Investieren in Rumänien - Deutscher Wirtschaftsclub Siebenbürgen

Transcription

Investieren in Rumänien - Deutscher Wirtschaftsclub Siebenbürgen
Business
CLUBS
Das Magazin der deutschen und deutschsprachigen
in Rumänien
The magazine of the German and German speaking Business Clubs in Romania
Investieren in Rumänien
Investing in Romania
dwcm
O2
He
Ne
N2
Ar
Linde Gaz Rumänien, Mitglied der Linde Group, ist der nationale Marktführer bei Industriegasen. Das Unternehmen produziert und vertreibt
Industrie-, Spezial-, Lebensmittel- und Medizingase, Schweißprodukte, Ausrüstung und Zubehör und bietet ein breites Spektrum von
verwandten Dienstleistungen der Gasversorgung und Nutzung. Linde Gaz Rumänien ist in den meisten Bereichen der Rumänischen
Industrie vertreten und das Vertriebsgebiet erstreckt sich auf alle geographischen Regionen. Für weitere Informationen, besuchen Sie
die Website http://www.linde.ro
The Linde Group ist ein weltweit führendes Gase- und Engineeringunternehmen, das mit rund 48.500 Mitarbeitern in mehr als 100 Ländern
vertreten ist und im Geschäftsjahr 2010 einen Umsatz von 12,868 Mrd. Euro erzielt hat. Die Strategie der Linde Group ist auf ertragsorientiertes
und nachhaltiges Wachstum ausgerichtet. Der gezielte Ausbau des internationalen Geschäfts mit zukunftsweisenden Produkten und
Dienstleistungen steht dabei im Mittelpunkt.
Linde handelt verantwortlich gegenüber Aktionären, Geschäftspartnern, Mitarbeitern, der Gesellschaft und der Umwelt – weltweit, in
jedem Geschäftsbereich, jeder Region und an jedem Standort. Linde entwickelt Technologien und Produkte, die Kundennutzen mit einem
Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung verbinden. Weitere Informationen über The Linde Group finden Sie online unter http://www.linde.com.
Linde Gaz România SRL
Timişoara 300136, Avram Imbroane nr. 9
Telefon: 0256 300 700, Fax: 0256 225 608
offce@ro.linde-gas.com
www.linde.ro
㄰
㤵
㜵
Impressum/Imprint
Herausgeber/Published by:
㈵
editorial
Deutsche und deutschsprachige
Wirtschaftsclubs in Rumänien/
German and German speaking
Businessclubs in Romania
㔀
Redaktionelle
Unterstützung/ Editorial
support:
SC Pluspole SRL,
www.pluspole.com
Texte /Articles:
Florin Gherghel (NÖRR Finance and
Tax), Amalia Baniceru (Stalfort Legal.
Tax. Audit), Holger Wermke
Design & DTP:
Cosmin Mohora
Redaktion/ Editing:
Jörg Prohaszka
Vertriebsleitung/ Sales
Management:
Elena Rahaian
Organisatorische
Abwicklung/ Organizational
handling:
Rodiana Pertea
Titelfoto:
Deutscher Wirtschaftsclub
Siebenbürgen (DWS)
Copyright © 2012
Redaktion & Publishing:
㤵
㄰
EBS European Business Service SRL
Str. Plopilor 15
550190 Hermannstadt/ Sibiu
www.ebs.info.ro
office@ebs.info.ro
Auflage:
20.000 Exemplare
Erscheinungsjahr/ Year of
publication:
㜵
2012
㈵
Liebe Leser,
die deutschen und
deutschsprachigen
Wirtschaftsclubs
sind
aus
dem
rumänischen Wirtschaftsgeschehen
nicht mehr wegzudenken. Einige
Clubs entstanden bereits in den 90er Jahren als Stammtische, bevor sie
als Vereine eingetragen wurden. Die
Clubs erfüllen vielfältige Aufgaben für
ihre Mitglieder und sorgen für einen
kontinuierlichen Informations- und
Erfahrungsaustausch durch ein stetig wachsendes, gepflegtes Netzwerk.
Als Anlaufstelle für Unternehmen aus
dem deutschsprachigen Raum leisten
die Clubs einen aktiven Beitrag zur
Entwicklung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Herkunftsländern und Rumänien. Gleichzeitig
nehmen die deutschen und deutschsprachigen Wirtschaftsvereinigungen
ihre Aufgabe als Interessensvertreter
ihrer Mitglieder vor Ort wahr.
In dieser Ausgabe präsentieren sich
die Wirtschaftsclubs zusammen mit
ihren Wirtschaftsregionen und Mitgliedern. Clubstandorte sind Arad,
Temeswar, Sathmar, Klausenburg,
Hermannstadt, Kronstadt und Bacau.
Im Namen aller Clubs wünschen wir
Ihnen eine informative und unterhaltsame Lektüre unseres Business
Magazins.
Dear Readers,
The German and
German speaking
Business Clubs are
an essential part of
the Romanian economic life. Some
clubs started already in the 90s as
regulars’ tables before they are registered as associations. The clubs fulfill
a variety of tasks for its members and
ensure a continuous exchange of information and experience through a
growing, well-maintained network.
As a contact point for German speaking companies the clubs provide an
active contribution to the development of economic relations between
Romania and the countries of origin.
At the same time, the German and
German speaking business associations represent the interests of their
members on-site.
In this edition, the Clubs are presented together with their economic regions and members. Clubs are located
in Arad, Timisoara, Satu-Mare, ClujNapoca, Sibiu, Brasov and Bacau.
On behalf of all clubs we wish you an
informative and entertaining reading
of our business magazine.
Jörg Prohaszka
3
㔀
BUSINESS CLUBS magazin
index
2012
Arad – Logistikstandort in der Westregion
Arad - Logistics location in the western region ������������������������������������������ 7
Deutsch-rumänischer Wirtschaftsverein Arad
The German Romanian association Arad ���������������������������������������������������������� 9
Boomregion im Banat/Boomtown in the Banat region ���������������������������11
Deutschsprachiger Wirtschaftsclub Banat
German Business Club Banat ���������������������������������������������������������������������������������13
Wachsender Produktionsstandort im Dreiländereck
Expanding industry location in the border triangle �����������������������������15
Das Business Partner Programm
The Business Partner Program
Seite/Page 27
Deutsch-RumänischeR Wirtschaftsverein für die Region Sathmar
The German-Romanian Economic Society for the Region
of Satu Mare ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
Investorenliebling in Nordsiebenbürgen
Investor´s darling in the north of Transylvania ��������������������������������������19
Deutschsprachiger Wirtschaftsclub NordTransilvanien
The German Business Club Northern Transylvania �����������������������������������21
Automotivestandort im Herzen Rumäniens
Automotive cluster in the middle of Romania ��������������������������������������������23
Der Deutsche Wirtschaftsclub Siebenbürgen
The German BusinessClub Transylvania ����������������������������������������������������������25
Das Business-Partner Programm/The Business-Partner Program ����27
Bewerbung bei den Club Mitgliedsunternehmen
Application for a job at the club member companies ������������������������������28
Kronstadt – Hi-Tech-Metropole am Karpatenrand
Brasov - Hi-tech city on the edge of the Carpathian ��������������������������������31
DeutscheR Wirtschaftsklub Kronstadt
German Business Club Brasov �������������������������������������������������������������������������������33
Bewerben bei den Club Mitgliedsunternehmen
Application for a job at the member
companies
Seite/Page 28
Bacau - Stadt der Marktführer bei Düngemitteln und Baumärkten
Bacau - City Of Market Leaders in Fertilizers and DIY-stores ��������������35
Deutscher Wirtschaftsclub Moldova
German Business Club Moldova ��������������������������������������������������������������������������37
Das einzige Business-Center in Sibiu schafft in den nächsten
zwei Jahren 2.500 Arbeitsplätze/Sibiu’s only business centre to
generate 2,500 jobs over the next two years ������������������������������������������������39
AHK Rumänien – Ihr zuverlässiger Partner
AHK Romania – Your Reliable Partner ���������������������������������������������������������������43
Steuerrechtsänderungen zum Jahreswechsel
Fiscal changes at the beginning of 2012 ���������������������������������������������������������45
Steuerliche Betriebsprüfungen – Praktische Aspekte
Tax Audits - Practical Aspects ������������������������������������������������������������������������������48
Buchempfehlungen in deutscher Sprache
Recommanded books in German language ���������������������������������������������������51
Adrienne Rubatos & Partners ��������������������������������������������������������������������������������54
apfelhaus sibiu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Amalia Băniceru
Steuerrechtsänderungen zum
Jahreswechsel
Fiscal changes at the beginning of 2012
Seite/Page 45
4
ALBIS PLASTIC S.R.L. ���������������������������������������������������������������������������������������������������������55
ambient �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������56
AVE Waste Romania ������������������������������������������������������������������������������������������������������56
AQUADOR ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57
Atlas Imobiliare ��������������������������������������57
balthes s.r.l. ���������������������������������������������58
Kromberg & Schubert
Romania Me S.R.L. ������������������������������������95
GIU GmbH �����������������������������������������������������58
limorom �����������������������������������������������������97
GeoIng S.R.L. Sibiu ������������������������������������59
Lupp ���������������������������������������������������������������98
AUTO SCHUNN ��������������������������������������������60
autonova ���������������������������������������������������61
Lutz Assekuranz
Makler GmbH Sibiu ������������������������������ 100
Bavaria Medizin Technologie
Romania S.R.L. �������������������������������������������61
M Holding
International Inc Ltd. ���������������������� 101
BECKER ����������������������������������������������������������62
ManCom GmbH ���������������������������������������� 102
Carpathian Transport line Gmbh ��62
MANCOM CENTRU S.R.L. ������������������������ 102
Centrul de Afaceri și Expoziții
“Mircea Cancicov” ����������������������������������63
marquardT-grOup ����������������������������� 103
Carl Wolff Gesellschaft ������������������64
BMB Kabeltechnik �������������������������������� 104
CONTAFISCAL STEUERBERATUNG ����������65
CESROM ��������������������������������������������������������66
Color Tech S.R.L. ��������������������������������������68
continental ���������������������������������������������70
Craiss Logistik S.R.L. ������������������������������72
dm drogerie markt ��������������������������������������73
Dornseiff Group ������������������������������������74
Dressel + Höfner
International S.R.L ��������������������������������75
Electroglobal s.r.l. �����������������������������77
Electrotehnic s.r.l. �������������������������������78
ELKA International S.R.L. ���������������������79
Englmayer Romania S.R.L. �������������������80
European Business Service ����������������81
MATTIG GRUPPE �������������������������������������� 103
pluspole �������������������������������������������������� 106
AHK Rumänien –
Ihr zuverlässiger Partner
AHK Romania – Your Reliable
Partner
Seite/Page 43
pro imo construct ���������������������������� 106
ProCredit Bank ������������������������������������ 107
Professional Translations ����������� 108
progress ict ������������������������������������������ 109
CHRISTIAN RÄTSCHER
ENTERTAINMENT ������������������������������������� 109
HOTEL REGHINA BLUE 4 * ���������������������� 110
hotel roberts ��������������������������������������� 110
rud ������������������������������������������������������������� 111
SanSwiss �������������������������������������������������� 112
saratoga grup ������������������������������������� 113
DB Schenker Romtrans �������������������� 114
Gebrüder Weiss România ��������������������83
Schunn Service S.R.L. �������������������������� 115
Gühring ������������������������������������������������������83
Shapko Industry S.R.L. ����������������������� 116
Geiger Group Romania ������������������������84
SOBIS TURISM ������������������������������������������� 117
Gühring ������������������������������������������������������84
ALBOTA Resort ��������������������������������������� 118
heberger constructii ��������������������������85
Restaurant HERMANIA ����������������������� 119
Gühring ������������������������������������������������������85
sika ag ������������������������������������������������������ 120
H & N Energien S.R.L. �������������������������������86
Star Transmission Cugir S.R.L. ������� 122
HAȚEGAN ������������������������������������������������������88
Symphony of Space RO ���������������������� 123
Gühring ������������������������������������������������������89
Terom Logistic & Distribution������� 124
Holz & stein ����������������������������������������������89
Hilton Sibiu ������������������������������������������������90
„Bayerischer Hof –
Curte Bavareza” ����������������������������������� 124
IAS Expert S.R.L. �����������������������������������������91
TEVES Rechtberatung GbR ��������������������� 125
INTER-SIG Agent de Asigurare S.R.L.�92
THE SPA AT HILTON SIBIU ����������������������� 125
Karpaten Meat S.r.l. �������������������������������92
Universal Transport Schmitz ������ 126
KOLPING ROMANIA ������������������������������������93
Virgil Bălaș S.R.L. ��������������������������������� 128
KVT Solutioneering Group ����������������93
Seeger Qualitätsmanagement
Romania ��������������������������������������������������� 129
Korn Consult �������������������������������������������94
Sebastian Metz
Florin Gherghel
Steuerliche Betriebsprüfungen –
Praktische Aspekte
Tax Audits - Practical Aspects
Seite/Page 48
Buchempfehlungen
in deutscher Sprache
Recommanded books in German
language
Seite/Page 51
5
BUSINESS CLUBS magazin
Kartons aus Wellpappe
Corrugated cardboard boxes
„„ Alle Größen und Formen
„„ Individuell bedruckbar
„„ Auch kleine Auflagen
„„ Versandfertige Konfektionierung mit Ihren Produkten
„„ All sizes and shapes
„„ Individual imprints
„„ Even small quantities
„„ Filling your products until the shipping stage
office@boxxromania.com
www.boxxromania.com
H E R M A N N S TA D T I S I B I U
6
Arad – Logistikstandort
in der Westregion
Arad
Arad
Arad - Logistics location in the
western region
A
Adam Müller-GuttenbrunnGymnasium, das Unterricht in
Deutsch als Muttersprache anbietet.
rad ist das Haupteingangstor nach Rumänien aus
Richtung Westen. Die 147.000
Einwohner zählende Stadt liegt
nur 20 Kilometer von der ungarischen Grenze entfernt. Aufgrund seiner günstigen Lage
zwischen den Produzenten im
Inland und den westeuropäischen Absatzmärkten hat sich
die Stadt als Logistikstandort
etabliert.
Rund 50 Kilometer südwestlich
von Arad in Nadlak (Nădlac)
führt die E86 über die rumänisch-ungarische Grenze. Die
Straße ist die wichtigste Transitroute Rumäniens, die die
Wirtschaftsregion im Westen
mit der Hauptstadt Bukarest
und dem Seehafen Constanța am
Schwarzen Meer verbindet. Ab 2013
soll der Verkehr von der Grenze bis
Sibiu durchgängig über eine Autobahn fließen. Der Grenzübergang
Curtici nördlich von Arad spielt für
den Schienenverkehr eine wichtige
Rolle. Außerdem gibt es einen kleinen, internationalen Flughafen mit
Verbindungen unter anderem nach
Stuttgart.
Zahlreiche Transportunternehmen
eröffneten in den vergangenen Jahren in der Stadt sowie am nahegelegenen Grenzübergang Curtici
Logistikzentren. Unter den Firmen,
die sich hier ansiedelten gehören
auch deutsche bzw. österreichische
Logistikdienstleister wie Gebrüder
Weiss, DB Schenker oder Quehen-
berger. In Curtici bietet das Containerumschlagezentrum Railport
Arad die Möglichkeit, Containertransporte von der Schiene auf die
Straße umzuladen.
Zusammen mit dem 30 Kilometer
entfernten Temeswar (Timișoara)
bildet Arad eine funktionale Wirtschaftsregion. An den zwei Universitäten der Stadt studierten
2011 rund 38.000 Studenten. Den
größten Teil zieht die private Universitatea de Vest “Vasile Goldiș” an
mit rund 23.000 Studenten gefolgt
von der staatlichen Universitatea
“Aurel Vlaicu” mit 15.000. Dank der
deutschen Minderheit in der Stadt
gibt es zahlreiche Bildungsangebote
in deutscher Sprache. Überregional
angesehen ist beispielsweise das
Dank zahlreicher Investitionen
verfügt Arad mittlerweile über
eine exportorientierte wirtschaftliche Basis, der selbst die
Folgen der weltweiten Finanzkrise wenig anhaben konnte.
Ähnlich wie im nahen Temeswar herrscht laut offiziellen
Zahlen nahezu Vollbeschäftigtung, die Arbeitslosenrate lag
Ende 2011 bei 3,3 Prozent. Die
Stadt entwickelte zwei Gewerbegebiete: UTA2 (14,6 Hektar)
und Arad Vest (150 Hektar). Bei
Curtici existiert zudem eine 90
Hektar große Freihandelszone.
Das Umland Arads ist agrarisch geprägt. Die hochwertigen
Schwarzerdeböden bieten beste
Vorraussetzungen für den Ackerbau. Zahlreiche ausländische
Investoren haben in den vergangenen Jahren große Flächen Ackerland in der Region erworben.
Die Chancen, zusammenhängende Flächen zu arrondieren, sind
zwar geringer geworden. Gelegenheiten zum Markteinstieg bieten
sich jedoch nach wie vor, zumal
die Bodenpreise zwischen 2.500
und 4.000 Euro pro Hektar noch
immer günstig sind im europäischen Vergleich. Erwähnenswert
ist auch die Weinproduktion, die
in den vergangenen Jahren wieder
reaktiviert wird. z
7
BUSINESS CLUBS magazin
A
rad is the main entrance gate
to Romania from the west.
The city has 147,000 inhabitants
and is just 20 kilometers from the
Hungarian border. Due to its strategic location between the producers in Romania and Western
European markets, the city has
established itself as an important
logistics location.
About 50 kilometers southwest of
Arad in Nadlac the E86 crosses
the Romanian-Hungarian border.
The road is the main transit route
of Romania, which connects the
economic centres in the western
region with Bucharest and seaport
Constanta on the Black Sea. From
2013, the traffic from the border is
supposed to flow over a highway
the 273 kilometers to Sibiu. The
border crossing in Curtici, north
of Arad, plays an important role
in rail transportation. There is also
a small international airport with
connections to Stuttgart among
others.
In Curtici, many logistics companies set up warehouses and distribution facilities. Among the
Rathaus Arad/ City Hall Arad
companies that settled here, were
the German and Austrian logistics providers as Gebrüder Weiss,
DB Schenker or Quehenberger.
The Curtici cargo transport center
Railport Arad offers an intermodal
terminal for container shipments
from rail to road.
Together with the near Timisoara
the city of Arad forms a functional economic region. At the two
universities studied some 38,000
students in 2011. The private Universitatea de Vest „Vasile Goldis“
attracts the majority with about
23,000 students, followed by the
state Universitatea „Aurel Vlaicu“
with 15,000. Thanks to the German
minority in the city there are numerous educational offers in German language, i.e. the renowned
high school Adam-Müller Guttenbrunn.
Thanks to numerous investments
Arad now has an export-oriented
economic base, which was the reason that the city recovered quite
8
quickly from the negative consequences of the global financial crisis. Much like in the nearby Timisoara, according to official figures
there Arad benefits of almost full
employment, the unemployment
rate standing at 3.3 percent in late
2011. The city has developed two
industrial parks: UTA2 (14.6 hectares) and Arad Vest (150 hectares).
In addition, there exists a 90-hectare free trade zone in Curtici.
Arad’s surroundings offer best
conditions for agriculture. The
high-quality black soil attracted a
lot of foreign investors that have
acquired in recent years large areas
of farmland in the region. The opportunities to acquire contiguous
areas are indeed diminished. But
nevertheless there still remained
opportunities for market entry,
especially as land prices between
2500-4000 € per hectare are still
low in comparison to the rest of
Europe. Also worth noting is that
winegrowing has been reactivated
in recent years. z
Deutsch-rumänischer Wirtschaftsverein Arad
The German Romanian association Arad
D
ie Tätigkeit des Vereins begann bereits 1994 mit der
Der Verein erfreut sich heute nationaler und internationaler An-
Nicht ohne Stolz sieht der Verein
durch seine vielfältigen Initiativen
einen wesentlichen Beitrag zum
Erhalt des Deutschen Konsulats in
Temeswar geleistet zu haben
Die Präsenz von Mircea Dinescu,
die Vorstellung des grenzüberschreitenden Projekts MaroschAu, die Ausflüge zu den Klöstern
in der Region sowie auf den Spuren
der deutschen Minderheit sind
Ergebnisse der Initiative des neuen
Präsidenten des Vereins.
Organisation von Wohltätigkeitsveranstaltungen für Kinder und
Jugendliche. Als die Anzahl der
Mitglieder wuchs und das Interesse in der Öffentlichkeit anstieg,
begann der Club regelmäßige
Treffe mit den lokalen Behörden
und Institutionen zu organisieren,
um Themen der gemeinsamen
Interessen mit Schwerpunkt der
Möglichkeiten für wirtschaftliche
Entwicklung, Kommunikation und
Integration zu erörtern.
Seit eingen Jahren wurde der
DRW-Arad
gemeinnützige
rumänische Rechtsperson und
wurde als Deutsch-Rumänischer
Wirtschaftsverein e.V. beim zuständigen Gericht in Arad eingetragen.
erkennung und hat bei diversen
Treffen die Anwesenheit deutscher
Minister, Konsuln und anderer
wichtiger Persönlichkeiten vor Ort
mit betreut.
Ab 2010 wurde Manfred Engelmann, auch Gründungsmitglied,
als neuer Präsident des Vereins
gewählt. In dieser neuen Etappe
hat sich der Verein zum Ziel gesetzt, die Anzahl der Mitglieder
zu erhöhen und einen effizienten
Dialog zwischen den Mitgliedern
und Behörden zu gewährleisten.
Durch die Organisation attraktiver Veranstaltungen möchte
man einen zusätzlichen Beitrag
zur Konsolidierung der DeutschRumänischen Beziehungen leisten.
Der DRW-Arad ist auch für die anderen deutschsprachigen Länder
offen und an einer intensiven Kooperation mit den Deutsch-Rumänischen Wirtschaftsvereinen und
der AHK-Rumänien sehr interessiert. z
Der Vorstand:
Präsident:
Manfred Engelmann M.A. Bonn/Arad
Vizepräsident:
Jürgen Schunn - Augsburg/Arad
Schatzmeisterin:
Marta Szas - Arad
Schriftführerin:
Vakant/N.N.
Beisitzer:
Dr. Emil Vancu - Arad
9
BUSINESS CLUBS magazin
T
he activity of the association
started in 1994 by organising charity events for children and
teenagers. As both the number of
the members and the public interest increased, the association
started to regulary meet with local
authorities and institutions, in order to aproach subjects of common
interest regarding the economic
development, communication and
integration.
Until 2010 the management of the
association was held by Mr. Tudor
Caracioni, the owner of Contor
Group company. As a regognition
of their personal engagement Mr.
Caracioni and the former vicepresident Mrs Pompilia Szellner were
awarded the honorific presidency
of the association.
Since several years the German
Romanian Economic Association
Arad became a romanian legal person registered at the competent law
court.
Nowdays the association enjoys
national and international regognition and accustomed the presence
at various meetings of german ministers, consuls and other important
personalities.
Mr. Manfred Engelmann, foundermember of the association has been
elected as new president since 2010.
In this new stage the increasing of
the number of members and an efficient dialog with the authorities
became objectives of the association. The association was also contributing to the consolidation of
the german – romanian relations
by organizing attractive events. The
association is proud to have had an
important contribution to the preservation of the German Consulate
in Timisoara.
The presence of Mircea Dinescu,
the transboundary project “Mures
Meadow”, the trips to monasteries
as well as on the tracks of the german minority, are results of the innitiative of the new president of the
association.
The German Romanian Economic
Association is also open for citizens
and companies of other german
speaking countries and is very interested in an intensive cooperation
with the Romanian German Romanian Economic association and the
German - Romanian Chamber of
Commerce. z
The board:
President:
Manfred Engelmann M.A. –
Bonn/ Arad
Vicepresident:
Jürgen Schunn – Augsburg/
Arad
Treasurer:
Marta Szas – Arad
Secretary:
Vacant/ N. N.
Member:
Dr. Emil Vancu - Arad
Kontaktadresse/ Contact
Deutsch-rumänischer
Wirtschaftsverein Arad
Calea Bodrogului nr. 2-4
RO-310059 Arad
Tel.: +40(0)257 208 232
Fax: +40(0)257 208 555
www.drw.ro; office@drw.ro
10
Boomregion im Banat
Boomtown in the Banat region
Temeswar
Timisoara
FOTO: Alina Albu
D
ie Ersten, die das Potenzial der
Region nach der Wende entdeckten, waren italienische Unternehmen. Noch heute stellen sie mit
vielen kleinen und mittelgroßen
Unternehmen den zahlenmäßig
größten Teil der ausländischen Investoren in Temeswar (Timișoara).
Geht es jedoch nach der wirtschaftlichen Bedeutung, rangieren die
deutschen und österreichischen Investoren ganz vorn.
Dank des Engagements ausländischer Unternehmen verzeichnet der Großraum Temeswar seit
Ende der 1990-er Jahre eine rasante
wirtschaftliche Entwicklung. Zahlreiche Großkonzerne verlagerten
Produktion und Entwicklung in die
westrumänische Metropole. Continental betreibt drei Niederlassungen, Nestlé lässt Waffeln backen,
Procter & Gamble stellt Waschund Reinigungsmittel her, Linde
produziert technische Gase.
Diese Namen ragen heraus aus der
Masse an Unternehmen. Tragende
Säule sind jedoch die zahlreichen
kleinen und mittleren Unternehmen, deren Aktivitäten von der
Öffentlichkeit weniger wahrgenommen werden. Nach Einschätzung des Deutschsprachigen Wirtschaftsclubs Banat tätigten seit den
Krisenjahren 2008/09 allein die Firmen mit deutschem Hintergrund
Investitionen von rund 100 Millionen Euro in der Region und schufen mehrere hundert Arbeitsplätze.
Die Attraktivität der Region mit
dem traditionellen Hauptort Temeswar rührt wesentlich von der
geographischen Nähe zu Westeuropa. Die Stadt liegt im Südwesten Rumäniens im Dreiländereck
Rumänien, Ungarn und Serbien.
Budapest und Belgrad sind nur 290
bzw. 170 Kilometer entfernt, bis
nach Wien sind es 530 Kilometer,
30 weniger als nach Bukarest. Ab
2013 soll die Anbindung an das
europäische Autobahnnetz fertiggestellt sein.
Der internationale Flughafen
„Traian Vuia“ sichert die Erreichbarkeit in die großen Metropolen
Europas, von London und Paris
über Madrid bis Rom. Allein fünf
Destinationen werden im deutschsprachigen Raum bedient: Wien,
Dortmund, Düsseldorf, München
und Stuttgart.
Mit 304.000 Einwohnern ist Temeswar die zweitgrößte Stadt Rumäniens nach Bukarest. An den fünf
großen Universitäten, darunter die
Universitatea de Vest, die Polytech-
nische Universität, die Universität
Tibiscus, die Universität für Medizin und Pharmazie „Victor Babeș“
und die Universität für Landwirtschaft und Veterinärmedizin, studierten 2011 etwa 42.000 Studenten.
In der Stadt selbst tendiert die Arbeitslosigkeit gegen Null, Arbeitskräftepotenzial gibt es jedoch in den
umliegenden Gemeinden sowie in
den Nachbarstädten wie Lugoj. Es
existiert ein Pool an nach westlichen
Maßstäben ausgebildeten Mitarbeitern und angelernten Mitarbeitern,
Führungskräften im Mittelmanagement und Ingenieuren.
Branchenschwerpunkte sind die
Elektro- und Baumaschinenindustrie, Automobilzulieferer und die
IT-Branche. Wachstumstreiber sind
darüber hinaus die Elektronik- und
Softwareindustrie, Logistik sowie
Lebensmittel und Chemieindustrie.
Nicht vergessen werden darf die
Agrarindustrie, wo die Wachstumsaussichten mittlerweile begrenzt
sind, deren Potenzial jedoch noch
nicht ausgereizt ist. z
11
BUSINESS CLUBS magazin
FOTO: Alina Albu
T
he first to discover the potential of the region after 1989
were Italian companies. Even today, they are the numerically biggest group of foreign investors with
a lot of small and medium sized
companies in Timisoara. However,
if it goes to the economic importance, the German and Austrian
investors rank on the top.
Thanks to the investments of foreign companies since the late
1990s, the Timisoara metropolitan
area shows rapid economic development. Many large corporations
shifted production and development activities to the western Romanian city. Continental operates
three plants, Nestlé bakes waffles,
Procter & Gamble manufactures
washing and cleaning agents, Linde
produces technical gases.
These names stand out from the
mass of companies. The basis of
the success, however, is formed by
the numerous small and mediumsized companies whose activities
FOTO: Alina Albu
12
are less visible to the public. Since
the crisis years 2008/09 only the
company actuated with a German
background, according to the German Business Club Banat, made
investments of around € 100 million in the region and created several hundred jobs.
The attractiveness of the region
with the traditional capital Timisoara comes much from the geographical proximity to Western
Europe. The city is located in the
southwest of Romania, where Romania adjoins with Hungary and
Serbia. Budapest and Belgrade are
located only 290 respectively 170
kilometers away, 530 kilometers
from Vienna, which is 30 kilometers less than from Bucharest. In
2013 the connection to the European motorway network will presumably be completed.
The international airport „Traian
Vuia“ ensures accessibility to the
major European cities like London,
Paris, Madrid and Rome. A total of
five destinations are served in the
German-speaking countries namely Vienna, Dortmund, Dusseldorf,
Munich and Stuttgart.
With 304,000 inhabitants, Timisoara is the second largest city in
Romania after Bucharest. About
42,000 students were registered in
2010 at the five major universities
including the Universitate de Vest,
Politehnica, Universitate Tibiscus,
the University of Medicine and
Pharmacy „Victor Babes“ and the
University of Agriculture and Veterinary Medicine. In the city itself,
unemployment tends to zero, but
there are still workforce available
in the surrounding communities as
well as in neighboring cities such
as Lugoj. After 10 years of western
companies operating in the region, there exists a pool of trained
employees, semi-skilled workers,
managers in middle management
and engineers.
Te industry sector focus lies on the
electrical and construction industry, automotive suppliers and the
IT industry. Growth drivers are
also the electronics and software
industry, logistics as well as food
and chemical industry. We should
not forget to mention the important agricultural sector, with limited growth prospects meanwhile,
but the potential is not yet exhausted, however. z
Deutschsprachiger Wirtschaftsclub Banat
German Business Club Banat
J
ahre sind eine gute Gelegenheit,
einen Blick zurückzuwerfen. Im
Jahr 2002 waren die Gründungsmitglieder des Deutschsprachigen
Wirtschaftsclubs Banat (DWC) Pioniere in einer aufstrebenden Stadt.
Der wirtschaftliche Aufschwung im
Großraum Temeswar (Timişoara)
ist sicher nicht nur auf die Investoren aus Deutschland, Österreich
und der Schweiz zurückzuführen,
aber sie trugen - und tragen - einen
nicht unerheblichen Teil zu dieser
Erfolgsgeschichte bei.
Ebenfalls eine Erfolgsgeschichte ist
die des DWC, der sich zur größten
deutschsprachigen Unternehmervereinigung im Westen Rumäniens
entwickelt hat. Rund 160 Mitglieder zählt der Club im Jahr 2012,
vom Einzelunternehmer über
international tätige Mittelständler bis hin zu den rumänischen
Tochterunternehmen weltweit tätiger Konzerne aus Deutschland,
Österreich und der Schweiz. Auch
rumänische Firmen mit engen Bindungen in die genannten Länder
gehören zu den Mitgliedern.
starker Partner in
einer starken Region
Trotz dieser großen Mitgliederzahl wird im Club bis heute Wert
gelegt auf das, weswegen man
sich einst gründete: regelmäßige
Treffen, auf denen man gute und
schlechte Erfahrungen austauscht,
das Wirtschaftsgeschehen
diskutiert und sich über
Geschäftsmöglichkeiten
informiert. Dazu eingeladen werden jedesmal Vertreter aus Politik und Wirtschaft, die über aktuelle
Themen informieren.
Der Club wendet sich ausdrücklich auch an Nichtmitglieder oder interessierte Investoren. Ob es um
Kontakte in Temeswar geht
oder Unterstützung bei der
Marktsondierung, fachkundiger Rat bei der Unternehmensgründung oder im
Umgang mit Behörden; der FOTO: Alina Albu
DWC hat in den zurückunterstützen: der Einführung eiliegenden zehn Jahren ein
enormes Know-how aufgebaut und ner dualen Berufsausbildung nach
gibt dieses gern weiter. Dasselbe österreichisch-deutschem Vorbild
gilt übrigens ebenso für rumäni- für Jugendliche. Die mangelhafte
sche und internationale Unterneh- Ausbildung von Facharbeitern war
men aus dem Banat, die den Gang seit jeher ein drängendes Problem,
in ein deutschsprachiges Land wa- gerade aus Sicht der DWC-Mitglieder. Vor ähnlichen und anderen
gen möchten.
Problemen stehen alle internatioWirtschaftliches
Engagement, nalen Investoren in Temeswar, aber
Kontaktpflege und Anlaufstelle für auch rumänische Unternehmen.
Investoren - das Spektrum der Aktivitäten hat sich in all den Jahren Um künftig mit einer Stimme zu
immer mehr erweitert. Auch bei sprechen, gehört der DeutschspraLokalpolitik und Behörden wird chige Wirtschaftsclub Banat zu den
der DWC als ernst zu nehmen- Gründungsmitgliedern des Euroder Partner geschätzt. Dies zeigte pean Businessclub, gemeinsam mit
sich zuletzt 2011. Der rumänische den Vereinigungen der italienischen
Bildungsminister Daniel Funeriu und französischen Investoren. Ein
forderte den Club auf, ihn bei ei- vielversprechendes Signal für weinem möglicherweise wegweisen- tere erfolgreiche 10 Jahre als “starker
den Pilotprojekt in Temeswar zu Partner in einer starken Region”... z
13
BUSINESS CLUBS magazin
A strong partner
in the Timisoara
metropolitan area
FOTO: Alina Albu
T
en years are a good opportunity
to look back and take stock. In
the year 2002 the founding members of the German Business Club
Banat (DWC) were pioneers in an
ambitious city. The economic boom
in the Timisoara metropolitan area
is surely not exclusively due to German, Austrian or Swiss investors,
but they have had a major contribution to this success story.
An equally successful story is that of
the DWC itself, which has developed
into the greatest German-speaking
business association in Western Romania. In 2012 the club had about
160 members, ranging from individual and medium-sized enterprises to the Romanian subsidiaries
of global companies from Germany,
Austria and Switzerland. Romanian
companies with strong connections
to the above-mentioned countries
are members as well.
a strong partner
in a strong region
Despite its numerous membership,
there has always been emphasis on
what brought about its existence
in the first place: regular meetings,
in which one exchanges both good
and bad experiences, discussions
about the business process, as well
as finding out about business opportunities. A guest speaker - from
local politicians to businessmen - is
invited at every meeting to inform
about current issues.
The club addresses non-members
and other interested investors too.
Whether it is about useful contacts
in Timisoara, support in market exploration, consultancy in develop-
14
ing an enterprise or relations with
public institutions, over the past
ten years DWC has developed a
huge know-how, which it is willing
to share. Also, the same holds true
for Romanian and international enterprises from Banat, which aim to
launch themselves on a Germanspeaking country.
Over the past years, the range of activities has constantly expanded, be
it business initiative, public relations
or contact point for investors. Local
administration and institutions also
appreciate DWC as a serious partner. The latest this has been apparent was in 2011, when the Romanian
Education minister Daniel Funeriu
has challenged the DWC to support a pilot project in Timisoara designed as a path opener in a double
vocational training for young people, following the Austrian-German
model. From the point of view of the
DWC members, specialist training
in Romania has been chronically deficient. Similar or further problems
have affected all international and
Romanian investors alike.
In order to be part of a common
voice, DWC Banat is among the
founding members of the European
Businessclub, together with Italian
and French investors’ associations.
This is a very promising sign for
10 more successful years as “strong
partner in a strong region.” z
Kontaktadresse/ Contact
Deutschsprachiger
Wirtschaftsclub Banat
c/o: MATTIG Gruppe Temeswar
Bd. Take Ionescu, Nr. 46B/1
RO-300124 Timisoara
Tel.: +40(0)356 100 660
Fax: +40(0)356 268 854
Wachsender Produktionsstandort
im Dreiländereck
Sathmar
Satu Mare
Expanding industry location in
the border triangle
S
athmar (Satu Mare) ist die nordwestlichste Großstadt Rumäniens, gelegen im Dreiländereck
von Rumänien, Ungarn und der
Ukraine. Wie die anderen Städte
an der rumänischen Westgrenze
ist auch Sathmar multikulturell geprägt. Trotz ihrer peripheren Lage
entdecken immer mehr Investoren
den Standort.
Sathmar gehörte bis 1920 zu
Ungarn. Dieses geschichtliche Erbe
wirkt bis heute fort, sind doch rund
45 Prozent der etwa 95.000 Einwohner Ungarn. Die Mehrheit stellen die Rumänen, und auch eine
kleine Zahl deutschstämmiger Sathmarer Schwaben lebt in der Stadt.
Es gibt mit dem Johann-EttingerGymnasium eine Schule, in der
Deutsch als Muttersprache gelehrt
wird, ein Vorteil für Schüler und
Unternehmen.
Ungarn und die Ukraine sind von
der Kreishauptstadt Sathmar lediglich 13 beziehungsweise 27 Kilometer entfernt. Der Blick der
Menschen in der Region ist hier
aufgrund der geographischen Nähe
eher nach Westen gerichtet als ins
eigene Land. Die Stadt liegt näher
an Wien (583 Kilometer) als an
Bukarest (627 Kilometer). Die ungarische Hauptstadt Budapest ist
338 Kilometer entfernt, die slowakische Hauptstadt Bratislava 540.
Der Grenznähe verdankt die Region eine vergleichsweise gute
Anbindung an das europäische
Autobahnnetz. Die nächste
Anschlussstelle an die M35
oder M3 in Ungarn befindet
sich in zirka 100 Kilometer
Entfernung in Debrecen beziehungsweise bei Nyíregyháza. Ab 2013 rückt die Autobahn auf ungarischer Seite
gar bis auf 30 Kilometer an
Sathmar heran. Sathmar hat
Flughafen mit Anschlüssen
nach Bukarest. Ansässige Unternehmen nutzen auch die
drei Stunden entfernten Flughäfen Budapest und Cluj.
Wirtschaftlich glänzt die
Stadt kaum mit großen Investitionen, wie sie andere Städte vorzuweisen haben. Einer der
größten Investoren ist die deutsche
Firma Dräxlmaier, deren Tochterunternehmen DRM Sisteme Electrice am Standort Sathmar Kabelstränge für die Automobilindustrie
produziert. 2012 investiert das Unternehmen 30 Millionen Euro in die
Erweiterung des Standortes, die Mitarbeiterzahl soll auf 4.300 steigen.
Das gesamte Investitionsvolumen
summiert sich damit auf 113 Millionen Euro.
Neben diesem Großinvestor haben
sich weitere ausländische Unternehmen aus der verarbeitenden Industrie im Raum Sathmar angesiedelt,
darunter ContiTech Fluid Automotive mit einem Gummischlauchwerk, der österreichische Stahlbauer Rosendahl Industrial Service,
der Kabelproduzent Schlemmer
FOTO: Virag Botond • www.fotosklub.ro
Romania, der Industriedienstleister ZES Zollner Electronic oder das
belgisch-rumänische Joint-Venture
WP Steel Assembly. Die bereits
etablierten Unternehmen investieren derweil weiter. Allein Mitgliedsunternehmen des deutschen
Wirtschaftsvereins investieren in
2012 50 Millionen Euro in Sathmar,
Carei und Tăşnad.
Auch dank dieser exportorientierten Unternehmen lag die Arbeitslosenquote Ende 2011 mit 4,5 Prozent weit unter dem rumänischen
Durchschnitt von 10,5 Prozent.
Interessante Branchen sind neben dem verarbeitenden Gewerbe
die Lebensmittelindustrie, Holzverarbeitung und Landwirtschaft.
Insbesondere der Weinbau in der
Region erlebt in jüngster Zeit eine
Renaissance. z
15
BUSINESS CLUBS magazin
Economically speaking, the city
does not have big investments, as
they show other cities. One of the
largest investors is the German
company Dräxlmaier, whose subsidiary DRM Sisteme Electrice produces harnesses for the automotive
industry. In 2012, the company invests € 30 million in the expansion
of the plant, the number of employees is to rise up to 4,300. The total
investment of only this company
adds up to € 113 million.
FOTO: Virag Botond • www.fotosklub.ro
S
athmar (Satu Mare) is the most
north-western city of Romania,
located in the border region of Romania, Hungary and the Ukraine.
Like other towns near the western
border of Romania, Satu Mare has
a multicultural character. Despite
its peripheral location more and
more investors discover the city
and its county for their business
activities.
Hungary and Ukraine are only 13
or 27 kilometers away from the
district capital Satu Mare. People
in the region orientate rather westward than into the own country
due to the geographical proximity.
The city is closer to Vienna (583
km) than to Bucharest (627 km).
The Hungarian capital Budapest
is 338 kilometers away, the Slovak
capital Bratislava 540 kilometers.
Satu Mare region belonged to Hungary until 1920. This historical legacy has left traces until today however, around 45 percent of about
95,000 inhabitants are Hungarians.
Romanians represent the majority,
and also a small number of Satu
Mare Swabians, a small German
minority, is still living in the city.
In the Johann Ettinger High School
German language is taught as native language, a benefit for both
students and businesses.
The border around the region permits a comparatively easy access to
the European motorway network.
The next junction with the M35 or
M3 in Hungary is located approximately 100 kilometers either in Debrecen respectively in Nyíregyháza.
From 2013, the highway junction
will approach even to 30 kilometers
as construction works continue
Satu Mare has airport with connections to Bucharest. Local businesses
also take the three hour drive to
Budapest or Cluj airports.
FOTO: Virag Botond • www.fotosklub.ro
16
In addition to this major investor,
some more foreign investors have
been established in the Satu Mare
county, including ContiTech Fluid
Automotive with a rubber hoses
factory, the Austrian steelworkers
Rosendahl Industrial Service, the
cable producer Schlemmer Romania, the industrial service provider
ZES Zollner Electronic or the Belgian-Romanian joint venture WP
Steel Assembly. The already established companies still continue to
invest. Only the members of the
German Economic Association
plan to invest € 50 million in Satu
Mare, Carei and Tăşnad in 2012.
Thanks to these export-oriented
enterprises the unemployment
rate was 4.5 percent by the end of
2011, significantly lower than the
Romanian average of 10.5 percent.
Promising industry sectors beside
the above-mentioned are the food
industry, wood processing and agriculture. In particular, the wine industry in the region is experiencing
a renaissance in recent times. z
Deutsch-Rumänischer Wirtschaftsverein
für die Region Sathmar
The German-Romanian Economic Association
for the Region of Satu Mare
Kleiner Klub, großes Engagement
„H
ergestellt in Sathmar“ ist
(noch) nicht der Markenname für Produkte aus dem nordwestlichsten Zipfel Rumäniens.
Unter diesem Motto steht eine
Messe, die der Deutsch-Rumänische Wirtschaftsverein für die Region Sathmar (DWRSM) im Jahr
2010 ins Leben gerufen hat und
seitdem jedes Frühjahr organisiert.
Für die 42 Mitgliedsunternehmen
des Klubs ist die Messe ein Forum,
um ihre Produkte und Dienstleistungen zu präsentieren, aber
gleichzeitig auch sich selbst einer
breiten Öffentlichkeit vorzustellen.
Vor allem potenzielle Mitarbeiter
haben die Unternehmen dabei im
Blick, denen man zeigen möchte,
dass es sich mittlerweile lohnt, in
der Heimatregion zu bleiben - besonders auch dann, wenn die jungen Leute die deutsche Sprache
beherrschen.
Auch aus diesem Grund pflegt der
DWRSM ein enges Verhältnis zur
lokalen deutschen Minderheit in
Sathmar und den umliegenden Gemeinden. Der Klub unterstützt Kulturveranstaltungen und kooperiert
mit den deutschsprachigen Schu-
len, etwa indem Mitgliedsfirmen
Praktikumsplätze anbieten oder
der Klub besonders gute Schüler
des „Johann Ettinger“-Gymnasiums mit Preisen auszeichnet.
Seit der Gründung im Jahr 2005
hat der Deutsch-Rumänische Wirtschaftsverein ein enges Netz an
Kontakten in der gesamten Region
Sathmar geknüpft. Besonders eng
ist die Zusammenarbeit mit der
Stiftung für Internationale Kooperation Sathmar und Nordsiebenbürgen sowie der Sathmarer
Handwerkskammer, mit denen der
DWRSM im selben Gebäudesitzt,
aber auch mit anderen Behörden.
Ähnlich wie einige andere deutschsprachige Wirtschaftsklubs ist
der DWRSM mit den lokalen Behörden im Gespräch, um Verbesserungen in der Berufsausbildung
zu erreichen.
Veranstaltungen wie die Messe
„Hergestellt in Sathmar“, die der
Klub zusammen mit der Sathmarer
Handwerkskammer organisiert,
bringen die Klubmitglieder mit anderen Unternehmen nicht nur aus
dem Kreis Sathmar, sondern auch
aus Ungarn zusammen. Kontakte
bestehen ebenfalls in die Ukraine,
wo sich einige Mitgliedsunternehmen engagieren.
Der Klub ist nicht der größte im
Reigen der deutschsprachigen
Wirtschaftsklubs, dafür wird ein
umso engeres Miteinander geschätzt. Die monatlichen Treffen
finden in der Regel in den Räumen
desjenigen Mitgliedunternehmens
statt, welches das jeweilige Treffen organisiert. Die Abende klingen dann bei einem gemeinsamen
Abendessen aus, wo Probleme besprochen und Erfahrungen ausgetauscht werden.
