Kap Europa - Congress Frankfurt
Transcription
Kap Europa - Congress Frankfurt
Kap Europa Enjoy the green venue of Messe Frankfurt Schöne Aussichten für Ihre Veranstaltung The best prospects for your event 1Die neue Leichtigkeit des Tagens Conferences made easy 2enjoy Eine Veranstaltungslocation, die inspiriert – mitten in einer lebendigen Stadt An event location which inspires – in the heart of a buzzing metropolis 4sustain Ein nachhaltiges Gebäude setzt Maßstäbe – und hinterlässt ein gutes Gefühl A sustainable building sets standards – and leaves a positive feeling 6Das erste Kongresshaus mit DGNB-Platinzertifikat – richtungsweisend in jeder Hinsicht The first congress venue to be awarded the DGNB platinum certificate of the German Sustainable Building Council – pioneering in all respects 8connect Ein Treffpunkt, der verbindet – Menschen, Messe und die City A meeting place which connects – people, trade fair and city 10 Veranstaltungsgenuss auf allen Ebenen Event enjoyment on all levels 11Ebene 0 · Herzlich willkommen Level 0 · Welcome 12Ebene 1 · Variable Möglichkeiten Level 1 · Variable possibilities 14Ebene 2 · Einladende Säle Level 2 · An inviting atmosphere 16Ebene 3 · Kleine Lichtblicke Level 3 · Light-flooded rooms 18Ebene 4 · Gute Aussichten Level 4 · A great outlook 20Service mit Herz und Verstand A friendly and forthcoming service Stand 10 /2015. Änderungen vorbehalten. Version 10 /2015. Subject to change. The Kap Europa offers the best conditions for an innovative congress culture in the heart of Frankfurt. Conferences made easy Das Kap Europa bietet beste Voraussetzungen für eine innovative Kongresskultur mitten in Frankfurt. Die neue Leichtigkeit des Tagens Hier verbindet sich auf neue Art und Weise das Angenehme mit dem Nützlichen: Erleben Sie Veranstaltungen in einem inspirierenden Ambiente – im ersten Kongresshaus der Welt, das mit dem Platinzertifikat der Deutschen Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen (DGNB) ausgezeichnet wurde. Die zentrale Lage mit kurzen Wegen zu Messe, City und Hotels macht es zudem leicht, die bunte Vielfalt der Stadt am Main zu erkunden. Und ein Shoppingcenter mit großem Dach garten direkt nebenan bietet Gelegenheit zum Einkaufen und Entspannen. Here the agreeable combines with the practical in a new way: experience events in an inspiring atmosphere – in the world’s first congress building which has been awarded the platinum certificate of the German Sustainable Building Council (DGNB). The central location with the short distances to the trade fair grounds, city centre and hotels also makes it easy to explore all that the city on the river Main has to offer. What’s more, a shopping centre with a large rooftop garden directly next door offers the perfect opportunity to shop and relax. 1 enjoy Das Kap Europa macht Veranstaltungen zu einem Erlebnis: Schon beim Eintreten spürt man die Wohlfühl-Atmosphäre. Licht, Luft, Akustik und das Interior sorgen für ein gutes Klima. Ein Bistro und die großzügigen Foyers laden zum Verweilen und Netzwerken ein. In den Veranstaltungsräumen fällt das Arbeiten leicht. Neueste Technik und professioneller Service sind selbstverständlich. Das KapEuropa-Team erfüllt gerne Ihre großen wie kleinen Wünsche. Eine Veranstaltungslocation, die inspiriert – mitten in einer lebendigen Stadt Frankfurt steht für Internationalität im Kleinformat. Denn seine Fläche ist im Verhältnis zu anderen Großstädten eher klein, das Angebot jedoch riesig. Menschen aus aller Welt kommen hier zusammen – und das nicht nur, um zu arbeiten. Über 100 Museen sowie kleine und große Theater laden zur kulturellen Entdeckungsreise ein. Für den Genuss sorgen unzählige internationale Restaurants, Bars, Clubs und Apfelweingaststätten. Bei einem Spaziergang am Main lernen Sie Frankfurt von seiner schönsten Seite kennen und entdecken den Kontrast zwischen historischen Bauten und moderner Architektur. 