„Natürlich Mitsubishi Electric“

Transcription

„Natürlich Mitsubishi Electric“
INTERN
10/2008
Nur 19 dB(A) – das neue, flüsterleise
Wandgerät  Seite 4
Alles
über die
Neuheiten:
Zubadan Wärmepumpe
100 % Leistung bei -15 °C
 Seite 5
Das kleinste VRF-Kanalgerät mit
nur 1,7 kW Kälteleistung
 Seite 8
Visit us for exciting news: Halle 7, Stand 7-120!
Hironori Magami: Unser neues Messemotto
„Natürlich
­Mitsubishi Electric“
Liebe Besucher,
Kunden und Partner,
wir danken Ihnen für Ihren
Besuch und Ihr Interesse
an unseren Neuheiten, die
wir Ihnen auf der erstmalig
stattfindenden Chillventa
vom 15.-17.10.2008 präsentieren. Unsere Ausstellung zeigt sich unter dem
Motto „Natürlich Mitsubishi
Electric”, denn zentrales
Thema wird Energieeffizienz und Ressourcenschonung sein.
Hironori Magami
Unser diesjähriges Messekonzept beinhaltet drei
Hauptpunkte:
1. Neue Luft/Wasser-Wärmepumpen
Der Wärmepumpenmarkt steigt momentan in Europa drastisch
an. Unsere neue Zubadan-Wärmepumpe wurde gerade im
Markt eingeführt – als optimale Lösung für den Bereich Luft/
Wasser-Wärmepumpe. Darüber hinaus haben wir unsere City
Multi VRF-Serie weiterentwickelt, um auch Warmwasser energiesparend bereiten zu können. Mit unseren Lösungen wollen
wir den Luft/Wasser-Wärmepumpenmarkt weiterentwickeln
sowie ausbauen.
2. Erweiterte Produktpalette
Wir präsentieren neben hochwertigen Klimageräten auch Heizungs-, Lüftungs- und Kontrollsysteme, um ein komplettes
Portfolio für unsere Partner anbieten zu können. Mit unseren
aktuellen Innovationen – wie das kleinste VRF-Kanalgerät mit
1,7 kW oder das leiseste Wandgerät mit nur 19 dB(A) – beweisen wir einmal mehr, dass Mitsubishi Electric Pionier in Sachen
Klimatechnik ist.
3. Viele Einsatzmöglichkeiten
Mit dem Mitsubishi Electric Produktprogramm können die unterschiedlichsten Projekte realisiert werden – von Hotels, Geschäften über Bürogebäude bis hin zu privaten Anwendungen.
Alle unsere neuen Klima- und Wärmepumpengeräte erleben
Sie auf unserem Messestand – und natürlich auf den nachfolgenden Seiten.
Viel Erfolg bei Ihrem Chillventa-Besuch wünscht Ihnen,
Mit diesem Keyvisual geht die
­Chillventa 2008 an den Start.
Gewinnspiel
Plus
Januar
Sagen Sie uns Ihre Meinung
Praktisch
1
Do
2
Fr
3
Sa
4
So
5
Mo
6
Di
7
Und gewinnen
Sie einen HomeEntertainment-Projektor im Wert von
899,– Euro!
 Seite 12
Inklusive großem
Jahreskalender
2009
 als Beilage
2009
hi Electric
Natürlich Mitsubis
1
1
Neujahr
2
So
2
Mo
3
Di
4
Mi
5
Do
6
Fr
Hl. Drei Könige
7
Mi
8
Do
9
Fr
1
So
2
Mo
3
Di
6
4
Mi
5
Do
6
Fr
7
Sa
Sa
8
So
9
Mo
7
3
12 Mo
Mo
14
Valentinstag
8
16 Mo
16 Fr
4
19 Mo
25 Mi
25 So
26 Mo
5
28 Mi
28 Sa
Mo
5
Di
6
Mi
7
Do
8
Europe B.V., Air Conditioning
23 Do
Sa
7
So
8
Mo
9
20
27 Mo
28 Di
29 Mi
30 Do
Do
3
Fr
4
Sa
5
So
6
Mo
7
Di
8
Mi
9
15
21 So
Mi
6
Do
7
Fr
8
Sa
9
25 Do
29 Mo
29 Fr
30 Di
30 Sa
Sa
6
So
7
Mo
8
Di
9
Mi
27 Mo
28 Di
29 Mi
30 Do
31 Fr
Sa
4
So
5
Mo
6
Di
7
Mi
8
Do
9
Fr
24 Mo
25 Di
26 Mi
27 Do
Mi
Do
6
Fr
7
Sa
8
So
9
Mo
24 Do
28 Mo
29 Di
25 So
30 Mi
30 So
36
7
Mo
8
Di
9
Mi
22 So
31 Sa
Fr
9
Sa
13 Mi
14 Do
15 Fr
16 Sa
17 So
19 Di
30 Mo
20 Mi
52
21 Do
22 Fr
22 Di
23 Sa
23 Mi
24 Do
Heiligabend
25 Fr
1. Weihnachtstag
26 Sa
2. Weihnachtstag
24 So
26 Di
27 Mi
53
28 Mo
49
30 Sa
30 Mi
31 Do
28 Do
29 Fr
29 Di
1. Advent
4
25 Mo
27 So
28 Sa
3
18 Mo
4. Advent
21 Mo Winteranfang
29 So
2
12 Di
51
20 So
26 Do
Hl. Drei Könige
11 Mo
3. Advent
27 Fr
30 Fr
8
19 Sa
25 Mi
44
Do
18 Fr
48
24 Di
Ende der Sommerzeit
29 Do
Mi
7
16 Mi
Totensonntag
23 Mo
28 Mi
Di
6
17 Do
Buß- und Bettag
19 Do
1
Mo
5
15 Di
21 Sa
27 Di
So
4
10 So
14 Mo
47
20 Fr
26 Mo
50
Neujahr
Sa
3
2. Advent
13 So
18 Mi
24 Sa
40
So
12 Sa
17 Di
43
23 Fr
27 So
6
11 Fr
Martinstag
16 Mo Volkstrauertag
22 Do
26 Sa
Sa
15 So
21 Mi
25 Fr
Fr
5
14 Sa
20 Di
23 Mi
29 Sa
Do
4
13 Fr
19 Mo
Herbstanfang
Fr
2
Mi
3
10 Do
12 Do
18 So
22 Di
1
Di
2
46
11 Mi
17 Sa
39
21 Mo
1
45
5
Januar 2010
Dezember
Allerheiligen
16 Fr
20 So
28 Fr
31 Mo
4
15 Do
19 Sa
35
Di
10 Di
14 Mi
18 Fr
23 So
Mo
3
42
13 Di
17 Do
22 Sa
41
Erntedankfest
12 Mo
16 Mi
34
Tag der Dt. Einheit
So
2
11 So
38
15 Di
21 Fr
31
3
1
10 Sa
10 Do
14 Mo
20 Do
26 So
Fr
13 So
19 Mi
25 Sa
37
Do
2
12 Sa
18 Di
30
24 Fr
27
5
Mariä Himmelfahrt
17 Mo
23 Do
28 So
Fr
16 So
22 Mi
27 Sa
Do
4
1
11 Fr
15 Sa
21 Di
26 Fr
28 Do
3
14 Fr
20 Mo
24 Mi
27 Mi
Mi
33
13 Do
19 So
26
Di
2
So
12 Mi
18 Sa
23 Di
26 Di
31 So
Di
5
17 Fr
Sommeranfang
22 Mo
22
25 Mo
4
11 Di
16 Do
20 Sa
32
1
November
Oktober
September
10 Mo
15 Mi
19 Fr
24 So
Mo
29
14 Di
18 Do
23 Sa
3
Do
13 Mo
17 Mi
22 Fr
So
12 So
25
Mo
16 Di
21
Christi Himmelfahrt
Sa
2
11 Sa
14 So
21 Do
28
1
10 Fr
Fronleichnam
13 Sa
20 Mi
18
2
Di
11 Do
19 Di
26 So
Mi
12 Fr
18 Mo
17
24
10 Mi
Muttertag
25 Sa
14
Fr
6
1
23
Pfingstmontag
5
Sa
24 Fr
Beginn der Sommerzeit
Do
17 So
22 Mi
Str. 8, 40880 Ratingen,
4
16 Sa
21 Di
28 Sa
Division, Gothaer
Mi
15 Fr
20 Mo
13
Di
3
14 Do
19 So
27 Fr
2
13 Mi
18 Sa
26 Do
Mo
12 Di
16
16 Do
25 Mi
1
Fr
9
11 Mo
Ostersonntag
17 Fr
23 Mo
19
10 So
Karfreitag
31 Di
31 Sa
Mitsubishi Electric
So
4
15 Mi
12
Maifeiertag
3
Do
Frühlingsanfang
30 Mo
30 Fr
Sa
14 Di
29 So
29 Do
2
Mi
9
24 Di
Aschermittwoch
26 Do
27 Fr
27 Di
15
22 So
24 Di
24 Sa
Di
21 Sa
9
23 Mo Rosenmontag
23 Fr
Mo
7
13 Mo Ostermontag
20 Fr
22 So
22 Do
So
6
12 So
16 Mo
21 Sa
21 Mi
5
Fr
11 Sa
19 Do
19 Do
20 Fr
20 Di
Sa
10 Fr
18 Mi
18 Mi
18 So
Fr
4
Sa
17 Di
17 Di
17 Sa
3
15 So
15 So
15 Do
Do
13 Fr
14 Sa
14 Mi
Mi
2
11
12 Do
12 Do
13 Fr
13 Di
1
8
So
9
11 Mi
11 Mi
11 So
8
10 Di
10 Di
10 Sa
10
1
August
Juli
Juni
Mai
April
März
Februar
Silvester
31 So
Reformationstag
tric-aircon.de
www.mitsubishi-elec
30.09.2008 13:01:44
Pfingstsonntag
m
Tel. 02102 / 486-5240,
Fax -4664, Email aircon@meg.mee.co
1
PUV024_Mitsubishi_Jahreskalender1
Hironori Magami
Division Manager
Hironori Magami: Our new motto
„Naturally Mitsubishi Electric“
Dear visitors, customers and partners,
We would like to thank you for being here and for your interest
in our new products we want to present on the Chillventa from
15th until 17th of October 2008.
Our exhibition runs under the motto „Naturally Mitsubishi Electric” since the central topics are energy efficiency and protection
of our natural resources.
This time our booth concept will include three main points:
1. New air-to-water business
The Heat pump market is experiencing a dramatic increase in
Europe today. In the light of this development, we have introduced our new Zubadan air-to-water heat pump on the market.
Furthermore we have developed the City Multi VRF series which
can now supply hot water too. It is our challenge to develop the
air-to-water heat pump market.
2. Extended product line-up
Further to high-quality air conditioning equipment we also offer heating, ventilation and control systems in order to provide
a complete HVAC portfolio to our partners. With our latest in-
Aus der Praxis
Klimatisieren im Bestand: Simultan kühlen und
heizen als 2-Leitersystem im Teijin Hochhaus.
 Seite 11
novations - such as the smallest VRF ceiling concealed unit with
1.7 kW or the quiet wall mounted unit with just 19 dB(A) - we
prove once more that Mitsubishi Electric takes the pioneer role
in air conditioning technology. We are very proud of our wide
HVAC product range and especially being pioneer for new technologies.
3. Making various applications possible
We can supply HVAC solutions for several kinds of our application, for example hotels, shops, offices and domestic homes. We
contribute to our society in providing comfortable space.
You have the possibility of experiencing all our new air conditioning and heat pump systems at our stand – and of course on the
following pages.
I wish you an achieving time at the Chillventa.
Unser Messemotto „Natürlich Mitsubishi Electric“ . . . . . . . 1
Führungsriege komplett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Umweltinitiative 2021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Die Messe-Highlights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
M-Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zubadan-Wärmepumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mr. Slim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
City Multi VRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Steuerungen, Lossnay & Kälteverdichter . . . . . . . . . . . . 9
Schulungen & Termine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VRF-Technik kommt hoch hinaus . . . . . . . . . . . . . . . 11
30 Jahre Mitsubishi Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hironori Magami
Division Manager
INTERN
Inhaltsverzeichnis
Sagen Sie uns Ihre Meinung & Gewinnspiel . . . . . . . . . 12
––
CHILLVENTA 2008
INTERN
10/2008
Holger Thiesen ist neuer Deputy Manager:
Lars Brunken
Management-Team
der Air Conditioning Division komplett
Neue Perspektiven
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank, dass Sie unserer Einladung
gefolgt sind und das Mitsubishi ElectricTeam auf dem brandneuen Messestand
besuchen, der sowohl die Klimaneuheiten als auch die zukunftsweisende
Wärmepumpentechnik präsentiert. Gerne würden wir uns mit Ihnen über die
Markttrends und Marktbedürfnisse austauschen – denn unsere Intention ist es,
Sie im Tagesgeschäft noch besser unterstützen zu können.
Das Management-Team
der Air Conditioning
Division hat mit Holger
Thiesen einen neuen Deputy Division Manager,
der zudem als Vertriebsleiter für den west- und
osteuropäischen Markt,
Russland und Deutschland zuständig ist.
Für uns stellt die Chillventa eine ideale Plattform dar, den Dialog
mit Ihnen zu finden.
Das Jahr 2007 war für die Klima-Branche ein absoluter Erfolg.
Das Jahr 2008 gestaltet sich schwieriger, nicht nur aufgrund der
Wetterlage, sondern auch wegen der drastisch steigenden Ener­
giekosten. Dennoch sehen wir eine große Chance für unsere
Klimabranche, denn die Klimatechnik findet immer mehr Einzug
in die Heizungsbranche.
Durch den Einsatz unserer einzigartigen Zubadan-Technologie
werden wir zusammen mit Ihnen einen komplett neuen Markt
erschließen. Ihr Know-how im Anlagenbau, kombiniert mit der
zukunftsweisenden Luft/Wasser-Wärmepumpentechnik von Mitsubishi Electric werden uns auch in Zukunft den Vorsprung gegenüber den vielen Alternativen im Markt garantieren.
Vor seinem Eintritt bei Mitsubishi Electric war Holger
Thiesen bei dem deutschen
Heizungs- und Klimaunternehmen Vaillant GmbH als
verantwortlicher Manager im
US-Markt, als Verkaufsleiter
in Deutschland und als Geschäftsfeldmanager der elektrischen Produkte tätig. Zuletzt
arbeitete er bei dem Hersteller
von Sanitärarmaturen Grohe
GmbH als Gesamtverkaufsleiter Deutschland.
Holger Thiesen (47) ist
seit dem 1. Juli 2008 im
Unternehmen und wurde
nun zum Deputy Division
Manager der Air Conditioning Division von Mitsubishi Electric Europe B.V.
ernannt. Er berichtet direkt
an den Division Manager
Hironori Magami.
In die Zukunft lenken
„Sowohl unser Geschäft
als auch unsere Organisation sind kontinuierlich
gewachsen. Darum verstärken wir unser Management-Team und sind nun
optimal aufgestellt, um
den kommenden Herausforderungen zu begegnen – zum Beispiel das im
Herbst neu startende Luft/
Wasser-Wärmepumpengeschäft. Ich freue mich auf die tatkräftige
Unterstützung durch Herrn Thiesen in diesem und allen anderen
Bereichen“, erklärt Hironori Magami. Auch Holger Thiesen sieht
in der Neuentwicklung der Zubadan-Wärmepumpe ein großes
Wachstumspotenzial: „Mit den neuen fortschrittlichen Luft/Wasser-Wärmpumpensystemen bietet Mitsubishi Electric schon heute
die Heizung von morgen an. Damit erhalten Mitsubishi Kälte-Klima-Fachbetriebe Zugang zu neuen Geschäftsfeldern, um gemeinsam mit Mitsubishi Electric weiterhin erfolgreich zu wachsen.“
Ich freue mich, Sie persönlich auf unserem Messestand zu begrüßen und verbleibe mit freundlichem Gruß,
Ihr
Lars Brunken
Vertriebsleiter Deutschland
Lars Brunken
New prospects
Dear visitors,
Thank you very much for accepting our invitation to visit the Mitsubishi Electric-Team on the brand-new fair booth which presents
both air conditioning novelties and forward-looking heat pump
technology. We would very much like to share with you information on market trends and requirements - since we want to provide
an even better support in your day-to-day business.
For us, the Chillventa offers the best opportunity to enter into
a dialogue with you. The year 2007 marked an overwhelming
success for the air conditioning industry. 2008 will be more difficult, not only due to weather conditions but also to the drastically
rising energy costs. However, we see a great opportunity for our
business, since the air conditioning technology is increasingly gaining ground in the heating trade.
With our unique Zubadan heat pump and together with you,
we will open a totally new market. Your engineering know-how,
combined with a trend-setting air-to-water heat pump technology from Mitsubishi Electric will, also in the future, give us a competitive edge over the many alternatives available.
Umweltinitiative 2021
Lars Brunken
Manager Sales Germany
R
uz
ier
un
gd
ed
R
ed
er
uz
ier
un
gd
CO Höch
er
CO Höch
s
te E
² Em
ner
iss
² Em ste E
g
ion
en u ieeffzie ission nergie
effz
nz
en u
m3
ienz
0%
m3
be i P r
oduktnutzun0 % bei P
g
roduktnut
zung
WILLKOMMEN
––
ng
n
n
tio
tio
uk tellu
d
uk tellu
o rs
r
d
P
e
o
s
Pr er
st e e H
us n d t e
st e e H
ew one duk
us end kte
b
w
t
l
e
ch
ro
we
ltb chon rodu
Um rcens ller P
we
Um rcens ller P
a
ou
s
s
u
e
a
o
R
Ress
K
Ke
in
Herausgeber:
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.
Air Conditioning Division
Gothaer Straße 8
40880 Ratingen
ng
Materialien
lbare
yce ll aus der Produktion
c
e
R
mü
onie
Dep
Impressum
aterialien
are M
celb aus der Produktion
y
c
Re iemüll
on
Dep
n
i
e
Die UmweltDie
natürlich
Umweltschützen
natürlich schützen
Druck:
Theissen Druck GmbH, Monheim
Mit der hauseigenen Umweltinitiative 2021 verpflichtet sich
Mitsubishi Electric dem langfristigen Klimaschutz: Weltweit
30 % weniger CO -Emissionen bis zum Jahr 2021 – so lautet
²
das ehrgeizige Ziel.
Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere Zukunft mitbestimmt. Im Kyoto Protokoll sind die
Ziele zur Verminderung des klimaschädigenden Treibhausgases
CO festgelegt.
²
Yours sincerely
Realisation:
Redaktion: public Vision MEDIEN, Düsseldorf
Aimée Bastian, Claudia Haese, Antonia Kasparek
Gestaltung: buenasoma, Düsseldorf
Holger Thiesen - our new Deputy Division Manager
Management Team of the Air Conditioning Division
now complete
Holger Thiesen (47 years old) has been in the company since
July 1, 2008 and is now the Deputy Division Manger of Mitsubishi
Electric’s Air Conditioning Division. Further to this function he has
also taken over responsibility for the Western and Eastern European market, Russia and Germany as General Sales Manager and
supported by Lars Brunken (Sales Manager Germany).
Thomas Schuhmann is the new General Administration Manager
and responsible for the divisions Technical, Administration and
Marketing.
30 % weniger CO -Emissionen bis 2021:
²
I’m looking forward to meeting you personally on our booth.
Kontakt:
Astrid Sassen und Eva-Maria Raschke
Tel.: 02102/486 -1800
E-Mail: aircon@meg.mee.com
Web: www.mitsubishi-aircon.de
Das Who-is-Who bei der Air Conditioning Division
Neben seiner Aufgabe als Deputy Division Manager hat Holger
Thiesen als Vertriebsleiter die Verantwortung für den west- und
osteuropäischen Markt, Russland und Deutschland – unterstützt
durch Lars Brunken, Verkaufsleitung Deutschland – übernommen. „Wir verfolgen das
klare Ziel, über eine exzellente
Produktqualität und Bandbreite unserer Klima- und Lüftungssysteme hinaus unseren
Kunden einen herausragenden
Kundenservice zu bieten“, so
Holger Thiesen. Thomas Schuhmann wechselt in die Funktion
Thomas Schuhmann ist
General Administration Mananeuer General Administrager und ist verantwortlich für
tion Manager und verantdie Bereiche technischer Kunwortlich für die Abteilung
dendienst, Administration und
Technik, Administration und
Marketing sowie VerkaufsleiMarketing.
tung Russland.
Mitsubishi Electric startet eigene Umweltinitiative
Die Reduzierung von CO -Emissionen durch fortschrittliche Tech²
nik und hoch energieeffiziente Produkte hat bei Mitsubishi Electric
Tradition und wird durch die Umweltinitiative 2021 in die Zukunft
fortgeschrieben. In ihr verpflichtet sich das Unternehmen zu einem
langfristigen Klimaschutz – mit dem Ziel, bis zum Jahr 2021 eine
weltweite Verminderung der CO -Emissionen um 30 % zu errei²
chen. Dieses Ziel gilt für eine Reduzierung der CO -Emissionen in
²
der Produktion und bei der Produktverwendung. So streben wir
den vollständigen Verzicht auf nicht wiederverwertbare Materialien in der Produktion an. Weiterhin werden wir uns auch in
Zukunft der Entwicklung energiesparender Produkte wie z. B. Inverter-Klimaanlagen oder Zubadan-Wärmepumpen widmen – der
Umwelt zuliebe.
30% less CO2-emissions by 2021:
Environmental Initiative 2021
Umweltinitiative
2021environmental initiative 2021, Mitsubishi
With
our corporate
Umweltinitiative 2021
Electric
commits itself to the long-term climate protection.
Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere
Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere
Zukunft
mitbestimmt.
Protokoll
sind die
zur emissions
Verminderung worlddes
Our
target isIma Kyoto
30%
reduction
ofZiele
CO2
Zukunft mitbestimmt. Im Kyoto Protokoll sind die Ziele zur Verminderung des
klimaschädigenden Treibhausgases CO2 festgelegt. Die Reduzierung von CO2wide
by
2021
– during production,
product
use and
klimaschädigenden
Treibhausgases
CO2 festgelegt.
Die Reduzierung von CO2Emissionen durch fortschrittliche Technik und hoch energieeffiziente
Produkte
Emissionen
durch fortschrittliche
Technik energy-saund hoch energieeffiziente Produkte
recycling.
The development
ofUmweltfurther
hat bei Mitsubishi
Electric Tradition
und wird durch die
initiative 2021
hat bei Mitsubishi Electric Tradition und wird durch die Umwelt- initiative 2021
in die Zukunft fortgeschrieben. In ihr verpflichten wir uns zu einem langfristigen
ving air conditioners
and heatInpumps
will contiin die Zukunft fortgeschrieben.
ihr verpflichten
wir uns zu einem langfristigen
Klimaschutz mit dem Ziel, bis zum Jahr 2021 eine weltweite Verminderung der
mit
dem
Ziel, bis zum Jahr 2021 eine weltweite Verminderung der
nue
tozuKlimaschutz
have
ourindem
full
attention.
CO2-Emissionen um
30%
erreichen,
wir
bei der Produktion, ProduktCO2-Emissionen um 30% zu erreichen, indem wir bei der Produktion, Produktverwendung und Recycling unsere
natürlichen Ressourcen schonen.
verwendung und Recycling unsere natürlichen Ressourcen schonen.
Aber natürlich belassen wir es nicht dabei, sondern werden uns auch in ZuAber natürlich belassen wir es nicht dabei, sondern werden uns auch in Zukunft der Entwicklung vieler weiterer innovativer Produkte widmen – der Umwelt
kunft der Entwicklung vieler weiterer innovativer Produkte widmen – der Umwelt
zuliebe.
zuliebe.
Auf einen Blick:
Unsere Messe-Highlights
Einfache Wartung
4-Wege-Deckenkassette mit
Filter-Lift
 Seite 6
Hotel-Anwendung
Kälteverdichter
Kühlen, Heizen und Warmwasser mit nur einem VRFSystem – die neuen Wassermodule
 Seite 8
Die neuen Twin-RollkolbenVerdichter – klein, hocheffizient und geräuscharm
 Seite 9
Zu Hause wohlfühlen
Das leiseste Inverter-Wandgerät – nur 19 dB(A).
 Seite 4
Raumwunder
Die kleine Inverter-Klimatruhe
mit zwei Luftauslässen für besonders behagliches Raumklima
 Seite 4
Energieeinsparung
für Shops
Thermoscreens Türluftschleier
mit Power Inverter Wärmepumpe
 Seite 7
Natürlich Heizen
Die neue Luft/Wasser-Wärmepumpe mit 100 % Leistung
auch bei minus 15 °C
 Seite 5
PAC-AH125-250M-H
Anschlusskits für bauseitige
Wärmetauscher im Um-/Zuluftbetrieb
Die neue
Zentralsteuerung
Clever
Der Umwelt zuliebe
AG-150A mit Touchscreen
 Seite 9
Die Mitsubishi Electric Umwelt­
initiative 2021
 Seite 2
Lüftungssysteme
Rundum informiert
Edelstahl-Küchengerät
Diesem Deckenunterbaugerät
aus rostfreiem Edelstahl können Küchendämpfe und Fette
nichts anhaben
 Seite 6
An unserer Infobar werden
alle Ihre Fragen bei einer Tasse Kaffee beantwortet. Hier
können Sie auch an der Meinungsumfrage und am Gewinnspiel teilnehmen.
 Seite 12
Die neuen Generationen der
Lossnay-Kanalgeräte für noch
mehr Wärmerückgewinnung
 Seite 9
Zuluft- und Leistungsregelung
via externer Signale – das neue
Interface PAC-IF011B-E
 Seite 7
MESSESTAND
––
Der intelligente i-see-Sensor des Deluxe-Wandgerätes
überwacht das Raumklima
 Seite 4
INTERN
10/2008
Das passt in jede Zwischendecke:
Effizient, leise und anpassungsfähig:
Das neue MSZ-GE mit 19 Dezibel:
Flach – flacher – 200 mm
Design-Klimatruhe
Der „Wandflüsterer“
Das Kanaleinbaugerät SEZ-KD bietet durch die superflache
Bauweise vielfältige Montagemöglichkeiten. Weiterer Pluspunkt: Es arbeitet extrem leise.
Das Kanaleinbaugerät SEZ-KD überzeugt durch seine kompakten
Abmessungen und die Gehäusehöhe von nur 200 mm – dafür ist
in fast jeder Zwischendecke Platz. Mit einem Schalldruckpegel von
23 dB(A) gehört es darüber hinaus zu den leisesten Kanalgeräten.
Das SEZ-KD gibt es als Mono-Split-Kombination oder in Kombination mit den Multi-Split-Außengeräten der MXZ-Serie. Hier können
bis zu acht Innengeräte gemeinsam an einem Inverter-Außengerät
betrieben werden. Je nach Einbausituation kann ein Luftkanal zur
besseren Luftverteilung angeschlossen werden. Das Gerät ist in
den Leistungen von 2,5 kW bis 7,1 kW erhältlich und kann auch
im Heizbetrieb bis -15 °C Außentemperatur eingesetzt werden.
Zum Lieferumfang gehört die Kabelfernbedienung PAR-21MAA.
Highlight: Im Fall einer Störung des Gerätes kann die Telefonnummer des Servicepartners im Display angezeigt werden.
Fitting into each suspended ceiling:
Flat – flatter – SEZ-KD
With its compact dimensions und the ultra-flat casing of only 200
mm height, the ceiling concealed unit SEZ-KD fits into nearly each
suspended ceiling. Moreover, with a noise pressure level of 23
dB(A) it is one of the most silent models on the market
Die kleine Klimatruhe ist ganz
groß beim Energiesparen. Und
mit 22 dB(A) ganz klein in der
Lautstärke – ideal für den Einsatz
zu Hause.
Die neue Inverter-Klimatruhe Typ MFZ-KA besitzt die Energieeffizienzklasse A. Für den niedrigen Energieverbrauch sorgen der Einsatz des umweltverträglichen Kältemittels R410A und moderne
Kompressortechnologie. Zudem ist sie mit nur 70 cm Breite x 60
cm Höhe x 20 cm Tiefe ein kleines Raumwunder und fügt sich so
unauffällig in jedes Interieur ein.
Rundum wohlfühlen: Warme Luft strömt durch zwei Luftauslässe, die oben und unten angebracht sind – das verhindert fußkalte
Räume im Winter. Und durch den Anti-Allergy-Enzym-Luftfilter
ist sie auch für Allergiker bestens geeignet. Die Klimatruhe ist in
drei Leistungstypen erhältlich: MFZ-KA25VA mit 2,5/3,4 kW, MFZKA35VA mit 3,5/4,0 kW und MFZ-KA50VA mit 4,8/6,0 kW Kühl/Heizleistung.
Efficient, quiet and adjustable:
Design floor unit
All around feel good: In heating operation warm air streams out
of two air outlets thus avoiding cold grounds. The new inverter
floor unit MFZ-KA also convince with its extremely low energy
consumption and compact dimensions. With 70 cm width, 60 cm
height and 20 cm depth it is small enough to be fitted into each
interior and room.
Große Leistung und spezielle Features:
Das Multitalent MXZ-5A100VA
Das neue MSZ-GE 22/25/35 zeichnet sich durch einen Schalldruckpegel von nur 19 dB(A) aus. Erreicht wird dieser extrem leise Pegel
durch eine optimierte Luftführung im Gerät, die Turbulenzen und
damit Geräusche fast vollständig verhindert. Durch die verbesserte
Luftführung konnte – bei gleichzeitiger Senkung des Schalldruckpegels – die Luftmenge auf dem gleichen Niveau gehalten werden. Auch die Energieeffizienz im Kühlbetrieb (EER) ist auf 4,59
erhöht worden. Das neue Wandgerät ist in den Leistungen 2,2
kW, 2,5 kW, 3,5 kW, 4,2 kW und 5,0 kW erhältlich.
Just 19 decibel:
The new whisper-quiet air conditioner
The new wall-mounted unit MSZ-GE, with its noise pressure level of only 19 dB(A), sets a new standard for whisper-quiet wallmounted units. Moreover, energy efficiency (EER) in the cooling
mode could be increased to 4.59.
Clever ist, wer mitdenkt:
Neues Deluxe-Wandgerät
mit intelligentem i-see-Sensor
Das neue Deluxe-Wandgerät MSZ-FD ist jetzt serienmäßig mit
einem innovativen i-see-Sensor ausgestattet. Der Sensor „erkennt“,
wenn es mit der „Wohlfühl-Temperatur“ hapert und steuert automatisch dagegen: Per Infrarotstrahl misst er die Bodentemperatur
im Raum und vergleicht diese mit der Luftansaugtemperatur und
der eingestellten Temperatur. Im Kühlbetrieb richtet sich dann der
Luftstrom automatisch auf die wärmste Stelle im Raum aus. Und
im Heizbetrieb wird der Luftvolumenstrom angehoben, um die
warme Luft, die sich an der Decke gesammelt hat, wieder nach
unten zu drücken. Ergebnis: Energieeinsparungen und höchster
Klimakomfort.
Nachts kann das Deluxe-Modell auf Flüsterbetrieb mit 20 dB(A)
umgeschaltet werden – ideal für eine Klimatisierung im Schlafzimmer. Lieferbar als 2,5 oder 3,5 kW-Gerät.
Thinking equipment
New Deluxe wall-mounted unit with intelligent
i-see-sensor
The new Deluxe wall-mounted unit is equipped with an innovative
i-see-sensor ex works. This sensor measures the floor temperature
via infra red rays and compares it with the suction air temperature
and the set temperature - according to these values it automatically regulates an optimum air flow.
Das Multisplit-Außengerät MXZ-5A100VA zeichnet sich
durch seine besonders kompakte Bauweise bei großer Leistung aus.
Bis zu fünf Innengeräte können an den Inverter mit 10,0 kW
Kälteleistung und 12,0 kW Heizleistung angeschlossen werden.
Die große Leistungsbreite des Inverterverdichters stellt besonders
im Teillastbetrieb eine energiesparende Klimatisierung sicher. Die
MXZ-Serie (Ausnahme: MXZ-8A140VA) verfügt über zwei spezielle
Features, die die Installation vereinfachen: Falsche Verdrahtungen
bei der Installation erkennt und korrigiert das Gerät automatisch
und dank der Cleaning-Free-Funktion können Rohrleitungen von
bestehenden R22-Anlagen wiederverwendet werden.
Speicherfühler F11 und Speichervorrangs
High performance and special features:
Multi Split outdoor unit MXZ-5A100VA
The new inverter MXZ-5A100VA with 10.0/12.0 kW cooling/heating capacity is high-performing and very compact. Up to five
various indoor units can be combined. Thanks to the cleaningfree function, existing pipelines of R22 systems are compatible.
Moreover, faulty wirings are automatically detected and remedied
during installation.
Fühler F2 und F3 von Mitsubishi Elect
2
3
Fußb
PAR-W21MA
Neue Schnittstelle bei Innengeräten der M-Serie:
Einbindung in
EIB-Gebäudeleitsysteme
Alle Innengeräte der M-Serie können jetzt direkt in den „Europäischen Installationsbus“ EIB (TP) eingebunden werden. Das Interface ME-AC/KNX1 dient als Übersetzer zwischen der M-Serie-
Inneneinheit und dem EIB-Netzwerk. Das Interface wird durch das
Innengerät mit Spannung versorgt. Folgende Funktionen werden
durch die EIB-Schnittstelle unterstützt: Fern Ein/Aus, Modusvorwahl Heizen/Kühlen/Ventilieren, Solltemperatur setzen, Lüfterstufenvorwahl.
ZUBADAN
PAC-IF021 B-E
New interface at indoor unit of M-Series
Integration into the EIB-building control system
All indoor units of the M-Series can now be
directly integrated into the “European Installation Bus” EIB (TP) via the interface ME-AC/
KNX1.
F2
F3
M-SERIE
––
Münster:
Praxisreport
Wärmepumpe
Zubadan-Wärmepumpe Praxisbeispiel
Neubau eines Einfamilienhauses
Das in 2006 nach KfW-60 Richtlinien erbaute Einfamilienhaus umfasst eine Wohnfläche von 180 m2 auf zwei Etagen und ist komplett unterkellert. Auf Wunsch des Bauherrn sollte die ganzjährige
Heiz-/Wärmeenergie und Warmwasserbereitung ausschließlich
durch die Nutzung von regenerativen Energien realisiert werden.
In Zusammenarbeit mit dem Fachplaner entschied sich der Bauherr für die Installation der neuen Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe.
Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe Typ PUHZ-HRP
Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe mit 100 % Leistung bei -15 °C:
Die Heizung von morgen
Heizungskeller, Gasanschluss und Schornstein waren gestern
– heute wird es in den eigenen vier Wänden mit der Zubadan-Wärmepumpe wohlig warm.
Unabhängig dank Wärmepumpe
Von Gas- und Ölpreisen vollständig unabhängig ist man mit einer
Wärmepumpe – und zwar einer Luft/Wasser-Wärmepumpe, die
zugleich eine sichere, umweltfreundliche und energiesparsame Alternative darstellt. Mitsubishi Electric hat als einer der Marktführer
auf diesem Gebiet eine innovative Luft/Wasser-Wärmepumpe entwickelt, die seit Herbst diesen Jahres erfolgreich vertrieben wird.
Denn kein anderes Gerät auf dem Markt weist eine vergleichbar
hohe Wirtschaftlichkeit auf – selbst an eiskalten Wintertagen. Sogar bei -15 °C muss nicht über einen Strom fressenden Heizstab
nachgeheizt werden; die Zubadan-Wärmepumpe von Mitsubishi
Electric heizt noch bei frostigen Temperaturen zu 100 %, wenn
konventionelle Wärmepumpen nur noch 60 % schaffen.
Nomen est Omen
Der Name ist Programm: Zubadan ist japanisch und bedeutet
„super heizen“. Entsprechend wird es mit der Zubadan-Wärmepumpe in nur wenigen Minuten schön warm. Mitsubishi Electric
hat die neue Zubadan-Wärmepumpe eigens zum Beheizen von
Wohn- und kleineren Gewerberäumen konzipiert, die dank einer
speziellen Flash-Injection-Technologie selbst bei eisigen -25 °C Außentemperatur funktioniert.
schaltung haben bauseits zu erfolgen
Warmwasser
tric
bodenheizung
Heizkörper
Speichervorrangschaltung
F1
Wie funktioniert‘s?
Das Prinzip der energiesparenden Luft-Wärmepumpe ist denkbar
einfach: Die Luft-Wärmepumpe entzieht der Außenluft – und
eben dies funktioniert auch bei Minusgraden – Wärmeenergie, die
zum Heizen und zur Trinkwassererwärmung ins Haus transportiert
wird. Aus 3 kW in der Luft gespeicherter Sonnenenergie und 1
kW Antriebsstrom aus der Steckdose werden 4 kW Heizleistung
gewonnen.
Welche Einsatzmöglichkeiten gibt es?
Mitsubishi Electric bietet die neue Zubadan-Wärmepumpe in den
Leistungen 8,0 kW, 11,2 kW und 14,0 kW mit 94 cm Breite, 135
cm Höhe und 33 cm Tiefe – dafür findet sich immer ein Platz am
Haus, im Garten oder auf dem Dach.
Die Zubadan-Wärmepumpe kann sowohl bestehende Radiatoren/
Heizkörper, Fußbodenheizungen oder Schwimmbäder betreiben,
außerdem wird sie für die Warmwasserbereitung eingesetzt. Interessant ist sie sowohl für Sanierung als auch Neubauprojekte
– allerdings ist sie gerade im Neubau besonders reizvoll: Hier kann
der Bauherr bzw. Architekt bei der Planung auf Heizungskeller,
Gasanschluss und Schornstein verzichten.
Positive Umweltbilanz – Wärmepumpen sind förderfähig
Nicht nur die Energieeffizienz, sondern auch der umweltschonende Aspekt wird vom Staat belohnt. Wärmepumpen mit hohen
Leistungszahlen helfen, den CO²-Ausstoß wesentlich zu reduzieren. Setzt sich der Strom zu 100 % aus regenerativen Energien
wie Windkraft oder Solarenergie zusammen, ist der CO²-Ausstoß
sogar gleich Null.
Innovative air-to-water heat pump:
Heating in future
With a heat pump you are completely independent of gas and oil
prices – this is an air-to-water heat pump, which at the same time
is a safe, environmentally sound and energy-efficient alternative.
Being one of the market leaders in this sector, Mitsubishi Electric has developed an innovative air-to-water heat pump which
has been selling successfully since the beginning of this year. No
other unit has a comparably high efficiency- even on icy-cold winter days. Its name is self-explanatory: Zubadan is Japanese and
means “superheating”. Correspondingly, the new Zubadan heat
pump safeguards energy-efficient heating even at a temperature
of -15 °C. Compared with a conventional oil- or gas-fired heating
system, this could lead to savings of up to 800 euros/year. The
system is interesting for both – restoration of old buildings and
new projects alike - however, its special attractiveness is in the
field of new buildings: here, the builder’s or the architect’s plans
need no boiler room, gas port nor chimney. The pump comes with
capacities of 8.0, 11.2 and 14.0 KW, all in the same dimensions:
94 cm wide, 135 cm high, 33 cm deep. Moreover, they have a
favourable eco-balance: not only energy efficiency but also the aspect of environmental protection is rewarded by the government.
High-performing heat pumps contribute to a substantial reduction
of CO2 emissions.
Speicher
Heizkreisverteiler (drucklos)
ZUBADAN-WÄRMEPUMPE
––
Die Wärmepumpe (Typ
PUHZ-HRP125YHA) ist
neben der Garage auf
einem
Betonfundament mit integrierter
Tauwasserwanne installiert. Dieser Ort
liegt circa 5 Meter vom
nächsten Wohnhaus
Außenaufstellung der Wärmepumpe entfernt und hat bisher
zu keinerlei Lärmbeeinträchtigungen bei den Nachbarn geführt. Die kälte- und elektrotechnischen Leitungen sind von der Wärmepumpe unsichtbar
in einem Drainagerohr durch das Erdreich bis zum Heizungskeller
verlegt.
Die Wärmepumpe bedient einen Wärmeaustauscher (Kältemitteltemperaturvorlauf ca.
75 °C), um die ganzjährige
Versorgung
des Einfamilienhauses
mit Wärme sicherzustellen. Über den 300
Liter wasserfassenden
Warmwasserbereitung in Bad und Pufferspeicher
wird
Küche
die Energie dem Kältemittel entzogen und
dem Medium Wasser zugeführt. Mit dieser Wärme aus dem Wärmeaustauscher werden im Anschluss die Versorgung des Fußbodenheizkreises und die Brauchwasserversorgung gewährleistet – und zwar
ganzjährig ohne Einsatz eines zusätzlichen elektrischen Heizstabes. Bei der
Auswahl des Trinkwasserspeichers und
dessen Fassungsvolumens musste die
Abdeckung des Warmwasserbedarfs
für einen 4-Personenhaushalt ohne
Legionellenschaltung
berücksichtigt
werden. Die Wohnraumbeheizung erfolgt über einzelne Fußbodenkreise mit
Magnetventilen. In den Bädern dienen
zusätzliche Radiatoren – als separater Fußbodenheizung im
Heizkreis – zur Komfortsteigerung.
Wohnzimmer
Berechnungsgrundlage
zur Auslegung der notwendigen Wärmepumpen-Heizleistung ist eine
Norm-Gebäudeheizlast
in Höhe von 8,5 kW,
entnommen aus der
Heizlastberechnung für
das
Einfamilienhaus.
Das Heizsystem wurde
auf eine VorlauftempeDer Pufferspeicher im Keller
ratur von 55 °C und eine
Rücklauftemperatur von 30 °C ausgelegt. Die installierte ZubadanWärmepumpe mit 14,0 kW ist bewusst überdimensioniert worden, um einen nahezu ganzjährigen Teillastbetrieb zu gewährleisten und somit einen äußerst hohen COP-Wert zu realisieren.
Die Mitsubishi Electric Regelplatine PAC-IF011B-E zur Steuerung
der Wärmepumpe ist vollständig in die im Objekt installierte Regelung, Fabrikat Siemens desigo PX, integriert. Über ein 0 – 10 Volt
Ausgangssignal aus der Siemens-Regelung wird der Inverter in 8
Stufen von 10 bis 100 % geregelt. Die Betriebs- und Alarmmeldungen werden an die hausinterne Regelung für eine bauseitige
weitere Verwendung übermittelt.
Die Kosteneinsparung:
Der jährliche Energiebedarf an Strom beträgt ca. 800,– Euro und
liegt hiermit deutlich unter den Betriebskosten für Fernwärme für
ein vergleichbar genutztes Haus (ca. 1.500,– Euro).
Autor:
Dipl. Kfm. Thorsten Konder­
mann (41) ist seit 2005
geschäftsführender Gesellschafter der KLIWA KlimaWartungs- und Montagegesellschaft mbH und hat in seinem
Haus in Münster eine ZubadanWärmepumpe eingebaut.
INTERN
10/2008
Speziell für Küchen entwickelt:
Funktionell und ästhetisch:
Auf Knopfdruck absenkbar:
Hitze, Dampf und Fett –
kein Problem
Mr. Slim-Wandgeräte
im Flat-Panel-Design
Neue 4-Wege-Decken­
Kassette mit Filter-Lift
Das widerstandsfähige Gehäuse und ein spezieller Hochleistungsfilter machten PCA-RP HA zum idealen Klimagerät für
Küchenanwendungen.
Die Mr. Slim-Wandgeräte sind zukünftig im modernen FlatPanel-Design lieferbar.
Wie vielfältig das Lieferprogramm von Mitsubishi Electric ist, zeigt
das Klimagerät für Küchenanwendungen. Dieses Innengerät wurde speziell für die Bedürfnisse in Umgebungen mit hoher Luftfeuchte und Küchendämpfen entwickelt. Schmutz, Fett und Öle
können dem Gerät dank dem widerstandsfähigen Gehäuse aus
rostfreiem Edelstahl nichts anhaben. Zum Schutz des Gerätes werden spezielle Hochleistungsfilter verwendet, die auch einen hohen
Abscheidegrad von Fetten und Ölen haben. Optional lässt sich
dem Gerät auch ein Frischluftanteil zuführen. Das geschieht über
ein Zubehörbauteil, das hinten am Gerät angebracht ist.
Im Lieferumfang befindet sich die Kabelfernbedienung PAR21MAA mit Wochentimer-Funktion und Easy-MaintenanceFunktion. In Verbindung mit den Außengeräten der PowerInverter-Baureihe lassen sich alle Betriebsdaten bequem über die
Fernbedienung abrufen. Auch die Kältemittelfüllmenge kann an
der Fernbedienung kontrolliert werden. Diese Funktionen reduzieren den Wartungsaufwand erheblich. Das Gerät gibt es in zwei
Baugrößen mit 7,1 kW oder 12,5 kW Kälteleistung.
Specially made for kitchens:
Heat, vapour and fat - no problem
The robust casing and a special high-performance filter makes the
PCA-RP HA the ideal climate control unit to be used in kitchens.
The scope of supply also includes a cable remote control PAR21MAA with a week-timer function and an easy-maintenance
function. Functional and aesthetic.
Nachdem das moderne Design mit einem geschlossenen Frontpaneel bei den Raumklimageräten der M-Serie schon zum Standard
gehört, hält dieses optische Highlight jetzt auch in der Mr. SlimSerie Einzug.
Die Wandgeräte der Mr. Slim-Serie sind speziell für den anspruchsvollen Einsatz in Anwendungen konzipiert, bei denen sie im Dauereinsatz auf das Äußerste gefordert werden. So ist zum Beispiel
der Kühlbetrieb bis -15 °C möglich. Durch die serienmäßige Re­
dundanzfunktion und die hohen, sensiblen Kälteleistungen stellt
auch der Einsatz in Technikräumen kein Problem dar. Der Leistungsbereich reicht von 3,6 kW bis 10,0 kW Kälteleistung in fünf
Abstufungen.
Die Geräte werden standardmäßig mit einer funktionellen Infrarotfernbedienung ausgeliefert, optional ist auch der Anschluss einer Kabelfernbedienung mit Wochentimer möglich.
Mr. Slim wall-mounted units in the flat panel design
Mitsubishi Electric has re-engineered the Mr Slim units and
can now also supply the wall-mounted units for commercial uses
in the up-to-date flat-panel design.
Für alle Fälle gerüstet:
Mr. Slim mit Redundanzfunktion
Die ideale Deckenkassette für Büroräume: keine Zugluft,
langlebige Luftfilter und einfache Wartung dank eines integrierten Filter-Lifts – per Fernbedienung wird der Filter zum
Reinigen einfach abgesenkt.
Die ökonomische Klimakassette mit ihrem langlebigen Luftfilter ist
ideal für den gewerblichen Einsatz, denn gerade dort kommt es
auf eine hohe Betriebssicherheit und einen sehr sparsamen Betrieb
an. Der integrierte Filter-Lift vereinfacht zudem den Wartungsservice enorm: Der Luftfilter kann zur Reinigung per Fernbedienung
bequem abgesenkt werden – Leiter adé!
Nie wieder Zugluft
Die neue 4-Wege-Deckenkassette sorgt mit ihrem horizontalen
Luftausblas außerdem für eine absolut zugfreie Kühlung. Auch
bei einem geringen Abstand zum Gerät, wie beispielsweise bei
sehr niedrigen Decken, ist eine Klimatisierung ohne unangenehme
Luftströme gewährleistet.
Neben der hohen sensiblen Leistung und der Winterregelung
bis -15 °C erhält die Mr. Slim-Baureihe jetzt ein weiteres Feature
für den Einsatz in Technikräumen: Die Mr. Slim-Baureihe verfügt ab sofort über eine serienmäßige Redundanzfunktion.
Diese Funktion ist ideal für Technikräume, in denen aufgrund der
Sicherheitsbestimmungen zwei Systeme betrieben werden: Im
Fehlerfall schaltet die Backup-Funktion sofort auf das StandbySystem um, das die erforderliche Kälteleistung sicherstellt. Auch
bei einem Spannungsausfall wird automatisch auf das StandbySystem umgestellt. Um die Systeme auf gleicher Betriebszeit zu
halten, wird zwischen den Geräten automatisch umgeschaltet, die
Intervalle können individuell eingestellt werden.
Mehr Sicherheit
Zusätzlich kann die so genannte Cut-in-Funktion aktiviert werden:
Sobald ein Temperatursollwert um einen bestimmten Wert überschritten wird, wird das zweite System zur Unterstützung dazugeschaltet. Ist der Sollwert wieder erreicht, schaltet sich das redundante System wieder automatisch in den Standby-Zustand.
Alles integriert
Das Beste daran: Für diese Funktionen ist keine zusätzliche Verdrahtung oder Steuerung notwendig. Alle erforderlichen Parameter sind auf den Geräten eingerichtet und müssen nur noch bei der
Installation aktiviert werden. Die Mr. Slim-Systeme mit Redundanzschaltung sind in Leistungen von 3,5 kW bis 14,0 kW erhältlich.
Well-equipped for all eventualities:
Mr. Slim with redundancy function
As from now, the Mr. Slim series has a standard redundancy
function: in case of a failure or a voltage breakdown the backup
function immediately switches over to the standby-system which
safeguards the required cooling performance. The cut-in function
provides additional safety – the redundant system can be switched
on additionally. All required parameters are pre-set in the units and
have to be activated during installation.
MR. SLIM
––
Intelligente Lüfterprogramme
Im Automatik-Lüfterbetrieb werden Soll-/Ist-Temperaturdifferenzen durch Erhöhen oder Absenken des Luftvolumenstroms automatisch ausgeglichen. Das Lüfterprogramm im Heizbetrieb sorgt
für eine optimale Luftverteilung im Raum und stellt sicher, dass der
Raum nicht überheizt wird – und das sogar bei einer Deckenhöhe
bis zu 4,50 m.
Technische Details
Die in Reinweiß gehaltene Deckenkassette ist nicht nur unauffällig
im Design, sondern auch dezent leise im Betrieb. Die 4-Wege-Deckenkassette ist in den Abmessungen 950 mm x 950 mm x 258
mm (+ 30 mm Blendenhöhe) lieferbar.
Can be lowered at the push of a button:
New 4-way ceiling cassette with filter-lift
The new 4-way ceiling cassette is ideal for offices. The horizontal
air stream prevents the creation of draft and an integrated filter-lift
facilitates maintenance. Intelligent ventilation programs provide
for the best possible circulation for air even in rooms measuring
up to 4.50 metres.
+
Kooperation
Weltweit einzigartige Lösung:
Neues Türluftschleier-System nutzt energiesparende Wärmepumpe
ANBINDUNG WÄRMEPUMPE
AN TÜRLUFTSCHLEIER
Kommunikationsleitung
ier
hle
s
n
ree
1k
sc
rmo
W
tsc
Luf
The
Thermoscreens
Bedieneinheit
4k
W
W
3k
Luf
t
He schle
iz
i
He ung er An
izu An /Au
ng /Au s
Au s
to/
Nie
dri
g
Mitsubishi Electric
Mr. Slim Wärmepumpe
/Ho
Luft
Eine solche Kombination gab es noch nie: Die Luft/Luft-Wärmepumpe der Mr. Slim-Serie kommt jetzt auch bei Türluftschleiern zum Einsatz – und spart dort bis zu 75 % Energie
ein.
In Kooperation mit Thermoscreens, einem der weltweit führenden
Hersteller von Luftschleieranlagen, bietet Mitsubishi Electric seit
April diesen Jahres ein aufeinander abgestimmtes Komplettsystem
an, das den Eingangsbereich der Shops wirtschaftlich und komfortabel ausrüstet. Die serienreife Komplettlösung besteht aus einem
Türluftschleier Typ PHV2000DXE und der Luft/Luft-Wärmepumpe
PUHZ-RP. Im Luftschleier ist eine speziell entwickelte Platine von
Mitsubishi Electric integriert.
Wie kam es zu der Kooperation?
Die Thermoscreens Luftschleier zählen mit Wirkungsgraden von
80 bis 90 % seit langem zu den qualitativ hochwertigen und kompakten Systemen. Um das Produkt weiter zu optimieren, führte
Thermoscreens in England diverse Tests mit Wärmepumpen durch
– und entschied sich für eine Systemkombination mit der bewährten invertergeregelten Wärmepumpe der Mr. Slim-Serie von
Mitsubishi Electric.
Was macht die Lösung so besonders?
Im Vergleich zur herkömmlichen Warmwasserbeheizung für Türluftschleier werden mit der Wärmepumpe bessere Wirkungsgrade
erzielt. Dabei macht sich die Luft/Luft-Wärmepumpe von Mitsubishi Electric die in der Umgebungsluft gespeicherte Wärmeenergie
zunutze. Auf diese Weise wird lediglich 1 Kilowatt (kW) Antriebsstrom aus dem Netz benötigt, um bis zu 4 kW Heizleistung bereitzustellen. Angesichts der sprunghaft steigenden Preisentwicklung
für fossile Brennstoffe ist der Umstieg auf die Wärmepumpe somit
eine clevere und fortschrittliche Alternative.
Imposante Beispielrechnung: Fast 5.500 Euro gespart!
Welch enormes Einsparpotenzial mit der neuen Lösung verbunden
ist, zeigt ein Rechenbeispiel: Bei winterlichen Außentemperaturen
von 6 °C soll die Innentemperatur eines Shops 20 °C betragen.
Der Eingang ist zwei Meter breit und 2,5 Meter hoch. Unter Annahme gängiger Öffnungszeiten ist der Laden 60 Stunden pro
Woche geöffnet. Ergebnis: Die Heizkosten für Öl würden sich für
diesen Shop ohne Türluftschleier auf rund 5.118 Euro belaufen.
Bei Einsatz eines Türluftschleiers Typ PHV2000DXE in Kombination
mit der Wärmepumpe Typ PUHZ-RP kann der Energieverbrauch
auf nur 463 Euro reduziert werden. Die Investitionskosten amortisieren sich also innerhalb kürzester Zeit. Darüber hinaus schont ein
verminderter CO²-Ausstoß die Umwelt.
Dank einer neuen Schnittstelle kann die Leistung der
Mr. Slim-Inverter-Außengeräte über einen Fremdregler gesteuert werden.
Mit der neuen Schnittstelle PAC-IF011B-E bietet Mitsubishi Electric
erstmals die Möglichkeit an, von einem Fremdregler die Leistung
der Mr. Slim-Inverter- Außengeräte zu beeinflussen. Diese Schnittstelle ist ideal für den Einsatz von Mr. Slim-Außengeräten als
Wärme- und Kälteerzeuger in Lüftungsanlagen. Durch die hoch­
effiziente Invertertechnologie der Power Inverter ist eine sehr sparsame Klimatisierung sichergestellt. Im Vergleich zu herkömmlichen
Systemen mit Kaltwassersätzen kann bei den Mr. Slim-Geräten auf
Frostschutzmaßnahmen und hydraulische Bauteile wie Pufferspei-
Der Luftschleier-Experte
Rolf Multhauf, Geschäftsführer
Thermoscreens, unterstützt die
Mitsubishi Electric Partner bei der
Planung der neuen LuftschleierWärmepumpen-Systeme.
Kontakt:
Tel. 02236 / 3832311
E-Mail: post@thermoscreens.de
Ein Mustersystem, bestehend aus Türluftschleier, Luft/Luft-Wärmepumpe und Steuerung, ist im neuen Trainingscenter von Mitsubishi Electric in Ratingen zu sehen – und kann auch gerne getestet
werden.
Unique globally:
New air curtain system uses
energy-efficient heat pump
In cooperation with Thermoscreens, a globally leading manufacturer of air curtain systems, Mitsubishi Electric has offered a complete
system for the shop foyers since April 2008. The solution, ready for
production, consists of an air curtain type PHV2000DXE and the
heat pump type PUHZ-RP of the Power Inverter range. With this
heat pump you can save up to 75% of energy! To find the right cooperation partner, Thermoscreens conducted several tests with heat
pumps in England, eventually deciding in favour of a combination
of systems with the time-tested inverter-controlled heat pump of
the Mitsubishi Electric Mr Slim series.
0-10 V Leistungsregelung für Mr. Slim-Außengeräte:
Mr. Slim wird
fremdgesteuert
ch
cher und Pumpen verzichtet werden. Dadurch vereinfacht sich
auch der Installationsaufwand.
Über ein analoges Signal (0-10 V; 4-20 mA, 1-5 V, 0-10 kOhm)
oder digitale Kontakte kann die Frequenz und damit auch die Leistung des Außengerätes von einer bauseitigen Regelung vorgegeben werden. 0-10V Power control for Mr. Slim inverter outdoor units:
Mr. Slim is controlled externally
With the new interface PAC-IF011B-E Mitsubishi Electric offers, for
the very first time, the possibility to control the Mr. Slim outdoor
units by means of an external control. The frequency and, as such,
the capacity of the outdoor unit can be pre-set by the manufacturer via an analogue signal (0-10V; 4-20 mA, 1-5 V, 0-10 kOhm)
or digital contacts.
MR. SLIM
––
Türluftschleier helfen Energie sparen
Gut gelegene Einzelhandelsgeschäfte werden täglich von
rund 1.000 bis 2.000 Kunden besucht. Sie alle kommen
und gehen – natürlich – durch die Tür. Eine besondere
Herausforderung für die Klima- und Heiztechnik, denn
die konditionierte Raumluft und die Außenluft dürfen sich
nicht vermischen. Türluftschleier sind die ideale Lösung: Im
Winter unterbricht ein erwärmter Luftstrahl die Strömung
im Eingangsbereich, so dass die kalte Außenluft nicht
hineingelangt. Im Sommer hingegen ist es die Hitze, die
„draußen bleibt“. Damit reduzieren Luftschleier den Energieverbrauch des Heiz- und Klimasystems.
INTERN
10/2008
Die Klimaanlage „weiß“, wann ein Gast kommt:
City Multi-Serie weiter optimiert:
Schluss mit Überdimensionierungen:
Pilotprojekt
Hotel „Les Fleurs” in Sofia
Neue VRF-Außengeräte mit
höchsten Wirkungsgraden
Die neue
Leistungsklasse P15
Die Klimaanlagen von Mitsubishi Electric lassen sich jetzt auch
über die Hotel-Management-Software „Fidelio“ automatisch
regeln – angepasst an die jeweilige Zimmerbelegung.
Verbesserte Energieeffizienz, bessere Wartung und eine neue
Serie mit besonders hohen COPs (Coefficient of Performance)
– die City Multi VRF-Serie wartet mit einigen Neuheiten auf.
Die Innengeräte der neuen Leistungsklasse P15 schließen eine
Marktlücke: Die energiesparende Lösung mit geringen Heizund Kühlleistungen ist perfekt auf kleine Räume abgestimmt.
48 Innengeräte, fünf Außengeräte PURY-P250YGM-A und vier
Power Inverter sorgen im neu gebauten Hotel „Les Fleurs” in der
bulgarischen Hauptstadt Sofia für eine angenehme Klimatisierung. Die notwendige Frischluft der Aufenthaltsbereiche und Restaurants wird mit sechs Lossnay-Systemen bereitgestellt. Gesteuert
wird die Gesamtanlage mit G50 und TG2000.
