„Natürlich Mitsubishi Electric“
Transcription
„Natürlich Mitsubishi Electric“
INTERN 10/2008 Nur 19 dB(A) – das neue, flüsterleise Wandgerät Seite 4 Alles über die Neuheiten: Zubadan Wärmepumpe 100 % Leistung bei -15 °C Seite 5 Das kleinste VRF-Kanalgerät mit nur 1,7 kW Kälteleistung Seite 8 Visit us for exciting news: Halle 7, Stand 7-120! Hironori Magami: Unser neues Messemotto „Natürlich Mitsubishi Electric“ Liebe Besucher, Kunden und Partner, wir danken Ihnen für Ihren Besuch und Ihr Interesse an unseren Neuheiten, die wir Ihnen auf der erstmalig stattfindenden Chillventa vom 15.-17.10.2008 präsentieren. Unsere Ausstellung zeigt sich unter dem Motto „Natürlich Mitsubishi Electric”, denn zentrales Thema wird Energieeffizienz und Ressourcenschonung sein. Hironori Magami Unser diesjähriges Messekonzept beinhaltet drei Hauptpunkte: 1. Neue Luft/Wasser-Wärmepumpen Der Wärmepumpenmarkt steigt momentan in Europa drastisch an. Unsere neue Zubadan-Wärmepumpe wurde gerade im Markt eingeführt – als optimale Lösung für den Bereich Luft/ Wasser-Wärmepumpe. Darüber hinaus haben wir unsere City Multi VRF-Serie weiterentwickelt, um auch Warmwasser energiesparend bereiten zu können. Mit unseren Lösungen wollen wir den Luft/Wasser-Wärmepumpenmarkt weiterentwickeln sowie ausbauen. 2. Erweiterte Produktpalette Wir präsentieren neben hochwertigen Klimageräten auch Heizungs-, Lüftungs- und Kontrollsysteme, um ein komplettes Portfolio für unsere Partner anbieten zu können. Mit unseren aktuellen Innovationen – wie das kleinste VRF-Kanalgerät mit 1,7 kW oder das leiseste Wandgerät mit nur 19 dB(A) – beweisen wir einmal mehr, dass Mitsubishi Electric Pionier in Sachen Klimatechnik ist. 3. Viele Einsatzmöglichkeiten Mit dem Mitsubishi Electric Produktprogramm können die unterschiedlichsten Projekte realisiert werden – von Hotels, Geschäften über Bürogebäude bis hin zu privaten Anwendungen. Alle unsere neuen Klima- und Wärmepumpengeräte erleben Sie auf unserem Messestand – und natürlich auf den nachfolgenden Seiten. Viel Erfolg bei Ihrem Chillventa-Besuch wünscht Ihnen, Mit diesem Keyvisual geht die Chillventa 2008 an den Start. Gewinnspiel Plus Januar Sagen Sie uns Ihre Meinung Praktisch 1 Do 2 Fr 3 Sa 4 So 5 Mo 6 Di 7 Und gewinnen Sie einen HomeEntertainment-Projektor im Wert von 899,– Euro! Seite 12 Inklusive großem Jahreskalender 2009 als Beilage 2009 hi Electric Natürlich Mitsubis 1 1 Neujahr 2 So 2 Mo 3 Di 4 Mi 5 Do 6 Fr Hl. Drei Könige 7 Mi 8 Do 9 Fr 1 So 2 Mo 3 Di 6 4 Mi 5 Do 6 Fr 7 Sa Sa 8 So 9 Mo 7 3 12 Mo Mo 14 Valentinstag 8 16 Mo 16 Fr 4 19 Mo 25 Mi 25 So 26 Mo 5 28 Mi 28 Sa Mo 5 Di 6 Mi 7 Do 8 Europe B.V., Air Conditioning 23 Do Sa 7 So 8 Mo 9 20 27 Mo 28 Di 29 Mi 30 Do Do 3 Fr 4 Sa 5 So 6 Mo 7 Di 8 Mi 9 15 21 So Mi 6 Do 7 Fr 8 Sa 9 25 Do 29 Mo 29 Fr 30 Di 30 Sa Sa 6 So 7 Mo 8 Di 9 Mi 27 Mo 28 Di 29 Mi 30 Do 31 Fr Sa 4 So 5 Mo 6 Di 7 Mi 8 Do 9 Fr 24 Mo 25 Di 26 Mi 27 Do Mi Do 6 Fr 7 Sa 8 So 9 Mo 24 Do 28 Mo 29 Di 25 So 30 Mi 30 So 36 7 Mo 8 Di 9 Mi 22 So 31 Sa Fr 9 Sa 13 Mi 14 Do 15 Fr 16 Sa 17 So 19 Di 30 Mo 20 Mi 52 21 Do 22 Fr 22 Di 23 Sa 23 Mi 24 Do Heiligabend 25 Fr 1. Weihnachtstag 26 Sa 2. Weihnachtstag 24 So 26 Di 27 Mi 53 28 Mo 49 30 Sa 30 Mi 31 Do 28 Do 29 Fr 29 Di 1. Advent 4 25 Mo 27 So 28 Sa 3 18 Mo 4. Advent 21 Mo Winteranfang 29 So 2 12 Di 51 20 So 26 Do Hl. Drei Könige 11 Mo 3. Advent 27 Fr 30 Fr 8 19 Sa 25 Mi 44 Do 18 Fr 48 24 Di Ende der Sommerzeit 29 Do Mi 7 16 Mi Totensonntag 23 Mo 28 Mi Di 6 17 Do Buß- und Bettag 19 Do 1 Mo 5 15 Di 21 Sa 27 Di So 4 10 So 14 Mo 47 20 Fr 26 Mo 50 Neujahr Sa 3 2. Advent 13 So 18 Mi 24 Sa 40 So 12 Sa 17 Di 43 23 Fr 27 So 6 11 Fr Martinstag 16 Mo Volkstrauertag 22 Do 26 Sa Sa 15 So 21 Mi 25 Fr Fr 5 14 Sa 20 Di 23 Mi 29 Sa Do 4 13 Fr 19 Mo Herbstanfang Fr 2 Mi 3 10 Do 12 Do 18 So 22 Di 1 Di 2 46 11 Mi 17 Sa 39 21 Mo 1 45 5 Januar 2010 Dezember Allerheiligen 16 Fr 20 So 28 Fr 31 Mo 4 15 Do 19 Sa 35 Di 10 Di 14 Mi 18 Fr 23 So Mo 3 42 13 Di 17 Do 22 Sa 41 Erntedankfest 12 Mo 16 Mi 34 Tag der Dt. Einheit So 2 11 So 38 15 Di 21 Fr 31 3 1 10 Sa 10 Do 14 Mo 20 Do 26 So Fr 13 So 19 Mi 25 Sa 37 Do 2 12 Sa 18 Di 30 24 Fr 27 5 Mariä Himmelfahrt 17 Mo 23 Do 28 So Fr 16 So 22 Mi 27 Sa Do 4 1 11 Fr 15 Sa 21 Di 26 Fr 28 Do 3 14 Fr 20 Mo 24 Mi 27 Mi Mi 33 13 Do 19 So 26 Di 2 So 12 Mi 18 Sa 23 Di 26 Di 31 So Di 5 17 Fr Sommeranfang 22 Mo 22 25 Mo 4 11 Di 16 Do 20 Sa 32 1 November Oktober September 10 Mo 15 Mi 19 Fr 24 So Mo 29 14 Di 18 Do 23 Sa 3 Do 13 Mo 17 Mi 22 Fr So 12 So 25 Mo 16 Di 21 Christi Himmelfahrt Sa 2 11 Sa 14 So 21 Do 28 1 10 Fr Fronleichnam 13 Sa 20 Mi 18 2 Di 11 Do 19 Di 26 So Mi 12 Fr 18 Mo 17 24 10 Mi Muttertag 25 Sa 14 Fr 6 1 23 Pfingstmontag 5 Sa 24 Fr Beginn der Sommerzeit Do 17 So 22 Mi Str. 8, 40880 Ratingen, 4 16 Sa 21 Di 28 Sa Division, Gothaer Mi 15 Fr 20 Mo 13 Di 3 14 Do 19 So 27 Fr 2 13 Mi 18 Sa 26 Do Mo 12 Di 16 16 Do 25 Mi 1 Fr 9 11 Mo Ostersonntag 17 Fr 23 Mo 19 10 So Karfreitag 31 Di 31 Sa Mitsubishi Electric So 4 15 Mi 12 Maifeiertag 3 Do Frühlingsanfang 30 Mo 30 Fr Sa 14 Di 29 So 29 Do 2 Mi 9 24 Di Aschermittwoch 26 Do 27 Fr 27 Di 15 22 So 24 Di 24 Sa Di 21 Sa 9 23 Mo Rosenmontag 23 Fr Mo 7 13 Mo Ostermontag 20 Fr 22 So 22 Do So 6 12 So 16 Mo 21 Sa 21 Mi 5 Fr 11 Sa 19 Do 19 Do 20 Fr 20 Di Sa 10 Fr 18 Mi 18 Mi 18 So Fr 4 Sa 17 Di 17 Di 17 Sa 3 15 So 15 So 15 Do Do 13 Fr 14 Sa 14 Mi Mi 2 11 12 Do 12 Do 13 Fr 13 Di 1 8 So 9 11 Mi 11 Mi 11 So 8 10 Di 10 Di 10 Sa 10 1 August Juli Juni Mai April März Februar Silvester 31 So Reformationstag tric-aircon.de www.mitsubishi-elec 30.09.2008 13:01:44 Pfingstsonntag m Tel. 02102 / 486-5240, Fax -4664, Email aircon@meg.mee.co 1 PUV024_Mitsubishi_Jahreskalender1 Hironori Magami Division Manager Hironori Magami: Our new motto „Naturally Mitsubishi Electric“ Dear visitors, customers and partners, We would like to thank you for being here and for your interest in our new products we want to present on the Chillventa from 15th until 17th of October 2008. Our exhibition runs under the motto „Naturally Mitsubishi Electric” since the central topics are energy efficiency and protection of our natural resources. This time our booth concept will include three main points: 1. New air-to-water business The Heat pump market is experiencing a dramatic increase in Europe today. In the light of this development, we have introduced our new Zubadan air-to-water heat pump on the market. Furthermore we have developed the City Multi VRF series which can now supply hot water too. It is our challenge to develop the air-to-water heat pump market. 2. Extended product line-up Further to high-quality air conditioning equipment we also offer heating, ventilation and control systems in order to provide a complete HVAC portfolio to our partners. With our latest in- Aus der Praxis Klimatisieren im Bestand: Simultan kühlen und heizen als 2-Leitersystem im Teijin Hochhaus. Seite 11 novations - such as the smallest VRF ceiling concealed unit with 1.7 kW or the quiet wall mounted unit with just 19 dB(A) - we prove once more that Mitsubishi Electric takes the pioneer role in air conditioning technology. We are very proud of our wide HVAC product range and especially being pioneer for new technologies. 3. Making various applications possible We can supply HVAC solutions for several kinds of our application, for example hotels, shops, offices and domestic homes. We contribute to our society in providing comfortable space. You have the possibility of experiencing all our new air conditioning and heat pump systems at our stand – and of course on the following pages. I wish you an achieving time at the Chillventa. Unser Messemotto „Natürlich Mitsubishi Electric“ . . . . . . . 1 Führungsriege komplett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Umweltinitiative 2021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Die Messe-Highlights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 M-Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zubadan-Wärmepumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mr. Slim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7 City Multi VRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Steuerungen, Lossnay & Kälteverdichter . . . . . . . . . . . . 9 Schulungen & Termine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VRF-Technik kommt hoch hinaus . . . . . . . . . . . . . . . 11 30 Jahre Mitsubishi Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Hironori Magami Division Manager INTERN Inhaltsverzeichnis Sagen Sie uns Ihre Meinung & Gewinnspiel . . . . . . . . . 12 –– CHILLVENTA 2008 INTERN 10/2008 Holger Thiesen ist neuer Deputy Manager: Lars Brunken Management-Team der Air Conditioning Division komplett Neue Perspektiven Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank, dass Sie unserer Einladung gefolgt sind und das Mitsubishi ElectricTeam auf dem brandneuen Messestand besuchen, der sowohl die Klimaneuheiten als auch die zukunftsweisende Wärmepumpentechnik präsentiert. Gerne würden wir uns mit Ihnen über die Markttrends und Marktbedürfnisse austauschen – denn unsere Intention ist es, Sie im Tagesgeschäft noch besser unterstützen zu können. Das Management-Team der Air Conditioning Division hat mit Holger Thiesen einen neuen Deputy Division Manager, der zudem als Vertriebsleiter für den west- und osteuropäischen Markt, Russland und Deutschland zuständig ist. Für uns stellt die Chillventa eine ideale Plattform dar, den Dialog mit Ihnen zu finden. Das Jahr 2007 war für die Klima-Branche ein absoluter Erfolg. Das Jahr 2008 gestaltet sich schwieriger, nicht nur aufgrund der Wetterlage, sondern auch wegen der drastisch steigenden Ener giekosten. Dennoch sehen wir eine große Chance für unsere Klimabranche, denn die Klimatechnik findet immer mehr Einzug in die Heizungsbranche. Durch den Einsatz unserer einzigartigen Zubadan-Technologie werden wir zusammen mit Ihnen einen komplett neuen Markt erschließen. Ihr Know-how im Anlagenbau, kombiniert mit der zukunftsweisenden Luft/Wasser-Wärmepumpentechnik von Mitsubishi Electric werden uns auch in Zukunft den Vorsprung gegenüber den vielen Alternativen im Markt garantieren. Vor seinem Eintritt bei Mitsubishi Electric war Holger Thiesen bei dem deutschen Heizungs- und Klimaunternehmen Vaillant GmbH als verantwortlicher Manager im US-Markt, als Verkaufsleiter in Deutschland und als Geschäftsfeldmanager der elektrischen Produkte tätig. Zuletzt arbeitete er bei dem Hersteller von Sanitärarmaturen Grohe GmbH als Gesamtverkaufsleiter Deutschland. Holger Thiesen (47) ist seit dem 1. Juli 2008 im Unternehmen und wurde nun zum Deputy Division Manager der Air Conditioning Division von Mitsubishi Electric Europe B.V. ernannt. Er berichtet direkt an den Division Manager Hironori Magami. In die Zukunft lenken „Sowohl unser Geschäft als auch unsere Organisation sind kontinuierlich gewachsen. Darum verstärken wir unser Management-Team und sind nun optimal aufgestellt, um den kommenden Herausforderungen zu begegnen – zum Beispiel das im Herbst neu startende Luft/ Wasser-Wärmepumpengeschäft. Ich freue mich auf die tatkräftige Unterstützung durch Herrn Thiesen in diesem und allen anderen Bereichen“, erklärt Hironori Magami. Auch Holger Thiesen sieht in der Neuentwicklung der Zubadan-Wärmepumpe ein großes Wachstumspotenzial: „Mit den neuen fortschrittlichen Luft/Wasser-Wärmpumpensystemen bietet Mitsubishi Electric schon heute die Heizung von morgen an. Damit erhalten Mitsubishi Kälte-Klima-Fachbetriebe Zugang zu neuen Geschäftsfeldern, um gemeinsam mit Mitsubishi Electric weiterhin erfolgreich zu wachsen.