Gazzetta tal-Gvern ta` Malta

Transcription

Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Nru./No. 18,698
Prezz/Price
€5.78
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta
The Malta Government Gazette
It-Tlieta, 18 ta’ Jannar, 2011
Tuesday, 18th January, 2011
Pubblikata b’Awtorità
Published by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 281 - 312
Government Notices.......................................................................................................... 281 - 312
Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 313 - 337
Employment Opportunities............................................................................................... 313 - 337
Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 338 - 339
Notices............................................................................................................................... 338 - 339
Offerti................................................................................................................................ 339 - 368
Tenders.............................................................................................................................. 339 - 368
Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 369 - 400
Court Notices.................................................................................................................... 369 - 400
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 281
NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN
GOVERNMENT NOTICES
Nru. 29
No. 29
AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI
FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA
TAL-GVERN
LEGAL NOTICES
PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT
TO THE GOVERNMENT GAZETTE
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi
Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta
tal-Gvern Nri. 18,696 u 18,697 tal-11 u tal-14 ta’ Jannar, 2011
rispettivament.
IT is notified for general information that the following
Legal Notices were published in the Supplement to the
Government Gazette Nos. 18,696 and 18,697 of the 11th and
the 14th January, 2011 respectively.
A.L. Nru. 8 tal-2011: Att dwar l-Unjoni Ewropea (Kap.
460); Ordni tal-2011 dwar ir-Raggruppament Ewropew ta’
Koperazzjoni Territorjali.
L.N. 8 of 2011: European Union Act (Cap. 460); European
Grouping of Territorial Co-operation Order, 2011.
A.L. Nru. 9 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda l-Ordinanza
dwar iċ-Ċertifikati tal-Kondotta (Att XXIV tal-2010); Avviż
ta’ bidu fis-seħħ.
L.N. 9 of 2011: Conduct Certificates Ordinance
(Amendment) Act, 2010 (Act XXIV of 2010); Notice of
coming into force.
A.L. Nru. 10 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda Liġijiet li
Jirrigwardaw Materji dwar l-Arbitraġġ u l-Medjazzjoni (Att
IX tal-2010); Avviż ta’ bidu fis-seħħ.
L.N. 10 of 2011: Laws (Arbitration and Mediation Matters)
(Amendment) Act, 2010 (Act IX of 2010); Notice of coming
into force.
A.L. Nru. 11 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda l-Kodiċi
Ċivili (Emenda Nru. 2) (Att XXIII tal-2010); Avviż ta’ bidu
fis-seħħ.
L.N. 11 of 2011: Civil Code (Amendment) (No. 2) Act,
2010 (Act XXIII of 2010); Notice of coming into force.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Nru. 30
No. 30
ATT DWAR L-AMMINISTRAZZJONI
TAT-TAXXA
(KAP. 372)
INCOME TAX MANAGEMENT
ACT
(CAP. 372)
It-Tieni Bord ta’ Kummissarji Speċjali
Second Board of Special Commissioners
BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 34 tal-Att
tal-1994 dwar l-Amministrazzjoni tat-Taxxa, il-President
ta’ Malta ħatar lill-persuni msemmija aktar ’l isfel bħala
Kummissarji Speċjali għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2011
sal-31 ta’ Marzu 2011:-
IN exercise of the powers conferred by article 34 of
the Income Tax Management Act, 1994, the President
of Malta has appointed the following persons as Special
Commissioners for the period from 1st January 2011 to 31st
March 2011:-
Dott. John A. Consiglio, Ph.D, M.Phil, MBA, FCIB,
Dip.FS, Dip. Law & Admin, Dip. Bus Law & Accty, CSA
bħala Chairman u lis-Sinjuri Francis Bonello FMIT u
Carmel R. Callus, ACIS, CSA bħala Membri tat-Tieni Bord
ta’ Kummissarji Speċjali kostitwit skont l-Att imsemmi.
Dr John A. Consiglio, Ph.D, M.Phil, MBA, FCIB, Dip.
FS, Dip. Law & Admin, Dip. Bus Law & Accty, CSA to be
Chairman and Messrs Francis Bonello FMIT and Carmel R.
Callus, ACIS, CSA to be Members of the Second Board of
Special Commissioners constituted under the said Act.
It-13 ta’ Jannar, 2011
13th January 2011
VERŻJONI ONLINE
282
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 31
No. 31
Forzi Armati ta’ Malta
(Forza Regolari)
Armed Forces of Malta
(Regular Force)
IL-PRESIDENT ta’ Malta għoġbu japprova l-irtirar talLogutenent Michael St John u l-irtirar tal-Logutenent John
Gauci mill-Active List tal-Forzi Armati ta’ Malta tal-Forza
Regolari ta’ Malta b’seħħ mid-dati msemmija hawn taħt:-
THE President of Malta has been pleased to approve the
retirement of Lieutenant Michael St John and the retirement
of Lieutenant John Gauci from the Active List of the Armed
Forces of Malta Regular Force, with effect from the dates
detailed below:-
Logutenent Michael St John
Logutenent John Gauci
Il-11 ta’ Frar 2011
Id-29 ta’ Jannar 2011
L-14 ta’ Jannar, 2011
Lieutenant Michael St John
Lieutenant John Gauci
11th February 2011
29th January 2011
14th January, 2011
(OPM/33/1987/II)
Nru. 32
No. 32
ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI
(KAP. 318)
SOCIAL SECURITY ACT
(CAP. 318)
Ħatra ta’ Panels ta’ Assessuri
Appointment of Panels of Assessors
BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 107 talAtt dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318), il-Ministru għallEdukazzjoni, Xogħol u l-Familja, wara konsultazzjoni
mal-organizzazzjonijiet konċernati, għoġobha taħtar lillpersuni li ġejjin biex jiffurmaw il-Panels ta’ Assessuri għallfinijiet ta’ dak l-Att, fl-interessi tal-prinċipali u tal-impjegati
rispettivament:-
IN exercise of the powers conferred by section 107 of the
Social Security Act (Cap. 318), the Minister for Education,
Employment and the Family, after consultation with the
organisations concerned is pleased to appoint the following
persons to form the Panels of Assessors for the purposes of
that Act, in the interests of employers and employed persons
respectively:-
Panel ta’ Assessuri li jirrappreżentaw lill-Prinċipali:
Panel of Assessors representing Employers:
Is-Sur Lino D. Abela, L.P.
Id-Dott. Charlotte Camilleri, LL.D.
Is-Sur Joseph Delia, B.A. (Hons) Econ.
Is-Sur Joseph Farrugia
Mr Lino D. Abela, L.P.
Dr Charlotte Camilleri, LL.D.
Mr Joseph Delia, B.A. (Hons) Econ.
Mr Joseph Farrugia
Panel ta’ Assessuri li jirrappreżentaw lill-impjegati:
Panel of Assessors representing Employees:
Is-Sur Josef Bugeja
Is-Sinjura Rebecca Gatt
Is-Sur Gejtu Mercieca
Is-Sur William Portelli
Is-Sur Arthur Rossi
Is-Sur Gaetano Tanti
Mr Josef Bugeja
Ms Rebecca Gatt
Mr Gejtu Mercieca
Mr William Portelli
Mr Arthur Rossi
Mr Gaetano Tanti
Dawn il-ħatriet huma validi sal-31 ta’ Diċembru, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
These appointments shall remain valid up to the 31st
December, 2011.
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 283
Nru. 33
No. 33
ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI
(KAP. 318)
SOCIAL SECURITY ACT
(CAP. 318)
Nomina ta’ Arbitri
Appointment of Umpires
BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 107 talAtt dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318), il-Ministru għallEdukazzjoni, Xogħol u l-Familja għoġobha taħtar lill-Onor.
Imħallef Dott. Franco Depasquale, LL.D., lil Dott. Veronica
Wierda Galea Debono, LL.D., lil Dott. Joseph Bonnici,
LL.D. u lil Dott. Tanya Sammut Catania, LL.D., biex ikunu
Arbitri għall-finijiet tal-imsemmi Att.
IN exercise of the powers conferred by section 107 of the
Social Security Act (Cap. 318), the Minister for Education,
Employment and the Family is pleased to appoint the Hon.
Judge Dr Franco Depasquale, LL.D., Dr Veronica Wierda
Galea Debono, LL.D., Dr Joseph Bonnici, LL.D. and Dr
Tanya Sammut Catania, LL.D., to be Umpires for the
purposes of the said Act.
Dawn il-ħatriet huma validi sal-31 ta’ Diċembru, 2011.
These appointments shall remain valid up to the 31st
December, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Nru. 34
No. 34
ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR
ĠENERALI (TEŻOR)
APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR
GENERAL (TREASURY)
Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru tal-Finanzi,
l-Ekonomija u Investiment approva l-ħatra temporanja li
ġejja:–
THE Permanent Secretary in the Ministry of Finance, the
Economy and Investment has approved the following acting
appointment:–
ISEM
POŻIZZJONI
DIPARTIMENT
Mr Francis Bajada
Direttur Ġenerali
Director General
Teżor
19–21.01.2011
Treasury
NAME
POSITION
DEPARTMENT
It-18 ta’ Jannar, 2011
DATA
DATE
18th January, 2011
Nru. 35
No. 35
ĦATRA TA’ AĠENT SKRIVAN
TAL-KAMRA
APPOINTMENT OF ACTING CLERK
OF THE HOUSE
L-Iskrivan, Kamra tad-Deputati, approva l-ħatra
temporanja li ġejja:–
THE Clerk, House of Representatives, has approved the
following acting appointment:–
ISEM
NAME
POST
POST
DIPARTIMENT
DEPARTMENT
DATA
DATE
Mr Raymond Scicluna
Aġent Skrivan tal-Kamra
Acting Clerk to the House
Kamra tad-Deputati
House of Representatives
17.1.2011
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
284
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 36
No. 36
ATT TAL-2010 DWAR L-AMBJENT
U L-IPPJANAR TAL-IŻVILUPP
(ARTIKOLU 81)
ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT
PLANNING ACT, 2010
(ARTICLE 81)
Skedar ta’ Proprjetà
Scheduling of Property
L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar
b’din tiddikjara l-proprjetajiet li ġejjin (ara l-mapep 1 u
2 f’paġni 286 u 287) bħala inklużi fil-Lista ta’ Proprjetà
Skedata, skont l-artikolu 81 tal-Att tal-2010 dwar l-Ambjent
u l-Ippjanar tal-Iżvilupp, kif ġej:
The Malta Environment and Planning Authority is
hereby declaring the following properties (see maps 1 and
2 on pages 286 and 287) as included in the list of Scheduled
Property in terms of article 81 of the Environment and
Development Planning Act, 2010 as follows.
Skont it-termini tal-Policy UCO 7 tal-Pjan ta’ Struttura,
l-Awtorità tiddikjara dawn id-djar bil-gallariji tal-ġebel firRabat, Għawdex bħala proprjetajiet ta’ Grad 2 kif indikat fuq
il-mapep 1 u 2 fil-paġni msemmija. In-numri fil-parenteżi
jikkorrispondu man-numri fuq it-tabella fil-mapep 1 u 2
imsemmija hawn fuq.
On the basis of Structure Plan Policy UCO 7 the Authority
declares these houses with stone balconies in Rabat Gozo as
Grade 2 properties, protected as follows and as indicated on
the maps 1 and 2 mentioned above. The numbers in brackets
correspond to the numbers shown on the legend of the above
mentioned maps 1 and 2:
1)
Numri 4-5, Triq San Ġwann,
1)
Numbers 4-5, Triq San Ġwann,
2)
Proprjetà bla numru fi Triq id-Dawwara,
2)
Unnumbered property, Triq id-Dawwara,
3)
Numri 23-24, Triq G.P.F Agius de Soldanis,
3)
Numbers 23-24, Triq G.P.F Agius de Soldanis,
4)
Numru 109, Triq il-Karità,
4)
Number 109, Triq il-Karità,
5)
Numru 21, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Karità,
5)
Number 21, Sqaq Nru 1 in Triq il-Karità,
6)
Numru 6, Triq il-Providenza,
6)
Number 6, Triq il-Providenza,
7)
Numri 5,6, Triq il-Madonna tal-Karmnu,
7)
Numbers 5-6, Triq il-Madonna tal-Karmnu,
8)
Numri 3, 4, Triq Santa Marija,
8)
Numbers 3-4, Triq Santa Marija,
9)
Numru 57, Triq l-Arċipriet Saver Cassar,
9)
Number 57, Triq l-Arċipriet Saver Cassar,
10) Proprjetà bla numru fi Triq id-Dawwara,
10) Unnumbered property, Triq id-Dawwara,
11) Numru 14, Triq Monsinjur Lwiġi Vella,
11) Number 14, Triq Monsinjur Lwiġi Vella,
12) Numru 75, Triq Santa Marija,
12) Number 75, Triq Santa Marija,
13) Numru 46, Pjazza Patri Akkursju Xerri,
13) Number 46, Pjazza Patri Akkursju Xerri,
14) Numri 35-37, Triq id-Dejqa,
14) Numbers 35-37, Triq id-Dejqa,
15) Numri 1-8, Pjazza Santu Wistin,
15) Numbers 1-8, Pjazza Santu Wistin,
16) Numri 28-29, Pjazza Santu Wistin k/m 1, Triq
il-Librerija,
16) Numbers 28-29, Pjazza Santu Wistin c/w 1, Triq il-Librerija,
17) Proprjetà bla numru fi Triq Vajringa,
17) Unnumbered property, Triq Vajringa,
18) Numru 30, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia,
18) Number 30, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia,
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
285
19) Numru 18, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Karità,
19) Number 18, Sqaq Nru 1, Triq il-Karità,
20) Numru 69, Triq San Ġorġ,
20) Number 69, Triq San Ġorġ,
21) Proprjetà bla numru fi Triq Santa Marija,
21) Unnumbered property, Triq Santa Marija,
22) Numru 21, Sqaq Numru 1 fi Triq l-Arċipriet Saver Cassar,
22) Number 21, Sqaq Nru 1, Triq l-Arċipriet Saver Cassar,
23) Numri 17-18, Triq l-Assunta,
23) Numbers 17-18, Triq l-Assunta,
24) Numri 20-21, Triq l-Assunta,
24) Numbers 20-21, Triq l-Assunta,
25) Numru 22, Triq il-Librerija,
25) Number 22, Triq il-Librerija,
26) Numru 17, Triq Sant’ Andrija,
26) Number 17, Triq Sant’ Andrija,
27) Numru 27A, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia,
27) Number 27A, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia,
28) Numru 58, Triq Taħt Putirjal,
28) Number 58, Triq Taħt Putirjal,
29) Numru 85, Pjazza Savina,
29) Number 85, Pjazza Savina,
30) Proprjetà bla numru fi Triq Sant’Orsla,
30) Unnumbered property Triq Sant’ Orsla,
31) Proprjetà bla numru fi Pjazza Indipendenza,
31) Unnumbered property, Pjazza Indipendenza,
32) Numri 3-4, Triq Sir Adrian Dingli,
32) Numbers 3-4, Triq Sir Adrian Dingli,
33) Numri 5-7, Triq Sir Adrian Dingli,
33) Numbers 5-7, Triq Sir Adrian Dingli,
34) Numru 8, Triq Sir Adrian Dingli,
34) Number 8, Triq Sir Adrian Dingli,
35) Numri 15-7, Triq Sir Adrian Dingli,
35) Numbers 15-17, Triq Sir Adrian Dingli,
36) Numru 117, Triq ir-Repubblika,
36) Number 117, Triq ir-Repubblika,
37) Numri 67-70, Triq Vajringa,
37) Numbers 67-70, Triq Vajringa,
38) Numru 92, Triq Vajringa,
38) Number 92, Triq Vajringa,
39) Numri 99-100, Triq Vajringa,
39) Numbers 99-100, Triq Vajringa,
40) Numru 6, Triq il-Librerija,
40) Number 6, Triq il-Librerija,
41) Numru 12, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Monsinjur Farrugia,
42) Numru 4, Triq Kerċem.
L-Awtorità dwar l-Ambjent u l-Ippjanar teżerċita ssetgħat tagħha ta’ twettiq, kif imfissra f’artikoli 81, 86, 87,
88 u 90 tal-Att, fil-każ ta’ xi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Att
dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Iżvilupp f’dak li jirrigwarda
Proprjetà Skedata.
L-14 ta’ Jannar, 2011
41) Number 12, Sqaq Nru 1 in Triq Monsinjur Farrugia,
42) Number 4, Triq Kerċem.
The Malta Environment and Planning Authority will
exercise its powers of enforcement, as set out in articles 81,
86, 87, 88 and 90 of the Act, in the case of any contravention
to the provisions of the Environment and Development
Planning Act as regards to Scheduled Property.
14th January, 2011
286
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
287
VERŻJONI ONLINE
288
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 37
No. 37
ATT TAL-2010 DWAR L-AMBJENT U L-IPPJANAR
TAL-IŻVILUPP (ARTIKOLU 81)
ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT
PLANNING ACT, 2010 (ARTICLE 81)
Skedar ta’ Proprjetà
Scheduling of Property
1. Parti mill-irdumijiet kostali u d-doline tal-Port bħala
Żona ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika
(ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Wieħed (1);
The Malta Environment and Planning Authority is
hereby declaring the following property, namely:
Dwejra and Il-Qawra area,
limits of San Lawrenz and Kerċem, Gozo
(see Maps 1 and 2 on pages 290 and 291) as included in
the list of Scheduled Property in terms of Article 81 of the
Environment and Development Planning Act, 2010.
NATURAL HERITAGE
In terms of of Structure Plan Policies RCO 1, RCO 10,
RCO 11, and RCO 12, the Authority declares this property
protected as follows and as indicated on the above mentioned
map 1 of 2:
1. Part of the coastal cliffs and the doline at Il-Port as a
Level One (1) Area of Ecological Importance and Site of
Scientific Importance (ecology and geomorphology);
2. Il-kumplament tal-irdumijiet kostali bħala Żona
ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika
(ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2);
2. The remainder of the coastal cliffs as a Level Two
(2) Area of Ecological Importance and Site of Scientific
Importance (ecology and geomorphology);
3. L-Inland Sea u t-Tieqa bħala Sit ta’ Importanza
Xjentifika (ġeomorfoloġija) ta’ Livell Wieħed (1);
3. The Inland Sea and Azure Window as a Level One (1)
Site of Scientific Importance (geomorphology);
4. Għajn Abdul (minbarra il-barriera) bħala Żona ta’
Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika
(ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2);
4. Għajn Abdul (excluding the quarry) as a Level Two
(2) Area of Ecological Importance and Site of Scientific
Importance (ecology and geomorphology);
5. Id-doline tal-Qawra u l-Ġebla tal-Melħ bħala Sit ta’
Importanza Xjentifika (ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2);
5. The doline at Il-Qawra and Il-Ġebla tal-Melħ as a Level
Two (2) Site of Scientific Importance (geomorphology);
6. Id-doline tal-Iskoll il-Kbir bħala Żona ta’ Importanza
Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika (ekoloġija u
ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2);
6. The doline at L-Iskoll il-Kbir as a Level Two (2) Area
of Ecological Importance and Site of Scientific Importance
(ecology and geomorphology);
7. Wied Sufar, Wied il-Kbir/Wied Pisklu u l-Wied talPort/Wied ta’ Kerrex bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika
7. Wied Sufar, Wied il-Kbir/Wied Pisklu and il-Wied
tal-Port/Wied ta’ Kerrex as a Level Two (2) Area of
L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar
b’dan qed tiddikjara li l-proprjetà li ġejja, jiġifieri:Id-Dwejra u l-Qawra,
limiti ta’ San Lawrenz u Kerċem, Għawdex
(ara l-Mapep 1 u 2 fuq paġna 290 u 291) qed tiġi inkluża
fil-Lista ta’ Proprjetà Skedata, skont l-Artikolu 81 tal-Att
tal-2010 dwar l-Ambjent u l-Ippjanar ta’ l-Iżvilupp.
WIRT NATURALI
Skont it-termini tal-Policies RCO 1, RCO 10, RCO 11
u RCO 12 tal-Pjan ta’ Struttura, l-Awtorità tiddikjara din ilproprjetà bħala mħarsa kif ġej u kif indikat fuq il-mappa 1/2
imsemmija hawn fuq:
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
289
ta’ Livell Tnejn (2) u l-kumplament tas-sistemi tal-widien
(minbarra il-barrieri) bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika
ta’ Livell Tlieta (3);
Ecological Importance, and the remainder of the valley
systems (excluding the quarries) as a Level Three (3) Area
of Ecological Importance;
8. Żona ta’ Lqugħ (Buffer Zone) għal Għajn Abdul,
magħrufa bħala Tar-Robba u Ta’ Taħt il-Mixta, bħala Sit ta’
Importanza Xjentifika ta’ Livell Tlieta (3); u
8. A Buffer Zone for Għajn Abdul, known as Tar-Robba
and Ta’ Taħt il-Mixta, as a Level Three (3) Site of Scientific
Importance; and
9. Żona ta’ Sbuħija Naturali (Area of High Landscape
Value), kif muri fil-mappa 1/2 imsemmija hawn fuq.
9. An Area of High Landscape Value as defined on above
mentioned Map 1 of 2.
ARKEOLOĠIJA
Skont it-termini tal-Policy ARC 2 tal-Pjan ta’ Struttura,
l-Awtorità tiddikjara dawn il-proprjetajiet bħala Siti ta’
Importanza Arkeoloġika ta’ Klassi B u Żoni ta’ Lqugħ kif
ġej u kif indikat fuq il-mappa 2/2 imsemmija hawn fuq:
1. Raded tar-Roti, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz,
ARCHAEOLOGY
On the basis of Structure Plan Policy ARC 2, the Authority
declares these properties as Class B Sites of Archaeological
Importance and Buffer Zones as follows and as indicated on
the above mentioned map 2 of 2:
2. Struttura antika tonda u firxa ta’ ġebel kbir, Fuq itTieqa, id-Dwejra, San Lawrenz,
2. Ancient circular structure and large masonry scatter,
Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz,
3. Mogħdija maqtugħa fil-blat, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San
Lawrenz,
3. Rock-cut path, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz
4. It-triq il-qadima u taraġ maqtugħ fil-blat, Triq idDwejra, Dwejra, San Lawrenz,
4. Old road and rock-cut steps, Triq id-Dwejra, Dwejra,
San Lawrenz,
5. Ħawt antik maqtugħ fil-blat, Tal-Ibraġ, Dwejra, San
Lawrenz,
5. Rock-cut basin, Tal-Ibraġ, Dwejra, San Lawrenz,
6. Ħawt antik maqtugħ fil-blat, Fuq tal-Bniet, Dwejra,
San Lawrenz,
6. Rock-cut basin, Fuq tal-Bniet, Dwejra, San Lawrenz,
1. Cart-ruts, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz
7. Pjan ta’ żbark u ħofor tal-arbli għall-funikular tas-seklu
tmintax, Ġebla tal-Ġeneral, Dwejra, San Lawrenz.
7. Landing place and post-holes of 18th Century funicular,
Ġebla tal-Ġeneral, Dwejra, San Lawrenz,
L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar teżerċita
s-setgħat tagħha ta’ twettiq, kif imfissra fl-Artikoli 81, 86,
87, 88 u 90 tal-Att, fil-każ ta’ xi ksur tad-dispożizzjonijiet
tal-Att dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Iżvilupp, f’dak li
jirrigwarda Proprjetà Skedata.
L-14 ta’ Jannar, 2011
The Malta Environment and Planning Authority will
exercise its powers of enforcement, as set out in articles 81,
86, 87, 88 and 90 of the Act, in the case of any contravention
to the provisions of the Environment and Development
Planning Act as regards to Scheduled Property
14th January, 2011
290
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
291
VERŻJONI ONLINE
292
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 38
No. 38
ATT DWAR IL-BILLS TAT-TEŻOR TA’ MALTA
(KAP. 133)
MALTA TREASURY BILLS ACT
(CAP. 133)
Avviż ta’ Ħruġ ta’ Kalendarju
Notice of Issuance Calendar
Dan il-kalendarju juri t-tul ta’ żmien għal kull bill tatTeżor li ser jinħareġ kull ġimgħa għax-xahar ta’ Frar 2011 u
li huwa ppubblikat mill-Accountant General skont u għallfinijiet ta’ regolament 5 tar-Regolamenti tal-2007 dwar idDematerjalizzazzjoni tal-bills tat-Teżor ta’ Malta tal-Avviż
Legali Nru. 59 tal-2007:
The following calendar shows the tenor of individual
weekly issues of Treasury bills for the month of February
2011 and is published by the Accountant General in terms of
regulation 5 of the Malta Treasury Bills (Dematerialisation)
Regulations, 2007 of Legal Notice No. 59 of 2007:
MONDAY
WEDNESDAY
TUESDAY
FRIDAY
TB
02
03
04 TB
Issue of 182 days
maturing 5 August
2011
07
08 TB
Tender Date
09
10
Public Holiday 11 TB
Issue of 91 days
maturing 13 May 2011
and 182 days maturing
12 August 2011
14
15
16
17 18 TB
Issue of 91 days
maturing 20 May 2011
31
JAN
21
01
THURSDAY
Tender Date
TB
Tender Date
22 TB
Tender Date
23
24
25 TB
Issue of 91 days
maturing 27 May 2011
and 182 days maturing
26 August 2011
Notes:-
Note: TB = Treasury Bills
1. Treasury Bills Auctions are held every Tuesday and successful bids are settled the following Friday.
2. When either of these days falls on a Public Holiday the auction takes place on the first working day immediately before.
3. Interest is always calculated on the actual number of days involved.
4. Bids on Tender forms, which are available from the Treasury, are to reach the Treasury by 10.00 a.m. on the tender date. Such bids
may either be made directly to the Treasury or transmitted by fax on 25967210 or by e-mail.
5. Only offers with a definite yield shall be considered.
6. 28 day tenor minimum amount is €250,000, other tenor €50,000. Above this minimum must be in multiples of €1,000.
7. With regard to the tenor, the following days will apply:
1 month = 28 days
9 months = 273 days
3 months = 91 days
12 months = 364 days
6 months = 182 days
8. The tenderer shall accept any portion of the sum for which he has tendered at the same yield as that for the whole amount he has
tendered for.
9. The persons whose tenders are accepted will be informed accordingly on the following day.
10. Settlement of amount allotted is to be made by not later than 10.00 a.m. on the date on which the relative Bills are dated. Payments
may be effected either by cheque, made payable to the Accountant General or by bank transfer to the credit of the Public Account, Account
number 40001 EUR-CMG5-001-H, with the Central Bank of Malta. The value date is to be the issue date of the Treasury Bill.
11. The Accountant General reserves the right of not accepting any tender. For further information please refer to the Malta Treasury
Bills General Prospectus at www.treasury.gov.mt
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 293
Nru. 39
No. 39
ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI
U ARKIVJI NUTARILI
(KAP. 55)
NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL
ARCHIVES ACT
(CAP. 55)
LISTA tal-Konservaturi li hemm illum tal-attijiet ta’
Nutara mejta jew li m’humiex qeg[din je]er/itaw ilprofessjoni tag[hom f’Malta, li turi wkoll is-snin li fihom
da[lu l-Attijiet, skont l-artikolu 4 tal-Kap. 55.
LIST of the present Keepers of the Acts of Notaries
deceased, or not exercising their office in Malta, with an
indication of the years in which such Acts were received, as
laid down in section 4 of Cap. 55.
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Abela, Antonio
Abela, Gio. Andrea
Abela Joseph F.
Abela, Nicola
Abela, Placido, J.U.D.
Abela. Salvatore. LL.D.
Adriano Michel’Angelo
Agius, Emanuele
Agius, Giovanni
Agius Joseph, LL.D.
Agius, Lorenzo
Agius, Mattia
Agius, Pietro Paolo
Agius, Silvestro
Agius, Tommaso
Albano, Andrea
Alboranti, Gio. Francesco
Alessi, Francesco
Alfano, Francesco
Allegritto, Andrea
Allegritto, Giuseppe
Allegritto, Nicola
Allegritto, Paolo
Allegritto, Vincenzo
Amato, Filippo
Amato, Pietro Paolo
Apap, Alessio
Arpa, Caledonio Giovanni
Assenza, Stefano Giovanni
Attard, Anthony, LL.D.
Attard, Anthony, LL.D.
Attard, Anthony, LL.D.
Attard, Gio Pietro
Attard, Gulio Fortunato
Attard, Mario
Attard, Michele
Attard, Pietro
Attard, Simone
Axisa, Bartolomeo
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Mill-1607 sal-1629
1727 1776
1947 1995
1804 1825
1557 1595
1951 1977
1753 1795
1928 1974
1696 1741
1949 1983
1524 1528
1736 1775
1660 1670
1685 1692
1635 1692
1582 1636
1701 1730
1724 1775
1725 1770
1597 1631
1680 1682
1651 1693
1640 1659
1776 1805
1746 1786
1807 1843
1649 1674
1782 1821
1828 1850
1946 1949
1950 1979
1980 2000
1635 1645
1740 1751
1613 1651
1643 1680
1651 1689
1641 1676
1553 1572
Konservaturi
Keepers
Arkivista.
Arkivista.
Mariella Mizzi.
Arkivista.
Arkivista.
Anthony Abela, LL.D.
Arkivista.
Anthony Gatt, LL.D.
Arkivista.
Antoine Agius, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
J.R. Darmanin, LL.D.
Antoine Agius, LL.D.
Arkivista
Pierre Attard, LL.D.
Arkivista
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
294
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Azzopardi, Don Antonio Ferdinando
Azzopardi, Francesco Saverio
Azzopardi, Giuseppe Maria
Azzopardi, Lorenzo Corrado
Azzopardi, Matteo
Azzopardi, Nicola
Azzopardi, Oscar
Azzopardi, Vincenzo
Azzopardi, Giovanni
Azzupard, Giovanni
Azzopardi, Bernardo
Azzopardi, Gio. Battista
Azzupard, Lucio
Bagini, Gio. Francesco
Baldacchino, Giacomo
Balzan, Andrea
Balzan, Giovanni Ignazio
Balzan, Salvatore
Bartholo Angelo
Bartolo Anthony, LL.D.
Bartolo, Cesare
Bartolo, Gabriele
Bartolo, Giovanni
Battajille, Calcedonio
Battajille, Leopardo
Bencini, Guiseppe Francesco
Berry Brian, LL.D.
Berry Stefan-John
Bertis, Domenico
Bezzina, Amabile
Bezzina, Giovanni
Bezzina, Ignazio Antonio
Bezzina, Pietro Antonio
Bigeni Fabrizio
Bilocca Doreen, LL.D.
Bisazza Victor
Bonaventura, de Bonetijis, Vincenzo
Bonavia, Giuseppe
Bonavia, Marcello
Bonavita, Domenico Gerolamo
Bonavita Gio Bartolomeo
Bonavita, Ignazio Saverio
Bonavita, Michele Giovanni
Bonavita, Salvatore Ignazio
Bonavita, Teodoro
Bonavita Champion, Aliosio Gavino
Bondino, Giacomo
Bonello, Calcedonio
Bonello, Demetrio
Bonello Du Puis George, LL.D.
Bonello, Mario
Bonello, Paolo
Bonnici, Agostino
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1852 1853
1765 1768
1799 1840
1814 1867
1831 1865
1791 1831
1925 1978
1773 1810
1913 1939
1642 1686
1599 1648
1641 1664
1648 1707
1717 1740
1551 1587
1832 1856
1753 1774
1807 1852
Mill-l552 sal-1580
1986 1987
1718 1774
1739 1786
1708 1753
1820 1862
1780 1818
1903 1924
July-Dec 1995
4 May 1999-8 March 2000
1688 1699
1884 1921
1653 1666
1741 1771
1784 1799
1651 1673
1995 1996
1940 1987
1534 1576
1747 1756
1811 1832
1712 1758
1855 1880
1739 1804
1677 1699
1756 1792
1858 1888
1785 1802
1516 1531
1785 1807
1585 1615
1953 1987
1941 1979
1465 1521
1615 1617
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Arkivista.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Nicola Said.
Arkivista.
Robert John Muscat, LL.D.
Arkivista.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista
Pierre Falzon, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Mario L. Felice, LL.D.
Mary Magdalene Bartolo Parnis, N.P.
Arkivista
Gerard Spiteri Maempel.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Vanessa Pool, LL.D.
Arkivista
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Peter Carbonaro, LL.D.
Arkivista.
Peter Fleri Soler, LL.D.
Bonello Mario Rosario, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Bonnici, Ann, LL.D.
Bonnici, Francesco
Bonnici, Francesco Vincenzo
Bonnici, Giovanni Antonio
Bonnici, Giuseppe Aloisio
Bonnici, Lucio
Bonnici, Matteo
Bonnici, Salvatore Giuseppe
Bonnici Teodoro Vincenzo, J.U.D.
Borg Daniela
Borg, Emmanuele
Borg, Francesco
Borg, Herman, LL.D.
Borg, Herman, LL.D.
Borg, Pietro
Borg, Salvatore, senior
Borg, Salvatore, junior
Borg Barthet, Anthony, LL.D.
Borg Cordona Stephen Reginald, B.A., LL.D.
Borg Depares, Giuseppe Luigi
Borg Olivier, Giorgio, LL.D
Borg Olivier, Salvatore
Borg Sammut, Pietro Paolo
Bosco, Paolo
Brancati, Marco Antonio
Briffa Antonio Carmelo, LL.D.
Briffa, Giuliano
Briffa Mario
Briffa Matteo
Briffa, Salvatore
Brignone, Antonio Vincenzo
Brignone, Emidio
Brignone, Giuseppe Giusto
Brincat, Joseph, B.A., LL.D.
Brincat, Pietro
Bugeja, Aaron Marius, LL.D.
Bugeja, Francesco Saverio
Bugeja Joseph, LL.D.
Buhagiar, Giuseppe Maria
Buhagiar, Pietro Antonio
Burlò, Agostino
Busuttil, Francesco
Busuttil Giuseppe
Busuttil, Ignazio
Busuttil John, LL.D.
Busuttil, Salvatore
Buttigieg Anton, B.A., LL.D
Buttigieg, Domenico
Buttigieg Filippo Nicolo, LL.D.
Buttigieg, Don Giorgio
Buttigieg, Lorenzo
Buttigieg, Mario
Buttigieg, Pietro, senior
1986
1814 1856
1854 1867
1622 1644
1770 1793
1621 1638
1618 1660
1853 1870
1800 1852
4 May 1999-8 March 2000
1831 1863
1777 1784
1951 1956
1956 1972
1613 1632
1805 1823
1880 1881
1975 1978
1951 1953
1835 1871
1938 1962
1906 1937
1872 1882
1834 1865
1680 1737
1882 1893
1571 1596
1620 1641
1565 1587
1575 1592
1751 1795
1806 1808
1786 1799
1952 2003
1831 1865
July-Dec 1995
1834 1861
1986 1988
1858 1876
1730 1761
1617 1627
1800 1809
1850 1873
1713 1726
1974
Mill-1634 sal-1645
Mill-1940 sal-1941
1604 1634
1906 1908
1531 1554
1744 1758
1591 1592
1635 1647
295
Konservaturi
Keepers
Joseph Vassallo Agius, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Joseph H. Saydon.
Marthese Felice, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Angelo Vella, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Maurice Gambin, B.A., LL.D.
Arkivista.
Michel Dingli.
Michel Dingli.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Joseph Vassallo Agius, LL.D.
Arkivista.
Mario L. Felice, LL.D.
Do.
Mario Bugeja LL.D.
Anthony Abela, LL.D.
John Cachia Zammit.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Michel Dingli.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
296
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Buttigieg, Pietro, junior
Buttigieg, Silvestro Saverio
Cacege, Vincenzo
Cachia, Aloisio
Cachia, Angelo
Cachia, Emmanuele
Cachia, Joseph
Cachia, Francesco, J.U.D.
Cajre, Emmanuele Antonio
Calafiore, Gio. Battista
Calleja, Antonio Giacomo
Calleja, Felice
Calleja, Francesco
Calleja, Giuseppe senior
Calleja, Giuseppe junior
Calleja, Mariano
Calleja, Pietro
Calleja Schembri, Eduardo
Calleja Schembri, Giovanni
Callus, Bernardo Maria
Callus, Giovanni
Callus, Giuseppe
Callus, Teodoro
Camenzuli, Felice senior
Camenzuli, Felice junior
Camenzuli, Ferdinando
Camenzuli, Gio. Francesco
Camilleri, Alfredo Maria
C amilleri, Angelo Alberto
Camilleri, Carmine Pietro
Camilleri, Domenico
Camilleri, Emmanuele
Camilleri, Francesco
Camilleri, Francesco Saverio
Camilleri, Francesco Saverio
Camilleri, Giuseppe
Camilleri, Josella, LL.D.
Camilleri Paolo, J.U.D.
Camilleri, Salvatore
Camilleri Spiro, LL.D.
Canciur, Don Consalvo
Cantone, Pietro Antonio
Carbonaro Antonio
Carbonaro, Paolo
Carbone Alredo, P.L.
Carbone, Baldassare
Carbone, Giovanni
Carbott, Giovanni
Carcas, Vincenzo
Cardona, Gioacchino
Carinisi, Gio. Pietro, senior
Carinisi, Gio. Pietro, junior
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1790 1837
1759 1798
1562 1590
1756 1769
1925 1941
1775 1821
1956 1986
1811 1828
1746 1769
1748 1784
1805 1859
1793 1834
1734 1763
1700 1737
1859 1883
1612 1634
1595 1634
1909 1953
1868 1904
1744 1766
1652 1687
1687 1744
1690 1695
1748 1783
1834 1859
1612 1655
1702 1706
1889 1896
1831 1854
1739 1766
1633 1691
1826 1827
1885 1909
1858 1885
1869 1893
1713 1742
1986 1987
1769 1784
1807 1836
1949
1499 1531
1757 1778
1953 1990
1910 1927
1880 1923
1839 1878
1757 1777
1615 1632
1834 1846
1882 1911
1709 1738
1769 1812
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Do.
Michel Dingli.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista.
Joseph Tabone, LL.D.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
John Cachia Zammit.
Arkivista.
Paul Pullicino, LL.D.
Paul Pullicino, LL.D.
Arkivsta.
Do.
Do.
Do.
Do.
Joseph R. Darmanin
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
HenryVassallo, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Antoine Agius, LL.D.
Arkivista.
Do.
Peter Carbonaro, LL.D.
Peter Carbonaro, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Antoine Agius, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
297
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Konservaturi
Keepers
Carinisi, Giuseppe
Caruana, Aloisio
Caruana, Aloisio Carlo
Caruana, Antonio Vincenzo
Caruana, Francesco, senior
Caruana, Francesco, junior
Caruana Giovanni, L.P.
Caruana, Giuseppe
Caruana Mario
Caruana, Michel’Angelo
Caruana Omar
Caruana, Paolo, senior
Caruana, Paolo, junior
Caruana, Vincenzo senior
Caruana, Vincenzo junior
Caruana Dingli, Francesco
Casha, Gaetano
Casolani, Michele Luigi
Casolani, Michele Luigi
Cassano, Mario
Cassar, Antonio
Cassar, George
Cassar, Giuseppe
Cassar, Guglielmo
Cassar, Lorenzo
Cassar Pullicino, Louis, LL.D.
Cassia, Alessandro
Cassia Valeriano, J.U.D.
Castaldi, Gio. Battista
Castaldi, Gio. Francesco
Castaldi, Pietro Antonio
Castiglion, Vincenzo
Catania, Emmanuele
Catania, Francesco
Catania, Giovanni
Catania, Salvatore
Cauchi, Angelo
Cauchi, Giacinto
Cauchi, Giovanni Anton, LL.D.
Cauchi, Gio. Battista
Cauchi, Matteo
Cauchi, Salvatore
Cauchi, Tommaso, senior
Cauchi, Tommaso, junior
Caxaro, Antonio
Caxaro, Don Brandano
Caxaro, Don Giuseppe
Cecy, Giuseppe
Cecy, Serafino
Chapelle, Carmelo Giovanni
Charles, Diana
Chapelle, Giovanni
Chetcuti, Dr. Francesco
Chetcuti, Giovanni
Chetcuti, Giuseppe
1738 1785
1791 1799
1729 1754
1791 1839
1772 1799
1859 1900
1922 1962
1810 1850
1999
1858 1862
2003 2004
1693 1695
1747 1803
1806 1853
1834 1883
Mill-1882 sal-1907
1832 1853
1908 1922
1883 1921
1668 1688
1553 1579
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Nicola Said.
Hugh Grima, LL.D.
Arkivista.
Richard Vella Laurenti
Arkivista.
Alexander Sceberras Trigona
Do.
Antoine Agius, LL.D.
Nicola Said.
Anthony Abela, LL.D.
Jeanette Laferla Saliba, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Cassar Pierre
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Victor John Bisazza, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Joseph H. Saydon.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Anthony Abela, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Hugh Grima, LL.D
Arkivista.
Do.
Hugh Grima, LL.D.
Arkivista.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Jeanette Laferla Saliba, LL.D.
Mary Camilleri Cutajar
Arkivista
Arkivista
Peter Fleri Soler.
Do.
1823 1836
1880 1885
1881 1916
1986 1987
1651 1659
1676
1834 1862
1796 1844
1858 1860
1786 1793
1838 1860
1897 1959
1839 1857
1835 1886
1931 1932
1647 1689
1941 1953
1680 1685
1629 1684
1886 1931
1610 1659
1674 1713
1577 1584
1533 1563
1586 1602
1821 1850
1848 1855
1934 1977
2005 2007
1897 1936
1809 1857
1923 1975
1877 1923
298
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Chetcuti, Salvatore
Chiappe, Dr. Giuliano
Chicaci, Gio. Francesco
Chircop, Gaspare Domenico
Ciaja, Annetto
Ciantar, Salvatore
Ciappara, Ferdinando
Ciappara, Giuseppe
Ciappara, Don Marco Antonio
Cilia, Antonio
Cilia, Filippo
Coen, Lorenzo
Conti, Domenico
Corogna, Carlo
Cortis, Emmanuele
Cosbor, Gio. Francesco
Cremona, Francesco
Cremona, Salvatore
Cremona, Salvatore
Cumbo, Girolamo
Cumbo, Giulio
Curry, Carlo
Cuschieri Leslie
Curvisieri, Gio. Battista
D’Andria, Alberto Sigismondo
D’Albrazzo, Gio. Francesco
D’Amato Mario, LL.D.
Darmanoro, Michel’Angelo
D’Armenia, Petro
De Agatijs Nicola
De Apapis, Don Lorenzo
De Arena, Paolo
De Avolio, Giancinto
De Bonetijs, Bonaventura Vincenzo
Debono, Emanuele Pio
Debono, Don Giovanni
Debono, Gio. Domenico
Debono, Giuseppe
Debono, Gusmano
Debono, Ignazio senior
Debono, Ignazio junior
Debono, Ignazio Alberto
Debono, Michele Claudio
Debono, Pasquale
De Brincat, Matteo
De Candia, Tommaso Marano (*)
Decaro, Francesco
Decaro, Gio. Andrea
Decaro, Salvatore
Decaro, Vittorio
Decelis, Nicola
Dedomenico, Vincenzo
Dedomenico, Ottone
Dedomenico, Ottone
(*) Ara Marano
(*) Vide Marano
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1715 1755
1797 1833
1752 1780
1699 1740
1817 1843
1594 1657
1573 1610
1880 1886
1599 1611
1817 1856
1865 1882
1814 1823
1622 1654
1652 1686
1821 1824
1649 1676
1770 1824
1904 1924
1911 1913
1528 1548
1501 1526
1812 1862
1993 1994
1648 1670
1931 1955
1693 1706
1982 1984
1737 1781
1609 1666
1535 1549
1540 1583
1604 1643
1656 1705
1534 1549
Mill-1909 sal-1948
1589 1609
1600 1629
1714 1768
1633 1637
1695 1748
1810 1851
1831 1837
1826 1872
1649 1677
1559 1573
1628 1662
1753 1809
1808 1819
1790 1842
1775 1816
1814 1844
1828 1865
1864 1910
1899 1900
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Jeanette Laferla Saliba, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Joseph Tabone, LL.D.
Do.
Alex Sceberras Trigona, L.L.D.
Arkivista.
Pierre Falzon, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista (Ara Bonaventura).
Tonio Spiteri, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Degiorgio, Gio. Battista
Deguevara, Giuseppe
De Laimo, Pietro
Delia, Giuseppe
Delicata, Antonio
Dello Re, Aloisio
Dello Re, Lucio
De Lucia, Giovanni Simone
De Modica, Baldassare
De Parisio, Francesco
Di Lorenzo, Gio. Paola
Dimech, Carlo
Dimech, Giovanni
Dimech, Giuseppe Maria
Dingli, Frank Xavier
Dingli, Matteo
Dorbes, Gio. Battista
Dos, Gio. Francesco
Ebejer, Arthur, LL.D.
Ellul, Cora Ann, LL.D.
Ellul Gio. Paolo
Ellul, Gio. Vincenzo
Ellul, Giuseppe
Ellul, Luigi
Ellul, Paolo, senior
Ellul, Paolo, junior
Ellul Salvatore
Fabri, Amabile Amato
Fabri, Noel, LL.D.
Fallun, Aloisio
Falzon, Antonio Angelo
Falzon Benedetto
Falzon, Daniele
Falzon, Francesco
Falzon, Gaspare
Falzon, Don Giovanello
Falzon, Gio. Battista
Falzon, Luigi
Falzon, Paolo
Falzon, Pietro Paolo
Farrugia Carmelo, LL.D
Farrugia Carmelo LL.D.
Farrugia Carmelo LL.D.
Farrugia Carmelo, LL.D., Canon
Farrugia, Francesco
Farrugia, Gio. Francesco
Farrugia, Marse-Anne
Farrugia, Michel’Angelo
Farrugia, Michele
Farrugia, Pietro Paolo
Farrugia, Stefano
Farrugia, Vincenzo
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1867
1537
1519
1815
1797
1648
1610
1590
1642
1615
1618
1802
1714
1770
1952
1601
1677
1734
1986
1986
1631
1669
1858
1831
1793
1857
1845
1823
1983
1630
1577
1775
1859
1594
1617
1557
1618
1799
1809
1831
1920
1937
1955
1947
1901
1729
1993
1767
1880
1800
1793
1874
1875
1574
1521
1847
1847
1703
1639
1623
1700
1626
1661
1813
1743
1789
1986
1614
1725
1759
1987
1987
1655
1716
1884
1846
1822
1879
1875
1881
1985
1652
1594
1826
1883
1602
1628
1593
1641
1851
1858
1867
1937
1955
1962
1948
1942
1768
1994
1798
1918
1852
1802
1911
299
Konservaturi
Keepers
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Michel Dingli.
Arkivista.
Do.
Do.
Victor John Bisazza
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Hugh Grima, LL.D.
Peter Carbonaro, LL.D.
Hugh Grima, LL.D.
Do.
Do.
Arkivista.
Anthony Grech Trapani.
Do.
Do.
Arkivista
Paul Pullicino, LL.D.
Arkivista.
Arkivista
Arkivista.
Arkivista
Do.
Arkivista.
Paul Pullicino, LL.D.
Tonio Spiteri, LL.D.
Arkivista.
Tonio Spiteri, LL.D.
Joseph Henry Sciriha, LL.D.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista
Tonio Spiteri, LL.D.
Do.
Paul Pullicino, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
300
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Farrugia Demajo, Luigi
Fava, Ludovico
Felici, Gio. Maria
Felici, Giuliano
Fenech Adami, Ethelbert, LL.D.
Fenech Adami, Raphael, LL.D.
Fenech, Gio. Paolo, senior
Fenech, Gio. Paolo, junior
Fenech, Giuseppe
Ferroni, Francesco Saverio
Fiore, Pietro
Fiorini, Gregorio
Fiteni, Lorenzo
Fiteni, Pietro
Fletcher, Henry John
Fogliamorta, Stefano
Formosa, Gio. Domenico
Formosa, Maruzzo
Formosa Vladimir, LL.D.
Formosa Vladimir, LL.D.
Formosa Defremaux, Paolo
Franco, Gio. Gaetano
Frendo Cristoforo, LL.D. senior
Frendo Cristoforo, LL.D. junior
Frendo Gioacchino, LL.D.
Frendo, Vincenzo Paolo
Frendo Azzopardi, Vincenzo
Frendo Micallef, Annunziato
Frendo Micallef, Giuseppe
Frendo Randon, Rosario, LL.D.
Fulcher, Gio. Gulliermo
Gabarretta, Adrian M., LL.D.
Gabarretta, Giovanni
Galea, Antonio, LL.D.
Galea, Antonio, LL.D., Mons
Galea Claudine
Galea, Simone
Galea Balzan, Salvatore
Garoffolo, Fortunato
Gatt, Calcedonio
Do.
Do.
Gatt, Gio. Domenico
Gatt, Giuseppe
Gatt, Joseph
Gatt, Lawrence David, LL.D.
Gatt Nerissa
Gatt Vella, Giuseppe
Gatt, Pietro Bernardo
Gatt, Tommaso
Gatt Bonavia, Ernesto
Gatt Testaferrata, Giuseppe
Gatt, Vincenzo, LL.D.
Gauci, Gio. Luca
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1843 1867
Mill-1635 sal-1655
1696 1730
1628 1676
1983 1984
1986 1987
1630 1678
1693 1711
1680 1714
1795 1797
1671 1703
1858 1886
1618 1635
1693 1704
1828 1838
1693 1717
1584 1601
1680 1683
1946
1947 1948
1828 1862
1783 1794
1785 1834
1879 1910
1858 1892
1834 1878
1831 1873
1857 1870
1881 1903
1922 1975
1587 1617
1983 1984
1897 1932
1936 1978
1907 1909
4 May 1999-8 March 2000
1589 1626
1866 1894
1766 1798
1900 1924
1924 1937
1937 1955
1657 1709
1693 1720
1934 1980
1938 1942
14 July 1999-24 May 2000
1693 1738
1730 1731
1716 1754
1858 1878
1813 1859
1923 1927
1590 1631
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Victor Bisazza.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Gerard Spiteri Maempel, LL.D.
Marco Farrugia, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Antoine Agius, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Gerard Spiteri Maempel.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista
Gerard Spiteri Maempel.
Nicolette Shaw
Arkivista.
Joseph Darmanin, LL.D.
Alex Sceberras Trigona, LL.D.
Dr. Michael Refalo, LL.D.
Arkivista.
Ruben M. Casingena, N.P.
Do.
Joseph R. Darmanin, LL.D.
Arkivista.
Arkivista
Do.
Do.
Do.
Do.
Maria Christina Saydon
Joseph Tabone, LL.D.
Ruben M. Casingena, N.P.
Arkivista.
Do.
Arkivista
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Gauci, Tommaso
Gauci, Luigi
Gauci, Luigi
Gauci Forno, Luigi
Gera, Giuseppe
Gera, Guglielmo
Gera, Paolo
Gera, Salvatore Carmelo
Gera, Teodore
Giammalva, Angelo
Giammalva, Paolo Vittorio
German, Keith
Giammalva Loduca, Filippo
Giardina, Feliciano
Gimbert, Baldassare
Girard Robert, LL.D.
Giojoso, Vincenzo Giorgio
Giojoso, Vincenzo Giorgio
Glison, Francesco
Gonzi, Camillo
Gonzi, Pietro Paolo
Gravagna, Giuseppe
Grech, Alexander, LL.D.
Grech, Alexandar, LL.D
Grech, Alexander, LL.D.
Grech, Alosio Saverio
Grech, Felice
Grech, Francesco
Grech, Gio. Leonardo
Grech, Giovanni
Grech, Dr. Gio. Battista
Grech, Giuseppe
Grech, Giuseppe Gaetano
Grech, Giuseppe
Grech, Giuseppe
Grech, Hilary, LL.D.
Grech, Hilary, LL.D.
Grech, Joseph Raymond, LL.D.
Grech, Marisa
Grech, Paolo
Grech Cumbo, Gio. Francesco
Grillet Xiberras, Giuseppe
Grillet Xiberras, Onorato Vincenzo
Grima, Godwin
Grima, Lorenzo
Grimani, Pietro Paolo
Griscti, Gioacchino
Griscti, Gio. Domenico
Griscti, Pietro
Griscti, Vittorio
Guillaumier, Nathalie, LL.D.
Gusmano, Salvatore
Imbroll, Francesco
Hayman, John
Lacutrera, Mario
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1557 1616
1902 1923
1922 1924
1891 1947
1851 1894
1869 1904
1858 1869
1803 1853
1834 1892
1820 1848
1739 1784
2005 2010
1784 1813
1831 1856
1676 1685
1937 1981
1894 1920
1920 1927
1761 1799
1754 1780
1756 1783
1748 1776
Mill-1950 sal-1960
1961 1980
1982 1982
1793 1822
1745 1799
1693 1716
1696 1698
1704 1745
1718 1728
1877 1894
1694 1708
1921 1934
1934 1937
1986 1987
1988 1993
1946 1975
2006 2007
1834 1841
1703 1726
1775 1784
1740 1791
1979
1595 1649
1755 1768
1711 1753
1635 1676
1680 1719
1733 1765
1997 2003
1712 1718
1582 1620
1986 2001
1608 1626
301
Konservaturi
Keepers
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Do.
Michel Dingli.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Michel Dingli.
Arkivista.
Do.
Arkivista
Do.
Do.
Do.
Do.
Michel Dingli.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Peter Carbonaro, LL.D.
Vincent Miceli, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Jeanette Laferla Saliba, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Alexander Grech, LL.D.
Arkivista.
Anthony Grech Trapani.
Grech Sandra
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista
Arkivista.
Do.
Bartolo Buontempo Romina, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
302
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Laferla, Nicola
Laferla, Pietro Paolo
La Rosa, Michele
Lauron, Emmanuele
Leone Ganado, Arturo
Locano, Carlo
Locano, Giorgio
Madiona, Giovanni Andrea
Madiona, Pietro Antonio
Madlane, Antonio
Magri, Francesco
Magri, Giorgio
Magri, Giovanni
Magri, Giuseppe
Magri, Pietro Paolo
Magri, Salvatore Alessandro
Magri, Tommaso
Magri Tommaso, Emmanuele
Mallia, Mario
Mallia, Sebastiano
Mamo, Baldassare
Mamo, Francesco
Mamo, Gio. Luca
Mamo, Giuseppe
Mamo, Pietro
Mamo, Salvatore Teodoro
Mamo Stephen
Manara, Ricardo
Mangion, Bartolomeo
Mangion Carmel
Mangion, Francesco Saverio
Mangion, Pietro Paolo
Mangion, Robert LL.D.
Mannarino, Emanuele
Marano de Candia, Tommaso (*)
Marchesi, Agostino
Marchesi, Vincenzo
Marini, Paolo Lorenzo
Matrenza, Marcello
Mercieca Grazio, LL.D.
Mercieca, Luigi
Mercieca, Felice Ambrogio
Metropoli, Giuseppe
Micallef, Achille, P.L.
Micallef Achille, P.L.
Micallef, Andrea
Micallef, Antonio
Micallef, Antonio Stefano
Micallef, Francesco Saverio
Micallef, Gaetano
Micallef, Gio. Battista, J.U.D.
Micallef, Gio. Benedetto
(*) Ara De Candia Tommaso Marano.
(*) Vide De Candia Tommaso Marano.
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1859 1885
1769 1778
1873 1883
1858 1896
1901 1935
1858 1874
1831 1873
1667 1719
1719 1782
1718 1744
1727 1761
1790 1826
1763 1806
1766 1788
1742 1786
1820 1856
1717 1776
1809 1867
1582 1596
1597
1802 1852
1772 1820
1629 1678
1567 1585
1608 1610
1797 1826
1994 1997
1874 1895
1706 1752
1981 1996
1730 1736
1745 1752
1986 1987
1775 I777
1628 1662
1737 1761
1701 1737
1734 1784
1643 1677
1980 1982
1901 1910
1914 1919
1825 1876
1868 1913
Mill-1893 sal-1908
1786 1816
1834 1871
1845 1875
1812 1859
1775 1811
1633 1651
1726 1739
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Nicola Said.
Arkivista.
Arkivista.
Alex Sceberras Trigona, LL.D.
Gerard Spiteri Maempel.
Hugh Grima, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Tonio Spiteri, LL.D.
Michel Dingli.
Arkivista.
Bartolomeo Micallef, LL.D.
Do.
Do.
Victor John Bisazza, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
John Debono, LL.D.
Antoine Agius, LL.D.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Gerard Spiteri Maempel.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Micallef, Giuseppe
Micallef, Giuseppe Francesco
Micallef, Giuseppe Gaetano
Micallef, Giuseppe Teodoro
Micallef, Simone, LL.D.
Micallef Decaro, Carlo
Micallef Trigona John, LL.D.
Micallef Vella, Francesco Saverio
Miceli Vincent, LL.D.
Mifsud, Gregorgio
Mifsud, Ignazio
Mifsud, Joseph B.
Mifsud, Melvyn, LL.D.
Mifsud, Salvatore Raffaele
Mifsud, Giovanni
Mifsud, Pietro
Mifsud Bonnici, Antonio
Miller, Victor
Mizzi, Placido
Mizzi, Salvatore Carmelo
Mizzi Formosa, Giuseppe
Molinos, Dr. Ignazio
Moneta, Gio. Antonio
Monreal, Giuseppe Natale
Monreal, Giuseppe Natale
Montanaro, Antonio
Montanaro, Benedetto
Morales, Gaetano
Morales, Gio Antonio
Morales, Giuseppe
Morello, Arnaldo
Muscat Elizabeth Amalia, LL.D.
Muscat, Gio. Domenico
Muscat, Giuliano
Muscat, Giuseppe Calcedonio
Muscat, Lorenzio Genesio
Musci, Gio. Antonio
Nani, Girolamo
Napolitano Souchet, Vincenzo (*)
Natale, Pietro Paolo
Naudi, Fortunato
Naudi, Francesco
Nuzzo, Giuseppe
Onofrio, Giuseppe
Pace, Ambrogio
Pace, Antonio
Pace, Giorgio
Pace, Gio. Domenico, senior
Pace, Gio. Domenico, junior
Pace, Giuseppe
Pace, Pietro Paolo
(*) Ara Souchet Napolitano Vincenzo.
(*) Vide Souchet Napolitano Vincenzo.
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1809 1845
1780 1785
1809 1857
1804 1837
Jan
April
1991 1992
1894 1948
1946 1989
1871 1910
1979 1986
1786 1799
1654 1670
1957 1959
1986 1987
1734 1771
1912 1926
1876 1911
1820 1836
1942 1998
1848 1867
1831 1846
1803 1824
1809 1854
1714 1759
1771 1806
1799 1802
1834 1883
1835 1837
1762 1766
1746 1786
1743 1777
1716 1771
1983 1985
1622
1538 1583
1814 1856
1808 1817
1656 1662
1797 1821
1858 1882
1693 1750
1814 1847
1838 1891
1844 1854
1813 1828
1602 1624
1717 1743
1937 1957
1612 1656
1680 1732
1903 1917
1680 1708
303
Konservaturi
Keepers
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Gerald Spiteri Maempel
Jeannette Laferla Saliba, LL.D.
Hugh Grima, LL.D.
Michel Dingli.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista.
Do.
Joseph Sciberras.
Henry Vassallo, LL.D.
Arkivista.
Gerard Spiteri Maempel.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Philip Said, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista
Arkivista.
John Cachia Zammit, LL.D.
Peter Fleri Soler.
Arkivista.
Do.
Antoine Agius, LL.D.
John Cachia Zammit, LL.D.
304
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Pace, Tancredi
Pace Testaferrata, Gio. Domenico
Page, George Alfred
Page, George Domenico
Pantallereso Edwin, LL.D.
Parmisciano, Natale
Parnis, Saverio
Parodi, Giuseppe Antonio
Paschali, Bartolomeo
Pellegrini Franco, LL.D.
Pellegrini Franco, B.A., LL.D.
Pellegrini Petit, Dr. Giuseppe
Pellegrini Petit, Odoardo, P.L.
Pellegrini Vidal, Benedetto
Pellegrini, Vincenzo Maria, LL.D.
Perruni, Silvestro
Pisani, Francesco
Pisani, Lorenzo Carmelo
Pons, Vincenzo
Portelli, Agostino
Portelli, Domenico
Portelli, Frank, LL.D.
Portelli, Frank, LL.D.
Portelli, Frank. LL.D.
Portelli, Michel’Angelo
Portelli, Raffaele Giuseppe
Portelli Vincenzo
Prevost Giuseppe
Psaila, Antonio
Psaila, Blasio
Psaila, Giuseppe
Psaila, Giuseppe Raimondo
Psaila, Michele
Psaila, Pietro Paolo
Pullicino, Arcangelo
Pullicino, Giovanni
Pullicino, Marco Antonio
Pullicino, Paul
Pullicino, Vincenzo
Ralli, Michele
Randon, Dr. Giovanni Saverio
Rapa, Antonio
Rapa, Giovanni
Rapinett, Vincenzo
Ravier, Giovanni
Reynaud, Giuseppe Enrico, LL.D.
Ricci, Gio. Domenico
Rossi, Cheo. Giuseppe
Rossignaud, Salvatore Vincenzo
Said, Bernardo
Said, Marius, B.A., LL.D.
Said, Nicola
Saliba, Giovanni Antonio
Saliba, Mario
Saliba, Matteo
Saliba, Michel’Angelo
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Konservaturi
Keepers
1875 1887
1718 1746
1882 1923
1852 1897
1926 1944
1634 1679
1814 1837
1826 1883
1693 1733
1969 1976
1976 2004
1858 1883
1874 1925
Mill-1831 sal-1869
1937 1984
1775 1776
1737 1784
1828 1865
1857 1878
1803 1809
1630 1644
1981 1983
1983 1986
1986
1776 1811
1814 1850
1812 1855
1753 1765
1792 1830
1653 1662
1686 1711
1831 1878
1845 1865
1831 1880
1713 1763
1858 1884
1673 1714
1947 2007
1800 1825
1615 1663
1814 1847
1512 1537
1535 1547
1821 1857
1628 1671
1916 1917
1660 1703
1868 1906
1824 1865
1900 1908
1958 1961
1940 1995
1680 1708
1652 1697
1770 1773
1745 1796
Arkivista.
Do.
Michel Dingli.
Do.
Joseph R. Darmanin, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Joseph Gatt.
Henri Vassallo, LL.D.
Arkivista.
Robert John Muscat LL.D.
Do.
Do.
Henri Vassallo, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Joseph Henry Sciriha, LL.D.
Vincenti Miceli, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Do.
Joseph Agius, LL.D.
Hugh Grima, LL.D.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Philip Lanfranco
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
John Cachia Zammit, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Peter Carbonaro, LL.D.
Arkivista.
Maria Christina Saydon.
Philip Said.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Saliba, Philip, LL.D.
Saliba, Pietro Paolo
Salnitro, Emmanuele
Sammut Angelo
Sammut, Carlo
Sammut, Gio. Maria
Sammut, Giuseppe, LL.D.
Sammut, Maruzzo Francesco
Sant, Gio. Francesco
Sant, Giuseppe
Sauron, Gioacchino
Saydon, Enrico, L.P.
Saydon, Gio. Battista
Saydon, Giuseppe
Scaglia, Ascanio
Sceberras Trigona, Alexander
Scifo, Salvatore
Schembri, Antonio, LL.D.
Schembri, Baldassare
Schembri, Dr. Giuseppe
Schembri, Francesco Giorgio
Schembri Adami Sandro
Schembri Zarb, Francesco
Sciberras, Joseph
Scicluna Georgina
Sciortino, Gaetano
Sciortino, Gustavo
Sciortino, Tommaso Carmelo
Seichel, Gio. Battista
Seichel, Saverio
Selvagij de Via, Bartolomeo
Sillato, Antonio
Sillato, Bartolomeo
Sillato, Giacomo
Simon, Giuseppe
Souchet Napolitano, Vincenzo (*)
Spilotti, Gio. Battista
Spiteri, Alessandro Patrizio
Spiteri neè Vella, Audrey
Spiteri, Christopher, LL.D., LL.M. (IMLI)
Spiteri, Gio. Antonio
Spiteri, Gio. Domenico
Spiteri, Gregorio
Spiteri, Tania
Spiteri Maempel, John, LL.D.
Stafragi, Michele
Steva, Giuseppe
Stevens, William
(*) Ara Napolitano Souchet.
(*) Vide Napolitano Souchet.
1947 1982
1709 1766
1840 1884
1946 2001
1814 1872
1714 1729
1937 1977
1751 1779
1706 1743
1848 1857
1759 1782
1909 1940
1877 1918
1943 1949
1585 1641
1946 2000
1848 1875
1918 1927
1737 1759
1821 1851
1891 1926
1991 2005
1883 1923
1958 1994
1999
1859 1888
1874 1906
1824 1858
1737 1762
1752 1782
1530 1551
1578 1616
1485 1531
1581 1598
1686 1730
Mill-1858 sal-1882
1608 1617
1784 1827
1995 2005
1994 1997
1796 1799
1597 1601
1873 1894
2007
1945 1974
1671 1715
1569 1579
1806 1854
305
Konservaturi
Keepers
Jeanette Laferla Saliba, LL.D.
Arkivista.
Anthony Abela, LL.D.
Marthese Felice, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista.
Do.
Do.
Arkivista.
Joseph H. Saydon.
Do.
Do.
Arkivista.
Alexander Joseph Sceberras Trigona
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Joseph Tabone, LL.D.
Arkivista.
Gerard Spiteri Maempel.
Rosella Sciberras
Maria Grima, LL.D.
Arkivista.
Joseph R. Darmanin
Arkivista.
Do.
Do.
Do.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
Do.
Arkivista.
Patrick Critien
Tonio Spiteri, LL.D.
Arkivista.
Arkivista.
Hugh Grima, LL.D.
Ruben Casingena
Gerald Spiteri Maempel.
Arkivista.
Arkivista.
Arkivista.
306
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
VERŻJONI ONLINE
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi
Keepers
Stevens, William John
1831
1878
Tabone Michelle
2003
2004
Dr Joseph Sciriha
Do.
Tabone Adami, Francesco, LL.D.
Tabone Adami, John, LL.D.
Tabone Adami, Paul, LL.D.
Tanti, Salvatore
1953
1946
1971
1976
Joseph Tabone, LL.D.
Do.
1829
1860
Arkivista.
Theuma, Michele
1844
1856
Arkivista.
Tholossenti, Giovanni
1587
1635
Do.
Tonna, Filippo Giacomo
1714
1750
Do.
Tonna, Gio. Vincenzo
1640
1648
Do.
Torpiano, Giuseppe
1831
1868
Do.
Tranblett, Fortunato
1744
1791
Arkivista.
Trapani, Giuseppe, P.L.
1885
1912
Nicola Said.
Trionfi, Giuseppe Genesio
1835
1860
Arkivista.
Trionfi, Salvatore Vincenzo
1858
1892
Joseph Gatt.
Trionfi, Vincenzo
1802
1854
Peter Carbonaro, LL.D.
Troisi Menville, Massimiliano
1798
1843
Arkivista
Vassallo, Benedetto
1671
1716
Arkivista.
Vassallo, Carlo
1710
1739
Vassallo, Ettore Francesco, LL.D.
1926
1942
Robert John Muscat, LL.D.
Arkivista.
Do.
Vassallo, Filippo
1865
1901
Vassallo, Graziano, senior
1488
1545
Do.
Vassallo, Graziano, junior
1541
1542
Do.
Vassallo, John, LL.D.
1981
1982
Carmelo Mangion.
Vassallo, Paolo
1873
1920
Anthony Abela, LL.D.
Vassallo, Salvatore
1834
1844
Arkivista.
Vella, Alfio
1883
1923
Anthony Gatt, LL.D.
Vella, Andrea
1643
1696
Arkivista.
Vella Angelo, B.A., LL.D.
1973
2004
Nicolette Shaw
Vella, Carmelo Giuseppe, LL.D.
1937
1968
Robert John Muscat, LL.D.
Vella, Christopher, LL.D.
July-Dec 1995
Vanessa Pool, LL.D.
Vella, Diego, LL.D.
1799
1849
Arkivista.
Vella, Felice
1765
1796
Arkivista.
Vella, Giorgio
1726
1745
Arkivista.
Vella, Giovanni
1901
1948
Gerard Spiteri Maempel.
Vella, Gio. Andrea
1739
1790
Arkivista.
Nicolette Shaw
Vella Angelo, B.A., LL.D.
1973
2004
Vella, Giuseppe
1761
1800
Vella, Joseph, LL.D.
1943
1945
Gerard Spiteri Maempel.
Vella, Dr. Luigi
1846
1869
Arkivista.
Vella, Michele
1628
1686
Do.
Do.
Vella, Pietro
1608
1661
Do.
Vella, Salvatore
1685
1700
Do.
Vella, Tommaso
1693
1753
Do.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Vella Galea, Joseph, LL.D.
VERŻJONI ONLINE
307
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1945
1982
Konservaturi
Keepers
Hugh Grima, LL.D.
Vella Laurenti Richard, LL.D.
1993
2000
Tonio Cauchi, LL.D.
Vella Spiteri, Paolo
1803
1810
Arkivista.
Vella Zarb, Charles, LL. D.
1984
1985
Arkivista.
Vincella, Pietro Paolo
1608
1635
Do.
Vincella de Sanctoro, Nicola A.
1579
1586
Vitale, Baldassare
1687
1724
Arkivista.
Do.
Vitale, Emmanuele
1785
1800
Arkivista
Vitale, Gaetano
1792
1822
Do.
Vitale, Salvatore senior
1739
1785
Do.
Vitale, Salvatore junior
1831
1834
Do.
Vivieri, Allessandro
1699
1736
Xerri, Dionisio
1579
1589
Xerri, Petro
1880
1908
Gerard Spiteri Maempel.
Xiberras, Ambrogio
1595
1641
Arkivista.
Xiberras, Giacomo
1613
1629
Arkivista.
Xiberras, Nicola
1585
1605
Do.
Xiberras, Vincenzo
1600
1663
Do.
Xicluna, Lazzaro
1663
1676
Do.
Xuereb, Giuseppe, senior
1786
1829
Arkivista.
Xuereb, Giuseppe, junior
Mill-1876 sal-1901
Arkivista.
Young Ingrid
Zabbara, Giacomo
1998
1485
Arkivista.
Do.
Sciberras Rosella, LL.D.
1500
Do.
Zammit, Francesco, J.U.D.
1638
1663
Zammit, Francesco Saverio
1774
1833
Arkivista.
Do.
Zammit, Gio Filippo
1615
1634
John Cachia Zammit, LL.D.
Zammit, Gio. Maria
1753
1792
Do.
Zammit, Giuseppe
1706
1724
Zammit, Giuseppe, P.L.
1896
1909
Arkivista.
Do.
Zammit, Giuseppe, P.L.
1876
1924
Hugh Grima, LL.D.
Zammit, Martino, J.U.D.
1599
1620
Arkivista.
Zammit, Michel’Angelo
1859
1890
Nicola Said.
Zammit, Pietro
1598
1638
Arkivista.
Zammit, Raymond, LL.D.
1982
1984
Mark Coppini, LL.D.
Zarb, Emmanuele
1755
1803
Arkivista.
Zarb, Enrico
1573
1593
Do.
Zarb, Ferdinando
1604
1640
Do.
Zarb, Francesco Saverio
1786
1827
Antonie Agius, LL.D.
Zarb, Giuseppe Emmanuele
1725
1727
Arkivista.
Zarb, Ludovico
1830
1880
Zelivo, Giorgio
1584
1641
Arkivista.
Zerafa, Andrea
1731
1790
Arkivista.
Zerafa, Paolo
1656
1685
Arkivista.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Do.
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
308
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 40
No. 40
ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI
U ARKIVJI NUTARILI
(KAP. 55)
NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL
ARCHIVES ACT
(CAP. 55)
LISTA tal-Konservaturi li hemm illum tal-attijiet ta’
Nutara mejta jew li m’humiex qeg[din je]er/itaw ilprofessjoni tag[hom f’G[awdex, li turi wkoll is-snin li fihom
da[lu l-Attijiet, skont l-artikolu 4 tal-Kap. 55.
LIST of the present Keepers of the Acts of Notaries
deceased, or not exercising their office in Gozo, with an
indication of the years in which such Acts were received, as
laid down in section 4 of Cap. 55.
Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
Attard, Anthony LL.D.
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
1957
Konservaturi
Keepers
Arkivista.
Attard, Felice
Mill-1834 sal-1842
Azzopardi, Andrea Felice
1752
1791
Do.
Bondi, Giuseppe
1791
1821
Do.
Borg, Hermann, LL.D.
1957
1960
Borg, Barthet Anthony, LL.D.
1976
Michael Refalo, LL.D.
Arkivista.
Do.
Borgia, Gio. Paolo
1681
1706
Michael Refalo, LL.D.
Buhagiar, Michele
1795
1831
Busuttil, John, LL.D.
1956
1967
Arkivista.
Calleja, Francesco
1838
1887
Michael Refalo, LL.D.
Calleja, Michel’Angelo
1794
1844
Do.
Do.
Calleja, Stefano
1749
1794
Do.
Calleja Pace, Aloisio
1871
1919
Do.
Camilleri, Giuseppe, P.L.
1884
1934
Arkivista.
Casolani, Michele Luigi
1886
1887
Michael Refalo, LL.D.
Cassar, Francesco
1764
1811
Do.
Cassar, Giovanni
1797
1848
Do.
Cassia, Giovanni
1647
1684
Arkivista.
Cauchi, Angelo
1901
1939
Mariosa Grech
Cauchi, Angelo
1902
1934
Arkivista
Cauchi, Carlo
1717
1765
Michael Refalo, LL.D.
Cauchi, Giuseppe, LL.D.
1954
1956
Arkivista.
Cauchi Giuseppe
1942
1991
Mariosa Grech
Cauchi, Francesco
1758
1775
Michael Refalo, LL.D.
Cauchi, Nicolo’
1824
1856
Do.
Cordina, Salvatore
1732
1780
Do.
Cremona, Felice
1863
1883
Do.
Cremona, Giuseppe
1835
1863
Do.
Cremona Magri, Blasio
1754
1776
Do.
Cremona Magri, Gio. Battista
1736
1770
Do.
Cremona Magri, Gio. Maria
1762
1776
Do.
Cutajar, Giorgio
1886
1899
Do.
Cutajar, Leonardo
1815
1845
Do.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e//
Notaries deceased, etc.
VERŻJONI ONLINE
309
F’liema snin da[lu l-Attijiet
Years in which the Acts
were received
Konservaturi
Keepers
Debono, Gio. Francesco
1697
1733
Do.
Debono, Tommaso
1640
1697
Do.
Debono Borg Mary, LL.D.
1992
2001
Arkivista
De Lucca Pasquale
1662
1704
Michael Refalo, LL.D.
Ellul, Giuseppe
1786
1833
Gatt, Michel’Angelo
1809
1837
Arkivista
Gauci, Carmelo
1864
1920
Michael Refalo, LL.D.
Do.
Gauci, Franceso
1909
1957
Do.
Gioioso, Lorenzo Gerardo
1774
1835
Do.
Gioioso, Vincenzo Giorgio
1883
1895
Do.
Grech Alexander, LL.D.
1960
1967
Arkivista.
Grech, Giuseppe
1921
1963
Arkivista.
Grech, Ino Mario, Ll.D.
1989
1998
Michael Refalo, LL.D.
Grech, Luigi
1686
1724
Michael Refalo, LL.D.
Grima, Giuseppe
1844
1874
Do.
Mariosa Grech
Grima Sarah
Magri Cremona, Luigi
1696
1752
Do.
Mallia, Giorgio
1859
1879
Do.
Marchese, Giuseppe
1742
1776
Do.
Metallo, Michele Saverio
1709
1731
Do.
Mizzi, Dr. Fortunato
1835
1837
John Busuttil, LL.D.
Mizzi, Giuseppe
1793
1818
Michael Refalo, LL.D.
Mizzi, Dr. Placido
1764
1786
Do.
Montanaro, Carlo
1841
1846
Do.
Pace, Francesco
1775
1803
Do.
Pellegrini, Franco, B.A., LL.D.
1978
Arkivista.
Portelli, Antonio
1839
1877
Refalo, Francesco
1909
1956
Do.
Refalo, Michel’Angelo
Refalo, Onorato Giovanni
Refalo, Vincenzo
Saliba, Antonio
Saliba, Giuseppe
Spiteri, Francesco
Spiteri, Ludovico
Tabone, Nicolo’
Vela, Stefano
Vella Monica
Xuereb, Giovanni
Xuereb, Isidoro
1822
1872
1859
1817
1809
1831
1776
1815
1725
1870
1911
1889
1840
1827
1863
1809
1862
1748
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Do.
Paul George Pisani
1865
1809
1914
1867
Michael Refalo, LL.D.
Do.
Zammit, Blasio
Zammit, Raimondo
1717
1734
1727
1750
Do.
Michael Refalo, LL.D.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Michael Refalo, LL.D.
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
310
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 41
No. 41
ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI
U ARKIVJI NUTARILI
(KAP. 55)
NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL
ARCHIVES ACT
(CAP. 55)
Lista ta’ Nutara li qegħdin jeżerċitaw il-professjoni
tagħhom f’Malta, skont l-artikolu 4 tal-Kapitolu 55.
LIST of Notaries at present exercising their profession in
Malta, as laid down in section 4 of Chapter 55.
Abela Anthony, N.P.
Abela Christine, LL.D.
Abela Joseph, N.P.
Abela Mark
Abela Sam, LL.D.
Abela Delicata Francoise
Abela Gatt Graziella
Abela Rausi Caroline, N.P.
Agius Alicia
Agius Anne Marie
Agius Antoine, LL.D.
Agius Bezzina Sarah Ann
Arapa Dorianne
Aquilina Robert
Aquilina Rosalyn, LL.D.
Armeni Fiona
Attard Jean Pierre, LL.D.
Attard Paula
Attard Pierre, LL.D.
Azzopardi Charmaine
Azzopardi William, LL.D.
Baldacchino Maria, LL.D.
Barbara Ivan
Bartolo Buontempo Romina, N.P.
Bartolo Parnis Magda
Bellizzi Clinton
Bezzina Angela
Bezzina Katya
Bezzina Samwel, LL.D.
Bisazza Roberta, N.P.
Bisazza Victor J., LL.D.
Bonello Joseph, LL.D.
Bonello Mario Rosario, LL.D.
Bonnici Anthony, LL.D.
Bonnici Vanessa, LL.D.
Borg Anton, LL.D.
Borg Christine
Borg Claudine, LL.D.
Borg Francesca
Borg Joette, LL.D.
Borg Roberta, LL.D.
Borg Sylvana, LL.D.
Borg Caruana Sylvana, LL.D.
Borg Farrugia Karen, LL.D.
Borg Psaila Stephanie, LL.D.
Briffa Maria
Briffa Nicholas, LL.D.
Brincat Edwina, LL.D.
Brincat Joseph, B.A., LL.D.
Brincat Roberta
Buckle Maria Kristina, LL.D.
Bugeja Mario, LL.D.
Bugeja Sandra
Bugeja Fenech Ritianne, LL.D.
Buhagia Ayrton, LL.D.
Buhagiar Daniela
Buhagiar Marielise, LL.D.
Burlò Marco, LL.D.
Busuttil Rachel, N.P.
Buttigieg Marco, LL.D.
Buttigieg Vanessa, LL.D.
Buttigieg Sciberras Marica, LL.D.
Cachia Anthony, LL.D.
Cachia Katia
Cachia Thea
Cachia Zammit John, LL.D.
Calleja Keith Ryan, LL.D.
Callus Paul, LL.D. (iii)
Camilleri Claire
Camilleri Lara
Camilleri Malcolm
Camilleri Bowman Alison
Camilleri Brennan Rachel, LL.D.
Camilleri Cutajar Mary, LL.D.
Carabott Jeanette
Carbonaro Peter, LL.D.
Cardona Elsa Maria, LL.D.
Caruana Abigail Marie
Caruana Annalisa
Caruana Charlene
Caruana Daniel
Casingena Ruben
Castaldi Paris Ian
Cassar Gabrielle
Cassar Herbert, LL.D.
Cassar Pierre, LL.D.
Cauchi Tonio
Cefai Emanuel, LL.D.
Charles Diana (ii)
Chetcuti Daniela, B.A., LL.D.
Chircop Kristel-Elena
Cilia Joseph, LL.D.
Coppini Mark, LL.D.
Cristina Marilena
Critien Patrick, LL.D.
Critien Sean
Cuschieri Anne-Marie, LL.D.
Cuschieri Clarissa
Cuschieri Romina
Cutajar Mark
Darmanin Henri, LL.D.
Darmanin Joseph Raphael, LL.D.
Darmanin Melanie, LL.D.
Debono Charmaine
Debono Jean Carl
Debono John, LL.D.
Debono Joseph, LL.D.
Debono Loredana
Debono Reuben
Degabriele Said Mariella
Deguara Marie Antoinette, LL.D.
Dimech Marilyn
Dingli Michel, LL.D.
Dos Santos De Castro Sharon Ann
Ellis Timothy, LL.D.
Ellul Philip, LL.D.
Falzon Pierre, LL.D.
Falzon Clare
Falzon Elisa
Farrugia Andrè
Farrugia Elaine, LL.D.
Farrugia Elena
Farrugia Graziella
Farrugia Jean Paul, LL.D.
Farrugia Marco, LL.D.
Farrugia Sharon Faith, LL.D.
Farrugia Buhagiar Rachelle
Farrugia Tania
Farrugia Wismayer Gertrude, LL.D.
It-18 ta’ Jannar, 2011 Felice Mario Louis, LL.D.
Felice Marthese, LL.D.
Fenech Justin, LL.D.
Fenech Maronia
Fenech Reuben
Fenech Speranza
Fenech Adami Anna, LL.D.
Fiott Grima Nadia, LL.D.
Fleri Soler Peter, LL.D.
Flores Edward, LL.D.
Gafà Carmel, LL.D.
Galea George (Jurgen), LL.D.
Galea Krystle, LL.D.
Galea Farrugia Fiona
Galea Medati Dorita, N.P.
Gambin John, LL.D.
Gambin Maurice, B.A., LL.D.
Gatt Anthony, B.A., LL.D.
Gatt Christopher, LL.D.
Gonzi Isabelle, LL.D.
Grech Alexander, LL.D.
Grech Amanda
Grech James, LL.D.
Grech Maria, N.P.
Grech Marisa (ii)
Grech Sandra
Grech Vanessa, LL.D.
Grech Pace Mary, LL.D.
Grech Trapani Anthony, N.P.
Grima Hugh, LL.D.
Grima Ruth Antoinette
Guillaumier Owens Natalie, LL.D.
Hall Patricia
Heywood Margaret, LL.D.
Laferla Michael, LL.D.
Laferla Saliba Jeanette, LL.D.
La Rosa Clyde, LL.D.
Lanfranco Philip
Lia Carmelo, LL.D.
Lia Joanne, LL.D.
Lia Joseph, LL.D.
Licari Malcolm
Magri Charlene, LL.D.
Magri Christian
Magro Diane, LL.D.
VERŻJONI ONLINE
Mallia Patrizia
Mallia Rachel, LL.D.
Mamo Claire, LL.D.
Manicolo Simon, LL.D.
Mangion Charles, LL.D.
Mangion Malcolm
Martinelli Carmel., LL.D.
Mercieca Daniela, B.A., LL.D.
Mercieca Susan, LL.D.
Micallef Annalise
Micallef Alexandra
Micallef Bartholomew, LL.D.
Micallef Sammut Francesca
Micallef Francis X., B.A., LL.D.
Micallef Naomi
Micallef Robert
Miceli Vincent, LL.D.
Mifsud Bonnici Pamela, LL.D.
Mizzi Mariella, LL.D.
Montanaro Eugene, LL.D.
Muscat Rachael
Muscat Robert, LL.D.
Muscat Stephanie
Musumeci Macelli Miriam
Navarro Antonella, LL.D.
Pace Axiaq Natalie, LL.D.
Pellegrini Petit Paul
Pool Vanessa, LL.D.
Porsella Flores Sarah, LL.D.
Portelli Glorienne
Pulis Lorraine, LL.D.
Pulis Sarah
Rapa Angela
Rapa Roberta, LL.D.
Refalo Tiziana Maria
Said Philip, N.P.
Sammut Mark Anthony, N.P.
Sammut Michela, LL.D.
Sammut Rita, LL.D.
Sant Charmaine
Saydon Maria Christina
Saydon Joseph H.
Sceberras Trigona Alexander J, LL.D.
Scerri Maria Theresa
Schembri Abigail
311
Schembri Liza, LL.D.
Sciberras Maria, LL.D.
Sciberras Rosella, LL.D.
Sciriha Elizabeth, LL.D.
Sciriha Joseph Henry, LL.D.
Shaw Nicolette
Smith La Rosa Joseph
Spiteri Antonio, B.A., LL.D.
Spiteri Audrey, LL.D. (iii)
Spiteri Ian
Spiteri Joanne, LL.D.
Spiteri John, LL.D.
Spiteri Joseph, LL.D.
Spiteri Maria
Spiteri Tania, LL.D. (ii)
Spiteri Debono Anthony, LL.D.
Spiteri Debono Myriam, LL.D.
Spiteri Maempel Francesca
Spiteri Maempel Gerard, LL.D.
Tabone Joseph R., B.A., LL.D.
Tonna Anne Marie
Torpiano Gabriella, LL.D.
Troisi Marcelle, LL.D.
Valentino Sandra, LL.D.
Vassallo Henri, LL.D.
Vassallo Robert, LL.D.
Vassallo Agius Joseph, LL.D.
Vella Adriana
Vella Alexandra, LL.D.
Vella Charlene
Vella Cora Ann, LL.D. (i)
Vella Erika
Vella Jonathan
Vella Nicholas, N.P.
Vella Peter A, LL.D.
Vella Bardon Louisa
Vella Borda Daniela
Vella Haber Patricia
Vella Zarb Charles, LL.D.
Wadge Eric
Wadge Roland, N.P.
Zammit Jonathan
Zammit Mark
Zammit Fiorentino Sharon
Zammit Pace Remigio, LL.D.