2 The Kap Europa makes events an experience and you will feel a welcoming and agreeable atmosphere already upon entering. Light, air, acoustics and the interior ensure the perfect climate. A bistro and the spacious foyers invite you to relax and network whilst the conference rooms make working a pleasure. The latest technology and a professional service are matter of course – our Kap Europa team is always available to fulfil your requirements and offer support and assistance. An event location which inspires – in the heart of a buzzing metropolis Frankfurt is a major international city although its area is, in relation to other large cites, relatively small yet, despite this, it has a great deal to offer. People from all over the world come together here – not only to work. More than 100 museums as well as small and large theatres invite you on a tour of cultural discovery whilst countless international restaurants, bars, clubs and cider inns offer the perfect place to relax, unwind and enjoy. Alternatively, take a relaxing stroll along the river Main and discover Frankfurt from its most attractive side and admire the contrast between historic buildings and modern architecture. 3 sustain Frankfurt ist auf allen Wegen optimal erreichbar: Mit dem nahen Flughafen, dem gut ausgebauten Straßennetz des Rhein-Main-Gebietes, dem Hauptbahnhof um die Ecke und dem öffentlichen Nahverkehr. Die zentrale Lage des Kap Europa ermöglicht kurze Wege. Mit dem Kongress-Ticket nutzen Sie den öffentlichen Nahverkehr ganztägig im Stadtgebiet – inklusive Flughafen. Das schont die Umwelt und unterstützt unseren nachhaltigen Ansatz. Ein nachhaltiges Gebäude setzt Maßstäbe – und hinterlässt ein gutes Gefühl Das Kap Europa setzt in puncto Nachhaltigkeit Maßstäbe: Ressourcenschonung und Effizienz bestimmen das Planen, Denken und Verhalten in diesem Haus. Das beginnt beim Gebäude und den eingesetzten Materialien als harmonischem Zusammenspiel von Natürlichkeit und High-Tech, Offenheit, Transparenz und Komfort. Es zeigt sich aber auch im Catering mit regionalen Produkten – und in unserem Anliegen, so weit wie möglich auf Einwegverpackungen zu verzichten. Kurzum: Im Kap Europa erleben Sie Nachhaltigkeit von ihrer schönsten Seite. 4 Frankfurt is easy to reach by all forms of transport: by plane with the nearby airport, by car with the well developed road network of the Rhine-Main region, by train with the train station which is just around the corner as well as by public transport. The central location of the Kap Europa ensures that jour neys are short and the Congress Ticket allows you to use local public transport in the city region including to and from the airport. This, in turn, helps protect the environment and supports our sustainable concept. A sustainable building sets standards – and leaves a positive feeling The Kap Europa sets standards with a view to Anschlusstelle sustainability: resource protection and effiFrankfurt Miquelallee ciency determine the planning, Miquelallee thinking and conduct in this building. This begins with the building and the materials used as a harmonious interplay of naturalness and high tech, openness transparency and comfort. However, it is also reflected in the catering which uses regional products and also our aim to avoid disposable packaging wherever possible. In other words: In the Kap Europa, you can experience sustainability from its most Wolfgangstraße eg burgw Grüne appealing side. A 66 e raß St er im he nn Gi ße nbe tra rgan er tra ße Reuterweg ra ßs St hlo eg zig lage ip Eckenheimer Landstraße ns cke ie aße Oeder W r Landstraße ph Sen So ergstr ße U Bockenheimer Warte stra he im er La Es nd str aß e Al Senc er Hoc Men rg kenb bu dels m le e s-Alle en eg Gärtnerw sohn ergan Ha Heus ck ße Bo lage Westbahnhof dor- Eschersheime Franz-Rücker-Allee Le Sc Adalbertstraße S Theo Feldb Westendstraße Alte Oper Guiolletts e U traße Fres hstr sgas Konstablerwache nd st ra ße Kurt-Schumacherstraße Zeil e e Willy-Brandt-Platz g ma inb rüc Mu ke La rm Sachsenhäuser Ufer ka i m seu suf er lbe ins te ain ße Ho teg er M ai nz Un tra Schöne Aus er Ste ter tle s ut Dom i Alte Brücke raß ka Main U Eisern r St U Römer Un ene aße aß Gu e e Haupt- U bahnhof nch traß lag Mü rs ise e san Ka S raß er Str Str sst llu nu Ga Tau Berlin er d ße inz Ni Ma st h tra ge nd e S U ue La -Eb ert Kap -A nla ge Europa s da nla zer ric Baseler Straße in Ma e raß ed usa Skyline Plaza un Fri Osloer Straße Europa-Allee lag Ne U P h An s Hauptwache MesseFesthalle/ turm Messe Ta Messe Frankfurt en er aße S U S ch eim Fr ied en sb rü h ain ka i Ga n rte str aß e Tex e Sc ck Sc m au str tor aße 5 hw sustain Das erste Kongresshaus mit DGNB-Platinzertifikat – richtungsweisend in jeder Hinsicht Für die Zertifizierung wurde der gesamte Lebenszyklus des Gebäudes berücksichtigt: von der abfallarmen Baustelle bis zum umweltfreundlichen Rückbaukonzept. The first congress venue to be awarded the DGNB platinum certificate of the German Sustainable Building Council – pioneering in all respects For the certification, the entire life cycle of the building was taken into consideration from the low waste building site to an environmentally friendly dismantling concept. 6 Bau und Materialien Beim Bau und Ausbau wurden alle Materialien und Baustoffe auf Umweltverträglichkeit und Emissionswerte geprüft. Der Großteil der Hölzer stammt aus heimischem Bestand. Flächennutzung Der Bruttorauminhalt im Gebäude wird effektiv genutzt und nicht verschwendet. Dadurch entsteht ein optimiertes Verhältnis zwischen Nutzfläche und Bauvolumen. Betonkern Der Betonkern wird zur Nachtauskühlung und zur Unterstützung der Klimatisierung genutzt. Fassade und Fenster Tageslichthelle Foyers sowie energetisch optimierte Fensterflächen und Fassaden senken den Energieverbrauch, schaffen gleichzeitig ein einladendes Ambiente und führen zu einer besonderen Wohlfühlatmosphäre. Gründach Das 1.000 qm große Gründach verbessert die CO2-Bilanz des Gebäudes. Komponenten Durch den Einsatz von wassersparenden Armaturen, LED Beleuchtung und intelligenter Lichtund Gebäudesteuerung werden fossile Energiequellen aktiv geschont. Ökostrom Das Kap Europa bezieht von der Mainova AG ausschließlich Grünstrom aus regenerativen Quellen, mit dem der Ausbau erneuerbarer Energien mit einem festgelegten Betrag je Kilowattstunde gefördert wird. Schallschutz Schallschutz und Sprachqualität liegen deutlich über den Durchschnittsanforderungen. Veranstaltungstechnik Durch die Neuanschaffung energieeffizienter Geräte sowie die Neuentwicklung ressourcenschonender Lösungen sind wir engagiert in Sachen umweltbewusster Technik. Catering Accente Services bezieht die frischen Produkte für die Zubereitung der Speisen überwiegend von regionalen Lieferanten. Soweit möglich wird auf Lebensmittel mit Farb-, Konservierungs- und Zusatzstoffen sowie auf Einwegverpackungen verzichtet. Reinigung Die verwendeten Reinigungsmittel unterliegen der Einhaltung sämtlicher Aspekte des Umweltschutzes. Im Besonderen der Verwendung ökologisch einwandfreier und erneuerbarer Rohstoffe sowie der biologischen Abbaubarkeit. Kulturelle Komponente Die Verwendung bildender Kunst bei der Raumgestaltung gehört zu den Voraussetzungen für die Verleihung des DGNB-Zertifikats. Mit Hilfe eines Wettbewerbs wurde das Lichtkunstwerk „Crossover“ der Berliner Künstlerin Barbara Trautmann ausgewählt. Lage und Vernetzung Das Kap Europa ermöglicht umweltschonende Mobilität: mit einer idealen Anbindung an den öffentlichen Nahverkehr und die umliegenden Hotels. Building and materials In the building and finishing, all materials and building materials were tested for their environmental compatibility and emission values. Most of the wood which has been used is regional. Use of space Effective use is made of the gross volume of the building. Through the elimination of wasted space, the ratio of the used to the overall volume of the building is optimised. Concrete core The concrete core is used for night cooling (of the building) and relieve the load on the airconditioning system. Facades and windows Foyers lit by natural daylight as well as energy optimised window fronts and facades reduce energy