nr. 2 - 2011 - Fransklæreren

Transcription

nr. 2 - 2011 - Fransklæreren
Tidlig start …………………...
Sykkeltur i Loiredalen ……
Vacances en France ………
Activités de classe ……..…
Statistiques du site ……….
8
12
14
24
30
Le bureau/ Sommaire
___________________________
FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE
André Avias
epost: andre.avias@hiof.no
Høgskolen i Østfold
1757 Halden
tlf.: 69 21 52 39
faks: 69 21 50 02
mob: 99 59 76 64
Eli Godaker
Grevinneveien 88B
3118 Tønsberg
epost: egodaker@hotmail.com
Pierre Lederlin
epost: pierre.lederlin@hiof.no
Høgskolen i Østfold
1757 Halden
tlf: 69 21 52 63
Faks: 69 21 50 02
mona.elset@eikeli.vgs.no
Ingvild Nielsen
epost:
ingvild.nielsen@berg.vgs.no
Øvre Prinsdalsvei 47 F
1263 Oslo
tlf: 97590894
tlf: 40 76 59 66
Mona Elset
epost:
Arnebråtveien 75D
0771 Oslo
Tlf. 22 14 81 12
67 16 21 68
John Riise
Framnes terrasse 3B
0270 Oslo
tlf: 47 05 80 60
epost: john@msmg.org
SOMMAIRE/INNHOLD:
Redaksjonelt………………………………....
En spennende Zaz............................
Elèves francophones........................
Apprentissage précoce....................
Sykkeltur i Loiredalen.....……………….
Vacances en France............…………..
Le Top 50..........................……………..
Atelier de néologie.……………………….
La Wallonie en Suède.........……………
Activités de classe…………....…………..
Le printemps arabe..……………...……..
Statistiques sur le site……………………
Jean-Louis Tarrou
Ruglandsveien 6
1358 Jar
Mob.: 90 14 91 62
e-post: j.l.tarrou@ilos.uio.no
Estelle D. Fohr-Prigent
Bygdøy kapellvei 6B
0287 Oslo
46 94 43 91
epost: estelle.fohrprigent@bjornholt.sk.oslo.no
CC : Jean-Patrice Cadeau
Språkattaché
Tlf. 23 20 30 61
Faks : 23 20 30 03
epost: jpcadeau@france.no
+ PAGES SUR INTERNET/ NETTSIDER FOR FRANSKLÆREREN :
http://www.fransklaereren.no/
Ansvarlig: André Avias
Styreleder:
Ingvild Nielsen
Ansvarlig redaktør:
André Avias
[FLF: stiftet 13. februar 1986, på Stabekk gymnas]
FLF © 2011
2
3
4
6
8
12
14
17
18
23
24
28
30
EDITO
____________________
REDAKSJONELT
I dette nummeret av bladet vårt har vi nok en gang en variert meny med spennende bidrag. Vi har
flere forslag til didaktiske aktiviteter i klassen. Flere vil man kunne finne på vårt nettsted. Vi ønsker
å øke antall undervisningsforslag som vi kan dele med hverandre. Det hadde vært fint om flere
kunne bidra. Hva med å fortelle om noen undervisningserfaringer som du er fornøyd med? Hvis
f.eks. 100 fransklærere deler med hverandre ett undervisningsopplegg vil alle 100 få 99 i retur.
Det er i hvert fall bedre avkastning enn å spekulere på børsen!
Vi har også et par artikler som forteller om Frankrikes mange og flotte severdigheter og mulige
reisemål, inkludert på sykkel for de sprekke!.
Cette année nous avons été témoins de ce que l’on appelle le « printemps arabe ». Nous mettons
quelques photos en fin de revue trouvées dans les médias français. Nous profitons de l’occasion
pour indiquer les implantations de l’OIF, ainsi que la carte des Territoires français d’outre-mer.
Nous présentons aussi un petit rapport de la Conférence du 12 mars à F 21 et du projet européen
Top 50.
Nous rapportons aussi quelques statistiques sur la fréquentation de notre site et aussi de notre
page Facebook, en plein développement. Même si nous nous trouvons dans un contexte de « petits
chiffres », l’évolution semble assez prometteuse.
Nous signalons aussi que nous avons créé une chaîne Youtube afin d’y placer tous diaporamas et
vidéos qui pourraient avoir un intérêt pour nos membres. Il est clair que l’emploi d’enregistrements
audios et vidéos a un effet très motivant sur les élèves. C’est aussi un domaine dans lequel nous
souhaitons travailler, et toute proposition ou apport de matériels déjà existants sont bienvenus.
André
(red.)
Umberto Eco: ”la traduction est la langue de l’Europe.”
Publicité apercue sur le site
internet de Le Monde
3
Til våre nettsider med passord, kun for medlemmer:
Brukernavn: anef2011
Passord: jeparlefrancais
La chanteuse Zaz
_____________________
Fra Place du Tertre til verdenskarriere
Ole-Jacob Christensen
T
id er mangelvare i fremmedspråkundervisningen, men av og til må vi rett og slett stjele oss til
en time eller to til å gå ut av pensumboka. En chanson kan være en god anledning til å spore av litt –
hvis man finner den rette sangen. Det er ikke alltid
lett: Teksten skal være tilpasset elevenes nivå og ha
et tematisk eller grammatikalsk innhold som man
kan arbeide videre med i klassen. Dessuten må naturligvis musikken tiltale elevene.
main. Je recherche la valeur des sentiments, le rapport vrai avec les gens. Ce que je chante, c’est ce que
je suis ». Og folk strømmer til. I følge Concert live er
hun den mest etterspurte konsertsangerinnen i
Frankrike for tiden, og programmet La chanson de
l’année på TF1 kåret henne til den best likte sangeren i Frankrike i 2010.
Zaz er en sanger med sterk personlig sjarme, kanskje nettopp fordi hun ikke er noen diva, men alltid
naturlig og engasjert, ikke minst i verden rundt
seg. Til avisa Sud-ouest forteller hun om et sterkt
engasjement for miljøet, og sier at hennes fremste
ønske for året 2011, er ”Que les gens prennent
conscience qu’on ne peut continuer à se couper de la
terre et de la vie, voulant toujours plus”.
Heldigvis er fransk chanson i full blomstring. Nye
navn og rytmer kommer stadig til. Siste, svært sterke skudd, er Zaz, eller Isabelle Geffroy, som er det
egentlige navnet hennes.
”En ny Piaf er født”, skrev tysk presse etter turné i
Tyskland. ”Hennes pustende, rå og mange ganger
insisterende stemme med store modulasjonsmuligheter står i intensitet og mangesidighet knapt tilbake for hennes forbilde Edith Piaf”, skrev Frankfurter
Neue Presse, og la til ”Denne kvinnen er en vulkan…
Hun har tatt sine første steg på en verdenskarriere”.
På mange måter ligner hun faktisk på Piaf: en totalt
ukunstlet framtoning, og en karriere som på få år
brakte henne fra gatene på Montmartre og kaféene
i Latinerkvarteret til hitlistene. I mellomtiden har et
variert sangreportoar (chanson, jazz, jazz manouche, latino, afro…) brakt henne fra Place du Tertre til konsertsaler i Canada, Belgia, Sveits, Tyskland, Italia, Russland, Japan… Under klippene hennes på youtube, er det minst like mange kommentarer fra utlandet som fra Frankrike, og hun er etter én
plate, blitt den franske sangeren som selger best i
utlandet.
Å ville noe annet enn å ha stadig mer, er også temaet
i den første hiten hennes, *Je veux*, som gir mulighet til å diskutere temaer som for eksempel
Qu’est-ce qui est important dans la vie?, La pub/la
société de consommation, le bonheur, qu’est-ce que
c’est?. Eller ganske enkelt å øve på å utrykke hva
man mener eller føler ved hjelp av verb som vouloir
og préférer. Den stemningsfulle balladen *la Pluie*
er naturligvis et godt utgangspunkt for å snakke om
været: ”le ciel est gris”, eller dagene, månedene og
årstidene:
”En ce jour de dimanche de décembre”, til å skrive et
dikt om regn, eller kanskje rett og slett om stemninger og humør slik de framstilles i teksten,
musikken og videoklippet.
Klippet i seg selv kan forresten ofte være et godt utgangspunkt for å arbeide med en sang i klassen.
Særlig hvis teksten er litt vanskelig for elevene, kan
man gi dem i lettere inngang ved først å se klippet
uten lyd, og la elevene notere noe av det de ser. Etterpå kan man lage en samtale i klassen, eller dialoger om hva man har sett, hvor bildene er fra, hva de
uttrykker og gjette på hva temaet for sanger kan
være. Kanskje er det også en rød tråd i klippet som
gjør det mulig å lage en liste over ord som hører
til et bestemt tema.
Det er altså fortsatt mulig å nå ut til et stort publikum uten å være broiler og lire av seg formaterte
plattheter. Zaz’ karriere begynte lokalt, i
Sør-Vest-Frankrike med baskisk musikk i et lite
band. Deretter formell musikkutdanning, og fast
engasjement i kaféer. Senere gikk turen til Paris.
Til avisa le Parisien forteller hun: ”C’était très formateur. Jusqu’à ce que cela devienne routine : je
faisais cela pour l’argent, tout ce que je déteste. Je
suis alors partie, notamment chanter dans la rue, à
Montmartre ». Som gatesanger får hun en nærmere
kontakt med publikum, og denne nærheten tar hun
så med seg både som plateartist og i konsertsalene:
”Je crois que cela marche parce que je touche à l’hu-
Man skal naturligvis være forsiktig med å bruke
sangtekster som ligger over elevenes nivå – det virker gjerne mot sin hensikt, og læringseffekten er
null. Men, man kan strekke seg litt – og det må ofte
4
til siden elevene jo ikke har noen forkunnskaper i
fransk når de begynner med faget på ungdomsskolen eller videregående. Klippet kan altså gi en inng- André Avias
ang. En annen mulighet er å la elevene lete fram ord
de kjenner i teksten før man begynner med
systematisk oversettelse. De kan også lete etter for
eksempel alle verbene eller substantivene. De vil finRapport:
ne mange, også av dem de ikke forstår. Neste
skritt er da å finne betydningen av disse nye ordene.
Når elevene på denne måten allerede har forstått
Info om innlegg, temaer, presentasjoner, bilder,
deler av teksten, blir neste skritt, å forstå den helt
video er å finne her:
ut, ikke så tungt.
http://www.moderne.no/sprakdag-F21/
innlegg.html
Internett (for eksempel TV5 eller youtube) gjør at
den franske språkverden bare er et tastetrykk unna. Konferansen ble en suksess. Det var vår andre felles
Klarer vi å gjøre elevene interessert og fortrolige
språkkonferanse for fremmedspråk og vi ga den
med fransk chanson som appellerer til dem, har vi
tittelen: ”Nye tendenser i språkopplæringen”.
satt i gang en prosess som kan virke selvforsterken- 84 var påmeldte og over 70 deltok.
de.
Konferansen fant sted på F 21 skolen i Oslo. Oslo er
ny og moderne med alle nødvendige fasiliteter, så
alt gikk uten problemer. Så skolens ledelse, teknikker og lærere kan takkes en gang til her!
Språkkonferanse 12. mars 2011
Vi planlegger derfor en ny konferanse en gang ut på
høsten i 2012.
Klippet dans Apollon,
3/2011
Med fokus på UiOs 200 år
5
Elèves francophones?
____________________________
Elèves francophones
Estelle Fohr-Prigent
L
’élève francophone est parfois d’abord perçu par
le professeur comme une menace (« va-t-il me
corriger ? ») ou comme une ressource (« il pourra
aider les autres élèves »). En fait, la
liste des difficultés spécifiques est
longue.
variantes, mais parfois ces variantes sont considérées comme fautives (par exemple le lotharingisme « j’attends sur mon chef »).
--> Avouer ses limites. Proposer la variante
scolaire, mais ne pas l’imposer systématiquement.
SON français
Les parents
La plupart des professeurs norvégiens utilisent le
français de France, et plus précisément la norme
scolaire « parisienne ». Deux problèmes se posent ;
- conflit parent(s)-enfant
Un adolescent peut sciemment saboter l’apprentissage du français pour irriter sa mère. Pendant ce
temps, la mère insinue que c’est un peu de votre
- devons-nous accepter les variantes régiona- faute si son enfant ne lui répond pas en français à la
les ?
maison. Elle vous conseille de faire travailler son
enfant beaucoup plus, et de lui envoyer des rapports
Oui. L’élève doit pouvoir dire « septante », ou « ma réguliers sur le (non-)travail de son enfant. Bref, le
blonde est à la toilette », mais il doit aussi prendre
conflit commence à vous inclure.
conscience qu’il s’agit d’expressions en marge de la
norme scolaire, et il doit pouvoir comprendre les
Pour les parents, le rejet apparent de leur langue
tournures scolaires « soixante-dix » et « ma petite
maternelle ou seconde est parfois très douloureux.
amie est aux toilettes ».
Ils comprennent que leur bébé grandit et se détache
d’eux, mais ils perçoivent aussi les dangers d’une
Il faut éviter de considérer « son » français comme interruption de l’apprentissage de la langue. Leur
moins bon que le français scolaire. Ce dernier est
enfant risque de ne pas maîtriser le français correcplus facilement compris internationalement, mais
tement et de perdre un avantage sur le marché du
peut-être pas au sein de sa famille. Il serait contre- travail. Mais pire encore, il peut perdre son identité
productif d’affirmer que le français de ses parents
de francophone, et se couper du reste de la famille
n’est pas un bon français.
restée au pays.
--> Accepter, et développer la maîtrise des
deux français.
--> Refuser le conflit. Rassurer les parents et
remotiver l’élève.
- comment savoir s’il s’agit d’une faute ou
d’une variante ?
- les fautes des parents
Tous les francophones font des fautes. Mais pour
l’enfant né à l’étranger, le parent francophone est
parfois l’unique source d’apprentissage de la langue.
D’où des « ce serait bien si j’aurais* un 6, hein ? ».
Difficile. Les professeurs natifs eux-mêmes sont incapables de maîtriser toutes les variantes, surtout
grammaticales. Un mot inconnu nous amènera à
consulter un dictionnaire. Une construction bizarre
nous poussera à la corriger.
La règle générale s’applique ici : éviter de
décrédibiliser le parent. D’où une stratégie en deux
temps :
Au début de ma carrière, j’ai moi-même corrigé
comme fautives des tournures qui n’étaient que des
belgicismes. Internet peut nous aider à repérer des
1°) « Beaucoup de francophones disent ça...à l’oral /
6
Elèves francophones?
_______________________
avec les copains / quand ils parlent vite /parce que
c’est linguistiquement logique / parce que la langue
évolue... mais... »
2°) « Mais la norme c’est ..... et tu dois t’entrainer à
utiliser cette norme en classe.»
--> dédramatiser et corriger
L’écrit (= le cauchemar)
C’est le pire problème, mais des solutions existent
pour lutter contre l’orthographe phonétique et l’
atrophie du vocabulaire.
En classe, j’utilise des cahiers d’exercices qui contiennent à la fois de courtes leçons et des exercices :
L’oral
- Chêté a Belgique vec ma famille z et ma ami
Nous pouvons être confrontés à un festival de liaisons fautives, disparition de voyelles, assimilation
de consonnes, approximation (par exemple : à/au/
en = une seule prononciation) et fautes de grammaire.
Pour le niveau élémentaire :
Français CE2, coll. Je comprends tout, Nathan
(ou le niveau CE1)
Il faut être honnête avec l’élève tout en étant diplomatique. Eviter de pointer tout ce qui ne va pas,
mais proposer des améliorations possibles. Le
message peut être : « Ton français est correct, mais
quand tu fais une présentation, il faut être plus clair
qu’en temps normal, et donc parler moins rapidement / plus fort / ouvrir plus la bouche / ne pas avaler des syllabes / faire bien la différence entre...
et ... ».
Pour le niveau plus avancé : J. et
J. Guion, ORTH, apprendre
l’orthographe, CM1, Hatier
Le professeur peut choisir de répéter la phrase sans
pointer les erreurs ; « Oh, c’est formidable ! Et, tu as
été en Belgique avec ta famille et ton ami pendant
combien de temps ?
Bordas propose aussi la collection « L’année du
[CE2, CM1, etc.], Français », mais ses cahiers conIl faut être patient. Un enfant vivant dans un pays
tiennent moins d’exercices sur les homophones.
francophone ne parle pas non plus un français parfait.
Vous pouvez voir des extraits de ces cahiers sur
www.amazon.fr , www.fnac.fr , ou sur les sites Inter--> patience, diplomatie, et « français de
net des éditeurs. Ils sont peu chers, et rentrent parl’école = plus formel »
faitement dans nos objectifs de differensiering
(différentiation)...
- Les prononciations régionales
Mêmes problèmes qu’à l’écrit : quoi accepter ?
Quelques pistes : les voyelles peuvent varier beaucoup dans leur ouverture (les nasales, mais aussi le
« o » ou les « æ/e ») et les Canadiens ont des consonnes affriquées.
Deux règles d’or :
- ne jamais corriger le /r/ d’un élève. Il existe au
moins sept prononciations correctes.
- si le professeur ne comprend pas du tout, l’examinateur ne comprendra probablement pas.
7
Tidlig start
_____________________
Le site Internet du groupe "apprentissage précoce"
Pierre Lederlin
D
ans le cadre du projet "Forsøk med fremmedspråk på barnetrinnet 2010-2012", le groupe
des profs de français pour la région sud a développé
une série d'activités de classe. Les propositions faites
sont groupées sur un site Internet et sont accessibles
pour tous les collègues et leurs élèves. Il s'agit d'un
site en construction car de nouvelles propositions
seront faites encore cette année, et seront ajoutées
au fur et à mesure. L'ensemble du site est organisé
autour de 7 thèmes correspondant aux thèmes des 7
réunions du groupe. Ils fonctionnent partiellement
comme une progression.
pages "référentiel" pour établir des plans semestriels
(halvårsplan).
La page d'accès pour les profs est à www.stju/tidlig/
precoce.html. Quand le site sera complet, en juin
2012, il sera transféré sur le site de l'association.
Pour les élèves, on doit choisir une page particulière
et leur donner le lien/l'adresse de cette page sur
Fronter ou ItsLearning, ou ouvrir la page en classe
pour les faire travailler par petits groupes ou en
groupe-classe. Les pages pour les élèves (environ 50,
actuellement) sont des pages html. Elles sont optiCertaines pages s'adressent seulement aux enmisées pour être ouvertes avec Firefox, mais beauseignants, et d'autres sont faites directement pour
coup –pas toutes– fonctionnent aussi avec Explorer.
les élèves.
Comme, dans certaines écoles, on ne peut pas utiliser QuickTime ni RealPlayer, les enregistrements
Les pages pour les profs décrivent des activités ou
audio sont présentés sur un petit player Java, et les
séquences d'activités qui durent de 5 minutes à
enregistrement vidéo sont au format Flash (comme
plusieurs heures. D'autres proposent des adresses
la plupart des vidéos sur Internet). Les pages html
Internet où trouver des exercices, des chansons, etc. sont souvent multimédias (avec des enregistrements
D'autres, enfin, proposent des informations de civili- audio ou vidéo) et interactives (on doit utiliser la
sation/culture sur un des thèmes. Les séquences
souris pour écouter, voir le corrigé ou des bulles
décrites ont été pensées pour des élèves jeunes
d'aide, etc).
(élèves de 6e-7e) qui ont seulement 2h de français
par semaine, mais
on peut facilement
les adapter aux
élèves de la 8e
classe ou les faire
travailler sans
modification avec
ces mêmes élèves.
Pour chaque
thème, il y a une
page donnant le
référentiel
(deskriptorene for
ferdighetene og en
språklig konkretisering) pour le
niveau A1 et
quelquefois A2 du
Cadre européen
commun (Det felles europeiske
rammeverket for
språk). On peut
s'inspirer de ces
8
Tidlig start
_____________________
pourront profiter de ce travail.
Exemples de pages:
PS-2. Si vous avez des idées d'activités ou séquences
d'activités à ajouter, vous pouvez me les envoyer
(pierre.lederlin@hiof.no). Je les transformerai en
pages html, et les rangerai éventuellement dans une
catégorie pour la 9e classe ou la 10e classe qu'on
pourra ajouter au site.
1. Page de travail individuel sur la grammaire (la
conjugaison d'un verbe)
2. Pages de travail par petits groupes (des phrases,
compréhension sur l'école)
———————PS-1. Nous espérons que de nombreux collègues
9
Universitetet i Oslo, Faglig-pedagogisk dag
Torsdag 27. oktober 2011
Cette journée est bien le plus beau cadeau annuel que fait l’Université au corps enseignant de la région d’Oslo.
De 9h à 15h de nombreuses conférences, ouvertes aux personnes intéressées, sont
proposées. Vous pouvez consulter le programme complet sur www.uio.no/fagligpedagogisk dag/Program.
Réservez-vous dès maintenant cette belle journée enrichissante.
Voici les deux conférences en français qui seront données :
1- Plein feu sur la sculpture. Rodin et certains autres.
Nous analyserons en premier lieu l'art diversifié de Rodin et discuterons si les étiquettes qui lui
sont attribuées sont bien appropriées: serait-il impressionniste, symboliste, expressionniste...?
Ensuite nous tenterons brièvement d'illustrer comment de plus jeunes sculpteurs comme
Brancusi, Bourdelle, Maillol durent trouver leur propre voie pour s'affirmer artistiquement. Sans
oublier Camille Claudel ni Gustav Vigeland lequel resta critique envers l'oeuvre de Rodin.
09.15-10.00, seminarrom 10, P. A. Munchs hus
Emeritus Jean-Louis Tarrou
Cette conférence sera donnée en norvégien de 10.15-11.00 dans la même salle.
2- La carte et le territoire dans l’oeuvre de Michel Houellebecq.
Au mois de novembre 2010, le Prix Goncourt a été décerné à Michel Houellebecq pour La Carte et
le territoire. Selon le romancier et critique Pierre
Assouline, ce roman semble avoir été «formaté exprès afin de complaire aux jurés: lisse, consensuel,
propre sur lui, dénué de la moindre provocation
[...]. » Le cinquième roman de Michel Houellebecq
est-il vraiment si différent de son oeuvre romanesque antérieure?
12.15-13.00, seminarrom 10, P. A. Munchs hus
Postdoktor Geir Uvsløkk
10
Sources:
Aftenposten
et Lire
11
La Loire
_________________
Sykkeltur i Loiredalen
Ingvild Nielsen
T
orsdag 30. juni satte vi syklene og oss selv på
flyet til Paris Orly. Vi skulle sykle i Loiredalen.
Vi skulle besøke noen venner i Angers og istedenfor
å ta toget fra Paris bestemte vi oss for å kombinere
besøket med en sykkeltur. ”La Loire à vélo” er et
konsept det reklameres mye for. Godt tilrettelagte
sykkelveier som
starter i Nevers og
ender i Nantes. Vi
hadde kjøpt en
guide på forhånd.
”L’intégrale de la
Loire à vélo de Nevers à la mer”, Michel Bonduel.
Første etappe Orly
– Orléans var en
transportetappe.
Startet med å ta
RER fra Jusivy
(10km fra Orly) til
Etampes st. Martin, før vi begynte å sykle. Litt kjedelig bondeland,
men lite trafikk og vi kom fram til Orléans utpå ettermiddagen. Ca 60km.
Vi hadde valgt å campe på turen og det angret vi ikke på. Flotte rimelige campingplasser hele veien.
Liker man ikke
campinglivet er det
mange muligheter
for chambres d’hôtes, Gites de France
og selvfølgelig hoteller.
de. Selv om vi hadde valgt campinglivet, spiste vi
alltid på restauranter og vi fikk mye god mat. Vi har
ofte feriert i Provence hvor det meste er dyrt, så vi
fikk en gledelig overraskelse når det gjaldt prisene. I
Loiredalen er det mye billigere å feriere enn i Provence og folk er hyggelige og imøtekommende. For
oss som gjerne vil
snakke fransk når vi er
i Frankrike var de nesten irriterende ivrige
etter å snakke engelsk.
Fra Blois, tok vi turen
til Château de Chambord. Slottet ble bygget
av François 1er. Et imponerende byggverk
med mye historie.
Fra Chambord gikk
turen til Amboise. Her
bodde Leonardo Da
Vinci i mange år og
han ligger begravet
her. Vi besøkte hjemmet hans. Her er mange av de
tingene han fant opp utstilt, så det var spennende å
se.
Så gikk turen til Tours. Her bodde vi på hotell. En
skravlesyk hotelleier fortalte oss masse om Tours
historie. Vi fikk sett katedralen og litt annet, og ikke
minst spist noe
deilige måltider.
Vinen i Loire er jo
heller ikke å forakte.
Neste stopp ble
Chinon, her fikk vi
vår første regnskur, men den varte ikke så lenge.
Traff også noen
andre nordmenn
som syklet motsatt
vei. Fra Chinon
gikk turen til Gennes, med et stopp i
Vår første virkelige
etappe i Loiredalen
var fra Orléans til
Blois. 65km. Flatt
terreng og suverene
sykkelstier. Masse
flott natur og elven
Loire er imponeren-
12
La Loire
_________________
Saumur. Gennes er en litt kjedelig og ”død” by, så
neste gang velger vi nok en annen overnattingsby. Siste etappe
gikk så til Angers, som er en
usedvanlig hyggelig by, med mye
spennende å se.
En fantastisk tur. Flotte sykkelveier hele veien. De strekningene vi måtte dele veien med bilene var det snakk om små veier
med lite trafikk. Mange vil kanskje tro at å sykle på franske
veier kan være skummelt, men
franskmenn har stor respekt for
syklister og tar hensyn. I motsetning til bilistene her i landet.
Å sykle i Loiredalen kan absolutt
anbefales. Lett terreng, flott natur og hyggelige mennesker. Vi
syklet mellom 60 og 80 km om
dagen. Boken vi kjøpte halverer
disse etappene og da får man
selvfølgelig tid til å se mer. Målet vårt var å komme til Angers
og vi hadde ikke ubegrenset med
tid, men en annen gang sykler vi
nok litt roligere og ser litt mer. På hjemmesiden til
fransklærerforeningen ligger noen bilder fra turen.
Quel beau cadeau de Noël!
Le recueil de Baudelaire "Les fleurs du mal" est enfin
(re)traduit dans son intégralité en norvégien.
Ce travail monumental de longue haleine nous le devons
à Kjell Nilsen.
qui mérite d'être souligné!
Dans notre monde franco-norvégien c'est un évènement
Par l'intermédiaire de www.bokkilden.no vous obtenez une réduction du prix:
Valdisholm forlag, 2011 305kr
Le Père Noël se fera un plaisir de vous l'offrir.
13
Vive les vacances!
________________________
Des vacances en
Line Håberg Nedialkov
L
a France acceuille environ 78 millions de touristes chaque année et cela fait qu’elle est le pays le
plus visité au monde. Elle reçoit bien évidemment
beaucoup d’étrangers, mais il y a aussi un nombre
important de Français qui préfèrent passer leurs
vacances ”chez eux”.
En France 12 000 salariés et des dizaines de milliers
de bénévoles travaillent tout au long de l’année pour
préparer la saison touristique et aussi pour bien
reçevoir les visiteurs hors saison. La France peut
offrir de splendides vacances de longues durées,
mais aussi de bons plans pour de courts séjours.
Avant de partir en France, il peut être bien utile de
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles la France est demander des propositions de plans de vacances
devenue tellement attirante comme destination tou- chez un des nombreux Offices de tourisme dans le
ristique. Elle est bénie d’une grande diversité de
pays.
paysages et d’une grande variété de points d’intérêt.
Elle a un patrimoine historique, culturel et artistique Il y a beaucoup de tour-opérateurs en France (plus
très riche et bien sûr il y a son climat tempéré et ag- de 500) qui organisent des excursions en bus pour
réable. Et c’est justement la côte méditerrannéenne voir tous les sites touristiques les plus visités.
avec ”son soleil” qui attire le plus grand nombre de Plusieurs d’entre eux organisent également des
vacanciers en France. Sans oublier que Paris reçoit
dîners, des croisières, des soirées et des spectacles
chaque année plus de 20 millions de visiteurs.
dans les cabarets entre autres. Les deux plus importants tour-opérateurs en France sont: Nouvelles
L’infrastructure est très bien élaborée en France, ce Frontières et le Club Méditerrannée.
qui permet aux touristes sans voiture de se déplacer
sans problème. Le pays dispose aussi d’une bonne
L’Organisation mondiale du tourisme (OMT) projetstructure d’accueil. Il y a une grande quantité
te une hausse de 80% de touristes de 2008 à 2020
d’hôtels, de chambres d’hôtes, de maisons et d’apdans le monde.
partements de vacances et de campings. On peut y
trouver tout ce qu’on veut, pour un prix élévé et un
La France est le pays qui a quelque chose de bien à
séjour de luxe ou bien pour un petit budget,... mais offrir pour toute la famille, pour les petits enfants
quand même avec un comfort agréable.
comme pour les personnes âgées. Elle nous offre
avec un grand nombre de parcs d’attractions, comPour assurer la qualité et l’image de la France, l’Etat me Disney à Paris, Parc Astérix à Plailly au nord de
français a, en 2005, créé la marque ”Qualité touris- Paris, AquaCity à Plan-de-Campagne entre Aix-enme TM”. Autour de 4500 hôtels, restaurants, camProvence et Marseille, Europark à Vias, Languedocpings, cafés, brasseries, agences de locations saison- Roussillon....et la liste aurait pu être beaucoup plus
nières etc. bénéficient aujourd’hui de cette marque
longue.
de qualité. Les établissements s’engagent à tout faire
pour satisfaire leurs clients. Particulièrement dans
six domaines:
1) Information et communication: elles doivent être
claires et complètes, au téléphone comme sur place.
2) Accueil personnalisé: c’est à dire qu’on s’engage à
être aimable, chaleureux et disponible.
3) Compétence du personnel.
4) Comfort des lieux.
5) Propreté et entretien des lieux.
6) Valorisation des ressources locales: cela implique
de bien informer les clients sur les curiosités touristiques et culinaires de la région.
Pour ceux qui sont intéressés par la culture et par
l’art, j’aurais du mal à trouver une meilleure destination que la France. Elle nous offre un millier de
musées. Je mentionne le Musée de Louvre (le musée
le plus visité du monde), le Musée d’Orsay, le Musée
14
Vive les vacances!
________________________
National de Préhistoire en Dordogne, le Centre
Pompidou, l’Ecomusée du Lac d’Annecy, sans
oublier les nombreux châteaux et les cathédrales.
La France est aussi idéale pour les sportifs. Le pays
bénéficie de beaux reliefs et de belles montagnes
parfaites pour les randoneurs. Les possibilités d’y
faire du vélo, sur la route ou hors piste, sont fabuleuses! A Bordeaux les enthousiastes de planche à voile
peuvent se régaler. Au sud de la France les touristes
balnéaires trouvent des belles plages et une mer avec
une température bien agréable.
Dans l’Hexagone on trouve quelque chose pour
chaque goût. Pour moi les vacances en France c’est
les randonnées dans les Alpes, à pied et à vélo. C’est
de se promener près des magnifiques champs de lavandes en Provence, d’aller acheter des fruits et du
fromage au marché de Divonne-les-Bains, suivi d’un
tour à la charmante plage dans la même ville. C’est
de boire du cidre brût en attendant la marée sur une
petite plage déserte en Normandie, peut-être après
avoir visité le Mont-Saint-Michel. Dans la baie du
Mont-Saint-Michel la marée peut atteindre 16
mètres les jours de grande marée. La mer remonte
alors à 30 km/h, soit la vitesse d’un cheval au galop.
Avec les enfants, on ira aussi faire du canoë dans les
Gorges de l’Ardèche, qui forment un canyon d’une
trentaine de kilomètres creusé dans un plateau calcaire entre le Pont d’Arc (Vallon-Pont-d’Arc) et Saint
-Martin-d’Ardèche.
Pour des vacances entre adultes... la route peut très
bien aller vers Bordeaux pour découvrir la région de
bons vins rouge, elle peut aller en Alsace pour faire
la route des vins et pour regarder tous les beaux
châteaux. Et une chose est claire, je préparerais un
bon panier à pique-nique, avec un Caprice des
Dieux, du jambon cru, la bonne moutarde de Dijon,
des yaourts Danone et un bon pain artisanal et on
ira voir les Calanques près de Marseille.
Quelques journées à Annecy sont aussi
”obligatoires” pendant mon séjour de famille en
France. Annecy est la capitale de la belle HauteSavoie et avec sa fantastique architecture et son
beau lac, elle vaut vraiment la peine à être visitée au
moins une fois dans la vie. Le lac peu profond est
super pour les familles avec des petits enfants. Louez
J’aimerais aussi une fois dans la vie poser mes pieds
un pédalo avec un toboggan et sautez dans l’eau, les
nus sur la Dune du Pyla (ou Pilat qui est le nom de la
enfants vont adorer. Le lac d’Annecy est réputé pour
dune). C’est une fabuleuse ”montagne” de sable ensa proprété. C’est un des plus propres lac du monde.
tre deux immensités colorées, le bleu de l’océan Atlantique et le vert de la forêt de la Teste. La dune a
une hauteur d'environ 115 mètres et s'étend sur une
longueur d’environ 3 km.
15
Vive les vacances!
________________________
bassinarcachon.com/bassin/dune-pilat
http://davidlam.chez.com/
http://www.qualite-tourisme.gouv.fr/UserFiles/
File/Depliant_final.pdf http://www.loisirs.fr/
Musees.html
et ”La géographie de la France”, G. LA BRUNE.
En France entre adultes, je ferais bien sûr un petit
tour à Paris aussi. On se promènerait à Montmartre
et on boirait ”un petit quelque chose”....peut-être au
Café de 2 Moulins...?... ”chez la fabuleuse Amélie
Poulin”…
Notre chemin continuerait à Versailles pour regarder les fameux jardins et le château de Louis XIV.
BOKOMTALE: Det er ikke
vanskelig å finne urealistiske forventninger og
mål, svakheter og paradokser i Rousseaus modell for oppdragelse av
mennesket. Så hvorfor
forstås Emile fortsatt
som et banebrytende
verk innen pedagogisk
tenkning?
Et avant de prendre l’avion pour retourner chez
nous, il faudra aller dire un petit bonjour à la Tour
Eiffel, les Champs Elysées. On ne monterait pas
dans la tour....ça c’est pour les touristes. J’ai envie
de faire comme les Français... ( et d’ailleurs j’ai le
vertige)... la regarder d’en bas, en mangeant une
gourmandise....peut-être un délicieux ”millefeuille”?
248 år etter at det ble utgitt for første gang i
Frankrike, foreligger endelig Jean-Jacques
Rousseaus monumentale verk Emile – eller om
oppdragelse (1762) i sin helhet på norsk.
Kirsten Marianne Bessesen har utført det krevende oversettelsesarbeidet, mens Hans Kolstad har skrevet et etterord hvor han gir en
god orientering om de viktigste aspektene ved
verket.
Kilde: Salongen / Øyvind Gjems Fjeldbu
Sources:
http://www.balade-naturaliste-
16
TOP 50
__________________
Le Top 50—projet européen en 2011
André Avias
Nå er Top 50 over. Og vi kan se resultatene av avstemningen på nettet (se adressene under)
Dessverre ble ikke deltagelsen så stor som ønsket. Vi får tro at det skyldes at prosjektet kom sent i gang. Vi
regner med at et nytt prosjekt vil bli kjørt igjen. Og vi håper å starte så pass tidlig at mange skoler vil kunne ta prosjektet med i sin årsplanlegging.
Den franske siden:
http://www.le-top-50.eu/t50/top50/fr
Den norske:
http://www.le-top-50.eu/t50/top50/no/
Vi vet alle hvor viktig musikk og sang er for ungdommen (og de litt eldre også), og vi vet at type musikk er
viktig for ungdommen. Det finnes mange
spennende nye artister og flere kan brukes i
undervisningen. Jeg vil forresten nevne
også den nye CD’en laget av CAVILAM med
en didaktisk veiledning: Génération
française 7 (mer info der: http://
www.cavilamenligne.com/generationfrançaise-7).
Le choix présente des auteurscompositeurs-interprètes de qualité très
populaires en France (Renan Luce, Emily
Loizeau, Rose, Anis, Oxmo Puccino), des
groupes très à la mode auprès des jeunes
(Plasticines, BB Brunes, Tryo, Java), et enfin, des chanteurs encore presque inconnus, des découvertes (Agnès Bihl, Presque oui, Zaza Fournier, Merlot, Florent
Vintrignier, Mélanie Pain, Berry, Babylon
circus).
17
Néologismes?
____________________
Téléchargé sur le site du Français dans le monde,
auquel nous sommes abonnés:
NIVEAU B2/C1
18
Néologismes?
____________________
19
Néologismes?
____________________
20
Néologismes?
____________________
21
Le tour de France a été un grand succès pour les sportifs norvégiens:
22
La Wallonie en Suède
23
Faire et apprendre
______________________
Activités de classe
Eli Godaker
Ici on parle !
24
25
Faire et apprendre
______________________
Ici on chante!
26
LA FRANCE
Territoires d’outre-mer
27
http://www.outre-mer.gouv.fr/
Printemps arabe
____________________
Le printemps arabe en photos dans les médias français:
André Avias
En Libye:
Drapeau francais
28
Printemps arabe
____________________
En Tunisie
En Egypte:
Au Maroc:
29
Statistiques
___________________
Statistikk over besøk av nettstedet vårt — og Facebook-siden:
30
31
B-post
RETURADRESSE:
Sendes til:
André Avias
HiØ
1757 Halden
e-post: andre.avias@hiof.no
——————————————————————————————
Rollo-teppet (http://www.tapisseriederollon.com/fr/)
Kontingent:
150 kr. for enkeltmedlemmer
Støtteabonnement: 250 kr. for institusjoner
Kontakt Estelle Fohr-Prigent per brev eller epost for giro (se side 2), eller
betal direkte via nettbank:
Kontonummer ANEF/FLF: 9001 06 34147 v/ Estelle F.-P.
NB: Skriv navn, adresse, epost og telefon på nettbankmeldingen.
——————————————————————————————————
Frist for innsending av tekstbidrag og nyheter til bladet:
For neste nummer: 15. februar 2012
32