Konzertprogramm 2014 - Amadeuschor Küssnacht

Transcription

Konzertprogramm 2014 - Amadeuschor Küssnacht
Kon z e r t
2014
AmadeusChor
K üs s n ac h t
a m
R igi
Auszüge aus
Guillaume Tell
Gioachino Rossini
in Zusammenarbeit mit
Männerchor Küssnacht
Jugendkonzertchor
Donau Sinfonieorchester
Budapest
Musikalische Leitung
Agnes Ryser
8 . N o v e m b e r 2 0 14 , 18 . 3 0 U h r
Kol l egi u msk i rc h e Sc h w y z
9 . N o v e m b e r 2 0 14 , 17. 0 0 U h r
P fa r r k i rc h e k ü s s n ac h t
AmadeusChor
Liebe Konzertgäste
Welch hohe Ehre für
Küssnacht! Dass mit
Friedrich
Schiller
nicht nur einer der
grössten deutschen
Dichter das Dorf am
Fusse der Rigi in der
Weltliteratur verewigt
hat, sondern ein
Vier teljahrhunder t
später auch einer der
he r au s r a ge nd s te n
Opernkomponisten
aller Zeiten Küssnacht zu einem der
Schauplätze seiner weltberühmten Werke
machte, darf wirklich als Besonderheit
gewertet werden.
Doch darum ging es den beiden Künstlern – Schiller und Rossini – natürlich
nicht primär. Mit der Verarbeitung der
alten eidgenössischen Sage von Tell
transportierten sie eine für ihre und
alle nachfolgenden Zeiten bedeutende
Botschaft auf die Bühnen der Welt: Der
Tyrannei, der Unterdrückung kann, ja
muss entgegnet werden! Dazu braucht es
Wille, Mut, Zuversicht, Leidenschaft,
aber auch Leidensfähigkeit. Und überdies
vermag das Vertrauen eines Einzelnen in
sich selbst nur den Anstoss für den Weg
in die Freiheit zu geben. Tell lebt genau
das in seiner Erzählung vor. Denn letztlich muss der Drang nach der Freiheit
gebündelt werden. Allein Einigkeit und
Einmütigkeit, heute würde man sagen:
Solidarität und Gemeinsinn, bringen den
erhofften Erfolg. Die Wirkung der TellsGeschichte, die ihre Symbolkraft schon
2
in der Alten Eidgenossenschaft entfaltet
hat,
verlor
seither
nichts
von
ihrer Aktualität. So sehr ihr Gehalt zu
den politisch wirren Zeiten von Schiller
und Rossini künstlerisch verwendet und
begeistert verehrt wurde, so aussagekräftig ist er noch für die heutige Zeit.
Insofern können uns die schöne und
ausdrucksstarke Sage von Tell als
Initialzündung der eidgenössischen Befreiungskultur und deren verschiedenen
künstlerischen Umsetzungen auch derzeit nicht nur Freude bereiten, sondern
sicher auch den Weg zur Bewältigung
der gegenwärtigen Herausforderungen
weisen. Denn Mut, Vertrauen, Leidenschaft, Solidarität und Gemeinsinn sind
Werte, die ihre grosse Bedeutung beibehalten haben.
Dem AmadeusChor und seinen Partnern
für das diesjährige Konzert gereicht es
zur Ehre, dass sie auch mit Mut und
Leidenschaft, vor allem aber mit viel
Engagement und Freude, Auszüge aus der
wundervollen Rossini-Oper „Guillaume
Tell“ zur Aufführung bringen. Die tiefe
Verbundenheit der Küssnachter mit
Wilhelm Tell, der Hohlen Gasse und dem
mittlerweile mit dem 20. Konzertprojekt
auftretenden AmadeusChor, erfährt so
einmal mehr einen neuen Ausdruck von
grosser Qualität. Herzlichen Dank an alle
Beteiligten!
Kaspar Michel, Regierungsrat
Präsident Schweizerische Stiftung zur
Erhaltung der Hohlen Gasse, Küssnacht
am Rigi
K üs s n ac h t
a m
R igi
Auszüge aus der Oper Guillaume Tell
Gioachino Rossini
in Zusammenarbeit mit
Männerchor Küssnacht
Jugendkonzertchor Küssnacht
Donau Sinfonieorchester Budapest
Musikalische Leitung
Agnes Ryser
Solisten
Clara Meloni, Sopran
Eve-Maud Hubeaux, Mezzosopran
Ewandro Stenzowski, Tenor
Michael Mrosek, Bariton
Boris Petronje, Bass
Res Marty, Sprecher
Konzertdauer ca. 90 Minuten
3
Gioachino Rossini
Biografie
Am 29. Februar 1792
wurde der italienische
Komponist Gioachino
Rossini in Pesaro geboren. Er war der
einzige Sohn aus der
Ehe des Hornisten
Giuseppe Rossini mit
der Sängerin Anna
Rossini.
Als Kind lernte er
Violine und Cembalo spielen; auch
verfügte er über eine aussergewöhnliche
Gesangsstimme. Seine Mutter lehnte
jedoch energisch den Vorschlag ihres
Bruders ab, die Sopranstimme ihres
Kindes als Sängerkastrat zu bewahren,
wofür ihr Rossini später dankbar war.
In Neapel lernte Rossini Isabella Colbran,
eine Opernsängerin, kennen, mit der er
von 1823 bis 1836 verheiratet war. Nach
einem fünfmonatigen Aufenthalt in
London, wo er am King’s Theatre tätig
war und mit 7000 Pfund grosszügig entlohnt worden war, nahm er 1824 den
Posten des Leiters der italienischen Oper
in Paris an. Zwei Jahre später wurde er
königlicher Hofkomponist und Generalinspekteur des Gesangs in Frankreich.
1829 schrieb Rossini mit Guillaume
Tell die letzte Oper seines Lebens. Insgesamt hatte er in zwei Jahrzehnten
39 Opern verfasst. In dieser Zeit hatte er
sich seinen Ruf als Meister der Opera
4
Buffa, der komischen Oper, erworben,
obwohl er auch ernste Opern komponiert hatte.
Von 1836 bis 1848 wirkte Rossini in
Bologna als Direktor des Musiklyzeums.
Er war auch weiterhin als Komponist
tätig, widmete sich aber mehr der
geistlichen und der Kammermusik. 1846
heiratete er seine zweite Frau, die Französin Olympe Pélissier; diese Ehe hielt
bis zu seinem Tod. Wegen politischer
Unruhen in Bologna floh Rossini 1848
nach Florenz. 1855 zog er erneut nach
Paris (Passy) und lebte dort für den Rest
seines Lebens.
Das Werk
Im Alter von 37 Jahren schrieb Rossini
die letzte Oper seines Lebens.
„Guillaume Tell“ war von Anfang an für
die Pariser Oper konzipiert und bildete
den Höhe- und zugleich den Schlusspunkt von Rossini’s Opernschaffen.
Als in Paris um 1830 das Interesse
an patriotischen Stoffen neu erwacht,
begibt sich Rossini auf die Suche nach
einem passenden Libretto.
Der Text von Etienne de Jouy und
Hippolyte Bis knüpft an Schiller’s Drama
an; Rossini war jedoch nie ein Revolutionär, ihn interessieren die philosophischen Seiten des Stoffs: Das mythische
Idol Tell und das Freiheitsideal.
Eine besondere Bedeutung haben die
Chöre: Im damals herrschenden bürgerlichen Zeitalter haben sie richtungweisendes, revolutionäres Potential.
Operngeschichtlich neuartig gestaltet
Rossini die Rütlischwurszene. Die Männer aus Uri, Schwyz und Unterwalden
bilden musikalisch jeweils ihren eigenen individuellen Chor; das Treffen auf
dem Rütli findet auch musikalisch sozusagen im Verborgenen statt: Rossini
schreibt piano und pianissimo vor,
bevor der eigentliche Schwur sich dann
im gemeinsamen Fortissimo entlädt.
Die aktuelle Fassung
Die Oper lebt von Gegensätzen: Einerseits
sind da der aufklärerische Freiheitswille
und die nationale Identifikation des
Schweizer Volkes, andererseits bestimmen akustische Landschaftsmalereien
das Kolorit. Man kommt ins Staunen,
wenn man bei der pastoralen Idylle zu
Beginn der Oper oder beim Sturm am
Urnersee genau hinhört: Man sieht
förmlich die Landschaften um die Rigi
herum vor sich auftauchen, so genau hat
Rossini die Schattierungen, das Couleur
getroffen. So wird der Triumph der
Freiheit auch als Triumph der Natur
ausgedrückt, wenn im C-Dur Finale ein
Regenbogen über dem Vierwaldstättersee erstrahlt und die Sonne schliesslich
die Wolken des Gewitters vertreibt.
Nach der Ouvertüre führen wir die
Landschaftsszenen im ersten Akt, den
Rütlischwur, Gessler’s Drohung, den
Apfelschuss, Tell’s Flucht sowie den
überwältigenden Schluss mit dem Sturm
auf dem Urnersee und der Wiedervereinigung von Tell mit seiner Familie
und seinen Anhängern auf. Die Liebesgeschichte zwischen der habsburgischen
Prinzessin Mathilde und Arnold wird
aus Zeitgründen ausgeklammert.
Nachdem der Vorstand vor zwei Jahren
grünes Licht zur Aufführung von Auszügen aus Guillaume Tell gab, begann
ich mit dem Studium aller Grundlagen
dieser im Original fast fünf Stunden
dauernden Oper. Mein Ziel war, das
packende Geschehen aus der riesigen
Fülle auf ca. 90 Minuten Aufführungsdauer einzukreisen.
Verschiedene Arbeitsetappen brachten
schliesslich folgendes Ergebnis:
Die 5 Solostimmen werden so eingesetzt,
dass sie die Schlüsselszenen mitgestalten, jedoch steht der Chor im
Vordergrund. Ein Sprecher wird uns das
Geschehen näher bringen.
Agnes Ryser
Agnes Ryser
Quellen: Internet, Schriften des Opernhauses Zürich
5
Vorwort des Präsidiums
Urs Odermatt
Remo Cottiati
Liebe Konzertbesucher
Herzlich Willkommen und vielen Dank
für Ihren Besuch an unseren Konzerten
2014!
Der AmadeusChor freut sich, Ihnen
bereits sein 20. Projekt aufführen zu
dürfen. Aus diesem Anlass wagt er sich
und im Speziellen seine engagierte
musikalische Leiterin, Agnes Ryser, an
Gioachino Rossinis Oper „Guillaume
Tell“. Wir freuen uns, Ihnen Rossinis
mehrstündiges Meisterwerk in einer
harmonischen und verkürzten Version
wiederzugeben. Dabei wird Ihnen ein
Sprecher die einzelnen Szenen vorgängig eindrucksvoll beschreiben.
Lassen Sie uns zurückblicken: Im Herbst
1994 gründeten eine Handvoll Idealisten
und Liebhaber klassischer Musik, um
die Initianten Louis Dober, Theresa
Schilliger und Paul Willi sel., den
Amadeus-Chor Küssnacht. Schon bald
zeigte sich, dass es der Bevölkerung der
6
Region Küssnacht und Schwyz ein
grosses Bedürfnis ist, bedeutende Chorund Orchesterwerke grosser Meister zu
geniessen.
Stolz sind wir, dass der AmadeusChor
heute ein fester Bestandteil des Kulturlebens von Küssnacht am Rigi und
Schwyz ist. Für sein Schaffen durfte der
AmadeusChor 2009 sogar den Küssnachter Kulturpreis entgegennehmen.
Der AmadeusChor besteht aus einer
Schar von im Durchschnitt achtzig hoch
motivierten Sängerinnen und Sängern,
die bereit sind, einen grossen persönlichen Einsatz für das Gelingen der
hochgesteckten Ziele zu leisten. Die
diesjährigen Konzerte in Schwyz und
Küssnacht werden in Zusammenarbeit
mit den befreundeten Chören – dem
Männerchor Küssnacht und dem Jugendkonzertchor Küssnacht – und zusammen
mit dem Donau Sinfonieorchester
Budapest und einigen internationalen
Solisten aufgeführt.
Ein spezieller Dank gehört unseren
lieben Gönnern und Sponsoren für Ihre
Treue und Ihre nachhaltige Unterstützung unserer Projekte. Nur dank Ihnen
ist es überhaupt möglich Konzerte auf
diesem Niveau aufzuführen.
Wir wünschen Ihnen ein unvergessliches Konzerterlebnis und freuen uns, Sie
auch im nächsten Jahr wieder begrüssen
zu dürfen.
Urs Odermatt & Remo Cottiati
Co-Präsidenten
Musikalische Leitung
Agnes Ryser erhielt
ihre
künstlerische
Ausbildung an den
Musik hochschulen
in Zürich, Winterthur und Luzern.
Nach dem Lehrdiplom in Klavier und
Gesang liess sie ihre
Stimme
während
eines Auslandjahres
in Paris bei Béatrice
Agnes Ryser
Gaucet weiter ausbilden. Danach setzte
sie ihr Studium fort und schloss erfolgreich mit dem Diplom in Orchester- und
Chorleitung ab. Daneben besuchte sie
Lehrgänge für Chorleitung und chorische Stimmbildung bei Volker Hempfling, Dirigierseminarien SCV für Chorund Orchesterleitung sowie Meisterkurse
mit der nordböhmischen Philharmonie
Teplice in Tschechien.
projektchor Zollikon, den katholischen
Kirchenchor Wallisellen sowie verschiedene Instrumentalensembles. Im 2006
gründete sie mit elf A-capella Sängerinnen das Vokalensemble „fiori vocali“.
Seit 2006 ist sie die musikalische Leiterin
beim AmadeusChor Küssnacht am Rigi.
Zugleich übernahm sie im August 2013
die Leitung des neu ins Leben gerufenen
Jugendkonzertchors von Küssnacht.
Verschiedene Engagements als lyrische
Sopranistin bei klassischen Konzerten,
Liederprogrammen vom Barock bis zur
Moderne und in zahlreichen Operettenproduktionen ermöglichten es ihr, wertvollste Erfahrungen zu sammeln, die sie
in ihre jetzige Tätigkeit als Dirigentin
und Simmbildnerin einfliessen lässt.
Seit 1996 leitete sie die verschiedensten
Chöre, wie zum Beispiel den Männerchor
Einsiedeln, die Shantymen Stäfa, den
Welttheaterchor und die 90 Stimmen
Einsiedeln, den reformierten Kirchen7
Textablauf mit Übersetzung
Acte première
Erster Akt
Choeur
Chor
Quel jour serein le ciel présage!
Célébrons-le dans nos concerts; que les
échos de ce ravage élèvent nos chants
dans les airs! Par nos travaux, rendons
homage au Créateur de l’univers.
Welch heiteren Tag verheisst uns der
Himmel! Preisen wir ihn in unseren
Liedern; möge der Widerhall dieses Ufers
unsere Gesänge in die Lüfte tragen!
Huldigen wir durch unsere Arbeit dem
Schöpfer des Universums.
Choeur
Chor
On entend des montagnes le signal du
repos; la fête des campagnes abrège nos
travaux.Cette fête champêtre, qu’ignore
l’oeil du maître, nous fera reconnaitre le
doux pays natal!
Man hört von den Bergen das Signal zur
Rast; das Volksfest verkürzt heute unsere Arbeit. Dieses ländliche Fest, dem
Auge der Herren verborgen, lässt uns
unseres teuren Heimatlandes gedenken!
Jemmy, Hedwige, Guillaume
Jemmy, Hedwig, Tell
Salut, honneur, hommage au vertueux
Melchthal!
Salut, Ehre, Huldigung dem tugendreichen Melchthal!
Hedwige
Hedwig
La fête des pasteurs, selon l’antique
usage, de trois jeunes amants fait trois
heureux époux.
Auf dem Hirtenfest werden nach altem
Brauch aus drei jungen Liebenden drei
glückliche Ehepaare gemacht.
Arnold
Arnold
Hedwige
Hedwig
Melchthal
Melchthal
Hedwige
Hedwig
Des amants, des époux!
Ah! Quel penser m’assiège!
Bénis par vous!
Par moi?
Vous nous bénirez tous!
8
Liebende, Ehepaare!
Ach, welcher Gedanke überfällt mich!
Von Ihnen gesegnet!
Von mir?
Guillaume
Tell
Melchthal
Melchthal
Choeur
Chor
Jemmy, Hedwige, Guillaume,
Arnold, Melchthal
Jemmy, Hedwig, Tell,
Arnold, Melchthal
Choeur
Chor
De l’âge et des vertus c’est le saint privilège, et des bienfaits du ciel un présage
bien doux.
Pasteurs, que vos accents s’unissent,
qu’au loin vos trompes retentissent!
Célébrez tous en ce beau jour le travail,
l’hymen et l’amour.
Aux chants joyeux qui retentissent, que
nos accents plus doux s’unissent!
Célébrons aussi tour à tour le travail,
l’hymen et l’amour.
Célébrons aussi tour à tour le travail,
l’hymen et l’amour.
Près des torrents qui grondent, que les
cors se répondent! Et l’écho de ces monts,
retenant nos chansons, on dira les doux
sons aux forêts, aux vallons! Célébrons
par nos jeux et l’amour et ses feux.
Célébrons par nos jeux et l’hymen et ses
noeuds. Près des torrents qui grondent,
que les cors se répondent! Des pasteurs
amoureux célébrons les doux noeuds, et
volons auprès d’eux.
Das heilige Privileg des Alters, der
Tugenden; ein gutes Omen des gnädigen
Himmels.
Hirten, Euer Akzent soll sich vereinigen,
in der Ferne soll der Schall Eurer Hörner
widerhallen! Feiert an diesem schönen
Tag die Arbeit, die Vermählung und die
Liebe.
Unsere frohen Gesänge erschallen, sollen unsere wohlklingendsten Akzente
sich vereinigen. Feiern wir auch der
Reihe nach die Arbeit, die Vermählung
und die Liebe.
Feiern wir auch der Reihe nach die
Arbeit, die Vermählung und die Liebe.
An den tosenden Wildbächen lasst die
Hörner erschallen! Und das Echo der
Berge bewahrt unsere Lieder, trägt die
süssen Klänge in die Wälder und Täler.
Lasst uns mit unseren Spielen die Liebe
und ihr Feuer feiern. Lasst uns mit
unseren Spielen die Vermählung und
Verbindungen feiern. An den tosenden
Gebirgsbächen lasst die Hörner erschallen. Lasst uns die süssesten Verbindungen unserer verliebten Hirten
feiern; eilen wir zu ihnen.
Ihr werdet uns alle segnen!
9
Finale I
Finale I
Choeur de Suisse
Chor der Schweizer
Vièrge que les chrétiens adorent,
entends nos voix, elles t’implorent;
dérobe au glaive des méchants
et nos maris et nos enfants!
Jungfrau, zu der die Christen beten,
höre unsere Stimmen, sie flehen Dich an;
entziehe unsere Männer und Kinder
dem Schwert des Bösen!
Rudolf und Soldaten
Acte deuxième
Zweiter Akt
Choeur de chasseurs
Jägerchor
Dieu de bonté, Dieu tout-puissant, des
oppresseurs confonds la rage!
