Berlin Dayz« Bunt, hip und cool
Transcription
Berlin Dayz« Bunt, hip und cool
1 [Oktober 2009] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore »Berlin Dayz« Bunt, hip und cool Deepavali: Indiens Lichterfest in Singapur Himalaya: Höhenflug zu Fuß 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, können Sie sich noch an den Oktober 1989 erinnern? Haben Sie auch tagtäglich die Nachrichten in der Zeitung, im Radio und im Fernsehen verfolgt? Sind auch Ihnen die Bilder im Gedächtnis verhaften geblieben? Die Menschen, die vor Freude weinen, weil sie erstmals eigentlich etwas Selbstverständliches machen können: Aus ihrem Land ausreisen, sich frei bewegen. Ja, der Sommer und Herbst vor 20 Jahren waren bewegend, waren eine Zeitenwende. Die Tage, Wochen und Monate mit dem Aufbäumen gegen die Staatsmacht, mit dem zivilen Ungehorsam, dem Besetzen von Botschaften, dem stillen, friedlichen Protestieren zeigten das Bild eines neuen Deutschlands: freiheitsliebende Deutsche, die friedlich und gewaltlos ihre Rechte einfordern. Der 9. November 1989, der Fall der Mauer, »Berlin Dayz«: Deutschland ist hip, bunt und cool (Seite 10) war da »nur« noch der krönende Abschluss. Das eigentlich Spannende waren die Tage, Wochen und Monate davor. Daher ist es nur folgerichtig, dass die Deutsche Botschaft und das Goethe-Institut schon ab Ende Oktober mit den »Berlin Dayz« auf die Ereignisse vor 20 Jahren hinweisen und zeigen, wie sich Deutschland seit diesen Tagen gewandelt hat, wie weltoffen, fröhlich, bunt und hip es geworden ist – und Berlin ist dafür das passende Symbol. Daneben bietet auch Singapur wieder ein Füllhorn an Festen, Veranstaltungen und Reisemöglichkeiten: Die Hindus feiern Deepavali, im National Museum sind Alte und Neue Meister aus Antwerpen zu bewundern, im Himalaya können Sie Höhenflüge zu Fuß erleben und vieles, vieles mehr. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen bei der Lektüre des neuen Heftes wieder viel Kurzweil. Ihr, Alt und neu nebeneinander und in Diskussion miteinander: Antwerpens Kunst im National Museum (Seite 15). Jörg Eschenfelder »Impulse« sucht Anzeigenverkäufer/-in auf Kommissionsbasis Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher, noch vielfältiger berichten können? Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind bereit, Klinken zu putzen? Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten? Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor (editor@impulse.org.sg; Tel. 8182 4541). Zu Besuch bei den Hmongs, eine der ältesten und ärmsten ethnischen Volksgruppen Vietnams (Seite 24). 4 Singapur Aktuell Redaktionsschluss der November-Ausgabe: Montag, 5. Oktober 2009 Inhalt 3 Editorial 4 Inhalt, Impressum, About us 6 Leserfotos des Monats 7 Singapur Youth Olympic Games 2010: Der Countdown läuft – 7 Deepavali: Ein traditionelles Fest im modernen Singapur – 8 »BerlinDayz«: Das neue, coole Deutschland – 10 Ein »Enfant Terrible« schaut auf Berlin – 12 Neues Museum für Singapurs Münzen und Banknoten – 13 14Kunst & Kultur »Cities Here & Now«: Malereien und Installationen von Lu Hao – 14 »A Story of the Image«: Alte und neue Kunst aus Antwerpen – 15 Impressum Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributors: Michelle Abesser, Antje Blohm, Hans-Joachim Fogl, Marléne Görtler, Dieter Gumpert, Axel Hölscher, Ute Hollinde-Steininger, Brigitte Lichtenberger, Mathias Müller, Lidia Rabenstein, Carolin Stepniewski, Pia vom Dorp, Annkatrin Zink • 9273 3020 • Advertising & Marketing: Monika Fischer, Mobile: Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok Crescent, #08-07 The Spire, Singapore 658079, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg. Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. MICA (P) 039/09/2009 Im Himalaja warten herrliche, erschöpfende Fußmärsche und unglaublichen Eindrücke auf den Wanderer. Foto: Corinna Kielwein Australian Aboriginal Art: Kunst als Abbild des Lebens – 16 18Reise Himalaya: Höhenflug zu Fuß – 18 Vietnam: Zwischen Tradition und Attraktion – 24 22Veranstaltungskalender 28Service Finanz-Tipp: Suche Bungalow auf Bali, Ko Samui oder Phu Quoc – 28 Umzugs-Tipp: Umziehen in Singapur – 31 IT-Tipp: Suche im Internet – 32 Gesundheits-Tipp: Korrektes Sitzen – 33 Buch-Tipp: »Abend ist der ganze Tag« von Preeta Samarasan – 34 35Leute Impressionen vom »Markt @ German Association« 36Aus der Gemeinde Peter Zimmerli: Neuer Mitarbeiter der Schweizerischen Botschaft – 36 Ferienspiele an der GESS – 37 Katholische Gemeinde: Der 24. Oktober 1929 – und um was es geht – 39 Evangelische Gemeinde: Auf dass das Haus voll werde – 39 40German Association – Deutsches Haus 43 Kontakte und Adressen About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: z Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches z Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni z Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo” and send an email to info@germanclub.org.sg. Aktivitäten – 40 Treffpunkte – 42 Impulse abonnieren Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. 5 We understand the challenges of making a move. When you are considering your next move, call us. We would like to be there for you. Contact Susanne Hentschel at + 65 9022 3672 / susanne@helutrans.com.sg visit www.helutrans.com for more information Helu-Trans (S) Pte Ltd 39 Keppel Road, Tanjong Pagar Distripark, #02-04, Singapore 089065 Tel: +65 6225 5448 Fax: +65 6273 2282 Email: enquiry@helutrans.com.sg 6 Singapur Aktuell Leserfotos Leserfotos des Monats Andrea Zank hat diesen Mönch in der Telok Ayer Street im Thian Hock Keng Tempel entdeckt: »Das ist so mein Lieblingsmönch. Durch die Bewegung zwar nicht ganz scharf, muss aber auch nicht immer sein. Um die Ecke geschaut, gesehen und husch war er schon wieder mit seinem Lampion entschwunden.« Juliana Berczely nahm die Silhouette der City von der Esplanade aus auf: »Es wurde in der Abenddämmerung aufgenommen, wenn es noch nicht so dunkel ist, damit die Konturen der beleuchteten Gebäude noch sichtbar sind.« Fotowettbewerb Das Singapore Tourism Board sucht Bilder, um die Löwenstadt weltweit zu promoten. Dazu gibt es seit Jahresbeginn verschiedene Fotowettbewerbe mit der Möglichkeit, digitale Spiegelreflexkameras zu gewinnen. Der dritte Teil steht unter dem Motto »Heritage«. Einsendeschluss ist der 29. Oktober. Weitere Informationen unter: www.visitsingapore.com/pixels. Sie wollen Ihr Foto veröffentlich sehen? Senden Sie uns einfach Ihr Lieblingsbild mit einer kurzen Beschreibung an: leserfoto@impulse.org.sg. Die Impulse-Redaktion wählt monatlich unter den Arbeiten aus. 2010 Youth Olympic Games Singapore Der Countdown läuft Am 14. August um 20:10 Uhr wurde vor der historischen City Hall die Countdown-Uhr enthüllt, die die Zeit bis zum Begin der ersten Jugendolympiade auf die Sekunde genau herunterzählt: Der Beginn der heißen Vorbereitungsphase für das Fest der Jugend. Bereits am späten Nachmittag füllte sich im Herzen der Stadt der Rasenplatz des Padang gegenüber der City Hall mit freiwilligen Helfern der Jugendolympiade, Schülern, Sportlern und neugierig gewordenen Passanten. An verschiedenen Ständen konnte sich jeder in Sportarten wie Bogenschießen, Segeln oder Rudern erproben und gegen andere antreten. Viele waren vom Fechten begeistert und es gab manch spannendes Duell zu beobachten. Es war ein Genuss, einmal selbst in die weiße Schutzkleidung zu schlüpfen und den Degen in die Hand zu nehmen. Und so hatten auch Laien die Chance, sich für einige Minuten ganz wie ein Profi bei der Olympiade zu fühlen. Nebenan lebte der Teamgeist auf. In der Mitte des Padang traten Fußballmannschaften des Singapore Youth Olympic Games Organising Committee und der Sponsoren gegeneinander an. Sie lieferten sich ein spannendes Spiel mit schönen Toren und viel Begeisterung bei den Zuschauern. Mit Einbruch der Dunkelheit wurde die Aufmerksamkeit auf die City Hall gelenkt. Die rhythmischen Klänge der Urban Drum Crew und der ZingO Drummers heizten ein und die Cheerleader Legacy All-Stars sowie das Combined Dance Ensemble zeigte einmal mehr, wie viel Leidenschaft und Kraft in der Jugend steckt, ehe um 20:10 Uhr die Countdown-Uhr mit Feuerwerk und Jubel enthüllt wurde. Am 14. August 2010 werden in Singapur die ersten Olympischen Spiele für die Jugend eröffnet. Seit dem 21. Februar 2008, dem Tag, an dem Singapur als Ausrichter auserkoren wurde, bereitet sich die Löwenstadt akribisch auf dieses Ereignis vor, dem Singapurs Jugend mit wachsender Begeisterung, Energie und Engagement entgegenfiebert. Annkatrin Zink | Foto: Singapore Youth Olympic Games Organising Committee Singapur 7 8 Singapur Deepavali Ein traditionelles Fest im modernen Singapur Der 17. Oktober steht für die in Singapur lebenden Hindus ganz im Zeichen des Lichtes. Zahlreiche Lichterketten entlang der Serangoon Road und der hinduistischen Tempel erleuchten Little India während des Deepavali-Festes, dem indischen Lichterfest. Der Begriff Deepavali aus dem Sanskrit bedeutet »eine wurde Sita von dem Damönenkönig Ravanta entführt und Reihe von Lichtern« und feiert den Sieg des Lichtes und in sein Königreich Lanka, dem heutigen Sri Lanka, ver- der Helligkeit über die Finsternis und das Böse. Traditionell schleppt. Zusammen mit seinem Bruder und dem Affen- wird das Fest zwischen dem 14. Tag der dunklen Hälfte könig Hanuman retten sie Sita. Als Rama, seine Frau und des Monats Aashwayuja – zwischen Oktober und Novem- sein Bruder nach 14 Jahren wieder in das Königreich ber - und dem zweiten Tag der hellen Hälfte des Monats Ayodhya zurückkehren, werden sie gebührend empfan- Kaartik gefeiert und kann bis zu fünf Tage andauern, gen und die Einwohner hätten angeblich entlang der wobei Deepavali auf den dritten Tag fällt. Straße Lampen aufgestellt, um Licht in die Dunkelheit zu Legenden und Mythen – Der Sieg über das Böse bringen. Die Herrschaft von König Rama gilt als eine Ära Der Tag des Lichtes wird in den vielen Gegenden Indiens von Frieden und Wohlstand. sehr unterschiedlich gefeiert, mit vielfältigen Bräuchen und Im Süden Indiens geht Deepavali auf die Legende des Mythologien. So geht der Ursprung des Deepavali Festes Dämons Narakasura und Lord Sri Krishna zurück. Während auf zwei Legenden zurück. der Schreckensherrschaft des Dämons Narakasura, der das Im Norden Indiens erzählt man sich die Geschichte Königreich Pradyoshapuram regierte, litten die Einwohner von König Rama, der von seinem Vater Dashratha, König unter großen Qualen. Bestürzt von diesen Zuständen, zer- von Ayodhya, ins Exil geschickt werden musste. So lebte störte Lord Sri Krishna den Dämon und sein Königreich. Rama zusammen mit seiner Frau Sita und seinem jüngeren Mit diesem Ereignis feiern die Hindus den Sieg des Guten Bruder Lakshmana 14 Jahre im Dschungel Indiens. Im Exil über das Böse. Singapur Deepavali in Singapur an. Die Frauen geben sich besonders Mühe, tragen bunte Saris In Singapur vereinen sich die Bräuche und Traditionen, in und schmücken