Für die Mitglieder und deren Angestellte organisiert der DWRSM
regelmäßig Seminare und Weiterbildungen, beispielsweise zum
Thema erneuerbare Energien oder
Marketing. Zum Jahresende kommt dann noch ein wenig Teambuilding im Rahmen des deutschrumänischen Kulturaustausches
dazu. Dann nämlich, wenn Mitarbeiter der Mitgliedsfirmen helfen,
dass seit 2011 organisierte Sathmarer Oktoberfest auszurichten - allerdings mit Produkten „hergestellt
in Bayern“.
17
BUSINESS CLUBS magazin
A small club with great commitment
„M
ade in Satu Mare“ („Fabricat în Satu Mare“) it
has not been (yet) the brand of
certain products from the northwestern part of Romania. This is
the motto of an exhibition initiated
by The German-Romanian Economic Association for the Region
of Satu Mare (Asociaţia Economică
Româno-Germană pentru Regiunea Satu Mare (DRWSM)) in 2010
and which has been taking place
every spring ever since.
This exhibition represents a meeting
of the 42 member companies of the
club by which the member companies present their products and services. Thus, they have the occasion
to show themselves to the wider
public. Targeted public is represented by those people who are potential collaborators or employees of
these companies which are willing
to prove to the younger generation
that work can be rewarding at home
– in the home land, too - mainly for
those who speak German.
That is the reason why DRWSM
works in tight relation with the
German minority from Satu Mare
and from bordering areas. The
club assists cultural events and
works together with schools that
provide the instruction in German, and the member companies
of the club provide training and
probationary stage for students
and awards prizes for the best
value students from Johann Ettinger - German Secondary School.
Since its foundation (2005) The
German-Romanian Economic Association for the Region of Satu
Mare (DRWSM) has developed a
net of tight relations which spreads
over the entire region of Satu Mare.
In addition to its cooperation with
other institutions, its most restricted
cooperation is with The Satu Mare
18
and Northern Transylvania Foundation for International Cooperation,
The Chamber of Crafts and Trades
in Satu Mare county, (Fundaţia
Sătmăreană şi Transilvania de Nord
pentru Cooperare Internaţională,
Camera Meşteşugarilor Satu Mare).
DRWSM has its headquarters in the
same building with these organizations. DRWSM is in constant dialog
with the local government, similar
to all the other economic Romanian-German clubs, in order to improve professional training.
Among the events such as the exhibition „Made in Satu Mare“ („Fabricat în Satu Mare“) which DWRSM
organizes in partnership with The
Chamber of Crafts and Trades Satu
Mare, the club members meet not
only companies from Satu Mare
county, but also certain companies
from Hungary. There are contacts
with a few companies from Ukraine.
This club is not one of the biggest of
the Romanian-German economic
clubs, but it is noteworthy for its
team spirit/ closer partnership of
its members. The monthly meetings take place at the headquarters
of the company which organizes
the event, respectively. At the end
of these meetings the members are
invited to dinner, where they can
exchange experience and discuss
several issues.
DRWSM organizes regularly seminars and trainings for its club
members and employees on topics such as: renewable energy and
marketing. At the end of the year
there is a team building on Romanian-German cultural exchange.
Consequently, the employees of
the member companies help with
the organization of the event called
Sathmarer Oktoberfest, which has
been organized since 2011, and all
the products are „made in Bavaria“.
Kontaktadresse/ Contact
Deutsch-Rumänischer
Wirtschaftsverein für
die Region Sathmar
Str. Fragilor Nr. 1
RO-440073 Satu Mare
Tel.: +40(0)261/714 900,
Fax: +40(0)261/714 900
E-Mail: office@drwsm.ro
www.drwsm.ro
Investorenliebling in
Nordsiebenbürgen
Klausenburg
Cluj
Investor´s darling in the north
of Transylvania
D
ie Ansiedlung von Nokia 2008
im Industriepark Tetarom III
bei Klausenburg (Cluj-Napoca)
wurde zum medialen Hoffnungszeichen für eine ganze Region stilisiert. Nur drei Jahre später gab der
finnische Konzern die Schließung
seines Werkes bekannt, und ebenso
symbolhaft bangte die Region um
die Zukunft.
Doch genauso schnell zeigte sich,
dass das Schicksal des Standortes
Klausenburg (Cluj-Napoca) längst
nicht an nur einem Großinvestor hängt. Anfang 2012 verkaufte
Nokia sein Werk an den italienischen Haushaltsgerätehersteller De
´Longhi. Nur wenig später kündigte Bosch eine millionenschwere
Investition an.
Klausenburg profitiert wie andere
Metropolen seit der Jahrtausendwende von der Ansiedlung exportorientierter westlicher Unternehmen,
die die noch immer vorhandenen
Lohnkostenvorteile in Rumänien
ausnutzen. Neben der kanadischen
Bombardier, dem amerikanischen
Unternehmen Emerson Electric
oder dem deutschen Heiztechnikspezialisten Viessmann siedelten
sich zahlreiche mittelständische
Unternehmen an.
Die verkehrliche Erschließung der
Stadt ist gut. Im Bereich Klausenburg ist ein rund 50 Kilometer langes Teilstück der künftigen Autobahn A3 fertiggestellt. Im Westen
soll die Transilvanien-Autobahn bei
Oradea an die ungarische M4 anschließen. Im östlichen Abschnitt
soll sie über Kronstadt (Brașov)
und Ploiești nach Bukarest führen.
Der Weiterbau des siebenbürgischen Teils der Autobahn ist aufgrund der prekären Finanzsituation
des Staates ungesichert. Klausenburg besitzt einen internationalen
Flughafen, von dem Ziele in sieben
europäischen Ländern angeflogen
werden, darunter London, Madrid,
Rom oder im deutschsprachigen
Raum Wien, Frankfurt am Main,
München, Stuttgart und Dortmund.
Die mit 309.000 Einwohnern drittgrößte Stadt Rumäniens liegt im
ungarisch geprägten Nordwesten
Siebenbürgens. Rund 20 Prozent
der Einwohner sind ethnische
Ungarn. Eine wichtige Rolle im Bildungsbereich spielt auch die deutsche Sprache. Die Multikulturalität
spiegelt sich in der Hochschullandschaft wider. Die Klausenburger
Babeș-Bolyai-Universität gehört zu
den renommiertesten Hochschu-
len in Rumänien. Die Studienprogramme werden - wohl einmalig in
dieser Form in Europa - sowohl auf
Rumänisch als auch auf Ungarisch
und Deutsch angeboten. An den
insgesamt sechs Hochschulen der
Stadt studierten Ende 2011 rund
60.000 Studenten.
Etabliert hat sich Klausenburg
auch als Messestadt. Der Veranstalter Expo Transilvania organisiert beispielsweise die Branchentreffs
Foresta-Eurosilva
International (Forstwirtschaft, holzverarbeitende Industrie), Agraria (Landwirtschaft) oder Medica
(Medizintechnik). Daneben gibt
es Publikumsmessen für Autos,
Hausbau, Hausinstallationen und
Tourismus. Der Arbeitsmarkt ist
ähnlich wie in anderen rumänischen Großstädten angespannt
- aus Sicht von Arbeitgebern. Die
Arbeitslosenrate lag 2011 unter
4 Prozent. Gute Aussichten also,
dass das Kapitel Nokia bald vergessen sein wird. z
19
BUSINESS CLUBS magazin
Production NOKIA / photo source www.techtaffy.com
T
he arrival of Nokia 2008 in the
Industrial Park Tetarom III
near Cluj-Napoca was seen in the
media as a symbol of hope for a
whole region. Just three years later,
the Finnish company announced
the close-down of its plant, a measure that let the region fear the future.
But very soon it became apparent
that the fate of Cluj-Napoca did
not depend any more on only one
major investor. At the beginning
of 2012 Nokia sold his plant to the
Italian household appliance manufacturer De’Longhi. Only a few
days later, German company Bosch
announced a multimillion-dollar
investment at the same location.
Cluj benefits as other cities since
the turn of the millennium of remarcable investments of exportoriented Western companies that
took and still take advantage of
the lower labour costs in Romania.
Alongside well-known names like
Bombardier, Emerson Electric or
the German heating technology
specialist Viessmann many small
and medium enterprises setup
their businesses.
The traffic infrastructure of the
city is good. In proximity of Cluj,
20
a 50 kilometer section of the future
highway A3 has been completed.
The Transylvania motorway is supposed to join the Hungarian M4
near Oradea. The eastern section
is to lead via Brasov and Ploiesti to
Bucharest. Due to the precarious financial situation of the state budget
it is not clear, when the construction work of the Transylvanian part
of the motorway will be finished.
Cluj-Napoca disposes of an international airport, serving destinations in seven European countries,
including London, Madrid, Rome
respectively in German-speaking
countries Vienna, Frankfurt, Munich, Stuttgart and Dortmund.
Romanias third largest city with
about 309,000 inhabitants is situ-
ated in the Hungarian-dominated
northwest Transylvania. About 20
percent of the residents are ethnic
Hungarians. The German language
as well plays an important role in
education. The multiculturalism is
reflected in the higher education´s
landscape. The Babes-Bolyai University is one of the most prestigious universities in Romania. The
study programs are offered in Romanian as well as in Hungarian
and German language - probably
an unique model in Europe. At
the six universities of the city studied the end of 2011 approximately
60,000 students.
Cluj has also managed to establish
itself as a trade fair center. The company Expo Transilvania organizes
different leading industry meetings
during the year such as the ForestaEurosilva International (forestry,
wood processing industry), Agraria
(agricultur, food) or Medica (medical technology). There are public
fairs for automobiles, house building, indoor installations and tourism. The labor market is similar to
other Romanian cities quite tense from the perspective of employers.
The 2011 unemployment rate was
below 4 percent. Thus, good prospects that the chapter Nokia will
soon be forgotten. z
Deutschsprachiger
Wirtschaftsclub Nordtransilvanien
The German Business Club Northern Transylvania
WILHELM DIETRICH, LUDGER MARTIN THOL, LELIA BUCUR, DR. ING. RADU CIORBA, DR. EC. GEORGIANA COSTIN, WALTER SCHÖN
Das Netzwerk in Rumänien für deutschsprachige Investoren
D
er Deutschsprachige Wirtschaftsclub Nordtransilvanien
mit Sitz in Cluj-Napoca ist ein Forum für Unternehmen aus Deutschland, Österreich der Schweiz
und Rumänien, in welchem sich die
deutschsprachigen Geschäftsleute
im Rahmen von Treffen, Veranstaltungen und Seminaren oder bei der
Gestaltung gemeinsamer Freizeitaktivitäten austauschen können.
Sowohl im Rahmen der monatlichen Mitgliederversammlungen als
auch in Form von Newslettern werden die derzeit 65 Mitgliedsfirmen
durrch erfahrene Fachleute mit Basisinformationen über Wirtschafts,
Rechts- Politik- und Finanzthemen
informiert.
Neben der Interessensvertretung
seiner Mitglieder gegenüber Behörden, Institutionen und sonstigen
Einrichtungen erhalten die DWNT
- Mitgliedsfirmen Zugang zu einem
großes Netzwerk von Firmen, Institutionen und Informationen in
ganz Rumänien. Der DWNT bietet
somit alle Vorraussetzungen für
wirtschaftliche und gesellschaftliche Beziehungen in Rumänien.
Zusätzlich ist der Club auch eine
Anlaufstelle für Firmen, die in
Rumänien und hier speziell in der
Region Nordtransilvanien investieren wollen. Durch die enge Zusammenarbeit des Deutschsprachigen
Wirtschaftsklub Nordtransilvanien
mit den anderen Wirtschaftsclubs
in Rumänien, der deutsch-rumänischen Außenhandelskammer in
Bukarest sowie mit den jeweiligen
diplomatischen Vertretungen sowie Bildungs- und Kultureinrichtungen wird ein gigantisches Netzwerk für Geschäftskontakte aller
Art geboten. Der Vorstandsvositzende des Clubs, Dipl.-Ing. Ludger Thol weist auf die traditionell
guten Beziehungen zu den hiesigen Universitäten, allem voran der
Babes Boley Universität mit ihren
deutschsprachigen Studiengängen
in den Bereichen Wirtschaft und
Naturwissenschaften hin.
Weitere informationen: www.dwnt.ro
21
BUSINESS CLUBS magazin
The network for German speaking investors
in Romania
T
he German Business Club
Northern Transylvania based
in Cluj-Napoca is a forum for companies from Germany, Austria,
Switzerland and Romania, where
German businessmen can interact
during meetings, events and seminars or in the planning of the common leisure activities. Both in the
monthly membership meetings as
well as in form of newsletters all 65
member companies are being informed with basic information on
economic, legal, policy and financial
issues by experienced professionals.
In addition, the club is also a point
of contact for companies wishing
to invest in Romania and especially here in the region of Northern
Transylvania. Through the close
cooperation of the German Business Club Northern Transylvania
with other business clubs in Romania, the German-Romanian Chamber of Commerce in Bucharest as
well as with the respective diplomatic representatives and educational and cultural institutions, a
giant network of business contacts
of all kinds is provided.
Apart from representing the interests of its members towards public
authorities, and institutions the
DWNT - member companies gain
access to a large network of companies, institutions and information
throughout Romania. The DWNT
provides thus all prerequisites for
economic and social relations in
Romania.
The chairman of the club, Dipl.Ing. Ludger Thol emphasizes the
traditionally good relations with
local universities, especially with
the Babes-Bolyai University with
its German courses in the fields of
economics and science.
22
Additional information on:
www.dwnt.ro
Kontaktadresse/ Contact
Deutschsprachiger
Wirtschaftsklub
Nordtransilvanien
c/o Lupp Projekt Transilvania
B-dul Constantin Brancusi 149,
et. 3, RO-400458 Cluj – Napoca
Mobil: +40(0) 746 043 261
Mobil: +40(0) 746 805 231
Tel:
+40(0) 364 116 127
Fax: +40(0) 364 116 128
ludger.thol@lupp.de
office@dwnt.ro
Automotivestandort im
Herzen Rumäniens
Hermannstadt
Sibiu
Automotive cluster in the middle
of Romania
FOTO: Stefan Jammer
H
ermannstadt (Sibiu) hat sich
im vergangenen Jahrzehnt
zum bedeutenden Automobilcluster in Rumänien entwickelt. Continental, Thyssen Krupp, Marquardt,
Kromberg & Schubert - die führenden deutschen Automobilzulieferer haben sich seit 2001 in der
südsiebenbürgischen
Großstadt
angesiedelt, und die Liste der deutschen Industrieunternehmen ließe
sich mit Vertretern anderer Branchen fortsetzen.
Was macht Hermannstadt so attraktiv für Investoren? Die günstige geographische Lage, die Verfügbarkeit qualifizierten Personals,
eine gute Infrastruktur sowie eine
wirtschaftsfreundliche Verwaltung
sind die wichtigsten Gründe für
die Ansiedlung ausländischer, und
besonders deutscher und österreichischer Unternehmen, in Hermannstadt und Umgebung.
Die Stadt mit ihren etwa 155.000
Einwohnern liegt ziemlich genau
in der Mitte Rumäniens, im Süden der Region Siebenbürgen. Die
Hauptstadt Bukarest ist rund 300
In Hermannstadt sind
rund 1.700 Unternehmen
mit ausländischer
Beteiligung registriert,
ein großer Teil davon aus
Deutschland, Österreich
oder der Schweiz.
Kilometer entfernt, weitere große
Städte innerhalb dieses Radius´
sind Kronstadt (Brașov), Klausenburg (Cluj-Napoca) und Temeswar
(Timișoara).
Ab 2013 wird sich - so die Ankündigung der rumänischen Regierung - die Anbindung der Stadt
auf der Straße weiter verbessern,
wenn dann eine durchgehenden
Autobahnverbindung
zwischen
der ungarischen Grenze und Hermannstadt möglich ist. Wann allerdings das 150 Kilometer lange
Teilstück durch die Karpaten in
Richtung Bukarest fertiggestellt
sein wird, ist angesichts der ungelösten Finanzierung völlig offen.
Seit 2008 verfügt Hermannstadt
über einen modernen Flughafen
mit Verbindungen nach Bukarest
und Temeswar sowie Wien, Stuttgart und München.
Die Arbeitslosenrate in der Stadt
liegt bei unter 4 Prozent. Die im
Krisenjahr 2008 verfügbaren Mitarbeiter wurden binnen Jahresfrist
von anderen Unternehmen eingestellt. An den zwei Universitäten
(Universtitate Lucian Blaga und
Universitatea Romano-Germana)
studieren über 20.000 Studenten.
Dank der deutschen Vergangenheit
der Region bieten viele Schulen
nach wie vor Deutsch als Fremdoder Muttersprache an - ein Angebot, dass von den hauptsächlich
rumänischen Schülern in großer
Zahl angenommen wird.
In Hermannstadt sind rund 1.700
Unternehmen mit ausländischer
Beteiligung registriert, ein großer
Teil davon aus Deutschland, Österreich oder der Schweiz. Das produzierende Gewerbe hat einen Anteil
von knapp 50 Prozent am Bruttoinlandsprodukt des Kreises, dessen mit
Abstand größte Stadt Hermannstadt
ist. Stark vertreten - gemessen an
den Betriebsergebnissen und der
Zahl der beschäftigten Mitarbeiter
sind Automobilzulieferer, Elektronik und Elektrotechnik sowie Lebensmittel. In Hermannstadt selbst
gibt es zwei von der Stadt eingerichtete Industrieparks (mehr als 200
Hektar), einen im zehn Kilometer
entfernten Șura Mica (100 Hektar).
Über moderne Büroflächen verfügt
das 2011 eröffnete Businesszentrum
Centrul de Afaceri. z
23
BUSINESS CLUBS magazin
S
ibiu has evolved over the past
decade becoming a major automotive cluster in Romania. Continental, Thyssen Krupp, Marquardt,
Kromberg & Schubert - the leading
German automotive suppliers have
set up numerous production facilities in the South Transylvanian city
since 2001, and the list of industrial enterprises from Germany could
be continued with other business
sectors.
FOTO: Stefan Jammer
Around 1,700 companies
with foreign participation
are registered in Sibiu
county, many of them
from Germany, Austria or
Switzerland.
What makes Sibiu so attractive to investors? There are several reasons. It
benefits from a favorable geographic
location, the availability of skilled
personnel, good infrastructure and
a business-friendly local administration, these are the main causes for
the settlement of foreign, especially
German and Austrian companies in
the city and its surroundings.
The city with its about 155,000 inhabitants is located almost exactly
in the middle of Romania, in the
south of Transylvania. The capital Bucharest is just 300 km from
Sibiu, other major cities within this
radius are Brasov, Cluj-Napoca and
Timisoara.
From 2013 - according to the announcement of the Romanian government - the road connection of
the city will improve, when a continuous motorway links the Hungarian border with Sibiu. However,
the finishing of the planned 150
km section passing the Carpathian
Mountains towards Bucharest is
entirely open because of the still
unresolved question of funding.
Since 2008, Sibiu has a modern
24
airport with connections to Bucharest, Timisoara as well as to Vienna, Stuttgart and Munich.
The unemployment rate in the city
was less than 4 percent in 2011. So
the labour market quickly recovered from the hit caused by the
2008 crisis. Available employees
were hired within a year by other
companies. An important source
for young professionals are the two
universities Universtitate Lucian
Blaga and Universitatea RomanoGermana, where approx. 20,000
students are inscribed. Thanks to
the German history of the region,
many schools still offer German as
a foreign or native language - an offer that is highly requested by Romanian students.
Around 1,700 companies with foreign participation are registered in
Sibiu county, many of them from
Germany, Austria or Switzerland.
The processing industry has a
share of almost 50 percent of the
gross domestic product in Sibiu
county. Strongly represented - in
terms of operating results and the
number of staff employed - are
the sectors automotive, electronics and electrical engineering,
and food. In Sibiu itself the local
authorities set up two industrial
parks (more than 200 hectares)
to stimulate economic development, another park (100 hectares)
is located ten kilometers away in
Sura Mica. Class A office space offers since 2011 the business center
Centrul de afaceri. z
Der Deutsche Wirtschaftsclub
Siebenbürgen
The German Business Club of Transylvania
D
er Deutsche Wirtschaftsclub Siebenbürgen (DWS)
wurde im Jahre 1998 in SibiuHermannstadt als gemeinnütziger
Verein gegründet und zählt heute
mit über 200 Mitgliedsfirmen zu
den größten ausländischen Wirtschaftsverbänden Rumäniens.
Im Mittelpunkt der Tätigkeit des
DWS stehen der Erfahrungs- und
Informationsaustausch zwischen
den Mitgliedsunternehmen und
die Pflege eines konstruktiven Dialogs mit den Vertretern der Politik
und der öffentlichen Verwaltung.
Als Anlaufstelle für Unternehmen
aus dem deutschsprachigen Raum
leistet der DWS einen aktiven
Beitrag zur Entwicklung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen den
Herkunftsländern und Rumänien.
Gleichzeitig nimmt der DWS seine
Aufgabe als Interessensvertreter
dieser Unternehmen vor Ort wahr.
Zu den Projekten und Aktionen
des DWS gehören wirtschaftliche
Publikationen, die alle sechs Wochen stattfindenden Mitgliedertreffen, ein eigenes Metallfacharbeiter Ausbildungsprogramm, eine
zentrale
Einkaufsgemeinschaft,
Business-Dinners, Informationsplattformen, Seminarprogramme,
Projektbörsen, Sprachkurse sowie
Von links/ from left: dr. Julius Selea, Andreas Huber, Thomas Gerlach,
Oswald Kolb, Martin Müller, Jörg PROHASZKA, JüRGEN SCHMIDT
die Organisation von Festen, wie
dem Weinfest und den monatlichen After-Work Parties, Konferenzen und dem Hermannstädter
Fußballcup. Auch caritative und
soziale Projekte werden vom DWS
gefördert, allein im Jahr 2011 spendete der Club rund 20.000 Euro an
hilfsbedürftige Projekte. Über die
Initiative „Bessere-Hälften“ kümmern sich die Lebenspartner der
Mitglieder um die Instandsetzung
von Hermannstädter Kindergärten. Zu diesem Zweck werden in
regelmäßigen Abständen Wohltätigkeitsbasare durchgeführt.
Mitglied werden, kann jede natürliche und juristische Person sowie
rechtsfähige Einrichtung, die:
ƒƒihren Sitz in Deutschland oder
einem anderen deutschsprachigen Land hat,
ƒƒdie deutsche Staatsangehörige
oder Staatsangehörige eines anderen deutschsprachigen Landes
ist,
ƒƒeine rumänische Gesellschaft
mit deutscher Kapitalbeteiligung
oder mit einer Kapitalbeteiligung
aus einem anderen deutschsprachigen Land, oder
ƒƒdie rumänische Repräsentanz
einer deutschen juristischen Person ist.
25
BUSINESS CLUBS magazin
after-work parties, conferences
and the Sibiu Football Cup. Even
charitable and social projects to
be funded by DWS, only in 2011
the club donated € 20,000 to
needy projects. Through the ‘better halves’, the domestic partners
of the DWS members take care of
renovations in Sibiu kindergartens. For this purpose, the ‘better
halves’ organize at regular intervals, charity bazaars.
The membership is possible for any
natural or legal person or unincorporated body which:
ƒƒhas its headquarters in Germany
or another German speaking
country,
ƒƒis German national or citizens of
another German speaking country,
ƒƒis a Romanian company with
German capital or with shares
of any other German speaking
country, or
ƒƒis the Romanian representative
office of a German legal entity.
T
he German Businessman Club
of Transylvania (DWS) was
founded in 1998 in Sibiu, as non
– profit organization and belongs
with more than 200 member companies to the largest foreign business associations in Romania.
The experience exchange, the information brokering among the
member companies and the maintenance of a constructive dialogue
among the political and the public
administration representatives are
the main activities of the DWS.
As contact point for companies of
the German – language area, the
26
DWS contributes actively to the
development of the economic contacts between the countries of origin and Romania. At the same time
the DWS perceives its duty as field
lobbyist of these companies.
Among the projects and actions
of the DWS include business publications, the every six weeks held
membership meetings, a separate
metal worker training program,
a central purchasing, business
dinners, information platforms,
seminar programs, project exchanges, language courses and the
organization of festivals, such as
the Wine Festival and the monthly
Kontaktadresse/ Contact
Deutscher Wirtschaftsclub
Siebenbürgen
Str. Nicolaus Olahus Nr. 5
Corp B, Erdgeschoss
RO-550370 Sibiu / Hermannstadt
Tel.: +40(0)269/206 357
Fax: +40(0)269/227 876
office@dws.ro; www.dws.ro
Das Business-Partner Programm
The Business-Partner Program
Mitgliedsunternehmen aller Clubs kaufen durch ein
Discount-Netzwerk preiswerter ein
Member companies of all clubs buy cheaper
through a discount network
D
as
Business-Partner-Programm der Deutschen- und
deutschsprachigen Wirtschaftsclubs in Rumänien erstreckt sich
auf das ganze Land und wird
schrittweise auf Europa ausgeweitet. Es basiert auf dem einfachen Prinzip des Mengenrabatts.
Die teilnehmenden Wirtschaftsclubs beschäftigen mit ihren rund
1.000 Mitgliedsunternehmen über
500.000 Mitarbeiter. So viele potentielle Kunden konsumieren
entsprechend. Gezielt sprechen
wir für unsere Unternehmergemeinschaft potentielle Lieferanten
an, die sich durch Qualität und
Leistung als Lieferanten und Handelspartner qualifizieren. Durch
entsprechende Preisnachlässe und
zuvorkommende Serviceleistungen zeigen unsere Business-Partner, dass sie ernsthaft an einer
langfristigen
Wirtschaftsbeziehung mit unseren Mitgliedsunternehmen interessiert sind. Die
Business-Partner der Deutschenund deutschsprachigen Wirtschaftsclubs in Rumänien erkennt
man am Aufkleber.
Wollen Sie ein Business-Partner bei den Deutschen- und deutschsprachigen
Wirtschaftsclubs in Rumänien werden?
Schicken Sie Ihr Discount-Angebot mit genauer Angabe der Produkte oder Serviceleistungen mit den
entsprechenden Preisnachlässen an: office@dws.ro oder an einen unser anderen Clubs. Die E-Mail
Adressen finden Sie in den jeweiligen Clubpräsentationen. Antragsformulare können auch von den
Internetportalen der Wirtschaftsclubs heruntergeladen werden.
T
he Business Partner Program
of the German and German
speaking Business clubs in Romania covers the whole country and
will be progressively extended to
Europe. It is based on the simple
principle of the quantity discount.
The participating business clubs
have around 1,000 member companies with more than 500,000 employees. So many potential customers consume accordingly. For our
community of companies, we sys-
tematically contact possible suppliers who are qualified by quality and
performance as suppliers and trade
partners. By means of appropriate
price reduction and courteously
service features our business partners show that they are seriously
interested in a long-term economic
contact with our member companies. The business partner of the
German and German speaking
Business clubs in Romania can be
identified by labels.
Do you want to become a business partner of the German and German speaking
Business clubs in Romania?
Please send your discount offer, with details about the products or services together with the
appropriate discounts to: office@dws.ro or at any other of our clubs. The e-mail addresses can be
found in the respective club presentations. Application forms can also be downloaded from the
Internet portals of the Clubs.
27
BUSINESS CLUBS magazin
Bewerbung bei den Club Mitgliedsunternehmen
Application for a job at the club member companies
Gerne senden wir Ihre Bewerbung/
CV an unsere Mitgliedsunternehmen weiter. Hierbei sind jedoch einige Kriterien zu beachten.
Welche Informationen sollte
der Lebenslauf enthalten
Kein Lebenslauf enthält alle der im
Folgenden angeführten Kategorien,
manchmal werden weitere Informationen ebenfalls relevant sein. Die
Auflistung versteht sich als Richtlinie.
Denken Sie daran: Präsentieren Sie
sich und Ihren individuellen Werdegang im besten Licht!
Der erste Schritt zu einem erfolgreichen Lebenslauf ist ein Brainstorming: Schreiben Sie alle wichtigen Informationen auf und ordnen
Sie sie verschiedenen Gruppen zu.
Entwickeln Sie Hierarchien der
Relevanz und Wichtigkeit. Die
Auflistung im Lebenslauf erfolgt
hierarchisch nach Relevanz und Datum (Absteigend - das Neueste und
Relevanteste zuerst).
Die Relevanz der Information hängt
natürlich von der angestrebten Stelle
ab. Versuchen Sie sich selbst mit den
Augen des potentiellen Arbeitsgebers zu sehen. Wenn Sie sich um
eine Stelle als Illustrator bemühen
ist Ihr Schwerpunktfach ‘Malen’
u.U. relevant, für ein Praktikum in
einer Bank wahrscheinlich nicht.
28
Mögliche Abschnitte Ihres
Lebenslaufs
Ausbildung
ƒƒPersönliche Information
ƒƒAusbildung
ƒƒRelevante Arbeitserfahrung
(Praktika, frühere Arbeitsplätze,…)
ƒƒBesondere Kenntnisse und Erfahrungen (Engagement,…)
ƒƒSprachen und Auslandsaufenthalte
ƒƒComputer und organisatorische
Fähigkeiten
ƒƒSonstige Fähigkeiten – Mitgliedschaften,
Interessen,...
ƒƒZeugnisse und Referenzen (wenn
verlangt)
ƒƒFoto
Listen Sie in umgekehrter chronologischer Reihenfolge die Stationen
Ihrer Ausbildung auf (mit Namen
der Schule, Universität, etc. und Datum des Abschlusses).
Folgende Informationen können
ebenfalls relevant sein, besonders
wenn Sie sich für eine akademische
Arbeitsstelle oder Stipendium bewerben.
Hier werden in chronologischer
Form Angaben über Zeiträume, Art
und wesentliche Inhalte relevanter
Arbeitsverhältnisse sowie die Namen Ihrer Arbeitgeber erwartet.
Geben Sie den vollständigen Namen
der Firmen an.
ƒƒDiplomarbeit / Dissertation: Titel
und Betreuer
ƒƒBeglaubigte Auszeichnungen und
Patente
ƒƒBisherige Stipendien
ƒƒVeröffentlichungen, Konferenzen
und Vorträge
Persönliche Informationen
Ihr Name sollte auf jeder Seite oben
vermerkt sein.
Folgende persönliche Informationen sind wichtig: Name, Geburtsdatum und -ort (Jahr, Monat, Tag;
Stadt, Land), Nationalität, Adresse,
Telefon und - fax (Vorwahl!) und
E-Mail (nur wenn Sie Ihre E-Mails
regelmäßig abrufen).
Voraussichtlicher Abschluss der
laufenden Ausbildung und - wenn
Sie sich für eine akademische Stelle
bewerben - Titel und Betreuer Ihrer
Diplomarbeit und Dissertation. Bei
einer nicht akademischen Stelle
führen Sie Ihre Diplomarbeit nur
an, wenn das Thema für die ausgeschriebene Stelle direkt relevant ist.
Relevante Arbeitserfahrung
Besondere Kenntnisse und Erfahrungen
Hier können Sie alle beruflichen
oder berufsnahen Erfahrungen,
Kenntnisse oder erworbenen Qualifikationen angeben, die über den
üblichen Stand hinausgehen und
Ihre Eignung für die zu besetzende
Stelle noch unterstreichen
Sprache und Auslandsaufenthalte
Geben Sie bei jeder Sprache auch
den Beherrschungsgrad an: verhandlungssicher, fließend, Grundkenntnisse.
Manchmal wird ein Arbeitsgeber nach persönlichen Referenzen fragen. Stellen Sie eine Liste
von 3 Personen zusammen (Plus
Telefonnummer, Adresse und Berufstätigkeit), die nicht mit Ihnen
verwandt sind und für Anfragen
zur Verfügung stehen. Diese sollten über Ihre beruflichen Qualitäten Bescheid wissen.
Beglaubigte Auszeichnungen und
Patente
Listen Sie alle relevanten Auszeichnungen und Patente auf (Art und
Datum der Auszeichnung) auf.
Zertifikate oder besuchte Sprachkurse sind hervorragende Qualifikationen. Sprachreisen und
Auslandsaufenthalte sind ebenfalls
unbedingt relevant: Neben Ihren
Sprachkenntnissen beweisen sie
Ihre Selbstständigkeit und Weltoffenheit.
Zeugnisse und Referenzen (wenn
verlangt)
Stipendien
We will gladly send your job applications/ CVs to our member companies. One should pay attention to
several criteria.
cording to relevance and date (descending – the most new and most
relevant first). Of course, the relevance of the information depends
on the aspired job. Try to see yourself with the eyes of the possible
employer. If you solicit a job as an
illustrator, your area of concentration is possibly “drawing” relevant,
but probably not for practice in a
bank.
ƒƒComputer and organizing abilities
ƒƒOther abilities – memberships,
interests …
ƒƒCertificates and references (if requested)
ƒƒPhoto
What information should the
resume include
No resume contains all the categories mentioned below; sometimes
there is relevant also further information. The listing is only meant as
guideline.
Remember: introduce yourself and
your individual career at its best!
The first step to a successful resume is a brainstorming: write all
important information and order
them in different groups. Develop
hierarchies according to relevance
and importance. The listing in the
resume is made hierarchically ac-
Nennen Sie Namen des StipendiEs ist üblich dem Bewerbungs- ums, vergebende Organisation,
schreiben Arbeitszeugnisse beizu- Datum, sowie Titel und Zweck des
legen. Senden Sie keine Originale, Stipendiums oder Ihres Projekts.
sondern qualitativ hochwertige
Kopien.
Nutzen Sie als Vordruck unseren Lebenslauf (CV).
Das Formular erhalten Sie im Downloadbereich
der Club Internetportale!
Possible sections of your
resume
The following information can be
also relevant, especially if you apply for an academic job or scholarship.
ƒƒPersonal information
ƒƒEducation
ƒƒRelevant work experience (practice, former jobs, …)
ƒƒ Special knowledge and experiences (engagement, …)
ƒƒLanguages and stays abroad
29
BUSINESS CLUBS magazin
Certificates and references (if
requested)
As a rule, job references should
be also attached to the letter of
application. Do not send originals, but top quality copies.
Sometimes an employer may
request personal references.
Make a list of 3 people (plus
phone number, address and occupation) who are not related
to you and who are available
for requests. These should be in
the know of your professional
qualities.
ƒƒDiploma thesis/ dissertation:
title
and supervising tutor
ƒƒAccredited distinctions and
patents
ƒƒPrevious scholarships
ƒƒPublications, conferences and
speeches
Personal Information
Your name should be noted on
top of each page. The following
personal information is important: name, date and place of birth
(year, month, day, city, and country), nationality, address, phone
and fax number (area code) and
email (only if regularly check your
email).
Education
List in inverse chronological order
the stages of your education (with
names of schools, universities, etc.
and date of graduation). Expected
graduation of the current training
and – in case you apply for an academic job – title and supervising
tutor of the diploma thesis and dissertation. In case of a non-academic job only mention your diploma
thesis if the subject is directly relevant for the announced position.
30
Relevant professional experience
Information about periods, type
and important contents of relevant employment contracts, but
also the name of your employers,
is expected here, in chronological
order. Mention the full name of the
companies.
Special knowledge
and experiences
Accredited distinctions and
patents
List all your relevant distinctions
and patents (type and date of
award).
Scholarships
Mention the name of the scholarship, awarding organization, date,
but also title and purpose of the
scholarship or project.
You can mention here all professional or job-related experiences,
knowledge or acquired qualifications, which exceed the usual level
and emphasize your qualification
for the job to be occupied.
Languages and stays abroad
For each language, mention also
the level of language command:
business fluent, basic knowledge.
Certificates or attended language
training courses are brilliant qualifications. Language holidays and
stays abroad are also relevant: besides your language proficiency
you demonstrate your independence and cosmopolitanism.
Use as blank our resume (CV).
The form may be downloaded
from the club internet portals.
Kronstadt – Hi-Tech-Metropole
am Karpatenrand
Kronstadt
Brasov
Brasov - Hi-tech city on the edge
of the Carpathian
I
dische Investitionen
werden 2012 erwartet,
beispielsweise
plant
Continental den Aufbau einer Produktion
von Fahrzeugkomponenten.
n 20 Jahren entwickelte sich Kronstadt
(Brașov) vom Schwerindustriestandort zum
Zentrum für Maschinen- und Automobilbau und IT. Zuletzt
entdeckte die Luftfahrtindustrie den Standort für sich - erst 2011
wurde in Kronstadt
das erste rumänische
Aerospace Cluster gegründet.
Mit seinen 228.000
Einwohnern ist Kronstadt die zweitgrößte
Stadt in Siebenbürgen, landesweit
steht sie an achter Stelle. Die Stadt
liegt verkehrsgünstig am Schnittpunkt dreier Nationalstraßen im
südöstlichen Karpatenknie. Von
hier bis Bukarest sind es lediglich
160 Kilometer. Die Fahrzeit von
heute gut 3 Stunden soll sich mit
dem Bau einer Autobahn deutlich
verkürzen.
Ein wachsender Wirtschaftszweig
ist die Luft- und Raumfahrt. Seit
2001 werden in einem Joint-Venture von IAR Brasov und EADS
Hubschrauber vom Typ Eurocopter gewartet. 2011 eröffnete das
deutsche Unternehmen Premium
Aerotec im Aeropark Brasov ein
Werk zur Fertigung von Metallteilen für Airbus. Inzwischen siedelten sich weitere Zulieferer an, was
Kronstadt zu einer der wichtigsten
Aerospace-Regionen in Rumänien
macht. Bestärkt wird diese Entwicklung durch die Gründung des
„Transylvania Aerospace Cluster“
(www.tac-ro.ro). Dessen Ziel ist der
Aufbau einer starken Zuliefererbasis sowie die Unterstützung und
Intensivierung der Forschungsaktivitäten in der Region.
Wachstumtreiber seit der Jahrtausendwende waren jedoch vor allem
die Investitionen im Maschinenund Automobilbau. Die deutsche
Schaeffler errichtete in Cristian ein
Werk für Autokomponenten, ebenso wie die Unternehmen Dräxlmaier, Preh, Autoliv und Stabilus.
Der Haushaltsgerätehersteller Miele investierte über 20 Millionen
Euro in ein Werk für ElektronikKomponenten in Feldioara. Im ITBereich sind Siemens und IBM zu
erwähnen, die in Kronstadt Software entwickeln. Weitere auslän-
Wie viele Städte in
Siebenbürgen blickt
auch Kronstadt auf
eine lange deutsche
Tradition zurück. Die
Stadt ist eine deutsche
Gründung, die deutsche Sprache erfreut
sich großer Beliebtheit
und kann vom Kindergarten bis zum Gymnasium auf
muttersprachlichem Niveau erlernt
werden. Damit bietet Kronstadt
gerade für Unternehmen aus dem
deutschen Raum ein interessantes
Arbeitskräftepotenzial.
Den dringend benötigten Fachkräftenachwuchs liefern auch die zwei
großen Universitäten der Stadt: Die
Transilvania Universität Brasov
und die Universität „George Baritiu“. Zusammen sind an den Hochschulen knapp 60.000 Studenten
eingeschrieben. Die in Kronstadt
ansässigen Unternehmen konkurrieren auf einem angespannten
Arbeitsmarkt um gut ausgebildete
Mitarbeiter. Die Arbeitslosenrate liegt bei knapp 5 Prozent. Viele Firmen weichen daher bei der
Standortwahl in das Umland aus,
beispielsweise ins nahe Cristian,
Ghimbav oder Codlea. z
31
BUSINESS CLUBS magazin
I
n 20 years, Brasov changed from
a heavy industry dominated city
to a center for mechanical and automotive engineering as well as IT
development. Recently the aviation
industry discovered the region - the
establishing of the first Romanian
aerospace cluster being the most
visible sign of this development.
With its 228,000 inhabitants Brasov is the second largest city in
Transylvania, countrywide it ranks
eighth. The town is located at the
intersection of three national roads
at the sharp bend of the southeastern Carpathians. From here to
Bucharest it is only 160 kilometers.
The travel time of approximately 3
hours today is supposed to be reduced significantly by the Transvilvania-Motorway that is to be constructed.
Aerospace has been representing a fast growing industry during the last couple of years. Since
2001, a joint venture between IAR
Brasov and EADS performs maintenance services for Eurocopter
helicopters. In 2011, the German
Premium Aerotec opened a plant
in Aeropark Brasov producing
metal parts for Airbus Aero Park in
Brasov. Meanwhile, several suppliers followed the big companies in
the sector and set up new plants,
so that Brasov became one of the
most important aerospace regions
in Romania. To enforce this development the „Transylvania Aerospace Cluster“ (www.tac-ro.ro)
was founded. The goal is to build
a strong supplier base as well as to
support the research activities in
the region.
as well as the companies Dräxlmaier, Preh, Autoliv and Stabilus.
The household appliance manufacturer Miele has invested over € 20
million in a factory for electronic
components in Feldioara. In IT,
Siemens and IBM have to be mentioned, which develop software in
Brasov. Further significant foreign
investments are expected in 2012,
i.e. the automotive supplier Continental which plans to establish a
new production plant.
However, drivers of growth since
2000 were mainly the investments
in machinery and automobile manufacturing. The German Schaeffler
Group set up a factory in Cristian
where it produces car components,
Like a couple of other cities in Transylvania, Brasov also looks back on
a long German tradition. The city is
a German foundation, the German
language is very popular and can
be learned from kindergarten to
high school at native speaker level.
Thus, Kronstadt offers especially
for companies with German roots
a suitable workforce.
The much needed supply of skilled
workers is provided by the two major universities in the city: the Transilvania University of Brasov and
the university „George Baritiu“. At
both universities are enrolled some
60,000 students. The companies
in Brasov compete in a tight labor
market for skilled employees. The
unemployment rate stood at just
under 5 percent at the end of 2011.
Many companies therefore choose
a location in the surrounding area,
such as the nearby Cristian, Ghimbav or Codlea. z
32
Deutscher Wirtschaftsklub Kronstadt
German Business Club Brasov
Vielfältiges Engagement für Investoren und die Region
G
ut ausgebildetes Personal,
eine entwickelte Industrie-Infrastruktur und ein sehr gutes Kosten-Nutzen-Verhältnis bei Investitionen - mit diesen Argumenten wirbt
Werner Braun gern für den Wirtschaftsstandort Kronstadt (Brașov).
Braun ist Vorsitzender des 2008 gegründeten Deutschen Wirtschaftsklubs Kronstadt (DWK), welcher die
Interessen der deutschsprachigen
Investoren in der südsiebenbürgischen Metropolregion vertritt.
Die Zahl der Investoren aus Deutschland, Österreich und der Schweiz in Kronstadt ist in den vergangenen Jahren stetig gewachsen.
Rund 100 Mitglieder zählt der
DWK mittlerweile. An erster Stelle
der Klubarbeit steht der regelmäßige Erfahrungsaustausch der Mitgliedsunternehmen, in der Regel
im Rahmen der Mitgliedertreffen.
Großen Wert legt der Klub auf die
Zusammenarbeit mit Behörden und
anderen
Wirtschaftsorganisationen, um die Anliegen der Mitglieder direkt an den Schaltstellen der
Verwaltung zur Sprache zu bringen
bzw. nützliche Geschäftskontakte
zu fördern. Ebenso wichtig ist die
Betreuung von neuen Investoren.
Diese unterstützen wir bei Fragen
der Ansiedlung sowie bei der Suche nach Kooperationspartnern im
Raum Kronstadt.
Eines der wichtigsten Themen auf
der Agenda des Klubs ist die Aus-
bildungssituation. Die Firmen im
Raum Kronstadt leiden - wie auch
in anderen Städten - unter einem
Mangel an qualifizierten Facharbeitern. Aus diesem Grund entwickelte der DWK die Initiative „Fit
for Future“.
Das wohl ambitionierteste Vorhaben im Rahmen von „Fit for Future“
ist die Gründung eines theoretischpraktischen Fachausbildungszentrums nach deutschem Vorbild, in
dem Jugendliche einen technischen
Berufen erlernen. In enger Zusammenarbeit mit dem Schulinspektorat soll ein staatliches Fachausbildungszentrum „Scoala Profesionala
Germana Kronstadt“ entstehen in
welchem die Schüler für die Anforderungen der internationalen
Unternehmen ausgebildet werden
und einen staatlich anerkannten
Abschluss erhalten.
Eine zweites Projekt von „Fit for
Future“ ist die Berufsinformationswoche, die der Klub seit 2010
zusammen mit sechs Kronstädter
Gymnasien organisiert. Der DWK
möchte die Schüler über moderne,
attraktive Berufsperspektiven in den
Mitgliedsunternehmen informieren. Dafür absolvieren die Schüler
eine Woche lang ein Praktikum in
einem Mitgliedsunternehmen. Neben dem Einblick in die Unternehmen lernen die Schüler, sich auf das
Arbeitsleben vorzubereiten - von
der Auswahl eines passenden Berufs, über die Bewerbung bis zum
erfolgreichen Jobeinstieg.
Sehr aktiv ist der DWK auch im
Tourismusbereich. Eine Arbeitsgruppe der Mitgliedsunternehmen
erarbeitete im Jahr 2009 ein Tourismuskonzept für die Region Kronstadt. Dabei wurden nicht nur Vorschläge präsentiert, sondern auch
gleich umgesetzt. Das Kronstädter
Oktoberfest übertraf 2011 in seiner
dritten Auflage mit rund 130.000
Besuchern alle Erwartungen. Künftig wird das Fest ergänzt um eine
Konferenz und eine Messe, um auch
Geschäftskontakte zu fördern. In
vier Orten der Region organisierte
der Klub das „Turnier der Burgen“ ebenfalls mit mehreren zehntausend
Besuchern - die Erweiterung des
Turniers auf sechs Orte ist bereits in
Planung.
An Ideen und Engagement sowohl
für die Mitglieder als auch die Region mangelt es im DWK nicht. Die
begonnenen Projekte möchte der
Klub weiter etablieren und verbessern, damit es künftig noch mehr
Gründe gibt, in Kronstadt und Umgebung zu investieren.
