sestino STANDARD (Page 1) - Ośrodek Techniczny A.Marciniak
Transcription
sestino STANDARD (Page 1) - Ośrodek Techniczny A.Marciniak
Tehnične značilnosti Via C. Viola, 74 • 11026 Pont S. Martin (AO) Italy • tel. +39 0125 800311 r.a. • fax +39 0125 806271 • thermoplay@thermoplay.com • www.thermoplay.com • Zasilanie 400V-50/60HZ trójfazowe + neutral (240V trójfazowe na yczenie) 240V jednofazowe dla modeli z 1 lub 2 strefami • Wyjścia na 240V jednofazowe zabezpieczone poprzez ultraszybkie bezpieczniki • Moc maksymalna dla kadej strefy kontroli rozdzielacza 3500W • Moc maksymalna dla kadej strefy kontroli dysz / tulei wtryskowej 1200W • Podwójna wartość zadana * Podwójny przełącznik (rozdzielacz / dysze) dla centralek z więcej ni 12 strefami • Zmiana obydwu wartości zadanych jednocześnie * Podwójny przełącznik (rozdzielacz / dysze) dla centralek z więcej ni 12 strefami • Miękki start • Wejścia dla termopar typu J i K z izolacją lub bez • Zabezpieczenie przed zwarciem i przeciąeniem poprzez bezpiecznik główny • Standardowa długość kabli przyłączeniowych 3,5m THERMOPLAY U.K. Ltd. 24 Hemmells, Laindon North - Basildon - Essex SS15 6ED, U.K. tel. +44 1268 415805 - fax +44 1268 417324 - thermoplay@thermoplay.co.uk • 400 V-os – 50/60 HZ-es háromfázisú + semleges táplálás (240 V-os háromfázisú rendelésre) 240 V-os egyfázisú modellek 1 vagy 2 zónával • Nagyon gyors olvadó biztosítékokkal védett 240 V-os egyfázisú kimenőcsatornák • Legnagyobb teljesítmény minden elosztó formalap ellenőrzési zónájához: 3500 W • Legnagyobb teljesítmény minden fúvóka/gát ellenőrzési zónájában: 1200 W • Kettős set point * Kettős kapcsoló (elosztó formalap/fúvókák) több, mint 12 zónás egységekhez • Két set point egyidejű módosítása * Kettős nyomógombpanel (lemez/fúvókák) több, mint 12 zónás egységekhez. • Progresszív indítás (soft start) • Szigetelt és nem szigetelt J és K bemenet hőérzékelőként • Rövidzárlat- és túlterhelés védelem főbiztosítékkal • A forma kapcsolási kábeleinek standard hosszúsága 3,5 m Принципы работы Sposób działania Автоматический: Термоконтроллер стабилизирует температуру в каждой отдельной зоне, ориентируясь на показатели «set point» и считывая значения действительной температуры через термопары системы. Оба значения выведены на дисплей. Ручной: В случае повреждения термопары можно продолжить работу в ручном режиме, отрегулировав процентрые соотношения мощьности. В этом случае не ориентироваться на показатели выявленной температуры зон системы. THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. 21, Av. de la Mare - Z.I. des Béthunes B.P. 9538 - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy - Pontoise Cedex, France tel. +33 134 400017 - fax +33 134 400575 - info@thermoplay.fr THERMOPLAY BRASIL Ltda Rua S. Antonio 721, Recanto do Parque, 13253-400 Itatiba, SP, Brasil - T +55 11 45342160 - F +55 11 45241837 - thermoplay@thermoplaybrasil.com.br ITALY Automatyczny: Regulator stabilizuje temperaturę kadej pojedynczej strefy odnosząc się do wartości zadanej i mierząc temperaturę rzeczywistą poprzez termoparę znajdującą się w systemie. Obydwie wartości temperatur są wyświetlane na wyświetlaczu. Ręczny: W przypadku awarii termopary mona pracować w systemie ręcznym regulując moc wyjściową w procentach. W tym przypadku nie ma się jednak odniesienia do temperatury rzeczywistej. Načini delovanja Működési módok Avtomatski: komandna plošča vzdržuje temperaturo vsake posamezne cone glede na pozicijo set point, dejansko temperaturo pa razbere preko termoelementa v sistemu. Obe vrednosti temperature se prikažeta na zaslonu. Ročni: Če se termoelement pokvari, se moč v odstotkih lahko nastavi ročno. V tem primeru ni podatka o dejanski temperaturi v sistemu, ki deluje ročno. Automata: A kapcsolótábla önműködően szabályozza mindenegyes zóna hőmérsékletét, hivatkozva a set point értékére és leolvasva a tényleges hőmérsékletet a rendszerben a hőérzékelőkön keresztül. Mindkét hőmérsékleti érték látható az ernyőn. Kézi: A hőérzékelő hibája esetén a kézi működés is lehetséges, szabályozva a teljesítményt a százalékarány szerint. Ebben az esetben nincs hivatkozási alap és a rendszert kézi működtetéssel kell szabályozni. . Piemonte, Liguria: L.D.RAPPRESENTANZE s.a.s. - Via Rubens Fattorelli, 42 - 10156 TORINO - tel. +39 335 8298451 - fax +39 011 2237777 - domelana@yahoo.it Marche, Abruzzo, Molise: TECNOUTENSILI srl - Via Abbadia,18 - 60021 Camerano (AN) - tel. +39 071 7300016 - fax +39 071 7300026 - info@tecnoutensili.it Campania: LA MARCA srl - Via Variante 7/bis km 45,150 - 80030 Mariglianella (NA) tel. +39 081 8411555 - fax +39 081 8411553 - info@lamarcagroup.it Argentina RE-SIS-TEN.Com s.r.l. - Gral. Pinto 175 - 1768 Villa Madero, Buenos Aires - tel./fax +54 11 4454-1348 | 6600 | 6611 - thermoplay@speedy.com.ar Australia EOC NORMALIEN AUSTRALIA PTY LTD - 51 Shearson Crescent, Mentone - VICTORIA 3194 - tel. +61 3 95830166 - fax +61 3 95841119 - eocaust@netspace.net.au Austria THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH - Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid,, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de Belgium THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. - 21, Av. de la Mare - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France, tel. +33 134 400017, fax +33 134 400575, info@thermoplay.fr Bulgaria KRASCO-CO - 1, Iliensko Shosse str. - 1220 SOFIA - tel. +359 2 9360350 - fax +359 2 9382764 - office@krasco.com Chile TOTALMATRIX E.I.R.L.- Calle Abdòn Cifuentes 230 - Santiago de Chile - tel./fax. 0056 2 6718439 - contacto@totalmatrix.com China WINTEC IND.Co.Ltd. - Room 9, 5/F Cardinal Ind. Building,17 On Lok Mun St.,On Lok Tsuen, Fanling, N.T., H.K., tel.+852 26776822, fax +852 26770083, sales@wintec.hk Croatia KERN NORMALIJE VILJEM KERN S.P. - Industrijska Cesta 4E - 6310 IZOLA, SLOVENIA - tel. +386 5 6165000 - fax +386 5 6165015 - info@kern-normalije.si Czech Republic SVOBODA - Brezinova 25 - 61600 BRNO - tel. +420 5 49240634 - fax +420 549 243917 - svoboda@jansvoboda.cz Denmark GREVE MASKINFIRMA A/S - Drejergangen 9 - Postbox 50 - 2690 KARLSLUNDE - tel. +45 46 15 1077 - fax +45 46 15 2899 - gvm@gvm.dk Greece JOSEPH N. AVATAGELOS & CO. - 22 Skra Str. - 14342 N. FILADELFIA - tel. +30 10 2712912 - fax +30 10 2791418 - avatag@tellas.gr Hungary THERMAFER - Váci út 184 - 1138 Budapest - tel. +36 1 4120935 - fax +36 1 4120936 - thermafer@thermafer.com Indonesia PT.MULTI TANAKA SURYATAMA - Ji. Tanjung Duren Raya 21A - 11470 JAKARTA BARAT - tel. +62 21 5644741 - fax +62 21 5640720 - tanaka@cbn.net.id Iran SAHAR CO. - 2nd floor, 15th Street, Seyed Jamaledin Assad, ABBADI TEHERAN, tel. +98 2188723148 - fax +98 2188722838 - info@sahar-co.com Israel PLAS - TECH & Co. - 30A Winegate St. - P.O. Box 492 - 30900 ZICHRON YA'AKOV - tel. +972 4 6291333 - fax +972 4 6291444 - plastech@netvision.net.il Jordan JORDAN NATIONAL OFFICE OF COMMERCE - P.O. Box 921165 - AMMAN - tel. +962 6 5603903 - fax +962 6 5623903 - jnoc@joinnet.com.jo Korea BIG TIGER TRADING CO. LTD. - Yoido P.O. Box 566 - SEOUL- tel. +82 2 8330916 - fax +82 2 8460146 - btccdlee@chol.com THERMOPLAY FRANCE S.a.r.l. - 21, Av. de la Mare - St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France, tel. +33 134 400017, fax +33 134 400575, info@thermoplay.fr Luxemburg • Интерфейс серии RS232, RS485 для связи ТПА с ПК. • Внешний Software. • Цифровой вход-выход (max 2) для связи с внешними устройствами. • Сигнал тревоги (визуальный) при повреждении термопары. • Сигнал тревоги визуальный или звуковой* при перегревании (свыше 400°). Malaysia MALAYSIAN TECH. - 10-C, Jalan Saksama 25/39, Seksyen 25, Taman Sri Muda, 40400 Shah Alam, Selangor D.E. tel. +60 3 5122 3908 - fax +60 3 51220908 - matec@pd.jaring.my Mexico CECILIA RITA STETA MONDRAGON - No. 287 - Col. Narvarte C.P. - Tajin 03020 - MEXICO D.F. - tel. +52 5 6522503 - fax +52 5 6522503 - c.steta@grupoprointec.com New Zealand MOLD TECHNOLOGY LTD. - 29 Malmo Place Massey - 1008 AUCKLAND - tel. +64 9 8336194 - fax +64 9 8338780 - moldtech@ihug.co.nz Poland A. MARCINIAK OT SP. Z.O.O.- Ul. Krasickiego 62A, Nova Iwiczna, 05-500 Piaseczno - tel. +48 22 7365757 - fax +48 22 7365766 - adam@marciniak.pl Размеры: Dimenzije Wymiary Méretek * Для моделей с более чем 3 -мя зонами - * Za modele z več kot 3 conami * Dla modeli z więcej ni 3 strefami - * 3 zónásnál nagyobb modellekhez № зон - Št. cone Il. stref - Zóna száma Ширина - Širina Szerokość - Szélesség Высота - Višina Wysokość - Magasság Глубина - Globina Głębokość - Mélység 1/2 3/4 5/6 7 /10 11/12 13/14 15/22 23/30 31/38 39/46 47/54 55/60 200 370 490 400 460 520 520 520 520 520 520 600 145 160 160 230 230 230 320 390 460 530 600 600 300 350 400 460 460 460 460 460 460 460 460 460 * По индивидуальному заказу могут быть поставлены термоконтроллеры с более чем 60-ю зонами регулирования. * Na zahtevo se lahko dobavijo komandne plošče z več kot 60 conami za reguliranje. * Na ądanie moemy dostarczyć regulatory z więcej ni 60 strefami - * A kívánatra kapcsolótáblák nagyobb 60 szabályozási zónásnál szállíthatók. 60 zónás standard szabályzóközpont Bergamo, Brescia, Cremona, Mantova, Veneto, Trentino, Friuli Venezia Giulia, Emilia Romagna, Toscana: AGENTS srl Via Dante Alighieri - 36075 Montecchio Maggiore (VI) - tel. +39 348 4461254 - fax +39 0444 490927 - ufficio@agents.it Тревога/ Alarmi / Alarmy / Vészjelzés • Összekötő kábel RS232-RS485, a fröccsöntőgép vagy számítógép kapcsolathoz • Felülvizsgálati szoftver • Digitális be- és kimenet (max 2) a külső berendezésekkel való kapcsolathoz Regulatory temperatury od 1 do 60 stref Milano, Lodi, Pavia, Sondrio, Varese, Como, Lecco e prov.: FRONTINI RICCARDO Via Madonnina 32 - 21050 Gorla Maggiore (VA) - tel. +39 338 3987387 - riccardo.frontini@libero.it Oпции / Dodatne opcije / Do wyboru / Kiegészítők • Vizualni alarm za prekinjen termoelement • Serijski vmesnik RS232-RS485 za vzpostavitev zveze s tiskalnikom ali osebnim • Vizualni in zvočni* alarm za povišano temperaturo (default 400º) računalnikom • Alarm wizualny w przypadku przerwanej termopary • Software za nadzor • Alarm wizualny i dźwiękowy* w przypadku przekroczenia temperatury • Digitalni vhodi-izhodi (maksimalno 2) za vzpostavitev zveze z zunanjimi napravami. granicznej (domyślnie 400°) • Interfejs RS232-RS485 dla komunikacji z wtryskarką lub z komputerem PC • Fényjelzés a meghibásodott hőérzékeléshez • Oprogramowanie zarządzające • Fény- és hangjelzés * túlmelegítés miatt (default 400°) • Wejścia-wyjścia cyfrowe (max 2) dla komunikacji z urządzeniami zewnętrznymi. Термоконтроллеры от 1 до 60 зон Komandna plošča za upravljanje od 1 do 60 con THERMOPLAY PORTUGAL Unip. Lda Estr. Da Nazare 200 R/C Esq a Amieirinha, 2430-033 Marinha Grande, Portugal - tel. + 351 244 577 247 - fax + 351 244 577 248 - geral@thermoplay.pt Műszaki jellegzetességek • Napajanje 400 V – 50/60 Hz trifazni + ničelni vodnik (trifazni tok 240 V na zahtevo), enofazni tok 240 V za modele z 1 ali 2 conama • Izhodi z enofaznim tokom 240 V, ki so zavarovani z izredno hitrimi varovalkami • Maksimalna moč za vsako kontrolno cono na plošči 3500 W • Maksimalna moč za vsako kontrolno cono na šobah 1200 W • Dvojni set point* Dvojno stikalo (plošča/šobe) za komandne plošče z več kot 12 conami • Istočasna sprememba dveh set point* Dvojna tipkovnica (plošča/šobe) za komandne plošče z več kot 12 conami • Postopen zagon (Soft Start) • Vhod za izolirane in neizolirane termoelemente tipa J in K • Glavna varovalka za zaščito pred kratkim stikom in preobremenitvijo • Standardna dolžina kablov 3,5 m za povezavo s kalupi w THERMOPLAY S.p.A. ne • Питание 400V-50/60HZ трехфазное + нейтраль (240V три фазы по запросу) 240V одна фаза для моделей с 1 или 2 зонами. • Выход 240V каждой фазы защищен сверхбыстрыми предохранителями. • Предельная мощьность для каждой отдельной зоны коллектора 3500W. • Предельная мощьность для кождой отдельной зоны сопло/инжекторная втулка 1200W. • Двойной «set point» * Двойной выбор (коллектор/сопла) для термоконтроллеров более 12-ти зон. • Одновременные* изменения на двух «set point» Двойная клавиатура (коллектор/сопла) для термоконтроллеров более 12-ти зон. • Запрограммированный старт (Soft start). • Входы для термопар типа J и K изолированные и неизолированные • Защита от короткого замыкания и перегрузок с помощью общего предохранителя. • Стандартная длина кабеля подключения к пресс-форме 3,5m. Charakterystyka techniczna Rep. of South Africa UNITEMP C.C. - 47, Flamingo Crescent - Landsdowne - 7780 CAPE TOWN - tel. +27 21 7628995 - fax +27 21 7628996 - info@unitemp.com Romania EUROPLAST ROMANIA S.r.l. - Str. Traian Demetrescu, 141 - 550124 SIBIU - tel. +40 269 221499 - fax +40 269 241840 - europlast@rdslink.ro Russia AB UNIVERSAL - Kashirskiy proezd 13, Moscow, Russia - tel./fax +7 495 3800515 - +7 499 6135441 - +7 499 6136160 - abuniver@niit.ru Saudi Arabia MIDDLE EAST MOLD & DIE FACTORY Ltd. - 2nd City P.O. Box 58396 - 11594 Riyadh - SAUDI ARABIA - tel. +966 12652366 - fax +966 14981803 - memdf@memdf.net Singapore DIE & MOULD SUPPLIES PTE Ltd. -152, Paya Lebar Rd. - 02-01 Citypoint Ind. Complex - SINGAPORE 409020 - tel. +65 2 67468177 - fax +65 2 67482847 - faco@pacific.net.sg Slovenia KERN NORMALIJE VILJEM KERN S.P. - Industrijska Cesta 4E - 6310 IZOLA - tel. +386 5 6165000 - fax +386 5 6165015 - info@kern-normalije.si Spain O.C. SYSTEM S.L. - C/ Bellavista, 14-16 Local - 08901 L'HOSPITALET - BARCELLONA - tel. +34 9 33387353 - fax +34 9 33387395 - ocsystems@sccocsystems.com Sweden KENSON FORMNINGSTEKNIK AB - Borgens Gata 6A BOX 114 - SE 44123 ALINGSAS - tel. +46 322 637890 - fax +46 322 633367 - info@kenson.se Switzerland Canton TI: FRONTINI RICCARDO – Via Madonnina 32 - 21050 Gorla Maggiore (Varese) - tel. +39 338 3987387 - riccardo.frontini@libero.it Canton BE/FR/VD/VS/NE/GE/JU: THERMOPLAY FRANCE, 21, Av. de la Mare, St. Ouen L’Aumône 95061 Cergy, Pontoise Cedex, France tel. +33 134 400017 - info@thermoplay.fr Other Cantons: THERMOPLAY DEUTSCHLAND GmbH - Werdohler Strasse 186 - D 58511 Lüdenscheid, Germany - tel. +49 2351 661180 - fax +49 2351 6611818 - info@thermoplay.de Syria PTP POLYMERIC TECHNICAL PRODUCTS - Abed Street - Oubary Bldg. - DAMASCUS - tel. +963 116351510 - fax +963 116351184 - ptp@scs-net.org Taiwan REYNOLDS M. CORPORATION - 4th floor, 170 Tsu Chiang Str. - Taipei 11214 - R.O.C. - tel. +886 2 29810685-7 - fax +886 2 29810676 - reynolds@ms31.hinet.net Thailand M.K.S. MACHINERY CO.Ltd - 3597/47-48 - Soi Chalaemnimitr Pradoo, 1rd Bangclo Bangkolaem, 10120 BANGKOK, tel. +66 2 2915918-9, fax +66 2 2915920, mksm@ksc.th.com The Netherlands BCM - Efferen 203 - XJ UDEN 5403 - tel. +31 4132 67039 - fax +31 4132 55428 - p.amierop@freeler.nl Turkey TEKNOFORM TEKNIK HIRDAVAT Ltd. - Perpa Tic. Merk.A-Blok Kat. 10 no. 1493, OKMEYDANI, ISTANBUL, tel. +90 212 3201270, fax +90 212 3201272 - teknoformltd@superonline.com U.S.A. A.L.B.A. ENTERPRISES INC. - 10260 Indiana Court - RANCHO CUCAMONGA - CA. 91730 - tel. +1 909 9410600, fax +1 909 9410190 - albaplas@albaent.com Hot Runner Systems mastergraph +39 0113828378 Технические характеристики ISO 9001 - Cert. n.1789 Термоконтроллеры от 1 до 60 зон 60 zónás standard szabályzóközpont Применение Это оборудование спроектировано для регулирования и поддержания постоянной температуры, заданного цикла литья в разлинных зонах ГКС (коллектор, сопла, инжекторная втулка), с тем, чтобы гарантировать качество финального продукта, отвечающее всем техническим и качественным стандартам производства. Общее Термоконтроллер должен быть подключен к трехфазной сети питания 400v с нейтралью (240V три фазы по запросу), 50/60 HZ, обеспечивающей постоянную однофазную нагрузку 240V мощьностью до 3500w для зон, отвечающих за контроль коллектора и до 1200w для зон, отвечающих за сопла или за инжекторную втулку. Модели с 1 или 2 зонами контроля питаются от однофазной сети 240v. Новые термоконтроллеры, по сравнению с предыдущими моделями, имеют меньшие размеры при наличии новых функций для удовлетворения потребностей клиента. Например, двойной «set point» (установка температуры), который позволяет понизить температуру пресс-формы в приостановленном режиме, во время остановок в работе. Эта кнопка позволяет изменять «set point» одновременно во всех зонах. Устройство создано с соблюдением высоких стандартов качества, с использованием лучших компонентов представленных в настоящий момент на рынке. Оборудование поставляется клиенту после контроля и проведенных испытаний, что гарантирует надежную работу и долговечность продукта. Запчасти и техническую поддержку для этих компонентов возможно получить во всех ведущих странах мира. Так же имеется в наличие «набор ключей» для подключения и адаптирования термоконтроллера к любому типу подключений на прессформе. Regulatory temperatury od 1 do 60 stref Komandna plošča za upravljanje od 1 do 60 con Uporaba To napravo smo načrtovali za natančno reguliranje in vzdrževanje temperature, nastavljene v različnih conah (plošča, šobe) za sisteme s toplim kanalom. Zagotavlja, da končni izdelek ustreza aktualnim najstrožjim tehnično-kvalitativnim standardom. Podatki Komandno ploščo mora napajati napetost 400 V - trifazni tok + ničelni vodnik (trifazni tok 240 V na zahtevo) in 50/60 Hz. Prenese lahko ohmske obremenitve z enofaznim tokom 240 V in močjo do 3500 W na cono, namenjene razdelilni plošči, ter močjo do 1200 W na cono, namenjene šobam za vbrizgavanje. Modele z 1 ali 2 kontrolnima conama poganja enofazni tok 240 V. Komandne plošče so za razliko od prejšnjega modela majhnih dimenzij, poleg tega pa imajo še nekatere druge funkcije, s katerimi zadovoljujejo zahteve naših strank, kot je npr. dvojni set point (referenčna temperatura), ki med delovnimi pavzami omogoča znižanje temperature vtiskanja na pozicijo stand-by, in tipka, ki istočasno spreminja set point vseh con. Pri snovanju te naprave smo upoštevali visoke kvalitativne standarde in uporabili najboljše sestavne dele, ki se pojavljajo na trgu. Strankam jo ponujamo po natančnem preizkusu njenega delovanja, kar zagotavlja njeno maksimalno zanesljivost in trajnost. Rezervni deli in asistenca so na razpolago v vseh večjih državah sveta. Razpolagamo z različnimi kompleti kablov za prilagoditev komandne plošče na katerikoli tip povezave, ki je na prisotna na kalupu. Zastosowanie Urządzenia te zostały zaprojektowane dla regulacji i utrzymania, z zachowaniem absolutnej precyzji, temperatury zadanej w rónych strefach (rozdzielacz, dysze, tuleja wtryskowa) systemów gorącokanałowych, gwarantując produkt końcowy zgodny z najwyszymi wymogami techniczno-jakościowymi. Dane ogólne Regulator musi być zasilany napięciem trójfazowym 400V + neutral (240V trójfazowy na yczenie), 50/60 HZ i moe zarządzać grzałkami 240V jednofazowymi, grzałkami o mocy do 3500W (dla stref przeznaczonych dla rozdzielacza) i do 1200W dla stref przeznaczonych dla dysz lub tulei wtryskowej. Modele z 1 lub 2 strefami kontroli są zasilane napięciem 240V jednofazowym. Regulatory te, w porównaniu z poprzednim modelem, posiadają zmniejszone wymiary oraz dodatkowo zostały dołączone niektóre funkcje dla usatysfakcjonowania wymogów Naszych Klientów, na przykład podwójna wartość zadana, która pozwala obniyć temperaturę formy, podczas przerw w pracy oraz przycisk pozwalający na zmianę wartości zadanej wszystkich stref jednocześnie. Urządzenie jest skonstruowane z zachowaniem wysokiego standardu jakości, przy uyciu najlepszych komponentów dostępnych na rynku i jest dostarczane Klientowi po wykonaniu starannych prób funkcjonalnych zapewniających maksymalną solidność i trwałość produktu w czasie. Części zamienne i serwis techniczny są do dyspozycji we wszystkich głównych krajach świata. Są dostępne róne “zestawy kabli”, dla przystosowania regulatora do jakiegokolwiek typu podłączenia obecnego na formie. Alkalmazás Ez a berendezés szabályozza és tartja - tökéletes pontossággal -a forrócsatornás rendszerek különféle zónáiban (elosztó formalap, fúvókák, gát) meghatározott hőmérsékletet, és biztosítja egy a jelenleg kívánt legszigorúabb műszaki-minőségi standardoknak megfelelő végterméket. Általános tulajdonságok A hőfokszabályzó 400 V/230 V 50/60 HZ hálózati feszültségről működtethető (kérésre kiépíthető 240 V, háromfázisra is) Az elosztóblokk szabályzóegységeinek kimenő teljesítménye 3500W egységenként. A fűtött beömlőnél és a fúvókatestnél a kimenő teljesítmény egyaránt 1200W. A modellek 1 vagy 2 240 V-os egyfázisú ellenőrzési zónával vannak táplálva. A kapcsolótáblák külső méretei kisebbek, mint a korábbi modelleké. Ráadásként néhány új funkciót az ügyféleink igényeinek kielégítéséért fejlesztettünk ki, például a kettős set point (referencia hőmérséklet), amelyikkel a fészek hőmérséklete mérsékelhető egy stand-by értékig a feldolgozási szünetek alatt, vagy egy mestergomb, amelyikkel minden zóna set point-ja központilag emelhető, vagy csökkenthető. A berendezés kialakítása magas minőségi igényeket elégít ki és a piacon kapható lehető legjobb összetevőket használja. Az ügyfeleinknek a készüléket alapos próba és termék élettartamát biztosító figyelmes működési ellenőrzés után szállítjuk. A tartalék alkatrészeket és a támogatást biztosítunk minden jelentős országban. Különféle “kábelkészletek” állnak rendelkezésre, hogy a csatlakozás mindenféle fröccsszerszámhoz biztosított legyen.