nr. 2 - 2011 - Fransklæreren
Transcription
nr. 2 - 2011 - Fransklæreren
Tidlig start …………………... Sykkeltur i Loiredalen …… Vacances en France ……… Activités de classe ……..… Statistiques du site ………. 8 12 14 24 30 Le bureau/ Sommaire ___________________________ FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE André Avias epost: andre.avias@hiof.no Høgskolen i Østfold 1757 Halden tlf.: 69 21 52 39 faks: 69 21 50 02 mob: 99 59 76 64 Eli Godaker Grevinneveien 88B 3118 Tønsberg epost: egodaker@hotmail.com Pierre Lederlin epost: pierre.lederlin@hiof.no Høgskolen i Østfold 1757 Halden tlf: 69 21 52 63 Faks: 69 21 50 02 mona.elset@eikeli.vgs.no Ingvild Nielsen epost: ingvild.nielsen@berg.vgs.no Øvre Prinsdalsvei 47 F 1263 Oslo tlf: 97590894 tlf: 40 76 59 66 Mona Elset epost: Arnebråtveien 75D 0771 Oslo Tlf. 22 14 81 12 67 16 21 68 John Riise Framnes terrasse 3B 0270 Oslo tlf: 47 05 80 60 epost: john@msmg.org SOMMAIRE/INNHOLD: Redaksjonelt……………………………….... En spennende Zaz............................ Elèves francophones........................ Apprentissage précoce.................... Sykkeltur i Loiredalen.....………………. Vacances en France............………….. Le Top 50..........................…………….. Atelier de néologie.………………………. La Wallonie en Suède.........…………… Activités de classe…………....………….. Le printemps arabe..……………...…….. Statistiques sur le site…………………… Jean-Louis Tarrou Ruglandsveien 6 1358 Jar Mob.: 90 14 91 62 e-post: j.l.tarrou@ilos.uio.no Estelle D. Fohr-Prigent Bygdøy kapellvei 6B 0287 Oslo 46 94 43 91 epost: estelle.fohrprigent@bjornholt.sk.oslo.no CC : Jean-Patrice Cadeau Språkattaché Tlf. 23 20 30 61 Faks : 23 20 30 03 epost: jpcadeau@france.no + PAGES SUR INTERNET/ NETTSIDER FOR FRANSKLÆREREN : http://www.fransklaereren.no/ Ansvarlig: André Avias Styreleder: Ingvild Nielsen Ansvarlig redaktør: André Avias [FLF: stiftet 13. februar 1986, på Stabekk gymnas] FLF © 2011 2 3 4 6 8 12 14 17 18 23 24 28 30 EDITO ____________________ REDAKSJONELT I dette nummeret av bladet vårt har vi nok en gang en variert meny med spennende bidrag. Vi har flere forslag til didaktiske aktiviteter i klassen. Flere vil man kunne finne på vårt nettsted. Vi ønsker å øke antall undervisningsforslag som vi kan dele med hverandre. Det hadde vært fint om flere kunne bidra. Hva med å fortelle om noen undervisningserfaringer som du er fornøyd med? Hvis f.eks. 100 fransklærere deler med hverandre ett undervisningsopplegg vil alle 100 få 99 i retur. Det er i hvert fall bedre avkastning enn å spekulere på børsen! Vi har også et par artikler som forteller om Frankrikes mange og flotte severdigheter og mulige reisemål, inkludert på sykkel for de sprekke!. Cette année nous avons été témoins de ce que l’on appelle le « printemps arabe ». Nous mettons quelques photos en fin de revue trouvées dans les médias français. Nous profitons de l’occasion pour indiquer les implantations de l’OIF, ainsi que la carte des Territoires français d’outre-mer. Nous présentons aussi un petit rapport de la Conférence du 12 mars à F 21 et du projet européen Top 50. Nous rapportons aussi quelques statistiques sur la fréquentation de notre site et aussi de notre page Facebook, en plein développement. Même si nous nous trouvons dans un contexte de « petits chiffres », l’évolution semble assez prometteuse. Nous signalons aussi que nous avons créé une chaîne Youtube afin d’y placer tous diaporamas et vidéos qui pourraient avoir un intérêt pour nos membres. Il est clair que l’emploi d’enregistrements audios et vidéos a un effet très motivant sur les élèves. C’est aussi un domaine dans lequel nous souhaitons travailler, et toute proposition ou apport de matériels déjà existants sont bienvenus. André (red.) Umberto Eco: ”la traduction est la langue de l’Europe.” Publicité apercue sur le site internet de Le Monde 3 Til våre nettsider med passord, kun for medlemmer: Brukernavn: anef2011 Passord: jeparlefrancais La chanteuse Zaz _____________________ Fra Place du Tertre til verdenskarriere Ole-Jacob Christensen T id er mangelvare i fremmedspråkundervisningen, men av og til må vi rett og slett stjele oss til en time eller to til å gå ut av pensumboka. En chanson kan være en god anledning til å spore av litt – hvis man finner den rette sangen. Det er ikke alltid lett: Teksten skal være tilpasset elevenes nivå og ha et tematisk eller grammatikalsk innhold som man kan arbeide videre med i klassen. Dessuten må naturligvis musikken tiltale elevene. main. Je recherche la valeur des sentiments, le rapport vrai avec les gens. Ce que je chante, c’est ce que je suis ». Og folk strømmer til. I følge Concert live er hun den mest etterspurte konsertsangerinnen i Frankrike for tiden, og programmet La chanson de l’année på TF1 kåret henne til den best likte sangeren i Frankrike i 2010. Zaz er en sanger med sterk personlig sjarme, kanskje nettopp fordi hun ikke er noen diva, men alltid naturlig og engasjert, ikke minst i verden rundt seg. Til avisa Sud-ouest forteller hun om et sterkt engasjement for miljøet, og sier at hennes fremste ønske for året 2011, er ”Que les gens prennent conscience qu’on ne peut continuer à se couper de la terre et de la vie, voulant toujours plus”. Heldigvis er fransk chanson i full blomstring. Nye navn og rytmer kommer stadig til. Siste, svært sterke skudd, er Zaz, eller Isabelle Geffroy, som er det egentlige navnet hennes. ”En ny Piaf er født”, skrev tysk presse etter turné i Tyskland. ”Hennes pustende, rå og mange ganger insisterende stemme med store modulasjonsmuligheter står i intensitet og mangesidighet knapt tilbake for hennes forbilde Edith Piaf”, skrev Frankfurter Neue Presse, og la til ”Denne kvinnen er en vulkan… Hun har tatt sine første steg på en verdenskarriere”. På mange måter ligner hun faktisk på Piaf: en totalt ukunstlet framtoning, og en karriere som på få år brakte henne fra gatene på Montmartre og kaféene i Latinerkvarteret til hitlistene. I mellomtiden har et variert sangreportoar (chanson, jazz, jazz manouche, latino, afro…) brakt henne fra Place du Tertre til konsertsaler i Canada, Belgia, Sveits, Tyskland, Italia, Russland, Japan… Under klippene hennes på youtube, er det minst like mange kommentarer fra utlandet som fra Frankrike, og hun er etter én plate, blitt den franske sangeren som selger best i utlandet. Å ville noe annet enn å ha stadig mer, er også temaet i den første hiten hennes, *Je veux*, som gir mulighet til å diskutere temaer som for eksempel Qu’est-ce qui est important dans la vie?, La pub/la société de consommation, le bonheur, qu’est-ce que c’est?. Eller ganske enkelt å øve på å utrykke hva man mener eller føler ved hjelp av verb som vouloir og préférer. Den stemningsfulle balladen *la Pluie* er naturligvis et godt utgangspunkt for å snakke om været: ”le ciel est gris”, eller dagene, månedene og årstidene: ”En ce jour de dimanche de décembre”, til å skrive et dikt om regn, eller kanskje rett og slett om stemninger og humør slik de framstilles i teksten, musikken og videoklippet. Klippet i seg selv kan forresten ofte være et godt utgangspunkt for å arbeide med en sang i klassen. Særlig hvis teksten er litt vanskelig for elevene, kan man gi dem i lettere inngang ved først å se klippet uten lyd, og la elevene notere noe av det de ser. Etterpå kan man lage en samtale i klassen, eller dialoger om hva man har sett, hvor bildene er fra, hva de uttrykker og gjette på hva temaet for sanger kan være. Kanskje er det også en rød tråd i klippet som gjør det mulig å lage en liste over ord som hører til et bestemt tema. Det er altså fortsatt mulig å nå ut til et stort publikum uten å være broiler og lire av seg formaterte plattheter. Zaz’ karriere begynte lokalt, i Sør-Vest-Frankrike med baskisk musikk i et lite band. Deretter formell musikkutdanning, og fast engasjement i kaféer. Senere gikk turen til Paris. Til avisa le Parisien forteller hun: ”C’était très formateur. Jusqu’à ce que cela devienne routine : je faisais cela pour l’argent, tout ce que je déteste. Je suis alors partie, notamment chanter dans la rue, à Montmartre ». Som gatesanger får hun en nærmere kontakt med publikum, og denne nærheten tar hun så med seg både som plateartist og i konsertsalene: ”Je crois que cela marche parce que je touche à l’hu- Man skal naturligvis være forsiktig med å bruke sangtekster som ligger over elevenes nivå – det virker gjerne mot sin hensikt, og læringseffekten er null. Men, man kan strekke seg litt – og det må ofte 4 til siden elevene jo ikke har noen forkunnskaper i fransk når de begynner med faget på ungdomsskolen eller videregående. Klippet kan altså gi en inng- André Avias ang. En annen mulighet er å la elevene lete fram ord de kjenner i teksten før man begynner med systematisk oversettelse. De kan også lete etter for eksempel alle verbene eller substantivene. De vil finRapport: ne mange, også av dem de ikke forstår. Neste skritt er da å finne betydningen av disse nye ordene. Når elevene på denne måten allerede har forstått Info om innlegg, temaer, presentasjoner, bilder, deler av teksten, blir neste skritt, å forstå den helt video er å finne her: ut, ikke så tungt. http://www.moderne.no/sprakdag-F21/ innlegg.html Internett (for eksempel TV5 eller youtube) gjør at den franske språkverden bare er et tastetrykk unna. Konferansen ble en suksess. Det var vår andre felles Klarer vi å gjøre elevene interessert og fortrolige språkkonferanse for fremmedspråk og vi ga den med fransk chanson som appellerer til dem, har vi tittelen: ”Nye tendenser i språkopplæringen”. satt i gang en prosess som kan virke selvforsterken- 84 var påmeldte og over 70 deltok. de. Konferansen fant sted på F 21 skolen i Oslo. Oslo er ny og moderne med alle nødvendige fasiliteter, så alt gikk uten problemer. Så skolens ledelse, teknikker og lærere kan takkes en gang til her! Språkkonferanse 12. mars 2011 Vi planlegger derfor en ny konferanse en gang ut på høsten i 2012. Klippet dans Apollon, 3/2011 Med fokus på UiOs 200 år 5 Elèves francophones? ____________________________ Elèves francophones Estelle Fohr-Prigent L ’élève francophone est parfois d’abord perçu par le professeur comme une menace (« va-t-il me corriger ? ») ou comme une ressource (« il pourra aider les autres élèves »). En fait, la liste des difficultés spécifiques est longue. variantes, mais parfois ces variantes sont considérées comme fautives (par exemple le lotharingisme « j’attends sur mon chef »). --> Avouer ses limites. Proposer la variante scolaire, mais ne pas l’imposer systématiquement. SON français Les parents La plupart des professeurs norvégiens utilisent le français de France, et plus précisément la norme scolaire « parisienne ». Deux problèmes se posent ; - conflit parent(s)-enfant Un adolescent peut sciemment saboter l’apprentissage du français pour irriter sa mère. Pendant ce temps, la mère insinue que c’est un peu de votre - devons-nous accepter les variantes régiona- faute si son enfant ne lui répond pas en français à la les ? maison. Elle vous conseille de faire travailler son enfant beaucoup plus, et de lui envoyer des rapports Oui. L’élève doit pouvoir dire « septante », ou « ma réguliers sur le (non-)travail de son enfant. Bref, le blonde est à la toilette », mais il doit aussi prendre conflit commence à vous inclure. conscience qu’il s’agit d’expressions en marge de la norme scolaire, et il doit pouvoir comprendre les Pour les parents, le rejet apparent de leur langue tournures scolaires « soixante-dix » et « ma petite maternelle ou seconde est parfois très douloureux. amie est aux toilettes ». Ils comprennent que leur bébé grandit et se détache d’eux, mais ils perçoivent aussi les dangers d’une Il faut éviter de considérer « son » français comme interruption de l’apprentissage de la langue. Leur moins bon que le français scolaire. Ce dernier est enfant risque de ne pas maîtriser le français correcplus facilement compris internationalement, mais tement et de perdre un avantage sur le marché du peut-être pas au sein de sa famille. Il serait contre- travail. Mais pire encore, il peut perdre son identité productif d’affirmer que le français de ses parents de francophone, et se couper du reste de la famille n’est pas un bon français. restée au pays. --> Accepter, et développer la maîtrise des deux français. --> Refuser le conflit. Rassurer les parents et remotiver l’élève. - comment savoir s’il s’agit d’une faute ou d’une variante ? - les fautes des parents Tous les francophones font des fautes. Mais pour l’enfant né à l’étranger, le parent francophone est parfois l’unique source d’apprentissage de la langue. D’où des « ce serait bien si j’aurais* un 6, hein ? ». Difficile. Les professeurs natifs eux-mêmes sont incapables de maîtriser toutes les variantes, surtout grammaticales. Un mot inconnu nous amènera à consulter un dictionnaire. Une construction bizarre nous poussera à la corriger. La règle générale s’applique ici : éviter de décrédibiliser le parent. D’où une stratégie en deux temps : Au début de ma carrière, j’ai moi-même corrigé comme fautives des tournures qui n’étaient que des belgicismes. Internet peut nous aider à repérer des 1°) « Beaucoup de francophones disent ça...à l’oral / 6 Elèves francophones? _______________________ avec les copains / quand ils parlent vite /parce que c’est linguistiquement logique / parce que la langue évolue... mais... » 2°) « Mais la norme c’est ..... et tu dois t’entrainer à utiliser cette norme en classe.» --> dédramatiser et corriger L’écrit (= le cauchemar) C’est le pire problème, mais des solutions existent pour lutter contre l’orthographe phonétique et l’ atrophie du vocabulaire. En classe, j’utilise des cahiers d’exercices qui contiennent à la fois de courtes leçons et des exercices : L’oral - Chêté a Belgique vec ma famille z et ma ami Nous pouvons être confrontés à un festival de liaisons fautives, disparition de voyelles, assimilation de consonnes, approximation (par exemple : à/au/ en = une seule prononciation) et fautes de grammaire. Pour le niveau élémentaire : Français CE2, coll. Je comprends tout, Nathan (ou le niveau CE1) Il faut être honnête avec l’élève tout en étant diplomatique. Eviter de pointer tout ce qui ne va pas, mais proposer des améliorations possibles. Le message peut être : « Ton français est correct, mais quand tu fais une présentation, il faut être plus clair qu’en temps normal, et donc parler moins rapidement / plus fort / ouvrir plus la bouche / ne pas avaler des syllabes / faire bien la différence entre... et ... ». Pour le niveau plus avancé : J. et J. Guion, ORTH, apprendre l’orthographe, CM1, Hatier Le professeur peut choisir de répéter la phrase sans pointer les erreurs ; « Oh, c’est formidable ! Et, tu as été en Belgique avec ta famille et ton ami pendant combien de temps ? Bordas propose aussi la collection « L’année du [CE2, CM1, etc.], Français », mais ses cahiers conIl faut être patient. Un enfant vivant dans un pays tiennent moins d’exercices sur les homophones. francophone ne parle pas non plus un français parfait. Vous pouvez voir des extraits de ces cahiers sur www.amazon.fr , www.fnac.fr , ou sur les sites Inter--> patience, diplomatie, et « français de net des éditeurs. Ils sont peu chers, et rentrent parl’école = plus formel » faitement dans nos objectifs de differensiering (différentiation)... - Les prononciations régionales Mêmes problèmes qu’à l’écrit : quoi accepter ? Quelques pistes : les voyelles peuvent varier beaucoup dans leur ouverture (les nasales, mais aussi le « o » ou les « æ/e ») et les Canadiens ont des consonnes affriquées. Deux règles d’or : - ne jamais corriger le /r/ d’un élève. Il existe au moins sept prononciations correctes. - si le professeur ne comprend pas du tout, l’examinateur ne comprendra probablement pas. 7 Tidlig start _____________________ Le site Internet du groupe "apprentissage précoce" Pierre Lederlin D ans le cadre du projet "Forsøk med fremmedspråk på barnetrinnet 2010-2012", le groupe des profs de français pour la région sud a développé une série d'activités de classe. Les propositions faites sont groupées sur un site Internet et sont accessibles pour tous les collègues et leurs élèves. Il s'agit d'un site en construction car de nouvelles propositions seront faites encore cette année, et seront ajoutées au fur et à mesure. L'ensemble du site est organisé autour de 7 thèmes correspondant aux thèmes des 7 réunions du groupe. Ils fonctionnent partiellement comme une progression. pages "référentiel" pour établir des plans semestriels (halvårsplan). La page d'accès pour les profs est à www.stju/tidlig/ precoce.html. Quand le site sera complet, en juin 2012, il sera transféré sur le site de l'association. Pour les élèves, on doit choisir une page particulière et leur donner le lien/l'adresse de cette page sur Fronter ou ItsLearning, ou ouvrir la page en classe pour les faire travailler par petits groupes ou en groupe-classe. Les pages pour les élèves (environ 50, actuellement) sont des pages html. Elles sont optiCertaines pages s'adressent seulement aux enmisées pour être ouvertes avec Firefox, mais beauseignants, et d'autres sont faites directement pour coup –pas toutes– fonctionnent aussi avec Explorer. les élèves. Comme, dans certaines écoles, on ne peut pas utiliser QuickTime ni RealPlayer, les enregistrements Les pages pour les profs décrivent des activités ou audio sont présentés sur un petit player Java, et les séquences d'activités qui durent de 5 minutes à enregistrement vidéo sont au format Flash (comme plusieurs heures. D'autres proposent des adresses la plupart des vidéos sur Internet). Les pages html Internet où trouver des exercices, des chansons, etc. sont souvent multimédias (avec des enregistrements D'autres, enfin, proposent des informations de civili- audio ou vidéo) et interactives (on doit utiliser la sation/culture sur un des thèmes. Les séquences souris pour écouter, voir le corrigé ou des bulles décrites ont été pensées pour des élèves jeunes d'aide, etc). (élèves de 6e-7e) qui ont seulement 2h de français par semaine, mais on peut facilement les adapter aux élèves de la 8e classe ou les faire travailler sans modification avec ces mêmes élèves. Pour chaque thème, il y a une page donnant le référentiel (deskriptorene for ferdighetene og en språklig konkretisering) pour le niveau A1 et quelquefois A2 du Cadre européen commun (Det felles europeiske rammeverket for språk). On peut s'inspirer de ces 8 Tidlig start _____________________ pourront profiter de ce travail. Exemples de pages: PS-2. Si vous avez des idées d'activités ou séquences d'activités à ajouter, vous pouvez me les envoyer (pierre.lederlin@hiof.no). Je les transformerai en pages html, et les rangerai éventuellement dans une catégorie pour la 9e classe ou la 10e classe qu'on pourra ajouter au site. 1. Page de travail individuel sur la grammaire (la conjugaison d'un verbe) 2. Pages de travail par petits groupes (des phrases, compréhension sur l'école) ———————PS-1. Nous espérons que de nombreux collègues 9 Universitetet i Oslo, Faglig-pedagogisk dag Torsdag 27. oktober 2011 Cette journée est bien le plus beau cadeau annuel que fait l’Université au corps enseignant de la région d’Oslo. De 9h à 15h de nombreuses conférences, ouvertes aux personnes intéressées, sont proposées. Vous pouvez consulter le programme complet sur www.uio.no/fagligpedagogisk dag/Program. Réservez-vous dès maintenant cette belle journée enrichissante. Voici les deux conférences en français qui seront données : 1- Plein feu sur la sculpture. Rodin et certains autres. Nous analyserons en premier lieu l'art diversifié de Rodin et discuterons si les étiquettes qui lui sont attribuées sont bien appropriées: serait-il impressionniste, symboliste, expressionniste...? Ensuite nous tenterons brièvement d'illustrer comment de plus jeunes sculpteurs comme Brancusi, Bourdelle, Maillol durent trouver leur propre voie pour s'affirmer artistiquement. Sans oublier Camille Claudel ni Gustav Vigeland lequel resta critique envers l'oeuvre de Rodin. 09.15-10.00, seminarrom 10, P. A. Munchs hus Emeritus Jean-Louis Tarrou Cette conférence sera donnée en norvégien de 10.15-11.00 dans la même salle. 2- La carte et le territoire dans l’oeuvre de Michel Houellebecq. Au mois de novembre 2010, le Prix Goncourt a été décerné à Michel Houellebecq pour La Carte et le territoire. Selon le romancier et critique Pierre Assouline, ce roman semble avoir été «formaté exprès afin de complaire aux jurés: lisse, consensuel, propre sur lui, dénué de la moindre provocation [...]. » Le cinquième roman de Michel Houellebecq est-il vraiment si différent de son oeuvre romanesque antérieure? 12.15-13.00, seminarrom 10, P. A. Munchs hus Postdoktor Geir Uvsløkk 10 Sources: Aftenposten et Lire 11 La Loire _________________ Sykkeltur i Loiredalen Ingvild Nielsen T orsdag 30. juni satte vi syklene og oss selv på flyet til Paris Orly. Vi skulle sykle i Loiredalen. Vi skulle besøke noen venner i Angers og istedenfor å ta toget fra Paris bestemte vi oss for å kombinere besøket med en sykkeltur. ”La Loire à vélo” er et konsept det reklameres mye for. Godt tilrettelagte sykkelveier som starter i Nevers og ender i Nantes. Vi hadde kjøpt en guide på forhånd. ”L’intégrale de la Loire à vélo de Nevers à la mer”, Michel Bonduel. Første etappe Orly – Orléans var en transportetappe. Startet med å ta RER fra Jusivy (10km fra Orly) til Etampes st. Martin, før vi begynte å sykle. Litt kjedelig bondeland, men lite trafikk og vi kom fram til Orléans utpå ettermiddagen. Ca 60km. Vi hadde valgt å campe på turen og det angret vi ikke på. Flotte rimelige campingplasser hele veien. Liker man ikke campinglivet er det mange muligheter for chambres d’hôtes, Gites de France og selvfølgelig hoteller. de. Selv om vi hadde valgt campinglivet, spiste vi alltid på restauranter og vi fikk mye god mat. Vi har ofte feriert i Provence hvor det meste er dyrt, så vi fikk en gledelig overraskelse når det gjaldt prisene. I Loiredalen er det mye billigere å feriere enn i Provence og folk er hyggelige og imøtekommende. For oss som gjerne vil snakke fransk når vi er i Frankrike var de nesten irriterende ivrige etter å snakke engelsk. Fra Blois, tok vi turen til Château de Chambord. Slottet ble bygget av François 1er. Et imponerende byggverk med mye historie. Fra Chambord gikk turen til Amboise. Her bodde Leonardo Da Vinci i mange år og han ligger begravet her. Vi besøkte hjemmet hans. Her er mange av de tingene han fant opp utstilt, så det var spennende å se. Så gikk turen til Tours. Her bodde vi på hotell. En skravlesyk hotelleier fortalte oss masse om Tours historie. Vi fikk sett katedralen og litt annet, og ikke minst spist noe deilige måltider. Vinen i Loire er jo heller ikke å forakte. Neste stopp ble Chinon, her fikk vi vår første regnskur, men den varte ikke så lenge. Traff også noen andre nordmenn som syklet motsatt vei. Fra Chinon gikk turen til Gennes, med et stopp i Vår første virkelige etappe i Loiredalen var fra Orléans til Blois. 65km. Flatt terreng og suverene sykkelstier. Masse flott natur og elven Loire er imponeren- 12 La Loire _________________ Saumur. Gennes er en litt kjedelig og ”død” by, så neste gang velger vi nok en annen overnattingsby. Siste etappe gikk så til Angers, som er en usedvanlig hyggelig by, med mye spennende å se. En fantastisk tur. Flotte sykkelveier hele veien. De strekningene vi måtte dele veien med bilene var det snakk om små veier med lite trafikk. Mange vil kanskje tro at å sykle på franske veier kan være skummelt, men franskmenn har stor respekt for syklister og tar hensyn. I motsetning til bilistene her i landet. Å sykle i Loiredalen kan absolutt anbefales. Lett terreng, flott natur og hyggelige mennesker. Vi syklet mellom 60 og 80 km om dagen. Boken vi kjøpte halverer disse etappene og da får man selvfølgelig tid til å se mer. Målet vårt var å komme til Angers og vi hadde ikke ubegrenset med tid, men en annen gang sykler vi nok litt roligere og ser litt mer. På hjemmesiden til fransklærerforeningen ligger noen bilder fra turen. Quel beau cadeau de Noël! Le recueil de Baudelaire "Les fleurs du mal" est enfin (re)traduit dans son intégralité en norvégien. Ce travail monumental de longue haleine nous le devons à Kjell Nilsen. qui mérite d'être souligné! Dans notre monde franco-norvégien c'est un évènement Par l'intermédiaire de www.bokkilden.no vous obtenez une réduction du prix: Valdisholm forlag, 2011 305kr Le Père Noël se fera un plaisir de vous l'offrir. 13 Vive les vacances! ________________________ Des vacances en Line Håberg Nedialkov L a France acceuille environ 78 millions de touristes chaque année et cela fait qu’elle est le pays le plus visité au monde. Elle reçoit bien évidemment beaucoup d’étrangers, mais il y a aussi un nombre important de Français qui préfèrent passer leurs vacances ”chez eux”. En France 12 000 salariés et des dizaines de milliers de bénévoles travaillent tout au long de l’année pour préparer la saison touristique et aussi pour bien reçevoir les visiteurs hors saison. La France peut offrir de splendides vacances de longues durées, mais aussi de bons plans pour de courts séjours. Avant de partir en France, il peut être bien utile de Il y a plusieurs raisons pour lesquelles la France est demander des propositions de plans de vacances devenue tellement attirante comme destination tou- chez un des nombreux Offices de tourisme dans le ristique. Elle est bénie d’une grande diversité de pays. paysages et d’une grande variété de points d’intérêt. Elle a un patrimoine historique, culturel et artistique Il y a beaucoup de tour-opérateurs en France (plus très riche et bien sûr il y a son climat tempéré et ag- de 500) qui organisent des excursions en bus pour réable. Et c’est justement la côte méditerrannéenne voir tous les sites touristiques les plus visités. avec ”son soleil” qui attire le plus grand nombre de Plusieurs d’entre eux organisent également des vacanciers en France. Sans oublier que Paris reçoit dîners, des croisières, des soirées et des spectacles chaque année plus de 20 millions de visiteurs. dans les cabarets entre autres. Les deux plus importants tour-opérateurs en France sont: Nouvelles L’infrastructure est très bien élaborée en France, ce Frontières et le Club Méditerrannée. qui permet aux touristes sans voiture de se déplacer sans problème. Le pays dispose aussi d’une bonne L’Organisation mondiale du tourisme (OMT) projetstructure d’accueil. Il y a une grande quantité te une hausse de 80% de touristes de 2008 à 2020 d’hôtels, de chambres d’hôtes, de maisons et d’apdans le monde. partements de vacances et de campings. On peut y trouver tout ce qu’on veut, pour un prix élévé et un La France est le pays qui a quelque chose de bien à séjour de luxe ou bien pour un petit budget,... mais offrir pour toute la famille, pour les petits enfants quand même avec un comfort agréable. comme pour les personnes âgées. Elle nous offre avec un grand nombre de parcs d’attractions, comPour assurer la qualité et l’image de la France, l’Etat me Disney à Paris, Parc Astérix à Plailly au nord de français a, en 2005, créé la marque ”Qualité touris- Paris, AquaCity à Plan-de-Campagne entre Aix-enme TM”. Autour de 4500 hôtels, restaurants, camProvence et Marseille, Europark à Vias, Languedocpings, cafés, brasseries, agences de locations saison- Roussillon....et la liste aurait pu être beaucoup plus nières etc. bénéficient aujourd’hui de cette marque longue. de qualité. Les établissements s’engagent à tout faire pour satisfaire leurs clients. Particulièrement dans six domaines: 1) Information et communication: elles doivent être claires et complètes, au téléphone comme sur place. 2) Accueil personnalisé: c’est à dire qu’on s’engage à être aimable, chaleureux et disponible. 3) Compétence du personnel. 4) Comfort des lieux. 5) Propreté et entretien des lieux. 6) Valorisation des ressources locales: cela implique de bien informer les clients sur les curiosités touristiques et culinaires de la région. Pour ceux qui sont intéressés par la culture et par l’art, j’aurais du mal à trouver une meilleure destination que la France. Elle nous offre un millier de musées. Je mentionne le Musée de Louvre (le musée le plus visité du monde), le Musée d’Orsay, le Musée 14 Vive les vacances! ________________________ National de Préhistoire en Dordogne, le Centre Pompidou, l’Ecomusée du Lac d’Annecy, sans oublier les nombreux châteaux et les cathédrales. La France est aussi idéale pour les sportifs. Le pays bénéficie de beaux reliefs et de belles montagnes parfaites pour les randoneurs. Les possibilités d’y faire du vélo, sur la route ou hors piste, sont fabuleuses! A Bordeaux les enthousiastes de planche à voile peuvent se régaler. Au sud de la France les touristes balnéaires trouvent des belles plages et une mer avec une température bien agréable. Dans l’Hexagone on trouve quelque chose pour chaque goût. Pour moi les vacances en France c’est les randonnées dans les Alpes, à pied et à vélo. C’est de se promener près des magnifiques champs de lavandes en Provence, d’aller acheter des fruits et du fromage au marché de Divonne-les-Bains, suivi d’un tour à la charmante plage dans la même ville. C’est de boire du cidre brût en attendant la marée sur une petite plage déserte en Normandie, peut-être après avoir visité le Mont-Saint-Michel. Dans la baie du Mont-Saint-Michel la marée peut atteindre 16 mètres les jours de grande marée. La mer remonte alors à 30 km/h, soit la vitesse d’un cheval au galop. Avec les enfants, on ira aussi faire du canoë dans les Gorges de l’Ardèche, qui forment un canyon d’une trentaine de kilomètres creusé dans un plateau calcaire entre le Pont d’Arc (Vallon-Pont-d’Arc) et Saint -Martin-d’Ardèche. Pour des vacances entre adultes... la route peut très bien aller vers Bordeaux pour découvrir la région de bons vins rouge, elle peut aller en Alsace pour faire la route des vins et pour regarder tous les beaux châteaux. Et une chose est claire, je préparerais un bon panier à pique-nique, avec un Caprice des Dieux, du jambon cru, la bonne moutarde de Dijon, des yaourts Danone et un bon pain artisanal et on ira voir les Calanques près de Marseille. Quelques journées à Annecy sont aussi ”obligatoires” pendant mon séjour de famille en France. Annecy est la capitale de la belle HauteSavoie et avec sa fantastique architecture et son beau lac, elle vaut vraiment la peine à être visitée au moins une fois dans la vie. Le lac peu profond est super pour les familles avec des petits enfants. Louez J’aimerais aussi une fois dans la vie poser mes pieds un pédalo avec un toboggan et sautez dans l’eau, les nus sur la Dune du Pyla (ou Pilat qui est le nom de la enfants vont adorer. Le lac d’Annecy est réputé pour dune). C’est une fabuleuse ”montagne” de sable ensa proprété. C’est un des plus propres lac du monde. tre deux immensités colorées, le bleu de l’océan Atlantique et le vert de la forêt de la Teste. La dune a une hauteur d'environ 115 mètres et s'étend sur une longueur d’environ 3 km. 15 Vive les vacances! ________________________ bassinarcachon.com/bassin/dune-pilat http://davidlam.chez.com/ http://www.qualite-tourisme.gouv.fr/UserFiles/ File/Depliant_final.pdf http://www.loisirs.fr/ Musees.html et ”La géographie de la France”, G. LA BRUNE. En France entre adultes, je ferais bien sûr un petit tour à Paris aussi. On se promènerait à Montmartre et on boirait ”un petit quelque chose”....peut-être au Café de 2 Moulins...?... ”chez la fabuleuse Amélie Poulin”… Notre chemin continuerait à Versailles pour regarder les fameux jardins et le château de Louis XIV. BOKOMTALE: Det er ikke vanskelig å finne urealistiske forventninger og mål, svakheter og paradokser i Rousseaus modell for oppdragelse av mennesket. Så hvorfor forstås Emile fortsatt som et banebrytende verk innen pedagogisk tenkning? Et avant de prendre l’avion pour retourner chez nous, il faudra aller dire un petit bonjour à la Tour Eiffel, les Champs Elysées. On ne monterait pas dans la tour....ça c’est pour les touristes. J’ai envie de faire comme les Français... ( et d’ailleurs j’ai le vertige)... la regarder d’en bas, en mangeant une gourmandise....peut-être un délicieux ”millefeuille”? 248 år etter at det ble utgitt for første gang i Frankrike, foreligger endelig Jean-Jacques Rousseaus monumentale verk Emile – eller om oppdragelse (1762) i sin helhet på norsk. Kirsten Marianne Bessesen har utført det krevende oversettelsesarbeidet, mens Hans Kolstad har skrevet et etterord hvor han gir en god orientering om de viktigste aspektene ved verket. Kilde: Salongen / Øyvind Gjems Fjeldbu Sources: http://www.balade-naturaliste- 16 TOP 50 __________________ Le Top 50—projet européen en 2011 André Avias Nå er Top 50 over. Og vi kan se resultatene av avstemningen på nettet (se adressene under) Dessverre ble ikke deltagelsen så stor som ønsket. Vi får tro at det skyldes at prosjektet kom sent i gang. Vi regner med at et nytt prosjekt vil bli kjørt igjen. Og vi håper å starte så pass tidlig at mange skoler vil kunne ta prosjektet med i sin årsplanlegging. Den franske siden: http://www.le-top-50.eu/t50/top50/fr Den norske: http://www.le-top-50.eu/t50/top50/no/ Vi vet alle hvor viktig musikk og sang er for ungdommen (og de litt eldre også), og vi vet at type musikk er viktig for ungdommen. Det finnes mange spennende nye artister og flere kan brukes i undervisningen. Jeg vil forresten nevne også den nye CD’en laget av CAVILAM med en didaktisk veiledning: Génération française 7 (mer info der: http:// www.cavilamenligne.com/generationfrançaise-7). Le choix présente des auteurscompositeurs-interprètes de qualité très populaires en France (Renan Luce, Emily Loizeau, Rose, Anis, Oxmo Puccino), des groupes très à la mode auprès des jeunes (Plasticines, BB Brunes, Tryo, Java), et enfin, des chanteurs encore presque inconnus, des découvertes (Agnès Bihl, Presque oui, Zaza Fournier, Merlot, Florent Vintrignier, Mélanie Pain, Berry, Babylon circus). 17 Néologismes? ____________________ Téléchargé sur le site du Français dans le monde, auquel nous sommes abonnés: NIVEAU B2/C1 18 Néologismes? ____________________ 19 Néologismes? ____________________ 20 Néologismes? ____________________ 21 Le tour de France a été un grand succès pour les sportifs norvégiens: 22 La Wallonie en Suède 23 Faire et apprendre ______________________ Activités de classe Eli Godaker Ici on parle ! 24 25 Faire et apprendre ______________________ Ici on chante! 26 LA FRANCE Territoires d’outre-mer 27 http://www.outre-mer.gouv.fr/ Printemps arabe ____________________ Le printemps arabe en photos dans les médias français: André Avias En Libye: Drapeau francais 28 Printemps arabe ____________________ En Tunisie En Egypte: Au Maroc: 29 Statistiques ___________________ Statistikk over besøk av nettstedet vårt — og Facebook-siden: 30 31 B-post RETURADRESSE: Sendes til: André Avias HiØ 1757 Halden e-post: andre.avias@hiof.no —————————————————————————————— Rollo-teppet (http://www.tapisseriederollon.com/fr/) Kontingent: 150 kr. for enkeltmedlemmer Støtteabonnement: 250 kr. for institusjoner Kontakt Estelle Fohr-Prigent per brev eller epost for giro (se side 2), eller betal direkte via nettbank: Kontonummer ANEF/FLF: 9001 06 34147 v/ Estelle F.-P. NB: Skriv navn, adresse, epost og telefon på nettbankmeldingen. —————————————————————————————————— Frist for innsending av tekstbidrag og nyheter til bladet: For neste nummer: 15. februar 2012 32