consumption and, at the same time, create an inviting atmosphere which leads to an increased quality of stay. Greenery covered roof the 1,000 m² roof which is covered with greenery improves the CO2 footprint. Components Through the use of water-saving plumbing fixtures, LED luminaires and intelligent lighting controllers, the depletion of fossil energy sources is reduced. Green electricity The Kap Europa uses only green electricity from regenerative sources from the company Mainova AG. This also promotes the development of renewable energy sources with a fixed price per kilowatt hour. Sound proofing Sound proofing and speech quality are significantly above the average requirements. Technical equipment Thanks to the recent acquisition of energy-efficient devices as well as the development of new resource-sparing solutions, we are a pioneer in the provision of ecologically sound equipment. Sustainable catering Accente Services uses primarily fresh produce from regional suppliers as well as certified organic produce. Importance is placed on the least possible use of disposable/non-returnable packaging and food containing colours, preservatives or additives. Furthermore, most of the equipment is also resource friendly. Cleaning The cleaning agents used adhere to all environmental protection aspects particularly with view to the use of fault free and renewable raw materials and biodegradability. Cultural components The incorporation of fine art in the room design was one of the criteria for receiving the DGNB certificate. The light installation “Crossover” by Berlin artist Barbara Trautmann was selected by means of a competition. Location and networking Kap Europa promotes ecofriendly mobility: with easy access to public transport, hotels within walking distance and onsite bicycle stands. 7 connect Es erwartet Sie ein Raumkonzept, das innovative Technik mit Flexibilität verbindet und vor allem: Menschen zusammenbringt. Die Orientierung fällt leicht, auf allen Ebenen fördern Architektur und Ausstattung den Austausch und eine effiziente Zusammenarbeit. Von neuester Glasfaserverkabelung über WLAN bis zum passenden Lastenaufzug erfüllt das Kap Europa Veranstalterwünsche. So ist dieses Kongresshaus ein Ort, der sich variabel an Bedürfnisse anpasst und die ideale Basis für jede Veranstaltung schafft. Ein Treffpunkt, der verbindet – Menschen, Messe und die City Das Kap Europa befindet sich in direkter Nachbarschaft zum Messegelände. Nur 250 Meter entfernt stehen dadurch weitere große Veranstaltungsflächen und die damit verbundene Infrastruktur für komplexe Anforderungen zur Verfügung. Das Shoppingcenter Skyline Plaza nebenan bietet mit einem 11.500 qm großen Dachgarten, zahlreichen Restaurants und Geschäften Gelegenheit zum Entertainment. Das neue Europaviertel, in dem das Kap Europa steht, besticht mit moderner Urbanität. Nutzen Sie diese Standortvorteile! 8 Anschlusstelle Frankfurt Miquelallee A 66 Miquelallee Franz-Rücker-Allee e raß St er im he nn ph Sen So ns cke ie Grüne bu ße ngstra Wolfga g rgwe tra nbe ße e straß berg d l e F A meeting place which connects – people, trade fair and city zig lage ip rgan Le tra ße Reuterweg ra ßs St hlo er Sc The Kap Europa is directly next to the exhibition site with its extensive event space and infrastructure to suit even the most complex requirementsrt–stall only 250 metres away. The Adalbe raße Ucentre has adjoining Skyline Plaza shopping Bockenheimer Warte an 11,500 m² rooftop garden as well as numerS ous restaurants and shops whilst the new Westbahnhof Europa district, in which the Kap Europa is located, is modern and urban. Make the most of the many advantages the area has to offer! ße ck en he Gärtnerw im er La nd str dels sohn stra ße Bo aß eg e Hoc Men Theo dor- chersheimer La ndstraße Gi Es The Kap Europa incorporates a spatial concept which combines innovative technology with flexibility and which particularly brings people together. Orientation within the building is easy as the architecture and fittings promote exchange and