Luxus pur auf den Malediven – Die Angsana Velavaru InOcean
Transcription
Luxus pur auf den Malediven – Die Angsana Velavaru InOcean
Deluxe Traveller 2 | 2009 News von Praivit Luxusreisen News from Praivit Deluxe Travel Ausgabe 2 | 2009 Issue 2 | 2009 CO M ED Y- D U O M U SIK- U N D AS D R FÜ N E W IN N EN Z W EI K AR TE -B R O W N ZU G C AR R IN G TO N AN D CO M ED Y R TH E M U SIC FO S ET K C TI W IN TW O TO N -B R O W N D U O C AR R IN G te Mehr auf Sei age 7 7 More on p Luxus pur auf den Malediven Pure luxury on the Maldives • Die Angsana Velavaru InOcean Villas • The Angsana Velavaru InOcean Villas Praivit Charity Praivit Charity • Werden Sie Pate • Become a Godparent Luxus pur auf den Malediven – Die Angsana Velavaru InOcean Villas Pure luxury on the Maldives – The Angsana Velavaru InOcean Villas Hin und nie wieder weg! Velavaru bedeutet in Dhivehi, der Sprache der Eingeborenen, die Schildkröteninsel und bietet unverfälschtes Malediven-Feeling für Luxusferien im Indischen Ozean. Das Angsana Velavaru ist eines der wenigen Resorts im noch relativ unberührten Süd Nilandhe Atoll und daher ein echter Geheimtipp für Maledivenfans, und solche, die es noch werden wollen. Auf der rund 60.000 Quadratmeter großen Insel stehen den Gästen insgesamt 79 geräumige Villen mit direktem Strandzugang zur Verfügung. Jede Villa bietet einen privaten Garten, einige ausgewählte Villen besitzen zusätzlich einen eigenen Jet-Pool oder einen privaten Infinity Swimmingpool. Seit diesem Sommer präsentiert das Angsana Velavaru zusätzlich ein innovatives Villa-Konzept der Superlative: Am 1. Juli 2009 eröffnet die erste Kollektion frei stehender Overwater Villas auf den Malediven. Die insgesamt 34 exklusiven InOcean Villas wurden in der Lagune in rund einem Kilometer Entfernung zur Insel Velavaru erbaut. Als erstes „schwebendes“ Resort der Malediven liegen die InOcean Villas inmitten des Indischen Ozeans und bilden ein absolut einzigartiges Retreat für exklusivste Ansprüche. Die Villas verfügen über eine Fläche zwischen 175 und 290 Quadratmetern. Insgesamt 20 großzügige InOcean Villas, elf Premier InOcean Villas und zwei Sanctuary InOcean Villas bieten den Gästen eine abgelegene Oase der totalen Entspannung. Die zweistöckigen Villas erinnern an stylische City-Lofts und sind mit zeitgenössischem Design ausgestattet. Der gesamte Wohnbereich bietet durch wandhohe Glasfronten eine atemberaubende Panorama-Aussicht auf den Indischen Ozean, jede Villa verfügt außerdem über einen 21 Quadratmeter großen Infinity Pool Stammkunden Loyal Customers • Erlebnisreise nach Dubai • Adventure Voyage Dubai Unterhaltung Entertainment • Musik- und Comedy-Duo Carrington-Brown • Music and comedy duo Carrington-Brown Interview Interview • Reisemediziner R. Börger im Gespräch • Conversation with travel medicine specialist R. Börger Massimo Di Tommasi Praivit CEO Liebe Leserinnen und Leser, Dear readers, die Tage werden immer kürzer und die Temperaturen nähern sich dem Nullpunkt. Anstatt grauer Wolken und Schnee, wünschen Sie sich bestimmt blauen Himmel, feinen Sand unter den Füßen und türkisblaues Meer mit Badewannentemperatur. The days are continuously getting shorter and the temperatures are approaching zero. Instead of grey skies and snow you are probably yearning for blue skies, fine sand under your feet and turquoise blue seas which match the temperatures of your bathtub. Ich habe Ihnen wieder die schönsten Reiseziele für die kalten Monate ausgewählt und diese mit unglaublich günstigen Preisen versehen. Falls Ihnen diese Argumente noch nicht reichen sollten, empfehle ich Ihnen eine musikalische Reise mit dem preisgekrönten Comedy Duo Rebecca Carrington & Colin Brown. Die beiden verstehen es hervorragend unsere Lieblingsdestinationen auf würdevolle Art & Weise zu präsentieren. Spätestens dann sollte einer Reisebuchung nichts mehr im Weg stehen. Unter der Devise: “Vorbeugen ist besser als Heilen“ haben wir einen Experten zum Thema Reisemedizin befragt, damit Sie sicher und beruhigt die tropischen Länder bereisen können. Ich wünsche Ihnen von ganzem Herzen frohe Weihnachten sowie viel Glück und Gesundheit für das neue Jahr 2010. Once again I have selected the most beautiful travel destinations for escaping these cold months and been able offer them at incredibly competitive prices. Should these arguments not satisfy you then I can recommend you go on a musical journey with the acclaimed comedy duo Rebecca Carrington & Colin Brown. Both are able to superbly present our popular travel destinations in a dignified manner. After this there should be nothing stopping you book your next vacation. Under the motto: “Prevention is better than healing“ we have interviewed a travel medicine expert so you can visit tropical countries reassured and safely. I wish you a delightful and peaceful Christmas and lots of happiness and good health for the coming year. Massimo Di Tommasi Massimo Di Tommasi Über Anregungen, Kommentare und Vorschläge zu unseren Themen würde ich mich sehr freuen. I always look forward to your comments, recommendations and suggestions in regards to the topics we have presented. Schreiben Sie uns einfach eine Email an PDT@praivit.com Write an email to PDT@praivit.com Travel/People Charity (Premier Villa & Sanctuary Villa 27 Quadratmeter) und eine Hängematte über dem Indischen Ozean. Die Premier und Sanctuary InOcean Villas bieten zusätzlich eine großzügige Terrasse über dem Meer sowie einen gemütlichen Pavillon, der wunderbar für Yoga Übungen oder einfach zum Relaxen geeignet ist. Die Sanctuary InOcean Villas verfügen über zwei Schlafzimmer und sind daher bestens für Familien geeignet. Auf dem privaten Sonnendeck können Gäste die warmen Sonnenstrahlen genießen oder im Schatten auf dem gemütlichen Loungesofa entspannen. Wellness Liebhaber lassen sich von den Angsana Spa Therapeutinnen mit entspannenden Beauty-Treatments oder Massagen verwöhnen. Am Abend speisen die Gäste entweder auf der privaten Terrasse unter dem freien Sternenhimmel oder im italienischen Gourmet Restaurant Azzurro, das sich am Ende des Stegs befindet. www.praivitcharity.com Kinder haben zum Schulanfang Geschenke und Schulmaterial erhalten mit gespendeten Geld von Praivit. Besuch in einem Außenbezirk von Chennai, wo die Dalits, die Gruppe der untersten Kaste sowie kastenlose wohnen. Sie stehen am Rande der hinduistischen Gesellschaft und zählen zu den ärmsten der Armen. Besonders in den Dörfern herrschen immernoch starre Kastenregeln. Jasemine bei der Einschulung mit einem Schulkind. Die Ausstattung der InOcean Villas ist hochmodern und bietet jeglichen technischen Komfort. Gäste der InOcean Villas können die Einrichtungen der Insel Angsana Velavaru uneingeschränkt nutzen. Dazu gehören zwei Restaurants, die maledivische Spezialitäten und internationale Küche anbieten sowie das Angsana Spa, der Kids Club und das Meeresbiologiezentrum, das zahlreiche Öko-Aktivitäten sowie Möglichkeiten zum Wassersport bietet. Erreichbar ist das Angsana Maldives Velavaru entweder in rund 40 Minuten per Wasserflugzeug oder mit einem rund achtstündigen Segeltörn von der Hauptinsel Malé aus. Ein Bootstransfer zwischen den InOcean Villas und der Hauptinsel Velavaru steht den Gästen zur Verfügung. There and never back! Velavaru is a word from the indigenous population which speak Dhivehi and means Tortoise Island. The island offers the purist Maldives feeling that one can associate with a luxury holiday. The Angsana Velavaru is one of the few resorts in the relatively untouched South Nilande Atoll and therefore an absolute insider tip for Maldives fans and those who would like to be. On the 60,000 sq. m large island the guests have a choice of 79 spacious villas with direct access to the beach. Every villa has a private garden while some selected villas have an additional jet pool or private infinity swimming pool. Die Praivit-Charity The Praivit Charity Zehn Monate sind seit der Gründung von Praivit Charity vergangen. Zunächst konnten nur Freunde und Familienmitglieder eine Patenschaft für ein Kind übernehmen. Ab dem 1.Januar 2010 werden auch Sie die Gelegenheit dazu haben. Since this summer Angsana Velavaru has also adopted an innovative villa concept of the superlative: On the 1st of July 2009 the first collection of free standing Overwater Villas were opened on the Maldives. The 34 exclusive InOcean Villas were built in the lagoon and are around one kilometre away from the island. Being the first “floating” resort on the Maldives these InOcean Villas are in the midst of the Indian Ocean and form an absolute unique retreat which meet the most exclusive demands. The villas are between 175 to 290 sq. m big. The 20 generous InOcean Villas, eleven Premier InOcean Villas and two Sanctuary InOcean Villas offer their guests a secluded oasis with total relaxation. The two storied villas resemble a stylish city loft and are kept in contemporary design. The entire living area offers through its high glass ceiling fronts breathtaking panoramic views of the Indian Ocean. Beyond this every villa has a 21 sq. m large infinity pool (Premier Villa and Sanctuary Villa 27 sq. m) and a hammock over the Indian Ocean. Bisher werden 13 Patenkinder unterstützt: Das Straßenkind Karuppan konnte Dank der finanziellen Unterstützung von Ina S. aus Köln nun endlich eingeschult werden. Roja kann dank der Hilfe von Achim B. aus Bonn, ihre Schulausbildung weitermachen. Sie besucht seit Oktober 2009 die fünfte Klasse und ist sehr glücklich. Sweety hat ihre Eltern verloren. Dank Praivit Charity kann sie nun weiter zur Schule gehen und versorgt werden. Gemeinsam mit Pioneer Trad setzen wir uns für die Einhaltung grundlegender Kinderrechte ein. Wir motivieren die Eltern, ihre Kinder zur Schule anstatt zur Arbeit oder zum Betteln zu schicken. Dabei werden seelisch wie finanziell unterstützt und begleitet. Mit einer Patenschaft von 20 Euro im Monat erhalten die Kinder: The Premier and Sanctuary InOcean Villas provide a spacious terrace over the ocean as well as a cosy pavilion that is ideal for yoga exercises or just for relaxing. The Sanctuary InOcean Villas have two bedrooms and are perfect for families. On the private sundeck guests can enjoy the warm rays of sunlight or recuperate in the shade on a comfortable lounger. Wellness enthusiasts can enjoy relaxing beauty treatments or massages which are applied from Angsana Spa therapists. Guests can either dine on their private terrace under open starry skies or in the Italian gourmet restaurant Azzuro which is at the end of the landing stage. • Bezahlung der Schulgebühr (je nach Kind und Schultyp) • medizinische Versorgung im Bedarfsfall • täglich eine warme Mahlzeit • täglich ein nahrhaftes Getränk angereichert mit Vitaminen und Mineralien • Schulhefte, Schulbücher und Stifte • Anpassung/Umnähen der Schuluniform • Hygieneartikel wie Shampoo, Seife • ab und an ein Spielzeug oder neues Kleidungsstück The furnishings of the InOcean Villas are ultramodern and offer every technical comfort. Guests of the InOcean villas have unlimited access to all facilities on the island Angsana Velavaru. The complex has two restaurants which serve specialties from the Maldives and international cuisine. There is also an Angsana Spa, kids club and marine biology centre which has numerous ecological activities to offer. The resort also has various water sport activities which can be tried out. It takes 40 minutes by water plane to reach Angsana Maldives Velavaru. Alternatively there is the option to sail from the main island Mahé which will be a journey time of around eight hours. A boat transfer between the InOcean Villas and the main island Velavaru are at the guests’ disposal. 2 Deluxe Traveller 02 | 2009 Unser Angebot: 7 Nächte Desroches Island Resort, Frühstück, InOcean-Villa, Flug-Transfer ab/bis Flughafen Special offer: 7 nights Desroches Island Resort, breakfast, InOcean-Villa, flight transfer from/to airport ab from EUR 3.645,– Die Patenkinder werden von unserem Partner Pioneer Trad ((PEOPLE’S INSITUTE FOR OPERATIONAL RESEARCH TRAINING AND DEVELOPMENT) betreut. Die beiden Leiter und Gründer der Organisation, Lamech Inbaraj und seine Frau Jasemin Lydia, sind persönliche Freunde von mir, die ich schon seit 5 Jahren kenne und jährlich in Chennai besuche. Sie können Patenschaften für Straßenkinder aus dem Slumviertel (Shastri Nagar) oder zwei Fischerdörfern übernehmen. Die beiden Dörfer Periyakuppam und Kattupallikuppam wurden stark vom Tsunami beschädigt und fallen regelmäßig Überschwemmungen anheim. Hier leben viele Dalits – Menschen, die zur untersten und ärmsten Gesellschaftsschicht gehören. Die Patenkinder sind zwischen drei Monaten und 18 Jahren alt. Viele von ihnen sind Waisen oder Halbwaisen und leben bei ihren Verwandten. Sie können eine tiefe Freundschaft Ihrem Kind aufbauen und es in seinem Lebensweg unterstützen und begleiten. Der Beitrag der Patenschaft beinhaltet eine Grundschulausbildung. Wer dem Kind den Schulbesuch auf eine höhere Schule oder die Universität ermöglichen möchte, kann dies gerne mit einem etwas höheren Betrag tun. Ein Gebäude für ein Computerzentrum in einem Dorf ist in Planung. Hier sollen die Kinder und Jugendlichen die Chance einer Ausbildung erhalten und können mit ihren Pateneltern über email oder Webcam zu kommunizieren. Die Situation vor Ort In Chennai leben etwa 4,6 Millionen Menschen, 1 Millionen Einwohner davon in Slums. Die Slums bestehen aus improvisierten Hütten mit nur einem Raum. Die Bewohner schlafen zu dritt oder viert auf einer dünnen Matratze, die auf dem harten kühlen Boden liegt. Das Kochgeschirr steht auf einem Hocher in einer Ecke. Manchmal ist ein Tisch und Stuhl noch vorhanden. Duschen oder Toiletten gibt es nicht. In dieser Umgebung herrschen katastrophale hygienische Bedingungen. Die Menschen müssen für ihre kargen Hütten Miete an die „Slumlords“ bezahlen. Wer sich das nicht leisten kann, lebt auf der Straße. Mehr als 75 000 Kinder leben in Chennai auf der Straße - viele von ihnen ohne Familie. Sie versuchen sich mit Betteln und kleinen Dienstleistungen durchzuschlagen. Das Leben auf der Straße ist geprägt von Prostitution, Gewalt und Kriminalität. Teilweise geraten sie an Kinderhändler, die sie für gefährliche Arbeiten wie Minenarbeit, Abfüllen von Chemikalien, Drogenhandel etc einsetzen. Wer einmal in diesem Teufelskreislauf steckt findet ohne Hilfe nicht heraus. Our sponsored children are taken care of by Partner Pioneer Trade (PEOPLE’S INSTITUTE FOR OPERATIONAL RESEARCH TRAINING AND DEVELOPMENT). Both directors and founders of the organisation Lamech Inbaraj and his wife Lasemin Lydia are personal friends of mine that who I have known for five years and visit them every year. You have the choice to assume sponsorships for street kids from the slum Shastri Nagar or two fishing villages. Both villages Periyakuppam and Kattupallikuppam were devastated by the Tsunami and are frequently flooded. Many Dalits live here which are people who belong to the lowest social class. The sponsored children are aged between three months to 18 years old. Many of them are either orphans or half orphans and live with relatives. You are able to establish a profound relationship with your chosen child and accompany as well as support it in their development. The contribution covers primary school education. Should you be interested in enabling a child to have further education or go to university then this is possible if you pay a slightly higher contribution. It is planned to set up a computer centre in a village. Here children and adolescents get the chance to receive training and can get in touch with their sponsors via email or webcam. Ten months have passed since Praivit Charity has been founded. Up until now only friends and family members have been able to assume a sponsorship of a child. From the 1st of January 2010 you will also get the chance. Until now 13 children are being sponsored: Thanks to financial support of Ina K. it was finally possible to provide education for the street kid Karuppan. The assistance provided by Achim B. from Bonn ensured that Roja could continue with her education. Since October 2009 she has been attending the 5th class and is very happy. Sweety has lost her parents. Thanks to Praivit Charity she can go to school and is provided for. Together with Pioneer Trade we are striving to uphold the rights of children. We focus our efforts on convincing the parents to send their children to school instead of begging. They receive moral and financial support. With a sponsorship of 20 Euros per month the kids receive: • Payment of school fees (depending on the child and school type) • One warm meal per day • One nutritious drink containing vitamins and minerals • Exercise books, school books and pens • Adjustment/Re-stitching of school uniform • Personal hygiene products such as shampoo, soap • Occasionally a toy and new item of clothes The present situation Chennai has a population of 4.6 million people from which 1 million inhabitants live in slums. The slums comprise out of improvised huts with only one room. Three to four occupants sleep on a thin mattress which is on a hard and cold floor. The cookware can be found in a corner placed on a stool. Sometimes there is a table and chair. There are no showers or toilets. The surrounding areas are in a catastrophic hygienic condition. People must pay rent for these paltry huts to so called “slum lords”. Those who cannot afford to pay have to live on the streets. More than 75,000 children live on the streets in Chennai, many have no family. They try to survive by begging or doing other small services. Life on the street is dominated by prostitution, violence and crime. Some kids fall into hands of child traffickers who use them for dangerous work such as mining, drug trafficking, dealing with chemicals etc. Anyone who gets stuck in this vicious circle can’t get out of it by themselves and will need help and support. Deluxe Traveller 02 | 2009 3 Travel/People Travel NE Praivit’s weltweite Angebote Praivit’s offers worldwide U Abu Dhabi Anantara Desert Islands Resort & Spa 6 Nächte Flug inkl., Deluxe Room, Privattransfer & Frühstück 6 nights flight incl., Deluxe Room, private transfers & breakfast ab from EUR 1.300,– p.P. NE U Erlebnisreise Dubai – Interview mit Praivitkundin Frau Ilse Krüger Adventure Voyage Dubai – Interview with Praivit Customer Mrs. Ilse Krüger Die 11-köpfige Familie Krüger feierte dieses Jahr im August den 65. Geburtstag des Vaters Heinz Krügers in Dubai. Das Reiseziel sollte für die Kinder und Enkelkinder eine große Überraschung sein und so lange wie möglich vor ihnen geheim gehalten bleiben. Frau Ilse Krüger, 63 Jahre, Angestellte aus Schwerin erzählt in diesem Interview von der Planung und der Erfüllung eines Traums. In Dubai angekommen,- was haben Sie dort erlebt? Können Sie mir ein paar Ihrer schönsten und emotionalsten Momente schildern? Als wir in Dubai ankamen, wurden wir von einer Betreuerin des Reiseunternehmens empfangen und zu dem für uns eigens reservierten Bus begleitet. Hier lüfteten wir endlich das Geheimnis, der von uns gebuchten, gemeinsamen