(i) Chief Notary to Government and Keeper of Notarial Archives
(ii) Notary Government Property Division
(iii) Notary to Government
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
312
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 42
No. 42
ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI
U ARKIVJI NUTARILI
(KAP. 55)
NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL
ARCHIVES ACT
(CAP. 55)
Lista ta’ Nutara li qegħdin jeżerċitaw il-professjoni
tagħhom f’Għawdex, skond l-artikolu 4 tal-Kapitolu 55.
LIST of Notaries at present exercising their profession in
Gozo, as laid down in section 4 of Chapter 55.
Attard Alyssa Manuela
Cauchi Joanne, LL.D.
Cini Josianne, LL.D.
Debrincat Charlene
Dimech Enzo, LL.D.
Dimech Kristen, LL.D.
Grech Mariosa, LL.D.
Grima Maria
Hili Anthony
Hili Silvio, LL.D.
Masini Vento Joseph
Mizzi Anna Maria
Pisani Paul George, LL.D.
Refalo Enzo
Refalo Michael, LL.D.
Said Valerie, LL.D.
Spiteri Cauchi Josette, LL.D.
Theuma Anna, LL.D.
Vella Magro Maria
Xuereb Josepha
Zammit Christian
Attard Alyssa Manuela
Cauchi Joanne, LL.D.
Cini Josianne, LL.D.
Debrincat Charlene
Dimech Enzo, LL.D.
Dimech Kristen, LL.D.
Grech Mariosa, LL.D.
Grima Maria
Hili Anthony
Hili Silvio, LL.D.
Masini Vento Joseph
Mizzi Anna Maria
Pisani Paul George, LL.D.
Refalo Enzo
Refalo Michael, LL.D.
Said Valerie, LL.D.
Spiteri Cauchi Josette, LL.D.
Theuma Anna, LL.D.
Vella Magro Maria
Xuereb Josepha
Zammit Christian
* (i) Nutar tal-Gvern u Konservatur ta’ l-Arkivji Nutarili
Għawdex – Vakant.
It-18 ta’ Jannar, 2011
* (i) Notary to Government and Keeper of Notarial
Archives Gozo – Vacant.
18th January, 2011
Nru. 43
No. 43
ATT DWAR IL-ĦADDIEMA
D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)
(KAP. 46)
GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS
ACT
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu
huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu
għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat
għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:–
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on
the date shown hereunder, the price of gold and silver on
which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and
Silversmiths are based has been fixed for the purposes of
article 14 of the said Act as follows:–
Data
Date
18. 01. 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011
(CAP. 46)
Deheb Pur
Gramma Pure Gold
Grams
Fidda Pura
Gramma
Pure Silver
Grams
€33.274
€0.714
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
313
KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU
PUBLIC SERVICE COMMISSION
Pożizzjonijiet ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura
fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura
fil-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali
Positions of Aquaculture Officer at the
Malta Aquaculture Research Centre within
the Ministry for Resources and Rural Affairs
Skont klawżola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.
In accordance with clause 3.1 of the current Collective
Agreement, nomenclatures denoting the male gender include
also the female gender
Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’
applikazzjonijiet għall-pożizzjonijiet ta’ Uffiċjal talAkwakultura fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura
fil-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali.
The Public Service Commission invites applications for
the positions of Aquaculture Officer at the Malta Aquaculture
Research Centre within the Ministry for Resources and Rural
Affairs.
2.1 Il-persuni magħżula jkunu mistennija li jidħlu
f’assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Uffiċjal talAkwakultura fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura filMinisteru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Persuna li ma tkunx
tat sehem sodisfaċenti bħala Uffiċjal tal-Akwakultura matul ilperjodu tal-assignment ikollha l-assignment tagħha terminat.
2.1 The selected candidates will enter into a thirtysix (36) month assignment as Aquaculture Officer at the
Malta Aquaculture Research Centre within the Ministry for
Resources and Rural Affairs. Unsatisfactory performance as
Aquaculture Officer during the assignment period will lead
to termination of assignment.
2.2 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li
għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku
ta’ Malta, hija żżomm il-grad sostantiv/indefinite status
tagħha waqt il-perjodu tal-assignment u terga’ lura għal dan
il-grad sostantiv/indefinite status meta l-assignment jintemm.
Fil-każ li persuna magħżula ma tkunx Uffiċjal Pubbliku li
għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku
ta’ Malta, l-impjieg tagħha mal-Ministeru għar-Riżorsi u
Affarijiet Rurali kif ukoll mal-Gvern ta’ Malta jintemm
f’każ li jiġi terminat l-assignment.
2.2. If a selected candidate is a Public Officers holding a
substantive grade/indefinite status in the Malta Public Service,
he/she will retain his/her substantive grade/indefinite status
during the assignment period and will return to his/her substantive
grade/indefinite status on the termination of the assignment.
In the case of a selected candidate who is not a Public Officer
holding a substantive grade/indefinite status in the Malta Public
Service, his/her employment with the Ministry for Resources
and Rural Affairs as well as with the Maltese Government will
be discontinued in case of termination of the assignment.
2.3 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li
għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku
ta’ Malta, u waqt il-perjodu tal-assignment tinħatar fi grad bi
skala ta’ salarju ogħla mill-massimu ta’ Skala 12, hija tkun
meħtieġa li tirrinunzja d-doveri ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura
u tkun trasferita għad-doveri li jikkorrispondu mal-grad
il-ġdid tagħha. Iżda, jekk is-salarju sostantiv ta’ persuna
magħżula jitla’ għal aktar mill-massimu ta’ Skala 12 permezz
ta’ progression, il-persuna titħalla tkompli l-perjodu talingaġġ tagħha kif provdut bl-assignment fis-seħħ.
2.3 If a selected candidate is a Public Officer holding a
substantive grade/indefinite status in the Malta Public Service
and, during the assignment period, is appointed to a grade with a
Salary Scale higher than the maximum of Scale 12, he/she will
be required to relinquish the duties of Aquaculture Officer and
be transferred to duties pertinent to his/her new grade. However,
if the substantive salary of the selected officer becomes higher
than the maximum of Scale 12 through progression, he/she will
be allowed to complete his/her term of engagement as provided
by the assignment in force.
3. Is-salarju għal din il-pożizzjoni jkun ekwivalenti għallmassimu ta’ Skala ta’ Salarju 12 (€15,994). Għall-fini talOrdinanza dwar il-Pensjonijiet (Kap. 93) (fejn applikabbli),
id-differenza bejn is-salarju dovut għall-grad sostantiv talpersuna u s-salarju dovut għall-pożizzjoni, titħallas bħala
non-pensionable allowance, f’każ li persuna magħżula tkun
Uffiċjal Pubbliku bi grad sostantiv fis-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
3. The salary attached to this position is equivalent to the
maximum point of Salary Scale 12 (€15,994). For the purpose
of the Pensions Ordinance (Cap. 93) (where applicable), the
difference between the salary to which the selected candidate
is entitled by virtue of the substantive grade and the salary
of the position will be paid as a non-pensionable allowance,
in case a selected applicant is a Public Officer holding a
substantive grade in the Malta Public Service.
4. L-għanijiet u d-dmirijiet ewlenin ta’ persuna filpożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura huma:-
4. The main objectives and duties of a person in the
position of Aquaculture Officer are the following:-
314
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 (a) li tassigura, fil-qasam tagħha ta’ responsabbiltà, limplimentazzjoni effettiva tal-pjanijiet strateġiċi u ta’ ħidma
fil-limiti tal-estimi approvati taċ-Ċentru;
(a) ensuring, within his/her area of responsibility, the
effective implementation of the Centre’s strategic and
business plans within approved budgets;
(b) li tagħti pariri u tassisti lill-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura fuq l-iżvilupp ta’pjanijiet tax-xogħol, standards,
proċeduri, u affarijiet oħra relatati fuq l-allokazzjoni taxxogħol bejn l-istaff tal-Fergħa biex tassigura l-kwalità
u l-kwantità, il-ħin u r-riżultati li jistgħu jitkejlu ma’ miri
ppjanati;
(b) advising the Senior Aquaculture Officers on the
development of work plans, standards, procedures, and
related matters, and on the allocation of work amongst the
Branch’s support staff to ensure quality, quantity, timeliness
and measurable results in relation to planned objectives;
(ċ) li timmaniġġa effettivament il-performance ta’
membri oħra taċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura
li jaħdmu direttament taħtha;
(c) managing effectively the performance of any members
of the Malta Aquaculture Research Centre working directly
under his/her responsibility;
(d) li taħdem fuq:
(d) undertaking:
(i) esperimenti fuq it-trobbija ta’ numru ta’ speċi ta’ ħut
għall-akwakultura,
(i) trials in connection with the culturing of a number of
species for aquaculture;
(ii) esperimenti li jsiru fis-sezzjonijiet tat-trobbijja
taċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura, inklużi lgaġeġ;
(ii) trials that may be carried out in any husbandry
section of the Malta Aquaculture Research Centre, including
cages;
(e) li tassisti, kif meħtieġ lill-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura, fl-iżvilupp u l-manutenzjoni ta’ sistemi
speċjalizzati li jistgħu jkunu użati għall-esperimenti;
(e) assisting, as required, the Senior Aquaculture Officers,
with the development and maintenance of specialized
systems that may be required for the trials;
(f) ġbir ta’ kampjuni tal-ilma minn livelli differenti filkolonni tal-ilma, u s-sedimenti kif indikat fil-gwida taloperat ta’ siti għat-trobbija tal-ħut, u tassisti fil-preparazzjoni
tar-rapporti tar-riżultati kif ikun meħtieġ;
(f) collecting water samples at different levels of the
water columns, and sediments as indicated in the operational
guides at aquaculture sites, and assisting, as required, with
the preparation of reports on the results;
(g) xogħol fid-diversi tankijiet u gaġeġ użati miċ-Ċentru
Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura u f’siti oħra;
(g) operating the running of the various tanks and cages
used at the Malta Aquaculture Research Centre and, as
appropriate, at other sites;
(h) li tassisti kif meħtieġ fil-preparazzjonijiet ta’ rapporti
fuq riżultati u fiż-żamma ta’ records fuq il-kompjuter ta’
dawn l-affarijiet tekniċi kollha;
(h) assisting, as required, with the preparation of reports
on the results and the maintenance of computer records on
all these “technical” activities;
(i) tiġbed l-attenzjoni tal-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura għal xi kwistjoni, xi problemi, jew xi ħtiġiet li
ma ntlaħqux u tagħmel ir-rakkomadazzjonijiet xierqa;
(i) alerting the Senior Aquaculture Officers to any issues,
problems, or unmet requirements that require their attention,
and making appropriate recommendations;
(j) dmirijiet oħrajn li għandhom x’jaqsmu ma’ dawn ilpożizzjonijiet skont il-ħtieġa taċ-Ċentru;
(j) any other duties relevant to the position as may be
deemed necessary by the Centre;
(k) dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku,
skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti
Ewlieni.
(k) any other duties according to the exigencies of the
Public Service, as directed by the Principal Permanent
Secretary.
5. Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom:-
5. By the closing time and date of this call for applications,
applicants must be:
(a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta; jew
(a) (i) citizens of Malta; or
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
(ii) Ikunu ċittadini ta’ stat ieħor membru tal-Unjoni
Ewropea; jew
or
315
(ii) citizens of another European Union Member State;
(iii) ikunu ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw
id-dispożizzjonijiet tal-UE dwar moviment ħieles talpersuni (f’każ ta’ diffikultà dwar dawk il-pajjiżi li għalihom
japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE għandu jiġi kkonsultat
il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin); jew
(iii) citizens of other countries to which the EU
provisions on free movement of persons apply (in case of
difficulty the Ministry of Foreign Affairs is to be consulted
regarding the countries to which EU provisions apply); or
(iv) ikunu l-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini
ta’ pajjiż terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’ (i), (ii), (iii)
hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont
leġiżlazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir
tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates,
Ministeru tal-Affarijiet Barranin.
(iv) the spouse and children, even if they are third country
nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above,
provided they are eligible to work in Malta under current
legislation. This should be determined with the advice of
the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of
Foreign Affairs.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii) u (iii) u (iv)
hawn fuq hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol
f’dawk il-każijiet fejn din hija meħtieġa skont l-Att dwar lImmigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja.
The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and
(iv) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation.
(b) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u
dik Ingliża;
(b) able to communicate in the Maltese and English
languages.
(c) (i) ikollhom, jew ikunu ġew approvati biex
jingħataw, Diploma rikonoxxuta u pertinenti jew ogħla, jew
kwalifika rikonoxxuta, xierqa u kumparabbli, f’Livell MQF
5 jew ogħla; JEW
(c) (i) be in possession, or have been approved for
the award of, a recognized, pertinent Diploma or higher, or
another recognized, appropriate, comparable qualification,
in MQF Level 5 or higher; OR
(ii) ikollhom, jew ikunu ġew approvati biex jingħataw,
Diploma rikonoxxuta u pertinenti jew ogħla, jew kwalifika
rikonoxxuta, xierqa u kumparabbli, f’Livell MQF 4 jew
ogħla, u li jkollhom sena (1) esperjenza rilevanti fis-settur
tal-akwakultura; JEW
(ii) be in possession, or have been approved for the
award of, a recognized, pertinent Diploma or higher, or
another recognized, appropriate, comparable qualification,
in MQF Level 4 or higher, and having one (1) year relevant
experience in the field of aquaculture; OR
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta fi
skala ta salarju ta’ mhux inqas minn Skala 16 u li jkollhom
tliet (3) snin esperjenza rilevanti fis-settur tal-akwakultura;
(iii) Public Officers in the Malta Public Service in
a salary scale not below Scale 16, having three (3) years
relevant experience in the field of aquaculture;
JEW
OR
(iii) ikollhom tal-inqas ħames (5) snin esperjenza
rilevanti fis-settur tal-akwakultura;
(iv) have at least five (5) years relevant experience in
the field of aquaculture.
(d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li huma
diġà impjegati fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta għandhom
jippreżentaw il-formola (GP47) Service and Leave Record
Form; filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz
Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew minn awtorità oħra kompetenti
mhux aktar tard minn sitt (6) xhur mid-data ta’ din is-sejħa,
u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern ta’ Malta u
jagħtu dettalji);
(d) of good moral character; (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Malta Public Service must produce a Certificate of
Conduct issued by the Police or another competent authority
not earlier than six (6) months prior to the date of this call
for applications and state whether they have ever been in the
Malta Government Service, giving details).
316
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk il-kandidati
li għandhom:
5.2 Due consideration will be given to candidates who
have:
(a) kapaċitajiet ta’ komunikazzjoni tajba, kemm bil-kitba
kif ukoll mitkellma u kapaċità tajba fil-lingwa Ingliża.
(a) good communication skills, both written and spoken,
and a good command of the English language;
(b) kapaċitajiet analitiċi;
(b) analytical skills;
(c) il-potenzjal li jilħqu konklużjonijiet sodi u indipendenti
bbażati fuq metodoloġija affidabbli ta’ riċerka, u li jagħtu
rakkomandazzjonijiet innovattivi u soluzzjonijiet effettivi;
(c) the potential to reach sound, reliable and independent
conclusions based on reliable research methodology, and
to produce innovative recommendations and effective
solutions;
(d) ġudizzju tajjeb u ħila li jpoġġu prijoritajiet u jieħdu
deċizjonijiet;
(d) sound judgment and the ability to set priorities and
make decisions;
(e) kapaċitajiet tajba ta’ tmexxija;
(e) good leadership skills;
(f) evidenza li kienu ffukati fuq li jipproduċu riżultati
f’pożizzjonijiet preċedenti.
(f) evidence of having been focused on producing results
in previous positions.
6.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali
għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil
raġonevoli’ skont Sezzjoni 7 tal-Att dwar Opportunitajiet
Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma
jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà
għall-pożizzjoni. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu ddmirijiet relatati mal-pożizzjoni fl-essenza tagħhom, u
sakemm ikun hemm qbil min-naħa tal-Uffiċċju tar-Riżorsi
Uman fl-Amministrazzjoni Pubblika u approvazzjoni talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
6.1 Persons registered with the National Commission
for Persons with a Disability (NCPD) may be given
reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal
Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413), even
if they do not satisfy in full the eligibility requirements for
this position provided that they can carry out, in essence, the
duties related to the position and subject to the concurrence
of the Public Administration HR Office and approval of the
Public Service Commission.
6.2 Is-sottomissjonijiet
skont
din
il-klawżola
għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u
għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu
evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/
a mal-KNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet
raġunati mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax
il-parametri kollha tal-eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa
kunsiderazzjonijiet speċjali.
Il-korrispondenza kollha
għandha tiġi indirizzata lid-Dipartiment riċeventi u tkun
ikkupjata lill-KNPD.
6.2 Representations in terms of this clause should be
attached to the application forms and supported with relevant
documents which must also include documentary evidence
of registration with the NCPD. Reasoned justifications
should be given by the applicant to substantiate the lack of
full eligibility requirements and why reasoned considerations
are merited. All correspondence is to be addressed to the
receiving Division and copied to the NCPD.
7.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi
fotokopji tagħhom iridu jintbagħtu mal-formola talapplikazzjoni jew jintbagħtu separatament lid-Dipartiment
konċernat mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’
xogħol mid-data tal-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner
huma aċċettabbli.
7.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should either be attached to the application or sent
separately to the receiving Directorate by not later than ten
(10) working days from the closing date. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
7.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
7.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
mingħajr
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
317
7.3 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom
kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet
edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew
barranin (esklużi kwalifiki mogħtija mill-Università ta’ Malta,
il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija, Istitut għallIstudji Turistiċi u l-Institute for Conservation and Management of
Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-komparabbiltà ta’ kwalifiki maħruġa miċ-Ċentru Malti għal
Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’ Informazzjoni fil-Ministeru
tal-Edukazzjoni, Xogħol u l-Familja jew l-awtorità kompetenti,
skont il-każ, liema dikjarazzjoni għandha tinthemeż malapplikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk ilkandidati li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu
japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa
mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun għaddispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar tard
minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi
żmien xahar għal raġunijiet mhux fil-kontroll tagħhom, jistgħu
jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment
fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar irraġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn
dan il-perjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni
tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
7.3 It is the responsibility of the applicants, in possession
of qualifications awarded by Maltese or foreign Universities/
tertiary education or other institutions (excluding
qualifications awarded by the University of Malta, Malta
College of Arts, Science and Technology, Institute of
Tourism Studies and Institute for Conservation and
Management of Cultural Heritage) to produce a recognition
statement on comparability of qualifications issued by
the Malta Qualifications Recognition Information Centre
(MQRIC) within the Ministry of Education, Employment
and the Family or the designated authority, as applicable,
which statement should be attached to the application and
the original presented at the interview. Candidates not in
possession of this statement may still apply, provided that
they submit a copy of the statement, issued by the pertinent
authority, to the receiving department as soon as available
and, in any case, by not later than one month from the closing
date of the call for applications. Applicants who fail to present
the required statement within the one-month period for reasons
beyond their control, may request an extension of this time
limit, up to a further one month, to the Head of Department
receiving the applications, indicating clearly the reasons for
the delay. Extensions beyond this period are to be submitted
for the consideration of the Public Service Commission.
8.1 L-applikanti eliġibbli jkunu jridu joqogħdu għal
intervista minn Bord tal-Għażla biex jiġi aċċertat li huma
adatti għal dawn il-pożizzjonijiet.
8.1 Eligible applicants will be interviewed by a Selection
Board to assess their suitability for the positions.
8.2 Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat
fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc.
gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali.
8.2 A notification of the issue of the result will be duly
published in the Government Gazette and will also appear
on the website of the Public Service Commission where it
may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice
will also be issued to all local media organizations.
8.3 Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku u dik tas-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Direttorat
tal-People Management and Support Services, Ministeru
għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco
Buonamici, il-Furjana.
8.3 The result of the interviews will be published by
the Public Service Commission and exhibited on the notice
board of the Office of the Public Service Commission and
that of the Human Resources Branch, People Management
and Support Services Directorate, Ministry for Resources
and Rural Affairs, Block ‘A’, Triq Francesco Buonamici,
Floriana.
8.4 Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17 talPublic Service Management Code għandhom jiġu sottomessi
lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku, Il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap tad-Dipartiment
fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand
il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku kif ukoll għand il-Kap
tad-Dipartiment fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data
tal-pubblikazzjoni tal-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
8.4 Petitions objecting to the result in terms of Section
1.1.17 of the Public Service Management Code are to
be submitted to the Executive Secretary, Public Service
Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the
Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions are
to reach the Commission and the Head of Department within
ten (10) working days from the date of publication in the
Government Gazette of the notice of the issue of the result.
9. Persuni magħżula jkunu jridu joqogħdu għal eżami mediku
biex jiġi assigurat li huma adatti għal dawn il-pożizzjonijiet.
9. Selected applicants will be medically examined to
ascertain that they are fit for the positions.
318
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 10.1 Persuni magħżula jistgħu jkunu meħtieġa li
jivvjaġġaw barra minn Malta, għal taħriġ kif ukoll fuq
xogħol, skont kif meħtieġ.
10.1 Selected applicants may be required to travel abroad
for training and also for work.
10.2 Persuni magħżula biex isiefru, jintrabtu bilkundizzjonijiet rilevanti skont il-Public Service Management
Code.
10.2 The selected applicants proceeding abroad to follow
courses and also for work will be bound by the relevant
conditions laid down in the Public Service Management
Code.
11. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn
dawn il-websites:
11. Application forms may be downloaded from the
following websites:-
h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p /
recruitmalti.pdf
http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf
h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p /
recruitenglish.pdf
http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf
jew jinkisbu mit-Taqsima tar-Riżorsi Umani, Ministeru
għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco
Buonamici, il-Furjana.
or obtained from the Human Resource Section, People
Management and Support Services Directorate, Ministry
for Resources and Rural Affairs, Human Resources Branch,
Block ‘A’, Francesco Buonamici Street, Floriana.
12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae
li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu primarjament
mid-Direttur, People Management and Support Services,
Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq
Francesco Buonamici, Floriana sa mhux aktar tard minn
nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’
Frar 2011.
12. Applications together with a curriculum vitae
indicating qualifications and experience will be received in
the first instance by the Director (People Management and
Support Services), Ministry for Resources and Rural Affairs,
Human Resources Branch, Block ‘A’, Francesco Buonamici
Street, Floriana, by not later than noon (Central European
Time) of Friday, 11th February 2011.
13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta
permezz tal-fax jew xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar (Ħin
Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011 jistgħu
jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha meħtieġa. Ilformola tal-applikazzjoni ffirmata mill-applikant/a trid tasal
għand id-Direttur, People Management and Support Services,
Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq
Francesco Buonamici, il-Furjana mhux aktar tard minn ġimgħa
wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata
spjegazzjoni għad-dewmien. In-numru tal-fax tad-Dipartiment
riċeventi huwa +356 2299 7878.
13. Applications received from abroad through fax or
other similar message by noon (Central European Time)
of Friday, 11th February 2011 may be considered provided
that all requisite details are given. The formal application
duly signed by the applicant must reach the Director (People
Management and Support Services), Ministry for Resources
and Rural Affairs by not later than one week after the closing
date together with an explanation for the delay. The fax
number of the receiving Branch is +356 2299 7878.
14. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni
li titwassal bl-idejn għand id-Direttur (People Management
and Support Services,), Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet
Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana.
14. (a) Applications delivered by hand will be
acknowledged in writing by the Director (People
Management and Support Services), Ministry for Resources
and Rural Affairs, and a receipt will be given in hand at the
time of delivery.
(b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu
reġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz
imsemmi qabel id-data tal-għeluq. Id-Direttur (People
Management and Support Services), Ministeru għar-Riżorsi
u Affarijiet Rurali jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat
(7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet.
(b) Applications by post should be sent by registered
mail in sufficient time to ensure delivery by the above
deadline. The applications will be acknowledged in writing
by the Director (People Management and Support Services),
Ministry for Resources and Rural Affairs, within seven (7)
days.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
319
KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU
PUBLIC SERVICE COMMISSION
Post ta’ Higher Specialist Trainee (Histopathology)
fid-Dipartiment tal-Patoloġija fil-Ministeru
għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità
Post of Higher Specialist Trainee (Histopathology)
in the Department of Pathology in the Ministry
for Health, the Elderly and Community Care
Skont klawżola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.
In accordance with clause 3.1 of the current Collective
Agreement, nomenclatures denoting the male gender include
also the female gender
Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’
applikazzjonijiet mingħand medical practitioners bi
kwalifiki adatti għall-post ta’ Higher Specialist Trainee
(Histopathology) fid-Dipartiment tal-Patoloġija fil-Ministeru
għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità.
The Public Service Commission invites applications
from suitably qualified medical practitioners for the post
of Higher Specialist Trainee (Histopathology) in the
Department of Pathology in the Ministry for Health, the
Elderly and Community Care.
2. Il-post ta’ Higher Specialist Trainee għandu salarju ta’
€20,411 fis-sena li jiżdied b’€596.33 fis-sena sa massimu
ta’ €23,989 (Skala ta’ Salarju 6).
2. The post of Higher Specialist Trainee carries a salary of
€20,411 per annum rising by annual increments of €596.33
up to a maximum of €23,989 (Salary Scale 6).
3.1. Il-ħatra li tkun bi prova għal sena, hija full-time u
taqa’ taħt ir-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal
żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta u fil-Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. Il-persuna tista’ tiġi
trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta.
3.1. The appointment which is subject to a probationary
period of one year, is on a full-time basis and is subject to any
rules governing from time to time the Malta Public Service
and the Ministry for Health, the Elderly and Community Care.
It involves liability to transfer according to the exigencies of
the Malta Public Service.
3.2. Il-persuna nominata tkun meħtieġa tipprovdi servizz
residenti on call skont roster stabbilit li jista’ jinkludi night
duty. Dan ir-roster jieħu ħsieb it-taħriġ skont il-ħtieġa minn
żmien għal żmien kif ukoll l-esiġenzi tas-servizz. Sigħat
ta’ xogħol ’il fuq minn erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa u xxogħol fil-Ħdud u Btajjel Pubbliċi jitħallsu b’remunerazzjoni
addizzjonali skont ir-rati approvati.
3.2. The appointee will be required to provide resident
on-call service in accordance with an established roster
which may include night duty. This roster will take into
consideration training requirements as may be applicable
from time to time as well as the exigencies of the service.
Additional remuneration will be paid at the approved rates
for hours worked in excess of forty (40) per week and for
work performed on Sundays and Public Holidays.
3.3. Il-persuna nominata tkun intitolata għall-benefiċċji loħra u tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li huma
mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti li japplika bejn ilGvern u l-Union kompetenti.
3.3. The appointee will be entitled to such other benefits
and subject to such other conditions and obligations as
may be stipulated in any pertinent agreement between the
Government and the competent Union.
4. Il-persuna nominata titħalla teżerċita l-professjoni
tagħha privatament kemm-il darba:
4. The appointee will be allowed to undertake private
practice of his/her profession provided that :
a) dan isir strettament barra mill-ħinijiet uffiċjali taxxogħol tagħha; u
(a) it is carried out strictly outside his/her official hours
of work; and
b) dan ma jfixkilx jew ma jmurx kontra d-dmirijiet
uffiċjali tagħha jew l-esiġenzi tas-servizz.
(b) it does not interfere or conflict with his/her official
duties or with the exigencies of the service.
5.1. Il-persuna nominata tagħmel parti mid-Dipartiment
tal-Patoloġija u tkun taqa’ taħt il-Konsulenti u fl-aħħarnett
taħt il-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Patoloġija.
5.1. The appointee will form part of the Department of
Pathology and will be accountable to the Consultants and
ultimately to the Clinical Chairperson of the Department of
Pathology.
320
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 5.2. Il-post ta’ Higher Specialist Trainee (Histopathology)
jifforma parti integrali tal-programm ta’ taħriġ mediku
tad-Dipartiment tal-Patoloġija u huwa adatt għal dawk ilkandidati li jixtiequ jaqbdu karriera fil-Patoloġija. Il-persuna
nominata tista’ tkun meħtieġa li taħdem fi speċjalitajiet
kliniċi oħra kif determinat mill-Clinical Chairperson tadDipartiment tal-Patoloġija b’mod li jindirizza sew il-ħtiġiet
għat-taħriġ mediku tal-Higher Specialist Trainee kif ukoll
l-esiġenzi tas-servizz. Hi tkun trid tieħu sehem fl-attivitajiet
akkademiċi u ta’ taħriġ inkluż riċerka u auditing, u f’laqgħat
tad-Dipartiment tal-Patoloġija. Hi tista’ tkun mistennija
wkoll li tkun involuta fl-immaniġġar tad-Dipartiment talPatoloġija u li terfa’ responsabbiltajiet amministrattivi meta
jinħtieġ.
5.2 The post of Higher Specialist Trainee (Histopathology)
forms an integral part of the medical training programme of
the Department of Pathology and is suitable for candidates
wishing to pursue a career in Pathology. The appointee may
be required to carry out duties in other Clinical Specialties
as determined by the Clinical Chairperson of Pathology
in a way which will take into account both the Higher
Specialist Trainee’s medical training requirements as well
as the exigencies of the service. He/She will be required
to participate in teaching and academic activities including
research and auditing, and meetings of the Department of
Pathology. He/She may also be expected to be involved in
the management of the Department of Pathology and to take
administrative responsibilities when necessary.
5.3. Il persuna nominata tkun mistennija titħarreġ u
tiffamiljarizza ruħha mal-ipproċessar ul-handling ta’kampjuni
tal-histopathology u tas-cytopathology. Il-persuna nominata
tkun mistennija li tipparteċipa fid-deskrizzjoni makroskopika
u fid-dissezzjoni tal-kampjuni tal-histopathology. Il-persuna
nominata tkun mistennija titgħallem tapplika b’mod effettiv
it-teknika speċjalizzata fil-handling ta’ rutina ta’ dawn ilkampjuni, inkluż ukoll kwalukwe proċeduri ġodda li għad
jiġu introdotti fid-dipartiment. Hi tkun mistennija toħroġ
rapporti dwar każijiet tal-histology u tas-cytology taħt issuperviżjoni tal-Konsulenti fil-Histopathology.
5.3. The appointee will be required to train and to
familiarise him/herself with the processing and handling
of histopathological and cytopathological specimens. He/
She would be expected to participate in the macroscopic
description and dissection of histopathological specimens.
He/She would be expected to learn to effectively apply
specialised techniques utilised in the routine handling of
such specimens, including any new procedures yet to be
introduced by the department. He/She will be expected to
issue reports for histology and cytology cases under the
supervision of the Consultant Histopathologists.
5.4. Il-persuna nominata tkun meħtieġa tiffamiljarizza
ruħha u tipparteċipa bis-sħiħ fil-programmi ta’ ‘Quality
Assurance’ u ta’ ‘Health and Safety’ fil-Laboratorju.
5.4. The appointee would be required to familiarise him/
herself with, and participate fully in the Quality Assurance
and Health and Safety programs in the laboratory.
5.5. Il-persuna nominata tkun tinħtieġ li tipparteċipa bissħiħ fl-awtopsji li jsiru ġewwa l-isptar fuq kadavri ta’ adulti,
tfal u trabi. Il-persuna nominata tkun mistennija tikteb irrapporti tal-awtopsji u li tiffirma ċ-ċertifikati tal-mewt
f’dawn il-każi.
5.5. The appointee will be required to fully participate in
the performance of adult, child and neonatal hospital based
autopsies. He/She will be expected to draw up reports for the
autopsies and to sign death certificates for these cases.
5.6. Il-persuna nominata tkun mistennija li turi ħila li
teżegwixxi l-proċeduri meħtieġa f’każi ta’ pathological
emergencies.
5.6. The appointee will be expected to show capability
of carrying out the necessary procedures in pathological
emergencies.
5.7. Il-persuna nominata tista’ tintalab li tkompli t-taħriġ
tagħha fl-ispeċjalità sa massimu ta’ sentejn barra minn
Malta.
5.7. The appointee may be required to proceed with a
course of training in the speciality abroad up to a maximum
of two years.
5.8. Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz skont
struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni.
5.8. Any other duties according to the exigencies of the
Service as directed by the Principal Permanent Secretary.
5.9. Il-persuna nominata tkun trid tagħmel użu missistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw
fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità.
5.9. The appointee will be required to make use of the
Information Technology systems which may be in operation
within the Ministry for Health, the Elderly and Community
Care.
6. Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom:
6. By the closing time and date of this call for applications,
applicants must:
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
321
a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta;
a) (i) be citizens of Malta;
JEW
OR
(ii) ċittadini ta’ Stat ieħor Membru tal-Unjoni Ewropea;
(ii) citizens of another European Union Member State;
JEW
(iii) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-UE dwar il-moviment ħieles tal-persuni
(f’każ ta’ diffikultà l-Ministeru tal-Affarijiet Barranin għandu
jiġi kkonsultat dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw
id-dispożizzjonijiet tal-UE);
JEW
OR
(iii) citizens of other countries to which the EU provisions
on free movement of persons apply (in case of difficulty the
Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the
countries to which EU provisions apply);
OR
(iv) il-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż
terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(i), (ii) u (iii) hawn fuq,
sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġiżlazzjoni
eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur,
Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates, Ministeru talAffarijiet Barranin.
(iv) the spouse and children, even if they are third country
nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above,
provided they are eligible to work in Malta under current
legislation. This should be determined with the advice of
the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of
Foreign Affairs.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii), (iii) u (iv) hawn
fuq hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk
il-każijiet fejn din hija meħtieġa skont l-Att dwar lImmigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja.
The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and
(iv) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation.
b) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bilLingwa Ingliża;
b) have the ability to communicate in the Maltese and
English Languages;
ċ) ikollhom Liċenzja biex jipprattikaw il-professjoni
medika f’Malta;
c) be in possession of a Licence to practise the Medical
Profession in Malta;
d) ikollhom is-Certificate of Completion tal-Basic Specialist
Training fil-Histopathology including Cytopathology maħruġ
mill-iSpecialist Accreditation Committee (SAC) ta’ Malta,
jew ekwivalenti. Hija r-responsabbiltà tal-applikanti filpussess ta’ ċertifikat ta’ tlestija tal-basic specialist training
maħruġ minn istituzzjonijiet ta’ akkreditazzjoni oħra barra
mill-iSpecialist Accreditation Committee (SAC) ta’ Malta, li
juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà
ta’ ċertifikazzjoni ta’ tlestija tal-basic specialist training,
liema dikjarazzjoni tkun trid tinthemeż mal-applikazzjoni,
bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati
li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu
japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni,
maħruġa mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi
kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza,
mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa
għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw
din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar
ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għad-
d) be in possession of the Certificate of Completion
of Basic Specialist Training in Histopathology including
Cytopathology issued by the Specialist Accreditation
Committee (SAC) of Malta, or equivalent. It is the
responsibility of applicants in possession of a certificate
of completion of basic specialist training awarded by an
accreditation body other than the Specialist Accreditation
Committee (SAC) of Malta to produce a recognition
statement on comparability of the certification of completion
of basic specialist training, which statement should be
attached to the application and the original presented at the
interview. Candidates not in possession of this statement
may still apply, provided that they submit a copy of the
statement, issued by the pertinent authority, to the receiving
department as soon as available and, in any case, by not
later than one month from the closing date of the call for
applications. Applicants who fail to present the required
statement within the one-month period for reasons beyond
their control, may request an extension of this time limit, up
to a further one month, to the Head of Department receiving
the applications, indicating clearly the reasons for the delay.
322
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 dewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni
tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
Extensions beyond this period are to be submitted for the
consideration of the Public Service Commission.
e) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà
qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47),
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku
ta’ Malta jridu jippreżentaw ċertifikat riċenti tal-kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew Awtorità kompetenti oħra mhux
aktar minn sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa, u
jindikaw jekk qatt kinux impjegati mal-Gvern Malti, u
jagħtu d-dettalji).
e) be of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP47); Those applying from outside
the Malta Public Service must produce a recent certificate of
conduct issued by the Police or other competent Authority
not earlier than six (6) months from the date of this call
for applications and state whether they have ever been in
Maltese Government Service giving details).
7.1. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali
għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil
raġonevoli’ skont Artikolu 7 tal-Att dwar Opportunitajiet
Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma
jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà
għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati
mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil minnaħa tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni
Pubblika u approvazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku.
7.1. Persons registered with the National Commission
for Persons with a Disability (NCPD) may be given
reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal
Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),
even if they do not satisfy in full the eligibility requirements
for this post provided they can carry out, in essence, the
duties related to the post and subject to the concurrence
of the Public Administration Human Resources Office and
approval of the Public Service Commission.
7.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom
jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom
ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza
dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/a malKNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati
mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax ilparametri kollha tal-eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa
kunsiderazzjonijiet speċjali. Il-korrispondenza kollha
għandha tiġi indirizzata lill-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani
u Kura fil-Komunità u tkun ikkupjata lill-KNPD.
7.2. Representations in terms of this clause should be
attached to the application forms and supported with relevant
documents which must also include documentary evidence
of registration with the NCPD. Reasoned justifications
should be given by the applicant to substantiate the lack of
full eligibility requirements and why reasoned considerations
are merited. All correspondence is to be addressed to the
Ministry for Health, the Elderly and Community Care and
copied to the NCPD.
8.1. Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja
tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew
jintbagħtu separatament lid-Dipartiment tar-Riżorsi Umani,
fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità,
mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data
tal-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.
8.1. Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
should either be attached to the application or sent separately
to the Human Resources Department of the Ministry for
Health, the Elderly and Community Care by not later than
ten (10) working days from the closing date. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
8.2. Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
mingħajr
8.2. Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
8.3. Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom
kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet
edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew
barranin (esklużi kwalfiki mogħtija mill-Università ta’
Malta, il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija,
Istitut għall-Istudji Turistiċi u l-Institute for Conservation
and Management of Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni
ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ kwalifiki
maħruġa miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’
8.3. It is the responsibility of the applicants, in
possession of qualifications awarded by Maltese or
foreign Universities/tertiary education or other institutions
(excluding qualifications awarded by the University of Malta,
Malta College of Arts, Science and Technology, Institute
of Tourism Studies and Institute for Conservation and
Management of Cultural Heritage) to produce a recognition
statement on comparability of qualifications issued by
the Malta Qualifications Recognition Information Centre
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
323
Kwalifiki u ta’ Informazzjoni fil-Ministeru tal-Edukazzjoni,
Xogħol u l-Familja jew l-awtorità kompetenti, skont il-każ,
liema dikjarazzjoni għandha tinthemeż mal-applikazzjoni,
bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati
li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu
japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni,
maħruġa mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi
kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza,
mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa
għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw
din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar
ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni
tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
(MQRIC) within the Ministry for Education, Employment
and the Family or the designated authority, as applicable,
which statement should be attached to the application and
the original presented at the interview. Candidates not in
possession of this statement may still apply, provided that
they submit a copy of the statement, issued by the pertinent
authority, to the receiving department as soon as available
and, in any case, by not later than one month from the closing
date of the call for applications. Applicants who fail to
present the required statement within the one-month period
for reasons beyond their control, may request an extension
of this time limit, up to a further one month, to the Head
of Department receiving the applications, indicating clearly
the reasons for the delay. Extensions beyond this period are
to be submitted for the consideration of the Public Service
Commission.
9.1. Bord ta’ Għażla jintervista l-applikanti li jkunu
eliġibbli biex jitqies min ikun adatt għall-post.
9.1. Eligible applicants will be interviewed by a Selection
Board to assess their suitability for the post.
9.2. Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat
fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc.
gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali.
9.2. A notification of the issue of the result will be duly
published in the Government Gazette and will also appear
on the website of the Public Service Commission where it
may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice
will also be issued to all local media organizations.
9.3. Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku u dik tal-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura
fil-Komunità.
9.3. The result of the interviews will be published by
the Public Service Commission and exhibited on the notice
board of the Office of the Public Service Commission and
that of the Ministry for Health, the Elderly and Community
Care.
9.4. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17
tal-Public Service Management Code għandhom jiġu
sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar isServizz Pubbliku, Il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap
tad-Dipartiment fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet
għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien
għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni
tal-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern.
9.4. Petitions objecting to the result in terms of Section
1.1.17 of the Public Service Management Code are to
be submitted to the Executive Secretary, Public Service
Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the
Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions
are to reach the Commission and the Head of Department
within ten (10) working days from the date of publication
in the Government Gazette of the notice of the issue of the
result.
10. L-applikanti magħżula jkunu jridu joqogħdu għal
eżami mediku biex jiġi aċċertat li huma adatti għal dan ilpost.
10. Selected applicants will be medically examined to
ascertain that they are fit for the post.
11. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn
dawn il-websites:
h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p /
recruitmalti.pdf
http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf
http://www.health.gov.mt/forms/forms.htm#employment
jew jinkisbu mit-Taqsima tal-Impjegati, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, 6, Sqaq Harper, ilFurjana.
11. Application forms may either be downloaded from
the following websites:
h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p /
recruitenglish.pdf
http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf
http://www.health.gov.mt/forms/forms.htm#employment
or obtained from the Personnel Section, Ministry for
Health, the Elderly and Community Care, 6, Harper Lane,
Floriana.
VERŻJONI ONLINE
324
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae
li għandha tinkludi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu
primarjament mill-Assistent Direttur, Riżorsi Umani,
Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, 6,
Sqaq Harper, il-Furjana, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin
Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011.
12. Applications together with a curriculum vitae
indicating qualifications and experience, will be received
in the first instance by the Assistant Director, Human
Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community
Care, 6, Harper Lane, Floriana by not later than noon (Central
European Time) of Friday, 11th February 2011.
13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta
permezz ta’ fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar
(Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011
jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha
meħtieġa. L-applikazzjoni formali ffirmata mill-applikant/a
trid tasal għand l-Assistent Direttur, Riżorsi Umani, Ministeru
għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, mhux aktar tard
minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u
għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numri talfax tad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għas-Saħħa,
l-Anzjani u Kura fil-Komunità, huma +356-2122 6285 u
+356 - 2123 5890.
13. Applications received from abroad through a fax or
other similar message by noon (Central European Time) of
Friday, 11th February 2011 may be considered provided that
all requisite details are given. The formal application duly
signed by the applicant must reach the Assistant Director,
Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and
Community Care, by not later than one week after the
closing date together with an explanation for the delay.
The fax numbers of the Directorate of Human Resources,
Ministry for Health, the Elderly and Community Care, are
+356 – 2122 6285 and +356 - 2123 5890.
14. Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni li
titwassal sad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. Applikazzjonijiet
li jaslu bil-posta għandhom ikunu rreġistrati u jintbagħtu
kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz imsemmi qabel id-data
tal-għeluq. Id-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, jibgħat irċevuta bilposta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet.