sich mit Gold und ihr Haar mit Blumenketten. dem jeder das Fest auf seine eigene Art feiert - der eine Nach dem Gang zu einem der hinduistischen Tempel in Little mehr, der andere weniger traditionell. India kommen alle Verwandten und Bekannten von Anuva zu- Daniel beispielsweise feiert Deepavali weniger traditio- sammen, um das Fest gemeinsam zu feiern. Am Abend zündet nell und ohne Bräuche. Für ihn ist Deepavali ein Wiederse- sie zusammen mit ihrer Familie die Öllampen an – kleine Ton- hen mit Freunden und der Genuß von gutem Essen. schalen gefüllt mit Öl – und reihen diese auf, um das Gute ins Anuva hingegen erzählt, dass sie dieses Fest noch Haus zu holen. sehr traditionell feiert. Für sie fängt das Deepavalifest Ein Besuch von Little India ist also im Oktober unabding- schon einige Tage vorher an. Zusammen mit ihrer Mutter bar, da sich das indische Viertel in dieser Zeit von seiner wohl säubert und dekoriert sie die Wohnung, um den Gott für buntesten und schönsten Seite zeigt. Wohlstand – Lakshmi – in ihrem Haus zu begrüßen. Am Abend vor Deepavali widmet sie sich ganz dem Kochen Annkatrin Zink und Backen von leckeren, hauptsächlich süßen Speisen Fotos: Nita Shinde, die uns Einblick in ihr privates Fotoalbum und Gebäck. gewährte. Am Tag des Deepavali kommt Anuva mit ihrer Familie schon sehr früh am morgen zusammen, um ein Ölbad zu Die German Association bietet am Samstag, nehmen. Vor dem Bad tröpfelt ihr Vater Anuva und dem 3. Oktober, und am Dienstag, 6. Oktober, jeweils um Rest der Familie einen Tropfen Sesamöl auf den Kopf. Dies 9:00 Uhr zu Deepavali zwei Touren mit Claudia Klaver ist ein Ausdruck von Erneuerung, da Deepavali auch für durch Little India an (Seite 40). eine neue Zeit steht. Danach ziehen sie ihre neuen Kleider 9 10 Singapur BerlinDayz Das neue, coole Deutschland Am 9. November 1989 fiel in Berlin die Mauer. Seit Entwicklung auf und machen sie mit den »Berlin Dayz« 20 Jahren »wächst nun zusammen, was zusammen (30. Oktober bis Mitte November) sichtbar. Sie wollen vor gehört«, wie es damals Willy Brandt ausdrückte. allem den jugendlichen Singapurern am Beispiel Berlins Das ist nicht immer schmerz- und reibungsfrei, zeigen, wie »in«, trendig und farbenprächtig Deutschland nicht immer erfolgreich und nicht immer sichtbar heute ist. Am Ende der »Berlin Dayz« steht die Enthüllung für die, denen die räumliche und zeitliche Distanz von vier Mauerstücken, die ab Mitte November als Dauer- fehlt. leihgabe im Bedok Reservoir Park stehen werden. 20 Jahre – die Spanne einer Generation – sind eine lange das Goethe-Institut seit über einem Jahr intensiv arbeiten, Zeit und seitdem hat sich vieles getan, haben sich Deutsch- ist vielfältig, weist in die Vergangenheit, Gegenwart und land und Berlin gewandelt. »Deutschland ist viel farbiger Zukunft und bietet jedem etwas, um ein Stück des moder- als es oft wahrgenommen wird. Berlin ist hip, ist cool, ist nen, vereinten Deutschlands zu erfassen. Das Programm, an dem die Deutsche Botschaft und ein Hub für Kreative«, meinen Gudrun Lingner, Pressesprecherin der Deutschen Botschaft in Singapur, und Dr. Ulrich Jörg Eschenfelder | Fotos: Bundesstiftung zur Aufarbeitung Nowak, Leiter des Goethe-Instituts Singapur. der SED-Diktatur, Deutsche Botschaft Singapur, Goethe- Die Deutsche Botschaft Singapur und das GoetheInstitut greifen zum 20. Jahrestag des Mauerfalls diese Institut Singapur, Kai-Olaf Hesse, Kan Lume, National Parks Board, Zouk Singapur Eröffnungsparty mit DJ Hell (Deutschland) Fotoausstellung »Ortszeit – Local Time« Wann: Freitag, 30. Oktober, bis Montag, 30. November Wo: Goethe-Institut Der deutsche Fotograf Stefan Koppelkamm hat nach dem Fall der Mauer und vor der Vereinigung am 3. Oktober 1990 Ost-Berlin fotografiert. Später kehrte er zurück und lichtete die Plätze erneut ab, um so den Wandel der Stadt zu dokumentieren. Wann: Freitag, 30. Oktober Wo: Zouk DJ Hell ist eine internationale Ikone der Techno-Szene, dessen Musik jeden Club zum Kochen bringt. Modeausstellung: »Ten on the Edge« Filmreihe »Berliner Nächte« Wann: Freitag, 30. Oktober, bis Sonntag, 1.November Freitag, 6. November, bis Sonntag, 8. November Wo: Cinema Europa (VivoCity) Die Berliner Nächte zeichnen die Geschichte Berlins, der Teilung und der Mauer aus unterschiedlichen Blickwinkeln nach. Zu sehen sind: »Der Untergang«, »Der Himmel über Berlin«, »Die Fälscher«, »Der Tunnel«, »Der rote Kakadu«, »Das Leben der Anderen«, »Das Wunder von Berlin«, »Goodbye Lenin! «, »Sonnenallee« und »Alles auf Zucker«. Als Vorfilm ist der eigens für die Berlin Nights produzierter Kurzfilm »Spuren der Mauer« des singapurischen Filmemachers Kan Lume zu sehen (siehe Interview Seite 12). Berlin Swing – Konzert im Park Wann: Sonntag, 1. November Wo: Botanischer Garten Eintritt: Frei Ein Live-Konzert mit Berliner Swing-Musik der 20er und 30er Jahre dargeboten von der Volker Hartung Swing Band. Fotoausstellung: »Kai-Olaf Hesse: Images_in_ Berlin 1998 – 2001« Wann: Sonntag, 30. Oktober, bis Samstag, 21. November Wo: Goethe-Institut Mit »Images_in_Berlin« widmet sich Kai-Olaf Hesse Bildern und optischen Chiffren Berlins, dem Prozess ihrer Entstehung, Wiedergeburt und Neuinterpretation. Wann: Mittwoch, 4. November, bis Dienstag, 15. Dezember Wo: Lasalle Institute of Contemporary Arts Berlin ist Heimat einer bunten Modeszene. In der für die Berlin Dayz konzipierten Ausstellung zeigen über zehn Labels der Hauptstadt Beispiele ihrer neuesten Kollektionen. Zu den Ausstellern gehören: Kaviar, Gauche, Macqua, Michalsky, Penkov, c.neeon, lala Berlin, Starstyling, Juliaandben und Mongrels in Common. Werkschau Michael Michalsky Wann: Freitag, 6. November Wo: Zouk Die Modenschau zeigt eine Auswahl der Kreationen des bekannten Designers Michael Michalsky. Street Dance Aufführungen mit Radikal Forze (Singapur) und Storm (Deutschland) Wann: Donnerstag, 5. November, bis Samstag, 7. November Wo: verschiedene Einkaufszentren Street Dance fasst die verschiedenen Tanzstile des Hip-hop und Funk zusammen, die vor allem Jugendliche begeistern. Erstmals treffen die lokale Formation »Radikal Forze« und der deutsche Hip-Hop-Veteran Storm zusammen. Die Berliner Mauer in Singapur Wann: Mitte November (genauer Termin bei Redaktionsschluss noch unbekannt) Wo: Bedok Reservoir Park Vier originale Mauerstücke mit dem Graffiti »Kings of Freedom« werden durch den singapurischen Außenminister George Yong-Boon Yeo im Bedok Reservoir Park enthüllt und dort als Dauerleihgabe verbleiben. Weitere Informationen und Details zu den Programmpunkten: www.singapur.diplo.de, www.goethe.de und beim Coffeemorning der German Association am Mittwoch, 7. Oktober, der ebenfalls den »Berlin Dayz« gewidmet ist. Siehe Seite 40. 11 12 Singapur Ein »Enfant Terrible« schaut auf Berlin 20 Jahre nach dem Mauerfall hat die Deutsche Warum sollten sich junge Singapurer für Botschaft Singapur den einheimischen Deutschland und Berlin interessieren? Filmemacher Kan Lume eingeladen, Berlin zu Deutschland ist ein Schmelztiegel der Ideen und ein groß- besuchen und aus seinen Eindrücken einen artiger Platz für neugierige Geister. Für junge Singapu- Kurzfilm (»Traces of the Wall – Spuren der Mauer«) rer, die auf einer kleinen Insel aufgewachsen sind, ist es zu machen. Kan Lume äußerte sich per E-Mail zu schwer, Zugang zu verschiedenen Perspektiven zu bekom- seinen Eindrücken. men. Singapurer können von Diskussionen mit Deutschen Warum wurden Sie ausgewählt? Lume: Ich weiß nur, dass drei Filmemacher in der engeren Auswahl waren. Ich hatte nicht erwartet, gewählt zu werden, daher war ich bei den Gesprächen mit den Ver- profitieren. Viele von ihnen sind lebende Zeitzeugen historischer Ereignisse. Der Austausch mit diesen Zeitzeugen kann den eigenen Geist öffnen und zu einer größeren Toleranz führen. tretern der Botschaft sehr gelöst. Einige Wochen später Was ist die Essenz ihres Filmes? erfuhr ich, dass ich ausgesucht worden war. Es war eine Der Film heißt »Traces of the Wall – Spuren der Mauer«. einstimmige Entscheidung. Offenbar gefiel ihnen mein Ich habe entdeckt, dass die Menschen und ihre Geschich- Ruf, ein »enfant terrible« der einheimischen Kinoszene zu ten diese »Spuren« sind. Ich habe viele wunderbare Men- sein. schen in Berlin gesprochen und es ist nicht möglich, all Was wussten Sie vor Ihrer Reise über die Wiedervereinigung Deutschlands, das moderne Deutschland und Berlin? Nix. Meine Eltern sind nicht sehr politisch und so interessierte ich mich wenig für die Welt, als ich aufwuchs. Ich erinnere mich, davon gehört zu haben, dass die Mauer ihren Geschichten in nur zehn Minuten gerecht zu werden. Deshalb nutze ich meinen Blickwinkel, um dem Publikum zu zeigen, was ich erfahren und gefühlt habe. Diese Zeitzeugen haben es verdient, dass man sich an sie erinnert und ihre Geschichten sollten gefeiert werden. Jörg Eschenfelder | Fotos: Kan Lume fiel. Aber ich kann mich nicht erinnern, ob ich es im Fernsehen gesehen oder im Radio gehört habe. Alles, was ich von Deutschland wusste, hatte ich aus Filmen. Welche Eindrücke haben Sie von dem heutigen Kan Lume gilt als einer Berlin? der profiliertesten Vertre- Es ist eine schnell wachsende Stadt, die viel zu bieten hat. ter der neuen Generation Ein großartiger Platz zum Leben, zum Arbeiten und zum singapurischer Aufziehen von Kindern. Berlin scheint viele Möglichkei- macher. Sein Filmdebut, ten zu bieten. Sicher, jede Stadt hat ihre Probleme und »The Art of Flirting«, da macht Berlin keine Ausnahme. Aber ich würde gerne gewann 2005 bei den mehr Zeit in Berlin verbringen. Ich finde, dass die Berliner generell Freiheit besser verstehen als die Singapurer. Filme- Malaysian Video Awards den Preis „Best ASEAN Feature“. Sein zweiter Film, Warum interessieren Sie sich für Deutschland und »SOLOS«, war der erste singapurische Beitrag bei Berlin? AFI in Los Angeles und holte den »Premio Nuovi Als Filmemacher interessiere ich mich natürlich für die Sguardi« auf dem Turiner GLBT Filmfestival. Sein Berlinale. Aber es gibt auch kleinere Festivals, an denen dritter Film, »Dreams From The Third World«, ich gerne teilnehmen würde. Berlin hat so eine komplexe gewann vergangenes Jahr bei Cinema Digital Seoul Geschichte und so eine reichhaltige Kultur, dass mich ein den »MovieMax Award«. Prickeln überläuft, wenn ich dort bin. Singapur Neues Museum für Singapurs Münzen und Banknoten Sammeln Sie Münzen oder sind Sie an der Noten« hießen, weil eine Bananenstaude die 10 Dollar Geldentwicklung Singapurs interessiert? Wie Note ziert. Diese Noten waren von schlechter Qualität und wurde in den früheren Jahrhunderten in dieser hatten keine Seriennummer, sondern nur die Abkürzung Region bezahlt? Wie werden Münzen hergestellt? M für Malaya. Was sind »Banana Notes«? Was ist der Unterschied zwischen Münzen und »Medaillons«? Sie wollen die Antworten wissen? Dann sollten Sie das neue »Singapore Coins and Notes Museum« besuchen. Singapurs Weg Zwei Jahre nach Singapurs Unabhängigkeit wurde 1967 das Board of Commissioners of Currency gegründet, das bislang vier Banknotenserien herausgebracht hat: Ursprünglich wurden in der Region im Rahmen des Orchideen, Vögel, Schiffe und die aktuelle Yusof-Ishak- Tauschhandels als erste Zahlungsmittel Gewürze und Serie. Yusof Ishak war von 1959 bis 1965 der »Yang di- Muscheln verwendet. Während des Majapahit Reiches (13. Pertuan Negara« und anschließend bis 1970 der erste bis 16. Jahrhundert) mit dem Zentrum in Java (Indonesien) Staatspräsident Singapurs. wurden erste Gold- und Silbermünzen hergestellt. Ach ja, die Antwort auf die wichtigste Frage. Was ist Nach der Gründung des modernen Singapurs der höchste aufgedruckte Wert auf einer singapurischen durch Sir Stamford Raffles 1819 wurde weitgehend Banknote? 10 000 Singapur Dollar! Zum Vergleich: Die der Mexikanische Silber Dollar - auch Spanischer Dollar höchste Euro-Note lautet auf 500 Euro. genannt - verwendet. Der Spanische Dollar kann somit als erste globale Währung bezeichnet werden. Dieter Gumpert | Fotos: Singapore Coins and Notes Museum Münzen anderer Herkunft (China, Holland und so weiter) zirkulierten ebenfalls in Singapur. Später folgten englische Münzen. 1938 wurden die ersten Münzen und Singapore Coins and Notes Museum Banknoten eigens für die Straits Settlements (Singapur, Trengganu Street, Level 3 Malacca und Penang), Malaya und Brunei hergestellt. Öffnungszeiten: Täglich 10:00 bis 20:00 Uhr Während der japanischen Besetzung (1942 bis 1945) wurden Banknoten eingeführt, die im Volksmund »Banana Eintritt: S$ 10 Erwachsene, S$ 6 Kinder 13 14 Kunst & Kultur »Cities Here & Now« Malereien und Installationen von Lu Hao Lu Hao Flower, Bird, Insect, Fish - Fishbowl 1999 Der Ausstellungsraum ist dunkel, in der Mitte terlange Rollbilder geben genauestens beobachtete und strahlen helle Spots eine monumentale Skulptur präzise gemalte Stadtansichten aus Shanghai wieder. Da- an. »Tool of construction« heißt das monströse hinter platzierte Wandgemälde »zoomen« die Schaufens- Mischwesen aus Technik und Tier – ein mächtiger ter der großstädtischen Malls heran und zeigen knallbunte schwarzer Baggerarm, dessen Schaufel die hell Warenauslagen von Turnschuhen, Getränkedosen und leuchtenden Reißzähne eines prähistorischen Ikeastühlen, die überall auf der Welt nahezu gleich sein Urviechs trägt. Nur für einen Moment scheint dürften. Lokal – global, Tradition – Moderne, unauflösbare das Monster zu rasten, bevor es sich unersättlich Widersprüche oder bereichernde Fülle? weiter durch städtische Architektur fressen wird, Die Serie »Flower, Bird, Insect, Fish« zeigt maßstäblich Beton, Stein, Holz, Lebensräume und Erinnerungen verkleinerte Acryl-Reproduktionen nationaler Monumente vernichtend. in Peking, die Lu Hao mit Fischen, Vögeln, Insekten und »Tool of construction« ist eines der Hauptwerke und Ti- Blumen gefüllt hat. Durch den Verlust der architektoni- telmotiv der Ausstellung »Cities Here & Now« des chine- schen Qualitäten werden die transparenten Hüllen der sischen Künstlers Lu Hao im Singapore Art Museum. Mit Gebäude als Modelle für politische Ideen und gesellschaft- dem gefräßigen Baggerviech klingt das Generalthema des liche Entwürfe deutlich. in Peking geborenen und dort lebenden Lu Hao an: die Lu Hao ist auch in Europa erfolgreich, er hat unter Mega-Citys und ihre urbane Lebenswelt. Als städtischer anderem an verschiedenen Biennalen in Venedig teilge- »Insider« studiert er täglich die Wandlungen und Verän- nommen und an der Kasseler documenta 2007. derungen seiner Stadt und unterzieht sie in seiner Kunst einer kritischen Befragung. Pia vom Dorp | Fotos: SAM Die Serie »Landscapes«, ganz traditionell in Tinte auf Seide gemalt, umfasst unterschiedliche Arbeiten. Me»Cities Here & Now Paintings And Installation Works by Lu Hao« bis zum 25. Oktober 2009 SAM Singapore Art Museum Bras Basah Road www.singart.com Lu Hao Flower, Bird, Insect, Fish – Birdcage 1999 Öffnungszeiten: Täglich 10 – 19 Uhr, freitags 10 – 21 Uhr Eintritt: frei werktags 12 – 14 Uhr, freitags ab 18 Uhr Kunst & Kultur »A Story of the Image« Alte und neue Kunst aus Antwerpen Alte und neue belgische Kunst Seite an Seite. Plantin-Moretus) und von Antwerpen aus in alle Welt Gegenübergestellt, in Diskussion und direkter verschickt. Auseinandersetzung miteinander. So lautet das Ein Schwerpunkt der Ausstellung ist die oft krasse Konzept der sehenswerten Ausstellung »A Story Gegenüberstellung zweier Künstler (alt und jung). Die of the Image«, die noch bis zum 4. Oktober im Evolution eines Bildes und seine Kommerzialisierung National Museum Singapore zu sehen ist. werden somit dem Betrachter deutlich gemacht. Drei der international bekannten Museen Antwerpens - Abbild oder künstlerische Interpretation das Königliche Museum für Schöne Künste, das Plantin- Ein Alter Meister malt real existierende Objekte. Er arbeitet Moretus-Museum und das Museum für Gegenwartskunst mit Gegensätzen, hell und dunkel, hässlich und schön. - präsentieren gemeinsam mit und im National Museum Doch er schuf kein Abbild. Realismus war nicht sein of Singapore in einer Ausstellung 150 Werke Alter primäres künstlerisches Ziel. Bilder Alter Meister sind quasi Meister und zeitgenössischer Künstler Belgiens. So gibt es Bildgeschichten. Originalarbeiten der flämischen Meister Peter Paul Rubens Werke zeitgenössischer Künstler sind hingegen meist und Anthony van Dyck und Werke moderner Künstler wie nie vollkommen, sind oft Darstellung eines flüchtigen Luc Tuymans, David Claerbout, die bereits internationale Moments, eines Empfindens, und pervertieren nicht selten Preise gewonnen haben, zu sehen. die Wirklichkeit. Dies geschieht wie selbstverständlich Das Konzept entstand vor sechs Jahren als durch die Wahl des Mediums. Visual Arts Künstler Kooperation der beiden Städte Antwerpen und Singapur. bedienen sich moderner Medien wie Film, Video, Beide Metropolen verbindet nicht nur, dass sie führende Toninstallationen, die natürlich jederzeit verändert werden Handelszentren sind und zu den größten Hafenstädten können und oft ist es auch die Intention. Alte Meister der Welt zählen. Auch ihr Engagement für Kunst ist hingegen kannten nur Pinsel, Firnis und Farbe. beeindruckend. Kunst und ihre Verbreitung »A Story of the Image«, so der Titel der Ausstellung, ist bewusst gewählt: Thema ist die Darstellung der Leider geht die Ausstellung nur noch bis zum 4. Oktober. Falls Sie noch Zeit finden, gehen Sie hin, es lohnt sich! Ute Hollinde-Steininger | Fotos: National Museum Singapore Wirklichkeit, eines Moments, eines Eindrucks und dann die Verbreitung des Kunstwerks in Medien unterschiedlichster A Story of the Image Form. Bereits im 16. Jahrhundert florierte der Handel mit National Museum of Singapore, Kunst. Auftragsarbeiten und Abbildungen alltäglicher Exhibition Galleries 1 & 2, Basement Szenen, zum Beispiel Dorfleben, Stillleben, häusliche Bis 4. Oktober, täglich 10 – 18 Uhr Szenen, waren typische Motive der Alten Meister. Bilder Eintritt: S$8 wurden bereits als Drucke vervielfältigt (einer der ältesten weitere Informationen: www.nationalmuseum.sg Druckpressen aus dem 16. Jahrhundert steht im Museum 15 16 Kunst & Kultur schichtsbuch und erzählt von der Jagd, aber auch vom Kontakt mit anderen Menschen. Die Felskunst zeigt Abbildungen von Tieren, Menschen, Tierspuren, abstraktem Design, aber auch von mythologischen Gestalten. Diese religiösen Darstellungen sind für die Aborigines mehr als nur Abbildungen. Die Zeichnungen verkörpern die spirituelle Energie der Ahnen, die durch besondere Rituale, wie das Erneuern der Zeichnung, entfacht wird und für reichlich Nahrung, Tiere und Kinder sorgt. Zur Kolorierung ihrer Malereien, die sich meist in geschützten Höhlen befinden, nutzten sie Erdfarben – rot, braun, gelb, schwarz und weiß – aus natürlichen Zutaten wie Ocker, Mineralien oder Ton. Zum Auftragen der Farbe Australian Aboriginal Art Kunst als Abbild des Lebens wurden verschiedene Techniken verwendet. So nutzten sie ihre Finger, ihre Handflächen, Stöcker, Federn oder Pinsel aus Gras oder Zweigen. Für ihre Schablonentechnik – um zum Beispiel Handflächen oder Jagdinstrumenten zu kopieren – wurde die Farbe aus dem Mund auf die Felswand gepustet. Die Kunst als soziale Hilfe Die moderne Aborigine Kunst begann schon in den frühen 1920ern und wächst seit den 1970ern mit einer beeindruckenden Vielfalt stetig an. Anfang der 1970er ermutigte der Lehrer Geoffrey Bardon Aborigines in Papunya, einer abgeschiedenen Gemeinde des Western Deserts, ihre Geschichten auf Leinwand festzuhalten. Hier entstand auch das bekannte »Dot-Painting«, welches verhindern sollte, dass geheiligte und geheime Rituale abgebildet werden. Durch den Erfolg dieser Kunstbewegung entstanden auch Mißstände, wie Ausbeutung und Massenproduktionen, die aber durch Organisationen, wie der Warlukur- Seit 2004 präsentiert die Redot Gallery in langu Artists Aboriginal Cooperation, verhindert werden. Es Chinatown moderne Kunstwerke der Aborigines sind diese sozialen Projekte, die den Uhreinwohner Austra- und begeistert mit immer neuen Ausstellungen. liens helfen sollen, ihnen eine gesicherte und hoffnungsvol- Es sind diese außergewöhnlichen Formen, ihre le Umgebung sowie wieder einen Platz in der Gesellschaft lebendigen Farben und vielfältigen Techniken, zu schaffen. die diese Kunst einzigartig auf der Welt machen. Die Kunst der australischen Ureinwohner, ob nun die Mit ihrer über 40 000 Jahre alten Geschichte traditionelle Felskunst oder ihre moderne Ausdrucksform, zählt die Kunst der Aborigines zu den ältesten gilt für die heutige Generation der Aborigines als eine wich- durchgehenden Kunsttraditionen der Welt. Sie ist tige Verbindung zu ihrer Vergangenheit, als ein Teil ihrer Ausdruck ihres Wissens, der sozialen Herkunft und Herkunft, als Aufzeichnung ihrer Geschichte und als Quelle ihrer Identität und ist ein wichtiger Bestandteil ihrer Identität. ihrer Traditionen und Rituale. Annkatrin Zink | Fotos: Redot Gallery Singapore Traditionell wurde die Aborigine Kunst nur aus zeremoniellen Gründen gemacht und konnte nur von denjenigen gemalt »Wir malen, wie wir es schon immer getan haben, um und betrachtet werden, die in das Wissen und Verständnis unsere andauernde Verbindung mit unserer Heimat und die des Dargestellten eingeweiht waren. Die neuesten Entwick- Rechte und Verantwortungen ihr gegenüber zu demonst- lungen zeigen jedoch eine Kunst, die bewusst für kommer- rieren. Wir malen, um dem Rest der Welt zu zeigen, dass zielle Zwecke entsteht. Doch unabhängig ob für private uns dieses Land gehört und wir dem Land gehören. Unsere rituelle Gründe oder die Öffentlichkeit, die Kunst bleibt Malereien sind ein politischer Akt.« Galarrwuy Yunupingu inspiriert von Symbolen des »Träumens«. Mit dem Begriff »Träumen« ist nicht das Träumen an sich gemeint, sondern vielmehr die Beziehung und Balance zwischen den spirituellen, natürlichen und moralischen Elementen der Welt. Informationen zu den aktuellen Ausstel- Die Traumzeit markiert den Ursprung des Lebens, als die lungen von moderner Aborigine Kunst Urahnen der Aborigines alles Leben in ihrem Land erschufen Redot Gallery und die soziale und moralische Ordnung festlegten. 