Well, jeg har levet i USA for 40 år
Transcription
Well, jeg har levet i USA for 40 år
Tirsdag 10. juni 2014 POLITIKEN Kultur 3 Siden er redigeret/layoutet af: Charlotte Sejer/Christine Vierø Larsen Well, jeg har levet i USA for 40 år Projektet ’Danske stemmer i USA og Argentina’ skal nu lede efter ligheder og forskelle mellem det dansk, der tales i Danmark, og det dansk, der tales og taltes i Syd- og Nordamerika. USA og Argentina har været de primære mål for dansk udvandring. I kælderen under Københavns Universitet ligger der allerede spolebånd med optagelser af danske udvandrere i USA fra 1960’erne og 1970’erne. Dem bliver der nu råd til at digitalisere, og de vil sammen med optagelser fra år 2000 danne grundlag for at undersøge såkaldt amerikadansk. Men i Argentina skal forskerne som de første nogensinde optage dansktalende efterkommere af de 13.000 danskere, der udvandrede til Argentina omkring 1920. Målet er at finde ud af, hvordan dansk har udviklet sig under indflydelse af spansk, og hvordan argentinadansk lyder. »Ingen har nogensinde interesseret sig for deres sprog, men der plejer at udvikle sig et andet dansk, når folk bliver isoleret fra udviklingen i sproget i hjemlandet og kommer under indflydelse af det sprog, der nu omgiver dem«, siger sprogforsker Karoline Kühl, der er daglig leder af ’Danske stemmer i USA og Argentina’. Og det er i sidste øjeblik. For det er ikke længere nogen selvfølge, at dansk bliver videregivet til de nye generationer, selv om dansk har haft bedre vilkår i Argentina end i Nordamerika. »Vi håber at kunne gøre det, inden det er for sent. Det skønnes, at der i dag er cirka 50.000 danske efterkommere i Argentina. I modsætning til dem, der udvandrede til Nordamerika, slog danskere i Ar- Sprogforskere har fået knap 12 millioner kroner til at undersøge det danske sprog blandt udvandrere i Argentina og USA. Dansk lyder nemlig anderledes, når det tales uden for landets grænser. sprogforskning D ansk lyder anderledes, når det tales af folk, der er emigreret til Argentina eller USA, end når det tales i Danmark. Men hvor der både i Sverige og Norge er skrevet tykke bøger om, hvordan svensk og norsk har udviklet sig, når det er flyttet til udlandet, har der aldrig i Danmark været tradition for at forske i dansk blandt udvandrere. Derfor ved sprogforskerne kun lidt om, hvordan det danske sprog har udviklet sig uden for grænserne. Men nu har 5 forskeLOTTE re fra SprogforanTHORSEN dringscentret ved Københavns Universitet fået knap 12 millioner kroner til at forske i dansk, som det tales blandt udvandrere i USA og Argentina. Pengene kommer primært fra Carlsbergfondet og A.P. Møllerfonden. Fonde ... gentina sig i vid udstrækning ned i kolonier i den såkaldte danskertrekant syd for Buenos Aires. Og derfor er vores formodning, at de taler mere dansk der end i USA. Der er tre byer, som har haft et intenst dansk liv med danske håndboldforeninger, folkedanserforeninger, en lurblæserforening, danske menigheder og dansk radio«, siger Karoline Kühl. I Argentina er dansk derfor blevet opretholdt til i dag, men de unge er begyndt at fravælge det til fordel for spansk. »Det er mest de ældre, der taler dansk nu, så det er sidste udkald, hvis vi skal dokumentere det oprindelige dansk, der er blevet overleveret i de danske samfund i Argentina«, siger hun. Det er sidste udkald, hvis vi skal dokumentere det dansk, der stadig tales i Argentina Karoline Kühl flyttet de engelske verber over i deres modersmål. De siger typisk, at ’de har levet i Chicago for 20 år’, ’at de lider at tale dansk’ efter det engelske like og bruger også det engelske bevægelsesverbum to go, når de taler dansk, og derfor går de, uanset hvor i verden de skal hen. »De ’går’ til Danmark, når de rejser hjem, og de ’gik’ til Amerika, da de udvandrede, det er meget systematisk. Og så har de overtaget den engelske ordstilling og siger ’i går jeg skulle til lægen’, og starter ofte en rent dansk sætning med well eller you know«, siger Karoline Kühl. Men trods den amerikanske indflydelse kan man også stadig høre, at en del af udvandrerne eksempelvis kommer fra Thy og har bevaret noget af deres dialekt. »Og man kan mærke, at det danske betyder noget for dem. De taler om Danmark som »det gamle land« eller »det lille hjem« og har typisk været tilbage i Danmark på besøg 1-2 gange i løbet af livet. Ud over det rent sproglige ligger der også fantastiske fortællinger på de her spolebånd om at komme fra Jylland og rejse til New York uden at kunne et ord engelsk og så at skulle finde sin forlovede, som man ikke har set i tre år«, siger Karoline Kühl. Når man i Norge og Sverige har fulgt udvandrernes sprog siden 1950’erne, er ikke stå på mål for de andre fonde, men vi er meget opmærksomme på at støtte vækstlaget i dansk kultur«, siger han. Fonden giver blandt andet en mindre pulje på 4 millioner kroner til eksperimenterende scenekunst, understreger han. Og i underetagen af den røde murstensbygning, hvor fonden holder til, er man i gang med at bygge et atelier, hvor nyuddannede kunstnere modtager rådgivning af en gallerist. Det har man sat 1,9 millioner kroner af til over de næste 3 år. Tænker I over at give fondsstøtte til projekter og institutioner uden for de store byer? »Vores strategi går på hele landet. Vi har for eksempel lige givet til Greve Museum. Men det er klart, at der er en overvægt i hovedstadsområdet«, siger Søren KaareAndersen. Men hvad med at sikre bredden? »Det er ikke inde i vores overvejelser. Vi satser mere på det nye og vækstlaget. For os er det meget vigtigt, at det, vi kigger på, har en kvalitet. Så er det ikke afgørende, om det er Odsherred, Skagen eller København«, siger Søren Kaare-Andersen. Og kritikken fra det danske kulturlandskab er ikke entydig. Ude i landet findes også kulturledere, der i den grad betoner de private fondes positive betydning. Vikingetid ANNE BECH-DANIELSEN F ROSENBORG SLOT. Institutionerne under Styrelsen for Slotte og Kultur- Sådan bør det ikke være, mener kultursociolog Peter Duelund, der er lektor på Københavns Universitet og leder af Nordisk Kulturinstitut. Det manglende overblik over fondenes donationer giver ifølge Duelund et demokratisk underskud, fordi vi ingen diskussion har om kunstens rolle i samfundet. »Der er et kæmpe behov for at skabe en kulturpolitisk diskussion om det her«, siger forskeren, der foreslår, at Folketinget undersøger, hvad fondene støtter, hvad der ikke får støtte, og hvad det betyder for kulturlivet. »I Tyskland skal fonde lave mere præcise handlingsplaner over deres støtte for at få lov at trække penge fra i skat. Dermed kan de ikke unddrage sig offentlig diskussion, og kulturpolitikerne kan se, hvad der får støtte, og hvad der ikke får. Den model kunne man indføre i Danmark«, foreslår Peter Duelund. Også på Mors mener teaterdirektør og formand for Teatrenes Interesseorganisation, Gitta Malling, at der fra politisk hold bør være en forpligtelse til at holde opsyn med, hvordan fondsmillionerne fordeles. Ellers kan de små teatre risikere at forsvinde, siger hun. »Jeg kan godt forstå, at fondene giver til de store velsmurte institutioner. Men kulturministeren har en national forpligtelse til at sikre bredden over hele landet, så der er noget til enhver dansker«. ejendomme modtog sidste år 62,8 millioner kroner fra private fonde. Foto: Simon Fals camilla.stockmann@pol.dk anne.bech@pol.dk De lever, lider og går Karoline Kühl har i de seneste år forsket i det dansk, der taltes af danske udvandrere i USA i 1970’erne og haft adgang til udskrifter af optagelserne »Omkring en halv million danskere er udvandret siden 1870. Men i modsætning til norske og svenske udvandrere bosatte danskerne sig ikke i større kolonier, men flyttede rundt efter jord og arbejde. Mange af dem var enlige unge mænd, som giftede sig med andre nordeuropæiske udvandrere, og derfor har betingelserne for at holde fast i det danske sprog været dårlige. Men optagelserne viser, at deres dansk ikke er forsvundet. Det har til gengæld udviklet sig på en ret systematisk måde, så man kan godt tale om et særligt amerikadansk«, siger hun. Danske udvandrere i USA både lever, lider og går, når de taler dansk, fordi de har En lukket proces I virkeligheden er det svært at finde ud af, hvordan den samlede danske fondsstøtte til kultur præcis fordeler sig og hvorfor. De danske fonde har oplysningspligt i forhold til skat, men de har ingen oplysningspligt om deres konkrete uddelinger til andre myndigheder. »Beslutningsprocessen er som regel lukket. Og det er langtfra altid, at ansøgere får begrundelser på afslag«, siger professor ved CBS Anker Brink Lund, der beskæftiger sig med fonde i krydsfeltet mellem stat og marked. Nyfundet gammelt håndskrift vidner om det hidtil største kendte vikingeskib. or over 900 år siden sejlede et stolt skib op ad Themsen. Billedvævede sejl i purpur, ædelstensbesat vindfløj i mastetoppen og 120 krigere om bord – sådan hedder det i et digt, man troede bortkommet i 1500-tallet. Nu er digtet genfundet, og hvis der ikke er tale om kunstnerisk frihed og digterisk overdrivelse, handler det om om verdens største vikingeskib. Det konkluderer museumsinspektør og ph.d. Peter Pentz fra Nationalmuseet i det nyeste nummer af Skalk. Håndskriftet med det gamle digt har været forsvundet i 500 år, men for få år siden dukkede det op igen i England. Digtet, der er skrevet på latin, besynger »... et mægtigt skib med buede langsider trukket op til de to høje stævne, ridende på den vindrige Thems, med talrige roerbænke i rækker«. Og herefter præciserer digteren antallet af mand om bord: »Hundrede og to gange ti frygtindgydende helte«. Det er ikke lykkedes at få en kommentar fra Peter Pentz, men ifølge hans artikel i Skalk har det i gamle sagaer været almindeligt at opgøre et skibs størrelse ud fra antallet af roere. Og står de 120 mand til troende, har man ikke før eller siden hørt om større vikingeskibe. Det største kendte skib, arkæologer har fundet, det såkaldte Roskilde 6, havde plads til 78 rorsmænd samt styrmand og besætning i øvrigt, i alt omkring 100 mand. Skibet måler knap 37 meter, mens Skuldelev-skibet, der for ti år siden blev rekonstrueret og sejlede rundt som ’Havhingsten fra Glendalough’, måler 30 meter. Dimensionerne på det berømte skib ’Ormen den Lange’ kendes ikke. Udsmykningen af hyldestdigtets store langskib har været usædvanlig: Digteren beskriver et krigsskib med gylden løve agter, udskårne drager og andre figurer i stævnen og et sejl indvævet med »belærende billeder af forfædres forfædre og ædle kongers krige på oprørte bølger«. Øverst i masten sad en forgyldt fugl med øjne af ædelsten, formentlig en såkaldt vindfløj til at angive vindretningen. Skibet, som derudover var lastet med rigdomme »fra verdens ende«, var en gave fra danske Knud den Stores hærfører, Godwin Jarl, til kongens stedsøn, Edward Bekenderen. Edward blev enekonge over England i 1042, da hans medregent – Knud den Stores egen søn Hardeknud – døde og satte punktum for et kapitel med direkte dansk kongemagt over England. Claus Lynge, der er direktør for egnsteateret Hedeland, siger: »I mit eget tilfælde som direktør for et egnsteater siden 2003 kan jeg sige, at uden de godt 10 millioner kroner, vi har fået via private fonde, ville vores fysiske rammer og kvaliteten af vores produktioner ikke være på det niveau, de er«. Teaterdirektøren giver kritikerne ret i, at byerne sikkert modtager flest fondsmidler – »al den stund at størstedelen af befolkningen og tilbuddene befinder sig her«. Men, siger han: »Nogle af de tunge spillere blandt fondene har jo investeret massivt i fortrinsvis byggeprojekter i provinsen. Og de såkaldt elitære projekter er jo for langt størstedelens vedkommende af almendannende karakter – hvis nogen kan huske betydningen af ordet dannelse«. Fortsat fra forsiden det ifølge Karoline Kühl, fordi både den svenske og den norske udvandring har været langt større end den danske. »Hele Småland blev nærmest affolket under den transatlantiske udvandring. Og der har været en stærk og vedholdende interesse for at forske i amerikasvensk og amerikanorsk. Den interesse har der ikke været i Danmark«, siger hun. Forskerne planlægger også at lave et interaktivt verdenskort, hvor man kan klikke sig ind på forskellige områder i verden og høre eksempler på, hvordan man taler dansk uden for Danmark. Det kan eksempelvis være Færøerne, Sydslesvig, Argentina og USA. Verdens største vikingeskib lotte.thorsen@pol.dk q q FAKTA 4-ÅRIGT PROJEKT ’Danske stemmer i USA og Argentina’ har fået næsten 12 millioner kroner til at undersøge, hvordan dansk tales blandt efterkommere af udvandrere i USA og Argentina. A.P. Møller-fonden har givet 6 millioner, Carlsbergfondet 4,5 millioner og Københavns Universitet 1,3 millioner. Det gør det muligt at køre projektet i 4 år. Projektet er forankret på Sprogforandringscentret ved Københavns Universitet. POLITISK SOMMERFESTIVAL 12.-14. JUNI Mød den danske yogi Satsang samtaler og meditation entré 50 kr. Information www.yoga.dk Onsdag 11. juni kl. 20.30 med Swami Janakananda Købmagergade 2014 nale DM i debat - semifi Fredag kl. 15 HAPPENINGS DUELLER DEBATTER MUSIK DAGSTURE GRILL TOPPOLITIKERE KUNST eret Casper Colling/Cab .30 20 kl. ag Torsd Tudsegammelt Fredag 21.30 iksen Claus Hjort Freder 16 kl. ag Lørd FOLKEMØDE PÅ BORNHOLM POLITIKENS SCENE , 45 ELLER 46 AVIS I UGE 43, 44 EB W R LE EL IS LAV AV 6.-10. KLASSE KONKURRENCE FOR r n senest 15. se ptembe www.aiu.dk VIND 25.000 hmidt AVISEN I UNDERVISNINGEN DANMARKS SKOLEBIBLIOTEKARER DANSKLÆRERFORENINGEN Helle Thorning-Sc Fredag kl. 16 Søren Pind Torsdag kl. 17.45 ATS Lørdag kl. 19 Forbehold for programændring Tilmeld klasse Igen i år inviterer Politiken til Politisk fest på Gæstgiveren i Allinge under Folkemødet 12-14. juni. Kom og mød ministre, toppolitikere, musikere og kunstnere i et tæt pakket program med debat og happenings, alvor og humor. Mød forskellige gæster på scenen, som f.eks. The Savage Rose, Tue Track og Mavelous Mosell, ATS, Helle Thorning-Schmidt, DM i debat, Bjarne Corydon, Christine Antorini, Hannah Sneider og Preben Wilhjelm. Politiken arrangerer en række politiske dueller og debatter. Alle arrangementerne er gratis. Gæstgiverens Grillbuffet er åben hver aften fra kl. 17. Se hele programmet på politiken.dk/folkemødet