Mise en page 1 - Festival Voix et Route Romane
Transcription
Mise en page 1 - Festival Voix et Route Romane
Remerciements Nous adressons nos plus vifs remerciements à : y nos partenaires institutionnels et privés, y aux bénévoles qui entourent l'organisation de ce festival, y l'entreprise XEOS, partenaire de nos mises en lumière, y la direction et au personnel des Dominicains de Haute-Alsace, y Fritz Wintterlin pour ses traductions allemandes, y Barbara Delamarre, conférencière, y Chantal Connochie-Bourgne, conférencière, y Francine Haegel, conservateur en chef des médiathèques de la Ville de Strasbourg, y Florian Jougneau, luthier (Hortus Instrumentorum - Strasbourg), y Françoise Wyler, Sylvette Robson et Gabriel Geiger pour leur relecture. STRASBOURG s DAMBACH-LA-VILLE s EGUISHEIM s COLMARs ORSCHWIHR s GERARDMER www.wolfberger.com L ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R A V E C M O D É R AT I O N festival voix &route romane Renseignements et billetterie Vente en ligne : www.voix-romane.com Réservation, vente et renseignements téléphoniques : +33 (0)3 90 41 02 01 Points de vente : Magasins FNAC, Carrefour, Géant, Système U, Intermarché. www.fnac.com ; www.carrefour.fr ; www.francebillet.com 08 92 68 36 22 (0,34 €/min) Notre illustration de saison Jonas avalé par la baleine Diurnal* de René II de Lorraine, 15 e siècle. BNF, Manuscrit latin 10491, folio 166. 2 Le Diurnal de René II de Lorraine est attribué à Georges Trubert, peintre enlumineur français, actif pour le roi René d’Anjou à Avignon de 1467 à 1480 puis pour son petit-fils René II de Lorraine jusqu’en 1500. Le Diurnal fut vraisemblablement peint à Nancy en 1493. Ses enluminures sont des chefs-d’œuvre d’invention poétique et narrative. Le Diurnal de René II de Lorraine, ouvrage de 225 feuillets contient 38 miniatures dont 11 en pleine page. Folio 166 : Dieu confie à Jonas la mission d’annoncer aux Ninivites la destruction punitive de leur ville. Par peur de la réaction des Ninivites, Jonas n’obéit pas à Dieu. Il s’embarque pour Tarse en espérant que Dieu ne remarquera pas son insubordination. Lors de la traversée, une terrible tempête menace le navire et les marins tirent au sort afin de connaître celui qui a attiré sur eux une telle colère de Dieu. Jonas est désigné, il avoue avoir désobéi à l’Éternel. Jonas est alors jeté par-dessus bord et la tempête se calme instantanément. Dieu envoie un « grand poisson » pour l’avaler. Au bout de trois jours, cette « baleine » recrache Jonas sur les côtes de Ninive. Il livre alors sa prophétie. Celle-ci terrifie tellement les habitants qu’ils font de suite pénitence et se mettent à croire en Dieu, ce qui leur vaudra d’être épargnés. Les hommes du Moyen Âge sont effrayés par la mer dont ils ne connaissent ni l’étendue ni la profondeur. Inconsciemment sans doute, ce grand abysse symbolise le chaos d’avant l’intervention du Créateur. Ses profondeurs impénétrables recèlent d’obscures menaces. C’est là par exemple que vit le Léviathan, ennemi de Dieu. C’est aussi le lieu de châtiment des hérétiques qui se sont détournés de la religion. Mourir en mer, c’est en général mourir sans confession, et sombrer directement dans l’obscurité du purgatoire, voire de l’enfer. *Partie d’un bréviaire contenant les prières des offices du jour © BNF Das Festival-Bild 2015 „Jonas wird vom Walfisch verschlungen“ aus dem „Diurnal“ (Tagesgebetsbuch) des René II von Lothringen (BNF, Lateinisches Manuskript 10491, Blatt 166) Das „Diurnal“ des René II von Lothringen wird Georges Trubert, einem französischen Maler und Kolorierer, zugeschrieben, der für König René d´Anjou in Avignon von 1467 bis 1480 und später bis zum Jahr 1500 für dessen Enkel René II von Lothringen tätig war. Das „Diurnal“ wurde wahrscheinlich 1493 in Nancy gemalt. Seine bunt ausgemalten Bilder sind Meisterstücke poetischen und narrativen Einfallsreichtums. Das 225 Blätter umfassende „Diurnal des René II von Lothringen“ enthält 38 Miniaturen, darunter 11 ganzseitige Arbeiten. Blatt 166: Der Herr beauftragt Jonas, den Bewohnern Ninives die Zerstörung ihrer Stadt als Strafe Gottes anzukündigen. Aus Furcht vor der Reaktion der Niniviten will Jonas sich dieses Auftrages entledigen, indem er ein Schiff in die Gegenrichtung nach Tarsis besteigt, in der Hoffnung, Gott möge seinen Ungehorsam nicht bemerken. Auf der Überfahrt bedroht ein gewaltiger Sturm Schiff und Besatzung. Durch Losentscheid wird Jonas als der Verantwortliche entlarvt, der den Zorn Gottes durch seinen Ungehorsam heraufbeschworen hat, und wird über Bord geworfen, worauf sich der Sturm umgehend legt. Gott sendet einen „großen Fisch“, der Jonas verschlingt und ihn nach drei Tagen am Strand von Ninive wieder ausspeit. Dort überbringt der Gerettete seinen prophetischen Auftrag, was die Bewohner der Stadt dermaßen entsetzt, dass sie umgehend Buße tun und sich zum Gottesglauben bekehren, wodurch sie die Vollstreckung der Gottesstrafe schließlich abwenden können. Die Menschen im Mittelalter fühlten Angst und Schrecken vor der Gewalt des Meeres, dessen Ausdehnung und Tiefe ihnen unbekannt war und ein Rätsel blieb. Dieses Reich der Tiefe mochte ihnen symbolisch – zumindest unbewusst – wie das Chaos vor dem Eingreifen des Schöpfers erscheinen. In seinen undurchdringlichen Tiefen verbergen sich dunkle Bedrohungen – wie beispielsweise der Leviathan, der Feind Gottes in Gestalt eines mythologischen Seeungeheuers. Das Meer war zugleich auch Ort der Bestrafung derer, die irrgläubig und von Gott abgefallen sind. Auf dem Meer untergehen hieß im Regelfall auch: ohne letzte Beichte sterben und somit unmittelbar einzutauchen ins Dunkel des Fegefeuers, ja der Hölle. 3 ÉDITORIAUX Sommaire Ultra Mare Le visuel de notre saison 2 Philippe Richert, Président du Conseil Régional d’Alsace 5 Frédéric Bierry, Président du Conseil Départemental du Bas-Rhin 6 Éric Straumann, Président du Conseil Départemental du Haut-Rhin 7 Claude Sturni, Président de l’Association Arts et Lumières en Alsace 8 4 LES CONCERTS 2015 François Geissler, Vice-président de l’Association Arts et Lumières en Alsace 8 Trouvères et Minnesänger à la cour de Frédéric Barberousse Ordo Virtutum & Céladon 10 Ultima Thule, la dernière île Peregrina 14 Deo gratias Anglia, musique de la guerre de Cent Ans Céladon 18 Music for a King Discantus 22 Kassia, hymnes byzantins VocaMe 26 Kypros Canticum Novum 30 Venecie mundi splendor LaReverdie 34 La Mer est profonde Trouvères et chant traditionnel breton Diabolus in Musica 38 Let the Joyous Irish Sing Aloud! Cantoral 42 Conférences Les étapes du festival La Route Romane d’Alsace Informations et billetterie Bulletin de réservation 46 47 54 55 59 Philippe Richert PRÉSIDENT DU CONSEIL RÉGIONAL D’ALSACE Depuis sa création en 1993, par le regretté Jean-Paul Linder – auquel je veux rendre un hommage particulièrement appuyé de souvenir, d'estime et d'amitié –, le Festival Voix et Route Romane a su trouver auprès du Conseil régional d’Alsace l’un de ses plus fidèles partenaires. Aujourd’hui, pour sa vingt-troisième édition, nous répondons une nouvelle fois présent et apportons tout notre soutien au plus prestigieux festival de musique ancienne de France. Cette année, "Voix et Route Romane" investira les hauts lieux du patrimoine roman alsacien pour nous conduire au loin, vers la Bretagne, l’Irlande, l’Angleterre, Venise, Chypre et le Bosphore. Une véritable géographie de l’émotion musicale se dessine. Le centre de ce monde est, évidemment, Haguenau ! La ville célèbre cette année son neuvième centenaire et nous y suivrons les traces des trouvères du Nord de la France, des troubadours du Sud et des Minnesänger du SaintEmpire germanique. Qu’avaient-ils en commun, ces artistes venus d’horizons divers ? Ils se retrouvaient et avaient la grâce de se fréquenter à la cour haguenauvienne du grand Frédéric Barberousse, le plus alsacien des empereurs du Saint-Empire ! Là est la véritable vocation de l’Alsace. Là est son destin. Elle est une terre de rencontres entre le monde latin et le monde germanique. Elle est la terre où les opposés et les contraires s’attirent et se fécondent dans un même élan créateur. Aujourd’hui, en Alsace, cette tradition de rencontres et d’échanges s’incarne dans le festival Voix et Routes romane. Les meilleures formations françaises, suisses, allemandes, irlandaises, italiennes, scandinaves, américaines viennent y déployer leur talent propre et nous révéler la part de vérité qu’elles détiennent sur l’interprétation de la musique médiévale. Merci au festival de nous faire parcourir et redécouvrir l’Alsace romane, ses sanctuaires multicentenaires et ses sons ressuscités. Merci à « Voix et Routes Romane » de cultiver, à nos côtés, ce qui nous tient le plus à cœur : l’excellence et l’ouverture au monde de notre belle et grande terre d’Alsace. 5 Frédéric Bierry PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL DU BAS-RHIN L’édition 2015 du Festival Voix et Route Romane marque 23 années d’intenses activités dédiées à la musique vocale médiévale tant sacrée que profane. 6 La pérennité de cet événement et son rayonnement transfrontalier sont gage de sa qualité. Rendez-vous est donné une nouvelle fois au public sur tout le territoire pour écouter les plus belles voix du répertoire médiéval, réentendre la richesse des timbres de la plus grande notoriété mais aussi découvrir de nouveaux talents. Ce voyage culturel dans le temps, qui nous amène cette année à voguer vers de nouveaux rivages, îles, et continents, est également un voyage en Alsace, du Nord au Sud, à la découverte du patrimoine roman d’Alsace. Accostant en musique de Bretagne, en Angleterre, de Chypre aux rivages méditerranéens, nous découvrirons un patrimoine architectural exceptionnel et original, le patrimoine roman alsacien resté ouvert aux influences extérieures, au carrefour des mondes latins et germaniques, tout en s’enrichissant de multiples courants historiques, il a su garder son identité et son originalité. Il joue un rôle important dans l’attractivité de notre région mais aussi du Festival Voix et Route Romane qui le met en lumière. Le voyage reste musical, invitant les spectateurs à découvrir les mélodies les plus anciennes et les créations les plus contemporaines rendant hommage à l’esprit médiéval. Le Conseil départemental a décidé d’apporter une nouvelle fois son soutien au Festival Voix et Route Romane, manifestation marquante dans la vie culturelle alsacienne, au croisement de la politique culturelle et artistique et de la politique de conservation du patrimoine que nous souhaitons continuer à mener dans notre collectivité. éric Straumann PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL DU HAUT-RHIN Cette année, le Conseil départemental du Haut-Rhin est heureux de soutenir une nouvelle fois le Festival Voix et Route Romane qui permettra de (re)découvrir un répertoire de chant sacré et profane et des sites patrimoniaux de la région. Ce 23e festival « Ultra Mare, Rivages » va transporter les auditeurs prêts à larguer les amarres vers des contrées éloignées dans toute l’Europe pour entendre des musiques et des chants portant au-delà des mers les louanges des héros, des rois et de saints illustres, mais aussi des histoires de batailles et des victoires légendaires. À Kaysersberg, l’on traversera ainsi la Manche pour rejoindre les îles britanniques et la cité de Winchester avec l’ensemble « Discantus », puis à Ottmarsheim l’on franchira la mer du Nord pour aborder la Scandinavie avec l’ensemble « Peregrina » à la recherche de Thulé, la dernière île. Le concert de « Diabolus in Musica » aux Dominicains de Guebwiller, Centre Culturel de Rencontre, nous fera également découvrir les répertoires de la musique traditionnelle bretonne et des trouvères, avec comme thème commun la mer et ses profondeurs. Mais la programmation réserve bien d’autres escales aux confluences de la mer de Marmara au Sud jusqu’aux rivages de Chypre, en passant par la cité des Doges du côté de la Méditerranée. De belles perspectives musicales dans des édifices remarquables nous seront ainsi à nouveau proposées par les organisateurs dont je me plais à souligner l’audace et l’exigence artistique. 7 Claude Sturni DÉPUTÉ, MAIRE DE HAGUENAU PRÉSIDENT DE L’ASSOCIATION ARTS ET LUMIÈRES EN ALSACE François Geissler PRÉSIDENT DU COMITÉ THÉMATIQUE VOIX ET ROUTE ROMANE VICE-PRÉSIDENT DE L’ASSOCIATION ARTS ET LUMIÈRES EN ALSACE 8 Nous abordons cette année le troisième volet d’un triptyque qui nous a déjà menés de l’espace confiné du jardin clos médiéval en 2013, vers les routes, les croisades et les chemins de pèlerinage en 2014. Rejoignant fleuves, mers et rivières, nous mettons également le cap sur des grandes cités maritimes, la mythique île de Thulé, la perfide Albion, Chypre à l’époque des Lusignan, la Corne d’Or… La musique médiévale parvenue jusqu’à nous n’étant que très rarement descriptive, le mélomane ne trouvera pas de mise en musique de parties de pêche, de tempêtes ou de batailles navales dans les pièces programmées. Notre thématique nous permettra néanmoins d’explorer les répertoires religieux et profanes de contrées situées « à la limite du monde connu » à différentes périodes du Moyen Âge. Rarement notre festival n’aura d’ailleurs parcouru autant de siècles parmi les onze qui composent cette époque. Du 9e au 15e siècle, tous seront représentés et laisseront parfois place à des musiques traditionnelles dont les sources remontent… à la « nuit des temps ». Cette édition nous donnera l’occasion de nous associer à la célébration du 900e anniversaire de la fondation de Haguenau. Un rendez-vous incontournable qui, quelque part, rejoint aussi la thématique de notre festival 2015 : n’est-ce pas sur une île de la Moder que fut fondée Haguenau ? Bon vent à cette 23e édition ! 9 SaiSoN 2015 © Ordo Virtutum & Suse Eberach 10 Ordo V ir tu tu m Stefan Johannes MORENT, direction artistique, chant, harpe, organetto Hubert MAYER, chant Jörg RIEGER, chant Alexander YUDENKOV, chant Susanne ANSORG, fidel Cél ad on Paulin BÜNDGEN, direction artistique, contre-ténor Clara COUTOULY, soprano Nolwenn LE GUERN, vièle à archet Ludwin BERNATÉNÉ , percussion WEEK-END 1 Vendredi 28 août 20 h 30 HAGUENAU Église Saint-Georges Trouvères et Minnesänger à la cour de Frédéric Barberousse Ord o Vi r tutu m (Al l em agn e) L’ensemble Ordo Virtutum a été créé par le musicologue Stefan Johannes Morent, directeur de l’Institut de Musicologie de l’Université de Tübingen, dans l’objectif de travailler sur la relation entre l’interprétation et ses recherches sur la musique médiévale. L’ensemble se produit régulièrement avec des interprètes de renommée internationale dans ce domaine (Andrea von Ramm, Sterling Jones, Benjamin Bagby, Anne Azéma…), et chacun de ses projets fait l’objet d’un important travail de recherches préalables. Ordo Virtutum a enregistré de nombreux concerts et CD, notamment en partenariat avec SWR, chaîne de télévision et de radio du sud de l’Allemagne. L’ensemble est régulièrement invité à se produire dans des festivals réputés en Europe, aux ÉtatsUnis et en Australie. Voir concert du 30 août, page 19 © Photo VRR Cél adon (Fran c e) 11 Trou vères et M in nesänger à l a cou r d e Fr éd éri c Bar berou sse Haguenau, siège du palais impérial des Ho© Suse Eberach henstaufen, fut tout au long du 12e siècle un foyer culturel dont la réputation attirait de nombreux artistes. On vantait tout autant la beauté de son palais que la richesse de sa bibliothèque, la plus renommée à cette époque parmi les bibliothèques non monastiques. Béatrice de Bourgogne, seconde épouse de Frédéric Barberousse, œuvra sans doute beaucoup au rapprochement des mouvements littéraires et musicaux du sud 12 de l’Europe et des courants artistiques germaniques, notamment des Minnesänger et des trouvères. C’est à cette rencontre que ce concert nous propose d’assister. En puisant ses sources dans le célèbre Manuscrit de Weingarten, l’ensemble allemand Ordo Virtutum transmettra l’art des Minnesänger tandis que les artistes de Céladon mettront leur talent au service des chants d’amour courtois des trouvères et des troubadours. Navette Une navette bus gratuite sera mise en place pour ce concert depuis Strasbourg. Départ 19h00 Place de l'Université. Réservation indispensable : Tél . 03 90 41 02 01 Courriel : accueil@voix-romane.com Sources : le Weingartner Liederhandschrift, Württembergische Landesbibliothek de Stuttgart ; Manessischen Liederhandschrift, bibliothèque de l'Université de Heidelberg ; Gauthier de Coincy ; Conon de Béthune ; Bernart de Ventadour ; Chrétien de Troyes ; Guiraut de Bornelh ; Marcabru… Freitag, 28. August 20.30 Uhr Stefan Johannes Morent (Leitung; Gesang, Harfe, Organetto) Hubert Mayer (Gesang) Jörg Rieger (Gesang) Alexander Yudenkov (Gesang) Susanne Ansorg (Fidel) Céladon (Frankreich) Paulin Bündgen (Leitung ; Countertenor) Anne Delafosse (Sopran) Clara Coutouly (Sopran) Nolwenn Le Guern (Fidel) Ludwin Bernaténé (Schlaginstrumente) HAGENAU Stadtpfarrkirche Sankt Georg Ordo Virtutum (Deut schland) Das Ensemble „Ordo Virtutum“ wurde von Stefan Johannes Morent, dem Leiter des Musikwissenschaftlichen Instituts der Universität Tübingen, in der Absicht gegründet, eine Verbindung zwischen eigener Forschung auf dem Gebiet der mittelalterlichen Musik und ihrer Aufführungspraxis herzustellen. Die Gruppe tritt regelmäßig mit international bekannten Interpreten der einschlägigen Musikszene (Andrea von Ramm, Sterling Jones, Benjamin Bagby, Anne Azéma…) auf. Jedem Konzertvorhaben gehen gründliche Forschungsarbeiten voraus. „Ordo Virtutum“ hat zahlreiche Konzerte und CDs, insbesondere in Zusammenarbeit mit dem SWR, eingespielt. Das Ensemble ist regelmäßig zu Gast bei angesehenen Festivals in Europa, den USA und in Australien. Céladon – Vo rstellung vgl. Seite 19 Trouvères und Minnesänger am Hof von Kaiser Friedrich Barbarossa Hagenau, Sitz des Kaiserpalastes der Hohenstaufen, war das ganze 12. Jahrhundert über ein kulturelles Zentrum, dessen guter Ruf zahlreiche Künstler anzog. Man rühmte die Schönheit des Palastes ebenso wie den Reichtum seiner Bibliothek, der berühmtesten aller nicht-klösterlichen Bibliotheken jener Zeit. Béatrice von Burgund, die zweite Gemahlin von Friedrich Barbarossa, war zweifellos außerordentlich rührig im Bemühen, die literarischen und musikalischen Strömungen aus dem südlichen Europa und jene aus dem deutschen Kulturraum zusammenzuführen, insbesondere die Kunst der Minnesänger und der nordfranzösischen Trouvères betreffend. An genau diesem Zusammenrücken lässt das heutige Konzert die Zuhörer teilhaben. Das deutsche Ensemble „Ordo Virtutum“ wird Zeugnis von der Kunst des Minnesangs geben, wie sie in der berühmten Weingartner Liederhandschrift überliefert wurde, während die Musiker von „Céladon“ ihre Talente in den Dienst der Interpretation von höfischen Liebesliedern der Trouvères und Troubadours stellen. 13 © Manuel Balles, Zamora 14 Pereg r i n a Agnieszka BUDZIŃSKA-BENNET, direction artistique, chant et harpe Hanna JÄRVELÄINEN, chant Baptiste ROMAIN, vielle, lyre à archet, lyre à cordes pincées WEEK-END 1 Samedi 29 août 20 h 30 OTTMARSHEIM Église Saints-Pierre-et-Paul Ultima Thule, la dernière île P ereg r i na ( Su isse) Peregrina (la pèlerine) fait allusion au transfert des styles musicaux et des idées au sein de l’Europe médiévale, mais également aux voyages des chanteuses elles-mêmes. Depuis plus d’une décennie, cet ensemble bâlois, fondé par Agnieszka Budzińska-Bennett, se consacre à la musique sacrée et profane européenne du 12e au 14e siècle, plus spécialement à des pièces méconnues de polyphonie primitive, du répertoire de l’École de Notre-Dame et de Nova Cantica d’Aquitaine. L’ensemble collabore régulièrement avec la Schola Cantorum Basiliensis où ont étudié et se sont rencontrés ses membres, originaires de Pologne, © Photo Hubert Bender de Finlande et de France. 15 Ultima Thule, la dernière île L’Île de Thulé, située quelque part sur le © Ellen Schmauss cercle arctique, est citée dès 330 av. J-C. par l’explorateur grec Pythéas. On la retrouve aussi sous la plume de Virgile dans Les Géorgiques (36 avant J.-C.). Au Moyen Âge, Ultima ou Extrema Thule (la plus lointaine des îles) désigne la limite septentrionale du monde connu. Les pièces qui composent ce programme sont précisément d’Europe du Nord. Elles témoignent de la dévotion mariale dans les îles Britanniques ou du culte des saints de Scandinavie ou de 16 l’archipel des Orcades : sainte Brighid, vénérée dans toute la Scandinavie, saint Thorlak, saint patron de l’Islande, saint Olav, roi de Norvège, ou saint Magnus, fils de Viking, prince des Orkneys. Comme en contrepoint © J. Wagner à cette ferveur chrétienne, le Gudrunlied nous plongera dans l’univers des pactes sanglants de la saga islandaise des Völsung. Samstag, 29. August 20.30 Uhr Agnieszka Budzińska-Bennet (Leitung, Gesang, Harfe) Hanna Järveläinen (Gesang) Baptiste Romain (Fidel, Bogenleier, Zupfleier) OTTMARSHEIM Sankt Peter und Paul-Kirche Peregrina (Schweiz ) Der Name „Peregrina“ (die „Unterwegs-Seiende“) spielt auf den Austausch von Ideen und musikalischen Stilen im Europa des Mittelalters an, ebenso wie auf die multinationale Herkunft und länderübergreifende Konzerttätigkeit der seit mehr als einem Jahrzehnt bestehenden Frühe-Musik-Gruppe. Das von Agnieszka BudzinskaBennett gegründete und in Basel ansässige Ensemble widmet sich sowohl der weltlichen als auch der geistlichen europäischen Musik des 12. bis 14. Jahrhunderts, insbesondere unbekannten Werken der frühen Polyphonie, dem Repertoire der Notre-Dame-Schule sowie dem der südfranzösischen Nova Cantica d´Aquitaine. Das Ensemble kooperiert regelmäßig mit der Schola Cantorum Basiliensis, an welchem Institut für Frühe Musik die aus Polen, Frankreich und Finnland stammenden EnsembleMitglieder sich während ihrer Ausbildung auch kennenlernten. Ultima Thule – Die fernste Insel Die sagenhafte Insel Thule, irgendwo nahe des Polarkreises zu situieren, findet erste Erwähnungen bereits ab dem Jahr 330 vor Christus durch den griechischen Forscher Pytheas. Sie taucht - aus der Feder von Vergil – erneut in dessen „Georgica“ (36 vor Christus) auf. Im Mittelalter verband sich mit „Ultima (oder) Extrema Thule“ (die entlegendste aller Inseln) die Vorstellung von der nördlichen Grenze der Welt. Die Werke dieses Programms stammen daher aus dem Norden Europas. Sie geben Zeugnis von der Marien-Frömmigkeit auf den Britischen Inseln, von der Verehrung der Heiligen in Skandinavien oder auf den Orkneyinseln: wie der in ganz Skandinavien verehrten heiligen Brigid oder des heiligen Thorlak, Schutzpatron Islands, oder des heiligen Olav, dem Norwegischen König, oder des heiligen Magnus, dem Wikinger-Sproß und Grafen auf den Orkneyinseln. Als Kontrapunkt zu diesen Zeugnissen christlicher Inbrunst führt das „Gudrunlied“ in die Welt blutiger Bündnisse aus der isländischen „Völsunga“-Saga. 17 © Jérôme Lejeune 18 Cél ad on Paulin BÜNDGEN, direction artistique, contre-ténor Anne DELAFOSSE, soprano Clara COUTOULY, soprano Nolwenn LE GUERN, vièle à archet Ludwin BERNATÉNÉ , percussion WEEK-END 1 Dimanche 30 août 18 h 00 ROSHEIM Église Saints-Pierre-et-Paul Deo gratias Anglia, musique de la guerre de Cent Ans Cél ad on (Fran ce) Depuis sa formation en 1999, l’ensemble Céladon explore avec charme et fantaisie le répertoire de la musique ancienne, cherchant à chacune de ses manifestations à réinventer la forme de ses concerts. Mené depuis sa création par Paulin Bündgen, Céladon se plaît à arpenter le répertoire lié au timbre de contre-ténor, entre musique médiévale, renaissance et baroque. L'ensemble est régulièrement l'invité de festivals où il est reconnu pour la qualité de son interprétation et ses rapports profondément humains avec le public (Ambronay, Tarentaise, Les Musicales en Auxois, Via Mediæval, Le Thoronet...). Ses quatre enregistrements ont été largement salués par la presse ; le dernier, Nuits Occitanes, est paru © Benoit Linder sous le label Ricercar au printemps 2014. 19 Deo gratias Anglia, musique de la guerre de Cent Ans La France et l’Angleterre se livrent un © Daniel Fabre - Demercœur combat sans merci depuis 1337 lorsque retentit en 1415 le Deo gratias Anglia, hymne anglais destiné à remercier Dieu pour avoir donné la victoire à l’Angleterre lors de la célèbre bataille d'Azincourt. Loin de ces clameurs guerrières, l’activité spirituelle et intellectuelle s’intensifie outre-Manche. Plus que jamais, on prie, on chante et malgré une culture profondément marquée par le goût français, une école de composi20 tion spécifique voit le jour dès la fin du 13e siècle en Grande-Bretagne. Le programme proposé par Céladon balaie plus d'un siècle de musique anglaise et nous prouve combien la créativité reste l’un des plus merveilleux recours contre la folie guerrière. Les motets, conduits, canons et carols interprétés séduisent et fascinent par leur modernité, la clarté de leur polyphonie et la beauté des lignes vocales. Sonntag, 30 August 18.00 Uhr Paulin Bündgen (künstlerische Leitung, Countertenor) ROSHEIM St. Peter und Paul-Kirche Céladon (Frankreich) Seit seiner Gründung im Jahr 1999 durchforscht das Ensemble „Céladon“ mit Anmut und Fantasie das Repertoire der Alten Musik, stets darauf bedacht, für jeden Konzertauftritt ein entsprechend neues Format zu erfinden. Das Ensemble steht seit seinen Anfängen unter der künstlerischen Leitung von Paulin Bündgen und misst besonders gern das dem Countertenor-Timbre verpflichtete Repertoire der Mittelalter-, Renaissance- und Barockmusik aus. Das Ensemble gastiert regelmäßig bei einschlägigen Festivals (Ambronay, Tarentaise, Le Thoronet…), wo es für die Qualität seiner Werkwiedergaben und des intensiven Kontakts mit dem Publikum wegen anerkannt und geschätzt wird. Seine bislang vier CDEinspielungen stießen auf ein breites Presse-Echo, die jüngste CD „Nuits Occitanes“ ist im Frühjahr 2014 erschienen. Anne Delafosse (Sopran) Clara Coutouly (Sopran) Nolwenn Le Guern (Fidel) Ludwin Bernaténé (Schlaginstrumente) Deo gratias Anglia – © Photo VRR Musik aus dem Hundertjährigen Krieg Seit dem Jahr 1337 befanden sich Frankreich und England in einem gnadenlosen Vorherrschaftskampf, in dem auch das „Deo gratias Anglia“ widerhallte, jene englische Hymne, in der Gott gedankt wird, England den Sieg in der berühmten Schlacht von Azincourt (1415) geschenkt zu haben. Fern von dem kriegerischen Getöse indes intensivierte sich das geistige und spirituelle Leben jenseits des Ärmelkanals. Mehr denn je betete man und sang, und ungeachtet einer zutiefst vom französischen Geschmack geprägten Kulturtradition bildete sich seit Ende des 13. Jahrhunderts eine eigene Kompositionsschule in Großbritannien heraus. Das Programm des Ensembles „Céladon“ durchstreift mehr als ein Jahrhundert englischer Musik und belegt, in welch hohem Maße künstlerisches Schaffen sich als – wunderbare - Zufluchtsstätte gegenüber dem Wahnsinn des Krieges behaupten kann. Die ausgewählten Motetten, Conductus, Kanons und Carols verführen und faszinieren durch ihre „Modernität“, durch die Klarheit ihrer Polyphonie und Schönheit ihrer vokalen Linien. 21 © Discantus 22 Discan tus Brigitte LESNE, direction musicale Susan RANKIN, conception et transcriptions Christel BOIRON, chant et cloches à main Hélène DECARPIGNIES, chant et cloches à main Lucie JOLIVET, chant Caroline MAGALHAES, chant Catherine SERGENT, chant WEEK-END 2 Vendredi 4 septembre 20 h 30 KAYSERSBERG Église Sainte-Croix Music for a King Di sc antu s (Fran ce) Ensemble vocal féminin fondé au début des années 90, Discantus fait revivre les musiques sacrées du Moyen Âge jusqu'à la Renaissance. Il est placé depuis sa création sous la direction de Brigitte Lesne qui conçoit les programmes après un patient travail de collectage de manuscrits et de transcriptions musicales. Discantus réunit un noyau de chanteuses aux riches personnalités, capables d'adopter un style adapté à ces musiques, d'obtenir un son homogène et immédiatement identifiable, tout en gardant des timbres individuels bien différenciés. Sorte de signature sonore, Discantus utilise régulièrement des cloches à mains jouées par les chanteuses. L'ensemble s'est peu à peu imposé sur le plan international comme une référence pour ce type © Photo VRR de répertoire. 23 Music for a King Music for a King est aussi l’évocation musicale © Discantus du jour de Pâques 1043, lorsque le roi Édouard le Confesseur fut couronné en la cathédrale de Winchester. Le répertoire abordé est essentiellement celui du second Tropaire de Winchester. Ce corpus du 11e siècle constitue vraisemblablement la plus ancienne source conservée de polyphonies écrites. Au cours des siècles, celles-ci étaient devenues quasiment incompréhensibles, et rares étaient les artistes qui se 24 confrontaient à leur restitution. Les recherches des sources grégoriennes et les travaux de transcription effectués par Susan Rankin ont permis à Brigitte Lesne et ses chanteuses de recréer la couleur sonore de ces premières polyphonies. Deux pièces contemporaines sont insérées dans le programme. Elles datent de 2012 et ont été commandées par Discantus à Pierre Chépélov et Joël Rust pour 6 voix de femmes, dans le contexte d’un concert de musique du 11e siècle et sur des textes de Boèce. Sources et compositeurs : Winchester Troper (GB-Ob Bodley 775 – Oxford ; MS473 Corpus Christi, Cambridge). Pierre Chépélov (né en 1979). Joël Rust (né en 1989). Freitag, 4. September 20.30 Uhr Brigitte Lesne (Leitung) Susan Rankin (Planung und Transkriptionen) Christel Boiron (Gesang, Handglocken) Hélène Decarpignies (Gesang, Handglocken) Lucie Jolivet (Gesang) Caroline Magalhaes (Gesang) Catherine Sergent (Gesang) KAYSERSBERG Heilig-Kreuz-Kirche Discantus (Frankreich) Das Frauen-Vokalensemble „Discantus“ wurde Anfang der 90ger Jahre gegründet und widmet sich der sakralen Musik des Mittelalters und der Renaissance. Die Leitung liegt seit Anbeginn in den Händen von Brigitte Lesne, die die Programme nach intensiver Sichtung von Handschriften und musikalischen Transkriptionen zusammenstellt. Das Ensemble besteht im Kern aus einer Gruppe von profilierten Sängerinnen, die bei aller stimmlichen Individualität fähig sind, sich in der jeweiligen Musik stilistisch angemessen und in schnell identifizierbarer Homogenität zu bewegen. Eine Art von klingender Signatur bilden handgespielte Glocken, die die „Discantus“-Sängerinnen regelmäßig benützen. Das Ensemble ist in seinem Repertoire in der internationalen Frühe-Musik-Szene eine Bezugsgröße geworden. Music for a King – Musik für einen König „Musik für einen König“ ist ein Programmtitel, der den Ostersonntag des Jahres 1043 musikalisch wachrufen möchte, als nämlich König Edward III (der Bekenner) in der Kathedrale von Winchester gekrönt wurde. Das hier zusammengestellte Repertoire stammt im Wesentlichen aus dem zweiten Winchester-Troparium. Dieses Konvolut aus dem 11. Jahrhundert ist mutmaßlich die älteste erhaltene Quelle schriftlich überlieferter Mehrstimmigkeit. Im Verlauf der Jahrhunderte ist die Fähigkeit, diese Niederschriften auch zu entziffern, weitgehend verloren gegangen und nur wenige Musiker legten Hand an ihre Restitution. Das Studium der gregorianischen Quellen durch Susan Rankin und ihre diesbezüglichen Transkriptionsarbeiten ermöglichten Brigitte Lesne und ihren Sängerinnen, Klang und Farben dieser frühesten Mehrstimmigkeit musikalisch wiederzubeleben. Eingeschlossen in diesem Programm sind auch zwei zeitgenössische Werke. Sie wurden 2012 von „Discantus“ in Auftrag gegeben und von Pierre Chépélov sowie von Joël Rust für 6 Frauenstimmen komponiert und im Rahmen eines Konzertes mit Musik aus dem 11. Jahrhundert auf Texte von Boethius uraufgeführt. 