Dezember 2009 (hier als pdf)
Transcription
Dezember 2009 (hier als pdf)
1 [Dezember 2009] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore »Das Reisen entdeckt zu haben, ist das Größte« Von Igeln und Schweinen: Schweinegrippe in Singapur Weihnachten in Singapur 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, die »staade«, die ruhige, besinnliche Zeit hat begonnen. Die Tage und Wochen, in denen wir das Haus und die Wohnung festlich schmücken, Plätzchen packen und die Feiertage vorbereiten. Es ist Advent. Es gibt durchaus Grund zum Feiern. Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat nun doch nicht die apokalyptischen Ausmaße angenommen, die vor einem Jahr prophezeit wurden. Im Gegenteil: Die Wirtschaft scheint sich zu erholen. Der Blick geht wieder nach oben, nicht mehr in den Abgrund. Das gilt auch für unser Magazin: Zum Jahresanfang sah es sehr ernst aus. Die Anzeigenkunden stornierten praktisch über Nacht Aufträge oder verschoben sie aus Angst vor der Rezession. Doch das hat sich zum Glück geändert. Ein Teil setzte trotz der schlechten Prognosen sein Engagement fort, andere kehrten im Jahresverlauf wieder zurück und neue kamen und kommen hinzu. Bei Ihnen allen möchte ich mich für das Vertrauen und die Unterstützung bedanken. Ohne Sie wäre unser Heft finanziell nicht möglich. Ferner möchte ich mich beim Vorstand der German Association bedanken, der seit nunmehr über 20 Jahren Impulse herausgibt. Die Vorstandsmitglieder mussten angesichts der roten Zahlen zu Jahresbeginn schwer schlucken. Aber sie stellten die Existenz des Heftes nie in Frage. Mein Dank geht außerdem an alle Mitstreiter, die tatkräftig und ehrenamtlich an dem Heft mitwirken: Sei es im Hintergrund im Büro, als Autoren oder Fotografen oder als Anzeigenverkäufer. Es ist eine Freude, dass so viele Menschen so viel Zeit und Energie investieren, um dieses Heft zu ermöglichen. Und last but not least möchte ich mich bei Ihnen, unseren Leserinnen und Lesern, bedanken. Denn nicht zuletzt ihre Treue und Ihr Feedback bestärken uns jeden Monat aufs Neue ein weiteres Heft zusammenzustellen, damit Sie gut unterhalten und gut informiert werden und die Zeit in Singapur und Asien mit Freude und Gewinn genießen können. Ich wünsche Ihnen, Ihrer Familie und Lieben eine besinnliche Zeit, ein friedvolles und entspanntes Weihnachtsfest sowie einen guten Rutsch in das Neue Jahr 2010. Ihr, Auch 2010 möchte das Fringe Festival mit moderner Kunst wieder provozieren (Seite 10). Maßschneidern in Vietnam: ein fast unwiderstehliches Angebot (Seite 14). Jörg Eschenfelder »Impulse« sucht Anzeigenverkäufer/-in auf Kommissionsbasis Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher, noch vielfältiger berichten können? Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind bereit, Klinken zu putzen? Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten? Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor (editor@impulse.org.sg; Tel. 8182 4541). Seit 50 Jahren wieder in Asien: Lufthansa erreicht einen neuen Meilenstein (Seite 20). 4 Redaktionsschluss der Januar-Ausgabe: Montag, 30. November 2009 Inhalt 3 4 6 7 Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributors: Editorial Inhalt, Impressum, About us Tobias Dietrich, Renate Eijkholt, Hans-Joachim Fogl, Marléne Görtler, Ute Hollinde-Steininger, Claudia Klaver, Margit Kunz, Denis Mecklenburg, Terry Moran, Lidia Rabenstein, Susanne Rentzow-Vasu, Gerhard Schwarz, Carolin Stepniewski, Regina Tissen • Advertising & Marketing: Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: Leserfoto des Monats sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok Crescent, Singapur Fragen an Claudia: Claudia Klaver erklärt Singapur und Asien – 7 Weihnachten in Singapur – 8 10 Kunst & Kultur Rütteln an Tabus: Das Fringe Festival 2010 12 Reise »Das Reisen entdeckt zu haben, ist das Größte« – 12 Vietnam: Die tapferen Schneiderlein von Hoi An – 14 16 Gesundheit Von Igeln und Schweinen: Schweinegrippe in Singapur 18 Veranstaltungskalender 20 Wirtschaft Lufthansa: Neuer Meilenstein in Asien erreicht 22 Service Gesundheits-Tipp: Akute Nackenbeschwerden – 22 Umzugs-Tipp: Heimkehr nach Deutschland (Teil 2) – 22 Buch-Tipp: »Weisse Geister« von Alice Greenway – 24 Restaurant-Tipp: L’Artisan – 24 25 Leute Empfang der Österreichischen Botschaft zum Nationalfeiertag am 26. Oktober 26 Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Berlin Dayz – Ein anderes Bild von Deutschland – 26 Schweizer Botschaft: Deutschland und die Schweiz präsentieren Studienlandschaft auf Hochschulmesse »Study in Europe« – 27 DAAD: Berliner Spitzenforscher zu Besuch in Singapur – 27 AHK: Countdown für den APK-Frühbucherrabatt – 28 GESS: Lebendige Instrumente – 29 Katholische Gemeinde: Weihnachten ist ein Fest der Bewegung – 31 Evangelische Gemeinde: Glück wünschen – 31 32 German Association – Deutsches Haus 35 Impressum #08-07 The Spire, Singapore 658079, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg. Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. MICA (P) 039/09/2009 Alles Jahre wieder erstrahlen die Einkaufsmeilen Sinapurs zu Weihnachten im Lichterglanz. Foto: Singapore Tourism Board About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: z Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches z Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni z Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“ and send an email to info@germanclub.org.sg. Aktivitäten – 32 Weihnachtsgruß des Vorstandes – 33 Treffpunkte – 34 Impulse abonnieren Kontakte und Adressen Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf »Abo«. 5 6 Singapur Aktuell Leserfoto Leserfoto des Monats Susanne Hertzel schoss dieses Foto, als sie mit einem Ruderboot ein »Schwimmendes Dorf« in Kambodscha besuchte: »Die Menschen von ›Kompong Phuluk‹ leben hier in schwimmenden Hütten oder auf Stelzen gebauten Häuschen mitten im beziehungsweise auf dem Tonle Sap River. Das Flusswasser dient zum Kochen, Baden, Kleider waschen, Zähneputzen und und und. Vor allem die kleinen Kinder scheinen mit dem Wasser-Leben das reinste Vergnügen zu haben.« Sie wollen Ihr Foto veröffentlich sehen? Senden Sie uns einfach Ihr Lieblingsbild mit einer kurzen Beschreibung an: leserfoto@impulse.org.sg. Die Impulse-Redaktion wählt monatlich unter den Arbeiten aus. Lernen Wir zielen auf ganzheitliches, selbstständiges und kompetenzorientiertes Lernen, Mehrsprachigkeit und kritisches Denken. Leben GESS - Kindern Wurzeln und Flügel geben Wir festigen die Liebe zu Musik, Sport, Kunst und Kultur sowie das Verständnis für die Arbeitswelt. Verantwortung übernehmen Wir fördern das Verantwortungsbewusstsein für uns und andere und unsere Erde. Internationale Schulbildung auf Deutsch und Englisch ab der Vorschule bis zur 12. Klasse; Kinder dazu ermutigen, ihre Stärken auszuprägen und aus ihnen ausgeglichene, verantwortungsbewusste und sehr gut informierte Weltbürger zu machen 1.200 Schüler aus mehr als 35 Nationen Deutscher Lehrplan, der alle deutschen Schulabschlüsse anbietet Voll zertifizierte IB World School für Grundschule (PYP), Sekundarschule (MYP) und IB Diploma Programme (IB) Engagiertes, hochqualifiziertes deutsches und internationales Personal; kleine Klassen 2 grüne, weitläufige Schulstandorte nahe Naturschutzgebieten Moderne Einrichtungen, IT-Räume auf dem neuesten Stand und helle, luftige Klassenzimmer g Eine große Auswahl von Arbeitsgemeinschaften inklusive Gesangs- und Instrumentalunterricht C.A.R.E.@GESS vermittelt Schülern durch karitative und gemeinnützige Arbeit in Asien die Bedeutung von sozialer und ökologischer Verantwortung GESS 72 Bukit Tinggi Road. Singapore 289760 www.gess.sg . info@gess.sg . Tel: +65 6469 1131 Singapur Fragen an Claudia Claudia Klaver erklärt Singapur und Asien Singapur ist in vielem Europa und dem Westen Warum ist es drinnen immer so kalt? ähnlich. Dennoch sind und bleiben seine Einwoh- Das zeigt den Wohlstand des Landes. Vor einigen Jahren ner Asiaten mit für Europäer oftmals unverständ- wurde ein hoher Politiker dieses Landes gefragt, was er lichen Verhaltensweisen, Angewohnheiten und für die wichtigste Erfindung der 20. Jahrhunderts hielte. Reaktionen. Claudia Klaver berichtet aus ihrer Darauf sagte er: die Klimaanlage! Das führte zu »Sin- ganz persönlichen Erfahrung und Gesprächen mit gapore: the airconditioned nation«. Es herrscht hier die ihren singapurischen Freunden. feste Überzeugung, dass die Menschen nicht so produk- Wie übersetzt man »lah«? Gar nicht! Es gibt keine Übersetzung für diese Nachsilbe, die ihre Bedeutung verändert je nachdem, wie sie benutzt wird. Zum Beispiel, wenn man etwas besonders betonen will: »Do like that, lah!« Oder wenn man Ungeduld ausdrücken möchte: »Hurry up, lah!« Aber auch ganz oft, um tiv wären, wenn ständig der Schweiß auf’s Papier tropfen würde oder das Blatt am feuchten Ellbogen klebt! Energiesparen war lange Zeit keine Priorität in Singapur. Mir ist aber aufgefallen, dass es in Büros und Hotels nicht mehr ganz so kalt ist wie früher. Beim Kino-Besuch aber unbedingt einen Pullover mitnehmen! eine Behauptung abzumildern oder weniger streng klingen zu lassen: »You so stupid, lah!« »Lah« steht niemals allein, sondern immer am Ende eines Satzes. Meine Erfahrung ist, dass man als Ausländer die genaue Benutzung und Bedeutung niemals voll erfasst, man sollte daher das »lah« den Singapurern überlassen. Sie haben Fragen zu Singapur und SüdostAsien? Dann schreiben Sie uns einfach an editor@impulse.org.sg. Claudia Klaver wird sie in ihrer Kolumne beantworten. 7 8 Singapur Weihnachten in Singapur Noch größer, noch schöner, noch bunter, noch glitzernder. So soll Weihnachten dieses Jahr in Singapur werden – zumindest in der Orchard Road, entlang des Singapore River und in der Marina Bay. Für diejenigen, die die Feiertage und den Jahreswechsel in der Stadt verbringen, eine gute Gelegenheit sich in den offiziellen Weihnachtstrubel im Herzen der Stadt zu werfen. »Weihnachten ist eine Zeit des Feierns. Dieses Jahr haben Highlights wir, da die Wirtschaft sich erholt, noch mehr Grund dazu«, Vom 18. bis 25. Dezember heißt es in der Orchard Road sagte Andrew Phua, beim Singapore Tourism Board (STB) »Celebrate Christmas in Singapore«. Dann interpretieren Direktor von Tourism Shopping and Dining, als er das dies- lokale und ausländische Gruppen die Geburtsgeschich- jährige Konzept für »Weihnachten in den Tropen« vorstell- te Jesu und andere Weihnachtsgeschichten. Für Kinder te. »Weihnachten in den Tropen ist ein Schlüsselevent in gibt es bei Plaza Singapura eine interaktive Weihnachts- unserem Veranstaltungskalender.« geschichte. Der Höhepunkt ist am Weihnachtsabend ab Vergangenes Jahr besuchten über sechs Millionen Menschen die Orchard Road und die Marina Bay während 20 Uhr ein Konzert auf der Ngee Ann City Civic Plaza mit sieben farbenfroh geschmückten Festwägen. »Christmas in the Tropics«. Dieses Jahr reiht sich erstmals Im Singapore Repertory Theatre sind Aufführungen auch der Singapore River in die Veranstaltungsorte ein, von »Charlotte’s Web« und dem Dschungelbuch zu sehen, von denen jeder sein eigenes Thema haben wird. während in der Arena Waterfront »Reverie: Cirque on Ice« Die Orchard Road Business Association stellt die Ein- aufgeführt wird. kaufsmeile unter das Motto »A Christmas All Decked Dazu kommen bis Jahresende einige Parties. ZoukOut Out«. Die Baywatch Association wählte für die Marina Bay präsentiert am 12. Dezember auf Sentosa die größte »A Glitzy Christmas by the Bay« und nimmt Anleihen bei Strandparty Asiens. Und für den Schwung ins Neue Jahr der Midas-Sage, jenem mythischen König, unter dessen sorgen der Marina Bay Singapore Countdown, der Sky Händen alles zu Gold wurde. »Christmas by the Singapore Symphony Countdown in der Jewel Box, die Siloso Beach River« heißt es, wenn am Clarke Quay, beim Arts House, Party auf Sentosa sowie die 91.3 Countdown Party beim am Empress Place und beim »Central« Weihnachtsmusik Asian Civilisations Museum. ertönt, Tanzgruppen und Eiskunstläufer auftreten. Jörg Eschenfelder mit Material des Singapore Tourism Board Fotos: Singapore Tourism Board Singapur 9 Genauere Inforamtionen zu den Veranstaltungen: www.visitsingapore.com/celebrate2009 Good Food Good Life A taste of Christmas A celebration of tradition with the best of our seasonal specials. To help you plan for that special meal, you can pick up a copy of Huber’s Butchery Christmas catalogue from our shops. Or simply log on to www.hubers.com.sg to download a copy. Hurry, orders close on 15th December. Huber’s Butchery @ Bukit Timah (Ample parking available) 122 Upper Bukit Timah Road, Singapore 588175 t: 6465 0122 f: 6465 0123 Mon - Fri: 0930 - 1900 Sat: 0930 - 1800 Closed on Sundays and Public Holidays Huber’s Butchery & Bistro @ Dempsey (Free Parking available) 18A Dempsey Road, Singapore 249677 t: 6737 1588 f: 6737 1488 e: info@hubersbutchery.com.sg Mon - Sun: 0930 - 2000 Open on Public Holidays www.hubers.com.sg 10 Kunst & Kultur »M.E.« Foto: Christophe Berg Rütteln an Tabus: Das Fringe Festival 2010 »Art … is an attempt to bring order out of chaos.« Stephen Sondheim Im Januar findet zum sechsten Mal das »M1 Sin- Ähnliches gilt auch in der Kunst: normierte Strukturen gapore Fringe Festival« statt. Organisiert und und Kompositionen, sei es in Musik oder Literatur oder bei betreut wird es, wie in den fünf Jahren zuvor, den Darstellenden und Schönen Künsten, bestimmen »in durch die »Necessary Stage Company«. Seit der Regel« den künstlerischen Ausdruck. Oft sind diese seiner Gründung wollen M1 und The Necessary Konventionen auch von staatlicher Seite bestimmt. Was Stage mit diesem Festival Künstler gewinnen, passiert, wenn die bekannten Regeln angekratzt werden? um in Singapur eine Plattform für internationa- Wie weit kann man gehen? Die Darstellung künstlerischer le avantgardistische Produktionen zu etablieren. Freiheit und Ausblicke jenseits von Konvention und Ge- Auch 2010 ist das Programm prall gefüllt: Vom setzen animiert Künstler gleichermaßen zu Veränderungen 13. bis 24. Januar gibt es 20 internationale und und zum Fortschritt. singapurische Produktionen zu sehen. Highlights Das Spektrum des Festivals deckt vier Genres ab: Theater- »America the Gift Shop (www.americathegiftshop. produktionen aus Japan, England, Singapur und den USA; com)«: Unter diesem Titel hinterfragt Philipp Toledano Tanz mit Künstlern aus Belgien, Kroatien, Singapur und aus England in seiner Installation die Außenpolitik der der Slowakei; Musikalische Highlights kommen diesmal Bush-/Cheney-Regierung. Immer im Spiegel des amerikani- aus Australien, Malaysia und Taiwan. Doch was wäre ein schen Konsumrausches fragt er sich: Wenn die amerikani- avantgardistisches Festival ohne Visual Arts Installationen? sche Außenpolitik einen Souvenirladen hätte, was würde Künstler aus Belgien, Burma, England, Singapur und den verkauft werden? Diese Projektion wird in der glitzernden USA werden ihre Werke vorführen. Welt des Konsums, nämlich im ION Orchard, zu sehen sein Das Festival verlässt bewusst konventionelle Präsentationsstätten wie Theatersäle und Konzerthallen. So ist (ION Art Gallery, Level 4), täglich von 10:00 bis 22:00 Uhr, Eintritt frei. es bestimmt spannend, einer Projektion im ION Orchard »__________ Can Change (www.necessary.com)« ist beizuwohnen oder ein Theaterstück im Sculpture Garden der Titel der brandneuen Produktion von The Necessary zu besuchen. Stage. Es handelt sich hierbei um drei kurze Theaterstücke. Der lange ______ ist dabei zu ersetzen durch: Singles Kunst und Gesetz Can Change, Homosexuals Can Change and Marxists Can Themenschwerpunkt ist diesmal »Art & The Law«. »Law« Change. Es werden dabei oft tabuisierte und brisante wird hierbei nicht im juristischen Sinne betrachtet. Den Themen wie Rasse, Sex und Religion aufgegriffen. Das Pu- Veranstaltern geht es vielmehr um die Verdeutlichung blikum soll zum Nachdenken angeregt werden. Eine Dis- der Gesetzmäßigkeiten, die die täglichen Bedürfnisse kussion im Anschluss an die Aufführungen ist erwünscht. beschränken und die gerne mal überschritten werden Vorstellungen vom 13. bis 16. Januar jeweils um 20:00 möchten, sei es in religiösen, menschlichen oder kulturel- Uhr und am 16. und 17. Januar um 17:00 Uhr im Gallery len Dingen. Theatre, National Museum of Singapore Kunst & Kultur »B612 (Our Own B612)« ist der futuristisch anmu- »M.E.«, präsentiert von dem belgischen Tanzensemb- tende, nicht zu interpretierende Titel des taiwanesischen le »Compagnie Irene K.«, widmet sich der Umsetzung der Popduos (katncandix2), (www.katncandix2.pixnet.net/ Bilder von Max Ernst auf die Bühne. Alle Facetten seiner Dar- blog). Hinter dieser kryptischen Reihung von Buchstaben stellungen wie Metamorphose, Transformation und Mystizis- verbirgt sich ein junges Duo, das seit der Gründung ihrer mus werden aufgegriffen. Die Choreographie ist verwurzelt Band im Jahr 2007, zunächst als Straßenmusiker in Taipeh in dem Medium der Collage, die von Max Ernst oft genutz- auftrat. 2009 erklommen sie mit ihrem Debutalbum Platz te Darstellungsform seiner Bilder, die wie ein Mosaik ohne zwei der chinesischen Top Charts und wurden beim Singa- Bezug zueinander jedoch durch ihre märchenhafte, abstrak- pore Hit Awards für drei Kategorien nominiert. Ihre Musik te Motive immer ein Ganzes bildeten. zeichnet sich vor allem durch die Verbindung von Folk Music mit beruhigend wirkenden Melodien und Liedtexten Ute Hollinde-Steininger | Fotos: Fringe Festival 2010 aus. Zu hören sind die Beiden am 21. und 22. Januar im Detaillierte Veranstaltungshinweise unter: Esplanade Recital Studio, jeweils um 20:00 Uhr. www.singaporefringe.com • Tickets unter www.sistic.com »America the Gift Shop« Foto: Phillip Toledano »Can Change« Foto:The Necessary Stage »B612 (Our Own B612)« Foto: AsiaMuse »M.E.« Foto: Bernd Paulitschke 11 12 Reise »Das Reisen entdeckt zu haben, ist das Größte« Reisen heißt unterwegs sein, heißt neue Eindrücke, neue Erfahrungen sammeln. Reisen heißt Veränderungen: örtlich, zeitlich, aber auch persönlich. Es gibt viele Gründe zu reisen, beruflich wie privat. Für manche ist es nur Zweck, um von einem Ort zum anderen zu kommen, um den nächsten Geschäftspartner zu treffen, für andere, um einen Tapetenwechsel zu vollziehen, rauszukommen und sich zu entspannen. Für manche ist es Lebenszweck, Lebensaufgabe, Lebensinhalt. Zwei von ihnen waren kürzlich in Singapur: der Extremsportler und Abenteurer Mike Horn und die Weltenradlerin und Biker-Omi Brigitte Kleine. Zwei vollkommen unterschiedliche Menschen und zwei vollkommen unterschiedliche Arten zu reisen. Mike Horn Die Reise des Mike Horn fing mit einer Sinn- und Lebenskrise an. Im Alter von 26. »Ich hatte alles. Geld im Überfluss.« Aber auch eine unendliche Leere. Und so beschloss er von einen Tag auf den anderen, alles aufzugeben, zum Flughafen zu fahren und irgendwo hinzureisen. Das Flugziel war die Schweiz – und seitdem ist Mike nicht mehr zur Ruhe gekommen. Er war Skilehrer, Motivationstrainer und wurde Extremsportler, überquerte alleine die Anden und schwamm alleine nur mit einem Schwimmbrett den 7 000 Kilometer langen Amazonas hinab. Er umrundete ohne Motorkraft den Äquator, ging zu Fuß den nördlichen Polarkreis ab und wanderte in der Polarnacht zum Nordpol. Immer auf dem Weg, oftmals ganz alleine, monate-, jahrelang. Auf seiner Wanderung um den Polarkreis reifte auch die Idee zu seinem neuesten Projekt: eine Weltumsegelung mit einem von ihm gebauten Segel-Motor-Boot. Das Projekt »Pangaea« war geboren. Seit Mai 2008 ist er mit einer internationalen Crew und mit Unterstützung seines Hauptsponsors MercedesBenz unterwegs, Jugendliche dieser Welt für die Schönheit des Planeten und deren Erhalt zu begeistern. Das Motto ist: »Erforschen – Lernen – Handeln«. Die »Pangaea« (griechisch für »Allerde« und Name des letzten globalen Superkontinents) wird alle fünf Kontinente sowie den Nord- und den Südpol anfahren. In dieser Zeit werden ihn insgesamt 144 Jugendliche an Bord begleiten und gemeinsam mit ihm an Umweltschutzprojekten arbeiten. Für das Südchinesische Meer hat er zum Beispiel auf dem Boot eine eigene Müllpressanlage installiert, um den Müll aus dem Meer zu fischen. »Das ist nur ein kleiner Beitrag. Aber vielleicht können wir dadurch einen Anstoß geben, dass alle Frachtschiffe in Zukunft Ähnliches machen«, hofft Mike Horn. Reise 10 540 Kilometer hat sie inzwischen in den Beinen. Sie sah Costa Rica, Panama, Kolumbien und die USA. Brigitte Kleine Für Brigitte Kleine begann die Weltreise mit einem blöden Spruch. Sie, die nie ein Fahrrad hatte, kaufte sich plötzlich eines und auf die spöttische Frage einer Nachbarin, was sie denn damit wolle, meinte sie: »Um die Welt fahren.« Als der Ruhestand kam, machte sie sich auf den Weg: Sie ließ sich ein Fahrrad maßschneidern, sammelte Sachspenden und auf einer Deutschland-Tour erste Erfahrungen und brach am 17. September 2006 nach Suriname auf. 10 540 Kilometer hat sie inzwischen in den Beinen. Sie sah Costa Rica, Panama, Kolumbien und die USA. Sie war unter anderem in Thailand, Kambodscha, Laos sowie in Südchina. Zuletzt radelte sie in Malaysia und Singapur – alles finanziert von ihrer Rente. Nicht alles wird erradelt. Den Ehrgeiz hat sie nicht. Manchmal radelt sie von Ort zu Ort, manchmal lässt sie das Rad am Flughafen stehen und fliegt zu einem Ziel, das sie interessant findet. »Es kann, aber es muss nicht sein«, so Kleine, die die Welt und deren Menschen kennenlernen, nicht einen festgesteckten Reiseplan abradeln möchte. Die 63-jährige war bei den Emberas und Kunas auf den Kunainseln Panamas, bei den Mayas in Guatemala und den Orang Aslis in Malaysia. »Es hat über eine Woche gedauert, bis ich den Kontakt hergestellt hatte.« Mit viel Geduld und der freundlichen Hilfe von Einheimischen. »Ich kann ja keine Fremdsprache, kein Englisch.« Trotzdem hat sie noch immer Kontakt gefunden. Nur einmal wird sie ruhig, leise, traurig: bei der Frage nach ihrer Familie, den Töchtern und Enkeln. »Einerseits sind sie stolz auf die Omi, andererseits fehle ich an allen Ecken und Kanten. Für mich ist es ein großes Leid, nicht zu sehen, wie die Enkelkinder heranwachsen.« Dennoch möchte sie weiter radeln: »Das Reisen entdeckt zu haben, ist das Größte. Ich gebe dafür alles her. Alles! Ich habe nie geglaubt, dass es so viel Spaß macht. Es ist schon komisch. Als junge Frau habe ich die ständigen Veränderungen gehasst. Jetzt liebe ich sie, könnte ich ohne sie nicht mehr leben.« Jörg Eschenfelder (Text + Fotos) Weitere Informationen: Mike Horn: www.mikehorn.com Brigitte Kleine: www.grannies-bike-world-trip.de 13 14 Reise Die tapferen Schneiderlein von Hoi An Jeden morgen 8:30 Uhr zieht die zweiundzwanzigjährige Hee die Rollläden des »Clothshop Bao Bao« nach oben, stellt die Schaufensterpuppen mit den geschneiderten Modellen auf die Straße und wartet auf Kundschaft. Das Städtchen Hoi An an der Küste Vietnams erwacht langsam, der Schuhmacher nebenan öffnet ebenfalls seinen Laden, die Restaurants räumen ihre Tische heraus, auf dem Feld hinter den Häusern erntet eine Frau Spinat und langsam stellt sich das angenehme Treiben in den Straßen von Hoi An ein. Hee wurde in das Familienunternehmen hineingeboren und verbrachte schon als kleines Kind die meiste Zeit in der Schneiderei des Vaters. Heute wird sie sich wie jeden Tag vor die Ladentüren des Clothshops stellen, auf ihre charmante, herzgewinnende Art Touristen ansprechen und die Schneiderei anpreisen. Hat man Hee einmal Aufmerksamkeit geschenkt, steht man ruck zuck in dem kleinen Laden zwischen Kleidern, Hosen, Anzügen und unzähligen verschiedenen, bunten Stoffbahnen. Hee gibt ihr Bestes, um einen Auftrag zu bekommen. Sie führt verschiedene Modelle vor und preist die Qualität der Materialien an. »I can do everything for you, no problem! Till tomorrow.« Ein verlockendes Angebot und wenn man gleich mehrere Kleidungsstücke in Auftrag gibt, bekommt man einen Sonderrabatt. Ehe man sich versieht, ist man auch schon ausgemessen und steht vor der Qual der Wahl, welcher Stoff denn am besten zum neuen Anzug passt. Die Masse bedroht das Geschäft Doch der »Clothshop Bao Bao« ist nur einer von vielen Schneidereien und Schuhmachern in Hoi An. In der verträumten Altstadt tummeln sich dutzende Schneidereien und Schuster und kämpfen um jeden einzelnen Kunden. Durch das Überangebot an Schneidern und Schustern ist der Konkurrenzkampf hart und die Auftragslage mancher Geschäfte eher rar. Ein Grund dafür ist sicherlich, dass sich die Handwerksbetriebe kaum voneinander unterscheiden. Vor jeder Ladentür sieht man die gleichen Modelle. Und auch die Schuster haben sich auf alle Schuhmodelle, egal ob Stiefel, Halbschuh oder Sandalette »spezialisiert«. Qualitativ gibt es aber relativ große Unterschiede, gerade die Materialauswahl und Verarbeitung sind nicht überall hochwertig. Deshalb sollte man die Wahl für einen Schuster oder Schneider sorgfältig treffen und sich nicht von den günstigen Angeboten der Geschäfte locken lassen, in denen die Stoffe ausgeblichen und verstaubt sind. Wenn man nicht direkt ein Kleidungsstück vom Katalog kopiert haben möchte, ist vom Angebot auf dem Markt auch eher abzuraten. Die Stoffauswahl ist zwar groß und die Preise günstig, doch kann man sich nicht von der Qualität und Handfertigkeit schon vorhandener Modelle überzeugen. Perle aus dem 16. Jahrhundert Die Wartezeit bis die Kleider und Schuhe angefertigt sind, kann man sich ausgezeichnet in Hoi An vertreiben. Der historische Stadtkern, der noch aus dem 16. Jahrhundert erhalten ist, bietet eine Mischung aus chinesischer, japanischer, vietnamesischer und europäischer Architektur. Denn nicht umsonst steht die Altstadt von Hoi An seit 1999 als Weltkulturerbe auf der Liste der UNESCO. Bei einem Bummel durch die Gässchen kann man immer noch die 200 Jahre alten Wohnhäuser wohlhabender chinesischer Kaufleute bestaunen, deren Nachfahren noch heute die Denkmäler bewohnen. Am Rande des Städtchens schlängelt sich der Fluss Thu Bon entlang, der im 17. Jahrhundert sehr bedeutend für den Seehandel war. Und während man durch die historische Altstadt schlendert und den Charme Hoi Ans genießt, schneidert Hee fleißig an Anzug, Kleid und Bluse, um alles rechtzeitig fertigzustellen. Am nächsten Tag liegen die maßgeschneiderten Kleidungsstücke abholfertig im »Clothshop Bao Bao« und man verlässt das Städtchen mit einem überfüllten Koffer und einem zufriedenen Gefühl. Marléne Görtler | Fotos: Carolin Stepniewski & Marléne Görtler 15 16 Gesundheit Von Igeln und Schweinen H1N1 in Singapur aus persönlicher Sicht Im September kam ich mir vor wie ein Igel, der sich abgeschottet und in seinem Blätterhaufen Bisher hatten wir, so gesagt, »Schwein gehabt« und niemand aus unserer Familie hatte sich mit der Schweinegrippe angesteckt, wie der Grippevirus oft in den Medien zusammengerollt hat. Genauer gesagt, mein und im Volksmund genannt wird. Noch in den Sommer- Sohn und ich hatten uns zu Hause für zehn Tage ferien hatten uns Freunde in Deutschland – naja, nicht verschanzt und vermieden tunlichst Kontakte mit der Außenwelt, seit bei ihm A/H1N1, die sogenannte »Schweinegrippe« festgestellt wurde gerade belächelt - aber doch etwas verwundert angesehen, als wir sie nach dem Ausmaß und den ergriffenen Maßnahmen in Deutschland befragten und den Vergleich mit dem Umgang in Singapur zogen. Ehrlich gesagt, als ich zum ersten Mal die mit Mund- (wie übrigens bei vielen anderen Kindern an der schutz und Fieberthermometer »bewaffneten« Sicherheits- Holländischen Schule auch). leute oder Klinikpersonal bei den Eingängen von Kliniken, Arztpraxen und Bürokomplexen in Singapur sah, war ich gefühlsmäßig hin- und hergerissen zwischen akuter Panik und dem Gedanken »Übertreiben die nicht etwas?« Die Lehren aus SARS Man darf nicht vergessen: Singapur hat aus der Zeit von SARS 2003 gelernt und will potenziellen Gefahren keinen Vorschub leisten. Dass alles Menschen Mögliche unternommen wird, die Pandemie nicht weiter ausbrechen zu lassen, scheint daher logisch, wenn nicht sogar unerlässlich. Denn den Grippevirus gab es bereits zweimal – und dies mit verheerenden Folgen. 1918-1920 schlug die sogenannte Spanische Grippe mit rund 50 Millionen Todesopfern weltweit zu Buche; 1977-1978 erschien der Erreger erneut als »Russische Grippe« mit 700 000 Opfern, vornehmlich junge Menschen unter 30 Jahren. Am 18. März 2009 tauchte der erste Fall des Subtyp A des H1N1-Erregers in Mexiko auf. Er hat sich weiter entwickelt und ist eine Mischung aus Schweine-, Vögel- und Menschenvirus. Daher kann er sich auch von Mensch zu Mensch weiter verbreiten. Seit die Weltgesundheitsorganisation (WHO) diese sogenannte Mexikanische Grippe am 11. Juni 2009, erstmals seit 41 Jahren, zur Pandemie ausrief, sind zufolge des ECDC (European Centre for Disease Prevention and Control) bis Ende Oktober weltweit 5 938 Menschen daran gestorben. In Singapur belief sich die Zahl der registrierten Todesfälle bis Anfang September auf 18, wobei sich die akute Gefahr seitdem etwas abzuschwächen scheint. Pharmakonzerne haben zwischenzeitlich außerdem einen Impfstoff gegen A (H1N1) auf den Markt gebracht und die Bevorratung läuft auf Hochtouren. Das Gesundheitsministerium in Singapur (Ministry of Health) hat auf jeden Fall die Verfügbarkeit von einer Million Dosen des Impfstoffes bis Ende dieses Jahres sichergestellt. Gesundheit Zwischen Panik und Pflichtgefühl »Und deshalb habt Ihr Euch so eingeigelt?«, so die Schweinegrippe? »Das ist doch alles nur übertriebene Pa- Bekannte. Naja, wir sahen es eben als unseren Beitrag und nikmache«, so meinte eine Bekannte neulich. Im Vergleich Pflicht gegenüber der Allgemeinheit, einer möglichen wei- zu den jährlich auftretenden Grippewellen in der Winter- teren Verbreitung des Virus (im Schweinsgalopp) mit den zeit nehmen sich die Zahlen der Schweinegrippe tatsäch- uns gebotenen Mitteln entgegenzuwirken. Denn, wenn lich eher gering aus. So sterben weltweit jedes Jahr etwa jeder sich verantwortungsbewusst verhält ... eine halbe Million Menschen an der saisonalen Influen- Übrigens hatten wir uns – passend zum Krankenbe- za. Allein in Deutschland sind es jährlich zwischen 8 000 fund den Film »Three pigs and a baby« auf Video angese- und 11 000. Allerdings, für die Länder der Nordhalbkugel hen. Danach waren wir zwar nicht gleich wieder tierisch stehen die kalten Wintermonate bevor. Gesundheitsexper- gut drauf (bei so hohem Fieber und der Unverträglichkeit ten befürchten, dass sich die Schweinegrippe dann massiv des verabreichten Tamiflu samt Nebenwirkungen auch kein ausbreiten wird. Auch die WHO hat ihre Einschätzung be- Wunder), aber Lachen war eben doch eine gute Medizin! kräftigt, dass die weltweite Ausbreitung des Virus nicht zu stoppen sei. Renate Eijkholt | Fotos: Jörg Eschenfelder The true taste this Christmas From your JURA Espresso Machine Energy Efficiency At JURA, our fully automatic coffee speciality machines come with innovative technologies and energy saving modes to avoid unnecessary power consumption and actively save energy. Independent tests show that JURA machines are among the best when it comes to energy efficiency. German Energy Agency: ENA, 1st place for outstanding energy efficiency 2007 JURA Espresso Machines made in Switzerland More than 20 years experience in developing automatic speciality coffee machines Many patented innovations Technologies for enjoying the perfect cup of coffee Please send us an email, with the subject “IMPULSE” and find out how you can redeem our special JURA Christmas Gifts. JURA SEA (PTE.) LTD. 25 International Business Park German Center #01-07/10 Singapore 609916 Tel.: +65 65628845 Mail: info@jura-sea.com Our Sales & Service Agent RICMAS International Pte. Ltd. Tel.: +65 65628853 Mail: jura@ricmas.com Outstanding eco-intelligence Treating our planet and its precious resources with respect has always been extremely important to JURA. By preparing coffee fresh from fresh beans, you are also actively helping to reduce waste. The coffee grounds can easily be composted for mulching plants. Fresh coffee whenever you want it The roasting process is what gives the coffee beans their delicious aroma. Coffee contains around 1,000 different aroma compounds, making it one of the most aromatic of all foods. Nature has given us the perfect packaging to preserve the flavour without any impediment: the coffee bean. 17 18 Veranstaltungskalender Dezember 2009 >>Klassik Mendelssohn and Beyond: A Midsummer Night´s Dream Donnerstag, 3. Dezember Die Umsetzung des Schauspiels von Shakespeare in die musikalische Sprache ist dem damals erst 17-jährigen Mendelssohn äußerst gut gelungen. Tauchen Sie ein in eine märchenhafte Welt, präsentiert vom philharmonischen Orchester Singapurs unter der Leitung von Lim Yau. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg SYC & Friends Sonntag, 13. Dezember Das SYC-Ensemble Singer Singapore besteht bereits 45 Jahre und soll nun mit Freunden aus aller Welt gefeiert werden: mit musikalischer Unterstützung aus Japan, Australien und lokalen Chören sowie hochrangigen Solisten. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $19 unter www.sistic.com.sg Beauty and the Beast noch bis Samstag, 19. Dezember The Beauty and the Beast ist ein faszinierendes und witziges Musical mit schönen Liedern und Tänzen, beeindruckenden Kostümen und Bühnenbildern. Wo: Drama Centre Theatre @ National Library Building Wann: Di – So 19:30 Uhr Sa & So 14:30 Uhr Karten: ab $29 unter www.sistic.com.sg >>Rock, Pop, RN’B Earth, Wind and Fire Dienstag, 1. Dezember Eine der erfolgreichsten und populärsten RockGruppen ist während ihrer Asia Tour endlich auch live in Singapur zu sehen. Es erwartet Sie ein funkiger und grooviger Sound, mit erstklassigen Stimmen und dröhnenden Bläsern zu einem swingenden Rhythmus. Wo: Singapore Indoor Stadium Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $75 unter www.sistic.com.sg Mosaic Series: Power of Three Samstag, 5. Dezember In der Mosaik Serie wetteifern Chick Corea, Stanley Clarke und Lenny White miteinander. Verpassen Sie nicht die Synthese zwischen den drei legendären Jazzmusikern! Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $48 unter www.sistic.com.sg >>Tanz Swan Lake Donnerstag, 17., bis Sonntag, 20. Dezember Das berühmte Ballettstück von Tschaikowski erzählt von der unglücklichen, in einen Schwan verwandelten Prinzessin Odette, welche erst durch die wahre Liebe zum Prinzen Siegfried erlöst werden kann. Wo: Singapore Dance Theatre Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $30 unter www.sistic.com.sg >>Ausstellungen House of Happiness Noch bis Sonntag, 6. Dezember 2009 In dieser Ausstellung werden alte Kindheitserinnerungen wachgerufen. Der Künstler Hui Xin verwendet dafür bekannte Motive wie Mickey Mouse oder Hello Kitty und verarbeitet sie vielseitig in seiner Kunst zwischen japanischem Pop, Manga und Werbeplakaten. Weitere Informationen unter www.artseasonsgallery.com Wo: Art Seasons Singapore Wann: Di – So 11:00 Uhr bis 19:00 Uhr Karten: kostenlos »Fiesta! Fiesta! Fiesta!« Montag, 30. November, bis Januar 2010 Diese Ausstellung zeigt die verschiedenen und facettenreichen Fiestas auf den Philippinen. Schließlich gibt es keinen Lebensabschnitt, den die Filipinos nicht mit einer Fiesta zelebrieren. Sie erfahren etwas über den Ursprung und Verlauf eines solchen Festes. Weitere Informationen unter www.spm.org.sg Wo: Singapore Philatelic Museum Wann: Mo 13:00 Uhr bis 19:00 Uhr Di – So 9:00 Uhr bis 19:00 Uhr Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder (3-12) / Rentner (ab 60) Freier Eintritt am 25. Dezember und Neujahr Thrice Upon A Time Noch bis Sonntag, 31. Januar 2010 Begeben Sie sich auf eine Reise in die reiche und über hundert Jahre alte Tradition der philippinischen Erzählungen. Im Stile des Epos und mit der Unterstützung von visueller Kunst werden dem Besucher interessante Geschichten sowohl aus vorkolonialer Zeit als auch Zeitgenössisches nahegebracht. Wo: Singapore Art Museum Wann: Mo – Do 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr. Fr 10:00 Uhr bis 21:00 Uhr (ab 18:00 Uhr kostenlos) Karten: $8 Erwachsene, $4 Kinder und spezielle Gruppentarife, freier Eintritt für Kinder (unter 6) / Rentner (ab 60) In the Eye of Modernity Noch bis Sonntag, 14. März 2010 Die Besucher erwarten hier das Meisterwerk der renommierten neo-realistischen Ateneo Kunstgalerie auf den Philippinen. Sie trägt außerdem zur gegenwärtigen Entwicklung der modernen visuellen Kunst bei und wird von angesehenen und bekannten Nachkriegs-Modernisten, wie etwa Arturo Luz und Vicente Manasala vertreten. Wo: Singapore Art Museum Wann: Mo – Do 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr. Fr 10:00 Uhr bis 21:00 Uhr (ab 18:00 Uhr kostenlos) Karten: $8 Erwachsene, $4 Kinder und spezielle Gruppentarife, freier Eintritt für Kinder (unter 6) / Rentner (ab 60) 19 >>Theater Bedrooms Dienstag, 1., bis Sonntag, 6. Dezember Ein junges Mädchen geht in den 1960er Jahren in Singapur eine Ehe ein. Gleichzeitig werden die Frauenrechte im Land eingeführt und der Untergang des Goldenen Zeitalters der Peranakan vollzieht sich langsam. Am Ende muss das Mädchen eine wichtige Entscheidung treffen, die über ihr weiteres Leben entscheiden wird. Wo: University Cultural Centre Theatre (NUS) Wann: Di – Sa 20:00 Uhr So 15:00 Uhr Karten: $28 unter www.sistic.com.sg >>Festival Beethoven Festival: Pastoral Pleasures Dienstag, 1. Dezember Das Festival wird zunächst mit einer modernen Pastorale eröffnet. Der Komponist verwendet in seiner musikalischen Umsetzung andersartige musikalische Techniken und lässt dabei unterschiedliche Pastoral-Varianten einfließen. Daraufhin folgt ein gefühlvolles Flötenkonzert, abgelöst von Beethovens Sechster in F-Dur. Diese rundet den Abend als klassische Variante der Pastorale ab. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg >>Film >>Für Kinder The Jungle Book Noch bis Freitag, 13. Dezember Begleiten Sie den von Wölfen großgezogenen Mogli und seine Tierfreunde Bagheera und Baloo durch den indischen Dschungel und erleben Sie aufregende Abenteuer. Wo: DBS Arts Centre Wann: Di – Fr 10:00 Uhr & 14:00 Uhr Fr 19:00 Uhr Sa – So 11:00 Uhr & 14:00 Uhr Karten: ab $25 Erwachsene unter www. sistic.com.sg Reverie – Cirque on Ice Noch bis Sonntag, 27. Dezember Machen Sie einen Ausflug in die wunderbare, zugleich magische und fantastische Welt des Eises. Die atemberaubende Akrobatik und die speziellen Tanzeinlagen auf dem Eis werden Sie in den Bann ziehen. Wo: Singapore Indoor Stadium (Stadium Waterfront) Wann: Di – Fr 19:30 Uhr Sa – So 15:30 Uhr & 19:30 Uhr Karten: ab $60 Erwachsene unter www.sistic.com.sg Mon Petit Doigt m´a Dit (By the Pricking of my Thumbs) Dienstag, 1. Dezember Eine verschwundene Frau, ein unheimliches Dorf, geheimnisvolles Gerede, ein zweigeteiltes Haus, ein Anwalt in einer Totenmaske, Grabsteine, die besser unberührt geblieben wären. Der Film bietet eine schöne Mischung aus Comedy und Mystery à la Agatha Christie mit einer interessanten Auflösung der Geschichte. Wo: Alliance Francaise Theatre Wann: 20:00 Uhr Karten: $ 7.20 >>Spezial Weihnachten und Silvester Braddell Heights Symphony Orchestra Sonntag, 6. Dezember Das Braddell Heights Sinfonieorchester präsentiert unter der Leitung von Yan Yin Wing und mit der Violistin Yume Fujise ein weihnachtliches Programm. Sie hören unter anderem Tschaikowskis Nussknacker, Bruchs Violinkonzert Nr.1 und Arthur Harris Christmas Medley. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg A Swinging Jazzy Christmas Samstag, 19. Dezember Swingen Sie durch die Weihnachtszeit mit den Kings of Swing. Die international bravouröse 18-köpfige Big Band hat Ihnen an diesem Abend eine vielseitige Jazzvariation zu bieten. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg Unity in Diversity Montag, 28. Dezember Uniformierte Frauen und Männer aus der Singapore Armed Forced Band und Singapore Police Forced Band präsentieren ein ganz besonderes Weihnachtskonzert. Der gemeinsame 100 Stimmen starke Chor zeigt eine neue Umsetzung des bekannten Weihnachtsrepertoirs. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $30 unter www.sistic.com.sg Chestnuts Does Christmas Montag, 28., bis Mittwoch, 30. Dezember Dies ist wohl die längste Parodiedarstellung in Singapur. Die verschiedenen Sketche dieser Komödie bringen Sie nicht nur an diesem Abend zum Lachen, sondern bis ins Neue Jahr hinein. Wo: Jubilee Hall, Raffles Hotel Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $35 unter www.sistic.com.sg Marina Bay Singapore Countdown 09/10 Donnerstag, 31. Dezember Das jährliche Ereignis lässt sich nirgendwo anders so großartig zelebrieren wie an der Marina Bay. In feierlicher Atmosphäre, zwischen Lichtern, Feuerwerk und Musik begrüßen Sie das neue Jahr auf eine einzigartige Weise! Weitere Informationen zur Neujahrsfeier unter www.marinabaycountdown.sg Wo: Esplanade Waterfront und Marina Bay Karten: kostenlos Auswahl: Regina Tissen 20 Wirtschaft Lufthansa Neuer Meilenstein in Asien erreicht Heute kann Lufthansa einen weiteren Meilenstein in ihrer Unternehmensgeschichte verzeichnen: Erstmals flogen genauso viele asiatische Gäste mit der größten europäischen Luftlinie in Asien/Pazifik wie europäische. Zur Zeit fliegt Lufthansa zusammen mit seinen Töchtern Swiss und Austrian Airlines wöchentlich 235 mal 23 Flughäfen in neun Ländern des asiatisch-pazifischen Raumes an. »Unsere Investitionen zahlen sich aus«, so Uwe Müller, Verglichen mit heutigen Maßstäben dauerte ein Vizepräsident Asien/Pazifik. »Wir haben auch während der Flug von Deutschland nach Asien vor 50 Jahren Asien-Krise in den 90er Jahren und in den Wachstums- eine halbe Ewigkeit. 33 Stunden, um genau zu dellen nach den Terroranschlägen in New York 2001 und sein. So lange war die Lockheed L 1049 G »Super nach SARS unser Engagement in Asien aufrecht erhalten. Constellation« als »LH 640« von Hamburg über Dafür werden wir jetzt mit wachsenden Kundenzahlen aus Düsseldorf, Frankfurt, Rom, Kairo, Karachi und Asien belohnt.« Kalkutta unterwegs, ehe sie am 1. November Seit Jahren fokussiere sich das Unternehmen, so 1959 auf dem internationalen Flughafen Bangkok Müller, auf den asiatischen Markt und trage den lokalen aufsetzte. Erstmals hatte Lufthansa nach dem Bedürfnissen an Bord mit Unterhaltungsprogrammen, asi- Zweiten Weltkrieg wieder Asien angeflogen. atischen Speisen und Getränken, lokalen Flugbegleitern Lufthansa Lockheed L 1049 G »Super Constellation« auf dem Flughafen Bangkok (1959) Wirtschaft und auf deutschen Flughäfen mit asiatischen Begrüßungen zeuge und 150 Millionen Euro in neue und verbesserte Rechnung. »Die Kombination aus asiatischem Service und Lounges investiert. Qualität ›Made in Germany‹ hat uns geholfen, die Spitze »Die Tatsache, dass 50 Prozent unserer Kunden aus erreichen. Wir investieren diesem1Sinne weiter. Wir 9-V1A.qxd zu 09/11/2009 1:42 PM in Page wollen für unsere asiatischen Kunden die erste Wahl unter Asien kommen, macht uns sehr stolz und stimmt uns en- den europäischen Fluglinien sein und wir wollen diese Po- thusiastisch für unsere Zukunft in all unseren asiatischen Märkten«, so Müller. sition weiter innehaben.« Dazu wird es ab Mitte 2010 wieder »FlyNet«, den kabellosen Internetzugang auf Langstreckenflügen geben. Jörg Eschenfelder mit Material von Lufthansa Singapur Ferner werden weltweit 16 Milliarden Euro in neue Flug- Fotos: Lufthansa Your home for Christmas dinner The year-end holidays are upon us again. And, true to tradition, Swiss Butchery has a full range of Special Christmas Dinner packages that include roast turkey, honeyglazed ham, and beef ribeye roasts plus all the trimmings–– gourmet sauce, cranberry sauce, and red or white French wine. In addition, a limited number of exclusive Swiss Butchery Christmas Hams will be available. To find out more, call or stop by any of the three Swiss Butchery outlets or visit our website. From all of us to each of you, have a merry Christmas and a brilliant New Year! Swiss Butchery Main Store 30-32 Greenwood Ave Tel: 6468-7588 Mon-Fri 10am - 7pm, Sat 9:30am - 6:30pm Closed Sundays and public holidays Swiss Butchery at Coronation Plaza 587 Bukit Timah Rd #01-05 Telephone 6463-8080 Open 10am - 7pm daily Swiss Butchery at Tanglin Post Office 56 Tanglin Rd #01-02 (Friven Building) Telephone 6235-8080 Open 9am - 9pm daily www.swissbutchery.com.sg orders @swiss-butchery.com.sg 21 22 Service GeSUNDHeITS-TIPP Akute Nackenbeschwerden: Wenn der Hals steif ist! Die häufigste Ursache von akuten Dehnen Sie die Nackenmuskulatur mehrmals am Tag Nackenbeschwerden sind Ver- dreimal 30 Sekunden lang. Leichtes Schulterrollen verbes- spannungen der Hals- und Schul- sert ebenfall die Durchblutung und hilft somit die versteif- termuskulatur. In extremen Fällen te Muskulatur aufzulockern. können sich diese bis zwischen Wärmeanwendungen, wie zum Beispiel ein heißes Bad die Schulterblätter ausbreiten oder Dusche, Wärmepackungen oder -pflaster oder eine oder sogar Kopfschmerzen aus- heiße Rolle, sind auch ein gutes Mittel. Diese können Sie lösen. Die Folge ist ein steifer gerne mehrmals am Tag für 15 bis 20 Minuten anwenden. Nacken, der jede Kopfbewegung Therapeutische Massagen sind ebenfalls eine sehr gute zur Qual werden lässt. Möglichkeit, um die Verspannungen zu lösen und somit Klassischer Auslöser für Ver- Kopfbewegungen zu erleichtern. spannungen im Nacken ist fal- In den ersten Tagen ist es ratsam, nachts ein Tuch zu sches Liegen in der Nacht oder kalter Luftzug von der tragen und die Klimaanlage auszuschalten. So bleibt die Klimaanlage. Weitere Ursachen für einen steifen Hals sind Muskulatur warm und kann sich leichter lösen. ruckartige Bewegungen oder falsche Haltung beim Sitzen, zum Beispiel vor dem Computer. Machen Sie nicht den Fehler und halten Sie Ihren Kopf In der Regel sollten die Nackenschmerzen nach spätestens zwei Wochen verschwunden und der Kopf wieder frei beweglich sein. ruhig. Bewegung ist eine der wichtigsten Sofortmassnah- Sind die Nackenschmerzen durch einen Autounfall men. Versuchen Sie, Ihren Kopf so viel wie möglich na- oder Sturz ausgelöst worden, sollten Sie zur Sicherheit türlich im Alltag zu bewegen und vermeiden Sie dabei, einen Arzt aufsuchen, um ernsthaftere Verletzungen aus- mit dem Rücken zu kompensieren. Machen Sie sich keine zuschließen! Sorgen, wenn das schmerzhaft ist. Solange die Bewegung kontrolliert und nicht ruckartig ist, schadet das der Wir- Denis Mecklenburg, Physiotherapeut, Physioactive belsäule nicht. Foto: Jörg Eschenfelder UMZUGS-TIPP Heimkehr nach Deutschland (Teil 2) Wer in Singapur einen Motor- beitet haben, um ihre gebrauchten Haushaltswaren zollfrei roller, ein Motorrad oder ein einführen zu können. Neben der Passkopie, der Zollerklä- Auto gekauft hat, kann diese rung und der Anmeldebestätigung in Deutschland, benö- zollfrei mit nach Deutschland tigt der deutsche Zoll auch eine Umzugsbescheinigung, nehmen. Vorausgesetzt, der die besagt, wie lange sich der Umziehende im jeweiligen Kunde war mehr als sechs Land aufgehalten hat. Dies kann eine Bescheinigung der Monate im Besitz des Fahrzeu- Deutschen Botschaft (Gebühr: 42 Singapur Dollar) oder ges und es ist Teil des Haus- ein offizieller Brief des Arbeitgebers sein. haltsumzuges. Autos werden Teure Ölgemälde, Statuen, Plasma- oder LCD-Fernseh- in separate Container verladen. geräte werden in speziell angefertigten Holzkisten ver- Für Motorroller und Motorräder packt. Da diese Kisten aus unbehandeltem Holz bestehen, werden spezielle Holzkisten angefertigt und zusammen mit müssen sie begast und entsprechend mit einer ISPM15 dem Haushaltsgut verladen. Die Deregistrierung bei der Markierung gekennzeichnet werden, damit sie importiert LTA muss der Kunde nach der Verschiffung vornehmen, da werden können. FIDI und ISO 9001 zertifizierte Umzugsun- hierzu der Frachtbrief des Containers benötigt und dieser ternehmen nehmen diese Begasung und Kennzeichnung ungefähr eine Woche nach Auslaufen des Schiffes ausge- bereits in Singapur vor und kalkulieren dies in ihr Angebot stellt wird. Der Umziehende sollte diesen Zeitpuffer ein- ein. Fragen Sie dazu bei Ihrem Umzugsunternehmen nach, bauen, bevor er das Land verlässt. Mit einem von einem damit die Ware nicht am Bestimmungshafen aufgehalten Anwalt ausgestellten »Power of Attorney« kann auch das wird und Zusatzkosten für die Begasung entstehen. Umzugsunternehmen die Deregistrierung vornehmen. Dies kann jedoch bis zu 500 Singapur Dollar kosten. Bundesbürger, die nach Deutschland zurückkehren, müssen mindestens ein Jahr im Ausland gelebt und gear- Tobias Dietrich Raffles Movers International Pte Ltd. | Foto: Raffles Movers Service Erich’s ... R WÜRSTELSTAND die letzte Currywurst vor dem Äquator BACKSTUBE Original Österreichisches Brot Am“NACHTMARKT” in CHINATOWN Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin.. frisch aus eigener Bäckerei gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube am Kiosk No. 7 Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr beim Erich am Würstelstand Kiosk No. 2 & 3 Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet 9627 4882 eMail: wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com www.wuerstelstand.blogspot.com www.backstube.sg www.chinatown.org.sg Chinese Antique Furniture @ Wholesale Price!!! JANE’S ART & CRAFT 75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948 Tel: 6469 5920 Fax: 6468 8992 H/P: 9738 1016 Email: janesbai@singnet.com.sg BUSINESS HOUR Monday to Saturday: 10am to 6pm Sunday: 2pm to 6pm Public Holiday closed 古 色 古 香 23 24 Service BUCH-TIPP »Weisse Geister« von Alice Greenway Die Geschichte beginnt als Erinnerung Immer heftiger buhlt Frankie um die Aufmerksamkeit an einen Sommer, mit Tauchen und und Liebe des Vaters und der Mutter, den ersten Platz in Plantschen in den jadegrünen Gewäs- der Familie, immer heftiger begehrt sie auf und lässt Kate sern vor Hongkong, dem Spiel- und immer hilfloser zurück: »Sie hasst mich dafür, dass ich ihre Tummelplatz der heranwachsenden, Geheimnisse bewahre, ihre Vertraute bin, ihr Alibi, ihre amerikanischen Schwestern Frankie und Schwester, und doch nicht in der Lage bin, ihr zu helfen, Kate. »Der Sommer, von dem ich erzäh- sie zu beschützen. Ich bin zu jung.« Zu jung, um das tragi- len will, ist die einzige Zeit von Bedeu- sche Ende zu verhindern. tung«, so die Erzählerin Kate. »Weisse Geister« ist ein poetisches Buch, eine ruhige Frankie und Kate leben mit ihrer »Elegie über eine verlorene Kindheit« (The Guardian). Mit Mutter in Hongkong, während ihr Vater wunderschönen Bildern und einer Sprache, die frei von den Vietnam-Krieg fotografiert und nur Pathos oder Kitsch ist, erzählt die erwachsene Kate von alle sechs Wochen nach Hause kommt. dem Sommer, in dem sie unschuldig schuldig wurde. »Es Die Mutter blendet den Krieg, Maos ist die Zeit, an die ich denken werde, wenn ich sterbe, Kulturrevolution, die Leichen an Hong- so wie sich andere vielleicht einen verlorenen Liebhaber kongs Küste spült, und Frankies pu- ins Gedächtnis rufen oder einer Liebe nachtrauern, die nie bertäres Aufbegehren aus und flüchtet sich in eine heile Scheinwelt. »Wir sind zu jung und ohne Aufsicht.« Behut- und zustande kam.« Jörg Eschenfelder einfühlsam spinnt Alice Greenway die Geschichte dieser zwei ungleichen Geheimnis-Schwestern: Frankie, die »Weisse Geister« von Alice Greenway (übersetzt von Uwe- Wilde, Zügellose, Rebellische; Kate, die Stille, Beobach- Michael Gutzschhahn); Marebuchverlag, Hamburg, 2009; tende, Überforderte. 220 Seiten. ReSTAURANT-TIPP L’Artisan: Ein Hauch von Paris Der Pariser Montmartre lässt Muttern‹«, so Michelmann. Täglich frisch. Die Karte ist klein, grüßen. In der Nachbarschaft aber fein. Es finden sich darauf selbstzubereitete Pilz- wie von einfachen Essensständen, Erbsensuppen, Griechischer Salat, Curry-Wurst, gefüllte Pap- Kosmetikstudios, Elektroniklä- rikaschoten, Gulasch oder Tartar. Mittags gibt es wechselnde den, Massagesalons, Schneidern Tagesgerichte: Königsberger Klopse, Rheinischen Sauerbraten, und Bars befindet sind das Bistro Bouletten, Schweinebraten oder Flammkuchen. Abends kann »L’Artisan« an Singapurs be- man unter anderem Tartar, Filet Mignon, Koteletts, Fisch oder rühmtester und schickster Shop- Steaks bestellen. »Die Hotels empfehlen uns sogar wegen ping Meile, der Orchard Road. unserer Steaks«, freut sich Michelmann. Und zum Dessert Im Vordergebäude der Orchard stehen Rote Grütze, Rhabarberkompott, Früchtesorbets und Towers hat Reinhard Michelmann mehr zur Auswahl. auf Level 1 ein Restaurant oder Für Weihnachten hat sich Michelmann etwas besonders genauer ein Bistro in bester fran- ausgedacht. Vom 15. bis 24. Dezember bietet er mittags ein zösischer Manier eröffnet. Vielleicht nicht der Einrichtung Lunch-Weihnachtsbuffet und an Heilig Abend abends ein rich- nach, die schick und modern gehalten ist, aber im Am- tiges Weihnachtsessen an. biente und dem Geist nach. Denn in der kleinen Küche werden herzhafte Gerichte nach Hausmacher Art zuberei- Jörg Eschenfelder (Text + Foto) tet: alles von eigener Hand, mit besten Zutaten und nach den persönlichen Rezepten Michelmanns. Die Atmosphäre ist familiär. Hier kann mal schnell einen Kaffee, ein Bier L’Artisan Bistro & Bar oder einen kühlen Wein trinken, aber auch europäische Orchard Towers # 01-11; Speisen essen und sich ein wenig zu Hause fühlen. Reservierung bei Reinhard (Tel. 96334855) Reinhard Michelmann lebt seit über 30 Jahren in Sin- oder Theresa (98172426). gapur und hat sich jetzt sein Hobby, das Kochen, zum Öffnunszeiten: täglich von 11:00 bis 23:00 Uhr. Beruf gemacht. »Wir kochen gehobene ›Küche wie bei Weitere Informationen: www.lartisan.asia Leute 25 Empfang der Österreichischen Botschaft zum Nationalfeiertag am 26.Oktober Fotos: Elvie Lins, Minister Of Pictures 26 Aus der Gemeinde Berlin Dayz – Ein anderes Bild von Deutschland Technologie, Oktoberfest, Schweinshaxe, Neuschwanstein Tanzgruppe »Radikal Forze« eine dynamische Hip-Hop- - das sind einige der Assoziationen, die wohl viele Singa- Performance zu choreographieren und einzustudieren. purer mit Deutschland verbinden. Aber Deutschland ist Storms eigene Soloaufführung ist in der Streetdance- natürlich viel mehr! Um genau dies zu vermitteln, haben Szene als »Popping & Locking« bekannt, einer Tanzform, die Deutsche Botschaft Singapur und das hiesige Goethe- bei der sich der Körper roboterhaft zu schnellen Rhythmen Institut anlässlich des 20. Jahrestags des Falls der Berliner bewegt. Es ist faszinierend anzusehen – und es ist schwie- Mauer Anfang November eine Veranstaltungsreihe, die riger als es aussieht. »Ein Pop ist eine Muskelkontrakti- Berlin Dayz, organisiert. on, die durch eine Gegenbewegung hervorgerufen wird. Vor allem die jungen Singapurer sollten mit den diversen Veranstaltungen angesprochen werden. Und sie Die Zeichner von Trickfilmen nennen das Recall«, erklärt Storm. kamen. Ob Gig oder Modenschau, ob Film oder Aus- Storms Auftritte im Rahmen der Berlin Dayz sind ein stellung – immer waren die gutes Beispiel für gelungene deutsche Kulturpolitik. Durch Zuschauer zahlreich und be- seine Zusammenarbeit mit einer lokalen Gruppe hat er geistert dabei. Sie konnten die Grundlage für eine langfristige Kooperation zwischen so moderne deutschen und singapurischen Künstlern geschaffen. Es und kreative Deutschland selber das sind bereits weitere Projekte mit ihm und »Radikal Forze« erleben. Publikumsliebling geplant. Es ist gerade die kulturelle Zusammenarbeit, die war insbesondere der Hip- ein gegenseitiges Grundverständnis füreinander schafft, Hop-Tänzer Niels »Storm« auf dem dann die Außenpolitik aufbauen kann. Robitzky. Storm reiste bereits eine Woche vor den AuffühB-Boy Storm in Bugis Junction rungen an, um mit der re- Pressereferat, Deutsche Botschaft Singapur nommierten singapurischen Foto: Heiko Schulze Interdisziplinär International Aus einer Hand Rödl & Partner ist eines der führenden unabhängigen Beratungsund Prüfungsunternehmen deutschen Ursprungs. Wir sind in allen wesentlichen Industrienationen der Welt vertreten und haben in West- und Osteuropa, in Asien, Afrika, Nord- und Südamerika starke Marktpositionenaufgebaut. Derzeit betreuen rund 3.000 Mitarbeiter unsere Mandanten an über 80 Standorten in mehr als 35 Ländern. An unseren Standorten in Indien, Indonesien, Singapur, Thailand, Vietnam und in der Volksrepublik China stehen wir Ihnen mit unserem Beratungsangebot zur Verfügung. Wir unterstützen Sie in den Bereichen: Bosnien-Herzegowina · Brasilien · Bulgarien · Deutschland Estland · Frankreich · Großbritannien · Hongkong · Indien Indonesien · Italien · Katar · Kroatien · Lettland · Litauen Moldawien · Österreich · Polen · Rumänien · Russland Schweden · Schweiz · Singapur · Slowakei · Slowenien Spanien · Südafrika · Thailand · Tschechische Republik · Türkei Ukraine · Ungarn · USA Vereinigte Arabische Emirate Vietnam · VR China · Weißrussland > Wirtschaftsprüfung > Steuerberatung > Rechtsberatung > Unternehmensberatung Darüber hinaus beraten wir Sie auch in Nürnberg – unserem Stammsitz – und an 75 weiteren Standorten weltweit. > 83 Standorte > 37 Länder > ein Unternehmen www.roedl.com Rödl & Partner · 1 Scotts Road #21-04 · Shaw Centre · Singapur 228208 · Tel: +65 6238 6770 · singapur@roedlasia.com Deutschland und die Schweiz präsentieren Studienlandschaft auf Hochschulmesse »Study in Europe« Auch in diesem Jahr nehmen Deutschland und die Schweiz an der eintägigen Bildungsmesse »Study in Europe« teil. In den vergangenen vier Jahren hat sich die Veranstaltung als wichtigste europäische Hochschulmesse Singapurs etablieren können und zieht jährlich Hunderte von Studenten an. In diesem Jahr werden dreizehn europäische Länder - Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, Niederlande, Polen, Schweden, Schweiz, Spanien und Ungarn – ihre Studienangebote auf der Messe präsentieren. Die Schweiz ist besonders erfreut, als einziges Nicht-EU Mitglied, ebenfalls Teil dieser Initiative zu sein. Schüler und Studenten an singapurischen sowie südostasiatischen Schulen und Universitäten finden auf der »Study in Europe« Informationen und Beratung zu den Ausbildungs- und Forschungsmöglichkeiten in Europa. Die Aussteller wollen zudem den ausgezeichneten Ruf Europas, als globales Wirtschaftszentrum mit hohem Lebensstandard, aber auch als führendem Hub für Innovation und Wissenschaft präsentieren und bekräftigen. Mit Deutschland und der Schweiz werden auch die deutschsprachigen Regionen Europas mit je einem Stand vertreten sein. Deutschlands Universitäten werden durch das Informationszentrum des Deutschen Akademischen Austausch Dienstes (DAAD) repräsentiert. Das DAAD Informationszentrum Singapur wirbt vor allem für die Internationalen Studienprogramme an deutschen Universitäten, die das Studium in englischer Sprache ermöglichen. Die Studienmöglichkeiten an den Schweizer Universitäten werden durch swissnex Singapore als Plattform der Schweizer Botschaft vermittelt. An den jeweiligen Ständen und während Seminaren können sich die Messebesucher beispielsweise über Kursangebote, Zulassungsbedingungen oder Lebenshaltungskosten informieren. In persönlichen Gesprächen können ausserdem individuelle Fragen vertieft und gezielt beantwortet werden. Study in Europe findet am Samstag, den 5. Dezember von 11 bis 17 Uhr im Hilton Hotel, direkt an der Orchard Road, statt. Schauen Sie vorbei, wir freuen uns über Ihren Besuch. Weitere Informationen unter www.studyineurope.sg. Frank Berchtold Dr. Susanne Rentzow-Vasu swissnex Singapore DAAD Information Center Singapore www.swissnexsingapore.org www.ic.daad.de/singapore Aus der Gemeinde 27 Swiss Business Hub ASEAN c/o Embassy of Switzerland 1 Swiss Club Link Singapore 288162 Tel: +65 6468 5788 Fax: +65 6466 8245 E-Mail: sin.sbhasean@eda.admin.ch www.osec.ch / www.poolofexperts.ch Berliner Spitzenforscher zu Besuch in Singapur Dass Berlin zu den hippsten Metropolen der Welt gehört, ist den Industriesponsoren BASF und Bayer ermöglicht. bekannt. Nicht umsonst besucht jährlich über eine Million Fünf Mitarbeiter des an der Technischen Universität Touristen die deutsche Hauptstadt. Dabei beruht der Ruf Berlin angesiedelten Exzellenzclusters »Unifying Concepts Berlins längst nicht nur auf dem kulturellen Reichtum der in Catalysis« nahmen am 2. November am ersten deutsch- Stadt oder der unverblümt direkten Art seiner Einwohner, singapurischen Forschungssymposium zur Katalysefor- sondern auch auf der Exzellenz seiner Universitäten. schung auf dem Biopolis Forschungscampus teil. Über 100 Mit der Einrichtung von gleich sieben Graduiertenschu- Besucher folgten der Einladung und betrieben einen regen len und vier Exzellenzclustern im Rahmen der deutschen Ex- Ideenaustausch zu Forschungsthemen von der Energiever- zellenzinitiative konnten die Berliner Universitäten mehrere sorgung über Bio-Wasserstoff bis hin zu neuen Wirkstoffen. Erfolge feiern. Die von Bund und Ländern getragene Initi- Eine Woche später reisten vier Mitarbeiter des »NeuroCu- ative wurde 2005 ins Leben gerufen und setzt auf die För- re« Projektes der Berliner Charité an und präsentierten den derung der universitären Spitzenforschung. Damit soll der Ansatz und die ersten Ergebnisse ihrer Wissenschaftsstandort Deutschland nachhaltig gestärkt, Forschungsarbeit. seine internationale Wettbewerbsfähigkeit verbessert und Die Besucher freuten sich ganz be- Spitzen im Universitäts- und Wissenschaftsbereich sichtbar sonders über die Besichtigungen der gemacht werden. singapurischen Forschungseinrichtun- In diesem Sinne luden das Informationsbüro des deut- gen und hoffen nunmehr, auch die schen Akademischen Austausch Dienstes (DAAD) in Singa- singapurischen Partner bald in Berlin pur und die Wissenschaftsabteilung der deutschen Botschaft begrüßen zu können. in Singapur zwei der Berliner Exzellenzcluster ein, um den singapurischen Partnern die in Berlin geleistete Spitzen- Dr. Susanne Rentzow-Vasu | Foto: DAAD forschung vorzustellen und zukünftige Kooperationen ins Nähere Informationen zur Exzellenzinitiative unter Rollen zu bringen. Die Besuche wurden vom Bundesminis- www.dfg.de und zum DAAD Büro in Singapur unter terium für Bildung und Forschung (BMBF), dem DAAD und www.ic.daad/singapore. Teilnehmer des »UniCat« Symposiums. 28 Aus der Gemeinde Countdown für den APK-Frühbucherrabatt Die Asien-Pazifik-Konferenz (APK) der Der zweite Konferenztag widmet sich in erster Linie deutschen Wirtschaft hat sich für die dem praxisorientierten Erfahrungsaustausch und findet auf deutsche Asienwirtschaft zum maßgebli- Deutsch statt. Strategien zur Verbesserung der deutschen chen Netzwerktreffen für Erfahrungsaus- Wettbewerbsfähigkeit in Asien werden diskutiert mit einem tausch und Diskussionen mit Politik und besonderen Fokus auf die Vermarktung von Umwelttech- Wirtschaft entwickelt. Erstmals findet die nologien, Mobilität, Sourcing und Finanzierung. APK vom 13. bis 15. Mai 2010 in Singa- Die Asien-Pazifik-Konferenz 2010 bietet nicht nur pur statt. Wie in den Vorjahren werden Möglichkeiten zur Diskussion von Trends und Strategien. über 500 Teilnehmer aus Unternehmen, Vielmehr bietet sie die einzigartige Gelegenheit sich mit Ministerien und Verbänden erwartet. über 500 Entscheidungsträgern aus Unternehmen, Verbän- Das Motto der 12. Asien-Pazifik Kon- den und Bundesministerien aus ganz Asien und Deutsch- ferenz ist »Partnerschaft – Innovation land auszutauschen. Vorsitzende der Konferenz sind der – Nachhaltigkeit«. Singapur als Schmelz- deutsche Bundesminister für Wirtschaft und Technologie, tiegel verschiedener Kulturen und wirt- Rainer Brüderle, und Dr. Jürgen Hambrecht, Vorsitzender schaftliches Zentrum Südostasiens lädt zu des Asien-Pazifik-Ausschusses der deutschen Wirtschaft. einem intensiven Dialog ein. Um diesen zu vertiefen und Seien Sie Teil dieser hochrangigen Konferenz und viele asiatische Teilnehmer für die Veranstaltung zu gewin- sichern Sie sich einen Platz bei der APK 2010. Melden nen, findet der erste Konferenztag erstmalig auf Englisch Sie sich jetzt an. Der Frühbucherrabatt gilt nur noch bis statt. Hauptthema ist die europäisch-asiatische Zusammen- 15. Dezember. arbeit auf wirtschaftlicher Ebene. Weite Teile Asiens sind Alle Informationen unter: www.apk-registration.com. starken Veränderungen unterworfen, abgedeckt werden Rückfragen: Melanie Pfab (meanie.pfab@sgc.org.sg) oder diese durch die Schwerpunktthemen des ersten Konfe- Annabel Reckeweg (annabel.reckeweg@sgc.org.sg). Tele- renztages Innovation, Ernährungssicherheit, Urbanisie- fonisch erreichen Sie das APK-Team unter 65628520 oder rung und Nachhaltigkeit. Eröffnet wird die Konferenz von 628521. einem Panel aus deutschen und asiatischen Ministern und Unternehmerpersönlichkeiten. RMImpulse_180x125mm_1409_FA.pdf es ffl Ra Singapur 1:26:16 PM e or ap g in 16/9/09 Margit Kunz, stellvertretende Geschäftsführerin der AHK of S p er hi nk s er he rtn Sc Pa and e Th ers ov M Two Names, One Team C Raffles Movers M Schenker Singapore Y CM MY CY Raffles Movers is a FIDI accredited company and member of several moving associations, with a combined network strength of over 3,500 offices worldwide. DB Schenker is backed by a finely-meshednetwork of 88,000 dedicated employees in2,000 company locations across all the important economic regions of the globe. CMY K Raffles Movers International Pte Ltd 19 Sungei Kadut Street 2, Singapore 729237 tel: +65 6894 3720, fax: +65 6894 3731, email: sales@rafmover.com, web: www.rafmover.com Two Names, One Team! Partner of the DB Schenker network: Our accreditations: We support: Member of: Aus der Gemeinde Lebendige Instrumente Die Deutsche Europäische Schule Singapur (GESS) bietet einzubringen. Obwohl sie sich dessen noch nicht bewusst unter dem Motto »Instrumente mit Klasse« ein Instrumen- sind, erwerben sie dadurch auch Fertigkeiten für die akade- talprogramm für Streichinstrumente an, das in anderen in- mischen Fächer einschließlich Mathematik und Sprachen. ternationalen Schulen in Singapur seinesgleichen sucht. Am Ende der acht Wochen feiern die Schüler ihren Im normalen Musikunterricht werden die Schüler der Erfolg mit einem gemeinsamen Konzert, bei dem sie ihr dritten Klassen anhand von Bildern, Hören von Musikbei- neu erworbenes Talent vor Freunden, Familie und Lehrern spielen, Videos und in besonderen Fällen durch den Besuch herausstellen. eines Konzertes an die Instrumente herangeführt. Sie ver- Obwohl normalerweise alle bringen in acht Wochen jeweils eine Schulstunde in kleinen guten Dinge zu einem Ende Gruppen, in denen sie Geigen-, Bratschen- oder Celloun- kommen müssen, ist das an der terricht haben. GESS nicht der Fall. Unsere Schüler Berufsstreichmusiker unterrichten die Kleingruppen können sich im Gesangs- und In- (vier bis sieben Kinder) und arbeiten dabei mit einem spezi- strumentalprogramm (VIP) der ell für dieses Programm entworfenen Kursbuch. Die Schüler Schule anmelden und das im Un- nehmen ihre Instrumente mit nach Hause, um eine tägliche terricht erlernte Instrument vertie- Übungsroutine entwickeln zu können. In kurzer Zeit meis- fend fortsetzen. tern sie ihr Instrument entsprechend ihrem Können und »Instrumente mit Klasse« entwickeln: ist ein Programm, das die Ent- • Intonation und Hörfähigkeit (Hörtraining) wicklung eines Kindes auf jeder Ebene fördert. Die • Spieltechniken mit Bogenhaltung und Pizzicato (Zupfen GESS gibt den Schülern etwas für die Zukunft mit, das der Saiten) sie nie vergessen werden. Weitere Informationen bei • Lesen von rhythmischer und melodischer Notation music@gess.sg. • die zum Spielen notwendige Koordination • Zusammenspiel mit anderen. Sie lernen als Gruppe zusammenzuarbeiten und dass es Terry Moran + Gerhard Schwarz | Foto: GESS wichtig ist, ihre persönliche Anstrengung für das Ganze mit l ah e W h er ic hr iebl I h tr ac r be n be d e ör te o k n k va he pri ier c s Ge hre Fe lle en I e u id alt iv gest d In ir W Domino Domino Steine Steine Bionade Magma GERMAN WINE BISTRO, DELI + SHOP 2-4 Bukit Pasoh Road, Singapore 089816, T: 6221 0634 www.magmatc.com-ONLINESHOP:www.magmatc.com/catalog/ Mo-Do 12-23, Fr 12-24, Sa 11(Brunch)-24/So/PH 11(Brunch)-23h 29 30 Aus der Gemeinde for s a Ide tmas t f Gi hris C Also available @ German Market Place 609 Bukit Timah Road, Fri 4th & Sat 5th Dec Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder problematische Haare haben, wir haben seit 30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren. Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die beste Bestätigung für unseren guten Service. Whether you have curly, fine, or problem hair, we have 30 years’ experience in hairdressing for expatriates. Our long and loyal client list underlines our commitment to good service. Sweeny’s (Unisex) 211 Holland Avenue, #03-28 Holland Road Shopping Centre Singapore 278967 Tel: 6468 1795 Aus der Gemeinde 31 Weihnachten ist ein Fest der Bewegung Denn Gott macht sich auf den Weg zu uns. Ihm ist es Auf ihn zugehen, ihn wahrnehmen in seinen Wünschen nicht egal, ob und wie die Welt vor die Hunde geht. Aber und Ängsten, ihm auf Augenhöhe begegnen – da fängt anstatt schlaue Anweisungen aus der Entfernung zu Weihnachten an. geben, ist er ab jetzt selbst »vor Ort«, um das Leben mit uns zu teilen und es in eine gute Richtung zu bringen. Und er setzt alles in Bewegung, damit wir gerettet werden. Zum Weihnachtsgeschehen kann ich nur dann vorstoßen, wenn auch ich mich auf den Weg mache. Gemütlich Ich wünsche uns allen ein bewegendes Weihnachtsfest! Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl vor dem Weihnachtsbaum zu sitzen und »Stille Nacht« zu singen, das reicht nicht aus. Gott hat sich auf den Weg zu uns Menschen gemacht. Also fängt Weihnachten damit an, dass auch wir uns auf den Weg zu unseren Mitmenschen machen. Seit der Menschwerdung Gottes führt der Weg zu Gott immer über den Menschen. Nächstenliebe ist mehr, als dem anderen nur »Guten Tag« zu sagen. Nächstenliebe bedeutet, ein Gespür für die Freuden und Sorgen des anderen zu haben, ihn anzunehmen in seinen Stärken wie in seinen Schwächen, und ihm zu helfen, wenn er Hilfe braucht. Weihnachten ist ein Fest der Bewegung. »Kommt, wir gehen nach Betlehem, um das Ereignis zu sehen, das uns der Herr verkünden ließ«, sagten die Hirten. Unser Betlehem ist kein Ort auf der Landkarte, sondern der Gottesdienste im Dezember Sonntag, 6. Dezember, 10:30 Uhr Eucharistiefeier (Kinderkirche) Sonntag, 13. Dezember, 10:30 Uhr Eucharistiefeier Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 gemeinde@ dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Sonntag, 20. Dezember, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Donnerstag, 24. Dezember, 16:00 Uhr Ökumenische Krippenfeier (ORPC) Donnerstag, 24. Dezember, 22:30 Uhr Christmette (Maris Stella) Freitag, 25. Dezember, 10:30 Uhr Eucharistiefeier zum Weihnachtstag konkrete Mensch, den Gott in unsere Nähe gestellt hat. Glück wünschen Jetzt geht sie wieder los: Die Zeit des Wartens, 24 Türen am AdventskalenderDie Zeit des Suchens, Geschenke für meine Lieben nah und fernDie Zeit des Wünschens, Kinderaugen, Adventskranz und Sterne. Manche wünschen sich nichts mehr. »Hab schon alles. Kauf ich mir selbst. Dann werde ich wenigstens nicht enttäuscht.« Aber das Glück will erwünscht, gewünscht werden. Vielleicht nehmen Sie sich einen Augenblick in dieser Zeit des Advents und schreiben sich Ihren Glück-Wunsch auf. Weihnachten hänge ich mir meinen Glück-Wunsch an den Baum, an einen Pfosten. Gott, lass nun unser Glück damit anfangen, dich zu suchen, und lass uns das Glück haben, Dich zu finden. Ich wünsche Ihnen eine frohe Weihnacht und ein gesegnetes neues Jahr! Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein Gottesdienste im Dezember 6. Dezember, 16:30 Uhr Gottesdienst mit Abendmahl in der Kapelle der ORPC und Kindergottesdienst 13. Dezember, 16:30 Uhr Musikalischer Adventsgottesdienst in der Kapelle der ORPC mit Posaunen- und Gospelchor 20. Dezember Kein Gottesdienst 24. Dezember, 16:00 Uhr Krippenspiel, ökumenischer Familiengottesdienst in der ORCP 17:30 Uhr Weihnachtsgottesdienst mit Posaunenchor in der Kapelle der ORPC 22:00 Uhr Internationales Candle Light Singing , ORCP 23:00 Uhr Ökumenische Weihnachtsandacht, ORCP Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 degsin@pacific.net.sg www.orpc.org.sg 32 Vorträge - Touren - Veranstaltungen [info@germanclub.org.sg] 61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: info@germanclub.org.sg Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet. Achtung: Das Sekretariat wird vom 19. Dezember 2009 bis 3. Januar 2010 geschlossen sein. Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per Januar E-Mail (info@germanclub.org.sg) zwingend erforderlich. So können weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treffpunkten, High Tea im Neuen Jahr etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt werden. Bitte Mittwoch, 13. Januar, 12:00 bis 14:30 Uhr, Shangri-La Hotel auch die Mobilfunk-Nummer angeben. Wir möchten das neue Jahr mit einem besonderen Highlight einläu- Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere Mit- ten. Im Anschluss an unseren klassischen Coffee Morning laden wir glieder – bis zu fünf Werktagen vor der Veranstaltung – Vorrang zu einem High Tea in das Shangri-La Hotel. Neben Hunderten von Tee- bei der Anmeldung haben. sorten und Kaffeespezialitäten erwartet Sie ein abwechslungsreiches, internationales Buffet mit Salaten, Sushi, warmen Gerichten und Des- Ganzjährig Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat. serts. Vortrag »Clever Reisen buchen im Internet - Spar- und Infotipps« mit Axel Hölscher Montag, 18. Januar, 19:30 Uhr, im Clubhaus Singapur ist der ideale Startpunkt für Reisen, vor allem in die süd- Dezember ostasiatischen Nachbarländer. Doch wie kommt man am günstigsten in den (Kurz-)Urlaub, wo gibt es Flug- und Hotelschnäppchen sowie Bustour »Feng Shui« mit Diana Chua wertvolle Reiseinformationen? Lernen Sie clevere und hilfreiche Reise- Donnerstag, 3. Dezember, 9:15 bis 13:15 Uhr, Webseiten kennen und nehmen Sie weitere Spartipps für Ihre nächste Dempsey Road Busparkplatz Urlaubsplanung mit nach Hause! Diana Chua führt uns (in englischer Sprache) an verschiedene Plätze in der Stadt, unter anderem Suntec City, Orchard Road und in den Financial District. Dabei wird sie uns auf architektonische Elemente hinweisen, die auf Feng Shui zurückzuführen sind, sowie Anekdoten zu den Maßnahmen zur Erreichung von Balance, Harmonie und Wohlstand erzählen. In einem Geomantie Zentrum werden wir uns über die Umsetzung von Feng Shui informieren. Tour »Essen über den Wolken« Donnerstag, 21. Januar, 11:30 bis 13:30 Uhr, Treffpunkt: Changi Airport, CIAS Flight Kitchen, 50 Airport Blvd Jeder hat es schon probiert, aber nur wenige wissen, wo und wie das Essen für eine Flugreise vor- und zubereitet wird. Interessante Einblicke in eine Flughafengroßküche bietet diese Führung in der CIAS Flight Kitchen. Thaipusam-Vortrag Claudia Klaver Jazzy German Christmas in the Tropics, No. 2 Mittwoch, 27. Januar, 19:30 bis 21:30 Uhr, im Clubhaus Samstag, 5. Dezember, 19:00 Uhr, Swiss Club, Arbenz Ein wichtiges Fest der Hindus ist Thaipusam. Es gibt nur noch wenige Am Samstag, den 5. Dezember, laden wir in die Arbenz des Länder, in denen dieses Fest begangen wird und Singapur gehört dazu. Swiss Club ein. Bei lauer Abendluft und Jazz Musik gibt Claudia Klaver erklärt im Vorfeld anhand von Fotos und Erzählungen es deutsche und europäische Weihnachtsspezialitäten. Ein die wichtigsten Rituale. kleines charmantes Rahmenprogramm wird unser geselliges Zusammensein weihnachtlich abrunden. Thaipusam-Tour mit Geraldene Samstag, 30. Januar, 7:00 bis 10:00 Uhr, Treffpunkt: Dempsey Road Bus Carpark Für Neuankömmlinge wird es sehr ungewöhnlich oder sogar abschre- Vortrag »Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete: ckend sein: Männer, Frauen und sogar Kinder, die ein Gelübde abge- Frieden ist möglich« mit Botschafter Jörg Ranau legt haben, dessen Ursprung zum Beispiel die Heilung einer Krankheit Montag, 7. Dezember 2009, 19:30 Uhr im Clubhaus ist, schleppen schwere hölzerne oder stählerne Joche während einer Botschafter Ranau war von Mai 2006 bis Juni 2008 Leiter des Vertre- Prozession durch die Straßen. Dennoch ist Thaipusam ein Muss, wenn tungsbüros der Bundesrepublik Deutschland bei der Palästinensischen man in Singapur lebt! Geraldine wird diese Führung in englischer Autonomiebehörde in Ramallah. Sprache leiten und Sie mit den Details vertraut machen. German Association – Deutsches Haus Wir danken allen Lesern und Anzeigenkunden der Impulse sowie den Mitgliedern und Freunden der German Association - Deutsches Haus für das uns in 2009 entgegengebrachte Interesse und die zahlreiche Unterstützung. Ihnen allen wünschen wir eine besinnliche Adventszeit und ein frohes Weihnachtsfest, sei es in Singapur, Deutschland oder anderswo. Wir hoffen, dass das Neue Jahr 2010 ein gesundes, zufriedenes und erfolgreiches Jahr für Sie und Ihre Familien wird, in dem wir Sie bald wiedersehen. Herzlichst Der Vorstand der German Association (Melanie Quarré fehlt) Foto: Jörg Eschenfelder Ihr Vorstand der German Association - Deutsches Haus Österreichische Botschaft Die German Association - Deutsches Haus sucht für ihr Kursprogramm im Clubhaus 61A Toh Tuck Road ab Februar 2010: Einen/eine Tanzlehrer/in Auf Stundenbasis für ein oder zwei Abende in der Woche à zwei Stunden. Deutschsprachigkeit wird begrüßt. Einen/eine Kunstlehrer/in Chinese Brushpainting/Öl/Aquarell Auf Stundenbasis für ein oder zwei Kurse am Dienstagvormittag. Deutschsprachigkeit wird begrüßt. Die Handelsabteilung der österreichischen Botschaft Singapur sucht per 1.2.2010 eine/n Teilzeitmitarbeiter/-in für Verwaltungs- und Abrechnungsaufgaben (20 Wochenstunden). Voraussetzungen sind: - Muttersprache Deutsch - gute Englischkenntnisse - gutes Zahlenverständnis - Vertrautheit mit MS Windows-Programmen - PR-Status - Buchhaltungskenntnisse sind von Vorteil, aber keineswegs Bedingung Die German Association – Deutsches Haus mit ihren Vorgängerorganisationen besteht seit mehr als 150 Jahren und versteht sich als Ansprechpartner für alle Deutschen in Singapur. Wir sind Herausgeber der Impulse und organisieren insbesondere Touren, Kurse und Abendveranstaltungen für die deutschsprachige Community in Singapur. Bei Interesse bitten wir, vollständige Bewerbungsunterlagen (Anschreiben, Lebenslauf mit Lichtbild, Zeugnisse und Referenzen) schriftlich oder per Email an nachstehende Adresse zu richten. Bitte bewerben Sie sich mit einem kurzen Lebenslauf und Anschreiben, in dem Sie uns auch über Ihre Leistungen und Erfahrungen auf dem betreffenden Gebiet berichten, an president@germanclub.org.sg. Rückfragen gerne unter 6467 8802. Austrian Embassy - Commercial Section 600 North Bridge Rd #24-04/05, Parkview Square, Singapore 188778 E: singapore@austriantrade.org Kleinanzeigen HOLIDAY IN BALI ? Private Service Apartments. Non smoking. For rent daily, weekly, monthly. NOVOTEL NUSA DUA Website: www.privatecondobali.com • Email: yetti.bali@gmail.com • HP: +65.92322646 (In English please) 33 34 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an! Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus info@germanclub.org.sg Vorbereitung auf die Claudia Klaver theoretische Führerscheinprüfung ck@transworldrelocations.com.sg Wir machen Musik Sven Thomas sven_thomas@singnet.com.sg 9121 3159 Literaturzirkel / Schreibwerkstatt Pia vom Dorp pia.vomdorp@web.de 9329 9217 German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm antje.blohm@gmx.net 9180 2245 Fußball www.german-all-stars-singapore.com Joerg Kühn kuehn.jk@pg.com 6510 3544, 8126 6267 Drachenboot Training www.germandragons.sg Bernd Jägle recruiting@germandragons.sg 9336 4727 Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser 6875 1458 Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766 Bowling Andrea Pohle 9829 8925 Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380 Skat Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger ute.hollinde@gmx.de 9272 6304 Reiki Zusammenkunft Toni Biehlmeier 9012 1933 Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen. Englische Konversation 2010 (Januar - Juni) In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6) und mit viel Spaß @ German Association – Deutsches Haus Stufe I Dienstag – 11:00 – 12:50 Freitag – 09:00 – 10:50 Beginn: 19. Januar 2010 Ende: 4. Juni 2010 32 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,360.00 Mittelstufe II Montag – 09:00 – 10:50 Donnerstag – 09:00 – 10:50 Beginn: 18. Januar 2010 Ende: 3. Juni 2010 33 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,400.00 Mittelstufe I Montag – 11:00 – 12:50 Donnerstag – 11:00 – 12:50 Beginn: 18. Januar 2010 Ende: 3. Juni 2010 33 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,400.00 Fortgeschritten Dienstag – 09:00 – 10:50 Beginn: 19. Januar 2010 Ende: 1. Juni 2010 16 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 680.00 Es findet kein Unterricht in den Schulferien und an Feiertagen statt. Ort: German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300. Telefon: 6467 8802 Bus Services 77 & 173 halten vor dem Haus. Tutor: OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London) Information und Anmeldung: E-mail: ol.gumpert@pacific.net.sg Handy: 9663 6457 oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer auf der 3. Etage) am Donnerstag, 14. Januar 2010 zwischen 09:00 und 12:00) Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Dirk Eilers President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 E-Mail: info@germanclub.org.sg Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: info@gess.sg Website: www.gess.sg Torsten Steininger Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 swissnex Singapore # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672 admin@swissnexsingapore.org www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org Thomas M. Wicki Regional Director Asia-Pacific and Head Swiss Business Hub ASEAN Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 chairman@swissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: Fax: 6292 2842 6466 8245 Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 singapore@austriantrade.org www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office.singapore@biomin.net http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 35 36