salva - Movimënt
Transcription
salva - Movimënt
INFO | NEWS | ACTIVITIES TREKKING & BIKE ORIENTEERING SLACKLINE CHILDREN PARK KNEIPP PARCOURS SPEED HIKING WHAT’S INSIDE YOUR SUMMER IN MOVIMËNT MOVIMENT.IT RELAX AND WELLNESS GUIDED TOURS GEOCACHING ARCHERY TRICK SKI MINIGOLF È ONLINE IL NUOVO SITO WEB DIE NEUE WEBSEITE IST ONLINE THE NEW WEBSITE IS ONLINE THE PARKS TUTTO SUI PARCHI MOVIMËNT ALLES ÜBER DIE MOVIMËNT PARKS ALL ABOUT THE MOVIMËNT PARKS EVENTS APPUNTAMENTI IN ALTA BADIA EVENTS IN ALTA BADIA NEW SUMMER 2015 DOLOMITES FACES LEEVIA CONTEST WEEKLY OGNI GIORNO UNA NUOVA AVVENTURA JEDEN TAG EIN NEUES ABENTEUER EVERY DAY A NEW ADVENTURE PROGRAM POWERED BY FOLLOW MOVIMENT ALTA BADIA www.moviment.it WHAT’S INSIDE INFO | NEWS | ACTIVITIES 4 / NEW SUMMER 2015 12 / ARIANNA TRICOMI Nuova promessa dello sci freeride Die neue Ski-Freeride Meisterin The new star of ski freeride New website moviment.it Dolomites Faces Contest #movimoment 8 / MOVIMËNT PARKS 12 / SUMMER LIFT PASSES Tutto sui parchi Movimënt Alles über die Movimënt Parks All about the Movimënt parks 10 / E-MTB POINTS Mountain Pass Alta Badia Dolomiti Supersummer 14 / WEEKLY PROGRAM Ogni giorno una nuova avventura Jeden Tag ein neues Abenteuer Every day a new adventure E-MTB Sharing points New point La Val 16 / SUMMER EVENTS 10 / MOVIMAP GourMete Alta Badia Exhibition Roberto Pallestrong Boè Party Nights Bike events La cartina di Movimënt Die Movimënt Karte The Movimënt map 11 / MTB TOUR MOVIMËNT Percorso per mountainbike e E-MTB Mountainbike und E-MTB Parcours Mountainbike and E-MTB route INTERAGISCI CON MOVIMAG GRAZIE AI CODICI QR E SCOPRI TANTI CONTENUTI AGGIUNTIVI! QUESTA ICONA SIMBOLEGGIA LA PRESENZA DI UN CODICE QR DA SCANSIONARE CON LO SMARTPHONE PER ACCEDERE A INFORMAZIONI EXTRA. INTERAGIEREN SIE MIT MOVIMAG DANK DEN QR-CODES UND ENTDECKEN SIE WEITERE INHALTE! DIESE IKONE SYMBOLISIERT DIE ANWESENHEIT VON EIN QR-CODE, DAS MIT DEM SMARTPHONE GESCANNT WERDEN KANN UM ZUGANG ZU EXTRA INFORMATIONEN ZU HABEN. INTERACT WITH MOVIMAG THANKS TO THE QR CODES AND FIND OUT MANY MORE CONTENTS! THIS ICON SHOWS THE PRESENCE OF A QR CODE TO SCAN WITH YOUR SMARTPHONE TO ACCESS EXTRA INFORMATION. IMPRESSUM MOVIMAG BY SKI CAROSELLO CORVARA 2 TEXT // Ski Carosello Corvara GRAPHIC DESIGN // Interagendo.it by Movimënt Alta Badia PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Manuel Sulzer / artvisual.at / Peter Moser UN’ESTATE DA CONDIVIDERE Che cos’è l’estate se non un momento da condividere con famiglia, amici e parenti? Il periodo del divertimento, dello svago, degli sport all’aria aperta e del relax in compagnia delle persone a cui vuoi bene… Una passeggiata tra i boschi e i prati, un’escursione in bici sui sentieri sterrati, una corsa sotto il sole… L’estate Movimënt è tutto questo. Un’area a 2000 metri d’altezza, facilmente raggiungibile con gli impianti di risalita da Corvara, La Villa e San Cassiano. Un mix di giochi, attività sportive e benessere per grandi e piccini, dove passare momenti indimenticabili, circondati dalla bellezza delle Dolomiti. L’estate Movimënt 2015 è all’insegna della condivisione. Condivisione di momenti indimenticabili con le persone che ti sono vicine, ma anche condivisione di emozioni con i tuoi famigliari, amici e colleghi più distanti. Infatti grazie alle nuove tecnologie e al nuovissimo sito internet moviment.it potrai condividere sui social network le tue attività preferite e postare le tue foto con il concorso #movimoment 2015. Cosa aspetti? Continua a leggere e scopri tutte le novità Movimënt dell’estate 2015! EIN SOMMER ZUM TEILEN Was ist der Sommer anderes als die Zeit, die man mit der Familie, mit Freunden und Verwandten verbringt? Der Sommer steht für Spaß, Abwechslung, Sport in der freien Natur und Entspannung gemeinsam mit den Menschen, die Sie gern um sich haben... Wandern durch Wälder und über Wiesen, Radfahren auf Naturwegen, Laufen in der Sonne... Der Movimënt-Sommer hat das alles zu bieten in seinem Areal in 2.000 m Meereshöhe, das leicht mit den Bergbahnen von Corvara, Stern und St. Kassian aus zu erreichen ist. In einem bunten Vielerlei aus Spiel, Sport und Wellness für Groß und Klein erleben Sie unvergessliche Momente vor der fesselnden Kulisse der Dolomiten-Berge. Der Movimënt-Sommer 2015 steht im Zeichen des Teilens. Unvergessliche Momente, die Sie gemeinsam mit den Menschen teilen, die Ihnen nahe stehen - aber auch das Teilen der Eindrücke mit Verwandten und Freunden zu Hause ist gemeint. Denn dank der neuen Technologien und der neuen Website moviment.it können Sie Ihre Top-Aktivitäten in den sozialen Netzwerken teilen und Bilder posten, zum Beispiel mit dem Wettbewerb #movimoment 2015! Wozu noch warten? Weiter lesen und alle Movimënt Neuigkeiten des Sommers 2015 entdecken! A SUMMER TO SHARE What is summer if not a time to share with family, friends and relatives? It’s a time for fun, entertainment, outdoor sports and relaxation in the company of people you love... A walk through the woods and parks, a bike ride on trails, running in the sun... Movimënt summer is all this and more. An area 2000 metres above sea level, easily to reach by ski lift from Corvara, La Villa and San Cassiano. A mixture of games, sports and wellness there’s something for young and old alike, an unforgettable experience, surrounded by the beauty of the Dolomites. Sharing is the name of the game at Movimënt this summer 2015. Sharing unforgettable moments with people close to you, as well as sharing the fun with your family, friends and colleagues further away. In fact, thanks to new technologies and the brand new moviment.it website you can share your favourite activities on social networks and submit your photos to the #movimoment 2015 competition. What are you waiting for? Continue to read and discover all Movimënt news of summer 2015! 3 Da questa estate il mondo Movimënt si può esplorare anche in rete. Nel nuovissimo sito www.moviment.it infatti, oltre a trovare tante curiosità sui parchi e su tutte le attività in quota da svolgere durante la tua vacanza in Alta Badia, potrai sviluppare il tuo programma personale di vacanza Movimënt in modo facile e veloce. NAVIGA NEL NUOVO SITO WEB ORA SURFE JETZT IN DER NEUEN WEBSEITE BROWSE THE NEW WEBSITE NOW Basta registrarsi nell’area privata e consultare il blog Movimënt. Navigando tra i tanti articoli presenti, potrai scegliere i tuoi preferiti e salvarli nella tua sezione personale. In base alle attività scelte, il sito calcolerà la percentuale ideale dei tuoi interessi, classificandoli in: attività fisica, relax e famiglia. Un modo divertente e originale per aiutati a riassumere con facilità la ricca offerta Movimënt. Il nuovo sito diventa così un’interfaccia virtuale con decine e decine di attività disponibili, offrendo un’esperienza sulle Dolomiti assolutamente personale e costruita sulle proprie esigenze ed interessi. Inoltre sul sito troverai tutte le informazioni sui prezzi, orari e percorsi per goderti in tutta tranquillità il mondo Movimënt. NEW WEBSITE MOVIMENT.IT Tutto quello che ti serve per una vacanza in movimento in Alta Badia Alles, was Sie für einen Bewegungs-Urlaub in Alta Badia brauchen All you need for a holiday in motion in Alta Badia Ab diesem Sommer kann man die Movimënt-Welt auch im Internet erkunden. Auf der brandneuen Website www.moviment.it finden Sie nicht nur zahlreiche Infos zu den Parks und zu sämtlichen Aktivitäten, die in den Bergen während Ihres Urlaubs in Alta Badia auf Sie warten, sondern Sie haben auch die Möglichkeit, Ihr individuelles Movimënt-Programm einfach und schnell zusammenzustellen. From this summer you can explore the world of Movimënt online. As well as finding out all about the parks and the activities you can enjoy in the mountains during your holiday in Alta Badia, the new www.moviment.it website also allows you to create your own Movimënt holiday programme quickly and easily. Einfach im persönlichen Bereich anmelden und den Movimënt-Blog öffnen. Aus dem umfangreichen Angebot wählen Sie die Aktivitäten, die Sie am meisten interessieren und speichern sie in Ihrem persönlichen Bereich ab. Ausgehend von den ausgewählten Aktivitäten nimmt die Website eine Berechnung des Prozentsatzes vor, der Ihre Interessen in die Kategorien Sport, Entspannung und Familie unterteilt. Die spaßige und originelle Methode hilft Ihnen dabei, das umfangreiche Movimënt-Angebot übersichtlich zu gestalten und auf einfache Weise ein passendes Programm zu erstellen. Just log in to the private area and check the Movimënt blog. Browse the host of activities available, choose your favourites and save them in your personal section. Based on which activities you’ve chosen, the site will calculate the ideal percentage of your interests, classifying them by physical activities, relaxation and family fun. A fun and original way to summarize what’s on offer at Movimënt and help plan your visit. Die neue Website wird so zur virtuellen Schnittstelle, die Dutzende Aktivitäten im Angebot hat und für ein völlig individuelles Dolomiten-Erlebnis sorgt, das auf die eigenen Wünsche und Interessen zugeschnitten ist. Auf der Website finden Sie außerdem alle Informationen zu Preisen, Uhrzeiten und Strecken, um die Movimënt-Welt in aller Ruhe genießen zu können. 4 by Movimënt Alta Badia The new site has become a virtual interface with dozens of activities available, offering a completely personal experience of the Dolomites based on your needs and interests. On the site you will also find all the information you need about prices, timetables and routes to enjoy at Movimënt. NEW SUMMER 2015 INFORMATION AT THE TOP INFO POINT MOVIMËNT ACTIVE PARK PIZ LA ILA BEAR PARK PIZ SOREGA LIFT LIFT LA VILLA SAN CASSIANO PIZ LA ILA PIZ SOREGA NEW ONLINE MERCHANDISING WEAR & LIVE MOVIMËNT Visita lo store online e scopri tutto il merchandising targato Movimënt. Potrai acquistare direttamente dal sito www.moviment.it e ricevere comodamente a casa tua i prodotti ordinati. Besuche den Online-Store und entdecke das ganze Movimënt Merchandising. Du darfst direkt auf www.moviment.it kaufen, die bestellten Produkte werden dir zu Hause zugeschickt. Visit our online store and discover all the Movimënt merchandising. You can buy directly from the website www.moviment.it, the ordered products will be sent to you. 5 MOVIMËNT CONTEST 2015 #MOVIMOMENT Vuoi vincere una vacanza in Alta Badia, compresa di Skipass per tutta la famiglia e scoprire il mondo Movimënt anche durante la stagione invernale 2015/16? Möchten Sie einen Urlaub in Alta Badia für die gesamte Familie inklusive Skipass gewinnen und die MovimëntWelt auch in der Wintersaison 2015/2016 entdeken? Do you want to win a holiday in Alta Badia, including a ski pass for the whole family and experience the world of Movimënt during the 2015/16 winter season? Partecipa al concorso #movimoment. È facilissimo! Machen Sie mit beim Wettbewerb #movimoment! Es ist total einfach! Take part in the #movimoment competition. It’s easy! Dal 20 giugno al 27 settembre 2015 posta almeno 2 foto con i momenti più belli passati nei parchi Movimënt sulla pagina dedicata al concorso #movimoment su www.moviment.it. Vom 20. Juni bis am 27. September 2015 posten Sie mindestens 2 Fotos mit den schönsten Momenten, die Sie in den Movimënt-Parks erleben, auf der Seite des Wettbewerbs #movimoment auf www.moviment.it. From the 20th ofJune to the 27th of September 2015 post at least 2 photos of your best moments spent in the Movimënt parks on the #movimoment competition page on www.moviment.it. Die 15 Bilder, die die meisten Stimmen erhalten, werden mit einem Sweatshirt oder T-Shirt von Movimënt belohnt und aus diesen wird eines gezogen: dieser Gewinner erhält einen Urlaub in Alta Badia mit 4 Übernachtungen für die gesamte Familie inklusive Skipass. Auch alle, die ihre Stimme abgeben, haben die Möglichkeit ein MovimëntSet zum Sommer 2015 zu gewinnen! The 15 photos that get the most votes will win an official Movimënt 2015 sweatshirt or t-shirt and one lucky winner will be chosen to receive 4 nights in Alta Badia for the whole family including a ski pass. Everyone who votes will be in with a change to win a Summer 2015 Movimënt Kit. Le 15 foto più votate, vinceranno la felpa o t-shirt ufficiale Movimënt 2015 e tra queste ne verrà estratta una, che vincerà una vacanza di 4 notti in Alta Badia per tutta la famiglia compresa di Skipass. Anche tutti coloro che voteranno potranno vincere un Kit Movimënt estate 2015. Allora che cosa aspetti? Vai su www.moviment.it e partecipa al concorso #movimoment! Also… wozu noch warten? Nehmen Sie teil am Wettbewerb #movimoment auf www.moviment.it! ACCEDI ALLA PAGINA DEL CONTEST GEHE AUF DIE SEITE DES WETTBEWERBS GO TO THE CONTEST PAGE So what are you waiting for? Go to www.moviment.it and take part in the #movimoment competition! NEW ATTRACTION BOÈ - VALLON DOLOMITES FACES “Sembravano appartenere così poco ai verdi pendii su cui poggiavano, che si fece in strada in noi l’idea che fossero degli enormi iceberg di pietra e che avrebbero benissimo potuto tornare alla deriva senza lasciare traccia alcuna sul terreno.” “Sie schienen so wenig zu den grünen Hängen zu gehören, auf denen sie standen, dass in uns die Vorstellung aufkam, es wären gigantische Eisberge aus Stein, die genauso gut abgetrieben werden könnten, ohne jegliche Spur zu hinterlassen.” “They seemed to belong so little to the green slopes they rested upon, it gave us the idea that they were huge stone icebergs and that they could very well come adrift without leaving any trace on the ground.”” Josiah Gilbert & George Cheetham Chuchill LIFT BOÈ CORVARA 6 by Movimënt Alta Badia LIFT VALLON CORVARA NEW SUMMER 2015 # 1 SHOOT ANCHE LA FIONDA GIGANTE MOVIMËNT NEL CENTRO DI LA VILLA È UN #MOVIMOMENT! 2 # UPLOAD AUCH DIE MOVIMËNT-RIESENSCHLEUDER IM ZENTRUM VON LA VILLA IST EIN #MOVIMOMENT! ALSO THE GIANT MOVIMËNT SLING IN THE CENTRE OF LA VILLA IS A #MOVIMOMENT! # 3 SHARE PARTECIPA AL CONCORSO #MOVIMOMENT E CARICA LA TUA FOTO SCATTATA AL DOLOMITES FACES! NEHMEN SIE AM WETTBEWERB #MOVIMOMENT TEIL UND LADEN SIE IHR FOTO BEI DOLOMITES FACES! TAKE PART IN THE #MOVIMOMENT COMPETITION AND UPLOAD YOUR PHOTO AT DOLOMITES FACES! Uno degli architetti più famosi di inizio ‘900, lo svizzero Charles-Edouard Jeanneret- Gris meglio conosciuto con lo pseudonimo di Le Corbusier, descrisse le Dolomiti come l’architettura naturale più bella al mondo. Einer der berühmtesten Architekten aus den ersten Jahren des 20. Jahrhunderts, der Schweizer CharlesEdouard Jeanneret-Gris - besser bekannt unter den Namen Le Corbusier - beschrieb die Dolomiten als „schönste natürliche Architektur der Welt“. One of the most famous architects of the early 20th century, the Swiss urban designer Charles-Edouard Jeanneret- Gris, who was better known by his pseudonym Le Corbusier, described the Dolomites as “The most beautiful natural architecture in the world”. Ed è proprio alle Dolomiti, alla loro maestosità e vitalità che abbiamo dedicato una delle grandi novità dell’estate 2015: Dolomites Faces al Boè/Vallon. Un gioco dove creatività e immaginazione la faranno da padrone. Ins Zeichen der Dolomiten, mit ihrer Erhabenheit und Lebenskraft, haben wir auch eine der größten Neuheiten 2015 gestellt: Dolomites Faces am Boè/ Vallon. Es handelt sich um ein Spiel, bei dem Fantasie und Kreativität erfordert werden. A monte della seggiovia Vallon presso i 3 punti d’osservazione dedicati al Dolomites Faces, potrete ammirare il massiccio del Sella che tra la sua bellezza e le sue mille sfumature nasconde i personaggi delle leggende ladine: Re Laurin, Edl de Net, Spina de Mul y Salvan vi stanno osservando! An der Bergstation der Vallon-Bahn sind 3 Aussichtspunkte angelegt, von denen aus man das beeindruckende Sellamassiv genau betrachten kann: In seinen unzähligen Facetten versteckt sich so manche Figur aus den Sagen Ladiniens! So schauen etwa König Laurin, Edl de Net, Spina de Mül und Salvan auf uns herab. Accanto alle panche con tavolino dove i bambini potranno disegnare e colorare tutte le facce che scovano tra le rocce mettendoci tutta la fantasia e immaginazione possibile, ci sono le comode sdraio in legno inclinate, dove anche i più grandi potranno tornare bambini e cercare le facce di roccia. Bänke und Tische bieten den Kindern die Möglichkeit, die zwischen den Felswänden gefundenen Gesichter zu zeichnen und zu malen und ihrer Fantasie freien Lauf zu lassen. Währenddessen können es sich die Erwachsenen auf den Holzliegen bequem machen und sich ebenfalls der Herausforderung des Suchspiels stellen. And the Dolomites, with their majesty and vitality, are the focus of one of the big new attractions for summer 2015: Dolomites Faces at Boè/Vallon. A game where creativity and imagination take the lead. From the top of the Vallon chairlift near the 3 viewpoints dedicated to the Dolomites Faces, you can admire the Sella massif whose breathtaking beauty hides the characters of Ladin legends: King Laurin, Edl de Net, Spina de Mul y Salvan are all watching you from the crags! Next to the benches and tables where children can draw and colour all the faces they spot in the rocks, full of fantasy and imagination, there are comfortable wooden loungers for big kids to relax and join in with the search for faces in the rock. 7 PIZ LA ILA ARCHERY CORSI LUGLIO E AGOSTO KURSE JULI UND AUGUST COURSE JULY AND AUGUST THE BETTER PLACE FOR YOUR SUMMER MOVIMËNT PARKS L’area Movimënt si trova sull’altipiano tra i paesi di La Villa, Corvara e San Cassiano in Alta Badia. Comodamente raggiungibile con gli impianti di risalita, l’area Movimënt si suddivide in 4 zone collegate tra loro da una rete di sentieri facili e piacevoli. Stradine sterrate, ideali per una passeggiata, una pedalata in MTB o per un giro con le E-MTB Trek anche noleggiabili direttamente in quota in uno dei 3 E-MTB Point presenti nei parchi Movimënt. Das Movimënt-Areal befindet sich auf einem Hochplateau über den Dörfern Stern, Corvara und St. Kassian im Hochabteital. Es ist einfach über die Liftanlagen zu erreichen und setzt sich aus 4 Bereichen zusammen, die durch leichte, angenehme Spazierwege miteinander verbunden sind. Diese Kieswege eignen sich optimal für Spaziergänge sowie eine Fahrt mit dem Mountainbike oder Trekking-Bike, die Sie ebenfalls an den 3 E-MTB-Points unserer Movimënt-Parks ausleihen können. ACTIVE PARK PIZ LA ILA ACTIVE PARK PIZ LA ILA Ideale per l’attività fisica e per l’allenamento di grandi e piccoli. Tanti giochi e strutture dedicate allo sport. Pareti da arrampicata per i più piccoli, un gigantesco pallone gonfiabile su cui saltare e fare le capriole, un’area slackline, Geocaching, tiro con l’arco, zona fitness ideata per un allenamento completo, percorsi a ostacoli, zona relax e noleggio lettori MP3 con le leggende ladine. Ein idealer Ort zum Sporteln und Trainieren für Besucher jeden Alters. Hier warten zahlreiche Spiele und sportliche Einrichtungen auf Sie. Kletterwände für Kinder, Riesen-Hüpfburg für jede Menge Purzelbäume, Slacklines, Geocaching, Bogenschießen, MP3 Player mit den ladinischen Legenden, ein Fitness-Bereich für vollständiges Training, Hindernislauf und Entspannungsbereich sorgen für großes Vergnügen. BEAR PARK PIZ SOREGA È il parco dedicato all’orso, il maestoso animale che popola le foreste. Tanti giochi dove scoprire e imparare le caratteristiche di queste simpatiche creature. Una vera e propria caverna con un gigantesco orso da svegliare. Un particolarissimo minigolf in legno dove solo i più bravi riusciranno a mettere la palla in buca. Scivoli, liane, giochi d’acqua e una zona dedicata agli amanti del fitness con 4 attrezzi dove allenare addominali, bicipiti quadricipiti e trovare la forma fisica ideale. SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ Il parco dedicato alla natura, con i suoi curiosi percorsi tra fiori di legno ed enormi ali di farfalle. Un’area dedicata alle meraviglie della natura, per scoprire le sue curiosità e caratteristiche insieme ai simpatici Spaghettino e Spaghettina. Segui le loro indicazioni lungo i sentieri che dal Bear Park e Active Park portano alla casa di Spaghettino. 8 by Movimënt Alta Badia BEAR PARK PIZ SOREGA Der Park, in dem sich alles um einen besonders erhabenen Waldbewohner dreht: den Bären. Es erwarten Sie viele Spiele, wo Sie Interessantes über diese sympathischen Kreaturen erfahren werden. Es gibt sogar eine echte Höhle, in der ein Riesenbär darauf wartet geweckt zu werden. Die völlig einzigartige Minigolfanlage aus Holz lädt dazu ein, sich in Treffsicherheit zu üben. Außerdem sind Rutschen, Lianen und Wasserspiele vorhanden. Im Fitnessbereich kann jeder an 4 Geräten seine Bauchmuskeln, Arme und Oberschenkel trainieren und so in gute Form kommen. SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ Dieser der Natur geweihte Park erwartet Sie mit seinen originellen Wegen vorbei an Blumen aus Holz und riesigen Schmetterlingsflügeln. In diesem Areal dreht sich alles um die Natur und ihre wundervollen Eigenheiten, die Sie gemeinsam mit den lustigen Begleitern Spaghettino und Spaghettina entdecken werden. Folgen Sie ihren Anweisungen entlang der Wege - und Sie werden vom Bear Park und Active Park bis zu Spaghettinos Haus am Pralongià geführt. ACTIVE PARK PIZ LA ILA LIFT PIZ LA ILA LA VILLA BEAR PARK PIZ SOREGA LIFT PIZ SOREGA SAN CASSIANO SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ LIFT PRALONGIÀ CORVARA WELLNESS AT 2.000 MT RELAX AREAS TUTTO SUI PARCHI MOVIMËNT ALLES ÜBER DIE MOVIMËNT PARKS EVERYTHING ABOUT THE MOVIMËNT PARKS The Movimënt area is located on the plateau between the villages of La Villa, Corvara and San Cassiano in Alta Badia. Easily accessible by ski lift, the Movimënt area is divided into 4 zones connected by a network of easy and pleasant trails. These unsurfaced trails are perfect for a walk, mountain biking or a trip on the E-MTB Trek that can also be rented from one of three E-MTB Points in the Movimënt parks. ACTIVE PARK PIZ LA ILA Ideal for physical activity and fitness for young and old alike. There are lots of games and facilities dedicated to sport. Climbing walls children, a giant inflatable ball to jump on and do somersaults, a slackline area, Geocaching, archery, a fitness area designed for a full workout, obstacle courses, MP3 player with the Ladin legends, a relaxation area and much more besides. BEAR PARK PIZ SOREGA The park of the Bears, the majestic creatures that live in the forests. There are lots of games to find out all about these incredible animals. A real actual cave with a giant bear to wake up. A very special wooden minigolf where only the best can putt the ball into the hole. Slides, vines, water features and an area dedicated to fitness fanatics with 4 sets of equipment to train abs, biceps and quadriceps and really get in shape. SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ The park dedicated to nature, with its curious paths winding between wooden flowers and huge butterflies wings. An area dedicated to the wonders of nature, to discovering its curiosities and features along with the friendly characters Spaghettino and Spaghettina. Follow their directions along the paths from the Bear Park and the Active Park to get to Spaghettino home at Pralongià. Tante le aree relax sparse nell’area Movimënt. Laghetti, percorsi kneipp e riflessologia plantare, maxi sdraio panoramiche, e i morbidi prati che circondano i parchi Movimënt. SEGUI IL NOSTRO CONSIGLIO Porta con te un libro e rilassati sulle maxi sdraio panoramiche che troverai lungo il sentiero che dal Piz Sorega porta al Biok. Un momento di relax circondato dal panorama delle Dolomiti ti farà ritrovare il benessere mentale e fisico. Das Movimënt-Areal bietet unzählige Bereiche zum Entspannen: Teiche, Kneipp-Anlagen und Einrichtungen für Reflexzonenmassage, RiesenPanoramaliegen... und natürlich die einladenden, weichen Wiesen rund um die Movimënt-Parks. HIER UNSER TIPP Nehmen Sie sich ein gutes Buch mit und entspannen Sie auf den Riesen-Panoramaliegen, die Sie entlang des Weges zwischen Piz Sorega und Biok anfinden. Ein Moment der Entspannung, genossen vor der Kulisse der Dolomiten, bringt Sie garantiert zu geistigem und körperlichem Wohlbefinden. There are many relaxation areas throughout the Movimënt area. Small lakes, Kneipp paths and foot reflexology, large panoramic loungers, and of course the verdant meadows surrounding Movimënt parks. OUR ADVICE FOR YOU Bring a good book and relax on the large panoramic loungers along the path that leads from Piz Sorega to Biok. A moment of relaxation surrounded by the panorama of the Dolomites will do your body and soul the world of good. 9 SHARING LOCATIONS E-MTB POINTS MOVIMËNT ALTA BADIA & EXPLORE YOUR WAY A MONTE / BERGSTATION / UPSTREAM A VALLE / TALSTATION / DOWNSTREAM PIZ LA ILA PIZ SOREGA COL ALT CORVARA LA VILLA LA VAL BRENNERO / BRENNER AUSTRIA / ÖSTERREICH THE MOVIMËNT PARKS MAP BRUNICO BRUNECK MOVIMAP AUSTRIA ÖSTERREICH AUTOSTRADA AUTOBAHN A22 BRESSANONE BRIXEN LA VAL BADIA SCARICA LA TUA MOVIMAP LA VILLA CHIUSA KLAUSEN PASSO GARDENA GRÖDNERJOCH PIZ LA ILA CORVARA COL ALT COLFOSCO PIZ SOREGA PASSO SELLA SELLAJOCH JETZT MOVIMAP HERUNTERLADEN PASSO VALPAROLA PASS CORTINA BOÈ VALLON BOLZANO BOZEN SAN CASSIANO DOWNLOAD YOUR MOVIMAP PRALONGIÀ PASSO CAMPOLONGO PASS PASSO PORDOI PORDOIJOCH ARABBA MER 2015 SUM NEW PIZ BOÈ SELLA GROUP 3.152 m MARMOLADA BELLUNO VENEZIA / VENEDIG 3.343 m S MITE DOLO CES FA Cherz 2.080 m TRENTO / TRIENT VERONA Vallon 2.537 m Boè 2.198 m GARDENA PASS 2.136 m SASSONGHER CAMPOLONGO PASS 2.665 m 1.875 m La Marmotta 1.955 m Pralongià Boè Punta Trieste 2.028 m 2.109 m Col Alt 1.568 m Planac Spaghettino COLFOSCO 2.000 m Boconara 1.716 m 1.645 m 1.800 m i E-BIKE SHARING Piz Arlara Vai sul sito www.moviment.it, scarica e stampa la cartina MoviMap e portala sempre con te. Prezzi, programma settimanale, novità, avrai il mondo Movimënt nelle tue tasche. 2.040 m Bioch E-BIKE SHARING 2.079 m CORVARA i Tablà 2.040 m Las Vegas Saraghes 2.050 m 1.837 m WEEKLY ENTERTAINMENT ARMENTAROLA SAN CASSIANO La Para WEEKLY ENTERTAINMENT La Fraina 1.970 m 2.050 m N SUMMEW 2015ER N SUMMEW 2015ER LEGENDS Auf der Website www.moviment.it finden Sie den Lageplan MoviMap: einfach herunterladen, ausdrucken und überall hin mitnehmen! Preise, Wochenprogramm, Neuheiten... So tragen Sie Movimënt stets bei sich. 1.568 m NDS LEGE pp BEAR ho le E-BIKE SHARING Knei Ciampai 1.950 m Kneip p E-BIKE SHARING Moritzino 2.100 m Piz Sorega Piz La Ila 2.003 m 2.100 m NEW WINTE 2015/16R FIN ISH 2 1 3 Go to the www.moviment.it site, download and print the MoviMap and bring it with you. Prices, weekly schedules, news, you’ll have the Movimënt world in your pocket. LA VILLA Piz Sorega 1.537 m 1.433 m E-BIKE SHARING SAN CASSIANO 1.537 m Illustration: Edmund Nagler 10 by Movimënt Alta Badia i NEW SUMMER 2015 E-BIKE SHARING LA VAL L’E-MTB Sharing Alta Badia quest’anno si arricchisce di un’altra postazione. Infatti oltre alle tre postazioni a monte del Piz la Ila, Piz Sorega e Col Alt (parchi Movimënt) e alle due postazioni a valle nei centri di Corvara e La Villa presso le Associazioni turistiche, da quest’anno è attivo anche l’E-MTB Point a La Val. Potrai noleggiare le E-MTB nell’E-MTB POINT a te più comodo e riconsegnarla in uno dei sei punti indicati. Das E-MTB Sharing Alta Badia wird in diesem Jahr um eine weitere Position erweitert. Zusätzlich zu den 5 bestehenden Standorten an den Bergstationen von Piz la Ila, Piz Sorega und Col Alt (Movimënt-Parks) und in den Dorfzentren von Corvara und Stern (bei den jeweiligen Tourismusbüros) gibt es ab diesem Jahr auch den E-MTB-Point in Wengen. Die E-Mountainbikes können am gewünschten und für Sie bequemsten E-MTB-POINT ausgeliehen und an einem der 6 Standorte wieder abgegeben werden. E-MTB Sharing has an extra location in Alta Badia this year. In addition to the 5 spots at the cable car stations of Piz la Ila, Piz Sorega and Col Alt (Movimënt parks) and down the valley in Corvara and La Villa next to tourist information offices, this year there’s also an E-MTB Point in La Val. You can rent the E-bike at the most convenient E-MTB POINT and drop it off at one of six dedicated locations. MOUNTAIN BIKE AND E-MTB TOUR MTB TOUR MOVIMËNT Due circuiti adatti a tutti, grazie alla possibilità di utilizzare gli impianti di risalita durante il percorso. Tre i punti di partenza: cabinovia Col Alto da Corvara, seggiovia Pralongià a metà passo Campolongo in zona Planać, seggiovia Costoratta in cima al passo Campolongo. Die zwei Rundstrecken eignen sich für jedermann, denn es besteht die Möglichkeit in die Umlaufbahnen einzusteigen. Der Start kann von den folgenden drei Orten aus erfolgen: von der Gondelbahn Col Alto in Corvara, vom Sessellift Pralongià im Planać-Gebiet und vom Sessellift Costoratta am Campolongo-Pass. Two circuits suitable for everyone, with the option of using the ski lifts along the way. Three starting points: the Col Alto Corvara cable car, the Pralongià chairlift in the Planać area, the Costoratta chairlift at the top of the Campolongo pass. 11 THE NEW STAR OF SKI FREERIDE ARIANNA TRICOMI Ciao Arianna, iniziamo dal futuro. Come ti senti se ti dico Freeride World Tour 2016? Hallo Arianna! Lass uns bei der Zukunft anfangen: Wie fühlst du dich beim Gedanken an die Freeride World Tour 2016? Felice e curiosa! Finalmente si è avverato un sogno; quello di poter viaggiare un po’ in giro per il mondo con i miei sci e tanta bella gente! Glücklich und neugierig! Nun hat sich einer meiner Träume erfüllt, nämlich mit meinen Skiern ein bisschen um die Welt reisen zu können und viele interessante Leute zu treffen. Infatti la stagione invernale 2015 è andata alla grande, qual’è stato il momento più bello? Ci sono stati troppi momenti per sceglierne uno. Dalle sciate e le risate con gli amici al mio primo tirocinio da studente di fisioterapia in ospedale. A quei pochi giorni di neve polverosa e i bei risultati ottenuti alle gare. Il prossimo anno vedrai le montagne più belle del mondo, cosa provi quando sei sulla cima, prima della discesa? Ja, die Wintersaison 2015 ist für dich ausgezeichnet gelaufen! Welcher war der schönste Moment? Da waren zu viele Momente, um mich für einen einzigen zu entscheiden. Schön war das Skifahren und der viele Spaß mit Freunden, aber auch mein erstes Praktikum im Krankenhaus als Physiotherapie-Studentin, die wenigen Tage mit Pulverschnee und die guten Ergenisse bei den Rennen. Amore. Mi sento grata di essere cresciuta sulle montagne, le bellissime Dolomiti e ogni volta, su ogni cima di qualsiasi montagna mi sento felice e appagata. Im nächsten Jahr wirst du die schönsten Berge der Welt sehen. Was empfindest du, wenn du oben auf dem Gipfel bist und vor der Abfahrt stehst? Hai giá iniziato la preparazione estiva? Come? Liebe. Ich bin dankbar dafür, in den Bergen – den wunderschönen Dolomiten – aufgewachsen zu sein und jedes Mal, wenn ich auf dem Gipfel irgendeines Berges stehe, fühle ich mich glücklich und erfüllt. Quando si scioglie la neve, non vedo l’ora di andare a surfare. Mi alleno anche in palestra e poi facendo tutto quello che capita: slackline, trekking, arrampicare. ... CONTINUA SU WWW.MOVIMENT.IT Hast du das Sommertraining schon begonnen und wenn ja, worin besteht es? Wenn der Schnee schmilzt, kann ich es kaum erwarten Surfen zu gehen. Ich trainiere auch in der Halle und mache außerdem alles Mögliche, von Slacklinen bis Wandern und Klettern. ... FORTSETZUNG AUF WWW.MOVIMENT.IT SUMMER LIFT PASSES MOUNTAIN PASS ALTA BADIA DOLOMITI SUPERSUMMER PRICES AND INFO LIFTS OPENING www.mountainpass.it www.dolomitisupersummer.com 20/06 - 27/09/2015 12 by Movimënt Alta Badia One extra week to enjoy Alta Badia! THE MOVIMËNT INTERVIEW Classe 1992, si divide tra Corvara in Alta Badia e l’Austria, dove, nei periodi in cui non scia o si allena, frequenta l’università di Innsbruck. Quest’anno è passata da essere la giovane promessa del freeride mondiale, a diventarne il futuro. Lo scorso inverno infatti, grazie a una serie di gare perfette, si è qualificata (raggiungendo il punteggio più alto) al Freeride World Tour 2016, il tour di freeride più importante al mondo. Noi l’abbiamo incontrata e ci abbiamo fatto una chiaccherata. Jahrgang 1992, wohnhaft zwischen Corvara in Alta Badia und Innsbruck. Wenn sie gerade nicht ski fährt oder trainiert, studiert sie an der Universität Innsbruck. In diesem Jahr ist sie von der jungen Hoffnung des internationalen Freeride zu dessen Zukunft aufgestiegen. Im vergangenen Winter hat sie sich nämlich dank einer Reihe perfekt gefahrener Rennen für die Freeride World Tour 2016 (mit der höchsten Punktzahl) qualifiziert, der wichtigsten Freeride Tour der Welt. Wir haben sie getroffen und uns mit ihr unterhalten. She was born in 1992 and lives between Corvara in Alta Badia and Austria. When she’s not skiing or training, she studies at the University of Innsbruck in Austria. This year she went from being the young promise of the freeride world, to becoming its future. Last winter, after a series of perfect races, she qualified (with the highest score) for the Freeride World Tour 2016, the biggest freeride tour in the world. Hello Arianna, let’s start with the future. How do you feel when I say Freeride World Tour 2016? Really happy and a bit curious! It’s a dream come true; to be able to travel around the world with my skis and meet so many great people! The 2015 winter season 2015 went really well, what was the best bit? There were too many to choose just one. Skiing and having fun with friends on my first internship as a physiotherapy student in hospital. Also those few days of powdery snow and the fantastic competition results. Next year you’ll see the most beautiful mountains in the world, how do you feel when you’re at the top, before you ski down? TUTTA L’INTERVISTA ONLINE DAS GANZE INTERVIEW ONLINE THE FULL INTERVIEW ONLINE MOVIMËNT RACCOMANDA / EMPFIEHLT / RECOMMENDS I feel love. I feel grateful to have grown up in the mountains, the beautiful Dolomites and every time, on top of any mountain I feel happy and fulfilled. Have you already started your summer training? How? When the snow melts, I can’t wait to go surfing. I train in the gym and then I’m doing everything I can; slackline, trekking, climbing. ... CONTINUES ON WWW.MOVIMENT.IT LA TUA VACANZA IN MONTAGNA DEIN BERGURLAUB YOUR MOUNTAIN HOLIDAY 2157m San Cassiano | St. Kassian | Alta Badia T. 0471 836072 | www.pralongia.it 13 CURIOSITY FREERIDE WORLD TOUR COME SI GAREGGIA AL FREERIDE WORLD TOUR? WORIN BESTEHT DIE FREERIDE WORLD TOUR? HOW IS A RACE OF FREERIDE WORLD TOUR? Sciatori e snowboarders gareggiano in due discipline separate. Le gare si svolgono lungo un percorso libero che inizia da un cancelletto di partenza sulla cima di un monte e finisce con il traguardo a valle. Gli atleti sono liberi di scegliere la linea che preferiscono, senza tuttavia poterla provare prima della gara. All’arrivo sono giudicati da una giuria che assegna loro un punteggio da 0 a 100 basato su 5 criteri di giudizio: Bei diesem Wettkampf messen sich Skifahrer und Snowboarder in 2 verschiedenen Disziplinen. Die Rennen werden auf einer freien Abfahrt ausgetragen, die bei einem Starttor auf dem Berggipfel beginnt und mit einem Ziel im Tal endet. Die Sportler können die Strecke frei wählen, ohne diese allerdings vor dem Rennen testen zu können. Im Ziel angelangt, werden sie von einer Jury anhand einer Punktzahl zwischen 0 und 100 bewertet, wobei die folgenden 5 Kriterien zählen: Skiers and snowboarders compete in two separate disciplines. The races take place along a clear path that starts from a starting gate on top of a mountain and ends with the finishing line down the valley. Athletes are free to choose the route they want to take, but can’t try it out before the race. On arrival they are judged by a panel that assigns them a score from 0 to 100 based on 5 criteria: Linea di discesa: originalità e difficoltà Salti e acrobazie: numero e qualità dei salti Fluidità: continuità della discesa Controllo: gli atleti che perdono l’equilibrio e il controllo vengono penalizzati Tecnica: di discesa e delle curve Abfahrtsstrecke: Originalität und Schwierigkeit Sprünge und Gimmicks: Anzahl und Qualität der Sprünge Gleichmäßigkeit: Kontinuität der Abfahrt Kontrolle: Sportler, die das Gleichgewicht oder die Kontrolle verlieren, erhalten Strafpunkte Technik: von Abfahrt und Kurven Line of descent: originality and difficulty Jumps and stunts: number and quality of the jumps Fluidity: continuity of the descent Control: athletes who lose balance and control are penalized Technique: of the descent and the corners EVERY DAY A NEW ADVENTURE IN ALTA BADIA WEEKLY PROGRAM Il programma settimanale Movimënt in collaborazione con il Consorzio Turistico Alta Badia e EXPLORE YOUR WAY! sarà attivo da lunedì 22 giugno a venerdì 18 settembre 2015. Das wöchentliche Aktivitäten-Programm von Movimënt in Zusammenarbeit mit dem Tourismusverband Alta Badia und EXPLORE YOUR WAY! wird ab Montag 22. Juni bis Freitag 18. September 2015 aktiv sein. The weekly program Movimënt in collaboration with the Tourist Board Alta Badia and EXPLORE YOUR WAY! will run from Monday 22nd June to Friday 18nd September 2015. 14 LEGGI IL PROGRAMMA COMPLETO HIER DAS GESAMTE PROGRAMM READ THE COMPLETE PROGRAM DOMENICA / SONNTAG / SUNDAY LUNEDÌ / MONTAG / MONDAY MARTEDÌ / DIENSTAG / TUESDAY MINI OLIMPIADI MINI OLYMPIADE MINI OLYMPICS FUNCTIONAL TRAINING + MTB TOUR E-MTB TOUR by Movimënt Alta Badia WINTER IN ALTA BADIA SNOWPARK ALTA BADIA www.snowpark-altabadia.org MOVIMËNT RACCOMANDA / EMPFIEHLT / RECOMMENDS ÜTIA DE IT // Cucina altoatesina, ladina e mediterranea, piatti gourmet, aperitivi, dolci fatti in casa, grande scelta di vini, terrazza al sole con vista panoramica a 360° sulle Dolomiti, parco giochi, ideale per famiglie, facilmente raggiungibile anche in carrozzina. IL NOSTRO PIATTO GOURMET PER VOI Tortelli ripieni con paté di speck e ricotta di bufala su fondo di fagioli risina e aceto balsamico BIOCH 2079 mT. DE // Südtiroler, Ladinische und Mediterranische Küche, Gourmet Gerichte, Aperitifs, hausgemachte Süßspeisen, Sonnenterrasse mit sagenhaftem 360° Panoramablick, Kinderspielplatz, optimal für Familien, leicht erreichbar auch mit Kinderwagen. UNSER GOURMET GERICHT FÜR SIE Tortelli gefüllt mit Paté vom Speck und Büffelricotta auf Risina Bohnen-Fond und Aceto Balsamico Tel. 338 4833994 www.bioch.it EN // South Tyrolean, Ladin and Mediterranean Restaurant, Gourmet plates, aperitifs, homemade desserts, big sun terrace with 360° panoramic view on the Dolomites, playground for children, ideal for families, easy to reach also with buggy. OUR GOURMET DISH FOR YOU Tortelli pasta stuffed with speck paté and bufala ricotta cheese on a bed of mashed beans and balsamic vinegar PIZ SOREGA (30’) PIZ LA ILA (60’) COL ALTO (60’) PRALONGIÀ (40’) MERCOLEDÌ / MITTWOCH / WEDNESDAY GIOVEDÌ / DONNERSTAG / THURSDAY VENERDì / FREITAG / FRIDAY GEOCACHING MINIGOLF + SLACKLINE ORIENTEERING + SPEED HIKING 15 SAVE THE DATES EVENTS ALL SUMMER LONG GASTRONOMY GOURMETE ALTA BADIA La novità culinaria dell’Alta Badia per l’estate 2015 si chiama GourMete. Otto chef stellati sono stati abbinati ad altrettante baite dell’Alta Badia, per le quali hanno creato ognuno un piatto gourmet, basato sulla tematica del sentiero. Die kulinarische Neuheit für Alta Badia im Sommer 2015 heißt GourMete. Acht Sterneköche bieten in ebenso vielen Berghütten der Ferienregion Alta Badia je ein Gourmet-Gericht an, welches mit der jeweiligen Themenwanderung in Zusammenhang steht. The new Alta Badia culinary attraction for summer 2015 is called GourMete. Eight starred chefs have been working with 8 different lodges in Alta Badia, each creating a gourmet dish, based on different themes. Il Tour GourMete Family si svolge nell’area Movimënt con 4 rifugi che ospitano i piatti di altrettanti chef internazionali. Facendo il Tour GourMete Family, potrete ammirare un panorama a 360° con numerosi sentieri facili, che permettono di raggiungere il rifugio I Tablá, abbinato allo chef giapponese che lavora a Monaco di Baviera, Tohru Nakamura (1 stella Michelin c/o ristorante Geisels Werneckhof) e il rifugio Bioch, abbinato alla star di Master Chef, Joe Bastianich. Inoltre, fanno parte del GourMete Tour Family, il rifugio Pralongiá, abbinato allo chef britannico Hywel Jones del Lucknam Park e il rifugio Piz Arlara, abbinato allo chef stellato piú giovane d’Italia, Matteo Metullio (Ristorante La Siriola c/o Hotel Ciasa Salares di San Cassiano). Die Tour GourMete Family führt durch das Movimënt-Areal. Auf insgesamt 4 Berghütten erwarten Sie die Gerichte von 4 verschiedenen internationalen Spitzenköchen. Bei der Tour GourMete Family können Sie sich Spiel und Spaß in den Movimënt-Areals gönnen sowie einen 360°-Panoramablick genießen. Zahlreiche einfache Wanderwege sind vorhanden und führen unter anderem zur Hütte I Tablà - wo der japanische und in München tätige Sternekoch Tohru Nakamura (1 Michelin-Stern für das Restaurant Geisels Werneckhof) am Werk ist - und auch zur Bioch-Hütte, wo MasterChef-Starkoch Joe Bastianich sein Talent zum Besten bringt. Teil der GourMete Tour Family sind darüber hinaus die Pralongià-Hütte mit dem britischen Spitzenkoch Hywel Jones vom Lucknam Park sowie die Piz-Arlara-Hütte, in der Italiens jüngster Sternekoch Matteo Metullio aufkocht (Restaurant La Siriola im Hotel Ćiasa Salares von St. Kassian). The GourMete Family Tour takes place in the Movimënt area with 4 refuges serving dishes by 4 international chefs. As well as having fun in the Movimënt areas, the GourMete Family Tour allows you to admire a 360° view with various easy trails leading to the I Tablá refuge, featuring the Japanese chef who works in Munich, Tohru Nakamura (1 Michelin star c/o Geisels Werneckhof restaurant) and the Bioch refuge, featuring the Master Chef, Joe Bastianich. The Pralongià refuge, featuring British chef Hywel Jones of Lucknam Park and Piz Arlara refuge, featuring the youngest starred Italian chef, Matteo Metullio (c/o La Siriola restaurant at the Hotel Ciasa Salares in San Cassiano) are also included on the GourMete Family Tour. Per tutte le GourMete consultate www.altabadia.org. All the GourMete on www.altabadia.org. Alle GourMete auf www.altabadia.org. GOURMETE ALTA BADIA • • • • 16 by Movimënt Alta Badia TOUR GOURMETE UNESCO (Armentarola) TOUR GOURMETE FAMILY (Movimënt Area) TOUR GOURMETE TRADITION (Santa Croce) TOUR GOURMETE NATURE (Colfosco) ALTA BADIA 2015 SUMMER EVENTS TUTTI GLI EVENTI ALLE EVENTS ALL EVENTS EXHIBITION ROBERTO PALLESTRONG “Cermiche e incisioni d’artista” questo il nome della mostra che avrà luogo nel nuovissimo rifugio Piz Boè Alpine Lounge (raggiungibile con la cabinovia Boè da Corvara) dal 1 agosto fino al 17 agosto 2015. Roberto Pallestrong è un artista e ceramista ladino, di Badia. Nato e cresciuto tra le Dolomiti è amante della natura e dell’arte in ogni sua forma. Con questo progetto presenta sia lavori in ceramica, che incisioni. L’incisione è una tecnica artistica molto antica, (VII secolo a.C.) che consiste in una matrice di metallo che viene incisa con specifici attrezzi per poi immergerla nell’inchiostro e premerla sulla carta. „Kunstkeramiken und Gravierungen“ heißt die Ausstellung, die in der nagelneuen Berghütte Piz Boè Alpine Lounge zu sehen ist (von Corvara aus mit der Umlaufbahn Boè zu erreichen), und zwar vom 1. bis 17. August 2015. Der ladinische Künstler und Keramikkünstler Roberto Pallestrong stammt aus dem Dorf Abtei. In den Dolomiten geboren und aufgewachsen, liebt er die Natur und die Kunst in all ihren Formen. Mit diesem Projekt zeigt er sowohl Keramiken als auch Gravierungen. Die sehr alte Kunst des Gravierens geht auf das 7. Jh. v. Chr. zurück. Dabei wird eine Metallmatrize mit speziellen Werkzeugen eingeritzt, dann in Tinte getaucht und auf Papier gedruckt. LIFT BOÈ CORVARA Inaugurazione Einweihung Inauguration 01.08.2015 - 14:00 Fino al / Bis am / Until 17.08.2015 Orario Öffnungszeit Opening times 8:30 - 17.30 Presenza dell’artista Präsenz des Künstlers Presence of the artist Giovedì / Donnerstag Thursday “Ceramics and etchings by the artist” is the name of the exhibition which will take place in the new Piz Boè Alpine Lounge refuge (accessible by the Boè cable car from Corvara) from 1st August to 17th August 2015. 06.08.2015 Roberto Pallestrong is a Ladin artist and ceramist from Badia. Born and raised in the Dolomites he loves nature and art in all its forms. This project exhibits both ceramic works and etchings. Etching is a very old artistic technique (7th century BC) where a metal surface is scratched with specific tools and then immersed in ink and pressed onto paper. 17 ALTA BADIA 2015 SUMMER EVENTS MUSIC AND FUN BOÈ PARTY NIGHTS Eventi serali presso il rifugio Piz Boè Alpine Lounge Apertura serale della cabinovia Boè Abendevents im Piz Boè Alpine Lounge Boè-Lift wird während des Abends offen sein Evening events at Piz Boè Alpine Lounge Evening opening of the Boè lift 30/06/2015 Music with Alessio B DJ 31/07/2015 Music with Jack Freezone y La Armada Salerosa 31/08/2015 Music with Magnolia LIFT More info www.boealpinelounge.it BOÈ CORVARA CYCLING BIKE EVENTS MARATONA DLES DOLOMITES U C I SELLARONDA HERO M O U N T A I N B I K E M A R A T H O N W O R L D C H A M P I O N S H I P S SELLARONDAHERO.BIKE 05.07.2015 29th edition 18 by Movimënt Alta Badia Official Store PASSATE A TROVARCI - BESUCHEN SIE UNS - VISIT US Alta Badia Bike Shop & Rental Noleggio, manutenzione riparazione, vendita Verleih, Wartung, Reparatouren, Verkauf Rental, maintenance, repair, sale LA VIL LA S. CASSIANO PASSO VALPAROLA San Cassiano - St. Kassian Via Micurà de Rü Str., 48 Tel. +39 0471.849 374 E: sancassiano@altabadiaskirental.com www.facebook.com/altabadia.bike www.altabadiabikes.com di bik OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO 2015 THE BIKE CHALLENGE TO BE CONTINUED... A NEW ADVENTURE IN WINTER 2016 STAY TUNED ON MOVIMENT.IT AND ON OUR YOUTUBE CHANNEL MOVIMENT ALTA BADIA