2012 - Conservation and Restoration of Cultural Heritage
Transcription
2012 - Conservation and Restoration of Cultural Heritage
Oranienbaum Summer School 2012 Conservation of the Anti-Chambre The Royal Archives The Hague Ph. C. B. Maarschalkerweerd Director Postbus 30412 2500 GK Den Haag koninklijk.huisarchief@dkh.nl Kulturstiftung DessauWörlitz Dr Thomas Weiß Director Schloss Großkühnau 06846 Dessau-Roßlau www.gartenreich.com photo Aafke Weller Acknowledgements After a successful first summer school in 2011 a second summer school was initiated for august 2012. Just like the previous year the summer school was organised by Claudia Hörster, keeper of the art collection at the Royal Archives in The Hague and Dr Wolfgang Savelsberg, head of Department Palaces/ Collections Kulturstiftung DessauWörlitz. The summer school lasted for four weeks and was held from 6-31 of august. A total of 9 students participated (five Dutch students and four German students). They all had different background in conservation; three paintings conservators, a modern art conservator, four mural paintings conservators and a metal conservator all in different BA/MA years. Again like the previous year the summer school was started with guidance from Prof Anne van Grevenstein. The first few days she ensured to maintain the same conservation strategy as was set out during the initial summer school. Next to Anne van Grevenstein the contribution and participation of Prof Dr Werner Koch (Wall Paintings Dept, FH Potsdam), Prof Roland Lenz (Wall Paintings Dept, ABK Stuttgart), Prof Thomas Danzl (Wall Paintings Dept. HfbK Dresden), Roos Keppler (private conservator of Historic Interiors and project based teacher for the historic interiors program at the University of Amsterdam) and Dr Jan Raue (private conservator of wall paintings and advisor of the Kulturstiftung DessauWörlitz) made this second summer school a successful conservation project. Equally important for the success of this summer school and an immense source of information and technical support was the stucco expert Dimitri Reibestein from the Dessau based company Hersel Restaurierung. The project would not have been possible without the commitment and generosity of the colleagues of Kulturstiftung, Annette Scholtka, Robert Hartmann, Dr Ingolf Pfeifer, Dr Wolfgang Savelsberg and many others. The Kulturstiftung DessauWörlitz and the other participants are extremely pleased by the generous contribution and donations by the Royal House of The Netherlands, namely the Royal Archives in The Hague. All of us appreciate very much the commitment of the Ernst von Siemens-Kunststiftung, Prof Dr Joachim Fischer, to the Summer School. In the same way, the project owes a lot to the University of Amsterdam for moral, personal and financial support. We appreciate a lot the donation of a bus by the Autohaus Heise GmbH Dessau for the period of the conservation. On behalf of all teachers and ourselves we would like to thank Aafke Weller, Heleen van Santen, Henriette Hesse, Johannes Jacob, Laura Averbeck, Lilli Birresborn, Marya Albrecht, Melissa Daugherty and Zuhura Iddi for their dedicated and fine conservation work on the historic interior. We happily are looking forward to a third Dutch-German Summerschool in Oranienbaum to the mutual benefit of our institutions and the students. Oranienbaum and The Hague, September 2012 Ph. C. B. Maarschalkerweerd, The Royal Archives The Hague Dr Thomas Weiß, Kulturstiftung DessauWörlitz Impressum Directors of the Institutions: Ph. C. B. Maarschalkerweerd, The Royal Archives The Hague Dr Thomas Weiß, Kulturstiftung DessauWörlitz Coordinators of the Project: Claudia Hörster, The Royal Archives The Hague Dr Wolfgang Savelsberg, Kulturstiftung DessauWörlitz Management, Coordination and Supervising of Conservation and Restauration: Claudia Hörster, The Royal Archives The Hague Annette Scholtka, Kulturstiftung DessauWörlitz Robert Hartmann, Kulturstiftung DessauWörlitz Teaching: Prof Thomas Danzl, Hochschule für Bildende Künste Dresden Prof Anne van Grevenstein, University of Amsterdam Roos Keppler, Restorer of Historic Interieur Amsterdam Prof Werner Koch, Fachhochschule Potsdam Prof Roland Lenz, Akademie der Bildenden Künste Stuttgart Dr Jan Raue, polychromie | Büro für Restaurierung Berlin Authors of the Report: The Students Roos Keppler Jan Raue Aafke Weller Photographs: by the participants of the summer school (excpt. press cuttings) Editors of the Report: Roos Keppler Jan Raue Publishers: Ph. C. B. Maarschalkerweerd, The Royal Archives The Hague Dr Thomas Weiß, Kulturstiftung DessauWörlitz Table of Contents 1. The Anti-Chambre of Oranienbaum Palace ...................................................................................8 1.1. Historical and art technological context .................................................................................8 1.2. Overview of the historical phases .........................................................................................9 2. Description of the anti-chambre ................................................................................................ 12 2.1.General description:............................................................................................................ 12 2.2 Description of individual walls: ............................................................................................ 12 3 Condition of the anti-chambre .................................................................................................... 15 3.1 Overall impression .............................................................................................................. 15 3.2. Surface dirt ....................................................................................................................... 15 3.3 Condition of the stucco ....................................................................................................... 16 3.4 Condition of the paint and varnish layers ............................................................................. 18 5 Decision making ........................................................................................................................ 22 6 Treatment ................................................................................................................................. 24 6.1 Removal of surface dirt on the cornice and the bamboo imitation .......................................... 24 6.2 (Re)filling holes and damages ............................................................................................. 24 Removal of old fillings: ............................................................................................................. 25 6.3 Preparing and placing missing stucco elements .................................................................... 26 6.4 Consolidating loose gypsum profiles .................................................................................... 27 6.5 Cleaning of the wainscoting and isolating the fillings ............................................................ 27 6.6 Removing tape ................................................................................................................... 28 6.7 Consolidating flaking paint layers ......................................................................................... 28 6.8 Retouching........................................................................................................................ 29 6.9 Treatment of the big crack in the cornice ............................................................................. 30 6.10 Treatment of the closet door ............................................................................................. 30 6.11 Treatment of the stove area .............................................................................................. 31 7 Tests and analysis ..................................................................................................................... 33 7.1 Aqua sporca ....................................................................................................................... 33 7.2 Removal of overpaintings: ................................................................................................... 34 7.3 Re-saturation of old overpaintings ....................................................................................... 34 7.4 Quick tests with hydrogen chlorine ...................................................................................... 35 8 Prognosis and preventive conservation ....................................................................................... 36 9 Future treatment and conservation proposal ............................................................................... 36 Literature..................................................................................................................................... 36 Appendices .................................................................................................................................. 37 I Overview of the room before treatment............................................................................... 37 II Overview of the room after treatment ................................................................................ 40 III Mapping ......................................................................................................................... 42 IV Recipes ........................................................................................................................... 46 V Data sheets of the materials used ...................................................................................... 47 VI Selection of photographs .................................................................................................. 55 VII Press coverage: newspaper cuttings / internet etc. .......................................................... 60 Participants in the Oranienbaum Summer School 2012 August 6 – 31 Students: Aafke Weller Heleen van Santen Henriette Hesse Johannes Jacob Laura Averbeck Lilli Birresborn Marya Albrecht Melissa Daugherty Zuhura Iddi Modern and Contemporary Metal University of Amsterdam August 6–31 University of Amsterdam August 6–24 Painted Surfaces Fachhochschule Potsdam August 6–31 Painted Surfaces Academy of Arts, Stuttgart August 6–31 Painted Surfaces August 6–31 Painted Surfaces Hochschule für Bildende Künste Dresden Fachhochschule Potsdam Paintings University of Amsterdam August 6–24 Paintings University of Amsterdam August 6–24 Paintings University of Amsterdam August 6–24 August 6–31 Teaching: Emeritus Hoogleraar Anne van Grevenstein Professor Roland Lenz University of Amsterdam August 6–8 Academy of Arts Stuttgart August 6, 7, 23 Professor Thomas Danzl August 7 Professor Werner Koch Hochschule für Bildende Künste Dresden Fachhochschule Potsdam August 7, 23-24 Restorer historic interiors Roos Keppler University of Amsterdam August 8-17 Dipl.-Restaurator Dr Jan Raue Büro für Restaurierung Berlin August 15, 21 and 28–31 Introduction In the first edition of the summer school the “Chambre” was documented and treated as can be read in the 2011 report ‘Summerschool Oranienbaum 2011; Conservation of the Chambre in Chinoiserie Style’. The 2012 summer school concentrated on the “Anti-Chambre”. The main goal of the conservation treatment was to restore the visual unity and overall balance in the room. This aspect was lost due to large stucco losses, discoloration of the painted surfaces and the considerable darkening of the walls due to surface dirt, dust and soot. During the project it became apparent that an initial plan always should be flexible and that the visual experience in the room is the most significant feature. This visual aspect constantly changes and shifts whilst working. This means that constant evaluation of the work and understanding the total concept is a necessity. It is this aspect which is of great importance that students learn during such a large-scale treatment. The students participated in all the different steps of the conservation treatment, in this way they learn all these different steps and even more important they learn how to communicate and link all these steps together. Of great value during a project like this is the variety in background of the students because they learn how to connect their own opinions and ideas to others. Learning to communicate in difficult circumstances is the essence of the practice of conservation and restoration. We owe a lot to Aafke Weller for her valuable input into the documentation. For the second year in a row the Dutch-German co-operation was a success and we again wish it a long life for the benefit of the students and the cultural heritage of both countries. On behalf of the teaching part and the students we would like to thank the director of the foundation, Dr Thomas Weiß, and his staff, Dr Wolfgang Savelsberg, Dr Ingolf Pfeifer, Annette Scholtka and Robert Hartmann, among many others for their great hospitality and generosity. Last but not least we would like to thank the hard working students without whom this project would have never been possible: Aafke Weller, Heleen van Santen, Henriette Hesse, Johannes Jacob, Laura Averbeck, Lilli Birresborn, Marya Albrecht, Melissa Daugherty and Zuhura Iddi. Amsterdam and Berlin, September 2012 Roos Keppler Jan Raue 1. The Anti-Chambre of Oranienbaum Palace 1.1 Historical and art technological context In 1789 Fürst Leopold III. Friedrich Franz von Anhalt-Dessau commissioned the redecoration of several rooms of Schloss Oranienbaum in chinoiserie style after Sir William Chambers’ (1723-1783) “Dissertation on Oriental Gardening” of 1772. These chinoiserie rooms are situated on the ground floor of the corps de logis to the left of the main staircase. They encompass two private rooms that form a stylistic unity: a chambre and an anti-chambre (see figure 1). Both rooms share the same art and technological context as introduced by Professor Anne van Grevenstein in the 2011 report: “The two ‘Chinoiserie’ rooms situated to the left of the main entrance on the bel-étage, were decorated in the same style as two similar rooms in Wörlitz. Both locations were commissioned by Fürst Franz (1740-1817) in 1789 […] A description of the Chinese rooms in Wörlitz palace that can be dated at approximately the same period as the ones in Oranienbaum, can be found in the work of August von Rode (1751-1837). In his "Beschreibung des Fürstlichen Anhalt-Dessauischen Landhauses und Englischen Gartens zu Wörlitz" (1814-1818, ed. Mitteldeutscher Verlag 2008. p.22), where he says: "Die Tapete besteht aus länglich viereckigen Feldern, abwechselnd mit Peking und mit Chinesischem bemalte Papiere bekleidet. Zwischen diesen Feldern, und unter denselben rings in Zimmer umher, läuft eine dem Holz völlig ähnliche Einfassung von braunroth gemalten, erhabenen, ineinander greifende Ringeln aus Stuk. In dem Raume unter den Fenstern ist jedoch diese Verzierung wirklich von Holtze, weil sie daselbst Thüren bekleidet." Von Rode describes very accurately the spatial concept of the room: painted rectangular fields of Chinese and Peking wall-paper, fitted into a framework of red/brown painted wood imitation on stucco. The painted wood imitation and parts of the room executed in "real wood" are complementary and form a tonal unity. This tonal unity and similarity in style and materials can be clearly recognized in Oranienbaum: the doors are made of wood and decorated with thin rectangular profiles, following the same patterns as those on the stucco wall that replicate with red/brown paint the texture and color of the wood.” Fig. 1: Plan of the ground floor, corps de logis of Schloss Oranienbaum. The chinoiserie rooms of 1789 are marked in red, the anti-chambre is indicated with a darker red. Image Source: Raue, Jan (Ed.) “Oranienbaum Summer School 2011: Conservation of the Chambre in Chinoiserie Style” published by The Royal Archives The Hague and the Kulturstiftung DessauWörlitz. September, 2011: p. 7. 1.2 Overview of the historical phases Throughout the history of the Oranienbaum palace, both its interior and exterior architecture have been subjected to a number of renovations. Some were accompanied by specific alterations, damages or losses to both the chambre and anti-chambre. This paragraph gives a chronological overview of the different building phases and their significance for the condition of the chambre and anti-chambre. In the period of 1995 until 1997, the Kollegium der Restauratoren Berlin inspected the condition of the chinoiserie rooms. Part of their survey is a detailed summary of these different building phases. The following overview is based on their report and the report of the 2011 Summerschool: Phase I 16831698 The erection of Schloss Oranienbaum commissioned by Fürstin Henriette Catharina von Anhalt-Dessau. Phase II 1752 Alterations to the windows, staircases and chimneys as commissioned by Fürst Dietrich von Anhalt-Dessau.1 Phase III 17661790 Redecoration of the palace and the palace garden commissioned by Fürst Leopold III. Friedrich Franz von Anhalt-Dessau. Phase IV 18501860 - 1 2 3 Both the anti-chambre and chambre were incorporated in the original layout of the palace. A door connected both rooms. The ceilings of both rooms were probably decorated with wooden panels that were possibly painted. The walls were most likely covered with wooden wainscoting with painted marble-imitation. The floor consisted of unpainted pinewood. There are no original doors left from this period. The original plasterwork from this phase is not conserved. During this phase alterations were made to the windows and doors. The rooms remained as during phase 1. Around 1789 both the chamber and anti-chambre were redecorated in chinoiserie style. The ceilings were plastered and decorated with gypsum stucco ornamentation.2 The walls were decorated with gypsum profiles and painted with shellac varnish in ‘bierlasur’3 to resemble wood. Above the wainscoting the walls were plastered with gypsum, polished and painted with a graphic representation of a bamboo framework. Several chinoiserie paintings on the walls and wooden doors were executed. The doors in both rooms were replaced with oak doors ornamented with pear wood. Ornamental wooden floors replaced the unpainted pine floors. Both rooms were decorated with chinoiserie furniture, lanterns and a chinoiserie stove. In the anti-chambre a closet was built in the wall facing the windows. No alterations were made to the rooms. Reinhard, Alex. “Schloss Oranienbaum wird restauriert und erhält eine neue Nutzung.” in Vinissage, Die Zeitschrift zur Ausstellung. Nr. 16/03 2003: 26–28. Print. The term stuccowork generally refers to a finishing technique of a pliable material whether lime, gypsum or a combination of the two. In this report the term is used as such. In all other cases those terms have been used that directly refer to the materials and tehniques employed such as: gypsum lime mortar, gypsum stucco, lime stucco or gypsum plaster. ‘Plaster’ is used as a verb rather than a substance and refers to the technique of covering a surface with gypsum, lime or a mixture of the two. Bierlasur is the German term for a wood imitation technique. Pigments (most common Van Dyck brown, red sienna and ochre) were mixed in beer (generally one tablespoon of pigment in one liter of beer) and applied on the surface with a brush or sponge. (Edwards Lynn, Lawless Julia, Naturfarben Handbuch, Staufen: Ökobuch Verlag GmbH, 2005: 56. Print. Cited in: Littmann, Klaus and Uta Mengel. Werkstoffkunde der Anstrich – und Belegeverfahren. Hannover: Institut für Berufswissenschaften im Bauwesen, 2005: 17. Pdf.) Phase V 18901905 - In the report it is mentioned that during this building phase the painting of the wainscoting was renewed. This remark is neither clarified nor specified. Phase VI 19201930 Schloss Oranienbaum functions as a dependence of the Anhaltische Gemäldegalerie. Renovations under guidance of Hinnerk Scheper. 4 The report states that during this phase all paintings in both chambre and anti-chambre were renewed, the background of the wood-imitation was retouched and varnished. Inner window shutters were placed and both rooms were prepared for use as a museum. A photograph taken in 1927 illustrates the state of the room during this phase (see figure 2) Fig. 2: Condition of the room in 1927. Image: Brandenburgisches Landesamt für Denkmalpflege, Messbildarchiv published in Reinhard Alex: “Schloss Oranienbaum wird restauriert und erhält eine neue Nutzung.” in Vinissage, Die Zeitschrift zur Ausstellung. Nr. 16/03 (2003): 20. Phase VI 19301947 During the second world war the palace was used to house refugees and later it became a center of command of the Soviet Army.5 There is no information in the report about this period. It is likely many of the damages found in the room today originated during the war. Phase VII 19471995 In 1947 the state archive moved into the palace. 6 All the chinoiserie furniture was removed and relocated to different museums in Germany. Electric wiring was applied over the original plasterwork. The chinoiserie stove was replaced with a modern stove. The chambre served as a storage space and the anti-chambre was used as an office space (see figure 3). 4 5 6 Reinhard, Alex. “Schloss Oranienbaum wird restauriert und erhält eine neue Nutzung.” in Vernissage, Die Zeitschrift zur Ausstellung. Nr. 16/03 2003: 28. Print. Idem: 18. Idem: 18. Fig. 3 Anti-Chambre as documented in the 1995-1997 report of the Kollegium der Restauratoren Berlin. On the picture one sees wall 3 with in the right corner the modern stove. Phase VIII 19952003 Survey of the condition of the chinoiserie rooms. Phase IX 2002-start of the summer school 2012. Relocation of the archive to the center of Dessau. Re-opening of the palace for the public (2003). Restoration of the chambre by the summer school of 2011. The condition of the anti-chambre in 1995-1997 as described in the report is as follows (summarized): All elements and the paint in general are well preserved. Over the years a great amount of dust and other dirt accumulated on the surface. The wood-imitation on stucco has been heavily overpainted and reworked. The varnish has darkened severely. Parts of the gypsum profiles are missing. The tempera-paintings over the doors are well preserved. Some pear-wood profiles in the doors are missing. Damage in the painted surfaces mainly occurred at low heights, due to mechanical action. The electric installation was removed. The installation of electric wiring has caused damages. There is no information about the floor. Treatment of the chambre in 1995-1997: The paintings above the door have been consolidated. Treatment of the chambre in 2011: • Surface dirt removal on the whole decorative stucco paint surface. • Partial removal of the disturbing old fillings. • Removal of discolored overpaintings. • Removal of the very disturbing dark drippings of the non-original surface coating. • Retouching of small losses with aquarelle. • Retouching of the large new fillings with acrylic paint.7 • In the chambre several cleaning tests were carried out and some samples were taken. 1. 7 A more detailed description of the treatment can be found in the report of the summer school of 2011: Oranienbaum Summer School 2011: Conservation of the “Chambre” in Chinoiserie Style. 2. Description of the Anti-Chambre 2.1 General description All the walls are covered with a wainscoting made of stucco painted in wood imitation to resemble wood paneling. Above the wainscoting the walls are plastered with a layer of polished gypsum on which a graphical representation of a bamboo framework was painted. Just below the ceiling there is a cornice that is also made of stucco and decorated with a geometrical pattern of gypsum profiles painted to resemble ebony. Vertical gypsum profiles painted to resemble rosewood or Chinese redwood extend from the wainscoting over the plastered walls to the cornice and thus divide every wall in vertical sections. 2.2 Description of individual walls To aid orientation, the individual walls have been assigned a number. The walls are numbered clockwise; starting with the south wall. The following numbers will be used throughout the report. Wall 1 The first wall holds two windows with windowsills of pear wood on either side of a central mirror. The design of the wainscoting is slightly adapted to these architectural elements. The windows divide the wall in three sections of which the upper areas show the above-described bambooimitation that is typical for the anti-chambre. On the central axis of the wall a large mirror is incorporated in the wainscoting. The mirror is framed in a wooden frame, which in turn is framed by gypsum profiles. Similar gypsum profiles form a rectangular frame isolating a part of the polished gypsum wall surface as a monochrome plane of a greyish white. In contrast to the adjacent chambre, there are no inside shutters for the windows. Instead blinds and a curtain rail have been installed. Fig. 4: Wall 1 before treatment. Wall 2 This wall consists of 10 vertical sections. Nine of these 10 sections are of equal width (46-47 cm). The doorway is situated in the left side of the wall and gives access to the chambre. The doorframe is made of wood. The door itself is missing. Above the doorway there is a chinoiserie painting on plaster. It is framed between the vertical gypsum ornaments and of equal width as the doorway. Fig. 5: Wall 2 before treatment. Wall 2 (detail) The chinoise paintings in the anti-chambre, as well as those in the chambre and in the chinese tea house, have to be understood as scenes from the life of Confucius. The painting on wall two depicts a scene set in a landscape with a table on which several books are placed. Seven people are gathered behind the table. Fig. 6: Detail of wall 2. Wall 3 The third wall consists of ten vertical sections of equal width (51-52 cm). The second and third section (from the left) comprise the door of a closet. This door measures 220 x 111 cm. Contrary to the rest of the room; the paneling on the door is made of wood, which is painted to match the wood imitation on stucco of the wainscoting. Fig. 7: Wall 3 before treatment. Wall 4 The fourth wall is a mirror image of wall 2. Just as in wall 2, there is a chinoiserie painting on plaster above the doorway. The doorframe is made of wood, and carries a wooden door decorated with geometrical patterns in wood matching the wood-imitation in the rest of the room. Fig. 8: Wall 4 before treatment. Wall 4 (detail) The painting on wall 4 is one of a series of paintings depicting scenes from the life of Confucius. It is a scene set in a mountainous landscape with an architectural element in the foreground. Fig. 9: Detail of wall 4. Ceiling The ceiling is plastered. It contains four iron hooks from which the lanterns would have been suspended. Each hook is situated in the corner of a central imaginary square. Around every hook there is a geometrical decoration of gypsum profiles. These decorations are painted golden. On the picture of 1927 one can see the original construction of the lighting: each lantern could individually be raised and lowered by means of a cord guided through a pulley and secured on hooks attached to the vertical corner profiles (see figure 2). The holes of the screws used to fasting these hooks are still present in the gypsum corner profiles. Fig. 10: Ceiling Floor As a preventive measure, the floor is covered with cardboard throughout the summer school. - 3 Condition of the Anti-Chambre In June 2012, restorer specialized in historic interiors, Roos Keppler, made an initial description of the condition of the anti-chambre shortly before the start of the summer school. On the 6th of August Professor Roland Lenz photographically documented the condition of the room. Each individual wall was photographed in a setting with daylight lamps as well as in a setting with Ultraviolet (UV) lighting. All photographs can be found in appendix II. Detailed visual analyses of the room by daylight and a study of the photographs taken with UV-light resulted in a detailed graphic representation of the condition of each wall. These maps were improved and supplemented during treatment. All the maps can be found in appendix IV of this report. 3.1 Overall impression The overall impression of the anti-chambre is that of a room that has witnessed and been through many different phases of use and disuse. There are manifold traces of intensive use, restoration and repair. Some traces can be considered damages; others can be categorized as wear due to normal use and aging. Makeshift restorations such as disproportionate overpaintings and coarse fillings together with damages such as cracks, loss of material and lacunae left by missing gypsum profiles, disrupt the strong lines of the stucco ornamentation and the tonal unity of the interior design. Over the years the room has accumulated a considerate amount of dirt, dust and soot, which have given the room a fairly uniform greyish hue. The paintings in tempera on plaster above the doorways seem to be in a remarkably good condition, but a thorough study of their condition was not conducted because of the limited time and resources available. 3.2. Surface dirt 3.2.1 Overall The surfaces of the walls and ceiling are covered with a dark layer of soot and dust. Dust has mainly accumulated on the horizontal gypsum profiles of both cornice and wainscoting. Furthermore, dust is stuck in the craquelure of the varnish of the wainscoting. Fig. 11: Surface dirt on the bamboo imitation. The left half of the wall in the photograph is cleaned with a soft brush. On the right half the dirt layer is still present. 3.2.2 Window recess Overall the surface dirt, dust and sooth have left a uniform shade. On the sides of the window recess however, fingerprints and abrasions probably due to regular contact with curtains, window screens or shutters have left an irregular greyish layer. Fig. 12: Surface dirt on the window recess. 3.3 Condition of the stucco 3.3.1 Crack in the cornice In the cornice of wall 2 there is a big crack. It starts in the left corner above section 1 and ends in the cornice above section 9 (see map of wall 2 in appendix IV). Some of the stucco around the tear is loose. Remains of an old filling can be found in several spots that concentrate in the right part of the crack. The left part of the crack (above sections 1-2) appears to be of a more recent date and does not contain old fillings. The fact that this part is more recent can also be deduced from the condition of the room as photographed in 1927 in which the left part is absent (see figure 2). Fig. 13: Crack in the cornice. 3.3.2 Loss of adhesion Throughout the room, parts of the stucco profiles are missing. Figure 14 show lower pieces of missing vertical and horizontal gypsum profiles. Judging by the look of the traces of the lime gypsum mortar, the losses are likely to be the result of loss of adhesion. Aided by mechanical forces the loose parts fell off. None of them have been kept in reserve. Several gypsum parts were still at their place, but had (partly) lost adhesion. These could be moved when gentle pressure was applied. Fig. 14: Missing gypsum profiles. 3.3.3 Traces of cables, light fixtures, piping etc. Installation of electricity has left its traces in the stucco such as holes from nails or screws used to attach electrical devices and wiring. In several areas of the room woodblocks have been inserted in the plaster. These blocks probably served as a support to secure electrical devices. Because of the expansion and contraction of the wood, the surrounding, rigid fillings have started to crumble. Fig. 15: Wooden anchor integrated in the stucco. Fig. 16: Old filling with traces of a wall socket. 3.3.4 Holes as a result of nails or other spikes There are numerous round and deep holes in the plaster of the wainscoting and the bamboo. Likely due to nails or other spikes. Fig. 17: Hole in wainscoting due to a nail. 3.3.5 Old fillings There are only few old fillings and if, in a rather coarse manner. This is due to the humble use of the anti-chambre during the last say 50 or more years. Mostly you’ll find them next to the doors and in combination with aged electrical installation. (fig. 16) 3.4 Condition of the paint and varnish layers 3.4.1 Non original paint, retouching or overpaintings In the wood imitation there are old retouches visible. They are darker then the original and surrounding paint layers. There is a visible difference in gloss between the retouches and the original paint. Some of the retouches are even more apparent because they have been painted over a coarse filling. Fig. 18: Non-orginal paint Judging from the bad quality of these overpaintings they are not likely to be a part of the conservation treatment carried out around 1925 (see phase VI in the overview of historical phases). Because the paint does not seem to have aged dramatically it is likely it has been applied coarsely and without much consideration for tonal unity from the beginning. This might have been the case during the archive period, say in the 1970s- 80s. 3.4.2 Discoloration of the bamboo imitation Judging from the findings as shown in the illustration, the bamboo imitation has darkened considerately. This is partly due to the accumulation of dust, dirt and soot. Fig. 19: Original color of the bamboo-imitation revealed by removing an old filling. 3.4.4 Craquelure: Due to contraction and expansion of the wood the paint layer on the closet door shows craquelure. . Fig. 20: Craquelure on the left panel of the wooden door. 3.4.5 Flaking paint (wainscoting) 3.4.6 Powdery paint (bamboo imitation) 3.4.7 Discoloration of varnish Picture of the test done in 2011! 3.4.8 Test area Are there any pictures made of the test area underneath the right window? 3.4.9 Drippings on the bamboo imitation Different parts of the bamboo imitation on wall 3 show a distinct pattern of tidelines resulting from to the spillage of an unknown fluid. Fig. 21. Drippings on bamboo imitation. 3.4.10 Non-original varnish A colored varnish has been applied on top of the original varnish. It now feels soft, sticky and appears to have darkened. Large drippings of this vanish can be found that follow the pattern of cracks in the stucco. Samples of a similar phenomenon found in the chambre were analyzed during the summer school of 2011. The analysis pointed toward an aged oil that could have been mixed with resin and a small amount of binder.8 3.4.11 Fig. 22: Non-original varnish. Cleaning window in the bamboo imitation On wall three a square measuring about 40 cm² is cleaned. Fig. 23: Wall 3 with the cleaning window above section 5 counted from left to right. . 8 The analysis were carried out by Prof. Roland Lenz and Dr. Anna Schönemann in the Laboratory for Archeometry and Conservations Sciences of the Staatliche Akademie der Bildende Künste Stuttgart. Their report can be found in the report of the 2011 Summerschool. 3.5 Traces of the stove In the right corner of wall 3 and wall 4 there is a concentration of different kinds of traces due to the stove(s) that used to be present: - Missing elements of the gypsum profiles. - Scorching and other chemical alterations in both the paint and varnish layer due to heat. - Discoloration of paint and varnish layers due to heat and soot. - Difference in discoloration between areas covered by the stove and adjacent areas that have been exposed to light. - Absence of retouching’s and nonoriginal varnish where the wainscoting has been shielded by the stove. On the pictures from the archival period the current condition is already visible (see figure 3). It seems the current condition is largely the result of the installation and use of the former chinoiserie stove, although the extend of the damage in 1995/1997 cannot be estimated exactly. Fig. 24: Traces of the stove. 5 Decision making The overall impression of the anti-chambre was that of a room that had been subjected to intensive use, provisional restoration and a certain extent of neglection in the past. As stated in the condition report the makeshift restorations, such as disproportionate overpainting and coarse fillings, together with damages such as cracks, loss of material and lacunae left by missing stucco elements, disrupt the strong lines of the stucco ornamentation and the tonal unity of the interior design. This tonal unity is characteristic of the chinoiserie rooms (see paragraph on the art historical context of the rooms) and thus it was the explicit wish of the Kultur Stiftung to re-establish the visual integrity of the anti-chambre. Last year’s summer school (2011) had successfully re-established the visual unity of its counterpart: the chambre. The condition of the anti-chambre however, was more severely deteriorated than that of the chambre before restoration. Besides, there were locations that required special attention such as the large crack in wall 2 and the extensive damage caused by the stove. In addition to these damages, there was more soot in the anti-chambre due to the former stove. The summer school of 2012 would have four weeks to complete the treatment, which would not be sufficient to achieve a result similar to the chambre. Compelled by necessity, the 2012 summer school might propose a temporary situation as its aim, which would allow further treatment in the future. Evaluating the condition of the room, it was concluded that the available time was insufficient to remove enough dirt, dust and soot to restore most of the original brightness and intensity of the colors. Since cleaning only part of the room would result in an unacceptable different in brightness, it was decided to only remove the surface dirt from the bamboo imitation, the wainscoting and the cornice in order to restore some of the original brightness and optical characteristics of the design while preserving the tonal unity of the room. Although the overpaintings could be removed relatively easy and safely (see paragraph 7), the decision was made not to touch the overpaintings as there would probably be insufficient time restration of the stucco. After intensive discussion amongst the spokesmen of the Kulturstiftung, professors and students, the decision was made to restore the tonal and graphical unity of the anti-chambre with minimal intervention. Since ‘aqua sporca’ turned out to be too subtle to effectively tone down the exposed plaster (see paragraph 7.1) the decision was made to restore the stucco ornaments by addition of newly prepared stucco elements, using traditional techniques and materials that are consistent with the original. These additions would be retouched to restore the tonal unity. Notches, holes and lacunae that clearly distract the eye and disrupt the unity of the surface would be filled or retouched with acrylic paint. Smaller disturbances would be retouched with reversible watercolors. Consistent with the general idea of re-establishing an even surface of the substrate (stucco), non-original and untidy fillings would be removed, refilled and retouched. The traces left by the stove presented a dilemma. On the one hand they could be considered valuable remains of an important phase in the history of the anti-chambre and the palace and this reminder of the stove could serve as an explanation for the amount of soot left on the walls of the anti-chambre. On the other hand, the traces could be considered damages that are disruptive and aesthetically undesirable. Moreover the suggestion that the traces are actually interesting as remnants of the room’s turbulent history is debatable. Finally it was decided that the stove area would be left untouched. In the course of the treatment however, it became apparent that this area could not remain in this condition, because its appearance was too disruptive. During treatment it was decided to at least supplement the stucco profiles. With regard to the crack a similar conclusion was made. Initially it was decided to leave the crack until the most urgent restorations had been completed and a new visual context had presented itself. In the course of treatment this decision was reconsidered because the crack, being in such a prominent location in the room, would distract the eye of the visitor. Finally, it was decided to fill and retouch the crack in the cornice (see paragraph 6.9). 6 Treatment 6.1 Removal of surface dirt on the cornice and the bamboo imitation Both the cornice and the bamboo imitation have been cleaned with a very soft nylon powder brush in combination with a vacuum cleaner. The bamboo imitation was cleaned in both diagonal and vertical strokes following both the pattern of the design and the brushstroke of the paint layer. The density of the surface dirt differed: becoming denser toward the middle of individual sections and becoming denser from wall 1 toward wall 3 (the location of the stove). The result was a subtle difference in brightness that nonetheless enlivened the 3 dimensionality of the bamboo imitation. The surface dirt was cleaned off on the polished gypsum framed above the mirror with a moist Blitzfix® sponge regularly rinsed in clean tap water. 6.2 Re-filling holes and damages All the stuccowork was carried out under expert guidance of the stucco worker Dimitri Reibestein from the Dessau based company Hersel Restaurierung. In the period before the summer school he had prepared negative silicone molds of the stucco ornaments.9 During the summer school all students were invited to join him in his workshop were he gave an excellent demonstration of the techniques used to create the gypsum profiles needed to supplement the stucco ornamentation in the chambre. The stuccowork entailed the removal of old fillings, filling, the casting of profiles and the attachment of the profiles. Filling smaller holes and notches: Technically the holes were divided in small holes and notches that can be filled with a a mixture of lime and gypsum (2:1) and bigger holes that require a coarser mortar of gypsum, lime and fibers. Typical smaller holes were those created by nails. The small holes were pre-wetted using tap water or a tap water-ethanol mixture (1:1) to prevent the substrate from extracting moisture from the gypsum (burning of the gypsum). Immediately after the pre-wetting, the filling was applied using a fine spatula. A minimal surplus of filling was applied to accommodate the following step (sanding). The workability of the initial lime gypsum mortar was not perfect for it cured rather fast. To slow down the curing a splash of methylcellulose was added to each batch of newly prepared mortar. This slightly reduced the curing rate. Only on painted surfaces the filling did not sufficiently adhere to the substrate, exposed plaster however was filled without difficulty. The fillings were left to cure over night. 9 Silicon material used by dentists. Silico MS, silicone par Mascherine, Simed, Via Monte Spulga 28, Barabzate, Italy. Fig. 25: Filling of smaller holes and notches. Pre-wetting the substrate Applying the filler with a spatula Sanding the filling after curing Filling larger holes: Large holes were pre-wetted and filled in two steps: the first step concerned applying the base and bulk of the filling with a coarser and stronger filler of lime mortar, gypsum and hemp fibers. This filling was left to cure overnight. The second step concerned the application of the top layer with a finer mixture of lime and gypsum (2:1). The surface was sanded down to even out the fillings. Removal of old fillings: Underneath the windows there were a few wooden elements (like wooden pins) sticking out of the surface. These were probably placed as anchors for the attachment of devices (see figure 15). These were removed and the gaps were refilled. On left side of the left window, there was a wooden block (10 cm x 5 cm) that could not easily be removed. This block was cut down and the filling was applied over it. In the bamboo section just underneath the cornice, there was an apparent, fairly coarse filling around a tube (diameter appr. 1,5 cm) slightly protruding from the surface.10 The filling was removed and the tube was cut back and a new filling of mortar mixed of lime and gypsum was applied. Sanding: The final stage concerned the sanding down of the fillings in order to even them out and smoothen their surface. Sanding was done using different grades of sanding paper and very fine wire gauze used by electricians (ABRANET® by MIRKA grade P180). The advantage of the latter was that the gypsum did not clutter as it did on the sanding paper from which the gypsum had to be brushed of regularly. Cleaning: After sanding down the surplus of the filling a white haze of gypsum remained as a halo around the filling. The bulk was brushed away with a soft brush and the remaining haze could be removed using a Wishab® sponge. Experiments with vinegar diluted in tap water in different concentrations and applied with a cotton swap were unsuccessful. The vinegar solution either removed the varnish or insufficiently reduced the white haze. The Wishab® sponge proved to be successful for most cases. Polishing of the surface or gain in gloss was not observed. There were however spots were the haze could not be removed because the gypsum either accumulated in the cracks of the craquelure of the varnish or had reacted with the varnish causing discoloration. 10 The metal looks like brass or tin. The inside is lined with wat is probably isolation material for electric cables. Fig. 26 and 27: White haze due to entrapped gypsum and lime in the craquelure of the varnish. 6.3 Preparing and placing missing stucco elements Due to loss of adhesion, parts of the gypsum profiles fell off. None of these fragments were kept in reserve. Dimitri Reibestein had prepared negative silicone molds of the ornamental gypsum profiles shortly before the summer school started.11 These molds were used to cast new gypsum details which could be cut to size. The following steps show the manufacturing of the casts: 1. Sprinkle the dry, powdery gypsum into a little bowl with water until a part of the powder stays at the surface. Let the mixture settle for a while before stirring it with a spatula until it becomes a smooth and easily pourable blend. 2. Pour the stirred gypsum into the negative forms and spread it and skim the surface. For fragile ornaments it is advisable to use enforcement like a piece of string. Rattle the form smoothly until all bubbles have come to the surface. 3. When the gypsum starts to cure, take off the excess gypsum and etch the surface of the ornament to guarantee a better adhesion of the cement. 4. Let the gypsum cure for about 20 minutes. 5. Take the ornament out of the silicone-form and handle it carefully until it’s completely driedout. 11 Silicon material used by dentists. Silico MS, silicone par Mascherine, Simed, Via Monte Spulga 28, Barabzate, Italy. Before the gypsum profiles could be attached, the wall needed to be prepared. This entailed removing the original mortar. Well-secured original mortar was not removed. Than the substrate and remains of the original mortar were etched to ensure a good grip of the new lime gypsum mortar. The backside of the ornaments was etched for the same reason. Both ornament and substrate were pre-wetted with an ethanol and tap water mixture (1:1). Than a layer of the gypsum and lime mixture with a splash of methylcellulose (2:1, consistency of thin yoghurt) was added on both sides and the profile was pushed on the substrate with considerate force shortly moving it up and down a few times to distribute the cement and to release air bubbles. This had to be done quickly. Immediately after, the superfluous mortar was removed from the edges and the profile was left to cure. Fig. 28: Replacing gypsum profiles. Etching the substrate. Pre-wetting the substrate with a tap water and ethanol mxture (1:1). Placing the profile: push with considerate force and move up and down. Removing superfluous mortar. Applying the mortar on the profile. Applying the mortar on the substrate. 6.4 Consolidating loose gypsum profiles Loose profiles had to be taken off and placed back using the steps described above (preparing the wall, removing original mortar, scratching the surface of the profile and the wall, pre-wetting profile and wall, adding the gypsum and lime mixture, pushing the profile on the substrate). If the profile was loose but not loose enough to be taken off it was necessary to pre-wet the edges of the profile and then press the gypsum and lime mixture between the profile and the wall using a little spatula. Superfluous mortar had to be removed with a spatula and the wall cleaned with a Wishab sponge. 6.5 Cleaning of the wainscoting and isolating the fillings With the fillings completed, the whole wainscoting was cleaned and the newly applied fillings and ornaments were isolated with a varnish of turpentine-oil and linseed oil (2:1) applied with a broad hog’s hair brush. When this isolation layer turned out to be insufficient in some places (still soaking too much), it was decided to apply a second layer of a solution of 20 % Lascaux Medium 2 (matt) in tap water, a pure acrylic resin emulsion.12 The choice for an acrylic medium was motivated by the desire to stay within one paint-system (since we would use acrylic for the retouching of the stucco). The cleaning was done in the following steps: 1. Brushing off surface dirt, lime and gypsum with a soft nylon powder brush in combination with a vacuum cleaner. 2. Cleaning the whole surface with a Wishab® sponge. 3. Brushing off the crumbles of the Wishab® sponge with a soft nylon powder brush in combination with a vacuum cleaner. 4. Cleaning the surface of the wainscoting with a damp Blitzfix®-sponge cut in a sharp wedge to clean the profile edges. 5. Spots that were difficult to reach were cleaned with a cotton swap and saliva. 6.6 Removing tape Old tape was mechanically removed with a scalpel. 6.7 Consolidating flaking paint layers Where flaking paint was apparent Mowiol13 mixed with water was applied. To ease the flowing of the Mowiol/water solution ethanol was applied first. Both steps were done with a small soft brush. 12 13 Datasheet in appendix VI Datasheet in appendix VI 6.8 Retouching Retouching the stucco ornaments and fillings turned out to be a time-consuming task when the colors were mixed individually. It was decided to design a retouching system of base colors and subsequent layers of glancing, a system not too far from to the original ‘bierlasur’ technique. The paint used was a mixture of tube colors (Schmincke PRIMAcryl® finest artist’s acrylics)14 mixed with binder15 and a matting agent (PRIMAL® and Lascaux Medium 2 Matt)16 and pigments to further reduce gloss. The formula for the base colors and glazing can be found in appendix V. First the base color was applied on the stucco, than the glazing (diluted in tap water) would be applied, layer after layer (leave to dry in between applications) until the desired tone was almost achieved. The final layer was applied in watercolor with a minimal overlap on the original paint surrounding the filling to hide the edges and integrate the retouching. Fig. 29: Retouching the gypsum profiles. Applying glazing over the base layer. State before final retouching / glazing Base recipes for colors acrylic base colors with primal and matt medium Red color: tubes: Lasur oxyd brown and payne grey (Schminke PTRIMAcrylics) pigments: sienna, English red, (in the glazing also very dark burnt umber) Base yellow color: pigments: golden ochre, burnt sienna, ochre avana Greenish base color: pigments: gold ochre, Veronese green earth, green umbra, charcoal black and chalk 14 Manufacturer’s information in appendix VI. Normally you wouldn’t mix tube paint with additional binder. If we did, only in case we added a lot of pigments to achieve sufficient binding power. 16 Datasheets in appendix XI. 15 6.9 Treatment of the big crack in the cornice The crack seems to be caused by the movement of the beams in the ceiling and can be considered an inherent vice of the construction that demands ongoing maintenance. The crack is already apparent on a photo taken in 1927 (see figure 2). Compared to the condition in 1927, the current condition is more severe. The right part of the crack contains old fillings. The left part of the crack is more recent and does not contain old fillings. Due to movement, the fillings have partly been crumbled or pushed out. The crack is in a prominent place in the room and one of the first damages that catches the eye. The Kultur Stiftung by voice of Robert Hartmann clearly expresses their wish to tone down the current appearance of the crack and re-establish the visual unity of the cornice. Together with conservators Roos Keppler and Jan Raue several options were discussed: • • • • Consolidation of the crack by means of a (colored) facing with Japanese paper. Cleaning the crack and retouching the fractured surface. Filling the crack with a mortar of gypsum and lime. Filling the crack with an elastic filler. The option of a facing was ruled out because the removal of the facing could damage the original either due to the adhesion of the glue or due to the extensive use of water. An elastic filler could be a more durable solution, but this would require some research after a suitable formula and for this there was no time. Eventually it was decided on filling the crack with a mixture of gypsum and lime, a material corresponding to the original material of the cornice and a treatment that is consistent with the treatment of the wainscoting. First the old fillings and loose parts of the original plaster were removed. These loose parts of original material were kept aside. The crack was brushed and vacuumed to remove surface dirt after which it was pre-wetted with a mixture of ethanol and water (1:1). Some original parts could be replaced and fixed with a filler made of a mixture of gypsum an lime (2:1) in water. The crack was than filled with the same filler. The filling was left to cure for about 40 minutes after which it was sanded down. Finally the cornice was cleaned with a Wishab® sponge. 6.10 Treatment of the closet door Condition: The plaster around the door was cracked and crumbled either due to the stress caused by the friction when opening and closing the door and probably due to the suspension and contraction of the wooden doorframe underneath the plaster. The plaster next to the upper right upper corner of the door contained a coarse non-original filling that partly covered the original bamboo imitation. Some parts of the ground lime mortar as well as the gypsum top layer had lost adhesion to the underneath plaster. Treatment: Around the door frame, the loose plaster was removed. A reinforcement (a corrosion proof metal grid) was placed inside the hole over which a coarse fiber-mortar mixture was applied up to half a cm below the surface. On top of this, a finer mortar was applied (2 parts gypsum, 1 lime). The cracks were filled with gypsum-lime mortar (2:1) The old filling was removed with a hammer and chisel and the filling on top of the bamboo imitation was removed with a scalpel. The hole was filled according to the above described procedure. The loose parts were removed and reattached with the fine mortal. Some parts were attached with a thin layer of lime mortar reinforced with some PRIMAL ® to enhance the adhesion. The loose parts of the gypsum top layer were consolidated with the gypsum lime mortar injected with a syringe. 6.11 Treatment of the stove area In the course of the project it was decided to supplement the stucco ornamentation and thus fully restore the three-dimensionality of the substrate layer. With the fillings completed, the stove area was cleaned and the newly applied fillings and ornaments were isolated with a varnish of turpentine-oil and linseed oil (2:1) applied with a broad hog’s hair brush. The white of the new stucco elements however was considered too white and too disruptive and the decision was made to tone down the white. When this isolation layer turned out to be insufficient in some places (still soaking too much), it was decided to apply a second layer of a solution of 20 % Lascaux Medium 2 (matt) in tap water, a pure acrylic resin emulsion with added yellow ochre and umber pigments. Thus mended, the stove area will remain until an opportunity to resume treatment presents itself following pages: sample photographs of the conservation of one detail of wall 3 - condition before treatment - condition in between - final condition after treatment 7 Tests and analysis 7.1 Aqua sporca To visually tie the room together with minimal intervention an experiment with the technique ‘aqua sporca’17 was carried out on the exposed white plaster in the wainscoting. The aim was to tone down these white spots and areas in order to restore the visual unity of the wood imitation. The plaster was pre-wetted with water and colored with extremely diluted watercolor with a hue of brownish grey. We tried for one color that would work with all the shades of the wood imitation and would appear to move away rather than toward the viewer. During the test we found that the different plaster surfaces showed dissimilar absorption behavior. Besides these differences between layers, the pigments were not evenly absorbed within individual layers. On the 17 The technique was introduced by Césare Brandi in his influential Theory of Restoration (1963) and encompasses the filling of lacunae with the most neutral tint possible. In practice this tint resembles dirty water, hence the name ‘aqua sporca’ (Italian for soiled water). substrate underneath the sizing the pigments were barely absorbed. When ox gall was incorporated in the ‘aqua sproca’ the surface tension was slightly reduced and a subtle hue of color could be reached. The overall result was insufficient. The ‘aqua sporca’ was irregular and too subtle to effectively tone down the exposed plaster. Besides, the method turned out to be more laborious than expected and desired. After evaluation of the test results the option was discarded. 7.2 Removal of overpaintings The wood imitation of the wainscotings is at places overpainted. These overpaintings have been applied coarsely and have darkened considerably. The cleaning effect of ethanol, ethanol & water, isopropanol and acetone were tested. Two cleaning methods were tested; one using a cotton swab with mechanical action and another using a compress. Both were equally effective, but since the use of the compress made it impossible to see what was happening to the paint layer underneath, the use of the cotton swab was considered safer. Of the solvents tested, acetone proved to be most effective. All solvents inadvertently removed some of the patina the paint layer had developed over the years. This patina is considered a valuable part of the so-called ‘age-value’ of the anti-chambre. Nevertheless, retouching the cleaned spot with watercolor could easily re-establish the uniformity of the patina layer. Fig. 30: Removal of overpainting. Condition before cleaning. Condition after cleaning. Condition after retouching with watercolors. 7.3 Re-saturation of old overpaintings Some overpaintings on the wainscotings were strikingly matt. To locally re-saturate the paint or varnish layer, a commercial paint varnish was applied on the matt spot (Rubens Zwischenfirnis)18.19 During curing, the 18 Datasheet can be found in appendix VI. “The gloss of a surface is mostly a function of its roughness. Smooth surfaces are glossy due to a high degree of specular reflection. Microscopic and larger surface imperfections cause a reduction of gloss due to diffuse reflection (scattering) of light at the surface. Paint surfaces in general show a combination of specular and diffuse reflection. Reflection occurs at each interface between media of different refractive indices. The greater the difference between the refractive indices of the two layers the larger the amount of reflected light at the interface. In the case of a smooth paint surface the amount of reflected light is small compared to the amount of light penetrating the paint layer, and reflection is largely specular. A paint surface showing microscopic roughness, however, has a greatly increased surface area which increases the amount of reflected light and causes it to be diffused. One cause of roughness in paint layers is pigment particles protruding from the paint surface. Incidentally, this effect can be enhanced in paintings that have been frequently cleaned, due to leaching of the binding medium. The scattered light from a rough paint surface is white light (or at least of the same color as that of the light source), since it does not penetrate the coloring layer.* Light that penetrates the paint layer is returned by it as colored light due to selective absorption in pigment particles. The mixing 19 varnish was manipulated with a dry brush to achieve the desired level of gloss. At spots the re-saturation effectively integrated the matt surfaces, other areas of overpaintings did not respond as well. Overall the results of the treatment were too variable and unpredictable and it was decided to drop the experiment. 7.4 Quick tests with hydrogen chlorine The main components of the stuccowork are gypsum (CaSO3) and lime (CaCO3). To quickly discern the two, samples can me immersed in a 10 % solution of hydrogen chloride (HCl) in water. Both substances show distinct solubility behavior: lime will immediately exhibit a fizzing reaction in which the acid dissolves the lime and CO2 (g) escapes according to reaction 1: 1) CaCO3 (s) + 2HCl (aq) → CaCl2 (aq) + CO2 (g) + H2O (l) When gypsum dissolves in water, sulfur dioxide escapes according to reaction 2: 2) CaSO3 (s) + 2HCl (aq) → CaCl2 (aq) + O2S (g) + H2O (l) Contrary to reaction 1 however, reaction 2 is not exothermic. Gypsum will not readily react with hydrogen chloride unless the last is heated. Fig. 31: Tests with hydrogen chloride. Wall/ substrate: Immediately after contact with the hydrogen chloride, the sample starts to dissolve exhibiting the fizzing due to the escaping dioxide gass (A). After a few seconds no solid chunks of the substance are left (B). It is likely that the walls are made of lime. A B A B Sizing/ mortar: Contrary to the sample taken from the wall, the sample (A) taken from the mortar does not fully dissolve. It exhibits some fizzing (B and C) indicating the presence of lime, but solid chunks of the substance remain, indicating the presence of gypsum (C). To establish the ratio of gypsum and lime more elaborate testing is required. C of scattered white light with the colored light causes a desaturation of the color. Smooth paint surfaces will, therefore, have not only higher gloss but also more saturated colors than rough paint surfaces. The desaturation caused by a rough surface will be most noticeable in dark areas because the amount of scattered light will be proportionally high. Application of varnish over a rough paint surface produces a smoother surface and, therefore, higher gloss and more saturated colors. The colors will also appear darker because all pigment particles are embedded in either medium or varnish, which have a higher refractive index than air.” (De la Rie, 1987: 5-6.) 8 Prognosis and Preventive Conservation • • • Maintenance planned in the coming years is likely to exert forces to the cornice that could cause the crack to re-open (upper south side). Dust will continue to accumulate on the profiles of the wainscoting and will eventually clog and affix itself to the surface if not regularly removed. It is advised to periodically (say, at least once a year) dust the wainscoting with a soft brush in combination with a vacuum cleaner. The area around the door will remain a vulnerable area due to the friction and stress caused by the opening and closing of the door. It is advised not to use the closet and to discourage the visitor from trying to open the door. The same advice is given for the doors in the chambre. 9 Future Treatment and Conservation Proposal The following notes are only suggestions made by the participants of the 2012 summer school. In general all measures of this kind are to be outlined and planned by the conservators of the Kulturstiftung, Annette Scholtka and Robert Hartmann. • • • • • • • Further treatment of the stove area. Best would be to try and replace the original stove or find an almost similar one due to historic photographs of this and other rooms in the palace. If this is not an option we would advice retouching the hole area. Further cleaning soot of the room and ceiling. Further treatment of the crack on the south side cornice: the filling has been integrated in the cornice with a retouch. This retouching was chosen deliberately too light and allows final retouching to fully integrate the filling. The matt areas around the filling could be re-saturated with a varnish of turpentine-oil and linseed oil (2:1). This should however be tested first. In the long run a filling with an elastic material could present a more durable solution. This requires research into a suitable filler. Since the disproportionate and dark overpaintings can be removed easily and safely it is advised to do so in a later stage. Cleaning of the window frame: Due to lack of time the window frames have not be cleaned. It is advised to clean them and aim for a similar result as has been archived in the chambre. Conservation of the paintings (cleaning, fixing loose or powdery paint flakes a. o.) Re-installation of (replica’s of) the pulleys suspending the lanterns. Literature - De la Rie, René. “The Influence of Varnishes on the Appearance of Paintings” Studies in Conservation 32; 1 (Feb. 1987), p. 1-13. Print. - - - Edwards, Lynn and Lawless, Julia. „Naturfarben Handbuch“, Staufen Ökobuch Verlag GmbH, 2005. Print. Keppler, Roos. “De restauratie van decoratief stucwerk in het interieur: onderzoek en restauratie van de stucplafonds in de Koepel van Fagel en in de koninklijke wachtkamer van station Hollands Spoor te Den Haag.” Sral Maastricht 2001-2007. Pdf. Littmann, Klaus and Mengel, Uta. “Werkstoffkunde der Anstrich- und Belegeverfahren“. Hannover: Institut für Berufswissenschaften im Bauwesen, 2005. Pdf. Raue, Jan (ed.) “Oranienbaum Summer School 2011: Conservation of the Chambre in Chinoiserie Style” published by The Royal Archives The Hague and the Kulturstiftung DessauWörlitz. September, 2011. Pdf. Alex, Reinhard. “Schloss Oranienbaum wird restauriert und erhält eine neue Nutzung.” in: Vernissage, Die Zeitschrift zur Ausstellung. Nr. 16/03 (2003). Print. Alex, Reinhard. „Schloss Oranienbaum – Nutzung, Bauforschung und Restaurierung“, in: Ausstellungs-Katalog Oranienbaum – Huis van Oranienbaum, Kulturstiftung Dessau-Wörlitz 2003, S. 40-47. Print. Appendices I Overview of the room before treatment Wall 1: Day light lamps (photo R. Lenz) Wall 1: UV-light (photo R. Lenz) Wall 2: Day light lamps (photo R. Lenz) Wall 2: UV-light (photo R. Lenz) Wall 3: Day light lamps (photo R. Lenz) Wall 3: UV-light (photo R. Lenz) Wall 4: Day light lamps (photo R. Lenz) Wall 4: UV-light (photo R. Lenz) II Wall 1: Day light lamps (photo J. Raue) Wall 2: Day light lamps (photo J. Raue) Overview of the room after treatment Wall 3: Day light lamps (photo J. Raue) Wall 4: Day light lamps (photo J. Raue) Oranienbaum Palace, Anti-Chambre, Mapping of the damages – WALL 1 III Mapping Oranienbaum Palace, Anti-Chambre, Mapping of the damages – WALL 2 Oranienbaum Palace, Anti-Chambre, Mapping of the damages – WALL 3 Oranienbaum Palace, Anti-Chambre, Mapping of the damages – WALL 4 IV Recipes/ Rezepte Grobputz: Konfektionierter Mörtel, Kalkmörtel mit Zusatz an pflanzlichen Fasern Feinputz: Stuckgips und Kalkglätte im Verhältnis von 2:1 (VT) Stuckteile: reiner Modellgips Ergänzungs- und Füllmasse: wie beim Feinputz Isolierung: - erste Isolierung: Balsamterpentin und Leinölfirnis 1:2 - zweite Isolierung: Medium 2 (Lascaux) mit 20% Mattmedium, Primal 10%ig und Wasser im Verhätnis 2 : 1 : 10 (VT) Retusche auf den ergänzten Stuckteilen und den Kittungen: Bindemittel für die Retuschen auf den Kittungen und Stuckergänzungen: 2 Teile Medium für Konsolidierung von Lascaux, 1 Teil Primal und 7 Teile Wasser (VT) Grundtöne Rot (Vertikale Stuckleisten) Gold – Grün (fischförmige Stuckornament und alle horizontalen Stuckleisten) Braun für die Fondflächen der Vertäfelung Rot für die Flächen im Bereich der Hohlkehle/Cornice Lasuren 1. mit Schmincke-Acrylfarben und in Wasser angeteigten Pigmenten Schlussfirnis: partill auf zu matten Flächen mit dem gleichen Material wie für die erste Isolierung Die Retuschen auf den Bestandsflächen wurden mit Aquarellfarben ausgeführt. Material für die Hinterfüllungen (wenige, an den Randbereichen von Rissen und Aufbruchstellen im Putz, zur Sicherung) und zum Ankleben von losem Bestandsmaterial: hydraulischer Kalk (NHL 3,5 von Otterbein), Kreide, Wasser im Verhältnis 1:1:1 nach Volumenteilen (lime coulis, Rezept von Roos Keppler) V Data sheets of the most important materials used Lascaux Mediums These fluid mediums increase the transparency of the colours while increasing adhesion of strongly diluted colours. Use alone or mix into Lascaux Acrylic colours to impart gloss, satin or matte sheen to paint. Lascaux Mediums are transparent, flexible and with good adhesive properties. All Mediums are thinnable with water. Lascaux Medium 1 / 2 / 3 Composition Pure acrylic resin emulsion. Mediums 2 and 3 also contain silicic acid Properties lightfast and age resistant colourless Applications mix with acrylics to create glazes in various sheens mix with paints to increase transparency while extending volume use in collage for gluing lightweight materials colours can be mixed into the medium to slow down drying time Directions For glazing, the acrylic colours are either thinned with water or mixed with mediums. Diluted only with water, they can be used like watercolours; however, strong dilution lowers the binder concentration and reduces the brilliance of the colours. To maintain the original binder and brilliance level, the dilution should be made with Lascaux Medium (e.g. Medium diluted 1:10 with water). All Lascaux Mediums can be mixed together. The choice depends on the degree of gloss desired. Medium 2 matt and Medium 3 satinmatt can be adjusted with Medium 1 gloss to achieve specific results. Lascaux Mediums should not be used below the temperature of +8°C (+46°F). Medium 1 gloss dries to a waterproof, clear gloss film Lascaux Medium 1 gloss is added to acrylic colours in either diluted or undiluted form. Undiluted, it improves adhesion of the colours on smooth and only sligthly porous supports. Medium 1 gloss may be diluted with water in a ratio of up to 1:10 for use as a sealing coat on supports for exterior painting can be used as final gloss varnish for protecting artwork on flexible supports: use of Lascaux Medium 1 or 3 diluted with approx. 25 % water is recommended. The dry film will be waterproof, colourless and lightfast. Lascaux Medium does not dissolve dry acrylic paint films. Lascaux Mediums dry to a softer film than Lascaux Acrylic Transparent Varnish. Medium 2 matt dries to a waterproof matt film modifies the gloss of Lascaux acrylic colours due to its relatively large particle size, this medium is not suitable as a colourless matt varnish: the coarsegrained dry surface is not scratch-resistant, and the colour appears duller ideal for glazes on concrete, and can be tinted with acrylic colours as desired may be used alone as colourless sizing or primer for canvas and paper Medium 3 satinmatt dries to a waterproof transparent, satin gloss film when added to Lascaux Artists Acrylic Colour will not change sheen of paint can be used as final satin gloss varnish for protecting artwork on flexible supports Health and Safety Physiologically and toxicologically safe in conventional usage. Medium 1, Medium 2 and Medium 3 conforms to ASTM D-4236. "Non toxic. No health labeling required". Sizes 85 ml, 250 ml and 1 litre bottles, 5 litre plastic bucket. Lascaux Aquacryl Medium Composition Pure acrylic resin dispersion Properties dries to a matt transparent film remains water-resoluble once dry lightfast and age resistant Application Medium for Aquacryl Colours Medium for Sirius Watercolours or Gouache _______________________________ _______________________________ __ Disclaimer: The information provided above is given to the best of our knowledge and is based on our current research and experience. It does not absolve the artist from the responsibility of first testing the suitability of our products for the substrate and specific use conditions he or she has in mind. This technical sheet will become invalid with any revised edition. The latest update is always found on our website. Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 DR 1 Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung . Angaben zum Produkt . Handelsname: Rubens Zwischenfirnis . Verwendungszweck: . Verwendung des Stoffes / der Zubereitung Zum Übermalen getrockneter RubensKünstlerölfarben . Hersteller/Lieferant: DAW Stiftung & Co. KG GB Nerchau Mal- und Künstlerfarben Wurzener Str. 38 D-04685 Nerchau Tel. 034382/7040 Fax. 034382/704-16 oder -18 . Auskunftgebender Bereich: Abt. Entwicklung, Tel. 034382/704-51, -56 oder -58 . Notfallauskunft: Giftnotruf Berlin Tel.: 030 19240 2 Zusammensetzung/Angaben zu den Bestandteilen . Chemische Charakterisierung . Beschreibung: Rubens Zwischenfirnis enthält nichtgilbendes Harz und Lösungsmittel .GefährlicheInhaltsst offe: CAS: 8006-64-2 EINECS: 232-350-7 Terpentinöl Xn, N; R 10-20/21/22-36/38-4351/53-65 >50 - 75% . zusätzl. Hinweise: Siehe auch Abschnitt 8. 3 Mögliche Gefahren . Gefahrenbezeichnung: Xn Gesundheitsschädlich N Umweltgefährlich . Besondere Gefahrenhinweise für Mensch und Umwelt: Die Zubereitung enthält organische Lösemittel. Einatmen, Hautkontakt und Verschlucken von Lösemitteln sowie Bildung leichtentzündlicher explosionsfähiger Dampf-Luftgemische vermeiden. R 10 Entzündlich. R 20/21/22 Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. R 36/38 Reizt die Augen und die Haut. R 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 51/53 Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. R 65 Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen . Allgemeine Hinweise: Bei Auftreten von Symptomem oder in Zweifelsfällen ärztlichen Rat ein-holen. Bei Bewußtlosigkeit keine Verabreichung über den Mund. . nach Einatmen: Frischluftzufuhr, Betroffenen in Ruhelage bringen und warm halten. Bei unregelmäßiger Atmung oder Atemstillstand künstliche Beatmung einleiten Bei Bewußtlosigkeit stabile Seitenlage anwenden und ärztlichen Rat einholen. . nach Hautkontakt: Beschmutzte und getränkte Kleidung sofort ausziehen. Benetzte Haut gründlich mit Wasser und Seife reinigen oder geeignetes Reinigungsmittel benutzen. Keine Lösemittel oder Verdünnungen verwenden. . nach Augenkontakt: Augenlider geöffnet halten und mindestens 10 Minuten lang reichlich mit sauberem, fließendem Wasser spülen; ärztlichen Rat einholen. (Fortsetzung auf Seite 2) D Seite: 2/6 Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 Handelsname: Rubens Zwischenfirnis (Fortsetzung von Seite 1) DR . nach Verschlucken: Bei Verschlucken sofort Arzt konsultieren! Betroffenen ruhig halten. Kein Erbrechen einleiten! 5 Maßnahmen zur Brandbekämpfung . Geeignete Löschmittel: Schaum (alkoholbeständig), Kohlendioxid, Pulver, Sprühnebel (Wasser) . Aus Sicherheitsgründen ungeeignete Löschmittel: Wasserstrahl . Besondere Gefährdung durch den Stoff, seine Verbrennungsprodukte oder entstehende Gase: Bei Brand entsteht dichter, schwarzer Rauch. Das Einatmen gefährlicher Zersetzungsprodukte kann ernste Gesundheitsschäden verursachen. . Besondere Schutzausrüstung: Ggf. Atemschutzgerät erforderlich. Geschlossene Behälter in Nähe des Brandherdes mit Wasser kühlen. 6 Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung: . Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen: Von Zündquellen fernhalten und Raum gut lüften. Dämpfe nicht einatmen. Schutzvorschriften (siehe Kapitel 7 und 8) beachten. . Umweltschutzmaßnahmen: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. Bei der Verschmutzung von Flüssen, Seen oder Abwasserleitungen entsprechend den örtlichen Gesetzen die jeweils zuständigen Behörden in Kenntnis setzen. . Verfahren zur Reinigung/Aufnahme: Ausgetretenes Material mit unbrennbarem Aufsaugmittel (z.B. Sand, Erde, Kieselgur, Vermiculite) eingrenzen und zur Entsorgung nach den ört-lichen Bestimmungen in den dafür vorgesehenen Behältern sammeln. Vorzugsweise mit Reinigungsmittel säubern, möglichst keine Lösemittel benutzen. 7 Handhabung und Lagerung . Handhabung: . Hinweise zum sicheren Umgang: Die Bildung entzündlicher und explosionsfähiger Lösemitteldämpfe in der Luft und ein Überschreiten der MAKGrenzwerte vermeiden. Das Material nur an Orten verwenden, bei denen offenes Licht, Feuer und andere Zündquellen ferngehalten werden. Das Material kann sich elektrostatisch aufladen. Funkensicheres Werkzeug verwenden. Kontakt mit den Augen und der Haut vermeiden. Dämpfe und Spritznebel nicht einatmen. Bei der Ar-beit nicht essen, trinken, rauchen. Persönliche Schutzausrüstung siehe unter Abschnitt 8. Gesetzliche Schutz- und Sicherheitsvorschriften befolgen. . Hinweise zum Brand- und Explosionsschutz: Lösemitteldämpfe sind schwerer als Luft und breiten sich über dem Boden aus. Dämpfe bilden zusammen mit Luft ein explosives Gemisch. . Lagerung: . Anforderung an Lagerräume und Behälter: Elektrische Einrichtungen müssen den Normen entsprechend explosionsgeschützt sein. Böden müssen elektrisch leitfähig sein. Behälter dicht geschlossen halten. Rauchen verboten. Unbefugten Personen ist der Zutritt untersagt. Geöffnete Behälter sorgfältig verschließen und aufrecht lagern, um jegliches Auslaufen zu verhindern. . Zusammenlagerungshinweise: Von stark sauren und alkalischen Materialien sowie Oxidationsmitteln fernhalten. (Fortsetzung auf Seite 3) D Seite: 3/6 Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 Handelsname: Rubens Zwischenfirnis (Fortsetzung von Seite 2) DR . Weitere Angaben zu den Lagerbedingungen: Stets in Behältern aufbewahren, die dem Originalgebinde entsprechen. Hinweise auf dem Etikett beachten. Lagerung zwischen 5 und 20°C an einem trockenen und gut gelüfteten Ort. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Von Zündquellen fernhalten. . Lagerklasse: . VbF-Klasse: A II 8 Expositionsbegrenzung und persönliche Schutzausrüstung . Technische Schutzmaßnahmen: Für gute Lüftung sorgen. Dies kann durch lokale Absaugung oder allgemeine Abluft erreicht werden. Falls dies nicht ausreicht, um die Lösemitteldampfkonzentration unter den MAK-Grenzwerten zu halten, muß ein geeignetes Atemschutzgerät getragen werden. .Bestandteilemitarbei tsplatzbezogenen,zuü berwachendenGrenzw erten: 8006-64-2 Terpentinöl (>50 75%) MAK (Deutschland) 560 mg/m!, 100 ml/m! H; DFG . Zusätzliche Hinweise: Als Grundlage dienten die bei der Erstellung gültigen Listen. . Persönliche Schutzausrüstung: . Atemschutz: Nur beim Spritzen ohne ausreichende Absaugung. Filter A/P2. . Handschutz: Schutzhandschuhe aus Nitril mit einer Schichtstärke von mindestens 0,4 mm verwenden. Die Durchbruchzeit liegt bei diesen Handschuhen größer 480 Minuten. Die einzusetzenden Schutzhandschuhe müssen den Spezifikationen der EURichtlinie 89/686/EWG und der sich daraus ergebenen Norm EN 374 genügen, z.B. KCL Camatril, Artikel-Nummer 730 oder vergleichbare Produkte. Die genannten Durchbruchzeiten beruhen auf Labormessungen von KCL nach EN 374 und sind nur für diesen KCL-Artikel maßgebend. Diese Empfehlung gilt nur für das von uns gelieferte Produkt und den angegebenen Verwendungszweck. Bei längerem oder wiederholtem Kontakt: Schutzcremes für die Hautflächen, die mit dem Produkt in Kontakt kommen. . Augenschutz: Zum Schutz gegen Lösemittelspritzer Schutzbrille tragen. 9 Physikalische und chemische Eigenschaften . Allgemeine Angaben Form: flüssig Farbe: farblos Geruch: lösemittelartig . Zustandsänderung Siedepunkt/Siedebereich: 154 170°C . Flammpunkt: ca. 35°C (DIN 51213) . Zündtemperatur: 220°C . Explosionsgrenzen: untere: 0,8 Vol % obere: 6,0 Vol % . Dampfdruck (Lösemittelkomponente) bei 20°C: 5,35 mbar (Terpentinöl) . Dichte bei 20°C: ca. 0,94 g/cm3 . Löslichkeit in / Mischbarkeit mit Wasser: nicht bzw. wenig mischbar . pH-Wert: nicht anwendbar (Fortsetzung auf Seite 4) D Seite: 4/6 Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 Handelsname: Rubens Zwischenfirnis (Fortsetzung von Seite 3) DR . Viskosität: kinematisch bei 20°C: 4mm Becher 18 s (DIN 53211/4) 10 Stabilität und Reaktivität . Thermische Zersetzung / zu vermeidende Bedingungen: Bei Anwendung der empfohlenen Vorschriften zur Lagerung und Handhabung stabil (siehe Abschnitt 7). . Zu vermeidende Stoffe: Von stark sauren und alkalischen Materialien sowie Oxidationsmitteln fernhalten, um exotherme Reaktionen zu vermeiden. . Gefährliche Zersetzungsprodukte: Bei hohen Temperaturen können gefährliche Zersetzungsprodukte wie z.B. Kohlendioxid, Kohlenmonoxid, Rauch entstehen. 11 Angaben zur Toxikologie Es sind keine Angaben über die Zubereitung verfügbar. Das Einatmen von Lösemittelanteilen oberhalb des MAKGrenzwertes kann zu Gesundheitsschäden wie Reizung der Schleimhäute und Atmungsorgane, Nieren- und Leberschäden sowie der Beeinträchtigung des zentralen Nervensystems führen. Anzeichen und Symptome: Kopfschmerzen, Schwindel, Müdigkeit, Muskelschwäche, betäubende Wirkung und in Ausnahmefällen Bewußtlosigkeit. Längerer oder wiederholter Kontakt mit dem Produkt beeinträchtigt die natürliche Hautrückfettung und führt zum Austrocknen der Haut. Lösemittelspritzer können Reizungen am Auge und reversible Schäden verursachen Kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. . Akute Toxizität: . Sensibilisierung: Durch Hautkontakt Sensibilisierung möglich 12 Angaben zur Ökologie Es sind keine Angaben über die Zubereitung verfügbar. Nicht in die Kanalisation, Gewässer oder ins Erdreich gelangen lassen. 13 Hinweise zur Entsorgung . Produkt: Bei Sammelstelle für Altfarben/Altlacke abgeben. Darf nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. .EuropäischesAbfallve rzeichnis 08 01 11 Farb- und Lackabfälle, die organische Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten . Ungereinigte Verpackungen: . Empfehlung: Nur restentleerte Gebinde zum Recycling geben. Gebinde mit Resten bei einer Sammelstelle für Altlacke abgeben. 14 Angaben zum Transport . Landtransport ADR/RID und GGVS/GGVE (grenzüberschreitend/Inland): . ADR/RID-GGVS/E Klasse: 3 Entzündbare flüssige Stoffe . Ziffer/Buchstabe: 31c . UN-Nummer: 1263 . Verpackungsgruppe: III . Gefahrzettel 3 . Bezeichnung des Gutes: Farbe (Terpentin) . Sondervorschrift: (Fortsetzung auf Seite 5) D Seite: 5/6 Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 Handelsname: Rubens Zwischenfirnis (Fortsetzung von Seite 4) DR . Seeschiffstransport IMDG/GGVSee: . IMDG/GGVSee-Klasse: 3.3 . Seite: 3372 . UN-Nummer: 1263 . Verpackungsgruppe: III . EMS-Nummer: F-E,S-E . MFAG: 313 . Richtiger technischer Name: paint (turpentine) . Lufttransport ICAO-TI und IATA-DGR: . ICAO/IATA-Klasse: 3 . UN/ID-Nummer: 1263 . Verpackungsgruppe: III 15 Vorschriften . Kennzeichnung nach EWGRichtlinien: Das Produkt ist nach EGRichtlinien/GefStoffV eingestuft und gekenn-zeichnet. . Kennbuchstabe und Gefahrenbezeichnung des Produktes: Xn Gesundheitsschädlich N Umweltgefährlich . Gefahrbestimmende Komponenten zur Etikettierung: Terpentinöl . R-Sätze: 10 Entzündlich. 20/21/22 Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. 36/38 Reizt die Augen und die Haut. 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. 51/53 Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. 65 Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. . S-Sätze: 2 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. 16 Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen. 23 Dampf/Aerosol nicht einatmen. 29 Nicht in die Kanalisation, Gewässer oder ins Erdreich gelangen lassen. 37 Geeignete Schutzhandschuhe tragen. 51 Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden. 62 Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen. . Nationale Vorschriften: . Klassifizierung nach VbF: A II . Wassergefährdungsklasse (D): WGK 2 (VwVwS): wassergefährdend. 16 Sonstige Angaben: Die Angaben in diesem Sicherheitsdatenblatt entsprechen unserem gegenwärtigen Wissensstand und genügen der nationalen sowie der EGGesetzgebung. Die gegebenen Arbeitsbedingungen des Benutzers entziehen sich jedoch unserer Kenntnis und Kontrolle. Das Produkt darf ohne schriftliche Genehmigung keinem anderen, als dem in Abschnitt 1 genannten Verwendungszweck zugeführt werden. Der Benutzer ist für die Einhaltung aller notwendigen gesetzlichen Bestimmungen verantwortlich. Die Angaben in diesem Sicherheitsdatenblatt beschreiben die Sicherheitsanforderungen unseres Produktes und stellen keine Zusicherung von Produkteigenschaften dar. Ersetzt Datenblatt vom:25.08.2000 Änderungen in Punkt: 1-3, 8, 12, 13, 15 und 16 (Fortsetzung auf Seite 6) D Seite: 6/6 Sicherheitsdatenblatt gemäß 91/155/EWG - ISO 11014-1 Druckdatum: 24.02.2004 überarbeitet am: 10.02.2004 Handelsname: Rubens Zwischenfirnis (Fortsetzung von Seite 5) DR . Relevante R-Sätze 10 Entzündlich. 20/21/22 Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. 36/38 Reizt die Augen und die Haut. 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. 51/53 Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. 65 Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. Artists´ Acrylic Finest Feinste Künstler-Acrylfarben / Sorte 13 Finest artists´ acrylic colours / Series 13 Brillanz in neuer Dimension A new dimension in brilliance 23 • Unübertroffenes Titanweiß: höchste Pigmentierung, Deckkraft und Ergiebigkeit für brillante Mischungen • Griffige Farbe: hoher Fließwiderstand bei bester Vermalbarkeit • Elastische, konturenstabile Trocknung • Nahezu keine Farbverschiebung von nass zu trocken • Wasserfest und höchst beständig nach Trocknung • Ausschließlich 4 und 5 Sterne Lichtechtheit • Qualitätssortiment Made in Germany • Unmatched titanium white: highest pigmentation, opacity and high spreading rate for brilliant mixtures • High solids content: high flow resistance with excellent painting properties • Elastic but still solid structures after drying • Almost no colour shift after drying • Waterproof and highly resistant after drying • Exclusively 4 and 5 star rating for lightfastness • Quality assortment made in Germany PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours Brillanz in neuer Dimension Die Viskosität der PRIMAcryl®: Unterschiede und Anwendungen Das Viskositätsverhalten einer Farbe bestimmt die Art der Verarbeitungsmöglichkeit und somit ihr Einsatzgebiet in der Malerei. Die griffige PRIMAcryl® hat mit einer hohen Viskosität (d.h. einer erhöhten Pastosität) ein geringes Fließverhalten, ist äußerst konturenstabil und eignet sich neben allen gängigen Acryltechniken auch ideal für - das Anlegen von erhabenen Konturen und Strukturen, - für Spachteltechniken sowie - für pastose und texturreiche Darstellungen. Die PRIMAcryl® Fluid hat ein wesentlich stärkeres Fließverhalten (geringe Viskosität) und dient insbesondere - dem Anlegen feiner und ebener Konturen - dem Anlegen großer Bildflächen sowie - Darstellungen mit flacher Textur. Wichtig ist: Trotz der unterschiedlichen Viskositäten der PRIMAcryl®-Varianten ist die Qualität beider Varianten aufgrund gleicher Konzentration an Bindemittel und Pigment identisch. Beide PRIMAcryl®-Varianten können mit Wasser (und gegebenenfalls Acryl-Bindemittel) so verdünnt werden, dass sich die Viskosität bis zu einem gewissen Grad verändern lässt. Dies ermöglicht dann auch die Applikation mit der AirbrushPistole und eröffnet zahlreiche zusätzliche Verarbeitungstechniken. Um ein Gefühl für die unterschiedlichen Viskositäten und deren Wirkung und Anwendung zu bekommen, sind Vorversuche unerlässlich. The viscosity of Finest Artists’ Acrylic: Distinctions and applications The viscosity of a paint determines the processing options and therefore their application range in painting. Through its high viscosity (increased pastiness) the Finest Artists’ Acrylic performs with a low flow rate and extremely high contour stability and is perfect for all usual techniques and ideal for - creating raised contours and structures, - spatula techniques and - paste-like creations that are rich in texture. Finest Artists’ Acrylic Fluid has a much higher flow rate (low viscosity) and is particularly suitable for - creating delicate and even contours - creating large image areas and - creations with a flat texture. Important: despite the different viscosities of the Finest Artists’ Acrylic type variations, the quality of both variations is identical, due to the same concentration of binder and pigment. Both types of Finest Artists’ Acrylic can be diluted with water (and if desired, acrylic binder), so that the viscosity can be changed to a certain degree. This also facilitates airbrush gun application and opens up many additional application techniques. In order to get a feel for the different viscosities and their effect and application, preliminary tests are essential. Feinste Künstler-Acrylfarben PRIMAcryl®, die griffig-pastosen Premium-Acrylfarben von Schmincke, beinhalten eine reiche und ausgewogene Palette von 84 feinsten Farbtönen in einer großen Gebindevielfalt (35 ml, 60 ml- und 120 ml-Tuben sowie 237 ml- und 474 ml-Tiegel). Als PRIMAcryl® Fluid bieten wir zusätzlich 36 farblich identische Töne in bester weich-fließender Konsistenz an, bei denen die gleichen feinsten Künstlerpigmente in gleicher, maximaler Konzentration eingesetzt werden (250 ml-Flasche). Im PRIMAcryl®-Sortiment vereinen sich alle Vorteile, die eine anspruchsvolle Premium-Acrylfarbe überhaupt bieten kann: PRIMAcryl® verfügt über eine Auswahl moderner, bester und beständigster Pigmente und der überdurchschnittlich hohe Pigmentgehalt verleiht allen Tönen eine Brillanz und Ausdrucksstärke in neuer Dimension. Das unübertroffene Titanweiß sucht seinesgleichen. Durch höchste Pigmentierung, Deckkraft und Ergiebigkeit sorgt es für außergewöhnlich brillante Mischungen. Die griffige PRIMAcryl® garantiert bei einem hohen Fließwiderstand beste Vermalbarkeit. Durch den extrem hohen Festkörperanteil der PRIMAcryl® ist eine elastische und konturenstabile Trocknung gewährleistet. Die PRIMAcryl® Fluid ist aufgrund der geringeren Viskosität deutlich flüssiger. Bei PRIMAcryl® kommt es nahezu zu keiner Farbverschiebung zwischen nasser und getrockneter Farbe. Die von Schmincke-Farben gewohnten höchsten Lichtechtheiten von ausschließlich 4-5 Sternen zeichnen diese Spitzenacrylfarben aus. PRIMAcryl® ist angenehm im Geruch. Alle Farben sind gilbungsfrei und die getrockneten Farbschichten sind dauerhaft, flexibel und wasserunempfindlich. PRIMAcryl® kann direkt aus der Tube und die PRIMAcryl® Fluid direkt aus der Flasche pur – beide aber auch mit Wasser verdünnt – verwendet werden. Das umfangreiche Hilfsmittelsortiment mit einer Vielzahl von Pasten und Effektgelen bietet weitere kreative Möglichkeiten. 84 Farben in 35 ml und 60 ml 84 colours in tubes 35 ml and 60 ml 36 Farbtöne in 120 ml-Tuben, 237 ml-Tiegeln und als PRIMAcryl®Fluid in 250 ml-Flaschen 36 colours in tubes 120 ml, jars 237 ml/8 fl.oz. and Finest Artists´ Acrylic Fluid in bottles 250 ml Schwarz / Weiß in 474 ml-Tiegeln black/white in jars 474 ml/16 fl.oz. A new dimension in brilliance Preisgruppe/Price group Farbnummer/Colour number Sortenname/Series name Farbname/Colour name Gebindegröße/Size Um Sie bestmöglich über die Eigenschaften der PRIMAcryl® – feinsten KünstlerAcrylfarben zu informieren, wird jeder Farbton wie folgt beschrieben: Zeichenerklärung To inform you in the best possible way about Finest Artists’ Acrylic colours the following descriptions are used: Classification symbols Lichtechtheit/Lightfastness H H H H H höchst lichtbeständig/extremely lightfast H H H H hoch lichtbeständig/good lightfastness Gruppe der Colour Index Namen/ The group Colour Index names PW = Pigment white PB = Pigment blue PY = Pigment yellow PG = Pigment green PO = Pigment orange PBr = Pigment brown PR = Pigment red PBk = Pigment black PV = Pigment violet Farbton/Colour lasierend/transparent halbdeckend/semi-opaque halblasierend/semi-transparent deckend/opaque Deckkraft und Lasureigenschaften/ Opacity and glazing properties Finest Artists´ Acrylic Finest Artists’ Acrylic, the high viscosity premium acrylic colours by Schmincke, consist of a rich and wellbalanced assortment of 84 premium shades in a wide range of containers (35 ml, 60 ml and 120 ml tubes as well as 237 ml / 8 fl.oz. and 474 ml / 16 fl.oz. jars). For Finest Artists’ Acrylic Fluid there are an additional 36 identical shades with a gently-flowing consistency, for which the same premium artists’ pigments, in the same maximum concentration are used (250 ml bottles). In the Finest Artists’ Acrylic assortment, all possible benefits of highdemand premium acrylic paints are united: Finest Artists’ Acrylic uses a selection of modern, top-quality and resistant pigments and the exceptionally high pigment content gives all the shades a new dimension of brilliance and expressiveness. The titanium white is unparalleled. Its high pigmentation, opacity and cover rate enables incredibly brilliant mixtures. Finest Artists’ Acrylic guarantees best applicability with high flow resistance. Due to the extremely high solid content of Finest Artists’ Acrylic, elastic and contour-stable drying is guaranteed. Finest Artists’ Acrylic Fluid is significantly more fluid due to its reduced viscosity. With Finest Artists’ Acrylic, there is practically no colour shift between the wet and dry states. The usual highest light fastness level for Schmincke colours of either 4 or 5 stars indicates the quality of these premium acrylic paints. Finest Artists’ Acrylic has a pleasant odour. All the colours do not yellow and the dried paint layers are durable, flexible and water resistant. Finest Artists’ Acrylic can be used directly from the tube, and fluid can be used directly from the bottle, both either undiluted or diluted with water. The comprehensive assortment of painting mediums with a wide range of pastes and effect gels provides further creative possibilities. 1 2 3 Kraft /Force Titanweiß/Titanium white Viskosität /Viscosity Darstellung des unterschiedlichen Fließverhaltens von PRIMAcryl® : neu, alt, PRIMAcryl® Fluid Illustration of the different flow rates of Finest Artists’ Acrylic: new assortment, previous assortment, Finest Artists’ Acrylic Fluid 123 123 5 PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours Zeichenerklärung / Classification symbols 84 Farbtöne in 35 ml- und 60 ml-Tuben / 84 colours in tubes 35 ml and 60 ml l 36 Farbtöne in 120 ml-Tuben, 237 ml-Tiegeln und als PRIMAcryl®Fluid in 250 ml-Flaschen / 36 colours in tubes 120 ml, jars 237 ml / 8 fl.oz. and Finest Artists´ Acrylic Fluid in bottles 250 ml Schwarz und Weiß in 474 ml-Tiegeln / black and white in jars 474 ml / 16 fl.oz. HHHHH höchst lichtbeständig / extremely lightfast HHHH hoch lichtbeständig / good lightfastness Preisgruppe / Price group lasierend / transparent halblasierend / semi-transparent halbdeckend / semi-opaque 1 deckend / opaque 4 6 PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours Weißausmischungen Das PRIMAcryl®-Sortiment enthält drei Weißtöne für unterschiedliche Anwendungen und Wirkungen. Neben der puren Anwendung der Weißtöne eignen sie sich auch hervorragend für Mischungen mit unterschiedlichen Resultaten. Anhand von 5 Standardtönen lassen sich diese Unterschiede im Mischverhalten gut darstellen: Titanweiß hat die mit Abstand höchste Aufhellwirkung, bei Zinkweiß bleibt der Farbtoncharakter am stärksten erhalten und das Strukturweiß sorgt bei mittlerer Aufhellung für stärkere Werkspuren. Mischungsverhältnis jeweils 1:1 Zinkweiß (13 100): Halblasierendes Weiß. Ideal zum dezenten Aufhellen von Bunttönen, da der Bunttoncharakter erhalten bleibt. Titanweiß (13 101): Unübertroffen durch höchste Pigmentierung, Deckkraft und Ergiebigkeit. Reines Weiß mit starkem Deck- und Färbevermögen. Strukturweiß (13 102): Konsistenzstützendes Reinweiß für feine Reliefs, halbdeckend, mit geringem Färbevermögen. Pigment/Farbtonklassifizierungen Neben der rein coloristischen Betrachtung von Farben lohnt auch ein Blick auf die entscheidende Komponente einer Farbe – das Pigment. Die in der PRIMAcryl® verwendeten Pigmente sind organischen und anorganischen, synthetischen und natürlichen Ursprungs in bester Künstlerqualität. Die Farbpalette der PRIMAcryl® basiert auf den klassischen sowie den modernsten verfügbaren Pigmenten und orientiert sich an den gängigen professionellen Maltechniken. Die eingesetzten Pigmente entscheiden über den Farbton, die Deckfähigkeit und die Lichtechtheit einer Acrylfarbe. Die Pigmentklassifizierungen geben Ihnen einen Überblick über die in der PRIMAcryl® vertretenen Farben der jeweiligen Pigmentklasse. So enthält das PRIMAcryl® -Sortiment beispielsweise 7 Kadmium-Töne, je 5 Töne mit Kobalt, Phthalocyanin, Chinacridon usw. In der Rubrik Farbtonklassen sind die in der PRIMAcryl® verwendeten historischen Farbtöne, die Erd- sowie die Weißtöne und die Grau-Schwarz-Reihe auf einen Blick zusammengestellt. Die folgende Abbildung zeigt eine Auswahl von besonderen Pigmenten und Farbtönen, die das Gesamtsortiment (84 Farben) beinhaltet: Titanium white (13 101): Unbeatable due to very high pigmentation, opacity and cover rate. Pure white with great cover and tinting capacity. Heavy body white (13 102): Consistency-enhancing pure white for delicate reliefs, semi-transparent with low tinting capacity. Pigment /colour classifications Along with the purely shade-related view of colours, it is worth taking a look at the key component of a colour - the pigment. The pigments used in Finest Artists’ Acrylic are of organic and inorganic, synthetic and natural origin and are of top artist quality. The Finest Artists’ Acrylic colour selection is based on the classic as well as the latest available pigments and is designed for the most commonly used professional painting techniques. The pigments used determine the shade, the opacity and the light fastness of an acrylic colour. The pigment classifications provide an overview of the available Finest Artists’ Acrylic colours in the respective pigment class. For example, this shows that the Finest Artists’ Acrylic assortment contains seven cadmium colours, five shades each with cobalt, phthalocyanine, quinacridone etc. The colour code section contains the traditional shades used in Finest Artists’ Acrylic plus earth tones, white tones and the grey-black series, summarized at a glance. In the following we show a selection of special pigments and colour codes included in the assortment (84 colours): White mixtures The Finest Artists’ Acrylic assortment contains three white shades for various applications and effects. In addition to being used in their pure form, the white shades are extremely suitable for mixtures with a variety of results. Based on five standard shades, the differences in their mixing characteristics can be clearly displayed: Titanium white has by far the highest brightening effect. With zinc white, the shade’s character is the most strongly preserved. Heavy body white provides moderate brightening for more pronounced strokes. Mixing ratio always 1:1 Zinc white (13 100): Semitransparent white. Ideal for subtle brightening of bright shades because the bright shade character is preserved. Titanweiß Zinkweiß Zinc white Titanium white Strukturweiß Heavy body white 7 PRIMAcryl® Feinste Künstler-Acrylfarben – Finest Artists´ Acrylic colours Das Malkasten-Sortiment Painting set assortment 95 413 01.12/20 H. Schmincke & Co. GmbH & Co. KG · Feinste Künstlerfarben / Finest artists’ colours Otto-Hahn-Str. 2 · D - 40699 Erkrath · Tel. / Phone +49 (0)211/ 25 09 - 0 www.schmincke.de · info@schmincke.de Art.-Nr. / Art.-No. 73 515 PRIMAcryl® Finest Artists’ Acrylic Holzkasten, 15 x 35 ml + 3 x Malmittel + 2 Pinsel Wooden set, 15 x 35 ml + 3 x mediums + 2 brushes Farben / Colours: 101, 205, 211, 212, 317, 322, 326, 433, 437, 439, 563, 566, 675, 679, 793 Malmittel / Mediums: 50 540, 52 550, 50 585 s Acryl-Hilfsmittel-Broschüre / Acrylic mediums brochure Art.-Nr. / Art.-No. 73 208 PRIMAcryl® Finest Artists’ Acrylic Grundsortiment, Kartonset, 8 x 35 ml Basic colour assortment, cardboard box, 8 x 35 ml Farben / Colours: 101, 205, 317, 326, 433, 563, 679, 793 s Art.-Nr. / Art.-No. 73 002 PRIMAcryl® Finest Artists’ Acrylic Grundsortiment, Kartonset, 8 x 60 ml Basic colour assortment, cardboard box, 8 x 60 ml Farben / Colours: 101, 205, 317, 326, 433, 563, 679, 793 Art.-Nr. / Art.-No. 73 001 PRIMAcryl® Finest Artists’ Acrylic Kartonset, 8 x 35 ml + 1 x 60 ml Titanweiß Öko-Pinselreiniger 50 052 + 2 Pinsel cardboard box, 8 x 35 ml + 1 x 60 ml titanium white + eco brush cleaner 50 052 + 2 brushes Farben / Colours: 100, 209, 318, 328, 330, 439, 675, 792 ss Aufgrund der großen Schmincke Hilfsmittelvielfalt für die Acrylmalerei gibt es hierzu die Acryl-HilfsmittelBroschüre (Art.-Nr. 95 260), die Sie bei Ihrem Fachhändler oder von Schmincke direkt erhalten können. Alle Acrylfarben können ohne den Einsatz von Hilfsmitteln verwendet werden. Dennoch können Sie einzigartige Effekte mit Hilfe von AcrylHilfsmitteln erzielen. Schmincke hat daher ein mit 33 Produkten sehr umfangreiches Acryl-Hilfsmittel-Programm für folgende Produktgruppen entwickelt: • Grundierung • Verarbeitung / Gestaltung: Gele und Pasten, Malmittel und Additive • Schlussbehandlung Bitte fordern Sie unsere AcrylHilfsmittelbroschüre an! Due to the large variety of mediums for acrylic painting, Schmincke offers a detailed brochure for this topic (Art-No. 95 260) which you can obtain from your retailer or directly from Schmincke. All acrylic colours can be used without additional mediums but unique effects can be achieved with acrylic painting mediums. Schmincke has thus developed a comprehensive acrylic painting mediums program for unlimited creativity, comprising Mowiol, zur Erhöhung der Wasserfestigkeit beitragen. 67700 – 67790 Fa. Kremer Mowiol Eigenschaften und Einsatzgebiete Die Mowiol-Typen bestehen aus Polyvinylalkohole (PVAL) mit unterschiedlichem Polymeristaionsund Hydrolysegrad. Polyvinylalkohole sind wasserlösliche Polymere, die durch Alkoholyse von Polyvinylacetat hergestellt werden. Die Eigenschaften der verschiedenen Typen werden im wesentlichen durch das Molekulargewicht und den verbleibenen Anteil an Acteylgruppen bestimmt. Man unterscheidet zwischen teil- und vollhydrolysierten Polyvinylalkoholen. Die ausgeprägte Kohäsion und die gute Adhäsion von PVAL zu Fasern, Füllstoffen und Pigmenten bewirken, dass alle Mowiol-Typen sich durch hohe Klebkraft und gutes Pigmentbindevermögen auszeichnen. Diese Eigenschaften verstärken sich mit steigendem Molekulargewicht, bei Mowiol ausgedrückt durch die Angabe der Viskosität der 4%igen Lösung in der ersten Zahl der Typenbezeichnung. Ermöglicht wird das Adhäsions/Kohäsionsverhalten und durch eine Reihe weiterer spezifischen Eigenschaften die Herstellung von ungefüllten bis hochgefüllten Klebstoffen für verschiedene Einsatzgebiete. Eigenschaften von Mowiol-Filmen: Die Eiegnschaften von Mowiol-Filmen werden vor allem durch den MowiolTyp bestimmt. Die Wasserfestigkeit der getrockneten Filmen aus Mowiol steigt mit zunehmendem Molekulargewicht und Hydrolysegrad an. Ducrh Wärmebehandlung eines, z.B. bei einer Temperatur von 120° C getrockneten Films, kann die Wasserfestigkeit noch erhöht werden. Eine weitere Möglichkeite besteht darin, der Mowiol-Lösung Säuren wie Orthophosphorsäure oder Salze wie Ammoniumchlorid oder Natrium- bzw. Ammoniumbichromat in einer Menge von ca. 5% bezogen auf Mowiol zuzusetzen. Auch Aldehyde, z.B. Formaldehyd oder Glyoxal sowie Harnstoff-Formaldehydharze und Melamin-Formaldehydharze können in Mengen von 10-20% bezogen auf UV-Bestrahlung des getrockneten Mowiol-Films begünstigt ebenfalls die Wasserfestigkeit. Weichmacher für Mowiol sind Glycerin, Neopentyglykol, Trimethylolpropan, Ethylenglykol, Diund Triethylenglykol sowie Polyethylenglykole bis zu einem Molekulargewicht von ca. 400 in Mengen bis 30% bezogen auf Mowiol. Mowiol als Klebrohstoff: Mowiol wird, ähnlich wie die Naturprodukte z.B. Casein und Stärke und deren Abbauprodukte (Dextrin) als Rohstoff zur Herstellung von wässrigen Klebrohstofflösungen verwendet. Gegenüber Dextrinen und Casein zeigt Mowiol den Vorteil einer chemisch einheitlicheren Struktur und hoher Klebkraft bei minimalem Rohstoffeinsatz. Wasseraktivierbare Klebstoffe: Wiederanfeuchtbare Klebstoffe werden vorwiegend in der papierverarbeitenden Industrie eingesetzt. Bekannte Einsatzgebiete sind hier die rückseitige Gummierung von Papieren (Briefmarken, Etiketten) und die Ausrüstung der Verschlussklappen von Briefkuverts und Versandtaschen aller Art. Aus dem Mowiol-Sortiment eignen sich hierfür besonders die teilhydrolysierten, niedrig- nis mittelviskosen Mowiol-Typen, z.B. Mowiol 4-88 (67760). Für die Herstellung des Klebstoffes werden, ja nach Anforderung an die Viskosität, bis zu 30%ige Mowiol-Lösungen verwendet, zweckmässigerweise unter Zusatz eines Konservierungsmittels und eines Entschäumers. Durch Zugabe von Alkoholen oder Kunstsoff-Dispersionen wie Mowilith DMC 2 kann die Trocnung des Klebstoffes beschleunigt werden. Die Trocknungstemperatur muss möglichst niedrig liegen und darf ca. 130° C nicht überschreiten, da sonst die Aktivierbarkeit der getrockneten Beschichtung beeinträchtigt werden. Die Offene Zeit des Klebstoffes ist vom verwendeten Mowiol-Typ abhängig. Mit steigender Viskosität nimmt sie ab. Bei einem Auftrag von ca. 10 g Mowiol 4-88 fest pro m2 lassen sich sehr gut wiederanfeuchtbare Beschichtungen herstellen, die folgende Vorzüge aufweisen: • gute Planlage während des Lagerns unter Einwirkung wechselnder Luftfeuchtigkeiten • farblos, flexibel • minimale Blockneinung, auch bei hoher Luftfeuchtigkeit • schnelles Abbinden nah Reaktivierung Nassverklebung: Höherviskose und vollhydrolisierte Polymerisate wie Mowiol 20-98 (67790), 28-99, 35-99 und 56-99 werden bevorzugt, wenn kaltwasserbetsändige Verklebungen erreicht werden sollen. Einsatzgebiete sind hier die Herstellung von speziellen Papierlaminaten (Pappen), Spiralhülsen und Verpackungsverschlüssen, wobei die höherviskosen und vollhydrolierten Mowiol-Typen gewöhnlich auch eine höhere Nassklebrigkeit ergeben. Wässrige Klebstoffe auf Basis Mowiol können auch mit Füllstoffen wie China clay gestreckt werden, wobei im Falle der Spiralhülsenwicklung oder bei Planverklebungen von Papier und Karton selbst bei einem Verhältnis von ca. 2 GT Füllstoff auf 1 GT Mowiol noch feste Verbunde erzielt werden. Modifizierung von Dispersionsklebstoffen: In Form seiner wässrigen Lösungen kann Mowiol vorwiegend Polyvinylalkohol-stabilisierten Kunststoff-Dispersionen zugesetzt werden, wodurch folgende Effekte zu erreichen sind: • Verlägerung der Offenen Zeit • Erhöhug der Abbindegeschwindigkeit • Beeinflussung der Rheologie Die Offene Zeit ist von grosser Bedeutung, z.B. bei der handwerklichen und maschinellen Verklebung und Papier. Bei einer Reihe von KunsstoffDispersionen wie Mowilith D wird durch Zusatz von Mowiol-Lösung die Abbindegeschwindigkeit teilweise erheblich gesteigert. Bewährt haben sich hierbei Zusätze bis zu 10% einer ca. 15%igen Lösung von Mowiol zu der Kunststoff-Dispersion. Die Auswahl des Mowiol-Typs richtet sich in erster Linie nach der erforderlichen Viskosität des fertigen Klebstoffs. Wegen der besseren Lösebedingungen sin im allgemeinen die Mowiol-Typen aus der teilhydrolysierten Reihe vorzuziehen. Bei Dispersionsklebstoffen, die zur Verarbeitung auf Anleimgeräten mittels Tauchrad oder Walze geeignet sind, wirkt sich der Zusatz von Mowiol-Lösungen dahingehend vorteilhaft aus, dass eine während der Verarbeitung auftretende Hautbildung weitgehend verhindert wird. Die Kombination von Mowiol-Typen ist auch mit cellulosestabilisierten Polyvinylacetatdispersionen möglich. Die Lagerstabilität ist zu prüfen. Mowiol als Schutzkolloid: Mowiol-Typen, vorzugsweise des teilhydrolisierten Bereichs, werden als Schutzkolloid bei der Emulsionspolymerisation von Kunststoff-Dispersionen eingesetzt. Aufgrund ihrer Verankerungsfähigkeit auf der Oberfläche der sich bildenden Polymerpartikel begünstigen sie die Stabilisierung der KunststoffDispersion bei und nach der Polymerisation und beeinflussen neben der Teilchengrössenverteilung auch in weiten Bereichen die anwendungstechnischen Eigenschaften wie Viskosität, Rührstabilität, Frost/Tauwechselbeständgkeit, Pigmentverträglichkeit, Elektrostabilität, Offene Zeit u.a. Mowiol als Bindemittel für textile Schlichten Gutes Penetrationsvermögen und guite Adhäsionseigenschaften bei Fasermaterialien aller Art sind Grundlage für die Verwendung von Mowiol als Binder in Schlichten. Die ausgezeichneten Filmeigenschaften wie hohe Kohäsion und Zähigkeit, die geringe elektrolytische Aufladung und die Wiederauflösbarkeit des getrockneten Films in Wasser runden das Bild ab. Verarbeitung Herstellung von Mowiol-Lösungen: Mowiol wird im Klebstoffsektor wie in den meisten Anwendungsbereichen als wässrige Lösung verarbeitet. Sie sollte in korrosionsfesten Behältern hergestellt werden. Zunächst wird Mowiol unter Rühren in kaltes Wasser eingestreut und anschliessend auf 90-95° C bis zur vollständigen Lösung im Wasserbad oder durch Einleiten von Wasserdampf erwärmt. Zur Vermeidung von Hautbildung ist die Lösung unter Rühren abzukühlen. Die teilhydrolysierten Mowiol-Typen lösen sich in Wasser erheblich schneller als die vollhydrolysierten. Mit steigender Temperatur nimmt die Geschwindigkeit des Lösevorgangs zu. Mit zunehmender Molekülgrösse (steigender Viskosität der 4%igen wässrigen Lösung) sinkt die Lösegeschwindigkeit sowohl im teilals auch im vollhydrolysierten Bereich. Der Lösevorgang wird auch beim Übergang zu höheren Konzentrationen erschwert. Deshalb auch die Herstellung einer höher konzentrierten, z.B. 30%igen Mowiol 4-88-Lösung bei Temperaturen von 90-95° C vorzunehmen. Beim Rühren von Polyvinylalkohollösungen und während des Transports in Rohrleitungen kann sich Schaum bilden. Eine geeignete Rührerform, z.B. ein lagsamlaufender Ankerrührer, oder die Vermeidung von Fallstrecken kann dies weitgehend verhindern. Als Entschäumer sin n-Octanol, Tributylphosphat, ®Dehydran 132 und ® Antispumin 450, die in Mengen bis ca. 0,1% - bezuogen auf die Lösung eingesetzt werden, geeignet. Längere Zeit gelagerte Polyvinylalkohollösungen können einen Viskositätsanstieg zeigen. Dies gilt im besonderen für vollhydrolysierte Typen bei höheren Konzentrationen und niedrigen Temperaturen. Durch Erwärmen und Rühren kann die ursprüngliche Viskosität wieder hergestellt werden. Konservierung Mowiol kann, wie jeder Polyvinylalkohol in wässriger Lösung, unter bestimmten Voraussetzungen von Mikroorganismen befallen werden. Im sauren pH-Bereich der Lösung überwiegt die Vermehrung der Spaltpilze, während Bakterien durch neutrals bis schwach alkalisches Medium in ihrem Wachstum begünstigt werden. Ein Befall durch Mikroorganismen kann durch Beimischen eines Konservierungsmittels verhütet werden, z.B. CA 24 sowie die ® Mergal-Typen K9N und K11. Die Dosierung hängt von der Konzentration der Lösung, der Lagertemperatur sowie der Infektionsart und -stärke ab. Im allgemeinen genügen Mengen von ca. 0,01-0,2 Gew.-%. Verträglichkeit und Wirksamkeit sind zu prüfen. Es empfiehlt sich, das Ansetzen und die Lagerung der Mowiol-Lösung in sauberen Behältern vorzunehmen. Im Hinblick auf die mögliche Resistenz einiger Mikroorganismen gegenüber den angewandten Konservierungsmitteln sollten insbesondere die Lösekessel samt Abfüllvorrichtung (Rohre, Ventile, Schläcuhe usw.) sauber gehalten werden. Häute und Verkrustungen sind zu entfernen, die Behältnisse von Zeit zu Zeit mit verdünnter Formaldehydlösung zu behandeln. Bei Schwierigkeiten ist auch ein Wechsel der Konservierungsmittel zu erwägen. Gewisse Anwendungsgebiete für Mowiol in Lösung (kosmetische Präparate, Finderfarben und dgl.) erfordern den Einsatz von zugelassenen, physiologisch einwandfreien Konservierungsstoffen. Hier sind in jedem Falle die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Lagerung Mowiol ist in Originalgebinden ebi sachgemässer Lagerung d.h. in geschlossenen und trockenen Räumen bei Raumtemperatur mindestens 2 Jahre lagerfähig. VI Selection of photographs on the site Heaven is a place on earth?! (the ceiling of the Chinese Tea House at Oranienbaum Palace) VII Press coverage: newspaper cuttings/ internet etc. Internet presentation of the Summer School by Kulturstiftung DessauWörlitz/ all rights reserved www.gartenreich.com/de/presse_bilder/.../summerschool12.html Mitteldeutsche Zeitung MZ: Zweite Restaurations Summer School auf Schloss Oranienbaum Zweite Restaurations Summer School von neun deutschen und holländischen Studenten in der Kulturstiftung auf Schloss Oranienbaum: Aafke Weller und Roos Keppel. (MZ-FOTOS: THOMAS KLITSCH) Neun Studenten und viel Gips RESTAURIERUNG Summer School arbeitet im China- Zimmer in Oranienbaum. VON ILKA HILLGER ORANIENBAUM/MZ - Das Holz ist schöner Schein. Schön freilich auch nur noch an wenigen Ecken. Nach mehr als 200 Jahren hat der Zahn der Zeit am Imitat aus Gips genagt. Wo an einer Stelle Bemalung eine Holzmaserung vorgaukelt, klafft gleich daneben ein Loch, liegen Gipsbruchstellen frei. Das chinesische Zimmer im Schloss Oranienbaum braucht eindeutig eine Auffrischung - und bekommt sie in diesem Sommer. Dieser Tage ist der Raum, gleich neben dem Schlossportal, in grelles Schweinwerferlicht getaucht. Ein Baugerüst nimmt eine Wand ein. Leitern stehen im Raum. Auf Gerüst und Leitersprossen sitzen und stehen junge Frauen, andere hocken auf dem Boden - und alle haben identisches Handwerkzeug in den Händen: einen Gipsnapf und Skalpelle. Die Summer School der Kulturstiftung Dessau-Wörlitz ist bei der Arbeit. Neun Studierende - darunter nur ein Student - aus den Niederlanden und aus Deutschland nehmen seit dem 6. August und noch bis zum Monatsende an dieser Restaurierungskampagne teil, die die Stiftung zum zweiten Mal initiiert hat. 2011 nahmen sich Studenten bereits des ersten chinesischen Zimmers im Schloss an. Jetzt ist dort ein improvisierter Schreibtisch aufgebaut. Am Notebook entsteht die Dokumentation des aktuellen Projektes. Just in diesem Zimmer saßen erst im Juni die niederländische Königin und der Bundespräsident anlässlich ihres Besuches zur Eröffnung der Ausstellung "Dutch Design". Studenten erzählten ihr damals von der Summer School. "Die Restaurierung des Schlosses ist für die niederländische Königin von größter Bedeutung", registrierte Wolfgang Savelsberg, Abteilungsleiter Schlösser und Sammlungen bei der Stiftung. So arbeitet man nun im königlichen Sinn: Ihre Majestät ist Schirmherrin der Schlossrestaurierung. Eine andere Hoheit, Fürst Leopold III. Friedrich Franz von Anhalt-Dessau, sorgte für das heutige Aussehen dieser unteren Räume im Schloss. Im Sitz seiner Urgroßmutter Henriette Catharina gestaltete er diese Zimmer im chinoisen Stil. "Es sind die einzigen Räume im Schloss, die vollständig überkommen sind. Wir haben dafür sogar noch das originale Mobiliar", berichtet Savelsberg. Das ist derzeit jedoch sicher verwahrt, denn die Studenten, die Restauratoren werden wollen, brauchen Platz für ihre Arbeit. "Bei der Summer School wird nicht nur gelernt, sondern auch Hand angelegt." Gestern sind die Schadstellen am Stuck und den Bordüren fast allesamt ersetzt. Für Stuckateurin Henriette Hesse ist das fast Routinearbeit gewesen. "Teile gießen, ankleben und nachbearbeiten habe ich gelernt", sagt die junge Frau, die nun noch das Restauratorenhandwerk erlernt. Das Retouchieren, das in den kommenden Tagen ansteht, mache einen großen Teil des Restauratorenberufes aus. In Oranienbaum soll es ganz vorsichtig passieren. Restaurator Robert Hartmann spricht von einer behutsamen farblichen Anpassung der neuen Gipselemente an den Bestand. "Wir werden uns Schritt für Schritt dem idealen Zustand nähern." Allzu neu soll es im ChinaZimmer nämlich nicht aussehen. Laut Savelsberg sei dies eine sich durchsetzende Restaurierungsethik. "Wir wollen, dass die Studenten diese Philosophie verstehen, aber auch am Ende ein Ergebnis sehen." Das indes soll sich für den Betrachter so darstellen, dass die Spuren der Zeit noch abzulesen sind. "Uns wurde geraten, nicht Zuviel zu machen und die Einzigartigkeit in Oranienbaum zu bewahren", sagt Hartmann. Zu viel kann man im Oranienbaumer Schloss ohnehin nicht machen, denn dessen Restaurierung wird sich noch über Jahre ziehen und geht im nächsten Bauabschnitt im Treppenhaus und am Altan weiter. Vielleicht dann auch wieder mit einer Summer School. Wolfgang Savelsberg hofft, dass es im kommenden Jahr eine dritte Auflage gibt. Spenden und die Unterstützung durch Sponsoren, die es für diesen Sommer gab, braucht es jedoch noch einmal, wenn Studenten erneut ins Schloss kommen sollen. Mitteldeutsche Zeitung vom 16.08.2012#DES Seite 2 von 2 http://epaper.mz-web.de/epaper2/mz/forms/page.htm 17.08.2012 Super Sonntag Lokalanzeiger, 2012 August 19th, front page Super Sonntag Lokalanzeiger, 2012 August 19th, front page, detail