design collection 02 / 2010 - Awa
Transcription
design collection 02 / 2010 - Awa
DESIGN COLLECTION 02 / 2010 Das Jahr 2010 wird heiß! B is die Sommersonne wieder die Gemüter erhitzt, dauert es noch eine Weile – so lange muss man ein wenig nachhelfen und selbst für richtig „heiße Momente“ sorgen. Wer sich eine solche Auszeit vom grauen Alltag gönnen möchte, findet dazu in der heimischen Küche eine Menge Inspiration: Die neuen Küchenhelfer von AdHoc sorgen mit viel Kreativität, Ästhetik und Funktionalität für Erlebnisse, die von sanft bis feurig für eine Reihe solcher „heißen Momente“ sorgen. Natürlich nicht nur in der kalten Jahreszeit – denn genießen lässt sich das ganze Jahr über! Wenn es draußen stürmt und regnet, entspannt man am besten bei einem heißen Tee. Mit dem neuen Teefilter GIANT lassen sich auch alle großformatigen Teeblätter auf sehr stilvolle Art und Weise in der Kanne „bändigen“. Ebenso gut eignet sich dieser Gigant unter den Teefiltern zum Würzen von Suppen und Soßen! Frank Kaltenbach, Inhaber AdHoc GmbH Ganz warm ums Herz wird es mit dem TEA HEART: Dieser herzförmige Teefilter ist besonders für feine Teesorten geeignet und hat genau die richtige Größe, einer Tasse heißen Wassers das perfekte Aroma einzuhauchen. Der Milchaufschäumer RAPIDO setzt jedem Heißgetränk die perfekte Krone auf! Der besonders kräftige Schäumer verfeinert aber auch jeden Cocktail oder Milchshake. Und Soßen wie Suppen werden mit seiner Hilfe zu locker-schaumigen Meisterwerken. Damit ist dieser „Allrounder“ ein treuer Begleiter für alle, die den luftig leichten Genuss suchen. Echt feurig wird es mit den neuen Chilimühlen von AdHoc. Gleich drei verschiedene Varianten stehen zur Wahl, um der scharfen Schote zu Leibe zu rücken und für ein wahrhaft „heißes“ kulinarisches Erlebnis zu sorgen. Die Kurbelmühlen FLAME und HOT sind mit einem speziellen Schneidwerk ausgestattet, das nicht nur jede rote Schote, sondern auch Kräuter besonders fein zerkleinert. Ob mit „Flammenfuß“ oder angeschrägtem Standbein: Die schwarz-roten Kunststoff-Mühlen sorgen auch optisch für den ganz besonderen Augen-Blick. Ein ebenso extravagantes Design bietet die Chilimühle PEPE, die mit ihrem Mahlwerk ausschließlich auf das Zerkleinern von Chilischoten ausgerichtet ist – und das auch in der Optik sehr deutlich macht. EDITORIAL Scharf in einer ganz anderen Richtung wird es mit der neuen Gewürzmühle aus der SCHUHBECK-Serie. Ein speziell entwickeltes Mahlwerk für Pfeffer und getrocknete Kräuter schneidet das Mahlgut und sorgt so für volles Aroma. Und das Design aus Akazienholz, Glas und Edelstahl sorgt für den vollen optischen Genuss. Egal welche Jahreszeit – AdHoc-Produkte stehen für die ganz besonderen Momente im (Er)Leben! Schauen Sie sich in Ruhe unser Portfolio an. Al t un d emp fo fons Schuh Schuhbecks S. 04 Ihr Frank Kaltenbach und das gesamte AdHoc Team ec k vo n üf en hl Ge pr Viel Spaß bei der Lektüre unseres neuen Kataloges! b PEPE S. 18 RAPIDO S. 25 TEA HEART S. 34 Alle Schuhbecks-Messer kommen in einer edlen schwarzen Geschenkverpackung. All Schuhbecks-knives come in a precious black gift box. Klinge und Erl sind aus einem Stück und werden aus deutschem, rostfreiem Messerstahl geschmiedet. The blade is forged from a single piece of german cutlery steel. Die edle Prägung verleiht dem wunderschönen Olivenholzgriff den letzten Schliff. The fine embossing perfectly fits the beautiful olive-wood handle. AS12 AS11 Schuhbecks Universal-Messer, 9 cm, geschmiedeter deutscher Messerstahl, spanisches Olivenholz mit geprägter Einlage "Schuhbecks" Schuhbecks Tranchier-Messer, 20 cm, geschmiedeter deutscher Messerstahl, spanisches Olivenholz mit geprägter Einlage "Schuhbecks" Schuhbecks universal knife, 9 cm, forged german cutlery steel, spanish olive wood handle with embossed inlay "Schuhbecks" Schuhbecks carving knife, 20 cm, forged german cutlery steel, spanish olive wood handle with embossed inlay "Schuhbecks" AS10 AS13 Schuhbecks Messer im 3er-Set, bestehend aus je einem Stück AS10, AS11, AS12 Schuhbecks set of 3 knives, consisting of one piece AS10, AS11, AS12 each Schuhbecks Koch-Messer, 21 cm, geschmiedeter deutscher Messerstahl, spanisches Olivenholz mit geprägter Einlage "Schuhbecks" Schuhbecks chef's knife, 21 cm, forged german cutlery steel, spanish olive wood handle with embossed inlay "Schuhbecks" vo n be ck Gep rü n le nd empfo u h ft uh Alf h ons Sc AS02 AS01 Schuhbecks elektrische Gewürzmühle, mit Licht, Edelstahl, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, D: 5 cm, H: 18,5 cm, inkl. Pfefferfibel Schuhbecks automatic spice mill, with light, stainless steel, ceramic grinder, incl. 6 batteries, D: 5 cm, H: 18,5 cm, incl. pepper book Schuhbecks manuelle Gewürzmühle, Edelstahl/ Acryl, Ceramic Mahlwerk, D: 6 cm, H: 16 cm, Innovation: automa tischer Mahlwerks verschluss, inkl. Pfefferfibel Schuhbecks manual spice mill, stainless steel/acryl, ceramic grinder, D: 6 cm, H: 16 cm, innovation: autmatic closing mechanic, incl. pepper book AS04 AS03 Schuhbecks Multi-Reibe, lang, fein, Länge 25 cm Schuhbecks multi grater, long, fine, length 25 cm Schuhbecks manuelle Pfeffer- und Kräutermühle, mit AdHoc Edelstahl Mahlwerk, Akazienholz/Glas/Edelstahl, D: 6,5 cm, H: 13,5 cm inkl. Pfefferfibel Schuhbecks manual pepper and herb mill, AdHoc stainless steel grinder, acacian wood/glass/stainless steel, D: 6,5 cm, H: 13,5 cm incl. pepper book KIPPMÜHLEN PARIS PARIS Von jetzt an werden Sie nicht nur französisch kultiviert, sondern dazu noch très chic dinieren: Mit der Pfeffer- und Salzmühle PARIS, AdHocs neustem Vertreter der Serie „Taste the World“. Ein Hauch von Bohème liegt über Ihrer Tafel, wenn Sie PARIS in Gold- oder Silberoptik dezent in Schräglage bringen und damit den auto matischen Kippmechanismus der Mühle aktivieren. Vier integrierte energiesparende und dabei leistungsstarke LED-Leuchten helfen beim optimalen Dosieren des Mahlgutes. Das stimmungsvolle farblich abgestimmte Licht der LEDs lässt Sie so auch beim romantischen Candle-Light-Dinner nicht im Dunkeln stehen. Würzen mit Raffinesse und Stil! Außerdem: Kein Mahlgut kommt beim Abstellen auf den Tisch. From now on you will not only have your dinner in a french sophisticated manner but also in a très chic one: With the pepper and salt mill PARIS the new representative of AdHoc's series “Taste the World”. A whiff of Bohème is around your table as soon as you bring PARIS, available in silver or golden appearance, discreetly in a transversal position. This automatically activates the tilt mechanism of the mill. Four integrated bright but energy-saving LEDs help to get the right dosage of your spices. The atmospheric colour-coordinated light of the LEDs will not leave you in the dark even while having a romantic candle light dinner. This is flavouring with style and finesse! And on top: No pepper or salt is spilled when the mill is put back on the table. EP50 EP51 Elektronische Pfefferoder Salzmühle PARIS, goldene Streifen, Kunst stoff, Kipp-Starter + gelbes LED-Licht, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Elektronische Pfefferoder Salzmühle PARIS, silberne Streifen, Kunst stoff, Kipp-Starter + weißes LED-Licht, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Electronic pepper or salt mill PARIS, golden stripes, automatic tilt starter + LED light, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm Electronic pepper or salt mill PARIS, silver stripes, automatic tilt starter + LED light, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm EP34 Elektrische Pfeffer- oder Salzmühle GRAVITY EDELSTAHL, mit Kipp-Starter, würzt automatisch – ohne Knopf, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Automatic pepper or salt mill GRAVITY EDELSTAHL, automatic tilt starter, stainless steel, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm EP40 Elektronische Pfeffer- oder Salzmühle ALASKA, Kipp-Starter + Licht, würzt automatisch – ohne Knopf, Edelstahl, CeramicMahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 21 cm Electronic pepper or salt mill ALASKA, automatic tilt starter with light, stainless steel, incl. 6 batteries, height 19 cm C'est le Paris KIPPMÜHLEN Mühle grazie! MILANO MILANO Die minimalistische Linie der Pfeffer- und Salzmühle MILANO in den Farben schwarz und weiß – oder auch im gemischten Set – erinnert an das zeitlos elegante Design der pulsierenden Modemetropole Italiens. Einfaches Kippen setzt den automatischen Kippstarter des Mahlwerks in Gang. Zusammen mit den vier integrierten, energiesparenden und leistungsstarken LEDs läßt sich das Mahlgut punktgenau dosieren. So raffiniert und zugleich einfach kann Würzen sein – ganz im Zeitgeist des modernen Milano! The minimalist line of pepper and salt mill MILANO – available in black, white or in a mixed set – bears in mind the timeless elegant design of the pulsatic fashion metropolis of Italy. A simple tilting activates the automatic tilt starter of the grinder. Four integrated bright, but energysaving LEDs help to meter the mill charge on the spot. That´s how ingenious and at the same time simple seasoning your food can be – this fully meets the zeitgeist of modern Milano. EP45 Elektronische Pfeffer- oder Salzmühle MILANO, Kunststoff weiß, Kipp-Starter + LED-Licht, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm EP46 Elektronische Pfeffer- oder Salzmühle MILANO, Kunststoff schwarz, Kipp-Starter + LED-Licht, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm EP47 Electronic pepper or salt mill MILANO, white, automatic tilt starter + LED light, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm Electronic pepper or salt mill MILANO, black, automatic tilt starter + LED light, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm Set electronic pepper or salt mill LONDON, with 1 pcs. each of EP45 + EP46 EP42 EP43 Elektronische Pfeffer- oder Salzmühle LONDON, Kunststoff weiß, Acrylfenster, Kipp-Starter, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 20 cm Elektronische Pfeffer- oder Salzmühle LONDON, Kunststoff schwarz, Acrylfenster, Kipp-Starter, würzt automatisch – ohne Knopf, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 20 cm Electronic pepper or salt mill LONDON, white, acryl window, automatic tilt starter, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 20 cm Electronic pepper or salt mill LONDON, white, acryl window, automatic tilt starter, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 20 cm Set elektro nische Pfeffer- oder Salzmühle MILANO mit je 1 Stück EP45 + EP46 ELEKTRISCHE MÜHLEN 10 Gut gewürzt ist halb gekocht „Die Natur der Natur.“* “The nature of nature.”* Schlegels Ausspruch über das Wesen der Kunst passt wunderbar zur Kochkunst und ihrer sensibelsten Disziplin: dem Würzen. Und um die Natur der Natur unverfälscht zum Vorschein zu bringen, präsentiert AdHoc viele innovative Lösungen, die frischen und getrockneten Kräutern und Gewürzen ihr wertvolles Aroma entlocken und Speisen unnachahmlich verfeinern. Schlegel's statement about the being of art fits the art of cooking and it's most sensitive discipline: spicing. AdHoc presents many innovative solutions to extract the essence from fresh and dried herbs and spices, unlocking their aroma and full flavor. *Friedrich von Schlegel (1772-1829), German poet and critic. *Friedrich von Schlegel (1772-1829), deutscher Dichter und Kritiker. EP04 EP01 EP02 Elektrische Pfefferoder Salzmühle, mit Licht, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 22 cm Elektrische Pfefferoder Salzmühle, mit Licht, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Automatic pepper or salt mill, with light, stainless steel, ceramic grinder, 6 batteries, height 22 cm Automatic pepper or salt mill, with light, stainless steel, ceramic grinder, 6 batteries, height 19 cm EP05 Elektrische Pfefferoder Salzmühle MINIMAX, mit CeramicMahlwerk, inkl. 4 Batterien, Höhe 15,5 cm, Edelstahl Automatic pepper or salt mill, with light, soft touch surface black, ceramic grinder, 4 batteries, height 19 cm EP14 Set automatic pepper and salt mill, with light, stainless steel, ceramic grinder, 6 batteries, height 19 cm PM39 Elektrische Pfeffer- oder Salzmühle, mit Licht, Kunststoff, schwarze Soft-Touch Oberfläche, CeramicMahlwerk, inkl. 4 Batterien, Höhe 19 cm EP06 Set elektrische Pfeffer- und Salzmühle, mit Licht, Edelstahl, CeramicMahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Automatic pepper or salt mill MINIMAX, with ceramic grinder, incl. 4 batteries, height 15,5 cm, stainless steel EP06/14 Elektrische Pfeffer- oder Salzmühle COLORE, mit Licht, Kunststoff, SoftTouch Oberfläche, hellblau (06), weiß (14). Ceramic-Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe 19 cm Automatic pepper or salt mill COLORE, with light, soft touch surface, light blue (06), white (14), ceramic grinder, incl. 6 batteries, height 19 cm 2005 EP15 Elektrische Pfefferoder Salzmühle PEPPER PIRATES, mit Licht, Kunststoff, Ceramic Mahlwerk, inkl. 6 Batterien, Höhe: 19 cm Automatic pepper or salt mill PEPPER PIRATES, with light, plastic white, ceramic grinder, incl. 6 batteries, height19 cm MANUELLE MÜHLEN 12 Gepfeffertes Know-How MP110 MP111 Pfeffer- oder Salzmühle BLACK PEPPER, Holz schwarz lackiert, mit Edelstahlring, Ceramic Mahlwerk, D: 5,5 cm, Höhe 18 cm Pfeffer- oder Salzmühle WHITE PEPPER, Holz weiß lackiert, mit Edelstahlring, Ceramic Mahlwerk, D: 5,5 cm, Höhe 18 cm Pepper or salt mill BLACK PEPPER, black lacquered wood, stainless steel ring, ceramic grinder, D: 5,5 cm, height 18 cm Pepper or salt mill WHITE PEPPER, white lacquered wood, stainless steel ring, ceramic grinder, D: 5,5 cm, height 18 cm MP81 MP80 6,2 cm MP30/31: Kleinste Mühle der Welt mit Mahlwerk einstellung! MP112 Pfeffer- oder Salzmühle RED PEPPER, Holz rot lackiert, mit Edelstahlring, Ceramic Mahlwerk, D: 5,5 cm, Höhe 18 cm Pepper or salt mill RED PEPPER, red lacquered wood, stainless steel ring, ceramic grinder, D: 5,5 cm, height 18 cm MP55 Pfeffer- oder Salzmühle MARRAKESCH, Akazienholz/Vinyl-Griff, Ceramic-Mahlwerk, D: 8 cm, Höhe 23 cm Pfeffer- oder Salz mühle DAMASKUS, Holz matt-schwarz lackiert/Vinyl-Griff, Ceramic-Mahlwerk, D: 8 cm, Höhe 23 cm Kurbelmühle PROFI für Pfeffer oder Salz, Edelstahl/Acryl, Ceramic-Mahlwerk, D: 5 cm, Höhe 23 cm Pepper or salt mill MARRAKESCH, acacia wood/vinyl grip, ceramic grinder, D: 8 cm, height 23 cm Pepper or salt mill DAMASKUS, wood mat-black/vinyl grip, ceramic grinder, D: 8 cm, height 23 cm Manual mill PROFI with crank for pepper or salt, stainless steel/ acryl, ceramic grinder, D: 5 cm, height 23 cm MP30 MINIMILL, Pfeffer- oder Salzmühle, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, Höhe 6,2 cm MINIMILL Pepper or salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 6,2 cm 6,2 cm MP30/31: World's smallest mill with adjustable grinder MP31 MINIMILL, Set Pfefferund Salzmühle , Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, Höhe 6,2 cm Set MINIMILL, pepper and salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 6,2 cm MP03 Set Pfeffer- und Salzmühle, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, Höhe 13 cm Set pepper and salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 13 cm MP70 Set Pfeffer- und Salzmühle FORMA, Porzellan, weiß, CeramicMahlwerk, D: 5 cm, Höhe 13,5 cm Pepper and salt mill FORMA, porcelain white, ceramic grinder, D: 5 cm, height 13,5 cm MP01 Pfeffer- oder Salzmühle, Edelstahl, CeramicMahlwerk, Höhe 13 cm Pepper or salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 13 cm MP20 MP10 Pfeffer- oder Salzmühle, Edelstahl, CeramicMahlwerk, Höhe 18 cm Pepper or salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 18 cm Pfeffer- oder Salzmühle, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerk, Höhe 22,5 cm Pepper or salt mill, stainless steel, ceramic grinder, height 22,5 cm MANUELLE MÜHLEN 14 MP90 MP91 Doppelmühle DUOMILL für Pfeffer und Salz, Akazienholz, Ceramic-Mahlwerke, D: 5,5 cm, Höhe 21 cm Doppelmühle DUOMILL für Pfeffer und Salz, Edelstahl, Ceramic-Mahlwerke, D: 5,5 cm, Höhe 21 cm Double mill DUOMILL for pepper and salt, acacia wood, ceramic grinders, D: 5,5 cm, height 21 cm Double mill DUOMILL for pepper and salt, stainless steel, ceramic grinders, D: 5,5 cm, height 21 cm MP95 MP96 Doppelmühle DUOMILL für Pfeffer und Salz, Edelstahl, schwarzer Kunststoff, Ceramic Mahlwerke, stufenlose Feineinstellung, D: 5,9 cm, Höhe 20 cm Doppelmühle DUOMILL für Pfeffer und Salz, Edelstahl, weißer Kunststoff, Ceramic Mahlwerke, stufenlose Feineinstellung, D: 5,9 cm, Höhe 20 cm Double mill DUOMILL for pepper and salt, stainless steel, black plastic, ceramic grinders, D: 5,9 cm, height 20 cm Double mill DUOMILL for pepper and salt, stainless steel, white plastic, ceramic grinders, D: 5,9 cm, height 20 cm MP74 MP75 Pfeffer- oder Salzmühle ACACIA klein, Akazienholz natur, Ceramic-Mahlwerk, D: 5 cm, Höhe 14 cm Pfeffer- oder Salzmühle ACACIA groß, Akazienholz natur, Ceramic-Mahlwerk, D: 6 cm, Höhe 17 cm Pepper or salt mill ACACIA small, acacia wood natur, ceramic grinder, D: 5 cm, height 14 cm Pepper or salt mill ACACIA large, acacia wood natur, ceramic grinder, D: 6 cm, height 17 cm PM85 PM86 Muskat-Handmühle MUSCATA EDELSTAHL, mit Silikongriff schwarz, D: 6 cm, Höhe 18 cm Muskat-Handmühle MUSCATA EDELSTAHL, mit Silikongriff braun, D: 6 cm, Höhe 18 cm Nutmeg mill MUSCATA EDELSTAHL, stainless steel, with silicone grip black, D: 6 cm, height 18 cm Nutmeg mill MUSCATA EDELSTAHL, stainless steel, with silicone grip brown, D: 6 cm, height 18 cm MP98 Doppelmühle für Pfeffer und Salz, Edelstahl/Kunststoff, Design Kollektion, Ceramic Mahlwerk, stufenlose Feineinstellung, D: 6 cm, H: 20 cm Double mill for pepper and salt, stainless steel, Design Collection, ceramic grinder, D: 6 cm, H: 20 cm MP97 Doppelmühle DUOMILL für Pfeffer und Salz, Edelstahl, roter Kunst stoff, Ceramic Mahlwerke, stufenlose Fein- einstellung, D: 5,9 cm, Höhe 20 cm Double mill DUOMILL for pepper and salt, stainless steel, red plastic, ceramic grinders, D: 5,9 cm, height 20 cm PM84 Muskatmühle MUSKATELLA, Edelstahl/Acryl, Höhe 14,5 cm Nutmeg mill MUSKATELLA, stainless steel/acrylic, height 14,5 cm PM87 Muskatmühle MUSKATINO, Edelstahl/Acryl, D: 3,8 cm, H: 12,5cm Nutmeg mill MUSKATINO, stainless steel/acrylic, D: 3,8 cm, H: 12,5 cm Manuelle Übersetzung für kreatives Würzen PEPE PEPE Die Chilimühle PEPE von AdHoc spricht schon optisch eine deutliche Sprache: For Chillies Only! Sie verfügt über ein spezielles Schneidwerk, das ausschließlich für das optimale Zerkleinern von getrockneten Chilis ausgerichtet ist. PEPE liegt wunderbar in der Hand! Dazu besticht sie durch ihr außergewöhnliches und elegantes AcrylEdelstahl-Design, bei dem der durchsichtige Kunststoffbehälter den Blick auf die Chilis frei lässt und das Gewürz selbst dadurch zum echten Eye-Catcher auf Ihrem Tisch wird. The PEPE Chili Mill by AdHoc speaks a powerful visual language: For Chillies Only! The mill has a special cutting mechanism, which has been exclusively designed for the optimal grinding of dried chillies. PEPE is simply wonderful to handle. It is also characterized by its exceptional and elegant acrylic and stainless steel design. Featuring clear plastic containers to give a free view of the chillies inside, it turns this hottest of all spices into a real eye-catcher on your table. CHILI UND KRÄUTER MÜHLEN 16 MP203 Chilimühle PEPE, Edelstahl/Acryl, D: 4,5 cm, H: 22 cm Chilli mill PEPE, stainless steel/acrylic, D: 4,5 cm, H: 22 cm MP200 MP201 Chili- und Kräutermühle FLAME, Kunststoff schwarz, mit rotem Ständer, D: 4 cm, H: 22 cm Kräuter- und Chilimühle HOT, Kunststoff schwarz, mit rotem Ständer, D: 4 cm, H: 22cm Chilli and herbs mill FLAME, plastic black, with red stand, D: 4 cm, H: 22 cm Herbs and chilli mill HOT, plastic black, with red stand, D: 4 cm, H: 22 cm FLAME & HOT FLAME & HOT Wann haben Sie das letzte Mal vergessen, sich unmittelbar nach dem Schneiden von Chilischoten die Hände zu waschen und dann nur kurz die Augen gerieben? Autsch! Dank AdHoc können Sie Chili in Ihrer Küche zukünftig – zumindest äußerlich - ganz schmerzfrei verwenden. Die Kurbelmühlen FLAME und HOT für getrocknete Chilis und Kräuter sind mit einem speziellen Schneidwerk für optimales Zerkleinern ausgestattet. Sie sind robust, handlich und leicht zu reinigen. Ihre formschöne schwarz-rote Optik in Kunststoff, ob mit angeschrägtem oder Flammenfuß, macht sich dazu thematisch sicher großartig bei der Tischdeko zu Ihrer nächsten feurigen Mahlzeit! When was the last time you forgot to wash your hands immediately after cutting chilies then very briefly rubbed your eyes? Ouch! Thanks to AdHoc you can now use chilli in your kitchen quite painlessly – at least as far as the external parts of your body are concerned! The FLAME and HOT crank mills for dried chillies and herbs are equipped with a special cutting mechanism for optimal grinding. The mills are robust, handy and easy to clean. Their elegant black-red plastic construction, whether with beveled or flame foot design, will certainly create a great themed table decoration for your next hot meal! TAVOLO 18 TAVOLO "Lebenskunst ist Individualismus", postu lierte schon der Schweizer Alfred Selacher. Und da sich die Entwickler von AdHoc der Lebenskunst im Besonderen verpflichtet sehen, haben sie Ihr innovatives Akazienholz-Design auf neue Produkte ausgeweitet. Das Akazienholz macht durch die individuelle Kombination von Farbe und Maserung jedes einzelne Stück zum Unikat – eine üppige Portion lebendiger Individua lismus für Ihre Tafel! TAVOLO „Individualism is the Art of living“, as Alfred Selacher once postulated. Since AdHoc's developers are especially commited to life's fine arts, they translated their innovative acacian wood design on new products. The acacian wood's individual combination of colour and grain makes every single member of the TAVOLO-series an unique product. Placed on the dining table, they add a lush portion of life and individualism. AK04 Multireibe TAVOLO, Akazienholz/ Edelstahl, D: 12 cm, Höhe 33 cm, inkl. Reibgutbehälter AK12 Serviertablett TAVOLO, Akazienholz/Edelstahl, 47 x 35 cm Multi grater TAVOLO, acacia wood/stainless steel, D: 12 cm, height 33 cm, grating bowl included AK02 AK03 Essig- und ÖlspenderSet TAVOLO, Akazienholz/ Edelstahl, D: 5 cm, Höhe 20 cm Salz- und PfefferstreuerSet TAVOLO, Akazienholz/ Edelstahl, D: 5 cm, Höhe 20 cm Vinegar and oil dispenser set TAVOLO, acacia wood/ stainless steel, D: 5 cm, height 20 cm Salt and pepper shaker set TAVOLO, acacia wood/ stainless steel, D: 5 cm, height 20 cm AK09 AK10 AK11 Windlicht TAVOLO PICCOLA, Akazienholz/ Edelstahl/ Glas, D: 6 cm, Höhe 16 cm Windlicht TAVOLO GRANDE, Akazienholz/ Edelstahl/Glas, D: 11 cm, Höhe 24 cm Set Serviettenring TAVOLO, 2er Set, Akazienholz/ Edelstahl, D: 5 cm, B: 4 cm Wind lantern TAVOLO PICCOLA, acacia wood/stainless steel/ glass, D: 6 cm, height 16 cm Wind lantern TAVOLO GRANDE, acacia wood/ stainless steel/glass, D: 11 cm, height 24 cm Set napkin ring TAVOLO, 2 pcs set, acacia wood/ stainless steel, D: 5 cm, B: 4 cm AK13 Salatbesteck TAVOLO, Akazienholz/Edelstahl Salad server set TAVOLO, acacia wood/stainless steel AK06 Set Teelichter TAVOLO, Akazienholz/Edelstahl, 3er Set, D: 5 cm, Höhe 7, 12 und 20 cm Set tealight TAVOLO, acacia wood/ stainless steel, set of 3 pcs, D: 5 cm, height 7,12 and 20 cm Serving tray TAVOLO, acacia wood/stainless steel, 47 x 35 cm Spring, Set, Match. TISCHSETS 20 MAURITIUS MAURITIUS Von der Frühlingssonne geküsst, haben die Designer von AdHoc neue Muster und Farben für die Tischsets MAURITIUS entwickelt. Damit haben Sie noch mehr Abwechslung für Ihren Esstisch bei gleich gebliebener Materialbeschaffenheit. Wie gewohnt lassen sich die hochwertigen Vinyl-Fasern wunderbar leicht reinigen – so sorgt MAURITIUS vor und nach dem Essen für ein sonniges Gemüt, damit gewinnen Sie jedes Esstisch-Match! Kissed by the spring sunshine AdHoc`s designers have developed many new patterns and colours for place mats MAURITIUS. This means you have even more variety for your dining table and at the same time the unchanging material consistence. As usual the high-class vinyl fabrics can be easily cleaned – this is how MAURITIUS assures a sunny mind before and after dinner – and dining table match will be won! TX01 TX02 Tischset MAURITIUS, Vinyl, schwarz-silber, 47 x 35 cm Tischset MAURITIUS, Vinyl, Kupfer, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, colour black-silver, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, copper, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, white, 47 x 35 cm TX22 TX23 Tischset MARITIUS, Vinyl, Silbergrau Netz, 47 x 35 cm Tischset Mauritius, Vinyl, braun-grau, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, black, 47 x 35 cm Place mat Mauritius, vinyl, silver-grey, 47 x 35 cm Place mat Mauritius, Vinyl, brown-grey, 47 x 35cm TX08 TX09 Tischset MAURITIUS, Vinyl, grün-silber, 47 x 35 cm Tischset MAURITIUS, Vinyl, rot-silber, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, green silver, 47 x 35 cm Place mat MAURITIUS, vinyl, red silver, 47 x 35 cm TX07 Tischset MAURITIUS, Vinyl, schwarz, 47 x 35 cm TX25 Tischset Mauritius, Vinyl, gold, 47 x 35 cm Place mat Mauritius, Vinyl, gold, 47 x 35 cm TX06 Tischset MAURITIUS, Vinyl, weiß, 47 x 35 cm TX24 Tischset Maurtius, Vinyl, braun 47 x 35 cm Place mat Mauritius, Vinyl, brown 47 x 35cm Gewürzt wie nie! KÜCHE 22 FL01 SPICE BOMB Gestehen wir es uns ein – das lästige „Gewürze Aus-Der-Soße-Herauspuhlen“ hat uns schon oft verbrannte Finger und Nerven gekostet. AdHoc hat einmal mehr mitgedacht und eine clevere Lösung für dieses bekannte Problem entwickelt. SPICE BOMB ermöglicht komfortables Würzen, bei dem die Finger beim und nach dem Zubereiten verschont und sauber bleiben. Der bis zu 240°C hitzebeständige Gewürzfilter ermöglicht individuelles Dosieren der Gewürze. Dazu muss nur der Silikonverschluss vom Edelstahlfilter abgenommen und mit den gewünschten Gewürzen befüllt werden. Schließlich wird SPICE BOMB einfach in die Soße oder Suppe gehängt. Der flexible Silikonarm wird am Griff des Topfes befestigt, so kann SPICE BOMB einfach wieder herausge zogen werden. SPICE BOMB kann in der Spülmaschine gereinigt werden. SPICE BOMB Let us share a confession – the annoying business of picking spices out of a sauce has cost us many burnt fingers and frayed nerves. AdHoc has devoted a lot of time and thought to this spicy little problem and has developed a clever solution. SPICE BOMB enables easy seasoning, spares your fingers during and after preparation and keeps them clean. Heat-resistant up to 240° C, this clever little spice filter allows spices to be added individually. All you need to do is remove the silicone from the stainless steel filter and fill it with your desired spices. You then simply hang SPICE BOMB in the sauce or soup. The flexible silicone arm attaches to the rim of the pot, so SPICE BOMB can easily be pulled out again. SPICE BOMB can also be safely cleaned in the dishwasher. Set Bratschnüre SCHNÜRLI, Silikon, Set bestehend aus je 2 Stück in rot, grün und braun, Länge 37 cm, hitzebeständig bis 260°C, im Textilbeutel Set of food strings SCHNÜRLI, silicone, one pack contains 2 pcs per colour red, green and brown, length 37 cm, heat resistant up to 260°C, comes in textile net sac TC01 Kochlöffelhalter CLIPPER, Edelstahl/ Silikon schwarz, 8 x 4 cm Pot key CLIPPER, stainless steel/silicone black, 8 x 4 cm CS01 Cerealien-Spender, Kunststoff silber, Behälter aus extrem strapazierfähigem SAN-Kunststoff, Höhe 42 cm PC09 Dip- und FingerfoodLöffel SNAPS, Porzellan weiß/ Silikon rot, Set 4 Stück Cereal dispenser, plastic, silver, container SAN-plastic, extreme hard-wearing, height 42 cm Dip and finger food spoon SNAPS, porcelain white/silicone red, set of 4 pieces PC11 PC12 Dip- und FingerfoodLöffel SNAPS, Porzellan weiß/ Silikon grau, Set 4 Stück Dip- und FingerfoodLöffel SNAPS, Porzellan weiß/ Silikon weiß, Set 4 Stück Dip and finger food spoon SNAPS, porcelain white/silicone grey, set of 4 pieces Dip and finger food spoon SNAPS, porce lain white/silicone white, set of 4 pieces BZ51 GK01 Gewürzfilter SPICE BOMB, Edelstahl/schwarzes Silikon, D: 7 cm Spice infuser SPICE BOMB, stainless steel/ black silicone, D: 7 cm Pump-Zerstäuber OLICETO für Öl oder Essig, Edelstahl/Acryl, D: 4 cm, Höhe 16 cm Pump sprayer OLICETO for oil or vinegar, stainless steel/ acryl, D: 4 cm, height 16 cm RAPIDO Latte – aber bitte RAPIDO! Der batteriebetriebene Milchaufschäumer RAPIDO von AdHoc bereitet Ihnen innerhalb kürzester Zeit den perfekten, luftigen Schaum für Latte Macchiato, Capuccino und viele weitere Kaffee-Spezialitäten. Sie trinken keinen Kaffee? Zu Milchshakes, Cocktails, leichten Soßen oder schaumigen Süppchen hingegen sagen Sie nicht Nein? Wunderbar, denn auch hier ist RAPIDO ein treuer Helfer, der in Sekunden luftig-lockeren Genuss zaubert. Dank kraftvollem Antrieb und robustem Edelstahl-Stiel gelingt alles – und zwar „rapido“! Zur Reinigung halten Sie Stiel und Quirl einfach unter laufendes Wasser, oder Sie ziehen den Quirl ab und geben ihn in die Spülmaschine. Zur Aufbewahrung stellen Sie RAPIDO einfach in seinen Ständer. RAPIDO KÜCHE 24 AdHoc’s battery-powered RAPIDO milk frother takes just moments to prepare the perfect, airy milk foam for latte macchiato, cappuccino and many other specialty coffees. You’re not a coffee drinker? Well, you wouldn’t say “no” to a great milkshake, cocktail, light sauce or frothy soup, would you? That’s cool, because RAPIDO is a great performer in these areas as well, conjuring airy, relaxed treats in seconds. Its powerful motor and robust stainless steel shaft easily take care of any frothing task – “rapido”! To clean, simply hold the handle and whisk under running water. Or you can remove the whisk and safely pop it in the dishwasher. Then replace RAPIDO in its handy stand, ready and waiting for the next task! FZ100 Windlicht-Feuerzeug WINDY, Metall silber, Länge 22 cm Lantern-lighter WINDY, metal silver, length 22 cm FZ120 Tischfeuerzeug SWING, Metall silber, schwarzer Kunststoff, Höhe 16 cm FZ110 Feuerzeug TOPPY, Metall silber, Länge 11 cm Lighter TOPPY, metal silver, length 11 cm FZ121 Tischfeuerzeug SWING SHINY, Metall verchromt, schwarzer Kunststoff, Höhe 16 cm Table lighter SWING, metal silver, black plastic, height 16 cm Table lighter SWING SHINY, metal silver chromed, black plastic, height: 16 cm EK01 EK02 Wiederaufladbare elektrische Käsereibe PARMA, silber, inkl. 2 wiederaufladbaren Batterien und Wandhalterung Wiederaufladbare elektrische Käsereibe PARMA, silberschwarz, inkl. 2 wieder aufladbaren Batterien und Wandhalterung Rechargeable electric cheese grater PARMA, silver, incl. 2 rechargeable batteries and wall mounting Rechargeable electric cheese grater PARMA, silver-black, incl. 2 rechargeable batteries and wall mounting ZP01 Elektrische Zitruspresse CUBE, Kunststoff silber, Höhe 19 cm, 30 Watt Electrical citrus press CUBE, plastic silver, height 19 cm, 30 watt MS10 MS11 MS12 Batteriebetriebener Milchschäumer RAPIDO, Edelstahl/ Kunststoff schwarz, inkl. 3 Batterien, mit Ständer: D: 3 cm, H: 21 cm Batteriebetriebener Milchschäumer RAPIDO, Edelstahl/ Kunststoff weiß, inkl. 3 Batterien, mit Ständer, D: 3 cm, H: 21 cm Batteriebetriebener Milchschäumer RAPIDO, Edelstahl/ Kunststoff schwarz und rot, inkl. 3 Batterien, mit Ständer, D: 3 cm, H: 21 cm Automatic milk frother RAPIDO, stainless steel/plastic black, incl. 3 batteries, with stand, D: 3 cm, H: 21 cm Automatic milk frother RAPIDO, stainless steel/plastic white, incl. 3 batteries, with stand, D: 3 cm, H: 21 cm Automatic milk frother RAPIDO, stainless steel/plastic black and red, incl. 3 batteries, with stand, D: 3 cm, H: 21 cm CM1Ceramic-Messer CeraStar, 8,5 cm, Universalmesser, schwarz (-1), blau (-3), weiß (-5) Ceramic universal knife CeraStar, 8,5 cm, black (-1), blue (-3), white (-5) 1997 CM3Ceramic-Messer CeraStar, 12 cm, Kochmesser, schwarz (-1), blau (-3), weiß (-5) Ceramic kitchen knife CeraStar, 12 cm, black (-1), blue (-3), white (-5) 1997 CM4Ceramic-Messer CeraStar, 15 cm, Fleischmesser, schwarz (-1), weiß (-5) Ceramic meat knife CeraStar, 15 cm, black (-1), white (-5) 1997 MB04 Messerblock CeraStar, Birnbaum/ Acryl, für 5 Stck. Ceramic-Messer KÜCHE 26 Knife block CeraStar, pear wood /acryl, for 5 pcs Ceramic knives CM70 Universal-Schäler NEROSTAR, mit ultrascharfer schwarzer Ceramic-Klinge, Kunststoffgriff schwarz mit Soft-Touch Oberfläche, Edelstahl Universal peeler NEROSTAR, with ceramic blade black, grip ABS with soft touch surface black, stainless steel CM71 Julienne-Schäler, mit ultrascharfer Edelstahlklinge, Kunststoffgriff schwarz mit Soft-Touch Oberfläche, Edelstahl Julienne peeler, with ultra sharp stainless steel blade, grip ABS with soft touch surface black, Stainless steel CM9CeraStar Schäler mit Ceramic-Klinge, Länge 13,5 cm, schwarz (-1), grün (-2), blau (-3), weiß (-4) Universal-peeler with CeraStar ceramicblade, length 13,5 cm black (-1), green (-2), blue (-3), white (-4) CM2Ceramic-Messer CeraStar, 9 cm, Gemüsemesser, schwarz (-1), weiß (-5) Ceramic vegetable knife CeraStar, 9 cm, black (-1), white (-5) 1997 CM5Ceramic-Messer CeraStar, 16 cm, großes Kochmesser, schwarz (-1), blau (-3), weiß (-5) Ceramic large kitchen knife CeraStar, 16 cm, black (-1), blue (-3), white (-5) 1997 CMG1MB04 mit je 1 Stck. Ceramic-Messer Cera Star der Größen CM1bis CM5- , schwarz (-1), weiß (-5) MB04 including 1 pc ceramic knife CeraStar of size CM1- to CM5-, black (-1), white (-5) CM72 Tomaten-Schäler, mit ultrascharfer gezahnter Edelstahlklinge, Kunststoffgriff schwarz mit Soft-Touch Oberfläche, Edelstahl Tomato peeler, with ultra sharp serrated stainless steel blade, grip ABS with soft touch surface black, stainless steel KH29 Mini-Reibe MOBILE GRATER, Edelstahl/ Kunststoff/Acryl, Reibe fein und superfein, 8 x 5 x 4 cm Small grater MOBILE GRATER, stainless steel/plastic/acryl, fine and super fine, 8 x 5 x 4 cm MOBILE Reibe MOBILE grater Die Forderung nach Mobilität macht auch vor dem Kochen nicht halt. Kochen bei Freun den, Kochen beim Picknick, Kochen im Büro – und immer gleich den halben Hausstand mitschleppen. Ein Unding? Mitnichten! Auch für dieses Phänomen hat sich AdHoc etwas einfallen lassen. Die mobile Doppel-Reibe im praktischen, zusammenklappbaren Handyformat. Wenn Sie also zukünftig unterwegs gefordert sind, die passende Würze in ein Gericht zu bringen, stecken Sie z. B. die Muskatnuss einfach in den tieferen Kunst stoffbehälter, die Knoblauchzehen in den flacheren. Auf geht´s mit der MOBILE-Reibe zum Treffpunkt – und dann nichts wie losreiben! Die Behälter fangen Ihr Reibegut sicher auf, und von hier aus ist es dann nur noch ein kurzer Weg in den Topf! The postulation for mobility does not even stop at cooking. Cooking at a friends home, cooking at a picnic, cooking in the office – and always you have to carry half of your household stuff with you. Absurdity? Not at all! Even for this phenomenon AdHoc found a perfect solution. The mobile double-grater in the convenient foldable mobile phone format. If in future you are asked to add the required season into a meal while you are on the way, you just have to put e.g. a nutmeg into the deep-seated plastic box, the garlic cloves in the flat one. Bring your MOBILE grater to your meeting point and then start to grate! The plastic boxes will collect your grate charge safely – and from here it is only a short way to the pot. Zusammengeklappt ist die Reibe auch im Haushalt sicher und einfach aufzubewahren. Folded, the grater can easily and safely stored in your household. Zu schade zum Telefonieren Schutz für Goldfinger vor scharfen Zähnen REIBEN 28 KH20 OPTIMIERTE REIBLEISTUNG Multi-Reibe grob, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 8 cm Multi grater coarse, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 8 cm OPTIMIERTE REIBLEISTUNG KH23 OPTIMIERTE REIBLEISTUNG Multi-Reibe grob, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 5 cm Multi grater coarse, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 5 cm KH22 KH21 OPTIMIERTE REIBLEISTUNG Multi-Reibe fein, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 8 cm OPTIMIERTE REIBLEISTUNG 2-Wege-Hobel, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 8 cm Multi grater fine, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 8 cm Multi grater rectangle fine, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 8 cm KH24 KH25 Multi-Reibe fein, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 5 cm Multi-Hobel grob, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 5 cm OPTIMIERTE REIBLEISTUNG Multi grater fine, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 5 cm Multi slicer, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 5 cm KH27 KH28 Fingerschutz groß, für Multireibe KH20, KH21 und KH22 Fingerschutz klein, für Multireibe KH23, KH24, KH25 und KH26 Food holder wide, for multi grater KH20, KH21 and KH22 Food holder small, for multi grater KH23, KH24, KH25 and KH26 KH26 OPTIMIERTE REIBLEISTUNG 2-Wege-Hobel, Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff mit Soft-Touch Oberfläche, Antirutsch-Gummi, Maße: 29 x 5 cm Multi grater rectangle fine, stainless steel, grip ABS with soft touch surface black, non slip rubber, measures 29 x 5 cm RIESIGES AROMA! TEE 30 GK02 Tee-/Gewürzfilter GIANT, für Teeblätter, Edelstahl/Nylon, schwarz, D: 7 cm GIANT Von Beuteltee kann man geschmacklich keine großen Aromenexplosionen erwarten. Loser Tee kann mehr: haben Sie zum Beispiel schon einmal die Erfahrung des Genusses von aufgebrühter frischer Minze gemacht? Riesig! Selbstverständlich bedarf es dazu eines Tee-Filters größeren Kalibers. GIANT ist die große Version der bereits erfolgreich etablierten Teefilter von AdHoc. Er ist bestens für sämtliche großblättrigen Teesorten geeig net. Befüllen Sie den Filter und setzen Sie ihn in Ihre Teekanne. Durch die vielen Öffnungen wird das Aroma ideal an die umgebende Flüssigkeit abgegeben. Perfekt austariert, schwimmt GIANT immer an der Oberfläche und lässt sich einfach am Nylongriff herausheben. Das beste an GIANT: durch sein Format und seine Hitzebeständigkeit eignet er sich ebenso hervorragend zum Verfeinern von Suppen und Soßen mit allen Arten von Gewürzen! GIANT You cannot expect any great-tasting flavor explosions from a tea bag. Loose tea is better. For example, have you enjoyed the experience of freshbrewed mint tea yet? Awesome! Of course, to achieve this effect demands a seriously large tea filter. GIANT is the large version of the already wellestablished AdHoc Tea Filter and is suitable for all broad-leaved teas. Simply fill the filter and pop it into your teapot. Thanks to the multiple openings, the aroma is optimally delivered to the surrounding liquid. Perfectly balanced, GIANT always floats to the surface and can easily be removed using the nylon handle. And the best thing about GIANT: its large format and heat resistance also makes it the perfect way to add all sorts of spices to enhance your soups and sauces! Tea-/Spice infuser GIANT, for tea leaves, stainless steel/nylon, black, D: 7 cm ARTEA Zu den beliebten bisher in unifarben gehaltenen Tee-Eiern FLOATEA von AdHoc gesellen sich in diesem Frühling drei neue Dekore hinzu: Von kultig bis witzig sorgen sie nach bewährtem Prinzip für einen noch muntereren Start in den Tag: Tee-Ei befüllen, ins heiße Wasser setzen, schwimmen und ziehen lassen, anschließend mit einem Griff aus der Tasse heben und in den mitgelieferten Abtropfständer stellen. Kein Suchen, kein Fischen, kein Kleckern und kein Tropfen – so macht Teetrinken wahre Freude! TE21 ARTEA TE22 This spring the favorite and so far unicoloured AdHoc tea eggs FLOATEA are accompanied by three new decors. From popular cool to funny they care for an even more jolly start into your day: Fill the loose tea in the tea egg, put it in hot water, let it swim and brew, finally pull it out with one grip and put it in the plastic collecting tray. No searching, no fishing, no mess and no drops – this is how drinking tea is real fun! Schwimmendes Tee-Ei E-TEA, Edelstahl/Nylon Floating tea egg E-TEA stainless steel/PC Schwimmendes Tee-Ei ART-TEA , Edelstahl/Nylon Floating tea egg ART-TEA, stainless steel/PC TE23 Schwimmendes Tee-Ei TEXT-TEA, Edelstahl/Nylon Floating tea egg TEXTTEA stainless steel/PC TE51 Tee-Ei HANGTEA, klein, weiß, Silikon/ Edelstahl Tea egg HANGTEA, small, white, silicone/ stainless steel TE52 Tee-Ei HANGTEA, klein, schwarz, Silikon/ Edelstahl TEE HEART Gibt es eine schönere Liebeserklärung für Teeliebhaber? Der herzförmige Teefilter TEA HEART ist besonders für die optimale Teezubereitung von sehr feinen Teesorten geeignet. Das Volumen ist für eine Teetasse konzipiert. Nach dem Befüllen des Edelstahl-Teeherzens legen Sie es einfach in Ihr heißes Teewasser. TEA HEART schwimmt beherzt in der Tasse während sein Arm entspannt und immer griffbereit über den Rand hängt. Am flexiblen Silikonarm ziehen Sie es nach dem Brühen einfach wieder heraus. Lassen Sie sich Ihren Tee herzlich schmecken! Tea egg HANGTEA, small, black, silicone/ stainless steel TEE HEART TE53 TEE 32 Tee-Ei HANGTEA für Tee-Kannen, weiß, Silikon/Edelstahl Tea egg HANGTEA for tea pot, white, silicone/ stainless steel TE54 Tee-Ei HANGTEA für Tee-Kannen, schwarz, Silikon/Edelstahl Tea egg HANGTEA for tea pot, schwarz, silicone/stainless steel TE56 Tee-Ei TEA HEART in Herzform, schwarz, Silikon/Edelstahl Tee-egg TEA HEART in heart-shape, black, silicone/stainless steel Can there be a more beautiful declaration of love for tea lovers? The heart-shaped tea filter TEA HEART is ideally suited to the preparation of fine teas, with a volume perfectly designed for a single cup. After filling the stainless steel TEA HEART, simply add it to the hot water in your cup. TEA HEART floats languidly in the cup while its arm hangs comfortably over the edge, ready to be removed. When your tea has brewed to perfection, simply remove your TEA HEART. And let yourself be seduced by the perfect cup of fine tea! Für Verliebtee. Filtre d’amour Sweetheart‘s Per tèsori tea heart Te con Amor TS01 TEE 34 Tee-Sieb INFUSTEA, Nylon schwarz/Edelstahl Tea infuser INFUSTEA, Nylon black/stainless steel TA01 Teebeutel-Presse SQUEETEA, Silikon schwarz/Edelstahl Tea bag squeezer SQUEETEA, black silicone/stainless steel FLOATEA FLOATEA So schwerelos leicht und komfortabel kann der Weg zum perfekten Teegenuß sein! FLOATEA, das erste schwimmende Tee-Ei, schwimmt perfekt austariert immer griffbereit an der Oberfläche. Umständliches und tropfendes Herausnehmen aus der Tasse hat damit ein Ende. Nach Gebrauch fängt der Kunststoff-Ständer die im Teegut enthaltene Restflüssigkeit auf. Ihren FLOATEA-Start in den Tag können Sie, je nach Laune, mit einer Vielzahl von Farben und Designs beginnen. The easiest and most comfortable way to the perfect tea-enjoyment. FLOATEA, the first floating tea egg, always swims perfectly balanced on the surface, permanently in reach. It is the end of the circumstantially and drippy way to take the tea out of the cup. The included plastic stand collects the drops which occur after use. Start your FLOATEA day depending on your mood with a variety of colours and designs. Eine größere Ei-Variante mit beträchtlicherem Fassungsvermögen und noch mehr Aromaöffnungen ist perfekt geeignet für eine ganze Kannendosierung. Damit sichert sie den ausgiebigen Teegenuß für die ganze Familie! A bigger egg version with huger capacity and more aroma holes allows a perfectly tea dosage for a whole teapot. This option ensures an intensive tea-enjoyment for the entire family! TE01 TE02 Schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, schwarz, Edelstahl/Nylon Schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, grün, Edelstahl/Nylon Floating tea egg FLOATEA, black, stainless steel/nylon Floating tea egg FLOATEA, green, stainless steel/nylon TE03 TE04 Schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, türkis, Edelstahl/Nylon Schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, braun, Edelstahl/Nylon Floating tea egg FLOATEA, turquoise, stainless steel/nylon Floating tea egg FLOATEA, brown, stainless steel/nylon TE05 TEXL01 Schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, rot, Edelstahl/Nylon Großes schwimmendes Tee-Ei FLOATEA, schwarz, Edelstahl/Nylon Floating tea egg FLOATEA, red, stainless steel/nylon Big floating tea egg FLOATEA, black, stainless steel/nylon TK01 Porzellan Teekanne CORSAGE, 1 Liter, Porzellan weiß/Silikon schwarz/Edelstahl Porcelain tea pot CORSAGE, 1 liter, porcelain white/ silicone black/ stainless steel CORSAGE TEE WÜRZEN 36 Wer behauptet, Teetrinken habe keine Erotik? CORSAGE, die Teekanne mit der superschlanken Taille und Neuzugang im Hause AdHoc, wird Bedenkenträger garantiert vom Gegenteil überzeugen. Mit ihrem ungewöhnlichen Erscheinungsbild bereichert sie jede Teerunde und macht zweifellos eine Top-Figur auf Ihrem Tisch! Die kühle weiße Porzellankanne wird am schlanken Karaffenhals von einem schwarzen geschnürten Silikongewand ummantelt, das dank seiner Hitzebständigkeit gleichzeitig als Griff-Ersatz dient und problemloses Tee-Ausschenken ermög licht. Der lange schmale Tee-Einsatz aus Edelstahl verleiht dem außergewöhnlichen Design den letzten Schliff. Selten kamen sich Aufregendes und Entspannendes so nah! CORSAGE Who claims that drinking tea does not have any erotic allures? CORSAGE, the tea pot with a super slim wasteline, the new member of the AdHoc product family, will convince worriers from the opposite for sure! With its unusual appearance it will not only enrich every tea round but also cut a good figure on your table without doubt! The cool white tea pot made of porcelain is covered by a black corseted silicone coat at its slim carafe throat. This corsage is heat resistant and can be used as a handle at the same time which allows serving tea without difficulty. The integrated long and slim stainless steel tea-strainer has a large, open surface which allows for quick diffusion of the tea's aroma. Rarely excitement and relaxation met so close! Erotisches Wort mit drei Buch staben: Tee. VINOTAS 38 Die Lehre ist vielfältig, die Wahrheit einzig. VINOTAS VINOTAS „In vino veritas“ – das wusste der altgriechische Lyriker Alkäos schon um 600 v. Chr. Seither erfanden seine dem Wein zugeneigten Nachfahren immer neue Instrumente, um flaschenöffnenderweise an die edle Wahrheit zu gelangen (und sie anschließend möglichst kunstvoll zu geniessen). Die neueste Entwicklung in dieser jahrhundertealten Tradition ist die – Alkäos zu Ehren – VINOTAS getaufte Serie von AdHoc. Diese Edelserie vereint alles, was man für stilvollen Wein- und Sektgenuß benötigt, in einer durchgestylten Linie. Sei es der mühelos zu bedienende Öffner, das Thermometer mit kombinierter Temperatur- und Weinsortenanzeige oder die Kühlmanschette, die sich flexibel verschiedenen Flaschenformen anpasst: Die VINOTAS-Serie steckt voller praktischer Detaillösungen und Ideen. So wird die Wahrheitsfindung zum reinen Vergnügen! "In vino veritas" – the grecian lyricist already knew this in 600 B.C. Since then, his wine-loving fellowers kept on inventing tools for easier access to the bottled truth (and to enjoy it afterwards in the most pleasant ways). The latest entry in this century-old tradition is AdHoc new series, which is – in commemoration for Alkäos – called VINOTAS. This noble series includes everything needed for the celebration of wine and champagne in a stylish line. Whether it's the most easy to use opener, the thermometer with combined display of temperature and wine sort or the chiller which flexi bly adjusts to the bottle's diameter: The VINOTAS members are packed with most useful details and ideas. In conclusion: VINOTAS makes the quest for truth a sheer pleasure WA01 WA23 Rotwein VINOTAS, Merlot 2003, 0,75 l Korkenzieher VINOTAS, mit integrier tem Folienschneider, Metall silber, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche, beschichtete Spirale Red wine VINOTAS, Merlot 2003, 0,75 l Corkscrew VINOTAS, metal silver, with foil cutter, plastic with soft touch surface black, coated spiral WA03 WA04 Sekt-/Champagneröffner VINOTAS, Metall silber, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche Sekt-/Champagnerverschluss VINOTAS, Metall silber, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche Champagne opener VINOTAS, metal silver, plastic with soft touch surface black Champagne stopper VINOTAS, metal silver, plastic with soft touch surface black WA02 Wein Vakuum-Pumpe VINOTAS, Metall silber, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche Wine vacuum pump VINOTAS, metal silver, plastic with soft touch surface black WA05 Weinthermometer und Verschluss VINOTAS, Metall silber, Edelstahl, Silikon Wine thermometer and stopper VINOTAS, metal silver, stainless steel, silicone WA22 Kühlstab VINOTAS DROP, Edelstahl mit schwarzem Nylongriff, 18 cm lang Ice stick VINOTAS DROP, stainless steel with nylon grip black, 18 cm long WA07 Wein- und Sekt-Kühlmanschette VINOTAS, schwarze Soft-Touch Oberfläche, dehnbare Verbindung Wine and champagne chiller VINOTAS, soft touch surface black, flexible adjustment WA09 WA08 VINOTAS 40 Kühlstab VINOTAS, Edelstahl matt mit schwarzem Silikongriff, 19 cm lang Ice stick VINOTAS, stainless steel matt with silicone grip black, 19 cm long Sekt-/Champagner Frischhaltesystem VINOTAS, Edelstahl, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche, Set aus 1 Stück Verschluss und 1 Stück Pumpe Sparkling wine pump VINOTAS, stainless steel, plastic with soft touch surface black, set of one stopper and one pump WA20 Softdrink Frischhaltesystem VINOTAS für kohlensäurehaltige Getränkeflaschen, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche, Set aus zwei Schraubverschlüssen und einer Pumpe Pressure safe system VINOTAS, for bottles of carbonated soft drinks, plastic with soft touch surface black, set of two twist caps and one pump WA21 Sekt- und Champagner öffner VINOTAS NOVA, Metall silber, Edelstahl, Kunststoff mit schwarzer Soft-Touch Oberfläche Champagne opener VINOTAS NOVA, metal silver, stainless steel, plastic with soft touch surface black VINOTAS NOVA VINOTAS NOVA, stilvoll im Design und genial in seiner unkomplizierten Bedienbarkeit, nimmt den Schrecken vor dem Öffnen edler Sekt- und Champagnerflaschen. Mit einem einfachen Handgriff wird gleichzei tig der Drahtkorb geöffnet und der Korken ganz sanft aus der Flasche gezogen. Mühelos und souverän werden so auch festsitzende Sekt- und Champagnerkor ken geöffnet. Vorbei ist die Zeit der lauten Plopps und unkontrollierten Korkenprojektile. Zudem bewahrt VINOTAS NOVA die prickelnde, wertvolle Kohlensäure des edlen Nasses – und sichert so kinderleicht den vollendeten Genuß! VINOTAS NOVA VINOTAS NOVA, stylish in its design and ingenious in its down-to-earth handling, takes away the fear of opening sparkling wine and champagne bottles. With an easy knack the wired basket is opened and at the same time the cork is pulled out of the bottle very smoothly. Competent and without any effort everybody can open even tight champagne corks. The time of loud plops and uncontrolled flying cork projectiles is over. Besides VINOTAS NOVA protects the sparkling valuable carbonic acid of the precious wet while ensuring blindingly easy the sheer pleasure. Beflügelt die Sinne WEINÖFFNER 42 KÜ39 Korkenzieher PEGASUS EDELSTAHL Corkscrew PEGASUS EDELSTAHL, stainless steel 2001 KÜ69 Kellnermesser VINOTOOL, Edelstahl, mit 6 Funktionen Waiter's knife VINOTOOL, stainless steel, with 6 functions KÜ60 Korkenzieher EUROPULL, Edelstahl, teflonbeschichtete Spirale Corkscrew EUROPULL, stainless steel Teflon-coated spiral 2001 KÜ67 Korkenzieher DUOPULL, Edelstahl/ Kunststoff schwarz, teflonbeschichtete Spirale, Doppelhebel Corkscrew DUOPULL, stainless steel/plastic black, Teflon-coated spiral, double lever KT04 Automatischer Korkenzieher ELITE, teflonbeschichteter Spirale, Folienschneider und Ständer, in Geschenkverpackung Automatic corkscrew ELITE, teflon-coated with spiral, foil cutter, stand, in gift box FV10 Sekt-/Champagnerverschluss TAPPI, Kunststoff, orange, D: 7,5 cm Champagne stopper TAPPI, plastic, orange, D: 7,5 cm AG02 WEINACCESSOIRES 44 Flaschenverschluss/ Universalausgießer SPILL PROFI, Edelstahl mit Silikonkorken Bottle stopper/pourer SPILL PROFI, stainless steel with silicone cap KM1Wein- und Sekt-Kühlmanschette QUICKCOOL, schwarz (-1), rot (-2), terracotta (-3) Wine and champagne chiller QUICKCOOL, black (-1), red (-2), terracotta (-3) 2006 Lobe das Wasser, aber trinke den Wein. GL54 Weisswein- oder Wasserkaraffe GAVI, 1,0l, Höhe 31 cm, D: 9 cm White wine- or water carafe GAVI, 1,0l, height 31 cm, D: 9 cm FV13 FV11 FV12 Sekt-/Champagnerverschluss TAPPI, Kunststoff, gelb, D: 7,5 cm Sekt-/Champagnerverschluss TAPPI, Kunststoff, grün, D: 7,5 cm Sekt-/Champagnerver schluss TAPPI, Kunst stoff, klar weiß, D: 7,5 cm Champagne stopper TAPPI, plastic, yellow, D: 7,5 cm Champagne stopper TAPPI, plastic, green, D: 7,5 cm Champagne stopper TAPPI, plastic, clear white, D: 7,5 cm WK01 WK02 Wein- und Sektkühler EVERCOOL, Edelstahl, doppelwandig Wein- und Sektkühler ICECOOL, Edelstahl/ Acryl, doppelwandig Wine and champagne cooler EVERCOOL, stainless steel double wall Wine and champagne cooler ICECOOL, stainless steel/acrylic, double wall VP02 Wein Vakuum-Pumpe SAFE PROFI, Edelstahl mit Silikonkorken Wine vacuum pump SAFE PROFI, stainless steel with silicone cap KMX01 Wein-/Sekt- und Getränke-Kühlman schette CHILLY, Vinyl schwarz-silber Wine, champagne and beverages chiller CHILLY, vinyl black silver KMX02 Wein-/Sekt- und Getränke-Kühlman schette CHILLY, Vinyl Kupfer Wine, champagne and beverages chiller CHILLY, vinyl copper AQ06 Glasgefäß AQUADUKT mit Filtereinsatz für alle AquaThek Was serspender, Glas/ Edelstahl/Kunststoff, Füllvermögen 4 l, Höhe 30 cm GL51 Dekantierkaraffe GRAND CRU Decanter GRAND CRU Glass container AQUADUKT for all AquaThek water dispenser with filter funnel, glass/stainless steel/plastic, for 4 l, height 30 cm AG11 Wasserspender LITE, Edelstahl/PC, Höhe 30 cm Water dispenser LITE, stainless steel/PC, height 30 cm 2003 CAN TOUCH THIS! SAFETYTOUCH 46 Welt it he neu Schlüsselanhänger ST10 BERÜHRUNGSSCHUTZ VOR VIREN UND BAKTERIEN aus antibakteriellem Silikon mit Aufbewahrungshülle SafetyTouch Hygieneschutz Schlüsselanhänger, antibakterielles Silikon schwarz, mit Metallaufbewahrungshülle, Anhänger schwarz, Länge 8 cm SafetyTouch hygenic key tag, antibacterial silicone black, with metal case, tag black, length 8 cm PROTECTION FROM CONTACT WITH VIRUSES AND BACTERIA made of antibacterial silicone with storage case SafetyTouch: Der Berührungsschutz vor Viren und Bakterien. Now you can touch this! Viele öffentliche Flächen sind fettig, verschmiert oder verdreckt und außerdem mit Keimen und Bakterien versehen, die wir nicht unbedingt an den Händen haben möchten. SafetyTouch ist das neue Schlüsselanhängertool aus antibakteriellem Silikon zum sicheren und sauberen Berühren von Touchscreens, Geldautomaten, Türgriffen Knöpfen und Schalter des öffentlichen Raumes. Durch die verchromte Aufbewahrungshülle wird das Tool aber auch zu einem „flippigen“ Lifestyle-Objekt, das die Blicke auf sich zieht. SafetyTouch: Protection from contact with viruses and bacteria Now you can touch this! Many of the surfaces you come into contact with in public places are greasy, smudged or filthy. What’s worse, they’re covered in germs and bacteria that you probably don’t want on your hands. SafetyTouch is a new tool that lets you touch public buttons, switches, touch screens and ATMs safely, without getting your hands dirty. It’s made of antibacterial silicone, and it’s designed to be carried on your keychain. The tool’s chrome-plated storage case makes it a stylish, funky accessory that’s sure to turn heads. ST11 SafetyTouch Hygieneschutz Schlüsselanhänger, antibakterielles Silikon schwarz, mit Metallaufbewahrungshülle, Anhänger weiß, Länge 8 cm SafetyTouch hygenic key tag, antibacterial silicone black, with metal case, tag white, length 8 cm ST12 SafetyTouch Hygieneschutz Schlüsselanhänger, antibakterielles Silikon schwarz, mit Metallaufbewahrungshülle, Anhänger orange Pantone 151, Länge 8 cm SafetyTouch hygenic key tag, antibacterial silicone black, with metal case, tag orange pantone 151, length 8 cm ST13 SafetyTouch Hygieneschutz Schlüsselanhänger, antibakterielles Silikon schwarz, mit Metallaufbewahrungshülle, Anhänger grün Pantone 376, Länge 8 cm SafetyTouch hygenic key tag, antibacterial silicone black, with metal case, tag green pantone 376, length 8 cm AdHoc Entwicklung und Vertrieb GmbH Im Pfeifferswörth 16 68167 Mannheim Germany Name Vorname Fon: Fax: Web: E-Mail: Bundesland +49(0)621/12348-0 +49(0)621/12348-20 www.adhoc-design.de info@adhoc-design.de Fon Fax Mobil E-Mail Aussendienst für Deutschland Lutz Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Thüringen, Sachsen-Anhalt, Sachsen 030-94879970 030-94879971 0151-50480718 lutzellmann@aol.com Karwen Gerolf Niedersachsen, Schleswig-Holstein, Hamburg, Bremen 04101-6967877 04101-6967878 0177-3374203 gerolf@karwen.de Balczun Norbert Nordrhein-Westfalen 02154-427707 02154-427837 0177-2187232 info@agentur-balczun.de Balczun Mary Nordrhein-Westfalen 02154-427707 02154-427837 0178-2188730 info@agentur-balczun.de Usbeck Hubert Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland 06421-485111 06421-485122 0176-15501550 hubert.usbeck@gmx.de Braun Carsten Baden-Württemberg 07022-42323 07022-47483 0162-9701870 contact@agentur-braun.de Ghantus Stephan Bayern, Berlin 030-8548571 030-8548572 0172-3116587 stephan.ghantus@yahoo.de Aussendienst für Österreich Tress Renate Österreich +43 676-3782720 +43 1-7186363 +43 676-3782720 renate.tress@chello.at Ausgabe: 02 / 2010 Design collection Artikelnummer: KAT_02-2010 Ellmann buenasoma