HOTELBaU jOUrnaL

Transcription

HOTELBaU jOUrnaL
Ausgabe
|
EdizionE
|
Edition 27 | 2015
HOTELBaU
journal
The international journal for the Hotel and
Tourism Industry by Michaeler & Partner
reports
Mölgg. Dolomites Residence
Alpenschlössl & Linderhof
Wellnessresort
Mitarbeiterhaus Schwarz
Gardena Chalets
COVER STORY
FALKENSTEINER
HOTEL & SPA
JESOLO
Miami meets Jesolo.
EDITORIAL
2 Jahrzehnte für den Tourismus.
2 decenni dedicati al turismo.
VETRARTE.com
ARCHITETTURE IN VETRO
glass in your projects
Wir freuen uns, zum 20 Jahre Jubiläum von In occasione del 20° anniversario di
Michaeler & Partner Ihnen diese Ausgabe Michaeler & Partner, siamo lieti di predes Hotelbaujournals vorstellen zu dürfen. sentarvi questa edizione dell‘Hotelbau Journal.
Sie werden viel über unglaublich schöne, Potrete conoscere tante novità sui meraerfolgreich begleitete Projekte lesen, über vigliosi progetti che abbiamo curato con
die Beratungsleistungen, deren Herausfor- successo, i servizi di consulenza, gli obiettivi
derungen und Zielsetzungen in der Zukunft. e le sfide per il futuro. Il settore turistico,
Die Tourismuswirtschaft ist, wie man so schön come si suol dire, è una questione di peoplesagt, people-business. Das Beratungsgeschäft business e l‘attività di consulenza lo è ancora
noch mehr. Auch die größten Herausforde- di più. Anche le più grandi sfide del futuro
rungen der Tourismuszukunft sind people- del turismo sono incentrate sulle persone:
zentriert: Wie nähern sich Menschen in Zukunft come si avvicinerà il pubblico all‘argomento
dem Thema Urlaub an? Wie gestalten sie Ihren vacanze? Come vi organizzate affinché la
Urlaub zu einem sinnerfüllten, erholsamen, vostra vacanza sia un‘esperienza ragionanachhaltigen, sozial anerkannten Erlebnis? ta, rilassante, sostenibile e socialmente
Zudem reden wir oft von sogenannten Leucht- apprezzata? Oltre a ciò, spesso parliamo
turmprojekten, die wir entwickelt und begleitet dei cosiddetti „progetti faro“ che abbiamo
haben. Herausragende Konzepte, innovatives sviluppato e curato con concept eccellenti,
Design u.ä. charakterisieren diese. Menschen, design innovativi ecc. Abbiamo bisogno di
die zuerst den Mut haben, Leuchttürme zu persone che si mettano in gioco per la condenken, Menschen, die aus den Gedanken cezione dei progetti faro; persone che da un
und Idee umsetzbare Pläne, Berechnungen pensiero e un‘idea siano in grado di creare
und Konzepte machen, sowie Menschen, die piani, calcoli e concept realizzabili; persone
die Umsetzung in Betriebsabläufe, Standards che siano capaci di curare la realizzazione
und Checklisten, die Eröffnung einer neuen dei progetti nel rispetto delle tempistiche
Struktur oder die Einführung eines neuen aziendali, degli standard e delle check-list,
Controllingsystems begleiten, sind dazu gestire l‘inaugurazione di una nuova strutnotwendig.
tura o l‘introduzione di un nuovo sistema
Michaeler & Partner hat diese Leuchtturm- di controlling.
Menschen, mit denen wir mit Leidenschaft, Michaeler & Partner dispone di queste
Einsatz und unbändigen Umsetzungswillen „guide“, con cui saremo felici di lavorare per
an Projekten für unsere Kunden noch weitere altri 20 anni almeno, mettendoci una grande
20 Jahre arbeiten werden.
passione, impegno e l‘indomita volontà di
Wir wünschen Ihnen mit dieser Ausgabe viel realizzare i progetti per i nostri clienti.
Freude beim Lesen und einen guten Verlauf Con questa edizione vogliamo augurarvi
der Saison!
una buona lettura e un‘ottima stagione!
Otmar Michaeler, Karl Hafele und
Martina Maly-Gärtner
Dr. Otmar Michaeler
CEO FMTG AG
Dr. Karl Hafele
Managing Director
Michaeler & Partner
Vahrn/Varna
Martina Maly-Gärtner
Managing Director
Michaeler & Partner
Wien/Vienna
Otmar Michaeler, Karl Hafele e
Martina Maly-Gärtner
Hotelbau Journal 01/2015
3
INHALT
content
SPECIAL COVER
SPECIAL COVER
20 Jahre Michaeler & Partner.
20 years Michaeler & Partner.
COVER STORY
COVER STORY
6
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo.
Miami meets Jesolo.
6
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo.
Miami meets Jesolo.
REPORT
REPORT
36 Mölgg. Dolomites Residence ****
Ein Kleinod geprägt von einem
nachhaltigen, natürlichen Lebensgefühl.
52 Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort ****S
Die Erfolgsgeschichte von Familie Steger.
74 Mitarbeiterhaus Schwarz
Das innovative Mitarbeiterquartier.
90 Gardena Chalets *****
Ein neues Juwel in den Dolomiten.
36 Mölgg. Dolomites Residence ****
A contatto con la natura.
INTERVIEW
INTERVIEW
30
48
66
72
30
48
66
72
Interview mit Wilfried Lechner,
Project Management Michaeler & Partner.
Interview mit Otmar Michaeler, CEO FMTG AG,
20 Jahre Michaeler & Partner.
Interview mit Herbert Steger,
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort.
Interview mit Johannes Schneebacher,
Generaldirektor Südtiroler Volksbank.
52 Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort ****S
La storia di successo della famiglia Steger.
74 Mitarbeiterhaus Schwarz
L‘innovativo team quartier.
90 Gardena Chalets *****
Il nuovo gioiello delle Dolomiti.
Intervista con Wilfried Lechner,
Project Management Michaeler & Partner.
Interview with Otmar Michaeler, CEO FMTG AG,
20 years Michaeler & Partner.
Intervista con Herbert Steger,
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort.
Intervista con Johannes Schneebacher,
direttore generale Südtiroler Volksbank.
TOPIC
TOPIC
32
70
72
86
88
89
32
70
72
86
88
89
Neue Konzepte oder Altbewährtes –
Wohin geht die Reise?
Der Weg zum richtigen Hotelkonzept.
Hotelfinanzierung.
Hotel Schwarz: Mitarbeiter im Fokus.
Cäsar Award 2014.
Kep Merli – Albania‘s fist luxury resort.
New concepts, or the tried and true –
where are we heading?
Finding the right hotel concept.
Finanziamenti alberghieri.
Hotel Schwarz: I dipendenti nel focus.
Cäsar Award 2014.
Kep Merli – Albania‘s first luxury resort.
ceramic elements
italian made
Impressum imprint
Ein Produkt von/A product by
Michaeler & Partner GmbH/srl
Eisackstraße 1/Via Isarco 1, I-39040 Vahrn/Varna
Tel. +39 0472 978 140, Fax +39 0472 978 141
www.michaeler-partner.com, info@michaeler-partner.com
4
Herausgeber/Editor: Dr. Otmar Michaeler I Eintragung am Landesgericht Bozen/Registered at the Regional Court Bolzano am/on
12.02.02, Nr. 4/2002 R.St. I Für den Inhalt verantwortlich/Responsible for the content: Willy Vontavon I Druck/Print: Druckhaus
Thalerhof, Graz I Titelfoto/Cover: Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo I Projektleitung/Project Management: Michaela Willeit I
Autoren dieser Ausgabe/Authors of this edition: Marlene Sindhuber, Elena Hajek, Barbara Lun, Michaela Willeit.
Vertrieb in Südtirol
www.gsiceramica.it
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
Miami meets Jesolo.
Miami meets
Jesolo.
Das 5 Sterne Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, ist eine
charmante Hommage an die große Vergangenheit der
italienischen Badeorte und bringt den Glamour und das
Flair von Miami das ganze Jahr lang an die Adria.
Il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo a
5 stelle è un incantevole omaggio al glorioso
passato della località balneare italiana e porta
il fascino e il glamour di Miami sulla costa
adriatica per tutto l‘anno.
The 5-star Falkensteiner Hotel & Spa
Jesolo is a charming homage to the great
Italian seaside resorts of the past and brings
the glamour and flair of Miami to the
Adriatic all year round.
E
iner der legendärsten Orte an der italienischen Adria präsentiert sich in ganz
neuem Stil. Das Gebäude liegt direkt
am Strand und wurde vom weltberühmten
US-Amerikaner Richard Meier entworfen, das
Interieur-Design stammt vom Stararchitekten
Matteo Thun.
6
D
La struttura sorge direttamente
sulla spiaggia ed è stata progettata
dal famoso architetto statunitense
Richard Meier con un design d‘interni ideato
da una star del calibro di Matteo Thun. Il
famoso duo ha creato un mix insuperabile
di forme chiare, materiali raffinati, colori
Hotelbau Journal 01/2015
7
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
02
01 Der gesamte öffentliche Bereich mit Rezeption, Lobby, Bibliothek und Restaurant wurde als offene, zonierte Einheit realisiert.
01 Gli spazi comuni con reception, hall, biblioteca e ristorante sono stati realizzati come unità aperte e zonizzate.
01 The entire public area with reception, lobby, library and restaurant is divided into open, zoned units.
Dieses hochkarätige Duo hat einen unvergleichlichen Mix aus klaren Formen, edlen
Materialien, frischen Farben und Elementen
des Pop Arts geschaffen. So dominieren Weiß,
Acquamarin und Meerblau die lichtdurchfluteten Räume. Leichte Stoffe und ikonische
Möbel geben dem Interieur eine wohnliche
Note. Das Haus zeigt sich klar und mondän
von außen, verspielt und edel von innen,
besonders in den 126 Zimmern und Suiten.
8
02 Lichtdurchflutete Bibliothek und Cigar Lounge
02 Biblioteca luminosa e sala fumatori.
02 Light-filled library and cigar lounge.
freschi ed elementi della Pop Art, mentre i
tessuti leggeri e i mobili iconici conferiscono
agli interni una nota accogliente. L‘hotel si
presenta in tutta la sua luminosità e mondanità all‘esterno e rivela la sua eccentricità ed
eleganza all‘interno, particolarmente nelle
126 camere e suite.
Cucina di altissimo livello. Il ristorante
dell‘hotel offre la possibilità di gustare
Hotelbau Journal 01/2015
9
cover story
STECKBRIEF
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
03
Falkensteiner
Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT)
44 126 Zimmer und Suiten, davon
4 Junior Suiten, 17 Family Suiten,
1 Senior Suite, 1 Presidential Suite,
1 Appartement Suite
44 1.500 m2 SPA-Bereich mit beheiztem
Indoor- & Outdoorpool
44 Hotelrestaurant mit Frontcooking
Bereich, Cigar-Lounge, Bibliothek,
Kids-area
44 Beach-Bar
44 Konferenz- und Seminarbereich
mit 130 Sitzplätzen auf 160 m2 und
modernster Technik
44 Tiefgarage mit rd. 80 Stellplätzen
44 Direkte Strandlage
INSERAT malerbau
Scheda sintetica
PROFILE
Falkensteiner
Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT)
44 126 camere e suite, di cui 4 junior
suite, 17 family suite, 1 senior suite,
1 presidential suite, 1 appartement suite
44 SPA di 1.500 m2 con piscina interna
ed esterna riscaldata
44 Ristorante con front-cooking area,
sala fumatori, biblioteca, kids area
44 Beach bar
44 Centro conferenze e seminari di
160 m2 con 130 posti e tecnologie
all’avanguardia
44 Garage sotterraneo con ca. 80
posti auto
44 Posizione direttamente sul mare
44 126 rooms and suites, including
4 junior suites, 17 family suites,
1 senior suite, 1 presidential suite,
1 apartment suite
44 1,500 m2 SPA area with heated indoor
& outdoor pool
44 Hotel restaurant with front cooking area,
cigar lounge, library, kids’ area,
44 Beach bar
44 Conference and seminar area with
130 seats over 160 m2 and the latest
technology
44 Underground parking for approx. 80
vehicles
44 Direct beach location
10
01 Die Zimmer sind in dezenten Farben und leichten Stoffen gehalten.
01 Le camere sono arredate con colori tenui e tessuti leggeri.
01 The rooms are decorated in neutral tones and with light fabrics.
03 Daybed mit Meerblick 03 Divanetto con vista mare. 03 Daybed overlooking the sea.
02
02 Offene Badezimmer mit Walk-In Shower, getrenntem WC und Fußbodenheizung.
02 Bagno aperto con walk-in shower, WC separato e riscaldamento a pavimento.
02 Open bathrooms with walk-in shower, separate toilet and underfloor heating.
Hotelbau Journal 01/2015
11
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
Kulinarik auf höchstem Niveau.
Das Hotelrestaurant bietet die Möglichkeit die
typische Falkensteiner Alpe-Adria-Kulinarik
auf höchstem Niveau zu genießen. Und auch
auf der Indoor & Outdoor Terrasse des Beach
Clubs direkt am Strand lässt man den Blick
über das Meer schweifen.
Der Frühstücksbereich begeistert mit einem
großzügigen Buffet, einer reichen Auswahl
an gesunden Speisen und regionalen Köstlichkeiten.
l‘eccellente cucina Alpe-Adria, tipica degli Hotel Falkensteiner, mentre la terrazza
interna ed esterna del beach club permette
di godere della vista sul mare.
Inoltre, la Cigar Lounge e l‘enoteca sono
perfette per trascorrere dei piacevoli momenti di relax.
SPA concept – Con vista sul mare. L‘esclusiva
Acquapura SPA di 1.500 m² è dotata di una
piscina interna ed esterna riscaldata, sala
relax, Jacuzzi, solarium, varie saune e sale
01 Restaurant mit Buffet Frontcooking Bereich und Terrasse.
01 Ristorante raffinato con angolo buffet/front-cooking e terrazza.
01 An elegant restaurant with buffet, front cooking area and terrace.
02
02 Das Restaurant besticht durch edle Materialien und mediterranes Flair.
02 Il ristorante presenta materiali sofisticati in un ambiente mediterraneo.
02 The restaurant features exquisite materials and a Mediterranean flair.
12
Hotelbau Journal 01/2015
13
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
technikspiegel
01
Falkensteiner
Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT)
Auftraggeber:
Jesolo Lido Real Estate GmbH
44 Architektur: Richard Meier & Partners
44 Interior Design: Matteo Thun & Partners
44 Bruttogeschossfläche: 15.859 m2
44 Bruttorauminhalt: 61.087 m³
44 Bauzeit: Mai 2013 - April 2015
44 Klassifizierung: 5 Sterne
44 Besonderheit: direkte Strandlage,
1.500 m2 SPA-Bereich, Beach-Bar,
beheiztes Außenpool
44 Investitionskosten: ca. 30 Mio. Euro
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Feasibility Study
Dr. Michaela Willeit
Project Management
Wilfried Lechner
dettagli tecnici
Technical data
Falkensteiner
Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT)
01 Gemütliche Bar mit Terrasse und Meerblick.
01 Bar accogliente con terrazza e vista sul mare.
01 Cosy bar with terrace and sea view.
Marlengo | Marling (BZ)
Via Palade 13 Gampenstr. | Tel +39 0473 204 000
Die Indoor Lounge mit Kamin und der
Outdoor Barbereich auf der Terrasse mit
Meerblick locken mit regionalen und
internationalen Getränken. Die Cigar
Lounge und die hauseigene Vinothek
dienen den wohlverdienten Entspannungsmomenten.
per massaggi e trattamenti per rilassarsi
in perfetto stile.
Conferenze e seminari. Il Falkensteiner
Hotel & Spa Jesolo è il luogo ideale per
congressi, conferenze e incentive.
Commitente/Customer:
Jesolo Lido Real Estate srl
44 Architetto/Architecture:
Richard Meier & Partners
44 Interior Design: Matteo Thun & Partners
44 Superficeie lorda/Gross floor area:
15.859 m2
44 Cubatura lorda/Gross cubic volume:
61.087 m³
44 Periodo di realizzazione/Construction time:
Maggio/May 2013 - Aprile/April 2015
44 Classificazione/Classification: 5 stelle/star
44 Particolarità/Features: possizione direttamente sul mare/Direct beach location,
1.500 m2 SPA/SPA area, Beach-Bar, piscina
esterna riscaldata/Heated outdoor pool
44 Investimento/Investment costs:
ca./approx. 30 Mio./mil. Euro
Servizi della/Services
Michaeler & Partner
Feasibility Study
Dr. Michaela Willeit
Project Management
Wilfried Lechner
www.lichtstudio.com
14
Hotelbau Journal 01/2015
15
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
02
SPA Konzept –
Meerblick inklusive.
Der exklusive Acquapura SPA Bereich umfasst eine Fläche von 1.500 m² und ist mit
einem beheizten Indoor- & Outdoorpool,
Ruheraum, Jacuzzi, Solarium, verschiedenen
Saunen und Massage- & Behandlungsräumen zum Abschalten und stilvoll Relaxen
ausgestattet.
T
he building is located directly on
the beach and was designed by the
world-famous American architect
Richard Meier, with the interior being designed by star architect Matteo Thun. This
top-class duo has created a unique mix of
clear shapes, fine materials, fresh colors
and elements of Pop Art. Light fabrics and
iconic furniture give the interior a homely
touch. The building presents a clear and
sophisticated facade and playfully classy
01 Großzügiger Behandlungsraum mit Meerblick.
01 Ampia sala per trattamenti con vista mare.
01 Generous treatment room with sea view.
02 Indoorpool mit 25m beheiztem Außenbecken und direktem Meerblick.
02 Piscina interna con vasca esterna riscaldata di 25 m affacciata sul mare.
02 Indoor swimming pool with 25 m heated outdoor pool and direct sea view.
TERRABONA.IT
01
Lieferung der Natursteine
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo
Lebensraum der Eidechse:
Grünig Naturstein.
I-39030 Pfunders Lärchstraße 14 Tel. 0472 549 168 Fax 0472 549 226
info@gruenig-natursteine.com www.gruenig-natursteine.com
16
Hotelbau Journal 01/2015
17
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
02
definiert Wellness neu
im Falkensteiner Hotel Jesolo
www.devine.at
Gewerbezone Keller 1 • I-39040 Barbian - Südtirol
Tel. 0039 0471 653041 • Fax 0039 0471 653361
info@gasserschindeln.it • www.gasserschindeln.it
01 Wohnlicher Ruheraum mit Lounge Liegen im Schwimmbadbereich.
01 Sala relax confortevole con lettini nell‘area piscine.
01 Homelike relaxation room with lounge chairs in the pool area.
02 Acquapura SPA Rezeption.
02 Reception dell‘Acquapura SPA.
02 Acquapura SPA reception.
HOLZTürEN SAITENwEISE
PORTE IN LEGNO
SINFONIA D‘ARCHI
Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen.
Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.
HOLZLEIDENSCHAFT
PASSIONE LEGNO
www.rubner.com
18
Hotelbau Journal 01/2015
19
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
Individuelle Schlafkonzepte
von FBF bed&more
Individual sleeping systems
by FBF bed&more
01 Eingangsbereich mit Sonnenschutzlamellen in Aluminium.
01 Ingresso con frangisole in alluminio.
01 Entrance area with aluminium sunshade slats.
Tagungen und Seminare.