efficient cooperation on all levels. From the latest fibreglass network via wifi to the lifts, the Kap Europa meets all event organiser’s requirements. This makes the congress venue a place which adapts to suit the needs of those who use it and creates the ideal basis for all events. Hotels in der Nähe Nearby hotels Heus s-Alle Guiollett e Marriott Hotel Maritim Hotel inz er Str e se aß 60327 Frankfurt am Main Tel. +49 e 69 78 80 75-0 raß rstwww.moevenpick-hotels.de U Frankfurt eMarriott Hotel raß AlleeWilly-Brandt-Platz 2 r St eHamburger n e nch 60486 Frankfurt am Main ü M Tel. +49 69 79 55-0 www.marriott.de S Un U ter ma nd nu e raßDen Haager Straße 5 sst Kai ße ke ai rüc m lbe ins teg Un r te Ho Motel ra One Frankfurt Messe st utEuropa-Allee 25 e tl 60327 Frankfurt am Main Gu Tel. +49 69 66 12 453-0 ai www.motel-one.com nk inb Hauptbahnhof Ma i La e Mövenpick Hotel, Frankfurt City Tau Baseler Straße Ma r nze aß str ge S Haup ue Motel One dd s Ne Skyline Plaza Osloer Straße Europa-Allee Ni e ge P Kap Europa aß nla Mövenpick Hotel tr as sgas aße Maritim Hotel Frankfurt Theodor-Heuss-Allee 3 60486 Frankfurt am Main Tel. +49 69 75 78-0 www.maritim.de usa U Grandhotel Hessischer Hof Fri ed ric h-E be rtAn la un Messe Frankfurt Grandhotel Hessischer Hof Friedrich-Ebert-Anlage 40 60325 Frankfurt am Main Tel. +49 69 75 40-0 www.hessischer-hof.de Ta S Messeturm Festhalle/ Messe Fres U straße hstr 9 Veranstaltungsgenuss auf allen Ebenen Event enjoyment on all levels Das Kap Europa ragt mit seiner markanten Spitze aus Stahlbeton 33 Meter in die Höhe. Was nach außen für einen imposanten Auf tritt sorgt, verfügt im Inneren über ein intelligentes Konzept: 7.700 qm Veranstaltungsfläche verteilen sich auf 14 unterschiedliche Tagungsräume, zusätzlich verfügen 4.200 qm Foyer über reichlich Tageslicht. Im Saal Horizont finden bis zu 1.000 Personen Platz, im teilbaren Saal Meridian bis zu 600 Personen – mit einer Deckenhöhe von 8,40 und 7,30 Metern wirken beide Säle besonders weiträumig und offen. Das Haus bietet Platz für bis zu 2.400 Personen. With its distinctive peak out of reinforced concrete, the Kap Europa ascends 33 metres into the sky. Whilst this creates an imposing exterior, the interior offers an intelligent concept: 7,700 m² event space divided across 14 conference rooms as well as a 4,200 m² foyer lit by plenty of natural daylight. The Horizont Hall offers space for up to 1,000 people and the divisible Meridian Hall space for 600 people and, with ceiling heights of 8.40 and 7.30 metres, both rooms give a great sense of space and openness. The Kap Europa can host 2.400 people in total. Ebene 4 Horizont Ebene 3 Meridian Ebene 2 Plateau Ebene 1 Ebene 0 10 Eingang Ebene 0 · Herzlich Willkommen Level 0 · Welcome Bistro Legende · Key Registrierungscounter und Garderobe Registration counter and cloakroom Sanitäre Anlagen · Toilets Foyer · Foyer Gastronomie · Bistro Veranstalterbüros · Organisers’ offices Sitzgelegenheit · Lounge Säule · Pillars Eingang · Entrance Aufzug · Lift Der Eingangsbereich beeindruckt mit einem weitläufigen, 700 qm großen Foyer und einem 17 Meter langen Counter für Registrierung und Garderobe. Hier können Sie in aller Ruhe ankommen, das Lichtkunstwerk bewundern und sich auf Ihre Veranstaltung vorbereiten – ob bei einem Kaffee oder bei der Organisation letzter Feinheiten in einem von zwei Veranstalterbüros. The entrance area impresses with an extensive 700 m² foyer and 17 metre long counter for registration and cloakroom. Here you can take time to arrive, admire the light installation and prepare for your conference – whether with a coffee or organising the final details in one of the two event organiser’s offices. Technik Ebene 0 · Level 0 technical data Höhe Height Boden Flooring Nutzlast load-bearing capacity Tageslicht Daylight Verdunkelung Blackout Zusatzinformation Additional information 2 Büros 2 offices 2,75 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • Sonnenschutz Blinds Foyer 4,00 m Fliesen Tiles 7,5 kN/qm 7.5 kN/sqm • Sonnen- / Blendschutz Ostseite Blinds (east side) Lastenaufzug vorhanden: 10 t Tragfähigkeit, Ladefläche 2,5 m breit, 6,0 m tief, 2,4 m hoch goods lift available: 10-tonne loading capacity, loading area, 2,5 m wide, 6.0 m deep, height: 2,4 m TV-Anschluss, LWL und Cat auf allen Ebenen vorhanden. Monitorsystem: Full HD, 16 x 9, mit Livebild TV-, fibre-optic- and CAT-connectivity on all levels. Monitor system: full HD, 16 x 9, with live image • Vorhanden · available 11 Ebene 1 · Variable Möglichkeiten Level 1 · Variable possibilities Passat Plateau 1 Solar 1 Satellit 2 Legende · Key Räume und Säle · Rooms and halls Sanitäre Anlagen · Toilets Plateau 2 Stratus 1 Sirius 2 Foyer · Foyer Gastronomie · Bistro Säule · Pillars Trennwand · Partition Aufzug · Lift Der Raum Passat kann dank Wandelementen fast vollständig zum Foyer hin geöffnet werden. Due to special wall elements, the room Passat can open almost entirely into the foyer. 12 Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 1 · Level 1 capacities – seating Fläche Area Reihenbestuhlung Parlament Theatre style Tische 180 x 60 cm Classroom style tables 180 x 60 cm Parlament Tische 180 x 45 cm Classroom style tables 180 x 45 cm Bankett Tische rund 180 cm Banquet round tables 180 cm Bistro Block Tische rund 130 cm Boardroom style Bistro round tables 130 cm Saal Plateau (teilbar) Plateau Hall (partitionable) 336 m² 257 (357 *) 168 (195 *) 196 (221 *) 210 162 86 Saal Plateau 1 Plateau Hall 1 168 m² 169 91 104 90 84 50 Saal Plateau 2 Plateau Hall 2 168 m² 169 91 104 90 84 50 Raum Solar (teilbar) Room Solar (partitionable) 124 m² 117 60 70 50 48 32 Raum Solar 1 ** Room Solar 1 ** 62 m² 42 20 20 20 18 22 Raum Solar 2 Room Solar 2 62 m² 39 20 20 20 18 22 Raum Stratus (teilbar) Room Stratus (partitionable) 124 m² 117 60 70 50 48 32 Raum Stratus 1 ** Room Stratus 1 ** 62 m² 42 20 20 20 18 22 Raum Stratus 2 Room Stratus 2 62 m² 39 20 20 20 18 22 Raum Satellit Room Satellit 142 m² 119 65 78 70 54 38 Raum Sirius Room Sirius 142 m² 119 65 78 70 54 38 Raum Passat (als Foyer nutzbar) Room Passat (fully openable to the foyer) 195 m² 199 107 123 80 66 44 Foyer Foyer 1.000 m² * * ** ** Bei dieser Bespielung ist die Projektionsfläche nicht nutzbar projection area can’t be used when maximum seating capacity is needed Keine Projektionsfläche und kein Beamer im geteilten Raum enthalten no projection area and no LCD projector installed in subdivided room Technik Ebene 1 · Level 1 technical data Höhe Height Boden Floor Nutzlast load-bearing capacity Saal Plateau Plateau Hall 3,50 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • ¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Solar Room Solar 3,65 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm •¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Stratus Room Stratus 3,65 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • ¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Satellit Room Satellit 3,65 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • ¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Sirius Room Sirius 3,65 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • ¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Passat Room Passat 4,00 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • • Grundbeschallung, Beamer, Leinwand Basic sound system, LCD projector, canvas screen Foyer Foyer 4,00 m Teppich Carpeting 7,5 kN/qm 7.5 kN/sqm • • Vorhanden · available Tageslicht Daylight Verdunkelung Blackout Zusatzinformation Additional information Sonnen- / Blendschutz Ostseite Blinds (east side) ¹ Oberlicht · skylight 13 Ebene 2 · Einladende Säle Level 2 · An inviting atmosphere Mistral Meridian Orient Legende · Key 1 Räume und Säle · Rooms and halls Sanitäre Anlagen · Toilets Meridian 2 Okzident Foyer · Foyer Gastronomie · Bistro Säule · Pillars Trennwand · Partition Aufzug · Lift Der Saal Meridian für über 600 Personen bietet eine Deckenhöhe von 7,30 Metern. Der Raum Mistral kann dank Wandelementen fast vollständig zum Foyer hin geöffnet werden. The Meridian hall, which can accommodate more than 600 people, has a ceiling height of 7.30 metres. Due to special wall elements, the room Mistral can open almost entirely into the foyer. 14 Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 2 · Level 2 capacities – seating Fläche Area Reihenbestuhlung Theatre style Parlament Tische 180 x 60 cm Classroom style tables 180 x 60 cm Parlament Tische 180 x 45 cm Classroom style tables 180 x 45 cm Bankett Tische rund 180 cm Banquet round tables 180 cm Bistro Block Tische rund 130 cm Boardroom style Bistro round tables 130 cm Saal Meridian (teilbar) Meridian Hall (partitionable) 660 m² 612 336 392 420 408 122 Saal Meridian 1 Meridian Hall 1 330 m² 323 169 195 180 180 86 Saal Meridian 2 Meridian Hall 2 330 m² 323 169 195 180 180 86 Raum Orient Room Orient 121 m² 111 50 60 50 48 32 Raum Okzident Room Okzident 121 m² 111 50 60 50 48 32 Raum Mistral (als Foyer nutzbar) Room Mistral (fully openable to the foyer) 195 m² 199 107 123 80 66 44 Foyer Foyer 1.000 m² Technik Ebene 2 · Level 2 technical data Höhe Height Boden Floor Nutzlast load-bearing capacity Saal Meridian Meridian Hall 7,30 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm •¹ • Grundbeschallung, Projektionsfläche Basic sound system, projection area Raum Orient Room Orient 5,25 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm •¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Okzident Room Okzident 5,25 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • ¹ • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Mistral Room Mistral 4,00 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5.0 kN/sqm • • Grundbeschallung, Beamer, Leinwand Basic sound system, LCD projector, canvas screen Foyer Foyer 4–9,40 m Teppich Carpeting 7,5 kN/qm 7.5 kN/sqm • • Vorhanden · available Tageslicht Daylight Verdunkelung Blackout Zusatzinformation Additional information Sonnen- / Blendschutz Ostseite Blinds (east side) ¹ Oberlicht · skylight 15 Ebene 3 · Kleine Lichtblicke Level 3 · Light-flooded rooms Kristall Luftraum Air space Komet Legende · Key Kosmos Luftraum Air space Räume und Säle · Rooms and halls Sanitäre Anlagen · Toilets Foyer · Foyer Künstlergarderoben · Cloakroom Sitzgelegenheit · Lounge Luftraum Air space Säule · Pillars Aufzug · Lift Diese Ebene gewährt außergewöhnliche Einund Ausblicke. Große Fensterfronten in den Tagungsräumen bieten viel Tageslicht. This floor offers remarkable views of the interior as well as of the city. The large windows of the conference rooms admit masses of light. 16 Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 3 · Level 3 capacities – seating Fläche Area Reihenbestuhlung Theatre style Parlament Tische 180 x 60 cm Classroom style tables 180 x 60 cm Parlament Tische 180 x 45 cm Classroom style tables 180 x 45 cm Bankett Tische rund 180 cm Banquet round tables 180 cm Bistro Block Tische rund 130 cm Boardroom style Bistro round tables 130 cm Raum Kristall Room Kristall 80 m² 67 30 35 20 18 26 Raum Komet Room Komet 75 m² 56 15 30 30 24 30 Raum Kosmos Room Kosmos 86 m² 56 36 36 30 18 30 Foyer Foyer 400 m² Tageslicht Daylight Technik Ebene 3 · Level 3 technical data Höhe Height Boden Floor Nutzlast load-bearing capacity Verdunkelung Blackout Zusatzinformation Additional information Raum Kristall Room Kristall 4,00 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5,0 kN/sqm • • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Komet Room Komet 4,00 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5,0 kN/sqm • • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Raum Kosmos Room Kosmos 4,00 m Teppich Carpeting 5,0 kN/qm 5,0 kN/sqm • • Grundbeschallung, Beamer, Projektionsfläche Basic sound system, LCD projector, projection area Foyer Foyer 4,00 m Teppich Carpeting 7,5 kN/qm 7,5 kN/sqm • Sonnen- / Blendschutz Ostseite Blinds (east side) • Vorhanden · available 17 Ebene 4 · Gute Aussichten Level 4 · A great outlook Terrasse Terrace Horizont Legende · Key Räume und Säle · Rooms and halls Sanitäre Anlagen · Toilets Foyer · Foyer Gastronomie · Bistro Säule · Pillars Aufzug · Lift Der Saal Horizont für bis zu 1.000 Personen bietet eine Deckenhöhe von 8,40 Metern. Das Foyer führt direkt auf die Aussichtsterrasse mit faszinierendem Panoramablick. The Horizont hall, which can accommodate up to 1,000 people, has a ceiling height of 8.40 metres. The foyer leads directly to the outdoor terrace with its fascinating panorama. 18 Kapazitäten – Bestuhlung Ebene 4 · Level 4 capacities – seating Fläche Area Reihenbestuhlung Theatre style Parlament Tische 180 x 60 cm Classroom tables 180 x 60 cm Parlament Tische 180 x 45 cm Classroom style tables 180 x 45 cm Bankett Tische rund 180 cm Banquet round tables 180 cm Bistro Tische rund 130 cm Bistro round tables 130 cm Saal Horizont Horizont Hall 973 m² 1.020 588 644 620 576 Terrasse Terrace 150 m² Foyer Foyer 1.100 m² Technik Ebene 4 · Level 4 technical data Höhe Height Boden Floor Nutzlast load-bearing capacity Tageslicht Daylight Saal Horizont Horizont Hall 8,40 m Parkett Parquet 5,0 kN/qm 5,0 kN/sqm • Foyer Foyer 4,90 m Teppich Carpeting 7,5 kN/qm 7,5 kN/sqm • Verdunkelung Blackout • Zusatzinformation Additional information Grundbeschallung, Projektionsfläche Basic sound systems, projection area Sonnen- / Blendschutz Ostseite Blinds (east side) • Vorhanden · available 19 Service mit Herz und Verstand A friendly and forthcoming service Unser Ziel ist es, Ihre Veranstaltung zu einem rundum gelungenen Erlebnis zu machen. Deshalb arbeiten wir mit Experten zusammen, die Sie kompetent, zuverlässig und engagiert unterstützen. Einige Partner möchten wir Ihnen hier vorstellen: Catering & Banquet Die Accente Services als unser Exklusivpartner bietet individuelles Catering mit exzellentem Service. Accente bezieht die frischen Produkte für die Zubereitung der Speisen überwiegend von regionalen Lieferanten aus dem Rheingau, dem Taunus und der Rhein-Main-Region. Von Fingerfood bis zum exklusiven Menü bietet Ihnen Accente kulinarische Vielfalt – professionell zubereitet und serviert. www.accenteservices.de Veranstaltungstechnik Gemeinsam mit un serem Partner Gahrens + Battermann stehen wir Ihnen auf Wunsch mit Rat und Tat zur Seite – sowohl bei Ihrer technischen Veranstaltungsplanung im Vorfeld als auch mit Experten vor Ort. Convention Bureau Das Frankfurt Convention Bureau der städtischen Tourismus + Congress GmbH Frankfurt hilft Ihnen gerne bei der Buchung eines Hotelzimmerkontingents, der Erstellung Ihres Rahmenprogramms, der Vermittlung von Gästeführern und allen weiteren Fragen rund um die Stadt. www.frankfurt-convention-bureau.de 20 We want to make your event an all-round successful experience which is why we work with experts who offer you specialist, reliable and dedicated support. We would like to present some of our partners to you here: Catering & Banquet Accente Services as our exclusive partner offers individual catering with an excellent service. Accente uses fresh products which come mainly from regional suppliers from the Rheingau, the Taunus and the Rhine-Main region. From finger food to an exclusive menu, Accente offers immense culinary diversity – all professionally prepared and served. www.accenteservices.de Event technology Together with our partners Gahrens + Battermann, we offer comprehensive support and advice in your technical event planning – both in advance as well as with the experts on site. Convention Bureau The Frankfurt Convention Bureau of the city’s Tourismus + Congress GmbH can help you book a hotel room contingency, put together an entertainment programme, provide guides and much more concerning the city of Frankfurt. www.frankfurt-convention-bureau.de Subject to change, as of May 2015. Printed in Germany 05 / 15 / 1.0 D / GB Messe Frankfurt Venue GmbH Congress Frankfurt Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt am Main, Germany Tel. +49 69 75 75 - 31 00 congress@messefrankfurt.com www.kapeuropa.de Diese Broschüre wurde aus 100 % Altpapier hergestellt. This brochure has been made out of 100 % recycled paper.