25 © Severin Schweiger 26 VocaMe Michael POPP, direction musicale et instruments Sigrid HAUSEN, mezzo-soprano Sarah M. NEWMAN, soprano Petra NOSKAIOVÁ, mezzo-soprano Gerlinde SÄMANN, soprano WEEK-END 2 Samedi 5 septembre 20 h 30 SÉLESTAT Église Sainte-Foy Kassia, hymnes byzantins VocaM e (Al l em agn e) VocaMe est un ensemble de quatre chanteuses qui toutes jouissent d’une solide expérience et d’une belle renommée dans le domaine des musiques anciennes. Elles sont dirigées et accompagnées par Michael Popp, multi-instrumentiste de renom, qui fut notamment un des fondateurs de l’Ensemble Estampie, figure de proue de la musique médiévale durant des décennies. Le premier projet de VocaMe fut l’enregistrement inédit des hymnes composés par Kassia au 9e siècle à Constantinople. Ce programme fit sensation. VocaMe connut d’emblée la notoriété et de multiples programmations par les plus importants festivals © Photo VRR de musique ancienne d’Europe. 27 Kassia, hymnes byzantins Kassia (sainte Cassienne) est née entre 805 et 810 dans une grande famille de Constantinople. Très belle et très cultivée, © Severin Schweiger elle fut présentée à l’empereur Théophile en vue d’une éventuelle union. Théophile fut séduit par sa beauté mais, décontenancé par son aplomb et son esprit, il préféra épouser Théodora. Kassia n’en fut pas blessée car déjà elle aspirait à devenir moniale. C’est en 843 qu’elle fonda le monastère de Xerolophos sur une des collines de Constantinople qui domine la mer de Marmara. Elle y écrivit des cycles liturgiques et une cinquantaine d’hymnes pour les fêtes de l’année ainsi qu’en l’honneur de saints. Kassia est la première compositrice occidentale connue et ses œuvres sont les seules compositions féminines reprises dans les livres liturgiques byzantins. © Photo VRR 28 Samstag, 5. September 20.30 Uhr Michael Popp (Leitung und Instrumente) Sigrid Hausen (Mezzosopran) Sarah M. Newman (Sopran) Petra Noskaiová (Mezzosopran) Gerlinde Sämann (Sopran) SÉLESTAT Sankt Fides-Kirche VocaMe (Deutschland) Das Ensemble „VocaMe“ besteht aus vier Sängerinnen, die alle mit gründlicher Erfahrung und bester Reputation auf dem Gebiet der Frühen und Alten Musik aufwarten können. Sie werden geleitet und begleitet von Michael Popp, einem renommierten Multi-Instrumentalisten und Mitbegründer des Ensembles „Estampie“, dem Flaggschiff der Mittelalter-Ensembles über Jahrzehnte. Das Start-Projekt von „VocaMe“ war die erstmalige Einspielung von Hymnen aus der Feder der byzantinischen Dichterin und Komponistin Kassia aus dem Konstantinopel des 9. Jahrhunderts. Dieses Programm machte Furore. „VocaMe“ wurde mit einem Schlag bekannt und erhielt zahlreiche Engagements auf den wichtigsten europäischen Festspielen mit Alter Musik. 29 Kassia – Hymnen aus Byzanz Kassia wurde zwischen 805 und 810 in Konstantinopel geboren und stammte aus einem vornehmen Elternhaus. Überaus schön und kultiviert wie sie war, wurde sie dem Brautschau haltenden Kaiser Theophilos vorgestellt, der sich zwar von ihrer Schönheit bezaubern, von ihrer Selbstsicherheit und Schlagfertigkeit indes aus der Fassung bringen ließ und es vorzog, Théodora zu ehelichen. Kassia konnte das leicht verschmerzen, da sie ohnehin schon mit einem klösterlichen Leben geliebäugelt hatte. 843 gründete sie das Kloster von Xerolophos auf einem Hügel von Konstantinopel mit Blick auf das Marmarameer. Sie komponierte dort liturgische Zyklen und rund 50 Hymnen für die kirchlichen Jahresfeste und zu Ehren der Heiligen. Kassia gilt als früheste Komponistin des Abendlandes; ihre Werke sind die einzigen aus Frauenhand, die in die orthodoxe Liturgie Eingang gefunden und bis heute dort ihren Platz haben. © Patoch 30 Canti c u m N ovu m Emmanuel BARDON, direction artistique et chant Hélène RICHER, chant Christel BOIRON, chant Marie GRANIER-MARZULLO, cornets et trompette à coulisse Emmanuelle GUIGUES, vièles Valérie DULAC, vièle et lyre d’archet Gwénaël BIHAN, flûte à bec Véronique BARBOT, organetto Bérengère SARDIN, harpe Henri-Charles CAGET, percussions WEEK-END 2 Dimanche 6 septembre 17 h 00 ANDLAU Église Saints-Pierre-et-Paul Kypros Canticum Novum (France) Canticum Novum travaille à la redécouverte, à l'interprétation et à la transmission de répertoires de musique ancienne, en particulier autour des liens créés entre la musique d'Europe occidentale (Espagne, France, Italie..) et le répertoire du bassin méditerranéen riche de l’union du monde chrétien et d’un Orient marqué d’une double hérédité, juive et mauresque. L’ambition de Canticum Novum est de transmettre au mieux par la musique un message de respect mutuel, de tolérance et d’acceptation de l’autre dans sa différence en se replongeant à l’époque et dans des lieux où la musique était symbole de mixité et de vie commune. La médiation culturelle, surtout auprès des jeunes, est au invitée par de prestigieux festivals. Abbatiale © OT Barr Bernstein - F. Cron cœur des préoccupations de cette formation, par ailleurs 31 © Manuscrit de Chypre Kypros De 1192 à 1489, les Lusignan, dynastie d’origine champenoise, règnent sur Chypre. Ils y développent une vie intellectuelle d’une richesse exceptionnelle. Sous le règne de Janus Ier (1374-1432), la culture musicale atteint son apogée. Lorsque sa seconde épouse Charlotte de Bourbon arrive sur l’île en 1411, elle est accompagnée d’une suite de 60 personnes parmi lesquelles bon nombre de musiciens. Lorsque Janus maria sa fille Anne à Louis, comte de Genève, 32 il lui offrit en dot un volumineux manuscrit, recueil de plus de 200 compositions de polyphonies jouées à la cour de Nicosie. Celles-ci ne figurent dans aucun autre manuscrit, elles sont uniques. Ces pièces témoignent d’un art musical propre à Chypre, en raison d’une étrange confrontation entre des influences méditerranéennes, orientales et l’ars subtilior français. On se plaît à imaginer ces moments de grâce où, à Chypre, ces cultures se tutoyaient et se respectaient. Sources et compositeurs : Manuscrit de Chypre, Bibliothèque Nationale de Turin ms. J.II9, œuvres de Guillaume Dufay, pièces traditionnelles chypriotes. Sonntag, 6. September 17 Uhr Emmanuel Bardon (Leitung und Gesang) Hélène Richer (Gesang) Christel Boiron (Gesang) Marie Granier Marzullo (Zinken, Zugtrompete) Emmanuelle Guigues (Fideln) Valérie Dulac (Fidel, Bogenleier) Gwénaël Bihan (Blockflöte) Véronique Barbot (Organetto) Bérengère Sardin (Harfe) Henri-Charles Caget (Schlaginstrumente) ANDLAU Abteikirche Sankt Peter und Paul Canticum Novum (Frankreich) Das Arbeitsfeld von “Canticum Novum” ist die Wiederentdeckung, Interpretation und Übermittlung von Früher Musik, insbesondere in einem Repertoire an den Schnittstellen von westeuropäischer ( spanischer, französischer, italienischer…) Musik und jener des Mittelmeerraumes, wo christliche und arabische Welt – letztere durch jüdisches und maurisches Erbe zwiefach bereichert – ein multiples Beziehungsgeflecht entwickelt haben. Das Bestreben von „Canticum Novum“ ist darauf gerichtet, mit den Mitteln der Musik eine Botschaft des gegenseitigen Respekts, der Toleranz und der Akzeptanz auszusenden: durch ein Eintauchen in Zeiten und Orte, wo die Musik als Symbol für die kulturelle Diversität des öffentlichen Lebensraumes steht. Der kulturelle Brückenschlag – insbesondere mit Blick auf die junge Generation – steht im Zentrum der Bemühungen dieses Ensembles. Kypros - Zypern Von 1192 bis 1489 herrschten Angehörige des Hauses Lusignan, einem ursprünglich aus der Champagne stammenden französischen Adelsgeschlecht, über Zypern. Unter ihnen entwickelte sich dort ein außergewöhnlich reiches Geistesleben. Unter der Herrschaft von Janus I (1374-1432) erreichte die musikalische Kultur dort ihren Höhepunkt. Seine zweite Gemahlin Charlotte von Bourbon brachte bei ihrer Ankunft auf der Insel 1411 einen Hofstaat von 60 Personen mit, unter denen sich viele Musiker befanden. Als Janus seine Tochter Anna an den Grafen Ludwig von Genf verheiratete, schenkte er ihr als Mitgift ein umfangreiches Manuskript, das eine Sammlung von mehr als 200 polyphonen Werken beinhaltete, die am Hofe zu Nikosia gespielt wurden. Diese Werke zeugen von einer eigenständigen Tonkunst auf Zypern, die dem sehr speziellen Nebeneinander von mediterranen und orientalischen Einflüssen und der französischen „Ars subtilior“ vorort geschuldet sind. Das Konzert möchte solche Glückszeiten vergegenwärtigen, als in Zypern diese Kulturen noch auf du und du standen und sich gegenseitig respektierten. 33 © LaReverdie 34 LaR everd ie Claudia CAFFAGNI, direction artistique, chant et luth Livia CAFFAGNI, direction artistique, fidel et flûtes Elisabetta DE MIRCOVICH, chant, rebec et fidel Doron David SHERWIN, cornet muet et cornet à bouquin Elena BERTUZZI, chant Christian BROUN, busine et trombone Claudia CORNESE, chant Mauro MORINI, busine et trombone Sara MANCUSO, orgue et harpe Matteo ZENATTI, chant et harpe WEEK-END 3 Vendredi 11 septembre 20 h 30 STRASBOURG Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune Venecie mundi splendor LaReverd ie (I tal i e) LaReverdie, groupe italien de musique médiévale, a été fondé en 1986 par deux couples de sœurs, chanteuses et instrumentistes : Claudia & Livia Caffagni et Elisabetta & Ella de Mircovich. Depuis 1991, elles collaborent régulièrement avec d'autres interprètes. L'ensemble, spécialisé dans l'interprétation polyphonique des répertoires du 13e siècle au 15 siècle, pratique surtout le chant a cappella, mais e s'accompagne fréquemment d'instruments tels que le luth, la flûte, la vielle ou la harpe. Le nom LaReverdie est issu d’un genre poétique, très en vogue au Moyen Âge, qui célè- © Photo VRR bre le retour du printemps. 