33
BUSINESS CLUBS magazin
Wide-ranging commitment to investors and the region
W
ell-trained staff, a developed
industrial
infrastructure
and a very good cost-benefit ratio are the arguments with which
Werner Braun advertises the Brasov business location. Braun is the
president of the German Business
Club in Brasov (DWK), which was
founded in 2008 and represents the
interests of the German-speaking
investors in the Southern Transylvanian metropolitan area.
The number of investors from Germany, Austria and Switzerland in
Brasov has constantly risen over
the past years. Currently the DKW
Brasov has about 100 members.
Ranking first in the club activity
is the regular experience exchange
among its member enterprises,
usually within the framework of
member meetings. The club lays
stress on the cooperation with local authorities and other business
organisations, in order to bring
forward the concerns of its members directly at the hub of administration, so as to develop useful
business contacts. It is equally important to give support to new investors. We assist them regarding
business locations, as well as the
search for cooperation partners in
the Brasov metropolitan area.
One of the most important topics
on the club’s agenda is the training situation. The enterprises in
the Brasov Region suffer - just like
those in other cities - from a lack
in qualified specialists. This is why
the DWK has developed the „Fit
for Future“ initiative.
The truly ambitious initiative within the “Fit for Future” framework
lies in the grounding of a both
theoretical and practical vocational
training centre based on the German model, in the sense that the
34
young people learn a technical
trade. In close collaboration with
the school inspectorate, a stateowned specialised training centre
- „Scoala Profesionala Germana
Kronstadt“ (i.e., The Brasov Vocational School) - would be created,
where students would be trained to
meet the standards of international
companies and obtain a state-recognised diploma.
A second project within “Fit for
Future” is the Career Week, which
the club has been organising since
2010 together with six theoretical
high schools in Brasov. The DWK
wants to inform the students about
modern, attractive career opportunities available in its member
enterprises. To this purpose, the
students complete a one-week internship in a member enterprise.
Besides gaining an insight into the
enterprise, the students also learn
to prepare for their professional life
- from choosing the right career
and the application process, up to
getting their first new job.
DWK is also very active in the tourism industry. In 2009 a work group
of the member enterprises has de-
veloped a tourism concept for the
Brasov Region. Not only have ideas
been put forward but also implemented. With about 130.000 visitors, the third edition of the Brasov
Oktoberfest surpassed all expectations. In the future a conference
and a fair will supplement it, so as
to stimulate business contacts. The
club has organised the “Tournament of the Fortresses” in four regions - also with over ten thousand
visitors - and the extension of the
tournament to six locations is already underway.
The DWK does not lack either
the ideas or the commitment to
both its members and the region.
It wishes to establish and improve
its ongoing projects, so that in the
future motivation to invest in Brasov and its surroundings would be
even higher.
Kontaktadresse/ Contact
Deutscher
Wirtschaftsklub Kronstadt
Str. Republicii nr. 53
RO-500030 Kronstadt (Brasov)
Tel.: +40(0)268/416 107
Fax: +40(0)268/416 107
office@dwk.ro · www.dwk.ro
Bacau - Stadt der Marktführer bei
Düngemitteln und Baumärkten
Bacau
Bacau
Bacau - City Of Market Leaders
in Fertilizers and DIY-stores
B
acău ist eine der größten Städten in der Region Moldova.
Viele Einwohner kehrten der Stadt
nach der Wende den Rücken. Innerhalb von zwei Jahrzehnten verließen rund 20.000 Menschen oder
10 Prozent der Bevölkerung Bacău,
die aktuell rund 133.000 Einwohner
zählt. Diese Entwicklung konnte
auch in anderen Städten der Region
beobachtet werden.
Der Nordosten Rumäniens profitierte bislang nicht in demselben
Maße vom wirtschaftlichen Aufschwung wie andere Standorte in
Zentral- und Westrumänien. Der
Strukturwandel setzte nach Abschluss der Privatisierungen Ende
der 1990-er Jahre auch in der Region Moldova ein, er verlief jedoch,
aufgrund der räumlichen Distanz
zur Hauptstadt, deutlich langsamer.
Doch mittlerweile entdecken immer
mehr Unternehmer die vielen Vorteile der Region.
Wie in anderen Landesteilen in denen die Autobahnplanungen konkretisiert wurden bzw. die Bauarbeiten laufen, ist auch eine Autobahn
von Bukarest nach Iaşi geplant und
es wurde bereits festgelegt, daß diese
gebaut wird. Auch ohne diese Autobahnanbindung ist Bacau aufgrund
seiner Zentralen Lage inmitten der
Region Moldova sehr verkehrsgünstig am Schnittpunkt dreier Nationalstraßen gelegen, die Bacău mit
Kronstadt (Braşov, 170 Kilometer),
Iaşi (120 Kilometer) und Bukarest
(290 Kilometer) verbinden. Bis zur
Grenze mit der Republik Moldawien sind es 180 Kilometer bzw. 210
zur ukrainischen Grenze.
Bacau betreibt einen internationalen Flughafen der über eine
Landebahn von 2.500 Metern
Länge verfügt. Die rumänische
Low-Cost-Airline Blue Air bedient von Bacău aus Ziele innerhalb Rumäniens sowie Direktflüge
nach London, Brüssel, Paris oder
Mailand. Über den Flughafen Temewsar (Timişoara) gibt es Anschlüsse zu Zielen im deutschsprachigen Raum, z.B. nach Düsseldorf,
München und Stuttgart.
Wie sieht es um die Wirtschaftsstruktur in der Region Bacău aus?
Landwirtschaft und Holzwirtschaft
bilden eine Stütze der lokalen Wirtschaft. Im Kreis gibt es zwei Erdölraffinerien. Daneben haben sich
Unternehmen aus der verarbeitenden Industrie, der Textilindustrie
und der Lebensmittelindustrie angesiedelt. Die Firmengruppe Agricola Bacau, die in der Düngemittel- und Lebensmittelherstellung
aktiv ist, gehört mit einem Umsatz
von 119 Millionen Euro (2011) zu
den größten einheimischen Unternehmen der Branche. Das Technologieunternehmen Aerostar Bacau
ist im Bereich Luft-und Raumfahrt
tätig, es ist aus einem früheren,
dem
Verteidigungsministerium
unterstellten Unternehmen hervorgegangen und bietet heute Instandhaltungsdienstleistungen z.B.
für Airbus an. Kooperationen be-
stehen mit europäischen Konzernen wie Thales und EADS.
In Bacau hat auch die größte rumänische Baumarktkette Dedeman ihren Sitz.
Dass die Region zunehmend auch
von westlichen Investoren entdeckt
wird, ist nicht zuletzt der Gründung
eines deutschen Wirtschaftsklubs in
Bacău, dem Deutschen Wirtschaftsclub Moldova zu verdanken. Der
Deutsche Wirtschaftsclub Moldova
hat sein Büro im modernsten Messezentrum süd-ost Europas, welches
im Jahr 2011 in Bacau eröffnet wurde. Die deutschen Initiatoren sehen
Chancen vor allem aufgrund der
Tatsache, daß sehr gut ausgebildetes
Personal zu vergleichsweise niedrigen Lohnkosten schnell verfügbar
ist. Der Durchschnittslohn lag 2011
bei etwa 1.400 Lei netto im Monat.
Die Arbeitslosenrate betrug Ende
2011 moderate 6,1 Prozent gegenüber 7,5 Prozent im Jahr zuvor.
Die Lebenshaltungskosten in Bacau sind im Vergleich zum Landesdurchschnitt gering.
Aufgrund der jahrelangen Vernachlässigung im Bereich der Förderung durch die Regierung ist
die Region Moldova im Vergleich
zu anderen Regionen weniger entwickelt, dies kommt Investoren
heute zugute, da die Entwicklungsbemühungen in strukturschwachen
Regionen durch Investitionen stärker gefördert werden. z
35
BUSINESS CLUBS magazin
bus. Cooperation agreements have
been contracted with European
companies like Thales and EADS.
The largest Romanian-based DIY
store chain, Dedeman, also has its
headquarters and starting point in
Bacau.
B
acau is one of the largest cities
in the region of Moldova. Many
residents left the city after 1989 and
within two decades the population
of Bacau decreased by some 20,000
people or 10 percent of to currently
133,000 inhabitants. Similar developments were also observed in
other cities in the region.
Romanian low-cost airline Blue Air
operates from Bacau to destinations
within Romania as well as direct
flights to London, Brussels, Paris
or Milan. Through the Timisoara
airport, it is possible to connect to
destinations in German-speaking
countries, such as Dusseldorf, Munich and Stuttgart.
The north-eastern part of Romania
did not benefit from the economic
growth to the same extent as other
locations in central and western Romania. The structural change in the
Moldova region began after the end
of the privatizations of the 1990s as
everywhere else, however due to the
spatial distance to the capital, it was
much slower. Nowadays more and
more companies discover the advantages of the region.
What about the economic structure
in the Bacau region? Agriculture
and forestry form the basis of the
local economy. Two oil refineries
operate in the region. In addition,
companies from the manufacturing industry, the textile industry
and food industry have established
themselves in the region during the
last couple of years. The Agricola
Bacau group, specializing in fertilizer and food production, is one
of the largest local companies with
a turnover of 119 million € (2011).
As in other parts of the country
where plans for motorways were
made respectively taken into the
construction work, here also a motorway from Bucharest to Iasi was
planned and it was established that
it will be built. Nevertheless even
without motorway access, because
of its central location in the region
of Moldova, Bacau is very conveniently located at the intersection
of three national roads: connecting Bacau with Brasov (170 km),
Iasi (120 km) and Bucharest (290
km). The border with the Republic
of Moldova is only 180 kilometers
away respective 210 kilometers to
the Ukrainian border.
Bacau operates an international airport with a 2500m long runway. The
36
The technology company Aerostar
Bacau, activating in the aerospace
sector, emanated from an company
formerly subordinated to the Ministry of Defence that now offers
maintenance services in the aviation industry, for example to Air-
The fact that the region is more and
more often discovered by Western
investors becomes evident not least
by the founding of a German Business Club in Bacau, thanks to the
German Economic Club Moldova.
The German Economic Club Moldova has its office in the south-eastern Europe’s most modern exhibition center, which opened in 2011
in Bacau. The German initiators
have seen opportunities in the area
mainly due to the fact that highly
trained staff is readily available at
relatively low labor costs.
The average wage in 2011 stood at
1,400 lei a month net. The unemployment rate was 6.1 percent in
late 2011, moderate compared with
7.5 percent a year earlier and the
cost of living is also low compared
to the national average.
The neglect of the government to
promote the Moldova region over
the years, which has led to this area
being less developed than other regions, benefits the Investors as the
development effort will now be further promoted through investments
in underdeveloped regions. z
Deutscher Wirtschaftsclub Moldova
German Business Club Moldova
D
er Deutsche Wirtschaftsclub
Moldova – DWCM wurde
auch ins Leben gerufen, um zur
Entwicklung der Wirtschatsbeziehungen zwischen den deutschsprachigen Regionen Europas und der
Region Moldova im Nordosten Rumäniens beizutragen.
Wirstschaft ist keiene Einbahnstrasse, sondern beruht auf beiderseitigem Austausch.
Unser Club möchte nicht nur erster Kontakt, Sprachrohr und Interessenvertretung im Nordosten
Rumäniens für Firmen und Investoren aus den deutschsprachigen
Regionen sein, sondern auch aktiv
regionale Unternehmungen bei
Investitionen oder beim Markteintritt in den deutschsprachigen Regionen Europas unterstützen.
Deshalb ist unser Wirtschaftsclub
bilateral angelegt.
Wir wollen besonders kleine und
mittelgroße Unternehmen einladen, sich uns anzuschließen, da
diese auf tuchfühlung mit den realen rumänischen Wirstschaftsbedingungen sind.
Der Mitteldstand ist der wichtigste
Leistungsträger in jeder gut funktionierenden Marktwirtschaft, der
viele Arbeitsplätze schaffen kann,
und so viele Menschen am Arbeitsprozess beteiligt.
Verknüpfung von Netzwerken und
die Pflege eines konstruktiven Dialogs mit den Vertretern der Politik,
der öffentlichen Verwaltung, der
Forschung und Lehre ist nicht zuletzt Aufgabe de DWCM.
Die Tatsache, dass die Region Moldau in Rumänien bisher aufgund
Ihrer dezentralen Lage eher vernachlässigt war, bietet heute deren
einzigartige Stärke.
In unserer Region sind die Lebenshaltungskosten sowie die Arbeitskosten geringer als in den weiter
entwickelten Regionen Rumäniens.
Für potentielle Investoren ist die
Moldau aufgund der immer noch
hervorragenden Fördermöglichkeiten sehr attraktiv.
37
BUSINESS CLUBS magazin
tively support local businesses on
their plans of investment or market entry in the German speaking
regions of Europe.
This is why our Economic Club is
designed as a bilateral Club.
We especially want to invite small
and medium sized companies to
join us, because they are in close
contact with the real Romanian
economic conditions. The medium-sized companies are the most
important performers in any wellfunctioning market economy, as
they can create a large number of
jobs, and they can involve a large
amount of people in the labor process.
T
he German Economic Club of
Moldova - DWCM was born
out of the desire to contribute to
the development of the economic
relations between the German
speaking areas of Europe and the
region of Moldova in the northeast
of Romania.
Economy is not a one way street, it
is based on mutual exchange.
Our club would like to be not just
the first Contact, Voice and Representation of Interests in the northeast of Romania for companies
and investors from the Germanspeaking regions, but to also ac-
The development of a network
of contacts and the grooming of
a constructive dialogue with the
representatives of politics, public
administration, research and education is not least a task of DWCM.
The fact that the region of Moldova
has been so far neglected in Romania, due to their remote location
gives it today its unique strength.
In our region, the cost of living
and the labor costs are lower than
in the more developed regions of
Romania. Moldova is very attractive to potential investors, owing to
the still excellent funding opportunities.
Kontaktadresse/ Contact
Deutscher
Wirtschaftsclub Moldova
Strada Oituz 77
RO-600252 Bacau
Tel.: +40(0)720 777 102
Fax: +49(0)32 121 279 059
info@dwcm.ro
www.dwcm.ro
38
Das einzige Business-Center in Sibiu
schafft in den nächsten zwei Jahren
2.500 Arbeitsplätze
Sibiu’s only business centre to generate
2,500 jobs over the next two years
D
as einzige Business-Center,
eine auf 20 Mio Euro geschätzte Investition des Unternehmens Transcar Internaţional,
mit EU-Finanzierung, wird in den
nächsten 2 Jahren über 2.500 Arbeitsplätze schaffen; das bedeutet
ein 7-faches Wachstum der Anzahl
der Angestellten die bereits für
die Unternehmen arbeiten die in
diesem Gebäude Bürororäume angemietet haben, erklärte, Gheorghe
Bădilă der Direktor des BusinessCenters für Business Magazine.
erwähnen wir ein Unternehmen das vorort die
modernste Fitness-Anlage der Stadt einrichten
wird, eine Investition die
auf rund 100.000 Euro
geschätzt wird.
Das Business-Center Sibiu ist bereits seit einem
Jahr eines der modernsten Bürogebäude in dem
täglich 350 Angestellte
arbeiten, von denen ein
Teil Mitarbeiter
“In den nächsten zwei Jahren wird das
der
Carpatica
Business-Center Sibiu der Arbeitsplatz für über
ASIG-Z entrale
2.500 Personemn sein, und zwar Mitarbeiter
sind, jedoch auch
der Unternehmen die in den beiden Towers
die
Inginieure
der Firma iQuest,
des Centers tätig sind. Im Business-Center
gibt es bereits 20 Unternehmen verschiedener einer der wichtigsten lokalen Lieferanten für ITGrösse mit 350 Mitarbeitern und diversem
Lösungen für Kunden aus
Tätigkeitsgegenstand von IT und ProgrammDeutschland,
Schweden
development bis zu Versicherung und Tourisoder der Schweiz. iQuest
ist eine der Mieterin des
mus, präzisierte Gheorghe Bădilă.
Business-Centers Sibiu die
Laut Gheorghe Bădilă, beabsich- in diesem Jahr mehr Mitarbeiter,
tigt das Projekt“Business-Center bzw. bis zu 50 beschäftigen wird,
Sibiu” über 50 Handelsgesellschaf- laut Cornelius Brody, CEO iQuest.
ten zu umfassen, die eine Chancengleichheit für 440 de Personen “iQuest erhöht ihre Mitarbeiteranbieten sollen(neu geschaffene Ar- zahl jährlich um 20-25%. Unsere
Zielsetzungen jedoch sind nicht
beitsplätze).
quantitativ, sondern wir möchten
Zwischen den neuen Mietern die vielmehr in unser Team professioin den ersten Monaten 2012 im nelle Mitarbeiter aufnehmen, mit
Business-Center Sibiu investieren denen wir uns weiter entwickeln
und Arbeitsplätze schaffen werden, können”, erklärte Cornelius Brody
Sibiu Business Center
anlässlich der Einweihungszeremonie 2011 in Sibiu.
In das Business-Center Sibiu zog
2011 auch der Deutscher Wirtschaftsclub Siebenbürgen, eine
wichtige Lobby-Einrichtung für
die Förderung von deutschen Investitionen in Sibiu, ein.
Das Business-Center Sibiu trägt
durch die Schaffung von für Mitarbeitern mit Hochschulabschluss
speziell bestimmten Arbeitsplätzen zu der Verminderung der Arbeitslosenqute im Landkreis bei,
insbesonders wird diesen Mitarbeitern durch die Förderung von
Unternemnen mit mittel- und
39
BUSINESS CLUBS magazin
langfristigen Entwicklungsplänen
in Sibiu eine Karrierechance geboten. Eine Krise der Arbeitsplätze
für Hochschulabsolventen ist auch
Sibiu in sehr vielen Tätigkeitsbereichen bemerkbar, wo beispielsweise
das Angebot der Arbeitsbehörde
auf Landkreisebene sich weniger
als zu einem Viertel auf Personen
mit Hochschulabschluss bezieht.
Die Arbeitslosenquote im Landkreis Sibiu war Ende 2011 zu 4,3 %,
wobei dieses offiziell 3.152 Arbeitslose in der Stadt Sibiu und in der
Umgebung bedeutet. Von den über
8.000 Arbeitslosen, beziehen mehr
als die Hälfte kein Arbeitslosengeld
mehr, d.h. dass sie kein Einkommen mehr haben und es ihnen
nicht gelungen ist einen Arbeitsplatz zu finden. Trotzdem in Sibiu
offiziell bloss wenig über 800 Arbeitslose mit Hochschulabschluss
registriert sind, erwies es sich
durch die Bewerbungen bei der
am Mittwoch durch das Programm
„Ş.A.N.S.A.“(C.H.A.N.C.E), organisierte Arbeitsplätzebörse bei den
in den Stands anwesenden Unternehmen, dass eine Konkurrenz von
10 Arbeitslosen für einen verfügbaren Arbeitsplatz besteht, wobei
es sich bei den Bewerbern meistens
um Judendliche mit Hochschulabschluss handelte.
Die Unternehmen die bereis beschhlossen haben ihren Geschäftsitz
im Business-Center Sibiu einzurichten, trafen diese Entscheidung
nicht nur weil das Gebäude eines
der neusten in Sibiu ist, sondern
vielmehr weil dieses ein “intelligentes Gebäude”das nicht nur
Räumlichkeiten bietet sondern
sondern auch Verwaltungs- und
Managementdienstleistungen, so
die Geschäftsleitung.
Das Business-Center Sibiu ist das
erste “intelligente Gebäude” in Sibiu, da es über ein „inteligentes
Verwaltungs- und Management-
40
dienstleistungssystem“ verfügt das
es voraussetzt das sämtliche Einrichtungen verwaltungstechnisch
und funktionsgerecht optimal betrieben werden. Das zentrale automatisierte Kontrolle- und Überwachungssystem des Gebäudes
des Typs „Building Management
System (BMS)“ wurde dem eu-
spruchnahme einer Investition von
fast 20 Mio Euro errichtet wurden.
Diese Immobilieninvestition ist eines der grössten privaten Projekte
das mit EU-Geldern in Sibiu gefödert wurde. Die Finanzierung des
Projekts erfolgte im Rahmen des
Operationellen Regionalprogramms 2007-2013 – Prioritätsachse
Sibiu Business Center Reception/ Reception
ropäischen integrierten Standard
EIB (European Installation Bus)
gemäss, mit dem Hauptzweck
Energieeisparung zu fördern, den
Einfluss des Gebäudes auf die Umwelt zu vermindern und dem im
Gebäude tätigen Personal einen
besonderen Konfort zu sichern,
eingerichtet. „Das Business-Center
Sibiu ist in erster Linie ein vielschichtiges Projekt und trägt Rechnung dass das Leben im Büro sich
nicht nur auf einen Ort wo gearbeitet wird beschänkt; sondern es
bedeutet mehr, so dass in der ersten
Etage eine Kantine und ein Cafe eingerrichtet wurden.In spätestens zwei
Monaten kommen noch die FitnessAnlage, ein Entspannungs- und
Schönheitsstudio, wo ein Teil der
Mitarbeiter der bei uns ansässigen
Unternehmen entspannen können”,
erklärte Gheorghe Bădilă für Business Magazine.
Das Gebäude des Business-Center Sibiu hat 18 Etagen die innerhalb von 3 Jahren mit der Inan-
4 “Unterstützung für die Entwicklung des regionalen und lokalen
Business-milieus”, Interventionsbereich 4.1 “Dauerhafte Entwicklung
von Strukturen für die Unterstützung von Business von regionaler
und lokaler Bedeutung”. Für den
Bau und die Einrichtungen wurde
der Betrag von 46.716.072,65 Lei
von Nationalfonds und von europäischen Fonds zugewendet,
zu dem noch der Betrag von
38.283.367,78 Lei, als Eigenbeitrag
des Auftraggebers, bzw. das Unternehmen Transcar Internaţional,
hinzukommt. Das Gebäude das
auch den Namen “Zwillingstower”
erhielt,verfügt auf jeder Etage eines
jede Towers, je nach Etage, über
eine Nutzfläche von 426–513 m2.
Für Sibiu erwies sich die Investition
der Firma Transcar Internaţional in
das Business-Center als eine der bedeutendsten die mitten in der Wirtschftskrise fertiggestellt wurde. Auf
Nationalebene verringerten sich die
Immobiliarinvestitionen 2011 um
13 %, so dass deren Wert sich im
ganzen Jahr auf 262,99 Mio Euro
beliefen, laut der Studie „European
Investment Market Update“ die
Agerpres von der Firma DTZ Echinox zur Verfügung gestellt wurde.
Mit einer Parkplatzkapazität von
120 Parplätzen, einem unabhängigen Energiegenerator von 700 KW
der im Falle eines Stromausfalls
den ständgen Betrieb der roten
Steckdosen sicherstellt erfolgt im
Business-Center Sibiu eine ständige
Überwachung des Gebäudes und
im Parterre gibt es einen Bankauto-
S
ibiu City’s only business centre, an investment estimated
at 20 million euros carried out by
Transcar International on European
Union funds, will bring about more
than 2,500 jobs over the first two
years, which means a more than
seven-time increase in the pool of
employees already working with the
companies that have so far taken office space under lease in this building, Director of the Sibiu Business
Centre Gheorghe Badila told Business Magazine.
maten und Bankdienstleistungen.
Unter den Zielsetzungen des Centers erwähnen wir die Bereitstellung von Training im Geschäftsbereich das nötig ist um innerhalb
eines Konkurrenzmilieus tragfähige Geschäfte abzuwickeln, die
Schaffung von neuen Arbeitsplätzen, Geschäftsförderung und Training. Hier können auch Geschäfte zwischen Unternehmen
insbesonderen aus dem Gebiet Sibiu und nationalen oder internationalen Firmen verhandelt werden.
Das Center verfügt über grosszügi-
ge Ausstellungs- und Kongressräume, Räumlichkeiten für regionale,
nationale und internationale Tagungen von Gewerbebranchen.
Ein wichtiger Bestandteil der von
dem Business-Center angebotenen Dientsleistungen bezieht sich
auf die Zuwendung von nichterrückerstattbaren EU-Geldern oder
nationelen Fonds. In diesem Sinne
erfolgen Rechts- und Geschäftsberatung, aber auch Beförderungs-,
Tourismus und Fahrzeugvermietungsdienstleistungen. z
a company that
will design there
the most up-todate fitness hall
in the city, on an
investment put
at 100,000 euros.
The Sibiu Business Centre has
been for one
year one of the
most modern office building that 350 employees call
their workplace,
“Over the next two years, the Sibiu Business Centre
some of them
will become the workplace of over 2,500 people to be
working
with
employed by the companies that will operate within
Carpatica ASIG,
alongside engithe two towers of the centre. There are more than
neers working
20 companies already doing business at the Business
with iQuest, one
Centre, with a pool of over 350 employees, and these are
of the leading
companies of various size operating in various business
local providers
fields, from the IT and programme development to
of IT solutions
for
customers
insurance and tourism,” said Gheorghe Bădilă.
in
Germany,
He added that the Sibiu Business Sweden and Switzerland. iQuest is
Centre is set to attract over 50 busi- also a tenant of the Sibiu Business
ness operators to which it will offer Centre that this year will increase
equal employment opportunities its number of employees to 50, acfor 440 people in newly created jobs. cording to iQuest Director General
Cornelius Brody.
Among the new tenants to invest in
jobs creation in the first months of “iQuest is recording an organic
2012 at the Sibiu Business Centre is growth of its number of employees
Gheorghe Bădilă General Manager
of around 20-25 percent a year. Yet,
we have no quantitative targets, but
we want to win to our team valuable
people who will help us continue to
grow,” Brody told the centre inauguration ceremony in 2011.
In 2011, the German Economic
Club also relocated to the Sibiu
Business Centre. The club is an important player that lobbies for drawing German investments to Sibiu.
Because of its jobs creation for university graduates, the Sibiu Business
Centre has been contributing to a
decline in the county’s unemployment, particularly as it has been
offering a chance for a career to
such employees, as it is attracting
companies that think about developing in Sibiu in the medium and
41
BUSINESS CLUBS magazin
the long term. The jobs crisis in the
case of university graduates is very
much visible in Sibiu City as well in
the weekly figures released by the
Sibiu County Employment Agency
that show less than a quarter of
the jobs offerings is for university
graduates. Unemployment in Sibiu
County was 4.3 percent at the end
of 2011, which means there are officially 3,152 unemployed people
in Sibiu City and the environs. Out
of the county’s 8,000 unemployed,
more than half have run out of un-
equipped with a ‘smart system’ of administration and management services that entails technical, administrative and functional management
of all the available utilities, which
are very optimally run. The Building Management System, which is
the centralised automatic control and
surveillance system of the building,
has been created according to the European Installation Bus (EIB) standard with the main aim to facilitate
energy savings, reduce the impact of
the building on the environment and
Sibiu Business Center Open Space Office/Büro
employment benefits, which means
that they have exhausted any income source and failed to get a job.
Although there are officially only 800
unemployed university graduates in
Sibiu City, a S.A.N.S.A jobs fair on
Wednesday shows that the number
of CVs submitted to the participating companies indicates there are
ten unemployed people competing
for one job and a majority of the applicants are university graduates.
The companies that decide to relocate to the Sibiu Business Centre
are not doing so only because this
is one of the newest office building
in town, but also because this is the
first “smart building” in Sibiu that
provides not only office space but
also administration and management services, according to the centre’s management.
“The Sibiu Business Centre is the
first ‘smart building’ in town as it is
42
provide a special degree of comfort to
the people in the building. The Sibiu
Business Centre is first of all a complex project built around the concept
that life in office is not limited only to
a place where people work; that this is
more than that, and that is why there
is a cafeteria and a café on the first
floor, in two month’s time, at the latest, there will also be a fitness, relaxation and beauty saloon where some of
the employees working with the companies in the building may unwind,”
Badila told Business Magazine.
The 18-storey business centre was
completed in three years on an investment of nearly 20 million euros.
This business property investment
is also one of the largest private projects attracting European funds for
Sibiu City. The project funding was
conducted under the 2007-2013
Regional Operational Programme,
Priority Axis 4 – “Strengthening
the regional and local business environment,” intervention field 4.1
“Sustainable development of business support structures of regional
and local importance.” The building
was built and equipped on RON
46.716 million of national and EU
funds, plus RON 38.283 million in
contributions from the beneficiary,
Transcar International. Also known
as the “twin tower building,” the
floors’ areas vary between 426 and
513 square metres.
For Sibiu City, the Transcar International investment in the business
centre has proved one of the most
important completed in the context of the ongoing economic crisis.
Nationwide, real estate investments
declined 13 percent in 2011 to a total of 262.99 million euros, according to a study by European Investment Market Update released by
DTZ Echinox.
With a park lot for 120 cars, an autonomous 700KW back-up generator, 24/7 guard and surveillance services, the Business Centre has cash
dispensers and a banking service
provider on the ground floor.
Among the main objectives of the
centre are entrepreneurial training
for sustainable business in a competitive environment, jobs creation
and entrepreneurial encouragement
and education. This is also a place
for business negotiations between
companies, mostly from the Sibiu
area, and national as well as international companies. The centre has
large spaces for regional, national
and international exhibitions and
conventions.
An important component of the
services provided by the business
centre is providing access to nonrepayable EU and governmental
funds. The centre also provides legal services, business consulting
services, as well as transport, travel
and rent-a-car services. z
AHK Rumänien –
Ihr zuverlässiger Partner
AHK Romania – Your Reliable Partner
D
ie Deutsch-Rumänische Industrie- und Handelskammer
(AHK Rumänien) ist die offizielle
Vertretung der deutschen Wirtschaft in Rumänien. Als bilaterale
Kammer und Mitgliederorganisation vertritt sie die Interessen
der deutschen und rumänischen
Unternehmen und Mitglieder gegenüber den jeweiligen offiziellen
Stellen und ist damit zentraler Akteur zur Entwicklung der deutschrumänischen
Wirtschaftsbeziehungen.
handelskammern (AHKs) eingebunden, die in 80 Ländern mit
über 120 Büros weltweit vertreten
sind. Die AHKs sind organisatorisch eng mit den in Deutschland
ansässigen Industrie- und Handelskammern (IHKs) vernetzt. Gemeinsam unterstützen IHKs und
AHKs die deutschen Unternehmen
beim Auf- und Ausbau ihrer Wirtschaftsbeziehungen mit dem Ausland. Dachorganisation der IHKs
ist der deutsche Industrie- und
Handelskammertag (DIHK), der
Sebastian Metz,
Geschäftsführer AHK Rumänien
Die AHK Rumänien unterstützt
deutsche
und
rumänische
Unterneh­
men in ihrem geschäftlichen Engagement im jeweiligen
Land und bietet interessierten
Unternehmen professionelle Beratungsdienstleistungen, die insbesondere auf die Bedürfnisse von
KMU zugeschnitten sind, an. Des
Weiteren bietet die Kammer durch
ihr gut etabliertes Netzwerk und die
zahlreichen Mitglieder- und Sonderveranstaltungen deutschen wie
rumänischen Unternehmen eine
optimale Plattform für Informationsaustausch, Kontaktaufbau und
-pflege und Geschäftsentwicklung.
Zu den Dienstleistungen der AHK
Rumänien gehören unter anderem:
ƒƒ Beratung bei Markteinstieg und
Investitionsvorhaben
ƒƒ Personalsuche
ƒƒ Rechtsauskunft
ƒƒ Mehrwertsteuer-Rückerstattung
ƒƒ Messevertretungen
ƒƒ Ständiges Schiedsgericht
ƒƒ Berufliche Aus- und Weiterbildung
ƒƒ Publikationen und Pressearbeit
Die AHK Rumänien wurde im September 2002 offiziell gegründet und
zählt derzeit über 500 deutsche und
rumänische Mitgliedsunternehmen.
Die AHK Rumänien ist in das
Netz­werk der deutschen Auslands-
gleichzeitig das AHK-Netzwerk
koordiniert und betreut. Die AHKs
sind aufgrund eines Beschlusses
des Deutschen Bundestages anteilig durch das Bundesministerium
für Wirtschaft und Technologie
(BMWi) gefördert.
Weitere Informationen zur AHK Rumänien
finden Sie auf unserer Homepage
(www.ahkrumaenien.ro) oder kontaktieren Sie uns direkt (Tel: +40 21 223 15 31;
drahk@ahkrumaenien.ro).
43
BUSINESS CLUBS magazin
T
he German-Romanian Chamber of Industry and Commerce (AHK Romania) is the official representative of the German
industry in Romania. As a bilateral
chamber and member organization, it represents the interests of
German and Romanian companies and members towards official
administrations. Therefore, AHK
Romania is the central player for
the development of the German Romanian economic relations.
dustry and Commerce in Germany
(IHKs). Together they support the
German companies in their development and extension activities
abroad. The umbrella organization
of all these chambers is the German Association of Chambers of
Industry and Commerce (DIHK).
As a decision of the German Bundestag, the AHKs are proportionally funded by the Federal Ministry of Economics and Technology
(BMWi).
AHK Romania was officially founded in September 2002 and currently
counts over 500 German and Romanian member companies.
AHK Romania assists German
and Romanian companies in their
business activities in the respective country and offers interested
companies professional consultancy services which are tailored
especially for the needs of SME.
Furthermore, AHK Romania provides through its well-established
network and the numerous members- and special events an optimal
platform for exchange of infor-
AHK Romania is integrated in the
network of the German Chambers
of Industry and Commerce Abroad
(AHKs), which are represented in
80 countries with over 120 offices
all over the world. AHKs are closely linked to the Chambers of In-
mation, development and maintenance of contacts and business
development.
AHK Romania provides – amongst
others – the following services:
ƒƒsupport for market entry and
investment projects
ƒƒhuman resources research
ƒƒlegal advice
ƒƒVAT refund
ƒƒrepresentation of fair trades
ƒƒpermanent arbitration court
ƒƒprofessional and vocational
training
ƒƒpublications and public relations
Please find further information about
AHK Romania on our homepage
(www.ahkrumaenien.ro) or contact us
directly (Tel: +40 21 223 15 31;
drahk@ahkrumaenien.ro).
EUROPA
Belarus
Belgien
Bosnien und
Herzegowina
Bulgarien
Dänemark
Estland
Finnland
Frankreich
Griechenland
Irland
Island
Italien
Kasachstan
Kroatien
Lettland
Litauen
Luxemburg
Mazedonien
NORDAMERIKA
Kanada
USA
- Atlanta
- Chicago
- New York
Niederlande
Norwegen
Österreich
Polen
Portugal
Rumänien
Russland
Schweden
Schweiz
Serbien
Slowakei
Slowenien
Spanien
Tschechien
Türkei
Ukraine
Ungarn
Vereinigtes Königreich
- Porto Alegre
- Rio de Janeiro
- São Paulo
Chile
Costa Rica
Dominikanische Republik
Ecuador
El Salvador
Guatemala
Honduras
Kolumbien
Mexiko
Nicaragua
Panama
Paraguay
Peru
Uruguay
Venezuela
44
Australien
China
- Beijing
- Guangzhou
- Shanghai
Hongkong
Indien
Indonesien
Japan
Korea
Malaysia
Neuseeland
Philippinen
Singapur
Taiwan
Thailand
Vietnam
LATEINAMERIKA
Argentinien
Bolivien
Brasilien
ASIEN / PAZIFIK
AFRIKA / NAHOST
Ägypten
Algerien
Angola
Ghana
Iran
Israel
Katar
Marokko
Nigeria
Oman
Saudi-Arabien
Südafrika
Tunesien
Vereinigte Arabische Emirate
Von Amalia Băniceru, Chartered Accountant, Auditor
By Amalia Băniceru, Chartered Accountant, Auditor
Steuerrechtsänderungen
zum Jahreswechsel
Fiscal changes at the beginning of 2012
steuerliche Vorschriften
betreffend die Ermittlung
des steuerpflichtigen Gewinns für IFRS- Standards
anwendende Steuerpflichtige erlassen worden.
Frist zur Einreichung
der Steuererklärung
Der Termin zur Einreichung der Erklärung Nr.
101 betreffend die jährliche Steuer ist für die meisten Steuerpflichtigen vom
25. April auf den 25. März
des Folgejahres vorverlegt
worden.
Amalia Băniceru
Vierteljährliche
Gewinnsteuerzahlung
optional
Es ist mittlerweile zur Gewohnheit geworden, dass der Gesetzgeber zum Jahreswechsel kurzfristige Änderungen im Steuerrecht
beschließt. Im Jahr 2011 hat er
hierfür die Dringlichkeitsverordnung 125/2011 erlassen. Nachfolgend stellen wir die wichtigsten
Änderungen, die zum 01.01.2012
in Kraft getreten sind, zusammengefasst dar.
Ab dem 01.01.2013 werden Handelsgesellschaften ein Wahlrecht
hinsichtlich der jährlichen oder
vierteljährlichen Zahlung der Gewinnsteuer haben. Unternehmen,
die die zuerst genannte Alternative wählen, haben vierteljährliche
Vorauszahlungen bis zum 25. des
auf das betreffende Trimester folgenden Monats zu bezahlen.
Rechnungslegungsvorschriften
für Banken
Wieder Absetzbarkeit von
Treibstoffkosten
Ab 2012 sind Banken verpflichtet,
internationale Rechnungslegungsvorschriften (IFRS) anzuwenden. In
diesem Zusammenhang sind neue
Treibstoffkosten für Kraftfahrzeuge,
die zum Personentransport bestimmt sind und nicht ausschließlich
zu Produktionszwecken verwen-
det werden, werden (anders als im
Jahr 2011 geregelt) zu einem Anteil
von 50% bei der Gewinnermittlung
berücksichtigt. Ebenso ist die beim
Erwerb solcher Fahrzeuge sowie
beim Erwerb der Treibstoffe dafür
geleistete Mehrwertsteuer zu 50%
als Vorsteuer abzugsfähig.
Welteinkommenssteuerpflicht
bei der Einkommenssteuer
von in Rumänien ansässig
gewordenen Personen
Im Bereich der Einkommenssteuer
galt bis 2011, dass eine Person, die
in Rumänien ansässig wurde, erst
nach Ablauf einer dreijährigen
Periode ab diesem Zeitpunkt mit
dem Welteinkommen in Rumänien
steuerpflichtig wurde. Ab 2012 fällt
dieser Dreijahreszeitraum weg: eine
in Rumänien ansässig gewordene
Person wird daher ab dem Folgejahr mit dem Welteinkommen in
Rumänien steuerpflichtig; sie erhält
dieselben Möglichkeiten, Abzüge
geltend zu machen, wie ein rumänischer Staatsbürger.
Steuererhöhungen bei
Unterlassung der Bewertung
von Gebäuden
Unternehmen, die innerhalb der
vergangenen drei Jahren in ihrem
Eigentum stehende Gebäude nicht
neubewertet haben, werden zur
Zahlung von um bis zu 20% des
Buchwerts erhöhter Steuern verpflichtet; wurde die Re- Evaluierung
45
BUSINESS CLUBS magazin
nicht innerhalb der vergangenen 5
Jahre durchgeführt, kann die Steuer
um bis zu 40% steigen.
Bestimmungen zur
Sozialversicherung
Die Struktur des Titels IX2 des Steuergesetzbuches betreffend verpflichtende Sozialversicherungsbeiträge
wird geändert. 2 neue Kapitel hinsichtlich Personen, die Einkünfte
aus bestimmten Tätigkeiten erzielen
(darunter selbstständige und landwirtschaftliche Tätigkeiten, Vereinigungen ohne Rechtspersönlichkeit, die Überlassung von Gütern,
Investitionen, Preisverleihungen,
Treuhandtätigkeiten, u. a.), wurden
eingeführt. Auch hinsichtlich Personen, die keine Einkünfte erzielen,
sind Regelungen eingefügt worden.
As most taxpayers know, modifications of the Romanian tax law,
decided by the legislator on short
notice at the end of each year
have already become a custom. In
2011, Government Ordinance no.
125/2011 was issued for this purpose. We will hereinafter present
the most important changes entered into force on January 1st 2012.
International Financial
Reporting Standards (IFRS) for
Banks
Starting from 2012, banks are
obliged to apply International
Financial Reporting Standards
(IFRS). In this context, new fiscal
regulations regarding the calculation of the taxable profit by taxpayers which are obliged to apply IFRS
have been issued.
46
Es wurden Klärungen hinsichtlich
der verpflichtenden Sozialversicherungsbeiträge für ansässige und
nichtansässige Personen, die Einkünfte aus unselbstständiger Tätigkeit erzielen, eingeführt. Als Ober­
grenze gilt eine Bemessungsgrenze
von 5 Durchschnittsbruttogehältern (2.117,- RON für 2012).
indemnizaţii) kommt oder die Eigenschaft als Versicherter verliert.
Die Erklärung erfolgt für den betreffenden Monat getrennt vom
restlichen Trimester.
Unternehmen mit einem Umsatz
von unter 100.000,- EUR und einer durchschnittlichen Belegschaft
von weniger als 3 werden künftig
nur noch vierteljährlich anstatt mo­
natlich die „einheitliche Erklärung
(declaraţie unică)” Nr. 112 einreichen müssen. Zudem muss solch
eine Erklärung immer dann eingereicht werden, wenn eine Person
in den Genuss von Krankenurlaub
mit Entschädigungen (concedii şi
Ab dem 01.07.2012 wechselt die
Zuständigkeit für die Verwaltung
der verpflichtenden Sozialversicherungsbeiträge von Personen,
die Einkünfte aus selbstständiger
oder landwirtschaftlicher Tätigkeit, Vereinigungen ohne Rechtspersönlichkeit, die Überlassung
von Gütern, Investitionen, Preise,
Treuhandtätigkeiten, u. a. sowie
von Personen, die keine Einkünfte
erzielen, zur Steuerverwaltung
ANAF. Ab diesem Datum werden
die von diesen Personen geschuldeten Beiträge an die Schatzkammer
(trezoreria) bezahlt.
Deadline for the submission of
the annual profit tax return
Reintroduction of the
deductibility of fuel expenses
For most taxpayers, the deadline for the submission of the annual profit tax return (Declaratia
no.101) has been brought forward
from April 25th to March 25th of the
following year.
Unlike in 2011, fuel expenses for
motor vehicles which are intended
for passenger transportation on
roads and not used exclusively for
production purposes are 50% deductible for profit tax purposes. In
addition, 50% of the VAT related to
the acquisition of such motor vehicles and of the fuel therefore may
be deducted.
Option for quarterly profit tax
payments
Starting with January 1st 2013,
companies will have the possibility to choose between annual and
quarterly profit tax payments.
Companies opting for the first alternative will have to effect quarterly advance profit tax payments
until the 25th of the month following the quarter to which the payment pertains.
Tax liability for the worldwide
incomes of Romanian tax
residents
According to the legal provisions
from 2011, individuals who became
Romanian residents became taxable
in Romania for their worldwide income only after the elapse of 3 years
of residence. In 2012, this 3 year residence period has been abolished.
Hence, a person which becomes resident in Romania owes the Romanian income tax on its entire worldwide incomes; on the other hand it
will benefit of the same deduction
rights as Romanian citizens.
STALFORT Legal. Tax. Audit.
Das Bukarester Büro/Bucharest office
Tax increases in case of
omission to evaluate buildings
Companies which have not performed a re-evaluation of their
buildings in the past 3 years will pay
building taxes increased by up to
20% of their book value. In case of
omission of evaluation for the past 5
years, the aforementioned percentage may be increased by up to 40%.
Provisions regarding social
security
The structure of the Title IX2 of the
fiscal code regarding the mandatory social security contributions
has been changed. 2 new chapters
regarding persons which obtain
incomes from certain activities
(such as independent activities,
agricultural activities, associations
without legal personality, leasing of goods, investments, prizes,
trust activities, etc) have been introduced. In addition, regulations
regarding persons without any incomes have been added.
Certain clarifications with regard to
the mandatory social security contributions for resident and non- resident individuals obtaining incomes
form dependent activities have been
inserted into the fiscal code. The assessment ceiling of 5 average gross
salaries (amounting to 2.117 lei for
2012) remains valid.
Companies with a turnover below
100.000,00 EUR and an average
number of employees of less than 3
will have to file the declaration re-
garding social securities (Declaratia unica no. 112) only quarterly.
In addition, such declaration must
be submitted separately whenever
a person benefits of paid medical
leave (concedii si indemnizatii) or
loses its status as insured person.
Such declaration shall be filed separately for the respective month.
Starting with July 1st 2012, the competence for the administration of
the mandatory social security contributions owed by individuals who
obtain incomes from independent
activities, agricultural activities, associations without legal personality, leasing of goods, investments,
prizes, trust activities etc. and by
individuals without any income
shall be transferred to ANAF (National Agency of Fiscal Administration). From the same date, such
social security contributions will
be paid onto the competent fiscal
authority’s treasury account (Trezoreria).
Kontakt und weitere Informationen/
Contact and further information:
STALFORT Legal. Tax. Audit.
Bukarest – Sibiu – Bistrita – Berlin
Büro Bukarest/Bucharest office:
Tel.:
+40 – 21 – 301 03 53
Fax:
+40 – 21 – 315 78 36
E-Mail:bukarest@stalfort.ro
Web:www.stalfort.ro
47
BUSINESS CLUBS magazin
Steuerliche Betriebsprüfungen –
Praktische Aspekte
Tax Audits - Practical Aspects
Derzeit heben alle Medien die ständigen Änderungen der Gesetzgebung hervor, sowie die erwürgenden
Steuern, die immer wachsende steuerliche Hinterziehung, die Steuerbehörden welche anstelle von Steuerermäßigungen weitere Erträge noch stärker belasten. Was können dann Steuerzahler erwarten? Unter
anderen, steuerliche Betriebsprüfungen.
Als Steuerzahler sollten wir uns daher darauf vorbereiten und unsere Rechte und Verpflichtungen kennen.
Nachstehend werden wir versuchen, einen Überblick der relevanten Sachverhalte anzubieten, die im Falle
einer steuerlichen Betriebsprüfung zu berücksichtigen sind.
