Service

Transcription

Service
Service
Kundendienst-Spezialwerkzeuge
Repair Tools Catalogue
Catalogue d'outils de réparation
Catálogo de herramientas de reparación
Kundendienst-Spezialwerkzeuge
Repair Tools Catalogue
Catalogue d'outils de réparation
Catálogo de herramientas de reparación
Edition: November 2012
Editorial Department: PT-AS/DOC
Layout: OSW Technische Dokumentation Verlag GmbH
© Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
All rights reserved.
Kundendienst-Spezialwerkzeuge
Dieser Katalog für Kundendienst-Spezialwerkzeuge legt einen weltweit gültigen Standard für Sonderhilfswerkzeuge,
Prüfgeräte und Prüfeinrichtungen zur Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Erzielung bester Reparaturqualität
fest.
Die Bosch Kundendienststellen sind verpflichtet, diese Spezialwerkzeuge zu beschaffen und einzusetzen.
Helfen Sie mit, unsere Qualität weiter zu verbessern und gestalten Sie diesen Katalog aktiv mit!
Ein Fax-Formular am Ende des Kataloges wartet auf Ihre Vorschläge.
Abkürzungen:
GW
HW
IW
AW
LS
Werkzeuge für Handwerk/Industrie
Werkzeuge für Heimwerker
Industriewerkzeuge
Werkzeuge für den Garten
Liefererschlüssel /Lagerstatus
Repair Tools Catalogue
This Repair Tools Catalogue establishes a world-wide valid standard for special tools, test equipment and testing setups for maintaining the electrical safety and achieving the best possible repair quality.
The Bosch service centres are obligated to procure and employ these devices.
Help us to further optimise our quality standard and take an active part in completing this catalogue!
A fax form awaits your suggestions at the end of the catalogue.
General Information:
GW
HW
IW
AW
LS
Tools for Trade/Industrie
Tools for DIY
Production Tools
Garden Tools
Delivery key / stocking status
3
Catalogue d’outils de reparation
Ce catalogue d’outils de réparation établit un standard valable dans le monde entier pour outils auxiliaire spéciaux,
appareils et installations de contrôle pour garantir la sécurité électrique et obtenir la meilleure qualité de réparation.
Les stations de service après-vente Bosch sont tenues de les acheter et de les utiliser.
Aidez-nous à améliorer sans cesse nos standards de qualité, participez activement à l’élaboration de ce manuel!
Un formulaire de fax attend vos propositions à la fin de ce livre.
Abréviations :
GW
HW
IW
AW
LS
Outillages électroportatifs pour l’artisanat et l’industrie
Outillages électroportatifs bricolage
Outillages industriels
Outils de jardin
Code de livraison / statut de stockage
Catálogo de herramientas de reparación
Este catálogo de herramientas de reparación fija un estándar de vigencia mundial para útiles auxiliares especiales,
aparatos y dispositivos de comprobación para garantizar la seguridad eléctrica y la consecución de una calidad
insuperable.
Los talleres de servicio Bosch tienen la obligación de adquirirlas y de aplicarlas.
Ayúdenos a seguir optimizando nuestros estándares de calidad y participe de forma activa en la estructuración de este
catálogo. Un formulario para fax se encuentra a su disposición para tramitar sus propuestas al final de este catálogo.
Abreviaturas:
GW
HW
IW
AW
LS
Herramientas para artesanía/industria
Herramientas para aficionados al bricolaje
Herramientas industriales
Herramientas para jardin
Código de proveedor /estado en almacén
4
Inhalt
Contents
Contenu
Índice
Seite
Page
Page
Página
Abziehvorrichtungen
Extracting Devices
Dispositif d’extraction
Dispositivos de extracción
6
Spezialschlüssel
Special Spanners
Clés spéciales
Llaves especiales
14
Werkzeugsätze
Tool Sets
Sets d’outils
Juegos de herramientas
21
Weiteres Spezialwerkzeug
Additional Special Tools
Autres outils spéciaux
Herramientas especiales adicionales
23
Pressen
Presses
Presses
Prensas
25
Allgemeine Hilfswerkzeuge
General Auxiliary Tools
Outils auxiliaires généraux
Útiles auxiliares de uso general
27
Trennvorrichtungen, Innenauszieher und Außenabzieher
Separating Devices, Inner and Outer Pullers
Dispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieurs
Dispositivos de separación, extractor interior y extractor exterior
36
Test- und Messgeräte
Test and Measuring Instruments
Appareils de contrôle et instruments de mesure
Aparatos de comprobación y de medida
39
Teilewaschanlage
Parts Washing Equipment
Installation de lavage pour organes de machine
Instalación para lavado de piezas
52
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorio
53
Standardbuchsen
Standard sockets
Douilles standards
Casquillos standard
54
5
Abziehvorrichtungen
Extracting Devices
Dispositif d’extraction
Dispositivos de extracción
1 609 244 A01
(KDEW 8001)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abziehvorrichtung für Anker und Läuferritzel, bestehend aus Halter
mit Gleithülse Spindel mit 2 auswechselbaren Zapfen und Handgriff.
Die erforderlichen Spannbacken 1 609 244 A02 - 1 609 244 A14
sind getrennt zu bestellen.
Extracting device for rotor pinions, consisting of holder with
sliding sleeve, spindle with 2 interchangeable pins and handle.
The necessary clamping jaws 1 609 244 A02 - 1 609 244 A14 have
to be ordered separately.
Dispositif extracteur pour les pignons de rotors, se componsant du
support avec douille glissante,brôche avec 2 tenons interchangeable
et poignée. Les nécessaires máchoires de serrage 1 609 244 A02 1 609 244 A14 sont à commander séparément.
Extractor para inducidos y piñones de rotores, compuesto por
un soporte con manguito deslizante, husillo con 2 pernos intercambiables y empuñadura. Las mordazas 1 609 244 A02 1 609 244 A14 deberán encargarse por separado.
Verwendung für
Used for
Utilisation pour
De aplicación en
1 609 244 A02
2 311
(KDEW 8001/1)
1 609 244 A03
2 301
(KDEW 8001/2)
1 609 244 A04
2 310
(KDEW 8001/3)
1 609 244 A05
(KDEW 8001/4)
1 609 244 A06
2 314, 2 315, 12 312
2 304, 2 313
(KDEW 8001/5)
11 204, 11 209, 11 302,
11 305, 12 202
1 609 244 A07
(KDEW 8001/6)
1 609 244 A08
(KDEW 8001/7)
1 609 244 A09
2 215, 2 223, 2 224
2 216, 2 218
(KDEW 8001/8)
1 609 244 A10
2 219, 2 220, 2 309
(KDEW 8001/9)
1 609 244 A11
2 303
(KDEW 8001/10)
1 609 244 A12
(KDEW 8001/11)
1 609 244 A13
(KDEW 8001/12)
1 609 244 A14
11 304, 12 306
(KDEW 8001/13)
für Ersatzbestellungen: Zapfen für Gewindespindel
for replacement orders: Pins for thread spindle
pour commandes de replacement: Tenons pour la broche filetée
para pedidos de repuestos: Pernos para el husillo roscado
in A01 enthalten/ Included in A01 /compris dans A01/comprendido
1 609 244 A15
en A01
(KDEW 8001/15)
1 609 244 A16
in A01 enthalten/ Included in A01 /icompris dans A01/comprendido
(KDEW 8001/16)
en A01
6
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 A17
(KDEW 8004)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Kugellager-Abziehvorrichtung (in Verbindung mit Abziehbacken
1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4)
und 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28
(KDEW 8004/10))
• Schieber 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15) mitbestellen
Ball bearing extracting device (in conjunction with extracting
jaws 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22
(KDEW 8004/4) and 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10))
• Order in conjunction with pusher 1 609 244 A18 (KDEW 8004/
15)
Dispositif extracteur pour les roulements à billes (en conjonction
avec les mâchoires d'extraction 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1)
- 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) et 1 609 244 A23
(KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10))
• Commander la coulisse 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15) avec
Dispositivo extractor para los rodamientos de bolas (en conjunción con las mordazas extractoras 1 609 244 A19 (KDEW 8004/
1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) y 1 609 244 A23
(KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10))
• Pedir también el extractor 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15)
1 609 244 A18
(KDEW 8004/15)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
1 609 244 A19
(KDEW 8004/1)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Schieber allein, zu 1 609 244 A17 (KDEW 8004)
Slider only, for 1 609 244 A17 (KDEW 8004)
Tireur seul, allant avec 1 609 244 A17 (KDEW 8004)
Corredera sólo para 1 609 244 A17 (KDEW 8004)
Abziehbacken für kollektorseitiges Kugellager, Lagergröße
ø 28 mm
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ball bearing commutator side ø 28 mm
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côté collecteur ø 28 mm
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado colector ø 28 mm
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
7
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 A20
(KDEW 8004/2)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, Lagergröße
ø 26 mm
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ball bearing on fan side ø 26 mm
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côte du ventilateur ø 26 mm
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado del ventilator ø 26 mm
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
11 205, 1 183
1 609 244 A21
(KDEW 8004/3)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abzieh-Set
(in Verbindung mit Vorrichtung zur Demontage vom Ankerritzel,
ø 18 mm 1 609 244 A17 (KDEW 8004))
Extracting set
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Dispositif extracteur
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Dispositivo extractor
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A22
(KDEW 8004/4)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, Lagergröße
ø 32 mm 1121
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ball bearing on fan side ø 32 mm 1121
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côte du ventilateur ø 32 mm 1121
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado del ventilator ø 32 mm 1121
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
8
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 A23
(KDEW 8004/5)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abziehbacken für ø 26 mm (1.0 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 26 mm (1.0 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 26 mm (1.0 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A24
(KDEW 8004/6)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Mordazas extractoras para ø 26 mm (1.0 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Abziehbacken für ø 22 mm (.87 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 22 mm (.87 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 22 mm (.87 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A25
(KDEW 8004/7)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Mordazas extractoras para ø 22 mm (.87 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Abziehbacken für ø 22 mm (.87 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 22 mm (.87 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 22 mm (.87 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A26
(KDEW 8004/8)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Mordazas extractoras para ø 22 mm (.87 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Abziehbacken für ø 16 mm (.62 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 16 mm (.62 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 16 mm (.62 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mordazas extractoras para ø 16 mm (.62 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
9
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 A27
