Luxus pur auf den Malediven – Die Angsana Velavaru InOcean

Transcription

Luxus pur auf den Malediven – Die Angsana Velavaru InOcean
Deluxe Traveller
2 | 2009
News von Praivit Luxusreisen News from Praivit Deluxe Travel
Ausgabe 2 | 2009 Issue 2 | 2009
CO M ED Y- D U O
M U SIK- U N D
AS
D
R
FÜ
N
E W IN N EN
Z W EI K AR TE
-B R O W N ZU G
C AR R IN G TO N
AN D CO M ED Y
R TH E M U SIC
FO
S
ET
K
C
TI
W IN TW O
TO N -B R O W N
D U O C AR R IN G
te
Mehr auf Sei
age 7
7 More on p
Luxus pur auf den Malediven
Pure luxury on the Maldives
• Die Angsana Velavaru InOcean Villas
• The Angsana Velavaru InOcean Villas
Praivit Charity Praivit Charity
• Werden Sie Pate
• Become a Godparent
Luxus pur auf den Malediven –
Die Angsana Velavaru InOcean Villas
Pure luxury on the Maldives –
The Angsana Velavaru InOcean Villas
Hin und nie wieder weg!
Velavaru bedeutet in Dhivehi, der Sprache der Eingeborenen, die
Schildkröteninsel und bietet unverfälschtes Malediven-Feeling für
Luxusferien im Indischen Ozean. Das Angsana Velavaru ist eines
der wenigen Resorts im noch relativ unberührten Süd Nilandhe
Atoll und daher ein echter Geheimtipp für Maledivenfans, und
solche, die es noch werden wollen. Auf der rund 60.000 Quadratmeter großen Insel stehen den Gästen insgesamt 79 geräumige
Villen mit direktem Strandzugang zur Verfügung. Jede Villa
bietet einen privaten Garten, einige ausgewählte Villen besitzen
zusätzlich einen eigenen Jet-Pool oder einen privaten Infinity
Swimmingpool.
Seit diesem Sommer präsentiert das Angsana Velavaru zusätzlich
ein innovatives Villa-Konzept der Superlative: Am 1. Juli 2009
eröffnet die erste Kollektion frei stehender Overwater Villas auf
den Malediven. Die insgesamt 34 exklusiven InOcean Villas wurden in der Lagune in rund einem Kilometer Entfernung zur Insel
Velavaru erbaut. Als erstes „schwebendes“ Resort der Malediven
liegen die InOcean Villas inmitten des Indischen Ozeans und
bilden ein absolut einzigartiges Retreat für exklusivste Ansprüche.
Die Villas verfügen über eine Fläche zwischen 175 und 290
Quadratmetern. Insgesamt 20 großzügige InOcean Villas, elf
Premier InOcean Villas und zwei Sanctuary InOcean Villas bieten
den Gästen eine abgelegene Oase der totalen Entspannung. Die
zweistöckigen Villas erinnern an stylische City-Lofts und sind mit
zeitgenössischem Design ausgestattet. Der gesamte Wohnbereich bietet durch wandhohe Glasfronten eine atemberaubende
Panorama-Aussicht auf den Indischen Ozean, jede Villa verfügt
außerdem über einen 21 Quadratmeter großen Infinity Pool
Stammkunden Loyal Customers
• Erlebnisreise nach Dubai
• Adventure Voyage Dubai
Unterhaltung Entertainment
• Musik- und Comedy-Duo Carrington-Brown
• Music and comedy duo Carrington-Brown
Interview Interview
• Reisemediziner R. Börger im Gespräch
• Conversation with travel medicine
specialist R. Börger
Massimo Di Tommasi
Praivit CEO
Liebe Leserinnen und Leser,
Dear readers,
die Tage werden immer kürzer und die Temperaturen nähern sich
dem Nullpunkt. Anstatt grauer Wolken und Schnee, wünschen
Sie sich bestimmt blauen Himmel, feinen Sand unter den Füßen
und türkisblaues Meer mit Badewannentemperatur.
The days are continuously getting shorter and the temperatures are approaching zero. Instead of grey skies and snow you
are probably yearning for blue skies, fine sand under your feet
and turquoise blue seas which match the temperatures of your
bathtub.
Ich habe Ihnen wieder die schönsten Reiseziele für die kalten
Monate ausgewählt und diese mit unglaublich günstigen Preisen
versehen. Falls Ihnen diese Argumente noch nicht reichen sollten,
empfehle ich Ihnen eine musikalische Reise mit dem preisgekrönten Comedy Duo Rebecca Carrington & Colin Brown. Die
beiden verstehen es hervorragend unsere Lieblingsdestinationen
auf würdevolle Art & Weise zu präsentieren. Spätestens dann
sollte einer Reisebuchung nichts mehr im Weg stehen.
Unter der Devise: “Vorbeugen ist besser als Heilen“ haben wir
einen Experten zum Thema Reisemedizin befragt, damit Sie
sicher und beruhigt die tropischen Länder bereisen können.
Ich wünsche Ihnen von ganzem Herzen frohe Weihnachten sowie
viel Glück und Gesundheit für das neue Jahr 2010.
Once again I have selected the most beautiful travel destinations
for escaping these cold months and been able offer them at
incredibly competitive prices. Should these arguments not satisfy
you then I can recommend you go on a musical journey with the
acclaimed comedy duo Rebecca Carrington & Colin Brown. Both
are able to superbly present our popular travel destinations in a
dignified manner. After this there should be nothing stopping you
book your next vacation.
Under the motto: “Prevention is better than healing“ we have
interviewed a travel medicine expert so you can visit tropical
countries reassured and safely.
I wish you a delightful and peaceful Christmas and lots of happiness and good health for the coming year.
Massimo Di Tommasi
Massimo Di Tommasi
Über Anregungen, Kommentare und Vorschläge zu unseren
Themen würde ich mich sehr freuen.
I always look forward to your comments, recommendations and
suggestions in regards to the topics we have presented.
Schreiben Sie uns einfach eine Email an PDT@praivit.com
Write an email to PDT@praivit.com
Travel/People
Charity
(Premier Villa & Sanctuary Villa 27 Quadratmeter) und eine Hängematte über dem Indischen Ozean. Die Premier und Sanctuary
InOcean Villas bieten zusätzlich eine großzügige Terrasse über
dem Meer sowie einen gemütlichen Pavillon, der wunderbar für
Yoga Übungen oder einfach zum Relaxen geeignet ist. Die Sanctuary InOcean Villas verfügen über zwei Schlafzimmer und sind
daher bestens für Familien geeignet. Auf dem privaten Sonnendeck können Gäste die warmen Sonnenstrahlen genießen oder im
Schatten auf dem gemütlichen Loungesofa entspannen. Wellness
Liebhaber lassen sich von den Angsana Spa Therapeutinnen mit
entspannenden Beauty-Treatments oder Massagen verwöhnen.
Am Abend speisen die Gäste entweder auf der privaten Terrasse
unter dem freien Sternenhimmel oder im italienischen Gourmet
Restaurant Azzurro, das sich am Ende des Stegs befindet.
www.praivitcharity.com
Kinder haben zum Schulanfang Geschenke und Schulmaterial erhalten mit gespendeten Geld von Praivit.
Besuch in einem Außenbezirk von
Chennai, wo die Dalits, die Gruppe
der untersten Kaste sowie kastenlose
wohnen. Sie stehen am Rande der
hinduistischen Gesellschaft und
zählen zu den ärmsten der Armen.
Besonders in den Dörfern herrschen
immernoch starre Kastenregeln.
Jasemine bei der Einschulung mit
einem Schulkind.
Die Ausstattung der InOcean Villas ist hochmodern und bietet
jeglichen technischen Komfort. Gäste der InOcean Villas können
die Einrichtungen der Insel Angsana Velavaru uneingeschränkt
nutzen. Dazu gehören zwei Restaurants, die maledivische Spezialitäten und internationale Küche anbieten sowie das Angsana
Spa, der Kids Club und das Meeresbiologiezentrum, das zahlreiche Öko-Aktivitäten sowie Möglichkeiten zum Wassersport bietet.
Erreichbar ist das Angsana Maldives Velavaru entweder in rund
40 Minuten per Wasserflugzeug oder mit einem rund achtstündigen Segeltörn von der Hauptinsel Malé aus. Ein Bootstransfer
zwischen den InOcean Villas und der Hauptinsel Velavaru steht
den Gästen zur Verfügung.
There and never back!
Velavaru is a word from the indigenous population which speak
Dhivehi and means Tortoise Island. The island offers the purist
Maldives feeling that one can associate with a luxury holiday. The
Angsana Velavaru is one of the few resorts in the relatively untouched South Nilande Atoll and therefore an absolute insider tip
for Maldives fans and those who would like to be. On the 60,000
sq. m large island the guests have a choice of 79 spacious villas
with direct access to the beach. Every villa has a private garden
while some selected villas have an additional jet pool or private
infinity swimming pool.
Die Praivit-Charity
The Praivit Charity
Zehn Monate sind seit der Gründung von Praivit Charity vergangen. Zunächst konnten nur Freunde und Familienmitglieder eine
Patenschaft für ein Kind übernehmen. Ab dem 1.Januar 2010
werden auch Sie die Gelegenheit dazu haben.
Since this summer Angsana Velavaru has also adopted an innovative villa concept of the superlative: On the 1st of July 2009 the
first collection of free standing Overwater Villas were opened on
the Maldives. The 34 exclusive InOcean Villas were built in the
lagoon and are around one kilometre away from the island. Being
the first “floating” resort on the Maldives these InOcean Villas are
in the midst of the Indian Ocean and form an absolute unique
retreat which meet the most exclusive demands.
The villas are between 175 to 290 sq. m big. The 20 generous
InOcean Villas, eleven Premier InOcean Villas and two Sanctuary
InOcean Villas offer their guests a secluded oasis with total relaxation. The two storied villas resemble a stylish city loft and are
kept in contemporary design. The entire living area offers through
its high glass ceiling fronts breathtaking panoramic views of the
Indian Ocean. Beyond this every villa has a 21 sq. m large infinity
pool (Premier Villa and Sanctuary Villa 27 sq. m) and a hammock
over the Indian Ocean.
Bisher werden 13 Patenkinder unterstützt: Das Straßenkind
Karuppan konnte Dank der finanziellen Unterstützung von Ina S.
aus Köln nun endlich eingeschult werden.
Roja kann dank der Hilfe von Achim B. aus Bonn, ihre Schulausbildung weitermachen. Sie besucht seit Oktober 2009 die fünfte
Klasse und ist sehr glücklich. Sweety hat ihre Eltern verloren.
Dank Praivit Charity kann sie nun weiter zur Schule gehen und
versorgt werden. Gemeinsam mit Pioneer Trad setzen wir uns für
die Einhaltung grundlegender Kinderrechte ein. Wir motivieren die
Eltern, ihre Kinder zur Schule anstatt zur Arbeit oder zum Betteln
zu schicken. Dabei werden seelisch wie finanziell unterstützt und
begleitet. Mit einer Patenschaft von 20 Euro im Monat erhalten
die Kinder:
The Premier and Sanctuary InOcean Villas provide a spacious
terrace over the ocean as well as a cosy pavilion that is ideal for
yoga exercises or just for relaxing. The Sanctuary InOcean Villas
have two bedrooms and are perfect for families. On the private
sundeck guests can enjoy the warm rays of sunlight or recuperate
in the shade on a comfortable lounger. Wellness enthusiasts can
enjoy relaxing beauty treatments or massages which are applied
from Angsana Spa therapists. Guests can either dine on their
private terrace under open starry skies or in the Italian gourmet
restaurant Azzuro which is at the end of the landing stage.
• Bezahlung der Schulgebühr (je nach Kind und Schultyp)
• medizinische Versorgung im Bedarfsfall
• täglich eine warme Mahlzeit
• täglich ein nahrhaftes Getränk angereichert mit Vitaminen
und Mineralien
• Schulhefte, Schulbücher und Stifte
• Anpassung/Umnähen der Schuluniform
• Hygieneartikel wie Shampoo, Seife
• ab und an ein Spielzeug oder neues Kleidungsstück
The furnishings of the InOcean Villas are ultramodern and offer every technical comfort. Guests of the InOcean villas have
unlimited access to all facilities on the island Angsana Velavaru.
The complex has two restaurants which serve specialties from
the Maldives and international cuisine. There is also an Angsana
Spa, kids club and marine biology centre which has numerous
ecological activities to offer. The resort also has various water
sport activities which can be tried out.
It takes 40 minutes by water plane to reach Angsana Maldives Velavaru. Alternatively there is the option to sail from the main island
Mahé which will be a journey time of around eight hours. A boat
transfer between the InOcean Villas and the main island Velavaru
are at the guests’ disposal.
2
Deluxe Traveller 02 | 2009
Unser Angebot: 7 Nächte Desroches Island
Resort, Frühstück, InOcean-Villa, Flug-Transfer ab/bis Flughafen
Special offer: 7 nights Desroches Island Resort, breakfast, InOcean-Villa, flight transfer
from/to airport
ab from
EUR 3.645,–
Die Patenkinder werden von unserem Partner Pioneer Trad
((PEOPLE’S INSITUTE FOR OPERATIONAL RESEARCH
TRAINING AND DEVELOPMENT) betreut. Die beiden Leiter
und Gründer der Organisation, Lamech Inbaraj und seine Frau
Jasemin Lydia, sind persönliche Freunde von mir, die ich schon
seit 5 Jahren kenne und jährlich in Chennai besuche.
Sie können Patenschaften für Straßenkinder aus dem Slumviertel (Shastri Nagar) oder zwei Fischerdörfern übernehmen. Die
beiden Dörfer Periyakuppam und Kattupallikuppam wurden stark
vom Tsunami beschädigt und fallen regelmäßig Überschwemmungen anheim. Hier leben viele Dalits – Menschen, die zur
untersten und ärmsten Gesellschaftsschicht gehören.
Die Patenkinder sind zwischen drei Monaten und 18 Jahren alt.
Viele von ihnen sind Waisen oder Halbwaisen und leben bei ihren
Verwandten.
Sie können eine tiefe Freundschaft Ihrem Kind aufbauen und es
in seinem Lebensweg unterstützen und begleiten. Der Beitrag der
Patenschaft beinhaltet eine Grundschulausbildung. Wer dem Kind
den Schulbesuch auf eine höhere Schule oder die Universität
ermöglichen möchte, kann dies gerne mit einem etwas höheren
Betrag tun.
Ein Gebäude für ein Computerzentrum in einem Dorf ist in Planung. Hier sollen die Kinder und Jugendlichen die Chance einer
Ausbildung erhalten und können mit ihren Pateneltern über email
oder Webcam zu kommunizieren.
Die Situation vor Ort
In Chennai leben etwa 4,6 Millionen Menschen, 1 Millionen
Einwohner davon in Slums. Die Slums bestehen aus improvisierten Hütten mit nur einem Raum. Die Bewohner schlafen zu
dritt oder viert auf einer dünnen Matratze, die auf dem harten
kühlen Boden liegt. Das Kochgeschirr steht auf einem Hocher
in einer Ecke. Manchmal ist ein Tisch und Stuhl noch vorhanden. Duschen oder Toiletten gibt es nicht. In dieser Umgebung
herrschen katastrophale hygienische Bedingungen. Die Menschen müssen für ihre kargen Hütten Miete an die „Slumlords“
bezahlen. Wer sich das nicht leisten kann, lebt auf der Straße.
Mehr als 75 000 Kinder leben in Chennai auf der Straße - viele
von ihnen ohne Familie. Sie versuchen sich mit Betteln und
kleinen Dienstleistungen durchzuschlagen. Das Leben auf der
Straße ist geprägt von Prostitution, Gewalt und Kriminalität.
Teilweise geraten sie an Kinderhändler, die sie für gefährliche Arbeiten wie Minenarbeit, Abfüllen von Chemikalien, Drogenhandel
etc einsetzen. Wer einmal in diesem Teufelskreislauf steckt findet
ohne Hilfe nicht heraus.
Our sponsored children are taken care of by Partner Pioneer
Trade (PEOPLE’S INSTITUTE FOR OPERATIONAL RESEARCH
TRAINING AND DEVELOPMENT). Both directors and founders of
the organisation Lamech Inbaraj and his wife Lasemin Lydia are
personal friends of mine that who I have known for five years and
visit them every year. You have the choice to assume sponsorships for street kids from the slum Shastri Nagar or two fishing
villages. Both villages Periyakuppam and Kattupallikuppam were
devastated by the Tsunami and are frequently flooded. Many Dalits
live here which are people who belong to the lowest social class.
The sponsored children are aged between three months to 18
years old. Many of them are either orphans or half orphans and
live with relatives. You are able to establish a profound relationship with your chosen child and accompany as well as support
it in their development. The contribution covers primary school
education. Should you be interested in enabling a child to have
further education or go to university then this is possible if you
pay a slightly higher contribution. It is planned to set up a computer centre in a village. Here children and adolescents get the
chance to receive training and can get in touch with their sponsors via email or webcam.
Ten months have passed since Praivit Charity has been founded.
Up until now only friends and family members have been able to
assume a sponsorship of a child. From the 1st of January 2010
you will also get the chance.
Until now 13 children are being sponsored: Thanks to financial
support of Ina K. it was finally possible to provide education for
the street kid Karuppan. The assistance provided by Achim B.
from Bonn ensured that Roja could continue with her education.
Since October 2009 she has been attending the 5th class and is
very happy. Sweety has lost her parents. Thanks to Praivit Charity
she can go to school and is provided for. Together with Pioneer
Trade we are striving to uphold the rights of children. We focus
our efforts on convincing the parents to send their children to
school instead of begging. They receive moral and financial support. With a sponsorship of 20 Euros per month the kids receive:
• Payment of school fees (depending on the child and school type)
• One warm meal per day
• One nutritious drink containing vitamins and minerals
• Exercise books, school books and pens
• Adjustment/Re-stitching of school uniform
• Personal hygiene products such as shampoo, soap
• Occasionally a toy and new item of clothes
The present situation
Chennai has a population of 4.6 million people from which 1 million inhabitants live in slums. The slums comprise out of improvised huts with only one room. Three to four occupants sleep on
a thin mattress which is on a hard and cold floor. The cookware
can be found in a corner placed on a stool. Sometimes there is a
table and chair. There are no showers or toilets. The surrounding
areas are in a catastrophic hygienic condition.
People must pay rent for these paltry huts to so called “slum
lords”. Those who cannot afford to pay have to live on the streets.
More than 75,000 children live on the streets in Chennai, many
have no family. They try to survive by begging or doing other small
services. Life on the street is dominated by prostitution, violence
and crime. Some kids fall into hands of child traffickers who use
them for dangerous work such as mining, drug trafficking, dealing
with chemicals etc.
Anyone who gets stuck in this vicious circle can’t get out of it by
themselves and will need help and support.
Deluxe Traveller 02 | 2009
3
Travel/People
Travel
NE
Praivit’s weltweite Angebote
Praivit’s offers worldwide
U
Abu Dhabi Anantara Desert Islands Resort & Spa
6 Nächte Flug inkl., Deluxe Room, Privattransfer & Frühstück
6 nights flight incl., Deluxe Room, private transfers & breakfast
ab from
EUR 1.300,– p.P.
NE
U
Erlebnisreise Dubai –
Interview mit Praivitkundin
Frau Ilse Krüger
Adventure Voyage Dubai –
Interview with Praivit Customer
Mrs. Ilse Krüger
Die 11-köpfige Familie Krüger feierte dieses Jahr im August
den 65. Geburtstag des Vaters Heinz Krügers in Dubai. Das
Reiseziel sollte für die Kinder und Enkelkinder eine große
Überraschung sein und so lange wie möglich vor ihnen geheim
gehalten bleiben. Frau Ilse Krüger, 63 Jahre, Angestellte aus
Schwerin erzählt in diesem Interview von der Planung und der
Erfüllung eines Traums.
In Dubai angekommen,- was haben Sie dort erlebt? Können
Sie mir ein paar Ihrer schönsten und emotionalsten Momente
schildern?
Als wir in Dubai ankamen, wurden wir von einer Betreuerin des
Reiseunternehmens empfangen und zu dem für uns eigens reservierten Bus begleitet. Hier lüfteten wir endlich das Geheimnis,
der von uns gebuchten, gemeinsamen Ausflüge. Das Programm
beinhaltete u.a. deutschsprachige Stadtrundfahrt, Safaritour,
Barbecue und Bauchtanz. Am Abend seines Geburtstags wurde
mein Mann von allen völlig unerwartet plötzlich zum Geburtstagsbauchtanz in gemütlicher Runde aufgefordert. Organisiert hatte
diese tolle Überraschung unser Urlaubsberater Herr Di Tommasi.
In welche Länder reisen Sie normalerweise gerne und was ist
für Sie und ihre Familie am wichtigsten im Urlaub?
Wir bereisen gerne Länder, mit angenehmen Temperaturen sowie
guten Erholungs-und Freizeitmöglichkeiten wie z.B. Bulgarien,
Ägypten, Türkei, Ungarn und Dubai.
Ein weiterer Höhepunkt unserer Reise war die Besichtigung des
Atlantis Hotels. Das Hotel befindet sich an der Spitze von The
Palm Jumeirah, einer der künstlich erschaffenen Palmeninseln
Dubais. Das Hotel ist ein Traum und eine Urlaubsreise wert. Ein
einmaliges Erlebnis bot sich uns hier mit Delfinen zu schwimmen.
Es bereitete uns große Freude diese Tiere etwas näher kennenzulernen und mit ihnen zu spielen und zu schmusen.
Während der Urlaubszeit wollen wir aber auch die Kultur des
Landes und die Einwohner kennenlernen und Möglichkeiten zum
Shoppen haben.
Der ergreifende Tag endete mit einer Schifffahrt „Dubai bei
Nacht“ mit Folkloreabend und Barbecue.
Deluxe Traveller 02 | 2009
This year in August the eleven members of family Krüger celebrated father Heinz Krüger’s 65th birthday in Dubai. The chosen destination was to be kept a secret from the children and
grandchildren as long as possible in order to keep it a surprise.
Mrs. Ilse Krüger 63 year old executive employee from Schwerin
tells us in this interview about the planning of this event and
how a dream was realised.
Which countries do you usually like to travel to and what are the
most important factors for you when choosing a travel destination?
We very much enjoy travelling to countries which have pleasant
temperatures as well as good offers in regards to recreation and
relaxation like for example Bulgaria, Egypt, Turkey, Hungary and
Dubai. Whilst on holiday we also look to engage with the culture
and people of the country where are staying in and like the opportunity of going shopping.
How many times have you been to Dubai and what do you
particularly like about this metropolis?
We had been twice to Dubai. The first time we experienced
this wonderful metropolis was in 2007. The gigantic buildings,
shopping centres, the cleanliness of streets, the Hotel Jumairah
Beach, Buri Al Arab as well as the hospitality and helpfulness of
the locals overwhelmed us. We would be able to name countless
other positive impressions but probably you only need one phrase
to characterise Dubai: “Land of milk and honey”.
Dubai AIDAdiva & Atlantis The Palm
7 Nächte Dubai inkl., Vollpension an Bord, VARIO Kabine
6 Nächte Atlantis The Palm inkl., Deluxe Room, Frühstück, alle Transfers
7 nights Dubai incl., fullpension on bord, VARIO Kabine
6 nights Atlantis The Palm incl., Deluxe Room, breakfast, all transfers
EUR 1.228,– p.P.
6 Nächte Flug inkl., Privattransfer , Coral Room & Frühstück
6 nights flight incl., private transfers, Coral Room & breakfast
ab from
EUR 1.132,– p.P.
ab from
Thailand The Chedi Chiang Mai
EUR 2.222,– p.P.
When you arrived in Dubai what did you experience? Could
you give us the nicest and most emotional moments of your
holiday?
When we landed in Dubai we were welcomed at the airport by
a staff member of the travel organisation who took us to our
reserved bus. Here we revealed the trips we had booked for
everyone. The program included a city tour in German, safari
tour, barbeque and belly dance performance. On the evening of
my husband’s birthday he was unexpectedly asked to join in a
birthday belly dance. This surprise was organised by our great
travel adviser Mr. Di Tommasi.
A further highlight of our holiday was the tour of the Atlantis Hotel.
The hotel is situated on the top of The Palm Jumeirah which is
one of the artificially created palm islands in Dubai. The hotel is
like a dream and worth a visit. Another unique experience was
swimming with dolphins. We had great fun spending time with the
animals and having the opportunity to play and cuddle them.
Abu Dhabi Emirates Palace
7 Nächte inkl. Flug, Privattransfer, Deluxe Room & Frühstück
7 nights incl. flight, private transfers & breakfast
ab from
EUR 1.051,– p.P.
Seychellen Labriz Silhouette
5 Nächte, Flug inkl., Minivan/Boot-Transfer, Garden Villa & Frühstück
5 nights, flight incl., minivan/boot transfers, Garden Villa & breakfast
ab from
EUR 1.222,– p.P.
Seychellen Desroches Island Resort
5 Nächte, Flug inkl., All Inklusive, Junior Suite, Flug-Transfer ab/bis Flughafen Mahé
5 nights, flight incl., all inclusive, Junior Suite, flight-transfer from/to airport Mahé
ab from
EUR 1.867,– p.P.
The poignant day ended with a boat trip “Dubai at Night” with
folklore and barbeque. We did not only bathe and swim in the
Persian Golf but also used the white water park that belongs to
the Jumeirah Beach Hotel. What fun we all had even our sprightly
father joined in who missed no event.
U
Wie lange betrug die Planung bis zur Abreise? Wie haben Sie
das Reiseziel so lange geheim halten können?
Die Vorbereitung und Geheimhaltung gestaltete sich schwierig,
besonders da wir für 11 berufstätige Personen diese Reise
buchen wollten. Der Reisetermin 2009 musste für alle Familienmitglieder früh genug planbar sein. Wir konnten deshalb mit
der Geheimhaltung nicht so lange warten. Im August 2008, bei
Kaffee und Kuchen, überraschten wir unsere Kinder und Enkelkinder mit der Ankündigung dieser Erlebnisreise nach Dubai. Bei
Bekanntgabe verstummte die Runde und die Augen wurden groß
und feucht. Nähere Einzelheiten der Reise behielten wir jedoch
für uns.
Diese Reise wurde zum unvergessenen Erlebnis für uns alle.
Unser besonderer Dank gilt Herrn Di Tommasi und seiner kompetenten und netten Beratung.
6 Nächte Flug inkl., Deluxe Room & Frühstück
6 nights flight incl., Deluxe Room & breakfast
ab from
NE
Im Mai 2008 begannen ich und mein Mann mit der Planung
seines 65. Geburtstags. Dabei sind wir zu dem Entschluss
gekommen, keine große Feier machen zu wollen, sondern
stattdessen lieber etwas mit der Familie unternehmen. Da es sich
um das 65. Lebensjahr meines Mannes handelte und wir die
gemeinsame Zeit in Gesundheit mit unseren Kindern und Enkelkindern erleben wollten, war es unser Traum, ein gemeinsames
unvergessliches Erlebnis zu schaffen. Wir beschlossen daher mit
den Kindern und Enkelkindern eine Woche nach Dubai zu fliegen.
Um dieses Ziel umzusetzen, kam für uns nur einer in Frage: Unser netter und kompetenter Urlaubsberater Herr Di Tommasi.
Den krönenden Abschluss unserer Dubaireise bildete der Aufenthalt im berühmten Burj Al Arab Hotel. Trotz der kurzen Zeit,
konnten wir sowohl die luxuriöse Einrichtung als auch den hervorragenden Service kennenlernen.
How long did it take to plan the trip? How were you able to
keep it a secret for so long?
The preparation and secrecy were difficult particularly as we
were intending to book a vacation for eleven working people. The
travel period in 2009 had to be suitable for all family members.
Therefore we were not able to keep it a secret for too long. In
August 2008 during cake and coffee we startled our children and
grandchildren with the announcement of the trip to Dubai. After
we had told everyone it was very quiet and there were tearful moments of gratitude and happiness. We did though not go into any
detail in regards to the journey itself.
As it was a year off until the actual holiday it was quite a challenge
not to give any substantial answers to the numerous questions
which were being posed. All the surprises were to be disclosed in
Dubai.
Abu Dhabi Qasr Al Desert Resort by Anantara
N
GE
IE
FL LT
EI Z A H
ZW 1
Wie kamen Sie auf die Idee den Geburtstag ihres Mannes mit
ihrer Familie gerade dort zu feiern?
Wir sind vom Land und dieser Stadt äußerst fasziniert. Unseren
Kindern haben wir begeistert von Dubai berichtet und ihnen dazu
Filme und Fotos gezeigt. Sie waren ebenfalls sehr beeindruckt
und äußerten, dass auch sie, irgendwann, sich das leisten wollen.
Zum Baden nutzen wir nicht nur den Persischen Golf, sondern
auch den Wild-Wasser-Park der zum Jumeirah Beach Hotel
gehört. Was für ein Erlebnis, - nicht nur für uns, sondern auch für
unseren rüstigen Vater. Keine Attraktion ließ er aus.
How did you get the idea to celebrate your husband’s birthday
with your family in Dubai?
We are absolutely fascinated by this country and city. We enthusiastically told our children about Dubai and showed them photos
and films. They were equally impressed and said when they could
afford it then they would go one day themselves. In May 2008 my
husband and I started planning his 65th birthday. We came to
the decision that we did not want to have a large party but instead
do something with the whole family. As it was the 65th birthday
of my husband and we intended to spend this time in health with
our children and grandchildren it was our greatest dream to share
a joint unique and unforgettable experience with them.
So we thought why not fly to Dubai with our children and grandchildren for a week. In order to realise our dream there was only
one person who could help us: Our friendly and proficient travel
adviser Mr. Di Tommasi.
N
GE
IE
FL LT
EI Z A H
ZW 1
Wie oft waren Sie schon in Dubai und was gefällt Ihnen an
dieser Stadt?
Uns zog es schon zweimal nach Dubai. Im Jahr 2007 erlebten
wir diese traumhafte Metropole das erste Mal. Uns überwältigten
die gigantischen Bauten, Einkaufszentren, die Sauberkeit der
Straßen, das Hotel Jumaira Beach, Buri Al Arab sowie die Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft der Menschen. Wir könnten noch
etliche weitere positive Eindrücke nennen, - doch ein Wort als
Beschreibung reicht eigentlich für Dubai: „Schlaraffenland“.
4
Da es bis zum Reiseantritt noch fast ein Jahr dauerte, war es sehr
schwer keine näheren Antworten auf die vielen Fragen zu geben.
Wir wollten alle Überraschungen erst in Dubai bekannt geben.
The crowning conclusion of our Dubai holiday was our stay in the
renowned Burj al Arab Hotel. Even though our stay was a short
one we were able to enjoy and indulge in the luxurious surroundings and excellent service.
This vacation was a truly unforgettable experience for all of us.
We would like to especially thank Mr. Di Tommasi for this know­
ledgeable and splendid guidance.
Jamaika Half Moon
7 Nächte, Flug inkl., Superior Room, Privattransfer ab/bis Flughafen
7 nights, flight incl., Superior Room, private transfer from/to airport
ab from
EUR 1.596,– p.P.
Spanien Finca Cortesin Hotel Golf & Spa
4 Nächte, Flug inkl., Superior Room, Privattransfer ab/bis Flughafen
4 nights, flight incl., Superior Room, private transfers from/to airport
ab from
EUR 690,– p.P.
Deluxe Traveller 02 | 2009
5
Entertainment
Interview
TOUR DATEN Dezember 2009 – April 2010
TOUR DATES December 2009 – April 2010
December 2009
01.–03.
Berlin, Germany
Bar Jeder Vernunft
bar-jeder-vernunft.de
13
Warendorf, Germany
Theater am Wall
15
Aalen, Germany
Stadthalle
19
Kleve, Germany
Cinque
cinque-kleve.de
20
Coesfeld, Germany
Konzerttheater
konzerttheatercoesfeld.de
February 2010
Das vielfach preisgekrönte Musik- und Comedy-Duo CarringtonBrown ist wohl eines der ungewöhnlichsten Paare der Welt.
Zusammen mit “Joe”, Rebeccas Cello aus dem 18. Jahrhundert,
parodieren sie so ziemlich jedes Genre – von Pop bis Oper, von
Jazz bis Bollywood. Sowohl durch weltweite Live- als auch durch
Radio- und TV-Auftritte haben sie sich in kürzester Zeit international einen hervorragenden Ruf in der Comedy- und KabarettSzene erworben.
2007 entwickelte Rebecca Carrington den Double-Act CARRINGTON-BROWN zusammen mit ihrem Bühnenpartner Colin
Griffiths-Brown, der als Sänger und Schauspieler in Londons
West End sowie mit der “Royal Shakespeare Company” auftrat.
Er war 10 Jahre lang Mitglied der Kult-A-Capella-Gruppe “The
Magnets” und begleitete Robbie Williams 2006 als BackgroundSänger auf dessen “Close Encounters”-Welttournee.
Zusammen haben Rebecca und Colin internationale KabarettPreise in Europa und den USA gewonnen, u. a. die jeweiligen
Publikumspreise beim deutschen “Prix Pantheon” und dem
schweizerischen “Arosa Humour Festival”.
Tickets unter www.rebeccacarrington.com
Award winning, multi-lingual, music comedian Rebecca Carrington and “Joe”, her 18th century cello, must be one of the
world’s most unusual double-acts.
Together they perform spoofs of everything from Pop to Opera
and Jazz to Bollywood. Having performed Live and on Radio &
Television around the world they are rapidly gaining an international reputation in the comedy/cabaret scene.
In 2007 she created the double act, CARRINGTON-BROWN,
with her stagepartner Colin Griffiths-Brown, who has perfomed
as a singer and actor in London’s West End and with the “Royal
Shakespeare Company”. He was a member of the UK Kult-ACapella-Group “The Magnets” for 10 years and sung as a backing
singer for Robbie Williams on his 2006 “Close Encounters” World
Tour.
Together they have won international cabaret prizes including
the audience prize at both the “German Prix Pantheon” and the
“Swiss Arosa Humour Festival”.
Tickets on www.rebeccacarrington.com
Deluxe Traveller 02 | 2009
11
Berlin
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
13
Berlin
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
07
Stuttgart
Theaterhaus Stuttgart
Carrington-Brown
0711 4020720
theaterhaus.com
14
Berlin
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
14
München
Münchner Lustspielhaus
Carrington-Brown
lustspielhaus.de
Gewinnen Sie jetzt zwei Karten für das
vielfach preisgekrönte Musik- und ComedyDuo Carrington-Brown.
Win two tickets for the multiple
award winning music and comedy duo
Carrington-Brown.
07
Süddeutschland
Carrington-Brown
06
Neustadt an der Weinstraße
Die Reblaus e.V.
Carrington-Brown
reblaus-kleinkunst.de
Gewinnfrage:
Wieviele Kinder suchen noch einen Paten?
Bitte geben Sie die richtige Antwort bis zum 15. Januar 2010 auf unserer Internetseite
www.luxusreisen.tv ein. Viel Glück wünscht Praivit!
Competition question:
How many children need a sponsor?
Please enter the right answer by the 15th January 2010 on our website www.luxusreisen.tv.
Good luck from Praivit!
20
Bielefeld
Theaterlabor
Carrington-Brown
kulturverein-bielefeld.de
22
Hannover
Desimo
Carrington-Brown
apollokino.de
Wie sieht ihre persönliche Reiseapotheke aus?
Meine Reiseapotheke als Arzt ist natürlich etwas umfangreicher
als die eines normalen Touristen. Ich nehme immer auch Medikamente mit, um im Notfall anderen Leuten zu helfen.
26
Echternach/Luxembourg
Trifolion
Carrington-Brown
trifolion.lu
Die Tauchreviere liegen oft in abgelegenen Gebieten, da kommt
man nicht so schnell in die nächste Hauptstadt, um qualifiziert
medizinisch versorgt zu werden.
April 2010
18
Hamburg
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
19
Hamburg
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
20
Hamburg
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
21
Hamburg
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
22
Hamburg - St. Pauli
Schmidts TIVOLI
Carrington-Brown
tivoli.de
25
Burgdorf
Casino-Theater
Carrington-Brown
theaterburgdorf.ch
28
Luzern
Casineum Luzern
Carrington-Brown
kammermusik-luzern.ch
Sind Sie selbst schon einmal während einer Reise ernsthaft
erkrankt? Wenn ja woran? Was haben Sie unternommen?
Bei einem Treckingurlaub habe ich mir einen heftigen Durchfall
mit Blut und hohem Fieber eingefangen. Wahrscheinlich hatte
ich mir den Durchfall am vorletzten Abend auf einer Privatparty
zugezogen . Dann passierte, wovor ich meine Patienten immer
warne: Eiswürfel. Die Erreger, Bakterien oder Toxine überstehen
das Einfrieren.
07
Winterthur
Casinotheater Winterthur
Me and My Cello reloaded
0041 52 260 58 58
casinotheater.ch
08
Winterthur
Casinotheater Winterthur
Me and My Cello reloaded
0041 52 260 58 58
casinotheater.ch
20
Sylt
Sylt Art Festival
Carrington-Brown
syltartfestival.de
23
Augsburg
Parktheater
Carrington-Brown
0821 906 22 22
tickets@parktheater.de
24
Pforzheim
Kulturhaus Osterfeld e.V.
Me and My Cello reloaded
07231 318215
kulturhaus-osterfeld.de
25
Allensbach
Pfarrheim
Carrington-Brown
www.veranstaltungenallensbach.de
March 2010
01
Tübingen
Sudhaus
mixed Show
sudhaus-tuebingen.de
6
05
Leverkusen Kulturamt
Lindenhof
Carrington-Brown
kulturstadtlev.de
12
Berlin
Quatsch Comedy Club
Mixed Show - Carrington Solo
quatsch-comedy-club.de
13
München
Münchner Lustspielhaus
Carrington-Brown
lustspielhaus.de
An odd couple –
Rebecca Carrington and Colin Griffiths-Brown
04
Dreieich
Bürgerhäuser Dreieich
Carrington-Brown
buergerhaeuser-dreieich.de
05
Kreuztal
Stadthalle
Me and My Cello reloaded
02732 51324
kreuztal-kultur.de
12
München
Münchner Lustspielhaus
Carrington-Brown
lustspielhaus.de
Ein ungleiches Paar –
Rebecca Carrington und Colin Griffiths-Brown
03
Tübingen
Sudhaus
Carrington-Brown
sudhaus-tuebingen.de
Weitere Informationen unter
More information on
www.carrington-brown.com
Interview mit dem Reise­
mediziner Rolf Börger
Interview with travel medicine specialist Rolf Börger
Rolf Börger, 53 Jahre, Internist und Psychotherapeut.
Sie haben sich auf Reisemedizin spezialisiert. Wie kam es dazu?
Ich reise selbst gerne, bin Taucher und betreibe Tauchmedizin.
Wie wird man Reisemediziner? Gibt es dafür spezifische Weiterbildungen?
Die Reisemedizin wird von verschiedenen Institutionen als
Weiterbildung angeboten, z.B. vom Zentrum für Reisemedizin in
Düsseldorf, einem Arbeitsgemeinschaftszusammenschluss von
Ärzten und Tropenmedizinern. Um in der Vereinigung Mitglied
zu bleiben, ist es Pflicht, alle zwei Jahre eine Weiterbildung zu
machen.
Man liest und hört immer wieder, dass man nach einem langen
Flug eine so genannte “Flugthrombose” bekommen kann; auch
dann, wenn man eigentlich gesund ist. Was hilft?
Für Nicht-Risikogruppen ist die beste und wichtigste Vorbeugemaßnahme: Viel trinken! Anzuraten sind 150 ml pro Stunde, d.h. bei 10 Flugstunden etwa 1,5 Liter alkoholfreie Getränke. Nur
wenig, am besten keinen Alkohol trinken, kleine gymnastische
Fußübungen machen, zwischendurch aufstehen und durch den
Gang laufen, lockere Kleidung und Schuhe tragen.
Aspirin funktioniert überhaupt nicht. Auch eine Heparinspritze
sollte sich nur derjenige geben lassen, der schon einmal eine
Thrombose hatte. Freiverkäufliche Anti-Thrombosestrümpfe sind
eventuell hilfreich für die Leute mit Krampfadern.
Viele Reisende leiden unter Jetlag. Gibt es dagegen ein brauchbares Reisemittel? Wie kann man die innere Uhr so schnell wie
möglich umstellen?
Am besten synchronisiert man sich möglichst schnell mit der Zeit
am Zielort. Nicht bis mittags schlafen, sondern aufstehen, sobald
es hell ist. Das Licht ist der Taktgeber, der uns mit der Ortszeit
synchronisiert. Medikamente helfen nicht wirklich.
Gibt es etwas zur Vorbeugung von Reisedurchfällen?
Wichtigste Vorbeugung ist die Regel der alten Kolonialoffiziere:
„Peel it, boil it or forget it!“
Das heißt, - alles was man schälen kann, wie z.B. Bananen sind
in Ordnung, auch was gekocht, gebacken oder gebraten ist wie
Tee oder frisch gebackenes Brot beim Inder oder gebratenes Ge-
müse aus dem Wok beim Chinesen. Aber :„Forget it“, wenn das
Essen vom Büffet schon seit drei Stunden herumsteht. Generell
ist es ratsam, auf frische Lebensmittel wie Salate und Obst besser
zu verzichten. Wenn es zu Durchfällen kommt, sollte man nicht
sofort Durchfallmittel nehmen. Wichtig ist dann, viel zu trinken
und Elektrolyte einzunehmen. Bei einem gesunden Menschen
ist der Durchfall in etwa 2-3 Tagen vorbei. Bei alten und kranken
Personen und Kindern kann der Wasserverlust gefährlich werden.
Viele Patienten machen sich Gedanken um den Impfschutz.
Können Sie dazu ein paar allgemeine Empfehlungen geben?
Was ist unbedingt notwendig bzw. vorgeschrieben?
Die einzig gesetzlich vorgeschriebene Impfung ist die Gelbfieberimpfung. Personen dürfen ohne sie beispielsweise aus Zentralafrika oder anderen vorgeschriebenen Gebieten nicht nach Europa
einreisen. Weitere generell wichtige Impfungen bzw. Impfauffrischungen sind Kinderlähmung, Tetanus, Keuchhusten und
Diphtherie. Wer viel im Mittelmeerraum oder außerhalb Europas
unterwegs ist, sollte über eine Hepatitis-A-Impfung nachdenken,
zwei Impfungen bieten lebenslangen Impf-Schutz.
Man sollte so früh wie möglich mit einem Reisemediziner einen
Termin vereinbaren und ihm Reiseziel und Reisezeit mitteilen und
seinen Impfpass mitbringen. Impfungen kann man bei Lastminute-Reisen zeitlich oft nicht mehr realisieren, der Impfschutz
ist dann zum Reisetermin noch nicht wirksam.
Man kann per Internet, auch aus dem Euro-Ausland, günstiger
an Impfstoffe und Medikamente kommt als in den Apotheken.
Was halten Sie davon?
Man muss sich fragen, wie die Verschickung aussieht. Ist die
Kühlkette gewährleistet? - Impfstoffe müssen gekühlt bleiben. Ist
es garantiert das Originalpräparat? Man sollte lieber zum Apotheker seines Vertrauens gehen und sich dort die Medikamente
besorgen. Mit den Wirkstoffen sollen wirklich ernste Krankheiten
verhindert werden.
Thema Malaria: Für welche Reiseziele muss man auf jeden Fall
eine Malaria-Prophylaxe machen?
Eine Malaria –Prophylaxe ist absolut notwendig in Afrika südlich
der Sahara, in Westafrika, Ostafrika, und Kenia, auch in Indien
und Südostasien. In Südamerika sind z.B. die Feuchtgebiete
des Amazonas Malariagebiet. Es gibt Regionen, in denen die
Malaria als ausgerottet galt, und in denen sie wieder einwandert.
Am besten man lässt sich beraten und informiert sich zusätzlich selbst. Es gibt zwei gute Internetseiten, www.crm.de vom
Deluxe Traveller 02 | 2009
7
Interview
„Zentrum für Reisemedizin“ und www.cdc.gov vom „Center for
Disease Control and Prevention“ in Atlanta.
Oft hört man, dass viele Malariamittel gar nicht mehr richtig
wirken. Nützt die Prophylaxe überhaupt etwas?
Auf jeden Fall. Es hängt davon ab, wohin Sie fahren. In Mexiko
wirken noch die alten Medikamente. In Südostasien gibt es
Regionen mit vielen Resistenzen gegen herkömmliche Medikamente. Es gibt Alternativpräparate, die man den Leuten dann
empfehlen kann. Das bekannteste Medikament war und ist
Lariam, das erhebliche Nebenwirkungen hat. Inzwischen gibt
es aber Weiterentwicklungen, die besser verträglich, aber auch
teurer sind.
Was ist davon zu halten, wenn man nun auf eine Prophylaxe
aufgrund der Nebenwirkungen verzichtet und lieber einheimische Mittel im Land vor Ort ausprobieren möchte?
Das funktioniert nicht. Für Europäer ist vor allem eine gute Stichprophylaxe wichtig und notwendig: ein gutes Antimückenmittel
mitnehmen, langärmlige helle Kleider anziehen, darauf achten,
dass Hand -und Fußgelenke ein enges Bündchen haben oder
Räucherkerzen und Ultraschallgeräte. Wenn wir die Stichhäufigkeit um 90 Prozent reduzieren, dann reduzieren wir auch das
Infektionsrisiko um 90 Prozent.
In der dritten Welt sind Waren- und Medikamentenfälschungen eine Gefahr: Unter Umständen ist in der vor Ort gekauften
Packung nicht das richtige Originalmedikament enthalten sondern
eine Fälschung. Man kann nur dazu raten, Medikamente und
Antimückenmittel von zuhause mitzunehmen.
Was hilft bei Verbrennungen durch Quallen?
Essig und Kühlung hilft. Man sollte auf keinem Fall die Stelle
reiben. In Australien hat man jetzt an den Stränden Fünf-LiterKanister mit Essig aufgestellt. Bei Bedarf schüttet man sich
den Essig über die brennende Stelle und sucht dann möglichst
schnell einen Arzt auf.
Übernimmt die Krankenkasse die Kosten für die reisemedizinische Beratung?
