sestino STANDARD (Page 1) - Ośrodek Techniczny A.Marciniak

Transcription

sestino STANDARD (Page 1) - Ośrodek Techniczny A.Marciniak
Tehnične značilnosti
Via C. Viola, 74 • 11026 Pont S. Martin (AO) Italy • tel. +39 0125 800311 r.a. • fax +39 0125 806271 • thermoplay@thermoplay.com • www.thermoplay.com
• Zasilanie 400V-50/60HZ trójfazowe + neutral (240V trójfazowe na yczenie)
240V jednofazowe dla modeli z 1 lub 2 strefami
• Wyjścia na 240V jednofazowe zabezpieczone poprzez ultraszybkie bezpieczniki
• Moc maksymalna dla kadej strefy kontroli rozdzielacza 3500W
• Moc maksymalna dla kadej strefy kontroli dysz / tulei wtryskowej 1200W
• Podwójna wartość zadana *
Podwójny przełącznik (rozdzielacz / dysze) dla centralek z więcej ni 12 strefami
• Zmiana obydwu wartości zadanych jednocześnie *
Podwójny przełącznik (rozdzielacz / dysze) dla centralek z więcej ni 12 strefami
• Miękki start
• Wejścia dla termopar typu J i K z izolacją lub bez
• Zabezpieczenie przed zwarciem i przeciąeniem poprzez bezpiecznik główny
• Standardowa długość kabli przyłączeniowych 3,5m
THERMOPLAY U.K. Ltd.
24 Hemmells, Laindon North - Basildon - Essex SS15 6ED, U.K. tel. +44 1268 415805 - fax +44 1268 417324 - thermoplay@thermoplay.co.uk
• 400 V-os – 50/60 HZ-es háromfázisú + semleges táplálás (240 V-os háromfázisú
rendelésre)
240 V-os egyfázisú modellek 1 vagy 2 zónával
• Nagyon gyors olvadó biztosítékokkal védett 240 V-os egyfázisú kimenőcsatornák
• Legnagyobb teljesítmény minden elosztó formalap ellenőrzési zónájához: 3500 W
• Legnagyobb teljesítmény minden fúvóka/gát ellenőrzési zónájában: 1200 W
• Kettős set point *
Kettős kapcsoló (elosztó formalap/fúvókák) több, mint 12 zónás egységekhez
• Két set point egyidejű módosítása *
Kettős nyomógombpanel (lemez/fúvókák) több, mint 12 zónás egységekhez.
• Progresszív indítás (soft start)
• Szigetelt és nem szigetelt J és K bemenet hőérzékelőként
• Rövidzárlat- és túlterhelés védelem főbiztosítékkal
• A forma kapcsolási kábeleinek standard hosszúsága 3,5 m
Принципы работы
Sposób działania
Автоматический: Термоконтроллер стабилизирует температуру в каждой
отдельной зоне, ориентируясь на показатели «set point» и считывая значения
действительной температуры через термопары системы. Оба значения
выведены на дисплей.
Ручной: В случае повреждения термопары можно продолжить работу в ручном
режиме, отрегулировав процентрые соотношения мощьности. В этом случае не
ориентироваться на показатели выявленной температуры зон системы.
THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de
THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. 21, Av. de la Mare - Z.I. des Béthunes B.P. 9538 - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy - Pontoise Cedex, France tel. +33 134 400017 - fax +33 134 400575 - info@thermoplay.fr
THERMOPLAY BRASIL Ltda Rua S. Antonio 721, Recanto do Parque, 13253-400 Itatiba, SP, Brasil - T +55 11 45342160 - F +55 11 45241837 - thermoplay@thermoplaybrasil.com.br
ITALY
Automatyczny: Regulator stabilizuje temperaturę kadej pojedynczej strefy
odnosząc się do wartości zadanej i mierząc temperaturę rzeczywistą poprzez
termoparę znajdującą się w systemie. Obydwie wartości temperatur są
wyświetlane na wyświetlaczu.