(KDEW 8004/9)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Abziehbacken für ø 24 mm (.95 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 24 mm (.95 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 24 mm (.95 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A28
(KDEW 8004/10)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Mordazas extractoras para ø 24 mm (.95 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Abziehbacken für ø 19 mm (.75 in)
(in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Extracting jaws for ø 19 mm (.75 in)
(in conjunction with extracting device 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mâchoires d'extraction pour ø 19 mm (.75 in)
(en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
Mordazas extractoras para ø 19 mm (.75 in)
(en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17
(KDEW 8004))
1 609 244 A29
(KDEW 8005)
GWHW IW AW LS
4
•
Abziehvorrichtung für Innenring des Exzenter-Nadellagers
(Reparaturanleitung 20)
Extracting device for inner ring of excentric needle bearing
(Repair Instructions 20)
Dispositif extracteur pour l'anneau intérieur du roulement à aiguilles de l'excentrique (Instructions de réparation 20)
Dispositivo extractor para el anillo interior del rodamiento de
agujas del excéntrico (Instrucciones de reparación 20)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
11 204, 11 209, 11 302, 11 305, 12 202, 12 203 ,12 310,
12 311, 12 312, 12 313
1 609 244 A30
(KDEW 8006)
GWHW IW AW LS
4
•
Abziehvorrichtung für Innenring des Exzenter-Nadellagers
(Reparaturanleitung 58)
Extracting device for inner ring of excentric needle bearing
(Repair Instructions 58)
Dispositif extracteur pour l'anneau intérieur du roulement à aiguilles de l'excentrique (Instructions de réparation 58)
Dispositivo extractor para el anillo interior del rodamiento de
agujas del excéntrico (Instrucciones de reparación 58)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
11 304, 12 306 – 12 309
10
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 A31
(KDEW 8056)
GWHW IW AW LS
4
• •
Abziehvorrichtung für Spindelzahnrad
Extracting device for spindle gear wheel
Dispositif extracteur pour la roue dentée de la broche
Dispositivo extractor para la rueda dentada del husillo
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 180, 1 182, 1 184, 1 185, 1 192, 1 194, 1 198, 3 149, 3 166
1 609 244 A32
(KDEW 8103)
GWHW IW AW LS
4
• •
Spannvorrichtung für Sicherheitskupplung (Reparaturanleitung
65)
Clamping device for safety coupling (Repair Instructions 65)
Dispositif de serrage pour l'accouplement (Instructions de réparation 65)
Dispositivo fijación para el acoplamiento (Instrucciones de reparación 65)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
11 210, 11 205
1 609 244 A35
(KDEW 8201)
GWHW IW AW LS
4
•
Abziehvorrichtung für Läuferritzel
Extracting device for rotor pinion
Dispositif extracteur pour le pignon du rotor
Dispositivo extractor para el piñon del rotor
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
2 207 – 2 208, 2 226 – 2 229, 2 233
11
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
Werkzeuge für Rillenkugellager-Austausch bei:
GWHW IW AW LS
4C
• • •
Tools for replacement of grooved ball bearings on the:
Outillage pour remplacement de roulement à billes rainuré
dans :
Herramientas para la sustitución del rodamiento radial en:
PHO 16-82 0 603 365
1 609 244 B35
Aufnahme
Service Info 207
Holding fixture
Fixation
Alojamiento
1 609 244 B36
Montagehülse für 129–0,2 mm Wellenlänge
Service Info 207
Assembly sleeve for 129–0,2 mm shaft length
Douille de montage pour longueur d’arbre de 129–0,2 mm
1 609 244 B37
Casquillo de montaje para ejes con una longitud de
129–0,2 mm
Montagehülse für 127–0,2 mm Wellenlänge
Service Info 207
Assembly sleeve for 127–0,2 mm shaft length
Douille de montage pour longueur d’arbre de 127–0,2 mm
1 609 244 B40
Casquillo de montaje para ejes con una longitud de
127–0,2 mm
Montagedorn für 129-0,2 mm Wellenlänge
Service Info 207
Assembly mandrel for 129-0,2 mm shaft length
Mandrin de montage pour longueur d’arbre de 129–0,2 mm
Vástago de montaje para ejes con una longitud de 129–0,2 mm
1 609 244 B41
Montagedorn für 127–0,2 mm Wellenlänge
Service Info 207
Assembly mandrel for 127–0,2 mm shaft length
Mandrin de montage pour longueur d’arbre de 127–0,2 mm
Vástago de montaje para ejes con una longitud de 127–0,2 mm
1 609 244 B42
Montagehülse für Rasthülse (Pos.16)/Sprengring (Pos.150)
Assembly sleeve for engaging sleeve (Pos. 16)/snap ring
(Pos. 150)
Douille de montage pour douille à crans (n° 16) / anneau de
retenue (n° 150)
Casquillo para el montaje del manguito con muescas (Pos.16)/
anillo elástico (Pos.150)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GSH5, 11 318 EVS, MH 5-XE, DD 662, 11 387;
GSH 388, GSH 388-X, 11 388 EVS
12
Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción
1 609 244 B43
Demontagebügel für Rasthülse (Pos.16)/Sprengring (Pos.150)
Disassembly tool for engaging sleeve (Pos.1 6)/snap ring
(Pos. 150)
Etrier de démontage pour douille à crans (n° 16) / anneau de
retenue (n° 150)
Horquilla para el desmontaje del manguito con muescas
(Pos.16)/anillo elástico (Pos.150)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GSH5, 11 318 EVS, MH 5-XE, DD 662, 11 387;
GSH 388, GSH 388-X, 11 388 EVS
13
Spezialschlüssel
Special Spanners
Clés spéciales
Llaves especiales
GWHW IW AW LS
4C
• • •
1 609 244 A36
(KDEW 8916)
1 609 244 A37
(KDEW 8917)
Steckschlüssel für Kupplungsteil
Socket wrench for coupling part
Clé à machon pour demi-accouplement
Llave enchufable para pieza de acoplamiento
Stiftabstand 19 mm; 0.75 in
distance between pins 19 mm; .75 in
espacement des broches 19 mm; .75 pouce
distancia entre espigas: 19 mm; .75 pulgadas
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 410, 1 414
Stiftabstand 23,3 mm; 0.92 in
distance between pins 23,3 mm; .92 in
espacement des broches 23,3 mm; .92 pouce
distancia entre espigas: 23,3 mm; .92 pulgadas
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 411, 1 415
GWHW IW AW LS
4C
• • •
1 609 244 A38
(KDEW 8918)
Steckschlüssel für Gewindering
Socket wrench for threaded ring
Clé à douille pour l' anneau fileté
Llave de pivotes para anillo roscado
Lochkreis-ø 38 mm (1,5 in)
hole circle dia. 38 mm (1.5 in)
ø de trou 38 mm (1,5 pouce)
Diámetro del circulo de agujero: 38 mm (1.5 pulgadas)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 207, 2 214, 2 215 – 2 220, 2 222 – 2 224, 2 232
1 609 244 A39
(KDEW 8919)
Lochkreis-ø 35 mm (1,38 in)
hole circle dia. 35 mm (1.38 in)
ø de trou 35 mm (1,38 pouce)
Diámetro del circulo de agujero: 35 mm (1.38 pulgadas)
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 201, 1 208, 2 211, 2 212, 2 213
1 609 244 A40
(KDEW 8920)
GWHW IW AW LS
4C
• • •
Halter für Steckschlüssel 1 609 244 A38 und 1 609 244 A39
Holder for socket wrench 1 609 244 A38 and 1 609 244 A39
Support pour cief à douille 1 609 244 A38 et 1 609 244 A39
Soporte para llave de tubo 1 609 244 A38 y 1 609 244 A39
14
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
GWHW IW AW LS
4C
• • •
1 609 244 A41
Zapfensteckschlüssel für Gewinderinge
Pin spanner for threaded rings
Cle à tenons pour anneaux filetés
Llaves de espigas para anillos roscados
Zapfenabstand
distance of pins
distance des tenons
distancia de las espigas
Zapfen-Ø
pin Ø
Ø du tenon
Ø de las espigas
21 mm (.827 in)
3,5 mm (.138 in)
23 mm (.905 in)
3,5 mm (.138 in)
28 mm (1.12 in)
4 mm (.157 in)
29 mm
3,5 mm (.138 in)
35 mm (1,38 in)
4 mm (.157 in)
(KDEW 8950)
1 609 244 A42
(KDEW 8951)
1 609 244 A43
(KDEW 8952)
1 609 244 A97
(KDEW 8921)
1 609 244 A98
(KDEW 8953)
1 609 244 A44
(KDEW 8957)
GWHW IW AW LS
4C
•
Zapfensteckschlüssel, Zapfenabstand 17 mm; ø 3,8 mm
Pin spanner, Pin distance 17 mm; ø 3.8 mm
Clé à tenons, Ecarts entre tenons 17 mm; diam. 3,8 mm
Llave de espigas, Distancia entre espigas 17 mm,
ø 3,8 mm
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 183
15
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
1 609 244 A96
(KDEW )
GWHW IW AW LS
4C
• •
Triwing-Bit
Triwing bit
Embout Triwing
Lámina de atornillador Triwing
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
3 327, 1 278
1 609 244 A46
(KDEW 8985)
GWHW IW AW LS
4C
• • • •
1 609 244 A47
(KDEW 8986)
GWHW IW AW LS
4C
• • • •
1 609 244 A88
(KDEW 8987)
GWHW IW AW LS
4C
• • • •
1 609 244 B14
GWHW IW AW LS
4C
•
Torx Sicherheitsbit (T 10)
Torx safety bit (T 10)
Embout Torx de sécurité (T 10)
Punta de seguridad Torx (T 10)
Torx Sicherheitsbit (T 20), Länge: 152 mm
Torx safety bit (T 20), Length 152 mm
Embout Torx de sécurité (T 20), Longueur 152 mm
Punta de seguridad Torx (T 20), Longitud 152 mm
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0315 / 0850 / 0851 / 0852 / 0889
Torx Sicherheitsbit (T 15), Länge: 152 mm
Torx safety bit (T 15), Length 152 mm
Embout Torx de sécurité (T 15), Longueur 152 mm
Punta de seguridad Torx (T 15), Longitud 152 mm
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0806 / 0807 / 0808 / 081
Schrauberbit, Innensechskant 4 mm, Länge 152 mm, für die
De- und Montage des Motorgehäuses
Hexagon head driver bit 4 mm, length 152 mm, for disassembly
and assembly of motor housing
Embout six pans creux 4 mm, longueur 152 mm, pour le montage et le démontage du carter du moteur
Punta de destornillador hexagonal de 4 mm, longitud 152 mm,
para el desmontaje y montaje de la carcasa del motor
1 609 244 B32
GWHW IW AW LS
4C
•
1 609 244 B33
GWHW IW AW LS
4C
•
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GBH 4 DFE (0 611 236 7..)
Schrauberbit, Schlitz 0,86x4,75 mm; Länge: 152 mm
Screwdriver bit, slotted 0,86x4,75 mm; Length 152 mm
Embout, pour tête fendue 0,86x4,75 mm; Longueur 152 mm
Lámina de destornillador; ranura 0,86x4,75 mm;
Longitud 152 mm
Schrauberbit, Schlitz 1,07x6,99 mm; Länge: 152 mm
Screwdriver bit, slotted 1,07x6,99 mm; Length 152 mm
Embout, pour tête fendue 1,07x6,99 mm; Longueur 152 mm
Lámina de destornillador; ranura 1,07x6,99 mm;
Longitud 152 mm
16
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
Folgende Schrauberbits können als Zubehör in Worms bezogen werden:
The following screwdriver bits can be acquired as accessories in Worms:
Les embouts suivants sont disponibles à Worms en tant
qu’accessoires :
Las siguientes láminas de destornillador pueden adquirirse
como accesorio en Worms:
2 607 000 962
GWHW IW AW LS
4C
•
2 607 000 963
GWHW IW AW LS
4C
•
2 607 000 959
GWHW IW AW LS
4C
•
2 607 000 960
GWHW IW AW LS
4C
•
1 609 244 B19
(KDEW )
GWHW IW AW LS
4C
•
Schrauberbit PZD, Größe 1, Länge: 152 mm
Screwdriver bit PZD, size 1, Length: 152 mm
Embout PZD, taille 1, Longueur: 152 mm
Lámina de destornillador PZD, tamaño 1, Longitud: 152 mm
Schrauberbit PZD, Größe 2, Länge: 152 mm
Screwdriver bit PZD, size 2, Length: 152 mm
Embout PZD, taille 2, Longueur: 152 mm
Lámina de destornillador PZD, tamaño 2, Longitud: 152 mm
Schrauberbit PH, Größe 1, Länge: 152 mm
Screwdriver bit PH, size 1, Length: 152 mm
Embout PH, taille 1, Longueur: 152 mm
Lámina de destornillador PH, tamaño 1, Longitud: 152 mm
Schrauberbit PH, Größe 2, Länge: 152 mm
Screwdriver bit PH, size 2, Length: 152 mm
Embout PH, taille 2, Longueur: 152 mm
Lámina de destornillador PH, tamaño 2, Longitud: 152 mm
Vierkantnuss für die Demontage des Flachriemenrades antriebsseitig
Square socket for disassembly of the flat belt wheel on the input
side
Tête carrée pour le démontage de la roue à courroie plate côté
entrée entraînement
Llave de vaso con cuadrado interior para desmontaje de la rueda de la correa dentada lado accionamiento
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GHO 10-82 (0 601 594..)
1 609 244 B20
(KDEW )
GWHW IW AW LS
4C
•
Gelenk-Stirnlochschlüssel für die Demontage des Flachriemenrades abtriebsseitig
Joint face spanner for disassembly of the flat belt wheel on the
output side
Clé à ergots articulée pour le démontage de la roue à courroie
plate côté sortie entraînement
Llave de pivotes articulada para desmontaje de la rueda para la
correa dentada lado accionamiento
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GHO 10-82 (0 601 594..)
17
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
1 609 244 B21
(KDEW )
GWHW IW AW LS
4C
•
Schrauberbit Innensechskant 3 mm für die De- und Montage
Polschuh, Länge 100 mm
Hexagon head driver bit, 3 mm, for disassembly and assembly
of pole shoe, length 100 mm
Embout six pans creux 3 mm pour le montage et le démontage
de la pièce polaire, longueur 100 mm
Punta de destornillador hexagonal de 3 mm para el desmontaje
y montaje de la zapata polar, longitud 100 mm
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GBH 3-28 (0 611 239 703)
Service Info 209
Gekröpfter Einmaulschlüssel
Single end spanner, offset
Clé simple contrecoudée
Llave fija acodada de una boca
GWHW IW AW LS
4C
Verwendung für: GDB 2200 WE (GW): Montage der ÜberlastKupplung
1 609 244 B38
•
Used for: GDB 2200 WE (GW): assembly of the safety clutch
Utilisation pour : GDB 2200 WE (GW): montage du dispositif de
protection de surcharge
Aplicación en: GDB 2200 WE (GW): montaje del embrague limitador
1 609 244 A48
(KDEW 8984)
GWHW IW AW LS
4C
•
Ritzelschlüssel
Pinion spanner
Clé à pignon
Llave para piñon
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 366
(KDEW 8988)
Sondersteckschlüssel, hohl
Mit Innen-Verzahnung und 6-kant-Top.
GWHW IW AW LS
4C
Special socket spanner, hollow
With interior teeth and hex-top.
1 609 244 A49
•
Clé à douille spéciale, creuse
avec denture intérieure et tête à 6 pans.
Llave de vaso especial, hueca
Con dentado interior y hexágono superior.
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 188, 1 189
18
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
15
19/32"
62 mm
2"7/16
1 609 244 A99
(KDEW )
GWHW IW AW LS
14b
•
Sicherungsringzange
Circlip pliers
Pince pour anneaux de retenue
Tenazas para montar anillos de seguridad
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
11 223, 11 227, 11 230, 11 235, 11 245, 11 307, 11 309,
11 311, 11 313, 11 316
150 mm
5"7/8
1 609 244 B49
Schrauberbit Innensechskant 5mmx152mm Form 6,3 für die
Demontage des Motorgehäuses AXT 200 – AXT 2500
GWHW IW AW LS
15C
Allen key screwdriver bit, 5mmx152mm, form 6.3 for disassembly of the motor casing AXT 200 – AXT 2500
• •
Embout six pans creux 5mmx152mm forme 6,3 pour le démontage du carter moteur AXT 200 – AXT 2500
Punta de atornillar con hexágono interior 5mmx152mm forma
6,3 para desmontaje de la carcasa motor AXT 200 – AXT 2500
1 609 244 B53
Gabelschlüssel SW 22 (Kopfdicke 4mm) für Kreissägen ohne
Spindellock
GWHW IW AW LS
15C
Open-end spanner, size 22 mm (spanner thickness 4mm) for circular saws without spindle lock
• •
Clé à fourche, taille 22 (largeur de tête 4mm) pour scies circulaires sans blocage de la broche
Llave fija, entrecaras 22 (grosor del morro 4 mm) para sierras
circulares sin retención del husillo
1 609 244 B65
GWHW IW AW LS
15C
• •
Hakenschlüssel mit Zapfen, für Mutternaußendurchmesser
34 - 36 mm, Zapfendurchmesser 4 mm, Länge 170 mm: zur
Demontage von 0 607 452 603 - 607
Hook spanner with cogs for nut with outside diameter of
34 - 36 mm, cog diameter 4 mm, length 170 mm: for
disassembly of 0 607 452 603 - 607
Clé à ergots pour diamètre extérieur de l’écrou de
34 à 36 mm, diamètre de l’ergot 4 mm, longueur 170 mm : pour
le démontage de 0 607 452 603 - 607
Llave de pivotes para tuercas de un diámetro exterior de 34 a
36þmm, diámetro del pivote 4þmm, longitud 170þmm: para el
desmontaje de 0 607 452 603 - 607
19
Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales
1 609 244 B66
GWHW IW AW LS
15C
• •
Hakenschlüssel mit Zapfen, für Mutternaußendurchmesser
40 - 42 mm, Zapfendurchmesser 4 mm, Länge 170 mm: zur
Demontage von 0 607 452 603 - 607
Hook spanner with cogs for nut with outside diameter of
40 - 42 mm, cog diameter 4 mm, length 170 mm: for
disassembly of 0 607 452 603 - 607
Clé à ergots pour diamètre extérieur de l’écrou de
40 à 42 mm, diamètre de l’ergot 4 mm, longueur 170 mm : pour
le démontage de 0 607 452 603 - 607
Llave de pivotes para tuercas de un diámetro exterior de 40 a
42þmm, diámetro del pivote 4þmm, longitud 170þmm: para el
desmontaje de 0 607 452 603 - 607
20
Werkzeugsätze
Tool Sets
Sets d’outils
Juegos de herramientas
1 609 244 A51
(KDEW 8981)
GWHW IW AW LS
4C
•
Werkzeugsatz für Hochfrequenz-Schleifer, Motorgröße 8
Toolkit for high-frequency grinder, Motor size 8
Jeu d'outils pour meule haute fréquence, taille du moteur: 8
Juego de herramientas para esmeriladora de alta frecuencia
Motor tamaño 8
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
2 328 – 2 335, 2 239 – 2 244
(KDEW 8982)
Werkzeugkoffer, kpl.
Bestückung s. unten.
GWHW IW AW LS
4
Toolbox, complete
For contents, see below.
1 609 244 A52
•
Coffret à outils, complète
Équipement, voir ci-dessus.
Maletín de herramientas completo para hidrolimpiadora
Contenidbo según indicación más abajo.
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
für Hochdruckreiniger AHR 800 (0 600 810 0..) /
AHR 1000 (0 600 811 0..)
for high-pressure cleaner AHR 800 (0 600 810 0..) /
AHR 1000 (0 600 811 0..)
complète pour nettoyer haute pression AHR 800 (0 600 810 0..)
/ AHR 1000 (0 600 811 0..)
para hidrolimpiadora AHR 800 (0 600 810 0..) /
AHR 1000 (0 600 811 0..)
1 609 244 A53
(KDEW 8982/3)
1 609 244 A54
(KDEW 8982/4)
Sechskantschlüssel 5 mm, handelsüblich
Allen key 5 mm, commercially available
Clé hexagonale 5 mm, usuelle
Llave macho hexagonal de 5 mm usual en el comercio
Rohrschlüssel 8 mm, handelsüblich
Pipe spanner 8 mm, commercially available
Clé à tube 8 mm, usuelle
Llave de tubo de 8 mm usual en el comercio
Montagedorn (Taumelscheibe)
Mounting mandrel (wobble plate)
Pointe de montage (plateau oscillant)
Vástago de montaje (disco oscilante)
Abzieher (Ventilsitz)
Puller (valve seat)
Extracteur (siège de soupape)
Extractor (asiento de válvula)
21
Werkzeugsätze / Tool Sets / Sets d’outils / Juegos de herramientas
1 609 244 A55
(KDEW 8982/5)
1 609 244 A56
(KDEW 8982/6)
1 609 244 A57
(KDEW 8982/7)
1 609 244 A58
(KDEW 8982/8)
1 609 244 A59
(KDEW 8982/9)
1 609 244 A60
(KDEW 8982/11)
1 609 244 A61
(KDEW 8982/13)
1 609 244 A62
(KDEW 8982/14)
1 609 244 A63
(KDEW 8982/18)
Dorn (Ventilsitz/Ölmanschette)
Mandrel (valve seat/oil sleeve)
Pointe (siège de soupape/manchette à huile)
Vástago (asiento de válvula/manguito de aceite)
Abzieher (Ventilkegel)
Puller (valve cone)
Extracteur (cône de soupape)
Extractor (macho de la válvula)
Düsenkappe
Nozzle cap
Capouchon de buse
Caperuza para boquilla
Montageplatte
Mounting plate
Plaque de montage
Placa de montaje
Ölbehälter
Oil reservoir
Réservoir d'huile
Depósito de aceite
Sechskantschlüssel 10 mm, handelsüblich
Allen key 10 mm, commercially available
Clé hexagonale 10 mm, usuelle
Llave macho hexagonal de 10 mm usual en el comercio
Montagewerkzeug (Druck- und Ölmanschette)
Assembly tool (pressure collar and oil sleeve)
Outil de montage (manchette de compression et d'huile)
Herramienta de montaje (manguitos de presión y aceite)
Kreuzschlitzschraubenzieher, handelsüblich
Recessed-head screwdriver, commercially available
Tournevis à empreinte cruciforme, usuelle
Desatornillador de cruz, usual en el comercio
Fixierbügel (z. Reparatur nicht unbedingt erforderlich)
Holding strap (not absolutely necessary for repairs)
Etrier de fixation (pas indispensable à la réparation)
Estribo de montaje (no es imprescindible para reparaciones)
Abzieher (Taumelscheibe)
Puller (wobble plate)
Extracteur (Plateau oscillant)
Extractor (disco oscilante)
Werkzeugsatz ohne Koffer … A53 - … A62
Toolkit without box … A53 - …A62
Jeu d'outils sans coffret … A53 - …A62
Juego de herramientas sin maletín … A53 - … A62
1 609 244 A53 (KDEW 8982/3) - 1 609 244 A59 (KDEW 8982/9),
1 609 244 A60 (KDEW 8982/11), 1 609 244 A62 (KDEW 8982/14)
22
Weiteres Spezialwerkzeug
Additional Special Tools
Autres outils spéciaux
Herramientas especiales adicionales
1 609 244 A64
(KDEW 8701)
GWHW IW AW LS
4
• • • •
Messschaufel für Fett mit Spachtel
Measuring shovel for grease with scraper
Pelle de messure pour graisse avec spatule
Paleta medidora para grasa con espátula
(KDEW 8876)
Verstellbare Abstützvorrichtung
(Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)
GWHW IW AW LS
4
Adjustable support device
(auxiliary tool for pressing parts in and out)
1 609 244 A67
• • • •
Dispositif d'appui réglable
(outil auxiliare, pour monter et démonter des pièces)
Dispositivo de apoyo ajustable
(herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)
(KDEW 8877)
Lochplatte
(Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)
GWHW IW AW LS
4
Perforated plate
(auxiliary tool for pressing parts in and out)
1 609 244 A68
• • • •
Plaque perforée
(outil auxiliaire, pour monter et démonter des pièces)
Placa de agujeros
(herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)
23
Weiteres Spezialwerkzeug
Additional Special Tools
Autres outils spéciaux
Herramientas especiales adicionales
Demontage Zahnrad (Pos. 7)
Disassamble tooth wheel (7)
Démontage roue dentée n° 7
Desmontaje de rueda dentada pos. 7
1 609 244 B01
(KDEW 8233)
GWHW IW AW LS
4
•
21,4-21,6 mm
KDEW 8233/1
7
7
18
15
602
802
3 Schrauben
3 Screws
3 Vis
3 Tornillos
Abzieher für Zahnrad
Gear puller
Extracteur pour roue dentée
Extractor para rueda dentada
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 132
18
1
1
KDEW 8233
Presstisch
Press table
Table de pression
Mesa de prensar
Montage Zahnrad (Pos. 7) und Welle mit Ritzel 1 609 244 B02
(Pos. 802)
Assemble toothed wheel (7) and shaft with pinion (KDEW 8233/1)
(802)
Montage roue dentée (n° 7) et
arbre avec pignon (n° 802)
GWHW IW AW LS
Montaje de rueda dentada (pos. 7) y del conjunto
4
eje-piñón (pos. 802)
21,4-21,6 mm
•
7
18
15
802
18
1
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Ø10 x Ø15 mm
Auxiliary tool for do-it-yourself production ø 10 x 15 mm
Outil auxiliaire fabrication maison
ø 10 x 15 mm
Útil auxiliar de fabricación propia
ø 10 x 15 mm
Fühlerlehre
Thickness gauge
Jauge d’épaisseur
Galgas
KDEW 8233
Presstisch
Press table
Table de pression
Mesa de prensar
Abstützplatte für Getriebegehäuse
Support plate for transmission housing
Plaque de soutien pour carter de protection des engrenages
Placa de apoyo para la caja de engranajes
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 132
1.