Bei uns kostet eine reisemedizinische Beratung zwischen 25 und
50 Euro, je nach Zeitaufwand und Zeitdauer. Dazu kommen ca.
10.- Euro für jede Impfung. Die Leute bekommen dann eine Quittung, die sie bei der Krankenkasse einreichen können. Man sollte
sich bei seiner Krankenversicherung erkundigen.
Ich danke Ihnen für das Interview.
Rolf Börger is 53 years old, internist and psychotherapist.
You have specialised in the field of travel medicine. Why did
you make this choice?
I love to travel myself. I am a passionate diver and also specialise
in diving medicine.
How does one become a specialist for travel medicine? Are you
required to take special training?
Different institutes offer advanced training in the field of travel
medicine like for example the centre for travel medicine in
Düsseldorf. It is an association for doctors and tropical disease
specialists. In order to retain membership in this organisation you
are required to take part in further training every two years.
What do you have in your own medicine bag?
Being a doctor of course my medicine bag is more extensive than
that of an average tourist. I usually take additional medication with
me so I can help others in emergencies. As many diving areas are
isolated regions it is seldom possible to get to the next major city
so one can receive qualified medical assistance.
Have you ever been seriously ill whilst travelling? If yes what did
you have? What did you do to combat it?
On a trekking vacation I had an acute case of diarrhoea with
blood and a high fever. I probably picked up the bug at a private
party on the penultimate evening. Then that happened what I
always warn my patients against: ice cubes. The germs, bacteria
and toxins are able to survive in a frozen state.
8
Deluxe Traveller 02 | 2009
You always read about people getting thrombosis after a long
flight even though they are in good health. Is there anything
that helps?
For people who do not belong to a risk group the most important
preventive measure is to drink a sufficient amount of fluids. It is
recommended to consume around 150 ml per hour. So if you
have a flight time of 10 hours you should drink 1.5 litres of nonalcoholic drinks. It is best to consume as little alcohol as possible,
do some gymnastic foot exercises, get up and take a walk through
the aisle and wear loose clothes and shoes.
Aspirin does not help at all and heparin injections should only be
applied if one has already had thrombosis. Compression stockings which can be bought over the counter may be helpful to
those who have varicose veins.
Many travellers suffer from jetlag. Are there useful remedies
against it? How can a person reset their biological clock?
The best thing one can do is to immediately synchronise with the
time of the destination. Do not sleep until late afternoon but get
up when there is daylight. Light is an essential time base in order
to adapt to the local time. Medication actually does not help deal
with this problem.
What preventive measure can one take against diarrhoea?
The most important rule was formulated by old colonial officers:
“Peel it, boil it or forget it!”
The essence of this phrase is that everything what can be peeled
like bananas is eatable as well as food which can be cooked,
baked or roasted/fried like tea, freshly baked bread or fried vege­
tables out of a wok.
“Forget it” applies for example to food that is served at a buffet
and been unattended for several hours. Generally it is advisable
to pass on fresh products such as salads and fruit. Should one
get diarrhoea you should not immediately take medication. It
is very important to take in fluids and electrolytes. An average
healthy person will have diarrhoea for between two to three days.
The water loss can be particularly dangerous for old people as
well as those suffering from underlying health problems.
Many patients are concerned in regards to vacancies. Can you
give any general recommendations? What is absolutely necessary or required?
The only statutory required vaccine is the yellow fever vaccine.
Person cannot enter Europe from central Africa and other designated areas if they have not had this vaccine. Further important
vaccinations are polio, tetanus, whooping cough and diphtheria.
Should you frequently travel around the Mediterranean Sea and
outside Europe then one may also consider having a hepatitis A
vaccination which provides lifelong protection.
One is advised to make an appointment with a travel medicine
specialist as soon as possible and not forget to bring your vaccination records. Vaccinations in respect to last minute holidays
cannot be realised as the protection will not be effective when
one commences on vacation.
Via the internet it is possible to get hold of vaccines and
medicines cheaper than from your local chemist. What is your
opinion on this topic?
You have to ask yourself the question how the items are sent and
if the cool chain is adhered to as vaccines have to be refrigerated.
Are you sure that it is the original drug? You are better off going to
the chemist that you trust and getting them from there. You must
consider that the medicine is supposed to protect you against
grave illnesses.
Issue malaria: For which travel destination is it absolutely
necessary to undergo malaria prophylaxis?
A malaria prophylaxis is absolutely necessary for African countries south of the Sahara, West Africa, East Africa, Kenya but also
India and Southeast Asia. In South America the malaria areas are
for example wetlands of the Amazons. There are regions where
one thought that malaria had been eradicated but there are
instances where it may return. On this matter it is sensible to get
advice and you should also look to inform yourself. There are two
good internet sites in regards to this issue which are www.crm.de
(Centre for Travel Medicine) and www.cdc.gov from the Centre of
Disease Control and Prevention in Atlanta.
There are reports and stories which claim malaria medication
does not offer adequate protection anymore. Is the prophylaxis
at all useful?
There is no doubt about this. It depends on where you want to
travel. In Mexico the old types of medicine still offer sufficient
protection. In Southeast Asia there are regions where there are
substantial resistances against commonly used medication. There
are alternative drugs on the market which can be recommended
to patients. The most well known medication is Lariam which
has numerous side effects. There have been advancements
made with this drug making it more agreeable but it is also more
expensive.
What is your opinion if people decide not to take the prophylaxis
because of the side effects and instead want to try out local
drugs in the country where they are travelling to?
That doesn’t work. Europeans very much need and require a
good prophylaxis against bites. A good anti insect spray, longsleeved fair clothes, ensure that hands and ankles are protected
by bands or have incense canes or ultrasonic devices are absolutely necessary. If you are able to reduce the chances of being
bitten by 90 % then you are reducing the risk of infection by 90 %.
A particular problem in the third world is fake products and medicine. In many cases the medication which one purchases is not
what it says to be on the packaging. One can only recommend
that you take medication and anti-insect products with you.
What helps against burns caused by jellyfish?
It helps to cool and use vinegar. You should not rub the spot.
In Australia they have placed 5 litre containers with vinegar on
beaches. Should you need some then you can put it on the place
that has been burnt and should immediately seek medical advice.
Does health insurance cover the costs of consultation with a
travel medicine specialist?
With us a consultation appointment costs between 25 to 50 Euros
depending on time, effort and complexity. The patients receive
a receipt which they can hand in to their respective health insurance company. As every policy is different you should ask if you
are covered for such a consultation.
We thank you for giving us this interview.
IMPRESSUM
Herausgeber
Praivit Events & Touristic GmbH
Mauritiussteinweg 98
50676 Köln
V.i.S.d.P.
Massimo Di Tommasi
Chefredaktion
Massimo Di Tommasi
Redaktion
Judith Schröer, Myriam Alexowitz
Art Direktion
Marco dos Santos Pina
www.santospina.com
Übersetzung
Dalvir Singh
Lektorat
Myriam Alexowitz