Ausflüge. Das Programm beinhaltete u.a. deutschsprachige Stadtrundfahrt, Safaritour, Barbecue und Bauchtanz. Am Abend seines Geburtstags wurde mein Mann von allen völlig unerwartet plötzlich zum Geburtstagsbauchtanz in gemütlicher Runde aufgefordert. Organisiert hatte diese tolle Überraschung unser Urlaubsberater Herr Di Tommasi. In welche Länder reisen Sie normalerweise gerne und was ist für Sie und ihre Familie am wichtigsten im Urlaub? Wir bereisen gerne Länder, mit angenehmen Temperaturen sowie guten Erholungs-und Freizeitmöglichkeiten wie z.B. Bulgarien, Ägypten, Türkei, Ungarn und Dubai. Ein weiterer Höhepunkt unserer Reise war die Besichtigung des Atlantis Hotels. Das Hotel befindet sich an der Spitze von The Palm Jumeirah, einer der künstlich erschaffenen Palmeninseln Dubais. Das Hotel ist ein Traum und eine Urlaubsreise wert. Ein einmaliges Erlebnis bot sich uns hier mit Delfinen zu schwimmen. Es bereitete uns große Freude diese Tiere etwas näher kennenzulernen und mit ihnen zu spielen und zu schmusen. Während der Urlaubszeit wollen wir aber auch die Kultur des Landes und die Einwohner kennenlernen und Möglichkeiten zum Shoppen haben. Der ergreifende Tag endete mit einer Schifffahrt „Dubai bei Nacht“ mit Folkloreabend und Barbecue. Deluxe Traveller 02 | 2009 This year in August the eleven members of family Krüger celebrated father Heinz Krüger’s 65th birthday in Dubai. The chosen destination was to be kept a secret from the children and grandchildren as long as possible in order to keep it a surprise. Mrs. Ilse Krüger 63 year old executive employee from Schwerin tells us in this interview about the planning of this event and how a dream was realised. Which countries do you usually like to travel to and what are the most important factors for you when choosing a travel destination? We very much enjoy travelling to countries which have pleasant temperatures as well as good offers in regards to recreation and relaxation like for example Bulgaria, Egypt, Turkey, Hungary and Dubai. Whilst on holiday we also look to engage with the culture and people of the country where are staying in and like the opportunity of going shopping. How many times have you been to Dubai and what do you particularly like about this metropolis? We had been twice to Dubai. The first time we experienced this wonderful metropolis was in 2007. The gigantic buildings, shopping centres, the cleanliness of streets, the Hotel Jumairah Beach, Buri Al Arab as well as the hospitality and helpfulness of the locals overwhelmed us. We would be able to name countless other positive impressions but probably you only need one phrase to characterise Dubai: “Land of milk and honey”. Dubai AIDAdiva & Atlantis The Palm 7 Nächte Dubai inkl., Vollpension an Bord, VARIO Kabine 6 Nächte Atlantis The Palm inkl., Deluxe Room, Frühstück, alle Transfers 7 nights Dubai incl., fullpension on bord, VARIO Kabine 6 nights Atlantis The Palm incl., Deluxe Room, breakfast, all transfers EUR 1.228,– p.P. 6 Nächte Flug inkl., Privattransfer , Coral Room & Frühstück 6 nights flight incl., private transfers, Coral Room & breakfast ab from EUR 1.132,– p.P. ab from Thailand The Chedi Chiang Mai EUR 2.222,– p.P. When you arrived in Dubai what did you experience? Could you give us the nicest and most emotional moments of your holiday? When we landed in Dubai we were welcomed at the airport by a staff member of the travel organisation who took us to our reserved bus. Here we revealed the trips we had booked for everyone. The program included a city tour in German, safari tour, barbeque and belly dance performance. On the evening of my husband’s birthday he was unexpectedly asked to join in a birthday belly dance. This surprise was organised by our great travel adviser Mr. Di Tommasi. A further highlight of our holiday was the tour of the Atlantis Hotel. The hotel is situated on the top of The Palm Jumeirah which is one of the artificially created palm islands in Dubai. The hotel is like a dream and worth a visit. Another unique experience was swimming with dolphins. We had great fun spending time with the animals and having the opportunity to play and cuddle them. Abu Dhabi Emirates Palace 7 Nächte inkl. Flug, Privattransfer, Deluxe Room & Frühstück 7 nights incl. flight, private transfers & breakfast ab from EUR 1.051,– p.P. Seychellen Labriz Silhouette 5 Nächte, Flug inkl., Minivan/Boot-Transfer, Garden Villa & Frühstück 5 nights, flight incl., minivan/boot transfers, Garden Villa & breakfast ab from EUR 1.222,– p.P. Seychellen Desroches Island Resort 5 Nächte, Flug inkl., All Inklusive, Junior Suite, Flug-Transfer ab/bis Flughafen Mahé 5 nights, flight incl., all inclusive, Junior Suite, flight-transfer from/to airport Mahé ab from EUR 1.867,– p.P. The poignant day ended with a boat trip “Dubai at Night” with folklore and barbeque. We did not only bathe and swim in the Persian Golf but also used the white water park that belongs to the Jumeirah Beach Hotel. What fun we all had even our sprightly father joined in who missed no event. U Wie lange betrug die Planung bis zur Abreise? Wie haben Sie das Reiseziel so lange geheim halten können? Die Vorbereitung und Geheimhaltung gestaltete sich schwierig, besonders da wir für 11 berufstätige Personen diese Reise buchen wollten. Der Reisetermin 2009 musste für alle Familienmitglieder früh genug planbar sein. Wir konnten deshalb mit der Geheimhaltung nicht so lange warten. Im August 2008, bei Kaffee und Kuchen, überraschten wir unsere Kinder und Enkelkinder mit der Ankündigung dieser Erlebnisreise nach Dubai. Bei Bekanntgabe verstummte die Runde und die Augen wurden groß und feucht. Nähere Einzelheiten der Reise behielten wir jedoch für uns. Diese Reise wurde zum unvergessenen Erlebnis für uns alle. Unser besonderer Dank gilt Herrn Di Tommasi und seiner kompetenten und netten Beratung. 6 Nächte Flug inkl., Deluxe Room & Frühstück 6 nights flight incl., Deluxe Room & breakfast ab from NE Im Mai 2008 begannen ich und mein Mann mit der Planung seines 65. Geburtstags. Dabei sind wir zu dem Entschluss gekommen, keine große Feier machen zu wollen, sondern stattdessen lieber etwas mit der Familie unternehmen. Da es sich um das 65. Lebensjahr meines Mannes handelte und wir die gemeinsame Zeit in Gesundheit mit unseren Kindern und Enkelkindern erleben wollten, war es unser Traum, ein gemeinsames unvergessliches Erlebnis zu schaffen. Wir beschlossen daher mit den Kindern und Enkelkindern eine Woche nach Dubai zu fliegen. Um dieses Ziel umzusetzen, kam für uns nur einer in Frage: Unser netter und kompetenter Urlaubsberater Herr Di Tommasi. Den krönenden Abschluss unserer Dubaireise bildete der Aufenthalt im berühmten Burj Al Arab Hotel. Trotz der kurzen Zeit, konnten wir sowohl die luxuriöse Einrichtung als auch den hervorragenden Service kennenlernen. How long did it take to plan the trip? How were you able to keep it a secret for so long? The preparation and secrecy were difficult particularly as we were intending to book a vacation for eleven working people. The travel period in 2009 had to be suitable for all family members. Therefore we were not able to keep it a secret for too long. In August 2008 during cake and coffee we startled our children and grandchildren with the announcement of the trip to Dubai. After we had told everyone it was very quiet and there were tearful moments of gratitude and happiness. We did though not go into any detail in regards to the journey itself. As it was a year off until the actual holiday it was quite a challenge not to give any substantial answers to the numerous questions which were being posed. All the surprises were to be disclosed in Dubai. Abu Dhabi Qasr Al Desert Resort by Anantara N GE IE FL LT EI Z A H ZW 1 Wie kamen Sie auf die Idee den Geburtstag ihres Mannes mit ihrer Familie gerade dort zu feiern? Wir sind vom Land und dieser Stadt äußerst fasziniert. Unseren Kindern haben wir begeistert von Dubai berichtet und ihnen dazu Filme und Fotos gezeigt. Sie waren ebenfalls sehr beeindruckt und äußerten, dass auch sie, irgendwann, sich das leisten wollen. Zum Baden nutzen wir nicht nur den Persischen Golf, sondern auch den Wild-Wasser-Park der zum Jumeirah Beach Hotel gehört. Was für ein Erlebnis, - nicht nur für uns, sondern auch für unseren rüstigen Vater. Keine Attraktion ließ er aus. How did you get the idea to celebrate your husband’s birthday with your family in Dubai? We are absolutely fascinated by this country and city. We enthusiastically told our children about Dubai and showed them photos and films. They were equally impressed and said when they could afford it then they would go one day themselves. In May 2008 my husband and I started planning his 65th birthday. We came to the decision that we did not want to have a large party but instead do something with the whole family. As it was the 65th birthday of my husband and we intended to spend this time in health with our children and grandchildren it was our greatest dream to share a joint unique and unforgettable experience with them. So we thought why not fly to Dubai with our children and grandchildren for a week. In order to realise our dream there was only one person who could help us: Our friendly and proficient travel adviser Mr. Di Tommasi. N GE IE FL LT EI Z A H ZW 1 Wie oft waren Sie schon in Dubai und was gefällt Ihnen an dieser Stadt? Uns zog es schon zweimal nach Dubai. Im Jahr 2007 erlebten wir diese traumhafte Metropole das erste Mal. Uns überwältigten die gigantischen Bauten, Einkaufszentren, die Sauberkeit der Straßen, das Hotel Jumaira Beach, Buri Al Arab sowie die Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft der Menschen. Wir könnten noch etliche weitere positive Eindrücke nennen, - doch ein Wort als Beschreibung reicht eigentlich für Dubai: „Schlaraffenland“. 4 Da es bis zum Reiseantritt noch fast ein Jahr dauerte, war es sehr schwer keine näheren Antworten auf die vielen Fragen zu geben. Wir wollten alle Überraschungen erst in Dubai bekannt geben. The crowning conclusion of our Dubai holiday was our stay in the renowned Burj al Arab Hotel. Even though our stay was a short one we were able to enjoy and indulge in the luxurious surroundings and excellent service. This vacation was a truly unforgettable experience for all of us. We would like to especially thank Mr. Di Tommasi for this know ledgeable and splendid guidance. Jamaika Half Moon 7 Nächte, Flug inkl., Superior Room, Privattransfer ab/bis Flughafen 7 nights, flight incl., Superior Room, private transfer from/to airport ab from EUR 1.596,– p.P. Spanien Finca Cortesin Hotel Golf & Spa 4 Nächte, Flug inkl., Superior Room, Privattransfer ab/bis Flughafen 4 nights, flight incl., Superior Room, private transfers from/to airport ab from EUR 690,– p.P. Deluxe Traveller 02 | 2009 5 Entertainment Interview TOUR DATEN Dezember 2009 – April 2010 TOUR DATES December 2009 – April 2010 December 2009 01.–03. Berlin, Germany Bar Jeder Vernunft bar-jeder-vernunft.de 13 Warendorf, Germany Theater am Wall 15 Aalen, Germany Stadthalle 19 Kleve, Germany Cinque cinque-kleve.de 20 Coesfeld, Germany Konzerttheater konzerttheatercoesfeld.de February 2010 Das vielfach preisgekrönte Musik- und Comedy-Duo CarringtonBrown ist wohl eines der ungewöhnlichsten Paare der Welt. Zusammen mit “Joe”, Rebeccas Cello aus dem 18. Jahrhundert, parodieren sie so ziemlich jedes Genre – von Pop bis Oper, von Jazz bis Bollywood. Sowohl durch weltweite Live- als auch durch Radio- und TV-Auftritte haben sie sich in kürzester Zeit international einen hervorragenden Ruf in der Comedy- und KabarettSzene erworben. 2007 entwickelte Rebecca Carrington den Double-Act CARRINGTON-BROWN zusammen mit ihrem Bühnenpartner Colin Griffiths-Brown, der als Sänger und Schauspieler in Londons West End sowie mit der “Royal Shakespeare Company” auftrat. Er war 10 Jahre lang Mitglied der Kult-A-Capella-Gruppe “The Magnets” und begleitete Robbie Williams 2006 als BackgroundSänger auf dessen “Close Encounters”-Welttournee. Zusammen haben Rebecca und Colin internationale KabarettPreise in Europa und den USA gewonnen, u. a. die jeweiligen Publikumspreise beim deutschen “Prix Pantheon” und dem schweizerischen “Arosa Humour Festival”. Tickets unter www.rebeccacarrington.com Award winning, multi-lingual, music comedian Rebecca Carrington and “Joe”, her 18th century cello, must be one of the world’s most unusual double-acts. Together they perform spoofs of everything from Pop to Opera and Jazz to Bollywood. Having performed Live and on Radio & Television around the world they are rapidly gaining an international reputation in the comedy/cabaret scene. In 2007 she created the double act, CARRINGTON-BROWN, with her stagepartner