WestLicht Photographica Auction
Transcription
WestLicht Photographica Auction
Photographica Auction Photographs Vienna, November 22nd, 2013 Experten / Specialists Prof. Johannes Faber, geb. 1952, ist der Gründer der Galerie Johannes Faber in Wien, Kunsthändler und Experte für klassische Fotografie; zahlreiche Ausstellungen, Preise, Stipendien und Publikationen / b. 1952, is the founder and director of Galerie Johannes Faber in Vienna, art dealer and expert for classic photography; numerous exhibitions, awards, scholarships and publications Anna Zimm zimm@westlicht.com Michael Kollmann (Fotobücher / Photobooks) kollmann@westlicht.com Administrator Peter Jakadofksy jakadofsky@westlicht.com Verrechnung / Client Accounting Andreas Schweiger schweiger@westlicht.com For general enquiries about this auction, email should be addressed to auction@westlicht.com WestLicht Photographica Auction Westbahnstraße 40, 1070 Wien, Österreich Tel.: +43 1 523 56 59 Fax: +43 1 523 13 08 auction@westlicht.com Fotografie Photographs November 22nd, 2013 9. WestLicht Foto-Auktion Freitag, 22. November 2013 18 h (MEZ) Vorbesichtigung Montag, 11. bis Freitag, 22. November 14–18 h und nach Vereinbarung 9th WestLicht Photo Auction Friday, November 22nd, 2013 6 pm (CET) Viewing Monday, 11th to Friday, November 22nd 2 pm–6 pm and by appointment www.westlicht-auction.com Photographica Auction Photographs 1001 LOUIS DAGUERRE (1787–1851) Léocardie Cotte, 1844 Sixth-plate daguerreotype, in original octagonal paper mat and period metal frame Annotated “Ce portrait est celui de Madame Maugé, née Léocardie Cotte, agée 5 ans à cette époque en 1844 fait à Neuilly au chateau par Daguerre lui même” in an unidentified hand in ink on the frame backboard, above numerical notations in ink, most likely referring to the exposure times calculated by Daguerre himself € 12,000 / € 20,000–25,000 4 „Fait par Daguerre lui même“ (Von Daguerre selber aufgenommen) – so steht es auf der Rückseite des Originalrahmens dieser Sechstel-Platte in alter Handschrift geschrieben. Das Porträt, eine Außenaufnahme, zeigt die 5-jährige Dorothée Léocardie Cotte (1839–1914), aufgenommen 1844 im Schloss Neuilly. Das Schloss in der Nähe von Paris war seit 1819 im Besitz der Familie d’Orleans, aus der der letzte französische König Louis-Philippe I, der von 1830 bis 1848 regierte, hervorkam. Der Vater des Mädchens, Laurent Alexandre Cotte (1806–1865) war nachweislich während dieser Zeit unter Louis-Philippe als Ball-Intendant und „Officier de bouche“ tätig (Union, décès: Acte de décès – Cotte Laurent Alexandre – Archives départementales de Paris – Microfilm). Louis Daguerre hatte ebenfalls eine Beziehung zu Schloss Neuilly, denn sein Schwiegervater Mr. Smith war dort als „Intendant“ tätig. All das spricht dafür, dass es sich bei dieser Daguerreotypie wirklich um ein Original von Daguerre handelt und die Information auf der Rückseite authentisch ist. Interessant auch eine weitere, numerische Beschriftung auf der Rückseite. Sie stammt eventuell von Daguerre persönlich. Die Zahlenfolgen könnten sich auf seine Belichtungszeiten beziehen. Die Daguerreotypie aus einer französischen Privatsammlung bietet dem zukünftigen Besitzer die einzigartige Möglichkeit ein Original vom Erfinder des ersten ver marktbaren fotografischen Verfahrens zu besitzen. (Viele der Informationen wurden gemeinsam mit Monsieur Jacques Roquencourt erarbeitet.) “Fait par Daguerre lui même” (taken by Daguerre himself) is written on the back of the original of this 1/6 plate in old handwriting. The portrait, an exterior shot, shows the five year old Dorothée Léocardie Cotte (1839–1914), photographed in 1844 at Castle Neuilly. The castle, in close proximity to Paris, was in possession of the family d’Orleans, from which the last French king Louis-Philippe I, who reigned from 1830 until 1848, originated. The girl’s father, Laurent Alexandre Cotte (1806–1865) had verifiably been working as ball- intendent and “Officier de bouche” under Louis-Philippe (Union, décès: Acte de décès – Cotte Laurent Alexandre – Archives départementales de Paris – Microfilm). Louis Daguerre himself had relations to Castle Neuilly, as his father-in-law had been working there as an “intendent”. All of this leaves the impression that this daguerreotype is indeed an original and that the information on the back of it is authentic. Of further interest is a numbering of a different cast on the back that might be attributed to Daguerre personally. The columns of numbers might relate to exposition times. This daguerreotype, from a French private collection, offers the prospective proprietor a unique possibility to own an original by the inventor of the first marketable photographic technique. (Much of the information has been gleaned in collaboration with Monsieur Jacques Roquencourt.) 5 1002 Attributed to CHARLES NÉGRE (1820–1880) Gipsabgüsse von Reliefs des Parthenons / Plaster casts of Parthenon friezes, before 1845 Half-plate daguerreotype, in original pitch-pine frame € 26,000 / € 50,000–60,000 6 Die museale Daguerreotypie in originalem Kieferrahmen ist dem französischen Maler und Fotopionier Charles Nègre zugeschrieben. Die Zuschreibung basiert auf der Existenz einer weiteren, fast identen Platte im J. Paul Getty Museum in Los Angeles, bei der lediglich der Ausschnitt minimal variiert. (Inv. Nr. 97 XT.11, vgl. Le daguerreotypie français. Un objet photographique, Paris 2003, p. 292, cat: 213). Zu sehen sind Gipsabgüsse vom Ost- und Westfries des Parthenon, darüber eine, bzw. zwei (Getty-Platte), MiniaturInterpretationen des Parthenon-Fries von John Henning (1771–1851). Die hohe Aufnahmequalität, die Plattengröße und die meisterhafte Beleuchtung beider Daguerreotypien lassen den Schluss zu, dass es sich nur um ein und denselben Schöpfer handeln kann. Die Relieffiguren sind mit Finesse und Präzision ins Licht getaucht; die Qualität der Tiefen wirkung, ihre Klarheit und Schärfe – eine wunderschöne frühe Hommage an die damals noch neue Technik der Daguerreo typie. „Die antiken Formen scheinen auf eine Miniatur- Enzyklopädie reduziert zu sein, von der sich die jungen Künstler inspirieren lassen konnten, während sie die ideale Welt der Vergangenheit betrachteten.“ (Eugenia Parris). Charles Nègre, der 1839 dem Atelier von Paul Delaroche i n Paris beigetreten war, wurde schon früh von seinem Mentor aufgefordert die Fotografie für seine Kompositionen zu ver wenden. Er machte sich als einer der ersten mit der Technik der Daguerreotypie vertraut. Mitte des 19. Jahrhunderts befanden sich in den meisten europäischen Museen Gips abgüsse antiker Skulpturen und Reliefs, so auch in Paris. Sie waren im Akademiekontext als Studienobjekte sehr gefragt. Die vorliegende Daguerreotypie kann als eine Art Vorahnung für die kurz darauf folgende Vermarktung und Verbreitung der Kunstschätze dieser Welt durch die Fotografie, gedeutet werden. The museum daguerreotype, in its original pine frame, is attributed to the French painter and photography pioneer Charles Nègre. The attribution is based on the existence of a further, almost identical plate in the J. Paul Getty Museum in Los Angeles, of which the framing varies only minimally. (Inv. Nr. 97 XT.11, vgl. Le daguerreotypie français. Un objet photographique, Paris 2003, p. 292, cat: 213). Plaster casts of the East and West frieze under one or two (Getty plate) miniature interpretations of John Hennings’ (1711–1851) Parthenon-Frieze are visible. The high quality, the size of the plates and the masterful lighting of both daguerreotypes lead to the conclusion that they were shot by the same creator. The relief figures are immersed in light with precision and finesse; the quality of the depth effect and their clarity are a wonderful homage to the still new technique of daguerreotype, at that time. “The antique forms seem to be reduced to a miniature-encyclopedia that was able to inspire young artists while they took a look at the ideal world of the past.” (Eugenia Parris). Charles Nègre, who in 1839 joined the studio of Paul Delaroche in Paris, was encouraged to use the technique of photography early on by his mentor. He was one of the first to familiarize himself with the technique of the daguerreotype. In the mid 19th century, plaster casts of antique sculptures and reliefs could be found in most European museums, including Paris. They were very popular as objects to study in the context of the academy. This daguerreotype can be understood as a premonition of the marketing and the distribution of the art of the world through photography that followed shortly afterwards. 7 1003 ANONYMOUS GERMAN PHOTOGR APHER Frau Senatorin Josefine Fleischmann und Tochter, Hamburg c. 1845 Half-plate daguerreotype, original mat with gilt border pasted to glass Annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 PROVENANCE Private Collection Hamburg 1004 ANONYMOUS GERMAN PHOTOGR APHER Die Brüder Stechow / The brothers Stechow, c. 1848 Quarter-plate daguerreotype, original wood frame Annotated “Sechs Brueder Stechow (Spandau). Original etwa aus d. J. 1848... Von Tante Edith Stechow 1929 erhalten” in an unidentified hand in ink on the reverse € 400 / € 600–800 Das Adelsgeschlecht „von Stechow” stammt aus Spandau, damals ein Vorort von Berlin. Da zu diesem Zeitpunkt lediglich nur an die neun Daguerreot ypisten in Berlin gemeldet waren, sind frühe Aufnahmen aus dieser Gegend sehr selten. / The aristocratic family “von Stechow” originates from Spandau, once a suburb of Berlin. As there were only around nine registered daguerrotypists in Berlin at that time, early photographs from this area are extremely rare. 8 1005 TRUTPERT SCHNEIDER UND SÖHNE (active 1847–1921) Familie auf Veranda / Family on porch, c. 1856 Stereo daguerreotype, hand-coloured visible mat openings each c. 6,8 × 4,8 cm (2.7 × 1.9 in) Embossed “STEREOSCOP VON T. SCHNEIDER UND SOEHNE” in the mat, in original leather case with built-in stereo viewer € 1,600 / € 3,000–4,000 LITER ATURE Leif Geiges (ed.), T. Schneider & Söhne, Freiburg 1989; Die Kunst und Magie der Daguerreotypie. Sammlung Bosshard, Brugg 2006, p. 149pp. 9 Das deutsche Atelier Trutpert Schneider & Söhne machte sich vor allem mit den Stereo-Daguerreotypien einen Namen und sicherte sich durch ihre stimmungsvollen Aufnahmen einen bedeutenden Platz in der Foto geschichte. Als Wanderfotograf portraitierten sie in den 1850er und 1860er Jahren den wohlhabenden Adel und die Bourgeoisie Mittel- und Osteuropas. Im Gegensatz zur damals üblichen Verwendung spezieller Stereokameras mit zwei Objektiven, entstanden die Aufnahmen bei den Schneiders durch seitliches Verschieben einer Kamera auf einem Spezialstativ. Beide Aufnahmen wurden nacheinander belichtet, teilweise auf einer Platte, indem die jeweilige Plattenhälfte abgedeckt wurde, und teilweise auf zwei getrennten Platten. Die Aufnahmen weichen deswegen oft stark ab, was zu einem überhöhten Stereo-Effekt führt. Zum Betrachten ihrer Stereo-Aufnahmen lieferten die Schneiders ihren Kunden flache, in jede Manteltasche passende Etuis mit ausklappbarem Stereobetrachter für die bequeme und schnelle Betrachtung unterwegs. The German studio Trutpert Schneider & Sons established their reputation mainly with stereo daguerreotypes and secured a remarkable place in photography history with their atmospheric photographs. As wandering photographers, they portrayed the wealthy aristocracy and the bourgeoisie of Middle and Eastern Europe in the 1850s and 1860s. In contrast to the use of special stereo cameras at that time, the Schneiders’ photographs were produced by moving the camera to the side on a special tripod. Both photographs were exposed after each other, sometimes on the same plate, by covering one side of it. The photographs often vary strongly, producing an excessive stereo-effect. To view their photographs, the Schneiders offered flat cases that fitted into every coat pocket and included an extendable stereo device for a comfortable and quick look at the photographs. 1006 1007 10 1006 1007 1008 J. W. PFLÜGER (ed.) Japan, 1880s Group of 30 hand-coloured albumen prints, all mounted on original album pages, pages covered with different fabrics, lacquer album with broken hinge each c. 18 × 25,5 cm (7.1 × 10.0 in) comes with a smaller Japanese lacquer album comprising 13 handcoloured albumen prints ≤ 1006 FELICE BEATO (1832–1909) Lastenträger / Hill Coolie & Geisha, Japan 1860s Pair of beautiful hand-coloured albumen prints, both mounted on original cardboard 26 × 20 cm (10.2 × 7.9 in Hill Coolie), 28 × 22 cm (11 × 8.7 in) One with typographic label (referring to the original recto side of the album) on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 LITER ATURE Felice Beato in Japan, Münchner Stadtmuseum (ex. cat), Munich 1991, p. 163. (Hill Coolie), p. 182. (Geisha) ≤ 1007 FELICE BEATO (1832–1909) Kendoˉ -Fechter / Kendoˉ -Fencers & Geishas, Japan 1860s Pair of beautiful hand-coloured albumen prints, both mounted on original cardboard 19 × 24,5 cm (7.5 × 9.6 in Swordsmen), 25,5 × 20 cm (10 × 8 in Geishas) Both with typographic label (referring to the original recto sides of the albums) on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 11 € 1,800 / € 3,500–4,000 1009 ANONYMOUS PHOTOGR APHER Maria-Theresien-Straße mit Anna-Säule, Innsbruck c. 1910 Photochrom 41 × 52 cm (16.1 × 20.5 in) no. 3160 Photoglob seltenes großformatiges Photochrom / rare large format photochrom € 600 / € 1,000–1,200 1010 ANONYMOUS PHOTOGR APHER Altstadt mit Festung Hohensalzburg, Salzburg c. 1910 Photochrom 42,5 × 52 cm (16.7 × 20.5 in), no. 3093 Photoglob seltenes großformatiges Photochrom / rare large format photochrom € 600 / € 1,000–1,200 12 1011 DOMENICO BRESOLIN (1813–1899) & CARLO PONTI (1820–1893) Ansichten von Venedig / Views of Venice, 1860s 24 Albumen prints, mounted on cardboard each c. 27 × 35 cm (10.6 × 13.8 in) Five photgoraphs attributed to Bresolin Some of them with the “PONTI, RIVA DEI SCHIAVONI” blindstamp of Bresolin’s successor Ponti in the margin, the majority annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 3,600 / € 7,000–8,000 13 Moriz Nähr Moriz Nähr (auch Moritz Nähr), Haus- und Hoffotograf der Wiener Secession, geboren 1859, Ausbildung als Maler, betreibt ab 1890 ein Atelier in Wien, stellt erstmals 1891 aus, in seiner Frühzeit Landschafts- und Genrestudien und Stadtansichten aus Wien, arbeitet mit Edeldruckverfahren und dokumentiert das Leben um die Jahrhundertwende, 1908 wird er von Thronfolger Franz Ferdinand zum erz herzöglichen Kammerfotografen ernannt; Nähr betätigt sich seit deren Gründung als offizieller Reproduktions fotograf für die Wiener Secession, porträtiert deren Mitglieder, allen voran Gustav Klimt, fotografiert in den Künstlerateliers und Ausstellungen, schafft wichtige Dokumente oft verlorener Arbeiten, die noch erhaltenen Negative befinden sich in der Nationalbibliothek. Moriz Nähr (or Moritz Nähr), regular photographer of the Vienna Secession, born 1859, studied painting, had a studio in Vienna from 1890, first exhibition 1891, landscape and genre studies as well as city panoramas of Vienna, worked with fine art printing processes and documented the life around the fin de siècle, nominated as chamber photo grapher of Franz Ferdinand, the heir to the throne. From the beginning Nähr worked as the official reproduction photographer for the Vienna Secession, made portraits of all the members, mainly Gustav Klimt, took photos of the studios and at exhibitions and produced important documents of lost work. Remaining negatives can be found in the National Library. 1012 MORIZ NÄHR (1859–1945) Matzleinsdorfer Platz und Straßenszene / and street scene, Vienna c. 1900 2 Vintage platinum prints each c. 21 × 26 cm (8.3 × 10.2 in) One of them annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 1,600 / € 2,500–3,000 14 1013 MORIZ NÄHR (1859–1945) Das Beethoven-Denkmal von / The Beethoven Monument by Max Klinger, Secession, Vienna 1902 Woodburytype, Vintage, mounted on original cardboard 38 × 29 cm (15.0 × 11.4 in) € 1,200 / € 2,000–2,500 In dem Jahrzehnt vor 1900 gestaltete Max Klinger eine großformatige Plastik Beethovens, dargestellt als olympische Gottheit mit nacktem Oberkörper. Ausgestellt zum ersten Mal 1902 in Wien – in einem eigenen Raum des Sezessionsgebäudes, der von Gustav Klimt mit einem Figuren-Fries dekoriert worden war. In der Öffentlichkeit löste diese ungewöhnliche Arbeit allgemeine Empörung aus. Erst Jahre später konnte Klinger sein Denkmal an die Stadt Leipzig verkaufen. In the decade before 1900, Max Klinger designed a large-format sculpture of Beethoven, presented as an olympic god with a bare upper body. It was first exhibited in 1902 in Vienna – in a separate room of the Secession that was decorated with a figure-frieze by Gustav Klimt. The unusual work caused a public outrage. It was only years later that Klinger was able to sell his artwork to the city of Leipzig. 1014 MORIZ NÄHR (1859–1945) Max Klinger ‘Christus am Olymp’, Secession, Vienna 1902 Vintage platinum print 21 × 26,8 cm (8.3 × 10.6 in) gezeigt in der dritten Ausstellung der Secession, 1899, danach von der Österreichischen Galerie erworben (Belvedere) / shown at the third Secession exhibition in 1899, later acquired by the Österreichische Galerie (Belvedere) € 1,200 / € 2,000–2,500 15 1015 MORIZ NÄHR (1859–1945) Gustav Mahler, Hofoper, Vienna 1907 Gelatin silver print, printed 1920s 19,3 × 14,4 cm (7.6 × 5.7 in) € 1,500 / € 2,500–3,000 1016 MORIZ NÄHR (1859–1945) Im Wiener Prater, Stegreifbühne / Impromptu stage, Vienna c. 1905 Gelatin silver print, mounted on original cardboard 15,6 × 11,5 cm (6.1 × 4.5 in) Annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse Josef Engelhart, Franz Hohenberger, Franz Jaschke, Kasperniks [?], Emerick Fechter € 600 / € 1,000–1,200 16 1017 MORIZ NÄHR (1859–1945) Fünf Gemälde von / Five paintings of Gustav Klimt, Vienna c. 1902–1910 5 Vintage silver prints, three of them sepia toned Sizes vary: majority c. 22 × 16 cm (8.7 × 6.3 in) € 3,000 / € 5,000–6,000 Interessantes Konvolut, bestehend aus fünf seltenen Vintage-Originalabzügen von Moriz Nähr; wichtige Reproduktionen verschollener, verbrannter oder veränderter Gemälde Gustav Klimts. — ‚Der Kuss‘ Originalzustand, 1908, bevor es der Staat ankaufte und Klimt Änderungen bzw. Korrekturen anordnete — ‚Die Musik‘, 1945 im Schloss Immendorf verbrannt — Schmalwand: Mittelteil des Beethoven-Frieses von Gustav Klimt: ‚Die feindlichen Gewalten‘, drei Gorgonen (links), Typhoeus, das Ungeheuer (Mitte), Allegorien der Wollust, Unkeuschheit und Unmäßigkeit (rechts) — ‚Malcesine am Gardasee‘, 1945 im Schloss Immendorf verbrannt, es gehörte der Familie Lederer die von den Nazis enteignet wurden. — ‚Wasserschlangen II‘, 1940 im Dorotheum ver steigert und galt bis 2013 offiziell als verschollen Interesting collection, containing five rare vintage prints by Moriz Nähr: important reproductions of lost, burned or changed paintings of Gustav Klimt. — ‘The Kiss’ in its original condition, 1908, before the state purchased the painting and Klimt was asked to make changes and corrections. — ‘The Music’, burned at Castle Immendorf in 1945. — Narrow wall: Middle part of the Beethoven Frieze by Gustav Klimt: ‘The Hostile Forces’, three Gorgons (left), Typhoeus, the monster (middle), allegories of lust, unchastity and immoderacy (right). — ‘Malcesine am Gardasee’, burned at Castle Immendorf in 1945, belonged to the family Lederer who had their possessions expropriated by the Nazis. — ‘Watersnakes II’, auctioned in 1940 at the Dorotheum and until 2013 considered officially lost. 17 1018 MORIZ NÄHR (1859–1945) ‘Die große Pappel II (Aufsteigendes Gewitter)’, 1903 Vintage silver print 27 × 20,7 cm (10.6 × 8.1 in) Painting by Gustav Klimt, reproduced on easel in the garden of Klimt‘s studio. € 1,800 / € 3,000–4,000 18 Das Gemälde befindet sich heute in der Sammlung Leopold, Wien. / The paining is located in the The Leopold Collection, Vienna. 1019 HEINRICH KÜHN (1866–1944) Hans im Gras / Hans in a meadow, c. 1906 Bromoil transfer print 23 × 30 cm (9.1 × 11.8 in) € 5,000 / € 8,000–10,000 LITER ATURE Heinrich Kühn (1866–1944) Photographien, Innsbruck 1978, p. 31; Heinrich Kühn. An Exhibition of One Hundred Photographs, Cologne 1981, p. 41. 1020 EDWARD STEICHEN (1879–1973) Lilac Budes, 1906 Photogravure on Japanese paper, printed 1906 for Camera Work 14 20,5 × 15,8 cm (8.1 × 6.2 in) € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE Alfred Stieglitz, Camera Work. The Complete Illustrations 1903–1917, Cologne 1997, p. 273. 19 1021 GEORGE HENRY SEELEY (1880–1955) ‘Blotches of Sunlight and Spots of Ink’, 1907 Photogravure, printed 1907 for Camera Work 20 20,7 × 15,7 cm (8.1 × 6.2 in) € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE Alfred Stieglitz, Camera Work. The Complete Illustrations 1903–1917, Cologne 1997, p. 368. 1022 ALFRED STIEGLITZ (1864–1946) ‘The Swimming Lesson’, 1906 Photogravure on Japanese paper, printed 1911 for Camera Work 36 14,7 × 23 cm (5.8 × 9.1 in) € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE Alfred Stieglitz, Camera Work. The Complete Illustrations 1903–1917, Cologne 1997, p. 592. 20 1023 JULIA MARGARET CAMERON (1815–1879) ‘Ellen Terry, at the age of sixteen’, 1864 Photogravure on Japanese paper, printed 1913 for Camera Work 41 Diameter c. 16 cm (6.3 in) € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE Alfred Stieglitz, Camera Work. The Complete Illustrations 1903–1917, Cologne 1997, p. 687. 1024 ANNE BRIGMAN (1869–1950) ‘Stardust’, c. 1910 Vintage silver print, double-mounted on original cardboard 24,5 × 19,7 cm (9.6 × 7.8 in) Signed and annotated “For a ‘Stardust’ child” by the photographer in ink in the image lower left, signed by her in pencil on the mount, titled by her in pencil on the reverse € 6,000 / € 10,000–12,000 LITER ATURE A Poetic Vision. The Photographs of Anne Brigman, p. 51. 21 1025 LEWIS HINE (1874–1940) Kinderarbeiter / Child labourers, c. 1910 Vintage silver print 11 × 16,3 cm (4.3 × 6.4 in) Annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse, numbered “3880” most likely by Hine himself in pencil on the reverse € 1,800 / € 3,000–3,500 1026 LEWIS HINE (1874–1940) Kinder auf einer Baumwollplantage / Children at a cotton plantation, c. 1910 Vintage silver print 10,8 × 15,8 cm (4.3 × 6.2 in) Annotated “Cotton #412” and diverse numerical notations most likely by the photographer in ink on the reverse € 1,800 / € 3,000–3,500 22 1027 VERL AG R. LECHNER Bau der / Construction of the ‘Sängerhalle’, Vienna 1928 Large format album with 307 Vintage silver prints, album cover with gilt embossment, in original album case photographs each c. 16,5 × 23 cm (6.5 × 9.1 in), album size 44 × 59 × 7 cm (17.3 × 23.2 × 2.8 in) € 2,000 / € 4,000–5,000 Die Sängerhalle wurde ab Jänner 1928 von der Firma Chromy und Schönthaler für das 10. Sängerbundesfest im Wiener Prater auf der Jesuitenwiese erbaut. Der Holzhallenbau war mit einem Grundriss von 21.000 m2 (190 Meter Länge, 110 Meter Breite) und einem Fassungsraum für 75.000 Menschen, der damals größte in Europa. Das Album liefert mit seinen über 300 Fotografien ein wichtiges Zeit dokument dieses ehrgeizigen architekto nischen Projekts, das nur ein paar Jahre später wieder abgetragen wurde. The construction of the Sängerhalle (Singers Hall) started in January 1928. It was built on the Jesuitenwiese in the Viennese Prater by the company Chromy and Schönthaler. Its wooden hall con struction with a ground plan of 21.000 m² (190 meters in length, 120 meters in width) and a holding capacity of 75.000 people was the biggest in Europe at the time. With its 300 photographs the album represents an important document of this ambitious architectural project, which was demolished after only a few years. 1028 RUDOLF KOPPITZ (1884–1936) Ausgewählte Studien / Selected studies, 1920–1934 7 Vintage silver prints, carte postale, each framed each c. 9 × 9 cm (3.5 × 3.5 in) Each with the photographer‘s blindstamp in the margin and his studio stamp on the reverse, three of them titled by Koppitz in pencil in the margin € 900 / € 1,500–2,000 Mutter und Kind / Mother and Child, Heuernte in Tirol / Hayharvest in Tyrol, ‘Schwarzsee mit Kaisergebirge’, ‘Peterskirche’, Rome, ‘Sellajoch, Dolomiten’, ‘Winterzauber’ – Murtaler, Steiermark 23 1029 RUDOLF KOPPITZ (1884–1936) Bewegungsstudie / Movement Study, 1925 Vintage silver print, carte postale, framed 13 × 9,4 cm (5.1 × 3.7 in) Photographer‘s blindstamp in the margin, his studio stamp on the reverse € 3,200 / € 5,000–6,000 LITER ATURE Monika Faber (ed.), Rudolf Koppitz. 1884–1936, Vienna 1995, cover and p. 83; Monika Faber (ed.), Rudolf Koppitz. Photogenie, Vienna 2013, p. 133. 1031 RUDOLF KOPPITZ (1884–1936) ‘Verzweiflung’, 1928 1030 RUDOLF KOPPITZ (1884–1936) ‘Akt’, 1928 Vintage silver print, carte postale, framed 12,5 × 9,4 cm (4.9 × 3.7 in) Photographer’s blindstamp in the margin, titled by the photographer in pencil in the margin, his studio stamp on the reverse Vintage silver print, carte postale, framed 13,8 × 6,5 cm (5.4 × 2.6 in) Photographer’s blindstamp in the margin, his studio stamp on the reverse LITER ATURE Monika Faber (ed.), € 1,800 / € 3,000–3,500 Rudolf Koppitz. Photogenie, Vienna 2013, p. 140. LITER ATURE Monika Faber (ed.), Rudolf Koppitz. 1884 –1936, Vienna 1995, p. 75; Monika Faber (ed.), Rudolf Koppitz. Photogenie, Vienna 2013, p. 123. 24 € 1,600 / € 2,800–3,200 1032 ANDRÉ KERTÉSZ (1894–1985) ‘Satiric Dancer’, Paris 1926 Gelatin silver print, printed 1980s 27 × 20,4 cm (10.6 × 8 in) Photographer’s blindstamp in the margin, initialized by the photographer in pencil on the reverse € 3,000 / € 6,000–8,000 25 LITER ATURE André Kertész. Photographe, Musée Jacquemart-André, Paris 1987, p. 58; André Kertész. A Lifetime of Perception, New York 1982, p.152; André Kertész in Paris. Photographien 1925–1936, Munich 1992, plate 31. 1033 ANDRÉ KERTÉSZ (1894–1985) ‘Distortion #93’, Paris 1933 Gelatin silver print, printed early 1980s 28 × 20,2 cm (11 × 8 in) Photographer‘s blindstamp in the margin lower right € 600 / € 1,000–1,200 LITER ATURE André Kertész. Photographe, Musée Jacquemart-André, Paris 1987, p. 86. 1034 PIERRE BOUCHER (1908–2000) ‘Superposition, nu et plume’, 1932 Gelatin silver print, printed 1991 24,9 × 18,1 cm (9.8 × 7.1 in) Signed by the photographer in ink in the margin, photographer’s stamp with handwritten date and print date on the reverse € 400 / € 700–900 26 1035 LOTTE JACOBI (1896–1990) Claire Bauroff, Berlin c. 1928 Gelatin silver print, printed 1980s 23,5 × 17,2 cm (9.3 × 6.8 in) Signed by the photographer in pencil in the image lower right € 1,800 / € 2,800–3,200 LITER ATURE Kelly Wise (ed.), Lotte Jacobi, 1978, p. 153. 1036 FR ANZ LÖW Y (1883–active until 1938) Bertl Komauer, Vienna c. 1924 Vintage silver print 22 × 11 cm (8.7 × 4.3 in) Photographer’s stamp and “Schule Bertl Komauer” stamp on the reverse, annotated “Johann Sebastian Bach, Präludium b-Moll” in an unidentified hand in ink on the reverse € 400 / € 600–800 27 1037 1038 ALFRED CHENEY JOHNSTON (1885–1971) Frau mit Turban / Woman with turban, c. 1910 ALFRED CHENEY JOHNSTON (1885–1971) Mildred Klaw, 1920s Vintage silver print 33,5 × 26 cm (13.2 × 10.2 in) Photographer’s stamp on the reverse Vintage silver print 31,4 × 23 cm (12.4 × 9.1 in) Photographer’s stamp on the reverse, annotated in an unidentified hand in ink on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 € 800 / € 1,500–2,000 1039 NICOL A PERSCHEID (1864–1930) Mädchenporträt / Portrait of a girl, 1920s Vintage silver print, original wood frame diameter c. 23 cm (9 in) Erfinder des Weichzeichners / Inventor of the soft focus lens € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE James E. Cornwall, In vornehmen Kreisen – Nicola Perscheid, p. 35. 28 1040 FR ANTISEK DRTIKOL (1883–1961) Ein Konvolut aus 100 Aktstudien / A collection of 100 nude studies, c. 1915–30 100 Vintage silver prints, contact prints, mounted on 4 sheets of paper Sheet 1 — c. 32 × 26,5 cm, 25 photographs, each c. 5 × 4 cm Sheet 2 — c. 32 × 26 cm, 49 photographs, mounted on recto and verso, each c. 5 × 4 cm Sheet 3 — c. 29,8 × 21 cm, 20 photographs, each c. 5 × 4 cm Sheet 4 — c. 21,2 × 26,6 cm, 6 photographs, each c. 5 × 4 cm Most of the photographs are numbered in the negative, some numbered in Roman numerals € 18,000 / € 30,000–40,000 LITER ATURE František Drtikol, Pracouní kniha fotografií, hrsgg. v. Stanislav Doležal, Anna Fárová, Prague 2006, s. P. (Faksimile of a work book with numerous identical images); František Drtikol, Z frotografického archivu, exhibition of Drtikol’s work books, Museum of Decorative Arts Prague, 5.9.–24.11.2013, curated by Jan Mlcoch. 29 1040 — Sheet 4 Für seine Arbeitsbücher fertigte Drtikol kleine Bildchen seiner – meist mit großformatigen Kameras aufgenommenen – Fotografien an. Dafür pinnte er Kontaktabzüge mit (teils auch auf den Bildchen sichtbaren) Reißzwecken an eine Wand und fotografierte Zusammenstellungen von jeweils vier bis zehn Werken. Diese Aufnahmen, deren Glasnegative im Format 16,3 × 12 cm heute im Prager Kunstgewerbemuseum [Museum of Decorative Arts] auf bewahrt werden und anhand derer über Tausend seiner Fotografien dokumentiert sind, nannte Drtikol „vzorníky“ [dt. Probeblätter; engl. samplers]. Durch Zerschneiden der Kontaktabzüge dieser „vzorníky“ erhielt er jene kleinformatigen Bildchen, die in verschiedenen Papiersorten und Zusammen stellungen eine zentrale Basis für die Reflexion und Entwicklung seiner Arbeit darstellten. Die angebotenen Blätter mit insgesamt 100 Bildern bieten einen tiefen Einblick in seine wichtigste Schaffensphase in der Aktfotografie zwischen ca. 1915 und 1930. Die Kompositionen umspannen stilistisch die gesamte Bandbreite seiner gestalterischen Meisterschaft von Kunstfotografie und Prager Symbolismus bis zum Art Deco. For his workbooks, Drtikol produced tiny pictures of the photographs he took, mostly with large-format cameras. In order to do so, he pinned contact prints (sometimes the pins were even visible on the tiny pictures) to the wall and took photographs of arrangements of four to ten works. He called these photographs “vzorníky“ (samplers), the glass negatives of which, in the format 16.3 × 12 cm, are kept at the Museum of Decorative Arts, Prague and document more than a thousand of his photographs. By cutting the contact prints of these “vzorníky“ he got the small format pictures that, on different sorts of paper and in different arrangements, represent a central basis for the reflection and the development of his work. The offered pages, with 100 pictures in total, provide a deep insight into his most important creative period of nude photography between 1915 and 1930. The compositions encompass stylistically the full range of his artistic mastery, ranging from art photography and Prague symbolism to Art Deco. 1040 — Sheet 2 30 1040 — Sheet 2 verso 31 1040 — Sheet 3 32 1040 — Sheet 1 33 1041 1042 AUGUST SANDER (1876–1964) Rheinische Winzerin, 1910–1914 Vintage silver print 19,6 × 13,8 cm (7.7 × 5.4 in) AUGUST SANDER (1876–1964) Cologne, 1937 Photographer’s copyright stamp on the reverse € 2,800 / € 4,000–5,000 Vintage silver print, mounted on original paper 21,5 × 13,8 cm (8.5 × 5.4 in) Signed and dated by the photographer in pencil on the mount, photographer’s “AUG. SANDER, LICHTBILDNER, CÖLN-LINDENTHAL, DÜRENERST.201” label on the reverse € 2,200 / € 3,500–4,000 1043 AUGUST SANDER (1876–1964) Försterkind / Forester’s child, Westerwald, 1931 Gelatin silver print, printed 1990 by Gerd Sander 59 × 43 cm (23.2 × 16.9 in) With the blindstamp “Aug. Sander Köln Lindenthal” lower left, signed and dated by Gerd Sander in pencil on the reverse, stamped “August Sander Menschen des 20. Jahrhunderts [..]” with handwritten captions on the reverse, edition no. 5/12 € 5,000 / € 10,000–12,000 LITER ATURE August Sander. Menschen ohne Maske, Text by Gunther Sander and Golo Mann, Luzern, Frankfurt 1971, plate 31. 34 35 Russische Fotografien aus der Sammlung Borodulin Russian Photographs from the Borodulin Collection Die Sammlung Borodulin wurde zum größten Teil vom russischen Fotografen Lev Borodulin aufgebaut. Die meisten der Fotografien erhielt er direkt von Kollegen wie Alpert, Chalip, Baltermants, Markov-Grinberg, Shagin, Chaldej und deren Familien. In der Redaktion der Wochenillustrierten Ogoniok (Ogonyok), dem russischen Pendant zu Life, teilte sich Lev mit Dimitri Baltermants eine Dunkelkammer. Die bekanntesten russischen Fotografen wurden bei Ogoniok publiziert, aus dessen Archiv ein wichtiger Teil der Fotografien in Borodulins Sammlung kam. Ein weiterer Teil der Sammlung kam über Anatoly Fomin, bzw. Iskusstvo, dem größten Verlagshaus für Kunst und Fotografie, in die Sammlung. Lev Borodulin war ein Freund des Chefredakteurs Anatoly Fomin. Fomin war Kunsthistoriker und Autor zahlreicher Fotobücher, er bereitete vor seinem Tod ein Buch über Rodchenko vor und verwendete häufig originale Fotografien als Vorlagen für seine Publikationen. In den 1990er-Jahren übergab e r seine Archive an Lev Borodulin. The Borodulin Collection was built up to a large extent by Russian photographer Lev Borodulin. He received most of the photographs directly from photographer colleagues such as Alpert, Chalip, Baltermants, Markov-Grinberg, Shagin or Chaldej, or from their families. He shared a darkroom with Dimitri Baltermants in the editorial office of weekly magazine Ogoniok (Ogonyok), the Russian equivalent of Life. Wellknown Russian photographers were published there and an important part of the Borodulin Collection comes from their archives. Another important part of the collection was acquired through Anatoly Fomin, respectively Iskusstvo, the largest publishing house of art and photography books in the USSR. Lev Borodulin was a friend of chief editor Anatoly Fomin. Fomin was an art historian and author of many photographic books and before his death he prepared a book about Rodchenko. He often used original photographs for his publications. In the 1990s he gave his archives to Lev Borodulin. 1044 ALEX ANDER RODCHENKO (1891–1956) Poet Vladimir Mayakovsky in einer Redaktion / in editorial office, Moscow 1927 Gelatin silver print, printed before 1938 29,8 × 22,1 cm (11.7 × 8.7 in) Photographer’s studio stamp and Izvestia (Iswestija) publishing stamp on the reverse, annotated in English and Russian in pencil on the reverse, blacklight tested € 8,000 / € 15,000–20,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection, Izvestia Archive 36 37 1045 ALEX ANDER RODCHENKO (1891–1956) Poet Sergei Tretyakow, 1925 Gelatin silver print, printed before 1938 24 × 17,8 cm (9.4 × 7 in) Photographer‘s studio stamp and notations in Russian on the reverse, blacklight tested € 6,000 / € 10,000–12,000 LITER ATURE Alexander Lavrentiev (ed.), Alexander Rodchenko. Photography 1924–1954, Cologne 1995, p. 95; Alexander Rodchenko. Revolution in Photography, Moscow 2008, p. 57. 38 1046 ALEX ANDER RODCHENKO (1891–1956) Pionier mit Trompete / Pioneer with trumpet, 1930 Gelatin silver print, printed 1950s 26,7 × 23,7 cm (10.5 × 9.3 in) Photographer’ studio stamp and Iskusstvo publishing stamp on the reverse, annotated in Russian on the reverse € 5,000 / € 9,000–10,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection, Iskusstvo Publishing House LITER ATURE Alexander Lavrentiev (ed.), Alexander Rodchenko. Photography 1924–1954, Cologne 1995, cover; Alexander Rodchenko. Revolution in Photography, Moscow 2008, p. 93. 39 1047 ALEX ANDER RODCHENKO (1891–1956) ‘Kolonna Dinamo’, 1935 Vintage silver print 15 × 23 cm (5.9 × 9.1 in) Photographer‘s studio stamp, Isskustvo publishing stamp and diverse notations in Russian on the reverse, blacklight tested € 6,000 / € 10,000–12,000 Der Sportklub ‚Dynamo‘, 1935 Ehe die Kolonnen der Demonstranten und Sportler den Roten Platz erreichten, mußten sie von der OkhotnyriadStraße nahe dem Historischen Museum nach links einschwenken. Dieser Moment der Richtungsänderung wurde von Rodchenko eingefangen. / The Dynamo sports club, 1935 Before entering Red Square, columns of demonstrators and sportsmen had to turn to the left from Okhotnyriad Street near the Historical Museum. This moment of the change in direction was captured by Rodchenko. PROVENANCE Lev Borodulin Collection, Iskusstvo Publishing House LITER ATURE Alexander Lavrentiev (ed.), Alexander Rodchenko. Photography 1924–1954, Cologne 1995, p. 155; Alexander Rodchenko. Revolution in Photography, Moscow 2008, p. 57. 40 1048 ARK ADIJ SAJCHET (1898–1959) Bahnhof / Train Station, Kiev 1936 Vintage silver print 29,7 × 21,9 cm (11.7 × 8.6 in) Two exhibition stamps on the reverse, annotated in an unidentified hand in pencil (Russian) on the reverse € 1,400 / € 2,500–3,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection 1049 MARK MARKOV- GRINBERG (1907–2003) Selbstporträt mit Leica / Self-portrait with Leica, Moscow 1937 Gelatin silver print, printed 1980s 31 × 23,2 cm (12.2 × 9.1 in) Signed by the photographer in ink in the margin and dedicated by his granddaughter in the margin, photographer‘s stamp and Borodulin Collection label on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection 41 1050 1051 JAKOV CHALIP (1908–1980) Konzert auf dem Kriegsschiff / Concert on the battleship ‘Marat’, 1936 JAKOV CHALIP (1908–1980) ‘Baltic Fleet’, 1938 Gelatin silver print, printed 1950s 33,2 × 22,2 cm (13.1 × 8.7 in) Photographer’s stamp and Iskusstvo publishing stamp on the reverse, diverse notations in Russian and German on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 Gelatin silver print, printed 1950s 29,2 × 19,2 cm (11.5 × 7.6 in) Photographer’s stamp and diverse notations in Russian and English on the reverse € 900 / € 1,500–2,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection PROVENANCE Lev Borodulin Collection 1052 DMITRI BALTERMANTS (1912–1990) Fischer / Fisherman, 1960s Vintage silver print 30 × 23 cm (11.8 × 9.1 in) Photographer’s name stamp (Russian), Borodulin Collection stamp and Ogoniok magazine stamp on the reverse, diverse notations in Russian and English on the reverse € 1,600 / € 2,500–3,000 PROVENANCE Lev Borodulin Collection, Ogoniok 42 1053 DMITRI BALTERMANTS (1912–1990) ‘Attack!’, Ostfront 2. Weltkrieg / Eastern front WW II, 1941 Gelatin silver print, printed 1970s 19,5 × 29,7 cm (7.7 × 11.7 in) Photographer’s name stamp (Russian), Borodulin Collection stamp and Ogoniok stamp on the reverse, diverse annotations in unidentified hand in pencil (Russian) on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 1054 JEWGENI CHALDEJ (1917–1997) ‘Auf dem Berliner Reichstag’ (Raising the Soviet flag over the Reichstag), 1945 Gelatin silver print, printed c. 1980 20,4 × 28,9 cm (8.0 × 11.4 in) Signed by the photographer in pencil on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 43 PROVENANCE Lev Borodulin Collection, Ogoniok 1055 EDWARD WESTON (1886–1958) ‘Nautilus Shell’, 1927 Gelatin silver print, printed in the 1970s by Cole Weston 24 × 18,3 cm (9.4 × 7.2 in) “NEGATIVE BY Edward Weston, PRINT BY…” stamp, signed by Cole Weston, on the reverse, annotated by Cole Weston in pencil on the reverse € 3,000 / € 5,000–6,000 LITER ATURE Gilles Mora (ed.) Edward Weston, Forms of Passion, New York 1995, p. 151; Edward Weston, The Flame of Recognition, New York 1965, p. 25; The Art of Edward Weston, New York 1932, p. 39. 1056 EDWARD WESTON (1886–1958) ‘Dunes, Oceano’, 1936 Gelatin silver print, printed in the 1970s by Cole Weston 19 × 24,3 cm (7.5 × 9.6 in) “NEGATIVE BY Edward Weston, PRINT BY…” stamp, signed by Cole Weston, on the reverse, annotated by Cole Weston in pencil on the reverse € 2,600 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Fifty Photographs: Edward Weston, p. 13; Edward Weston, The Flame of Recognition, New York 1965, p. 45; Edward Weston, Fifty Years, p. 168; Edward Weston, Forms of Passion, p. 211; Edward Weston, Life Work, Pennsylvania 2003, p. 72. 44 1057 ANSEL ADAMS (1902–1984) ‘Portfolio V, #9, White Stump, Sierra Nevada, California’, c. 1936 Gelatin silver print, mounted on original cardboard, printed later 49 × 33 cm (19.3 × 13.0 in) Signed and numbered by the photographer in pencil on the mount, photographer’s portfolio stamp with handwritten title and date on the reverse € 8,000 / € 16,000–20,000 1058 ANSEL ADAMS (1902–1984) ‘Bridal Veil Fall, Yosemite Valley’, 1927 Gelatin silver print, mounted on portfolio cardboard, printed by Alan Ross in 1995 23,8 × 19,1 cm (9.4 × 7.5 in) “Special Edition PHOTOGRAPHS BY ANSEL ADAMS” stamp, The Ansel Adams Gallery stamp and “Printed by Alan Ross” stamp on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 45 1059 HEINZ HAJEK-HALKE (1898–1983) ‘Blütende Erde’ (Lichtgraphik), c. 1950 Gelatin silver print, printed later 37,5 × 29 cm (14.8 × 11.4 in) Photographer‘s copyright stamp and his “Lichtgraphik” stamp on the reverse, titled by him in ink on the reverse € 800 / € 1,400–1,800 1060 NATHAN LERNER (1913–1997) ‘Eye in window’, New York 1943 Gelatin silver print, printed 1970s 33,5 × 37 cm (13.2 × 14.6 in) Signed, titled and dated by the photographer in pencil on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 46 1061 BRETT WESTON (1911–1993) New York, 1940s Gelatin silver print, printed 1980s 27,2 × 35,2 cm (10.7 × 13.9 in) Photographer’s “This is an Original Brett Weston Photograph, Printed by The Photographer, Authenticated by The Brett Weston Estate (...)” estate stamp with signature of archive manager Christian Keesee on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 1062 WEEGEE (1899–1968) Akt in Badewanne / Nude in bath tube, New York c. 1950 Vintage silver print 27 × 22 cm (10.6 × 8.7 in) Photographer’s circular “CREDIT PHOTO BY WEEGEE THE FAMOUS” stamp on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,000 47 1063 ROLF L ANTIN Leni Riefenstahl bei Filmaufnahmen für / directing ‘Olympia’, Berlin 1936 3 Vintage silver prints sizes vary: 12 × 17 (4.7 × 6.7 in) – 17 × 23 cm (6.7 × 9 in) One of them signed by the photo grapher on the reverse, one with annotations in an unidentified hand on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 Rolf Lantin war bereits seit den 1930erJahren Standfotograf von Leni Riefenstahl. Einige Fotografien aus „Schönheit im olympischen Kampf“ stammen von ihm, wie erst vor kurzem nachgewiesen wurde. Nach dem Krieg arbeitete er weiter als Standfotograf für Riefenstahl, bevor er Anfang der 1970er-Jahre nach Hollywood ging. / Rolf Lantin was working as still photographer for Leni Riefenstahl since the 1930s. Not long ago it was shown that several photographs published in famous book “Schönheit im olympischen Kampf” were actually taken by himself. After the war Lantin continued working for Riefenstahl, in the early 1970s he moved to Hollywood. 1064 LENI RIEFENSTAHL (1902–2003) Japanische Athleten beim Aufwärmen / Japanese athletes warming up (from the portfolio ‘Olympia’), Berlin 1936 Vintage silver print, mounted on original cardboard 27,7 × 22,3 cm (10.9 × 8.8 in) € 1,800 / € 3,000–4,000 48 1065 LENI RIEFENSTAHL (1902–2003) Japanische Schwimmerin / Japanese Swimmer (from the portfolio ‘Olympia’), Berlin 1936 Vintage silver print, mounted on original cardboard 27,6 × 22,6 cm (10.9 × 8.9 in) € 1,800 / € 3,000–4,000 1066 LENI RIEFENSTAHL (1902–2003) Japanischer Schwimmer / Japanese Swimmer (from the portfolio ‘Olympia’), Berlin 1936 Vintage silver print, mounted on original cardboard 28,7 × 22,1 cm (11.3 × 8.7 in) € 1,800 / € 3,000–4,000 49 1067 LENI RIEFENSTAHL (1902–2003) Hideko Maehata (from the portfolio ‘Olympia’), Berlin 1936 Vintage silver print, mounted on original cardboard 22,5 × 29 cm (8.9 × 11.4 in) € 1,800 / € 3,000–4,000 Gewinnerin im 200-m-Brustschwimmen / Winner of the 200-m-breast-stroke LITER ATURE Leni Riefenstahl, Schönheit im Olympischen Kampf, Berlin 1937, p. 219. 1068 LOTHAR RÜBELT (1901–1990) Jesse Owens, Olympische Sommerspiele / Olympic Summer Games, Berlin 1936 Vintage silver print 17 × 22,8 cm (6.7 × 9.0 in) Photographer’s stamp and diverse notations, also regarding the camera used (Contax Sonnar 5 cm) in ink and pencil on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 50 1069 ANONYMOUS PHOTOGR APHER Olympische Sommerspiele / Olympic Summer Games, Berlin 1936 6 Vintage silver prints Sizes vary: 15 × 12 (5.9 × 4.7 in) – 17 × 23 cm Some with typographic label on the front, one with “Aufnahme mit Zeiss Ikon Camera” stamp on the reverse, some with handwritten and typographic annotations on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 Japanische Athleten: Oshima – Japanischer Meister im Weitsprung, Japanische Flaggenträger, Japanische Schwimmer beim Training, Die Japanische Speerwurfmeisterin Jamamoto, Olympiaflaggen / Japanese athletes: Oshima – Japanese long jump champion, Athletes carrying the Japanese flag, Japanese swimmers at the training, Japanese javenile throw champion Jamamoto, Olympic flags 51 1070 LOL A ÁLVAREZ BR AVO (1907–1993) ‘Hommage a Salvador Toscano’, 1950s Gelatin silver print, printed 1960s, mounted on cardboard 18,2 × 22,8 cm (7.2 × 9.0 in) Signed by the photographer in pencil on the mount, titled by her in pencil on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 1071 LOL A ÁLVAREZ BR AVO (1907–1993) Maria, c. 1950 Gelatin silver print, printed 1950s, mounted on original cardboard 23,6 × 19,2 cm (9.3 × 7.6 in) Signed by the photographer in pencil on the mount € 2,000 / € 3,500–4,000 52 1072 CARL VAN VECHTEN (1880–1964) Frida Kahlo, 1932 Gelatin silver print, printed 1941 32,7 × 24,2 cm (12.9 × 9.5 in) Photographer‘s New York studio stamp on the reverse, annotated and dated in an unidentified hand in pencil and ink on the reverse € 1,600 / € 2,500–3,000 1073 MAN R AY (1890–1976) Juliet Browner und / and Dorothea Tanning, 1940s Vintage silver print 10 × 7,5 cm (3.9 × 3 in) Annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 2,000 / € 3,500–4,000 PROVENANCE Collection Juliet Man Ray 53 Alfred Eisenstaedt Alfred Eisenstaedt, Pionier des modernen Fotojournalismus, Schöpfer mancher der berühmtesten Ikonen der Fotogeschichte, war sicherlich einer der produktivsten Dokumentarfotografen des 20. Jahrhunderts. Einige seiner schönsten Aufnahmen konnten in dieser Auktion versammelt werden. Alle Fotografien kommen aus dem Nachlass der Familie Eisenstaedt, sind signiert, gestempelt und die meisten davon von Eisenstaedt eigenhändig beschriftet. Alfred Eisenstaedt, pioneer of modern photo journalism and creator of some of the most famous icons of photo history, was one of the most productive documentary photographers of the 20th century. Some of his most beautiful photographs have been assembled for this auction. All of them come from the Eisenstaedt Family Estate and are signed and stamped, most of them are annotated by Eisenstaedt himself. 1898 in Dieschau, heute Polen, geboren; 1906 Umzug nach Berlin, erste Kodak Kamera mit Rollfilm; 1916–18 Kriegsdienst, danach bis 1925 Handel mit Gürteln und Knöpfen in Weimar. Später Hinwendung zum Journalismus und Arbeit als Freelance Fotograf. 1930–1934 Reportagen vom politischen Parkett, Konferenzen in Den Haag, Genf und Lausanne, das erste Treffen mit Mussolini, 1931 erste Leica, 1935 in die USA emigriert, 1936–1972 exklusiv tätig für die neu gegründete Illustrierte Life. Für sie fotografierte er über drei Jahrzehnte mehr als 2500 Reportagen, die Großen der Welt, Bildberichte aus Politik, Wissenschaft, Kultur und Alltag. 1898 born in Dieschau in today’s Poland; 1906 moved to Berlin, first Kodak camera with roll film; 1916–18 war service, afterwards business with belts and buttons in Weimar. Later turned towards journalism and worked as freelance photographer; 1930–1934 political reportages, conferences in Den Haag, Geneva and Lausanne, first meeting with Mussolini; 1931 bought his first Leica; 1935 immigrated to the USA; 1936–1972 exclusive work for the newly founded magazine Life for which he photographed more than 2500 reportages: the great people of the world, politics, science, culture and everyday life. 1075 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) Adolf Hitler und / and Benito Mussolini, Venice June 1934 Gelatin silver print, printed 1960s 22,7 × 34 cm (8.9 × 13.4 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “LIFE PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, annotated by Eisenstaedt in ink on the reverse: “When Hitler arrived in Venice for his first meeting with Mussolini, the national anthems are played. Between Hitler and Mussolini is German ambassador to Italy Ulrich von Hassell who was later ascended as one of the initiators of the bomb attack to kill Hitler. Right of Mussolini with raised arm and in black Faschist uniform is Italian ambassador Count Cerutti, right of him in rain coat German Foreign Minister Constantin von Neurath”. € 1,400 / € 2,000–2,500 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 54 1074 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘V-J Day Kiss’, Times Square, New York 1945 Gelatin silver print, printed 1970s 31,8 × 22,9 cm (12.5 × 9.0 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse € 9,000 / € 16,000–18,000 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate LITER ATURE Alfred Eisenstaedt, Witness to our Time, New York 1966, p. 117; Alfred Eisenstaedt, The Eye of Alfred Eisenstaedt, London 1969, p. 57. 55 1076 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Drum Major, University of Michigan’, 1951 Gelatin silver print, printed 1970s 40,8 × 50,8 cm (16.1 × 20.0 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse large format print € 3,000 / € 5,000–6,000 LITER ATURE Alfred Eisenstaedt, Remembrances, New York 1999, p. 72-73; Alfred Eisenstaedt, Eisenstaedt on Eisenstaedt, New York 1985, p. 76. Eisenstaedt hatte sich nie auf ein bestimmtes Gebiet festgelegt, er lichtete Personen der Zeit geschichte ab, politische Reportagen, wie auch völlig unbekannte Menschen in humorvollen ausgelassenen Situationen. Ein perfektes Beispiel ist der „Drum Major“, vorliegend als großformatiger Print aus den 1970er-Jahren. Die Aufnahme entstand im Herbst 1950 bei der Probe einer Marschkapelle am Rasen der Universität von Michigan, der sich spontan eine Reihe von Kindern anschloss. Mit nach hinten geneigten Köpfen und nach oben gerissenen Beinen versuchten sie den Gang des probenden Drum Majors zu imitieren. Publiziert am 30. Oktober 1950 im Life Magazine ist er ein typisches Beispiel einer nicht inszenierten Ikone, eines festgehaltenen überschwänglichen Moments und eine wunderschöne „Ode an die Fröhlichkeit“. Eisenstaedt never focused on a specific field; he produced political reportages and photographs of people from contemporary history, as well as photographs of completely unknown people in amusing, exuberant situations. A perfect example is the “Drum Major”, available as a large-format print from the 1970s. The photograph originates from 1950, from the rehearsal of a marching band at the University of Michigan, where a number of children spontaneously joined the band. With their heads high and legs raised, they try to imitate the gait of the rehearsing Drum Major. Published on the 30th of October 1950 in Life Magazine, the Drum Major is a typical example of a non-staged icon, of a captured exuberant moment, a wonderful “Ode to Happiness”. 56 57 1077 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Students in Polk County, Iowa, raising the flag’, 1943 Gelatin silver print, printed 1970s 32,4 × 24,5 cm (12.8 × 9.6 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,200 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 1078 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Forum Mussolini’, Rome 1933 Gelatin silver print, printed 1970s 17,5 × 23,9 cm (6.9 × 9.4 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his signed “LIFE MAGAZINE” copyright stamp on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,200 Frühe, vor Eisenstaedts Emigration von Berlin in die USA entstandene Aufnahme, erschienen am Cover der Berliner Illustrirten Zeitung, 9.7.1933 / Early Eisenstaedt photograph, taken before his emigration from Berlin to the USA, published on 9.7.1933 on the cover of the Berliner Illustrirten Zeitung PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 58 1079 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘A monk surveys the damage done by American bombs to the Abbey of Monte Cassino’, 1947 Gelatin silver print, printed 1970s 31,9 × 24,5 cm (12.6 × 9.6 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate LITER ATURE Alfred Eisenstaedt, Witness to our time, New York 1966, p. 134. 1080 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Card Players at the Île de la Cité’, Paris 1963 Gelatin silver print, printed 1970s 22,1 × 31,8 cm (8.7 × 12.5 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,200 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 59 1081 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Nutcracker Ballet rehersal at the Opéra de Paris’, 1930 Gelatin silver print, printed 1970s 45,5 × 32 cm (17.9 × 12.6 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 4,000 / € 7,000–8,000 60 LITER ATURE Alfred Eisenstaedt, Remembrances, New York 1999, p. 33. 1082 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Weathervane in Vermont’, early 1940s Gelatin silver print, printed 1970s 27 × 25,5 cm (10.6 × 10.0 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,200 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 1083 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) ‘Shaker Village Home, Hancock, Massachusetts’, 1974 Gelatin silver print, printed 1970s 32 × 21,9 cm (12.6 × 8.6 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse, titled by Eisenstaedt in ink on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,200 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate 61 1084 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) Präsident Clinton und Familie / President Clinton and Family, Martha’s Vineyard 1993 Gelatin silver print 21,6 × 31,5 cm (8.5 × 12.4 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse € 800 / € 1,200–1,600 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate Eisenstaedts letzte Fotografie, aufgenommen mit 94 Jahren kurz vor seinem Tod für das People Magazine, zeigt die Familie des US Präsidenten Clinton, in der Granary Gallery, West Tisbury, Martha’s Vineyard. Als Bill Clinton von Eisenstaedt als Dankeschön für das Shooting eine Fotografie angeboten wurde, wählte er den „Drum Major“. Eisenstaedt’s last photograph, shot for People magazine when he was 94 years old and shortly before his death, shows the family of US president Clinton in the Granary Gallery, West Tisbury, Martha’s Vineyard. When Eisenstaedt offered Clinton a photograph as a thank you for the shoot, he chose the “Drum Major”. 1085 ALFRED EISENSTAEDT (1898–1995) Albert Einstein, Princeton 1949 Gelatin silver print, printed 1970s 22,8 × 17,8 cm (9 × 7 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his “PHOTO BY ALFRED EISENSTAEDT” stamp on the reverse € 1,000 / € 2,000–2,500 PROVENANCE Eisenstaedt Family Estate LITER ATURE Alfred Eisenstaedt, Witness to our time, New York 1966, p. 119. 62 1086 WERNER BISCHOF (1916–1954) ‘Shinto Priests in the courtyard of the Meiji Temple’, Tokyo 1951 Vintage silver print c. 26 × 33,6 cm (10.2 × 13.2 in) Credited in an unidentified hand in pencil on the reverse € 4,000 / € 7,000–8,000 LITER ATURE Marco Bischof (ed.), Werner Bischof. Bilder, Zurich 2006, p. 242–243; Marco Bischof (ed.), Werner Bischof. His Life and Work, Zurich 1999, p. 162–163. 1087 WERNER BISCHOF (1916–1954) Vietnam, 1951 2 Gelatin silver prints, printed 1970s 17 × 25 (6.7 × 9.8 in) and 24,9 × 16,7 cm Both with the photographer’s agency stamp and numerical notations and other stamps on the reverse € 2,000 / € 3,500–4,000 63 Gymnastik am Bahnsteig / Practicing gymnastics at the platform Der Zug „La Rafale“ von Saigon nach Nha trang / The train “La Rafale” from Saigon to Nha trang Der Vintage-Print, authentifiziert von Martine Franck in einem beiliegenden Brief, zeigt einen Eunuchen des Kaiserhofs der letzten Dynastie. Kastrierte Palasteunuchen gehörten vor allem in China zum kaiserlichen Hofstaat und verrichteten in strengen Hierarchien verschiedenste Tätigkeiten. Entstanden ist die bekannte Aufnahme auf Cartier-Bressons Chinareise, die er ab Ende 1948 im Auftrag von Life Magazine durchführte um den turbulenten Übergang der Kuomintang-Regierung zu den Kommunisten zu dokumentieren. The vintage-print, authenticated by Martine Franck in an attached letter, shows a eunuch of the imperial court during the last dynasty. Mainly in China, castrated palace eunuchs belonged to the imperial court and performed different tasks in strict hierarchies. The well known shot originated from Cartier-Bresson‘s travels through China at the end of 1948, when Life Magazine commissioned him to document the turbulent transition from the Kuomintang government to the Communists. 64 1088 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) Eunuch der letzten Kaiserdynastie / Eunuch of the Last Chinese Imperial Dynasty, Peking 1948 Vintage silver print 23,6 × 16,3 cm (9.3 × 6.4 in) Photographer’s Magnum distribution and diverse credit stamps, annotations and labels on the reverse, blacklight tested, comes with letter of authorization, signed by Martine Franck in October 2008 € 6,000 / € 10,000–12,000 LITER ATURE The World of Henri Cartier-Bresson, London 1968, p. 185; Henri Cartier-Bresson: Photographer, 1979, p. 65; Henri Cartier-Bresson. The Man, The Image and The World, 2003, p. 284; Wer sind Sie, Henri Cartier-Bresson?, Munich 2003, p. 286. 65 1089 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) Pferderennen / Horse race, Warsaw, Poland 1950s Vintage silver print 30 × 21 cm (11.8 × 8.3 in) Photographer’s agency stamp on the reverse, annotated in an unidentified hand in faded pencil on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 1090 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) Greenwich Village, New York c. 1960 Vintage silver print 16,6 × 24,7 cm (6.5 × 9.7 in) Photographer’s agency stamp, “a.b.c. press” stamp, “Zondagsvriend” stamp and diverse notations on t he reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 66 1091 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) Zelle in einem Mustergefängnis / Cell in a model prison, New Jersey 1975 Vintage silver print 35,8 × 24,2 cm (14.1 × 9.5 in) Signed by the photographer in ink in the margin € 4,000 / € 7,000–8,000 67 LITER ATURE Henri Cartier-Bresson. Seine Kunst – Sein Leben, Munich 1997, p. 234; Wer sind Sie, Henri Cartier-Bresson?, Munich 2003, p. 232. 1092 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) London, 1965 Vintage silver print 19,2 × 28,9 cm (7.6 × 11.4 in) Photographer’s copyright stamp and diverse notations on the reverse € 1,800 / € 3,000–3,500 Zeitungsverkäufer am Tag von Winston Churchills Begräbnis / Newspaper seller on the day of Winston Churchill‘s funeral 1093 W. EUGENE SMITH (1918–1978) ‘The Pacific Campaign’, 1943 Gelatin silver print, printed later 15,2 × 19 cm (6.0 × 7.5 in) Credited by the photographer’s estate in pencil on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 Zweiter Weltkrieg: Ein US Navy Flieger landet am Flugzeugträger USS Bunker Hill während eines Luftangriffs über den Pazifischen Inseln, die von den Japanern besetzt waren. / World War II. US Navy plane landing on the flightdeck of the USS Bunker Hill aircraft carrier during an air-raid on the Pacific islands, occupied by the Japanese. 68 1094 ROBERT CAPA (1913–1954) US Soldaten Zweiter Weltkrieg / US Soldiers World War II, c. 1944 Gelatin silver print, printed 1970s 24,6 × 16,7 cm (9.7 × 6.6 in) Photographer‘s agency stamp with handwritten credit on the reverse € 800 / € 1,400–1,600 1095 CORNELL CAPA (1918–2008) Peru, 1958 Vintage silver print 25,6 × 17,3 cm (10.1 × 6.8 in) Photographer’s agency stamp, “a.b.c. press” stamp and diverse notations on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 Schuljunge schaut auf ein Porträt von Unabhängigkeitskämpfer Simon Bolivar / Schoolboy looking up at portrait of independence fighter Simon Bolivar 69 1096 GEORGE RODGER (1908–1995) ‘The Royal Executioner of the Bunyoro tribe with his symbolic axe’, Uganda 1954 Vintage silver print 25 × 17,5 cm (9.8 × 6.9 in) Photographer’s agency stamp, “STORY NO.” stamp and Label with typographic inscription on the reverse € 900 / € 1,500–2,000 LITER ATURE Humanity and Inhumanity. The Photographic Journey of George Rodger, London 1994, p. 281; Carole Nagger (ed.), George Rodger en Afrique, Paris 1984, p. 90. 1097 GEORGE RODGER (1908–1995) ‘The Challenger, Kao-Nyaro Tribesman, Kordofan’, South Sudan 1949 Vintage silver print 25 × 19,5 cm (9.8 × 7.7 in) Photographer’s agency stamp and “STORY NO.” stamp on the reverse € 900 / € 1,500–2,000 LITER ATURE Humanity and Inhumanity. The Photographic Journey of George Rodger, London 1994, p. 211; Carole Nagger (ed.), George Rodger en Afrique, Paris 1984, p. 152. 70 1098 ERNST HA AS (1921–1986) Südostasien / Southeast Asia, 1950s Vintage silver print 29,5 × 21 cm (11.6 × 8.3 in) Photographer’s agency stamp on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 1099 MARC RIBOUD (* 1923) General Francisco Franco, Cuelgamuros, Spain 1959 Vintage silver print 25,5 × 16,6 cm (10.0 × 6.5 in) Photographer’s agency stamp, “a.b.c. press” stamp and numerical stamp on the reverse € 800 / € 1,600–2,000 Einweihung des Mausoleums zu Ehren der Opfer des Spanischen Bürgerkriegs durch General Francisco Franco / Inauguration by General Francisco Franco of the Mausoleum in honour of the victims of the Spanish Civil War 71 1100 MARC RIBOUD (* 1923) Eiffelturm / Eiffel Tower, Paris 1964 Vintage silver print 16,6 × 21,5 cm (6.5 × 8.5 in) Photographer’s agency stamp, “A.B.C. Press” stamp, deleted unidentified stamp and numerical stamp on the reverse € 800 / € 1,400–1,600 1101 MARC RIBOUD (* 1923) Zuschauer beim Eiffelturm / Visitors at the Eiffel Tower, Paris 1964 Vintage silver print 16,5 × 25 cm (6.5 × 9.8 in) Photographer’s agency stamp, “A.B.C. Press” stamp, “Zondagsvriend” stamp and numerical stamp on the reverse € 800 / € 1,600–2,000 “High in the wind-blown steelwork of the 1,080 foot Eiffel Tower, the city of Paris breathtakingly spread out below, a dreamy Frenchman put a fresh coat of paint on the third tallest structure in the world. To help keep him from slipping he wore rope-soled cloth shoes. But otherwise, as he gracefully wielded his brush and languidly bent to the paint pot hung on the girder below, he maintained his dizzy perch only with a one-handed grip and a firm faith.” — “Blitheful on the Eiffel”, Life Magazine, 3. August 1953 Mit diesen stimmungsvollen Worten wurde „Der Maler am Eiffelturm“ 1953 als erste Fotografie Ribouds im Life Magazine publiziert. Sie zog die Aufmerksamkeit von Robert Capa auf sich, der den Franzosen daraufhin einlud, ein Mitarbeiter von Magnum zu werden. Die Aufnahme des Malers Zazou, vorliegend als groß formatiger signierter Print, wurde zu einem Synonym für Leichtigkeit und einer Ikone des joie de vivre. With these atmospheric words, “The Painter on the Eiffel Tower” was the first photograph of Riboud to be published in Life Magazine, in 1953. It drew the attention of Robert Capa, who invited the Frenchman to be a contributor to Magnum. The photograph of the painter Zazou, available as a signed large-format print, became synonymous for lightness and an icon of the joie de vivre. 72 1102 MARC RIBOUD (* 1923) ‘Le Peintre de la Tour Eiffel’, Paris 1953 Gelatin silver print, printed 1980s 50 × 40 cm (19.7 × 15.7 in) Signed, annotated and dated by the photographer in ink in the margin, his studio stamp on the reverse € 4,000 / € 7,000–8,000 73 LITER ATURE Marc Riboud, 50 Years of Photography, Paris 2004, p. 53; Magnum Stories, London 2004, p. 386; Marc Riboud, Portfolio, Munich 2001, cover and plate 8; Marc Riboud, Photographs at Home and Abroad, 2000, cover. “The painter, known as Zazou, is at ease, I felt dizzy and I closed my eyes every time he bent over to dip his brush.” — Marc Riboud 1103 MARC RIBOUD (* 1923) Anti-Vietnam Demonstration, Washington D.C. 1967 Vintage silver print 19,6 × 29,5 cm (7.7 × 11.6 in) Signed and annotated by the photographer in ink on the reverse, his crossed out agency stamp and “collection roger doloy” stamp on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Marc Riboud, 50 Years of Photography, Paris 2004, p. 80-81; Marc Riboud, Portfolio, Munich 2001, plate 74. 74 Die viel zelebrierte Antikriegsikone, vorliegend als seltener Vintage-Print, entstand am 21. Oktober 1967 während des „Marsch auf das Pentagon“, bei dem mehr als 100,000 Menschen den Rückzug der US Truppen aus Vietnam forderten. Unter ihnen auch die 17-jährige Jan-Rose Kasmir, die sich vor eine Reihe der Amerikanischen Nationalgarde stellt, die das Pentagon-Gebäude bewachen. Auf der einen Seite die Army, die Gewehre gehoben, die Bajonette angebracht, auf der anderen Seite die junge Demonstrantin mit nichts mehr als einer Blume in der Hand. Die vielfach publizierte Fotografie wurde zu einem Symbol der Flower-Power-Bewegung. This much celebrated anti-war icon, available as a rare vintage print, was taken on the 21st of October 1967 during the “March towards the Pentagon”, where more than 100,000 people demanded the retreat of US troops from Vietnam. Among them was the 17-year old Jan-Rose Kasmir, standing in front of a phalanx of the National Guard protecting the Pentagon. On the one side is the Army, raised guns, bayonets applied; on the other side, the young protester with nothing more than a flower in her hand. This widely published photograph became a symbol of the Flower Power movement. 1104 MARC RIBOUD (* 1923) Vietnam, 1969 2 Gelatin silver prints, printed 1975, exhibition prints 27,8 × 18,5 (10.9 × 7.3 in) and 43,7 × 28,6 cm Both signed by the photographer in ink in the margin, both annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 — Verkündung von Ho Chi Minhs letztem Willen / Proclamation of Ho Chi Minhs last will, North Vietnam, Phat Diem, 1969 — Witwe am Begräbnis ihres Mannes / Widow at the funeral of her husband, Saigon, 1969 1105 DMITRI KESSEL (1902–1995) Arbeiter ziehen ein Boot ans Ufer / Workers dragging a boat, Yang-Tse River, China 1946 Gelatin silver print, printed 1960s 26,1 × 34,3 cm (10.3 × 13.5 in) Titled and annotated in an unidentified hand in ink in the left margin € 800 / € 1,500–2,000 75 1106 ALLEN GINSBERG (1926–1997) Selbstporträt mit Robert Frank / Self-portrait with Robert Frank, New York January 1984 Vintage silver print 27,8 × 35,2 cm (10.9 × 13.9 in) Artist proof, signed, dated and annotated extensively by the photographer in ink in the margin € 2,600 / € 5,000–6,000 76 The caption reads: “Robert Frank in his studio first floor in old brick house on Bleeker Street near Bowery making dust-jacket portrait for my Collected Poems 1947–1980, I’d requested him to take his still Camera out of retirement —. “I guess it continues work we did before, so it’s ok.” he said holding up a Polaroid 195 that gives a negative. Peter Orlovksy took my Olympus XA and roamed the back room, this is what he saw, January 1984.” 1107 ROBERT FR ANK (* 1924) Kind an Leine / Child with Leash, New York 1953 Vintage silver print 16,6 × 22,8 cm (6.5 × 9 in) Photographer’s “LIFE PHOTO BY ROBERT FRANK”, Life reproduction stamp and date stamp (AUG 17 1953) on the reverse € 7,000 / € 12,000–15,000 1108 WILLIAM KLEIN (* 1928) New York, 1960 Vintage silver print 27 × 22 cm (10.6 × 8.7 in) Photographer‘s copyright stamp and “VIVA” agency stamp with credit on the reverse € 2,500 / € 4,000–5,000 77 1109 1110 INGE MOR ATH (1923–2002) New York, 1958 INGE MOR ATH (1923–2002) Untitled (from the series ‘Saul Steinberg Masks’), New York 1959 Vintage silver print 25 × 16,7 cm (9.8 × 6.6 in) Photographer’s agency stamp, two “a.b.c. press” stamps, numerical stamp and diverse notations on the reverse Vintage silver print 25 × 16,6 cm (9.8 × 6.5 in) Photographer’s agency stamp, “a.b.c. press” stamp, “Zondagsvriend” stamp and numerical stamp on the reverse € 700 / € 1,200–1,400 € 1,600 / € 3,000–3,500 1111 INGE MOR ATH (1923–2002) Arthur Miller, Paris 1961 Vintage silver print 29,5 × 19,5 cm (11.6 × 7.7 in) Photographer’s agency stamp and numerical stamp on the reverse, diverse notations on the reverse € 800 / € 1,400–1,600 78 1112 ERICH LESSING (* 1923) Ernst Haas mit / with Leica M3, 1956 Gelatin silver print, printed 1970s 22 × 14,5 cm (8.7 × 5.7 in) Signed by the photographer on the reverse, his copyright agency stamp, diverse notations and other stamps on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 Magnum-Kollege Ernst Haas im Flüchtlingscamp Andau, Österreich, während der Ungarischen Revolution / Magnum colleague Ernst Haas, covering the Hungarian Revolution, in a refugeecamp in Andau, Austria 1113 ERICH LESSING (* 1923) Nova Huta, Poland 1956 Gelatin silver print, printed 1970s 14,5 × 21,7 cm (5.7 × 8.5 in) Signed by the photographer on the reverse, his copyright agency stamp, diverse notations on the reverse € 900 / € 1,500–2,000 79 1114 ERICH LESSING (* 1923) Ungarische Revolution / Hungarian Revolution, Budapest 1956 3 Vintage silver prints each c. 30 × 20 cm (11.8 × 7.9 in) Each signed by the photographer on the reverse, each with his copyright agency stamp and diverse notations on the reverse € 2,200 / € 4,000–5,000 — Janos Mesz „Janos mit dem Holzfuß“, einer der Anführer der Aufständischen von der Corvin-Gruppe, auf dem Platz der Republik / Janos Mesz “Janos of the wooden leg”, one of the leaders of the insurgent’s group of Corvin Lane, standing on Republic Square. October 30th, 1956. — Sowjetische Panzerabwehrkanone, von Revolutionären erobert und mit dem Ungarischen Wappen bemalt / Soviet antitank defence cannon captured by insurgents, who have painted the Hungarian national emblem on it. — Jubelnde Mengen während des vorgetäuschten Sowjetischen Rückzugs aus Budapest vom 29. bis 30. Oktober / Happy crowds during the feigned Soviet retreat from Budapest on October 29th and 30th 80 1115 ERICH LESSING (* 1923) Ungarische Revolution / Hungarian Revolution, Budapest 1956 5 Vintage silver prints each c. 34 × 24 cm (13.4 × 9.4 in) Each signed by the photographer on the reverse or in the image, each with his copyright agency stamp and diverse notations on the reverse € 2,800 / € 5,000–6,000 — Brot wird zu den Aufständischen des Corvin Camps gebracht / Bread is brought to the insurgents of the Corvin lane camp — Bewaffnete Revolutionäre in einem Auto / Armoured revolutionaries in car — Die Leiche eines AVO-Mitglieds (Ungarischer Geheimdienst) / The dead body of an AVO member (Hungary’s State Security Agency) — gelynchter Revolutionär / Lynched revolutionist — Ein enthusiastischer Aufständischer zitiert Petöfi, den Dichter der Revolution, vor einem zerbrochenen Schaufenster des Sowjetischen Buchgeschäfts in der Vaci utca. Kommunistisches Propagandamaterial und Bücher werden verbrannt / An enthusiastic insurgent recites Petöfi, the revolution's poet the in the broken shopwindow of the Soviet bookstore in Vaci utca. Communist propaganda material is burnt LITER ATURE Erich Lessing, Vom Festhalten der Zeit. Reportage-Fotografie 1948–1973, Vienna 2002, p. 372pp (some of them published). 81 1116 HARRY CALL AHAN (1912–1999) Eleanor, California 1947 Gelatin silver print, contact print on 20,3 × 12,2 cm (8 × 4.8 in) paper, printed 1960s 11,7 × 8,6 cm (4.6 × 3.4 in) Signed by the photographer with a stylus in the black contact margin € 3,000 / € 6,000–8,000 82 PROVENANCE The contact print was acquired by the current owner, a Japanese private collector, at an American auction in the late 1960s LITER ATURE Aperture Masters of Photography, Harry Callahan, New York 1976, cover; Nicholas Callaway / Anne Kennedy (ed.), Eleanor, Carmel 1984, p. 7; Sarah Greenough (ed.), Harry Callahan, National Gallery of Art Washington 1996, p. 81; John Szarkowski (foreword), Harry Callahan. The Photographer at Work, Center for Creative Photography Tucson 2006, fig. 5; Emmet Gowin (ed.), Eleanor, High Museum of Art Atlanta 2007, pl. 10. 1117 BILL BR ANDT (1904–1983) ‘London (Nude with Bent Elbow)’, 1952 Gelatin silver print, printed 1960s 34,2 × 29,7 cm (13.5 × 11.7 in) Signed by the photographer in ink in the margin € 7,000 / € 12,000–15,000 83 LITER ATURE Bill Brandt, Perspective of Nudes, London 1961, pl. 26; Ian Jeffrey (ed.), Bill Brandt. Photographs 1928-1983, London 1993, p. 172; Bill Brandt, Shadow of Light, 1977, pl. 79; The Photography of Bill Brandt, New York 1999, cover. 1118 FR ANZ HUBMANN (1914–2007) Heimito von Doderer, Vienna 1966 Vintage silver print 24 × 18 cm (9.4 × 7.1 in) Photographer‘s copyright stamp on the reverse, annotated by the photographer in pencil on the reverse € 800 / € 1,200–1,500 LITER ATURE Hans Schaumberger (ed.), Zeitgenossen, Zeitgenossen. Franz Hubmann Photographien 1950–1980, Vienna / Munich 1984, p. 47. 1119 FR ANZ HUBMANN (1914–2007) Pablo Picasso und der Kunsthändler / and art dealer Daniel-Henry Kahnweiler, Villa La Californie, Cannes July 1957 Vintage silver print 17,3 × 23,7 cm (6.8 × 9.3 in) Photographer’s stamp on the reverse, annotated by the photographer in pencil on the reverse € 1,200 / € 1,800–2,000 LITER ATURE Margit Zuckriegl / Gerald Piffl (ed.), Franz Hubmann, Photograph, Vienna 2001, p. 52–53; Hans Schaumberger (ed.), Zeitgenossen, Zeitgenossen, Franz Hubmann. Photographien 1950–1980, Vienna / Munich 1984, p. 109; Franz Hubmann, Das Photo graphische Werk, Vienna / Munich 1999, p. 40–41 (same series). 84 1120 JACQUES -HENRI L ARTIGUE (1894–1986) Pablo Picasso, Cannes 1955 Gelatin silver print, printed 1980s 28 × 26,5 cm (11 × 10.4 in) Signed and annotated by the photographer in pencil on the reverse € 1,500 / € 2,200–2,400 1121 YOUSUF K ARSH (1908–2002) Pablo Picasso, 1954 RC-print, mounted on original cardboard, printed later 37 × 28,7 cm (14.6 × 11.3 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his copyright stamp and “CORK GALLERY” stamp on the reverse € 1,500 / € 2,200–2,400 LITER ATURE Yousuf Karsh, Helden aus Licht und Schatten, Berlin 2000, p. 79. 