PA - PVDF - Maryland Metrics
Transcription
PA - PVDF - Maryland Metrics
SERTO Products are Nationally Distributed by: MARYLAND METRICS Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA URL: http://serto.net Email: sales@serto.net New plastic assortment PA - PVDF created 1/24/2006 Product improvements for unions in PVDF & PA new compression ferrule geometry increases the compression force face on thread improves safety during assembly standardised width across flats New in product range tube stub SO 21300 SO 31300 S. 2.9 S. 3.6 reducing port connector SO 21300 RED SO 31300 RED S. 2.9 S. 3.6 adjustable male adaptor SO 21624 S. 2.11 adjustable male adaptor with O-Ring seal SO 21624 OR SO 31624 OR S. 2.11 S. 3.8 panel mount elbow union SO 22721 SO 32721 S. 2.15 S. 3.11 New material numbers: material number old new PVDF single parts unions 106.xxxx.xxx 126.xxxx.xxx 108.xxxx.xxx 128.xxxx.xxx PA 096.xxxx.xxx 166.xxxx.xxx 098.xxxx.xxx 168.xxxx.xxx single parts unions Das Gesamtprogramm von Serto finden Sie in unserem Hauptkatalog Vous trouverez le l'entier programme SERTO dans notre catalogue principal You can find the entire SERTO program in our main catalogue Programmübersicht Aperçu de la gamme Program table Das SERTO-System Le Système SERTO The SERTO System i Dienstleistungen Services Services Reinigungen Gewindeabdichtungen Oberflächenveredelung Sonderkonstruktionen Nettoyages spéciaux Filetages pré enduites Traitements améliorant la surface Constructions spéciales Cleaning Thread seals Surface finishing Special designs Kunststoff PVDF Matière plastique PVDF Plastic PVDF Verschraubungen Raccords Unions Kunststoff PA Matière plastique PA Plastic PA Verschraubungen Raccords Unions S 2 3 Messing M Messing G Laiton M Laiton G Brass M Brass G Verschraubungen Raccords Unions Edelstahl Edelstahl L Acier inoxydable Acier inoxydable L Stainless steel Stainless steel L Verschraubungen Raccords Unions Ventile, Hähne Robinets, Vannes Valves, Shut-off-valves PVDF, PA PVDF, PA PVDF, PA Stecktüllen Adapter Verteilerleisten Douilles cannelées Adaptateur Eléments de distribution Hose nipples Adaptor Distributor elements Messing chemisch vernickelt Laiton avec nickelage chimique Brass chemical nickel-plated Verschraubungen Raccords Unions Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses 4 5 6 7 8 9 Zubehör, Werkzeug Accessoires, Outillage Accessories, Tools 10 Schnellkupplungen Accouplements à fermeture rapide Quick-disconnect couplings PVDF, acier, inox, laiton PVDF, stainless steel, brass Anhang Appendice Appendix Montageanleitung Technische Erläuterungen Instruction de Montage Info-technique Installing instruction Technical information PVDF, Edelstahl, Messing 11 i Kunststoff-Verschraubungen Raccords en matière plastique Plastic tube unions PVDF Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Übersicht/Aperçu/Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page 2.2 Klemmring Bague de serrage Compression ferrule SO 20001 2.8 Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union 2.2 Abschlusszapfen Bouchon d’arrêt Plug 2.3 2.9 Verbindungsnippel reduziert Pièce folle réduite Reducing port connector SO 21300 RED 2.3 SO 20020 SO 21600 2.16 T-Verschraubung mit Einstellzapfen Té orientable Adjustable tee union SO 23621 2.16 T-Einschraubverschraubung Té mâle Male adaptor tee union SO 23021 2.11 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor SO 21021 SO 21624 OR 2.6 2.12 Reduktionsverschraubung Réduction Reduced union SO 21121 SO 21821 2.7 2.12 Ventile + Hähne Robinets + vannes Valves + shut-off-valves siehe Kapitel 6 voir chapitre 6 see chapter 6 Stecktüllen, Adapter + Verteilerleisten siehe Kapitel 7 Douilles cannelées, adaptateur + eléments de distribution voir chapitre 7 Hose nipples, adaptors + distributor elements see chapter 7 Sonderausführungen: Exécution en option: Optional Services: Winkelverschraubung Coude Elbow union SO 21124 SO 22021 2.7 Winkelverschraubung 2.13 mit Übergangsmuffe Coude avec adaptateur femelle Elbow union with female adaptor SO 22221 SO 21124 OR SO 23021 SO 21624 2.5 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union 2.16 2.11 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor SO 20503 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union SO 22721 2.10 2.5 Gerade Verschraubung Union double Straight union 2.15 T-Verschraubung Té Tee union Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor SO 20030 SO 22621 Winkelschottverschraubung Coude pour passage cloison Panel mount elbow union SO 21521 2.4 Schlauchtülle Douille cannelée Hose nozzle 2.15 Winkelverschraubung mit Einstellzapfen Coude orientable Adjustable elbow union 2.10 Gerade Schottverschraubung Passage de cloison Panel mount union Übergangsmuffe Adaptateur femelle Female adaptor SO 22421 2.9 SO 21300 Rändelmutter Ecrou moleté Knurled nut Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union SO 21221 SO 20002 SO 20006 2.14 Winkel Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union Verbindungsnippel Pièce folle Tube stub Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut Seite/Page/Page Spezialbehandlung für Einsatz mit Sauerstoff Traitement spécial pour utilisation sous oxygène Special treatment or use with oxygen Spezialbehandlung – silikonfrei Traitement spécial – sans silicone Special treatment – silicone free Spezialreinigung – entfettet Nettoyage spécial – dégraissé Special treatment- degreased Vorbeschichtete Einschraubgewinde mit Loctite 5061 Filetage pré enduits avec Loctite 5061 Pre-coated threads with Loctite 5061 Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Kunststoff PVDF Plastique PVDF Plastic PVDF Eigenschaften, Besonderheiten - einfache, schnelle Montage - grosse Sortimentsvielfalt - höchste Chemikalienbeständigkeit Généralités - montage facile et rapide - gamme complète - excellente résistance chimique Characteristics, specialities - easy and fast to install - extensive range - high resistance to chemicals Funktionsprinzip siehe Anhang Principe de fonctionnement voir annexe Operating principle see appendix Anwendung Zur Verbindung von Kunststoffrohren und Schläuchen, besonders bei aggressiven Medien oder Umgebungen. Application Pour l’assemblage de tubes et tuyaux en matières plastique dans les domaines les plus importants. Application Primary designed for connecting in important fields of application. Werkstoff Polyvinylidenfluorid PVDF zeichnet sich aus durch hohe Beständigkeit insbesondere gegen korrodierende Agentien und aliphatische, aromatische und chlorierte Kohlenwasserstoffe, Carbonsäuren, Alkohole, Mercaptane. Nicht widerstandsfähig ist PVDF gegen stark basische Amine, Alkalien und Alkalimetalle. Matériau Fluorure de polyvinylidène PVDF est résistant aux agents corrosifs et aux hydrocarbures aliphatiques, aromatiques et chlorés, aux acides carboxyliques, aux alcools et aux hydrocarbure mercaptans. Le PVDF ne résiste pas aux amines fortements basiques, aux alcalis et aux métaux alcalins. Material Polyvinylidene fluoride PVDF is especially resistant to corrosives and aliphatic, aromatic and chlorinated hydrocarbons, carboxylic acids, alcohol and mercaptanes hydrocarbons. PVDF is not resistant to alkaline amines, alkalis and alkaline metals. Beständigkeitsliste Detaillierte Angaben enthält die Beständigkeitsliste im Anhang. Diese Angaben erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Nichtnennung von Chemikalien und Temperaturen ist nicht gleichbedeutend mit einer Aussage über die Einsatzfähigkeit. Die Eignung im Einzelfall ist unter Praxisbedingungen zu prüfen. Nenndruck PN 10 bar bei 20°C (3fache Sicherheit) Temperaturbereich -40°C bis +120°C bei Verschraubungen -40°C bis +80°C bei Ventilen Anzuschliessende Rohre Toleranzhaltige Rohre und Schläuche mit sauberer Oberfläche und gleichmässiger Wandung. Siehe auch Kapitel Rohre und Schläuche. FDA-Konformität Polyvinylidenfluorid (PVDF) entspricht der CFR* 21,§ 177.2510 der FDA (Food and Drug Administration, USA) und kann für den Einsatz im Kontakt mit Lebensmittel verwendet werden *Code of Federal Regulations Les résistances chimiques Les tableaux dans l’annexe donnent les détails de sa résistance chimique. Ces données ne sont pas limitatives. l’omission, dans les tableaux, de certaines produits chimiques et de certaines températures n’indique rien sur la possibilité ou l’impossibilité d’une utilisation. Dans chaque cas, il est recommandé de procéder à des vérifications préalables. i Resistance to chemicals For details regarding resistance to chemicals see appendix. This information does not claim to be complete. The absence of information referring to chemicals and temperatures is not to be regarded as a statement of their suitability. This should be tested in each individual case under operational conditions. S 2 3 4 5 Pression nominale PN 10 bar à 20°C (facteur de sécurité 3) Plage de température admissible -40°C à +120°C pour raccords -40°C à +80°C pour robinets Tubes à utiliser Tubes et tuyaux flexibles respectant les tolérances avec surface propre et d’épaisseur de paroi régulière. Voir aussi chapitre tubes et tuyaux. Conformité FDA Fluorure de polyvinylidène (PVDF) est en conformité avec le CFR* 21,§ 177.2510 de la FDA (Food and Drug Administration, USA) et peut être utiliser en contact avec alimentaire *Code of Federal Regulations Nominal pressure PN 10 bar at 20°C (safety factor of 3) Temperature range -40°C to +120°C for unions -40°C to +80°C for valves Tubes to use Tolerance complying tubes and hoses with clean surface and uniform wall thickness. See also chapter tubes and hoses. FDA-Compliance Polyvinylidene fluoride complies with the CFR* 21,§ 177.2510 of FDA (Food and Drug Administration, USA) an can be used in contact with food *Code of Federal Regulations 6 7 8 9 10 11 2.1 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Klemmring Bague de serrage Compression ferrule kg/100 8.6 8.6 10.7 12.7 14.8 19.8 9 6.4 6.4 6.9 7.5 9.4 0.034 0.019 0.025 0.032 0.043 0.104 Abschlusszapfen Bouchon d'arrêt Plug SO 20002 Type -d D L kg/100 SO 20002 SO 20002 SO 20002 SO 20002 SO 20002 -6 -8 -10 -12 -16 8.6 10.6 12.6 14.6 19.7 12 12.5 15 17 22 0.057 0.080 0.122 0.165 0.416 Kombinationsbeispiele: L L d L D -6-4 red. -6 -8 -10 -12 -16 D D SO 20001 SO 20001 SO 20001 SO 20001 SO 20001 SO 20001 -d d Type SO 20001 Exemples d’utilisation: L d Sample combinations: wird auch für Grösse 4 mm verwendet Der Abschlusszapfen SO 20002 lässt sich in jede Verschraubung anstelle eines Klemmringes der gleichen Grösse d einsetzen. est également utilisé pour dimension 4 Le bouchon d’arrêt SO 20002 peut remplacer la bague de serrage de même dimension d dans chaque raccord. is also used for dimension 4 The plug SO 20002 can be used in every union instead of a compression ferrule of the same size d. d = Rohraussen-ø d = ø extérieur du tube d = tube outside diameter 2.2 D Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut Type SO 20006 SO 20006 SO 20006 SO 20006 SO 20006 SO 20006 -M SW s kg/100 -M10x1 -M12x1 -M14x1 -M16x1 -M22x1.5 14 17 19 22 30 4.5 4.5 4.5 5 5 0.085 0.124 0.143 0.214 0.380 Sechskantmutter für SO 21521 und Ventile S M Ecrou à six pans pour SO 21521 et robinets Hexagon nut for SO 21521 and valves SW 2 s Rändelmutter Ecrou moleté Knurled nut Type SO 20020 SO 20020 SO 20020 SO 20020 SO 20020 i 3 SO 20020 -d M SW L D kg/100 -6 -8 -10 -12 -16 10x1 12x1 14x1 16x1 22x1.5 12 14 17 19 24 14.5 16 17.5 19.5 25 14 16 19 22 27 0.215 0.276 0.479 0.636 1.166 4 L M 5 D d 6 SW 7 8 9 10 11 d = Rohraussen-ø d = ø extérieur du tube d = tube outside diameter 2.3 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Übergangsmuffe Adaptateur femelle Female adaptor Type -d -G M SW SO 20030 D L z i e 9 10 10 10 11 11 14 11 14 15 4 4 6 8 8 10 10 13 13 13 kg/100 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 22 x 1.5 22 x 1.5 14 17 17 17 22 22 27 22 27 32 16 19.5 19.5 22 25.5 25.5 30.5 30.6 30.6 36.6 20.5 21.5 23 23.5 24.5 25.5 29 34 37.5 39 5 5 5 6 6 6 6.5 10.5 11 11.5 3.01 4.21 4.68 5.51 7.73 8.92 14.18 14.15 18.85 21.54 L M D -6 -1/8 -6 -1/4 -8 -1/4 -10 -1/4 -10 -3/8 -12 -3/8 -12 -1/2 -16 -3/8 -16 -1/2 -16 -3/4 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: Sample combinations: z i G e SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SO 20030 SW Die Übergangsmuffe SO 20030 kann an jedes SERTO-Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde M (d) aufgeschraubt werden. L’adaptateur femelle SO 20030 peut être monté sur toutes les pièces de forme SERTO avec le filetage cylindrique M (d) correspondant. The female adaptor SO 20030 can be screwed onto every SERTO union body with the appropriate straight thread M (d). Dichtungsprinzip: Principe d’étanchéité: Sealing principle: Bei der Montage drückt sich die Dichtkante des Übergangsstückes in das SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht eine einwandfreie Dichtung. Lors du serrage, le bourrelet s’enfonce dans la pièce de forme SERTO et donne un joint parfait. On being installed, the lip of the adaptor presses into the SERTO union body, forming a sound seal. d = Rohraussen-ø e = kleinste Bohrung 2.4 d = ø extérieur du tube e = ø min. de passage d = tube outside diameter e = minimum bore Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Schlauchtülle Douille cannelée pour tuyau Hose nozzle -4 -6 -6 -8 -8 -10 -12 -A6 -A6 -A8 -A8 -A10 -A12 -A12 b L e kg/100 11 17 17 17 17 19 19 24 30 31 31 32 38 38 3 4 4 6 6 7 10 0.052 0.098 0.123 0.140 0.169 0.291 0.265 b Avec cette douille cannelée, les tuyaux en caoutchouc et les tubes en téflon, en PVC souple, en polyamide et autres peuvent être fixés directement aux raccords SERTO. With this hose nozzle, rubber hoses and plastic hoses of teflon, soft PVC, polyamide can be connected directly to the SERTO unions. Für die Schlauchsicherung verwenden Sie bitte unsere Schlauchklemme SO 40512 (Stahl promatverzinkt). Afin d’assurer la bonne tenue des tuyaux, utiliser nos colliers de serrage SO 40512 (Acier zingué passivé). Please use our hose clip SO 40512 (zinc promatised) for securing the hose. 2 3 Gerade Verschraubung Union double Straight union * SO 21021 SO 21021 SO 21021 SO 21021 SO 21021 SO 21021 SO 21021 SO 21021 -d -4 -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 -16/13 M 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 Reduktionen siehe SO 21821 SW1 12 10 12 14 14 17 17 22 S L Mit dieser Schlauchtülle können Gummischläuche und Rohre aus Teflon, Weich-PVC, Polyamid usw. direkt an SERTO-Verschraubungen angeschlossen werden. Type i e Ad * SO 20503 SO 20503 SO 20503 SO 20503 SO 20503 SO 20503 SO 20503 -d1 -Ad d1 Type SO 20503 4 SO 21021 SW2 L z e 12 12 14 17 17 19 19 24 39 39 42 45.5 45.5 49 49 69.5 16.5 16.5 17.5 17.5 17.5 16 16 24 2.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 11 Réductions voir SO 21821 5 kg/100 0.718 0.730 0.976 1.550 1.574 2.105 2.126 4.445 z M SW2 6 d e SW1 L 7 Reductions please see SO 21821 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) d1 = Schlauchinnen-ø Ad = Aussen-ø der Andrehung L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring e = kleinste Bohrung d d1 Ad L * e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = ø intérieur du tuyau = ø extérieur de la portée cylindrique = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = avec bague de serrage de réduction = ø min. de passage d d1 Ad L * e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = hose inside diameter = outside diameter of cyl. stub = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = with reduction compression ferrule = minimum bore 2.5 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union Einschraubgewinde kegelig Filetage conique Tapered adaptor thread Type -d -R M SO 21121 SW SW1 a L z e kg/100 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) * SO 21121 -4 -1/8 * SO 21121 -4 -1/4 * SO 21121 -4 -3/8 SO 21121 -4 -1/2 SO 21121 -6 -1/8 SO 21121 -6 -1/4 SO 21121 -6 -3/8 SO 21121 -6 -1/2 SO 21121 -8 -1/8 SO 21121 -8 -1/4 SO 21121 -8 -3/8 SO 21121 -8 -1/2 SO 21121 -10 -1/4 SO 21121 -10 -3/8 SO 21121 -10 -1/2 SO 21121 -10/7 -1/4 SO 21121 -10/7 -3/8 SO 21121 -10/7 -1/2 SO 21121 -12 -1/4 SO 21121 -12 -3/8 SO 21121 -12 -1/2 SO 21121 -12/9 -1/4 SO 21121 -12/9 -3/8 SO 21121 -12/9 -1/2 SO 21121 -16/13 -3/8 SO 21121 -16/13 -1/2 SO 21121 -16/13 -3/4 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 22 x 1.5 22 x 1.5 12 12 12 12 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 24 24 24 10 14 17 22 10 14 17 22 10 14 17 22 14 17 22 14 17 22 14 17 22 14 17 22 17 22 27 19 24.5 25 30 19 24.5 25 30 19 24.5 25 30 24 24.5 29.5 24 24.5 29.5 23 23.5 28.5 23 23.5 28.5 27 32 33.5 30 35.5 36 41 30 35.5 36 41 31.2 36.5 37 42 38 38.5 43.5 38 38.5 43.5 39.5 40 45 39.5 40 45 49.50 57.50 61.50 11 12.5 13 14 11 12.5 13 14 11 12.5 13 14 12 12.5 13.5 12 12.5 13.5 11 11.5 12.5 11 11.5 12.5 15 16 17 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 5.6 5.6 5.6 8 8 8 7 7 7 11 11 11 4.520 0.702 0.948 1.480 0.256 0.281 0.458 1.486 0.576 0.815 1.061 1.595 1.063 1.307 1.818 1.074 1.319 1.824 0.646 0.885 1.414 0.660 0.905 1.420 1.399 1.988 2.563 11 14 11 14 11 14 14 17 14 17 21 26.5 21 26.5 21 26.5 26 26.5 26 26.5 32 37.5 32 37.5 33 38.5 40 40.5 40 40.5 11 12.5 11 12.5 11 12.5 12 12.5 12 12.5 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 0.487 0.687 0.493 0.693 0.603 0.804 1.055 1.294 1.064 1.301 a z M d e SW SW1 L NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 SO 21121 -4 -1/8 NPT -4 -1/4 NPT -6 -1/8 NPT -6 -1/4 NPT -8 -1/8 NPT -8 -1/4 NPT -10 -1/4 NPT -10 -3/8 NPT -10/7 -1/4 NPT -10/7 -3/8 NPT 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 12 12 14 14 17 17 17 17 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir Teflonband. Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons notre téflon en bande. For sealing the adaptor threads we recommend teflon tape. Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring e = kleinste Bohrung 2.6 d L * e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = avec bague de serrage de réduction = ø min. de passage d L * e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = with reduction compression ferrule = minimum bore R Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Gerade Einschraubverschraubung Union mâle avec arete d’étanchéité Male adaptor union with edge seal Type -d -G M SW1 SW2 D i mit Dichtkante SO 21124 L z e kg/100 15.5 15.5 16.5 19.5 15.5 15.5 16.5 19.5 15.5 15.5 16.5 19.5 15 16 19 14 15 18 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 8 8 8 0.571 0.740 1.055 1.535 0.577 0.746 1.061 1.541 0.690 0.846 1.170 1.654 1.097 1.398 1.908 1.317 1.632 2.137 i G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) * * * * SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 -4 -4 -4 -4 -6 -6 -6 -6 -8 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -12 -12 -12 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 12 12 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 19 19 19 10 13 17 19 10 13 17 19 10 13 17 19 13 17 19 13 17 19 16 19.5 23.5 30 16 19.5 23.5 30 16 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 8 10 10 12 8 10 10 12 8 10 10 12 10 10 12 10 10 12 34.5 36.5 37.5 42.5 34.5 36.5 37.5 42.5 35.5 37.5 38.5 43.5 39 40 45.5 41.5 41.5 46.5 -d -G M SW1 SW2 D i L z e kg/100 15.5 15.5 16.5 19.5 15.5 15.5 16.5 19.5 15.5 15.5 16.5 19.5 15 16 19 14 15 18 14 15 18 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 8 8 8 7 7 7 0.576 0.739 1.045 1.516 0.583 0.746 1.051 1.522 0.661 0.661 1.126 1.558 1.072 1.364 1.812 1.289 1.594 2.039 1.334 1.599 2.989 S i D d e SW1 SW2 2 G L 3 4 Gerade Einschraubverschraubung Dichtung mit O-Ring (FPM) Union mâle avec joint torique (FPM) Male adaptor union with O-Ring seal (FPM) Type z M SO 21124 OR 6 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) * * * * SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 SO 21124 -4 -1/8 OR -4 -1/4 OR -4 -3/8 OR -4 -1/2 OR -6 -1/8 OR -6 -1/4 OR -6 -3/8 OR -6 -1/2 OR -8 -1/8 OR -8 -1/4 OR -8 -3/8 OR -8 -1/2 OR -10 -1/4 OR -10 -3/8 OR -10 -1/2 OR -12 -1/4 OR -12 -3/8 OR -12 -1/2 OR -12/9 -1/4 OR -12/9 -3/8 OR -12/9 -1/2 OR 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 Reduktionen siehe SO 21821 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring e = kleinste Bohrung 12 12 12 12 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 19 19 19 19 19 19 10 13 17 19 10 13 17 19 10 13 17 19 13 17 19 13 17 19 13 17 19 16 19.5 23.5 30 16 19.5 23.5 30 16 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 8 10 10 12 8 10 10 12 8 10 10 12 10 10 12 10 10 12 10 10 12 34.5 36.5 37.5 42.5 34.5 36.5 37.5 42.5 35.5 37.5 38.5 43.5 39 40 45.5 41.5 41.5 46.5 14 15 18 Réductions voir SO 21821 d L * e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = avec bague de serrage de réduction = ø min. de passage 5 z M i OR D d 7 e SW1 SW2 G 8 L 9 10 Reductions please see SO 21821 d L * e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = with reduction compression ferrule = minimum bore 2.7 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union Type -d -G M SW SW1 a L SO 21221 z e 9 9 9 9.5 9 9 9 9.5 9 9 9 9.5 8.5 8.5 9 8.5 8.5 9 7.5 8 7.5 8 11 11.5 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 5 5 5 7 8 7 8 11 11 kg/100 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) * * * * SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 SO 21221 -4 -4 -4 -4 -6 -6 -6 -6 -8 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -10/7 -10/7 -10/7 -12 -12 -16/9 -16/9 -16/13 -16/13 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 22 x 1.5 12 12 12 12 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 14 17 22 27 14 17 22 27 14 17 22 27 17 22 27 17 22 27 22 27 22 27 22 27 18 19 20 23 18 19 20 23 18 19 20 23 18 19 23 18 19 23 18 22 18 22 22 25 29 30 31 34.5 29 30 31 34.5 30 31 33 35.5 33.5 34.5 37 33 34 37 35 37.5 35 37.5 43.5 47 0.506 0.618 0.853 1.392 0.484 0.594 0.824 1.354 0.589 0.709 0.919 1.469 0.943 1.163 1.683 0.963 1.183 1.713 1.383 1.933 1.423 1.963 1.374 2.884 L a M d SW Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 d L d L 2.8 * e * e G e d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring e = kleinste Bohrung = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = avec bague de serrage de réduction = ø min. de passage z = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = with reduction compression ferrule = minimum bore SW1 Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Verbindungsnippel Pièce folle Tube stub Type N N N N N N SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 -d -Ad -6 -8 -10 -12 -12/9 -16/13 -A6 -A8 -A10 -A12 -A12 -A16/13 SO 21300 L e kg/100 27 28 33 37 37 48 4 6 8 10 9 13 0.089 0.134 0.200 0.268 0.366 0.673 L i S d e Ad 2 Verbindungsnippel reduziert Pièce folle réduite Reducing port connector Type N N N N N N N N SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 SO 21300 -d -6 -8 -10 -10 -12 -12 -12/9 -16/13 SO 21300 RED -Ad L L1 e kg/100 -A4 RED -A6 RED -A6 RED -A8 RED -A8 RED -A10 RED -A10 RED -A12 RED 29 30 35 35 39 39 39 50 15 15 15 15 19 19 19 25 2 4 4 6 6 8 8 10 0.083 0.125 0.177 0.194 0.239 0.260 0.312 0.556 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: 3 4 L L1 d e Ad Sample combinations: 5 6 7 8 9 10 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung = für Rohre mit Wandung 1,5 mm N = Sortimentsergänzung Neuteil Ad d L e = ø extérieur de la portée cylindrique = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur N = Nouveauté dans l’assortiment Ad d L e = outside diameter of cyl. stub = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore = for tubes with wall thickness of 1,5 mm N = New in product range 2.9 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Gerade Schottverschraubung Union double pour passage de cloison Panel mount union * SO 21521 -4 SO 21521 -6 SO 21521 -8 SO 21521 -10 SO 21521 -10/7 SO 21521 -12 N SO 21521 -12/9 SO 21521 -16/13 M 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 SW SW1 12 12 14 17 17 19 19 24 14 14 17 19 19 22 22 30 SW2 B L L1 z z1 e kg/100 10 10 12 14 14 17 17 22 10.5 10.5 12.5 14.5 14.5 16.5 16.5 22.5 24 24 26 28.5 28.5 30 30 41 28 28 30 31.5 27.5 28.5 28.5 51 13 13 14 14 14 13.5 13.5 18 17 17 18 17.5 17.5 20 20 28 2.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 11 0.979 0.991 1.344 2.007 2.054 2.812 2.870 4.634 L Ecrou à six pans SO 20006 Réductions voir SO 21821 -Ad -R SW L SW2 SW1 Hexagon nut SO 20006 Reductions please see SO 21821 max. 6 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor Type z1 B M SW Sechskantmutter SO 20006 Reduktionen siehe SO 21821 L1 z e -d d Type SO 21521 SO 21600 z e kg/100 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) N N N N SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 SO 21600 -A6 -1/8 -A6 -1/4 -A6 -3/8 -A6 -1/2 -A8 -1/8 -A8 -1/4 -A8 -3/8 -A8 -1/2 -A10 -1/4 -A10 -3/8 -A10 -1/2 -A12 -1/4 -A12 -3/8 -A12 -1/2 -A16 -3/8 -A16 -1/2 -A16 -3/4 10 14 17 22 10 14 17 22 14 17 22 14 17 22 17 22 27 26 31.5 32 37 27 32.5 33 38 33.5 34 39 37.5 38 43 44 49 50.5 18 19.5 20 21 19 20.5 21 22 21.5 22 23 25.5 26 27 32 33 34 5 6.7 8 12 5 6 8 12 6.7 6.5 12 6.7 8 8.5 8 13 11 0.173 0.420 0.650 1.190 0.198 0.444 0.672 1.200 0.451 0.692 1.200 0.506 0.725 1.251 0.957 1.299 2.119 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: Sample combinations: Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil 2.10 Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment z R Ad e SW L Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor Type -Ad -G SW D SO 21624 L z e kg/100 5.1 7.8 9.8 5.1 7.8 9.8 8 9.8 14 11.2 10 14 9.8 13 16 0.288 0.451 0.766 0.307 0.466 0.784 0.469 0.779 1.281 0.529 0.798 1.279 1.041 1.510 2.405 i G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) -1/8 -1/4 -3/8 -1/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 -3/4 10 13 17 10 13 17 13 17 19 13 17 19 17 19 22 16 19.5 23.5 16 19.5 23.5 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 23.5 30 35 30.5 32.5 33.5 31.5 33.5 34.5 34.5 35.5 40.5 38.5 39.5 44.5 45.5 50.5 55.0 22.5 22.5 23.5 23.5 23.5 24.5 24.5 25.5 28.5 28.5 29.5 32.5 35.5 38.5 41 S L z -Ad -G SW D L z e 2 3 SW 4 Einstellnippel Dichtung mit O-Ring (FPM) Union orientable mâle avec joint torique (FPM) Adjustable male adaptor with O-Ring seal (FPM) Type G D -6 -6 -6 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -12 -12 -12 -16 -16 -16 Ad SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 e N N N N N N N N N N N N N N N SO 21624 OR 5 kg/100 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) 10 13 17 10 13 17 13 17 19 13 17 19 17 19 22 Kombinationsbeispiele: 16 19.5 23.5 16 19.5 23.5 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 23.5 30 35 30.5 32.5 33.5 31.5 33.5 34.5 34.5 35.5 40.5 38.5 39.5 44.5 45.5 50.5 55 Exemples d’utilisation: 22.5 22.5 23.5 23.5 23.5 24.5 24.5 25.5 28.5 28.5 29.5 32.5 35.5 38.5 40 5.1 7.8 9.8 5.1 7.8 9.8 8 9.8 14 7.8 10 14 9.8 13 16 0.268 0.425 0.730 0.287 0.440 0.745 0.443 0.74 1.185 0.508 0.762 1.182 0.996 1.412 2.286 6 L OR z G D -6 -1/8 OR -6 -1/4 OR -6 -3/8 OR -8 -1/8 OR -8 -1/4 OR -8 -3/8 OR -10 -1/4 OR -10 -3/8 OR -10 -1/2 OR -12 -1/4 OR -12 -3/8 OR -12 -1/2 OR -16 -3/8 OR -16 -1/2 OR -16 -3/4 OR Ad SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 SO 21624 7 e N N N N N N N N N N N N N N N SW 8 Sample combinations: 9 10 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range 2.11 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Reduktionsverschraubungen Réduction Reduced union -A8 -A8 -A10 -A10 -A12 -A12 -A12 -A12 -A16/13 -4 -6 -6 -8 -6 -8 -10 -10/7 -12 M SW SW1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 12 12 12 14 12 14 17 17 19 10 10 10 12 10 12 14 14 17 L 35.5 35.5 38 39.5 42 43.5 45 45 54 z e kg/100 26 26 27.5 27.5 32 32 31.5 31.5 37.5 2.8 2.8 2.8 4.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8.0 0.428 0.435 0.446 0.588 0.509 0.621 0.934 0.941 1.441 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: Sample combinations: Mit dieser Reduktion können Verschraubungen reduziert werden. Cette réduction permet de réduire les raccords. Unions can be reduced with this reduction. L z M Ad -Ad d * SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 SO 21821 -d e Type SO 21821 SW SW1 Winkelverschraubung Coude Elbow union Type * SO 22021 SO 22021 SO 22021 SO 22021 SO 22021 SO 22021 SO 22021 SO 22021 -d -4 -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 -16/13 SO 22021 M SW SW1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 12 12 14 17 17 19 19 24 8 8 10 12 12 13 13 19 L 25 25 26.5 30 30 32.5 32.5 45.5 z 14 14 14.5 16 16 16 16 23 e 2.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 11 kg/100 0.770 0.782 1.040 1.679 1.727 2.188 2.242 4.989 L M z SW1 d e SW Reduktionen siehe SO 21821 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung 2.12 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Winkelverschraubung mit Übergangsmuffe Coude avec adaptateur femelle Elbow union with female adaptor Type -d -G M SW SW1 SW2 L z zR SO 22221 b e kg/100 31 32 31 32 33.5 36.5 37.5 36.5 37.5 39 42.5 39 42.5 52.5 56 57.5 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 8 8 7 7 11 11 11 0.550 0.670 0.535 0.655 0.769 1.062 1.284 1.062 1.284 1.560 2.086 1.560 2.086 2.685 3.155 3.424 i G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) 14 17 14 17 17 17 22 17 22 22 27 22 27 22 27 32 8 8 8 8 10 12 12 12 12 13 13 13 13 19 19 19 25 25 25 25 26.5 30 30 30 30 32.5 32.5 32.5 32.5 45.5 45.5 45.5 14 14 14 14 14.5 16 16 16 16 16 16 16 16 23 23 23 22 22 22 22 23.5 26.5 26.5 26.5 26.5 28 28.5 28 28.5 41.5 42 42.5 Die Übergangsmuffe SO 20030 ist lose aufgeschraubt. Beim Anziehen dichtet die angedrehte Dichtkante ab. L’adaptateur femelle SO 20030 est monté librement. Lors du serrage, l’arête d’étanchéité forme un joint parfait. The female adaptor SO 20030 is screwed on loosely. The integrally turned sealing lip produces a seal on being tightened. Kombinationsbeispiele siehe SO 20030 Exemples d’utilisation voir SO 20030 Sample combinations see SO 20030 Weitere Verschraubungen mit Innengewinde siehe SO 21221, SO 22521 und SO 23221. Autres raccords avec adaptateur femelle, voir SO 21221, SO 22521 et SO 23221. Alternative unions with female adaptor see SO 21221, SO 22521 and SO 23221. S L SW z 2 SW 2 zR 12 12 12 12 14 17 17 17 17 19 19 19 19 24 24 24 M b 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 22 x 1.5 22 x 1.5 d -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 -3/4 e * N SO 22221 -4 * N SO 22221 -4 N SO 22221 -6 N SO 22221 -6 N SO 22221 -8 N SO 22221 -10 SO 22221 -10 SO 22221 -10/7 SO 22221 -10/7 SO 22221 -12 SO 22221 -12 SO 22221 -12/9 SO 22221 -12/9 SO 22221 -16/13 SO 22221 -16/13 SO 22221 -16/13 G 3 SW 1 4 5 6 7 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range 2.13 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Winkel-Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union Type -d -R M SW SW1 SW2 L SO 22421 z zR e kg/100 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) * SO 22421 * SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 -4 -4 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 -12 -12 -12 -12/9 -12/9 -12/9 -16/13 -6/13 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 22 x 1.5 12 12 12 12 14 14 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 24 24 8 8 8 8 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 19 19 10 10 10 14 10 14 14 17 14 17 14 17 22 14 17 22 17 22 25 25 25 25 26.5 26 30 30 30 30 32.5 32.5 32.5 32.5 32.5 32.5 45.5 45.5 14 14 14 14 14.5 14.5 16 15.5 16 16 16 16 16 16 16 16 23 23 11 12.5 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 15.5 16 19.5 15.5 16 19.5 19 22.5 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 8 8 8 7 7 7 11 11 0.564 0.785 0.570 0.791 0.720 0.941 1.291 1.511 1.314 1.531 1.576 1.774 2.349 1.604 1.801 2.401 2.940 3.339 8 8 8 8 10 10 12 12 12 12 11 14 11 14 11 14 14 17 14 17 25 25 25 25 26.5 26.5 30 30 30 30 14 14 14 14 14.5 14.5 16 16 16 16 11 12.5 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 0.614 0.834 0.620 0.840 0.771 0.990 1.335 1.572 1.358 1.596 L z M SW1 d e zR SW R NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread * SO 22421 * SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 SO 22421 -4 -4 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 -1/8 NPT -1/4 NPT -1/8 NPT -1/4 NPT -1/8 NPT -1/4 NPT -1/4 NPT -3/8 NPT -1/4 NPT -3/8 NPT 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 12 12 14 14 17 17 17 17 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir Teflonband. Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons téflon en bande. For sealing the male threads we recommend teflon tape. Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung 2.14 d * L e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = avec bague de serrage de réduction = après montage = ø min. de passage d * L e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = with reduction compression ferrule = installed length = minimum bore SW2 Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Winkelverschraubung mit Einstellzapfen Coude orientable Adjustable elbow union SO 22621 Type -d -Ad M SW SW1 L z zA e kg/100 * SO 22621 SO 22621 SO 22621 SO 22621 SO 22621 -4 -A6 -6 -A6 -8 -A8 -10 -A10 -12 -A12 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 12 12 14 17 19 8 8 10 12 13 25 25 26.5 30 32.5 14 14 14.5 16 16 24 24 25 29 32 2.8 2.8 4.8 6.6 8.0 0.516 0.507 0.695 1.082 1.399 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: i S Sample combinations: L z zA d 2 e M SW SW1 3 Ad 4 Winkelschottverschraubung Coude pour passage cloison Panel mount elbow union Type -d * N SO 22721 -4 N SO 22721 -6 N SO 22721 -8 N SO 22721 -10 N SO 22721 -10/7 N SO 22721 -12 N SO 22721 -12/9 N SO 22721 -16/13 M 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 SW SW1 SW2 SW3 8 8 10 12 12 13 13 19 10 10 12 14 14 17 17 22 14 14 17 19 19 22 22 30 12 12 14 17 17 19 19 24 SO 22721 L L1 z z1 z2 T B e kg/100 25 25 26.5 30 30 32.5 32.5 45.5 36.0 40.0 43.0 46.0 46.0 48.5 48.5 54.0 14 14 14.5 16 16 16 16 23 13 13 15 16.5 16.5 17.5 17.5 19.5 16 16 15 15.5 15.5 13.5 13.5 11 6 6 6 6 6 5 5 3 10.5 10.5 12.5 14.5 14.5 16.5 16.5 22.5 2.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 11 1.142 1.122 1.506 2.136 3.062 2.869 2.949 5.848 5 6 7 L1 z2 z1 SW1 Ecrou à six pans SO 20006 Hexagon nut SO 20006 B M 8 SW SW3 L z e d Sechskantmutter SO 20006 SW2 T 9 10 T = maximale Durchführungslänge Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil T = cloison max. Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment T = max. panel thickness Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range 2.15 11 i Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF T-Verschraubung Té Tee union Type * SO 23021 SO 23021 SO 23021 SO 23021 SO 23021 SO 23021 SO 23021 SO 23021 -d -4 -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 -16/13 SO 23021 M SW SW1 L z e 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 22 x 1.5 12 12 14 17 17 19 19 24 8 8 10 12 12 13 13 19 25 25 26.5 30 30 32.5 32.5 45.5 14 14 14.5 16 16 16 16 23 2.8 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 11 kg/100 1.132 1.149 1.520 2.449 2.512 3.202 3.275 7.211 L z M SW1 d e SW Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 T-Verschraubung mit Einstellzapfen Té orientable Adjustable tee union Type N N N N SO 23621 SO 23621 SO 23621 SO 23621 -d -Ad -d -6 -A6 -8 -A8 -10 -A10 -12 -A12 -6 -8 -10 -12 M SW SW1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 12 14 17 19 8 10 12 13 Kombinationsbeispiele: Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil 2.16 Exemples d’utilisation: SO 23621 L z zA e 25 26.5 30 32.5 14 14.5 16 16 24 25 29 30 2.8 4.8 6.6 8 kg/100 0.880 1.190 1.830 2.395 Sample combinations: Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF T-Einschraubverschraubung Té mâle Male adaptor tee union Type -d -R -d M SW SW1 SW2 SO 23721 L z zR e kg/100 14 14 14 14 14.5 14.5 16 16 16 16 11 12.5 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 0.926 1.148 0.938 1.160 1.197 1.300 2.058 1.720 1.544 1.762 i R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) -4 -4 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 12 12 14 14 17 17 17 17 10 14 10 14 10 10 14 17 14 17 10 14 10 14 10 14 14 17 14 17 25 25 25 25 26.5 26.5 30 30 30 30 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir Teflonband. Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons le téflon en bande. For sealing the adaptor threads we recommend teflon tape. Reduktionen siehe SO 21821 Réductions voir SO 21821 Reductions please see SO 21821 S L z M SW1 zR -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 d -4 -4 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 e * SO 23721 * SO 23721 SO 23721 SO 23721 N SO 23721 SO 23721 SO 23721 SO 23721 SO 23721 SO 23721 SW R 2 SW2 3 4 5 6 7 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule L = installed length e = minimum bore N = New in product range 2.17 11 i Kunststoff-Verschraubungen Raccords en matière plastique Plastic tube unions PA Kunststoff PVDF / Plastique PVDF / Plastic PVDF Übersicht/Aperçu/Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page 3.2 Klemmring Bague de serrage Compression ferrule SO 30001 3.7 Gerade Schottverschraubung Union double pour passage de cloison Panel mount union SO 31521 SO 31600 3.3 SO 30006 SO 31624 OR 3.3 SO 37621 3.15 Schwenkverschraubung Coude banjo Single banjo SO 32021 3.4 SO 37721 3.10 Winkel-Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union SO 31121 SO 32421 3.5 SO 31124 OR 3.11 Winkelverschraubung mit Einstellzapfen Coude orientable Adjustable elbow union 3.5 Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union 3.14 3.9 Winkelverschraubung Coude Elbow union SO 31021 SO 32921 Schwenkverschraubung Coude banjo Single banjo SO 31821 3.3 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union 3.14 2-fach Winkelschwenkverschraubung Coude banjo multiple Double banjo 3.9 Reduktionsverschraubungen Réduction Reduced union SO 30020 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union SO 32821 3.8 Einstellnippel OR Union orientable mâle Adjustable male adaptor Gerade Verschraubung Union double Straight union 3.13 Schwenkverschraubung Coude banjo Single banjo SO 30002 Rändelmutter Ecrou moleté Knurled nut SO 33721 3.7 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut 3.13 T-Einschraubverschraubung Té mâle Male adaptor tee union 3.2 Abschlusszapfen Bouchon d’arrêt Plug Seite/Page/Page SO 32621 3.11 Winkelschottverschraubung Coude pour passage cloison Panel mount elbow union SO 31221 SO 32721 3.6 Verbindungsnippel Pièce folle Tube stub 3.12 3.6 Verbindungsnippel reduziert Pièce folle réduite Reducing port connector SO 31300 RED SO 33021 3.12 T-Verschraubung mit Einstellzapfen Té orientable Adjustable tee union siehe Kapitel 6 voir chapitre 6 see chapter 6 Stecktüllen, Adapter + Verteilerleisten siehe Kapitel 7 Douilles cannelées, adaptateur + eléments de distribution voir chapitre 7 Hose nipples, adaptors + distributor elements see chapter 7 Sonderausführungen: Exécution en option: Optional Services: T-Verschraubung Té Tee union SO 31300 Ventile + Hähne Robinets + vannes Valves + shut-off-valves Spezialbehandlung für Einsatz mit Sauerstoff Traitement spécial pour utilisation sous oxygène Special treatment or use with oxygen Spezialbehandlung – silikonfrei Traitement spécial – sans silicone Special treatment – silicone free SO 33621 Spezialreinigung – entfettet Nettoyage spécial – dégraissé Special treatment- degreased Vorbeschichtete Einschraubgewinde mit Loctite 5061 Filetage pré enduits avec Loctite 5061 Pre-coated threads with Loctite 5061 Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Kunststoff PA Plastique PA Plastic PA Eigenschaften, Besonderheiten - einfache, schnelle Montage - preisgünstige Verschraubungsreihe - Kombinationsmöglichkeit mit Messing-, Stahl- und Edelstahl-Verschraubungen - grosse Sortimentsvielfalt Généralités - montage facile et rapide - prix avantageux - combinaison possible avec des raccords en matière laiton, acier et acier inoxydable - gamme complète Characteristics, specialities - easy and fast to install - advantageous price - combinations possible with unions of brass, steel and stainless steel - extensive range Funktionsprinzip siehe Anhang Principe de fonctionnement voir annexe Operating principle see appendix Anwendung Hervorragend für Pneumatikanwendungen geeignet. Nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen. Application Les systèmes pneumatiques comme domaine d’application principal. Ne pas exposer directement aux rayons du soleil. Application The main field of application is pneumatic tubing. Should not be subjected to direct sunlight. Werkstoff Formteile und Nippel aus hitzestabilisiertem Polyamid 6.6, grau. Matériau Le raccord est réalisé en polyamide 6.6 gris stabilisée à la chaleur. Material Moulded body, union nut and ferrule are made of heat-stabilized grey polyamide 6.6. Nenndruck PN 10 bar bei 20°C (3fache Sicherheit) Pression nominale PN 10 bar à 20°C (facteur de sécurité 3) Temperaturbereich -40°C bis +80°C. Plage de température admissible -40°C à +80°C. Anzuschliessende Rohre Toleranzhaltige Rohre und Schläuche mit sauberer Oberfläche und gleichmässiger Wandung. Siehe auch Kapitel Rohre und Schläuche. Tubes à utiliser Tubes et tuyaux flexibles respectant les tolérances avec surface propre et d’épaisseur de paroi régulière. Voir aussi chapitre tubes et tuyaux. Tubes to use True to tolerance tubes and hoses with clean surface and uniform wall thickness. See also chapter tubes and hoses. 6 Druckauswertungsgrad in % des PN Coefficient de pression de service admissible en % de PN Pressure coefficent % of PN 7 -40°C +20°C 100% * kurzzeitig 75% * sporadiquement S 60% 3 5 Temperature range -40°C to +80°C. +60°C 2 4 Nominal pressure PN 10 bar at 20°C (safety factor 3) +40°C i +80°C * 50% 8 * brief periods 9 10 11 3.1 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Klemmring Bague de serrage Compression ferrule D L kg/100 -6 -8 -10 -12 8.6 10.7 12.7 14.8 6.4 6.4 6.9 7.5 0.019 0.025 0.032 0.043 L d SO 30001 SO 30001 SO 30001 SO 30001 -d Abschlusszapfen Bouchon d'arrêt Plug D Typ e SO 30001 SO 30002 Typ e -d D L kg/100 SO 30002 SO 30002 SO 30002 N SO 30002 -6 -8 -10 -12 8.7 10.8 12.8 14.7 12 12.5 15 17 0.036 0.051 0.078 0.105 L Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: Sample combinations: d Der Abschlusszapfen SO 30002 lässt sich in jede Verschraubung anstelle eines Klemmringes der gleichen Grösse d einsetzen. Le bouchon d’arrêt SO 30002 peut remplacer la bague de serrage de même dimension d dans chaque raccord. The plug SO 30002 can be used in every union instead of a compression ferrule of the same size d. d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) d N = Sortimentsergänzung Neuteil N = Nouveauté dans l’assortiment 3.2 = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) N = New in product range D Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Sechskantmutter Ecrou a six pans Hexagon nut Typ e N N N N SO 30006 SO 30006 SO 30006 SO 30006 SO 30006 -M SW s kg/100 -M10x1 -M12x1 -M14x1 -M16x1 14 17 19 22 4.5 4.5 4.5 5 0.053 0.078 0.090 0.136 i S M SW 2 s Rändelmutter Ecrou moleté Knurled nut Typ e SO 30020 SO 30020 SO 30020 SO 30020 -d -6 -8 -10 -12 SO 30020 d1 6 8 10 12 M SW 10x1 12x1 14x1 16x1 12 14 17 19 L D kg/100 14.5 16 17.5 19.5 14 16 19 22 0.160 0.210 0.360 0.480 3 4 L M 5 D d 6 SW Gerade Verschraubung Union double Straight union Typ e SO 31021 SO 31021 SO 31021 SO 31021 SO 31021 SO 31021 -d M -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 7 SO 31021 SW1 SW2 10 12 14 14 17 17 12 14 17 17 19 19 L z 39 42 45.5 45.5 49 49 16.5 17.5 17.5 17.5 16 16 e 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 8 kg/100 0.513 0.702 1.096 1.111 1.492 1.506 z M d SW2 9 e SW1 L Reduktionen siehe SO 31821 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) d1 = Schlauchinnen-ø L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil Réductions voir SO 31821 10 Reductions please see SO 31821 d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) d1 = ø intérieur du tuyau L = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) d1 = hose inside diameter L = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore N = New in product range 3.3 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union Typ e -d -R M SW SW1 a SO 31121 L z e kg/100 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered) SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 -6 -6 -6 -8 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 -12 -12 -12 -12/9 -12/9 -12/9 -1/8 -1/4 -3/8 -1/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 12 14 14 14 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 10 14 17 10 14 17 14 17 14 17 14 17 22 14 17 22 19 24.5 25 19 24.5 25 24 24.5 24 24.5 23 23.5 28.5 23 23.5 28.5 30 35.5 36 31.2 36.5 37.5 38 38.5 38 38.5 39.5 40 45 39.5 40 45 11 12.5 13 11 12.5 13 12 12.5 12 12.5 11 11.5 12.5 11 11.5 12.5 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 6.6 8 8 6.6 7 7 0.143 0.302 0.460 0.175 0.328 0.485 0.352 0.508 0.360 0.516 0.385 0.538 0.876 0.394 0.551 0.879 11 14 11 14 14 17 14 17 21 26.5 21 26.5 26 26.5 26 26.5 32 37.5 33 38.5 40 40.5 40 40.5 11 12.5 11 12.5 12 12.5 12 12.5 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 0.165 0.293 0.193 0.321 0.347 0.500 0.353 0.508 a z M d e SW SW1 L NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 SO 31121 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 -1/8 NPT -1/4 NPT -1/8 NPT -1/4 NPT -1/4 NPT -3/8NPT -1/4 NPT -3/8 NPT 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 14 14 17 17 17 17 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833. Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons notre bâton «Plasto-Joint» AC 833. For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint» AC 833. Reduktionen siehe SO 31821 Réductions voir SO 31821 Reductions please see SO 31821 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung 3.4 d L e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = ø min. de passage d L e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = minimum bore R Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Gerade Einschraubverschraubung Dichtung mit O-Ring (FPM) Union mâle avec joint torique (FPM) Male adaptor union with O-Ring seal (FPM) Typ e -d -G M SW1 SW2 D i L z e kg/100 15.5 15.5 16.5 15.5 15.5 16.5 15 16 19 14 15 18 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 8 8 8 0.378 0.482 0.695 0.462 0.557 0.758 0.737 0.924 1.210 0.897 1.092 1.376 SO 31124 OR i G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) N N N N N N N N N N N N SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 SO 31124 -6 -6 -6 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -12 -12 -12 -1/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/2 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/2 OR 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 12 14 14 14 17 17 17 19 19 19 10 13 17 10 13 17 13 17 19 13 17 19 16 19.5 23.5 16 19.5 23.5 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 8 10 10 8 10 10 10 10 12 10 10 12 15.5 15.5 16.5 15.5 15.5 16.5 15 16 19 14 15 18 z M i OR S D d e SW1 SW2 2 G L 3 Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union Typ e -d -G M SW SW1 a L SO 31221 z e kg/100 9 9 9 9.5 9 9 9 9.5 8.5 8.5 9 8.5 8.5 7.5 8 7.5 8 2.8 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 6.6 5.6 5.6 7 8 7 8 0.309 0.379 0.526 0.864 0.376 0.453 0.587 0.938 0.602 0.742 1.074 0.615 0.755 0.883 1.234 0.908 1.253 5 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) N N N N N SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 SO 31221 -6 -6 -6 -6 -8 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -10/7 -10/7 -12 -12 -12/9 -12/9 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -3/8 -1/2 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 12 12 14 14 14 14 17 17 17 17 17 19 19 19 19 14 17 22 27 14 17 22 27 17 22 27 17 22 22 27 22 27 18 19 20 23.5 18 19 20 23.5 18.5 19.5 23 18.5 19.5 18.5 22 18.5 22 29 30 31 34.5 30 31 33 35.5 33.5 34.5 37 33 34 35 37.5 35 37.5 4 L a M d z G 6 SW1 7 e SW 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil d L = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment d L = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore N = New in product range 3.5 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Verbindungsnippel Pièce folle Tube stub Typ e N N N N N SO 31300 SO 31300 SO 31300 SO 31300 SO 31300 SO 31300 -Ad d L e -A6 -A8 -A10 -A12 -12/9 8.6 10.6 12.6 14.6 14.6 27 28 33 37 37 4 6 8 10 9 kg/100 0.060 0.085 0.127 0.171 0.233 L d e Ad Verbindungsnippel reduziert Pièce folle réduite Reducing port connector Typ e N N N N N SO 31304 SO 31304 SO 31304 SO 31304 SO 31304 SO 31300 RED -d -Ad L L1 e kg/100 -8 -10 -10 -12 -12 -A6 RED -A6 RED -A8 RED -A8 RED -A10 RED 30 35 35 39 39 15 15 15 19 19 4 4 6 6 8 0.080 0.113 0.124 0.150 0.166 L L1 d Kombinationsbeispiele: Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung = für Rohre mit Wandung 1,5 mm N = Sortimentsergänzung Neuteil 3.6 Exemples d’utilisation: Ad d L e e Ad Sample combinations: = ø extérieur de la portée cylindrique = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur N = Nouveauté dans l’assortiment Ad d L e = outside diameter of cyl. stub = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore = for tubes with wall thickness of 1,5 mm N = New in product range Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Gerade Schottverschraubung Union double pour passage de cloison Panel mount union -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 M SW SW1 SW2 B L L1 z z1 e kg/100 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 12 14 17 17 19 19 14 17 19 19 22 22 10 12 14 14 17 17 10.5 12.5 14.5 14.5 16.5 16.5 24 26.5 28.8 28.8 31 31 28 30 31.5 32 37..5 37.5 13 14 14 14 13.5 13.5 17 18 17.5 17.5 20 20 3.8 4.8 6.6 5.6 8 7 0.678 0.938 1.387 1.417 1.917 1.957 L Sechskantmutter SO 30006 Ecrou à six pans SO 30006 Hexagon nut SO 30006 Réductions voir SO 31821 -Ad -R SW 2 SW2 SW1 Reductions please see SO 31821 max. 6 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor Typ e S z1 B M SW Reduktionen siehe SO 31821 L1 z d SO 31521 SO 31521 SO 31521 SO 31521 N SO 31521 N SO 31521 -d 3 SO 31600 L z e kg/100 5 6.7 8 5 6 8 6.7 6.5 12 6.7 8 8.5 0.110 0.268 0.650 0.124 0.282 0.429 0.285 0.442 0.760 0.315 0.464 0.798 4 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered) N N N N N N N N N N N N SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 SO 31600 -A6 -A6 -A6 -A8 -A8 -A8 -A10 -A10 -A10 -A12 -A12 -A12 -1/8 -1/4 -3/8 -1/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 10 14 17 10 14 17 14 17 22 14 17 22 Kombinationsbeispiele: 18 19.5 20 19 20.5 21 21.5 22 23 25.5 26 27 13 13 13 14 14 14 15 15 15 19 19 19 Exemples d’utilisation: i e Typ e SO 31521 5 z R Ad e SW 6 L 7 Sample combinations: 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil d L = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment d L = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore N = New in product range 3.7 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Einstellnippel Dichtung mit O-Ring (FPM) Union orientable mâle avec joint torique (FPM) Adjustable male adaptor with O-Ring seal (FPM) Typ e -Ad -G SW D L z SO 31624 OR e kg/100 5.1 7.8 9.8 5.1 7.8 9.8 8 9.8 14 7.8 10 14 0.171 0.271 0.466 0.183 0.281 0.476 0.283 0.473 0.756 0.326 0.487 0.755 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) -1/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/2 OR -1/4 OR -3/8 OR -1/2 OR 10 13 17 10 13 17 13 17 19 13 17 19 Kombinationsbeispiele: Ad = Aussen-ø der Andrehung L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil 3.8 16 19.5 23.5 16 19.5 23.5 19.5 23.5 30 19.5 23.5 30 30.5 32.5 33.5 31.5 33.5 34.5 34.5 35.5 40.5 38.5 39.5 44.5 Exemples d’utilisation: 22.5 22.5 23.5 23.5 23.5 24.5 24.5 25.5 28.5 28.5 29.5 32.5 L z SW Sample combinations: Ad = ø extérieur de la portée cylindrique L = après montage e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment OR G D -6 -6 -6 -8 -8 -8 -10 -10 -10 -12 -12 -12 Ad SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 SO 31624 e N N N N N N N N N N N N Ad = outside diameter of cyl. stub L = installed length e = minimum bore N = New in product range Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Reduktionsverschraubungen Réduction Reduced union -6 -6 -8 -6 -8 -10 -10/7 SW 10 x 1 10 x 1 12 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 SW1 12 12 14 12 14 17 17 10 10 12 10 12 14 14 L 35.5 38 39.5 42 43.5 45 45 z e 25.8 27.5 27.5 32 32 31.5 31.5 2.8 2.8 4.8 2.8 4.8 6.6 5.6 kg/100 0.301 0.308 0.415 0.348 0.436 0.500 0.667 z SW Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: S L M Ad -A8 -A10 -A10 -A12 -A12 -A12 -A12 M d SO 31821 SO 31821 SO 31821 SO 31821 SO 31821 SO 31821 SO 31821 -Ad -d e Typ e i SO 31821 2 SW1 Sample combinations: 3 4 Mit dieser Reduktion können Verschraubungen reduziert werden. Cette réduction permet de réduire les raccords. Unions can be reduced with this reduction. 5 Winkelverschraubung Coude Elbow union Typ e SO 32021 SO 32021 SO 32021 SO 32021 SO 32021 SO 32021 -d M -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 6 SO 32021 SW SW1 12 14 17 17 19 19 8 10 12 12 13 13 L z 25 26.5 30 30 32.5 32.5 14 14.5 16 16 16 16 e 2.8 2.8 6.6 5.6 8 7 kg/100 7 0.546 0.743 1.178 1.209 1.545 1.580 8 L M z SW1 d 9 e SW Reduktionen siehe SO 31821 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung Réductions voir SO 31821 Reductions please see SO 31821 Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage 10 Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore 3.9 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Winkel-Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union Typ e -d -R M SW SW1 SW2 SO 32421 L z zR e kg/100 25 25 26.5 26.5 30 30 30 30 32.5 32.5 32.5 32.5 32.5 32.5 14 14 14.5 14.5 16 15.5 16 16 16 16 16 16 16 16 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 15.5 16 19.5 15.5 16 19.5 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 8 8 8 7 7 7 0.387 0.528 0.499 0.640 0.877 1.016 0.892 1.031 1.080 1.207 1.574 1.098 1.224 1.607 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered) SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 -12 -12 -12 -12/9 -12/9 -12/9 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 -1/2 -1/4 -3/8 -1/2 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 14 14 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 8 8 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 10 14 10 14 14 17 14 17 14 17 22 14 17 22 -6 -1/8 NPT -6 -1/4 NPT -8 -1/8 NPT -8 -1/4NPT -10 -1/4NPT -10 -3/8 NPT -10/7 -1/4 NPT -10/7 -3/8 NPT 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 14 14 17 17 17 17 8 8 10 10 12 12 12 12 11 14 11 14 14 17 14 17 25 25 26.5 26.5 30 30 30 30 14 14 14.5 14.5 16 16 16 16 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons notre bâton «Plasto-Joint» AC 833. For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint» AC 833. Reduktionen siehe SO 31821 Réductions voir SO 31821 Reductions please see SO 31821 3.10 SW1 d e zR SW 0.419 0.559 0.532 0.672 0.905 1.057 0.920 1.072 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833. d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung z R NPT = NPT-Gewinde / Filetage NPT / NPT thread SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 SO 32412 L M d L e = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur = ø min. de passage d L e = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm = minimum bore SW2 Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Winkelverschraubung mit Einstellzapfen Coude orientable Adjustable elbow union Typ e SO 32621 SO 32621 SO 32621 N SO 32621 -d -Ad -6 -8 -10 -12 -A6 -A8 -A10 -A12 M SW SW1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 12 14 17 19 8 10 12 13 Kombinationsbeispiele: SO 32621 L z zA e kg/100 25 26.5 30 32.5 14 14.5 16 16 24 25 29 32 2.8 4.8 6.6 8 0.353 0.486 0.755 0.983 Exemples d’utilisation: i S Sample combinations: L zA e d 2 z M SW 3 SW1 Ad Gegenüber dem Einschraubwinkel lässt sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten getrennt voneinander vorgenommen werden. Contrairement au coude mâle, cette combinaison permet un positionnement plus facile, car l’emboîtement et l’alignement s’ajustent séparément. In contrast to the simple male adaptor elbow union, this combination is easier to adjust, since screw-on and aligning are performed separately. Reduktionen siehe SO 31821 Réductions voir SO 31821 Reductions please see SO 31821 4 5 Winkelschottverschraubung Coude pour passage cloison Panel mount elbow union Typ e SO 32721 SO 32721 SO 32721 SO 32721 M SW -6 -8 -10 -12 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 8 10 12 13 SW1 SW2 SW3 10 12 14 17 Sechskantmutter SO 30006 14 17 19 22 12 14 17 19 SO 32721 B L L1 z z1 z2 T e kg/100 10.5 12.5 14.5 16.5 25 26.5 30 32.5 40 43 46 48.5 14 14.5 16 16 13 15 16.5 17.5 16 15 15.5 13.5 6 6 6 5 2.8 4.8 6.6 8.0 1.234 1.040 1.490 2.000 Ecrou à six pans SO 30006 7 8 L1 Hexagon nut SO 30006 z2 z1 SW1 B M SW d 9 SW3 L z e N N N N -d 6 SW2 T 10 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil Ad d L e = ø extérieur de la portée cylindrique = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment Ad d L e = outside diameter of cyl. stub = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore N = New in product range 3.11 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA T-Verschraubung Té Tee union Typ e SO 33021 SO 33021 SO 33021 SO 33021 SO 33021 SO 33021 -d M -6 -8 -10 -10/7 -12 -12/9 10 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 SO 33021 SW SW1 12 14 17 17 19 19 8 10 12 12 13 13 L z 25 26.5 30 30 32.5 32.5 14 14.5 16 16 16 16 e kg/100 2.8 4.8 6.6 5.6 8 7 0.804 1.089 1.724 1.766 2.267 2.313 L z M SW1 d e SW T-Verschraubung mit Einstellzapfen Té orientable Adjustable tee union Typ e -d -Ad -d SO 33621 -6 SO 33621 -8 SO 33621 -10 N SO 33621 -12 -A6 -A8 -A10 -A12 -6 -8 -10 -12 M SW SW1 L z 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 12 14 17 19 8 10 12 13 25 26.5 30 32.5 14 14.5 16 16 SO 33621 zA 24 25 29 30 e kg/100 2.8 4.8 6.6 8.0 0.618 0.850 1.304 1.715 Kombinationsbeispiele: Exemples d’utilisation: Sample combinations: Gegenüber dem Einschraub-T lässt sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten getrennt voneinander vorgenommen werden. Par opposition à un coude mâle, cette combinaison permet un positionnement plus facile. Le raccordement et l’orientation se font séparément. In contrast to the simple male adaptor elbow union, this combination is easier to adjust, since screw-on and aligning are performed separately. Reduktionen siehe SO 31821 Réductions voir SO 31821 Reductions please see SO 31821 Ad = Aussen-ø der Andrehung d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung N = Sortimentsergänzung Neuteil 3.12 Ad = ø extérieur de la portée cylindrique d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage N = Nouveauté dans l’assortiment Ad = outside diameter of cyl. stub d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore N = New in product range Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA T-Einschraubverschraubung Té mâle Male adaptor tee union Typ e -d -R -d M SW SW1 SO 33721 SW2 L z zR e kg/100 25 25 26.5 26.5 30 30 30 30 14 14 14.5 14.5 16 16 16 16 11 12.5 12 13.5 14.5 15 14.5 15 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5.6 5.6 0.645 0.499 0.814 0.984 1.420 1.561 1.448 1.387 i R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP / BSP Pipe thread (tapered) 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 Zum Abdichten der Einschraubgewinde empfehlen wir unseren Dichtstift «PlastoJoint» AC 833. 12 12 14 14 17 17 17 17 10 14 10 10 14 17 14 17 10 14 10 10 14 17 14 17 For sealing the male threads we recommend our sealing stick «Plasto-Joint» AC 833. Pour assurer l’étanchéité des filetages mâles, nous recommandons notre bâton «Plasto-Joint» AC 833. -d -G M SW SW 1 A SW1 z M SW 2 SW2 R 3 Schwenkverschraubung Coude banjo Single banjo Typ e S L zR -6 -6 -8 -8 -10 -10 -10/7 -10/7 d -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -3/8 -1/4 -3/8 e SO 33721 -6 SO 33721 -6 SO 33721 -8 SO 33721 -8 SO 33721 -10 SO 33721 -10 SO 33721 -10/7 SO 33721 -10/7 SO 32821 D L z zR b e kg/100 10.5 12.5 10.5 12.5 12.5 12.5 10.5 12.5 12.5 10.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 26 35 26 35 35 35 26 35 35 26 35 35 35 35 35 35 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 5 2.8 2.8 2.8 4.8 4.8 4.8 6.6 6.6 5 5 1.950 4.080 2.040 4.160 4.360 4.450 1.960 4.050 4.050 2.040 4.130 4.160 4.320 4.340 4.420 4.430 4 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) 21 26 21 26 26 26 21 26 26 21 26 26 26 26 26 26 16 20 16 20 20 20 16 20 20 16 20 20 20 20 20 20 27.5 27.5 29.0 29.0 32.5 32.5 27.5 27.5 27.5 29.0 29.0 29.0 32.5 32.5 32.5 32.5 16.5 16.5 17 17 18.5 18.5 16.5 16.5 16.5 17 17 17 18.5 18.5 18.5 18.5 5 L Z SW SW1 M 6 b 14 19 19 19 19 19 14 19 19 14 19 19 19 19 19 19 e 12 12 14 14 17 17 12 12 12 14 14 14 17 17 17 17 zR 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 10 x 1 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 14 x 1 A -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -1/4 -M10 -M12 -M14 -M10 -M12 -M14 -M12 -M14 -M12 -M14 d SO 32821 -6 SO 32821 -6 SO 32821 -8 SO 32821 -8 SO 32821 -10 SO 32821 -10/7 SO 32821 -6 SO 32821 -6 SO 32821 -6 SO 32821 -8 SO 32821 -8 SO 32821 -8 SO 32821 -10 SO 32821 -10 S0 32821 -10/7 SO 32821 -10/7 D G 7 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore 3.13 11 i Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA 2-fach Winkelschwenkverschraubung Coude banjo multiple Double banjo Typ e -d -G M SW D SW 1 H L z SO 32921 zR b e kg/100 10.5 12.5 10.5 12.5 12.5 12.5 42 56 42 56 56 56 2.8 2.8 4.8 4.8 6.6 5 3.080 6.140 3.260 6.300 6.700 6.810 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) -2 x 6 -2 x 6 -2 x 8 -2 x 8 -2 x 10 -2 x 10/7 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 -1/4 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 14 x 1 12 12 14 14 17 17 14 19 14 19 19 19 16 20 16 20 20 20 16 21 16 21 21 21 27.5 27.5 29 29 32.5 32.5 16.5 16.5 17 17 18.5 18.5 L z SW1 SW e d zR b H M G D Schwenkverschraubung mit Drossel-Ventil Coude banjo à passage réglable Single banjo with throttle valve Typ e -d -G M SW SW 1 L z zR A SO 37621 D i kv kg/10 16 20 16 20 20 6 9 6 9 9 3 6 3 6 6 0.210 0.440 0.280 0.450 0.460 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) SO 37621 -6 SO 37621 -6 SO 37621 -8 SO 37621 -8 SO 37621 -10 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 -1/4 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 14 x 1 12 12 14 14 17 14 19 14 19 19 27.5 27.5 29 29 32.5 16.5 16.5 17 17 18.5 10.5 12.5 10.5 12.5 12.5 26 30.5 26 30.5 30.5 Cet élément d’étranglement sert au réglage d’écoulements d’air dans les deux sens. La combinaison raccordpassage réglable est spécialement destinée au montage sur le cylindre. This throttle valves serve to regulate air flow in both directions. The combination of union and throttle valve permits direct fitting to the cylinder. Die Spindelfixierung mittels Kontermutter garantiert, dass sich die Spindel auch bei Vibration nicht verstellt. La fixation de la broche à l’aide d’un contre-écrou garantit la stabilité du réglage même en cas de vibrations. The spindle fixation via counter-nut assures that the spindle can not shift, even due to vibration. Technische Hinweise: Körper und Anschlussmuttern aus Polyamid 6.6, O-Ringe aus NBR. Hohlschrauben und Ventileinsätze aus Messing. Données techniques: Corps et écrous de raccordements en polyamide 6.6, joints toriques en NBR. Vis creuse et ponteau en laiton. Technical notes: Bodies and union nuts of polyamide 6.6, O-Rings of NBR. Hollow screws and valve parts of brass. Schwenkverschraubungen siehe SO 32821, SO 32921, SO 33821, SO 33921 und SO 42821, SO 42921, SO 43821 und SO 43921. Coudes banjo voir SO 32821, SO 32921, SO 33821, SO 33921 et SO 42821, SO 42921, SO 43821 et SO 43921. Single banjo please see SO 32821, SO 32921, SO 33821, SO 33921 and SO 42821, SO 42921, SO 43821 and SO 43921. L Z SW M zR d A Dieses Drossel-Ventil dient zur Regulierung von Luftströmen in beiden Richtungen. Die Kombination von Verschraubung und Drossel-Ventil erlaubt den Anbau direkt an den Zylinder. d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung 3.14 d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage kv = facteur d’écoulement (ltr./min.) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage SW i SO 32921 SO 32921 SO 32921 SO 32921 SO 32921 SO 32921 D d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length kv = flow factor (ltr./min.) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore G Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Schwenkverschraubung mit Drossel-Rückschlag-Ventil Coude banjo à passage réglable et soupape de retenue Single banjo with throttle valve and non-return Typ e -d -G M SW SW 1 L z zR A SO 37721 D i kv kg/10 16 20 16 20 6 9 6 9 3 6 3 6 0.210 0.430 0.240 0.450 i G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) SO 37721 -6 SO 37721 -6 SO 37721 -8 SO 37721 -8 -1/8 -1/4 -1/8 -1/4 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 x 1 12 12 14 14 17 19 17 19 27.5 27.5 29.0 29.0 16.5 16.5 17 17 10.5 12.5 10.5 12.5 26 30.5 26 30.5 S L Z SW1 2 SW d i zR A M G 3 D d G 4 5 6 7 8 9 10 d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = für Rohre mit Wandung 1,5 mm e = kleinste Bohrung d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage kv = facteur d’écoulement (ltr./min.) = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur e = ø min. de passage d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length kv = flow factor (ltr./min.) = for tubes with wall thickness of 1,5 mm e = minimum bore 3.15 11 i Ventile Kunststoff Robinets plastique Valves plastic PA - PVDF Stecktüllen / Adapter Douilles cannelées / Adaptateurs Hose nipples / Adaptors PVDF Rohre / Schläuche Tubes / Tuyaux Tubes / Hoses PA - PE - PTFE - PVDF - FEP Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF i Anhang Appendice Appendix Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Regulierventil i mit Innengewinde Robinet de réglage avec filetage femelle Regulating valve with female thread S Dichtung / Joint / Sealing: PTFE Temp.: -40°C/+80°C Type –G bar SO 27000 L i H F B D e 22 22 30 3,0 3,0 6,0 kv g/Stück 3,0 3,2 12,4 34 39 82 2 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) SO 27000–1⁄8 SO 27000–1⁄4 SO 27000–3⁄8 10 10 10 42 46 52 10 11 12 52 53 65,5 21,5 22,5 29,5 12,5 12,5 18,5 Regulierventil Der Einsatzbereich dieses Ventils ist breit gefächert. Ob in der Medizin, im Reinraum oder im Laborbereich. Überall da, wo auf totraumarme Einsatzbedinungen geachtet werden muss, findet dieses Ventil seinen Platz. Die kompakte Baugrösse ist mit einem extrem grossen Schottbereich versehen. Alternativ kann dieser Schottbereich, für die Arretiermutter verwendet werden. Ein unbeabsichtigtes Verstellen der Spindel wird so verhindert. Die strömungsgünstige Konstruktion ermöglicht einen minimalen Druckverlust. Robinet de réglage Description: Les applications de ce robinet sont très larges comme par exemple: appareils médicaux, salles blanches, laboratoires, dans tous les cas ou l’on doit réduire les espaces morts. La taille compacte permet de le placer facilement dans les tableaux. La possibilité de bloquer le volant dans une position déterminée assure une sécurité d‘emploi. La construction en PVDF avec des joints en PTFE permet une utilisation dans des applications complexes avec une très bonne résistance à la corrosion, à la pression et à la température, tout en assurant un très bon débit. Besonderheiten: – Totraumarme Konstruktion – Spindelgewinde ist nicht medienberührt (somit keine Verschmutzung im oberen Ventilbereich) – Kompakte Baugröße mit extrem großem Schottbereich bis 8mm – Schottbereich alternativ verwendbar für Arretiermutter SO 27006 (ein unbeabsichtigtes Verdrehen der Spindel wird so verhindert) – Befestigungsmöglichkeit auf Anfrage Caractéristiques: – Construction sans chambre morte – Le taraudage de la vis n’est pas en contact avec le fluide, ce qui évite tout encrassement de celui-ci – Possibilité d’ajouter l’écrou de blocage SO 27006, ce qui empêche la vis d’être manœuvrée involontairement Technische Hinweise: Alle Ventilbauteile aus Polyvinylidenfluorid (PVDF) Dichtungswerkstoff: Fluorosint (Teflonbasis) Temperaturbereich:-40°C bis +80°C Druckbereich: 10 bar bei 20°C 4,5 bar bei 80°C * Diese Version ist ab 1.5.02 erhältlich. Die alte Ausführung ist bis Ende 2002 erhältlich. Bei Bestellung bitte speziell vermerken. Regulating valve There is a wide range of applications for this regulating valve: medical, clean room and in laboratories – particularly under conditions of minimal air inclusion. It compact size allows an easy fastening even with a panel thickness of up to 8 mm. A locking nut can alternatively be added in order to prevent an unintentional twisting of the spindle. The construction of the regulating valve permits a minimal loss of pressure. Characteristics: – Minimal air inclusion during manufacture – The spindle thread does not come into contact with the liquids, – Compact size – Possibility of fastening the valve even with a panel thickness of 8mm – Alternative possibility of adding the locking nut SO 27006 to prevent an unintentional twisting of the spindle – Fastening alternatives on request Données techniques: Toutes les pièces de robinet en PVDF Joints: Fluorosint (base de PTFE) Plage de température admissible: -40°C à +80°C Pression nominale: 10 bars à 20°C 4,5 bars à 80°C Technical notes: All valve components of PVDF Washer: PTFE Temperature range: -40°C to +80°C Nominal pressure: 10 bar at 20°C 4,5 bar at 80°C * Nouvelle exécution depuis le 1.05.2002. L’ancienne exécution est encore disponible jusqu’à la fin de l’année 2002. Merci de spécifier la version dans votre commande. * New version since 01.05.2002. The old version will be available until the end of 2002. Please specify when ordering. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 6.1 i Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Regulierventil Robinet de réglage Regulating valve Dichtung / Joint / Sealing: PTFE Temp.: -40°C/+80°C SO 27021 Typ * SO 27021 SO 27021 SO 27021 SO 27021 SO 27021 SO 27021 –d bar L z H F B D e M SW kv g/Stück –4 –6 –8 –10 –12 –12/9 10 10 10 10 10 10 58 58 61 77 85 85 32,5 32,5 32,5 43 47 47 50,5 50,5 52,0 63,5 63,5 63,5 19,5 19,5 21 28 28 28 12,5 12,5 12,5 18,5 18,5 18,5 22 22 22 30 30 30 3,0 3,0 3,0 6 6 6 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 14 17 19 19 2,9 2,7 3,2 11,5 12,0 11,8 30,5 30,0 33,5 75,0 83,5 83,5 Kombinationsbeispiele siehe Seite 6.7/6.8. d L e kv H = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring 6.2 Exemples d’utilisation voir page 6.7/6.8. d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage e = ø min. de passage kv = facteur d’écoulement (ltr./min.) H = robinet ouvert = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction Sample connections see page 6.7/6.8. d L e kv H = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Kegelrückschlagventil i Soupape de retenue à siège conique Taper seat non-return valve SO 27321 Dichtung / Joint / Sealing: FKM = ^ Viton ® Type –d bar M SW SW1 * SO 27321–4 SO 27321–6 SO 27321–8 SO 27321–10 SO 27321–12 10 10 10 10 10 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 12 12 14 17 19 19 19 19 24 24 L z 55 55 58 69 73 33 33 35 41 39 e kg/10 3 3 5 6,5 7,5 0,150 0,140 0,160 0,280 0,340 Die strömungsgünstige Formgebung des Ventilkegels bewirkt einen geringen Druckverlust. Aus Gründen der Beständigkeit wurde das komplette Ventil aus PVDF gefertigt. La forme du cône, favorable à l’écoulement, limite la perte de charge à un minimum. Le robinet est entièrement en PVDF, ce qui lui confère une résistance exceptionnelle. The true-to-flow design of the valve cone makes for a low pressure loss. To give the maximum chemical performance the valve is made totally from PVDF. Technische Hinweise: Alle Ventilteile aus PVDF, Dichtscheibe aus Fluor Kautschuk (Viton®), alternativ FFKM oder andere Qualitäten auf Anfrage. Öffnungsdruck: 0,2 bar Données techniques: Toutes les pièces en PVDF, rondelle de joint en caoutchouc d’ammonium (Viton®) alternatif FFKM ou autres qualités sur demande. Pression d’ouverture: 0,2 bar Technical notes: All valve parts are of PVDF, packing disc of ammonium caoutchouc (Viton®). Alternative FFKM or other materials on demand. Opening pressure: 0,2 bar d = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) L = Mass im montierten Zustand e = kleinste Bohrung im Formteil * = mit reduziertem Klemmring d = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) L = après montage e = ø min. de passage *= avec bague de serrage de réduction d = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) L = installed length e = minimum bore in forged body * = with reduction compression ferrule Kombinationsbeispiele siehe Seite 6.7/6.8. Exemples d’utilisation voir page 6.7/6.8. Sample connections see page 6.7/6.8. S 2 3 4 5 6 SO 27321 7 ∆p [bar] 8 9 10 V’ [l/min] 11 6.3 i Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Regulier-Eckventil Robinet-équerre de réglage Elbow regulating valve Dichtung: PTFE Joint: PTFE Sealing: PTFE Temp.: -40°C/+80°C Typ –d * SO 27421–4 SO 27421–6 SO 27421–8 SO 27421–10 SO 27421–12 SO 27421–12/9 SO 27421 bar L z L1 z1 H 10 10 10 10 10 10 29 29 30,5 38,5 42,5 42,5 16,3 16,3 16,3 21,5 23,5 23,5 27,5 27,5 29,5 32 35 35 14,5 14,5 15,5 15 16 16 50,5 50,5 52 63,5 63,5 63,5 F 19,5 19,5 21 28 28 28 B D 12,5 12,5 12,5 18,5 18,5 18,5 22 22 22 30 30 30 e 3 3 3 6 6 6 M SW 10 x 1 10 x 1 12 x 1 14 x 1 16 x 1 16 x 1 12 12 14 17 19 19 kv g/ST 3,3 3,3 4,0 14,8 15,8 15,4 30,5 30,5 33,0 73,5 80,5 80,0 Regulier-Eckventil mit Einschraubgewinde Robinet-équerre de réglage avec filetage mâle Elbow regulating valve with male adaptor thread Einschraubgewinde kegelig, Dichtung: PTFE Filetage mâle conique, Joint: PTFE Tapered adaptor thread, Sealing: PTFE/ Temp.:-40°C/+80°C Typ –d –R bar L SO 27421 z L1 i H F B D e M SW kv g/ST 22 22 22 22 22 30 30 30 3 3 3 3 3 6 6 6 10 x1 10 x1 10 x1 10 x1 12x1 14x1 16x1 16x1 12 12 12 12 14 17 19 19 3,5 3,4 3,5 3,5 4,0 15,3 15,3 15,6 28 35 27,5 29 31 69 73,5 73 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) * SO 27421–4 –1⁄8 * SO 27421–4 –1⁄4 SO 27421–6–1⁄8 SO 27421–6–1⁄4 SO 27421–8–1⁄4 SO 27421–10–3⁄8 SO 27421–12–3⁄8 SO 27421–12/9–3⁄8 d L e kv H 10 10 10 10 10 10 10 10 29 29 29 29 30,5 38,5 42,5 42,5 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3 21,5 23,5 23,5 = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring 6.4 8,5 8,5 8,5 8,5 9,5 12,5 13,5 13,5 d L e kv H 8 12 8 12 12 12 12 12 50,5 50,5 50,5 50,5 52 63,5 63,5 63,5 19,5 19,5 19,5 19,5 21 28 28 28 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 18,5 18,5 18,5 = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = facteur d’écoulement (ltr./min.) = robinet ouvert = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction d L e kv H = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Regulier-Eckventil i mit Einstellzapfen Robinet-équerre orientable Adjustable elbow regulating valve Dichtung: PTFE Joint: PTFE Sealing: PTFE/ Temp.: -40°C/+80°C Typ –d * SO 27421 –4 SO 27421 –6 SO 27421 –8 Ad d L e kv H * – Ad bar –A6 –A6 –A8 10 10 10 SO 27421 L z L1 i H F B D e M SW 29 29 30,5 16,3 16,3 16,3 20 20 22 13 13 14 50,5 50,5 52 19,5 19,5 21 12,5 12,5 12,5 22 22 22 3,0 3,0 3,0 10 x 1 10 x 1 12 x 1 12 12 14 = ø extérieur de la portée cylindrique = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = facteur d’écoulement (ltr./min.) = robinet ouvert = avec bague de serrage de réduction Ad d L e kv H * = Aussen-ø der Adrehung = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet = mit reduziertem Klemmring Ad d L e kv H * kv 3,5 3,5 4,0 S g/St 27 27 29,5 = outside ø of cyl. stub = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened = with reduction compression ferrule Arretiermutter Contre ecrou Locking nut 2 3 4 5 SO 27000/27021/27421 SO 27006 Typ –G SO 27006 –6/8 SO 27006 –10/12 D M g/St 30 38 M 12 x1 M 18 x1 4,5 7 Anschraubfuss Support de fixation Flange mount 6 7 8 SO 29900 9 10 11 6.5 i Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Absperrhahn mit Innengewinde Vanne à boisseau 1/4 de tour Stopcock Temperatur: -40°C – +60°C sterilisierbar / stérilisable / sterilizable: +30°C / +121°C Dichtung / Joint / Sealing: PTFE und FPM (Viton ®) SO 27800 Typ –G SO 27800 –3/8“ SO 27800 –1/2“ bar L i H D e kv kg/10 10 10 58 62 12 14 38 41 50 50 6 6 18,6 18,6 0,62 0,96 Besonderheiten: Nachstellbare Dichtung bei nachlassender Dichtwirkung Andere Dichtungswerkstoffe auf Anfrage L = Aussenabmessung H = Bauhöhe D = Grifflänge e = kleinste Bohrung im Grundkörper Kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) Particularités: Joint réglable, quand l’étanchéité se détend. Autres matérieaux de joint sur demande L = longueur totale H = hauteur d’installation D = longueur de la tige manette e = ø min. de passage Kv = facteur d’écoulement (ltr./min.) Characteristics: Adjustable sealing at decreasing tightness. Other sealing materials on demand. L = installed length H = total height D = length of the handle e = min. bore in forged body Kv = flow factor (ltr./min.) Absperrhahn Vanne à boisseau 1/4 de tour Stopcock Temperatur: -40°C – +60°C sterilisierbar / stérilisable / sterilizable: +30°C / +121°C Dichtung / Joint / Sealing: PTFE und FPM (Viton ®) SO 27821 Typ –d SO 27821 – 4 SO 27821 – 6 SO 27821 – 8 SO 27821 –10 SO 27821 –12 bar L z H D e SW M SW1 10 10 10 10 10 110 110 113 116 124 88 88 89 88 91 38 38 38 38 41 50 50 50 50 50 3,1 3,1 5,1 6 6 19 19 19 19 22 10x1 10x1 12x1 14x1 16x1 12 12 14 17 19 Besonderheiten: Nachstellbare Dichtung bei nachlassender Dichtwirkung Andere Dichtungswerkstoffe auf Anfrage L = Aussenabmessung H = Bauhöhe D = Grifflänge e = kleinste Bohrung im Grundkörper Kv = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) 6.6 Particularités: Joint réglable, quand l’étanchéité se détend. Autres matérieaux de joint sur demande L = longueur totale H = hauteur d’installation D = longueur de la tige manette e = ø min. de passage Kv = facteur d’écoulement (ltr./min.) kv kg/10 St 0,8 0,8 0,821 0,864 1,292 Characteristics: Adjustable sealing at decreasing tightness. Other sealing materials on demand. L = installed length H = total height D = length of the handle e = min. bore in forged body Kv = flow factor (ltr./min.) Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Anschlussvarianten mit Übergangsmuffe SO 20030 i Variantes de raccordement avec adapteur femelle SO 20030 Connections with female adaptor SO 20030 G S G SO 20030 M 2 SO 20030–d–G SO 20030–d–G SW i SO 27030–d –G L1 SO 27330–d –G L M 10x1 M 10x1 14 17 9 10 SO 27030–4 SO 27030–4 –1⁄8 –1⁄4 25 25 SO 27330–4 SO 27330–4 –1⁄8 –1⁄4 65 65 M 10x1 M 10x1 14 17 9 10 SO 27030–6 SO 27030–6 –1⁄8 –1⁄4 25 25 SO 27330–6 SO 27330–6 –1⁄8 –1⁄4 65 65 M 12x1 17 10 SO 27030–8 –1⁄4 27 SO 27330–8 –1⁄4 68 M 10x1 M 10x1 19 22 10 11 SO 27030–10 SO 27030–10 –1⁄4 –3⁄8 32 36 SO 27330–10 SO 27330–10 –1⁄4 –3⁄8 84 80 M 16x1 M 16x1 22 27 11 14 SO 27030–12 SO 27030–12 –3⁄8 –1⁄2 38 39 SO 27330–12 SO 27330–12 –3⁄8 –1⁄2 90 92 M 16x1 M 16x1 22 27 11 14 SO 27030–12/9 SO 27030–12/9 –3⁄8 –1⁄2 38 39 3 4 5 6 7 8 9 10 d L e kv H = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring d L e kv H = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = facteur d’écoulement (ltr./min.) = robinet ouvert = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction d L e kv H = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule 6.7 11 i Ventile Kunststoff PVDF Robinets Plastique PVDF Valves Plastic PVDF Anschlussvarianten mit Einstellnippel SO 21600 Variantes de raccordement avec adjustable mâle adaptateur SO 21600 Connections with union orientable SO 21600 G SO 21600–d–R SO 21600 SW i SO 27060–d –R L1 SO 27360–d –R L SO 21600–A6–1⁄8 SO 21600–A6–1⁄4 13 14 6 7,5 SO 27060–4 SO 27060–4 –1⁄8 –1⁄4 37 38 SO 27360–4 SO 27360–4 –1⁄8 –1⁄4 71 74 SO 21600–A6–1⁄8 SO 21600–A6–1⁄4 13 14 6 7,5 SO 27060–6 SO 27060–6 –1⁄8 –1⁄4 37 38 SO 27360–6 SO 27360–6 –1⁄8 –1⁄4 71 74 SO 21600–A8–1⁄8 SO 21600–A8–1⁄4 SO 21600–A8–3⁄8 14 17 19 6 7,5 7,5 SO 27060–8 SO 27060–8 SO 27060–8 –1⁄8 –1⁄4 –3⁄8 37 38 39 SO 27360–8 SO 27360–8 SO 27360–8 –1⁄8 –1⁄4 –3⁄8 74 76 77 SO 21600–A10–1⁄4 SO 21600–A10–3⁄8 17 19 7,5 7,5 SO 27060–10 SO 27060–10 –1⁄4 –3⁄8 47 47 SO 27360–10 SO 27360–10 –1⁄4 –3⁄8 87 88 SO 21600–A12–1⁄4 SO 21600–A12–3⁄8 SO 21600–A12–1⁄2 17 19 22 7,5 7,5 10,5 SO 27060–12 SO 27060–12 SO 27060–12 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 51 51 52 SO 27360–12 SO 27360–12 SO 27360–12 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 92 93 96 SO 21600–A12–1⁄4 SO 21600–A12–3⁄8 SO 21600–A12–1⁄2 17 19 22 7,5 7,5 10,5 SO 27060–12/9 SO 27060–12/9 SO 27060–12/9 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 51 51 52 SO 21600–A16–3⁄8 SO 21600–A16–1⁄2 SO 21600–A16–3⁄4 22 22 27 7,5 10,5 10,5 d L e kv H = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet = für Rohre mit Wandung 1,5 mm * = mit reduziertem Klemmring 6.8 d L e kv H = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = facteur d’écoulement (ltr./min.) = robinet ouvert = pour tubes avec paroi de 1,5 mm d’épaisseur * = avec bague de serrage de réduction d L e kv H = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened = for tubes with wall thickness of 1,5 mm * = with reduction compression ferrule Ventile Kunststoff PA Robinets Plastique PA Valves Plastic PA Regulier-Eckventil i Robinet-équerre d’arrêt Elbow shut-off valve SO 37421 Temperatur max. +80°C Type –d SO 37421–6–6 bar 10 M SW SW1 L z H F D B e kv kg/10 10 x 1 12 17 24,5 13,5 36 10 20 14,5 3,1 5 0,300 S 2 3 Regulier-Eckventil 4 Robinet-équerre d’arrêt Elbow shut-off valve 5 Einschraubgewinde kegelig Filetage conique Tapered adaptor thread SO 37421 Temperatur max. +80°C Type –d –R bar M SW SW1 L z zR H D e kv kg/100 7 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) SO 37421–6 –1⁄8 10 10 x 1 12 12 24,5 13,5 6 9 36 20 3,1 5 0,200 Diese Ventile wurden speziell für die Pneumatik entwickelt. Ces robinets sont spécialement destinés aux installations pneumatiques. These valves were developed especially for pneumatic systems: Technische Hinweise: Ventilkörper und Anschlussmuttern aus Polyamid 6.6, O-Ringe aus NBR. Spindeln und Kappen aus Messing, Griff aus Aluminium, Farbe schwarz. Données techniques: Corps et écrous de raccordement en polyamide 6.6, joints toriques en NBR. Pointeau et capuchon en laiton, volant en aluminium, couleur noir. Technical notes: Bodies and union nuts of polyamide 6.6, O-Rings of NBR. Spindle and caps of brass, handle of aluminium, colour black. 8 9 10 d L e kv H = Rohraussen-ø (Wandstärke 1 mm) = Mass im montierten Zustand = kleinste Bohrung im Formteil = Kenngrösse für das Durchflussverhalten (ltr./min.) = Ventil geöffnet d L e kv H = ø extérieur du tube (épaisseur de paroi 1 mm) = après montage = ø min. de passage = facteur d’écoulement (ltr./min.) = robinet ouvert d L e kv H = tube outside diameter (wall thickness 1 mm) = installed length = minimum bore in forged body = flow factor (ltr./min.) = valve opened 6.9 11 i Stecktüllen Douilles cannelées Hose nipples PVDF Gerade Tülle Douille droite double en PVDF Straight hose nipple of PVDF Type LO PVDF 1000 –d L I f e LO PVDF 1000 –4 LO PVDF 1000 –6 40 49 12 12 4,8 6,8 2,4 3,9 i S PVDF Gerade Tülle, reduziert Douille droite double en PVDF, réduite Straight hose nipple of PVDF , reduced Type –d –D LO PVDF 1000 –4 –17 LO PVDF 1000 L f f1 e e1 96,5 5 8 2,8 5,2 PVDF Winkel Coude en PVDF Elbow of PVDF Type LO PVDF 2000 –4 LO PVDF 2000 –6 3 LO PVDF 2000 –d L I 21,5 28 10,5 14 f e 4,8 6,8 2,7 3,9 2 4 5 6 7 PVDF T-Stück Té en PVDF Tee hose nipple of PVDF Type –d LO PVDF 3000 –4 LO PVDF 3000 –6 LO PVDF 3000 L L1 I f e 39 50 21,5 30 10,5 14 4,8 6,8 2,7 3,9 8 9 10 11 d = Schaftdurchmesser d = Diamètre extérieur de la tige de la douille d = shank diameter of the nipple 7.1 i Adapter Adaptateur Adaptor PVDF Winkelverteiler 60° Distributeur 60° en PVDF Distributor 60° of PVDF Type –d LO PVDF 3000 –4 –Y LO PVDF 3000 –6 –Y d = Schaftdurchmesser 7.2 LO PVDF 3000 L L1 I f e 28 31,5 21 25 10,5 14 4,8 6,8 2,7 3,9 d = Diamètre extérieur de la tige de la douille d = shank diameter of the nipple Adapter Adapter Eigenschaften, Besonderheiten - einfache Verbindungselemente mit Innenund Aussengewinden, Anschlussstutzen und Tüllen - zahlreiche Bauformen - viele Kombinationsmöglichkeiten Adaptateur Adaptor Adaptateur Adaptor Généralités - éléments simples d'assemblage avec des filetages intérieurs et extérieurs, avec des pièces de raccordement et des douilles - grand nombre de formes de construction - multiples possibilités de combinaisons de montages Special characteristics - simple connecting pieces with internal and external threads, nipples and hose nozzles - large number of construction versions - many possible combinations i S Anwendung Anschluss an Gewinde sowie an Kunststoffschläuche niedrige bis mittlere Drücke. Application Raccordement aux filetages ainsi qu'aux tuyaux en matière plastique pressions faibles à moyennes. Application Connection to threads as well as to plastic hoses low to medium operating pressures. Werkstoff PVDF, Messing und Edelstahl Matériaux PVDF, laiton, acier inoxydable Material PVDF, brass, stainless steel 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 7.3 i Adapter Adaptateur Adaptor Kunststoff PVDF Plastique Plastic PVDF Reduziermuffe Réduction femelle-femelle Female reduction socket Type – G – G1 bar SO 20031 SW L b kg/100 G, G1 = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) SO 20031–1⁄8 SO 20031–1⁄8 SO 20031–1⁄8 SO 20031–1⁄8 SO 20031–1⁄4 SO 20031–1⁄4 SO 20031–1⁄4 SO 20031–3⁄8 SO 20031–3⁄8 –1⁄8 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 –3⁄8 –1⁄2 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 17 22 27 17 22 27 22 27 16 19 20 22 18 21 23 19 24 – 11 12 14 – 12 14 – 14 0,280 0,500 0,800 1,280 0,400 0,930 1,250 0,720 1,360 Reduziernippel Réduction femelle-mâle Male reduction nipple Einschraubgewinde kegelig Filetage conique Tapered adaptor thread Type –G –R SO 20041 bar SW b c L z kg/100 G = Rohrgewinde (zylindrisch) / Filetage-gaz BSP (cylindrique) / BSP Pipe thread (straight) R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread ( tapered) SO 20041–1⁄8 SO 20041–1⁄8 SO 20041–1⁄8 SO 20041–1⁄8 SO 20041–1⁄4 SO 20041–1⁄4 SO 20041–1⁄4 SO 20041–3⁄8 SO 20041–3⁄8 –1⁄8 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 –1⁄8 –3⁄8 –1⁄2 –1⁄4 –1⁄2 10 10 10 10 10 10 10 10 10 14 14 17 22 17 17 22 22 22 8 8 8 8 9 9 9 9,5 9,5 13 6 7 8 14 7 8 15 8 21 18 20 23 22 19 23 27 26 14,5 8 9 9 15,5 9 9 17,5 9 0,300 0,230 0,490 1,130 0,400 0,350 0,890 0,810 0,630 Sechskant Verschlussschraube Bouchon mâle à 6 pans Male hexagon plug SO 20371 L Type –R SW L L1 kg/100 L1 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) SO 20371–1⁄8 SO 20371–1⁄4 SO 20371–3⁄8 SO 20371–1⁄2 7.4 12 14 17 22 12 18 18 23 8 12 12 16 2,4 4,3 7,2 13,5 SW R Adapter Adaptateur Adaptor Kunststoff PVDF Plastique Plastic PVDF Doppelnippel konisch–konisch Mamelon mâle conique–conique Male adaptor tapered–tapered SO 21109 i L1 Type – R1– R2 SW L1 L2 L3 e kg/100 6 6 8,5 8,5 8,5 10,5 10,5 13 13 1,5 3,4 4,2 6,2 9,7 6,8 10,5 11,3 17,4 L2 L3 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) e SO 21109–1⁄8 SO 21109–1⁄8 SO 21109–1⁄4 SO 21109–1⁄4 SO 21109–1⁄4 SO 21109–3⁄8 SO 21109–3⁄8 SO 21109–1⁄2 SO 21109–1⁄2 –1⁄8 –1⁄4 –1⁄4 –3⁄8 –1⁄2 –3⁄8 –1⁄2 –1⁄2 –3⁄4 12 14 14 17 22 17 22 22 27 20 26 30 30 35 30 35 39 41 8 8 12 12 12 12 12 16 16 8 12 12 12 16 12 16 16 16,5 R1 SW R2 2 Einschraubtülle Douille cannelée à visser Male adaptor hose nozzle 3 Einschraubgewinde kegelig Filetage conique Tapered adaptor thread Type – d1 – R SO 20511 bar SW L b a e –1⁄8 –1⁄8 –1⁄4 –1⁄4 –3⁄8 –3⁄8 –1⁄2 10 10 10 10 10 10 10 12 12 14 14 17 17 22 23 29 35 35 37 37 42 8 12 12 12 14 14 14 12 12 18 18 18 18 23 3 4 4 6 7 10 10 4 kg/100 5 R = Rohrgewinde (kegelig) / Filetage-gaz BSP (conique) / BSP Pipe thread (tapered) SO 20511–4 SO 20511–6 SO 20511–6 SO 20511–8 SO 20511–10 SO 20511–12 SO 20511–12 S 0,120 0,150 0,340 0,340 0,600 0,600 0,900 Für die Schlauchsicherung verwenden Sie bitte unsere Schlauchklemme SO 40512 (Stahl promatverzinkt). Afin d’assurer la bonne tenue des tuyaux, utiliser nos colliers de serrage SO 40512 (Acier zingué passivé). Please use our hose clip SO 40512 (zinc promatised) for securing the hose. d1 = Schlauchinnen-ø e = kleinste Bohrung d1 = ø intérieur du tuyau e = ø min. de passage d1 = hose inside diameter e = minimum bore 6 7 8 9 10 11 7.5 i Verteilerleisten Distributeurs PVDF Manifolds PVDF PVDF Verteilerleisten PVDF Distributeurs PVDF Manifolds PVDF MF 21 W D1–D2 L W L1 L2 L3 L4 P kg/1 G l4 T G1 T P Type –G –G1 –Abgänge bar –Départs –Outlets T 10 10 10 35 35 35 30–30 210 30–30 315 30–30 415 21 170 – – 20 5,2 0,256 21 275 102,5 70 20 5,2 0,410 21 415 137,5 140 20 5,2 0,615 Im Falle von weniger oder zusätzlichen Anschlüssen können PVDF-Verschlussstopfen oder PVDF-Doppelnippel zur Kombination mehrerer Verteilerleisten verwendet werden. Dans le cas de moins de raccordements veuillez utiliser des bouchons de fermeture en PVDF. Dans le cas de raccordements additionnels veuillez utiliser des mamelons mâles pour la connexion de plusieurs distributeurs. In case of less or additional connections please use PVDF plugs or PVDF male adaptors in order to connect several manifolds. L The manifolds can be connected with the unions and valves of our PVDF product range. l3 Les distributeurs peuvent être utilisés avec les raccords et robinets de notre gamme PVDF. l1 Die Verteilerleisten können mit Verschraubungen und Ventilen aus unserem PVDF-Programm kombiniert werden. l2 MF 21 –3⁄8 –1⁄4 – 5 MF 21 –3⁄8 –1⁄4 – 8 MF 21 –3⁄8 –1⁄4 –12 D1 D2 7.6 Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses Rohre aus Polyamid PA 12w Tubes en Polyamide PA 12w Polyamide PA 12w Tubes in der Qualität PA 12w (w = weich) sind sehr flexibel, weisen geringe Feuchtigkeitsaufnahme und hohe Schlagzähigkeit auch bei tiefen Temperaturen auf. en qualité PA 12w (w = tendre) sont très souples et présentent un faible taux d’absorption de l’humidité et une résistance élevée aux chocs même à basse température. PA 12w (w = tender) quality tubes are very flexible, possess low dampness absorption and high impact resistance, even at low temperatures. PA 4 x 0,5 PA 4 x 1 PA 5 x 1 PA 6 x 1 PA 8 x 1 PA 10 x 1 PA 10 x 1,5 PA 12 x 1 PA 12 x 1,5 PA 14 x 1 PA 15 x 1 PA 15 x 1,5 PA 18 x 1,5 +23°C +40°C +60°C +80°C +100°C 19 44 33 26 19 14 23 12 19 10 9 14 12 13 31 23 18 13 10 16 8 13 7 6 10 8 10 25 18 14 10 7 13 6 10 5 5 7 6 8 20 15 12 9 6 10 5 8 4 4 6 5 6 15 11 9 6 4 8 4 6 3 3 4 4 mm 20 20 25 30 50 60 50 85 70 100 110 90 120 Farben Couleurs Colours X X X X X X X X X X X X X X X X X X Lieferart/Mode de livraison/Form of supply X X grün vert green Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimum bend radius rot rouge red Type – d x s(1) Betriebsdruck PN (2) bar Pression nominale PN (2) bar Nominal pressure PN (2) bar bei/à/at blau bleu blue Type Polyamide is not suitable for concentrated acids, strong lyes, chlorinated hydrocarbons, phenols, cresols or hot water. Polyamide is temperature resistant in the range -60°C to +100°C, even to +130°C, for brief periods under no pressure. Le polyamide par contre n’est pas indiqué pour les acides concentrés, les lessives agressives, les hydrocarbures chlorés, les phénols et les crésols ainsi que pour l’eau chaude. Le polyamide résiste bien à la chaleur entre -60°C et +100°C. A condition que les tubes ne soient soumis à aucune pression, le polyamide peut, sporadiquement, résister jusqu’à +130°C. schwarz noir black Ungeeignet ist Polyamid für konzentrierte Säuren, starke Laugen, Chlorkohlenwasserstoffe, Phenole und Kresole sowie Heisswasser. Temperaturbeständig ist Polyamid im Bereich von -60° bis +100°C, kurzfristig drucklos sogar bis +130°C. Polyamide is a plastic with optimum operating characteristics, even under high mecanical stress conditions, and is highly resistant to animal and vegetable oils and fats, lubricants, all fuel oils, non-chlorine cleaning agents and solvents. Polyamide possesses good resistance to diluted organic acids, very mild mineral acids, bases and salt solutions. Le polyamide est une matière plastique présentant des caractèristiques techniques optimales même lorsqu’il est soumis à des sollicitations mécaniques élevées. Il résiste en outre très bien aux huiles animales et végétales, aux graisses, aux lubrifiants, aux carburants de tout genre, aux détergents et aux solvants exempts de chlore. Il présente également une bonne résistance aux acides organiques dilués, aux acides minéraux fortement dilués, aux bases et aux sels. weiss/opak laiteux lacteal Polyamid ist ein Kunststoff mit optimalen Betriebswerten, unempfindlich auch bei hohen mechanischen Belastungen und sehr gut beständig gegen tierische und pflanzliche Öle, Fette, Schmiermittel, alle Kraftstoffe, chlorfreie Reinigungs- und Lösungsmittel. Gute Beständigkeit weist Polyamid auf gegen verdünnte organische Säuren, sehr verdünnte Mineralsäuren, Basen und Salzlösungen. In Schachteln En boîtes In boxes In Trommeln En rouleaux In coils 50 m 100 m 500 m X X X X X X X X* X X X X X X X X X i S 2 3 4 5 6 7 8 9 * nur in Schwarz erhältlich * en vente seulement en noir * only available in black Lieferbar nur in Einheitspackungen. En vente seulement en préemballages. Available only in packing units. (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck. (1) d = ø extérieur du tube s = Epaisseur de paroi (2) La pression nominal PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement. (1) d = tube outside diameter s = wall thickness (2) The stated nominal pressure PN includes a 3-fold safety factor rlative to the bursting pressure. Härte: Shore D61 Dureté: Shore D61 Hardness: Shore D61 10 11 9.1 i Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses Rohre aus Polyethylen PE Tubes en Polyéthylène PE Polyethylene PE Tubes Die Qualität LD-PE ist ein Hochdruck polyethylen. Wegen des weichen Materialcharakters ist das LD-PE-Rohr für flexible Pneumatikleitungen geeignet. La qualité LD-PE est un polyéthylène haute pression. Ce matériau étant relativement souple, les tubes en LD-PE sont particulièrement indiqués pour les conduites pneumatiques flexibles. LD-PE quality tube is a high pressure polyethylene. Due to its soft mechanical character, LD-PE tubing is suitable for flexible pneumatic lines. Polyethylen ist ein flexibles Rohr und weist gute allgemeine chemische Beständigkeit auf. Nicht geeignet ist Polyethylen für stark oxidierende Säuren, Öle, Fette oder sonstige Kohlenwasserstoffe. Oberflächenaktive Stoffe (Seifen, Waschlaugen, Emulgatoren) können bei Einwirkung auf mechanisch beanspruchte Polyethylenrohre (z.B. starke Aufweitung beim Stecken oder bei engen Biegungen) Spannungsrisse hervorrufen. Beständig ist Polyethylen im Temperaturbereich von -60° bis +80°C, kurzfristig von -95° bis +100°C. Le polyéthylène est un tube souple, présentant une bonne résistance chimique en général. Le polyéthylène n’est toutefois pas indiqué pour les acides fortement oxydants, les huiles, les graisses et autres hydrocarbures. Les substances tensio-actives (savon, détergents, émulgateurs) peuvent provoquer des fissures de tension lorsque les tubes en polyéthylène sont soumis à des sollicitations mécaniques (par exemple élargissements prononcés lors du branchement ou coudes serrés). Le polyéthylène résiste bien aux températures entre -60° et +80°C, sporadiquement entre -95° et +100°C. Polyethylene is a flexible tube of good general chemical resistance. Polyethylene is not suitable for strongly oxidizing acids, oils, fats or other hydrocarbons. Surface reactive media (soaps, lyes, emulsifiers) can cause stress cracking if allowed to react on mechanically stressed polyethylene tubes (e.g. severe splaying or tight bending). Polyethylene is resistant in the temperature range from -60° to +80°C, for brief periods from -95° to +100°C. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Ringe Torches Coils grün vert green Box Boîte 100 m 100 m 100 m 100 m 50 m 50 m Trommeln Rouleaux Coils Lieferart Mode de livraison Form of supply gelb jaune yellow mm 35 40 50 65 120 240 rot rouge red +20°C +40°C +60°C +80°C 14 11 9 7 16 12 10 8 12 9,5 7,5 6 9 7 5,5 4,5 7 5,5 4 3,5 5 4 3 2,5 Farben Couleurs Colours blau bleu blue Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimum bend radius schwarz noir black Type – d x s (1) LD-PE 4 x 1 LD-PE 5 x 1 LD-PE 6 x 1 LD-PE 8 x 1 LD-PE 10 x 1 LD-PE 12 x 1 PN (2) bar bei/à/at weiss/opak laiteux lacteal Type 250 m Härte: Shore D45 Dureté: Shore D45 Hardness: Shore D45 (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck. (1) d = ø extérieur du tube s = épaisseur de paroi (2) La pression nominale PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement (1) d = tube outside diameter s = wall thickness (2) The stated nominal pressure PN includes a 3-fold safety relative to the bursting pressure Empfehlung Schwarze Kunststoffrohre verwenden, welche die beste Temperatur-, Licht-, Spannungsriss- und Alterungsbeständigkeit aufweisen. Recommandation Utiliser des tubes en matière plastique noire, qui présentent une meilleure résistance à la chaleur, à la lumière, aux fissures de tension et au vieillissement. Recommendation Use black plastic tubing, which posses the best resistance against temperature, light, stress cracking and aging. Schläuche aus Polyurethan PU Tuyaux en Polyuréthane PU Polyurethane PU Tubes Dieser gummielastische Kunststoff mit hervorragenden mechanischen Eigenschaften und guter allgemeiner chemischer Beständigkeit ist im Temperaturbereich von -40° bis 80°C geeignet. Schläuche aus PU sind sehr flexibel und knicksicher und werden deshalb besonders als Luftzuleitungen für bewegte Teile oder bei sehr engen Platzverhältnissen verwendet. Cette matière plastique élastique présente d’excellentes propriétés mécaniques et une bonne résistance chimique en général. Les tuyaux en PU sont très flexibles et présentent une résistance au flambage. Ils sont donc utilisés de préférence pour alimenter en air comprimé les éléments mobiles ou lorsque les conditions d’emplacement sont restreintes. Température d’utilisation -40°C à 80°C. Is a rubber-like elastic plastic with high mechanical properties and good general chemical resistance. Hoses of PU are very flexible and resistant to kinking, and for this reason are widely used for air-lines for air-operated components, or where space conditions are very restrictive. Range of application from -40° to 80°C. Type Type - d x s (1) PU 6 x 1 PU 8 x 1 PN (2) bar bei/à/at +20°C +40°C +60°C +80°C 10 8 6 5 7 5,5 4 3,5 (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck. 9.2 Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimum bend radius Farben Couleurs Colours Lieferart Mode de livraison Form of supply mm 40 50 schwarz noir black Ringe à 100 m Torches à 100 m Coils of 100 m (1) d = ø extérieur du tube s = épaisseur de paroi (2) La pression nominale PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement. (1) d = tube outside diameter s = wall thickness (2) The stated nominal pressure (PN) includes a 3-fold safety factor relative to the bursting pressure. Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses Rohre aus PTFE Tubes en PTFE PTFE Tubes Polytetrafluorethylen Polytétrafluorure d’éthylène Polytetrafluorethylene werden aus dem Material PTFE verarbeitet und weisen bemerkenswerte Eigenschaften auf: – universelle chemische Beständigkeit – physiologische Unbedenklichkeit – Temperaturbeständigkeit von -200°C bis +180°C – ausgezeichnete Antiklebeigenschaft – überlegene Flexibilität – hochtransparent, naturfarbig – sehr enge Toleranzen: Aussen-ø max. ± 0,15 mm – glatte Oberflächen sont fabriqués à partir de PTFE, dont les qualités remarquables sont les suivantes: – Résistance chimique universelle – Neutralité physiologique – Stabilité à la température de -200°C à +180°C – Excellente caractéristique d’antiadhésivité – Flexibilité supérieure – Transparence élevée, couleur naturelle – Tolérance très serrée: ø extérieur max. ± 0,15 mm – Surface lisse are manufactured from PTFE which gives the remarkable performance qualities: – Extensive universal chemical resistance – Totally harmless physiologically – Temperature range -200°C to +180°C – Excellent anti-adhesive properties – Superior flexibility – High transparency, natural colour – Fine tolerances: outside-ø max. ± 0,15 mm – Smooth surfaces Chemikalienbeständigkeit Sehr gute Beständigkeit gegenüber Salzsäure, rauchenden Schwefel-Salpetersäuren, heissen Natriumhydroxyd-Lösungen, Chlorgas, Hydrazin, Stickoxyden, Alkoholen, Ester, Ketonen und Säurechloriden. Nur fluorhaltige Kohlenwasserstoffe, die dem Fluorkunststoff PTFE chemisch sehr ähnlich sind, quellen PTFE bereits bei Raumtemperaturen auf, ohne jedoch den Rohstoff zu zerstören. Chemische Reaktionen zwischen PTFE und anderen Stoffen beschränken sich auf wenige Ausnahmen: – Alkalimetalle ergeben eine Braunfärbung – Halogene: Elementares Fluor und Chlortrifluorid beeinflussen PTFE nur bei höheren Temperaturen und Drücken; es muss mit Zerstörung gerechnet werden. Résistance chimique Très bonne résistance à l’acide chlorhydrique, à l’acide sulfurique et à l’acide nitrique fumants, aux solutions bouillantes d’hydroxyde de sodium, au chlore gazeux, à l’hydrazine, aux oxydes d’azote, aux alcools, aux esters, aux cétones et aux chlorures d’acides. Seuls les hydrocarbures fluorés, chimiquement très proches du plastique fluoré PTFE, produisent un gonflement du PTFE déjà à la température ambiante, sans toutefois détruire la matière de base. Les réactions chimiques entre le PTFE et d’autres substances se limitent à quelques exceptions: – Métaux alcalins: ils provoquent une coloration brune du PTFE – Halogènes: le fluor élémentaire et le trifluorure de chlore attaquent le PTFE, mais seulement à des températures et pressions élevées, causant alors sa destruction. Chemical resistance Very good chemical resistance against hydrochloric acid, fuming sulpho-nitric acid, hot sodium hydroxide solutions, chlorine gas, hydrazine, nitric oxides, alcohols, ester, ketones or acidic chlorides. Only fluorine-laden hydrocarbons, which closely resemble PTFE chemically, swell PTFE material even at room temperatures – but without destroying the raw material. Chemical reactions between PTFE and other materials are limited to just a few exceptions: – Alkali metals cause a brown discolouring – Halogenes: Elementary fluorine and chlor-trifluoride only affect PTFE at high temperatures and pressures, causing destruction of the material. Wasseraufnahme Auch nach Eintauchzeiten von mehr als 100 h konnte bei PTFE keine Wasseraufnahme festgestellt werden. Absorption d’eau Aucune absorption d’eau par le PTFE n’est constatable, même après des temps d’immersion de plus de 100 heures. Water absorption Even after immersion periods of 100 h, water absorption in PTFE is undetectable. Type Type – d x s(1) PTFE 4 x 1 PTFE 6 x 1 PTFE 8 x 1 PTFE 10 x 1 PTFE 12 x 1 PTFE 16 x 1,5 i PN (2) bar bei/à/at Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimum bend radius Gewicht Poids Weight Lieferart Mode de livraison Form of supply +20°C +50°C +75°C +100°C +120°C +140°C mm kg/m 50m Ringe/couronnes/coils 16 50 70 120 180 200 0,020 0,034 0,047 0,061 0,075 0,150 X X X X X X 20 12 8,6 6,8 5,5 6 17,4 10,4 7,5 5,9 4,8 5,2 15,4 9,2 6,6 5,2 4,2 4,6 (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck. 13,6 8,2 5,8 4,6 3,7 4,1 11,3 7,2 5,1 4,0 3,3 3,6 10,6 6,4 4,6 3,6 2,9 3,2 (1) d = ø extérieur du tube s = épaisseur de paroi (2) La pression nominale PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement. S 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (1) d = tube outside diameter s = wall thickness (2) The stated nominal pressure (PN) includes a 3-fold safety factor relative to the bursting pressure. 9.3 11 i Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses Rohre aus PVDF Tubes en PVDF PVDF Tubes Polyvinylidenfluorid Polyfluorure de vinylidène Polyvinylide fluoride aus Material PVDF, welches optimale Betriebswerte aufweist: – bemerkenswerte Chemikalienbeständigkeit – hohe Festigkeit, Steifheit, Zähigkeit – Temperaturbeständigkeit -20°C bis +120°C – hervorragend alterungsbeständig – witterungsbeständig – sterilisierbar – verschweissbar – sehr enge Toleranzen: Aussen-ø max. ± 0,15 mm – naturfarbig en matière PVDF qui présente des caractéristiques techniques optimales: – Remarquable résistance chimique – Résistance mécanique, rigidité et ténacité élevées – Stabilité à la température de -20°C à + 120°C – Excellente tenue au vieillissement – Résistance aux intempéries – Stérilisable – Soudable – Tolérances très serrées: ø extérieur max. ± 0,15 mm – Couleur naturelle Made from PVDF which gives optimum operating characteristics: – Excellent chemical resistance – High strength, rigidity and toughness – Temperature range -20°C to +120°C – Outstanding ageing characteristics – Good weather resistance – Suitable for sterile use – Compatible with welding systems – Fine tolerances: outside diameter max. ± 0,15 mm – Natural colour PVDF ist ein hoch molekularer, teilkristalliner Thermoplast mit ausgezeichneten mechanischen Eigenschaften. Über einen weiten Temperaturbereich eine hervorragende Kombination von Festigkeit, Zähigkeit, Abriebfestigkeit, Spannungsrissbeständigkeit und Chemikalienbeständigkeit. Le PVDF est un thermoplastique à haute densité moléculaire, semicristallin, possédant d’excellentes caractéristiques mécaniques. Sur une vaste plage de température, il combine de façon optimale résistance mécanique, ténacité, résistance à l’abrasion, au fendillement par contrainte et résistance chimique. PVDF is a high molecular, partcrystalline thermoplastic with excellent mechanical properties. It has an outstanding combination of strength, toughness, wear resistance, stress fissure resistance and chemical resistance, over a wide temperature range. Chemikalienbeständigkeit Stark polare Medien aus der Reihe der Aldehyde, Ketone und Ester können Quellungen bewirken. Bei höheren Temperaturen wird PVDF stark angegriffen durch Schwefeltrioxid, rauchende Schwefelsäure, Acetanhydrid, cyclische Ether, Aminverbindungen sowie heisse Alkalien. Résistance chimique Des milieux très polaires de la série des aldéhydes, des cétones et des esters peuvent provoquer un gonflement du PVDF. A des températures élevées, il est fortement attaqué par l’anhydride sulfurique, l’acide sulfurique fumant, l’anhydride acétique, les éthers cycliques, les composés aminés, ainsi que les alcalis bouillants. Chemical resistance Strongly polaric media of the aldehydic, ketonic and ester groups can cause swelling. At high temperatures, PVDF is severely attacked by sulphur trioxide, fuming sulphuric acid, acetane hydride, cyclic ether, amino compounds and hot alkali. Beständigkeitsliste siehe Anhang Liste des résistances chimiques, voir annexe Resistance listing; see appendix Type Type – d x s (1) PVDF 6 x 1 PVDF 8 x 1 PVDF 10 x 1 PVDF 12 x 1 PVDF 12 x 1,5 PN (2) bar bei/à/at +20°C +50°C +75°C +100°C+120°C 53 35 26 21 35 37 24 19 15 25 30 19,5 15 12 20 (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck. 9.4 20 13,5 10 8 13 14 9 7 5,5 9 Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimum bend radius Gewicht Poids Weight Lieferart Mode de livraison Form of supply mm kg/m 50m Ringe/couronne/coils 50 70 120 180 120 0,028 0,040 0,048 0,066 0,085 X X X X X (1) d = ø extérieur du tube s = épaisseur de paroi (2) La pression nominale PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement. (1) d = tube outside diameter s = wall thickness (2) The stated nominal pressure (PN) includes a 3-fold safety factor relative to the bursting pressure. Rohre, Schläuche Tubes, Tuyaux Tubes, Hoses Rohre aus FEP Tubes en FEP FEP Tubes Perfluorethylenpropylen FEP 140 Fluoréthylène propylène FEP 140 Fluorinated ethylene propylene FEP 140 FEP wird konventionell thermoplastisch verarbeitet. PTFE und FEP sind ähnlich in Ihren guten dielektrischen Eigenschaften, der chemischen Beständigkeit, Einsatzfähigkeit im unteren Temperaturbereich, dem Reibungskoeffizienten, der Anti-Haft-Eigenschaft und der Widerstandsfähigkeit gegen Witterung und Alterung. Der Hauptunterschied zwischen PTFE und FEP liegt im oberen Temperatureinsatzbereich. FEP ist transparenter als PTFE und elastischer bei geringen Temperaturen als PTFE. Wie alle Fluorkunststoffe kann FEP dampf- oder chemisch sterilisiert werden. FEP ist durch die hohe Transparenz ideal im Einsatz für Schaugläser und Messeinrichtungen, bei denen in den Schlauch geschaut werden muss. FEP hat Zulassung nach FDA für den Kontakt mit Lebensmitteln. Zusammen mit der Anti-Haft-Eigenschaft ist FEP daher u.a. sehr geeignet für Liquid-handling Systeme in der Lebensmittelindustrie. FEP est usiné de manière conventionnelle thermoplastique. PTFE et FEP se ressemblent dans leurs qualités diélectriques, dans la résistance chimique, de la capacité d’application dans les basses ranges de température, du coefficient de frottement, de la qualité non adhésive et de la résistance contre les influences du temps et le vieillissement. La différence principale entre le matériel PTFE et FEP se situe dans les ranges de températures supérieures. FEP est plus transparent que PTFE et plus souple à des basses températures que le matériel PTFE: Comme tous les matériaux plastiques en fluor FEP est stérilisable à la vapeur ou en mode chimique. Par sa forte transparence FEP est le matériel bien qualifié à l’emploi dans des jauges et des instruments de mesure, pour y controler à travers le tuyeau. FEP à obtenu l’admission selon FDA pour le contact avec des aliments. Avec sa qualité non adhésive FEP est bien approprié pour les systèmes à traiter des liquides et dans l’industrie alimentaire. FEP is conventionally melt processed. PTFE and FEP are similar in their excellent dielectric properties, chemical resistance, toughness at low temperatures, low coefficient of friction, anti-stick properties and resistance to the effects of ageing and weather. The main difference between PTFE and FEP is in the upper operating temperature range. FEP ist more transparent and has a higher modulus of elasticity at low temperatures than PTFE. As with all fluoropolymers, FEP can be steamed or chemically sterilized. Due to its high transparency, FEP is ideal for use in visual inspection and measurement devices. It meets FDA requirements for repeated contact with food. Its non-stick properties make FEP very suitable for liquid handling systems in the food industry. Temperaturbeständig ist FEP bei -200°C bis + 200°C FEP est résistant en température de -200°C à + 200°C FEP is temperatue resistant from -200°C to + 200°C Alle Werte sind theoretisch ermittelt ohne Berücksichtigung von mechanischen Beanspruchungen oder speziellen Medien. Die Verwendung muss vom Kunden in der Anwendung geprüft werden. Ce sont des valeurs d’évaluation théorétique, sans aucune considération des contraintes mécaniques ou des médias spécifiques. L’utilisation est à vérifier par le client dans l’application. All the values have been determined theoretically without consideration to mechanical stress or special media. Use in the application must be examined by the customer. 4x0.75 4x1 5x1 6x1 6x1.5 8x1 10x1 12x1 12x1.5 Minimaler Biegeradius in Gewicht Lieferart in Rollen à Pression de service Rayon de courbure minimale en Poids Livraison en rouleaux de Operating Pressure Min. radius of curvature at in Weight Supplied in rolls of PN (2) bar mm kg/m 50m +25°C +50°C 22 37 25 19 37 12 9 7 12 18 30 20 15 30 10 7 6 10 (1) d = Rohraussen-ø s = Wandstärke (2) Der angegebene PN beinhaltet eine 3-fache Sicherheit gegenüber dem Berstdruck +75°C +100°C +150°C +200°C 14 23 15 12 23 8 6 5 8 10 17 11 8 17 5 4 3 5 6 10 7 5 10 3 2 2 3 2 4 3 2 4 1 1 1 1 (1) d = ø extérieur du tube s = épaisseur de paroi (2) La pression nominale PN indiquée comprend un facteur de sécurité de 3 par rapport à la pression d’éclatement. S 2 3 4 Betriebsdruck Type – d x s (1) FEP FEP FEP FEP FEP FEP FEP FEP FEP i 22 16 25 36 24 64 100 144 96 0,0164 0,020,3 0,027 0,0338 0,0456 0,0473 0,0608 0,0743 0,1063 X X X X X X X X X (1) d = tube outer ø s = Wall thickness (2) The stated nominal pressure (PN) includes a 3-fold safety factor relative to the bursting pressure. 5 6 7 8 9 10 11 9.5 i Schnellkupplungen Kuppler Accouplement Coupling Accouplements rapides Quick couplings PVDF ohne Ventil sans soupape without valve CO K-DI / K-DM Stecker Embout Nipple i CO KS-DI / KS-DM S Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread Typ Typ –G CO K-DI –1⁄4 CO K-DI –3⁄8 CO K-DM –1⁄2 L D SW e 36 36 48 30 30 39 22 22 27 8 9 14 Kv g/Stk. l/h 3200 20,5 3700 18,4 7800 35,4 –G CO KS-DI –1⁄4 CO KS-DI –3⁄8 CO KS-DM –1⁄2 L l1 SW e 37 37 48 15 15 15 22 22 27 8 10 14 Kv l/h 3200 3700 7800 g/Stk. 12,4 9,2 19,4 2 3 CO K-DI-T / K-DM-T CO KS-DI-T / KS-DM-T 4 5 mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple Typ Typ –T CO K-DI–T 6 CO K-DI–T 8 CO K-DI–T10 CO K-DM–T12 L 61 61 65 78 D SW D1 30 30 30 39 z 22 6,5 17 22 8,5 17 22 10,5 19 27 12,5 19 f e 7,5 5 9,5 7 11,5 8 13,5 10 Kv g/Stk. l/h 700 23,8 1700 23,9 2600 24,5 3500 44,6 CO K-DI-S / K-DM-S –T CO KS-DI–T 6 CO KS-DI–T 8 CO KS-DI–T10 CO KS-DM–T12 L z SW D1 62 62 66 78 f l1 e 22 6,5 17 7,5 22 8,5 17 9,5 22 10,5 19 11,5 27 12,5 19 13,5 40 40 46 45 5 7 8 10 Kv g/Stk. l/h 700 15,7 1700 15,7 2600 15,3 3500 27,3 6 7 8 CO KS-DI-S / KS-DM-S 9 mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union Typ –d CO K-DI –S 6 CO K-DI –S 8 CO K-DI –S10 CO K-DM –S12 L 62 65 67 82 D SW SW1 e 30 30 30 39 22 22 22 27 12 14 17 19 3,1 5,1 6,7 7,2 Kv l/h 300 700 1400 1700 10 mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union g/Stk. 26,5 28,5 30,6 43,5 Typ –d CO KS-DI–S 6 CO KS-DI–S 8 CO KS-DI–S10 CO KS-DM–S12 L 63 66 68 92 SW SW1 l1 22 22 22 27 12 14 17 19 41 44 46 59 e 3,1 5,1 6,7 7,2 Kv l/h 300 700 1400 1700 g/Stk. 18,4 19,9 19,9 33,5 11 11.1 i Schnellkupplungen Kuppler Accouplement Coupling Accouplements rapides Quick couplings PVDF ohne Ventil sans soupape without valve CO K-DIF Stecker Embout Nipple CO KS-DIF max. 3 mm max. 3 mm Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau Filetage femelle, pour passage de cloison Female thread, for panel mounting Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau Filetage femelle, pour passage de cloison Female thread, for panel mounting Typ –G CO K-DIF –1⁄4 CO K-DIF –3⁄8 L D SW e 36 36 30 30 27 27 8 9 Kv l/h 3200 3700 g/Stk. 22,5 20,5 Kuppler Accouplement Coupling CO KV-DI –1⁄4 CO KV-DI –3⁄8 CO KV-DM –1⁄2 L D SW e 48,5 30 51 30 66 39 22 22 27 8 8 12 Kv g/Stk. l/h 700 28,1 700 26,8 500 49,5 CO KV-DI–T 6 CO KV-DI–T 8 CO KV-DI–T10 CO KV-DM–T12 11.2 SW e 37 37 15 15 22 22 8 10 Kv g/Stk. l/h 3200 14,4 3700 12,4 L D SW D1 74 74 80 96 30 30 30 39 Stecker Embout Nipple Typ –G CO KSV-DI –1⁄4 CO KSV-DI –3⁄8 CO KSV-DM –1⁄2 L SW l1 e 40 40 54 22 22 27 15 15 15 8 8 12 Kv g/Stk. l/h 220 11,6 220 10,5 2450 19,2 CO KSV-DI-T / KSV-DM-T mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple –T l1 Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread CO KV-DI-T / KV-DM-T Typ CO KS-DIF –1⁄4 CO KS-DIF –3⁄8 L CO KSV-DI / KSV-DM Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread –G –G mit Ventil avec soupape with valve CO KV-DI / KV-DM Typ Typ z f e 22 6,5 17 7,5 5 22 8,5 17 9,5 7 22 10,5 19 11,5 8 27 12,5 19 13,5 10 Kv l/h 350 550 700 500 mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple g/Stk. 31,4 31,5 32,9 59,1 Typ – T L SW D1 CO KSV-DI –T 6 CO KSV-DI –T 8 CO KSV-DI –T10 CO KSV-DM –T12 65 65 68 84 z f 22 6,5 17 7,5 22 8,5 17 9,5 22 10,5 19 11,5 27 12,5 19 13,5 e l1 Kv g/Stk. l/h 40 5 220 14,7 40 7 220 15,5 46 8 220 16,1 45 10 500 28,8 Schnellkupplungen Kuppler Accouplement Coupling Accouplements rapides Quick couplings PVDF mit Ventil avec soupape with valve CO KV-DI-S / KV-DM-S Stecker Embout Nipple i CO KSV-DI-S / KSV-DM-S S mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union Typ –d L CO KV-DI –S 6 75 CO KV-DI –S 8 78 CO KV-DI –S10 82 CO KV-DM –S12 100 D SW SW1 e 30 30 30 39 22 22 22 27 12 14 17 19 3,1 5,1 6,7 7,2 Kv l/h 240 400 600 500 mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union g/Stk. 34,1 35,6 39,5 66,9 CO KV-DIF Typ –d CO KSV-DI –S 6 CO KSV-DI –S 8 CO KSV-DI –S10 CO KSV-DM –S12 L l1 SW SW1 e 66 69 71 98 41 44 46 59 22 22 22 27 12 14 17 19 2 Kv g/Stk. l/h 220 17,6 220 19,1 220 22,2 500 36,6 3,1 5,1 6,7 7,2 3 CO KSV-DIF max. 3 mm M22 M22 4 5 max. 3 mm Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau Filetage femelle, pour passage de cloison Female thread, for panel mounting Typ –G CO KV-DIF –1⁄4 CO KV-DIF –3⁄8 L 48,5 51 D SW e 30 30 27 27 8 8 Kv l/h 700 700 Rohrgewinde innen, für Schalttafeleinbau Filetage femelle, pour passage de cloison Female thread, for panel mounting g/Stk. 29,6 29,5 Typ –G CO KSV-DIF –1⁄4 CO KSV-DIF –3⁄8 L l1 SW e 40 40 15 15 22 22 8 8 Kv l/h 220 220 g/Stk. 6 13,3 11,3 7 Dialyse Kuppler Accouplement pour la dialyse Couplings for dialysis ohne Ventil sans soupape without valve CO K-DIU mit Ventil avec soupape with valve 8 CO KV-DIU 9 10 Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread Rohrgewinde innen / Filetage femelle / Female thread Typ Typ –G CO K-DIU– ⁄4 1 L D 52 30 Kv l/h 1800 g/Stk. 35,7 –G CO KV-DIU – ⁄4 1 L D 56 30 Kv l/h 1700 11 g/Stk. 42,9 11.3 i Schnellkupplungen ohne Ventil sans soupape without valve Dialyse Kuppler Accouplement pour la dialyse Couplings for dialysis CO K-DIU-T –T CO K-DIU–T6 CO K-DIU–T8 mit Ventil avec soupape with valve CO KV-DIU-T mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple Typ Accouplements rapides Quick couplings PVDF D e f z 6,5 8,5 4 6,5 7,5 9,5 17 17 Kv l/h 350 1300 mit Schlauchtülle / avec douille cannelée / with hose nipple g/Stk. 40,5 39,6 CO K-DIU-S Typ –T CO KV-DIU–T6 CO KV-DIU–T8 D e f z 6,5 8,5 4 6,5 7,5 9,5 17 17 Kv l/h 350 550 g/Stk. 47,2 46,3 CO KV-DIU-S mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union mit SERTO-Anschluss / avec raccord SERTO / with SERTO union Typ Typ –d CO KV-DIU CO KV-DIU CO KV-DIU CO KV-DIU CO KV-DIU CO KV-DIU –S 6 –S 8 –S10 –S10/7 –S12 –S12/9 –d CO K-DIU –S 6 CO K-DIU –S 8 CO K-DIU –S10 CO K-DIU –S10/7 CO K-DIU –S12 CO K-DIU –S12/9 11.4 L e SW 53 55 57 57 60 60 3,1 5,1 6,7 5,2 7,2 7,2 12 14 17 17 19 19 Kv l/h 300 700 1400 900 1700 1700 g/Stk. 41,7 43,2 54,4 45,5 48,9 50,1 L e SW 56 58 65 65 68 68 3,1 5,1 6,7 5,2 7,2 7,2 12 14 17 17 19 19 Kv l/h 240 400 600 600 650 650 g/Stk. 48,9 50,4 52,6 52,7 56,1 57,3 Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Schnellverschlusskupplung i Accouplement à fermeture rapide Quick-disconnect coupling S 2 3 4 5 6 7 8 Ideal einsetzbar bei: Flüssigkeiten, Gasen, Vacuum, Trinkwasser, in Labors, Medizintechnik und im Lebensmittelbereich 9 Parfaitement utilisable pour: Liquides, gaz, vide, eau potable, dans des laboratoires, technique médicinale et dans le domaine des denrées alimentaires 10 Perfectly suitable for: Liquids, gas, vacuum, drinking water, in laboratories, medical engineering and for the foodstuff industry 11 11.5 i Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Materialien Gewindestück, Ventilkörper und Hülse aus PVDF, weiss, Federn aus nichtrostendem Stahl 1.4571. O-Ring aus Viton. Matériaux Partie filetée, corps du robinet et douille en PVDF blanc. Ressorts en acier inoxydable 1.4571. Joint O-ring en Viton. Materials Thread part, valve body and sleeve in white PVDF. Spring in stainless steel 1.4571. O-ring in Viton. Betriebstemperatur -40 bis +120°C sterilisierbar bis 160°C Plage de température -40 jusqu’à +120°C stérilisable jusqu’à 160°C Temperature range -40 up to +120°C sterilizable until 160°C Nenndruck 10 bar bei 20°C (3-fache Sicherheit) Pression nominale 10 bar à 20°C (facteur de sécurité 3) Nominal pressure 10 bar with 20°C (safety factor of 3) Durchflussleistung Débit Flow capacity Kupplungsfunktionen Fonctions d’accouplement Functions beidseitig absperrend Kupplungsteil mit Ventil ‹KA…› Steckerteil mit Ventil ‹TA…› Opturant dans les deux sens double-sided shut-off Coupleur avec soupape ‹KA…› coupler with valve ‹KA…› Embout avec soupape ‹TA…› nipple with valve ‹TA…› einseitig absperrend Kupplungsteil mit Ventil ‹KA…› Steckerteil ohne Ventil ‹T…› Opturant dans un sens one-sided shut-off Coupleur avec soupape ‹KA…› coupler with valve ‹KA…› Embout sans soupape ‹T…› nipple without valve ‹T…› Passage libre freier Durchgang Kupplungsteil ohne Ventil ‹K…› Coupleur sans soupape ‹K…› Embout sans soupape ‹T…› Steckerteil ohne Ventil ‹T…› 11.6 free passage coupler without valve ‹K…› nipple without valve ‹T…› Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kupplungsteil mit Schlauchanschluss i Coupleur avec douille cannelée Coupler with hose connection mit Ventil avec soupape with valve Type CO KA 211 LW 4 P CO KA 211 LW 6 P A SW D L L1 gr/Stk 4 6 17 17 25,5 25,5 60 60 17 17 15,1 15,8 Coupleur avec filetage femelle 4 G Coupler with female thread mit Ventil avec soupape with valve CO KA 212 - G 1⁄8 P CO KA 212 - G 1⁄4 P 2 3 Kupplungsteil mit Innengewinde Type S 5 G SW D L L1 G 1⁄8 G 1⁄4 17 17 25,5 25,5 53 39 8 9 gr/Stk 13 10,3 6 7 Kupplungsteil mit Aussengewinde 8 G Coupleur avec filetage mâle Coupler with male thread 9 mit Ventil avec soupape with valve Type CO KA 213 - G 1⁄8 P CO KA 213 - G 1⁄4 P G SW D L L1 gr/Stk G 1⁄8 G 1⁄4 17 17 25,5 25,5 50 52 7 7 15,3 15,7 10 11 11.7 i Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kupplungsteil mit Rohr-Anschluss Coupleur avec union pour tubes Coupler with tube connection mit Ventil avec soupape with valve Type CO KA 214 - 6 P CO KA 214 - 8 P A SW SW1 D G L L1 L2 gr/Stk 4x6 6x8 17 17 14 17 25,5 25,5 M 10 x 1 M 12 x 1 68 68 18 18 7 7 18,2 19,3 Kupplungsteil mit Rohr/Schott Coupleur avec union passage de cloison Coupler with panel mount with tube connection mit Ventil / avec soupape / with valve Type CO KA 215 - 6 P CO KA 215 - 8 P A SW D G G1 L L1 gr/Stk 4x6 6x8 17 17 28 28 M 10 x 1 M 12 x 1 M 25 x 1 M 25 x 1 56 56 13 13 28,4 28,9 Mutter chemisch vernickelt / Ecrou avec nickelage chimique / Nut chemically nickel-plated Kupplungsteil mit Schlauch/Schott Coupleur avec douille cannelée/passage de cloison Coupler with panel mount with hose connection mit Ventil / avec soupape / with valve Type CO KA 216 - LW 4 P CO KA 216 - LW 6 P A SW D G1 L L1 gr/Stk 4 6 17 17 28 28 M 25 x 1 M 25 x 1 60 60 17 17 27,0 27,7 Mutter chemisch vernickelt / Ecrou avec nickelage chimique / Nut chemically nickel-plated 11.8 Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Steckerteil mit Schlauchanschluss i Embout avec douille cannelée Nipple with hose connection ohne Ventil sans soupape without valve Type CO T 211 LW 4 P CO T 211 LW 6 P A D L L2 gr/Stk 4 6 25,5 25,5 32 32 17 17 1,0 1,1 Embout avec filetage femelle 4 G Nipple with female thread ohne Ventil sans soupape without valve CO T 212 - G 1⁄8 P CO T 212 - G 1⁄4 P 2 3 Steckerteil mit Innengewinde Type S 5 G SW D L L1 L2 gr/Stk G 1⁄8 G 1⁄4 14 17 25,5 25,5 24 25 14 14 8 9 1,9 3,3 6 7 Steckerteil mit Aussengewinde 8 Embout avec filetage mâle G Nipple with male thread 9 ohne Ventil sans soupape without valve Type CO T 213 - G 1⁄8 P CO T 213 - G 1⁄4 P G SW D L L1 L2 gr/Stk G 1⁄8 G 1⁄4 14 17 25,5 25,5 25 28 14 14 7 9 2,2 3,4 10 11 11.9 i Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Steckerteil mit Rohranschluss Embout avec union pour tube Nipple with tube connection ohne Ventil sans soupape without valve Type CO T 214 - 6 P CO T 214 - 8 P A SW SW1 D G L L1 L2 gr/Stk 4x6 6x8 14 14 14 17 25,5 25,5 M 10 x 1 M 12 x 1 32 32 14 14 13 13 3,4 4,2 Steckerteil mit Schlauchanschluss Embout avec douille cannelée Nipple with hose connection mit Ventil avec soupape with valve Type CO TA 211 LW 4 P CO TA 211 LW 6 P A SW L L1 L2 gr/Stk 4 6 17 17 46 46 14 14 17 17 6,3 6,6 Steckerteil mit Innengewinde Embout avec filetage femelle G Nipple with female thread mit Ventil avec soupape with valve Type CO TA 212 - G 1⁄8 P CO TA 212 - G 1⁄4 P 11.10 G SW L L1 L2 gr/Stk G 1⁄8 G 1⁄4 17 17 39 41 14 14 7 9 8,4 11,5 Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Steckerteil mit Aussengewinde i Embout avec filetage mâle G Nipple with male thread mit Ventil avec soupape with valve Type CO TA 213 - G 1⁄8 P CO TA 213 - G 1⁄4 P G SW L L1 L2 gr/Stk G 1⁄8 G 1⁄4 17 17 36 38 14 14 7 7 7,5 7,9 S 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11.11 i Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF SERTO Schnellverschlusskupplungen Accouplements à fermeture rapide SERTO SERTO Quick-disconnect couplings - Sekundenschnelles Verbinden und Trennen von Leitungen - Einfachste Einhandbedienung ohne Werkzeug - Selbsttätige Ventile erlauben den Kupplungsvorgang unter Druck - Sehr kleine Baumasse bei grosser Durchflussleistung - Eine Vielfalt von Kupplungsvarianten erlauben ein breites Anwendungsspektrum und einfachen Einbau. - Assemblage et séparation instantané de conduites - Manipulation très simple à l’aide d’une seule main et sans outils - Manipulation sous pression grâce à la soupape incorporée qui s’ouvre ou se ferme automatiquement - Très faibles dimensions en fonction du débit - Une grande diversité de variantes d’accouplements permettent un domaine d’utilisation étendu et un montage simplifié. - Super-rapid connection and disconnection of tubes - One-handed operation. No tools needed - Automatically operating valves in coupler and/or nipple allow connection and disconnection under pressure - Very compact size and maximum flow section - An extensive range of connector pieces facilitates easy installation. Spezifikationen Spécifications Specification Aufbau Separate Dichtung für Steckerteil und Ventil, Ganzmetallausführung, eine reichlich bemessene Anzahl Kugeln und grosse, widerstandsfähige Auflageflächen bieten Gewähr für hohe Sicherheit und lange Lebensdauer. Construction Une exécution métallique, 2 joints d’étanchéité l’un pour l’embout, l’autre pour la soupape, un grand nombre de billes et une grande surface d’appui sont les caractéristiques permettant la sécurité et la durée de vie. Design Separate seals for coupler and valve, all-metal components, an ample number of balls and large contact surfaces guarantee high grade reliability and long life. Durchflussleistung Grosse freie Querschnitte vermeiden Energieverluste. Siehe Durchflussdiagramme. Débit De grands passages libres évitent des pertes d’énergie. Voir diagrammes de débit. Flow capacity High flow capacities and minimum pressure losses avoid energy losses. See flow rate diagrams. Kupplungsfunktionen Fonctions d’accouplement Function einseitig absperrend Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …» Steckerteil ohne Ventil «CO T …» Obturant dans un sens Coupleur avec soupape «CO KA …» Embout sans soupape «CO T …» one-sided shut-off coupler with valve «CO KA …» nipple without valve «CO T …» beidseitig absperrend Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …» Steckerteil mit Ventil «CO TA …» Obturant dans les deux sens Coupleur avec soupape «CO KA …» Embout avec soupape «CO TA …» double-sided shut-off «coupler with valve «CO KA …» «nipple with valve «CO TA. …» Materialien Kupplungs-, Steckerteil aus Messing und Stahl. Feder, Kugeln aus nichtrostendem Stahl Dichtungen aus Perbunan N, AethylenPropylen, Viton und Sonderqualitäten Matériaux Coupleur, embout et raccordement en laiton et acier. Ressort et billes en acier inoxydable Joints en Perbunan N, éthylène-propylène, Viton et autres qualités spéciales Material Coupler, nipple and connector of brass and steel. Springs and balls of stainless steel Seals of Perbunan N, ethylene-propylene, Viton and other special qualities Fortschritt Form- und Massänderungen ohne Vorankündigung, die sich durch neue Fabrikationsverfahren, Anpassung an Normen etc. ergeben, muss sich das Herstellerwerk vorbehalten. Amélioration Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis toute forme ou dimension pour pouvoir, par exemple, appliquer un nouveau procédéde fabrication ou adaptor l’élément à des nouvelles normes. Development The manufacturer reserves the right to modify design and/or dimensions due to changing technology or adoption of standards etc. without prior notice. 11.12 Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kleinstkupplung NW 2,7/5,5 mm2 i Accouplement miniature DN 2,7/5,5 mm2 Miniature coupling Serie 20 Nominal size 2,7/5,5 mm2 für Mess- und Steuerleitungen, Miniaturpneumatik usw. pour les conduites de mesure et de commande, la pneumatique miniaturisée etc. for gauge lines and servo-lines, miniature pneumatic systems etc. Technische Hinweise Kupplungsteil und Steckerteil aus Messing vernickelt, Federn und Kugeln aus nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus Perbunan N. Betriebstemperaturen -20° bis +90°C (kurzfristig -40° bis +120°C). Luftdurchlass 280 NI/min bei 1 bar Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar. Données techniques Coupleur et embout en laiton nickelé, ressorts et billes en acier inoxydable, joints en Perbunan N. Technical notes Coupler and nipple of brass. Springs and balls of stainless steel. Seals of P grade elastomere. Domaine des températures admissibles -20° à +90°C (momentanément -40° à +120°C). Débit 280 NI/min pour une perte de charge de 1 bar. Pression nominale 35 bar. Operating temperatures -20° to +90°C (-40° to +120°C for short periods). Airflow rate 280 NI/min at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar. S 2 3 4 5 Luftdurchlass Débit d’air Airflow Einseitig absperrend Obturant dans un sens One-sided shut-off 6 Kupplungsteil Coupleur Coupler CO KA20.–.. 7 8 9 Serie 20 E Edelstahl Acier inoxydable Stainless steel Ein Teil der Serie 20 ist als Serie 20 E in Edelstahl 1.4305, ausgerüstet mit Vitondichtungen lieferbar. Siehe Kapitel 5. Certaines dimensions sont livrables sur demande comme série 20 E en acier inoxydable 1.4305, montées avec des joints Viton. Voir chapitre 5. Part of series 20 is available on request as series 20 E in stainless steel 1.4305, equipped with Viton seals. See chapter 5. 11.13 10 11 i Schnellkupplungen Kupplungsteil mit Ventil Accouplements rapides Quick couplings PVDF Coupleur avec soupape Coupler with valve Type Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose connection Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO CO CO CO SW d KA KA KA KA 201-LW2 N 201-LW2,5 N 201-LW3 N 201-LW4 N CO KA 202-M5 N CO KA 202-G1⁄8N L e B SW1 kg/10 9 9 9 9 38 39 40 41 1,5 2 2 2,7 9 12 26 28 2,7 2,7 0,100 0,140 26 26 27 28 28 2,0 2,7 2,7 2,7 2,7 0,090 0,090 0,090 0,130 0,100 7 7 7 7 0,12 0,120 0,120 0,130 CO CO CO CO CO KA KA KA KA KA 203-M4 N 9 203-M5 N 9 203-M6 x 0,75 N 9 11 203-G1⁄8 N 203-M8 x 1 N 9 SERTO-Anschluss Ecrou de raccordement SERTO SERTO Connection CO CO CO CO KA KA KA KA 204-2 204-3 204-4 204-5 N N N N 6 6 6 6 2 3 4 5 31 32 36 36 2,7 2,7 2,7 2,7 6,5 6,5 8,5 8 8 10 10 0,115 0,120 0,155 0,160 SERTO Schott SERTO passage de cloison Panel mount model with SERTO connection CO CO CO CO KA KA KA KA 205-2 205-3 205-4 205-5 N N N N 9 9 9 9 2 3 4 5 37 38 42 42 2,7 2,7 2,7 2,7 6,5 6,5 8,5 8,5 8 8 10 10 0,140 0,145 0,190 0,190 Steckerteil ohne Ventil Embout sans soupape Nipple without valve Type Schlauchanschluss cannelée pour tuyau Hose-connection SW d CO T 201-LW3 N CO T 201-LW4 N L e B SW1 kg/10 28 28 2,0 2,7 Douille 0,025 0,035 Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO T 202-M5 N CO T 202-G1⁄8 N 7 13 17 19 2,7 2,7 0,030 0,080 Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO CO CO CO T T T T 203-M5 N 203-M6 x 0,75 N 203-M8 x 1 N 203-G1⁄8 N 7 7 9 11 20 20 22 20 2,7 2,7 2,7 2,7 0,025 0,035 0,055 0,055 CO CO CO CO T T T T 204-2 204-3 204-4 204-5 SERTO-Anschluss Ecrou de raccordement SERTO SERTO connection d = Rohraussen-ø e = kleinster Durchgang 11.14 d = ø extérieur du tube e = passage le plus petit N N N N 2 3 4 5 2,7 2,7 2,7 2,7 d = tube outside diameter e = minimum orifice 8 8 10 10 Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kleinkupplung NW 5/20 mm2 i Accouplement de petites dimensions DN 5/20 mm2 Small coupling Serie 21 Nominal size 5/20 mm2 für Steuerleitungen, Minidruckluftwerkzeuge, Sprühgeräte, Kühlleitungen usw. pour conduites de commande, outillage miniature à air comprimé, appareils pulvérisateurs, conduites de refroidissement, etc. for servo-lines, miniature pneumatic tools etc. Technische Hinweise Kupplungsteil und Steckerteil aus Messing vernickelt, Federn und Kugeln aus nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus Perbunan N. Betriebstemperaturen -20° bis +90°C (kurzfristig -40° bis +120°C). Luftdurchlass 760 NI/min bei 1 bar Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar. Données techniques Coupleur et embout en laiton nickelé, ressorts et billes en acier inoxydable, joints en Perbunan N. Domaine des températures admissibles -20° à +90°C (momentanément -40° à +120°C). Débit 760 NI/min pour une perte de charge de 1 bar. Pression nominale 35 bar. Technical notes Coupler and nipple of brass. Springs and balls of stainless steel. Seals of P grade elastomere. Operating temperatures -20° to +90°C (-40° to +120°C for short periods). Airflow rate 760 NI/min at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar. Double-sided shut-off Beidseitig absperrend Obturant dans les deux sens Double-sided shut-off Einseitig absperrend Obturant dans un sens One-sided shut-off S 2 3 4 5 6 Luftdurchlass Débit d’air Airflow Kupplungsteil Coupleur Coupler CO KA21.–.. 7 8 Steckerteil Embout Nipple CO T21.–.. 9 Serie 21 E Edelstahl Acier inoxydable Stainless steel Ein Teil der Serie 21 ist als Serie 21 E in Edelstahl 1.4305, ausgerüstet mit Vitondichtungen lieferbar. Siehe Kapitel 5. Certaines dimensions sont livrables sur demande comme série 21 E en acier inoxydable 1.4305, montées avec des joints Viton. Voir chapitre 5. Part of series 21 is available on request as series 21 E in stainless steel 1.4305, equipped with Viton seals. See chapter 5. 11.15 10 11 i Schnellkupplungen Kupplungsteil mit Ventil Accouplements rapides Quick couplings PVDF Coupleur avec soupape Type Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose connection CO CO CO CO CO Coupler with valve Sw KA KA KA KA KA L e 46 46 46 46 46 2 4 5 5 5 14 17 19 36 38 38 5 5 5 14 17 19 14 17 36 38 38 36 38 5 5 5 0,43 4,5 5 211-LW4 N 211-LW6 N 211-LW8 N 211-LW9 N 211-LW10 N Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO KA 212-G1⁄8 N CO KA 212-G1⁄4 N CO KA 212-G3⁄8 N Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO CO CO CO CO KA KA KA KA KA d 213-G1⁄8 N 213-G1⁄4 N 213-G3⁄8 N 213-M10 x 1 N 213-M12 x 1 N B SW1 kg/10 0,250 0,26 0,270 0,280 0,29 0,290 0,340 0,43 0,270 0,360 0,280 0,290 SERTO-Anschluss Ecrou de raccordement SERTO SERTO Connection CO KA 214-6 N CO KA 214-8 N 14 14 6 8 46 47 4,5 5 12 14 0,370 0,400 SERTO-Schott SERTO-passage de cloison Panel mount with SERTO connection CO KA 215-6 N CO KA 215-8 N 14 14 6 8 54 55 4.5 10,5 5 12,5 12 14 0,410 0,470 Steckerteil ohne Ventil Embout sans soupape Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose-connection CO CO CO CO CO Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO T 212-G1⁄8 N CO T 212-G1⁄4 N CO T 212-G3⁄8 N Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO CO CO CO CO SERTO-Anschluss Ecrou de raccordement SERTO SERTO connection Steckerteil mit Ventil T T T T T T T T T T Nipple without valve 32 32 32 32 32 2 4 5 5 5 0,080 0,085 0,095 0,095 0,100 14 17 19 25 27 27 5 5 5 0,130 0,190 0,200 14 17 19 14 17 25 28 28 28 28 5 5 5 4,5 5 0,125 0,180 0,260 0,130 0,130 34 35 4,5 5 211-LW4N 211-LW6N 211-LW8N 211-LW9N 211-LW10N 213-G1⁄8 N 213-G1⁄4 N 213-G3⁄8 N 213-M10 x 1 N 213-M12 x 1 N CO T 214-6 N CO T 214-8 N Embout avec soupape 14 14 6 8 12 14 0,215 0,250 Nipple with valve Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose-connection CO TA 211-LW4 N CO TA 211-LW6 N 14 14 50 50 2 4 0,230 0,230 Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO TA 212-G1⁄4 N 17 42 5 0,430 Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO TA 213-G1⁄4 N 17 42 5 0,150 d = Rohraussen-ø. e = kleinster Durchgang 11.16 d = ø extérieur du tube e = passage le plus petit d = tube outside diameter e = minimum orifice Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Druckluftkupplung NW 5,5/24 mm2 i Accouplement pour air comprimé DN 5,5/24 mm2 Air-linecoupling Serie 22 Nominal size 5,5/24 mm2 Standardtyp für allgemeine Anwendung in der Pneumatik, austauschbar mit den gebräuchlichsten Wettbewerbsfabrikaten, jedoch mit optimalen Durchflusswerten. Technische Hinweise: Kupplungsteil aus Messing vernickelt, Steckerteil aus Stahl gehärtet und promatverzinkt, Feder und Kugeln aus nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus Perbunan N. Betriebstemperaturen -20° bis +90°C (kurzfristig -40° bis +120°C). Luftdurchlass 1400 Nl/min bei 1 bar Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar. Einseitig absperrend Obturant dans un sens One-sided shut-off Type standard pour usage universel en pneumatique, interchangeable avec les pièces usuelles fabriquées par la concurrence, cependant avec des valeurs optimales d’écoulement. Données techniques: Coupleur en laiton nickelé, embout en acier trempé zingué passivé, ressort et billes en acier inoxydable, joints en Perbunan N. Domaine des températures admissibles -20° à +90°C (momentanément -40° à +120°C). Débit 1400 Nl/min pour une perte de charge de 1 bar. Pression nominale 35 bar. Standard model for general use in pneumatic systems, giving optimum flowrates. Interchangeable with the most common competitive makes. Technical notes: Coupler of nickel plated brass. Nipple of hardened steel, zinc chromated. Springs and balls of stainless steel. Seals of P grade elastomere. Operating temperatures -20° to +90°C (-40° to +120°C for short periods). Airflow rate 1400 Nl/min at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar. S 2 3 4 5 Luftdurchlass Débit d’air Airflow 6 Kupplungsteil Coupleur Coupler CO KA 22.–.. 7 8 Steckerteil Embout Nipple CO T 6 22.–.. 9 10 11 11.17 i Schnellkupplungen Kupplungsteil mit Ventil Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose connection Accouplements rapides Quick couplings PVDF Coupleur avec soupape Coupler with valve Type SW L e kg/10 CO KA 221-LW6 N CO KA 221-LW8 N CO KA 221-LW10 N 19 19 19 74 74 74 5 5,5 5,5 0,820 0,840 0,850 Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO KA 222-G1⁄4 N CO KA 222-G3⁄8 N CO KA 222-G1⁄2 N 19 19 24 56 56 58 5,5 5,5 5,5 0,940 0,860 1,180 Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO KA 223-G1⁄4 N CO KA 223-G3⁄8 N CO KA 223-G1⁄2 N 19 19 22 61 61 66 5,5 5,5 5,5 0,900 0,920 1,170 Steckerteil ohne Ventil Embout sans soupape Type Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose-connection Nipple without valve SW CO T 6221-LW6 CO T 6221-LW8 CO T 6221-LW10 L e kg/10 49 49 49 5 5,5 5,5 0,130 0,150 0,160 Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO T 6222-G1⁄4 CO T 6222-G3⁄8 CO T 6222-G1⁄2 17 19 24 35 35 39 5,5 5,5 5,5 0,240 0,200 0,380 Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO T 6223-G1⁄4 CO T 6223-G3⁄8 CO T 6223-G1⁄2 14 17 22 41 41 47 5,5 5,5 5,5 0,230 0,260 0,430 e = kleinster Durchgang 11.18 e = passage le plus petit e = minimum orifice Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF SERTO Schnellverschlusskupplungen Accouplements à fermeture rapide SERTO SERTO Quick-disconnect couplings - Sekundenschnelles Verbinden und Trennen von Leitungen - Einfachste Einhandbedienung ohne Werkzeug - Selbsttätige Ventile erlauben den Kupplungsvorgang unter vollem Betriebsdruck - Sehr kleine Baumasse bei grosser Durchflussleistung - Eine Vielfalt von Kupplungsvarianten erlauben ein breites Anwendungsspektrum und einfachen Einbau. - Assemblage et séparation instantané de conduites - Manipulation très simple à l’aide d’une seule main et sans outils - Manipulation sous pression grâce à la soupape incorporée qui s’ouvre ou se ferme automatiquement - Très faibles dimensions en fonction du débit - Une grande diversité de variantes d’accouplements permettent un domaine d’utilisation étendu et un montage simplifié. - Super-rapid connection and disconnection of tubes - One-handed operation. No tools needed - Automatically operating valves in coupler and/or nipple allow connection and disconnection under full pressure - Very compact size and maximum flow section - An extensive range of connector pieces facilitates easy installation. i S 2 3 Spezifikationen Spécifications Specifications Aufbau Separate Dichtung für Steckerteil und Ventil, Ganzmetallausführung, eine reichlich bemessene Anzahl Kugeln und grosse, widerstandsfähige Auflageflächen bieten Gewähr für hohe Sicherheit und lange Lebensdauer. Construction Une exécution métallique, 2 joints d’étanchéité l’un pour l’embout, l’autre pour la soupape, un grand nombre de billes et une grande surface d’appui sont les caractéristiques permettant la sécurité et la durée de vie. Design Separate seals for coupler and valve, allmetal components, an ample number of balls and large contact surfaces guarantee high grade reliability and long life. Durchflussleistung Grosse freie Querschnitte vermeiden Energieverluste. Siehe Durchflussdiagramme. Débit De grands passages libres évitent des pertes d’énergie. Voir diagrammes de débit. Flow capacity High flow capacities and minimum pressure losses avoid energy losses. See flow rate diagrams. Kupplungsfunktionen: einseitig absperrend Fonctions d’accouplement: Obturant dans un sens Function: one-sided shut-off 4 5 6 7 Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …» Steckerteil ohne Ventil «CO T …» Coupleur avec soupape «CO KA …» Embout sans soupape «CO T …» Coupler with valve «CO KA …» Nipple without valve «CO T …» beidseitig absperrend Obturant dans les deux sens double-sided shut-off Kupplungsteil mit Ventil «CO KA …» Steckerteil mit Ventil «CO TA …» Coupleur avec soupape «CO KA …» Embout avec soupape «CO TA …» Coupler with valve «CO KA …» Nipple with valve «CO TA …» Materialien Kupplungs-, Steckerteil aus nichtrostendem Stahl Feder, Kugeln aus nichtrostendem Stahl Dichtungen aus FPM (Viton) und Sonderqualitäten Matériaux Coupleur, embout et raccordement en acier inoxydable Ressort et billes en acier inoxydable Joints en FPM (Viton) et autres qualités spéciales Material Coupler, nipple and connector of stainless steel Springs and balls of stainless steel Seals of FPM (Viton) and other special qualities Fortschritt Form- und Massänderungen ohne Vorankündigung, die sich durch neue Fabrikationsverfahren, Anpassung an Normen etc. ergeben, muss sich das Herstellerwerk vorbehalten. Amélioration Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis toute forme ou dimension pour pouvoir, par exemple, appliquer un nouveau procédéde fabrication ou adapter l’élément à des nouvelles normes. Development The manufacturer reserves the right to modify design and/or dimensions due to changing technology or adoption of standards etc. without prior notice. 8 11.19 9 10 11 i Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kleinstkupplung NW 2,7/5,5 mm2 Accouplement miniature DN 2,7/5,5 mm2 Miniature coupling Serie 20E ND size 2,7/5,5 mm2 Für Mess-, Regel- und Steuerleitungen im Laborbereich, Chemie, Medizintechnik, Maschinenbau, Fluid- und Schmiersysteme und Miniatur Pneumatik im allgemeinen etc. Pour des conduites de mesure, de réglage et de commande dans la chimie, des laboratoires, pharmacie, construction de machines, fluidique et lubrification et la pneumatique miniaturisée en général etc. For gauge-, servo- and control lines in laboratories, chemical industry, medical industry, machine construction, fluid and lubrification technology and miniature pneumatic systems in general etc. Technische Hinweise Données techniques Technical notes Kupplungsteil und Steckerteil aus 1.4305, Federn und Kugeln aus nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus FPM (Viton) Betriebstemperaturen: -40°C bis +200°C Luftdurchlass 280 Nl/min. bei 1 bar Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar. Coupleur et embout en 1.4305, ressorts et billes en acier inoxydable, joints en FPM (Viton). Domaine températures: admissibles: -40°C à +200°C. Débit 280 Nl/min. à une perte de charge de 1 bar. Pression nominale 35 bar. Coupler and nipple are made from 1.4305, springs and balls of stainless steel. Seals of FPM (Viton). Operating temperatures: -40°C to +200°C Air flow rate 280 Nl/min. at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar. Coupleur avec soupape Coupler with valve Einseitig absperrend Obturant dans un sens One-sided shut-off Kupplungsteil Coupleur Coupler CO KA20.–.. Kupplungsteil mit Ventil Innengewinde Filetage femelle Female thread Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. zyl. cyl. cyl. Steckerteil ohne Ventil Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose-connection Innengewinde zyl. Filetage femelle cyl. Female thread cyl. Aussengewinde zyl. Filetage mâle cyl. Male thread cyl. e = kleinster Durchgang 11.20 Type CO KA 202-M5 EV CO KA 202-G1⁄8 EV SW 9 12 L 26 28 e 2,7 2,7 kg/10 0,100 0,140 CO KA 203-M5 EV CO KA 203-G1⁄8 EV 9 11 26 28 2,7 2,7 0,090 0,130 Embout sans soupape Nipple without valve CO T 201-LW3 E CO T 201-LW4 E 28 28 2 2,7 0,025 0,035 CO T 202-M5 E CO T 202-G1⁄8 E 7 13 17 19 2,7 2,7 0,030 0,080 CO T 203-M5 E CO T 203-G1⁄8 E 7 11 20 20 2,7 2,7 0,025 0,055 e = passage le plus petit e = minimum orifice Schnellkupplungen Accouplements rapides Quick couplings PVDF Kleinkupplung NW 5/20 mm2 i Accouplement de petites dimensions DN 5/20 mm2 Small coupling Serie 21E ND size 5/20 mm2 Für Mess-, Regel- und Steuerleitungen im Laborbereich, Chemie, Medizintechnik, Maschinenbau, Fluid- und Schmiersysteme, kleinere Pneumatik Werkzeuge im allgemeinen, Sprühgeräte, Kühlleitungen etc. Pour des conduites de mesure, de réglage et de commande dans la chimie, des laboratoires, pharmacie, construction de machines, fluidique et lubrification, des petites outils pneumatique en général, conduites de refroidissement, pulvérisateurs etc. For gauge-, servo- and control lines in laboratories, chemical industry, medical industry, machine construction, fluid and lubrification, technology, small pneumatic tools in general, spray dampers etc. Technische Hinweise Données techniques Technical notes Kupplungsteil und Steckerteil aus 1.4305, Federn und Kugeln aus nichtrostendem Stahl, Dichtungen aus FPM (Viton) Betriebstemperaturen: -40°C bis +200°C Luftdurchlass 760 Nl/min. bei 1 bar Druckdifferenz. Nenndruck 35 bar. Coupleur et embout en 1.4305, ressorts et billes en acier inoxydable, joints en FPM (Viton). Domaine températures: admissibles: -40°C à +200°C. Débit 760 Nl/min. à une perte de charge de 1 bar. Pression nominale 35 bar. Coupler and nipple are made from 1.4305, springs and balls of stainless steel. Seals of FPM (Viton). Operating temperatures: -40°C to +200°C Air flow rate 760 Nl/min. at 1 bar pressure difference. Nominal pressure 35 bar. 2 Luftdurchlass Débit d’air Air flow Einseitig absperrend Obturant dans un sens One-sided shut-off S 3 4 5 6 Kupplungsteil Coupleur Coupler CO KA21.–.. 7 Steckerteil Embout Nipple CO T21.–.. 8 9 10 11 11.21 i Schnellkupplungen Kupplungsteil mit Ventil Accouplements rapides Quick couplings PVDF Coupleur avec soupape Type Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose connection CO KA 211-LW4 EV CO KA 211-LW6 EV Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO KA 212-G1⁄8 EV CO KA 212-G1⁄4 EV Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO KA 213-G1⁄8 EV CO KA 213-G1⁄4 EV Steckerteil ohne Ventil Embout sans soupape Schlauchanschluss Douille cannelée pour tuyau Hose-connection CO T 211-LW4 E CO T 211-LW6 E Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO T 212-G1⁄8 E CO T 212-G1⁄4 E Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO T 213-G1⁄8 E CO T 213-G1⁄4 E Steckerteil mit Ventil Embout avec soupape Coupler with valve SW L e B kg/10 46 46 2,0 4,0 0,250 0,260 14 17 36 38 5,0 5,0 0,290 0,340 14 17 36 38 5,0 5,0 0,270 0,360 Nipple without valve 32 32 2,0 4,0 0,085 17 27 5,0 0,190 14 17 25 28 5,0 5,0 0,125 0,180 Nipple with valve Innengewinde Filetage femelle Female thread zyl. cyl. cyl. CO TA 212-G1⁄4 EV 17 27 5,0 0,430 Aussengewinde Filetage mâle Male thread zyl. cyl. cyl. CO TA 213-G1⁄4 EV 17 42 5,0 0,150 e = kleinster Durchgang 11.22 e = passage le plus petit e = minimum orifice Anhang Appendice Appendix Montageanleitung PA / PVDF Instruction de montage PA / PVDF Installing instruction PA / PVDF Verschraubungen werden montagebereit geliefert. Les raccords sont livrés prêts au montage. The unions are supplied ready for installation. 1 Vorbereiten Einschraubgewinde mit Teflonband abdichten (ausser Verschraubungen mit zylindrischem Gewinde). Rohr sauber ablängen z.B. mit Schlauch Cutty AC 835. 1 Préparation L’étanchéité du filetage mâle avec bande de teflon (excepté raccords avec filetage cylindrique). Couper le tube proprement, p.ex. à l’aide du coupe-tube (Tube-cutty AC 835). 1 Preparation Sealing of adaptor threads with teflon tape (except unions with cylindrical thread). Cut the tube neatly, e.g. with the Hosecutty AC 835. 2 Rohr einführen Rohr bis zum Anschlag in die Verschraubung einführen 2 Introduire le tube Introduire le tube dans le raccord jusqu’à la butée. 2 Pushing the rubber in the tube Push the tube into the union as far as the stop. 3 Rändelmutter anziehen Richtwerte Anzahl Umdrehungen je nach Dimension und Material, siehe Tabelle. 3 Serrer l’écrou Valeurs indicatives dependant au dimensions et materiel. Voir le tableau suivant. 3 Tighten the knurled nut Standard values depending on dimensions and material, see following table. Rohrgrösse / dimension du tube / tube size 4 x1 1) 6x1 8x1 10 x 1 10 x 1,5 2 2 2 2 2 Umdrehungen / rotation / rotation 1) 12 x 1 12 x 1,5 16 x 1,5 1) 2 2 2 3 1 2 4 4. Demontage, Wiedermontage Beim Abschrauben der Mutter bleibt der Klemmring auf dem Rohr. Durch erneutes Anziehen der Mutter wird die Verbindung wieder einwandfrei dicht. 4. Démontage et remontage Après le démontage, qui s’effectue en dévissant l’écrou moleté, la bague de serrage reste sur le tube. Lorsque l’écrou est revissé sur le raccord, l’étanchéité est à nouveau garantie. 4. Dismantling, Re-assembly To disconnect, the knurled nut is unscrewed. The compression ferrule however remains on the tube. Retightening of the nut produces a perfectly sealing connection, once again. Wird eine bereits gebrauchte Verschraubung für einen neuen Rohranschluss verwendet, so ist der Klemmring zu ersetzen. Si on utilise un raccord usagé pour réaliser un nouvel assemblage, il suffit de remplacer simplement la bague de serrage. If a new tube is connected with an old union, the compression ferrule must be replaced by a new one. 1 3 Raccords en matière plastique pour tube 6, 8, 10, 12 et 16 mm en PVDF, PTFE, polyéthylène et polyamide S 1⁄ nur Kunststoffverschraubung PVDF / seulement raccords en PVDF / PVDF tube unions only Kunststoffverschraubung für PVDF- und PTFE-, Polyethylen- und Polyamid-Rohre 6, 8, 10, 12 und 16 mm i 5 6 7 2 Plastic tube unions for PVDF, PTFE, polyethylene and polyamide tubes 6, 8, 10, 12 and 16 mm 8 Kunststoffverschraubung – zylindrisches Gewinde (PVDF) für PVDF- und PTFE-Rohre 6, 8, 10 und 12 mm 3 2 Raccords en matière plastique – filetage cylindrique (PVDF) pour tube 6, 8, 10 et 12 mm en PVDF- et PTFE 9 Plastic tube unions – cylindrical thread (PVDF) for PVDF and PTFE tubes 6, 8, 10 and 12 mm Kunststoffverschraubung PVDF 4 mm (mit red. Klemmring 6–4) Raccords en matière plastique PVDF 4 mm (avec bague de serrage red. 6–4) Plastic tube unions PVDF 4 mm (with red. ferrule 6–4) 3 1 10 2 Position Klemmring Position bague de serrage Ferrule position 11 i.1 i Anhang Appendice Appendix Montageanleitung flip Instruction de montage flip Installing instruction flip Teflonbeschichtete Verschraubung Das Gewinde der Verschraubung ist im dichtenden Teil teflonbeschichtet. Somit kann kein überschüssiges Dichtmaterial aufgestaucht werden, und die Leitungen bleiben frei von Verunreinigungen. Raccords instantanés prétéflonnés La couche de matière d’étanchéité (téflon) est appliquée sur le filetage avec l’épaisseur correcte et suffisante. Cette procédé élimine les surplus et les morceaux qui peuvent obstruer les passages. Pre-coated fittings The thread is partly teflon pre-coated in order to avoid that sealant does clog up the pressure port. Bitte beachten Sie bei teflonisierten Verschraubungen folgendes • Erforderliche Drehmomente Veuillez respecter les instructions suivantes: • couples de serrage selon tableau: Gewinde Grösse Anziehmoment NM 7– 9 R 1⁄8 12–14 R 1⁄4 22–24 R 3⁄8 28–30 R 1⁄2 • Bei zu grossen Drehmomenten kann Dichtmaterial austreten, das entfernt werden müsste. • Vor der Wiederverwendung muss loses Dichtmaterial entfernt werden. • Wird die Verschraubung nach mehrmaligem Gebrauch undicht, muss die schadhafte Beschichtung mit Teflonband ersetzt werden. Verwenden Sie dazu unser Teflonband. • Vermeiden Sie, wenn möglich, unnötiges Demontieren. • Lagertemperatur 0– ) 40°C. filetage couple de serrage NM 7– 9 R 1⁄8 12–14 R 1⁄4 22–24 R 3⁄8 28–30 R 1⁄2 • Eliminer les surplus éventuels de téflon (possible si le couple de serrage a été trop forte). • Avant une réutilisation, retirer l’excès de téflon. • Dans la plupart des cas deux ou trois utilisations sont possible avec le traitement téflon d’origine sinon, nettoyer et rétéflonner la partie filetée. Utilisez notre bandeau téflon. • Eviter de démonter inutilement un raccord qui vient d’être vissé. • Stockage des raccords à une température 0– ) 40°C. Safety instructions for pre-coated fittings: • please, follow the listed torque specifications thread sizethread torque NM 7– 9 R 1⁄8 12–14 R 1⁄4 22–24 R 3⁄8 28–30 R 1⁄2 Transportmedien • Verwenden Sie nur die angegebenen Medien • Fragen Sie Ihren Händler, wenn ein anderes Medium zum Einsatz kommen soll. Fluides • N’utiliser que les fluides mentionnées. • Contacter votre fournisseur si vous utilisez un autre fluide que celui mentionné. Operation fluids • Use only the indicated fluids. • Contact your supplier when using the product in applications other than compressed air. Umgebungs-Verhältnisse Warnung! Kein Einsatz unter folgenden Bedingungen: • kein direkter Kontakt mit korrosiven Gasen, Säuren, Chemikalien, Salzwasser, Dampf • Vermeiden Sie starke Vibrationen • Vermeiden Sie den Einsatz an Orten wo strahlende Hitze herrscht. • Verwenden Sie die Verschraubung nicht bei permanenter Sonneneinstrahlung Environnement Précautions! N’utilsez pas les raccord dans les conditions ci dessous: • Eviter le contact direct avec des gaz corrosives, liquides chimiques, acides, eau salée, vapeur. • N’utilisez pas ces raccords dans des systèmes exposés à des vibrations fortes. • Eviter de monter les raccords à des endroits exposés à la chaleur rayonnante. • Eviter l’exposition permanent aux rayons solaires. Environments Warning! Do not use the product under the following conditions: • No use where the product is directly exposed to corrosive gases, chemicals, acids, salt water or steam. • Do not mount the product in a location where it is subject to strong vibrations. • Do not mount the product where it is exposed to radiant heat. • Do not expose the product to direct sunlight for an extended period of time. Unterhalt Lösen Sie keine Verschraubung, bevor Sie nicht sicher sind, dass das System abgeschaltet ist und kein Druck mehr vorhanden ist. Entretien Ne dévisser pas le raccord avant vous êtes sure que le système est fermé et non plus sous pression. Maintenance Make sure the system is shut off and exhausted, before you remove the product. i.2 • If the fitting is threaded in with excessive torque, a large amount of sealant will seep out. Remove the excess sealant. • Remove any sealant before reuse. • If the sealant no longer provides an effective seal, wrap sealing tape over the sealant before reuse. Use our Teflontape. • Avoid any unnecessary removals if possible. • Storage temperature 0– ) 40°C. Anhang Appendice Appendix i Schläuche, die nicht von SERTO stammen, müssen folgende Bedingungen erfüllen: Toleranz des Schlauchaussendurchmessers PA max. ± 0.1 mm PA weich max. ± 0.1 mm PU max. + 0.15 bis -0.2 mm Tubes autres que celles du SERTO doivent être respectées Schlauchmontage 1. Der Kunststoffschlauch muss genau senkrecht zur Achse abgeschnitten werden. Die Aussenseite darf nicht beschädigt sein. Verwenden Sie dazu unsern Schlauch-Cutty AC 835. 2. Schlauch bis zum Anschlag einführen 3. Durch leichten Zug am Schlauch korrekte Montage kontrollieren. Montage 1. Couper le tube à angle droit, en prenant garde à ne pas l’endommager extérieurement. Utiliser notre coupe tube cutty AC 835. 2. Insérer le tube à fond dans le raccord. 3. Vérifier la bonne fixation par un léger mouvement de traction sur le tube. Installing tube 1. Cut the tube perpendicularly, being careful not to damage the outside surface. Use our hose-cutty AC 835. 2. Grasp the tube, slowly push it into the push-in fittings until it comes to a dead end. 3. Pull the tubing back gently to make sure it has a positive seal. Insufficient installation may cause air leakage or tube releasing. Schlauchdemontage 1. Druckring bis zum Anschlag gleichmässig eindrücken 2. Bei gedrücktem Druckring Schlauch herausziehen. (Wird der Druckring nicht bis zum Anschlag eingedrückt, so kann die Spannzange nicht gelöst werden.) Schwierigkeiten und Beschädigung des Schlauches können die Folge sein. 3. Es dürfen nur unbeschädigte Schläuche verwendet werden. Démontage 1. Presser la collerette profondément et uniformément jusqu’au bout. 2. Maintenir la collerette pressée et sortir le tube. Une pression insuffisante sur la collette empêche ou rend difficile le démontage. 3. Couper les extrémités endommagés du tube avant de le réutiliser. Removing tube 1. Push-in evenly on the release sleeve. 2. Pull out the tube while keeping the release sleeve depressed. If the release sleeve is not held down, the tube cannot be withdrawn. This again can cause difficulties and even damage the tube outside surface. 3. Use only undamaged tubes. les tolérances de ø extérieurs des tubes PA max. ± 0.1 mm PA souple max. ± 0.1 mm PU max. + 0.15 jusqu’à -0.2 mm Tubes other than SERTO brand have to fulfil the following requirements: Tolerances of the tube’s O.D. PA max. ± 0.1 mm PA soft max. ± 0.1 mm PU max. + 0.15 to -0.2 mm S 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 i.3 i Anhang Appendice Appendix Chemikalienbeständigkeit von (PVDF Polyvinylidenfluorid) i.4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 x 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 Dextrin Diacetonalkohol o-Dichlorbenzol Dichlordifluormethan Dieseltreibstoff 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 x 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 x 0 0 0 0 0 1 0 2 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 120°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x x 110°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 100°C Calciumcarbonat Calciumchlorat Calciumchlorid Calciumdisulfat Calciumhydrogensulfit Calciumhydroxid Calciumhypochlorit Calciumnitrat Calciumnitrat (50%) Calciumsulfat Caprinsäure Caprylsäure Chlor (5% in CCI 4) Chlor, nass Chlor, trocken Chlorbenzol Chlordifluormethan Chlordioxid (15%) (Mono-) Chloressigsäure (50%) (Mono-) Chloressigsäure (100%) Chloroform Chlorsulfonsäure Chlorwasserstoff (gasförmig) Chromsäure (50%) Chromylchlorid Cyclohexan Cyclohexanol Cyclohexanon 0 0 70°C 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 50°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 20°C 0 0 120°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 x x 1 0 0 0 0 0 110°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 70°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 Borax Borsäure Brom, trocken Bromsäure Bromwasser Bromwasserstoffsäure (50%) Butadien n-Butanol sec-Butanol tert-Butanol Buten Buttersäure Butylacetat Butylacrylat n-Butylamin sec-Butylamin tert-Butylamin n-Butylbromid n-Butylchlorid Butylglykol n-Butylmercaptan Butylphenol y-Butyrolacton Temperaturen Chemikalien 100°C 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 120°C x x Weitere Informationen siehe Kapitel PVDF. 50°C 2 1 2 110°C x 100°C 2 2 1 0 1 Die Angaben können nur unverbindlich über das Verhalten gegenüber den diversen Chemikalien beraten. Irgendwelche Ansprüche können aus diesen Angaben uns gegenüber nicht hergeleitet werden. 20°C Bariumcarbonat Bariumchlorid Bariumhydroxid Bariumsulfid Benzaldehyd Benzin (bleifrei) Benzin (bleihaltig) Benzoesäure Benzoesäuremethylester Benzol Benzolsulfonsäure Benzylalkohol Benzylchlorid Blausäure Bleiacetat Bleitetraethyl 2 2 2 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 70°C Acetaldehyd Acetanhydrid Aceton Aceton (50% Wasser) Acetonitril Acetophenon Acetylaceton Acetylchlorid Acrylnitril Adipinsäure, verdünnt Allylchlorid Aluminiumchlorid Aluminiumchlorid (50%) Aluminiumfluorid Aluminiumfluorid (50%) Aluminiumhydroxid Aluminiumnitrat Aluminiumnitrat (50%) Aluminiumsulfat Ameisensäure Ammoniak (30%) Ammoniak, wasserfrei Ammoniumaluminiumsulfat Ammoniumcarbonat Ammoniumchlorid Ammoniumchlorid (50%) Ammoniumfluorid Ammoniumfluorid (20%) Ammoniumhydroxid Ammoniumnitrat Ammoniumnitrat (50%) Ammoniumphosphat Ammoniumphosphat (50%) Ammoniumsulfat Ammoniumsulfat (50%) Ammoniumsulfid Amylacetat Amylalkohol Amylchlorid Amylchlorid (50%) Anilin Antimontrichlorid Arsensäure 50°C Temperaturen Chemikalien 20°C 0 = Kein feststellbarer Angriff 1 = Geringfügige Einwirkung ohne wesentliche Einschränkung der Einsetzbarkeit 2 = Merklicher Effekt bedingt einsetzbar je nach Anforderung im Einzelfall x = starker Materialangriff, Einsatz wird nicht empfohlen Diethylamin Diethylentriamin Diethylether Diglykolsäure Diisobutylketon Diisopropylether N, N-Dimethylacetamid Dimethylamin Dimethylanilin Dimethylformamid Dimethylphthalat 1,4-Dioxan Düsentreibstoff IP4 und IP5 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 2 0 0 0 0 2 0 2 1 0 2 0 1 2 0 Eisen-II-Chlorid Eisen-III-Chlorid (50%) Eisen-II-Nitrat Eisen-III-Nitrat Eisen-II-Sulfat Eisen-III-Sulfat Eisen-III-Sulfat (50%) Epichlorhydrin Erdgas Erdöl Essigsäure (50%) Essigsäure (80%) Essigsäure (100%) Ethylacetat Ethylacrylat Ethylalkohol Ethylchlorid Ethylenbromid (1,2-Dibromethan) Ethylenchlorhydrin Ethylenchlorid (1,2-Dichlorethan) Ethylendiamin Ethylenglykol Ethylenoxid 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 2 x x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 Temperaturen Chemikalien Fette (Triglyceride lang- oder mittelkettiger Fettsäuren) Fettsäuren (langkettig) Fettsäuren (mittelkettig) Fluor Flusssäure (Fluorwasserstoff) (35%) Flusssäure (70%) Flusssäure (100%) Formaldehyd (37%, Formalin, Wz) Furan Furfurol Gallussäure Getreideöl Getriebeöl ARAL Energol HL 32 Getriebeöl ARAL Montanol GM 220 x 2 2 x 2 x 0 2 2 x x 0 x 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 x 2 2 x 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jod, nass Jod, trocken Jodoform Jodwasserstoffsäure (48% +12% J2) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kaliumaluminiumsulfat Kaliumbromid Kaliumcarbonat Kaliumchlorat Kaliumchlorid Kaliumcyanid Kaliumdichromat Kaliumferrocyanid Kaliumhydroxid Kaliumnitrat Kaliumpermanganat Kaliumsulfat Kaliumsulfid Kerosin Königswasser Kohlendioxid, nass Kohlendioxid, trocken Kokereigas Kokosöl Krotanaldehyd Kupferchlorid Kupfercyanid Kupferfluorid Kupfernitrat Kupfersulfat 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 Laurinsäure Laurylchlorid Leinöl Linolsäure 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Magnesiumcarbonat Magnesiumchlorid Magnesiumhydroxid Magnesiumnitrat Magnesiumsulfat Maleinsäure Methan Methansulfonsäure (50%) Methylalkohol Methylbromid Methylchlorid Methylenchlorid Methylethylketon Methylisobutylketon Milch Milchsäure Mineralöl Monoethanolamin Morpholin N-Methylpyrrolidon 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 x 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 0 x x 0 x 0 x x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Octan Octen Oelsäure Oel (Triglyceride) Oleum Oxalsäure Ozon 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 Palmitinsäure Paraldehyd Perchlorethylen Perchlorsäure (10%) Perchlorsäure (72%) Phenol (10%) Phenol (100%) Phenylhydrazin Phosphorpentoxid Phosphorsäure (30%) Phosphorsäure (85%) Phosphortrichlorid Phosphorwasserstoff Phthalsäure Pikrinsäure Propan Propanol Propylencarbonat Propylenoxid Pyridin Pyrogallol 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 x 0 2 2 2 0 2 0 x Quecksilber Quecksilberchlorid Quecksilbercyanid Quecksilbernitrat 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Rohoel 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Salicylsäure Salpetersäure (15%) Salpetersäure (30%) Salpetersäure (65%) Salpetersäure (rauchend) Salpetrige Säure Salzsäure (20%) Salzsäure (konz.) Sauerstoff Schwefel Schwefelchlorid Schwefeldichlorid Schwefeldioxid Schwefelkohlenstoff Schwefelsäure (50%) Schwefelsäure (60%) Schwefelsäure (80%) Schwefelsäure (95%) Schwefelsäure (rauchend / Monohydrat) Schwefeltrioxid Schwefelwasserstoff, nass Schwefelwasserstoff, trocken Schweflige Säure Seewasser Silbercyanid Silbernitrat Siliziumtetrachlorid Stearinsäure Stickstoffdioxid Synthesegas 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 120°C 0 110°C 0 1 0 0 70°C 0 0 0 0 0 0 100°C 0 0 0 0 0 0 Naphtha Naphthalin Natriumacetat Natriumbenzoat Natriumbicarbonat (Natriumhydrogencarbonat) Natriumbisulfat (Natriumhydrogensulfat) Natriumbisulfit (Natriumhydrogensulfit) Natriumbromid Natriumcarbonat Natriumcarbonat (40%) Natriumchlorat Natriumchlorid Natriumcyanid Natriumfluorid Natriumhypochlorit Natriumnitrat Natriumnitrit Natriumperoxid Natriumphosphat Natriumsilikat Natriumsulfat Natriumsulfid Natriumsulfit Natriumthiosulfat Natronlauge (10%) Natronlauge (30%) Natronlauge (50%) Nickelchlorid Nickelnitrat Nickelsulfat Nikotin Nikotinsäure Nitriersäure Nitrobenzol Nitromethan Temperaturen Chemikalien 50°C 0 0 0 0 0 0 Temperaturen Chemikalien Appendix 20°C 0 0 0 120°C Isooctan x 0 0 0 110°C 0 2 0 0 0 0 0 0 70°C 0 1 1 0 0 0 0 0 0 100°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 50°C Getriebeöl BP Energol H-PC 220 Getriebeöl Shell Tellusöl 32 Getriebeöl Shell Tonna Öl T 220 Glukose Glycerin 1,2-Glykol Glykolsäure (Hydroxyessigsäure) Harnstoff (50%) Heizöl (EL) Heptan Hexamethyldisilazan (HMDS) Hexan Hydrazin UDMH 50/50 Appendice 20°C 0 0 0 0 0 0 120°C 0 0 0 0 0 0 110°C 70°C 0 0 0 0 0 0 100°C 50°C Temperaturen Chemikalien 20°C Anhang i 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Tallöl Tetrachlorethylen Tetrachlorkohlenstoff Tetrahydrofuran Tetramethylammoniumhydroxid (50%) Thionylchorid Titantetrachlorid Toluol Tributylphosphat 1.1.1-Trichlorethan Trichloressigsäure Trichlorethylen Trichlorfluormethan Triethylamin 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 x 0 0 2 Unterchlorige Säure 0 0 0 0 0 0 Vinylacetat 0 0 0 0 0 0 Wasser Wasserstoff Wasserstoffperoxid (30%) Wasserstoffperoxid (90%) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Xylol 0 0 0 0 Zinkchlorid Zinkchlorid (50%) Zinknitrat Zinknitrat (50%) Zinksulfat Zinksulfat (50%) Zitronensäure Zitronensäure (50%) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 4 5 6 0 0 S 7 8 9 10 11 i.5 i Anhang Appendice Appendix Résistance chimique (PVDF Fluorure de polyvinylidène) i.6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 x 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 2 x x 0 0 2 0 0 0 0 x 1 0 0 x 0 0 0 0 Benzaldéhyde Benzène Benzoate de sodium Bicarbonate de sodium Bisulfate de sodium Bisulfite de sodium Bisulfure de calcium Borax Brome sec Bromure de butyle Bromure d’éthylène Bromure de méthyle Bromure de potassium Bromure de sodium Butadiène n-Butanol sec-Butanol tert-Butanol Butène n-Butylamine sec-Butylamine tert-Butylamine n-Butylmercaptan y-Butyrolactone 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x x 1 0 Carbonate d’ammonium Carbonate de baryum Carbonate de calcium Carbonate de magnésium Carbonate de potassium Carbonate de propylène 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 x 2 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Carbonate de sodium Carbonate de sodium (40%) Carburant pour moteurs à réaction (IP4 et IP5) Chlorate de calcium Chlorate de potassium Chlorate de sodium Chlore humide Chlore sec Chlore (5% dans le CCl4) Chlorhydrine d’éthylène Chlorobenzène Chlorodifluorométhane Chloroforme Chlorure d’acétyle Chlorure d’allyle Chlorure d’aluminium Chlorure d’aluminium (50%) Chlorure d’ammonium Chlorure d’ammonium (50%) Chlorure d’amyle Chlorure d’amyle (50%) Chlorure de baryum Chlorure de benzyle Chlorure de butyle Chlorure de calcium Chlorure de chromyle Chlorure de cuivre Chlorure d’éthyle Chlorure d’éthylène Chlorure de fer-II Chlorure ferrique-III (50%) Chlorure de lauryle Chlorure de magnésium Chlorure de mercure Chlorure de méthyle Chlorure de méthylène Chlorure de nickel Chlorure de potassium Chlorure de sodium Chlorure de soufre Chlorure de thionyle Chlorure de zinc Chlorure de zinc (50%) Crésol Crotonaldéhyde Cyanure d’argent Cyanure de cuivre Cyanure de mercure Cyanure de potassium Cyanure de sodium Cyclohexane Cyclohexanol Cyclohexanone Dextrine o-Dichlorobenzène Dichlorodifluorométhane Dichlorure de soufre Dichromate de potassium 120°C 0 0 0 0 0 0 110°C 0 0 0 0 0 0 70°C 0 0 0 0 0 0 0 100°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Températures Chimiques 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 50°C 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 Acide palmitique Acide perchlorique (72%) Acide perchlorique (10%) Acide phosphorique (30%) Acide phosphorique (85%) Acide phtalique Acide picrique Acide salicique Acide stéarique Acide sulfureux Acide sulfurique (50%) Acide sulfurique (60%) Acide sulfurique (80%) Acide sulfurique (95%) Acide sulfurique fumant / monohydrate Acide trichloroacétique Acrylate de butyle Acrylonitrile Alcool amylique Alcool benzylique Alcool diacétonique Alcool éthylique Alcool méthylique Ammoniaque anhydre Ammoniaque (30%) Anhydride acétique Aniline Températures Chimiques 20°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 x x 120°C 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 110°C 0 0 1 1 0 0 x x 0 0 2 2 0 0 0 70°C 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 100°C x 50°C 2 x 0 0 0 Ces indications sur le comportement vis-à-vis des divers produits chimiques sont données sans engagement. Des revendications se basant sur ces renseignements sont excluses. Informations additionnelles voir chapitre PVDF. 20°C 110°C 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 70°C 100°C Acétaldéhyde Acétate d’amyle Acétate de butyle Acétate de plomb Acétate de sodium Acétate de vinyle Acétone Acétone (50% d’eau) Acétonitrile Acétophénone Acétylacétone Acide acétique (50%) Acide acétique (80%) Acide acétique (100%) Acide acétique glacial Acide adipique, dilué Acide arsénique Acide benzénosulfonique Acide benzoïque Acide borique Acide bromhydrique (50%) Acide bromique Acide butyrique Acide caprique Acide caprylique Acide chloracétique (50%) Acide chloracétique Acide chlorhydrique (20%) Acide chlorhydrique (concentré) Acide chlorosulfonique Acide chromique (50%) Acide citrique Acide citrique (50%) Acide cyanhydrique Acide diglycolique Acide fluorhydrique (35%) Acide fluorhydrique (70%) Acide fluorhydrique (100%) Acide formique Acide gallique Acide glycolique Acides gras (à chaîne longue) Acides gras (à chaîne moyenne) Acide hypochloreux Acide iodhydrique (48% +12% J2) Acide lactique Acide laurique Acide linoléique Acide maléique Acide méthanosulfonique (50%) Acide nicotique Acide à nitration Acide nitreux Acide nitrique (15%) Acide nitrique (30%) Acide nitrique (65%) Acide nitrique fumant Acide oléique Acide oxalique 50°C Températures Chimiques 20°C 0 = Aucune attaque perceptible 1 = Influence minime n’affectant guère l’utilisation 2 = Effet perceptible; utilisation réduite suivant les exigences du cas (voir page 22) x = Attaque forte; utilisation à déconseiller 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 x x 0 0 0 0 0 2 1 x 2 0 0 0 x x 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 2 2 0 Mazout Mercure Méthane Méthyléthylcétone Méthylisobutylecétone Monoéthanolamine Morpholine N-Méthyl pyrrolidone Ferrocyanure de potassium Fluor Fluorure d’aluminium Fluorure d’aluminium (50%) Fluorure d’ammonium Fluorure d’ammonium (20%) Fluorure de cuivre Fluorure de sodium Formaldéhyde (37%, aqueux) Furane Furfural 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 x Gaz de cokéfaction Gaz naturel Gaz synthétique Glucose Glycérine 1,2-Glycol Glycol de butyle Graisses (triglycérides d’acides gras à chaîne longue et moyenne) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Naphtaline Naphte Nicotine Nitrate d’aluminium Nitrate d’aluminium (50%) Nitrate d’ammonium Nitrate d’ammonium (50%) Nitrate d’argent Nitrate de calcium Nitrate de calcium (50%) Nitrate de cuivre Nitrate de fer Nitrate de fer-II Nitrate de magnésium Nitrate de mercure Nitrate de nickel Nitrate de potassium Nitrate de sodium Nitrate de zinc Nitrate de zinc (50%) Nitrile acétique Nitrite de sodium Nitrobenzène Nitrométhane 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 Octane Octène Oléum Oxyde d’éthylène Oxyde de propylène Oxygène Ozone 0 0 x 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Pentoxyde de phosphore Perchloréthylène Permanganate de potassium Peroxyde d’hydrogène (30%) Peroxyde d’hydrogène (90%) Peroxyde de sodium Phénol (10%) Phénol (100%) Phénol butylique Phényle-hydrazine Phosphate d’ammonium 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 110°C 0 Lait Lessive de soude (10%) Lessive de soude (30%) Lessive de soude (50%) 0 70°C 0 0 0 100°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Tétrachlorure de carbone Tétrachlorure de silicium Tétrachlorure de titane Tétraéthyle de plomb Tétrahydrofurane Thiosulfate de sodium Toluène Trichloréthylène Trichloroéthane-1,1,1 Trichlorofluorométhane Trichlorure d’antimoine Trichlorure de phosphore Triéthylamine Trioxyde de soufre 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 x 0 1 0 2 Urée, 50%, aqueux 0 0 0 0 Xylène 0 0 0 0 50°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 20°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 1 1 1 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Iode humide Iode sec Iodoforme Isooctane 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kérosène 0 0 0 0 0 Salicylaldéhyde Silicate de sodium Soufre Sulfate d’aluminium Sulfate d’ammonium Sulfate d’ammoniumaluminium Sulfate de calcium Sulfate de cuivre Sulfate de fer-II Sulfate ferrique-III Sulfate ferrique-III (50%) Sulfate de magnésium Sulfate de nickel Sulfate de potassium Sulfate de potassiumaluminium Sulfate de sodium Sulfate de zinc Sulfate de zinc (50%) Sulfite de sodium Sulfure d’ammonium Sulfure de baryum Sulfure de carbone Sulfure de potassium Sulfure de sodium Sulfure hydrogénique de calcium 0 0 0 0 Heptane Hexane Huile brute Huile céréale Huile d’engrenage BP Energol H-PC 220 Huile d’engrenage Shell Tellus 32 Huile d’engrenage Shell Tonna T220 Huile de coprah Huile Diesel Huile de lin Huile de tall Huile minérale Huile (triglycérides) Hydrazine UDMH 50/50 Hydrochlorure (gaseux) Hydrogène Hydrogène phosphoré Hydrogène sulfuré humide Hydrogène sulfuré sec 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 110°C Eau Eau bromique Eau de mer Eau régale Epichlorhydrine Essence (sans plomb) Essence (avec plomb) Ether diéthylique Ethylacétate Ethylacrylate Ethylènediamine Ethylèneglycol 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 Phosphate de sodium Phosphate de tributyle Phtalate de diméthyle Propane Propanol Pyridine Pyrogallol 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 x 0 70°C 0 2 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 2 2 x 2 x 0 0 0 0 0 2 2 0 0 x 0 2 100°C 2 1 0 0 2 0 1 x 0 0 0 0 0 0 Hydroxyde d’aluminium Hydroxyde d’ammonium Hydroxyde de baryum Hydroxyde de calcium Hydroxyde de magnésium Hydroxyde de potassium Hydroxyde de tétramethylammonium (50%) Hypochlorite de calcium Hypochlorite de sodium Températures Chimiques Appendix 0 0 0 0 0 0 50°C 2 0 2 0 Appendice 20°C 2 1 0 120°C 2 0 0 0 110°C 70°C 0 0 0 0 Diéthylamine Diéthylènetriamine Diisobutylcétone di-Isopropyléther N,N-Diméthylacétamide Diméthylamine Diméthylaniline Diméthylformamide Diméthylphtalate Dioxane Dioxyde d’azote Dioxyde de carbone humide Dioxyde de carbone sec Dioxyde de chlore (15%) Dioxyde de soufre Disilazane hexaméthylique Disulfate de calcium 100°C 50°C Températures Chimiques 20°C Anhang 0 0 0 x x 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Températures Chimiques 0 0 2 0 0 0 0 0 i S 2 3 4 5 6 0 7 0 0 8 9 0 10 11 i.7 i Anhang Appendice Appendix Resistance to chemicals (PVDF Polyvinylidene lfuoride) i.8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 2 Calcium carbonate Calcium chlorate Calcium chloride Calcium disulphate Calcium hydrogen sulphite Calcium hydroxide Calcium hypochlorite Calcium nitrate Calcium nitrate (50%) Calcium sulphate Capric acid Caprylic acid Carbon dioxide, wet Carbon dioxide, anhydrous Carbon disulphide Carbon tetrachloride Caustic soda (10%) Caustic soda (30%) Caustic soda (50%) Chloric acid gas Chlorine (5% in CCI4) Chlorine dioxide (15%) Chlorine, wet Chlorine, dry (Mono)chloroacetic acid (50%) (Mono)chloroacetic acid (100%) Chlorobenzene Chlorodifluoromethane Chloroform Chlorosulfonic acid Chromic acid (50%) Chromyl chloride Citric acid Citric acid (50%) Coconut oil Coke oven gas Copper chloride Copper cyanide 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 120°C 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 x 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x x 110°C 0 0 0 0 0 70°C 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 100°C 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 50°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 20°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 x x 1 0 0 0 0 0 0 110°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 70°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 x Borax Boric acid Bromic acid Bromine, dry Butadiene n-Butanol sec-Butanol tert-Butanol Butene Butyl acrylate Butyl acetate n-Butyl amine sec-Butyl amine tert-Butyl amine n-Butyl bromide n-Butyl chloride Butyl glycol n-Butyl mercaptane Butyl phenol Butyric acid y-Butyrol actone Temperature Chemicals 100°C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 x x 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Further information see chapter PVDF. 50°C 2 1 2 0 0 2 110°C x 0 0 1 100°C 2 0 0 0 2 1 0 1 The data in this publication cannot be used as a basis for any claims against us. 20°C Barium carbonate Barium chloride Barium hydroxide Barium sulphide Benzaldehyde Benzene Benzene-sulphonic acid Benzoic acid Benzoic methyl ester Benzyl alcohol Benzyl chloride 2 2 0 0 0 2 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 70°C Acetaldehyde Acetanhydride Acetic acid (50%) Acetic acid (80%) Acetic acid (100%) Acetone Acetone (50% water) Acetone nitrile Acetophenone Acetyl acetone Acetyl chloride Acryl nitrile Adipic acid, diluted Allyl chloride Aluminium chloride Aluminium chloride (50%) Aluminium fluoride Aluminium fluoride (50%) Aluminium hydroxide Aluminium nitrate Aluminium nitrate (50%) Aluminium potassium sulphate Aluminium sulphate Ammonia (30%) Ammonia, anhydrous Ammonium aluminium sulphate Ammonium carbonate Ammonium chloride Ammonium chloride (50%) Ammonium fluoride Ammonium fluoride (20%) Ammonium hydroxide Ammonium nitrate Ammonium nitrate (50%) Ammonium phosphate Ammonium phosphate (50%) Ammonium sulphate Ammonium sulphate (50%) Ammonium sulphide Amyl acetate Amyl alcohol Amyl chloride Amyl chloride (50%) Aniline Antimonous chloride Aqua regia Arsenic acid 50°C Temperature Chemicals 20°C 0 = No noticeable attack 1 = Slight effect without substantial limitation of applicability 2 = Noticeable effect conditionally applicable depending on individual requirements x = Strong attack to material. Application not recommended Copper fluoride Copper nitrate Copper sulphate Corn oil Crotonaldehyde Crude oil Mineral oil Cyclohexane Cyclohexanol Cyclohexanone 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Dextrine Diacetone alcohol o-Dichlorobenzene Dichlorodifluoromethane Diesel fuel Diethylamine Diethylenetriamine Diethyl ether Diglycolic acid Diisobutyl ketone Diisopropyl ether N,N-Dimethyl acetamide Dimethyl amine Dimethyl aniline Dimethyl formamide Dimethyl phthalate 1,4-Dioxane 0 0 0 1 0 2 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 2 1 2 x 2 2 x 2 x 2 0 0 0 0 x 1 1 0 0 2 2 0 0 x x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 x 0 0 0 2 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 x 2 0 0 0 0 2 x Temperature Chemicals Epichlorohydrine Ethyl acetate Ethyl acrylate Ethyl alcohol Ethyl chloride Ethylene bromide (1,2-Dibromoethane) Ethylene chloride (1,2-Dichloroethane) Ethylene chlorohydrine Ethylene diamine Ethylene glycol Ethylene oxide Fats (triglycerides of long or medium chain fatty acids) Fatty acids (long chain) Fatty acids (medium chain) Ferrous chloride Ferric chloride (50%) Ferrous nitrate Ferric nitrate Ferrous sulphate Ferric sulphate Ferric sulphate (50%) Fluorine Formaldehyde (37%, Formalin®) Formic acid Furane Furfurol 0 0 0 2 2 2 x x Glucose Glycerol 1,2-Glycol Glycolic acid (hydroxyacetic acid) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 x Heptane Hexamethyldisilazane (HMDS) Hexane Hydrazine UDMH 50/50 Hydriodic acid (48% +12% J2) Hydrobromic acid Hydrochloric acid (20%) Hydrochloric acid (conc.) Hydrogen Hydrogen bromide Hydrogen cyanide Hydrogen fluoride (35%) Hydrogen fluoride (70%) Hydrogen fluoride (100%) Hydrogen peroxide (30%) Hydrogen peroxide (90%) Hydrogen phosphide Hydrogen sulphide, wet Hydrogen sulphide, anhydrous Hypochlorous acid 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Iodine, dry Iodine, wet Iodoform Isooctane 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jet propulsion fuel IP4 and IP5 0 0 0 0 Kerosine 0 0 0 0 Lactic acid Lauric acid Lauryl chloride Lead acetate Lead tetraethyl Linseed oil Linoleic acid 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 0 Magnesium carbonate Magnesium chloride Magnesium hydroxide Magnesium nitrate Magnesium sulphate Maleic acid Mercury Mercuric chloride Mercuric cyanide Mercuric nitrate Methane Methane sulfonic acid (50%) Methyl alcohol Methyl bromide Methyl chloride Methylene chloride Methyl ethyl ketone Methyl isobutyl ketone N-Methylpyrrolidone Milk Mineral oil 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 x x 0 0 0 0 2 2 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 110°C 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Octane Octene Oil (triglyceride) Oleic acid Oleum Oxalic acid Oxygen Ozone 0 0 0 0 x 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Palmitic o. hexadecyclic acid Paraldehyde Perchlorethylene Perchloric acid (10%) Perchloric acid (72%) Petrol (leaded) Petrol (Gasoline) (non-leaded) Phenol (10%) Phenol (100%) Phenylhydrazine Phosphorous pentoxide Phosphoric acid (30%) Phosphoric acid (85%) Phosphorous chloride Phthalic acid Picric acid Potassium bromide Potassium carbonate Potassium chlorate Potassium chloride Potassium cyanide Potassium dichromate Potassium ferrocyanide Potassium hydroxide Potassium nitrate Potassium permanganate Potassium sulphate Potassium sulphide Propane Propanol Propylene carbonate Propylene oxide Pyridine Pyrogallic acid 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 Salicylic acid Sea water Silicon tetrachloride Silver cyanide Silver nitrate Sodium acetate Sodium benzoate Sodium bicarbonate (Sodium nitrogen carbonate) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120°C 0 0 0 0 Naphtha Naphthaline Natriumbisulfat (Natriumhydrogensulfat) Natural gas Niacin (nicotinic acid) Nickel chloride Nickel nitrate Nickel sulphate Nicotine Nitrating acid Nitric acid (15%) Nitric acid (30%) Nitric acid (65%) Nitric acid (fuming) Nitrobenzene Nitrogen dioxide Nitromethane Nitrous acid 110°C 0 0 0 0 x 70°C 0 0 0 0 x 2 100°C 1 0 2 1 50°C 0 0 Monoethanol amine Morpholine Temperature Chemicals Appendix 20°C Gallic acid Gear oil ARAL Energol HL 32 Gear oil ARAL Montanol GM 220 Gear oil BP Energol H-PC 220 Gear oil Shell Tellus Oil 32 Gear oil Shell Tonna Oil T 220 Seite 3.26 70°C 0 100°C 0 50°C 0 Appendice 20°C 70°C 100°C 0 120°C 50°C Fuel oil (EL) Temperature 110°C Chemicals 20°C Anhang 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 2 0 0 x x 0 0 0 0 0 0 Tall oil o. liquid rosin Tetrachloroethylene Tetrahydrofurane Tetramethyl ammonium hydroxide (50%) Thionyl chloride Titanium tetrachloride Toluol (toluene) Tributyl phosphate Trichloroacetic acid 1,1,1-Trichloroethane Trichloroethylene Trichlorofluoromethane Triethyl amine 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 x 0 0 2 0 0 Urea (50%) 0 0 0 0 0 0 Vinyl acetate 0 0 0 0 0 0 Water 0 0 0 0 0 0 Xylol (xylene) 0 0 0 0 Zinc chloride Zinc chloride (50%) Zinc nitrate Zinc nitrate (50%) Zinc sulphate Zinc sulphate (50%) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Temperature Chemicals Sodium bisulphate (Sodium hydrogen sulphate) Sodium bisulphite (Sodium hydrogen sulphite) Sodium bromide Sodium carbonate Sodium carbonate (40%) Sodium chlorate Sodium chloride Sodium cyanide Sodium fluoride Sodium hypochlorite Sodium nitrate Sodium nitrite Sodium peroxide Sodium phosphate Sodium silicate Sodium sulphate Sodium sulphide Sodium sulphite Sodium thiosulphate Stearic acid Sulphur Sulphur chloride Sulphur dichloride Sulphur dioxide Sulphuric acid (50%) Sulphuric acid (60%) Sulphuric acid (80%) Sulphuric acid (95%) Sulphuric acid (fuming / monohydrate) Sulphur trioxide Sulphurous acid Synthesis gas i S 2 3 0 0 1 0 0 0 0 4 5 6 7 8 9 10 11 i.9 i Notizen / notes / notes SERTO AG • 8355 Aadorf • Tel. 052 368 11 11 • Fax 052 368 11 12 • info@serto.ch www.serto.com radial mounting and dismounting The radial mounting / dismounting of SERTO® unions has been specially developed for installation conditions where space is limited; it requires no special tools. Both stainless steel tubes and flexible hoses are joined reliable with this method.. stainless steel stainless steel for high pressure brass steel ready-to-fit bended tubes valves, shut-off-valves pre assembled kits consulting cleaning options SERTO – The clever connection SERTO’s in-house designers and developers cooperate closely with engineers at the ETH Zurich. So it’s not surprising that new needs are constantly being addressed with new solutions. SERTO has been producing piping components and assemblies for the whole world since 1952. In other words, countless users are well connected with – and thanks to – SERTO. USA: Maryland Metrics, P.O. Box 261 Owings Mills, MD 21117, Tel. (410)358-3130 (800)638-1830, Fax (410)358-3142 (800)872-9329 email: tech@serto.net web: http://www.serto.net CH: SERTO AG, CH-8355 Aadorf, Tel. 052 3681111, Fax 052 3681112 copyright 2010 maryland metrics/serto ag xds. vs000.114 Your SERTO partner: