Landschaft und Erholung (pdf 1,8 MB)
Transcription
Landschaft und Erholung (pdf 1,8 MB)
Langbericht Nr. Codice generale Einlage Allegato Ausfertigung Identificativo copia AUSBAU EISENBAHNACHSE MÜNCHEN - VERONA POTENZIAMENTO ASSE FERROVIARIO MONACO - VERONA BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO UVE DCA Änderungsoperat Einfahrt Bahnhof Innsbruck Elaborato di modifica Allacciamento stazione di Innsbruck Fachbereich Settore Umwelt - Mensch Quadro ambientale - Uomo Thema Tema Landschaft und Erholung Paesaggio e attività ricreative Titel Titolo Bericht Landschaft und Erholung Ausgangssprache : Deutsch Lingua di partenza : Tedesco Relazione Paesaggio e attività ricreative Maßstab / Scala Projektkilometer / Progressiva di progetto Von da 1+008,136 Bis a 4,6+32,002 Verfasser: Progettista: Bei al Fertigung: Firma: Datum: Data: Kostenstelle Centro di costo 1 01 Anlage Impianto 000 - AU 15.04.2013 Kilometrierung Progressiva chilometrica 000 Dr. Johann Hager 23.04.2013 Gegenstand Oggetto Vertrag Contratto Dok Typ Tipo doc Nummer Numero Revision Revisione 000 - NL - D0472 - TB - 02374 - 30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 2 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Bearbeitungsstand Stato di elaborazione Revision Revisione Änderungen Cambiamenti 30 * * Verantwortlicher Dokument Responsabile documento Travisan * Datum Data 15.04.2013 DER IN DER TABELLE ANGEFÜHRTE VERANTWORTLICHE IST VERANTWORTLICH FÜR DIE BEARBEITUNG, DIE PRÜFUNG UND DIE NORMPRÜFUNG DES DOKUMENTES IL RESPONSABILE INDICATO NELLA TABELLA É RESPONSABILE PER L'ELABORAZIONE, LA VERIFICA E LA CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 101000-AU000000-NL-D0472-TB-02374-10 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 3 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative INHALTSVERZEICHNIS INDICE 1. 1. EINLEITUNG ................................................................................................................................................. 6 INTRODUZIONE ........................................................................................................................................... 6 2. 2. KURZFASSUNG ........................................................................................................................................... 7 RELAZIONE DI SINTESI .............................................................................................................................. 7 3. 3. AUFGABENSTELLUNG............................................................................................................................. 10 OBIETTIVI DELLO STUDIO ....................................................................................................................... 10 3.1. Untersuchungsraum .................................................................................................................................... 11 3.1. Area d’indagine ........................................................................................................................................... 11 4. 4. GRUNDLAGEN UND BEARBEITUNGSZUGANG .................................................................................... 12 CONSIDERAZIONI GENERALI E INTRODUZIONE AI LAVORI .............................................................. 12 5. 5. LANDSCHAFT ............................................................................................................................................ 13 PAESAGGIO ............................................................................................................................................... 13 5.1. Beschreibung und Bewertung der Ist-Situation ........................................................................................... 13 5.1. Descrizione e analisi della situazione attuale.............................................................................................. 13 5.1.1. Methodik .......................................................................................................................................... 14 5.1.1. Metodologia..................................................................................................................................... 14 5.1.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 15 5.1.2. Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill ...................................................................................... 15 5.1.3. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität ................................................... 17 5.1.3. Rappresentazione sintetica della sensibilità ................................................................................... 17 5.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen ....................................................................................... 18 5.2. Descrizione e valutazione degli effetti ......................................................................................................... 18 5.2.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 19 5.2.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 19 5.2.1.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 19 5.2.1.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 19 5.2.1.2. Bauphase......................................................................................................................... 21 5.2.1.2. Fase di costruzione.......................................................................................................... 21 5.2.2. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit ...................... 23 5.2.2. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto della rilevanza dell’intervento ..................... 23 5.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen ..... 25 5.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti .................................................. 25 5.3.1. Methodik .......................................................................................................................................... 25 5.3.1. Metodologia..................................................................................................................................... 25 5.3.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 29 5.3.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 29 5.3.2.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 29 5.3.2.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 29 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 4 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.3.2.2. Bauphase......................................................................................................................... 31 5.3.2.2. Fase di costruzione.......................................................................................................... 31 5.3.3. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung ................ 31 5.3.3. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e degli impatti residui ............................. 31 5.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle ............................................................................................... 34 5.4. Rilevamento e relativi controlli..................................................................................................................... 34 6. 6. ERHOLUNG ................................................................................................................................................ 35 ATTIVITÀ RICREATIVE ............................................................................................................................. 35 6.1. Beschreibung und Bewertung der Ist-Situation ........................................................................................... 35 6.1. Descrizione e valutazione della situazione attuale ..................................................................................... 35 6.1.1. Methodik .......................................................................................................................................... 35 6.1.1. Metodologia..................................................................................................................................... 35 6.1.2. Regionale Tourismusstruktur .......................................................................................................... 38 6.1.2. Struttura turistica regionale ............................................................................................................. 38 6.1.3. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 38 6.1.3. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 38 6.1.4. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibiliät .................................................... 45 6.1.4. Rappresentazione sintetica della sensibilità ................................................................................... 45 6.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen ....................................................................................... 46 6.2. Descrizione e valutazione degli impatti ....................................................................................................... 46 6.2.1. Methodik .......................................................................................................................................... 46 6.2.1. Metodologia..................................................................................................................................... 46 6.2.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 47 6.2.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 47 6.2.4.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 47 6.2.4.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 47 6.2.4.2. Bauphase......................................................................................................................... 50 6.2.4.2. Fase di construzione........................................................................................................ 50 6.2.3. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit ...................... 54 6.2.3. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto e della rilevanza dell’intervento .................. 54 6.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen ..... 55 6.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti .................................................. 55 6.2.1. Methodik .......................................................................................................................................... 55 6.2.1. Metodologia..................................................................................................................................... 55 6.3.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ............................................................................................. 57 6.3.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill .......................................................................................... 57 6.2.1.1. Betriebsphase .................................................................................................................. 57 6.2.1.1. Fase di esercizio .............................................................................................................. 57 6.3.1.1. Bauphase......................................................................................................................... 60 6.3.1.1. Fase di costruzione.......................................................................................................... 60 6.3.2. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung ................ 63 6.3.2. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e dell’impatto residuo............................. 63 6.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle ............................................................................................... 64 6.4. Rilevamento e relativi controlli..................................................................................................................... 64 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung 7. 7. Seite/pagina 5 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative ZUSAMMENFASSENDE BEURTEILUNG ................................................................................................. 65 VALUTAZIONE CONCLUSIVA .................................................................................................................. 65 7.1. Beschreibung von Wechselwirkungen ........................................................................................................ 65 7.1. Descrizione delle interferenze ..................................................................................................................... 65 7.1.1. Landschaftsbild ............................................................................................................................... 65 7.1.1. Quadro paesaggistico ..................................................................................................................... 65 7.1.2. Erholung .......................................................................................................................................... 66 7.1.2. Attività ricreative .............................................................................................................................. 66 7.2. Beschreibung von Schwierigkeiten ............................................................................................................. 66 7.2. Descrizione delle difficoltà ........................................................................................................................... 66 7.3. Zusammenfassung ...................................................................................................................................... 66 7.3. Sintesi .......................................................................................................................................................... 66 8. 8. VERZEICHNISSE ....................................................................................................................................... 67 ELENCHI ..................................................................................................................................................... 67 8.1. Tabellenverzeichnis ..................................................................................................................................... 67 8.1. Elenco delle Tabelle .................................................................................................................................... 67 8.2. Abbildungsverzeichnis................................................................................................................................. 68 8.2. Elenco delle illustrazioni .............................................................................................................................. 68 8.3. Literatur und Quellen ................................................................................................................................... 69 8.3. Bibiliografia e fonti ....................................................................................................................................... 69 8.3.1. Literatur ........................................................................................................................................... 69 8.3.1. Bibiliografia...................................................................................................................................... 69 8.3.2. Quellen ............................................................................................................................................ 69 8.3.2. Fonti ................................................................................................................................................ 69 8.4. Abkürzungsverzeichnis ............................................................................................................................... 69 8.4. Elenco delle abbreviazioni........................................................................................................................... 69 8.5. Pläne und sonstige Unterlagen ................................................................................................................... 70 8.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione ............................................................................................. 70 8.5.1. Zugehörige Pläne ............................................................................................................................ 70 8.5.1. Elaborati grafici attinenti .................................................................................................................. 70 8.5.2. Zugehörige Unterlagen ................................................................................................................... 70 8.5.2. Documentazione attinente .............................................................................................................. 70 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 6 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 1. 1. EINLEITUNG INTRODUZIONE Am 18. März 2008 hat die BBT SE beim Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie die Erteilung aller von einem Bundesminister zu erlassenden Genehmigungen im teilkonzentrierten Verfahren nach § 24 UVP-G 2000 für das Vorhaben Brenner Basistunnel als dem Herzstück der Eisenbahnachse Berlin – Nürnberg – München – Verona – Bologna – Neapel – Palermo beantragt. In data 18 marzo 2008 BBT SE ha presentato istanza presso il Ministero austriaco per i trasporti, l’innovazione e la tecnologia per ottenere tutte le autorizzazioni necessarie nell’ambito della procedura parzialmente concentrata ai sensi del § 24 VIA – G 2000 per l’opera Galleria di Base del Brennero, come parte centrale dell’asse ferroviario Berlino – Norimberga – Monaco – Verona – Bologna – Napoli – Palermo. Mit Bescheid vom 15.04.2009 hat der Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie die eisenbahnrechtliche Baugenehmigung, Rodungsbewilligung und Bewilligung nach dem Mineralrohstoffgesetz unter Mitanwendung insbesondere der Bestimmungen des Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetzes 2000 für den Bau Brenner Basistunnels erteilt. Con decreto del 15.04.2009 il Ministero austriaco per i trasporti, l’innovazione e la tecnologia ha concesso l’autorizzazione alla costruzione ai sensi del diritto ferroviario, l’autorizzazione al disboscamento e l’autorizzazione secondo la legge sulle materie prime di origine minerale (Mineralrohstoffgesetz) in applicazione, in particolare, delle disposizioni della legge sulla valutazione di impatto ambientale (Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz) del 2000 per la costruzione della Galleria di Base del Brennero. Im vorliegenden Änderungsoperat werden die im Rahmen der Projektänderung „Einfahrt Bahnhof Innsbruck“ gegenüber dem genehmigten Projekt vom 15.04.2009 vorgenommenen Änderungen dargelegt. Il presente elaborato di modifica descrive le modifiche intervenute nell’ambito della modifica di progetto “Allacciamento Stazione di Innsbruck” rispetto all’attuale progetto del 15.04.2009. Von der Projektänderung „Einfahrt Bahnhof Innsbruck“ sind die nachstehend angeführten Projektabschnitte betroffen. La modifica di progetto “Allacciamento Stazione di Innsbruck” interessa le parti del progetto di seguito elencate: Abschnitt Hauptbahnhof Multifunktionsstelle Innsbruck: Tratto dalla Stazione Centrale di Innsbruck fino al posto multifunzione di Innsbruck: Innsbruck bis Weströhre von km 1,0+08,136 bis km 4,6+19,762 Canna ovest dal km 1,0+08,13 al km 4,6+19,762 Oströhre von km 1,0+08,136 bis km 4,6+32,002 Canna est dal km 1,0+08,136 al km 4,6+32,002 Die Planungstiefe verbleibt auf der Stufe einer Genehmigung im teilkonzentrierten Verfahren. Sie beschränkt sich auf die Änderung gegenüber dem Einreichprojekt vom 29.02.2008. Il dettaglio di pianificazione rimane al grado di approvazione nella procedura parzialmente concentrata e si limita alla modifica rispetto al progetto dfinitivo del 29.02.2008. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 7 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 2. 2. KURZFASSUNG RELAZIONE DI SINTESI Gemäß § 1 Abs. 1 UVP-G 2000 ist es Aufgabe der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP), auf fachlicher Grundlage die unmittelbaren und mittelbaren Auswirkungen festzustellen, zu beschreiben und zu bewerten, die ein Vorhaben auf die einzelnen Schutzgüter hat oder haben kann. Im vorliegenden Bericht der Umweltverträglichkeitserklärung (UVE) werden folgende Themenbereiche behandelt: Secondo il § 1 della Legge di VIA 2000, obiettivo della Valutazione di Impatto Ambientale (VIA) è quello di definire, descrivere e valutare, in base a riferimenti tecnici, gli impatti diretti e indiretti che un progetto ha o può avere sui singoli Beni da tutelare. Nella presente relazione della Valutazione di Impatto Ambientale (VIA) vengono trattate le seguenti tematiche: Landschaftsbild Quadro paesaggistico Freizeit und Erholung Tempo libero ed attività ricreative Als erster Schritt wird die Ist-Situation erhoben und die Beeinflussungssensibilität des Raumes abgeschätzt. In einem zweiten Schritt werden die Auswirkungen des Vorhabens beschrieben. Durch die Verschränkung von Beeinflussungssensibilität des Raumes und Wirkungsintensität des Bauwerks wird als dritter Arbeitsschritt die Eingriffserheblichkeit ermittelt. Darauf aufbauend werden die zur Sicherstellung der Umweltverträglichkeit des Vorhabens erforderlichen Schutzund Ausgleichsmaßnahmen festgelegt und deren Wirkung abgeschätzt. Schließlich wird als letzter Arbeitsschritt die nach Festlegung der Maßnahmen vom Vorhaben verursachte Restbelastung dargestellt und eine Aussage bezüglich der Umweltverträglichkeit des Vorhabens getroffen. Come prima cosa si rileva la situazione attuale e si valuta la sensibilità dell’ambiente. Come secondo passo, si descrivono gli impatti del progetto. Dalla sovrapposizione della sensibilità dell’ambiente e dell’intensità d’impatto delle opere si ricava, in un terzo momento, la rilevanza dell’intervento. Sulla base di quest’ultima si individuano le misure di compensazione e protezione e si valuta il loro effetto. Come ultimo passo, si rappresenta, infine, l’impatto residuo causato dal progetto dopo l’applicazione delle misure e si danno indicazioni sulla compatibilità ambientale del progetto medesimo. Landschaftsbild Quadro paesaggistico Das Änderungsoperat betrifft in seinen oberirdischen Projektsteilen lediglich den Bezirk Innsbruck L’elaborato di modifica, nelle sue parti in superficie, riguarda solo il distretto di Innsbruck. Folgende visuelle Landschaftseinheiten finden sich im Planungsraum zum Projekt Brenner-Basistunnel in Österreich: Nell’area di progetto della galleria di base del Brennero versante austriaco si trovano le seguenti fasce paesaggistiche “visive” : Geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken Boschi chiusi di vallone Siedlungsgebiet Area urbana Für das Änderungsoperat wird nun im Siedlungsbereich von einer geringen und im Schluchtstreckenabschnitt von einer mittleren Beeinflussungssensibilität ausgegangen, da das inzwischen neu errichtete Bergisel Museum als bestehendes technisches Bauwerk mit berücksichtigt wurde. Insgesamt gesehen ergibt dies für den Projektsbereich des Änderungsoperates nur mehr eine mittlere Beeinflussungssensibilität (gegenüber der ursprünglich hohen Beeinflussungssensibilität aus dem genehmigten Projekt 2008. Per l'elaborato di modifica si presume una sensibilità ridotta degli abitati e media del tratto con andamento nella gola, in quanto il Museo del Bergisel di nuova costruzione è stata presa in considerazione in qualità di opera tecnica esistente. Nel complesso, ciò determina, per l’area di progetto dell’elaborato di modifica, una sensibilità solo media (rispetto alla sensibilità originariamente forte risultante dal progetto approvato nel 2008). 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 8 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Für den Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht ergibt sich beim Änderungsoperat sowohl in der Bauphase als auch in der Betriebsphase aufgrund der zusätzlichen massiven Bauwerke (Brückenkonstruktionen) eine hohe Eingriffserheblichkeit, im genehmigten Projekt 2008 wurde diese noch als mittlere Wirkungsintensität bewertet. Per l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill risulta una forte rilevanza d’impatto nell’ambito dell’elaborato di modifica sia nella fase di costruzione sia nella fase di esercizio, date le imponenti opere aggiuntive (costruzione di ponti); nel progetto approvato nel 2008 questa era stata valutata ancora come media. Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 wird im Änderungsoperat ein zusätzliches Brückenbauwerk und eine längere und breitere Brückenkonstruktion im Bereich der Sill als oberirdisches Bauwerk notwendig. Dies bedeutet eine stärkere technische Wirkung auf das Landschaftsbild im Eingangsbereich der Sillschlucht Rispetto al progetto approvato nel 2008, nell’elaborato di modifica divengono necessari un ponte aggiuntivo e la costruzione di un ponte più lungo e largo come opera di superficie nell’area del Sill. Questo significa un impatto tecnico maggiore sul quadro paesaggisitco nell’area di ingresso alla Gola del Sill. Aufgrund der hohen Vorbelastung durch bereits bestehende technische Bauwerke (Autobahn, Brücken, Kraftwerk, bestehende Bahnstrecke, Bergisel Museum,…) ist jedoch von keiner wesentlichen Verschlechterung der Situation für das Änderungsoperat gegenüber der genehmigten Planung 2008 für das Landschaftsbild auszugehen. Considerato il forte impatto preesistente provocato da opere tecniche già presenti (autostrada, ponti, centrale elettrica, tratti ferroviari esistenti, Museo Bergisel) ovvero date, non si presume tuttavia alcun peggioramento decisivo della situazione per l’elaborato di modifica rispetto alla pianificazione approvata del 2008 per la tematica del quadro paesaggistico. Unter Berücksichtigung der nunmehr lediglich geringeren Beeinflussungssensibilität und der projektsgegenständlichen Rekultivierungsmaßnahmen ergibt sich für den Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht, wie auch im bereits genehmigten Projekt 2008, eine mittlere Restbelastung für den Fachbereich Landschaftsbild im Änderungsoperat. Prendendo in considerazione la sensibilità ormai solamente limitata e le misure di ricoltivazione di cui al presente progetto, nell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill risulta, per l’elaborato di modifica come anche nel progetto approvato del 2008, un impatto residuo medio per la tematica Quadro paesaggistico . Freizeit und Erholung Tempo libero ed attività ricreative Das Planungsgebiet eignet sich im Allgemeinen gut für landschaftsgebundene Erholungsaktivitäten. In vielen Bereichen bestehen jedoch Vorbelastungen (A 12, A 13, Brenner Straße, Hochspannungsleitungen), die den Erholungswert mindern. Wichtiges Naherholungsgebiet für den Innsbrucker Stadtraum ist die Sillschlucht. L’area di progettazione ben si adatta in generale alle attività ricreative legate al paesaggio. In molte aree, tuttavia, esistono preesistenti impatti (A 12, A13, strada del Brennero, linee dell’alta tensione) che ne riducono il valore ricreativo. Una zona ricreativa importante per l’area urbana di Innsbruck è rappresentata dalla Gola del Sill. Durch die zusätzlich geplanten, oberirdischen baulichen Maßnahmen im Rahmen des Änderungsoperates gegenüber dem genehmigten Projekt 2008, ist von der Infrastruktur an überörtlichen Rad- und Wanderwegen bzw. Freizeitund Erholungseinrichtungen im Planungsraum des Änderungsoperates lediglich der Wanderweg in die Sillschlucht betroffen. Gli ulteriori interventi strutturali in superficie pianificati nell’ambito dell’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato del 2008 comportano soltanto l’interessamento del sentiero che conduce alla Gola del Sill da parte delle infrastrutture nei sentieri escursionistici e nelle piste ciclabili sovralocali o nelle strutture ricreative e per il tempo libero nell’area di progettazione dell’elaborato di modifica. Als Maßnahme ist vorgesehen, dass unterbrochene Wanderund Radwege wiederhergestellt werden. Gestaltungs- und Bepflanzungsmaßnahmen entlang dieser Wege zur L’intervento prevede un ripristino dei sentieri escursionistici e delle vie ciclabili che vengono interrotti. Le misure di strutturazione e piantumazione lungo questi percorsi atte a integrare 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 9 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative optischen Einbindung des Vorhabens in das Landschaftsbild sollen Beeinträchtigungen des Erholungswertes der Landschaft möglichst vermeiden und ausgleichen. Weitere Maßnahmen in der Bauphase (Schutzzäune) sollen eine möglichst geringe Beeinträchtigung von Freizeit- und Erholungsaktivitäten durch Lärmund Staubeinwirkungen sowie durch optische Beeinträchtigung gewährleisten. Während der Bauphase wird eine alternative Wanderwegeführung in die Sillschlucht bei Beeinträchtigung des Hauptweges angeboten. visivamente il progetto all’interno del quadro paesaggistico devono evitare e compensare il più possibile le ripercussioni sul valore ricreativo del paesaggio. Ulteriori interventi durante la fase di costruzione (recinzioni di protezione) devono garantire il minor impatto possibile sulle attività ricreative e del tempo libero da parte di polveri, inquinamento acustico e impatto visivo. Durante la fase di costruzione, in caso di compromissione del sentiero principale, verrà proposto un itinerario alternativo nella Gola del Sill. In der Betriebsphase gelingt die Einbindung des Vorhabens in die Landschaft in der Sillschlucht auch im Änderungsoperat nur teilweise und Anlagenteile sind als Fremdkörper wahrnehmbar. Der Wanderweg in die Sillschlucht wird vom gleichen Ausgangspunkt aus wie vor dem geplanten Bauvorhaben angebunden. Die Trasse des Wanderweges muß aufgrund der Geländegegebenheiten jedoch steiler und mit zusätzlichen Treppenanlagen abschnittsweise oberhalb der bestehenden Wegtrasse angelegt werden. Dadurch ergeben sich jedoch auch positive Effekte durch weiträumigere Sichtbeziehungen aufgrund der höhergelegenen Trassenführung. Gegenüber der Situation des genehmigten Projektes 2008 verändert sich die Situation der Wegeführung des Wanderweges in die Sillschlucht nicht wesentlich und ist auch keine Verschlechterung der Situation zu unterstellen, da bereits beim Projekt 2008 auch die Verlegung der Wanderwegtrasse mit vergleichbaren Rahmenbedingungen notwendig wurde. Betreffend des Wanderweges in die Sillschlucht ist kein direkter Vergleich des Änderungsoperates mit dem genehmigten Projekt 2008 möglich, da für das genehmigte Projekt 2008 noch keine Detailplanung der neuen Trassenführung ausgearbeitet wurde. Durante la fase operativa, l’implementazione del progetto all’interno del paesaggio della Gola del Sill è riuscita soltanto in parte anche nell’elaborato di modifica , mentre parti del complesso strutturale sono percepibili come corpi estranei. Il punto di partenza del collegamento del sentiero della Gola del Sill è lo stesso antecedente al progetto di costruzione previsto. A causa delle condizioni del terreno, il tracciato del sentiero deve essere dotato di ripidezza maggiore e, in alcuni tratti, di scale supplementari al di sopra del tracciato esistente. Ciò determinerà comunque anche effetti positivi sulla visibilità, nettamente più ampia, grazie alla maggiore elevazione del tracciato. Rispetto al progetto approvato del 2008, la situazione dell’itinerario del sentiero della Gola del Sill non varia sostanzialmente, né si prospetta un suo peggioramento, poiché già nel progetto del 2008 si riteneva necessario lo spostamento del tracciato a condizioni generali analoghe. Per quanto concerne il sentiero della Gola del Sill, non è possibile effettuare alcun confronto diretto dell’elaborato di modifica con il progetto approvato del 2008 a causa dell’assenza, in quest’ultimo, di una pianificazione dettagliata del nuovo tracciato. Die Beeinflussungssensibilität hinsichtlich Erholung ist für das Änderungsoperat gleichbleibend zum genehmigten Projekt 2008 als hoch einzustufen. Nell’elaborato di modifica, la sensibilità con riferimento alle attività ricreative può essere considerata forte, analogamente al progetto del 2008. Die Wirkungsintensität auf die Erholung wird für das Änderungsoperat gleich wie im genehmigten Projekt 2008 für die Bauphase als sehr hoch und die Betriebsphase als hoch eingeschätzt. L’intensità d’impatto sulle attività ricreative è considerato nella variante, così come nel progetto approvato del 2008, molto forte per la fase di costruzione e forte per la fase operativa. Im Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht wird die Restbelastung hinsichtlich der Erholungswirkung in der Bauphase sehr hoch und in der Betriebsphase als mittel eingestuft, da die Zugänglichkeit in beide Naherholungsgebiete stark eingeschränkt wird. Nell’area di portale Innsbruck/Gola del Sill, l’impatto residuo con riferimento all’effetto sulle attività ricreative durante la fase di costruzione e la fase operativa viene classificato rispettivamente molto forte e medio, poiché l’accesso a entrambe le aree ricreative viene fortemente limitato. Gegenüber dem genehmigten Projekt von 2008 bleibt die Restbelastung jedoch für das Änderungsoperat insgesamt gesehen unverändert. Rispetto al progetto approvato del 2008, nel complesso l’impatto residuo, tuttavia, non subisce variazioni per l’elaborato di modifica. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung 3. Seite/pagina 10 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative AUFGABENSTELLUNG 3. OBIETTIVI DELLO STUDIO Aufgabe der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) ist gemäß § 1 Abs. 1 UVP-G 2000 auf fachlicher Grundlage die unmittelbaren und mittelbaren Auswirkungen auf die Umwelt festzustellen, zu beschreiben und zu bewerten, die ein Vorhaben auf die einzelnen Schutzgüter hat oder haben kann. Im vorliegenden Bericht wird das Schutzgut „Landschaft“ (§ 1 Abs. 1 Z. 1 lit. c) behandelt. Gemäß § 6 Abs. 2 Z. 3 UVP-G 2000 hat die Umweltverträglichkeitserklärung die Auswirkungen auf die möglicherweise vom Vorhaben erheblich beeinträchtigte Umwelt festzustellen, zu beschreiben und zu bewerten. Laut Ziffer 5 hat die UVE weiteres eine Beschreibung der Maßnahmen, mit denen wesentliche nachteilige Auswirkungen des Vorhabens auf die Umwelt vermieden, eingeschränkt oder, soweit möglich, ausgeglichen werden sollen zu enthalten. Obiettivo della Valutazione di Impatto Ambientale (VIA), secondo il § 1, comma 1 della Legge di VIA 2000, è quello di definire, descrivere e valutare gli impatti diretti e indiretti sull’ambiente, che un progetto ha o può avere sui singoli Beni da tutelare. Nella presente relazione viene trattato il Bene da tutelare “Paesaggio” (§1, comma 1, punto 1, lit. c). Secondo il § 6, comma 2, punto 3 della legge di VIA 2000, la Dichiarazione di compatibilità ambientale deve definire, descrivere e valutare gli impatti sull’ambiente probabilmente coinvolto in modo rilevante dal progetto. Secondo il punto 5, la DCA deve contenere inoltre una descrizione delle misure con le quali devono essere evitati, limitati o, per quanto possibile, compensati i rilevanti effetti negativi del progetto. Der vorliegende Berichtsband behandelt in diesem Zusammenhang den Themenbereich „Landschaft“ mit den Fachbereichen: In relazione a ciò, la presente sezione tratta il tema “Paesaggio” con le tematiche: Landschaftsbild Quadro paesaggistico Erholung Attività ricreative Die Beurteilung des Landschaftsbildes erfolgt über die Merkmale Landschaftselemente / Visuelle Natürlichkeit / Vielfalt, Sichtbeziehungen und Landschaftscharakteristik. La valutazione del quadro paesaggistico si basa sui parametri Elementi paesaggistici / Visibilità degli elementi naturali /Varietà”, “Relazioni di visibilità” e “Caratteristiche del paesaggio”. Das Projektgebiet des Vorhabens Änderungsoperat „Einfahrt bahnhof Innsbruck“ betrifft dabei in seinen oberirdischen Projektsteilen lediglich den Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht. L’area di progetto dell’elaborato di modifica “Allacciamento stazione di Innsbruck” riguarda, nelle sue parti in superficie, solo l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill. . 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 11 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative - 3.1. Untersuchungsraum 3.1. Area d’indagine Untersuchungsraum Projektsbereich „Änderung Einfahrt Bahnhof Innsbruck“ Zona d’indagine relativa all’area di progetto “Modifica allacciamento stazione di Innsbruck” Abbildung 1: Übersicht des Untersuchungsraumes Änderungsoperat (rot eingekreist), Quelle: Projekt 2008 Illustrazione 1: Panoramica della zona d’indagine dell’elaborato di modifica (cerchiata in rosso), fonte: progetto del 2008 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung 4. Seite/pagina 12 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative GRUNDLAGEN UND BEARBEITUNGSZUGANG 4. CONSIDERAZIONI GENERALI E INTRODUZIONE AI LAVORI Beschreibung des Untersuchungsraumes Descrizione della zona d’indagine Der Untersuchungsraum für das Änderungsoperat „Einfahrt Bahnhof Innsbruck“ betrifft den Bereich der vorgesehenen Änderungen gegenüber dem bereits genehmigten Projekt Brenner Basistunnel (2008) im Bereich Innsbruck (Portalbereich Innsbruck-Sillschlucht) und der Umfahrung Innsbruck. Folgende Bereiche sind durch das Änderungsoperat betroffen: La zona d’indagine relativa all’elaborato di modifica “Allacciamento stazione di Innsbruck” riguarda l’area delle variazioni previste rispetto al progetto, già approvato, della Galleria di Base del Brennero (2008) in prossimità di Innsbruck (area del portale di Innsbruck - Gola del Sill) e della circonvallazione di Innsbruck. L’elaborato di modifica riguarda le aree seguenti: Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill Umfahrung Innsbruck Circonvallazione di Innsbruck Die Projektsänderungen im Umfahrungsbereich betreffen zur Gänze lediglich Maßnahmen unter Tage (keine oberirdische Bautätigkeit), für den Fachbereich „Landschaft und Erholung“ wird der Bereich Umfahrung Innsbruck demnach als nicht relevant angesehen und im Folgenden nicht weiter beschrieben bzw. bewertet. Als Untersuchungsraum wird jener Landschaftsausschnitt betrachtet, der zum Verständnis der Wikungen von Landschaftsbild und Erholung auf den Menschen für die Beurteilung von Auswirkungen des Vorhabens erforderlich ist. Für den Fachbereich „Landschaftsbild und Erholung“ wird demzufolge lediglich der Portalbereich Innsbruck-Sillschlucht (zwischen dem Austritt der beiden Röhren im Bereich Sillschlucht bis zur Anbindung des Bahnhofes Innsbruck) beurteilt. Le modifiche progettuali in prossimità della circonvallazione riguardano, nel complesso, soltanto interventi in sotterraneo (nessuna costruzione in superficie), per la tematica “Paesaggio e attività ricreative”, l’area della circonvallazione di Innsbruck non risulta dunque rilevante e pertanto non verrà di seguito descritta o trattata. La zona d’indagine in esame è costituita da quella sezione di paesaggio necessaria alla comprensione degli effetti del quadro paesaggistico e delle attività ricreative sull’uomo, al fine di valutare l’impatto del progetto. Per la tematica “Quadro paesaggistico e attività ricreative”, verrà quindi presa in esame soltanto l’area del portale di Innsbruck - Gola del Sill (tra l’uscita delle due canne in prossimità della Gola del Sill fino al collegamento della stazione di Innsbruck). Bearbeitungsgrundlagen Riferimenti per l’elaborazione Als Basis zur Bearbeitung des gegenständlichen Themenbereiches „Landschaftsbild und Erholung” wurde auf folgende Dokumente des genehmigten Projektes 2008, Brenner Basistunnel (UVE-Operat in Österreich) zurückgegriffen: Come base per l’elaborazione della tematica in oggetto “Quadro paesaggistico e attività ricreative” sono stati presi come riferimento i seguenti documenti relativi al progetto approvato del 2008, Galleria di Base del Brennero (elaborato DCA in Austria): D0118-02374-10, Bericht „,Landschaft und Erholung” D0118-02374-10, relazione, “Paesaggio e attività ricreative” D0118-00552-10, Plan „Landschaft und Erholung” Ist –Sit. – Ibk/Sillschlucht /Ahrental/Europabr., M.1:5.000 D0118-00552-10, planimetria “Paesaggio e attività ricreative” Sit. attuale – Ibk/Gola del Sill/Ahrental/Ponte Europa SCALA 1:5.000 D0118-00558-10, Plan „Landschaft und Erholung” Ausw., Maßn. U. Restbel. Ibk/Sillschlucht/Ahrental/Europabr., M.1:5.000 D0118-00558-10, planimetria “Paesaggio e attività ricreative” Imp., misure. Imp. residuoInnsbruck/Gola del Sill/Ahrental/Ponte Europa, SCALA 1:5.000 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 13 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Methodik Metodologia Für die Bearbeitung des Änderungsoperates wurde für den gegenständlichen Themenbereich „Landschaftsbild und Erholung“ die Methodik aus dem genehmigten Projekt 2008 beibehalten. Diesbezüglich wird auf folgendes Dokument des genehmigten Projektes 2008, Brenner Basistunnel (UVE-Operat in Österreich) verwiesen: Per l’elaborazione dell’elaborato di modifica , è stata mantenuta, nell’ambito della tematica in oggetto “Paesaggio e attività ricreative”, la metodologia applicata nel progetto approvato del 2008. A tale proposito, si rimanda al seguente documento dell’approvato progetto del 2008, Galleria di Base del Brennero (elaborato DCA in Austria): D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und Erholung“ D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e attività ricreative” Positive Auswirkungen des Änderungsoperates gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 werden in den folgenden Tabellen grün dargestellt, unveränderte Auswirkungen schwarz und negative Auswirkungen rot. Gli effetti positivi dell’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato del 2008 sono rappresentati in verde nelle tabelle seguenti, in nero quelli invariati e in rosso quelli negativi. 5. 5. LANDSCHAFT PAESAGGIO 5.1. Beschreibung und Bewertung der IstSituation 5.1. Descrizione e analisi della situazione attuale Für die Beschreibung und Bewertung der IstSituation zum Thema „Landschaftsbild und Erholung“ (Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht) wird grundsätzlich auf folgende Unterlagen des genehmigten Projektes Brenner Basistunnel (UVEOperat in Österreich) verwiesen: Per la descrizione e l’analisi della situazione attuale concernente il tema “Quadro paesaggistico e attività ricreative” (area del portale di Innsbruck/Gola del Sill), si rimanda fondamentalmente alla documentazione seguente relativa al progetto approvato per la Galleria di Base del Brennero (elaborato DCA in Austria): D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und Erholung“ D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e attività ricreative” 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 14 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Der Projektsbereich im Rahmen des Änderungsoperates Einfahrt Bahnhof Innsbruck betrifft lediglich den Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht, dabei sind folgende visuelle Landschaftseinheiten betroffen: Siedlungsgebiet Innsbruck Geschlossene Waldbänder Schluchtstrecken (Sillschlucht) der L’area di progetto nell’ambito dell’elaborato di modifica“Allacciamento stazione di Innsbruck” riguarda soltanto l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill, laddove sono interessate visivamente le seguenti fasce paesaggistiche: Zona d’insediamento di Innsbruck Margini boschivi chiusi dei valloni (Gola del Sill) In der Beschreibung des IST- Zustandes der Landschaft im Bereich der Sillschlucht wurde beim genehmigten Projekt 2008 damals das mittlerweile errichtete Bergisel Museum noch nicht berücksichtigt. Dieses stellt für die Beurteilung der Vorbelastung für das Änderungsoperat eine zusätzliche “Störwirkung” als massives, technisches Bauwerk im Eingangsbereich der Sillschlucht dar. Nella descrizione della situazione attuale del paesaggio in prossimità della Gola del Sill, non era stato ancora considerato, all’epoca del progetto approvato del 2008, il Museo Bergisel realizzato nel frattempo. 5.1.1. Methodik 5.1.1. Metodologia Für die Beschreibung und Bewertung des Projektsbereiches bzw. der geplanten Maßnahmen und Auswirkungen im Rahmen des Änderungsoperates wurde für den gegenständlichen Themenbereich „Landschaftsbild und Erholung“ die Methodik aus dem genehmigten Projekt 2008 beibehalten. Per la descrizione e l’analisi dell’area di progetto o delle misure pianificate e delle conseguenze nell’ambito dell’elaborato di modifica, per il tema in oggetto “Quadro paesaggistico e attività ricreative” è stata mantenuta la metodologia applicata nel progetto approvato del 2008. Die für den Fachbereich „Landschaftsbild und Erholung“ relevanten, geplanten oberirdischen Baumaßnahmen im Rahmen des Änderungsoperates betreffen dabei lediglich den Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht. Diesbezüglich der Beschreibung des Projektsbereiches bzw. der Methodik zur Beschreibung und Bewertung wird auf folgendes Dokument des genehmigten Projektes 2008, Brenner Basistunnel (UVE-Operat in Österreich) verwiesen: D0118-02374-10, Bericht „Landschaft und Erholung“ Quest’ultimo rappresenta, per quanto concerne l’analisi del preesistente impatto, un ulteriore “elemento di disturbo” per l’elaborato di modifica, in quanto imponente opera costruttiva nell’area di ingresso della Gola del Sill. Gli interventi costruttivi progettati in superficie rilevanti per la tematica “Quadro paesaggistico e attività ricreative” previsti nell’ambito dell’elaborato di modifica riguardano soltanto l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill. A tale proposito, per la descrizione dell’area di progetto o per la metodologia di descrizione e di valutazione si rimanda al documento seguente relativo al progetto approvato del 2008, Galleria di Base del Brennero (elaborato UVE in Austria): D0118-02374-10, relazione “Paesaggio e attività ricreative” 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 15 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.1.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 5.1.2. Area del portale di Innsbruck/Gola del Sill Im Sichtraum der Betriebsflächen Innsbruck / Sillschlucht sind folgende visuelle Landschaftseinheiten anzutreffen: Nello spazio visivo delle superfici di esercizio di Innsbruck/Gola del Sill si trovano le seguenti fasce paesaggistiche visive: Siedlungsgebiet Innsbruck Zona d’insediamento di Innsbruck Geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken (Sillschlucht) Margini boschivi chiusi dei valloni (Gola del Sill) Für die Bewertung des IST- Zustandes des Landschaftsbildes ist für das Änderungsoperat das im damaligen Projekt noch nicht bestehende Bergisel Museum im Eingangsbereich der Sillschlucht als technisches Bauwerk zu berücksichtigen. Per quanto concerne la valutazione dello stato attuale del paesaggio, per l’elaborato di modifica deve essere considerato, il Museo Bergisel come opera strutturale situata nell’area di accesso della Gola del Sill e non ancora esistente all’epoca del progetto. Abbildung 2: Illustrazione 2: Immagine del Museo Bergisel nell’area di ingresso della Gola del Sill, non ancora esistente all’epoca del progetto del 2008, foto Klenkhart & Partner, maggio 2010 Foto Bergisel Museum im Eingangsbereich der Sillschlucht, beim Projekt 2008 noch nicht vorhanden, Foto Klenkhart & Partner, Mai 2010 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 16 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Die Sensibilität des Siedlungsgebietes wurde im genehmigten Projekt 2008 sowohl für die Landschaftselemente, Sichtbeziehungen als auch die Landschaftscharakteristik jeweils als mittel und insgesamt ebenfalls als mittlere Sensibilität bewertet. Diese Bewertung kann auch für das Änderungsoperat für den Siedlungsraum übernommen werden. Die Sensibilität der Schluchtstrecke der Sillschlucht wurde im genehmigten Projekt 2008 hinsichtlich der Landschaftselemente als sehr hoch, betreffend der Sichtbeziehungen als gering und hinsichtlich der Landschaftscharakteristik als hoch eingestuft. Insgesamt wurde die Beeinflussungssensibilität der Schluchtstrecke für das genehmigte Projekt 2008 mit hoch bewertet. La sensibilità della zona d’insediamento è stata valutata come media nel progetto approvato del 2008 sia per gli elementi paesaggistici e le relazioni di visibilità, sia per la caratteristica del paesaggio e, nel complesso, sempre valutata con una sensibilità media. Tale valutazione può essere applicata anche all’elaborato di modifica riguardante la zona d’insediamento. La sensibilità del vallone della Gola del Sill è stata classificata molto forte nel progetto approvato del 2008 per quanto riguarda gli elementi paesaggistici, bassa per le relazioni di visibilità e forte per la caratteristica del paesaggio. La sensibilità del vallone per il progetto approvato del 2008 è stata valutata complessivamente forte. Für das Änderungsoperat ist für die Bewertung der Beeinflussungssensibilität der Schluchtstrecke jedoch auch die gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 nunmehr zusätzliche Vorbelastung durch das inzwischen neu errichtete Bergisel Museum zu berücksichtigen. Per quanto concerne l’elaborato di modifica, per la valutazione della sensibilità del vallone deve essere considerato, tuttavia, anche il preesistente impatto aggiuntivo rispetto al progetto approvato del 2008, dovuto al Museo Bergisel realizzato nel frattempo. Dies führt zu einer deutlichen Abminderung der Beeinflussungssensibilität für das Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten Projekt 2008. Questo comporta un’evidente diminuzione della sensibilità per l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato del 2008. Für das Änderungsoperat wird der Bereich der geschlossenen Waldbänder/ Schluchtstrecken aufgrund der unterstellten Vorbelastungen die Sensibilität hinsichtlich der Landschaftselemente nun als hoch, betreffend der Sichtbeziehungen als gering und der Landschaftscharakteristik als mittel eingestuft. Dies ergibt für die Schluchtstrecke insgesamt eine mittlere Beeinflussungssensibilität (aufgrund der unterstellten Vorbelastungen durch das genehmigte Projekt 2008). Per ciò che riguarda l’elaborato di modifica, la sensibilità dell’area dei margini boschivi chiusi dei valloni è stata valutata, a causa dei preesistenti impatti previsti, forte per quanto concerne gli elementi paesaggistici, bassa per le relazioni di visibilità e media per la caratteristica del paesaggio. Il risultato complessivo è una sensibilità media per il vallone (a causa dei preesistenti impatti previsti dal progetto approvato del 2008). Insgesamt wird die visuelle Landschaftseinheit des Portalbereiches Innsbruck/ Sillschlucht für das Änderungsoperat mit einer mittleren Beeinflussungssensibilität bewertet. Complessivamente, alla fascia paesaggistica visiva dell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill nella variante viene attribuita una sensibilità media. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 17 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.1.3. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität 5.1.3. Rappresentazione sintetica della sensibilità Eine zusammenfassende Darstellung der Ergebnisse für den Themenbereich „Landschaftsbild” zeigt, dass die Beeinflussungssensibilität in den Portalbereichen Innsbruck / Sillschlucht im genehmigten Projekt 2008 als „hoch“ bewertet wird. Una rappresentazione sintetica dei risultati per la tematica “Quadro paesaggistico” indica che la sensibilità nelle aree del portale di Innsbruck/Gola del Sill è stata valutata nel progetto approvato del 2008 come forte. Aufgrund der bereits vorhandenen technischen Infrastruktur im Projektsbereich (Autobahnen A12 und A13 mit Brückenbauwerk, Kraftwerk, bestehende Eisenbahntrasse, bebauter Siedlungsraum) und insbesondere der zu unterstellenden, hohen Vorbelastungen auf das Landschaftsbild (neues Bergisel Museum) im Eingangsbereich der Sillschlucht, wird die Beeinflussungssensibilität des Landschaftsbildes im Projektsbereich des Änderungsoperates insgesamt lediglich als mittel bewertet. In considerazione dell’infrastruttura tecnica già presente nell’area di progetto (autostrade A12 e A13 con ponte, centrale elettrica, tracciato ferroviario esistente, area d’insediamento edificata) e, soprattutto, degli elevati preesistenti impatti sul quadro paesaggistico dovuti alle opere e agli interventi (nuovo Museo Bergisel) nel frattempo realizzato nell’area di ingresso della Gola del Sill, la sensibilità del quadro paesaggistico nell’area di progetto della variante è stata valutata nel complesso solo come media. LANDSCHAFTSBILD: BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT Zusammenfassende Darstellung PAESAGGIO: SENSIBILITÀ Rappresentazione sintetica Portalraumbezeichnung Denominazione aree di portale Innsbruck / Sillschlucht Innsbruck / Gola del Sill Tabelle 1: Beeinflussungssensibilität genehmigtes Projekt 2008 Sensibilità - progetto approvato del 2008 Beeinflussungssensibilität Änderungsoperat Sensibilità hoch – D forte – D mittel– C media - C Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität für den Themenbereich „Landschaftsbild“ Tabella 1: Rappresentazione sintetica della sensibilità per la tematica “Quadro paesaggistico” 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 18 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen 5.2. Descrizione e valutazione degli effetti Teilweise entfallen oberirdische Baubereiche aus dem genehmigten Projekt von 2008, teilweise werden zusäztliche Flächen beansprucht. Rispetto al progetto approvato del 2008, alcune aree da edificare in superficie vengono in parte a cadere e in parte ne vengono aggiunte di nuove. Die gegenüber dem Projekt 2008 geänderten, oberirdischen Baumaßnahmen betreffen ausschließlich den Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht. Gli interventi in superficie modificati rispetto al progetto del 2008 riguardano esclusivamente l’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill. Positive Auswirkungen des Änderungsoperates gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 werden in den folgenden Tabellen grün dargestellt, unveränderte Auswirkungen schwarz und negative Auswirkungen rot. Gli effetti positivi dell’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato del 2008 sono elencati nella presente tabella in verde, gli effetti invariati in nero e quelli negativi in rosso. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 19 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.2.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 5.2.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill 5.2.1.1. Betriebsphase 5.2.1.1. Fase di esercizio AUSWIRKUNGEN PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT IMPATTI AREA DI PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL AUSWIRKUNG AUF MERKMAL IMPATTO SUL PARAMETRO Landschaftselemente / Visuelle Natürlichkeit / Vielfalt Elementi paesaggistici / Visibilità degli elementi naturali / Varietà Durch die Flächenbeanspruchungen des Bauwerks gehen in erster Linie Gehölzbestände verloren. Im Abschnitt der Tunnelportale handelt es sich hierbei vorwiegend um Flächen des Bergulmen-Eschen-Schluchtwaldes bzw. WinterlindenBuchenwaldes, untergeordnet um Flächen der Grauerlenau sowie um Flächen des FichtenFöhrenwaldes (dem Landschaftstyp „Geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken“ zuzuordnen). Durch die Anlage eines Hubschrauberlandeplatzes wird in der Sillschlucht ein Teil des bestehenden Sportplatzes beansprucht, der im Projekt 2008 genehmigte Hubschrauberlandeplatz im Siedlungsgebiet Innsbruck (Uferbereich der Sill) entfällt für das Änderungsoperat. Durch die Verbreiterung der bestehenden Gleisanlagen gehen im Siedlungsgebiet Innsbruck vorwiegend bahnbegleitende Gehölzbestände verloren. Die Waldbestände werden nur teilweise beansprucht, die bahnbegleitenden Gehölzbestände werden über einen großen Abschnitt vollständig beansprucht, dies betrifft jedoch fast ausschließlich den bebauten Siedlungsraum. Genehmigtes Projekt 2008 Änderungsoperat Intensität Intensità Intensität Intensità mittel - C mittel - C media – C media – C Genehmigtes Projekt 2008 Änderungsoperat Con le occupazioni di superfici per le opere, vanno perduti soprattutto boschetti. L’impatto dell’opera sulle superfici comporta in primo luogo la perdita di aree boschive. Nella sezione dei portali della galleria si tratta principalmente di superfici adibite a boschi con frassini e olmi montani o superfici di bosco ripariale di ontano bianco, in via subordinata di superfici di bosco di pino e abete rosso (da attribuirsi alla tipologia di paesaggio “Margini boschivi chiusi dei valloni”). Con la costruzione di un eliscalo, nella Gola del Sill viene occupata una parte del campo sportivo esistente, l’eliscalo nella zona d’insediamento di Innsbruck (in prossimità delle rive del Sill) approvato nel progetto del 2008 viene a cadere nell’elaborato di modifica. L’ampliamento del sistema ferroviario esistente comporta prevalentemente una perdita di superfici boschive lungo la ferrovia nella zona d’insediamento di Innsbruck. I boschi sono interessati solo parzialmente, le superfici boschive lungo la ferrovia vengono interamente compromesse in un grande tratto; tuttavia, ciò riguarda quasi esclusivamente l’area d’insediamento edificata. AUSWIRKUNG AUF MERKMAL IMPATTO SUL PARAMETRO 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 20 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Sichtbeziehungen Relazioni di visibilità Intensität Intensità Intensität Intensità mittel - C mittel - C media - C media - C Landschaftscharakteristik Caratteristiche del paesaggio Intensität Intensità Intensität Intensità Es findet eine Überprägung eines regional bedeutenden und seltenen Landschaftstyps („geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken“) mit besonderem Wiedererkennungswert über eine Streckenlänge von rund 400 m statt. Im Siedlungsgebiet wird die Charakteristik aufgrund der bestehenden Infrastruktur nur gering durch die geplanten Maßnahmen beeinflusst Insgesamt wird die Landschaftscharakteristik durch die geplanten Maßnahmen im Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 aufgrund der Vorbelastungen jedoch nur unwesentlich beeinflusst. Aufgrund der unterstellten Vorbelastungen wird die Intensität für das Änderungsoperat lediglich als gering eingestuft. mittel - C gering - B media – C bassa - B mittel - C media - C mittel - C media - C Die Betriebsflächen liegen im Bereich der Tunnelportale in den Waldbestand eingebettet wodurch sich die Blickbeziehungen aufgrund der wirksamen Blickbarriere nur lokal verändern werden. Sämtliche geplanten Brückenbauwerke werden aufgrund Ihrer exponierten Lage im Bereich der Sill deutlich in Erscheinung treten. Die Führung der Geleise zwischen den Tunnelabschnitten und dem Stadtgebiet wird abschnittsweise als Freistrecke, abschnittsweise mittels Stützwand sowie über Brückenbauwerke realisiert. Dieser Abschnitt wird durch die massiven Bauwerke und die begleitenden Ufersicherungsmaßnahmen eine deutliche Beeinträchtigung der visuellen Natürlichkeit des Flusslaufes darstellen. Aufgrund der visuellen Vorbelastungen (massives Brückenbauwerk der Brenner Autobahn, Wehranlage, Bergisel Museum) werden die gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 zusätzlich erforderlichen oberirdischen Bauwerke im Streckenverlauf der Sillschlucht jedoch nur eine geringe Erhöhung der Intensität in Bezug auf die Beeinträchtigung der Sichtbeziehungen im Projekt 2008 bedeuten. Le superfici di esercizio in prossimità dei portali sono immerse nei boschi e in questo modo le relazioni di visibilità variano solo localmente a causa delle efficaci barriere visive. Tutti i ponti previsti risultano ben visibili grazie alla loro posizione esposta nell’area del Sill. La posa dei binari tra i tratti della galleria e l’area urbana è realizzata a tratti all’aperto, a tratti con pareti di sostegno e ponti. Questo tratto costituisce una netta compromissione, dovuta alle imponenti opere e alle relative misure di consolidamento spondale, della naturalezza visiva del corso del fiume. A causa dei preesistenti impatti sulla visibilità (ponti imponenti dell’autostrada del Brennero, opere di sbarramento, Museo Bergisel) le opere di superficie aggiuntivamente necessarie rispetto al progetto approvato nel 2008 che si sviluppano nel tracciato della Gola del Sill causano, tuttavia, solo una ridotta intensificazione in riferimento alla compromissione delle relazioni di visibilità previste nell’ambito del progetto del 2008. Ha luogo una trasformazione di una tipologia paesaggistica significativa e rara a livello regionale (“margini boschivi chiusi dei valloni”) con particolare valore di riconoscibilità e rarità lungo un tratto di circa 400 m. Nell’area di insediamento le caratteristiche del paesaggio, già compromesse dall’infrastruttura esistente, vengono influenzate in misura solo esigua dalle misure pianificate. Nel complesso, le caratteristiche del paesaggio sono influenzate dalle misure pianificate dall’elaborato di modifica, rispetto al progetto approvato nel 2008, solo in maniera irrilevante a causa dell’impatto preesistente. In considerazione degli ’impatti preesistenti, l’intensità dell’impatto prevista per l’elaborato di modifica è classificata solo come bassa. Wirkungsintensität Intensità d’impatto Tabelle 2: Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensitätfür den Themenbereich „Landschaftsbild“ Tabella 2: Rappresentazione sintetica dell’intensità d’impatto per la tematica ”Quadro paesaggistico” 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 21 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.2.1.2. Bauphase 5.2.1.2. Fase di costruzione AUSWIRKUNGEN PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT IMPATTI AREA DI PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL AUSWIRKUNG AUF MERKMAL IMPATTO SUL PARAMETRO Genehmigtes Projekt 2008 Progetto approvato nel 2008 Landschaftselemente / Visuelle Natürlichkeit / Vielfalt Elementi paesaggistici / Visibilità degli elementi naturali / Varietà In der Bauphase kommt Landschaftselementen. es zu zusätzlichen Beanspruchungen Änderungsoperat Elaborato di modifica Intensität Intensità Intensität Intensità mittel - C mittel - C media – C media – C von Es handelt sich hierbei um eine erweiterte Beanspruchung der Waldbestände der Schluchtstrecke im Bereich der Portale sowie um eine Beanspruchung von flussbegleitenden Gehölzen im Bereich der Sillschlucht durch die Verbreiterung der oberirdisch geführten Trasse aus dem genehmigten Projekt 2008 im Änderungsoperat. In der Bauphase werden im Siedlungsgebiet im Bereich der Olympiabrücke durch die Errichtung einer Baustelleneinrichtungsfläche sowie einer Baubehelfsbrücke flussbegleitende Gehölzbestände beansprucht, dies betrifft jedoch keine Änderung gegenüber dem genehmigten Projekt 2008. Nella fase di costruzione si perviene a ulteriori interessamenti di elementi paesaggistici. Si tratta al proposito di un esteso interessamento dei margini boschivi dei valloni nell’area dei portali nonché dei boschetti ripariali nell’area della Gola del Sill dovuto all’allargamento del tracciato in superficie, di cui al progetto approvato nel , nell’elaborato di modifica. Nella fase di costruzione, nell’area d’insediamento nella zona del ponte Olympia, la costruzione di una superficie di cantierizzazione e un ponte ausiliare vanno a interessare boschetti ripariali. Ciò non implica, tuttavia, cambiamenti rispetto al progetto approvato nel 2008. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 22 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Sichtbeziehungen Relazioni di visibilità Genehmigtes Projekt 2008 Progetto approvato nel 2008 Änderungsoperat Elaborato di modifica Eine Beeinträchtigung der Sichtbeziehungen über die der Betriebsphase hinaus wird in der Schluchtstrecke der Sill durch eine deutlich größere Flächenbeanspruchung während der Bauphase bedingt (Verlust von Waldbeständen und Uferbegleitgehölzen). Während der Bauphase stellt die Brücke des Zugangstunnels eine zusätzliche Beeinträchtigung des Landschaftsbildes dar. mittel - C mittel - C media – C media – C Im Siedlungsgebiet von Innsbruck wird die geplante Baustelleneinrichtungsfläche sowie die Baubehelfsbrücke eine zusätzliche Belastung der Sichtbeziehungen bewirken. Im Wesentlichen bleibt die Bewertung aus dem genehmigten Projekt 2008 betreffend Sichtbeziehungen auch für das Änderungsoperat gleich. Una compromissione delle relazioni di visibilità durante la fase di esercizio nel vallone del Sill è causata da un interessamento molto più ampio di superficie durante la fase di costruzione (perdita di boschi e boschetti ripariali). Durante la fase di costruzione, il ponte della galleria di accesso rappresenta un’ulteriore compromissione del quadro paesaggistico. Nella zona d’insediamento di Innsbruck, la prevista area di cantierizzazione e il ponte ausiliario costituiscono un’ulteriore compromissione delle relazioni di visibilità. In sostanza la valutazione di cui al progetto approvato nel 2008 relativa alla tematica delle relazioni di visibilità rimane la stessa anche per l’elaborato di modifica. Landschaftscharakteristik Caratteristiche del paesaggio Genehmigtes Projekt 2008 Progetto approvato nel 2008 Aufgrund der unterstellten Vorbelastungen findet im Änderungsoperat lediglich eine geringe Überprägung eines regional bedeutenden und seltenen Landschaftstyps („geschlossene Waldbänder der Schluchtstrecken“) mit besonderem Wiedererkennungswert statt. A causa degli impatti preesistenti, nell’elaborato si verifica soltanto una ridotta trasformazione di una tipologia paesaggistica significativa e rara a livello regionale (“margini boschivi chiusi dei valloni”) con particolare valore di riconoscibilità. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Änderungsoperat Elaborato di modifica mittel - C gering - B media – C bassa - B Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 23 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Wirkungsintensität Intensità d’impatto Tabelle 3: Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität für den Themenbereich „Landschaftsbild“ mittel – C media – C mittel – C media – C Tabella 3: Rappresentazione sintetica della sensibilità per la tematica “Quadro paesaggistico” 5.2.2. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit 5.2.2. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto della rilevanza dell’intervento Im Folgenden wird die Eingriffserheblichkeit mittels der Bewertungsmatrix (siehe Kap 4 Methodik) ermittelt. La rilevanza dell’intervento è indagata di seguito con l’utilizzo della matrice delle valutazioni (vd. Cap. 4 Metodologia). LANDSCHAFTSBILD: ERMITTLUNG DER EINGRIFFSERHEBLICHKEIT – GENEHMIGTES PROJEKT 2008 BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE BETRIEBSPHASE – FASE DI ESERCIZIO QUADRO PAESAGGISTICO: RILEVAMENTO DELLA RILEVANZA DELL’INTERVENTO – PROGETTO APPROVATO DEL 2008 UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Beeinflussungssensibilität Sensibilità Wirkungsintensität Intensità d’impatto Eingriffserheblichkeit Rilevanza dell’intervento Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area di portale Innsbruck / Gola del Sill hoch – D forte – D mittel – 3 media – 3 mittel – III media – III UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Beeinflussungssensibilität Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area di portale Innsbruck / Gola del Sill hoch – D forte – D Wirkungsintensität Eingriffserheblichkeit mittel – 3 media – 3 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 mittel – III media – III Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 24 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE BETRIEBSPHASE – FASE DI ESERCIZIO LANDSCHAFTSBILD: ERMITTLUNG DER EINGRIFFSERHEBLICHKEIT - ÄNDERUNGSOPERAT UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area di portale Innsbruck / Gola del Sill Beeinflussungssensibilität Sensibilità Wirkungsintensität Intensità d’impatto Eingriffserheblichkeit Rilevanza dell’intervento mittel– C media - C mittel – 3 media – 3 mittel – III media – III UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Beeinflussungssensibilität Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area di portale Innsbruck / Gola del Sill mittel– C media - C Tabelle 4: Themenbereich Landschaftsbild: Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“, Gegenüberstellung Projekt 2008 Änderungsoperat Wirkungsintensität Eingriffserheblichkeit mittel – 3 media – 3 mittel – III media – III Tabella 4: Tematica “Quadro paesaggistico”: rilevamento della rilevanza dell’intervento, tematica “Quadro paesaggistico”, contrapposizione progetto del 2008 – Elaborato di modifica. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 25 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen 5.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti 5.3.1. Methodik 5.3.1. Metodologia Schutz und Ausgleichsmaßnahmen können dazu beitragen, die negativen Auswirkungen des Projektes zu minimieren oder eventuell positive Auswirkungen zu verstärken. Die Festlegung dieser Maßnahmen kann die Eingriffserheblichkeit eines Projektes vermindern. Misure di protezione e di compensazione possono contribuire a ridurre gli impatti negativi del progetto o a rafforzare gli eventuali impatti positivi. L’individuazione di queste misure può diminuire la rilevanza dell’intervento di un progetto. Schutz- und Ausgleichsmaßnahmen Misure di protezione e di compensazione Das Prinzip „Einbinden“ hat zum Ziel, das Bauwerk bestmöglich in die Landschaft einzubinden. Bestehende Landschaftsformen und Linien sollen aufgenommen und in der Gestaltung des Bauwerkes weitergeführt werden. Zudem sollen bedeutende Sichtbeziehungen durch freihalten der Sichtachsen von höherer Bepflanzung aufrechterhalten werden. Eine Einbindung kann z.B. durch eine geomorphologisch angepasste Gestaltung des Deponiekörpers realisiert werden. Con il principio dell’“integrazione” si persegue lo scopo di integrare al meglio le opere nel paesaggio. Le forme e le linee esistenti del paesaggio devono essere recepite e continuate mentre si dà una configurazione alle opere. Le relazioni di visibilità significative devono essere inoltre conservate mantenendo libero l’asse visivo. L’integrazione può, ad es., essere realizzata con un modellamento del corpo del deposito, che si adatti alla morfologia del terreno. „Ergänzende“ Maßnahmen sollen durch die Integration des Bauwerkes in die Landschaft zu einer optischen Bereicherung des Landschaftsraumes beitragen („Komplettieren“). Die dadurch erreichte bessere Ausstattung der Landschaft mit Strukturelementen, kann in ausgeräumten Landschaftsräumen auch als Aufwertung des Landschaftsbildes empfunden werden. Es handelt sich hierbei in erster Linie um Bepflanzungsmaßnahmen in strukturarmen Landschaftsräumen. Misure di “completamento” devono contribuire, attraverso l’integrazione delle opere nel paesaggio, ad un arricchimento visivo dell’ambito paesaggistico. Il migliore allestimento del paesaggio con elementi strutturali che si viene così a creare, può essere considerato, negli spazi “vuoti”, anche una rivalutazione dell’immagine del paesaggio stesso. Si tratta in questo caso, principalmente, di misure di piantumazione all’interno di paesaggi poveri di strutture. Beim Prinzip „Verstecken“ dienen die gesetzten landschaftsgestalterischen Maßnahmen vor allem dazu, die Sicht auf das Bauwerk möglichst einzuschränken und so die technische Anlage möglichst durch entsprechende Maßnahmen in den Hintergrund zu drängen. Es handelt sich hierbei in erster Linie um die Einbindung des Bauwerks durch Bepflanzungsmaßnahmen, sowie um die Errichtung von Sichtschutzmaßnahmen. Con il principio “mimetizzazione”, le misure di modellamento del paesaggio adottate servono soprattutto a limitare al massimo la visibilità delle opere e a fare in modo che, con misure opportune, l’installazione rimanga il più possibile in sottofondo. Si tratta in questo caso, principalmente, dell’integrazione delle opere mediante misure di piantumazione e dell’installazione di misure di protezione visiva. Das Gestaltungsprinzip „Kontrastieren“ stellt hohe Ansprüche an die Ausgestaltung des Bauwerkes und ist dementsprechend aufwendig. Es kommt vor allem dann zur Anwendung, wenn die anderen Prinzipien (Verstecken bzw. Einbinden und Komplettieren) aufgrund der Lage des Bauwerkes und der Il principio del “contrasto” fissa parametri molto severi nell’allestimento della costruzione ed è pertanto (un metodo) dispendioso. Esso trova applicazione quando, nei paesaggi fortemente sensibili, gli altri principi (mimetizzazione, completamento o integrazione) non possono essere adottati per via dell’ubicazione della 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 26 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative örtlichen Situation in hoch sensiblen Landschaften nicht anwendbar sind. Die Maßnahmen der Landschaftsplanung und auch der Architektur zielen dabei darauf ab, einen bewussten Kontrastpunkt in die Landschaft zu setzen. Aufgrund seiner hohen Qualität in der Ausgestaltung kann er so zu einem ansprechenden Teil der Landschaft werden. costruzione e della situazione in loco. Le misure di pianificazione e architettura del paesaggio mirano in proposito a collocare un punto di contrasto intenzionale nel paesaggio. Per l’alta qualità della strutturazione, può trasformarsi così in un tratto gradevole del paesaggio. Schutzmaßnahmen: darunter werden alle jene Maßnahmen verstanden, die landschaftsprägende Elemente weitgehend vor Auswirkungen des Bauvorhabens schützen. Dieser Schutz geht aus dem Vermeidungsgebot hervor, dass den Projektbetreiber anhält, die Eingriffe so gering wie möglich zu halten. Für trassennahe landschaftsprägende Elemente wurde die Erhaltung als oberste Priorität formuliert. Misure di protezione: con questo termine si indicano tutte quelle misure che proteggono su ampia scala gli elementi caratterizzanti il paesaggio dagli impatti di un progetto costruttivo. Tale protezione risulta dall’obbligo, vincolante per il gestore del progetto, di mantenere gli interventi al minimo livello possibile. La conservazione degli elementi che caratterizzano il paesaggio nelle vicinanze del tracciato è stata definita priorità massima. Einstufung der Wirksamkeit der Schutz- und Ausgleichsmaßnahmen Classificazione delle misure di protezione e di compensazione Landschaftsgestalterische Begleitmaßnahmen zielen auf die Vermeidung bzw. Verminderung der Eingriffserheblichkeit der Landschaft durch das Bauwerk ab. Grundlage für die Ermittlung der Restbelastung ist die Einschätzung der Wirksamkeit der geplanten Maßnahmen, die davon abhängt, wie gut diese den Zielsetzungen der Landschaftsgestaltung entsprechen. Le misure accompagnatorie di modellamento del paesaggio hanno lo scopo di evitare o ridurre la rilevanza dell’intervento sul paesaggio dovuta alle opere. Base per il rilevamento dell’impatto residuo è la valutazione dell’efficacia delle misure previste, che dipendenti dalla misura in cui corrispondono agli obiettivi del modellamento del paesaggio. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 27 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative EINSTUFUNG DER WIRKSAMKEIT DER AUSGLEICHSMAßNAHMEN CLASSIFICAZIONE DELL’EFFICACIA DELLE MISURE DI COMPENSAZIONE Wirksamkeit Gestaltungsprinzip Kontrastieren Efficacia sehr gut wirksam - - molto efficace - - gut wirksam - - efficace - - partiell wirksam - - Gestaltungsprinzip Einbinden / Ergänzen Gestaltungsprinzip Verstecken Principio di modellamento Principio di modellamento Principio di modellamento „Contrasto“ „Integrazione / completamento“ „Mimetizzazione“ bestehende Raummuster werden bewusst und zielgerichtet kontrastiert das Bauwerk wird als Kontrapunkt zur Landschaft gesehen und kann dem Landschaftsraum eine positive Prägung geben - I prototipi di ambiente esistenti sono contrastati intenzionalmente e di proposito Le opere sono viste come un contrappunto al paesaggio e possono dare al paesaggio un’impronta positiva - bestehende Raummuster werden bewusst kontrastiert das Bauwerk wird als bewusster Kontrapunkt zur Landschaft gesehen, löst weitgehend jedoch weder positive noch negative Assoziation aus - I prototipi di ambiente esistenti sono intenzionalmente contrastati Le opere sono viste come intenzionale contrappunto al paesaggio, non provocano tuttavia un’associazione completamente né positiva né negativa - bestehende Raummuster werden negiert, ohne einen bewussten Kontrast zu setzten das Bauwerk wird als negative Beeinträchtigung der Landschaft gesehen - - - - - - mittels Geländemodellierung wird das Bauwerk der Landschaft sehr gut angepasst landschaftstypische Strukturelemente werden eingebracht und tragen zur Bereicherung des Landschaftsraums bei - Con il modellamento del terreno le opere si adattano molto bene al paesaggio Elementi strutturali tipici del paesaggio sono messi al riparo e contribuiscono alla rivalutazione del paesaggio - mittels Geländemodellierung wird das Bauwerk der Landschaft weitgehend angepasst, Änderungen der Raummuster bleiben lokal erkennbar landschaftstypische Strukturelemente werden eingebracht und gleichen Verluste aus - Con il modellamento del terreno le opere si adattano completamente al paesaggio, modifiche dei prototipi di ambiente sono riconoscibili localmente Elementi strutturali tipici del paesaggio sono messi al riparo e riequilibrano le perdite - auch mittels Geländemodellierung kann das Bauwerk nur in geringem Umfang an die Landschaft angepasst werden, Änderungen bleiben deutlich erkennbar das Einbringen landschaftstypische Strukturelemente ermöglicht nur in Teilen einen Ausgleich der entstehenden Verluste - 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 - - - - - Sichtbeziehungen vom Teilraum zum Bauwerk sind fast vollständig unterbunden das Bauwerk wird nicht als Fremdkörper in der Landschaft erkannt Relazioni di visibilità dall’area parziale verso le opere sono quasi completamente impedite Le opere non sono riconosciute all’interno del paesaggio come corpi estranei Sichtbeziehungen vom Teilraum zum Bauwerk sind teilweise unterbunden das Bauwerk wird in Teilbereichen nicht als Fremdkörper in der Landschaft erkannt Relazioni di visibilità dall’area parziale verso le opere sono quasi parzialmente impedite Le opere nelle aree parziali non sono riconosciute all’interno del paesaggio come corpi estranei Unterbindung der Sichtbeziehungen vom Teilraum zum Bauwerk wird nicht erreicht das Bauwerk wird als Fremdkörper in der Landschaft erkannt Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 28 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Wirksamkeit Gestaltungsprinzip Kontrastieren Gestaltungsprinzip Einbinden / Ergänzen Gestaltungsprinzip Verstecken Efficacia Principio di modellamento Principio di modellamento Principio di modellamento „Contrasto“ „Integrazione / completamento“ „Mimetizzazione“ parzialmente efficace - - I prototipi di ambiente esistenti sono negati, senza creare un contrasto intenzionale Le opere sono considerate una compromissione negativa del paesaggio - - Nonostante il modellamento, le opere possono essere adattate al paesaggio solo su piccola estensione, modificazioni rimangono chiaramente riconoscibili La messa al riparo di elementi strutturali tipici del paesaggio consente solo in parte un riequilibrio delle perdite causate - - Non si riconoscono impedimenti delle relazioni di visibilità dall’area parziale verso le opere Le opere sono riconosciute come corpi estranei all’interno del paesaggio RaumUmwelt Planungs-GmbH Tabelle 5: Einstufung der Wirksamkeit Ausgleichsmaßnahmen der Tabella 5: Classificazione dell’efficacia misure di compensazione delle Die Wirksamkeit der Maßnahmen wird in 3 Stufen zusammengefasst: L’efficacia delle misure è riassunta in tre livelli: Sehr gut wirksame Maßnahmen entsprechen der Zielsetzung in äußerst hohem Maße. Dadurch wird die Eingriffserheblichkeit um zwei Stufen herabgesetzt. Misure molto efficaci corrispondono in misura molto ampia all’obiettivo. La rilevanza dell’intervento si riduce di due livelli. Gut wirksame Maßnahmen entsprechen den Zielsetzungen weitgehend. Dadurch wird die Eingriffserheblichkeit um eine Stufe herabgesetzt. Misure efficaci corrispondono ampiamente all’obiettivo. La rilevanza dell’intervento si riduce di un livello. Partiell wirksame Maßnahmen haben in erster Linie kleinräumige Bedeutung. Sie betreffen vor allem jene Bereiche des Bauwerkes, die auch unter Ausführung umfangreicher Maßnahmen als fremdartiger Gegenstand in der Landschaft erkennbar sein werden. Die Maßnahmen wirken punktuell und reduzieren die Eingriffserheblichkeit um null bis eine Stufe. Misure parzialmente efficaci agiscono, fondamentalmente, su superficie ridotta. Riguardano soprattutto quelle parti delle opere, che anche con l’adozione di vaste misure, saranno riconoscibili come oggetti estranei nel paesaggio. Le misure agiscono in modo puntuale e riducono la rilevanza dell’intervento di un livello o per nulla. Da sich Landschaftsveränderungen über einen längeren Zeitraum manifestieren, ist bei der Einschätzung der Wirksamkeit vor allem bei Bepflanzungsmaßnahmen nicht das Landschaftsbild unmittelbar nach Fertigstellung des Bauwerkes heranzuziehen, sondern erst das Erscheinungsbild der Anlage einige Jahre später. Dato che le modificazioni del paesaggio si manifestano nel lungo periodo, nella valutazione dell’efficacia non si deve considerare il paesaggio, soprattutto per le misure di piantumazione, direttamente dopo il completamento delle opere, ma come l’impianto si presenta alla vista solo alcuni anni più tardi. Die Maßnahmennummerierung orientiert sich an der Nummerierung des Fachbereiches „Pflanzen und deren Lebensräume“. La numerazione delle misure si basa sulla quella della relazione tecnica „Flora e relativo habitat“. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 29 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.3.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 5.3.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill 5.3.2.1. Betriebsphase 5.3.2.1. Fase di esercizio Ausgleichsmaßnahmen Wald Wiederaufforstung (VI.2 - 1.1.2 - 32 C bis VI.2 - 1.1.2 - 39 C) Misure di compensazione Bosco – Riforestazione (VI.2 - 1.1.2 - 32 C fino a VI.2 1.1.2 - 39 C) Lage: Posizione: Im Umfeld der zu errichtenden Tunnelportale in der Sillschlucht Intorno ai portali da costruire nella Gola del Sill Bestand: Patrimonio: Aufforstung, Fichten-Tannen-Buchenwald, Bergulmen-Eschen-Schluchtwald Riforestazione, bosco di faggio, abete e abete rosso, bosco di vallone con frassino e olmo di montagna Flächengröße Estensione: 2.821 m² 2.821 m² Entwicklungsziele: Obiettivi: In Bestand bringen von baubedingt gerodeten Gehölzbeständen Inserire nel patrimonio forestale vegetazione arborea abbattuta per i lavori Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt durch Anlage eines reich strukturierten, standortangepassten Waldbestandes Aumento della visibilità degli elementi naturali e della varietà con l’impianto di un bosco riccamente strutturato e adatto al luogo Einbindung des neu errichteten Bauwerks in den Landschaftsraum, Reduktion der Einsehbarkeit der Betriebsflächen Integrazione nel paesaggio delle opere di nuova costruzione, riduzione della visibilità dell’area di esercizio Ausgleichsmaßnahme Gehölz - Geschlossene Gehölzflur (VI.2 - 1.2.1 - 40 C) Misura di compensazione Vegetazione arborea – Terreni agricoli chiusi con formazioni legnose (VI.2 - 1.2.1 - 40 C) Lage: Posizione: Östlich der Innsbruck Bahnstrecke, Siedlungsgebiet Ad Est della linea ferroviaria, area abitativa di Innsbruck Bestand: Patrimonio: Bahnbegleitgehölz Terreno a prato Flächengröße Estensione: 172 m² 172 m² Entwicklungsziele: Obiettivi: In Bestand bringen von baubedingt gerodeten Gehölzbeständen Risistemare la vegetazione arborea abbattuta per i lavori Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt durch Anlage eines reich strukturierten, standortangepassten Gehölzbestandes Aumento della visibilità degli elementi naturali e della varietà con l’impianto di vegetazione arborea riccamente strutturata e adatta al luogo 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 30 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Einbindung des Bauwerks in den Landschaftsraum, Reduktion der Einsehbarkeit Integrazione nel paesaggio delle opere, riduzione della visibilità dell’area di esercizio Ausgleichsmaßnahmen Gewässer - naturnah (VI.2 - 1.3 - 41 C bis VI.2 - 1.3 - 43 C) Misure di compensazione Acque – vicino alla naturalità (VI.2 - 1.3 - 41 C fino a VI.2 - 1.3 - 43 C) Lage: Posizione: Im Umfeld der zu errichtenden Tunnelportale in der Sillschlucht und im Bereich der zu errichtenden Baubehelfsbrücke Intorno ai portali da costruire nella Gola del Sill e nell’area del ponte ausiliario da costruire Bestand: Patrimonio: Gewässer sowie Gehölzbestände gewässergeprägte Acque e vegetazione arbustiva acquatica Flächengröße Estensione: 6.579 m² 6.579 m² Entwicklungsziele: Obiettivi: Ausgleich für Flächenverluste von Gewässern und gewässergeprägten Gehölzbeständen durch Wiederherstellung der baubedingt gerodeten Gehölze bzw. Wiederherstellung der baubedingt angegriffenen Uferbereiche Compensazione per perdite di superficie di acque e vegetazione arbustiva acquatica con il ripristino della vegetazione arbustiva abbattuta per i lavori ed il ripristino delle aree ripariali intaccate per i lavori Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt durch Anlage eines reich strukturierten, standortangepassten Gehölzbestandes Aumento della visibilità degli elementi naturali e della varietà con l’impianto di vegetazione arborea riccamente strutturata e adatta al luogo Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt durch Anlage eines reich strukturierten Uferbereiches Aumento della visibilità degli elementi naturali e della varietà con l’impianto di aree ripariali riccamente strutturate Ausgleichsmaßnahme Wiederherstellung Sonderfläche (VI.2 - 3.3 - 44 C) Misura di compensazione Ripristino di aree speciali (VI.2 - 3.3 - 44 C) Lage: Posizione: Im Nahbereich des zu errichtenden Portals Nelle vicinanze del portale da costruire Bestand: Patrimonio: Fußballplatz, Grillplatz Campo da calcio, barbecue Flächengröße Estensione: 2.481 m² 2.481 m² Entwicklungsziele: Obiettivi: Rekultivierung der Sonderfläche Ricoltivazione delle superfici speciali 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 31 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.3.2.2. Bauphase 5.3.2.2. Fase di costruzione Schutzmaßnahmen (VI.2 - 7.1 - 148 C) Misure di protezione (VI.2 - 7.1 - 148 C) Freihalten bzw. Schutz von wertvollen Flächen bzw. landschaftsprägenden Elementen von jedem Baubetrieb durch dementsprechende Absicherung und Einhaltung von Mindestabständen zu den Bauflächen, Straßen, Lager- und Anschüttungsflächen (z.B. durch Eingrenzung der Baustellen mit Zäunen oder Markierungen) Non edificabilità o protezione di aree pregiate ed elementi caratterizzanti il paesaggio di ciascun cantiere con la corrispondente garanzia e rispetto delle distanze di sicurezza dalle aree di cantiere, dalle strade e dalle aree di riporto e di stoccaggio (es., delimitando i cantieri con recinzioni o segnaletica) Das Zäunen und Errichten von temporären Schutzbeplankungen (insbesondere zur Absicherung der Wanderwege) erfolgt im Zuge der Bauausführung. Freihalten von jeder Materialdeponierung oder sonstigen Geländeveränderungen (keine Verfüllung „unnützer“ oder stark strukturierter Flächen) Evitare ogni deposito di materiale o altra modificazione del terreno (nessun riempimento “inutile” o superfici strutturate pesantemente) Flankierende Maßnahmen (VI.2 - 6.3 - 153 C) Misure accompagnatorie (VI.2 - 6.3 - 153 C) Ständiges Feuchthalten von nicht staubfrei befestigten Wegen, Lagerflächen etc. im Bereich der Baustelle Mantenere livelli costanti di umidità di strade polverose e sterrate, di aree di stoccaggio, ecc. nell’area di cantiere Begrünung von zwischengelagertem Bodenabtrags- bzw. Erdaushubmaterial Rinverdimento di materiale di movimentazione e di scavo depositato temporaneamente 5.3.3. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung 5.3.3. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e degli impatti residui Aufgrund der bestehenden Vorbelastungen, der im Änderungsoperat zusätzlichen oberirdischen Maßnahmen im direkten Bereich bzw. Nahbereich des genehmigten Projektes 2008 und der vergleichbaren Abminderungsund Ausgleichsmaßnahmen ist für das Änderungsoperat insgesamt gesehen keine wesentliche Änderung der Bewertung für den Fachbereich Landschaftsbild gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 zu erwarten. In considerazione dei preimpatti preesistenti, delle misure aggiuntive di superficie nell’elaborato di modifica nell’area diretta o in prossimità del progetto approvato nel 2008 e delle analoghe misure di riduzione e compensazione, non è prevista, per l’elaborato di modifica, alcuna modifica sostanziale nella valutazione per la tematica “Quadro paesaggistico” rispetto al progetto approvato nel 2008. Im Folgenden wird die Eingriffserheblichkeit mittels der Bewertungsmatrix (siehe Kap 4 Methodik) ermittelt. La rilevanza dell’intervento è indagata di seguito con l’utilizzo della matrice delle valutazioni (vd. Cap. 4 Metodologia). 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 32 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative GENEHMIGTES PROJEKT 2008: LANDSCHAFTSBILD: ZUSAMMENFASSENDE DARSTELLUNG DER RESTBELASTUNG QUADRO PAESAGGISTICO: BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE BETRIEBSPHASE – FASE DI ESERCIZIO RAPPRESENTAZIONE RIASSUNTIVA DELL’IMPATTO RESIDUO UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Eingriffserheblichkeit Rilevanza dell’intervento Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht mittel – III Area di portale Innsbruck / Gola media – III del Sill UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Eingriffserheblichk eit Rilevanza dell’intervento Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht mittel – III Area di portale Innsbruck / Gola media – III del Sill Tabelle 6: Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“ – genehmigtes Projekt 2008 Maßnahmenwirksamkeit Efficacia delle misure Restbelastung Impatto residuo partiell wirksam efficacia parziale mittel – III medio – III Maßnahmenwirksamkeit Efficacia delle misure partiell wirksam efficacia parziale Tabella 6: Restbelastung Impatto residuo mittel – III medio – III Rilevamento della rilevanza dell’intervento, tematica “Quadro paesaggistico” – Progetto approvato del 2008 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 33 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative ÄNDERUNGSOPERAT: LANDSCHAFTSBILD: ZUSAMMENFASSENDE DARSTELLUNG DER RESTBELASTUNG QUADRO PAESAGGISTICO: BAUPHASE – FASE DI COSTRUZIONE BETRIEBSPHASE – FASE DI ESERCIZIO RAPPRESENTAZIONE RIASSUNTIVA DELL’IMPATTO RESIDUO UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Eingriffserheblichkeit Rilevanza dell’intervento Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht mittel – III Area di portale Innsbruck / Gola media – III del Sill UNTERSUCHUNGSRAUM AREA D’INDAGINE Eingriffserheblichk eit Rilevanza dell’intervento Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area di portale Innsbruck / Gola del Sill mittel – III media – III Tabelle 7: Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“ – Änderungsoperat Maßnahmenwirksamkeit Efficacia delle misure Restbelastung Impatto residuo partiell wirksam efficacia parziale mittel – III medio – III Maßnahmenwirksamkeit Efficacia delle misure partiell wirksam efficacia parziale Tabella 7: Restbelastung Impatto residuo mittel – III medio – III Rilevamento dell’intervento, paesaggistico” modifica 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 della rilevanza tematica “Quadro – Elaborato di Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 34 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 5.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle 5.4. Rilevamento e relativi controlli Landschaftsbild Quadro paesaggistico Die Umweltbeweissicherung Landschaft erfolgt als interdisziplinäre Erfolgskontrolle. Wesentlich ist die fachübergreifende Betrachtung und Vernetzung mit weiteren maßgeblichen Teilbereichen des Projektes. Il rilevamento ambientale per il paesaggio avviene sotto forma di un controllo interdisciplinare dei risultati. Fondamentale è la multidisciplinarietà ed il collegamento con altre particolari aree parziali del progetto. Das Monitoring umfasst eine Betrachtung des Vorhabens in den Phasen vor, während und nach der Projektverwirklichung. Wesentliche allgemeine Inhalte sind die Erhaltung landschaftsökologisch sensibler Zonen, die Verifizierung der prognostizierten Auswirkungen sowie eine dauernde Beobachtung des Projektes in Hinsicht auf die Einbindung ins Landschaftsbild. Damit werden unvorhergesehene Abweichungen vom geplanten Soll-Zustand Landschaftsbild sofort erkannt und können anhand geeigneter Maßnahmen entsprechend gesteuert und korrigiert werden. Il monitoraggio comprende la considerazione del progetto nelle fasi di realizzazione ante, durante e post. Importanti contenuti generali sono la conservazione di zone sensibili dal punto di vista ecologico-paesaggistico, la verifica degli impatti previsti e un’attività di osservazione continua del progetto per quanto riguarda il suo inserimento nel quadro paesaggistico. Si constatano così immediatamente irregolarità impreviste del quadro paesaggistico rispetto allo stato progettato che possono essere indirizzate e corrette sulla base delle corrispondenti idonee misure. Ökologische Bauaufsicht Supervisione ecologica Die zur Minderung projektsspezifischer Auswirkungen auf das Landschaftsbild vorgesehenen Maßnahmen werden von der Ökologischen Bauaufsicht laufend auf ihre fachliche Wirksamkeit und Effektivität hin überprüft und dokumentiert. Bei maßgeblichen Abweichungen bzw. Fehlentwicklungen werden in inhaltlicher Abstimmung mit entsprechenden Fachbereichen allfällige Korrekturstrategien definiert und diese entsprechend umgesetzt. La supervisione ecologica si occupa della verifica costante e della documentazione dell’efficacia e della validità delle misure previste per il contenimento degli specifici impatti di progetto sul quadro paesaggistico. In caso di notevoli irregolarità o lacune nello sviluppo si definiscono e si applicano di conseguenza, armonizzando il contenuto con le corrispondenti tematiche, eventuali strategie correttive. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 35 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6. 6. ERHOLUNG ATTIVITÀ RICREATIVE Erholung ist ein Grundbedürfnis des Menschen, das auch aus gesundheitlichen Gründen erforderlich ist (LOCHNER 1983, S. 85). Die Erholung umfasst die Tages- und Wochenenderholung ebenso wie mehrtägige Erholungsphasen (Ferien bzw. Urlaub). Damit besteht ein enger Zusammenhang zwischen den Erholungsmöglichkeiten im Wohnumfeld und jenen in Erholungs- und Tourismusgebieten außerhalb des Wohnstandortes. Der Themenbereich Erholung ist somit im Zusammenhang mit dem Schutzgut „Mensch“ zu betrachten. L’attività ricreativa rappresenta un bisogno fondamentale dell’uomo, necessaria anche per motivi di salute (LOCHNER 1983, pag. 85). Essa comprende attività che si svolgono quotidianamente o durante il fine settimana oppure in periodi che durano più giorni (vacanze o ferie). Esiste quindi una forte correlazione tra le possibilità di attività ricreative all’interno dell’ambiente abitativo e quelle in zone turistiche o a ciò espressamente dedicate al di fuori delle zone di residenza. La tematica Attività ricreative è da considerare perciò in rapporto col Bene da tutelate “Uomo”. Untersuchungen haben gezeigt, dass die landschaftliche Schönheit eine maßgebliche Größe ist, in wie weit sich eine Landschaft für die Erholung des Menschen eignet. Vielfach wird eine Kulturlandschaft, die ein Gleichgewicht von Mensch und Natur zum Ausdruck bringt, als Ideal gesehen. Deren Zerschneidung durch lineare Verkehrsbauten wird als Beeinträchtigung des Erholungsraumes empfunden (HUNZIKER 1993). Die damit verbundenen visuellen Aspekte werden im Kapitel 5. Landschaft behandelt. Ricerche hanno dimostrato che la bellezza del paesaggio rappresenta un elemento determinante, nella misura in cui un paesaggio risulta essere adatto alle attività ricreative dell’uomo. Spesso un paesaggio antropico, che sia espressione di equilibrio tra uomo e natura, è considerato come l’ideale. La creazione al suo interno di barriere dovute alla costruzione di infrastrutture lineari è considerata una compromissione dell’area dedicata alle attività ricreative (HUNZIKER 1993). Gli aspetti della visibilità a ciò connessi sono trattati nel capitolo 5 Paesaggio. Bei der Erholungsnutzung geht es um eine Verzahnung des Natur und Landschaftserlebens (vom Wohn- oder Urlaubsort aus) mit der Funktion der Landschaft als Kulisse und Bewegungsraum für Freizeitaktivitäten, wie z.B. Wandern, Rad fahren etc. (SCHEMEL 1997). Im Tourismus ist die Erholungsnutzung der Landschaft zudem ein Wirtschaftsfaktor, der in der Untersuchungsregion ein Hoffnungsträger der Regionalentwicklung ist. Daher werden neben den Auswirkungen des Vorhabens auf die Erholungsnutzung auch die Auswirkungen auf die Vermarktbarkeit der lokalen und regionalen touristischen Angebote im Themenbereich mitbehandelt. Parlando di sfruttamento a scopo ricreativo si intende un collegamento tra il vivere la natura ed il paesaggio (fuori dai luoghi di residenza o di vacanza) con la funzione del paesaggio quale scenario e spazio in cui svolgere attività tipiche del tempo libero come, per es., escursioni, attività ciclistica, ecc. (SCHEMEL 1997). In campo turistico, lo sfruttamento a scopo ricreativo del paesaggio costituisce inoltre un fattore economico, che rappresenta un’aspettativa di sviluppo nella regione d’indagine. Accanto agli impatti del progetto sullo sfruttamento a scopo ricreativo si considerano pertanto, all’interno della tematica, anche quelli sulla commerciabilità delle offerte turistiche locali e regionali. 6.1. Beschreibung und Bewertung der IstSituation 6.1. Descrizione e valutazione della situazione attuale 6.1.1. Methodik 6.1.1. Metodologia Für die Beschreibung der Einrichtungen und Flächen mit Bedeutung für Tourismus und Erholung wurden Daten über bestehende Anlagen bei den lokalen und regionalen Tourismusverbänden und bei den Gemeinden erhoben, die Flächenwidmungspläne und örtlichen Raumordnungskonzepte der Per la descrizione degli esercizi e delle superfici di importanza turistica e per le attività ricreative sono stati valutati i dati sugli impianti esistenti dai consorzi turistici locali e regionali e dai Comuni, esaminati i piani di zonizzazione ed i concetti locali di sviluppo dei Comuni e condotti alcuni rilievi in loco. Sono 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 36 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Gemeinden ausgewertet sowie eigene Erhebungen vor Ort durchgeführt. Folgende Einrichtungen und Flächen sind dargestellt: rappresentati i seguenti esercizi e superfici: Bauliche Einrichtungen der Tourismusinfrastruktur (Tennisplatz, Sportplatz, ...) Zu den baulichen Einrichtungen der Tourismusinfrastruktur zählen die Anlagen für die ortsgebundenen Erholung. Sie dienen Freizeitaktivitäten und der wettbewerbsmäßigen sportlichen Betätigung der Bevölkerung sowie der Feriengäste. Erhoben wurden u.a. Sportplätze, Tennisplätze, Reitanlagen etc. Impianti architettonici delle infrastrutture turistiche (campi da tennis, campi sportivi, …) A questa categoria appartengono gli impianti per le attività ricreative collegati con il territorio. Essi servono per attività legate al tempo libero e attività sportive competitive della popolazione residente ma anche dei vacanzieri. Sono stati rilevati, tra l’altro, campi sportivi, da tennis, maneggi, ecc. Radrouten und Radwege Radfahren ist eine der wichtigen Sparten des sanften Tourismus. Daher werden auf Grundlage regionaler und örtlicher Tourismuskartenwerken die Radwege und Radrouten behandelt. Vie e piste ciclabili L’attività ciclistica rappresenta uno dei settori più importanti del turismo leggero. Vie e piste ciclabili sono trattate sulla base di materiale/cartine turistico regionale e locale. Wanderwege Dargestellt werden jene Wanderwege, die in den regionalen und örtlichen Tourismuskartenwerken angeführt bzw. in der Natur markiert sind. Nicht dargestellt werden jene Wege, die ebenso als Wander- und Spazierwege genutzt werden können, jedoch nicht im Sinne der Besucherlenkung besonders gekennzeichnet sind. Sentieri escursionistici Sono rappresentati tutti i sentieri escursionistici, che sono riportati nel materiale turistico regionale e locale o che sono tracciati in natura. Non sono invece rappresentati tutti quei percorsi che possono essere utilizzati come sentieri escursionistici e passeggiate ma che non hanno tuttavia una particolare rilevanza come “sentieri segnati”. Tourismusbetriebe Unter dem Begriff Tourismusbetriebe werden private und gewerbliche Beherbergungsbetriebe, Buschenschanken, Gasthäuser u.ä. zusammengefasst. Diese Betriebe stellen ein Angebot an Erholungssuchende dar und bilden die touristische Suprastruktur im Untersuchungsraum. Ausgehend von der Betriebserhebung werden Ortsteile, in denen ein touristisches Angebot besteht, abgegrenzt. Darüber hinaus werden besondere Tourismusbetriebe in Einzellage ausgewiesen. Grundlage der Erhebung sind Unterlagen der Gemeinden und der Tourismusverbände und eigene Erhebungen. Esercizi turistici Con il termine “esercizi turistici” si riassumono, tra l’altro, strutture ricettive private e commerciali, “Buschenschanken” (masi e trattorie contadini), hotel. Essi costituiscono una proposta per coloro che sono alla ricerca di svago e formano la sovrastruttura turistica nell’area d’indagine. Le località ad offerta turistica sono delimitate partendo dal rilevamento degli esercizi. Si segnalano, oltre a ciò, anche gli esercizi turistici con ubicazione propria (al di fuori dell’area suddetta). Costituiscono dati di riferimento per il rilevamento il materiale fornito da Comuni e da associazioni turistiche nonché rilevamenti fatti in proprio. Erholungszonen und Erweiterungsflächen der Tourismus und Erholungsinfrastruktur Erfasst werden jene Zonen, die gemäß örtlichem Raumordnungskonzept (ÖRK) der Gemeinden vorrangig der Erholung dienen oder Erweiterungsflächen für Erholungseinrichtungen bilden. Zone per attività ricreative e superfici di espansione del turismo e delle infrastrutture dedicate alle attività ricreative Si considerano tutte le aree che servono, secondo i Piani urbanistici dei Comuni, primariamente alle attività ricreative oppure formano superfici di espansione per impianti dedicati alle attività ricreative. Die oben angeführten Einrichtungen bilden im Wesentlichen das touristische Angebot der Freizeit-, Erholungs- und Tourismusinfrastruktur ab. Sie werden im Trassenumfeld, das einen Streifen mit ca. 800 m Abstand zum Bauwerk umfasst, erhoben und dargestellt. I suddetti impianti costituiscono in sostanza l’offerta turistica dell’infrastruttura turistica, del tempo libero e delle attività ricreative. Saranno rilevati e rappresentati nell’area del tracciato, che comprende una fascia distante ca. 800 m dalle opere. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 37 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Zur Beurteilung der Beeinflussungssensibilität werden die Merkmale „Erholungswert der Landschaft“ und „Freizeit- und Erholungsinfrastruktur“ herangezogen. Der Erholungswert der Landschaft hängt auch eng mit dem Landschaftsbild zusammen. Das Merkmal beurteilt hauptsächlich die Eignung des Raumes für extensive Erholungsaktivitäten (Spazieren gehen, Reiten, Wandern etc.) ohne spezielle Einrichtungen zu benötigen. Das Merkmal „Freizeit- und Erholungsinfrastruktur“ berücksichtigt hingegen ausschließlich die definitiv im Landschaftsraum vorhandenen Erholungseinrichtungen sowie Tourismusbetriebe. Die Einzelbewertungen werden anschließend zu einer Gesamtbewertung der Beeinflussungssensibilität zusammengefasst. La sensibilità è valutata sulla base dei criteri “Valore ricreativo del paesaggio” ed “Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative”. Il valore ricreativo del paesaggio è strettamente legato al quadro paesaggistico. Con questo criterio si valuta, in linea di principio, l’idoneità del luogo ad attività ricreative di tipo estensivo (passeggiare, cavalcare, fare escursioni, ecc.) senza che sia richiesta l’installazione di strutture speciali. Il parametro “Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative” considera invece esclusivamente le infrastrutture per le attività ricreative che siano presenti in modo definitivo sul territorio, come per es. gli esercizi turistici. Le singole valutazioni sono sintetizzate poi in una valutazione complessiva della sensibilità. THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEWERTUNG DER BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: VALUTAZIONE DELLA SENSIBILITÀ Beeinflussungssensibilität Sensibilità Erholungswert der Landschaft Valore ricreativo del paesaggio Keine bis sehr gering – A Kein Erholungswert aufgrund der ungeeigneten Landschaftsausstattung (Industrie- oder Gewerbegebiet, Kläranlage, Lage an überregionalen Verkehrsträgern u.ä.) Nessuna o trascurabile – A Nessun valore ricreativo a causa della dotazione paesaggistica non idonea (zona industriale o produttiva, depuratore, posizione su vettori di traffico sovraregionali, e simili) Gering – B Bassa – B Mittel – C Media – C Hoch – D Forte – D Geringer Erholungswert aufgrund einer Landschaftsausstattung, die sich nur bedingt für extensive Erholungsaktivitäten eignet (z.B. ausgeräumte Agrarlandschaft) Basso valore ricreativo a causa di una dotazione paesaggistica che è idonea solo parzialmente ad attività ricreative di tipo estensivo (es. paesaggio agricolo “svuotato”) Lokale Bedeutung als Erholungsgebiet für die angrenzenden Ortschaften aufgrund der Nähe zum Ortsgebiet und geeigneter Landschaftsausstattung Importanza locale come area ricreativa per le località confinanti a causa della vicinanza alla località e della dotazione paesaggistica idonea Regionale Bedeutung als Erholungsgebiet für die umliegenden Ortschaften aufgrund der attraktiven Landschaftsausstattung Importanza regionale come area ricreativa per le località confinanti a causa della attraente dotazione paesaggistica. Überregionale Bedeutung als Erholungsgebiet aufgrund der attraktiven Landschaftsausstattung, überregional bedeutender Sehenswürdigkeiten u.ä. Sehr hoch – E Molto forte – E Importanza sovraregionale come area ricreativa a causa di un’attraente dotazione paesaggistica, di bellezze significative a livello sovraregionale e simili 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 38 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Beeinflussungssensibilität Sensibilità Keine bis sehr gering – A Freizeit- und Erholungsinfrastruktur Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative keine Freizeit- und Erholungsinfrastruktur vorhanden Nessuna o trascurabile – A Non è presente alcuna infrastruttura per il tempo libero e le attività ricreative Gering – B Bassa – B Mittel – C Media – C Hoch – D Forte – D Sehr hoch – E Molto forte – E Tabelle 8: kaum Freizeit- und Erholungsinfrastruktur vorhanden (einzelne Rad-, Wanderwege etc.) Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative presenti in minima parte (singole piste ciclabili, sentieri escursionistici e simili) Teilraum durch Freizeit- und Erholungsinfrastruktur überwiegend erschlossen (Rad-, Wander-, Reitwege etc.); einzelne Tourismusbetriebe Area parziale sfruttata in prevalenza per infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative (piste ciclabili, sentieri escursionistici, piste per cavalli, ecc.); singoli esercizi turistici Teilraum durch Freizeit- und Erholungsinfrastruktur sehr gut erschlossen, regional bedeutende Freizeitanlagen vorhanden (dichtes Rad-, Wander-, Reitwegenetz, Reitplätze, Sportplätze etc.); Ortsteile mit Tourismusbetrieben Area parziale sfruttata molto bene per infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative, sono presenti impianti per il tempo libero di importanza regionale (fitta rete di piste ciclabili, sentieri escursionistici, piste per cavalli, campi sportivi, ecc.); località con esercizi turistici Überregional bedeutende Freizeit- und Erholungsanlagen im Teilraum vorhanden (z.B. Vergnügungspark, Fußballstadion); regionales Tourismuszentrum Nell’area parziale sono presenti strutture per il tempo libero e le attività ricreative di importanza sovraregionale (es. parco dei divertimenti, stadio di calcio); centro turistico regionale Themenbereich Erholung: Bewertung der Beeinflussungssensibilität Tabella 8: Tematica Attività ricreative: Valutazione della sensibilità 6.1.2. Regionale Tourismusstruktur 6.1.2. Struttura turistica regionale Der Tourismus hat als Wirtschaftsfaktor in der Region große Bedeutung. In der Wintersaison 2004/05 wurden in Innsbruck über 520.000 Übernachtungen gezählt, im Sommer waren es sogar über 680.000 Übernachtungen. Die größere Zahl der Gemeinden der Region hat im Sommer mehr Übernachtungen zu verzeichnen, lediglich 6 Gemeinden (Lans, Patsch, Schönberg, Sistrans,Thaur, Vals) weisen in der Wintersaison 2004/05 mehr Übernachtungen auf. Il turismo, quale fattore economico, ricopre una grande importanza nella regione. Nella stagione invernale 2004/05 si sono registrati ad Innsbruck 520.000 pernottamenti, in estate oltre 680.000. La maggior parte dei Comuni della Regione registra più pernottamenti in estate, solamente 6 Comuni (Lans, Patsch, Schönberg, Sistrans,Thaur, Vals) hanno avuto più pernottamenti durante la stagione invernale 2004/05. 6.1.3. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 6.1.3. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill Der Landschaftsraum ist einerseits gekennzeichnet vom dicht bebauten städtischen Siedlungsraum mit dominierenden verkehrsinfrastrukturellen Einrichtungen, jedoch auch Eingang in die Sillschlucht, welche ein attraktives Naherholungsgebiet regionaler Bedeutung darstellt. L’ambiente paesaggistico è caratterizzato dall’area urbana densamente edificata con infrastrutture viarie dominanti, vi si trova tuttavia anche l’ingresso alla Gola del Sill, che rappresenta una suggestiva zona ricreativa periferica di importanza regionale. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 39 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Die Ausstattung an Freizeit- und Erholungsanlagen ist groß, vor allem überregional bedeutende Großsportanlagen befinden sich im Umfeld (BergiselSprungschanze, Tivoli-Stadion neu, OlympiaEisstadion). Buona la dotazione di impianti per attività ricreative e tempo libero, in quest’area si trovano soprattutto grandi impianti sportivi di importanza sovraregionale (trampolino di salto del Bergisel, il nuovo stadio Tivoli, stadio del ghiaccio Olympia). Als bedeutende Erholungseinrichtung im Projektsbereich des Änderungsoperates ist der Wanderweg in die Sillschlucht anzusprechen. Dieser führt vom Rand des Siedlungsgebietes entlang der bestehenden Bahnstrecke in den Eingangsbereich der Sillschlucht. Im nördlichen Abschnitt ist der Wanderweg sehr stark durch die begleitende technische Infrastruktur (bestehende Bahntrasse, Querung der Autobahntrassen, westseitig wurde das Bergisel Museum errichtet) geprägt. Nach ca. 200 m in Richtung Süden führt der Wanderweg durch den abwechslungsreichen Landschaftsraum der Sillschlucht. Come struttura importante per le attività ricreative nell’ambito dell’elaborato di modifica va nominato il sentiero escursionistico nella Gola del Sill. Esso conduce, a partire dai margini dell’area d’insediamento lungo il tratto ferroviario esistente, fino all’ingresso nella Gola del Sill. Il tratto a nord del sentiero escursionistico è fortemente caratterizzato dall’infrastruttura tecnica che lo accompagna (tracciato ferroviario esistente, attraversamento del tracciato autostradale, a ovest è stato costruito il Museo Bergisel ). Dopo circa 200 m in direzione sud, il sentiero escursionistico conduce nell’ambiente paesaggistico, ricco di varietà, della Gola del Sill. Im Rahmen des genehmigten Projektes 2008 wurde keine detaillierte neue Trassenführung des Wanderweges ausgearbeitet, ein direkter Vergleich mit der geplanten Trassenführung des Wanderweges in die Sillschlucht entfällt damit. Es ist jedoch von den gleichen Voraussetzungen für die Wegetrassierung sowohl für das genehmigte Projekt 2008 als auch für das Änderungsoperat auszugehen, da sich die Beeinträchtigung der bestehenden Wegtrasse durch die geplanten oberirdischen Baumaßnahmen nicht wesentlich ändert. Nell’ambito del progetto autorizzato nel 2008 non è stato elaborato nel dettaglio alcun nuovo percorso del sentiero escursionistico e di conseguenza viene meno un confronto diretto con il tracciato previsto del sentiero escursionistico nella Gola del Sill. Gli stessi presupposti alla base del percorso del sentiero valgono anche per il progetto approvato nel 2008 e per l’elaborato di modifica, poiché la compromissione del percorso esistente non è modificata in modo sostanziale dalle misure costruttive di superficie pianificate. Abbildung 3: Illustrazione 3: Sentiero escursionistico nella Gola del Sill, ingresso nella Gola del Sill, Wanderweg in der Sillschlucht, Eingangsbereich in die Sillschlucht, 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Abbildung 4: Seite/pagina 40 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Übergang SiedlungsraumSchluchtstrecke (Foto: Klenkhart) passaggio area d’insediamento – vallone (foto: Klenkhart) Wanderweg in der Sillschlucht, Eingangsbereich Sillschlucht – Schluchtstrecke (Foto: Klenkhart) Illustrazione 4: Percorso escursionistico nella Gola del Sill, ingresso nella Gola del Sill – vallone (foto: Klenkhart) 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 41 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Abbildung 5: Wanderweg in der Sillschlucht, höher gelegene Weganbindung BergiselMuseum – Sillschlucht (Foto: Klenkhart) Illustrazione 5: Percorso escursionistico nella Gola del Sill, imbocco del percorso situato più in alto Museo Bergisel – Gola del Sill (foto: Klenkhart) Abbildung 6: Wanderweg Sillschlucht, hinterer, naturnaher Sillschluchtbereich (Foto: Klenkhart) Illustrazione 6: Percorso escursionistico Gola del Sill, area posteriore naturale della Gola del Sill (foto: Klenkhart) 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 42 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT – PORTALBEREICH INNSBRUCK/ ILLSCHLUCHT TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: SENSIBILITÀ – AREA PORTALE INNSBRUCK / GOLA DEL SILL Merkmal Parametro Genehmigtes Projekt 2008 Progetto approvato nel 2008 Änderungsoperat Elaborato di modifica Wertung Valutazione Wertung Valutazione Der Teilraum ist gekennzeichnet durch das dicht bebaute städtische Siedlungsgebiet mit Betriebsgebieten und dominierenden verkehrsinfrastrukturellen Einrichtungen (Brennerautobahn, Inntalautobahn, Eisenbahnanlagen). Erholungswert der Landschaft Valore ricreativo del paesaggio Ein wichtiges Naherholungsgebiet stellt der Bergisel dar, an dessen Fuß sich die Sillschlucht befindet. Südlich der Inntalautobahn befindet sich die Sillschlucht, ein enges Tal mit steilen Hangschluchtwäldern, das einen naturnahen Charakter aufweist. Aufgrund seiner nahen Lage zum Siedlungsgebiet und guten Erschließung (Wanderweg) stellt dieser Landschaftsraum ein sehr attraktives Naherholungsgebiet regionaler Bedeutung dar. Für das Änderungsoperat ist die Bewertung jedoch aufgrund der unterstellten Vorbelastungen (Bergisel Museum) reduziert. L’area parziale è caratterizzata dall’area di insediamento densamente edificata con territori di esercizio e infrastrutture viarie dominanti (autostrada del Brennero, autostrada della valle dell’Inn, impianti ferroviari). Un’importante zona ricreativa è rappresentata dal Bergisel che si trova ai piedi della Gola del Sill. A sud dell’autostrada della Valle dell’Inn si trova la Gola del Sill, una stretta valle con ripidi boschi di vallone che presenta un carattere naturale. Data la sua vicinanza all’area di insediamento e la sua buona accessibilità (sentiero naturalistico), questo ambiente paesaggistico rappresenta una zona ricreativa di importanza regionale molto piacevole. Per l’elaborato di modifica, tuttavia, la valutazione subisce un abbassamento a causa degli impatti preesistenti (Museo Bergisel). 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 43 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Es verlaufen Wanderwege entlang der Sillschlucht und zum Bergisel. Insbesondere der Wanderweg in die Sillschlucht ist von regionaler Bedeutung als Naherholungseinrichtung für die Stadt Innsbruck. Am Bergisel befindet sich die bekannte Sprungschanze, die neben der Nutzung als sportliche Wettbewerbsstätte aufgrund ihrer Architektur und Aussichtsplattform auch ein beliebter touristischer Anziehungspunkt ist. Freizeit- und Erholungsinfrastruktur Am Bergisel befinden sich das neu errichtete Bergisel Museum / Kaiserjägermuseum und das AndreasHofer-Denkmal, ebenfalls bedeutende touristische Ausflugsziele von Innsbruck. Am östlichen Sillufer im Stadtteil Pradl liegt das Sportgelände Tivoli. Es besteht aus mehreren Fußballplätzen, einem Freischwimmbad, dem Olympia-Eisstadion und Eisschnelllaufbahn sowie dem Fußballstadion Tivoli-Neu mit 17.400 Sitz- und Stehplätzen. Der Sportplatz im Bereich der Baustelleneinrichtung Sillschlucht ist aufgrund des genehmigten Projektes 2008 für das Änderungsoperat nicht mehr relevant. Sentieri escursionistici si snodano lungo la Gola del Sill e verso il Bergisel. In particolare, il sentiero escursionistico nella Gola del Sill costituisce una zona ricreativa periferica di importanza regionale per la città di Innsbruck. Infrastrutture dedicate al tempo libero e alle attività ricreative Sul Bergisel si trova il famoso trampolino di salto, che oltre a essere utilizzato per gare sportive, è anche un’apprezzata attrattiva turistica per la sua architettura e per la sua terrazza panoramica. Sul Bergisel hanno anche sede il Museo Bergisel di recente costruzione, il museo dei cacciatori imperiali (Kaiserjäger) e il monumento ad Andreas Hofer, mete turistiche significative per chi visita Innsbruck. Sulla sponda est del Sill, nel quartiere Pradl, si trova l’area sportiva Tivoli. È costituita da numerosi campi da calcio, una piscina all’aperto, il palazzo olimpico del ghiaccio e una pista di pattinaggio di velocità sul ghiaccio oltre che dallo stadio calcistico Tivoli-Neu con 17.400 posti a sedere e in piedi. Il campo sportivo nell’area del’allestimento di cantiere della Gola del Sill non è più rilevante per l’elaborato di modifica sulla base del progetto approvato nel 2008. Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte, ...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr gering/trascurabile Gesamteinschätzung der Beeinflussungssensibilität Änderungsoperat: Tabelle 9: Themenbereich Erholung: Beeinflussungssensibilität – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Tabella 9: hoch – D forte - D hoch – D forte - D Tematica Attività ricreative: Sensibilità – Area portale Innsbruck / Gola del Sill 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 44 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Sowohl die Beeinflussungssensibilität hinsichtlich des Kriteriums „Erholungswertes des Landschaft“ als auch „Freizeit- und Erholungsinfrastrukturen“ ist als hoch zu bewerten. Deshalb ergibt sich insgesamt eine hohe Beeinflussungssensibilität im Teilraum Innsbruck/Sillschlucht. La sensibilità è valutata come forte sia per il criterio „Valore ricreativo del paesaggio” che per quello “Infrastrutture per attività ricreative e tempo libero”. Ne deriva così, per l’area parziale di parziale Innsbruck / Gola del Sill, una forte sensibilità complessiva. Insgesamt gesehen bleibt die Bewertung der Beeinflussungssensibilität für das Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 aufgrund des hohen Stellenwertes der Naherholung im Sillschluchtbereich bzw. Bergisel gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 unverändert hoch. Nel complesso la valutazione della sensibilità per l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato nel 2008 rimane forte a fronte del valore elevato della zona ricreativa nell’area della Gola del Sill o del Bergisel rispetto al progetto approvato nel 2008. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 45 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.1.4. Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibiliät 6.1.4. Rappresentazione sintetica della sensibilità Eine zusammenfassende Darstellung für den Themenbereich Erholung zeigt, dass die Beeinflussungssensibilität im Projektsbereich des Änderungsoperates bzw. im Portalbereich Innsbruck/Sillschlucht sowohl für das genehmigte Projekt 2008 als auch für das Änderungsoperat als hoch einzustufen ist. Una rappresentazione sintetica per la tematica delle attività ricreative mostra che la sensibilità nell’area di progetto dell’elaborato di modifica oppure nell’area del portale di Innsbruck/ Gola del Sill è da classificarsi come forte sia per il progetto approvato nel 2008 sia per l’elaborato di modifica. Die im Änderungsoperat zusätzlich oberirdich geplanten Baumaßnahmen werden in der Bewertung durch Entfallen des Tunnelaustrittportals beim Gasthof „Bierstindl“ kompensiert. Le ulteriori misure costruttive di superficie pianificate nell’elaborato di modifica vengono compensate, nella valutazione, dall’impatto preesistente previsto dal venir meno del portale di uscita presso il “Bierstindl”. THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEINFLUSSUNGSSENSIBILITÄT TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: SENSIBILITÀ Teilraum Area parziale Beeinflussungssensibilität genehmigtes Projekt 2008 Beeinflussungssensibilität Änderungsoperat Sensibilität Sensibilità Sensibilität Sensibilità Hoch – D Forte – D Hoch – D Forte – D Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area portale Innsbruck / Gola del Sill Tabelle 10: Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität Tabella 10: Tematica Attività ricreative: Tabella riassuntiva della sensibilità 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 46 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.2. Beschreibung und Bewertung der Auswirkungen 6.2. Descrizione e valutazione degli impatti 6.2.1. Methodik 6.2.1. Metodologia Die Auswirkungen des Projektvorhabens werden anhand der Faktoren „Erholungswert der Landschaft“ und „Freizeit und Erholungsinfrastruktur“ bewertet. Der Faktor „Erholungswert der Landschaft“ berücksichtigt dabei die Eingriffe hinsichtlich Flächenverbrauch, optische und funktionelle Trennwirkungen, Isolierung von Landschaftsteilen sowie einer Beeinträchtigung des Landschaftsbildes. Gli impatti del progetto sono valutati sulla base dei fattori “Valore ricreativo del paesaggio” ed “Infrastrutture per il tempo libero e le attività ricreative”. Il fattore “Valore ricreativo del paesaggio” considera gli interventi che riguardano occupazione di superfici, effetti di separazione funzionali e visivi, isolamento di parti del paesaggio e una compromissione del quadro paesaggistico. Für das Änderungsoperat wird die gleiche Methodik zur Bewertung und Beschreibung von Erholungswert und Landschaft angewandt wie im genehmigten Projekt 2008, diesbezüglich wird auf folgendes Dokument verwiesen: Per l’elaborato di modifica viene impiegata la stessa metodologia del progetto approvato nel 2008 per la valutazione e la descrizione del valore ricreativo e del paesaggio. A questo riguardo si fa riferimento al seguente documento: U-VI-2.0-02-01, D0118-02374, Bericht „,Landschaftsbild und Erholung” 29.02.2008 U-VI-2.0-02-01, D0118-02374, rapporto “Quadro paesaggistico e attività ricreative” 29.02.2008 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 47 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.2.2. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 6.2.2. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill 1.1.1.1. Betriebsphase 1.1.1.1. Fase di esercizio THEMENBEREICH ERHOLUNG: WIRKUNGSINTENSITÄT UND EINGRIFFSERHEBLICHKEIT – PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BETRIEBSPHASE TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: INTENSITÀ D’IMPATTO E RILEVANZA DELL’INTERVENTO – AREA PORTALE DI INNSBRUCK / GOLA DEL SILL / FASE DI ESERCIZIO Merkmal Criterio Genehmigtes ÄnderungsProjekt 2008 operat Progetto approvato Elaborato di nel 2008 modifica Wertung Valutazione Wertung Valutazione In der Betriebsphase kommt es in der Sillschlucht durch die Errichtung der Tunnelportale, Freistrecken sowie Rettungsanlagen zur flächenmäßigen Beanspruchung Landschaftsräumen, die als lokale Erholungsräume bedeutend sind. Erholungswert der Landschaft Die Sichtbeziehungen werden nur lokal verändert. Die Brücken über die Sill, die Führung der Freistrecke abschnittsweise mittels Stützwand sowie Brückenbauwerke und Rettungsanlagen und Funktionsgebäude stellen eine visuelle Beeinträchtigung des Landschaftsraumes Sillschlucht dar. Im Bahnhofsbereich und in der unmittelbaren Einbindung der neuen Strecke in den Bahnhof Innsbruck gehen durch Verbreiterung der bestehenden Gleisanlagen nur geringfügig zusätzliche Flächen verloren. Betreffend der Beeinflussung des Erholungswertes der Landschaft bestehen für die Betriebsphase keine wesentlichen Änderungen der Bewertung für das Änderungsoperat im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008. Valore ricreativo del paesaggio Nella Gola del Sill, durante la fase di esercizio, la costruzione dei portali della galleria, delle tratte a cielo aperto e delle strutture di soccorso comporta un esteso interessamento di spazi paesaggistici, importanti a livello locale come aree ricreative. Le relazioni di visibilità sono modificate solo localmente. I ponti della galleria sopra il Sill, il passaggio del tratto a cielo aperto in parte mediante parete di sostegno, ponti e strutture di soccorso rappresentano una compromissione visiva dell’ambiente paesaggistico della Gola del Sill. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 48 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Nell’area della stazione e dell’allacciamento diretto del nuovo tratto alla stazione di Innsbruck, l’ampliamento dei binari esistenti determina solo una minima perdita di ulteriori superfici. Per quanto concerne l’influsso sul valore ricreativo del paesaggio, nella fase di esercizio non vi sono significativi cambiamenti della valutazione per l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato nel 2008. Der Wanderweg vom Eingang in die Sillschlucht beim „Bierstindl“ bis zur neuen Tunnelbrücke über die Sill ist auch in der Betriebsphase dauerhaft zerstört. Die Zugänglichkeit in das lokal sehr bedeutende Naherholungsgebiet Sillschlucht wird erschwert, es wird jedoch ein adäquater neuer Wanderweg oberhalb der alten Wegtrasse mit der gleichen Anbindung an das Stadtgebiet errichtet. Freizeit- und Erholungsinfra struktur Das Gasthaus „Bierstindl“ wird durch den Entfall des Portalaustrittes in direkter Nähe neben dem Gasthof im Änderungsoperat nun nicht mehr so stark durch die geplanten Maßnahmen betroffen. Die Verbreiterung der bestehenden Bahntrasse erfolgt ostseitig des Bestandes und somit abgewandt vom Gasthof. Diesbezüglich wird im Änderungsoperat eine wesentliche Verbesserung gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 erzielt. Das Gasthaus „Bretterkeller“ Am Viller Berg, in unmittelbarer Nähe zur A 13 Brennerautobahn, ist nicht direkt vom Vorhaben betroffen, Beeinträchtigungen der Sichtbeziehungen sind möglich, es sind keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem genehmigten Projekt zu unterstellen. Der kleine Sport- und Spielplatz in der Sillschlucht ist durch die Anlage des Rettungsplatzes und Notausstiegs flächenmäßig betroffen. Diesbezüglich bestehen jedoch keine Änderungen des Änderungsoperates gegenüber des genehmigten Projektes. Vom Vorhaben gehen in der Betriebsphase im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008 keine relevanten stärkeren Beeinträchtugungen durch Erschütterungen, Lärm oder Staub aus. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 49 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Il sentiero escursionistico, dall’ingresso nella Gola del Sill presso la “Bierstindl” fino al nuovo ponte della galleria sopra il Sill, è disturbato in modo permanente anche durante la fase di esercizio. L’accessibilità alla zona ricreativa della Gola del Sill, localmente molto importante, è resa difficoltosa; tuttavia, viene costruito un nuovo e adeguato sentiero escursionistico al di sopra del vecchio percorso con lo stesso collegamento alla città. Infrastruttura dedicata al tempo libero e alle attività ricreative Il “Bierstindl” non è più interessato in modo così pesante dalle misure pianificate grazie alla mancata realizzazione dell’uscita del portale nelle immediate vicinanze dell’edificio, prevista dall’elaborato di modifica. L’allargamento del tracciato ferroviario esistente viene effettuato a est delle strutture esistenti e perciò scostato dall’edificio. In riferimento a ciò, nell’elaborato di modifica si ottiene un miglioramento sostanziale rispetto al progetto approvato nel 2008. La trattoria “Bretterkeller” presso il Viller Berg, nelle immediate vicinanze dell’autostrada del Brennero A13 non è direttamente interessato dal progetto, ma è possibile una compromissione delle relazioni di visibilità e non sono previste modifiche significative rispetto al progetto approvato. Il piccolo parco sportivo – campo giochi nella Gola del Sill è interamente interessato dalla realizzazione della piazzola di soccorso e dall’uscita di emergenza. A questo proposito non vi sono cambiamenti nell’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato. Nella fase di esercizio, dal progetto non risultano maggiori e rilevanti compromissioni causate da vibrazioni, rumori o polveri rispetto al progetto approvato nel 2008. genehmigtes Projekt 2008 Änderungsoperat Hoch – 4 Elevata – 4 Hoch – 4 Elevata – 4 Wirkungsintensität des Teilraumes Intensità d’impatto area parziale Hoch – IV Forte – IV Hoch – IV Forte – IV Gesamteinschätzung der Eingriffserheblichkeit: Valutazione complessiva della rilevanza dell’intervento: Hoch – D Forte – D Hoch – D Forte – D Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte, ...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr gering/trascurabile Beeinflussungssensibilität des Teilraumes Sensibilità dell’area parziale Tabelle 11: Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Betriebsphase Die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den Erholungswert der Landschaft ist in der Tabella 11: Tematica Attività ricreative: Intensità d’impatto e rilevanza dell’intervento – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di esercizio Nella fase di esercizio, l’intensità d’impatto del progetto sul valore ricreativo del paesaggio è da 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 50 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Betriebsphase wegen des starken Eingriffs in das Landschaftsbild als mittel zu beurteilen. Die Wirkungen auf Freizeit- und Erholungsinfrastruktur sind als hoch zu bewerten. Insgesamt ist deshalb in diesem Teilraum die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den Themenbereich Erholung als hoch zu beurteilen. Verknüpft mit der hohen Beeinflussungssensibilität ergibt sich damit im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht für die Betriebsphase eine hohe Eingriffserheblichkeit. valutarsi come media a causa del pesante intervento sul quadro paesaggistico. Gli effetti sulle infrastrutture dedicate al tempo libero e alle attività ricreative sono da valutarsi come forti. Nel complesso, quindi, l’intensità dell’impatto del progetto sulla tematica delle attività ricreative in quest’area parziale è da valutarsi come forte. Collegandola alla forte sensibilità risulta così che nell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill, durante la fase di esercizio, vi sia una forte rilevanza dell’intervento. Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist betreffend den Fachbereich Erholung mit keiner Verschlechterung der Situation für das Änderungsoperat auszugehen, für den kleinen Teilabschnitt beim Gasthof Bierstindl ist sogar eine wesentliche Verbesserung der Situation (Entfall des Portalaustrittes in direkter Nähe) gegeben. Rispetto al progetto approvato nel 2008 non si prevede, per l’elaborato di modifica , un peggioramento della situazione per quanto concerne le attività ricreative. Per il piccolo tratto presso il Bierstindl è perfino previsto un miglioramento della situazione (mancata realizzazione dell’uscita di portale nelle immediate vicinanze). 1.1.1.2. Bauphase 1.1.1.2. Fase di construzione THEMENBEREICH ERHOLUNG: WIRKUNGSINTENSITÄT UND EINGRIFFSERHEBLICHKEIT – PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BAUPHASE TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: INTENSITÀ D’IMPATTO E RILEVANZA DELL’INTERVENTO – AREA PORTALE DI INNSBRUCK / GOLA DEL SILL / FASE DI CONSTRUZIONE Merkmal Criterio Genehmigtes Änderungsoperat Projekt 2008 Progetto approvato Elaborato di nel 2008 modifica Wertung Valutazione Wertung Valutazione In der Bauphase kommt es in der Sillschlucht zu deutliche höheren Flächenbeanspruchungen durch Baustelleneinrichtungsflächen, die Baustellen-zufahrt am rechten Sillufer, die Errichtung von Baubehelfsbrücken, der temporären Brücke zum Zugangstunnel und Rampen in der Sill sowie durch Herstellung von Tunnelabschnitten in offener Bauweise. Der Landschaftsraum des Eingangs in die Sillschlucht ist während der gesamten Bauzeit vom Stadtgebiet und den hinteren Teilen der Sillschlucht auch im Änderungsoperat isoliert. Erholungswert der Landschaft Valore ricreativo del paesaggio Im Bahnhofsbereich bewirken Baustelleneinrichtungsflächen sowie Baubehelfs-brücken eine Belastung, es sind jedoch keine wesentlichen Änderungen gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 vorgesehen. Der Wanderweg vom Eingang in die Sillschlucht beim „Bierstindl“ bis zur neuen Tunnelbrücke über die Sill, sowie der vom Bergisel kommende Wanderweg werden durch die Baustelleneinrichtungsfläche zerstört, im Zuge 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 51 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative der Baulogistik wird jedoch über Ersatzwege die durchgehende Zugänglichkeit in die Sillschlucht gewährleistet. Die Zugänglichkeit in das lokal sehr bedeutende Naherholungsgebiet Sillschlucht sowie zum Kulturgut Gasthof „Bierstindl“ wird in der Bauphase erschwert. Für den Gasthof „Bierstindl“ ergibt sich jedoch eine wesentliche Verbesserung der Situation im Änderungsoperat gegenüber dem genehmigten Projekt 2008, da das ursprünglich geplante Portal der Oströhre im Nahbereich des Gasthofes im Änderungsoperat entfällt. Der kleine Sport- und Spielplatz in der Sillschlucht ist durch die Anlage des Rettungsplatzes und Notausstiegs flächenmäßig betroffen, diesbezüglich bestehen jedoch gleiche Voraussetzungen für das Änderungsoperat und das genehmigte Projekt. Es sind keine relevanten Beeinträchtigungen der Anlagen am Bergisel (Sprungschanze, Bergisel Museum, Kaiserjägermuseum) und Tivoli durch Erschütterungen, Lärm oder Staub zu erwarten Betreffend der Beeinflussung des Erholungswertes der Landschaft bestehen für die Bauphase insgesamt keine wesentlichen Änderungen der Bewertung für das Änderungsoperat im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008, für den Teilbereich des gasthofes “Bierstindl” ergibt sich jedoch eine wesentliche Verbesserung der Situation für die Bauphase. Valore ricreativo del paesaggio Durante la fase di costruzione, le aree di allestimento del cantiere, l’accesso al cantiere sulla sponda destra del Sill, la costruzione del ponte ausiliare, il ponte temporaneo verso l’ingresso della galleria e le rampe nel Sill nonché la realizzazione di tratti della galleria a cielo aperto richiedono comportano l’interessamento di superfici ben più estese nella Gola del Sill. Anche nell’elaborato di modifica , il paesaggio dell’ingresso nella Gola del Sill rimane isolato dalla città e dalle zone posteriori della Gola del Sill per tutto il periodo della costruzione. Nell’area della stazione, le aree di allestimento del cantiere e i ponti ausiliari costituiscono un ulteriore disturbo. Tuttavia, non si prevedono cambiamenti significativi rispetto al progetto approvato nel 2008. Il sentiero escursionistico dall’ingresso nella Gola del Sill presso il “Bierstindl” fino al nuovo ponte della galleria sopra il Sill e quello proveniente dal Bergisel sono compromessi dall’area di allestimento del cantiere. Nell’ambito della logistica di cantiere, l’accessibilità continua alla Gola del Sill sarà 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 52 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative garantita attraverso sentieri sostitutivi. L’accesso all’area ricreativa della Gola del Sill, molto importante a livello locale, come anche l’accesso all’edificio di interesse culturale “Bierstindl” viene ostacolato nella fase di costruzione. Per il “Bierstindl”, tuttavia, si ha un miglioramento significativo della situazione nell’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato nel 2008, poiché il portale della canna est, originariamente pianificato nell’area vicino all’edificio, non è previsto nell’elaborato di modifica . Il piccolo campo sportivo-parco giochi nella Gola del Sill è completamente interessato dalla costruzione della piazzola di soccorso e dell’uscita di emergenza. A riguardo, per l’elaborato di modifica , valgono gli stessi presupposti formulati per il progetto approvato. Non sono previsti rilevanti influssi negativi sugli impianti del Bergisel (trampolino di lancio, Museo Bergisel, museo “Kaiserjäger”) e sul Tivoli, causati da vibrazioni, rumore o polveri. In merito all’impatto sul valore ricreativo del paesaggio, per la fase di costruzione non vi sono, nel complesso, cambiamenti significativi della valutazione per l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato nel 2008. Per l’area parziale del “Bierstindl” vi è, tuttavia, un miglioramento significativo della situazione durante la fase di costruzione. Vom Vorhaben gehen für das Änderungsoperat in der Bauphase im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008 keine relevanten stärkeren Beeinträchtugungen durch Erschütterungen, Lärm oder Staub aus. Freizeit- und Erholungsinfra struktur Die durch die Bautätigkeit unterbrochenen Wegeanbindungen in die hintere Sillschlucht werden durch temporäre alternative Wegeanbindungen, einerseits über den Gasthof „Bretterkeller“ und den Kraftwerksbereich und andererseits über den Bergisel durchgehend aufrecht erhalten. Im Nahbereich der Baustellen werden die Wanderwege durch Schaltafeln bzw. Zäunung möglichst gegen Staub-, Sichtund Lärmbelästigung geschützt, wobei insbesondere die Lärmbelästigung durch die Bautätigkeiten nur marginal abgemindert werden können. Für die Situation der Wanderwege bestehen jedoch für das Änderungsoperat im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008 keine relevanten Unterschiede. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 53 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Nella fase di costruzione, dal progetto dell’elaborato di modifica non risultano maggiori e rilevanti compromissioni causate da vibrazioni, rumori o polveri rispetto al progetto approvato nel 2008I collegamenti del sentiero alla zona posteriore della Gola del Sill, interrotti dall’attività di costruzione, vengono mantenuti attraverso collegamenti temporanei alternativi che passano, da un lato, attraverso la trattoria “Bretterkeller” e l’area della centrale elettrica, e, Infrastruttura dall’altro lato, attraverso il Bergisel. In dedicata al prossimità del cantiere, i percorsi escursionistici tempo libero e sono protetti il più possibile dalle polveri, alle attività dall’inquinamento acustico e visivo mediante ricreative tavole di legno e recinzioni. L’inquinamento acustico provocato dalle attività di costruzione, in particolare, può essere ridotto solo marginalmente. genehmigtes Projekt 2008 Änderungsoperat Beeinflussungssensibilität des Teilraumes Sensibilità dell’area parziale Sehr Hoch – 5 Molto elevata – 5 Hoch – D Forte – D Wirkungsintensität des Teilraumes Intensità d’impatto area parziale Sehr hoch – V Molto elevata – V Sehr Hoch – 5 Molto elevata – 5 Gesamteinschätzung der Eingriffserheblichkeit: Valutazione complessiva della rilevanza dell’intervento: Sehr hoch – V Molto elevata – V Sehr hoch – V Molto elevata – V Per la situazione dei sentieri escursionistici, rispetto al progetto approvato nel 2008, non si rilevano differenze rilevanti nell’elaborato di modifica. Wertung/Valutaz.: …sehr hoch/molto forte, …hoch/forte, ...mittel/media, ...gering/bassa, ….sehr gering/trascurabile Tabelle 12: Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase Tabella 12: Tematica Attività ricreative: Intensità d’impatto e rilevanza dell’intervento – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di construzione 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 54 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.2.3. Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit 6.2.3. Rappresentazione conclusiva dell’intensità d’impatto e della rilevanza dell’intervento Die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den Erholungswert der Landschaft ist in der Bauphase als sehr hoch zu beurteilen. Dies gilt auch für die Wirkungen auf Freizeit- und Erholungsinfrastruktur. Insgesamt ist deshalb in diesem Teilraum die Wirkungsintensität des Vorhabens auf den Themenbereich Erholung als sehr hocheinzustufen. Verknüpft mit der hohen Beeinflussungssensibilität ergibt sich damit im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht für die Bauphase eine sehr hohe Eingriffserheblichkeit. L’intensità dell’impatto del progetto sul valore ricreativo del paesaggio nella fase di costruzione, è da valutarsi come molto forte. Questo vale anche per gli effetti sulle infrastrutture dedicate al tempo libero e alle attività ricreative. Nel complesso, in quest’area parziale, l’intensità dell’impatto del progetto sulla tematica delle attività ricreative è da valutarsi come molto forte. Collegandola alla forte sensibilità risulta che nell’area del portale di Innsbruck/ Gola del Sill vi è una rilevanza dell’intervento molto forte. Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist betreffend den Fachbereich Erholung insgesamt gesehen mit keiner Verschlechterung der Situation für das Änderungsoperat auszugehen, für den kleinen Teilabschnitt beim Gasthof Bierstindl ist sogar eine wesentliche Verbesserung der Situation (Entfall des Portalaustrittes in direkter Nähe) gegeben, dies gilt insbesondere für die Bauphase. Rispetto al progetto approvato nel 2008, per l’elaborato di modifica non è previsto alcun peggioramento della situazione riguardo alla tematica delle attività ricreative. Per la piccola area vicino al “Bierstindl” è previsto persino un miglioramento della situazione (mancata costruzione dell’uscita di portale nelle immediate vicinanze), il che vale soprattutto per la fase di costruzione. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 55 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.3. Festlegung von Maßnahmen zur Vermeidung, Verminderung und zum Ausgleich von Auswirkungen 6.3. Individuazione delle misure per evitare, ridurre e compensare gli impatti Aufbauend auf der Ermittlung der Erheblichkeit des Eingriffes im Themenbereich Erholung werden gemäß § 6 UVP-G Maßnahmen vorgesehen, „mit denen wesentliche nachteilige Auswirkungen des Vorhabens vermieden, eingeschränkt oder, soweit möglich, ausgeglichen werden sollen“ (Schutz- und Ausgleichsmaßnahmen). Diese dienen der Herabsetzung der themenbereichsspezifischen Auswirkungen des Bauwerkes und damit der Reduktion der Eingriffserheblichkeit. Ziel ist, eine höhere Umweltverträglichkeit des Vorhabens zu erreichen. Basandosi sulle indagini relative alla rilevanza dell’intervento, nella tematica Attività ricreative sono previste, secondo il § 6 della legge di VIA, misure “con le quali devono essere evitati, limitati o, per quanto possibile, compensati i notevoli effetti negativi del progetto” (misure di protezione e di compensazione). Queste servono alla diminuzione degli impatti di progetto specifici per la tematica e perciò alla riduzione della rilevanza dell’intervento. L’obiettivo consiste nel raggiungere una maggiore compatibilità ambientale. 1.1.1. Methodik 1.1.1. Metodologia Eine Reihe von Schutz und Ausgleichsmaßnahmen können dazu beitragen, die negativen Auswirkungen des Vorhabens auf den Erholungswert der Landschaft sowie Erholungsund Freizeitinfrastruktureinrichtungen zu minimieren: Una serie di misure di protezione e compensazione contribuisce a ridurre gli effetti negativi del progetto sul valore ricreativo del paesaggio e sulle strutture per le attività ricreative ed il tempo libero: Abschirmung von Freizeit und Erholungsanlagen von Anlagen des technischen Vorhabens, Baustelleneinrichtungsflächen, Schüttflächen oder Baustraßen mittels Bepflanzungsmaßnahmen zur Schaffung eines optischen Lärmschutzes, Staubund Sichtschutzes. Schermatura dagli impianti del progetto tecnico, dalle aree di allestimento cantiere, dalle aree di riporto o dalle strade di cantiere delle strutture per il tempo libero e le attività ricreative mediante misure di plantumazione al fine di creare una barriera visiva antirumore, protezione antipolvere e mascheramento. Wiederanbindung von Freizeit- und Erholungswegen mittels Durchlässen und Wegeumlegungen. Ricollegamento di vie per il tempo libero e le attività ricreative mediante passaggi e spostamento delle vie stesse. Wiederherstellung von eventuell beanspruchten Freizeit- und Erholungsinfrastrukturanlagen an anderer Stelle. Ricollocazione in altra posizione di impianti per attività ricreative e tempo libero eventualmente occupati. Die optische Einbindung der Bauwerke, Deponiekörper in das Umfeld mittels Geländemodellierung und Bepflanzungsmaßnahmen ermöglicht die Minimierung der Beeinträchtigung des Landschaftsbildes, welches direkt mit dem Erholungswert der Landschaft einhergeht. L’inserimento visivo delle opere e del corpo del deposito nell’ambiente mediante il modellamento del terreno e le misure di piantumazione consente la riduzione della compromissione del quadro paesaggistico, che rientra direttamente nel valore ricreativo del paesaggio. Die vorgeschlagenen Maßnahmen können für die Freizeit- und Erholungsnutzung sehr unterschiedlich wirksam sein. Je nach Wirksamkeit kann die Eingriffserheblichkeit mehr oder weniger zurückgestuft werden. Die hier im Einzelnen vorzunehmende Vorgehensweise muss der individuellen Expertenbeurteilung vorbehalten bleiben. Daher wird auf eine exakte Abbildungsregel bewusst verzichtet. Le misure proposte possono avere effetti molto diversi sull’utilizzo a fini di attività ricreative e di tempo libero. La rilevanza dell’intervento può essere classificata a livelli più o meno alti a seconda dell’efficacia. La procedura considerata qui nel dettaglio deve rimanere riservata alla singola valutazione degli esperti. Si rinuncia perciò consapevolmente ad un metodo esatto di rappresentazione. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 56 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Die Abschirmung von Freizeitund Erholungsanlagen von Anlagen des technischen Vorhabens, Baustelleneinrichtungsflächen, Schüttflächen oder Baustraßen mittels Bepflanzungsmaßnahmen (optischer Lärmschutz, Staub- und Sichtschutz) ist gut möglich, wenn eine dichte und ausreichend breite Gehölzkulisse geschaffen wird. Die Wirksamkeit wird daher als gut eingestuft. La schermatura da impianti del progetto tecnico, aree di allestimento cantiere, aree di riporto o strade di cantiere di strutture per il tempo libero ed attività ricreative mediante misure di plantumazione (barriera visiva antirumore, protezione antipolvere e mascheramento) è perfettamente possibile, se viene creato uno sfondo spesso e sufficiente di boschetto. L’efficacia è pertanto classificata come alta. Die Wiederanbindung von Freizeitund Erholungswegen mittels Durchlässen und Wegeumlegungen hat eine mittlere bis sehr gute Wirksamkeit, je nachdem wie viel Umweg dadurch entsteht. Il ricollegamento di vie per il tempo libero e le attività ricreative mediante passaggi e spostamento delle vie stesse ha un’efficacia da media fino a molto buona, a seconda di quanto la strada risulta allungata. Wiederherstellung von eventuell beanspruchten Freizeit- und Infrastrukturanlagen an anderer Stelle hat ebenfalls eine gute Wirksamkeit. Anche la ricollocazione in altra posizione di infrastrutture ed impianti per il tempo libero eventualmente occupati ha una buona efficacia. Die optische Einbindung der Trasse, Tunnelportale und sonstigen technischen Anlagen in das Umfeld mittels Dammgestaltungs- und Bepflanzungsmaßnahmen ist nur eingeschränkt möglich. Die Wirksamkeit wird daher als paritell bis gut eingestuft. Il collegamento visivo del tracciato, dei portali e altri impianti tecnici con il circondario, mediante misure di creazione di terrapieni e piantumazione, è possibile solo in modo limitato. L’efficacia è classificata pertanto da parzialmente buona a buona. Prinzipiell wird davon ausgegangen, dass auch durch das Setzen von Maßnahmen immer eine geringe Restbelastung im Themenbereich Erholung verbleibt. Si ricava di principio che, anche con l’applicazione di misure, per la tematica Attività ricreative rimane comunque sempre un minimo impatto residuo. THEMENBEREICH ERHOLUNG: BEWERTUNG DER MAßNAHMENWIRKSAMKEIT TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: VALUTAZIONE DELL’EFFICACIA DELLE MISURE Maßnahmenwirksamkeit Efficacia misure Sehr gut wirksam Molto buona Gut wirksam Buona Partiell wirksam Parzialmente buona Kriterium Criterio Reduktion der Eingriffserheblichkeit um zwei bis drei Stufen Riduzione della rilevanza dell’intervento di due, tre livelli Reduktion der Eingriffserheblichkeit um eine Stufe Riduzione della rilevanza dell’intervento di un livello Maßnahmen, die punktuell wirken und zu Eingriffserheblichkeit um null bis eine Stufe beitragen einer Reduktion der Misure che hanno effetto solo limitato e che contribuiscono ad una riduzione delle rilevanza di un livello o non vi contribuiscono per nulla Bearbeitung/Elaborazione: RaumUmwelt Planungs-GmbH Tabelle 13: Themenbereich Erholung: Bewertung der Maßnahmenwirksamkeit An die Beurteilung der Maßnahmenwirkung anschließend wird eine Gesamteinschätzung der Auswirkungen des Vorhabens (einschließlich der vorgesehenen Maßnahmen) im Themenbereich Erholung vorgenommen. Daraus leitet sich eine zusammenfassende Beurteilung der Umweltverträglichkeit des Vorhabens (= Restbelastung) im Tabella 13: Tematica Attività ricreative: Valutazione dell’efficacia delle misure Insieme alla valutazione dell’efficacia delle misure, è considerata una valutazione complessiva degli impatti del progetto (comprese le misure previste) nella tematica Attività ricreative. Ne deriva una valutazione riassuntiva della compatibilità ambientale del progetto (= impatto residuo) all’interno della tematica. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 57 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Themenbereich ab. Die Festlegung der Maßnahmen und die Beurteilung ihre Wirksamkeit erfolgt getrennt nach Bauphase und Betriebsphase. L’individuazione delle misure e la valutazione della loro efficacia avviene in modo separato per fase di costruzione e di esercizio. 6.3.1. Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht 6.3.1. Area portale di Innsbruck / Gola del Sill 1.1.1.1. Betriebsphase 1.1.1.1. Fase di esercizio Im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht werden zur Reduktion der Eingriffserheblichkeit des Vorhabens in der Betriebsphase folgende Maßnahmen im Themenbereich Erholung vorgesehen: Per la tematica Attività ricreative, nell’area di portale di Innsbruck / Gola del Sill sono previste le seguenti misure per la riduzione della rilevanza dell’intervento durante la fase di esercizio: Landschaftsgestalterische Maßnahmen mit positiver Wirkung auf den Erholungswert der Landschaft Misure di modellamento paesaggistico con effetto favorevole sul valore ricreativo del paesaggio Zur Einbindung des Portalbereichs in den Landschaftsraum und zur Erhöhung der visuellen Natürlichkeit und Vielfalt werden folgende landschaftsgestalterischen Maßnahmen im Erholungsraum getroffen: Per l’inserimento all’interno del paesaggio dell’area di portale e per aumentare la visibilità degli elementi naturali e della varietà, vengono predisposte, all’interno dello spazio ricreativo, le seguenti misure: Waldaufforstungen im Umfeld der Tunnelportale in der Sillschlucht Riforestazioni intorno ai portali della galleria nella Gola del Sill Ausgleichsmaßnahme Gewässer – zum Ausgleich für Flächenverluste von Gewässern und gewässergeprägten Gehölzbeständen Misure compensative Acque – per compensare perdite di superfici acquatiche e di presenze di boschetti ripariali Ausgleichsmaßnahme geschlossene Gehölzflur östlich der Bahnstrecke, dabei wird entlang der bahnstrecke ein verbleibender Grünstreifen wieder mittels standortgerechtem Gehölz begrünt. Misura di compensazione: arbusteto chiuso a est del tratto ferroviario; in questo modo, lungo il tratto ferroviario, la striscia di verde residua viene rinverdita attraverso arbusti autoctoni. Wiederherstellung/Wiederanbindung von Freizeitund Erholungsinfrastruktureinrichtungen Ripristino/reinserimento di impianti infrastrutturali per attività ricreative e tempo libero Der durch die Bauarbeiten unterbrochene Wanderweg durch die Sillschlucht wird neu angelegt. Il sentiero escursionistico che attraversa la Gola del Sill, interrotto dai lavori di costruzione, viene spostato. Die neue Wegführung verläuft ausgehend von der ursprünglichen Anbindung bei der Unterführung der Bahntrasse/ Klostergasse ostseitig der neuen Trassenverbreiterung über rund 100 m bis zum Silluferbereich. Im Nahbereich der Sill wird der neue Wanderweg mittels einer rd. 40 m langen Kaimauer vor Hochwasser geschützt, zwischen hm 0,13 und 0,15 unterquert der neue Wanderweg die neue Trasse (Unterführung der nenen Sillbrücke/ Hangbrücke) und bindet ca. bei hm 0,18 in die alte Wegtrasse ein. Ab hm 0,215 wird der neue Wanderweg über eine Treppenanlage höhergelegt und folgend bergseitig der alten Wegtrasse neu angelegt. Bei hm 0,49 bindet der neue Weg wieder in den Il nuovo percorso passa, partendo dal collegamento originario vicino al sottopassaggio del tracciato ferroviario/Klostergasse a est del nuovo allargamento del tracciato per circa 100 m fino all’area della sponda del fiume Sill. Nelle vicinanze del Sill il nuovo sentiero escursionistico viene protetto dalle inondazioni mediante un muro di circa 40 m di lunghezza, il nuovo sentiero escursionistico attraversa in sotterraneo, a una distanza compresa tra i 13 hm e i 15 hm, il nuovo tratto (sottopassaggio del nuovo ponte del Sill/viadotto) e si ricollega, a circa 18 hm, al vecchio sentiero. A partire da 21,5 hm il nuovo percorso escursionistico, viene rialzato mediante scale ed è, di conseguenza, spostato a monte 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 58 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Bestand (bestehender Wanderweg vom Bergisel kommend) und wird sowohl in Richtung Osten (hinunter zum neuen Portalbereich) als auch in Richtung Süd-Westen im Bereich der „Schoberruhe“ an den bestehenden Wanderweg in den hinteren Sillschluchtbereich angebunden. Somit wird eine Anbindung der hinteren Sillschlucht sowohl über den Bergisel als auch direkt über das Stadtgebiet (Klostergasse) gewährleistet. Der vom Bergisel kommende Wanderweg, der bereits in der Bauphase durch Anlage einer Treppe verlegt wird, bindet ebenfalls an die neue Wegtrasse an. Die Zugänglichkeit zur Sillschlucht über Wanderwege ist damit in der Betriebsphase durchgehend gegeben. Die neue Wegtrasse in die Sillschlucht ist detailliert in folgenden Planbeilagen dargestellt: D0469-05001 Wanderweg „Sillschlucht“ Lageplan 1 von 3, M. 1:250 D0469-05002 Wanderweg „Sillschlucht“ Lageplan 2 von 3, M. 1:250 D0469-05003 Wanderweg „Sillschlucht“ Lageplan 3 von 3, M. 1:250 D0472-00552 „“Landschaft und Erholung – Änderungsoperat“, Lageplan Die neue Trassenführung des Wanderweges weist zwar gegenüber dem bestehenden Wanderweg einige beschwehrlichere Passagen durch die Höherlegung der Wegtrasse mittels mehrerer Stufenabschnitte auf, dafür ergeben sich aufgrund der höheren Streckenführung auch teilweise bessere sichtbeziehungen in den Eingangsbereich der Sill. Ein detaillierter Vergleich zum genehmigten Projekt 2008 ist für das Änderungsoperat nicht möglich, da im Rahmen des genehmigten Projektes 2008 noch keine detaillierte Wegeführung vorlag. Insgesamt ist die Situation betreffend der Wanderwege jedoch im Wesentlichen gleich zu bewerten, da aufgrund des Geländes und der geplanten Maßnahmen in etwa die gleichen Voraussetzungen für die Trassierung des Wanderweges vorlagen. del vecchio percorso. A 49 hm il nuovo percorso si unisce al percorso escursionistico esistente, che parte dal Bergisel, e viene ricollegato, sia in direzione est (dietro alla nuova area di portale) sia in direzione sud-ovest nell’area del “Schoberruhe” al sentiero escursionistico esistente, situato nell’area posteriore della Gola del Sill. Di conseguenza viene garantito un collegamento della parte posteriore della Gola del Sill sia attraverso il Bergisel sia direttamente attraverso l’area urbana (Klostergasse). Il sentiero escursionistico che parte da Bergisel, che, già durante la fase di costruzione, era stato spostato per mezzo di una costruzione a scale, si collega anch’esso al nuovo percorso. L’accessibilità alla Gola del Sill passando per i sentieri escursionistici è perciò costantemente garantita anche durante la fase di esercizio. Il nuovo percorso nella Gola del Sill è descritto nel dettaglio nei seguenti allegati planimetrici: D0469-05001 sentiero escursionistico “Gola del Sill” Planimetria 1 di 3, scala 1:250 D0469-05002 sentiero escursionistico “Gola del Sill” Planimetria 2 di 3, scala 1:250 D0469-05003 sentiero escursionistico ”Gola del Sill” Planimetria 3 di 3, scala 1:250 D0472-00552 “Quadro paesaggistico attività ricreative – elaborato di modifica“, planimetria e Il nuovo tracciato del sentiero escursionistico presenta, rispetto al sentiero escursionistico esistente, alcuni passaggi difficoltosi dovuti allo spostamento in alto del percorso mediante gradini. Tuttaia, esso consente anche di godere di relazioni di visibilità migliori sull’area di ingresso del Sill. Un confronto dettagliato tra il progetto approvato nel 2008 e l’elaborato di modifica non è possibile, perché, nel progetto approvato nel 2008, non era stato presentato ancora alcun percorso escursionistico dettagliato. Per quanto concerne i sentieri escursionistici, la situazione rimane sostanzialmente invariata, poiché, in considerazione della conformazione del terreno e delle misure pianificate, i presupposti per la costruzione del tracciato del sentiero erano pressoché gli stessi. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 59 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG – ÄNDERUNGSOPERAT PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BETRIEBSPHASE Maßnahme Misure Wirksamkeit Efficacia Die in Kapitel 5.3 angeführten Maßnahmen zum Landschaftsbild VI.2 - 1.1.2 - 32 C bis 39 C und VI.2 - 1.2.1 - 40 C - sind auch für den Erholungswert der Landschaft wirksam. VI.2 - 1.1.2 - 32 C - 39 C VI.2 - 1.2.1 - 40 C Die Einbindung des Portals und des Rettungsplatzes in der Sillschlucht in die Landschaft mittels Bepflanzungsmaßnahmen durch landschaftstypische Strukturelemente ist nur partiell wirksam. Das Bauwerk wird trotzdem als Fremdkörper in der Landschaft erkannt und reduziert damit den Erholungswert der Landschaft im vorderen Bereich der Sillschlucht. Le misure introdotte nel capitolo 5.3 per la protezione del paesaggio VI.2 - 1.1.2 - 32 C fino a 39 C e VI.2 - 1.2.1 - 40 C – sono efficaci anche per il valore ricreativo del paesaggio stesso. L’inserimento nel paesaggio del portale e della piazzola di soccorso nella Gola del Sill mediante misure di piantumazione con elementi strutturali tipici del paesaggio è solo parzialmente efficace. Le opere si riconoscono comunque nel paesaggio come corpi estranei e riducono così il valore ricreativo del paesaggio della parte anteriore della Gola del Sill. VI.2 - 5.1 - 149 C Die Wiederherstellung der Wanderwegverbindungen in der Sillschlucht ist sehr gut wirksam. Die Zugänglichkeit in die Sillschlucht ist dadurch wieder gegeben. Il ripristino del collegamento dei sentieri nella Gola del Sill è molto efficace. Vi è di nuovo accessibilità alla Gola. Wertung/Valutaz.: …sehr gut wirksam/molto buona, …gut wirksam/buona, ...partiell wirksam/parzialm. buona Gesamteinschätzung der Restbelastung Valutazione complessiva dell’impatto residuo – elaborato di modifica: Eingriffserheblichkeit des Teilraumes Rilevanza intervento area parziale Hoch – IV Forte – IV Wirksamkeit der Maßnahmen Efficacia misure Gut wirksam Buona Restbelastung des Teilraumes Änderungsoperat Impatto residuo dell’area parziale – elaborato di modifica Tabelle 14: Änderungsoperat: Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Betriebsphase – Änderungsoperat Mittel – III Medio – III Tabella 14: Tematica attività ricreative: efficacia delle misure e impatto residuo – area del portale di Innsbruck/Gola del Sill/fase di esercizio – elaborato di modifica 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 60 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Die Einbindung des Bauwerks in die Landschaft durch entsprechende Rekultivierungsund Bepflanzungsmaßnahmen gelingt nur partiell. Unterbrochene Wanderwege werden wiederhergestellt. L’inserimento nel paesaggio delle opere attraverso corrispondenti misure di piantumazione e ricoltivazione riesce solo parzialmente. Sono ripristinati i sentieri interrotti. Die vorgesehenen Maßnahmen werden in der Betriebsphase als gut wirksam beurteilt. Damit ergibt sich im Portalbereich Innsbruck/Sillschlucht in der Betriebsphase betreffend Themenbereich Erholung für das Änderungsoperat eine mittlere Restbelastung. Le misure previste vengono valutate nella fase di esercizio come dotate di una buona efficacia. Per quanto attiene la tematica delle attività ricreative per l’elaborato di modifica, nell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill risulta così un impatto residuo di intensità media. Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist für die Betriebsphase insgesamt mit keiner wesentlichen Änderung für den Themenbereich Erholung/ Freizeit zu rechnen. Nel complesso, rispetto al progetto approvato nel 2008 non è previsto, nella fase di esercizio, alcun cambiamento sostanziale per la tematica delle attività ricreative/tempo libero. 6.3.1.1. Bauphase 6.3.1.1. Fase di costruzione Im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht werden zur Reduktion der Eingriffserheblichkeit des Vorhabens in der Bauphase folgende Maßnahmen im Themenbereich Erholung vorgesehen: Per la tematica Attività ricreative, nell’area di portale di Innsbruck / Gola del Sill sono previste le seguenti misure per la riduzione della rilevanza dell’intervento durante la fase di costruzione: Wiederherstellung/Wiederanbindung von Freizeitund Erholungsinfrastruktureinrichtungen Ripristino/reinserimento di impianti infrastrutturali per attività ricreative e tempo libero Der vom Bergisel kommende Wanderweg wird durch die Errichtung einer Treppenanlage im Bereich südlich der Tunnelbrücke wiederhergestellt. Der Zugang zur Sillschlucht ist damit zumindest vom Bergisel aus auch während der Bauphase gewährleistet. Il sentiero escursionistico che arriva dal Bergisel è ripristinato con la costruzione di scale nell’area a Sud del ponte della galleria. In questo modo, l’accesso alla Gola del Sill, almeno dal Bergisel, è garantito anche durante la fase di costruzione. Während der Bauphase wird zeitweise auch eine Anbindung des Wanderweges in den hinteren Sillschluchtabschnitt ausgehend von der Klostergasse – Trientiner Brücke - über den Gasthof „Bretterkeller“ und entlang des Ostufers der Sill eingerichtet. Die Sill wird dabei über die bestehende Baubrücke gequert und der temporäre Wegabschnitt je nach Baufortschritt gegenüber den Baustellenbereichen durch Zäune und Bretterverschläge geschützt. Der temporäre Wanderweg in der Bauphase bindet südlich der Baustelleneinrichtung Sillschlucht (im Bereich „Schober Ruhe“) wieder in den bestehenden Wanderweg ein. Der Verlauf dieser temporären Wegeführung während der Bauphase ist im Lageplan D0472-00552 „Landschaft und Erholung – Änderungsoperat“ dargestellt. Durante la fase di costruzione viene temporaneamente allestito anche un collegamento del sentiero escursionistico che condice al tratto della Gola del Sill, che parte dalla Klostergasse – Ponte trentino – attraverso la trattoria “Bretterkeller” e lungo la sponda est del Sill. Il Sill viene così attraversato mediante il ponte esistente e il tratto temporaneo di sentiero viene protetto, a seconda della fase di avanzamento dei lavori, dalle aree di cantiere mediante recinzioni e tavolati. Il sentiero temporaneo della fase di costruzione si ricongiunge a sud del cantiere della Gola del Sill (area “Schober Ruhe”) al sentiero già esistente. L’andamento di questo percorso temporaneo durante la fase di costruzione è rappresentato nella planimetria D0472-00552 “Paesaggio e attività ricreative – elaborato di modifica”. Durch entsprechende flankierende Maßnahmen können Beeinträchtigungen durch Staub, Lärm oder Erschütterungen reduziert werden: Con le corrispondenti misure accompagnatorie possono essere ridotte le compromissioni da polveri, rumore o vibrazioni: Das Il mantenere umide o spruzzate con acqua le Feuchthalten bzw. Besprühen von 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 61 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Baustraßen, Lagerflächen, Anschüttungen etc. ist eine wirksame Maßnahme zur Staubbindung. Zwischengelagertes BodenabtragsErdaushubmaterial wird begrünt. bzw. strade di cantiere, le aree di stoccaggio, il materiale di riporto, ecc. è una misura efficace contro la formazione delle polveri. Il materiale di scavo o di rimozione terreno stoccato temporaneamente è rinverdito. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 62 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG – ÄNDERUNGSOPERAT PORTALBEREICH INNSBRUCK / SILLSCHLUCHT / BAUPHASE TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO – ELABORATO DI MODIFICA AREA DEL PORTALE INNSBRUCK/GOLA DEL SILL/FASE DI COSTRUZIONE Maßnahme Misure Durch die Errichtung einer Treppenanlage ist zumindest der Zugang vom Bergisel in den südlichen Teil der Sillschlucht auch während der Bauphase möglich. Der Zugang in die nördliche Sillschlucht bis zur Tunnelbrücke bleibt der Öffentlichkeit hingegen versperrt. Die Maßnahme ist deshalb nur partiell wirksam. VI.2 - 5.1 - 151 C Con la costruzione delle scale, almeno l’accesso dal Bergisel alla zona meridionale della Gola del Sill è possibile anche durante la fase di costruzione. L’accesso alla Gola del Sill settentrionale fino al ponte della galleria è invece negata ai non addetti ai lavori. La misura è quindi solo parzialmente efficace. Die flankierenden Maßnahmen zur Reduktion von Staub, Lärm oder Erschütterungen wirken nur partiell. VI.2 - 6.3 - 153 C Le misure accompagnatorie per la riduzione di polveri, rumore o vibrazioni hanno efficacia solo parziale. Wertung/Valutaz.: …sehr gut wirksam/molto buona, …gut wirksam/buona, ...partiell wirksam/parzialm. buona Gesamteinschätzung der Restbelastung: Stima complessiva dell’impatto residuo: Eingriffserheblichkeit des Teilraumes Rilevanza intervento area parziale Sehr hoch – V Molto forte – V Wirksamkeit der Maßnahmen Efficacia misure Partiell wirksam Parziale Restbelastung des Teilraumes Impatto residuo area parziale Sehr hoch – V Molto forte – V Tabelle 15: Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase - Änderungsoperat Tabella 15: Tematica Attività ricreative: Efficacia misure ed impatto preesistente – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di costruzione Das Naherholungsgebiet Sillschlucht ist in seinem vorderen Teil aufgrund der Baustelleneinrichtungsfläche für die Öffentlichkeit während der Bauphase nicht zugänglich. Ein Wanderweg wird bereits in der Bauphase wiederhergestellt. Die Zugänglichkeit in die Sillschlucht ist trotzdem nur für den hinteren Abschnitt gegeben. La zona ricreativa periferica della Gola del Sill, nella sua parte posteriore, non è accessibile al pubblico durante la fase di costruzione. Un sentiero è ripristinato già durante la fase di costruzione. L’accessibilità alla Gola del Sill è possibile tuttavia solo dalla parte anteriore. Die vorgesehenen Maßnahmen werden in der Bauphase als partiell wirksam beurteilt. Damit ergibt sich für das Änderungsoperat im Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht in der Bauphase betreffend Themenbereich Erholung, gleich wie im genehmigten Projekt 2008, eine sehr hohe Restbelastung. Le misure previste, nella fase di costruzione, sono valutate come parzialmente efficaci. Per l’elaborato di modifica nell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill, risulta un impatto residuo molto alto per quanto concerne la tematica delle attività ricreative, come già per il progetto approvato nel 2008. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 63 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 6.3.2. Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und der Restbelastung 6.3.2. Rappresentazione conclusiva dell’efficacia delle misure e dell’impatto residuo Durch die vorgeschlagenen Ausgleichs- und Schutzmaßnahmen verbleibt im Themenbereich Erholung im Portalbereich Innsbruck/ Sillschlucht in der Bauphase eine sehr hohe Restbelastung, in der Betriebsphase nach Setzen der Ausgleichsmaßnahmen eine mittlere Restbelastung, da die Einbindung des Vorhabens in die Landschaft nur teilweise gelingt und Anlagenteile als Fremdkörper wahrnehmbar sind. Attraverso le misure di compensazione e di protezione proposte, permane un impatto residuo molto alto durante la fase di costruzione nella tematica delle attività ricreative nell’area del portale di Innsbruck/Gola del Sill. Nella fase di esercizio, dopo l’attuazione delle misure di compensazione, permane un impatto residuo medio, poiché l’integrazione del progetto nel paesaggio riesce solo parzialmente e parti del complesso strutturale sono percepite come corpi estranei. Für den Themenbereich Erholung ergeben sich keine Änderungen in der Bewertung für das Änderungsoperat im Vergleich zum genehmigten Projekt 2008. Per la tematica delle attività ricreative non vi sono cambiamenti nella valutazione per l’elaborato di modifica rispetto al progetto approvato nel 2008. THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG / BETRIEBSPHASE ÄNDERUNGSOPERAT TEMATICA ATTIVITÀRICREATIVE: EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO / FASE DI ESERCIZIO ELABORATO DI MODIFICA Teilraum Area parziale Eingriffserheblichkeit Rilevanza intervento Maßnahmenwirksamkeit Efficacia misure Restbelastung Impatto residuo Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area portale Innsbruck / Gola del Sill Hoch – IV Forte – IV Gut Buona Mittel Medio Tabelle 16: Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung / Betriebsphase - Änderungsoperat Tabella 16: Tematica delle attività ricreative: rappresentazione sintetica dell’efficacia delle misure e impatto residuo/fase di esercizio – elaborato di modifica 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 64 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative THEMENBEREICH ERHOLUNG: MAßNAHMENWIRKSAMKEIT UND RESTBELASTUNG / BAUPHASE ÄNDERUNGSOPERAT TEMATICA ATTIVITÀ RICREATIVE: EFFICACIA DELLE MISURE E IMPATTO RESIDUO / FASE DI COSTRUZIONE ELABORATO DI MODIFICA Teilraum Area parziale Eingriffserheblichkeit Rilevanza intervento Maßnahmenwirksamkeit Efficacia misure Restbelastung Impatto residuo Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht Area portale Innsbruck / Gola del Sill Sehr hoch – V Molto forte – V Partiell Parziale Sehr hoch Molto elevato Tabelle 17: Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung / Bauphase - Änderungsoperat Tabella 17: Tematica delle attività ricreative: rappresentazione sintetica dell’efficacia delle misure e impatto residuo/fase di costruzione – elaborato di modifica 6.4. Beweissicherung und begleitende Kontrolle 6.4. Rilevamento e relativi controlli Als Maßnahme zur Beweissicherung und Kontrolle der vorgesehenen Maßnahmen für die Themenbereiche „Landschaft“ und „Erholung“ wird die Einsetzung einer ökologischen Bauaufsicht während der Bauphase vorgeschlagen. Al fine di rilevare e controllare le misure proposte per la tematica „Paesaggio“ ed Attività ricreative”, si propone una supervisione ecologica durante la fase di costruzione. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 65 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 7. 7. ZUSAMMENFASSENDE BEURTEILUNG VALUTAZIONE CONCLUSIVA 7.1. Beschreibung von Wechselwirkungen 7.1. Descrizione delle interferenze 7.1.1. Landschaftsbild 7.1.1. Quadro paesaggistico Eine Reihe von Maßnahmen, die aus den landschaftsbildlichen Verhältnissen erforderlich sind, steht in engem Zusammenhang mit anderen Themenbereichen (z.B. Vegetation, Zoologie, Freizeit und Erholung, Landwirtschaft, Forstwirtschaft etc.) und wird dementsprechend auch interdisziplinär abgestimmt. Damit finden viele der landschaftsbildlichen Ausgleichsmaßnahmen auch eine Begründung ihrer Zweckhaftigkeit aus der Perspektive anderer Schutzgüter. Eine Maßnahme kann somit mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen und in unterschiedlichen Themenbereichen begründet sein. Una serie di misure, necessarie dal punto di vista delle condizioni del quadro paesaggistico, sono in stretta relazione con altre tematiche (es., vegetazione, zoologia, tempo libero ed attività ricreative, agricoltura, silvicoltura, ecc.) e concordate, di conseguenza, anche in modo interdisciplinare. Molte delle misure compensative per il quadro paesaggistico trovano così il motivo della loro finalità dal punto di vista di altri Beni da tutelare. Una misura può così svolgere contemporaneamente funzioni diverse ed essere giustificata in tematiche differenti. Pflanzen / Tiere und deren Lebensräume Flora / Fauna e relativo habitat Landschaftsgestalterische Maßnahmen erfüllen durchgehend auch ökologische Funktionen und wirken sich auf die flächenhafte Ausformung des Projektes z.B. durch Schaffung von Ersatzlebensräumen und damit immer auch auf das Landschaftsbild aus. Misure di modellamento del paesaggio svolgono in continuo anche funzioni ecologiche e hanno effetti sulla forma della superficie del progetto, ad es., con la creazione di habitat sostitutivi, e quindi sempre anche sul quadro paesaggistico. Insgesamt besteht eine intensive Wechselbeziehung zwischen Maßnahmen der Landschaftsgestaltung und ökologischen Maßnahmen. Durch eine aufeinander abgestimmte Planung wird versucht, möglichst Synergieeffekte hinsichtlich der themenspezifischen Anforderungen zu erreichen, was letztlich zu einem Verschmelzen von gestalterischen und ökologisch motivierten Ausgleichsmaßnahmen führt. Esiste nel complesso un’intensiva interazione tra misure di modellamento del paesaggio e misure ecologiche. Con la pianificazione reciprocamente concordata si cerca di ottenere la maggiore sinergia possibile tra i requisiti specifici per le diverse tematiche, fatto che porta, alla fine, ad una fusione di misure compensative motivate a livello di modellamento e di ecologia. Freizeit und Erholung Tempo libero e attività ricreative Die Landschaft ist Lebens- und Erholungsraum für die ansässige Bevölkerung sowie Gäste im Tourismus. Daher wird darauf geachtet, dass durch eine landschaftsgerechte Ausformung des Vorhabens die Auswirkung auf die Schönheit und Erholungseignung der Landschaft berücksichtigt wird. Il paesaggio rappresenta un habitat ed uno spazio ricreativo sia per la popolazione residente che per i turisti ospiti. Si deve pertanto prestare attenzione che, con il modellamento della superficie progetto si tenga in considerazione l’impatto sulla bellezza e l’idoneità ricreativa del paesaggio. Einzelne Maßnahmen dienen dazu, die visuelle Vielfalt der Landschaft zu erhöhen, was auch deren Attraktivität für die Erholungsnutzung steigern kann. Singole misure consentono di aumentare la varietà visiva del paesaggio, fatto che può accrescere anche la sua attrattività per la funzione ricreativa. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 66 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 7.1.2. Erholung 7.1.2. Attività ricreative Landschaftsbild Quadro paesaggistico Das Landschaftsbild weist eine enge Verflechtung zum Themenbereich Erholung auf. Die landschaftliche Schönheit ist eine maßgebliche Größe, in wie weit sich eine Landschaft für die Erholung des Menschen eignet. Vielfach wird eine Kulturlandschaft, die ein Gleichgewicht zwischen Mensch und Natur zum Ausdruck bringt, als ideal gesehen. Il quadro paesaggistico presenta una stretta correlazione con la tematica delle attività ricreative. La bellezza paesaggistica è un parametro determinante per stabilire l’idoneità di un paesaggio alle attività ricreative dell’uomo. Spesso è considerato ideale un paesaggio culturale, che esprime un equilibrio tra uomo e natura. Infrastruktur und Erreichbarkeit Infrastrutture e raggiungibilità Die durch die Baumaßnahmen betroffenen Wanderwege mit regionaler Bedeutung für die Erholung (Wanderweg in die Sillschlucht) werden auch während der Bauphase über alternative Trassen erschlossen, der Wanderweg in die Sillschlucht wird bei gleicher Anbindung an den Siedlungsraum neu angelegt. I sentieri escursionistici di importanza regionale per le attività ricreative (sentiero escursionistico nella Gola del Sill) coinvolti dai lavori di costruzione sono resi accessibili anche durante la fase di costruzione attraverso percorsi alternativi; il sentiero escursionistico nella Gola del Sill viene spostato mantenendo lo stesso collegamento alla zona d’insediamento. Lärm, Luftschadstoffe und Erschütterungen Rumore, sostanze inquinanti dell’aria e vibrazioni Vom Bau und Betrieb des Vorhabens ausgehende Lärm-, Staub- und Erschütterungsbelastungen wirken nicht nur auf die Wohnobjekte und den Siedlungsraum, sondern auch auf die freie Landschaft und damit die Erholungseignung der Landschaft. Maßnahmen hinsichtlich der Vermeidung oder des Schutzes vor Lärm-, Luftschadstoffsimmissionen oder Erschütterungen tragen so auch zur Verringerung der Störung der Erholungssuchenden bei. Il rumore, le sostanze inquinanti dell’aria e le vibrazioni causate dal progetto hanno effetti non solo sulle abitazioni e sulle aree abitative, ma anche sul paesaggio libero e sulla sua idoneità ad attività ricreative. Misure che permettono di evitare o di proteggere dalle emissioni di sostanze inquinanti e rumore o da vibrazioni contribuiscono anche alla riduzione del disturbo per coloro che sono in cerca di realx. 7.2. Beschreibung von Schwierigkeiten 7.2. Descrizione delle difficoltà Es sind während der Bearbeitung in den Themenbereichen „Landschaftsbild“ und „Erholung“ keine nennenswerten Schwierigkeiten aufgetreten. Durante l’elaborazione della tematica „Quadro paesaggistico“ ed “Attività ricreative” non si sono incontrate particolari difficoltà. 7.3. Zusammenfassung 7.3. Sintesi Zusammenfassend betrachtet ist die Realisierung des Vorhabens Brenner Basistunnel gemäß den der gegenständlichen UVE zugrunde liegenden technischen Angaben bei Einhaltung der vorgesehenen Maßnahmen in der Bau- und Betriebsphase aus fachlicher Sicht des Themenbereichs Landschaft und Erholung als umweltverträglich zu bezeichnen. Secondo le indicazioni tecniche alla base della presente DCA, la realizzazione del progetto della Galleria di base del Brennero, è dichiarata, in sintesi, con l’applicazione di tutte le misure previste durante la fase di esercizio e di costruzione dal punto di vista tecnico della tematica Paesaggio ed Attività ricreative, compatibile con l’ambiente. Gegenüber dem genehmigten Projekt 2008 ist insgesamt betrachtet mit keiner relevanten Verschlechterung der Situation hinsichtlich der Fachthemen Landschaft und Erholung für das Änderungsoperat zu rechnen. Nel complesso, rispetto al progetto approvato nel 2008, per l’elaborato di modifica non si prevede alcun peggioramento rilevante della situazione per quanto riguarda le tematiche del paesaggio e delle attività ricreative. 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 67 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 8. 8. VERZEICHNISSE ELENCHI 8.1. Tabellenverzeichnis 8.1. Elenco delle Tabelle Tabelle 1: Tabella 1: Tabelle 2: Tabelle 3: Tabelle 4: Tabelle 5: Tabelle 6: Tabelle 7: Tabelle 8: Tabelle 9: Tabelle 10: Tabelle 11: Tabelle 12: Tabelle 13: Tabelle 14: Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität für den Themenbereich „Landschaftsbild“ . 17 Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensitätfür den Themenbereich „Landschaftsbild“ . 20 Zusammenfassende Darstellung der Wirkungsintensität für den Themenbereich „Landschaftsbild“ . 23 Themenbereich Landschaftsbild: Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“, Gegenüberstellung Projekt 2008 Änderungsoperat ........................... 24 Einstufung der Wirksamkeit der Ausgleichsmaßnahmen ................. 28 Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“ – genehmigtes Projekt 2008 ............. 32 Ermittlung der Eingriffserheblichkeit, Themenbereich „Landschaftsbild“ – Änderungsoperat ........................... 33 Themenbereich Erholung: Bewertung der Beeinflussungssensibilität .............. 38 Themenbereich Erholung: Beeinflussungssensibilität – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht43 Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Beeinflussungssensibilität .............. 45 Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Betriebsphase ................................ 49 Themenbereich Erholung: Wirkungsintensität und Eingriffserheblichkeit – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase53 Themenbereich Erholung: Bewertung der Maßnahmenwirksamkeit ................ 56 Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Tabella 2: Tabella 3: Tabella 4: Tabella 5: Tabella 6: Tabella 7: Tabella 8: Tabella 9: Tabella 10: Tabella 11: Tabella 12: Tabella 13: Tabella 14: Rappresentazione sintetica della sensibilità per la tematica “Quadro paesaggistico” ................................ 17 Rappresentazione sintetica dell’intensità d’impatto per la tematica ”Quadro paesaggistico” ... 20 Rappresentazione sintetica della sensibilità per la tematica “Quadro paesaggistico” ................................ 23 Tematica “Quadro paesaggistico”: rilevamento della rilevanza dell’intervento, tematica “Quadro paesaggistico”, contrapposizione progetto del 2008 – Elaborato di modifica. ......................................... 24 Classificazione dell’efficacia delle misure di compensazione .............. 28 Rilevamento della rilevanza dell’intervento, tematica “Quadro paesaggistico” – Progetto approvato del 2008 ......................................... 32 Rilevamento della rilevanza dell’intervento, tematica “Quadro paesaggistico” – Elaborato di modifica .......................................... 33 Tematica Attività ricreative: Valutazione della sensibilità ........... 38 Tematica Attività ricreative: Sensibilità – Area portale Innsbruck / Gola del Sill .................................... 43 Tematica Attività ricreative: Tabella riassuntiva della sensibilità ............ 45 Tematica Attività ricreative: Intensità d’impatto e rilevanza dell’intervento – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di esercizio .................... 49 Tematica Attività ricreative: Intensità d’impatto e rilevanza dell’intervento – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di construzione .............. 53 Tematica Attività ricreative: Valutazione dell’efficacia delle misure ............................................ 56 Tematica attività ricreative: efficacia delle misure e impatto residuo – area del portale di Innsbruck/Gola del Sill/fase di esercizio – elaborato di 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Tabelle 15: Tabelle 16: Tabelle 17: Seite/pagina 68 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative Betriebsphase – Änderungsoperat 59 Themenbereich Erholung: Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung – Portalbereich Innsbruck / Sillschlucht / Bauphase Änderungsoperat ........................... 62 Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung / Betriebsphase Änderungsoperat ........................... 63 Themenbereich Erholung: Zusammenfassende Darstellung der Maßnahmenwirksamkeit und Restbelastung / Bauphase Änderungsoperat ........................... 64 Tabella 15: Tabella 16: Tabella 17: modifica .......................................... 59 Tematica Attività ricreative: Efficacia misure ed impatto preesistente – Area portale di Innsbruck / Gola del Sill / Fase di costruzione ................ 62 Tematica delle attività ricreative: rappresentazione sintetica dell’efficacia delle misure e impatto residuo/fase di esercizio – elaborato di modifica ...................................... 63 Tematica delle attività ricreative: rappresentazione sintetica dell’efficacia delle misure e impatto residuo/fase di costruzione – elaborato di modifica ...................... 64 8.2. Abbildungsverzeichnis 8.2. Elenco delle illustrazioni Abbildung 1: Illustrazione 1: Panoramica della zona d’indagine dell’elaborato di modifica (cerchiata in rosso), fonte: progetto del 2008 . 11 Illustrazione 2: Immagine del Museo Bergisel nell’area di ingresso della Gola del Sill, non ancora esistente all’epoca del progetto del 2008, foto Klenkhart & Partner, maggio 2010 ................. 15 Illustrazione 3: Sentiero escursionistico nella Gola del Sill, ingresso nella Gola del Sill, passaggio area d’insediamento – vallone (foto: Klenkhart) ................. 39 Illustrazione 4: Percorso escursionistico nella Gola del Sill, ingresso nella Gola del Sill – vallone (foto: Klenkhart) ................. 40 Illustrazione 5: Percorso escursionistico nella Gola del Sill, imbocco del percorso situato più in alto Museo Bergisel – Gola del Sill (foto: Klenkhart) ........................ 41 Illustrazione 6: Percorso escursionistico Gola del Sill, area posteriore naturale della Gola del Sill (foto: Klenkhart) ......... 41 Abbildung 2: Abbildung 3: Abbildung 4: Abbildung 5: Abbildung 6: Übersicht des Untersuchungsraumes Änderungsoperat (rot eingekreist), Quelle: Projekt 2008 ...................... 11 Foto Bergisel Museum im Eingangsbereich der Sillschlucht, beim Projekt 2008 noch nicht vorhanden, Foto Klenkhart & Partner, Mai 2010 .......................... 15 Wanderweg in der Sillschlucht, Eingangsbereich in die Sillschlucht, Übergang SiedlungsraumSchluchtstrecke (Foto: Klenkhart) .. 39 Wanderweg in der Sillschlucht, Eingangsbereich Sillschlucht – Schluchtstrecke (Foto: Klenkhart) .. 40 Wanderweg in der Sillschlucht, höher gelegene Weganbindung BergiselMuseum – Sillschlucht (Foto: Klenkhart) ....................................... 41 Wanderweg Sillschlucht, hinterer, naturnaher Sillschluchtbereich (Foto: Klenkhart) ....................................... 41 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 69 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 8.3. Literatur und Quellen 8.3. Bibiliografia e fonti 8.3.1. Literatur 8.3.1. Bibiliografia AMT DER NÖ LANDESREGIERUNG, Arbeitskreis Landschaftsbild: Leifaden für die Beurteilung der Auswirkungen von Eingriffen auf das Landschaftsbild – eine Hilfestellung für die Praxis, St. Pölten, 2005 AMT DER NÖ LANDESREGIERUNG, Arbeitskreis Landschaftsbild: Leifaden für die Beurteilung der Auswirkungen von Eingriffen auf das Landschaftsbild – eine Hilfestellung für die Praxis, St. Pölten, 2005 GÄLZER, R.: Schutzgut Landschaft. - In: BM für Landund Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. S. C6-1 bis C6-22. Wien, 2001. GÄLZER, R.: Schutzgut Landschaft. - In: BM für Landund Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. S. C6-1 bis C6-22. Wien, 2001. NOHL, W.: Über den praktischen Sinn ästhetischer Theorien in der Landschaftsgestaltung - dargestellt am Beispiel der Einbindung baulicher Strukturen in der Landschaft. 1982. Nach: Demuth, B.: Das Schutzgut Landschaftsbild in der Landschaftsplanung; Methodenprüfung anhand ausgewählter Beispiele der Landschaftsplanung. Berlin, 2000. NOHL, W.: Über den praktischen Sinn ästhetischer Theorien in der Landschaftsgestaltung - dargestellt am Beispiel der Einbindung baulicher Strukturen in der Landschaft. 1982. Nach: Demuth, B.: Das Schutzgut Landschaftsbild in der Landschaftsplanung; Methodenprüfung anhand ausgewählter Beispiele der Landschaftsplanung. Berlin, 2000. EICHBERGER, Alfred (2001): Schutzgut Mensch, Wohnen und Erholen. - In: BM für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. – Abschnitt C1.3. Wien. EICHBERGER, Alfred (2001): Schutzgut Mensch, Wohnen und Erholen. - In: BM für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Hrsg.): UVP-Handbuch Verkehr. – Abschnitt C1.3. Wien. LOCHER, Heinrich (1983): Recht auf Erholung - Wo sind die Grenzen?. - in: Akademie für Naturschutz und Landschaftspflege: Laufener Seminarbeiträge Heft 4/83, S. 85 - 100. Laufen. LOCHER, Heinrich (1983): Recht auf Erholung - Wo sind die Grenzen?. - in: Akademie für Naturschutz und Landschaftspflege: Laufener Seminarbeiträge Heft 4/83, S. 85 - 100. Laufen. HUNZIKER, Marcel (1993): Veränderungen im Landschaftsbild: Ein Risiko für den Tourismus?. - in: Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft. Argumente aus der Forschung, Ausgabe Nr. 5. HUNZIKER, Marcel (1993): Veränderungen im Landschaftsbild: Ein Risiko für den Tourismus?. - in: Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft. Argumente aus der Forschung, Ausgabe Nr. 5. SCHEMEL, Hans-Joachim (1997): Naturerfahrungsräume - Flächenkategorie für die freie Erholung in naturnahen Landschaften. - Natur und Landschaft, Jahrgang 27, Heft 2/99, S. 85 – 91 SCHEMEL, Hans-Joachim (1997): Naturerfahrungsräume - Flächenkategorie für die freie Erholung in naturnahen Landschaften. - Natur und Landschaft, Jahrgang 27, Heft 2/99, S. 85 - 91. 8.3.2. Quellen 8.3.2. Fonti - - 8.4. Abkürzungsverzeichnis 8.4. Elenco delle abbreviazioni - - 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30 Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE Landschaft und Erholung Seite/pagina 70 von/di 70 Paesaggio e attività ricreative 8.5. Pläne und sonstige Unterlagen 8.5. Elaborati grafici ed ulteriore documentazione 8.5.1. Zugehörige Pläne 8.5.1. Elaborati grafici attinenti D0472-00552: Landschaft u. Änderungsoperat, Orthofotolageplan Erholung – D0472-00552: paesaggio e attività ricreative – elaborato di modifica, planimetria su ortofoto D0469-05001: Wanderweg „Sillschlucht“ Streckenplanung – Lageplan 1 von 3 – D0469-05001: sentiero escursionistico pianificazione del tracciato – planimetria 1 di 3 – D0469-05002: Wanderweg „Sillschlucht“ Streckenplanung – Lageplan 2 von 3 – D0469-05002: sentiero escursionistico pianificazione del tracciato – planimetria 2 di 3 – D0469-05003: Wanderweg „Sillschlucht“ Streckenplanung – Lageplan 3 von 3 – D0469-05003: sentiero escursionistico pianificazione del tracciato – planimetria 3 di 3 – 8.5.2. Zugehörige Unterlagen 8.5.2. Documentazione attinente - - 101000-AU000000-NL-D0118472-TB-02374-30