14. Applications delivered by hand will be acknowledged
in writing by the Directorate of Human Resources, Ministry
for Health, the Elderly and Community Care, and a receipt
will be given in hand at the time of delivery. Applications by
post should be sent by registered mail in sufficient time to
ensure delivery by the above deadline. The applications will
be acknowledged in writing by the Directorate of Human
Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community
Care, within seven (7) days.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU
PUBLIC SERVICE COMMISSION
Post ta’ Spiżjar Part-Time
fil-Forzi Armati ta’ Malta
Post of Part-Time Pharmacist
in the Armed Forces of Malta
“Skont klawsola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.’’
In accordance with clause 3.1 of the current Collective
Agreement, nomenclatures denoting the male gender include
also female gender
Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’
applikazzjonijiet għall-post ta’ Spiżjar Part-Time (20 siegħa
fil-ġimgħa) fil-Forzi Armati ta’ Malta.
The Public Service Commission invites applications for
the post of Part-Time Pharmacist (20 hours per week) in the
Armed Forces of Malta.
2.1 Il-post ta’ Spiżjar fuq bażi part-time għandu Salarju
bbażat fuq Skala 9, li fl-2011 hu €16,751 fis-sena, li jiżdied
b’€447.33 fis-sena sa massimu ta’ €19,435, pro-rata.
2.1 The post of Pharmacist on a part-time basis carries a
salary based on Scale 9, which in 2011 is €16,751 per annum
rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of
€19,435, pro-rata.
2.2. F’każ li persuna fil-post ta’ Spiżjar part-time tkun
qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti, titla għal Skala 8 wara
tmien snin servizz fil-grad, pro-rata, jew sitt snin, pro-rata,
2.2 Subject to satisfactory performance, a Part-Time
Pharmacist will progress to Scale 8 on completion of eight
years service in the grade, pro-rata, or six years, pro-rata, if
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
325
jekk ikollha xi kwalifika ta’ wara l-gradwazzjoni xierqa u
rikonoxxuta.
in possession of a recognised and appropriate post-graduate
qualification.
2.3 Il-persuna magħżula tkun intitolata għall-benefiċċji
applikabbli oħra u soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li
huma mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern
u l-Union kompetenti.
2.3 The selected candidate will be entitled to such other
applicable benefits and subject to such other conditions and
obligations as may be stipulated in any pertinent agreement
between the Government and the competent Union.
3. Il-ħatra, li tkun bi prova għal sena, hija fuq bażi parttime (għoxrin siegħa fil-ġimgħa) u taqa’ taħt ir-regoli u rregolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fisServizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali, kif ukoll fil-Forzi
Armati ta’ Malta b’mod partikolari. Il-persuna nominata
tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
3. The appointment, which is subject to a probationary
period of one year, is on a part-time basis (20 hours a week)
and is subject to the rules and regulations governing from
time to time the Malta Public Service and the Armed Forces
of Malta in particular and involves liability to transfer
according to the exigencies of the Malta Public Service.
4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-post ta’ Spiżjar Part-Time
fil-Forzi Armati ta’ Malta jinkludu:
4. The duties of a part-time Pharmacist in the Armed
Forces of Malta include:
i. Ħażna ta’ mediċini. Dan jinkludi wkoll ordnijiet
rilevanti għal akkwist ta’ mediċini, iċċekkjar ta’ dati ta’
skadenza, eċċ;
i. The stocking of medicines. This also includes the
placing of relevant orders for the procurement of medicines,
the checking of expiry dates, etc.
ii. Dispensar ta’ mediċini;
ii. The dispensing of medicines;
iii. Monitoraġġ f’każ ta’ mard jew kwalunkwe effetti
ħżiena jew mhux mixtieqa ta’ trattamenti varji;
iii. The monitoring of any ill or unwanted effects of the
various treatments;
iv. Li tagħti pariri lill-Uffiċjali Mediċi tal-Forzi Armati
ta’ Malta u lill-pazjenti li jkunu qed jirċievu trattament
dwar l-effetti prinċipali, effetti avversi u kollaterali,
kontraindikazzjonijiet, etċ fuq mediċini li jkunu preskritti;
iv. Advising the AFM Medical Officers and the patients
receiving treatment regarding the main effects, adverse and
collateral effects, contraindications, etc of medicines being
prescribed;
v. Li tieħu ħsieb mediċini ta’ emerġenza;
v. The upkeep of emergency medicines;
vi. Li tagħti parir lill-Uffiċjal Mediku u lill-Kap Kmandant
kif u meta jkun hemm bżonn fir-rigward tal-Armi tal-Qerda
tal-Massa;
vi. Advising the Medical Officer and Commander AFM
if and when necessary on matters related to Weapons of
Mass Destruction;
vii. Twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz
Pubbliku skont struzzjonijiet tas-Segretarju Permanenti
Ewlieni.
vii. Any other duties according to the exigencies of
the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ dan il-post
jistgħu jinkisbu mir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta.
Further details of the job description of the post may be
obtained from the Records Office, Armed Forces of Malta
5. Sal-ħin u d-data tal-għeluq u d-data ta’ din is-sejħa
għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
5. By the closing time and date of this call for applications,
applicants must be:
i. (a) ċittadini ta’ Malta, jew
(b) ċittadini ta’ Stat ieħor Membru tal-Unjoni Ewropea;
jew
i. (a) citizens of Malta; or
(b) citizens of another European Union member state; or
326
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 (ċ) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-UE dwar moviment ħieles tal-persuni
(f’każ ta’ diffikultà dwar dawk il-pajjiżi li għalihom
japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE għandu jiġi kkonsultat
il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin); jew
(c) citizens of other countries to which the EU provisions
on free movement of persons apply (in case of difficulty the
Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the
countries to which EU provisions apply); or
(d) il-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż
terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(a), (b) u (ċ) hawn fuq,
sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġiżlazzjoni
eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur,
Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates, Ministeru talAffarijiet Barranin;
(d) the spouse and children, even if they are third country
nationals, of any person mentioned at (a), (b), and (c) above,
provided they are eligible to work in Malta under current
legislation. This should be determined with the advice of
the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of
Foreign Affairs;
(e) Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ) u (d) hawn
fuq, hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tal-impjieg safejn
dan ikun meħtieġ mill-Att Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c) and
(d) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation.
ii. kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik
Ingliża;
ii. able to communicate in the Maltese and English
languages;
ii. fil-pussess ta’ Warrant biex jipprattikaw bħala Spiżjara
f’Malta;
iii. in possession of a Warrant to practice as Pharmacist
in Malta;
iv. reġistrati bħala Spiżjara fir-Reġistru tal-Kunsill talFarmaċija (Malta);
iv. registered as Pharmacist in the Registry of the
Pharmacy Council (Malta);
v. ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li huma diġà
fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw Service
and Leave Record Form (GP 47); dawk li japplikaw minn
barra s-Servizz Pubbliku jridu jippreżentaw Ċertifikat talKondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra
mhux aktar minn sitt (6) xhur mid-data ta’ din is-sejħa għal
applikazzjonijiet u jiddikjaraw jekk qatt kienu mal-Gvern, u
jagħtu dettalji).
v. of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued by
the Police or other competent authority not earlier than six
(6) months from the date of this call for applications and
state whether they have ever been in Government Service,
giving details).
6.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali
għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil
raġonevoli’ skont Sezzjoni 7 tal-Att dwar Opportunitajiet
Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma
jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà
għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet
relatati mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun
hemm qbil min-naħa tal-Public Administration HR Office u
approvazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
6.1 Persons registered with the National Commission for
Persons with a Disability (NCPD) may be given reasonable
accommodation in terms of Section 7 of the Equal
Opportunities (Persons with Disability) Act,( Cap. 413),
even if they do not satisfy in full the eligibility requirements
for this post provided they can carry out, in essence, the
duties related to the post and subject to the concurrence of
the Public Administration HR Office and approval of the
Public Service Commission.
6.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom
jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom
ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza
dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant mal-KNPD.
Għandhom jingħataw ġustifikazzjionijiet raġunati millapplikant għaliex ma jissodisfax il-parametri kollha tal-
6.2 Representations in terms of this clause should be
attached to the application forms and supported with relevant
documents which must also include documentary evidence
of registration with the NCPD. Reasoned justifications
should be given to substantiate the lack of full eligibility
requirements and why reasoned considerations are merited.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
327
eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijet
speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata
lill-Forzi Armati ta’ Malta u tkun ikkupjata lill-KNPD.
All correspondence is to be addressed to the Armed Forces
of Malta and copied to the NCPD.
7.1. Il-Bord ta’ Għażla jintervista l-applikanti li jkunu
eliġibbli biex jitqies min ikun adatt għall-post.
7.1. Eligible applicants will be interviewed by a
Selection Board to assess their suitability for the post.
7.2. Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku u tal-Forzi Armati ta’ Malta.
7.2. The result of the interviews will be published by
the Public Service Commission and exhibited on the noticeboard of the Office of the Public Service Commission and
that of the Armed Forces of Malta.
7.3. Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat
fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc.
gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali.
7.3. A notification of the issue of the result will be duly
published in the Government Gazette and will also appear
on the website of the Public Service Commission where it
may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice
will also be issued to all local media organisations.
7.4. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17 talPublic Service Management Code għandhom jiġu sottomessi
lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-Servizz
Pubbliku, il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap Kmandant
tal-Forzi Armati ta’ Malta. L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu
għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku kif ukoll
għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien għaxart (10) ijiem
ta’ xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż fil-Gazzetta
tal-Gvern.
7.4. Petitions objecting to the result in terms of Section
1.1.17 of the Public Service Management Code are to
be submitted to the Executive Secretary, Public Service
Commission, the Palace, Valletta, copying to the Head of the
Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions
are to reach the Commission and the Commander, Armed
Forces of Malta within ten (10) working days from the date
of publication in the Government Gazette of the notice of the
issue of the result.
8.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja
tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew
jintbagħtu separatament lill-Forzi Armati ta’ Malta mhux
aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data talgħeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli.
8.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should either be attached to the application or sent
separately to the Armed Forces of Malta by not later than
ten (10) working days from the closing date. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
8.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
mingħajr
8.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
8.3 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom
kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet
edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew
barranin (esklużi kwalfiki mogħtija mill-Università ta’
Malta, il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija,
Istitut għall-Istudji Turistiċi u l-Insitute for Conservation and
Management of Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni ta’
rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ kwalifiki maħruġa
miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u
ta’ Informazzjoni fil-Ministeru tal-Edukazzjoni, Xogħol
u l Familja jew l-awtorità kompetenti, skont il-każ, liema
dikjarazzjoni għandha tiġi mehmuża mal-applikazzjoni, bloriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati li għad
m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu japplikaw,
iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa millawtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun
8.3 It is the responsibility of the applicants, in possession
of qualifications awarded by Maltese or foreign Universities/
tertiary education or other institutions (excluding
qualifications awarded by the University of Malta, Malta
College of Arts, Science and Technology, Institute of
Tourism Studies and Institute for Conservation and
Management of Cultural Heritage) to produce a recognition
statement on comparability of qualifications issued by
the Malta Qualifications Recognition Information Centre
(MQRIC) within the Ministry of Education, Employment
and the Family or the designated authority, as applicable,
which statement should be attached to the application and
the original presented at the interview. Candidates not in
possession of this statement may still apply, provided that
they submit a copy of the statement, issued by the pertinent
authority, to the receiving department as soon as available
328
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux
aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għallapplikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw
din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux
fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar
ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni
tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku.
and, in any case, by not later than one month from the closing
date of the call for applications. Applicants who fail to
present the required statement within the one-month period
for reasons beyond their control, may request an extension
of this time limit, up to a further one month, to the Head
of Department receiving the applications, indicating clearly
the reasons for the delay. Extensions beyond this period are
to be submitted for the consideration of the Public Service
Commission.
9. Il-persuna magħżula trid toqgħod għal eżami mediku
biex jiġi aċċertat li hi adatta għall-post.
9. The selected applicant will be medically examined to
ascertain that he/she is fit for the post.
10. ll-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn
dawn il-websites:
10. Application forms may be downloaded from the
following websites:
www.doi.gov.mt/EN/employment_opp/recruitmalti.pdf
www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf
pdf
www.doi.gov.mt/EN/employment_opp/recruitenglish.
www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf
jew jinkisbu mir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta.
or obtained from the Records Office, Armed Forces of
Malta.
11. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ Curriculum Vitae
li turi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu primarjament mirRecords Office, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks sa
mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) talĠimgħa, 11 ta’ Frar 2011.
11. Applications, together with a curriculum vitae
showing qualifications and experience, will be received
in the first instance by the Records Office, Armed Forces
of Malta, Luqa Barracks by not later than noon (Central
European Time) of Friday, 11th February 2011.
12. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta
permezz ta’ fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar
(Ħin Ċentrali Ewropew) tal-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011 jistgħu
jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha meħtieġa.
Il-formola tal-applikazzjoni ffirmata mill-applikant trid
tasal għand ir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks mhux aktar minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq
tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata spjegazzjoni għaddewmien. In-numru tal-fax tal-Kwartieri Ġenerali, Forzi
Armati ta’ Malta hu +356 2124 1001.
12. Applications received from abroad through a fax or
other similar message by noon (Central European Time)
of Friday, 11th February 2011 may be considered provided
that all requisite details are given. The formal application
duly signed by the applicant must reach the Records Office,
Armed Forces of Malta, Luqa Barracks by not later than
one week after the closing date together with an explanation
for the delay. The fax number of the Headquarters, Armed
Forces of Malta, is +356 2124 1001.
13. i. Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni
li titwassal bl-idejn sar-Records Office, Forzi Armati ta’
Malta.
13. i. Applications delivered by hand will be
acknowledged in writing by Records Office, Armed Forces
of Malta and a receipt will be given in hand at the time of
delivery.
ii. Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu
rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz
imsemmi qabel id-data tal-għeluq. Il-Forzi Armati ta’ Malta
jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn
l-applikazzjonijiet.
ii. Applications by post should be sent by registered mail
in sufficient time to ensure delivery by the above dead-line.
The applications will be acknowledged in writing by Armed
Forces of Malta within seven (7) days.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
329
KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA
U TEKNOLOĠIJA
Malta College of Arts, Science
and Technology
II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’
applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin:
The Malta College of Arts, Science and Technology is
seeking to fill the following vacancies:
Director Institute of Mechanical Engineering (ETC
Permit No. 250/2010)
Director Institute of Mechanical Engineering (ETC
Permit No. 250/2010)
Rekwiżiti:
Requirements:
L-applikanti għal dal-post għandu jkollhom:
l-ewwel lawrja f’qasam direttament relatat mal-inġinerija
mekkanika
lawrja ta’ Master’s jew ogħla f’qasam direttament relatat
mal-inġinerija mekkanika jew fil-management
JEW
Applicants for the post must be in possession of:
a first degree in an area directly related to mechanical
engineering
a Master’s degree or higher in an area directly related to
mechanical engineering or in management
OR
tal-anqas (5) snin esperjenza fil-management
tal-anqas (5) snin esperjenza fit-tagħlim/lecturing/
industrija
a minimum of five (5) years management experience
a minimum of five (5) years related teaching/lecturing/
industry experience
Preferenza tingħata lill-applikanti li jkunu meqjusa minn
oħrajn intiżi fl-istess qasam bħala esperti fis-suġġett li jkun
direttament relatat mal-inġinerija mekkanika.
Preference will be given to applicants who are looked
upon by their peers as experts in a field which is directly
related to mechanical engineering.
Post fil-Lecturing fil-Business and Management (ETC
Permit Nru. 243/2010)
Lecturing Post in Business and Management (ETC
Permit No. 243/2010)
Rekwiżiti:
Requirements:
L-applikanti għandu jkollhom:
L-ewwel lawrja fil-Business and Management
Applicants should be in possession of:
A first degree in Business and Management
Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar
tard minn nofsinhar tat-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011.
Prospective candidates for any of the above positions are
invited to submit the completed MCAST Application Form,
together with their employment history sheet obtainable from
the ETC, by not later than Monday, 31st January, 2011 at noon.
L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt:
Applications, which are available online and from the
MCAST Human Resources Office, are to be addressed to
the Administrative Director at the address below:
MCAST Main Campus,
It-Telgħa ta’ Kordin,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
Website: www.mcast.edu.mt
Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost
ma jiġux ikkunsidrati.
It-18 ta’ Jannar, 2011
MCAST Main Campus,
Corradino Hill,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
www.mcast.edu.mt
Late or incomplete applications will not be considered.
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
330
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA
U TEKNOLOĠIJA
Malta College of Arts, Science
and Technology
II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’
applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin:
The Malta College of Arts, Science and Technology is
seeking to fill the following vacancies:
Deputy Principal (Academic Matters) (Permess tal-ETC
Nru. 245/2010)
Deputy Principal (Academic Matters) (ETC Permit No.
245/2010)
Fl-MCAST hemm vakanza għal persuna serja u ħerqana
li tingħaqad mas-Senior Management Team bħala Viċi
Prinċipal.
MCAST has a new vacancy for highly committed and
enthusiastic individual to join the Senior Management Team
as Deputy Principal.
Min jintgħażel ikollu juri xhieda ta’ kwalitajiet exċellenti
fit-tmexxija, kapaċitajiet analitiċi biex jagħraf kwistjonijiet
kruċjali, u tkun familjari mal-mezzi, kunċetti u metodoloġiji
ta’ management ta’ kwalità, żvilupp kurrikulari u għarfien
fil-qasam akkademiku.
The successful candidate shall provide evidence of
excellent leadership qualities, analytical abilities to identify
key issues, and a familiarity with the tools, concepts
and methodologies of quality management, curriculum
development and accreditation within the academic sector.
Vantaġġi funzjonali oħra għandhom jinkludu
komunikazzjoni effettiva u kapaċitajiet biex jiktbu rapporti
kfi meħtieġ min-natura nfisha tal-post u jkunu jafu jaħdmu
sew bis-software relatat biex jiġbru data ta’ statistika.
Other functional assets shall include effective
communication and report writing skills as warranted by the
very nature of the post and a good working knowledge of
applicable software to gether statistical data.
Xhieda ta’ esperjenza fil-Management ta’ Kwalità,
Żvilupp Kurrikulari u Għarfien, speċjalment fil-kuntest
edukattiv, ikunu ta’ vantaġġ.
Evidence of experience in Quality Management,
Curriculum Development and Accreditation, especially within
the educational context, shall be favourably regarded.
Rekwiżiti:
Requirements:
Il-kandidati għandu jkollhom l-ewwel lawrja u lawrja ta’
Master’s. Min ikollu Dottorat ikun ta’ vantaġġ.
Candidates must hold a first and a master’s degree.
Possession of PhD will be considered an asset.
B’żieda ma’ dan, il-kandidati għandhom juru xhieda li
għandhom din l-esperjenza:
tal-anqas ħames (5) snin esperjenza fil-lecturing
f’istituzzjoni edukattiva ta’ wara s-sittax-il sena, u
tal-anqas ħames (5) snin esperjenza f’xogħol relatat
f’Management ta’ Kwalità
In addition, candidates should also provide evidence of
having the following experience:
a minimum of five (5) years lecturing experience in a
post-sixteen educational institution, and
a minimum of five (5) years work related experience in
Quality Management.
Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar
tard minn nofsinhar tat-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011.
Prospective candidates for any of the above positions are
invited to submit the completed MCAST Application Form,
together with their employment history sheet obtainable
from the ETC, by not later than Monday, 31st January, 2011
at noon.
L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt:
Applications, which are available online and from the
MCAST Human Resources Office, are to be addressed to
the Administrative Director at the address below:
MCAST Main Campus,
It-Telgħa ta’ Kordin,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
Website: www.mcast.edu.mt
Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost
ma jiġux ikkunsidrati.
It-18 ta’ Jannar, 2011
MCAST Main Campus,
Corradino Hill,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
www.mcast.edu.mt
Late or incomplete applications will not be considered.
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
331
KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA
U TEKNOLOĠIJA
Malta College of Arts, Science
and Technology
II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’
applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin:
The Malta College of Arts, Science and Technology is
seeking to fill the following vacancies:
Lecturing Staff fl-Inġinerija Mekkanika (Permess talETC Nru. 4/2011)
Lecturing Staff in Mechanical Engineering (ETC Permit
No. 4/2011)
L-applikanti għandu jkollhom:
Applicants should be in possession of:
L-ewwel lawrja fl-Inġinerija Mekkanika
JEW
L-ewwel lawrja fl-Inġinerija Elettrika/Elettronika
JEW
Kwalifika rilevanti f’Livell 5 jew fl-Inġinerija Elettrika
jew fl-Inġinerija Mekkanika flimkien ma’ ħames (5)
esperjenza industrijali relatata.
A first degree in Mechanical Engineering
OR
A first degree in Electrical/Electronics Engineering
OR
A relevant Level 5 qualification in either Electrical or
Mechanical Engineering together with five (5) years related
industrial experience.
Tingħata preferenza lill-applikanti li, b’żieda ma’ waħda
minn dawn ta’ hawn fuq ikollhom:
Kwalifiki rilevanti fl-Avjazzjoni (bħal Advanced
Technical Diploma relatata mal-Avjazzjoni jew EASA Part
66 B jew ċertifikati Part 66 C jew approved sheet metal u/
jew composite certificate minn Part 147 school jew Part 145
MRO) U/JEW
Esperjenza prattika fl-Inġinerija Mekkanika bażika
Preference will be given to applicants who, in addition to
one of the above, have:
Relevant qualifications in Aviation (such as an Advanced
Technical Diploma related to Aviation or EASA Part 66 B
or Part 66 C certificates or an approved sheet metal and/or
composite certificate from a Part 147 school or a Part 145
MRO) and/or
Practical experience in basic Mechanical Engineering.
Kandidati li jintgħażlu jistgħu jkunu meħtieġa jitħarrġu
fl-Inġinerija Mekkanika tal-Avjazzjoni.
Successful candidates may be required to train in Aviation
Mechanical Engineering.
Lecturing Staff fit-Teknoloġija tal-Informatika (Permess
tal-ETC Nru. 9/2011)
Lecturing Staff in Information Technology (ETC Permit
No. 9/2011)
L-applikanti għandhom:
Applicants should:
ikollhom l-ewwel lawrja fl-IT JEW
Ikollhom il-kwalifiki rilevanti f’livell 5 skont il-Kunsill
tal-Kwalifiki ta’ Malta u jkollhom tal-anqas ħames (5) snin
esperjenza industrijali jew ta’ tagħlim rilevanti u xierqa.
Be in possession of a first degree in IT OR
Hold relevant qualifications at level 5 according to the
Malta Qualifications Council and have at least five (5) years
relevant and appropriate industrial or teaching experience.
Technician (Elettriku u Elettronika) (Permess tal-ETC
Nru. 10/2011) (MPO 205/2005/3)
Technician (Electrical and Electronics) (ETC Permit No.
10/2011) (MPO 205/2005/3)
L-applikanti għandhom:
Applicants should:
Ikollhom jew il-Fellenberg Diploma fl-Elettronika
Industrijali jew l-MCAST Diploma fl-Elettronika Industrijali
jew id-Diploma fl-Elettronika/Elettronika (City & Guilds)
jew l-MCAST-BTEC National Diploma in Electrical/
Electronics Engineering jew kwalifiki simili rikonoxxuti U
Be in possession of either the Fellenberg Diploma in
Industrial Electronics or the MCAST Diploma in Industrial
Electronics or the Diploma in Electrical/Electronics (City
& Guilds) or the MCAST-BTEC National Diploma in
Electrical/Electronics Engineering or comparable recognized
qualifications and
Ikollhom tal-anqas tliet (3) snin esperjenza fil-qasam
rilevanti.
Have a minimum of three (3) years experience in the
relevant field.
VERŻJONI ONLINE
332
Tingħata preferenza lill-applikanti li, b’żieda ma’ dawn
ta’ hawn fuq ikollhom:
Ikollhom Wireman’s Licence ‘A’;
Ikollhom Journeyman’s certificate fil-qasasm Elettriku/
Elettroniku;
Ikollhom esperjenza f’xogħlijiet ġenerali ta’ tiswija.
Il-kandidat li jintgħażel jintbagħat jaħdem Għawdex.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Preference will be given to candidates who, in addition
to the above:
Hold a Wireman’s Licence ‘A’;
Have a Journeyman’s certificate in the Electrical/
Electronics field;
Have experience in general repair works.
The successful candidate will be posted in Gozo.
Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar
tard minn nofsinhar tat-Tnejn, is-7 ta’ Frar, 2011.
Prospective candidates are invited to submit the completed
MCAST Application Form, together with their employment
history sheet obtainable from the ETC, by not later than Monday,
7th February, 2011 at noon.
L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt:
Applications, which are available online and from
the Human Resources Office, are to be addressed to the
Administrative Director at the address below:
MCAST Main Campus,
It-Telgħa ta’ Kordin,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
Website: www.mcast.edu.mt
Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost
ma jiġux ikkunsidrati.
It-18 ta’ Jannar, 2011
MCAST Main Campus,
Corradino Hill,
Paola PLA 9032,
Tel: 2398 7100,
Fax: 2398 7316,
www.mcast.edu.mt
Late or incomplete applications will not be considered.
18th January, 2011
DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI
DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES
Provvediment
ta’ Servizzi Psikoloġiċi fid-Direttorat
għal Servizzi Edukattivi
The Provision of
Psychological Services in the
Directorate for Educational Services
Id-Direttorat għal Servizzi fl-Edukazzjoni jilqa’ proposti
mingħand Counselling, Educational jew Clinical Psychologists
bil-warrant biex jipprovdu servizzi ta’ psikologi fid-Direttorat
għal Servizzi Edukattivi.
Warranted and experienced Educational, Clinical or
Counselling Psychologists are invited to submit a proposal
for the provision of psychological services in the Directorate
for Educational Services.
Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma:
1. Casework ma’ tfal u żgħażagħ mill-età ta’ qabel l-iskola
sa età post-sekondarja.
2. Isiru assessments, interventi u rapporti psikoloġiċi
rigward studenti li juru diffikultajiet fl-iżvilupp, tagħlim
u/jew imġiba.
3. Jingħataw pariri regolarment u appoġġ lill-istaff ta’
għalliema rigward studenti bi bżonnijiet individwali fledukazzjoni.
4. Jinżamm kuntatt ma’ ġenituri, staff skolastiku u nies fi
professjonijiet oħra sew fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi
u fid-Direttorat għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni kif
ukoll ma’ aġenziji esterni kif inhu xieraq.
The services which are expected to be provided are:
1. Casework with children and young people from preschool to post- secondary age.
2. Carry out psychological assessments, intervention and
reports with regards to students presenting developmental,
learning and /or behavioural difficulties.
3. Regularly advise and support teaching staff with regards
to students with individual educational needs.
4. Liaise with parents, school staff and other professionals
both within the Directorate for Educational Services and the
Directorate for Quality and Standards in Education and also
with external agencies as appropriate.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
333
5. Jingħata kontribut għall-iżvilupp skolastiku kollu, taħriġ
in-service għal għalliema u CPD għal nies professjonali oħra.
6. Jingħataw pariri, appoġġ u taħriġ lill-ġenituri.
7. Jingħata kontribut għall-iżvilupp ta’ organizzazzjonijiet
u istituzzjonijiet li jirrigwardaw il-ġid tat-tfal.
8. Tingħata guidance, taħriġ u superviżjoni lil trainees
marbuta mas-servizz kif meħtieġ.
5. Contribute to whole-school development, in-service
training for teachers and CPD for other professionals.
6. Offer consultancy, support and training to parents.
7. Contribute towards the development of organizations
and institutions concerned with children’s welfare.
8. Provide guidance, training and supervision to trainees
attached to the service as necessary.
Applikanti interessati huma mistiedna li jindikaw kemm
sigħat li jkunu lesti li jikkommettu rwieħhom u r-rata ta’ ħlas
kull siegħa (VAT inluża).
Interested applicants are invited to indicate the number of
hours they are prepared to commit themselves to and the rate
charged per hour (inclusive of VAT)
Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa tal-offerti
ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji,
Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-1
ta’ Frar, 2011.
Sealed submissions will be received in the tender box
near Office No.130 of Financial Services Branch, Great Siege
Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday 1st February
2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI
DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES
Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali
fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi
Provision of Professional Supervision
in the Directorate for Educational Services
Counsellors irreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna
jissottomettu proposti biex jipprovdu superviżjoni professjonali
lill-professjonisti li jaħdmu fis-Servizzi Edukattivi Psikosoċjali
fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi.
Qualified and experienced Counsellors are invited to
submit a proposal for the provision of professional supervision
to professionals working at the Education Psycho-Social
Services in the Directorate for Educational Services.
Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma:
The services which are expected to be provided are:
1. Superviżjoni ta’ kwalità li tassigura standards għoljin
ta’ servizz u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-Counsellors
għall-prattika tajba.
1. Quality supervision that ensures high standards of
service and which is delivered within Counsellors’ ethical
framework for good practice.
2. L-iżvilupp ta’ etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi:
żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat max-xogħol,
kompetenza u indipendenza
rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi
indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju
stipular ta’ limiti mal-klijenti
żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla
eżekuzzjoni tax-xogħol
trattament ta’ stress marbut max-xogħol
sosteniment tal-moral
żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u
ta’appartenenza mal-aġenzija.
2. Development of the supervisees’ professional ethics
and practice on a day-to-day basis including:
development of work-related self-awareness, competence
and independence
recognition of ethical dilemmas
delineation of professional skills within a multidisciplinary context
boundary-setting with clients
development of attitudes and feelings conducive to
maximum job performance
dealing with job-related stress
sustaining morale
development of a sense of professional self-worth and
belonging within the agency.
3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni.
3. Contributions to the development of supervisory
structures.
4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’
superviżjoni.
4. Maintenance and provision of records of supervision
hours.
334
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Kwalifiki u esperjenza
Qualifications and experience
Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu:
Prospective supervisors would be expected to be:
1. Counsellors kwalifikati, preferibbilment membri talAssoċjazzjoni ta’ Malta għall-Professjoni tal-Counselling
(MACP)
1. Qualified Counsellors, preferably members of the Malta
Association for the Counselling Profession (MACP).
2. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza ta’ xogħol filprattika tal-Counselling.
2. Have a minimum of 5 years work experience in the
practice of Counselling.
3. Jiġu kkunsidrati persuni professjonisti li għandhom
taħriġ formali f’superviżjoni ta’ Counsellors.
3. Due consideration will be given to Professionals who
have formal training in the supervision of Counsellors.
Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru
ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu u
r-rata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża).
Interested applicants are invited to indicate the number of
hours they are prepared to commit themselves to and the rate
charged per hour ( inclusive of VAT ).
Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa tal-offerti
ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji,
Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta l-1
ta’ Frar, 2011.
Sealed submissions will be received in the tender box near
Office No. 130 of the Financial Services Branch, Great Siege
Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February
2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI
DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES
Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali
fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi
Provision of Professional Supervision
in the Directorate for Educational Services
Psikologi rreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna
biex jissottomettu proposta biex jipprovdu superviżjoni
professjonali lill-Psikologi u Psikologi Trainees fidDirettorat għal Servizzi Edukattivi.
Registered and experienced Psychologists are invited
to submit a proposal for the provision of professional
supervision to Psychologists and Trainee Psychologists in
the Directorate for Educational Services.
Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma:
The services which are expected to be provided are:
1. Superviżjoni ta’ kwalità lill-Psikologi u Psikologi
Trainees kwalifikati li tassigura standards għoljin ta’ servizz
u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-prattika tajba stabbilita
mill-Bord ta’ Malta għall-Professjoni tal-Psikoloġija
(MPPB).
1. Quality supervision to qualified Psychologists and
Trainee Psychologists, that ensures high standards of service
and which is delivered within the ethical framework for good
practice established by the Malta Psychology Profession
Board (MPPB).
2. L-iżvilupp tal-etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi:
żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat maxxogħol, kompetenza u indipendenza;
rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi;
indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju;
stipular ta’ limiti mal-klijenti;
żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla
eżekuzzjoni tax-xogħol;
trattament ta’ stress marbut max-xogħol;
sosteniment tal-moral;
2. Development of the supervisees’ professional ethics
and practice on a day-to-day basis including:
development of work-related self-awareness, competence
and independence;
recognition of ethical dilemmas;
delineation of professional skills within a multidisciplinary context;
boundary-setting with clients;
development of attitudes and feelings conducive to
maximum job performance;
dealing with job-related stress;
sustaining morale;
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u ta’
appartenenza mal-aġenzija.
3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni.
4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’
superviżjoni.
335
development of a sense of professional self-worth and
belonging within the agency.
3. Contributions to the development of supervisory
structures.
4. Maintenance and provision of records of supervision
hours.
Kwalifiki u esperjenza
Qualifications and experience
Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu:
Prospective supervisors would be expected to be:
1. Psikologi bil-warrant irreġistrati mal-Bord ta’ Malta
tal-Professjoni tal-Psikologi.
2. Ikunu speċjalizzaw fil-psikoloġija edukattiva, klinika
jew ta’ counselling.
3. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza fil-prattika talpsikoloġija.
4. Jingħata rikonoxximent xieraq lill-Professjonisti li
jkollhom taħriġ formali fis-superviżjoni professjonali.
1. Warranted psychologists registered with the Malta
Psychology Profession Board.
2. Specialised in educational, clincical or counselling
psychology.
3. Have a minimum of 5 years work experience in the
practice of psychology.
4. Due recognition will be given to Professionals who
have formal training in professional supervision.
Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru
ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu u rrata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża).
Interested applicants are invited to indicate the number
of hours they are prepared to commit themselves to and the
rate charged per hour (inclusive of VAT).
Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa talofferti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi
Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m.
tat-Tlieta l-1 ta’ Frar, 2011.
Sealed submissions will be received in the tender box
near Office No.130 of the Financial Services Branch, Great
Seige Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday 1st
February 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI
DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES
Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali
fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi
Provision of Professional Supervision
in the Directorate for Educational Services
Psikologi rreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna
biex jissottomettu proposta biex jipprovdu superviżjoni
professjonali lill-Counsellors u Trainee Counsellors fidDirettorat għal Servizzi Edukattivi.
Registered and experienced Psychologists are invited
to submit a proposal for the provision of professional
supervision to Psychologists and Trainee Psychologists in
the Directorate for Educational Services.
Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma:
The services which are expected to be provided are:
1. Superviżjoni ta’ kwalità lil Psikologi u Trainee
Psychologists u li tassigura standards għoljin ta’ servizz
u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-prattika tajba stabbilita
mill-Bord ta’ Malta għall-Professjoni tal-Psikologi ta’ Malta
(MPPB).
1. Quality supervision to qualified Psychologists and
Trainee Psychologists, that ensures high standards of service
and which is delivered within the ethical framework for good
practice established by the Malta Psychology Profession
Board (MPPB).
2. L-iżvilupp ta’ etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi:
żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat maxxogħol, kompetenza u indipendenza;
rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi;
2. Development of the supervisees’ professional ethics
and practice on a day-to-day basis including:
development of work-related self-awareness, competence
and independence;
recognition of ethical dilemmas;
VERŻJONI ONLINE
336
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju;
stipular ta’ limiti mal-klijenti;
żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla
eżekuzzjoni tax-xogħol;
trattament ta’ stress marbut max-xogħol;
sosteniment tal-moral;
żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u
ta’appartenenza mal-aġenzija.
delineation of professional skills within a multidisciplinary context;
boundary-setting with clients;
development of attitudes and feelings conducive to
maximum job performance;
dealing with job-related stress;
sustaining morale;
development of a sense of professional self-worth and
belonging within the agency.
3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni.
3. Contributions to the development of supervisory
structures.
4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’
superviżjoni.
4. Maintenance and provision of records of supervision
hours.
Kwalifiki u esperjenza
Qualifications and experience
Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu:
Prospective supervisors would be expected to be:
1. Counsellors kwalifikati, preferibbilment membri talAssoċjazzjoni ta’ Malta għall-Professjoni tal-Counselling
(MACP)
2. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza ta’ xogħol filprattika tal-Counselling.
3. Jiġu kkunsidrati professjonisti li għandhom taħriġ
formali f’superviżjoni ta’ Counsellors.
4. Jingħata rikonoxxoment xieraq lil Professjonisti li
jkollhom taħriġ formali fis-superviżjoni professjonali.
1. Warranted psychologists registered with the Malta
Psychology Profession Board.
Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru
ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu rrata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża).
Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa talofferti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi
Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m.
tat-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011.
Interested applicants are invited to indicate the number
of hours they are prepared to commit themselves to and the
rate charged per hour (inclusive of VAT).
Sealed submissions will be received in the tender box
near Office No.130 of the Financial Services Branch, Great
Seige Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st
February, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
2. Specialised in educational, clincical or counselling
psychology.
3. Have a minimum of 5 years work experience in the
practice of psychology.
4. Due recognition will be given to Professionals who
have formal training in professional supervision.
18th January, 2011
Il-Fondazzjoni għal
Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali
Foundation for
Social Welfare Services
E4L- “Embark for Life- Integration of young people
into the labour market”
E4L- “Embark for Life- Integration of young people
into the labour market”
Sejħa għas-Servizzi
Call for Services
Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali (Aġenzija
Sedqa u Aġenzija Appoġġ), b’kollaborazzjoni malKorporazzjoni tax-Xogħol u t-Taħriġ (ETC) u l-Awtorità
tad-Djar applikaw għall-fondi taħt il-Politika ta’ Koeżjoni
2007-2013 (OP II ESF) Fondi Strutturali għall-proġett ESF
The Foundation for Social Welfare Services (Sedqa Agency
and Appoġġ Agency), in partnership with the Employment
and Training Corporation (ETC), and the Housing Authority
have recently applied for funding under Cohesion Policy
2007-2013 (OP II-ESF) Structural Funds for a project entitled
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 3.61 E4L- “Embark for Life- Integration of young people into
the labour market”.
ESF 3.61 E4L-Embark for Life-Integration of young people
into the labour market.
Dan il-proġett jeħtieġ is-servizz ta’:
This project requires the service of:
Amministratur tal-Proġett (ref. E4L-1)
Project Administrator (ref. E4L-1)
Kwalifiki meħtieġa għas-servizz ta’ Amministratur talProġett – waħda minn dawn:
Diploma fl-Applied Social Studies (Ħidma Soċjali);
Baċellerat fil-Ħidma Soċjali;
Baċellerat fil-Politika/Amministrazzjoni Soċjali;
Baċellerat fil-Psikoloġija;
Baċellerat fl-Istudji taż-Żgħażagħ u l-Komunità;
Baċellerat fl-Istudji tal-Komunikazzjoni.
337
Entry Requirements for Project Administrator – one of
the following:
Diploma in Applied Social Studies (Social Work);
Bachelor Degree in Social Work;
Bachelor Degree in Social Policy/ Administration;
Bachelor Degree in Psychology:
Bachelor Degree in Youth and Community Studies;
Bachelor Degree in Communications Studies.
Preferibbilment il-persuna jkollha esperjenza ta’ xogħol
fil-qasam ta’ proġetti ko-finanzjati mill-Unjoni Ewropea u
esperjenza ta’ xogħol fil-qasam soċjali. Fil-każ ta’ Diploma,
l-esperjenza mitluba tkun ta’ minimu ta’ 5 snin, filwaqt li filkaż ta’ Baċellerat tkun ta’ minimu ta’ 3 snin.
Preferably with past experience in European Union cofunded projects and experience in working with a social
agency/entity. In case of Diploma, a minimum of 5 years
experience is required, while in case of Bachelor Degree, a
minimum of 3 years experience is required.
Aktar informazzjoni u/jew kopja tat-termini ta’ riferenza
tas-servizzi msemmija jinkisbu mingħand is-Sur Rennie
Stivala fuq 2388 5162 jew inkella bl-email fuq (rennie.
stivala@gov.mt).
For further information and/or a copy of the terms of
reference for the above-mentioned services, kindly contact
Mr Rennie Stivala on 2388 5162, or by email on (rennie.
stivala@gov.mt).
Persuni interessati f’din is-sejħa għas-servizzi għandhom
jilħqu l-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fit-termini ta’ riferenza.
Applikazzjonijiet, flimkien ma’ curriculum vitae, jintlaqgħu
sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar 2011, u għandhom
jintbagħtu lil:
Individuals interested in rendering their services must
meet the required specifications established in the terms of
reference. Applications along with curriculum vitae will be
accepted till noon of Friday 28th January 2011 sent to:
Proġett ESF 3.61 - E4L
Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali
2, Triq Braille, Santa Venera, SVR 1690.
ESF Project 3.61 – E4L
Foundation for Social Welfare Services,
2, Triq Braille, St Venera, SVR 1690.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Programm Operattiv II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Dan il-proġett hu parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Fond Soċjali Ewropew (FSE)
Rata ta’ Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme II – Cohesion Policy 2007-2013
Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life
Project part-financed by the European Union
European Social Fund (ESF)
Co-financing rate: 85% EU Funds: 15% National Funds
Investing in your Future
VERŻJONI ONLINE
338
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
Programmes Offered by the Spanish Government Scholastic Year 2011/2012
The Embassy of the Kingdom of Spain has informed us that the Language Assistants Programmes for foreign citizens for
the scholastic year 2011/2012 have opened.
The public announcement and rules may be consulted online on the website:
(www.educacion.es/horizontales/servicios/profesores/convocatorias/extranjeros/auxiliares-conversacion-extranjerosespana.html).
The application should be done on-line through the tool Profex and the required documents should be sent to the attention
of Ms Catherine Tabone at the Office of the Permanent Secretary of the Education, Employment and the Family of Malta.
The application is open for all students holding a degree on any subject who can prove a working knowledge of Spanish
Language.
A copy of the application is also to reach by the closing date the Scholarship Section at the following address:
Ministry of Foreign Affairs,
Palazzo Parisio, Triq il-Merkanti,
Valletta, VLT 1171.
Closing date: 31st March 2011
18th January, 2011
THE QUALITY ASSURANCE
INITIATIVE ADJUDICATING COMMITTEE
THE QUALITY ASSURANCE
INITIATIVE ADJUDICATING COMMITTEE
Merit Award Scheme - 2011
Merit Award Scheme – 2011
Il-Quality Assurance Initiative Adjudicating Committee
(Audit Committee) fi ħdan id-Diviżjoni tas-Saħħa jilqa’
applikazzjonijiet għal proposti għas-Sena 2011 mingħand
uffiċjali mediċi eliġibbli mill-kategoriji ta’ Clinical
Chairperson/Director,
Consultant/Principal
General
Practitioner, Resident Specialist/Designate Consultant/
Senior General Practitioner u General Practitioner,
impjegati fis-Servizz Pubbliku jew Settur Pubbliku.
The Quality Assurance Initiative Adjudicating
Committee (Audit Committee) within the Health Division
invites applications for proposals for 2011 from eligible
medical officers from the categories of Clinical Chairperson/
Director, Consultant/Principal General Practitioner, Resident
Specialist/Designate Consultant/Senior General Practitioner,
General Practitioner employed within the Public Service or
Public Sector.
L-applikazzjonijiet għandhom isiru fuq formoli apposta
u għandhom jaslu fl-Uffiċċju tal-QAIAC fid-Dipartiment
ghar-Regolazzjoni Saħħa Pubblika, SLH-OPD (Level 1),
Pjazza San Luqa, Gwardamangia sa mhux aktar tard minn
nofsinhar tat-Tnejn, it-28 ta’ Frar 2011. Applikazzjonijiet li
jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Applications on the designated forms should reach
the Office of the QAIAC at the Public Health Regulation
Department, SLH-OPD (Level 1), St. Luke’s Square,
Gwardamangia by not later than noon of Monday, 28th
February 2011. Late applications will not be considered.
Tobba eliġibbli jistgħu jiksbu kopja tal-formola talapplikazzjoni u kundizzjonijiet mill-website tad-Diviżjoni
tas-Saħħa:
http://ehealth.gov.mt/HealthPortal/public_health/
publichealthregulation/merit_award_scheme.aspx
jew DH Cir. Nru. 14/2011. Aktar tagħrif jinkiseb
mingħand is-Segretarja fl-Uffiċċju tal-QAIAC fuq in-numru
tat-telefon 2595 3311.
Eligible officers may obtain a copy of the call for
proposals and relative application form from the Health
website:
http://ehealth.gov.mt/HealthPortal/public_health/
publichealthregulation/merit_award_scheme.aspx
or from the DH Circular No. 14/2011. Further information
can be obtained from the Secretary at the QAIAC Office on
telephone number 2595 3311.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
339
Kunsill Lokali Marsa
Marsa Local Council
Tibdil fid-Direzzjoni tal-Immaniġġar tat-Traffiku
Change in Traffic Management Directions
Il-Kunsill Lokali Marsa jgħarraf lill-pubbliku li fil-jiem
li ġejjin se jsir tibdil fid-Direzzjoni tal-Immaniġġar tatTraffiku fit-toroq li ġejjin:-
The Marsa Local Council notifies the public that in the
coming days there will be changes in Traffic Management
Directions in the streets mentioned below:-
Triq is-Sajjieda
Pjazza Patri Magri
Triq Simpson
Triq Prinċep Albert
Triq Dott. Ġużè Zammit
Triq il-Bajjada
Triq l-Għabex
Triq il-Pitkali
Triq ix-Xwieni
Sqaq Nru. 2
It-18 ta’ Jannar, 2011
Triq is-Sajjieda
Pjazza Patri Magri
Triq Simpson
Triq Prinċep Albert
Triq Dott. Ġużè Zammit
Triq il-Bajjada
Triq l-Għabex
Triq il-Pitkali
Triq ix-Xwieni
Alley No. 2
18th January, 2011
KUNSILL LOKALI MELLIEĦA
MELLIEĦA LOCAL COUNCIL
Laqgħa Annwali tal-Lokalità
Annual Locality Meeting
Skont l-Artikolu 70 tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), se ssir laqgħa annwali tal-lokalità nhar il-Ħamis, l-20
ta’ Jannar, 2011 fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali
fis-7.30 p.m.
In accordance with Section 70 of the Local Councils
Act (Cap. 363), an annual locality meeting will be held
on Thursday, 20th January, 2011 at the Local Council’s
Administrative Office at 7.30 p.m.
Matul din il-laqgħa, se jingħata rendikont ta’ ħidmet ilKunsill matul is-sena finanzjarja li waslet biex tispiċċa, kif
ukoll tagħrif dwar il-budget għas-sena 2011/2012.
During the meeting an account of the Council’s activities
during the past financial year, as well as the presentation of
the 2011/2012 Annual Budget will be given.
Il-pubbliku ġenerali huwa mistieden li jattendi u jressaq
kummenti u suġġerimenti dwar il-lokalità.
The general public is invited to attend and to put forward
any comments and suggestions related to the locality.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf illi, b’riferenza
għall-Avviżi li ġejjin, jistgħu jintbagħtu offerti magħluqin
fil-ġranet u d-dati indikati hawn taħt. L-offerti għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment tal-Kuntratti,
Notre Dame Ravelin, il-Furjana:
The Director General (Contracts) notifies that sealed
tenders in respect of the following advertisements will be
received on the days and dates indicated below. Tenders are to
be dropped in the Tender Box of the Department of Contracts,
Notre Dame Ravelin, Floriana:
Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, l-20 ta’ Jannar, 2011,
għal:
Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011,
for:
CT 181/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2168/2010.
Provvediment ta’ document control u quality management
solution - Ċentru Nazzjonali għat-Trasfużjoni tad-Demm.
Irid jitħallas dritt ta’ €40.00 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-11 ta’ Novembru
2010.
CT 181/2010 - Contracts Ref No, CT 2168/2010. Provision
of a document control and quality management solution National Blood Transfusion Centre. A fee of €40.00 will be
charged for each copy of tender document.
CT 180/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3096/2010.
Xogħol ta’ inġinerija mekkanika u elettrika, trasportazzjoni
CT 180/2010 - Contracts Ref No, CT 3096/2010.
Mechanical and electrical works, vertical transportation and
The EU Contract Notice was dispatched on 11th November
2010.
340
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 vertikali, u ġenerazzjoni ta’ enerġija rinnovabbli għat-Terminal
tal-Passiġġieri fiċ-Ċirkewwa – Transport Malta. Kopja ta’ din
l-offerta tista’ tinkiseb mingħajr ħlas mill-website (http://www.
contracts.gov.mt).
Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender
Procedure. Din l-offerta qiegħda tiġi kkunsidrata biex tkun
parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’
Koeżjoni Ewropew 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
(Budget: €1,695,000.00 mingħajr V.A.T.).
renewable energy generation for the Ċirkewwa Passenger
Terminal – Transport Malta. A copy of this tender document
can be downloaded free of charge from the website: (http://
www.contracts.gov.mt).
This is a Works Notice under the Local Open Tender
Procedure. This tender is being considered for part-financing
by the European Union under the European Cohesion Fund
2007-2013 – Investing in your future.
(Budget: €1,695,000.00 excluding V.A.T.).
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, il-25 ta’ Jannar, 2011,
għal
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 25th January, 2011,
for:
CT 193/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 21852010.
Provvista, stallazzjoni u kummissjunar ta’ bollard system filBelt Valletta – Transport Malta. Irid jitħallas dritt ta’ €40.00
għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-25 ta’ Novembru,
2010.
CT 193/2010 - Contracts Ref No, CT 2185/2010. Supply,
delivery, installation and commissioning of a bollard system
in Valletta – Transport Malta. A fee of €40.00 will be charged
for each copy of tender document.
The EU Contract Notice was dispatched on 25th November,
2010.
CT 196/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2241/2010.
Provvista ta’ għamara tal-uffiċċju għall-post il-ġdid tal-Public
Contracts Review Board – Dipartiment tal-Kuntratti.
CT 196/2010 - Contracts Ref No, CT 2241/2010. Supply
of office furniture at the new premises of the Public Contracts
Review Board – Contracts Department.
Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, is-27 ta’ Jannar, 2011,
għal:
Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011,
for:
CT 182/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2175/2010.
Provvediment ta’ servizzi minn marketing agency fiddestination marketing – Awtorità Maltija dwar it-Turiżmu.
Irid jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja ta’ dokument
tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-16 ta’ Novembru,
2010.
CT 182/2010 - Contracts Ref No, CT 2175/2010. Provision
of services by a marketing agency in destination marketing
– Malta Tourism Authority. A fee of €60.00 will be charged
for each copy of tender document.
CT/A/036/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3058/2010.
Modifika ta’ boilers fil-Impjant tal-Enerġija ta’ Delimara:
Provvista u installazzjoni ta’ electrostatic precipitators
– Korporazzjoni Enemalta. Kopja tad-dokument tal-offerta
tista’ titniżżel mill-website (http://www.contracts.gov.mt).
Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open
Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata għal
finanzjament parzjali mill-Unjoni Ewropea taħt l-Operational
Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-23 ta’ Novembru,
2010.
CT/A/ 036/2010 - Contracts Ref No, CT 3058/2010. Boilers’
modification at Delimara Power Station: Supply and installation
of Electrostatic Precipitators – Enemalta Corporation. A copy
of the tender document may be downloaded from the website
(http://www.contracts.gov.mt).
This is a Supply Notice under the International Open
Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Operational
Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013.
The EU Contract Notice was dispatched on 23rd.
November, 2010.
Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, it-3 ta’ Frar, 2011, għal:
CT 195/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3035/2010.
Provvediment ta’ xogħlijiet għat-titjib, tisbiħ u landscaping
għal “Dar Andrew”, Triq il-Madonna tal-Grazzja, Bormla –
Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni.
Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
The EU Contract Notice was dispatched on 16th November,
2010.
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 3rd February, 2011, for:
CT 195/2010 - Contracts Ref No, CT 3035/2010. Provision of
works for the upgrading, embellishment and landscaping at “Dar
Andrew”, Triq il-Madonna tal-Grazzja, Cospicua – Ministry for
Infrastructure, Transport and Communication.
This is a Works Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Regional Development Fund 2007 - 2013
- Investing in your future.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
341
(Budget stmat: €76,000 mingħajr V.A.T.).
(Estimated Budget: €76,000 excluding V.A.T.).
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-8 ta’ Frar, 2011, għal:
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 8th February, 2011, for:
CT 179/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3083/2010.
Żvilupp ta’ disinn u kostruzzjoni taċ-Ċentru tal-Onkoloġija
tal-Isptar Mater Dei, inklużi s-servizzi kollha ta’ inġinerija
u l-fornitura ta’ tagħmir mediku permezz ta’ nominated
subcontractor – Fundazzjoni għas-Servizzi Mediċi.
Dan huwa Works Notice taħt l-International Tender
Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata sabiex tiġi
parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt ilProgramm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
– Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar.
(Budget stmat: €41,000,000 mingħajr V.A.T.)
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-3 ta’ Novembru,
2010.
CT 179/2010 - Contracts Ref No, CT 3083/2010. Design
development and construction of Mater Dei Hospital Oncology
Centre including all engineering services and supply of
medical equipment through a nominated subcontractor
– Foundation for Medical Services.
This is a Works Notice under the International Open
Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Malta Operational
Programme I – Cohesion Policy 2007-2013; Investing in
Competitiveness for a better Quality of Life.
(Estimated Budget: €41,000,000 excluding V.A.T.).
The EU Contract Notice was dispatched on 3rd November,
2010.
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-22 ta’ Frar, 2011, għal:
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 22nd February, 2011, for:
CT 197/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3067/2010.
Design of the Shared Environmental Information System
(SEIS) and development of a web-based GIS interface
– Awtorità Maltija dwar l-Ambjent u l-Ippjanar.
Dan huwa Service Notice taħt l-International Tender
Procedure. Din l-offerta qed tiġi parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-28 ta’ Diċembru,
2010.
CT 197/2010 - Contracts Ref No, CT 3067/2010. Design
of the Shared Environmental Information System (SEIS)
and development of a web-based GIS interface – Malta
Environment and Planning Authority.
This is a Service Notice under the International Open
Tender Procedure. This tender is part-financed by the
European Union under the European Regional Development
Fund 2007 - 2013 - Investing in your future.
The EU Contract Notice was dispatched on 28th December,
2010.
CT/A/001/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3085/2010.
Provvista u stallazzjoni u kummissjunar ta’ Automated Fingerprint
Identification System (AFIS) lid-Dipartiment tal-Pulizija u ttrasferiment tar-rekords eżistenti għas-sistema l-ġdida. Kopja
tad-dokument tal-offerta tista’ jitniżżel mill-website (http://www.
contracts.gov.mt).
Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni
Ewropea taħt il-Prevention and Fight Against Crime 2008 - Action
Grants, b’konnessjoni mat-trattat PRUM.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-6 ta’ Jannar, 2011.
CT/A/001/2011 - Contracts Ref No, CT 3085/2010. Supply,
delivery, installation and commissioning of a complete Automated
Fingerprint Identification System (AFIS) for the Malta Police
Force and the migration of existing records to the new system.
A copy of the tender document may be downloaded from the
website (http://www.contracts.gov.mt).
This is a Supply Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the Prevention and Fight Against Crime 2008 - Action
Grants, in connection with the PRUM treaty.
The EU Contract Notice was dispatched on 6th January, 2011.
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, l-1 ta’ Marzu, 2011, għal:
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 1st March, 2011, for:
CT 001/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT3111/2010.
Design and building tender għall-konsolidazzjoni ta’ terren
instabbli u għal xogħol ta’ restawr fuq il-ħitan ta’ taħt is-Sur
ta’ Despuig (Żona ta’ Intervent B) u ż-Żona ta’ Magazine
Curtain (Żona ta’ Intervent Ċ) fl-Imdina (MDN04/MDN05)
– Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt
ta’ €700.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta.
Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali 2007-2013.
CT 001/2011 - Contracts Ref No, CT 3111/2010. Design
and building tender for the consolidation of unstable terrain
and restoration works of the historic ramparts underlying
Despuig Bastion (Intervention area B) and Magazine Curtain
area (Intervention area C) at Mdina (MDN04/MDN05)
– Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €700.00
will be charged for each copy of tender document.
This is a Works Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European
Union under the European Regional Development Fund
2007-2013.
342
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-31 ta’ Diċembru,
2010.
The EU Contract Notice was dispatched on 31st December,
2010.
CT 002/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3089/2010.
Design and building tender għal konsolidament tal-blat u
terren instabbli taħt l-enceinte u r-restawr tas-swar storiċi
taċ-Ċittadella, Għawdex, Malta – Ministeru għar-Risorżi u
Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €700.00 għal kull kopja
ta’ dokument tal-offerta.
Dan huwa Works Notice taħt l-International Open
Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għal Iżvilupp
Reġjonali 2007-2013.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-31 ta’ Diċembru,
2010.
CT 002/2010 - Contracts Ref No, CT 3089/2010. Design
and building tender for the consolidation of the unstable,
fragile terrain underlying the enceinte and restoration of the
historic ramparts of the Citadel fortifications, Gozo, Malta
– Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €700.00
will be charged for each copy of tender document.
This is a Works Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European
Union under the European Regional Development Fund
2007-2013.
The EU Contract Notice was dispatched on 31st December,
2010.
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-8 ta’ Marzu, 2011, għal:
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 8th March, 2011, for:
CT 003/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2235/2010.
Diżinjar, provvista, stallazzjoni, kummissjonar u manutenzjoni
mekkanika u xogħlijiet relatati tal-elettriku għat-tkomplija
ta’ tagħmir tal-water play fil-Malta Water Park, Buġibba
– Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt
ta’ €100.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-6 ta’ Jannar, 2011.
CT 003/2011 - Contracts Ref No, CT 2235/2010. Design,
supply, installation, commissioning and maintenance of
mechanical and related electrical works for the completion
of water play equipment at the Malta Water Park, Buġibba
– Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €100.00
will be charged for each copy of tender document.
The EU Contract Notice was dispatched on 6th January, 2011.
CT 004/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3090/2010.
Xogħlijiet ta’ tlestija kemm interni kif ukoll esterni fil-Binja
tal-Information Communications Technology (ICT) flUniversità ta’ Malta – Università ta’ Malta. Irid jitħallas dritt
ta’ €710.00 ghal kull kopja ta’ dokument tal-offerta.
Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
CT 004/2011 - Contracts Ref No, CT 3090/2010.
Internal and external finishing works at the Information
Communications Technology (ICT) Building at the University
of Malta – University of Malta. A fee of €710.00 will be
charged for each copy of tender document.
This is a Works Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European
Union under the European Regional Development Fund
2007-2013 – Investing in your future.
CT 005/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2244/2010.
Bażi ta’ ftehim għall-provvista ta’ pullovers lit-Taqsima talProcurement tad-Dipartiment tal-Kuntratti. Irid jitħallas dritt
ta’ €20.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta.
CT 005/2011 - Contracts Ref No, CT 2244/2010.
Framework agreement for the supply of pullovers to the
Procurement Section of the Contracts Department. A fee of
€20.00 will be charged for each copy of tender document.
CT 006/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3077/2010.
Provvediment ta’ xogħlijiet għal titjib, tisbiħ u landscaping
tal-Kwartieri ta’ San Nikola u tal-Kwartieri Residenzjali talVerdala, Bormla – Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u
Komunikazzjoni. Irid jitħallas dritt ta’ €250 għal kull kopja
ta’ dokument tal-offerta.
Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Regjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
CT 006/2011 - Contracts Ref No, CT 3077/2010.
Upgrading, embellishment and landscaping of St Nicholas
Married Quarters and Verdala Residential Quarters, Verdala,
in Cospicua – Ministry for Information, Technology and
Communications. A fee of €250 will be charged for each
copy of tender document.
This is a Works Notice under the Local Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Regional Development Fund 2007 - 2013
– Investing in your future.
Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, l-10 ta’ Marzu, 2011, għal:
Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 10th March, 2011,
for:
*CT 007/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3079/2010.
Disinn u kostruzzjoni ta’ mina u infrastruttura oħra f’Ħaż-
*CT 007/2011 - Contracts Ref No, CT 3079/2010. Design
and construction of a tunnel and other infrastructure in Żebbuġ
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
343
Żebbuġ (Malta), għall-ilma tax-xita, bħala parti mill-Proġett
Nazzjonali biex Itaffi l-Għargħar – Ministeru għar-Riżorsi
u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €800.00 għal kull
kopja tad-dokument tal-offerta.
Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender
Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata biex tkun
parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond
Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu
fil-futur tiegħek.
(Malta) for storm water as part of the National Flood Relief
Project (NFRP) – Ministry for Resources and Rural Affairs.
A fee of €800.00 will be charged for each copy of tender
document.
This is a Works Notice under the Local Open Tender
Procedure. This tender is being considered for part-financing
by the European Union under the European Regional
Development Fund 2007-2013 – Investing in your future.
Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, il-15 ta’ Marzu, 2011,
għal:
Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 15th March, 2011,
for:
*CT 008/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2757/2009.
Provvediment ta’ servizzi ta’ project management fuq ilProġett ‘MALTAGOESRURAL’ – Awtorità Maltija dwar
it-Turiżmu. Irid jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja ta’
dokument tal-offerta.
Dan huwa Services Notice taħt il-Local Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għallIżvilupp Rurali: L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali
*CT 008/2011 - Contracts Ref No, CT 2757/2009.
Provision of project management services in conjunction
with the ‘MALTAGOESRURAL’ Project – Malta Tourism
Authority. A fee of €20.00 will be charged for each copy of
tender document.
This is a Services Notice under the Local Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Agricultural Fund for Rural Development:
Europe Investing in Rural Areas.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
*Advertisements appearing for the first time
Dawk li jagħmlu offerta huma avżati biex iżuru l-website
tad-Dipartiment tal-Kuntratti fuq http://contracts.gov.mt
minn fejn jistgħu jniżżlu previżjoni tad-dokumenti, jixtru
dokumenti tal-offerta online 24 siegħa kuljum, u jirreġistraw
għall-funzjonalitajiet addizzjonali. Il-website tipprovdi wkoll
informazzjoni dwar sejħiet ta’ offerti u rakkomandazzjonijiet
tal-Kumitat Ġenerali tal-Kuntratti.
Tenderers are advised to visit the website of the Department
of Contracts at http://contracts.gov.mt from where they
can download preview documents, purchase tender
documents online 24 hours a day, and register for additional
functionalities. The website also provides updated information
concerning calls for tenders and General Contracts Committee
recommendations.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu wkoll fuq
applikazzjoni mid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame
Ravelin, il-Furjana FRN 1600, Malta, Tel:- (0356) 21 220
212, Est. 128, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m.
u nofsinhar. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jitħallsu
permezz ta’ sistema point-of-sale elettronika (EPOS) talBank of Valletta u l-HSBC.
Tender documents are also obtainable on application
from the Department of Contracts, Notre Dame Ravelin,
Floriana FRN 1600, Malta, Tel:- (0356) 21 220 212, Ext.:
128 on any working day between 8.30 a.m. and noon.
Documents may be purchased through an electronic pointof-sale system (EPOS) by Bank of Valletta and HSBC.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf lill-offerenti
kollha li skont SL 174.07 tar-Regolamenti dwar il-Kuntratti
Pubbliċi 2005 ir-rakkomandazzjonijiet magħmula millKumitat Ġenerli tal-Kuntratti għar-rigward tal-għoti ta’
kuntratti pubbliċi se jkunu ppubblikati fuq in-noticeboard tad-Dipartiment tal-Kuntratti nhar ta’ Erbgħa u nhar
ta’ Ġimgħa wara nofsinhar. L-offerenti jistgħu jiksbu
din l-informazzjoni billi jużaw il-website uffiċjali tadDipartiment: (http://www.contracts.gov.mt).
18th January, 2011
The Director General (Contracts) notifies all tenderers that
in terms of SL 174.07 of the Public Contracts Regulations
2005 recommendations made by the General Contracts
Committee for the award of public contracts will be given
publicity in the Department of Contracts’ notice-board every
Wednesday and Friday after 12.00 noon. Tenderers may
also obtain this information by utilizing the Department’s
official website: (http://www.contracts.gov.mt).
344
VERŻJONI ONLINE
Kull offerent li jkollu xi oġġezzjoni għal xi rakkomandazzjoni
jrid iressaq l-ilment uffiċjali tiegħu lid-Direttur Ġenerali
(Kuntratti) skont parti XIII tal-imsemmija Regolamenti li
tistabbilixxi fid-dettall il-proċedura li trid tkun segwita f’każ
bħal dan. Huwa fl-interess ta’ kull offerent li jkun jaf sewwa
d-dettalji ta’ din il-parti tar-Regolamenti.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Any tenderer who may feel aggrieved by any such
recommendation must submit his official complaint to the
Director General (Contracts) in accordance with part XIII of the
said Regulations which lays down in detail the procedure to be
followed in such a case. All tenderers should, therefore, familiarise
themselves with the provisions of this part of the Regulations.
18th January, 2011
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 182/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2175/2010.
Provvediment ta’ servizzi minn marketing agency fiddestination marketing – Awtorità Maltija dwar it-Turiżmu.
Irid jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja ta’ dokument
tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-16 ta’ Novembru,
2010.
CT 182/2010 - Contracts Ref No, CT 2175/2010.
Provision of services by marketing agency in destination
marketing – Malta Tourism Authority. A fee of €60.00 will
be charged for each copy of tender document.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf għallinformazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu lofferti għall-avviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m.
tal-ĦAMIS, is-27 ta’ Jannar, 2011.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of
offers for the above mentioned advert is being extended up
to 10.00 a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
The EU Contract Notice was dispatched on the 16th
November, 2010.
18th January, 2011
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT/A/036/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3058/2010.
Modifika ta’ boilers fil-Impjant tal-Enerġija ta’ Delimara:
Provvista u installazzjoni ta’ electrostatic precipitators
– Korporazzjoni Enemalta. Kopja tad-dokument tal-offerta
tista’ titniżżel mill-website (http://www.contracts.gov.mt).
Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open
Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata għal
finanzjament parzjali mill-Unjoni Ewropea taħt l-Operational
Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-23 ta’ Novembru,
2010.
CT/A/ 036/2010 - Contracts Ref No, CT 3058/2010. Boilers’
modification at Delimara Power Station: Supply and installation
of Electrostatic Precipitators – Enemalta Corporation. A copy
of the tender document may be downloaded from the website
(http://www.contracts.gov.mt).
This is a Supply Notice under the International Open
Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Operational
Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013.
The EU Contract Notice was dispatched on 23rd.
November, 2010.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS,
is-27 ta’ Jannar, 2011.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of offers
for the above mentioned advert is being extended up to 10.00
a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
CT 181/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2168/2010.
Provvediment ta’ document control u quality management
solution – Ċentru Nazzjonali għat-Trasfużjoni tad-Demm.
Irid jitħallas dritt ta’ €40.00 għal kull kopja ta’ dokument
tal-offerta.
Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-11 ta’ Novembru,
2010.
18th January, 2011
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 181/2010 - Contracts Ref No, CT 2168/2010. Provision
of a document control and quality management solution
– National Blood Transfusion Centre. A fee of €40.00 will
be charged for each copy of tender document.
The EU Contract Notice was dispatched on 11th November,
2010.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS,
l-20 ta’ Jannar, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
345
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of offers
for the above mentioned advert is being extended up to 10.00
a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011.
18th January, 2011
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 180/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3096/2010.
Xogħol ta’ inġinerija mekkanika u elettrika, trasportazzjoni
vertikali u ġenerazzjoni ta’ enerġija rinnovabbli għatTerminal tal-Passiġġieri fiċ-Ċirkewwa – Trasport Malta.
Kopja ta’ din l-offerta tista’ tinkiseb mingħajr l-ebda ħlas
mill-website (http://www.contracts.gov.mt).
CT 180/2010 - Contracts Ref No, CT 3096/2010.
Mechanical and electrical works, vertical transportation and
renewable energy generation for the Ċirkewwa Passenger
Terminal – Transport Malta. A copy of this tender document
can be downloaded free of charge from the website (http://
www.contracts.gov.mt).
Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender
Procedure. Din l-offerta qiegħda tiġi kkunsidrata biex tkun
parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond
ta’Koeżjoni 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek.
(Budget: €1,695,000.00 mingħajr V.A.T.)
This is a Works Notice under the Local Open Tender
Procedure. This tender is being considered for part-financing
by the European Union under the European Cohesion Fund
2007-2013 – Investing in your future.
(Budget: €1,695,000.00 excluding V.A.T.).
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jerġgħu jiġu mtawla sal-10.00 a.m. talĦAMIS, l-20 ta’ Jannar, 2011.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of offers
for the above mentioned advert is again being extended up to
10.00 a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011.
It-18 ta’ Jannar, 2011
DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET
Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li:
18th January, 2011
LAND DEPARTMENT
The Commissioner of Land notifies that:
Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. talĦamis, is-27 ta’ Jannar, 2011.
Sealed tenders in respect of the following
advertisements have to be dropped in the Tender Box at
the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by
10.00 a.m. on Thursday, 27th January, 2011.
Avviż Nru. 1. Bejgħ tal-fond, in parti taħt Dar Nru. 1 Triq
iċ-Ċeżalpina, Ta’ Paris, Birkirkara, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.2010_129. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati
b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €5,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas mill-ammont ta’
għoxrin elf ewro (€20,000) ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 1. Sale of the basement, partly underlying
House No. 1 Triq iċ-Ċeżalpina, Ta’ Paris, Birkirkara, shown
edged in red on plan P.D. 2010_129. Tenders are to be
accompanied by a Bid-Bond for an amount of €5,000 as
stipulated in the tender conditions. Offers below the amount
of twenty thousand Euro (€20,000) will not be considered
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 2. Għotja b’ċens temporanju għal perjodu
ta’ disgħa u disgħin (99) sena, ta’ sit fin-Nadur, Għawdex,
muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.JO_27_2008_
Advt. No. 2. Grant on a temporary emphyteusis, for a
period of ninety nine (99) years, of the site in Nadur, Gozo,
shown edged in red and marked A on plan P.D.JO_27_2008_
346
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 B. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn mitejn u erbgħa u
disgħin ewro (€2,294) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.
B. Offers below the amount of two thousand two hundred and
ninety four Euro (€2,294) per annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €12 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 3. Għotja b’ċens temporanju għal perjodu
ta’ disgħa u disgħin (99) sena, ta’ sit fin-Nadur, Għawdex,
muri bl-aħmar u mmarkat B fuq pjanta P.D.JO_27_2008_B.
Offerti anqas mill-ammont ta’ tliet elef seba’ mija u sitt ewro
(€3,706) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 3. Grant on a temporary emphyteusis, for a
period of ninety nine (99) years, of the site in Nadur, Gozo,
shown edged in red and marked B on plan P.D.JO_27_2008_
B. Offers below the amount of three thousand seven hundred
and six Euro (€3,706) per annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €12 will be charged for each copy of tender
document.
Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. talĦamis, 3 ta’ Frar, 2011.
Sealed tenders in respect of the following
advertisements have to be dropped in the Tender Box at
the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by
10.00 a.m. on Thursday, 3rd February, 2011.
Avviż Nru. 4. Bejgħ tal-Fond kummerċjali Nru. 218 Triq
ix-Xatt, il-Gżira, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.37D_84.
Min jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ miljun Ewro
(€1,000,000) kif indikat fl-offerta. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont kif
stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hi soġġetta
għad-dritt tal-ewwel rifjut. Offerti anqas mill-ammont ta’ disa’
mitt elf Ewro (€900,000) ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 4. Sale of the Commercial Premises No. 218
The Strand, Gżira, shown edged in red on plan P.D. 37D_
84. Successful tenderer is to pay the amount of one million
Euro (€1,000,000) as indicated in tender. Tenders are to be
accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as
stipulated in the tender conditions. This tender is subject
to a right of first refusal. Offers below the amount of nine
hundred thousand Euro (€900,000) will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 5. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u
ċ-ċens relattiv ta’ elfejn u sitta u disgħin Ewro u erbgħa u
erbgħin ċenteżmi (€2,096.44) fis-sena, għaż-żmien li fadal
mill-perjodu li jintemm fil-31 ta’ Lulju, 2014, regolat skont
kuntratt fl-atti tan-Nutar Vincent Miceli tat-13 ta’ Settembru,
1989 u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm limsemmi ċens temporanju, tas-sit fi Triq Jean De La Valette,
San Pawl il-Baħar, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.115_89_A.
L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Offerti anqas mill-ammont ta’ sitt mija u tletin elf Ewro
(€630,000) ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 5. Sale of the Temporary Directum Dominium
and relative groundrent of two thousand and ninety six
Euro and forty four cents (€2,096.44) per annum, for the
remaining period which expires on the 31st July, 2014,
as per deed in the records of Notary Vincent Miceli dated
13th September, 1989, and the absolute ownership after the
expiration of the said temporary emphyteusis, of the site at
Triq Jean De La Valette, Saint Paul’s Bay, shown edged in
red on plan P.D. 115_89_A. Tenders are to be accompanied
by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the
tender conditions. This tender is subject to a right of first
refusal. Offers below the amount of six hundred and thirty
thousand Euro (€630,000) will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 6. Kiri, għal mhux anqas minn tmien (8) snin,
tal-Ħanut vojt Nru. 8 f’Nru. 10, Blokk 8 Misraħ Dorell,
Santa Luċija, muri bl-aħmar fuq pjanta L.D.11/82/74. Din
Advt. No. 6. Lease, for not less than eight (8) years, of
the bare Shop No. 8 at No. 10, Block 8, Dorell Place, Santa
Luċija, shown edged in red on plan L.D.11/82/74. This
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
347
l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Offerti anqas
mill-ammont ta’ elfejn u tmien mitt Ewro (€2,800) fis-sena
ma jiġux ikkunsidrati.
tender is subject to a right of first refusal. Offers below the
amount of two thousand eight hundred Euro (€2,800) per
annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet rilevanti u dokumenti oħra
jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m.
u 11.45 a.m.
Tenders should be made only on the prescribed form which,
together with the relevant conditions and other documents are
obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere,
Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45
a.m.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
MINISTERU GĦAR-RIŻORSI
U AFFARIJIET RURALI
MINISTRY FOR RESOURCES
AND RURAL AFFAIRS
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment għad-Disinn ta’ Proġetti
u Implimentazzjoni, jgħarraf illi:-
The Director General, Project Design and Implementation
Department, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar,
2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment
tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Contracts
and Procurement Section, Department of Financial
Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 25th
January, 2011, for:-
Kwot. Nru. 2/2011. Kuntratt perjodiku għall-provvista u
konsenja fuq il-post ta’ ġir biex jintuż mid-Dipartiment għadDisinn ta’ Proġetti u Implimentazzjoni u mid-Dipartiment
għat-Tindif u Manutenzjoni.
Quot. No. 2/2011. Period contract for the supply and
delivery to site of unslaked lime for use by the Project
Design and Implementation Department and Cleansing and
Maintenance Department. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €25 is to be charged for the procurement of each
set of relevant documents.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar,
2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment
tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Contracts
and Procurement Section, Department of Financial
Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Friday, 28th
January, 2011, for:-
Avviż. Nru. 1/2011. Kuntratt perjodiku għall-provvista ta’
xibka għar-rinfurzar ta’ konkrit.
Advt. No. 1/2011. Period contract for the supply of steel
wire mesh for concrete reinforcement. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €20 is to be charged for the procurement of each
set of relevant documents.
Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv
tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial
Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol
bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb
mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi
u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567).
Relevant documents may be obtained against their respective
fee from the Cash Office, Department of Financial Management,
Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m.
and noon. Any further information may be obtained from the
Contracts and Procurement Section of the Ministry for Resources
and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567).
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
348
KORPORAZZJONI ENEMALTA
Iċ-Chief Executive Officer jgħarraf illi:–
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 ENEMALTA Corporation
The Chief Executive Officer notifies that:–
Kategorija Ċ - Stmati bejn
€120,001 - €412,000 mingħajr VAT Jagħlqu fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana
Category C - Estimated between
€120,001 - €412,000 VAT exclusive
- Closing at Contracts Department, Floriana
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–
Sealed tenders will be received at Department of
Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st
February, 2011, for:–
TD/T/61/2010. Provvista u installazzjoni ta’
fibre optic cable.
TD/T/61/2010. Supply and installation of fibre
optic cable.
Għandu jitħallas dritt ta’ €30 għal kull dokument ta’ din
l-offerta.
A fee of €30 should be paid for each copy of this tender
document.
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mill-21
ta’ Diċembru, 2010.
The closing date of this tender has been extended from
the 21st December, 2010.
Kategorija D - Stmati bejn
EU Threshold €412,000 - €1,999,999 Jagħlqu fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana
Category D - Estimated between
EU Threshold €412,000 - €1,999,999
- Closing at Contracts Department, Floriana
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–
Sealed tenders will be received at Department of
Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st
February, 2011, for:–
HO/T/43/2010. Espressjoni ta’ interess għallprovvediment ta’ servizzi ta’
komunikazzjoni elettronika
għall-Korporazzjoni
Enemalta.
HO/T/43/2010. Expression of interest for
the provision of electronic
communication services to
Enemalta Corporation.
Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument ta’
din l-offerta.
A fee of €100 should be paid for each copy of this tender
document.
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-18
ta’ Jannar, 2010.
The closing date of this tender has been extended from
the 18th January, 2010.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–
Sealed tenders will be received at Department of
Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 8th
February, 2011, for:–
TD/T/62/2010. Provvista, konsenja u
kummissjunar ta’ 11KV
switchboard fiċ-Ċentru tadDistribuzzjoni ta’ Ħal Far.
Għandu jsir bid bond ta’ €7,500 ma’ kull offerta li ssir.
Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument ta’
din l-offerta.
TD/T/62/2010. S u p p l y, d e l i v e r y a n d
commissioning of 11KV
switchboard at Ħal Far
Distribution Centre.
A bid bond of €7,500 is to be submitted with each offer
for this tender.
A fee of €100 should be paid for each copy of this tender
document.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
349
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-18
ta’ Jannar, 2010.
The closing date of this tender has been extended from
the 18th January, 2010.
L-offerti li ma jkollhomx magħhom il-ktejjeb tekniku
rilevanti u/jew kampjuni, meta jkunu mitlubin flispeċifikazzjoni, jistgħu ma jiġux ikkunsidrati.
Offers unaccompanied by the relevant technical literature
and/or sample, when so required in the specification may not
be considered.
Il-formoli tal-offerti/kwotazzjonijiet u d-dokumenti relatati
kollha jistgħu jinkisbu mill-Korporazzjoni Enemalta, Bini
Ċentrali tal-Amministrazzjoni Ġenerali, ix-Xatt tal-Knisja, ilMarsa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.
All forms of tenders/quotations and all related documents
may be obtained from Enemalta Corporation, Central
Administration Building, Church Wharf, Marsa, on any
working day between 8.30 a.m. and noon.
Min jibgħat offerta għandu jiftakar li l-formoli tal-offerta/
kwotazzjoni jistgħu jitniżżlu mill-Website tal-Enemalta www.
enemalta.com.mt wara li jitħallas dritt on-line tal-ammont
relattiv.
Tagħrif rigward id-deċiżjonijiet meħuda mis-Sotto Kumitat
tal-Offerti tal-Kategorija B jista’ jinkiseb minn fuq 22980660
għal tlett ijiem konsekuttivi wara l-ewwel pubblikazzjoni
tagħhom fuq in-notice-board tal-Bini tal-Amministrazzjoni
tal-Enemalta, il-Marsa.
Tenderers are to note that tenders/quotation forms may also
be downloaded from Enemalta Website www.enemalta.com.
mt against payment on-line of the relative fee.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Information regarding decisions taken by Enemalta Tender
Sub Committee regarding awards of Category B tenders can
be polled on 22980660 for three consecutive working days
after their first publication on the notice-board at Enemalta
Administration Building, Marsa.
18th January, 2011
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
WATER SERVICES CORPORATION
Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
jgħarraf illi:–
The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies
that:–
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-24 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq
Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Monday, 24th January, 2011, for:
Avviż Nru. WSC/T/53/2010. Provvediment ta’ test mediku
u titqib lill-impjegati tal-WSC bl-HAV.
Advt. No. WSC/T/53/2010. Provision of a medical test
and inoculation of WSC employees with HAV.
Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011,
fid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, ilFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Department of
Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana, by not later than
10.00 a.m. on Tuesday, 25th January, 2011 for:-
Avviż Nru. CT/WSC/T/51/2010. Kuntratt perjodiku għallprovvista u konsenja ta’ pajpijiet tal-polyethylene.
Advt. No. CT/WSC/T/51/2010. Period contract for the
supply and delivery of polyethylene pipes.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €50.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011,
fl-Uffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin
għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011, for:
Avviż Nru. WSC/T/54/2010. Provvista u tqegħid ta’ tyres
fil-vetturi tal-WSC (trakkijiet, krejnijiet u gafef).
Advt. No. WSC/T/54/2010. Supply and fitting of tyres on
WSC vehicles (trucks, cranes and excavators).
350
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Avviż Nru. WSC/T/3/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ servizz ta’ skip.
Advt. No. WSC/T/3/2011. Period contract for the provision
of skip service.
Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €35.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq
Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Monday, 31st January, 2011, for:
Avviż Nru. WSC/T/52/2010. Analytical testing ta’
kampjuni tal-ilma tax-xorb.
Advt. No. WSC/T/52/2010. Analytical testing of potable
water samples.
Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €35.00 will be charged for each tender
document.
Avviż Nru. WSC/T/55/2010. Provvista u konsenja ta’
repair clamps 500mm għal metric ductile iron pipes.
Advt. No. WSC/T/55/2010. Supply and delivery of repair
clamps 500mm for metric ductile iron pipes.
Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-2 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq
Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Wednesday, 2nd February, 2011, for:
Avviż Nru. WSC/T/56/2010. Provvista u konsenja ta’
manhole covers 600mm x 900mm.
Advt. No. WSC/T/56/2010. Supply and delivery of
manhole covers 600mm x 900mm.
Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq
Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Friday, 4th February, 2011, for:
Avviż Nru. WSC/T/57/2010. Provvista u konsenja ta’
rubberized bitumen emulsion.
Advt. No. WSC/T/57/2010. Supply and delivery of
rubberized bitumen emulsion.
Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Avviż Nru.WSC/T/1/2011.Provvista, konsenja u
kummissjunar ta’ seba’ pannelli tal-elettriku.
Advt. No. WSC/T/1/2011. Supply, delivery and
commissioning of seven electrical panels.
Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €35.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, is-7 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq
Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Water Services
Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later
than 10.00 a.m. on Monday, 7th February, 2011, for:
Avviż Nru.WSC/T/2/2011.Provvista, konsenja u
kummissjunar ta’ enterpise firewall.
Advt. No. WSC/T/2/2011. Supply, delivery and
commissioning of an enterpise firewall.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
351
Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €24.00 will be charged for each tender
document.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-15 ta’ Marzu, 2011,
fid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, ilFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Department of
Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana, by not later than
10.00 a.m. on Tuesday, 15th March, 2011 for:-
*Avviż Nru. CT/WSC/T/4/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvista ta’ ductile iron fittings.
*Advt. No. CT/WSC/T/4/2011. Period contract for the
supply of ductile iron fittings.
Għandu jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €60.00 will be charged for each tender
document.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Cash Office,
Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal
Luqa LQA 9043, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u
nofsinhar. L-offerenti għandhom iżuru l-website korporattiv blindirizz http://www.wsc.com.mt minn fejn jistgħu jixtru online
d-dokumenti tal-offerta, jaraw it-tender status, iniżżlu preview
documents u jiksbu tagħrif dwar ir-rakkomandazzjonijiet talKumitat tal-Kuntratti biex jingħataw kuntratti pubbliċi. Dawn
ir-rakkomandazzjonijiet jinsabu wkoll fuq in-notice-board
tal-Korporazzjoni fl-Uffiċċju Prinċipali f’Ħal Luqa.
It-18 ta’ Jannar, 2011
*Advertisement appearing for the first time
Forms of tenders may be obtained from the Cash Office,
Water Services Corporation, Triq Ħal Qormi, Luqa LQA 9043,
on any working day between 8.30 a.m. and noon. Tenderers
are advised to visit the corporate website at http://www.wsc.
com.mt where they can purchase tender documents online,
view tender status, download preview documents and obtain
information on Contracts Committee recommendations for
the award of public contracts. These recommendations are
also given publicity in the WSC’s notice-board at Luqa Head
Office.
18th January, 2011
AWTORITà TAD-DJAR
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar , jgħarraf
illi:-
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:-
Offerti ssiġillati għall-Avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti tal-Awtorità tad-Djar, 22,
Triq Pietro Floriani, il-Furjana sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa,
it-28 ta’ Jannar, 2011 għal:-
Sealed tenders in respect of the following adverts have
to be deposited in the tender box at the Housing Authority,
22, Pietro Floriani Street, Floriana by 10.00 a.m. on Friday,
28th January, 2011 for:-
Avviż Nru. 1/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru.
1, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€4,560.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 1/2011. Sale ‘tale quale’ of premises No. 1,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €4,560.00 will
not be considered.
Avviż Nru. 2/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru.
4, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€4,560.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 2/2011. Sale ‘tale quale’ of premises No. 4,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €4,560.00 will
not be considered.
Avviż Nru. 3/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
16, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€21,330.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 3/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 16,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €21,330.00
will not be considered.
Avviż Nru. 4/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
22, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 4/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 22,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00
will not be considered.
352
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Avviż Nru. 5/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
23, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 5/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 23,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00
will not be considered.
Avviż Nru. 6/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
38, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 6/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 38,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00
will not be considered.
Avviż Nru. 7/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
49, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt
€17,200.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 7/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 49,
Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €17,200.00
will not be considered.
Avviż Nru. 8/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
41, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli.
Offerti taħt €12,200.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 8/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 41,
Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli.
Offers below €12,200.00 will not be considered.
Avviż Nru. 9/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
43, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli.
Offerti taħt €12,700.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 9/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 43,
Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli.
Offers below €12,700.00 will not be considered.
Avviż Nru. 10/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
44, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli.
Offerti taħt €12,100.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 10/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 44,
Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli.
Offers below €12,100.00 will not be considered.
Avviż Nru. 11/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
45, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli.
Offerti taħt €14,100.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 11/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 45,
Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli.
Offers below €14,100.00 will not be considered.
Avviż Nru. 12/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
46, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli.
Offerti taħt €15,400.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 12/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 46,
Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli.
Offers below €15,400.00 will not be considered.
Avviż Nru. 13/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
10, taħt Binja Msieraħ, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offerti taħt
€13,400.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 13/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 10,
underlying Binja Msierah, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offers
below €13,400.00 will not be considered.
Avviż Nru. 14/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru.
12, taħt Binja Msieraħ, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offerti taħt
€48,000.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 14/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 12,
underlying Binja Msierah, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offers
below €48,000.00 will not be considered.
Avviż Nru. 15/2011. Bejgħ tale quale ta’ Garaxx Nru. 15,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €12,800.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 15/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
15, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke,
Triq Normandija. Offers below €12,800.00 will not be
considered.
Avviż Nru. 16/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 18,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €15,000.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 16/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
18, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq
Normandija. Offers below €15,000.00 will not be considered.
Avviż Nru. 17/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 19,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €13,000.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 17/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
19, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq
Normandija. Offers below €13,000.00 will not be considered.
Avviż Nru. 18/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 20,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €12,100.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 18/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
20, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq
Normandija. Offers below €12,100.00 will not be considered.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
353
Avviż Nru. 19/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 21,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €12,300.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 19/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
21, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq
Normandija. Offers below €12,300.00 will not be considered.
Avviż Nru. 20/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 23,
taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija.
Offerti taħt €12,000.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 20/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No.
23, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq
Normandija. Offers below €12,000.00 will not be considered.
Avviż Nru. 21/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru. 1,
fuq plot 9, iż-Żurrieq, Triq Vjal l-Indipendenza. Offerti taħt
€85,600.00 ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 21/2011. Sale ‘tale quale’ of Premises No. 1,
on plot 9, Zurrieq, Triq Vjal l-Indipendenza. Offers below
€85,600.00 will not be considered.
Avviż Nru. 23/2011. Twettiq ta’ diversi xogħlijiet ta’ tibdil
ta’ soqfa u tiswijiet żgħar f’fondi tal-Gvern
Advt. No. 23/2011. Execution of various roof replacements
and minor repair works in Government tenements.
Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja ta’ dokument
ta’ din l-offerta.
A fee of €25 will be charged for each copy of this tender
document.
L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke
l-aktar waħda vantaġġuża
The Housing Authority reserves the right to refuse any
tender, even the most advantageous.
Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Awtorità tadDjar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, matul il-ħinijiet
tal-uffiċċju.
Forms of tenders may be obtained from the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, during office
hours.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
AWTORITà TAD-DJAR
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf
illi:-
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:-
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar 2011 flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Friday, 28th January, 2011 for:-
Avviż Nru. 22/2011. Bdil ta’ soqfa u xogħlijiet ta’ rinovar
fl-Imsida, il-Marsa, il-Ħamrun, Valletta u l-Kalkara.
Advt. No. 22/2011. Replacement of dangerous roofs and
refurbishment works at Msida, Marsa, Ħamrun, Valletta and
Kalkara.
Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta.
A fee of €25 will be charged for each copy of this tender
document.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar 2011 fl-Awtorità
tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu
offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Friday, 4th February, 2011 for:-
Avviż Nru. 25/2011. Tibdil/tiswija ta’ gallariji tal-injam
fil-Belt Valletta, l-Isla u l-Gżira.
Advt. No. 25/2011. Replacement/repairs of wooden
balconies at Valletta, Isla and Gżira.
Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta.
A fee of €25 will be charged for each copy of this tender
document.
Avviż Nru. 26/2011. Tiswijiet u titjib fis-sistemi taddrenaġġ u tal-ilma tax-xita f’diversi blokki residenzjali talGvern f’Għawdex.
Advt. No. 26/2011. Repairs and improvements in existing
drainage and rain water systems in various Government
residential blocks in Gozo.
VERŻJONI ONLINE
354
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta.
A fee of €25 will be charged for each copy of this tender
document.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, il-15 ta’ Frar 2011, flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Friday, 15th February, 2011 for:-
Avviż Nru. 24/2011. Xogħlijiet ta’ tibdil u tlestija f’ 91,
Triq il-Merkanti, Valletta.
Advt. No. 24/2011. Alterations and finishing works at 91,
Triq il-Merkanti, Valletta.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of this tender
document.
Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Awtorità tadDjar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, bejn it-8.30 a.m. u
nofsinhar..
Forms of tenders may be obtained from the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, between 8.30
a.m. and noon.
L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta anke
l-aktar waħda vantaġġjuża.
The Housing Authority reserves the right to refuse any
tender even the most advantageous.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:–
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:–
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive
Officer, WasteServ Malta Ltd, Uffiċċju Prinċipali, Triq
Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, għal:-
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Head Office, Triq
Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052 up to noon on Friday,
21st January, 2011 for:-
Avviż Nru. WSM/252/2010. Provvista, stallazzjoni
u kummissjunar ta’ standby generator set għall-Impjant
għat-Trattament tal-Iskart ta’ Sant’Antnin, immexxi millWasteServ Malta Ltd.
Advt. No. WSM/252/2010. Supply, installation and
commissioning of a standby generator set for the Sant’Antnin
Waste Treatment Plant, operated by WasteServ Malta Ltd.
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar
it-Tlieta, it-18 ta’ Jannar, 2010.
The closing date of this tender has been extended from
Tuesday, 18th January, 2011.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta.
A fee of €50.00 is being charged for each tender
document.
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive
Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,
Marsaskala MSK 4613, għal:-
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Friday, 4th
February, 2011 for:-
Avviż Nru. WSM/03/2011. Kuntratt perjodiku għal
provvediment ta’ servizzi ta’ land surveying services.
Advt. No. WSM/03/2011. Period contract for the provision
of land surveying services.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta.
A fee of €50.00 is being charged for each tender
document.
VERŻJONI ONLINE
It-18 ta’ Jannar, 2011 355
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive
Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,
Marsaskala MSK 4613, għal:-
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Tuesday,
8th February, 2011 for:-
Avviż Nru. WSM/01/2011. Provvista u konsenja ta’
manifold chambers u dewatering legs.
Advt. No. WSM/01/2011. Supply and delivery of manifold
chambers and dewatering legs.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta.
A fee of €50.00 is being charged for each tender
document.
Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu flimkien ma’ aktar
tagħrif meħtieġ mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata taxxogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender forms may be obtained together with any further
information required from the mentioned office on any
working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:–
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:–
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive
Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija,
Marsaskala MSK 4613, għal:–
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq
Latmija, Marsaskala MSK 4613, by not later than noon on
Tuesday, 8th February, 2011, for:–
Avviż Nru. WSM/02/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ materjal pubbliċitarju biex jintuża għallproġett ‘Care Creates Change in People’s Lives and the
Environment’.
Advt. No. WSM/02/2011. Period contract for the provision
of publicity material to be used for the project ‘Care Creates
Change in People’s Lives and the Environment’.
Għandu jitħallas dritt ta’ €10.00 għal kull dokument talofferta.
A fee of €10.00 will be charged for each tender
document.
Il-formoli tal-offerta u aktar tagħrif jistgħu jinkisbu milluffiċċju msemmi hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender forms together with any further information may
be obtained from the above-mentioned office on any working
day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Programm Operattiv II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Proġett parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Fond Soċjali Ewropew (FSE)
Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme II – Cohesion Policy 2007-2013
Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life
Project part-financed by the European Union
European Social Fund (ESF)
Co-financing: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
VERŻJONI ONLINE
356
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:–
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:–
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive
Officer, WasteServ Malta Ltd, Uffiċċju Prinċipali, Triq
Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, għal:–
Sealed tenders will be received at the offices of the Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Head Office, Triq
Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, by not later than noon
on Friday, 28th January, 2011, for:–
Avviż Nru. WSM/250/2010. Xiri ta’ four (4) wheel counter
balance electric forklift waħda ġdida għal Mechanical
Treatment Plant (MTP) fl-Impjant għat-Trattament tal-Iskart
ta’ Sant’Antnin imħaddem mill-WasteServ Malta Ltd.
Advt. No. WSM/250/2010. Purchase of one (1) brand
new four (4) wheel counter balance electric forklift for the
Mechanical Treatment Plant (MTP) at Sant’Antnin Waste
Treatment Plant operated by WasteServ Malta Ltd.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument
tal-offerta.
A fee of €50.00 will be charged for each tender
document.
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar
il-Ġimgħa, l-14 ta’ Jannar, 2011.
The closing date of this tender has been extended from
Friday, 14th January, 2011.
Il-formoli tal-offerta u aktar tagħrif jistgħu jinkisbu milluffiċċju msemmi hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender forms together with any further information may
be obtained from the above-mentioned office on any working
day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata biex tiġi parzjalment iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea
Fondi ta’ Koeżjoni
Rata ta’ Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
This tender is being considered for European Union
part-financing
Cohesion Fund
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
STAMPERIJA TAL-GVERN
Id-Direttur, Stamperija tal-Gvern, jgħarraf illi:-
GOVERNMENT PRINTING PRESS
The Director, Government Printing Press, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar
2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on
Friday, 28th January 2011, for:-
Avviż Nru. 1/2011 u 2/2011. Offerta għal white offset
cartridge paper 80gsm u 120gsm u offerta għal recycled
paper 80gsm.
Advt. No. 1/2011 and 2/2011. Tender for the supply of
white offset cartridge paper 80gsm and 120gsm and tender
for the supply of recycled paper 80gsm.
Il-formoli tal-offerta jistgħu jinkisbu mit-Taqsima talProcurement, Stamperija tal-Gvern, 29A, Qasam Industrijali,
il-Marsa, matul il-ħinijiet tal-uffiċċju.
Forms of tender may be obtained from the Procurement
Section, Government Printing Press, 29A, Industrial Estate,
Marsa, during normal office hours.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
TRANSPORT MALTA
Transport Malta tgħarraf illi:-
357
TRANSPORT MALTA
Transport Malta notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011,
fil-kaxxa tal-offerti fl-indirizz ta’ hawn taħt, jintlaqgħu
offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received in the tender box at the
address mentioned hereunder, up to 10.00 a.m. on Tuesday,
1st February, 2011, for:-
Avviż Nru. TM 094/2010. Provvista, konsenja, installazzjoni
u kummissjonar ta’ CCTV u tagħmir relatat.
Min hu interessat huwa mistieden li jiġbor kopja taddokument tal-offerta (mingħajr ħlas) f’dan l-indirizz:
Advt. No. TM 094/2010. Supply, delivery, installation and
commissioning of CCTV and related equipment.
Interested parties are invited to collect a copy of the tender
document (free of charge) from the following address:
Dipartiment tal-Amministrazzjoni,
Livell 4,
Transport Malta,
Ċentru ta’ Transport Malta,
Il-Marsa
Administration Department,
Level 4,
Transport Malta,
Malta Transport Centre,
Marsa
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
MINISTERU GĦAR-RIŻORSI
U AFFARIJIET RURALI
MINISTRY FOR RESOURCES
AND RURAL AFFAIRS
Id-Dipartiment għad-Disinn ta’ Proġetti u Inġinerija
jgħarraf illi:-
The Project Design and Engineering Department notifies
that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011,
fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment talFinancial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Contracts
and Procurement Section, Department of Financial
Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st
February, 2011, for:-
*Avviż Nru. 2/2011. Ġarr biss tar-rdim minn Triq Bisazza
u parti Tax-Xatt, Tas-Sliema.
*Advt. No. 2/2011. Transportation only of excavated
material from Triq Bisazza and part of The Strand, Sliema. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €20 is to be charged for the procurement of each
set of relevant documents.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv
tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial
Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol
bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb
mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi
u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567).
It-18 ta’ Jannar, 2011
*Advertisement appearing for the first time
Relevant documents may be obtained, against payment of
the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial
Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between
8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained
from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for
Resources and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567).
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
358
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 MINISTERU GĦAR-RIŻORSI
U AFFARIJIET RURALI
MINISTRY FOR RESOURCES
AND RURAL AFFAIRS
L-Uffiċċju għall-Proġetti ta’ Rijabilitazzjoni tad-Direttorat
għar-Restawr jgħarraf illi:-
The Rehabilitation Projects Office of the Restoration
Directorate notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011,
fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment
tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Contracts
and Procurement Section, Department of Financial
Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st
February, 2011, for:-
*Kwot. Nru. 3/2011. Kuntratt perjodiku għall-manutenzjoni
tal-qanpiena fis-Siege Bell Memorial.
*Quot. No. 3/2011. Period contract for the maintenance of
the bell at the Siege Bell Memorial. Għandu jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja taddokument tal-kwotazzjoni.
A fee of €12 is to be charged for the procurement of each
set of relevant documents.
*Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba
Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv
tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial
Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol
bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb
mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi
u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567).
It-18 ta’ Jannar, 2011
Ministeru gĦar-riŻorsi
u affarijiet rurali
Il-P.A.R.K.S. Unit tgħarraf illi:-
*Quotation appearing for the first time
Relevant documents may be obtained, against payment of
the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial
Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between
8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained
from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for
Resources and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567).
18th January, 2011
Ministry for Resources
and Rural Affairs
The P.A.R.K. Unit notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011
fit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement, Dipartiment
tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Contracts
and Procurement Section, Department of Financial
Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 25th
January, 2011 for:-
Kwot. Nru. 1/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ photographic prints b’konnessjoni mat34U Tree Planting Campaign tal-Ministeru għar-Riżorsi u
Affarijiet Rurali.
Quot. No. 1/2011. Period contract for the provision of
photographic prints in connection with the 34U Tree Planting
Campaign of the Ministry for Resources and Rural Affairs.
Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja taddokumenti rilevanti.
A fee of €10 is to be charged for the procurement of each
set of relevant documents.
Id-dokumenti relevanti jistgħu jinkisbu fuq ħlas taddritt indikat mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial
Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol
bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb
mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement tal-Ministeru għarRiżorsi u Affarijiet Rurali (Tel. 2299 7567).
Relevant documents may be obtained against payment of
the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial
Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between
8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained
from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for
Resources and Rural Affairs (Tel. 2299 7567).
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
359
Ministeru għar-Riżorsi
u l-Affarijiet Rurali
Ministry for Resources
and Rural Affairs
L-Awtorità ta’ Tmexxija fi ħdan il-Ministeru għar-Riżorsi u lAffarijiet Rurali qed tistieden entitajiet interessati biex jissottomettu
stimi għall-iddisinjar u stampar ta’ żewġ fuljetti. Dawn il-fuljetti
se jintużaw bħala parti minn kampanja promozzjonali għallProgramm tal-Iżvilupp Rurali 2007-2013.
The Managing Authority within the Ministry for Resources
and Rural Affairs is requesting quotations for the design
and printing of two leaflets. These leaflets shall be used as
part of a promotional campaign for the Rural Development
Programme 2007-2013.
Il-fuljetti jridu jkunu tat-tip 3 Gate A5 fuq karta tleqq u
bil-kulur. In-numru ta’ fuljetti huwa ta’ 20,000 kopja.
Leaflets are to be on a 3 Gate A5 glossy paper and in full
colour. A total of 20,000 copies of leaflets are to be printed.
L-Awtorità ta’ Tmexxija se tipprovdi l-kontenut tal-fuljetti
flimkien ma’ xi ritratti iżda dawn iridu jiġu editjati u mqassma
skont l-ispazju tal-karta.
The Managing Authority shall be providing the text and
photos required. This is to be edited and distributed according
to the space available in the leaflet.
Ix-xogħol kollu jeħtieġ li jitlesta f’perjodu ta’ sebat ijiem
tax-xogħol minn meta jintbagħat il-materjal.
Leaflets should be completed within a period of seven
working days following the submission of all material.
L-istimi għandhom jintbagħtu fuq l-indirizz elettroniku:
(rdd.mrra@gov.mt) sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa 21 ta’
Jannar 2011. Kwotazzjonijiet li jonqsu milli jipprovdu ddettalji kollha saż-żmien stipulat ma jiġux ikkunsidrati.
Quotations are to be submitted by noon of Friday 21st
January 2011 on the email address: (rdd.mrra@gov.mt).
Failure to provide a quotation containing all the requested
information within the deadline specified will lead to
automatic rejection.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Programm tal-Iżvilupp Rurali għal Malta 2007 – 2013
Dawn il-fuljetti se jiġu stampati permezz ta’ ko-finanzjament
mill-Assistenza Teknika taħt
il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali
Rata ta’ Ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea, 25% Gvern ta’ Malta
L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali
Rural Development Programme for Malta 2007 – 2013
These leaflets are being co-financed
under the Technical Assistance
of the European Agricultural Fund for Rural Development
Co-financing Rate: 75% European Union, 25% Government of Malta
Europe Investing in Rural Areas
KORPORAZZJONI TAX-XOGĦOL U T-TAĦRIĠ
EMPLOYMENT AND TRAINING CORPORATION
Il-Korporazzjoni tax-Xogħol u Taħriġ qed tilqa’ offerti
magħluqin għal:-
The Employment and Training Corporation notifies that
sealed tenders will be received for the following:-
Avviż Nru. ETC/T/02/11. Provvediment ta’ servizzi ta’
mentoring.
Advt. No. ETC/T/02/11. Provision of mentoring
services.
Kopji tad-dokument tal-offerta jistgħu jinġabru midDiviżjoni tal-Finanzi tal-Korporazzjoni tax-Xogħol u tTaħriġ f’Ħal Far mit-8.00 a.m. sa nofsinhar fuq ħlas ta’ €25
kull wieħed.
Copies of the tender document may be obtained from
the Finance Division of the Employment and Training
Corporation in Ħal Far from 8.00 a.m. to noon against a fee
of €25 each.
Persuni interessati jistgħu jaraw kopja ta’ dan id-dokument
fis-sit elettroniku tal-ETC www.etc.gov.mt (taħt il-paġna
Interested persons may view a copy of this document on
the ETC website www.etc.gov.mt (under the page ‘Tenders
VERŻJONI ONLINE
360
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 ‘Tenders u Kwotazzjonijiet’ fit-taqsima ‘Riżorsi’). Madankollu,
din il-kopja ma tistax tintuża biex tissottometti offerta.
and Quotations’ in the ‘Resources’ section). However, this
copy cannot be used to submit a tender.
Se ssir laqgħa għall-kjarifikazzjonijiet nhar l-Erbgħa, id19 ta’ Jannar 2011, fl-10.00 a.m., fl-Uffiċċju Prinċipali talETC f’Ħal Far.
A clarification meeting about this tender will be held on
Wednesday, 19th January 2011, at 10.00 a.m., at the ETC
Head Office in Ħal Far.
Offerti, kompluti bid-dokumenti neċessarji kollha,
għandhom ikunu mitfugħa fil-kaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju
Prinċipali tal-ETC f’Ħal Far sa mhux aktar tard mill-10.00
a.m. tal-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar 2011.
Tenders, complete with all required documents, are to
be submitted at the tender box at the ETC Head Office in
Ħal Far by not later than 10.00 a.m. on Friday, 4th February
2011.
It-titolu u l-kodiċi tal-offerta kif imsemmija hawn fuq
għandhom jinkitbu fuq l-envelop magħluq. Dawn għandhom
ikunu indirizzati lil:
The tender title and code as stated above should be stated
on the sealed envelope. These are to be addressed to:
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv
Uffiċċju Prinċipali
Ħal Far BBĠ 3000
The Chief Executive Officer
Head Office
Ħal Far BBĠ 3000
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
MINISTERU GĦAL GĦAWDEX
MINISTRY FOR GOZO
Id-Direttur tal-Customer Services, Ministeru għal
Għawdex, jgħarraf illi:–
The Director Customer Services, Ministry for Gozo,
notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-24 ta’ Jannar, 2011 filMinisteru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts, ir-Rabat,
Għawdex, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:–
Sealed quotations will be received at the Ministry for
Gozo, Accounts Section, Victoria, Gozo, by not later than
10.00 a.m. of Monday, 24th January, 2011, for:-
Kwot. Nru. D. Cust. S. 03/2011. Tiswija tal-art u tqegħid
ta’ vinyl sheeting fid-Dipartiment tal-Emerġenza u fil-kuritur
tar-Radjoloġija fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex.
Quot. No. D. Cust. S. 03/2011. Repair of floor and laying
of vinyl sheeting at the Emergency Department and X-Ray
corridor at Gozo General Hospital.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011 filMinisteru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts, ir-Rabat,
Għawdex, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:–
Sealed quotations will be received at the Ministry for
Gozo, Accounts Section, Victoria, Gozo, by not later than
10.00 a.m. of Tuesday, 1st February, 2011, for:-
Kwot. Nru. D. Cust. S. 01/2011. Tneħħija, preparazzjoni u
applikazzjoni ta’ impermeable waterproofing liquid membrane
għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex.
Quot. No. D. Cust. S. 01/2011. Removal, preparation and
application of an impermeable waterproofing liquid membrane
for Gozo General Hospital.
Kwot. Nru. D. Cust. S. 02/2011. Testijiet ta’ kwalità ta’
piped medical gases għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex.
Quot. No. D. Cust. S. 02/2011. Testing of quality of piped
medical gases for Gozo General Hospital.
Kwot. Nru. D. Cust. S. 04/2011. Provvista u konsenja
ta’ torti ta’ rikotta u torti tat-tiġieġ u faqqiegħ għall-Isptar
Ġenerali ta’ Għawdex mid-data tal-letter of acceptance sal-31
ta’ Awwissu 2011.
Quot. No. D. Cust. S. 04/2011. Supply and delivery to Gozo
General Hospital of individual ricotta pies and individual
chicken and mushroom pies from date on letter of acceptance
up to 31st August 2011.
Il-kwotazzjonijiet għandhom isiru fuq il-formoli preskritti
li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu jinkisbu mitTaqsima tal-Accounts, Ministeru għal Għawdex, ir-Rabat,
Għawdex u mit-Taqsima tal-Provvisti, Bini tal-Imħażen
Mediċi, Sptar San Luqa, Gwardamangia, Malta.
Quotations should be drawn out on the prescribed forms
which, together with the relative conditions can be obtained
from the Accounts Section, Ministry for Gozo, Victoria and
Supplies Section, Medical Stores Building, St Luke’s Hospital,
Gwardamangia, Malta.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
361
MINISTERU GĦAL GĦAWDEX
MINISTRY FOR GOZO
Id-Direttur Proġetti u Żvilupp, fil-Ministeru għal Għawdex,
jgħarraf illi:-
The Director Projects and Development, Ministry for
Gozo, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-2 ta’ Frar, 2011
fil-Ministeru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts,
Dipartiment tas-Servizzi Korporattivi, ir-Rabat, Għawdex,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:–
Sealed tenders will be received at the Ministry for Gozo,
Accounts Section, Department of Corporate Services,
Victoria, Gozo, by not later than 10.00 a.m. of Wednesday,
2nd February 2011, for:-
Avviż Nru. WB 01/2011. Xiri ta’ żewġ trakkijiet pick up
kif mitlub mid-Dipartiment tal-Proġetti u Żvilupp, Ministeru
għal Għawdex.
Advt. No. WB 01/2011. Purchase of two pick up trucks
as directed by the Department of Projects and Development,
Ministry for Gozo.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €50.00 is to be paid for every copy of tender
document.
L-offerti għandhom isiru fuq il-formoli preskritti li,
flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu jinkisbu mitTaqsima tax-Xogħlijiet, Triq ta’ mas-Sur, ir-Rabat, Għawdex,
f’kull ġurnata tax-xogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju.
Tenders should be drawn out on the prescribed forms
which, together with the relative conditions can be obtained
from the Works Branch, By the Bastion Road, Victoria, Gozo,
on any working day during office hours.
It-18 ta’ Jannar, 2011
L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA
Ir-Rettur jgħarraf illi:-
18th January, 2011
UNIVERSITY OF MALTA
The Rector notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on
Wednesday, 16th February, 2011, for:-
Avviż Nru. UM/1567. Provvista ta’ skips u ġbir ta’ friegħi
miżbura fil-Campuses tal-Università ta’ Malta.
Advt. No. UM/1567. Supply of skips and collection
of pruned branches at the Campuses of the University of
Malta.
L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi u dokumenti oħra
jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università
ta’ Malta, l-Imsida, (Kamra 303, Bini tal-Amministrazzjoni)
f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.
Tenders should be made only on the prescribed form, which
together with the relative conditions and other documents may
be obtained from the Procurement Directorate, University of
Malta, Msida, (Room 303, Administration Building) on any
working day between 8.30 a.m. and noon.
L-offerenti prospettivi jistgħu wkoll jitolbu għal soft copy
f’pdf billi jibagħtu t-talba tagħhom bl-email lil: tenders.
finance@um.edu.mt u jikkwotaw in-numru tal-offerta
meħtieġa.
Alternatively prospective tenderers may request a soft
copy in pdf by sending their request by e-mail to: tenders.
finance@um.edu.mt quoting the tender number they
require.
Il-pubbliku jista’ jattendi matul il-ftuħ u l-għoti tal-offerti
nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar, 2011, fl-10.15 a.m. f’Kamra
300A, Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta,
l-Imsida.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders on Wednesday, 16th February, 2011 at 10.15 a.m.
in Room 300A, Administration Block, University of Malta,
Msida.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
362
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
Dipartiment tal-Konsumatur
u tal-Kompetizzjoni
Consumer and Competition
Department
L-Aġent Direttur Ġenerali tad-Dipartiment
Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jgħarraf illi:-
tal-
The Acting Director General of the Consumer and
Competition Department notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar
2011 fl-Uffiċċju tal-Accounts tad-Dipartiment talKonsumatur u tal-Kompetizzjoni, Triq il-Kanun, Sta
Venera, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Accounts
Office of the Consumer and Competition Department,
Triq il-Kanun, St Venera up to 10.00 a.m. on Friday, 21st
January 2011, for:-
Kwot. Nru. 1/2011. Provvista, konsenja, installazzjoni,
u tneħħija ta’ Gazebos għal attivitiajiet li qed jiġu mħejjija
għaċ-ċelebrazzjonijiet tal-Jum Dinji għad-Drittijiet talKonsumatur li se jiġi ċċelebrat nhar il-Ħadd, it-13 ta’ Marzu
2011.
Quot. No. 1/2011. Supply, delivery, setting up and
dismantling of Gazebos being set up for this year’s
World Consumer Rights Day celebrations which will be
commemorated on Sunday, 13th March 2011.
Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas millUffiċċju tal-Accounts fi ħdan is-Support Services Unit,
fid-Dipartiment tal-Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jew
permezz ta’ email mibgħuta lil fair.trading@gov.mt, f’kull
ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif
ieħor jista’ jinkiseb fuq in-numru tat-telefon 2148 5975.
Relevant documents may be obtained free of charge
from the Accounts Office within the Support Services Unit,
Department of Consumer and Competition or through an
email sent to fair.trading@gov.mt, on any working day
between 8.00 a.m. and noon. Any further information may
be obtained by phoning 2148 5975.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
Dipartiment tal-Konsumatur
u tal-Kompetizzjoni
Consumer and Competition
Department
L-Aġent Direttur Ġenerali tad-Dipartiment
Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jgħarraf illi:-
tal-
The Acting Director General of the Consumer and
Competition Department notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar
2011 fl-Uffiċċju tal-Accounts tad-Dipartiment talKonsumatur u tal-Kompetizzjoni, Triq il-Kanun, Sta
Venera, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Accounts
Office of the Consumer and Competition Department,
Triq il-Kanun, St Venera up to 10.00 a.m. on Friday, 21st
January 2011, for:-
Kwot. Nru 2/2011. Iddisinjar u stampar ta’ materjal għal
attivitiajiet li qed jiġu mħejjija għaċ-ċelebrazzjonijiet talJum Dinji għad-Drittijiet tal-Konsumatur li jiġi ċċelebrat
fil-15 ta’ Marzu.
Quot. No. 2/2011. Design and printing of material for
this year’s World Consumer Rights Day celebrations which
are commemorated on the 15th March.
Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas milluffiċċju tal-Accounts, fid-Dipartiment tal-Konsumatur u
tal-Kompetizzjoni jew permezz ta’ email mibgħuta lil fair.
trading@gov.mt, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m.
u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb fuq in-numru
tat-telefon 2148 5975.
Relevant documents may be obtained free of charge
from the Accounts Office, Department of Consumer and
Competition or through an email sent to fair.trading@gov.
mt, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any
further information may be obtained by phoning 2148
5975.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
363
MINISTeru gĦaLl-INFRASTRUTTURA,
TRASPORT U KOMUNIKAZZJONI
MINISTRY FOR INFRASTRUCTURE,
TRANSPORT AND COMMUNICATIONS
Il-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni jgħarraf illi:
The Ministry for Infrastructure, Transport and Communications notifies that:-
Sal-10.00 a.m. (Ħin Lokali) ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18
ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. (Malta
Time) on Friday, 18th February 2011, for:
Avviż Nru. MITC 569/2010. Armar għall-konferenzi
stampa għall-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni u għan-National Information Advisory Council
(NISCO).
Advt. No. MITC 569/2010. Setting up of press conferences for the Ministry for Infrastructure, Transport and
Communications and for the National Information Advisory
Council (NISCO).
Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ titniżżel mill-website: (www.mitc.gov.mt).
A copy of the tender document can be downloaded from
the website: (www.mitc.gov.mt).
Il-proposti għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti li
tinsab fil-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni, 111, Palazzo Verdelin, Triq l-Arċisqof, Valletta.
Proposals are to be deposited in the tender box located at
the Ministry for Infrastructure, Transport and Communications 111, Palazzo Verdelin, Triq l-Arċisqof, Valletta.
Proposti li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Late submissions will not be considered.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
HERITAGE MALTA
HERITAGE MALTA
Iċ-Chief Executive Officer ta’ Heritage Malta jgħarraf
illi:-
The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies
that:-
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, is-7 ta’ Frar 2011 flUffiċċju tal-Proġetti, Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar
Navali, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, jintlaqgħu offerti
magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Projects Office,
Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina,
Bighi, Kalkara, up to noon on Monday, 7th February
2011, for:-
Avviż Nru. HM.01.11. Xogħol ta’ emerġenza ta’ restawr
u konservazzjoni fuq Forti Sant’Anġlu, il-Birgu.
Ilqugħ u twaqqigħ ta’ strutturi eżistenti.
Advt. No. HM.01.11. Emergency restoration and
conservation works at Fort St Angelo, Birgu (Vittoriosa).
Shoring and demolition of existing dilapidated
structures.
Avviż Nru. HM.02.11. Xogħol ta’ emerġenza ta’ restawr
u konservazzjoni fuq Forti Sant’Anġlu, il-Birgu.
Restawr tal-Faċċata tad-Daħla Prinċipali.
Advt. No. HM.02.11. Emergency restoration and
conservation works at Fort St Angelo, Birgu (Vittoriosa).
Restoration of the Façade of the Main Gate.
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
minn nhar it-Tnejn, is-17 ta’ Jannar 2011 mingħand lUffiċċju tal-Proġetti, Heritage Malta, Bini tal-ex Sptar
Navali, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, f’kull ġurnata taxxogħol (mit-Tnejn sal-Ġimgħa) bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar
jew billi wieħed jibgħat e-mail lil: (anastasia.anastasi@gov.
mt u john.f.galea@gov.mt).
The tender forms and other information may be obtained
as from Monday 17th January 2011 from the Projects Office,
Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina,
Bighi, Kalkara, on any working day (Monday to Friday)
between 8.30 a.m. and noon or via e-mail by sending a request
to the following e-mail addresses:(anastasia.anastasi@gov.
mt and john.f.galea@gov.mt).
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
364
UFFIĊĊJU TAD-DWANA
Il-Kontrollur tad-Dwana jgħarraf illi:-
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 CUSTOMS HOUSE
The Comptroller of Customs notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on
Friday, 28th January, 2011, for:-
Avviż Nru. A/01/2011. Ingaġġ ta’ trakk bis-sewwieq u
żewġ ħaddiema għal servizzi ta’ ġarr ta’ oġġetti tad-Diviżjoni
tad-Dwana għal perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda mill-1 ta’
April 2011.
Advt. No. A/01/2011. Engagement of one truck with
driver and two labourers for transport services for goods of
the Customs Division for a period of twelve months starting
on 1st April 2011.
Informazzjoni rilevanti u dokumenti tal-offerta jistgħu
jinġabru mill-Uffiċċji tal-Imħażen tad-Dwana, Wied il-Kbir,
Ħal Qormi, matul il-ħinijiet normali tal-uffiċċju, numri tattelefon: 2149 9099/2149 9069.
All relevant information and tender documents can be
collected from the Customs Stores Offices, Wied il-Kbir,
Qormi, during normal office hours, telephone numbers: 2149
9099/2149 9069.
It-18 ta’ Jannar, 2011
IL-KUNSILL MALTI GĦALL-KULTURA
U L-ARTI
18th January, 2011
THE MALTA COUNCIL FOR CULTURE
AND THE ARTS
Il-Kunsill Maltli għall-Kultura u l-Arti jgħarraf illi:-
The Malta Council for Culture and the Arts notifies
that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar 2011 filkaxxa tal-offerti tal-Kunsill f’‘Casa Gaspe’, 230, Triq irRepubblika, il-Belt Valletta, jilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin
għal xogħlijiet ta’ chain fencing fil-Qasam Industrijali ta’
Ħal Luqa.
Separate sealed quotations will be received in the tender
box of the Council at ‘Casa Gaspe’, 230, Triq ir-Repubblika,
Valletta, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February 2011 for
chain fencing works at Luqa Industrial Estate.
Il-formoli tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu mill-Kunsill
Malti għall-Kultura u l-Arti, ‘Casa Gaspe’, 230, Triq irRepubblika, Valletta, waqt il-ħinijiet normali tal-uffiċċju.
Forms of quotation may be obtained from the Malta
Council for Culture and the Arts, ‘Casa Gaspe’, 230, Triq
ir-Repubblika, Valletta, during normal office hours.
It-18 ta’ Jannar, 2011
L-ISPTAR GHAR-RIAJBILITAZJONI
KARIN GRECH
L-Isptar għar-Riajbilitazzjoni Karin Grech jgħarraf illi:-
18th January, 2011
KARIN GRECH REHABILITATION
HOSPITAL
Karin Grech Hospitals notify that:-
Sal-10:00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, 3 ta’ Frar 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Amministrazzjonilivell 5, tal-Isptar Karin Grech, jintlaqgħu kwotazzjonijiet
magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received up to 10.00 a.m. of
Thursday, 3rd February 2011, and submitted in tender box
at the Administration Department-Level 5 Karin Grech
Hospital for:-
Kwot. Nru. RHKG Q26/2011. Provvista ta’ Urine Bag
Holders
Quot. No. RHKG Q26/2011.
Holders
Il-formoli tal-kwotazzjonijiet u aktar tagħrif jistgħu
jinkisbu mit-Taqsima tal-Amminstrazzjoni, tal-Isptar Karin
Grech, 5 sular, Gwardamangia, mit-Tnejn sal-Ġimgha bejn
it-8.30 a.m. u nofsinhar.
Quotation forms and further information may be obtained
from the Administration Section, Karin Grech Hospital, 5th
Floor, Gwardamangia, from Monday to Friday between 8.30
a.m. and noon.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Supply of Urine Bag
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
DIVIŻJONI TAS-SAĦĦA –
TAQSIMA TAL-PROĠETTI
Id-Direttur Ġenerali (Saħħa) jgħarraf illi:-
365
HEALTH DIVISION –
PROJECTS SECTION
The Director General (Health) notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-23 ta’ Frar, 2011,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Wednesday, 23rd February, 2011, for:-
Avviż Nru. 3/11. Kiri ta’ colour multi function printer
għall-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti.
Advt. No. 3/11. Leasing of a colour multi function printer
for the Permanent Secretary Office.
Avviż Nru. 4/11. Provvvediment ta’ servizzi klerikali
għall-Kunsill Mediku.
Advt. No. 4/11. Engagement of clerical services for
Medical Council.
Il-formoli tal-offerti u aktar tagħrif dwar il-kundizzjonijiet
ta’ dawn l-offerti jinkisbu mit-Taqsima tal-Provvisti/Proġetti,
Bini tal-Imħażen Mediċi, Sptar San Luqa, Gwardamangia,
f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.
Forms of tenders and further information regarding the
conditions of these tenders may be obtained from the Supplies/
Projects Section, Medical Stores Building, St. Luke’s Square,
Gwardamangia on any working day between 8.30 a.m. and
noon.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
Servizzi ta’ Procurement
tal-Gvern (Taqsima tas-Saħħa)
Government Health
Procurement Services
Id-Direttur tas-Servizzi ta’ Procurement tal-Gvern
(Taqsima tas-Saħħa), Gwardamangia, jgħarraf illi:-
The Director, Government Health Procurement Services,
Gwardamangia, notifies that:-
Sad-9.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar,
2011, fil-Kaxxa l-Ħadra fir-reception area tas-Servizzi
Farmaċewtiċi tal-Gvern, Gwardamangia, l-Imsida, Malta,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:-
Sealed quotations are to be dropped in the Green Box
at the reception area of the Government Pharmaceutical
Services, Gwardamangia, Msida, Malta, by 9.00 a.m. on
Tuesday, 25th January, 2011, for:-
Kwot. PFI Nru. 66. Tenofovir 245mg tablets.
Kwot. PFI Nru. 67. Patient circuit for SLE 5000 neonatal
ventilator.
Kwot. PFI Nru. 68. Flucloxacillin 1g powder for solution
for injection or infusion.
Kwot. PFI Nru. 69. Soft tissue patches size 18cm x 24cm
x 2mm.
Kwot. PFI Nru. 70. Soft tissue patches size 20cm x 30cm
x 1mm.
Kwot. PFI Nru. 71. Heliox cylinder (Refillable) PIN
INDEX.
Kwot. PFI Nru. 72. Acetate silk plaster.
Kwot. PFI Nru. 73. Yankuer suction handles.
Kwot. PFI Nru. 74. Atovaquone 250mg and Proguanil
HCl 100mg.
Kwot. PFI Nru. 75. Non-sterile electrosurgical tips blunt
and sharp.
Kwot. PFI Nru. 76. Moxifloxacin 400mg tablets.
Kwot. PFI Nru. 77. 1/2” venous saturation connectors
for DataMaster.
Kwot. PFI Nru. 78. Plasma wand.
Quot. PFI No. 66. Tenofovir 245mg tablets.
Quot. PFI No. 67. Patient circuit for SLE 5000 neonatal
ventilator.
Quot. PFI No. 68. Flucloxacillin 1g powder for solution
for injection or infusion.
Quot. PFI No. 69. Soft tissue patches size 18cm x 24cm
x 2mm.
Quot. PFI No. 70. Soft tissue patches size 20cm x 30cm
x 1mm.
Quot. PFI No. 71. Heliox cylinder (Refillable) PIN
INDEX.
Quot. PFI No. 72. Acetate silk plaster.
Quot. PFI No. 73. Yankuer suction handles.
Quot. PFI No. 74. Atovaquone 250mg and Proguanil HCl
100mg.
Quot. PFI No. 75. Non-sterile electrosurgical tips blunt
and sharp.
Quot. PFI No. 76. Moxifloxacin 400mg tablets.
Quot. PFI No. 77. 1/2” venous saturation connectors for
DataMaster.
Quot. PFI No. 78. Plasma wand
VERŻJONI ONLINE
366
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Il-PFI’s imsemmija hawn fuq jistgħu jinkisbu minn fuq
(http://www.sahha.gov.mt/pages.aspx?page=240).
All the above PFI’s can be downloaded from (http://www.
sahha.gov.mt/pages.aspx?page=240).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-Servizzi Farmaċewtiċi
tal-Gvern f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u
nofsinhar.
Further information may be obtained from the Government
Pharmaceutical Services on any working day between 8.30
a.m. and noon.
It-18 ta’ Jannar, 2011
KUNSILL LOKALI ĦAL KIRKOP
Il-Kunsill Lokali Ħal Kirkop jgħarraf illi:-
18th January, 2011
ĦAL KIRKOP LOCAL COUNCIL
The Ħal Kirkop Local Council notifies that:-
Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju tal-Kunsill, Triq il-Barrieri, Ħal Kirkop, jintlaqgħu
kwotazzjonijiet għal:-
Quotations will be received at the Council’s Office, Triq
il-Barrieri, Ħal Kirkop, up to noon on Friday, 28th January
2011, for:-
Kwot. Nru. KLK/12/11. Provvista ta’ 26 Watts PL spotlights
u 3 Watts LED spotlights
Quot. No. KLK/12/11. Supply of 26 Watts PL spotlights
and 3 Watts LED spotlights
Aktar tagħrif jinkiseb mingħand is-Segretarju Eżekuttiv
tal-Kunsill fuq 2168 0099.
Further details can be obtained from the Council’s
Executive Secretary on 2168 0099.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Kunsill Lokali Nadur
Il-Kunsill Lokali Nadur jgħarraf illi:Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, l-14 ta’ Frar 2011,
fil-Kunsill Lokali Nadur, Triq it-Tramuntana, Nadur
NDR 1222 jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin
għal:Avviż Nru. 01/2011. Kiri u servizz ta’ open skip.
Għandu jitħallas dritt ta’ €75 għal kull dokument talofferta.
Avviż Nru. 02/2011. Ġbir ta’ skart goff.
18th January, 2011
Nadur Local Council
The Nadur Local Council notifies that:Sealed tenders/quotations will be received at the
Nadur Local Council, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR
1222 up to noon of Monday, 14th February 2011, for:Advt. No. 01/2011. Renting and service of open skips.
A fee of €75 will be charged for each tender document.
Advt. No. 02/2011. Collection of bulky refuse.
Għandu jitħallas dritt ta’ €75 għal kull dokument talofferta.
A fee of €75 will be charged for each tender document.
Avviż Nru. 03/2011. Kisi mill-ġdid ta’ Triq San Blas (itTieni Kisja).
Advt. No. 03/2011. Resurfacing of Triq San Blas (2nd
Layer).
Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument talofferta.
A fee of €100 will be charged for each tender
document.
Kwot. Nru. 1/2011. Kiri u servizz ta’ 18-il mobile toilet
matul il-jiem tal-Karnival.
Quot. No. 1/2011. Hire of 18 mobile toilets during
Carnival.
Kwot. Nru. 2/2011. Servizz ta’ PA system fl-attivitajiet
tal-Karnival.
Quot. No. 2/2011. Hire of PA system for Carnival
Activities.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
367
Kwot. Nru. 3/2011. Servizz ta’ tindif tat-toroq matul iljiem tal-Karnival.
Quot. No. 3/2011. Street cleaning services during
Carnival.
Kwot. Nru. 4/2011. Servizz ta’ dawl (floodlights) matul
il-jiem tal-Karnival
Quot. No. 4/2011. Hire of flood lights during Nadur
Carnival.
Kwot. Nru. 5/2011. Kostruzzjoni u żarmar ta’ Enclosure
u seating għall-Karnival.
Quot. No. 5/2011. Construction and removal of Carnival
enclosure and seating.
Aktar dettalji jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Kunsill fil-ħin
tal-uffiċċju.
Further details can be obtained from the Council’s office
during office hours.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta
vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any offer
including the most advantageous.
It-18 ta’ Jannar, 2011
KUNSILL LOKALI Ħamrun
Il-Kunsill Lokali Ħamrun jgħarraf illi:-
18th January, 2011
Ħamrun LOCAL COUNCIL
The Ħamrun Local Council notifies that:-
Sa nofsinhar tal-Erbgħa, is-26 ta’ Jannar, 2011, fl-Uffiċċju
Amministrattiv tal-Kunsill, jintlaqgħu kwotazzjonijiet
għal:-
Quotations will be received at the Council’s Administrative
Office up to noon of Wednesday, 26th January 2011, for:-
Kwot. Nru. KLH/Q/01/11. Organizzazzjoni ta’ Attività
tal-Karnival fil-Ħamrun.
Quot. No. KLH/Q/01/11. Organization of Carnival Activity
in Ħamrun.
Aktar tagħrif jinkiseb mill-Uffiċċji Amministrattivi talKunsill fuq 2122 2020.
Further details can be collected from the Council’s
Administrative Offices on 2122 2020.
It-18 ta’ Jannar, 2011
KUNSILL LOKALI SANTA LUĊIJA
Il-Kunsill Lokali Santa Luċija jgħarraf illi:-
18th January, 2011
SANTA LUĊIJA LOCAL COUNCIL
The Santa Luċija Local Council notifies that:-
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, il-15 ta’ Frar 2011,
fl-Uffiċċju tal-Kunsill Lokali Santa Luċija jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin għal:-
Sealed quotations will be received at the Santa Luċija
Local Council’s Office up to noon of Tuesday, 15th
February 2011, for:-
Avviż Nru. (RC) 57/11/01. Kostruzzjoni u twettiq sħiħ ta’
proġett ta’ Latrina Pubblika f’Dawret it-Torri, Santa Luċija.
Advt. No. (RC) 57/11/01. Construction and completion
of finishes of a Public Convenience in Dawret it-Torri, Santa
Luċija.
Id-dettalji kollha jinsabu fid-dokumenti tal-offerti. Għal
kull dokument tal-offerti għandu jitħallas dritt ta’ €50.00.
All details are specified in the tender document. A fee of
€50.00 will be charged for each tender document.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke
dik l-aktar waħda vantaġġuża. Aktar informazzjoni tista’
tinkiseb mis-Segretarju Eżekuttiv fuq in-numru tat-telefon
2166 6600.
The Council reserves the right to refuse all tenders, even
the most advantageous. For further details one can contact the
Executive Secretary on telephone number 2166 6600.
It-18 ta’ Jannar, 2011
18th January, 2011
VERŻJONI ONLINE
368
Kunsill Lokali BirŻebbuĠa
Il-Kunsill Lokali Birżebbuġa jgħarraf illi:Sa nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar 2011,
fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill jintlaqgħu offerti/
kwotazzjonijiet magħluqin, għal:Avviż Nru. 01/11. Kisi ta’ toroq bil-hot asphalt.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 BirŻebbuĠa Local Council
The Birżebbuġa Local Council notifies that:Sealed tenders/quotations will be received at
the Council’s Administrative Offices up to noon on
Wednesday, 16th February 2011, for:Advt. No. 01/11. Resurfacing of roads and streets with
hot asphalt.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €50 is to be paid for each copy of tender
document.
Kwot. Nru. 01/11. Servizz ta’ trasport għall-anzjani
(lifter).
Quot. No. 01/11. Service of transport for the elderly
(lifter).
Għal aktar tagħrif wieħed għandu jikkuntatja l-Uffiċċju
Amministrattiv tal-Kunsill.
Further information can be obtained from the Council’s
Administrative Office.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta
vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any offer, even
the most advantageous.
It-18 ta’ Jannar, 2011
KUNSILL LOKALI FGURA
Il-Kunsill Lokali Fgura jgħarraf illi:
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, il-21 ta’ Frar 2011, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill,
għandhom jiġu depożitati offerti magħluqin u mmarkati
bin-numru tal-offerta għal:
Avviż Nru. BR-17-11. Servizzi ta’ ġbir ta’ skart goff.
18th January, 2011
FGURA LOCAL COUNCIL
The Fgura Local Council notifies that:
Sealed tenders marked with the tender number are to be
deposited in the tender box in the Council’s Administrative
Office up to noon of Monday, 21st February 2011, for:
Advt. No. BR-17-11. Services of the collection of bulky
refuse.
Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €50.00 will be paid for every copy of tender
document.
Kopji tad-dokument tal-offerta jistgħu jinġabru millUffiċċju tal-Kunsill Lokali Fgura, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq ilKarmnu, il-Fgura, fil-ħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv.
Copies of the tender document may be obtained from
the Fgura Local Council’s offices, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq
il-Karmnu, Fgura, during office hours against the respective
fee.
L-offerti jinfetħu minnufih wara l-ħin tal-għeluq.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke laktar waħda vantaġġuża.
It-18 ta’ Jannar, 2011
Tenders will be opened immediately after closing time.
The Council reserves the right to refuse any tender
submitted even the most advantegeous.
18th January, 2011
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
369
AvviŻi tal-Qorti – Court Notices
102
B’digriet tal-15 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili
Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher
hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap. 12).
By means of a decree on the 15th November 2010, the
Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann
which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of
the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Marshall of the Court
Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti fil-15 ta’
Novembru 2010, fuq talba ta’ l-Avukat Dottor Peter Fenech
noe, ġie ordnat biex jintgħazlu Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti kunsinnatarju REA2002SH.
P.K.fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1147/10 MCH, flismijiet ‘Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs Kuraturi
Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.
Whereas by a decree given by the Court on the 15th
November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter
Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen
to represent the absent consegnetary REA2002SH.P.K.in
the records of the Sworn Application 1147/10 MCH, in the
names ‘Advocate Dr. Peter Fenech noe vs Deputy Curators’
and in the relative and subsequent acts.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 1147/10 MCH,
ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla fl-ismijiet Avukat
Dottor Peter Fenech bħala mandatarju speċjali tas-soċjetà
estera Kabushiki Kaisha Asics li tinnegozja taħt l-isem Asics
Corporation vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lillassenti kunsinnatarju REA2002SH.P.K. fit-8 ta’ Novembru
2010, ir-rikorrenti Avv. Peter Fenech noe lil din l-Onorabbli
Qorti;
By means of a Sworn Application number 1147/10 MCH,
filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr.
Peter Fenech as special mandatary of the foreign company
Kabushiki Kaisha Asics which trades under the name Asics
Corporation vs Deputy Curators to represent the absent
consegnetary REA2002SH.P.K. on the 8th November 2010,
the applicant Adv. Peter Fenech noe asked this Honourable
Court;
1. tiddikjara li l-oġġetti konsistenti f’żraben tal-isport
li fuqhom hemm il-kelma ASICS u bis-simboli msejħa
‘Device (Asics Brand Mark) Device (Asics Promotional
Mark), Device (Asics Stripe 18) Device (Asics Stripe
38) Device (Asics Stripe 44) u Device (Onitsuka Tiger) li
jinsabu preżentement taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tadDwana, wara li huwa kien issosspenda r-rilaxx tal-Container
Numru AMFU 868594 kontenenti l-imsemmija żraben
huma kontrafatti u jikkontravvjenu d-drittijiet ta’ proprjetà
intelletwali tas-soċjetà rikorrenti ASICS Corporation firrigward tat-trademarks tagħha...Omissis...u dan okkorrendo
bin-nomina ta’ esperti nominati għal dan il-fini.
1. to declare that the objects consisting in sport shoes on
which there are the words ‘ASICS ‘ and with the symbols
known as ‘Device (Asics Brand Mark) Device Asics
Promotional Mark), Device (Asics Stripe 18) Device (Asics
Stripe 38) Device (Asics Stripe 44) and Device ( Onitsuka
Tiger) which are presently under the Authority of the
Comptroller of Customs, after he suspended the release of
the Container Number AMFU 868594 containing the said
shoes are counterfeit and contravene the rights of intellectual
property of the applicant conmpany ASICS Corporation as
regards its trademarks...Omissis... and this if necessary by
means of the appointment of experts for this purpose.
2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn
tali żraben ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerc b’dak il-mod
li jipprekludu xi ħsara lis-soċjetà rikorrenti jew tordna lillKontrollur tad-Dwana li jiddistruġġi dawk ż-żraben f’kull
każ mingħajr ebda kumpens lil u għas-spejjeż tal-intimati.
2. order the Comptroller of Customs to dispose of the said
shoes outside the Chanels of Commerce in such a manner as
to preclude any damage to the plaintiff company or order
the Comptroller of Customs to destroy objects in any case
without compensation and at the expense of the defendant.
3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha
konnessi mal-mizuri ordnati tat-tieni u t-tielet talbiet tassoċjetajiet rikorrenti.u inkluż l-ispejjeż kollha inkorsi għaddistruzzjoni finali tal-istess żraben.
3. Order that the respondents are to bear all the expenses in
connection with the measurtes ordered in the second and third
demands of the applicant companies and including all the
expenses incurred for the final destruction of the said shoes.
Bl-ispejjeż, kontra l-intimati, li minn issa huma ingunti
għas-subizzjoni.
With all costs against the defendant, who are summoned
so that a reference to their evidence be made.
370
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Xhieda.
Witnesses.
Lista ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Kuraturi Deputati: Il-Qorti, il-Belt, Valletta.
Deputy Curators: Court of Justice, Valletta.
Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan
lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bannat the entrance of this Superior Court and to summon
whosoever wishes to act as curator to appear before this
Registry within six days and by neans of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails
to make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma xi xkiel
fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil
din il-Qorti.
And after so acting or if you should encounter any
difficulty in the execution of the said bann, you are to inform
forthwith this Court.
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco, LLD.
Duttur tal-Liġi.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco
LLD. Doctor of Laws.
Illum 15 ta’ Novembru 2010.
Today 15th November 2010.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar
2011.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
103
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’ Ottubru
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fl-24 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Peter
Pace (K.I. 548464M) ta’ 89, Maugn Lodge, Triq it-Tabib
Chetcuti, Mosta, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€624.91 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 24th June 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Peter Pace
(I.D. 548464M) of 89, Maugn Lodge, Triq it-Tabib Chetcuti,
Mosta, to pay the plaintiff company the sum of €624.91
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Numru 772/10MK) hija differita għat-28
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim Number 772/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
371
104
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’
Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st
September 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Raymond Callus
(K.I. 544062M) ta’ Fl 7, Blokk 15, Bieb 1, Triq il-Begonja,
Santa Luċija, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€1289.23 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego
Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010 whereby
they asked the Tribunal to condemn Raymond Callus (I.D.
544062M) of Fl 7, Blokk 15, Bieb 1, Triq il-Begonja, Santa
Luċija, to pay the plaintiff company the sum of €1289.23
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Numru 1105/10GMA) hija differita
għall-24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m.
The case (Claim Number 1105/10GMA) is put off on the
24th January 2011 at 12.45p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
105
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-16 ta’
Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 16th
September 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Christopher
Charles Debono (K.I. 315990M) ta’ Josef House, Triq
Viani, Sliema, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€1516.95 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Christopher
Charles Debono (I.D. 315990M) of Josef House, Triq Viani,
Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €1516.95
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Numru 1113/10GMA) hija differita
għall-24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m.
The case (Claim Number 1113/10GMA) is put off on the
24th January 2011 at 12.45p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
372
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 106
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’
Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 8th
November 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fit-30 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Aaron
Bartolo (K.I. 512084M) ta’ Flat 15, 56, Triq Victor Denaro,
Msida, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €328.42
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 30th June 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Aaron Bartolo
(I.D. 512084M) of Flat 15, 56, Triq Victor Denaro, Msida, to
pay the plaintiff company the sum of €328.42 which amount
is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Numru 897/10GMA) hija differita għall24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m.
The case (Claim Number 897/10GMA) is put off on the
24th January 2011 at 12.45p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
107
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’ Ottubru
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of 8th October
2010, the publication of the following extract was ordered
for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the
Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Limited (C10865) ta’ Vodafone House,
Imsida Valley Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fit-13
ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil
Henda Vella Melliti ġja Jouini (K.I. 117807L) ta’ Potters,
Flat 6, Triq Paceville, San Ġiljan, sabiex iħallas lis-socjetà
attrici s-somma ta’ €2026.54 liema ammont huwa dovut lissoċjetà attriċi.
Vodafone Malta Limited (C10865) of Vodafone House,
Imsida Valley Road, Birkirkara, filed a Claim on the 13th
July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn
Henda Vella Melliti previously Jouini (I.D. 117807L) of
Potters, Flat 6, Triq Paceville, San Ġiljan, to pay the plaintiff
company the sum of €2026.54 which amount is due to the
plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Talba Numru 1184/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m.
The case (Claim Number 1184/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
373
108
B’digriet mogħti fit-3 ta’Diċembru 2010, fl-atti tal-ittra
uffiċjali numru 1654/10, fl-ismijiet Il-Kummissarju tatTaxxa fuq il-Valur Miżjud vs Francis Grima (I.D. 781757M)
f’ismek personali u kif ukoll bħala direttur għan-nom u
in rapprezentanza tas-soċjetà Outwest Ltd (C 24627), ilPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat, a tenur talArtikolu 187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 3rd December 2010,
in the records of the judicial letter number 1654/10, in the
names Commissioner for Value Added Tax vs Francis Grima
(I.D. 781757M), in your own name as well as director on
behalf and in representation of the company Outwest Ltd
(C 24627) the First Hall Civil Court, ordered the following
publication for the purpose of service of the respondent in
terms of Article 187(3) et of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court.
Illum 31 ta’ Mejju 2010.
Today 31st May 2010.
Lil Francis Grima (K.I. 781757M) f’ismek personali u
kif ukoll bħala direttur għan-nom u in rappreżentanza tassoċjetà Outwest Ltd (C 24627).
To Francis Grima (I.D. 781757M) in your own name
as well as director in the name and in representation of the
company Outwest Ltd (C. 24627).
Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxa fuq ilValur Miżjud, jinterpellak ai termini tal-Artikolu 59 tal-Att
XX111 tal-1998, sabiex fi żmien jumejn (2) min-notifika
ta’ dan l-att, tħallas l-ammont ta’ tliett mija u sittax–il elf,
tliett mija u tmenin Ewro u sittin ċenteżmu (€316,380.60)
rappreżentanti ammont minnek dovut pro et noe, bħala
Taxxa fuq il-Valur Miżjud, skont l-istess Att.
By the present, the Commissioner for Value Added Tax,
calls upon you in terms of Article 59 of Act XX111 of 1998,
so that within two (2) days from the service of this act, you
pay the amount of three hundred and sixteen thousand,
three hundred eighty Euro and sixty cents (€316,380.60)
representing amount due by you pro et noe as Value Added
Tax, according to the same Act.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XX111 tal1998 sad-data tal-pagament effettiv.
With costs and interest according to the said Act XX111
of 1998 till the date of effective payment.
Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti
kollha tal-ligi u partikolarment, iżda mhux esklussivament,
sabiex tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu listess Kummissarju tat-Taxxa il-Valur Miżjud kontra tiegħek
permezz tal-Avviż li ntbagħat lilek.
This calling is being made for all intents and purposes of
law and particularly, but not exclusively, in order to render
executive title which the same Commissioner for Value
Added Tax, has against you by means of the Notice sent to
you.
Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li ser jgħaddi sabiex
jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu filkonfront tiegħek permezz tal-mandati opportuni.
In default, the interpellant warns you, that he shall pass to
execute the said executive title he has against you by means
of the opportune warrants.
Tant biex tagħraf timxi u tirregola ruħek.
So much so that you may know how to proceed and to
regulate yourselves.
Mittenti: 1. Centre Point Building, Triq Ta’ Paris,
B’kara.
Interpellant: 1. Centre Point Building, Triq Ta’ Paris,
B’kara.
Notifika Intimat: 1.Panorama Court, Flat 14 A, Triq isSorijiet, San Ġiljan.
2...omissis...
3...omissis...
Notify Respondent: 1. Panorama Court, Flat 14 A, Triq
is-Sorijiet, San Ġiljan.
2...omissis...
3...omissis...
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 12th January
2011.
Avv.Frank Portelli,LLD.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
374
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 109
B’ digriet mogħti fit-2 ta’ Diċembru 2010, fl-atti tar-Rikors
Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1.
Island Promtions Limited (C 33946 ) et. il-Prim’Awla talQorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tal-intimati, a tenur tal-Artikolu
187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 2nd December 2010,
in the records of the Sworn Application, in the names Bank
of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1.Island Promotions Limited (C
33946) et. the First Hall Civil Court, ordered the following
publication for the purpose of service of the respondents, in
terms of Article 187(3) et. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1. Island
Promotions Limited (C 33946(M) u 2. Raymond u Catherine
mizzewġin Galea (K.I numri 221858M) u 22057(M) fid-9 ta’
Settembru 2010, is-soċjetà rikorrenti Bank of Valletta p.l.c.
talbet lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of an Application, filed, in the First Hall Civil
Court, in the names Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1.
Island Promotions Limited (C 33946M) and 2. Raymond
and Catherine spouses Galea (I.D. numbers 221858M) and
22057(M) on the 9th September 2010, the applicant company
Bank of Valletta p.l.c. asked this Honourable Court;
1. Tikkundanna lis-soċjetà Island Promotions Limited
u lil Raymond u Catherine miżżewġin Galea, iħallsu lissoċjetà attriċi, is-somma ta’ mitejn u sebgħa u tmenin
elf, disa’ mija u tnejn u għoxrin Ewro u sebgħa u għoxrin
ċenteżmu (€287,922.27) bilanċ għad-debitu fl-‘Overdraft
Account’ tas-soċjetà Island Promotions Limited, mal-Bank
of Valletta p.l.c. flimkien mal-imgħax ulterjuri, mit-13 t’
Awwissu 2010, sad-data tal-effettiv pagament.
1. To condemn the company Island Promotions Limited
and Raymond and Catherine spouses Galea to pay the
plaintiff company the sum of two hundred eighty seven
thousand, nine hundred twenty two Euro and twenty seven
cents (€287,922.27) balance of debt in the ‘Overdraft
Account’ of the company Island Promotions Limited, with
the Bank of Valletta p.l.c. together with further interest, from
the 13th August 2010, till the date of efective payment.
Mingħajr preġudizzju għal somom oħra ta’ flus dovuti
mill-konvenuti Raymond u Catherine miżżewġin Galea,
lis-soċjetà attriċi, li għalihom is-soċjetà attrici, tirriżerva li
tipproċedi f’ġudizzju separat.
Without prejudice to other sums of money due by the
defendants Raymond and Catherine spouses Galea, to the
plaintiff company, for which the plaintiff company reserves
to proceed separately.
Bl-ispejjeż...omissis...kontra l-konvenuti, inġunti in
subizzjoni.
With costs...omissis...against the defendants, summoned
so that a reference to their evidence be made.
Xhieda.
Witnesses.
Lista ta’ Dokumenti Esebiti.
List of Documents Exhibited.
Soċjetà attriċi: Bank of Valletta plc (C 2833)
1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta.
Plaintiff company: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833)
1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta.
Konvenuti: 1. Island Promotions Limited-Ward u Żahar,
Valley Road, Msida.
2. Raymond u Catherine miżżewġin Galea53, Violetta, Triq Giacint Tua, Gżira.
Defendants: 1. Island Promotions Limited- Ward u Żahar,
Valley Road, Msida.
2. Raymond and Catherine spouses Galea-53,
Violetta, Triq Giacint Tua, Gżira.
Ir-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of Valletta plc
(C 2833) vs Island Promotions Limited (C 33946) et. rikors
numru 895/10 FS, jinsab differit għas-smigħ għall-15 ta’
Marzu 2011, fid-9.00 a.m.
The Sworn Application in the names Bank of Valletta
plc (C 2833) vs Island Promotions Limited (C 33946) et.
application number 895/10 FS, has been put off for hearing
to the 15th March 2011, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 12th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur,Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
375
110
B’digriet tal-11 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili
(Sezzjoni tal-Familja), ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li
jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici
ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap. 12).
By means of a decree of the 11th November 2010, the
Civil Court (Family Section), ordered the publication of the
bann which appears hereunder for the purpose of Article
931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Marshall of the Court
Billi b’ digriet mogħti minn din il-Qorti, fil-11 ta’
Novembru 2010, fuq talba ta’ Deborah Marie Tabone,
ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti Abbas Issa, fl-atti tar-Rikors
Ġuramentat numru 364/10 NC, fl-ismijiet ‘Deborah Marie
Tabone vs Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u
sussegwenti.
Whereas by a decree given by the Court on the 11th
November 2010, following a request of Deborah Marie
Tabone, it was ordered that Deputy Curators be chosen to
represent the absent Abbas Issa, in the records of the Sworn
Application number 364/10 NC, in the names’ Deborah
Marie Tabone vs Deputy Curators’ and in the relative and
subsequent acts.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 364/10 NC,
ippreżentat, fil-Qorti Ċivili ( Sezzjoni tal-Familja) fl-ismijiet
Deborah Marie Tabone vs Kuraturi Deputati ta’ Abbas Issa,
fl-20 ta’ Ottubru 2010, ir-rikorrenti Deborah Marie Tabone
ID 13091G, talbet lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of a Sworn Application number 364/10 NC,
filed, in the Civil Court (Famely Section), in the names
Deborah Marie Tabone vs Deputy Curators of Abbas Issa, on
the 20th October 2010, the applicant Deborah Marie Tabone
ID 13091G, asked this Honourable Court;
1.Tiddikjara u tiddeċiedi illi ż-żwieġ iċċelebrat bejn
il-kontendenti fis-27 ta’ Diċembru 2009, huwa null u bla
effett għal kull fini u effett tal-liġi u tilqa’ t-talbiet l-oħra firrikors.
1. To declare and decide that the marriage celebrated
between the parties on the 27th December 2009 is null and
without effect for all intents and purposes of law, and uphold
the other demands in the application.
Bl-ispejjeż, kontra l-intimat ingunt in subizzjoni.
Lista ta’ xhieda.
Lista ta’ Dokumenti.
Rikorrenti: Valley View, Block A, Flat 5, Triq ir-Rabat,
Marsalforn, iż-Żebbuġ, Għawdex.
With costs against the respondent summoned so that a
reference to his evidence be made.
List of Witnesses.
List of Documents.
Applicant: Valley View, Block A, Flat 5, Triq ir-Rabat,
Marsalforn, iż-Żebbuġ, Għawdex.
Intimat:
Respondent:
Lista ta’ xhieda.
List of witnesses.
Lista ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan
lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bann at the entrance of this Superior Court and to summon
whosoever wishes to act as curator to appear before this
Registry within six days and by neans of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
376
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails
to make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel
fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil
din il-Qorti.
And after so acting or if you should encounter any
difficulty in the execution of the said bann, you are to inform
forthwith this Court.
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco BA LLD.
Duttur tal-Liġi.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco
BA LLD. Doctor of Laws.
Illum 11 ta’Novembru 2010.
Today 11th November 2010.
Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 12
ta’ Jannar 2011.
Registry of the Civil Courts ( Family Section), today
12th January 2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
111
B’ digriet tas- 6 ta’ Ottubru 2010, il-Qorti Ċivili (Sezzjoni
tal-Familja), ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher
hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap 12).
By means of a decree of the 6th October 2010, the Civil
Court (Family Section), ordered the publication of the bann
which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of
the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Marshall of the Court
Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti, fis-6 ta’ Ottubru
2010, fuq talba ta’ Fiona Leyden, ġie ordnat biex jintgħażlu
Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti Marwan
Abdulgader A Agel, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru
320/10 NC, fl-ismijiet ‘Fiona Leyden vs Kuraturi Deputati’
u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.
Whereas by a decree given by the Court on the 6th
October 2010, following a request of Fiona Leyden, it
was ordered that Deputy Curators be chosen to represent
the absent Marwan Abdulgader A Agel, in the records of
the Sworn Application number 320/10 NC, in the names’
Fiona Leyden vs Deputy Curators’ and in the relative and
subsequent acts.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 320/10 NC,
ippreżentat, fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) fl-ismijiet
Fiona Leyden vs Kuraturi Deputati ta’ Marwan Abdulgader A
Agel, fis-17 ta’ Settembru 2010, ir-rikorrenti Fiona Leyden,
K.I. 1291363(M) talbet lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of a Sworn Application number 320/10 NC,
filed, in the Civil Court (Family Section), in the names Fiona
Leyden vs Deputy Curators of Marwan Abdulgader A Agel,
on the 17th September 2010, the applicant Fiona Leyden
I.D. 1291363(M), asked this Honourable Court;
1.Tiddikjara u tiddeċiedi illi ż-żwieġ iċċelebrat bejn
il-kontendenti fit-23 ta’ Novembru 2007, huwa null u bla
effett għal kull fini u effett tal-ligi u tilqa’ t-talbiet l-oħra firrikors.
1. To declare and decide that the marriage celebrated
between the parties on the 23rd November 2007 is null and
without effect for all intents and purposes of law, and uphold
the other demands in the application.
Bl-ispejjeż, kontra l-intimat inġunt in subizzjoni.
Lista ta’ xhieda.
With costs against the respondent summoned so that a
reference to his evidence be made.
List of Witnesses.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
Lista ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Rikorrenti: 19, Queen, Triq Depiro, Sliema.
Applicant: 19, Queen, Triq Depiro, Sliema.
Intimat:
Respondent:
377
Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan
lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bann at the entrance of this Superior Court and to summon
whosoever wishes to act as curator to appear before this
Registry within six days and by neans of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails
to make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel
fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil
din il-Qorti.
And after so acting or if you should encounter any
difficulty in the execution of the said bann, you are to inform
forthwith this Court.
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor Imħallef Raymond C. Pace LLD, Dip.
Trib. Eccl. Melit, Duttur tal-Liġi.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Mr. Justice Raymond C. Pace
LLD. Dip. Trib. Eccl.Melit. Doctor of Laws.
Illum 6 ta’Ottubru 2010.
Today 6th October 2010.
Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 12
ta’ Jannar 2011.
Registry of the Civil Courts (Family Section), today 12th
January 2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
112
B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI, PRIM’AWLA
fit-12 ta’ Jannar, 2011 fuq rikors ta’ IN SIGHT LIMITED
ġie ffissat il-jum tal-Erbgha, 16 ta’ Frar, 2011 f’nofsinhar
(12.00 p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT, li għandu jsir f’
GARAGE RMF, TELGĦET GWARDAMANĠA, PIETÀ
tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin mingħand ZWACK
WANDREY DANIELA.
By decree given by the CIVIL COURT, FIRST HALL
on the 12th Januray, 2011 on the application of IN SIGHT
LIMITED, Wednesday, 16th February, 2011 at twelve noon
(12.00 p.m.), has been fixed for the SALE BY AUCTION, to
be held at GARAGE RMF, TELGHET GWARDAMANGA,
PIETÀ of the following items seized from the property of
ZWACK WANDREY DANIELA.
Vettura Piaggio Abjad u Blu bin-numru ta’ reġistrazzjoni
FBJ-278.
Vehicle Piaggio of white and blue in colour registration
number FBJ-278.
L-imsemmija oġġetti jinbiegħu bħalma ġew deskritti flatti tas-subbasta numru 48/10.
The said objects will be sold as described in the acts of
the judicial sale by auction number 48/10.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum l-Erbgħa, 12 ta’
Jannar, 2011.
Registry of the Superior Courts, this Wednesday, 12th
January, 2011.
Saviour Aquilina
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Saviour Aquilina
For the Registrar of Civil Courts and Tribunals
378
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 113
IKUN jaf kulhadd illi b’digriet mogħti fil-11 ta’ Jannar
2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet ordnata
l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex iservi ta’
notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet
ta’ Malta fil-konfront tal-konvenuti Neil Philip Duffy u Kim
Duffy ta’ Farmhouse N.B., Triq il-Wardija, Qala, Għawdex:
IT IS hereby notified that by virtue of a decree given on the
11th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo), ordered
the publication of the subjoined notice for the purposes of
service in respect of the defendants Neil Philip Duffy u Kim
Duffy ta’ Farmhouse N.B., Triq il-Wardija, Qala, Gozo, in
terms of Section 187(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta:
Il-Banif Bank (Malta) Plc. (C41030), ta’ 203, Level 2,
Rue D’Argens, Gżira, Malta, ippreżentaw Avviż tat-Talba
fit-Tribunal Għal Talbiet Żgħar (Għawdex) – Talba numru
47/2010 fl-ismijiet “Banif Bank (Malta) plc. Vs Neil Philip
Duffy u Kim Duffy” – fit-22 ta’ Ottubru 2010 fejn talbu
lit-Tribunal jikkundanna lill-konvenuti Neil Philip Duffy u
Kim Duffy iħallsu lill-bank attriċi s-somma ta’ €1,233.36
rappreżentanti ammont dovut fuq il-kont kurrenti (a/c 59323
10 001), liema soma tinkludi l-imgħax sal-21 ta’ Ottubru
2010, flimkien mal-ispejjeż, l-imgħaxijiet u drittijiet legali.
The Banif Bank (Malta) Plc. (C41030), of 203, Level
2, Rue D’Argens, Gżira, Malta, filed a claim in the Small
Claims Tribunal (Gozo) – Case number 47/2010 in re “Banif
Bank (Malta) plc. vs Neil Philip Duffy u Kim Duffy” – on
the 22nd October 2010 wherein it requested the Tribunal to
condemn the defendants Neil Philip Duffy u Kim Duffy to
pay plaintiff bank the amount of €1,233.36, in connection
with monies owed to the current account (a/c 59323 10 001),
which sum includes interests until the 21st October 2010,
together with costs, interest and legal expenses.
Il-każ huwa differit għat-28 ta’ Jannar 2011 fil-11.30
a.m.
The hearing of this case is being deferred for the 28th
January 2011 at 11.30 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)
Registry of the Court of Magistrates (Gozo)
Illum 12 ta’ Jannar 2011
This 12th January 2011
Jaclyn Magrin
Għar-Reġistratur
Jaclyn Magrin
Deputy Registrar
114
IKUN jaf kulhadd illi b’digriet mogħti fis-7 ta’ Jannar
2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żghar (Għawdex), ġiet
ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex
iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12
tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenut Angelo Frank
Paul Spiteri ta’ ‘Il-kantuniera’, Block B, Flat 2, Triq Tumas
Cassar, Għarb, Għawdex:
IT IS hereby notified that by virtue of a decree given on
the 7th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo),
ordered the publication of the subjoined notice for the
purposes of service in respect of the defendant Angelo Frank
Paul Spiteri of ‘Il-kantuniera’, Block B, Flat 2, Triq Tumas
Cassar, Għarb, Gozo, in terms of Section 187(3) of Cap. 12
of the Laws of Malta:
Is-soċjetà Mobisle Communications Ltd (C24655), ta’
Spencer Hill, Marsa, Malta, ippreżentaw Avviż tat-Talba
fit-Tribunal Għal Talbiet Żgħar (Għawdex) – Talba numru
43/2010 fl-ismijiet “Mobisle Communications Ltd. vs Angelo
Frank Paul Spiteri” – fl-14 ta’ Ottubru 2010 fejn talbu litTribunal jikkundanna lill-konvenut Angelo Frank Paul Spiteri
jħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,078.77 dovuti in
konnessjoni mas-servizz telefoniku kont numru 458144, skont
diversi kontijiet mibgħuta, flimkien mal-ispejjeż, l-imgħaxijiet
u drittijiet legali.
The company Mobisle Communications Ltd (C24655), of
Spencer Hill, Marsa, Malta, filed a claim in the Small Claims
Tribunal (Gozo) – Case number 43/2010 in re “Mobisle
Communications Ltd. vs Angelo Frank Paul Spiteri” – on
the 14th October 2010 wherein it requested the Tribunal to
condemn the defendant Angelo Frank Paul Spiteri to pay
plaintiff company the amount of €1,078.77, in connection
with telephone service account number 458144, as per various
bills issued to defendant, together with costs, interest and legal
expenses.
Il-każ huwa differit għas-27 ta’ Jannar 2011 fil-11.30
a.m.
The hearing of this case is being deferred for the 27th
January 2011 at 11.30am.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)
Registry of the Court of Magistrates (Gozo)
Illum 12 ta’ Jannar 2011
This 12th January 2011
Jaclyn Magrin
Għar-Reġistratur
Jaclyn Magrin
Deputy Registrar
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
379
115
IKUN jaf kulħadd illi b’digriet ta’ 29 ta’ Novembru 2010,
mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’
notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u
Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12).
IT is hereby notified that by a decree of the 29th November
2010 given by the First Hall Civil Court, the Court ordered
that the extract hereunder mentioned be published for the
purpose of service according to Article 187(3) of the Code
of Organization and Civil Procedure (Cap. 12).
B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI, PRIM’AWLA
fit-12 ta’ Jannar, 2011 fuq rikors ta’ IN SIGHT LIMITED
ġie ffissat il-jum tal-Erbgħa, 16 ta’ Frar, 2011 f’nofsinhar
(12.00p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT, li għandu jsir f’
GARAGE RMF, TELGĦET GWARDAMANĠA, PIETÀ
tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin mingħand ZWACK
WANDREY DANIELA.
By decree given by the CIVIL COURT, FIRST HALL
on the 12th Januray, 2011 on the application of IN SIGHT
LIMITED, Wednesday, 16th February, 2011 at twelve noon
(12.00p.m.), has been fixed for the SALE BY AUCTION, to
be held at GARAGE RMF, TELGHET GWARDAMANGA,
PIETÀ of the following items seized from the property of
ZWACK WANDREY DANIELA.
Vettura Piaggio Abjad u Blu bin-numru ta’ reġistrazzjoni
FBJ-278.
Vehicle Piaggio of white and blue in colour registration
number FBJ-278.
L-imsemmija oġġetti jinbiegħu bħalma ġew deskritti flatti tas-subbasta numru 48/10.
The said objects will be sold as described in the acts of
the judicial sale by auction number 48/10.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum l-Erbgħa, 12 ta’
Jannar, 2011.
Registry of the Superior Courts, this Wednesday, 12th
January, 2011.
Saviour Aquilina
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Saviour Aquilina
For the Registrar of Civil Courts and Tribunals
116
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’ Diċembru
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt
għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 15th
December 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa ppreżentaw Talba fis-7 ta’ Lulju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Massimo Grixti
(K.I. 478189M) ta’ 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, sabiex
iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €473.66 liema ammont
huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July, 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Massimo
Grixti (I.D. 478189M) of 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, to
pay the plaintiff company the sum of €473.66 which amount
is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Nru 1024/10MK) hija differita għat-28
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim Number 1024/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
380
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 117
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-7 ta’ Ottubru
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 7th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fit-30 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Rochdi
Hadhn (K.I. 250606L) ta’ Flat 7, Block E, Door A, Triq taċĊawla, Rabat, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€1289.68 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 30th June 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Rochdi Hadhn
(I.D. 250606L) of Flat 7, Block E, Door A, Triq taċ-Ċawla,
Rabat, to pay the plaintiff company the sum of €1298.68
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 964/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m.
The case (Claim Number 964/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
118
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’
Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 15th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fit-8 ta’ Lulju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Josephine
Grixti (K.I. 534265M) ta’ 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta,
sabiex tħallas lis-soċjetÀ attriċi s-somma ta’ €921.89 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 8th July 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Josephine
Grixti (I.D. 534265M) of 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta,
to pay the plaintiff company the sum of €921.89 which
amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru 1076/10MK) hija differita għat-28
ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m.
The case (Claim Number 1076/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
381
119
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-22 ta’
Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 22nd
November 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Thomas George
Devenish (K.I. 041837A) ta’ Fl 3, Allesandia, Triq Moroni,
Sliema, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €430.13
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Thomas George
Devenish (I.D. 041837A) of Fl 3, Allesandia, Triq Moroni,
Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €430.13
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Talba Numru 1000/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim Number 1000/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
120
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-16 ta’
Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 16th
September 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fl-24 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Emanuela
Brincat (K.I. 521652M) ta’ 10, Fuq Verdala, Bormla, sabiex
tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €501.40 liema ammont
huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra
Diego Street, Marsa filed a Claim on the 24th June 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Emanuela
Brincat (I.D. 521652M) of 10, Fuq Verdala, Bormla, to pay
the plaintiff company the sum of €501.40 which amount is
due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 741/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m.
The case (Claim Number 741/10MK) is put off on the
28th January 2011 at 1.00p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
382
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 121
B’diġriet tad-19 ta’ Novembru, 2010 mogħti millQorti tal-Prim’Awla Ċivili (Malta), din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’
notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u
Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the 19th November, 2010 given by the
First Hall of the Civil Courts (Malta), the Court ordered
that the extract hereunder mentioned be published for the
purpose of service according to article 187(3) of the Code of
Organization and Civil Procedure (Cap. 12).
Illi b’rikors ippreżentat mis-soċjetà Strategic Alliance
International Limited fl-24 ta’ Settembru, 2010 qed jintalab
l-iżbank tal-ammont ta’ €8,853.66 depożitati b’ċedola
numru 1048/2009 fl-ismijiet:
That by the application filed by Strategic Alliance
International Limited on the 24th September, 2010, is asking
for the withdrawal of the amount €8,853.66 deposited by
Schedule of Deposit number 1048/2009 in the names of:
Strategic Alliance International Limited Vs Eurolinx
Limited.
Strategic Alliance International Limited Vs Eurolinx
Limited.
Il-Qorti ordnat in-notifika ta’ dan ir-rikors b’erbat’ijiem
żmien għar-risposta.
The Court ordered the notification of this application
with four days notice for filing a reply.
Reġistru tal-Qorti Prim’Awla Ċivili (Malta), illum 13 ta’
Jannar, 2011.
Registry of the First Hall of the Civil Courts (Malta),
today the 13th January, 2011.
Saviour Aquilina
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Saviour Aquilina
For Registrar of Courts and Civil Tribunals
122
IKUN jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fis-6 ta’ Jannar
2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet
ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex
iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap.
12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenut Martin
Schmidt ta’ Ġnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria,
Għawdex.
IT IS hereby notified that by virtue of a decree given
on the 6th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo)
ordered the publication of the following notice for the
purposes of service in terms of Section 187(3) of Cap. 12 of
the Laws of Malta in respect of defendant Martin Schmidt of
Gnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Gozo.
Go plc ta’Spencer Hill, Marsa, Malta (C22334) ippreżentat
Avviż tat-Talba fit-Tribunal għal Talbiet Żghar (Għawdex)
– Talba numru 42/2010 fl-ismijiet “Go plc versus Martin
Schmidt” – fl-14 ta’ Ottubru 2010 fejn talbet lit-Tribunal
jikkundanna lill-konvenut Martin Schmidt ta’ Ġnejna Court,
Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Għawdex iħallas lis-soċjetà
attriċi s-somma ta’ €413.84 in konnessjoni mas-servizz tattelefon (a/c 40091357), bl-ispejjeż u bl-imgħax relattiv.
Go plc of Spencer Hill, Marsa, Malta (C22334) filed
a Notice of Claim in the Small Claims Tribunal (Gozo) –
Claim Number 42/2010 in the names “Go plc versus Martin
Schmidt” – on the 14th October 2010 wherein it requested
the Tribunal to condemn the defendant Martin Schmidt of
Gnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Gozo to pay
the plaintiff company the sum of €413.84 in connection
with telephone services (a/c 40091357), together with costs
and the relative interest.
Il-każ huwa differit għas-27 ta’ Jannar 2011 fil-11.30
a.m.
The case is deferred to 27th of January 2011 at 11.30
a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex)
Registry of the Court of Magistrates (Gozo)
Illum 13 ta’ Jannar 2011
This 13th January 2011
Jaclyn Magrin
Għar-Reġistratur
Jaclyn Magrin
Deputy Registrar
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
383
123
B’digriet mogħti fil-5 ta’Ottubru 2010, fl-atti tal-ittra
uffiċċjali numru 1633/10, fl-ismijiet Il-Kummissarju tatTaxxa fuq il-Valur Miżjud vs Richard Borg (K.I. numru
365465M) il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 5th October 2010,
in the records of the judicial letter number 1633/10, in the
names Commissioner for Value Added Tax vs Richard Borg
(I.D. number 365465M) the First Hall Civil Court, ordered
the following publication for the purpose of service of the
respondent in terms of Article 187(3) of Cap.12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
Illum 28 ta’ Mejju 2010.
Today 28th May 2010
Lil Richard Borg (K.I. 365465M)
To Richard Borg (I.D. 365465M)
Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxa fuq ilValur Miżjud, ta’ Centre Point Building, Ta’ Paris Road,
B’kara, jinterpellak ai termini tal-Art 59 ta’ Att XXIII tal1998, sabiex fi żmien jumejn (2) min-notifika ta’ dan l-att,
tħallas l-ammont ta’ tnejn u disgħin elf u tletin Euro u tnejn
u erbgħin ċenteżmu (€92,030.42) rappreżentanti ammont
dovut minnek bħala Taxxa fuq il-Valur Miżjud.
By the present, the Commissioner for Value Added Tax
of Centre Point Building, Ta’ Paris Road, B’kara, calls upon
you in terms of Article 59 of Act XXIII of 1998, so that
within two (2) days from the service of this act, you pay
the amount of ninety two thousand and thirty Euro and forty
two cents (€92,030.42) representing amount due by you as
Value Added Tax.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XXIII tal1998, fuq imsemmi sad-data tal-pagament effettiv.
With costs and interest according to the said Act XXIII of
1998, till the date of effective payment.
Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti
kollha tal-liġi u partikolarment, iżda mhux esklussivament,
sabiex tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu listess Kummissarju tat-Taxxa il-Valur Miżjud kontra tiegħek
permezz tal-Avviż li ntbagħat lilek.
This calling is being made for all intents and purposes of
law and particularly, but not exclusively, in order to render
executive title which the same Commissioner for Value
Added Tax, has against you by means of the Notice sent to
you.
Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li ser jgħaddi sabiex
jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu filkonfront tiegħek permezz tal-mandati opportuni.
In default, the interpellant warns you, that he shall pass to
execute the said executive title he has against you by means
of the opportune warrants.
Tant biex tagħraf timxi.
So much so that you may know how to proceed.
Notifika: 63, Flat 1, Triq il-Punent, Valletta.
Service: 63, Flat 1, Triq il-Punent, Valletta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 13 th January
2011.
Avv.Frank Portelli,LLD.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
124
B’digriet mogħti fit-22 ta’Lulju 2010, fl-atti tal-ittra
uffiċjali numru 174/10, fl-ismijiet Kummissarju tal-Artijiet
vs Barons AHN Limited, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili,
ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. talKap. 12.
By means of a decree given on the 22nd July 2010, in the
records of the judicial letter number 174/10, in the names
Commissioner of Lands vs Barons AHN Limited, the First
Hall Civil Court, ordered the following publication for the
purpose of service of the respondent, in terms of Article
187(3) et. of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
Illum 20 ta’Jannar 2010
Today 20th January 2010
384
VERŻJONI ONLINE
Lil: Barons AHN Limited (C 15510)
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 To: Barons AHN Limited (C 15510)
Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tal-Artijiet, qiegħed
għall-fini tal-Artikolu 466 tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni
u Proċedura Ċivili, jinnotifikak bl-annessa dikjarazzjoni
ġuramentata bħala Dok ‘A’ u jinterpellak sabiex fi żmien
jumejn tħallas is-somma ta’ sittax-il elf, mija sitta u sebgħin
Ewro u disgħin ċenteżmu (€16,176.90) bħala bilanċ tal-kera
dovuta lill-mittenti, fuq it-tenement numru 078947 fuq żewġ
siti–kiosk u mwejjed-Triq il-Batterija, Valletta, u dana għallperjodu mill-1 ta’ Awwissu 2008, sal 31 ta’ Jannar 2010.
By the present ,the Commissioner of Lands, is for the
purposes of Article 466 of the Code of Organisation and
Civil Procedure, notifying you with the attached sworn
declaration as Doc ‘A’ and calling upon you so that within
two days you pay the sum of sixteen thousand, one hundred
seventy six Euro and ninety cents (€16,176.90) as balance
of rent due to the interpellants, on tenement number 078947
on two sites–kiosk and tables-Triq il-Batterija, Valletta and
this for the period 1st August 2008, till 31st January 2010.
Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ta’ oppożizzjoni da parti tiegħek
skont l-imsemmi Artikolu 466 l-esponenti jgħaddi għallħruġ ta’ mandati eżekuttivi kontra tiegħek skont il-liġi.
In default of payment or opposition on your part
according to the said Article 466 the interpellant shall pass
to the issuing of executive warrants against you according
to law.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interest.
Mittent: Auberge de Baviere, Triq San Bastjan, Valletta.
Interpellant: Auberge de Baviere, Triq San Bastjan,
Valletta.
Intimati: 6a, Triq il-Batterija, Valletta.
Respondents: 6a, Triq il-Batterija, Valletta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 13th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
125
B’digriet mogħti fil-11 ta’ Novembru 2010, fl-atti tal-ittra
uffiċjali numru 2577/10, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c.
(C 2833) vs Blanche Gatt K.I. 604243(M) il-Prim’Awla talQorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tal-intimata, a tenur tal-Artikolu
187(3) tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 11th November 2010,
in the records of the judcial letter number 2577/10, in the
names Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs Blanche Gatt I.D.
604243(M) the First Hall Civil Court, ordered the following
publication for the purpose of service of the respondent in
terms of Article 187(3) of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
Illum 25 ta’ Awwissu 2010
Today 25th August 2010
Lil Blanche Gatt K.I. numru 604243(M)
To Blanche Gatt I.D. number 604243(M)
Bil-preżenti, is-soċjetà Bank of Valletta p.l.c.filwaqt illi
tirreferik għall-kuntratt datat 13 ta’ Lulju 2001, in atti Nutar
Dottor Carmelo Mangion, fejn inti ggarantejt flimkien u ‘in
solidum’ ma’ Josef Gatt, għaf-favur tal-Bank of Valletta p.l.c.
id-debiti tal-istess Josef Gatt, mal-Bank of Valletta p.l.c. salvalur ta’ sitt elef, disa’ mija u tmienja u tmenin Ewro u tnaxil ċenteżmu (€6,988.12) tinterpellak sabiex fi żmien jumejn
inti tħallas is-somma ta’ sitt elef , disa’ mija u tmienja u tmenin
By the present the company Bank of Valletta p.l.c.whilst
referring you to the contract dated 13 th July 2001, in the
records of Notary Dr. Carmelo Mangion, whereby you
guaranteed together and ‘in solidum’ with Josef Gatt, in favour
of the Bank of Valletta p.l.c. the debts of the same Josef Gatt,
with the Bank of Valletta p.l.c. up to the value of six thousand
nine hundred eighty eight Euro and twelve cents (€6,988.12)
calls upon you so that within two days you pay the sum of
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
385
Ewro u tnax-il ċenteżmu (€6,988.12) bilanċ minn somma
akbar għad-debitu fl‘Overdraft Account’ ta’ Josef Gatt, malBank of Valletta p.l.c. flimkien mal-imgħaxijiet ulterjuri,
mill-1 ta’ April 2010, sad-data tal-effettiv pagament.
six thousand, nine hundred eighty eight Euro and twelve
cents (€6,988.12) balance of a larger sum for the debt in the
‘Overdraft Account’ of Josef Gatt, with the Bank of Valletta
p.l.c. together with further interests, from the 1st April 2010,
till the date of effective payment.
Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos hija ser tkun
kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi.
The interpellant company warns you that if you fail they
shall be constrained to proceed against you according to
law.
Soċjetà mittenti: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833)
1/5, Misrah San Ġorġ, Valletta.
Interpellant company: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833)
1/5, Misrah San Ġorġ, Valletta.
Socjetà intimata: Blanche Gatt,
118, Triq San Albert,
Gżira.
Respondent company: Blanche Gatt,
118, Triq San Albert,
Gżira.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 13th January
2011.
Avv.Frank Portelli,LLD.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
126
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili (Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja) fil-5 ta’
Jannar 2011, Rikors Numru 5/2011, minn Lucia Micallef, fejn
talbet li tiġi ddikjarata miftuħa favur tagħha (Lucia Micallef
mart Joseph) kif ukoll favur Josephine Sciberras mart Joseph,
Carmel Caruana u Marion Dimech mart Charles, u dan fi
kwota ta’ kwart (1/4) indiviż kull wieħed u waħda minnhom
is-SUĊĊESSJONI ta’ ħuhom John Caruana, ġuvni, iben ilmejtin Carmel Caruana u Theresa neé Cauchi, imwieled u
kien joqgħod Senglea u miet Tal-Qroqq, limiti tal-Imsida,
fil-25 ta’ April 2010, u li kellu karta tal-identità 478352(M)
u li miet bla testment u għalhekk ġie ordnat il-ħruġ tal-bandu
biex jiġi mgħarraf kull min jista’ jkollu x’jaqsam fih.
It is hereby notified that by means of an application filed
in the Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) on the
5th January 2011, Application Number 5/2011, by Lucia
Micallef, whereby she asked that it be declared open in her
favour (Lucia Micallef wife of Joseph) as well as in favour
of Josephine Sciberras wife of Joseph, Carmel Caruana and
Marion Dimech wife of Charles, and this in the quota of
one-fourth (1/4) undivided share each the SUCCESSION of
their brother John Caruana, bachelor, son of the late Carmel
Caruana and Theresa neé Cauchi, who was born and resided
in Senglea and died in Tal-Qroqq, limitis of Msida, on the
25th April 2010, and who had identity card 478352(M)
and who died intestate and thus the issuing of the bann was
ordered so that any interested party be notified.
Kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex
b’nota jagħmel l-oppożizzjoni tiegħu a tenur tal-Artikolu
537(1) et. seq. tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
Thus whoever considers that he has an interest is called
so that by means of a note he enters his opposition according
to Article 537(1) et. seq. of the Code of Organisation and
Civil Procedure (Cap. 12).
Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja) illum 17 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Civil Court (Voluntary Jurisdiction
Section) today 17th January 2011.
Avv. Frank Portelli, LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
VERŻJONI ONLINE
386
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 127
B’digriet mogħti fil-21 ta’ Diċembru 2010, fl-atti talittra uffiċjali numru 4435/10, fl-ismijiet Bawag Malta
Bank Limited (C 31608) vs Gemxija Crown Limited (C
38263) et, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimati Gemxija Crown Limited u JPM Brothers Limited,
a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 21st December 2010, in the
records of the judicial letter number 4435/10, in the names
Bawag Malta Bank Limited (C 31608) vs Gemxija Crown
Limited (C 38263) et, the First Hall Civil Court, ordered
the following publication for the purpose of service the
respondents Gemxija Crown Limited and JPM Brothers
Limited, in terms of Article 187(3) et of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
Illum 9 ta’ Novembru 2010
Today 9th November 2010
Lil: 1. Gemxija Crown Limited (C 38263)
Triq Dun Karm,
Birkirkara By-Pass.
Iklin.
To: 1. Gemxija Crown Limited (C 38263)
Triq Dun Karm,
Birkirkara By-Pass,
Iklin.
2. JPM Brothers Limited (C 31612)
Triq Dun Karm,
Birkirkara By-Pass,
Iklin.
2. JPM Brothers Limited (C 31612)
Triq Dun Karm,
Birkirkara By-Pass,
Iklin.
Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali Bawag Malta Bank
Limited (C 31608) tirreferilkom għall-kuntratt fl-atti
tan-Nutar Carmelo Mangion, datat 31 ta’ Awwissu 2005
(kopja annessa u mmarkata Dokument ‘A’ u tinterpellakom
sabiex fi żmien jumejn mil-lum intom tħallsu s-somma ta’
(€42,200,000) (tnejn u erbgħin miljun u mitejn elf Ewro)
dovuta a tenur tal-istess kuntratt, oltre l-imgħaxijiet legali,
sad-data tal-pagament effettiv.
By the present judicial letter Bawag Malta Bank Limited
(C 31608) refers you to the contract in the records of Notary
Carmelo Mangion, dated 31st August 2005, (copy attached
and marked Document ‘A’ and calls upon you so that within
two days from today you pay the sum of (€42,200.000)
(forty two million and two hundred thousand Euro) due in
terms of the same contract besides legal interest, till the date
of effective payment.
Fin-nuqqas li tħallsu l-ammont mitlub fiż-żmien stipulat,
il-mittenti tavżakom li ser jittieħdu passi ulterjuri, kontra
tagħkom in eżekuzzjoni tat-titolu eżekuttiv imsemmi
mingħajr ebda pre-avviż ieħor.
In default of payment of the amount demanded within the
time stipulated the interpellant warns you that further steps
shall be taken against you in execution of their executive
title without any other prior notice.
Tant biex tagħrfu tirregolaw ruhkom.
Bl-ispejjeż.
So much so that you may known how to regulate
yourselves.
With costs.
Din l-ittra qed tintbaghat sabiex trendi l-imsemmi kuntratt
notarili titolu eżekuttiv ai termini tal-Artikolu 256(2) talKap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta.
This letter is being sent in order to render the said notarial
contract executive title in terms of Article 256(2) of Cap. 12
of the Laws of Malta.
Mittenti: Strand Towers, Level 6, 36, The Strand,
Sliema.
Intimati: Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin.
Interpellant: Strand Towers, Level 6, 36, The Strand
Sliema.
Respondents: Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin.
Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin.
Triq Dun Karm, Bkara By-Pass, Iklin.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 13th January 2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
387
128
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-12 ta’ Lulju
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 12th July
2010, the publication of the following extract was ordered
for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the
Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fis-17 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Miriam
Caruana (K.I. 014784M) ta’ 22, Triq tal-Karmnu, Valletta,
sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €547.70 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 17th May
2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Miriam
Caruana (I.D. 014784M) of 22, Triq tal-Karmnu, Valletta, to
pay the plaintiff company the sum of €547.70 which amount
is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru 627/10VGD) hija differita għall-25
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim Number 627/10VGD) is put off on the
25th January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
129
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-30 ta’
Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 30th
September 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fl-14 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Andrew
Buhagiar (K.I. 741958M) ta’ 18, Triq San Luqa, San Pawl ilBaħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €394.79
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May
2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Andrew
Buhagiar (I.D. 741958M) of 18, Triq San Luqa, San Pawl
il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €394.79
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru 621/10VGD) hija differita għall-21
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim Number 621/10VGD) is put off on the
21st January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
388
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 130
B’digriet mogħti fil-15 ta’Lulju 2010, fl-atti tal-ittra
uffiċjali numru 897/10, fl-ismijiet HSBC Bank Malta p.l.c.
(C 3177) vs Houdaifa Nahi (K.I. 57708L) u Houdaifa
Vincenzina (K.I. 291149M) il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili,
ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimati, a tenur tal-Artikolu 187(3) tal-Kap.
12.
By means of a decree given on the 15th July, in the
records of the judicial letter number 897/10, in the names
HSBC Bank Malta p.c. (C 3177) vs Houdaifa Nahi (I.D.
57708L) and Houdaifa Vincenzina (I.D. 291149M) the First
Hall Civil Court, ordered the following publication for the
purpose of service of the respondents, in terms of Article
187(3) of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
Illum 24 ta’ Marzu 2010
Today 24th March 2010
Din l-ittra qed tintbagħat taħt l-Artikolu 256(2) tal-Kodiċi
ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap. 12 u hija intiża
sabiex tirrendi l-kuntratt nutarili hawn imsemmi eżegwibbli
liema kuntratt jikkostitwixxi titolu eżekuttiv skont l-Artikolu
253(b) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta.
Lil: Houdaifa Nahi (K.I. 57708L)
u Houdaifa Vincenzina (K.I. 291149M)
221C, Flat 1B,
Triq ir-Repubblika,
Valletta.
(Notifika kull wieħed)
This letter is being sent under Article 256 (2) of the Code
of Organisation and Civil Procedure Cap. 12 and is intended
to render the notarial contract herein mentioned executable
which contract constitutes an executive title according to
Article 253(b) of Cap. 12 of the Laws of Malta.
To: Houdaifa Nahi (I.D. 57708L)
and Houdaifa Vincenzina (I.D. 291149(M)
221C , Flat 1 B,
Triq ir-Repubblika,
Valletta.
(Separate Service)
Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, HSBC Bank Malta p.l.c.
(C3177) ta’ 116, Archbishop Street, Valletta, jirreferilkom
għall-kuntratt fl-atti tan-Nutar Dottor Carmel Gafa’ datat 5
ta’ Ġunju 2007, u jinterpellakom sabiex fi żmien sebat ijiem
mil-lum intom tħallsu s-somma ta’ tmintax-il elf seba’ mija u
ħames Ewro u erbgħa u erbgħin cent (€18,705.44) dovuta a
tenur tal-istess kuntratt, oltre l-imgħaxijiet legali, bir-rata ta’
8% fis-sena mill-11 ta’ Marzu 2010, sad-data tal-pagament
effettiv.
By the present judicial letter, HSBC Bank Malta p.l.c.
(C3177) of 116, Archbishop Street, Valletta, refers you to the
contract in the records of Notary Dr. Carmel Gafa, dated 5th
June 2007 and calls upon you so that within seven days from
today you pay the sum of eighteen thousand seven hundred
and five Euro and forty four cent (€18,705.44) due in terms
of the same contract, besides legal interest, at the rate of 8%
yearly, from the 11th March 2010, till the date of effective
payment.
Fin-nuqqas ta’ ħlas, il-bank mittenti, javżakom li
ser jittieħdu passi ulterjuri, bil-Qorti kontra tagħkom in
eżekuzzjoni tat-titolu eżekuttiv tiegħu mingħajr ebda preavviż ieħor.
In default of payment, the interpellant bank, warns
you that further Court action will be taken against you, in
execution of their executive title without any other prior
notice.
Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom.
Bl-ispejjeż.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’ Jannar 2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
So much so that you may know how to regulate
yourselves.
With costs.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
389
131
B’digriet tal-15 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili
Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher
hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By means of a decree on the 15th November 2010, the
Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann
which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of
the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Marshall of the Court
Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti fil-15 ta’
Novembru 2010, fuq talba tal-Avukat Dottor Peter Fenech
noe, ġie ordnat biex jintgħazlu Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti soċjetà esportatriċi ZHUHAI
XING YUAN DEVELOPMENT CO Ltd u l-kunsinnatarju
MODEL LINE fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1146/10
MCH, fl-ismijiet Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs
Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.
Whereas by a decree given by the Court on the 15th
November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter
Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen
to represent the absent exporting company ZHUHAI XING
YUAN DEVELOPMENT CO Ltd and the consegnetary
MODEL LINE in the records of the Sworn Application
number 1146/10 MCH, in the names Advocate Dr. Peter
Fenech nomine vs Deputy Curators, and in the relative and
subsequent acts.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 1146/10 MCH,
ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla fl-ismijiet Avukat
Dottor Peter Fenech bħala mandatarju specjali tas-soċjetà
estera The Timberland Company vs Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti soċjetà esportatriċi ZHUHAI
XING YUAN Development Co Ltd u il-kunsinjatarju
MODEL LINE, fit-8 ta’ Novembru 2010, ir-rikorrenti Avv.
Peter Fenech noe, talab lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of a Sworn Application number 1146/10 MCH,
filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr.
Peter Fenech as special mandatary of the foreign company
The Timberland Company vs Deputy Curators to represent
the absent exporting company ZHUHAI XING YUAN
Development Co Ltd and the consegnetary MODEL LINE,
on the 8th November 2010, the applicant Adv. Peter Fenech
noe asked this Honourable Court;
1. Tiddikjara li l-oġġetti konsistenti f’numru ta’ żraben li
fuqhom hemm is-simbolu ‘ Tree Logo’ li jinsabu preżentement
taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tad-Dwana wara li huwa kien
issospenda r-rilaxx tal-container GESU 5524411 kontenenti
l-imsemmija pari żraben huma kontrafatti u jikkontravvjenu
d-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali tar-rikorrenti fir-rigward
tat-trademarks tagħha ‘TIMBERLAND’ u ‘Tree Logo’
liema drittijiet ġew reġistrati l-ewwel darba fit-12 ta’ Mejju
1997 u mogħtija n-numri ta’ reġistrazzjoni 27074 u 27075
rispettivament.
1. To declare that the objects consisting in a number
of shoes on which there is the symbol ‘Tree Logo’ which
are presently under the Authority of the Comptroller of
Customs, after he suspended the release of the container
GESU 5524411 containing the said pairs of shoes are
counterfeit and contravene the rights of intellectual property
of the applicant as regard its trademarks ‘TIMBERLAND’
and ‘Tree Logo’ which rights were were registered for the
first time on the 12th May 1997 and given the registration
numbers 27074 and 27075 respectively.
2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn
tali oġġetti ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerċ b’dak il-mod li
jipprekludu xi ħsara lir-rikorrenti jew tordna lill-Kontrollur
tad-Dwana li jiddistruġġi dawk iż-żraben f’ kull każ mingħajr
ebda kumpens lil u għas-spejjeż tal-intimati.
2. order the Comptroller of Customs to dispose of the
said objects outside the Chanels of Commerce in such
a manner as to preclude any damage to the applicant or
order the Comptroller of Customs to destroy those shoes in
any case without compensation and at the expense of the
respondents.
3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha
konnessi mal-miżuri ordnati ai termini tat-tieni u t-tielet
talbiet tar-rikorrenti u inkluż l-ispejjeż kollha inkorsi għaddistruzzjoni finali tal-istess oġġetti.
3. Order that the respondents are to bear all the expenses
in connection with the measures ordered in the second and
third demands of the applicants including all the expenses
incurred for the final destruction of the said toothpastes.
Bl-ispejjeż, kollha kontra l-intimati, li minn issa huma
ingunti għas-subizzjoni.
With all costs against the defendants, who are from now
summoned so that a reference to their evidence be made.
390
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Lista ta’ Xhieda.
List of Witnesses.
Lista ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Kuraturi Deputati: Il-Qorti, il-Belt, Valletta.
Deputy Curators:Court of Justice, Valletta.
Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan
lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bannat the entrance of this Superior Court and to summon
whosoever wishes to act as Curator to appear before this
Registry within six days and by neans of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails
to make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel
fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil
din il-Qorti.
And after so acting or if you should encounter any
difficulty in the execution of the said bann, you are to inform
forthwith this Court.
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco LLD.
Duttur tal-Liġi.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco
LLD. Doctor of Laws.
Illum 15 ta’ Novembru 2010.
Today 15th November 2010.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar
2011.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
132
B’digriet tat-22 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili
Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher
hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By means of a decree on the 22nd November 2010, the
Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann
which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of
the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Marshall of the Court
Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-22 ta’
Novembru 2010, fuq talba tal-Avukat Dottor Peter Fenech
noe, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti kunsinnatarju Al Taqniat Al
Hadieta Co, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1184/10
MCH, fl-ismijiet ‘Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs
Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti.
Whereas by a decree given by the Court on the 22nd
November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter
Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen
to represent the absent consegnetary Al Taqniat Al Hadieta
Co, in the records of the Sworn Application number 1184/10
MCH, in the names ‘Advocate Dr. Peter Fenech nomine vs
Deputy Curators’ and in the relative and subsequent acts.
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
391
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, numru 1184/10 MCH,
ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla, fl-ismijiet Avukat
Dottor Peter Fenech bħala mandatarju specjali tas-soċjetà
estera Canon Kabushiki Kaisha vs Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw lill-assenti kunsinjatarju Al Taqniat Al
Hadieta Co, fis-16 ta’ Novembru 2010, ir-rikorrenti Avv.
Peter Fenech noe, talab talab lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of a Sworn Application number 1184/10 MCH,
filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr.
Peter Fenech as special mandatary of the foreign company
Canon Kabushiki Kaisha vs Deputy Curators to represent the
absent consegnetary Al Taqniat Al Hadieta Co, on the 16th
November 2010, the applicant Adv. Peter Fenech noe,asked
this Honourable Court;
1. tiddikjara li l-oggetti konsistenti fi tliett mija u wieħed
u sittin (361) toners (Dok C2) kollha bil-marka ‘Canon’ u
ħames mija u għaxar (510) laser cartridge toners kollha bilmarka ‘Canon’ u li jinsabu preżentement taħt l-Awtorità
tal-Kontrollur tad-Dwana, wara li huwa kien issosspenda
r-rilaxx tal-Container Numru ECMU 1818935 u CMAU
1518880 kontenenti l-imsemmija laser catridge toners
rispettivament huma kontraffati u jikkontravvjenu d-drittijiet
ta’ proprjetà intelletwali tar-rikorrenti fir-rigward talcommunity trademark ‘Canon’ bin-numru ta’ reġistrazzjoni
CTM 3461721.
1. to declare that the objects consisting in three hundred
sixty one (361) toners ( Doc C2) all with the mark ‘Canon’
and five hundred and ten (510) laser catridge toners all
with the mark ‘Canon’ and which are presently under the
Authority of the Comptroller of Customs, after he suspended
the release of the Container Number ECMU 1818935
and CMAU 1518880 containing the said laser cartridge
toners respectively are counterfeit and contravene the
rights of intellectual property as regards the community
trademark’Canon’ with registration number CTM 3461721.
2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn tali
laser cartridge toners ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerċ b’ dak
il-mod li jipprekludu xi ħsara lir-rikorrenti jew tordna lillKontrollur tad-Dwana, li jiddistruġġi dawk il-laser cartridge
toners f’kull każ mingħajr ebda kumpens lil u għas-spejjeż
tal-intimati.
2. order the Comptroller of Customs to dispose of the
said laser cartridge toners outside the Chanels of Commerce
in such a manner as to preclude any damage to the applicant
or order the Comptroller of Customs to destroy those laser
cartridge toners in any case without any compensation to
and at the expense of the defendants.
3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha
konnessi mal-miżuri ordnati fit-tieni u t-tielet talbiet tarrikorrenti inkluż dawk tat-trasport tal-imsemmija laser
cartridge toners għall-ħażna f’Malta, qabel id-distruzzjoni
eventwali tagħhom.
3. Order that the respondents are to bear all the expenses
in connection with the measures ordered in the second and
third demands of the applicants including those of transport
of the said laser cartridge toners for storage in Malta,before
their eventual destruction.
Bl-ispejjeż, kontra l-intimati, li minn issa ingunti għassubizzjoni.
With all costs against the defendants, who are summoned
so that a reference to their evidence be made.
Xhieda.
Witnesses.
Lista ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta.
Kuraturi Deputati : Il-Qorti, il-Belt, Valletta.
Deputy Curators:Court of Justice, Valletta.
Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan
lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bannat the entrance of this Superior Court and to summon
whosoever wishes to act as Curator to appear before this
Registry within six days and by neans of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails
to make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel
fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil
din il-Qorti.
And after so acting or if you should encounter any
difficulty in the execution of the said bann, you are to inform
forthwith this Court.
392
VERŻJONI ONLINE
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor Imħallef Abigail Lofaro, LL.D. Duttur
tal-Liġi.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Given by the Civil Court First Hall above mentioned
with the witness of the Hon. Madame Justice Abigail Lofaro
LLD. Doctor of Laws.
Illum 22 ta’ Novembru 2010.
Today 22nd November 2010.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar
2011.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
133
B’digriet mogħti fl-1 ta’ Novembru 2010, fl-atti tarRikors, fl-ismijiet Bisazza Roberta Nutar Dr. vs Invest BG
Limited (C 38756) Rikors numru 871/10JZM, il-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat, a tenur tal-Artikolu
187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 1st November 2010, in
the records of the Application, in the names Bisazza Roberta
Notary Dr. vs Invest BG Limited ( C 38756) Application
number 871/10 JZM, the First Hall Civil Court, ordered
the following publication for the purpose of service of the
respondent, in terms of Article 187(3) et. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet In-Nutar Dr. Roberta Bisazza LLD vs Invest
BG Limited (C 38756) fl-1 ta’ Settembru 2010, ir-rikorrenti
Nutar Dr. Roberta Bisazza K.I. 470973(M) umilment talbet
lil din l-Onorabbli Qorti;
By means of an Application, filed, in the First Hall Civil
Court, in the names Notary Dr. Roberta Bisazza LLD vs
Invest BG Limited (C 38756) on the 1st September 2010,
the applicant Notary Dr. Roberta Bisazza I.D. 470973(M)
humbly asked this Honourable Court;
i) tiddikjara illi s-soċjetà intimata ma tistax tħallas iddjun tagħha ai termini tal-Artikolu 214(5) tal-Att Dwar
il-Kumpanniji (Kap. 386 tal-Liġijiet ta’ Malta), tordna xxoljiment u l-istralcjar tas-soċjeta’ intimata, ai termini talArtikolu 214(2a) (ii) tal-Att Dwar il-Kumpanniji (Kap. 386
tal-Ligijiet ta’ Malta) u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors.
i) to declare that the respondent company cannot pay its
debts in terms of Article 214(5) of the Companies Act (Cap.
386 of the Laws of Malta) order the dissolution and winding
up of the respondent company in terms of Article 214 (2a)
(ii) of the Companies Act (Cap. 386 of the Laws of Malta)
and uphold the other demands in the application.
Bl-ispejjeż, kontra s-soċjetà intimata.
With costs, against the respondent company.
Rikorrenti: In-Nutar Dr. Roberta Bisazza, 215/3B, Triq
l-Ifran, Valletta.
Applicant: Notary Dr. Roberta Bisazza, 215/3B, Old
Bakery Street, Valletta.
Soċjetà intimata: Invest BG Limited, 38, Luzju Street,
Sliema.
Respondent company: Invest BG Limited, 38, Luzju
Street, Sliema.
Ir-Rikors fl-ismijiet Bisazza Roberta Nutar Dr. vs Invest
BG Limited (C 38756) rikors numru 871/10 JZM, jinsab
differit għas-smiegħ għat-Tnejn 24 ta’ Jannar, 2011 fid-9.00
a.m.
The Application in the names Bisazza Roberta Notary
Dr. vs Invest BG Limited (C 38756) application number
871/10 JZM, has been put off for hearing to Monday 24th
January 2011, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LL.D.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
393
134
B’digriet mogħti fis-16 ta’ Novembru 2010, fl-atti tarRikors Ġuramentat, fl-ismijiet Electrical and Mechanical
Manufacturers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional
Printing Limited (C 27511) rikors numru 738/10 RCP, ilPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika favur l-intimat, a tenur tal-Artikolu
187(3) et. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 16th November
2010, in the records of the Sworn Application in the names
Electrical and Mechanical Manufacturers Limited (C
6708) vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511)
application number 738/10 RCP, the First Hall Civil Court,
ordered the following publication for the purpose of service
of the respondent, in terms of Article 187(3) et of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat, filPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Electrical and
Mechanical Manufacturers Limited (C 6708) vs Dormax
Promotional Printing Limited (C 27511) fit-22 ta’ Lulju 2010,
ir-rikorrenti soċjetà Electrical and Mechanical Manufacturers
Limited (C 6708) talbet lis-soċjetà konvenuta tgħid għaliex
din l-Onorabbli Qorti m’għandhiex;
By means of the Sworn Application, filed, in the First
Hall Civil Court, in the names Electrical and Mechanical
Manufactuerers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional
Printing Limited (C 27511) on the 22nd July 2010, the
applicant company Electrical and Mechanical Manufactuerers
Limited (C 6708) asked the defendant company to state why
this Honourable Court should not;
1. Tikkundanna lis-soċjetà konvenuta sabiex fil-ġurnata,
ħin u lok li tistabbilixxi din il-Qorti taddivjeni għall-iffirmar
tal-kuntratt pubbliku ta’ korrezzjoni fis-sens illi l-kuntratt ta’
bejgħ, in atti Nutar Sandra Valentino LLD tas-16 ta’ Marzu
tas-sena 2004, fejn is-soċjetà konvenuta biegħet, assenjat u
ttrasferiet lis-soċjetà attriċi porzjoni art fabbrikabbli tal-kejl
ta’ circa tliet mija u tnejn u tletin punt zero wieħed (332.01)
metri kwadri fi Triq l-Industrija, Ħal Qormi, li tmiss malirjieħ imsemmija fir-rikors, sabiex iċ-ċens gravanti l-istess
art, jiġi korrett.
1. Condemn the defendant company, so that on the
day time and place that this Court shall establish it comes
forward to the signing of the public deed of correction in the
sense that the contract of sale in the records of Notary Sandra
Valentino LLD of the 16th March of the year 2004, whereby
the defendant company sold, assigned and transferred to
the plaintiff company, a portion of building land of the area
of circa three hundred thirty two point zero one (332.01)
square metres in Industry Street, Qormi, bordering on
the boundaries mentioned in the application, so that the
groundrent burdening the same land be corrected.
Bl-ispejjeż, kontra is-soċjetà konvenuta ingunta in
subizzjoni.
With costs against the defendant company, so that a
reference to its evidence be made.
List ta’ xhieda.
List of witnesses.
List ta’ Dokumenti.
List of Documents.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Electrical and
Mechanical Manufacturers Limited vs Dormax Promotional
Printing Limited ( C 27511) rikors numru 738/10 RCP, jinsab
differit għall-25 ta’ Jannar 2011, fid-9.00 a.m.
Thje Sworn Application in the names Electrical and
Mechanical Manufacturers Limited vs Dormax Promotional
Printing Limited (C 27511) application number 738/10 RCP,
has been put off to the 25th January 2011, at 9.00am.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’ Jannar 2011.
Registry of the Superior Courts, today 14th January
2011.
Avv. Frank Portelli,LLD.
Għar-Registratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli,LL.D.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
394
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 135
IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni talAtti Nutarili, b’digriet ta’ nhar it-18 ta’ Novembru, 2010,
ordnat il-korrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ Gwen Joy Magro
li jġib in-numru 2308 tas-sena 2008, fis-sens illi fil-kolonna
intestata “Isem jew ismijiet li bih/bihom it-tarbija għandha
tiġi msejħa” l-isem “Gwyn” jiġi kanċellat u sostitwit bl-isem
“Gwen”.
IT IS hereby notified that in virtue of the powers conferred
on it by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision
of Notarial Acts, by a decree dated the 18th day of November,
2010, ordered the correction of the Act of Birth of Gwen Joy
Magro bearing number 2308 of the year 2008, in the sense
that in the column entitled ‘Name or names by which the
child is to be called” the name “Gwyn” is to be cancelled,
and written instead “Gwen”.
Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili
Registry of the Court of Revision of Notarial Acts
Illum, nhar il-Ħamis, 18 ta’ Novembru, 2010.
Today, Thursday, 18th November, 2010.
Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S
Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili
Mario Mifsud, B.A.,D.L.I.S.,
F/Registrar Court of Revision of Notarial Acts
136
IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti
Nutarili, b’digriet ta’ nhar it-30 ta’ Settembru, 2010, ordnat
il-korrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ Christopher Cassar
Torreggiani li jġib in-numru 9373 tas-sena 1947, fis-sens
illi:-
IT IS hereby notified that in virtue of the powers
conferred on it by Section 257 of the Civil Code, the Court
of Revision of Notarial Acts, by a decree dated the 30th
day of September, 2010, ordered the correction of the Act
of Birth of Christopher Cassar Torreggiani bearing number
9373 of the year 1947 in the sense that:-
a) Fil-kolonna intestata “Isem u kunjom missier itTarbija” il-kunjom “Torregiani” jiġi mħassar u sostitwit bilkunjom “Torreggiani”.
a) In the column entitled ‘Name and Surname of the father
of the child’ the surname “Torregiani” is to be cancelled, and
written instead “Torreggiani”.
b) Fil-kolonna intestata “Isem u kunjom l-omm” ilkunjom “Torregiani” jiġi mħassar u sostitwit bil-kunjom
“Torreggiani”.
b) In the column entitled “Name and Surname of the
Mother” the surname “Torregiani” is to be cancelled, and
written instead “Torreggiani”.
Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili.
Registry of the Court of Revision of Notarial Acts.
Illum, nhar il-Ħamis, it-30 ta’ Settembru, 2010.
Today, Thursday, 30th September, 2010.
Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S
Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili
Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S.,
F/ Registrar Court of Revision of Notarial Acts
137
IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti
Nutarili, b’digriet ta’ nhar is-6 ta’ Jannar, 2011, ordnat ilkorrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ “Marija Bywater”, li jġib
in-numru 300 tas-sena 1961 fis-sens illi fil-kolonna intestata
“Isem it-tifel jew tifla” il-kelma “Mary” tiġi mħassra u
sostitwita bil-kelma “Marija”.
IT IS hereby notified in virtue of the powers conferred
on it by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision
of Notarial Acts, by a decree dated the 06th day of January,
2011, ordered the correction of the Act of Birth of “Marija
Bywater” bearing number 300 of the year 1961, in the sense
that in the column entitled ‘Name of the child’ the word
“Mary’” is to be cancelled, and written instead “Marija”.
Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili
Registry of the Court of Revision of Notarial Acts
Illum, nhar il-Ħamis 6 ta’ Jannar, 2011.
Today, Thursday, 6th January, 2011.
Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S
Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili
Mario Mifsud, B.A.,D.L.I.S.,
F/Registrar Court of Revision of Notarial Acts
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
395
138
Permezz ta’ digriet mogħti fil-Qorti tal-Maġistrati
(Malta) fl-10 ta’ Settembru 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali
numru 2497/10, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. vs Susan
Frances Cini, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187(3)
tal-Kap 12.
By means of a decree of the 10th September 2010 in the
Court of Magistrates (Malta) in the records of the judicial
letter number 2497/10 in the names Bank of Valletta p.l.c.
vs Susan Frances Cini ordered the following publication for
the purpose of service of the respondent in terms of Article
187(3) of Cap. 12.
Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Susan Frances Cini (K.I. 444202L)
ta’ Seaside, Flat 3, Triq Santa Marija, Marsaskala fis-17
ta’ Ġunju 2010, Bank of Valletta p.l.c. ta’ 1/5, Misraħ San
Ġorġ, Valletta VLT 1190, jinterpellak sabiex fi żmien jumejn
tħallas is-somma ta’ €435.57 bilanċ għad-debitu fil-Loan
Account tiegħek mal-Bank of Valletta plc flimkien malimgħax ulterjuri mit-22 ta’ Frar 2010 sad-data tal-effettiv
pagament.
By means of a judicial letter filed in the Courts of
Magistrates (Malta) against Susan Frances Cini (I.D.
444202L) of Seaside, Flat 3, Triq Santa Marija, Marsaskala,
on the 17th June 2010, Bank of Valletta p.l.c. of 1/5 Misraħ
San Ġorġ, Valletta VLT 1190, calls upon you so that within
two days you pay the sum of €435.57 balance of debt in
your Loan Account with Bank of Valletta p.l.c. together
with further interests from the 22nd February 2010 till the
date of effective payment.
Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos hija ser tkun
kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi.
The interpellant company warns you that if you fail they
shall be constrained to proceed against you according to
law.
Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
139
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’
Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida
Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010,
fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Alfredo Abdilla
(K.I. 241285M) ta’ Nru. 5, Flat 2, Triq Santu Rokku, Bormla,
sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €410.28 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May
2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Alfredo
Abdilla (I.D. 241285M) of No. 5, Flat 2, Triq Santu Rokku,
Bormla, to pay the plaintiff company the sum of €410.28
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 610/10YMS) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m.
The case (Claim No. 610/10YMS) is put off on the 31st
January 2011 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
396
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 140
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-5 ta’ Lulju
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 5th July
2010, the publication of the following extract was ordered
for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the
Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Massimo
Galea (K.I. 455771M) ta’ 39, St John Street, Siġġiewi, sabiex
iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €474.94 liema ammont
huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Massimo Galea
(I.D. 455771M) of 39, St John Street, Siġġiewi, to pay the
plaintiff company the sum of €474.94 which amount is due
to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 594/10GMA) hija differita għall31 ta’ Jannar 2011 fis-12.45 p.m.
The case (Claim No. 594/10GMA) is put off on the 31st
January 2011 at 12.45 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
141
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’
Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Prolite
Malta Limited (C30369) ta’ 69, Marina Street, Pietà, sabiex
tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,470.54 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Prolite Malta
Limited (C30369) of 69, Marina Street, Pietà, to pay the
plaintiff company the sum of €1,470.54 which amount is
due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 590/10YMS) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m.
The case (Claim No. 590/10YMS) is put off on the 31st
January 2011 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
397
142
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-5 ta’ Lulju
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 5th July
2010, the publication of the following extract was ordered
for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the
Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fis-17 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Paula
Claire Frendo (K.I. 240694M) ta’ 247/7, Rue d’Argens,
Gżira, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €344.86
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 17th May 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Paula Claire
Frendo (I.D. 240694M) of 247/7, Rue D’Argens, Gżira, to
pay the plaintiff company the sum of €344.86 which amount
is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 635/10GMA) hija differita għall31 ta’ Jannar 2011 fis-12.45 p.m.
The case (Claim No. 635/10GMA) is put off on the 31st
January 2011 at 12.45 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
143
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’
Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Gerson
Orsini (K.I. 297888M) ta’ 22, Salvatur, Triq San Dwardu,
Birgu, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €343.73
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Gerson Orsini
(I.D. 297888M) of 22, Salvatur, Triq San Dwardu, Birgu, to
pay the plaintiff company the sum of €343.73 which amount
is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 595/10YMS) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m.
The case (Claim No. 595/10YMS) is put off on the 31st
January 2011 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
398
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 144
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’
Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th
October 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Jesmond
Gillard (K.I. 131663M) ta’ 14, Triq l-Assedju l-Kbir 1565,
Mellieħa, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€313.03 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May
2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Jesmond
Gillard (I.D. 131663M) of 14, Triq l-Assedju l-Kbir 1565,
Mellieħa, to pay the plaintiff company the sum of €313.03
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 615/10YMS) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m.
The case (Claim No. 615/10YMS) is put off on the 31st
January 2011 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
145
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’
Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st
November 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Charles
Spiteri (K.I. 2074M) ta’ Providenza, Flat 2, Triq ix-Xnejn
Abjad, Marsaskala, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €2,220.57 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June
2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Charles
Spiteri (I.D. 2074M) of Providenza, Flat 2, Triq ix-Xnejn
Abjad, Marsaskala, to pay the plaintiff company the sum of
€2,220.57 which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 918/10VGD) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim No. 918/10VGD) is put off on the 31st
January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE
399
146
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’
Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st
November 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju
2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Charlene
Farrugia (K.I. 10283M) ta’ Blue Med, Flat 3, Triq G Fesu,
San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma
ta’ €1,421.29 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House,
Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June 2010
whereby they asked the Tribunal to condemn Charlene
Farrugia (I.D. 10283M) of Blue Med, Flat 3, Triq G Fesu,
San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of
€1,421.29 which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 922/10VGD) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim No. 922/10VGD) is put off on the 31st
January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
147
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’ Novembru
2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt
għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st
November 2010, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida
Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju 2010, fejn
talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Elnokrashy Salem Awny
Salem (K.I. 33513A) ta’ 71, Nru. 9, Triq San Ġorġ, San Pawl
il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €537.49
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida
Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June 2010 whereby
they asked the Tribunal to condemn Elnokrashy Salem Awhy
Salem (I.D. 33513A) of 71, No. 9, Triq San Ġorġ, San Pawl
il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €537.49
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Nru. 914/10VGD) hija differita għall-31
ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m.
The case (Claim No. 914/10VGD) is put off on the 31st
January 2011 at 1.00 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’
Jannar 2011.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th
January 2011.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
400
VERŻJONI ONLINE
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 148
IKUN jaf kullhadd illi b’digriet tat-8 ta’ Novembru 2010,
mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’
notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u
Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12).
It is hereby notified that by a decree of the 8th November
2010, given by the Civil Court First Hall, the Court ordered
that the extract hereunder mentioned be published for the
purpose of service according to article 187(3) of the Code of
Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Illi b’rikors preżentat mill-Bank of Valletta PLC fil-5
ta’ Lulju 2010, qed jintalab l-iżbank fl-ammont ta’ €24,000
depożitat b’ċedola numru 829/10, fl-atti tas-subbasta numru
135/2006 fl-ismijiet Mosta Auto Dealers Co. Ltd vs Richard
Cuschieri et.
That by an application filed by Bank of Valletta PLC on the
5th July 2010, is asking for the withdrawal of the amount of
€24,000 deposited by Schedule of Deposit number 829/10, in
the acts of judicial sale by auction numbered 135/2006 in the
names Mosta Auto Dealers Co. Ltd vs Richard Cuschieri et.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla, illum 4 ta’ Jannar,
2011.
Registry of the Civil Court First Hall, today the 4th
January, 2011.
SAVIOUR AQUILINA B.A. (HONS), M.A.
Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali
SAVIOUR AQUILINA (HONS), M.A.
For the Registrar, Civil Courts and Tribunals
149
IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-7 ta’
Jannar, 2011 mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti
ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dott Anthony J. Vella)
(kumpilazzjoni numru 1165/2006) fil-kawża fl-ismijiet:-
IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 7th
January, 2011 by the Court of Magistrates (Malta) as a Court
of Criminal Judicature (Magistrate Dott Anthony J. Vella)
(Case no 1165/2006) in the case:-
Il-Pulizija
(Spettur Joseph Cordina)
The Police
(Inspector Joseph Cordina)
Kontra
Versus
JAMES FENECH, 35 sena, bin Paul u Carmen nee’
Camilleri, imwieled Pietà fit-30 t’Ottubru, 1975 u joqgħod
f’The Corrs, Triq tal-Wej, Mosta u detentur tal-Karta talIdentità numru 518575(M).
JAMES FENECH, 35 years, son of Paul and Carmen
nee’ Camilleri, born in Pietà on the 30th October, 1975 and
residing at The Corrs, Triq tal-Wej, Mosta and holder of
Identity Card number 518575(M).
IRREVOKAT l-ordni tagħha tal-interdizzjoni ġenerali
perpetwa mogħtija b’sentenza tal-istess Qorti tat-3 ta’
Novembru, 2006 fil-konfront tal-istess James Fenech u dan
ai termini tal-artikolu 10(6) tal-Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta.
REVOKED the perpetual general interdiction order given
by the same Court in its judgement of the 3rd November,
2006 against the said James Fenech and this according to
Section 10(6) of Cap. 9 of the Laws of Malta.
Din il-pubblikazzjoni qed issir skont l-Artikolu 10(7)
tal-Kap 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. L-ordni oriġinali kienet ġiet
ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern tas-16 ta’ Frar, 2007.
This is being published according to Section 10(7) of
Chapter 9 of the Laws of Malta. The original order was
published in the Government Gazette on the 16th February,
2007.
Illum, 13 ta’ Jannar, 2011.
Today, 13th January, 2011.
Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta)
Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta)
Joseph Sacco
Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta)
Joseph Sacco
Registrar Criminal Courts and Tribunals (Malta)
Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta
Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper