Kap Europa - Congress Frankfurt

Transcription

Kap Europa - Congress Frankfurt
Kap Europa
Enjoy the green venue
of Messe Frankfurt
Schöne Aussichten für Ihre Veranstaltung
The best prospects for your event
1Die neue Leichtigkeit des Tagens
Conferences made easy
2enjoy
Eine Veranstaltungslocation, die inspiriert –
mitten in einer lebendigen Stadt
An event location which inspires –
in the heart of a buzzing metropolis
4sustain
Ein nachhaltiges Gebäude setzt Maßstäbe –
und hinterlässt ein gutes Gefühl
A sustainable building sets standards –
and leaves a positive feeling
6Das erste Kongresshaus mit DGNB-Platinzertifikat –
richtungsweisend in jeder Hinsicht
The first congress venue to be awarded the DGNB
platinum certificate of the German Sustainable
Building Council – pioneering in all respects
8connect
Ein Treffpunkt, der verbindet –
Menschen, Messe und die City
A meeting place which connects –
people, trade fair and city
10 Veranstaltungsgenuss auf allen Ebenen
Event enjoyment on all levels
11Ebene 0 · Herzlich willkommen
Level 0 · Welcome
12Ebene 1 · Variable Möglichkeiten
Level 1 · Variable possibilities
14Ebene 2 · Einladende Säle
Level 2 · An inviting atmosphere
16Ebene 3 · Kleine Lichtblicke
Level 3 · Light-flooded rooms
18Ebene 4 · Gute Aussichten
Level 4 · A great outlook
20Service mit Herz und Verstand
A friendly and forthcoming service
Stand 10 /2015. Änderungen vorbehalten.
Version 10 /2015. Subject to change.
The Kap Europa offers the best conditions for
an innovative congress culture in the heart
of Frankfurt.
Conferences made easy
Das Kap Europa bietet beste Voraussetzungen
für eine innovative Kongresskultur mitten
in Frankfurt.
Die neue Leichtigkeit des Tagens
Hier verbindet sich auf neue Art und Weise
das Angenehme mit dem Nützlichen: Erleben
Sie Veranstaltungen in einem inspirierenden
Ambiente – im ersten Kongresshaus der Welt,
das mit dem Platinzertifikat der Deutschen
Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen (DGNB)
ausgezeichnet wurde.
Die zentrale Lage mit kurzen Wegen zu Messe,
City und Hotels macht es zudem leicht, die
bunte Vielfalt der Stadt am Main zu erkunden.
Und ein Shoppingcenter mit großem Dach­
garten direkt nebenan bietet Gelegenheit zum
Einkaufen und Entspannen.
Here the agreeable combines with the practical
in a new way: experience events in an inspiring atmosphere – in the world’s first congress
building which has been awarded the platinum
certificate of the German Sustainable Building
Council (DGNB).
The central location with the short distances
to the trade fair grounds, city centre and
hotels also makes it easy to explore all that
the city on the river Main has to offer.
What’s more, a shopping centre with a large
rooftop garden directly next door offers
the perfect oppor­tunity to shop and relax.
1
enjoy
Das Kap Europa macht Veranstaltungen zu
einem Erlebnis: Schon beim Eintreten spürt
man die Wohlfühl-Atmosphäre. Licht, Luft,
Akustik und das Interior sorgen für ein gutes
Klima. Ein Bistro und die großzügigen Foyers
laden zum Verweilen und Netzwerken ein.
In den Veranstaltungsräumen fällt das Arbeiten leicht. Neueste Technik und professioneller
Service sind selbstverständlich. Das KapEuropa-Team erfüllt gerne Ihre großen wie
kleinen Wünsche.
Eine Veranstaltungslocation, die inspiriert – mitten in einer lebendigen Stadt
Frankfurt steht für Internationalität im Kleinformat. Denn seine Fläche ist im Verhältnis zu
anderen Großstädten eher klein, das Angebot
jedoch riesig.
Menschen aus aller Welt kommen hier zusammen – und das nicht nur, um zu arbeiten.
Über 100 Museen sowie kleine und große
Theater laden zur kulturellen Entdeckungsreise ein. Für den Genuss sorgen unzählige
internationale Restaurants, Bars, Clubs und
Apfelweingaststätten. Bei einem Spaziergang
am Main lernen Sie Frankfurt von seiner
schönsten Seite kennen und entdecken den
Kontrast zwischen historischen Bauten und
moderner Architektur.
2
The Kap Europa makes events an experience
and you will feel a welcoming and agreeable
atmosphere already upon entering. Light, air,
acoustics and the interior ensure the perfect
climate. A bistro and the spacious foyers invite
you to relax and network whilst the conference rooms make working a pleasure. The
latest technology and a professional service
are matter of course – our Kap Europa team is
always available to fulfil your requirements
and offer support and assistance.