Colin Griffiths-Brown, who has perfomed as a singer and actor in London’s West End and with the “Royal Shakespeare Company”. He was a member of the UK Kult-ACapella-Group “The Magnets” for 10 years and sung as a backing singer for Robbie Williams on his 2006 “Close Encounters” World Tour. Together they have won international cabaret prizes including the audience prize at both the “German Prix Pantheon” and the “Swiss Arosa Humour Festival”. Tickets on www.rebeccacarrington.com Deluxe Traveller 02 | 2009 11 Berlin Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 13 Berlin Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 07 Stuttgart Theaterhaus Stuttgart Carrington-Brown 0711 4020720 theaterhaus.com 14 Berlin Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 14 München Münchner Lustspielhaus Carrington-Brown lustspielhaus.de Gewinnen Sie jetzt zwei Karten für das vielfach preisgekrönte Musik- und ComedyDuo Carrington-Brown. Win two tickets for the multiple award winning music and comedy duo Carrington-Brown. 07 Süddeutschland Carrington-Brown 06 Neustadt an der Weinstraße Die Reblaus e.V. Carrington-Brown reblaus-kleinkunst.de Gewinnfrage: Wieviele Kinder suchen noch einen Paten? Bitte geben Sie die richtige Antwort bis zum 15. Januar 2010 auf unserer Internetseite www.luxusreisen.tv ein. Viel Glück wünscht Praivit! Competition question: How many children need a sponsor? Please enter the right answer by the 15th January 2010 on our website www.luxusreisen.tv. Good luck from Praivit! 20 Bielefeld Theaterlabor Carrington-Brown kulturverein-bielefeld.de 22 Hannover Desimo Carrington-Brown apollokino.de Wie sieht ihre persönliche Reiseapotheke aus? Meine Reiseapotheke als Arzt ist natürlich etwas umfangreicher als die eines normalen Touristen. Ich nehme immer auch Medikamente mit, um im Notfall anderen Leuten zu helfen. 26 Echternach/Luxembourg Trifolion Carrington-Brown trifolion.lu Die Tauchreviere liegen oft in abgelegenen Gebieten, da kommt man nicht so schnell in die nächste Hauptstadt, um qualifiziert medizinisch versorgt zu werden. April 2010 18 Hamburg Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 19 Hamburg Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 20 Hamburg Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 21 Hamburg Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 22 Hamburg - St. Pauli Schmidts TIVOLI Carrington-Brown tivoli.de 25 Burgdorf Casino-Theater Carrington-Brown theaterburgdorf.ch 28 Luzern Casineum Luzern Carrington-Brown kammermusik-luzern.ch Sind Sie selbst schon einmal während einer Reise ernsthaft erkrankt? Wenn ja woran? Was haben Sie unternommen? Bei einem Treckingurlaub habe ich mir einen heftigen Durchfall mit Blut und hohem Fieber eingefangen. Wahrscheinlich hatte ich mir den Durchfall am vorletzten Abend auf einer Privatparty zugezogen . Dann passierte, wovor ich meine Patienten immer warne: Eiswürfel. Die Erreger, Bakterien oder Toxine überstehen das Einfrieren. 07 Winterthur Casinotheater Winterthur Me and My Cello reloaded 0041 52 260 58 58 casinotheater.ch 08 Winterthur Casinotheater Winterthur Me and My Cello reloaded 0041 52 260 58 58 casinotheater.ch 20 Sylt Sylt Art Festival Carrington-Brown syltartfestival.de 23 Augsburg Parktheater Carrington-Brown 0821 906 22 22 tickets@parktheater.de 24 Pforzheim Kulturhaus Osterfeld e.V. Me and My Cello reloaded 07231 318215 kulturhaus-osterfeld.de 25 Allensbach Pfarrheim Carrington-Brown www.veranstaltungenallensbach.de March 2010 01 Tübingen Sudhaus mixed Show sudhaus-tuebingen.de 6 05 Leverkusen Kulturamt Lindenhof Carrington-Brown kulturstadtlev.de 12 Berlin Quatsch Comedy Club Mixed Show - Carrington Solo quatsch-comedy-club.de 13 München Münchner Lustspielhaus Carrington-Brown lustspielhaus.de An odd couple – Rebecca Carrington and Colin Griffiths-Brown 04 Dreieich Bürgerhäuser Dreieich Carrington-Brown buergerhaeuser-dreieich.de 05 Kreuztal Stadthalle Me and My Cello reloaded 02732 51324 kreuztal-kultur.de 12 München Münchner Lustspielhaus Carrington-Brown lustspielhaus.de Ein ungleiches Paar – Rebecca Carrington und Colin Griffiths-Brown 03 Tübingen Sudhaus Carrington-Brown sudhaus-tuebingen.de Weitere Informationen unter More information on www.carrington-brown.com Interview mit dem Reise mediziner Rolf Börger Interview with travel medicine specialist Rolf Börger Rolf Börger, 53 Jahre, Internist und Psychotherapeut. Sie haben sich auf Reisemedizin spezialisiert. Wie kam es dazu? Ich reise selbst gerne, bin Taucher und betreibe Tauchmedizin. Wie wird man Reisemediziner? Gibt es dafür spezifische Weiterbildungen? Die Reisemedizin wird von verschiedenen Institutionen als Weiterbildung angeboten, z.B. vom Zentrum für Reisemedizin in Düsseldorf, einem Arbeitsgemeinschaftszusammenschluss von Ärzten und Tropenmedizinern. Um in der Vereinigung Mitglied zu bleiben, ist es Pflicht, alle zwei Jahre eine Weiterbildung zu machen. Man liest und hört immer wieder, dass man nach einem langen Flug eine so genannte “Flugthrombose” bekommen kann; auch dann, wenn man eigentlich gesund ist. Was hilft? Für Nicht-Risikogruppen ist die beste und wichtigste Vorbeugemaßnahme: Viel trinken! Anzuraten sind 150 ml pro Stunde, d.h. bei 10 Flugstunden etwa 1,5 Liter alkoholfreie Getränke. Nur wenig, am besten keinen Alkohol trinken, kleine gymnastische Fußübungen machen, zwischendurch aufstehen und durch den Gang laufen, lockere Kleidung und Schuhe tragen. Aspirin funktioniert überhaupt nicht. Auch eine Heparinspritze sollte sich nur derjenige geben lassen, der schon einmal eine Thrombose hatte. Freiverkäufliche Anti-Thrombosestrümpfe sind eventuell hilfreich für die Leute mit Krampfadern. Viele Reisende leiden unter Jetlag. Gibt es dagegen ein brauchbares Reisemittel? Wie kann man die innere Uhr so schnell wie möglich umstellen? Am besten synchronisiert man sich möglichst schnell mit der Zeit am Zielort. Nicht bis mittags schlafen, sondern aufstehen, sobald es hell ist. Das Licht ist der Taktgeber, der uns mit der Ortszeit synchronisiert. Medikamente helfen nicht wirklich. Gibt es etwas zur Vorbeugung von Reisedurchfällen? Wichtigste Vorbeugung ist die Regel der alten Kolonialoffiziere: „Peel it, boil it or forget it!“ Das heißt, - alles was man schälen kann, wie z.B. Bananen sind in Ordnung, auch was gekocht, gebacken oder gebraten ist wie Tee oder frisch gebackenes Brot beim Inder oder gebratenes Ge- müse aus dem Wok beim Chinesen. Aber :„Forget it“, wenn das Essen vom Büffet schon seit drei Stunden herumsteht. Generell ist es ratsam, auf frische Lebensmittel wie Salate und Obst besser zu verzichten. Wenn es zu Durchfällen kommt, sollte man nicht sofort Durchfallmittel nehmen. Wichtig ist dann, viel zu trinken und Elektrolyte einzunehmen. Bei einem gesunden Menschen ist der Durchfall in etwa 2-3 Tagen vorbei. Bei alten und kranken Personen und Kindern kann der Wasserverlust gefährlich werden. Viele Patienten machen sich Gedanken um den Impfschutz. Können Sie dazu ein paar allgemeine Empfehlungen geben? Was ist unbedingt notwendig bzw. vorgeschrieben? Die einzig gesetzlich vorgeschriebene Impfung ist die Gelbfieberimpfung. Personen dürfen ohne sie beispielsweise aus Zentralafrika oder anderen vorgeschriebenen Gebieten nicht nach Europa einreisen. Weitere generell wichtige Impfungen bzw. Impfauffrischungen sind Kinderlähmung, Tetanus, Keuchhusten und Diphtherie. Wer viel im Mittelmeerraum oder außerhalb Europas unterwegs ist, sollte über eine Hepatitis-A-Impfung nachdenken, zwei Impfungen bieten lebenslangen Impf-Schutz. Man sollte so früh wie möglich mit einem Reisemediziner einen Termin vereinbaren und ihm Reiseziel und Reisezeit mitteilen und seinen Impfpass mitbringen. Impfungen kann man bei Lastminute-Reisen zeitlich oft nicht mehr realisieren, der Impfschutz ist dann zum Reisetermin noch nicht wirksam. Man kann per Internet, auch aus dem Euro-Ausland, günstiger an Impfstoffe und Medikamente kommt als in den Apotheken. Was halten Sie davon? Man muss sich fragen, wie die Verschickung aussieht. Ist die Kühlkette gewährleistet? - Impfstoffe müssen gekühlt bleiben. Ist es garantiert das Originalpräparat? Man sollte lieber zum Apotheker seines Vertrauens gehen und sich dort die Medikamente besorgen. Mit den Wirkstoffen sollen wirklich ernste Krankheiten verhindert werden. Thema Malaria: Für welche Reiseziele muss man auf jeden Fall eine Malaria-Prophylaxe machen? Eine Malaria –Prophylaxe ist absolut notwendig in Afrika südlich der Sahara, in Westafrika, Ostafrika, und Kenia, auch in Indien und Südostasien. In Südamerika sind z.B. die Feuchtgebiete des Amazonas Malariagebiet. Es gibt Regionen, in denen die Malaria als ausgerottet galt, und in denen sie wieder einwandert. Am besten man lässt sich beraten und informiert sich zusätzlich selbst. Es gibt zwei gute Internetseiten, www.crm.de vom Deluxe Traveller 02 | 2009 7 Interview „Zentrum für Reisemedizin“ und www.cdc.gov vom „Center for Disease Control and Prevention“ in Atlanta. Oft hört man, dass viele Malariamittel gar nicht mehr richtig wirken. Nützt die Prophylaxe überhaupt etwas? Auf jeden Fall. Es hängt davon ab, wohin Sie fahren. In Mexiko wirken noch die alten Medikamente. In Südostasien gibt es Regionen mit vielen Resistenzen gegen herkömmliche Medikamente. Es gibt Alternativpräparate, die man den Leuten dann empfehlen kann. Das bekannteste Medikament war und ist Lariam, das erhebliche Nebenwirkungen hat. Inzwischen gibt es aber Weiterentwicklungen, die besser verträglich, aber auch teurer sind. Was ist davon zu halten, wenn man nun auf eine Prophylaxe aufgrund der Nebenwirkungen verzichtet und lieber einheimische Mittel im Land vor Ort ausprobieren möchte? Das funktioniert nicht. Für Europäer ist vor allem eine gute Stichprophylaxe wichtig und notwendig: ein gutes Antimückenmittel mitnehmen, langärmlige helle Kleider anziehen, darauf achten, dass Hand -und Fußgelenke ein enges Bündchen haben oder Räucherkerzen und Ultraschallgeräte. Wenn wir die Stichhäufigkeit um 90 Prozent reduzieren, dann reduzieren wir auch das Infektionsrisiko um 90 Prozent. In der dritten Welt sind Waren- und Medikamentenfälschungen eine Gefahr: Unter Umständen ist in der vor Ort gekauften Packung nicht das richtige Originalmedikament enthalten sondern eine Fälschung. Man kann nur dazu raten, Medikamente und Antimückenmittel von zuhause mitzunehmen. Was hilft bei Verbrennungen durch Quallen? Essig und Kühlung hilft. Man sollte auf keinem Fall die Stelle reiben. In Australien hat man jetzt an den Stränden Fünf-LiterKanister mit Essig aufgestellt. Bei Bedarf schüttet man sich den Essig über die brennende Stelle und sucht dann möglichst schnell einen Arzt auf. Übernimmt die Krankenkasse die Kosten für die reisemedizinische Beratung? Bei uns kostet eine reisemedizinische Beratung zwischen 25 und 50 Euro, je nach Zeitaufwand und Zeitdauer. Dazu kommen ca. 10.- Euro für jede Impfung. Die Leute bekommen dann eine Quittung, die sie bei der Krankenkasse einreichen können. Man sollte sich bei seiner Krankenversicherung erkundigen. Ich danke Ihnen für das Interview. Rolf Börger is 53 years old, internist and psychotherapist. You have specialised in the field of travel medicine. Why did you make this choice? I love to travel myself. I am a passionate diver and also specialise in diving medicine. How does one become a specialist for travel medicine? Are you required to take special training? Different institutes offer advanced training in the field of travel medicine like for example the centre for travel medicine in Düsseldorf. It is an association for doctors and tropical disease specialists. In order to retain membership in this organisation you are required to take part in further training every two years. What do you have in your own medicine bag? Being a doctor of course my medicine bag is more extensive than that of an average tourist. I usually take additional medication with me so I can help others in emergencies. As many diving areas are isolated regions it is seldom possible to get to the next major city so one can receive qualified medical assistance. Have you ever been seriously ill whilst travelling? If yes what did you have? What did you do to combat it? On a trekking vacation I had an acute case of diarrhoea with blood and a high fever. I probably picked up the bug at a private party on the penultimate evening. Then that happened what I always warn my patients against: ice cubes. The germs, bacteria and toxins are able to survive in a frozen state. 8 Deluxe Traveller 02 | 2009 You always read about people getting thrombosis after a long flight even though they are in good health. Is there anything that helps? For people who do not belong to a risk group the most important preventive measure is to drink a sufficient amount of fluids. It is recommended to consume around 150 ml per hour. So if you have a flight time of 10 hours you should drink 1.5 litres of nonalcoholic drinks. It is best to consume as little alcohol as possible, do some gymnastic foot exercises, get up and take a walk through the aisle and wear loose clothes and shoes. Aspirin does not help at all and heparin injections should only be applied if one has already had thrombosis. Compression stockings which can be bought over the counter may be helpful to those who have varicose veins. Many travellers suffer from jetlag. Are there useful remedies against it? How can a person reset their biological clock? The best thing one can do is to immediately synchronise with the time of the destination. Do not sleep until late afternoon but get up when there is daylight. Light is an essential time base in order to adapt to the local time. Medication actually does not help deal with this problem. What preventive measure can one take against diarrhoea? The most important rule was formulated by old colonial officers: “Peel it, boil it or forget it!” The essence of this phrase is that everything what can be peeled like bananas is eatable as well as food which can be cooked, baked or roasted/fried like tea, freshly baked bread or fried vege tables out of a wok. “Forget it” applies for example to food that is served at a buffet and been unattended for several hours. Generally it is advisable to pass on fresh products such as salads and fruit. Should one get diarrhoea you should not immediately take medication. It is very important to take in fluids and electrolytes. An average healthy person will have diarrhoea for between two to three days. The water loss can be particularly dangerous for old people as well as those suffering from underlying health problems. Many patients are concerned in regards to vacancies. Can you give any general recommendations? What is absolutely necessary or required? The only statutory required vaccine is the yellow fever vaccine. Person cannot enter Europe from central Africa and other designated areas if they have not had this vaccine. Further important vaccinations are polio, tetanus, whooping cough and diphtheria. Should you frequently travel around the Mediterranean Sea and outside Europe then one may also consider having a hepatitis A vaccination which provides lifelong protection. One is advised to make an appointment with a travel medicine specialist as soon as possible and not forget to bring your vaccination records. Vaccinations in respect to last minute holidays cannot be realised as the protection will not be effective when one commences on vacation. Via the internet it is possible to get hold of vaccines and medicines cheaper than from your local chemist. What is your opinion on this topic? You have to ask yourself the question how the items are sent and if the cool chain is adhered to as vaccines have to be refrigerated. Are you sure that it is the original drug? You are better off going to the chemist that you trust and getting them from there. You must consider that the medicine is supposed to protect you against grave illnesses. Issue malaria: For which travel destination is it absolutely necessary to undergo malaria prophylaxis? A malaria prophylaxis is absolutely necessary for African countries south of the Sahara, West Africa, East Africa, Kenya but also India and Southeast Asia. In South America the malaria areas are for example wetlands of the Amazons. There are regions where one thought that malaria had been eradicated but there are instances where it may return. On this matter it is sensible to get advice and you should also look to inform yourself. There are two good internet sites in regards to this issue which are www.crm.de (Centre for Travel Medicine) and www.cdc.gov from the Centre of Disease Control and Prevention in Atlanta. There are reports and stories which claim malaria medication does not offer adequate protection anymore. Is the prophylaxis at all useful? There is no doubt about this. It depends on where you want to travel. In Mexico the old types of medicine still offer sufficient protection. In Southeast Asia there are regions where there are substantial resistances against commonly used medication. There are alternative drugs on the market which can be recommended to patients. The most well known medication is Lariam which has numerous side effects. There have been advancements made with this drug making it more agreeable but it is also more expensive. What is your opinion if people decide not to take the prophylaxis because of the side effects and instead want to try out local drugs in the country where they are travelling to? That doesn’t work. Europeans very much need and require a good prophylaxis against bites. A good anti insect spray, longsleeved fair clothes, ensure that hands and ankles are protected by bands or have incense canes or ultrasonic devices are absolutely necessary. If you are able to reduce the chances of being bitten by 90 % then you are reducing the risk of infection by 90 %. A particular problem in the third world is fake products and medicine. In many cases the medication which one purchases is not what it says to be on the packaging. One can only recommend that you take medication and anti-insect products with you. What helps against burns caused by jellyfish? It helps to cool and use vinegar. You should not rub the spot. In Australia they have placed 5 litre containers with vinegar on beaches. Should you need some then you can put it on the place that has been burnt and should immediately seek medical advice. Does health insurance cover the costs of consultation with a travel medicine specialist? With us a consultation appointment costs between 25 to 50 Euros depending on time, effort and complexity. The patients receive a receipt which they can hand in to their respective health insurance company. As every policy is different you should ask if you are covered for such a consultation. We thank you for giving us this interview. IMPRESSUM Herausgeber Praivit Events & Touristic GmbH Mauritiussteinweg 98 50676 Köln V.i.S.d.P. Massimo Di Tommasi Chefredaktion Massimo Di Tommasi Redaktion Judith Schröer, Myriam Alexowitz Art Direktion Marco dos Santos Pina www.santospina.com Übersetzung Dalvir Singh Lektorat Myriam Alexowitz