Das Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo ist ein
idealer Veranstaltungsort für Konferenzen,
Tagungen und Incentive-Gruppen. Dank der
strategisch günstigen Lage ist es mit dem Auto
und allen öffentlichen Verkehrsmitteln leicht
zu erreichen. Auch die Tiefgaragenstellplätze
gewährleisten eine bequeme und unkomplizierte Anreise.
20
interior, especially in its 126 guest rooms
and suites.
Perfekte Systeme für Ihr Hotel
Perfect systems for your hotel
Top Cuisine. At the hotel’s restaurant you
can enjoy the typical Falkensteiner AlpeAdria cuisine of the highest quality. You can
also enjoy a meal at the indoor & outdoor
Beach Club terrace, which is located right
by the beach, and let your eyes drift across
the sea.
Fränkische Bettwarenfabrik GmbH
Josef-Kühnl-Weg 1-3 · D-91413 Neustadt/Aisch
Service-Hotline: Tel. +49 (0) 91 61/66 06 60
Fax +49 (0) 91 61/6 60 88
Email: info@fbf-bedandmore.de
www.fbf-bedandmore.de
Hotelbau Journal 01/2015
21
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
Die drei Konferenzräume mit Tageslicht,
technischem State-of-the-Art Equipment und
das großzügige Konferenzfoyer bieten die
geeignete Voraussetzung für die Abwicklung
eines professionellen Meetings, Seminars oder
eines Incentives. Mit bis zu 130 Sitzplätzen
auf einer Gesamtfläche von 160 m² bietet
der Seminarbereich auch größeren Gruppen
genügend Platz.
The cigar lounge and in-house wine shop
provide for those well-deserved moments
of relaxation.
SPA Concept – Ocean View Included. The
exclusive Acquapura Spa comprises an area
of 1,500 square meters and has heated indoor & outdoor pools, a relaxation room,
jacuzzi, solarium, a variety of saunas and
01 Cardio Fitnessraum mit besten Geräten von Precor und Meerblick.
01 Sala cardio-fitness con vista sul mare e i migliori attrezzi Precor.
01 Cardio fitness room with the best Precor equipment and sea view.
Wir danken der Falkensteiner-Gruppe für Ihr Vertrauen!
HOTEC
Ihr starker Partner für
exklusive Badeinrichtung.
ENGINEERING
WIR Planen.
SIe PRofItIeRen.
Hotec Engineering
Handwerkerzone 12, I-39052 Kaltern (BZ)
Tel. +39 0471 96 86 68, info@hotec.info, www.hotec.info
Ein Unternehmen der Niederbacher Gruppe
22
Konzepte & Kostenberechnung
Gastrotechnische Planung
Energiemanagment
Begleitung in der Realisierung
zusammen mit / together with
www.id-creativstudio - Foto: Ingridheiss.com
Mit ausgeklügelten GastronomieKonzepten, mit einem Background
jahrelanger Erfahrung, mit Knowhow und Wissen über Produkte
und Branche, mit effizienten
energetischen Lösungen.
Und mit viel Begeisterung.
Your strong partner for
Luxury Bathrooms.
www.sanikal.com
Eppan - Brixen - Bozen - Trient
Hotelbau Journal 01/2015
23
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
PARTNER AM BAU
Projekt/Progetto/Project
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo,
Venetien/Venezia (IT)
44 Project Management
Michaeler & Partner
Tel. +39 0472 978 140
www.michaeler-partner.com
44 Sauna / Sauna
Devine Wellness Anlagenbau Gmbh
Tel. +43 720 901 401-50
www.devine.at
44 Örtliche Bauleitung / Gestione lavori
Construction management
Duml Bauproject
Tel. +39 0472 670690
www.duml.it
44 Elektro / Impianti elettrici /
Electrical installations
Elpo GmbH
Tel. +39 0474 570 700
www.elpo.eu
44 Sanitäre Installationen /
Impianti sanitari /
Sanitary installations
Sanikal KG
Tel. +39 0471 664 378
www.sanikal.com
44 Lose Möbel Bar / Arredamento
bar / Loose furniture bar
L’abbate srl
Tel. +39 0432 688 158
www.labbateitalia.it
44 Sanitärwände / Pareti sanitarie /
Sanitary walls
Sanitär-Elementebau GmbH
INSTA-BLOC-Installationssysteme
Tel. +43 3686 4128
www.instabloc.at
44 Sanitärausstattung Keramik /
Attrezzature sanitarie ceramica /
Sanitary equipment ceramic
GSI s.p.a.
Tel. +39 0761 4911
www.gsiceramica.it
44 Küche und Thekenanlagen /
Cucina e banchi /
Kitchen and counters
Niederbacher GastroTec
Tel. +39 0471 968 600
www.niederbacher.it
44 Verglasung innen /
Vetrature interne /
Indoor Vitrification
Vetrarte srl
Tel. +39 035 311 357
www.vetrarte.com
44 Innentüren / Porte interne /
Internal doors
Rubner Türen
Tel. +39 0474 563 239
www.tueren.rubner.com
44 Tischlerarbeiten /
Falegnameria / Joinery
Stilles
Tel. +386 81 61 000
www.stilles.com
44 Holzbodenbeläge Outdoor /
Griglie in legno /
Wooden floors outdoor
Gasser Schindeln GmbH
Tel. +39 0471 653 041
www.gasserschindeln.it
44 Badewassertechnik /
Impianto trattamento
acqua piscina /
Pool water technology
Atzwanger AG
Tel. +39 0471 243 852
www.atzwanger.net
44 Sitzmöbel / Forniture delle
sedie / Seating furniture
Rossin
Tel. +39 0471 881488
www.rossin.it
44 Steinbeläge Outdoor /
Patine di sasso outdoor /
Riprap coating outdoor
Grünig Natursteine GmbH
Tel. +39 0472 765 465
www.gruenig-natursteine.com
44 Bettsysteme & Matratzen /
Sistemi letto & materassi /
Bed systems & mattresses
Fränkische Bettenfabrik GmbH
Tel. +43 8 100 08281
www.fbf-bedandmore.de
44 Beleuchtung / Illuminazione /
Lightning
Lichtstudio Eisenkeil
Tel. +39 0473 204 000
www.lichtstudio.com
44 Textilien / Tessili / Textiles
Backhausen GmbH
Tel. +43 2852 502
www.backhausen.com
44 Kalte Bodenbeläge
Pavimenti freddi / Cold floors
Hofer Fliesen & Böden GmbH
Tel. +39 0471 654 148
www.hofer.it
44 Zutrittskontrolle /
Controllo accessi /
Access control
Häfele GmbH
Tel. +39 0471 252 345
www.haefele.de
44 Außenanlagen /
Sistemazione esterna /
Extnernal works
Taubau GmbH
Tel. +39 0472 415 075
www.taubau.it
örtliche Bauaufsicht supervisione lavori
duml Bauproject
+
Construction Supervision Management
Brixen-Südtirol · Bressanone-Alto Adige | Mobil +39 348 52 40 729 | www.duml.it | info@duml.it
PARTNER sul cantiere
Construction Partner
24
Hotelbau Journal 01/2015
25
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
01
Weitere Räumlichkeiten können in Form von
exklusiven Suiten zur Verfügung gestellt werden. Die Two Bedroom Premium Suite befindet
sich im selben Stock wie der Konferenzbereich
und kann für private Meetings genutzt werden,
Meerblick inklusive. Zudem ist es möglich,
alle Vorzüge der großen, privaten Terrasse der
Panorama-Suite auf der obersten, sechsten
Etage zu nutzen.
various massage & treatment rooms to let
loose and relax in style.
Conferences and Seminars. The Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo is an ideal venue
for conferences, seminars and incentive
groups.
01 Suite mit raumhoher Verglasung.
01 Suite con ampie finestre a parete.
01 Suite with full-height glazing.
DIALOCK,
DAS ELEKTRONISCHE SCHLIESS-SYSTEM.
Mit nur einem Schlüssel lassen sich ganz einfach Gästezimmertür, Hoteleingang, Aufzug und Parkschranke bedienen
und für den Einsatz im Restaurant, Park- und Wellnessbereich
in Buchungssysteme einbinden. Elektronisch und kinderleicht.
Fachberatung durch:
Häfele GmbH & Ko KG / Verkaufsbüro Bozen/Italia
Tel: 0039 0471/252345 / E-Mail: vb-bozen@haefele.de
26
Hotelbau Journal 01/2015
27
cover story
FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO
n
o
i
t
c
u
r
Const m
Tea
Es war mir eine Ehre, das Interieur einer Architektur
von Richard Meier ausstatten zu dürfen. Die weißen,
geometrischen Volumen des Gebäudes und die Transparenz der Fassaden ließen mir dabei einerseits viel
Spielraum, andererseits war die chromatische Bindung
zur Umgebung ein Muss. Das Blau und Türkis von
Himmel und Meer, der quarzfarbene Sandstrand – was für eine spannende Farbpalette
voll mediterraner Lebenslust. Zugleich wollte
01
ich natürlich eine Brücke zu den Vereinigten Staaten,
dem Herkunftsland von Richard Meier schlagen. Ein
bisschen Allure aus Glas und Farbakzente aus Miami.“
„Per me è stato un onore arredare gli interni progettati
da Richard Meier. Se, da una parte, le forme geometriche bianche dell‘edificio e la trasparenza delle facciate mi hanno lasciato molta libertà d‘azione, dall‘altra
hanno dettato un legame cromatico imprescindibile
con l‘ambiente circostante. Il blu e il turchese del
Best performance
mare e del cielo, il colore della sabbia con
i toni del quarzo offrono una magnifica gamma
cromatica che rispecchia appieno la gioia di
vivere mediterranea; nello stesso tempo ho voluto
gettare un ponte verso gli Stati Uniti, la terra d‘origine
di Richard Meier, per ricreare l‘atmosfera glamour di
Miami con il ricorso al vetro e agli accenti cromatici.“
matteo thun
Interior Design
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo
Foto: Matteo Thun mit/con
General Manager Giulio Polegato
Das Projektmanagement von Michaeler
& Partner zeichnete die Firma ELPO als
„best performer“ im Zuge der Bauarbeiten am Falkensteiner Hotel & Spa
Jesolo***** aus. Die Firma ELPO konnte
sich durch ihre konsequente Arbeitsweise,
saubere Montage und ordentliche Baustellenführung auszeichnen. Als Dankeschön erhielten die Mitarbeiter (im Bild)
einen Gutschein für einen Aufenthalt im
neueröffneten Hotel.
Il project management di Michaeler
& Partner ha premiato la ditta ELPO
come „best performer“ per i lavori di
costruzione del Falkensteiner Hotel &
Spa Jesolo*****. La ditta ELPO ha saputo
distinguersi grazie a metodi lavorativi
adeguati, installazioni impeccabili e una
gestione cantieristica ordinata. Come
ringraziamento, i collaboratori (nella foto)
hanno ricevuto un buono vacanze per
soggiornare nel nuovo hotel.
28
The Project Management team at Michaeler & Partner has awarded the company
ELPO with the title of “Best Performer”
for their construction work on the Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo*****. ELPO
distinguished themselves through their
consistent approach to their work, clean
assembly and orderly management of the
construction site. As a token of our gratitude,
the staff (seen in the picture) received vouchers for a stay at the newly-opened hotel.
The „Top 10 of 83“:
1. Florian Lanz (Elpo)
2. Mario Losito (Vetrarte)
3. Andrei Balan (VGC)
4. De Tom
5. Tecnoplaster
6. Atzwanger
7. Taubau
8. Gasser Holzschindeln
9. Häfele
10. Lindner
Hotelbau Journal 01/2015
29
INTERVIEW
falkensteiner hotel & Spa Jesolo
wilfried lechner | Michaeler & Partner
„Kooperative Firmen
sind das A und O.“
Wilfried Lechner ist seit 14 Jahren bei Michaeler & Partner in den
Geschäftsbereichen Projektmanagement und Tourism Development tätig.
Das neu eröffnete 5 Sterne Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo wurde auch
dank seiner erfahrungsgeprägten Beraterleistung pünktlich eröffnet.
Herr Lechner, welche waren die größten
Herausforderungen bei der Realisierung des
Falkensteiner Hotel Jesolo?
Wie jedes Projekt dieser Größenordnung
sind die Komponenten Budget und Zeit
immer eine Herausforderung. Die größte
Herausforderung allerdings war die italienische Bürokratie. Diese ist nicht nur ein
Märchen sondern Realität und führte zu einer Erschwerung der gesamten Abwicklung.
Weiters hatten die geforderten Baustellenstopps (3 Monate zwingend aufgrund der
Sommensaison von der Gemeinde vorgeschrieben) wesentlichen Einfluss auf die
Terminsituation.
Was braucht es, um ein Projekt dieser Größenordnung reibungslos abzuwickeln?
Kooperative Firmen, die das gemeinsame
Ziel ohne Kompromisse mitverfolgen, sind
das A und O. Ehrlich gesagt hat uns hier bei
30
manchen Gewerken die Kooperation gefehlt,
was die Bauarbeiten und die Einhaltung des
Terminplans wesentlich erschwert haben.
Welche sind aus Ihrer Sicht die USP´s des
Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo?
Das Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo ist
aufgrund seiner direkten Lage am Strand
und der einzigartigen Architektur der neue
Hotspot an der Adria. Richard Maier und
Matteo Thun haben in puncto Design neue
Maßstäbe gesetzt.
Welche Erfahrung nehmen Sie aus diesem
Projekt für sich persönlich mit?
In Bezug auf Behördenabwicklungsverfahren herrscht undurchsichtiger Bürokratismus.
“La collaborazione tra le
ditte è fondamentale.”
Wilfried Lechner lavora da 14 anni per Michaeler & Partner
nelle aree Project Management e Tourism Development.
Il nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo a 5 stelle è
stato inaugurato con una tempistica perfetta anche
grazie alla sua esperienza nei servizi di consulenza.
Signor Lechner, quali sono state le sfide più
grandi per la realizzazione del Falkensteiner
Hotel Jesolo?
Come ogni progetto di queste dimensioni, il budget e la tempistica sono sempre
una grande sfida. Tuttavia, le difficoltà più
grandi in questo progetto sono state le
questioni burocratiche del sistema italiano. Non sono una favola, ma pura realtà e
portano a un aggravio di tutte le procedure.
Le interruzioni imposte al cantiere (tre
mesi di stop stabiliti dalle normative comunali per via della stagione estiva) hanno avuto un influsso considerevole sulle
scadenze.
Secondo Lei, quali sono gli USP del Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo?
Grazie alla posizione direttamente sul
mare e all‘architettura straordinaria, il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo è la nuova
meta turistica dell‘Adriatico. Per quanto
riguarda il design, Richard Maier e Matteo
Thun hanno stabilito nuovi criteri di riferimento.
Che cosa ha capito da questa esperienza?
Nelle procedure amministrative regna
una burocrazia poco trasparente.
Che cosa serve per portare a termine un progetto del genere senza difficoltà?
Come in ogni progetto, è fondamentale
che le ditte collaborino fissando un obiettivo
comune senza compromessi. Onestamente,
in alcune opere è mancata la collaborazione,
cosa che ha reso molto difficile i lavori edili
e il rispetto dei termini previsti.
Hotelbau Journal 01/2015
31
TOPIC
Martina Maly-Gärtner
Managing Director
Michaeler & Partner
Wien/Vienna
Neue Konzepte
oder Altbewährtes –
wohin geht die Reise?
New concepts,
or the tried and true –
where are we heading?
Ein Hotelzimmer wird immer vier Wände, ein Bett und ein Bad
haben. Dinge die sich jedoch ändern sind das Design, technische
Features und vor allem die Gästereise – von der Anbahnung
des Geschäftes bis hin zur Kommunikation und Verbundenheit
nach der Abreise. Und das meist schneller als wir denken.
A hotel room will always have four walls, a bed and a bathroom.
What changes is the design, its technical features and
especially the way our guests travel – from the beginning the
transaction up to booking and staying in touch after departing.
And these changes usually happen faster than we think.
Die Erfolgsgeschichte der Low Budget Brand
Etap und Formula 1 der Accor Gruppe wurde
neu erfunden. Vorreiter im deutschsprachigen
Raum ist diesmal die Hotelkette Motel One.
Mit Designelementen und Flächeneffizienz
hat man ein Budgetprodukt geschaffen, das
sogar den 4 Sterne Hotels in zentralen Lagen
zur Konkurrenz wurde und auch eine hohe
Profitabilität und somit Rentabilität verspricht. Jetzt folgen weitere Brands wie die
Low-Cost Linie Moxy der Marriott Hotels, die
Neupositionierung von Etap als Ibis Budget
und einige mehr. Diese Verdichtung der Budgetkonzepte wird man auch weiterhin nicht
nur in B und C Lagen in den europäischen
Städten verfolgen können.
spannendes Interieur Design sind zu schlagenden Verkaufsargumenten geworden. Im
Interieur Bereich sollten jedoch Tourismusexperten die Konzeption begleiten, um den
Anforderungen des Hotelbetriebes gerecht
zu werden und die Instandhaltungskosten in
der Operative im wirtschaftlichen Rahmen
zu halten. Ein weiterer Trend in der Innengestaltung der Hotels ist, besonders in der
Ferienhotellerie, die verstärkte Nutzung von
natürlichen und lokalen Materialien sowie
eine nachhaltige Bauweise.
Auch das jüngst eröffnete Schani Hotel (Schani = wienerischer Spitzname für den Kellner
im Gastgarten) am Wiener Hauptbahnhof
setzt neue Maßstäbe in der Privathotelerie. Es lehnt sich zum einen an die Wiener
Kaffeehaus Kultur an, geht jedoch auch auf
die Ergebnisse der Fraunhofer Studie zum
FutureHotel ein und kann so seine individuelle Positionierung verstärken.
Im 4 Sterne Superior und 5 Sterne Segment
liegt der Fokus auf exklusivem Design. Internationale aber auch lokale Architektenwettbewerbe bieten hier kreative Ansätze.
Auch wird immer häufiger die öffentliche
Hand miteingebunden, um eine Region oder
ein Stadtgebiet für die Projektentwicklung So zeigen die Ergebnisse der Frauenhofer
zu begeistern. Einzigartige Architektur und Studie, dass sich das Reiseverhalten der
32
The former success story of the low-budget
brand Etap and Formula 1 of the Accor Group
has been reinvented. This time, the hotel
chain Motel One is the pioneer amongst
the German-speaking countries. With their
design elements and efficient use of space,
they have created a budget product that
can even compete with 4-star hotels in central locations, and promises a high level
of profitability as well. Now, other brands
are following suit, such as Marriott Hotels’
low-cost Moxy line, the repositioning of
Etap as Ibis Budget, and several others. We
will continue to see this concentration of
budget concepts, and not only in second
and third-rate locations in European cities.
In the superior 4-star and 5-star segments,
the focus is on exclusive design.
International as well as local architectural
competitions offer creative approaches.
Increasingly, the public sector is involved in
order to inspire the development of projects
in regions or urban areas.
Unique architecture and exciting interior
design have become resounding sales arguments. In the interior area, however, tourism
experts should accompany the designers to
ensure that the requirements of the hotel
business are met and to keep maintenance
costs under control. Another trend in the
interior design of hotels, especially in the
holiday hotel business, is the increased use
of natural and local materials and sustainable
construction.
The recently opened Schani Hotel (Schani
= Viennese nickname for the waiter in a pub
garden) at the Vienna Central Station also
sets a new benchmark for the private hotel
industry. It leans on the Viennese coffee
house culture, but also utilises the results of
the Fraunhofer research organisation’s “Hotel
of the Future” study, thus strengthening its
individual position. For example, the results
of the Fraunhofer study show that the new
generation’s travel behaviours will change
significantly.
Ranging from the bookability of a hotel room
through mobile devices and flexible periods
Hotelbau Journal 01/2015
33
TOPIC
Martina Maly-Gärtner
Managing Director
Michaeler & Partner
Wien/Vienna
neuen Generation maßgeblich ändern wird.
Angefangen von der Buchbarkeit eines Hotelzimmers über mobile Endgeräte, flexible Aufenthaltszeiten, der Rezension innerhalb einer
Social Community bis hin zu technischen
Features in den Zimmern. Hier stehen vor
allem Mobile Check-in, digitale Oberflächen
bei Möbel zu Steuerungszwecken, die Integration von Stimmungsparametern und nicht
zuletzt ausreichend Steckdosen für technische
Gadgets im Vordergrund. Die Verfügbarkeit
von WLAN ist obligat. Hotellobbys werden
wieder zum „Treffpunkt“ der Gäste – hier
möchte man verweilen, arbeiten und Menschen aus der Community kennenlernen.
Schlussendlich gibt es auch Konzepte, die
vor allem in Städten eine Alternativlösung
zum Leerstand in Erdgeschosszonen bieten. Ein Vorreiter in diesem Bereich sind die
URBANAUTS Street Lofts. Leere Geschäftslokale werden gekauft oder angemietet, in
ein Hotelzimmer umgewandelt und verkauft.
Da bei diesem Konzept das klassische Hotelservice und die damit verbunden öffentlichen Bereiche entfallen, profitieren die
lokalen Geschäfte und die Gastronomie der
Umgebung. Auch hier wird der Gedanke der
Community weiterverfolgt.
Durch die Auswertung von Studien, Experteninterviews und der fachlichen Leitung von
Konferenzen und Round Tables setzt sich das
Team von Michaeler & Partner laufend mit
den Trends und Anforderungen der neuen
Generation auseinander, um diese in die
Konzeption sowie die laufenden Beratung
von Hotelbetrieben integriere zu können.
of residence to reviews within social communities and technical features available in the
rooms. The options in the foreground mainly
consist of mobile check-in, digital controls
on the surfaces of the furniture, integration
of mood settings and, last but not least, a
sufficient number of outlets for technical
gadgets. The availability of Wi-Fi is a given.
Hotel lobbies will become guests’ “meeting
points” again – here they can spend time, do
work and meet people from the community.
Finally, there are concepts that offer an alternative solution to vacant ground floor
premises, particularly in cities. A pioneer
in this field is the URBANAUTS Street Lofts.
Empty premises are purchased or rented,
converted into hotel rooms and sold. Since
this concept does not involve classic hotel
services or its associated public areas, the
surrounding businesses and restaurants will
benefit. Again, the idea of community is
being pursued here.
By evaluating studies, expert interviews and
the expert management of conferences and
roundtables, the team of Michaeler & Partner
constantly deals with the trends and demands
of the new generation in order to integrate
them into the design and the ongoing consultation of hotel establishments.
a/ thiersee, Juffing hotel & spa
christian redl
Weltrekordhalter tauchsport/ World record holder diving
Wenn Leistung entscheidet
durch modernes design, grenzenlose Formgebungsmöglichkeiten
und hervorragender Verarbeitungsqualität fügen sich unsere schwimmbecken
harmonisch in jede umgebung ein. Überzeugen sie sich von unserer erfahrung
und Professionalität anhand zahlreicher schwimmbadprojekte seit 1960.
When PerFormance is the key
edge design, infinite shaping possibilities and excellent finishing harmonise
our pools with every surrounding. Be convinced by our professionalism and
experience since 1960.
www.berndorf-baederbau.com
d/ dingolfing, caprima, monocom, alexander holzinger
Privatbecken/ Private pool
34
Hotelbau Journal 01/2015
35
report
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
A contatto
con la natura nel
MÖLGG. DOLOMITES
RESIDENCE.
La passione per le gare di sci ha spinto i
campioni Manuela e Manfred Mölgg a
fissare nuovi obiettivi comuni.
Natürlich Wohnen in
MÖLGG. DOLOMITES
RESIDENCE.
Ihre gemeinsame Leidenschaft zum Ski-Rennsport hat
die erfolgreichen Sportler Manuela und Manfred Mölgg
dazu bewogen, gemeinsam neue Ziele zu setzten.
36
D
ie Natur zum Vorbild. Eingebettet in
die faszinierende Bergwelt des Naturpark Fanes-Sennes-Prags, im Herzen
des Weltnaturerbes der Dolomiten, eröffnete
pünktlich zum Start der Wintersaison 2014/15
die MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE. Ein
Kleinod, geprägt von einem nachhaltigen,
natürlichen Lebensgefühl. So ursprünglich
und reduziert wie die alpine Berglandschaft
L
a natura come modello da seguire.
Incastonato nell‘affascinante scenario
alpino del Parco Naturale di FanesSennes-Braies, nel cuore delle Dolomiti (Patrimonio Mondiale dell‘Umanità), il MÖLGG.
DOLOMITES RESIDENCE è stato puntualmente inaugurato per l‘inizio della stagione
invernale 2014/15. Il residence è un vero e
proprio gioiello ispirato a uno stile di vita
Hotelbau Journal 01/2015
37
report
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
TEchnikspiegel
01
Mölgg. Dolomites Residence
Auftraggeber:
Manuela & Manfred Mölgg
44 Architektur Hochbau:
Arch. Karlheinz Castlunger
44 Architektur Interieur: Berg&Tal Architekten Arch. Alexander Huber
44 Bruttogeschossfläche: 2.224,44m²
44 Bruttorauminhalt: 6.325m³
44 Bauzeit: 3 Monate Baugrubenbau/UG
+ 9 Monate Hochbau/Fertigstellung
44 Klassifizierung: 4* Residence
44 Besonderheit: familiäre Atmosphäre,
Außenpool, Fitnessraum, alle Appartements mit Infrarot-Wärmekabine
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Architektenwettbewerb und
Project Management
Dr. Wolfgang Achammer
Marketing Consulting
Dr. Michaela Willeit
dettagli tecnici
Mölgg. Dolomites Residence
Committenti:
Manuela & Manfred Mölgg
44 Architettura della costruzione edilizia:
Arch. Karlheinz Castlunger
44 Architettura degli interni: Architetti
Berg&Tal - Arch. Alexander Huber
44 Superficie lorda per piano: 2.224,44 m²
44 Volume lordo: 6.325 m³
44 Periodo di costruzione: 3 mesi per le
fondamenta/seminterrato + 9 mesi per la
costruzione del soprassuolo/completamento
44 Categoria: Residence 4*
44 Particolarità: atmosfera familiare, piscina
esterna, palestra, cabina a raggi infrarossi
in tutti gli appartamenti
01 Der Baukörper in L-Form: Alle Appartements sind nach Süd-West ausgerichtet.
01 La struttura a L: tutti gli appartamenti hanno un‘esposizione a sud-ovest.
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
der Dolomiten zeigt sich auch die Architektur
der Urlaubs-Residence, wofür sich in einer
guten Zusammenarbeit Arch. Castlunger gemeinsam mit Interieur Architekten „Berg und
Tal“ verantwortlich zeichnen: Hochwertige
Materialien, duftendes Eichenholz und warme
Erdtöne zieren das hochwertige Interieur zusammen mit edlen, natürlichen Stoffen und
weiten Glaselementen.
38
sostenibile e naturale. Prendendo spunto dalla
purezza essenziale delle Dolomiti, il residence
turistico è il frutto della riuscita collaborazione tra l‘architetto Castlunger e i designer
d‘interni „Berg und Tal“, che hanno puntato
all‘utilizzo di materiali di qualità, legno di
quercia aromatico e colori caldi della terra
per impreziosire gli interni eleganti, decorati
con raffinate stoffe naturali e ampie vetrate.
Concorso di architettura e
Project Management
Dr. Wolfgang Achammer
Marketing Consulting
Dr. Michaela Willeit
Eine großzügige Rezeption empfängt die Gäste.
Gli ospiti vengono accolti da una grande reception.
Hotelbau Journal 01/2015
39
report
STECKBRIEF
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
01
Mölgg. Dolomites Residence,
Enneberg/Südtirol (IT)
44 10 moderne Appartements – jedes
ausgestattet mit Infrarot Wärmekabine
44 Außenpool im Sommer
44 Fitnessraum
44 Skitrockenraum und Depot für Ski-,
Wander- und Sportausrüstung mit
verschließbaren Schränken
44 Lounge
44 Garagenabstellplätze
Jedes Appartement verfügt über eine Infrarot Wärmekabine.
Ogni appartamento è dotato di una cabina a raggi infrarossi.
Scheda sintetica
02
Mölgg. Dolomites Residence,
Marebbe/Alto Adige (IT)
44 10 appartamenti moderni dotati
di cabina a raggi infrarossi
44 Piscina esterna nei mesi estivi
44 Palestra
44 Stanza per asciugare gli scarponi e
deposito per sci, attrezzature sportive
ed escursionistiche con armadietti
chiudibili
44 Lounge
44 Garage con posti auto
40
INSERAT malerbau
01 Die lichtdurfluteten Appartements im modernen, alpinen Stil.
01 Appartamenti luminosi in un moderno stile alpino.
02 Die Appartements bestechen durch Gemütlichkeit und Funktionalität.
02 Gli appartamenti offrono comfort e funzionalità.
Schlichte Formen und
luxuriöser Komfort.
Forme eleganti e
comfort di lusso.
Die Residence, erbaut nach Klimahaus „A
Nature“ Normen, bietet in den 10 liebevoll
eingerichteten Appartements, jedes davon mit
eigener Infrarot Wärmekabine, ein heimeliges
Wohlfühl Ambiente und einen spektakulären
Ausblick auf die umliegende Bergwelt. Der
gediegene Komfort macht jedes Appartement
zu einem privaten Refugium.
Costruito secondo le normative CasaClima
Nature in classe A, il residence offre 10 appartamenti arredati con una particolare cura
per i dettagli e dotati di una cabina a raggi
infrarossi, un ambiente accogliente e una
vista spettacolare sulle montagne circostanti.
Grazie agli ampi comfort, gli appartamenti
sono dei veri e propri rifugi privati.
Hotelbau Journal 01/2015
41
report
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
01
01 Die Stube bietet Platz zum geselligen Beisammensein.
01 La Stube offre un ampio spazio per riunirsi e stare insieme.
42
02 Die Gäste erwartet täglich ein reichhaltiges, Südtiroler Frühstück.
02 Gli ospiti potranno gustare ogni giorno una ricca colazione altoatesina.
Genießen.
Gusto.
Auch das Frühstück wird in der MÖLGG.
DOLOMITES RESIDENCE groß geschrieben.
Die Gäste genießen ein typisches Südtiroler Qualitätsfrühstück mit hausgemachten
Marmeladen und Säften, selbstgebackenen
Kuchen und Broten, einer feinen Käse- und
Wurstauswahl von einheimischen Lieferanten,
frisch gepressten Säften, frischem Obst und
vitalen Müslis.
Al MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE anche
la colazione ha una grande importanza: gli
ospiti potranno gustare una tipica colazione
altoatesina di qualità con succhi di frutta, marmellate, dolci e pane fatti in casa,
un‘ottima scelta di formaggi e affettati di
produttori locali, spremute fresche, frutta
fresca e cereali vital.
02
Hotelbau Journal 01/2015
43
report
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
01
Wir sind sehr zufrieden mit der Entscheidung, mit
Michaeler & Partner bei der Realisierung unseres
Projektes zusammenzuarbeiten. Wir konnten so
unsere Residence und unser Zuhause in kurzer
Zeit verwirklichen. Michaeler & Partner stand
uns vor allem bei der Beratung und Koordinierung kompetent zur Verfügung und
unterstützte uns bei den Entscheidungen.
Das Fachwissen von Michaeler & Partner kam uns
bei den Verhandlungen und Endabrechnungen zu
Gute. Eine Herausforderung war für uns das
Marketing, bei dem wir uns die volle Unterstützung
von Michaeler & Partners holen konnten. Wir wurden
sehr gut und professionell, im Projectmanagement von
Herrn Wolfgang Achammer und im Marketing von Frau
Michaela Willeit betreut und wir empfehlen das Management Michaeler & Partner mit einem Lob weiter.“
„Siamo molto soddisfatti di aver scelto di collaborare
con Michaeler & Partner per la realizzazione del nostro
progetto. In questo modo abbiamo potuto completare
il nostro residence e la nostra casa in breve tempo.
01 Rückzug oder Geselligkeit in der offenen Kamin Lounge.
01 Riposo o socialità nella lounge con camino aperto.
Oltre a un servizio competente, soprattutto
per quanto riguarda la consulenza e il coordinamento del progetto, Michaeler & Partner
ci ha aiutati nelle decisioni da prendere.
La competenza tecnica di Michaeler & Partner è stata
utile anche nelle trattative e nel computo finale. Nel
nostro caso, il marketing è stato una grande
sfida, in cui abbiamo potuto contare sul supporto completo di Michaeler & Partner. Siamo stati trattati benissimo e in modo professionale sia negli aspetti del project
management, coordinato dal Sig. Wolfgang Achammer,
sia nelle questioni di marketing affidate alla Sig.ra
Michaela Willeit. Sicuramente consiglieremo con grande entusiasmo la consulenza di Michaeler & Partner“.
Manuela & Manfred mölgg
Mölgg. Dolomites Residence
44
Hotelbau Journal 01/2015
45
report
MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE
02
Aktiv sein.
Attivi.
Für die nötige Fitness stehen zudem der
Panorama Außenpool (im Sommer) und der
hauseigene Fitnessraum, ausgestattet mit
den besten Cardio und Kraftgeräten, zur Verfügung. Der ideale Start in einen perfekten
Urlaubstag.
Per tenervi in forma avrete a disposizione
una piscina esterna panoramica (nei mesi
estivi) e una palestra dotata dei migliori
attrezzi cardiomuscolari – L‘inizio ideale per
una perfetta giornata di vacanza.
Fotos/Foto: www.ugovisciani.com
02 Skidepot mit verschliessbaren Schränken.
02 Deposito sci con armadietti chiudibili.
01
PARTNER AM BAU
INNENEINRICHTUNG – ARREDAMENTO
www.fotogiro360.com
01 Der hauseigene Fitnessraum mit besten Kardio- und Kraftgeräten.
01 Sala fitness con i migliori attrezzi cardiomuscolari.
PARTNER SUL CANTIERE
46
Hotelbau Journal 01/2015
47
INTERVIEW
20 years michaeler & Partner
20 years Michaeler & Partner
Dr. otmar michaeler | CEO FMTG AG
„Die Kompetenz der Geschäftsführung und der Mitarbeiter zählt.“
„What counts is the competence of
the management and the employees.“
Otmar Michaeler zieht seit 20 Jahren geschickt die Fäden eines
internationalen, touristischen Beratungsunternehmen. Wie sich
der dynamische Tourismusmarkt und damit das Unternehmen
Michaeler & Partner verändert haben, und die Gründe für die
Ausweitung der Firma nach Wien, erzählt er im Interview.
Otmar Michaeler has been cleverly guiding an international tourism
consultancy over the past 20 years. In this interview, he explains how the
dynamic tourism market, and along with it the firm Michaeler & Partner,
have changed and the reasons for the firm’s expansion to Vienna.
Herr Michaeler, welche waren die größten
Herausforderungen im Beratungsgeschäft
der letzten 20 Jahre? Haben sich Märkte und
Kunden verändert?
In den letzten Jahren hat sich der Tourismus erheblich weiterentwickelt Die größte Herausforderung der letzten Jahre war
sicherlich die komplexen Anforderungen,
die sich durch das veränderte Gäste- und
Marktverhalten gestellt haben, aufzunehmen und mitzuwachsen. Der technische
Fortschritt (Internet, Social Media & Co.),
das Aufkommen neuer Reiseziele und Reiseformen stellt Tourismustreibende immer
wieder vor neue Herausforderungen. Im Beratungsgeschäft selbst hat der Wettbewerb
der Einzelkämpfer stark zugenommen und
damit hat der generelle Qualitätsanspruch
deutlich abgenommen. Unverändert ist jedoch der Anspruch unserer Kunden geblieben, ihren individuellen Anforderungen
gerecht zu werden.
48
Wie hat sich Michaeler & Partner in den letzten
Jahren verändert? Weshalb?
Durch unsere Erfahrungen, die wir durch
die Realisierung von Projekten jeglicher Größenordnung im In- und Ausland erworben
haben, ist es uns gelungen, einen großen
Erfahrungsschatz im Bereich Projektmanagement und Consulting zu sammeln.
Dies ermöglicht es uns laufend, Trends
und verändertes Gästeverhalten frühzeitig
zu erkennen und diese Erfahrung in die
Entwicklung von neuen Projekten einzubringen. Damit gelingt es uns stets am Ball
zu bleiben, zukunftsträchtige Produkte zu
entwickeln, zu realisieren sowie markt- und
zielgruppengerecht zu implementieren.
Worauf beruhte die Entscheidung im Jahr
2004 eine Geschäftsstelle in Wien zu eröffnen?
Durch unsere Niederlassung in Wien ist
es uns möglich, unsere Dienstleistungen
im gesamten Alpe Adria Raum anzubieten
Mr Michaeler, what were the greatest challenges in the consulting business over the past
20 years? Have the markets and customers
changed?
In recent years tourism has developed
tremendously. The greatest challenge
during the past few years was certainly
to adapt and grow with these complex
changes, which came about through new
customer and market behaviour. Technical
progress (internet, social media & co.), new
and emerging travel destinations, and new
ways of traveling present everyone in the
tourism industry with new challenges time
and again. In the consulting business itself,
competition between solo practitioners
has greatly increased, and alongside this,
general demands for quality have clearly
decreased. What remains unchanged, however, is our customers’ demand that their
individual requirements are met.
How has Michaeler & Partner changed over
recent years? Why?
Through our experience, which we’ve
gained through the completion of projects of all sizes, both in-country as well
as abroad, we have managed to gather a
wealth of knowledge in the field of project
management and consulting. This enables
us to recognize trends and altered guest
behaviours early on, and to integrate this
experience into the development of new
projects. Our experience helps us to always
be on the ball, envisioning and developing
new promising products and implementing
them in specific markets and for specific
target groups.
What made you decide to open an office in
Vienna in 2004?
Our office in Vienna enables us to offer our services throughout the entire Alpe Adria region and to also enlarge our
Hotelbau Journal 01/2015
49
INTERVIEW
20 years michaeler & Partner
tappeiner.it
wir sprechen Tourismus!
We SpeAk TouriSM!
20 years Michaeler & Partner
und uns noch besser zu vernetzen. Nicht
zuletzt deshalb dürfen wir die Signa Gruppe
oder Strauss & Partner sowie zahlreiche
österreichische Banken zu unseren Kunden
zählen, worauf wir sehr stolz sind.
network. For this very reason, we are able
to count the Signa Group or Strauss &
Partner as well as numerous austrian banks
among our customers, something that fills
us with pride.
unternehMensberatung
50
Worauf setzen Sie in Zukunft im Beratungsgeschäft? Gibt es Leistungen, die Sie verstärkt
anbieten werden?
Unser Produktportfolio wird nach wie vor
unsere Kernkompetenzen Projektmanagement sowie Produktentwicklung und strategisches Consulting umfassen. Aufgrund
unserer langjährigen Mitarbeiter und ihrer
fundierten Erfahrungen ist es uns gelungen hier einen weitläufigen Kundenstock
aufzubauen.
In the future, what will you be focusing on
in the consulting business? Are there any
services that you will promote with more
emphasis?
Our product portfolio will continue to
include our core competencies: project
management, as well as product development and strategic consulting. Through the
long-term tenure of our employees and
their in-depth experience, we’ve succeeded
in building a large customer base.
Welche waren Ihre wichtigsten, persönlichen
Meilensteine der letzten 20 Jahre von Michaeler & Partner?
20 Jahre sind eine lange Zeit und wie in
jedem Geschäft ist auch das extrem personenbezogene Beratungsgeschäft Hochs
und Tiefs unterlegen. Dennoch bin ich stolz
darauf sagen zu können, dass wir es über die
vielen Jahre geschafft haben uns auf dem
Markt zu behaupten und unsere Dienstleistungskompetenz mit den dazugehörigen
Beratern laufend auszubauen und aufrecht
zu erhalten. Meine Person muss dabei nicht
immer im Vordergrund stehen, sondern die
Kompetenz der Geschäftsführung und der
Mitarbeiter zählt.
What were your most important personal
milestones during the past 20 years with
Michaeler & Partner?
20 years is a long time and, as in any
business, the extremely personal consulting
business is subject to its ups and downs.
Nevertheless, I am proud to say that during all these years we have managed to
assert ourselves in the market, and we
continuously develop and maintain the
competency of our services along with the
relevant consultants. The focus should not
always be on myself – what counts is the
competence of the management and the
employees.
Partner für die ganzheitliche Optimierung
Ihres Betriebes.
projektentwicklung
Partner für die strategische Entwicklung
Ihrer Visionen.
project DeVelopMent
Partner for strategic development
of your visions.
consulting
bauManageMent
Partner für die erfolgreiche Realisierung
Ihrer Bauprojekte.
project ManageMent
Partner for the successful realisation of
your construction projects.
Unsere hochqualifizierten Mitarbeiter können dank eines umfassenden und gelebten Netzwerks
zwischen den verschiedenen Dialoggruppen innerhalb der internationalen Tourismusindustrie
auf ein breit angelegtes Know-how zurückgreifen. Unseren Kunden bieten wir einen kompletten
Allround-Service rund um die Entwicklung touristischer Groß- und Kleinprojekte.
Laut Lexikon bedeutet Ganzheit „Integrität, eigentliche Bestimmung und Vollkommenheit“.
Bei Michaeler & Partner verstehen wir ganzheitliche Beratung in dem Streben nach Vollkommenheit
und der dazu notwendigen Maßnahmen in den verschiedenen Facetten eines Hotelprojektes.
Thanks to a comprehensive and lively network between different dialogue groups within the
tourism industry, our highly qualified employees can utilise a broad know-how base.
For customers we offer a complete all-round service with regard to the development of small
and big touristic projects.
In the lexicon entirety is described as „integrity, actual purpose and completeness“. Here at
Michaeler & Partner we see integral consultancy in the pursuit of perfection and the provision of
advice that is required in the various aspects of a hotel project.
Vahrn | Wien | www.michaeler-partner.com
Partner for the holistic optimisation
of your business.
Fotos: michaeler-partner.com, Fotolia
Scribbles: Arch. Matteo Thun
Dr. otmar michaeler | CEO FMTG AG
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
La storia di
successo dell‘
Alpenschlössl &
Linderhof.
Die Erfolgsgeschichte
des Alpenschlössl
& Linderhof.
Wie unternehmerischer Weitblick, Mut und
klare Visionen ein Hotel zum Erfolg führen.
La lungimiranza, il coraggio imprenditoriale
e una visione chiara sono le chiavi
del successo di un hotel.
P
ionierarbeit von Anfang an. Bereits
1964 entdeckte Seniorchef Johann Steger den Tourismus für sich. Das Gründungsmitglied des Skigebietes Klausberg und
Besitzer des Sporthotels Linderhof – das erste
3 Sterne Hotel im Ahrntal – war es auch, der
im Jahr 1998 am Fuße des Skigebietes das 4
Sterne Wellnesshotel Alpenschössl errichtete.
Bereits damals bewies der Seniorchef unternehmerischen Weitblick und ließ sich bei
der Entwicklung & Umsetzung der geplanten
Investition (damals ca. 10 Mrd. Lire entspricht
5,2 Mio. Euro) vom Beratungsunternehmen
Michaeler & Partner unterstützen. Gemeinsam
wurde ein Hotel entwickelt, das in vielerlei
Hinsicht neue Maßstäbe setzte.
52
U
n‘impresa pionieristica fin dalle origini.
Il primo direttore dell‘hotel, Johann Steger,
scoprì la sua vocazione turistica già nel
1964. Il membro fondatore del comprensorio
sciistico di Klausberg e proprietario dello sport
hotel Linderhof (il primo hotel a tre stelle della
Valle Aurina) era stato anche l‘ideatore del wellness
hotel Alpenschössl a quattro stelle, costruito ai
piedi del comprensorio nel 1998. Fin da allora, il
signor Steger dimostrò una visione imprenditoriale
lungimirante, affidando il progetto di sviluppo
e realizzazione degli investimenti (10 miliardi
di lire – circa 5,2 milioni di euro) alla società di
consulenza turistica Michaeler & Partner. Dalla
collaborazione nacque un hotel che per molti
aspetti ha stabilito nuovi criteri di riferimento.
Hotelbau Journal 01/2015
53
report
STECKBRIEF
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
01
03
Alpenschlössl & Linderhof
Wellnessresort, Ahrntal/
Südtirol (IT)
44 Neubau von 29 Suiten im Alpenschlössl, Umbau von 6 Zimmern
im Linderhof
44 Neubau Speisesaal Alpenschlössl
und Linderhof
44 Neubau Indoor- & Outdoorpool
44 Verschiedene Ruhebereiche
44 Neue SPA-Rezeption sowie
Bewegungs- & Fitnessraum
44 Kinderbecken
44 Sky-Spa mit großem Whirlpool,
Sky Lounge, Panoramaruheraum,
großer Finnischer Panoramasauna
44 Privatwohnung
44 Personalzimmer
INSERAT malerbau
Scheda sintetica
Alpenschlössl & Linderhof
Wellnessresort, Valle Aurina/
Alto Adige (IT)
44 Realizzazione di 29 suite nell’Alpenschlössl, ristrutturazione di 6 camere
nel Linderhof
44 Realizzazione della sala da pranzo
dell’Alpenschlössl e del Linderhof
44 Realizzazione della piscina interna
ed esterna
44 Aree relax
44 Nuova reception della spa e nuova
palestra con centro fitness
44 Piscina per bambini
44 Sky-Spa con ampia vasca idromassaggio, Sky Lounge, area relax e
grande sauna finlandese panoramiche
44 Appartamento privato
44 Camere del personale
01 Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof mit Blick auf Skypool.
01 Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof con vista sulla Sky Pool.
02
03 Outdoorpool mit Whirlliegen im Freien.
03 Piscina esterna con lettini idromassaggio.
Weiterentwicklung und Erfolg.
Sviluppo e successo.
Nur 2 Jahre später, im Jahr 2000 entschied sich
die Familie Steger, den Linderhof von Grund
auf um- und auszubauen. Gleichzeitig wurden beide Betriebe unterirdisch miteinander
verbunden. Aufgrund der guten Erfahrungen
während der Errichtung des Alpenschlössls
wurde auch für das Nachfolgeprojekt wieder
Michaeler & Partner für die Projektentwicklung
& das Project Management beauftragt.
Erano passati appena due anni quando, nel
2000, la famiglia Steger decise di ristrutturare
e trasformare radicalmente il Linderhof. Nel
frattempo, le due strutture erano state collegate con un passaggio sotterraneo. Grazie
all‘esperienza positiva dell‘Alpenschlössl,
lo sviluppo ed il Project Management del
progetto successivo vennero nuovamente
affidati a Michaeler & Partner.
02 Die neue, großzügige und in natürlichen Materialien gestaltete Spa Lounge.
02 La grande spa lounge realizzata con materiali naturali.
54
Hotelbau Journal 01/2015
55
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
02
Die Entscheidung.
La scelta.
Da ein Hotel niemals ein „fertiges“ Produkt
ist, war es auch nur eine Frage der Zeit, bis
die Unternehmerfamilie Steger nach mehreren
kleineren Investitionen in den Hotelbetrieben und größeren ins Skigebiet Klausberg
wieder eine strategische Investition für das
Hotelprodukt umsetzen wollte.
Un hotel non è mai un prodotto „finito“; sarebbe stata solo questione di tempo prima che
la famiglia Steger realizzasse tanti altri piccoli
investimenti nell‘impresa alberghiera e grandi investimenti strategici nel comprensorio
sciistico.
01
02 „Lifestyle Suite“ mit extra großen Komfort Betten mit Blick in die Natur sowie eigener Infrarot-Sauna.
02 „Lifestyle Suite“ con letti ampi e confortevoli, vista sul paesaggio naturale e sauna privata a raggi infrarossi.
01 Badezimmer „Lifestyle Suite“.
01 Bagno „Lifestyle Suite“.
Bauunternehmen Holzer
Ausführendes Unternehmen für die gesamten Baumeisterarbeiten
Die Firma Holzer GmbH mit Ihren Mitarbeitern, bedankt sich bei der Fam. Steger,
für das entgegengebrachte Vertrauen und wünscht Ihnen viel Freude und Erfolg.
Bauunternehmen
HOLZER G.m.b.H
Hoch – Tiefbau
Rein 97 · 39032 Sand in Taufers · Tel. + Fax 0474 672 001 · info@holzerbau.it
Andreas: 348 142 66 25 · Max: 348 142 66 24
56
Hotelbau Journal 01/2015
57
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
TEchnikspiegel
01
02
Alpenschlössl & Linderhof
Wellnessresort, Ahrntal/Südtirol (IT)
Auftraggeber: Familie Steger
44 Architektur: Planteam GmbH
44 Interior: Köck & Bachler
44 Bruttogeschossfläche: ca. 6.500 m²
44 Bruttorauminhalt: ca. 22.000 m3
44 Bauzeit: März bis Oktober 2014
44 Klassifizierung: 4-Sterne s
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Projektentwicklung:
Studie und Architektenwettbewerb
Project Management
Finanzierung & Förderung
03
Dr. Arnold Harrasser
Dr. Klaus Breitenberger
dettagli tecnici
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Valle Aurina/Alto Adige (IT)
Committente: Famiglia Steger
44 Architettura: Planteam GmbH
44 Interni: Köck & Bachler
44 Superficie lorda per piano: ca. 6.500 m²
44 Volume lordo: ca. 22.000 m3
44 Periodo di costruzione: marzo-ottobre 2014
44 Categoria: 4 stelle s
01 „Romantic Suite“ mit extra großem Kuschel-Rundbett, Sternenhimmel, offenem Badezimmer und Kamin.
01 „Romantic Suite“ con ampio letto rotondo, cielo stellato, bagno aperto e camino.
02 Spa Suite „Four Senses“: Luxus Suite mit Schlafzimmer, Spa
Lounge u. eigener Sauna, Wohnraum mit Kamin und Flat TV.
02 Spa Suite „Four Senses“: suite lussuosa con camera da letto,
spa lounge, sauna privata e salotto con camino e TV. 03 Doppelzimmer Superior 45 m2.
03 Camera doppia Superior 45 m2.
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Sviluppo del progetto:
studio e concorso di architettura
Project Management
Finanziamento e promozione
58
Das neue Konzept.
Il nuovo concept.
Im Jahr 2012 wurde gemeinsam mit Michaeler
& Partner ein Konzept für eine langfristige
Strategie erarbeitet. Darauf aufbauend wurde
ein Architektenwettbewerb für die Erweiterung der Hotels durchgeführt. Obwohl die
Grundstücksvoraussetzungen nicht optimal
waren (nahe gelegene Hauptstraße, sehr steiler Wiesenhang) ist es gemeinsam mit der
Familie Steger, den beteiligten Planern &
lokalen Firmen gelungen, in nur 5 Monaten
Bauzeit einen Hotelzubau auf 5 Sterne Niveau
zu realisieren. Dabei wurde ein Bauvolumen
von ca. 22.000 m³ bewältigt.
Nel 2012, grazie alla collaborazione con
Michaeler & Partner, venne elaborato un
concept strategico a lungo termine e organizzato un concorso di architettura per
l‘ampliamento dell‘hotel. Sebbene le condizioni del terreno non fossero ottimali (in
prossimità della strada principale, pendio
erboso molto scosceso), in soli cinque mesi di
lavoro la famiglia Steger, insieme ai designer
e alle ditte incaricate del progetto, è riuscita
a realizzare una struttura alberghiera a cinque stelle con una volumetria complessiva
di ca. 22.000 m³.
Dr. Arnold Harrasser
Dr. Klaus Breitenberger
Anfertigung, Lieferung und
Montage der Fassaden,
Fenster und Türen aus Alumimiumprofilen
Produzione, fornitura e
montaggio delle facciate,
finestre e porte in profilati di
alluminio
Vitralux GmbH/Srl - Via J.-G.-Mahl-Str. 25 - 39031 Bruneck/Brunico (BZ) Italy
Tel. +39 0474 37 66 00 Fax +39 0474 37 66 99 info@vitralux.it
www.vitralux.it
Hotelbau Journal 01/2015
59
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
Luxus.
Lusso.
Die bisherige Wellnessanlage wurde durch den
neuen Zubau auf über 3000 m² verdreifacht. Es
wurden 29 komfortable Suiten mit rahmenlosen
Verglasungen, Stuben, neuen Buffetbereichen,
Sonnenterrassen, Sport- und Fitnesscenter sowie Kinderclubs, für eine Betreuung der kleinen
Gäste das ganze Jahr über, geschaffen. Das SkySpa, ein exklusiv für Erwachsene zugänglicher
Wellnessbereich mit Infinity-Whirlpool, Panoramasauna, Exekutive Lounge sowie Relaxruheraum im 6. Geschoss mit Blick zum Skigebiet
Klausberg, ist das absolute Highlight des neuen
touristischen Ausrufezeichens im Ahrntal.
L‘area del centro benessere è stata triplicata con una nuova struttura di 3000 m² e
la realizzazione di 29 suite confortevoli con
vetrate prive di infissi, varie Stube, nuovi angoli buffet, varie terrazze solarium, un centro
sportivo con una palestra e vari miniclub
aperti tutto l‘anno. Il fiore all‘occhiello della
nuova struttura turistica della Valle Aurina è
la Sky-Spa, un centro benessere riservato agli
adulti e dotato di infinity whirlpool, sauna
panoramica, Executive Lounge e area relax al
6° piano con vista sul comprensorio sciistico
di Klausberg.
01
Ausführung
der Heizungs& Sanitäranlagen
www.lichtstudio.com
www.burger-online.it
01 Die Panoramasauna mit großer Fensterfront in der Sky Lounge.
01 Sauna panoramica con ampia vetrata nella Sky Lounge.
02 Skylounge mit Panoramaterrasse. 02 Sky lounge con terrazza panoramica. 02
03 Dunkelruheraum mit Wasserbetten.
03 Sala relax con lettini ad acqua.
03
Realisierung von
Wellness-, Spa- & Pool-Bereichen
www.prowellness.it - info@prowellness.it
60
Hotelbau Journal 01/2015
61
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
PARTNER AM BAU
01
03
Projekt/Progetto
Alpenschlössl & Linderhof
Wellnessresort, Ahrntal/Südtirol (IT)
Valle Aurina/Alto Adige (IT)
44 Project Management
Michaeler & Partner
Tel. +39 0472 978 140
www.michaeler-partner.com
44 Fassade / Facciata
Vitralux
Tel. +39 0474 376 600
www.vitralux.it
44 Architektur / Architetto
Planteam GmbH
Tel. +39 0471 543 200
www.pps-group.it
44 Heizungs- und Sanitäranlagen / Impianti
termosanitari
Burger GmbH
Tel. +39 0474 944 095
www.burger-online.it
44 Interior Design /
Interieur Design
Köck + Bachler
Tel. +43 5354 52777-0
www.kbi.at
44 Baumeisterarbeiten /
Impresa di costruzione
Holzerbau GmbH
Tel. +39 0474 672 001
www.holzerbau.it
Wielenberger Str. 9
39030 Percha
Tel. 0474/401420
www.eltab.com
info@eltab.com
Lieferung & Montage
der Schwimmbad- und Whirlpooltechnik
Elektroplanung /
Pianificazione elettrica
EIngenieurbüro Oberlechner
Tel. +39 0474 550 928
info@oberlechner-ing.com
44 Vollwärmeschutz &
Trockenbauarbeiten /
Isolamento termico &
Cartongesso
Frena GmbH
Tel. +39 0474 474 800
www.frena.it
44 Schwimmbadtechnik /
Tecnica per la piscina
Eltab OHG
Tel. +39 0474 401 420
www.eltab.com
Zutrittskontrolle /
Controllo accessi
Häfele GmbH
Tel. +39 0471 252 345
www.haefele.de
44 Dachverkleidung /
Rivestimento tetto
Spenglerei Prenn GmbH
Tel. +39 0474 65 60 23
www.spenglereiprenn.com
44 Beleuchtung /
Illuminazione
Lichtstudio Eisenkeil
Tel. +39 0473 204 000
www.lichtstudio.com
44 Lüftung und Klimatechnik / Ventilazione
e condizionamento d’aria
Weger Air Solutuins
Tel. +39 0474 565 253
www.weger.it
44 Kalte Bodenbeläge /
Pavimenti freddi
Hofer Fliesen & Böden GmbH
Tel. +39 0471 654 148
www.hofer.it
44 Sauna / Sauna
Prowellness GmbH
Tel. +39 0471 637 512
www.prowellness.it
44 Infrarotkabinen /
Cabine a raggi infrarossi
Physiotherm
Tel. +43 5223 54777
www.physiotherm.com
44 Innentüren / Porte interne
Rubner Türen
Tel. +39 0474 563 239
www.tueren.rubner.com
01 25 m Indoor- & Outdoor-Pool mit großzügiger Liegewiese.
01 Piscina interna ed esterna di 25 m con ampio prato.
PARTNER sul cantiere
DIALOCK,
DAS ELEKTRONISCHE SCHLIESS-SYSTEM.
Mit nur einem Schlüssel lassen sich ganz einfach Gästezimmertür, Hoteleingang, Aufzug und Parkschranke bedienen
und für den Einsatz im Restaurant, Park- und Wellnessbereich
in Buchungssysteme einbinden. Elektronisch und kinderleicht.
Fachberatung durch:
Häfele GmbH & Ko KG / Verkaufsbüro Bozen/Italia
Tel: 0039 0471/252345 / E-Mail: vb-bozen@haefele.de
62
Hotelbau Journal 01/2015
63
report
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
01
01 Spa Suite „Four Senses“: Luxus Suite mit Schlafzimmer, Spa Lounge und
eigener Sauna, Wohnraum mit Kamin und Flat TV.
01 Spa Suite „Four Senses“: suite di lusso con camera da letto, spa lounge,
sauna privata e salotto con camino e TV a schermo piatto.
64
Herausforderung.
Sfide.
Die große bauliche Herausforderung, an diesem
Standort unter den gegebenen Voraussetzungen
ein 4 Sterne superior Produkt zu realisieren,
war mit Ende Oktober erfolgreich bewältigt.
Die letzten Bauarbeiten wurden mit Anfang
November abgeschlossen und der wirtschaftliche Erfolg lässt sich aus den hervorragenden
Auslastungszahlen der ersten Monate bereits
ablesen. Wir können also schon gespannt sein,
welche die nächsten Entwicklungsschritte des
Resorts Alpenschlössl & Linderhof sein werden,
denn diese kommen bestimmt.
La grande sfida architettonica di realizzare
un prodotto a 4 stelle superior in questa
località e nelle suddette condizioni, venne
superata con successo alla fine di ottobre.
I lavori di completamento furono conclusi
all‘inizio di novembre e il successo economico è facilmente deducibile dalle straordinarie presenze registrate già nei primi
mesi di apertura. Siamo curiosi di vedere i
prossimi sviluppi del resort Alpenschlösssl &
Linderhof, che sicuramente non tarderanno
a venire.
HOLZTürEN SAITENwEISE
PORTE IN LEGNO
SINFONIA D‘ARCHI
Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen.
Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.
HOLZLEIDENSCHAFT
PASSIONE LEGNO
www.rubner.com
Hotelbau Journal 01/2015
65
HOTELREPORT
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
INTERVIEW
Familie/LA FAMIGLIA Steger | Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
„Es macht großen Spaß an
einem neuen Projekt zu arbeiten.“
Mit der großzügigen Erweiterung des Alpenschlössl & Linderhof setzt Familie
Steger einen weiteren Meilenstein in der Geschichte des Familienbetriebes.
Aus dem einstigen 3 Sterne Hotel ist ein 4 Sterne superior Luxusresort entstanden,
welches in beispielhafter Weise die Bedürfnisse verschiedener Zielgruppen vereint.
„Lavorare a un nuovo progetto
è sempre un piacere.“
Con il grande ampliamento dell‘Alpenschlössl & Linderhof, la famiglia
Steger ha posto un‘altra pietra miliare nella storia dell‘impresa familiare.
Dal vecchio hotel a 3 stelle è nato un luxury resort a 4 stelle superior che
risponde in modo esemplare alle esigenze di vari gruppi target.
Buongiorno, Signor Steger! Con la costruzione dell‘hotel, nel lontano 1998
ha creato un promettente prodotto
di successo. Che cosa l‘ha spinta a
compiere il passo successivo?
I nostri ospiti avevano un grande
desiderio: un ampio centro benessere
con varie sale relax, piscine e, soprattutto, delle aree separate per le coppie
e le famiglie con bambini. Inoltre, era
necessario aumentare il numero di posti
letto (allora soltanto 75) affinché un
investimento del genere potesse fruttare
al meglio. Tutte queste esigenze potevano essere soddisfatte soltanto con
la costruzione di una nuova struttura.
Guten Tag Herr Steger! Bereits 1998 haben Sie mit dem Neubau Ihres Hotels
ein zukunftsträchtiges Erfolgsprodukt
geschaffen. Was hat Sie zu diesem nächsten Schritt bewogen?
Ein großer Wunsch unserer Gäste
war eine größere Wellnessanlage mit
mehr Ruheräumen, mehr Wasserflächen und vor allem auch eine Trennung
zwischen Familien mit Kindern und
Paaren. Zusätzlich war es dann auch
notwendig, unsere Bettenanzahl mit
66
nur 75 Betten zu erhöhen, damit sich
eine solche Investition dann auch rechnet. All diese Anforderungen konnten
wir nun mit dem neuen Zubau verwirklichen.
Die aktuelle Wirtschaftslage in Italien
hat zu einem Rückgang der italienischen
Gäste in Südtirol geführt. Welche neuen
Zielmärkte fokussieren Sie – immerhin
gilt es 29 zusätzliche Zimmer auszulasten?
Ca. 52 % unserer Gäste kommen
aus Italien, 31 % aus Deutschland,
8 % aus der Schweiz und 5 % aus
Österreich und Belgien. Das Ahrntal
ist auch immer ein beliebtes Urlaubsziel der Südtiroler und speziell im Winter haben wir oft Wochen mit bis zu
20 % Südtiroler-Anteil. In Zukunft werden wir verstärkt versuchen den Anteil
der deutschen Gäste auszubauen und
auch beim österreichischen Gast gibt
es sicher noch Einiges an Potential.
L‘attuale situazione economica in Italia
ha portato a una flessione della presenza
di ospiti italiani in Alto Adige. Su quali
mercati avete intenzione di puntare per
continuare a occupare le 29 camere aggiuntive?
Circa il 52% dei nostri ospiti proviene
dall‘Italia, il 31% dalla Germania, l‘8%
dalla Svizzera e il 5% dall‘Austria e dal
Belgio. La Valle Aurina è sempre stata
una meta turistica molto apprezzata
dagli altoatesini, soprattutto nei mesi
invernali, quando la percentuale delle
presenze sudtirolesi arriva a toccare il
20%. In futuro cercheremo di ampliare
maggiormente la presenza di ospiti
tedeschi, e anche per i clienti austriaci
c‘è sicuramente qualche margine di
miglioramento.
La vostra struttura si rivolge a vari gruppi
target. Come fate a conciliare le esigenze
delle famiglie con bambini e le richieste
degli ospiti in cerca di relax, benessere
e romanticismo?
Innanzitutto con la separazione dei
centri benessere: offriamo tre aree
piscine riservate agli adulti, dove gli
ospiti possono rilassarsi indisturbati,
e una piscina speciale per i bambini
con un‘area relax e una grande piscina
ideale per le famiglie, mentre per le
coppie abbiamo realizzato un magnifico
centro wellness all‘ultimo piano con
Sky-Lounge, sauna panoramica, Jacuzzi
esterna e oasi per il relax.
Con i lavori di ristrutturazione avete modificato lo stile architettonico dell‘hotel.
Come hanno reagito i vostri ospiti?
Anche noi siamo rimasti sorpresi
dalla reazione positiva con cui i nostri
clienti abituali hanno accolto lo stile
moderno. Per noi era fondamentale che
la nuova realizzazione non sembrasse
troppo fredda, e con il ricorso a molti
elementi in legno, tessuto e vari colori
abbiamo puntato a creare un‘atmosfera
piacevole e accogliente.
Kinderpool.
Piscina per bambini.
Hotelbau Journal 01/2015
67
HOTELREPORT
Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
INTERVIEW
Familie/LA FAMIGLIA Steger | Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort
Sie sprechen bewusst verschiedene Zielgruppen an. Wie vereinen Sie die unterschiedlichen Bedürfnisse von Familien mit
Kindern sowie von erholungssuchenden
Wellness- und Romantikgästen?
Wichtig ist vor allem eine Trennung
der Wellnessbereiche. Wir bieten 3 Poollandschaften nur für Erwachsene an, wo
diese ungestört genießen können. Für
Familien haben wir einen speziellen
Pool für Kleinkinder mit Ruhebereich
geschaffen. Der große Pool ist auch
für Familien ideal. Speziell für Paare
haben wir im letzten Stockwerk mit der
Sky-Lounge eine tolle Wellnesslandschaft mit Panorama-Sauna, AußenWhirlbecken und Ruheoasen geschaffen.
Mit dem Umbau haben Sie den architektonischen Stil Ihres Hotels verändert. Wie
reagieren Ihre Gäste darauf?
Wir sind selber überrascht wie positiv
auch unsere langjährigen Stammgäste
auf den modernen Stil reagiert haben.
Wichtig war uns aber immer auch den
Neubau nicht zu kühl wirken zu lassen,
sondern mit viel Holz, Textilien und
Farben immer eine angenehme, heimelige Atmosphäre zu schaffen.
Welche sind die neuen Erfolgsfaktoren
vom Resort Alpenschlössl & Linderhof?
Das ist sicher die Vielfalt unseres
Angebotes im Bereich Wellness – aber
auch eine Rund-Um-Versorgung für
die Familien mit einer ganzjähriger
Kinderbetreuung. Im Winter ist sicher
68
auch die direkte Lage neben Lift und
Piste an einem Skigebiet vorteilhaft.
Dies bietet ideale Voraussetzungen für
jedermann.
Das Ahrntal ist bekannt für seine zwei
Skigebiete Klausberg und Speikboden. Wie
sehen Sie die Zukunft des Wintersports
im Ahrntal?
Zur Zeit bieten ja beide Skigebiete
ein sehr gutes Angebot. Ein großer
Wunsch vieler Touristiker im Ahrntal ist es, die Skigebiete durch eine
Skischaukel zu verbinden. Auch ich
glaube, dass dies ein richtiger Schritt
wäre, um auch in der Zukunft bestehen
zu können. Viele Skigebiete in Südtirol
und speziell in Österreich haben diesen
Schritt vorgemacht und kein einziger
hat es bereut – ganz im Gegenteil: Es
war immer ein wichtiger Impuls für die
Region und die vielen Betriebe vor Ort.
und einen großen Anteil an unserem
erfolgreichen Projekt hat. Wichtig war
uns natürlich auch die Einhaltung des
Kostenbudgets, welches in unserem
Falle sogar unterschritten werden
konnte!
Zurückblickend, wie war für Sie die Zeit
während der Planungs- und Bauphase
und was war die größte Herausforderung
für Ihre Familie in dieser Zeit?
Die Planungs- und Bauphase ist für
einen Hotelier wohl eine der schönsten Zeiten – denn es macht einfach
großen Spaß, an einem neuen Projekt
zu arbeiten und vom ersten Entwurf
bis zur Fertigstellung alles selber verfolgen zu können. Voraussetzung für
eine gelungene Bauphase ist natürlich
eine durchdachte Planung und eine
gute Ausschreibung, wo es wiederum
starke Partner braucht.
Quali sono i nuovi fattori di successo del
Resort Alpenschlössl & Linderhof?
Sicuramente l‘ampia offerta del centro benessere, ma anche i servizi completi per le famiglie con un‘assistenza
per i bambini disponibile tutto l‘anno.
D‘inverno, un altro punto a favore è
sicuramente la vicinanza agli impianti
di risalita e alle piste del comprensorio
sciistico, che offrono condizioni ideali
per tutti.
La Valle Aurina è famosa per i due comprensori sciistici di Klausberg e Speikboden. Quali sono le Sue prospettive
future per gli sport invernali nella Valle?
Attualmente i due comprensori
offrono un‘ottima proposta ricreativa. Un grande desiderio di molte imprese turistiche della Valle Aurina è il
collegamento dei vari comprensori in
un‘unica area sciistica, che anche dal
mio punto di vista sarebbe la scelta
giusta per affrontare le sfide future.
Molti comprensori sciistici altoatesini
e specialmente in Austria hanno intrapreso questo percorso e non se ne sono
pentiti, anzi la scelta ha sempre fornito
un impulso importante per la regione
e per le numerose imprese locali.
In questi mesi, Michaeler & Partner è
stata al vostro fianco in veste di consulente e project manager. Com‘è stata la
collaborazione dal Suo punto di vista?
Nel 1998 siamo stati i primi clienti di
Otmar Michaeler e con lui abbiamo potuto realizzare l‘Alpenschlössl; perciò,
è stato chiaro fin da subito che avremmo potuto completare con successo la
nuova struttura insieme a Michaeler &
Partner. In particolare, vorremmo ringraziare il Dr. Klaus Breitenberger per
l‘eccezionale assistenza e per il grande
contributo fornito al nostro progetto.
Naturalmente, per noi era importante
anche contenere i costi, che nel nostro
caso sono rimasti perfino al di sotto
del budget prefissato!
Guardando indietro, com‘è stata la fase
di progettazione e realizzazione e qual
è stata la sfida più grande per la Sua
famiglia in quel periodo?
Per un albergatore, la fase di progettazione e realizzazione è uno dei
periodi più belli, perché lavorare a un
nuovo progetto è sempre un piacere
ed è fantastico poter seguire tutti i
passaggi progettuali, dalla bozza del
primo disegno all‘ultimazione dei lavori. Il presupposto per una fase realizzativa di successo è naturalmente
una progettazione accurata e un buon
appalto per la selezione dei partner più
validi.
In diesen Monaten war Michaeler & Partner als Beratung und Projektmanager an
Ihrer Seite. Wie war diese Zusammenarbeit für Sie?
1998 waren wir der erste Kunde
von Otmar Michaeler und mit ihm
gemeinsam durften wir damals das
Alpenschlössl verwirklichen. Für uns
war deshalb von Anfang an klar, dass
wir auch diesen Zubau wieder mit
Michaeler & Partner gemeinsam bewältigen möchten. Bedanken möchten wir
uns vor allem bei Dr. Klaus Breitenberger, der uns ausgezeichnet betreut hat
Hotelbau Journal 01/2015
69
TOPIC
Der richtige Zeitpunkt
das eigene Hotel
weiterzuentwickeln:
Wieso gerade jetzt?
Kürzlich fand im Hotel Alpenschlössl &
Linderhof im Ahrntal ein Hoteldialog zum
Thema „Der richtige Zeitpunkt das eigene
Hotel weiterzuentwickeln: Wieso gerade
jetzt?“ statt. Nach einer Besichtigung des
großzügigen Zubaus, bei dessen erfolgreichen Projektabschluss Michaeler & Partner wesentlich beteiligt war, konnten Otmar
Michaeler und sein Team ihre Einschätzung
für die mittel- bis langfristige touristische
Entwicklung in Südtirol aufzeigen. Aufbauend auf den gewonnenen Erkenntnissen der
vergangenen Jahre – v.a. im Hinblick auf die
leicht negative Nächtigungsentwicklung,
der vielen kleinstrukturierten Betriebe sowie das veränderte Gästeverhalten – trafen
die Vortragenden die klaren Aussage, dass
sich der Tourismusmarkt in Südtirol in den
nächsten Jahren notgedrungen stark verändern wird. In einfacher und verständlicher
Weise wurde den anwesenden Hoteliers
erklärt, wann ein Hotel eigentlich profitabel ist und warum in Südtirol sehr viele
Betriebe, besonders jene der niedrigeren
Kategorien, nicht wirtschaftlich arbeiten
und weshalb ein Auflassen vieler Betriebe,
sofern sie sich dies überhaupt leisten können, nicht aufzuhalten ist.
eigentlich erwirtschaften müssten, um die
Investitionen aus dem betrieblichen Cash
Flow finanzieren zu können. Viele Betriebe
haben bis jetzt, v.a. auch durch den unermüdlichen und großteils unbezahlten
Einsatz der Betreiberfamilien, „überlebt“.
Die neue Generation ist jedoch oft nicht
mehr bereit unter diesen Voraussetzungen
Betriebe weiterzuführen, weshalb es insbesondere in kleinen Betrieben zu erheblichen Nachfolgeproblemen kommt.
Unter diesem Gesichtspunkt gehen die
Touristiker davon aus, dass die Anzahl der
Betten der 2 und 3 Sterne Hotels in den
nächsten Jahren sinken wird. Im Gegensatz
dazu wird das Bettenangebot im 4* und 5*
Segment steigen. Den anwesenden Hoteliers wurde nahegelegt den eigenen Betrieb
zu durchleuchten, um dann die wichtige
und entscheidende Frage zu beantworten, wohin sich der Betrieb entwickeln
kann/muss, um mittel- bis langfristig nicht
vom Markt zu verschwinden. Für einen
wirtschaftlichen Erfolg sind neben einer
Kapazitätserweiterung (in Südtirol hat ein
4*/5* Hotel Ø 72 Betten) vor allem das Produkt und somit die Qualität der Software
(Privat Services, einzigartige Angebote,
Es ist klar zu erkennen, dass 2 und 3 Sterne Erlebnisse etc.) entscheidend.
Hotels in Südtirol im Durchschnitt bei
Weitem nicht das erwirtschaften, was sie
70
Braucht Ihre Idee eine Strategie?
Dann nehmen Sie Kontakt zu uns
auf uns besuchen Sie uns auf
folgenden Veranstaltungen:
Il momento giusto per
ampliare il proprio hotel:
perché proprio adesso?
44 Round Table Performance Management,
Wien - September 2015
Möglichkeiten die Zusammenarbeit zw.
Immobilienbesitzer und Hotelbetreiber
zu optimieren, und damit langfristig die
Wertigkeit der Immobilie zu steigern
sowie Ausfallrisiken zu minimieren!
44 Expo Real München,
5.-7.Oktober 2015, Stand Nr. C2/230
Lernen Sie uns kennen! Wir informieren
Sie gerne über unsere Leistungen.
44 Messe Hotel Bozen,
19.-22. Oktober 2015, Stand Nr. A05/23
Spannendes Rahmenprogramm mit Top
Referenten aus Tourismus und Wirtschaft.
La vostra idea ha bisogno
di una strategia?
Allora contattateci e venite a trovarci
a questi eventi:
44 Round Table Performance Management,
Vienna – Settembre 2015
Opportunità di migliorare la collaborazione
tra proprietari immobiliari e gestori alberghieri, aumentando il valore dell’immobile a lungo
termine e minimizzando i rischi di perdite!
44 Expo Real Monaco,
5-7 ottobre 2015, Stand N. C2/230
Venite a conoscerci! Saremo lieti di
presentarvi i nostri servizi.
44 Fiera Hotel Bolzano,
19-22 ottobre 2015, Stand N. A05/23
Interessante programma con importanti relatori del mondo del turismo e dell’economia.
Do you need a strategy
for your idea?
Then why not get in touch and visit
us at the following events:
44 Round Table Performance Management,
Vienna - September 2015
Optimising the cooperation between
property owners and hotel operators to
increase property value in the long term
and to minimise default risks!
44 Expo Real Munich,
5-7 October 2015, stand no. C2/230
Find out more about us! We will be pleased
to present you our services.
44 Messe Hotel Bozen,
19-22 October 2015, stand no. A05/23
Exciting supporting programme with keynote
speakers from tourism and business.
Foto: Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof
Di recente, presso l‘Hotel Alpenschlössl
& Linderhof in Valle Aurina si è tenuto
un incontro dal titolo „Il momento giusto
per ampliare il proprio hotel: perché proprio adesso?“. Dopo aver visitato l‘ampia
struttura aggiuntiva (il cui progetto ha
visto una grande partecipazione di Michaeler & Partner), Otmar Michaeler e il suo
team hanno presentato una stima dello
sviluppo turistico altoatesino nel medio
e lungo periodo. In base ai dati degli anni
passati (anche in considerazione della
flessione leggermente negativa del numero di pernottamenti, del gran numero
di piccole strutture e del cambiamento
delle scelte degli ospiti), i relatori hanno
chiaramente affermato che nei prossimi
anni il mercato turistico altoatesino subirà
necessariamente una forte modifica. In
modo semplice e comprensibile, agli albergatori presenti è stato spiegato quando
un hotel è veramente redditizio e perché
in Alto Adige molte imprese (soprattutto
quelle di categoria inferiore) non lavorano
in modo proficuo, chiarendo i motivi per
cui l‘apertura di molte strutture non può
essere arrestata (almeno fino a quando
possono permetterselo). Nel grafico seguente viene riportato in modo semplificato
il confronto tra gli investimenti effettuati e
i risultati operativi della struttura in base
alla categoria alberghiera.
gior parte degli hotel altoatesini di categoria inferiore non è in grado di realizzare
ciò che in realtà dovrebbe conseguire per
poter finanziare gli investimenti con il cash
flow aziendale. Finora molte imprese sono
riuscite a „sopravvivere“ anche grazie al
contributo instancabile (e in gran parte non
retribuito) delle famiglie dei proprietari.
Tuttavia, la „gioventù“ odierna spesso non
è più disposta a mandare avanti l‘azienda
in queste condizioni, comportando considerevoli problemi soprattutto nelle piccole
imprese.
Sotto questo punto di vista, le imprese
turistiche deducono che nei prossimi anni
si verificherà un crollo del numero di posti
letto nelle strutture di categoria inferiore e un aumento dell‘offerta alberghiera
nel segmento a 4* e 5*. Agli albergatori
presenti è stato consigliato di esaminare
le proprie imprese per rispondere a una
domanda di importanza capitale: fino a
che punto può/deve svilupparsi l‘impresa
per non sparire dal mercato nel medio
e lungo termine? Oltre all‘ampliamento
delle capacità (in Alto Adige, un hotel a
4*/5* ha in media 72 posti letto), per il
successo economico sono fondamentali il
prodotto e la qualità dei software (servizi
privati, offerte speciali, esperienze ecc.).
Dai dati forniti è facile notare che la mag-
Hotelbau Journal 01/2015
71
Topic
interview
Finanziamenti alberghieri:
“La differenza la fa il
progetto”.
Johannes Schneebacher | GENERALDIREKTOR/DIRETTORE GENERALE SÜDTIROLER VOLKSBANK
Hotelfinanzierungen:
„Auf das Konzept kommt es an“.
Un progetto ben strutturato è premessa
fondamentale per poter accedere ad
un finanziamento alberghiero. Johannes
Schneebacher, direttore generale di
Banca Popolare - Volksbank, evidenzia
gli aspetti più importanti.
Ein klares Konzept – das ist die wichtigste Voraussetzung für eine
Hotelfinanzierung. Johannes Schneebacher, Generaldirektor
der Volksbank, sagt im Interview, was noch zählt.
Herr Generaldirektor, was ist in den Augen der Bank die wichtigste Voraussetzung für eine Hotelfinanzierung?
Johannes Schneebacher: Das Konzept des Hotels muss stimmig und
glaubhaft sein. Dazu gehört erstens,
dass die Zielgruppe klar definiert ist
bzw. dass der Hotelier klar über die
Bedürfnisse und Ansprüche seiner
Zielgruppe Bescheid weiß. Zweitens
muss die Investition gut geplant sein:
Passt die Qualität bzw. der Umfang der
Dienstleistungen zur Zielgruppe? Ist
der Preis stimmig zu dem, was geboten
wird? Diese Überlegungen machen das
Konzept des Hotelbetriebes aus – und
das schafft letztlich die Wertschöpfung. Jede quantitative und qualitative
Erweiterung muss auch vor der Bank
der Prüfung des zugrundeliegenden
Konzeptes standhalten. Darum betone
ich: Tragfähige Konzepte sind stimmig,
glaubhaft, klar formuliert - und werden
auch schlüssig umgesetzt.
72
Das heißt?
Schneebacher: Jede Projektidee ist nur
so gut, wie sie umgesetzt werden kann.
Um echte Dienstleistungs-Qualität zu
bieten, kommt es auf die Fähigkeit des
Hoteliers, des Managements und der
Mitarbeiter an, im Dienst der Gäste zu
stehen und dabei selber authentisch zu
bleiben. Zu den „soft facts“ gehört auch
die Immobilie an sich, bzw. dass das
Hotel in einem guten Kontext zur Umwelt
steht und in den Lebensraum, den Ort,
die Kreisläufe dort, eingebettet ist. Das
sorgt für umfassendes Wohlbefinden
für den Gast, schließlich will er nicht
in einem „Reservat“ Urlaub machen,
sondern ein Rundum-Erlebnis haben.
unnötig unter Druck setzt bzw. seine
Rückzahlungsfähigkeit nicht zu stark
belastet, selbst wenn er Zusatzinvestitionen tätigen müsste. Daraus leitet
sich natürlich auch eine bestimmte
Eigenkapitalanforderung ab.
Was bietet die Volksbank den Hoteliers in
Sachen Kredit an?
Schneebacher: Unsere Begleitung beginnt bereits bei der Planung: Die Investition soll ja zielgerichtet auf das gerichtet
sein, was die Wertschöpfung erzeugt.
In der Bauphase gilt es, die Baukosten
nicht zu überschreiten und weitere Investitionen im Griff zu haben. Wir prüfen,
ob Ersatzinvestitionen zweckmäßig sind
und ob die Rückzahlung des Kredits so
Wie sollte der finanzielle Rahmen des tariert ist, dass kleinere Investitionen
Hotels aussehen?
möglich sind, wobei sichergestellt wird,
Schneebacher: Im Optimalfall beträgt dass die Schulden in einem akzeptablen
das Verhältnis von Umsatz zu Fremd- Rahmen reduziert werden. Die Volksbank
kapital 1:2. Das ist ein komfortables unterstützt den Hotelier also von der
Verhältnis, das den Hotelier nicht Anlaufphase bis zum Vollbetrieb.
Signor Direttore Generale, dal punto di
vista della Banca, qual è il requisito più
importante per poter procedere ad un
finanziamento alberghiero?
Johannes Schneebacher: Il progetto
dell’hotel deve essere coerente e credibile. In questo contesto è anzitutto
necessario che il target sia stato chiaramente individuato e che l’albergatore
ne conosca le esigenze. E in seconda
battuta, l’investimento deve essere stato ben pianificato: la qualità, ovvero la
gamma dei servizi, è adeguata al target
individuato? Il prezzo è ben commisurato
all’offerta? Sono queste le riflessioni sulle
quali prende corpo il progetto dell’azienda
alberghiera, ed alla fine è questo che crea
valore aggiunto. Ogni ampliamento in
termini di quantità e qualità deve poter
reggere alla verifica del progetto che ne
sta alla base. Mi preme sottolineare: Per
essere solido un progetto deve essere
coerente, credibile, ben strutturato. Ed
essere portato avanti con determinazione.
Vale a dire?
Ogni idea che dà vita ad un progetto
è buona nella misura in cui può trovare
effettiva attuazione. Per poter offrire una
qualità dei servizi che sia autentica, sarà
nelle capacità dell’albergatore, del management e del collaboratore, mettersi
al servizio della clientela e preservare la
propria autenticità. Rientra nei “soft facts”
anche l’immobile in sé, ovvero la capacità
dell’hotel di sapersi relazionare positivamente con l’ambiente, con lo spazio
vitale, il luogo e i suoi circuiti economici.
Questo dà origine ad un benessere più
completo per l’ospite, dato che egli non
desidera trascorrere le sue vacanze in una
sorta di riserva, bensì avere un’esperienza
appagante, a tutto tondo.
Quale dovrebbe essere la situazione finanziaria dell’hotel?
Schneebacher: Nel caso ottimale il
rapporto tra fatturato e capitale di terzi
dovrebbe essere 1:2. Un rapporto agevole,
che non metta sotto pressione senza motivo l’albergatore e non gravi troppo sulla
sua capacità di rimborso, anche nel caso
in cui egli dovesse attivare investimenti
aggiuntivi. Da tutto questo scaturisce anche una certa necessità di capitale proprio.
Che cosa offre Volksbank all’albergatore
in tema di crediti?
Schneebacher: Il nostro affiancamento
al cliente inizia già in fase di programmazione: l’investimento deve essere calibrato sugli obiettivi che creano valore.
In corso di costruzione è necessario non
oltrepassare i costi edili ed avere in pugno
gli altri investimenti. Noi ci occupiamo di
verificare se abbia un senso procedere ad
investimenti sostitutivi e se il rimborso
del credito sia tarato in modo da consentire investimenti minori, assicurando che
i debiti vengano ridotti entro un quadro
accettabile. Banca Popolare · Volksbank
pertanto affianca e supporta l’albergatore
dalla fase di avvio fino al pieno regime.
Hotelbau Journal 01/2015
73
report
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
Ein Mitarbeiterhaus
fürs Alpenresort Schwarz.
Familie Pirktl realisiert Österreichs erstes Mitarbeiterhaus, das als zertifiziertes Passivhaus ausgeführt wird.
Das innovative Team-Quartier ist zur Sommersaison
2015 bezugsfertig.
Una casa per i
collaboratori dell‘
Alpenresort Schwarz.
La famiglia Pirktl sta realizzando la prima casa
austriaca per i collaboratori gestita secondo le
norme previste per gli edifici passivi. L‘innovativo
team quartier sarà pronto per l‘estate 2015.
E
in motiviertes Mitarbeiterteam ist das
gesunde Getriebe im Betrieb. Für Familie Pirktl sind die Mitarbeiter das größte
und wichtigste Kapital ihres Unternehmens.
Geht es den Mitarbeitern gut, geben sie ihr
Bestes. Dafür ist die Hotelierfamilie auch
bereit zu investieren. Senior Chef Franz ist
ein Visionär und blickte daher auch beim
Projekt Mitarbeiterhaus schon weit in die
Zukunft. Kein schneller Kraftakt, sondern ein
gut durchdachtes Konzept mit langer Lebensdauer sollte dem Projekt des neuen Mitarbeiter-Hauses in Mieming zu Grunde liegen.
74
U
n personale motivato è il motore
portante di un‘impresa. Per la
famiglia Pirktl, i dipendenti sono
il capitale più grande dell‘azienda, perché
se i collaboratori si trovano bene, danno il
meglio di se stessi. Per questo gli albergatori
sono pronti a investire sulla loro attività.
Da vero e proprio visionario qual è sempre
stato, il primo direttore Franz ha mostrato la
sua lungimiranza anche nel progetto della
casa per i collaboratori di Mieming senza
puntare a rapidi atti di forza, ma concependo un piano meditato di lunga durata
Hotelbau Journal 01/2015
75
report
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
TEchnikspiegel
01
Mitarbeiterhaus Schwarz,
Mieming/Tirol (A)
Auftraggeber:
Familie Pirktl
44 Architektur: Arch. Jäger Manfred
44 Interior Design: Arch. Jäger Manfred
44 Bruttogeschossfläche: ca. 4.000m²
44 Bruttorauminhalt: ca.15.700 m³
44 Bauzeit: Mai/Juni 2014 - April 2015
44 Investitionskosten: ca. 5,5 Mio. Euro
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Project Management
Wilfried Lechner,
Karin Mitterrutzner MSc
dettagli tecnici
Casa dei collaboratori Schwarz,
Mieming/Tirolo (A)
Committente:
Famiglia Pirktl
44 Architettura: Arch. Jäger Manfred
44 Interior design: Arch. Jäger Manfred
44 Superficie lorda per piano: ca. 4.000 m²
44 Volume lordo: ca. 15.700 m³
44 Periodo di costruzione:
maggio/giugno 2014 - aprile 2015
44 Costi d’investimento: ca. 5,5 milioni di euro
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Project Management
Wilfried Lechner,
Karin Mitterrutzner MSc
Er hat den Bau des innovativen Quartiers
wieder der Erfahrung von Michaeler &
Partner anvertraut. Auf 2.700 m2 entstanden
70 Wohneinheiten, die auf einem Süd- und
einem Nordtrakt aufgeteilt sind. Doch das
Teamhaus beim Alpenresort Schwarz ist
mehr als eine Unterkunft, es ist ein Zuhause,
ein Rückzugsort, ein Ort des Auftankens für
die Crew des Alpenresorts.
76
e affidandosi nuovamente all‘esperienza di
Michaeler & Partner anche per la realizzazione del quartiere innovativo. Su un‘area
di 2.700 m2 sono sorte 70 unità abitative
con esposizione a nord e sud. Eppure, la
team house dell‘Alpenresort Schwarz è più
di un semplice alloggio: è una casa, un
rifugio, un luogo ricreativo per la truppa
dell‘Alpenresort.
Hotelbau Journal 01/2015
77
report
Steckbrief
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
01
03
Mitarbeiterhaus Schwarz,
Mieming/Tirol (A)
44 1. Mitarbeiterhaus nach Passivhausstandards zertifiziert in Österreich
44 Neubau Mitarbeiterhaus mit 68 Einheiten,
davon 10 Stk mit 25 m², 19 Stk mit ca.
21 m² und 39 Stk mit ca. 27 m²
Allgemeinflächen:
44 Gemeinschaftsküche/
Speisezimmer 58 m2
44 Seminarraum/Bewegungsraum 63 m2
44 Fitnessraum 111 m2
44 Bibliothek 27 m2
Scheda sintetica
Casa dei collaboratori Schwarz,
Mieming/Tirolo (A)
44 1. Casa certificata secondo gli standard
austriaci per le case passive
44 Nuova costruzione con 68 unità
abitative, di cui 10 di 25 m²,
19 di 21 m² ca. e 39 di 27 m² ca.,
dotate di ambienti comuni come:
44 Cucina comune/sala da pranzo di 58 m2
44 Sala per seminari/svago di 63 m2
44 Palestra di 111 m2
44 Biblioteca di 27 m2
01/02 Mitarbeiterappartement mit Küchenzeile und begehbarem Schrank.
01/02 Appartamento dei collaboratori con angolo cottura e cabina armadio.
02
78
03 Großzügiges und praktisch angelegtes Innenleben der Schränke.
03 Armadi pratici e spaziosi.
Wohlfühlklima und
Großzügigkeit hinter
den Kulissen.
Un clima piacevole
e ampi spazi
dietro le quinte.
Von Gemeinschaftswohnungen mit großzügigen Einzelzimmern bis hin zu 30 m2 großen
Garçonnièren und Zwei-Zimmer-Wohnungen
wurden komfortable Unterkünfte für Mitarbeiter geschaffen. Alle sind mit einem Küchenblock ausgestattet und vermitteln nicht nur
geschmackvolle Zweckmäßigkeit sondern auch
bestes Raumklima und höchste Wohnqualität.
Mit vielen großen Fensterflächen und heller
Möblierung für die großzügigen Räume wurde
darauf Wert gelegt, dass sich die Bewohner
im Ambiente wohlfühlen.
Gli accoglienti alloggi per i collaboratori sono stati realizzati secondo varie tipologie
abitative con appartamenti condivisi dotati di ampie camere singole, monolocali di
30 m2 e bilocali, tutti attrezzati con angolo
cottura e contraddistinti da piacevole funzionalità, ottimo clima abitativo e massima
qualità. Grazie al ricorso ad ampie vetrate e
a interni luminosi, gli ambienti spaziosi offrono un‘atmosfera accogliente in cui vivere.
L‘edificio viene riscaldato a gas ed energia
solare, mentre la facciata frontale è stata
Hotelbau Journal 01/2015
79
report
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
01
Lift sorgen für weitere Bequemlichkeiten,
Sicherheit und Privacy. Und das Highlight
kommt noch: Etwas zeitversetzt soll in
Zukunft auf dem Dach des MitarbeiterDomizils auch ein Swimmingpool entstehen. Es soll also wirklich an nichts fehlen.
cono una maggiore comodità, sicurezza
e privacy. Ma il fiore all‘occhiello deve
ancora arrivare: nonostante sia un po‘ in
ritardo sulla tabella di marcia, sul tetto
della casa sorgerà anche una piscina e a
quel punto non mancherà proprio nulla.
02
Alpenresort Schwarz *****
BADEN SIE
IN DER GUNST
IHRER GÄSTE!
01/02: Freundlliche Wohnräume mit großen Fenstern und eigenem Balkon.
01/02: Ambienti accoglienti con grandi finestre e balcone proprio.
03
Beheizt wird das Gebäude mit Gas und Solarenergie. Entsprechend ist die Fassaden-Front
mit viel Glas gestaltet. Kontrollierte Wohnraumlüftung, viel Licht, perfekte Wärme- und
Schalldämmung und angenehme Oberflächen sind nur einige Aspekte, die das neue
Teamhaus auszeichnen. Gemeinschaftsräume
verbinden die beiden Wohneinheiten und
bieten echte Regenerationsbereiche, z.B. ein
Gymnastik-, ein Fitness-, ein Allzweckraum
und eine Bibliothek zum Bücherschmökern.
Ausreichend Tiefgaragenstellplätze und ein
80
progettata con un ampio utilizzo del vetro.
L‘aerazione controllata, la grande presenza di
luce, il perfetto isolamento termico-acustico
e le superfici confortevoli sono soltanto alcuni aspetti che contraddistinguono la nuova
team house. Gli spazi comuni che uniscono
le due strutture abitative sono delle vere e
proprie oasi rigenerative, che includono una
palestra, una stanza polifunzionale e una
biblioteca per gli appassionati della lettura,
mentre l‘ascensore e il garage sotterraneo
con ampi spazi per il parcheggio garantis-
OASIS OF
RELAXATION
AND WELLBEING!
Hotelbäder von ODÖRFER
Hotel bathrooms by ODÖRFER
8020 Graz, Herrgottwiesgasse 125
Tel: 0316/2772-2478
hotelbad@odoerfer.com
www.odoerfer.at
03 Badezimmer mit begehbarer Dusche.
03 Bagno con cabina doccia.
Hotelbau Journal 01/2015
81
report
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
01
Aktive Entscheidung
fürs Passivhaus.
Scelta attiva per
una casa passiva.
Ein Mitarbeiter-Haus zu bauen, hatte Familie
Pirktl schon länger im Visier. Die Miete der
ausgelagerten Mitarbeiterunterkünfte in ein
eigenes Quartier zu investieren, war nur einer
der Motivationspunkte für Familie Pirktl. Mit
dem Entschluss zum Bau reifte bald auch die
Entscheidung für eine zukunftsweisende und
innovative Bauweise. Pirktls wollten nicht
nur finanzielle Ressourcen besser investieren, sondern auch den Humanressourcen im
Betrieb ihre Wertschätzung entgegenbringen
und verantwortungsvoll mit natürlichen Ressourcen umgehen. Die konsequente Wahl fiel
daher auf ein Niedrigenergiehaus, ja mehr
noch, auf ein Passivhaus.
La costruzione di una casa per i collaboratori
era da tempo nei piani della famiglia Pirktl.
La possibilità di investire nell‘affitto di alloggi
esterni per i dipendenti in un quartiere privato era soltanto uno dei punti a favore del
progetto. Con la decisione di avviare la realizzazione dell‘edificio, non tardò ad arrivare
anche la scelta di applicare un sistema edilizio
lungimirante e innovativo. L‘intenzione dei
Pirktl non era soltanto quella di investire al
meglio le risorse finanziarie, ma dimostrare il
valore che le risorse umane hanno nell‘attività
alberghiera e sfruttare in modo responsabile
le risorse naturali. Perciò, la scelta cadde
su una casa a basso consumo energetico e
precisamente su una casa passiva.
01 Aufenthaltsraum mit Billard, Erfrischungsautomaten und Bibliothek.
01 Sala con tavolo da biliardo, distributori automatici e biblioteca.
So fieglseitig wie das Leben.
AUDIO-/VIDEOSYSTEME AUTOMATIKTÜREN
BRANDMELDETECHNIK COM-SYSTEMS ELEKTROTECHNIK
HOTEL-EDV KASSEN-/SCHANKSYSTEME PHOTOVOLTAIK
SICHERHEITSTECHNIK ALPTEC
www.fiegl.co.at
82
Hotelbau Journal 01/2015
83
report
MITARBEITERHAUS SCHWARZ
Mchaeler & Partner macht seit Jahren
das Baucontrolling bei all unseren
Baumaßnahmen. Dabei schätzen wir
PARTNER AM BAU
Projekt/Progetto
Mitarbeiterhaus Schwarz/
Casa dei collaboratori Schwarz,
Mieming-Tirol/Tirolo (A)
Bewusstsein und Know how. Consapevolezza e know-how.
Energiesparen stand ganz oben auf der
Wunschliste der Bauherren an die Projektanten. Gut ein Jahr wurde recherchiert
und geplant. Die nachhaltige Bauweise
des Hauses wird die Heizkosten auf einen
Bruchteil reduzieren, der Unternehmensphilosophie von Familie Pirktl treu folgend:
Weg vom Gewohnten, hin zu Wohninnovation mit ausgeklügelten, nachhaltigen
und verantwortungsbewussten Ideen und
Entscheidungen. Franz Pirktl und seine Familie sind fest davon überzeugt, dass dies
der richtige Weg auch für den Hotelbau der
Zukunft sein wird.
L‘idea di risparmio energetico era in cima
alla lista dei desideri consegnata ai progettisti. I lavori di ricerca e progettazione hanno richiesto più di un anno. La costruzione
sostenibile ridurrà al minimo i costi per il
riscaldamento, prestando fede alla filosofia
imprenditoriale della famiglia Pirktl per dire
addio alle abitudini e alle consuetudini e
avvicinarsi ad abitazioni innovative basate
su idee e scelte ben pensate, sostenibili e
responsabili. Franz Pirktl e la sua famiglia
sono fermamente convinti che questa sia la
strada giusta anche per la realizzazione degli
hotel del futuro. 44 Project Management
Michaeler & Partner
Tel. +39 0472 978 140
www.michaeler-partner.com
44 Lüftung / Areazione
Dietrich Luft + Klima GmbH
Tel. +43 53 327 2125-10
www.dietrichluft.at
44 Trockenbauarbeiten /
Cartongesso
Zebisch Trockenbau GmbH
+43 541 262 277
zebisch-trockenbau.at
44 Textilien / Tessili
Backhausen GmbH
Tel: +43 2852 502
www.backhausen.com
44 Elektroplanung /
Pianificazione elettrica
Eidelpes GmbH
Tel. +43 512 58 23 56
www.eidelpes.at
44 Zutrittskontrolle /
Controllo accessi
Elko GmbH
Tel: +39 0472 670 525
www.elkosrl.eu
44 Sanitäre Einrichtungen /
Attrezzature sanitarie
Odörfer Haustechnik GmbH
Tel. +43 316 277 22000
www.odoerfer.at
44 Warme Bodenbeläge /
Pavimenti caldi
Boden Gritsch
Tel. +43 526 520 096
www.boden-gritsch.at
01 Eigener Waschraum.
01 Lavanderia privata.
01
44 Elektroarbeiten, Alarm,
automatische Schiebetüren,
Garagentor / Lavori da
elettricista, Allarme, Porte
scorrevoli automatiche,
Portone garage
Fiegl + Spielberger GmbH
Tel. +43 512 3333-0
www.fiegl.co.at
besonders die Fachkompetenz
bei den verschiedensten Baugewerken und die präzise Erfassung der zu erwartenden Gesamtbaukosten im Voraus. Dass wir bei
all unseren Baumaßnahmen noch nie
eine Kostenüberschreitung hatten,
spricht für die professionelle Tätigkeit der Firma Michaeler & Partner.“
„Da anni, Michaeler & Partner si occupa
della supervisione dei nostri lavori edili.
In tutto questo tempo abbiamo avuto
modo di apprezzare, in particolare, la competenza tecnica dimostrata nelle varie opere edilizie
e la precisione dei preventivi
per le spese complessive che
ci apprestavamo ad affrontare.
Il fatto che in tutti i lavori edilizi effettuati non abbiamo mai superato il budget
prefissato è indice della professionalità della ditta Michaeler & Partner.“
Familie/famiglia pirktl
Mitarbeiterhaus/Casa dei collaboratori
Alpenresort Schwarz
44 Regelungstechnik /
Termoregolazione
Gremes Günther GmbH
Tel. +39 0474 551 134
www.gremes.it
44 Sanitärwände /
Pareti sanitarie
Sanitär-Elementebau GmbH
INSTA-BLOC-Installationssysteme
Tel. +43 3686 4128
www.instabloc.at
partner sul cantiere
84
Hotelbau Journal 01/2015
85
TOPIC
Der Mensch
im Mittelpunkt.
Im Alpenresort Schwarz spielen die Mitarbeiter schon immer eine
zentrale Rolle. Die Inhaberfamilie Pirktl beschäftigt bereits seit Jahren
MitarbeiterInnen, die sich ausschließlich um Wünsche, Anliegen
und um die Weiterentwicklung ihres Teams kümmern.
Seit mehr als zwei Jahren bekennt sich das
Alpenresort Schwarz auch zur betrieblichen
Gesundheitsförderung. Zudem gibt es eine
eigene Projektgruppe „Schwarz Inside.“
Diese besteht aus acht Mitarbeiterinnen
aus verschiedenen Abteilungen, die sich
um verschiedene Mitarbeiter-Vorteile
kümmern. Beispielsweise kann an den
Trainingsprogrammen wie Yoga, Zumba,
etc. teilgenommen und das Fitnessstudio,
sowie die Sauna- und Wasserwelten kostenfrei benutzt werden. Auch Freunde oder
Familienmitglieder der Mitarbeiter haben
zweimal in der Woche die Möglichkeit,
kostenlos das Spa zu nutzen.
Der wöchentliche Gesundheitstag findet
in allen Abteilungen zu den 4 Säulen „Ernährung-Bewegung-Soziales-Mentales“
86
statt. Eine Betriebsärztin und das interne Trainerteam aus der Projektgruppe
„Schwarz Inside“ versorgt die Mitarbeiter
des Hauses mit aktuellen Informationen und Workshops rund um das Thema
Gesundheit.
Die Schwarz-Akademie ist seit Jahren ein
wichtiger Bestandteil der persönlichen
und fachlichen Weiterentwicklung jedes
einzelnen Mitarbeiters. Es war schon sehr
lange ein Wunsch von Familie Pirktl, ein
passendes Mitarbeiterhaus zu dieser Philosophie zu bauen. Im Juni 2014 war es
soweit: der Bau vom „Schwarz Teamhaus“
begann.
Der Wunsch, ein Mitarbeiterhaus zu bauen,
das nach den individuellen Bedürfnissen
der Angestellten ausgestattet wird, führte
zur Idee und Philosophie des Großprojekts.
Mit diesem innovativen Schritt ist es der
Hoteliersfamilie Pirktl gelungen, einen
modernen, wie auch umweltschonenden
und nachhaltigen Wohnraum zu schaffen.
Der Erfolgskreislauf schließt sich mit der
Ausgewogenheit des gesunden Mitarbeiters, der eine Sinnhaftigkeit in seiner Arbeit
sieht. Das beachtliche Ergebnis spiegelt
sich in der hohen Gästezufriedenheit des
Alpenresort Schwarz wieder und beflügelt
die Unternehmerfamilie auch in der Zukunft mit ihren Mitarbeitern gemeinsam
an einem Strang zu ziehen.
La persona al
centro di tutto.
Nell‘Alpenresort Schwarz, i collaboratori hanno sempre un
ruolo centrale. Da anni la famiglia Pirktl impiega collaboratori
che si occupano esclusivamente delle esigenze e dei
desideri degli ospiti e della crescita del gruppo.
Da oltre due anni, l‘Alpenresort Schwarz
si schiera a favore della promozione della
salute. Il gruppo di progetto „Schwarz
Inside“, costituito da otto collaboratori di
diversi reparti, si occupa dei vari benefici
riservati ai dipendenti, come la partecipazione a corsi di training, yoga, zumba
ecc. e l‘accesso gratuito alla palestra, alla
sauna e all‘area piscine. Anche gli amici
e i familiari dei collaboratori hanno la
possibilità di usare gratuitamente la spa
due volte a settimana.
La giornata della salute, che si tiene ogni
settimana in tutti i reparti, è ispirata a 4
pilastri fondamentali: „Alimentazione-Movimento-Socialità-Mentalità“. Un medico
aziendale e il team di istruttori interni al
gruppo „Schwarz Inside“ sono incaricati
di fornire ai collaboratori dell‘hotel informazioni aggiornate e workshop sul
tema della salute.
Da anni la Schwarz-Akademie è una
componente essenziale della formazione personale e professionale di ciascun
collaboratore. Per lungo tempo, un grande desiderio della famiglia Pirktl è stato
quello di costruire una struttura per i
collaboratori basata su questa filosofia. Fu
così che nel giugno 2014 iniziarono i lavori
di costruzione della „Schwarz Teamhaus“.
lia Pirktl è riuscita a creare un ambiente
abitativo moderno ed ecosostenibile.
La serie positiva di successi si chiude
con la soddisfazione del collaboratore
sano, consapevole dello scopo del suo
lavoro. I notevoli risultati che trovano
espressione nell‘alta soddisfazione degli
ospiti dell‘Alpenresort Schwarz sono uno
stimolo in più, che incoraggia i proprietari dell‘hotel a perseguire lo stesso
scopo anche in futuro insieme ai propri
collaboratori. La volontà di costruire una casa per i collaboratori, che rispondesse alle esigenze
individuali dei dipendenti, ha ispirato
l‘idea e la filosofia del grande progetto.
Con questo passo innovativo, la famig-
Hotelbau Journal 01/2015
87
TOPIC
PRess Info
KEP MERLI
Albania’s first luxury resort.
Cäsar Award 2014.
Plans are in Motion for Kep Merli to Raise the Bar in
Albanian Tourism with its upcoming Resort.
We proudly present – Michaeler & Partner vertreten
durch Martina Maly-Gärtner hat es als erstes Tourismus
Beratungsunternehmen geschafft unter die Top fünf Finalisten
der Kategorie „Real Estate Consultant“ zu kommen.
We are proud to announce that as the first tourism consultant
agency Michaeler & Partner, represented by Martina MalyGärtner, entered the top five finalists of the real estate award
“Cäsar” 2014 in the category “Real-Estate-Consultant”.
Der Immobilienaward Cäsar wird von den
Branchenvereinen FIABCI, ÖVI, RICS und
Salon Real in Kooperation mit epmedia für
herausragende Leistungen in der Immobilienwirtschaft für das vorhergehende Jahr
– und damit für das Jahr 2014 – vergeben.
„Wir sind stolz, dass wir es als touristische Unternehmensberatung in der
Immobilienbranche geschafft haben, in
das Finale des Cäsar 2014 zu kommen.
Es zeigt, dass wir mit unseren hohen
Qualitätsansprüchen, internationalem
Netzwerk und breit gefächertem Knowhow für Tourismusimmobilien auf dem
richtigen Weg sind! Außerdem ist dieses
Ergebnis für uns eine Anerkennung und
Vertrauensbeweis unserer Kunden in der
Immobilienbranche!“, so Martina MalyGärtner, Geschäftsführung.
Each year the “Cäsar” is being awarded by the real estate associations
FIABCI, ÖVI, RICS and Salon Real in
cooperation with epmedia to those
who performed exceptional achievements in the real estate industry in
the previous year.
“We are honored that we, as tourism
consultants in the real estate industry,
entered the finals of the Cäsar 2014.
It shows us that with our high quality
standards, our profound international
network and our diversified expertise we
are on the right track in the tourism real
estate sector. Furthermore, this award is
recognition and a sign of confidence by
our clients!” says Martina Maly-Gärtner,
Managing Director. Kep Merli Resort and Residence, Albania’s
first luxury eco-resort, is giving Albanian
tourism a new image. The site has big plans
to construct an innovative architectural
marvel that is committed to using only the
highest standards of amenities and services to create a hallmark of excellence in
hospitality and eco-travel. It is expected to
welcome guests by 2018. Kep Merli Resort’s
28-acres of land are tucked between the
Albanian coastal towns of Saranda and
Ksamil, 2 miles to the north of the Greek
island of Corfu, sharing the same pristine
sea waters of the Ionian Sea.
Kep Merli Resort and Residence will welcome guests with a choice of residing in
one of their two five-star hotels, managed
sustainability and eco-tourism.
An abundance of local leisure activities
and sites surround Kep Merli, giving guests
a chance to explore the beauties, history
and culture of Albania. Recommended
sites include the historical UNESCO World
Heritage Sites of Butrint, Corfu Old Town,
Gjirokaster and Berat, as well as the Blue
Eye Springs and the bustling town of Saranda.
Albania is set to soon become the next
bucket-list destination of Europe. With its
neighboring countries’ exceptional success
in tourism, and Albania’s rapid growth in
popularity amongst travelers, it is only
time that Kep Merli unveils the beauties
of this hidden gem. Be one of the first to
experience Albania like never before.
under the Falkensteiner Brand, and a series
of exclusive private luxury villas. The collection of residential villas will offer extensive
space and privacy to provide guests with the
ultimate sense of serenity and seclusion.
All accommodations will encompass floorto-ceiling windows with spectacular vistas
of the sea and an evening celestial dance
of colors from sunset till dusk.
For more information on Kep Merli, please
Residents and guests will enjoy access to visit www.kepmerli.com
an array of private facilities and services
including a yacht marina, restaurants,
bars, shops, two private beaches, a Spa &
SERVICES
Wellness Centre, a Sports Club and Diving
Michaeler & Partner
Centre and other year-round activities. The
Touristical Support
resort’s ecological approach to architecture
Wilfried Lechner
and design underscores its dedication to
Foto: Martina Maly-Gärtner und Roman Kopacek
88
Hotelbau Journal 01/2015
89
report
GARDENA CHALETS
Aperto alle
bellezze della natura.
„Tre in uno“: con queste parole chiare e concise, lo
studio di architettura De Biasi & Comploi ha riassunto
l‘incarico ricevuto dalla famiglia Bernardi per convertire
il terreno a maggese in un‘incantevole struttura
turistica nel cuore delle Dolomiti.
.
Offen für
Naturschönheit.
„Aus drei mach eins!“ so fasst das Architekturbüro De Biasi &
Comploi den Auftrag der Bauherrenfamilie Bernardi prägnant
zusammen und verwandelte das brach liegende Grundstück
in ein charmantes Urlaubszuhause inmitten der Dolomiten.
90
I
n Gröden sind die Berge ein UNESCO
Weltnaturerbe und architektonischer
Hauptakteur im Landschaftsbild. Dieses
Natur-Juwel Dolomiten schaut bei den Vidalong-Wiesen in St. Ulrich nun auf ein neues
architektonisches Schmuckstück herab, eines
aus Menschenhand.
L
e Dolomiti, Patrimonio Mondiale dell‘
UNESCO, sono le protagoniste indiscusse del paesaggio della Val Gardena.
Dall‘alto della sua imponenza, questo tesoro
naturale che si innalza sui prati di Vidalong,
a Ortisei, veglia sul nuovo gioiello architettonico nato dalla mano dell‘uomo.
Hotelbau Journal 01/2015
91
report
GARDENA CHALETS
TEchnikspiegel
01
Gardena Chalets,
Vidalong, St. Ulrich, Gröden (IT)
Auftraggeber: Familie Bernardi
44 Architektur: De Biasi & Comploi
44 Interior Consulting: Wilma de Agostini
44 Bruttorauminhalt: 16.000 m3
44 Bauzeit: Okt. 2013 - Dez. 2014
44 Klassifizierung: 5-Sterne-Appartments
Die Leistungen von
Michaeler & Partner
Project Management
Wilfried Lechner
dettagli tecnici
Gardena Chalets,
Vidalong, Ortisei, Val Gardena (IT)
Committente: Famiglia Bernardi
44 Architettura: De Biasi & Comploi
44 Interior Consulting: Wilma de Agostini
44 Volume lordo: 16.000 m3
44 Periodo di costruzione:
ottobre 2013 - dicembre 2014
44 Categoria: appartamenti a 5 stelle
I SERVIZI DI
Michaeler & Partner
Project Management
Wilfried Lechner
Resonanzkörper.
Cassa di risonanza.
Die Gardena Chalets integrieren sich harmonisch in die Umgebung und treten behutsam
in Zwiesprache mit der umliegenden Natur
und mit traditionellen Bauelementen des
Grödentales. Die natürliche Formsprache und
das respektvolle Zitat traditioneller Gestaltungselemente prägen den Charakter dieses
Bauwerkes, der trotz seines beachtlichen Volumens durch Leichtigkeit besticht. Keine
Spur von Schwere, Fülle, Masse. Filigran fügt
sich die Einheit von Wohn- und Gästehaus
I Gardena Chalets si inseriscono armoniosamente nell‘ambiente circostante, dialogando
in modo attento con la natura e i materiali costruttivi tipici della Val Gardena. Il linguaggio
delle forme naturali e la rispettosa citazione
di elementi tradizionali contraddistinguono il
carattere di questa struttura che, nonostante i
volumi notevoli, colpisce per la sua leggerezza,
senza lasciare alcuna traccia di pesantezza e
corpulenza. Gli inserti in filigrana si adattano
perfettamente allo stile uniforme dei Gardena
92
www.kraler.bz.it
01 Die Stangenkonstruktion wirkt mit ihren horizontalen, filigranen Lamellen wie eine zweite Hülle des Gebäudes.
01 Struttura in legno realizzata con lamelle orizzontali in filigrana, che creano un secondo involucro per l‘edificio.
ng der
Ausführu
Gartenn
e
t
m
a
s
e
g
!
sarbeiten
g
n
u
t
l
a
t
s
ge
Johann Unterkircher · 39040 SCHABS (BZ) · Tel. 0472 412 272 · www.putzerhof.net
Hotelbau Journal 01/2015
93
report
GARDENA CHALETS
01
AUS ALT MACH NEU.
SANIERUNG UND UMBAU.
01 Die Fassade aus Altholz fügt sich harmonisch in die Landschaft ein.
01 La facciata in legno invecchiato si inserisce armoniosamente nel paesaggio circostante.
Ob Hausfassade
oder Wohnraum,
wir stellen eine wirtschaftliche, schnelle
und nachhaltige L sung
vor und ber cksichtigen
dabei alle Aspekte des Denkmal- und Umweltschutzes.
der Gardena Chalets in die Umgebung ein.
Nicht zu massig, nicht zu städtisch, elegant
und zeitgemäß, als respektvolle Interpretation der traditionellen Höfearchitektur der
Dolomiten.
Chalets che, nella loro eleganza e modernità, non eccedono mai nel cosmopolitismo e
nell‘imponenza, offrendo un‘interpretazione
contemporanea in onore della tradizionale
architettura alberghiera delle Dolomiti.
Über dem Sockel aus Naturstein sitzen drei
Baukörper in Holzarchitektur. Durch die Wahl
von Altholz für die Fassaden erscheint der
Neubau, als wäre er schon immer dort gewesen
und sticht nicht als Fremdkörper hervor. Die
Gestaltung der weitläufigen Balkone lehnt
sich an die ladinische Tradition der „palancins“ an. Das sind offene, von Längsstangen
abgegrenzte Gänge an den Seiten der historischen Stadel.
Sullo zoccolo in pietra naturale sorgono tre
strutture in legno. Il nuovo edificio, frutto
della selezione del legno invecchiato per
le facciate, sembra trovarsi lì fin dalla notte dei tempi, senza dare l‘impressione di
essere un corpo estraneo. La forma degli
ampi balconi si rifà alla tradizione ladina
dei „palancins“, corridoi aperti delimitati
lateralmente da lunghe palizzate ricavate
da antichi fienili.
Zona Artejanala 7
I-39030 La Val (BZ)
T +39 0471 843172
www.decor.bz.it
TERRABONA.IT
ST. LORENZEN, Tel. 0474 474 063 www.gasserpaul.it
BAUMEISTERARBEITEN: Hotel Vidalong in St. Ulrich in Gröden
94
Hotelbau Journal 01/2015
95
report
GARDENA CHALETS
FIN-Project
01
innovativ
hochwertig
elegant
www.lichtstudio.com
01 Lichtdurchflutete Räume.
01 Camere luminose.
Bei den Gardena Chalets fungieren diese
Stangenkonstruktion der „palancins“ und die
nach oben duplizierten Lamellen wie Kommunikationselemente zwischen drinnen und
draußen und verleihen dem großen Baukörper
seine Dynamik. Raumhohe Fenster lassen das
Lichtspiel, das hier so einzigartig zwischen
den weißen Bergflanken der Dolomitentürme
glänzt, ins Innere der Chalets dringen.
96
Nei Gardena Chalets, i „palancins“ e le strutture lamellari duplicate verso l‘alto fungono
da elementi di comunicazione tra l‘interno e
l‘esterno, conferendo alla grande struttura un
carattere dinamico, mentre le ampie pareti
in vetro lasciano entrare giochi di luci straordinari, che risplendono tra le vette innevate
delle Dolomiti.
HEIZUNG LÜFTUNG SANITÄR
Arnariastr. 39 St. Ulrich - Gröden
FINSTRAL AG · Gastererweg 1 · 39054 Unterinn/Ritten (BZ) · ITALY
T +39 0471 296611 · F +39 0471 359086 · finstral@finstral.com · www.finstral.com
0471 796397 info@dejori.com
Hotelbau Journal 01/2015
97
report
GARDENA CHALETS
STECKBRIEF
Gardena Chalets,
Vidalong, St. Ulrich, Gröden (IT)
01
44 Luxusappartemens und
-wohneinheiten
44 Personalzimmer
44 Klimahaus A
44 2 geschossige Tiefgarage
44 Nahe der Aufstiegsanlage
Scheda sintetica
Gardena Chalets,
Vidalong, Ortisei, Val Gardena (IT)
44 Appartamenti e unità abitative di lusso
44 Camere per il personale
44 CasaClima classe A
44 Garage sotterraneo a due piani
44 Vicino agli impianti di risalita
01 Zeitloses Küchendesign.
01 Cucine dal design senza tempo.
by MARKET
Lösungen für anspruchsvolle
Projekt- und Appartement-Küchen.
www.market-kuechen.com
Tel.: +39 0472 670525
el-ko@libero.it
Market GmbH
Rosmini Straße 71. Bozen. Tel +39 0471 977392
contact@market-international.it. www.market-international.it
98
Hotelbau Journal 01/2015
99
report
GARDENA CHALETS
01
Alpine Wohlfühlarchitektur. Architettura e benessere alpini.
Das energetisch hochwertige Gebäude ist
Klimahaus A zertifiziert und bietet Platz für
insgesamt 10 Wohnungen und 8 Ferienappartements.
Im Innenbereich wurde von der Einrichtungsberaterin Wilma Agostini durch Farb- und
Materialwahl ein betont alpines Ambiente
geschaffen. Natürliche und hochwertige Materialien, Stoffe, heimisches Holz und warme
Farben sorgen für Wohlfühlatmosphäre in den
Wohnungen. Die Einheiten sind mit allem
Komfort und moderner Technik ausgestattet. Alle drei Häuser sind über zentrale Treppenhäuser mit Aufzug erschlossen und die
zweigeschossige großzügige Tiefgarage sorgt
für genügend Stellplätze und bequemstes
Ankommen. Die beiden äußeren Bauvolumen
stehen leicht gedreht zur Hauptachse, sodass
im Zentralbereich ein großzügiger, luftiger
Gartenbereich zwischen den Gebäuden entstehen konnte.
L‘edificio ad alto risparmio energetico ha
ottenuto la certificazione CasaClima classe
A e offre 10 unità abitative e 8 appartamenti
per le vacanze.
Gli interni presentano un ambiente spiccatamente alpino, contraddistinto da un connubio
di colori e materiali selezionati dall‘interior
designer Wilma Agostini, mentre i materiali,
i tessuti pregiati di origine naturale, il legno
locale e i colori caldi creano un‘atmosfera
piacevole e accogliente. Le unità abitative
dispongono di tutti i comfort e le tecnologie
moderne. I tre edifici sono accessibili tramite
una scalinata centrale dotata di ascensore,
mentre l‘ampio garage sotterraneo a due
piani garantisce un comodo arrivo e molto
spazio per le auto. Le due costruzioni esterne
si presentano leggermente ruotate rispetto
all‘asse principale, affinché nell‘area centrale
tra i due edifici potesse sorgere un ampio
giardino arioso.
01 Alpines Ambiente durch Farb- und Materialwahl im Innenbereich.
01 Interni dall‘atmosfera alpina con colori e materiali selezionati.
Inserzione OM 185x65.pdf
1
09/02/15
10.15
HOLZTürEN SAITENwEISE
C
M
PORTE IN LEGNO
SINFONIA D‘ARCHI
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen.
Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.
HOLZLEIDENSCHAFT
PASSIONE LEGNO
www.rubner.com
100
Hotelbau Journal 01/2015
101
report
GARDENA CHALETS
Der Grund weshalb wir uns für das
Projektmanagement von Michaeler &
Partner entschieden haben, war, dass
wir unser Bauvorhaben über-
PARTNER AM BAU
01
schaubar halten wollten und dafür eine professionelle Beratung
und Unterstützung benötigten.
Projekt/Progetto
Gardena Chalets,
Vidalong, St. Ulrich, Gröden
Ortisei, Val Gardena
44 Project Management
Michaeler & Partner
Tel. +39 0472 978 140
www.michaeler-partner.com
44 Architektur /
Architettura
Debiasi & Comploj
Tel. +39 0471 971 965
www.debiasi-comploi.it
44 Baumeister /
Impresa di costruzione
Gasser Paul
Tel. +39 0474 474 063
www.gasserpaul.it
01 Großzügige Badezimmer, edel ausgestattet.
01 Bagno spazioso ed elegante.
44 Außenanlagen /
Sistemazione esterna
Taubau GmbH
Tel. +39 0472 415 075
www.taubau.it
44 Trockenbau /
Cartongesso
Decor GmbH
Tel. +39 0471 843 172
www.decor.bz.it
44 Heizungs- und Sanitäranlagen /
Impianti termosanitari
Dejori
Tel. +39 0471 796 397
info@dejori.com
Badeinrichtung - Bathroom furniture
44 Fenster / Parete vetrate
Finstral AG
Tel. +39 0471 296 611
www.finstral.com
44 Kalte Bodenbeläge /
Pavimenti freddi
Hofer Fliesen & Böden GmbH
Tel. +39 0471 654 148
www.hofer.it
44 Einbauküchen /
Cucine
bulthaup by Market
Tel. +39 0471 977 392
www.market-kuechen.com
44 Innentüren /
Porte interne
Rubner Türen
Tel. +39 0474 563 239
www.tueren.rubner.com
44 Betten & Matratzen /
Letti e materassi
Osl Living
Tel. +43 676 506 00 64
www.osl-living.co.at
44 Sanitäre Einrichtungen /
Attrezzature sanitarie
Sanikal KG
Tel. +39 0471 664 378
www.sanikal.com
44 Textilien, lose Möblierung /
Tessili, furniture
Oltremodo srl
Tel. +39 0471 252 292
www.oltremodo.it
44 Malerarbeiten /
Pittore
Lardschneider
Malerwerkstätte - Farben
Tel. +39 0471 797 303
www.lardschneider.net
44 Gartengestaltung /
Allestimento giardino
Baumschule Putzerhof
Tel. +39 0472 412 272
www.putzerhof.net
44 Innenausbau /
Arredamento
Tischlerei Malfertheiner OHG
Tel. +39 0471 725 066
www.malfertheiner-ohg.it
44 Beleuchtung /
Illuminazione
Lichtstudio Eisenkeil
Tel. +39 0473 204 000
www.lichtstudio.com
44 Zutrittskontrolle /
Controllo accesso
Elko GmbH
Tel. +39 0472 670 525
www.elkosrl.eu
Der Einsatz von Michaeler & Partner,
speziell in der kritischen mittleren
Bauphase, war für die pünktliche
Fertigstellung ausschlaggebend. Wir
bedanken uns und empfehlen die Zusammenarbeit unseren Kollegen gerne.“
„Il motivo per cui abbiamo scelto il
servizio di project management di
Michaeler & Partner è stata la volontà
di avere sotto controllo tutto il
progetto edilizio, per cui avevamo bisogno di una consulenza
e un‘assistenza professionali.
Il contributo di Michaeler & Partner,
soprattutto nel momento critico della fase costruttiva intermedia, è stato
determinante per la puntualità nel
completamento dei lavori. Pertanto,
non possiamo che essere soddisfatti
e saremo lieti di consigliare questa
collaborazione anche ai nostri colleghi.“
Cinzia & Hugo Bernardi
Gardena Chalets
44 Innentüren /
Porte interne
Pircher Türen
Tel. +39 0473 621 719
www.pirchertueren.com
PARTNER sul cantiere
102
Hotelbau Journal 01/2015
103
report
GARDENA CHALETS
02
Ausgeklügeltes Innenleben.
Indole sofisticata.
Bauherren, Planer und Einrichter haben auf
jedes Detail geachtet, auch auf die wichtigen „nicht sichtbaren Details“. So macht
der exzellente Schallschutz die Wohnungen
zu echten Oasen der Ruhe und garantiert ein
Maximum an Privatheit. Große Fensterflächen
sorgen für atemberaubende Panoramablicke
über das Dorf und die Berge und machen
die Chalets zu kraftvollen Rückzugsorten
inmitten einer kraftvollen Natur – Feel at
home in the Dolomites.
Committenti, progettisti e designer hanno curato
ogni singolo dettaglio, prestando attenzione
anche alle „sfumature essenziali che non sono
visibili agli occhi“. Non a caso, l‘eccellente insonorizzazione degli ambienti fa degli appartamenti
delle vere e proprie oasi di pace dall‘atmosfera
intima e privata. Le ampie vetrate offrono uno
splendido panorama sul villaggio e sulle montagne circostanti e trasformano gli chalet in
un piacevole rifugio immerso in una natura
portentosa – Feel at home in the Dolomites.
03
Fotos/Foto: Alexander Maria Lohmann
r s
london - new-york - paris - Milan - berlin - Moscow - beijing - Hong kong
Schlaf ist die beste Meditation.
(Dalai Lama)
104
Hotelbau Journal 01/2015
osl living gmbH, jochberger str. 18, 6370 kitzbühel / aUsTria · Office: +43/(0)676/506 00 64 · office@osl-living.co.at
105
Lichtstudio
EISENKEIL – Kreatives
schaufenster Showcase
Lichtdesign nach Maß
Die Architektur ist das Gesicht eines Hauses – Licht ist seine Seele.
Nach diesem Credo plant und produziert das Expertenteam des Lichtstudio Eisenkeil bereits seit 1956 maßgeschneiderte Lichtkonzepte mit
besonderem Augenmerk auf Hotelbeleuchtung. Individuelle Beratung
und Projektbetreuung bis hin zur fachgerechten Leuchtenmontage
verstehen wir als selbstverständliche Dienstleistung an unsere Kunden.
Fensterwand von
finstral
Großzügige Glasflächen und schmale Konturen schaffen transparente Räume mit viel Licht. Modern, gradlinig und schlank präsentiert
sich das Fensterwandsystem Vista von FINSTRAL. Mit großflächigen Schiebeöffnungen kombiniert, schafft Vista ein elegantes
Erscheinungsbild mit viel Glas. Neben Hebeschiebetüren können
auch Fenster, Drehtüren und Haustüren in die Fensterwand eingesetzt werden. Der innovative Rahmenaufbau und die Isolierverglasung sorgen zudem für eine hervorragende Wärmedämmung.
>> www.finstral.com
Parete vetrata di
finstral
Le grandi superfici in vetro e le sottili profilature creano spazi trasparenti con molta luce. Il sistema di pareti a vetrata Vista
di FINSTRAL si presenta con un aspetto moderno, rettilineo
e slanciato. Grazie alle grandi porte scorrevoli e al ricorso al
vetro, Vista è sinonimo di eleganza. Oltre alle porte scorrevoli,
nelle vetrate a parete è possibile installare finestre, porte girevoli e portoni, mentre l‘innovativa struttura del telaio e i vetri
isolanti garantiscono un eccellente isolamento termico.
>> www.finstral.com
Lichtstudio
EISENKEIL – Luce
misura di design
Physiotherm
Ergo-Integra –
Maßgeschneiderte
Designkabine mit
100% Flexibilität
Mit dem innovativen Ergo-Integra Modulsystem
sind der Kreativität so gut wie keine Grenzen
gesetzt – die Ergo Integra lässt sich perfekt
in jeden Raum integrieren. Somit können alle
Herausforderungen modernen Wohndesigns
perfekt gelöst und ein einheitliches Raumbild
geschaffen werden. Durch die flexible Eingliederung in alle Bad- und Wohnräume wird die Infrarotkabine zur individuellen Gesundheitsoase,
die sich optimal an alle innenarchitektonischen
Herausforderungen anpassen lässt.
>> www.physiotherm.com
Physiotherm
ERGO-INTEGRA
Cabina design realizzata su misura
– flessibile al 100%
Grazie all‘innovativo sistema modulare, la creatività non ha più limiti: Ergo Integra si adatta
perfettamente a ogni ambiente abitativo e risponde in modo ottimale a tutte le sfide del
design moderno, creando uno spazio uniforme.
Grazie alla capacità di integrarsi in tutti gli spazi
abitativi, la cabina a raggi infrarossi è un‘oasi
di benessere individuale che si adatta perfettamente a tutte le esigenze del design d‘interni.
>> www.physiotherm.com
su
L`architettura è l´estetica di una casa e la luce ne è l´anima. Con questo
credo sin dal 1956 il nostro team progetta e produce concetti di luce
su misura con molta attenzione nel settore alberghiero. La nostra consulenza vi segue fino al montaggio finale delle lampade, per seguire
tutte le esigenze dei nostri clienti.
>> www.lichtstudio.com
BACKHAUSEN
Neue Kreation
METALL
Backhausen präsentiert die neueste Kreation
– Kollektion METALL. Inspiriert wurde die
Kollektion von den schillernden Oberflächen der verschiedensten Metalle und deren
optischen und strukturellen Veränderungen
nach Vorgängen wie Oxidation oder Verwitterung. Entstanden sind daraus fünf modern
interpretierte Möbel- und Dekorstoffe in eleganten Farben. Alle Designs sind in TreviraCS Qualität gewebt – spezielle Glanzgarne
verleihen den Stoffen ihren geheimnisvollen,
metallischen Glanz
>> www.backhausen.com
BACKHAUSEN
La nuova creazione: METALL
Backhausen presenta la nuovissima collezione METALL, ispirata alle superfici iridescenti di vari metalli e ai loro cambiamenti
ottici e strutturali dovuti a processi chimici
come l‘ossidazione e la disgregazione. Da
qui nascono cinque tessuti moderni per
mobili e decorazioni dai colori eleganti. Tutti
i motivi sono realizzati con fibre Trevira CS di
qualità; il particolare filato lucido conferisce
alle stoffe un misterioso splendore metallico.
106
>> www.lichtstudio.com
Sanikal – Hotel
Toiletten spülrandlos
Spülrandlose WC‘s für Hotel- und öffentliche Toiletten. Im Vergleich
zu herkömmlichen Toiletten bieten spülrandlose WC‘s einen Vorteil:
Der schwer zugängliche Hohlraum unter dem Spülrand entfällt. Somit
können sich Ablagerungen und Schmutz nur mehr schwer im WC festsetzen. Der Reinigungsmittelverbrauch wird reduziert, die Reinigungszeit
verkürzt und somit Hygienestandards erhöht.
>>www.sanikal.com
Sanikal – WC senza bordo
di risciacquo per Hotel
Vasi senza brida per hotel e bagni pubblici. In confronto ai vasi tradizionali
questi WC hanno un vantaggio: l‘assenza della tradizionale bordatura
nella quale in un normale WC circola l‘acqua al momento dello scarico.
Lo sporco ed il calcare riesce ad attaccarsi difficilmente sulla superficie
interna. Consumo dei detersivi ridotto, tempi di pulizia accorciati e ottima
igiene garantita.
>>www.sanikal.com
>> www.backhausen.com
Hotelbau Journal 01/2015
107
Text ??
Die Verbindung aller Oberflächen erinnert an Magie.
ODER AN HOFER.
Holzböden
Fliesen
Naturstein
Lattenroste
Design-Planken
Teppich
Kunstharz
Pools, SPA
+ Sanierung
UNSER PROJEKT
IN DIESER AUSGABE:
FALKENSTEINER
HOTEL & SPA JESOLO
Verlegung aller Böden
FLIESEN & BÖDEN
IHR PARTNER FÜR ALLE OBERFLÄCHEN
WWW.HOFER.IT
ITALIEN – SÜDTIROL – BARBIAN + BOZEN
T +39 0471 654 148, INFO@HOFER.IT
AUSWAHL REFERENZPROJEKTE:
ADLER DOLOMITI, ST. ULRICH (I)
FOR FRIENDS HOTEL, SEEFELD (A)
HOTEL PROKULUS, NATURNS (I)
HOTEL ALPENHOF/HOTEL MATTEO, FLACHAU (A)
ALPINA DOLOMITES, SEISER ALM (I)
ELISABETHHOTEL, MAYRHOFEN (A)
BIO HOTEL ULRICHSHOF, BAYERN (D)
HOTEL SCHWARZER ADLER, ST. ANTON (A)
FALKENSTEINER HOTEL SCHLADMING (A)
SEDONA LODGE, FISS (A)
HOTEL ALPENSCHLÖSSL, AHRNTAL (I)
SPA- UND WELLNESS HOTEL ADLER THERMAE, TOSCANA (I)
SPORT & WELLNESS RESORT QUELLENHOF, PASSEIERTAL (I)
STANGLWIRT, GOING AM WILDEN KAISER (A)
IM BILD: ADLER MOUNTAIN LODGE, SEISER ALM (I)
ARCH. HUGO DEMETZ – ARCH. RUDOLF PERATHONER
108