Florin Gherghel
Head of Tax Department,
Noerr Finance & Tax
Erster Schritt: Bekanntgabe der
steuerlichen Betriebsprüfung
Wenn die Steuerbehörden beabsichtigen, eine Gesellschaft zu
überprüfen, haben sie zuerst ihre
Absicht über schriftliche Mitteilung
bekannt zu geben, damit der Steuerzahler sich in diesem Sinne vorbereiten kann (ausgenommen den
Fall der Beantragung von MwSt.Rückerstattungen, für welchen die
Mitteilung nicht verbindlich ist).
Folglich hat die Steuerbehörde den
Beginn der Kontrolle per schriftliche Mitteilung, 30 Tage (im Falle der
großen Steuerzahler) oder 15 Tage
(für die übrigen Steuerzahler) zuvor
anzukündigen. Die Mitteilung hat
den Rechtsgrund der steuerlichen
Betriebsprüfung, das Beginndatum,
die steuerlichen Verbindlichkeiten
und die zu überprüfenden Zeitabschnitte, sowie die Möglichkeit der
Beantragung der Verschiebung des
Beginndatums der steuerlichen Betriebsprüfung anzugeben.
Mögliche Option: Verschiebung
des Beginndatums/Aussetzung
der steuerlichen Betriebsprüfung
Die Verschiebung der steuerlichen
Betriebsprüfung kann ein einziges
Mal, unter Angabe der Verschiebungsgründe beantragt werden.
Darüber hinaus kann der Steuerzahler auch im Laufe der Prüfung
48
die Aussetzung der steuerlichen
Betriebsprüfung aufgrund eines
objektiven, von dem Kontrollteam
zu bestätigenden Umstands, beantragen. Diese Aussetzung kann mit
der Genehmigung der Steuerbehörde eingeholt werden.
Steuerrechtliche Verjährung
Die steuerliche Betriebsprüfung
verjährt in 5 Jahren und beginnt am
1. Januar des Jahres das demjenigen
folgt, in welchem die Berechnungsgrundlage entstanden ist. Trotzdem wird die Verjährungsfrist für
strafbare Handlungen auf 10 Jahre
ausgedehnt. Die Verjährungsfrist
für den Anspruch auf Bestimmung
der steuerlichen Verbindlichkeit
wird zwischen dem Zeitpunkt des
Beginns der steuerlichen Betriebsprüfung und demjenigen der
Ausstellung des Steuerbescheides
infolge der abgeschlossenen Kontrolle ausgesetzt. Jede steuerliche
Verbindlichkeit wird also nur einmal für denselben Zeitraum überprüft (ausgenommen den Fall wenn
neue Angaben hinzukommen) und
jede steuerliche Betriebsprüfung
beginnt ab dem Ende des von dem
Kontrollteam vorher überprüften
Zeitraumes.
Zweiter Schritt:
Beginn der steuerlichen
Betriebsprüfung
Als Allgemeinregel sollten Sie als
Steuerzahler wissen, dass die Prüfung nicht länger als 3 Monate
(6 Monate im Falle der großen
Steuerzahler) dauern darf. Aussetzungsperioden sind in der Kontrollabwicklungsdauer nicht inbegriffen.
Steuerzahler sind berechtigt, über
die Schlüsse des Kontrollteams informiert zu werden. Das wird in
der „Niederschrift betreffend die
abschließende Diskussion“ mit dem
Steuerzahler „offiziell festgehalten“,
welche allen Kontrollberichten beizufügen ist und die Stellungnahme
des Steuerzahlers hinsichtlich der
Feststellungen des Kontrollteams
enthält.
Letzte Option:
Berufung gegen die Entscheidung
Praktisch gesehen, sollte der infolge
der abgeschlossenen steuerlichen
Betriebsprüfung ausgestellte Steuerbescheid
unzufriedenstellend
sein, können Sie ihn angreifen.
Eine besondere Aufmerksamkeit
sollte natürlich den Einspruchs-
fristen geschenkt werden: 30 Tage
für Steuerbescheide und 15 Tage
für Protokolle betreffend Zuwiderhandlungen. Die in Erledigung
der Einsprüche ausgestellten Entscheidungen können im Falle einer
unzufriedenstellenden Erledigung
des Einspruchs im Verwaltungsstreitverfahren vor dem zuständigen
Gericht angegriffen werden.
Zu berücksichtigen ist hierzu jedoch die Tatsache, dass der Einspruch gegen einen Steuerbescheid
(die Verwaltungsakte die infolge
des Kontrollberichtes erstellt wird)
die Steuerbehörden nicht daran
hindert, die infolge der steuerlichen Betriebsprüfung zusätzlich
festgesetzten - sogar angefochtenen
Steuern - zu vollstrecken. Daher ist
es empfehlenswert, neben dem erhobenen Einspruch auch die Aussetzung der Vollstreckung des Steuerbescheides zu beantragen.
Anstelle einer Schlussfolgerung:
Als Steuerzahler entstehen Ihnen
Rechte und Pflichten. Daher ist es
sehr wichtig, dass Sie Ihre Rechte
kennen und von ihnen in der Beziehung mit den Steuerbehörden
Gebrauch machen.
Currently, all the media is putting a great emphasis on the continuous changes in the legislation, on the
tax obligations which suffocate the taxpayers, on the tax evasion which continues to grow, on the tax
authorities that instead of diminishing the tax evasion, over charge other incomes. Therefore, what can
taxpayers expect? Among others, tax audits. Therefore, as taxpayers we should be prepared, to know our
rights and our obligations. In the following we tried to provide an overview of the relevant aspects that
should be taken into consideration in case of a tax audit.
First step:
Tax Audit Notification
In case the tax authorities intend to
check a company, firstly they have
to announce their intention via a
notification in order to give time
to the taxpayer to prepare for the
audit (except for the case of a VAT
refund request, where the notification is not mandatory).
Thus, the tax body has to announce
the beginning of the control, by
sending a tax audit notification in
written, 30 days (in case of large
taxpayers) or 15 days (for the rest of
the taxpayers) before. This notification shall indicate: the legal basis of
the tax audit, the starting date, the
fiscal obligations and audited periods, the possibility to request the
postponement of the starting date
of the tax audit.
Possible option:
Postponement of the Starting
Date / Audit Suspension
A postponement of the tax audit can be requested only once by
providing the reasons of the postponement. Moreover, even during
49
BUSINESS CLUBS magazin
“final discussion note”, which is to
be attached to any tax audit report
and contains the point of view of
the taxpayer regarding the assessments of the tax audit team.
Last option:
Appeal against Tax Decisions
Also from a practical point of view,
in case you are not satisfied with
the tax decision issued pursuant
to the tax audit you can contest it.
Particular attention shall be given,
of course, to contestation periods:
30 days for tax decisions and 15
days for minutes regarding contraventions. Decisions issued during
the settlement of the contestation
can be appealed before the competent administrative court, in case of
unfavorable decision regarding the
settlement of the contestation.
the audit, the taxpayer can request
only once the suspension of the tax
audit pursuant to an objective situation which is to be confirmed by
the control team. This suspension
can be obtained upon approval by
the tax authorities.
Fiscal Prescription
The tax audit has a limitation period of 5 years and begins on the
1st of January of the year pursuant to the year within the basis of
taxation is generated. However, in
case of fiscal fraud, the limitation
period would be extended up to
10 years. The limitation period of
the right to ascertain the tax duty
is suspended during the period between the beginning of the tax audit and the issuance of the tax decision pursuant to the performed tax
audit. Thus, each tax liability will
be audited only once for the same
period of time (except for the case
where additional information is
50
provided) and each tax audit will
start with the end of the period
that was previously checked by a
tax audit.
Step two: Tax Audit Start
As a general rule, as a taxpayer
you should know that the audit
cannot last longer than 3 months
(6 months in case of large taxpayers). The control suspension periods are not included within the
audit duration.
A taxpayer is entitled to be informed regarding the conclusions
of the tax audit team. This aspect
is “officially recorded” through the
An important aspect to be taken
into consideration is the fact that a
contestation of a tax decision (administrative deed issued pursuant
to the tax audit report) does not
impede tax authorities to enforce
the collection of the supplementary taxes ascertained pursuant
to the tax audit, even if contested.
Thus, it is also recommendable to
file application for suspension of
the enforcement against the tax
decisions, beside the contestation
action.
Instead of conclusion:
Being a taxpayer, give rise to rights
and obligations. Therefore, it is
very important that you know your
rights, make use of them in relation
with the tax authorities.
Florin Gherghel,
Head of Tax Department
Noerr Finance & Tax
Str. General Constantin
Budisteanu nr. 28 C, sector 1
010775 Bucuresti / Romania
Tel.: +40 21 3125888
Fax: +40 21 3125889
florin.gherghel@noerr.com
Buchempfehlungen in deutscher Sprache
Recommanded books in German language
Rumänisches Wirtschaftsrecht
Romanian commercial law
Hrsg./ editor: Deutscher Wirtschaftsclub Siebenbürgen, Hermannstadt
Autoren/authors: Prof. Dr. Menzer, Dr. Stalfort, Dr. Teves, mit einem
Vorwort von Jörg Prohaszka, Geschäftsführer des Deutschen
Wirtschaftsclubs Siebenbürgen
Verlag/ publishing house: Honterus Verlag, 315 Seiten/pages
ISBN 978-973-1725-60-4
Preis/ price: 25,00 €
Investoren aus dem deutschsprachigen Raum bereitet
es oft Mühe, sich in den geltenden Vorschriften des
rumänischen Rechtssystems zurechtzufinden. Nicht
zuletzt erschweren zahlreiche Gesetzesänderungen
und Anpassungen sowie eine mehrdeutige Rechtsauslegung die Sicherheit geplanter Investitionen.
Dieses Buch soll dem Leser einen fundierten Einblick
in verschiedene wirtschaftsrelevante Rechtsgebiete in
Rumänien geben und als Entscheidungshilfe, Ratgeber und Nachschlagewerk dienen.
Band I führt in das komplexe rumänische Rechtssystem ein und gibt Antworten auf viele juristische
For investors from German-speaking countries it is
often difficult to get along with the laws of the Romanian legal system. Additionally, complicate numerous
changes and adjustments in the law as well as an ambiguous interpretation of the law, hamper the safety of
planned investments. This book tries to give the reader
a profound overview of different economically relevant
fields of law in Romania and should be used as decision support, guide or reference book.
Fragestellungen in aktuellen und relevanten Themenbereichen, wie: Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht,
Kreditsicherungsrecht, öffentliches Vergaberecht,
Insolvenzrecht und Gesetzgebung im Bereich der erneuerbaren Energien.
Die Autoren sind promovierte Rechtsanwälte und
Experten in ihren Fachgebieten. Sie verfügen über
eine langjährige, praktische Erfahrung in Rumänien. Als DWS-Mitglieder kennen sie die Probleme
des rumänischen Wirtschaftslebens und bieten bei
weiterführenden Fragen ihre Mithilfe über ihre
Kanzleien an.
The first edition provides an introduction to the complex Romanian legal system and answers to many legal
issues in current and relevant topics such as: corporate
law, labor law, collateral security law, public procurement law, insolvency law and legislation in the field of
renewable energies.
The authors are practical experienced lawyers in Romania and experts in their fields.
51
BUSINESS CLUBS magazin
Beruflich in Rumänien
Professionally in Romania
Autoren/authors: Adrienne Rubatos, Alexander Thomas Verlag/publishing house: Vandenhoeck & Ruprecht
ISBN 978-3-525-49148-5
Preis/ price: ca. 16,95 €
Donaudelta,
Moldauklöster,
Schwarzes Meer und die Kirchenburgen am Rand der Karpaten, die
neben Braunbären den berühmten
Graf Dracula beheimaten – Rumänien ist ein landschaftlich und kulturell reiches Land. Rumänien und
Deutschland verbindet durch die
Siebenbürger Sachsen und die Banater Schwaben eine fast tausendjährige gemeinsame Kulturtradition.
Die politischen und wirtschaftlichen Beziehungen haben sich seit
dem Fall des Eisernen Vorhanges
intensiviert, mittlerweile sind zahlreiche deutsche Unternehmen in
Rumänien tätig.
Danube Delta, Moldavian monasteries, Black Sea and the fortified churches at the edge of the
Carpathian Mountains, home of
brown bears and of the famous
Count Dracula - Romania is a scenic and culturally rich country. Romania and Germany share a nearly
one thousand years old cultural
tradition through the Transylvanian Saxons and Banat Swabians.
The political and economic relations have intensified since the fall
of the iron curtain; meanwhile are
numerous German companies in
Romania active.However there are
many differences between the two
cultures, which might give rise to
misunderstandings in the professional cooperation and in everyday life. This training program
provides experts and management
staff guidance and assistance, by
presenting a series of real, perceived, culturally determined as
critical encounter situations from
the German-Romanian business
life. Each situation is established
52
Trotz alledem gibt es zwischen
beiden Kulturen zahlreiche Unterschiede, die zu Missverständnissen
in der beruflichen Zusammenarbeit
und im Alltagsleben führen können.
Dieses Trainingsprogramm bietet
Fach- und Führungskräften Orientierung und Hilfe, indem es eine
Reihe von realen, kulturbedingt als
kritisch empfundenen Begegnungs-
situationen aus dem deutsch-rumänischen Geschäftsalltag vorstellt.
Jede Situation ist als selbständige
Übung aufgebaut, die dem Leser
schrittweise das Denken, Fühlen
und Handeln der Rumänen näher
bringt. Lösungsvorschläge zu jeder
Übung unterstützen den Transfer
des Gelernten in die Praxis.
as a separate exercise what brings
the reader step-by-step closer to
the thinking, feeling and acting of
the Romanians. Solutions for each
exercise support the transfer of the
knowledge into practice.
Kein Gurt - nirgends
Erlebnisse deutscher Manager in Rumänien.
No belt - nowhere
Experiences of German managers in Romania.
Hrsg/editor: Dr. Michael Brenscheidt
Die Autoren/authors: Dr. Michael Brenscheidt, Peter Simon, Werner E.
Stein, Gerhard Eschenbaum, Michael Motzki,, Stephanie Krauch,
Manfred Engelmann mit Grußworten von Susanne Kastner,
MdB und Ovidiu Gant, Abgeordneter im rumänischen Parlament.
Verlag/ publishing house: OWC-Verlag, Münster
ISBN 978-3-939717-11-9
101 Seiten/pages
Preis/price: 19,80 €
Dr. Michael Brenscheidt als Initiator und Herausgeber
zeichnet verantwortlich für dieses äußerst amüsante
und interessante Buch, das kürzlich im OWC-Verlag
erschienen ist.
Es sind Geschichten und Erlebnisse von Managern
und Beratern, die sich am Rande ihres Engagements
für deutsche Firmen in Rumänien ereignet haben.
Dr. Michael Brenscheidt is the initiator and editor, responsible for this extremely amusing and interesting
book that has recently appeared in the OWC- publishing house.
It contains stories and experiences of managers and
consultants that have occurred on the edge of their
work for German companies in Romania.
Das Buch versteht sich nicht als Handreichung für
potentielle Investoren, es skizziert lediglich “gelebtes
Rumänien”, von Leuten die in Rumänien wirtschaftlich tätig sind oder in Zukunft tätig sein wollen, um
ihnen Land und Leute und seine ungeschriebenen
Gesetze aufgrund der Erfahrung näher bringen wollen. Zugleich kann sich der geneigte Leser an manch
amüsanten, wenngleich für die Betroffenen nicht immer lustigen, Geschichten erfreuen, die in jedem Fall
auf wahren Begebenheiten beruhen.
The book does not see itself as a guide for potential
investors, it outlines only “lived Romania”, by people
who are economically active in Romania or want to be
in the future active, to bring them the country and its
people and its unwritten rules closer based of the experience. At the same time, the interested reader can enjoy some amusing, although not always funny for the
concerned people, stories that are based in each case
on a true story.
53
BUSINESS CLUBS magazin
Adrienne Rubatos & Partners
Interkulturelle Unternehmensberatung,
Training und Coaching
Intercultural Business Consultancy, Training and Coaching
W
ir machen Sie fit für die
Deutsch-Rumänische, osteuropäische und globale Zusammenarbeit! Unsere interkulturelle
Beratungskompetenz bringt Öl in
Ihr Getriebe bei Fusionen, Greenfields, Outsourcing und in Ihre
Projekte,
Change-Programme,
Roll-Outs. Wir fördern Ihre Expats, Teams und Manager in der
Zentrale und vor Ort. Das Potenzial ist da, nutzen Sie es! z
tures. Our cross-cultural expertise
makes your M&A, JVs, greenfield
or outsourcing, your projects,
change-programs and roll-outs
even more efficient. We can develop your expats, teams and managers both in your headquarters as
well as onsite. The potential is out
there - use it! z
Autorin von
„Beruflich in
Rumänien“
W
e help you succeed in your
German-Romanian/EastEuropean, as well as global ven-
Kontaktadresse/ Contact
Adrienne Rubatos & Partners
Therese-Giehse-Allee 74
D-81739 München
Tel.: +49(0) 178 355 6244
Diaconu Coresi 31
RO-300588 Timisoara
Tel.: +40(0) 742 514 381
+40(0) 770 122 472
adrienne.rubatos@t-online.de
www.adrienne-rubatos.de
apfelhaus sibiu
Übernachten und speisen am Fuße der Karpaten
Stay and dine at the foot of the Carpathian Mountains
mit insgesamt 100 Sitzplätzen sind
gemütlich eingerichtet. Das Haus
verfügt über 6 Gästezimmer, einen
multifunktionellen Pub, der für
Events, Konferenzen oder als Diskothek genutzt werden kann. z
E
G
enießen Sie die rustikale
Küche in einem Ausflugsziel
der Extraklasse. Im malerischen
Dorf Michelsberg (Cisnadioara)
umgeben von großen Apfel- und
Kirschgärten liegt das Ausfluglokal
„Apfelhaus“. Die beiden Restaurants (rumänisch und sächsisch)
54
njoy the rustic kitchen in a
top-class destination. In the
picturesque village of Michelsberg
(Cisnadioara) surrounded by large
apple and cherry orchards lies the
tourist restaurant “Apfelhaus”. The
two restaurants (Romanian and
Saxon) with a total of 100 seats
are cozy equipped. The house has
6 rooms, a multifunctional pub,
which can be used for events, conferences or as a Discotheque. z
Kontaktadresse/ Contact
apfelhaus sibiu
Strada Merilor nr. 4
RO-555301Cisnadioara/Sibiu
Tel.: +40(0) 745 190 088
rezervari@apfelhaussibiu.ro
www.apfelhaussibiu.ro
ALBIS PLASTIC S.R.L.
ALBIS – Perspektive Kunststoff
ALBIS – Perspectives on Plastics
A
LBIS PLASTIC is one of Europe’s leading companies in
the distribution and compounding
of technical thermoplastics. In addition to the product portfolio of
well-known plastic manufacturers,
such as BASF, LyondellBasell and
Bayer MaterialScience, ALBIS offers the plastic processing industry
a wide range of high performance
plastics, compound solutions and
masterbatch. The ALBIS Group has
16 subsidiaries and approx. 900 employees worldwide.
A
LBIS PLASTIC gehört zu den
führenden Unternehmen in
der Distribution und Compoundierung technischer Thermoplaste
in Europa. In Ergänzung zu dem
Produktportfolio von namhaften
Kunststoffproduzenten wie zum
Beispiel BASF, LyondellBasell
und Bayer MaterialScience bietet
ALBIS der kunststoffverarbeitenden Industrie ein vielfältiges Produktprogramm an Hochleistungskunststoffen, Compoundlösungen
und Masterbatch. Die ALBIS
Gruppe ist mit 16 Niederlassungen
und ca. 900 Mitarbeitern weltweit
vertreten.
Die im Jahre 2008 gegründete Niederlassung ALBIS PLASTIC SRL
in Sibiu betreut die Kunden in
Rumänien und Bulgarien. Unsere
Mitarbeiter und zahlreiche lokale
Lager gewährleisten kurze Lieferzeiten und erfüllen die hohen
Ansprüche der kunststoffverarbeitenden Industrie an Service und
Qualität. z
The subsidiary ALBIS PLASTIC
SRL in Sibiu was founded in 2008
and takes care for all customers in
Romania and Bulgaria. Our employees and various warehouses
guarantee short leadtimes and
fulfill the high expectations in the
plastic processing industry regarding service and quality. z
Kontaktadresse/ Contact
ALBIS PLASTIC S.R.L.
Piata Mica Nr.10
RO-550182 Sibiu
Tel.: +40(0) 269 245 200
Fax: +40(0) 269 245 205
albisromania@albis.com
www.albis.com
55
BUSINESS CLUBS magazin
ambient
Ambient – Inspiration, Engagement, Professionalität
Ambient – inspiration, involvement, professionalism
A
mbient ist eine Firma mit
ausschließlich rumänischem
Kapital, deren Haupttätigkeit der
Handel mit Baumaterialien und
Innenausstattungen ist. Ambient
wurde 1993 gegründet und eröffnete sein erstes DIY in Rumänien, im April 2002 in Sibiu ( Hermannstadt). Ambient verfügt über
einen Netzwerk von 12 Filialen
und 2 Logistiklagerhäuser im Zen-
trum des Landes.
Im Laufe des Jahres 2011 eröffnete
Ambient in 7 seiner Einkaufszentren jeweils einen Showroom ,,Galeria cu Idei” (Die Ideen-Galerie),
ein Raum ausschließlich neuen
Ideen gewidmet, wie Formen, Farben, neue Materialien für das ideale
Heim auf das Eleganteste kombiniert werden können. z
mbient is a Romanian investment, trading construction
material, installations, plumbing
and fitting and furnishes. Founded
in 1993, the company opened the
first DIY store in Romania, in April
2002, in Sibiu. Ambient network
covers the whole center of Romania with 12 commercial centers
A
and 2 logistic warehouses.
During 2011, Ambient shopping
centers opened “Galeria cu Idei”
showroom, an exclusive space dedicated to ideas, that includes shapes,
colors, new textures combined with
style for any home. z
Kontaktadresse/ Contact
Ambient
Sibiu · str. Turda Nr.15
T: 0269 202100
F: 0269 229630
contact@ambient.ro
www.ambient.ro
AVE Waste Romania
AVE – Die Waste Management Experten
AVE – the waste management experts
M
it steigenden Kosten der Gesellschaft werden die Anforderungen an das Waste Management eines Unternehmens immer
anspruchsvoller. Die AVE, die mit
über 80.000 Gewerbe- und Industriekunden aller Sparten zu einem
führenden Entsorgungsdienstleister
in CEE zählt, arbeitet dabei als Total Waste Management-Partner für
alle Abfallarten. Mit einem Entsorgungscontracting mit der AVE sparen Sie somit Zeit und Geld. z
Optimal: Einer für Alles!
Total Waste Management
mit der AVE.
56
W
ith ever increasing costs in
society, requirements placed
on a company’s waste management
are becoming more and more demanding. AVE, one of the leading
waste management service provi­
ders in CEE with over 80,000 trade
and industry clients in all sectors,
works here as a total waste ma­
nagement partner for all types of
waste. Waste management contracting with AVE saves you time
and money. z
Ideal: one for all!
Total waste management
with AVE.
Clean company.
Clean future.
Sauberes
Unternehmen.
Saubere Zukunft.
Kontaktadresse/ Contact
AVE Waste Romania S.R.L.
Calea Baciului, nr. 2-4
Amera Tower, Et. 2
400230 Cluj Napoca, Kreis Cluj
Tel. +4 0372 766 996
Fax. +4 0372 876 629
officecluj@avero.ro · www.avero.ro
AQUADOR
Durstlöscher / Thirst quencher
Erfrischung auf reinste Art / Purest way of refreshment
tion sowie Trinkwasseranlagen für den
reinsten
Genuss.
Ansässig in Großau
nähe Hermannstadt
sind kurze Lieferund Servicezeiten für
unsere Kunden garantiert. z
D
ie Firma Aquador bietet seit
1995 Erfrischung auf reinste
Art. Das Tätigkeitsfeld umfasst
die Veredelung von Tafelwasser
und stillem Wasser nach dem Umkehrosmose-Verfahren in unterschiedlichen Gebinden. Zusätzlich
finden Sie bei uns Wasserspender
mit Kühl- und Heißwasserfunk-
T
he company Aquador provides since 1995 the purest
way of refreshment; the field of
activity includes the refinement of
table water and still water through
a reverse osmosis process in various fillings. In addition, we offer
water dispensers with refrigerator
and hot water function as well as
drinking water facilities for pure
pleasure. Located in Cristian near
Sibiu, short delivery and service
times are guaranteed. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Aquador S.R.L.
Str. X, nr. 27
RO-557085 Cristian/Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 579 573
Fax: +40 (0) 372 876 135
info@aquador.ro
www.aquador.ro
Atlas Imobiliare
Unser Ziel ist es, qualitativ hochwertige
Dienstleistungen anzubieten und die
Erwartungen unserer Kunden flexibel zu erfüllen
Our goal is to offer high quality services and
meet the expectations of our customers flexible
W
ir bieten internationale
Transport-,
Vertriebs-,
Einlagerungs-und Handhabungsleistungen von Gütern in Expressverfahren an. Zu unseren Kernkompetenzen zählen umfassende
Dienstleistungen, Zuverlässigkeit,
Anpassungsfähigkeit, Pünktlichkeit
und Professionalität.
Unser Fuhrpark besteht aus 20
Kleintransportern Sprinter 3.5 t,
15 m3; 3 LKW, 7.5 t;
Sämtliche Fahrzeuge verfügen über
eine Frachtgutversicherung in Höhe
von 40.000 Euro. Jeder LKW ist mit
GPS und sämtlichen Güterversicherungsmaterialen ausgestattet. z
W
e are offering express shipping and international merchandise transport services, as well
as storage and handling services.
Our advantages are: complete
services, seriousness, flexibility,
punctuality and professionalism.
Our car fleet provides 20 Sprinter
3.5 t, 15 m3 transportation vans and
three 7.5 tons trucks. We would
like to mention that all our trucks
and vans hold merchandise insur-
ance policies amounting to EUR
40.000, GPS for checking the position of each vehicle (GPS) and all
the necessary equipment for securing the merchandise. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. IMOBILIARE S.R.L.
Str. Arnsberg 32 B7/15
RO-510024 Alba Iulia
Tel.: +40 (0) 258 819 222
office@atlastransporte.ro
www.atlastransporte.ro
57
BUSINESS CLUBS magazin
balthes s.r.l.
Nachhaltige Lösungen für Umwelt und Baugrund
Sustainable Solutions for Environment and Subsoil
BALTHES SRL
berät seine Kunden bei umwelttechnischen und
(hydro)geologischen Fragestellungen und
bietet professionelle, wirtschaftliche und nachhaltige Lösungen an. Im Hintergrund
der Aktivitäten steht eine langjährige Erfahrung im Rahmen internationaler Sanierungs- und Erschließungsprojekte in Europa, Asien
und Südamerika. Im Focus der
Tätigkeit stehen Lösungsfindungen
bei Umgang mit Umweltschäden
und Altlasten, bei Grundwassererschließung und Entsorgung von
Gefahrenstoffen, wobei die Lösungen interdisziplinäre Aspekte (Geologie, Hydrogeologie, Umweltanalytik, Geotechnik und Bohrtechnik)
einbeziehen. Speziell für Rumänien
zugeschnitten bieten wir Umweltaudits, Gefährdungsabschätzungen, umwelttechnische Gutachten
für Genehmigungsverfahren und
Sanierungskonzepte an, welche den
lokalen gesetzlichen Anforderungen entsprechen. z
BALTHES SRL offers to its clients consulting on environmental
and (hydro)geological questions
and provides professional, efficient
and sustainable solutions. We have
long-time experience in the context
of international remediation and
exploration projects in Europe, Asia
and South America. Our activities
are focused on solutions for the
management of environmental contaminations and polluted industrial
areas, as well as for the exploration
of ground water supply and disposal of hazardous materials. These
solutions include multidisciplinary
aspects such as geology, hydrogeology, environmental analysis, geotechnical and drilling engineering.
Specifically for Romania we offer
tailor-made environmental audits,
risk assessments, environmental expertise for authorization procedures
and remediation concepts, according to the local legal requirements. z
Kontakt: s. Seite 59 / Contact: page 59
GIU GmbH
Umweltanalytik nach deutschen
und internationalen Standards
Environmental Analysis according
to German and International Standards
Die GIU GmbH ist ein nach DIN
EN ISO/IEC 17025 akkreditiertes
Prüflabor.
Ein engagiertes und hochqualifiziertes Team liefert mithilfe modernster
Labor- und Geräteausstattung seit
1992 professionelle Umweltanalytik
58
auf höchstem Niveau, mit den Schwerpunkten Wasser, Boden, Abfall,
Altlasten etc.
Unseren Kunden in Rumänien bieten wir seit 2008 neben den o. g.
Analytikleistungen auch Beratung
in Umweltfragen und das Erstellen
von Umweltmanagementkonzepten an. z
GIU GmbH is a testing laboratory,
accredited conform DIN EN ISO/
IEC 17025. A dedicated and highly
skilled team provides since 1992,
with the aid of latest laboratory
equipment and devices professional
environmental analysis on highest
level with the focus on water, soil,
waste, contaminated sites etc.
We have offered to our clients in
Romania since 2008, additionally
to the upper mentioned analytical
services also consulting on environmental issues and preparing of environmental management concepts. z
Kontakt: s. Seite 59 / Contact: page 59
GeoIng SRL Sibiu
Geotechnik - Schnittstelle zwischen
Bauwerk und Untergrund
Geotechnics - Interface between
Construction and Soil
GeoIng SRL ist ein rumänisches Beratungsbüro, das
in allen Bereichen der Geotechnik und Umwelttechnik
tätig, und ein Mitglied der Geoingenieure Gruppe in
Deutschland ist. Wir liefern wirtschaftlich optimierte
Lösungen und arbeiten gemäß Eurocode 7.
ƒƒUnsere Kompetenz in Grund und Boden
ƒƒbasiert auf einer 40jährigen Erfahrung in:
ƒƒBaugrund- und Grundwassererkundung;
ƒƒGründungsberatung und Baugrubenplanung;
ƒƒUmweltuntersuchungen für Baugrund und
Grundwasser mit zugehöriger Beratung;
ƒƒBeratungen zur Nutzung der Erdwärme für
Heiz- und Kühlzwecke;
ƒƒSachverständigengutachten für alle Bereiche des
Erd- und Grundbaus;
ƒƒGeotechnische Fachbauleitung und
Qualitätskontrolle;
ƒƒGeotechnische Feld- und Laborarbeiten
GeoIng SRL is a Romanian company of consulting engineers in the field of geotechnics and environmental
technology, and a member of Geoingenieure Group in
Germany. We provide economically optimised solutions and work according to Eurocode 7.
ƒƒOur competence in ground and soil is based on
40 years of experience in:
ƒƒInvestigation of soil and ground water;
ƒƒConsulting and design for foundations and excavation sites;
ƒƒEnvironmental investigation and consulting regarding soil and ground water contamination;
ƒƒConsulting for using ground heat (geothermal heating and cooling);
ƒƒExpert analysis and reports in all fields of geotechnical engineering;
ƒƒGeotechnical construction management and quality
control;
ƒƒGeotechnical field and laboratory works.
Kontaktadresse/ Contact
S.C. BALTHES S.R.L.
Str. A. Xenopol nr. 17
RO-550159 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 233 939
office@balthes.ro
www. balthes.ro
GIU GmbH
Waidplatzstr. 8
D-79331 Teningen
Tel.: +49 (0) 76 633 838
Fax: +49 (0) 76 634 039
info@giu-umwelt.de
www.giu-umwelt.de
Probenannahmestelle Sibiu
(Rumänien)
Str. A. Xenopol nr. 17
RO-550159 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 221 333
S.C. GeoIng S.R.L. Sibiu
Str. Putnei nr. 6
RO-550410 Sibiu
Tel.: +40 (0) 755 021 911
office@geoing.ro
www.geoing.com
59
BUSINESS CLUBS magazin
AUTO SCHUNN
Frühlings-Angebote bei Auto-Schunn
„Jetzt zugreifen“: Neue, Top Jahreswagen & junge Gebrauchte
mit bis 5 Jahre Garantie
Spring offers at Auto-Schunn
“Acces now”: new, one year vehicles & young used cars with up
to 5 years guarantee
Auto Schunn - Mercedes-Benz -, OmniPlus-, Smart-Vertragspartner, Verkauf und
Service, ist die Top-Adresse in Rumänien
M
it unseren Neuen, Jahreswagen & jungen Gebrauchten von Meredes-Benz und Service-Angeboten sind Sie gut gerüstet für die kalte Jahreszeit.
Ihr persönliches und kompetentes Autohaus Schunn.
Familiär, Kompetent, Leistungsstark. Für ihre ausgezeichneten Dienstleistungen und Angebote wurde
Auto Schunn GmbH mehrere Jahre hintereinander
mit dem “Exzellenz-Diplom“ ausgezeichnet.
Auch belegt Auto Schunn GmbH seit mehreren Jahren im Top-Firmenbereich des Kreises Arad den ersten Platz als mittelständisches Unternehmen. z
Auto Schunn – contractual partner for sales and service of Mercedes-Benz,
OmniPlus, Smart, is the top address in Romania.
W
ith our new, one year cars, young used cars
from Mercedes-Benz and service offers, you
are well equipped for the cold season. Your personal
and competent car-dealer Schunn.
Familiar, competent, performant. For its exceptional
services and offers Auto Schunn Ltd has been awarded year after year the “Excellency diploma” . Auto
Schunn occupies the first place since several years in
the “Company Top” of the Arad county. z
Kontaktadresse/ Contact
Wir laden Sie zu uns ein!
We are inviting you to visit us!
60
S.C. Auto Schunn S.R.L.
Calea Radnei, nr. 247 • RO-310316 Arad
Arad-Tel.: +40 (0) 257 286 680 • Deva-Tel.: +40 (0) 254 228 099
Sibiu-Tel.: +40 (0) 269 229 649 • Suceava-Tel.: +40 (0) 742 036 919
www.auto-schunn.ro
autonova
Ihr Spezialist in der Automobil-Brems-Ausrüstung
Your specialist in automotive braking equipment
ƒƒ Unternehmen in Design und
Herstellung von Bremssystemen
für Fahrzeuge spezialisiert, wie
zum Beispiel: Bremskraftverstaerker, Hauptbremszylinder, laden
Proportionalventile fuer RenaultDacia.
ƒƒ Serielle Bedinungen Prozesse:
CNC - Bearbeitung, Kaltpressung,
Schweissen and Montage.
Products
Production equipment
ƒƒ company specialized in design
and manufacturing of braking equipment for vehicles such
as: power brakes, brake boosters, brake master cylinders, load
proportional valves for RenaultDacia.
ƒƒ serial conditions processes: CNC
machining, cold pressing, welding and assembling.
Kontaktadresse/ Contact
autonova
Str. Fagului 35
RO-440186 Satu Mare
Tel.: +40 (0) 261 769 564
Fax: +40 (0) 261 769 565
office@autonova.ro
Bavaria Medizin Technologie Romania S.R.L.
Med-Tech in Rumänien
BMT startet Katheterproduktion in Sibiu
Med-Tech in Romania
BMT starts Catheter production in Sibiu
Bein produzieren. Solche Katheter
werden nach deutschen und internationalen Standards gefertigt und
weltweit verkauft. z
B
B
MT, aktiv im Bereich intravaskulärer Katherter, lässt bei
BMT Rumänien Katheter zur Behandlung von Herzkrankheiten
sowie von Gefäßverschlüssen im
MT, active in the field of intravascular devices, founded
BMT Romania for production of
catheters for the treatment of heart
diseases as well as occlusions of leg
vessels. Working according to German and international standards
these products are sold to customers all over the world. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Bavaria Medizin
Technologie Romania S.R.L.
DJ 106 B, KM 1,75
RO-557085 Cristian/Sibiu
Tel.: +40 (0) 372 713 788
Fax: +40 (0) 372 875 482
www.bavaria-medizin.de
61
BUSINESS CLUBS magazin
BECKER
Becker Sitzmöbel
Becker furniture
Becker startet Verkauf in Rumänien mit ariontec srl, Medias
Becker starts sale in Romania with ariontec srl, Medias
machen BECKER- Sitzmöbel besonders attraktiv.
Jetzt startet BECKER den Verkauf
in Rumänien mit der Firma ariontec srl, Medias. z
BECKER- Sitzmöbel für Büro,ESD und Produktion werden seit 35
Jahren von qualifizierten Mitarbeitern in meisterlicher Verarbeitung
in Deutschland produziert.
Höchste Qualität und das hervorragende Preis- Leistungs- Verhältnis
BECKER- seating furniture for office, EGB and production are produced in Germany since 35 years
from reliable employees with excellent workmanship.
BECKER- seating furniture is well
accepted due to high quality and the
very good price performance ratio.
Now Becker starts the sale in Romania with ariontec srl, Medias. z
Carpathian Transport line Gmbh
62
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Ariontec S.R.L.
Str. George Toparceanu 16
RO-551028 Medias/Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 841 126
Fax: +40 (0) 269 841 134
www.ariontec.ro
Becker Design GmbH
Etzwiesenstraße 10
D-74918 Angelbachtal
Tel.: +49 (0) 7265 914 580
Fax: +49 (0) 7265 9145 815
www.becker-design.eu
Centrul de Afaceri și Expoziții “Mircea Cancicov”
Business, Profit, Respekt im Zentrum für
Business und Ausstellungen Bacau
Business, profit, respect at Business and
Exhibition Center Bacau
D
ie geographische Positionierung der CAEx ist in einer
sehr günstigen Lage, da es in der
Nähe von zwei großen Straßen
(E85 und DN 11), dem Internationalen Flughafen und dem Bahnhof
Bacau liegt.
Dies ist ein wichtiger Faktor bei der
Entwicklung von regionalen Veranstaltungen mit guter Verkehrsanbindung für Teilnehmer aus
Siebenbürgen, Moldau und dem
Süden des Landes.
Mitten im Herzen von Moldawien,
in Bacau, entwickelt sich das Zentrum für Business und Ausstellungen “Mircea Cancicov“ allmählich
zum wichtigsten Messegelände in
Moldawien, bestehend aus: BusinessIncubator, Zentrum für Business
und Marketing, sowie zwei Ausstellungspavillons von ca. 6.000 qm
und einem 2.000 qm großen Parkplatz.
Das Zentrum für Business und
Ausstellungen “Mircea Cancicov“
bietet seinen Kunden mehrere
Konferenzräume und Werkstätten
mit modernster Multimedia-Ausstattungen, die je nach Bedarf und
Anforderungen angeordnet werden können. Das Zentrum bietet
Platz für 15 bis 360 Personen.
Gleichzeitig, bietet das Zentrum
für Business und Marketing, zusätzlich zu den zwei Ausstellungspavillons, großzügige Räume für
Gastronomie, Gesellschaftsräume
für die Teilnehmer
und Räume für Ausstellungen innerhalb der Konferenzen mit Vorträgen. z
T
he geographical positioning
of CAEx is one of the most
favorable, because it is situated in
the neighborhood of two major
roads(E85 and DN 11), near the
International Airport and train station in Bacau, this being an important factors in the development of
regional events with easy transport
connections for participants from
Transylvania, Moldavia and the
South of the country.
Located in the heart of Moldavia, in
Bacau, The Center for Business and
Trade “Mircea Cancicov” Bacau is
growing progressively in the most
important exhibition center in Moldavia consisting of: The Business
Incubator, The Center for Business
and Marketing, two exhibition pavilions of approximately 6,000 sqm
and a 2,000 sqm parking.
The Business and Trade Center
“Mircea Cancicov” Bacau offers
its customers multiple conference
rooms and workshops with state
of the art multimedia endowments
that can be arranged according to
the requirements specific for the
type of event and can accommodate
from 15 to 360 people.
At the same time, The Center for
Business and Marketing in addition
to two exhibition pavilions, holds
generous spaces for catering, for the
partcicipants’ socialization at events
and spaces for exhibits within the
conferences with presentations and
promotion.
The entire center is unique and offers comfort, pleasant environment
and business conditions. z
Kontaktadresse/ Contact
Centrul de Afaceri si Expozitii
“Mircea Cancicov” Bacau
Calea dr. Alexandru Safran nr. 145
RO-600298 Bacau
Tel.: +40 (0) 372 722 313
office@caebacau.ro
www.caebacau.ro
63
BUSINESS CLUBS magazin
Carl Wolff Gesellschaft
Gemeinsam Stärke zeigen
Conjointly to more strength
Germany has been founded in 2010
by highly engaged Transylvanian
entrepreneurs. The mutual objective of CWG is to unify economical
interested and active Transylvanian
Saxons all over the world in a network. The club offers a platform
for all business people interested in
Transylvania for exchange of experience and information as well as cooperation. People from different industries and economical areas meet
each other to start national and international business relations. Following this idea, CWG started from
beginning partnerships with economical clubs in every part of the
world, where Transylvanian Saxons
lives. On top, CWG has a cultural
mission, too: we want to bring the
culture of the Transylvanian Saxons
to a broader publicity. z
Bild-/Foto-Untertitel von links nach rechts / from left to right:
Stellvertretender Vorsitzender/Vice President Udo Schnell, Schriftführerin/Secretary
Christiane Bohn, Vorsitzender/President Helmuth Hensel, Schatzmeister/Treasurer:
Dieter Thiess. Nicht auf dem Bild/not on picture: Geschäftsführer/Manager Reinhold Sauer
D
ie Carl Wolff Gesellschaft
(CWG), der Siebenbürgische
Wirtschaftsclub in Deutschland, ist
ein im Jahre 2010 von engagierten
siebenbürgischen Unternehmern
gegründeter Verein. Ziel der CWG
ist es, wirtschaftlich aktive Siebenbürger Sachsen in einem gemeinsamen Netzwerk zu vereinen. Sie bietet
allen an Siebenbürgen interessierten Geschäftsleuten eine Plattform
für gemeinsamen Erfahrungs- und
Informationsaustausch sowie Kooperationen auf Augenhöhe. Denn
in der CWG treffen Menschen aus
64
unterschiedlichen Wirtschaftsbereichen zusammen, um nationale und
internationale Geschäftsbeziehungen zu knüpfen. In diesem Sinne hat
die CWG Partnerschaften geschlossen mit anderen Wirtschaftsclubs
überall dort, wo Siebenbürger Sachsen leben. Außerdem hat die CWG
auch eine kulturelle Mission: Sie will
die Kultur der Siebenbürger Sachsen
einer breiteren Öffentlichkeit bekannt machen. z
C
arl Wolff Society (CWG), the
Transylvanian economy club in
Kontaktadresse/ Contact
Carl Wolff Gesellschaft
vorstand@carlwolff.de
www.carlwolff.de
Vorsitzender/President:
Helmuth Hensel
Tel.: +49 (0) 151 167 72 591
h.hensel@carlwolff.de
Stellvertretender
Vorsitzender/ Vice President:
Udo Schnell
Tel.: +49 (0) 172 3510838
u.schnell@carlwolff.de
Geschäftsführer/Manager:
Reinhold Sauer
Tel.: +49 (0) 172 6118105
r.sauer@carlwolff.de
CONTAFISCAL STEUERBERATUNG
Der Berater für Ihr Unternehmen
The advisor for your company
C
ontafiscal Steuerberatung ist Mitglied der
Vereidigten Buchprüferkammer (CECCAR), der Steuerberaterkammer (CCF) und der
Insolvenzkammer. Unser Team besteht aus erfahrenen Wirtschaftlern, Steuerberatern, Begutachtern und sachkundigen Buchhaltern, die alle
Leistungen auf Deutsch, Englisch, Italienisch
und Rumänisch erbringen. Wir bieten Ihnen
folgende Dienstleistungen an:
1.Steuerberatung
2.Insolvenzberatung
3.Wirtschaftsprüfung
4.Imobilien-/Unternehmensbewertungen
5.Buchhaltung
6. Personalabrechnung, Human Ressources
7.Finanzanalyse
8.Finanzberatung
Es gibt 4 Gründe, die Buchhaltung Ihres Unternehmens auszulagern - Kosten, Zuverlässigkeit,
Flexibilität, Sicherheit - und eine einzige Antwort - Contafiscal Steuerberatung. Das Geheimnis unserer engen Beziehung zu den Kunden aus
den verschiendensten Branchen? Qualität, Verantwortung, Anpassungsfähigkeit, Erfahrung,
Fortbildung. z
C
ontafiscal Steuerberatung is
member of the Body of Expert and Licensed Accountants,
the Board of Tax Consultants and
the Union of the Insolvency Practitioners. Our team is composed
of experienced economists, tax
consultants, assessors and expert
accountants who perform the
tasks in German, English, Italian
and Romanian. Our company’s
offer includes:
1. Tax consulting
2. Insolvency consulting
3.Auditing
4. Property/Company evaluation
5.Accounting
6. Payroll and human resources
7. Financial Analysis
8. Financial Consulting
There are 4 reasons to outsource
the accounting for your company – costs, reliability, flexibility,
security – and a single solution –
Contafiscal Steuerberatung. The
secrets for the close relationship
to our customers are Quality, Responsibility, Adaptability, Experience, Continuous training. z
Kontaktadresse/ Contact
CONTAFISCAL
STEUERBERATUNG
Str. Dorobantilor 14-16, Ap. 50
RO-400117 Cluj-Napoca
Tel.:/Fax: +40 (0) 364 100 488
Tel.: +40 (0) 744 697 701
office@contafiscal.ro
www.contafiscal.ro
65
BUSINESS CLUBS magazin
CESROM
Von der Schloss-Schmiede
zum Hightech-Unternehmen
From locksmith’s shop to
high-tech enterprise
CES ist die älteste deutsche
Zylinderschlossfabrik
Der Schlossmacher Heinrich
Schulte gründete 1840 das Unternehmen. Sein 19-jähriger Sohn
Carl Eduard übernahm die Schlosserei im Jahr 1857. Er gab dem
Unternehmen den Namen, den es
heute noch trägt – C.Ed. Schulte
GmbH Zylinderschloßfabrik, kurz
CES - und führte sie erfolgreich ins
Industriezeitalter.