Ręczny: W przypadku awarii termopary mona pracować w systemie ręcznym
regulując moc wyjściową w procentach. W tym przypadku nie ma się jednak
odniesienia do temperatury rzeczywistej.
Načini delovanja
Működési módok
Avtomatski: komandna plošča vzdržuje temperaturo vsake posamezne cone
glede na pozicijo set point, dejansko temperaturo pa razbere preko
termoelementa v sistemu. Obe vrednosti temperature se prikažeta na zaslonu.
Ročni: Če se termoelement pokvari, se moč v odstotkih lahko nastavi ročno.
V tem primeru ni podatka o dejanski temperaturi v sistemu, ki deluje ročno.
Automata: A kapcsolótábla önműködően szabályozza mindenegyes zóna
hőmérsékletét, hivatkozva a set point értékére és leolvasva a tényleges hőmérsékletet a
rendszerben a hőérzékelőkön keresztül. Mindkét hőmérsékleti érték látható az ernyőn.
Kézi: A hőérzékelő hibája esetén a kézi működés is lehetséges, szabályozva a
teljesítményt a százalékarány szerint. Ebben az esetben nincs hivatkozási alap és a
rendszert kézi működtetéssel kell szabályozni. .
Piemonte, Liguria: L.D.RAPPRESENTANZE s.a.s. - Via Rubens Fattorelli, 42 - 10156 TORINO - tel. +39 335 8298451 - fax +39 011 2237777 - domelana@yahoo.it
Marche, Abruzzo, Molise: TECNOUTENSILI srl - Via Abbadia,18 - 60021 Camerano (AN) - tel. +39 071 7300016 - fax +39 071 7300026 - info@tecnoutensili.it
Campania: LA MARCA srl - Via Variante 7/bis km 45,150 - 80030 Mariglianella (NA) tel. +39 081 8411555 - fax +39 081 8411553 - info@lamarcagroup.it
Argentina
RE-SIS-TEN.Com s.r.l. - Gral. Pinto 175 - 1768 Villa Madero, Buenos Aires - tel./fax +54 11 4454-1348 | 6600 | 6611 - thermoplay@speedy.com.ar
Australia
EOC NORMALIEN AUSTRALIA PTY LTD - 51 Shearson Crescent, Mentone - VICTORIA 3194 - tel. +61 3 95830166 - fax +61 3 95841119 - eocaust@netspace.net.au
Austria
THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH - Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid,, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de
Belgium
THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. - 21, Av. de la Mare - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France, tel. +33 134 400017, fax +33 134 400575, info@thermoplay.fr
Bulgaria
KRASCO-CO - 1, Iliensko Shosse str. - 1220 SOFIA - tel. +359 2 9360350 - fax +359 2 9382764 - office@krasco.com
Chile
TOTALMATRIX E.I.R.L.- Calle Abdòn Cifuentes 230 - Santiago de Chile - tel./fax. 0056 2 6718439 - contacto@totalmatrix.com
China
WINTEC IND.Co.Ltd. - Room 9, 5/F Cardinal Ind. Building,17 On Lok Mun St.,On Lok Tsuen, Fanling, N.T., H.K., tel.+852 26776822, fax +852 26770083, sales@wintec.hk
Croatia
KERN NORMALIJE VILJEM KERN S.P. - Industrijska Cesta 4E - 6310 IZOLA, SLOVENIA - tel. +386 5 6165000 - fax +386 5 6165015 - info@kern-normalije.si
Czech Republic
SVOBODA - Brezinova 25 - 61600 BRNO - tel. +420 5 49240634 - fax +420 549 243917 - svoboda@jansvoboda.cz
Denmark
GREVE MASKINFIRMA A/S - Drejergangen 9 - Postbox 50 - 2690 KARLSLUNDE - tel. +45 46 15 1077 - fax +45 46 15 2899 - gvm@gvm.dk