An event location which inspires – in the heart of a buzzing metropolis
Frankfurt is a major international city although
its area is, in relation to other large cites, relatively small yet, despite this, it has a great deal
to offer.
People from all over the world come together
here – not only to work. More than 100 museums as well as small and large theatres invite
you on a tour of cultural discovery whilst
countless international restaurants, bars, clubs
and cider inns offer the perfect place to relax,
unwind and enjoy. Alternatively, take a relaxing stroll along the river Main and discover
Frankfurt from its most attractive side and
admire the contrast between historic buildings and modern architecture.
3
sustain
Frankfurt ist auf allen Wegen optimal erreichbar: Mit dem nahen Flughafen, dem gut ausgebauten Straßennetz des Rhein-Main-Gebietes,
dem Hauptbahnhof um die Ecke und dem
öffentlichen Nahverkehr. Die zentrale Lage des
Kap Europa ermöglicht kurze Wege. Mit dem
Kongress-Ticket nutzen Sie den öffentlichen
Nahverkehr ganztägig im Stadtgebiet – inklusive Flughafen. Das schont die Umwelt und
unterstützt unseren nachhaltigen Ansatz.
Ein nachhaltiges Gebäude setzt Maßstäbe – und hinterlässt ein gutes Gefühl
Das Kap Europa setzt in puncto Nachhaltigkeit Maßstäbe: Ressourcenschonung und
Effizienz bestimmen das Planen, Denken und
Verhalten in diesem Haus. Das beginnt beim
Gebäude und den eingesetzten Materialien als
harmonischem Zusammenspiel von Natürlichkeit und High-Tech, Offenheit, Transparenz und Komfort. Es zeigt sich aber auch im
Catering mit regionalen Produkten – und in
unserem Anliegen, so weit wie möglich auf
Einwegverpackungen zu verzichten.
Kurzum: Im Kap Europa erleben Sie Nachhaltigkeit von ihrer schönsten Seite.
4
Frankfurt is easy to reach by all forms of
transport: by plane with the nearby airport,
by car with the well developed road network
of the Rhine-Main region, by train with the
train station which is just around the corner
as well as by public transport. The central
location of the Kap Europa ensures that jour­
neys are short and the Congress Ticket allows
you to use local public transport in the city
region including to and from the airport. This,
in turn, helps protect the environment and
supports our sustainable concept.
A sustainable building sets standards – and leaves a positive feeling
The Kap Europa sets standards with a view to
Anschlusstelle
sustainability:
resource protection and effiFrankfurt Miquelallee
ciency determine the planning, Miquelallee
thinking and
conduct in this building. This begins with the
building and the materials used as a harmonious interplay of naturalness and high tech,
openness transparency and comfort. However, it is also reflected in the catering which
uses regional products and also our aim to
avoid disposable packaging wherever possible.
In other words: In the Kap Europa, you can
experience sustainability from
its most Wolfgangstraße
eg
burgw
Grüne
appealing side.
A 66
e
raß
St
er
im
he
nn
Gi
ße
nbe
tra
rgan
er
tra
ße
Reuterweg
ra
ßs
St
hlo
eg
zig
lage
ip
Eckenheimer Landstraße
ns
cke
ie
aße
Oeder W
r Landstraße
ph
Sen
So
ergstr
ße
U
Bockenheimer Warte
stra
he
im
er
La
Es
nd
str
aß
e
Al
Senc
er
Hoc
Men
rg
kenb
bu
dels
m
le
e
s-Alle
en
eg
Gärtnerw
sohn
ergan
Ha
Heus
ck
ße
Bo
lage
Westbahnhof
dor-
Eschersheime
Franz-Rücker-Allee
Le
Sc
Adalbertstraße
S
Theo
Feldb
Westendstraße
Alte Oper
Guiolletts
e
U
traße
Fres
hstr
sgas
Konstablerwache
nd
st
ra
ße
Kurt-Schumacherstraße
Zeil
e
e
Willy-Brandt-Platz
g
ma
inb
rüc
Mu
ke
La
rm
Sachsenhäuser Ufer
ka
i
m
seu
suf
er
lbe
ins
te
ain
ße
Ho
teg
er
M
ai
nz
Un
tra
Schöne Aus
er Ste
ter
tle
s
ut
Dom
i
Alte Brücke
raß
ka
Main
U
Eisern
r St
U
Römer
Un
ene
aße
aß
Gu
e
e
Haupt- U
bahnhof
nch
traß
lag
Mü
rs
ise
e
san
Ka
S
raß
er Str
Str
sst
llu
nu
Ga
Tau
Berlin
er
d
ße
inz
Ni
Ma
st
h
tra
ge
nd
e
S U
ue
La
-Eb
ert
Kap
-A
nla
ge
Europa
s
da
nla
zer
ric
Baseler Straße
in
Ma
e
raß
ed
usa
Skyline Plaza
un
Fri
Osloer Straße
Europa-Allee
lag
Ne
U
P
h
An
s
Hauptwache
MesseFesthalle/
turm
Messe
Ta
Messe
Frankfurt
en
er
aße
S U
S
ch
eim
Fr
ied
en
sb
rü
h
ain
ka
i
Ga
n
rte
str
aß
e
Tex
e
Sc
ck
Sc
m
au
str
tor
aße
5
hw
sustain
Das erste Kongresshaus mit DGNB-Platinzertifikat –
richtungsweisend in jeder Hinsicht
Für die Zertifizierung wurde der gesamte
Lebenszyklus des Gebäudes berücksichtigt:
von der abfallarmen Baustelle bis zum umweltfreundlichen Rückbaukonzept.
The first congress venue to be awarded the DGNB
platinum certificate of the German Sustainable
Building Council – pioneering in all respects
For the certification, the entire life cycle of the
building was taken into consideration from
the low waste building site to an environmentally friendly dismantling concept.
6
Bau und Materialien Beim Bau und Ausbau wurden alle
Materialien und Baustoffe auf Umweltverträglichkeit
und Emissionswerte geprüft. Der Großteil der Hölzer
stammt aus heimischem Bestand.
Flächennutzung Der Bruttorauminhalt im Gebäude
wird effektiv genutzt und nicht verschwendet. Dadurch
entsteht ein optimiertes Verhältnis zwischen Nutzfläche und Bauvolumen.
Betonkern Der Betonkern wird zur Nachtauskühlung
und zur Unterstützung der Klimatisierung genutzt.
Fassade und Fenster Tageslichthelle Foyers sowie energetisch optimierte Fensterflächen und Fassaden senken
den Energieverbrauch, schaffen gleichzeitig ein einladendes Ambiente und führen zu einer besonderen Wohlfühlatmosphäre.
Gründach Das 1.000 qm große Gründach verbessert die
CO2-Bilanz des Gebäudes.
Komponenten Durch den Einsatz von wassersparenden
Armaturen, LED Beleuchtung und intelligenter Lichtund Gebäudesteuerung werden fossile Energiequellen
aktiv geschont.
Ökostrom Das Kap Europa bezieht von der Mainova AG
ausschließlich Grünstrom aus regenerativen Quellen,
mit dem der Ausbau erneuerbarer Energien mit einem
festgelegten Betrag je Kilowattstunde gefördert wird.
Schallschutz Schallschutz und Sprachqualität liegen
deutlich über den Durchschnittsanforderungen.
Veranstaltungstechnik Durch die Neuanschaffung energieeffizienter Geräte sowie die Neuentwicklung ressourcenschonender Lösungen sind wir engagiert in Sachen
umweltbewusster Technik.
Catering Accente Services bezieht die frischen Produkte für die Zubereitung der Speisen überwiegend
von regionalen Lieferanten. Soweit möglich wird auf
Lebensmittel mit Farb-, Konservierungs- und Zusatzstoffen sowie auf Einwegverpackungen verzichtet.
Reinigung Die verwendeten Reinigungsmittel unterliegen der Einhaltung sämtlicher Aspekte des Umweltschutzes. Im Besonderen der Verwendung ökologisch
einwandfreier und erneuerbarer Rohstoffe sowie der
biologischen Abbaubarkeit.
Kulturelle Komponente Die Verwendung bildender Kunst
bei der Raumgestaltung gehört zu den Voraussetzungen
für die Verleihung des DGNB-Zertifikats. Mit Hilfe eines
Wettbewerbs wurde das Lichtkunstwerk „Crossover“ der
Berliner Künstlerin Barbara Trautmann ausgewählt.
Lage und Vernetzung Das Kap Europa ermöglicht umweltschonende Mobilität: mit einer idealen Anbindung
an den öffentlichen Nahverkehr und die umliegenden
Hotels.
Building and materials In the building and finishing, all
materials and building materials were tested for their
environmental compatibility and emission values. Most
of the wood which has been used is regional.
Use of space Effective use is made of the gross volume
of the building. Through the elimination of wasted space,
the ratio of the used to the overall volume of the building
is optimised.
Concrete core The concrete core is used for night cooling
(of the building) and relieve the load on the airconditioning system.
Facades and windows Foyers lit by natural daylight as
well as energy optimised window fronts and facades
reduce energy consumption and, at the same time, create
an inviting atmosphere which leads to an increased
quality of stay.
