Dezember 2009 (hier als pdf)

Transcription

Dezember 2009 (hier als pdf)
1
[Dezember 2009]
The Magazine for the
German-speaking Community in Singapore
»Das Reisen
entdeckt zu haben,
ist das Größte«
Von Igeln und Schweinen:
Schweinegrippe in Singapur
Weihnachten in Singapur
2
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
die »staade«, die ruhige, besinnliche Zeit hat
begonnen. Die Tage und Wochen, in denen wir
das Haus und die Wohnung festlich schmücken, Plätzchen packen und die Feiertage vorbereiten. Es ist Advent.
Es gibt durchaus Grund zum Feiern. Die
Finanz- und Wirtschaftskrise hat nun doch
nicht die apokalyptischen Ausmaße angenommen, die vor einem Jahr prophezeit wurden.
Im Gegenteil: Die Wirtschaft scheint sich zu
erholen. Der Blick geht wieder nach oben, nicht mehr in den Abgrund.
Das gilt auch für unser Magazin: Zum Jahresanfang sah es sehr ernst aus.
Die Anzeigenkunden stornierten praktisch über Nacht Aufträge oder verschoben sie aus Angst vor der Rezession. Doch das hat sich zum Glück
geändert. Ein Teil setzte trotz der schlechten Prognosen sein Engagement
fort, andere kehrten im Jahresverlauf wieder zurück und neue kamen und
kommen hinzu. Bei Ihnen allen möchte ich mich für das Vertrauen und
die Unterstützung bedanken. Ohne Sie wäre unser Heft finanziell nicht
möglich.
Ferner möchte ich mich beim Vorstand der German Association bedanken,
der seit nunmehr über 20 Jahren Impulse herausgibt. Die Vorstandsmitglieder mussten angesichts der roten Zahlen zu Jahresbeginn schwer schlucken.
Aber sie stellten die Existenz des Heftes nie in Frage.
Mein Dank geht außerdem an alle Mitstreiter, die tatkräftig und ehrenamtlich an dem Heft mitwirken: Sei es im Hintergrund im Büro, als Autoren
oder Fotografen oder als Anzeigenverkäufer. Es ist eine Freude, dass so
viele Menschen so viel Zeit und Energie investieren, um dieses Heft zu ermöglichen.
Und last but not least möchte ich mich bei Ihnen, unseren Leserinnen und
Lesern, bedanken. Denn nicht zuletzt ihre Treue und Ihr Feedback bestärken
uns jeden Monat aufs Neue ein weiteres Heft zusammenzustellen, damit
Sie gut unterhalten und gut informiert werden und die Zeit in Singapur und
Asien mit Freude und Gewinn genießen können.
Ich wünsche Ihnen, Ihrer Familie und Lieben eine besinnliche Zeit, ein friedvolles und entspanntes Weihnachtsfest sowie einen guten Rutsch in das
Neue Jahr 2010.
Ihr,
Auch 2010 möchte das Fringe Festival mit moderner Kunst wieder provozieren (Seite 10).
Maßschneidern in Vietnam: ein fast unwiderstehliches
Angebot (Seite 14).
Jörg Eschenfelder
»Impulse« sucht
Anzeigenverkäufer/-in
auf Kommissionsbasis
Gefällt Ihnen »Impulse«? Wollen Sie das Überleben unseres Magazins
sichern? Wollen Sie mitwirken, dass wir noch mehr, noch ausführlicher,
noch vielfältiger berichten können?
Sind Sie offen, kontaktfreudig, gehen gerne auf Menschen zu und sind
bereit, Klinken zu putzen?
Sprechen Sie Deutsch und Englisch? Wollen Sie in einem netten, unkomplizierten Team eigenverantwortlich arbeiten?
Dann melden Sie sich bei Jörg Eschenfelder, Editor
(editor@impulse.org.sg; Tel. 8182 4541).
Seit 50 Jahren wieder in Asien: Lufthansa erreicht
einen neuen Meilenstein (Seite 20).
4
Redaktionsschluss der Januar-Ausgabe: Montag, 30. November 2009
Inhalt
3
4
6
7
Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributors:
Editorial
Inhalt, Impressum, About us
Tobias Dietrich, Renate Eijkholt, Hans-Joachim Fogl, Marléne Görtler, Ute
Hollinde-Steininger, Claudia Klaver, Margit Kunz, Denis Mecklenburg,
Terry Moran, Lidia Rabenstein, Susanne Rentzow-Vasu, Gerhard Schwarz,
Carolin Stepniewski, Regina Tissen • Advertising & Marketing:
Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail:
Leserfoto des Monats
sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg
• Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 10 Bukit Batok Crescent,
Singapur
Fragen an Claudia: Claudia Klaver erklärt Singapur und
Asien – 7
Weihnachten in Singapur – 8
10 Kunst & Kultur
Rütteln an Tabus: Das Fringe Festival 2010
12 Reise
»Das Reisen entdeckt zu haben, ist das Größte« – 12
Vietnam: Die tapferen Schneiderlein von Hoi An – 14
16 Gesundheit
Von Igeln und Schweinen: Schweinegrippe in Singapur
18 Veranstaltungskalender
20 Wirtschaft
Lufthansa: Neuer Meilenstein in Asien erreicht
22 Service
Gesundheits-Tipp: Akute Nackenbeschwerden – 22
Umzugs-Tipp: Heimkehr nach Deutschland (Teil 2) – 22
Buch-Tipp: »Weisse Geister« von Alice Greenway – 24
Restaurant-Tipp: L’Artisan – 24
25 Leute
Empfang der Österreichischen Botschaft zum Nationalfeiertag am 26. Oktober
26 Aus der Gemeinde
Deutsche Botschaft: Berlin Dayz – Ein anderes Bild von
Deutschland – 26
Schweizer Botschaft: Deutschland und die Schweiz
präsentieren Studienlandschaft auf Hochschulmesse
»Study in Europe« – 27
DAAD: Berliner Spitzenforscher zu Besuch
in Singapur – 27
AHK: Countdown für den APK-Frühbucherrabatt – 28
GESS: Lebendige Instrumente – 29
Katholische Gemeinde: Weihnachten ist ein Fest der
Bewegung – 31
Evangelische Gemeinde: Glück wünschen – 31
32 German Association – Deutsches Haus
35
Impressum
#08-07 The Spire, Singapore 658079, E-Mail: creative@oart.com.sg
• Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road,
Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg.
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore.
MICA (P) 039/09/2009
Alles Jahre wieder erstrahlen die Einkaufsmeilen Sinapurs zu Weihnachten im
Lichterglanz. Foto: Singapore Tourism Board
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore.
With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information
on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in
the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing
information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as
well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking
Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments,
hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected
airlines. The magazine is also available at the following locations:
z Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and
Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected
Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches
Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches
z Singapore Institutions
Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU
Language Centre • German Alumni
z Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany
z Subscription
To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on
the button “Abo“ and send an email to info@germanclub.org.sg.
Aktivitäten – 32
Weihnachtsgruß des Vorstandes – 33
Treffpunkte – 34
Impulse abonnieren
Kontakte und Adressen
Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter
www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf »Abo«.
5
6
Singapur Aktuell
Leserfoto
Leserfoto des Monats
Susanne Hertzel
schoss dieses
Foto, als sie mit einem Ruderboot
ein »Schwimmendes Dorf« in Kambodscha besuchte: »Die Menschen
von ›Kompong Phuluk‹ leben hier
in schwimmenden Hütten oder auf
Stelzen gebauten Häuschen mitten
im beziehungsweise auf dem Tonle
Sap River. Das Flusswasser dient zum
Kochen, Baden, Kleider waschen,
Zähneputzen und und und. Vor allem
die kleinen Kinder scheinen mit dem
Wasser-Leben das reinste Vergnügen
zu haben.«
Sie wollen Ihr Foto veröffentlich sehen?
Senden Sie uns einfach Ihr Lieblingsbild mit einer kurzen Beschreibung an:
leserfoto@impulse.org.sg. Die Impulse-Redaktion wählt monatlich unter den Arbeiten aus.
Lernen
Wir zielen auf ganzheitliches,
selbstständiges und
kompetenzorientiertes Lernen,
Mehrsprachigkeit und
kritisches Denken.
Leben
GESS - Kindern Wurzeln und Flügel geben
Wir festigen die Liebe zu
Musik, Sport, Kunst und Kultur
sowie das Verständnis für die
Arbeitswelt.
Verantwortung
übernehmen
Wir fördern das
Verantwortungsbewusstsein
für uns und andere und
unsere Erde.
Internationale Schulbildung auf Deutsch und Englisch ab der
Vorschule bis zur 12. Klasse; Kinder dazu ermutigen, ihre Stärken
auszuprägen und aus ihnen ausgeglichene, verantwortungsbewusste und sehr gut informierte Weltbürger zu machen
1.200 Schüler aus mehr als 35 Nationen
Deutscher Lehrplan, der alle deutschen Schulabschlüsse
anbietet
Voll zertifizierte IB World School für Grundschule (PYP),
Sekundarschule (MYP) und IB Diploma Programme (IB)
Engagiertes, hochqualifiziertes deutsches und internationales
Personal; kleine Klassen
2 grüne, weitläufige Schulstandorte nahe Naturschutzgebieten
Moderne Einrichtungen, IT-Räume auf dem neuesten Stand und
helle, luftige Klassenzimmer
g
Eine große
Auswahl von Arbeitsgemeinschaften inklusive
Gesangs- und Instrumentalunterricht
C.A.R.E.@GESS vermittelt Schülern durch karitative und
gemeinnützige Arbeit in Asien die Bedeutung von sozialer und
ökologischer Verantwortung
GESS 72 Bukit Tinggi Road. Singapore 289760
www.gess.sg . info@gess.sg . Tel: +65 6469 1131
Singapur
Fragen an Claudia
Claudia Klaver erklärt Singapur und Asien
Singapur ist in vielem Europa und dem Westen
Warum ist es drinnen immer so kalt?
ähnlich. Dennoch sind und bleiben seine Einwoh-
Das zeigt den Wohlstand des Landes. Vor einigen Jahren
ner Asiaten mit für Europäer oftmals unverständ-
wurde ein hoher Politiker dieses Landes gefragt, was er
lichen Verhaltensweisen, Angewohnheiten und
für die wichtigste Erfindung der 20. Jahrhunderts hielte.
Reaktionen. Claudia Klaver berichtet aus ihrer
Darauf sagte er: die Klimaanlage! Das führte zu »Sin-
ganz persönlichen Erfahrung und Gesprächen mit
gapore: the airconditioned nation«. Es herrscht hier die
ihren singapurischen Freunden.
feste Überzeugung, dass die Menschen nicht so produk-
Wie übersetzt man »lah«?
Gar nicht! Es gibt keine Übersetzung für diese Nachsilbe,
die ihre Bedeutung verändert je nachdem, wie sie benutzt
wird. Zum Beispiel, wenn man etwas besonders betonen
will: »Do like that, lah!« Oder wenn man Ungeduld ausdrücken möchte: »Hurry up, lah!« Aber auch ganz oft, um
tiv wären, wenn ständig der Schweiß auf’s Papier tropfen
würde oder das Blatt am feuchten Ellbogen klebt! Energiesparen war lange Zeit keine Priorität in Singapur. Mir ist
aber aufgefallen, dass es in Büros und Hotels nicht mehr
ganz so kalt ist wie früher. Beim Kino-Besuch aber unbedingt einen Pullover mitnehmen!
eine Behauptung abzumildern oder weniger streng klingen
zu lassen: »You so stupid, lah!«
»Lah« steht niemals allein, sondern immer am Ende
eines Satzes. Meine Erfahrung ist, dass man als Ausländer
die genaue Benutzung und Bedeutung niemals voll erfasst,
man sollte daher das »lah« den Singapurern überlassen.
Sie haben Fragen zu Singapur und SüdostAsien? Dann schreiben Sie uns einfach an
editor@impulse.org.sg. Claudia Klaver wird sie
in ihrer Kolumne beantworten.
7
8
Singapur
Weihnachten
in Singapur
Noch größer, noch schöner, noch
bunter, noch glitzernder. So
soll Weihnachten dieses Jahr in
Singapur werden – zumindest
in der Orchard Road, entlang
des Singapore River und in der
Marina Bay. Für diejenigen, die
die Feiertage und den Jahreswechsel in der Stadt verbringen,
eine gute Gelegenheit sich in
den offiziellen Weihnachtstrubel
im Herzen der Stadt zu werfen.
»Weihnachten ist eine Zeit des Feierns. Dieses Jahr haben
Highlights
wir, da die Wirtschaft sich erholt, noch mehr Grund dazu«,
Vom 18. bis 25. Dezember heißt es in der Orchard Road
sagte Andrew Phua, beim Singapore Tourism Board (STB)
»Celebrate Christmas in Singapore«. Dann interpretieren
Direktor von Tourism Shopping and Dining, als er das dies-
lokale und ausländische Gruppen die Geburtsgeschich-
jährige Konzept für »Weihnachten in den Tropen« vorstell-
te Jesu und andere Weihnachtsgeschichten. Für Kinder
te. »Weihnachten in den Tropen ist ein Schlüsselevent in
gibt es bei Plaza Singapura eine interaktive Weihnachts-
unserem Veranstaltungskalender.«
geschichte. Der Höhepunkt ist am Weihnachtsabend ab
Vergangenes Jahr besuchten über sechs Millionen
Menschen die Orchard Road und die Marina Bay während
20 Uhr ein Konzert auf der Ngee Ann City Civic Plaza mit
sieben farbenfroh geschmückten Festwägen.
»Christmas in the Tropics«. Dieses Jahr reiht sich erstmals
Im Singapore Repertory Theatre sind Aufführungen
auch der Singapore River in die Veranstaltungsorte ein,
von »Charlotte’s Web« und dem Dschungelbuch zu sehen,
von denen jeder sein eigenes Thema haben wird.
während in der Arena Waterfront »Reverie: Cirque on Ice«
Die Orchard Road Business Association stellt die Ein-
aufgeführt wird.
kaufsmeile unter das Motto »A Christmas All Decked
Dazu kommen bis Jahresende einige Parties. ZoukOut
Out«. Die Baywatch Association wählte für die Marina Bay
präsentiert am 12. Dezember auf Sentosa die größte
»A Glitzy Christmas by the Bay« und nimmt Anleihen bei
Strandparty Asiens. Und für den Schwung ins Neue Jahr
der Midas-Sage, jenem mythischen König, unter dessen
sorgen der Marina Bay Singapore Countdown, der Sky
Händen alles zu Gold wurde. »Christmas by the Singapore
Symphony Countdown in der Jewel Box, die Siloso Beach
River« heißt es, wenn am Clarke Quay, beim Arts House,
Party auf Sentosa sowie die 91.3 Countdown Party beim
am Empress Place und beim »Central« Weihnachtsmusik
Asian Civilisations Museum.
ertönt, Tanzgruppen und Eiskunstläufer auftreten.
Jörg Eschenfelder mit Material des Singapore Tourism Board
Fotos: Singapore Tourism Board
Singapur
9
Genauere Inforamtionen zu den Veranstaltungen: www.visitsingapore.com/celebrate2009
Good Food
Good Life
A taste of Christmas
A celebration of tradition with the best of our seasonal specials. To help you plan
for that special meal, you can pick up a copy of Huber’s Butchery Christmas
catalogue from our shops. Or simply log on to www.hubers.com.sg to download
a copy. Hurry, orders close on 15th December.
Huber’s Butchery @ Bukit Timah (Ample parking available)
122 Upper Bukit Timah Road, Singapore 588175
t: 6465 0122 f: 6465 0123
Mon - Fri: 0930 - 1900 Sat: 0930 - 1800 Closed on Sundays and Public Holidays
Huber’s Butchery & Bistro @ Dempsey (Free Parking available)
18A Dempsey Road, Singapore 249677
t: 6737 1588 f: 6737 1488 e: info@hubersbutchery.com.sg
Mon - Sun: 0930 - 2000 Open on Public Holidays
www.hubers.com.sg
10
Kunst & Kultur
»M.E.«
Foto: Christophe Berg
Rütteln an Tabus:
Das Fringe Festival 2010
»Art … is an attempt to bring order out of chaos.«
Stephen Sondheim
Im Januar findet zum sechsten Mal das »M1 Sin-
Ähnliches gilt auch in der Kunst: normierte Strukturen
gapore Fringe Festival« statt. Organisiert und
und Kompositionen, sei es in Musik oder Literatur oder bei
betreut wird es, wie in den fünf Jahren zuvor,
den Darstellenden und Schönen Künsten, bestimmen »in
durch die »Necessary Stage Company«. Seit
der Regel« den künstlerischen Ausdruck. Oft sind diese
seiner Gründung wollen M1 und The Necessary
Konventionen auch von staatlicher Seite bestimmt. Was
Stage mit diesem Festival Künstler gewinnen,
passiert, wenn die bekannten Regeln angekratzt werden?
um in Singapur eine Plattform für internationa-
Wie weit kann man gehen? Die Darstellung künstlerischer
le avantgardistische Produktionen zu etablieren.
Freiheit und Ausblicke jenseits von Konvention und Ge-
Auch 2010 ist das Programm prall gefüllt: Vom
setzen animiert Künstler gleichermaßen zu Veränderungen
13. bis 24. Januar gibt es 20 internationale und
und zum Fortschritt.
singapurische Produktionen zu sehen.
Highlights
Das Spektrum des Festivals deckt vier Genres ab: Theater-
»America the Gift Shop (www.americathegiftshop.
produktionen aus Japan, England, Singapur und den USA;
com)«: Unter diesem Titel hinterfragt Philipp Toledano
Tanz mit Künstlern aus Belgien, Kroatien, Singapur und
aus England in seiner Installation die Außenpolitik der
der Slowakei; Musikalische Highlights kommen diesmal
Bush-/Cheney-Regierung. Immer im Spiegel des amerikani-
aus Australien, Malaysia und Taiwan. Doch was wäre ein
schen Konsumrausches fragt er sich: Wenn die amerikani-
avantgardistisches Festival ohne Visual Arts Installationen?
sche Außenpolitik einen Souvenirladen hätte, was würde
Künstler aus Belgien, Burma, England, Singapur und den
verkauft werden? Diese Projektion wird in der glitzernden
USA werden ihre Werke vorführen.
Welt des Konsums, nämlich im ION Orchard, zu sehen sein
Das Festival verlässt bewusst konventionelle Präsentationsstätten wie Theatersäle und Konzerthallen. So ist
(ION Art Gallery, Level 4), täglich von 10:00 bis 22:00 Uhr,
Eintritt frei.
es bestimmt spannend, einer Projektion im ION Orchard
»__________ Can Change (www.necessary.com)« ist
beizuwohnen oder ein Theaterstück im Sculpture Garden
der Titel der brandneuen Produktion von The Necessary
zu besuchen.
Stage. Es handelt sich hierbei um drei kurze Theaterstücke. Der lange ______ ist dabei zu ersetzen durch: Singles
Kunst und Gesetz
Can Change, Homosexuals Can Change and Marxists Can
Themenschwerpunkt ist diesmal »Art & The Law«. »Law«
Change. Es werden dabei oft tabuisierte und brisante
wird hierbei nicht im juristischen Sinne betrachtet. Den
Themen wie Rasse, Sex und Religion aufgegriffen. Das Pu-
Veranstaltern geht es vielmehr um die Verdeutlichung
blikum soll zum Nachdenken angeregt werden. Eine Dis-
der Gesetzmäßigkeiten, die die täglichen Bedürfnisse
kussion im Anschluss an die Aufführungen ist erwünscht.
beschränken und die gerne mal überschritten werden
Vorstellungen vom 13. bis 16. Januar jeweils um 20:00
möchten, sei es in religiösen, menschlichen oder kulturel-
Uhr und am 16. und 17. Januar um 17:00 Uhr im Gallery
len Dingen.
Theatre, National Museum of Singapore
Kunst & Kultur
»B612 (Our Own B612)« ist der futuristisch anmu-
»M.E.«, präsentiert von dem belgischen Tanzensemb-
tende, nicht zu interpretierende Titel des taiwanesischen
le »Compagnie Irene K.«, widmet sich der Umsetzung der
Popduos (katncandix2), (www.katncandix2.pixnet.net/
Bilder von Max Ernst auf die Bühne. Alle Facetten seiner Dar-
blog). Hinter dieser kryptischen Reihung von Buchstaben
stellungen wie Metamorphose, Transformation und Mystizis-
verbirgt sich ein junges Duo, das seit der Gründung ihrer
mus werden aufgegriffen. Die Choreographie ist verwurzelt
Band im Jahr 2007, zunächst als Straßenmusiker in Taipeh
in dem Medium der Collage, die von Max Ernst oft genutz-
auftrat. 2009 erklommen sie mit ihrem Debutalbum Platz
te Darstellungsform seiner Bilder, die wie ein Mosaik ohne
zwei der chinesischen Top Charts und wurden beim Singa-
Bezug zueinander jedoch durch ihre märchenhafte, abstrak-
pore Hit Awards für drei Kategorien nominiert. Ihre Musik
te Motive immer ein Ganzes bildeten.
zeichnet sich vor allem durch die Verbindung von Folk
Music mit beruhigend wirkenden Melodien und Liedtexten
Ute Hollinde-Steininger | Fotos: Fringe Festival 2010
aus. Zu hören sind die Beiden am 21. und 22. Januar im
Detaillierte Veranstaltungshinweise unter:
Esplanade Recital Studio, jeweils um 20:00 Uhr.
www.singaporefringe.com • Tickets unter www.sistic.com
»America the Gift Shop«
Foto: Phillip Toledano
»Can Change«
Foto:The Necessary Stage
»B612 (Our Own B612)«
Foto: AsiaMuse
»M.E.«
Foto: Bernd Paulitschke
11
12
Reise
»Das Reisen entdeckt zu haben,
ist das Größte«
Reisen heißt unterwegs sein, heißt neue Eindrücke, neue Erfahrungen sammeln. Reisen heißt Veränderungen:
örtlich, zeitlich, aber auch persönlich. Es gibt viele Gründe zu reisen, beruflich wie privat. Für manche ist es
nur Zweck, um von einem Ort zum anderen zu kommen, um den nächsten Geschäftspartner zu treffen, für
andere, um einen Tapetenwechsel zu vollziehen, rauszukommen und sich zu entspannen. Für manche ist es
Lebenszweck, Lebensaufgabe, Lebensinhalt. Zwei von ihnen waren kürzlich in Singapur: der Extremsportler
und Abenteurer Mike Horn und die Weltenradlerin und Biker-Omi Brigitte Kleine. Zwei vollkommen unterschiedliche Menschen und zwei vollkommen unterschiedliche Arten zu reisen.
Mike Horn
Die Reise des Mike Horn fing mit einer Sinn- und Lebenskrise an. Im Alter von 26. »Ich hatte alles. Geld im
Überfluss.« Aber auch eine unendliche Leere. Und so beschloss er von einen Tag auf den anderen, alles aufzugeben, zum Flughafen zu fahren und irgendwo hinzureisen.
Das Flugziel war die Schweiz – und seitdem ist Mike nicht
mehr zur Ruhe gekommen.
Er war Skilehrer, Motivationstrainer und wurde Extremsportler, überquerte alleine die Anden und schwamm
alleine nur mit einem Schwimmbrett den 7 000 Kilometer
langen Amazonas hinab. Er umrundete ohne Motorkraft
den Äquator, ging zu Fuß den nördlichen Polarkreis ab
und wanderte in der Polarnacht zum Nordpol. Immer auf
dem Weg, oftmals ganz alleine, monate-, jahrelang.
Auf seiner Wanderung um den Polarkreis reifte auch
die Idee zu seinem neuesten Projekt: eine Weltumsegelung mit einem von ihm gebauten Segel-Motor-Boot. Das
Projekt »Pangaea« war geboren.
Seit Mai 2008 ist er mit einer internationalen Crew
und mit Unterstützung seines Hauptsponsors MercedesBenz unterwegs, Jugendliche dieser Welt für die Schönheit
des Planeten und deren Erhalt zu begeistern. Das Motto
ist: »Erforschen – Lernen – Handeln«.
Die »Pangaea« (griechisch für »Allerde« und Name
des letzten globalen Superkontinents) wird alle fünf
Kontinente sowie den Nord- und den Südpol anfahren.
In dieser Zeit werden ihn insgesamt 144 Jugendliche an
Bord begleiten und gemeinsam mit ihm an Umweltschutzprojekten arbeiten. Für das Südchinesische Meer hat er
zum Beispiel auf dem Boot eine eigene Müllpressanlage
installiert, um den Müll aus dem Meer zu fischen. »Das ist
nur ein kleiner Beitrag. Aber vielleicht können wir dadurch
einen Anstoß geben, dass alle Frachtschiffe in Zukunft
Ähnliches machen«, hofft Mike Horn.
Reise
10 540 Kilometer hat sie
inzwischen in den Beinen.
Sie sah Costa Rica, Panama,
Kolumbien und die USA.
Brigitte Kleine
Für Brigitte Kleine begann die Weltreise mit einem blöden
Spruch. Sie, die nie ein Fahrrad hatte, kaufte sich plötzlich
eines und auf die spöttische Frage einer Nachbarin, was
sie denn damit wolle, meinte sie: »Um die Welt fahren.«
Als der Ruhestand kam, machte sie sich auf den Weg:
Sie ließ sich ein Fahrrad maßschneidern, sammelte Sachspenden und auf einer Deutschland-Tour erste Erfahrungen und brach am 17. September 2006 nach Suriname
auf.
10 540 Kilometer hat sie inzwischen in den Beinen.
Sie sah Costa Rica, Panama, Kolumbien und die USA. Sie
war unter anderem in Thailand, Kambodscha, Laos sowie
in Südchina. Zuletzt radelte sie in Malaysia und Singapur –
alles finanziert von ihrer Rente.
Nicht alles wird erradelt. Den Ehrgeiz hat sie nicht.
Manchmal radelt sie von Ort zu Ort, manchmal lässt sie
das Rad am Flughafen stehen und fliegt zu einem Ziel,
das sie interessant findet. »Es kann, aber es muss nicht
sein«, so Kleine, die die Welt und deren Menschen kennenlernen, nicht einen festgesteckten Reiseplan abradeln
möchte.
Die 63-jährige war bei den Emberas und Kunas auf
den Kunainseln Panamas, bei den Mayas in Guatemala
und den Orang Aslis in Malaysia. »Es hat über eine Woche
gedauert, bis ich den Kontakt hergestellt hatte.« Mit viel
Geduld und der freundlichen Hilfe von Einheimischen. »Ich
kann ja keine Fremdsprache, kein Englisch.« Trotzdem hat
sie noch immer Kontakt gefunden.
Nur einmal wird sie ruhig, leise, traurig: bei der Frage
nach ihrer Familie, den Töchtern und Enkeln. »Einerseits
sind sie stolz auf die Omi, andererseits fehle ich an allen
Ecken und Kanten. Für mich ist es ein großes Leid, nicht
zu sehen, wie die Enkelkinder heranwachsen.« Dennoch
möchte sie weiter radeln: »Das Reisen entdeckt zu haben,
ist das Größte. Ich gebe dafür alles her. Alles! Ich habe
nie geglaubt, dass es so viel Spaß macht. Es ist schon
komisch. Als junge Frau habe ich die ständigen Veränderungen gehasst. Jetzt liebe ich sie, könnte ich ohne sie
nicht mehr leben.«
Jörg Eschenfelder (Text + Fotos)
Weitere Informationen:
Mike Horn: www.mikehorn.com
Brigitte Kleine: www.grannies-bike-world-trip.de
13
14
Reise
Die tapferen Schneiderlein
von Hoi An
Jeden morgen 8:30 Uhr zieht die zweiundzwanzigjährige Hee die Rollläden des »Clothshop Bao
Bao« nach oben, stellt die Schaufensterpuppen
mit den geschneiderten Modellen auf die Straße
und wartet auf Kundschaft. Das Städtchen Hoi
An an der Küste Vietnams erwacht langsam, der
Schuhmacher nebenan öffnet ebenfalls seinen
Laden, die Restaurants räumen ihre Tische
heraus, auf dem Feld hinter den Häusern erntet
eine Frau Spinat und langsam stellt sich das angenehme Treiben in den Straßen von Hoi An ein.
Hee wurde in das Familienunternehmen hineingeboren
und verbrachte schon als kleines Kind die meiste Zeit in
der Schneiderei des Vaters. Heute wird sie sich wie jeden
Tag vor die Ladentüren des Clothshops stellen, auf ihre
charmante, herzgewinnende Art Touristen ansprechen und
die Schneiderei anpreisen.
Hat man Hee einmal Aufmerksamkeit geschenkt, steht
man ruck zuck in dem kleinen Laden zwischen Kleidern,
Hosen, Anzügen und unzähligen verschiedenen, bunten
Stoffbahnen. Hee gibt ihr Bestes, um einen Auftrag zu bekommen. Sie führt verschiedene Modelle vor und preist die
Qualität der Materialien an. »I can do everything for you,
no problem! Till tomorrow.« Ein verlockendes Angebot
und wenn man gleich mehrere Kleidungsstücke in Auftrag
gibt, bekommt man einen Sonderrabatt. Ehe man sich versieht, ist man auch schon ausgemessen und steht vor der
Qual der Wahl, welcher Stoff denn am besten zum neuen
Anzug passt.
Die Masse bedroht das Geschäft
Doch der »Clothshop Bao Bao« ist nur einer von vielen
Schneidereien und Schuhmachern in Hoi An. In der verträumten Altstadt tummeln sich dutzende Schneidereien
und Schuster und kämpfen um jeden einzelnen Kunden.
Durch das Überangebot an Schneidern und Schustern ist
der Konkurrenzkampf hart und die Auftragslage mancher
Geschäfte eher rar. Ein Grund dafür ist sicherlich, dass sich
die Handwerksbetriebe kaum voneinander unterscheiden.
Vor jeder Ladentür sieht man die gleichen Modelle. Und
auch die Schuster haben sich auf alle Schuhmodelle, egal
ob Stiefel, Halbschuh oder Sandalette »spezialisiert«.
Qualitativ gibt es aber relativ große Unterschiede,
gerade die Materialauswahl und Verarbeitung sind nicht
überall hochwertig. Deshalb sollte man die Wahl für einen
Schuster oder Schneider sorgfältig treffen und sich nicht
von den günstigen Angeboten der Geschäfte locken
lassen, in denen die Stoffe ausgeblichen und verstaubt
sind. Wenn man nicht direkt ein Kleidungsstück vom
Katalog kopiert haben möchte, ist vom Angebot auf dem
Markt auch eher abzuraten. Die Stoffauswahl ist zwar
groß und die Preise günstig, doch kann man sich nicht
von der Qualität und Handfertigkeit schon vorhandener
Modelle überzeugen.
Perle aus dem 16. Jahrhundert
Die Wartezeit bis die Kleider und Schuhe angefertigt sind,
kann man sich ausgezeichnet in Hoi An vertreiben. Der
historische Stadtkern, der noch aus dem 16. Jahrhundert
erhalten ist, bietet eine Mischung aus chinesischer, japanischer, vietnamesischer und europäischer Architektur. Denn
nicht umsonst steht die Altstadt von Hoi An seit 1999
als Weltkulturerbe auf der Liste der UNESCO. Bei einem
Bummel durch die Gässchen kann man immer noch die
200 Jahre alten Wohnhäuser wohlhabender chinesischer
Kaufleute bestaunen, deren Nachfahren noch heute die
Denkmäler bewohnen. Am Rande des Städtchens schlängelt sich der Fluss Thu Bon entlang, der im 17. Jahrhundert sehr bedeutend für den Seehandel war.
Und während man durch die historische Altstadt
schlendert und den Charme Hoi Ans genießt, schneidert
Hee fleißig an Anzug, Kleid und Bluse, um alles rechtzeitig
fertigzustellen. Am nächsten Tag liegen die maßgeschneiderten Kleidungsstücke abholfertig im »Clothshop Bao
Bao« und man verlässt das Städtchen mit einem überfüllten Koffer und einem zufriedenen Gefühl.
Marléne Görtler | Fotos: Carolin Stepniewski &
Marléne Görtler
15
16
Gesundheit
Von Igeln und Schweinen
H1N1 in Singapur
aus persönlicher Sicht
Im September kam ich mir vor wie ein Igel, der
sich abgeschottet und in seinem Blätterhaufen
Bisher hatten wir, so gesagt, »Schwein gehabt« und
niemand aus unserer Familie hatte sich mit der Schweinegrippe angesteckt, wie der Grippevirus oft in den Medien
zusammengerollt hat. Genauer gesagt, mein
und im Volksmund genannt wird. Noch in den Sommer-
Sohn und ich hatten uns zu Hause für zehn Tage
ferien hatten uns Freunde in Deutschland – naja, nicht
verschanzt und vermieden tunlichst Kontakte
mit der Außenwelt, seit bei ihm A/H1N1, die sogenannte »Schweinegrippe« festgestellt wurde
gerade belächelt - aber doch etwas verwundert angesehen, als wir sie nach dem Ausmaß und den ergriffenen
Maßnahmen in Deutschland befragten und den Vergleich
mit dem Umgang in Singapur zogen.
Ehrlich gesagt, als ich zum ersten Mal die mit Mund-
(wie übrigens bei vielen anderen Kindern an der
schutz und Fieberthermometer »bewaffneten« Sicherheits-
Holländischen Schule auch).
leute oder Klinikpersonal bei den Eingängen von Kliniken,
Arztpraxen und Bürokomplexen in Singapur sah, war ich
gefühlsmäßig hin- und hergerissen zwischen akuter Panik
und dem Gedanken »Übertreiben die nicht etwas?«
Die Lehren aus SARS
Man darf nicht vergessen: Singapur hat aus der Zeit von
SARS 2003 gelernt und will potenziellen Gefahren keinen
Vorschub leisten. Dass alles Menschen Mögliche unternommen wird, die Pandemie nicht weiter ausbrechen zu
lassen, scheint daher logisch, wenn nicht sogar unerlässlich. Denn den Grippevirus gab es bereits zweimal – und
dies mit verheerenden Folgen. 1918-1920 schlug die sogenannte Spanische Grippe mit rund 50 Millionen Todesopfern weltweit zu Buche; 1977-1978 erschien der Erreger
erneut als »Russische Grippe« mit 700 000 Opfern, vornehmlich junge Menschen unter 30 Jahren.
Am 18. März 2009 tauchte der erste Fall des Subtyp A
des H1N1-Erregers in Mexiko auf. Er hat sich weiter entwickelt und ist eine Mischung aus Schweine-, Vögel- und
Menschenvirus. Daher kann er sich auch von Mensch zu
Mensch weiter verbreiten. Seit die Weltgesundheitsorganisation (WHO) diese sogenannte Mexikanische Grippe
am 11. Juni 2009, erstmals seit 41 Jahren, zur Pandemie ausrief, sind zufolge des ECDC (European Centre for
Disease Prevention and Control) bis Ende Oktober weltweit 5 938 Menschen daran gestorben. In Singapur belief
sich die Zahl der registrierten Todesfälle bis Anfang September auf 18, wobei sich die akute Gefahr seitdem etwas
abzuschwächen scheint.
Pharmakonzerne haben zwischenzeitlich außerdem
einen Impfstoff gegen A (H1N1) auf den Markt gebracht
und die Bevorratung läuft auf Hochtouren. Das Gesundheitsministerium in Singapur (Ministry of Health) hat auf
jeden Fall die Verfügbarkeit von einer Million Dosen des
Impfstoffes bis Ende dieses Jahres sichergestellt.
Gesundheit
Zwischen Panik und Pflichtgefühl
»Und deshalb habt Ihr Euch so eingeigelt?«, so die
Schweinegrippe? »Das ist doch alles nur übertriebene Pa-
Bekannte. Naja, wir sahen es eben als unseren Beitrag und
nikmache«, so meinte eine Bekannte neulich. Im Vergleich
Pflicht gegenüber der Allgemeinheit, einer möglichen wei-
zu den jährlich auftretenden Grippewellen in der Winter-
teren Verbreitung des Virus (im Schweinsgalopp) mit den
zeit nehmen sich die Zahlen der Schweinegrippe tatsäch-
uns gebotenen Mitteln entgegenzuwirken. Denn, wenn
lich eher gering aus. So sterben weltweit jedes Jahr etwa
jeder sich verantwortungsbewusst verhält ...
eine halbe Million Menschen an der saisonalen Influen-
Übrigens hatten wir uns – passend zum Krankenbe-
za. Allein in Deutschland sind es jährlich zwischen 8 000
fund den Film »Three pigs and a baby« auf Video angese-
und 11 000. Allerdings, für die Länder der Nordhalbkugel
hen. Danach waren wir zwar nicht gleich wieder tierisch
stehen die kalten Wintermonate bevor. Gesundheitsexper-
gut drauf (bei so hohem Fieber und der Unverträglichkeit
ten befürchten, dass sich die Schweinegrippe dann massiv
des verabreichten Tamiflu samt Nebenwirkungen auch kein
ausbreiten wird. Auch die WHO hat ihre Einschätzung be-
Wunder), aber Lachen war eben doch eine gute Medizin!
kräftigt, dass die weltweite Ausbreitung des Virus nicht zu
stoppen sei.
Renate Eijkholt | Fotos: Jörg Eschenfelder
The true taste this Christmas
From your JURA Espresso Machine
Energy Efficiency
At JURA, our fully automatic coffee speciality machines come with
innovative technologies and energy saving modes to avoid
unnecessary power consumption and actively save energy. Independent tests show that JURA machines are among the best when it
comes to energy efficiency. German Energy Agency: ENA, 1st place
for outstanding energy efficiency 2007
JURA Espresso Machines made in
Switzerland
More than 20 years experience in
developing automatic speciality
coffee machines
Many patented innovations
Technologies for enjoying the
perfect cup of coffee
Please send us an email, with the
subject “IMPULSE” and find out
how you can redeem our special
JURA Christmas Gifts.
JURA SEA (PTE.) LTD.
25 International Business Park
German Center #01-07/10
Singapore 609916
Tel.: +65 65628845
Mail: info@jura-sea.com
Our Sales & Service Agent
RICMAS International Pte. Ltd.
Tel.: +65 65628853
Mail: jura@ricmas.com
Outstanding eco-intelligence
Treating our planet and its precious resources with respect has
always been extremely important to JURA. By preparing coffee fresh
from fresh beans, you are also actively helping to reduce waste. The
coffee grounds can easily be composted for mulching plants.
Fresh coffee whenever you want it
The roasting process is what gives the coffee beans their delicious
aroma. Coffee contains around 1,000 different aroma compounds,
making it one of the most aromatic of all foods. Nature has given
us the perfect packaging to preserve the flavour without any
impediment: the coffee bean.
17
18
Veranstaltungskalender
Dezember 2009
>>Klassik
Mendelssohn and Beyond: A Midsummer Night´s Dream
Donnerstag, 3. Dezember
Die Umsetzung
des Schauspiels
von Shakespeare
in die musikalische Sprache ist
dem damals erst 17-jährigen Mendelssohn
äußerst gut gelungen. Tauchen Sie ein in
eine märchenhafte Welt, präsentiert vom
philharmonischen Orchester Singapurs unter
der Leitung von Lim Yau.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg
SYC & Friends
Sonntag, 13. Dezember
Das
SYC-Ensemble
Singer Singapore besteht
bereits 45 Jahre und soll
nun mit Freunden aus aller Welt gefeiert
werden: mit musikalischer Unterstützung
aus Japan, Australien und lokalen Chören
sowie hochrangigen Solisten.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $19 unter www.sistic.com.sg
Beauty and the Beast
noch bis Samstag, 19. Dezember
The Beauty and the Beast ist
ein faszinierendes und witziges Musical mit schönen
Liedern und Tänzen, beeindruckenden Kostümen und
Bühnenbildern.
Wo:
Drama Centre
Theatre @ National Library Building
Wann: Di – So 19:30 Uhr
Sa & So 14:30 Uhr
Karten: ab $29 unter www.sistic.com.sg
>>Rock, Pop, RN’B
Earth, Wind and Fire
Dienstag, 1. Dezember
Eine der erfolgreichsten
und populärsten RockGruppen ist während
ihrer Asia Tour endlich
auch live in Singapur zu
sehen. Es erwartet Sie
ein funkiger und grooviger Sound, mit erstklassigen Stimmen und
dröhnenden Bläsern zu einem swingenden
Rhythmus.
Wo:
Singapore Indoor Stadium
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $75 unter www.sistic.com.sg
Mosaic Series: Power of Three
Samstag, 5. Dezember
In der Mosaik Serie wetteifern Chick Corea, Stanley
Clarke und Lenny White
miteinander. Verpassen Sie
nicht die Synthese zwischen
den drei legendären Jazzmusikern!
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $48 unter www.sistic.com.sg
>>Tanz
Swan Lake
Donnerstag, 17., bis Sonntag,
20. Dezember
Das berühmte Ballettstück
von Tschaikowski erzählt
von der unglücklichen, in
einen Schwan verwandelten
Prinzessin Odette, welche
erst durch die wahre Liebe
zum Prinzen Siegfried erlöst
werden kann.
Wo:
Singapore Dance Theatre
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $30 unter www.sistic.com.sg
>>Ausstellungen
House of Happiness
Noch bis Sonntag, 6. Dezember 2009
In dieser Ausstellung werden alte Kindheitserinnerungen wachgerufen. Der Künstler Hui
Xin verwendet dafür bekannte Motive wie
Mickey Mouse oder Hello Kitty und verarbeitet sie vielseitig in seiner Kunst zwischen
japanischem Pop, Manga und Werbeplakaten. Weitere Informationen unter www.artseasonsgallery.com
Wo:
Art Seasons Singapore
Wann: Di – So 11:00 Uhr bis 19:00 Uhr
Karten: kostenlos
»Fiesta! Fiesta! Fiesta!«
Montag, 30. November, bis Januar 2010
Diese Ausstellung zeigt die
verschiedenen und facettenreichen Fiestas auf den Philippinen. Schließlich gibt es
keinen Lebensabschnitt, den
die Filipinos nicht mit einer
Fiesta zelebrieren. Sie erfahren etwas über den Ursprung und Verlauf
eines solchen Festes. Weitere Informationen
unter www.spm.org.sg
Wo:
Singapore Philatelic Museum
Wann: Mo 13:00 Uhr bis 19:00 Uhr
Di – So 9:00 Uhr bis 19:00 Uhr
Karten: $5 Erwachsene, $4 Kinder (3-12) /
Rentner (ab 60)
Freier Eintritt am 25. Dezember
und Neujahr
Thrice Upon A Time
Noch bis Sonntag, 31. Januar 2010
Begeben Sie sich auf
eine Reise in die reiche
und über hundert Jahre
alte Tradition der philippinischen Erzählungen.
Im Stile des Epos und
mit der Unterstützung
von visueller Kunst werden dem Besucher
interessante Geschichten sowohl aus vorkolonialer Zeit als auch Zeitgenössisches nahegebracht.
Wo:
Singapore Art Museum
Wann: Mo – Do 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr.
Fr 10:00 Uhr bis 21:00 Uhr (ab
18:00 Uhr kostenlos)
Karten: $8 Erwachsene, $4 Kinder und
spezielle Gruppentarife, freier Eintritt für Kinder (unter 6) / Rentner
(ab 60)
In the Eye of Modernity
Noch bis Sonntag, 14. März 2010
Die Besucher erwarten hier
das Meisterwerk der renommierten neo-realistischen
Ateneo Kunstgalerie auf den
Philippinen. Sie trägt außerdem zur gegenwärtigen
Entwicklung der modernen visuellen Kunst bei und wird von angesehenen
und bekannten Nachkriegs-Modernisten,
wie etwa Arturo Luz und Vicente Manasala
vertreten.
Wo:
Singapore Art Museum
Wann: Mo – Do 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr.
Fr 10:00 Uhr bis 21:00 Uhr (ab
18:00 Uhr kostenlos)
Karten: $8 Erwachsene, $4 Kinder und
spezielle Gruppentarife, freier Eintritt für Kinder (unter 6) / Rentner
(ab 60)
19
>>Theater
Bedrooms
Dienstag, 1., bis Sonntag, 6. Dezember
Ein junges Mädchen geht in den 1960er
Jahren in Singapur eine Ehe ein. Gleichzeitig
werden die Frauenrechte im Land eingeführt
und der Untergang des Goldenen Zeitalters der Peranakan vollzieht sich langsam.
Am Ende muss das Mädchen eine wichtige
Entscheidung treffen, die über ihr weiteres
Leben entscheiden wird.
Wo:
University Cultural Centre Theatre
(NUS)
Wann: Di – Sa 20:00 Uhr So 15:00 Uhr
Karten: $28 unter www.sistic.com.sg
>>Festival
Beethoven Festival: Pastoral Pleasures
Dienstag, 1. Dezember
Das Festival wird zunächst
mit einer modernen Pastorale eröffnet. Der Komponist
verwendet in seiner musikalischen Umsetzung andersartige musikalische Techniken
und lässt dabei unterschiedliche Pastoral-Varianten einfließen. Daraufhin
folgt ein gefühlvolles Flötenkonzert, abgelöst von Beethovens Sechster in F-Dur. Diese
rundet den Abend als klassische Variante der
Pastorale ab.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg
>>Film
>>Für Kinder
The Jungle Book
Noch bis Freitag, 13. Dezember
Begleiten Sie den von
Wölfen großgezogenen
Mogli und seine Tierfreunde
Bagheera und Baloo durch
den indischen Dschungel
und erleben Sie aufregende
Abenteuer.
Wo:
DBS Arts Centre
Wann: Di – Fr 10:00 Uhr & 14:00 Uhr
Fr 19:00 Uhr
Sa – So 11:00 Uhr & 14:00 Uhr
Karten: ab $25 Erwachsene unter www.
sistic.com.sg
Reverie – Cirque on Ice
Noch bis Sonntag, 27. Dezember
Machen Sie einen Ausflug
in die wunderbare, zugleich
magische und fantastische
Welt des Eises. Die atemberaubende Akrobatik und die
speziellen Tanzeinlagen auf
dem Eis werden Sie in den
Bann ziehen.
Wo:
Singapore Indoor Stadium
(Stadium Waterfront)
Wann: Di – Fr 19:30 Uhr
Sa – So 15:30 Uhr & 19:30 Uhr
Karten: ab $60 Erwachsene unter
www.sistic.com.sg
Mon Petit Doigt m´a Dit
(By the Pricking of my Thumbs)
Dienstag, 1. Dezember
Eine verschwundene Frau,
ein unheimliches Dorf, geheimnisvolles Gerede, ein
zweigeteiltes Haus, ein
Anwalt in einer Totenmaske, Grabsteine, die besser
unberührt geblieben wären.
Der Film bietet eine schöne Mischung aus
Comedy und Mystery à la Agatha Christie
mit einer interessanten Auflösung der Geschichte.
Wo:
Alliance Francaise Theatre
Wann: 20:00 Uhr
Karten: $ 7.20
>>Spezial Weihnachten und Silvester
Braddell Heights Symphony Orchestra
Sonntag, 6. Dezember
Das Braddell Heights Sinfonieorchester präsentiert unter der Leitung
von Yan Yin Wing und
mit der Violistin Yume
Fujise ein weihnachtliches Programm. Sie
hören unter anderem Tschaikowskis Nussknacker, Bruchs Violinkonzert Nr.1 und
Arthur Harris Christmas Medley.
Wo:
Victoria Concert Hall
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg
A Swinging Jazzy Christmas
Samstag, 19. Dezember
Swingen Sie durch die
Weihnachtszeit mit den
Kings of Swing. Die international bravouröse
18-köpfige Big Band hat
Ihnen an diesem Abend eine vielseitige Jazzvariation zu bieten.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg
Unity in Diversity
Montag, 28. Dezember
Uniformierte Frauen und
Männer aus der Singapore
Armed Forced Band und Singapore Police Forced Band
präsentieren ein ganz besonderes Weihnachtskonzert. Der
gemeinsame 100 Stimmen
starke Chor zeigt eine neue Umsetzung des
bekannten Weihnachtsrepertoirs.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $30 unter www.sistic.com.sg
Chestnuts Does Christmas
Montag, 28., bis Mittwoch,
30. Dezember
Dies ist wohl die längste
Parodiedarstellung in
Singapur. Die verschiedenen Sketche dieser
Komödie bringen Sie
nicht nur an diesem Abend zum Lachen,
sondern bis ins Neue Jahr hinein.
Wo:
Jubilee Hall, Raffles Hotel
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab $35 unter www.sistic.com.sg
Marina Bay Singapore
Countdown 09/10
Donnerstag, 31. Dezember
Das jährliche
Ereignis lässt
sich nirgendwo
anders so großartig zelebrieren
wie an der Marina Bay. In feierlicher Atmosphäre, zwischen Lichtern, Feuerwerk und
Musik begrüßen Sie das neue Jahr auf eine
einzigartige Weise! Weitere Informationen
zur Neujahrsfeier unter www.marinabaycountdown.sg
Wo:
Esplanade Waterfront und Marina
Bay
Karten: kostenlos
Auswahl: Regina Tissen
20
Wirtschaft
Lufthansa
Neuer Meilenstein in Asien erreicht
Heute kann Lufthansa einen weiteren Meilenstein in ihrer
Unternehmensgeschichte verzeichnen: Erstmals flogen
genauso viele asiatische Gäste mit der größten europäischen Luftlinie in Asien/Pazifik wie europäische. Zur Zeit
fliegt Lufthansa zusammen mit seinen Töchtern Swiss und
Austrian Airlines wöchentlich 235 mal 23 Flughäfen in
neun Ländern des asiatisch-pazifischen Raumes an.
»Unsere Investitionen zahlen sich aus«, so Uwe Müller,
Verglichen mit heutigen Maßstäben dauerte ein
Vizepräsident Asien/Pazifik. »Wir haben auch während der
Flug von Deutschland nach Asien vor 50 Jahren
Asien-Krise in den 90er Jahren und in den Wachstums-
eine halbe Ewigkeit. 33 Stunden, um genau zu
dellen nach den Terroranschlägen in New York 2001 und
sein. So lange war die Lockheed L 1049 G »Super
nach SARS unser Engagement in Asien aufrecht erhalten.
Constellation« als »LH 640« von Hamburg über
Dafür werden wir jetzt mit wachsenden Kundenzahlen aus
Düsseldorf, Frankfurt, Rom, Kairo, Karachi und
Asien belohnt.«
Kalkutta unterwegs, ehe sie am 1. November
Seit Jahren fokussiere sich das Unternehmen, so
1959 auf dem internationalen Flughafen Bangkok
Müller, auf den asiatischen Markt und trage den lokalen
aufsetzte. Erstmals hatte Lufthansa nach dem
Bedürfnissen an Bord mit Unterhaltungsprogrammen, asi-
Zweiten Weltkrieg wieder Asien angeflogen.
atischen Speisen und Getränken, lokalen Flugbegleitern
Lufthansa Lockheed L 1049 G »Super Constellation«
auf dem Flughafen Bangkok (1959)
Wirtschaft
und auf deutschen Flughäfen mit asiatischen Begrüßungen
zeuge und 150 Millionen Euro in neue und verbesserte
Rechnung. »Die Kombination aus asiatischem Service und
Lounges investiert.
Qualität ›Made in Germany‹ hat uns geholfen, die Spitze
»Die Tatsache, dass 50 Prozent unserer Kunden aus
erreichen. Wir investieren
diesem1Sinne weiter. Wir
9-V1A.qxd zu 09/11/2009
1:42 PM in Page
wollen für unsere asiatischen Kunden die erste Wahl unter
Asien kommen, macht uns sehr stolz und stimmt uns en-
den europäischen Fluglinien sein und wir wollen diese Po-
thusiastisch für unsere Zukunft in all unseren asiatischen
Märkten«, so Müller.
sition weiter innehaben.«
Dazu wird es ab Mitte 2010 wieder »FlyNet«, den kabellosen Internetzugang auf Langstreckenflügen geben.
Jörg Eschenfelder mit Material von Lufthansa Singapur
Ferner werden weltweit 16 Milliarden Euro in neue Flug-
Fotos: Lufthansa
Your home for
Christmas dinner
The year-end holidays are upon us again.
And, true to tradition, Swiss Butchery
has a full range of Special Christmas Dinner
packages that include roast turkey, honeyglazed ham, and beef ribeye roasts plus all
the trimmings–– gourmet sauce, cranberry
sauce, and red or white French wine.
In addition, a limited number of exclusive
Swiss Butchery Christmas Hams will be
available. To find out more, call or stop by
any of the three Swiss Butchery outlets or
visit our website.
From all of us to each of you, have a merry
Christmas and a brilliant New Year!
Swiss Butchery Main Store
30-32 Greenwood Ave Tel: 6468-7588 Mon-Fri 10am - 7pm, Sat 9:30am - 6:30pm Closed Sundays and public holidays
Swiss Butchery at Coronation Plaza
587 Bukit Timah Rd #01-05 Telephone 6463-8080 Open 10am - 7pm daily
Swiss Butchery at Tanglin Post Office
56 Tanglin Rd #01-02 (Friven Building) Telephone 6235-8080 Open 9am - 9pm daily
www.swissbutchery.com.sg
orders @swiss-butchery.com.sg
21
22
Service
GeSUNDHeITS-TIPP
Akute Nackenbeschwerden:
Wenn der Hals steif ist!
Die häufigste Ursache von akuten
Dehnen Sie die Nackenmuskulatur mehrmals am Tag
Nackenbeschwerden sind Ver-
dreimal 30 Sekunden lang. Leichtes Schulterrollen verbes-
spannungen der Hals- und Schul-
sert ebenfall die Durchblutung und hilft somit die versteif-
termuskulatur. In extremen Fällen
te Muskulatur aufzulockern.
können sich diese bis zwischen
Wärmeanwendungen, wie zum Beispiel ein heißes Bad
die Schulterblätter ausbreiten
oder Dusche, Wärmepackungen oder -pflaster oder eine
oder sogar Kopfschmerzen aus-
heiße Rolle, sind auch ein gutes Mittel. Diese können Sie
lösen. Die Folge ist ein steifer
gerne mehrmals am Tag für 15 bis 20 Minuten anwenden.
Nacken, der jede Kopfbewegung
Therapeutische Massagen sind ebenfalls eine sehr gute
zur Qual werden lässt.
Möglichkeit, um die Verspannungen zu lösen und somit
Klassischer Auslöser für Ver-
Kopfbewegungen zu erleichtern.
spannungen im Nacken ist fal-
In den ersten Tagen ist es ratsam, nachts ein Tuch zu
sches Liegen in der Nacht oder kalter Luftzug von der
tragen und die Klimaanlage auszuschalten. So bleibt die
Klimaanlage. Weitere Ursachen für einen steifen Hals sind
Muskulatur warm und kann sich leichter lösen.
ruckartige Bewegungen oder falsche Haltung beim Sitzen,
zum Beispiel vor dem Computer.
Machen Sie nicht den Fehler und halten Sie Ihren Kopf
In der Regel sollten die Nackenschmerzen nach spätestens zwei Wochen verschwunden und der Kopf wieder
frei beweglich sein.
ruhig. Bewegung ist eine der wichtigsten Sofortmassnah-
Sind die Nackenschmerzen durch einen Autounfall
men. Versuchen Sie, Ihren Kopf so viel wie möglich na-
oder Sturz ausgelöst worden, sollten Sie zur Sicherheit
türlich im Alltag zu bewegen und vermeiden Sie dabei,
einen Arzt aufsuchen, um ernsthaftere Verletzungen aus-
mit dem Rücken zu kompensieren. Machen Sie sich keine
zuschließen!
Sorgen, wenn das schmerzhaft ist. Solange die Bewegung
kontrolliert und nicht ruckartig ist, schadet das der Wir-
Denis Mecklenburg, Physiotherapeut, Physioactive
belsäule nicht.
Foto: Jörg Eschenfelder
UMZUGS-TIPP
Heimkehr nach Deutschland (Teil 2)
Wer in Singapur einen Motor-
beitet haben, um ihre gebrauchten Haushaltswaren zollfrei
roller, ein Motorrad oder ein
einführen zu können. Neben der Passkopie, der Zollerklä-
Auto gekauft hat, kann diese
rung und der Anmeldebestätigung in Deutschland, benö-
zollfrei mit nach Deutschland
tigt der deutsche Zoll auch eine Umzugsbescheinigung,
nehmen. Vorausgesetzt, der
die besagt, wie lange sich der Umziehende im jeweiligen
Kunde war mehr als sechs
Land aufgehalten hat. Dies kann eine Bescheinigung der
Monate im Besitz des Fahrzeu-
Deutschen Botschaft (Gebühr: 42 Singapur Dollar) oder
ges und es ist Teil des Haus-
ein offizieller Brief des Arbeitgebers sein.
haltsumzuges. Autos werden
Teure Ölgemälde, Statuen, Plasma- oder LCD-Fernseh-
in separate Container verladen.
geräte werden in speziell angefertigten Holzkisten ver-
Für Motorroller und Motorräder
packt. Da diese Kisten aus unbehandeltem Holz bestehen,
werden spezielle Holzkisten angefertigt und zusammen mit
müssen sie begast und entsprechend mit einer ISPM15
dem Haushaltsgut verladen. Die Deregistrierung bei der
Markierung gekennzeichnet werden, damit sie importiert
LTA muss der Kunde nach der Verschiffung vornehmen, da
werden können. FIDI und ISO 9001 zertifizierte Umzugsun-
hierzu der Frachtbrief des Containers benötigt und dieser
ternehmen nehmen diese Begasung und Kennzeichnung
ungefähr eine Woche nach Auslaufen des Schiffes ausge-
bereits in Singapur vor und kalkulieren dies in ihr Angebot
stellt wird. Der Umziehende sollte diesen Zeitpuffer ein-
ein. Fragen Sie dazu bei Ihrem Umzugsunternehmen nach,
bauen, bevor er das Land verlässt. Mit einem von einem
damit die Ware nicht am Bestimmungshafen aufgehalten
Anwalt ausgestellten »Power of Attorney« kann auch das
wird und Zusatzkosten für die Begasung entstehen.
Umzugsunternehmen die Deregistrierung vornehmen. Dies
kann jedoch bis zu 500 Singapur Dollar kosten.
Bundesbürger, die nach Deutschland zurückkehren,
müssen mindestens ein Jahr im Ausland gelebt und gear-
Tobias Dietrich
Raffles Movers International Pte Ltd. | Foto: Raffles Movers
Service
Erich’s ...
R
WÜRSTELSTAND
die letzte Currywurst vor dem Äquator
BACKSTUBE
Original Österreichisches Brot
Am“NACHTMARKT” in
CHINATOWN
Schwarzbrot, Brezel, Dinkelspitz, Muffin.. frisch aus eigener Bäckerei
gibt es ab 10.00 Uhr morgens in der Backstube
am Kiosk No. 7
Die Currywurst, Leberkäse, Käsekrainer und Beilagen ab 15.00 Uhr
beim Erich am Würstelstand
Kiosk No. 2 & 3
Trengganu Street an der Ecke zur Sago Street
Täglich bis 23.00 Uhr geöffnet
9627 4882
eMail: wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com
www.wuerstelstand.blogspot.com
www.backstube.sg
www.chinatown.org.sg
Chinese
Antique Furniture
@ Wholesale Price!!!
JANE’S ART & CRAFT
75 – 77 Hillcrest Road, Singapore 288948
Tel: 6469 5920
Fax: 6468 8992
H/P: 9738 1016
Email: janesbai@singnet.com.sg
BUSINESS HOUR
Monday to Saturday: 10am to 6pm
Sunday: 2pm to 6pm
Public Holiday closed
古
色
古
香
23
24
Service
BUCH-TIPP
»Weisse Geister«
von Alice Greenway
Die Geschichte beginnt als Erinnerung
Immer heftiger buhlt Frankie um die Aufmerksamkeit
an einen Sommer, mit Tauchen und
und Liebe des Vaters und der Mutter, den ersten Platz in
Plantschen in den jadegrünen Gewäs-
der Familie, immer heftiger begehrt sie auf und lässt Kate
sern vor Hongkong, dem Spiel- und
immer hilfloser zurück: »Sie hasst mich dafür, dass ich ihre
Tummelplatz der heranwachsenden,
Geheimnisse bewahre, ihre Vertraute bin, ihr Alibi, ihre
amerikanischen Schwestern Frankie und
Schwester, und doch nicht in der Lage bin, ihr zu helfen,
Kate. »Der Sommer, von dem ich erzäh-
sie zu beschützen. Ich bin zu jung.« Zu jung, um das tragi-
len will, ist die einzige Zeit von Bedeu-
sche Ende zu verhindern.
tung«, so die Erzählerin Kate.
»Weisse Geister« ist ein poetisches Buch, eine ruhige
Frankie und Kate leben mit ihrer
»Elegie über eine verlorene Kindheit« (The Guardian). Mit
Mutter in Hongkong, während ihr Vater
wunderschönen Bildern und einer Sprache, die frei von
den Vietnam-Krieg fotografiert und nur
Pathos oder Kitsch ist, erzählt die erwachsene Kate von
alle sechs Wochen nach Hause kommt.
dem Sommer, in dem sie unschuldig schuldig wurde. »Es
Die Mutter blendet den Krieg, Maos
ist die Zeit, an die ich denken werde, wenn ich sterbe,
Kulturrevolution, die Leichen an Hong-
so wie sich andere vielleicht einen verlorenen Liebhaber
kongs Küste spült, und Frankies pu-
ins Gedächtnis rufen oder einer Liebe nachtrauern, die nie
bertäres Aufbegehren aus und flüchtet sich in eine heile
Scheinwelt.
»Wir sind zu jung und ohne Aufsicht.« Behut- und
zustande kam.«
Jörg Eschenfelder
einfühlsam spinnt Alice Greenway die Geschichte dieser
zwei ungleichen Geheimnis-Schwestern: Frankie, die
»Weisse Geister« von Alice Greenway (übersetzt von Uwe-
Wilde, Zügellose, Rebellische; Kate, die Stille, Beobach-
Michael Gutzschhahn); Marebuchverlag, Hamburg, 2009;
tende, Überforderte.
220 Seiten.
ReSTAURANT-TIPP
L’Artisan: Ein Hauch von Paris
Der Pariser Montmartre lässt
Muttern‹«, so Michelmann. Täglich frisch. Die Karte ist klein,
grüßen. In der Nachbarschaft
aber fein. Es finden sich darauf selbstzubereitete Pilz- wie
von einfachen Essensständen,
Erbsensuppen, Griechischer Salat, Curry-Wurst, gefüllte Pap-
Kosmetikstudios, Elektroniklä-
rikaschoten, Gulasch oder Tartar. Mittags gibt es wechselnde
den, Massagesalons, Schneidern
Tagesgerichte: Königsberger Klopse, Rheinischen Sauerbraten,
und Bars befindet sind das Bistro
Bouletten, Schweinebraten oder Flammkuchen. Abends kann
»L’Artisan« an Singapurs be-
man unter anderem Tartar, Filet Mignon, Koteletts, Fisch oder
rühmtester und schickster Shop-
Steaks bestellen. »Die Hotels empfehlen uns sogar wegen
ping Meile, der Orchard Road.
unserer Steaks«, freut sich Michelmann. Und zum Dessert
Im Vordergebäude der Orchard
stehen Rote Grütze, Rhabarberkompott, Früchtesorbets und
Towers hat Reinhard Michelmann
mehr zur Auswahl.
auf Level 1 ein Restaurant oder
Für Weihnachten hat sich Michelmann etwas besonders
genauer ein Bistro in bester fran-
ausgedacht. Vom 15. bis 24. Dezember bietet er mittags ein
zösischer Manier eröffnet. Vielleicht nicht der Einrichtung
Lunch-Weihnachtsbuffet und an Heilig Abend abends ein rich-
nach, die schick und modern gehalten ist, aber im Am-
tiges Weihnachtsessen an.
biente und dem Geist nach. Denn in der kleinen Küche
werden herzhafte Gerichte nach Hausmacher Art zuberei-
Jörg Eschenfelder (Text + Foto)
tet: alles von eigener Hand, mit besten Zutaten und nach
den persönlichen Rezepten Michelmanns. Die Atmosphäre
ist familiär. Hier kann mal schnell einen Kaffee, ein Bier
L’Artisan Bistro & Bar
oder einen kühlen Wein trinken, aber auch europäische
Orchard Towers # 01-11;
Speisen essen und sich ein wenig zu Hause fühlen.
Reservierung bei Reinhard (Tel. 96334855)
Reinhard Michelmann lebt seit über 30 Jahren in Sin-
oder Theresa (98172426).
gapur und hat sich jetzt sein Hobby, das Kochen, zum
Öffnunszeiten: täglich von 11:00 bis 23:00 Uhr.
Beruf gemacht. »Wir kochen gehobene ›Küche wie bei
Weitere Informationen: www.lartisan.asia
Leute
25
Empfang der Österreichischen
Botschaft zum Nationalfeiertag
am 26.Oktober
Fotos: Elvie Lins, Minister Of Pictures
26
Aus der Gemeinde
Berlin Dayz – Ein anderes Bild
von Deutschland
Technologie, Oktoberfest, Schweinshaxe, Neuschwanstein
Tanzgruppe »Radikal Forze« eine dynamische Hip-Hop-
- das sind einige der Assoziationen, die wohl viele Singa-
Performance zu choreographieren und einzustudieren.
purer mit Deutschland verbinden. Aber Deutschland ist
Storms eigene Soloaufführung ist in der Streetdance-
natürlich viel mehr! Um genau dies zu vermitteln, haben
Szene als »Popping & Locking« bekannt, einer Tanzform,
die Deutsche Botschaft Singapur und das hiesige Goethe-
bei der sich der Körper roboterhaft zu schnellen Rhythmen
Institut anlässlich des 20. Jahrestags des Falls der Berliner
bewegt. Es ist faszinierend anzusehen – und es ist schwie-
Mauer Anfang November eine Veranstaltungsreihe, die
riger als es aussieht. »Ein Pop ist eine Muskelkontrakti-
Berlin Dayz, organisiert.
on, die durch eine Gegenbewegung hervorgerufen wird.
Vor allem die jungen Singapurer sollten mit den diversen Veranstaltungen angesprochen werden. Und sie
Die Zeichner von Trickfilmen nennen das Recall«, erklärt
Storm.
kamen. Ob Gig oder Modenschau, ob Film oder Aus-
Storms Auftritte im Rahmen der Berlin Dayz sind ein
stellung – immer waren die
gutes Beispiel für gelungene deutsche Kulturpolitik. Durch
Zuschauer zahlreich und be-
seine Zusammenarbeit mit einer lokalen Gruppe hat er
geistert dabei. Sie konnten
die Grundlage für eine langfristige Kooperation zwischen
so
moderne
deutschen und singapurischen Künstlern geschaffen. Es
und kreative Deutschland
selber
das
sind bereits weitere Projekte mit ihm und »Radikal Forze«
erleben. Publikumsliebling
geplant. Es ist gerade die kulturelle Zusammenarbeit, die
war insbesondere der Hip-
ein gegenseitiges Grundverständnis füreinander schafft,
Hop-Tänzer Niels »Storm«
auf dem dann die Außenpolitik aufbauen kann.
Robitzky. Storm reiste bereits
eine Woche vor den AuffühB-Boy Storm
in Bugis Junction
rungen an, um mit der re-
Pressereferat, Deutsche Botschaft Singapur
nommierten singapurischen
Foto: Heiko Schulze
Interdisziplinär
International
Aus einer Hand
Rödl & Partner ist eines der führenden unabhängigen Beratungsund Prüfungsunternehmen deutschen Ursprungs. Wir sind
in allen wesentlichen Industrienationen der Welt vertreten
und haben in West- und Osteuropa, in Asien, Afrika, Nord- und
Südamerika starke Marktpositionenaufgebaut. Derzeit betreuen
rund 3.000 Mitarbeiter unsere Mandanten an über 80 Standorten in mehr als 35 Ländern.
An unseren Standorten in Indien, Indonesien, Singapur,
Thailand, Vietnam und in der Volksrepublik China
stehen wir Ihnen mit unserem Beratungsangebot zur
Verfügung.
Wir unterstützen Sie in den Bereichen:
Bosnien-Herzegowina · Brasilien · Bulgarien · Deutschland
Estland · Frankreich · Großbritannien · Hongkong · Indien
Indonesien · Italien · Katar · Kroatien · Lettland · Litauen
Moldawien · Österreich · Polen · Rumänien · Russland
Schweden · Schweiz · Singapur · Slowakei · Slowenien
Spanien · Südafrika · Thailand · Tschechische Republik · Türkei
Ukraine · Ungarn · USA Vereinigte Arabische Emirate
Vietnam · VR China · Weißrussland
> Wirtschaftsprüfung
> Steuerberatung
> Rechtsberatung
> Unternehmensberatung
Darüber hinaus beraten wir Sie auch in Nürnberg – unserem
Stammsitz – und an 75 weiteren Standorten weltweit.
> 83 Standorte > 37 Länder > ein Unternehmen
www.roedl.com
Rödl & Partner · 1 Scotts Road #21-04 · Shaw Centre · Singapur 228208 · Tel: +65 6238 6770 · singapur@roedlasia.com
Deutschland und die Schweiz
präsentieren Studienlandschaft auf
Hochschulmesse »Study in Europe«
Auch in diesem Jahr
nehmen Deutschland
und die Schweiz an
der eintägigen Bildungsmesse »Study
in Europe« teil. In
den vergangenen vier
Jahren hat sich die Veranstaltung als wichtigste europäische Hochschulmesse
Singapurs etablieren können und zieht jährlich Hunderte
von Studenten an. In diesem Jahr werden dreizehn europäische Länder - Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, Niederlande, Polen,
Schweden, Schweiz, Spanien und Ungarn – ihre Studienangebote auf der Messe präsentieren. Die Schweiz ist besonders erfreut, als einziges Nicht-EU Mitglied, ebenfalls
Teil dieser Initiative zu sein.
Schüler und Studenten an singapurischen sowie südostasiatischen Schulen und Universitäten finden auf der
»Study in Europe« Informationen und Beratung zu den
Ausbildungs- und Forschungsmöglichkeiten in Europa.
Die Aussteller wollen zudem den ausgezeichneten Ruf
Europas, als globales Wirtschaftszentrum mit hohem Lebensstandard, aber auch als führendem Hub für Innovation und Wissenschaft präsentieren und bekräftigen.
Mit Deutschland und der Schweiz werden auch die
deutschsprachigen Regionen Europas mit je einem Stand
vertreten sein. Deutschlands Universitäten werden durch
das Informationszentrum des Deutschen Akademischen
Austausch Dienstes (DAAD) repräsentiert. Das DAAD Informationszentrum Singapur wirbt vor allem für die Internationalen Studienprogramme an deutschen Universitäten, die
das Studium in englischer Sprache ermöglichen. Die Studienmöglichkeiten an den Schweizer Universitäten werden
durch swissnex Singapore als Plattform der Schweizer Botschaft vermittelt. An den jeweiligen Ständen und während
Seminaren können sich die Messebesucher beispielsweise
über Kursangebote, Zulassungsbedingungen oder Lebenshaltungskosten informieren. In persönlichen Gesprächen
können ausserdem individuelle Fragen vertieft und gezielt
beantwortet werden.
Study in Europe findet am Samstag, den 5. Dezember
von 11 bis 17 Uhr im Hilton Hotel, direkt an der Orchard
Road, statt. Schauen Sie vorbei, wir freuen uns über Ihren
Besuch.
Weitere Informationen unter www.studyineurope.sg.
Frank Berchtold
Dr. Susanne Rentzow-Vasu
swissnex Singapore
DAAD Information Center Singapore
www.swissnexsingapore.org www.ic.daad.de/singapore
Aus der Gemeinde
27
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Embassy of Switzerland
1 Swiss Club Link
Singapore 288162
Tel: +65 6468 5788
Fax: +65 6466 8245
E-Mail:
sin.sbhasean@eda.admin.ch
www.osec.ch /
www.poolofexperts.ch
Berliner Spitzenforscher
zu Besuch in Singapur
Dass Berlin zu den hippsten Metropolen der Welt gehört, ist
den Industriesponsoren BASF und Bayer ermöglicht.
bekannt. Nicht umsonst besucht jährlich über eine Million
Fünf Mitarbeiter des an der Technischen Universität
Touristen die deutsche Hauptstadt. Dabei beruht der Ruf
Berlin angesiedelten Exzellenzclusters »Unifying Concepts
Berlins längst nicht nur auf dem kulturellen Reichtum der
in Catalysis« nahmen am 2. November am ersten deutsch-
Stadt oder der unverblümt direkten Art seiner Einwohner,
singapurischen Forschungssymposium zur Katalysefor-
sondern auch auf der Exzellenz seiner Universitäten.
schung auf dem Biopolis Forschungscampus teil. Über 100
Mit der Einrichtung von gleich sieben Graduiertenschu-
Besucher folgten der Einladung und betrieben einen regen
len und vier Exzellenzclustern im Rahmen der deutschen Ex-
Ideenaustausch zu Forschungsthemen von der Energiever-
zellenzinitiative konnten die Berliner Universitäten mehrere
sorgung über Bio-Wasserstoff bis hin zu neuen Wirkstoffen.
Erfolge feiern. Die von Bund und Ländern getragene Initi-
Eine Woche später reisten vier Mitarbeiter des »NeuroCu-
ative wurde 2005 ins Leben gerufen und setzt auf die För-
re« Projektes der Berliner Charité an und präsentierten den
derung der universitären Spitzenforschung. Damit soll der
Ansatz und die ersten Ergebnisse ihrer
Wissenschaftsstandort Deutschland nachhaltig gestärkt,
Forschungsarbeit.
seine internationale Wettbewerbsfähigkeit verbessert und
Die Besucher freuten sich ganz be-
Spitzen im Universitäts- und Wissenschaftsbereich sichtbar
sonders über die Besichtigungen der
gemacht werden.
singapurischen Forschungseinrichtun-
In diesem Sinne luden das Informationsbüro des deut-
gen und hoffen nunmehr, auch die
schen Akademischen Austausch Dienstes (DAAD) in Singa-
singapurischen Partner bald in Berlin
pur und die Wissenschaftsabteilung der deutschen Botschaft
begrüßen zu können.
in Singapur zwei der Berliner Exzellenzcluster ein, um den
singapurischen Partnern die in Berlin geleistete Spitzen-
Dr. Susanne Rentzow-Vasu | Foto: DAAD
forschung vorzustellen und zukünftige Kooperationen ins
Nähere Informationen zur Exzellenzinitiative unter
Rollen zu bringen. Die Besuche wurden vom Bundesminis-
www.dfg.de und zum DAAD Büro in Singapur unter
terium für Bildung und Forschung (BMBF), dem DAAD und
www.ic.daad/singapore.
Teilnehmer des »UniCat«
Symposiums.
28
Aus der Gemeinde
Countdown für den APK-Frühbucherrabatt
Die Asien-Pazifik-Konferenz (APK) der
Der zweite Konferenztag widmet sich in erster Linie
deutschen Wirtschaft hat sich für die
dem praxisorientierten Erfahrungsaustausch und findet auf
deutsche Asienwirtschaft zum maßgebli-
Deutsch statt. Strategien zur Verbesserung der deutschen
chen Netzwerktreffen für Erfahrungsaus-
Wettbewerbsfähigkeit in Asien werden diskutiert mit einem
tausch und Diskussionen mit Politik und
besonderen Fokus auf die Vermarktung von Umwelttech-
Wirtschaft entwickelt. Erstmals findet die
nologien, Mobilität, Sourcing und Finanzierung.
APK vom 13. bis 15. Mai 2010 in Singa-
Die Asien-Pazifik-Konferenz 2010 bietet nicht nur
pur statt. Wie in den Vorjahren werden
Möglichkeiten zur Diskussion von Trends und Strategien.
über 500 Teilnehmer aus Unternehmen,
Vielmehr bietet sie die einzigartige Gelegenheit sich mit
Ministerien und Verbänden erwartet.
über 500 Entscheidungsträgern aus Unternehmen, Verbän-
Das Motto der 12. Asien-Pazifik Kon-
den und Bundesministerien aus ganz Asien und Deutsch-
ferenz ist »Partnerschaft – Innovation
land auszutauschen. Vorsitzende der Konferenz sind der
– Nachhaltigkeit«. Singapur als Schmelz-
deutsche Bundesminister für Wirtschaft und Technologie,
tiegel verschiedener Kulturen und wirt-
Rainer Brüderle, und Dr. Jürgen Hambrecht, Vorsitzender
schaftliches Zentrum Südostasiens lädt zu
des Asien-Pazifik-Ausschusses der deutschen Wirtschaft.
einem intensiven Dialog ein. Um diesen zu vertiefen und
Seien Sie Teil dieser hochrangigen Konferenz und
viele asiatische Teilnehmer für die Veranstaltung zu gewin-
sichern Sie sich einen Platz bei der APK 2010. Melden
nen, findet der erste Konferenztag erstmalig auf Englisch
Sie sich jetzt an. Der Frühbucherrabatt gilt nur noch bis
statt. Hauptthema ist die europäisch-asiatische Zusammen-
15. Dezember.
arbeit auf wirtschaftlicher Ebene. Weite Teile Asiens sind
Alle Informationen unter: www.apk-registration.com.
starken Veränderungen unterworfen, abgedeckt werden
Rückfragen: Melanie Pfab (meanie.pfab@sgc.org.sg) oder
diese durch die Schwerpunktthemen des ersten Konfe-
Annabel Reckeweg (annabel.reckeweg@sgc.org.sg). Tele-
renztages Innovation, Ernährungssicherheit, Urbanisie-
fonisch erreichen Sie das APK-Team unter 65628520 oder
rung und Nachhaltigkeit. Eröffnet wird die Konferenz von
628521.
einem Panel aus deutschen und asiatischen Ministern und
Unternehmerpersönlichkeiten.
RMImpulse_180x125mm_1409_FA.pdf
es
ffl
Ra
Singapur
1:26:16 PM
e
or
ap
g
in
16/9/09
Margit Kunz, stellvertretende Geschäftsführerin der AHK
of S
p er
hi nk
s
er he
rtn Sc
Pa and
e
Th ers
ov
M
Two Names, One Team
C
Raffles Movers
M
Schenker Singapore
Y
CM
MY
CY
Raffles Movers is a FIDI accredited
company and member of several moving
associations, with a combined network
strength of over 3,500 offices worldwide.
DB Schenker is backed by a
finely-meshednetwork of 88,000 dedicated
employees in2,000 company locations across all
the important economic regions of the globe.
CMY
K
Raffles Movers International Pte Ltd
19 Sungei Kadut Street 2, Singapore 729237
tel: +65 6894 3720, fax: +65 6894 3731, email: sales@rafmover.com, web: www.rafmover.com
Two Names, One Team!
Partner of the DB Schenker network:
Our accreditations:
We support:
Member of:
Aus der Gemeinde
Lebendige Instrumente
Die Deutsche Europäische Schule Singapur (GESS) bietet
einzubringen. Obwohl sie sich dessen noch nicht bewusst
unter dem Motto »Instrumente mit Klasse« ein Instrumen-
sind, erwerben sie dadurch auch Fertigkeiten für die akade-
talprogramm für Streichinstrumente an, das in anderen in-
mischen Fächer einschließlich Mathematik und Sprachen.
ternationalen Schulen in Singapur seinesgleichen sucht.
Am Ende der acht Wochen feiern die Schüler ihren
Im normalen Musikunterricht werden die Schüler der
Erfolg mit einem gemeinsamen Konzert, bei dem sie ihr
dritten Klassen anhand von Bildern, Hören von Musikbei-
neu erworbenes Talent vor Freunden, Familie und Lehrern
spielen, Videos und in besonderen Fällen durch den Besuch
herausstellen.
eines Konzertes an die Instrumente herangeführt. Sie ver-
Obwohl normalerweise alle
bringen in acht Wochen jeweils eine Schulstunde in kleinen
guten Dinge zu einem Ende
Gruppen, in denen sie Geigen-, Bratschen- oder Celloun-
kommen müssen, ist das an der
terricht haben.
GESS nicht der Fall. Unsere Schüler
Berufsstreichmusiker unterrichten die Kleingruppen
können sich im Gesangs- und In-
(vier bis sieben Kinder) und arbeiten dabei mit einem spezi-
strumentalprogramm (VIP) der
ell für dieses Programm entworfenen Kursbuch. Die Schüler
Schule anmelden und das im Un-
nehmen ihre Instrumente mit nach Hause, um eine tägliche
terricht erlernte Instrument vertie-
Übungsroutine entwickeln zu können. In kurzer Zeit meis-
fend fortsetzen.
tern sie ihr Instrument entsprechend ihrem Können und
»Instrumente
mit
Klasse«
entwickeln:
ist ein Programm, das die Ent-
• Intonation und Hörfähigkeit (Hörtraining)
wicklung eines Kindes auf jeder Ebene fördert. Die
• Spieltechniken mit Bogenhaltung und Pizzicato (Zupfen
GESS gibt den Schülern etwas für die Zukunft mit, das
der Saiten)
sie nie vergessen werden. Weitere Informationen bei
• Lesen von rhythmischer und melodischer Notation
music@gess.sg.
• die zum Spielen notwendige Koordination
• Zusammenspiel mit anderen.
Sie lernen als Gruppe zusammenzuarbeiten und dass es
Terry Moran + Gerhard Schwarz | Foto: GESS
wichtig ist, ihre persönliche Anstrengung für das Ganze mit
l
ah e
W
h
er ic
hr iebl
I
h tr
ac r be
n
be d e
ör te o
k
n k va
he pri ier
c
s
Ge hre Fe
lle en I
e
u
id alt
iv gest
d
In ir
W
Domino
Domino
Steine
Steine
Bionade
Magma
GERMAN WINE BISTRO, DELI + SHOP
2-4 Bukit Pasoh Road, Singapore 089816, T: 6221 0634
www.magmatc.com-ONLINESHOP:www.magmatc.com/catalog/
Mo-Do 12-23, Fr 12-24, Sa 11(Brunch)-24/So/PH 11(Brunch)-23h
29
30
Aus der Gemeinde
for
s
a
Ide tmas
t
f
Gi hris
C
Also available @ German Market Place
609 Bukit Timah Road, Fri 4th & Sat 5th Dec
Wie auch immer: Ob Sie lockige, feine oder
problematische Haare haben, wir haben seit
30 Jahren Erfahrung im Umgang mit Expat-Haaren.
Unsere langjährigen und loyalen Kunden sind die
beste Bestätigung für unseren guten Service.
Whether you have curly, fine, or problem hair,
we have 30 years’ experience in hairdressing
for expatriates. Our long and loyal client list underlines
our commitment to good service.
Sweeny’s (Unisex)
211 Holland Avenue, #03-28
Holland Road Shopping Centre
Singapore 278967
Tel: 6468 1795
Aus der Gemeinde
31
Weihnachten ist ein Fest der Bewegung
Denn Gott macht sich auf den Weg zu uns. Ihm ist es
Auf ihn zugehen, ihn wahrnehmen in seinen Wünschen
nicht egal, ob und wie die Welt vor die Hunde geht. Aber
und Ängsten, ihm auf Augenhöhe begegnen – da fängt
anstatt schlaue Anweisungen aus der Entfernung zu
Weihnachten an.
geben, ist er ab jetzt selbst »vor Ort«, um das Leben mit
uns zu teilen und es in eine gute Richtung zu bringen. Und
er setzt alles in Bewegung, damit wir gerettet werden.
Zum Weihnachtsgeschehen kann ich nur dann vorstoßen, wenn auch ich mich auf den Weg mache. Gemütlich
Ich wünsche uns allen ein bewegendes Weihnachtsfest!
Ihr Pfarrer
Hans-Joachim Fogl
vor dem Weihnachtsbaum zu sitzen und »Stille Nacht« zu
singen, das reicht nicht aus.
Gott hat sich auf den Weg zu uns Menschen gemacht.
Also fängt Weihnachten damit an, dass auch wir uns auf
den Weg zu unseren Mitmenschen machen. Seit der
Menschwerdung Gottes führt der Weg zu Gott immer
über den Menschen. Nächstenliebe ist mehr, als dem
anderen nur »Guten Tag« zu sagen. Nächstenliebe bedeutet, ein Gespür für die Freuden und Sorgen des anderen
zu haben, ihn anzunehmen in seinen Stärken wie in seinen
Schwächen, und ihm zu helfen, wenn er Hilfe braucht.
Weihnachten ist ein Fest der Bewegung. »Kommt,
wir gehen nach Betlehem, um das Ereignis zu sehen, das
uns der Herr verkünden ließ«, sagten die Hirten. Unser
Betlehem ist kein Ort auf der Landkarte, sondern der
Gottesdienste im Dezember
Sonntag, 6. Dezember, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier (Kinderkirche)
Sonntag, 13. Dezember, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road
Singapore 266480
Tel: 6465 5660
Fax: 6465 5661
HP: 9731 1266
gemeinde@
dt-katholiken.sg
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Sonntag, 20. Dezember, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Donnerstag, 24. Dezember, 16:00 Uhr
Ökumenische Krippenfeier (ORPC)
Donnerstag, 24. Dezember, 22:30 Uhr
Christmette (Maris Stella)
Freitag, 25. Dezember, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier zum Weihnachtstag
konkrete Mensch, den Gott in unsere Nähe gestellt hat.
Glück wünschen
Jetzt geht sie wieder los:
Die Zeit des Wartens, 24 Türen am AdventskalenderDie Zeit des Suchens, Geschenke für meine Lieben nah und fernDie Zeit des Wünschens, Kinderaugen, Adventskranz und
Sterne.
Manche wünschen sich nichts mehr. »Hab schon alles. Kauf ich
mir selbst.
Dann werde ich wenigstens nicht enttäuscht.«
Aber das Glück will erwünscht, gewünscht werden.
Vielleicht nehmen Sie sich einen Augenblick in dieser Zeit des
Advents
und schreiben sich Ihren Glück-Wunsch auf.
Weihnachten hänge ich mir meinen Glück-Wunsch an den
Baum,
an einen Pfosten.
Gott, lass nun unser Glück damit anfangen,
dich zu suchen,
und lass uns das Glück haben, Dich zu finden.
Ich wünsche Ihnen eine frohe Weihnacht und ein gesegnetes neues Jahr!
Ihre Pfarrerin
Lidia Rabenstein
Gottesdienste im Dezember
6. Dezember, 16:30 Uhr
Gottesdienst mit Abendmahl in der Kapelle
der ORPC und Kindergottesdienst
13. Dezember, 16:30 Uhr
Musikalischer Adventsgottesdienst in der Kapelle
der ORPC mit Posaunen- und Gospelchor
20. Dezember
Kein Gottesdienst
24. Dezember, 16:00 Uhr
Krippenspiel, ökumenischer Familiengottesdienst
in der ORCP
17:30 Uhr
Weihnachtsgottesdienst mit Posaunenchor
in der Kapelle der ORPC
22:00 Uhr
Internationales Candle Light Singing , ORCP
23:00 Uhr
Ökumenische Weihnachtsandacht, ORCP
Deutschsprachige
Evangelische
Gemeinde
Pfarrerin Lidia Rabenstein
4, Angklong Lane
#01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel: 6457 5604
Fax: 6457 3845
degsin@pacific.net.sg
www.orpc.org.sg
32
Vorträge - Touren - Veranstaltungen
[info@germanclub.org.sg]
61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: info@germanclub.org.sg
Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet.
Achtung: Das Sekretariat wird vom 19. Dezember 2009 bis 3. Januar 2010 geschlossen sein.
Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per
Januar
E-Mail (info@germanclub.org.sg) zwingend erforderlich. So
können weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Treffpunkten,
High Tea im Neuen Jahr
etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt werden. Bitte
Mittwoch, 13. Januar, 12:00 bis 14:30 Uhr, Shangri-La Hotel
auch die Mobilfunk-Nummer angeben.
Wir möchten das neue Jahr mit einem besonderen Highlight einläu-
Bitte beachten Sie, dass bei allen Veranstaltungen unsere Mit-
ten. Im Anschluss an unseren klassischen Coffee Morning laden wir
glieder – bis zu fünf Werktagen vor der Veranstaltung – Vorrang
zu einem High Tea in das Shangri-La Hotel. Neben Hunderten von Tee-
bei der Anmeldung haben.
sorten und Kaffeespezialitäten erwartet Sie ein abwechslungsreiches,
internationales Buffet mit Salaten, Sushi, warmen Gerichten und Des-
Ganzjährig
Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse
Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat.
serts.
Vortrag »Clever Reisen buchen im Internet - Spar- und Infotipps«
mit Axel Hölscher
Montag, 18. Januar, 19:30 Uhr, im Clubhaus
Singapur ist der ideale Startpunkt für Reisen, vor allem in die süd-
Dezember
ostasiatischen Nachbarländer. Doch wie kommt man am günstigsten
in den (Kurz-)Urlaub, wo gibt es Flug- und Hotelschnäppchen sowie
Bustour »Feng Shui« mit Diana Chua
wertvolle Reiseinformationen? Lernen Sie clevere und hilfreiche Reise-
Donnerstag, 3. Dezember, 9:15 bis 13:15 Uhr,
Webseiten kennen und nehmen Sie weitere Spartipps für Ihre nächste
Dempsey Road Busparkplatz
Urlaubsplanung mit nach Hause!
Diana Chua führt uns (in englischer Sprache) an verschiedene Plätze
in der Stadt, unter anderem Suntec City, Orchard Road und in den
Financial District. Dabei wird sie uns auf architektonische Elemente
hinweisen, die auf Feng Shui zurückzuführen sind, sowie Anekdoten
zu den Maßnahmen zur Erreichung von Balance, Harmonie und Wohlstand erzählen. In einem Geomantie Zentrum werden wir uns über die
Umsetzung von Feng Shui informieren.
Tour »Essen über den Wolken«
Donnerstag, 21. Januar, 11:30 bis 13:30 Uhr,
Treffpunkt: Changi Airport, CIAS Flight Kitchen, 50 Airport Blvd
Jeder hat es schon probiert, aber nur wenige wissen, wo und wie das
Essen für eine Flugreise vor- und zubereitet wird. Interessante Einblicke
in eine Flughafengroßküche bietet diese Führung in der CIAS Flight
Kitchen.
Thaipusam-Vortrag Claudia Klaver
Jazzy German Christmas in the Tropics, No. 2
Mittwoch, 27. Januar, 19:30 bis 21:30 Uhr, im Clubhaus
Samstag, 5. Dezember, 19:00 Uhr, Swiss Club, Arbenz
Ein wichtiges Fest der Hindus ist Thaipusam. Es gibt nur noch wenige
Am Samstag, den 5. Dezember, laden wir in die Arbenz des
Länder, in denen dieses Fest begangen wird und Singapur gehört dazu.
Swiss Club ein. Bei lauer Abendluft und Jazz Musik gibt
Claudia Klaver erklärt im Vorfeld anhand von Fotos und Erzählungen
es deutsche und europäische Weihnachtsspezialitäten. Ein
die wichtigsten Rituale.
kleines charmantes Rahmenprogramm wird unser geselliges
Zusammensein weihnachtlich abrunden.
Thaipusam-Tour mit Geraldene
Samstag, 30. Januar, 7:00 bis 10:00 Uhr,
Treffpunkt: Dempsey Road Bus Carpark
Für Neuankömmlinge wird es sehr ungewöhnlich oder sogar abschre-
Vortrag »Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete:
ckend sein: Männer, Frauen und sogar Kinder, die ein Gelübde abge-
Frieden ist möglich« mit Botschafter Jörg Ranau
legt haben, dessen Ursprung zum Beispiel die Heilung einer Krankheit
Montag, 7. Dezember 2009, 19:30 Uhr im Clubhaus
ist, schleppen schwere hölzerne oder stählerne Joche während einer
Botschafter Ranau war von Mai 2006 bis Juni 2008 Leiter des Vertre-
Prozession durch die Straßen. Dennoch ist Thaipusam ein Muss, wenn
tungsbüros der Bundesrepublik Deutschland bei der Palästinensischen
man in Singapur lebt! Geraldine wird diese Führung in englischer
Autonomiebehörde in Ramallah.
Sprache leiten und Sie mit den Details vertraut machen.
German Association – Deutsches Haus
Wir danken allen Lesern und Anzeigenkunden der Impulse
sowie den Mitgliedern und Freunden der German Association - Deutsches Haus für das uns in 2009 entgegengebrachte Interesse und die zahlreiche Unterstützung.
Ihnen allen wünschen wir eine besinnliche Adventszeit und ein frohes Weihnachtsfest, sei es in Singapur,
Deutschland oder anderswo.
Wir hoffen, dass das Neue Jahr 2010 ein gesundes,
zufriedenes und erfolgreiches Jahr für Sie und Ihre Familien wird, in dem wir Sie bald wiedersehen.
Herzlichst
Der Vorstand der German Association (Melanie Quarré fehlt)
Foto: Jörg Eschenfelder
Ihr Vorstand der
German Association - Deutsches Haus
Österreichische Botschaft
Die German Association - Deutsches Haus sucht
für ihr Kursprogramm im Clubhaus
61A Toh Tuck Road ab Februar 2010:
Einen/eine Tanzlehrer/in
Auf Stundenbasis für ein oder zwei Abende in der Woche à
zwei Stunden. Deutschsprachigkeit wird begrüßt.
Einen/eine Kunstlehrer/in
Chinese Brushpainting/Öl/Aquarell
Auf Stundenbasis für ein oder zwei Kurse am
Dienstagvormittag. Deutschsprachigkeit wird begrüßt.
Die Handelsabteilung der österreichischen
Botschaft Singapur sucht per 1.2.2010 eine/n
Teilzeitmitarbeiter/-in für Verwaltungs- und
Abrechnungsaufgaben (20 Wochenstunden).
Voraussetzungen sind:
- Muttersprache Deutsch
- gute Englischkenntnisse
- gutes Zahlenverständnis
- Vertrautheit mit MS Windows-Programmen
- PR-Status
- Buchhaltungskenntnisse sind von Vorteil, aber keineswegs
Bedingung
Die German Association – Deutsches Haus mit ihren
Vorgängerorganisationen besteht seit mehr als 150 Jahren und
versteht sich als Ansprechpartner für alle Deutschen in Singapur.
Wir sind Herausgeber der Impulse und organisieren insbesondere
Touren, Kurse und Abendveranstaltungen für die deutschsprachige
Community in Singapur.
Bei Interesse bitten wir, vollständige Bewerbungsunterlagen
(Anschreiben, Lebenslauf mit Lichtbild, Zeugnisse und
Referenzen) schriftlich oder per Email an nachstehende
Adresse zu richten.
Bitte bewerben Sie sich mit einem kurzen Lebenslauf und
Anschreiben, in dem Sie uns auch über Ihre Leistungen und
Erfahrungen auf dem betreffenden Gebiet berichten,
an president@germanclub.org.sg. Rückfragen gerne unter
6467 8802.
Austrian Embassy - Commercial Section
600 North Bridge Rd #24-04/05,
Parkview Square,
Singapore 188778
E: singapore@austriantrade.org
Kleinanzeigen
HOLIDAY IN BALI ?
Private Service Apartments. Non smoking. For rent daily, weekly, monthly. NOVOTEL NUSA DUA
Website: www.privatecondobali.com • Email: yetti.bali@gmail.com • HP: +65.92322646 (In English please)
33
34
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte
Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr
Die Gruppe »Willkommen in Singapur« lädt zum Kennenlernen oder zu
gemeinsamen Veranstaltungen ein. »Alt« und »Neu« trifft sich im Clubhaus.
Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an!
Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus
info@germanclub.org.sg
Vorbereitung auf die
Claudia Klaver
theoretische Führerscheinprüfung ck@transworldrelocations.com.sg
Wir machen Musik Sven Thomas sven_thomas@singnet.com.sg
9121 3159
Literaturzirkel / Schreibwerkstatt
Pia vom Dorp pia.vomdorp@web.de
9329 9217
German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert
gumpert@pacific.net.sg
9754 1907
Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm antje.blohm@gmx.net
9180 2245
Fußball www.german-all-stars-singapore.com
Joerg Kühn kuehn.jk@pg.com
6510 3544, 8126 6267
Drachenboot Training www.germandragons.sg
Bernd Jägle
recruiting@germandragons.sg
9336 4727
Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser
6875 1458
Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766
Bowling Andrea Pohle
9829 8925
Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380
Skat Dieter Gumpert
gumpert@pacific.net.sg
9754 1907
Doppelkopf Ute Hollinde-Steininger
ute.hollinde@gmx.de
9272 6304
Reiki Zusammenkunft Toni Biehlmeier
9012 1933
Neue sind bei allen »Treffpunkten« herzlich willkommen.
Englische Konversation 2010 (Januar - Juni)
In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6) und mit viel Spaß
@ German Association – Deutsches Haus
Stufe I
Dienstag – 11:00 – 12:50
Freitag – 09:00 – 10:50
Beginn: 19. Januar 2010 Ende: 4. Juni 2010
32 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,360.00
Mittelstufe II
Montag – 09:00 – 10:50 Donnerstag – 09:00 – 10:50
Beginn: 18. Januar 2010 Ende: 3. Juni 2010
33 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,400.00
Mittelstufe I
Montag – 11:00 – 12:50
Donnerstag – 11:00 – 12:50
Beginn: 18. Januar 2010 Ende: 3. Juni 2010
33 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 1,400.00
Fortgeschritten
Dienstag – 09:00 – 10:50
Beginn: 19. Januar 2010 Ende: 1. Juni 2010
16 Unterrichtseinheiten @ 2 Stunden Kosten: S$ 680.00
Es findet kein Unterricht in den Schulferien und an Feiertagen statt.
Ort:
German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300. Telefon: 6467 8802
Bus Services 77 & 173 halten vor dem Haus.
Tutor:
OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London)
Information und Anmeldung:
E-mail: ol.gumpert@pacific.net.sg Handy: 9663 6457
oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer auf der 3. Etage) am Donnerstag,
14. Januar 2010 zwischen 09:00 und 12:00)
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132
info@sing.diplo.de
www.sing.diplo.de
www.discover-germany.sg
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
info@sgc.org.sg
www.sgc.org.sg
Dirk Eilers
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
E-Mail: info@germanclub.org.sg
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: info@gess.sg
Website: www.gess.sg
Torsten Steininger
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
mail@singapore.goethe.org
www.goethe.de/singapore
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
swissnex Singapore
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672
admin@swissnexsingapore.org
www.swissnexsingapore.org
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
sbhasean@sin.rep.admin.ch
www.sbh-asean.org
Thomas M. Wicki
Regional Director Asia-Pacific and
Head Swiss Business Hub ASEAN
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
chairman@swissbusiness.org.sg
www.swissbusiness.org.sg
Christian Pauli
Chairman
Tel:
Fax:
6292 2842
6466 8245
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245
vertretung@sin.rep.admin.ch
www.eda.admin.ch/singapore
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
singapore@austriantrade.org
www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
office.singapore@biomin.net
http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
35
36







 



