2.
Kugellager auf Pos. 15 auf Welle mit Ritzel Pos. 802 pressen
Pos. 15 und Pos. 802 in Getriebegehäuse Pos. 1 einsetzen und Sicherungsring
Pos. 16 montieren
3. Kugellager Pos. 18 montieren
4. Pos. 802 mit Fühlerlehre abstützen und Zahnrad Pos. 7 mit Druckstück (Selbstanfertigung) aufpressen
Einbaumaß beachten: 21,4-21,6mm
1.
2.
Press the ball bearing (15) onto the shaft with pinion (802)
Insert ball bearing (15) and shaft with pinion (802) inside the transmission casing (1) and
assemble safety ring (16).
3. Assemble ball bearing (18)
4. Support (802) with thickness gauge and press on toothed wheel (7) with pressure piece
(self-made).
Observe installation dimension: 21.4 - 21.6 mm
1.
2.
Presser le roulement à billes (n° 15) sur l’arbre avec pignon (n° 802)
Poser n° 15 et n° 802 dans le carter d’engrenage (n° 1) et monter l’anneau de retenue
n° 16
3. Monter le roulement à billes (n° 18)
4. Maintenir n° 802 à l’aide d’une jauge d’épaisseur et monter la roue dentée (n° 7) avec
la pièce de pression (fabrication maison) en exerçant une pression.
Faire attention à la cote de montage : 21,4 - 21,6 mm
1.
Montaje a presión del rodamiento de bolas (pos. 15) sobre el conjunto eje-piñón
(pos. 802)
2. Insertar pos. 15 y pos. 802 en la carcasa del engranaje (pos. 1) y montar el anillo de
seguridad pos. 16
3. Montar el rodamiento de bolas (pos. 18)
4. Apoyar pos. 802 con las galgas y montar a presión la rueda dentada (pos. 7) con la pieza de apriete (fabricación propia).
Observar la medida de montaje: 21,4-21,6 mm
24
Pressen
Presses
Presses
Prensas
1 609 244 A69
(79 600 010)
1 609 244 A70
(79 600 040)
GWHW IW AW LS
5C
• • • •
Pressen zum Ein- und Austreiben von Dornen, Büchsen, Spindeln, Stiften usw.
Auf die drehbare Scheibe, die entsprechend den Bolzenstärken
mit verschieden großen Einschnitten versehen ist, werden die
Arbeitsstücke gelegt. Die Betätigung des Stößels erfolgt bei den
Pressen durch Handhebel und Zahnstange.
Bei der Ausführung ... A 70 lässt sich der Stößel der Werkstückhöhe entsprechend mittels Handrad verstellen, durch den Handhebel wird die Bewegung über ein Sperrrad auf die Zahnstange
des Stößels übertragen. Der Rückhub erfolgt über das Handrad.
Die Pressen sind zum Befestigen auf einer Werkbank vorgesehen.
Presses for pressing in and out of arbours, bushings, spindles,
pins, etc.
The workpiece is placed on the rotatable disc that is provided
with various sized cut-outs which correspond to the thickness of
the pins. On presses, the operation of the slide takes place by
means of a hand lever and a toothed rack.
For the ... A 70 model, the slide can be adjusted to the workpiece
height by means of a hand wheel. The movement of the hand lever is transferred to the rack of the slide by a ratchet. The return
stroke takes place by the hand wheel.
Presses are intended for attachment to a workbench.
1 609 244 A95
(VLP-106P142)
GWHW IW AW LS
14C
• • • •
Presses pour montage et démontage de mandrins, douilles, broches, tiges, etc.
Les pièces sont positionnées sur la plaque tournante qui dispose
d’entailles de différentes dimensions suivant l’épaisseur du boulon. Le coulisseau des presses est actionné par le levier à main
et la crémaillère.
Dans la version ... A 70, le coulisseau de presse peut être réglé
suivant la hauteur de la pièce au moyen d’une manivelle, grâce
au levier, le mouvement est transmis par une roue de blocage
sur la crémaillère du coulisseau. Le retour s’effectue au moyen
de la manivelle.
Les presses sont prévues pour être fixées sur un établi.
Prensas para montar y desmontar pernos, casquillos, husillos,
espigas, etc.
Las piezas se apoyan contra un disco giratorio que lleva unas
escotaduras de diferente anchura para alojar pernos distintos. El
accionamiento del empujador se realiza en las prensas por la
palanca y la cremaller.
En la ejecución ... A 70 puede ajustarse el empujador a la altura
de la pieza mediante un volante. Con la palanca se transmite el
movimiento a la cremallera del empujador a través de una rueda
de trinquete. La carrera de ascenso se realiza con el volante.
Las prensas vienen preparadas para sujetarse a un banco de
trabajo.
25
Pressen / Presses / Presses / Prensas
1 609 244 …
79 600 …
…A69
… 010
…A70
…040
SOP-106P142
...A95
380
Für Werkstückdurchmesser bis
For workpiece diameters to
Pour un diamètre de la pièce allant jusqu’à
Para piezas de un diámetro hasta
[mm]
200
450
Ausladung bis Mitte Spindel
Working radius to middle of spindle
Écartement jusqu’au milieu de la broche
Saliente hasta el centro del husillo
[mm]
104
230
Größte Entfernung zwischen Tisch und
Zahnstange
Maximum distance between table and rack
[mm]
Plus grande distance entre table et crémaillère
Distancia máxima entre mesa y cremallera
200
400
390
–
Schlitzbreiten im Auflagetisch
Slot widths in the table
Largeurs des fentes dans le support
Anchura de las escotaduras en la mesa de
apoyo
[mm]
10, 15, 22, 30
25, 45, 65, 85
Durchmesser des Zahnstangenstößels
Diameter of the toothed rack slide
Diamètre du coulisseau de la crémaillère
Diámetro del empujador de cremallera
[mm]
36
48
Höhe des Gusskörpers
Height of the cast body
Hauteur du corps coulé
Superficie del bastidor inferior
[mm]
400
700
628
Nettogewicht der Presse
Net weight of the press
Poids net de la presse
Peso neto de la prensa
[kg]
32
96
49
Erreichbarer Druck am Stößel *)
Achievable pressure on the slide **)
[kN]
Pression accessible sur le coulisseau ***)
Fuerza máxima obtenible en el empujador ****)
5
10
89
*)
Normale Arbeitsbedingungen; hierbei ist angenommen, dass am äußeren Ende des Handhebels eine Kraft
von etwa 250 N angreift.
**) Normal working conditions; it is assumed that a force of approx. 250 N is applies to the outer end of the
hand lever.
***) Conditions normales de travail; on suppose qu’à l’extrémité du levier une force d’environ 250 N est appliquée.
****)En condiciones normales de trabajo; para ello se asume una fuerza de aprox. 250 N aplicada al extremo
de la palanca.
26
Allgemeine Hilfswerkzeuge
General Auxiliary Tools
Outils auxiliaires généraux
Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 A71
(510 85 020)
GWHW IW AW LS
5C
• • • •
1 609 244 A72
(510 81 020)
GWHW IW AW LS
5C
• • • •
Schraubstockbacken ohne Fiber-Einsätze (125 mm)
Vise jaws without fibre inserts (125 mm)
Mâchoires d’étau sans insert en fibres (125 mm)
Mordazas para tornillo de banco sin insertos de fibra (125 mm)
Ersatz-Einsätze aus Polyamid (125 mm)
Replacement inserts made of polyamide (125 mm)
Garnitures de rechange en polyamide (125 mm)
Suplementos de repuesto de poliamida (125 mm)
(33 038 010)
Messuhr (Verwendung in Vorrichtung 1 609 244 A74
(34 170 010) und Messstationen)
GWHW IW AW LS
5C
Dial gauge (Used in fixture 1 609 244 A74 (34 170 010) and
measuring stations)
1 609 244 A73
• • • •
Comparateur (Utilisation dans le dispositif 1 609 244 A74
(34 170 010) et dans les stations de mesure)
Comparador (aplicación en dispositivo 1 609 244 A74
(34 170 010) y estaciones de medición)
Hub / Stroke / Course / Carrera 30 mm (1.18 in)
Teilung / Graduation / Graduation / Graduación 1/100 mm
27
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
CRATEX-Stab
Polierstab für Kollektoren
GWHW IW AW LS
13a
• •
CRATEXpolishing stick for collectors
Tige de polissage CRATEX
pour collecteurs
Barra pulidora
CRATEX para colectores
1 609 244 B03
Ø 5 mm x 150 mm
1 609 244 B04
Ø 8 mm x 150 mm
1 609 244 B46
Schleifmittel zum Kollektorreinigen (10 Stück Kreidestäbe)
Abrasive for collector cleaning (10 pce. chalk stick)
GWHW IW AW LS
13a
• •
Abrasif pour le nettoyage du collecteur (10 barres de craie)
Material abrasivo para limpiar colectores (10 barras de tiza)
(34 170 010)
Messstativ (in Verbindung mit Meßuhr 1 609 244 A73
(33 038 010))
GWHW IW AW LS
5C
Measuring stand (in conjunction with dial gauge 1 609 244 A73
(33 038 010))
1 609 244 A74
• • • •
Support de mesure (en conjonction avec comparateur
1 609 244 A73 (33 038 010))
E
D
C
,5
40
17
17
,5
14
E
121
Material: Stahl, einsatzhärten 0,8 tief, HRC 58 - 64
Steel, hardened, 0,8 tief, deep, HRC 58 - 64
13
,5
D
10
.5
7
1 609 244 A89
Basisset (geeignet für Händler Fernost) (nur solange Vorrat
reicht)
GWHW IW AW LS
4C
Basic Set (suitable for far-east dealers) (only while stocks last)
• • • •
Set de base (approprié pour commerçants en Extrême-Orient
(jusqu’à épuisement du stock)
11
B
8
C
7,5
16
Lochplatte / Perforated plate / Plaque perforée / Placa de agujeros
16
13
10
6,5
105
,5
,5
6
Maße in mm
Dimensions
in mm
Cotes en mm
Medidas en mm
A
0
M 1:1
A
86
18
15
12
9,5
5,5
Service
15
12
9
5
WERKZEUGE
TOOL LIST
LISTE D' OUTILS
LISTA DE UTILES
64
,5
,5
Blatt 1
B
14
8,5
KDEW 8877
160
16
11
EW/VSQ
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D 70745 LEINFELDERN-ECHTERDINGEN
Soporte medidor (en conjunción con indicador 1 609 244 A73
(33 038 010))
Kit básico (adecuado para talleres de servicio en el Extremo
Oriente) (hasta agotar existencias)
Inhalt/ Contents/ Équipement/ Contenido:
… A31, … A32, … A64, … A75, … A77,
Zeichnung für / Drawing for / Dessin pour / Dibujo para:
… A67, … A68
28
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 A90
GWHW IW AW LS
4C
• • • •
Ergänzung für Basisset (nur solange Vorrat reicht)
Supplement for basic set (only while stocks last)
Supplément pour set de base (jusqu’à épuisement du stock)
Ampliación del kit básico (hasta agotar existencias)
Inhalt/ Contents/ Équipement/ Contenido:
… A67, … A68
1 609 244 A91
Kupplungsaufnahme
Service Info 213
Tool holder
Porte-accouplement
GWHW IW AW LS
4
•
Dispositivo para alojamiento de acoplamientos
Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer:
Used for industrial drill hammers:
Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel:
Utilización en martillos perforadores industriales:
11 214, 11 216, 11 223, 11 230, 11 231, 11 235, 11 245
1 609 244 A92
Adapter 1 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91
Service Info 213
Adapter 1 in conjunction with tool holder … A91
GWHW IW AW LS
4
•
Adaptateur 1 en combinaison avec le porte-accouplement
... A91
Adaptador 1 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos ... A91
Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer:
Used for industrial drill hammers:
Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel:
Utilización en martillos perforadores industriales:
11 216, 11 223, 11 230, 11 245
1 609 244 A93
Adapter 2 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91
Service Info 213
Adapter 2 in conjunction with tool holder … A91
Adaptateur 2 en combinaison avec le porte-accouplement .. A91
GWHW IW AW LS
4
•
Adaptador 2 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos … A91
Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer:
Used for industrial drill hammers:
Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel:
Utilización en martillos perforadores industriales:
11 214, 11 231
29
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 A94
Adapter 3 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91
Service Info 213
Adapter 3 in conjunction with tool holder … A91
Adaptateur 3 en combinaison avec le porte-accouplement
... A91
GWHW IW AW LS
4
•
Adaptador 3 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos … A91
Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer:
Used for industrial drill hammers:
Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel:
Utilización en martillos perforadores industriales:
11 214, 11 231
1 609 244 B34
Adapter 4
Service Info 213
Adapter 4
Adaptateur 4
GWHW IW AW LS
•
1 609 244 B05
GWHW IW AW LS
5
•
Adaptador 4
Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer:
Used for industrial drill hammers:
Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel:
Utilización en martillos perforadores industriales:
11 241, 11 240
Drehmomentschlüssel
zum Festziehen von Schrauben und Muttern mit einem bestimmten Drehmoment
(Verwendung bei Adapter 1, 2, 3)
Torque Wrench
for tightening of screws and nuts with specified torque
(Used with adapter 1, 2, 3)
Clef de couple
pour serrer vis et ecous avec un couple spécifique
(Utilisation avec adaptateur 1, 2, 3)
Llave de par de apriete
para apretar tornillos y tuercas con un especificado par de
apriete
(Utilización con adaptador 1, 2, 3)
Größe / Size / Taille / Tamaño
3
Messbereich / Measuring range /
Plage de mesure / Campo de medida
[Nm]
3 - 40
Skalenteilung / Scale calibration / Graduation /
Graduación de escala
[Nm]
1
Werkzeugantrieb / Tool drive /
Entraînement de l’outil / Accionamiento del útil
[Zoll]
3/8
Länge / Length / Longueur / Longitud
[mm]
241
30
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 B08
Prüfvorrichtung für Hochdruckreiniger
Service Info 214
Testing apparatus for high pressure cleaners
Dispositif de contrôle pour nettoyeurs haute pression
GWHW IW AW LS
5
Dispositivo para comprobación de limpiadoras de alta presión
1 609 244 B09
Zange zur Demontage der Wasserpumpenventile
•
GWHW IW AW LS
4
•
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0806 / 0807 / 0808 / 0809
Pliers for disassembly of the water pump valves
Pince pour le démontage des soupapes de pompes à eau
Tenaza de desmontaje de las válvulas de la bomba de agua
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0806 / 0807 / 0808 / 0809
1 609 244 B10
GWHW IW AW LS
5
•
Montagedorn für Reinigungsmittel - Dosierspindel
Assembly punch for cleaning agent – dosing spindle
Mandrin de montage pour robinet doseur pour détergents
Vástago de montaje del eje dosificador de productos de limpieza
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0809
1 609 244 B11
GWHW IW AW LS
5
•
Montagedorn für Hochdruckdichtung und Öl - Dichtung
Assembly punch for high pressure sealing and oil – sealing
Mandrin de montage pour joint haute pression et joint étanche à
l’huile
Vástago para montaje de la junta de alta presión y del retén de
aceite
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0809
1 609 244 B12
GWHW IW AW LS
8
•
Auszieher für Druck- und Saugventile
Extractor for pressure- and suction valves
Extracteur pour soupapes de refoulement et d’aspiration
Extractor de válvulas de presión y admisión
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0809
31
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 B15
GWHW IW AW LS
5
•
Montagedorn mit Hülse
Assembly punch with sleeve
Mandrin de montage avec douille
Vástago de montaje con casquillo
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
0806 / 0807 / 0808
1 609 244 B13
GWHW IW AW LS
5
•
Sperre
Lock
Dispositif de verrouillage
Bloqueador
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1952 / 1954 / 1946 / 1948 / 3940 / 3941
1 609 244 B16
GWHW IW AW LS
15C
• •
Montagehilfe (Hülse + Stopfer) zur Montage des Sprengringes
auf den Werkzeughalter für 11 214, 11 216, 11 230 und 11 235
(GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE und
GBH 7 DE).
Assembly fixture (sleeve + plug bush) for assembly of the snap
ring onto the tool holder for 11 214, 11 216, 11 230 and 11 235
(GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE and
GBH 7 DE).
Auxiliaire de montage (douille + bouchon) pour monter l’anneau
de retenue sur le porte-outil dans 11 214, 11 216, 11 230 et 11
235 (GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE
et GBH 7 DE).
Dispositivo (casquillo y empujador) para el montaje del anillo
elástico en el portaútiles para 11 214, 11 216, 11 230 y 11 235
(GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE y
GBH 7 DE).
1 609 244 B17
Montagehilfe zur Montage des Rückschlagventils bei
0 600 807... AHR 1100
GWHW IW AW LS
15C
Assembly fixture for assembly of the check valve for
0 600 807... AHR 1100
•
Auxiliaire de montage pour monter le clapet anti-retour dans
0 600 807... AHR 1100
Dispositivo para el montaje de la válvula de retención en
0 600 807... AHR 1100
1 609 244 B22
Service Info 190
GWHW IW AW LS
5
•
Hilfswerkzeug (Schraube: M10x1x50 mit Mutter) für die Montage der ENSAT Buchse bei 0 600 850 ... und 0 600 852 ...
Auxiliary tool (bolt: M10x1x50 with nut) for assembly of the ENSAT bushing of 0 600 850 ... and 0 600 852 ...
Outil auxiliaire (vis : M10x1x50 avec écrou) pour le montage de
la douille ENSAT dans 0 600 850 ... et 0 600 852 ...
Útil auxiliar (tornillo: M10x1x50 con tuerca) para montar el casquilllo ENSAT en 0 600 850 ... y 0 600 852 ...
32
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 B23
ENSAT-Buchse mit Loctite (3 607 030 221) sichern
Service Info 190
Secure ENSAT-socket with Loctite (3 607 030 221)
Enduire la douille ENSAT de Loctite (3 607 030 221)
ENSAT
GWHW IW AW LS
5
Asegurar con Loctite (3 607 030 221) el casquillo ENSAT
1 609 244 B18
Spannbacken und Zahnradnuss zur Kupplungsprüfung bei
GBM 32-4 (0 601 130 203)
GWHW IW AW LS
15C
Clamping jaws and drive socket for clutch testing of
GBM 32-4 (0 601 130 203)
•
1 609 244 B22
• •
Mâchoires de serrage et douille pour le contrôle de l’embrayage
dans GBM 32-4 (0 601 130 203)
Mordazas de agarre y vaso para la rueda dentada, para comprobación del embrague en GBM 32-4 (0 601 130 203)
1 609 244 B24
Montagehilfe Ankerlager getriebeseitig GBH 5, GSH 5
KDWH 0047
GWHW IW AW LS
15C
Assembly fixture for armature bearings, gear-side GBH 5,
GSH 5 KDWH 0047
• •
Auxiliaire de montage pour roulement d’induit côté engrenage
GBH 5, GSH 5 KDWH 0047
Útil auxiliar para montaje del cojinete del inducido lado engranaje GBH 5, GSH 5 KDWH 0047
1 609 244 B25
Montagehilfe Wellendichtring am Ankerlager GBH 5, GSH 5
KDWH 0049
GWHW IW AW LS
15C
Assembly fixture for shaft sealing ring at armature bearing
GBH 5, GSH 5 KDWH 0049
• •
Auxiliaire de montage pour anneau d’étanchéité de l’arbre au
niveau du roulement d’induit GBH 5, GSH 5 KDWH 0049
Útil auxiliar para montaje del retén del cojinete del inducido
GBH 5, GSH 5 KDWH 0049
1 609 244 B26
Führung Filzring und Wellendichtring am Döpper GBH5, GSH 5
KDWH 0050
GWHW IW AW LS
15C
Guide for felt ring and shaft sealing ring on die GBH5, GSH 5
KDWH 0050
• •
Guidage rondelle en feutre et anneau d’étanchéité de l’arbre sur
la bouterolle GBH5, GSH 5 KDWH 0050
Guía del anillo de fieltro y retén del percutor GBH5, GSH 5
KDWH 0050
33
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 B29
Montage Sicherungsring im Schlagwerk am Werkzeughalter
GBH 5 KDWH 0053
GWHW IW AW LS
15C
Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holder
GBH 5 KDWH 0053
• •
Pour monter l’anneau de retenue dans le mécanisme de frappe
au niveau du porte-outil GBH 5 KDWH 0053
Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión en
el portaútiles GBH 5 KDWH 0053
1 609 244 B30
Montage Sicherungsring im Schlagwerk am Werkzeughalter
GSH 5 KDWH 0054
GWHW IW AW LS
15C
Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holder
GSH 5 KDWH 0054
• •
Pour monter l’anneau de retenue dans le mécanisme de frappe
au niveau du porte-outil GSH 5 KDWH 0054
Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión en
el portaútiles GSH 5 KDWH 0054
1 609 244 B44
Einpresshülse für Pos. 19, Einpressen der Schaltkontakte,
KDWH 0087
GWHW IW AW LS
15C
Press-in sleeve for position 19; for pressing in the switching contacts, KDWH 0087
• •
Douille de montage par pression pour n° 19, montage par pression des contacts de commutation, KDWH 0087
Manguito para meter a presión los contactos, pos. 19,
KDWH 0087
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GBH 2-22 (0 611 250...)