The pioneer of cylinder
locks in Germany
The founder of the company was
Heinrich Schulte, who set up
his own locksmith shop in 1840.
When his 19-year old son Carl
Eduard took over the firm in 1857,
he gave it the name it still bears
today – C.Ed. Schulte Zylinderschloßfabrik or CES in short – and
successfully managed the transition into the industrial age.
Der Schlüssel zum Erfolg:
Immer einen Schritt voraus
CES erkannte frühzeitig das Po-
66
tenzial der neuartigen Sicherheitstechnik und startete 1909 als erstes deutsches Unternehmen mit
der industriellen Produktion von
Schließzylindern. Aufgrund der
stetig steigenden Nachfrage aus
Deutschland und den Nachbarländern konnte das Unternehmen seine Marktposition dynamisch ausbauen. Heute fertigen die rund 450
Mitarbeiter mechanische und mechatronische Zylinder und Schlösser für, öffentlich und gewerblich
genutzte Immobilien sowie für
private Nutzer.
The key to success:
Always one step ahead
CES soon recognized the potential of the new security technology
and in 1909 pioneered the industrial production of locking cylinders in Germany. Responding to
the continuously rising demand
from Germany and the neighbouring countries, the company
expanded its market position dy-
namically. Today about 450 employees manufacture mechanical
and mechatronic cylinders and
locks for public, commercial and
industrial buildings as well as for
private users.
170 Jahre Erfahrung und
Kompetenz
Weltweit werden die Produkte
mit dem CES-Logo für ihre hohe
Qualität und Zuverlässigkeit geschätzt. Die CES-Gruppe hat sich
international als Spezialist für zuverlässige und sichere Schließsysteme etabliert. Seit 1934 hat die
CES-Gruppe eine Vielzahl an bekannten Gebäuden, vor allem mit
hoch komplexen Schließanlagen,
ausgestattet. Die produzierenden
Unternehmen CEScylinder, CEStronics und CESlocks in Deutsch­
land, CESrom sowie die Vertriebsniederlassungen
CESfrance,
CESnederland und CESitalia sind
Bestandteile der CES-Gruppe.
CEStronics bietet mit ihren Produkten zeit- und personenbezogene Zutrittskontrolllösungen an.
Durch den Einsatz modernster
Funk- und Transpondertechnologien werden so frei gestaltbare
Zutrittsberechtigungen möglich,
die ein Höchstmaß an Sicherheit
und Gestaltungsfreiheit zulassen.
CESlocks produziert hochwertige Einsteckschlösser für das anspruchsvolle Objektgeschäft und
bietet innovative Schlosslösungen
für spezielle Anforderungen an.
Neben dem Produktionsstandort
Velbert betreibt die Unternehmensgruppe eine weitere Fertigungsstätte in Rumänien, CESrom.
ding industrial and commercial
building applications and offers innovative lock solutions for special
requirements.
In addition to its Velbert production location, CES also operates a
manufacturing facility in Romania, CESrom.
Das CES-Qualitätsmanagement
garantiert erstklassigen
Kundenservice
Präzision, Sicherheit und Rund­
um-Service aus einer Hand – das
sind die Schlüsselfaktoren für den
Markterfolg der CES-Gruppe. Das
Unternehmen stellt höchste Ansprüche an die Entwicklungsarbeit,
die Produktionsprozesse und -verfahren sowie die Produktqualität.
170 years of experience and
competence
All over the world, the products
with the CES logo are appreciated
for their high quality and reliability.The CES group established its
international reputation as a specialist for reliable security locking
systems. Since 1934, the company
equipped many famous buildings
with highly complex grand master
key systems. Production facilities
CEScylinder, CEStronics, CESlocks in Germany, CESrom and
sales offices CESfrance, CESnederland, CESitalia are parts of the CES
group.
CEStronics offers a range of timeand identity-based access control
solutions. Using state-of-the-art
radio and transponder techno­
logy, CEStronics products afford
superior flexibility in the design of
access authorizations that offer a
maximum of security.
CESlocks manufactures highquality mortise locks for deman­
The CES quality management
ensures first-class customer service
Precision, security and all-round
service from a single source – these
are the key drivers of the market success of CES. The group makes the
highest demands on its development
work, its manufacturing pro­
cesses
and the quality of its products.
Die vielseitigen
CES-Schließsysteme
sind überall in der Welt gefragt
Ob in den eigenen vier Wänden, im
Fußballstadion oder im Luxushotel
– Sicherheit und Komfort spielen
in allen Lebenslagen eine entscheidende Rolle. Die CES-Gruppe hat
für die unterschiedlichsten Anwendungen die passende Lösung parat
– für die gigantischen Hotel- und
Bürotürme im Nahen Osten ebenso
wie für die Appartements pflegebedürftiger Rentner, für öffentliche
Gebäude bis hin zu multifunktionalen Fußball-Arenen. Wir wollen das
Wachstum unserer Unternehmensgruppe absichern, indem wir innovative Produkte, Lösungen und Serviceleistungen anbieten, die perfekt
abgestimmt sind auf die Bedürfnisse unserer nationalen und internationalen Kunden und Märkte.
The versatile locking systems
from CES are in demand
all over the world
Whether in your own four walls,
in a football stadium or in a luxury
hotel – security and comfort are
key human needs in any situation.
CES has a solution for the widest
variety of applications – from the
huge hotel and office towers to
the apartments of senior citizens
in need of nursing care, from official buildings to multifunctional
sports arenas. We want to secure the growth of our group by
offering­our national and international customers innovative products, solutions and services that
are perfectly aligned with the requirements of the customers and
the markets.
Kontaktadresse/ Contact
S.C. CESrom S.R.L.
Str. Metalurgistilor 3D, RO-550137 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 206 002
Fax: +40 (0) 269 206 005
office@ro.ces.eu
www.cesrom.ro · www.ces.eu
67
BUSINESS CLUBS magazin
Color Tech S.R.L.
Die Zukunft baut auf Stahl
The future bilds on steel
Philosophie:
Philosophy:
Schwerpunkt:
About us:
Die Philosophie unseres Unternehmens möchte eine perfekte Kombination zwischen den Bedürfnissen unserer Kunden und den vom
Markt gebotenen Ressourcen schaffen. Wir möchten unseren Kunden
die besten Lösungen, zum optimalen
wirtschaftlichen und zeitlichen Aufwand, sichern. Jeder Auftrag wird,
von jedem unserer Mitarbeiter,
mit größter Verantwortung behandelt und bearbeitet. So wird jeder
Bauherrenauftrag nach einem genauen Fertigungsplan abgewickelt.
Unser Schwerpunkt liegt in der
Herstellung von Stahlstrukturen,
unabhängig davon, ob es sich um
ein Industriegebäude, Produktionshalle, oder Bürogebäude handelt. Die Stahlstruktur wird in
unserem Werk projektgenau hergestellt. Ob wir allein das Projekt
fertig bekommen, oder wir es zusammen mit dem Kunden ausarbeiten müssen, sind unsere Ingenieure
immer einsatzbereit.
68
Our company has made by achieving a perfect combination between
clients’ requirements and market
resources a genuine business philosophy. For clients to be presented with the best available solution
we work carefully into combining both time and costs variables
before providing any solution.
Our employees treat each business agreement with maximum
responsibility so that each order
follows a precise plan of execution.
One of our strength fields is making metal structures, regardless
the final use of the construction:
productions hall, industrial or office buildings. The metal structure
is made based on a technical project within our production hall.
Whether our clients come with
their own technical projects or we
conceive one together, our engineers will always be there to our
disposal, for your support. z
Brandschutz:
Ein anderer Schwerpunkt unseres
Unternehmens ist die Brandschutzbeschichtung der von uns hergestellten Stahlstrukturen. Diese werden
fertigbeschichtet auf die Baustelle gebracht, wo nach der Montage nur die
Ausbesserungsarbeiten zu erledigen
sind. So werden Kosten und wichtige
Zeit gespart. Die Brandschutzfarbe
wird aus Deutschland importiert, die
Beschichtung erfolgt gemäß der vom
Kunden gewünschten Zulassung.
(Deutsch, Englisch usw.)
Protection against fire:
The other field we are experts in is protection against fire of metal structures, protection being assured by an intumescent paint. Our structures
are first protected with an intumescent coating and then transported on
construction location where final touches are made after assembling.
This way we manage to save time and reduce costs for our clients. The
intumescent fire protection is imported from Germany and coating
meets requirements of any technical agreement (German, English, Romanian, etc.) desired by our client.
Concept:
Gesamtkonzept:
Unser Gesamtkonzept bietet den
Kunden eine maßgeschneiderte
Lösung für einen schlüsselfertigen
Bau. Gemeinsam mit unseren Mitarbeitern und Zulieferern bieten
wir eine zukunftsorientierte Vision für alle mögliche Bauvorhaben.
Wir sind für Sie da, um ihre Probleme mit konstruktiven Vorschlägen zu bewältigen.
Our concept is offering our clients personalized solution for “ready to
move in” construction. Together with our partners we offer you solutions
of the future into today’s present. Our proposal will help you to deal with
all future problems you might face. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. COLOR TECH S.R.L.
Str. Beiusului Nr. 1, hala Procema
RO-400394 Cluj-Napoca
Tel.:/Fax: +40 (0) 372 770 895
Tel.: +40 (0) 744 162 793
colortech@color-tech.ro
www.color-tech.ro
www.vopsea-antifoc.ro
69
BUSINESS CLUBS magazin
continental
Continental in Rumänien
Continental in Romania
Continental hat 7 Werke und 3 Forschung und Entwicklungszentrums in Timisoara,
Sibiu, Carei, Nadab, Brasov und Iasi. Alle fünf Divisionen des Konzerns aus der
Automotive Gruppe und der Rubber Gruppe – Reifen und ContiTech - sind in
Rumänien vertreten.
Continental has 7 production units and 3 research and development centers in the
cities of Timisoara, Sibiu, Carei, Nadab, Brasov and Iasi. Both the Automotive Group
and the Rubber Group -Tires and ContiTech - are represented in Romania.
Automotive
Die Continental Automotive Divisionen „Chassis & Safety“, „Powertrain“ und „Interior“ sind in
Rumänien seit 2000 vertreten. In
Timişoara, Sibiu und Iaşi durch
Entwicklungs- und Forschungszentren, in Timişoara, Braşov und
Sibiu durch drei Fertigungswerke
für elektronische Steuergeräte und
Kraftstoffversorgungseinheiten.
Ende 2011 entwickelten und produzierten in Rumänien mehr als
5.200 Mitarbeiter der „Automotive“ Gruppe innovative Softwareund Hardwareanwendungen wie
Motormanagementsysteme, Getriebesteuergeräte, elektronische
Bremssysteme, Multimedia- und
Funknavigationssysteme, Steuergeräte für Hybridfahrzeuge, Bordkontrollsysteme, digitale Tacho-
meter, Airbag Steuerungseinheiten
und Kombiintstrumente für die
70
Automobilindustrie. Die Entwicklung der letzten Jahre war beeindruckend aber auch in der Zukunft
liegen große Herausforderungen
mit neuen Projekten und Technologien vor der Gruppe.
Tires
Das
Continental
Reifenwerk
in Timişoara ist das modernste Reifenwerk Europas. 1998 als
“Greenfield”-Projekt eingeführt,
wurde die Fabrik von Grund auf
neu errichtet und den modernsten
Standards ausgestattet. Ende 2000
wurden die Eröffnung und der
Start der Serienproduktion gefeiert. Täglich tragen ungefähr 1700
Mitarbeiter durch ihre Arbeit zur
Sicherheit und Komfort der Autofahrer weltweit bei. Seit der Einweihung des Werkes hat sich das
Produktionsvolumen ständig erhöht und ist von ungefähr 1 Million produzierten Reifen in 2001 auf
mehr als 14 Millionen produzierten Reifen in 2011 gewachsen. Das
Produktportfolio von Continental
Reifen Timişoara umfasst Reifen
mit Felgengrößen von 13 Zoll bis
18 Zoll und VAN Reifen mit Geschwindigkeitsindizes bis zu “Y”
- 300 km / h. Bei allen Tätigkeiten des Continental-Reifenwerks
in Timişoara stellen der Umwelt-
schutz und die kontinuierliche Anpassung der Produktion, Qualität
und Leistung des Unternehmens
an die internationalen Sicherheitsanforderungen einen festen Bestandteil des Handelns dar.
ContiTech
ContiTech AG hat sein Hauptquartier in Deutschland und ist
führender Anbieter von innovativen Kunststoff- und Gummiprodukten. Die Gesellschaft hat 7 unabhängige Geschäftsbereiche mit
verschiedenen Tätigkeitsfeldern
und arbeitet weltweit. ContiTech
ist seit dem Jahr 2000 in Rumänien vertreten und hat 3 Standorte:
Carei (Jahr 2000 nach der Übernahme der Phoenix AG), Nadab
(Jahr 2007 nach der Übernahme
von Thermopol Ltd.) und Timisoara (2002). Das Werk in Carei
produziert Schlauchsysteme für
Heizung, Kühlung und Turbolader
während in Timisoara Keil- und
Zahnriemen, Leitungssysteme für
Klimaanlagen, sowie hydraulische
Leitungssysteme für den Bereich
Lenkung, Antrieb und Fahrwerk
gefertigt werden. In Nadab werden
Schläuche und Verbindungssysteme für Luft, Abgas und Kühlwaser
gefertigt. Mit einem Gesamtumsatz
von 292 Mio Euro in 2011 sind die
Niederlassungen in Rumänien unter den wichtigsten ContiTech Niederlassungen weltweit. Die 3600
Mitarbeiter arbeiten Tag für Tag an
diesem Erfolg. z
Automotive
The Continental Automotive Divisions, Chassis & Safety, Powertrain
and Interior, are represented in Romania with activities since 2000,
in Timişoara, Sibiu and Iaşi with
R&D centers, and in Timişoara,
Brasov and Sibiu with manufacturing units. At the end of 2011,
already more than 5,200 employees of the automotive divisions in
Romania develop and produce innovative software and hardware
applications: engine management
systems, transmission control
units, electronic brake systems,
multimedia and radio navigation
systems, control units for hybrid
vehicles, body controllers, digital
tachograph systems, airbag control
units and instrument clusters for
the automotive industry. The group
had an impressive development
over the last years but has also huge
challenges in front with new projects and technologies.
Tires
The tire plant of Continental in Timisoara is the most modern in Europe. Started in 1998 as a “Greenfield” project, the plant was built
from the ground and equipped at
the highest level. End of 2000, the
Continental tire plant started its serial production. Daily, around 1700
employees contribute through their
work at the safety and comfort of
drivers around the world. Since the
beginning, the production volume
has grown constantly, from around
1 million tires produced in 2001,
to more than 14 million tires, in
2011. The range of tires produced at
Continental Tires Timisoara varies
from 13’’ (inches) up to 18’’ (inches)
and VAN tires, with speed symbols
up to ”Y rate” – 300 km/h. All the
activities of the Continental Tire
plant in Timisoara are conducted
by respecting the international and
the corporate environment regulations, with the company constantly
aligning its production, quality and
performance to the international
safety requirements.
ContiTech
ContiTech AG has it’s headquarter
in Germany and is a global leader
in plastic and rubber innovative
products. The company has 7 independent groups with different
areas of work all over the world.
ContiTech has since the year 2000,
3 locations in Romania: in Carei
(2000 after the takeover of Phoenix
AG), Nadab (2007 after the takeover of Thermopol
Ltd.) and Timisoara (2002The unit
in Carei produces
he at ing/co oling
and turbo charger hoses, while
in Timisoara multirib and timing
belts, air conditioning, powersteering, chassis and powertrain lines
are produced. In Nadab the company manufactures air, exhaust gas
and water coolant hoses. With total sales at the end of 2011 of 292
Mio Euro, the ContiTech divisions
located in Romania are among the
most important worldwide. The
3600 employees make this success
happen every day. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Continental
Automotive Romania S.R.L.
strada Siemens nr. 1
300704 Timisoara
S.C. Continental Automotive
Systems S.R.L.
strada Salzburg nr. 8
550018 Sibiu
S.C. Continental Automotive
Products S.R.L.
strada Avram Imbroane nr .9
300129 Timisoara
S.C. Contitech Romania S.R.L.
strada Otto Rudolf nr. 2
300522 Timisoara
S.C. Contitech Fluid Automotive
Romania S.R.L.
strada Mihai Viteazu nr. 125
445100 Carei
S.C. Contitech Thermopol
Romania S.R.L.
DN 79, km 37
315101 Nadab
71
BUSINESS CLUBS magazin
Craiss Logistik S.R.L.
Wir stehen persönlich
hinter Ihrer Logistik
Your personal logistics partner
We support industry and trade
through integrated services in all logistics sectors. Individual solutions
along the complete logistics chain
are the result of almost 80 years of
experience and innovation.
Your connection to Eastern Europe!
In order to carry out your business activities from and to Central
and Eastern Europe, we offer you
through our subsidiary companies
in the Czech Republic, Poland and
our 2004 established office in Romania a powerful service network.
D
ie CRAISS Gruppe, ein familiengeführtes Unternehmen,
zählt mit ~ 500 Fahrzeugeinheiten
und 75.000 qm Lagerflächen zu den
führenden mittelständischen Logistikdienstleistern in Deutschland.
Wir unterstützen Industrie und
Handel durch integrierte Dienstleistungen in allen Bereichen der
Logistik. Individuelle Lösungen
entlang der kompletten Logistikkette sind das Resultat aus nahezu
80 Jahren Erfahrung und Innovationskraft.
Ihre Verbindung nach Osteuropa!
Um Ihre Geschäftsaktivitäten von
und nach Mittel- und Osteuropa
realisieren zu können, bieten wir
Ihnen mit unseren Niederlassungen in Tschechien, Polen und unserer 2004 gegründeten Niederlassung in Rumänien ein starkes
Dienstleistungsnetz an.
72
Profitieren Sie von:
• unserer langjähriger Erfahrung
• gebündelte Fach- und Sprachkompetenz
• deutschsprachige Ansprechpartner!
• persönlicher Projektabwicklung
• hohe Flexibilität und Leistungsfähigkeit
• Teil- und Komplettladungen per
Lkw
• Logistik- und Lagerdienstleistungen
• Projektspedition und Schwergut
• Luft- und Seefracht
• Im- und Export Zollabwicklung
inkl. „Frei Haus“ Zustellung z
T
he CRAISS group of companies,
a family-run enterprise, is currently considered to be one of the
leading, medium-sized logistics service providers in Germany, with a
fleet amounting to over 500 vehicles
and a 75.000 m² storage facility area.
Take full advantage of:
•o
ur long-lasting experience
• r equired professional and
language competence Germanspeaking contact persons
•P
ersonal project management
• g reat flexibility and performance
•p
art and full truck loads
• logistics and storage services
•p
roject forwarding and heavy
cargo services
• a ir and sea freight services
• i mport and export customs
clearance incl. free delivery z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Craiss Logistik S.R.L.
Str. Turismului nr. 7
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 206 500
info.romania@craiss.com
dm drogerie markt
dm drogerie markt Rumänien:
50 Filialen in 4 Jahren
dm drogerie markt Romania:
50 shops in 4 years
dm drogerie markt gehört zu den größten Drogeriefilialisten in Mittel- und
Osteuropa mit über 2.200 Filialen in 11 Ländern.
dm drogerie markt is one of the biggest drugstore chains in Middle and
Eastern Europe with over 2.200 shops in 11 countries.
W
ir sind einer der Spezialisten im Bereich Beauty,
Wellness, Baby und bringen ein weites Sortiment an dm Qualitätsmarken (Balea, babylove, Sudance, etc) nach Rumänien, dessen Qualität durch
unabhängige Verbraucherschutzuinstitute wie „Ökotest”, „Stiftung Warentest”, und „Der Konsument” bestätigt wurden.
das Engagement des gesamten Teams wie auch unserer
Partner, die uns vom Beginn an unterstützen.“ Mag.
Milan RADIN M.B.A., Geschäftsführer dm drogerie
markt Rumänien. z
Jeder Besuch in einer dm Filiale soll für den Kunden
ein Erlebnis sein! Täglich sorgen unsere Mitarbeiterinnen für gefüllte Regale, kompetente Beratung und eine
persönliche Atmosphäre wo jeder Kunde das richtige
Produkt findet.
„In gerade 50 Monaten nach der ersten Eröffnung sind
wir national bei 50 Filialen angekommen, eine Leistung,
die nicht möglich gewesen wäre ohne den Einsatz und
Entwicklung Filialanzahl dm drogerie markt Rumänien
Shop development dm drogerie markt Romania
W
e are one of the specialists
for beauty, wellness, baby
and provide a large assortment of
high quality private label products
(Balea, babylove, Sundance, etc),
quality confirmed by independent consumer protection institutes such as „Ökotest”, „Stiftung
Warentest”, und „Der Konsument”.
Each visit of a dm shop should be
an experience! Our employees ensure full shelves, competent advise
and a distinguishing atmosphere
where every client can find the appropiate product for his/her needs.
„We succeeded to open 50 shops in
only 50 months from the first opening, an achievement not possible
without the effort and committement of the entire team and our
partners that supported us from the
beginning.” Mag. Milan RADIN
M.B.A., General Mananger dm drogerie markt Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
dm drogerie markt
Bd. Mihai Viteazu 30B
RO-300672 Timisoara
Tel.: +40 (0) 256 460 100
Fax: +40 (0) 256 460 300
office@dm-drogeriemarkt.ro
www.dm-drogeriemarkt.ro
73
BUSINESS CLUBS magazin
Dornseiff Group
Firmengruppe Dornseiff mit
eigenem Standort in
Sibiu/Rumänien
Dornseiff group is represented with a
location in Sibiu/Romania
B
eginnend mit einem 110 t Mobilkran und 1 Mitarbeiter hat
sich das Unternehmen bis heute auf
8 Mobilkrane (30–180 t Tragkraft)
sowie 17 Mitarbeiter entwickelt. Im
Herbst 2007 wurde das Produktportfolio um Arbeitsbühnen sowie
Teleskopstapler erweitert. Hierzu
wurde die Unternehmensgruppe
um die Dornseiff Nacele SRL erweitert. Auch in diesem Segment
sind wir bestrebt, den Maschinenpark den Anforderungen auf dem
rumänischen Markt entsprechend
vorzuhalten bzw. zu ergänzen.
26 Arbeitsbühnen in verschiedensten Ausführungen von 8 bis 43
Meter Arbeitshöhe, eine LKWArbeitsbühne mit 26 Meter Arbeitshöhe. sowie 5 Teleskopstapler
Typ Merlo mit 17 Meter Reichweite
und 4,5 to. Tragkraft gehören genauso zum Vermietpark wie Generatoren und Towerlights. Eigene
Transportfahrzeuge sorgen für termingerechte und kostengünstige
Lieferung der Maschinen.
Um unseren Slogan „Alles aus einer
Hand“ gerecht zu werden, wurde
2011 eine Zusammenarbeit mit der
74
Firma
, Europas größtem
Vermieter für Brückenuntersichtsgeräte geschlossen so dass die
Dornseiff-Gruppe für Rumänien
eine komplette Dienstleistung für
den Bau von Brücken und Gebäuden anbieten kann. z
S
tarting with an 110t mobile
crane and 1 employee, the company has developed until today to
8 mobile cranes (30-180t capacity)
and 17 employees. In autumn 2007
the product portfolio expanded
with work platforms and telescopic
forklifts. In order of this the group
was expanded to include the Dornseiff Nacele SRL. Also in this segment we are committed to provide
and to supplement the machinery
to the requirements according the
Romanian market.
26 working platforms in various
designs between 8 to 43 meters
working height, a truck-mounted
platform with 26 meters working
height and 5 telescopic forklifts
type Merlo with 17 meters range,
and 4.5 tons lifting capacity, are
part of the rental equipment such
as generators and tower lights.
Own transport vehicles provide
timely and cost effective delivery of
the machines.
To comply with our slogan “all from
one provider” in 2011 was started
the collaboration with
Europe’s biggest rental company
for bridge inspection equipment.
In order of this Dornseiff Group
can offer complete service for construction of bridges and buildings
in Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
Dornseiff Group
Autokranvermietung &
Spezialtransporte
Arbeitsbühnen & Teleskopstapler
Tel.: +40 (0) 369 103 223
Fax: +40 (0) 369 103 249
office@dornseiff.ro
Dressel + Höfner International S.R.L
Die Hock Gruppe
Dynamisch. Innovativ. Flexibel.
Richtungweisend
The Hock Group
Dynamic. Innovative. Flexible. Ground Breaking
1
W
ir sind eine innovative Unternehmensgruppe an 7
Standorten in Europa mit derzeit
950 Mitarbeitern. Unsere Aufgaben
umfassen das Projektmanagement,
den Werkzeug- und Formenbau,
die Stanz-, Schweiß- und Spritzgusstechnik, die Baugruppenmontage, die spanende Fertigung und
die revolutionierende MIM-Technologie. Die Hock Gruppe ist als
langjähriger Entwicklungspartner
und Lieferant der Automobilindustrie in den Kernländern des
deutschen Automobilbaus, deren
wichtigsten Zulieferern und der
2
Feinmechanik zu Hause. Qualifizierte Mitarbeiter, langjährige
Erfahrungen in allen Fertigungsbereichen, moderne Produktionsanlagen, wirtschaftliche Produktionsverfahren und eine perfekte
Logistik machen uns zu einem zuverlässigen Partner der Industrie.
1 Präzision als Basis – der Werkzeug- und Formenbau
2 Am Anfang war das Blech – die
Stanztechnik
Baugruppenmontage
4 Aus Metallpulver – Metal Injection Moulding (kurz MIM genannt)
Eine von uns beherrschte und kostengünstige
Fertigungsmethode
zur Herstellung komplexer einbaufertiger Präzisions-Formteile aus
Metallpulver in mittleren und hohen Stückzahlen. z
3 Aus Kunststoff und Metall – die
75
BUSINESS CLUBS magazin
3
W
e are an innovative group of
companies operating 7 production sites in Europe that currently employ a workforce totalling
950. We handle everything from
project management, tool and
mould making; pressing, welding
and injection moulding tech-nology to component assembly, cutting
production processes as well as the
revolutionary MIM technology.
Boasting many years of experience
as a development partner and supplier of the automotive industry, we
are domiciled in Germany’s key car
manufacturing states, along with
the industry’s most prominent suppliers as well as numerous precision
mechanics enterprises. Our highly
qualified staff, wealth of experience
in all production disciplines paired
with our state-of-the-art production facilities, cost effective manufacturing processes and a perfect
logistics system have established us
as a reliable partner of the industry.
4
1 Precision is the fundamental attribute – our tool and mould fabrication
2 It all began with sheet metal –
pressing technology
3 Combining plastics and metal –
our component group assembly
services
4 Made of metal powder – metal
injection moulding (acronym:
MIM)
A highly cost effective manufacturing method aiming at the production of complex, ready-to-install
precision moulded parts made of
metal powder in medium to large
volumes that we specialise in. z
76
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Dressel +
Höfner International S.R.L.
Str. George Topirceanu Nr. 16
RO-551028 Medias
Tel.: +40 (0) 369 455 262
Fax.: +40 (0) 369 441 230
helge.theobaldt@hock-gruppe.de
www.hock-gruppe.de
Electroglobal s.r.l.
Elektrische Lösungen für Ihre
Geschäftsbedürfnisse
Electrical solutions for your business needs
Electroglobal S.R.L. mit dem Sitz in Cluj-Napoca und Filalen in Bukarest, Bacau und
Timisoara bietet Installationsmaterialien, Komponenten und Leistungen für die
Automatisierung- und Antriebstechnik.
Electroglobal S.R.L. – with headquarters in Cluj-Napoca and offices in Bucharest,
Timisoara and Bacau – provides electrical installation materials, components and
services for industrial automation and drive systems.
U
nsere Fokusmarkt sind die industrielle Endkunden, Installateure, Schaltschrankbauer und
Systemintegratoren. Die haupt Produktgruppen, die wir vertreiben sind:
�LV/MV Schaltgeräte und SPS Steuerungen
�
Stahlblech- und Kunststoff-Gehäuse und Zubehören für Schaltschrankfertigung
�
Lampen und Leuchten im normalen Bauart oder Explosionsgeschützt
�
AC/DC Motoren, Stromrichtern
und Frequenzumrichtern
�Gießharz- und Öl-Transformatoren
�
Kabeln und Leitungen, Stromschienenverteiler und Zubehören
�Materialien für Elektroinstallation
und ein breites Spektrum an Gebäudetechnik
Unsere Leistungen:
� von der Planung bis zur Inbetriebnahme erhalten Sie Leistungen
der Automatisierungstechnik auf
höchstem technischen Niveau. Unser Team mit einer Erfahrung von
mehr als 15 Jahre ist zertifizierte
„Siemens Solution Partner“ und
„ABB Drives Alliance“.
� anerkannte Kompetenz für die Lieferung von kompletten Antriebssystemen
Unsere hautplieferanten: ABB, Alfaelectric, BM, Eaton, Electroplast,
Europoles, Faber Kabel, Finder,
Helmke, Jumo, Kopos Kolin, Licatec,
Meinhart, Mdexx, OBO Bettermann,
OMS, OSRAM, PHILIPS, Phoenix
Contact, Quadritalia, Rittal, Schaltbau, Schneider, Siemens, Teknomega, Vyrtych. z
O
ur focus market is represented
by industrial end-users, installers, panel builders and system integrators.
The main product categories in Electroglobal’s portfolio:
�LV/MV switchgear and PLC
�Steel/plastic enclosures and accessories for panel (cabinet) manufacturing
�
Lighting in fixtures standard or
explosion-proof design
�AC/DC motors, converters and
frequency inverters
� Cast-resin and oil transformers
� Cables, busbars and accessories
�Materials for electrical installation
Our Services:
�
from designing to commissioning, you will be the beneficiary of
a state-of-the-art automation system. Our team has an experience
of more than 15 years and we are
certified as “Siemens Solution Partner” and “ABB Drives Alliance”
partner.
� a recognized experience in supply
of turn-key drive systems.
Our main suppliers:
ABB, Alfaelectric, BM, Eaton, Electroplast, Europoles, Faber Kabel,
Finder, Helmke, Jumo, Kopos Kolin,
Licatec, Meinhart, Mdexx, OBO Bettermann, OMS, OSRAM, PHILIPS,
Phoenix Contact, Quadritalia, Rittal, Schaltbau, Schneider, Siemens,
Teknomega, Vyrtych. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Electroglobal S.R.L.
Str. Taietura Turcului nr. 47/16N
Parcul Industrial Tetarom I
RO-400221 Cluj-Napoca
Tel.: +40 (0) 264 406 203
+40 (0) 744 549 835
Fax: +40 (0) 264 406 204
www.electroglobal.ro
77
BUSINESS CLUBS magazin
Electrotehnic s.r.l.
Electrotehnic - Wir bringen Licht in
Ihr Business
Electrotehnic - We bring light in
your business
S.C. “Electrotehnic” S.R.L. Hermannstadt ist eine offene Handelsgesellschaft, die im Energiebereich
tätig ist. Die Gesellschaft wurde
im Jahre 2000 gegründet und ist
seit 2001 auf dem Hermannstädter
Markt präsent.
Der Hauptgeschäftsbereich des Unternehmens ist die Fertigung von
elektrischen Innenanlagen, Anschlüsse und elektrische Netze von
niedriger und mittelhoher Spannung, öffentliche und industrielle
Beleuchtung, sowie auch Transformationsposten 20/0,4 kV.
Um die Stromversorgung unserer
Kunden zu gewährleisten, bieten
wir ebenfalls Beratung und pflegen,
in Absprache und im Namen unserer Kunden, den Kontakt zu der
S.D.E.E. Hermannstadt angesichts
des Erlangens von Lösungsstudien,
Anschlussgenehmigungen und der
technischen Pläne.
S.C. “Electrotehnic” S.R.L. ist im
Bereich der Ausführung von Bauleistungen von großer Komplexität
spezialisiert, insbesondere elektrische Frei- und Erdleitungen und
20/0,4 kV Transformationsposten,
frei oder vorgefertigt, in Häuschen
aus Metall oder Beton, sowie in der
Ausrüstung der Posten in Mauern,
die klassische Variante, mit 20 kV
mit SF6- oder Vakuumisolierung. z
S.C. Electrotehnic S.R.L. Sibiu is
a privately owned company, which
78
is active in the energy sector. The
company was founded in 2000 and
since 2001 present on the Sibiu
market.
The main object of activity is the
manufacture of electrical equipment inside, electrical connections
and networks of low and medium
high voltage, public and industrial
lighting as well as transformer stations of 20/0, 4 kV.
To ensure the power supply to our
customers, we also offer advice and
care, in consultation with and on
behalf of our clients with the energy
authorities (SDEE) Sibiu to apply
for connection approval and submission of technical projects.
S.C. Electrotehnic S.R.L. is specialized in the execution of highly
complex work, especially electrical
overhead and underground lines in
particular 20/0, 4 kV aerial transformer stations and pre-fabricated
in transformer buildings made of
metal or concrete, as well as in a
classic execution in brick houses
with 20 kV cells with SF6 or vacuum insulation. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Electrotehnic s.r.l.
Str. Magheranului, nr. 96
RO-550125 Sibiu
Tel.:
+40 (0) 725 511 822
Tel.:/Fax: +40 (0) 269 212 978
ELKA International S.R.L.
„Das Beste ist für jeden
etwas anderes”
„Best Means Something Different to
Different People”
Nicht in Schwierigkeiten denken, sondern in Möglichkeiten.
Think of Opportunities Rather Than Difficulties.
I
ndividuelle Lösungen sind unser
Geschäft! Seit über 10 Jahren.
In dieser Zeit hat sich ELKA zum
erfahrenen Premium-Logistiker
für ganz Europa entwickelt. Als
Full-Service-Partner für Speditionsverkehre – vor allem auch bei
Teilladungen und Sammelgut – bis
hin zur Materialbeschaffung für
eine anspruchsvolle mittelständische Klientel aus Textil, Automotive-, Elektronik-, Möbel-, und
Kunststoffindustrie.
Modernste
Lagerflächen und persönliche Ansprechpartner an allen Standorten
ermöglichen zudem das Angebot
komplexer Value Added Services.
Besondere Pluspunkte: das eigene
Hafenbüro in Constanza sowie
Zollagenturen an mehreren Standorten. Und weil ELKA sich zu
einem der führenden Bürgschaftsgeber Rumäniens entwickelt hat,
profitieren die Kunden vom erfreulich schlanken Management selbst
aufwändigster Transitdokumentationen.
Dabei steht ELKA für eine
sympathisch
familiäre
Unternehmenskultur mit
deutsch-rumänischem Fokus. So ist das spezifische
Verständnis zwischen den
Mentalitäten West-, Mittel- und Osteuropas traditionell geprägt von tiefer
Kenntnis der besonderen
Gepflogenheiten vor Ort.
Ein sehr wichtiger Punkt,
denn Zuverlässigkeit und absolute
Termintreue bis hin zum Just-inSequence-Service sowie Transparenz in allen Prozessen stehen bei
ELKA an oberster Stelle. z
I
ndividual solutions are our business – and have been for over 10
years now! Over this period ELKA
has developed into an experienced
premium logistics provider serving
clients throughout Europe. From
full-service forwarding – especially
for part load and groupage freight –
to material sourcing for a demanding medium-sized client base from
the textile, automotive, electronics,
furniture and plastics industries.
Modern warehousing space and
individual contact partners at all
locations also make for a range of
complex value-added services. Our
special advantages: our own office
in the port of Constanta as well as
customs agencies at multiple locations. And because ELKA has be-
come one of the leading guarantors
in Romania, the customers will
benefit from gratifyingly lean management, even with the most complicated transit documentation.
ELKA is synonymous with an empathetic, family-run corporate culture with a focus on its GermanRomanian roots. This means we
boast specific understanding and
in-depth knowledge of the mentality differences encountered in Western, Central and Eastern Europe.
Importantly: from reliability and
complete adherence to deadlines
through to just-in-sequence service
and transparency in all processes
are top priorities at ELKA. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. ELKA International S.R.L.
Str. Harghitei nr. 6
RO-535400 Cristuru Secuiesc/Harghita
Tel.: +40 (0) 266 206 270
Fax: +40 (0) 266 206 340
spedition@elka-international.com
www.elka-international.com
ELKA International Logistics GmbH
Dießemer Bruch 168
D 47805 Krefeld
Tel.: +49 (0)2151 565 97-0
Fax: +49 (0)2151 565 97-20
spedition@elka-international.com
www.elka-international.com
79
BUSINESS CLUBS magazin
Englmayer Romania S.R.L.
Der kompetente Speditionspartner für ganz Europa!
Your reliable logistics partner for all of Europe!
somit wirtschaftlich sinnvolle
Lösungen für jeden Kunden ganz
persönlich geschaffen werden. z
E
D
ie Spedition Englmayer Romania hat sich am Markt
durch höchste Qualität sowohl
am Sektor Sammelgut als auch bei
Teil- und Komplettladungen in der
europäischen Speditionsbranche
einen Namen gemacht. Die Zentrale der Firmengruppe liegt im
Herzen von Europa in Wels, Österreich. Weitere Niederlassungen
bestehen neben Rumänien auch in
Tschechien, der Slowakei, Ungarn,
Slowenien und Kroatien. Alle Filialen sind durch tägliche Verkehre
miteinander vernetzt. Tägliche
Linien nach Österreich und wei-
terführend in die westlichen Länder Europas und ein dichtes Partnernetz bringen die Sendungen der
Kunden rasch und zuverlässig an
die gewünschten Zielorte. Neben
dem Transport nach Rumänien
wird dabei die Zwischenlagerung
samt Kommissionierung mit anschließender Verteilung im ganzen
Land durchgeführt. Die beiden
Standorte – Cluj und Bucharest –
betreiben ebenso Lagerlogistik für
einige namhafte Kunden. Hierbei
werden die logistischen Konzepte
auf jeden Kunden maßgeschneidert, wodurch individuelle und
nglmayer Romania has made
its mark on the European forwarding market providing high
quality services in sectors like
groupage, but also FTL and LTL.
Located in the heart of Europe
– Wels (Austria), the Englmayer
group has subsidiaries in Central
and Eastern Europe: Romania,
Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia and Croatia. All these
subsidiaries are daily connected.
Our customers’ cargo is dispatched
and delivered to their designated consignees through our daily
lines to Austria and from there to
the Western part of Europe. Both
locations in Romania – Cluj and
Bucharest – conduct warehouse
logistics services for important clients. Besides imports to Romania,
we carry out temporary storing
and commissioning with adjacent
national distribution. The logistic
concepts are tailored according to
all our customers’ needs and individual and economically reasonable solutions are offered so that our
clients chose their totally personal
logistics. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Englmayer Romania S.R.L.
HAUPTSITZ CLUJ
DN1 Km 490+13
RO-407280 Floreşti
Tel.: +40 (0) 264 415 278
Fax: +40 (0) 264 456 330
cluj@ro.englmayer.net
80
STANDORT BUCHAREST
A 1 Km 13 E2/E2
RO-077096 Dragomireşti Deal
Tel.: +40 (0) 31 432 6034
Fax: +40 (0) 31 432 6030
bucharest@ro.englmayer.net
European Business Service
Vielseitiger Partner
Polyvalent partner
European Business Service ist ein, unter deutscher Geschäftsleitung stehendes,
rumänisches Beratungsunternehmen für ausländische Investoren.
European Business Service is a Romanian consulting company for foreign
investors, standing under German management.
D
as 2003 von Jörg Prohaszka
gegründete Unternehmen, beschäftigt Spezialisten aus verschiedenen Fachbereichen und ist international tätig. EBS unterscheidet
sich vom Wettbewerb durch hohe
Beratungsqualität,
Flexibilität,
nachhaltige Kundenbetreuung und
aufeinander abgestimmte Dienstleistungen für Investoren „aus einer
Hand“.
Z
u den wichtigsten Dienstleistungen gehören die Immobilienvermittlung, Evaluierung und
Vermittlung von Unternehmensbeteiligungen und Investmentprojekten und Gründung von Unternehmen. Seit 2007 entwickelt EBS
Projekte im Bereich der regenerativen Energien und veräußert diese
an Investoren. Im Vordergrund stehen die Planung und der Bau von
Biomassekraftwerken sowie die Entwicklung von Solarparks in Rumänien. Grundsätzlich lassen sich die
Geschäftsfelder in vier Gruppen
einteilen:
ƒƒ Unternehmensberatung
ƒƒ Immobilien
ƒƒ Investmentprojekte
ƒƒ Personalvermittlung
Durch den dynamischen Immobilienmarkt in Rumänien liegt ein
Schwerpunkt auf den Standortanalysen und der Evaluierung
von Preis-Leistungsverhältnissen.
Durch eigene, speziell dafür ausJörg Prohaszka ist Geschäftsführer
der European Business Service
und
seit
November
2009
Geschäftsführer des Deutschen
Wirtschaftsclubs Siebenbürgen. Der
Diplom-Betriebswirt hat im Jahre
2000 seine Tätigkeit in Rumänien als
internationaler Wirtschaftsberater
und
CIM-Expert
begonnen.
Seit 2003 ist Jörg Prohaszka
Honorarprofessor für angewandte
Wirtschaftswissenschaften
und
Mitglied im wissenschaftlichen
Beirat der Lucian-Blaga Universität
Sibiu.
gebildete Gutachter bewertet EBS
unabhängig Grundstücke und Immobilien. Die Prüfung der Eigentumsverhältnisse gehört ebenso wie
die Durchführung der vollständigen Kaufabwicklung zu den wichtigen Serviceleistungen von EBS.
Seit 2005 bietet EBS eine Kombination der Immobilien- und
Beratungssparte an, das „Baustel-
len-Management“. Von der Standortanalyse über Firmengründung,
Grundstückserwerb und Personalvermittlung bis hin zum Bau des
Werkes hat EBS seine Leistungsvielfalt in allen Disziplinen schon
mehrfach, erfolgreich unter Beweis
stellen können.
Den dritten Schwerpunkt bildet
die Investment-Projekt Vermittlung. Zusammen mit internationalen Partnern werden in Rumänien interessante und profitable
Investmentvorhaben geprüft und
an ausländische Investorengruppen weitervermittelt. Hierzu gehörten zunächst nur Wohnungsbauprojekte. Seit einigen Jahren
entwickelt EBS auch eigene Energieprojekte. Für westeuropäische
Energiekonzerne werden Anlagenstandorte lokalisiert und die
Rahmenbedingungen für SolarParks geprüft und notfalls geschaffen. EBS übernimmt das komplette
Contracting und das Baustellenmanagement bis zur schlüsselfertigen Abnahme des Kraftwerks.
Partner sorgen für die Logistik
und den Anlagenbetrieb.
Ein Bereich, der angesichts knapper werdender Fachkräfte immer
mehr an Bedeutung gewinnt, ist
die Personalvermittlung. Auch hier
zeigt sich EBS seit vielen Jahren
als kompetenter Partner Vor-Ort.
Experten und Managersuchen wir
über unsere Personalvermittlungs-
81
BUSINESS CLUBS magazin
abteilung. Auf Wunsch bieten wir
auch Personalleasing an.
Der Erfolgt zeigt, dass der Weg in
den letzten Jahren richtig war. Mit
einem konsequenten Expansions-
T
he company was established
by Jörg Prohaszka in 2003. The
company employs specialists from
various departments and operates
internationally. EBS differs from
the competition through highquality consulting services, flexibility, lasting customer care and
coordinated services for investors.
The main services include real estate, evaluation and placement of
private equity and investment projects and enterprise founding. Since
2007, EBS develops projects in the
field of renewable energy and provides them to investors. The focus
is the planning and construction of
biomass power plants and the development of solar-parks in Romania.
Basically, the business can
be divided into four groups:
ƒƒ Business consulting
ƒƒ Real Estate
ƒƒ Investment Project
ƒƒ Personal Recruitment
Due to the dynamic real estate market in Romania, we put the emphasis on site analysis and evaluation of
price-performance ratios. Through
our own, specially-trained experts
EBS independently valued land and
real estates. To verify the ownership situation and to implement the
whole purchase procedure belongs
to the main important services provided by EBS.
Since 2005, EBS offers a combination of real estate and consulting
services, the “construction management”. From site analysis of company formation, land acquisition and
personnel to the construction of
the plant EBS provide services in all
82
kurs auf einem immer interessanter werdenden Markt hat sich EBS
von der 1-Mann Agentur zu einem
erfahrenen und kompetenten FullService Anbieter entwickelt. Dem
wachsenden Bedarf entsprechend,
werden jedes Jahr neue Angebote
entwickelt und in das Angebotsportfolio integriert. z
disciplines. This demonstrates many
successful examples in the past.
The third focus is the investment
project intermediation. Together
with international partners EBS
identify interesting and profitable
investment projects in Romania
and offer them to foreign investors.
These initially included only housing projects. Since several years,
EBS also developed its own energy
projects. For Western European
energy companies EBS find appropriate locations and conditions
for solar-parks and develops the
framework and detailed project
steps when necessary. EBS handles
the complete contracting and site
management until the reception
of the turnkey solar park. Partners
provide the logistics and plant operation.
The fact of less available skilled
workers in the industrial areas personal recruitment gets more and
more important. Since many years
EBS established as a competent
partner on-site. Experts and management staff we provide through
our personnel recruitment department. On demand we offer also personal leasing.
The success shows that the way
in the last years was the right one.
With a consistent expansion on an
increasingly interesting market, EBS
is growing up from a 1-man agency
to an experienced and competent
full-service provider. According to
the growing needs, each year new
services will developed in order to
enlarge the portfolio. z
Jörg Prohaszka is Managing Director
of European Business Service and
since November 2009 Director of the
German Business Club Transylvania.
The graduate economist began in
2000 his activities in Romania as an
international business consultant
and CIM-Expert. Since 2003, Jörg
Prohaszka is an associated professor
of applied economics and a member
of the advisory board of the Lucian
Blaga University of Sibiu.
Kontaktadresse/ Contact
EBS - European Business Service
Str. Plopilor Nr. 15
RO-550190 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 250 533
Fax: +40 (0) 372 875 195
office@ebs.info.ro
www.ebs.info.ro
Gebrüder Weiss România
Einer der erfolgreichsten Anbieter von
Transport- und Logistikdienstleistungen
One of the most succesful provider of
transport and logistics services
D
ie Gebrüder Weiss Gruppe, mit
Hauptsitz in Lauterach (Österreich), hat insgesamt über 4,500 Mitarbeiter an 156 Vertretungen weltweit
und ist sowohl in Zentral- und Osteuropa, in Asien und in den USA vertreten. Die wichtigsten, durch Gebrüder
Weiss angeboten Dienstleistungen,
sind die integrierten Logistiklösungen, die Straßen- und Bahntransporte, die Luft- und Seefracht. Die
Straßentransportdienste
basieren
auf der nationalen Infrastruktur der
Firma Gebrüder Weiss in Rumänien,
mit deren eigenen Logistikplattform
mit 6 Cross-Docking Terminalen ge-
legen in Schlüsselregionen in Bukarest, Arad, Oradea, Sibiu, Cluj, Bacau
und Craiova, mit einem dynamischen
und ständigen Entwicklungsverfahren mit über 260 Mitarbeitern. z
ebrüder Weiss with headquarters in Lauterach (Austria) has
a total of more than 4,500 employees
at 156 locations worldwide and it is
represented in Central and Eastern
Europe, Asia and USA. The main
services provided by Gebrüder Weiss
are integrated logistics solutions,
road and rail transportation, air and
sea freight. The road transportation
service is based on the national in-
G
frastructure of Gebrüder Weiss in
Romania through its own logistics
platform with 6 cross-docking logistics terminals located in Bucharest,
Arad, Oradea, Sibiu, Cluj, Bacau and
Craiova, a dynamic and permanent
development process with over 260
employees. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Gebrüder Weiss S.R.L.
Ithaca 1000, RO-087015
Bolintin Deal · Giurgiu
Tel.: +40 (0) 372 678 501
Fax: +40 (0) 372 678 554
office.ro@gw-world.com
Gühring
Service (Nachschleifen und
Nachbeschichten)
Post sale services (regrinding
and recoating)
ƒƒ Entschichten, Nachschleifen und
Nachbeschichten der Werkzeuge
nach ursprünglicher Geometrie.
ƒƒ Änderungen von Werkzeugen
ƒƒ Automatisches Tool Management
ƒƒ Lieferservice
Werk Hermannstadt hatte Ende
2011 164 Mitarbeiter. Wir investieren in unsere Mitarbeiter, indem
wir diese in Rumänien und Deutschland schulen. z
ƒƒ Uncoat, regrinding, recoat tools
by their original geometery
ƒƒ Tool changes
ƒƒ Automatic Tool Management
In the company of Sibiu at the end
of 2011 there were 164 employees.
We invest in our staff by offering
them training period in Romania
and Germany. z
Kontaktadresse/ Contact
Gühring
Str. Europa Unita nr. 6
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 503 100
Fax: +40 (0) 269 503 191
romania@guehrig.de
www.guehring.de
83
BUSINESS CLUBS magazin
Gühring
D
as Unternehmen hat eine Vertriebsabteilung für rotierende
Werkzeuge und bietet gleichzeitig
technische Beratung durch seine eigenen TAD.
Die Produkte (vor allem Werkzeuge für Metallbearbeitung), richten sich zu Unternehmen, welche
Hauptsächlich Automobil-Komponenten, Werkzeugmaschinen und
Industrieausrüstungen. Unter anderen werden Produkte auch für andere Bereiche oder Branchen gefertigt,
wie zB: Strukturen, Einheiten und
Anlagen für die allgemeine Luftfahrt und Zivilluftfahrt, Bergbau-und
Energiewirtschaft und Metallurgie.
Alle Produkte können vom Kunden
entweder über unsren Katalog (enthält mehr als 44.000 Werkzeuge)
oder durch Anfrage bestellt werden.
Auf Anfrage kann auf Wunsch des
Kunden ein neues Werkzeug entworfen und von uns entwickelt werden,
soweit dies nach Ausstattung und
bestehenden Anlagen möglich ist. z
T
he company has a sales department rotary tools and technical
advice by external consulting services, own company Gühring.
The product (especially rotary metal
tools), addresses companies which
main activity is the manufacture of
automotive components, machine
tools and industrial equipment.
To these are added products for other areas or industries, such as: aero
structures, subansable and equipment for general aviation and civil,
mining and power industry, metallurgical industry.
All products may be ordered by customers, either through the catalog
(which contains over 44,000 tools)
or are made on request, after receiving farms orders from them.
Also, any piece desired by customers, can be designed and developed
by the company, to the extent that
this can be done on existing equipment. z
Kontaktadresse/ Contact
Gühring
Str. Europa Unita nr. 6
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 503 100
Fax: +40 (0) 269 503 191
romania@guehrig.de
www.guehring.de
Geiger Group Romania
Wir arbeiten nicht nur – wir schaffen auch was
We‘re building a strong reputation in Romania
Gewerbe- und Industrieflächen,
Schlüsselfertigbau oder Altstadtsanierung
und
Umwelttechnik.
In
allen Bereichen bauen
wir in Rumänien mit
unseren Erfahrungen
am Europa der Zukunft. z
B
ereits seit Anfang der 90er Jahre
engagiert sich Geiger als eines
der ersten deutschen Bauunterneh­
men in Rumänien. Heute verfügt die
Geiger Group Romania über vier
Standorte in Bukarest, Sibiu, Targu
Mures und Bistrita. Sei es Tief- und
Straßenbau, die Er­schließung von
84
A
s one of the first German construction companies to operate
in Romania, Geiger has been active
there since the start of the 1990s.
The Geiger Group Romania now
has four sites in Bucharest, Sibiu,
Targu Mures and Bistrita. From
civil engineering and road building,
developing industrial real-estate
sites and turnkey construction to
rehabilitating cities‘ historical areas
and environmental technology – in
Romania, we are building on our
experience in all areas to help build
the Europe of the future. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Geiger Transilvania S.R.L.
Str. Hegel nr. 4 · RO-550281 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 206 575
Fax: +40 (0) 269 238 556
www.geiger.ro
heberger constructii
Gühring
Hermannstadt – Rumänien
I
n 2003 öffnete in Sibiu SC
Gühring den Hauptsitz in Str.
Fundatura Lanii in einer Miethalle, da nur Vertriebsaktivitäten und
Instandsetzung der Werkzeuge angeboten wurde.
Verträge mit Unternehmen, Planung und Ausführung, abgeschlossen um mit dem Bau loszulegen.
Die Tätigkeit des Unternehmens
besteht in der Herstellung von rotationssymmetrischen Schneidwerkzeugen von hoher Präzision aus
Vollhartmetall: Spiralbohrer mit
mehreren Stufen, Zentrierbohrer,
Stufenformbohrer. Alle Produkte
werden nach deutschen Standards
gefertigt, sowohl in Standard-Ausführung, sowie nach speziellen An-
gaben des Kunden. Die Halbfabrikate - Hartmetall-Stäbe - werden
aus Deutschland importiert. z
Sibiu –Romania
I
n 2003 opened in Sibiu - SC
Gühring Company with office
in Str. Fundatura Lanii in a rented
space just only sales activity and reconditioning tools.
At the same time, realized project
for the hall would be built in Sibiu
in Western Industrial Zone( current production-based Str. United
Europe, no. 6), and have signed
contracts with companies design
and execution in order to start construction.
The company’s activity consists in
producing cutting tools rotational
symmetric, high precision carbide
sintered: drill screw in steps, centering, drilling and drilling bits
in steps. All products are made to
German standards, both in standard execution, as well as special design from customer specification.
Semi-finished material - carbide
bars - imported from Germany. z
Kontaktadresse/ Contact
Gühring
Str. Europa Unita nr. 6
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 503 100
Fax: +40 (0) 269 503 191
romania@guehrig.de
www.guehring.de
85
BUSINESS CLUBS magazin
H & N Energien S.R.L.
Bei Anruf Strom
Power on call
Gefahr für technische Anlagen und
die davon abhängige Infrastruktur.
Die Auswirkungen von Spannungsschwankungen in MillisekundenBereichen, die nur in den seltensten Fällen von Blitzeinschlägen
verursacht werden, dürfen nicht
vernachlässigt werden. Die Schäden, verursacht von sogenannten
„Netzwischern“, für das menschliche Auge kaum wahrnehmbar, gehen jährlich in die Millionen.
D
as junge Unternehmen H &
N Energien S.R.L. wurde am
24.02.2010 in das Gewerberegister
eingetragen. Es gründet auf über 20
Jahren Erfahrung, die die Gesellschafter Lorenz Hamann und Dipl.Ing. Rolf Neumann mit ihrer deutschen Firma H&N Energien GmbH
erworben haben.
H & N Energien S.R.L. ist KomplettDienstleister für sichere Stromversorgungen. Dies umfasst sowohl
die Geschäftsfelder Vertrieb und
Vermietung von USV-Anlagen und
Diesel-Stromerzeugern, sowie die
Vermietung von industriellen Kühlund Klimaanlagen.
Die Produktpalette umfasst Lösungen für kleine bis mittlere Unternehmen und für industrielle
Werksanlagen, sowohl zum Kauf
als auch zur Miete. Für alle Anlagen
bietet H & N Energien Service und
86
Planung verbunden mit dem entsprechenden Wartungspaket an.
Die Anlagen sind so konzipiert,
dass bei Erweiterung der Produktion und des damit einhergehenden steigenden Energiebedarfs die
Sicherheitsstromversorgung modular der Situation angepasst werden
kann.
H & N Energien S.R.L. ermöglicht
seinen Kunden, die Verfügbarkeit
von Computernetzwerken und Produktionsstraßen zu steigern.
Die Risiken von netzbedingten Produktionsausfällen gehen durch Verbesserung der Energiequalität gegen
Null. Dies ist der Grund dafür, dass
auch in Gebieten mit einer hohen
Verfügbarkeit des Netzes Lösungen
zur Verbesserung der Stromqualität
gesucht werden. Denn der totale
Stromausfall ist nicht die einzige
Neben Kunden aus der Industrie,
die ihr Vertrauen in unsere Dienstleistung zeigen, wächst zunehmend
das Interesse auch bei kleineren Unternehmen, Büros und Kanzleien,
ihre meist computerunterstützten
Arbeitsvorgänge zu sichern.
Es bedarf dabei keines großen
Aufwands an Technik, um eine
Basis-Absicherung gegen netzbedingten Datenverlust einzurichten.
Ermöglicht wird dies durch die
USV-Anlage. Der Name bedeutet
„Unterbrechungsfreie Stromversorgung“. In der Praxis wird durch
den Anschluss an eine USV-Anlage
jeder Computer vor den Folgen eines Stromausfalls geschützt. Je nach
Größe der Batterie reicht die Laufzeit für ein automatisches geregeltes Herunterfahren des Computers
oder bei entsprechender Kapazität
für einen längeren Weiterbetrieb.
Der Slogan von H & N Energien
GmbH lautet: „Bei Anruf Strom!“
Diesem Anspruch wird das Unternehmen täglich gerecht und die
Kunden von H & N Energien S.R.L.
können davon profitieren. z
imperceptible to the human eye,
can be counted in millions of Euro.
In addition to customers in the industry, showing their confidence in
our service, increasing interest is
also growing at smaller companies,
agencies and offices of the ways to
secure their most computer-based
operations.
T
he young company H&N Energien SRL was registered
in the Trade Chamber on 24th of
February 2010. It is based on the
20 years of experience of partners
Lorenz Hamann and Dipl.-Ing.
Rolf Neumann, with their German
company H&N Energien GmbH.
H&N Energien is a full service
provider of power supplies. This
includes both, the service and business planning, as well as sales and
rental of diesel generators, UPS
(Uninterruptible Power Supply)
systems and rental of industrial
refrigeration and air conditioning
systems. The product range includes solutions for small to medium sized businesses and industrial
plants, both for sale or rent. For all
systems, H&N Energien also provides the appropriate maintenance
package.
The systems are designed to be
modular in order to be ready for
the expansion of production and
the concomitant rise in energy
demand. The safety power supply
can be adjusted to the actual situation. H&N Energien’s solutions
also allow the increase of computer
networks and production lines. By
improving the quality of power
supplies, the risks
of power supplyrelated production
losses go to zero.
This is the reason they are also
sought in areas
with high network
availability
for
improving power
quality. The total
power loss is not
the only threat to
the plant and its
infrastructure. The effects of voltage fluctuations in the millisecond
range, which are caused only in
very rare cases by lightning strikes,
must not be neglected. The damages caused by the so-called “flicker”,
It requires no great effort of this
technique to set up a basic protection against network-related data
loss. This is made possible by the
UPS. The name means "Uninterruptible Power Supply". In practice,
each computer is protected against
the consequences of a power failure by connecting a UPS system.
Depending on the size of the battery will last the duration of an
automatic controlled shutdown of
the computer or with the appropri-
ate capacity for a longer continues
operation time.
H&N Energien’s slogan is “Power
on call”. The company complies
with this requirement every day,
for its client’s benefit. z
Kontaktadresse/ Contact
H & N Energien
Str. Plopilor, nr. 15 etaj 1, ap. 2
RO-550190 Sibiu
Tel.:+40 (0) 269 250 533
+49 (0) 6257 504 730
mail@hun-online.de
www.hun-online.de
87
BUSINESS CLUBS magazin
HAȚEGAN
88
Gühring
G
ühring ist heute einer der weltweit größten Anbieter von
rotierenden Schneidwerkzeugen.
Die aktuelle Produktpalette umfasst mehr als 1620 Instrumente
und einen Überschuss von 44.000
verschiedenen Produkten.
Derzeit hat Gühring oHG weltweit:
ƒƒ28 Produktionswerke
ƒƒ47 Service-Centern (Full-Service: Nachschleifen und Nachbeschichten)
ƒƒ46 Verkaufsfilialen.
G
uhring is today one of the
world’s leading suppliers of
rotary cutting tools. The current
product range includes more 1620
different tool types and in excess of
44,000 different products.
Currently GÜHRING OHG holds
around the world:
ƒƒ28 production centers;
ƒƒ47 service centers (full regrinding and coating service);
ƒƒ46 outlets;
Kontaktadresse/ Contact
Gühring
Str. Europa Unita nr. 6
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 503 100
Fax: +40 (0) 269 503 191
romania@guehrig.de
www.guehring.de
Holz & stein
Holz ist Leben
Wood is alive
Ihr Partner für Zimmerei und Holzbau / Your partner in wood constructions
Böden.
Angeboten
werden auch Instandsetzung und Restaurierung von traditionellen
Holzkonstruktionen.
Nebentätigkeit ist der
Bau von Holzspielplätzen in individuellem
Design. z
Holz & Stein wurde 2009 von Pia
Dölitzscher und Gernot Prade gegründet. Schwerpunkte der Arbeiten sind Neubau und Ingenieurholzbau mit Produkten wie Holzhäuser,
Carports, Terrassen, Treppen und
Holz & Stein was
founded in 2009 by Pia
Dölitzscher and Gernot Prade. The
main activities are new buildings
and engineered wood constructions
with products such as wooden houses, carports, stairways and floors.
There is also offered renovation and
restoration of traditional wood constructions. Additional activity is the
creation of individually designed
wooden playgrounds. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Holz & Stein S.R.L.
Str. Malinului nr. 35
RO-550271 Sibiu
Tel.: +40 (0) 754 638 651
www.holz-stein.ro
89
BUSINESS CLUBS magazin
Hilton Sibiu
Sehen heißt glauben
Seeing is believing
I
n der mittelalterlichen Stadt Hermannstadt gelegen, bietet das Hotel Hilton Sibiu die perfekte Kombination zwischen zeitgenössischem
Komfort, schoener Lage und einer
Vielfalt an Entspannungsmöglichkeiten. Das Hotel liegt 10 Minuten
Fahrweg entfernt vom mittelalterlichen Stadtzentrum. Die geräumigen Zimmer und Appartements
sind elegant möbliert und mit neuester Audio-Video-Technologie ausgestattet sowie einem Balkon mit
Blick auf den Jungen Wald und zus-
S
et in the medieval town of
Sibiu, Hilton Sibiu offers a perfect combination of contemporary
conveniences, a beautiful, culturally rich location and a wealth of
recreational amenities. The hotel is
located ten minutes drive from the
old city. All of the spacious guest
rooms and suites are elegantly furnished and feature the very latest in
audio-visual technology, a balcony
overlooking the Dumbrava Forest
and complimentary access to the
Spa center. Choose from three restaurants where you can dine on international, French and Romanian
specialties and savor an after-dinner
90
ätzlich, Zugang zum Spa-Zentrum.
Sie können unter drei Restaurants
des Hotels wählen, wo Sie internationale Küche erwartet, französische oder rumänische Gerichte. Sie
können bis spät in die Nacht hinein
in der English Bar entspannen bei
einem After-Dinner-Cocktail. In
einem der vier Gemeinschaftsräumen können Sie Geschäftstreffen
planen oder eine Party. Der Salon
Grand Royal fast bis zu 400 Gäste.
Erfreuen Sie sich an einer Massage
oder einem Entspannungsritual im
luxuriösen Spa. Mit einer Fläche
von mehr als 2.000 qm verfügt das
Spa-Zentrum über ein Swimming
Pool, Jacuzzy, Saunen, Entspannungs- und Meditationsräume,
Fitness-Raum mit Precor-Geräten.
Das Hotel verfügt über drahtlosen
Internetzugang in allen öffentlichen Räumen, executive floor und
Executive Lounge, ein rund um die
Uhr geöffnetes Business Center,
24 Stunden Room Service, Schönheitssalon, Boutique, Spielplätze für
Kinder, Tennisplätze. z
cocktail in the relaxed English Bar
opened until the late hours of the
night. Plan a meeting or celebrate in
one of four flexible meeting rooms
or choose the spectacular grand
ballroom which holds up to 400
persons. Treat yourself to a massage
or a ritual in the luxury Spa. With
more than 2000 m2, The Spa feature
indoor swimming pool, Jacuzzy,
saunas, meditation and relaxation
rooms, gym and fitness by Precor®.
For your comfort the hotel feature
wireless internet access in all public
areas, executive floor and Executive Lounge, 24 h Business Center,
24 h Room Service, beauty salon,
boutique, indoor and outdoor playground, tennis courts. z
Kontaktadresse/ Contact
Hilton Sibiu
1st, Padurea Dumbrava
RO-550399 Sibiu
Tel.: + 40 (0) 269 505 600
info.sibiu@hilton.com
sibiu.hilton.com
IAS Expert S.R.L.
Unsere kreativen Ideen
schaffen optimale Beratung
Our creative ideas give you
optimal consulting
IAS Expert S.R.L. ist eine Wirtschaftsprüfungs-, Buchhaltungs- und Beratungsgesellschaft, die in den Bereichen Rechnungswesen, Steuern,
Personal und Management tätig ist.
U
nsere Dienstleistungen sprechen hauptsächlich ausländische Investoren, besonders die aus
dem deutschsprachigen Raum, sowie rumänische Unternehmen an.
Wir beraten die, in verschiedenen Branchen tätigen Unternehmen, wie Industrie-, Handels- und
Dienstleistungsgesellschaften,
Agrarbetriebe, Finanzanstalten, gemeinnützige Organisationen sowie
Privatpersonen, die auf eine professionelle Beratung Wert legen.
Die hochwertige Qualität unserer Dienstleistungen samt unserer
Professionalität bei der Lösung
strittiger Fälle, wurde mit dem
Vertrauen unserer Kunden während der schwierigen wirtschaftlichen Übergangszeit belohnt.
IAS Expert hat sich seit Firmengründung vor 9 Jahren rasant weiterentwickelt und gilt mittlerweile
als führendes Beratungsunternehmen auf dem lokalen Markt. Unsere Positionierung bestätigt, dass
wir eines der besten Fachunternehmen im Kreis Klausenburg sowie
in ganz Rumänien sind z
IAS Expert S.R.L. offers accounting expertise, accounting and consulting
services in fields like accounting, tax, personnel and business.
O
ur services are mainly addressed to foreign investors, especially those from German-speaking
countries, but also to domestic owned enterprises.
We provide consultancy for the companies acting in
various fields of activity, such as industrial and agricultural production, trade and services, for financial institutions, non-profit organizations and
individuals, all of these being entities that appreciate our professional advice.
The quality of our services and the professiona­
lism proven in solving difficult issues are being
rewarded with our clients’ trust, in the context
of the current unstable economic climate.
IAS Expert had an accelerated development
rate, and therefore has managed, during its
9 years of activity, to prove itself among the other domestic companies providing services in this field. Our
success is confirmed by the positioning among the
top companies providing this range of services in Cluj
county and also in the whole country. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. IAS Expert S.R.L.
Str. Ploiesti, Nr. 17-19 A, Ap. 35
RO-400157 Cluj-Napoca
Tel.: +40 (0) 264 446 611
Fax: +40 (0) 264 446 615
office@ias-expert.ro
www.ias-expert.ro
91
BUSINESS CLUBS magazin
INTER-SIG Agent de Asigurare S.R.L.
Die Versicherungsprofis
The insurance experts
D
of hospitals. More than 50 years of
experience in insurance in Germany are your advantage in any case
of an insured loss because we are
on your side. z
ie INTER-SIG SRL ist seit 2001
als Vertretung der Allianz Tiriac tätig. Wir bieten Ihnen umfassende Versicherungslösungen und
privaten Krankenversicherungsschutz auf westeuropäischem Niveau mit freier Wahl des Behandlungsortes für Sie und Ihre Familie.
Unsere über 50-jährige Erfahrung
im Versicherungsgeschäft in Deutschland ist ihr Vorteil wenn es im
Schadenfall darauf ankommt. z
I
NTER-SIG SRL is working as an
intermediary for Allianz Tiriac
since 2001. We offer you comprehensive insurance solutions and
Kontaktadresse/ Contact
Arina Ban
Director
private health care protection for
you and your family with western
European standard and free choice
Inter-Sig Agent de Asigurare
Str. Banatului, nr. 7, ap. 3, RO-550011 Sibiu
Tel./Fax: +40 (0) 269 244 422
+40 (0) 723 063 634
asigurari@inter-sig.ro
arina.ban@inter-sig.ro
Karpaten Meat S.r.l.
Karpaten Meat, ANGUS Business systems
– ANGUS Produzent in Rumänien
Karpaten Meat, ANGUS Business systems – ANGUS
Provider in Romania
ANGUS Premium-Rindfleisch aus ökologischer Weide-Produktion
A successful project is the result of a well thought-out management!
A
ngus Fleischrinder, rumänische
Bio-Weiden und Schweizer
Qualitätsdenken sind die Markenzeichen von Karpaten Meat. Durch eine
naturbelassene Aufzucht der Rinder,
unter einer fachgerechte Verarbei-
92
tung wird dieses hochwertige Rindfleisch produziert und in Westeuropa
und Rumänien vermarktet. Das Produktionsnetzwerk für Angus Kälber
aus Mutterkuhherden wird kontinuierlich in ganz Rumänien erweitert. z
ngus cattle, Romanian organic
pastures and Swiss tradition–
these are the trademarks of Karpaten
Meat. We produce high quality beef
with Angus cattle, bred on pastures,
providing optimal natural thoroughbred cattle and a proper meat processing. The beef is commercialized
A
in Romania and Western Europe. The
production network for Angus calves
from mother cows is expanded constantly throughout Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. KARPATEN MEAT S.R.L.
Str. Principala fn – Ferma
RO-557135 Marpod/Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 232 977 · Fax: +40 (0) 269 232 717
info@karpaten-meat.com
www.karpaten-meat.com
KOLPING ROMANIA
Kolpinghäuser in Kronstadt und Karansebesch
Kolpinghaus Brasov and Kolpinghaus Caransebes
Ideale Tagungs-und Erholungsorte!
The best places for training and relaxation!
Hotel Kolping Braşov
Pensiunea Kolpinghaus Caransebeş
Kontaktadresse/ Contact
Pensiunea Kolpinghaus Caransebeş
Str. Sub Deal, Nr. 4 C, RO-325400 Caransebeş/Caraş-Severin
Tel.:/Fax: +40 (0) 255 516 615
+40 (0) 757 021 721
caransebes@kolping.ro
www.caransebes.kolping.ro
Hotel Kolping Braşov
Str. Petőfi Sándor, Nr. 27, RO-500107 Braşov
Tel.:/Fax: +40 (0) 268 413 529
+40 (0) 748 013 598
kolpingcenter@kolping.ro
www.hotel.kolping.ro
KVT Solutioneering Group
KVT Solutioneering Group
KVT Solutioneering Group
KVT ist Spezialist für zuverlässige Verbindungs- und Dichtungselemente
KVT specializes in reliable fastening and sealing technologies
internationalen Kunden liefert und
entwickelt KVT weltweit perfekte
Lösungen – mit Niederlassungen in
Deutschland, Österreich, der Schweiz und den USA, Brasilien, China,
Polen, Slowenien, in der Slowakei, Tschechien, in Ungarn und in
Rumänien. z
I
n vielen Industriebereichen sind
die leistungsstarken KVT Produkte an Schlüsselpositionen im Einsatz.
Stets im Dialog mit anspruchsvollen
I
n many industrial branches, the
powerful KVT products are in use
in key positions. KVT is in constant
dialogue with demanding international customers and is thus able to
guarantee supply and development
of perfect solutions worldwide – with
branches in Germany, Austria, Switzerland, the US, Brazil, China, Poland, Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, in Hungary and Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. KVT-Koenig S.R.L.
Str. G. Cobalcescu nr. 46
RO-10196 Bucuresti
Tel.: +40 (0) 371 38 1155
+40 (0) 722 280 480
j.barth@kvt-koenig.com
93
BUSINESS CLUBS magazin
Korn Consult
Wir sind für Sie “beratende
Unternehmer!”
We are your Consulting Entrepreneurs!
twicklung sowie Anlaufabsicherung verfügt das Unternehmen
über ein breit gefächertes und methodenreiches Repertoire, denn
„Qualität ist kein Zufall, sondern
das Ergebnis funktionierender
Geschäftsprozesse!“ z
N
ach der Gründung von Korn
Consult im Jahre 2002 war
es vor allem die chemische Industrie, in der die „beratenden Unternehmer“ ihre ersten Schritte
machten. Mittlerweile verfügt das
Unternehmen über mehrjährige
internationale Erfahrung, die von
West- und Osteuropa, über Asien
bis hin zu den USA und Mexiko
reicht. Ein großer Schritt in diese
Richtung konnte 2006 durch die
Eröffnung eines eigenen Büros in
Timisoara erfolgen. Februar 2012
wurden neue Büroräume eingeweiht. Die Erweiterung der Tätigkeiten in verschiedenen Branchen
wurde vorangetrieben, so dass besonders in der Automobilindustrie
ein neues Aufgabenfeld erschlossen werden konnte. Mercedes, Porsche und Ford sind nur drei namhafte Vertreter, die seitdem mit
Korn Consult zusammenarbeiten.
Doch egal ob Dienstleistungsbranche, Informationstechnologie,
Logistik, Maschinen- und Anlagenbau, Korn Consult verpflichtet
sich zu einem verantwortungsvollen Umgang mit den ihr übertragenen Aufgaben. Mit den Kernkompetenzen Managementberatung,
Projektmanagement, Produkten-
94
A
fter the establishment of
Korn Consult in 2002, the
“consulting entrepreneurs” made
their first steps in the chemical
industry. In the mean time, the
company has gained several years
of international experience, ranging from Western and Eastern
Europe, across Asia to the United
States and Mexico. A major step
was made in 2006, by opening an
office in Timisoara. In February
2012 we have inaugurated new offices. Further on, we succeeded in
expanding our activities to other
sectors, so that in addition to the
chemical industry, we started to
develop our business in the automotive industry. Mercedes, Porsche and Ford are only three of
the known businesses that we have
worked with since. But regardless
of whether it is the service industry, the health care industry, infor-
mation technology, logistics, plant
construction or machinery construction, Korn Consult is committed to a responsible approach
to the tasks entrusted to it. With its
core competencies in management
consulting, project management,
product development and start-up
support, the company has a wide
range of tools that are implemented through efficiency analysis and
quality planning, for “Quality is
not accidental, but the result of
functioning business processes!” z
Kontaktadresse/ Contact
Korn Consult GmbH
Frankfurter Street 22a
D-63637 Jossgrund
Tel.: +49 (0) 6059 907852
www.korn-consult.de
S.C. KC & Partner S.R.L.
City Business Centre A - 10
Str. C. Brediceanu, M. 2
RO-300011 Timisoara
Tel.: +40 (0) 753 316 611
www.kc-partner.ro
Kromberg & Schubert Romania Me S.R.L.
Deutsche Effizienz in Sibiu
German efficiency in Sibiu
V
fertigung im Mai 2012
beginnen. Amarok schafft
380 neue Arbeitsplätze.
erwurzelt in der
Tradition seiner
mehr als 100-jährigen
Geschichte, stellt sich
Kromberg & Schubert
mit Kompetenz in
Produktentwicklung,
Logistik und Produktion den Anforderungen des Marktes sowie den Erwartungen
und Wünschen seiner
Kunden.
Mehr als 25.000 hoch
motivierte Mitarbeiter
weltweit, entwickeln
und produzieren hochwertige und
innovative Systeme für die Bordnetze, Kabel-Systeme, Mechatronik
und auch Kunststoff-Technologie.
Durch Erfahrung und Kompetenz
haben wir uns als einer der führenden Kabelsatz- und Komponentenhersteller fuer die Automobil­
industrie etabliert.
Neben der Produktion, SC Kromberg & Schubert Rumänien Me
SRL, durch seine beiden Kompetenz-Zentren in Sibiu, nimmt an
dem schnell wachsenden Entwicklung unserem internationalen
Konzern teil.
Leistung bringt neue
Projekte bei
Kromberg & Schubert Mediaş
Am Ende des Jahres 2011 bleibt
Audi der wichtigste Kunde von
Kromberg & Schubert Medias, mit
seinen zwei großen Projekten von
1600 Mitarbeitern. “Mit einem sol-
Kompetenz-Zentren
in Sibiu
Das Entwicklungszentrum von Sibiu arbeitet
mit anderen Kromberg &
Schubert Forschung-Entwicklungsstandorte aus
Deutschland,
Brasilien
und Tunesien an internationalen Projekten fuer
Produktentwicklung zusammen.
chen Kunden sind unsere Qualitätsstandards auf einem sehr hohen Niveau. Wir investieren ständig in die
Entwicklung der Mitarbeitersfähigkeiten und erhöhen ihre Verantwortung”, erklärte der Geschäftsführer,
Herr Ciprian Hanea.
Des Weiteren hat das Volkswagen
Konzern entschieden, dass Kromberg & Schubert Medias, Bordnetze
für zwei neue Projekte herzustellen:
den neuen Golf Coupé und Amarok. Golf Coupé hat seine maximale
Kapazität im Februar 2011 erreicht.
320 neue Mitarbeiter wurden für
dieses Projekt angestellt.
“Wir sind stolz, heute zu sagen, dass
das Projekt rechtzeitig alle Standards,
die vom Kunden gefordert wurden,
erreicht hat. Wir sind davon überzeugt, dass der erfolgreiche Projektstart, das Volkswagen Konzern
veranlasst hat, das Amarok-Projekt
an Medias weiterzugeben”, verrät C.
Hanea. Das Projekt soll die Serien-
Seit 2005, ein Team von qualifizier­
ten und hoch motivierten Inge­
nieuren entwickelt Bordnetze und
mechatronische
Komponenten
für wichtige deutsche Automobil­
hersteller wie Audi, BMW, Daimler
oder VW. “Es ist unsere anerkannte
Leistung, die uns für alle von Jahr
zu Jahr neuen erhaltenen Projekte
empfehlen. Wir sind stolz zu sagen,
dass es hier ist, in Sibiu, neue Bordnetzprojekte fuer BMW/Mini Paceman, VW Amarok oder Audi A3 mit­
entwickelt werden” erklärte Cristian
Codreanu, Entwicklungsleiter Sibiu.
Ende
Februar
vergangenen
Jahres brachte in Sibiu ein anderes
Kompetenz Zentrum dieses Mal
im IT-Bereich. Ihr Hauptziel ist es,
eine starkes IT-Team aufzubauen,
um die gleichen Standards an allen
Standorten umzusetzen und IT für
die Nutzer, Kunden und Unternehmen, mit denen Kromberg & Schubert zusammenarbeitet, verfügbar
zu machen. z
95
BUSINESS CLUBS magazin
as”, reveals C. Hanea. The project is
scheduled to start mass production
in May 2012. Amarok is creating 380
new jobs.
Competence Centers in Sibiu
The Design Centre from Sibiu
works together with other Kromberg
& Schubert Research-Development
locations from Germany, Brazil and
Tunisia on international product development projects.
R
ooted in the tradition of its
more than 100-year history,
Kromberg & Schubert faces market demands, the expectations and
wishes of its customers using its
expertise in product development,
logistics and production.
More than 25.000 highly motivated
employees working worldwide develop and produce High-Tech for
on-board networks, cable systems,
mechatronics and also plastic technology. Through experience and
competence we have established
ourselves as one of the leading harnesses and component supplier for
the automotive industry.
Besides production, S.C. Kromberg
& Schubert Romania Me SRL,
through its two Competence
Centers located in Sibiu takes part
to the fast growing development
our international corporate group.
Performance brings new
projects at Kromberg &
Schubert Mediaş
At the end of 2011 Audi remains the
main client of Kromberg & Schubert
Medias, with it’s two major projects
of 1600 employees. “With such a
96
client our quality standards are at
a very high level. We are investing
constantly in the development of the
employees’ skills and increasing their
responsibility“, declared the General
Manager, Mr. Ciprian Hanea.
Furthermore Volkswagen Group
decided that Kromberg & Schubert
Medias should provide wiring­
harnesses for two projects: the new
Golf Coupé and Amarok. Golf
Coupé has reached its maximum
capacity in February 2011. 320 new
employees were hired for this project.
“We are proud to say today that the
project has reached in due time all the
standards required by the
client. We strongly believe
that the successful start
of this project determined
Volkswagen Group to decide that Ama­
rok project
should also come to Medi-
Since 2005 a team of skilled and
highly motivated engineers develops
wiring-harnesses and mechatronic
components for important German
automakers like Audi, BMW, Daimler or VW. “It is our recognized performance that recommended us for
all the new projects received year by
year. We are proud to say that it is
here, in Sibiu, a part of new wiringharnesses projects for BMW/Mini
Paceman, VW Amarok or Audi A3
are developed“, declared Cristian
Codreanu, Research-Development
Center Manager
End of February last year brought in
Sibiu another Competence Center
this time in the IT field. Their main
target is to build a strong IT team,
to implement the same standards in
all locations and to make IT available for the users, clients and companies that Kromberg & Schubert
interacts with. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Kromberg & Schubert
Romania Me S.R.L.
Str. Sos. Sibiului, nr. 186
RO-551118 Medias/Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 807 712
Fax: +40 (0) 269 807 744
limorom
Komplette Lösungen
Complete solutions
Kompetenz, Flexibilität und Partnerschaftskonzepte, stets in Anlehnung an Kundenbedürfnisse
Competence, flexibility and partnership concepts adapted to the customer’s needs
D
urch das umfassende Angebot
an Produkten (Auto-und Industrieöle, Additive, Autokosmetik,
Schmierfette und Serviceprodukte),
das dem höchsten internationa-
wobei wichtige Partnerschaften mit
den großen internationalen Flughäfen aus Rumänien geschlossen wurden. Die von Limorom angebotenen
Kehrmaschinen und Schneeräumgeräte für Landebahnen, die Enteisungsflüssigkeit für Landebahnen, Flughafenlöschfahrzeuge sowie
die gesamte Palette an Zubehör und
Verbrauchsmaterialien, sind derzeit
auf den internationalen Flughäfen
in Rumänien im Einsatz. z
Laura Prohaszka
(Geschäftsführer/General Manager):
“Limorom hat die Kunden aus
Rumänien überzeugen können und
erfreut sich des guten Rufes eines
seriösen und verlässlichen Partners.”
“Limorom managed to convince its
clients throughout Romania that it is
a serious and reliable partner.”
len Standard im diesem Bereich
entspricht sowie dem engagierten
und kundenorientierten Team, hat
Limorom die Kunden aus Rumänien überzeugen können und erfreut sich des guten Rufes eines seriösen und verlässlichen Partners.
Die über Jahre vermarktete Palette
von Produkten wurde schon 1995,
mittels der professionellen KärcherReinigungsmaschinen, erweitert.
Die Flughafen- und Kommunalfahrzeuge von Bucher Schörling und
Zaugg sowie die Flughafenlöschfahrzeuge von Iveco Magirus, bilden ein weiteres Standbein von Limorom. Dieser Bereich entwickelte
sich in den letzten Jahren stetig,
W
ith a complete range - car
and industrial oils, additives,
car cosmetics, greases and service
products - continuously adapted to
the highest international standards
in the field, with a dedicated team
and always available for its customers, Limorom managed to convince
its clients throughout Romania that
it is a serious and reliable partner.
The range of products commercialized by Limorom over the years
was filled with Kärcher professional cleaning equipments. Airport
equipments and municipal sweeping vehicles produced by Bucher
Schörling, Zaugg and Iveco Magirus
airport fire fighting special vehicles
represent another segment of Limorom’s business activity, which has
been developed in the last years,
with major partnerships agreements
concluded with the most important
international airports in Romania.
Sweeping and snow removal equipments for the airport runways, airport runways deicing liquids, special vehicles for airport fire fighting,
plus the full range of accessories and
supplies, delivered by Limorom, are
in operation on major international
airports in Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. LIMOROM S.R.L.
Str. Fabricii, Nr. 4
RO-550246 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 253 666
Fax: +40 (0) 269 253 493
office@limorom.ro
Calea Surii Mari, nr. 20
RO-550089 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 220 514
Fax: +40 (0) 269 220 716
contact@autohaushuber.ro
www.autohaushuber.ro
97
BUSINESS CLUBS magazin
Lupp
Lupp Projekt Transilvania S.R.L. / lupp construction romania s.r.l.
Projektentwicklung – Schlüsselfertigbau – Stahlbetonfertigteile
Project development - Turnkey construction - Precast reinforced concrete
Lupp Projekt Transilvania und Lupp Construction Romania sind Ihre
Partner für Dienstleistungen rund um die Immobilie sowie für die
Lieferung hochwertiger Stahlbetonfertigteile
Lupp Projekt Transilvania and Lupp Construction Romania are your
partners for services in real estate as well as for the delivery of highquality precast reinforced concrete.
A
ls
fachkundiger
Anbieter von Beratungs- und Dienstleistungen in allen Bereichen des Grundstücks-,
Bau- und Immobilienmarktes in ganz Rumänien gehört die im Jahre
2007 von Dipl.-Ing.
Ludger Thol gegründete
Lupp Projekt Transilvania zu den wenigen Anbietern von Komplett­
leistungen rund um die Immobilie
in Rumänien. Mit den mehrsprachigen, qualifizierten Mitarbeitern überbrücken wir Sprachbarrieren, verhindern interkulturelle
Mißverständnisse und verhelfen
ihrem Projekt auf diese Weise zum
schnellen Erfolg.
Das Leistungspaket umfasst neben
Standortberatungen, Grundstücksbewertungen und Grundstücksvermittlungen insbesondere auch
die Planung und Projektierung
von Bauvorhaben aller Art nach
rumänischen Normen bis hin zum
Erhalt der Baugenehmigung. Die
98
ben (Schraubenfabrik
mit Härterei und Galvanik) Schneider/Oechsler
(Produktionshalle für
Stecker- und Kabelkonfektion) sowie Zaharul
Oradea (5,2-MW-Kohlekraftwerk).
schlüsselfertige
Bauausführung
dieser Projekte nach deutschem
Standard unter Leitung eigener
Projektmanager runden die Angebotspalette ab.
Die von der DEKRA nach ISO
9001 in den Bereichen Projektmanagement, Generalunternehmer
und Bauberatung zertifizierte
Firma garantiert in Planung und
Bauausführung deutsche Qualität
zu landesüblichen Konditionen.
Die Referenzliste umfasst u.a. die
Erstellung schlüsselfertiger Projekte für die Firmen Miele & Cie
(Elektronikwerk), Fuchs Gewürze
(Produktionshalle), Heco-Schrau-
Seit 2006 produziert
die Lupp Construction
Romania in Ihrem Fertigteilwerk in Sibiu Betonfertigteile für den Industrie-,
Büro- und Brückenbau. Viele
Kaufland-Märkte, Industrie- und
Produktionsgebäude wurden mit
Stahl- und Spannbetonfertigteilen
wie Stützen, Binder und Pfetten in
deutscher Qualität von Lupp Construction Romania beliefert und
teilweise schlüsselfertig errichtet,
wobei oftmals durch uns erarbeitete
innovative und optimierte Sondervorschläge zur Anwendung kamen.
Der Marktentwicklung folgend
plant und produziert das von Geschäftsführer Dipl.-Ing. Frank Riede geführte Fertigteilwerk derzeit
verstärkt moderne, hochwertige
Spannbetonbrückenträger für den
Straßen- und Autobahnbau, wobei
wir uns der technischen Unterstützung und des Knowhows unseres
Fertigteilwerkes in Nidda/Deutschland bedienen.
A
s a competent service provi­der
for consulting services and
services in all domains of the land,
construction and real estate market
all over Romania, the 2007 founded
company by Dipl.-Ing. Ludger
Thol is one of the few providers
of complete real estate services in
Romania. Together with our multilingual qualified staff we overcome
language barriers, prevent cultural
misunderstandings and help your
project achieve rapid success.
Our service package comprises
apart from location consulting,
land valuation and land mediation,
especially the project planning of
construction projects of all kinds
according to Romanian standards
to the obtaining of the building
permit. The turnkey execution of
these projects according to German
standard under the supervision of
an own project manager rounds off
our wide range of services.
Lupp Projekt Transilvania, certified
according to ISO 9001 for the domains project management, general
contractor and construction consultancy, guarantees German qua­
lity for project planning and execution in customary conditions. Our
references include amongst others
Die beiden in Rumänien tätigen
Unternehmen Lupp Projekt Transilvania und Lupp Construction
Romania sind Verbundunterneh­
men der im hessischen Nidda
beheimateten Bauunternehmung
Adolf Lupp GmbH & Co.KG. Diese in der dritten Generation fami-
liengeführte Baugesellschaft kann
mittlerweile auf über 100 Jahre erfolgreiche Bautätigkeit im In- und
Ausland zurückblicken. Außer in
Rumänien unterhält Lupp international noch Niederlassungen in
Oman, Haiti, Angola und Qatar. z
the turnkey construction of projects
for companies such as Miele & Cie
(electronics plant), Fuchs Gewürze
(production hall), Heco-Schrauben
(screw factory with hardening shop
and electroplating), Schneider/
Oechlser (production hall for connector and cable assembly), as well
as Zaharul Oradea (5,2-MW-coal
power plant).
Following the trend and the market
development, the company led by
Dipl.-Ing. Frank Riede is currently
planning and producing modern,
high-quality bridge girders made
of pre-stressed concrete for road
and highway construction, whereas we are supported by the knowhow of our prefabricated elements
plant in Nidda / Germany.
Lupp Construction Romania produces since 2006 in its plant for prefabricated elements in Sibiu precast
concrete elements for industrial,
office and bridge construction.
Many Kaufland supermarkets, industrial and production plants have
been provided with precast steel
and pre-stressed concrete elements
such as pillars, beams and stringers according to the German qua­
lity of Lupp Construction Romania
whereas innovative and optimized
special proposals developed by us
have come to use many times.
Both Lupp Projekt Transilvania
and Lupp Construction Romania are affiliated companies of the
construction company Adolf Lupp
GmbH & Co.KG from Nidda, Germany. This family run company
in the third generation has over
100 years of successful construction activity at home and abroad.
Besides Romania, Lupp International has subsidiaries in Oman,
Haiti, Angola and Qatar. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Lupp Projekt Transilvania S.R.L.
Dipl.-Ing. Ludger Thol
Str. Constantin Brancusi nr. 149
RO-400458 Cluj-Napoca
Tel.: +40 (0) 364 116 127
Fax: +40 (0) 364 116 128
office@lupp-projekt.ro
www.lupp.ro
99
BUSINESS CLUBS magazin
Lutz Assekuranz Makler GmbH Sibiu
LUTZ ASSEKURANZ – MAKLER GmbH
LUTZ ASSEKURANZ – BROKER
Ihr Partner für Kasko und CMR Versicherungen
Your Partner for CASCO and CMR Insurances
Remus Nistor
Vertriebsleiter
W
ir, die Firma Lutz Assekuranz-Makler GmbH, Fachmakler für Versicherungsprodukte
im Bereich Transportwesen, sind
ein Unternehmen der deas Deutsche Assekuranz-Makler GmbH,
die zu den grössten deutschen Versicherungsmaklern gehört.
100
Derzeit bieten wir mit unserer Repräsentanz in Sibiu Versicherungs­
lösungen in den Bereichen Kasko-,
CMR- und Transportversicherungen an. Zukünftig wollen wir auch
weitere Versicherungsprodukte, insbesondere die Spediteur-Haftungsversicherung (FLI), anbieten. Unsere Stärke besteht darin, individuelle
und bedarfsgerechte Lösungen für
unsere Kunden zu erarbeiten. z
L
utz Assekuranz, specialized broker on products for carriers, is a
part of deas Group, one of the largest German insurance brokers.
/XW]$VVHNXUDQ]0DNOHU*PE+
Lutz Assekuranz-Makler GmbH –
Sibiu Office provides the products
Casco and CMR and it is planning
to launch other products, such as
the shipper-liability insurance (FLI).
Our strength is to develop individual
and tailored solutions for our customers. z
Kontaktadresse/ Contact
Lutz Assekuranz Makler GmbH
Str. Simion Mehedinti nr. 5
RO-550245 Sibiu
Tel.\Fax: +40 (0) 269 248 084
+40 (0) 721 328 422
www.lutz-assekuranz.de
M Holding International Inc Ltd.
Energie, Ökonomie und
Ökologie zusammen für eine saubere Umwelt!
Energy, Economy and Ecology together
for a cleaner planet!
Seit 1996
Since 1996
G
egründet in 1996 in Hermannstadt, M Holding International Inc Ltd., hat sich zu eine
Integrationsgesellschaft entwickelt,
agierend auf den rumänischen regenerativen Energiemarkt.
Unsere in 2007 gegründetete Arbeitsgruppe „green energy group“,
ist aus Deutsche, Rumänische und
Italienische Unternehmungen zusammengestellt, die Kompetenzen
und Know-How sowohl in elektrischen als auch in thermischen
Energiebereich liegen.
So entwickeln wir seit 2008, zusammen mit unsere erfahrenen und
kompetenten deutsche und italienische Partnern Projekte aus dem Bereich der regenerativen Energien.
Vornehmlich werden Photovoltaik Solarparks, Wasserkraftwerke,
Wind-, BHKW sowie Thermokraftwerke geplant und umgesetzt. Aktuell entwickeln wir Energieprojekte in Rumänien und Bulgarien
mit einer Gesamtkapazität von
über 50 MW Einspeiseleistung. Zu
den wichtigsten Aufgaben zählen
neben der Identifizierung geeigneter Projektstandorte auch die
Beantragung der erforderlichen
Genehmigungen, wie z.B. Einspeisegenehmigung (ATR), Baugenehmigung (AC) sowie die ANRE
Energielieferant Lizenz. Wir bearbeiten alle Dokumente die notwendig sind für die Beantragung von
EU-Fördermitteln sowie sämtliche
Betriebsgenehmigungen der Parks
oder sonstigen Kraftwerke.
Alles aus eine Hand – mit neueste
Technologie – höchste Qualität und Schlüsselfertig! z
F
ounded in 1996 in Sibiu,
M Holding International
Inc. Ltd. evolved into an integrated business venture acting
on the Romanian renewable
energy market. In 2007, the
working group, “Green Energy Group”, composed of German, Romanian and Italian
companies brought together
their skills in electrical and
thermal energy to fruition.
Since 2008 this experienced
and competent group of German and Italian partners have
had projects in the field of PV,
wind and thermosolar farms.
They are especially involved
in renewable energy, hydro,
wind, thermal and co-generation
power plants both in the planning
and implementation stages.
We currently develop energy projects in Romania and Bulgaria with
a total capacity exceeding 50 MW
feed-in. Among the most important tasks in addition to the identification of suitable project sites
include the application of necessary
CEO, Dipl. Eng.
Marian-Gheorghe Marcu
approvals, such as Has feed (ATR),
construction approval (AC) and
the energy supplier ANRE licence.
We handle all documents required
to applying for EU grants and all
operating approvals from the PVplants or other power plants. All
from one source - with the newest
technology - the highest quality
and turnkey! z
Kontaktadresse/ Contact
M Holding International Inc Ltd.
Str. Metalurgiştilor nr. 3
RO-550137 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 218 342 / 223 420
+40 (0) 722 522 999
Fax: +40 (0) 372 872 323
www.m-holding.com
www.green-energy-group.ro
101
BUSINESS CLUBS magazin
ManCom GmbH
D
ie ManCom GmbH wurde
2002 gegründet, die rumänische Tochtergesellschaft SC MANCOM CENTRU SRL gibt es seit
2006. Beide Firmen beraten Unternehmen und öffentliche Einrichtungen. Zum Kundenkreis gehören
insbesondere Kommunen, Entwicklungsagenturen, private Firmen
und Organisationen.
Die ManCom GmbH und die SC
MANCOM CENTRU SRL helfen
und unterstützen bei
ƒƒder Beratung von Unternehmen
und öffentlichen Einrichtungen
ƒƒdem Institutionenaufbau und
der Schulung von Verwaltungs­
mitarbeitern
ƒƒder Erarbeitung von Entwicklungsstrategien
ƒƒder Recherche und Akquise von
öffentlichen Fördermitteln
ƒƒder Begleitung von Anträgen für
T
he ManCom GmbH was founded in 2002, the Romanian subsidiary company SC MANCOM
CENTRU SRL exists since 2006.
Both companies offer Consulting
Services. Clients include municipalities, development agencies, private
companies and organizations.
The ManCom GmbH and SC
MANCOM CENTRU SRL assist
and support
ƒƒ advising companies and public
institutions
ƒƒ institution building and training
of administrative staff
ƒƒ creation of development strategies
ƒƒ search and acquisition of public
funds
ƒƒ assistance in application procederes for public funding
102
MANCOM CENTRU S.R.L.
öffentliche Fördermittel
ƒƒder Entwicklung und dem
Management von Projekten,
insbesondere von EU-finanzierten
internationalen Projekten
ƒƒder Anbahnung von Kontakten
und Kooperationen zwischen
Firmen und Einrichtungen
ƒƒder Entwicklung und Umsetzung von Kooperationsstrategien
ƒƒPR-Management (insbesondere
Kampagnen-Management), Entwicklung und Durchsetzung von
Corporate Identity (CI)
ƒƒder Planung und Durchführung
von Events (insbesondere Konferenzmanagement)
Wir bieten
ƒƒFührungscoaching und
ƒƒÜbersetzungs- sowie Dolmetscherleistungen – deutsch – rumänisch – bulgarisch – mazedonisch
ƒƒ development and management of
projects, in particular EU-funded
and international projects
ƒƒ initiation and development of
contacts and cooperation between
companies and institutions
ƒƒ development and implementation
of cooperation strategies
ƒƒ public relations management (in
particular, campaign management)
and development of Corporate
Identity (CI)
ƒƒ planning and realisation of events
(in particular management
conference)
We provide
ƒƒ Leadership and Coaching
ƒƒ Translation and Interpreting Services - German - Romanian - Bulgarian - Macedonian
ManCom GmbH
Lindstedter Str. 18 b
D-14469 Potsdam
Tel.: +49 (0) 331 50 51 327
Fax: +49 (0) 331 50 51 326
Klaus-Peter Krüger
Managing Director
Tel.: +49 (0) 172 30 60 505
klaus-peter-krueger@mancomgmbh.de
Dr. Birgit Schliewenz
Managing Director
Tel.: +49 (0) 172 31 68 406
birgit.schliewenz@mancomgmbh.de
www.mancomgmbh.de
Kontaktadresse/ Contact
S.C. ManCom centru s.r.l.
Str. Principala nr. 121
RO-517286 Benic/Alba
Tel.: +40 (0) 258 847 299
+40 (0) 258 815 882 - 481
Fax: +40 (0) 258 818 613
Dr. Birgit Schliewenz
Managing Director
Tel.: +40 (0) 740 948 879
birgit.schliewenz@mancomgmbh.de
Catalin Stanciu
Tel.: +40 (0) 740 123 298
Tel.: +40 (0) 723 392 744
stanciu.catalin@gmx.net
www.mancomgmbh.de
marquardT-grOup
Zukunft schaffen heisst in der Gegenwart agieren!
Creating the future means acting in the present!
D
ie Marquardt-Gruppe ist ein
weltweit führender Hersteller von elektromechanischen und
elektronischen Schaltern und
Schaltsystemen für Fahrzeuge,
Elektrowerkzeuge,
Haushaltsgeräte und sonstige industrielle
Anwendungen. Als Zulieferer und
Systempartner der unterschiedlichsten Industriezweige und mit
Produktionsstätten in Europa,
Afrika, Asien und Amerika hat
Marquardt im 2011 mit weltweit
mehr als 6400 Mitarbeitern einen
Gruppenumsatz von rund 674
Millionen Euro erzielt. z
T
he Marquardt-Group is a
worldfamous leading producer in electromechanical switches, electric switches and switch
systems for vehicles, power tools,
household appliance and other industry applications. As a supplier
and system partner in different industry fields, Marquardt set many
oversea plants in Europe, Africa,
Asia and America. Now there are
more than 6400 employees all
over the world, and the sales has
reached about 674 million Euro in
recent years. z
Kontaktadresse/ Contact
Marquardt Schaltsysteme S.C.S.
Str. Munchen nr. 2
RO-550018 Sibiu
Tel.: +40 (0) 26950 - 1700
Fax.: +40 (0) 26950 - 1706
marquardt@marquardt-ro.com
MATTIG GRUPPE
Unternehmensberatung • Steuerberatung • Wirtschaftsprüfung
Management consulting • Tax consulting • Audit
Für einen starken Mittelstand
www.mattig-tm.ro
Hauptbüro:
Schweiz
Niederlassungen:
Sofia, Wien, Bratislava
Kontaktadresse/ Contact
Mitglied in:
Temeswar (Timisoara)
Bd. Take Ionescu, nr. 46B/I
RO-300124 Timisoara
Tel.: +40 (0) 356 100 660
Kontakt: Peter Hochmuth
peter.hochmuth@mattig-tm.ro
Bukarest (Bucuresti)
Str. Dr. I. Felix, nr. 70, et. 4, S1
RO-011041 Bucuresti
Tel. : +40 (0) 21 318 5511
Kontakt: Alina Negrila
alina.negrila@mattig-management.ro
Hermannstadt (Sibiu)
Str. Scoala de Inot, nr. 22
RO-550005 Sibiu
Tel.:/Fax: +40 (0) 369 450 946
Kontakt: Wiegand Fleischer
wiegand.fleischer@mattig-tm.ro
103
BUSINESS CLUBS magazin
BMB Kabeltechnik
Durch Zuverlässigkeit zu einer
Kabeltechnik
langfristigen Partnerschaft
Long term Relationships by reliability
Durch Zuverlässigkeit zu einer
langfristigen Partnerschaft
Long term Relationships
by reliability
Seit mehr als 10 Jahren ist die Firma BMB Kabeltechnik ein zuverlässiger Partner im Bereich der
Kabelkonfektion. Aus unserem
ISO TS zertifizierten Produktionsstandort in Copsa Mica beliefern
wir anspruchsvolle Automotive-,
Medizintechnik- und IndustrieKunden in ganz Europa. Eine wesentliche Säule unseres Erfolges basiert auf dem breiten Spektrum an
Verarbeitungstechnologien,
die
über die Standard Kabelkonfektion
hinaus reichen. Zur Erhaltung dieses Wettbewerbsvorteiles investiert
BMB Kabeltechnik jährlich mehr
als zehn Prozent des Umsatzes in
die Modernisierung des Maschinenparks. Zusammen mit unserer
innovativen Technik, unserem hohen Qualitätsstandard und unserer
Entwicklungskompetenz
bieten
wir Ihnen eine verlässliche Partnerschaft ab der ersten Minute der
Projektierung.
It is more than 10 years that BMB
Kabeltechnik is a dependable business partner for cable harness manufacturing. From our ISO TS certified production location at Copsa
Mica we deliver our products to
premium customers from Automotive-, Medical- and Industrial sector throughout Europe. The supporting pillar of our daily business
is the huge spectrum of manufacturing technologies, which reaches
further than the standard cable
harness assembly. To maintain
this competitive advantage BMB
Kabeltechnik is making an investment of more than ten percent out
of the turnover into production
assets and research each year. As
a result of our innovative technology, the high quality standard and
competence in development we are
able to provide you a reliable business relationship for your projects
from the very be-ginning.
104
BMB Kabeltechnik
Kabeltechnik
Highly protected!
Reliable functionality even
under rough climatic
circumstances
Gut geschützt!
Zuverlässige Funktion auch
unter rauhen klimatischen
Bedingungen
Ganz gleich ob Sie auf der Suche
nach einem ISO TS zertifizierten
Partner für Beschichtungsprozesse
in der Elektronik oder Schutzlackieranlagen sind, bei BMB Kabeltechnik finden Sie die Innovation, Service und Qualität, die Sie
erwarten. Wir sind spezialisiert
auf die professionelle Umhüllung
von Elektronik aus den Bereichen
Steuerungstechnik, Telekommunikation, Bahntechnik und Automobilindustrie. Vor Ort steht Ihnen ein
Engineering-Team zur Verfügung,
dass Sie vom umhüllungsgerechten
Design bis hin zur Serienreife Ihrer neuen Produkte begleitet und
unterstützt, und das unabhängig
davon, ob Sie in eine eigene Lackieranlage investieren oder von
unserem Beschichtungsservice Gebrauch machen möchten.
Beschichtungsservice und Dienstleistungen:
ƒƒReinigung vor der Beschichtung
ƒƒSchutzlackierung im Tauchverfahren
ƒƒSelect Flood Coating (patentiert)
ƒƒVerguss im Gehäuse
ƒƒTechnische Beratung und Design-Betreuung
Testen Sie unsere Leistungsfähigkeit! z
If you are in search of a partner
for coating processes or in need of
coating machines for electronics,
be sure that you will find all the
necessary features like innovation,
excellent service and best quality
you expect at BMB Kabeltechnik.
We are specialized in professional
coating of electronics and electro mechanics for the automotive
industry, the railway technology,
the control engineering and the
telecommunication. BMB offers
you a team of engineers which accompanies and supports you with
a wide range of customer services.
Whether you want to invest in a
coating machine or to make use of
the coating service, BMB assist you
from the development of a design
which is usable for coating to the
start of the production of your new
products.
Coating and general services:
ƒƒCleaning before coating
ƒƒDip coating
ƒƒSelect Flood Coating (patented)
ƒƒPotting
ƒƒTechnical support and design
ƒƒconsulting
Test our performance! z
Kontaktadresse/ Contact
BMB Kabeltechnik
Str. Aleea Salcamilor nr. 18
RO-555400 Copsa Mica/Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 5039-10
Fax.: +40 (0) 269 5039-24
sales@bmb-kabeltechnik.ro
105
BUSINESS CLUBS magazin
pluspole
Unternehmenskommunikation aus einer Hand
Corporate communications from
a single source
P
luspole ist eine Agentur für
Kommunikation,
Markenbildung, Mediengestaltung und
visuelle Kunst. Wir denken und
arbeiten medienübergreifend und
unterstützen Sie bei Ihrem Corporate Design, der Realisierung
von Internetauftritten, Broschüren und Flyern, dem Schreiben
von professionellen Texten sowie
in der Öffentlichkeitsarbeit. Wir
kümmern uns um die Umsetzung
der Kommunikation Ihres Unter-
nehmens – inhaltlich und grafisch
aus einer Hand. z
- providing content and graphics
from a single source. z
P
luspole is an agency for communication, branding, media
design and visual arts. We think
and work across media and support
you in your corporate design, the
realization of websites, brochures
and flyers, writing professional
texts as well as in public relations.
We take care of the realization of
your company´s communication
Kontaktadresse/ Contact
Pluspole
Bd. Victoriei nr. 54
RO-550024 Sibiu
Tel.: +40 (0) 756 706 943
www.plupole.com
pro imo construct
Komplettanbieter für Bau- und Baudienstleistungen
Provider for construction and construction services
M
it dem Namen Glöckle verbinden sich Anspruch und
Verpflichtung einer Familie, die
ihr Unternehmen seit über 100
Jahren in dritter und vierter Generation führt und prägt, und deren
Selbstverständnis es ist von der
Planung bis zur Fertigstellung, das
perfekte Ergebnis zu Erzielen, das
in Qualität und Wirtschaftlichkeit
Maßstäbe setzt. Entsprechend dieser Zielsetzung ist die Unternehmensgruppe zu einem der führenden Komplettanbieter für Bau- und
Baudienstleistungen
ausgebaut
worden, die für private und öffentliche Bauherren und Auftraggeber
Lösungen erarbeitet und Visionen
marktgerecht und zukunftssicher
106
realisiert. 2006 wurde die Gruppe
um eine rumänische Tochter, ProImo-Construct, erweitert, welche
in Hermannstadt/Rumänien neue
Maßstäbe für Qualität und Wohnkultur gesetzt hat. Von Single- bis
Penthouse Wohnungen, es bleiben
keine Wünsche offen. z
he entrepreneurial group
Glöckle, as construction industry and carpentry founded 1908
in Schweinfurt by Jakob Glöckle,
is led at present in 3rd generation
by Dipl. - engineer Klaus Glöckle.
Under the roof of the building company Glöckle Holding GmbH there
are six formed Societies, which in
the sum of their experiences cover
all operational building ranges and
T
building services successfully. To
continue success also abroad, the
Rumanian branch Pro-Imo-Construct was founded in 2006 in Sibiu,
Romania. By building high quality
apartments on western standard,
Pro-Imo-Construct pushed the
whole construction market in this
area, to a higher quality level. From
single to penthouse apartments, the
whole spectrum is covered. z
Kontaktadresse/ Contact
pro imo construct
Str. Colinei nr. 9/11
RO-550145 Sibiu
Tel.: +40 (0) 766 316 198
www.pro-imo-construct.eu
ProCredit Bank
ProCredit Bank - Eine deutsche Bank
auf die Sie sich verlassen können!
ProCredit Bank - A German bank that you can count on!
D
area of development
ie ProCredit
financing: ProCredit
Bank
RuHolding, Commermänien ist eine
zbank A.G., KfW,
auf GeschäftsentE.B.R.D, I.F.C., I.P.C.
wicklung fokussierte Bank, deren
In the 10 years expeMission es ist,
rience on the Romaausgezeichneten
nian market, we foKu n d e n s e r v i c e
cused on very small
und ein breites
and small-sized enAngebot an Bankterprises, convinced
dienstleistungen
that these businesses
und Bankprodukcreate the largest
ten
anzubieten.
“ProCredit Bank – Alles was Sie für Ihre Geschäfte benötigen!“
number of jobs and
Unsere Aktionäre
„ProCredit Bank – all your business needs!”
have vital contribusind sehr bekannte
und international aktive Institute bildeten Mitarbeitern die Entwick- tion to the industries which they
im Bereich der Finanzierung von lung einer individuellen Beziehung operate in. Equally, we focus on
Betrieben/Unternehmen und de- zu den Kunden- gleichgültig ob responsible banking by building
ren Geschäftsmodellen.: ProCredit SMEs,
Landwirtschaftsbetriebe a savings culture and long-term
Holding, Commerzbank AG, KfW, oder Privatkunden. In der ProCre- partnership with our customers.
E.B.R.D, I.F.C., I.P.C.
dit Bank werden Sie konstant von
einem speziellen Kundenberater The collaborating with a bank is
In 10 Jahren Erfahrung im rumä- unterstützt, der Ihnen Antworten an important choice. Therefore,
nischen Markt haben wir uns auf und Empfehlungen gibt, zu den ProCredit Bank offers specialized
die Kunden in den Kategorien sehr Produkten und Dienstleistungen, departments, with dedicated staff
kleine und kleine Unternehmen fo- die am besten zu Ihrem Geschäfts- for maintaining an individual relationship with each customer
kussiert, in der Überzeugung, dass modell passen. z
– SMEs, cutomers working in agdiese Unternehmen die grösste Anzahl an Arbeitsplätzen schaffen und
roCredit Bank is a develop- riculture, private individuals. At
einen grossen Beitrag in den Branment oriented bank, whose ProCredit Bank, you are permachen erbringen, in denen Sie zu- mission is to offer excellent cus- nently assisted by a dedicated cligeordnet sind. Gleichzeitig richten tomer service and a wide range of ent advisor, who is there to answer
wir unsere Aufmerksamkeit auch banking products. Our sharehold- and counsel you as to the products
auf ein verantwortungsvolles Bank- ers are well-known and interna- and services which best suit your
angebot, in dem wir eine Sparkul- tionally active institutions in the business. z
tur fördern und eine langfristige
Kontaktadresse/ Contact
Kundenbeziehung anstreben.
P
Die Zusammenarbeit mit einer
Bank ist eine wichtige Entscheidung. Deshalb unterstützt die ProCredit Bank mit spezialisierten
Abteilungen und besonders ausge-
ProCredit Bank S.A. Romania
Str. Buzesti, nr. 62 - 64, sector 1
RO-011017 Bucuresti
Call Center: +40 (0) 372 100 200
+40 (0) 21 201 5555
headoffice@procreditbank.ro
www.procreditbank.ro
107
BUSINESS CLUBS magazin
Professional Translations
Professional Translations
unterstützt internationale Unternehmen mit
spezialisierten Übersetzungen
Professional Translations supports international
companies with specialized translation services
Cristina Dama - Managing Director & CEO
M
it seinem Team von erfahrenen Übersetzern und fachlichen Prüfern, zugeordneten Projektmanagern und seiner neuesten
Technologie, unterstützt Professional Translations zahlreiche weltweit
tätige Unternehmen ihre Zielmärkte erfolgreich zu erreichen. Als langfristiger Partner stellt das Unternehmen die Markenkonsistenz seiner
Kunden durch die Beibehaltung der
spezifischen Unternehmensterminologie in den mehrsprachigen Dokumentationen sicher.
5 überzeugende Gründe weshalb
Kunden Professional Translations
als deren bevorzugten Partner für
Fachübersetzungen gewählt haben
sind:
1)Fachübersetzer in verschiedenen Bereichen (Technik, Wirtschaft, Marketing, Recht, usw.);
2)komplette Dienstleistungen:
Fachübersetzungen, Revision, fachliche Prüfung, Korrektur, Lokalisierung, DTP (computergestütztes
Setzen), Verwaltung von Übersetzungsspeicher und Terminologiedatenbanken;
108
3)modernste Technik: Datensicherheit, permanenter Zugriff
der Kunden auf alle übersetzten
Unterlagen, zugeordnete Terminologiedatenbanken und Übersetzungsspeicher (SDL Trados), die
Möglichkeit über 50 Dateiformate
(inklusive *.xml, *. dwg, *. indd) zu
bearbeiten;
4)individuelle Preise: Beratung
zur Kostensenkung und -optimierung, 4 Übersetzungspakete;
5)Kapazität für komplexe und
umfangreiche Projekte. z
W
ith its team of experienced
translators and reviewers,
dedicated project managers and
its latest technology, Professional
Translations assists many global
players to successfully reach their
target markets. Being a long-term
partner, the company ensures the
brand consistency of its clients by
maintaining the specific corporate
terminology in multilingual documentation.
Top 5 reasons why clients have chosen Professional Translations as
their preferred partner for specialized translations are:
1) Professional translators in specialized fields (technical, economics, marketing, legal, etc.);
2)Complete services: specialized
translation, revision, review, proofreading, localization, desktop publishing, translation memory and
termbase management;
3) Advanced technology: data security, permanent client access to all
the translated documents, dedicated
terminology databases and translation memories (SDL Trados), the
possibility to work with more than
50 file formats (including *.xml, *.
dwg, *. indd);
4)Individual pricing: the best
price/quality ratio, consultancy
for cost-saving and optimization,
4 translation packages;
5)Capacity for complex and large
projects. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Professional Translations S.R.L.
Str. Ioan Plavosin, nr. 12
RO-300350 Timisoara
Tel.: +40 (0) 356 416 880
Fax: +40 (0) 356 416 881
+40 (0) 723 708 030
progress ict
Die Zukunft war gestern
The future was yesterday
Effiziente Arbeitsprozesse? Kundenzufriedenheit?
Nachhaltige Geschäftsbeziehungen? Kostenreduzierung?
Efficient working processes? Satisfied clients?
Long term business relationships? Cost reduction?
A
W
Mit unseren Partnern MESONIC
Business Software GmbH (ERP)
und CAS Software AG (CRM)
bieten wir ihnen ein integriertes
Gesamtkonzept, auch in Cloud
Anwendungen bis hin zum virtual
Datacenter. In Rumänien bedienen
wir Sie aus Bukarest und Brasov. z
With our partners Mesonic
Business Software GmbH (ERP)
and CAS Software AG (CRM) we
offer a complete integrated concept, even in cloud applications
right up into complete datacenters.
In Romania our support is done
from Bucharest and Brasov. z
uf diese Fragen haben wir Antworten und Lösungen, erarbeitet durch 14 jährige Erfahrung in
IT-Projekten.
e have the answers and solutions to this questions,
which are based on our over
14 years experience in IT Projects.
www.genesis-world.ro
www.mesonic.ro
Kontaktadresse/ Contact
Progress ICT
Bukarest: Str. Valea Cricovului nr. 80, Bl. 1, Sector 6
RO-061983 Bucuresti
Tel.: +40 (0) 21 310 8340, +40 (0) 21 3020 607
+40 (0) 21 302 0608
Fax: +40 (0) 21 310 8346
sales@progress-it.ro · www.progress-it.ro
Brasov: Str. Republicii nr. 53, RO-500030 Brasov
Tel.: +40 (0) 268 416 107
CHRISTIAN RÄTSCHER ENTERTAINMENT
St. Petersburger Staatsballett On Ice
Schwanensee Nussknacker On Ice
D
iese faszinierende Produktion - ursprünglich geplant als
einmaliges Event zum 300. Geburtstag der Stadt St. Petersburg – zieht
weltweit immer mehr Zuschauer in
ihren Bann, sei es in Europa, USA
oder im asiatischen Raum. Bereits
1967 gründete Konstantin Boyarski
das Staatliche Eisballett und etablierte es mit einer Aufführung, die
auf der Basis von Tschaikowskis
„Schwanensee” entstand und erstmalig Eiskunstlauf mit klassischem,
russischem Ballett verband.
Bei uns können Sie auch andere
rumänische und internationale
Acts buchen. z
T
his fascinating production originally planned as a unique
event 300th Birthday of the City of
St. Petersburg - attracts more and
more worldwide Of spectators,
whether in Europe, USA or in Asia.
Konstantin Boyarski founded back
in 1967, the State Eisballett and it
established with a performance on
the basis of Tchaikovsky’s “Swan
Lake” was the first time and figure
skating classical, Russian ballet
combined.
With us you can also use other Romanian reserve and international
acts. z
Kontaktadresse/ Contact
CHRISTIAN RÄTSCHER
ENTERTAINMENT
Tel.: +40 (0) 740 454 390
www.arminrahn.com
www.gabrielconcerts.ro
www.acteocta.ro
109
BUSINESS CLUBS magazin
HOTEL REGHINA BLUE 4 *
Hotelunterkunft & feine Küche
Hotel accommodation & fine dining
Die Kunst der Ihren höchsten Erwartungen
The art of meeting your highest expectations
E
röffnet im Jahr 2004 hat Hotel Reghina Blue allmählich
zu einem der beliebtesten Orte in
der Temeschwarer Landschaft. Das
Hotel liegt auf eine ruhige Straße,
aber in komfortabler nahe der
Stadtmitte und dem historischen
Zentrum, so das es sowohl für Geschäftsreisen und für das Vergnügen geeignet ist. z
O
pened in 2004, Reghina Blue
Hotel has gradually become
one of the most popular locations
on Timisoara’s scene. Located on
a quiet, residential street in a confortable neighbourhood of zone
“0” and the historical city center, it
is suitable for both business travels
and for the pleasure. z
Kontaktadresse/ Contact
HOTEL REGHINA BLUE 4 *
Str. Cozia nr. 51-53
RO-300580 Timisoara
Tel.: +40 (0) 256 407 299
+40 (0) 256 407 298
Fax: +40 (0) 256 407 297
info@reghina-blue.ro
www.reghina-blue.ro
hotel roberts
„Ihr zweites Zuhause“ in Sibiu- im Herzen Siebenbürgens
“Your home away from home” in
Sibiu-heart of Transilvania
H
otel Roberts liegt in einer
ruhigen Gegend, nur wenige
Gehminuten von der Altstadt von
Sibiu, Rumänien entfernt. Unser
Ziel ist es, durch die Bereitstellung
einer warmen und freundlichen
Umgebung, neben exzellentem Service, aus unserem Hotel “ Ihr zweites Zuhause” zu machen. Das im
Familienbesitz befindliche und geführte Hotel Roberts bietet 29 Zimmer der 3 und 4-Sterne Kategorie,
die nach Ihren hohen Ansprüchen
gestaltet wurden. Restaurant / Bar
und unser multifunktionaler Konferenzraum, bieten Kapazitäten von
jeweils ca. 60 Personen. z
110
H
otel Roberts is situated in a
quiet neighborhood, within
walking distance to the historic
center of Sibiu, Romania. Our goal
is to make our hotel “your home
away from home”, by providing a
warm and friendly environment
alongside excellent service. Hotel
Roberts, a family owned and operated hotel, offers 29 rooms of 3 &
4 star accommodations, designed
with your comfort in mind. Our
restaurant/bar and our multifunctional conference room, each have
capacities of approximately 60
people. z
Kontaktadresse/ Contact
HOTEL ROBERTS
Str. Charles Darwin nr. 18,
RO-550019 Sibiu
Tel.:/Fax: +40 (0) 269 212 222
director@hotelroberts.ro
www.hotelroberts.ro
rud
RUD - Tradition in Dynamic Innovation
RUD - Tradition in Dynamic Innovation
Die RUD Gruppe: wir sind ein international agierender Familienkonzern und bieten zukunftsweisende
Lösungen von Kettensystemen und Bauteile für vielfältigste Einsatzgebiete.
Aktivität. Das Unternehmen RUD Kettenfabrik Rieger & Dietz wurde 1875 von Carl Rieger und Friedrich
Dietz gegründet. Die erste Fabrik wurde im Jahre 1875
in Deutschland gegründet. Dank unserer 135-jährigen
Erfahrung in diesem Bereich entwickeln wir, ausgehend von der Rundstahlkette, Kettensysteme und Bauteile für vielfältigste Einsatzgebiete.
The RUD Group. We are an internationally active family company, offering advanced solutions of chain systems and components for a wide variety of applications.
Activity. The company RUD Rieger & Dietz chain factory founded in 1875 by Carl Rieger and Friedrich Dietz. The first factory was founded in 1875 in Germany.
Thanks to our 135-year experience in this field, we develop, based on the round steel chains, chain systems
and components for a wide variety of applications.
Products. When lifting, pulling and transporting guarantee the RUD chains quality, innovation and safety.
Even in the toughest off-road use allow our RUD non-skid chains safe
driving while providing innovative
mounting systems and longevity.
The RUD Tire Protection Chains offer the protection of the tire treads
and sidewalls of earthmoving equip-
Produkte. Beim Heben, Ziehen und Fördern garantieren die RUD- Ketten Qualität, Innovation und Sicherheit. Auch im härtesten Geländeeinsatz ermöglichen unsere RUD-Gleitschutzketten sicheres Fahren
und bieten zugleich innovative Montagesysteme und
Langlebigkeit. Die RUD-Reifenschutzketten bieten
den Schutz der Radlauffläche und Radflanken von
Erdbewegungsmaschinen. Außerdem, halten die von
uns gefertigten Außenmöbel den härtesten Wetterbedingungen stand.
RUD Florian Rieger SRL aus Hermannstadt
News. Das anhaltende Wachstum der Aktivitäten und
Leistungen unserer Firma, spiegelt sich in den Investitionen, die wir in den letzten Jahren in unserem Werk
aus Sibiu gemacht haben. In Zukunft werden wir weiter investieren und durch den Kauf neuer Anlagen die
Kapazität der Kettenproduktion steigern.
“Eine Kette ist nur so gut wie ihr schwächstes Glied”. z
ment. Also our outdoor furniture resists even harshest
weather conditions.
RUD Florian Rieger SRL from Sibiu
News. The continued growth of the activities and
achievements of our company is reflected in the investments we have made in recent years in our fabric from
Sibiu. In the future we will continue to invest and increase the chain production capacity by purchasing of
new machines.
“A chain is only as good as its weakest link.” z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. RUD Florian Rieger S.R.L.
Str. Europa Unita nr. 4
RO-550052 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 203 600
Fax: +40 (0) 269 203 620
office@rud.ro
www.rud.ro
111
BUSINESS CLUBS magazin
SanSwiss
Drei Schweizer Marken unter
einem Namen: SWISSNESS
Three Swiss brands under one name:
SWISSNESS
SanSwiss stellt seit über 30 Jahren Glasduschen und
–abtrennungen her und zählt heute zu den erfolgreichen Anbietern in dieser Branche. Heute produziert
SanSwiss eine Modellvielfalt welche alle Bereiche von
klassisch gerahmt bis rahmenlos, von Standard bis
Sondermaßen abdecken kann, ergänzt mit exklusiven
Marmorguss-Duschwannen. Dabei sind Qualität, hervorragende Preis-Leistungs-Verhältnisse und Service
die wichtigsten Kriterien.
SanSwiss products are available on the shower door
and wall market for more than 30 years and is today
one of the leading producers in this market sector.The
company produces today a wide diversity: from traditional full framed to completely frameless models,
standard but also special sizes, completed by exclusive
synthetic marble shower trays. The most important
criteria in the whole process are high quality and great
price-performance ratio.
Die Geberit Gruppe ist der europäische Marktleader in
der Sanitärtechnik mit globaler Ausrichtung. Das Unternehmen wurde 1874 in der Schweiz gegründet, ist in
41 Ländern mit Vertretungen aktiv und besitzt 15 Produktionsstandorte in sieben verschiedenen Ländern.
Das Produktspektrum umfasst die Produktbereiche
Sanitärsysteme (Installationssysteme, Spülkasten
und Innengarnituren, Armaturen und Spülsysteme,
Apparateanschlüsse, Dusch-WC) und Rohrleitungssysteme (Hausentwässerungs- und Versorgungssysteme). Im Jahr 2010 erwirtschaftete die Geberit Gruppe
2,1 Milliarde Franken Umsatz.
The Geberit Group is the European market leader in
sanitary technology with global presence. The company was founded in 1874 in Switzerland, operates sales
offices in 41 countries and has 15 production sites in
seven different countries. Geberit’s range of products
comprises the product lines Sanitary Systems (Installation Systems, Cisterns and Mechanisms, Faucets and
Flushing Systems, Waste Fittings and Traps, Shower
Toilets) and Piping Systems (Building Drainage Systems, Supply Systems). The turnover of the Geberit
group for the year 2010 was 2,1 billions Swiss francs.
Franke ist Weltmarktführer in
der Auslieferung von intelligenten
häuslichen
Einbauküchensystemen. Die Franke-Gruppe hat über
11.000 Angestellte in mehr als 100
Ländern weltweit. Der Konzern
erzielte im Jahr 2010 einen Umsatz von 2,4 Milliarden CHF. Die
Franke-Produkte, darunter Spülen,
Küchenzubehör, Herde, Öfen und
Hauben, werden heute in den
Küchen von über 100 Millionen
Haushalte verwendet.
112
Franke is the world’s largest
manufacturer of intelligent builtin systems for household kitchens. Franke Group has more than
11.000 employees worldwide and is
present in more than 100 countries
all over the world. The Group registered 2,4 billion CHF sales in 2010.
Franke products, including sinks,
taps and cooker hoods, are present
nowadays in about 100 millions
household kitchens.
Kontaktadresse/ Contact
S.C. SanSwiss S.R.L.
Calea Lugojului nr. 52C
RO-307200 Ghiroda/Timisoara
Tel.: +40 (0) 356 715 940
Fax: +40 (0) 356 715 941
office@sanswiss.ro
www.sanswiss.ro
saratoga grup
Bei Netzwerkverkabelung im IT
Bereich sind wir ein lösungsorientiertes
Unternehmen! Die Qualität ist wichtig!
In IT infrastructure network cabling we are a
solution oriented company! Quality is important!
M
it 18 Jahren Erfahrung im Bereich von strukturierten Netzwerkverkabelungen und IT-Dienstleitungen, ist Saratoga ein zuverlässiger Partner für
viele Firmen in Rumänien. Für uns sind Vertrauen,
eine win-win Partnerschaft eine langfristige Zusammenarbeit wichtig. Unsere Geschäftsbereiche:
ƒƒKabelstrukturen für Sprache, Video und Daten im
selben Netzwerk, Installation, Prüfung und Zertifizierung, Glasfaser oder Kupfer, aktive und passive
Netzwerkkomponenten.
ƒƒPlanung und Aufbau von Brandmeldeanlagen, Vi-
W
ith 18 years of field experience in structured
network cabling and IT services, Saratoga is a
trustee partner for a lot of companies from Romania.
For us it’s important the trust and to have a win-win
partnership, to work for a long term together. Our filed
of activity covers the following:
ƒƒStructured cabling for voice, video and data on the
same network, installation, testing and Certification,
fiber optic or cupper, active or passive network parts.
ƒƒPlanning and installation of fire
detection and alarm systems, video surveillance systems, intrusion
alarm systems.
ƒƒServer Room Fire extinguishing
systems, raised floor and 19” Network and Server Racks installa-
deo-Überwachungsanlagen und Alarmanlagen.
ƒƒBrandlöschanlagen für Serverräume, Bodenständer
und 19“ Server- und Netzwerkschränke, Erdung.
ƒƒZutrittskontrolle, Türsysteme, Schließsysteme und
Zeiterfassung.
ƒƒIndustrie-Automatisierungen, elektrische Maschinenverkabelung für SPS/PLC Schnittstelle für Festo,
AB oder Siemens.
ƒƒProduktionszelle, Planung und kompletter Bau von
maßgefertigten Maschinen.
ƒƒNachverfolgbarkeit für das Qualitätsmanagement in
der Automobilindustrie.
tions and grounding.
ƒƒAccess control, turnstile and time attendance installation.
ƒƒIndustrial automation, electric machine cabling for
PLC and HMI interfaces with Festo, AB or Siemens
ƒƒProduction Cell, planning and complete construction of custom made machinery.
ƒƒTraceability for quality management in automotive
industry. z
Kontaktadresse/ Contact
SARATOGA GRUP
Str. Ghe. Lazar 18-20
RO-300081 Timisoara
Tel.: +40 (0) 256 499 780
Fax: +40 (0) 256 499 781
+40 (0) 744 200 244
www.saratoga.ro
113
BUSINESS CLUBS magazin
DB Schenker Romtrans
DB Schenker Romtrans:
Rumäniens Nummer 1 in Transport-und
Logistik Dienstleistungen
DB Schenker Romtrans: Romania’s Number
1 transport and logistics service provider
I
m Jahr 2011 wurde DB Schenker
Romtrans von dem rumänischen
Logistik-Verband Arilog für Innovationen in Bereich der Logistik
und deren Arbeitsprozesse belohnt.
Mit einem Netzwerk von mehr als
60 Büros und 1150 Mitarbeitern ist
DB Schenker Romtrans der führende Transport- und Logistikdienstleister in Rumänien. Das Unternehmen deckt das ganze Land durch
sichere und zuverlässige Lieferungen von Waren von und zu allen
Standorten, auch wenn sie weit entfernt oder schwer zu erreichen sind.
DB Schenker Romtrans ist der
Schlüssel zu Ost- und Westeuropa.
Von der Versandrampe des Lieferanten bis vor die Haustüre des
Kunden, garantiert das Unternehmen direkte, schnelle und sichere
Dienste.
Mit 50.000 jährlichen Komplettladungen im Domestik- und im Internationalen Bereich, ist DB Schenker Romtrans der Marketführer in
Rumänien im LKW-Verkehr.
114
Neben
dem
Landverkehr
und der Logisitk bietet das
Unternehmen
See-und Luftfracht Konzepte den rumänischen Kunden.
Ein
weiteres
Produkt
das
stark im Wachsen ist, ist der Schienentransport und der kombenierte
Transport von Land und Schiene.
Bitte kontaktieren Sie unsere
Hauptniederlassung in Bukarest,
Verkaufsleitung:
sales@dbschenker-romtrans.com
Tel.: +40 (0)21 2340000
I
n 2011, DB Schenker Romtrans
was rewarded by The Romanian
Logistics Association for innovations in logistics and high standards.
With a network of over 60 offices
and 1150 employees, DB Schenker
Romtrans is the leading transport
and logistics provider in Romania.
The company covers all the country
by collecting and delivering goods
safely and reliably from and to all
locations, even if they are remote or
difficult to reach.
DB Schenker Romtrans is the key
to Eastern and Western Europe.
From the shipping ramp of the suppliers to the doorstep of customers,
the company guarantees direct, fast
and safe services without re-loading. With 50 000 annual full-load
bookings, DB Schenker Romtrans
is the top player both in international and national full-load truck
traffic.
Besides Land-transport and Logistics, DB Schenker Romtrans offers its Romanian customers tailor
made Sea and Airfreight solutions.
Another product which is in high
demand and hence sees vast growth
potential in Romania is the railway
transport and the combined Transport of Road-Rail.
For more information please contact our Headoffice in Bucharest:
sales@dbschenker-romtrans.com
Tel.: +40 (0)21 2340000
Kontaktadresse/ Contact
DB Schenker Romtrans
196C Calea Rahovei, Sector 5
RO-050908 Bucuresti
Tel.: +40 (0) 21 234 0079
philip.sunley@dbschenker-romtrans.com
www.dbschenker-romtrans.com
Schunn Service S.R.L.
Der beste Service für die besten Kunden
The best Service for the best Clients
Mr. & Mrs. Schunn
S
chunn Service, als autorisierter Bosch Car Service in Sibiu,
legt sehr großen Wert auf: Qualität,
Kundenzufriedenheit, attraktive
Angebote sowie auf die Garantie.
Auch ist die Schunn-Gruppe 24 h
für seine Kunden im Einsatz und
bietet seine Dienstleistungen mit
Abschlepp-Dienst in ganz Rumänien rund um die Uhr an.
Dieses reichhaltige Angebot, die
ausgedehnte Palette an Produkten
und Dienstleistungen konnte nur
Dank professioneller Mitarbeiter,
Teams und Vermarktung erreicht
werden.
Die Kundenzufriedenheit gilt als erste Priorität und folgt dem Leitsatz
„Wir geben unser Bestes für Menschen die nur das Beste erwarten“ z
This extensive offer, the wide range
of products and services could be
achieved only because of the involved professional personnel,
team and the marketing.
The customer satisfaction is considered the main priority and follows the motto: „We do our best for
people who expect only the best“ z
F
or Schunn Service, as authorized Bosch Car Service in
Sibiu, it is highly important to provide: quality services, attractive offers as well as warranty, ensuring by
this the customer satisfaction.
The Schunn-Group is also 24h
committed to its customers and
provides its towing services in the
whole country around the clock.
S.C. Farmacia Homeopata Viofarm S.R.L.
Str. Papiu Ilarian nr. 6, Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 211 015
virfoarm1@yahoo.com
S.C. Fede 2009 S.R.L.
Perla Timi`s
Piata Mare nr. 6
Tel.: +40 (0) 741 044 469
fede2009s@yahoo.com
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Schunn Service S.R.L.
DN1, km 207, Sibiu
Tel.: +40 (0) 741 102 990
office@schunn-service.ro
S.C. Marasib S.R.L.
Str. Nicolae Balcescu nr. 21, Sibiu
Tel.: +40 (0) 744 642 026
marasib@yahoo.com
S.C. Farmasib S.R.L.
Str. Nicolae Balcescu nr. 53
Tel.: +40 (0) 269 217 897
office@farmasib.ro
Programm:
Montag-Freitag: 07:00-22:00
Samstag-Sonntag: 08:00-22:00
115
BUSINESS CLUBS magazin
Shapko Industry S.R.L.
Ihr Partner für höchste
Qualität – Made in Rumänien
Your Partner for High Quality - Made In Romania
S
hapko Industry SRL was established in Brasov (Kronstadt)
Romania by its German founders
to provide the synergy of Romanian
low cost labor and German due diligence in quality control and respecting delivery terms and other timeand cost-sensitive matters.
CEO,
Mrs. Silvia Köhler
S
hapko Industry SRL wurde von
seinen deutschen Gründungsmitgliedern in Rumänien (Brasov/
Kronstadt) gegründet, um die Synergie niedriger Lohnkosten gepaart
mit deutscher Sorgfaltspflicht in der
Qualitätskontrolle bei gleichzeitiger
Einhaltung von Lieferterminen und
anderen zeit- und kostenaufwendiger Arbeiten anzubieten.
Das Management von Shapko Industry SRL ist bereits seit 1992 in
Rumänien aktiv und kann deshalb
aufgrund seiner akkumulierten Erfahrungen in folgenden Bereichen
einen reibungslosen Ablauf garantieren:
ƒƒ lohnkostenintensive Produktion
ƒƒ Nacharbeiten
ƒƒ Lohnveredelung
ƒƒ Wareneingangsabnahme
ƒƒ Produktionstransfer nach Rumänien
ƒƒ Firmengründung in Rumänien
ƒƒ Auswahl qualifizierter Fachkräfte
ƒƒ Interim-Management
116
The management of Shapko Industry SRL has been active in Romania
since 1992 and due to its accumulated experience can therefore guarantee fulfillment of contracts to full
satisfaction of the client in the following areas:
ƒƒ Labor-intensive production
ƒƒ Rectification work
ƒƒ Providing operating supplies
ƒƒ Incoming goods inspection
ƒƒ Transferring production to Romania
ƒƒ Establishing company in Romania
ƒƒ Choosing qualified personnel
ƒƒ Interim Management
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Shapko Industry S.R.L.
Silvia Köhler
Str. Zizinului nr. 119
Parc Industrial Carfil
RO-500407 Brasov
Tel.: +40 (0) 372 705 125
+40 (0) 726 644 919
info@shapko.eu
SOBIS TURISM
SOBIS TURISM
- Lösungen für Geschäftsreisen und mehr… - solutions for business travel and more … SOBIS TURISM zählt zu den ältesten Reiseveranstalter in Hermannstadt und
besitzt auf dem lokalen Markt eine Topposition.
SOBIS TURISM is one of the eldest travel providers in Sibiu and holds a leading
position on the local market.
I
n der 15-jährigen Unternehmensgeschichte hat Gründer
und Geschäftsführer Radu Lazar,
es geschafft, die Angebote auf die
Bedürfnisse der Kunden abzustimmen. Einen starken positiven Impuls
brachte im Jahre 2005 der Eintritt
von SOBIS SOLUTIONS ins Unternehmen. Die Produktpalette vergrößerte sich und verlief von dort an
verstärkt in die Richtung von Business Travel Produkten.
Heute zeigt sich das Reiseunternehmen als vielseitiger und flexibler Anbieter von Flug- und Geschäftsreisen
für Reiseziele weltweit. Ein weiterer
Baustein im Produktportfolio sind
die Bereiche Event- und Seminar
Organisation, wie z. B. Teambuildings. Diese finden hauptsächlich
in der Partneranlage in Albota statt.
Auf Wunsch werden von SOBIS TURISM individuelle Reisepakete zusammengestellt und mit deutschsprachiger Reiseleitung begleitet. Die
IATA Agentur verfügt über einen
kompetenten und qualifizierten Mitarbeiterstab, der durch erstklassigen
Service überzeugt, und das natürlich
auch am Wochenende. Durch fachkundige Assistenz und Beratung bei
der Reiseplanung wird sichergestellt,
dass für die Kunden optimale Angebote gefunden werden. z
D
uring its 15 year business history the manager and founder,
Mr. Radu Lazar, was able to adjust
the offer to the customer’s desires.
An important positive impulse was
given by the entering of SOBIS
SOLUTIONS into the firm in 2005.
Starting then the product offer widened and was focused mainly on
business travel products.
Today the travel agency is a respected, flexible and multi-tasked provider of flights and business travels
worldwide. It also added another
product to its portfolio, namely the
event and seminar organization and
team buildings. These are taking
place mainly at Albota, the partner
establishment. SOBIS TURISM can
provide individual travel offers with
German guidance when desired.
This IATA agency has an excellent
qualified and competent staff offering fist class service including on
weekends. Our clients get not only
expert assistance and counseling for
their travel planning, they also get
the best offers they can wish for. z
Kontaktadresse/ Contact
SOBIS TURISM SIBIU
Calea Dumbravii nr. 101
RO-550399 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 218 045
Fax: +40 (0) 269 233 503
office@turism.sobis.ro
117
BUSINESS CLUBS magazin
Powered by
ALBOTA Resort
Das Ferienparadies in den Karpaten
The holiday resort in the Carpathians
A
LBOTA ist ein bekanntes
idylisches Ferienparadies in
den Süd-Karpaten 55 km vom
Flughafen
Hermannstadt/Sibiu
entfernt. Hier können Sie „Natur pur!“ im Arpasel-Tal mit dem
Kessel und dem Naturschutzgebiet bewundern, umgeben links
von Albota-Gipfel und rechts von
A
LBOTA is a well known holiday paradise resort in the idyllic South-Carpathian, 55 km from
the airport Sibiu away. Anyone can
enjoy here “pure nature”, in Arpasel Valley, with the depression and
the Natural Reserve, surrounded
by Albota peak to the left side and
Buteanu (2507m) to the right side.
The resort is spread over 300 hectares of private land. Everyone can
visit our Fishing farm and see our
animals (buffaloes, goats, sheep,
donkeys, horses, ...). The restaurant within the resort offers traditional local dishes. The meat and
the cheese comes from our own
butchery and dairy, so you can en-
118
Buteanu-Gipfel (2507 m). Auf über
300 Hektar eigenem Land können Sie unsere Forellenzüchterei
und unsere Farm mit Tieren (Büffel, Ziegen, Schafe, Esel, Pferde,...)
besichtigen. Das Restaurant bietet
Ihnen traditionelle lokale Gerichte.
Das Fleisch und der Käse stammt
aus der eigenen Metzgerei und
Käserei, so dass Sie den einzigartigen Geschmack der traditionellen
Produkten geniessen können. Der
Traum „in einer unberührten Umgebung zu leben und zu entdecken,
woher alles was ich esse und trinke
stammt”, ist hier Wirklichkeit. Die
Unterkunft im Hotel ALBOTA
bietet Ihnen viele unterhaltsame
Möglichkeiten das ganze Jahr hindurch, vom Fischfang, ATV oder
Mountainbike-Fahrten bis Reiten,
Tischtennis oder Ausflüge, Fitness,
Sauna, Whirlpool und Schwimmbad. ALBOTA verfügt auch Konferenzräume für Seminare, Training
und für besondere Anlässe. Für
die Kinder haben wir einen großen
Spielplatz angelegt. Im Albota Naturpark können Sie auf über 300
Hektar Land eine beeindruckende
Wanderung, Ritt oder Kutschenfahrt in die artenreiche Flora- und
Fauna der Karpaten vornehmen. z
joy the unique taste of traditional
products. “Living in a natural environment and discovering where
everything we eat and drink comes
from”, is no longer a dream here.
Accommodation at Hotel ALBOTA offers many fun opportunities
throughout the year, from fishing,
ATV or mountain bike rides to
horseback riding, table tennis and
trips, fitness, sauna, jacuzzi and
pool. ALBOTA also offers conference rooms for seminars, trainings as for special occasions. For
children, we have created a large
playground. In the “Albota Natural
Park” you can make trips, horse or
carriage rides on over 300 hectares and discover the variety of the
Carpathian flora and fauna. z
Kontaktadresse/ Contact
ALBOTA Resort - Fishing farm
Arpasu de Sus nr. 505, RO-557016 Sibiu
Tel.: +40 (0) 743 321 015
Fax: +40 (0) 374 202 156
office@albota.sobis.ro
www.albota.sobis.ro
Restaurant HERMANIA
Powered by
Der traditionelle Geschmack
der sächsischen Küche
Taste the natural flavor of a
traditional saxon restaurant
D
as Restaurant Hermania befindet sich in den stilvollen
Barock-Gebäude der alten Philharmonie in Hermannstadt/Sibiu.
Der repräsentative Saal mit großen
gewölbten Fenstern, mit Kamin
und Zwischengeschoss, ist eine
einzigartige Attraktion. Die besondere Stimmung wird von Kellnern
gekleidet in siebenbürgisch-sächsischer Tracht und von deutscher
Musik unterstrichen. Für diejenigen die gutes sächsisches Essen lieben, gibt es keinen besseren Platz.
Unsere Gerichte basieren sich auf
traditionellen Produkten, die in
unseren Metzgerei und Käserei in
“Albota Resort” hergestellt werden.
Hermania zählt, nach 3 Jahren Betrieb, zum Muss für jeden Touristen
der Hermannstadt/Sibiu besucht. z
T
he restaurant Hermania is located in the famous baroque building of the old Philharmonic of Sibiu. The imposing hall with large
arched windows, fireplace and a mezzanine floor, is a unique attraction.
The friendly atmosphere is accompanied by German music and completed by the waiters, dressed in Saxon traditional costumes. For those
who love saxon food there is no better place. Our dishes are based on
traditional products, manufactured in our own butchery and dairy at
“Albota Resort”. Hermania has become, after 3 years of operation, a
MUST for any tourist visiting Sibiu. z
Kontaktadresse/ Contact
Restaurant HERMANIA
Str. Filarmonicii 2, RO-550165 Sibiu
Tel.: +40 (0) 755 055 999
Fax: +40 (0) 374 200 305
office@hermania.sobis.ro
www.hermania.sobis.ro
119
BUSINESS CLUBS magazin
sika ag
Sika – ein wegweisender Konzern
mit 100 Jahren Erfahrung!
Sika – an innovative company with 100 years
of experience!
Sika AG, mit Hauptsitz in Baar, ist
ein weltweit aktiver Schweizer Konzern, der besonders den Markt der
bauchemischen Bauwerken und der
Industrie dient.
Der Konzern ist Marktführer im
Bereich der Verarbeitungstechnologien und zwar im Dichten, Kleben,
in den Abdichtungen, Verankerungen, Zusatzstoffen für Betonen und
Baumortel, im korrosionsfesten
Schutz, Fussböden, Dächer und
Fassaden.
Kaspar Winkler setzte im Jahre 1910
den Grundstein für den zukünftigen multinationalen Konzern und
entwickelte ein revolutionierendes
Produkt und zwar den Zusatzstoff
Sika 1 zur Beton- und Baumortelabdichtung, ein Produkt, das auch
heute in grossem Massstab in der
ursprünglichen Form verwendet
wird.
Sika zählt zurzeit Tochtergesellschaften in mehr als 70 Ländern,
über 13.000 Mitarbeiter weltweit
zur Sicherung einer dauerhaftigen
Verbindung zwischen Kunden und
Unternehmen und garantiert eine
erfolgreiche Geschäftsstrategie zu
120
gewährleisten.
In den 11 Forschungsund Entwicklungszentren ist es dem
Konzern Sika gelungen, im Jahre 2009 63
Erfindungen und 90
neue Produkte zu patentieren. Dank dieser
komplexen Struktur
rief Sika 4,4 Milliarden CHF Jahresumsatz hervor.
Für gewagte Projekte in der Infrastruktur, im Bereich der zivilen
und industriellen Bauten oder der
Renovierungen und Reparaturen
wählen die Fachleute die Systeme
Sika, weil diese Systeme Ihnen die
besten Lösungen in jeder Bauphase,
von der Stiftung auf dem Dach bieten und damit wird es ihnen eine sichere Partnerschaft für nachhaltige
Investitionen garantiert.
In Rumänien hatte Sika eine spektakuläre Entwicklung in diesen 10
Jahren der Marktpräsenz. Der Konzern wurde im Jahre 2002 gegründet
und hatte insgesamt 4 Mitarbeiter;
drei Jahre später wurden das neue
Gebäude des Hauptsitzes und das
Lagerhaus in Kronstadt fertiggestellt
und im Jahre 2008 auch im Kronstadt wurde im Dienst eine neue
Investition und zwar die Fabrik zur
Zusatzstoffen für Betonen,das erste
Produktionsstätte des Unternehmens in Rumänien gestellt.
Im Bezug auf das Geschäft Sika
in Rumänien ist zu erwähnen die
Tatsache, dass im Jahre 2011 der
Konzern eine Umsatzsteigerung
von 18 Millionen Euro, von 15,4
Millionen Euro im Jahre 2010 registrierte und den Hauptsitz, das
Logistik- und Produktionszentrum
in Kronstadt, Logistik- und Vertriebszentrum in Bukarest, Vertriebsbüros im ganzen Land und
einem Team von 50 Mitarbeitern
hatte.
In 10 Jahren auf dem lokalen Markt,
hat Sika praktisch Investitionen von
fast 2,5 Millionen Euro, die nicht
nur von dem Hauptsitz, der zentralen dauzgehörigen Speichereinheit, der Produktionseinheit, den
Forschungs- und Entwicklungslabors für Betonen, als auch von dem
Kompetenzzentrum für Fassaden
eingesaugt wurden, das im Jahren
2011 fertiggestellt wurde. Dieses
Zentrum wird den Tochtergesellschaften Sika in Zentral- und Osteuropa dienen.
Auf dem lokalem Markt wird sich
Sika Rumänien damit auf den in
100 Jahren gebauten Ruf gehoben: Sika ist ein unbestreitbarer
Marktführer auf dem Gebiet der
Zusatzstoffen für Betonen und
Baumörtel, der Industrieböden, der
PVC-Membrananlagen für Dächer,
der Nachrüstungen mit Kohlefaserstrukturen, sowie Befestigungssysteme der strukturellen Fassaden
und auch auf dem Automarkt und
Aftermarket bei der Verklebung
von Windschutzscheiben; der Konzern ist auch ein wichtiger Spieler
im Bereich der Abdichtungen, des
Dichtens und Klebens.
Sika Rumänien hat wirklich Wert
durch ihr Vertriebs- und Beratungsteam, das ständig bereit ist,
den Bedürfnissen seinen Kunden
gerecht zu bewerten.
Ehrlichkeit der Umwelt und der Gesellschaft gegenüber sind in Rumänien durch die ökologischen und
sozialen Projekten von Sika Rumänien angebaut. Dazu gehören das
Wiederaufbau von Schulen und die
Finanzierung, soweit möglich, der
Sommercamps für benachteiligte
Kinder.
Sika Mitarbeiter versuchen, der Gesellschaft, in der wir leben, durch
persönlichen Einsatz zu helfen,
obwohl diese unwichtig im Vergleich zu den grossen sozialen Problemen erscheinen. Trotzdem “wenig” kann den Unterschied machen,
weil wie in einer Darstellung des
Vorstandes des Konzernes Sika, Dr.
Walter Gruebler sagte “ein innovatives Denken und Handeln haben
wir unseren Kunden seit 100 jahren
Mehrwert gebracht” Sika-Produkte
sind für Bau und Industrie wie Salz
und Pfeffer in der Küche, mit sehr
wenig wird immer ausgezeichnete
Ergebnisse erhalten. z
Sika AG, located in Baar, Switzerland, is a globally active specialty
chemicals company. Sika supplies
the building and construction industry as well as manufacturing
industries (automotive, bus, truck,
rail, alternative energies, building
components). Sika is a leader in
processing materials used in sealing, bonding, damping, reinforcing
and protecting load-bearing structures.
In 1910, Kaspar Winkler founded
his future multinational Group and
invented a revolutionary product,
Sika 1, a quick-setting waterproofing admixture for concrete and
mortar, product still widely used today, with the original formula.
Currently, Sika has subsidiaries in
more than 70 countries, over 13,000
employees worldwide, providing a
strong link between the customers
and company, and is the guarantee
for a successful business strategy.
In 11 research and development
centers, Sika has managed to patent in 2009, 63 inventions and 90
new products. Due to this complex
structure, Sika generates annual
sales of CHF 4.4 billion.
For daring infrastructure projects,
in the field of industrial and civil
constructions or renovations and
repairs, experts choose Sika systems
because they are offered the best solutions at any stage of construction,
from foundation to the roof, and the
association with a safe partner for
sustainable investment is granted.
In Romania, Sika has developed a
spectacularly evolution in 10 years
of market presence. The company
was founded in 2002, having only
four employees; three years later
were completed the new headquarters building and the warehouse in
Brasov, and in 2008, also in Brasov,
was commissioned a new investment, the plant for concrete admixtures, the first manufacturing plant
of the company in Romania
In terms of business, worth mentioning that in 2011, Sika Romania
recorded a turnover increase up to
18 million Euros from 15.4 million
Euros in 2010, with headquarters,
logistics and manufacturing center
in Brasov, logistics and sales center
in Bucharest, sales offices throughout the country, and a team of 50
employees.
In 10 years of presence on the local market, Sika invested almost 2.5
million Euro, absorbed not only by
the headquarters, the storage annexed to the manufacturing plant,
research and development laboratories for concrete, but also by the façades competence center, completed
in 2011, which will supply Sika subsidiaries in Central and Eastern Europe.
On the local market, Sika Romania honours the reputation built
in 100 years: it is undisputed market leader in the fields of: additives
for concrete and mortar, industrial
flooring, PVC membrane roofing
systems, structural retrofit with
carbon fibre, mounting systems for
structural facades, also on the auto
market, aftermarket, in the field of
windscreens bonding; the company
is also a major player in the field of
waterproofing, sealing and bonding.
The real value of Sika Romania is
given by their salesmen and consultants, continuously trained to meet
the needs of their customers.
Sika employees are trying to help by
personal efforts the society we live
in, although they may seem insignificant compared to the great social problems. But “less” can make a
difference because, as the President
of Sika Group, Dr. Walter Gruebler,
said in a presentation “Thinking and
acting innovative, we have brought
added value to our customers for
100 years now. Sika products are for
construction and industry, as salt
and pepper in the kitchen, with very
little we can achieve great results.” z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Sika Romania S.R.L.
Str. Ioan Clopotel nr. 4
RO-500450 Brasov
Tel.: +40 (0) 268 406 212
Fax: +40 (0) 268 406 213
office.brasov@ro.sika.com
www.sika.com · www.sika.ro
121
BUSINESS CLUBS magazin
Star Transmission Cugir S.R.L.
STC bedeutet mehr als nur Arbeit
STC is „more than work“
D
ie STAR TRANSMISSION
CUGIR GmbH (STC) ist
ein internationaler Automobilzulieferer für die Herstellung und
Bearbeitung von Powertrain Komponenten wie Zahnräder, Wellen,
mechanisch bearbeitete Motorenkomponente, Getriebe, Lenkungen
und Montage von Getrieben.
Als Joint Venture zwischen der
Daimler AG und dem Industrieministerium Rumäniens produzieren wir seit 10 Jahren Automobil­
industriekomponente.
Höchste Qualität, Produktsicherheit, Umweltschutz und Arbeitssicherheit sind die Grundlagen, die
dazu beitragen, uns einen nachhaltigen Erfolg am Markt zu sichern.
Unsere Kunden, Unternehmen
der Automobilindustrie, finden in
der STC einen zuverläßigen und
kompetenten Partner. Als einer
der großen Arbeitgeber der Region
sind wir uns der Verantwortung für
unsere Standorte Cugir und Sebes
bewusst.
Unser Ziel ist, ein Arbeitsklima
zu schaffen, welches mehr als nur
122
Arbeit bedeutet, ein Klima, welches
unseren Mitarbeitern das Gefühl
geben soll sich wie in einer Familie
zu fühlen, sich mit der Unternehmenspolitik zu identifizieren und
diese täglich umzusetzen. z
S
TAR TRANSMISSION CUGIR
Ltd. (STC) is an international
automotive supplier for the production and processing of power
train components- gears, shafts,
engine, gearbox, steering parts,
and also gearbox assembling. As
a joint venture between Daimler
PLC and the Romanian Ministry
for Industry, we have been producing components for more than 10
years. Top quality, product security,
environment protection and safety
at work are the foundation for every act that contributes to sustainable market success. Our customers,
actors of the automotive industry,
find in STC a reliable and competent partner.
As one of the most important employers in the area, we are fully
aware of our corporate responsibility, the support and development of
the region Cugir & Sebes being one
of our aims. In this context we want
to grow in an environment which
means more than work, one where
our fellow employees feel like a reunited family. Success-oriented, they
identify with our corporate policy
and reflect this aspect in their work. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Star Transmission
Cugir S.R.L.
Str. Victoriei, nr. 10 A
RO-515600 Cugir/Alba
Tel.: +40 (0) 258 806 100
Fax: +40 (0) 258 806 101
secretariat@stcu.ro
www.stcu.ro
Symphony of Space RO
Weniger Kosten – besserer
Cash Flow, dank Industriezelt
Less costs – optimized cash flow.
The natural solution: Industrial Tents
Neue Lager/ Produktionsstaetten ohne konventionellen Neubau.
A warehouse or a production area does not suppose a conventional building.
Not anymore.
S
eit 2008 bietet SSR in Rumaenien seinen Kunden ein abgerundetes Spektrum an Aluminium-Zelt-Konstruktionen an, die
betriebliche/ logistische Prozesse
mit hoher Kosteneffizienz vereinen und darueber hinaus aeusserst
Cash-Flow-schonenend sind.
Die Reduzierung von Neuinvestitionen und fixen Kosten sowie
eine schnelle Realisierung bspw.
von Industriezeltloesungen (ca. 1-3
Wochen) bei immer dynamischeren Marktbedingungen sind mehr
als nur „Gute Gruende“, dass Manager diese Alternative in Betracht
ziehen. Der Anwendungsbereich
ist gross, angefangen bei einfachen
Lagerhallen mit Palettenregal,
isolierte/ beheizte Montagehallen, Buero-/ Austellungsraeume,
Rettungszelte, bis hin zu Spezialloesungen im Militaerbereich.
Ein hervorragend ausgebildetes
Team, die konstante Weiterentwicklung unserer Loesungen fuer verschiedenste Kundenanforderungen
sowie namhafte Lieferanten sorgen
bei SSR fuer maximale Kundenzufriedenheit. z
S
ince 2008, Symphony of Space
RO is providing its clients a
complete spectrum of aluminium
structure solutions, combining operational and logistic performance
with cost efficiency, and overall
avoiding uncomfortable cash-flow
transactions.
In a dynamic economical context,
expanding by means of new investments in conventional, permanent
buildings has to be double-checked,
due to the fact that fix costs are increasing and a short term adaption
downwards might not be possible.
This is why temporary and semi
temporary structures enjoy an increasing interest.
There is a wide range practically
unlimited applications: simple
warehouses fitted with industrial shelves, production hall, office building or exhibition center
and more complex solutions with
military and humanitarian purposes. Our activity is sustained
by a highly skilled team, customer
oriented, as well as by reliable providers and partners, in an effort
for innovation and permanent development. z
Kontaktadresse/ Contact
Symphony of Space RO
Str. Rennes, nr. 21
RO-550006 Sibiu
Tel.: +
40 (0) 755 065 039
+40 (0) 755 022 778
office@ssr.ro · www.ssr.ro
123
BUSINESS CLUBS magazin
Terom Logistic & Distribution S.r.l.
Exklusiv Importeur von Bayerischem Bier
und Lebensmitteln
Exclusive importer of Bavarian beer and foods
den HoReCa und retailer Bereich.
Wie organisieren Bayerische Feste
in ganz Rumänien. z
W
W
ir sind die Vertretung der
Kaiser-Bräu (Grösste Brauerei im Nürnberger Land). Unser
Veldensteiner Weissbier ist das
beste Weissbier Deutschlands seit
15 Jahren. Darüber hinaus bieten
wir Emmentaler Käse, Nürnberger
Bratwurst, Kartoffelspezialitäten,
Meerrettich und Vollkornbrot fur
e are unic representative of
Kaiser – Bräu (biggest brewery in Nürnberg area). Our unfiltred beer „Veldensteiner Weisse ” is
the best Weissbier in Germany for 15
years. Aside we are offering Emmentaler cheese, Nürnberger Bratwurst,
Potato specialities, Horse raddish
and Whole Grain Bread to the HoRe-Ca sector and retailers.
We are organizing Bavarian Festivals
all over Romania. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Terom Logistic &
Distribution S.r.l.
Firmensitz:
Str. Buna Ziua, nr. 31/2
RO-400495 Cluj-Napoca
Geschäftsstelle:
Str. Georges Clemenceanu, nr. 2
RO-400021 Cluj-Napoca
office@veldensteiner.ro
Tel.: +40 (0) 742 330 955
+40 (0) 755 664 337
„Bayerischer Hof – Curte Bavareza”
Bayerisches Spezialitäten Restaurant im
Herzen der Klausenburger Altstadt
Bavarian speciality Restaurant in the
historical center of Cluj-Napoca
D
as Stammhaus des Veldensteiner Biers in Rumänien. Wir
bieten typische Bayerische Schmankerl wie Münchener Weisswurst,
Haxn mit Kraut und hausgemachten Semmelknödel. Unser Weissbier und drei weitere Biersorten
zapfen wir frisch vom Fass. Wir
bieten Ihnen Raume für Seminare,
Trainings, Parties und diskrete Besprechungen. Bitte, kommen Sie
und geniessen Sie Deutsches Essen
und Lebensgefühl. z
124
T
he home of Veldensteiner beer
in Romania. We are serving
tipical Bavarian specialities like
Münchener Weisswurst, Haxn
with Kraut and homemade Semmelknödel. Our Weissbier and
three kinds of beer more will be
served from the draft. We are offering room s for seminars, trainings,
parties and intimate discussions.
Please come and enjoy the German
food and life-style. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. TEROM RESTAURANTS S.R.L.
Str. Georges Clemenceanu, nr. 2
RO-400021 Cluj-Napoca
Tel.: +40 (0) 743 330 955
office@bayerischerhof.ro
TEVES Rechtberatung GbR
Ihr kompetenter und zuverlässiger
Partner in Sachen Wirtschaftsrecht …
Your competent and steady partner
in all cases of business law advice ...
T
eves Rechtsberatung GbR versteht sich als externe
Rechtsabteilung ihrer deutschsprachigen Mandanten aus Deutschland, Österreich oder der Schweiz,
die in Rumänien tätig sind oder tätig werden wollen.
Die Schwerpunkte der Beratung stützen
sich auf die vier Säulen einer unternehmerischen Betätigung: Gesellschaftsrecht, Handelsrecht, Arbeitsrecht und Steuerrecht.
Darüber hinaus ergänzt die Kanzlei flexibel
ihr Beratungsangebot durch Rechtsgebiete
nach Bedarf der Mandanten. z
T
eves Rechtsberatung GbR is to be seen
as external legal adviser for German
speaking clients form Germany, Austria or
Switzerland working in Romania or intent
to deal here.
The focus of our legal advice includes the four basics of
corporate activities: coroporate law, commercial law, employement law and tax law. The law office completes flexible its legal offers with laws areas according to supply the
clients requirements. z
Kontaktadresse/ Contact
Dr. Julian Teves Rechtsanwalt & Avocat
Tel. +40 (0) 269 212 593
Tel. +49 (0) 2772 923 0576
info@teves-rechtsberatung.de
www.teves-rechtsberatung.de
THE SPA AT HILTON SIBIU
Geniessen Sie das reale Spa Erlebniss
Enjoy the real Spa Experience
D
as Spa Erlebniss bedeutet
Entspannungspause, entfliehen und ein Wohlfuhlgeschenk.
Der Zugang zu den Anlagen und
die Spa Therapien bieten Ihnen
Gesundheit und Wohlbefinden
an. z
T
he Spa experience is a break
for relaxation, an escape, a gift
for us to feel better. The access to
the Spa facilities and therapies offers you health and wellbeing. z
Kontaktadresse/ Contact
THE SPA AT HILTON SIBIU
Str. Padurea Dumbrava nr. 1
RO-550399 Sibiu
Tel.: +40 (0) 269 505 650
spa.sibiu@hilton.com
www.thespa.ro
www.sibiu.hilton.com
125
BUSINESS CLUBS magazin
Universal Transport Schmitz
...don’t worry, be heavy !
Nichts wiegt schwerer, als unsere Erfahrung
Nothing weighs heavier than our
experience
U
nsere langjährige Erfahrung in
der Baustellenlogistik Bereich
empfehlen uns als zuverlässiger Partner für komplexe Logistikprojekte.
Universal Transport Schmitz bietet:
Schwertransporte, Spezialtransporte, autorisierten Geleitschutz, überschritten insgesamt Genehmigungen, Montage mit schweren Kränen.
Die Entwicklung von damals:
1953 Gründung durch die Brüder
Heinrich und Joachim Michels, sen. mit Kies, Beton, Öl
und Kohletransporten
1960 Erste überregionale Silotransporte mit eigenem Fuhrpark
1970 Einstieg in Großraumtransporte sowie erste Schwertransporte mit Betonteilen
Branchen:
BAUWIRTSCHAFT
- Wir bewegen Massen.
SCHIENENFAHRZEUGE
- Mit der Straßenbahn nach Spanien. Für uns ist das normal.
WINDKRAFT - Unser Fuhrpark
verleiht Flügel.
INDUSTRIE - Nichts wiegt mehr
als unsere Erfahrung.
GROSSFAHRZEUGE - Wir lieben
die großen Brocken!
126
Vertriebsbüros/Sales Offices
Niederlassungen/Branches:
Rostock
1953 Paderborn (Zentrale)
Ostrava (Tschechien)
1990 Leipzig
Salzburg (Österreich)
1992 Berlin
Ternopil (Ukraine)
1999 Kiel
Odessa (Ukraine)
2005 Hamburg
Bukarest (Rumänien)
2007 Hannover
Brisbane (Australien)
2008 Gießen
Perth (Australien)
2008 Gotha
Caracas (Venezuela)
2009 Heidelberg
2009 Aurich
Projektbeispiel Windkraft:
1807 Fahrzeuge fahren für den
größten europänischen Windpark
1995 Prag (Tschechien)
Daten und Fakten:
61.716 Tonnen - das sind im Vergleich ca. 400 Boeing 474 - Jumbojets - müssen bis Ende dieses Jahres
transportiert werden, damit letztendlich im ersten Schritt 139 Windkraftanlagen 350 Megawatt Strom
erzeugen können. Diese Energie
könnte beispielsweise eine Stadt wie
München komplett versorgen.
2009 Constanta (Rumänien)
folgenden Komponenten:
1 Generator mit 82,0 Tonnen
3 Rotorblätter mit je 10,0 Tonnen
1 Nabe mit 25,0 Tonnen
1 Fundamentring mit 13 Tonnen
5 Turmsegmente mit durchschnittlich 50,0 Tonnen
Für jede einzelne Anlage sind 11
unterschiedliche Spezialfahrzeuge
nötig; denn eine Anlage besteht aus
In Zahlen sind das genau 444,0
Tonnen für ein “natürliches Kraftwerk”. z
1998 Poznan (Polen)
2006 Sibiu (Rumänien)
2010 Katowice (Polen)
O
ur years of experience in the
construction sector recommends us as a reliable partner for
complex logistics projects. Universal Transport Schmitz offers: heavy
transports, special transports, authorized escort, exceeded overall approvals, assembly with heavy cranes.
How the story began –
from yesterday
1953 Foundation of the company
by brothers Heinrich and
Joachim Michels, sen. starting with gravel, concrete, oil
and coal transports
1960 First transregional bulk transports with own fleet
1970 Entry into large cargo volume
transports, and first heavy
haulage of concrete parts
Branches:
CONSTRUCTION INDUSTRY
- We move masses.
RAIL VEHICLES - With the tram
to Spain. For us this is normal.
WIND energy - Our fleet gives
you wings.
INDUSTRIAL - Nothing weighs
more than our experience.
LARGE VEHICLES
- We love the big chunks!
Project Reference Wind Farm:
1807 vehicles for the largest European Wind Park
Facts:
61,716 tonnes load - which is comparable to approx. 400 Boeing 474
jumbojets - are to be delivered until
end of this year, so that in the end
139 windpower turbines produce
350 Megawatts electricity. The size
of this wind park could for example
provide power for a city like Munich.
For each plant we required 11 different special vehicles as one plant consists of the following components:
1 generator, 82 tonnes
3 rotor blades, 10 tonnes each
1 hub, 25 tonnes
1 foundation ring, 13 tonnes
5 tower segments, 50 tonnes on average each
A “green” power plant weighs exactly 444.0 tonnes. z
...don’t worry, be heavy !
Kontaktadresse/ Contact
Universal Transport
Str. XIII nr. 106
RO-557085 Cristian/Sibiu
Tel.: +40 (0) 369 103 227
Fax: +40 (0) 369 103 229
info@universal-transport.com
www.universal-transport.com
127
BUSINESS CLUBS magazin
Virgil Bălaș S.R.L.
Bauplanung und Management
Construction planning and management
Virgil Bălaş
Ein erfolgreiches Projekt ist das Resultat eines gut durchdachten Managements!
A successful project is the result of a well thought-out management!
D
ank der mehr als 40 jährigen
Erfahrung des Geschäftsführers Dipl. Ing. Virgil Bălaş in
der Bauindustrie und ins besondere im Baumanagement der Investitionen, und durch die enge Zusammenarbeit einer Mannschaft von
jungen und älteren Ingenieuren
haben wir es geschafft das Vertrauen verschiedener Klein und Grossinvestoren zu gewinnen.
Wir sind für Sie im ganzen Land
dabei, den hohen Qualitätsstandard
auch im Rumänischen Bauwesengeschäft aufrecht zu erhalten. z
T
hanks to a more then 40 years
experience of managing director Dipl. Ing. Virgil Bălaş in
the construction industry and
in particular in the construction
management, and by the close collaboration of a team of young and
SC Euro Consult &
Development SRL
Strategische Beratung, Direktinvestitionen, Projektmanagement Finanzierung, Studien, Outsourcing
Str. Xenopol nr. 17 ap. 2, RO-550159 Sibiu
Tel.: +40 (0) 369 405 087
+40 (0) 741 031 059
info@ecd-romania.ro · www.ecd-romania.ro
128
senior engineers, we have gained
the trust of several small and large
investors.
We are here for you around the
country in order to maintain the
high standard of quality also in the
Romanian construction business. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Virgil Bălaș S.R.L.
Bd. Mihai Viteazul, nr. 21, RO-300222 Timisoara
Tel.:/Fax: +40 (0) 356 446 707
+40 (0) 745 499 080
vib@inbox.com / vib_pm@inbox.com
www.vib-constructii.ro
SC AS-Cont SRL
Buchhaltungsdienstleistungen
Str. Ovazului nr. 2, RO-550040 Sibiu
Tel: +40 (0) 269 229 988
contact@as-cont.com
Seeger Qualitätsmanagement Romania
Beratung, Seminare, Audits
Consultancy, seminars, audits
Qualitätsmanagement für Industrie und Dienstleistung in Sibiu
Quality management for industry and services in Sibiu
Q
ualitätsmanagement bestimmt
ganz wesentlich den Unternehmenserfolg - ganz besonders bei der
Produktion im Ausland. Seit 2001
betreut die Seeger Qualitätsmanagement Romania von Sibiu aus rumänische und internationale Unterneh­
men. Wir beraten Sie, organisieren
Schulungen, begleiten Audits und
helfen bei der Erwerbung von Fördermitteln.
Schwerpunkt unserer Tätigkeit ist
die Beratung zur Optimierung Ihrer
Geschäftsprozesse mit Schwerpunkt
Qualitäts- und Umweltmanagement, Arbeitssicherheit und Datenschutz. In unserem Schulungszentrum am Unternehmensitz in
Cisnadioara (Michelsberg) bei Sibiu
(Hermannstadt) bieten wir ein umfangreiches Trainingsprogramm für
Managementsysteme, Qualitätsmethoden, Auditoren und Softskills.
Im Automotive-Bereich sind wir
seit 2005 alleiniger Lizenznehmer
des Qualitäts Management Centers
im Verband der Automobilindustrie
(VDA-QMC).
Unsere AuditAcademy bündelt alle
Angebote rund um die Auditierung,
von der Ausbildung der Auditoren,
der Begleitung Ihres Audits, über
die Vorbereitung auf ein Audit für
Führungskräfte bis hin zu regelmäßigen Treffen für Auditoren.
Mit unserem internationalen Netz­
werk von praxiserfahrenen Spezialisten und Experten verschiedener
Fachrichtungen verfügen wir z.B.
über besondere Kompetenzen im
Umfeld der Serienfertigung, und
hier vor allem in der Automobil- und
Zuliefererindustrie, der kunststoffverarbeitenden Industrie und dem
Maschinenbau. Zu unseren Kunden
gehören renommierte Unternehmen
aus der Industrie und Wirtschaft.
Unsere Dienstleistungen erbringen wir in Deutsch, Rumänisch und
Englisch. z
Q
uality management is a determining factor in business
success - especially when it comes
to production abroad. Since 2001
Seeger Quality Management Romania has been coaching Romanian and
international enterprises. We offer
you consultancy, organise trainings,
see you through audits and assist with
procurement of funding.
In our activity we lay special emphasis on consulting for business process
optimisation, especially on quality
and environmental management, occupational safety and data protection.
In our training centre in Cisnadioara,
near Sibiu, we offer a comprehensive
training programme for management
systems, quality methods, auditors
and soft skills. Since 2005 we have
been the single licence-holder of the
German Association of the Automotive Industry quality management
centre (VDA-QMC).
Our AuditAcademy concentrates
all offers around the auditing pro­
cess, which range from auditor trai­
ning and monitoring of their audits,
through preparing senior staff for an
audit, to regular meetings for auditors.
With our international network of
experienced specialists in various
fields we provide for example outstanding competence in the field of
mass production, especially in the
automotive and supply industry, the
plastics industry and mechanical
engineering. Among our customers
there are renowned companies from
industry and business. Our services
are available in German, Romanian
and English. z
Kontaktadresse/ Contact
S.C. Werner Seeger Qualitäts­
management Romania S.R.L.
Str. Valea Argintului nr. 151
RO-555301 Cisnadioara/Sibiu
Tel.:/Fax: +40 (0) 269 206 426
info@seeger-quality.ro
www.seeger-quality.ro
129
BUSINESS CLUBS magazin

NÜTZLICHE ADRESSEN/ USEFUL ADDRESSES
Satu Mare/ Sathmar
Generalkonsulat der Bundesrepublik
Deutschland/ German Consulate General
Demokratisches Forum der Deutschen in Rumänien/
Democratic Forum of Germans in Romania
Piata 25 Octombrie 1, corp M
Telefon: +40 (261) 807.569
E-mail: primaria@satu-mare.ro
Str. Lucian Blaga 15-17
Telefon: +40 (269) 206.211
E-mail: info@hermannstadt.diplo.de
Calea Timisorii 93
Telefon: +40 (257) 286.402
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry
and Agriculture
Honorarkonsulat der Republik Österreich/
Honorary Consulate Austria
Bürgermeisteramt/City Hall
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
B-dul C.D. Loga 1
Telefon: +40 (256) 408.300
E-mail: primariatm@primariatm.ro
B-dul Octavian Goga 2, Sector 3
Telefon: +40 (21) 31.90.115
E-mail: ccir@ccir.ro
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Demokratisches Forum der Deutschen in
Rumänien/ Democratic Forum of Germans in
Romania
Bürgermeisteramt/City Hall
Str. Decebal 4
Telefon: +40 (261)710.790
E-mail: cciasm@cciasm.ro
Finanzamt/ Tax office
Str. G-ral Magheru 4
Telefon: +40 (269) 211.311
E-mail: andreas.huber@konsulat-at.ro
Brasov/ Kronstadt
Bürgermeisteramt/City Hall
Piata Romana 3-5
Telefon: +40 (261) 768.772
B-dul Eroilor 8
Telefon: +40 (268) 416.550
Demokratisches Forum der Deutschen in Rumänien/
Democratic Forum of Germans in Romania
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Str. Vasile Lucaciu 9
Telefon: +40 (261) 713.629
E-mail: dfd.sathmar@clicknet.ro
Bacau
Bürgermeisteramt/City Hall
Str. Marasesti 6
Telefon: +40 (234) 581.849
E-mail: contactprimarie@primariabacau.ro
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Str. Mihail Kogalniceanu 18-20,
bl 1K, sc C-D
Telefon: +40 (268) 547.084
E-mail: ccibv@ccibv.ro
Finanzamt/ Tax office
B-dul Mihail Kogalniceanu 7
Telefon: +40 (268) 308.421
E-mail: finantepublice@rdsbv.ro
Cluj-Napoca/ Klausenburg
Bürgermeisteramt/City Hall
Str. Libertatii 1
Telefon: +40 (234) 570.010
E-mail: ccibc@ccibc.ro
Str. Motilor 3
Telefon: +40 (264) 591.516
E-mail: protocol@primariaclujnapoca.ro
Finanzamt/ Tax office
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Str. Dumbrava Rosie 1-3
Telefon: +40 (234) 512.929
E-mail: asistenta.bc@mfinante.ro
Demokratisches Forum der Deutschen in Rumänien/
Democratic Forum of Germans in Romania
Str. Miron Costin, bl 4, Sc A, Ap 4
Telefon: +40 (234) 518.670
E-mail: info@fdgbc.ro
Sibiu/ Hermannstadt
Bürgermeisteramt/City Hall
Str. Brukental 2
Telefon: +40 (269) 208.800
E-mail: pms@sibiu.ro
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Str. Telefoanelor 1
Telefon: +40 (269) 210.503
E-mail: cciasb@cciasb.ro
Finanzamt/ Tax office
Calea Dumbravii 17
Telefon: +40 (269) 218.176
E-mail: info@finantesibiu.ro
Demokratisches Forum der Deutschen in
Rumänien/ Democratic Forum of Germans in
Romania
Str. General Magheru 1-3
Telefon: +40 (269) 217.841
E-mail: info@fdgr.ro
130
Str. Horea 3
Telefon: +40 (364) 730.980
E-mail: office@ccicj.ro
Timisoara/Temeswar
Piata Victoriei 3
Telefon: +40 (256) 490.771
E-mail: cciat@cciat.ro
Piata Avram Iancu 19
Telefon: +40 (264) 591.670
E-mail: gligor.gavris.cj@mfinante.ro
Demokratisches Forum der Deutschen in
Rumänien/ Democratic Forum of Germans in
Romania
Str. Memorandumului 8
Telefon: +40 (264) 596.748
E-mail: dfdkb@clicknet.ro
Arad
Bürgermeisteramt/City Hall
B-dul Revolutiei 75
Telefon: +40 (257) 281.850
E-mail: pma@primariaarad.ro
Industrie-, Handels- und Landwirtschaftskammer/
Chamber Of Commerce, Industry and Agriculture
Str. Closca 5
Telefon: +40 (257) 208.800
E-mail: ccia@ccia-arad.ro
Finanzamt/ Tax office
B-dul Revolutiei 77
Telefon: +40 (257) 202.714
Str. Prof. Dr. Gerota Dimitrie 13, sector 2
Telefon: +40 (21) 30.75.752
E-mail: ionut.cuc.mb@mfinante.ro
Finanzamt/ Tax office
Str. Iancu de Hunedoara 4, bl H5,
sc 1, et 2, ap 6
Telefon: +40 (21) 31.73.883
E-mail: dt-forum-buc@xnet.ro
Str. Gheorghe Lazar 9B
Telefon: +40 (256) 499.334
E-mail: info.adm@dgfptm.ro
Generalkonsulat der Republik Österreich/ Austrian
Consulate General
Demokratisches Forum der Deutschen in Rumänien/
Democratic Forum of Germans in Romania
Str. Dumbrava Rosie 7, Sectorul 2
Telefon: +40 (21) 20.15.624
E-mail: bukarest-ob@bmeia.gv.at
Str. Gheorghe Lazar 10-12
Telefon: +40 (256) 499.222
E-mail: banater_forum@yahoo.de
Konsulat der Bundesrepublik Deutschland/
German Consulate
Splaiul Tudor Vladimirescu 10
Telefon: +40 (256) 309.800
Honorarkonsulat der Republik Österreich/
Honorary Consulate Austria
Str. Marasesti 7, ap 2
Telefon: +40 (256) 294.300
E-mail: consaustria@mail.dnttm.ro
Bucuresti
Bürgermeisteramt/ City Hall
Finanzamt/ Tax office
Finanzamt/ Tax office
Splaiul Independentei 291-293, Sector 6
Telefon: +40 (21) 30.55.500
Bürgermeisteramt Sektor 1/ City Hall Sector 1
Soseaua Bucuresti-Ploiesti 9-13
Telefon: +40 (21) 31.91.013
Bürgermeisteramt Sektor 2/ City Hall Sector 2
Str. Chiristigiilor 11-13
Telefon: +40 (21) 20.96.000
Bürgermeisteramt Sektor 3/ City Hall Sector 3
Str. Parfumului 2-4
Telefon: +40 (21) 31.80.323
Bürgermeisteramt Sektor 4/ City Hall Sector 4
B-dul George Cosbuc 6-16
Telefon: +40 (21) 33.59.230
E-mail: primarie4@gmail.com
Bürgermeisteramt Sektor 5/ City Hall Sector 5
B-dul Regina Elisabeta 29-31
Telefon: +40 (21) 31.44.318
E-mail: prim5@rdsmail.ro
Bürgermeisteramt Sektor 6/
City Hall Sector 6
Calea Plevnei 147-149
Telefon: +40 (21) 52.98.319
E-mail: prim6@primarie6.ro
Handelskammer Schweiz-Rumänien/ Chamber of
Commerce Switzerland – Romania
Str. Plantelor 21
Telefon: +40 (21) 21.22.707
E-mail: ccer@ccer.ro
Deutsch-Rumänische Auslandshandelskammer/
Chamber of Commerce Germany-Romania
Str. Clucerului 35, Et 2
Telefon: +40 (21) 22.31.531
E-mail: drahk@ahkrumaenien.ro
Handelskammer Österreich-Rumänien/ Chamber
of Commerce Austria-Romania
Str. Daniel Danielopolu 10, Sector 1
Telefon: +40 (21) 23.22.246
E-mail: alina.popusoi@ccira.ro
Mag. Rudolf Lukavsky – Wirtschaftsdelegierter
der Wirtschaftskammer Österreich in Bukarest
Str. Logofat Luca Stroici 15, Bucuresti
Telefon: +40 (37) 20.68.900
Botschaften/ Embassies
Österreichische Botschaft in Rumänien/ Embassy
of Austria
Str. Dumbrava Rosie 7, Sector 2
Telefon: +40 (21) 20.15.612
E-mail: bukarest-ob@bmeia.gv.at
Schweizer Botschaft in Rumänien/ Embassy of
Switzerland
Str. Grigore Alexandrescu 16-20, et 4
Telefon: +40 (21) 20.61.600
E-mail: buc.vertretung@eda.admin.ch
Deutsche Botschaft in Rumänien/ Embassy of
Germany
Str. Capitan Aviator Gheorghe Demetriade 6-8,
Sector 1;
Telefon: +40 (21) 20.29.830
E-mail: info@bukarest.diplo.de
Qual media
131
BUSINESS CLUBS magazin
Continental in Romania,
proud to be first choice employer!
With sales of € 30.5 billion in 2011, Continental is among the leading automotive suppliers
worldwide. As a supplier of brake systems, systems and components for powertrains and
chassis, instrumentation, infotainment solutions, vehicle electronics, tires and technical
elastomers, Continental contributes to enhanced driving safety and global climate protection.
Continental is also an expert partner in networked automobile communication. Continental
currently has approximately 164,000 employees in 46 countries.
Through the end of 2011, Continental invested about € 575 million in its Romanian operations.
Both the Automotive Group and the Rubber Group, and all the corporation’s five divisions,
are represented in Romania. Continental has eight production units and three research
and development centers in the cities of Timisoara, Sibiu, Carei, Nadab, Brasov and Iasi.
Continental cooperates in a joint venture in Slatina and in a tire distribution center for Eastern
Europe in Săcălaz. Continental currently employs around 10,500 in Romania.
SC Continental Automotive Products SRL
Str. Avram Imbroane nr. 9
300129 Timisoara
jobs_cap@conti.de
SC Continental Automotive Systems SRL
Str. Salzburg nr. 8, 550018 Sibiu
career-auto-sibiu@continental.corporation.com
SC Contitech Fluid Automotive Romania SRL
Str. Mihai Viteazu nr. 125, 445100 Carei
SC Contitech Thermopol Romania SRL
DN 79, km 37, 315101 Nadab
SC Continental Automotive Romania SRL
Str. Siemens nr. 1, 300704 Timisoara
career-auto-tm@continental.corporation.com
Bld. Poitiers nr. 6, 700671 Iasi
career-auto-iasi@continental.corporation.com
SC Contitech Romania SRL
Str. Otto Rudolf nr. 2, 300522 Timisoara
recruting@fluid.contitech.ro
Find out more about us on: www.romania.careers-continental.com