Die City Multi VRF-Serie von Mitsubishi Electric wurde in diesem
Jahr gleich in zwei Richtungen weiterentwickelt: Zum einen sind
die bestehenden 46 Außengeräte zum Kühlen und/oder Heizen
– verfügbar in den Leistungen 11,2 bis 156,5 kW – hinsichtlich
der Energieeffizienz, Planung und Wartung deutlich verbessert
worden. Zum anderen ist eine zweite Serie eingeführt worden,
die über besonders hohe COPs verfügt, um die Energiekosten
und CO -Emissionen auf ein Minimum zu senken. Die Ausfüh²
rung PUHY-EP200YHM mit 22,4/25,0 Kälte-/Heizleistung besitzt
beispielsweise einen COP von 4,32 im Kühlbetrieb und 4,33 im
Heizbetrieb.
Mitsubishi Electric erweitert nun seine City Multi VRF-Innengerätepalette um Innengeräte der Leistungsklasse P15. Maßgeschneidert für kleine Räume: Mit nur 1,7 kW Kälte- und 1,9 kW
Heizleistung zeichnen sich diese Geräte durch die kleinsten Heizund Kühlleistungen aller auf dem Markt erhältlichen VRF-Innengeräte aus. Sollen besonders kleine Räume über ein VRF-System
klimatisiert werden, sind die neuen Innengeräte die perfekte Lösung. Denn wer nicht überdimensioniert, der spart Energie: Ein
Gerät mit nur 1,7 kW Kälteleistung ist nicht in der Lage, mehr
Leistung als nötig abzugeben.
Steuerung über das Hotel-Management-System
Das Besondere an diesem Projekt ist der direkte Zugriff der Hotel-Management-Software „Fidelio“ auf das Klima-System via SPS
(Speicherprogrammierbare Steuerung). Dieser direkte Zugriff wird
von Mitsubishi Electric über eine direkte Schnittstelle namens FIAS
(Micros Fidelio Interface Protocol and Application Specification) ermöglicht, die mit dem „Fidelio“-System kommuniziert.
Jede Zimmertemperierung individuell regeln
So können nach Belegungssituation festgelegte Szenarien ablaufen: Ein nicht belegtes Zimmer kann z. B. so programmiert werden,
dass das Klimagerät im Raum nur startet, wenn Temperaturgrenzen unter- oder überschritten werden. Ist ein Zimmer hingegen
reserviert, kann die Klimaanlage den Raum vortemperieren. Und
sobald ein Gast auscheckt, schaltet das Klimagerät einfach ab.
Fazit
Da die Hotelsoftware „Fidelio“ weltweit eine führende Rolle einnimmt und in fast allen größeren Hotels Anwendung findet, bietet
Mitsubishi Electric hier die optimale Steuerungstechnik.
The A/C system that “knows“ if your guest is in or not:
Pilot project Hotel “Les Fleurs” in Sofia
Mitsubishi’s A/C systems can now be automatically set via the hotel management software Fidelio – depending on the number of
rooms booked. This is enabled by the FIAS (Micros Fidelio Interface
Protocol and Application Specification),
interface, by means of which the “Fidelio”-system communicates
with the A/C system via PLC (programmable logic controller).
Alleinstellungsmerkmal: Ein Verdichter reicht
Dank moderner Kompressortechnologie können die Mitsubishi
Electric-Außengeräte außerdem ohne aufwendige interne Verrohrung gebaut werden. Wo alle anderen Hersteller mehrere Verdichter benötigen, setzt Mitsubishi lediglich einen pro Gerät ein – bei
dem leistungsstärksten Modul stellt dieser 50,0 kW Kühl- und
56,0 kW Heizleistung bereit.
Noch mehr Spielraum bei der Planung und Montage
Statt der bisherigen 42 können jetzt bis zu 50 Innengeräte an nur
einem Außengerät angeschlossen werden. Die Installation kann
dank der bis zu 1 km langen Leitung noch flexibler gestaltet werden und auf Grund der auf 760 mm reduzierten Tiefe passen die
Geräte durch jede Tür.
Further optimisation of City Multi-Series:
New VRF outdoor units with high efficiency
In 2008, the Mitsubishi Electric VRF series was developed into two
directions: the existing 46 outdoor units for cooling and/or heating
have been improved. Moreover, there is a now second series with
very high COPs.
Mit der neuen Leistungsklasse konnte auch die Anzahl anschließbarer Innengeräte an einem Außengerät um 33 % erhöht werden. Bei der Außeneinheit PUHY-P500 bedeutet das eine Verbesserung um zehn Innengeräte von 29 auf 39.
Das 15er-Gerät ist bereits als superflaches Kanaleinbaugerät PEFYP15VMS1-E mit nur 200 mm Bauhöhe und einem Schalldruckpegel von 22 dB(A) verfügbar. Ab Januar 2009 folgt dann das
Wandgerät PKFY-P15VBM-E. Das zeichnet sich durch seine ansprechende Optik im Flat-Panel-Design und einer Farbgebung in
Reinweiß aus. Für die Fernbedienung ist bereits serienmäßig ein
Infrarotempfänger integriert.
No more over-dimensioning:
The new power-class P15
The new ceiling concealed unit PEFY-P15VMS1-E bridges a market
gap: the energy-efficient solution with low heating and cooling
capacities is perfectly designed for smaller rooms. In addition, this
new power class increases the number of indoor units that can
be connected to outdoor units by 33%. For the outdoor unit
PUHY-P500 this means an improvement of 10 indoor units
from 29 to 39.
Neue Wassersysteme für City Multi:
Meilensteine der Technik
Mit den neuen Wassermodulen für Warm-, Kalt- und Trinkwasserbereitung setzt Mitsubishi Electric einen neuen Standard für VRF-Systeme.
Als erster Anbieter auf dem Markt hat Mitsubishi Electric eine
Komplettlösung zur Warm- und Kaltwasserbereitung von 5 °C bis
45 °C sowie zur Trinkwasserbereitung bis zu 70 °C in der Produktpalette. Die Module des neuen Wassersystems können zusammen mit Standard-Innengeräten in einem City Multi VRF-System
betrieben werden. Damit entwickelt sich die City Multi-Serie immer mehr zu einer Komplettlösung für moderne Gebäudetechnik
– und genau dahin geht der Trend!
R2
Grenzenlose Einsatzmöglichkeiten
Durch die hohe Flexibilität sind der Anzahl der Anwendungsmöglichkeiten fast keine Grenzen gesetzt: Neben der Einbindung von
Lüftungsanlagen über entsprechende Anschlusskits (verwendbar
für Lüftungsanlagen, Türluftschleier etc.) kann auch die Warm-
PURY-P400YHM-A
BC Controller
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-P100VM-E-AU
PEFY-P32VMR-E-R
PEFY-P63VMS1-E
Wasseranschluss
Zum Kühlen
(AHU, Fancoil, etc.)
Kaltwasser
Zum Heizen
(AHU, Fan coil, Fußbodenheizung, etc.)
Heißwasser
Wasseranschluss
Brauchwasser
(Dusche, Bad, etc.)
CITY MULTI VRF
––
und Kaltwasserbereitung eines Gebäudes durch das City MultiSystem erfolgen – ideal zur Versorgung von Fußbodenheizungen
und Gebläsekonvektoren. Für letztere Einsatzmöglichkeit steht ein
Wärmetauschermodul in zwei Leistungsgrößen zur Verfügung.
Speziell für die Trinkwasserbereitung bis zu 70 °C gibt es ein Booster-Modul, das diese hohen Wassertemperaturen durch einen integrierten zusätzlichen Kältekreislauf im Kaskadenprinzip erreichen
kann. Der Booster-Kreislauf wird durch einen äußerst laufruhigen
invertergesteuerten Kompressor angetrieben. Als Kältemittel
kommt R134a zum Einsatz. Alle Geräte verfügen über eine Vielzahl von externen Ein- und Ausgängen zur Wahl des Betriebsmodus und zur Überwachung des Betriebsstatus. Der Sollwert kann
extern über ein 4-20 mA-Signal vorgegeben werden.
Durchdachtes Zubehör
Als optionales Zubehör steht die neue Fernbedienung PARW21MAA zur Verfügung, die speziell für die Anwendung in Wassersystemen entwickelt wurde: Es kann sowohl der jeweilige Sollwert vorgegeben als auch eine Heizkurve hinterlegt werden.
Setting technology milestones
New water systems for City Multi:
With the new water modules for the generation of hot, cold and
wash water, Mitsubishi Electric sets a new standard for VRF systems: there is no other supplier with a product range including a
package solution for the generation of hot and cold water from
5 °C to 45 °C and the generation of wash water of up to 70 °C.
The modules of the new water systems can be operated together
with the standard indoor units in a City Multi VRF-system. This
increasingly makes the City Multi series into a package solution for
modern building technology.
Schön und innovativ:
Die neue Zentralfernbedienung AG-150A
Die neue Zentralfernbedienung bietet nicht nur ein schönes
Design, sondern auch diverse innovative Zusatzfunktionen.
Alle Systemkomponenten werden so noch besser miteinander verknüpft.
automatische Kältemittelfüllstandskontrolle kann in einstellbaren
Intervallen regelmäßig ausgeführt werden. Die letzten zehn Kontrollen werden gespeichert und erlauben somit eine einwandfreie
Dokumentation der Füllstandsüberprüfung.
Ein LCD-Touch-Display mit Hintergrundbeleuchtung in einem ansprechenden Gehäuse – das sind die äußeren Highlights der neuen
Zentralfernbedienung AG-150A.
Doch auch die inneren Werte wissen zu überzeugen: Es sind nicht
nur alle Funktionen des Vorgängermodells G50-A enthalten, sondern noch einige neue Zusatzfunktionen, die am Markt ihresgleichen suchen. Das AG-150A ist unsere Antwort auf die immer
größer werdenden Ansprüche an die Kontrolle und Steuerung
von effizienten Klimasystemen. Denn Energiesparen hört nicht mit
dem Einsatz eines sparsamen City Multi-Systems auf, sondern mit
der intelligenten Verknüpfung und Steuerung aller Systemkomponenten.
Mehr Sicherheit
Darüber hinaus werden alle Fehlermeldungen mit einer detaillierten Fehlerbeschreibung auf dem Error Code Display im Klartext
angezeigt. Außerdem wird man über das Error Code Mailing im
Fall einer Störung automatisch benachrichtigt: Die Fehlermeldung
wird umgehend an eine E-Mail-Adresse oder per SMS an ein Mobiltelefon versendet – im Störfall ist so eine schnelle Reaktion gewährleistet.
Wegweisend und innovativ
Zu den neuen Funktionen gehört, dass das AG-150A die Energieeffizienz des Systems ermitteln und anzeigen kann. Über die
intelligente „Energy Monitoring“-Funktion des AG-150A bleiben
alle Energieverbräuche und der COP des Systems ständig im Blick.
Außerdem ist es in der Lage, die Raumtemperatur automatisch an
die Außentemperatur anzupassen. Diese Funktion sorgt für eine
gleitende, der Außentemperatur angepasste Klimatisierung. Um
die Raumluft im behaglichen Bereich zu halten, sollte die Temperatur höchstens 6 °C unterhalb der Außentemperatur liegen. Die
außentemperaturgeführte Steuerung geschieht in Verbindung mit
dem Analog-Eingangsmodul PAC-YG63MCA-J.
Handsome and innovative:
The new central remote control AG-150A
The new touch screen central remote control AG-150A does not
only offer an attractive design but also many additional innovative
features the forerunner model G50-A lacked: up to 150 connectable units; outside temperature related control , COP monitoring
and/or establishment of energy-efficiency. This unit is our answer
to the increasing demands in monitoring and control of efficient
A/C control systems; properties that give the unit an advantage
over those of our rivals. Energy-saving does not end where an efficient City Multi system is used but where all system components
are linked and controlled effectively.
Und was kann die neue AG-150A?
Sie regelt die neuen City Multi-Wassersysteme, ermöglicht die
Kontrolle und Steuerung von externen Gewerken und lässt eine
Einzelkostenabrechnung zu. Ab Mitte des nächsten Jahres werden
sich bis zu 150 Innengeräte über das AG-150A steuern lassen.
Das AG-150-A lässt sich in ein Netzwerk einbinden und ermöglicht dadurch die Kontrolle via WEB Monitor und Ferneinwahl.
Darüber hinaus sind viele nützliche Kontrollfunktionen vereint: Die
Hohe Effizienz und Wirkungsgrade bis zu 88 %:
Lossnay-Wärmerück­gewinnungsgeräte
Bei den Geräten der neuen Lossnay-Generation RX5 wird
sowohl die sensible Wärmeenergie übertragen als auch die
Feuchtigkeit – latente Wärmeenergie – zwischen Raumluft
und Abluft ausgetauscht.
Fortluft
Außenluft
Abluft
Die Lüftungskanalgeräte der Lossnay-Serie sorgen für energiesparende Frischluftzufuhr mit Wärmerückgewinnung: Im Gegensatz
zu herkömmlichen Wärmerückgewinnungssystemen wird nicht
nur die sensible Wärmeenergie übertragen, sondern auch die
Feuchtigkeit – latente Wärmeenergie – wird zwischen Raumluft
und Abluft ausgetauscht. Dadurch kommt es zu zusätzlichen Energieeinsparungen, weil ein nachträgliches Befeuchten der Raumluft
im Winter nicht notwendig ist und die Kühllast des Klimagerätes
geringer wird. Schöner „Nebeneffekt“: Das Klimagerät kann kleiner gebaut werden, das senkt Investitions- und Betriebskosten.
Die Lossnay-Geräte der neuesten Generation RX5 verfügen über
Gesamtwirkungsgrade bis zu 81 % und sensible Wirkungsgrade
bis zu 88 %. Diese hohe Effizienz ist auf den speziellen Papierwärmetauscher zurückzuführen.
Die Geräte lassen sich steuerungstechnisch in Mr. Slimund City Multi-Systeme einbinden und können somit
optimal mit dem Betrieb des Klimagerätes kombiniert
werden. Durch die große Bandbreite des Lieferprogramms ist für jede Anwendung das passende Gerät
verfügbar – von 110 m³/h bis 2000 m³/h Außenluftanteil.
High efficiency and effectiveness up to 88 %:
Lossnay heat recovery systems
The devices of the new Lossnay-RX 5 generation transfer the sensitive heat energy and moisture; latent heat
energy is exchanged between compartment air and exhaust air. The units have overall effectiveness degrees
of up to 81% and sensitive effectiveness degrees of up
to 88%. This high efficiency can be attributed to the
special paper heat exchanger.
Zuluft
Für Serienhersteller:
Neuheiten im Kälteverdichterprogramm
Der Geschäftsbereich Vollhermetische Kälteverdichter der
Mitsubishi Electric Air Conditioning Division präsentiert auf
der diesjährigen Chillventa alle Neuheiten rund um das Thema Kälteverdichter.
Unsere umfangreiche Produktpalette der Rollkolben- und
Scrollverdichterserien werden bereits seit vielen Jahren sehr
erfolgreich in unterschiedlichen Applikationen – z. B. Schaltschrankklimatisierung, Wärmepumpen, Gasanalysesysteme
– eingesetzt. Auf Basis dieses bestehenden Leistungspektrums stellen wir in diesem Jahr weitere Verdichter-Neuheiten vor.
Rollkolbenverdichter
Im Rollkolbenverdichtersegment bieten wir drehzahlregelbare Rollkolbenverdichter mit Twin-Technologie für Serienhersteller an. Mit dem extrem vibrations- und geräuscharmen Verdichter sind vielfältige innovative Lösungen
möglich, außerdem ist er
– äußerst kompakt (kleiner als 210 mm)
– drehzahlregelbar
und verfügt über einen sehr hohen Einsatzbereich
(Kondensationstemperatur bis 81°C bei R134a).
Steuerung, Lossnay und kälteverdichter
––
Scrollverdichter
Auch im Scrollverdichterbereich folgen wir den Wünschen
unserer Kunden im Hinblick auf Inverter-Systeme für unterschiedliche Kältemitteltypen. Zudem wird die Scrollverdichterpalette mit geplanten Tandem-Systemen unterschiedlicher Leistungsklassen erweitert.
New compressors
Mitsubishi Electric’s business unit „hermetical compressor” presents a number of innovations at this year’s Chillventa: in the segment of roll piston compressor there are now
speed-controllable roll piston compressor with twin-technology for serial manufacturers. The range of scroll compressors
is among others enhanced with planned tandem systems of
various capacities.
INTERN
10/2008
Vormerken für 2009:
Mitsubishi Electric wird im März 2009
erstmalig als Direktaussteller auf der
ISH in Frankfurt ausstellen – in der
Nähe des Marktplatzes vom FGK.
Die Besucher erhalten die Gelegenheit,
das umfassende Klimaprogramm und
unser zunehmend wachsendes Wärmepumpen-Programm detailliert kennen zu
lernen. Holger Thiesen, Deputy Division
Manager, heißt alle Kunden willkommen:
„Der kontinuierlich steigende Wärmepumpen-Markt stellt gerade für unsere Kälte-Klima-Fachbetriebe ein zukunftsorientiertes
Wachstumsfeld dar. Um uns in diesem Feld klar gegenüber verwandten Branchen zu positionieren, werden wir uns auf der ISH
als starker Partner unseres Handwerks mit unserem umfassenden
Leistungsprogramm präsentieren.“
Sie finden Mitsubishi Electric in Halle 5.1, Stand C20
Note for 2009 – ISH trade fair
In March 2009 Mitsubishi Electric will for the first time have a
booth as direct exhibitor on the ISH in Frankfurt - near the market
square of FGK (hall 5.1). Visitors will have the opportunity to gain
an in-depth knowledge of our comprehensive air conditioning systems and our increasingly growing heat pump program. Holger
Thiesen, Deputy Division Manager, welcomes all customers: “The
continuously growing heat pump market represents a future-oriented growth area, especially for our specialised a/c installers. In
order to take a clear position as to related branches, we will appear as strong trade partner and present our extensive portfolio on
the ISH taking place from 10th to 14th March 2009.”
Neues Schulungs­zentrum
bei ­Mitsubishi Electric
Im September 2008 haben wir unser neues Schulungszentrum in
Ratingen eröffnet. Auf ca. 300 m2 werden verschiedenste Geräte
aus dem aktuellen Klima- und Lüftungsprogramm ausgestellt.
Auch unsere Neuheiten, wie die Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe oder die effizienten VRF-Außengeräte, werden in Funktion
präsentiert.
Die neu gestaltete Vortragsebene bietet Platz für rund 40 Teilnehmer. Besonders praktisch für City Multi-VRF-Schulungen sind die
installierten City Multi-Datenbus-Anschlüsse an jedem Sitzplatz,
die den Teilnehmern ein praxisorientiertes Training ermöglichen.
Ein absolutes Highlight ist das moderne Labor, ausgestattet mit
einer Klimakammer, in der unterschiedliche Temperaturbereiche
simuliert werden können, um unter Echtbedingungen Inbetriebnahme- und Serviceveranstaltungen durchzuführen.
New Mitsubishi Electric training centre
In September 2008 we started up our new training centre
in Ratingen where we exhibit the most various types of air conditioning and ventilation devices on a space of about 300 m². The
newly designed speech podium can accommodate about 40 attendees. The absolute highlight is the state-of-the-art laboratory,
equipped with a climate chamber, where we can simulate various
temperatures, thus enabling us to conduct start-up and service
events under real conditions.
Auf 300 m2 modernste Klima- und Wärmepumpentechnik
Die neuen Wassermodule können ebenfalls im
Schulungszentrum Ratingen besichtigt werden.
Seminare von Mitsubishi Electric Europe:
Know-how vom Profi für Profis
Seminar für Einsteiger:
Seminar für Profis:
Grundlagen M-Serie und Mr. Slim
– Gesamtlieferprogramm
– Kältetechnische Informationen z. B. Kältefüllmenge
– Elektrischer Anschluss
– Grundeinstellungen an der Fernbedienung PAR-21MAA
Spezialkenntnisse Mr. Slim und City Multi
– Systemgestaltung
- Zubehör PAC-IF 010/011 B-E
- Zubehör PAC-IF 020/021 B-E
– Grundkonfiguration
- Zubehör PAC-AH 125/140/250 M-H
- Zubehör PAC-YG 60/63 MCA-J
- Zubehör PAC-YG 66 DCA-J
• Eintägiges Seminar von
10:00 Uhr bis 16:00 Uhr.
• Termine:
30.10.2008
08.01.2009
26.02.2009
14.05.2009
04.06.2009
• Eintägiges Seminar
von 10:00 Uhr bis 16:00 Uhr
• Voraussetzungen: Grundkenntnisse im Umgang mit Kälteanlagen
Seminar für Fortgeschrittene:
Erweiterte Grundlagen Mr. Slim und City Multi
– Gesamtlieferprogramm
– Erfassung von Betriebsdaten
– Kältemittelkreislauf mit Standardbetriebsdaten
– Verwendung der externen Ein- und Ausgänge
– Betriebs- und Störmeldung
– Anlagenkonfiguration mit der Fernbedienung PAR-21MAA
(Mr. Slim)
– Grundlagen Regelverhalten
– Anschluss Türluftschleier (nur Mr. Slim)
– Berechnung und Auslegung des Rohrsystems (nur City Multi)
– Elektrischer Anschluss
– Systemgestaltung des Datenbus
• Zweitägiges Seminar:
Erster Tag: Mr. Slim
von 10:00 – 16:00 Uhr.
Zweiter Tag: City Multi
von 10:00 –16:00 Uhr
• Termine:
04.+05.12.2008
26.+27.01.2009
02.+03.03.2009
06.+07.04.2009
18.+19.05.2009
• Voraussetzungen: Fundierte Kenntnisse im Umgang mit Kälte­
anlagen und sicherer Umgang mit den Produkten.
• Termine:
31.10.2008
06.11.2008
18.12.2008
09.01.2009
05.02.2009
27.02.2009
05.03.2009
16.04.2009
15.05.2009
• Voraussetzungen: Fundierte Kenntnisse im Umgang mit Kälte­
anlagen und fundierte Produktkenntnis.
Seminar für die Zentralsteuerung G50A/GB50A:
– Einbindung in den Mitsubishi Electric Datenbus
– Grundeinstellungen vornehmen wie z. B. Timerfunktionen
• Eintägiges Seminar
von 10:00 Uhr bis 16:00 Uhr
• Termine:
07.11.2008
19.12.2008
06.02.2009
06.03.2009
17.04.2009
05.06.2009
• Voraussetzungen: Fundierte Produktkenntnisse, erweiterte
Grundkenntnisse mit den Betriebssystemen Windows XP
und Windows Vista sowie Basiswissen Netzwerktechnologie
SCHULUNGEN & TERMINE
– 10 –
Zur Seminaranmeldung
Diese Seminare richten sich in erster Linie an City Multi Club-Mitglieder. Die Teilnehmerzahl pro Seminar liegt zwischen acht und
18 Personen.
Bitte melden Sie sich drei Wochen vor dem gewählten Veranstaltungstermin schriftlich bei uns an. Um die Anmeldung bearbeiten
zu können, benötigen wir Ihre Kundennummer.
Kontakt: tatjana.groetecke@meg.mee.com
oder per Fax +49 (0) 2102/486-9390
Alle weiteren Interessenten bitten wir, sich an die Kältegroßhändler zu wenden.
Denkmalgeschütztes Gebäude erhält
modernste Klimaanlage:
VRF-Technik
kommt hoch
hinaus
Im Stadtteil Elberfeld steht das mit 47 Metern zweithöchste Gebäude der Stadt Wuppertal, das in den 1950er-Jahren erbaut worden ist. Heute steht es unter Denkmalschutz und beherbergt das
japanische Chemieunternehmen Teijin sowie einige andere Unternehmen. Nach einem Totalausfall der Kältemaschinen kam der
neue Eigentümer zu dem Entschluss, die Technik des Hochhauses
von Grund auf zu modernisieren. So entschied sich der Investor
für ein R2-System von Mitsubishi Electric, das das Zentrallüftungssystem von 1954 mit einer Teilklimatisierung über Kaltwasser und
auch das Heizsystem mittels Fernwärme ablösen sollte.
Ökologisch und ökonomisch sinnvoll
Das neue VRF-System sollte simultan kühlen und heizen, damit die
Mitarbeiter in den einzelnen Büroräumen selbst über das Raumklima bestimmen können.
Genau dies ist eine besondere Stärke des R2-Systems, denn dessen
zentrales Bauteil ist der so genannte BC-Controller, ein einzigartiger
Kältemittelverteiler, der vom Außengerät mit einem Zwei-PhasenGemisch (flüssiges und gasförmiges Kältemittel) versorgt wird. Innerhalb des BC-Controllers findet dann eine Kältemitteltrennung
statt, so dass die entsprechenden Innengeräte gezielt mit flüssigem oder gasförmigem Kältemittel beschickt werden können.
Der BC-Controller bewirkt also eine Wärmemengenverschiebung
innerhalb des Systems und kann auf diese Weise in einem Büro für
Kühlung sorgen und in einem anderen heizen.
Ein besonderer Pluspunkt: Mitsubishi Electric bietet ein R2-System
zum simultanen Kühlen und Heizen mit nur zwei Rohrleitungen
zwischen Innen- und Außeneinheit an – weltweit einzigartig.
Die zugfreie 4-Wege-Deckenkass
ette
sorgt für ein angenehmes Rau
mklima an der Rezeption.
das Herzstück
Der BC-Controller –
teilt das Kältedes R2-Systems – ver
te.
erä
eng
Inn
mittel an die
Im Technik
rau
erungen an m sind acht Zentralst
euder Wand
unterschie
montiert,
dliche Inn
die
en
ger
überwachen
und steuer ätegruppen
n.
In den Büros wurden Wan
dgeräte
zum Heizen und Kühlen installie
rt.
PRAXISREPORT VRF-TECHNIK
– 11 –
Gerechte Kostenverteilung an die Mieter
Weiterhin war gewünscht, dass verbrauchsabhängige Kosten für
die einzelnen Mietparteien erstellt werden können.
In Kombination mit der Zentralsteuerung G-50A und der Management-Software TG-2000A können bis zu 50 Innengeräte überwacht und bedient werden. Schließt man mehrere Zentralsteuerungen zusammen, können sogar 2000 Innengeräte im LAN (Local
Area Network) kommunizieren, so dass sich die Klimatisierung
eines Gebäudes übergreifend regeln lässt. Die Überwachung und
Bedienung der Klimaanlage erfolgt via PC mit Hilfe des Browsers
Internet Explorer. Für jede Büroetage oder Gruppe von Klimageräten können individuelle Energiekosten ermittelt und als Rechnung
ausgedruckt werden.
784 kW Gesamtkälteleistung
Insgesamt wurden in den 14 Etagen des Teijin-Hochhauses 311
Innengeräte – überwiegend Wandgeräte – verteilt auf 14 Außengeräte in nur drei Monaten verbaut. Die Anlage läuft seither im
Teillastbereich, so dass schon jetzt deutliche Energieeinsparungen
ersichtlich sind.
Listed building provided with state-of-the-art A/C system
VRF-technology flying high
Wuppertal’s second-highest building (47 metres), houses, among
others, the Japanese chemical company Teijin. The building from
the 1950ies has now been declared a listed monument. After a
total breakdown of all cooling units the technical facilities of the
skyscraper were totally upgraded. The Mitsubishi Electric R2 system is to now replace the central ventilation system of the year
1954 with a partial air conditioning via cold water and also the
heating system via district heating. The new VFR system is to cool
and heat simultaneously. This is the very strength of the R2 system, as its central component, the BC controller, causes a shift of
the heat flow volume within the system and can thus provide for
the cooling in one office and the heating in the other one. This is
globally unique: Mitsubishi Electric supplies the R2 system for a simultaneous cooling and heating with only two pipelines between
indoor and outdoor units.
INTERN
10/2008
Mitsubishi Electric Europe feiert rundes Jubiläum:
Mitsubishi Electric Europe feiert rundes Jubiläum:
und einer der ersten Mitarbeiter der Air Conditioning Division erinnert sich: „Damals lag der Vertriebsschwerpunkt noch im Kälteverdichtergeschäft und die ersten Split-Systeme wurden als Streckengeschäft in Griechenland und Spanien abgesetzt.“
Drei Dekaden in Deutschland
Heute stellen die Klima- und Lüftungssysteme das Kerngeschäft
dar. Mit einem der breitesten Produktpaletten und fortschrittlichsten Technologien zählt Mitsubishi Electric zu den führenden Herstellern weltweit. So wurden deutschlandweit 14 Regionalbüros
gegründet, um den Fachpartnern eine schnelle Vor-Ort-Unterstützung zu gewährleisten. Von Ratingen aus wird der Vertrieb in die
umliegenden west- und osteuropäischen Länder sowie Russland in
Zusammenarbeit mit Distributoren abgewickelt.
Die deutsche Niederlassung der Mitsubishi Electric Europe B.V. mit Sitz in
Ratingen feiert in diesem Jahr ihr 30jähriges Jubiläum.
„Seit nunmehr 30 Jahren steuert unsere
deutsche Niederlassung große Teile des
Europageschäftes von Mitsubishi Electric. Die großartigen Leistungen und den
konstanten Erfolg unseres Unternehmens
verdanken wir unseren engagierten Mitarbeitern ebenso wie unseren Geschäftspartnern und Kunden“, erklärt Noriaki
Himi, Präsident der deutschen Niederlassung in Ratingen.
Spitzentechnologie für den internationalen Markt
Das Unternehmen ist seit 1978 in der bei Düsseldorf gelegenen
Stadt Ratingen ansässig. 1996 wurde aus der GmbH die Mitsubishi
Electric Europe B.V. (niederländische Rechtsform). Die 100%ige
Tochter der Mitsubishi Electric Corporation hat das gesamte europäische Vertriebs- und Marketinggeschäft für elektrische und
elektronische Produkte ihrer in Tokio ansässigen Muttergesellschaft übernommen. Die ca. 500 Mitarbeiter, die aus insgesamt
26 Nationen kommen, sind zudem für den Kundendienst und den
Service rund um die Produkte verantwortlich. Der Standort am
Niederrhein bildet eine optimale Basis für die neun Geschäftsbe-
tor
Projek
t
n
e
inm
nterta innen!
E
e
m
nen Ho
ro gew
Jetzt ei on 899,– Eu
rt v
im We
reiche – dazu gehören die Bereiche Air Conditioning, Automotive,
Electronic Visual Systems, Industrial Automation, Mechatronics
CNC, Mechatronics EDM, Photovoltaik, Semiconductor sowie das
EMC-Competence-Center, ein akkreditiertes Prüflabor. Je nach
Geschäftsbereich decken die Exportaktivitäten der Niederlassung
weite Teile des west- und osteuropäischen Marktes sowie Russland
und Südafrika ab.
Verantwortungsvoll mit Ressourcen umgehen
„Mitsubishi Electric steht für innovative, qualitativ hochwertige
Produkte. Darüber hinaus möchte unser Unternehmen mit seinen
Produkten, Aktivitäten und Technologien täglich dazu beitragen,
die Welt lebenswerter zu machen und die Vision einer nachhaltigen Gesellschaft zu realisieren, in der Prozesse umweltverträglich
ausgerichtet sind“, erklärt der Präsident der deutschen Niederlassung die Philosophie des Unternehmens. Ein Beispiel dafür ist
die von Mitsubishi Electric entwickelte Halbleitertechnologie, die
unter anderem in Windkraft- und Solaranlagen eingesetzt wird.
Die Erzeugung und Nutzung erneuerbarer Energien stellt eines der
zentralen Themen für das Unternehmen dar. An insgesamt 110
Standorten, verteilt über den ganzen Globus, sind Forscher für
Mitsubishi Electric im Einsatz.
Mit einer Vielzahl an Innovationen verfolgt Mitsubishi Electric die
Strategie, umweltfreundliche und clevere Kühl- und Heizsysteme zu produzieren, die überall dort Wohlfühlklima schaffen, wo
Menschen arbeiten und leben. Gute Beispiele dafür: das kleinste
VRF-Kanaleinbaugerät mit nur 1,7 kW,
das mit 19 db(A) fast lautlose Wandgerät oder die energieeffiziente Luft/Wasser-Wärmepumpe. Vom mittlerweile
„ausgestorbenen“ Fensterklimagerät
MWK aus dem Jahr 1995 hat sich die
Technik hin zu leisen, energiesparsamen
und komfortablen Klimaanlagen weiter- Wie die Zeit vergeht:
entwickelt, die fast unsichtbar installiert Kirigamine Wandgerät
von 1984
werden können.
Mitsubishi Electric Europe’s anniversary:
Three decades in Germany
In 2008, Mitsubishi Electric Europe B.V.’s German branch celebrates its 30th anniversary. The fully-owned subsidiary of Mitsubishi
Electric Corporation has been located in Ratingen since 1978 and
has taken over the responsibility for the European sales and marketing of electrical and electronic products of the Tokyo-based parent company. About 500 staff members from 26 nations are also
responsible after-sales and product services. 24 years ago, sales of
compressors and air conditioning systems was launched in Germany. Meanwhile, 14 regional sales offices have been set up in
Germany.
Die Entwicklung der Air Conditioning Division
Vor 24 Jahren startete der Vertrieb von Kompressoren und Klimageräten in Deutschland. Joachim Arendt, Manager Sales Export
Sagen Sie uns Ihre Meinung
Kühlen, Heizen und Warmwasserbereitung – mit nur einem System!
Alle Informationen dazu können Sie auf Seite 8 in dem Artikel über
die neuen Mitsubishi Electric-Wasserwärmetauscher und BoosterEinheiten nachlesen. Und weil uns Ihre Erfahrungen und Erwar-
tungen interessieren, verlosen wir unter allen, die ihre Kenntnisse
und Einschätzungen mit uns teilen, einen Home-Entertainment-Projektor im Wert von 899,– Euro. Einfach die ausgefüllte, frankierte
Antwort-Postkarte an uns zurückschicken – und Daumen drücken!
+ÓHLEN(EIZEN
UND7ARMWASSERBEREITUNG
pMITNUREINEM3YSTEM
3AGEN3IEUNS)HRE-EINUNG
*ETZTEINEN(OME%NTERTAINMENT0ROJE
KTOR
IM7ERTVONp%UROGEWINNEN
!LS$ANKESCHÍNFÓR)HRE-EINUNGVERLO
SENWIRUNTERALLEN4EILNEHMERNEINEN
(OME%NTERTAIN
MENT0ROJEKTOR(#FÓREINECHTE
S+INOERLEBNISZU(AUSE%RG»NZEN3IE
FOLGENDE!USSAGE
)HRERDERZEITIGEN%RWARTUNGENTSPRE
CHEND
Ich werde mit den neuen Mitsubish
i Electric-Wasserwärmetauschern und
Booster-Einheiten.....
Give us your view
Our “thank you” will be a raffle with all participants for
a Home Entertainment Projector HC 1500 (value 899,– €) – experience cinema atmosphere at home! Please complete the following statement based on your present expectation.
With the new Mitsubishi Electric Warm Water Exchangers and
Booster Units I will…
A … win many new A/C projects with warm water processing that
I could not realise up to now. E.g.:
!
"
#
… viele neue Klima-Projekte mit Warm
wasserbereitung gewinnen können,
die ich bislang nicht ausführen konnte.
z.B.: ____________________________
________________________________
__________
… nur wenige Projekte mit den neue
n Wasserwärmetauschern und Boos
tereinheiten
realisieren können, da ich kaum Anfr
agen erhalte und an Ausschreibungen
nur bedingt
teilnehme.
… keinen Auftragszuwachs verzeichne
n können, da ich für meinen Fach
betrieb kein
Potenzial sehe, weil: ????????????????
????????????????????????????????
????????
B … realise only few projects with the new Warm Water Exchangers and Booster Units, since I hardly receive any inquires
and participate in tenders to a limited extent only.
C … not register any order increase since I do not see any potential
for my specialised store, because 30 JAHRE MITSUBISHI ELECTRIC / SAGEN SIE UNS IHRE MEINUNG / GEWINNSPIEL
– 12 –