“ Ich freue mich, Sie persönlich auf unserem Messestand zu begrüßen und verbleibe mit freundlichem Gruß, Ihr Lars Brunken Vertriebsleiter Deutschland Lars Brunken New prospects Dear visitors, Thank you very much for accepting our invitation to visit the Mitsubishi Electric-Team on the brand-new fair booth which presents both air conditioning novelties and forward-looking heat pump technology. We would very much like to share with you information on market trends and requirements - since we want to provide an even better support in your day-to-day business. For us, the Chillventa offers the best opportunity to enter into a dialogue with you. The year 2007 marked an overwhelming success for the air conditioning industry. 2008 will be more difficult, not only due to weather conditions but also to the drastically rising energy costs. However, we see a great opportunity for our business, since the air conditioning technology is increasingly gaining ground in the heating trade. With our unique Zubadan heat pump and together with you, we will open a totally new market. Your engineering know-how, combined with a trend-setting air-to-water heat pump technology from Mitsubishi Electric will, also in the future, give us a competitive edge over the many alternatives available. Umweltinitiative 2021 Lars Brunken Manager Sales Germany R uz ier un gd ed R ed er uz ier un gd CO Höch er CO Höch s te E ² Em ner iss ² Em ste E g ion en u ieeffzie ission nergie effz nz en u m3 ienz 0% m3 be i P r oduktnutzun0 % bei P g roduktnut zung WILLKOMMEN –– ng n n tio tio uk tellu d uk tellu o rs r d P e o s Pr er st e e H us n d t e st e e H ew one duk us end kte b w t l e ch ro we ltb chon rodu Um rcens ller P we Um rcens ller P a ou s s u e a o R Ress K Ke in Herausgeber: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Air Conditioning Division Gothaer Straße 8 40880 Ratingen ng Materialien lbare yce ll aus der Produktion c e R mü onie Dep Impressum aterialien are M celb aus der Produktion y c Re iemüll on Dep n i e Die UmweltDie natürlich Umweltschützen natürlich schützen Druck: Theissen Druck GmbH, Monheim Mit der hauseigenen Umweltinitiative 2021 verpflichtet sich Mitsubishi Electric dem langfristigen Klimaschutz: Weltweit 30 % weniger CO -Emissionen bis zum Jahr 2021 – so lautet ² das ehrgeizige Ziel. Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere Zukunft mitbestimmt. Im Kyoto Protokoll sind die Ziele zur Verminderung des klimaschädigenden Treibhausgases CO festgelegt. ² Yours sincerely Realisation: Redaktion: public Vision MEDIEN, Düsseldorf Aimée Bastian, Claudia Haese, Antonia Kasparek Gestaltung: buenasoma, Düsseldorf Holger Thiesen - our new Deputy Division Manager Management Team of the Air Conditioning Division now complete Holger Thiesen (47 years old) has been in the company since July 1, 2008 and is now the Deputy Division Manger of Mitsubishi Electric’s Air Conditioning Division. Further to this function he has also taken over responsibility for the Western and Eastern European market, Russia and Germany as General Sales Manager and supported by Lars Brunken (Sales Manager Germany). Thomas Schuhmann is the new General Administration Manager and responsible for the divisions Technical, Administration and Marketing. 30 % weniger CO -Emissionen bis 2021: ² I’m looking forward to meeting you personally on our booth. Kontakt: Astrid Sassen und Eva-Maria Raschke Tel.: 02102/486 -1800 E-Mail: aircon@meg.mee.com Web: www.mitsubishi-aircon.de Das Who-is-Who bei der Air Conditioning Division Neben seiner Aufgabe als Deputy Division Manager hat Holger Thiesen als Vertriebsleiter die Verantwortung für den west- und osteuropäischen Markt, Russland und Deutschland – unterstützt durch Lars Brunken, Verkaufsleitung Deutschland – übernommen. „Wir verfolgen das klare Ziel, über eine exzellente Produktqualität und Bandbreite unserer Klima- und Lüftungssysteme hinaus unseren Kunden einen herausragenden Kundenservice zu bieten“, so Holger Thiesen. Thomas Schuhmann wechselt in die Funktion Thomas Schuhmann ist General Administration Mananeuer General Administrager und ist verantwortlich für tion Manager und verantdie Bereiche technischer Kunwortlich für die Abteilung dendienst, Administration und Technik, Administration und Marketing sowie VerkaufsleiMarketing. tung Russland. Mitsubishi Electric startet eigene Umweltinitiative Die Reduzierung von CO -Emissionen durch fortschrittliche Tech² nik und hoch energieeffiziente Produkte hat bei Mitsubishi Electric Tradition und wird durch die Umweltinitiative 2021 in die Zukunft fortgeschrieben. In ihr verpflichtet sich das Unternehmen zu einem langfristigen Klimaschutz – mit dem Ziel, bis zum Jahr 2021 eine weltweite Verminderung der CO -Emissionen um 30 % zu errei² chen. Dieses Ziel gilt für eine Reduzierung der CO -Emissionen in ² der Produktion und bei der Produktverwendung. So streben wir den vollständigen Verzicht auf nicht wiederverwertbare Materialien in der Produktion an. Weiterhin werden wir uns auch in Zukunft der Entwicklung energiesparender Produkte wie z. B. Inverter-Klimaanlagen oder Zubadan-Wärmepumpen widmen – der Umwelt zuliebe. 30% less CO2-emissions by 2021: Environmental Initiative 2021 Umweltinitiative 2021environmental initiative 2021, Mitsubishi With our corporate Umweltinitiative 2021 Electric commits itself to the long-term climate protection. Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere Klimaschutz ist weltweit ein zentrales Thema, das ganz entscheidend unsere Zukunft mitbestimmt. Protokoll sind die zur emissions Verminderung worlddes Our target isIma Kyoto 30% reduction ofZiele CO2 Zukunft mitbestimmt. Im Kyoto Protokoll sind die Ziele zur Verminderung des klimaschädigenden Treibhausgases CO2 festgelegt. Die Reduzierung von CO2wide by 2021 – during production, product use and klimaschädigenden Treibhausgases CO2 festgelegt. Die Reduzierung von CO2Emissionen durch fortschrittliche Technik und hoch energieeffiziente Produkte Emissionen durch fortschrittliche Technik energy-saund hoch energieeffiziente Produkte recycling. The development ofUmweltfurther hat bei Mitsubishi Electric Tradition und wird durch die initiative 2021 hat bei Mitsubishi Electric Tradition und wird durch die Umwelt- initiative 2021 in die Zukunft fortgeschrieben. In ihr verpflichten wir uns zu einem langfristigen ving air conditioners and heatInpumps will contiin die Zukunft fortgeschrieben. ihr verpflichten wir uns zu einem langfristigen Klimaschutz mit dem Ziel, bis zum Jahr 2021 eine weltweite Verminderung der mit dem Ziel, bis zum Jahr 2021 eine weltweite Verminderung der nue tozuKlimaschutz have ourindem full attention. CO2-Emissionen um 30% erreichen, wir bei der Produktion, ProduktCO2-Emissionen um 30% zu erreichen, indem wir bei der Produktion, Produktverwendung und Recycling unsere natürlichen Ressourcen schonen. verwendung und Recycling unsere natürlichen Ressourcen schonen. Aber natürlich belassen wir es nicht dabei, sondern werden uns auch in ZuAber natürlich belassen wir es nicht dabei, sondern werden uns auch in Zukunft der Entwicklung vieler weiterer innovativer Produkte widmen – der Umwelt kunft der Entwicklung vieler weiterer innovativer Produkte widmen – der Umwelt zuliebe. zuliebe. Auf einen Blick: Unsere Messe-Highlights Einfache Wartung 4-Wege-Deckenkassette mit Filter-Lift Seite 6 Hotel-Anwendung Kälteverdichter Kühlen, Heizen und Warmwasser mit nur einem VRFSystem – die neuen Wassermodule Seite 8 Die neuen Twin-RollkolbenVerdichter – klein, hocheffizient und geräuscharm Seite 9 Zu Hause wohlfühlen Das leiseste Inverter-Wandgerät – nur 19 dB(A). Seite 4 Raumwunder Die kleine Inverter-Klimatruhe mit zwei Luftauslässen für besonders behagliches Raumklima Seite 4 Energieeinsparung für Shops Thermoscreens Türluftschleier mit Power Inverter Wärmepumpe Seite 7 Natürlich Heizen Die neue Luft/Wasser-Wärmepumpe mit 100 % Leistung auch bei minus 15 °C Seite 5 PAC-AH125-250M-H Anschlusskits für bauseitige Wärmetauscher im Um-/Zuluftbetrieb Die neue Zentralsteuerung Clever Der Umwelt zuliebe AG-150A mit Touchscreen Seite 9 Die Mitsubishi Electric Umwelt initiative 2021 Seite 2 Lüftungssysteme Rundum informiert Edelstahl-Küchengerät Diesem Deckenunterbaugerät aus rostfreiem Edelstahl können Küchendämpfe und Fette nichts anhaben Seite 6 An unserer Infobar werden alle Ihre Fragen bei einer Tasse Kaffee beantwortet. Hier können Sie auch an der Meinungsumfrage und am Gewinnspiel teilnehmen. Seite 12 Die neuen Generationen der Lossnay-Kanalgeräte für noch mehr Wärmerückgewinnung Seite 9 Zuluft- und Leistungsregelung via externer Signale – das neue Interface PAC-IF011B-E Seite 7 MESSESTAND –– Der intelligente i-see-Sensor des Deluxe-Wandgerätes überwacht das Raumklima Seite 4 INTERN 10/2008 Das passt in jede Zwischendecke: Effizient, leise und anpassungsfähig: Das neue MSZ-GE mit 19 Dezibel: Flach – flacher – 200 mm Design-Klimatruhe Der „Wandflüsterer“ Das Kanaleinbaugerät SEZ-KD bietet durch die superflache Bauweise vielfältige Montagemöglichkeiten. Weiterer Pluspunkt: Es arbeitet extrem leise. Das Kanaleinbaugerät SEZ-KD überzeugt durch seine kompakten Abmessungen und die Gehäusehöhe von nur 200 mm – dafür ist in fast jeder Zwischendecke Platz. Mit einem Schalldruckpegel von 23 dB(A) gehört es darüber hinaus zu den leisesten Kanalgeräten. Das SEZ-KD gibt es als Mono-Split-Kombination oder in Kombination mit den Multi-Split-Außengeräten der MXZ-Serie. Hier können bis zu acht Innengeräte gemeinsam an einem Inverter-Außengerät betrieben werden. Je nach Einbausituation kann ein Luftkanal zur besseren Luftverteilung angeschlossen werden. Das Gerät ist in den Leistungen von 2,5 kW bis 7,1 kW erhältlich und kann auch im Heizbetrieb bis -15 °C Außentemperatur eingesetzt werden. Zum Lieferumfang gehört die Kabelfernbedienung PAR-21MAA. Highlight: Im Fall einer Störung des Gerätes kann die Telefonnummer des Servicepartners im Display angezeigt werden. Fitting into each suspended ceiling: Flat – flatter – SEZ-KD With its compact dimensions und the ultra-flat casing of only 200 mm height, the ceiling concealed unit SEZ-KD fits into nearly each suspended ceiling. Moreover, with a noise pressure level of 23 dB(A) it is one of the most silent models on the market Die kleine Klimatruhe ist ganz groß beim Energiesparen. Und mit 22 dB(A) ganz klein in der Lautstärke – ideal für den Einsatz zu Hause. Die neue Inverter-Klimatruhe Typ MFZ-KA besitzt die Energieeffizienzklasse A. Für den niedrigen Energieverbrauch sorgen der Einsatz des umweltverträglichen Kältemittels R410A und moderne Kompressortechnologie. Zudem ist sie mit nur 70 cm Breite x 60 cm Höhe x 20 cm Tiefe ein kleines Raumwunder und fügt sich so unauffällig in jedes Interieur ein. Rundum wohlfühlen: Warme Luft strömt durch zwei Luftauslässe, die oben und unten angebracht sind – das verhindert fußkalte Räume im Winter. Und durch den Anti-Allergy-Enzym-Luftfilter ist sie auch für Allergiker bestens geeignet. Die Klimatruhe ist in drei Leistungstypen erhältlich: MFZ-KA25VA mit 2,5/3,4 kW, MFZKA35VA mit 3,5/4,0 kW und MFZ-KA50VA mit 4,8/6,0 kW Kühl/Heizleistung. Efficient, quiet and adjustable: Design floor unit All around feel good: In heating operation warm air streams out of two air outlets thus avoiding cold grounds. The new inverter floor unit MFZ-KA also convince with its extremely low energy consumption and compact dimensions. With 70 cm width, 60 cm height and 20 cm depth it is small enough to be fitted into each interior and room. Große Leistung und spezielle Features: Das Multitalent MXZ-5A100VA Das neue MSZ-GE 22/25/35 zeichnet sich durch einen Schalldruckpegel von nur 19 dB(A) aus. Erreicht wird dieser extrem leise Pegel durch eine optimierte Luftführung im Gerät, die Turbulenzen und damit Geräusche fast vollständig verhindert. Durch die verbesserte Luftführung konnte – bei gleichzeitiger Senkung des Schalldruckpegels – die Luftmenge auf dem gleichen Niveau gehalten werden. Auch die Energieeffizienz im Kühlbetrieb (EER) ist auf 4,59 erhöht worden. Das neue Wandgerät ist in den Leistungen 2,2 kW, 2,5 kW, 3,5 kW, 4,2 kW und 5,0 kW erhältlich. Just 19 decibel: The new whisper-quiet air conditioner The new wall-mounted unit MSZ-GE, with its noise pressure level of only 19 dB(A), sets a new standard for whisper-quiet wallmounted units. Moreover, energy efficiency (EER) in the cooling mode could be increased to 4.59. Clever ist, wer mitdenkt: Neues Deluxe-Wandgerät mit intelligentem i-see-Sensor Das neue Deluxe-Wandgerät MSZ-FD ist jetzt serienmäßig mit einem innovativen i-see-Sensor ausgestattet. Der Sensor „erkennt“, wenn es mit der „Wohlfühl-Temperatur“ hapert und steuert automatisch dagegen: Per Infrarotstrahl misst er die Bodentemperatur im Raum und vergleicht diese mit der Luftansaugtemperatur und der eingestellten Temperatur. Im Kühlbetrieb richtet sich dann der Luftstrom automatisch auf die wärmste Stelle im Raum aus. Und im Heizbetrieb wird der Luftvolumenstrom angehoben, um die warme Luft, die sich an der Decke gesammelt hat, wieder nach unten zu drücken. Ergebnis: Energieeinsparungen und höchster Klimakomfort. Nachts kann das Deluxe-Modell auf Flüsterbetrieb mit 20 dB(A) umgeschaltet werden – ideal für eine Klimatisierung im Schlafzimmer. Lieferbar als 2,5 oder 3,5 kW-Gerät. Thinking equipment New Deluxe wall-mounted unit with intelligent i-see-sensor The new Deluxe wall-mounted unit is equipped with an innovative i-see-sensor ex works. This sensor measures the floor temperature via infra red rays and compares it with the suction air temperature and the set temperature - according to these values it automatically regulates an optimum air flow. Das Multisplit-Außengerät MXZ-5A100VA zeichnet sich durch seine besonders kompakte Bauweise bei großer Leistung aus. Bis zu fünf Innengeräte können an den Inverter mit 10,0 kW Kälteleistung und 12,0 kW Heizleistung angeschlossen werden. Die große Leistungsbreite des Inverterverdichters stellt besonders im Teillastbetrieb eine energiesparende Klimatisierung sicher. Die MXZ-Serie (Ausnahme: MXZ-8A140VA) verfügt über zwei spezielle Features, die die Installation vereinfachen: Falsche Verdrahtungen bei der Installation erkennt und korrigiert das Gerät automatisch und dank der Cleaning-Free-Funktion können Rohrleitungen von bestehenden R22-Anlagen wiederverwendet werden. Speicherfühler F11 und Speichervorrangs High performance and special features: Multi Split outdoor unit MXZ-5A100VA The new inverter MXZ-5A100VA with 10.0/12.0 kW cooling/heating capacity is high-performing and very compact. Up to five various indoor units can be combined. Thanks to the cleaningfree function, existing pipelines of R22 systems are compatible. Moreover, faulty wirings are automatically detected and remedied during installation. Fühler F2 und F3 von Mitsubishi Elect 2 3 Fußb PAR-W21MA Neue Schnittstelle bei Innengeräten der M-Serie: Einbindung in EIB-Gebäudeleitsysteme Alle Innengeräte der M-Serie können jetzt direkt in den „Europäischen Installationsbus“ EIB (TP) eingebunden werden. Das Interface ME-AC/KNX1 dient als Übersetzer zwischen der M-Serie- Inneneinheit und dem EIB-Netzwerk. Das Interface wird durch das Innengerät mit Spannung versorgt. Folgende Funktionen werden durch die EIB-Schnittstelle unterstützt: Fern Ein/Aus, Modusvorwahl Heizen/Kühlen/Ventilieren, Solltemperatur setzen, Lüfterstufenvorwahl. ZUBADAN PAC-IF021 B-E New interface at indoor unit of M-Series Integration into the EIB-building control system All indoor units of the M-Series can now be directly integrated into the “European Installation Bus” EIB (TP) via the interface ME-AC/ KNX1. F2 F3 M-SERIE –– Münster: Praxisreport Wärmepumpe Zubadan-Wärmepumpe Praxisbeispiel Neubau eines Einfamilienhauses Das in 2006 nach KfW-60 Richtlinien erbaute Einfamilienhaus umfasst eine Wohnfläche von 180 m2 auf zwei Etagen und ist komplett unterkellert. Auf Wunsch des Bauherrn sollte die ganzjährige Heiz-/Wärmeenergie und Warmwasserbereitung ausschließlich durch die Nutzung von regenerativen Energien realisiert werden. In Zusammenarbeit mit dem Fachplaner entschied sich der Bauherr für die Installation der neuen Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe. Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe Typ PUHZ-HRP Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe mit 100 % Leistung bei -15 °C: Die Heizung von morgen Heizungskeller, Gasanschluss und Schornstein waren gestern – heute wird es in den eigenen vier Wänden mit der Zubadan-Wärmepumpe wohlig warm. Unabhängig dank Wärmepumpe Von Gas- und Ölpreisen vollständig unabhängig ist man mit einer Wärmepumpe – und zwar einer Luft/Wasser-Wärmepumpe, die zugleich eine sichere, umweltfreundliche und energiesparsame Alternative darstellt. Mitsubishi Electric hat als einer der Marktführer auf diesem Gebiet eine innovative Luft/Wasser-Wärmepumpe entwickelt, die seit Herbst diesen Jahres erfolgreich vertrieben wird. Denn kein anderes Gerät auf dem Markt weist eine vergleichbar hohe Wirtschaftlichkeit auf – selbst an eiskalten Wintertagen. Sogar bei -15 °C muss nicht über einen Strom fressenden Heizstab nachgeheizt werden; die Zubadan-Wärmepumpe von Mitsubishi Electric heizt noch bei frostigen Temperaturen zu 100 %, wenn konventionelle Wärmepumpen nur noch 60 % schaffen. Nomen est Omen Der Name ist Programm: Zubadan ist japanisch und bedeutet „super heizen“. Entsprechend wird es mit der Zubadan-Wärmepumpe in nur wenigen Minuten schön warm. Mitsubishi Electric hat die neue Zubadan-Wärmepumpe eigens zum Beheizen von Wohn- und kleineren Gewerberäumen konzipiert, die dank einer speziellen Flash-Injection-Technologie selbst bei eisigen -25 °C Außentemperatur funktioniert. schaltung haben bauseits zu erfolgen Warmwasser tric bodenheizung Heizkörper Speichervorrangschaltung F1 Wie funktioniert‘s? Das Prinzip der energiesparenden Luft-Wärmepumpe ist denkbar einfach: Die Luft-Wärmepumpe entzieht der Außenluft – und eben dies funktioniert auch bei Minusgraden – Wärmeenergie, die zum Heizen und zur Trinkwassererwärmung ins Haus transportiert wird. Aus 3 kW in der Luft gespeicherter Sonnenenergie und 1 kW Antriebsstrom aus der Steckdose werden 4 kW Heizleistung gewonnen. Welche Einsatzmöglichkeiten gibt es? Mitsubishi Electric bietet die neue Zubadan-Wärmepumpe in den Leistungen 8,0 kW, 11,2 kW und 14,0 kW mit 94 cm Breite, 135 cm Höhe und 33 cm Tiefe – dafür findet sich immer ein Platz am Haus, im Garten oder auf dem Dach. Die Zubadan-Wärmepumpe kann sowohl bestehende Radiatoren/ Heizkörper, Fußbodenheizungen oder Schwimmbäder betreiben, außerdem wird sie für die Warmwasserbereitung eingesetzt. Interessant ist sie sowohl für Sanierung als auch Neubauprojekte – allerdings ist sie gerade im Neubau besonders reizvoll: Hier kann der Bauherr bzw. Architekt bei der Planung auf Heizungskeller, Gasanschluss und Schornstein verzichten. Positive Umweltbilanz – Wärmepumpen sind förderfähig Nicht nur die Energieeffizienz, sondern auch der umweltschonende Aspekt wird vom Staat belohnt. Wärmepumpen mit hohen Leistungszahlen helfen, den CO²-Ausstoß wesentlich zu reduzieren. Setzt sich der Strom zu 100 % aus regenerativen Energien wie Windkraft oder Solarenergie zusammen, ist der CO²-Ausstoß sogar gleich Null. Innovative air-to-water heat pump: Heating in future With a heat pump you are completely independent of gas and oil prices – this is an air-to-water heat pump, which at the same time is a safe, environmentally sound and energy-efficient alternative. Being one of the market leaders in this sector, Mitsubishi Electric has developed an innovative air-to-water heat pump which has been selling successfully since the beginning of this year. No other unit has a comparably high efficiency- even on icy-cold winter days. Its name is self-explanatory: Zubadan is Japanese and means “superheating”. Correspondingly, the new Zubadan heat pump safeguards energy-efficient heating even at a temperature of -15 °C. Compared with a conventional oil- or gas-fired heating system, this could lead to savings of up to 800 euros/year. The system is interesting for both – restoration of old buildings and new projects alike - however, its special attractiveness is in the field of new buildings: here, the builder’s or the architect’s plans need no boiler room, gas port nor chimney. The pump comes with capacities of 8.0, 11.2 and 14.0 KW, all in the same dimensions: 94 cm wide, 135 cm high, 33 cm deep. Moreover, they have a favourable eco-balance: not only energy efficiency but also the aspect of environmental protection is rewarded by the government. High-performing heat pumps contribute to a substantial reduction of CO2 emissions. Speicher Heizkreisverteiler (drucklos) ZUBADAN-WÄRMEPUMPE –– Die Wärmepumpe (Typ PUHZ-HRP125YHA) ist neben der Garage auf einem Betonfundament mit integrierter Tauwasserwanne installiert. Dieser Ort liegt circa 5 Meter vom nächsten Wohnhaus Außenaufstellung der Wärmepumpe entfernt und hat bisher zu keinerlei Lärmbeeinträchtigungen bei den Nachbarn geführt. Die kälte- und elektrotechnischen Leitungen sind von der Wärmepumpe unsichtbar in einem Drainagerohr durch das Erdreich bis zum Heizungskeller verlegt. Die Wärmepumpe bedient einen Wärmeaustauscher (Kältemitteltemperaturvorlauf ca. 75 °C), um die ganzjährige Versorgung des Einfamilienhauses mit Wärme sicherzustellen. Über den 300 Liter wasserfassenden Warmwasserbereitung in Bad und Pufferspeicher wird Küche die Energie dem Kältemittel entzogen und dem Medium Wasser zugeführt. Mit dieser Wärme aus dem Wärmeaustauscher werden im Anschluss die Versorgung des Fußbodenheizkreises und die Brauchwasserversorgung gewährleistet – und zwar ganzjährig ohne Einsatz eines zusätzlichen elektrischen Heizstabes. Bei der Auswahl des Trinkwasserspeichers und dessen Fassungsvolumens musste die Abdeckung des Warmwasserbedarfs für einen 4-Personenhaushalt ohne Legionellenschaltung berücksichtigt werden. Die Wohnraumbeheizung erfolgt über einzelne Fußbodenkreise mit Magnetventilen. In den Bädern dienen zusätzliche Radiatoren – als separater Fußbodenheizung im Heizkreis – zur Komfortsteigerung. Wohnzimmer Berechnungsgrundlage zur Auslegung der notwendigen Wärmepumpen-Heizleistung ist eine Norm-Gebäudeheizlast in Höhe von 8,5 kW, entnommen aus der Heizlastberechnung für das Einfamilienhaus. Das Heizsystem wurde auf eine VorlauftempeDer Pufferspeicher im Keller ratur von 55 °C und eine Rücklauftemperatur von 30 °C ausgelegt. Die installierte ZubadanWärmepumpe mit 14,0 kW ist bewusst überdimensioniert worden, um einen nahezu ganzjährigen Teillastbetrieb zu gewährleisten und somit einen äußerst hohen COP-Wert zu realisieren. Die Mitsubishi Electric Regelplatine PAC-IF011B-E zur Steuerung der Wärmepumpe ist vollständig in die im Objekt installierte Regelung, Fabrikat Siemens desigo PX, integriert. Über ein 0 – 10 Volt Ausgangssignal aus der Siemens-Regelung wird der Inverter in 8 Stufen von 10 bis 100 % geregelt. Die Betriebs- und Alarmmeldungen werden an die hausinterne Regelung für eine bauseitige weitere Verwendung übermittelt. Die Kosteneinsparung: Der jährliche Energiebedarf an Strom beträgt ca. 800,– Euro und liegt hiermit deutlich unter den Betriebskosten für Fernwärme für ein vergleichbar genutztes Haus (ca. 1.500,– Euro). Autor: Dipl. Kfm. Thorsten Konder mann (41) ist seit 2005 geschäftsführender Gesellschafter der KLIWA KlimaWartungs- und Montagegesellschaft mbH und hat in seinem Haus in Münster eine ZubadanWärmepumpe eingebaut. INTERN 10/2008 Speziell für Küchen entwickelt: Funktionell und ästhetisch: Auf Knopfdruck absenkbar: Hitze, Dampf und Fett – kein Problem Mr. Slim-Wandgeräte im Flat-Panel-Design Neue 4-Wege-Decken Kassette mit Filter-Lift Das widerstandsfähige Gehäuse und ein spezieller Hochleistungsfilter machten PCA-RP HA zum idealen Klimagerät für Küchenanwendungen. Die Mr. Slim-Wandgeräte sind zukünftig im modernen FlatPanel-Design lieferbar. Wie vielfältig das Lieferprogramm von Mitsubishi Electric ist, zeigt das Klimagerät für Küchenanwendungen. Dieses Innengerät wurde speziell für die Bedürfnisse in Umgebungen mit hoher Luftfeuchte und Küchendämpfen entwickelt. Schmutz, Fett und Öle können dem Gerät dank dem widerstandsfähigen Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl nichts anhaben. Zum Schutz des Gerätes werden spezielle Hochleistungsfilter verwendet, die auch einen hohen Abscheidegrad von Fetten und Ölen haben. Optional lässt sich dem Gerät auch ein Frischluftanteil zuführen. Das geschieht über ein Zubehörbauteil, das hinten am Gerät angebracht ist. Im Lieferumfang befindet sich die Kabelfernbedienung PAR21MAA mit Wochentimer-Funktion und Easy-MaintenanceFunktion. In Verbindung mit den Außengeräten der PowerInverter-Baureihe lassen sich alle Betriebsdaten bequem über die Fernbedienung abrufen. Auch die Kältemittelfüllmenge kann an der Fernbedienung kontrolliert werden. Diese Funktionen reduzieren den Wartungsaufwand erheblich. Das Gerät gibt es in zwei Baugrößen mit 7,1 kW oder 12,5 kW Kälteleistung. Specially made for kitchens: Heat, vapour and fat - no problem The robust casing and a special high-performance filter makes the PCA-RP HA the ideal climate control unit to be used in kitchens. The scope of supply also includes a cable remote control PAR21MAA with a week-timer function and an easy-maintenance function. Functional and aesthetic. Nachdem das moderne Design mit einem geschlossenen Frontpaneel bei den Raumklimageräten der M-Serie schon zum Standard gehört, hält dieses optische Highlight jetzt auch in der Mr. SlimSerie Einzug. Die Wandgeräte der Mr. Slim-Serie sind speziell für den anspruchsvollen Einsatz in Anwendungen konzipiert, bei denen sie im Dauereinsatz auf das Äußerste gefordert werden. So ist zum Beispiel der Kühlbetrieb bis -15 °C möglich. Durch die serienmäßige Re dundanzfunktion und die hohen, sensiblen Kälteleistungen stellt auch der Einsatz in Technikräumen kein Problem dar. Der Leistungsbereich reicht von 3,6 kW bis 10,0 kW Kälteleistung in fünf Abstufungen. Die Geräte werden standardmäßig mit einer funktionellen Infrarotfernbedienung ausgeliefert, optional ist auch der Anschluss einer Kabelfernbedienung mit Wochentimer möglich. Mr. Slim wall-mounted units in the flat panel design Mitsubishi Electric has re-engineered the Mr Slim units and can now also supply the wall-mounted units for commercial uses in the up-to-date flat-panel design. Für alle Fälle gerüstet: Mr. Slim mit Redundanzfunktion Die ideale Deckenkassette für Büroräume: keine Zugluft, langlebige Luftfilter und einfache Wartung dank eines integrierten Filter-Lifts – per Fernbedienung wird der Filter zum Reinigen einfach abgesenkt. Die ökonomische Klimakassette mit ihrem langlebigen Luftfilter ist ideal für den gewerblichen Einsatz, denn gerade dort kommt es auf eine hohe Betriebssicherheit und einen sehr sparsamen Betrieb an. Der integrierte Filter-Lift vereinfacht zudem den Wartungsservice enorm: Der Luftfilter kann zur Reinigung per Fernbedienung bequem abgesenkt werden – Leiter adé! Nie wieder Zugluft Die neue 4-Wege-Deckenkassette sorgt mit ihrem horizontalen Luftausblas außerdem für eine absolut zugfreie Kühlung. Auch bei einem geringen Abstand zum Gerät, wie beispielsweise bei sehr niedrigen Decken, ist eine Klimatisierung ohne unangenehme Luftströme gewährleistet. Neben der hohen sensiblen Leistung und der Winterregelung bis -15 °C erhält die Mr. Slim-Baureihe jetzt ein weiteres Feature für den Einsatz in Technikräumen: Die Mr. Slim-Baureihe verfügt ab sofort über eine serienmäßige Redundanzfunktion. Diese Funktion ist ideal für Technikräume, in denen aufgrund der Sicherheitsbestimmungen zwei Systeme betrieben werden: Im Fehlerfall schaltet die Backup-Funktion sofort auf das StandbySystem um, das die erforderliche Kälteleistung sicherstellt. Auch bei einem Spannungsausfall wird automatisch auf das StandbySystem umgestellt. Um die Systeme auf gleicher Betriebszeit zu halten, wird zwischen den Geräten automatisch umgeschaltet, die Intervalle können individuell eingestellt werden. Mehr Sicherheit Zusätzlich kann die so genannte Cut-in-Funktion aktiviert werden: Sobald ein Temperatursollwert um einen bestimmten Wert überschritten wird, wird das zweite System zur Unterstützung dazugeschaltet. Ist der Sollwert wieder erreicht, schaltet sich das redundante System wieder automatisch in den Standby-Zustand. Alles integriert Das Beste daran: Für diese Funktionen ist keine zusätzliche Verdrahtung oder Steuerung notwendig. Alle erforderlichen Parameter sind auf den Geräten eingerichtet und müssen nur noch bei der Installation aktiviert werden. Die Mr. Slim-Systeme mit Redundanzschaltung sind in Leistungen von 3,5 kW bis 14,0 kW erhältlich. Well-equipped for all eventualities: Mr. Slim with redundancy function As from now, the Mr. Slim series has a standard redundancy function: in case of a failure or a voltage breakdown the backup function immediately switches over to the standby-system which safeguards the required cooling performance. The cut-in function provides additional safety – the redundant system can be switched on additionally. All required parameters are pre-set in the units and have to be activated during installation. MR. SLIM –– Intelligente Lüfterprogramme Im Automatik-Lüfterbetrieb werden Soll-/Ist-Temperaturdifferenzen durch Erhöhen oder Absenken des Luftvolumenstroms automatisch ausgeglichen. Das Lüfterprogramm im Heizbetrieb sorgt für eine optimale Luftverteilung im Raum und stellt sicher, dass der Raum nicht überheizt wird – und das sogar bei einer Deckenhöhe bis zu 4,50 m. Technische Details Die in Reinweiß gehaltene Deckenkassette ist nicht nur unauffällig im Design, sondern auch dezent leise im Betrieb. Die 4-Wege-Deckenkassette ist in den Abmessungen 950 mm x 950 mm x 258 mm (+ 30 mm Blendenhöhe) lieferbar. Can be lowered at the push of a button: New 4-way ceiling cassette with filter-lift The new 4-way ceiling cassette is ideal for offices. The horizontal air stream prevents the creation of draft and an integrated filter-lift facilitates maintenance. Intelligent ventilation programs provide for the best possible circulation for air even in rooms measuring up to 4.50 metres. + Kooperation Weltweit einzigartige Lösung: Neues Türluftschleier-System nutzt energiesparende Wärmepumpe ANBINDUNG WÄRMEPUMPE AN TÜRLUFTSCHLEIER Kommunikationsleitung ier hle s n ree 1k sc rmo W tsc Luf The Thermoscreens Bedieneinheit 4k W W 3k Luf t He schle iz i He ung er An izu An /Au ng /Au s Au s to/ Nie dri g Mitsubishi Electric Mr. Slim Wärmepumpe /Ho Luft Eine solche Kombination gab es noch nie: Die Luft/Luft-Wärmepumpe der Mr. Slim-Serie kommt jetzt auch bei Türluftschleiern zum Einsatz – und spart dort bis zu 75 % Energie ein. In Kooperation mit Thermoscreens, einem der weltweit führenden Hersteller von Luftschleieranlagen, bietet Mitsubishi Electric seit April diesen Jahres ein aufeinander abgestimmtes Komplettsystem an, das den Eingangsbereich der Shops wirtschaftlich und komfortabel ausrüstet. Die serienreife Komplettlösung besteht aus einem Türluftschleier Typ PHV2000DXE und der Luft/Luft-Wärmepumpe PUHZ-RP. Im Luftschleier ist eine speziell entwickelte Platine von Mitsubishi Electric integriert. Wie kam es zu der Kooperation? Die Thermoscreens Luftschleier zählen mit Wirkungsgraden von 80 bis 90 % seit langem zu den qualitativ hochwertigen und kompakten Systemen. Um das Produkt weiter zu optimieren, führte Thermoscreens in England diverse Tests mit Wärmepumpen durch – und entschied sich für eine Systemkombination mit der bewährten invertergeregelten Wärmepumpe der Mr. Slim-Serie von Mitsubishi Electric. Was macht die Lösung so besonders? Im Vergleich zur herkömmlichen Warmwasserbeheizung für Türluftschleier werden mit der Wärmepumpe bessere Wirkungsgrade erzielt. Dabei macht sich die Luft/Luft-Wärmepumpe von Mitsubishi Electric die in der Umgebungsluft gespeicherte Wärmeenergie zunutze. Auf diese Weise wird lediglich 1 Kilowatt (kW) Antriebsstrom aus dem Netz benötigt, um bis zu 4 kW Heizleistung bereitzustellen. Angesichts der sprunghaft steigenden Preisentwicklung für fossile Brennstoffe ist der Umstieg auf die Wärmepumpe somit eine clevere und fortschrittliche Alternative. Imposante Beispielrechnung: Fast 5.500 Euro gespart! Welch enormes Einsparpotenzial mit der neuen Lösung verbunden ist, zeigt ein Rechenbeispiel: Bei winterlichen Außentemperaturen von 6 °C soll die Innentemperatur eines Shops 20 °C betragen. Der Eingang ist zwei Meter breit und 2,5 Meter hoch. Unter Annahme gängiger Öffnungszeiten ist der Laden 60 Stunden pro Woche geöffnet. Ergebnis: Die Heizkosten für Öl würden sich für diesen Shop ohne Türluftschleier auf rund 5.118 Euro belaufen. Bei Einsatz eines Türluftschleiers Typ PHV2000DXE in Kombination mit der Wärmepumpe Typ PUHZ-RP kann der Energieverbrauch auf nur 463 Euro reduziert werden. Die Investitionskosten amortisieren sich also innerhalb kürzester Zeit. Darüber hinaus schont ein verminderter CO²-Ausstoß die Umwelt. Dank einer neuen Schnittstelle kann die Leistung der Mr. Slim-Inverter-Außengeräte über einen Fremdregler gesteuert werden. Mit der neuen Schnittstelle PAC-IF011B-E bietet Mitsubishi Electric erstmals die Möglichkeit an, von einem Fremdregler die Leistung der Mr. Slim-Inverter- Außengeräte zu beeinflussen. Diese Schnittstelle ist ideal für den Einsatz von Mr. Slim-Außengeräten als Wärme- und Kälteerzeuger in Lüftungsanlagen. Durch die hoch effiziente Invertertechnologie der Power Inverter ist eine sehr sparsame Klimatisierung sichergestellt. Im Vergleich zu herkömmlichen Systemen mit Kaltwassersätzen kann bei den Mr. Slim-Geräten auf Frostschutzmaßnahmen und hydraulische Bauteile wie Pufferspei- Der Luftschleier-Experte Rolf Multhauf, Geschäftsführer Thermoscreens, unterstützt die Mitsubishi Electric Partner bei der Planung der neuen LuftschleierWärmepumpen-Systeme. Kontakt: Tel. 02236 / 3832311 E-Mail: post@thermoscreens.de Ein Mustersystem, bestehend aus Türluftschleier, Luft/Luft-Wärmepumpe und Steuerung, ist im neuen Trainingscenter von Mitsubishi Electric in Ratingen zu sehen – und kann auch gerne getestet werden. Unique globally: New air curtain system uses energy-efficient heat pump In cooperation with Thermoscreens, a globally leading manufacturer of air curtain systems, Mitsubishi Electric has offered a complete system for the shop foyers since April 2008. The solution, ready for production, consists of an air curtain type PHV2000DXE and the heat pump type PUHZ-RP of the Power Inverter range. With this heat pump you can save up to 75% of energy! To find the right cooperation partner, Thermoscreens conducted several tests with heat pumps in England, eventually deciding in favour of a combination of systems with the time-tested inverter-controlled heat pump of the Mitsubishi Electric Mr Slim series. 0-10 V Leistungsregelung für Mr. Slim-Außengeräte: Mr. Slim wird fremdgesteuert ch cher und Pumpen verzichtet werden. Dadurch vereinfacht sich auch der Installationsaufwand. Über ein analoges Signal (0-10 V; 4-20 mA, 1-5 V, 0-10 kOhm) oder digitale Kontakte kann die Frequenz und damit auch die Leistung des Außengerätes von einer bauseitigen Regelung vorgegeben werden. 0-10V Power control for Mr. Slim inverter outdoor units: Mr. Slim is controlled externally With the new interface PAC-IF011B-E Mitsubishi Electric offers, for the very first time, the possibility to control the Mr. Slim outdoor units by means of an external control. The frequency and, as such, the capacity of the outdoor unit can be pre-set by the manufacturer via an analogue signal (0-10V; 4-20 mA, 1-5 V, 0-10 kOhm) or digital contacts. MR. SLIM –– Türluftschleier helfen Energie sparen Gut gelegene Einzelhandelsgeschäfte werden täglich von rund 1.000 bis 2.000 Kunden besucht. Sie alle kommen und gehen – natürlich – durch die Tür. Eine besondere Herausforderung für die Klima- und Heiztechnik, denn die konditionierte Raumluft und die Außenluft dürfen sich nicht vermischen. Türluftschleier sind die ideale Lösung: Im Winter unterbricht ein erwärmter Luftstrahl die Strömung im Eingangsbereich, so dass die kalte Außenluft nicht hineingelangt. Im Sommer hingegen ist es die Hitze, die „draußen bleibt“. Damit reduzieren Luftschleier den Energieverbrauch des Heiz- und Klimasystems. INTERN 10/2008 Die Klimaanlage „weiß“, wann ein Gast kommt: City Multi-Serie weiter optimiert: Schluss mit Überdimensionierungen: Pilotprojekt Hotel „Les Fleurs” in Sofia Neue VRF-Außengeräte mit höchsten Wirkungsgraden Die neue Leistungsklasse P15 Die Klimaanlagen von Mitsubishi Electric lassen sich jetzt auch über die Hotel-Management-Software „Fidelio“ automatisch regeln – angepasst an die jeweilige Zimmerbelegung. Verbesserte Energieeffizienz, bessere Wartung und eine neue Serie mit besonders hohen COPs (Coefficient of Performance) – die City Multi VRF-Serie wartet mit einigen Neuheiten auf. Die Innengeräte der neuen Leistungsklasse P15 schließen eine Marktlücke: Die energiesparende Lösung mit geringen Heizund Kühlleistungen ist perfekt auf kleine Räume abgestimmt. 48 Innengeräte, fünf Außengeräte PURY-P250YGM-A und vier Power Inverter sorgen im neu gebauten Hotel „Les Fleurs” in der bulgarischen Hauptstadt Sofia für eine angenehme Klimatisierung. Die notwendige Frischluft der Aufenthaltsbereiche und Restaurants wird mit sechs Lossnay-Systemen bereitgestellt. Gesteuert wird die Gesamtanlage mit G50 und TG2000. Die City Multi VRF-Serie von Mitsubishi Electric wurde in diesem Jahr gleich in zwei Richtungen weiterentwickelt: Zum einen sind die bestehenden 46 Außengeräte zum Kühlen und/oder Heizen – verfügbar in den Leistungen 11,2 bis 156,5 kW – hinsichtlich der Energieeffizienz, Planung und Wartung deutlich verbessert worden. Zum anderen ist eine zweite Serie eingeführt worden, die über besonders hohe COPs verfügt, um die Energiekosten und CO -Emissionen auf ein Minimum zu senken. Die Ausfüh² rung PUHY-EP200YHM mit 22,4/25,0 Kälte-/Heizleistung besitzt beispielsweise einen COP von 4,32 im Kühlbetrieb und 4,33 im Heizbetrieb. Mitsubishi Electric erweitert nun seine City Multi VRF-Innengerätepalette um Innengeräte der Leistungsklasse P15. Maßgeschneidert für kleine Räume: Mit nur 1,7 kW Kälte- und 1,9 kW Heizleistung zeichnen sich diese Geräte durch die kleinsten Heizund Kühlleistungen aller auf dem Markt erhältlichen VRF-Innengeräte aus. Sollen besonders kleine Räume über ein VRF-System klimatisiert werden, sind die neuen Innengeräte die perfekte Lösung. Denn wer nicht überdimensioniert, der spart Energie: Ein Gerät mit nur 1,7 kW Kälteleistung ist nicht in der Lage, mehr Leistung als nötig abzugeben. Steuerung über das Hotel-Management-System Das Besondere an diesem Projekt ist der direkte Zugriff der Hotel-Management-Software „Fidelio“ auf das Klima-System via SPS (Speicherprogrammierbare Steuerung). Dieser direkte Zugriff wird von Mitsubishi Electric über eine direkte Schnittstelle namens FIAS (Micros Fidelio Interface Protocol and Application Specification) ermöglicht, die mit dem „Fidelio“-System kommuniziert. Jede Zimmertemperierung individuell regeln So können nach Belegungssituation festgelegte Szenarien ablaufen: Ein nicht belegtes Zimmer kann z. B. so programmiert werden, dass das Klimagerät im Raum nur startet, wenn Temperaturgrenzen unter- oder überschritten werden. Ist ein Zimmer hingegen reserviert, kann die Klimaanlage den Raum vortemperieren. Und sobald ein Gast auscheckt, schaltet das Klimagerät einfach ab. Fazit Da die Hotelsoftware „Fidelio“ weltweit eine führende Rolle einnimmt und in fast allen größeren Hotels Anwendung findet, bietet Mitsubishi Electric hier die optimale Steuerungstechnik. The A/C system that “knows“ if your guest is in or not: Pilot project Hotel “Les Fleurs” in Sofia Mitsubishi’s A/C systems can now be automatically set via the hotel management software Fidelio – depending on the number of rooms booked. This is enabled by the FIAS (Micros Fidelio Interface Protocol and Application Specification), interface, by means of which the “Fidelio”-system communicates with the A/C system via PLC (programmable logic controller). Alleinstellungsmerkmal: Ein Verdichter reicht Dank moderner Kompressortechnologie können die Mitsubishi Electric-Außengeräte außerdem ohne aufwendige interne Verrohrung gebaut werden. Wo alle anderen Hersteller mehrere Verdichter benötigen, setzt Mitsubishi lediglich einen pro Gerät ein – bei dem leistungsstärksten Modul stellt dieser 50,0 kW Kühl- und 56,0 kW Heizleistung bereit. Noch mehr Spielraum bei der Planung und Montage Statt der bisherigen 42 können jetzt bis zu 50 Innengeräte an nur einem Außengerät angeschlossen werden. Die Installation kann dank der bis zu 1 km langen Leitung noch flexibler gestaltet werden und auf Grund der auf 760 mm reduzierten Tiefe passen die Geräte durch jede Tür. Further optimisation of City Multi-Series: New VRF outdoor units with high efficiency In 2008, the Mitsubishi Electric VRF series was developed into two directions: the existing 46 outdoor units for cooling and/or heating have been improved. Moreover, there is a now second series with very high COPs. Mit der neuen Leistungsklasse konnte auch die Anzahl anschließbarer Innengeräte an einem Außengerät um 33 % erhöht werden. Bei der Außeneinheit PUHY-P500 bedeutet das eine Verbesserung um zehn Innengeräte von 29 auf 39. Das 15er-Gerät ist bereits als superflaches Kanaleinbaugerät PEFYP15VMS1-E mit nur 200 mm Bauhöhe und einem Schalldruckpegel von 22 dB(A) verfügbar. Ab Januar 2009 folgt dann das Wandgerät PKFY-P15VBM-E. Das zeichnet sich durch seine ansprechende Optik im Flat-Panel-Design und einer Farbgebung in Reinweiß aus. Für die Fernbedienung ist bereits serienmäßig ein Infrarotempfänger integriert. No more over-dimensioning: The new power-class P15 The new ceiling concealed unit PEFY-P15VMS1-E bridges a market gap: the energy-efficient solution with low heating and cooling capacities is perfectly designed for smaller rooms. In addition, this new power class increases the number of indoor units that can be connected to outdoor units by 33%. For the outdoor unit PUHY-P500 this means an improvement of 10 indoor units from 29 to 39. Neue Wassersysteme für City Multi: Meilensteine der Technik Mit den neuen Wassermodulen für Warm-, Kalt- und Trinkwasserbereitung setzt Mitsubishi Electric einen neuen Standard für VRF-Systeme. Als erster Anbieter auf dem Markt hat Mitsubishi Electric eine Komplettlösung zur Warm- und Kaltwasserbereitung von 5 °C bis 45 °C sowie zur Trinkwasserbereitung bis zu 70 °C in der Produktpalette. Die Module des neuen Wassersystems können zusammen mit Standard-Innengeräten in einem City Multi VRF-System betrieben werden. Damit entwickelt sich die City Multi-Serie immer mehr zu einer Komplettlösung für moderne Gebäudetechnik – und genau dahin geht der Trend! R2 Grenzenlose Einsatzmöglichkeiten Durch die hohe Flexibilität sind der Anzahl der Anwendungsmöglichkeiten fast keine Grenzen gesetzt: Neben der Einbindung von Lüftungsanlagen über entsprechende Anschlusskits (verwendbar für Lüftungsanlagen, Türluftschleier etc.) kann auch die Warm- PURY-P400YHM-A BC Controller PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E-AU PEFY-P32VMR-E-R PEFY-P63VMS1-E Wasseranschluss Zum Kühlen (AHU, Fancoil, etc.) Kaltwasser Zum Heizen (AHU, Fan coil, Fußbodenheizung, etc.) Heißwasser Wasseranschluss Brauchwasser (Dusche, Bad, etc.) CITY MULTI VRF –– und Kaltwasserbereitung eines Gebäudes durch das City MultiSystem erfolgen – ideal zur Versorgung von Fußbodenheizungen und Gebläsekonvektoren. Für letztere Einsatzmöglichkeit steht ein Wärmetauschermodul in zwei Leistungsgrößen zur Verfügung. Speziell für die Trinkwasserbereitung bis zu 70 °C gibt es ein Booster-Modul, das diese hohen Wassertemperaturen durch einen integrierten zusätzlichen Kältekreislauf im Kaskadenprinzip erreichen kann. Der Booster-Kreislauf wird durch einen äußerst laufruhigen invertergesteuerten Kompressor angetrieben. Als Kältemittel kommt R134a zum Einsatz. Alle Geräte verfügen über eine Vielzahl von externen Ein- und Ausgängen zur Wahl des Betriebsmodus und zur Überwachung des Betriebsstatus. Der Sollwert kann extern über ein 4-20 mA-Signal vorgegeben werden. Durchdachtes Zubehör Als optionales Zubehör steht die neue Fernbedienung PARW21MAA zur Verfügung, die speziell für die Anwendung in Wassersystemen entwickelt wurde: Es kann sowohl der jeweilige Sollwert vorgegeben als auch eine Heizkurve hinterlegt werden. Setting technology milestones New water systems for City Multi: With the new water modules for the generation of hot, cold and wash water, Mitsubishi Electric sets a new standard for VRF systems: there is no other supplier with a product range including a package solution for the generation of hot and cold water from 5 °C to 45 °C and the generation of wash water of up to 70 °C. The modules of the new water systems can be operated together with the standard indoor units in a City Multi VRF-system. This increasingly makes the City Multi series into a package solution for modern building technology. Schön und innovativ: Die neue Zentralfernbedienung AG-150A Die neue Zentralfernbedienung bietet nicht nur ein schönes Design, sondern auch diverse innovative Zusatzfunktionen. Alle Systemkomponenten werden so noch besser miteinander verknüpft. automatische Kältemittelfüllstandskontrolle kann in einstellbaren Intervallen regelmäßig ausgeführt werden. Die letzten zehn Kontrollen werden gespeichert und erlauben somit eine einwandfreie Dokumentation der Füllstandsüberprüfung. Ein LCD-Touch-Display mit Hintergrundbeleuchtung in einem ansprechenden Gehäuse – das sind die äußeren Highlights der neuen Zentralfernbedienung AG-150A. Doch auch die inneren Werte wissen zu überzeugen: Es sind nicht nur alle Funktionen des Vorgängermodells G50-A enthalten, sondern noch einige neue Zusatzfunktionen, die am Markt ihresgleichen suchen. Das AG-150A ist unsere Antwort auf die immer größer werdenden Ansprüche an die Kontrolle und Steuerung von effizienten Klimasystemen. Denn Energiesparen hört nicht mit dem Einsatz eines sparsamen City Multi-Systems auf, sondern mit der intelligenten Verknüpfung und Steuerung aller Systemkomponenten. Mehr Sicherheit Darüber hinaus werden alle Fehlermeldungen mit einer detaillierten Fehlerbeschreibung auf dem Error Code Display im Klartext angezeigt. Außerdem wird man über das Error Code Mailing im Fall einer Störung automatisch benachrichtigt: Die Fehlermeldung wird umgehend an eine E-Mail-Adresse oder per SMS an ein Mobiltelefon versendet – im Störfall ist so eine schnelle Reaktion gewährleistet. Wegweisend und innovativ Zu den neuen Funktionen gehört, dass das AG-150A die Energieeffizienz des Systems ermitteln und anzeigen kann. Über die intelligente „Energy Monitoring“-Funktion des AG-150A bleiben alle Energieverbräuche und der COP des Systems ständig im Blick. Außerdem ist es in der Lage, die Raumtemperatur automatisch an die Außentemperatur anzupassen. Diese Funktion sorgt für eine gleitende, der Außentemperatur angepasste Klimatisierung. Um die Raumluft im behaglichen Bereich zu halten, sollte die Temperatur höchstens 6 °C unterhalb der Außentemperatur liegen. Die außentemperaturgeführte Steuerung geschieht in Verbindung mit dem Analog-Eingangsmodul PAC-YG63MCA-J. Handsome and innovative: The new central remote control AG-150A The new touch screen central remote control AG-150A does not only offer an attractive design but also many additional innovative features the forerunner model G50-A lacked: up to 150 connectable units; outside temperature related control , COP monitoring and/or establishment of energy-efficiency. This unit is our answer to the increasing demands in monitoring and control of efficient A/C control systems; properties that give the unit an advantage over those of our rivals. Energy-saving does not end where an efficient City Multi system is used but where all system components are linked and controlled effectively. Und was kann die neue AG-150A? Sie regelt die neuen City Multi-Wassersysteme, ermöglicht die Kontrolle und Steuerung von externen Gewerken und lässt eine Einzelkostenabrechnung zu. Ab Mitte des nächsten Jahres werden sich bis zu 150 Innengeräte über das AG-150A steuern lassen. Das AG-150-A lässt sich in ein Netzwerk einbinden und ermöglicht dadurch die Kontrolle via WEB Monitor und Ferneinwahl. Darüber hinaus sind viele nützliche Kontrollfunktionen vereint: Die Hohe Effizienz und Wirkungsgrade bis zu 88 %: Lossnay-Wärmerückgewinnungsgeräte Bei den Geräten der neuen Lossnay-Generation RX5 wird sowohl die sensible Wärmeenergie übertragen als auch die Feuchtigkeit – latente Wärmeenergie – zwischen Raumluft und Abluft ausgetauscht. Fortluft Außenluft Abluft Die Lüftungskanalgeräte der Lossnay-Serie sorgen für energiesparende Frischluftzufuhr mit Wärmerückgewinnung: Im Gegensatz zu herkömmlichen Wärmerückgewinnungssystemen wird nicht nur die sensible Wärmeenergie übertragen, sondern auch die Feuchtigkeit – latente Wärmeenergie – wird zwischen Raumluft und Abluft ausgetauscht. Dadurch kommt es zu zusätzlichen Energieeinsparungen, weil ein nachträgliches Befeuchten der Raumluft im Winter nicht notwendig ist und die Kühllast des Klimagerätes geringer wird. Schöner „Nebeneffekt“: Das Klimagerät kann kleiner gebaut werden, das senkt Investitions- und Betriebskosten. Die Lossnay-Geräte der neuesten Generation RX5 verfügen über Gesamtwirkungsgrade bis zu 81 % und sensible Wirkungsgrade bis zu 88 %. Diese hohe Effizienz ist auf den speziellen Papierwärmetauscher zurückzuführen. Die Geräte lassen sich steuerungstechnisch in Mr. Slimund City Multi-Systeme einbinden und können somit optimal mit dem Betrieb des Klimagerätes kombiniert werden. Durch die große Bandbreite des Lieferprogramms ist für jede Anwendung das passende Gerät verfügbar – von 110 m³/h bis 2000 m³/h Außenluftanteil. High efficiency and effectiveness up to 88 %: Lossnay heat recovery systems The devices of the new Lossnay-RX 5 generation transfer the sensitive heat energy and moisture; latent heat energy is exchanged between compartment air and exhaust air. The units have overall effectiveness degrees of up to 81% and sensitive effectiveness degrees of up to 88%. This high efficiency can be attributed to the special paper heat exchanger. Zuluft Für Serienhersteller: Neuheiten im Kälteverdichterprogramm Der Geschäftsbereich Vollhermetische Kälteverdichter der Mitsubishi Electric Air Conditioning Division präsentiert auf der diesjährigen Chillventa alle Neuheiten rund um das Thema Kälteverdichter. Unsere umfangreiche Produktpalette der Rollkolben- und Scrollverdichterserien werden bereits seit vielen Jahren sehr erfolgreich in unterschiedlichen Applikationen – z. B. Schaltschrankklimatisierung, Wärmepumpen, Gasanalysesysteme – eingesetzt. Auf Basis dieses bestehenden Leistungspektrums stellen wir in diesem Jahr weitere Verdichter-Neuheiten vor. Rollkolbenverdichter Im Rollkolbenverdichtersegment bieten wir drehzahlregelbare Rollkolbenverdichter mit Twin-Technologie für Serienhersteller an. Mit dem extrem vibrations- und geräuscharmen Verdichter sind vielfältige innovative Lösungen möglich, außerdem ist er – äußerst kompakt (kleiner als 210 mm) – drehzahlregelbar und verfügt über einen sehr hohen Einsatzbereich (Kondensationstemperatur bis 81°C bei R134a). Steuerung, Lossnay und kälteverdichter –– Scrollverdichter Auch im Scrollverdichterbereich folgen wir den Wünschen unserer Kunden im Hinblick auf Inverter-Systeme für unterschiedliche Kältemitteltypen. Zudem wird die Scrollverdichterpalette mit geplanten Tandem-Systemen unterschiedlicher Leistungsklassen erweitert. New compressors Mitsubishi Electric’s business unit „hermetical compressor” presents a number of innovations at this year’s Chillventa: in the segment of roll piston compressor there are now speed-controllable roll piston compressor with twin-technology for serial manufacturers. The range of scroll compressors is among others enhanced with planned tandem systems of various capacities. INTERN 10/2008 Vormerken für 2009: Mitsubishi Electric wird im März 2009 erstmalig als Direktaussteller auf der ISH in Frankfurt ausstellen – in der Nähe des Marktplatzes vom FGK. Die Besucher erhalten die Gelegenheit, das umfassende Klimaprogramm und unser zunehmend wachsendes Wärmepumpen-Programm detailliert kennen zu lernen. Holger Thiesen, Deputy Division Manager, heißt alle Kunden willkommen: „Der kontinuierlich steigende Wärmepumpen-Markt stellt gerade für unsere Kälte-Klima-Fachbetriebe ein zukunftsorientiertes Wachstumsfeld dar. Um uns in diesem Feld klar gegenüber verwandten Branchen zu positionieren, werden wir uns auf der ISH als starker Partner unseres Handwerks mit unserem umfassenden Leistungsprogramm präsentieren.“ Sie finden Mitsubishi Electric in Halle 5.1, Stand C20 Note for 2009 – ISH trade fair In March 2009 Mitsubishi Electric will for the first time have a booth as direct exhibitor on the ISH in Frankfurt - near the market square of FGK (hall 5.1). Visitors will have the opportunity to gain an in-depth knowledge of our comprehensive air conditioning systems and our increasingly growing heat pump program. Holger Thiesen, Deputy Division Manager, welcomes all customers: “The continuously growing heat pump market represents a future-oriented growth area, especially for our specialised a/c installers. In order to take a clear position as to related branches, we will appear as strong trade partner and present our extensive portfolio on the ISH taking place from 10th to 14th March 2009.” Neues Schulungszentrum bei Mitsubishi Electric Im September 2008 haben wir unser neues Schulungszentrum in Ratingen eröffnet. Auf ca. 300 m2 werden verschiedenste Geräte aus dem aktuellen Klima- und Lüftungsprogramm ausgestellt. Auch unsere Neuheiten, wie die Zubadan Luft/Wasser-Wärmepumpe oder die effizienten VRF-Außengeräte, werden in Funktion präsentiert. Die neu gestaltete Vortragsebene bietet Platz für rund 40 Teilnehmer. Besonders praktisch für City Multi-VRF-Schulungen sind die installierten City Multi-Datenbus-Anschlüsse an jedem Sitzplatz, die den Teilnehmern ein praxisorientiertes Training ermöglichen. Ein absolutes Highlight ist das moderne Labor, ausgestattet mit einer Klimakammer, in der unterschiedliche Temperaturbereiche simuliert werden können, um unter Echtbedingungen Inbetriebnahme- und Serviceveranstaltungen durchzuführen. New Mitsubishi Electric training centre In September 2008 we started up our new training centre in Ratingen where we exhibit the most various types of air conditioning and ventilation devices on a space of about 300 m². The newly designed speech podium can accommodate about 40 attendees. The absolute highlight is the state-of-the-art laboratory, equipped with a climate chamber, where we can simulate various temperatures, thus enabling us to conduct start-up and service events under real conditions. Auf 300 m2 modernste Klima- und Wärmepumpentechnik Die neuen Wassermodule können ebenfalls im Schulungszentrum Ratingen besichtigt werden. Seminare von Mitsubishi Electric Europe: Know-how vom Profi für Profis Seminar für Einsteiger: Seminar für Profis: Grundlagen M-Serie und Mr. Slim – Gesamtlieferprogramm – Kältetechnische Informationen z. B. Kältefüllmenge – Elektrischer Anschluss – Grundeinstellungen an der Fernbedienung PAR-21MAA Spezialkenntnisse Mr. Slim und City Multi – Systemgestaltung - Zubehör PAC-IF 010/011 B-E - Zubehör PAC-IF 020/021 B-E – Grundkonfiguration - Zubehör PAC-AH 125/140/250 M-H - Zubehör PAC-YG 60/63 MCA-J - Zubehör PAC-YG 66 DCA-J • Eintägiges Seminar von 10:00 Uhr bis 16:00 Uhr. • Termine: 30.10.2008 08.01.2009 26.02.2009 14.05.2009 04.06.2009 • Eintägiges Seminar von 10:00 Uhr bis 16:00 Uhr • Voraussetzungen: Grundkenntnisse im Umgang mit Kälteanlagen Seminar für Fortgeschrittene: Erweiterte Grundlagen Mr. Slim und City Multi – Gesamtlieferprogramm – Erfassung von Betriebsdaten – Kältemittelkreislauf mit Standardbetriebsdaten – Verwendung der externen Ein- und Ausgänge – Betriebs- und Störmeldung – Anlagenkonfiguration mit der Fernbedienung PAR-21MAA (Mr. Slim) – Grundlagen Regelverhalten – Anschluss Türluftschleier (nur Mr. Slim) – Berechnung und Auslegung des Rohrsystems (nur City Multi) – Elektrischer Anschluss – Systemgestaltung des Datenbus • Zweitägiges Seminar: Erster Tag: Mr. Slim von 10:00 – 16:00 Uhr. Zweiter Tag: City Multi von 10:00 –16:00 Uhr • Termine: 04.+05.12.2008 26.+27.01.2009 02.+03.03.2009 06.+07.04.2009 18.+19.05.2009 • Voraussetzungen: Fundierte Kenntnisse im Umgang mit Kälte anlagen und sicherer Umgang mit den Produkten. • Termine: 31.10.2008 06.11.2008 18.12.2008 09.01.2009 05.02.2009 27.02.2009 05.03.2009 16.04.2009 15.05.2009 • Voraussetzungen: Fundierte Kenntnisse im Umgang mit Kälte anlagen und fundierte Produktkenntnis. Seminar für die Zentralsteuerung G50A/GB50A: – Einbindung in den Mitsubishi Electric Datenbus – Grundeinstellungen vornehmen wie z. B. Timerfunktionen • Eintägiges Seminar von 10:00 Uhr bis 16:00 Uhr • Termine: 07.11.2008 19.12.2008 06.02.2009 06.03.2009 17.04.2009 05.06.2009 • Voraussetzungen: Fundierte Produktkenntnisse, erweiterte Grundkenntnisse mit den Betriebssystemen Windows XP und Windows Vista sowie Basiswissen Netzwerktechnologie SCHULUNGEN & TERMINE – 10 – Zur Seminaranmeldung Diese Seminare richten sich in erster Linie an City Multi Club-Mitglieder. Die Teilnehmerzahl pro Seminar liegt zwischen acht und 18 Personen. Bitte melden Sie sich drei Wochen vor dem gewählten Veranstaltungstermin schriftlich bei uns an. Um die Anmeldung bearbeiten zu können, benötigen wir Ihre Kundennummer. Kontakt: tatjana.groetecke@meg.mee.com oder per Fax +49 (0) 2102/486-9390 Alle weiteren Interessenten bitten wir, sich an die Kältegroßhändler zu wenden. Denkmalgeschütztes Gebäude erhält modernste Klimaanlage: VRF-Technik kommt hoch hinaus Im Stadtteil Elberfeld steht das mit 47 Metern zweithöchste Gebäude der Stadt Wuppertal, das in den 1950er-Jahren erbaut worden ist. Heute steht es unter Denkmalschutz und beherbergt das japanische Chemieunternehmen Teijin sowie einige andere Unternehmen. Nach einem Totalausfall der Kältemaschinen kam der neue Eigentümer zu dem Entschluss, die Technik des Hochhauses von Grund auf zu modernisieren. So entschied sich der Investor für ein R2-System von Mitsubishi Electric, das das Zentrallüftungssystem von 1954 mit einer Teilklimatisierung über Kaltwasser und auch das Heizsystem mittels Fernwärme ablösen sollte. Ökologisch und ökonomisch sinnvoll Das neue VRF-System sollte simultan kühlen und heizen, damit die Mitarbeiter in den einzelnen Büroräumen selbst über das Raumklima bestimmen können. Genau dies ist eine besondere Stärke des R2-Systems, denn dessen zentrales Bauteil ist der so genannte BC-Controller, ein einzigartiger Kältemittelverteiler, der vom Außengerät mit einem Zwei-PhasenGemisch (flüssiges und gasförmiges Kältemittel) versorgt wird. Innerhalb des BC-Controllers findet dann eine Kältemitteltrennung statt, so dass die entsprechenden Innengeräte gezielt mit flüssigem oder gasförmigem Kältemittel beschickt werden können. Der BC-Controller bewirkt also eine Wärmemengenverschiebung innerhalb des Systems und kann auf diese Weise in einem Büro für Kühlung sorgen und in einem anderen heizen. Ein besonderer Pluspunkt: Mitsubishi Electric bietet ein R2-System zum simultanen Kühlen und Heizen mit nur zwei Rohrleitungen zwischen Innen- und Außeneinheit an – weltweit einzigartig. Die zugfreie 4-Wege-Deckenkass ette sorgt für ein angenehmes Rau mklima an der Rezeption. das Herzstück Der BC-Controller – teilt das Kältedes R2-Systems – ver te. erä eng Inn mittel an die Im Technik rau erungen an m sind acht Zentralst euder Wand unterschie montiert, dliche Inn die en ger überwachen und steuer ätegruppen n. In den Büros wurden Wan dgeräte zum Heizen und Kühlen installie rt. PRAXISREPORT VRF-TECHNIK – 11 – Gerechte Kostenverteilung an die Mieter Weiterhin war gewünscht, dass verbrauchsabhängige Kosten für die einzelnen Mietparteien erstellt werden können. In Kombination mit der Zentralsteuerung G-50A und der Management-Software TG-2000A können bis zu 50 Innengeräte überwacht und bedient werden. Schließt man mehrere Zentralsteuerungen zusammen, können sogar 2000 Innengeräte im LAN (Local Area Network) kommunizieren, so dass sich die Klimatisierung eines Gebäudes übergreifend regeln lässt. Die Überwachung und Bedienung der Klimaanlage erfolgt via PC mit Hilfe des Browsers Internet Explorer. Für jede Büroetage oder Gruppe von Klimageräten können individuelle Energiekosten ermittelt und als Rechnung ausgedruckt werden. 784 kW Gesamtkälteleistung Insgesamt wurden in den 14 Etagen des Teijin-Hochhauses 311 Innengeräte – überwiegend Wandgeräte – verteilt auf 14 Außengeräte in nur drei Monaten verbaut. Die Anlage läuft seither im Teillastbereich, so dass schon jetzt deutliche Energieeinsparungen ersichtlich sind. Listed building provided with state-of-the-art A/C system VRF-technology flying high Wuppertal’s second-highest building (47 metres), houses, among others, the Japanese chemical company Teijin. The building from the 1950ies has now been declared a listed monument. After a total breakdown of all cooling units the technical facilities of the skyscraper were totally upgraded. The Mitsubishi Electric R2 system is to now replace the central ventilation system of the year 1954 with a partial air conditioning via cold water and also the heating system via district heating. The new VFR system is to cool and heat simultaneously. This is the very strength of the R2 system, as its central component, the BC controller, causes a shift of the heat flow volume within the system and can thus provide for the cooling in one office and the heating in the other one. This is globally unique: Mitsubishi Electric supplies the R2 system for a simultaneous cooling and heating with only two pipelines between indoor and outdoor units. INTERN 10/2008 Mitsubishi Electric Europe feiert rundes Jubiläum: Mitsubishi Electric Europe feiert rundes Jubiläum: und einer der ersten Mitarbeiter der Air Conditioning Division erinnert sich: „Damals lag der Vertriebsschwerpunkt noch im Kälteverdichtergeschäft und die ersten Split-Systeme wurden als Streckengeschäft in Griechenland und Spanien abgesetzt.“ Drei Dekaden in Deutschland Heute stellen die Klima- und Lüftungssysteme das Kerngeschäft dar. Mit einem der breitesten Produktpaletten und fortschrittlichsten Technologien zählt Mitsubishi Electric zu den führenden Herstellern weltweit. So wurden deutschlandweit 14 Regionalbüros gegründet, um den Fachpartnern eine schnelle Vor-Ort-Unterstützung zu gewährleisten. Von Ratingen aus wird der Vertrieb in die umliegenden west- und osteuropäischen Länder sowie Russland in Zusammenarbeit mit Distributoren abgewickelt. Die deutsche Niederlassung der Mitsubishi Electric Europe B.V. mit Sitz in Ratingen feiert in diesem Jahr ihr 30jähriges Jubiläum. „Seit nunmehr 30 Jahren steuert unsere deutsche Niederlassung große Teile des Europageschäftes von Mitsubishi Electric. Die großartigen Leistungen und den konstanten Erfolg unseres Unternehmens verdanken wir unseren engagierten Mitarbeitern ebenso wie unseren Geschäftspartnern und Kunden“, erklärt Noriaki Himi, Präsident der deutschen Niederlassung in Ratingen. Spitzentechnologie für den internationalen Markt Das Unternehmen ist seit 1978 in der bei Düsseldorf gelegenen Stadt Ratingen ansässig. 1996 wurde aus der GmbH die Mitsubishi Electric Europe B.V. (niederländische Rechtsform). Die 100%ige Tochter der Mitsubishi Electric Corporation hat das gesamte europäische Vertriebs- und Marketinggeschäft für elektrische und elektronische Produkte ihrer in Tokio ansässigen Muttergesellschaft übernommen. Die ca. 500 Mitarbeiter, die aus insgesamt 26 Nationen kommen, sind zudem für den Kundendienst und den Service rund um die Produkte verantwortlich. Der Standort am Niederrhein bildet eine optimale Basis für die neun Geschäftsbe- tor Projek t n e inm nterta innen! E e m nen Ho ro gew Jetzt ei on 899,– Eu rt v im We reiche – dazu gehören die Bereiche Air Conditioning, Automotive, Electronic Visual Systems, Industrial Automation, Mechatronics CNC, Mechatronics EDM, Photovoltaik, Semiconductor sowie das EMC-Competence-Center, ein akkreditiertes Prüflabor. Je nach Geschäftsbereich decken die Exportaktivitäten der Niederlassung weite Teile des west- und osteuropäischen Marktes sowie Russland und Südafrika ab. Verantwortungsvoll mit Ressourcen umgehen „Mitsubishi Electric steht für innovative, qualitativ hochwertige Produkte. Darüber hinaus möchte unser Unternehmen mit seinen Produkten, Aktivitäten und Technologien täglich dazu beitragen, die Welt lebenswerter zu machen und die Vision einer nachhaltigen Gesellschaft zu realisieren, in der Prozesse umweltverträglich ausgerichtet sind“, erklärt der Präsident der deutschen Niederlassung die Philosophie des Unternehmens. Ein Beispiel dafür ist die von Mitsubishi Electric entwickelte Halbleitertechnologie, die unter anderem in Windkraft- und Solaranlagen eingesetzt wird. Die Erzeugung und Nutzung erneuerbarer Energien stellt eines der zentralen Themen für das Unternehmen dar. An insgesamt 110 Standorten, verteilt über den ganzen Globus, sind Forscher für Mitsubishi Electric im Einsatz. Mit einer Vielzahl an Innovationen verfolgt Mitsubishi Electric die Strategie, umweltfreundliche und clevere Kühl- und Heizsysteme zu produzieren, die überall dort Wohlfühlklima schaffen, wo Menschen arbeiten und leben. Gute Beispiele dafür: das kleinste VRF-Kanaleinbaugerät mit nur 1,7 kW, das mit 19 db(A) fast lautlose Wandgerät oder die energieeffiziente Luft/Wasser-Wärmepumpe. Vom mittlerweile „ausgestorbenen“ Fensterklimagerät MWK aus dem Jahr 1995 hat sich die Technik hin zu leisen, energiesparsamen und komfortablen Klimaanlagen weiter- Wie die Zeit vergeht: entwickelt, die fast unsichtbar installiert Kirigamine Wandgerät von 1984 werden können. Mitsubishi Electric Europe’s anniversary: Three decades in Germany In 2008, Mitsubishi Electric Europe B.V.’s German branch celebrates its 30th anniversary. The fully-owned subsidiary of Mitsubishi Electric Corporation has been located in Ratingen since 1978 and has taken over the responsibility for the European sales and marketing of electrical and electronic products of the Tokyo-based parent company. About 500 staff members from 26 nations are also responsible after-sales and product services. 24 years ago, sales of compressors and air conditioning systems was launched in Germany. Meanwhile, 14 regional sales offices have been set up in Germany. Die Entwicklung der Air Conditioning Division Vor 24 Jahren startete der Vertrieb von Kompressoren und Klimageräten in Deutschland. Joachim Arendt, Manager Sales Export Sagen Sie uns Ihre Meinung Kühlen, Heizen und Warmwasserbereitung – mit nur einem System! Alle Informationen dazu können Sie auf Seite 8 in dem Artikel über die neuen Mitsubishi Electric-Wasserwärmetauscher und BoosterEinheiten nachlesen. Und weil uns Ihre Erfahrungen und Erwar- tungen interessieren, verlosen wir unter allen, die ihre Kenntnisse und Einschätzungen mit uns teilen, einen Home-Entertainment-Projektor im Wert von 899,– Euro. Einfach die ausgefüllte, frankierte Antwort-Postkarte an uns zurückschicken – und Daumen drücken! +ÓHLEN(EIZEN UND7ARMWASSERBEREITUNG pMITNUREINEM3YSTEM 3AGEN3IEUNS)HRE-EINUNG *ETZTEINEN(OME%NTERTAINMENT0ROJE KTOR IM7ERTVONp%UROGEWINNEN !LS$ANKESCHÍNFÓR)HRE-EINUNGVERLO SENWIRUNTERALLEN4EILNEHMERNEINEN (OME%NTERTAIN MENT0ROJEKTOR(#FÓREINECHTE S+INOERLEBNISZU(AUSE%RG»NZEN3IE FOLGENDE!USSAGE )HRERDERZEITIGEN%RWARTUNGENTSPRE CHEND Ich werde mit den neuen Mitsubish i Electric-Wasserwärmetauschern und Booster-Einheiten..... Give us your view Our “thank you” will be a raffle with all participants for a Home Entertainment Projector HC 1500 (value 899,– €) – experience cinema atmosphere at home! Please complete the following statement based on your present expectation. With the new Mitsubishi Electric Warm Water Exchangers and Booster Units I will… A … win many new A/C projects with warm water processing that I could not realise up to now. E.g.: ! " # … viele neue Klima-Projekte mit Warm wasserbereitung gewinnen können, die ich bislang nicht ausführen konnte. z.B.: ____________________________ ________________________________ __________ … nur wenige Projekte mit den neue n Wasserwärmetauschern und Boos tereinheiten realisieren können, da ich kaum Anfr agen erhalte und an Ausschreibungen nur bedingt teilnehme. … keinen Auftragszuwachs verzeichne n können, da ich für meinen Fach betrieb kein Potenzial sehe, weil: ???????????????? ???????????????????????????????? ???????? B … realise only few projects with the new Warm Water Exchangers and Booster Units, since I hardly receive any inquires and participate in tenders to a limited extent only. C … not register any order increase since I do not see any potential for my specialised store, because 30 JAHRE MITSUBISHI ELECTRIC / SAGEN SIE UNS IHRE MEINUNG / GEWINNSPIEL – 12 –