OPOZORILO: Prošnja se v skladu z zakonom, ki ureja splošni
Transcription
OPOZORILO: Prošnja se v skladu z zakonom, ki ureja splošni
OPOZORILO: Prošnja se v skladu z zakonom, ki ureja splošni upravni postopek, izpolni v slovenskem jeziku. UPOZORENJE: Molba se u skladu sa zakonom, koji uređuje opšti upravni postupak, ispunjava na slovenačkom jeziku. REPUBLIKA SLOVENIJA REPUBLIKA SLOVENIJA Veleposlaništvo R Slovenije v Prištini PROŠNJA ZA IZDAJO OZIROMA PODALJŠANJE DOVOLJENJA ZA ZAČASNO (ustrezno obkroži) MOLBA ZA IZDAVANJE ODNOSNO PRODUŽENJE DOZVOLE ZA PRIVREMENI (odgovarajuće zaokružiti) PREBIVANJE ZARADI ZDRUŽITVE DRUŽINE (47. člen Zakona o tujcih) 1 BORAVAK ZBOG SPAJANJA PORODICE (član 47. Zakona o strancima) Sprejeta dne: Primljena dana: prostor za fotografijo prostor za fotografiju Št. prošnje: Br. molbe: Taksa: plačana/plaćena neplačana/nepla ćena 1. EMŠO prosilca: JMBG podnosioca molbe: 2. Priimek in ime prosilca: Prezime i ime podnosioca molbe: 3. Sedanje začasno oziroma stalno prebivališče prosilca v Republiki Sloveniji (naselje, ulica in hišna številka): Sadašnje privremeno odnosno stalno prebivalište podnosioca molbe u Republici Sloveniji (naselje, ulica i kućni broj): 4. EMŠO družinskega člana, če je določena: JMBG člana porodice, ukoliko je određen: 5. Priimek in ime: Prezime i ime: 6. Priimek pred sklenitvijo zakonske zveze: Prezime pre zaključenja braka: V vse rubrike, razen v rubrike 1, 2, 3 in 22, se vpišejo podatki o tujcu, za katerega se vlaga prošnja za izdajo dovoljenja za začasno prebivanje. U sve rubrike, osim u rubrike 1, 2, 3 i 22, upisuju se podaci o strancu, za kog se podnosi molba za izdavanje dozvole za privremeni boravak. 1 7. Spol: Pol: 8. Državljanstvo: Državljanstvo: 9. Rojstni datum (dan, mesec, leto): Datum rođenja (dan, mesec, godina): 10. Rojstni kraj (država, kraj): Mesto rođenja (država, mesto): 11. Zakonski stan: Bračni status: 12. Poklic: Zanimanje: 13. Zadnje stalno oziroma začasno prebivališče v tujini ali v Republiki Sloveniji (država, kraj, ulica in hišna številka): Poslednje stalno odnosno privremeno prebivalište u inostranstvu ili u Republiki Sloveniji (država, mesto, ulica i kućni broj): 14. Nameravani kraj prebivanja v Republiki Sloveniji oziroma sedanje začasno prebivališče v Republiki Sloveniji (naselje, ulica in hišna številka): Nameravano mesto boravka u Republici Sloveniji odnosno sadašnje privremeno prebivalište u Republici Sloveniji (naselje, ulica i kućni broj): 15. Datum vstopa na območje Republike Slovenije (rubrika se ne izpolni v primeru vloge za izdajo prvega dovoljenja za začasno prebivanje): Datum ulaska na teritoriju Republike Slovenije (rubrika se ne ispunjava u slučaju molbe za izdavanje prve dozvole za privremeni boravak): 16. Razlog ali namen prebivanja v Republiki Sloveniji: Razlog ili svrha boravka u Republici Sloveniji: 17. Sorodstveno oziroma drugo razmerje s prosilcem: Srodstveni odnosno drugi odnos sa podnosiocem molbe: 18. Način zagotovitve (viri) sredstev za preživljanje: Način obezbeđenja (izvori) sredstava za preživljavanje: 19. Dokazilo o zdravstvenem zavarovanju: Dokaz o zdravstvenom osiguranju: 20. Vrsta in številka potnega lista oziroma druge listine, datum in kraj izdaje ter njena veljavnost: Vrsta i broj pasoša odnosno druge isprave, datum i mesto izdavanja i važnost: 21. Datum vložitve prošnje: Datum predaje molbe: 22. Podpis prosilca: Potpis podnosioca molbe: Izpolni uradna oseba Ispunjava službeno lice Številka izdane tiskovine oziroma odločbe: Broj izdatog štampanog materijala odnosno odluke: Dovoljenje velja od: Dozvola važi Prošnjo sprejel: Molbu primio: Datum izdaje: Datum izdavanja: do: Opombe: Napomene: Prošnjo rešil: Molbu rešio: VELEPOSLANIŠTVO REPUBLIKE SLOVENIJE V PRIŠTINI Zaznamki uradne osebe, ki je vlogo sprejela: VELEPOSLANIŠTVO REPUBLIKE SLOVENIJE V PRIŠTINI Ul. Anton Ceta 6, Tel. 038 246 255 Fax. 038 246 256 V postopku bo organ po uradni dolžnosti pridobil naslednje podatke: U postupku će organ po službenoj dužnosti obezbediti sledeće podatke: - iz matičnega registra Republike Slovenije o rojstvu ali sklenjeni zakonski zvezi tujca na območju Republike Slovenije oziroma o drugih matičnih dejstvih, če so vpisana v matični register, iz matičnog registra Republike Slovenije o rođenju ili zaključenoj bračnoj zajednici stranca na teritoriji Republike Slovenije odnosno o drugim matičnim činjenicama, ukoliko su upisane u matični registar, - o obveznem zdravstvenem zavarovanju v Republiki Sloveniji, kadar tujec pri dokazilu ozdravstvenem zavarovanju navede, da je v Republiki Sloveniji obvezno zdravstveno zavarovan, o obaveznom zdravstvenom osiguranju u Republici Sloveniji, kad stranac kod dokaza o zdravstvenom osiguranju navede, da je u Republici Sloveniji obavezno zdravstveno osiguran, - podatke iz kazenske evidence Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije, podatke iz krivične evidencije Ministarstva pravde Republike Slovenije, - podatke iz evidenc o prekrških, ki jih vodijo pristojni organi v Republiki Sloveniji, podatke iz evidencija o prekršajima, koje vode nadležni organi u Republici Sloveniji, - ali je zoper tujca v Republiki Sloveniji uveden kazenski postopek ali postopek o prekršku pri pristojnih organih v Republiki Sloveniji. da li je protiv stranca u Republici Sloveniji pokrenut krivični postupak ili prekršajni postupak kod nadležnih organa u Republici Sloveniji. PRILOGE: - overjene fotokopije veljavnih potnih listov za družinske člane z vsemi stranmi, na katerih so vize in drugi pečati oziroma zaznamki. Ena fotokopija mora biti overjena (biografska stran in stran, kjer je vpisana veljavnost potnega lista) - dve nepoškodovani fotografiji novejšega datuma v skladu s standardom ICAO - izpisek iz poročne matične knjige, ki ne sme biti starejši od treh mesecev - izpisek iz rojstne matične knjige za otroke - dokazilo o zagotovljenih sredstvih za preživljanje (original ali v RS overjena fotokopija) - dokazilo o ustreznem zdravstvenem zavarovanju za družinske člane (original ali overjena fotokopija) - dokazilo o zagotovljenem primernem stanovanju v RS - potrdilo o nekaznovanju za zakonca iz matične države. Potrebno je priložiti original ali overjeno fotokopijo. Vse listine, ki niso izdane v RS (razen potnega lista in dvojezičnih dokumentov) morajo biti prevedene v slovenski jezik. Prilog: - Dve kopije važećeg pasoša sa svim stranicama u kojoj su vize i drugi pečati ili primedbe. Jedna kopija mora biti verifikovana (stranica na kojoj je navedena biografija i stranica na kojoj je naveden rok važnosti pasoša). - Dve neuništene fotografije novijeg datuma, u skladu sa ICAO standardima - Izvod iz matične knjige venčanih, koja ne sme da bude starija od tri meseca. - Izvod iz knjige rodjenih za decu, - Dokaz o egzistencijalnim sredstvima tokom boravka u RS(u originalu ili overena kopija) - Dokaz adekvatnog zdravstvenog osiguranja (u original ili overena kopija). - Dokaz o osiguranom adekvatnom stanovanju u RS, - Potvrda supružnika da nije osuđivan od matične države. Treba se predati u originalu ili overenu kopiju Svi dokumenti koji su izdati u RS (izuzev pasoša i dvojezičnih dokumenta) trebaju biti prevedeni na slovenski jezik.