Daigne dérober au naufrage le défenseur
de l’innocent!
Rodolphe et soldats
De la justice voici l’heure!
Malheur au meurtrier, qu’il meure!
Choeur de Suisse
Gütiger Gott, allmächtiger Gott, besänftige den Zorn der Unterdrücker!
Bewahre den Beschützer des Unschuldigen vor dem Schiffbruch!
Dies ist die Stunde des Gerichts!
Unheil über den Mörder, dass er sterbe!
Chor der Schweizer
Dieu de bonté, Dieu tout-puissant, des
oppresseurs confonds la rage!
Daigne dérober au naufrage le défenseur
de l’innocent!
Gütiger Gott, allmächtiger Gott, besänftige den Zorn der Unterdrücker!
Bewahre den Beschützer des Unschuldigen vor dem Schiffbruch!
Melchthal, Jemmy et Hedwige
Melchthal, Jemmy und Hedwig
Il vont parler; la terreur les accable.
Choeurs de soldats
Il y va de vos jours!
Jemmy, Hedwige,
Choeurs de femmes
Vièrge que les chrétiens adorent, entends nos voix, elles t’implorent; dérobe
au glaive des méchants et nos maris et
nos enfants!
Rodolphe
Obéissez, il y va de vos jours.
Melchthal
Il y va de nos jours.
Je les vois tous tremblants.
Le pêcheur
Ah, craignons nos tyrans, il y va de nos
jours.
10
Sie werden reden, die Angst zermürbt
sie.
Soldatenchor
Es geht um Euer Leben!
Jemmy, Hedwig,
Frauenchor
Jungfrau, zu der die Christen beten,
höre unsere Stimmen, sie flehen Dich
an; entziehe unsere Männer und Kinder
dem Schwert des Bösen!
Jemmy, Hedwige,
Choeurs de femmes
Jemmy, Hedwig,
Frauenchor
Quelle sauvage harmonie au son des cors
se marie! Le cri du chamois mourant Se
mêle au bruit du torrent. L’entendre
exhaler sa vie,est-il un plaisir plus
grand? Des tempètes la furie n’a rien de
plus enivrant.
Welch wilde Harmonie vereint sich mit
dem Klang der Hörner! Der Schrei der
sterbenden Gams Mischt sich mit dem
Tosen des Wildbachs. Gibt es ein grösseres Vergnügen, als zu hören, wie sie ihr
Leben aushaucht? Selbst das Wüten der
Stürme hat nichts Berauschenderes.
Un chasseur
Ein Jäger
Choeur des pasteurs
Hirtenchor
Quel est ce bruit?
Au sein de l’onde qui rayonne le soleil
fuit. Des monts que la neige couronne
l’éclat s’évanouit. Du village la cloche
sonne, c’est notre retour qu’elle ordonne,
voici la nuit!
Was ist das für ein Lärm?
In den Schoss der glitzernden Welle
sinkt die Sonne hinab. Auf den schneegekrönten Bergen schwindet der Glanz.
Im Dorf läutet eine Glocke, sie ruft uns
zur Heimkehr, die Nacht ist nah!
Rudolf
Gehorcht, es geht um Euer Leben.
Melchthal
Es geht um unser Leben.
Ich sehe sie alle zittern.
Der Fischer
Ah, wir fürchten unsere Tyrannen, es
geht um unser Leben.
11
Finale II
Finale II
Guillaume
Tell
Des profondeurs du bois immense, un
bruit confus semble sortir.
Écoutons!
Aus den unendlichen Tiefen des Waldes
scheint verworrener Lärm zu dringen.
Hört!
Arnold
Arnold
Guillaume
Tell
Écoutons!
Silence!
Walter
J’entends des pas nombreux dans
la forêt retentir.
Hört!
Ruhe!
Walter
Ich höre zahlreiche Schritte
im Wald erschallen.
Guillaume
Tell
Du canton d’Unterwald, ô vos généreux
fils, ce noble empressement n’a rien qui
nous étonne.
Ihr tapferen Söhne des Kantons
Unterwalden, Eure edle Bereitschaft
überrascht uns nicht.
Walter
Walter
Guillaume
Tell
Tous
Alle
On saura l’imiter: De nos frères de
Schwyz j’entends la trompe qui résonne.
De tes enfants sois fier, ô mon pays!
De prompts effets la promesse est suivie,
n’entends-tu pas?
Qui vient? Choeur d’Uri,
Amis de la patrie.
Man wird es Euch gleichtun: Ich höre
die Hörner unserer Brüder aus Schwyz.
Sei stolz auf deine Kinder, o mein Vaterland! Auf das Versprechen folgen rasche
Taten, hörst Du nicht?
Wer kommt? Die Männer aus Uri,
Freunde des Vaterlandes.
Arnold
Arnold
Honneurs aux soutiens de nos droits!
Guillaume
Tell
Choeur d’Uri, Schwyz et
Unterwald
Die Männer aus Uri, Schwyz,
Unterwalden
Choeur d’Uri, Schwyz et
Unterwald
Die Männer aus Uri, Schwyz,
Unterwalden
Le bruit s’approche!
Qui s’avance?
Der Lärm kommt näher!
Wer kommt?
Choeur d’Unterwald
Männer aus Unterwalden
Guillaume
Tell
Arnold
Arnold
Guillaume, Walter et Arnold
Tell, Walter und Arnold
Choeur d’Unterwald
Männer aus Unterwalden
Amis de la patrie!
O bonheur!
O vengeance!
Honneur à leur présence!
Nos avons su braver, nous avons su
franchir les périls comme la distance.
Les torrents, les forêts n’ont pu nous
retenir. Sous l’escorte de la prudence
notre audace au Rütli nous a fait
parvenir.
12
Freunde des Vaterlandes!
Guillaume tu le vois, trois peuples à ta
voix, sauront, fiers de leurs droits braver
un joug infâme. Parle, et les fiers accents, jaillissant de ton âme, soudain en
traits de flammeembraseront nos sens!
Welch ein Glück!
O Rache!
Ehre ihrer Anwesenheit!
Wir wussten den Gefahren zu trotzen
und die Distanz zu überwinden.Wildbäche und Wälder vermochten uns nicht
aufzuhalten. Von Vorsicht geleitet, sind
wir dank unserem Mut aufs Rütli gelangt.
Jurons, jurons par nos dangers, par nos
malheurs, par nos ancêtres, au Dieu des
rois et des bergers, de repousser d’injustes maîtres. Si parmi nous il est des
traîtres, que le soleil de son flambeau
refuse à leurs yeux la lumière, le ciel
l’accès à leur prière, et la terre un
tombeau! Tous nous le jurons!
Ehre denen, die unsere Gesetze verteidigen!
Wilhelm, du siehst, drei Völker sind bereit auf deinen Befehl, stolz auf ihre
Rechte, einer infamen Macht zu trotzen.
Rede, und die erhabenen Worte, die aus
deiner Seele strömen, werden augenblicklich unsere Sinne in brennende
Feuerpfeile verwandeln!
Wir schwören angesichts unserer Not,
angesichts unseres Elends, bei unseren
Vorfahren, beim Gott der Könige und
Hirten, unrechtmässige Herren zurückzudrängen. Wenn unter uns Verräter
sind, möge das Licht der Sonne nicht
länger für sie scheinen, der Himmel soll
ihre Gebete nicht erhören, die Erde
ihnen das Grabe verweigern! Wir alle
schwören es!
13
Arnold
Voici le jour!
Walter
Arnold
Choeur des soldats
Soldatenchor
Walter
Choeur des soldats
Soldatenchor
Es wird Tag!
Gloire au pouvoir suprême!… etc.
Ruhm der höchsten Macht!… etc.
Pour nous c’est un signal d’alarme!
Das ist für uns ein Zeichen zum Kampf!
Guillaume
Tell
Voilà cet archer redoutable, cet intrépide
nautonnier! La peur l’atteint, un mot
l’accable.
Walter
Walter
Gessler
Gessler
Arnold, Guillaume et Walter
Arnold, Tell und Walter
Guillaume
Tell
Gessler
Gessler
De victoire!
Quel cri doit y répondre?
Aux armes!
Ein Zeichen des Sieges!
Welcher Schrei muss darauf antworten?
Zu den Waffen!
Troisième Acte
Dritter Akt
Gessler
Gessler
Vainement dans son insolence le peuple
brave ma vengeance. Il doit se soumettre
à ma loi:(en montrant le trophée) devant
ce signe de puissance que chacun se
courbe en silence,comme il s’incline
devant moi!
Choeur des soldats
Gloire au pouvoir suprême! Crainte à
Gessler qui dispense ses lois! Oui c’est
l’empereur même, qui lance l’anathème
par sa terrible voix!
Choeur des femmes
Paix au pouvoir qu’on aime! De Dieu
espérons les lois! Qu’est-il besoin d’un
diadème?
L’amour est un pouvoir suprême égal à
celui des rois!
14
Vergeblich trotzt das Volk in seiner Unverschämtheit meiner Rache. Es muss
sich meinem Gesetz unterwerfen: (zeigt
den Gesslerhut) Vor diesem Zeichen der
Macht soll jeder sich schweigend verbeugen, als ob er sich vor mir verbeugen
würde!
Soldatenchor
Ruhm der höchsten Macht! Ein jeder
fürchte Gessler, der seine Gesetze erlässt! Ja, es ist der Kaiser selbst, der mit
schrecklicher Stimme den Bannfluch
spricht!
Chor der Frauen
Friede der Macht, die wir lieben! Von
Gott erhoffen wir die Gesetze! Wozu
braucht es eine Krone? Die Liebe ist die
höchste Macht, gleichwertig der Macht
der Könige!
Point de pitié coupable,
c’est là mon prisonnier.
Puisse-t-il être le dernier!
Das ist also der furchterregende Schüze,
der furchtlose Bootsmann! Die Furcht
übermannt ihn, ein Wort drückt ihn
nieder.
Kaum Mitleid für den Schuldigen,
dies ist mein Gefangener.
Wäre er nur der letzte Gefangene!
Tant d’orgueil me lasse, la foudre
s’amasse, sur toi qu’elle passe et tu
fléchiras.
Soviel Stolz macht mich der Sache überdrüssig, der Blitz wird bald niederfahren
auf Dich, wenn Du auf sie zielen wirst.
Rodolphe
Rudolf
Quel excès d’audace! Il brave, il menace,
allons point de grace, désarmons
son bras.
Welche Unverschämtheit! Er trotzt und
droht, die Gnade bleibt ihm verwehrt,
entwaffnen wir ihn.
Gessler
Gessler
Guillaume (zu Jemmy)
Tell
Jemmy
Jemmy
Nur keine Angst! Hier ist mein Platz,
lass mich aus Gnade in Deinen Armen
sterben.
Quel excès d’audace! Tant d’orgueil
me lasse non point de grace,
désarmons son bras.
Mortelle disgrace! Espoir de ma race, ô
toi que j’embrasse porte au loin des pas.
Choeur des soldats! Quel excès d’audace!
Désarmons son bras.
Que la peur s’efface! C’est ici ma place,
laisse-moi par grace mourir dans tes
bras.
Welche Unverschämtheit! Soviel Stolz
macht mich der Sache überdrüssig, Nein,
kaum Gnade, entwaffnen wir ihn.
Sterbliche Undankbarkeit! Hoffnung des
Schweizer Volkes, oh Du, ich umare
Dich, bring Dich in Sicherheit! Soldatenchor! Welche Unverschämtheit! Entwaffnen wir ihn.
15
Guillaume
Je te bénis en répandant des larmes, et je
reprends ma force sur ton sein: Le calme
de ton coeur a raffermi ma main. Plus de
faiblesse, plus d’alarmes. Qu’on me rend
mes armes:
Je suis Guillaume Tell!
Tell
Ich segne Dich unter Tränen und ich
schöpfe an deiner Brust wieder Kraft.
Die Ruhe deines Herzens hat meine Hand
gestärkt. Keine Schwäche, keine Unruhe
mehr. Man gebe mir meine Waffen:
Schliesslich bin ich Wilhelm Tell!
Jemmy regagne le poteu avec rapidité;
Guillaume parcourt d’un oeil morne toute
l’enceinte. Il vise enfin, tire, et soudain la
pomme est loin de l’enfant.
Jemmy eilt zum Pfahl. Tell lässt seinen trüben
Blick über die Menge schweifen. Endlich zielt
er, schiesst, und der Apfel fliegt vom Kopf des
Kindes.
Choeur de Suisses
Chor der Schweizer
Victoire, victoire, sa vie est sauvée!
Sieg! Sieg! Ihr Leben ist gerettet!
Gessler
Gessler
Jemmy
Jemmy
Man binde das Kind fest!
Mon père!
Jemmy
Jemmy
Guillaume
Tell
Gessler
Gessler
Choeur de Suisses
Chor der Schweizer
Gessler
Gessler
Choeur de Suisses
Chor der Schweizer
Wenn ich ihre Stimme höre, entgleitet
die Waffe meinen Händen. Meine Augen
werden von gefährlichen Tränen verschleiert… Meine Tochter, dass ich dich
ein letztes Mal umarme!
Jemmy
Jemmy
Guillaume
Tell
Guillaume
Je ne vois plus, je me soutiens à peine;
est-ce bien toi, ma fille?
Je succombe au bonheur.
Jemmy
Jemmy
Gessler
Gessler
Qu’on attache l’enfant!
M’attacher? Quelle injure! Non, non, libre au moins je mourrai. J’expose au coup
fatal ma tête sans murmure,
et sans pâlir je l’attendrai.
Choeur de Suisses
Quoi! Les accents de l’innocence
ne désarment pas sa vengeance?
Jemmy
Courage, mon père!
Guillaume
À sa voix ma main laisse échapper mes
armes; mes yeux sont obscurcis de
dangereuses larmes… Ma fille, que je
t’embrasse une dernière fois!
Guillaume
Sois immobile, et vers la terre incline un
genou suppliant. Invoque Dieu: C’est Lui
seul, mon enfant, qui dans la fille peut
épargner le père. Demeure ainsi, mais
regarde les cieux. En menaçant une tête
si chère, cette pointe d’acier peut effrayer
tes yeux. Le moindre mouvement! Jemmy, songe à ta mère! Elle nous
attend tous les deux!
16
Mich festbinden? Welch eine Beleidigung! Nein, wenigstens will ich frei
sein, wenn ich sterbe. Ich setze meinen
Kopf ohne Murren dem schicksalhaften
Schuss aus und ich erwarte ihn, ohne zu
erbleichen.
Chor der Schweizer
Wie! Diese Worte der Unschuld
entwaffnen seine Rache nicht?
Jemmy
Mut, mein Vater!
Tell
Bewege Dich nicht, beuge ein Knie und
bete. Rufe Gott an: Er allein, mein Kind,
vermag es, durch die Tochter den Vater
zu verschonen. Bleibe so, doch blicke in
den Himmel. Diese Pfeilspitze bedroht
einen so teuren Kopf, sie könnte Deine
Augen erschrecken. Nicht die geringste
Bewegung! Jemmy, denk an Deine
Mutter! Sie wartet auf uns beide!
Ciel!
Quoi, la pomme enlevée!
La pomme est enlevée,
Guillaume est triumphant.
Ô fureur!
Ô bonheur! Victoire!
Ma vie est conservée:
Mon père pouvait- il immoler son enfant?
Ah! Secourons mon père!
Il échappe à ma haine. Que vois-je?
Mein Vater!
Himmel!
Was, der Apfel fortgeschossen!
Der Apfel ist fortgeschossen,
Tell triumphiert!
Oh Wut!
Oh welch ein Glück, Sieg!
Mein Leben ist gerettet!
Hätte mein Vater sein Kind opfern können?
Ich kann nichts mehr sehen, ich kann
mich kaum aufrecht halten; bist Du es
wirklich, meine Tochter? Das Glück
überwältigt mich.
Ah! Helfen wir meinem Vater!
Er entgeht meinem Hass. Was sehe ich?
17
Guillaume
Tell
Gessler
Gessler
Guillaume
Tell
Gessler
Gessler
Ah! J’ai sauvé mon trésor le plus cher!
A qui destinais- tu le trait?
À toi, Gessler!
Ah! Ich habe meinen teuersten Schatz
gerettet!
Für wen hattest du den 2. Pfeil bestimmt?
Für Dich, Gessler!
Tremble! Guillaume embrassant Jemmy
Je n’ai plus peur.
Zittere! Tell umarmt Jemmy
Ich habe keine Angst mehr.
Gessler
Gessler
Finale III
Finale dritter Akt
Guillaume d’une voix très forte en secouant
ses chaînes
Tell mit lauter Stimme an seinen Fesseln
zerrend
Anathème à Gessler!
Verflucht sei Gessler!
Rodolphe et Choeur de soldats
Rudolf und Soldatenchor
Rodolphe, que l’on enchaîne!
Rudolf, man lege ihn in Ketten!
Choeur des soldats
Soldatenchor
Jemmy, Hedwige, Guillaume,
Choeur de Suisses
Jemmy, Hedwig, Tell,
Chor der Schweizer
Acte quatrième
Vierter Akt
Hedwige
Hedwige
Hedwige, Jemmy,
Choeur de femmes
Hedwig, Jemmy,
Chor der Frauen
Vive, vive Gessler!
A tant de violence
on répond par du fer!
Anathème à Gessler!
Toi, qui du faible es l’espérance, sauve
Guillaume, ô Providence! Dans leurs
projets, dans leur vengeance, trompe et
confonds nos ennemis. Brise le joug qui
nous opprime; dans l’oppresseur punis le
crime, sauve Guillaume! Il meurt victime de son amour pour son pays. Oui,
pour son pays.
Es lebe Gessler!
Auf solche Gewalt
muss man mit dem Schwert antworten!
Verflucht sei Gessler!
Du, Hoffnung der Schwachen, rette Tell,
o Gott! In ihren Plänen, in ihrer Rache
täusche und verwirre unsere Feinde.
Zerbrich das Joch, das uns niederdrückt;
Bestrafe den Unterdrücker für seine Verbrechen. Rette Tell! Er stirbt als Opfer
seiner Liebe zu seinem Vaterland. Ja, zu
seinem Vaterland.
Subir tant d’insolence,
ô tourments de l’enfer!
Eine solche Unverschämtheit zu erdulden, oh Höllenqualen!
Sauve Guillaume! Il meurt victime de
son amour pour son pays. Oui, pour son
pays. Sauve Guillaume!
Rette Tell! Er stirbt als Opfer seiner Liebe
zu seinem Vaterland. Ja, zu seinem
Vaterland. Rette Tell!
Hedwige
Hedwig
Leuthold
Leuthold
Jemmy et Choeur de Suisses
Jemmy und Chor der Schweizer
Gessler montrant les Suisses
Gessler zeigt auf die Eidgenossen
Hedwige
Hedwig
Ah, fuyons Gessler!
Écoutez la sentence:
Anathème à Gessler!
Si l’un d’entr’eux s’avance,
désignant Tell qu’il tombe sous le fer! On
connaîtra Gessler!
18
Ah, fliehen wir vor Gessler!
Vernehmt das Urteil:
Verflucht sei Gessler!
Wenn einer von ihnen näher kommt
zeigt auf Tell soll er sterben durch das
Schwert! Sie werden Gessler kennenlernen!
Suivez-moi, suivez-moi! Guillaume sur
ces rives par la tempête est rejeté. Ses
mains cessent d’être captives: Le gouvernail cède à sa vlonté!
Folgt mir, folgt mir, Tell wird vom Sturm
an dieses Ufer getrieben. Die Hände sind
ihm losgebunden, er führt das Ruder!
Si Guillaume malgré l’orage peut approcher ce rivage, je réponds de sa liberté.
Wenn Tell dem Sturm zum Trotz das
Ufer erreicht, so bürge ich für seine
Freiheit.
Tous
Alle
Courons à lui!
Eilen wir zu ihm!
19
Hedwige
Hedwig
Jemmy
Jemmy
Je te revois!
Sehe ich Dich wieder!
Mon père!
Mein Vater!
Hedwige
Ô moment plein de charmes!
Hedwig
Oh wunderbarer Augenblick!
Guillaume montrant une maison qui brûle
Tell zeigt auf ein brennendes Haus
Jemmy
Jemmy
Quelle flamme brille à mes yeux?
Welches Feuer blendet meine Augen?
Hedwige, Jemmy
Hedwige, Jemmy
Ô jour de délivrance! Sa mort termine
enfin nos maux.
Oh Tag der Befreiung! Sein Tod beendet
endlich unser Leid.
Guillaume
Tell
Jemmy
Jemmy
De Dieu reconnais l’assistance.
Erkenne Gottes Hilfe.
Rien n’a pu le soustraire au trait de la
vengeance: Ses richesses ni sa puissance, Ses supplices ni ses bourreaux.
Nichts konnte ihn vor dem Pfeil der
Rache schützen: Weder sein Reichtum,
seine Macht noch sein Flehen, seine
Henker.
Jemmy, Hedwige, Walther,
Choeur de Suisse
Jemmy, Hedwig, Walther,
Chor der Schweizer
Au défaut d’un bûcher d’alarmes,
moi-même j’embrasai le toit de mes
aïeux. Mais du moins je t’ai sauvé des
armes.
Da ich kein Holz für das Signalfeuer finden konnte, musste ich das Haus meiner
Väter entzünden. Aber wenigstens habe
ich Deine Waffen gerettet.
Guillaume saisissant l’arc et la flèche
Tell ergreift die Armbrust und den Bogen
Gessler, du kannst kommen!
Finale IV
Finale Vierter Akt
Choeur de soldats
Soldatenchor
Guillaume
Tell
Gessler et Gardes
Gessler und Wachen
Hedwige
Hedwig
Jemmy, Hedwige
Jemmy, Hedwig
Jemmy
Jemmy
Arnold
Arnold
Guillaume
Tell
Alle
Gessler, tu peux venir!
En vain il veut nous fuir:
Suivons, suivons sa trace.
Qu’il ne trouve sa grace
que dans le coup mortel!
Gnade soll er nur durch den tödlichen
Schlag finden!
C’est lui!
Guillaume à sa femme et
Er ist es!
à Jemmy
Retirez-vous; que la Suisse respire!
À toi, Gessler!
(Il tire son arc)
Umsonst versucht er, zu entkommen:
Folgen wir seiner Spur.
Tell zu seiner Frau und zu Jemmy
Zieht Euch zurück; die Schweiz soll
aufatmen! Für Dich, Gessler!
(Er schiesst mit der Armbrust)
Honneur au bras libérateur!
Tout change et grandit en ces lieux.
Quel air pur!
Quel jour radieux!
Au loin quel horizon immense!
Oui, la nature sous nos yeux déroule sa
magnificence.
Gessler frappé
Gessler getroffen
Ich sterbe!
À nos accents religieux,
liberté, redescends des cieux,
et que ton règne recommence!
Les gardes
Die Wachen
Tous
J’expire!
C’est la flèche de Tell!
20
Das ist Tell’s Pfeil!
Et que ton règne recommence! Liberté,
redescends des cieux!
Ehre sei dem Arm des Befreiers!
Alles wandelt sich und wird grösser.
Welch reine Luft!
Welch strahlender Tag!
Welch gewaltiger Horizont in der Ferne!
Ja, die Natur breitet vor unseren Augen
ihre Herrlichkeit aus.
Bei unseren frommen Liedern,
Freiheit, steige wieder vom Himmel
herab und herrsche aufs Neue!
Herrsche aufs Neue! Freiheit, steige
wieder vom Himmel herab!
21
Sopran
Mezzosopran
Die
italienische
Sopranistin
Clara
Meloni hat in ihrer
Wahlheimat Schweiz
studiert sowie die
Guildhall School of
Music in London
besucht.
folgenden Aufführungen zu sehen gewesen: Mozarts Don Giovanni (Zerlina),
Mozarts La Finta Semplice (Ninetta),
Salieris Falstaff (Mrs. Ford), Rossinis
La Gazzetta (Doralice), Traettas Le Serve
Rivali (Palmetta), Purcells Dido and
Aeneas (Zweite Frau und Belinda),
Verdis Un Ballo in Maschera (Oscar).
Beim Toulouser Wettbewerb nahm sie
zusammen mit der
Clara Meloni
katalanischen
Pianistin Anna Cardona
den Preis für das beste GesangsKlavierduett entgegen, beim Gesangswettbewerb FLAME in Paris wurde sie
mit dem ersten Platz geehrt, beim Wettbewerb Migros erhielt sie ebenfalls eine
Auszeichnung und beim Ernst Haefliger
Wettbewerb ging sie als Finalistin
hervor.
Vor Kurzem ist sie auch bei der Uraufführung der Oper „Re:igen“ des österreichischen Komponisten Bernhard
Lang bei den Schwetzinger Festspielen
aufgetreten.
Clara Meloni verfügt sowohl über ein
aktives Opern- als auch ein Konzert- repertoire und hatte bereits zahlreiche Auftritte bei verschiedenen Festspielen und
Theatern, darunter: Lucerne Festival,
Theater Basel, MaerzMusik-Festival in
Berlin, Opera St. Moritz, Festival Jardins
Musicaux, Festival Les Amplitudes, City
of London Festival, Leeds Lieder Festival,
Sion Festival, Usinesonore Festival, in
der Kathedrale von Canterbury sowie
auf verschiedenen schweizerischen und
ausländischen Opernbühnen.
Auch auf der Bühne hat sie zahlreiche
Rollen interpretiert und ist in den
22
Zu ihren zukünftigen Projekten zählen:
ein Konzert im Zeichen des Kammermusik-Repertoires von Dvoák, I Vespri von
Claudio Monteveri in Begleitung der
Ensembles Le Labyrinthe, ein Debüt in
der Rolle der Thérèse in Les mamelles de
Tirésias von Poulenc bei Opéra National
de Lorraine in Nancy und erneut Auftritte in der Rolle des Oscar an der Opéra
de Metz unter der Leitung des Maestro
Roberto Rizzi Brignoli.
Mit ihrem samtweichen und beweglichen Mezzosopran
begeistert Eve-Maud
Hubeaux Publikum
und Fachleute gleichermassen. So wurde die junge Schweizerin u. a. 2012 zur
„Révélation
classique“ der französischen Gesellschaft
Eve-Maud
ADAMI gekürt und
Hubeaux
gewann im Jahr 2013
den 2. Preis beim
internationalen Hans Gabor Belvédère
Wettbewerb (Muziektheater Amsterdam)
und den 1. Preis beim Renata Tebaldi
International Voice Competition.
Seit 2014 wird Eve-Maud Hubeaux von
der Safran Musikstiftung unterstützt.
(Alcina) zu hören. Rollen ab 2014 umfassen: Mary (Fliegende Holländer) in
unterschiedlichen Produktionen bei
Opéra du Rhin Strassburg und Opéra de
Lyon, Frau Reich (Die lustige Weiber von
Windsor) an der Oper in Lausanne,
Youngest daughter (in Trauernacht, nach
J.S. Bach Kantaten) beim Aix-en-Provence Festival (R. Pichon/K. Mitchell)
Ober-Priesterin (Penthesilea, bei Pascal
Dusapin) anlässlich der Uraufführung
an der Monnaie, Brüssel (L. Morlot/K.
Mitchell), Pauline (Pikovaya Dama) bei
Opéra national du Rhin (M. Letonja/
R. Carsen). Daneben wird sie an konzertanten Aufführungen von Elektra
(3. Magd) mit dem RSO Berlin (Marek
Janowski) und Guillaume Tell, Rossini
(Hedwige) mitwirken. Weitere künftige
neue Rollen umfassen : Ursule (Béatrice
et Bénédict) und Emilia (Otello, Verdi).
November 2010 gab sie ihr Debut an der
Oper Frankfurt als Waltraute (Walküre).
Ein Jahr später stand sie mit Folia, in der
Uraufführung von “La Nuit de Gutenberg” (Philippe Manoury), an der
Rheinoper in Strassburg.
Mit der
3. Magd, in Elektra feierte sie ihr Debüt
an der Opera in Montpellier und mit
Marcellina (Nozze di Figaro) stand sie
zum ersten Mal an den Opern in Avignon
und Massy. Im Sommer 2012 gastierte
sie mit La tasse, Maman und la Libellule
in (L’enfant et les sortilèges) bei dem
Festival in Aix-en-Provence. Kürzlich
war sie als 3. Dame (Zauberflöte) bei
ONR Strassburg und als Bradamante
Kürzlich trat sie mit dem Turku Philharmonic Orchestra unter der Leitung von
Ville Matvejeff in der Glagolitischen
Messe (Janacek) sowie mit dem Brussels
Philharmonic unter Leo Hussain in der
Matthäus Passion als Solistin auf. Auf
Einladung des französischen Dirigenten
Jean-François spielte sie kürzlich
Mahlers „Lied von der Erde“ auf CD ein.
23
Tenor
Der aus Brasilien
stammende
Tenor
wurde 1984 in Curitiba geboren und
machte sein Gesangsausbildung an den
Universitäten
von
Rio de Janeiro und
von Paraná. Nach
dem Studienaufenthalt in Italien bei
Carlo Bergonzi und
Ewandro
Masterstudium Oper
Stenzowski
an der Musikhochschule in Stuttgart
bei Prof. Ulrike Sonntag trat er schon
frühzeitig als Solist in zahlreichen Oratorien und Messen auf. Sein Repertoire
im Konzertbereich umfasst u.a. Bachs
Markus Passion (Evangelist und Arie),
Kantaten BWV 7,
BWV 81; Händels Dixit Dominus;
Mozarts Requiem, C-Dur Missa Brevis;
Beethovens C-Dur Messe; Rossinis Petite
Messe Solennelle; Suppés Missa Dalmatica; Verdis Requiem sowie zeitgenössische Werke wie z.B. James
Macmillans The Last Words from the
Cross; und Guarnieris Missa Diligite.
Seit 2001 bekam er erste Engagements
an Opernhäusern Brasiliens und Argentiniens. 2010 debütierte er am Staatstheater von Rio de Janeiro in II Guarany
von Gomez und als Janek (Die Sache
Makropoulos). Er ist mehrfacher Preisträger nationaler und internationaler
Wettbewerbe in Brasilien. In den Rollen
des Quint (The Turn of the Screw) und
24
Bariton
Don Ottavio (Don Giovanni) machte er
bei Produktionen am Wilhelm Theater
auf sich aufmerksam. 2011 war er
Stipendiat der Kärcher Stiftung. Auf
der Stuttgarter Opernbühne hat er über
50 Vorstellungen gesungen.
Michael
Mrosek
Der in Wilhelmshaven (Deutschland)
geborene
Bariton
Michael Mrosek erhielt seine musikalische Ausbildung an
der Hochschule der
Künste in Berlin bei
Professor
Dietmar
Hackel. Später liess
er seine Stimme bei
Alfred Muff, Ivan
Konsulov und Michael Rhodes weiter
ausbilden.
Er war Mitglied der Liedinterpretationsklasse von Professor Dietrich FischerDieskau, absolvierte Meisterkurse bei
Christa Ludwig und Elisabeth Schwarzkopf und war Finalist beim Bundeswettbewerb Gesang, Königin-SonjaWettbewerb in Oslo, Wettbewerb
Jugend-Kulturell Hannover und beim
Anneliese Rothenberger-Wettbewerb.
Bereits während des Studiums wirkte er
in vielen Konzerten und Opernproduktionen mit. Er sang u.a. den Vater in
Hänsel und Gretel bei den GebrüderGrimm-Märchenfestspielen in Hanau,
den Masetto unter der Regie von Katharina Thalbach, in Berlin, den Apollo in
Monteverdis l’Orfeo unter der musikalischen Leitung von Reinhard Göbel (Musica Antiqua Köln) in der Staatsoper
Hannover und den Valentin in Pilsen bei
den Sommerfestspielen.
Von 2001 bis 2009 war Michael Mrosek
Mitglied am Opernhaus Zürich. Im Moment ist er festes Ensemblemitglied am
Theater Koblenz. Hier sang er bereits mit
grossem Erfolg folgende Partien: die
Partie des Wozzeck in Alban Bergs
gleichnamiger Oper, Sancho Pansa in
der Oper „Don Quichotte“ von Massenet,
Andrej in „Drei Schwestern“ von Peter
Eötvös, die Titelpartie in W. A. Mozarts
„Don Giovanni“, den Kowaljow in
Dimitri Schostakowitschs Oper „Die
Nase“, die Bösewichter in „Les Contes
d’Hoffmann“ von Jaques Offenbach, den
Garrido in „La Navarraise“ von Jules
Massenet, den Sprecher in „Die Zauberflöte“, sein umjubeltes Debut als Telramund in Wagners „Lohengrin“, den Nick
Shadow in Igor Strawinskis „The Rake’s
Progress“, die Titelpartie in G. Verdis
„Rigoletto“ sowie zuletzt die Titlelpartie
in „Der fliegende Holländer“ von Richard Wagner. Für seine Interpretation
dieser Figuren wurde er vom Publikum
wie von der Presse gleichermassen gefeiert.
In dieser Spielzeit sind noch folgende
wichtige Debuts geplant: die Partie des
Eisenstein in J. Strauss’ Operette „Die
Fledermaus“, Micha in B. Smetanas Oper
„Die verkaufte Braut“, Jochanaan in
„Salomé“ von R. Stauss, sowie, alternierend, die Partien Bartolo und Figaro in
Rossinis „Il Barbiere di Siviglia“.
25
Bass
Der aus Serbien
stammende Bassist
studierte an den
Konservatorien
in
Novi Sad und Belgrad unter anderen
bei Biserka Cvejic,
wo er seinen Abschluss Master of
Arts erworben hat.
Erste Berufserfahrungen sammelte er
Boris Petronje
am Opernhaus von
Novi Sad, wo er in
Werken wie „Die
Fledermaus“ (Strauss), „Il Trovatore“
(Verdi) und „Tosca“ (Puccini) mitwirkte.
Im Rahmen eines Engagements am
Nationaltheater Belgrad interpretierte
er Rollen wie Colline („La Bohème“),
Sparafucile („Rigoletto“), der Mönch
(„Don Carlo“), Sarastro („Die Zauberflöte“) und den Messner („Tosca“).
Neben einer regen Konzerttätigkeit setzte
er 2003 seine Ausbildung am Internationalen Opernstudio Zürich fort, wo er
unter anderem als Sarastro („Die
Zauberflöte für Kinder“) und Macrobio
(„La pietra del paragone“) auftrat. Beim
Feldkirch-Festival 2006 feierte er Erfolge als Commendatore („Don Giovanni“)
unter der Leitung von Thomas Hengelbrock.
Seit Herbst 2004 konnte sich Boris
Petronje auch als Ensemblemitglied am
Luzerner Theater mit Partien wie u.a.
26
Sprecher
Fürst Basil Basilowitsch („Der Graf von
Luxemburg“), Monterone(„Rigoletto“),
Don Basilio („Il barbiere di Siviglia“),
Fürst Gremin („Eugen Onegin“), Dulcamara („L`elisir d`amore“), Commendatore („Don Giovanni“), Frank („Die Fledermaus“), Conte Rodolfo („La Sonnambula“)
einen Namen machen.
Bei der Opera St.Moritz feierte Boris
Petronje als freischaffender Sänger
Erfolge als Enrico VIII („Anna Bolena“),
als Dulcamara („L’elisir d’amore“) bei
der Gartenoper Langenthal und als Don
Fernando („Fidelio“) im Stadthaus
Winterthur mit dem Musikkollegium
Winterthur und dem Ensemble der
Garsington Opera unter der Leitung von
Douglas Boyd. Als nächstes wird er im
2015 als Zsupan („Der Zigeunerbaron“)
auf der Operettenbühne Vaduz in Liechtenstein zu hören sein.
Res Marty
Seine erste Gesangsausbildung erhielt
Res
Marty
am
Lehrerseminar
in
Rickenbach-Schwyz,
später an der Musikakademie in Zürich
bei Fritz Mack. Es
folgten weitere private Ausbildungen
bei diversen Gesangspädagogen u.a.
bei Kurt Widmer,
Johannes Fuchs und
Giovanni Bria.
Schulentwicklungen und Lehraufträge
an Hochschulen und in der höheren
Berufsbildung gehören zu seinem
Aufgabengebiet.
Längere feste solistische Aufträge an der
St. Michaelskirche in Zug, der Franziskanerkirche in Zürich sowie Engagements in der ganzen Schweiz und im
Ausland vor allem in geistlichen Konzerten (Messen, Oratorien, Passionen,
Kantaten) und Liederabenden. Als Solist
verschiedentlich auch Auftritte mit dem
Kammerchor Zürich unter der Leitung
von Domkapellmeister Johannes Fuchs.
Res Marty übt den Gesang in seiner
Freizeit aus. Er ist seit bald 30 Jahren
Präsident der Joachim Raff-Gesellschaft
in Lachen und Vicepräsident des Festivals Musiksommers am Zürichsee.
In diesem Jahr erscheint von ihm eine
ausführliche Biografie über den Komponisten Joachim Raff. Hauptberuflich
ist er Inhaber des Bureaus Bildung &
Beratung in Altendorf. Laufbahnberatungen, berufspädagogische Projekte,
27
AmadeusChor
Arnet Marianne, Rothenburg
Arnold Petra, Küssnacht
Balsiger Sylvia, Meggen
Barmet Susann, Küssnacht
Brenneisen Stella, Merlischachen
Brunner Monica, Meggen
Casutt Tom, Einsiedeln
Cottiati Remo, Steinhausen
Ehrbar Liliane, Goldau
Franzelli Gunilla, Abtwil
Gämperle Claudia, Greppen
Gehrig Vreni, Greppen
Gilli Ruedi, Dierikon
Gisler Urs, Merlischachen
Gisler-Obernhumer Renate, Altdorf
Häfliger Regula, Baar
Hürlimann Regina, Walchwil
Hüsler Doris, Küssnacht
Huwiler Irma, Küssnacht
Imlig Annamarie, Goldau
Ineichen Hanspeter, Luzern
Iten Christiane, Küssnacht
Kuchen Claudia, Weggis
Küchler Elisabeth, Meggen
Kuhn Beatrice, Küssnacht
Kuhn Regula, Adligenswil
Küng Peter, Immensee
Maassen Caroline, Küssnacht
Mebert Marie-Claire, Oberwil
Moeckli Anja, Küssnacht
Molinaro Remo, Meggen
Müller Jelva, Udligenswil
28
Donau Sinfonie Orchester Budapest
Müller Marianne, Einsiedeln
Muri Beatrice, Root
Naunheim Christina, Merlischachen
Nussbaumer Andrea, Cham
Odermatt Urs, Merlischachen
Pfister Hanspeter, Einsiedeln
Quiblier Alexander, Schongau
Räber Cecile. Oberarth
Renner Margot, Müswangen
Reust Beatrice, Küssnacht
Rey Fredi, Buchrain
Roth Heidi, Weggis
Sabater Yvonne, Küssnacht
Scherrer Solveig, Immensee
Schilliger Theresa, Küssnacht
Schütte Silvia, Ibach
Schwager Theodor, Rotkreuz
Simon Doris, Küssnacht
Staub Lucia, Finstersee
Staub Rita, Oberarth
Stillhart Martha, Küssnacht
Stucki Mägi, Küssnacht
Styger Kathy, Weggis
Ulrich Rosy, Rotkreuz
Ulrich Simone, Küssnacht
Vogel Vreni, Küssnacht
von Euw Margrit, Küssnacht
Weber Edi, Küssnacht
Wüthrich Ernst, Rigi Kaltbad
Zemp Agnes, Küssnacht
Zimmermann Louis, Immensee
Das Donau Sinfonieorchester aus Budapest begleitet uns seit dem Jahre 2000
bei unseren jährlichen Konzerten. Dreimal schon durfte der AmdeusChor auch
für Gastkonzerte nach Budapest reisen.
Inzwischen sind wir ein eingespieltes
Team und freuen uns immer wieder auf
das gemeinsame Musizieren mit den
Profimusikerlnnen. Wir begrüssen unsere Freunde aus Ungarn ganz herzlich
hier in Küssnacht: Szeretettel köszöntjük Küssnachtban!
Das Donau Sinfonieorchester wurde
1961 gegründet. Es besteht aus 60 professionellen MusikerInnen, deren Repertoire fast alle musikalischen Stilrichtungen vom Barock bis zur Musik des
20. Jahrhunderts umfasst. Die Vorstellungen des Orchesters finden hauptsächlich im Duna Palota (Donaupalast)
statt. Das prächtige Gebäude wurde 1895
in neobarockem Baustil errichtet und
befindet sich unmittelbar an der Donau,
dort wo die berühmte Kettenbrücke
Buda und Pest verbindet. Der Duna
Palota entwickelte sich zu einem kulturellen Zentrum Budapests, in welchem
auch berühmte Persönlichkeiten wie
Bela Bartok, Zoltan Kodaly und Antonin
Dvoräk verkehrten. Daneben spielt das
Orchester aber auch in anderen grossen
Häusern Budapests. Seit 1983 hat das
Orchester vermehrt Kontakte mit dem
Ausland und kann auf erfolgreiche
Tourneen in Deutschland, Frankreich,
der Schweiz, den Niederlanden und Italien verweisen. Das Orchester engagiert
sich auch bei musikalischen Wettbewerben, begleitet Solo-Künstler, nimmt bei
Operetten-, Ballett und oratorischen
Vorstellungen teil und arbeitet auch mit
ungarischen und ausländischen Gastkünstlern zusammen. Dirigiert wird
das Orchester von Andras Deak, dem
ständigen Leiter, aber auch von in- und
ausländischen Gastdirigenten.
29
Jugendkonzertchor Küssnacht JKCK
Männerchor Küssnacht
xxxx
Der Jugendkonzertchor Küssnacht wurde auf Initiative von Rotarymitglied
Heinz Hüsler zur Nachwuchsförderung
ins Leben gerufen. Dank der namhaften
Unterstützung von Rotary Küssnacht,
der Bezirksrätin Carole Mayor, dem
Bezirk sowie einigen freiwilligen
Helfern wurde im Mai 2013 ein Casting
organisiert. Im August 2013 startete der
Chor unter der Leitung von Agnes Ryser
offiziell ins Leben gerufen mit der
Probenarbeit.
Die SängerInnen im Alter zwischen
Oberstufe und 25 Jahren brennen fürs
Singen in verschiedensten Stilrichtungen.
Schwerpunkte bilden Stimmbildung und
Atemtechnik für einen gepflegten Klang.
30
Die jungen SängerInnen sollen die ganze Bandbreite ihrer Stimme erfahren,
entwickeln und gezielt einsetzen sowie
ihren musikalischen Ausdruck intensivieren. Geschult werden Gehör, Intonationssicherheit, Rhythmusgefühl und
Mehrstimmigkeit.
Seit seiner Gründung trat der JKCK mit
grossem Erfolg am offenen Sonntag in
Küssnacht, an der GV des Frauenvereins
Immensee, am Neuzuzügerempfang, am
Fest der Musik sowie an der Amtsübergabe des Rotary auf.
Im Männerchor Küssnacht am Rigi
singen 25 sehr engagierte Sänger und
setzen zusammen mit ihrem dynamischen Dirigenten Peter Werlen immer
wieder äusserst beachtliche Projekte um.
In diesen Projekten ist ihnen auch das
Musizieren über die Vereinsgrenzen
hinaus sehr wichtig. So ist der gemeinsame Auftritt mit dem Amadeuschor
Küssnacht naheliegend.
Im Jahre 2010 konnte der Männerchor
Küssnacht sein 160-jähriges Bestehen
feiern. Diverse Auszeichnungen an Gesangsfesten zeugen von der Qualität des
Chores. Der Männerchor Küssnacht wird
auch am Eidgenössischen Gesangsfest
2015 in Meiringen teilnehmen.
2015 sind u.a. Auftritte am Kirchenklangfest Cantars am 17. Mai im Kloster
Einsiedeln sowie am Integrationstag der
Kulturen in Küssnacht am 12. September geplant.
31
derlassung GoldauoderUmfeld.
Dank dererfassen.
überschaubaren
StrukDaueraufträge
Mit
tur, kenne
ich praktisch
alle MitarbeitenFinanzplanerin
mite-Banking
ie und Ihren
ist nichts
einfacher
absolvierte
der nur
Sparkasse
auen wir unsbereitsals den
das. Mit
wenigen Schwyz.
Klicks Zudem bin
Fronalpstock
Fonds
Der Männerchor Küssnacht dankt den
untenstehenden Firmen
rbindlich
Ihre
iner Bank.
Gemein- können
ich stolz
aufgeschäftlichen
die breite Produktpallette,
Sie den
ten
wir Ihnen
privaten
unsere Zahlungsverkehr
Bank anbieten kann.
ersten
Monate alsoderdie
individuellen
rin
Revue passieren. bequem von zu Hause abwickeln.
älligen Hand-
Dabei
sparen
Sie Sie,
erst wenn
noch Zeit
Was
machen
Sie nicht für die
n für Sie da.
Geld.unterwegs
Für eine noch
höhere
sind?
haben Sie sich ein- undBank
Die Sparkasse Schwyz führt zwei
grosszügigen Beitrag zur Förderung des kulturellen Lebens
Fronalpstock Fonds Schweiz und
unserer Region und für die Unterstützung der Konzerte 2014.
für die gebührende
Unterstützung des
Gemeinschaftsprojektes
erstklassige
eigene Fonds, die
Sicherheit beim e-Banking wird
In der Freizeit trifft man mich häufig in
das Loginverfahren « mTan »
der Natur. Im Sommer bin ich eine be„Auszüge
aus wobei
derSieOper
Guillaume Tell“
AmadeusChor
verwendet,
bei jedem
Europa. mit
Weiteredem
Informationen
eit mehr als sechs
kasse arbeite, kann
geisterte Mountainbikerin. Wenn es kälter
Login einen Sicherheitscode per
wird und der Winter einkehrt, geniesse
Küssnacht
am Rigi.
SMS erhalten.
ich das Snowboarden und Skifahren auf
ich auch als Nieder-
rt sehr wohl fühlte.
ie Herausfordernde
der Rigi in vollen Zügen. Im Skiclub Rot-
gkeit sind die vielen
Gold Goldau und dem Damen- und Frauen-
Goldau
meisten bei der
turnverein Arth bin ich ein aktives Mitglied. In all diesen Freizeitbeschäftigungen
finde ich den optimalen Ausgleich zum
Geschäftsalltag.
dazu finden Sie unter:
www.sparkasse.ch/anlagefonds
Kulturkommission des Bezirks Küssnacht
Sparkasse
Eigenheimindex
Schwyz
Kulturkommission des Kantons Schwyz
Josef Müller Stiftung, Muri
ar das familiäre
Walchwil/Goldau
haubaren Struk-
Der aktuelle Sparkasse Eigen-
alle Mitarbeiten-
heimindex Schwyz mit Stand
wyz. Zudem bin
1. Quartal 2014, wird Ende April
Produktpallette,
kann.
Sie nicht für die
n mich häufig in
bin ich eine be-
n. Wenn es kälter
kehrt, geniesse
d Skifahren auf
Fronalpstock
Fonds
2014 veröffentlicht. Verschaffen
lung des Eigenheimmarktes im
Kanton Schwyz.
Fronalpstock Fonds Schweiz und
www.sparkasse.ch/eigenheimindex
dazu finden Sie unter:
Stiftung Carl u. Elise Elsener, Schwyz
die aktuelle Marktpreisentwick-
erstklassige eigene Fonds, die
Europa. Weitere Informationen
Markant Stiftung, Pfäffikon
Thermoplan AG, Weggis
auch Sie sich einen Überblick über
Die Sparkasse Schwyz führt zwei
HEINZ HÜSLER BEAT WISS & PARTNER
Der AmadeusChor dankt allen Sponsoren und Gönnern für den
Katholische Kirchgemeinde und Schulverwaltung des Bezirks
C. Vanoli AG
6405 Immensee
Küssnacht, sowie Kantonsschule Kollegium Schwyz, welche uns
Kirchen und Proberäume unentgeltlich zur Verfügung stellen.
www.sparkasse.ch/anlagefonds
Im Skiclub Rot-
men- und Frauen-
ein aktives Mit-
beschäftigungen
Ausgleich zum
Sparkasse
Eigenheimindex
Schwyz
Walchwil/Goldau
m Arbeitsplatz in GoldauDer aktuelle Sparkasse Eigen-
heimindex Schwyz mit Stand
1. Quartal 2014, wird Ende April
Haus zum Raben
Bahnhofstrasse 3
6403 Küssnacht am Rigi
Heinz
Hüsler
tel
041 854
70 70
info@hwp.ch
dipl. Architekt FH / SIA / SWB
www.hwp.ch
2014 veröffentlicht. Verschaffen
auch Sie sich einen Überblick über
asse Schwyz AG
Sparkasse Schwyz AG
platz 3
Stansstaderstrasse 8
Schwyz
lung
des
6371
Stans
41 819 02 10
Schwyz.
Tel.Kanton
041 619 05
05
die aktuelle Marktpreisentwickhwp_Vis_Card_2014.indd2 11
hwp_Vis_Card_2014.indd
Eigenheimmarktes
im
C. Vanoli AG
41 819 02 15
Faxwww.sparkasse.ch/eigenheimindex
041 619 05 09
uptplatz@sks.rba.ch
info@ske.rba.ch
32
www.sparkasse.ch
6405 Immensee
18.09.14
10:18 10:18
18.09.14
www.typotobler.ch
33
…und ein ganz herzliches Dankeschön geht an alle nachfolgend
genannten Personen, Firmen und Institutionen sowie anonymen
Spenderinnen und Spendern:
Anonyme Spenden
Annen Stephan, Die Mobiliar, Schwyz
Audit AG, Zug
Bachmann Bruno u. Doris, Schenkon
Baer AG, Küssnacht
base Architektur AG, Merlischachen
Beeler Urs, Dr., Küssnacht
Betschart Monika, Küssnacht
Bracher Peter und Komala, Küssnacht
Brenneisen Philipp, Merlischachen
Brenneisen Rose-Marie, Bottmingen
Brunner Peter und Brigitte, Küssnacht
Bucher Dach AG, Immensee
Christen AG, Küssnacht
Confiserie Feusi, Küssnacht
Convisa Holding AG, Schwyz
C. Vanoli AG, Küssnacht
Dähler Felix, Plattengeschäft, Weggis
De Groodt AG, Küssnacht
Dermacenter, Küssnacht
Dober Ernst, Dorflade, Merlischachen
Dober Louis, Goldau
Dorly’s Getränke, Merlischachen
Dornbierer Rolf, Küssnacht
Doufas Kältetechnik Schweiz AG, Winkel
Durrer Ernst und Julia, Küssnacht
Durrer Spezialmaschinen AG, Küssnacht
Edelmann Anky, Küssnacht
Egli Christian u. Cornelia, Küssnacht
Ehrler Optik, Küssnacht
Epstein Patrik, Thalwil
Eswein Elsie, Immensee
Felchlin Max AG, Schwyz
Fliss George u. Sylvie, Udligenswil
Garage Reichlin AG, Küssnacht
Galliker Peter, Merlischachen
Garage Tobler, Küssnacht
34
Gasthaus Rössli, Küssnacht
Gasthaus Widder, Küssnacht
Gössi AG, Sanitäre Anlagen, Küssnacht
Gössi Blumen, Küssnacht
Guntern Agath, Küssnacht
Haffert Albert, Küssnacht
Henggeler Fredric und Myrta, Küssnacht
Heuer Christine, Brunnen
Hobler-Stutzer Rosemarie, Küssnacht
Hofer Gottfried und Jeanette, Küssnacht
Hofer-Müller Brigitte, Gersau
Holzgang Hans, Küssnacht
Honauer + Co. AG, Küssnacht
Hotel Restaurant Seehof, Küssnacht
HSK Ingenieur AG, Küssnacht
Huber-Muff Tony und Mara, Küssnacht
Hürlimann Alice, Küssnacht
Imgrüth AG, Küssnacht
Imhof Rolf, Baar
Interbrandschutz AG, Küssnacht
Isenschmid-Tschümperlin Eva, Küssnacht
Jann Agnes, Küssnacht
Jurt Beat u. Irma, Schenkon
Kayser Urs, Dr. med., Küssnacht
Kayser Erhard und Maria, Küssnacht
Kreienbühl Druck AG/Freier Schweizer
Kost-Polli Germaine, Küssnacht
Kuhn Karl, Adligenswil
Küng Markus u. Zita, Wangen b. Dübendorf
Küng Robert u. Esther, Willisau
Küssadent AG, Küssnacht
Labhart Gerhard u. Margrit, Meggen
Landolt Roman, Küssnacht
Looser Optik, Küssnacht
Mantz AG, Küssnacht
Marty Alfred und Claire, Lachen
Mayor Carole, Küssnacht
MediBank AG, Zug
Michel Kaspar u. Barbara, Rickenbach
Michel Martin u. Sabine, Lachen
Minelli-Räber Pietro u. Beatrice, Küssnacht
Mode Marcon AG, Küssnacht
Möwa Planung GmbH, Küssnacht
Müller Paul u. Maria, Küssnacht
Müller Christoph u. Sibylla, Küssnacht
Müller Urs, Weggis
Naunheim Hubert u. Christina,
Merlischachen
Nüesch Reto, Küssnacht
Odermatt Alex u. Marie-Theres, Küssnacht
Pfister Hanspeter, Einsiedeln
Raiffeisenbank am Rigi, Immensee
Restaurant Adler, Küssnacht
Restaurant u. Hotel Frohsinn, Küssnacht
Restaurant Hürtel, Küssnacht
Reust Henry u. Beatrice, Küssnacht
Rico Sabater GmbH, Küssnacht
Saredi AG, Küssnacht
Schilliger Holz AG, Küssnacht
Schloss-Hotel Swiss-Chalet AG,
Merlischachen
Schmidt Stephan, Immensee
Schoch Gabriela, Pfäffikon
Schreib Renate, Luzern
Schuler & Cie AG, Seewen
Schwarz Parkett-Bodenbeläge GmbH,
Küssnacht
Seeholzer-Hürlimann Gertrud, Küssnacht
Sidler H.R., Papeterie, Küssnacht
Spirig Roman u. Verena, Schwyz
Steinegger Ruedi u. Ilse, Küssnacht
Stucki Beat, Zahntechnisches Labor,
Küssnacht
Studer Gabriel u. Marianne, Küssnacht
Supersaxo Lydia, Küssnacht
Tellco Pension Services AG, Schwyz
Tobler Garage AG, Küssnacht
Tormann Christel, Immensee
Tschumi Andreas, Bäckerei/Konditorei,
Weggis
Ulrich Armin u. Madeleine, Küssnacht
Ulrich Hansjörg u. Andrea, Küssnacht
Ulrich Josef u. Hedy, Küssnacht
van den Broek Cathrine, Küssnacht
Vanoli Reto u. Claudia, Küssnacht
Vit Allbranchen AG, Stillhart August,
Küssnacht
Wehrli Reto, Dr. iur., Schwyz
Weibel Uwe, Küssnacht
Wyssbrod Peter, Udligenswil
Wyer Josef u. Karis, Küssnacht
Zöller Erika, Küssnacht
Zürcher Holzbau AG, Finstersee
Zwahlen Angelica, Monséjour,
Küssnacht
Stand: 30. September 2014
Impressum
Programmheft AmadeusChor Küssnacht am Rigi
Redaktion: Kurt Brunke
Fotos:
Diverse, Kurt Brunke
Gestaltung:Kurt Brunke unterstützt durch
typotobler.ch, Walchwil
Druck:Kreienbühl Druck AG
Freier Schweizer, Küssnacht
Auflage: 1500 Exemplare
35
Vorschau Konzert 2015
Johannes Brahms 1833 – 1897
Ein deutsches Requiem op. 45
Der AmadeusChor Küssnacht freut sich für das Projekt 2015
begeisterte Sängerinnen und Sänger begrüssen zu dürfen.
(Kontaktadresse : vorstand@AmadeusChor.ch)
Haben Sie Freude am Chorsingen? Haben Sie Lust, gemeinsam
mit dem AmadeusChor Küssnacht spannende und anspruchsvolle
Werke zu erarbeiten und unter der kompetenten Leitung von
Agnes Ryser sowie mit professionellen Solisten und Orchester
aufzuführen? Dann sind Sie bei uns herzlich willkommen!
Werkvorstellung
Montag, 2. Februar 2015
20:00 Uhr im Monséjour-Zentrum am See, Küssnacht am Rigi
Probenbeginn
Donnerstag, 5. März 2015
19.55Uhr bis 22.00 Uhr
Singsaal Schulhaus Seematt 1, Küssnacht am Rigi
Konzertdaten
07. November 2015, Kollegiumskirche Schwyz
08. November 2015, Pfarrkirche Küssnacht am Rigi
www.AmadeusChor.ch