Greece
JOSEPH N. AVATAGELOS & CO. - 22 Skra Str. - 14342 N. FILADELFIA - tel. +30 10 2712912 - fax +30 10 2791418 - avatag@tellas.gr
Hungary
THERMAFER - Váci út 184 - 1138 Budapest - tel. +36 1 4120935 - fax +36 1 4120936 - thermafer@thermafer.com
Indonesia
PT.MULTI TANAKA SURYATAMA - Ji. Tanjung Duren Raya 21A - 11470 JAKARTA BARAT - tel. +62 21 5644741 - fax +62 21 5640720 - tanaka@cbn.net.id
Iran
SAHAR CO. - 2nd floor, 15th Street, Seyed Jamaledin Assad, ABBADI TEHERAN, tel. +98 2188723148 - fax +98 2188722838 - info@sahar-co.com
Israel
PLAS - TECH & Co. - 30A Winegate St. - P.O. Box 492 - 30900 ZICHRON YA'AKOV - tel. +972 4 6291333 - fax +972 4 6291444 - plastech@netvision.net.il
Jordan
JORDAN NATIONAL OFFICE OF COMMERCE - P.O. Box 921165 - AMMAN - tel. +962 6 5603903 - fax +962 6 5623903 - jnoc@joinnet.com.jo
Korea
BIG TIGER TRADING CO. LTD. - Yoido P.O. Box 566 - SEOUL- tel. +82 2 8330916 - fax +82 2 8460146 - btccdlee@chol.com
THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. - 21, Av. de la Mare - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France, tel. +33 134 400017, fax +33 134 400575, info@thermoplay.fr
Luxemburg
• Интерфейс серии RS232, RS485 для связи ТПА с ПК.
• Внешний Software.
• Цифровой вход-выход (max 2) для связи с внешними устройствами.
• Сигнал тревоги (визуальный) при повреждении термопары.
• Сигнал тревоги визуальный или звуковой* при перегревании (свыше 400°).
Malaysia
MALAYSIAN TECH. - 10-C, Jalan Saksama 25/39, Seksyen 25, Taman Sri Muda, 40400 Shah Alam, Selangor D.E. tel. +60 3 5122 3908 - fax +60 3 51220908 - matec@pd.jaring.my
Mexico
CECILIA RITA STETA MONDRAGON - No. 287 - Col. Narvarte C.P. - Tajin 03020 - MEXICO D.F. - tel. +52 5 6522503 - fax +52 5 6522503 - c.steta@grupoprointec.com
New Zealand
MOLD TECHNOLOGY LTD. - 29 Malmo Place Massey - 1008 AUCKLAND - tel. +64 9 8336194 - fax +64 9 8338780 - moldtech@ihug.co.nz
Poland
A. MARCINIAK OT SP. Z.O.O.- Ul. Krasickiego 62A, Nova Iwiczna, 05-500 Piaseczno - tel. +48 22 7365757 - fax +48 22 7365766 - adam@marciniak.pl
Размеры:
Dimenzije
Wymiary
Méretek
* Для моделей с более чем 3 -мя зонами - * Za modele z več kot 3 conami
* Dla modeli z więcej ni 3 strefami - * 3 zónásnál nagyobb modellekhez
№ зон - Št. cone
Il. stref - Zóna száma
Ширина - Širina
Szerokość - Szélesség
Высота - Višina
Wysokość - Magasság
Глубина - Globina
Głębokość - Mélység
1/2
3/4
5/6
7 /10
11/12
13/14
15/22
23/30
31/38
39/46
47/54
55/60
200
370
490
400
460
520
520
520
520
520
520
600
145
160
160
230
230
230
320
390
460
530
600
600
300
350
400
460
460
460
460
460
460
460
460
460
* По индивидуальному заказу могут быть поставлены термоконтроллеры с более чем 60-ю зонами регулирования.
* Na zahtevo se lahko dobavijo komandne plošče z več kot 60 conami za reguliranje.
* Na ądanie moemy dostarczyć regulatory z więcej ni 60 strefami - * A kívánatra kapcsolótáblák nagyobb 60 szabályozási zónásnál szállíthatók.
60 zónás standard szabályzóközpont
Bergamo, Brescia, Cremona, Mantova, Veneto, Trentino, Friuli Venezia Giulia, Emilia Romagna, Toscana: AGENTS srl
Via Dante Alighieri - 36075 Montecchio Maggiore (VI) - tel. +39 348 4461254 - fax +39 0444 490927 - ufficio@agents.it
Тревога/ Alarmi / Alarmy / Vészjelzés
• Összekötő kábel RS232-RS485, a fröccsöntőgép vagy számítógép kapcsolathoz
• Felülvizsgálati szoftver
• Digitális be- és kimenet (max 2) a külső berendezésekkel való kapcsolathoz
Regulatory temperatury od 1 do 60 stref
Milano, Lodi, Pavia, Sondrio, Varese, Como, Lecco e prov.: FRONTINI RICCARDO
Via Madonnina 32 - 21050 Gorla Maggiore (VA) - tel. +39 338 3987387 - riccardo.frontini@libero.it
Oпции / Dodatne opcije / Do wyboru / Kiegészítők
• Vizualni alarm za prekinjen termoelement
• Serijski vmesnik RS232-RS485 za vzpostavitev zveze s tiskalnikom ali osebnim
• Vizualni in zvočni* alarm za povišano temperaturo (default 400º)
računalnikom
• Alarm wizualny w przypadku przerwanej termopary
• Software za nadzor
• Alarm wizualny i dźwiękowy* w przypadku przekroczenia temperatury
• Digitalni vhodi-izhodi (maksimalno 2) za vzpostavitev zveze z zunanjimi napravami.
granicznej (domyślnie 400°)
• Interfejs RS232-RS485 dla komunikacji z wtryskarką lub z komputerem PC
• Fényjelzés a meghibásodott hőérzékeléshez
• Oprogramowanie zarządzające
• Fény- és hangjelzés * túlmelegítés miatt (default 400°)
• Wejścia-wyjścia cyfrowe (max 2) dla komunikacji z urządzeniami zewnętrznymi.
Термоконтроллеры от 1 до 60 зон
Komandna plošča za upravljanje od 1 do 60 con
THERMOPLAY PORTUGAL Unip. Lda Estr. Da Nazare 200 R/C Esq a Amieirinha, 2430-033 Marinha Grande, Portugal - tel. + 351 244 577 247 - fax + 351 244 577 248 - geral@thermoplay.pt
Műszaki jellegzetességek
• Napajanje 400 V – 50/60 Hz trifazni + ničelni vodnik (trifazni tok 240 V na
zahtevo), enofazni tok 240 V za modele z 1 ali 2 conama
• Izhodi z enofaznim tokom 240 V, ki so zavarovani z izredno hitrimi varovalkami
• Maksimalna moč za vsako kontrolno cono na plošči 3500 W
• Maksimalna moč za vsako kontrolno cono na šobah 1200 W
• Dvojni set point*
Dvojno stikalo (plošča/šobe) za komandne plošče z več kot 12 conami
• Istočasna sprememba dveh set point*
Dvojna tipkovnica (plošča/šobe) za komandne plošče z več kot 12 conami
• Postopen zagon (Soft Start)
• Vhod za izolirane in neizolirane termoelemente tipa J in K
• Glavna varovalka za zaščito pred kratkim stikom in preobremenitvijo
• Standardna dolžina kablov 3,5 m za povezavo s kalupi
w
THERMOPLAY S.p.A.
ne
• Питание 400V-50/60HZ трехфазное + нейтраль (240V три фазы по запросу)
240V одна фаза для моделей с 1 или 2 зонами.
• Выход 240V каждой фазы защищен сверхбыстрыми предохранителями.
• Предельная мощьность для каждой отдельной зоны коллектора 3500W.
• Предельная мощьность для кождой отдельной зоны сопло/инжекторная втулка
1200W.
• Двойной «set point» *
Двойной выбор (коллектор/сопла) для термоконтроллеров более 12-ти зон.
• Одновременные* изменения на двух «set point»
Двойная клавиатура (коллектор/сопла) для термоконтроллеров более 12-ти зон.
• Запрограммированный старт (Soft start).
• Входы для термопар типа J и K изолированные и неизолированные
• Защита от короткого замыкания и перегрузок с помощью общего предохранителя.
• Стандартная длина кабеля подключения к пресс-форме 3,5m.
Charakterystyka techniczna
Rep. of South Africa
UNITEMP C.C. - 47, Flamingo Crescent - Landsdowne - 7780 CAPE TOWN - tel. +27 21 7628995 - fax +27 21 7628996 - info@unitemp.com
Romania
EUROPLAST ROMANIA S.r.l. - Str. Traian Demetrescu, 141 - 550124 SIBIU - tel. +40 269 221499 - fax +40 269 241840 - europlast@rdslink.ro
Russia
AB UNIVERSAL - Kashirskiy proezd 13, Moscow, Russia - tel./fax +7 495 3800515 - +7 499 6135441 - +7 499 6136160 - abuniver@niit.ru
Saudi Arabia
MIDDLE EAST MOLD & DIE FACTORY Ltd. - 2nd City P.O. Box 58396 - 11594 Riyadh - SAUDI ARABIA - tel. +966 12652366 - fax +966 14981803 - memdf@memdf.net
Singapore
DIE & MOULD SUPPLIES PTE Ltd. -152, Paya Lebar Rd. - 02-01 Citypoint Ind. Complex - SINGAPORE 409020 - tel. +65 2 67468177 - fax +65 2 67482847 - faco@pacific.net.sg
Slovenia
KERN NORMALIJE VILJEM KERN S.P. - Industrijska Cesta 4E - 6310 IZOLA - tel. +386 5 6165000 - fax +386 5 6165015 - info@kern-normalije.si
Spain
O.C. SYSTEM S.L. - C/ Bellavista, 14-16 Local - 08901 L'HOSPITALET - BARCELLONA - tel. +34 9 33387353 - fax +34 9 33387395 - ocsystems@sccocsystems.com
Sweden
KENSON FORMNINGSTEKNIK AB - Borgens Gata 6A BOX 114 - SE 44123 ALINGSAS - tel. +46 322 637890 - fax +46 322 633367 - info@kenson.se
Switzerland
Canton TI: FRONTINI RICCARDO – Via Madonnina 32 - 21050 Gorla Maggiore (Varese) - tel. +39 338 3987387 - riccardo.frontini@libero.it
Canton BE/FR/VD/VS/NE/GE/JU: THERMOPLAY FRANCE, 21, Av. de la Mare, St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France tel. +33 134 400017 - info@thermoplay.fr
Other Cantons: THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH - Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de
Syria
PTP POLYMERIC TECHNICAL PRODUCTS - Abed Street - Oubary Bldg. - DAMASCUS - tel. +963 116351510 - fax +963 116351184 - ptp@scs-net.org
Taiwan
REYNOLDS M. CORPORATION - 4th floor, 170 Tsu Chiang Str. - Taipei 11214 - R.O.C. - tel. +886 2 29810685-7 - fax +886 2 29810676 - reynolds@ms31.hinet.net
Thailand
M.K.S. MACHINERY CO.Ltd - 3597/47-48 - Soi Chalaemnimitr Pradoo, 1rd Bangclo Bangkolaem, 10120 BANGKOK, tel. +66 2 2915918-9, fax +66 2 2915920, mksm@ksc.th.com
The Netherlands
BCM - Efferen 203 - XJ UDEN 5403 - tel. +31 4132 67039 - fax +31 4132 55428 - p.amierop@freeler.nl
Turkey
TEKNOFORM TEKNIK HIRDAVAT Ltd. - Perpa Tic. Merk.A-Blok Kat. 10 no. 1493, OKMEYDANI, ISTANBUL, tel. +90 212 3201270, fax +90 212 3201272 - teknoformltd@superonline.com
U.S.A.
A.L.B.A. ENTERPRISES INC. - 10260 Indiana Court - RANCHO CUCAMONGA - CA. 91730 - tel. +1 909 9410600, fax +1 909 9410190 - albaplas@albaent.com
Hot Runner Systems
mastergraph +39 0113828378
Технические характеристики
ISO 9001 - Cert. n.1789
Термоконтроллеры
от 1 до 60 зон
60 zónás standard
szabályzóközpont
Применение
Это оборудование спроектировано для
регулирования и поддержания
постоянной температуры, заданного
цикла литья в разлинных зонах ГКС
(коллектор, сопла, инжекторная втулка),
с тем, чтобы гарантировать качество
финального продукта, отвечающее
всем техническим и качественным
стандартам производства.
Общее
Термоконтроллер должен быть
подключен к трехфазной сети питания
400v с нейтралью (240V три фазы по
запросу), 50/60 HZ, обеспечивающей
постоянную однофазную нагрузку
240V мощьностью до 3500w для зон,
отвечающих за контроль коллектора и
до 1200w для зон, отвечающих за
сопла или за инжекторную втулку.
Модели с 1 или 2 зонами контроля
питаются от однофазной сети 240v.
Новые термоконтроллеры, по
сравнению с предыдущими моделями,
имеют меньшие размеры при наличии
новых функций для удовлетворения
потребностей клиента. Например,
двойной «set point» (установка
температуры), который позволяет
понизить температуру пресс-формы в
приостановленном режиме, во время
остановок в работе. Эта кнопка
позволяет изменять «set point»
одновременно во всех зонах.
Устройство создано с соблюдением
высоких стандартов качества, с
использованием лучших компонентов
представленных в настоящий момент
на рынке. Оборудование поставляется
клиенту после контроля и проведенных
испытаний, что гарантирует надежную
работу и долговечность продукта.
Запчасти и техническую поддержку
для этих компонентов возможно
получить во всех ведущих странах
мира. Так же имеется в наличие «набор
ключей» для подключения и
адаптирования термоконтроллера к
любому типу подключений на прессформе.
Regulatory temperatury
od 1 do 60 stref
Komandna plošča za
upravljanje od 1 do 60 con
Uporaba
To napravo smo načrtovali za
natančno reguliranje in vzdrževanje
temperature, nastavljene v različnih
conah (plošča, šobe) za sisteme s
toplim kanalom. Zagotavlja, da končni
izdelek ustreza aktualnim najstrožjim
tehnično-kvalitativnim standardom.
Podatki
Komandno ploščo mora napajati
napetost 400 V - trifazni tok + ničelni
vodnik (trifazni tok 240 V na zahtevo)
in 50/60 Hz. Prenese lahko ohmske
obremenitve z enofaznim tokom 240 V
in močjo do 3500 W na cono,
namenjene razdelilni plošči, ter močjo
do 1200 W na cono, namenjene šobam
za vbrizgavanje. Modele z 1 ali 2
kontrolnima conama poganja enofazni
tok 240 V. Komandne plošče so za
razliko od prejšnjega modela majhnih
dimenzij, poleg tega pa imajo še nekatere
druge funkcije, s katerimi zadovoljujejo
zahteve naših strank, kot je npr. dvojni
set point (referenčna temperatura), ki
med delovnimi pavzami omogoča
znižanje temperature vtiskanja na
pozicijo stand-by, in tipka, ki istočasno
spreminja set point vseh con. Pri snovanju
te naprave smo upoštevali visoke
kvalitativne standarde in uporabili
najboljše sestavne dele, ki se pojavljajo
na trgu. Strankam jo ponujamo po
natančnem preizkusu njenega delovanja,
kar zagotavlja njeno maksimalno
zanesljivost in trajnost. Rezervni deli in
asistenca so na razpolago v vseh večjih
državah sveta. Razpolagamo z različnimi
kompleti kablov za prilagoditev
komandne plošče na katerikoli tip
povezave, ki je na prisotna na kalupu.
Zastosowanie
Urządzenia te zostały zaprojektowane
dla regulacji i utrzymania, z
zachowaniem absolutnej precyzji,
temperatury zadanej w rónych
strefach (rozdzielacz, dysze, tuleja
wtryskowa) systemów gorącokanałowych, gwarantując produkt
końcowy zgodny z najwyszymi
wymogami techniczno-jakościowymi.
Dane ogólne
Regulator musi być zasilany napięciem
trójfazowym 400V + neutral (240V
trójfazowy na yczenie), 50/60 HZ i
moe zarządzać grzałkami 240V
jednofazowymi, grzałkami o mocy do
3500W (dla stref przeznaczonych dla
rozdzielacza) i do 1200W dla stref
przeznaczonych dla dysz lub tulei
wtryskowej. Modele z 1 lub 2 strefami
kontroli są zasilane napięciem 240V
jednofazowym. Regulatory te, w
porównaniu z poprzednim modelem,
posiadają zmniejszone wymiary oraz
dodatkowo zostały dołączone niektóre
funkcje dla usatysfakcjonowania
wymogów Naszych Klientów, na
przykład podwójna wartość zadana,
która pozwala obniyć temperaturę
formy, podczas przerw w pracy oraz
przycisk pozwalający na zmianę
wartości zadanej wszystkich stref
jednocześnie. Urządzenie jest
skonstruowane z zachowaniem
wysokiego standardu jakości, przy
uyciu najlepszych komponentów
dostępnych na rynku i jest dostarczane
Klientowi po wykonaniu starannych
prób funkcjonalnych zapewniających
maksymalną solidność i trwałość
produktu w czasie. Części zamienne i
serwis techniczny są do dyspozycji we
wszystkich głównych krajach świata.
Są dostępne róne “zestawy kabli”, dla
przystosowania regulatora do
jakiegokolwiek typu podłączenia
obecnego na formie.
Alkalmazás
Ez a berendezés szabályozza és tartja
- tökéletes pontossággal -a
forrócsatornás rendszerek különféle
zónáiban (elosztó formalap, fúvókák,
gát) meghatározott hőmérsékletet, és
biztosítja egy a jelenleg kívánt
legszigorúabb műszaki-minőségi
standardoknak megfelelő végterméket.
Általános tulajdonságok
A hőfokszabályzó 400 V/230 V 50/60
HZ hálózati feszültségről
működtethető (kérésre kiépíthető 240
V, háromfázisra is) Az elosztóblokk
szabályzóegységeinek kimenő
teljesítménye 3500W egységenként.
A fűtött beömlőnél és a fúvókatestnél
a kimenő teljesítmény egyaránt
1200W.
A modellek 1 vagy 2 240 V-os
egyfázisú ellenőrzési zónával vannak
táplálva. A kapcsolótáblák külső
méretei kisebbek, mint a korábbi
modelleké. Ráadásként néhány új
funkciót az ügyféleink igényeinek
kielégítéséért fejlesztettünk ki,
például a kettős set point (referencia
hőmérséklet), amelyikkel a fészek
hőmérséklete mérsékelhető egy
stand-by értékig a feldolgozási
szünetek alatt, vagy egy mestergomb,
amelyikkel minden zóna set point-ja
központilag emelhető, vagy
csökkenthető. A berendezés
kialakítása magas minőségi igényeket
elégít ki és a piacon kapható lehető
legjobb összetevőket használja.
Az ügyfeleinknek a készüléket alapos
próba és termék élettartamát biztosító
figyelmes működési ellenőrzés után
szállítjuk. A tartalék alkatrészeket és
a támogatást biztosítunk minden
jelentős országban. Különféle
“kábelkészletek” állnak rendelkezésre,
hogy a csatlakozás mindenféle
fröccsszerszámhoz biztosított legyen.