35 Venecie mundi splendor LaReverdie nous convie à une exploration de grands motets vénitiens composés pour des occasions festives à la fin du Moyen Âge. Les pièces interprétées sont des compositions très peu connues, écrites au cours © LaReverdie d’une centaine d’années comprise entre les « règnes » des doges Francesco Dandolo (1329-1339) et Francesco Foscari (14231457). Ces grandes pièces se distinguent clairement de la tradition française par l’usage de l’imitation en écho, par celui de la 36 technique du hoquet et par de riches combinaisons mélismatiques sur un même texte. Pour restituer l’atmosphère des fastueuses célébrations pour lesquelles ces musiques ont été composées, il était nécessaire que LaReverdie réunisse un nombre inhabituel d’artistes. Freitag, 11. September 20.30 Uhr Claudia Caffagni (Leitung; Gesang, Laute) Livia Caffagni (Leitung, Fidel, Flöten) Elisabetta de Mircovich (Gesang, Rebec, Fidel) Doron David Sherwin (Zinken) Elena Bertuzzi (Gesang) Christian Broun (Trompete, Posaune) Claudia Cornese (Gesang) Mauro Morini (Trompete, Posaune) Sara Mancuso (Orgel, Harfe) Matteo Zenatti (Gesang, Harfe) STRASSBURG Jung Sankt Peter-Kirche LaReverdie (Italien) Das italienische Ensemble “LaReverdie” wurde 1986 von den Geschwisterpaaren Claudia & Livia Caffagni sowie Elisabetta & Ella Mircovich gegründet und widmet sich der vokalen und instrumentalen Musik des Mittelalters. Seit 1991 arbeitet die Gruppe regelmäßig auch in erweiterter Besetzung und hat sich auf die Interpretation mehrstimmiger Musik des 13. bis 15. Jahrhunderts – insbesondere a-cappella, immer öfter aber auch mit Begleitung von Instrumenten – spezialisiert. Der Name „LaReverdie“ entstammt einem im Mittelalter sehr beliebten poetischen Genre, das die Wiederkehr des Frühlings feiert. Venecie mundi splendor – Glanzvolles Venedig „LaReverdie“ lädt mit diesem Programm zu einer Entdeckungsreise nach Venedig im späten Mittelalter ein, wo zu festlichen Anlässen großformatige Motetten komponiert wurden. Die aufgeführten Werke stammen aus der Zeitspanne eines guten Jahrhunderts zwischen den Regierungszeiten der Dogen Francesco Dandolo (1329 – 1339) und Francesco Foscari (1423 – 1457) und sind allesamt sehr wenig bekannt. Diese großen Motetten unterscheiden sich markant von der französischen Musiktradition durch den Gebrauch der Echo-Imitation, durch die sogenannte „Hoketus“-Technik und durch die reichen melismatischen Kombinationen über dem gleichen Text. Um in die Atmosphäre der prunkvollen Festivitäten, für die diese Musiken komponiert wurden, einführen zu können, verstärkt „LaReverdie“ seine Stammbesetzung durch einige Gastmusiker. 37 © Benjamin Dubuis 38 Diabolus in Musica et Marthe Vassalo Antoine GUERBER, direction musicale et harpe romane Marthe VASSALLO, chant traditionnel Julia GAUDIN, soprano Emmanuel VISTORKY, baryton-basse Nicolas SANSARLAT, vièle à archet, cornemuse WEEK-END 3 Samedi 12 septembre 20 h 30 GUEBWILLER Les Dominicains de Hte-Alsace, Centre Culturel de Rencontre La Mer est profonde Trouvères et chant traditionnel breton Di abol u s i n M u si ca et M ar the Vassalo ( Franc e) Con féren ce g ou r m an d e 19h Réfectoire d’été des Dominicains Conférence de présentation du concert par Antoine Guerber & Marthe Vassallo Bar à huitres organisé par les Dominicains de Haute-Alsace Réservation téléphonique 03 90 41 02 01 © Photo VRR « Diabolus in Musica », c’est ainsi que les théoriciens du Moyen Âge nommaient la quarte augmentée, un intervalle dont s’accommodaient mal leurs oreilles. Depuis 1992, l’ensemble se consacre à l’étude et l’interprétation de toutes les musiques médiévales, du plain-chant jusqu’aux grandes polyphonies du 15e siècle. Ses programmes abordent le Moyen Âge en replaçant les musiques dans leur contexte historique et esthétique et en cherchant à cerner au plus près la mentalité et la sensibilité médiévales. La discographie de Diabolus s’est très largement distinguée par de nombreuses récompenses (Diapason d’Or de l’année, Choc du Monde de la Musique, ffff de Télérama, dix de Répertoire, cinq étoiles de Classica…). Marthe Vassallo est une grande figure du chant traditionnel breton. 39 La Mer est profonde Trouvères et chant traditionnel breton Concert mis en lumière par Les Dominicains de Haute-Alsace, Centre Culturel de Rencontre Ce programme est né de la rencontre de © Benjamin Dubuis Marthe Vassallo, grande voix de la musique traditionnelle bretonne, et de l'ensemble Diabolus in Musica, spécialisé dans le magnifique répertoire des chansons de trouvères. Ce corpus et le chant de tradition orale bretonne ont beaucoup en commun : des histoires qui ont traversé le temps, transmises oralement ou par des manuscrits, et réinterprétées aujourd’hui par des artistes érudits qui ne cessent de chercher (et trouver) ces traces vivantes et fragiles de 40 notre passé. Ces répertoires sont tous deux nés sur les chemins, ont voyagé avec les Navette Une navette bus gratuite est mise en place pour ce concert depuis Strasbourg et Sélestat. Départ Strasbourg à 17h15, place de l’Université. Départ Sélestat à 18h00, bd Charlemagne (face au lycée Kœberlé). Réservation indispensable : Tél . 03 90 41 02 01 Courriel : accueil@voix-romane.com pèlerins, soldats, travailleurs et artisans. Ils nous racontent des exils, des retours, des rencontres, des amours. La mer, élément central des chansons bretonnes, est également présente dans toutes les chansons de trouvères qui parlent du voyage et de l’éloignement... Samstag, 12. September 20.30 Uhr Antoine Guerber (Leitung und Harfe) Marthe Vassallo (Gesang) Julia Gaudin (Sopran) Emmanuel Vistorky (Bassbariton) Nicolas Sansarlat (Fidel, Dudelsack) GUEBWILLER Dominikanerkloster Kulturzentrum Diabolus in Musica und Marthe Vassalo (France) „Diabolus in Musica“ nennen Musiktheoretiker seit dem Mittelalter das Intervall der übermäßigen Quarte, dessen Dissonanz die Ohren hart herausfordert. Unter dieser Bezeichnung firmiert seit 1992 auch eine Gruppe passionierter Musiker um Antoine Guerber, die sich durch ihre Interpretationen mittelalterlicher Musik einen hervorragenden Ruf erarbeitet haben. Mit ihren Programmen zielen sie stets auf die Wiederherstellung größtmöglicher Nähe zu Denkungs- und Empfindungsweisen mittelalterlicher Tonkunst. Das Ensemble ist Gast bedeutender einschlägiger Festivals. Viele seiner CD-Einspielungen erhielten erstklassige Auszeichnungen. Das Meer ist tief - Musik der Trouvères und des Volkes aus der Bretagne Dieses Programm ist entstanden aus dem Zusammentreffen von Marthe Vassallo, der großen Stimme der bre- B ustransp or t tonischen Volksmusik, und dem Ensemble „Diabolus in Musica“, das im wundervollen Lied-Repertoire der nord- Für den Besuch dieses Konzerts in Guebwiller stellt das Festival einen kostenlosen Bustransport Straßburg – Sélestat – Guebwiller hin und zurück zur Verfügung. französischen Trouvères Spezialisten-Status genießt. Abfahrt: - 17.15 Uhr Universitätsplatz/Straßburg – 18.00 Uhr Bd Charlemagne/Sélestat von Künstlern, die über viel Wissen verfügen und nicht Reservierung unabdingbar. Tél . 00 333 90 41 02 01 E-mail : accueil@voix-romane.com Dieses Genre und der mündlich überlieferte Volksgesang aus der Bretagne haben vieles gemeinsam: Es sind Geschichten - ob mündlich überliefert oder in Manuskripten festgehalten – die die Zeiten überdauert haben und heute nachlassen im Aufspüren dieser noch immer so lebendigen wie zerbrechlichen Spuren unserer Vergangenheit, neu interpretiert werden. In beiden Fällen ist das Repertoire auf Straßen und Wegen entstanden, war mit Pilgern, Soldaten, Arbeitern und Handwerkern unterwegs, erzählt von der Fremde, von Heimkehr, von Begegnungen und von der Liebe. Das Meer, ohnehin zentrales Element in den bretonischen Liedern, ist selbstredend auch in den Gesängen der Trouvères gegenwärtig, wenn von Reisen, vom Auszug in die Fremde die Rede ist… 41 © BallinTubber 42 Cantoral Catherine SERGENT, chant, direction artistique Helen PHELAN, chant Hannah FAHEY, chant Sharon LYONS, chant Caroline MAGALHÃES, chant Anne MANNION, chant Carrie UPDIKE, chant Femke VAN DER KOOIJ, chant WEEK-END 3 Dimanche 13 septembre 17 h 00 SURBOURG Église Saint-Arbogast Let the Joyous Irish Sing Aloud! Plain-chant, polyphonies médiévales et chansons traditionnelles d’Irlande Can toral (I r l and e) Cantoral est un ensemble vocal féminin qui se consacre au plain-chant et aux polyphonies médiévales, avec un intérêt particulier pour le répertoire irlandais. Cette formation est rattachée à la Irish World Academy of Music and Dance de l’Université de Limerick en Irlande. Elle est composée d’enseignantes, d’étudiantes et de diplômées de cet institut. Depuis sa création en 2009 par Helen Phelan et Catherine Sergent, Cantoral s’est produit au Centre Culturel Irlandais de Paris, au festival de musique ancienne de Galway, à l’Institut de musique sacrée de Yale et dans de nombreux autres festivals. En 2014, Cantoral enregistre son premier CD Let the Joyous Irish Sing Aloud! dont de larges extraits sont présentés © Photo VRR dans ce concert. 43 Let the Joyous Irish Sing Aloud! Plain-chant, polyphonies médiévales et chansons traditionnelles d’Irlande L’Irlande, terre de grands voyageurs, trouve © BallinTubber naturellement sa place dans cette saison. Ce programme, consacré à la « communion des saints », se présente comme un triptyque au centre duquel figureraient la Vierge et le Christ, entourés sur les panneaux latéraux, d’un côté par les fondateurs du christianisme irlandais que sont saint Patrick et sainte Brigit (parfois appelée la Marie des Gaels) et de l’autre par des saints missionnaires et évangélisateurs 44 (saint Gall, saint Colomban et saint Killian). Plains-chants, polyphonies médiévales et chansons issues de la tradition orale permettent de refléter l’importance et les spécificités de l’église celtique irlandaise depuis sa fondation, ses survivances contemporaines et son fleurissement actuel. Sources : Antiphonaire de l’Office de saint Killian – Augsbourg ; Tropaire de Dublin – Cambridge ; Office de Sainte Brigit TCD - Dublin… Sonntag, 13. September 17.00 Uhr Catherine Sergent (Leitung, Gesang) Helen Phelan (Gesang) Hannah Fahey (Gesang) Sharon Lyons (Gesang) Caroline Magalhaes (Gesang) Anne Mannion (Gesang) Carrie Updike (Gesang) Femke Van Der Kooij (Gesang) SURBOURG Sankt Arbogast-Abteikirche Ensemble Cantor al (Ir land) „Cantoral“ ist ein Frauenstimmen-Ensemble, das sich der Gregorianik und der mittelalterlichen Mehrstimmigkeit insbesondere aus dem irländischen Repertoire - verschrieben hat. Die Gruppe ist der „Irish World Academy of Music and Dance“ an der Universität im irischen Limerick angegliedert und setzt sich aus Lehrenden, Studierenden und Hochschulabsolventen dieses Instituts zusammen. Seit seiner Gründung im Jahr 2009 durch Helen Phelan und Catherine Sergent ist das Ensemble am irländischen Kulturzentrum in Paris, beim Alte-Musik-Festival in Galway, am Institut für geistliche Musik von Yale und im Rahmen vieler Festivals aufgetreten. 2014 ist die erste CD-Einspielung von „Cantoral“ unter dem Titel „Let the Joyous Irish Sing Aloud!“ erschienen, aus der große Teile auch in diesem Konzert zu hören sind. Frohes Irland singe laut! Gregorianik, mittelalterliche Mehrstimmigkeit und Volkslieder aus Irland Die Insel Irland, Ziel großer Entdeckungsreisender, findet naturgemäß seinen Platz in der diesjährigen Festival-Thematik. Dieses Programm ist der „Gemeinschaft der Heiligen“ gewidmet und präsentiert sich wie ein Triptychon mit Christus und der Gottesmutter im Zentrum, flankiert auf der einen Seite von den Begründern des christlichen Glaubens in Irland, dem heiligen Patrick und der heiligen Brigid (mitunter auch „Maria der Gälen“ genannt) und auf der anderen Seite von den heiliggesprochenen Missionaren und Glaubensboten Irlands (dem heiligen Gallus, dem heiligen Kolumban und dem heiligen Kilian). Gregorianische Gesänge, Beispiele mittelalterlicher Mehrstimmigkeit und Lieder aus volkstümlich-mündlicher Überlieferung geben einen Einblick in die Bedeutung und die Eigentümlichkeiten der irischkeltischen Kirchentradition seit ihren Anfängen, in ihrem zeitgenössischen Fortleben und ihrer gegenwärtigen Blüte. 45 Les conférences du Festival Jeudi 3 septembre à 20 h 00 1 Librairie 47° Nord 8 bis rue du Moulin MULHOUSE Présentation d’ouvrage - conférence Architecture des églises romanes par Barbara Delamarre Architecture des églises romanes (Éd. Ouest-France) est un ouvrage d’introduction à ces monuments qui jalonnent le paysage européen. L’auteur (Barbara Delamarre, docteur en histoire de l’art médiéval) nous en présente les origines, les caractéristiques et les principaux édifices. Entrée libre sur réservation. Tél. 03 90 41 02 01 46 Jeudi 10 septembre à 18 h 30 Médiathèque André Malraux Presqu’île André Malraux STRASBOURG 2 Les Mondes marins au Moyen Âge par Chantal Connochie-Bourgne Professeur émérite d'Aix-Marseille Université La mer est un espace transitoirement habité par l'homme et continûment présent dans sa mémoire et son imagination. Elle relie l'Occident à l'Orient par des voies périlleuses que la tempête brouille ; elle est tombeau, elle engloutit. Que cachent ses profondeurs ? Des monstres malfaisants, connus des marins ou créés par l'imagination qui exorcise ainsi ses peurs enfouies. Mais le regard plus serein du savant y voit des créatures dont on peut tirer des bienfaits. Depuis l'Antiquité, on compare la traversée de la vie et des mots, pareillement imprévisibles, sonores et instables, à un voyage en mer. L'étendue marine peut être un miroir (certes souvent embué) où reconnaître l'homme dans son êtreau-monde. Entrée libre sur réservation. Tél. 03 90 41 02 01 En collaboration avec les Médiathèques de Strasbourg Les étapes du Festival Aufführungsorte des Festivals 47 © Photo VRR © Photo VRR 1 48 2 3 1 © Benoit Linder Les étapes du Festival 2 3 HAGUENAU y Église Saint-Georges L’église Saint-Georges est dotée d’une sobre façade de tradition romane dite « à l’italienne », percée au premier étage de trois baies en arc brisé vraisemblablement plus tardives. La nef date du début du 13e siècle. À l’intérieur de celle-ci les grandes arcades reposent sur de puissantes colonnes à chapiteaux cubiques un peu archaïsantes pour un édifice de style roman tardif. Les fenêtres hautes, en plein-cintre, sont de la même époque mais la nef, plafonnée à l’origine, a été voûtée d’ogives réticulées à l’époque gothique (fin 15e siècle). OTTMARSHEIM y Église Saints-Pierre-et-Paul Le plan octogonal et l’élévation sur quatre niveaux surmontés d’une coupole octogonale de cette ancienne église abbatiale, consacrée en 1050 par le pape alsacien Léon IX, sont directement inspirés de la chapelle palatine d’Aix-la-Chapelle. Il s’agit d’une interprétation romane (voire ottonienne) d’un modèle carolingien. Cet exemple rare d’édifice à plan centré est un joyau de l’architecture romane primitive (11e siècle) en Alsace, ce dont témoigne également l’appareil en petits moellons calcaires de Brunstatt, qui confère à ce bâtiment une luminosité si particulière. À voir également : les belles fresques du 15e siècle sous la voûte du chœur supérieur et de la tribune. ROSHEIM y Église Saints-Pierre-et-Paul L’église actuelle fut édifiée en grès jaune d’extraction locale durant le second tiers du 12e siècle. Saints-Pierre-et-Paul constitue l’exemple le plus homogène de l’art roman alsacien à sa maturité. À l’extérieur, le répertoire décoratif, composé de colonnettes torses, de bandes lombardes, de corniches à damiers, de frises à palmettes et entrelacs ainsi que des sculptures en ronde-bosse, est remarquable. À l’intérieur, les travées couvertes de voûtes d’ogives sont rythmées par l’alternance de puissantes colonnes et de piliers cruciformes. Le chapiteau le plus étonnant est le second de la rangée nord, décoré d’une couronne de vingt et un visages de bienheureux, tous différents. 4 5 6 4 © Photo VRR © Photo VRR © Photo VRR Les étapes du Festival 5 6 KAYSERSBERG y Église Sainte-Croix La nef principale et le portail datent d’une campagne de construction qui se situe entre 1230 et 1235. Cet édifice est un exemple d’art roman tardif, contemporain de l’atelier chartrain qui introduisit le style gothique dans le croisillon sud de la cathédrale de Strasbourg. Le tympan du portail représente le Couronnement de la Vierge par Jésus entouré des archanges Gabriel et Michel. Un autoportrait du sculpteur est visible dans l’angle droit du tympan (personnage tenant un livre ouvert sur lequel figure le nom « Conradus »). Ce tympan est une version archaïsante d’un modèle francilien en vogue au début du 13e siècle et qui apparaît au portail sud de la cathédrale de Strasbourg vers 1225. SÉLESTAT y Église Sainte-Foy Ancienne église conventuelle d’un prieuré dépendant de l’abbaye bénédictine de Conques, Sainte-Foy fut construite entre 1152 et 1190. La richesse décorative des deux étages d’arcatures, serties de cordons à billettes de la tour octogonale de la croisée du transept contraste avec l’élégante simplicité de la flèche de pierre lisse qui la surmonte. De la même façon, les parois lisses des soubassements des tours de la façade occidentale contrastent avec le réseau d’arcatures et de colonnettes d’inspiration lorraine qui décore l’entrée du porche. Ce dernier s’inspire, tout en lui répondant, du décor du chevet. La nef voûtée sur croisées d’ogives reposant sur des sifflets se compose de trois travées doubles faisant alterner piles fortes et faibles. ANDLAU y Église Saints-Pierre-et-Paul Le monastère fut fondé en 880 par l’impératrice Richarde. En 1049, le Pape Léon IX la canonisa et lui consacra l’autel d’un édifice alors en construction. La crypte appartient à cette époque tandis que le chevet et les deux premiers niveaux du massif occidental datent du 12e siècle. Le porche renferme plusieurs chefs-d’œuvre de la sculpture romane en Alsace : le tympan, où Jésus remet une clef à saint Pierre et un livre à saint Paul, est entouré de représentations de scènes de la Genèse. La remarquable frise historiée de quarante-huit dalles qui s’étire le long de la façade représente des scènes de chasse, de combat et de la vie quotidienne des chevaliers. 49 7 50 8 9 7 8 © Photo VRR © Photo VRR © Photo VRR Les étapes du Festival 9 STRASBOURG y Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune Du premier édifice, dédié à saint Colomban, et datant du 7e siècle, il ne reste qu’un caveau. C’est en 1031 que débuta la construction d’une église romane ; les étages inférieurs du clocher datent du 12e siècle ; trois galeries du cloître sont considérées comme le plus ancien cloître conservé au nord des Alpes. La construction de l’église actuelle, de style gothique, débuta au cours de la seconde moitié du 13e siècle. L’édifice fut consacré en 1320. Des chapelles s’ajoutèrent aux 14e et 15e siècles. En 1524, l’église devint protestante. En 1682, Louis XIV y fit restaurer une paroisse catholique à laquelle il donna le chœur ; un mur de séparation prenant appui sur le jubé séparait alors le chœur de la nef. Cette attribution aux deux cultes perdura jusqu’en 1898. GUEBWILLER y Église Saint-Léger Édifiée à partir de 1182 par Conrad d’Espach, abbé de Murbach, cette église paroissiale fut terminée vers 1230-1235. Elle témoigne d’une époque de transition entre les styles roman et gothique. Sa façade, qui comprend un porche et deux tours, est l’élément le plus remarquable de l’édifice. Elle est représentative du roman rhénan alsacien (on pense à Sélestat, Marmoutier, Lautenbach), mais ici le porche règne sur toute la largeur de la façade. Il est même accessible latéralement comme dans bon nombre d’églises bourguignonnes. Le décor en résille du pignon témoigne d’une influence francilienne. Les fines colonnes et les ressauts de l’ébrasement du portail sont superbement décorés. Le tympan représente le Christ entouré de la Vierge couronnée et de saint Léger. SURBOURG y Église Saint-Arbogast Les origines de l’abbaye remontent à la seconde moitié du 6e siècle, lorsque saint Arbogast était évêque de Strasbourg, mais l’église actuelle date essentiellement de la 1ère moitié du 11e siècle (premier art roman alsacien). L’édifice s’élève sur un plan basilical à trois nefs plafonnées se terminant par un transept et des absides voûtées en cul-de-four. À l’intérieur, les grandes arcades reposent sur des supports alternés : colonnes à chapiteaux cubiques et piliers en maçonnerie à simple imposte. On remarquera la qualité de l’appareil en petits moellons alternant grès rouge et gris (extérieur de la nef et chevet de l’absidiole nord) ainsi que la taille décorative des parements (piliers intérieurs de la nef). 1 1 2 3 © Photo Hubert Bender © Photo VRR © Photo VRR Aufführungsorte des Festivals 2 3 HAGEN AU y Stadtpfarrkirche Sankt G eorg Die Kirche besitzt eine schlichte romanische Fassade im sogenannten „italienischen Stil“, in deren oberem Teil spitzbogenförmige, wahrscheinlich erst später eingelassene Fensternischen hervortreten. Das Kirchenschiff stammt aus dem frühen 13. Jahrhundert. Im Inneren ruhen die großen Bogengänge auf mächtigen, für ein spätromanisches Gebäude etwas archaisierend wirkenden Säulen mit kubischen Kapitellen. Auch die hoch gelegenen Rundbogenfenster stammen aus jener Zeit, während das spitzbogenförmige Kreuzrippengewölbe erst in der gotischen Epoche entstanden ist (Ende 15. Jahrhundert), um die frühere Flachdecke zu ersetzen. OTTM ARSHEIM y Sankt Peter u nd P aul -Kirch e Der achteckige Grundriss und der viergeschossige, von einer oktogonalen Kuppel überwölbte Aufbau dieser ehemaligen Abteikirche, die im Jahre 1050 von dem elsässischen Papst Léon IX geweiht wurde, sind direkt dem Beispiel der Pfalzkapelle in Aachen entlehnt. Es handelt sich um eine romanische (bzw. ottonische) Auslegung des karolingischen Vorbilds. Dieser seltene Typ eines Kirchenbauwerks mit zentralem Oktogon-Innenraum ist ein Juwel frühromanischer Architektur des 11. Jahrhunderts im Elsass, wovon auch die Arbeit mit kleinen Mauerelementen aus Brunstatter Kalkstein zeugt, die dem Gebäude eine so ungewöhnliche Leuchtkraft verleihen. Unbedingt sehenswürdig sind auch die schönen Wandmalereien aus dem 15. Jahrhundert unter dem Gewölbe des oberen Chorraums und der Empore. ROSHE IM y Sankt Peter u nd P au l- Ki rch e Die heutige Kirche wurde im zweiten Drittel des 12. Jahrhunderts mit gelbem Sandstein aus Westhoffen erbaut. St. Peter und Paul stellt das homogenste Beispiel eines Kirchenmonuments aus der Blütezeit der Romanik im Elsass dar. Die Außenseite besticht durch ihr bemerkenswert vielfältiges Schmuckwerk, das sich aus kleinen gewundenen Säulen, Rundbogen-Bändern, ornamentierten Simsen, palmblattverzierten oder verflochtenen Friesen und runderhabenen Skulpturen zusammensetzt. Im Inneren sind die spitzbögigen Gewölbefelder durch den Wechsel von mächtigen Säulen und kreuzförmigen Pfeilern gegliedert. Das erstaunlichste aller Säulenkapitelle ist das zweite in der Nordreihe, das von einer Krone mit 21 verschiedenen Physiognomien von Seligen geziert wird. 51 4 52 5 6 4 © Photo VRR © Photo VRR © O T Vallée de Kaysersberg SteCroix Aufführungsorte des Festivals 5 6 KAYSERSBERG y Heil ig -Kreuz- Kirche Hauptschiff und Portal stammen aus der Konstruktionsphase zwischen 1230 und 1235. Dieses Bauwerk ist ein Beispiel spätromanischer Architektur, zeitgenössisch mit der Dombauhütte von Chartres, durch die auch im Straßburger Münster der gotischen Stil im südlichen Querschiff eingeführt wurde. Das Tympanon des Portals stellt die Krönung der Gottesmutter durch Jesus, umgeben von den Erzengeln Gabriel und Michael, dar. Ein Selbstportrait des Bildhauers ist in der rechten Ecke des Tympanons zu sehen – eine Gestalt mit geöffnetem Buch, auf dem der Name „Conradus“ zu erkennen ist. Dieses Tympanon ist die archaisierende Version eines zu Anfang des 13. Jahrhunderts sehr gefragten Modells aus der Pariser Gegend, das auch am Südportal des Straßburger Münsters – dort etwa um 1225 erbaut – zu erkennen ist. SÉLESTAT y Sankt Fi des-Kirche Sankt Fides (Sainte-Foy) wurde zwischen 1152 und 1190 als Klosterkirche eines Priorats, das der Benediktiner-Abtei von Conques unterstellt war, erbaut. Der dekorative Reichtum der zweistöckigen Rundbögen des achteckigen Vierungsturms kontrastiert mit der eleganten Schlichtheit der aus glattem Stein darüber errichteten Turmspitze. In ähnlicher Weise kontrastieren die glatten Wände des Unterbaus der beiden westlichen Fassadentürme mit dem Flechtwerk aus Bögen und Säulen, die das Portal zieren. Das wiederum korrespondiert mit der Ausschmückung der Chor-Außenwand. Das Kirchenschiff mit seinen von schlank auslaufenden Pfeifensäulen getragenen Spitzbogenkreuzen hat die Länge von drei doppelten Bogenfeldern, die abwechselnd von großen und kleinen Pfeilern gestützt werden. ANDLAU y Ab teikirche Sankt P eter un d P au l Das Kloster wurde 880 von der Kaiserin Richarde gegründet. Im Jahre 1049 wurde sie von Papst Léon heiliggesprochen und der Altar des noch im Bau befindlichen Kirchengebäudes geweiht. Die Krypta, die Chorwand und die beiden ersten Stockwerke des Westbaus stammen aus dieser Zeit. Das Portal beherbergt mehrere Meisterwerke romanischer Bildhauerkunst im Elsass: Das Tympanum mit der Jesus-Darstellung, wie er einen Schlüssel an Petrus und ein Buch an Paulus gibt, ist eingefasst mit Szenen der Genesis und der Schöpfung. Das bemerkenswert verzierte, aus 48 Fliesen zusammengefügte Fries, das die Fassade überzieht, stellt Jagd-, Kampf- und Alltagsszenen aus dem Ritterleben dar. 7 7 8 9 © Photo VRR © Photo VRR © Photo VRR Aufführungsorte des Festivals 8 9 STRASSBURG y J un g Sankt Peter- Kirche Vom ersten Bauwerk aus dem 7. Jahrhundert, das dem Heiligen Columban gewidmet war, ist nur noch die Gruft vorhanden. Die Konstruktion einer romanischen Kirche beginnt im Jahre 1031, von der noch die unteren Geschosse des Turms und drei Galerien des Kreuzganges, der als ältester erhaltener Klostergang nördlich der Alpen gilt, vorhanden sind. Die heutige gotische Kirche wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet und 1320 geweiht. Im 14. und 15. Jahrhundert kamen weitere Kapellen hinzu. 1524 wurde die Kirche protestantisch. Ludwig XIV verschaffte 1682 der katholischen Kirchengemeinde wieder Zugang dorthin und wies ihr den Chorraum zu. Eine Trennwand, die am Lettner hochgezogen wurde, schied somit den Chor vom Kirchenschiff. Diese Zuteilung zu beiden Konfessionen sollte bis 1898 fortdauern. GUEBWI LLE R y Sankt L ég er- Kirch e Diese Pfarrkirche wurde seit dem Jahre 1182 auf Veranlassung des Murbacher Abts Conrad von Espach erbaut und etwa um 1230 – 1235 fertiggestellt. Sie ist Zeugnis einer Zeit des Übergangs vom romanischen zum gotischen Stil. Ihr Portalvorbau mit zwei Türmen ist der bemerkenswerteste Teil des Bauwerks. Er ist repräsentativ für die oberrheinisch-elsässische Romanik (man denke an Sélestat, Marmoutier, Lautenbach), aber hier erstreckt sich die Vorhalle über die ganze Breite der Fassade, sie ist sogar von den Seiten her zugänglich wie in vielen burgundischen Kirchen. Die Haarnetz-Dekoration des Giebels verweist auf innerfranzösischen Einfluss. Die schlanken Säulen und die Vorsprünge in den Ausschrägungen des Portals sind herrlich verziert. Im Tympanon ist Christus dargestellt, eingerahmt von der gekrönten Gottesmutter und dem Hl. Léger. SURBOURG y Ehem alige Sti ftskirch e St. Arbogast Die Ursprünge der Abtei reichen bis in die Mitte des 6. Jahrhunderts zurück, als der heilige Arbogast Bischof in Straßburg war. Der heutige Bau stammt im Wesentlichen aus der ersten Hälfte des 11. Jahrhunderts und gehört zur frühen romanischen Kunst im Elsass. Das Bauwerk zeigt den typischen Grundriss einer Basilika aus drei Längsschiffen mit Flachdecken, die auf das Querschiff stoßen und in Apsiden mit Halbkuppelgewölben münden. Im Inneren ruhen die großen Gewölbe auf unterschiedlichen Stützen: zum einen auf Säulen mit kubischen Kapitellen und zum anderen auf gemauerten Pfeilern mit einfachen Stützsteinen. Man beachte die Pracht der kleinen Mauersteine mit ihrem Wechsel von rotem und grauem Sandstein an der Außenseite des Schiffes und im Abschluss der nördlichen Seitenkapelle. Und man bestaune den dekorativen Zuschnitt von Ecksteinen der Pfeiler im Inneren des Kirchenschiffes. 53 La Route Romane d’Alsace Die Romanische Strasse im Elsass 21 sites exceptionnels dans les villes-étapes de la Route Romane 99 si tes associés 54 La Route Romane dispose désormais d’un SITE INTERNET entièrement dédié : www.route-romane-alsace.fr Conçu pour dynamiser la Route Romane d’Alsace, ce site Internet est doté : - de pages sur l’art roman, - d’une présentation de la Route Romane et d’une carte interactive, - de pages illustrées et documentées pour chaque site principal et associé, - de descriptifs des jardins médiévaux et des maisons romanes d’Alsace, - de fonctionnalités qui facilitent une navigation rapide et des recherches aisées. Outil de découverte de la région, de préparation d’un séjour culturel ou de recherches éducatives, ce site web élargit le champ des Routes d’Alsace. Découvrez également le circuit de geocaching, en cliquant sur l’onglet « Jeu de piste » sur le site. Informations pratiques R ensei g n em en ts et b ill etteri e : Festival Voix et Route Romane 6 rue Jean-Frédéric Oberlin – F-67000 STRASBOURG Tél : 03 90 41 02 01 – Fax : 03 90 41 09 30 courriel : accueil@voix-romane.com Du mardi au jeudi de 9h à 12h et de 14h à 17h et le vendredi de 9h à 12h. R éser vation : Par correspondance : à l’aide du bulletin de réservation (page 59) accompagné d’un chèque bancaire ou postal à l’ordre de « Arts et Lumières en Alsace ». Chèques allemands acceptés. Pour bénéficier du tarif réduit, il convient de joindre une copie de la carte ou du document ouvrant droit à ce tarif préférentiel. Par téléphone : les réservations téléphoniques ne sont validées et confirmées qu’à réception du règlement par chèque à l’ordre de « Arts et Lumières en Alsace ». Ce règlement doit intervenir dans un délai maximum d’une semaine après la réservation téléphonique. Pour bénéficier du tarif réduit, il convient de joindre une copie de la carte ou du document ouvrant droit à ce tarif préférentiel. Achat des billets « en ligne » sur notre site Internet : www.voix-romane.com Procédure indiquée à la rubrique Billetterie sur la page d’accueil. Paiement sécurisé par carte bancaire. Le tarif réduit sera appliqué à tout achat de billets « en ligne » intervenant avant le 15 août 2015. Jusqu’au 15 août, vos billets pourront vous être envoyés par courrier, moyennant des frais d’affranchissement (1,50 €). Sinon, ils vous attendront au guichet « Réservations » de la caisse du soir. Dans ce cas, la totalité des billets commandés isolément ou en abonnement vous seront remis lors du premier concert choisi. Caisse du soir : dans la limite des places disponibles. Règlement sur place par chèque ou espèces uniquement. La caisse du soir est ouverte une heure avant le début du concert. Les billets ne sont ni repris ni échangés. Le placement est libre. Par respect du public et des artistes, nous nous efforçons de commencer le concert à l’heure. Toute sortie du concert est considérée comme définitive. 55 Programme et distribution sont communiqués sous réserve d’éventuelles modifications qui ne pourront donner lieu à aucun remboursement. Tarifs • Tarif plein : 17 € • Tarif réduit : 14 € • Tarif jeune : 6 € • Tarif Vitaculture : 5,5 € • Gratuit pour les moins de 12 ans. Billet obligatoire. Le tarif réduit est accordé : • aux groupes à partir de 5 personnes, • aux demandeurs d’emploi sur présentation d’un justificatif datant de moins de trois mois, • sur présentation de la carte Cezam Ircos, • sur présentation de la carte Accent 4. 56 Le tarif jeune est accordé : • aux jeunes de 12 à 15 ans, • sur présentation de la carte Culture, • sur présentation de la carte Atout Voir. Exclusivité Web : Le tarif réduit sera accordé à l’ensemble des billets achetés « en ligne » via notre site Internet avant le 15 août 2015. Autres points de vente : Fnac, Carrefour, Géant, Système U, Intermarché www.fnac.com – www.carrefour.fr – www.francebillet.com 0 892 68 36 22 (0,34 €/min) Uniquement pour la soirée du 12 septembre à Guebwiller Les Dominicains de Haute-Alsace 34, rue des Dominicains - 68500 Guebwiller Tel : 03 89 62 21 82 billetterie@les-dominicains.com www.les-dominicains.com Praktische Informationen Auskünfte u nd Kartenverkauf: Festival Voix et Route Romane 6 rue Oberlin – F-67000 STRASBOURG Tel.: 00 333 90 41 02 01 – Fax: 00 333 90 41 09 30 accueil@voix-romane.com Dienstag - Donnerstag von 9-12 Uhr und 14–17 Uhr und Freitag von 9–12 Uhr. Kartenreser vierung: Schriftlich: Bestellschein mit beigefügtem Bank- oder Postscheck (deutsche Schecks werden akzeptiert), ausgestellt auf „Arts et Lumières en Alsace“. Bei der Bestellung von ermäßigten Karten eine Kopie des(der) entsprechenden Nachweise(s) beilegen. Überweisung: Arts et Lumière en Alsace Sparkasse Hanauerland (Hauptstrasse 86-88 D-77694 Kehl) Blz: 664 518 62 Konto Nr: 79922 Telefonisch: Die reservierten Karten müssen innerhalb einer Woche per Bank- oder Postscheck (deutsche Schecks werden akzeptiert), ausgestellt auf „Arts et Lumières en Alsace“, bezahlt werden. Die Reservierung wird dann umgehend bestätigt. Bei der Bestellung von ermäßigten Karten eine Kopie des(der) entsprechenden Nachweise(s) beilegen. Per Internet-Adresse: www.voix-romane.com Bezahlung mit Kreditkarte. Exklusiv WEB: Für alle vor dem 15. August 2015 via Internet bestellten und bezahlten Eintrittskarten gilt der ermäßigte Tarif. Alle bis zum 15. August reservierten und bezahlten Karten können (gegen einer pauschalen Aufpreis von 1,5 €) per Post versendet werden. Ansonsten liegen die Karten am Schalter „Réservations“ der Abendkasse am jeweils ersten der gebuchten Veranstaltungsorte zur Abholung bereit. Abendkasse: ab 1 Stunde vor Konzertbeginn am Veranstaltungsort im Rahmen der verfügbaren Plätze. Bezahlung ausschließlich in bar oder mit Scheck. Programme und Besetzungen sind veröffentlicht vorbehaltlich möglicher Veränderungen und begründen keinen Anspruch auf Kartenrückgabe. 57 Karten können weder zurückgenommen noch umgetauscht werden. Freie Platzwahl. Aus Rücksicht gegenüber Künstlern und Zuhörern ist der Zutritt zu den Konzerten nur vor Beginn der jeweiligen Veranstaltung möglich. Eintrittspreise • Normalpreis: 17 € • Ermäßigter Preis: 14 € • Schüller Preis: 6 € • Freier Eintritt für Kinder und Jugendliche unter 12 Jahren. (Eintrittskarte obligatorisch) Ermäßigter Preis wird gewährt: • für Gruppen ab 5 Personen • bei Vorlage der Karte „Cezam Ircos“ • bei Vorlage der Karte „Accent 4“ Der Tarif „Jeune“ wird gewährt: • für Jugendliche von 12 – 15 Jahren • bei Vorlage eines Schüler- oder Studentenausweises 58 Weitere Vorverkaufsstellen: Fnac, Carrefour, Géant, Système U, Intermarché – www.fnac.com – www.carrefour.fr – www.francebillet.com Nur für die Nacht der « Europäischen Tage des offenen Denkmals » in Guebwiller Samstag, 12. Sept.: Dominicains de Haute-Alsace 34, rue des Dominicains - 68500 Guebwiller Tel : +33 3 89 62 21 82 - billetterie@les-dominicains.com www.les-dominicains.com | Arts & Lumières en Alsace | Claude Sturni, Président François Geissler, Vice-président Marc Seiwert, Vice-président L e C omité thématique V oix et R oute R omaNe : François Geissler, Martine Fleith, Denis Haberkorn, Caroline Magalhaes, René Schirrer, Ginette Vasconi, Robert Weeda. L' équiPe Du FeStiVaL : Denis Lecoq, Directeur Claudine Chapuy, Chargée de communication et relation avec la presse Martine Reymann, Attachée de gestion et d'administration Perrine Morgenthaler, Chargée des relations avec les publics D eSiGN GRaPhique : Hélène Kah Bulletin de réservation Bestellschein Bon de commande à retourner accompagné de votre règlement par chèque à l’ordre de “Arts et Lumières en Alsace” à : Festival Voix et Route Romane – 6 rue Jean-Frédéric Oberlin – F 67000 STRASBOURG Merci de joindre une copie de chacun des justificatifs (carte Cezam Ircos, Accent 4, Vitaculture, Culture ou Atout Voir) pour bénéficier du tarif réduit et/ou du tarif jeune. Bestellschein mit beigelegtem Scheck (ausgestellt auf „Arts et Lumières en Alsace“) senden an: Festival Voix et Route Romane – 6 Rue Oberlin – F – 67000 STRASBOURG Bitte eine Kopie des Nachweises, der zu eventuellen Karten-Ermäßigungen berechtigt (Karten Cezam Ircos, Accent 4, Schüler-, Studentenausweis) beilegen. Nom/Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom/Vorname ……..................................................... N°....... Rue/Strasse ………................................................ Ville/Stadt … … … … … … … … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code postal/Postleitzahl ................. Pays/Land .................... Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courriel/Mail ......................................................... NOS FORMULES D’ABONNEMENT ABONNEMENT « PASSION » (80 €) Une entrée à chacun des 9 concerts du festival 2015 FORMULE DÉCOUVERTE 6 (60 €) Une entrée à 6 concerts au choix ! FORMULE DÉCOUVERTE 3 (33 €) Une entrée à 3 concerts au choix UNSERE ABONNEMENTS GESAMT-ABONNEMENT « PASSION » (80 €) 1 Eintrittskarte für jedes der 9 Festival-Konzerte 2015 ABONNEMENT „DECOUVERTE 6“ (60 €) 1 Eintrittskarte zu 6 verschiedenen Festival-Konzerten eigener Wahl ABONNEMENT „DECOUVERTE 3“ (33 €) 1 Eintrittskarte zu 3 verschiedenen Festival-Konzerten eigener Wahl Cochez l’abonnement souhaité puis indiquez d’une croix au verso les concerts choisis. Kreuzen Sie das gewünschte Abonnement an und kennzeichnen Sie die gewählten Konzerte auf der Rückseite. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978, vous bénéficiez d’un droit d’accès et de rectification aux informations qui vous concernent. Si vous souhaitez exercer ce droit et obtenir communication des informations vous concernant, veuillez vous adresser à l’association Arts et Lumières en Alsace. 59 Week-end 1 Week-end 2 oui Non … x 17 € … x 17 € … x 17 € … x 17 € … x 17 € … x 17 € … x 17 € oui Non … x 17 € 28/08 19h00 29/08 20h30 30/08 18h00 04/09 20h30 05/09 20h30 06/09 17h00 11/09 20h30 12/09 20h30 12/09 13/09 17h00 + Navette de bus* Peregrina Abbatiale Saints-Pierre-et-Paul - OTTMARSHEIM Céladon Église Saints-Pierre-et-Paul - ROSHEIM Discantus Église Sainte-Croix - KAYSERSBERG VocaMe Église Sainte-Foy - SÉLESTAT Canticum Novum Église Saints-Pierre-et-Paul - ANDLAU LaReverdie Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune - STRASBOURG Diabolus in Musica Les Dominicains de Haute-Alsace - GUEBWILLER + Navette de bus* Cantoral Église Saint-Arbogast - SURBOURG …x6€ Jeunes/Schüler … x 5,50 € Vitaculture montant total/Gesamtpreise Je retirerai mes billets sans frais à la caisse du soir / Abholung ohne Portokosten. … x Gratuit Gratuit/Gratis …x6€ …x6€ …x6€ …x6€ …x6€ …x6€ …x6€ … x 5,50 € … x 5,50 € … x 5,50 € … x 5,50 € … x 5,50 € … x 5,50 € … x 5,50 € … x Gratuit … x Gratuit … x Gratuit … x Gratuit … x Gratuit … x Gratuit … x Gratuit … x 14 € …x6€ … x 5,50 € Si Oui, je prendrai la navette gratuite au départ de : Strasbourg à 17h15 Sélestat à 18h00 … x Gratuit * Navette bus gratuite depuis Strasbourg et Sélestat. Sur réservation. … x 14 € … x 14 € … x 14 € … x 14 € … x 14 € … x 14 € … x 14 € * Navette bus gratuite depuis Strasbourg. Sur réservation. Nombre de places… … x 14 € Réduit/Ermäß. taRiFS - PReiSe totaL GESAMTPREISE PLaCeS aBoN. ABO-PLÄTZE La réservation sera effective à réception du règlement Die Reservierung wird wirksam mit der Bezahlung Je souhaite recevoir mes billets par courrier contre 1,50 € de frais de port (jusqu’au 15/08 uniquement) / zusendung der Karten (1,50€ Porto) nur bis 15/08 … x 17 € 28/08 20h30 Ordo Virtutum & Céladon Église Saint-Georges - HAGUENAU Plein/Normal Bestellschein DateS DATUM Bulletin de réservation CoNCeRtS et Lieux KO NZE RTE UND ORTE ! Week-end 3 60 Nos partenaires y La Région Alsace y Le Conseil Départemental du Bas-Rhin y Le Conseil Départemental du Haut-Rhin y La Ville de Strasbourg y Les villes et les paroisses qui accueillent le Festival 2015, sites de la Route Romane d’Alsace y La Société Générale STRASBOURG s DAMBACH-LA-VILLE s EGUISHEIM s COLMARs ORSCHWIHR s GERARDMER www.wolfberger.com L ' A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R A V E C M O D É R AT I O N y Wolberger, grands vins, crémants et eaux de vie d'Alsace y Vitaculture/agence culturelle d’Alsace Design graphique helene.kah@wanadoo.fr y Les partenaires presses régionaux : Dernières Nouvelles d’Alsace, L’Alsace, France 3 Alsace, France Bleu Alsace, FIP, Accent 4