11 Everton Road Die traditionelle Kunst – Der Stein als Leinwand www.redotgallery.com Die Felskunst ist die älteste und wohl bekannteste Kunst- Weitere Informationen zur Warlukurlangu Artists form der Aborigines. Sie ist wie ein piktografisches Ge- Aboriginal Cooperation unter www.warlu.com 17 “You work hard for your money. We promise to do the same.” Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Talent oder auf dem Fundament einer Erbschaft. Jeder Mensch hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen geschützt und vermehrt werden soll. Bei SEB Private Banking erhalten Sie Ihr persönliches Finanzkonzept – nach Ihren Vorstellungen, für jede Lebensphase. Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als 400.000Firmen- und fünf Millionen Privatkunden und betreut. In unseren nordeuropäischen Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit – auch in Singapur. Private Banking Suchen Sie Lösungen für den Aufbau Ihres Vermögens, die auf Sie persönlich zugeschnitten sind? Wir freuen uns auf ein Zeichen von Ihnen! Tel.: +65 6223 5644 singapore@sebprivatebanking.com.sg SEB Private Banking 50 Raffles Place #36-01Singapore Land Tower, Singapore 048623 Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking. 18 Reise Himalaya Höhenflug zu Fuß Reise Es ist vier Uhr morgens. Nur die Nase aus meinem Schlafsack zu stecken, fällt mir schon schwer. Aber es hilft nichts: Aufstehen ist angesagt. Heute ist der grosse Tag: Wir wollen hoch auf 5 000 Meter, auf den Goecha-La Pass mitten im Himalaya umschlossen von Nepal, Tibet und Bhutan. Nach fünf Tagen stetigem bergauf von 1 700 auf 4 300 Meter sind die letzten 700 Höhenmeter an der Reihe – und danach runter auf 3 800 Meter, um der Höhenkrankheit so schnell wie möglich zu entkommen. Vor uns liegt ein zehnstündiger Fußmarsch. Noch im Schlafsack gibt es den in Sikkim so beliebten Morgentee. Aus dem Schlafsack raus werden so schnell wie möglich zusätzliche Schichten angezogen – im kleinen Igluzelt eine echte akrobatische Leistung. Unser Guide Gulchan – ein fröhlicher, zuverlässiger und geduldiger Weggefährte – wartet draußen schon auf uns. Langsam, aber kontinuierlich machen wir uns an den Aufstieg. Nach rund drei Stunden erreichen wir den ersten Aussichtspunkt. Der Himalaya – genauer die Kangchenjunga-Kette – liegt im Licht der aufgehenden Sonne vor uns. Das Gefühl, spätestens jetzt im höchsten Gebirge der Erde angekommen zu sein, ist überwältigend. Nach kurzem Abwiegen des Kräftestands entscheiden wir uns, den Gipfelsturm zum Goecha-La Pass zu wagen. Die Strecke über ein vom Gletscher geformtes Hochplateau ist noch gnädig, aber dann wird es gnadenlos. Die Kurzatmigkeit durch die Höhe lässt unsere Fitness dahinschmelzen und die ersten Kopfschmerzen machen sich bemerkbar. Langsam kämpfen wir uns voran. Gulchan bringt uns derweil das nepalesiche Wort – in Sikkim spricht ein Großteil der Bevölkerung Nepali – für »langsam« bei: »bistari«. Nach einem letzten steilen Anstieg haben wir es geschafft und der Kangchenjunga, mit 8 586 Metern der dritthöchste Berg der Welt, ist zum Greifen nah. Ich verstehe, warum für viele Nepalesen, Tibeter und Inder dieser Berg ein Heiliger ist. Ich fühle mich klein und groß zugleich. Und trotz des Pochens in den Schläfen verleiht uns die Herrschaftlichkeit des Himalaya und die Überwindung des inneren Schweinehundes Flügel. Ein unvergesslicher Moment. Kerosin und kulinarische Genüsse Um ein Uhr mittags sind wir zurück in unserem Zeltlager. Dort wartet bereits ein warmes Mittagessen auf uns. Ich bin immer wieder erstaunt, welch kulinarische Genüsse unser Koch mit den einfachsten Mitteln in einem Topf auf einem Kerosin-Kocher zaubern kann. Einen gedeckten Apfelkuchen hätte ich jedenfalls mitten in der Hochgebirgswildnis nicht erwartet. Wir hängen noch zwei weitere Stunden Fußmarsch dran. Dann können wir völlig erschöpft in unsere Schlafsäcke krabbeln, die wir nur noch für das Abendessen kurz wieder verlassen. Wir haben noch zwei weitere volle Wandertage vor uns, bis wir wieder in Yuksom, dem Startpunkt unseres Treks und das Tor zur Zivilisation, sein werden. Aber ich weiß, dass uns blühende Rhododendron-Wälder, reißende Gebirgsbäche und wilde Orchideen erwarten. Und in Thsoka, unserer vorletzten Station, gibt es in der winzigen Hütte mit der gemütlichen Ecke um den gusseisernen Ofen ein »tongba« – ein Gebräu mit fermentierter Hirse. So fällt der Abschied leichter. Ein Abenteuer geht zu Ende, aber das nächste wartet sicher schon. Corinna Kielwein (Text + Fotos) Sikkim Das ehemalige Königreich Sikkim im Himalaya ist ein Bundesstaat Indiens, der von Nepal, Tibet und Bhutan umgeben ist. Die Bevölkerung ist zum Großteil nepalesischer und tibetischer Herkunft. www.sikkiminfo.net www.sikkim-holidays.com 19 20 Reise Kochen zwischen Himmel und Erde Auf einem Himalaya-Trek erwartet man viel: grossartiges Bergpanorama, kalte Nächte im Zelt und Blasen an den Füssen. Womit wir nicht gerechnet haben, sind abwechslungsreiche Genüsse für den Gaumen. Darüber wollte ich mehr von unserem Koch Sures Rai, 33, erfahren. Wie er den knusprigen Teigmantel der Apfeltorte hinbekommen hat, wollte er mir aber nicht verraten. Berufsgeheimnis. Was ist der höchste Ort, an dem Du bisher gekocht hast? Auf 5 200 Metern im Himalaya in Ladakh, Indien. 9-BLEED.qxd Was sind die besonderen Herausforderungen beim Kochen auf solchen Hochgebirgstreks? 11/09/2009 Ich 4:35 1 bis zehn Tage im voraus planen. mussPM allesPage für acht Auf den Treks habe ich keine Möglichkeit mir zusätzliche Zutaten zu beschaffen. Besonders wichtig sind auch die Kerosin-Vorräte. Ohne den Kerosin-Kocher gibt es hier oben gar nichts – nicht mal heißes Wasser. Woher weisst Du, wieviel Vorräte und Kerosin Du brauchen wirst? Das kommt mit der Erfahrung. Ich bin seit 16 Jahren Trekking-Koch und mache rund 15 Treks pro Jahr. Das macht insgesamt... ...hm, wohl mehr als 200 Treks. Das ist viel. Das hatte ich vorher noch nie ausgerechnet (lacht). Und trotzdem gibt es immer wieder Schwierigkeiten und unerwartete Situationen. Zum Beispiel? Die Mechanik des Kerosin-Kochers lässt uns häufig im Stich. Jetzt eben auch wieder (zeigt mir seine vom Ruß schwarzgefärbten Hände). Den musste ich erstmal reparieren, damit Ihr Euer warmes Abendessen bekommt. Du bist also Logistiker, Mechaniker und Koch in einem. Ist das nicht manchmal stressig? Doch (grinst). Darum arbeite ich außerhalb der TrekkingSaison auch gerne im Restaurant. Da hat man solche Probleme nicht! Warum arbeitest Du denn nicht das ganze Jahr im Restaurant? Ich liebe die Berge. Let the autumn celebrations begin! Autumn is in the air–– and the season for fun and celebrations is back again! It’s a great time to get together with friends, colleagues and neighbours to share in the traditions of the season with perfectly-prepared bratwursts and other family favourites! And the best get-togethers always begin with a visit to Swiss Butchery– – where you’ll always find the freshest and finest premiumquality meats, home-made hams and sausages. So, stop by, stock up– – and then let the good times roll! Swiss Butchery Main Store 30-32 Greenwood Ave Tel: 6468-7588 Mon-Fri 10am - 7pm, Sat 9:30am - 6:30pm Closed Sundays and public holidays Swiss Butchery at Coronation Plaza 587 Bukit Timah Rd #01-05 Telephone 6463-8080 Open 10am - 7pm daily Swiss Butchery at Tanglin Post Office 56 Tanglin Rd #01-02 (Friven Building) Telephone 6235-8080 Open 9am - 9pm daily www.swissbutchery.com.sg orders @swiss-butchery.com.sg 21 22 Veranstaltungskalender Oktober 2009 >>Ausstellungen Bayanihan: The Spirit of Philippines The Art of Mariska Meijers Im Rahmen der Fiesta Freitag, 16. Oktober, bis April 2010 Philippines Donnerstag, 1., bis zeigt das Singapore Sonntag, 11. Oktober Philatelic Museum eine Die Niederländerin Mariska Ausstellung über die Meijers bringt durch ihre Kunstwerke wie Seele des Archipels, seiner einzigartigen tropi- Geschichte und Kultur. sche Vögel, Chinesisches Porzellan, Wo: Singapore Philatelic Museum Barrockmöbel, Wann: Mo 13:00 Uhr – 19:00 Uhr exotischen Blumen und Designerkissen einen frischen und farbenfrohen Wind in die Kunstszene. Wo: Events Di – So 9:00 Uhr – 19:00 Uhr Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder (3-12 Jahren) Originals – Gillman Village Wann: Mo – So 9:00 Uhr – 18:00 Uhr Karten: kostenlos President’s Young Talent Noch bis zum 27. Dezember The President’s Young >>Rock, Pop, RN’B In :: music NyLas in Wonderland Donnerstag, 22. Oktober Tauchen Sie ein in eine idyllische Traumwelt von NyLas. Aus einer aus Kombination elektronischen Effekten und Beats, akustischen Gitarren, wunderlichen Melodien und Texten mit Elementen des Rocks und der Balladen kreiert die taiwanesische Gruppe magische, einzigartige Musik. Wo: Esplanade Recital Studio Wann: 19 :30 Uhr Karten: $25 unter www.sistic.com.sg Talent ist eine Kunstausstellung für die Werke von erfolgversprechende Künstler Singapore Sun Festival Samstag, 3., bis Montag, 12. Oktober Das zehntätige Singapore Sun Festival verbindet Musik, Visuelle Kunst, Literatur, Film, Wein, Cuisine and Wellness und bietet so ein Fest für die Sinne. Veranstaltungsübersicht und weitere Informationen unter www.singaporesunfestival.com aus Singapur, die die Möglichkeit haben, ihre Stadt auf internationalen Kunstmessen zu präsentieren. Wo: Singapore Art Museum Wann: Mo – So 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr Fr 10:00 Uhr – 21:00 Uhr (ab 18:00 Uhr freier Eintritt) Karten: $8 Erwachsene, $4 Studenten >>Theater Tommy Emmanuel Donnerstag, 29. Oktober Eric Clapton nennt ihn »den besten Gitarrenspieler, den er je gehört hat«. Freuen Sie sich auf einen Abend mit beeindruckender Gitarrenkunst und viel Entertainment. Wo: DBS Auditorium Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $48 unter www.sistic.com.sg >>Für Kinder ARTSingapore – The Contemporary Asian Art Fair Octoburst Donnerstag, 8., bis Donnerstag, 1., bis Montag, 12. Oktober Sonntag, 4. Oktober Als die wichtigste Kunstmesse in Südost- Das Octoburst Festival im Esplanade steht asien bildet ARTSingapore eine Plattform für Galeriebesitzer, Sammler, Künstler und STOMP 09 – Fresher, Faster, Funnier ganz Kunstliebhaber. Dienstag, 6., bis Sonntag, 11. Oktober Kinder. Durch ein ab- Wo: Suntec Singapore International STOMP ist eine einzigartige Kombination wechslungsreiches Pro- Convention & Exhibition Centre aus Percussion, Theater, Tanz und Komödie gramm mit viel Spiel, und lässt ihren Puls rasen. Spaß und Forschen wird die Fantasie und Wo: Esplanade Theatre Kreativität Wann: Di – Fr 20:00 Uhr Kinder lernen mit Kunst umzugehen und Sa 14:00 Uhr & 20:00 Uhr diese zu verstehen. So 14:00 Uhr & 19:00 Uhr Wo: Esplanade Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg Informationen über das Programm und die Wann: 9. – 11. Oktober, 11:00 Uhr – 20:00 Uhr 12. Oktober, 11:00 Uhr – 17:00 Uhr Karten: je nach Veranstaltungsort unterschiedlich im Sinne der der Kleinen angeregt. Die Preise unter www.esplanade.com 23 Halloween Horrors Return to the New York Philharmonic Orchestra Night Safari Montag, 19., und Freitag, 2., bis Samstag, 31. Oktober Dienstag, 20. Oktober Halloween Horror in der Night Unter Safari. Fahren Sie mit dem Train Leitung of Terror durch den Regenwald Gilbert präsentiert das und erforschen Sie die New York Philharmo- un- der neuen von Alan heimlichen Pfade, auf denen nic Orchestra an zwei Abenden Brahms, ungebetene Gäste warten. Mahler und Beethoven. Wo: Night Safari Wo: Esplanade Concert Hall Wann: immer Fr & Sa 19:30 Uhr – 0:00 Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $78 Uhr Karten: ab $22 Erwachsene, $11 Kinder scheidet sich von vielen anderen Choreographen. Mit seinen EinUnfinished Masterworks flüssen aus den Naturwissenschaften, der Samstag, 10., Performance Art und dem modernen Tanz bis Sonntag, 11. Oktober schafft er ein beeindruckendes Stück. Ganz im Zeichen der unvollendeten Meis- Wo: Esplanade Theatre Studio terwerke widmet sich Dirigent Rolf Beck Wann: 20:00 Uhr mit dem Schleswig-Holstein Festival Chor Karten: Preview : 15. Oktober $10 Schuberts 8. Symphonie und Mozarts Fr 16. Oktober $15 unter letzter Komposition, dem Requiem. www.sistic.com.sg Wo: Victoria Concert Hall Wann: Sa & So 20:00 Uhr Da:ns Festival 2009 Karten: ab $16 unter www.sistic.com.sg Freitag, 23. Oktober, bis Sonntag, 1. November 2009 Das Da:ns Festival präsentiert Arbeiten von erfinderischen Newcomern bis Weltklasse Choreographen aus allen Tanzrichtungen. Das Festival bietet eine Plattform mit rer in Schuberts Liederzyklus Winterreise. Das Stück wird in Deutsch aufgeführt. Wo: Esplanade Recital Studio Wann: 20:00 Uhr Karten: $25 unter www.sistic.com.sg das Pesta Raya Festival die malaysische Kunst. Erleben Sie die besten traditionellen und modernen malaysischen Künstler mit ihrer Präsentation von Tanz, Theater und www.esplanade.com Donnerstag, 15., und Xavier Le Roy unter- Eng Meng Chia als verschmähten Wande- purs Hari Raya feiert Xavier Le Roy The Rite of Spring Freitag, 16. Oktober Die Young Musician’s Society präsentiert Im Rahmen des Singa- Weitere Informationen unter >>Tanz Dienstag, 13. Oktober Freitag, 9., bis Sonntag, 18. Oktober Wo: Esplanade com Winterreise Pesta Raya – Malay Festival of Arts Musik. unter www.halloweenhorrors. >>Konzerte >>Festival Workshops und Programmen für angehende Tänzer und Choreographen, aber auch für Anfänger, die sich im Tanz ausprobieren möchten. Informationen über das Programm des Festivals unter www.esplanade.com und www.dansfestival.com Wo: Esplanade Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg >>Film 25. Singapore French Film Festival Freitag, 2., bis Sonntag, 11. Oktober Dieses Jahr feiert das erste in Singapore stattfindende ausländische Filmfestival sein 25. Jubiläum. Lassen Sie sich beispielsweise von dem Eröffnungsfilm Paris 36 begeistern. Wo: Alliance Francaise Theatre, The Cathay Cineplex, The Picturehouse Karten: ab $10 unter www.sistic.com.sg oder www.cathay.com.sg Weitere Informationen unter www.alliancefrancaise.org.sg Movie Mob Ähnlich wie ein Flashmob hat sich der Movie Mob zur Aufgabe gemacht, spontan Menschen zusammen zu bringen. Melden Sie sich online an, erfahren Sie wo und wann der nächste Film gezeigt wird, fahren Sie mit ihrem Auto hin und genießen Sie das nostalgische Gefühl des Autokinos. Karten: kostenlos Aktueller Film, Veranstaltungsort, Zeit und weitere Informationen unter www.moviemob.sg Auswahl: Annkatrin Zink 24 Reise Vietnam Zwischen Tradition und Attraktion Die zwanzigjährige Mlak wurde in Cat Cat, einem kleinen Ort im Tal der nordvietnamesischen Berge, geboren. Sie lebt in einer kleinen Hütte mit ihren fünf Geschwistern und ihrem Baby Chay zusammen. Jeden Tag läuft sie die steile Straße nach Sapa hinauf, um ein bisschen Geld zu verdienen. Heute wird sie sich, trotz des trüben, regnerischen Wetters einer Touristengruppe anschließen. Während der Wanderung bietet sie den Ausländern, die sich unbeholfen auf dem lehmigen Untergrund fortbewegen, ihre Hilfe an. Ihr Sohn Chay, den sie die ganze Zeit in einem Tuch auf ihrem Rücken trägt, bekommt von alledem nichts mit. Er hat sein Köpfchen auf ihre Schulter gelegt und schläft tief und fest. Am Ende der Tour versucht sie mit einem freundlichen Lächeln den Touristen ein paar selbst gemachte Ohrringe, geflochtene Armbänder und bunt bestickte Handtaschen zu verkaufen. So oder ähnlich sieht das Leben der Hmong aus, einem etwa 800 000 Menschen umfassenden Bergvolk im Norden und dem Zentralen Hochland Vietnams. Herkunft und Leben der Hmong Ende des 18. Jahrhunderts flohen Miao-Gruppen aus Südchina in Richtung Laos, Burma, Thailand und Vietnam. Miao bedeutet »Barbaren«. Im Laufe der Zeit benannten sie sich in Hmong um, was mit »freie Menschen« zu übersetzen ist. Anders als Mlak leben die meisten dieser Minorität traditionell zurückgezogen. Die Hmong gehören zu der ärmsten ethnischen Gruppe in Vietnam, da sie im abgeschiedenen Hochland leben und nur karges Ackerland zu bewirtschaften haben. Trotz alledem bauen die meisten von ihnen auf den brandgerodeten Landflächen und den terrassenartigen Hängen Mais, Reis und Gemüse an. Früher war auch der traditionelle Mohnanbau verbreitet, doch das wurde seitens der Regierung verboten. Stattdessen versuchen sie sich nun auch im Obstanbau, vor allem Pfirsiche, Pflaumen und Äpfel. Die Früchte und auch gesammelte Waldprodukte, wie Honig, medizinische Heilkräuter, Wurzeln und Baumrinde bieten sie auf den Wochenmärkten zum Verkauf an, wenn der Eigenbedarf gedeckt ist. Die Hmong widmen sich auch der Zucht von Rindern, Wasserbüffeln und Pferden. Doch den größten Ruhm genießt ihr Kunsthandwerk mit den Webarbeiten aus indigogefärbten Hanf und Baumwolle oder auch ihr handgefertigter Silberschmuck, den vor allem die HmongFrauen in großen Mengen an Ohr und Hals tragen. Wie Mlak tragen auch viele andere Frauen und Männer heute noch die traditionelle indigofarbene Tracht mit den bunten Stickereien und den um die Waden gewickelten Stoffbahnen. Auch in dieser Abgeschiedenheit wird von den westlichen Touristen die moderne Welt mehr und mehr in das alltägliche Leben gebracht und es ist nicht ersichtlich, ob die Tradition als Attraktion oder als Brauch erhalten wird. Carolin Stepniewski Fotos: Marlène Görtler & Carolin Stepniewski 25 26 Advertorial Huber’s Butchery Neuer Laden in Dempsey Seit nunmehr fast zwei Jahren verwöhnt uns Huber’s Butchery mit feinstem Fleisch und Wurst bester Qualität. Seit 3. Oktober betreibt das Familienunternehmen eine neue Filiale in der Dempsey Road. Dempsey bietet Huber’s Butchery mit seinen vielen Restaurants und Spezialitätengeschäften und der guten Lage zwischen Orchard und Holland Road die ideale Umgebung, um sich zu vergrößern und den Bekanntheitsgrad des europäischen Feinkostgeschäftes weiter zu etablieren. »Wir hoffen, dass die Menschen nach einem Einkauf bei Huber’s Butchery nie wieder eine andere besuchen werden«, so Andre Huber, Executive Director von Huber’s Butchery Diese Zuversicht zeigt sich auch in dem Angebot des neuen Geschäfts. Die über 200 Quadratmeter große Verkaufsfläche präsentiert dem Kunden eine Vielzahl an Köstlichkeiten. Von einem Bereich mit Biolebensmitteln, mit Obst und Gemüse, frischer Milch und Eiern, über italienische Spezialitäten wie Pasta bis hin zu einem Hot Deli mit Speisen zum Mitnehmen, findet der Kunde alles, was das Herz begehrt. Als Besonderheit lädt ein Bistro zu Heißgetränken, Kuchen, Salaten und Sandwiches ein. Das Familienunternehmen möchte dem Kunden mit seinen Feinkostgeschäften Huber’s Butchery in Bukit Timah, aber besonders auch dem neuen in Dempsey ein Einkaufserlebnis mit besonderer Beratung und besten Produkten bieten. Ganz nach dem Motto »Excite your Appetite«. Huber’s Butchery at Dempsey 18A Dempsey Road (ehemaliger L’Organic Store) Grand Opening voraussichtlich am Samstag, 10. Oktober, um 15:00 Uhr 27 28 Service Wirtschaft Suche Bungalow auf Bali, Ko Samui oder Phu Quoc! Wer einige Zeit in Singapur verbracht hat, dem wird schnell die »Insel« zu klein oder er wird vom Reisefieber infiziert. Die Möglichkeiten, von Singapur aus kurzfristige Trips zu unternehmen, sind ja auch gewaltig. Fast überall ist man innerhalb von zwei bis drei Stunden - zeitlich gesehen ungefähr also wie eine Reise von München nach Mallorca oder an den Gardasee! Wer dann sein Refugium gefunden hat, überlegt vielleicht, vor Ort ein Domizil zu erwerben. Aber hier ist Vorsicht geboten. Neben einem eventuell be- Investition in die private Erholung ist dabei nicht begünstigt! stehenden politischen Risiko gibt es, ähnlich wie auch in In Indonesien gelten vergleichbare Bestimmungen. Deutschland, zwischenzeitlich eine Industrie von unseriösen Auch in Thailand dürfen Ausländer grundsätzlich kein »Ferienplan«-Angeboten. Auch der direkte Erwerb von Grund Land erwerben, allerdings existieren Ausnahmen. So können und Boden ist schwierig. In Vietnam und Indonesien zum Bei- Ausländer in Thailand nach dem sogenanntem »Condominium spiel ist er für Ausländer gar nicht und in Thailand nur stark Act« Eigentumswohnungen erwerben, wobei jedoch Auslän- eingeschränkt erlaubt. Erstaunlich, dass die dortigen Grund- dern nicht mehr als 49 Prozent der gesamten Wohneinheiten stückspreise gleichwohl von der ausländischen Nachfrage be- eines Condominiums erwerben dürfen. Die Wohnanlage muss stimmt werden! darüberhinaus mindestens 40 Einheiten umfassen und weitere Auflagen erfüllen. Vietnam, Indonesien und Thailand In Vietnam können von vietnamesischen Staatsbürgern Vorsicht vor Strohmännern und von Unternehmen - nicht jedoch von ausländischen Aufgrund der Vielzahl von Beschränkungen wird deshalb den Privatpersonen - nur sogenannte, auf 50 Jahre begrenz- ausländischen Investoren häufig vorgeschlagen, die Immobilie te Landnutzungsrechte erworben werden. Der Einsatz einer über Strohmänner zu erwerben. Oder der Strohmann gründet Grundstücksverwaltungs GmbH scheidet darüber hinaus re- für den ausländischen Auftraggeber eine GmbH entsprechend gelmäßig aus, da die Unternehmen nachweisen müssen, dass dem geltenden Landesrecht. Anschließend wird in allen mög- das Grundstück für ein Investitionsprojekt benötigt wird – die lichen Formen versucht, diesen Konstrukten den Anschein der Legalität zu geben. Vorsicht! Was gesetzlich nicht erlaubt ist, wird auch trotz vieler Stempel und Siegel nicht legal – weder in Deutschland noch in Südostasien! Chinese Selbst bei bestem Kennen und Glauben an den Stroh- Antique Furniture @ Wholesale Price!!! mann oder die Strohfrau – in der wirtschaftlichen Not ist unter Umständen des Vermögen weg. Und rechtlich sind die Strohmann-Konstruktionen alle nicht durchsetzbar. Wer Strohmänner nutzt, sollte also bereit sein, den