85 1122 YOUSUF K ARSH (1908–2002) Albert Einstein, 1948 RC-print, mounted on original cardboard, printed later 23 × 25,2 cm (9.1 × 9.9 in) Signed by the photographer in ink in the margin, his copyright stamp and “CORK GALLERY” stamp on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,200 LITER ATURE Yousuf Karsh, Helden aus Licht und Schatten, Berlin 2000, p. 70. 1123 SABINE WEISS (* 1924) Alberto Giacometti, Paris 1954 Gelatin silver print, mounted on original cardboard, printed 1970s 29,6 × 19,6 cm (11.7 × 7.7 in) Signed by the photographer in pencil on the mount € 600 / € 1,000–1,200 86 1124 DAVID DOUGL AS DUNCAN (* 1916) ‘Self-Portrait: U.S.A.’, 1968/1969 A comprehensive photo archive consisting of 114 Vintage silver prints (majority c. 10 × 14 in, 74 mounted on cardboard, 40 loose prints, many with annotations and inscriptions by Duncan, one signed, four stamped), 8 contact sheets, a large format maquette of the book with annotations by Duncan and a signed and dedicated book € 36,000 / € 60,000–80,000 87 Eindrucksvolles und umfangreiches Los eines Fotoarchivs zu David Douglas Duncans Buch Self-Portrait: U.S.A. (Harry N. Abrams Inc., New York 1969) bestehend aus 114 Vintage-Prints, einer Maquette des Buchs, acht Kontaktabzügen und einem signierten Buch. Life Fotograf Duncan dokumentierte in Self-Portrait: U.S.A. die Nominierungs parteitage der Republikaner und Demokraten von 1968 in Miami Beach und Chicago. Er fing die zwei so unterschiedlichen Conventions, den blutigen Konflikt in Chicago und die bizarre karnevalsartige Atmosphäre in Miami Beach, mit großer Sensibilität ein. Die 114 Silbergelatine-Abzüge im repräsentativen 10 × 14 inch Format (ca. 34 × 24 cm) zeigen viele der besten Aufnahmen des Buchs, in seltenen Fällen auch Variationen eines Motivs. 74 Fotografien sind locker auf Karton unter aufklappbarer Schutzfolie montiert, 40 lose. Die meisten der Vintage-Prints sind rückseitig oder am Karton mit der Seitennummer des Buchs beschriftet. Eine der Fotografien ist im Rand von Duncan signiert, vier rückseitig gestempelt. Spannend die vielen Notizen und Anmerkungen Duncans, die er in manchen Fällen mit rotem Buntstift auf den Fotografien selbst oder deren Schutzumschlägen notiert hat (zum Beispiel „OK as sample“, „More detail“, „Retouch wall“ oder „Replacement page 234“). Sie zeigen welche Stellen beschnitten, retuschiert, dunkler oder heller gehörten und geben einen interessanten Einblick in die Arbeitsweise dieses großen Bildjournalisten. Die losen Seiten der Maquette (gefaltete Doppelseiten zu je 35 × 55 cm) sind im Hardcover-Einband des Buchs zusammengefasst. Auf drei zusätzlichen größeren Doppelseiten des Modells befinden sich Notizen von Duncan mit rotem und gelbem Stift und seine Initialen „DDD“. Seine Anmerkungen lauten zum Beispiel: „Give me everything possible on this edge in order to move gutter as much as possible to left.“ 88 Spectacular lot of a comprehensive photo archive on David Douglas Duncan’s book Self-Portrait: U.S.A. (Harry N. Abrams Inc., New York 1969) consisting of 114 Vintage silver prints, a maquette of the book, eight contact sheets and a dedicated book. Life photographer Duncan documented the two National Conventions of the Republicans and Democrats in Miami Beach and Chicago in 1968. He captured the bloody conflict in Chicago and the bizarre carnival-like atmosphere of Miami Beach to great effect. The 114 enlarged 10 × 14 inch photographs (c. 34 × 24 cm) show some of the best images appearing in the book, in few cases variations of one image. 74 prints are mounted on cardboard under a hinged transparency film and 40 prints are loose. One of the photographs is signed in the image and four are stamped. Most of them are inscribed on the back or on the mount with the page number of the finished book. Many of these images or transparency film feature annotations made by Duncan personally in red or black pencil (for example, “OK as sample”, “More detail”, “Retouch wall” or “Replacement page 234”). On some prints Duncan drew arrows, lines or circles around small details in the image to indicate what was to be cropped or eliminated in the final print. They give us an interesting insight in the working method of this great photo journalist. The unbound, oversized pages of the maquette (folded double pages, each c. 35 × 55 cm) are laid into the hardcover cover of the book. Three additionally double-pages are inscribed by Duncan with his notes and initials in pen. His notations read, for example: “Give me everything possible on this edge in order to move gutter as much as possible to left”. 89 1125 1126 PHILIPPE HALSMAN (1906–1979) Marilyn Monroe, 1952 PHILIPPE HALSMAN (1906–1979) ‘Marilyn listening to music’, 1952 Gelatin silver print, printed 1981 28,3 × 21,6 cm (11.1 × 8.5 in) Photographer’s “Halsman / Marilyn, Copyright Philippe Halsman ©81, Edition Number 133 [handwritten] / 250” stamp on the reverse Gelatin silver print, printed 1981 32,6 × 25,1 cm (12.8 × 9.9 in) Photographer’s “Halsman / Marilyn, Copyright Philippe Halsman ©81, Edition Number 145 [handwritten] / 250” stamp on the reverse € 900 / € 1,600–1,800 € 800 / € 1,500–1,800 1127 BRUCE DAVIDSON (* 1933) Marilyn Monroe in ‘The Misfits’, 1960 Vintage silver print 24,3 × 16 cm (9.6 × 6.3 in) Photographer’s agency stamp, “THE MISFITS” stamp and serial number stamp on the reverse, diverse notations in ink and pencil on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 90 1128 PHILIPPE HALSMAN (1906–1979) ‘Marilyn jumping’, 1952 Gelatin silver print, printed 1981 25,3 × 33 cm (10 × 13 in) Photographer’s “Halsman / Marilyn, Copyright Philippe Halsman ©81, Edition Number 129 [handwritten] / 250” stamp on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 1129 TAZIO SECCHIAROLI (1925–1998) Gina Lollobrigida in ‘Buona Sera Mrs. Campbell’, 1968 Vintage silver print 29,7 × 19,7 cm (11.7 × 7.8 in) Photographer’s stamp and “V.I.P.” agency stamp on the reverse, annotated in an unidentified hand in ink on the reverse € 800 / € 1,400–1,600 91 1130 1131 TAZIO SECCHIAROLI (1925–1998) Sophia Loren und / and Marlon Brando in ‘A Countess from Hong Kong’ TAZIO SECCHIAROLI (1925–1998) Elsa Martinelli in ‘La decima vittima’, 1965 Vintage silver print 32 × 23,5 cm (12.6 × 9.3 in) Photographer’s stamp and two Cosmo Press agency stamps on the reverse Vintage silver print 21,5 × 23,7 cm (8.5 × 9.3 in) Photographer’s stamp and date stamp on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 € 800 / € 1,400–1,600 1132 WILLIAM WOODFIELD (1928–2001) Janet Leigh mit ihrer Tochter / with her daughter Jamie Lee Curtis Vintage silver print 33,3 × 25,8 cm (13.1 × 10.2 in) “GLOBE PHOTOS” stamp with handwritten credit on the reverse, annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 500 / € 800–1,000 92 1133 TAZIO SECCHIAROLI (1925–1998) Richard Avedon und / and Sophia Loren, Rome 1966 Vintage silver print 13 × 19,2 cm (5.1 × 7.6 in) Photographer’s stamp on the reverse, annotated in an unidentified hand in ink on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 1134 PIERLUIGI PR ATURLON (1924–1999) Anita Ekberg, Leica I, 1960s Vintage silver print 23,7 × 30,2 cm (9.3 × 11.9 in) Annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 93 1135 MARIO GIACOMELLI (1925–2000) ‘Felicità raggiunta, si cammina di Eugenio Montale’, 1992 Vintage silver print 30 × 40 cm (11.8 × 15.7 in) Photographer’s stamp and series stamp on the reverse, dated by him in ink on the reverse € 1,600 / € 2,500–3,000 LITER ATURE Alistair Crawford (ed.), Mario Giacomelli, New York 2001, p. 4. 1136 MARIO GIACOMELLI (1925–2000) ‘Presa di coscienza sulla natura (On being aware of nature)’, 1969 Gelatin silver print, printed c. 1990 29,2 × 39,2 cm (11.5 × 15.4 in) Photographer’s stamp on the reverse, dated by the photographer in ink on the reverse € 1,600 / € 2,500–3,000 LITER ATURE Alistair Crawford (ed.), Mario Giacomelli, New York 2001, p. 318. 94 1137 MARIO GIACOMELLI (1925–2000) ‘Lo non ho mani che mi accarezzino il volto’ (There are no hands to caress my face), Pretini 1962 Gelatin silver print, printed c. 1990 27,8 × 39,7 cm (10.9 × 15.6 in) Signed and dated by the photographer in ink on the reverse, his stamp and series stamp on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Alistair Crawford (ed.), Mario Giacomelli, New York 2001, p. 235. 1138 MARIO GIACOMELLI (1925–2000) ‘Lo non ho mani che mi accarezzino il volto’ (There are no hands to caress my face), Pretini 1961–1963 Gelatin silver print, printed c. 1990 28,4 × 39,5 cm (11.2 × 15.6 in) Signed by the photographer in ink in the image lower right and on the reverse, his stamp and series stamp on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 95 Vier Jahre nach der kubanischen Revolution von 1959 schickte Magnum René Burri mit dem Auftrag nach Kuba, Ernesto „Che“ Guevara anlässlich eines Interviews für das auflagenstarke, amerikanische Magazin Look zu foto grafieren. Che Guevara, als Präsident der Nationalbank und Industrie minister der nach Fidel Castro zweitmächtigste Mann auf Kuba, hatte die amerikanische Starjournalistin Laura Bergquist persönlich auf die Zuckerinsel eingeladen, damit sich diese vor Ort ein eigenes Bild von den Erfolgen der Revolution machen sollte. Die Atmosphäre des Gesprächs zwischen Che und der provozierend fragenden Reporterin wird Burri rückblickend als „angespannt“ bezeichnen. Ihm selbst wird Che gleich zu Beginn barsch die Bitte abschlagen, die Jalousien öffnen zu dürfen, um die Lichtsituation im Raum zu verbessern. Auch wird er Burri während des dreistündigen Interviews, bei dem dieser sechs Filme belichten wird, keines Blickes würdigen. Burri wird später über die Entstehung seiner berühmtesten Aufnahme resümieren: „Ich konnte alle seine Eigenschaften ablichten, Charme, Überzeugungskunst und Wut. Aber kein einziges Mal hat er in die Kamera geschaut.“ Four years after the Cuban revolution in 1959, Magnum sent René Burri to Cuba to take photographs of Ernesto “Che“ Guevara during an interview for the widely circulated American magazine Look. As President of the National Bank and Minister of Industry, Che Guevara had personally invited American star-journalist Laura Bergquist to the Sugar Island so that she could form her own opinion about the success of the revolution. In retrospect, Burri would describe the atmosphere of the talk between Che and the provocatively questioning reporter as “tense“. Right at the start, Che denied Burri the request to open the blinds to enhance the lighting situation in the room. Furthermore, he would not deign to look at Burri during the six hour interview, in which the photographer exposed six rolls of film. Later, Burri recalled the genesis of his most famous shot: “I could expose all of his characteristics: charm, power of persuasion and anger. But he did not look into the camera one single time.“ 1139 Kordas berühmtestes Werk und eine Ikone des 20. Jahrhunderts ist die am öftesten reproduzierte Fotografie der Welt – allerdings immer in einer fragmentierten Version. In diesem Fall handelt es sich um ein seltenes, unbeschnittenes Original. Die Aufnahme entstand am 5. März 1960 bei einem Gedenkgottesdienst am Friedhof von Havanna, am Vortag sind 81 Kubaner bei einer Explosion umgekommen. Fidel Castro hielt eine leidenschaftliche Rede, die Korda für Revolución fotografierte. Zufällig erschien Che Guevara im Fokus seines 90-mm-Objektivs. Aus circa sechs Metern Entfernung schoss er zwei Fotos, ein Hochformat und ein Querformat mit seiner Leica M2, eine Sekunde später war Che wieder verschwunden. Die angebotene Fotografie ist jene erste Aufnahme, die Che Guevara umrahmt von einer Palme und einer anonymen Silhouette zeigt. Korda’s best known photograph became an icon of the 20th century and is the most frequently reproduced picture worldwide. But the famous image is a fragmented version of the original shoot. In this case we are able to present a rare, un-cropped original. The picture was taken on the 5th of March 1960, during a memorial service at the cemetery of Havana. The day before 81 Cuban citizens had been killed in an explosion. Fidel Castro held a passionate speech that was captured by Korda for the newspaper Revolución. By coincidence Che Guevara appeared in front of his 90 mm lens. From a distance of approximately six meters, he took two pictures, one upright format and one landscape format with his Leica M2, only a second later Che was gone again. The photographic print on offer is the first of the two shots that shows Che Guevara framed by a palm tree and a silhouette. 1140 96 RENÉ BURRI (* 1933) Che Guevara, Cuba 1963 Gelatin silver print, printed 1970s 19 × 28 cm (7.5 × 11 in) Photographer’s copyright stamp on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 LITER ATURE René Burri, Photographs, London 2004, p.226–227; W. Norton & Co., In Our Time: The World As Seen by Magnum Photographers, 1989, p. 287. ALBERTO KORDA (1928–2001) ‘Guerrillero Heroico’, Havana March 1960 Gelatin silver print, printed 1999 25,2 × 32,8 cm (9.9 × 12.9 in) Signed and dated by the photographer in pencil on the reverse € 3,000 / € 5,000–6,000 LITER ATURE Alberto Korda, A Revolutionary Lens, Chicago 2000, cover and p. 47; Saul Corrales / Carlos Torres Cairo (ed.), Che Guevara. By the Photographers of the Cuban Revolution, 2006, p. 16; Christophe Loviny (ed.), Korda sieht Kuba, Munich 2003, p. 77. 97 1141 ALBERTO KORDA (1928–2001) Che Guevara, 1961 Gelatin silver print, printed later 33,5 × 25,7 cm (13.2 × 10.1 in) Signed, annotated and dated by the photographer in pencil on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 1142 ALBERTO KORDA (1928–2001) Che Guevara, Havana, March 29th, 1961 Vintage silver print 31,6 × 25,8 cm (12.4 × 10.2 in) Photographer’s “FOTO DE STUDIOS KORDA, Calle 21 No. 15, Apto. 2-B, 32-0853” stamp on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 98 1143 ANONYMOUS PHOTOGR APHER Robert Doisneau mit / with Nikon F. Vintage silver print 40,5 × 30 cm (15.9 × 11.8 in) € 800 / € 1,500–2,000 1144 ROBERT DOISNEAU (1912–1994) Paris, c. 1940 Vintage silver print 23,3 × 20,5 cm (9.2 × 8.1 in) Photographer’s stamp on the reverse € 800 / € 1,400–1,600 99 1145 DAN BUDNIK (* 1933) Die Berliner Mauer / The Berlin Wall, 1961 4 Vintage silver prints each c. 25 × 17 cm (9.8 × 6.7 in) Each with photographer‘s copyright stamp, “A.B.C. PRESS SERVICE” stamp and date stamp (neg. number) on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 1146 LUIS MARDEN (1913–2003) Barsch-Fischen / Shad Fishing, Hudson River, New York, c. 1941 Vintage silver print, mounted on cardboard 19,6 × 24,3 cm (7.7 × 9.6 in) Photographer’s field notes and stamps on the reverse, editors’ notations on the mount € 800 / € 1,500–2,000 PROVENANCE National Geographic Image Collection 100 1147 DAVID S. BOYER (1914–1992) Ross Ice Shelf, Little America, Antarctica, 1957 Vintage silver print, mounted on cardboard 17,8 × 24,6 cm (7 × 9.7 in) Photographer’s field notes and stamps on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 Wissenschaftler laden bei 20 Grad minus Eisstücke in die Kühlkammer / Scientists storing ice cores in cooling chamber at 20 below zero PROVENANCE National Geographic Image Collection LITER ATURE Work, National Geographic Society, Washington 2006, p. 346. Das Fotomuseum WestLicht zeigt ab dem 6. Dezember 2013 frühe Fotografien aus dem legendären Bildarchiv von National Geographic. Die weite Welt ins heimische Wohnzimmer zu holen, war seit ihrer Gründung im Jahr 1888 Mission der Zeitschrift. Die Ausstellung präsentiert eine Auswahl fotografischer Highlights von den Anfangstagen des Magazins bis in die 1950er-Jahre. From 6 December 2013 WestLicht will be showing early photography from the legendary archive of National Geographic. Since its founding in 1888, it has been the magazine’s mission to bring the world into its readers’ living rooms. The exhibition will present a selection of photographic highlights from the beginnings of the magazine up to the 1950s. 1148 JUSTIN LOCKE Santa Fe de La Laguna, Mexico, 1949 Vintage silver print, mounted on cardboard 21 × 19,6 cm (8.3 × 7.7 in) Photographer’s field notes and stamps on the reverse, “Photographer’s Selection” stamp and editors’ notations on the mount € 800 / € 1,500–2,000 Taraskan Indianermädchen schöpfen während der Trockenzeit Wasser aus einem Brunnen / Tarascan Indian girls scoop fountain water during dry season PROVENANCE National Geographic Image Collection 101 1149 LEONARD FREED (1929–2006) Naples, Italy 1958 Gelatin silver print, printed 1970s 24 × 16 cm (9.4 × 6.3 in) Signed by the photographer in pencil on the reverse, his “LATER PRINT” stamp on the reverse € 1,500 / € 2,500–3,000 LITER ATURE Leonard Freed, Photo graphies 1954–1990, Paris 1991, p. 42. 1150 RICHARD K ALVAR (* 1944) 96 Rue de Richelieu, Paris 1974 Vintage silver print 18 × 27,2 cm (7.1 × 10.7 in) Photographer‘s copyright stamp and two of his agency stamps on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 102 1151 HAROLD E. EDGERTON (1903–1990) ‘Milk Drop Coronet’, c. 1957 Chromogenic print, printed 1970s 49,7 × 39,7 cm (19.6 × 15.6 in) Signed by the photographer in ink on the reverse € 2,400 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Stopping Time. The Photographs of Harold Edgerton, New York 1987, p. 127. 103 Harold E. Edgerton, Erfinder des elektronischen Blitzes, suchte sein Leben lang nach der ästhetischen Vollkommenheit und der idealen Verbindung von Kunst und Technologie. Eine der berühmtesten Fotografien „Milk Drop Coronet“ zeigt die zierliche, einer Krone ähnlichen Form; erzeugt durch das Auftreffen eines Tropfens Milch auf einer mit einer dünnen Milchschicht versehenen Platte. Der auftreffende Tropfen katapultiert die Milch in ein Diadem und verwandelt sich in eine flüssige Plastik, die nur durch Edgertons fotografisches Genie sichtbar wird. Harold E. Edgerton, inventor of the electronic flash, searched his whole life for aesthetic perfection and the ideal combination of art and technology. One of his most famous photographs, “Milk Drop Coronet’”, shows a delicate form, similar to a crown, produced by a drop of milk falling on a plate covered with a thin layer of milk. The drip catapults the milk into a tiara and transforms it into a liquid sculpture that is then visualized by Edgerton’s photographic genius. 1152 ANDRÉ KERTÉSZ (1894–1985) Városligetben, Budapest 1984 Vintage silver print 19,3 × 24,6 cm (7.6 × 9.7 in) Signed, annotated and dated by the photographer in pencil on the reverse € 1,000 / € 1,800–2,000 Der Abzug ist der einzig bekannte Vintage-Print und kommt aus der Sammlung von János Bodnár. / The print is the only known vintage print and comes from the collection of János Bodnár. 1153 ANDRÉ KERTÉSZ (1894–1985) Budapest, June 1971 Vintage silver print 16,5 × 24,6 cm (6.5 × 9.7 in) Photographer’s stamp on the reverse, dated and numbered by the photographer in ink on the reverse, diverse notations on the reverse € 1,400 / € 2,000–2,200 Der Abzug ist der einzig bekannte Vintage-Print und kommt aus der Sammlung von János Bodnár. / The print is the only known vintage print and comes from the collection of János Bodnár. 104 1154 ANDRÉ KERTÉSZ (1894–1985) ‘From my Window’, New York 1985 Cibachrome, printed in the 1990s from original Kertész dia slide 36 × 24 cm (14.2 × 9.4 in) Authenticated, annotated and signed by Mr. János Bodnár in pencil on the reverse € 900 / € 1,500–2,000 LITER ATURE In the New York Apartment of André Kertész, Budapest 2001, p.34. Unikat, aufgenommen im Juni 1985 in Kertész’ Wohnung mit der Kamera und in Anwesenheit seines Freundes János Bodnár. / Unique photograph, taken June 1985 in Kertész’ appartment with the camera and in presence of his friend János Bodnár. 1155 LUIGI GHIRRI (1943–1992) Portfolio Modena, c. 1973 Portfolio of 4 Vintage chromogenic prints each c. 40 × 30 cm (15.7 × 11.8 in) Das Portfolio wurde ca. 1984 von der Stadt Modena herausgegeben. / The portfolio was commissioned by the Comune di Modena c. 1984. € 1,000 / € 1,800–2,000 105 1156 LUCIEN CLERGUE (* 1934) ‘Fleurs des Sables’ (Sandblumen / Sand flowers), Camargue 1979 Gelatin silver print, printed later 36 × 52,5 cm (14.2 × 20.7 in) Signed and numbered by the photo grapher in ink in the margin, signed and annotated by him in ink on the reverse, his copyright and edition stamp on the reverse, edition no. 3/20 € 1,200 / € 2,000–2,500 1157 FLORIs NEUSÜSS (* 1937) Untitled, 1963 Vintage silver print 24,5 × 19 cm (9.6 × 7.5 in) Signed and dated by the photographer in ink in the image lower right, photo grapher’s stamp with handwritten address on the reverse € 1,400 / € 2,000–2,400 106 1158 EIKOH HOSOE (* 1933) Kamaitachi, 1965 Gelatin silver print, printed later 20,3 × 30,2 cm (8 × 12 in) Signed by the photographer in ink (Japanese) in the margin, signed, titled and dated by him in pencil on the reverse € 2,500 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Eikoh Hosoe, Kamaitachi, Aperture 2009, cover. 107 1159 1160 MIROSL AV TICHÝ (1926–2011) Untitled (Two girls walking), c. 1975 MIROSL AV TICHÝ (1926–2011) Untitled (Woman in bikini), c. 1975 Vintage silver print c. 18 × 9,7 cm (7.1 × 3.8 in) Vintage silver print c. 11,3 × 17,7 cm (4.4 × 7 in) € 800 / € 1,500–2,000 € 800 / € 1,500–2,000 1161 MIROSL AV TICHÝ (1926–2011) Untitled (Woman eating), c. 1975 Vintage silver print 17,6 × 14,6 cm (6.9 × 5.7 in) € 800 / € 1,500–2,000 108 1162 JAN SAUDEK (* 1935) ‘Two women’, 1974 Vintage silver print 14,6 × 22 cm (5.7 × 8.7 in) Numbered by Saudek in ink on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 PROVENANCE Collection Giuliana Scimé, acquired directly from the artist LITER ATURE Jan Saudek, Cologne 1998, p. 95; Jan Saudek, Life, Love, Death & Other Such Trifles, 1991, p. 157. 1163 JAN SAUDEK (* 1935) Karolina 1973 – Karolina 1980 2 Vintage silver prints, mounted on paper paper size c. 20 × 30 cm (7.9 × 11.8 in) Annotated and dated by the photog rapher in white ink on the paper, annotated “should be sepia toned” in pencil between the two images € 1,200 / € 2,000–2,500 PROVENANCE Collection Giuliana Scimé, acquired directly from the artist 109 1164 JAN SAUDEK (* 1935) Agnés, 1973 Gelatin silver print, printed 1980s 28,6 × 22,3 cm (11.3 × 8.8 in) € 1,600 / € 2,600–3,000 PROVENANCE Collection Giuliana Scimé, acquired directly from the artist LITER ATURE Jan Saudek, Cologne 1998, p. 55. 1165 JAN SAUDEK (* 1935) Susanne, 1979 Vintage silver print, mounted on cardboard, small parts hand coloured c. 20 × 15 cm (7.9 × 5.9 in) € 1,200 / € 2,000–2,500 PROVENANCE Collection Giuliana Scimé, acquired directly from the artist 110 1166 JAN SAUDEK (* 1935) ‘The Target, story of a soldier’, 1984 Vintage silver print, hand-coloured 29 × 39,5 cm (11.4 × 15.6 in) Signed by the photographer in ink in the image lower right, titled by him in ink in the left upper image, his photographer’s stamp with handwritten image date, print date, image no. “306” and print no. “23/50” on the reverse € 2,500 / € 4,000–5,000 LITER ATURE Jan Saudek, Cologne 1998; Jan Saudek, Prague 1991, p. 109; Jan Saudek, Life, Love, Death & Other Such Trifles, 1991, p. 108. 111 1167 JAN SAUDEK (* 1935) ‘The End of the Film’, 1997 Sepia toned silver print, Vintage 16 × 13 cm (6.3 × 5.1 in) Signed by the photographer in ink in the black margin € 1,200 / € 2,000–3,000 LITER ATURE Jan Saudek, Cologne 1998, p. 156. 1168 JAN SAUDEK (* 1935) ‘The Kiss’, 1985 Sepia toned silver print, Vintage 16 × 13 cm (6.3 × 5.1 in) Signed by the photographer in ink in the image lower right € 1,400 / € 2,000–3,000 112 1169 ROBERT MAPPLETHORPE (1946–1989) Maybelle, New York 1981 Vintage silver print, mounted on original cardboard 38,3 × 38,8 cm (15.1 × 15.3 in) Signed, titled, dated and numbered by the photographer in ink on the reverse, estate stamp with stamped signature, therein dated in pencil and signed by the estate administrator in ink on the reverse, edition no. 3/10 € 6,000 / € 12,000–15,000 113 1170 HELMUT NEWTON (1920–2004) Vogue, 1970s Chromogenic print 34,1 × 22,7 cm (13.4 × 8.9 in) “Copyright Vogue Studio” and “Exhibition Print” stamp on the reverse € 600 / € 1,200–1,500 1171 HELMUT NEWTON (1920–2004) Big Nudes, Paris 1980 Vintage silver print, contact print paper size 30,5 × 24,1 cm (12 × 9.5 in) Initialized and numbered by the photo grapher in ink in the upper margin € 2,400 / € 4,000–5,000 114 1172 NOBUYOSHI AR AKI (* 1940) Kinbaku & Akt / Nude, c. 2000 2 Polaroids SX 70 Each polaroid signed by the photographer in ink in the margin, one additionally signed on the reverse € 600 / € 1,000–1,200 1173 NOBUYOSHI AR AKI (* 1940) Untitled, c. 2000 Polaroid SX 70 Signed by the photographer in ink in the margin € 400 / € 600–800 115 1174 IRVING PENN (1917–2009) Mrs. Robert L. Bacon, New York c. 1950 Vintage silver print, mounted on original cardboard 32,3 × 34 cm (12.7 × 13.4 in) Photographer’s “Photograph by Penn” stamp, Condé Nast copyright stamp, handwritten notations and two “a.i.friedman” stamps on the reverse € 3,000 / € 5,000–6,000 Frau von Robert Low Bacon (1884–1938), Amerikanischer Politiker, Banker, Offizier und Kongressabgeordneter in New York; seltener gestempelter Vintage-Print / Wife of Robert Low Bacon (1884–1938), American politician, banker, Lieutenant Colonel, and congressman from New York, rare stamped vintage print 1175 IRVING PENN (1917–2009) Marisa Berinson, 1960s Gelatin silver print 37,6 × 30,1 cm (14.8 × 11.9 in) Photographer’s “Photograph by PENN” stamp on the reverse, annotated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 2,000 / € 4,000–5,000 116 1176 SEBASTIÃO SALGADO (* 1944) Fashion Show, 1990s Gelatin silver print 29,5 × 44 cm (11.6 × 17.3 in) Photographer’s copyright blindstamp in the margin € 1,200 / € 2,000–2,500 1177 PETER LINDBERG (* 1944) Charlotte Rampling für / for Vanity Fair, 1987 Vintage silver print, press print 22,4 × 15,2 cm (8.8 × 6.0 in) Credit Label and two publication labels with typographic inscriptions on the reverse, publicity print for the release of ‘Peter Lindberg. Images of Women’ € 600 / € 1,000–1,200 117 1178 MARIANA YAMPOLSK Y (1925–2002) ‘Peregrinos’, Mexico 1990 Vintage silver print 19 × 26 cm (7.5 × 10.2 in) Signed, titled and dated by the photo grapher in pencil on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 1179 GR ACIEL A ITURBIDE (* 1942) ‘Mujer Angel-Districto de Sonora’, Mexico 1980 Vintage silver print 22,8 × 32,2 cm (9.0 × 12.7 in) Signed by the photographer in pencil on the reverse € 1,200 / € 2,000–2,500 118 1180 CRISTINA PIZA (* 1963) ‘Two sisters’, Havana, 1993 Vintage silver print 16,4 × 16,4 cm (6.5 × 6.5 in) Signed and dated by the photographer in pencil on the reverse, edition of 3 € 400 / € 600–800 1181 CRISTINA PIZA (* 1963) Rubén González, Havana 1995 Vintage silver print 16,4 × 16,4 cm (6.5 × 6.5 in) Signed and dated by the photographer in pencil on the reverse, edition of 3 € 400 / € 600–800 119 1182 1183 MÁRIO CR AVO NETO (1947–2009) José da Paixão, Salvador Bahia 1982 MÁRIO CR AVO NETO (1947–2009) Eva Christensen, Bahia 1980 Vintage silver print 17,3 × 16,8 cm (6.8 × 6.6 in) Photographer’s name stamp and typographic inscription on the reverse Vintage silver print 17,5 × 17,1 cm (6.9 × 6.7 in) Photographer’s name stamp on the reverse, titled, annotated and dated in an unidentified hand in pencil on the reverse € 800 / € 1,500–2,000 € 800 / € 1,500–2,000 1184 MÁRIO CR AVO NETO (1947–2009) Argolo, 1982 Vintage silver print 18,2 × 18,2 cm (7.2 × 7.2 in) Signed, annotated and numbered by the photographer in pencil in the margin, edition no. 8/25 € 800 / € 1,500–2,000 120 1185 K ATK A PR ACKOVA (* 1977) ‘Fabric Sculpture’ (from the series ‘Dark in Light, Light in Dark’), 2006 Gelatin silver print 58,2 × 38,8 cm (22.9 × 15.3 in) Signed, dated, titled and numbered by the photographer in pencil on the reverse, edition no. 1/10 € 900 / € 1,300–1,500 Born in in Handlová, Czechoslovakia; 2008–2009 Kunsthochschule Kassel, Kunstwissenschaft, participating in various workshops (Gregori Maiofis, Russia; Ernestine Ruben, USA; Milota Havránková, SK; Pavol Breier, SK; Kate Mellor, UK; Markéta Luskačová, CZ; Annette Fournet, USA…); Collections: Bibliothèque Nationale de France, private collections in Austria, Czech Republic, France, Germany, Iran, Russia, Slovakia and USA; works and lives in Prievidza, Slovakia. 1186 K ATK A PR ACKOVA (* 1977) ‘Running Shadow’ (from the series ‘Dark in Light, Light in Dark’), 2006 Gelatin silver print 58,2 × 38,8 cm (22.9 × 15.3 in) Signed, dated, titled and numbered by the photographer in pencil on the reverse, edition no. 1/10 € 900 / € 1,300–1,500 121 1187 PHILLIP JONES (* 1951) ‘Logan Airport: 10 Minutes’, Boston 1999 Selenium toned gelatin silver print, mounted on museum board 45 × 45 cm (17.7 × 17.7 in) Signed, titled and numbered by the photographer on label on the reverse, edition no. 40/45 € 800 / € 1,400–1,800 1188 PHILLIP JONES (* 1951) ‘Old Colony Bridge 2’, Boston 1999 Selenium toned gelatin silver print, mounted on museum board 45 × 45 cm (17.7 × 17.7 in) Signed, titled and numbered by the photographer on label on the reverse, edition no. 5/45 € 800 / € 1,400–1,800 Born in Washington D.C., USA; lives and works in Atlanta and Boston; studied at the Corcoran School of Art, Antioch College and Cooper Union; in 1973 he moved to New York and worked in the television industry. His short film Secrets won numerous awards and was exhibited at the Whitney and Hirschhorn Museums. In 1979 he became a freelance artist working both in set design for opera and medical illustration. Exhibitions (selection): The Lafayette Museum, The Hunter Museum, The Boston Public Library, The Boston Center for the Arts, the Federal Reserve Gallery and Chatham Gallery. 122 1189 PETER BAUM (* 1939) Arnulf Rainer, Vienna 1968 3 Gelatin silver prints, printed later each c. 21 × 31 cm (8.3 × 12.2 in) Each with the photographer’s copyright stamp on the reverse, each signed, annotated, dated and numbered by the photographer in pencil on the reverse, edition no. 7/12 € 1,200 / € 2,000–2,500 1190 PETER BAUM (* 1939) Joseph Beuys, Venice Biennial, 1980 Gelatin silver print, printed later 31 × 21 cm (12.2 × 8.3 in) Photographer’s copyright stamp on the reverse, signed, annotated, dated and numbered by the photographer in pencil on the reverse, edition no. 5/12 € 500 / € 800–1,000 LITER ATURE Carl Aigner (ed.), Peter Baum. Photograph, Vienna 2004, p. 53. 123 LITER ATURE Carl Aigner (ed.), Peter Baum. Photograph, Vienna 2004, p. 37. 1191 1192 HORST A. FRIEDRICHS (* 1966) ‘Drive Style’, England 2013 HORST A. FRIEDRICHS (* 1966) ‘Drive Style’, England 2013 Pigment print 42 × 60 cm (16.5 × 23.6 in) Signed and numbered by the photographer in ink on the reverse, his photographer‘s stamp on the reverse, edition no. 1/15 Pigment print 42 × 60 cm (16.5 × 23.6 in) Signed and numbered by the photographer in ink on the reverse, his photographer’s stamp on the reverse, edition no. 1/15 € 500 / € 800–1,000 € 500 / € 800–1,000 1193 TONI ANZENBERGER (* 1969) ‘Kaffeehaus Pecorino’, Vienna 2000 Lambda print, framed 50 × 70 cm (19.7 × 27.6 in) Signed, titled, dated and numbered by the photographer in pencil on the matt, edition no. 2/10 € 600 / € 1,000–1,200 PROVENANCE Zeiss Archive 1194 ALENA ZHANDAROVA (* 1988) ‘The Girl with Cornflowers’ (from the series ‘City of Brides’) Archival pigment print 30 × 45 cm (11.8 × 17.7 in) Signed, titled, dated and numbered by the photographer in pencil on the reverse, edition no. 1/5 € 700 / € 1,000–1,200 LITER ATURE Alena Zhandarova, The City of Brides, 2013. 124 Born in Ivonovo, Russia, lives and works in Russia; studied economics, but found her love for photography; this way her first series Cornflower tea and concealing chocolate came up. Exhibited in Spain (NIU: contemporary art space, Barcelona), Italy (Arte Laguna Art Prize 10.11, Venice), Australia (Captains of Industry, Melbourne), UK (Getty Images Gallery, London), USA (The A.D. Gallery, University of North Carolina) and Russia (Gallery Kino, Saint Petersburg); 2011 Award winner of the European Master of Fine Art Photography. FotoBücher Photobooks 1195 WILLIAM HENRY FOX TALBOT (1800–1877) ‘The Pencil of Nature’ Anniverserary facsimile, New York: Hans P. Kraus Jr., 1989 Limited edition of 250 copies. Facsimile (in 6 fascicles as originally issued) of the first photographically illustrated book to be published commercially. € 800 / € 1,200–1,500 1196 JAROSL AV RÖSSLER (1902–1990) Edice Portfolio (2001), Nakladatelstvi Paideia 2001 Strictly limited to 30 copies, edition no. 9/30, 8 pages with text, 6 with original gelatin silver prints made from Jaroslav Rössler negatives on Fomatone MG Classic photo paper, 32,5 × 32,7 cm, photographs each c. 20,3 × 19,7 cm (12.8 × 12.9 in), original linen clothing with tipped-on gelatin silver print (Self portrait of Jaroslav Rössler, 1923) € 1,200 / € 1,600–1,800 1197 EDWARD STEICHEN (1879–1973) & CARL SANDBURG (1878–1967) ‘Steichen the photographer’, New York: Harcourt, Brace, 1929 A crisp copy with beautiful bright gilt embossment, limited edition of 925 copies, edition no. 8/925, signed by Steichen and Sandburg, 49 full-page sepia photographs, 31 × 24 cm (12.2 × 9.4 in) “A sumptuous book which includes a broad and cleverly sequenced array of Steichen’s work. When the book was published Steichen was probably the most famous and best paid photographer in America.” (A.Roth) € 1,600 / € 2,500–3,000 126 1198 HELMAR LERSKI (1871–1956) ‘Köpfe des Alltags’, Berlin: Verlag Hermann Reckendorf, 1931 First edition, with the extremely scarce original dustjacket, one of most important and most sought-after photobooks ever published, extremely rare 29,2 × 23 cm (11.5 × 9.1 in), 176 pages, hardback with full black cloth wrapper and spiral binding. 80 black and white photographs € 1,500 / € 2,000–2,500 1199 VICTOR PALL A (1922–2006) & COSTA MARTINS (1922–1996) ‘Lisboa. cidade triste e alegre’, Lisboa: Circulo do Livro, 1959 First edition, 152 black and white photographs, hardcover, 28 × 22 cm (11.0 × 8.7 in) “Lisboa is amongst the most complex of modern photobooks in form and content, it took three years to prepare, the authors taking over 6,000 photographs… the photographs of Palla and Martins are graphic and exuberant, and the book is superbly printed” (Parr & Badger). € 2,200 / € 2,800–3,600 127 1200 HENRI CARTIER-BRESSON (1908–2004) ‘Les Européens’, Paris: Éditions Verve, 1955 First edition, 114 black and white photographs, cover design by Joan Miró, 37 × 27,4 cm (14.6 × 10.8 in) Eine wunderschöne Auswahl von 114 Fotografien Henri Cartier-Bressons, aufgenommen zwischen 1950 und 1955. Die atemberaubenden großformatigen Photogravüren sind Ergebnis der meisterhaften Drucktechnik von Draeger Frère aus Paris. / A beautiful selection of 114 photographs by Henri Cartier-Bresson taken between 1950 and 1955. The breath-taking large format photogravure are the work of master printer Draeger Frère of Paris. € 2,000 / € 3,000–4,000 128 1201 BILL BR ANDT (1904–1983) ‘Perspective of Nudes’, London: The Bodley Head, 1961 First edition, 90 black and white photographs, hardback with jacket, 90 pages, 27,5 × 23,5 cm (10.8 × 9.3 in) “The series of nudes that Bill Brandt made between 1947 and 1960 – brought to triumphant fruition after he acquired an old wide-angle camera – is justly renowned.” (Parr & Badger) € 600 / € 1,000–1,200 1202 LUCIEN CLERgE (* 1934) ‘Toros Muertos’, Stuttgart: Verlag Ernst Battenberg, 1962 First edition, book and extremely scarce slipcase, both signed by Lucien Clergue, book and slipcase in sensational mint condition, hardback with white cloth spine and card slipcase 26,3 × 26,3 cm (10.4 × 10.4 in), 52 pages, 30 black and white photographs, poem and text by Jean Cocteau € 500 / € 700–900 1203 BARBAR A SCHULTEN ‘Madaus: Eine aufgeschlossene Firma’, Cologne: Dr. Madaus & Co., 1969 With pop-up inserts, 1 colour fold-out poster, 1 reader reply card and various tipped-in ephemera in printed cardboard slipcase, 29,5 × 23,5 cm (11.6 × 9.3 in), 72 pages, 8 pages text booklet, 120 black and white photographs and 4 colour illus trations, including 2 gatefolds. “Fabulously designed book by German pharmaceutical company Madaus, published to commemorate their 50th anniversary, one of the most spectacular company books ever made, often compared with Warhol‘s famous ‘Index’ Book.” (Parr & Badger) € 500 / € 800–900 129 1204 LISETTA CARMI (* 1924) ‘I Travestiti’, Rome: Essedi Editirci, 1972 First edition, hardback 32 × 24 cm (12.6 × 9.4 in), 164 pages, 146 black and white photos, texts by Elvio Fachinelli and Lisetta Carmi, extremely scarce in any condition € 700 / € 1,200–1,400 1205 BERND BECHER (1931–2007) HILL A BECHER (* 1934) ‘Anonyme Skulpturen. Eine Typologie technischer Bauten’, Düsseldorf: Art-Press Verlag. Wittenborn & Co, 1970 The first book by the Bechers, signed by Hilla Becher, with dustjacket in sensational condition, one of the most influential photobooks ever, hardback with full blue cloth and jacket, 194 black and white photographs 28 × 21,7 cm (11.0 × 8.5 in), 216 pages € 1,600 / € 2,200–2,600 130 1206 ARTIST & Photographs, New York: Multiples, Inc., 1970 Mel Bochner / Christo / Jan Dibbets / Tom Gormley / Dan Graham / Douglas Huebler / Allan Kaprow / Michael Kirby / Joseph Kosuth / Sol Lewitt / Richard Long / Rober t Morris / Bruce Nauman / Dennis Oppenheim / Rober t Rauschenberg / Ed Ruscha / Rober t Smithson / Bernar Venet / Andy Warhol € 6,000 / € 10,000–12,000 131 A combination of both, exhibition and catalogue, consisting of a box with various ephemera, texts, images and multiples by nineteen leading artists of the 1960s, box with cover design by Dan Graham. 33,5 × 33,5 × 9 cm Complete copy of the box (all 19 pieces), including Robert Rauschenberg’s “Revolver”, a complex and rare plexiglass multiple of which only some 200 editions have been produced. Tom Gormley’s “Red File Cabinet”, of which most examples were reportedly accidentally destroyed and the hard to find “Babycakes” by Ed Ruscha. 1207 ROBERT FRANK (* 1924) ‘The Lines of my Hand’, Zurich: Parkett / Der Alltag, 1989 Signed by Robert Frank, hardcover 32,5 × 25,5 cm (12.8 × 10.0 in), 200 pages, in the publisher’s white paper-vellum boards with printed design on front and ink-stamped to spine, glassine wrapper € 300 / € 500–600 1208 JOHN GOSSAGE (* 1946) ‘Stadt des Schwarz’ Eighteen Photographs of Berlin by John Gossage, Washington D.C.: Loosestrife Editions, 1987 First and only edition, strongly limited to 500 copies, edition no. 65/500, signed by Gossage 46 × 33,8 cm (18.1 × 13.3 in), 24 pages, hardback with full black cloth and original silver gelatin print mounted on and clear acetate jacket, 18 black and white photographs € 900 / € 1,200–1,400 1209 WILLIAM EGGLESTON (* 1939) ‘William Eggleston’s Guide’, The Museum of Modern Art, New York, 1976 First edition, signed by William Eggleston, sensational, nearly mint condition 23,5 × 23,5 cm (9.3 × 9.3 in), 112 pages, hardback with full black leatherette and photograph mounted on, 48 colour photographs and 1 black and white photograph, essay by John Szarkowski € 700 / € 1,000–1,200 132 1210 MARK STEINMETZ (* 1961) Set aus vier signierten Fotobüchern / Set of four signed photobooks ‘Summertime’ Nazarelli press, first edition, hardcover, 1.000 copies, 2011 ‘Greater Atlanta’ Nazarelli press, first edition, hardcover, 1.000 copies, 2009 ‘South East’ Nazarelli press, first edition, hardcover, 1.000 copies, 2008 ‘South Central’ Nazarelli press, first edition, softcover, 500 copies, 2006 € 600 / € 1,200–1,400 1211 JULIAN GERMAIN (* 1962) ‘For every minute you are angry you lose sixty seconds of happiness’, Göttingen: Steidl 2005 Special edition with print, limited to 25 copies only, edition no. 21/25, signed book and signed c-type print, housed in an embossed clothbound slipcase, first edition, 72 pages, 40 colour plates 23,8 × 28 cm (9.4 × 11 in) € 1,400 / € 1,700–1,900 133 1212 EIKOH HOSOE (* 1933) & YUKIO MISHIMA (1925–1970) ‘Barakei’ (Killed by Roses), Tokyo: Shuei-sha, 1963 Deluxe first edition, limited to 1500 copies, signed by Hosoe and Mishima, nearly fine hardback with cloth in vinyl dustjacket and the publisher’s original cardboard case with moderate wear, 43 black and white photographs, 4 colour illustrations on rice paper, 2 gatefolds, 98 pages € 2,000 / € 3,000–4,000 “In 1963, controversial author Yukio Mishima and photo grapher Eikoh Hosoe put the finishing touches on their masterful collaboration, part photographic performance, part surreal portrait of Mishima as both iconoclast and self-mythologist. […] one of the most infamous and intriguing photo books of the twentieth century.” (Aperture) 134 1213 KEN OHARA (* 1942) ‘One’, Tokyo: Tsukiji Shokan Publishing Co. Ltd., 1970 The extremely scarce original edition from 1970 with super scarce dustjacket, signed and inscribed by Ohara, fantastic condition, jacket text by Hiro 27,5 × 22,2 cm (10.8 × 8.7 in), 500 pages, paperback with jacket, 500 black and white photographs € 900 / € 1,600–1,900 1214 DAIDO MORIYAMA (* 1938) ‘Kagerou’ (Day Fly), Tokyo: Haga Books, 1972 A nearly mint copy in slipcase with the original glassine dust jacket and obi, a very scarce complete copy, 26 × 18 cm (10.2 × 7.1 in), 114 black and white images € 1,200 / € 1,600–1,800 “Moriyama’s scarce fourth book features some of his most compelling nudes – many in bondage scenes – ever published. While similar in theme to much of Araki’s work, the figures in these photos are removed from their context in the red-light districts of Tokyo and set against earthy, organic backgrounds. The images are somewhat grounded by a section in the center of the book that reproduces contact sheets showing images from the shoots. A rare Moriyama item.” (Photo-Eye) 1215 KOHEI YOSHIYUKI (* 1946) ‘Document Kouen’ (Park Document), Tokyo: Seven Sha, 1980 A near mint copy in dust jacket with the publisher’s original red obi, as issued, first edition, 78 black and white photographs, 25 × 21 cm (9.8 × 8.3 in) € 500 / € 900–1,200 “To make the book, Yoshiyuki trawled the Shinjuku and Yoyogi parks in Tokyo, both notorious for nocturnal sexual activity, and photographed the ‘goings-on’ with infrared flash, which enabled him to get images in the dark without the flash being visible. … [Document Park is] a brilliant piece of social documentation, catching perfectly the loneliness, sadness and desperation that so often accompany sexual or human relationships in a big, hard metropolis like Tokyo.” (Parr & Badger) 135 1216 TAKUMA NAKAHIRA (* 1938) ‘Kitaru Beki Kotoba no Tame Ni’ (For a language to come), Tokyo: Inshokan Printing, 1970 Near mint in dust jacket, housed in the publisher’s original slipcase with light toning and wear, first edition, 30 × 21,1 cm (11.8 × 8.3 in) € 2,000 / € 4,000–5,000 “Along with Moriyama’s Shashin yo Sayonara his book Kitaru Beki Kotoba no Tame ni marks the apogee of the Provoke period.” (Parr & Badger) 136 1217 DAIDO MORIYAMA (* 1938) ‘Shashin yo Sayonara’ (Bye, bye Photography), Tokyo: Shashin Hyoron-sha, 1972 A near mint copy in lightly used dust jacket, first edition, softbound, 19 × 23 cm (7.5 × 9.1 in) € 2,000 / € 4,000–5,000 “Shashin yo Sayonara is the most extreme monument of the Provoke period, indeed one of the most extreme photobooks ever published.” (Parr & Badger) 137 1218 KAZUO KITAI (* 1944) ‘Sanrizuka 1969 –1971’, Tokyo: Nora-sha, 1971 First edition, one of the most important protest books ever published, published as facsimile reprint in Martin Parr’s Protest Box (Steidl, 2011), paperback 18 × 24,3 cm (7.1 × 9.6 in), 184 pages, Photos in tritone € 500 / € 800–1,000 1219 IKKO NARAHARA (* 1931) ‘Europe: Where Time Has Stopped’ (Yoˉroppa: seishi shita jikan), Tokyo: Kajima Kenkyujo Shuppan-kai, 1967 First edition, a fine copy in slipcase with the publisher’s original outer plastic cover, 105 black and white images, 30 colour images, printed in gravure, 30 × 20 cm (11.8 × 7.9 in) € 700 / € 1,200–1,400 1220 IHEI KIMURA (1901–1974) ‘Pari’ (Paris), Tokyo: Nora-sha, 1974 First edition. Japanese photobook classic, scarce, with the extrem scarce slipcase, hardback with full white linen, card slipcase. 26,2 × 19 cm (10.3 × 7.5 in), 318 pages, 153 colour photographs, in double-page spreads, 1 single-page colour photograph, texts by Sasaki, Koji Taki and Shinji Obkuda. € 700 / € 900–1,200 138 Fotografenindex / Index of Photographers ANONYMOUS PHOTOGR APHER 1003, 1004, 1009, 1010, 1069 ADAMS, ANSEL 1057, 1058 ÁLVAREZ BR AVO, LOL A 1070, 1071 ANZENBERGER, TONI 1193 AR AKI, NOBUYOSHI 1172, 1173 BALTERMANTS, DMITRI 1052, 1053 BAUM, PETER 1189, 1190 BE ATO, FELICE 1006, 1007 BECHER, BERND & HILL A 1205 BISCHOF, WERNER 1086, 11087 BOUCHER, PIERRE 1034 BOYER, DAVID S., 1147 BR ANDT, BILL 1117 BRESOLIN, DOMENICO 1011 BRIGMAN, ANNE 1024 BUDNIK, DAN 1145 BURRI, RENÉ 1139 CALL AHAN, HARRY 1116 CAMERON, JULIA MARGARET 1023 CAPA, CORNELL 1095 CAPA, ROBERT 1094 CARMI, LISET TA 1204 CARTIER-BRESSON, HENRI 1088, 1089, 1090, 1091, 1092, 1200 CHALDEJ, JEWGENI 1054 CHALIP, JAKOV 1050, 1051 CHENEY, ALFRED 1037, 1038 CLERGUE, LUCIEN 1156, 1202 CR AVO NETO, MÁRIO 1182, 1183, 1184 DAGUERRE, LOUIS 1001 DAVIDSON, BRUCE 1127 DOISNE AU, ROBERT 1143, 1144 DRTIKOL, FR ANTISEK 1040 DUNCAN, DAVID DOUGL AS 1124 EDGERTON, HAROLD E. 1151 EGGLESTON, WILLIAM 1209 EISENSTAEDT, ALFRED 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, 1082, 1083, 1084, 1085 FR ANK, ROBERT 1107, 1207 FREED, LEONARD 1149 FRIEDRICHS, HORST A . 1191, 1192 GERMAIN, JULIAN 1211 GHIRRI, LUIGI 1155 GIACOMELLI, MARIO 1135, 1136, 1137, 1138 GINSBERG, ALLEN 1106 GOSSAGE, JOHN 1208 HA AS, ERNST 1098 HAJEK-HALKE, HEINZ 1059 HAL SMAN, PHILIPPE 1125, 1126, 1128 HINE, LEWIS 1025, 1026 HOSOE, EIKOH 1158 HUBMANN, FR ANZ 1118, 1119 ITURBIDE, GR ACIEL A 1179 JACOBI, LOT TE 1035 JONES, PHILLIP 1187, 1188 K ALVAR, RICHARD 1150 K ARSH, YOUSUF 1121, 1122 KERTÉSZ, ANDRÉ 1032, 1033, 1152, 1153, 1154 KESSEL, DMITRI 1105 KIMUR A, IHEI 1220 KITAI, K A ZUO 1218 KLEIN, WILLIAM 1108 139 KOPPITZ, RUDOLF 1028, 1029, 1030, 1031 KORDA, ALBERTO 1140, 1141, 1142 KÜHN, HEINRICH 1019 L ANTIN, ROLF 1063 L ARTIGUE, JACQUES -HENRI 1120 LERNER, NATHAN 1060 LERSKI, HELMAR 1198 LESSING, ERICH 1112, 1113, 1114, 1115 LINDBERG, PETER 1177 LOCKE, JUSTIN 1148 LÖW Y, FR ANZ 1036 MAPPLETHORPE, ROBERT 1169 MARDEN, LUIS 1146 MARKOV- GRINBERG, MARK 1049 MOR ATH, INGE 1109, 1110, 1111 MORIYAMA, DAIDO 1214, 1217 NÄHR, MORIZ 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018 NAK AHIR A, TAKUMA 1219 NAR AHAR A, IKKO 1219 NÉGRE, CHARLES 1002 NEUSÜSS, FLORIAN 1157 NEW TON, HELMUT 1170, 1171 OHAR A, KEN 1213 PALL A, VICTOR 1199 PENN, IRVING 1174, 1175 PERSCHEID, NICOL A 1039 PFLÜGER, J.W. 1008 PIZ A, CRISTINA 1180, 1181 PR ACKOVA, K ATK A 1185, 1186 PR ATURLON, PIERLUIGI 1134 R AY, MAN 1073 RIBOUD, MARC 1099, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104 RIEFENSTAHL, LENI 1064, 1065, 1066, 1067 RODCHENKO, ALE X ANDER 1044, 1045, 1046, 1047 RODGER, GEORGE 1096, 1097 RÖSSLER, JAROSL AV 1196 RÜBELT, LOTHAR 1068 SAJCHET, ARK ADIJ 1048 SÃLGADO, SEBASTIAO 1176 SANDER, AUGUST 1041, 1042, 1043 SAUDEK, JAN 1162, 1163, 1164, 1165, 1166, 1167, 1168 SCHNEIDER, TRUDPERT UND SÖHNE 1005 SCHULTEN, BARBAR A 1203 SECCHIAROLI, TA ZIO 1129, 1130, 1131, 1133 SEELEY, GEORGE HENRY 1021 SMITH, W. EUGENE 1093 STEICHEN, EDWARD 1020, 1197 STEINMETZ, MARK 1210 STIEGLITZ, ALFRED 1022 TALBOT, WILLIAM HENRY FOX 1195 TICHÝ, MIROSL AV 1159, 1160, 1161 VAN VECHTEN, CARL 1072 WEEGEE 1062 WEISS, SABINE 1123 WESTON, BRET T 1061 WESTON, EDWARD 1055, 1056 WOODFIELD, WILLIAM 1132 YAMPOL SK Y, MARIANA 1178 YOSHIYUKI, KOHEI 1215 ZHANDAROVA, ALENA 1194 Versteigerungsbedingungen für Bieter bei der WestLicht Foto-Auktion (Peter Coeln GmbH) Conditions of Sale 1. Mit der Abgabe eines schriftlichen oder telefonischen Kaufauftrages, eines Online-Gebots oder durch die persönliche Teilnahme als Saal bieter erkennt jeder Bieter bei der Auktion die folgenden Versteigerungs bedingungen ausdrücklich an. Die Versteigerungsbedingungen gelten sinngemäß auch für den Nachverkauf. Bei Beanspruchungen aufgrund fehlerhafter Übersetzung ist der deutsche Text der Versteigerungsbedingungen im gedruckten Katalog gültig. Gebote und persönliche Daten der Bieter und Einbringer werden von WestLicht-Auction streng vertraulich behandelt und keiner dritten Person weitergegeben. 1. By submitting an absentee or telephone bid, making an online bid offer or by personal participation in an action each and every bidder agrees to abide by the following conditions of sale. These conditions also apply to subsequent sales. Where there is a conflict of meaning due to errors of translation, the German text, as printed in the auction catalogue, is binding. Commission bids and personal information of those submitting lots for sale and bidders will be dealt with by WestLicht Auctions in the strictest confidence and will not be passed on to third parties. 2. Die Versteigerung ist öffentlich und freiwillig und wird nach den Bestimmungen der §§ 284 a ff der Gewerbeordnung i.d.F. GRNov 1997 sowie nach den vorliegenden Versteigerungsbedingungen durchgeführt. Die Versteigerung erfolgt in fremdem Namen sowie für fremde Rechnung. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Wien. Auch im Verhältnis zu ausländischen Bietern ist österreichisches Recht maßgeblich. 2. The auction is public and voluntary and will be conducted in accordance with the regulations set forth in paragraph 288a ff of the Trade Regulations of 1997 and also in accordance with these con ditions of sale. The auction will be conducted in our client’s name and for our client’s account. Place of jurisdiction is Vienna. Austrian law is also binding on all foreign bidders. 3. Die Schätzung und fachliche Bestimmung der Objekte erfolgt durch Experten der WestLicht Foto-Auktion, die bemüht sind den Zustand der Lose im Katalog so adäquat wie möglich zu beschreiben. Etwaige Fehler oder Mängel der Versteigerungsgegenstände werden üblicherweise ausgewiesen und alle Lose der international üblichen Form entsprechend bewertet. WestLicht weist jedoch ausdrücklich darauf hin, dass die Gegenstände als Sammlerstücke angeboten werden und der Verkauf daher ohne Gewähr und Haftung für offene und versteckte Mängel erfolgt. Irrtums- und Druckfehlerberichtigungen bleiben vor behalten. Ebenso behält sich WestLicht-Auction das Recht vor, Berichtigungen der Beschreibung bis zur Versteigerung vorzunehmen. Eine Rück nahme ersteigerter Artikel ist prinzipiell ausgeschlossen (siehe Punkt 12). 3. The valuation and expert description of objects will be carried out by the experts of WestLicht Auctions who will take all reasonable care to describe the condition of the lots in the catalogue as accurately as possible. Possible flaws or defects in the objects on offer will normally be noted and the objects will be evaluated according to normal international conventions. However WestLicht Auctions explicitly draws your attention to the fact that the objects are offered as collector’s items and that the sale of them gives rise to neither warranty nor responsibility for any visible or invisible defects whatsoever. All errors in the catalogue are excepted. WestLicht Auctions also reserves the right to amend any description up to the time of auction. Auctioned items cannot be returned (see also paragraph 12). 4. Die Besichtigung der zur Versteigerung vorgesehenen Objekte ist innerhalb des im Katalog angeführten Zeitraumes möglich. Ist einem Bieter die Besichtigung vor Ort jedoch nicht möglich, geben wir auf Anfrage gerne eine präzisere Beschreibung des technischen und optischen Zustandes. Diese Auskünfte erteilen wir sowohl telefonisch, als auch schriftlich oder per E-Mail – zusätzlich Fotos können wir jedoch nur per E-Mail zusenden. Bei der Besichtigung und während der Versteigerung ist größte Vorsicht zu empfehlen, da jeder Besucher für den von ihm verursachten Schaden in vollem Umfang haftet. 4. Viewing of the objects intended for the auction is possible within the period stipulated in the catalogue. If it is not possible for a bidder to view an object in person, we will be happy to forward them a more detailed description of the technical and optical condition. This information may be given by telephone, in writing, or by e-mail. Additional photos can only be sent by e-mail. During both viewing and the auction visitors and bidders should exercise the greatest of care since they will be responsible for any damage caused in full. for bidders at WestLicht Photo Auctions (Peter Coeln GmbH) 5. Vor Versteigerungsbeginn können schriftlich (Brief, Fax, E-Mail oder Online-Gebote über unsere Homepage) abgegeben werden. Schriftliche Kaufaufträge müssen dem Versteigerer bis spätestens 24 Stunden vor Beginn der Versteigerung in gut leserlicher Form vorliegen. Um berücksichtigt zu werden, müssen sie außerdem die genaue Anschrift des Auftraggebers, sowie das Höchstgebot in EURO enthalten. Die darin genannten Preise gelten als Höchstpreise für den Zuschlag, das Aufgeld wird im Falle des Zuschlages zusätzlich in Rechnung gestellt. Wir führen schriftliche Gebote gewissenhaft aus, wobei das schriftliche Höchstgebot nur dann ausgeschöpft wird, wenn andere schriftliche oder mündliche Gebote im Saal dies im Interesse des Bieters notwendig machen. Telefonische Gebote sind erst ab einem jeweiligen Loswert von EUR 500 möglich. Auch für diese Art des Bietens muss ein Auftrag spätestens 24 Stunden vor der Auktion schriftlich beim Versteigerer vorliegen. Telefonbieter werden vor Aufruf der gewünschten Lose von WestLicht-Auction angerufen. Eine Garantie für das Zustandekommen der Telefonverbindung kann jedoch nicht gegeben werden. Nachdem sie sich mit einem Ausweis oder einer Kreditkarte legitimiert haben, erhalten Saalbieter vor Beginn der Auktion eine Bieternummer. 5. Written bids may be submitted prior to the start of the auction (by letter, fax, e-mail or an online offer through our homepage). Written purchase orders must reach the auctioneer at least 24 hours before the start of the auction and must be clearly legible. In order to be taken into account they must also contain the client’s exact address as well as their highest bid in EURO. The price specified therein will be regarded as the highest hammer price. In the case of a successful bid, all additional charges will be added to the bill. We carry out written bids scrupulously, the highest bid designated therein only being made use of when other offers (written or verbal in the auction rooms) make it necessary to do so in the interest of the bidder. Telephone bids are only possible on lots worth more than EUR 500 exclusive of charges. In the case of telephone bids too, it is necessary that the intention to bid by phone be deposited in writing with the auctioneer at least 24 hours prior to the auction. Telephone bidders will then be called by WestLicht Auctions before bidding starts on the relevant lots. However, there can be no guarantee that a telephone connection can, in fact, be made. After having been legitimated by means of an identification document or credit card, auction-room bidders will be given a bidder number before the auction starts. 6. Alle im Katalog und in den Versteigerungsbedingungen angeführten Preise verstehen sich in EURO. Bei diesen Preisen handelt es sich um Startpreise und somit um die Mindestgebote. Untergebote können nicht berücksichtigt werden. Bei differenzbesteuerten Objekten und solchen, die im Namen und für Rechnung des Einbringers versteigert werden, wird ein Aufgeld von 20 % inklusive der gesetzlichen Umsatz steuer verrechnet. Bei Objekten, die der Vollbesteuerung unterliegen (gekennzeichnet mit *), wird eine Käufergebühr von 17,5 % verrechnet. Auf den Nettopreis werden 10 % Mehrwertsteuer hinzugerechnet. Diese Mehrwertsteuer wird nicht verrechnet, wenn der Verkauf in ein Nichtmitgliedsland der Europäischen Union (Drittland) erfolgt und der 6. All prices in the catalogue and in the conditions of sale are in EUROS. These are the start prices and thus also the reserve price. Offers under these prices cannot be taken into account. In the case of lots subject to margin tax and such that are offered in the name and for the account of the Consignor, a 20 % surcharge is charged, including statutory VAT. With fully taxable lots (marked with the symbol *) a 17,5 % buyer’s premium. 10 % VAT is added to the net price. For this cases VAT will not be added if the sale is made to a country which is not a member of the European Union (third country) and the legal requirements are satisfied and proof of export is supplied. For lots won via live bidding services the buyer’s premium will 140 Ausfuhrnachweis in das Drittland erbracht wird. Bei Ersteigerung eines Loses über eine Live-Bieter Plattform beträgt das Aufgeld 23 % vom Hammerpreis. Im Falle einer mit uns vereinbarten Zahlung mit Kreditkarte wird zusätzlich eine Gebühr von 3 % der Gesamt summe verrechnet. Der Käufer haftet in diesem Fall für die Gültigkeit der Kreditkarte und die Autor isierung des Kaufpreises durch die Kreditkartenfirma. 7. Die Versteigerung erfolgt in der Reihenfolge der Katalognumme rierung. Maßgeblich ist der Katalogtext der gedruckten deutschen Ausgabe des Auktionskatalogs. Jedoch ist der Auktionator berechtigt, Katalognummern in der Versteigerung zusammen zu fassen, zu trennen, heraus zu nehmen oder die Reihenfolge zu verändern. Er kann Angebote ablehnen und einen bereits erteilten Zuschlag aufheben, um den betreffenden Gegenstand weiter zu steigern. 8. Gesteigert wird um ca. 10 % des Ausrufpreises. Der Ausrufpreis ist in der Regel der im Katalog angeführte Startpreis, sofern nicht mehrere höhere schriftliche Gebote vorliegen. In diesem Fall ruft der Auktionator zu Gunsten des höchsten Bieters mit dem Betrag aus, der 10 % über dem schriftlichen Gebot des zweithöchsten Bieters liegt. Liegen mehrere gleiche schriftliche Höchstgebote vor, so wird zu Gunsten des zuerst eingelangten Gebotes entschieden. Das zugeschlagene Gebot ist der Nettokaufpreis. 9. Das Eigentum der ersteigerten Ware geht erst nach vollständiger Bezahlung auf den Käufer über. Im Falle des Zuschlages verpflichtet sich der Ersteher zur Abnahme und Zahlung des von ihm ersteigerten Loses. Eine Rücknahme versteigerter Gegenstände seitens des Versteigerers ist ausgeschlossen. Mit dem Zuschlag geht die gesamte Haftung für den Versteigerungsgegenstand sofort auf den Ersteher über. Das ersteigerte Los wird dem Ersteher jedoch erst nach vollständiger Bezahlung des Zuschlagpreises und des Aufgeldes, sowie anfallender Steuern und Gebühren ausgehändigt. Wird vereinbart, den Gegenstand dennoch vor vollständiger Bezahlung auszuliefern, verbleibt der versteigerte Gegenstand bis zum vollständigen Forderungsausgleich Eigentum des Einlieferers. 10. Sofern keine anderen Vereinbarungen getroffen wurden, haben Saalbieter das ersteigerte Gut nach Beendigung der Auktion abzuholen und zu bezahlen. Bei Bezahlung durch Überweisung ist der Rechnungsbetrag sofort und inklusive aller Bankspesen fällig. Die Rechnungen der schriftlich oder telefonisch ersteigerten Gegenstände werden nach Beendigung der Auktion an den jeweiligen Höchstbieter verschickt. Diese sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt an den Versteigerer ohne Abzug zu bezahlen. Bei Zahlungsverzug werden Verzugszinsen in Höhe von 5 % über dem jeweiligen Basiszinssatz der Österreichischen Nationalbank verrechnet. Ebenso ist die Zahlung per Nachnahme, Postauftrag oder Bankscheck möglich – bei all diesen Zahlungsarten übernimmt der Ersteher allfällige Spesen. Kosten für Verpackung, Transport und Transportversicherung sind nicht inkludiert und werden extra zur Verrechnung gebracht. Wir weisen jedoch darauf hin, dass wir ausschließlich die Selbstkosten verrechnen und aufgrund unserer Vereinbarung mit Transportfirmen für den Käufer günstige Transportund Versicherungstarife anbieten können. Jede Lagerung und Verpackung erfolgt jedoch grundsätzlich auf Gefahr des Käufers. 11. Bei Annahmeverweigerung oder Zahlungsverzug haftet der Ersteher für alle daraus entstehenden Schäden und Folgekosten. Der Versteigerer kann in diesen Fällen entweder Erfüllung des Kaufvertrages oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung des Kaufvertrages verlangen. Das Versteigerungsgut kann auf Kosten des Erstehers nochmals versteigert werden. In diesem Fall haftet der Ersteher für den Minderpreis und hat auf einen gegebenenfalls erzielten Mehrerlös keinen Anspruch. 12. Versteigerte Objekte werden prinzipiell nicht zurück genommen. Handelt es sich jedoch um eine offensichtliche Fehlbeschreibungen, muss diese gleich nach der Auktion mündlich oder spätestens nach 14 Tagen schriftlich reklamiert werden. Wird die Reklamation als gültig anerkannt, hat der Ersteher bei gleichzeitiger Rückgabe des Versteige rungsgegenstandes das Recht auf Erstattung des Kaufpreises und des Aufgeldes. Weitere Ansprüche können nicht geltend gemacht werden. 13. Nach abgeschlossener Auktion können wir nicht versteigerte Gegenstände zu den vorliegenden Versteigerungsbedingungen im Namen und für Rechnung des Einlieferers freihändig verkaufen. 141 be 23 %. If agreement is reached with us to make payment with a credit card an additional 3 % will be charged. The buyer is responsible for the validity of the credit card and for the authorization of the purchase price by the credit card company. 7. The lots will be auctioned in numerical order as listed in the catalogue. The German text of the auction catalogue is binding. The auctioneer reserves the right to group numbered lots together during the auction, to separate them, to remove or to change the order as he sees fit. He may refuse an offer and rescind an accepted bid in order to continue bidding. 8. Bids will be in increments of approx. 10 % of the starting price. As a rule the start price is the one to be found in the catalogue unless there have been higher, written bids. In this case the auctioneer will call a bid favoring the highest bidder. This will be approx. 10 % higher than the written offer made by the second highest bidder. Should there be more than one written, highest bid, the lot will be awarded to the first to arrive. The hammer price is the net purchase price. 9. Ownership of the goods only passes to the buyer after payment in full has been made. When a lot is hammered down, the acquirer is obligated to accept and pay for the lot for which he bid. In no circumstances will the auctioneer accept the return of any lots. Once the hammer has fallen all risk with regard to the article is transferred to the acquirer. However, the lot will only be delivered to the acquirer after full payment of the hammer price including all taxes, fees and charges due. Should agreement be reached to deliver the item before full payment has been made, ownership of the article in question remains vested in the supplier until payment has been made in full. 10. In the absence of an agreement to the contrary, at the end of the auction bidders in the auction rooms must collect and pay for the lots they have acquired. Where payment is to be made by bank transfer, the total purchase price is due immediately together with any bank charges. Invoices for the items acquired either in writing or by telephone will be sent to the highest bidder immediately after the end of the auction. These must be paid within 8 days of receipt, in full and without deduction. Where payment is delayed interest will be due at a rate 5 % above the prevailing rate of the Austrian National Bank. Payment may also be made by cash on delivery, money or postal order or banker’s check. The acquirer accepts responsibility for all expenses involved in these methods of payment. Costs relating to packing, transport and transport insurance are not included and will be separately detailed on invoices. We would also like to bring to your attention that we only invoice for packaging at cost price and that because of agreements reached with transport companies we can offer favorable transport and insurance rates. Nevertheless, storage and packaging is at the buyer’s own risk. 11. In the case of refusal to accept delivery or late payment, the buyer is liable for all damages and costs arising there from. In either of these cases the auctioneer may require that either the contract be fulfilled or damages resulting from non-fulfilment be paid. The lots may then be auctioned again at the expense of the buyer. In this case the buyer is liable for the reserve price and has no claim on any additional revenue made. 12. Auctioned items cannot be returned. However, any case of obvious misrepresentation (except defects as described in paragraph 3) must be reported immediately after the auction verbally or in writing not more than 14 days thereafter. If the complaint is accepted as valid, the buyer has a right to the re-payment of the purchase price and charges upon simultaneous return of the auctioned object. No other claims will be entertained. 13. After completion of the auction we are entitled to sell any nonauctioned items subject to the normal conditions of business in the name of, and for the account of, the supplier. Glossar der Termini Glossary of Terms Zu - / Beschreibung der Objekte Name of Artist / Description Für jedes Los wird der Fotograf in fett gedruckten Lettern genannt. Auf Zuschreibungen, die Transkription von Beschriftungen, Stempel und Datierung wurde größt mögliche Sorgfalt verwandt. Für die Inhalte der deskriptiven Bildbeschreibungen übernimmt der Veranstalter / Herausgeber keine Verantwortung. For each lot the name of the photographer appears in bold type heading. While every reasonable effort was made to provide correct attributions, accurate tran scriptions of inscriptions, stamps or dates, WestLicht does not assume the responsibility for the contents of descriptive texts. Titel Titles Die durch Publikationen und andere Quellen (wie eigenhändige Beschriftung der Fotografen) gesicherten Originaltitel der Werke werden in Anführungszeichen angegeben; in den übrigen Fällen handelt es sich um beschreibende Titel. Generally accepted titles for photographs have been put in quotation marks; in other cases, descriptive titles have been used. Datierung der Prints Als Vintage-Print wird ein Abzug bezeichnet, der in unmittelbarer zeitlicher Nähe zur Aufnahme bzw. Produktion des Negatives vom Fotografen selbst oder einer Person seines Vertrauens angefertigt wurde. Exakte Datumsangaben für die Positive sind nur in den seltensten Fällen bekannt. Die Unterscheidung zwischen einem Vintage-Print und einem später produzierten Abzug wird in Relation zur Datierung des Negatives ausgedrückt, beispielsweise bei einem Silbergelatineprint: 1920, Vintage silver print oder 1920, Gelatin silver print, printed later. Eine möglichst präzise Datierung, zumindest das Jahr oder Jahrzehnt der Entstehung wird für jedes Lot angegeben. Die Angaben basieren auf dem Wissen des WestLicht-Expertenteams zur Geschichte der jeweiligen Fotografie, ihrer Provenienz und visueller Begutachtung. Für die Angaben kann keine Gewähr übernommen werden. MaSSangaben Bei den Maßangaben folgen die Maße der Bildbreite jenen der Bildhöhe. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich diese Maße auf das tatsächliche Bildformat ohne jegliche Ränder. Einige Fotografien werden im Katalog ohne Rand abgebildet. Prints A vintage print is one made at roughly the same time as the negative by the photographer himself or by a person or procedure satisfactory to the photographer. Specific dates of positive prints are rarely known. This distinction between a vintage print and a print done considerably later would be expressed with the date referring to the production of the negative. In case of a gelatin silver print: 1920, Vintage silver print or 1920, Gelatin silver print, printed later.The approximate date, year, or decade of a positive print is given when possible, based on the WestLicht’s knowledge of the history of the photograph, its provenance, and our visual assessment of the photograph’s physical characteristics. We don’t guarantee the printing date of the photograph. Measurements Measurements are given height preceding width. Unless otherwise indicated dimensions given are those of the actual image size (excluding any margins). Some photographs appear in the catalogue without margins illustrated. Framing and matting Photographs described as framed are sold in the frames in which they have been offered. WestLicht does not take responsibility for the appearance of the frames or mats, nor for their conformity to proper standards of conservation. R ahmung und Passepartouts Die als gerahmt oder montiert angeführten Fotografien werden als solche angeboten und verkauft. WestLicht übernimmt keine Verantwortung für den Zustand der mitgelieferten Passepartouts bzw. Untersatzkartons und Rahmen, auch in Hinblick auf konservatorische Standards. Zustand Der Zustand der angebotenen Objekte wird im Allgemeinen nicht im Katalog erfasst. Interessenten und Bieter werden ersucht, den Zustand der Lots anlässlich der öffentlichen Vorbesichtigung zu prüfen oder einen detaillierten Zustandsbericht anzufordern: anna.zimm@westlicht.com 142 Condition The general practise is not to indicate condition or defects. Prospective bidders are urged to inspect lots a t our public viewing or ask for a condition report at our auction department. For condition reports please contact: anna.zimm@westlicht.com Absentee Bid Form for WestLicht Photo Auction telephone Bid Form for WestLicht Photo Auction WestLicht Photographica Auction Westbahnstraße 40, 1070 Vienna, Austria TEL +43 1 523 56 59 | FA X +43 1 523 13 08 auction@westlicht.com www.westlicht-auction.com First name Surname Client no. Street Post Code / ZIP and City Country Telephone Fax E-mail Do not arrange shipping Shipping: Airmail Courier ServIce Payment Method Creditcard: VISA Exp. Date Mastercard Number Bank transfer in € (all charges bank charges pre-paid, and including shipping costs) Name of account: Peter Coeln Ges.m.b.H. | Account number: 2053338, Bank: Raiffeisen Niederösterreich-Wien AG, Jasomirgottstraße 6 / Top 5, 1010 Vienna / Austria / Europe | Code: 32000 | IBAN: AT40 3200 0000 0205 3338 | Swift code: RLNWATWW Absentee bid form I accept WestLicht Auctions to bid on my Telephone bid form I ask WestLicht Auctions to contact me behalf for the following lots. Absentee bids must be received 24 hours prior to the start of the auction. The maximum bid price does not include the premium. I agree to be bound by the con ditions of sale as printed in the catalogue. by telep hone prior to the lots listed. This form must be recieved 24 hours prior t o the start of the auction. We cannot guarantee the telephone connection will be successfull. I agree to be bound by the conditions of sale as printed in the catalogue. Date Signature # Lot no. Title I agree to be bound by the conditions of sale as printed in the catalogue. In the event that several bidders submitted identical highest bids, the auctioneer will start by calling out a price in favor of the highest written bid that is 10 % higher than the second highest written bid. The one that was received first will be awarded the winning bid (unless on-site bids outbid the highest written bid). | Written bids must be received at least 24 hours before the start of the auction and they must contain the exact address of the bidder along with the maximum bid exclusive of any commission or other charges that will be paid if the bid is successful. All bids will be executed as cheaply as possible up to the maximum price indicated for each lot. | Bids will be increased in increments of 10 % of the starting price. The bids for lots valued at EUR 2,000 and higher will be raised in steps of EUR 200, lots valued at EUR 5,000 and higher in steps of EUR 500. Lot no. Title As a rule the starting price is the one listed in the catalogue, as long as there are not several higher written bids on hand. | In addition to the hammer price there are commission charges of 20 %. If agreement is reached with us to make payment with a credit card an additional 3 % will be charged. | Invoices for successful bids made in writing or by telephone will be sent out to the respective high bidders after the auction has ended. These invoices are to be paid to the auctioneers in full and without any deductions within eight days. In cases of delayed payment, we will charge 5 % interest above the prevailing rate of the Austrian National Bank. | Commission bids when placed by telephone have to be confirmed in writing and are at the risk of the caller. WestLicht Auction reserves the right to refuse absentee or telephone bids without disclosing the reason. Impressum / Imprint Verleger und Herausgeber / Editor and Publisher WestLicht Auction, Peter Coeln GmbH, Westbahnstraße 40, 1070 Wien / Vienna, Austria Copyright Peter Coeln GmbH, Wien / Vienna 2013 Für den Inhalt verantwortlich / Responsibility for Contents Peter Coeln K atalog- und Textredaktion / Cataloguers Anna Zimm Michael Kollmann (Fotobücher / Photobooks) Ariana Valladares (Mitarbeit / Assistance) grafik Design / Graphic Design Juliane Sonntag Fotos und Bildbearbeitung / Reproduction and Image Editing Peter Jakadofsky Michael Lebeck Julia Grandegger Frank Gottinger Druck / PRint Grasl FairPrint Auktions -Ausstellung / Viewing And E xhibition Rebekka Reuter Konservatorin / Conservator Taiyoung Ha Vorbehaltlich Irrtümer, Satz- und Druckfehler. Veröffentlichungen aus diesem Katalog bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Verlegers. / We can take no responsibility for any mistakes, errors or omissions. Reproduction of all or any part of this catalogue only with written permission of the publisher. 144