1 609 244 B45
Stempel für Pos. 2, Polschuh (inklusive Drosselmodul Pos. 17)
einpressen, KDWH 0088
GWHW IW AW LS
15C
Punch for position 2; for pressing in the pole shoe (including
throttle module, position 17), KDWH 0088
• •
Poinçon pour n° 2, montage par pression de la pièce polaire
(y compris module d’étranglement n° 17), KDWH 0088
Empujador para meter a presión la zapata polar, pos. 2 (inclusive módulo de bobinas, pos. 17), KDWH 0088
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
GBH 2-22 (0 611 250...)
34
Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general
1 609 244 B47
Grundplatte zur Überprüfung der Überrastkupplung, SDS-Adapter für Drehmomentschlüssel, KDWH 0109
GWHW IW AW LS
15C
Base plate for inspection of the safety clutch , SDS adapter f0r
torque wrench, KDWH 0109
• •
Plaque de base pour contrôle de l’embrayage à crans, Adaptateur SDS pour clé dynamométrique, KDWH 0109
Placa base para comprobación del embrague limitador, Adaptador SDS para llave dinamométrica, KDWH 0109
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
UBH 2-20 / GBH 2-22 / GBH 2-24 / GBH 2-26 / GBH 2-20 /
PBH 160 / PBH 200
1 609 244 B48
Aufnahme + Nussadapter Kupplungsprüfung GSB 1146
0601146... 0601119B..
GWHW IW AW LS
15C
Drive + socket adapter, clutch inspection GSB 1146
0601146... 0601119B..
• •
Porte-outil + adaptateur contrôle de l’embrayage GSB 1146
0601146... 0601119B..
Alojamiento y adaptador de llave de vaso para comprobación
del embrague de GSB 1146 0601146... 0601119B..
1 609 244 B50
Aufnahme für Motorgehäuse der 2-kg-Hämmer für eine leichtere
Getriebemontage
GWHW IW AW LS
15C
Fixture for motor casing of 2 kg hammers, for easier gear assembly
• •
Fixation du carter moteur des marteaux 2 kg pour un montage
plus facile de l’engrenage
Alojamiento para la carcasa motor de martillos de 2 kg, para facilitar el montaje de la reductora
1 609 244 B51
Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos.74) für
0611250...
GWHW IW AW LS
15C
Mounting tool, snap ring - tool holder (pos.74) for 0611250...
• •
Outil de montage anneau de retenue – porte-outil (pos.74) pour
0611250...
Útil de montaje del anillo elástico del portaútiles (pos.74) para
0611250...
1 609 244 B52
Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos. 96)
GBH 2-26 DFR
GWHW IW AW LS
15C
Mounting tool, snap ring - tool holder (pos. 96) GBH 2-26 DFR
• •
Outil de montage anneau de retenue – porte-outil (pos.96) pour
GBH 2-26 DFR
Útil de montaje del anillo elástico del portaútiles (pos. 96) GBH
2-26 DFR
35
Trennvorrichtungen, Innenauszieher und Außenabzieher
Separating Devices, Inner and Outer Pullers
Dispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieurs
Dispositivos de separación, extractor interior y extractor exterior
Trennvorrichtungen und Abzieher
Aus Spezialstahl, im Gesenk geschmiedet.
Zum Abziehen von Kugellagern, Rollenlagern, Innenringen und
anderen dicht aufsitzenden Teilen. Die scharfen Schneiden der
Backen der Trennvorrichtung lösen die abzuziehenden Teile
von ihrem Sitz.
Zum Abziehen von der Welle wird der für die Trennvorrichtung
passende Abzieher verwendet. Mit der Druckspindel werden die
Trennbacken zentrisch gespannt.
Separating devices and pullers
Made of special steel, drop forged.
For the pulling of ball and roller bearings, inner rings and other
tightly seated parts. The sharp blades of the separating device
jaws loosen the part to be pulled from their seats.
For pulling from a shaft, the corresponding puller for the separating device is used. With the pressure spindle, the separating
jaws are centrally tensioned.
Dispositifs de séparation et extracteurs
En acier spécial, forgé à matrices.
Pour retirer les roulements à billes, les roulements à rouleaux,
les bagues intérieures et autres pièces fortement adhérentes.
Les bords tranchants des mâchoires des dispositifs de séparation aident à défaire les pièces à démonter.
Pour retirer des pièces de l’arbre, utiliser l’extracteur qui correspond au dispositif de séparation. Les mâchoires de séparation
sont centrées lors du serrage à l’aide de la broche.
Dispositivos de separación y extractores
De acero especial estampado.
Para desmontar rodamientos a bolas, cojinetes de rodillos, anillos interiores y demás piezas que sobresalen sólo ligeramente.
Las afiladas mandíbulas del dispositivo de separación desprenden las partes de su asiento.
Para la extracción de un eje se utiliza el respectivo extractor
adecuado al dispositivo. Con el husillo de apriete se sujetan las
mandíbulas de manera centrada.
1 609 244 B06
(KDEW 8228)
1 609 244 B07
(KDEW 8229)
GWHW IW AW LS
4
• •
Keilepaar für Bohrfutter (Reparaturanleitung 20)
Pair of cotters for drill chuck (Repair Instructions 20)
Pair de clavettes pour le mandrin (Instructions de réparation 20)
Par de chavetas para el mandril (Instrucciones de reparación
20)
Schlitzbreite / Width of slot / Largeur de fente /
Anchura de hendidura
1 609 244 B06
1 609 244 B07
36
16 mm (.63 in)
12,6 mm (.5 in)
Trennvorrichtungen... / Separating Devices... / Dispositifs de séparation... / Dispositivos de separación...
1 609 244 …
GWHW IW AW LS
10
• • • •
Trennvorrichtung
Separating devices
Décolleurs
Dispositivos de separación
Ø 60 mm
1 609 244 A75 (88 46 000)
1 609 244 A76 (88 46 001)
Ø 75 mm
1 609 244 A77
Abzieher für Trennvorrichtungen 1 609 244 A75 und
1 609 244 A76.
GWHW IW AW LS
10
Pullers for separating devices 1 609 244 A75 and
1 609 244 A76.
• • • •
Extracteurs pour dispositifs de séparation 1 609 244 A75 et
1 609 244 A76.
Extractores para dispositivos de separación 1 609 244 A75 y
1 609 244 A76.
1 609 244 A77
(49- 100)
1 609 244 …
? 45-130 mm
? 150 mm
Verwendung für / Used for / Extracteur à deux griffes /
Extractor de dos brazos
GWHW IW AW LS
10
• • • •
Modell
Model
Modèle
Modelo
1 609 244 A78
1 609 244 A79
? [mm]
? [mm]
< 50
70
< 90
100
37
Trennvorrichtungen... / Separating Devices... / Dispositifs de séparation... / Dispositivos de separación...
1 609 244 …
(62-...)
GWHW IW AW LS
10
• • • •
Modell
Model
Modèle
Modelo
1 609 244 A80
(62-005)
1 609 244 A81
(62-007)
1 609 244 A82
(62-010)
1 609 244 A83
(62-014)
1 609 244 A84
(62-020)
1 609 244 A85
(62-030)
1 609 244 A86
(62-100)
GWHW IW AW LS
10
• • • •
Innenauszieher
Inside puller
Extracteur à prise intérieure
Extractor de interiores
? [mm]
? [mm]
5 - 6,5
35
7 - 9,5
35
10 - 13,5
35
14 - 19,5
45
20 - 29,5
50
30 - 39,5
90
Gegenstütze
Counter-support
Contre-support étrier
Contrapoyo
passend für Innenauszieher
table for inside puller
concu pour les extracteurs à prise intérieur
adecuado para extractor de interiores
1 609 244 A80 (62-005) - 1 609 244 A85 (62-030)
38
Test- und Messgeräte
Test and Measuring Instruments
Appareils de contrôle et instruments de mesure
Aparatos de comprobación y de medida
.
1 609 244 C02
GWHW IW AW LS
2
• • • •
Windungsschluss-Prüfgerät
mit Prüfsonde 1 609 244 C03 und
Prüfspitzen 1 609 244 C04
für Anker und Spulen
Anschluß an 110 oder 230 V Wechselstrom 50/60 Hz
Testing Instrument
With test probe 1 609 244 C03 and
test tip 1 609 244 C04
for short circuits of rotors and coil
Connection to 110 or 230 V AC
Instrument d'essai
avec sonde d’essai 1 609 244 C03 et
pointes de contrôle 1 609 244 C04
pour courts-circuits des rotors et bobines
Raccordement au courant alternatif 110 ou 230 V 50/60 Hz
Instrumento de' ensayo
con sonda de prueba 1 609 244 C03 y puntas de control
1 609 244 C04
para cortocircuitos de rotores y bobinas
Conexión a 110 ó 230 V de corriente alterna de 50/60 Hz
1 609 244 C03
GWHW IW AW LS
2
• • • •
1 609 244 C04
GWHW IW AW LS
2
• • • •
Prüfsonde für Anker (Ersatzteil)
Testing probe for rotors (spare part)
Sonde d' essai pour rotors (pièce de rechange)
Sondo de ensayo para rotores (pieza de recambio)
Prüfspitzen (Ersatzteil)
Test tips (spare part)
Pointes de contrôle (pièce de rechange)
Puntas de prueba (pieza de recambio)
39
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C59
GWHW IW AW LS
15C
• •
Laser-check
zur Prüfung der Schutzklasse von Laserentfernungsmessern
und Baulaser
Laser-check
for checking the protective class for laser range finders and lasers for material processing
Laser-check
pour le contrôle de la classe de protection des télémètres à laser
et lasers de chantier
Laser-check
para controlar la clase de protección en telémetros y niveles
láser
Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en:
1 096, 1 098, 3 096
40
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C05
(Moviport C 118 BS)
GWHW IW AW LS
3C
• • • •
Elektronisches Handtachometer für Drehzahl, Geschwindigkeit und Durchfluss
Anzeige in jeder Maßeinheit /s, /min, /h, Bereich: 1/min bis 1 Million /min
Grundausstattung komplett mit Tragekoffer:
– Messgerät C 118 (mit nicht-aufladbaren Batterien)
– steckbares Verlängerungskabel
– Markierungshilfsmittel
(fotoelektrische Reflexionssonde separat bestellen)
Wahlweise Zusätze:
– induktive Abtastsonden nach Wahl
– Optikaufsatz für Abtastabstand bis 0,5 m
– Laufradgeber-Vorsatz für Bahngeschwindigkeiten
– Sonderstativ mit Magnetfuss für länger dauernde Messungen
– aufladbare Zellen
– Ladegerät oder Netzspeisegerät
– Datenschnittstelle im Messgerät
Electronic hand tachometer for measuring rotational speed, velocity and flow
Display in every unit /s, /min, /h; Range from 1 – 1 million rpm
Standard equipment complete with carrying case:
– Measuring instrument C 118 with non-rechargeable batteries)
– plug-in extension cable
– marking aid
(order photo-electric reflection probe seperately)
Optional accessories:
– a selection of inductive scanning probes
– optical attachment for scanning distance up to 0.5 m
– wheel sensor attachment for path velocities
– special stand with magnetic foot for prolonged measurements
– rechargeable cells
– battery charger or power pack
– data interface in the measuring instrument
Tachymètre portatif électronique mesure le nombre de tours, la vitesse et le débit
Avec affichage en toute unité de mesure /s, /min,/h; Plage de 1/min à 1 million/min
Equipment de base complet avec coffret portatif
– Appareil de mesure C 118 (fonctionnant sur piles)
– rallonge enfichabl
– accessoires de repérage
(commander la sonde réfléchissante séparément)
Accessoires en option:
–
–
–
–
–
–
–
–
palpeurs inductifs au choix
dispositif optique pour distance de palpage jusqu’à 0,5 m
dispositif d’émetteur roue mobile pour vitesse sur la trajectoire
trépied spécial avec pied d’aimant pour des mesures d’assez longue durée
accus rechargeables
chargeur d’accus ou bloc d’alimentation
interface de données dans l’instrument de mesure
sonde réfléchissante photo-électrique
Tacómetro manual electrónico para revoluciones velocidad y caudal
Indicación en las unidades de medida /s, /min, /h; Margen: de 1/min a 1 Millón/min
Equipo básico completo con maletín de transporte:
– Aparato de medición C 118 (sin acumuladores recargables),
– cables de prolongación enchufables,
– utensilios para marcado
(pedir la sonda de reflexión separada)
Accesorios opcionales:
– Captadores inductivos en versiones diferentes
– óptica adaptable para una distancia de captación de 0,5 m
– rueda adaptable para determinar velocidades de banda
– soporte especial con base magnética para mediciones prolongadas
– acumuladores
– cargador o alimentador de red
– Interfase de datos en el aparato.
41
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C06
(A1S 30 P 95)
GWHW IW AW LS
3C
1 609 244 C57
GWHW IW AW LS
7C
Hauptschalter
• •
•
Reflexsonde für 1 609 244 C05
Reflection probe for 1 609 244 C05
Sonde réfléchissante pour 1 609 244 C05
Sonda de reflexión por 1 609 244 C05
Trenntransformator zur Überprüfung von Geräten mit Nullspannungs-Auslöser incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheitsund Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen.
Isolating transformer for testing devices with non-voltage switch
incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and
recurrent inspections carried out on his own responsibility.
Transformateur d’isolement pour le contrôle des appareils avec
déclenchement tension zéro y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les
contrôles de répétition.
Transformador de separación para controlar aparatos equipados con interruptores de tensión nula incl. informe de prueba. Es
responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a
cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente.
1 609 244 C60
Prüfadapter für Drehstromhäcksler in Verbindung mit
1 609 244 C57
GWHW IW AW LS
7C
Test adapter for 3-phase power shredder in conjunction with
1 609 244 C57
• •
•
Adaptateur de contrôle pour broyeurs à moteur triphasé en combinaison avec 1 609 244 C57
Adaptador para comprobación de la desmenuzadora trifásica
junto con 1 609 244 C57
42
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
6
7
8
Ein
18
0
2
0,1
1
0
0
0
4
0,2Ω
40
1
80 100 120 140
60
20
3V
2
3
4
5
6
mA
7
8
16
HISO
0
0
Meßsteckdose
Bereich
Dauer
HV-Spannung
HISO
2
3
Start
HV-Srom
HISO
4
40
5
0
4
5
mA
6
7
8
16
0
HISOTEST
PE
Hippe KG D-74081 Heilbronn
HV-Ein
18
0
9
10
0
3
0-260V~/16A
Start
0
20
1
6
KV
2
HISO
80 100 120 140
60
20
0
1
Tast
R
X
10A
Start
Start
1 609 244 C11
(HP-750/6-13)
5mA
0,5mA
Meßsteckdose
A
25A
R
X
500V
Funktion/Leistung 1-
Ein
18
9
10
Meßsteckdose
10Ω
Ein
5V
0,3Ω
2
3Ω
200Ω
1000V
Ableitstrom-Ersatz
HISO
0,15
3
0,2
1
0
0
9
10
MΩ
20
0
5
0
0
4
0,1
0,05
16
0
3
Schutzlier
HISO
80 100 120 140
60
2
20
1
0
40
20
0
Isolation
HISO
Ein
Fehler
200mA
10mA
Prüfen
0 0
mA
mA
Hochspannung
Lebensgefahr
Fehlerschweller
Spannung
Brennen
Aus
Ein
Betrieb
GWHW IW AW LS
7C
• • • •
Hochspannungs-Prüfgerät, Option 21/Option 31
mit eingebauter Isolations- und Schutzleiterwiderstandsmessung
nach VDE/IEC/UL/CSA/SEV und weiteren Prüfvorschriften incl.
Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen
lassen.
Maße (B×H×T): 522 × 287 × 300 mm
einschließlich C13; C19; C54; C55
Zubehör: Prüfpistolen nach Wahl (separat bestellen)
High voltage testing instrument, option 21/option 31
with built-in insulation and protective conductor resistor according to VDE/IEC/UL/CSA/SEV and other test specifications incl.
test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility.
Measurements (B×H×D): 522 × 287 × 300 mm
including C13; C19; C54; C55
Accessories: Test pistols optional (order seperately)
Appareil de contrôle de la haute tension, option 21/option 31
avec mesure intégrée de la résistance de l’isolation et des conducteurs de terre selon VDE/IEC/UL/CSA/SEV et selon d’autres
prescriptions d’essai y compris certificat d’essai. L’acheteur doit
faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de
certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de
répétition.
Dimensions (L×H×P): 522 × 287 × 300 mm
y compris C13; C19; C54; C55
Accesoires: Pistolets de contrôle au choix (commander séparément)
Comprobador de alta tensión, opcíon 21/opcíon 31
con medición integrada de la resistencia del aislamiento y del
conductor protector a tierra según las prescripciones VDE/IEC/
UL/CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe de
prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que
se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente.
Medidas (Ancho × altura × prof.): 522 × 287 × 300 mm
inclusive C13; C19; C54; C55
Accesorio: Pistolas de prueba en versiones diferentes
(pedir separada)
43
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C13
(ZNK-1)
GWHW IW AW LS
7C
1 609 244 C16
(ZHP-6)
GWHW IW AW LS
7C
Netzkabel mit Stecker (Ersatzteil)
Mains cable with plug (spare part)
Câble de secteur avec fiche (pièce de rechange)
Cable de red con enchufe (pieza de recambio)
Hochspannungs-Prüfpistole (Zubehör für C10-C12)
bis max. 6 kV mit 2 m Kabel und Stecker robuste Ausführung.
1 Stück
High voltage testing pistol (accessory for C10-C12) up to max.
6 kV with 2 m cable and plug robust design.
1 piece
Pistolet d’essai de la haute tension (accessoire pour C10-C12)
jusqu’à 6 kV maxi., avec fiche et 2 m de câble. Version robuste.
1 pièce
Pistola de control de la alta tensión (accesorio por C10-C12) hasta máx. 6 kV con cable de 2 m y enchufe, ejecución robusta.
1 pieza
44
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C17
(ZTB)
GWHW IW AW LS
7C
3
Testbox Schutzklasse II
zur schnellen Überprüfung der Fehlermeldung an Hochspannungs-Prüfgeräten
Prüfspannung: 3500 V
Test box, safety class II
for fast checking of error notification to high voltage testing instruments
Testing voltage: 3500 V
Boîtier de contrôle, classe de protection II
rapide de la signalisation de dérangement sur les appareils de
contrôle de la haute tension
Tension de contrôle: 3500 V
Caja de prueba, clase de protección II
para un rápido control de las indicaciones de averías en aparatos de comprobación de la alta tensión
Tensión de prueba: 3500 V
1 609 244 C18
(ZTB)
GWHW IW AW LS
7C
Testbox Schutzklasse I
zur schnellen Überprüfung der Fehlermeldung an Hochspannungs-Prüfgeräten
Prüfspannung: 1500 V
Test box, safety class I
for fast checking of error notification to high voltage testing instruments
Testing voltage: 1500 V
Boîtier de contrôle, classe de protection I
rapide de la signalisation de dérangement sur les appareils de
contrôle de la haute tension
Tension de contrôle: 1500 V
Caja de prueba, clase de protección I
para un rápido control de las indicaciones de averías en aparatos de comprobación de la alta tensión
Tensión de prueba: 1500 V
45
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C19
GWHW IW AW LS
7C
Kontaktieradapter
zum einfachen Kontaktieren von Prüflingen
Contacting adapter
for the simple contacting of test pieces
Adaptateur pour établir un contact
simple entre les pièces à tester
Adaptador de contacto
para hacer contacto con piezas a comprobar
1 609 244 C20
GWHW IW AW LS
7C
1 609 244 C54
(ZMSP)
GWHW IW AW LS
7C
1 609 244 C55
(ZMSP)
GWHW IW AW LS
7C
1 609 244 B58
GWHW IW AW LS
• • • •
Warnlampe (zum Nachrüsten)
Warning lamp (additional equipment)
Lampe d’avertissement (equipement complémentaire)
Lámpara de aviso (para reequipamento)
Messspitzen für Schutzleiter (Zubehör für C11 und C12)
Measuring tip for protective conductor (accessory for C11 and
C12)
Pointes de mesure pour conducteur de protection (Accessoire
pour C11 et C12)
Puntas de medida para el conductor de protección (accesorio
para C11 y C12)
Messspitzen für Isolationswiderstand (Zubehör für C10, C11
und C12)
Measuring tip for insulation resistance (accessory for C10, C11
and C12)
Pointes de mesure pour résistance d’isolation (Accessoire pour
C10, C11 et C12)
Puntas de medida para la resistencia de aislamiento (accesorio
para C10, C11 y C12)
Akkutester bis 36 V für alle Bosch Akkus.
Bedienungsanleitung liegt nur in deutscher, englischer, französischer und spanischer Sprache bei
Battery tester (up to 36 V) for all Bosch batteries.
The operating instructions are enclosed only in the languages
German, English, French and Spanish
Testeur d’accu jusqu’à 36 V pour tous les accus Bosch.
Les instructions d’utilisation sont jointes en langues allemande,
anglaise, française et espagnole seulement
Comprobador para todos los acumuladores Bosch de hasta
36 V.
Las instrucciones de manejo solamente se adjuntan en los idiomas español, alemán, inglés y francés
46
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 B61
GWHW IW AW LS
• • • •
Adapter für den Anschluss alter Prüfadapter (1 609 244 C41,
...C42, ...C43).
Adapter for connection of old test adapters (1 609 244 C41,
...C42, ...C43).
Adaptateur pour le raccordement des vieils adaptateurs de
contrôle (1 609 244 C41, ...C42, ...C43).
Adaptador para conexión de adaptadores de prueba de
ejecución anterior (1 609 244 C41, ...C42, ...C43).
1 609 244 B59
Prüfadapter gestrichen; Ersatz: 1 609 244 B67
Test-adapter cancelled; replacement: 1 609 244 B67
GWHW IW AW LS
• • • •
1 609 244 B67
GWHW IW AW LS
• • • •
Adaptateur de contrôle remplacé par 1 609 244 B67
Adaptador de prueba anulado; sustituto: 1 609 244 B67
Prüfadapter für 36-V-Lithium-Ionen-Akkus (Premium und Kompakt), für 18-V-Lithium-Ionen-Akkus, für 14,4-V-Lithium-IonenAkkus für blaue Geräte (Premium und Kompakt).
Test adapter for 36 V lithium ion batteries (premium and compact), for 18 V lithium ion batteries, for 14,4 V lithium ion batteries for blue machines (premium and compact).
Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 36 V (premium
et compact), pour accus à ions lithium 18 V, pour accus à ions
lithium 14,4 V pour appareils bleus (premium et compact).
Adaptador de prueba para acumuladores de Iones de Litio de
36 V (Premium y Kompakt), para acumuladores de Iones de
Litio de 18 V, para acumuladores de Iones de Litio de 14,4 V
para aparatos de la serie azul (Premium y Kompakt).
1 609 244 B62
Prüfadapter für 10,8-V-Lithium-Ionen-Akkus.
Test adapter for 10.8 V lithium ion batteries.
GWHW IW AW LS
• • • •
1 609 244 B63
GWHW IW AW LS
• • • •
Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 10,8 V.
Adaptador de prueba para acumuladores de 10,8 V de Iones
de Litio.
Prüfadapter für 14,4- und 18-V-Lithium-Ionen-Akkus für grüne
Geräte.
Test-adapter for 14.4 V and 18 V lithium ion batteries (green
machines).
Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 14,4 V et 18 V
pour appareils verts.
Adaptador de prueba para acumuladores de 14,4 V y 18 V de
Iones de Litio para aparatos de la serie verde.
47
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 B60
GWHW IW AW LS
• • • •
Prüfadapter für L und O Packs für den Akkutester
1 609 244 B58.
Test adapter for L and O packs for battery tester 1 609 244 B58.
Adaptateur de contrôle pour packs L et packs O pour le testeur
d’accu 1 609 244 B58.
Adaptador de prueba para bloques de acumulador tipos L y O
para el comprobador de acumuladores 1 609 244 B58.
2 607 000 198
(KDEW 8796/10)
GWHW IW AW LS
Zwischenstecker einzeln, als Ersatzteil oder zum
Nachrüsten;
Individual adapter plugs, as spare part or additional equipment;
Adaptateur intermédiaire, seul (Accessoire), pièce de rechange ou equipement complémentaire
Adaptador intermedio suelto (Accesorio), piezas de repuesto
o partes para reequipamiento;
48
Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...
1 609 244 C44
GWHW IW AW LS
1C
• • • •
Temperatur-Messgerät mit Digital-Anzeige
zum punktförmigen Messen mittels eines Fühlers
Messbereich von –70 ... + 1000 °C; Messzeit 3 Sekunden
Bedienungsanleitung liegt nur in deutscher und englischer Sprache bei
Temperature Measuring Instrument
for point shaped measuring by contact probe,
Measuring range from –70 ... + 1000 °C (-92 °F...1832 °F)
Measuring time 3 seconds
The operating instructions are enclosed only in the languages
German, and English
Instrument de mesure pour la température
pour mesurer ponctuellement au moyen d'une
Domaine de mesure de –70 ... + 1000 °C Temps de mesure
3 seconds
Les instructions d’utilisation sont jointes en langues allemande
et anglaise seulement.
Termómetro digital
para la medición puntual mediante una sonda de contacto,
Gama de medición de –70 ... + 1000 °C; tiempo de medición
3 segundos
Las instrucciones de manejo solamente se adjuntan en los idiomas alemán e inglés
1 609 244 C45
Bitte mitbestellen
Temperaturfühler bis 950 °C
ca. 5
GWHW IW AW LS
1C
Please also order
Temperature sensor to 950 °C
150
Ø 4,5
A joindre à la commande
Sonde de température jusqu’à 950 °C
Sirvase pedir simultáneamente
Sonda de temperatura hasta 950 °C
49
Teilewaschanlage
Parts Washing Equipment
Installation de lavage pour organes de machine
Instalación para lavado de piezas
1 609 244 C46
(Expert 800 SB)
GWHW IW AW LS
9C
• • • •
Fahrbare Waschanlage für Maschinenteile, verwendbar für alle
nicht brennbaren und nicht explosiblen Waschmittel, mit Absaugeinrichtung, ständiger Filterung der Waschflüssigkeit im
Umlaufsystem, Kleinteile-Waschkorb, Drehrost, Pumpe mit von
außen bedienbarer und nach allen Richtungen schwenkbarer
Düse, Klarsichtdeckel mit Arretiervorrichtung, Innenbeleuchtung; einschl. C49/C52;
Spritzdruck 2,5 bar, Flüssigkeitsmenge 50 l.
Spannung 220 V/50 Hz, andere Spannungen auf Anfrage.
einschl. C49; C52
Movable Washing Plant for machine parts, usable for all not
combustible and not explosive detergents, with exhaust device,
continuous filtration of washing liquid in rotary system, washing
basket for small size parts, revolving grate, pump with jet to be
operated from outside and orientable to all directions, transparent cover with locking device, inside lighting; including C49/
C52;
Spraying pressure 2,5 kp/cm2 (41.7 psi), liquid capacity 50 l
(11 Imp.gall).
Detergents according to instructions of supplier.
Installation à laver mobile pour organes de machine, utilisable
pour tous les détergents non inflammable et non explosibles,
avec dispositif aspirant, continuel filtrage du liquide de lavage en
système rotaif, panier de lavage pour petites pièces, grille
tournant, pompe avec tuyère à manoeuvrer de l'extérieur et orientable dans toutes les directions, couvercles transparents avec
dispositif de fixation, èclairage intérieur; y compris C49/C52;
Pression d'injection de 2,5 kp/cm2, capacitè de liquide de 50 l.
Détergents selon les instructions du fournisseur
Instalación de lavar móvil para órganos de máquina utilisable
para todos los detergentes no inflamables y no explosivos, con
dispositivo de aspiración, continua filtración del líquido de lavado en sistema rotativa, canasto de lavado para pequeñas piezas, parilla giratoria, bomba con tobera a maniobrar de fuera y
movible en todas las direcciones, cubiertas, transparentes con
dispositivo de fijación, alumbrado interior; inclusive C49/C52;
Presión de inyección de 2,5 kp/cm2.
Capacidad de liquido de 50 l. Detergentes según las instrucciones del suministrador.
50
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorio
1 609 244 C47
Kleinteilewaschkorb rund, 200 mm lang, als Ersatzteil oder
zum Nachrüsten;
Small parts washing basket, round, 200þmm long, as spare
part or additional equipment;
Panier de lavage pour petites pièces, rond, 200þmm de long,
pièce de rechange ou equipement complémentaire
1 609 244 C48
Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud
200þmm, piezas de repuesto o partes para reequipamiento;
Kleinteilewaschkorb rund, 400 mm lang
Small parts washing basket, round, 400þmm long
Panier de lavage pour petites pièces, rond, 400þmm de long
1 609 244 C49
Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud
400þmm
Waschkorb rechteckig, verzinkt mit Henkel
Washing basket, rectangular, galvanised, with handle
Panier de lavage rectangulaire, zingué avec anses
1 609 244 C50
Cesta de lavado rectangular, cincada, con asas
Einsatz für Waschkorb, rechteckig, kleinmaschig (mitgeliefert)
Insert for washing basket, rectangular, small mesh (included)
Insert pour panier de lavage, rectangulaire, à petites mailles
(compris)
1 609 244 C51
Suplemento para cesta de lavado, rectangular, de malla fina
(inclusive)
Abzugschlauch, 5 m
Outlet hose, 5 m
Tuyaux d’évacuation, 5 m
1 609 244 C52
Manguera de aspiración, 5 m
Filtersatz Schaumstoff (mitgeliefert)
Filter set, foam (included)
Jeux de filtres produit alvéolaire (compris)
Juego de filtros de material esponjoso (inclusive)
51
Standardbuchsen
Standard sockets
Douilles standards
Casquillos standard
.
øB
øA
H
Maße für Standardbuchsensatz zum Selberanfertigen
Dimensions of standard bushing set for workshop
Cotes pour jeu de douilles standards pour fabrication maison
Dimensiones del juego de casquillos standard de propia ejecución
Ø A in mm
6,7
6,7
7,6
7,6
8,8
8,8
9,8
9,8
10,6
10,6
11,9
11,9
12,9
12,9
13,8
13,8
15,5
15,5
16,5
17,5
18,5
19,5
20,5
22,5
24,5
26,5
28,5
30,5
32,5
34,5
36,5
38,5
40,5
42,5
44,5
46,5
48,6
50,6
Ø B in mm
10,5
11,5
12,5
13,5
14,4
15,4
16,4
17,4
18,4
19,4
20,4
21,4
22,5
23,5
24,5
25,5
26,5
27,5
28,5
29,5
30,5
32,5
34,5
36,5
38,5
40,5
42,5
44,5
46,5
48,5
50,5
52,5
54,5
56,5
58,5
60,5
62,4
64,4
Material, Material, Matériaux, Material:
DIN, DIN, DIN, DIN:
Kanten gefast, Bevelled edges, Bords chanfreinés,
Cantos achaflanados:
Einsatzhärte/Case hardness/ Epaisseur de
cémentation/Cementado a
Rockwell-Härte/Rockwell hardness/Dureté Rockwell/
Dureza Rockwell: HRc
52
Ø H in mm
30
30
30
30
35
35
35
35
40
40
40
40
40
45
45
45
50
50
50
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
16MnCr56
17210
0,3
0,5 tief/thickness/bas/prof.
56 ± 2
Telefax
Anregungen zum Katalog
Suggestions for this catalogue
Propositions pour l’élaboration de ce catalogue
Propuestas en la estructuración de este catálogo
An/To/A: PT-AS/DOC
Von/From/De:
Mrs. Wortmann
Fax:
+ 49 (0) 711 / 811-5181203
E-mail:
Imke.Wortmann@de.bosch.com
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
Postfach 10 01 56
70771 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com