Totalverlust seines investierten Vermögens hinzunehmen. Die Alternative Eine gangbare Alternative ist der Verzicht auf den Erwerb der Immobilie und stattdessen der Abschluss eines langfristigen Nutzungsvertrages. Solche Nutzungsrechte sind je nach Land für 30 bis 50 Jahre möglich – teilweise kann eine Nutzungsverlängerung mit im Voraus bestimmten Konditionen vereinbart werden. JANE’S ART & CRAFT 75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948 Tel: 6469 5920 Fax: 6468 8992 H/P: 9738 1016 Email: janesbai@singnet.com.sg BUSINESS HOUR Monday to Saturday: 10am to 6pm Sunday: 2pm to 6pm Public Holiday closed 古 色 古 香 Soweit lokale Vertreter tatsächlich nicht umgangen werden können, bietet es sich an, die Verträge so zu gestalten, dass die wirtschaftliche Nutzung des Eigentums durch den lokalen Vertreter quasi ausgeschlossen ist. Diese Verträge müssen dann natürlich mit all den erforderlichen Formvorschriften abgeschlossen werden. Auch auf die steuerliche Registrierung sollte nicht verzichtet werden. Hier zu »Sparen« wäre falsch und kann am Ende ebenfalls richtig teuer werden. Mathias Müller Rödl & Partner, Singapur Asienproje zwischenst $AMITÕ)HRÕ% 3IEÕMITÕUNS UNDÕKOMPE wir über St ENTSPRECHE Länderdesk So sind wir Unser Lei Õ)NVESTITIO > Gesellsch Õ"UCHHALT > Steuerbe > Arbeitsre Õ4RANSAKT > Wirtscha Kontakt in Si 2OEDLLÕÕ0ARTN Õ3COTTSÕ2OADÕ Shaw Centre 3INGA0OREÕ 29 30 Impulse Magazine Doctors Ad.qxp 9/1/2009 11:52 AM Family, Paediatric & Travel Medicine With 10 years of patient care experience in Singapore, International Medical Clinic focuses on the medical needs of the international community. Our clinics are staffed with doctors and nurses from a diverse range of countries, who can relate to the needs of our expatriate patients, and provide a high standard of healthcare within a friendly, caring and relaxed environment. Camden Clinic Jelita Clinic 1 Orchard Boulevard Camden Medical Centre #14-06 Tel 6733 4440 camden@imc-healthcare.com 293 Holland Road Jelita Cold Storage #02-08 Tel 6465 4440 jelita@imc-healthcare.com www. imc - healthcare . com Page 1 I N T E R N A T I O N A L MEDICAL CLINIC Service UMZUGS-TIPP Umziehen in Singapur Zwei Jahre sind vorbei. Der Mietvertrag läuft aus. Nur wenige Unternehmen bieten Verlängern? Meist wollen die Vermieter aber den Preis eine Preisgarantie auf ihre Angebote nach oben treiben. Dann heißt es oft: Sachen packen an. Achten Sie darauf, denn sonst und wieder umziehen. Innerhalb Singapurs ist das nicht kann es passieren, dass der Preis am entscheidend anders als in Deutschland, dennoch gibt es Umzugstag angehoben wird. Wenn ein paar Besonderheiten. man dann nicht einwilligt, werden Sie sollten etwas Zeit für Ihren Umzug einplanen, besonders wenn Sie von einem Condominium in die Packer wieder abgezogen. Zum Standardservice guter ein anderes ziehen. Schwierige Zufahrtswege, die Unternehmen gehört zum Beispiel Hausordnung, strenge Wachleute und natürlich das auch das Ausbessern von Bohrlöchern liebe Wetter sind nur ein paar Beispiele, die den und das Entfernen von Nägeln Umzug verzögern können. So dauert der Umzug einer in der Wand. Das Anbringen von vierköpfigen Familie schon mal drei bis vier Tage. Viele Fernsehern an der Wand oder ein sogenanntes Handback Condominiums erlauben es auch nicht oder nur halbtags Cleaning werden als Zusatzleistung angeboten. an einem Samstag umzuziehen. Sonntage sind strikt verboten. Sofern es in Ihrer Macht steht, planen Sie Ihren Umzug ein bis zwei Monate im Voraus und versuchen Sie Bei der Suche nach einem Umzugsunternehmen in der Mitte des Monats umzuziehen. Speziell während sollten Sie stets auf eine Besichtigung Ihrer Wohnung der Sommermonate und auch im Dezember sind viele bestehen. Sie können sich so ein erstes Bild vom Gutachter Umzugsunternehmen um den Monatswechsel herum machen und sich den Leistungsumfang erklären lassen. komplett ausgebucht. Vorsicht vor Firmen, die nur telefonisch Angebote machen und nicht vorbeikommen wollen. Fragen Sie welche Axel Steyer, Akkreditierungen das Unternehmen hat. FIDI und ISO Raffles Movers International Pte Ltd. 9001 sollten es mindestens sein. of S ip r sh ke er hen n rt c Pa nd S e Th rs a e ov sM e ffl Ra e or ap g in Two Names, One Team Raffles Movers Raffles Movers is a FIDI accredited company and member of several moving associations, with a combined network strength of over 3,500 offices worldwide. Schenker Singapore DB Schenker is backed by a finely-meshed network of 88,000 dedicated employees in 2,000 company locations across all the important economic regions of the globe. Raffles Movers International Pte Ltd 19 Sungei Kadut Street 2, Singapore 729237 tel: +65 6894 3720, fax: +65 6894 3731, email: sales@rafmover.com, web: www.rafmover.com Two Names, One Team! Partner of the DB Schenker network: Our accreditations: We support: Member of: 31 32 Service IT-TIPP Suche im Internet Jeder hat schon einmal gehört, dass das was wir Suche nennen, nämlich etwas zu finden, das wir verlegt haben, nichts mit dem Internet zu tun hat. Dort geht es bei der »Suche« um die Eingrenzung von Suchbegriffen zum Auffinden relevanter Daten. Das Problem ist der Begriff »relevant«, der recht unscheinbar daher kommt, aber es in sich hat: Jeder weiß, dass wenn er einen allgemeinen Suchbegriff in eine der bekannten Suchmaschinen eingibt, schnell einmal mehr als zehn Millionen »Treffer« landet. Was tun? Zunächst macht es Sinn, sich klarzuwerden, was man eigentlich »sucht«. Wenn es Informationen zu einem bestimmtes Thema oder Themengebiet sind, dann kann man diese bestens bei Wikipedia (www.wikipedia.org) nachschauen. Diese auf freiwilligen, selbstüberwachten Beiträgen beruhende Enzyklopädie liefert erstaunlich präzise und gut verwertbare Information zu vielen Themen. Sucht man aber eher flüchtige Information, wie zum Beispiel Preise zu einem bestimmten Produkt oder einer Produktgruppe, kann man über eine einfache Suche im Internetbrowser schnell zu verwertbaren Ergebnissen kommen. Um wirklich schnell zu sein, sollte man zwei Dinge beachten: In jedem Browser gibt es die Möglichkeit der Schnellsuche. Diese ist immer im Menübereich des Browsers zu finden. Hier sollte man den Suchdienst seiner Wahl einstellen, um das zusätzliche Navigieren zu der gewünschten Suchmaschine zu vermeiden. Die Suche selbst sollte dann basierend auf den wichtigsten Wörtern erfolgen. Anstatt: »Suche eine Möglichkeit schnell und günstig eine Waschmaschine in Singapur zu kaufen«, reicht es vollkommen, wenn man »Waschmaschine günstig Singapur kaufen« eingibt. Das Ergebnis ist nahezu identisch. Durch den Ausdruck der Intention (»kaufen«) und eines oder mehrerer Attribute (hier »günstig«) wird die Suche sehr gut eingeschränkt und das Ergebnis relevant. Das nächste Mal: Wie finde ich Bilder oder Dokumente? Welche Suchmaschinen gibt es und welche soll ich nehmen? Frank Reppel, Reppel & Partners Silk Centre Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder problematische Haare haben, wir haben seit 30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren. Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die beste Bestätigung für unseren guten Service. Tailoring Services for Men & Women Alteration & Tuxedo Rentals Whether you have curly, fine, or problem hair, we have 30 years’ experience in hairdressing for expatriates. Our long and loyal client list underlines our commitment to good service. Sweeny’s (Unisex) 211 Holland Avenue, #03-28 Holland Road Shopping Centre Singapore 278967 Tel: 6468 1795 211 Holland Avenue #03-21 Holland Road Shopping Centre Singapore 278967 Tel: 6467 9285 Tel/Fax: 6467 3725 Mobile: 9677 6140 Service Gesundheits-TIPP Korrektes Sitzen Wenn wir davon ausgehen, dass der Mensch vom Affen abstammt, sind wir eigentlich »Bewegungstiere«. Ab dem Kindergarten oder sogar schon früher »müssen« wir jedoch sitzen. Wie oft haben wir als Kinder gehört: »Sitz mal still!« Es gab Studien in den Schulen mit »Sitzbällen«, höhenverstellbaren Stühlen et cetera. Alles war nicht sehr überzeugend und befriedigend. Haben Sie schon mal Kinder beim Schreiben oder Lesen beobachtet? Sie wechseln oft ihre Position, stehen oder laufen dazu. Der beste und teuerste »Gesundheitsstuhl« nützt nichts, wenn Sie ihn nicht richtig verwenden. Beklagen Sie sich nicht über Ihren Arbeitsplatz, sondern versuchen Sie ihn zuerst bestmöglich zu nützen. Der Körper braucht Abwechslung Jeder weiß, dass man aufrecht sitzen soll. Aufrecht heißt aber nicht steif. Tipps wie Aufstehen und Herumlaufen sind selbsterklärend, aber nicht immer durchführbar. Hier ein paar nützliche »Sitz-Tipps«: • Sitzen Sie mal ganz vorne auf dem Stuhl aktiv mit aufgerichteter Wirbelsäule. Vergessen Sie dabei nicht zu atmen. • Rutschen Sie mit dem Gesäß ganz nach hinten und benützen Sie die Rückenlehne. Damit Sie trotzdem ent- spannt am Computer arbeiten können, müssen Sie mit dem Stuhl nahe zum Tisch rücken. • Schauen Sie, dass ihre Schultern locker auf dem Brustkorb »parken«. • Falls der Stuhl keine Armlehnen hat, können Sie Ihren Stuhl umdrehen und rittlings draufsitzen. Mit einem Kissen können Sie die Wölbung der Rückenlehne ausfüllen und mit dem Bauch anlehnen. • Verstellen Sie die Sitzhöhe oder Rückenlehne alle 30 Minuten. • Benützen Sie eine aktive Hilfe (zum Beispiel Sitzballkissen), wenn Sie nicht aktiv etwas verändern. Was machen sie in der Pause? Lernen sie von den Kindern: Die bewegen sich meistens. Werden sie aktiv und verändern sie etwas. Ihr Körper wird es ihnen danken. Brigitte Lichtenberger, Physiotherapeutin, Physioactive Foto: Jörg Eschenfelder Dr Lawrence Khoo Consultant Dermatologist Singapore Ministry of Health Accredited Dermatologist International Fellow, Massachusetts General Hospital (Harvard Medical School) (1998) Specialist treatment for medical and aesthetic dermatological conditions: Acne, eczema, psoriasis, skin cancers, skin allergy, viral warts, hair fall and more. Improvement of wrinkles (botox, fillers, lasers), skin laxity, skin complexion, red vessels, hair removal, tattoos removal and more. Contact Dr Khoo at: Dermatology Associates (Paragon) 290, Orchard Road, #15-05, Singapore 238859. Tel: 63338108 Email: singaporedermatologist@gmail.com www.myskinclinic.fromyourdoctor.com 33 Service BUCH-TIPP »Abend ist der ganze Tag« von Preeta Samarasan Ein Familiendrama aus Malaysia. Ein besonderer Lesegenuss. Eine soziale Schicht, die weniger bekannt, fremdartig, aber letztlich nicht allzu weit weg ist. Das ist Preeta Samarasans Romandebüt »Abend ist der ganze Tag«. Ein gelungenes Stück Prosa, das durch seine Charaktere und deren Geschichte, durch seine Sprache und seine Erzähltaktik besticht und fesselt. Im Mittelpunkt steht die indische Familie Rajasekharan. Sie lebt seit der zweiten Generation in Ipoh in der Kingfisher Lane 79, dem sogenannten »Big House«, das zu Kolonialzeiten einem Schotten gehört hatte. Die Erzählung setzt am 6. September 1980, dem vorläufigen Endpunkt, ein und reicht zurück bis zur Gründung Malaysias. Der Familienvater Appa ist Staranwalt, verheiratet und hat drei Kinder. Vor wenigen Wochen ist Appas gebrechliche Mutter Paati, die im Haus lebte und herrschte, unter mysteriösen Umständen ums Leben gekommen. Wenig später ist die älteste Tochter Uma zum Studium in die USA gefahren und wird nie mehr zurückkehren. Und jetzt muss das Dienstmädchen Chellam das Haus verlas- Ballett!Kurse mit Maud TOLEDANO Choreographin & Staatl. gepruefte Diplom Tanzprofessorin Diplom des Franzoesischen Kulturministeriums sen und zurück in die Armut und Hoffnungslosigkeit ihres trinksüchtigen Vaters. Hinter der Fassade bröckelt es. Bröckelt es seit Appa beseelt vom Gründergeist Malaysias seine Frau erwählt und geehelicht hatte. Die Geschichte der Familie Rajasekharan ist eine Geschichte von gescheiterten Träumen, Enttäuschungen, von Entwurzelung, Hass, Misstrauen, Verzweiflung, Herrschsucht, Feigheit und Flucht, gesehen, beobachtet und erzählt aus Sicht des jüngsten und hilflosesten Sprosses der Familie: Ashai. Sie allein weiß, wie und warum ihre Großmutter tatsächlich gestorben ist. Aber auch sie schweigt und schickt Chellam als Sündenbock vom Hof. Samarasan erzählt vom Ende her, dringt Schicht um Schicht tiefer, enthüllt die trostlosen Geheimnisse der Familie. Bis am Ende auch Ashai nur die verzweifelte Hoffnung Amerika bleibt: »Mancher geht dort gebrochen hin und ist tags darauf wieder heil.« Jörg Eschenfelder Preeta Samarasan: »Abend ist der ganze Tag«; Übersetzung von Sabine Hübner und Nicola Volland, Ullstein Verlag, 2008. Z WIR GEHEN NACH EUROPA! Die Hohe Kunst des Ballett-Tanzes! J ON ETZT LIN E! Issue 5/2009 (Vol.5 No.4) THE OFFICIAL PUBLICATION OF THE 2009: Issue 5 BUMPER AUSGABE Alle in der Familie )SSUE LAUNCH ISSUE THE FAMILY ISSUE sAusrüstung für Kids sTauchen den Kindern vorstellen sDie kinderfreundlichsten Destinationen im asiatisch-pazifischen Raum L’ACADÉMIE DE DANSE @ DANCE ON US 8 CLAYMORE HILL . DIREKT NEBEN DEM AMERICAN CLUB MRT ORCHARD Vorstufe Ballett ! 1. Grad bis 5. Grad Teenager ! Professionell KONTAKT: 815.899.54 . maudtoledano@yahoo.com www.ScubaDiverAA.com 34 NS’s Mikhail Lermontov; das Herz des Aquariumhandels; Darwin wird 200! INSIDE RESULTATE DES TTL-PHOTOWETTBEWERBS (SEITE 82) !USTRALIA!INCL'34s#HINA2-"s)NDONESIA20s-ALAYSIA2-s-ALDIVES53s.EW:EALAND.:INCL'34 0HILIPPINES0(0s3INGAPORE3INCL'34s4AIWAN.4s4HAILAND"AHT Cover OF German.indd 1 8/12/09 3:53:19 PM Lesen Sie die gratis Online-Ausgabe Scuba Diver AustralAsia auf DEUTSCH!\ ScubaDiverAA.com Leute Impressionen vom »Markt @ German Association« Fotos: Axel Hölscher 35 36 Aus der Gemeinde Peter Zimmerli: Neuer Mitarbeiter der Schweizerischen Botschaft Liebe Leserin, lieber Leser schen den beiden Staaten sind auch traditionell freund- Liebe Landsleute schaftlich. Es wird mir eine Ehre sein, diese Freundschaft Am 13. August 2009 habe ich die Nachfolge von Rolf Frei als Botschaftsrat und 1. Mitarbeiter bei der Schweizerischen Botschaft in Singapur angetreten. Es ist mir eine grosse Freude, der Schweiz in Singapur zu dienen und mich heute, gleichsam mit meinem Dienstantritt, Ihnen vorstellen zu dürfen. Ich hoffe natürlich sehr, möglichst viele von Ihnen in den nächsten Wochen und Monaten persönlich kennenlernen zu dürfen. Zusammen mit meinen beiden Kindern, Nicolas und Swiss Business Hub ASEAN c/o Embassy of Switzerland 1 Swiss Club Link Singapore 288162 Tel: +65 6468 5788 Fax: +65 6466 8245 E-Mail: sin.sbhasean@eda.admin.ch www.osec.ch / www.poolofexperts.ch Jessica, freue ich mich sehr auf Land und Leute. Enthusiasmus, Neugier und Offenheit haben wir mitgebracht. Obwohl Singapur und die Schweiz geographisch weit auseinander liegen, weisen beide Staaten Gemeinsamkeiten auf. Beides sind Länder mit einer begrenzten Fläche und beide verfügen über eine entwicklungsoffene, vielfältige und multikulturelle Gesellschaft. Die Beziehungen zwi- weiter zu pflegen. Die letzten vier Jahre war ich in Bern als stellvertretender Chef der Sektion Wirtschaft im EDA tätig. Davor war ich in Brasilien, der Demokratischen Republik Kongo (damals Zaire), Deutschland und Italien für das EDA im Einsatz. Diese Erfahrungen werden mir bei meiner neuen Aufgabe nützlich sein. Ich freue mich auf ein baldiges Treffen! Peter Zimmerli Aus der Gemeinde Ferienspiele an der GESS! In der zweiten Julihälfte öffneten sich die Pforten unseres machten wir einen Ausflug zum Science-Centre und be- Kindergartens für unser Sommerprogramm. Knapp wunderten die Erfindungen von Da Vinci. zwanzig Kinder aus Kindergarten und Vorschule nahmen daran teil. Die zweite Woche hatte »Singapurs Geschmacksrichtungen« zum Thema. Jeden Tag kochten sie ein anderes Die erste Woche stand unter dem Motto »Meisterwer- ethnisches Gericht (Satay aus Malaysia, indische Roti Prata, ke der Kunst«. Vier Tage lang wurde gemalt, geschnitten, chinesisches Chwee Kueh und Sugee-Kuchen nach eura- geklebt, gezeichnet, gebogen und gedruckt. Die Kinder sischer Tradition). Die größte Freude hatten die Kinder an arbeiteten sich durch die Renaissance, den Postimpressio- den Pratas, die sie mit Begeisterung kneteten, warfen und nismus, den Pointillismus, den Kubismus und Dadaismus, voller Genuss verzehrten. Am letzten Tag der Ferienspie- den Surrealismus, den Expressionismus und die Pop-Art. le luden wir die Eltern und Geschwister der Kinder zum Auch versuchten wir uns an abstrakter Kunst, was auf die »High Tea«, der in Form eines kleinen Food- größte Begeisterung stieß. Courts gehalten wurde. Es wurde ein sehr Da Vinci, Michelangelo, Van Gogh, Picasso, Pollock, Warhol und viele mehr – die Kinder lernten die Namen geselliger und fröhlicher Vormittag und alle priesen die Kochkünste unserer Kleinen. großer Künstler, deren Werke und Inspiration und pro- Das Sommerprogramm 2009 an der GESS bierten deren Techniken selber aus. Die Highlights waren: war also von allen Seiten ein großer Erfolg! Deckenfresken im Stil von Michelangelo (für die wir große Wir freuen uns jetzt schon auf unser Winter- Leinwände unter die Kindertische klebten und die die programm. Kinder auf dem Rücken liegend bemalten) Kleckserei-Bilder im Stil von Pollock, bei denen die Farbe nur so durch den Raum spritze, und unsere Draht-Skulpturen, die von Michelle Abesser Calder inspiriert waren. Am letzten Tag dieser Einheit Lehrerin Vorschulischer Bereich 37 38 Aus der Gemeinde Auf dass das Haus voll werde! Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 degsin@pacific.net.sg www.orpc.org.sg So viele Konfirmanden gab es schon lange nicht mehr in der Der Konfirmationsgottesdienst im Mai 2010 stellt die Deutschsprachigen Evangelischen Gemeinde: 19 in Singa- Jugendlichen durch Nennung des Namens, Handauflegung pur, elf in Kuala Lumpur, zwei in Penang und eine in Brunei und Bibelspruch ganz persönlich unter Gottes Schutz. Wie - 32 Anmeldungen von Jugendlichen um die 13 Jahre alt! schön, wenn einige Jugendliche auch entscheiden, sich Nach ihren eigenen Angaben wollen sie konfirmiert taufen zu lassen und Kinder Gottes zu werden. werden, »weil ich noch mehr über Gott und die Religion erfahren möchte«, »weil ich mich dem christlichen Glauben anschließen will«, »weil ich mich vielleicht taufen lassen will«, »weil ich noch mehr über Gott und die Geschichten Mit freundlichen Grüßen Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein wissen möchte«, »ich glaube, dass es viel Spaß machen wird« und »es ist eine tolle Erfahrung«. Der Konfirmandenunterricht will das Angenommen- Gottesdienste im Oktober sein der Jugendlichen durch Gott erfahrbar machen. Er löst 4. Oktober, 10:00 Uhr damit das bei der Taufe gegebene Versprechen der Eltern Ökumenischer Festgottesdienst zum Oktoberfest, und der Gemeinde ein, die Taufkinder zum bewussten Glau- Festzelt des Swiss Club bensbekenntnis zu führen. Das geschieht durch ein Lernen mit Kopf, Herz und Hand. Neben einem monatlichen Blockunterricht am Samstag mit einem gemeinsamen Mittagessen werden die Konfirmandinnen und Konfirmanden Mit- 11. Oktober, 16:30 Uhr Erntedankgottesdienst mit Chor und dem Team der MV Doulos, in der Kapelle ORPC glieder der Gemeinde kennenlernen und Gottesdienste 18. Oktober mitgestalten. Sie legen Hand an beim Gemeindefest und kein Gottesdienst Adventsbasar, und entdecken mit ihrem Herzen und Ver- 25.Oktober , 10:30 Uhr stand die Worte der Bibel. Am Ende sollen sie wissen, was Familiengottesdienst im Forum der Deutschen Schule es heißt, als Christ in unserer Zeit zu leben. Erich’s ... R WÜRSTELSTAND die letzte Currywurst vor dem Äquator BACKSTUBE Original Österreichisches Brot Am“NACHTMARKT” in CHINATOWN Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin... frisch aus eigener Bäckerei gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube am Kiosk No. 7 Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr beim Erich am Würstelstand Kiosk No. 2 & 3 Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet 9627 4882 eMail: wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com www.wuerstelstand.blogspot.com www.backstube.sg www.chinatown.org.sg Aus der Gemeinde 39 Der 24. Oktober 1929 – und um was es geht… Wer in den letzten Wochen und Monaten die Wirtschafts- ist eine ehrliche Bestandsaufnahme, was uns wichtig ist. entwicklung verfolgt hat, wird sich sicher daran erinnern, An welche Katastrophen erinnere ich mich, weil sie mich was am 24. Oktober 1929 – also vor genau 80 Jahren – betreffen und welche vergesse ich, weil sie mich schein- geschah. Es war der sogenannte »Schwarze Donnerstag« bar nichts angehen? – der Börsencrash, mit dem die Wirtschaftskrise der 30er Jahre begann. Wissen Sie auch noch, wann der Sturm »Kyrill« über Europa fegte, 47 Menschenleben forderte und allein in Deutschland 37 Millionen Kubikmeter Holz Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl zerstörte? Es war am 18./19. Januar 2007. Oder wann der Wirbelsturm »Nargis« in Burma 140 000 Menschenleben kostete? Das ist noch gar nicht so lange her. Es war am 2. Mai 2008. Das eigene Erinnerungsvermögen wie auch das kollektive Gedächtnis der Medien wirft ein trauriges Licht auf unsere Prioritäten. Und nicht erst in der aktuellen Wirt- Gottesdienste im Oktober Sonntag, 4. Oktober, 10:00 Uhr Ökumenischer Gottesdienst im Oktoberfestzelt des Swiss Club schaftskrise scheint sich der Ausspruch Bill Clintons, mit Sonntag, 11. Oktober, 10:30 Uhr dem er den Wahlkampf 1992 gewann: »It´s the economy, Wort-Gottes-Feier stupid – Es geht um die Wirtschaft, Dummkopf« zu bewahrheiten. Und das, obwohl unser Wirtschaftssystem – und auch das hat, die aktuelle Krise gezeigt – nicht standhafter ist als ein großer Baum beim Sturm. In diesem Monat feiern wir Erntedank. Unser Dank ist nur halbherzig, wenn er einen entschiedenen Einsatz für die Schöpfung nicht miteinschließt. Der erste Schritt dazu Sonntag, 18. Oktober, 10:30 Uhr Eucharistiefeier (Erntedankfest) Sonntag, 25. Oktober, 10:30 Uhr Eucharistiefeier Ministrantenaufnahme & Fahrzeugsegnung Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 gemeinde@ dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 40 Vorträge - Touren - Veranstaltungen [ anmelden@germanclub.org.sg ] 61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: info@germanclub.org.sg • www.germanclub.org.sg Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet. Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per Themen-Coffee Morning »Berlin Dayz« mit Gudrun Lingner E-Mail (anmelden@germanclub.org.sg) zwingend erforderlich. Mittwoch, 7. Oktober, 10:30 Uhr im Clubhaus So können auch weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treff- Im Zusammenhang mit der Aufstellung von vier mit Graffiti verzierten punkten etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt Teilstücken der Berliner Mauer im Bedok Reservoir Park und zur Feier werden. Am besten auch die Mobilfunk-Nummer mit angeben. des Mauerfalls vor 20 Jahren organisieren die Deutsche Botschaft Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere Mit- und das Goethe Institut gemeinsam mit der singapurischen Jugend- glieder Vorrang bei der Anmeldung haben. organisation »Youth Empire« Anfang November ein Kulturfestival: die »Berlin Dayz«. Gudrun Lingner, Botschaftsrätin für Presse und Kultur, Ganzjährig wird uns das Programm des Festivals im Rahmen des Coffee Mornings vorstellen. Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat. »Mülldeponie und Korallenriff« – eine Bootstour nach Pulau Semakau mit Robert Heigermoser Oktober Sonntag, 18. Oktober, 14:00 – 20:00 Uhr Treffpunkt: Marina South Pier »Mooncake Walk« in Chinatown mit Geraldene Dass eine Mülldeponie ein lohnendes Ausflugsziel sein kann, davon Donnerstag, 1. Oktober, 9:15 Uhr können Sie sich beim Besuch des Semakau Landfills überzeugen. Treffpunkt: Ecke Pagoda Street & South Bridge Road, Nähe Sri Weitgehend unbemerkt von der Öffentlichkeit behaupten sich immer Mariamman Temple noch Korallenriffe mit einer erstaunlichen Artenvielfalt in den südli- Anlässlich des »Mooncake«-Festivals spazieren wir mit Geraldene chen Gewässern Singapurs, die bei günstigem Gezeitenstand ganz (in englischer Sprache) durch Chinatown. Sie bringt uns zu verschie- ohne Tauchausrüstung im Rahmen einer Riffwanderung erkundet denen Plätzen, die besonders während des Festes interessant sind. werden können. Daneben steht auch die Besichtigung der Mülldepo- Unter anderem werden wir die älteste und bekannteste »Mooncake«- nie auf dem Programm. Bäckerei besuchen. Bustour »Black & White Häuser« mit Geraldene Oktoberfest im Swiss Club Dienstag, 20. Oktober, 9:00 – 13:00 Uhr Freitag, 2. Oktober, ab 19:00 Uhr Treffpunkt: Dempsey Road Bus Carpark Wir hatten sechs Tische bei DEM Oktoberfest in Singapur für unsere Die zumeist repräsentativen Häuser aus der britischen Kolonialzeit Mitglieder reserviert. Alle Tickets sind bereits AUSVERKAUFT. sind über ganz Singapur verteilt. Wir starten die Rundfahrt (in englischer Sprache) mit Geraldene am Tudor Court an der Tanglin Road Tour durch Little India zu Deepavali mit Claudia Klaver und fahren voraussichtlich weiter in Richtung Nassim Road, Watten Samstag, 3. Oktober, und Dienstag, 6. Oktober, jeweils 9:00 Uhr Estate, Goodwood Hill, Mt. Rosie und Alexandra Park. Im Rahmen Treffpunkt: Ecke Serangoon Road/Buffalo Road dieser Tour werden drei bis vier verschiedene Black & White Häuser Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Hindus. besichtigt. Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele Geschäfte und Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf, Vortrag »Vielfältiges Singapur Teil II« mit Claudia Klaver Campbell Lane wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für Freitag 23. Oktober, 19:30 Uhr, im Clubhaus das Fest laufen auf Hochtouren. Kommen Sie mit uns auf einen Streif- Aufgrund der großen Nachfrage gibt es eine Wiederholung des Vor- zug durch diesen historisch wertvollen Teil Singapurs, lassen Sie sich trages mit Claudia Klaver, der sich an die nicht mehr ganz »neuen« beeindrucken von der bunten Vielfalt der Menschen, Farben und Neubürger wendet. Es geht um ein besseres Verstehen von Singapur Gerüche! und darum, sich in der vielfältigen Kultur besser zu Recht zu finden. Die Teilnahme an Teil I wird nicht vorausgesetzt. German Association – Deutsches Haus Naturführung »Lower Pierce Reservoir« Bustour »Best Price lah« mit Geraldene mit Robert Heigermoser Samstag, 14. November, 9:00 – 13:15 Uhr Sonntag, 25. Oktober, 9:00 Uhr, Treffpunkt: Parkplatz am Lower Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz Pierce Reservoir Park (off Old Upper Thomson Road) Einst lagen ihre Geschäfte entlang des Singapore River und River Das Lower Peirce Reservoir ist Singapurs zweitältestes Reservoir. Valley, jetzt sind sie häufig in neue Lokalitäten: Die Lagerhäuser für Dichte Sekundärregenwälder säumen seine Ufer, in denen man auch Antikes, Neues und Reproduziertes aus China, Indonesien, Philippi- heute noch Kautschukbäume und Ölpalmen finden kann - stille nen und dem Mittleren Osten. Geraldene erklärt uns (in englischer Zeugen einer bewegten Vergangenheit, als Singapur noch von Planta- Sprache) die Hintergründe und führt uns in die Geschäfte von Im- gen überzogen war. Bei dieser rund zweistündigen Führung dreht sich porteuren und Großhändler unter anderem mit Möbeln, Stickereien, alles um Geschichten und Geschichte rund ums Wasser. Und beim ethnischen Handarbeiten und Jade, wo wir unter Umständen auch Spaziergang durch den Regenwald entlang des Lower Peirce Trails ist Weihnachtsgeschenke erstehen können. dann auch für die richtige Portion Wildnis gesorgt. Naturführung Sungei Buloh Wetland Reserve German Nite im Paulaner mit Robert Heigermoser Freitag, 30. Oktober, 19:30 Uhr Sonntag, 15. November, 9:00 -11:00 Uhr In geselliger Runde wird es mehr als Bier und Weißwurst geben! Ein Treffpunkt: Visitor Centre Sungei Buloh Wetland Reserve Spezialitätenbuffet deutscher Küche erwartet Sie! Außerdem: Sicher Robert Heigermoser führt uns durch einen der letzten Mangrovenwäl- haben Sie sich schon mal gefragt, warum das Bier im Paulaner so der Singapurs in Sichtweite zum malaysischen Johor Bahru. Er stellt frisch schmeckt. Die Antwort wird Ihnen bei der Führung durch die die Flora und Fauna vor, die sich an das Leben zwischen Land und Micro Brewery im Paulaner an diesem Abend gegeben. Meer angepasst haben. Außerdem gibt es viele Vögel zu beobachten. November Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar Bustour »Let’s go West« mit Claudia Klaver Montag, 16., bis Freitag, 20. November Samstag, 7. November, 8:30 – 12:30 Uhr Auch dieses Jahr führen wir die Tradition des Adventskranzbindens Treffpunkt: Dempsey Road Busparkplatz für den Weihnachtsbasar fort, den wir gemeinsam mit der Deutschen Wir treffen uns für einen 4-stündigen Ausflug mit dem Bus für die Europäischen Schule Singapur ausrichten. Helfen Sie uns beim Binden ganze Familie in den westlichen Teil der Insel, um die »ländliche« und stellen Sie auch den Kranz für Ihre Familie her. Der Erlös des Ver- Seite Singapurs kennenzulernen, die oftmals Vielen verborgen bleibt. kaufs werden wir für einen guten Zweck spenden. Wir freuen uns auf Oder waren Sie schon mal in der Jungle Pottery? Oder haben bei Bol- Ihre Unterstützung. Bei Interesse bitte im Büro melden. lywood Veggies Bananenbrot probiert? Wissen Sie was ein Koi Hotel ist? Wo gibt es hier noch aktive Friedhöfe? Weihnachtsbazar gemeinsam mit der Deutschen Europäischen Schule Singapur Vortrag »Singapur in den 60er Jahren« mit Dieter Gumpert Samstag, 21. November, ab 15:00 Uhr,, Bukit Tinggi Road Montag, 9. November, 19:30 Uhr im Clubhaus Wenn es weihnachtet, schleicht sich das Heimweh besonders leicht Wegen der hohen Nachfrage wiederholen wir diese Zeitreise durch ein. Wir verscheuchen die Wehmut auf dem Weihnachtsbazar und Singapur: Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapur) wird anhand von verkaufen dort unsere Adventskränze; der Erlös geht an eine Singa- Fotos eindrucksvoll von seinen ersten Jahren im Inselstaat sowie über purer Charity. Singapur und die deutsche Community in den 60er und 70er Jahren erzählen. Themen Coffee Morning »Jobmöglichkeit in Singapur« mit Claudia Klaver Tour durch Katong mit Claudia Klaver Mittwoch, 25. November, 10:30 Uhr, im Clubhaus Dienstag, 10. November, 9:00 Uhr, Treffpunkt: Marine Parade Während dieses besonderen Coffee Mornings wird uns Claudia Community Center (Still Road/Marine Parade Road) Klaver einen Vortrag zu den Themen Bewerbung und Selbstständig- Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Ober- keit halten. Im Anschluss ist Raum für Diskussion und Erfahrungsaus- klasse, heute ist Katong tief verwurzelt mit der »Peranakan-Kultur«. tausch. Wie war die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert Jahren? Wer sind die Babas und Nonyas? Gibt es noch die »Seele von Katong«? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet Claudia Klaver. 41 42 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an! Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus info@germanclub.org.sg Vorbereitung auf die Claudia Klaver theoretische Führerscheinprüfung ck@transworldrelocations.com.sg Wir machen Musik Sven Thomas sven_thomas@singnet.com.sg 9121 3159 Literaturzirkel / Schreibwerkstatt Pia vom Dorp pia.vomdorp@web.de 9329 9217 German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm antje.blohm@gmx.net 9180 2245 Fußball www.german-all-stars-singapore.com Joerg Kühn kuehn.jk@pg.com 6510 3544, 8126 6267 Drachenboot Training www.germandragons.sg Bernd Jägle recruiting@germandragons.sg 9336 4727 Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser 6875 1458 Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766 Bowling Andrea Pohle 9829 8925 Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380 Skat Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger ute.hollinde@gmx.de 9272 6304 Reiki Zusammenkunft Toni Biehlmeier 9012 1933 Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen. Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Dirk Eilers President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 E-Mail: info@germanclub.org.sg Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: info@gess.sg Website: www.gess.sg Torsten Steininger Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 swissnex Singapore # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672 admin@swissnexsingapore.org www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org Thomas M. Wicki Regional Director Asia-Pacific and Head Swiss Business Hub ASEAN Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sba@singaporeswissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: Fax: 6292 2842 6298 4133 6466 8245 Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 singapore@austriantrade.org www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office.singapore@biomin.net http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 43 44