Greenery covered roof the 1,000 m² roof which is covered with greenery improves the CO2 footprint.
Components Through the use of water-saving plumbing
fixtures, LED luminaires and intelligent lighting controllers, the depletion of fossil energy sources is reduced.
Green electricity The Kap Europa uses only green electricity from regenerative sources from the company
Mainova AG. This also promotes the development of
renewable energy sources with a fixed price per kilowatt
hour.
Sound proofing Sound proofing and speech quality are
significantly above the average requirements.
Technical equipment Thanks to the recent acquisition
of energy-efficient devices as well as the development of
new resource-sparing solutions, we are a pioneer in the
provision of ecologically sound equipment.
Sustainable catering Accente Services uses primarily
fresh produce from regional suppliers as well as certified
organic produce. Importance is placed on the least possible use of disposable/non-returnable packaging and food
containing colours, preservatives or additives. Furthermore, most of the equipment is also resource friendly.
Cleaning The cleaning agents used adhere to all environmental protection aspects particularly with view to the
use of fault free and renewable raw materials and biodegradability.
Cultural components The incorporation of fine art in
the room design was one of the criteria for receiving the
DGNB certificate. The light installation “Crossover” by
Berlin artist Barbara Trautmann was selected by means
of a competition.
Location and networking Kap Europa promotes ecofriendly mobility: with easy access to public transport,
hotels within walking distance and onsite bicycle stands.
7
connect
Es erwartet Sie ein Raumkonzept, das innovative Technik mit Flexibilität verbindet und vor
allem: Menschen zusammenbringt. Die Orientierung fällt leicht, auf allen Ebenen fördern
Architektur und Ausstattung den Austausch
und eine effiziente Zusammenarbeit. Von
neuester Glasfaserverkabelung über WLAN bis
zum passenden Lastenaufzug erfüllt das
Kap Europa Veranstalterwünsche. So ist dieses
Kongresshaus ein Ort, der sich variabel an
Bedürfnisse anpasst und die ideale Basis für
jede Veranstaltung schafft.
Ein Treffpunkt, der verbindet – Menschen, Messe und die City
Das Kap Europa befindet sich in direkter
Nachbarschaft zum Messegelände. Nur 250
Meter entfernt stehen dadurch weitere große
Veranstaltungsflächen und die damit verbundene Infrastruktur für komplexe Anforderungen zur Verfügung. Das Shoppingcenter
Skyline Plaza nebenan bietet mit einem 11.500
qm großen Dachgarten, zahlreichen Restaurants und Geschäften Gelegenheit zum Entertainment. Das neue Europaviertel, in dem das
Kap Europa steht, besticht mit moderner
Urbanität. Nutzen Sie diese Standortvorteile!
8
Anschlusstelle
Frankfurt Miquelallee
A 66
Miquelallee
Franz-Rücker-Allee
e
raß
St
er
im
he
nn
ph
Sen
So
ns
cke
ie
Grüne
bu
ße
ngstra
Wolfga
g
rgwe
tra
nbe
ße
e
straß
berg
d
l
e
F
A meeting place which connects – people, trade fair and city
zig
lage
ip
rgan
Le
tra
ße
Reuterweg
ra
ßs
St
hlo
er
Sc
The Kap Europa is directly next to the exhibition site with its extensive event space and
infrastructure to suit even the most complex
requirementsrt–stall
only 250 metres away. The
Adalbe raße
Ucentre has
adjoining Skyline Plaza shopping
Bockenheimer Warte
an 11,500 m² rooftop garden as well as numerS
ous restaurants and shops whilst the new
Westbahnhof
Europa district, in which the Kap Europa is
located, is modern and urban. Make the most
of the many advantages the area has to offer!
ße
ck
en
he
Gärtnerw
im
er
La
nd
str
dels
sohn
stra
ße
Bo
aß
eg
e
Hoc
Men
Theo
dor-
chersheimer La
ndstraße
Gi
Es
The Kap Europa incorporates a spatial concept
which combines innovative technology with
flexibility and which particularly brings people
together. Orientation within the building is
easy as the architecture and fittings promote
exchange and efficient cooperation on all
levels. From the latest fibreglass network via
wifi to the lifts, the Kap Europa meets all
event organiser’s requirements. This makes
the congress venue a place which adapts to
suit the needs of those who use it and creates
the ideal basis for all events.
Hotels in der Nähe
Nearby hotels
Heus
s-Alle
Guiollett
e
Marriott Hotel
Maritim Hotel
inz
er
Str
e
se
aß
60327 Frankfurt am Main
Tel. +49
e 69 78 80 75-0
raß
rstwww.moevenpick-hotels.de
U
Frankfurt
eMarriott Hotel
raß AlleeWilly-Brandt-Platz
2
r St
eHamburger
n
e
nch 60486 Frankfurt am Main
ü
M
Tel. +49 69 79 55-0
www.marriott.de
S
Un
U
ter
ma
nd
nu
e
raßDen Haager Straße 5
sst
Kai
ße
ke
ai
rüc
m
lbe
ins
teg
Un
r
te
Ho
Motel
ra One Frankfurt Messe
st
utEuropa-Allee 25
e
tl 60327 Frankfurt am Main
Gu Tel. +49 69 66 12 453-0
ai
www.motel-one.com
nk
inb
Hauptbahnhof
Ma
i
La
e
Mövenpick Hotel, Frankfurt City
Tau
Baseler Straße
Ma
r
nze
aß
str
ge
S
Haup
ue
Motel One
dd
s
Ne
Skyline Plaza
Osloer Straße
Europa-Allee
Ni
e
ge
P
Kap
Europa
aß
nla
Mövenpick Hotel
tr
as
sgas
aße
Maritim Hotel Frankfurt
Theodor-Heuss-Allee 3
60486 Frankfurt am Main
Tel. +49 69 75 78-0
www.maritim.de
usa
U
Grandhotel
Hessischer Hof
Fri
ed
ric
h-E
be
rtAn
la
un
Messe
Frankfurt
Grandhotel Hessischer Hof
Friedrich-Ebert-Anlage 40
60325 Frankfurt am Main
Tel. +49 69 75 40-0
www.hessischer-hof.de
Ta
S
Messeturm Festhalle/
Messe
Fres
U
straße
hstr
9
Veranstaltungsgenuss auf allen Ebenen
Event enjoyment on all levels
Das Kap Europa ragt mit seiner markanten
Spitze aus Stahlbeton 33 Meter in die Höhe.
Was nach außen für einen imposanten Auf­­­
tritt sorgt, verfügt im Inneren über ein intelligentes Konzept: 7.700 qm Veranstaltungsfläche verteilen sich auf 14 unterschiedliche
Tagungsräume, zusätzlich verfügen 4.200 qm
Foyer über reichlich Tageslicht.
Im Saal Horizont finden bis zu 1.000 Personen
Platz, im teilbaren Saal Meridian bis zu 600
Personen – mit einer Deckenhöhe von 8,40
und 7,30 Metern wirken beide Säle besonders
weiträumig und offen. Das Haus bietet Platz
für bis zu 2.400 Personen.
With its distinctive peak out of reinforced
concrete, the Kap Europa ascends 33 metres
into the sky. Whilst this creates an imposing
exterior, the interior offers an intelligent concept: 7,700 m² event space divided across 14
conference rooms as well as a 4,200 m² foyer
lit by plenty of natural daylight.
The Horizont Hall offers space for up to 1,000
people and the divisible Meridian Hall space
for 600 people and, with ceiling heights of
8.40 and 7.30 metres, both rooms give a great
sense of space and openness. The Kap Europa
can host 2.400 people in total.
Ebene 4
Horizont
Ebene 3
Meridian
Ebene 2
Plateau
Ebene 1
Ebene 0
10
Eingang
Ebene 0 · Herzlich Willkommen
Level 0 · Welcome
Bistro
Legende · Key
Registrierungscounter und Garderobe
Registration counter and cloakroom
Sanitäre Anlagen · Toilets
Foyer · Foyer
Gastronomie · Bistro
Veranstalterbüros · Organisers’ offices
Sitzgelegenheit · Lounge
Säule · Pillars
Eingang · Entrance
Aufzug · Lift
Der Eingangsbereich beeindruckt mit einem
weitläufigen, 700 qm großen Foyer und einem
17 Meter langen Counter für Registrierung
und Garderobe. Hier können Sie in aller Ruhe
ankommen, das Lichtkunstwerk bewundern
und sich auf Ihre Veranstaltung vorbereiten –
ob bei einem Kaffee oder bei der Organisation
letzter Feinheiten in einem von zwei Veranstalterbüros.
The entrance area impresses with an extensive
700 m² foyer and 17 metre long counter for
registration and cloakroom. Here you can take
time to arrive, admire the light installation
and prepare for your conference – whether with
a coffee or organising the final details in one
of the two event organiser’s offices.
Technik Ebene 0 · Level 0 technical data
Höhe
Height
Boden
Flooring
Nutzlast
load-bearing capacity
Tageslicht
Daylight
Verdunkelung
Blackout
Zusatzinformation
Additional information
2 Büros
2 offices
2,75 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•
Sonnenschutz
Blinds
Foyer
4,00 m
Fliesen
Tiles
7,5 kN/qm
7.5 kN/sqm
•
Sonnen- / Blendschutz Ostseite
Blinds (east side)
Lastenaufzug vorhanden: 10 t Tragfähigkeit, Ladefläche 2,5 m breit, 6,0 m tief, 2,4 m hoch
goods lift available: 10-tonne loading capacity, loading area, 2,5 m wide, 6.0 m deep, height: 2,4 m
TV-Anschluss, LWL und Cat auf allen Ebenen vorhanden. Monitorsystem: Full HD, 16 x 9, mit Livebild
TV-, fibre-optic- and CAT-connectivity on all levels. Monitor system: full HD, 16 x 9, with live image
• Vorhanden · available
11
Ebene 1 · Variable Möglichkeiten
Level 1 · Variable possibilities
Passat
Plateau
1
Solar
1
Satellit
2
Legende · Key
Räume und Säle · Rooms and halls
Sanitäre Anlagen · Toilets
Plateau
2
Stratus
1
Sirius
2
Foyer · Foyer
Gastronomie · Bistro
Säule · Pillars
Trennwand · Partition
Aufzug · Lift
Der Raum Passat kann dank Wandelementen
fast vollständig zum Foyer hin geöffnet
werden.
Due to special wall elements, the room Passat
can open almost entirely into the foyer.
12
Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 1 · Level 1 capacities – seating
Fläche
Area
Reihenbestuhlung Parlament
Theatre style
Tische 180 x 60 cm
Classroom style
tables 180 x 60 cm
Parlament
Tische 180 x 45 cm
Classroom style
tables 180 x 45 cm
Bankett
Tische rund 180 cm
Banquet
round tables 180 cm
Bistro
Block
Tische rund 130 cm Boardroom style
Bistro
round tables 130 cm
Saal Plateau (teilbar)
Plateau Hall (partitionable)
336 m²
257 (357 *)
168 (195 *)
196 (221 *)
210
162
86
Saal Plateau 1
Plateau Hall 1
168 m²
169
91
104
90
84
50
Saal Plateau 2
Plateau Hall 2
168 m²
169
91
104
90
84
50
Raum Solar (teilbar)
Room Solar (partitionable)
124 m²
117
60
70
50
48
32
Raum Solar 1 **
Room Solar 1 **
62 m²
42 20 20 20
18
22
Raum Solar 2
Room Solar 2
62 m²
39 20
20
20
18
22
Raum Stratus (teilbar)
Room Stratus (partitionable)
124 m²
117
60
70
50
48
32
Raum Stratus 1 **
Room Stratus 1 **
62 m²
42 20 20 20
18
22
Raum Stratus 2
Room Stratus 2
62 m²
39 20
20
20
18
22
Raum Satellit
Room Satellit
142 m²
119
65
78
70
54
38
Raum Sirius
Room Sirius
142 m²
119
65
78
70
54
38
Raum Passat (als Foyer nutzbar)
Room Passat (fully openable to the foyer)
195 m²
199
107
123
80
66
44
Foyer
Foyer
1.000 m²
*
*
**
**
Bei dieser Bespielung ist die Projektionsfläche nicht nutzbar
projection area can’t be used when maximum seating capacity is needed
Keine Projektionsfläche und kein Beamer im geteilten Raum enthalten
no projection area and no LCD projector installed in subdivided room
Technik Ebene 1 · Level 1 technical data
Höhe
Height
Boden
Floor
Nutzlast
load-bearing capacity
Saal Plateau
Plateau Hall
3,50 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
• ¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Solar
Room Solar
3,65 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Stratus
Room Stratus
3,65 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
• ¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Satellit
Room Satellit
3,65 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
• ¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Sirius
Room Sirius
3,65 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
• ¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Passat
Room Passat
4,00 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•
•
Grundbeschallung, Beamer, Leinwand
Basic sound system, LCD projector, canvas screen
Foyer
Foyer
4,00 m
Teppich
Carpeting
7,5 kN/qm
7.5 kN/sqm
•
• Vorhanden · available
Tageslicht
Daylight
Verdunkelung
Blackout
Zusatzinformation
Additional information
Sonnen- / Blendschutz Ostseite
Blinds (east side)
¹ Oberlicht · skylight 13
Ebene 2 · Einladende Säle
Level 2 · An inviting atmosphere
Mistral
Meridian
Orient
Legende · Key
1
Räume und Säle · Rooms and halls
Sanitäre Anlagen · Toilets
Meridian
2
Okzident
Foyer · Foyer
Gastronomie · Bistro
Säule · Pillars
Trennwand · Partition
Aufzug · Lift
Der Saal Meridian für über 600 Personen
bietet eine Deckenhöhe von 7,30 Metern. Der
Raum Mistral kann dank Wand­elementen fast
vollständig zum Foyer hin geöffnet werden.
The Meridian hall, which can accommodate
more than 600 people, has a ceiling height of
7.30 metres. Due to special wall elements, the
room Mistral can open almost entirely into
the foyer.
14
Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 2 · Level 2 capacities – seating
Fläche
Area
Reihenbestuhlung
Theatre style
Parlament
Tische 180 x 60 cm
Classroom style
tables 180 x 60 cm
Parlament
Tische 180 x 45 cm
Classroom style
tables 180 x 45 cm
Bankett
Tische rund 180 cm
Banquet
round tables 180 cm
Bistro
Block
Tische rund 130 cm Boardroom style
Bistro
round tables 130 cm
Saal Meridian (teilbar)
Meridian Hall (partitionable)
660 m²
612
336
392
420
408
122
Saal Meridian 1
Meridian Hall 1
330 m²
323
169
195
180
180
86
Saal Meridian 2
Meridian Hall 2
330 m²
323
169
195
180
180
86
Raum Orient
Room Orient
121 m²
111
50
60
50
48
32
Raum Okzident
Room Okzident
121 m²
111
50
60
50
48
32
Raum Mistral (als Foyer nutzbar)
Room Mistral (fully openable to the foyer)
195 m²
199
107
123
80
66
44
Foyer
Foyer
1.000 m²
Technik Ebene 2 · Level 2 technical data
Höhe
Height
Boden
Floor
Nutzlast
load-bearing capacity
Saal Meridian
Meridian Hall
7,30 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•¹
•
Grundbeschallung, Projektionsfläche
Basic sound system, projection area
Raum Orient
Room Orient
5,25 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Okzident
Room Okzident
5,25 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
• ¹
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Mistral
Room Mistral
4,00 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5.0 kN/sqm
•
•
Grundbeschallung, Beamer, Leinwand
Basic sound system, LCD projector, canvas screen
Foyer
Foyer
4–9,40 m
Teppich
Carpeting
7,5 kN/qm
7.5 kN/sqm
•
• Vorhanden · available
Tageslicht
Daylight
Verdunkelung
Blackout
Zusatzinformation
Additional information
Sonnen- / Blendschutz Ostseite
Blinds (east side)
¹ Oberlicht · skylight 15
Ebene 3 · Kleine Lichtblicke
Level 3 · Light-flooded rooms
Kristall
Luftraum
Air space
Komet
Legende · Key
Kosmos
Luftraum
Air space
Räume und Säle · Rooms and halls
Sanitäre Anlagen · Toilets
Foyer · Foyer
Künstlergarderoben · Cloakroom
Sitzgelegenheit · Lounge
Luftraum
Air space
Säule · Pillars
Aufzug · Lift
Diese Ebene gewährt außergewöhnliche Einund Ausblicke. Große Fensterfronten in den
Tagungsräumen bieten viel Tageslicht.
This floor offers remarkable views of the interior as well as of the city. The large windows of
the conference rooms admit masses of light.
16
Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 3 · Level 3 capacities – seating
Fläche
Area
Reihenbestuhlung
Theatre style
Parlament
Tische 180 x 60 cm
Classroom style
tables 180 x 60 cm
Parlament
Tische 180 x 45 cm
Classroom style
tables 180 x 45 cm
Bankett
Tische rund 180 cm
Banquet
round tables 180 cm
Bistro
Block
Tische rund 130 cm Boardroom style
Bistro
round tables 130 cm
Raum Kristall
Room Kristall
80 m²
67
30
35
20
18
26
Raum Komet
Room Komet
75 m²
56
15
30
30
24
30
Raum Kosmos
Room Kosmos
86 m²
56
36
36
30
18
30
Foyer
Foyer
400 m²
Tageslicht
Daylight
Technik Ebene 3 · Level 3 technical data
Höhe
Height
Boden
Floor
Nutzlast
load-bearing capacity
Verdunkelung
Blackout
Zusatzinformation
Additional information
Raum Kristall
Room Kristall
4,00 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5,0 kN/sqm
•
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Komet
Room Komet
4,00 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5,0 kN/sqm
•
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Raum Kosmos
Room Kosmos
4,00 m
Teppich
Carpeting
5,0 kN/qm
5,0 kN/sqm
•
•
Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche
Basic sound system, LCD projector, projection area
Foyer
Foyer
4,00 m
Teppich
Carpeting
7,5 kN/qm
7,5 kN/sqm
•
Sonnen- / Blendschutz Ostseite
Blinds (east side)
• Vorhanden · available
17
Ebene 4 · Gute Aussichten
Level 4 · A great outlook
Terrasse
Terrace
Horizont
Legende · Key
Räume und Säle · Rooms and halls
Sanitäre Anlagen · Toilets
Foyer · Foyer
Gastronomie · Bistro
Säule · Pillars
Aufzug · Lift
Der Saal Horizont für bis zu 1.000 Personen
bietet eine Deckenhöhe von 8,40 Metern. Das
Foyer führt direkt auf die Aussichtsterrasse
mit faszinierendem Panoramablick.
The Horizont hall, which can accommodate
up to 1,000 people, has a ceiling height of
8.40 metres. The foyer leads directly to the
outdoor terrace with its fascinating panorama.
18
Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 4 · Level 4 capacities – seating
Fläche
Area
Reihenbestuhlung
Theatre style
Parlament
Tische 180 x 60 cm
Classroom
tables 180 x 60 cm
Parlament
Tische 180 x 45 cm
Classroom style
tables 180 x 45 cm
Bankett
Tische rund 180 cm
Banquet
round tables 180 cm
Bistro
Tische rund 130 cm
Bistro
round tables 130 cm
Saal Horizont
Horizont Hall
973 m²
1.020
588
644
620
576 Terrasse
Terrace
150 m²
Foyer
Foyer
1.100 m²
Technik Ebene 4 · Level 4 technical data
Höhe
Height
Boden
Floor
Nutzlast
load-bearing capacity
Tageslicht
Daylight
Saal Horizont
Horizont Hall
8,40 m
Parkett
Parquet
5,0 kN/qm
5,0 kN/sqm
•
Foyer
Foyer
4,90 m
Teppich
Carpeting
7,5 kN/qm
7,5 kN/sqm
•
Verdunkelung
Blackout
•
Zusatzinformation
Additional information
Grundbeschallung, Projektionsfläche
Basic sound systems, projection area
Sonnen- / Blendschutz Ostseite
Blinds (east side)
• Vorhanden · available
19
Service mit Herz und Verstand
A friendly and forthcoming service
Unser Ziel ist es, Ihre Veranstaltung zu einem
rundum gelungenen Erlebnis zu machen.
Deshalb arbeiten wir mit Experten zusammen,
die Sie kompetent, zuverlässig und engagiert
unterstützen.
Einige Partner möchten wir Ihnen hier vorstellen:
Catering & Banquet Die Accente Services als
unser Exklusivpartner bietet individuelles
Catering mit exzellentem Service. Accente
bezieht die frischen Produkte für die Zubereitung der Speisen überwiegend von regionalen
Lieferanten aus dem Rheingau, dem Taunus
und der Rhein-Main-Region. Von Fingerfood
bis zum exklusiven Menü bietet Ihnen Accente
kulinarische Vielfalt – professionell zubereitet
und serviert. www.accenteservices.de
Veranstaltungstechnik Gemeinsam mit un­
serem Partner Gahrens + Battermann stehen
wir Ihnen auf Wunsch mit Rat und Tat zur
Seite – sowohl bei Ihrer technischen Veranstaltungsplanung im Vorfeld als auch mit
Experten vor Ort.
Convention Bureau Das Frankfurt Convention
Bureau der städtischen Tourismus + Congress
GmbH Frankfurt hilft Ihnen gerne bei der
Buchung eines Hotelzimmerkontingents,
der Erstellung Ihres Rahmenprogramms, der
Vermittlung von Gästeführern und allen
weiteren Fragen rund um die Stadt.
www.frankfurt-convention-bureau.de
20
We want to make your event an all-round successful experience which is why we work with
experts who offer you specialist, reliable and
dedicated support.
We would like to present some of our partners
to you here:
Catering & Banquet Accente Services as our
exclusive partner offers individual catering
with an excellent service. Accente uses fresh
products which come mainly from regional
suppliers from the Rheingau, the Taunus and
the Rhine-Main region. From finger food to
an exclusive menu, Accente offers immense
culinary diversity – all professionally prepared
and served. www.accenteservices.de
Event technology Together with our partners
Gahrens + Battermann, we offer comprehensive support and advice in your technical event
planning – both in advance as well as with the
experts on site.
Convention Bureau The Frankfurt Convention Bureau of the city’s Tourismus + Congress
GmbH can help you book a hotel room contingency, put together an entertainment
programme, provide guides and much more
concerning the city of Frankfurt.
www.frankfurt-convention-bureau.de
Subject to change, as of May 2015. Printed in Germany 05 / 15 / 1.0 D / GB
Messe Frankfurt Venue GmbH
Congress Frankfurt
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main, Germany
Tel. +49 69 75 75 - 31 00
congress@messefrankfurt.com
www.kapeuropa.de
Diese Broschüre wurde aus
100 % Altpapier hergestellt.
This brochure has been made
out of 100 % recycled paper.