beeindrucken von der bunten Vielfalt der Menschen, Farben und
Neubürger wendet. Es geht um ein besseres Verstehen von Singapur
Gerüche!
und darum, sich in der vielfältigen Kultur besser zu Recht zu finden.
Die Teilnahme an Teil I wird nicht vorausgesetzt.
German Association – Deutsches Haus
Naturführung »Lower Pierce Reservoir«
Bustour »Best Price lah« mit Geraldene
mit Robert Heigermoser
Samstag, 14. November, 9:00 – 13:15 Uhr
Sonntag, 25. Oktober, 9:00 Uhr, Treffpunkt: Parkplatz am Lower
Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz
Pierce Reservoir Park (off Old Upper Thomson Road)
Einst lagen ihre Geschäfte entlang des Singapore River und River
Das Lower Peirce Reservoir ist Singapurs zweitältestes Reservoir.
Valley, jetzt sind sie häufig in neue Lokalitäten: Die Lagerhäuser für
Dichte Sekundärregenwälder säumen seine Ufer, in denen man auch
Antikes, Neues und Reproduziertes aus China, Indonesien, Philippi-
heute noch Kautschukbäume und Ölpalmen finden kann - stille
nen und dem Mittleren Osten. Geraldene erklärt uns (in englischer
Zeugen einer bewegten Vergangenheit, als Singapur noch von Planta-
Sprache) die Hintergründe und führt uns in die Geschäfte von Im-
gen überzogen war. Bei dieser rund zweistündigen Führung dreht sich
porteuren und Großhändler unter anderem mit Möbeln, Stickereien,
alles um Geschichten und Geschichte rund ums Wasser. Und beim
ethnischen Handarbeiten und Jade, wo wir unter Umständen auch
Spaziergang durch den Regenwald entlang des Lower Peirce Trails ist
Weihnachtsgeschenke erstehen können.
dann auch für die richtige Portion Wildnis gesorgt.
Naturführung Sungei Buloh Wetland Reserve
German Nite im Paulaner
mit Robert Heigermoser
Freitag, 30. Oktober, 19:30 Uhr
Sonntag, 15. November, 9:00 -11:00 Uhr
In geselliger Runde wird es mehr als Bier und Weißwurst geben! Ein
Treffpunkt: Visitor Centre Sungei Buloh Wetland Reserve
Spezialitätenbuffet deutscher Küche erwartet Sie! Außerdem: Sicher
Robert Heigermoser führt uns durch einen der letzten Mangrovenwäl-
haben Sie sich schon mal gefragt, warum das Bier im Paulaner so
der Singapurs in Sichtweite zum malaysischen Johor Bahru. Er stellt
frisch schmeckt. Die Antwort wird Ihnen bei der Führung durch die
die Flora und Fauna vor, die sich an das Leben zwischen Land und
Micro Brewery im Paulaner an diesem Abend gegeben.
Meer angepasst haben. Außerdem gibt es viele Vögel zu beobachten.
November
Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar
Bustour »Let’s go West« mit Claudia Klaver
Montag, 16., bis Freitag, 20. November
Samstag, 7. November, 8:30 – 12:30 Uhr
Auch dieses Jahr führen wir die Tradition des Adventskranzbindens
Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz
für den Weihnachtsbasar fort, den wir gemeinsam mit der Deutschen
Wir treffen uns für einen 4-stündigen Ausflug mit dem Bus für die
Europäischen Schule Singapur ausrichten. Helfen Sie uns beim Binden
ganze Familie in den westlichen Teil der Insel, um die »ländliche«
und stellen Sie auch den Kranz für Ihre Familie her. Der Erlös des Ver-
Seite Singapurs kennenzulernen, die oftmals Vielen verborgen bleibt.
kaufs werden wir für einen guten Zweck spenden. Wir freuen uns auf
Oder waren Sie schon mal in der Jungle Pottery? Oder haben bei Bol-
Ihre Unterstützung. Bei Interesse bitte im Büro melden.
lywood Veggies Bananenbrot probiert? Wissen Sie was ein Koi Hotel
ist? Wo gibt es hier noch aktive Friedhöfe?
Weihnachtsbazar gemeinsam mit der Deutschen Europäischen
Schule Singapur
Vortrag »Singapur in den 60er Jahren« mit Dieter Gumpert
Samstag, 21. November, ab 15:00 Uhr,, Bukit Tinggi Road
Montag, 9. November, 19:30 Uhr im Clubhaus
Wenn es weihnachtet, schleicht sich das Heimweh besonders leicht
Wegen der hohen Nachfrage wiederholen wir diese Zeitreise durch
ein. Wir verscheuchen die Wehmut auf dem Weihnachtsbazar und
Singapur: Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapur) wird anhand von
verkaufen dort unsere Adventskränze; der Erlös geht an eine Singa-
Fotos eindrucksvoll von seinen ersten Jahren im Inselstaat sowie über
purer Charity.
Singapur und die deutsche Community in den 60er und 70er Jahren
erzählen.
Themen Coffee Morning »Jobmöglichkeit in Singapur« mit
Claudia Klaver
Tour durch Katong mit Claudia Klaver
Mittwoch, 25. November, 10:30 Uhr, im Clubhaus
Dienstag, 10. November, 9:00 Uhr, Treffpunkt: Marine Parade
Während dieses besonderen Coffee Mornings wird uns Claudia
Community Center (Still Road/Marine Parade Road)
Klaver einen Vortrag zu den Themen Bewerbung und Selbstständig-
Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Ober-
keit halten. Im Anschluss ist Raum für Diskussion und Erfahrungsaus-
klasse, heute ist Katong tief verwurzelt mit der »Peranakan-Kultur«.
tausch.
Wie war die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert Jahren? Wer sind die Babas und Nonyas? Gibt es noch die
»Seele von Katong«? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet
Claudia Klaver.
41
42
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte
Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr
Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu
gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus.
Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an!
Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus
info@germanclub.org.sg
Vorbereitung auf die
Claudia Klaver
theoretische Führerscheinprüfung ck@transworldrelocations.com.sg
Wir machen Musik Sven Thomas sven_thomas@singnet.com.sg
9121 3159
Literaturzirkel / Schreibwerkstatt
Pia vom Dorp pia.vomdorp@web.de
9329 9217
German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert
gumpert@pacific.net.sg
9754 1907
Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm antje.blohm@gmx.net
9180 2245
Fußball www.german-all-stars-singapore.com
Joerg Kühn kuehn.jk@pg.com
6510 3544, 8126 6267
Drachenboot Training www.germandragons.sg
Bernd Jägle
recruiting@germandragons.sg
9336 4727
Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser
6875 1458
Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766
Bowling Andrea Pohle
9829 8925
Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380
Skat Dieter Gumpert
gumpert@pacific.net.sg
9754 1907
Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger
ute.hollinde@gmx.de
9272 6304
Reiki Zusammenkunft Toni Biehlmeier
9012 1933
Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen.
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132
info@sing.diplo.de
www.sing.diplo.de
www.discover-germany.sg
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
info@sgc.org.sg
www.sgc.org.sg
Dirk Eilers
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
E-Mail: info@germanclub.org.sg
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: info@gess.sg
Website: www.gess.sg
Torsten Steininger
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
mail@singapore.goethe.org
www.goethe.de/singapore
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
swissnex Singapore
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672
admin@swissnexsingapore.org
www.swissnexsingapore.org
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
sbhasean@sin.rep.admin.ch
www.sbh-asean.org
Thomas M. Wicki
Regional Director Asia-Pacific and
Head Swiss Business Hub ASEAN
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
sba@singaporeswissbusiness.org.sg
www.swissbusiness.org.sg
Christian Pauli
Chairman
Tel:
Fax:
6292 2842
6298 4133
6466 8245
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245
vertretung@sin.rep.admin.ch
www.eda.admin.ch/singapore
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
singapore@austriantrade.org
www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
office.singapore@biomin.net
http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
43
44







 



















