Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Transcription
Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Nru./No. 18,698 Prezz/Price €5.78 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette It-Tlieta, 18 ta’ Jannar, 2011 Tuesday, 18th January, 2011 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 281 - 312 Government Notices.......................................................................................................... 281 - 312 Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 313 - 337 Employment Opportunities............................................................................................... 313 - 337 Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 338 - 339 Notices............................................................................................................................... 338 - 339 Offerti................................................................................................................................ 339 - 368 Tenders.............................................................................................................................. 339 - 368 Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 369 - 400 Court Notices.................................................................................................................... 369 - 400 VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 281 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 29 No. 29 AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA TAL-GVERN LEGAL NOTICES PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT TO THE GOVERNMENT GAZETTE NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta tal-Gvern Nri. 18,696 u 18,697 tal-11 u tal-14 ta’ Jannar, 2011 rispettivament. IT is notified for general information that the following Legal Notices were published in the Supplement to the Government Gazette Nos. 18,696 and 18,697 of the 11th and the 14th January, 2011 respectively. A.L. Nru. 8 tal-2011: Att dwar l-Unjoni Ewropea (Kap. 460); Ordni tal-2011 dwar ir-Raggruppament Ewropew ta’ Koperazzjoni Territorjali. L.N. 8 of 2011: European Union Act (Cap. 460); European Grouping of Territorial Co-operation Order, 2011. A.L. Nru. 9 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda l-Ordinanza dwar iċ-Ċertifikati tal-Kondotta (Att XXIV tal-2010); Avviż ta’ bidu fis-seħħ. L.N. 9 of 2011: Conduct Certificates Ordinance (Amendment) Act, 2010 (Act XXIV of 2010); Notice of coming into force. A.L. Nru. 10 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda Liġijiet li Jirrigwardaw Materji dwar l-Arbitraġġ u l-Medjazzjoni (Att IX tal-2010); Avviż ta’ bidu fis-seħħ. L.N. 10 of 2011: Laws (Arbitration and Mediation Matters) (Amendment) Act, 2010 (Act IX of 2010); Notice of coming into force. A.L. Nru. 11 tal-2011: Att tal-2010 li Jemenda l-Kodiċi Ċivili (Emenda Nru. 2) (Att XXIII tal-2010); Avviż ta’ bidu fis-seħħ. L.N. 11 of 2011: Civil Code (Amendment) (No. 2) Act, 2010 (Act XXIII of 2010); Notice of coming into force. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Nru. 30 No. 30 ATT DWAR L-AMMINISTRAZZJONI TAT-TAXXA (KAP. 372) INCOME TAX MANAGEMENT ACT (CAP. 372) It-Tieni Bord ta’ Kummissarji Speċjali Second Board of Special Commissioners BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 34 tal-Att tal-1994 dwar l-Amministrazzjoni tat-Taxxa, il-President ta’ Malta ħatar lill-persuni msemmija aktar ’l isfel bħala Kummissarji Speċjali għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2011 sal-31 ta’ Marzu 2011:- IN exercise of the powers conferred by article 34 of the Income Tax Management Act, 1994, the President of Malta has appointed the following persons as Special Commissioners for the period from 1st January 2011 to 31st March 2011:- Dott. John A. Consiglio, Ph.D, M.Phil, MBA, FCIB, Dip.FS, Dip. Law & Admin, Dip. Bus Law & Accty, CSA bħala Chairman u lis-Sinjuri Francis Bonello FMIT u Carmel R. Callus, ACIS, CSA bħala Membri tat-Tieni Bord ta’ Kummissarji Speċjali kostitwit skont l-Att imsemmi. Dr John A. Consiglio, Ph.D, M.Phil, MBA, FCIB, Dip. FS, Dip. Law & Admin, Dip. Bus Law & Accty, CSA to be Chairman and Messrs Francis Bonello FMIT and Carmel R. Callus, ACIS, CSA to be Members of the Second Board of Special Commissioners constituted under the said Act. It-13 ta’ Jannar, 2011 13th January 2011 VERŻJONI ONLINE 282 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 31 No. 31 Forzi Armati ta’ Malta (Forza Regolari) Armed Forces of Malta (Regular Force) IL-PRESIDENT ta’ Malta għoġbu japprova l-irtirar talLogutenent Michael St John u l-irtirar tal-Logutenent John Gauci mill-Active List tal-Forzi Armati ta’ Malta tal-Forza Regolari ta’ Malta b’seħħ mid-dati msemmija hawn taħt:- THE President of Malta has been pleased to approve the retirement of Lieutenant Michael St John and the retirement of Lieutenant John Gauci from the Active List of the Armed Forces of Malta Regular Force, with effect from the dates detailed below:- Logutenent Michael St John Logutenent John Gauci Il-11 ta’ Frar 2011 Id-29 ta’ Jannar 2011 L-14 ta’ Jannar, 2011 Lieutenant Michael St John Lieutenant John Gauci 11th February 2011 29th January 2011 14th January, 2011 (OPM/33/1987/II) Nru. 32 No. 32 ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI (KAP. 318) SOCIAL SECURITY ACT (CAP. 318) Ħatra ta’ Panels ta’ Assessuri Appointment of Panels of Assessors BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 107 talAtt dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318), il-Ministru għallEdukazzjoni, Xogħol u l-Familja, wara konsultazzjoni mal-organizzazzjonijiet konċernati, għoġobha taħtar lillpersuni li ġejjin biex jiffurmaw il-Panels ta’ Assessuri għallfinijiet ta’ dak l-Att, fl-interessi tal-prinċipali u tal-impjegati rispettivament:- IN exercise of the powers conferred by section 107 of the Social Security Act (Cap. 318), the Minister for Education, Employment and the Family, after consultation with the organisations concerned is pleased to appoint the following persons to form the Panels of Assessors for the purposes of that Act, in the interests of employers and employed persons respectively:- Panel ta’ Assessuri li jirrappreżentaw lill-Prinċipali: Panel of Assessors representing Employers: Is-Sur Lino D. Abela, L.P. Id-Dott. Charlotte Camilleri, LL.D. Is-Sur Joseph Delia, B.A. (Hons) Econ. Is-Sur Joseph Farrugia Mr Lino D. Abela, L.P. Dr Charlotte Camilleri, LL.D. Mr Joseph Delia, B.A. (Hons) Econ. Mr Joseph Farrugia Panel ta’ Assessuri li jirrappreżentaw lill-impjegati: Panel of Assessors representing Employees: Is-Sur Josef Bugeja Is-Sinjura Rebecca Gatt Is-Sur Gejtu Mercieca Is-Sur William Portelli Is-Sur Arthur Rossi Is-Sur Gaetano Tanti Mr Josef Bugeja Ms Rebecca Gatt Mr Gejtu Mercieca Mr William Portelli Mr Arthur Rossi Mr Gaetano Tanti Dawn il-ħatriet huma validi sal-31 ta’ Diċembru, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 These appointments shall remain valid up to the 31st December, 2011. 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 283 Nru. 33 No. 33 ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI (KAP. 318) SOCIAL SECURITY ACT (CAP. 318) Nomina ta’ Arbitri Appointment of Umpires BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 107 talAtt dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318), il-Ministru għallEdukazzjoni, Xogħol u l-Familja għoġobha taħtar lill-Onor. Imħallef Dott. Franco Depasquale, LL.D., lil Dott. Veronica Wierda Galea Debono, LL.D., lil Dott. Joseph Bonnici, LL.D. u lil Dott. Tanya Sammut Catania, LL.D., biex ikunu Arbitri għall-finijiet tal-imsemmi Att. IN exercise of the powers conferred by section 107 of the Social Security Act (Cap. 318), the Minister for Education, Employment and the Family is pleased to appoint the Hon. Judge Dr Franco Depasquale, LL.D., Dr Veronica Wierda Galea Debono, LL.D., Dr Joseph Bonnici, LL.D. and Dr Tanya Sammut Catania, LL.D., to be Umpires for the purposes of the said Act. Dawn il-ħatriet huma validi sal-31 ta’ Diċembru, 2011. These appointments shall remain valid up to the 31st December, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Nru. 34 No. 34 ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR ĠENERALI (TEŻOR) APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR GENERAL (TREASURY) Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment approva l-ħatra temporanja li ġejja:– THE Permanent Secretary in the Ministry of Finance, the Economy and Investment has approved the following acting appointment:– ISEM POŻIZZJONI DIPARTIMENT Mr Francis Bajada Direttur Ġenerali Director General Teżor 19–21.01.2011 Treasury NAME POSITION DEPARTMENT It-18 ta’ Jannar, 2011 DATA DATE 18th January, 2011 Nru. 35 No. 35 ĦATRA TA’ AĠENT SKRIVAN TAL-KAMRA APPOINTMENT OF ACTING CLERK OF THE HOUSE L-Iskrivan, Kamra tad-Deputati, approva l-ħatra temporanja li ġejja:– THE Clerk, House of Representatives, has approved the following acting appointment:– ISEM NAME POST POST DIPARTIMENT DEPARTMENT DATA DATE Mr Raymond Scicluna Aġent Skrivan tal-Kamra Acting Clerk to the House Kamra tad-Deputati House of Representatives 17.1.2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 284 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 36 No. 36 ATT TAL-2010 DWAR L-AMBJENT U L-IPPJANAR TAL-IŻVILUPP (ARTIKOLU 81) ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT PLANNING ACT, 2010 (ARTICLE 81) Skedar ta’ Proprjetà Scheduling of Property L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar b’din tiddikjara l-proprjetajiet li ġejjin (ara l-mapep 1 u 2 f’paġni 286 u 287) bħala inklużi fil-Lista ta’ Proprjetà Skedata, skont l-artikolu 81 tal-Att tal-2010 dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Iżvilupp, kif ġej: The Malta Environment and Planning Authority is hereby declaring the following properties (see maps 1 and 2 on pages 286 and 287) as included in the list of Scheduled Property in terms of article 81 of the Environment and Development Planning Act, 2010 as follows. Skont it-termini tal-Policy UCO 7 tal-Pjan ta’ Struttura, l-Awtorità tiddikjara dawn id-djar bil-gallariji tal-ġebel firRabat, Għawdex bħala proprjetajiet ta’ Grad 2 kif indikat fuq il-mapep 1 u 2 fil-paġni msemmija. In-numri fil-parenteżi jikkorrispondu man-numri fuq it-tabella fil-mapep 1 u 2 imsemmija hawn fuq. On the basis of Structure Plan Policy UCO 7 the Authority declares these houses with stone balconies in Rabat Gozo as Grade 2 properties, protected as follows and as indicated on the maps 1 and 2 mentioned above. The numbers in brackets correspond to the numbers shown on the legend of the above mentioned maps 1 and 2: 1) Numri 4-5, Triq San Ġwann, 1) Numbers 4-5, Triq San Ġwann, 2) Proprjetà bla numru fi Triq id-Dawwara, 2) Unnumbered property, Triq id-Dawwara, 3) Numri 23-24, Triq G.P.F Agius de Soldanis, 3) Numbers 23-24, Triq G.P.F Agius de Soldanis, 4) Numru 109, Triq il-Karità, 4) Number 109, Triq il-Karità, 5) Numru 21, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Karità, 5) Number 21, Sqaq Nru 1 in Triq il-Karità, 6) Numru 6, Triq il-Providenza, 6) Number 6, Triq il-Providenza, 7) Numri 5,6, Triq il-Madonna tal-Karmnu, 7) Numbers 5-6, Triq il-Madonna tal-Karmnu, 8) Numri 3, 4, Triq Santa Marija, 8) Numbers 3-4, Triq Santa Marija, 9) Numru 57, Triq l-Arċipriet Saver Cassar, 9) Number 57, Triq l-Arċipriet Saver Cassar, 10) Proprjetà bla numru fi Triq id-Dawwara, 10) Unnumbered property, Triq id-Dawwara, 11) Numru 14, Triq Monsinjur Lwiġi Vella, 11) Number 14, Triq Monsinjur Lwiġi Vella, 12) Numru 75, Triq Santa Marija, 12) Number 75, Triq Santa Marija, 13) Numru 46, Pjazza Patri Akkursju Xerri, 13) Number 46, Pjazza Patri Akkursju Xerri, 14) Numri 35-37, Triq id-Dejqa, 14) Numbers 35-37, Triq id-Dejqa, 15) Numri 1-8, Pjazza Santu Wistin, 15) Numbers 1-8, Pjazza Santu Wistin, 16) Numri 28-29, Pjazza Santu Wistin k/m 1, Triq il-Librerija, 16) Numbers 28-29, Pjazza Santu Wistin c/w 1, Triq il-Librerija, 17) Proprjetà bla numru fi Triq Vajringa, 17) Unnumbered property, Triq Vajringa, 18) Numru 30, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia, 18) Number 30, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia, It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 285 19) Numru 18, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Karità, 19) Number 18, Sqaq Nru 1, Triq il-Karità, 20) Numru 69, Triq San Ġorġ, 20) Number 69, Triq San Ġorġ, 21) Proprjetà bla numru fi Triq Santa Marija, 21) Unnumbered property, Triq Santa Marija, 22) Numru 21, Sqaq Numru 1 fi Triq l-Arċipriet Saver Cassar, 22) Number 21, Sqaq Nru 1, Triq l-Arċipriet Saver Cassar, 23) Numri 17-18, Triq l-Assunta, 23) Numbers 17-18, Triq l-Assunta, 24) Numri 20-21, Triq l-Assunta, 24) Numbers 20-21, Triq l-Assunta, 25) Numru 22, Triq il-Librerija, 25) Number 22, Triq il-Librerija, 26) Numru 17, Triq Sant’ Andrija, 26) Number 17, Triq Sant’ Andrija, 27) Numru 27A, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia, 27) Number 27A, Triq Monsinjur Ġużeppi Farrugia, 28) Numru 58, Triq Taħt Putirjal, 28) Number 58, Triq Taħt Putirjal, 29) Numru 85, Pjazza Savina, 29) Number 85, Pjazza Savina, 30) Proprjetà bla numru fi Triq Sant’Orsla, 30) Unnumbered property Triq Sant’ Orsla, 31) Proprjetà bla numru fi Pjazza Indipendenza, 31) Unnumbered property, Pjazza Indipendenza, 32) Numri 3-4, Triq Sir Adrian Dingli, 32) Numbers 3-4, Triq Sir Adrian Dingli, 33) Numri 5-7, Triq Sir Adrian Dingli, 33) Numbers 5-7, Triq Sir Adrian Dingli, 34) Numru 8, Triq Sir Adrian Dingli, 34) Number 8, Triq Sir Adrian Dingli, 35) Numri 15-7, Triq Sir Adrian Dingli, 35) Numbers 15-17, Triq Sir Adrian Dingli, 36) Numru 117, Triq ir-Repubblika, 36) Number 117, Triq ir-Repubblika, 37) Numri 67-70, Triq Vajringa, 37) Numbers 67-70, Triq Vajringa, 38) Numru 92, Triq Vajringa, 38) Number 92, Triq Vajringa, 39) Numri 99-100, Triq Vajringa, 39) Numbers 99-100, Triq Vajringa, 40) Numru 6, Triq il-Librerija, 40) Number 6, Triq il-Librerija, 41) Numru 12, Sqaq Numru 1 fi Triq il-Monsinjur Farrugia, 42) Numru 4, Triq Kerċem. L-Awtorità dwar l-Ambjent u l-Ippjanar teżerċita ssetgħat tagħha ta’ twettiq, kif imfissra f’artikoli 81, 86, 87, 88 u 90 tal-Att, fil-każ ta’ xi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Att dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Iżvilupp f’dak li jirrigwarda Proprjetà Skedata. L-14 ta’ Jannar, 2011 41) Number 12, Sqaq Nru 1 in Triq Monsinjur Farrugia, 42) Number 4, Triq Kerċem. The Malta Environment and Planning Authority will exercise its powers of enforcement, as set out in articles 81, 86, 87, 88 and 90 of the Act, in the case of any contravention to the provisions of the Environment and Development Planning Act as regards to Scheduled Property. 14th January, 2011 286 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 287 VERŻJONI ONLINE 288 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 37 No. 37 ATT TAL-2010 DWAR L-AMBJENT U L-IPPJANAR TAL-IŻVILUPP (ARTIKOLU 81) ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT PLANNING ACT, 2010 (ARTICLE 81) Skedar ta’ Proprjetà Scheduling of Property 1. Parti mill-irdumijiet kostali u d-doline tal-Port bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika (ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Wieħed (1); The Malta Environment and Planning Authority is hereby declaring the following property, namely: Dwejra and Il-Qawra area, limits of San Lawrenz and Kerċem, Gozo (see Maps 1 and 2 on pages 290 and 291) as included in the list of Scheduled Property in terms of Article 81 of the Environment and Development Planning Act, 2010. NATURAL HERITAGE In terms of of Structure Plan Policies RCO 1, RCO 10, RCO 11, and RCO 12, the Authority declares this property protected as follows and as indicated on the above mentioned map 1 of 2: 1. Part of the coastal cliffs and the doline at Il-Port as a Level One (1) Area of Ecological Importance and Site of Scientific Importance (ecology and geomorphology); 2. Il-kumplament tal-irdumijiet kostali bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika (ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2); 2. The remainder of the coastal cliffs as a Level Two (2) Area of Ecological Importance and Site of Scientific Importance (ecology and geomorphology); 3. L-Inland Sea u t-Tieqa bħala Sit ta’ Importanza Xjentifika (ġeomorfoloġija) ta’ Livell Wieħed (1); 3. The Inland Sea and Azure Window as a Level One (1) Site of Scientific Importance (geomorphology); 4. Għajn Abdul (minbarra il-barriera) bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika (ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2); 4. Għajn Abdul (excluding the quarry) as a Level Two (2) Area of Ecological Importance and Site of Scientific Importance (ecology and geomorphology); 5. Id-doline tal-Qawra u l-Ġebla tal-Melħ bħala Sit ta’ Importanza Xjentifika (ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2); 5. The doline at Il-Qawra and Il-Ġebla tal-Melħ as a Level Two (2) Site of Scientific Importance (geomorphology); 6. Id-doline tal-Iskoll il-Kbir bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika u Sit ta’ Importanza Xjentifika (ekoloġija u ġeomorfoloġija) ta’ Livell Tnejn (2); 6. The doline at L-Iskoll il-Kbir as a Level Two (2) Area of Ecological Importance and Site of Scientific Importance (ecology and geomorphology); 7. Wied Sufar, Wied il-Kbir/Wied Pisklu u l-Wied talPort/Wied ta’ Kerrex bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika 7. Wied Sufar, Wied il-Kbir/Wied Pisklu and il-Wied tal-Port/Wied ta’ Kerrex as a Level Two (2) Area of L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar b’dan qed tiddikjara li l-proprjetà li ġejja, jiġifieri:Id-Dwejra u l-Qawra, limiti ta’ San Lawrenz u Kerċem, Għawdex (ara l-Mapep 1 u 2 fuq paġna 290 u 291) qed tiġi inkluża fil-Lista ta’ Proprjetà Skedata, skont l-Artikolu 81 tal-Att tal-2010 dwar l-Ambjent u l-Ippjanar ta’ l-Iżvilupp. WIRT NATURALI Skont it-termini tal-Policies RCO 1, RCO 10, RCO 11 u RCO 12 tal-Pjan ta’ Struttura, l-Awtorità tiddikjara din ilproprjetà bħala mħarsa kif ġej u kif indikat fuq il-mappa 1/2 imsemmija hawn fuq: It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 289 ta’ Livell Tnejn (2) u l-kumplament tas-sistemi tal-widien (minbarra il-barrieri) bħala Żona ta’ Importanza Ekoloġika ta’ Livell Tlieta (3); Ecological Importance, and the remainder of the valley systems (excluding the quarries) as a Level Three (3) Area of Ecological Importance; 8. Żona ta’ Lqugħ (Buffer Zone) għal Għajn Abdul, magħrufa bħala Tar-Robba u Ta’ Taħt il-Mixta, bħala Sit ta’ Importanza Xjentifika ta’ Livell Tlieta (3); u 8. A Buffer Zone for Għajn Abdul, known as Tar-Robba and Ta’ Taħt il-Mixta, as a Level Three (3) Site of Scientific Importance; and 9. Żona ta’ Sbuħija Naturali (Area of High Landscape Value), kif muri fil-mappa 1/2 imsemmija hawn fuq. 9. An Area of High Landscape Value as defined on above mentioned Map 1 of 2. ARKEOLOĠIJA Skont it-termini tal-Policy ARC 2 tal-Pjan ta’ Struttura, l-Awtorità tiddikjara dawn il-proprjetajiet bħala Siti ta’ Importanza Arkeoloġika ta’ Klassi B u Żoni ta’ Lqugħ kif ġej u kif indikat fuq il-mappa 2/2 imsemmija hawn fuq: 1. Raded tar-Roti, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz, ARCHAEOLOGY On the basis of Structure Plan Policy ARC 2, the Authority declares these properties as Class B Sites of Archaeological Importance and Buffer Zones as follows and as indicated on the above mentioned map 2 of 2: 2. Struttura antika tonda u firxa ta’ ġebel kbir, Fuq itTieqa, id-Dwejra, San Lawrenz, 2. Ancient circular structure and large masonry scatter, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz, 3. Mogħdija maqtugħa fil-blat, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz, 3. Rock-cut path, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz 4. It-triq il-qadima u taraġ maqtugħ fil-blat, Triq idDwejra, Dwejra, San Lawrenz, 4. Old road and rock-cut steps, Triq id-Dwejra, Dwejra, San Lawrenz, 5. Ħawt antik maqtugħ fil-blat, Tal-Ibraġ, Dwejra, San Lawrenz, 5. Rock-cut basin, Tal-Ibraġ, Dwejra, San Lawrenz, 6. Ħawt antik maqtugħ fil-blat, Fuq tal-Bniet, Dwejra, San Lawrenz, 6. Rock-cut basin, Fuq tal-Bniet, Dwejra, San Lawrenz, 1. Cart-ruts, Fuq it-Tieqa, Dwejra, San Lawrenz 7. Pjan ta’ żbark u ħofor tal-arbli għall-funikular tas-seklu tmintax, Ġebla tal-Ġeneral, Dwejra, San Lawrenz. 7. Landing place and post-holes of 18th Century funicular, Ġebla tal-Ġeneral, Dwejra, San Lawrenz, L-Awtorità ta’ Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar teżerċita s-setgħat tagħha ta’ twettiq, kif imfissra fl-Artikoli 81, 86, 87, 88 u 90 tal-Att, fil-każ ta’ xi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Att dwar l-Ambjent u l-Ippjanar tal-Iżvilupp, f’dak li jirrigwarda Proprjetà Skedata. L-14 ta’ Jannar, 2011 The Malta Environment and Planning Authority will exercise its powers of enforcement, as set out in articles 81, 86, 87, 88 and 90 of the Act, in the case of any contravention to the provisions of the Environment and Development Planning Act as regards to Scheduled Property 14th January, 2011 290 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 291 VERŻJONI ONLINE 292 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 38 No. 38 ATT DWAR IL-BILLS TAT-TEŻOR TA’ MALTA (KAP. 133) MALTA TREASURY BILLS ACT (CAP. 133) Avviż ta’ Ħruġ ta’ Kalendarju Notice of Issuance Calendar Dan il-kalendarju juri t-tul ta’ żmien għal kull bill tatTeżor li ser jinħareġ kull ġimgħa għax-xahar ta’ Frar 2011 u li huwa ppubblikat mill-Accountant General skont u għallfinijiet ta’ regolament 5 tar-Regolamenti tal-2007 dwar idDematerjalizzazzjoni tal-bills tat-Teżor ta’ Malta tal-Avviż Legali Nru. 59 tal-2007: The following calendar shows the tenor of individual weekly issues of Treasury bills for the month of February 2011 and is published by the Accountant General in terms of regulation 5 of the Malta Treasury Bills (Dematerialisation) Regulations, 2007 of Legal Notice No. 59 of 2007: MONDAY WEDNESDAY TUESDAY FRIDAY TB 02 03 04 TB Issue of 182 days maturing 5 August 2011 07 08 TB Tender Date 09 10 Public Holiday 11 TB Issue of 91 days maturing 13 May 2011 and 182 days maturing 12 August 2011 14 15 16 17 18 TB Issue of 91 days maturing 20 May 2011 31 JAN 21 01 THURSDAY Tender Date TB Tender Date 22 TB Tender Date 23 24 25 TB Issue of 91 days maturing 27 May 2011 and 182 days maturing 26 August 2011 Notes:- Note: TB = Treasury Bills 1. Treasury Bills Auctions are held every Tuesday and successful bids are settled the following Friday. 2. When either of these days falls on a Public Holiday the auction takes place on the first working day immediately before. 3. Interest is always calculated on the actual number of days involved. 4. Bids on Tender forms, which are available from the Treasury, are to reach the Treasury by 10.00 a.m. on the tender date. Such bids may either be made directly to the Treasury or transmitted by fax on 25967210 or by e-mail. 5. Only offers with a definite yield shall be considered. 6. 28 day tenor minimum amount is €250,000, other tenor €50,000. Above this minimum must be in multiples of €1,000. 7. With regard to the tenor, the following days will apply: 1 month = 28 days 9 months = 273 days 3 months = 91 days 12 months = 364 days 6 months = 182 days 8. The tenderer shall accept any portion of the sum for which he has tendered at the same yield as that for the whole amount he has tendered for. 9. The persons whose tenders are accepted will be informed accordingly on the following day. 10. Settlement of amount allotted is to be made by not later than 10.00 a.m. on the date on which the relative Bills are dated. Payments may be effected either by cheque, made payable to the Accountant General or by bank transfer to the credit of the Public Account, Account number 40001 EUR-CMG5-001-H, with the Central Bank of Malta. The value date is to be the issue date of the Treasury Bill. 11. The Accountant General reserves the right of not accepting any tender. For further information please refer to the Malta Treasury Bills General Prospectus at www.treasury.gov.mt 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 293 Nru. 39 No. 39 ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U ARKIVJI NUTARILI (KAP. 55) NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL ARCHIVES ACT (CAP. 55) LISTA tal-Konservaturi li hemm illum tal-attijiet ta’ Nutara mejta jew li m’humiex qeg[din je]er/itaw ilprofessjoni tag[hom f’Malta, li turi wkoll is-snin li fihom da[lu l-Attijiet, skont l-artikolu 4 tal-Kap. 55. LIST of the present Keepers of the Acts of Notaries deceased, or not exercising their office in Malta, with an indication of the years in which such Acts were received, as laid down in section 4 of Cap. 55. Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Abela, Antonio Abela, Gio. Andrea Abela Joseph F. Abela, Nicola Abela, Placido, J.U.D. Abela. Salvatore. LL.D. Adriano Michel’Angelo Agius, Emanuele Agius, Giovanni Agius Joseph, LL.D. Agius, Lorenzo Agius, Mattia Agius, Pietro Paolo Agius, Silvestro Agius, Tommaso Albano, Andrea Alboranti, Gio. Francesco Alessi, Francesco Alfano, Francesco Allegritto, Andrea Allegritto, Giuseppe Allegritto, Nicola Allegritto, Paolo Allegritto, Vincenzo Amato, Filippo Amato, Pietro Paolo Apap, Alessio Arpa, Caledonio Giovanni Assenza, Stefano Giovanni Attard, Anthony, LL.D. Attard, Anthony, LL.D. Attard, Anthony, LL.D. Attard, Gio Pietro Attard, Gulio Fortunato Attard, Mario Attard, Michele Attard, Pietro Attard, Simone Axisa, Bartolomeo F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Mill-1607 sal-1629 1727 1776 1947 1995 1804 1825 1557 1595 1951 1977 1753 1795 1928 1974 1696 1741 1949 1983 1524 1528 1736 1775 1660 1670 1685 1692 1635 1692 1582 1636 1701 1730 1724 1775 1725 1770 1597 1631 1680 1682 1651 1693 1640 1659 1776 1805 1746 1786 1807 1843 1649 1674 1782 1821 1828 1850 1946 1949 1950 1979 1980 2000 1635 1645 1740 1751 1613 1651 1643 1680 1651 1689 1641 1676 1553 1572 Konservaturi Keepers Arkivista. Arkivista. Mariella Mizzi. Arkivista. Arkivista. Anthony Abela, LL.D. Arkivista. Anthony Gatt, LL.D. Arkivista. Antoine Agius, LL.D. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Do. Do. Arkivista. J.R. Darmanin, LL.D. Antoine Agius, LL.D. Arkivista Pierre Attard, LL.D. Arkivista Do. Do. Do. Do. Do. Do. 294 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Azzopardi, Don Antonio Ferdinando Azzopardi, Francesco Saverio Azzopardi, Giuseppe Maria Azzopardi, Lorenzo Corrado Azzopardi, Matteo Azzopardi, Nicola Azzopardi, Oscar Azzopardi, Vincenzo Azzopardi, Giovanni Azzupard, Giovanni Azzopardi, Bernardo Azzopardi, Gio. Battista Azzupard, Lucio Bagini, Gio. Francesco Baldacchino, Giacomo Balzan, Andrea Balzan, Giovanni Ignazio Balzan, Salvatore Bartholo Angelo Bartolo Anthony, LL.D. Bartolo, Cesare Bartolo, Gabriele Bartolo, Giovanni Battajille, Calcedonio Battajille, Leopardo Bencini, Guiseppe Francesco Berry Brian, LL.D. Berry Stefan-John Bertis, Domenico Bezzina, Amabile Bezzina, Giovanni Bezzina, Ignazio Antonio Bezzina, Pietro Antonio Bigeni Fabrizio Bilocca Doreen, LL.D. Bisazza Victor Bonaventura, de Bonetijis, Vincenzo Bonavia, Giuseppe Bonavia, Marcello Bonavita, Domenico Gerolamo Bonavita Gio Bartolomeo Bonavita, Ignazio Saverio Bonavita, Michele Giovanni Bonavita, Salvatore Ignazio Bonavita, Teodoro Bonavita Champion, Aliosio Gavino Bondino, Giacomo Bonello, Calcedonio Bonello, Demetrio Bonello Du Puis George, LL.D. Bonello, Mario Bonello, Paolo Bonnici, Agostino VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1852 1853 1765 1768 1799 1840 1814 1867 1831 1865 1791 1831 1925 1978 1773 1810 1913 1939 1642 1686 1599 1648 1641 1664 1648 1707 1717 1740 1551 1587 1832 1856 1753 1774 1807 1852 Mill-l552 sal-1580 1986 1987 1718 1774 1739 1786 1708 1753 1820 1862 1780 1818 1903 1924 July-Dec 1995 4 May 1999-8 March 2000 1688 1699 1884 1921 1653 1666 1741 1771 1784 1799 1651 1673 1995 1996 1940 1987 1534 1576 1747 1756 1811 1832 1712 1758 1855 1880 1739 1804 1677 1699 1756 1792 1858 1888 1785 1802 1516 1531 1785 1807 1585 1615 1953 1987 1941 1979 1465 1521 1615 1617 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Arkivista. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Nicola Said. Arkivista. Robert John Muscat, LL.D. Arkivista. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista Pierre Falzon, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Mario L. Felice, LL.D. Mary Magdalene Bartolo Parnis, N.P. Arkivista Gerard Spiteri Maempel. Arkivista. Do. Do. Do. Vanessa Pool, LL.D. Arkivista Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Peter Carbonaro, LL.D. Arkivista. Peter Fleri Soler, LL.D. Bonello Mario Rosario, LL.D. Arkivista. Arkivista. VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Bonnici, Ann, LL.D. Bonnici, Francesco Bonnici, Francesco Vincenzo Bonnici, Giovanni Antonio Bonnici, Giuseppe Aloisio Bonnici, Lucio Bonnici, Matteo Bonnici, Salvatore Giuseppe Bonnici Teodoro Vincenzo, J.U.D. Borg Daniela Borg, Emmanuele Borg, Francesco Borg, Herman, LL.D. Borg, Herman, LL.D. Borg, Pietro Borg, Salvatore, senior Borg, Salvatore, junior Borg Barthet, Anthony, LL.D. Borg Cordona Stephen Reginald, B.A., LL.D. Borg Depares, Giuseppe Luigi Borg Olivier, Giorgio, LL.D Borg Olivier, Salvatore Borg Sammut, Pietro Paolo Bosco, Paolo Brancati, Marco Antonio Briffa Antonio Carmelo, LL.D. Briffa, Giuliano Briffa Mario Briffa Matteo Briffa, Salvatore Brignone, Antonio Vincenzo Brignone, Emidio Brignone, Giuseppe Giusto Brincat, Joseph, B.A., LL.D. Brincat, Pietro Bugeja, Aaron Marius, LL.D. Bugeja, Francesco Saverio Bugeja Joseph, LL.D. Buhagiar, Giuseppe Maria Buhagiar, Pietro Antonio Burlò, Agostino Busuttil, Francesco Busuttil Giuseppe Busuttil, Ignazio Busuttil John, LL.D. Busuttil, Salvatore Buttigieg Anton, B.A., LL.D Buttigieg, Domenico Buttigieg Filippo Nicolo, LL.D. Buttigieg, Don Giorgio Buttigieg, Lorenzo Buttigieg, Mario Buttigieg, Pietro, senior 1986 1814 1856 1854 1867 1622 1644 1770 1793 1621 1638 1618 1660 1853 1870 1800 1852 4 May 1999-8 March 2000 1831 1863 1777 1784 1951 1956 1956 1972 1613 1632 1805 1823 1880 1881 1975 1978 1951 1953 1835 1871 1938 1962 1906 1937 1872 1882 1834 1865 1680 1737 1882 1893 1571 1596 1620 1641 1565 1587 1575 1592 1751 1795 1806 1808 1786 1799 1952 2003 1831 1865 July-Dec 1995 1834 1861 1986 1988 1858 1876 1730 1761 1617 1627 1800 1809 1850 1873 1713 1726 1974 Mill-1634 sal-1645 Mill-1940 sal-1941 1604 1634 1906 1908 1531 1554 1744 1758 1591 1592 1635 1647 295 Konservaturi Keepers Joseph Vassallo Agius, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Joseph H. Saydon. Marthese Felice, LL.D. Arkivista. Arkivista. Angelo Vella, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Do. Arkivista. Maurice Gambin, B.A., LL.D. Arkivista. Michel Dingli. Michel Dingli. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Do. Do. Joseph Vassallo Agius, LL.D. Arkivista. Mario L. Felice, LL.D. Do. Mario Bugeja LL.D. Anthony Abela, LL.D. John Cachia Zammit. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Michel Dingli. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. 296 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Buttigieg, Pietro, junior Buttigieg, Silvestro Saverio Cacege, Vincenzo Cachia, Aloisio Cachia, Angelo Cachia, Emmanuele Cachia, Joseph Cachia, Francesco, J.U.D. Cajre, Emmanuele Antonio Calafiore, Gio. Battista Calleja, Antonio Giacomo Calleja, Felice Calleja, Francesco Calleja, Giuseppe senior Calleja, Giuseppe junior Calleja, Mariano Calleja, Pietro Calleja Schembri, Eduardo Calleja Schembri, Giovanni Callus, Bernardo Maria Callus, Giovanni Callus, Giuseppe Callus, Teodoro Camenzuli, Felice senior Camenzuli, Felice junior Camenzuli, Ferdinando Camenzuli, Gio. Francesco Camilleri, Alfredo Maria C amilleri, Angelo Alberto Camilleri, Carmine Pietro Camilleri, Domenico Camilleri, Emmanuele Camilleri, Francesco Camilleri, Francesco Saverio Camilleri, Francesco Saverio Camilleri, Giuseppe Camilleri, Josella, LL.D. Camilleri Paolo, J.U.D. Camilleri, Salvatore Camilleri Spiro, LL.D. Canciur, Don Consalvo Cantone, Pietro Antonio Carbonaro Antonio Carbonaro, Paolo Carbone Alredo, P.L. Carbone, Baldassare Carbone, Giovanni Carbott, Giovanni Carcas, Vincenzo Cardona, Gioacchino Carinisi, Gio. Pietro, senior Carinisi, Gio. Pietro, junior VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1790 1837 1759 1798 1562 1590 1756 1769 1925 1941 1775 1821 1956 1986 1811 1828 1746 1769 1748 1784 1805 1859 1793 1834 1734 1763 1700 1737 1859 1883 1612 1634 1595 1634 1909 1953 1868 1904 1744 1766 1652 1687 1687 1744 1690 1695 1748 1783 1834 1859 1612 1655 1702 1706 1889 1896 1831 1854 1739 1766 1633 1691 1826 1827 1885 1909 1858 1885 1869 1893 1713 1742 1986 1987 1769 1784 1807 1836 1949 1499 1531 1757 1778 1953 1990 1910 1927 1880 1923 1839 1878 1757 1777 1615 1632 1834 1846 1882 1911 1709 1738 1769 1812 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Do. Michel Dingli. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista. Joseph Tabone, LL.D. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Do. John Cachia Zammit. Arkivista. Paul Pullicino, LL.D. Paul Pullicino, LL.D. Arkivsta. Do. Do. Do. Do. Joseph R. Darmanin Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Do. HenryVassallo, LL.D. Arkivista. Arkivista. Antoine Agius, LL.D. Arkivista. Do. Peter Carbonaro, LL.D. Peter Carbonaro, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Antoine Agius, LL.D. Arkivista. Arkivista. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 297 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Konservaturi Keepers Carinisi, Giuseppe Caruana, Aloisio Caruana, Aloisio Carlo Caruana, Antonio Vincenzo Caruana, Francesco, senior Caruana, Francesco, junior Caruana Giovanni, L.P. Caruana, Giuseppe Caruana Mario Caruana, Michel’Angelo Caruana Omar Caruana, Paolo, senior Caruana, Paolo, junior Caruana, Vincenzo senior Caruana, Vincenzo junior Caruana Dingli, Francesco Casha, Gaetano Casolani, Michele Luigi Casolani, Michele Luigi Cassano, Mario Cassar, Antonio Cassar, George Cassar, Giuseppe Cassar, Guglielmo Cassar, Lorenzo Cassar Pullicino, Louis, LL.D. Cassia, Alessandro Cassia Valeriano, J.U.D. Castaldi, Gio. Battista Castaldi, Gio. Francesco Castaldi, Pietro Antonio Castiglion, Vincenzo Catania, Emmanuele Catania, Francesco Catania, Giovanni Catania, Salvatore Cauchi, Angelo Cauchi, Giacinto Cauchi, Giovanni Anton, LL.D. Cauchi, Gio. Battista Cauchi, Matteo Cauchi, Salvatore Cauchi, Tommaso, senior Cauchi, Tommaso, junior Caxaro, Antonio Caxaro, Don Brandano Caxaro, Don Giuseppe Cecy, Giuseppe Cecy, Serafino Chapelle, Carmelo Giovanni Charles, Diana Chapelle, Giovanni Chetcuti, Dr. Francesco Chetcuti, Giovanni Chetcuti, Giuseppe 1738 1785 1791 1799 1729 1754 1791 1839 1772 1799 1859 1900 1922 1962 1810 1850 1999 1858 1862 2003 2004 1693 1695 1747 1803 1806 1853 1834 1883 Mill-1882 sal-1907 1832 1853 1908 1922 1883 1921 1668 1688 1553 1579 Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Nicola Said. Hugh Grima, LL.D. Arkivista. Richard Vella Laurenti Arkivista. Alexander Sceberras Trigona Do. Antoine Agius, LL.D. Nicola Said. Anthony Abela, LL.D. Jeanette Laferla Saliba, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Cassar Pierre Arkivista. Arkivista. Do. Victor John Bisazza, LL.D. Arkivista. Arkivista. Joseph H. Saydon. Do. Arkivista. Do. Arkivista. Anthony Abela, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Hugh Grima, LL.D Arkivista. Do. Hugh Grima, LL.D. Arkivista. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Jeanette Laferla Saliba, LL.D. Mary Camilleri Cutajar Arkivista Arkivista Peter Fleri Soler. Do. 1823 1836 1880 1885 1881 1916 1986 1987 1651 1659 1676 1834 1862 1796 1844 1858 1860 1786 1793 1838 1860 1897 1959 1839 1857 1835 1886 1931 1932 1647 1689 1941 1953 1680 1685 1629 1684 1886 1931 1610 1659 1674 1713 1577 1584 1533 1563 1586 1602 1821 1850 1848 1855 1934 1977 2005 2007 1897 1936 1809 1857 1923 1975 1877 1923 298 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Chetcuti, Salvatore Chiappe, Dr. Giuliano Chicaci, Gio. Francesco Chircop, Gaspare Domenico Ciaja, Annetto Ciantar, Salvatore Ciappara, Ferdinando Ciappara, Giuseppe Ciappara, Don Marco Antonio Cilia, Antonio Cilia, Filippo Coen, Lorenzo Conti, Domenico Corogna, Carlo Cortis, Emmanuele Cosbor, Gio. Francesco Cremona, Francesco Cremona, Salvatore Cremona, Salvatore Cumbo, Girolamo Cumbo, Giulio Curry, Carlo Cuschieri Leslie Curvisieri, Gio. Battista D’Andria, Alberto Sigismondo D’Albrazzo, Gio. Francesco D’Amato Mario, LL.D. Darmanoro, Michel’Angelo D’Armenia, Petro De Agatijs Nicola De Apapis, Don Lorenzo De Arena, Paolo De Avolio, Giancinto De Bonetijs, Bonaventura Vincenzo Debono, Emanuele Pio Debono, Don Giovanni Debono, Gio. Domenico Debono, Giuseppe Debono, Gusmano Debono, Ignazio senior Debono, Ignazio junior Debono, Ignazio Alberto Debono, Michele Claudio Debono, Pasquale De Brincat, Matteo De Candia, Tommaso Marano (*) Decaro, Francesco Decaro, Gio. Andrea Decaro, Salvatore Decaro, Vittorio Decelis, Nicola Dedomenico, Vincenzo Dedomenico, Ottone Dedomenico, Ottone (*) Ara Marano (*) Vide Marano VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1715 1755 1797 1833 1752 1780 1699 1740 1817 1843 1594 1657 1573 1610 1880 1886 1599 1611 1817 1856 1865 1882 1814 1823 1622 1654 1652 1686 1821 1824 1649 1676 1770 1824 1904 1924 1911 1913 1528 1548 1501 1526 1812 1862 1993 1994 1648 1670 1931 1955 1693 1706 1982 1984 1737 1781 1609 1666 1535 1549 1540 1583 1604 1643 1656 1705 1534 1549 Mill-1909 sal-1948 1589 1609 1600 1629 1714 1768 1633 1637 1695 1748 1810 1851 1831 1837 1826 1872 1649 1677 1559 1573 1628 1662 1753 1809 1808 1819 1790 1842 1775 1816 1814 1844 1828 1865 1864 1910 1899 1900 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Arkivista. Jeanette Laferla Saliba, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Joseph Tabone, LL.D. Do. Alex Sceberras Trigona, L.L.D. Arkivista. Pierre Falzon, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista (Ara Bonaventura). Tonio Spiteri, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Do. Arkivista. It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Degiorgio, Gio. Battista Deguevara, Giuseppe De Laimo, Pietro Delia, Giuseppe Delicata, Antonio Dello Re, Aloisio Dello Re, Lucio De Lucia, Giovanni Simone De Modica, Baldassare De Parisio, Francesco Di Lorenzo, Gio. Paola Dimech, Carlo Dimech, Giovanni Dimech, Giuseppe Maria Dingli, Frank Xavier Dingli, Matteo Dorbes, Gio. Battista Dos, Gio. Francesco Ebejer, Arthur, LL.D. Ellul, Cora Ann, LL.D. Ellul Gio. Paolo Ellul, Gio. Vincenzo Ellul, Giuseppe Ellul, Luigi Ellul, Paolo, senior Ellul, Paolo, junior Ellul Salvatore Fabri, Amabile Amato Fabri, Noel, LL.D. Fallun, Aloisio Falzon, Antonio Angelo Falzon Benedetto Falzon, Daniele Falzon, Francesco Falzon, Gaspare Falzon, Don Giovanello Falzon, Gio. Battista Falzon, Luigi Falzon, Paolo Falzon, Pietro Paolo Farrugia Carmelo, LL.D Farrugia Carmelo LL.D. Farrugia Carmelo LL.D. Farrugia Carmelo, LL.D., Canon Farrugia, Francesco Farrugia, Gio. Francesco Farrugia, Marse-Anne Farrugia, Michel’Angelo Farrugia, Michele Farrugia, Pietro Paolo Farrugia, Stefano Farrugia, Vincenzo VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1867 1537 1519 1815 1797 1648 1610 1590 1642 1615 1618 1802 1714 1770 1952 1601 1677 1734 1986 1986 1631 1669 1858 1831 1793 1857 1845 1823 1983 1630 1577 1775 1859 1594 1617 1557 1618 1799 1809 1831 1920 1937 1955 1947 1901 1729 1993 1767 1880 1800 1793 1874 1875 1574 1521 1847 1847 1703 1639 1623 1700 1626 1661 1813 1743 1789 1986 1614 1725 1759 1987 1987 1655 1716 1884 1846 1822 1879 1875 1881 1985 1652 1594 1826 1883 1602 1628 1593 1641 1851 1858 1867 1937 1955 1962 1948 1942 1768 1994 1798 1918 1852 1802 1911 299 Konservaturi Keepers Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Arkivista. Michel Dingli. Arkivista. Do. Do. Victor John Bisazza Arkivista. Arkivista. Do. Hugh Grima, LL.D. Peter Carbonaro, LL.D. Hugh Grima, LL.D. Do. Do. Arkivista. Anthony Grech Trapani. Do. Do. Arkivista Paul Pullicino, LL.D. Arkivista. Arkivista Arkivista. Arkivista Do. Arkivista. Paul Pullicino, LL.D. Tonio Spiteri, LL.D. Arkivista. Tonio Spiteri, LL.D. Joseph Henry Sciriha, LL.D. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista Tonio Spiteri, LL.D. Do. Paul Pullicino, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. 300 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Farrugia Demajo, Luigi Fava, Ludovico Felici, Gio. Maria Felici, Giuliano Fenech Adami, Ethelbert, LL.D. Fenech Adami, Raphael, LL.D. Fenech, Gio. Paolo, senior Fenech, Gio. Paolo, junior Fenech, Giuseppe Ferroni, Francesco Saverio Fiore, Pietro Fiorini, Gregorio Fiteni, Lorenzo Fiteni, Pietro Fletcher, Henry John Fogliamorta, Stefano Formosa, Gio. Domenico Formosa, Maruzzo Formosa Vladimir, LL.D. Formosa Vladimir, LL.D. Formosa Defremaux, Paolo Franco, Gio. Gaetano Frendo Cristoforo, LL.D. senior Frendo Cristoforo, LL.D. junior Frendo Gioacchino, LL.D. Frendo, Vincenzo Paolo Frendo Azzopardi, Vincenzo Frendo Micallef, Annunziato Frendo Micallef, Giuseppe Frendo Randon, Rosario, LL.D. Fulcher, Gio. Gulliermo Gabarretta, Adrian M., LL.D. Gabarretta, Giovanni Galea, Antonio, LL.D. Galea, Antonio, LL.D., Mons Galea Claudine Galea, Simone Galea Balzan, Salvatore Garoffolo, Fortunato Gatt, Calcedonio Do. Do. Gatt, Gio. Domenico Gatt, Giuseppe Gatt, Joseph Gatt, Lawrence David, LL.D. Gatt Nerissa Gatt Vella, Giuseppe Gatt, Pietro Bernardo Gatt, Tommaso Gatt Bonavia, Ernesto Gatt Testaferrata, Giuseppe Gatt, Vincenzo, LL.D. Gauci, Gio. Luca VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1843 1867 Mill-1635 sal-1655 1696 1730 1628 1676 1983 1984 1986 1987 1630 1678 1693 1711 1680 1714 1795 1797 1671 1703 1858 1886 1618 1635 1693 1704 1828 1838 1693 1717 1584 1601 1680 1683 1946 1947 1948 1828 1862 1783 1794 1785 1834 1879 1910 1858 1892 1834 1878 1831 1873 1857 1870 1881 1903 1922 1975 1587 1617 1983 1984 1897 1932 1936 1978 1907 1909 4 May 1999-8 March 2000 1589 1626 1866 1894 1766 1798 1900 1924 1924 1937 1937 1955 1657 1709 1693 1720 1934 1980 1938 1942 14 July 1999-24 May 2000 1693 1738 1730 1731 1716 1754 1858 1878 1813 1859 1923 1927 1590 1631 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Victor Bisazza. Arkivista. Arkivista. Do. Gerard Spiteri Maempel, LL.D. Marco Farrugia, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Antoine Agius, LL.D. Arkivista. Do. Do. Gerard Spiteri Maempel. Do. Do. Arkivista. Do. Arkivista Gerard Spiteri Maempel. Nicolette Shaw Arkivista. Joseph Darmanin, LL.D. Alex Sceberras Trigona, LL.D. Dr. Michael Refalo, LL.D. Arkivista. Ruben M. Casingena, N.P. Do. Joseph R. Darmanin, LL.D. Arkivista. Arkivista Do. Do. Do. Do. Maria Christina Saydon Joseph Tabone, LL.D. Ruben M. Casingena, N.P. Arkivista. Do. Arkivista Arkivista. Do. Do. Arkivista. It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Gauci, Tommaso Gauci, Luigi Gauci, Luigi Gauci Forno, Luigi Gera, Giuseppe Gera, Guglielmo Gera, Paolo Gera, Salvatore Carmelo Gera, Teodore Giammalva, Angelo Giammalva, Paolo Vittorio German, Keith Giammalva Loduca, Filippo Giardina, Feliciano Gimbert, Baldassare Girard Robert, LL.D. Giojoso, Vincenzo Giorgio Giojoso, Vincenzo Giorgio Glison, Francesco Gonzi, Camillo Gonzi, Pietro Paolo Gravagna, Giuseppe Grech, Alexander, LL.D. Grech, Alexandar, LL.D Grech, Alexander, LL.D. Grech, Alosio Saverio Grech, Felice Grech, Francesco Grech, Gio. Leonardo Grech, Giovanni Grech, Dr. Gio. Battista Grech, Giuseppe Grech, Giuseppe Gaetano Grech, Giuseppe Grech, Giuseppe Grech, Hilary, LL.D. Grech, Hilary, LL.D. Grech, Joseph Raymond, LL.D. Grech, Marisa Grech, Paolo Grech Cumbo, Gio. Francesco Grillet Xiberras, Giuseppe Grillet Xiberras, Onorato Vincenzo Grima, Godwin Grima, Lorenzo Grimani, Pietro Paolo Griscti, Gioacchino Griscti, Gio. Domenico Griscti, Pietro Griscti, Vittorio Guillaumier, Nathalie, LL.D. Gusmano, Salvatore Imbroll, Francesco Hayman, John Lacutrera, Mario VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1557 1616 1902 1923 1922 1924 1891 1947 1851 1894 1869 1904 1858 1869 1803 1853 1834 1892 1820 1848 1739 1784 2005 2010 1784 1813 1831 1856 1676 1685 1937 1981 1894 1920 1920 1927 1761 1799 1754 1780 1756 1783 1748 1776 Mill-1950 sal-1960 1961 1980 1982 1982 1793 1822 1745 1799 1693 1716 1696 1698 1704 1745 1718 1728 1877 1894 1694 1708 1921 1934 1934 1937 1986 1987 1988 1993 1946 1975 2006 2007 1834 1841 1703 1726 1775 1784 1740 1791 1979 1595 1649 1755 1768 1711 1753 1635 1676 1680 1719 1733 1765 1997 2003 1712 1718 1582 1620 1986 2001 1608 1626 301 Konservaturi Keepers John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Do. Michel Dingli. Arkivista. Do. Do. Do. Michel Dingli. Arkivista. Do. Arkivista Do. Do. Do. Do. Michel Dingli. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Peter Carbonaro, LL.D. Vincent Miceli, LL.D. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Jeanette Laferla Saliba, LL.D. Arkivista. Arkivista. Do. Alexander Grech, LL.D. Arkivista. Anthony Grech Trapani. Grech Sandra Arkivista. Do. Do. Do. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista Arkivista. Do. Bartolo Buontempo Romina, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. 302 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Laferla, Nicola Laferla, Pietro Paolo La Rosa, Michele Lauron, Emmanuele Leone Ganado, Arturo Locano, Carlo Locano, Giorgio Madiona, Giovanni Andrea Madiona, Pietro Antonio Madlane, Antonio Magri, Francesco Magri, Giorgio Magri, Giovanni Magri, Giuseppe Magri, Pietro Paolo Magri, Salvatore Alessandro Magri, Tommaso Magri Tommaso, Emmanuele Mallia, Mario Mallia, Sebastiano Mamo, Baldassare Mamo, Francesco Mamo, Gio. Luca Mamo, Giuseppe Mamo, Pietro Mamo, Salvatore Teodoro Mamo Stephen Manara, Ricardo Mangion, Bartolomeo Mangion Carmel Mangion, Francesco Saverio Mangion, Pietro Paolo Mangion, Robert LL.D. Mannarino, Emanuele Marano de Candia, Tommaso (*) Marchesi, Agostino Marchesi, Vincenzo Marini, Paolo Lorenzo Matrenza, Marcello Mercieca Grazio, LL.D. Mercieca, Luigi Mercieca, Felice Ambrogio Metropoli, Giuseppe Micallef, Achille, P.L. Micallef Achille, P.L. Micallef, Andrea Micallef, Antonio Micallef, Antonio Stefano Micallef, Francesco Saverio Micallef, Gaetano Micallef, Gio. Battista, J.U.D. Micallef, Gio. Benedetto (*) Ara De Candia Tommaso Marano. (*) Vide De Candia Tommaso Marano. VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1859 1885 1769 1778 1873 1883 1858 1896 1901 1935 1858 1874 1831 1873 1667 1719 1719 1782 1718 1744 1727 1761 1790 1826 1763 1806 1766 1788 1742 1786 1820 1856 1717 1776 1809 1867 1582 1596 1597 1802 1852 1772 1820 1629 1678 1567 1585 1608 1610 1797 1826 1994 1997 1874 1895 1706 1752 1981 1996 1730 1736 1745 1752 1986 1987 1775 I777 1628 1662 1737 1761 1701 1737 1734 1784 1643 1677 1980 1982 1901 1910 1914 1919 1825 1876 1868 1913 Mill-1893 sal-1908 1786 1816 1834 1871 1845 1875 1812 1859 1775 1811 1633 1651 1726 1739 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Nicola Said. Arkivista. Arkivista. Alex Sceberras Trigona, LL.D. Gerard Spiteri Maempel. Hugh Grima, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Do. Arkivista. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Tonio Spiteri, LL.D. Michel Dingli. Arkivista. Bartolomeo Micallef, LL.D. Do. Do. Victor John Bisazza, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. John Debono, LL.D. Antoine Agius, LL.D. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Gerard Spiteri Maempel. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Arkivista. It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Micallef, Giuseppe Micallef, Giuseppe Francesco Micallef, Giuseppe Gaetano Micallef, Giuseppe Teodoro Micallef, Simone, LL.D. Micallef Decaro, Carlo Micallef Trigona John, LL.D. Micallef Vella, Francesco Saverio Miceli Vincent, LL.D. Mifsud, Gregorgio Mifsud, Ignazio Mifsud, Joseph B. Mifsud, Melvyn, LL.D. Mifsud, Salvatore Raffaele Mifsud, Giovanni Mifsud, Pietro Mifsud Bonnici, Antonio Miller, Victor Mizzi, Placido Mizzi, Salvatore Carmelo Mizzi Formosa, Giuseppe Molinos, Dr. Ignazio Moneta, Gio. Antonio Monreal, Giuseppe Natale Monreal, Giuseppe Natale Montanaro, Antonio Montanaro, Benedetto Morales, Gaetano Morales, Gio Antonio Morales, Giuseppe Morello, Arnaldo Muscat Elizabeth Amalia, LL.D. Muscat, Gio. Domenico Muscat, Giuliano Muscat, Giuseppe Calcedonio Muscat, Lorenzio Genesio Musci, Gio. Antonio Nani, Girolamo Napolitano Souchet, Vincenzo (*) Natale, Pietro Paolo Naudi, Fortunato Naudi, Francesco Nuzzo, Giuseppe Onofrio, Giuseppe Pace, Ambrogio Pace, Antonio Pace, Giorgio Pace, Gio. Domenico, senior Pace, Gio. Domenico, junior Pace, Giuseppe Pace, Pietro Paolo (*) Ara Souchet Napolitano Vincenzo. (*) Vide Souchet Napolitano Vincenzo. VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1809 1845 1780 1785 1809 1857 1804 1837 Jan April 1991 1992 1894 1948 1946 1989 1871 1910 1979 1986 1786 1799 1654 1670 1957 1959 1986 1987 1734 1771 1912 1926 1876 1911 1820 1836 1942 1998 1848 1867 1831 1846 1803 1824 1809 1854 1714 1759 1771 1806 1799 1802 1834 1883 1835 1837 1762 1766 1746 1786 1743 1777 1716 1771 1983 1985 1622 1538 1583 1814 1856 1808 1817 1656 1662 1797 1821 1858 1882 1693 1750 1814 1847 1838 1891 1844 1854 1813 1828 1602 1624 1717 1743 1937 1957 1612 1656 1680 1732 1903 1917 1680 1708 303 Konservaturi Keepers Do. Arkivista. Do. Do. Gerald Spiteri Maempel Jeannette Laferla Saliba, LL.D. Hugh Grima, LL.D. Michel Dingli. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista. Do. Joseph Sciberras. Henry Vassallo, LL.D. Arkivista. Gerard Spiteri Maempel. Do. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Do. Arkivista. Do. Philip Said, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista Arkivista. John Cachia Zammit, LL.D. Peter Fleri Soler. Arkivista. Do. Antoine Agius, LL.D. John Cachia Zammit, LL.D. 304 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Pace, Tancredi Pace Testaferrata, Gio. Domenico Page, George Alfred Page, George Domenico Pantallereso Edwin, LL.D. Parmisciano, Natale Parnis, Saverio Parodi, Giuseppe Antonio Paschali, Bartolomeo Pellegrini Franco, LL.D. Pellegrini Franco, B.A., LL.D. Pellegrini Petit, Dr. Giuseppe Pellegrini Petit, Odoardo, P.L. Pellegrini Vidal, Benedetto Pellegrini, Vincenzo Maria, LL.D. Perruni, Silvestro Pisani, Francesco Pisani, Lorenzo Carmelo Pons, Vincenzo Portelli, Agostino Portelli, Domenico Portelli, Frank, LL.D. Portelli, Frank, LL.D. Portelli, Frank. LL.D. Portelli, Michel’Angelo Portelli, Raffaele Giuseppe Portelli Vincenzo Prevost Giuseppe Psaila, Antonio Psaila, Blasio Psaila, Giuseppe Psaila, Giuseppe Raimondo Psaila, Michele Psaila, Pietro Paolo Pullicino, Arcangelo Pullicino, Giovanni Pullicino, Marco Antonio Pullicino, Paul Pullicino, Vincenzo Ralli, Michele Randon, Dr. Giovanni Saverio Rapa, Antonio Rapa, Giovanni Rapinett, Vincenzo Ravier, Giovanni Reynaud, Giuseppe Enrico, LL.D. Ricci, Gio. Domenico Rossi, Cheo. Giuseppe Rossignaud, Salvatore Vincenzo Said, Bernardo Said, Marius, B.A., LL.D. Said, Nicola Saliba, Giovanni Antonio Saliba, Mario Saliba, Matteo Saliba, Michel’Angelo VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Konservaturi Keepers 1875 1887 1718 1746 1882 1923 1852 1897 1926 1944 1634 1679 1814 1837 1826 1883 1693 1733 1969 1976 1976 2004 1858 1883 1874 1925 Mill-1831 sal-1869 1937 1984 1775 1776 1737 1784 1828 1865 1857 1878 1803 1809 1630 1644 1981 1983 1983 1986 1986 1776 1811 1814 1850 1812 1855 1753 1765 1792 1830 1653 1662 1686 1711 1831 1878 1845 1865 1831 1880 1713 1763 1858 1884 1673 1714 1947 2007 1800 1825 1615 1663 1814 1847 1512 1537 1535 1547 1821 1857 1628 1671 1916 1917 1660 1703 1868 1906 1824 1865 1900 1908 1958 1961 1940 1995 1680 1708 1652 1697 1770 1773 1745 1796 Arkivista. Do. Michel Dingli. Do. Joseph R. Darmanin, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Joseph Gatt. Henri Vassallo, LL.D. Arkivista. Robert John Muscat LL.D. Do. Do. Henri Vassallo, LL.D. Arkivista. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Joseph Henry Sciriha, LL.D. Vincenti Miceli, LL.D. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Do. Joseph Agius, LL.D. Hugh Grima, LL.D. Arkivista. Do. Arkivista. Arkivista. Philip Lanfranco Arkivista. Do. Arkivista. Do. Do. Do. John Cachia Zammit, LL.D. Arkivista. Do. Do. Peter Carbonaro, LL.D. Arkivista. Maria Christina Saydon. Philip Said. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Saliba, Philip, LL.D. Saliba, Pietro Paolo Salnitro, Emmanuele Sammut Angelo Sammut, Carlo Sammut, Gio. Maria Sammut, Giuseppe, LL.D. Sammut, Maruzzo Francesco Sant, Gio. Francesco Sant, Giuseppe Sauron, Gioacchino Saydon, Enrico, L.P. Saydon, Gio. Battista Saydon, Giuseppe Scaglia, Ascanio Sceberras Trigona, Alexander Scifo, Salvatore Schembri, Antonio, LL.D. Schembri, Baldassare Schembri, Dr. Giuseppe Schembri, Francesco Giorgio Schembri Adami Sandro Schembri Zarb, Francesco Sciberras, Joseph Scicluna Georgina Sciortino, Gaetano Sciortino, Gustavo Sciortino, Tommaso Carmelo Seichel, Gio. Battista Seichel, Saverio Selvagij de Via, Bartolomeo Sillato, Antonio Sillato, Bartolomeo Sillato, Giacomo Simon, Giuseppe Souchet Napolitano, Vincenzo (*) Spilotti, Gio. Battista Spiteri, Alessandro Patrizio Spiteri neè Vella, Audrey Spiteri, Christopher, LL.D., LL.M. (IMLI) Spiteri, Gio. Antonio Spiteri, Gio. Domenico Spiteri, Gregorio Spiteri, Tania Spiteri Maempel, John, LL.D. Stafragi, Michele Steva, Giuseppe Stevens, William (*) Ara Napolitano Souchet. (*) Vide Napolitano Souchet. 1947 1982 1709 1766 1840 1884 1946 2001 1814 1872 1714 1729 1937 1977 1751 1779 1706 1743 1848 1857 1759 1782 1909 1940 1877 1918 1943 1949 1585 1641 1946 2000 1848 1875 1918 1927 1737 1759 1821 1851 1891 1926 1991 2005 1883 1923 1958 1994 1999 1859 1888 1874 1906 1824 1858 1737 1762 1752 1782 1530 1551 1578 1616 1485 1531 1581 1598 1686 1730 Mill-1858 sal-1882 1608 1617 1784 1827 1995 2005 1994 1997 1796 1799 1597 1601 1873 1894 2007 1945 1974 1671 1715 1569 1579 1806 1854 305 Konservaturi Keepers Jeanette Laferla Saliba, LL.D. Arkivista. Anthony Abela, LL.D. Marthese Felice, LL.D. Arkivista. Arkivista. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista. Do. Do. Arkivista. Joseph H. Saydon. Do. Do. Arkivista. Alexander Joseph Sceberras Trigona Arkivista. Do. Do. Do. Joseph Tabone, LL.D. Arkivista. Gerard Spiteri Maempel. Rosella Sciberras Maria Grima, LL.D. Arkivista. Joseph R. Darmanin Arkivista. Do. Do. Do. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Arkivista. Do. Arkivista. Patrick Critien Tonio Spiteri, LL.D. Arkivista. Arkivista. Hugh Grima, LL.D. Ruben Casingena Gerald Spiteri Maempel. Arkivista. Arkivista. Arkivista. 306 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. VERŻJONI ONLINE F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Konservaturi Keepers Stevens, William John 1831 1878 Tabone Michelle 2003 2004 Dr Joseph Sciriha Do. Tabone Adami, Francesco, LL.D. Tabone Adami, John, LL.D. Tabone Adami, Paul, LL.D. Tanti, Salvatore 1953 1946 1971 1976 Joseph Tabone, LL.D. Do. 1829 1860 Arkivista. Theuma, Michele 1844 1856 Arkivista. Tholossenti, Giovanni 1587 1635 Do. Tonna, Filippo Giacomo 1714 1750 Do. Tonna, Gio. Vincenzo 1640 1648 Do. Torpiano, Giuseppe 1831 1868 Do. Tranblett, Fortunato 1744 1791 Arkivista. Trapani, Giuseppe, P.L. 1885 1912 Nicola Said. Trionfi, Giuseppe Genesio 1835 1860 Arkivista. Trionfi, Salvatore Vincenzo 1858 1892 Joseph Gatt. Trionfi, Vincenzo 1802 1854 Peter Carbonaro, LL.D. Troisi Menville, Massimiliano 1798 1843 Arkivista Vassallo, Benedetto 1671 1716 Arkivista. Vassallo, Carlo 1710 1739 Vassallo, Ettore Francesco, LL.D. 1926 1942 Robert John Muscat, LL.D. Arkivista. Do. Vassallo, Filippo 1865 1901 Vassallo, Graziano, senior 1488 1545 Do. Vassallo, Graziano, junior 1541 1542 Do. Vassallo, John, LL.D. 1981 1982 Carmelo Mangion. Vassallo, Paolo 1873 1920 Anthony Abela, LL.D. Vassallo, Salvatore 1834 1844 Arkivista. Vella, Alfio 1883 1923 Anthony Gatt, LL.D. Vella, Andrea 1643 1696 Arkivista. Vella Angelo, B.A., LL.D. 1973 2004 Nicolette Shaw Vella, Carmelo Giuseppe, LL.D. 1937 1968 Robert John Muscat, LL.D. Vella, Christopher, LL.D. July-Dec 1995 Vanessa Pool, LL.D. Vella, Diego, LL.D. 1799 1849 Arkivista. Vella, Felice 1765 1796 Arkivista. Vella, Giorgio 1726 1745 Arkivista. Vella, Giovanni 1901 1948 Gerard Spiteri Maempel. Vella, Gio. Andrea 1739 1790 Arkivista. Nicolette Shaw Vella Angelo, B.A., LL.D. 1973 2004 Vella, Giuseppe 1761 1800 Vella, Joseph, LL.D. 1943 1945 Gerard Spiteri Maempel. Vella, Dr. Luigi 1846 1869 Arkivista. Vella, Michele 1628 1686 Do. Do. Vella, Pietro 1608 1661 Do. Vella, Salvatore 1685 1700 Do. Vella, Tommaso 1693 1753 Do. It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Vella Galea, Joseph, LL.D. VERŻJONI ONLINE 307 F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1945 1982 Konservaturi Keepers Hugh Grima, LL.D. Vella Laurenti Richard, LL.D. 1993 2000 Tonio Cauchi, LL.D. Vella Spiteri, Paolo 1803 1810 Arkivista. Vella Zarb, Charles, LL. D. 1984 1985 Arkivista. Vincella, Pietro Paolo 1608 1635 Do. Vincella de Sanctoro, Nicola A. 1579 1586 Vitale, Baldassare 1687 1724 Arkivista. Do. Vitale, Emmanuele 1785 1800 Arkivista Vitale, Gaetano 1792 1822 Do. Vitale, Salvatore senior 1739 1785 Do. Vitale, Salvatore junior 1831 1834 Do. Vivieri, Allessandro 1699 1736 Xerri, Dionisio 1579 1589 Xerri, Petro 1880 1908 Gerard Spiteri Maempel. Xiberras, Ambrogio 1595 1641 Arkivista. Xiberras, Giacomo 1613 1629 Arkivista. Xiberras, Nicola 1585 1605 Do. Xiberras, Vincenzo 1600 1663 Do. Xicluna, Lazzaro 1663 1676 Do. Xuereb, Giuseppe, senior 1786 1829 Arkivista. Xuereb, Giuseppe, junior Mill-1876 sal-1901 Arkivista. Young Ingrid Zabbara, Giacomo 1998 1485 Arkivista. Do. Sciberras Rosella, LL.D. 1500 Do. Zammit, Francesco, J.U.D. 1638 1663 Zammit, Francesco Saverio 1774 1833 Arkivista. Do. Zammit, Gio Filippo 1615 1634 John Cachia Zammit, LL.D. Zammit, Gio. Maria 1753 1792 Do. Zammit, Giuseppe 1706 1724 Zammit, Giuseppe, P.L. 1896 1909 Arkivista. Do. Zammit, Giuseppe, P.L. 1876 1924 Hugh Grima, LL.D. Zammit, Martino, J.U.D. 1599 1620 Arkivista. Zammit, Michel’Angelo 1859 1890 Nicola Said. Zammit, Pietro 1598 1638 Arkivista. Zammit, Raymond, LL.D. 1982 1984 Mark Coppini, LL.D. Zarb, Emmanuele 1755 1803 Arkivista. Zarb, Enrico 1573 1593 Do. Zarb, Ferdinando 1604 1640 Do. Zarb, Francesco Saverio 1786 1827 Antonie Agius, LL.D. Zarb, Giuseppe Emmanuele 1725 1727 Arkivista. Zarb, Ludovico 1830 1880 Zelivo, Giorgio 1584 1641 Arkivista. Zerafa, Andrea 1731 1790 Arkivista. Zerafa, Paolo 1656 1685 Arkivista. It-18 ta’ Jannar, 2011 Do. 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 308 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 40 No. 40 ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U ARKIVJI NUTARILI (KAP. 55) NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL ARCHIVES ACT (CAP. 55) LISTA tal-Konservaturi li hemm illum tal-attijiet ta’ Nutara mejta jew li m’humiex qeg[din je]er/itaw ilprofessjoni tag[hom f’G[awdex, li turi wkoll is-snin li fihom da[lu l-Attijiet, skont l-artikolu 4 tal-Kap. 55. LIST of the present Keepers of the Acts of Notaries deceased, or not exercising their office in Gozo, with an indication of the years in which such Acts were received, as laid down in section 4 of Cap. 55. Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. Attard, Anthony LL.D. F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received 1957 Konservaturi Keepers Arkivista. Attard, Felice Mill-1834 sal-1842 Azzopardi, Andrea Felice 1752 1791 Do. Bondi, Giuseppe 1791 1821 Do. Borg, Hermann, LL.D. 1957 1960 Borg, Barthet Anthony, LL.D. 1976 Michael Refalo, LL.D. Arkivista. Do. Borgia, Gio. Paolo 1681 1706 Michael Refalo, LL.D. Buhagiar, Michele 1795 1831 Busuttil, John, LL.D. 1956 1967 Arkivista. Calleja, Francesco 1838 1887 Michael Refalo, LL.D. Calleja, Michel’Angelo 1794 1844 Do. Do. Calleja, Stefano 1749 1794 Do. Calleja Pace, Aloisio 1871 1919 Do. Camilleri, Giuseppe, P.L. 1884 1934 Arkivista. Casolani, Michele Luigi 1886 1887 Michael Refalo, LL.D. Cassar, Francesco 1764 1811 Do. Cassar, Giovanni 1797 1848 Do. Cassia, Giovanni 1647 1684 Arkivista. Cauchi, Angelo 1901 1939 Mariosa Grech Cauchi, Angelo 1902 1934 Arkivista Cauchi, Carlo 1717 1765 Michael Refalo, LL.D. Cauchi, Giuseppe, LL.D. 1954 1956 Arkivista. Cauchi Giuseppe 1942 1991 Mariosa Grech Cauchi, Francesco 1758 1775 Michael Refalo, LL.D. Cauchi, Nicolo’ 1824 1856 Do. Cordina, Salvatore 1732 1780 Do. Cremona, Felice 1863 1883 Do. Cremona, Giuseppe 1835 1863 Do. Cremona Magri, Blasio 1754 1776 Do. Cremona Magri, Gio. Battista 1736 1770 Do. Cremona Magri, Gio. Maria 1762 1776 Do. Cutajar, Giorgio 1886 1899 Do. Cutajar, Leonardo 1815 1845 Do. It-18 ta’ Jannar, 2011 Nutara mejta, e// Notaries deceased, etc. VERŻJONI ONLINE 309 F’liema snin da[lu l-Attijiet Years in which the Acts were received Konservaturi Keepers Debono, Gio. Francesco 1697 1733 Do. Debono, Tommaso 1640 1697 Do. Debono Borg Mary, LL.D. 1992 2001 Arkivista De Lucca Pasquale 1662 1704 Michael Refalo, LL.D. Ellul, Giuseppe 1786 1833 Gatt, Michel’Angelo 1809 1837 Arkivista Gauci, Carmelo 1864 1920 Michael Refalo, LL.D. Do. Gauci, Franceso 1909 1957 Do. Gioioso, Lorenzo Gerardo 1774 1835 Do. Gioioso, Vincenzo Giorgio 1883 1895 Do. Grech Alexander, LL.D. 1960 1967 Arkivista. Grech, Giuseppe 1921 1963 Arkivista. Grech, Ino Mario, Ll.D. 1989 1998 Michael Refalo, LL.D. Grech, Luigi 1686 1724 Michael Refalo, LL.D. Grima, Giuseppe 1844 1874 Do. Mariosa Grech Grima Sarah Magri Cremona, Luigi 1696 1752 Do. Mallia, Giorgio 1859 1879 Do. Marchese, Giuseppe 1742 1776 Do. Metallo, Michele Saverio 1709 1731 Do. Mizzi, Dr. Fortunato 1835 1837 John Busuttil, LL.D. Mizzi, Giuseppe 1793 1818 Michael Refalo, LL.D. Mizzi, Dr. Placido 1764 1786 Do. Montanaro, Carlo 1841 1846 Do. Pace, Francesco 1775 1803 Do. Pellegrini, Franco, B.A., LL.D. 1978 Arkivista. Portelli, Antonio 1839 1877 Refalo, Francesco 1909 1956 Do. Refalo, Michel’Angelo Refalo, Onorato Giovanni Refalo, Vincenzo Saliba, Antonio Saliba, Giuseppe Spiteri, Francesco Spiteri, Ludovico Tabone, Nicolo’ Vela, Stefano Vella Monica Xuereb, Giovanni Xuereb, Isidoro 1822 1872 1859 1817 1809 1831 1776 1815 1725 1870 1911 1889 1840 1827 1863 1809 1862 1748 Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Do. Paul George Pisani 1865 1809 1914 1867 Michael Refalo, LL.D. Do. Zammit, Blasio Zammit, Raimondo 1717 1734 1727 1750 Do. Michael Refalo, LL.D. It-18 ta’ Jannar, 2011 Michael Refalo, LL.D. 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 310 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 41 No. 41 ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U ARKIVJI NUTARILI (KAP. 55) NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL ARCHIVES ACT (CAP. 55) Lista ta’ Nutara li qegħdin jeżerċitaw il-professjoni tagħhom f’Malta, skont l-artikolu 4 tal-Kapitolu 55. LIST of Notaries at present exercising their profession in Malta, as laid down in section 4 of Chapter 55. Abela Anthony, N.P. Abela Christine, LL.D. Abela Joseph, N.P. Abela Mark Abela Sam, LL.D. Abela Delicata Francoise Abela Gatt Graziella Abela Rausi Caroline, N.P. Agius Alicia Agius Anne Marie Agius Antoine, LL.D. Agius Bezzina Sarah Ann Arapa Dorianne Aquilina Robert Aquilina Rosalyn, LL.D. Armeni Fiona Attard Jean Pierre, LL.D. Attard Paula Attard Pierre, LL.D. Azzopardi Charmaine Azzopardi William, LL.D. Baldacchino Maria, LL.D. Barbara Ivan Bartolo Buontempo Romina, N.P. Bartolo Parnis Magda Bellizzi Clinton Bezzina Angela Bezzina Katya Bezzina Samwel, LL.D. Bisazza Roberta, N.P. Bisazza Victor J., LL.D. Bonello Joseph, LL.D. Bonello Mario Rosario, LL.D. Bonnici Anthony, LL.D. Bonnici Vanessa, LL.D. Borg Anton, LL.D. Borg Christine Borg Claudine, LL.D. Borg Francesca Borg Joette, LL.D. Borg Roberta, LL.D. Borg Sylvana, LL.D. Borg Caruana Sylvana, LL.D. Borg Farrugia Karen, LL.D. Borg Psaila Stephanie, LL.D. Briffa Maria Briffa Nicholas, LL.D. Brincat Edwina, LL.D. Brincat Joseph, B.A., LL.D. Brincat Roberta Buckle Maria Kristina, LL.D. Bugeja Mario, LL.D. Bugeja Sandra Bugeja Fenech Ritianne, LL.D. Buhagia Ayrton, LL.D. Buhagiar Daniela Buhagiar Marielise, LL.D. Burlò Marco, LL.D. Busuttil Rachel, N.P. Buttigieg Marco, LL.D. Buttigieg Vanessa, LL.D. Buttigieg Sciberras Marica, LL.D. Cachia Anthony, LL.D. Cachia Katia Cachia Thea Cachia Zammit John, LL.D. Calleja Keith Ryan, LL.D. Callus Paul, LL.D. (iii) Camilleri Claire Camilleri Lara Camilleri Malcolm Camilleri Bowman Alison Camilleri Brennan Rachel, LL.D. Camilleri Cutajar Mary, LL.D. Carabott Jeanette Carbonaro Peter, LL.D. Cardona Elsa Maria, LL.D. Caruana Abigail Marie Caruana Annalisa Caruana Charlene Caruana Daniel Casingena Ruben Castaldi Paris Ian Cassar Gabrielle Cassar Herbert, LL.D. Cassar Pierre, LL.D. Cauchi Tonio Cefai Emanuel, LL.D. Charles Diana (ii) Chetcuti Daniela, B.A., LL.D. Chircop Kristel-Elena Cilia Joseph, LL.D. Coppini Mark, LL.D. Cristina Marilena Critien Patrick, LL.D. Critien Sean Cuschieri Anne-Marie, LL.D. Cuschieri Clarissa Cuschieri Romina Cutajar Mark Darmanin Henri, LL.D. Darmanin Joseph Raphael, LL.D. Darmanin Melanie, LL.D. Debono Charmaine Debono Jean Carl Debono John, LL.D. Debono Joseph, LL.D. Debono Loredana Debono Reuben Degabriele Said Mariella Deguara Marie Antoinette, LL.D. Dimech Marilyn Dingli Michel, LL.D. Dos Santos De Castro Sharon Ann Ellis Timothy, LL.D. Ellul Philip, LL.D. Falzon Pierre, LL.D. Falzon Clare Falzon Elisa Farrugia Andrè Farrugia Elaine, LL.D. Farrugia Elena Farrugia Graziella Farrugia Jean Paul, LL.D. Farrugia Marco, LL.D. Farrugia Sharon Faith, LL.D. Farrugia Buhagiar Rachelle Farrugia Tania Farrugia Wismayer Gertrude, LL.D. It-18 ta’ Jannar, 2011 Felice Mario Louis, LL.D. Felice Marthese, LL.D. Fenech Justin, LL.D. Fenech Maronia Fenech Reuben Fenech Speranza Fenech Adami Anna, LL.D. Fiott Grima Nadia, LL.D. Fleri Soler Peter, LL.D. Flores Edward, LL.D. Gafà Carmel, LL.D. Galea George (Jurgen), LL.D. Galea Krystle, LL.D. Galea Farrugia Fiona Galea Medati Dorita, N.P. Gambin John, LL.D. Gambin Maurice, B.A., LL.D. Gatt Anthony, B.A., LL.D. Gatt Christopher, LL.D. Gonzi Isabelle, LL.D. Grech Alexander, LL.D. Grech Amanda Grech James, LL.D. Grech Maria, N.P. Grech Marisa (ii) Grech Sandra Grech Vanessa, LL.D. Grech Pace Mary, LL.D. Grech Trapani Anthony, N.P. Grima Hugh, LL.D. Grima Ruth Antoinette Guillaumier Owens Natalie, LL.D. Hall Patricia Heywood Margaret, LL.D. Laferla Michael, LL.D. Laferla Saliba Jeanette, LL.D. La Rosa Clyde, LL.D. Lanfranco Philip Lia Carmelo, LL.D. Lia Joanne, LL.D. Lia Joseph, LL.D. Licari Malcolm Magri Charlene, LL.D. Magri Christian Magro Diane, LL.D. VERŻJONI ONLINE Mallia Patrizia Mallia Rachel, LL.D. Mamo Claire, LL.D. Manicolo Simon, LL.D. Mangion Charles, LL.D. Mangion Malcolm Martinelli Carmel., LL.D. Mercieca Daniela, B.A., LL.D. Mercieca Susan, LL.D. Micallef Annalise Micallef Alexandra Micallef Bartholomew, LL.D. Micallef Sammut Francesca Micallef Francis X., B.A., LL.D. Micallef Naomi Micallef Robert Miceli Vincent, LL.D. Mifsud Bonnici Pamela, LL.D. Mizzi Mariella, LL.D. Montanaro Eugene, LL.D. Muscat Rachael Muscat Robert, LL.D. Muscat Stephanie Musumeci Macelli Miriam Navarro Antonella, LL.D. Pace Axiaq Natalie, LL.D. Pellegrini Petit Paul Pool Vanessa, LL.D. Porsella Flores Sarah, LL.D. Portelli Glorienne Pulis Lorraine, LL.D. Pulis Sarah Rapa Angela Rapa Roberta, LL.D. Refalo Tiziana Maria Said Philip, N.P. Sammut Mark Anthony, N.P. Sammut Michela, LL.D. Sammut Rita, LL.D. Sant Charmaine Saydon Maria Christina Saydon Joseph H. Sceberras Trigona Alexander J, LL.D. Scerri Maria Theresa Schembri Abigail 311 Schembri Liza, LL.D. Sciberras Maria, LL.D. Sciberras Rosella, LL.D. Sciriha Elizabeth, LL.D. Sciriha Joseph Henry, LL.D. Shaw Nicolette Smith La Rosa Joseph Spiteri Antonio, B.A., LL.D. Spiteri Audrey, LL.D. (iii) Spiteri Ian Spiteri Joanne, LL.D. Spiteri John, LL.D. Spiteri Joseph, LL.D. Spiteri Maria Spiteri Tania, LL.D. (ii) Spiteri Debono Anthony, LL.D. Spiteri Debono Myriam, LL.D. Spiteri Maempel Francesca Spiteri Maempel Gerard, LL.D. Tabone Joseph R., B.A., LL.D. Tonna Anne Marie Torpiano Gabriella, LL.D. Troisi Marcelle, LL.D. Valentino Sandra, LL.D. Vassallo Henri, LL.D. Vassallo Robert, LL.D. Vassallo Agius Joseph, LL.D. Vella Adriana Vella Alexandra, LL.D. Vella Charlene Vella Cora Ann, LL.D. (i) Vella Erika Vella Jonathan Vella Nicholas, N.P. Vella Peter A, LL.D. Vella Bardon Louisa Vella Borda Daniela Vella Haber Patricia Vella Zarb Charles, LL.D. Wadge Eric Wadge Roland, N.P. Zammit Jonathan Zammit Mark Zammit Fiorentino Sharon Zammit Pace Remigio, LL.D. (i) Chief Notary to Government and Keeper of Notarial Archives (ii) Notary Government Property Division (iii) Notary to Government It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 312 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Nru. 42 No. 42 ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U ARKIVJI NUTARILI (KAP. 55) NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL ARCHIVES ACT (CAP. 55) Lista ta’ Nutara li qegħdin jeżerċitaw il-professjoni tagħhom f’Għawdex, skond l-artikolu 4 tal-Kapitolu 55. LIST of Notaries at present exercising their profession in Gozo, as laid down in section 4 of Chapter 55. Attard Alyssa Manuela Cauchi Joanne, LL.D. Cini Josianne, LL.D. Debrincat Charlene Dimech Enzo, LL.D. Dimech Kristen, LL.D. Grech Mariosa, LL.D. Grima Maria Hili Anthony Hili Silvio, LL.D. Masini Vento Joseph Mizzi Anna Maria Pisani Paul George, LL.D. Refalo Enzo Refalo Michael, LL.D. Said Valerie, LL.D. Spiteri Cauchi Josette, LL.D. Theuma Anna, LL.D. Vella Magro Maria Xuereb Josepha Zammit Christian Attard Alyssa Manuela Cauchi Joanne, LL.D. Cini Josianne, LL.D. Debrincat Charlene Dimech Enzo, LL.D. Dimech Kristen, LL.D. Grech Mariosa, LL.D. Grima Maria Hili Anthony Hili Silvio, LL.D. Masini Vento Joseph Mizzi Anna Maria Pisani Paul George, LL.D. Refalo Enzo Refalo Michael, LL.D. Said Valerie, LL.D. Spiteri Cauchi Josette, LL.D. Theuma Anna, LL.D. Vella Magro Maria Xuereb Josepha Zammit Christian * (i) Nutar tal-Gvern u Konservatur ta’ l-Arkivji Nutarili Għawdex – Vakant. It-18 ta’ Jannar, 2011 * (i) Notary to Government and Keeper of Notarial Archives Gozo – Vacant. 18th January, 2011 Nru. 43 No. 43 ATT DWAR IL-ĦADDIEMA D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA (ARĠENTIERA) (KAP. 46) GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS ACT IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:– THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:– Data Date 18. 01. 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 (CAP. 46) Deheb Pur Gramma Pure Gold Grams Fidda Pura Gramma Pure Silver Grams €33.274 €0.714 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 313 KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU PUBLIC SERVICE COMMISSION Pożizzjonijiet ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura fil-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali Positions of Aquaculture Officer at the Malta Aquaculture Research Centre within the Ministry for Resources and Rural Affairs Skont klawżola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil. In accordance with clause 3.1 of the current Collective Agreement, nomenclatures denoting the male gender include also the female gender Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjonijiet ta’ Uffiċjal talAkwakultura fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura fil-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. The Public Service Commission invites applications for the positions of Aquaculture Officer at the Malta Aquaculture Research Centre within the Ministry for Resources and Rural Affairs. 2.1 Il-persuni magħżula jkunu mistennija li jidħlu f’assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Uffiċjal talAkwakultura fiċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura filMinisteru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Persuna li ma tkunx tat sehem sodisfaċenti bħala Uffiċjal tal-Akwakultura matul ilperjodu tal-assignment ikollha l-assignment tagħha terminat. 2.1 The selected candidates will enter into a thirtysix (36) month assignment as Aquaculture Officer at the Malta Aquaculture Research Centre within the Ministry for Resources and Rural Affairs. Unsatisfactory performance as Aquaculture Officer during the assignment period will lead to termination of assignment. 2.2 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta, hija żżomm il-grad sostantiv/indefinite status tagħha waqt il-perjodu tal-assignment u terga’ lura għal dan il-grad sostantiv/indefinite status meta l-assignment jintemm. Fil-każ li persuna magħżula ma tkunx Uffiċjal Pubbliku li għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta, l-impjieg tagħha mal-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali kif ukoll mal-Gvern ta’ Malta jintemm f’każ li jiġi terminat l-assignment. 2.2. If a selected candidate is a Public Officers holding a substantive grade/indefinite status in the Malta Public Service, he/she will retain his/her substantive grade/indefinite status during the assignment period and will return to his/her substantive grade/indefinite status on the termination of the assignment. In the case of a selected candidate who is not a Public Officer holding a substantive grade/indefinite status in the Malta Public Service, his/her employment with the Ministry for Resources and Rural Affairs as well as with the Maltese Government will be discontinued in case of termination of the assignment. 2.3 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku li għandha grad sostantiv/indefinite status fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta, u waqt il-perjodu tal-assignment tinħatar fi grad bi skala ta’ salarju ogħla mill-massimu ta’ Skala 12, hija tkun meħtieġa li tirrinunzja d-doveri ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura u tkun trasferita għad-doveri li jikkorrispondu mal-grad il-ġdid tagħha. Iżda, jekk is-salarju sostantiv ta’ persuna magħżula jitla’ għal aktar mill-massimu ta’ Skala 12 permezz ta’ progression, il-persuna titħalla tkompli l-perjodu talingaġġ tagħha kif provdut bl-assignment fis-seħħ. 2.3 If a selected candidate is a Public Officer holding a substantive grade/indefinite status in the Malta Public Service and, during the assignment period, is appointed to a grade with a Salary Scale higher than the maximum of Scale 12, he/she will be required to relinquish the duties of Aquaculture Officer and be transferred to duties pertinent to his/her new grade. However, if the substantive salary of the selected officer becomes higher than the maximum of Scale 12 through progression, he/she will be allowed to complete his/her term of engagement as provided by the assignment in force. 3. Is-salarju għal din il-pożizzjoni jkun ekwivalenti għallmassimu ta’ Skala ta’ Salarju 12 (€15,994). Għall-fini talOrdinanza dwar il-Pensjonijiet (Kap. 93) (fejn applikabbli), id-differenza bejn is-salarju dovut għall-grad sostantiv talpersuna u s-salarju dovut għall-pożizzjoni, titħallas bħala non-pensionable allowance, f’każ li persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku bi grad sostantiv fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 3. The salary attached to this position is equivalent to the maximum point of Salary Scale 12 (€15,994). For the purpose of the Pensions Ordinance (Cap. 93) (where applicable), the difference between the salary to which the selected candidate is entitled by virtue of the substantive grade and the salary of the position will be paid as a non-pensionable allowance, in case a selected applicant is a Public Officer holding a substantive grade in the Malta Public Service. 4. L-għanijiet u d-dmirijiet ewlenin ta’ persuna filpożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Akwakultura huma:- 4. The main objectives and duties of a person in the position of Aquaculture Officer are the following:- 314 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 (a) li tassigura, fil-qasam tagħha ta’ responsabbiltà, limplimentazzjoni effettiva tal-pjanijiet strateġiċi u ta’ ħidma fil-limiti tal-estimi approvati taċ-Ċentru; (a) ensuring, within his/her area of responsibility, the effective implementation of the Centre’s strategic and business plans within approved budgets; (b) li tagħti pariri u tassisti lill-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura fuq l-iżvilupp ta’pjanijiet tax-xogħol, standards, proċeduri, u affarijiet oħra relatati fuq l-allokazzjoni taxxogħol bejn l-istaff tal-Fergħa biex tassigura l-kwalità u l-kwantità, il-ħin u r-riżultati li jistgħu jitkejlu ma’ miri ppjanati; (b) advising the Senior Aquaculture Officers on the development of work plans, standards, procedures, and related matters, and on the allocation of work amongst the Branch’s support staff to ensure quality, quantity, timeliness and measurable results in relation to planned objectives; (ċ) li timmaniġġa effettivament il-performance ta’ membri oħra taċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura li jaħdmu direttament taħtha; (c) managing effectively the performance of any members of the Malta Aquaculture Research Centre working directly under his/her responsibility; (d) li taħdem fuq: (d) undertaking: (i) esperimenti fuq it-trobbija ta’ numru ta’ speċi ta’ ħut għall-akwakultura, (i) trials in connection with the culturing of a number of species for aquaculture; (ii) esperimenti li jsiru fis-sezzjonijiet tat-trobbijja taċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura, inklużi lgaġeġ; (ii) trials that may be carried out in any husbandry section of the Malta Aquaculture Research Centre, including cages; (e) li tassisti, kif meħtieġ lill-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura, fl-iżvilupp u l-manutenzjoni ta’ sistemi speċjalizzati li jistgħu jkunu użati għall-esperimenti; (e) assisting, as required, the Senior Aquaculture Officers, with the development and maintenance of specialized systems that may be required for the trials; (f) ġbir ta’ kampjuni tal-ilma minn livelli differenti filkolonni tal-ilma, u s-sedimenti kif indikat fil-gwida taloperat ta’ siti għat-trobbija tal-ħut, u tassisti fil-preparazzjoni tar-rapporti tar-riżultati kif ikun meħtieġ; (f) collecting water samples at different levels of the water columns, and sediments as indicated in the operational guides at aquaculture sites, and assisting, as required, with the preparation of reports on the results; (g) xogħol fid-diversi tankijiet u gaġeġ użati miċ-Ċentru Malti għar-Riċerka tal-Akwakultura u f’siti oħra; (g) operating the running of the various tanks and cages used at the Malta Aquaculture Research Centre and, as appropriate, at other sites; (h) li tassisti kif meħtieġ fil-preparazzjonijiet ta’ rapporti fuq riżultati u fiż-żamma ta’ records fuq il-kompjuter ta’ dawn l-affarijiet tekniċi kollha; (h) assisting, as required, with the preparation of reports on the results and the maintenance of computer records on all these “technical” activities; (i) tiġbed l-attenzjoni tal-Uffiċjali Anzjani talAkwakultura għal xi kwistjoni, xi problemi, jew xi ħtiġiet li ma ntlaħqux u tagħmel ir-rakkomadazzjonijiet xierqa; (i) alerting the Senior Aquaculture Officers to any issues, problems, or unmet requirements that require their attention, and making appropriate recommendations; (j) dmirijiet oħrajn li għandhom x’jaqsmu ma’ dawn ilpożizzjonijiet skont il-ħtieġa taċ-Ċentru; (j) any other duties relevant to the position as may be deemed necessary by the Centre; (k) dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku, skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. (k) any other duties according to the exigencies of the Public Service, as directed by the Principal Permanent Secretary. 5. Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom:- 5. By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta; jew (a) (i) citizens of Malta; or It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE (ii) Ikunu ċittadini ta’ stat ieħor membru tal-Unjoni Ewropea; jew or 315 (ii) citizens of another European Union Member State; (iii) ikunu ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE dwar moviment ħieles talpersuni (f’każ ta’ diffikultà dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE għandu jiġi kkonsultat il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin); jew (iii) citizens of other countries to which the EU provisions on free movement of persons apply (in case of difficulty the Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the countries to which EU provisions apply); or (iv) ikunu l-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’ (i), (ii), (iii) hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġiżlazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates, Ministeru tal-Affarijiet Barranin. (iv) the spouse and children, even if they are third country nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above, provided they are eligible to work in Malta under current legislation. This should be determined with the advice of the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of Foreign Affairs. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii) u (iii) u (iv) hawn fuq hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn din hija meħtieġa skont l-Att dwar lImmigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and (iv) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. (b) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik Ingliża; (b) able to communicate in the Maltese and English languages. (c) (i) ikollhom, jew ikunu ġew approvati biex jingħataw, Diploma rikonoxxuta u pertinenti jew ogħla, jew kwalifika rikonoxxuta, xierqa u kumparabbli, f’Livell MQF 5 jew ogħla; JEW (c) (i) be in possession, or have been approved for the award of, a recognized, pertinent Diploma or higher, or another recognized, appropriate, comparable qualification, in MQF Level 5 or higher; OR (ii) ikollhom, jew ikunu ġew approvati biex jingħataw, Diploma rikonoxxuta u pertinenti jew ogħla, jew kwalifika rikonoxxuta, xierqa u kumparabbli, f’Livell MQF 4 jew ogħla, u li jkollhom sena (1) esperjenza rilevanti fis-settur tal-akwakultura; JEW (ii) be in possession, or have been approved for the award of, a recognized, pertinent Diploma or higher, or another recognized, appropriate, comparable qualification, in MQF Level 4 or higher, and having one (1) year relevant experience in the field of aquaculture; OR (iii) Uffiċjali Pubbliċi fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta fi skala ta salarju ta’ mhux inqas minn Skala 16 u li jkollhom tliet (3) snin esperjenza rilevanti fis-settur tal-akwakultura; (iii) Public Officers in the Malta Public Service in a salary scale not below Scale 16, having three (3) years relevant experience in the field of aquaculture; JEW OR (iii) ikollhom tal-inqas ħames (5) snin esperjenza rilevanti fis-settur tal-akwakultura; (iv) have at least five (5) years relevant experience in the field of aquaculture. (d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li huma diġà impjegati fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta għandhom jippreżentaw il-formola (GP47) Service and Leave Record Form; filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta maħruġ mill-Pulizija jew minn awtorità oħra kompetenti mhux aktar tard minn sitt (6) xhur mid-data ta’ din is-sejħa, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern ta’ Malta u jagħtu dettalji); (d) of good moral character; (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Malta Public Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or another competent authority not earlier than six (6) months prior to the date of this call for applications and state whether they have ever been in the Malta Government Service, giving details). 316 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lil dawk il-kandidati li għandhom: 5.2 Due consideration will be given to candidates who have: (a) kapaċitajiet ta’ komunikazzjoni tajba, kemm bil-kitba kif ukoll mitkellma u kapaċità tajba fil-lingwa Ingliża. (a) good communication skills, both written and spoken, and a good command of the English language; (b) kapaċitajiet analitiċi; (b) analytical skills; (c) il-potenzjal li jilħqu konklużjonijiet sodi u indipendenti bbażati fuq metodoloġija affidabbli ta’ riċerka, u li jagħtu rakkomandazzjonijiet innovattivi u soluzzjonijiet effettivi; (c) the potential to reach sound, reliable and independent conclusions based on reliable research methodology, and to produce innovative recommendations and effective solutions; (d) ġudizzju tajjeb u ħila li jpoġġu prijoritajiet u jieħdu deċizjonijiet; (d) sound judgment and the ability to set priorities and make decisions; (e) kapaċitajiet tajba ta’ tmexxija; (e) good leadership skills; (f) evidenza li kienu ffukati fuq li jipproduċu riżultati f’pożizzjonijiet preċedenti. (f) evidence of having been focused on producing results in previous positions. 6.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil raġonevoli’ skont Sezzjoni 7 tal-Att dwar Opportunitajiet Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà għall-pożizzjoni. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu ddmirijiet relatati mal-pożizzjoni fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil min-naħa tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Uman fl-Amministrazzjoni Pubblika u approvazzjoni talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. 6.1 Persons registered with the National Commission for Persons with a Disability (NCPD) may be given reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413), even if they do not satisfy in full the eligibility requirements for this position provided that they can carry out, in essence, the duties related to the position and subject to the concurrence of the Public Administration HR Office and approval of the Public Service Commission. 6.2 Is-sottomissjonijiet skont din il-klawżola għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/ a mal-KNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax il-parametri kollha tal-eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lid-Dipartiment riċeventi u tkun ikkupjata lill-KNPD. 6.2 Representations in terms of this clause should be attached to the application forms and supported with relevant documents which must also include documentary evidence of registration with the NCPD. Reasoned justifications should be given by the applicant to substantiate the lack of full eligibility requirements and why reasoned considerations are merited. All correspondence is to be addressed to the receiving Division and copied to the NCPD. 7.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi fotokopji tagħhom iridu jintbagħtu mal-formola talapplikazzjoni jew jintbagħtu separatament lid-Dipartiment konċernat mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli. 7.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should either be attached to the application or sent separately to the receiving Directorate by not later than ten (10) working days from the closing date. Scanned copies sent electronically are acceptable. 7.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. 7.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. mingħajr It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 317 7.3 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew barranin (esklużi kwalifiki mogħtija mill-Università ta’ Malta, il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija, Istitut għallIstudji Turistiċi u l-Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ kwalifiki maħruġa miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’ Informazzjoni fil-Ministeru tal-Edukazzjoni, Xogħol u l-Familja jew l-awtorità kompetenti, skont il-każ, liema dikjarazzjoni għandha tinthemeż malapplikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk ilkandidati li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun għaddispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu l-applikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar irraġunijiet għad-dewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan il-perjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. 7.3 It is the responsibility of the applicants, in possession of qualifications awarded by Maltese or foreign Universities/ tertiary education or other institutions (excluding qualifications awarded by the University of Malta, Malta College of Arts, Science and Technology, Institute of Tourism Studies and Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage) to produce a recognition statement on comparability of qualifications issued by the Malta Qualifications Recognition Information Centre (MQRIC) within the Ministry of Education, Employment and the Family or the designated authority, as applicable, which statement should be attached to the application and the original presented at the interview. Candidates not in possession of this statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement, issued by the pertinent authority, to the receiving department as soon as available and, in any case, by not later than one month from the closing date of the call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control, may request an extension of this time limit, up to a further one month, to the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Extensions beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission. 8.1 L-applikanti eliġibbli jkunu jridu joqogħdu għal intervista minn Bord tal-Għażla biex jiġi aċċertat li huma adatti għal dawn il-pożizzjonijiet. 8.1 Eligible applicants will be interviewed by a Selection Board to assess their suitability for the positions. 8.2 Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc. gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali. 8.2 A notification of the issue of the result will be duly published in the Government Gazette and will also appear on the website of the Public Service Commission where it may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice will also be issued to all local media organizations. 8.3 Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u dik tas-Sezzjoni tar-Riżorsi Umani, Direttorat tal-People Management and Support Services, Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, il-Furjana. 8.3 The result of the interviews will be published by the Public Service Commission and exhibited on the notice board of the Office of the Public Service Commission and that of the Human Resources Branch, People Management and Support Services Directorate, Ministry for Resources and Rural Affairs, Block ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana. 8.4 Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17 talPublic Service Management Code għandhom jiġu sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku, Il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap tad-Dipartiment fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. 8.4 Petitions objecting to the result in terms of Section 1.1.17 of the Public Service Management Code are to be submitted to the Executive Secretary, Public Service Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions are to reach the Commission and the Head of Department within ten (10) working days from the date of publication in the Government Gazette of the notice of the issue of the result. 9. Persuni magħżula jkunu jridu joqogħdu għal eżami mediku biex jiġi assigurat li huma adatti għal dawn il-pożizzjonijiet. 9. Selected applicants will be medically examined to ascertain that they are fit for the positions. 318 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 10.1 Persuni magħżula jistgħu jkunu meħtieġa li jivvjaġġaw barra minn Malta, għal taħriġ kif ukoll fuq xogħol, skont kif meħtieġ. 10.1 Selected applicants may be required to travel abroad for training and also for work. 10.2 Persuni magħżula biex isiefru, jintrabtu bilkundizzjonijiet rilevanti skont il-Public Service Management Code. 10.2 The selected applicants proceeding abroad to follow courses and also for work will be bound by the relevant conditions laid down in the Public Service Management Code. 11. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn dawn il-websites: 11. Application forms may be downloaded from the following websites:- h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p / recruitmalti.pdf http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p / recruitenglish.pdf http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf jew jinkisbu mit-Taqsima tar-Riżorsi Umani, Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, il-Furjana. or obtained from the Human Resource Section, People Management and Support Services Directorate, Ministry for Resources and Rural Affairs, Human Resources Branch, Block ‘A’, Francesco Buonamici Street, Floriana. 12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu primarjament mid-Direttur, People Management and Support Services, Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011. 12. Applications together with a curriculum vitae indicating qualifications and experience will be received in the first instance by the Director (People Management and Support Services), Ministry for Resources and Rural Affairs, Human Resources Branch, Block ‘A’, Francesco Buonamici Street, Floriana, by not later than noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011. 13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta permezz tal-fax jew xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011 jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha meħtieġa. Ilformola tal-applikazzjoni ffirmata mill-applikant/a trid tasal għand id-Direttur, People Management and Support Services, Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, il-Furjana mhux aktar tard minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numru tal-fax tad-Dipartiment riċeventi huwa +356 2299 7878. 13. Applications received from abroad through fax or other similar message by noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011 may be considered provided that all requisite details are given. The formal application duly signed by the applicant must reach the Director (People Management and Support Services), Ministry for Resources and Rural Affairs by not later than one week after the closing date together with an explanation for the delay. The fax number of the receiving Branch is +356 2299 7878. 14. (a) Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni li titwassal bl-idejn għand id-Direttur (People Management and Support Services,), Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana. 14. (a) Applications delivered by hand will be acknowledged in writing by the Director (People Management and Support Services), Ministry for Resources and Rural Affairs, and a receipt will be given in hand at the time of delivery. (b) Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu reġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz imsemmi qabel id-data tal-għeluq. Id-Direttur (People Management and Support Services), Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet. (b) Applications by post should be sent by registered mail in sufficient time to ensure delivery by the above deadline. The applications will be acknowledged in writing by the Director (People Management and Support Services), Ministry for Resources and Rural Affairs, within seven (7) days. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 319 KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU PUBLIC SERVICE COMMISSION Post ta’ Higher Specialist Trainee (Histopathology) fid-Dipartiment tal-Patoloġija fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità Post of Higher Specialist Trainee (Histopathology) in the Department of Pathology in the Ministry for Health, the Elderly and Community Care Skont klawżola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil. In accordance with clause 3.1 of the current Collective Agreement, nomenclatures denoting the male gender include also the female gender Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’ applikazzjonijiet mingħand medical practitioners bi kwalifiki adatti għall-post ta’ Higher Specialist Trainee (Histopathology) fid-Dipartiment tal-Patoloġija fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. The Public Service Commission invites applications from suitably qualified medical practitioners for the post of Higher Specialist Trainee (Histopathology) in the Department of Pathology in the Ministry for Health, the Elderly and Community Care. 2. Il-post ta’ Higher Specialist Trainee għandu salarju ta’ €20,411 fis-sena li jiżdied b’€596.33 fis-sena sa massimu ta’ €23,989 (Skala ta’ Salarju 6). 2. The post of Higher Specialist Trainee carries a salary of €20,411 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €23,989 (Salary Scale 6). 3.1. Il-ħatra li tkun bi prova għal sena, hija full-time u taqa’ taħt ir-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta u fil-Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. Il-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 3.1. The appointment which is subject to a probationary period of one year, is on a full-time basis and is subject to any rules governing from time to time the Malta Public Service and the Ministry for Health, the Elderly and Community Care. It involves liability to transfer according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.2. Il-persuna nominata tkun meħtieġa tipprovdi servizz residenti on call skont roster stabbilit li jista’ jinkludi night duty. Dan ir-roster jieħu ħsieb it-taħriġ skont il-ħtieġa minn żmien għal żmien kif ukoll l-esiġenzi tas-servizz. Sigħat ta’ xogħol ’il fuq minn erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa u xxogħol fil-Ħdud u Btajjel Pubbliċi jitħallsu b’remunerazzjoni addizzjonali skont ir-rati approvati. 3.2. The appointee will be required to provide resident on-call service in accordance with an established roster which may include night duty. This roster will take into consideration training requirements as may be applicable from time to time as well as the exigencies of the service. Additional remuneration will be paid at the approved rates for hours worked in excess of forty (40) per week and for work performed on Sundays and Public Holidays. 3.3. Il-persuna nominata tkun intitolata għall-benefiċċji loħra u tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li huma mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti li japplika bejn ilGvern u l-Union kompetenti. 3.3. The appointee will be entitled to such other benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government and the competent Union. 4. Il-persuna nominata titħalla teżerċita l-professjoni tagħha privatament kemm-il darba: 4. The appointee will be allowed to undertake private practice of his/her profession provided that : a) dan isir strettament barra mill-ħinijiet uffiċjali taxxogħol tagħha; u (a) it is carried out strictly outside his/her official hours of work; and b) dan ma jfixkilx jew ma jmurx kontra d-dmirijiet uffiċjali tagħha jew l-esiġenzi tas-servizz. (b) it does not interfere or conflict with his/her official duties or with the exigencies of the service. 5.1. Il-persuna nominata tagħmel parti mid-Dipartiment tal-Patoloġija u tkun taqa’ taħt il-Konsulenti u fl-aħħarnett taħt il-Clinical Chairperson tad-Dipartiment tal-Patoloġija. 5.1. The appointee will form part of the Department of Pathology and will be accountable to the Consultants and ultimately to the Clinical Chairperson of the Department of Pathology. 320 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 5.2. Il-post ta’ Higher Specialist Trainee (Histopathology) jifforma parti integrali tal-programm ta’ taħriġ mediku tad-Dipartiment tal-Patoloġija u huwa adatt għal dawk ilkandidati li jixtiequ jaqbdu karriera fil-Patoloġija. Il-persuna nominata tista’ tkun meħtieġa li taħdem fi speċjalitajiet kliniċi oħra kif determinat mill-Clinical Chairperson tadDipartiment tal-Patoloġija b’mod li jindirizza sew il-ħtiġiet għat-taħriġ mediku tal-Higher Specialist Trainee kif ukoll l-esiġenzi tas-servizz. Hi tkun trid tieħu sehem fl-attivitajiet akkademiċi u ta’ taħriġ inkluż riċerka u auditing, u f’laqgħat tad-Dipartiment tal-Patoloġija. Hi tista’ tkun mistennija wkoll li tkun involuta fl-immaniġġar tad-Dipartiment talPatoloġija u li terfa’ responsabbiltajiet amministrattivi meta jinħtieġ. 5.2 The post of Higher Specialist Trainee (Histopathology) forms an integral part of the medical training programme of the Department of Pathology and is suitable for candidates wishing to pursue a career in Pathology. The appointee may be required to carry out duties in other Clinical Specialties as determined by the Clinical Chairperson of Pathology in a way which will take into account both the Higher Specialist Trainee’s medical training requirements as well as the exigencies of the service. He/She will be required to participate in teaching and academic activities including research and auditing, and meetings of the Department of Pathology. He/She may also be expected to be involved in the management of the Department of Pathology and to take administrative responsibilities when necessary. 5.3. Il persuna nominata tkun mistennija titħarreġ u tiffamiljarizza ruħha mal-ipproċessar ul-handling ta’kampjuni tal-histopathology u tas-cytopathology. Il-persuna nominata tkun mistennija li tipparteċipa fid-deskrizzjoni makroskopika u fid-dissezzjoni tal-kampjuni tal-histopathology. Il-persuna nominata tkun mistennija titgħallem tapplika b’mod effettiv it-teknika speċjalizzata fil-handling ta’ rutina ta’ dawn ilkampjuni, inkluż ukoll kwalukwe proċeduri ġodda li għad jiġu introdotti fid-dipartiment. Hi tkun mistennija toħroġ rapporti dwar każijiet tal-histology u tas-cytology taħt issuperviżjoni tal-Konsulenti fil-Histopathology. 5.3. The appointee will be required to train and to familiarise him/herself with the processing and handling of histopathological and cytopathological specimens. He/ She would be expected to participate in the macroscopic description and dissection of histopathological specimens. He/She would be expected to learn to effectively apply specialised techniques utilised in the routine handling of such specimens, including any new procedures yet to be introduced by the department. He/She will be expected to issue reports for histology and cytology cases under the supervision of the Consultant Histopathologists. 5.4. Il-persuna nominata tkun meħtieġa tiffamiljarizza ruħha u tipparteċipa bis-sħiħ fil-programmi ta’ ‘Quality Assurance’ u ta’ ‘Health and Safety’ fil-Laboratorju. 5.4. The appointee would be required to familiarise him/ herself with, and participate fully in the Quality Assurance and Health and Safety programs in the laboratory. 5.5. Il-persuna nominata tkun tinħtieġ li tipparteċipa bissħiħ fl-awtopsji li jsiru ġewwa l-isptar fuq kadavri ta’ adulti, tfal u trabi. Il-persuna nominata tkun mistennija tikteb irrapporti tal-awtopsji u li tiffirma ċ-ċertifikati tal-mewt f’dawn il-każi. 5.5. The appointee will be required to fully participate in the performance of adult, child and neonatal hospital based autopsies. He/She will be expected to draw up reports for the autopsies and to sign death certificates for these cases. 5.6. Il-persuna nominata tkun mistennija li turi ħila li teżegwixxi l-proċeduri meħtieġa f’każi ta’ pathological emergencies. 5.6. The appointee will be expected to show capability of carrying out the necessary procedures in pathological emergencies. 5.7. Il-persuna nominata tista’ tintalab li tkompli t-taħriġ tagħha fl-ispeċjalità sa massimu ta’ sentejn barra minn Malta. 5.7. The appointee may be required to proceed with a course of training in the speciality abroad up to a maximum of two years. 5.8. Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. 5.8. Any other duties according to the exigencies of the Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 5.9. Il-persuna nominata tkun trid tagħmel użu missistemi tat-Teknoloġija tal-Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. 5.9. The appointee will be required to make use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Health, the Elderly and Community Care. 6. Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom: 6. By the closing time and date of this call for applications, applicants must: It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 321 a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta; a) (i) be citizens of Malta; JEW OR (ii) ċittadini ta’ Stat ieħor Membru tal-Unjoni Ewropea; (ii) citizens of another European Union Member State; JEW (iii) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-UE dwar il-moviment ħieles tal-persuni (f’każ ta’ diffikultà l-Ministeru tal-Affarijiet Barranin għandu jiġi kkonsultat dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE); JEW OR (iii) citizens of other countries to which the EU provisions on free movement of persons apply (in case of difficulty the Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the countries to which EU provisions apply); OR (iv) il-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(i), (ii) u (iii) hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġiżlazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates, Ministeru talAffarijiet Barranin. (iv) the spouse and children, even if they are third country nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and (iii) above, provided they are eligible to work in Malta under current legislation. This should be determined with the advice of the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of Foreign Affairs. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(ii), (iii) u (iv) hawn fuq hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn din hija meħtieġa skont l-Att dwar lImmigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. The appointment of candidates referred to at (ii), (iii) and (iv) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. b) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bilLingwa Ingliża; b) have the ability to communicate in the Maltese and English Languages; ċ) ikollhom Liċenzja biex jipprattikaw il-professjoni medika f’Malta; c) be in possession of a Licence to practise the Medical Profession in Malta; d) ikollhom is-Certificate of Completion tal-Basic Specialist Training fil-Histopathology including Cytopathology maħruġ mill-iSpecialist Accreditation Committee (SAC) ta’ Malta, jew ekwivalenti. Hija r-responsabbiltà tal-applikanti filpussess ta’ ċertifikat ta’ tlestija tal-basic specialist training maħruġ minn istituzzjonijiet ta’ akkreditazzjoni oħra barra mill-iSpecialist Accreditation Committee (SAC) ta’ Malta, li juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ ċertifikazzjoni ta’ tlestija tal-basic specialist training, liema dikjarazzjoni tkun trid tinthemeż mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għad- d) be in possession of the Certificate of Completion of Basic Specialist Training in Histopathology including Cytopathology issued by the Specialist Accreditation Committee (SAC) of Malta, or equivalent. It is the responsibility of applicants in possession of a certificate of completion of basic specialist training awarded by an accreditation body other than the Specialist Accreditation Committee (SAC) of Malta to produce a recognition statement on comparability of the certification of completion of basic specialist training, which statement should be attached to the application and the original presented at the interview. Candidates not in possession of this statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement, issued by the pertinent authority, to the receiving department as soon as available and, in any case, by not later than one month from the closing date of the call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control, may request an extension of this time limit, up to a further one month, to the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. 322 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 dewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. Extensions beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission. e) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47), filwaqt li dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw ċertifikat riċenti tal-kondotta maħruġ mill-Pulizija jew Awtorità kompetenti oħra mhux aktar minn sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati mal-Gvern Malti, u jagħtu d-dettalji). e) be of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP47); Those applying from outside the Malta Public Service must produce a recent certificate of conduct issued by the Police or other competent Authority not earlier than six (6) months from the date of this call for applications and state whether they have ever been in Maltese Government Service giving details). 7.1. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil raġonevoli’ skont Artikolu 7 tal-Att dwar Opportunitajiet Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil minnaħa tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika u approvazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. 7.1. Persons registered with the National Commission for Persons with a Disability (NCPD) may be given reasonable accommodation in terms of Article 7 of the Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413), even if they do not satisfy in full the eligibility requirements for this post provided they can carry out, in essence, the duties related to the post and subject to the concurrence of the Public Administration Human Resources Office and approval of the Public Service Commission. 7.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/a malKNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax ilparametri kollha tal-eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lill-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità u tkun ikkupjata lill-KNPD. 7.2. Representations in terms of this clause should be attached to the application forms and supported with relevant documents which must also include documentary evidence of registration with the NCPD. Reasoned justifications should be given by the applicant to substantiate the lack of full eligibility requirements and why reasoned considerations are merited. All correspondence is to be addressed to the Ministry for Health, the Elderly and Community Care and copied to the NCPD. 8.1. Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew jintbagħtu separatament lid-Dipartiment tar-Riżorsi Umani, fil-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-għeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli. 8.1. Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should either be attached to the application or sent separately to the Human Resources Department of the Ministry for Health, the Elderly and Community Care by not later than ten (10) working days from the closing date. Scanned copies sent electronically are acceptable. 8.2. Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. mingħajr 8.2. Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 8.3. Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew barranin (esklużi kwalfiki mogħtija mill-Università ta’ Malta, il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija, Istitut għall-Istudji Turistiċi u l-Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ kwalifiki maħruġa miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ 8.3. It is the responsibility of the applicants, in possession of qualifications awarded by Maltese or foreign Universities/tertiary education or other institutions (excluding qualifications awarded by the University of Malta, Malta College of Arts, Science and Technology, Institute of Tourism Studies and Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage) to produce a recognition statement on comparability of qualifications issued by the Malta Qualifications Recognition Information Centre It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 323 Kwalifiki u ta’ Informazzjoni fil-Ministeru tal-Edukazzjoni, Xogħol u l-Familja jew l-awtorità kompetenti, skont il-każ, liema dikjarazzjoni għandha tinthemeż mal-applikazzjoni, bl-oriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa mill-awtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux filkontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. (MQRIC) within the Ministry for Education, Employment and the Family or the designated authority, as applicable, which statement should be attached to the application and the original presented at the interview. Candidates not in possession of this statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement, issued by the pertinent authority, to the receiving department as soon as available and, in any case, by not later than one month from the closing date of the call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control, may request an extension of this time limit, up to a further one month, to the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Extensions beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission. 9.1. Bord ta’ Għażla jintervista l-applikanti li jkunu eliġibbli biex jitqies min ikun adatt għall-post. 9.1. Eligible applicants will be interviewed by a Selection Board to assess their suitability for the post. 9.2. Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc. gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali. 9.2. A notification of the issue of the result will be duly published in the Government Gazette and will also appear on the website of the Public Service Commission where it may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice will also be issued to all local media organizations. 9.3. Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u dik tal-Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. 9.3. The result of the interviews will be published by the Public Service Commission and exhibited on the notice board of the Office of the Public Service Commission and that of the Ministry for Health, the Elderly and Community Care. 9.4. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17 tal-Public Service Management Code għandhom jiġu sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar isServizz Pubbliku, Il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap tad-Dipartiment fejn teżisti l-vakanza. L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. 9.4. Petitions objecting to the result in terms of Section 1.1.17 of the Public Service Management Code are to be submitted to the Executive Secretary, Public Service Commission, The Palace, Valletta, copying to the Head of the Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions are to reach the Commission and the Head of Department within ten (10) working days from the date of publication in the Government Gazette of the notice of the issue of the result. 10. L-applikanti magħżula jkunu jridu joqogħdu għal eżami mediku biex jiġi aċċertat li huma adatti għal dan ilpost. 10. Selected applicants will be medically examined to ascertain that they are fit for the post. 11. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn dawn il-websites: h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p / recruitmalti.pdf http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf http://www.health.gov.mt/forms/forms.htm#employment jew jinkisbu mit-Taqsima tal-Impjegati, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, 6, Sqaq Harper, ilFurjana. 11. Application forms may either be downloaded from the following websites: h t t p : / / w w w. d o i . g o v. m t / E N / e m p l o y m e n t _ o p p / recruitenglish.pdf http://www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf http://www.health.gov.mt/forms/forms.htm#employment or obtained from the Personnel Section, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, 6, Harper Lane, Floriana. VERŻJONI ONLINE 324 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 12. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ curriculum vitae li għandha tinkludi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu primarjament mill-Assistent Direttur, Riżorsi Umani, Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, 6, Sqaq Harper, il-Furjana, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011. 12. Applications together with a curriculum vitae indicating qualifications and experience, will be received in the first instance by the Assistant Director, Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, 6, Harper Lane, Floriana by not later than noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011. 13. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta permezz ta’ fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011 jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha meħtieġa. L-applikazzjoni formali ffirmata mill-applikant/a trid tasal għand l-Assistent Direttur, Riżorsi Umani, Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, mhux aktar tard minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numri talfax tad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, huma +356-2122 6285 u +356 - 2123 5890. 13. Applications received from abroad through a fax or other similar message by noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011 may be considered provided that all requisite details are given. The formal application duly signed by the applicant must reach the Assistant Director, Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, by not later than one week after the closing date together with an explanation for the delay. The fax numbers of the Directorate of Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, are +356 – 2122 6285 and +356 - 2123 5890. 14. Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni li titwassal sad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità. Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz imsemmi qabel id-data tal-għeluq. Id-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Ministeru għasSaħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità, jibgħat irċevuta bilposta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet. 14. Applications delivered by hand will be acknowledged in writing by the Directorate of Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, and a receipt will be given in hand at the time of delivery. Applications by post should be sent by registered mail in sufficient time to ensure delivery by the above deadline. The applications will be acknowledged in writing by the Directorate of Human Resources, Ministry for Health, the Elderly and Community Care, within seven (7) days. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 KUMMISSJONI DWAR IS-SERVIZZ PUBBLIKU PUBLIC SERVICE COMMISSION Post ta’ Spiżjar Part-Time fil-Forzi Armati ta’ Malta Post of Part-Time Pharmacist in the Armed Forces of Malta “Skont klawsola 3.1 tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.’’ In accordance with clause 3.1 of the current Collective Agreement, nomenclatures denoting the male gender include also female gender Il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Spiżjar Part-Time (20 siegħa fil-ġimgħa) fil-Forzi Armati ta’ Malta. The Public Service Commission invites applications for the post of Part-Time Pharmacist (20 hours per week) in the Armed Forces of Malta. 2.1 Il-post ta’ Spiżjar fuq bażi part-time għandu Salarju bbażat fuq Skala 9, li fl-2011 hu €16,751 fis-sena, li jiżdied b’€447.33 fis-sena sa massimu ta’ €19,435, pro-rata. 2.1 The post of Pharmacist on a part-time basis carries a salary based on Scale 9, which in 2011 is €16,751 per annum rising by annual increments of €447.33 up to a maximum of €19,435, pro-rata. 2.2. F’każ li persuna fil-post ta’ Spiżjar part-time tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti, titla għal Skala 8 wara tmien snin servizz fil-grad, pro-rata, jew sitt snin, pro-rata, 2.2 Subject to satisfactory performance, a Part-Time Pharmacist will progress to Scale 8 on completion of eight years service in the grade, pro-rata, or six years, pro-rata, if It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 325 jekk ikollha xi kwalifika ta’ wara l-gradwazzjoni xierqa u rikonoxxuta. in possession of a recognised and appropriate post-graduate qualification. 2.3 Il-persuna magħżula tkun intitolata għall-benefiċċji applikabbli oħra u soġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi li huma mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern u l-Union kompetenti. 2.3 The selected candidate will be entitled to such other applicable benefits and subject to such other conditions and obligations as may be stipulated in any pertinent agreement between the Government and the competent Union. 3. Il-ħatra, li tkun bi prova għal sena, hija fuq bażi parttime (għoxrin siegħa fil-ġimgħa) u taqa’ taħt ir-regoli u rregolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fisServizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali, kif ukoll fil-Forzi Armati ta’ Malta b’mod partikolari. Il-persuna nominata tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 3. The appointment, which is subject to a probationary period of one year, is on a part-time basis (20 hours a week) and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service and the Armed Forces of Malta in particular and involves liability to transfer according to the exigencies of the Malta Public Service. 4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-post ta’ Spiżjar Part-Time fil-Forzi Armati ta’ Malta jinkludu: 4. The duties of a part-time Pharmacist in the Armed Forces of Malta include: i. Ħażna ta’ mediċini. Dan jinkludi wkoll ordnijiet rilevanti għal akkwist ta’ mediċini, iċċekkjar ta’ dati ta’ skadenza, eċċ; i. The stocking of medicines. This also includes the placing of relevant orders for the procurement of medicines, the checking of expiry dates, etc. ii. Dispensar ta’ mediċini; ii. The dispensing of medicines; iii. Monitoraġġ f’każ ta’ mard jew kwalunkwe effetti ħżiena jew mhux mixtieqa ta’ trattamenti varji; iii. The monitoring of any ill or unwanted effects of the various treatments; iv. Li tagħti pariri lill-Uffiċjali Mediċi tal-Forzi Armati ta’ Malta u lill-pazjenti li jkunu qed jirċievu trattament dwar l-effetti prinċipali, effetti avversi u kollaterali, kontraindikazzjonijiet, etċ fuq mediċini li jkunu preskritti; iv. Advising the AFM Medical Officers and the patients receiving treatment regarding the main effects, adverse and collateral effects, contraindications, etc of medicines being prescribed; v. Li tieħu ħsieb mediċini ta’ emerġenza; v. The upkeep of emergency medicines; vi. Li tagħti parir lill-Uffiċjal Mediku u lill-Kap Kmandant kif u meta jkun hemm bżonn fir-rigward tal-Armi tal-Qerda tal-Massa; vi. Advising the Medical Officer and Commander AFM if and when necessary on matters related to Weapons of Mass Destruction; vii. Twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet tas-Segretarju Permanenti Ewlieni. vii. Any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ dan il-post jistgħu jinkisbu mir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta. Further details of the job description of the post may be obtained from the Records Office, Armed Forces of Malta 5. Sal-ħin u d-data tal-għeluq u d-data ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: 5. By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: i. (a) ċittadini ta’ Malta, jew (b) ċittadini ta’ Stat ieħor Membru tal-Unjoni Ewropea; jew i. (a) citizens of Malta; or (b) citizens of another European Union member state; or 326 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 (ċ) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-UE dwar moviment ħieles tal-persuni (f’każ ta’ diffikultà dwar dawk il-pajjiżi li għalihom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-UE għandu jiġi kkonsultat il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin); jew (c) citizens of other countries to which the EU provisions on free movement of persons apply (in case of difficulty the Ministry of Foreign Affairs is to be consulted regarding the countries to which EU provisions apply); or (d) il-konjugi u tfal, anki jekk huma ċittadini ta’ pajjiż terz, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(a), (b) u (ċ) hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont leġiżlazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates, Ministeru talAffarijiet Barranin; (d) the spouse and children, even if they are third country nationals, of any person mentioned at (a), (b), and (c) above, provided they are eligible to work in Malta under current legislation. This should be determined with the advice of the Director, Citizenship and Expatriate Affairs, Ministry of Foreign Affairs; (e) Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ) u (d) hawn fuq, hija soġġetta għall-ħruġ ta’ liċenzja tal-impjieg safejn dan ikun meħtieġ mill-Att Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. The appointment of candidates referred to at (b), (c) and (d) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. ii. kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik Ingliża; ii. able to communicate in the Maltese and English languages; ii. fil-pussess ta’ Warrant biex jipprattikaw bħala Spiżjara f’Malta; iii. in possession of a Warrant to practice as Pharmacist in Malta; iv. reġistrati bħala Spiżjara fir-Reġistru tal-Kunsill talFarmaċija (Malta); iv. registered as Pharmacist in the Registry of the Pharmacy Council (Malta); v. ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw Service and Leave Record Form (GP 47); dawk li japplikaw minn barra s-Servizz Pubbliku jridu jippreżentaw Ċertifikat talKondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra mhux aktar minn sitt (6) xhur mid-data ta’ din is-sejħa għal applikazzjonijiet u jiddikjaraw jekk qatt kienu mal-Gvern, u jagħtu dettalji). v. of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than six (6) months from the date of this call for applications and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 6.1 Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għall-Persuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil raġonevoli’ skont Sezzjoni 7 tal-Att dwar Opportunitajiet Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibbiltà għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet relatati mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm qbil min-naħa tal-Public Administration HR Office u approvazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. 6.1 Persons registered with the National Commission for Persons with a Disability (NCPD) may be given reasonable accommodation in terms of Section 7 of the Equal Opportunities (Persons with Disability) Act,( Cap. 413), even if they do not satisfy in full the eligibility requirements for this post provided they can carry out, in essence, the duties related to the post and subject to the concurrence of the Public Administration HR Office and approval of the Public Service Commission. 6.2. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant mal-KNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjionijiet raġunati millapplikant għaliex ma jissodisfax il-parametri kollha tal- 6.2 Representations in terms of this clause should be attached to the application forms and supported with relevant documents which must also include documentary evidence of registration with the NCPD. Reasoned justifications should be given to substantiate the lack of full eligibility requirements and why reasoned considerations are merited. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 327 eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijet speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lill-Forzi Armati ta’ Malta u tkun ikkupjata lill-KNPD. All correspondence is to be addressed to the Armed Forces of Malta and copied to the NCPD. 7.1. Il-Bord ta’ Għażla jintervista l-applikanti li jkunu eliġibbli biex jitqies min ikun adatt għall-post. 7.1. Eligible applicants will be interviewed by a Selection Board to assess their suitability for the post. 7.2. Ir-riżultat tal-intervisti jiġi ppubblikat millKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u jiġi esebit fuq innotice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku u tal-Forzi Armati ta’ Malta. 7.2. The result of the interviews will be published by the Public Service Commission and exhibited on the noticeboard of the Office of the Public Service Commission and that of the Armed Forces of Malta. 7.3. Avviż dwar il-ħruġ tar-riżultat jiġi ppubblikat fil-Gazzetta tal-Gvern u jitniżżel ukoll mill-website talKummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku fuq (http://www.psc. gov.mt). Joħroġ ukoll avviż fil-media lokali. 7.3. A notification of the issue of the result will be duly published in the Government Gazette and will also appear on the website of the Public Service Commission where it may be accessed at (http://www.psc.gov.mt). A press notice will also be issued to all local media organisations. 7.4. Oġġezzjonijiet għar-riżultat skont Sezzjoni 1.1.17 talPublic Service Management Code għandhom jiġu sottomessi lis-Segretarju Eżekuttiv, Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku, il-Palazz, Valletta, u kkupjati lill-Kap Kmandant tal-Forzi Armati ta’ Malta. L-oġġezzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku kif ukoll għand il-Kap tad-Dipartiment fi żmien għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. 7.4. Petitions objecting to the result in terms of Section 1.1.17 of the Public Service Management Code are to be submitted to the Executive Secretary, Public Service Commission, the Palace, Valletta, copying to the Head of the Department wherein the vacancy to be filled lies. Petitions are to reach the Commission and the Commander, Armed Forces of Malta within ten (10) working days from the date of publication in the Government Gazette of the notice of the issue of the result. 8.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, illi kopja tagħhom għandha tkun jew mehmuża mal-applikazzjoni jew jintbagħtu separatament lill-Forzi Armati ta’ Malta mhux aktar tard minn għaxart (10) ijiem ta’ xogħol mid-data talgħeluq. Kopji mgħoddija bl-iscanner huma aċċettabbli. 8.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should either be attached to the application or sent separately to the Armed Forces of Malta by not later than ten (10) working days from the closing date. Scanned copies sent electronically are acceptable. 8.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. mingħajr 8.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 8.3 Hija r-responsabbiltà tal-applikanti li jkollhom kwalifiki maħruġa minn Universitajiet/istituzzjonijiet edukattivi terzjarji jew istituzzjonijiet oħra, Maltin jew barranin (esklużi kwalfiki mogħtija mill-Università ta’ Malta, il-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija, Istitut għall-Istudji Turistiċi u l-Insitute for Conservation and Management of Cultural Heritage), li juru dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-komparabbiltà ta’ kwalifiki maħruġa miċ-Ċentru Malti għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u ta’ Informazzjoni fil-Ministeru tal-Edukazzjoni, Xogħol u l Familja jew l-awtorità kompetenti, skont il-każ, liema dikjarazzjoni għandha tiġi mehmuża mal-applikazzjoni, bloriġinali tintwera waqt l-intervista. Dawk il-kandidati li għad m’għandhomx din id-dikjarazzjoni jkunu jistgħu japplikaw, iżda jridu jibagħtu kopja tad-dikjarazzjoni, maħruġa millawtorità pertinenti, lid-dipartiment riċeventi kif tkun 8.3 It is the responsibility of the applicants, in possession of qualifications awarded by Maltese or foreign Universities/ tertiary education or other institutions (excluding qualifications awarded by the University of Malta, Malta College of Arts, Science and Technology, Institute of Tourism Studies and Institute for Conservation and Management of Cultural Heritage) to produce a recognition statement on comparability of qualifications issued by the Malta Qualifications Recognition Information Centre (MQRIC) within the Ministry of Education, Employment and the Family or the designated authority, as applicable, which statement should be attached to the application and the original presented at the interview. Candidates not in possession of this statement may still apply, provided that they submit a copy of the statement, issued by the pertinent authority, to the receiving department as soon as available 328 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 għad-dispożizzjoni tagħhom u, f’ebda ċirkustanza, mhux aktar tard minn xahar mid-data tal-għeluq tas-sejħa għallapplikazzjonijiet. Applikanti li ma jilħqux jippreżentaw din id-dikjarazzjoni fi żmien xahar għal raġunijiet mhux fil-kontroll tagħhom, jistgħu jitolbu għal estensjoni b’xahar ieħor lill-Kap tad-Dipartiment fejn qed jintlaqgħu lapplikazzjonijiet, u jindikaw b’mod ċar ir-raġunijiet għaddewmien. Talbiet għal estensjonijiet itwal minn dan ilperjodu għandhom jiġu sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku. and, in any case, by not later than one month from the closing date of the call for applications. Applicants who fail to present the required statement within the one-month period for reasons beyond their control, may request an extension of this time limit, up to a further one month, to the Head of Department receiving the applications, indicating clearly the reasons for the delay. Extensions beyond this period are to be submitted for the consideration of the Public Service Commission. 9. Il-persuna magħżula trid toqgħod għal eżami mediku biex jiġi aċċertat li hi adatta għall-post. 9. The selected applicant will be medically examined to ascertain that he/she is fit for the post. 10. ll-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jitniżżlu minn dawn il-websites: 10. Application forms may be downloaded from the following websites: www.doi.gov.mt/EN/employment_opp/recruitmalti.pdf www.mpo.gov.mt/downloads/recruitmalti.pdf pdf www.doi.gov.mt/EN/employment_opp/recruitenglish. www.mpo.gov.mt/downloads/recruitenglish.pdf jew jinkisbu mir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta. or obtained from the Records Office, Armed Forces of Malta. 11. L-applikazzjonijiet flimkien ma’ Curriculum Vitae li turi kwalifiki u esperjenza jintlaqgħu primarjament mirRecords Office, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) talĠimgħa, 11 ta’ Frar 2011. 11. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received in the first instance by the Records Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks by not later than noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011. 12. Applikazzjonijiet li jaslu minn barra minn Malta permezz ta’ fax jew ta’ xi messaġġ ieħor simili sa nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) tal-Ġimgħa, 11 ta’ Frar 2011 jistgħu jiġu kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji kollha meħtieġa. Il-formola tal-applikazzjoni ffirmata mill-applikant trid tasal għand ir-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks mhux aktar minn ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u għandha tingħata spjegazzjoni għaddewmien. In-numru tal-fax tal-Kwartieri Ġenerali, Forzi Armati ta’ Malta hu +356 2124 1001. 12. Applications received from abroad through a fax or other similar message by noon (Central European Time) of Friday, 11th February 2011 may be considered provided that all requisite details are given. The formal application duly signed by the applicant must reach the Records Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks by not later than one week after the closing date together with an explanation for the delay. The fax number of the Headquarters, Armed Forces of Malta, is +356 2124 1001. 13. i. Tingħata rċevuta minnufih għal kull applikazzjoni li titwassal bl-idejn sar-Records Office, Forzi Armati ta’ Malta. 13. i. Applications delivered by hand will be acknowledged in writing by Records Office, Armed Forces of Malta and a receipt will be given in hand at the time of delivery. ii. Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu rreġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz imsemmi qabel id-data tal-għeluq. Il-Forzi Armati ta’ Malta jibgħat irċevuta bil-posta fi żmien sebat (7) ijiem għal dawn l-applikazzjonijiet. ii. Applications by post should be sent by registered mail in sufficient time to ensure delivery by the above dead-line. The applications will be acknowledged in writing by Armed Forces of Malta within seven (7) days. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 329 KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA U TEKNOLOĠIJA Malta College of Arts, Science and Technology II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’ applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin: The Malta College of Arts, Science and Technology is seeking to fill the following vacancies: Director Institute of Mechanical Engineering (ETC Permit No. 250/2010) Director Institute of Mechanical Engineering (ETC Permit No. 250/2010) Rekwiżiti: Requirements: L-applikanti għal dal-post għandu jkollhom: l-ewwel lawrja f’qasam direttament relatat mal-inġinerija mekkanika lawrja ta’ Master’s jew ogħla f’qasam direttament relatat mal-inġinerija mekkanika jew fil-management JEW Applicants for the post must be in possession of: a first degree in an area directly related to mechanical engineering a Master’s degree or higher in an area directly related to mechanical engineering or in management OR tal-anqas (5) snin esperjenza fil-management tal-anqas (5) snin esperjenza fit-tagħlim/lecturing/ industrija a minimum of five (5) years management experience a minimum of five (5) years related teaching/lecturing/ industry experience Preferenza tingħata lill-applikanti li jkunu meqjusa minn oħrajn intiżi fl-istess qasam bħala esperti fis-suġġett li jkun direttament relatat mal-inġinerija mekkanika. Preference will be given to applicants who are looked upon by their peers as experts in a field which is directly related to mechanical engineering. Post fil-Lecturing fil-Business and Management (ETC Permit Nru. 243/2010) Lecturing Post in Business and Management (ETC Permit No. 243/2010) Rekwiżiti: Requirements: L-applikanti għandu jkollhom: L-ewwel lawrja fil-Business and Management Applicants should be in possession of: A first degree in Business and Management Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar tard minn nofsinhar tat-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011. Prospective candidates for any of the above positions are invited to submit the completed MCAST Application Form, together with their employment history sheet obtainable from the ETC, by not later than Monday, 31st January, 2011 at noon. L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt: Applications, which are available online and from the MCAST Human Resources Office, are to be addressed to the Administrative Director at the address below: MCAST Main Campus, It-Telgħa ta’ Kordin, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, Website: www.mcast.edu.mt Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost ma jiġux ikkunsidrati. It-18 ta’ Jannar, 2011 MCAST Main Campus, Corradino Hill, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, www.mcast.edu.mt Late or incomplete applications will not be considered. 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 330 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA U TEKNOLOĠIJA Malta College of Arts, Science and Technology II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’ applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin: The Malta College of Arts, Science and Technology is seeking to fill the following vacancies: Deputy Principal (Academic Matters) (Permess tal-ETC Nru. 245/2010) Deputy Principal (Academic Matters) (ETC Permit No. 245/2010) Fl-MCAST hemm vakanza għal persuna serja u ħerqana li tingħaqad mas-Senior Management Team bħala Viċi Prinċipal. MCAST has a new vacancy for highly committed and enthusiastic individual to join the Senior Management Team as Deputy Principal. Min jintgħażel ikollu juri xhieda ta’ kwalitajiet exċellenti fit-tmexxija, kapaċitajiet analitiċi biex jagħraf kwistjonijiet kruċjali, u tkun familjari mal-mezzi, kunċetti u metodoloġiji ta’ management ta’ kwalità, żvilupp kurrikulari u għarfien fil-qasam akkademiku. The successful candidate shall provide evidence of excellent leadership qualities, analytical abilities to identify key issues, and a familiarity with the tools, concepts and methodologies of quality management, curriculum development and accreditation within the academic sector. Vantaġġi funzjonali oħra għandhom jinkludu komunikazzjoni effettiva u kapaċitajiet biex jiktbu rapporti kfi meħtieġ min-natura nfisha tal-post u jkunu jafu jaħdmu sew bis-software relatat biex jiġbru data ta’ statistika. Other functional assets shall include effective communication and report writing skills as warranted by the very nature of the post and a good working knowledge of applicable software to gether statistical data. Xhieda ta’ esperjenza fil-Management ta’ Kwalità, Żvilupp Kurrikulari u Għarfien, speċjalment fil-kuntest edukattiv, ikunu ta’ vantaġġ. Evidence of experience in Quality Management, Curriculum Development and Accreditation, especially within the educational context, shall be favourably regarded. Rekwiżiti: Requirements: Il-kandidati għandu jkollhom l-ewwel lawrja u lawrja ta’ Master’s. Min ikollu Dottorat ikun ta’ vantaġġ. Candidates must hold a first and a master’s degree. Possession of PhD will be considered an asset. B’żieda ma’ dan, il-kandidati għandhom juru xhieda li għandhom din l-esperjenza: tal-anqas ħames (5) snin esperjenza fil-lecturing f’istituzzjoni edukattiva ta’ wara s-sittax-il sena, u tal-anqas ħames (5) snin esperjenza f’xogħol relatat f’Management ta’ Kwalità In addition, candidates should also provide evidence of having the following experience: a minimum of five (5) years lecturing experience in a post-sixteen educational institution, and a minimum of five (5) years work related experience in Quality Management. Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar tard minn nofsinhar tat-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011. Prospective candidates for any of the above positions are invited to submit the completed MCAST Application Form, together with their employment history sheet obtainable from the ETC, by not later than Monday, 31st January, 2011 at noon. L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt: Applications, which are available online and from the MCAST Human Resources Office, are to be addressed to the Administrative Director at the address below: MCAST Main Campus, It-Telgħa ta’ Kordin, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, Website: www.mcast.edu.mt Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost ma jiġux ikkunsidrati. It-18 ta’ Jannar, 2011 MCAST Main Campus, Corradino Hill, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, www.mcast.edu.mt Late or incomplete applications will not be considered. 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 331 KULLEĠĠ MALTI TAL-ARTI, XJENZA U TEKNOLOĠIJA Malta College of Arts, Science and Technology II-Kulleġġ Malti tal-Arti, Xjenza u Teknoloġija jilqa’ applikazzjonijiet għall-vakanzi li ġejjin: The Malta College of Arts, Science and Technology is seeking to fill the following vacancies: Lecturing Staff fl-Inġinerija Mekkanika (Permess talETC Nru. 4/2011) Lecturing Staff in Mechanical Engineering (ETC Permit No. 4/2011) L-applikanti għandu jkollhom: Applicants should be in possession of: L-ewwel lawrja fl-Inġinerija Mekkanika JEW L-ewwel lawrja fl-Inġinerija Elettrika/Elettronika JEW Kwalifika rilevanti f’Livell 5 jew fl-Inġinerija Elettrika jew fl-Inġinerija Mekkanika flimkien ma’ ħames (5) esperjenza industrijali relatata. A first degree in Mechanical Engineering OR A first degree in Electrical/Electronics Engineering OR A relevant Level 5 qualification in either Electrical or Mechanical Engineering together with five (5) years related industrial experience. Tingħata preferenza lill-applikanti li, b’żieda ma’ waħda minn dawn ta’ hawn fuq ikollhom: Kwalifiki rilevanti fl-Avjazzjoni (bħal Advanced Technical Diploma relatata mal-Avjazzjoni jew EASA Part 66 B jew ċertifikati Part 66 C jew approved sheet metal u/ jew composite certificate minn Part 147 school jew Part 145 MRO) U/JEW Esperjenza prattika fl-Inġinerija Mekkanika bażika Preference will be given to applicants who, in addition to one of the above, have: Relevant qualifications in Aviation (such as an Advanced Technical Diploma related to Aviation or EASA Part 66 B or Part 66 C certificates or an approved sheet metal and/or composite certificate from a Part 147 school or a Part 145 MRO) and/or Practical experience in basic Mechanical Engineering. Kandidati li jintgħażlu jistgħu jkunu meħtieġa jitħarrġu fl-Inġinerija Mekkanika tal-Avjazzjoni. Successful candidates may be required to train in Aviation Mechanical Engineering. Lecturing Staff fit-Teknoloġija tal-Informatika (Permess tal-ETC Nru. 9/2011) Lecturing Staff in Information Technology (ETC Permit No. 9/2011) L-applikanti għandhom: Applicants should: ikollhom l-ewwel lawrja fl-IT JEW Ikollhom il-kwalifiki rilevanti f’livell 5 skont il-Kunsill tal-Kwalifiki ta’ Malta u jkollhom tal-anqas ħames (5) snin esperjenza industrijali jew ta’ tagħlim rilevanti u xierqa. Be in possession of a first degree in IT OR Hold relevant qualifications at level 5 according to the Malta Qualifications Council and have at least five (5) years relevant and appropriate industrial or teaching experience. Technician (Elettriku u Elettronika) (Permess tal-ETC Nru. 10/2011) (MPO 205/2005/3) Technician (Electrical and Electronics) (ETC Permit No. 10/2011) (MPO 205/2005/3) L-applikanti għandhom: Applicants should: Ikollhom jew il-Fellenberg Diploma fl-Elettronika Industrijali jew l-MCAST Diploma fl-Elettronika Industrijali jew id-Diploma fl-Elettronika/Elettronika (City & Guilds) jew l-MCAST-BTEC National Diploma in Electrical/ Electronics Engineering jew kwalifiki simili rikonoxxuti U Be in possession of either the Fellenberg Diploma in Industrial Electronics or the MCAST Diploma in Industrial Electronics or the Diploma in Electrical/Electronics (City & Guilds) or the MCAST-BTEC National Diploma in Electrical/Electronics Engineering or comparable recognized qualifications and Ikollhom tal-anqas tliet (3) snin esperjenza fil-qasam rilevanti. Have a minimum of three (3) years experience in the relevant field. VERŻJONI ONLINE 332 Tingħata preferenza lill-applikanti li, b’żieda ma’ dawn ta’ hawn fuq ikollhom: Ikollhom Wireman’s Licence ‘A’; Ikollhom Journeyman’s certificate fil-qasasm Elettriku/ Elettroniku; Ikollhom esperjenza f’xogħlijiet ġenerali ta’ tiswija. Il-kandidat li jintgħażel jintbagħat jaħdem Għawdex. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Preference will be given to candidates who, in addition to the above: Hold a Wireman’s Licence ‘A’; Have a Journeyman’s certificate in the Electrical/ Electronics field; Have experience in general repair works. The successful candidate will be posted in Gozo. Kandidati prospettivi għandhom jibagħtu l-formola talapplikazzjoni tal-MCAST mimlija kif suppost, flimkien malemployment history sheet li tinkiseb mill-ETC, mhux aktar tard minn nofsinhar tat-Tnejn, is-7 ta’ Frar, 2011. Prospective candidates are invited to submit the completed MCAST Application Form, together with their employment history sheet obtainable from the ETC, by not later than Monday, 7th February, 2011 at noon. L-applikazzjonijiet, li jinkisbu online u mill-Uffiċċju tarRiżorsi Umani tal-MCAST, għandhom ikunu indirizzati lidDirettur Amministrattiv, fl-indirizz imsemmi hawn taħt: Applications, which are available online and from the Human Resources Office, are to be addressed to the Administrative Director at the address below: MCAST Main Campus, It-Telgħa ta’ Kordin, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, Website: www.mcast.edu.mt Applikazzjonijiet li jaslu tard u mhux mimlija kif suppost ma jiġux ikkunsidrati. It-18 ta’ Jannar, 2011 MCAST Main Campus, Corradino Hill, Paola PLA 9032, Tel: 2398 7100, Fax: 2398 7316, www.mcast.edu.mt Late or incomplete applications will not be considered. 18th January, 2011 DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES Provvediment ta’ Servizzi Psikoloġiċi fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi The Provision of Psychological Services in the Directorate for Educational Services Id-Direttorat għal Servizzi fl-Edukazzjoni jilqa’ proposti mingħand Counselling, Educational jew Clinical Psychologists bil-warrant biex jipprovdu servizzi ta’ psikologi fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi. Warranted and experienced Educational, Clinical or Counselling Psychologists are invited to submit a proposal for the provision of psychological services in the Directorate for Educational Services. Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma: 1. Casework ma’ tfal u żgħażagħ mill-età ta’ qabel l-iskola sa età post-sekondarja. 2. Isiru assessments, interventi u rapporti psikoloġiċi rigward studenti li juru diffikultajiet fl-iżvilupp, tagħlim u/jew imġiba. 3. Jingħataw pariri regolarment u appoġġ lill-istaff ta’ għalliema rigward studenti bi bżonnijiet individwali fledukazzjoni. 4. Jinżamm kuntatt ma’ ġenituri, staff skolastiku u nies fi professjonijiet oħra sew fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi u fid-Direttorat għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni kif ukoll ma’ aġenziji esterni kif inhu xieraq. The services which are expected to be provided are: 1. Casework with children and young people from preschool to post- secondary age. 2. Carry out psychological assessments, intervention and reports with regards to students presenting developmental, learning and /or behavioural difficulties. 3. Regularly advise and support teaching staff with regards to students with individual educational needs. 4. Liaise with parents, school staff and other professionals both within the Directorate for Educational Services and the Directorate for Quality and Standards in Education and also with external agencies as appropriate. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 333 5. Jingħata kontribut għall-iżvilupp skolastiku kollu, taħriġ in-service għal għalliema u CPD għal nies professjonali oħra. 6. Jingħataw pariri, appoġġ u taħriġ lill-ġenituri. 7. Jingħata kontribut għall-iżvilupp ta’ organizzazzjonijiet u istituzzjonijiet li jirrigwardaw il-ġid tat-tfal. 8. Tingħata guidance, taħriġ u superviżjoni lil trainees marbuta mas-servizz kif meħtieġ. 5. Contribute to whole-school development, in-service training for teachers and CPD for other professionals. 6. Offer consultancy, support and training to parents. 7. Contribute towards the development of organizations and institutions concerned with children’s welfare. 8. Provide guidance, training and supervision to trainees attached to the service as necessary. Applikanti interessati huma mistiedna li jindikaw kemm sigħat li jkunu lesti li jikkommettu rwieħhom u r-rata ta’ ħlas kull siegħa (VAT inluża). Interested applicants are invited to indicate the number of hours they are prepared to commit themselves to and the rate charged per hour (inclusive of VAT) Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa tal-offerti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011. Sealed submissions will be received in the tender box near Office No.130 of Financial Services Branch, Great Siege Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday 1st February 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi Provision of Professional Supervision in the Directorate for Educational Services Counsellors irreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna jissottomettu proposti biex jipprovdu superviżjoni professjonali lill-professjonisti li jaħdmu fis-Servizzi Edukattivi Psikosoċjali fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi. Qualified and experienced Counsellors are invited to submit a proposal for the provision of professional supervision to professionals working at the Education Psycho-Social Services in the Directorate for Educational Services. Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma: The services which are expected to be provided are: 1. Superviżjoni ta’ kwalità li tassigura standards għoljin ta’ servizz u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-Counsellors għall-prattika tajba. 1. Quality supervision that ensures high standards of service and which is delivered within Counsellors’ ethical framework for good practice. 2. L-iżvilupp ta’ etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi: żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat max-xogħol, kompetenza u indipendenza rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju stipular ta’ limiti mal-klijenti żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla eżekuzzjoni tax-xogħol trattament ta’ stress marbut max-xogħol sosteniment tal-moral żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u ta’appartenenza mal-aġenzija. 2. Development of the supervisees’ professional ethics and practice on a day-to-day basis including: development of work-related self-awareness, competence and independence recognition of ethical dilemmas delineation of professional skills within a multidisciplinary context boundary-setting with clients development of attitudes and feelings conducive to maximum job performance dealing with job-related stress sustaining morale development of a sense of professional self-worth and belonging within the agency. 3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni. 3. Contributions to the development of supervisory structures. 4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’ superviżjoni. 4. Maintenance and provision of records of supervision hours. 334 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Kwalifiki u esperjenza Qualifications and experience Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu: Prospective supervisors would be expected to be: 1. Counsellors kwalifikati, preferibbilment membri talAssoċjazzjoni ta’ Malta għall-Professjoni tal-Counselling (MACP) 1. Qualified Counsellors, preferably members of the Malta Association for the Counselling Profession (MACP). 2. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza ta’ xogħol filprattika tal-Counselling. 2. Have a minimum of 5 years work experience in the practice of Counselling. 3. Jiġu kkunsidrati persuni professjonisti li għandhom taħriġ formali f’superviżjoni ta’ Counsellors. 3. Due consideration will be given to Professionals who have formal training in the supervision of Counsellors. Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu u r-rata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża). Interested applicants are invited to indicate the number of hours they are prepared to commit themselves to and the rate charged per hour ( inclusive of VAT ). Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa tal-offerti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta l-1 ta’ Frar, 2011. Sealed submissions will be received in the tender box near Office No. 130 of the Financial Services Branch, Great Siege Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi Provision of Professional Supervision in the Directorate for Educational Services Psikologi rreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna biex jissottomettu proposta biex jipprovdu superviżjoni professjonali lill-Psikologi u Psikologi Trainees fidDirettorat għal Servizzi Edukattivi. Registered and experienced Psychologists are invited to submit a proposal for the provision of professional supervision to Psychologists and Trainee Psychologists in the Directorate for Educational Services. Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma: The services which are expected to be provided are: 1. Superviżjoni ta’ kwalità lill-Psikologi u Psikologi Trainees kwalifikati li tassigura standards għoljin ta’ servizz u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-prattika tajba stabbilita mill-Bord ta’ Malta għall-Professjoni tal-Psikoloġija (MPPB). 1. Quality supervision to qualified Psychologists and Trainee Psychologists, that ensures high standards of service and which is delivered within the ethical framework for good practice established by the Malta Psychology Profession Board (MPPB). 2. L-iżvilupp tal-etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi: żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat maxxogħol, kompetenza u indipendenza; rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi; indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju; stipular ta’ limiti mal-klijenti; żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla eżekuzzjoni tax-xogħol; trattament ta’ stress marbut max-xogħol; sosteniment tal-moral; 2. Development of the supervisees’ professional ethics and practice on a day-to-day basis including: development of work-related self-awareness, competence and independence; recognition of ethical dilemmas; delineation of professional skills within a multidisciplinary context; boundary-setting with clients; development of attitudes and feelings conducive to maximum job performance; dealing with job-related stress; sustaining morale; It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u ta’ appartenenza mal-aġenzija. 3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni. 4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’ superviżjoni. 335 development of a sense of professional self-worth and belonging within the agency. 3. Contributions to the development of supervisory structures. 4. Maintenance and provision of records of supervision hours. Kwalifiki u esperjenza Qualifications and experience Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu: Prospective supervisors would be expected to be: 1. Psikologi bil-warrant irreġistrati mal-Bord ta’ Malta tal-Professjoni tal-Psikologi. 2. Ikunu speċjalizzaw fil-psikoloġija edukattiva, klinika jew ta’ counselling. 3. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza fil-prattika talpsikoloġija. 4. Jingħata rikonoxximent xieraq lill-Professjonisti li jkollhom taħriġ formali fis-superviżjoni professjonali. 1. Warranted psychologists registered with the Malta Psychology Profession Board. 2. Specialised in educational, clincical or counselling psychology. 3. Have a minimum of 5 years work experience in the practice of psychology. 4. Due recognition will be given to Professionals who have formal training in professional supervision. Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu u rrata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża). Interested applicants are invited to indicate the number of hours they are prepared to commit themselves to and the rate charged per hour (inclusive of VAT). Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa talofferti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta l-1 ta’ Frar, 2011. Sealed submissions will be received in the tender box near Office No.130 of the Financial Services Branch, Great Seige Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday 1st February 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 DIRETTORAT GĦAL SERVIZZI EDUKATTIVI DIRECTORATE FOR EDUCATIONAL SERVICES Provvediment ta’ Superviżjoni Professjonali fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi Provision of Professional Supervision in the Directorate for Educational Services Psikologi rreġistrati u bl-esperjenza huma mistiedna biex jissottomettu proposta biex jipprovdu superviżjoni professjonali lill-Counsellors u Trainee Counsellors fidDirettorat għal Servizzi Edukattivi. Registered and experienced Psychologists are invited to submit a proposal for the provision of professional supervision to Psychologists and Trainee Psychologists in the Directorate for Educational Services. Is-servizzi meħtieġa li jiġu pprovduti huma: The services which are expected to be provided are: 1. Superviżjoni ta’ kwalità lil Psikologi u Trainee Psychologists u li tassigura standards għoljin ta’ servizz u li tingħata f’qafas ta’ etika għall-prattika tajba stabbilita mill-Bord ta’ Malta għall-Professjoni tal-Psikologi ta’ Malta (MPPB). 1. Quality supervision to qualified Psychologists and Trainee Psychologists, that ensures high standards of service and which is delivered within the ethical framework for good practice established by the Malta Psychology Profession Board (MPPB). 2. L-iżvilupp ta’ etika u prattika professjonali tassupervisees fuq bażi ta’ kuljum jinkludi: żvilupp ta’ għarfien tagħhom infushom relatat maxxogħol, kompetenza u indipendenza; rikonoxximent ta’ dilemmi etiċi; 2. Development of the supervisees’ professional ethics and practice on a day-to-day basis including: development of work-related self-awareness, competence and independence; recognition of ethical dilemmas; VERŻJONI ONLINE 336 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 indikazzjoni ta’ ħiliet professjonali f’kuntest multidixxiplinarju; stipular ta’ limiti mal-klijenti; żvilupp ta’ attitudni u sensittività li jwasslu għall-ogħla eżekuzzjoni tax-xogħol; trattament ta’ stress marbut max-xogħol; sosteniment tal-moral; żvilupp ta’ sens ta’ stima personali professjonali u ta’appartenenza mal-aġenzija. delineation of professional skills within a multidisciplinary context; boundary-setting with clients; development of attitudes and feelings conducive to maximum job performance; dealing with job-related stress; sustaining morale; development of a sense of professional self-worth and belonging within the agency. 3. Kontribut għall-iżvilupp ta’ strutturi ta’ superviżjoni. 3. Contributions to the development of supervisory structures. 4. Manutenzjoni u provvediment ta’ records ta’ sigħat ta’ superviżjoni. 4. Maintenance and provision of records of supervision hours. Kwalifiki u esperjenza Qualifications and experience Supervisors prospettivi huma mistennija li jkunu: Prospective supervisors would be expected to be: 1. Counsellors kwalifikati, preferibbilment membri talAssoċjazzjoni ta’ Malta għall-Professjoni tal-Counselling (MACP) 2. Ikollhom tal-anqas 5 snin esperjenza ta’ xogħol filprattika tal-Counselling. 3. Jiġu kkunsidrati professjonisti li għandhom taħriġ formali f’superviżjoni ta’ Counsellors. 4. Jingħata rikonoxxoment xieraq lil Professjonisti li jkollhom taħriġ formali fis-superviżjoni professjonali. 1. Warranted psychologists registered with the Malta Psychology Profession Board. Applikanti interessati huma mistiedna jindikaw in-numru ta’ sigħat li huma lesti li jikkommettu ruħhom li jaħdmu rrata li jitħallsu biha kull siegħa (VAT inkluża). Jintlaqgħu applikazzjonijiet magħluqa fil-kaxxa talofferti ħdejn l-Uffiċċju Nru. 130 tal-Fergħa tas-Servizzi Finanzjarji, Triq l-Assedju l-Kbir, il-Furjana sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011. Interested applicants are invited to indicate the number of hours they are prepared to commit themselves to and the rate charged per hour (inclusive of VAT). Sealed submissions will be received in the tender box near Office No.130 of the Financial Services Branch, Great Seige Road, Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 2. Specialised in educational, clincical or counselling psychology. 3. Have a minimum of 5 years work experience in the practice of psychology. 4. Due recognition will be given to Professionals who have formal training in professional supervision. 18th January, 2011 Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali Foundation for Social Welfare Services E4L- “Embark for Life- Integration of young people into the labour market” E4L- “Embark for Life- Integration of young people into the labour market” Sejħa għas-Servizzi Call for Services Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali (Aġenzija Sedqa u Aġenzija Appoġġ), b’kollaborazzjoni malKorporazzjoni tax-Xogħol u t-Taħriġ (ETC) u l-Awtorità tad-Djar applikaw għall-fondi taħt il-Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 (OP II ESF) Fondi Strutturali għall-proġett ESF The Foundation for Social Welfare Services (Sedqa Agency and Appoġġ Agency), in partnership with the Employment and Training Corporation (ETC), and the Housing Authority have recently applied for funding under Cohesion Policy 2007-2013 (OP II-ESF) Structural Funds for a project entitled VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 3.61 E4L- “Embark for Life- Integration of young people into the labour market”. ESF 3.61 E4L-Embark for Life-Integration of young people into the labour market. Dan il-proġett jeħtieġ is-servizz ta’: This project requires the service of: Amministratur tal-Proġett (ref. E4L-1) Project Administrator (ref. E4L-1) Kwalifiki meħtieġa għas-servizz ta’ Amministratur talProġett – waħda minn dawn: Diploma fl-Applied Social Studies (Ħidma Soċjali); Baċellerat fil-Ħidma Soċjali; Baċellerat fil-Politika/Amministrazzjoni Soċjali; Baċellerat fil-Psikoloġija; Baċellerat fl-Istudji taż-Żgħażagħ u l-Komunità; Baċellerat fl-Istudji tal-Komunikazzjoni. 337 Entry Requirements for Project Administrator – one of the following: Diploma in Applied Social Studies (Social Work); Bachelor Degree in Social Work; Bachelor Degree in Social Policy/ Administration; Bachelor Degree in Psychology: Bachelor Degree in Youth and Community Studies; Bachelor Degree in Communications Studies. Preferibbilment il-persuna jkollha esperjenza ta’ xogħol fil-qasam ta’ proġetti ko-finanzjati mill-Unjoni Ewropea u esperjenza ta’ xogħol fil-qasam soċjali. Fil-każ ta’ Diploma, l-esperjenza mitluba tkun ta’ minimu ta’ 5 snin, filwaqt li filkaż ta’ Baċellerat tkun ta’ minimu ta’ 3 snin. Preferably with past experience in European Union cofunded projects and experience in working with a social agency/entity. In case of Diploma, a minimum of 5 years experience is required, while in case of Bachelor Degree, a minimum of 3 years experience is required. Aktar informazzjoni u/jew kopja tat-termini ta’ riferenza tas-servizzi msemmija jinkisbu mingħand is-Sur Rennie Stivala fuq 2388 5162 jew inkella bl-email fuq (rennie. stivala@gov.mt). For further information and/or a copy of the terms of reference for the above-mentioned services, kindly contact Mr Rennie Stivala on 2388 5162, or by email on (rennie. stivala@gov.mt). Persuni interessati f’din is-sejħa għas-servizzi għandhom jilħqu l-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fit-termini ta’ riferenza. Applikazzjonijiet, flimkien ma’ curriculum vitae, jintlaqgħu sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar 2011, u għandhom jintbagħtu lil: Individuals interested in rendering their services must meet the required specifications established in the terms of reference. Applications along with curriculum vitae will be accepted till noon of Friday 28th January 2011 sent to: Proġett ESF 3.61 - E4L Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali 2, Triq Braille, Santa Venera, SVR 1690. ESF Project 3.61 – E4L Foundation for Social Welfare Services, 2, Triq Braille, St Venera, SVR 1690. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Programm Operattiv II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Dan il-proġett hu parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea Fond Soċjali Ewropew (FSE) Rata ta’ Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme II – Cohesion Policy 2007-2013 Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life Project part-financed by the European Union European Social Fund (ESF) Co-financing rate: 85% EU Funds: 15% National Funds Investing in your Future VERŻJONI ONLINE 338 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS Programmes Offered by the Spanish Government Scholastic Year 2011/2012 The Embassy of the Kingdom of Spain has informed us that the Language Assistants Programmes for foreign citizens for the scholastic year 2011/2012 have opened. The public announcement and rules may be consulted online on the website: (www.educacion.es/horizontales/servicios/profesores/convocatorias/extranjeros/auxiliares-conversacion-extranjerosespana.html). The application should be done on-line through the tool Profex and the required documents should be sent to the attention of Ms Catherine Tabone at the Office of the Permanent Secretary of the Education, Employment and the Family of Malta. The application is open for all students holding a degree on any subject who can prove a working knowledge of Spanish Language. A copy of the application is also to reach by the closing date the Scholarship Section at the following address: Ministry of Foreign Affairs, Palazzo Parisio, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171. Closing date: 31st March 2011 18th January, 2011 THE QUALITY ASSURANCE INITIATIVE ADJUDICATING COMMITTEE THE QUALITY ASSURANCE INITIATIVE ADJUDICATING COMMITTEE Merit Award Scheme - 2011 Merit Award Scheme – 2011 Il-Quality Assurance Initiative Adjudicating Committee (Audit Committee) fi ħdan id-Diviżjoni tas-Saħħa jilqa’ applikazzjonijiet għal proposti għas-Sena 2011 mingħand uffiċjali mediċi eliġibbli mill-kategoriji ta’ Clinical Chairperson/Director, Consultant/Principal General Practitioner, Resident Specialist/Designate Consultant/ Senior General Practitioner u General Practitioner, impjegati fis-Servizz Pubbliku jew Settur Pubbliku. The Quality Assurance Initiative Adjudicating Committee (Audit Committee) within the Health Division invites applications for proposals for 2011 from eligible medical officers from the categories of Clinical Chairperson/ Director, Consultant/Principal General Practitioner, Resident Specialist/Designate Consultant/Senior General Practitioner, General Practitioner employed within the Public Service or Public Sector. L-applikazzjonijiet għandhom isiru fuq formoli apposta u għandhom jaslu fl-Uffiċċju tal-QAIAC fid-Dipartiment ghar-Regolazzjoni Saħħa Pubblika, SLH-OPD (Level 1), Pjazza San Luqa, Gwardamangia sa mhux aktar tard minn nofsinhar tat-Tnejn, it-28 ta’ Frar 2011. Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Applications on the designated forms should reach the Office of the QAIAC at the Public Health Regulation Department, SLH-OPD (Level 1), St. Luke’s Square, Gwardamangia by not later than noon of Monday, 28th February 2011. Late applications will not be considered. Tobba eliġibbli jistgħu jiksbu kopja tal-formola talapplikazzjoni u kundizzjonijiet mill-website tad-Diviżjoni tas-Saħħa: http://ehealth.gov.mt/HealthPortal/public_health/ publichealthregulation/merit_award_scheme.aspx jew DH Cir. Nru. 14/2011. Aktar tagħrif jinkiseb mingħand is-Segretarja fl-Uffiċċju tal-QAIAC fuq in-numru tat-telefon 2595 3311. Eligible officers may obtain a copy of the call for proposals and relative application form from the Health website: http://ehealth.gov.mt/HealthPortal/public_health/ publichealthregulation/merit_award_scheme.aspx or from the DH Circular No. 14/2011. Further information can be obtained from the Secretary at the QAIAC Office on telephone number 2595 3311. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 339 Kunsill Lokali Marsa Marsa Local Council Tibdil fid-Direzzjoni tal-Immaniġġar tat-Traffiku Change in Traffic Management Directions Il-Kunsill Lokali Marsa jgħarraf lill-pubbliku li fil-jiem li ġejjin se jsir tibdil fid-Direzzjoni tal-Immaniġġar tatTraffiku fit-toroq li ġejjin:- The Marsa Local Council notifies the public that in the coming days there will be changes in Traffic Management Directions in the streets mentioned below:- Triq is-Sajjieda Pjazza Patri Magri Triq Simpson Triq Prinċep Albert Triq Dott. Ġużè Zammit Triq il-Bajjada Triq l-Għabex Triq il-Pitkali Triq ix-Xwieni Sqaq Nru. 2 It-18 ta’ Jannar, 2011 Triq is-Sajjieda Pjazza Patri Magri Triq Simpson Triq Prinċep Albert Triq Dott. Ġużè Zammit Triq il-Bajjada Triq l-Għabex Triq il-Pitkali Triq ix-Xwieni Alley No. 2 18th January, 2011 KUNSILL LOKALI MELLIEĦA MELLIEĦA LOCAL COUNCIL Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting Skont l-Artikolu 70 tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), se ssir laqgħa annwali tal-lokalità nhar il-Ħamis, l-20 ta’ Jannar, 2011 fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali fis-7.30 p.m. In accordance with Section 70 of the Local Councils Act (Cap. 363), an annual locality meeting will be held on Thursday, 20th January, 2011 at the Local Council’s Administrative Office at 7.30 p.m. Matul din il-laqgħa, se jingħata rendikont ta’ ħidmet ilKunsill matul is-sena finanzjarja li waslet biex tispiċċa, kif ukoll tagħrif dwar il-budget għas-sena 2011/2012. During the meeting an account of the Council’s activities during the past financial year, as well as the presentation of the 2011/2012 Annual Budget will be given. Il-pubbliku ġenerali huwa mistieden li jattendi u jressaq kummenti u suġġerimenti dwar il-lokalità. The general public is invited to attend and to put forward any comments and suggestions related to the locality. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf illi, b’riferenza għall-Avviżi li ġejjin, jistgħu jintbagħtu offerti magħluqin fil-ġranet u d-dati indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, il-Furjana: The Director General (Contracts) notifies that sealed tenders in respect of the following advertisements will be received on the days and dates indicated below. Tenders are to be dropped in the Tender Box of the Department of Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana: Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, l-20 ta’ Jannar, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011, for: CT 181/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2168/2010. Provvediment ta’ document control u quality management solution - Ċentru Nazzjonali għat-Trasfużjoni tad-Demm. Irid jitħallas dritt ta’ €40.00 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-11 ta’ Novembru 2010. CT 181/2010 - Contracts Ref No, CT 2168/2010. Provision of a document control and quality management solution National Blood Transfusion Centre. A fee of €40.00 will be charged for each copy of tender document. CT 180/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3096/2010. Xogħol ta’ inġinerija mekkanika u elettrika, trasportazzjoni CT 180/2010 - Contracts Ref No, CT 3096/2010. Mechanical and electrical works, vertical transportation and The EU Contract Notice was dispatched on 11th November 2010. 340 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 vertikali, u ġenerazzjoni ta’ enerġija rinnovabbli għat-Terminal tal-Passiġġieri fiċ-Ċirkewwa – Transport Malta. Kopja ta’ din l-offerta tista’ tinkiseb mingħajr ħlas mill-website (http://www. contracts.gov.mt). Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender Procedure. Din l-offerta qiegħda tiġi kkunsidrata biex tkun parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni Ewropew 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. (Budget: €1,695,000.00 mingħajr V.A.T.). renewable energy generation for the Ċirkewwa Passenger Terminal – Transport Malta. A copy of this tender document can be downloaded free of charge from the website: (http:// www.contracts.gov.mt). This is a Works Notice under the Local Open Tender Procedure. This tender is being considered for part-financing by the European Union under the European Cohesion Fund 2007-2013 – Investing in your future. (Budget: €1,695,000.00 excluding V.A.T.). Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, il-25 ta’ Jannar, 2011, għal Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 25th January, 2011, for: CT 193/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 21852010. Provvista, stallazzjoni u kummissjunar ta’ bollard system filBelt Valletta – Transport Malta. Irid jitħallas dritt ta’ €40.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-25 ta’ Novembru, 2010. CT 193/2010 - Contracts Ref No, CT 2185/2010. Supply, delivery, installation and commissioning of a bollard system in Valletta – Transport Malta. A fee of €40.00 will be charged for each copy of tender document. The EU Contract Notice was dispatched on 25th November, 2010. CT 196/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2241/2010. Provvista ta’ għamara tal-uffiċċju għall-post il-ġdid tal-Public Contracts Review Board – Dipartiment tal-Kuntratti. CT 196/2010 - Contracts Ref No, CT 2241/2010. Supply of office furniture at the new premises of the Public Contracts Review Board – Contracts Department. Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, is-27 ta’ Jannar, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011, for: CT 182/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2175/2010. Provvediment ta’ servizzi minn marketing agency fiddestination marketing – Awtorità Maltija dwar it-Turiżmu. Irid jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-16 ta’ Novembru, 2010. CT 182/2010 - Contracts Ref No, CT 2175/2010. Provision of services by a marketing agency in destination marketing – Malta Tourism Authority. A fee of €60.00 will be charged for each copy of tender document. CT/A/036/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3058/2010. Modifika ta’ boilers fil-Impjant tal-Enerġija ta’ Delimara: Provvista u installazzjoni ta’ electrostatic precipitators – Korporazzjoni Enemalta. Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ titniżżel mill-website (http://www.contracts.gov.mt). Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata għal finanzjament parzjali mill-Unjoni Ewropea taħt l-Operational Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-23 ta’ Novembru, 2010. CT/A/ 036/2010 - Contracts Ref No, CT 3058/2010. Boilers’ modification at Delimara Power Station: Supply and installation of Electrostatic Precipitators – Enemalta Corporation. A copy of the tender document may be downloaded from the website (http://www.contracts.gov.mt). This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Operational Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013. The EU Contract Notice was dispatched on 23rd. November, 2010. Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, it-3 ta’ Frar, 2011, għal: CT 195/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3035/2010. Provvediment ta’ xogħlijiet għat-titjib, tisbiħ u landscaping għal “Dar Andrew”, Triq il-Madonna tal-Grazzja, Bormla – Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni. Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. The EU Contract Notice was dispatched on 16th November, 2010. Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 3rd February, 2011, for: CT 195/2010 - Contracts Ref No, CT 3035/2010. Provision of works for the upgrading, embellishment and landscaping at “Dar Andrew”, Triq il-Madonna tal-Grazzja, Cospicua – Ministry for Infrastructure, Transport and Communication. This is a Works Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007 - 2013 - Investing in your future. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 341 (Budget stmat: €76,000 mingħajr V.A.T.). (Estimated Budget: €76,000 excluding V.A.T.). Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-8 ta’ Frar, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 8th February, 2011, for: CT 179/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3083/2010. Żvilupp ta’ disinn u kostruzzjoni taċ-Ċentru tal-Onkoloġija tal-Isptar Mater Dei, inklużi s-servizzi kollha ta’ inġinerija u l-fornitura ta’ tagħmir mediku permezz ta’ nominated subcontractor – Fundazzjoni għas-Servizzi Mediċi. Dan huwa Works Notice taħt l-International Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata sabiex tiġi parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt ilProgramm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 – Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar. (Budget stmat: €41,000,000 mingħajr V.A.T.) Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-3 ta’ Novembru, 2010. CT 179/2010 - Contracts Ref No, CT 3083/2010. Design development and construction of Mater Dei Hospital Oncology Centre including all engineering services and supply of medical equipment through a nominated subcontractor – Foundation for Medical Services. This is a Works Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Malta Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013; Investing in Competitiveness for a better Quality of Life. (Estimated Budget: €41,000,000 excluding V.A.T.). The EU Contract Notice was dispatched on 3rd November, 2010. Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-22 ta’ Frar, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 22nd February, 2011, for: CT 197/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3067/2010. Design of the Shared Environmental Information System (SEIS) and development of a web-based GIS interface – Awtorità Maltija dwar l-Ambjent u l-Ippjanar. Dan huwa Service Notice taħt l-International Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-28 ta’ Diċembru, 2010. CT 197/2010 - Contracts Ref No, CT 3067/2010. Design of the Shared Environmental Information System (SEIS) and development of a web-based GIS interface – Malta Environment and Planning Authority. This is a Service Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007 - 2013 - Investing in your future. The EU Contract Notice was dispatched on 28th December, 2010. CT/A/001/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3085/2010. Provvista u stallazzjoni u kummissjunar ta’ Automated Fingerprint Identification System (AFIS) lid-Dipartiment tal-Pulizija u ttrasferiment tar-rekords eżistenti għas-sistema l-ġdida. Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ jitniżżel mill-website (http://www. contracts.gov.mt). Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Prevention and Fight Against Crime 2008 - Action Grants, b’konnessjoni mat-trattat PRUM. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-6 ta’ Jannar, 2011. CT/A/001/2011 - Contracts Ref No, CT 3085/2010. Supply, delivery, installation and commissioning of a complete Automated Fingerprint Identification System (AFIS) for the Malta Police Force and the migration of existing records to the new system. A copy of the tender document may be downloaded from the website (http://www.contracts.gov.mt). This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the Prevention and Fight Against Crime 2008 - Action Grants, in connection with the PRUM treaty. The EU Contract Notice was dispatched on 6th January, 2011. Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, l-1 ta’ Marzu, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 1st March, 2011, for: CT 001/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT3111/2010. Design and building tender għall-konsolidazzjoni ta’ terren instabbli u għal xogħol ta’ restawr fuq il-ħitan ta’ taħt is-Sur ta’ Despuig (Żona ta’ Intervent B) u ż-Żona ta’ Magazine Curtain (Żona ta’ Intervent Ċ) fl-Imdina (MDN04/MDN05) – Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €700.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013. CT 001/2011 - Contracts Ref No, CT 3111/2010. Design and building tender for the consolidation of unstable terrain and restoration works of the historic ramparts underlying Despuig Bastion (Intervention area B) and Magazine Curtain area (Intervention area C) at Mdina (MDN04/MDN05) – Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €700.00 will be charged for each copy of tender document. This is a Works Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007-2013. 342 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-31 ta’ Diċembru, 2010. The EU Contract Notice was dispatched on 31st December, 2010. CT 002/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3089/2010. Design and building tender għal konsolidament tal-blat u terren instabbli taħt l-enceinte u r-restawr tas-swar storiċi taċ-Ċittadella, Għawdex, Malta – Ministeru għar-Risorżi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €700.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għal Iżvilupp Reġjonali 2007-2013. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-31 ta’ Diċembru, 2010. CT 002/2010 - Contracts Ref No, CT 3089/2010. Design and building tender for the consolidation of the unstable, fragile terrain underlying the enceinte and restoration of the historic ramparts of the Citadel fortifications, Gozo, Malta – Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €700.00 will be charged for each copy of tender document. This is a Works Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007-2013. The EU Contract Notice was dispatched on 31st December, 2010. Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, it-8 ta’ Marzu, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 8th March, 2011, for: CT 003/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2235/2010. Diżinjar, provvista, stallazzjoni, kummissjonar u manutenzjoni mekkanika u xogħlijiet relatati tal-elettriku għat-tkomplija ta’ tagħmir tal-water play fil-Malta Water Park, Buġibba – Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €100.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-6 ta’ Jannar, 2011. CT 003/2011 - Contracts Ref No, CT 2235/2010. Design, supply, installation, commissioning and maintenance of mechanical and related electrical works for the completion of water play equipment at the Malta Water Park, Buġibba – Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €100.00 will be charged for each copy of tender document. The EU Contract Notice was dispatched on 6th January, 2011. CT 004/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3090/2010. Xogħlijiet ta’ tlestija kemm interni kif ukoll esterni fil-Binja tal-Information Communications Technology (ICT) flUniversità ta’ Malta – Università ta’ Malta. Irid jitħallas dritt ta’ €710.00 ghal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Dan huwa Works Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. CT 004/2011 - Contracts Ref No, CT 3090/2010. Internal and external finishing works at the Information Communications Technology (ICT) Building at the University of Malta – University of Malta. A fee of €710.00 will be charged for each copy of tender document. This is a Works Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007-2013 – Investing in your future. CT 005/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2244/2010. Bażi ta’ ftehim għall-provvista ta’ pullovers lit-Taqsima talProcurement tad-Dipartiment tal-Kuntratti. Irid jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. CT 005/2011 - Contracts Ref No, CT 2244/2010. Framework agreement for the supply of pullovers to the Procurement Section of the Contracts Department. A fee of €20.00 will be charged for each copy of tender document. CT 006/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3077/2010. Provvediment ta’ xogħlijiet għal titjib, tisbiħ u landscaping tal-Kwartieri ta’ San Nikola u tal-Kwartieri Residenzjali talVerdala, Bormla – Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni. Irid jitħallas dritt ta’ €250 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Regjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. CT 006/2011 - Contracts Ref No, CT 3077/2010. Upgrading, embellishment and landscaping of St Nicholas Married Quarters and Verdala Residential Quarters, Verdala, in Cospicua – Ministry for Information, Technology and Communications. A fee of €250 will be charged for each copy of tender document. This is a Works Notice under the Local Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Regional Development Fund 2007 - 2013 – Investing in your future. Sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, l-10 ta’ Marzu, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 10th March, 2011, for: *CT 007/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3079/2010. Disinn u kostruzzjoni ta’ mina u infrastruttura oħra f’Ħaż- *CT 007/2011 - Contracts Ref No, CT 3079/2010. Design and construction of a tunnel and other infrastructure in Żebbuġ It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 343 Żebbuġ (Malta), għall-ilma tax-xita, bħala parti mill-Proġett Nazzjonali biex Itaffi l-Għargħar – Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Irid jitħallas dritt ta’ €800.00 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata biex tkun parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. (Malta) for storm water as part of the National Flood Relief Project (NFRP) – Ministry for Resources and Rural Affairs. A fee of €800.00 will be charged for each copy of tender document. This is a Works Notice under the Local Open Tender Procedure. This tender is being considered for part-financing by the European Union under the European Regional Development Fund 2007-2013 – Investing in your future. Sal-10.00 a.m. tat-TLIETA, il-15 ta’ Marzu, 2011, għal: Up to 10.00 a.m. on TUESDAY, 15th March, 2011, for: *CT 008/2011 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2757/2009. Provvediment ta’ servizzi ta’ project management fuq ilProġett ‘MALTAGOESRURAL’ – Awtorità Maltija dwar it-Turiżmu. Irid jitħallas dritt ta’ €20.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Dan huwa Services Notice taħt il-Local Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għallIżvilupp Rurali: L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali *CT 008/2011 - Contracts Ref No, CT 2757/2009. Provision of project management services in conjunction with the ‘MALTAGOESRURAL’ Project – Malta Tourism Authority. A fee of €20.00 will be charged for each copy of tender document. This is a Services Notice under the Local Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Agricultural Fund for Rural Development: Europe Investing in Rural Areas. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba *Advertisements appearing for the first time Dawk li jagħmlu offerta huma avżati biex iżuru l-website tad-Dipartiment tal-Kuntratti fuq http://contracts.gov.mt minn fejn jistgħu jniżżlu previżjoni tad-dokumenti, jixtru dokumenti tal-offerta online 24 siegħa kuljum, u jirreġistraw għall-funzjonalitajiet addizzjonali. Il-website tipprovdi wkoll informazzjoni dwar sejħiet ta’ offerti u rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat Ġenerali tal-Kuntratti. Tenderers are advised to visit the website of the Department of Contracts at http://contracts.gov.mt from where they can download preview documents, purchase tender documents online 24 hours a day, and register for additional functionalities. The website also provides updated information concerning calls for tenders and General Contracts Committee recommendations. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu wkoll fuq applikazzjoni mid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, il-Furjana FRN 1600, Malta, Tel:- (0356) 21 220 212, Est. 128, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jitħallsu permezz ta’ sistema point-of-sale elettronika (EPOS) talBank of Valletta u l-HSBC. Tender documents are also obtainable on application from the Department of Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana FRN 1600, Malta, Tel:- (0356) 21 220 212, Ext.: 128 on any working day between 8.30 a.m. and noon. Documents may be purchased through an electronic pointof-sale system (EPOS) by Bank of Valletta and HSBC. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. It-18 ta’ Jannar, 2011 Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf lill-offerenti kollha li skont SL 174.07 tar-Regolamenti dwar il-Kuntratti Pubbliċi 2005 ir-rakkomandazzjonijiet magħmula millKumitat Ġenerli tal-Kuntratti għar-rigward tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi se jkunu ppubblikati fuq in-noticeboard tad-Dipartiment tal-Kuntratti nhar ta’ Erbgħa u nhar ta’ Ġimgħa wara nofsinhar. L-offerenti jistgħu jiksbu din l-informazzjoni billi jużaw il-website uffiċjali tadDipartiment: (http://www.contracts.gov.mt). 18th January, 2011 The Director General (Contracts) notifies all tenderers that in terms of SL 174.07 of the Public Contracts Regulations 2005 recommendations made by the General Contracts Committee for the award of public contracts will be given publicity in the Department of Contracts’ notice-board every Wednesday and Friday after 12.00 noon. Tenderers may also obtain this information by utilizing the Department’s official website: (http://www.contracts.gov.mt). 344 VERŻJONI ONLINE Kull offerent li jkollu xi oġġezzjoni għal xi rakkomandazzjoni jrid iressaq l-ilment uffiċjali tiegħu lid-Direttur Ġenerali (Kuntratti) skont parti XIII tal-imsemmija Regolamenti li tistabbilixxi fid-dettall il-proċedura li trid tkun segwita f’każ bħal dan. Huwa fl-interess ta’ kull offerent li jkun jaf sewwa d-dettalji ta’ din il-parti tar-Regolamenti. It-18 ta’ Jannar, 2011 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Any tenderer who may feel aggrieved by any such recommendation must submit his official complaint to the Director General (Contracts) in accordance with part XIII of the said Regulations which lays down in detail the procedure to be followed in such a case. All tenderers should, therefore, familiarise themselves with the provisions of this part of the Regulations. 18th January, 2011 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 182/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2175/2010. Provvediment ta’ servizzi minn marketing agency fiddestination marketing – Awtorità Maltija dwar it-Turiżmu. Irid jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fis-16 ta’ Novembru, 2010. CT 182/2010 - Contracts Ref No, CT 2175/2010. Provision of services by marketing agency in destination marketing – Malta Tourism Authority. A fee of €60.00 will be charged for each copy of tender document. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf għallinformazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu lofferti għall-avviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, is-27 ta’ Jannar, 2011. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI The EU Contract Notice was dispatched on the 16th November, 2010. 18th January, 2011 DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT/A/036/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3058/2010. Modifika ta’ boilers fil-Impjant tal-Enerġija ta’ Delimara: Provvista u installazzjoni ta’ electrostatic precipitators – Korporazzjoni Enemalta. Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ titniżżel mill-website (http://www.contracts.gov.mt). Dan huwa Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata għal finanzjament parzjali mill-Unjoni Ewropea taħt l-Operational Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fit-23 ta’ Novembru, 2010. CT/A/ 036/2010 - Contracts Ref No, CT 3058/2010. Boilers’ modification at Delimara Power Station: Supply and installation of Electrostatic Precipitators – Enemalta Corporation. A copy of the tender document may be downloaded from the website (http://www.contracts.gov.mt). This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is being considered for partfinancing by the European Union under the Operational Programme I – Cohesion Policy 2007 – 2013. The EU Contract Notice was dispatched on 23rd. November, 2010. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, is-27 ta’ Jannar, 2011. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 27th January, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI CT 181/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 2168/2010. Provvediment ta’ document control u quality management solution – Ċentru Nazzjonali għat-Trasfużjoni tad-Demm. Irid jitħallas dritt ta’ €40.00 għal kull kopja ta’ dokument tal-offerta. Il-Contract Notice tal-UE ntbagħat fil-11 ta’ Novembru, 2010. 18th January, 2011 DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 181/2010 - Contracts Ref No, CT 2168/2010. Provision of a document control and quality management solution – National Blood Transfusion Centre. A fee of €40.00 will be charged for each copy of tender document. The EU Contract Notice was dispatched on 11th November, 2010. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu mtawla sal-10.00 a.m. tal-ĦAMIS, l-20 ta’ Jannar, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI 345 The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011. 18th January, 2011 DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 180/2010 - Nru ta’ Ref tal-Kuntratti, CT 3096/2010. Xogħol ta’ inġinerija mekkanika u elettrika, trasportazzjoni vertikali u ġenerazzjoni ta’ enerġija rinnovabbli għatTerminal tal-Passiġġieri fiċ-Ċirkewwa – Trasport Malta. Kopja ta’ din l-offerta tista’ tinkiseb mingħajr l-ebda ħlas mill-website (http://www.contracts.gov.mt). CT 180/2010 - Contracts Ref No, CT 3096/2010. Mechanical and electrical works, vertical transportation and renewable energy generation for the Ċirkewwa Passenger Terminal – Transport Malta. A copy of this tender document can be downloaded free of charge from the website (http:// www.contracts.gov.mt). Dan huwa Works Notice taħt il-Local Open Tender Procedure. Din l-offerta qiegħda tiġi kkunsidrata biex tkun parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’Koeżjoni 2007-2013 – Ninvestu fil-futur tiegħek. (Budget: €1,695,000.00 mingħajr V.A.T.) This is a Works Notice under the Local Open Tender Procedure. This tender is being considered for part-financing by the European Union under the European Cohesion Fund 2007-2013 – Investing in your future. (Budget: €1,695,000.00 excluding V.A.T.). Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jerġgħu jiġu mtawla sal-10.00 a.m. talĦAMIS, l-20 ta’ Jannar, 2011. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is again being extended up to 10.00 a.m. on THURSDAY, 20th January, 2011. It-18 ta’ Jannar, 2011 DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li: 18th January, 2011 LAND DEPARTMENT The Commissioner of Land notifies that: Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. talĦamis, is-27 ta’ Jannar, 2011. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m. on Thursday, 27th January, 2011. Avviż Nru. 1. Bejgħ tal-fond, in parti taħt Dar Nru. 1 Triq iċ-Ċeżalpina, Ta’ Paris, Birkirkara, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2010_129. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €5,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas mill-ammont ta’ għoxrin elf ewro (€20,000) ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 1. Sale of the basement, partly underlying House No. 1 Triq iċ-Ċeżalpina, Ta’ Paris, Birkirkara, shown edged in red on plan P.D. 2010_129. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €5,000 as stipulated in the tender conditions. Offers below the amount of twenty thousand Euro (€20,000) will not be considered Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 2. Għotja b’ċens temporanju għal perjodu ta’ disgħa u disgħin (99) sena, ta’ sit fin-Nadur, Għawdex, muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.JO_27_2008_ Advt. No. 2. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of ninety nine (99) years, of the site in Nadur, Gozo, shown edged in red and marked A on plan P.D.JO_27_2008_ 346 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 B. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn mitejn u erbgħa u disgħin ewro (€2,294) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. B. Offers below the amount of two thousand two hundred and ninety four Euro (€2,294) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €12 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 3. Għotja b’ċens temporanju għal perjodu ta’ disgħa u disgħin (99) sena, ta’ sit fin-Nadur, Għawdex, muri bl-aħmar u mmarkat B fuq pjanta P.D.JO_27_2008_B. Offerti anqas mill-ammont ta’ tliet elef seba’ mija u sitt ewro (€3,706) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 3. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of ninety nine (99) years, of the site in Nadur, Gozo, shown edged in red and marked B on plan P.D.JO_27_2008_ B. Offers below the amount of three thousand seven hundred and six Euro (€3,706) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €12 will be charged for each copy of tender document. Offerti ssiġillati għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Valletta, sal-10.00 a.m. talĦamis, 3 ta’ Frar, 2011. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m. on Thursday, 3rd February, 2011. Avviż Nru. 4. Bejgħ tal-Fond kummerċjali Nru. 218 Triq ix-Xatt, il-Gżira, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.37D_84. Min jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ miljun Ewro (€1,000,000) kif indikat fl-offerta. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Offerti anqas mill-ammont ta’ disa’ mitt elf Ewro (€900,000) ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 4. Sale of the Commercial Premises No. 218 The Strand, Gżira, shown edged in red on plan P.D. 37D_ 84. Successful tenderer is to pay the amount of one million Euro (€1,000,000) as indicated in tender. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Offers below the amount of nine hundred thousand Euro (€900,000) will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 5. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ elfejn u sitta u disgħin Ewro u erbgħa u erbgħin ċenteżmi (€2,096.44) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fil-31 ta’ Lulju, 2014, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Vincent Miceli tat-13 ta’ Settembru, 1989 u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm limsemmi ċens temporanju, tas-sit fi Triq Jean De La Valette, San Pawl il-Baħar, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.115_89_A. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Offerti anqas mill-ammont ta’ sitt mija u tletin elf Ewro (€630,000) ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 5. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of two thousand and ninety six Euro and forty four cents (€2,096.44) per annum, for the remaining period which expires on the 31st July, 2014, as per deed in the records of Notary Vincent Miceli dated 13th September, 1989, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the site at Triq Jean De La Valette, Saint Paul’s Bay, shown edged in red on plan P.D. 115_89_A. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Offers below the amount of six hundred and thirty thousand Euro (€630,000) will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 6. Kiri, għal mhux anqas minn tmien (8) snin, tal-Ħanut vojt Nru. 8 f’Nru. 10, Blokk 8 Misraħ Dorell, Santa Luċija, muri bl-aħmar fuq pjanta L.D.11/82/74. Din Advt. No. 6. Lease, for not less than eight (8) years, of the bare Shop No. 8 at No. 10, Block 8, Dorell Place, Santa Luċija, shown edged in red on plan L.D.11/82/74. This It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 347 l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn u tmien mitt Ewro (€2,800) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. tender is subject to a right of first refusal. Offers below the amount of two thousand eight hundred Euro (€2,800) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet rilevanti u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u 11.45 a.m. Tenders should be made only on the prescribed form which, together with the relevant conditions and other documents are obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 MINISTERU GĦAR-RIŻORSI U AFFARIJIET RURALI MINISTRY FOR RESOURCES AND RURAL AFFAIRS Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment għad-Disinn ta’ Proġetti u Implimentazzjoni, jgħarraf illi:- The Director General, Project Design and Implementation Department, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Contracts and Procurement Section, Department of Financial Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 25th January, 2011, for:- Kwot. Nru. 2/2011. Kuntratt perjodiku għall-provvista u konsenja fuq il-post ta’ ġir biex jintuż mid-Dipartiment għadDisinn ta’ Proġetti u Implimentazzjoni u mid-Dipartiment għat-Tindif u Manutenzjoni. Quot. No. 2/2011. Period contract for the supply and delivery to site of unslaked lime for use by the Project Design and Implementation Department and Cleansing and Maintenance Department. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €25 is to be charged for the procurement of each set of relevant documents. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Contracts and Procurement Section, Department of Financial Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011, for:- Avviż. Nru. 1/2011. Kuntratt perjodiku għall-provvista ta’ xibka għar-rinfurzar ta’ konkrit. Advt. No. 1/2011. Period contract for the supply of steel wire mesh for concrete reinforcement. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €20 is to be charged for the procurement of each set of relevant documents. Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567). Relevant documents may be obtained against their respective fee from the Cash Office, Department of Financial Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Resources and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567). It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 348 KORPORAZZJONI ENEMALTA Iċ-Chief Executive Officer jgħarraf illi:– Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 ENEMALTA Corporation The Chief Executive Officer notifies that:– Kategorija Ċ - Stmati bejn €120,001 - €412,000 mingħajr VAT Jagħlqu fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana Category C - Estimated between €120,001 - €412,000 VAT exclusive - Closing at Contracts Department, Floriana Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:– Sealed tenders will be received at Department of Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st February, 2011, for:– TD/T/61/2010. Provvista u installazzjoni ta’ fibre optic cable. TD/T/61/2010. Supply and installation of fibre optic cable. Għandu jitħallas dritt ta’ €30 għal kull dokument ta’ din l-offerta. A fee of €30 should be paid for each copy of this tender document. Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mill-21 ta’ Diċembru, 2010. The closing date of this tender has been extended from the 21st December, 2010. Kategorija D - Stmati bejn EU Threshold €412,000 - €1,999,999 Jagħlqu fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana Category D - Estimated between EU Threshold €412,000 - €1,999,999 - Closing at Contracts Department, Floriana Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:– Sealed tenders will be received at Department of Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st February, 2011, for:– HO/T/43/2010. Espressjoni ta’ interess għallprovvediment ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika għall-Korporazzjoni Enemalta. HO/T/43/2010. Expression of interest for the provision of electronic communication services to Enemalta Corporation. Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument ta’ din l-offerta. A fee of €100 should be paid for each copy of this tender document. Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-18 ta’ Jannar, 2010. The closing date of this tender has been extended from the 18th January, 2010. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Kuntratti, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:– Sealed tenders will be received at Department of Contracts, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 8th February, 2011, for:– TD/T/62/2010. Provvista, konsenja u kummissjunar ta’ 11KV switchboard fiċ-Ċentru tadDistribuzzjoni ta’ Ħal Far. Għandu jsir bid bond ta’ €7,500 ma’ kull offerta li ssir. Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument ta’ din l-offerta. TD/T/62/2010. S u p p l y, d e l i v e r y a n d commissioning of 11KV switchboard at Ħal Far Distribution Centre. A bid bond of €7,500 is to be submitted with each offer for this tender. A fee of €100 should be paid for each copy of this tender document. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 349 Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-18 ta’ Jannar, 2010. The closing date of this tender has been extended from the 18th January, 2010. L-offerti li ma jkollhomx magħhom il-ktejjeb tekniku rilevanti u/jew kampjuni, meta jkunu mitlubin flispeċifikazzjoni, jistgħu ma jiġux ikkunsidrati. Offers unaccompanied by the relevant technical literature and/or sample, when so required in the specification may not be considered. Il-formoli tal-offerti/kwotazzjonijiet u d-dokumenti relatati kollha jistgħu jinkisbu mill-Korporazzjoni Enemalta, Bini Ċentrali tal-Amministrazzjoni Ġenerali, ix-Xatt tal-Knisja, ilMarsa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. All forms of tenders/quotations and all related documents may be obtained from Enemalta Corporation, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa, on any working day between 8.30 a.m. and noon. Min jibgħat offerta għandu jiftakar li l-formoli tal-offerta/ kwotazzjoni jistgħu jitniżżlu mill-Website tal-Enemalta www. enemalta.com.mt wara li jitħallas dritt on-line tal-ammont relattiv. Tagħrif rigward id-deċiżjonijiet meħuda mis-Sotto Kumitat tal-Offerti tal-Kategorija B jista’ jinkiseb minn fuq 22980660 għal tlett ijiem konsekuttivi wara l-ewwel pubblikazzjoni tagħhom fuq in-notice-board tal-Bini tal-Amministrazzjoni tal-Enemalta, il-Marsa. Tenderers are to note that tenders/quotation forms may also be downloaded from Enemalta Website www.enemalta.com. mt against payment on-line of the relative fee. It-18 ta’ Jannar, 2011 Information regarding decisions taken by Enemalta Tender Sub Committee regarding awards of Category B tenders can be polled on 22980660 for three consecutive working days after their first publication on the notice-board at Enemalta Administration Building, Marsa. 18th January, 2011 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA WATER SERVICES CORPORATION Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi:– The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that:– Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-24 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Monday, 24th January, 2011, for: Avviż Nru. WSC/T/53/2010. Provvediment ta’ test mediku u titqib lill-impjegati tal-WSC bl-HAV. Advt. No. WSC/T/53/2010. Provision of a medical test and inoculation of WSC employees with HAV. Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011, fid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, ilFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Department of Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana, by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 25th January, 2011 for:- Avviż Nru. CT/WSC/T/51/2010. Kuntratt perjodiku għallprovvista u konsenja ta’ pajpijiet tal-polyethylene. Advt. No. CT/WSC/T/51/2010. Period contract for the supply and delivery of polyethylene pipes. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €50.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, fl-Uffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011, for: Avviż Nru. WSC/T/54/2010. Provvista u tqegħid ta’ tyres fil-vetturi tal-WSC (trakkijiet, krejnijiet u gafef). Advt. No. WSC/T/54/2010. Supply and fitting of tyres on WSC vehicles (trucks, cranes and excavators). 350 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Avviż Nru. WSC/T/3/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ servizz ta’ skip. Advt. No. WSC/T/3/2011. Period contract for the provision of skip service. Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €35.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, il-31 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Monday, 31st January, 2011, for: Avviż Nru. WSC/T/52/2010. Analytical testing ta’ kampjuni tal-ilma tax-xorb. Advt. No. WSC/T/52/2010. Analytical testing of potable water samples. Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €35.00 will be charged for each tender document. Avviż Nru. WSC/T/55/2010. Provvista u konsenja ta’ repair clamps 500mm għal metric ductile iron pipes. Advt. No. WSC/T/55/2010. Supply and delivery of repair clamps 500mm for metric ductile iron pipes. Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-2 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Wednesday, 2nd February, 2011, for: Avviż Nru. WSC/T/56/2010. Provvista u konsenja ta’ manhole covers 600mm x 900mm. Advt. No. WSC/T/56/2010. Supply and delivery of manhole covers 600mm x 900mm. Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Friday, 4th February, 2011, for: Avviż Nru. WSC/T/57/2010. Provvista u konsenja ta’ rubberized bitumen emulsion. Advt. No. WSC/T/57/2010. Supply and delivery of rubberized bitumen emulsion. Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Avviż Nru.WSC/T/1/2011.Provvista, konsenja u kummissjunar ta’ seba’ pannelli tal-elettriku. Advt. No. WSC/T/1/2011. Supply, delivery and commissioning of seven electrical panels. Għandu jitħallas dritt ta’ €35.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €35.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, is-7 ta’ Frar, 2011, flUffiċċju Prinċipali Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Water Services Corporation Head Office, Qormi Road, Luqa, by not later than 10.00 a.m. on Monday, 7th February, 2011, for: Avviż Nru.WSC/T/2/2011.Provvista, konsenja u kummissjunar ta’ enterpise firewall. Advt. No. WSC/T/2/2011. Supply, delivery and commissioning of an enterpise firewall. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 351 Għandu jitħallas dritt ta’ €24.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €24.00 will be charged for each tender document. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-15 ta’ Marzu, 2011, fid-Dipartiment tal-Kuntratti, Notre Dame Ravelin, ilFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Department of Contracts, Notre Dame Ravelin, Floriana, by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 15th March, 2011 for:- *Avviż Nru. CT/WSC/T/4/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvista ta’ ductile iron fittings. *Advt. No. CT/WSC/T/4/2011. Period contract for the supply of ductile iron fittings. Għandu jitħallas dritt ta’ €60.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €60.00 will be charged for each tender document. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Cash Office, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Triq Ħal Qormi, Ħal Luqa LQA 9043, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. L-offerenti għandhom iżuru l-website korporattiv blindirizz http://www.wsc.com.mt minn fejn jistgħu jixtru online d-dokumenti tal-offerta, jaraw it-tender status, iniżżlu preview documents u jiksbu tagħrif dwar ir-rakkomandazzjonijiet talKumitat tal-Kuntratti biex jingħataw kuntratti pubbliċi. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet jinsabu wkoll fuq in-notice-board tal-Korporazzjoni fl-Uffiċċju Prinċipali f’Ħal Luqa. It-18 ta’ Jannar, 2011 *Advertisement appearing for the first time Forms of tenders may be obtained from the Cash Office, Water Services Corporation, Triq Ħal Qormi, Luqa LQA 9043, on any working day between 8.30 a.m. and noon. Tenderers are advised to visit the corporate website at http://www.wsc. com.mt where they can purchase tender documents online, view tender status, download preview documents and obtain information on Contracts Committee recommendations for the award of public contracts. These recommendations are also given publicity in the WSC’s notice-board at Luqa Head Office. 18th January, 2011 AWTORITà TAD-DJAR HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar , jgħarraf illi:- The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that:- Offerti ssiġillati għall-Avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti tal-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011 għal:- Sealed tenders in respect of the following adverts have to be deposited in the tender box at the Housing Authority, 22, Pietro Floriani Street, Floriana by 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011 for:- Avviż Nru. 1/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru. 1, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €4,560.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 1/2011. Sale ‘tale quale’ of premises No. 1, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €4,560.00 will not be considered. Avviż Nru. 2/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru. 4, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €4,560.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 2/2011. Sale ‘tale quale’ of premises No. 4, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €4,560.00 will not be considered. Avviż Nru. 3/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 16, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €21,330.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 3/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 16, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €21,330.00 will not be considered. Avviż Nru. 4/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 22, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 4/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 22, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00 will not be considered. 352 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Avviż Nru. 5/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 23, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 5/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 23, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00 will not be considered. Avviż Nru. 6/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 38, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €13,200.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 6/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 38, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €13,200.00 will not be considered. Avviż Nru. 7/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 49, Birżebbuġa, Triq Florence Nightingale. Offerti taħt €17,200.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 7/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 49, Birzebbugia Triq Nightingale. Offers below €17,200.00 will not be considered. Avviż Nru. 8/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 41, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli. Offerti taħt €12,200.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 8/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 41, Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli. Offers below €12,200.00 will not be considered. Avviż Nru. 9/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 43, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli. Offerti taħt €12,700.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 9/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 43, Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli. Offers below €12,700.00 will not be considered. Avviż Nru. 10/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 44, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli. Offerti taħt €12,100.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 10/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 44, Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli. Offers below €12,100.00 will not be considered. Avviż Nru. 11/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 45, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli. Offerti taħt €14,100.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 11/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 45, Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli. Offers below €14,100.00 will not be considered. Avviż Nru. 12/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 46, Level 1, taħt Binja Skorba, l-Imġarr, Triq il-Karamelli. Offerti taħt €15,400.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 12/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 46, Level 1, underlying Binja Skorba, Mġarr, Triq il-Karamelli. Offers below €15,400.00 will not be considered. Avviż Nru. 13/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 10, taħt Binja Msieraħ, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offerti taħt €13,400.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 13/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 10, underlying Binja Msierah, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offers below €13,400.00 will not be considered. Avviż Nru. 14/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 12, taħt Binja Msieraħ, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offerti taħt €48,000.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 14/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 12, underlying Binja Msierah, Mtarfa, Triq l-Imtarfa. Offers below €48,000.00 will not be considered. Avviż Nru. 15/2011. Bejgħ tale quale ta’ Garaxx Nru. 15, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €12,800.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 15/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 15, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €12,800.00 will not be considered. Avviż Nru. 16/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 18, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €15,000.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 16/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 18, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €15,000.00 will not be considered. Avviż Nru. 17/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 19, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €13,000.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 17/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 19, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €13,000.00 will not be considered. Avviż Nru. 18/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 20, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €12,100.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 18/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 20, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €12,100.00 will not be considered. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 353 Avviż Nru. 19/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 21, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €12,300.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 19/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 21, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €12,300.00 will not be considered. Avviż Nru. 20/2011. Bejgħ tale quale tal-Garaxx Nru. 23, taħt Maisonette 1 – 24, Sit F, Pembroke, Triq Normandija. Offerti taħt €12,000.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 20/2011. Sale ‘tale quale’ of Garage No. 23, underlying Maisonette 1 – 24, Site F, Pembroke, Triq Normandija. Offers below €12,000.00 will not be considered. Avviż Nru. 21/2011. Bejgħ tale quale tal-fond Nru. 1, fuq plot 9, iż-Żurrieq, Triq Vjal l-Indipendenza. Offerti taħt €85,600.00 ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 21/2011. Sale ‘tale quale’ of Premises No. 1, on plot 9, Zurrieq, Triq Vjal l-Indipendenza. Offers below €85,600.00 will not be considered. Avviż Nru. 23/2011. Twettiq ta’ diversi xogħlijiet ta’ tibdil ta’ soqfa u tiswijiet żgħar f’fondi tal-Gvern Advt. No. 23/2011. Execution of various roof replacements and minor repair works in Government tenements. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja ta’ dokument ta’ din l-offerta. A fee of €25 will be charged for each copy of this tender document. L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża The Housing Authority reserves the right to refuse any tender, even the most advantageous. Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Awtorità tadDjar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, matul il-ħinijiet tal-uffiċċju. Forms of tenders may be obtained from the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, during office hours. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 AWTORITà TAD-DJAR HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf illi:- The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that:- Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar 2011 flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011 for:- Avviż Nru. 22/2011. Bdil ta’ soqfa u xogħlijiet ta’ rinovar fl-Imsida, il-Marsa, il-Ħamrun, Valletta u l-Kalkara. Advt. No. 22/2011. Replacement of dangerous roofs and refurbishment works at Msida, Marsa, Ħamrun, Valletta and Kalkara. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta. A fee of €25 will be charged for each copy of this tender document. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar 2011 fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Friday, 4th February, 2011 for:- Avviż Nru. 25/2011. Tibdil/tiswija ta’ gallariji tal-injam fil-Belt Valletta, l-Isla u l-Gżira. Advt. No. 25/2011. Replacement/repairs of wooden balconies at Valletta, Isla and Gżira. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta. A fee of €25 will be charged for each copy of this tender document. Avviż Nru. 26/2011. Tiswijiet u titjib fis-sistemi taddrenaġġ u tal-ilma tax-xita f’diversi blokki residenzjali talGvern f’Għawdex. Advt. No. 26/2011. Repairs and improvements in existing drainage and rain water systems in various Government residential blocks in Gozo. VERŻJONI ONLINE 354 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta. A fee of €25 will be charged for each copy of this tender document. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, il-15 ta’ Frar 2011, flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Friday, 15th February, 2011 for:- Avviż Nru. 24/2011. Xogħlijiet ta’ tibdil u tlestija f’ 91, Triq il-Merkanti, Valletta. Advt. No. 24/2011. Alterations and finishing works at 91, Triq il-Merkanti, Valletta. Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument ta’ din l-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of this tender document. Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Awtorità tadDjar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.. Forms of tenders may be obtained from the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, between 8.30 a.m. and noon. L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta anke l-aktar waħda vantaġġjuża. The Housing Authority reserves the right to refuse any tender even the most advantageous. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:– The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:– Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Uffiċċju Prinċipali, Triq Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, għal:- Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Head Office, Triq Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052 up to noon on Friday, 21st January, 2011 for:- Avviż Nru. WSM/252/2010. Provvista, stallazzjoni u kummissjunar ta’ standby generator set għall-Impjant għat-Trattament tal-Iskart ta’ Sant’Antnin, immexxi millWasteServ Malta Ltd. Advt. No. WSM/252/2010. Supply, installation and commissioning of a standby generator set for the Sant’Antnin Waste Treatment Plant, operated by WasteServ Malta Ltd. Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar it-Tlieta, it-18 ta’ Jannar, 2010. The closing date of this tender has been extended from Tuesday, 18th January, 2011. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta. A fee of €50.00 is being charged for each tender document. Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:- Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Friday, 4th February, 2011 for:- Avviż Nru. WSM/03/2011. Kuntratt perjodiku għal provvediment ta’ servizzi ta’ land surveying services. Advt. No. WSM/03/2011. Period contract for the provision of land surveying services. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta. A fee of €50.00 is being charged for each tender document. VERŻJONI ONLINE It-18 ta’ Jannar, 2011 355 Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:- Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon on Tuesday, 8th February, 2011 for:- Avviż Nru. WSM/01/2011. Provvista u konsenja ta’ manifold chambers u dewatering legs. Advt. No. WSM/01/2011. Supply and delivery of manifold chambers and dewatering legs. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument talofferta. A fee of €50.00 is being charged for each tender document. Il-formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu flimkien ma’ aktar tagħrif meħtieġ mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata taxxogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender forms may be obtained together with any further information required from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:– The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:– Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, it-8 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:– Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, by not later than noon on Tuesday, 8th February, 2011, for:– Avviż Nru. WSM/02/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ materjal pubbliċitarju biex jintuża għallproġett ‘Care Creates Change in People’s Lives and the Environment’. Advt. No. WSM/02/2011. Period contract for the provision of publicity material to be used for the project ‘Care Creates Change in People’s Lives and the Environment’. Għandu jitħallas dritt ta’ €10.00 għal kull dokument talofferta. A fee of €10.00 will be charged for each tender document. Il-formoli tal-offerta u aktar tagħrif jistgħu jinkisbu milluffiċċju msemmi hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender forms together with any further information may be obtained from the above-mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Programm Operattiv II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Proġett parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea Fond Soċjali Ewropew (FSE) Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme II – Cohesion Policy 2007-2013 Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life Project part-financed by the European Union European Social Fund (ESF) Co-financing: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future VERŻJONI ONLINE 356 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:– The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:– Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Uffiċċju Prinċipali, Triq Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, għal:– Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Head Office, Triq Sant’Antnin, Marsaskala MSK 9052, by not later than noon on Friday, 28th January, 2011, for:– Avviż Nru. WSM/250/2010. Xiri ta’ four (4) wheel counter balance electric forklift waħda ġdida għal Mechanical Treatment Plant (MTP) fl-Impjant għat-Trattament tal-Iskart ta’ Sant’Antnin imħaddem mill-WasteServ Malta Ltd. Advt. No. WSM/250/2010. Purchase of one (1) brand new four (4) wheel counter balance electric forklift for the Mechanical Treatment Plant (MTP) at Sant’Antnin Waste Treatment Plant operated by WasteServ Malta Ltd. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull dokument tal-offerta. A fee of €50.00 will be charged for each tender document. Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta ġiet estiża minn nhar il-Ġimgħa, l-14 ta’ Jannar, 2011. The closing date of this tender has been extended from Friday, 14th January, 2011. Il-formoli tal-offerta u aktar tagħrif jistgħu jinkisbu milluffiċċju msemmi hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender forms together with any further information may be obtained from the above-mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Din l-offerta qed tiġi kkunsidrata biex tiġi parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fondi ta’ Koeżjoni Rata ta’ Ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life This tender is being considered for European Union part-financing Cohesion Fund Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future STAMPERIJA TAL-GVERN Id-Direttur, Stamperija tal-Gvern, jgħarraf illi:- GOVERNMENT PRINTING PRESS The Director, Government Printing Press, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on Friday, 28th January 2011, for:- Avviż Nru. 1/2011 u 2/2011. Offerta għal white offset cartridge paper 80gsm u 120gsm u offerta għal recycled paper 80gsm. Advt. No. 1/2011 and 2/2011. Tender for the supply of white offset cartridge paper 80gsm and 120gsm and tender for the supply of recycled paper 80gsm. Il-formoli tal-offerta jistgħu jinkisbu mit-Taqsima talProcurement, Stamperija tal-Gvern, 29A, Qasam Industrijali, il-Marsa, matul il-ħinijiet tal-uffiċċju. Forms of tender may be obtained from the Procurement Section, Government Printing Press, 29A, Industrial Estate, Marsa, during normal office hours. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE TRANSPORT MALTA Transport Malta tgħarraf illi:- 357 TRANSPORT MALTA Transport Malta notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, fil-kaxxa tal-offerti fl-indirizz ta’ hawn taħt, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received in the tender box at the address mentioned hereunder, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st February, 2011, for:- Avviż Nru. TM 094/2010. Provvista, konsenja, installazzjoni u kummissjonar ta’ CCTV u tagħmir relatat. Min hu interessat huwa mistieden li jiġbor kopja taddokument tal-offerta (mingħajr ħlas) f’dan l-indirizz: Advt. No. TM 094/2010. Supply, delivery, installation and commissioning of CCTV and related equipment. Interested parties are invited to collect a copy of the tender document (free of charge) from the following address: Dipartiment tal-Amministrazzjoni, Livell 4, Transport Malta, Ċentru ta’ Transport Malta, Il-Marsa Administration Department, Level 4, Transport Malta, Malta Transport Centre, Marsa It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 MINISTERU GĦAR-RIŻORSI U AFFARIJIET RURALI MINISTRY FOR RESOURCES AND RURAL AFFAIRS Id-Dipartiment għad-Disinn ta’ Proġetti u Inġinerija jgħarraf illi:- The Project Design and Engineering Department notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment talFinancial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Contracts and Procurement Section, Department of Financial Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st February, 2011, for:- *Avviż Nru. 2/2011. Ġarr biss tar-rdim minn Triq Bisazza u parti Tax-Xatt, Tas-Sliema. *Advt. No. 2/2011. Transportation only of excavated material from Triq Bisazza and part of The Strand, Sliema. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €20 is to be charged for the procurement of each set of relevant documents. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567). It-18 ta’ Jannar, 2011 *Advertisement appearing for the first time Relevant documents may be obtained, against payment of the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Resources and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567). 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 358 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 MINISTERU GĦAR-RIŻORSI U AFFARIJIET RURALI MINISTRY FOR RESOURCES AND RURAL AFFAIRS L-Uffiċċju għall-Proġetti ta’ Rijabilitazzjoni tad-Direttorat għar-Restawr jgħarraf illi:- The Rehabilitation Projects Office of the Restoration Directorate notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011, fit-Taqsima tal-Kuntratti u l-Akkwisti, Dipartiment tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Contracts and Procurement Section, Department of Financial Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 1st February, 2011, for:- *Kwot. Nru. 3/2011. Kuntratt perjodiku għall-manutenzjoni tal-qanpiena fis-Siege Bell Memorial. *Quot. No. 3/2011. Period contract for the maintenance of the bell at the Siege Bell Memorial. Għandu jitħallas dritt ta’ €12 għal kull kopja taddokument tal-kwotazzjoni. A fee of €12 is to be charged for the procurement of each set of relevant documents. *Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba Dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu fuq il-ħlas rispettiv tagħhom mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u x-Xiri tal-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali (Numru tat-Telefon 2299 7567). It-18 ta’ Jannar, 2011 Ministeru gĦar-riŻorsi u affarijiet rurali Il-P.A.R.K.S. Unit tgħarraf illi:- *Quotation appearing for the first time Relevant documents may be obtained, against payment of the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Resources and Rural Affairs (Telephone Number 2299 7567). 18th January, 2011 Ministry for Resources and Rural Affairs The P.A.R.K. Unit notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011 fit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement, Dipartiment tal-Financial Management, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Contracts and Procurement Section, Department of Financial Management, Floriana up to 10.00 a.m. on Tuesday, 25th January, 2011 for:- Kwot. Nru. 1/2011. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ photographic prints b’konnessjoni mat34U Tree Planting Campaign tal-Ministeru għar-Riżorsi u Affarijiet Rurali. Quot. No. 1/2011. Period contract for the provision of photographic prints in connection with the 34U Tree Planting Campaign of the Ministry for Resources and Rural Affairs. Għandu jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja taddokumenti rilevanti. A fee of €10 is to be charged for the procurement of each set of relevant documents. Id-dokumenti relevanti jistgħu jinkisbu fuq ħlas taddritt indikat mill-Cash Office, Dipartiment tal-Financial Management, Blokk ‘A’, il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement tal-Ministeru għarRiżorsi u Affarijiet Rurali (Tel. 2299 7567). Relevant documents may be obtained against payment of the indicated fee from the Cash Office, Department of Financial Management, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Resources and Rural Affairs (Tel. 2299 7567). It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 359 Ministeru għar-Riżorsi u l-Affarijiet Rurali Ministry for Resources and Rural Affairs L-Awtorità ta’ Tmexxija fi ħdan il-Ministeru għar-Riżorsi u lAffarijiet Rurali qed tistieden entitajiet interessati biex jissottomettu stimi għall-iddisinjar u stampar ta’ żewġ fuljetti. Dawn il-fuljetti se jintużaw bħala parti minn kampanja promozzjonali għallProgramm tal-Iżvilupp Rurali 2007-2013. The Managing Authority within the Ministry for Resources and Rural Affairs is requesting quotations for the design and printing of two leaflets. These leaflets shall be used as part of a promotional campaign for the Rural Development Programme 2007-2013. Il-fuljetti jridu jkunu tat-tip 3 Gate A5 fuq karta tleqq u bil-kulur. In-numru ta’ fuljetti huwa ta’ 20,000 kopja. Leaflets are to be on a 3 Gate A5 glossy paper and in full colour. A total of 20,000 copies of leaflets are to be printed. L-Awtorità ta’ Tmexxija se tipprovdi l-kontenut tal-fuljetti flimkien ma’ xi ritratti iżda dawn iridu jiġu editjati u mqassma skont l-ispazju tal-karta. The Managing Authority shall be providing the text and photos required. This is to be edited and distributed according to the space available in the leaflet. Ix-xogħol kollu jeħtieġ li jitlesta f’perjodu ta’ sebat ijiem tax-xogħol minn meta jintbagħat il-materjal. Leaflets should be completed within a period of seven working days following the submission of all material. L-istimi għandhom jintbagħtu fuq l-indirizz elettroniku: (rdd.mrra@gov.mt) sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa 21 ta’ Jannar 2011. Kwotazzjonijiet li jonqsu milli jipprovdu ddettalji kollha saż-żmien stipulat ma jiġux ikkunsidrati. Quotations are to be submitted by noon of Friday 21st January 2011 on the email address: (rdd.mrra@gov.mt). Failure to provide a quotation containing all the requested information within the deadline specified will lead to automatic rejection. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Programm tal-Iżvilupp Rurali għal Malta 2007 – 2013 Dawn il-fuljetti se jiġu stampati permezz ta’ ko-finanzjament mill-Assistenza Teknika taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali Rata ta’ Ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea, 25% Gvern ta’ Malta L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali Rural Development Programme for Malta 2007 – 2013 These leaflets are being co-financed under the Technical Assistance of the European Agricultural Fund for Rural Development Co-financing Rate: 75% European Union, 25% Government of Malta Europe Investing in Rural Areas KORPORAZZJONI TAX-XOGĦOL U T-TAĦRIĠ EMPLOYMENT AND TRAINING CORPORATION Il-Korporazzjoni tax-Xogħol u Taħriġ qed tilqa’ offerti magħluqin għal:- The Employment and Training Corporation notifies that sealed tenders will be received for the following:- Avviż Nru. ETC/T/02/11. Provvediment ta’ servizzi ta’ mentoring. Advt. No. ETC/T/02/11. Provision of mentoring services. Kopji tad-dokument tal-offerta jistgħu jinġabru midDiviżjoni tal-Finanzi tal-Korporazzjoni tax-Xogħol u tTaħriġ f’Ħal Far mit-8.00 a.m. sa nofsinhar fuq ħlas ta’ €25 kull wieħed. Copies of the tender document may be obtained from the Finance Division of the Employment and Training Corporation in Ħal Far from 8.00 a.m. to noon against a fee of €25 each. Persuni interessati jistgħu jaraw kopja ta’ dan id-dokument fis-sit elettroniku tal-ETC www.etc.gov.mt (taħt il-paġna Interested persons may view a copy of this document on the ETC website www.etc.gov.mt (under the page ‘Tenders VERŻJONI ONLINE 360 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 ‘Tenders u Kwotazzjonijiet’ fit-taqsima ‘Riżorsi’). Madankollu, din il-kopja ma tistax tintuża biex tissottometti offerta. and Quotations’ in the ‘Resources’ section). However, this copy cannot be used to submit a tender. Se ssir laqgħa għall-kjarifikazzjonijiet nhar l-Erbgħa, id19 ta’ Jannar 2011, fl-10.00 a.m., fl-Uffiċċju Prinċipali talETC f’Ħal Far. A clarification meeting about this tender will be held on Wednesday, 19th January 2011, at 10.00 a.m., at the ETC Head Office in Ħal Far. Offerti, kompluti bid-dokumenti neċessarji kollha, għandhom ikunu mitfugħa fil-kaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Prinċipali tal-ETC f’Ħal Far sa mhux aktar tard mill-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-4 ta’ Frar 2011. Tenders, complete with all required documents, are to be submitted at the tender box at the ETC Head Office in Ħal Far by not later than 10.00 a.m. on Friday, 4th February 2011. It-titolu u l-kodiċi tal-offerta kif imsemmija hawn fuq għandhom jinkitbu fuq l-envelop magħluq. Dawn għandhom ikunu indirizzati lil: The tender title and code as stated above should be stated on the sealed envelope. These are to be addressed to: L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv Uffiċċju Prinċipali Ħal Far BBĠ 3000 The Chief Executive Officer Head Office Ħal Far BBĠ 3000 It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 MINISTERU GĦAL GĦAWDEX MINISTRY FOR GOZO Id-Direttur tal-Customer Services, Ministeru għal Għawdex, jgħarraf illi:– The Director Customer Services, Ministry for Gozo, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-24 ta’ Jannar, 2011 filMinisteru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts, ir-Rabat, Għawdex, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:– Sealed quotations will be received at the Ministry for Gozo, Accounts Section, Victoria, Gozo, by not later than 10.00 a.m. of Monday, 24th January, 2011, for:- Kwot. Nru. D. Cust. S. 03/2011. Tiswija tal-art u tqegħid ta’ vinyl sheeting fid-Dipartiment tal-Emerġenza u fil-kuritur tar-Radjoloġija fl-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex. Quot. No. D. Cust. S. 03/2011. Repair of floor and laying of vinyl sheeting at the Emergency Department and X-Ray corridor at Gozo General Hospital. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar, 2011 filMinisteru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts, ir-Rabat, Għawdex, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:– Sealed quotations will be received at the Ministry for Gozo, Accounts Section, Victoria, Gozo, by not later than 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February, 2011, for:- Kwot. Nru. D. Cust. S. 01/2011. Tneħħija, preparazzjoni u applikazzjoni ta’ impermeable waterproofing liquid membrane għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex. Quot. No. D. Cust. S. 01/2011. Removal, preparation and application of an impermeable waterproofing liquid membrane for Gozo General Hospital. Kwot. Nru. D. Cust. S. 02/2011. Testijiet ta’ kwalità ta’ piped medical gases għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex. Quot. No. D. Cust. S. 02/2011. Testing of quality of piped medical gases for Gozo General Hospital. Kwot. Nru. D. Cust. S. 04/2011. Provvista u konsenja ta’ torti ta’ rikotta u torti tat-tiġieġ u faqqiegħ għall-Isptar Ġenerali ta’ Għawdex mid-data tal-letter of acceptance sal-31 ta’ Awwissu 2011. Quot. No. D. Cust. S. 04/2011. Supply and delivery to Gozo General Hospital of individual ricotta pies and individual chicken and mushroom pies from date on letter of acceptance up to 31st August 2011. Il-kwotazzjonijiet għandhom isiru fuq il-formoli preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu jinkisbu mitTaqsima tal-Accounts, Ministeru għal Għawdex, ir-Rabat, Għawdex u mit-Taqsima tal-Provvisti, Bini tal-Imħażen Mediċi, Sptar San Luqa, Gwardamangia, Malta. Quotations should be drawn out on the prescribed forms which, together with the relative conditions can be obtained from the Accounts Section, Ministry for Gozo, Victoria and Supplies Section, Medical Stores Building, St Luke’s Hospital, Gwardamangia, Malta. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 361 MINISTERU GĦAL GĦAWDEX MINISTRY FOR GOZO Id-Direttur Proġetti u Żvilupp, fil-Ministeru għal Għawdex, jgħarraf illi:- The Director Projects and Development, Ministry for Gozo, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-2 ta’ Frar, 2011 fil-Ministeru għal Għawdex, Taqsima tal-Accounts, Dipartiment tas-Servizzi Korporattivi, ir-Rabat, Għawdex, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:– Sealed tenders will be received at the Ministry for Gozo, Accounts Section, Department of Corporate Services, Victoria, Gozo, by not later than 10.00 a.m. of Wednesday, 2nd February 2011, for:- Avviż Nru. WB 01/2011. Xiri ta’ żewġ trakkijiet pick up kif mitlub mid-Dipartiment tal-Proġetti u Żvilupp, Ministeru għal Għawdex. Advt. No. WB 01/2011. Purchase of two pick up trucks as directed by the Department of Projects and Development, Ministry for Gozo. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €50.00 is to be paid for every copy of tender document. L-offerti għandhom isiru fuq il-formoli preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu jinkisbu mitTaqsima tax-Xogħlijiet, Triq ta’ mas-Sur, ir-Rabat, Għawdex, f’kull ġurnata tax-xogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju. Tenders should be drawn out on the prescribed forms which, together with the relative conditions can be obtained from the Works Branch, By the Bastion Road, Victoria, Gozo, on any working day during office hours. It-18 ta’ Jannar, 2011 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA Ir-Rettur jgħarraf illi:- 18th January, 2011 UNIVERSITY OF MALTA The Rector notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on Wednesday, 16th February, 2011, for:- Avviż Nru. UM/1567. Provvista ta’ skips u ġbir ta’ friegħi miżbura fil-Campuses tal-Università ta’ Malta. Advt. No. UM/1567. Supply of skips and collection of pruned branches at the Campuses of the University of Malta. L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università ta’ Malta, l-Imsida, (Kamra 303, Bini tal-Amministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Tenders should be made only on the prescribed form, which together with the relative conditions and other documents may be obtained from the Procurement Directorate, University of Malta, Msida, (Room 303, Administration Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon. L-offerenti prospettivi jistgħu wkoll jitolbu għal soft copy f’pdf billi jibagħtu t-talba tagħhom bl-email lil: tenders. finance@um.edu.mt u jikkwotaw in-numru tal-offerta meħtieġa. Alternatively prospective tenderers may request a soft copy in pdf by sending their request by e-mail to: tenders. finance@um.edu.mt quoting the tender number they require. Il-pubbliku jista’ jattendi matul il-ftuħ u l-għoti tal-offerti nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar, 2011, fl-10.15 a.m. f’Kamra 300A, Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta, l-Imsida. The public may attend during the opening and scheduling of tenders on Wednesday, 16th February, 2011 at 10.15 a.m. in Room 300A, Administration Block, University of Malta, Msida. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 362 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU OFFICE OF THE PRIME MINISTER Dipartiment tal-Konsumatur u tal-Kompetizzjoni Consumer and Competition Department L-Aġent Direttur Ġenerali tad-Dipartiment Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jgħarraf illi:- tal- The Acting Director General of the Consumer and Competition Department notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar 2011 fl-Uffiċċju tal-Accounts tad-Dipartiment talKonsumatur u tal-Kompetizzjoni, Triq il-Kanun, Sta Venera, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Accounts Office of the Consumer and Competition Department, Triq il-Kanun, St Venera up to 10.00 a.m. on Friday, 21st January 2011, for:- Kwot. Nru. 1/2011. Provvista, konsenja, installazzjoni, u tneħħija ta’ Gazebos għal attivitiajiet li qed jiġu mħejjija għaċ-ċelebrazzjonijiet tal-Jum Dinji għad-Drittijiet talKonsumatur li se jiġi ċċelebrat nhar il-Ħadd, it-13 ta’ Marzu 2011. Quot. No. 1/2011. Supply, delivery, setting up and dismantling of Gazebos being set up for this year’s World Consumer Rights Day celebrations which will be commemorated on Sunday, 13th March 2011. Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas millUffiċċju tal-Accounts fi ħdan is-Support Services Unit, fid-Dipartiment tal-Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jew permezz ta’ email mibgħuta lil fair.trading@gov.mt, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb fuq in-numru tat-telefon 2148 5975. Relevant documents may be obtained free of charge from the Accounts Office within the Support Services Unit, Department of Consumer and Competition or through an email sent to fair.trading@gov.mt, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained by phoning 2148 5975. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU OFFICE OF THE PRIME MINISTER Dipartiment tal-Konsumatur u tal-Kompetizzjoni Consumer and Competition Department L-Aġent Direttur Ġenerali tad-Dipartiment Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jgħarraf illi:- tal- The Acting Director General of the Consumer and Competition Department notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, il-21 ta’ Jannar 2011 fl-Uffiċċju tal-Accounts tad-Dipartiment talKonsumatur u tal-Kompetizzjoni, Triq il-Kanun, Sta Venera, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Accounts Office of the Consumer and Competition Department, Triq il-Kanun, St Venera up to 10.00 a.m. on Friday, 21st January 2011, for:- Kwot. Nru 2/2011. Iddisinjar u stampar ta’ materjal għal attivitiajiet li qed jiġu mħejjija għaċ-ċelebrazzjonijiet talJum Dinji għad-Drittijiet tal-Konsumatur li jiġi ċċelebrat fil-15 ta’ Marzu. Quot. No. 2/2011. Design and printing of material for this year’s World Consumer Rights Day celebrations which are commemorated on the 15th March. Dokumenti relattivi jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas milluffiċċju tal-Accounts, fid-Dipartiment tal-Konsumatur u tal-Kompetizzjoni jew permezz ta’ email mibgħuta lil fair. trading@gov.mt, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor jista’ jinkiseb fuq in-numru tat-telefon 2148 5975. Relevant documents may be obtained free of charge from the Accounts Office, Department of Consumer and Competition or through an email sent to fair.trading@gov. mt, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained by phoning 2148 5975. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 363 MINISTeru gĦaLl-INFRASTRUTTURA, TRASPORT U KOMUNIKAZZJONI MINISTRY FOR INFRASTRUCTURE, TRANSPORT AND COMMUNICATIONS Il-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni jgħarraf illi: The Ministry for Infrastructure, Transport and Communications notifies that:- Sal-10.00 a.m. (Ħin Lokali) ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. (Malta Time) on Friday, 18th February 2011, for: Avviż Nru. MITC 569/2010. Armar għall-konferenzi stampa għall-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni u għan-National Information Advisory Council (NISCO). Advt. No. MITC 569/2010. Setting up of press conferences for the Ministry for Infrastructure, Transport and Communications and for the National Information Advisory Council (NISCO). Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ titniżżel mill-website: (www.mitc.gov.mt). A copy of the tender document can be downloaded from the website: (www.mitc.gov.mt). Il-proposti għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fil-Ministeru għall-Infrastruttura, Trasport u Komunikazzjoni, 111, Palazzo Verdelin, Triq l-Arċisqof, Valletta. Proposals are to be deposited in the tender box located at the Ministry for Infrastructure, Transport and Communications 111, Palazzo Verdelin, Triq l-Arċisqof, Valletta. Proposti li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Late submissions will not be considered. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 HERITAGE MALTA HERITAGE MALTA Iċ-Chief Executive Officer ta’ Heritage Malta jgħarraf illi:- The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that:- Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, is-7 ta’ Frar 2011 flUffiċċju tal-Proġetti, Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Projects Office, Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, up to noon on Monday, 7th February 2011, for:- Avviż Nru. HM.01.11. Xogħol ta’ emerġenza ta’ restawr u konservazzjoni fuq Forti Sant’Anġlu, il-Birgu. Ilqugħ u twaqqigħ ta’ strutturi eżistenti. Advt. No. HM.01.11. Emergency restoration and conservation works at Fort St Angelo, Birgu (Vittoriosa). Shoring and demolition of existing dilapidated structures. Avviż Nru. HM.02.11. Xogħol ta’ emerġenza ta’ restawr u konservazzjoni fuq Forti Sant’Anġlu, il-Birgu. Restawr tal-Faċċata tad-Daħla Prinċipali. Advt. No. HM.02.11. Emergency restoration and conservation works at Fort St Angelo, Birgu (Vittoriosa). Restoration of the Façade of the Main Gate. Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu minn nhar it-Tnejn, is-17 ta’ Jannar 2011 mingħand lUffiċċju tal-Proġetti, Heritage Malta, Bini tal-ex Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, f’kull ġurnata taxxogħol (mit-Tnejn sal-Ġimgħa) bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew billi wieħed jibgħat e-mail lil: (anastasia.anastasi@gov. mt u john.f.galea@gov.mt). The tender forms and other information may be obtained as from Monday 17th January 2011 from the Projects Office, Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, on any working day (Monday to Friday) between 8.30 a.m. and noon or via e-mail by sending a request to the following e-mail addresses:(anastasia.anastasi@gov. mt and john.f.galea@gov.mt). It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 364 UFFIĊĊJU TAD-DWANA Il-Kontrollur tad-Dwana jgħarraf illi:- Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 CUSTOMS HOUSE The Comptroller of Customs notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. on Friday, 28th January, 2011, for:- Avviż Nru. A/01/2011. Ingaġġ ta’ trakk bis-sewwieq u żewġ ħaddiema għal servizzi ta’ ġarr ta’ oġġetti tad-Diviżjoni tad-Dwana għal perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda mill-1 ta’ April 2011. Advt. No. A/01/2011. Engagement of one truck with driver and two labourers for transport services for goods of the Customs Division for a period of twelve months starting on 1st April 2011. Informazzjoni rilevanti u dokumenti tal-offerta jistgħu jinġabru mill-Uffiċċji tal-Imħażen tad-Dwana, Wied il-Kbir, Ħal Qormi, matul il-ħinijiet normali tal-uffiċċju, numri tattelefon: 2149 9099/2149 9069. All relevant information and tender documents can be collected from the Customs Stores Offices, Wied il-Kbir, Qormi, during normal office hours, telephone numbers: 2149 9099/2149 9069. It-18 ta’ Jannar, 2011 IL-KUNSILL MALTI GĦALL-KULTURA U L-ARTI 18th January, 2011 THE MALTA COUNCIL FOR CULTURE AND THE ARTS Il-Kunsill Maltli għall-Kultura u l-Arti jgħarraf illi:- The Malta Council for Culture and the Arts notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-1 ta’ Frar 2011 filkaxxa tal-offerti tal-Kunsill f’‘Casa Gaspe’, 230, Triq irRepubblika, il-Belt Valletta, jilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin għal xogħlijiet ta’ chain fencing fil-Qasam Industrijali ta’ Ħal Luqa. Separate sealed quotations will be received in the tender box of the Council at ‘Casa Gaspe’, 230, Triq ir-Repubblika, Valletta, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 1st February 2011 for chain fencing works at Luqa Industrial Estate. Il-formoli tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu mill-Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti, ‘Casa Gaspe’, 230, Triq irRepubblika, Valletta, waqt il-ħinijiet normali tal-uffiċċju. Forms of quotation may be obtained from the Malta Council for Culture and the Arts, ‘Casa Gaspe’, 230, Triq ir-Repubblika, Valletta, during normal office hours. It-18 ta’ Jannar, 2011 L-ISPTAR GHAR-RIAJBILITAZJONI KARIN GRECH L-Isptar għar-Riajbilitazzjoni Karin Grech jgħarraf illi:- 18th January, 2011 KARIN GRECH REHABILITATION HOSPITAL Karin Grech Hospitals notify that:- Sal-10:00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, 3 ta’ Frar 2011, filkaxxa tal-offerti fid-Dipartiment tal-Amministrazzjonilivell 5, tal-Isptar Karin Grech, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received up to 10.00 a.m. of Thursday, 3rd February 2011, and submitted in tender box at the Administration Department-Level 5 Karin Grech Hospital for:- Kwot. Nru. RHKG Q26/2011. Provvista ta’ Urine Bag Holders Quot. No. RHKG Q26/2011. Holders Il-formoli tal-kwotazzjonijiet u aktar tagħrif jistgħu jinkisbu mit-Taqsima tal-Amminstrazzjoni, tal-Isptar Karin Grech, 5 sular, Gwardamangia, mit-Tnejn sal-Ġimgha bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Quotation forms and further information may be obtained from the Administration Section, Karin Grech Hospital, 5th Floor, Gwardamangia, from Monday to Friday between 8.30 a.m. and noon. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Supply of Urine Bag It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE DIVIŻJONI TAS-SAĦĦA – TAQSIMA TAL-PROĠETTI Id-Direttur Ġenerali (Saħħa) jgħarraf illi:- 365 HEALTH DIVISION – PROJECTS SECTION The Director General (Health) notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, it-23 ta’ Frar, 2011, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Wednesday, 23rd February, 2011, for:- Avviż Nru. 3/11. Kiri ta’ colour multi function printer għall-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti. Advt. No. 3/11. Leasing of a colour multi function printer for the Permanent Secretary Office. Avviż Nru. 4/11. Provvvediment ta’ servizzi klerikali għall-Kunsill Mediku. Advt. No. 4/11. Engagement of clerical services for Medical Council. Il-formoli tal-offerti u aktar tagħrif dwar il-kundizzjonijiet ta’ dawn l-offerti jinkisbu mit-Taqsima tal-Provvisti/Proġetti, Bini tal-Imħażen Mediċi, Sptar San Luqa, Gwardamangia, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Forms of tenders and further information regarding the conditions of these tenders may be obtained from the Supplies/ Projects Section, Medical Stores Building, St. Luke’s Square, Gwardamangia on any working day between 8.30 a.m. and noon. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 Servizzi ta’ Procurement tal-Gvern (Taqsima tas-Saħħa) Government Health Procurement Services Id-Direttur tas-Servizzi ta’ Procurement tal-Gvern (Taqsima tas-Saħħa), Gwardamangia, jgħarraf illi:- The Director, Government Health Procurement Services, Gwardamangia, notifies that:- Sad-9.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, il-25 ta’ Jannar, 2011, fil-Kaxxa l-Ħadra fir-reception area tas-Servizzi Farmaċewtiċi tal-Gvern, Gwardamangia, l-Imsida, Malta, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations are to be dropped in the Green Box at the reception area of the Government Pharmaceutical Services, Gwardamangia, Msida, Malta, by 9.00 a.m. on Tuesday, 25th January, 2011, for:- Kwot. PFI Nru. 66. Tenofovir 245mg tablets. Kwot. PFI Nru. 67. Patient circuit for SLE 5000 neonatal ventilator. Kwot. PFI Nru. 68. Flucloxacillin 1g powder for solution for injection or infusion. Kwot. PFI Nru. 69. Soft tissue patches size 18cm x 24cm x 2mm. Kwot. PFI Nru. 70. Soft tissue patches size 20cm x 30cm x 1mm. Kwot. PFI Nru. 71. Heliox cylinder (Refillable) PIN INDEX. Kwot. PFI Nru. 72. Acetate silk plaster. Kwot. PFI Nru. 73. Yankuer suction handles. Kwot. PFI Nru. 74. Atovaquone 250mg and Proguanil HCl 100mg. Kwot. PFI Nru. 75. Non-sterile electrosurgical tips blunt and sharp. Kwot. PFI Nru. 76. Moxifloxacin 400mg tablets. Kwot. PFI Nru. 77. 1/2” venous saturation connectors for DataMaster. Kwot. PFI Nru. 78. Plasma wand. Quot. PFI No. 66. Tenofovir 245mg tablets. Quot. PFI No. 67. Patient circuit for SLE 5000 neonatal ventilator. Quot. PFI No. 68. Flucloxacillin 1g powder for solution for injection or infusion. Quot. PFI No. 69. Soft tissue patches size 18cm x 24cm x 2mm. Quot. PFI No. 70. Soft tissue patches size 20cm x 30cm x 1mm. Quot. PFI No. 71. Heliox cylinder (Refillable) PIN INDEX. Quot. PFI No. 72. Acetate silk plaster. Quot. PFI No. 73. Yankuer suction handles. Quot. PFI No. 74. Atovaquone 250mg and Proguanil HCl 100mg. Quot. PFI No. 75. Non-sterile electrosurgical tips blunt and sharp. Quot. PFI No. 76. Moxifloxacin 400mg tablets. Quot. PFI No. 77. 1/2” venous saturation connectors for DataMaster. Quot. PFI No. 78. Plasma wand VERŻJONI ONLINE 366 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Il-PFI’s imsemmija hawn fuq jistgħu jinkisbu minn fuq (http://www.sahha.gov.mt/pages.aspx?page=240). All the above PFI’s can be downloaded from (http://www. sahha.gov.mt/pages.aspx?page=240). Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-Servizzi Farmaċewtiċi tal-Gvern f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Further information may be obtained from the Government Pharmaceutical Services on any working day between 8.30 a.m. and noon. It-18 ta’ Jannar, 2011 KUNSILL LOKALI ĦAL KIRKOP Il-Kunsill Lokali Ħal Kirkop jgħarraf illi:- 18th January, 2011 ĦAL KIRKOP LOCAL COUNCIL The Ħal Kirkop Local Council notifies that:- Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-28 ta’ Jannar, 2011, flUffiċċju tal-Kunsill, Triq il-Barrieri, Ħal Kirkop, jintlaqgħu kwotazzjonijiet għal:- Quotations will be received at the Council’s Office, Triq il-Barrieri, Ħal Kirkop, up to noon on Friday, 28th January 2011, for:- Kwot. Nru. KLK/12/11. Provvista ta’ 26 Watts PL spotlights u 3 Watts LED spotlights Quot. No. KLK/12/11. Supply of 26 Watts PL spotlights and 3 Watts LED spotlights Aktar tagħrif jinkiseb mingħand is-Segretarju Eżekuttiv tal-Kunsill fuq 2168 0099. Further details can be obtained from the Council’s Executive Secretary on 2168 0099. It-18 ta’ Jannar, 2011 Kunsill Lokali Nadur Il-Kunsill Lokali Nadur jgħarraf illi:Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, l-14 ta’ Frar 2011, fil-Kunsill Lokali Nadur, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin għal:Avviż Nru. 01/2011. Kiri u servizz ta’ open skip. Għandu jitħallas dritt ta’ €75 għal kull dokument talofferta. Avviż Nru. 02/2011. Ġbir ta’ skart goff. 18th January, 2011 Nadur Local Council The Nadur Local Council notifies that:Sealed tenders/quotations will be received at the Nadur Local Council, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 up to noon of Monday, 14th February 2011, for:Advt. No. 01/2011. Renting and service of open skips. A fee of €75 will be charged for each tender document. Advt. No. 02/2011. Collection of bulky refuse. Għandu jitħallas dritt ta’ €75 għal kull dokument talofferta. A fee of €75 will be charged for each tender document. Avviż Nru. 03/2011. Kisi mill-ġdid ta’ Triq San Blas (itTieni Kisja). Advt. No. 03/2011. Resurfacing of Triq San Blas (2nd Layer). Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument talofferta. A fee of €100 will be charged for each tender document. Kwot. Nru. 1/2011. Kiri u servizz ta’ 18-il mobile toilet matul il-jiem tal-Karnival. Quot. No. 1/2011. Hire of 18 mobile toilets during Carnival. Kwot. Nru. 2/2011. Servizz ta’ PA system fl-attivitajiet tal-Karnival. Quot. No. 2/2011. Hire of PA system for Carnival Activities. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 367 Kwot. Nru. 3/2011. Servizz ta’ tindif tat-toroq matul iljiem tal-Karnival. Quot. No. 3/2011. Street cleaning services during Carnival. Kwot. Nru. 4/2011. Servizz ta’ dawl (floodlights) matul il-jiem tal-Karnival Quot. No. 4/2011. Hire of flood lights during Nadur Carnival. Kwot. Nru. 5/2011. Kostruzzjoni u żarmar ta’ Enclosure u seating għall-Karnival. Quot. No. 5/2011. Construction and removal of Carnival enclosure and seating. Aktar dettalji jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Kunsill fil-ħin tal-uffiċċju. Further details can be obtained from the Council’s office during office hours. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any offer including the most advantageous. It-18 ta’ Jannar, 2011 KUNSILL LOKALI Ħamrun Il-Kunsill Lokali Ħamrun jgħarraf illi:- 18th January, 2011 Ħamrun LOCAL COUNCIL The Ħamrun Local Council notifies that:- Sa nofsinhar tal-Erbgħa, is-26 ta’ Jannar, 2011, fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill, jintlaqgħu kwotazzjonijiet għal:- Quotations will be received at the Council’s Administrative Office up to noon of Wednesday, 26th January 2011, for:- Kwot. Nru. KLH/Q/01/11. Organizzazzjoni ta’ Attività tal-Karnival fil-Ħamrun. Quot. No. KLH/Q/01/11. Organization of Carnival Activity in Ħamrun. Aktar tagħrif jinkiseb mill-Uffiċċji Amministrattivi talKunsill fuq 2122 2020. Further details can be collected from the Council’s Administrative Offices on 2122 2020. It-18 ta’ Jannar, 2011 KUNSILL LOKALI SANTA LUĊIJA Il-Kunsill Lokali Santa Luċija jgħarraf illi:- 18th January, 2011 SANTA LUĊIJA LOCAL COUNCIL The Santa Luċija Local Council notifies that:- Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, il-15 ta’ Frar 2011, fl-Uffiċċju tal-Kunsill Lokali Santa Luċija jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:- Sealed quotations will be received at the Santa Luċija Local Council’s Office up to noon of Tuesday, 15th February 2011, for:- Avviż Nru. (RC) 57/11/01. Kostruzzjoni u twettiq sħiħ ta’ proġett ta’ Latrina Pubblika f’Dawret it-Torri, Santa Luċija. Advt. No. (RC) 57/11/01. Construction and completion of finishes of a Public Convenience in Dawret it-Torri, Santa Luċija. Id-dettalji kollha jinsabu fid-dokumenti tal-offerti. Għal kull dokument tal-offerti għandu jitħallas dritt ta’ €50.00. All details are specified in the tender document. A fee of €50.00 will be charged for each tender document. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke dik l-aktar waħda vantaġġuża. Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Segretarju Eżekuttiv fuq in-numru tat-telefon 2166 6600. The Council reserves the right to refuse all tenders, even the most advantageous. For further details one can contact the Executive Secretary on telephone number 2166 6600. It-18 ta’ Jannar, 2011 18th January, 2011 VERŻJONI ONLINE 368 Kunsill Lokali BirŻebbuĠa Il-Kunsill Lokali Birżebbuġa jgħarraf illi:Sa nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, is-16 ta’ Frar 2011, fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill jintlaqgħu offerti/ kwotazzjonijiet magħluqin, għal:Avviż Nru. 01/11. Kisi ta’ toroq bil-hot asphalt. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 BirŻebbuĠa Local Council The Birżebbuġa Local Council notifies that:Sealed tenders/quotations will be received at the Council’s Administrative Offices up to noon on Wednesday, 16th February 2011, for:Advt. No. 01/11. Resurfacing of roads and streets with hot asphalt. Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €50 is to be paid for each copy of tender document. Kwot. Nru. 01/11. Servizz ta’ trasport għall-anzjani (lifter). Quot. No. 01/11. Service of transport for the elderly (lifter). Għal aktar tagħrif wieħed għandu jikkuntatja l-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill. Further information can be obtained from the Council’s Administrative Office. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous. It-18 ta’ Jannar, 2011 KUNSILL LOKALI FGURA Il-Kunsill Lokali Fgura jgħarraf illi: Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, il-21 ta’ Frar 2011, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill, għandhom jiġu depożitati offerti magħluqin u mmarkati bin-numru tal-offerta għal: Avviż Nru. BR-17-11. Servizzi ta’ ġbir ta’ skart goff. 18th January, 2011 FGURA LOCAL COUNCIL The Fgura Local Council notifies that: Sealed tenders marked with the tender number are to be deposited in the tender box in the Council’s Administrative Office up to noon of Monday, 21st February 2011, for: Advt. No. BR-17-11. Services of the collection of bulky refuse. Għandu jitħallas dritt ta’ €50.00 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €50.00 will be paid for every copy of tender document. Kopji tad-dokument tal-offerta jistgħu jinġabru millUffiċċju tal-Kunsill Lokali Fgura, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq ilKarmnu, il-Fgura, fil-ħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv. Copies of the tender document may be obtained from the Fgura Local Council’s offices, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq il-Karmnu, Fgura, during office hours against the respective fee. L-offerti jinfetħu minnufih wara l-ħin tal-għeluq. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke laktar waħda vantaġġuża. It-18 ta’ Jannar, 2011 Tenders will be opened immediately after closing time. The Council reserves the right to refuse any tender submitted even the most advantegeous. 18th January, 2011 It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 369 AvviŻi tal-Qorti – Court Notices 102 B’digriet tal-15 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap. 12). By means of a decree on the 15th November 2010, the Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Marshall of the Court Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti fil-15 ta’ Novembru 2010, fuq talba ta’ l-Avukat Dottor Peter Fenech noe, ġie ordnat biex jintgħazlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti kunsinnatarju REA2002SH. P.K.fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1147/10 MCH, flismijiet ‘Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree given by the Court on the 15th November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the absent consegnetary REA2002SH.P.K.in the records of the Sworn Application 1147/10 MCH, in the names ‘Advocate Dr. Peter Fenech noe vs Deputy Curators’ and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 1147/10 MCH, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla fl-ismijiet Avukat Dottor Peter Fenech bħala mandatarju speċjali tas-soċjetà estera Kabushiki Kaisha Asics li tinnegozja taħt l-isem Asics Corporation vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lillassenti kunsinnatarju REA2002SH.P.K. fit-8 ta’ Novembru 2010, ir-rikorrenti Avv. Peter Fenech noe lil din l-Onorabbli Qorti; By means of a Sworn Application number 1147/10 MCH, filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr. Peter Fenech as special mandatary of the foreign company Kabushiki Kaisha Asics which trades under the name Asics Corporation vs Deputy Curators to represent the absent consegnetary REA2002SH.P.K. on the 8th November 2010, the applicant Adv. Peter Fenech noe asked this Honourable Court; 1. tiddikjara li l-oġġetti konsistenti f’żraben tal-isport li fuqhom hemm il-kelma ASICS u bis-simboli msejħa ‘Device (Asics Brand Mark) Device (Asics Promotional Mark), Device (Asics Stripe 18) Device (Asics Stripe 38) Device (Asics Stripe 44) u Device (Onitsuka Tiger) li jinsabu preżentement taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tadDwana, wara li huwa kien issosspenda r-rilaxx tal-Container Numru AMFU 868594 kontenenti l-imsemmija żraben huma kontrafatti u jikkontravvjenu d-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali tas-soċjetà rikorrenti ASICS Corporation firrigward tat-trademarks tagħha...Omissis...u dan okkorrendo bin-nomina ta’ esperti nominati għal dan il-fini. 1. to declare that the objects consisting in sport shoes on which there are the words ‘ASICS ‘ and with the symbols known as ‘Device (Asics Brand Mark) Device Asics Promotional Mark), Device (Asics Stripe 18) Device (Asics Stripe 38) Device (Asics Stripe 44) and Device ( Onitsuka Tiger) which are presently under the Authority of the Comptroller of Customs, after he suspended the release of the Container Number AMFU 868594 containing the said shoes are counterfeit and contravene the rights of intellectual property of the applicant conmpany ASICS Corporation as regards its trademarks...Omissis... and this if necessary by means of the appointment of experts for this purpose. 2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn tali żraben ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerc b’dak il-mod li jipprekludu xi ħsara lis-soċjetà rikorrenti jew tordna lillKontrollur tad-Dwana li jiddistruġġi dawk ż-żraben f’kull każ mingħajr ebda kumpens lil u għas-spejjeż tal-intimati. 2. order the Comptroller of Customs to dispose of the said shoes outside the Chanels of Commerce in such a manner as to preclude any damage to the plaintiff company or order the Comptroller of Customs to destroy objects in any case without compensation and at the expense of the defendant. 3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha konnessi mal-mizuri ordnati tat-tieni u t-tielet talbiet tassoċjetajiet rikorrenti.u inkluż l-ispejjeż kollha inkorsi għaddistruzzjoni finali tal-istess żraben. 3. Order that the respondents are to bear all the expenses in connection with the measurtes ordered in the second and third demands of the applicant companies and including all the expenses incurred for the final destruction of the said shoes. Bl-ispejjeż, kontra l-intimati, li minn issa huma ingunti għas-subizzjoni. With all costs against the defendant, who are summoned so that a reference to their evidence be made. 370 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Xhieda. Witnesses. Lista ta’ Dokumenti. List of Documents. Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Kuraturi Deputati: Il-Qorti, il-Belt, Valletta. Deputy Curators: Court of Justice, Valletta. Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bannat the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days and by neans of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of the said bann, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco, LLD. Duttur tal-Liġi. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco LLD. Doctor of Laws. Illum 15 ta’ Novembru 2010. Today 15th November 2010. Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 103 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fl-24 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Peter Pace (K.I. 548464M) ta’ 89, Maugn Lodge, Triq it-Tabib Chetcuti, Mosta, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €624.91 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 24th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Peter Pace (I.D. 548464M) of 89, Maugn Lodge, Triq it-Tabib Chetcuti, Mosta, to pay the plaintiff company the sum of €624.91 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Numru 772/10MK) hija differita għat-28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim Number 772/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 371 104 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’ Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st September 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Raymond Callus (K.I. 544062M) ta’ Fl 7, Blokk 15, Bieb 1, Triq il-Begonja, Santa Luċija, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1289.23 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Raymond Callus (I.D. 544062M) of Fl 7, Blokk 15, Bieb 1, Triq il-Begonja, Santa Luċija, to pay the plaintiff company the sum of €1289.23 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Numru 1105/10GMA) hija differita għall-24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m. The case (Claim Number 1105/10GMA) is put off on the 24th January 2011 at 12.45p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 105 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-16 ta’ Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 16th September 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Christopher Charles Debono (K.I. 315990M) ta’ Josef House, Triq Viani, Sliema, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1516.95 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Christopher Charles Debono (I.D. 315990M) of Josef House, Triq Viani, Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €1516.95 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Numru 1113/10GMA) hija differita għall-24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m. The case (Claim Number 1113/10GMA) is put off on the 24th January 2011 at 12.45p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 372 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 106 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’ Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 8th November 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fit-30 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Aaron Bartolo (K.I. 512084M) ta’ Flat 15, 56, Triq Victor Denaro, Msida, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €328.42 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 30th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Aaron Bartolo (I.D. 512084M) of Flat 15, 56, Triq Victor Denaro, Msida, to pay the plaintiff company the sum of €328.42 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Numru 897/10GMA) hija differita għall24 ta’ Jannar 2011 fis-12.45p.m. The case (Claim Number 897/10GMA) is put off on the 24th January 2011 at 12.45p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 107 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of 8th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Limited (C10865) ta’ Vodafone House, Imsida Valley Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fit-13 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Henda Vella Melliti ġja Jouini (K.I. 117807L) ta’ Potters, Flat 6, Triq Paceville, San Ġiljan, sabiex iħallas lis-socjetà attrici s-somma ta’ €2026.54 liema ammont huwa dovut lissoċjetà attriċi. Vodafone Malta Limited (C10865) of Vodafone House, Imsida Valley Road, Birkirkara, filed a Claim on the 13th July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Henda Vella Melliti previously Jouini (I.D. 117807L) of Potters, Flat 6, Triq Paceville, San Ġiljan, to pay the plaintiff company the sum of €2026.54 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Talba Numru 1184/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m. The case (Claim Number 1184/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 12th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 373 108 B’digriet mogħti fit-3 ta’Diċembru 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 1654/10, fl-ismijiet Il-Kummissarju tatTaxxa fuq il-Valur Miżjud vs Francis Grima (I.D. 781757M) f’ismek personali u kif ukoll bħala direttur għan-nom u in rapprezentanza tas-soċjetà Outwest Ltd (C 24627), ilPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat, a tenur talArtikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 3rd December 2010, in the records of the judicial letter number 1654/10, in the names Commissioner for Value Added Tax vs Francis Grima (I.D. 781757M), in your own name as well as director on behalf and in representation of the company Outwest Ltd (C 24627) the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187(3) et of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court. Illum 31 ta’ Mejju 2010. Today 31st May 2010. Lil Francis Grima (K.I. 781757M) f’ismek personali u kif ukoll bħala direttur għan-nom u in rappreżentanza tassoċjetà Outwest Ltd (C 24627). To Francis Grima (I.D. 781757M) in your own name as well as director in the name and in representation of the company Outwest Ltd (C. 24627). Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxa fuq ilValur Miżjud, jinterpellak ai termini tal-Artikolu 59 tal-Att XX111 tal-1998, sabiex fi żmien jumejn (2) min-notifika ta’ dan l-att, tħallas l-ammont ta’ tliett mija u sittax–il elf, tliett mija u tmenin Ewro u sittin ċenteżmu (€316,380.60) rappreżentanti ammont minnek dovut pro et noe, bħala Taxxa fuq il-Valur Miżjud, skont l-istess Att. By the present, the Commissioner for Value Added Tax, calls upon you in terms of Article 59 of Act XX111 of 1998, so that within two (2) days from the service of this act, you pay the amount of three hundred and sixteen thousand, three hundred eighty Euro and sixty cents (€316,380.60) representing amount due by you pro et noe as Value Added Tax, according to the same Act. Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XX111 tal1998 sad-data tal-pagament effettiv. With costs and interest according to the said Act XX111 of 1998 till the date of effective payment. Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti kollha tal-ligi u partikolarment, iżda mhux esklussivament, sabiex tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu listess Kummissarju tat-Taxxa il-Valur Miżjud kontra tiegħek permezz tal-Avviż li ntbagħat lilek. This calling is being made for all intents and purposes of law and particularly, but not exclusively, in order to render executive title which the same Commissioner for Value Added Tax, has against you by means of the Notice sent to you. Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li ser jgħaddi sabiex jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu filkonfront tiegħek permezz tal-mandati opportuni. In default, the interpellant warns you, that he shall pass to execute the said executive title he has against you by means of the opportune warrants. Tant biex tagħraf timxi u tirregola ruħek. So much so that you may know how to proceed and to regulate yourselves. Mittenti: 1. Centre Point Building, Triq Ta’ Paris, B’kara. Interpellant: 1. Centre Point Building, Triq Ta’ Paris, B’kara. Notifika Intimat: 1.Panorama Court, Flat 14 A, Triq isSorijiet, San Ġiljan. 2...omissis... 3...omissis... Notify Respondent: 1. Panorama Court, Flat 14 A, Triq is-Sorijiet, San Ġiljan. 2...omissis... 3...omissis... Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 12th January 2011. Avv.Frank Portelli,LLD. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 374 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 109 B’ digriet mogħti fit-2 ta’ Diċembru 2010, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1. Island Promtions Limited (C 33946 ) et. il-Prim’Awla talQorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 2nd December 2010, in the records of the Sworn Application, in the names Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1.Island Promotions Limited (C 33946) et. the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondents, in terms of Article 187(3) et. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1. Island Promotions Limited (C 33946(M) u 2. Raymond u Catherine mizzewġin Galea (K.I numri 221858M) u 22057(M) fid-9 ta’ Settembru 2010, is-soċjetà rikorrenti Bank of Valletta p.l.c. talbet lil din l-Onorabbli Qorti; By means of an Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs 1. Island Promotions Limited (C 33946M) and 2. Raymond and Catherine spouses Galea (I.D. numbers 221858M) and 22057(M) on the 9th September 2010, the applicant company Bank of Valletta p.l.c. asked this Honourable Court; 1. Tikkundanna lis-soċjetà Island Promotions Limited u lil Raymond u Catherine miżżewġin Galea, iħallsu lissoċjetà attriċi, is-somma ta’ mitejn u sebgħa u tmenin elf, disa’ mija u tnejn u għoxrin Ewro u sebgħa u għoxrin ċenteżmu (€287,922.27) bilanċ għad-debitu fl-‘Overdraft Account’ tas-soċjetà Island Promotions Limited, mal-Bank of Valletta p.l.c. flimkien mal-imgħax ulterjuri, mit-13 t’ Awwissu 2010, sad-data tal-effettiv pagament. 1. To condemn the company Island Promotions Limited and Raymond and Catherine spouses Galea to pay the plaintiff company the sum of two hundred eighty seven thousand, nine hundred twenty two Euro and twenty seven cents (€287,922.27) balance of debt in the ‘Overdraft Account’ of the company Island Promotions Limited, with the Bank of Valletta p.l.c. together with further interest, from the 13th August 2010, till the date of efective payment. Mingħajr preġudizzju għal somom oħra ta’ flus dovuti mill-konvenuti Raymond u Catherine miżżewġin Galea, lis-soċjetà attriċi, li għalihom is-soċjetà attrici, tirriżerva li tipproċedi f’ġudizzju separat. Without prejudice to other sums of money due by the defendants Raymond and Catherine spouses Galea, to the plaintiff company, for which the plaintiff company reserves to proceed separately. Bl-ispejjeż...omissis...kontra l-konvenuti, inġunti in subizzjoni. With costs...omissis...against the defendants, summoned so that a reference to their evidence be made. Xhieda. Witnesses. Lista ta’ Dokumenti Esebiti. List of Documents Exhibited. Soċjetà attriċi: Bank of Valletta plc (C 2833) 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta. Plaintiff company: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta. Konvenuti: 1. Island Promotions Limited-Ward u Żahar, Valley Road, Msida. 2. Raymond u Catherine miżżewġin Galea53, Violetta, Triq Giacint Tua, Gżira. Defendants: 1. Island Promotions Limited- Ward u Żahar, Valley Road, Msida. 2. Raymond and Catherine spouses Galea-53, Violetta, Triq Giacint Tua, Gżira. Ir-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of Valletta plc (C 2833) vs Island Promotions Limited (C 33946) et. rikors numru 895/10 FS, jinsab differit għas-smigħ għall-15 ta’ Marzu 2011, fid-9.00 a.m. The Sworn Application in the names Bank of Valletta plc (C 2833) vs Island Promotions Limited (C 33946) et. application number 895/10 FS, has been put off for hearing to the 15th March 2011, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 12th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur,Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 375 110 B’digriet tal-11 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap. 12). By means of a decree of the 11th November 2010, the Civil Court (Family Section), ordered the publication of the bann which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Marshall of the Court Billi b’ digriet mogħti minn din il-Qorti, fil-11 ta’ Novembru 2010, fuq talba ta’ Deborah Marie Tabone, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti Abbas Issa, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 364/10 NC, fl-ismijiet ‘Deborah Marie Tabone vs Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree given by the Court on the 11th November 2010, following a request of Deborah Marie Tabone, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the absent Abbas Issa, in the records of the Sworn Application number 364/10 NC, in the names’ Deborah Marie Tabone vs Deputy Curators’ and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 364/10 NC, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili ( Sezzjoni tal-Familja) fl-ismijiet Deborah Marie Tabone vs Kuraturi Deputati ta’ Abbas Issa, fl-20 ta’ Ottubru 2010, ir-rikorrenti Deborah Marie Tabone ID 13091G, talbet lil din l-Onorabbli Qorti; By means of a Sworn Application number 364/10 NC, filed, in the Civil Court (Famely Section), in the names Deborah Marie Tabone vs Deputy Curators of Abbas Issa, on the 20th October 2010, the applicant Deborah Marie Tabone ID 13091G, asked this Honourable Court; 1.Tiddikjara u tiddeċiedi illi ż-żwieġ iċċelebrat bejn il-kontendenti fis-27 ta’ Diċembru 2009, huwa null u bla effett għal kull fini u effett tal-liġi u tilqa’ t-talbiet l-oħra firrikors. 1. To declare and decide that the marriage celebrated between the parties on the 27th December 2009 is null and without effect for all intents and purposes of law, and uphold the other demands in the application. Bl-ispejjeż, kontra l-intimat ingunt in subizzjoni. Lista ta’ xhieda. Lista ta’ Dokumenti. Rikorrenti: Valley View, Block A, Flat 5, Triq ir-Rabat, Marsalforn, iż-Żebbuġ, Għawdex. With costs against the respondent summoned so that a reference to his evidence be made. List of Witnesses. List of Documents. Applicant: Valley View, Block A, Flat 5, Triq ir-Rabat, Marsalforn, iż-Żebbuġ, Għawdex. Intimat: Respondent: Lista ta’ xhieda. List of witnesses. Lista ta’ Dokumenti. List of Documents. Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days and by neans of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. 376 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of the said bann, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco BA LLD. Duttur tal-Liġi. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco BA LLD. Doctor of Laws. Illum 11 ta’Novembru 2010. Today 11th November 2010. Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Civil Courts ( Family Section), today 12th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 111 B’ digriet tas- 6 ta’ Ottubru 2010, il-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili (Kap 12). By means of a decree of the 6th October 2010, the Civil Court (Family Section), ordered the publication of the bann which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Marshall of the Court Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti, fis-6 ta’ Ottubru 2010, fuq talba ta’ Fiona Leyden, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti Marwan Abdulgader A Agel, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 320/10 NC, fl-ismijiet ‘Fiona Leyden vs Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree given by the Court on the 6th October 2010, following a request of Fiona Leyden, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the absent Marwan Abdulgader A Agel, in the records of the Sworn Application number 320/10 NC, in the names’ Fiona Leyden vs Deputy Curators’ and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 320/10 NC, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) fl-ismijiet Fiona Leyden vs Kuraturi Deputati ta’ Marwan Abdulgader A Agel, fis-17 ta’ Settembru 2010, ir-rikorrenti Fiona Leyden, K.I. 1291363(M) talbet lil din l-Onorabbli Qorti; By means of a Sworn Application number 320/10 NC, filed, in the Civil Court (Family Section), in the names Fiona Leyden vs Deputy Curators of Marwan Abdulgader A Agel, on the 17th September 2010, the applicant Fiona Leyden I.D. 1291363(M), asked this Honourable Court; 1.Tiddikjara u tiddeċiedi illi ż-żwieġ iċċelebrat bejn il-kontendenti fit-23 ta’ Novembru 2007, huwa null u bla effett għal kull fini u effett tal-ligi u tilqa’ t-talbiet l-oħra firrikors. 1. To declare and decide that the marriage celebrated between the parties on the 23rd November 2007 is null and without effect for all intents and purposes of law, and uphold the other demands in the application. Bl-ispejjeż, kontra l-intimat inġunt in subizzjoni. Lista ta’ xhieda. With costs against the respondent summoned so that a reference to his evidence be made. List of Witnesses. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE Lista ta’ Dokumenti. List of Documents. Rikorrenti: 19, Queen, Triq Depiro, Sliema. Applicant: 19, Queen, Triq Depiro, Sliema. Intimat: Respondent: 377 Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’ dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days and by neans of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of the said bann, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor Imħallef Raymond C. Pace LLD, Dip. Trib. Eccl. Melit, Duttur tal-Liġi. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Mr. Justice Raymond C. Pace LLD. Dip. Trib. Eccl.Melit. Doctor of Laws. Illum 6 ta’Ottubru 2010. Today 6th October 2010. Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 12 ta’ Jannar 2011. Registry of the Civil Courts (Family Section), today 12th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 112 B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI, PRIM’AWLA fit-12 ta’ Jannar, 2011 fuq rikors ta’ IN SIGHT LIMITED ġie ffissat il-jum tal-Erbgha, 16 ta’ Frar, 2011 f’nofsinhar (12.00 p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT, li għandu jsir f’ GARAGE RMF, TELGĦET GWARDAMANĠA, PIETÀ tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin mingħand ZWACK WANDREY DANIELA. By decree given by the CIVIL COURT, FIRST HALL on the 12th Januray, 2011 on the application of IN SIGHT LIMITED, Wednesday, 16th February, 2011 at twelve noon (12.00 p.m.), has been fixed for the SALE BY AUCTION, to be held at GARAGE RMF, TELGHET GWARDAMANGA, PIETÀ of the following items seized from the property of ZWACK WANDREY DANIELA. Vettura Piaggio Abjad u Blu bin-numru ta’ reġistrazzjoni FBJ-278. Vehicle Piaggio of white and blue in colour registration number FBJ-278. L-imsemmija oġġetti jinbiegħu bħalma ġew deskritti flatti tas-subbasta numru 48/10. The said objects will be sold as described in the acts of the judicial sale by auction number 48/10. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum l-Erbgħa, 12 ta’ Jannar, 2011. Registry of the Superior Courts, this Wednesday, 12th January, 2011. Saviour Aquilina Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Saviour Aquilina For the Registrar of Civil Courts and Tribunals 378 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 113 IKUN jaf kulhadd illi b’digriet mogħti fil-11 ta’ Jannar 2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenuti Neil Philip Duffy u Kim Duffy ta’ Farmhouse N.B., Triq il-Wardija, Qala, Għawdex: IT IS hereby notified that by virtue of a decree given on the 11th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo), ordered the publication of the subjoined notice for the purposes of service in respect of the defendants Neil Philip Duffy u Kim Duffy ta’ Farmhouse N.B., Triq il-Wardija, Qala, Gozo, in terms of Section 187(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta: Il-Banif Bank (Malta) Plc. (C41030), ta’ 203, Level 2, Rue D’Argens, Gżira, Malta, ippreżentaw Avviż tat-Talba fit-Tribunal Għal Talbiet Żgħar (Għawdex) – Talba numru 47/2010 fl-ismijiet “Banif Bank (Malta) plc. Vs Neil Philip Duffy u Kim Duffy” – fit-22 ta’ Ottubru 2010 fejn talbu lit-Tribunal jikkundanna lill-konvenuti Neil Philip Duffy u Kim Duffy iħallsu lill-bank attriċi s-somma ta’ €1,233.36 rappreżentanti ammont dovut fuq il-kont kurrenti (a/c 59323 10 001), liema soma tinkludi l-imgħax sal-21 ta’ Ottubru 2010, flimkien mal-ispejjeż, l-imgħaxijiet u drittijiet legali. The Banif Bank (Malta) Plc. (C41030), of 203, Level 2, Rue D’Argens, Gżira, Malta, filed a claim in the Small Claims Tribunal (Gozo) – Case number 47/2010 in re “Banif Bank (Malta) plc. vs Neil Philip Duffy u Kim Duffy” – on the 22nd October 2010 wherein it requested the Tribunal to condemn the defendants Neil Philip Duffy u Kim Duffy to pay plaintiff bank the amount of €1,233.36, in connection with monies owed to the current account (a/c 59323 10 001), which sum includes interests until the 21st October 2010, together with costs, interest and legal expenses. Il-każ huwa differit għat-28 ta’ Jannar 2011 fil-11.30 a.m. The hearing of this case is being deferred for the 28th January 2011 at 11.30 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Registry of the Court of Magistrates (Gozo) Illum 12 ta’ Jannar 2011 This 12th January 2011 Jaclyn Magrin Għar-Reġistratur Jaclyn Magrin Deputy Registrar 114 IKUN jaf kulhadd illi b’digriet mogħti fis-7 ta’ Jannar 2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żghar (Għawdex), ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenut Angelo Frank Paul Spiteri ta’ ‘Il-kantuniera’, Block B, Flat 2, Triq Tumas Cassar, Għarb, Għawdex: IT IS hereby notified that by virtue of a decree given on the 7th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo), ordered the publication of the subjoined notice for the purposes of service in respect of the defendant Angelo Frank Paul Spiteri of ‘Il-kantuniera’, Block B, Flat 2, Triq Tumas Cassar, Għarb, Gozo, in terms of Section 187(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta: Is-soċjetà Mobisle Communications Ltd (C24655), ta’ Spencer Hill, Marsa, Malta, ippreżentaw Avviż tat-Talba fit-Tribunal Għal Talbiet Żgħar (Għawdex) – Talba numru 43/2010 fl-ismijiet “Mobisle Communications Ltd. vs Angelo Frank Paul Spiteri” – fl-14 ta’ Ottubru 2010 fejn talbu litTribunal jikkundanna lill-konvenut Angelo Frank Paul Spiteri jħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,078.77 dovuti in konnessjoni mas-servizz telefoniku kont numru 458144, skont diversi kontijiet mibgħuta, flimkien mal-ispejjeż, l-imgħaxijiet u drittijiet legali. The company Mobisle Communications Ltd (C24655), of Spencer Hill, Marsa, Malta, filed a claim in the Small Claims Tribunal (Gozo) – Case number 43/2010 in re “Mobisle Communications Ltd. vs Angelo Frank Paul Spiteri” – on the 14th October 2010 wherein it requested the Tribunal to condemn the defendant Angelo Frank Paul Spiteri to pay plaintiff company the amount of €1,078.77, in connection with telephone service account number 458144, as per various bills issued to defendant, together with costs, interest and legal expenses. Il-każ huwa differit għas-27 ta’ Jannar 2011 fil-11.30 a.m. The hearing of this case is being deferred for the 27th January 2011 at 11.30am. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Registry of the Court of Magistrates (Gozo) Illum 12 ta’ Jannar 2011 This 12th January 2011 Jaclyn Magrin Għar-Reġistratur Jaclyn Magrin Deputy Registrar It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 379 115 IKUN jaf kulħadd illi b’digriet ta’ 29 ta’ Novembru 2010, mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12). IT is hereby notified that by a decree of the 29th November 2010 given by the First Hall Civil Court, the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to Article 187(3) of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12). B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI, PRIM’AWLA fit-12 ta’ Jannar, 2011 fuq rikors ta’ IN SIGHT LIMITED ġie ffissat il-jum tal-Erbgħa, 16 ta’ Frar, 2011 f’nofsinhar (12.00p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT, li għandu jsir f’ GARAGE RMF, TELGĦET GWARDAMANĠA, PIETÀ tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin mingħand ZWACK WANDREY DANIELA. By decree given by the CIVIL COURT, FIRST HALL on the 12th Januray, 2011 on the application of IN SIGHT LIMITED, Wednesday, 16th February, 2011 at twelve noon (12.00p.m.), has been fixed for the SALE BY AUCTION, to be held at GARAGE RMF, TELGHET GWARDAMANGA, PIETÀ of the following items seized from the property of ZWACK WANDREY DANIELA. Vettura Piaggio Abjad u Blu bin-numru ta’ reġistrazzjoni FBJ-278. Vehicle Piaggio of white and blue in colour registration number FBJ-278. L-imsemmija oġġetti jinbiegħu bħalma ġew deskritti flatti tas-subbasta numru 48/10. The said objects will be sold as described in the acts of the judicial sale by auction number 48/10. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum l-Erbgħa, 12 ta’ Jannar, 2011. Registry of the Superior Courts, this Wednesday, 12th January, 2011. Saviour Aquilina Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Saviour Aquilina For the Registrar of Civil Courts and Tribunals 116 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’ Diċembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 15th December 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa ppreżentaw Talba fis-7 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Massimo Grixti (K.I. 478189M) ta’ 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €473.66 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July, 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Massimo Grixti (I.D. 478189M) of 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, to pay the plaintiff company the sum of €473.66 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Nru 1024/10MK) hija differita għat-28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim Number 1024/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 380 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 117 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-7 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 7th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fit-30 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Rochdi Hadhn (K.I. 250606L) ta’ Flat 7, Block E, Door A, Triq taċĊawla, Rabat, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1289.68 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 30th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Rochdi Hadhn (I.D. 250606L) of Flat 7, Block E, Door A, Triq taċ-Ċawla, Rabat, to pay the plaintiff company the sum of €1298.68 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 964/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m. The case (Claim Number 964/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 118 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 15th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fit-8 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Josephine Grixti (K.I. 534265M) ta’ 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, sabiex tħallas lis-soċjetÀ attriċi s-somma ta’ €921.89 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 8th July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Josephine Grixti (I.D. 534265M) of 60, Fl 6, Triq l-Isptar, Valletta, to pay the plaintiff company the sum of €921.89 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru 1076/10MK) hija differita għat-28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m. The case (Claim Number 1076/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 381 119 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-22 ta’ Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 22nd November 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fis-7 ta’ Lulju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Thomas George Devenish (K.I. 041837A) ta’ Fl 3, Allesandia, Triq Moroni, Sliema, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €430.13 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 7th July 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Thomas George Devenish (I.D. 041837A) of Fl 3, Allesandia, Triq Moroni, Sliema, to pay the plaintiff company the sum of €430.13 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Talba Numru 1000/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim Number 1000/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 120 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-16 ta’ Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 16th September 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba, fl-24 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Emanuela Brincat (K.I. 521652M) ta’ 10, Fuq Verdala, Bormla, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €501.40 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C24655) of Fra Diego Street, Marsa filed a Claim on the 24th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Emanuela Brincat (I.D. 521652M) of 10, Fuq Verdala, Bormla, to pay the plaintiff company the sum of €501.40 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 741/10MK) hija differita għat28 ta’ Jannar 2011 fis-1.00p.m. The case (Claim Number 741/10MK) is put off on the 28th January 2011 at 1.00p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 13th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 382 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 121 B’diġriet tad-19 ta’ Novembru, 2010 mogħti millQorti tal-Prim’Awla Ċivili (Malta), din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12). By a decree of the 19th November, 2010 given by the First Hall of the Civil Courts (Malta), the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to article 187(3) of the Code of Organization and Civil Procedure (Cap. 12). Illi b’rikors ippreżentat mis-soċjetà Strategic Alliance International Limited fl-24 ta’ Settembru, 2010 qed jintalab l-iżbank tal-ammont ta’ €8,853.66 depożitati b’ċedola numru 1048/2009 fl-ismijiet: That by the application filed by Strategic Alliance International Limited on the 24th September, 2010, is asking for the withdrawal of the amount €8,853.66 deposited by Schedule of Deposit number 1048/2009 in the names of: Strategic Alliance International Limited Vs Eurolinx Limited. Strategic Alliance International Limited Vs Eurolinx Limited. Il-Qorti ordnat in-notifika ta’ dan ir-rikors b’erbat’ijiem żmien għar-risposta. The Court ordered the notification of this application with four days notice for filing a reply. Reġistru tal-Qorti Prim’Awla Ċivili (Malta), illum 13 ta’ Jannar, 2011. Registry of the First Hall of the Civil Courts (Malta), today the 13th January, 2011. Saviour Aquilina Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Saviour Aquilina For Registrar of Courts and Civil Tribunals 122 IKUN jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fis-6 ta’ Jannar 2011 mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenut Martin Schmidt ta’ Ġnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Għawdex. IT IS hereby notified that by virtue of a decree given on the 6th January 2011, the Small Claims Tribunal (Gozo) ordered the publication of the following notice for the purposes of service in terms of Section 187(3) of Cap. 12 of the Laws of Malta in respect of defendant Martin Schmidt of Gnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Gozo. Go plc ta’Spencer Hill, Marsa, Malta (C22334) ippreżentat Avviż tat-Talba fit-Tribunal għal Talbiet Żghar (Għawdex) – Talba numru 42/2010 fl-ismijiet “Go plc versus Martin Schmidt” – fl-14 ta’ Ottubru 2010 fejn talbet lit-Tribunal jikkundanna lill-konvenut Martin Schmidt ta’ Ġnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Għawdex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €413.84 in konnessjoni mas-servizz tattelefon (a/c 40091357), bl-ispejjeż u bl-imgħax relattiv. Go plc of Spencer Hill, Marsa, Malta (C22334) filed a Notice of Claim in the Small Claims Tribunal (Gozo) – Claim Number 42/2010 in the names “Go plc versus Martin Schmidt” – on the 14th October 2010 wherein it requested the Tribunal to condemn the defendant Martin Schmidt of Gnejna Court, Flat 4, Triq l-Ewropa, Victoria, Gozo to pay the plaintiff company the sum of €413.84 in connection with telephone services (a/c 40091357), together with costs and the relative interest. Il-każ huwa differit għas-27 ta’ Jannar 2011 fil-11.30 a.m. The case is deferred to 27th of January 2011 at 11.30 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Registry of the Court of Magistrates (Gozo) Illum 13 ta’ Jannar 2011 This 13th January 2011 Jaclyn Magrin Għar-Reġistratur Jaclyn Magrin Deputy Registrar It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 383 123 B’digriet mogħti fil-5 ta’Ottubru 2010, fl-atti tal-ittra uffiċċjali numru 1633/10, fl-ismijiet Il-Kummissarju tatTaxxa fuq il-Valur Miżjud vs Richard Borg (K.I. numru 365465M) il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 5th October 2010, in the records of the judicial letter number 1633/10, in the names Commissioner for Value Added Tax vs Richard Borg (I.D. number 365465M) the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187(3) of Cap.12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court Illum 28 ta’ Mejju 2010. Today 28th May 2010 Lil Richard Borg (K.I. 365465M) To Richard Borg (I.D. 365465M) Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxa fuq ilValur Miżjud, ta’ Centre Point Building, Ta’ Paris Road, B’kara, jinterpellak ai termini tal-Art 59 ta’ Att XXIII tal1998, sabiex fi żmien jumejn (2) min-notifika ta’ dan l-att, tħallas l-ammont ta’ tnejn u disgħin elf u tletin Euro u tnejn u erbgħin ċenteżmu (€92,030.42) rappreżentanti ammont dovut minnek bħala Taxxa fuq il-Valur Miżjud. By the present, the Commissioner for Value Added Tax of Centre Point Building, Ta’ Paris Road, B’kara, calls upon you in terms of Article 59 of Act XXIII of 1998, so that within two (2) days from the service of this act, you pay the amount of ninety two thousand and thirty Euro and forty two cents (€92,030.42) representing amount due by you as Value Added Tax. Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XXIII tal1998, fuq imsemmi sad-data tal-pagament effettiv. With costs and interest according to the said Act XXIII of 1998, till the date of effective payment. Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti kollha tal-liġi u partikolarment, iżda mhux esklussivament, sabiex tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu listess Kummissarju tat-Taxxa il-Valur Miżjud kontra tiegħek permezz tal-Avviż li ntbagħat lilek. This calling is being made for all intents and purposes of law and particularly, but not exclusively, in order to render executive title which the same Commissioner for Value Added Tax, has against you by means of the Notice sent to you. Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li ser jgħaddi sabiex jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu filkonfront tiegħek permezz tal-mandati opportuni. In default, the interpellant warns you, that he shall pass to execute the said executive title he has against you by means of the opportune warrants. Tant biex tagħraf timxi. So much so that you may know how to proceed. Notifika: 63, Flat 1, Triq il-Punent, Valletta. Service: 63, Flat 1, Triq il-Punent, Valletta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 13 th January 2011. Avv.Frank Portelli,LLD. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 124 B’digriet mogħti fit-22 ta’Lulju 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 174/10, fl-ismijiet Kummissarju tal-Artijiet vs Barons AHN Limited, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. talKap. 12. By means of a decree given on the 22nd July 2010, in the records of the judicial letter number 174/10, in the names Commissioner of Lands vs Barons AHN Limited, the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent, in terms of Article 187(3) et. of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court Illum 20 ta’Jannar 2010 Today 20th January 2010 384 VERŻJONI ONLINE Lil: Barons AHN Limited (C 15510) Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 To: Barons AHN Limited (C 15510) Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tal-Artijiet, qiegħed għall-fini tal-Artikolu 466 tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili, jinnotifikak bl-annessa dikjarazzjoni ġuramentata bħala Dok ‘A’ u jinterpellak sabiex fi żmien jumejn tħallas is-somma ta’ sittax-il elf, mija sitta u sebgħin Ewro u disgħin ċenteżmu (€16,176.90) bħala bilanċ tal-kera dovuta lill-mittenti, fuq it-tenement numru 078947 fuq żewġ siti–kiosk u mwejjed-Triq il-Batterija, Valletta, u dana għallperjodu mill-1 ta’ Awwissu 2008, sal 31 ta’ Jannar 2010. By the present ,the Commissioner of Lands, is for the purposes of Article 466 of the Code of Organisation and Civil Procedure, notifying you with the attached sworn declaration as Doc ‘A’ and calling upon you so that within two days you pay the sum of sixteen thousand, one hundred seventy six Euro and ninety cents (€16,176.90) as balance of rent due to the interpellants, on tenement number 078947 on two sites–kiosk and tables-Triq il-Batterija, Valletta and this for the period 1st August 2008, till 31st January 2010. Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ta’ oppożizzjoni da parti tiegħek skont l-imsemmi Artikolu 466 l-esponenti jgħaddi għallħruġ ta’ mandati eżekuttivi kontra tiegħek skont il-liġi. In default of payment or opposition on your part according to the said Article 466 the interpellant shall pass to the issuing of executive warrants against you according to law. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interest. Mittent: Auberge de Baviere, Triq San Bastjan, Valletta. Interpellant: Auberge de Baviere, Triq San Bastjan, Valletta. Intimati: 6a, Triq il-Batterija, Valletta. Respondents: 6a, Triq il-Batterija, Valletta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 13th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 125 B’digriet mogħti fil-11 ta’ Novembru 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 2577/10, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs Blanche Gatt K.I. 604243(M) il-Prim’Awla talQorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimata, a tenur tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 11th November 2010, in the records of the judcial letter number 2577/10, in the names Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) vs Blanche Gatt I.D. 604243(M) the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187(3) of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court Illum 25 ta’ Awwissu 2010 Today 25th August 2010 Lil Blanche Gatt K.I. numru 604243(M) To Blanche Gatt I.D. number 604243(M) Bil-preżenti, is-soċjetà Bank of Valletta p.l.c.filwaqt illi tirreferik għall-kuntratt datat 13 ta’ Lulju 2001, in atti Nutar Dottor Carmelo Mangion, fejn inti ggarantejt flimkien u ‘in solidum’ ma’ Josef Gatt, għaf-favur tal-Bank of Valletta p.l.c. id-debiti tal-istess Josef Gatt, mal-Bank of Valletta p.l.c. salvalur ta’ sitt elef, disa’ mija u tmienja u tmenin Ewro u tnaxil ċenteżmu (€6,988.12) tinterpellak sabiex fi żmien jumejn inti tħallas is-somma ta’ sitt elef , disa’ mija u tmienja u tmenin By the present the company Bank of Valletta p.l.c.whilst referring you to the contract dated 13 th July 2001, in the records of Notary Dr. Carmelo Mangion, whereby you guaranteed together and ‘in solidum’ with Josef Gatt, in favour of the Bank of Valletta p.l.c. the debts of the same Josef Gatt, with the Bank of Valletta p.l.c. up to the value of six thousand nine hundred eighty eight Euro and twelve cents (€6,988.12) calls upon you so that within two days you pay the sum of It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 385 Ewro u tnax-il ċenteżmu (€6,988.12) bilanċ minn somma akbar għad-debitu fl‘Overdraft Account’ ta’ Josef Gatt, malBank of Valletta p.l.c. flimkien mal-imgħaxijiet ulterjuri, mill-1 ta’ April 2010, sad-data tal-effettiv pagament. six thousand, nine hundred eighty eight Euro and twelve cents (€6,988.12) balance of a larger sum for the debt in the ‘Overdraft Account’ of Josef Gatt, with the Bank of Valletta p.l.c. together with further interests, from the 1st April 2010, till the date of effective payment. Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos hija ser tkun kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi. The interpellant company warns you that if you fail they shall be constrained to proceed against you according to law. Soċjetà mittenti: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) 1/5, Misrah San Ġorġ, Valletta. Interpellant company: Bank of Valletta p.l.c. (C 2833) 1/5, Misrah San Ġorġ, Valletta. Socjetà intimata: Blanche Gatt, 118, Triq San Albert, Gżira. Respondent company: Blanche Gatt, 118, Triq San Albert, Gżira. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 13th January 2011. Avv.Frank Portelli,LLD. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 126 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili (Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja) fil-5 ta’ Jannar 2011, Rikors Numru 5/2011, minn Lucia Micallef, fejn talbet li tiġi ddikjarata miftuħa favur tagħha (Lucia Micallef mart Joseph) kif ukoll favur Josephine Sciberras mart Joseph, Carmel Caruana u Marion Dimech mart Charles, u dan fi kwota ta’ kwart (1/4) indiviż kull wieħed u waħda minnhom is-SUĊĊESSJONI ta’ ħuhom John Caruana, ġuvni, iben ilmejtin Carmel Caruana u Theresa neé Cauchi, imwieled u kien joqgħod Senglea u miet Tal-Qroqq, limiti tal-Imsida, fil-25 ta’ April 2010, u li kellu karta tal-identità 478352(M) u li miet bla testment u għalhekk ġie ordnat il-ħruġ tal-bandu biex jiġi mgħarraf kull min jista’ jkollu x’jaqsam fih. It is hereby notified that by means of an application filed in the Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) on the 5th January 2011, Application Number 5/2011, by Lucia Micallef, whereby she asked that it be declared open in her favour (Lucia Micallef wife of Joseph) as well as in favour of Josephine Sciberras wife of Joseph, Carmel Caruana and Marion Dimech wife of Charles, and this in the quota of one-fourth (1/4) undivided share each the SUCCESSION of their brother John Caruana, bachelor, son of the late Carmel Caruana and Theresa neé Cauchi, who was born and resided in Senglea and died in Tal-Qroqq, limitis of Msida, on the 25th April 2010, and who had identity card 478352(M) and who died intestate and thus the issuing of the bann was ordered so that any interested party be notified. Kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex b’nota jagħmel l-oppożizzjoni tiegħu a tenur tal-Artikolu 537(1) et. seq. tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). Thus whoever considers that he has an interest is called so that by means of a note he enters his opposition according to Article 537(1) et. seq. of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja) illum 17 ta’ Jannar 2011. Registry of the Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) today 17th January 2011. Avv. Frank Portelli, LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals VERŻJONI ONLINE 386 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 127 B’digriet mogħti fil-21 ta’ Diċembru 2010, fl-atti talittra uffiċjali numru 4435/10, fl-ismijiet Bawag Malta Bank Limited (C 31608) vs Gemxija Crown Limited (C 38263) et, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimati Gemxija Crown Limited u JPM Brothers Limited, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree of the 21st December 2010, in the records of the judicial letter number 4435/10, in the names Bawag Malta Bank Limited (C 31608) vs Gemxija Crown Limited (C 38263) et, the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service the respondents Gemxija Crown Limited and JPM Brothers Limited, in terms of Article 187(3) et of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court Illum 9 ta’ Novembru 2010 Today 9th November 2010 Lil: 1. Gemxija Crown Limited (C 38263) Triq Dun Karm, Birkirkara By-Pass. Iklin. To: 1. Gemxija Crown Limited (C 38263) Triq Dun Karm, Birkirkara By-Pass, Iklin. 2. JPM Brothers Limited (C 31612) Triq Dun Karm, Birkirkara By-Pass, Iklin. 2. JPM Brothers Limited (C 31612) Triq Dun Karm, Birkirkara By-Pass, Iklin. Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali Bawag Malta Bank Limited (C 31608) tirreferilkom għall-kuntratt fl-atti tan-Nutar Carmelo Mangion, datat 31 ta’ Awwissu 2005 (kopja annessa u mmarkata Dokument ‘A’ u tinterpellakom sabiex fi żmien jumejn mil-lum intom tħallsu s-somma ta’ (€42,200,000) (tnejn u erbgħin miljun u mitejn elf Ewro) dovuta a tenur tal-istess kuntratt, oltre l-imgħaxijiet legali, sad-data tal-pagament effettiv. By the present judicial letter Bawag Malta Bank Limited (C 31608) refers you to the contract in the records of Notary Carmelo Mangion, dated 31st August 2005, (copy attached and marked Document ‘A’ and calls upon you so that within two days from today you pay the sum of (€42,200.000) (forty two million and two hundred thousand Euro) due in terms of the same contract besides legal interest, till the date of effective payment. Fin-nuqqas li tħallsu l-ammont mitlub fiż-żmien stipulat, il-mittenti tavżakom li ser jittieħdu passi ulterjuri, kontra tagħkom in eżekuzzjoni tat-titolu eżekuttiv imsemmi mingħajr ebda pre-avviż ieħor. In default of payment of the amount demanded within the time stipulated the interpellant warns you that further steps shall be taken against you in execution of their executive title without any other prior notice. Tant biex tagħrfu tirregolaw ruhkom. Bl-ispejjeż. So much so that you may known how to regulate yourselves. With costs. Din l-ittra qed tintbaghat sabiex trendi l-imsemmi kuntratt notarili titolu eżekuttiv ai termini tal-Artikolu 256(2) talKap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta. This letter is being sent in order to render the said notarial contract executive title in terms of Article 256(2) of Cap. 12 of the Laws of Malta. Mittenti: Strand Towers, Level 6, 36, The Strand, Sliema. Intimati: Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin. Interpellant: Strand Towers, Level 6, 36, The Strand Sliema. Respondents: Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin. Triq Dun Karm, B’kara By-Pass, Iklin. Triq Dun Karm, Bkara By-Pass, Iklin. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 13th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 387 128 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-12 ta’ Lulju 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 12th July 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fis-17 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Miriam Caruana (K.I. 014784M) ta’ 22, Triq tal-Karmnu, Valletta, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €547.70 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 17th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Miriam Caruana (I.D. 014784M) of 22, Triq tal-Karmnu, Valletta, to pay the plaintiff company the sum of €547.70 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru 627/10VGD) hija differita għall-25 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim Number 627/10VGD) is put off on the 25th January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 129 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-30 ta’ Settembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 30th September 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba, fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Andrew Buhagiar (K.I. 741958M) ta’ 18, Triq San Luqa, San Pawl ilBaħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €394.79 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Andrew Buhagiar (I.D. 741958M) of 18, Triq San Luqa, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €394.79 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru 621/10VGD) hija differita għall-21 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim Number 621/10VGD) is put off on the 21st January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 388 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 130 B’digriet mogħti fil-15 ta’Lulju 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 897/10, fl-ismijiet HSBC Bank Malta p.l.c. (C 3177) vs Houdaifa Nahi (K.I. 57708L) u Houdaifa Vincenzina (K.I. 291149M) il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati, a tenur tal-Artikolu 187(3) tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 15th July, in the records of the judicial letter number 897/10, in the names HSBC Bank Malta p.c. (C 3177) vs Houdaifa Nahi (I.D. 57708L) and Houdaifa Vincenzina (I.D. 291149M) the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondents, in terms of Article 187(3) of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court Illum 24 ta’ Marzu 2010 Today 24th March 2010 Din l-ittra qed tintbagħat taħt l-Artikolu 256(2) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili Kap. 12 u hija intiża sabiex tirrendi l-kuntratt nutarili hawn imsemmi eżegwibbli liema kuntratt jikkostitwixxi titolu eżekuttiv skont l-Artikolu 253(b) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta. Lil: Houdaifa Nahi (K.I. 57708L) u Houdaifa Vincenzina (K.I. 291149M) 221C, Flat 1B, Triq ir-Repubblika, Valletta. (Notifika kull wieħed) This letter is being sent under Article 256 (2) of the Code of Organisation and Civil Procedure Cap. 12 and is intended to render the notarial contract herein mentioned executable which contract constitutes an executive title according to Article 253(b) of Cap. 12 of the Laws of Malta. To: Houdaifa Nahi (I.D. 57708L) and Houdaifa Vincenzina (I.D. 291149(M) 221C , Flat 1 B, Triq ir-Repubblika, Valletta. (Separate Service) Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, HSBC Bank Malta p.l.c. (C3177) ta’ 116, Archbishop Street, Valletta, jirreferilkom għall-kuntratt fl-atti tan-Nutar Dottor Carmel Gafa’ datat 5 ta’ Ġunju 2007, u jinterpellakom sabiex fi żmien sebat ijiem mil-lum intom tħallsu s-somma ta’ tmintax-il elf seba’ mija u ħames Ewro u erbgħa u erbgħin cent (€18,705.44) dovuta a tenur tal-istess kuntratt, oltre l-imgħaxijiet legali, bir-rata ta’ 8% fis-sena mill-11 ta’ Marzu 2010, sad-data tal-pagament effettiv. By the present judicial letter, HSBC Bank Malta p.l.c. (C3177) of 116, Archbishop Street, Valletta, refers you to the contract in the records of Notary Dr. Carmel Gafa, dated 5th June 2007 and calls upon you so that within seven days from today you pay the sum of eighteen thousand seven hundred and five Euro and forty four cent (€18,705.44) due in terms of the same contract, besides legal interest, at the rate of 8% yearly, from the 11th March 2010, till the date of effective payment. Fin-nuqqas ta’ ħlas, il-bank mittenti, javżakom li ser jittieħdu passi ulterjuri, bil-Qorti kontra tagħkom in eżekuzzjoni tat-titolu eżekuttiv tiegħu mingħajr ebda preavviż ieħor. In default of payment, the interpellant bank, warns you that further Court action will be taken against you, in execution of their executive title without any other prior notice. Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom. Bl-ispejjeż. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’ Jannar 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali So much so that you may know how to regulate yourselves. With costs. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 389 131 B’digriet tal-15 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By means of a decree on the 15th November 2010, the Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Marshall of the Court Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti fil-15 ta’ Novembru 2010, fuq talba tal-Avukat Dottor Peter Fenech noe, ġie ordnat biex jintgħazlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti soċjetà esportatriċi ZHUHAI XING YUAN DEVELOPMENT CO Ltd u l-kunsinnatarju MODEL LINE fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1146/10 MCH, fl-ismijiet Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree given by the Court on the 15th November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the absent exporting company ZHUHAI XING YUAN DEVELOPMENT CO Ltd and the consegnetary MODEL LINE in the records of the Sworn Application number 1146/10 MCH, in the names Advocate Dr. Peter Fenech nomine vs Deputy Curators, and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat numru 1146/10 MCH, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla fl-ismijiet Avukat Dottor Peter Fenech bħala mandatarju specjali tas-soċjetà estera The Timberland Company vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti soċjetà esportatriċi ZHUHAI XING YUAN Development Co Ltd u il-kunsinjatarju MODEL LINE, fit-8 ta’ Novembru 2010, ir-rikorrenti Avv. Peter Fenech noe, talab lil din l-Onorabbli Qorti; By means of a Sworn Application number 1146/10 MCH, filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr. Peter Fenech as special mandatary of the foreign company The Timberland Company vs Deputy Curators to represent the absent exporting company ZHUHAI XING YUAN Development Co Ltd and the consegnetary MODEL LINE, on the 8th November 2010, the applicant Adv. Peter Fenech noe asked this Honourable Court; 1. Tiddikjara li l-oġġetti konsistenti f’numru ta’ żraben li fuqhom hemm is-simbolu ‘ Tree Logo’ li jinsabu preżentement taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tad-Dwana wara li huwa kien issospenda r-rilaxx tal-container GESU 5524411 kontenenti l-imsemmija pari żraben huma kontrafatti u jikkontravvjenu d-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali tar-rikorrenti fir-rigward tat-trademarks tagħha ‘TIMBERLAND’ u ‘Tree Logo’ liema drittijiet ġew reġistrati l-ewwel darba fit-12 ta’ Mejju 1997 u mogħtija n-numri ta’ reġistrazzjoni 27074 u 27075 rispettivament. 1. To declare that the objects consisting in a number of shoes on which there is the symbol ‘Tree Logo’ which are presently under the Authority of the Comptroller of Customs, after he suspended the release of the container GESU 5524411 containing the said pairs of shoes are counterfeit and contravene the rights of intellectual property of the applicant as regard its trademarks ‘TIMBERLAND’ and ‘Tree Logo’ which rights were were registered for the first time on the 12th May 1997 and given the registration numbers 27074 and 27075 respectively. 2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn tali oġġetti ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerċ b’dak il-mod li jipprekludu xi ħsara lir-rikorrenti jew tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddistruġġi dawk iż-żraben f’ kull każ mingħajr ebda kumpens lil u għas-spejjeż tal-intimati. 2. order the Comptroller of Customs to dispose of the said objects outside the Chanels of Commerce in such a manner as to preclude any damage to the applicant or order the Comptroller of Customs to destroy those shoes in any case without compensation and at the expense of the respondents. 3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha konnessi mal-miżuri ordnati ai termini tat-tieni u t-tielet talbiet tar-rikorrenti u inkluż l-ispejjeż kollha inkorsi għaddistruzzjoni finali tal-istess oġġetti. 3. Order that the respondents are to bear all the expenses in connection with the measures ordered in the second and third demands of the applicants including all the expenses incurred for the final destruction of the said toothpastes. Bl-ispejjeż, kollha kontra l-intimati, li minn issa huma ingunti għas-subizzjoni. With all costs against the defendants, who are from now summoned so that a reference to their evidence be made. 390 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Lista ta’ Xhieda. List of Witnesses. Lista ta’ Dokumenti. List of Documents. Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Kuraturi Deputati: Il-Qorti, il-Belt, Valletta. Deputy Curators:Court of Justice, Valletta. Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’ nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bannat the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as Curator to appear before this Registry within six days and by neans of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of the said bann, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor Imħallef Lino Farrugia Sacco LLD. Duttur tal-Liġi. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Mr. Justice Lino Farrugia Sacco LLD. Doctor of Laws. Illum 15 ta’ Novembru 2010. Today 15th November 2010. Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 132 B’digriet tat-22 ta’ Novembru 2010, il-Qorti Ċivili Prim’Awla, ordnat il-pubblikazzjoni tal-bandu li jidher hawn taħt għall-finijiet tal-Artikolu 931(3) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By means of a decree on the 22nd November 2010, the Civil Court First Hall, ordered the publication of the bann which appears hereunder for the purpose of Article 931(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Marshall of the Court Billi b’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-22 ta’ Novembru 2010, fuq talba tal-Avukat Dottor Peter Fenech noe, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti kunsinnatarju Al Taqniat Al Hadieta Co, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat numru 1184/10 MCH, fl-ismijiet ‘Avukat Dottor Peter Fenech nomine vs Kuraturi Deputati’ u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree given by the Court on the 22nd November 2010, following a request of Advocate Dr.Peter Fenech noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the absent consegnetary Al Taqniat Al Hadieta Co, in the records of the Sworn Application number 1184/10 MCH, in the names ‘Advocate Dr. Peter Fenech nomine vs Deputy Curators’ and in the relative and subsequent acts. It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 391 Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, numru 1184/10 MCH, ippreżentat, fil-Qorti Ċivili Prim’Awla, fl-ismijiet Avukat Dottor Peter Fenech bħala mandatarju specjali tas-soċjetà estera Canon Kabushiki Kaisha vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-assenti kunsinjatarju Al Taqniat Al Hadieta Co, fis-16 ta’ Novembru 2010, ir-rikorrenti Avv. Peter Fenech noe, talab talab lil din l-Onorabbli Qorti; By means of a Sworn Application number 1184/10 MCH, filed, in the Civil Court First Hall, in the names Advocate Dr. Peter Fenech as special mandatary of the foreign company Canon Kabushiki Kaisha vs Deputy Curators to represent the absent consegnetary Al Taqniat Al Hadieta Co, on the 16th November 2010, the applicant Adv. Peter Fenech noe,asked this Honourable Court; 1. tiddikjara li l-oggetti konsistenti fi tliett mija u wieħed u sittin (361) toners (Dok C2) kollha bil-marka ‘Canon’ u ħames mija u għaxar (510) laser cartridge toners kollha bilmarka ‘Canon’ u li jinsabu preżentement taħt l-Awtorità tal-Kontrollur tad-Dwana, wara li huwa kien issosspenda r-rilaxx tal-Container Numru ECMU 1818935 u CMAU 1518880 kontenenti l-imsemmija laser catridge toners rispettivament huma kontraffati u jikkontravvjenu d-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali tar-rikorrenti fir-rigward talcommunity trademark ‘Canon’ bin-numru ta’ reġistrazzjoni CTM 3461721. 1. to declare that the objects consisting in three hundred sixty one (361) toners ( Doc C2) all with the mark ‘Canon’ and five hundred and ten (510) laser catridge toners all with the mark ‘Canon’ and which are presently under the Authority of the Comptroller of Customs, after he suspended the release of the Container Number ECMU 1818935 and CMAU 1518880 containing the said laser cartridge toners respectively are counterfeit and contravene the rights of intellectual property as regards the community trademark’Canon’ with registration number CTM 3461721. 2. tordna lill-Kontrollur tad-Dwana li jiddisponi minn tali laser cartridge toners ’l-hinn mill-kanali tal-Kummerċ b’ dak il-mod li jipprekludu xi ħsara lir-rikorrenti jew tordna lillKontrollur tad-Dwana, li jiddistruġġi dawk il-laser cartridge toners f’kull każ mingħajr ebda kumpens lil u għas-spejjeż tal-intimati. 2. order the Comptroller of Customs to dispose of the said laser cartridge toners outside the Chanels of Commerce in such a manner as to preclude any damage to the applicant or order the Comptroller of Customs to destroy those laser cartridge toners in any case without any compensation to and at the expense of the defendants. 3. Tordna li l-intimati għandhom ibatu l-ispejjeż kollha konnessi mal-miżuri ordnati fit-tieni u t-tielet talbiet tarrikorrenti inkluż dawk tat-trasport tal-imsemmija laser cartridge toners għall-ħażna f’Malta, qabel id-distruzzjoni eventwali tagħhom. 3. Order that the respondents are to bear all the expenses in connection with the measures ordered in the second and third demands of the applicants including those of transport of the said laser cartridge toners for storage in Malta,before their eventual destruction. Bl-ispejjeż, kontra l-intimati, li minn issa ingunti għassubizzjoni. With all costs against the defendants, who are summoned so that a reference to their evidence be made. Xhieda. Witnesses. Lista ta’ Dokumenti. List of Documents. Rikorrenti: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Applicant: 35-36 Archbishop Street, Valletta. Kuraturi Deputati : Il-Qorti, il-Belt, Valletta. Deputy Curators:Court of Justice, Valletta. Inti għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala Kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’ dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bannat the entrance of this Superior Court and to summon whosoever wishes to act as Curator to appear before this Registry within six days and by neans of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħzel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting or if you should encounter any difficulty in the execution of the said bann, you are to inform forthwith this Court. 392 VERŻJONI ONLINE Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor Imħallef Abigail Lofaro, LL.D. Duttur tal-Liġi. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Madame Justice Abigail Lofaro LLD. Doctor of Laws. Illum 22 ta’ Novembru 2010. Today 22nd November 2010. Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 133 B’digriet mogħti fl-1 ta’ Novembru 2010, fl-atti tarRikors, fl-ismijiet Bisazza Roberta Nutar Dr. vs Invest BG Limited (C 38756) Rikors numru 871/10JZM, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 1st November 2010, in the records of the Application, in the names Bisazza Roberta Notary Dr. vs Invest BG Limited ( C 38756) Application number 871/10 JZM, the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent, in terms of Article 187(3) et. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors, ippreżentat, fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet In-Nutar Dr. Roberta Bisazza LLD vs Invest BG Limited (C 38756) fl-1 ta’ Settembru 2010, ir-rikorrenti Nutar Dr. Roberta Bisazza K.I. 470973(M) umilment talbet lil din l-Onorabbli Qorti; By means of an Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names Notary Dr. Roberta Bisazza LLD vs Invest BG Limited (C 38756) on the 1st September 2010, the applicant Notary Dr. Roberta Bisazza I.D. 470973(M) humbly asked this Honourable Court; i) tiddikjara illi s-soċjetà intimata ma tistax tħallas iddjun tagħha ai termini tal-Artikolu 214(5) tal-Att Dwar il-Kumpanniji (Kap. 386 tal-Liġijiet ta’ Malta), tordna xxoljiment u l-istralcjar tas-soċjeta’ intimata, ai termini talArtikolu 214(2a) (ii) tal-Att Dwar il-Kumpanniji (Kap. 386 tal-Ligijiet ta’ Malta) u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. i) to declare that the respondent company cannot pay its debts in terms of Article 214(5) of the Companies Act (Cap. 386 of the Laws of Malta) order the dissolution and winding up of the respondent company in terms of Article 214 (2a) (ii) of the Companies Act (Cap. 386 of the Laws of Malta) and uphold the other demands in the application. Bl-ispejjeż, kontra s-soċjetà intimata. With costs, against the respondent company. Rikorrenti: In-Nutar Dr. Roberta Bisazza, 215/3B, Triq l-Ifran, Valletta. Applicant: Notary Dr. Roberta Bisazza, 215/3B, Old Bakery Street, Valletta. Soċjetà intimata: Invest BG Limited, 38, Luzju Street, Sliema. Respondent company: Invest BG Limited, 38, Luzju Street, Sliema. Ir-Rikors fl-ismijiet Bisazza Roberta Nutar Dr. vs Invest BG Limited (C 38756) rikors numru 871/10 JZM, jinsab differit għas-smiegħ għat-Tnejn 24 ta’ Jannar, 2011 fid-9.00 a.m. The Application in the names Bisazza Roberta Notary Dr. vs Invest BG Limited (C 38756) application number 871/10 JZM, has been put off for hearing to Monday 24th January 2011, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Avv. Frank Portelli,LL.D. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 393 134 B’digriet mogħti fis-16 ta’ Novembru 2010, fl-atti tarRikors Ġuramentat, fl-ismijiet Electrical and Mechanical Manufacturers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511) rikors numru 738/10 RCP, ilPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika favur l-intimat, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 16th November 2010, in the records of the Sworn Application in the names Electrical and Mechanical Manufacturers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511) application number 738/10 RCP, the First Hall Civil Court, ordered the following publication for the purpose of service of the respondent, in terms of Article 187(3) et of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat, filPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Electrical and Mechanical Manufacturers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511) fit-22 ta’ Lulju 2010, ir-rikorrenti soċjetà Electrical and Mechanical Manufacturers Limited (C 6708) talbet lis-soċjetà konvenuta tgħid għaliex din l-Onorabbli Qorti m’għandhiex; By means of the Sworn Application, filed, in the First Hall Civil Court, in the names Electrical and Mechanical Manufactuerers Limited (C 6708) vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511) on the 22nd July 2010, the applicant company Electrical and Mechanical Manufactuerers Limited (C 6708) asked the defendant company to state why this Honourable Court should not; 1. Tikkundanna lis-soċjetà konvenuta sabiex fil-ġurnata, ħin u lok li tistabbilixxi din il-Qorti taddivjeni għall-iffirmar tal-kuntratt pubbliku ta’ korrezzjoni fis-sens illi l-kuntratt ta’ bejgħ, in atti Nutar Sandra Valentino LLD tas-16 ta’ Marzu tas-sena 2004, fejn is-soċjetà konvenuta biegħet, assenjat u ttrasferiet lis-soċjetà attriċi porzjoni art fabbrikabbli tal-kejl ta’ circa tliet mija u tnejn u tletin punt zero wieħed (332.01) metri kwadri fi Triq l-Industrija, Ħal Qormi, li tmiss malirjieħ imsemmija fir-rikors, sabiex iċ-ċens gravanti l-istess art, jiġi korrett. 1. Condemn the defendant company, so that on the day time and place that this Court shall establish it comes forward to the signing of the public deed of correction in the sense that the contract of sale in the records of Notary Sandra Valentino LLD of the 16th March of the year 2004, whereby the defendant company sold, assigned and transferred to the plaintiff company, a portion of building land of the area of circa three hundred thirty two point zero one (332.01) square metres in Industry Street, Qormi, bordering on the boundaries mentioned in the application, so that the groundrent burdening the same land be corrected. Bl-ispejjeż, kontra is-soċjetà konvenuta ingunta in subizzjoni. With costs against the defendant company, so that a reference to its evidence be made. List ta’ xhieda. List of witnesses. List ta’ Dokumenti. List of Documents. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Electrical and Mechanical Manufacturers Limited vs Dormax Promotional Printing Limited ( C 27511) rikors numru 738/10 RCP, jinsab differit għall-25 ta’ Jannar 2011, fid-9.00 a.m. Thje Sworn Application in the names Electrical and Mechanical Manufacturers Limited vs Dormax Promotional Printing Limited (C 27511) application number 738/10 RCP, has been put off to the 25th January 2011, at 9.00am. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Superior Courts, today 14th January 2011. Avv. Frank Portelli,LLD. Għar-Registratur, Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli,LL.D. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 394 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 135 IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni talAtti Nutarili, b’digriet ta’ nhar it-18 ta’ Novembru, 2010, ordnat il-korrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ Gwen Joy Magro li jġib in-numru 2308 tas-sena 2008, fis-sens illi fil-kolonna intestata “Isem jew ismijiet li bih/bihom it-tarbija għandha tiġi msejħa” l-isem “Gwyn” jiġi kanċellat u sostitwit bl-isem “Gwen”. IT IS hereby notified that in virtue of the powers conferred on it by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision of Notarial Acts, by a decree dated the 18th day of November, 2010, ordered the correction of the Act of Birth of Gwen Joy Magro bearing number 2308 of the year 2008, in the sense that in the column entitled ‘Name or names by which the child is to be called” the name “Gwyn” is to be cancelled, and written instead “Gwen”. Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Registry of the Court of Revision of Notarial Acts Illum, nhar il-Ħamis, 18 ta’ Novembru, 2010. Today, Thursday, 18th November, 2010. Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Mario Mifsud, B.A.,D.L.I.S., F/Registrar Court of Revision of Notarial Acts 136 IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili, b’digriet ta’ nhar it-30 ta’ Settembru, 2010, ordnat il-korrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ Christopher Cassar Torreggiani li jġib in-numru 9373 tas-sena 1947, fis-sens illi:- IT IS hereby notified that in virtue of the powers conferred on it by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision of Notarial Acts, by a decree dated the 30th day of September, 2010, ordered the correction of the Act of Birth of Christopher Cassar Torreggiani bearing number 9373 of the year 1947 in the sense that:- a) Fil-kolonna intestata “Isem u kunjom missier itTarbija” il-kunjom “Torregiani” jiġi mħassar u sostitwit bilkunjom “Torreggiani”. a) In the column entitled ‘Name and Surname of the father of the child’ the surname “Torregiani” is to be cancelled, and written instead “Torreggiani”. b) Fil-kolonna intestata “Isem u kunjom l-omm” ilkunjom “Torregiani” jiġi mħassar u sostitwit bil-kunjom “Torreggiani”. b) In the column entitled “Name and Surname of the Mother” the surname “Torregiani” is to be cancelled, and written instead “Torreggiani”. Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili. Registry of the Court of Revision of Notarial Acts. Illum, nhar il-Ħamis, it-30 ta’ Settembru, 2010. Today, Thursday, 30th September, 2010. Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S., F/ Registrar Court of Revision of Notarial Acts 137 IKUN jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha blArtikolu 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili, b’digriet ta’ nhar is-6 ta’ Jannar, 2011, ordnat ilkorrezzjoni tal-Att tat-Twelid ta’ “Marija Bywater”, li jġib in-numru 300 tas-sena 1961 fis-sens illi fil-kolonna intestata “Isem it-tifel jew tifla” il-kelma “Mary” tiġi mħassra u sostitwita bil-kelma “Marija”. IT IS hereby notified in virtue of the powers conferred on it by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision of Notarial Acts, by a decree dated the 06th day of January, 2011, ordered the correction of the Act of Birth of “Marija Bywater” bearing number 300 of the year 1961, in the sense that in the column entitled ‘Name of the child’ the word “Mary’” is to be cancelled, and written instead “Marija”. Reġistru tal-Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Registry of the Court of Revision of Notarial Acts Illum, nhar il-Ħamis 6 ta’ Jannar, 2011. Today, Thursday, 6th January, 2011. Mario Mifsud, B.A., D.L.I.S Għar-Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Mario Mifsud, B.A.,D.L.I.S., F/Registrar Court of Revision of Notarial Acts It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 395 138 Permezz ta’ digriet mogħti fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fl-10 ta’ Settembru 2010, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 2497/10, fl-ismijiet Bank of Valletta p.l.c. vs Susan Frances Cini, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187(3) tal-Kap 12. By means of a decree of the 10th September 2010 in the Court of Magistrates (Malta) in the records of the judicial letter number 2497/10 in the names Bank of Valletta p.l.c. vs Susan Frances Cini ordered the following publication for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187(3) of Cap. 12. Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Susan Frances Cini (K.I. 444202L) ta’ Seaside, Flat 3, Triq Santa Marija, Marsaskala fis-17 ta’ Ġunju 2010, Bank of Valletta p.l.c. ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta VLT 1190, jinterpellak sabiex fi żmien jumejn tħallas is-somma ta’ €435.57 bilanċ għad-debitu fil-Loan Account tiegħek mal-Bank of Valletta plc flimkien malimgħax ulterjuri mit-22 ta’ Frar 2010 sad-data tal-effettiv pagament. By means of a judicial letter filed in the Courts of Magistrates (Malta) against Susan Frances Cini (I.D. 444202L) of Seaside, Flat 3, Triq Santa Marija, Marsaskala, on the 17th June 2010, Bank of Valletta p.l.c. of 1/5 Misraħ San Ġorġ, Valletta VLT 1190, calls upon you so that within two days you pay the sum of €435.57 balance of debt in your Loan Account with Bank of Valletta p.l.c. together with further interests from the 22nd February 2010 till the date of effective payment. Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos hija ser tkun kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi. The interpellant company warns you that if you fail they shall be constrained to proceed against you according to law. Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 139 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Alfredo Abdilla (K.I. 241285M) ta’ Nru. 5, Flat 2, Triq Santu Rokku, Bormla, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €410.28 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Alfredo Abdilla (I.D. 241285M) of No. 5, Flat 2, Triq Santu Rokku, Bormla, to pay the plaintiff company the sum of €410.28 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 610/10YMS) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m. The case (Claim No. 610/10YMS) is put off on the 31st January 2011 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 396 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 140 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-5 ta’ Lulju 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 5th July 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Massimo Galea (K.I. 455771M) ta’ 39, St John Street, Siġġiewi, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €474.94 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Massimo Galea (I.D. 455771M) of 39, St John Street, Siġġiewi, to pay the plaintiff company the sum of €474.94 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 594/10GMA) hija differita għall31 ta’ Jannar 2011 fis-12.45 p.m. The case (Claim No. 594/10GMA) is put off on the 31st January 2011 at 12.45 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 141 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Prolite Malta Limited (C30369) ta’ 69, Marina Street, Pietà, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,470.54 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Prolite Malta Limited (C30369) of 69, Marina Street, Pietà, to pay the plaintiff company the sum of €1,470.54 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 590/10YMS) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m. The case (Claim No. 590/10YMS) is put off on the 31st January 2011 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 397 142 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-5 ta’ Lulju 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 5th July 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fis-17 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Paula Claire Frendo (K.I. 240694M) ta’ 247/7, Rue d’Argens, Gżira, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €344.86 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 17th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Paula Claire Frendo (I.D. 240694M) of 247/7, Rue D’Argens, Gżira, to pay the plaintiff company the sum of €344.86 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 635/10GMA) hija differita għall31 ta’ Jannar 2011 fis-12.45 p.m. The case (Claim No. 635/10GMA) is put off on the 31st January 2011 at 12.45 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 143 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Gerson Orsini (K.I. 297888M) ta’ 22, Salvatur, Triq San Dwardu, Birgu, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €343.73 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Gerson Orsini (I.D. 297888M) of 22, Salvatur, Triq San Dwardu, Birgu, to pay the plaintiff company the sum of €343.73 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 595/10YMS) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m. The case (Claim No. 595/10YMS) is put off on the 31st January 2011 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 398 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 144 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-20 ta’ Ottubru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 20th October 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fl-14 ta’ Mejju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Jesmond Gillard (K.I. 131663M) ta’ 14, Triq l-Assedju l-Kbir 1565, Mellieħa, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €313.03 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 14th May 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Jesmond Gillard (I.D. 131663M) of 14, Triq l-Assedju l-Kbir 1565, Mellieħa, to pay the plaintiff company the sum of €313.03 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 615/10YMS) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fin-12.30 p.m. The case (Claim No. 615/10YMS) is put off on the 31st January 2011 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 145 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’ Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st November 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Charles Spiteri (K.I. 2074M) ta’ Providenza, Flat 2, Triq ix-Xnejn Abjad, Marsaskala, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €2,220.57 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Charles Spiteri (I.D. 2074M) of Providenza, Flat 2, Triq ix-Xnejn Abjad, Marsaskala, to pay the plaintiff company the sum of €2,220.57 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 918/10VGD) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim No. 918/10VGD) is put off on the 31st January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals It-18 ta’ Jannar, 2011 VERŻJONI ONLINE 399 146 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’ Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st November 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Charlene Farrugia (K.I. 10283M) ta’ Blue Med, Flat 3, Triq G Fesu, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,421.29 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Charlene Farrugia (I.D. 10283M) of Blue Med, Flat 3, Triq G Fesu, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €1,421.29 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 922/10VGD) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim No. 922/10VGD) is put off on the 31st January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 147 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar tal-1 ta’ Novembru 2010, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal of the 1st November 2010, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Vodafone Malta Ltd (C10865) ta’ Vodafone House, Msida Road, Birkirkara, ippreżentaw Talba fil-25 ta’ Ġunju 2010, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Elnokrashy Salem Awny Salem (K.I. 33513A) ta’ 71, Nru. 9, Triq San Ġorġ, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €537.49 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Vodafone Malta Ltd (C10865) of Vodafone House, Msida Road, Birkirkara filed a Claim on the 25th June 2010 whereby they asked the Tribunal to condemn Elnokrashy Salem Awhy Salem (I.D. 33513A) of 71, No. 9, Triq San Ġorġ, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €537.49 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Nru. 914/10VGD) hija differita għall-31 ta’ Jannar 2011 fis-1.00 p.m. The case (Claim No. 914/10VGD) is put off on the 31st January 2011 at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 14 ta’ Jannar 2011. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 14th January 2011. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 400 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 18,698 148 IKUN jaf kullhadd illi b’digriet tat-8 ta’ Novembru 2010, mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, din il-Qorti ordnat ilpubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura u Organizzazzjoni Ċivili (Kap. 12). It is hereby notified that by a decree of the 8th November 2010, given by the Civil Court First Hall, the Court ordered that the extract hereunder mentioned be published for the purpose of service according to article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Illi b’rikors preżentat mill-Bank of Valletta PLC fil-5 ta’ Lulju 2010, qed jintalab l-iżbank fl-ammont ta’ €24,000 depożitat b’ċedola numru 829/10, fl-atti tas-subbasta numru 135/2006 fl-ismijiet Mosta Auto Dealers Co. Ltd vs Richard Cuschieri et. That by an application filed by Bank of Valletta PLC on the 5th July 2010, is asking for the withdrawal of the amount of €24,000 deposited by Schedule of Deposit number 829/10, in the acts of judicial sale by auction numbered 135/2006 in the names Mosta Auto Dealers Co. Ltd vs Richard Cuschieri et. Reġistru tal-Qorti Ċivili Prim’Awla, illum 4 ta’ Jannar, 2011. Registry of the Civil Court First Hall, today the 4th January, 2011. SAVIOUR AQUILINA B.A. (HONS), M.A. Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali SAVIOUR AQUILINA (HONS), M.A. For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 149 IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-7 ta’ Jannar, 2011 mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dott Anthony J. Vella) (kumpilazzjoni numru 1165/2006) fil-kawża fl-ismijiet:- IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 7th January, 2011 by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dott Anthony J. Vella) (Case no 1165/2006) in the case:- Il-Pulizija (Spettur Joseph Cordina) The Police (Inspector Joseph Cordina) Kontra Versus JAMES FENECH, 35 sena, bin Paul u Carmen nee’ Camilleri, imwieled Pietà fit-30 t’Ottubru, 1975 u joqgħod f’The Corrs, Triq tal-Wej, Mosta u detentur tal-Karta talIdentità numru 518575(M). JAMES FENECH, 35 years, son of Paul and Carmen nee’ Camilleri, born in Pietà on the 30th October, 1975 and residing at The Corrs, Triq tal-Wej, Mosta and holder of Identity Card number 518575(M). IRREVOKAT l-ordni tagħha tal-interdizzjoni ġenerali perpetwa mogħtija b’sentenza tal-istess Qorti tat-3 ta’ Novembru, 2006 fil-konfront tal-istess James Fenech u dan ai termini tal-artikolu 10(6) tal-Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. REVOKED the perpetual general interdiction order given by the same Court in its judgement of the 3rd November, 2006 against the said James Fenech and this according to Section 10(6) of Cap. 9 of the Laws of Malta. Din il-pubblikazzjoni qed issir skont l-Artikolu 10(7) tal-Kap 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. L-ordni oriġinali kienet ġiet ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern tas-16 ta’ Frar, 2007. This is being published according to Section 10(7) of Chapter 9 of the Laws of Malta. The original order was published in the Government Gazette on the 16th February, 2007. Illum, 13 ta’ Jannar, 2011. Today, 13th January, 2011. Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta) Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta) Joseph Sacco Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta) Joseph Sacco Registrar Criminal Courts and Tribunals (Malta) Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper