Schoulbuet
Transcription
Schoulbuet
Informatiounsblat vun der Gemeng Conter Schoulbuet 2012 D’Schouljoer 2012-13 an de Réckbléck op d’lescht Joer L’année scolaire 2012-13 et regards sur l’année passée Impressum Périodique édité par l’administration communale de Contern, sous la responsabilité du collège échevinal. Le présent numéro a été réalisé ensemble avec le comité de l’école fondamentale „Um Ewent“ Coordination pour l’administration communale: Joe Schmit et Justin Turpel; pour le comité d’école: Rachel Alliaume. Adresse : Administration communale de Contern, 4, place de la Mairie L-5310 Contern; Tél. 35 02 61. Adresse e-mail : gemengebuet@contern.lu Mise en page et impression : Imprimerie reka, 2a, Zare Ilot-Est L-4385 Ehlerange ; tél. 48 26 36-1. Imprimé sur papier Cyclusprint, 100% recyclé Sommaire Verzeechnes // Virwuert /// Editorial / 2-3 // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / 4-22 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 23-46 // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 47-54 //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / 55-62 //Kontakt /// Contact / 63-64 Virwuert vum Buergermeeschter Préface du bourgmestre Erlaabt mir zum Ofschloss vum Schouljoer, an ier dat nächst ufänkt, e puer grondsätzlech Iwwerleeungen. A la fin d’une année scolaire et à l’aube d’une nouvelle, il me revient de faire quelques réflexions fondamentales. Vrun allem wëll ech jiddwerengem Merci soen, dee sech d’ganzt Joer iwwer mat sengem ganze Wëssen a Kënnen a mat Ausdauer fir all dat agesat huet, wat déi sou genannte „Grondschoul“ eis operluecht huet. Eng zolidd a motivéiert Equipe huet alles dru gesat, fir datt ons Schoul, am allgemengen Interessi, hiren Aufgaben gerecht konnt ginn. Avant toutes choses, je me dois de remercier toutes celles et tous ceux qui ont œuvré avec consistance, assiduité et savoir-faire durant toute cette année scolaire écoulée afin de mener à bien toutes les tâches qui incombent à un tel établissement communément appelé «école fondamentale». Une équipe soudée et motivée a puisé dans ses propres ressources humaines pour remplir à la satisfaction générale ses tâches respectives. Den Drock op déi national Erzéiung hëlt vun alle Säiten ëmmer méi zou De plus en plus l’éducation nationale est – an dat mat Recht. Well op Grond soumise à des pressions de tous parts Jean-Marie Mangen et pour cause. L’évolution aidant, les vun der Entwécklung vun onser Gesellschaft, halen d’Uspréch un qualifications intellectuelles requises déi intellektuell Qualifikatiounen an dans le monde du travail sont en hausse der Aarbechtswelt net op mat wuessen; d’Schoul constante ce dont l’éducation doit tenir compte et exiger de plus en plus d’efforts des enfants. Un défi qui muss deem Rechnung droen a verlaangt deemno ëmmer méi Efforten vun onsen Kanner. Dës accompagnera notre système scolaire l’année prochaine Erausfuerderungen wäerten eise Schoulsystem et tout au long des années à venir. Pour cette raison je och an deene nächste Joere weider begleeden. souhaite courage et réussite à toutes celles et tous ceux Dofir wënschen ech all deenen, déi sech d’nächst qui la prochaine année vont encadrer nos enfants, petits Joer ëm ons grouss a kleng Kanner këmmeren, vill et grands, dans leur noble tâche éducative. Courage an Erfolleg bei hirem bedeitenden Erzéi Jean-Marie Mangen, ungsoptrag. Buergermeeschter // bourgmestre 2 // Virwuert /// Editorial / Virwuert vum Schoulkomitee Préface du comité d’école Léif Elteren, Chers enfants, léif Kanner, chers parents, léif Matbiergerinnen a Matbierger, chères concitoyennes, chers concitoyens, D’Zäit ass komm fir rëm un d’Schoul ze denken. D‘Rentrée steet virun der Dir a mir freeën eis mat Iech zesummen d‘Schouljoer 2012-2013 unzefänken. Le temps est venu de repenser à l’école. Nous nous réjouissons de commencer l’année scolaire 2012-2013 ensemble avec vous. Mir wëllen Iech e puer kleng Neierunge matdeelen: Nous voulons vous informer de quelques nouveautés: Vun dësem Schouljoer un hu mir eng nei Präsidentin: d’Rachel Alliaume, Léierin aus dem Cycle 2. A partir de cette année scolaire, nous accueillons une nouvelle présidente: Rachel Alliaume, institutrice du cycle 2. Och dem Comité sinn 2 nei Memberen bäigetrueden: d’Christelle Meyer (Cycle 4) an d’Cindy Reding (Cycle 3). Déi fréier Präsidentin Diane Weiler erwaart e Kand, a mir wënschen där klenger Famill all Guddes. Ausserdeem deelen och eis Spillschoulsléierin Peggy Regenwetter an Anne Trauffler datselwecht Gléck. Och hinnen all Guddes mam Nowuess. Dëst Joer hu mer eng 1. Kéier 5 Spillschoulsklassen lafen. Mir heeschen déi nei Spillschoulsléierin Shari Bartemes häerzlech wëllkomm. Mir freeën eis, dass eis 2 Kolleginnen Anne Schwartz (Cycle 1) a Lena Wangen (Cycle 4) vun dësem Schouljoer un definitif bei eis zu Conter ugestallt sinn. Mir begréissen och eng nei Reliounsléierin: d’MarieJeanne Welter-Moes. Mir sinn houfreg, Iech eise Schoullogo ze präsentéieren. De Logo gouf entworf vum Claudia Hansen. Mir soen him merci. Och freeë mir eis, Iech matzedeelen, dass de Schoulhaff iwwert d’grouss Vakanz méi kannerfrëndlech gemaach/ageriicht ginn ass. Dofir soe mir der Gemeng villmools merci. Am Laf vum Schouljoer dat kënnt sinn dozou nach weider Aktivitéiten geplangt, an dat am Zesummenhang mat eisem Plan de Réussite Scolaire. Mir freeën eis op e schéint Schouljoer an eng gudd Zesummenaarbecht. De Comité aus der Grondschoul Contern „Um Ewent“ Rachel Alliaume, Christelle Meyer Anne Pauly, Cindy Reding Peggy Regenwetter, Diane Weiler Le comité s’est renforcé de 2 nouveaux membres: Christelle Meyer (cycle 4) et Cindy Reding (cycle 3). L’ancienne présidente Diane Weiler attend un bébé et nous souhaitons tout le bonheur à la petite famille. De plus deux de nos enseignantes de l’école préscolaire , Peggy Regenwetter et Anne Trauffler, attendent également un heureux événement. Nous leur souhaitons aussi beaucoup de bonheur. Cette année nous accueillons pour la première fois 5 classes préscolaires. Nous souhaitons la bienvenue à la nouvelle enseignante Shari Bartemes. Les enseignantes Anne Schwartz (cycle 1) et Lena Wangen (cycle 4) font définitivement partie de notre équipe scolaire. Nous accueillons également une nouvelle enseignante de l’instruction religieuse et morale: Marie-Jeanne Welter-Moes. Nous sommes fiers de vous présenter notre nouveau logo scolaire. Il a été réalisé par Claudia Hansen. Nous la remercions. Nous sommes également heureux de vous annoncer que la cour d’école a été mieux adaptée aux besoins des enfants. Pour cela, nous remercions la commune. Au cours de l’année scolaire, des activités sont prévues à cet effet, dans le cadre de notre plan de réussite scolaire. Nous nous réjouissons de passer une bonne année scolaire Le Comité de l’école fondamentale „Um Ewent“ Rachel Alliaume, Christelle Meyer Anne Pauly, Cindy Reding Peggy Regenwetter, Diane Weiler // Virwuert /// Editorial / 3 4 D’Grondschoul “Um Ewent” L’école fondamentale „Um Ewent“ Eist Schoulgebai “Um Ewent” besteet aus engem Haaptgebai fir d’Cyclen 1 bis 4, engem Gebai fir de “Précoce”, der Maison Relais, der Loge vum Portier an dem Sportkomplex. Notre site scolaire „Um Ewent“ comprend: bâtiment principal cycles 1 à 4, bâtiment de l’enseignement précoce, Maison relais, loge portier et complexe sportif. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Cycle 1 Précoce Anne Pauly/Michelle Reuter Tél : 267869-571 16 enfants Fabio Bellanima Clara Elin Clemens Hermine De Harenne Ylhan Del Pozo Charel Eifes Leo Holmstedt Paul Kneip Romain Morandini Maja Pardaens Kevin Pereira Melo Hannah Suman Alex Thoma Matei Tilov Noélie Vuillermoz Megan Walker Jo Wilmes Précoce Anne Trauffler / Nadine Buchholtz Tél : 267869-572 18 enfants Reinhold Acheampong Anouk Bisenius Rafael Coimbra Ben Demuth Heidi Hilbert Milena Giallombardo Hugo Lopes Valentin Maggi Inês Marques Lima Maja Penkova Matteo Pierantoni Tom Reding Tunn Sinner Hiva Tunc Mara Wintersdorff Riley Wohl Sigi Zhang Michelle Reuter, Anne Trauffler, Monique Wolter (remplace Annick Daubenfeld), Shari Bartemes, Marianne Rischard, Marianne Hamen, Anne Pauly, Nadine Buchholtz et Anne Schwartz (Peggy Regenwetter est absente sur la photo). Cycle 1 Annick Daubenfeld / Monique Hoffmann Tél : 267869-525 15 enfants 1ère année Anik Defrang Luan Lemal Andrew McLaren Tomás Fernandes Oliveira Emile Petit Cynthia Rasquin Lynn Useldinger 2e année Kian Brancaleoni Melly Del Pozzo-Valencia Loïc Dumeland Yann Dupont Adam El Basri Karina Kirilova Dunya Krier-Kauffmann Leon Perez de Castro Sonez // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 5 D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Cycle 1 Cycle 1 Marianne Rischard Tél : 267869-524 15 enfants Anne Schwartz Tél : 267869-544 15 enfants 1ère année Nicolas Axmann Noa Coutelier Pablo Thierie Garcia Darragh Hartnett Aurélie Heynen Maite Majerus Milly Schumacher 1ère année Elisa Dondelinger Max Dupont Anaïs Hoffmann Jo Jung Mathilda Quirke Chloé Thilges Rémy Toulotte 2e année Dasha Anokhina Sarah Jebahi Esteban Louis Laney Michelin Anthony Niedner Daniel Quirke Chelsea Roth Hélin Tunc 2e année Luana Binsfeld Ulysse Caveglia Timo Coutelier Ella Entringer Laure Loose Gioria Vaccio Nils Van Nugteren Arthur Weis Cycle 1 Cycle 1 Peggy Regenwetter Tél : 267869-523 15 enfants Shari Bartemes Tél : 267869-543 16 enfants 1ère année Liam Bintz Maxine Bollaert Lenny Enterria Gomes Noémie Jaaques Chiara Jentges Aurélie Neuens Klara Somjean Leonardo Thierie Garcia Emma Worre 1ère année Luca Ackermann Nicolas Bourg Rodrigues Yanna Demuth Laura Gabbrielli Maurice Sittner Leni Von Restorff India Walker 2e année Sam Bénéré Afonso Dias Santos Mariana Ferreira Raposeiro Louise Gatineau Lezia Hurt Anne-Marie Warken 6 2e année Emy Bénéré Sam Braun Charel Defrang Ashley Griffiths Colin Hamoniaux Gil Kirchen Ivo Pinto Ribeiro Sarah Wagner Landon Wohl // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Cycle 2: Cycle 2.1 Joelle Kinnen/Rachel Alliaume Tél : 267869-527 et -528 24 enfants Kamil Achour Lou Bettendorf Noa Blau Louis Bondet Valerie Boden Diana Da Silva Ferreira Thomas Derikx Carolina Duraes de Matos Bronwin Griffihs Olivia Kabran Robin Kuenemann Chiara Leytem-Hengen Menn Majerus Olivia Morandini Sophie Mouris Liz Muller Myriam Pereiro Melo Scarlett Raach Sandra Roth Jana Schiltz Leo Schneider Charel Schumacher Nick Suman Max Von Restorff Cycle 2.2 Corinne Mersch Tél: 267869-529 17 enfants Sofia Aihi Pereira Chris Belardi Sarah Boto Amélie Boulanger Amy Braun Cyril Bremer Tim Decker Claire De Poulpiquet David Enterria Gomes Tiago Fernandes Oliveiro Lucie Gatineau Martine Flies, Rachel Alliaume, Joëlle Kinnen, Paule Hansen, Corinne Mersch et Marie-Thérèse Majerus Lena Keup Micaela Marotta Kevin Rasquin Anna Reding Yara Vuillermoz Lena Wagner Cycle 2.2 Marie-Thérèse Majerus Tél: 267869-530 17 enfants Annemie Axmann Max Belardi Fantine Caveglia Lola Caveglia Yannis Caveglia Luca Denzlé-Sanchez Eve Entringer Eric Felten Tim Glodt Arthur Hamoniaux Raphaël Jentges Lina Miguel Martins Gaston Perez de Castro Laura Schumann Sara Vaccino Elodie Villar Vargas Clara Weisgerber // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 7 D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Chris Hawlitzky, Laurent Styr, Marie-Claude Thoma, Cindy Reding, Nadia Sauber, Monique Mousel et Guy Glod Cycle 3 8 Cycle 3.1 Nadia Sauber Tél : 267869-533 15 enfants Cycle 3.1 Marie-Claude Thoma Tél : 267869-534 14 enfants Béa Antunes Moreira Andrea Belanima Luc Dauphin Jessie De Almeida Maricato Jean De Nassau Mathis Ferretti Caroline Freilinger Ahmed Hanic Lou Hoffmann Rachel Kremer Amy Leytem Lubos Lunacek Pedro Macedo Martinho Mil Majerus Michel Mouris Katia Axmann Jim Belardi Sophie Bisenius Maurice Boden Lilly Leniger Mandy Libardy Lina Meijer Liam Raach Luca Radusi Jason Reinhard Daphné Rolin Dylan Rua Machado Yana Werdel Loris Zehren // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Cycle 3.2 Monique Mousel/ Cindy Reding Tél : 267869-532 16 enfants Cycle 3.2 Laurent Styr/ Guy Glod Tél : 267869-535 17 enfants Armada Ines Léa Sonia Blau Elias Bouchentouf Chloé Cano Laura Gatineau Zoé Glodt Joé Nanquette Aurélie Pereira Melo Romy Reicher Pearse Rooney Jaime Santos Pol Schmit Jason Seyler Beatriz Silva Ferreira Lisa Steichen Hannah Toussaint Melissa Bajrami Laura Becker Ronny Bousser Nora Colombier Noémie De Poulpiquet Rafaela Encarnacao de Amaral Jerry Keup Pedro Miguel Ferreira Ana Catarina Moreira de Morais Anne Muller Bob Reis Toni Ruppert Benjamin Schrobiltgen Kilian Somjean Mats Van Nugteren Annika Weber Emil Weis Cycle 4: Annette Ries, Diane Weiler, Lena Wangen, Tom Hildgen, Christelle Meyer et Nathalie Weis // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 9 D’Léierpersonal an hir Klassen Les enseignants et leurs classes Cycle 4.1 Lena Wangen Tél : 267869-536 18 enfants Cycle 4.2 Nathalie Weis Tél : 267869-539 14 enfants Ema Ahmic Aldin Bajrami Joyce Boto Eva Da Silva D´Orazio Luc Leniger Niklas Meijer Noémie Moes Sarah Muller Patrick Rausch Louis Reding Christophe Reiland Kim Reis Felix Reuter Lea Reuter Andy Ronck Pit Schons Chris Schumann Rachel Sonnen Emma Boulanger Michel Bremer Sarah Bremer Dany Dos Santos Batista Carla Maria Goncalves Max Linden Orlane Ludovicy Lara Oberweis Claire Olinger Philippe Olinger Céline Schlesser Tumi Tomasson Yury Wagner Jason Wang Cycle 4.1 Tom Hildgen Tél : 267869-537 19 enfants Sarah Aihi Pereira Sofiane Asnouni José Carneiro Lemos Coelho Ryan Embleton Diogo Ferreira Pereira Roberto Figueiredo Coimbra Jérôme Greif Romy Hames Hannah Hawes Camie Hilger Stéphane Hoffmann Felix Jungblut Raphaël Kremer Jil Krier Tom Lentz Petra Radusi Fallon Rooney Maxence Saunal Jeremy Villar Vargas 10 Cycle 4.2 Nathalie Weis Tél : 267869-539 14 enfants Emma Boulanger Michel Bremer Sarah Bremer Dany Dos Santos Batista Carla Maria Goncalves Max Linden Orlane Ludovicy Lara Oberweis Claire Olinger Philippe Olinger Céline Schlesser Tumi Tomasson Yury Wagner Jason Wang // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / D’Reliounsléierinnen Les enseignants de l’instruction religieuse et morale Claudine Hoelpes et Marie-Jeanne Welter-Moes De Schoulkomitee Le comité d´école Rachel Alliaume (présidente), Diane Weiler, Anne Pauly, Christelle Meyer, Cindy Reding et Peggy Regenwetter (absente sur la photo) // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 11 Stonneplang Horaire scolaire Cycle 1: Horaires des cours : du lundi au vendredi de 8.00 à 11.45, lundi, mercredi, vendredi de 14.10 à 16.00. Cycles 2-4: Heures Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi récréation récréation récréation récréation récréation 08.00 - 08.55 08.55 - 09.50 09.50 - 10.10 10.10 - 10.30 10.30 - 11.20 11.20 - 12.10 12.10 - 14.10 14.10 - 15.05 15.05 - 16.00 Heure du midi et après-midis libres 12 Schoulkolonnie Colonies scolaires Eng Schoulkolonnie (Schnéiklassen zu Fiesch) ass virgesinn fir d’Kanner vum Cycle 3.2 vum 13. bis den 21. Dezember 2012. Une colonie scolaire (classe de neige à Fiesch) est prévue pour les enfants du cycle 3.2, du 13 décembre 2012 au 21 décembre 2012. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / Schulferien und Feiertage während des Schuljahres 2012-13 Vacances et jours fériés pendant l’année scolaire 2012-13 Das Schuljahr beginnt am Montag, den 17. September 2012, und endet am Montag, den 15. Juli 2013: L’année scolaire commence le lundi 17 septembre 2012 et finit le lundi 15 juillet 2013 : •die Allerheiligenferien beginnen am Samstag, den 27. Oktober 2012, und enden am Sonntag, den 4. November 2012; •die Weihnachtsferien beginnen am Samstag, den 22. Dezember 2012, und enden am Sonntag, den 6. Januar 2013; •die Karnevalsferien beginnen am Samstag, den 9. Februar 2013, und enden am Sonntag, den 17. Februar 2013; •die Osterferien beginnen am Samstag, den 23. März 2013, und enden am Sonntag, den 7. April 2013; •Pilgertag (Oktave): Montag, den 22. April 2013 •gesetzlicher Feiertag: Mittwoch, der 1. Mai 2013; •schulfreier Tag an Christi Himmelfahrt: Donnerstag, der 9. Mai 2013; •schulfreie Tage wegen Pfingsten: Montag, der 20. Mai, und Dienstag, der 21. Mai 2013; •die Pfingstferien beginnen am Samstag, den 25. Mai 2013, und enden am Sonntag, den 2. Juni 2013; •gesetzlicher Feiertag aus Anlass der Feierlichkeiten zum Geburtstag des Großherzogs: Sonntag, der 23. Juni 2013; • die Sommerferien beginnen am Dienstag, den 16. Juli 2013 und enden am Samstag, den 14. September 2013. Bemerkungen: •Am Montag, den 17. September 2012, dem ersten Schultag, wird die Schule um 16.00 Uhr beendet. •Am jeweils letzten Schultag vor den Allerheiligenferien, den Weihnachtsferien, den Karnevalsferien, den Osterferien und den Pfingstferien endet die Schule um jeweils 16.00 Uhr. •Am Tage nach der Erstkommunion findet der Schulunterricht in den Klassen des Cycle 3.1 normal statt. Dennoch sollen das Lehrpersonal etwaige schriftliche Entschuldigungen für den morgendlichen Unterricht akzeptieren. •le congé de la Toussaint commence : le samedi 27 octobre 2012 et finit le dimanche 4 novembre 2012 ; •les vacances de Noël commencent : le samedi 22 décembre 2012 et finissent le dimanche 6 janvier 2013 ; •le congé de Carnaval commence : le samedi 9 février 2013 et finit le dimanche 17 février 2013 ; •les vacances de Pâques commencent : le samedi 23 mars 2013 et finissent le dimanche 7 avril 2013 ; •jour de pélerinage (Octave): le lundi 22 avril 2013 •jour férié légal : le mercredi 1er mai 2013 ; •jour de congé pour l’Ascension : le jeudi 9 mai 2013 ; •jours de congé pour la Pentecôte : les lundi 20 mai et mardi 21 mai 2013 ; •le congé de la Pentecôte commence : le samedi 25 mai 2013 et finit le dimanche 2 juin 2013 ; •jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire de SAR le Grand-Duc : le dimanche 23 juin 2013 ; •les vacances d’été commencent : le mardi 16 juillet 2013 et finissent le samedi 14 septembre 2013. Remarques: •Le lundi 17 septembre 2012, jour de la reprise des classes, les cours se terminent à 16 heures. •La veille des vacances de Toussaint, de Noël, de Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte, les cours se terminent à 16 heures. • Le lendemain de la 1re communion, les classes du cycle 3.1 de l’enseignement fondamental fonctionnent normalement. Toutefois, les enseignants de ces classes voudront bien accepter d’éventuelles excuses écrites concernant les absences d’élèves au cours de la matinée. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 13 Commission scolaire La commission scolaire a pour mission: 1. de coordonner les propositions concernant l’organisation des écoles et les plans de réussite scolaire et de faire un avis pour le conseil communal; 2. de faire le suivi de la mise en œuvre de l’organisation scolaire et des plans de réussite scolaire; 3. de promouvoir les mesures d’encadrement périscolaire en favorisant l’information, les échanges et la concertation entre les parents, le personnel intervenant dans les écoles et les services et organismes assurant la prise en charge des élèves en dehors de l’horaire scolaire normal; 4. d’émettre un avis sur les rapports établis par l’Agence pour le Développement de la qualité de l’enseignement dans les écoles et de porter à la connaissance du collège des bourgmestre et échevins tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts de l’enseignement fondamental; La commission scolaire de la commune de Contern est composée comme suit: • Mangen Jean-Marie, bourgmestre-président; • Bremer Claudine et Schlesser-Coutelier Nathalie, représentants des parents; • Reding-Flesch Christiane, Yves Loose et Suman Marco, membres désignées par le conseil communal; • Regenwetter Peggy et Weiler Diane, représentants du personnel enseignant. • Secrétaire: Marc Miller, secrétaire communal. L‘inspecteur d’arrondissement, Reding Pierre, assiste aux réunions de la commission scolaire. 5. d’émettre un avis sur les propositions concernant le budget des écoles; 6. de participer à l’élaboration de la conception, de la construction ou de la transformation des bâtiments scolaires. Chaque commission scolaire comprend: 1. comme président, le bourgmestre ou son délégué; 2. au moins quatre membres à nommer par le conseil communal; 3. au moins deux représentants du personnel des écoles élus par le personnel des écoles parmi les membres des comités d’école ou du comité de cogestion; 4. au moins deux représentants des parents des élèves fréquentant une école de la commune et qui ne sont pas membres du personnel intervenant, élus par et parmi leurs pairs. 14 Comme Diane Welter et Peggy Regenwetter sont en congé de maternité, elles seront remplacées par Rachel Alliaume et Anne Pauly. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / Dem Schüler säi Guide Wéi s du dech behuele muss, fir déi aner ze beandrocken a positiv opzefalen: An denger Klass: Däi Behuelen: • Waart roueg op denger Plaz bis jidderee sëtzt. • Net am Gank lafen an och net mam Ball spillen. • Wann s du eppes soe wëlls, weis däi Fanger a waart bis du geruff gëss • Versich am Schoulgebai net onnëtz Kaméidi ze man. • Lauschter no! • Engem Erwuessene soen, dass engem anere wéi gedoe gëtt, ass net klapen! • Raum schon deng Schachtel, éiers du an d’Schoul kënns. • Fluchen a vulgär Wierder sinn NET „cool“. An der Paus an am Schoulhaff: • Wann s du am Feeler bass entschëlleg dech fein an direkt. • Wann et schellt, géi roueg eraus an den Haff a komm och genau esou eran. • Wann s du en Handy oder aner elektronesch Apparaten dobäi hues, mussen dës vun 7.50 bis 12.20 an vun 14.00 bis 16.10 aus an am Schoulsak sinn! • Iwwerlee, éiers du an den Haff gees ob s du muss op d’Toilett goen, géi dann duerno direkt aus dem Schoulgebai a spill net nach um Gank. • Respektéier deenen aneren hir Saachen a wann s du eppes hëlls, vergiess net ze froen … net froen ass geklaut! • Behandel déi aner sou, wéi s du vun hinne behandelt wëlls ginn. • Wäertsaachen a Bijouen looss doheem! Wann s du mat anere schwätz: • Komm mat Zäit. • Engem Erwuessene soen, dass engem anere wéi gedoe gëtt, ass net klapen! • Gehei däi Knascht net op de Buedem mee an d’Dreckskëscht. • Während der Schoulzait vu 7.50 Auer bis 16.10 Auer däerfs du net mat Velo, Kickboard, Skateboard, Rollerblades, … am Schoulhaff fueren! • Versich mat jidderengem frëndlech ze sinn. Am Bus: • Kuck déi Persoun, mat där s du schwätz an d’An. • Wann et schellt gees du op de Busarrêt, wou däi Busbegleeder op dech waart. • Vergiess net „wann ech gelift“, „merci“, „moien“ an „äddi“ ze soen. • Folleg all Erwuessenen, deen an der Schoul schafft an net nëmmen denger Joffer oder dengem Schoulmeeschter. • Wann s du e Ball matbréngs, denk drun, deen an eng Tut ze man. • Och am Bus solls du kee Kaméidi man a kengem wéi doen!!! • Wann s du mam Bus fiers, däerfs du kee Kickboard, Skateboard, … matbréngen. • Soubaals du op denger Plaz sëtz, stréck dech un. • Folleg de Busbegleeder an dem Buschauffeur!!! // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 15 16 Trajet 1 : Oetrange-Contern et retour MATIN horaire lundi à vendredi 07.30 rue de Canach, maison N°43 (arrêt officiel) 07.31 rue de Canach, maison N°23 07.32 rue de Canach, maison N°1 (arrêt officiel) 07.34 rue du chemin de fer ALLER 07.36 Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer) 07.39 aire de révolution-rue de l’Eglise 07.42 Kurzebierg 07.55 Ecole Contern (arrêt officiel) 12.20 Ecole Contern (arrêt officiel) 12.29 Kurzebierg 12.31 aire de révolution-rue de l’Eglise 12.34 Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer) RETOUR 12.36 rue du chemin de fer 12.38 rue de Canach, maison N°4 (arrêt officiel) 12.39 rue de Canach, maison N°14 12.40 rue de Canach, maison N°32 (arrêt officiel) APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi 13.45 rue de Canach, maison N°43 (arrêt officiel) 13.46 rue de Canach, maison N°23 13.47 rue de Canach, maison N°1 (arrêt officiel) 13.49 rue du chemin de fer ALLER 13.51 Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer) 13.54 aire de révolution-rue de l’Eglise 13.57 Kurzebierg 14.03 Ecole Contern (arrêt officiel) 16.10 Ecole Contern (arrêt officiel) 16.19 Kurzebierg 16.21 aire de révolution-rue de l’Eglise 16.24 Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer) RETOUR 16.26 rue du chemin de fer 16.28 rue de Canach, maison N°4 (arrêt officiel) 16.29 rue de Canach, maison N°14 16.31 rue de Canach, maison N°32 (arrêt officiel) Trajet 2 : Moutfort-Contern et retour Transport scolaire dans la commune de Contern MATIN horaire lundi à vendredi 07.40 rue de Pleitrange, maison N°12 07.42 rue Kiem, maison N°44 ALLER 07.45 Ecole Moutfort 07.53 Ecole Contern arrêt officiel 12.20 Ecole Contern arrêt officiel 12.27 rue de Pleitrange, maison N°12 RETOUR 12.29 rue Kiem, maison N°44 12.32 Ecole Moutfort APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi 13.53 rue de Pleitrange, maison N°12 13.55 rue Kiem, maison N°44 ALLER 13.58 Ecole Moutfort 14.05 Ecole Contern arrêt officiel 16.10 Ecole Contern arrêt officiel 16.17 rue de Pleitrange, maison N°12 RETOUR 16.19 rue Kiem, maison N°44 16.22 Ecole Moutfort // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / Trajet 3 : Millbech-Contern et retour MATIN horaire lundi à vendredi 07.42 Millbech 07.45 ancienne Ecole Contern 07.47 Birewee (côté pair) ALLER 07.50 Birewee (côté impair) 07.55 Ecole Contern arrêt officiel 12.20 Ecole Contern arrêt officiel 12.23 Birewee (côté pair) 12.26 Birewee (côté impair) RETOUR 12.27 ancienne Ecole Contern 12.30 Millbech APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi 13.52 Millbech 13.55 ancienne Ecole Contern 13.57 Birewee (côté pair) ALLER 14.00 Birewee (côté impair) 14.05 Ecole Contern arrêt officiel 16.10 Ecole Contern arrêt officiel 16.13 Birewee (côté pair) 16.16 Birewee (côté impair) RETOUR 16.17 ancienne Ecole Contern 16.20 Millbech Trajet 4 : Medingen et «Alentours» Transport scolaire dans la commune de Contern MATIN horaire lundi à vendredi 07.35 Kroentgeshof, maison N°1 07.38 Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel) 07.38 Moutfort, rte de Remich maison N°36 ALLER 07.44 Medingen 2, rue de Dalheim 07.46 Medingen Arrêt officiel 07.55 Ecole Contern 12.15 Ecole Contern 12.21 Kroentgeshof, maison N°1 12.24 Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel) RETOUR 12.25 Moutfort, rte de Remich maison N°36 12.32 Medingen 2, rue de Dalheim 12.34 Medingen Arrêt officiel APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi 13.45 Kroentgeshof, maison N°1 13.48 Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel) 13.48 Moutfort, rte de Remich maison N°36 ALLER 13.53 Medingen 2, rue de Dalheim 13.55 Medingen Arrêt officiel 14.05 Ecole Contern 16.08 Ecole Contern 16.15 Kroentgeshof, maison N°1 16.19 Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel) RETOUR 16.19 Moutfort, rte de Remich maison N°36 16.25 Medingen 2, rue de Dalheim 16.27 Medingen Arrêt officiel // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 17 Contacts utiles Ecole fondamentale Um Ewent Contern 40, rue de Syren L-5316 Contern Tel : 26 78 69-1 Fax : 26 78 69 -659 Bureau des concierges : M. Jeff Hamen, M. Claude Reuter, M. Claude Sonnen Tel. : 26 78 69-569 GSM : 691 26 78 69 Maison Relais : Mme Pascale Hut Tel : 26 78 69-560 Fax : 26 78 69-669 Présidente du comité d’école : Mme Rachel Alliaume Tel : 661 350 650 Service de l’éducation differenciée Equipe multiprofessionnelle Arr.13 2a, rue Prince Henri L-6735 Grevenmacher Tel : 750089 Fax : 758334 Personne de contact : M. Laurent Dura Service médico-social : REISER Sophie, assistante sociale 488333-707 621201134 SIMOES Isabelle, infirmière 488333-1 758281-1 Centre médico-social 20, route du vin L-6794 Grevenmacher Tel : 75 82 81-1 Surveillance des écoles : Inspection de l’enseignement fondamental Inspecteur : M. Pierre Reding Bureau régional Est 25, Place du Marché L -6460 Echternach B.P. 77 L-6401 Echternach Tel : 26 72 12 – 10 Fax : 26 72 13 – 30 e-mail : secretariat.est@inspectorat-men.lu Inspectrice de l’enseignement religieux et moral : Mme Christiane Gales-Moes 18, rue de la Moselle L-5447 Schwebsange Tel : 23664587 e-mail : christiane.gales@education.lu Représentants des parents : Claudine Bremer, Christiane Flesch, Yves Loose, Jean-Jacques Mouris, Nathalie Schlesser e-mail : elterevertrieder.contern@contern.lu Psychologue scolaire : Mme Marthe De Waha, 17A, route de Longwy L-8080 Bertrange-Helfent Tel : 26 44 44 1 e-mail : marthe.dewaha@sge.etat.lu 18 Les contacts auprès de l’administration communale se trouvent aux pages 63 et 64. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / Verhaltensregeln und Ordnung im Schulgebäude Règles de surveillance, de conduite et d’ordre intérieur de notre école Großherzogliches Reglement vom 7. Mai 2009 betreffend die Verhaltensregeln und die Ordnung im Schulgebäude, gültig für alle Grundschulen des Landes - Kurzfassung: Art. 1. Die Schule ist eine Gemeinschaft von Schülern, Lehrpersonen und Eltern. Das Lehrpersonal soll ein Klima von Kameradschaft und Solidarität bei Schülern fördern. Die Schüler bezeugen Respekt gegenüber jeder Person, mit welcher sie in Kontakt treten. Die erzieherische Mission der Eltern wird vom Lehrpersonal ergänzt. Das Lehrpersonal ist auf die Mitarbeit der Eltern angewiesen. Art. 2. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft halten sich an die Regeln, die im Interesse der Ordnung und der Sicherheit aufgestellt werden. Dazu gehören Pünktlichkeit, Respekt und eine korrekte Haltung. Kein Mitglied der Schulgemeinschaft stört den Ablauf der schulischen und außerschulischen Aktivitäten. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft enthalten sich jeder Art von körperlicher oder psychischer Gewalt. Das Fotografieren sowie das Filmen innerhalb des Schulgebäudes ist nur zu pädagogischen Zwecken ohne Erlaubnis der zuständigen Instanzen erlaubt. Schülerhandys sind während des Unterrichts, während der Pausen und im Schulgebäude ausgeschaltet. Der Gebrauch von Handys seitens des Lehrpersonals ist nur zu beruflichen Zwecken erlaubt. Art. 3. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft müssen korrekt gekleidet sein. Art. 4. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft müssen sich an das interne Reglement halten. Halten Schüler sich nicht an das Reglement, so können sie bestraft werden. Jede Strafe muss angepasst sein. Dem Schüler muss erklärt werden, warum er bestraft wird und die Eltern müssen über die Strafe informiert werden. Klassenstrafen sind zu unterlassen. Physische Bestrafung ist verboten. Art. 5. Während der Schulstunden sowie zehn Minuten vor Unterrichtbeginn und in den Pausen sind die Schüler unter der Aufsicht der zuständigen Lehrperson(en). Art. 6. Das Schulkomitee kann zusammen mit den Elternvertretern ein ergänzendes internes Reglement ausarbeiten. Art. 7. Das interne Reglement muss sichtbar im Schulgebäude ausgehängt werden. Es muss den Lehrpersonen und den Eltern ausgehändigt werden. Règlement grand-ducal du 7 mai 2009 concernant les règles de conduite et l’ordre intérieur communs à toutes les écoles. Art. 1er. Chaque école est une communauté qui comprend les élèves, le personnel de l’école, tel que défini au point 13 de l’article 2 de la loi du 6 février 2009 portant organisation de l’enseignement fondamental, ainsi que les parents d’élèves. Le personnel de l’école veille à susciter un climat scolaire qui favorise un esprit de camaraderie et de solidarité auprès des élèves et qui les engage à témoigner égards et respect aux personnes avec lesquelles ils entrent en contact. L’action éducative du personnel de l’école complète celle des parents et nécessite leur collaboration. Dans l’intérêt d’un bon fonctionnement de la communauté scolaire, l’accès à l’école des parents d’élèves peut être précisé par le règlement d’ordre intérieur complémentaire de l’école dont l’élaboration est réglée par l’article 6 du présent règlement. Art. 2. Tous les membres de la communauté scolaire se conforment aux dispositions prises dans l’intérêt de l’ordre et de la sécurité. Ils font preuve de ponctualité, de respect et de bonne tenue. Ils s’abstiennent de tout comportement susceptible de déranger le bon fonctionnement des activités scolaires et périscolaires, ainsi que tout acte de violence physique ou psychique. L’enregistrement de sons et d’images est interdit dans l’enceinte de l’école, sauf à des fins pédagogiques. Pour tout autre enregistrement, l’autorisation préalable des parents des élèves et des autorités communales ou du ministre, ayant l’Education nationale dans ses attributions, est requise. Les téléphones portables des élèves sont éteints pendant le temps de classe, pendant les récréations, et à l’intérieur des bâtiments scolaires. En dehors des restrictions énumérées ci-dessus, l’utilisation, de quelque fonction que ce soit, d’un téléphone portable ne peut se faire que dans le respect le plus strict vis-à-vis des autres membres de la communauté scolaire. L’utilisation d’un téléphone portable par les membres du personnel de l’école pendant leur temps de service est limitée au seul usage professionnel. Art. 3. La tenue vestimentaire de tous les membres de la communauté scolaire doit être correcte. Des tenues spéciales peuvent être prescrites pour certains cours, notamment les cours d’éducation sportive, d’éducation artistique et les séances de travaux manuels et de travaux pratiques. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 19 Verhaltensregeln und Ordnung im Schulgebäude Art. 8. Personen, die nicht zur Schulgemeinschaft gehören, haben keinen Zutritt zum Schulgebäude, es sei denn, der Zutritt wurde ihnen vom Bürgermeister gewährt. 20 Règles de surveillance, de conduite et d’ordre intérieur de notre école Art. 4. Tous les membres de la communauté scolaire sont tenus de respecter le règlement d’ordre intérieur. Les manquements de la part des élèves au règlement d’ordre intérieur peuvent faire l’objet d’une punition. Toute punition doit être individuelle et proportionnelle au manquement. Elle doit être expliquée à l’élève et les parents en sont informés. La punition peut consister soit dans un rappel à l’ordre ou un blâme, soit dans un travail supplémentaire d’un intérêt éducatif. Les punitions collectives sont prohibées. Les châtiments corporels sont interdits. Art. 5. Les élèves sont sous la surveillance du titulaire ou des intervenants respectifs durant les heures de classe ; un plan de surveillance, établi par le comité d’école, renseigne sur la présence de surveillants durant les 10 minutes avant le début des cours ainsi qu’après les cours et pendant les récréations. Ce plan de surveillance fait partie intégrante de l’organisation scolaire adoptée par le conseil communal ou le comité du syndicat scolaire. Art. 6. Le comité d’école ensemble avec les représentants des parents d’élèves peut en outre élaborer un règlement d’ordre intérieur complémentaire ayant notamment pour objet de fixer des règles spécifiques concernant le déroulement et la surveillance d’activités scolaires et périscolaires. Chaque règlement d’ordre intérieur complémentaire est soumis à l’approbation du conseil communal ou du comité du syndicat scolaire après avis de la commission scolaire et de l’inspecteur d’arrondissement. Art. 7. Le règlement d’ordre intérieur en vigueur doit être affiché à un endroit visible de l’école. Un exemplaire doit être communiqué au personnel de l’école ainsi qu’aux parents lors de l’entrée à l’école de leur enfant. Il en est de même, le cas échéant, du règlement d’ordre intérieur complémentaire ainsi que de toute modification apportée ultérieurement à l’un ou l’autre règlement. Art. 8. L’accès à l’enceinte de l’école pour toute personne ne faisant pas partie de la communauté scolaire ou n’exerçant pas, au sein de l’école, une mission prévue par la loi est soumis à l’autorisation préalable du bourgmestre. Art. 9. Le présent règlement grand-ducal entre en vigueur à partir de l’année scolaire 2009/2010. Art. 10. Notre Ministre de l’Education nationale et de la Formation professionnelle est chargée de l’exécution du présent règlement qui sera publié au Mémorial. Description du projet // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / Schüler als Schulbusbegleiter Les élèves en tant qu’accompagnateurs de bus Projektbeschreibung Description du projet 1. Intensivieren des bereits bestehenden Gewaltpräventionsprogramms der Polizei als ein wesentliches Aufbauelement in der Ausbildung zum Schulbusbegleiter, sowie dem Seminarprogramm Sicherheit im und um den Bus. 1. Intensifier le programme anti-violence existant de la police en tant qu’un élément édifiant dans la formation d’accompagnateur de bus, ainsi que le séminaire sur la sécurité dans le bus et autour du bus. 2. Informieren über die Arbeitsfelder von Busunternehmen und Busfahrer, mögliche Folgen und Konsequenzen von Gewalt und deren Folgen. 2. Informer sur les divers champs d’action de la compagnie de transports et du chauffeur de bus; de la gravité et répercussions éventuelles des actes de violence et leurs conséquences. 3. Vermitteln von richtiger Handlungskompetenz in Konfliktsituationen ohne sich selber in Gefahr zu bringen. 3. S’initier aux mesures compétentes lors de conflits sans se mettre soi-même en danger. Zielbeschreibung Description des objectifs • Das Gesamtziel, stressfrei von zu Hause wieder nach Hause, wird unterstützt durch einen störungsfreien Schulweg im Schulbus. • Le concept d’ensemble, est de renforcer l’aller-retour entre le domicile et l’école par un trajet libre de tous conflits. • Reduzieren von aggressiven und gewalttätigen Verhalten unter Schülern, Konflikte und andere Störungen insbesondere auf dem Schulweg sollen durch Erhöhen des Entdeckungsrisikos minimiert werden. • Réduire le comportement agressif et brutal entre élèves, minimiser les conflits et autres perturbations lors des trajets en intensifiant la vigilance de l’accompagnateur de bus. • Die Schulbusbegleiter sollen Zivilcourage zeigen, selbst konfliktfähiger werden, Teamverständnis entwickeln, gezielte Beobachtung machen, bedrohliche Situationen schnell erkennen und über Lösungsalternativen mit eskalierenden Situationen und auffälligem Verhalten einzelner Personen und Gruppen verfügen. • Les accompagnateurs de bus doivent faire preuve de courage civil, maîtriser des situations conflictuelles, amplifier les aptitudes du travail en équipe, cibler leurs objectifs de surveillance, reconnaître rapidement et par conséquent empêcher le développement croissant de situations menaçantes, et repérer les individus au comportement suspect. Projektverantwortlicher Responsable du projet Die Gemeinde Contern und die großherzogliche Polizei. La Police Grand-Ducale et la Commune de Contern Projektbeteiligte En collaboration avec Die Elternvertreter und die Elternvereinigung aus der Gemeinde Contern Les Représentants des Parents et l’Association des Parents d’Elèves (APE) de la Commune de Contern Die Schule aus der Gemeinde Contern L’Ecole de la Commune de Contern Das Busunternehmen Voyages Emile Weber L’entreprise Voyages Emile Weber. Projektstart/geplante Dauer Début et durée du projet Start: 26 September 2011 Début : 26 septembre 2011 Dauer: 3 Jahre Durée : 3 ans // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 21 Sicherheit im Schülertransport Sécurité du transport scolaire • Die Schüler müssen rechtzeitig an der Haltestelle sein. • Veillez à ce que vos enfants arrivent à temps à l’arrêt de bus. • Den Anweisungen des Busfahrers und des Begleitpersonals ist strikt Folge zu leisten. • Les instructions du chauffeur et du surveillant du transport scolaire sont à respecter strictement. Schüler, welche die Sicherheit im Bus gefährden, werden vom Bustransport ausgeschlossen. Les élèves qui se comporteront de façon à compromettre la sécurité dans le bus seront exclus du transport scolaire. • Wiederholen Sie regelmässig Ihren Kindern im Schulbus folgende Verhaltensweisen zu beachten: • Rappelez régulièrement à vos enfants de respecter les règles suivantes: - erst die Sitzplätze verlassen wenn der Bus hält; - rester assis jusqu’à l’arrêt complet du bus; - beim Einstieg in den Bus nicht drängeln; - ne pas se bousculer à l’entrée resp. à la sortie du bus; - dem Bus nicht entgegen bzw. nachlaufen; - nach dem Aussteigen erst den Bus abfahren lassen, dann die Fahrbahn überqueren; - unbedingt die Fussgängerüberwege benutzen; - beim Warten an den Haltestellen nicht zu nahe an die Bordsteinkante treten; - die Bushaltestelle nicht als Spielplatz benutzen. Wir bitten die Eltern bei der Beförderung Ihrer Kinder den Schulbus soweit wie möglich zu nutzen und Ihr Privatauto nur im Ausnahmefall zu gebrauchen. 22 - ne pas courir derrière ou devant le bus; - laisser partir le bus avant de traverser la chaussée; - utiliser toujours les passages pour piétons; - en attendant le bus, garder un recul suffisant par rapport à la limite du trottoir; - de façon générale, ne pas utiliser l’arrêt de bus comme aire de jeux. Les parents sont priés à faire profiter leurs enfants du transport scolaire et de n’utiliser leur voiture privée qu’à titre exceptionnel. // Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 / 1. Dezember 2011 : Adventsmaart an onser Schoul // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 23 5. Dezember 2011 : De Kleesche koum Klass précoce Anne Traufler/Nadine Buchholtz Klass Anne Pauly/Michèle Reuter 24 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 9. – 16. Dezember 2011 : Cycle 3.2 in Fiesch Im Dezember 2011 sind wir mit unserer Klasse nach Fiesch in die Schweiz gefahren. Leider hatten wir dieses Jahr nicht so viel Glück was den Schnee betrifft, doch wir haben welchen oben auf dem ,,Kühboden’’ gefunden. Die Reise nach Fiesch hat uns sehr gut gefallen und wir haben unsere Lehrerin öfters gefragt, ob wir denn nicht nochmal hinfahren könnten. Dort haben wir an tollen Aktivitäten teilgenommen: wir haben ,,Zuckerberge’’ gebacken, wir haben viele verschiedene Spiele gespielt, wir waren ins Kino, sind mit Schneeschuhen gewandert, haben eine Nachtfackelwanderung gemacht, wir haben öfters auf dem ,,Kühboden’’ im Schnee gespielt, sind mit Gondeln gefahren, es gab eine Playback-Party, einen Casino-Abend, ... . Auf den ersten Fotos sind wir auf dem ,,Kühboden’’ und spielen im Schnee, die anderen Fotos wurden an unserem ,,Casino-Abend’’ geschossen. d’Klassen Guy Glodt/Nadia Sauber an Marie-Claude Thoma // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 25 24. März 2012: Cylce 1 Eis Kënschtler um Wierk Vernissage vun de Kënschtler Friedensreich Hundertwasser, James Rizzi, Kveta Pacovska, Niki de St. Phalle 26 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 24. März 2012: Cylce 1 Eis Kënschtler um Wierk // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 27 19. Januar 2012 : Cycle 2 – Kuck a Klick Auf spielerische Art und Weise werden die Kinder des „Cycle 2“ während der Aktion „Kuck a Klick“, unter fachkundiger Leitung von Frau Turmes und Frau Schmit, auf das Verhalten im Straßenverkehr vorbereitet. D’Klassen Marie-Therèse Majerus an Corinne Mersch Nicole Espigares-Hemmering in Pension 2011 machte Nicole Espigares-Hemmering ihren Anspruch auf Pension geltend. Diese wurde ihr durch ministeriellen Beschluss ab September 2011, also zu Beginn des letzten Schuljahres, gewährt. Nicole Espigares-Hemmering war seit September 1971 als Spielschullehrerin in der Gemeinde Contern tätig. Dies wurde gebührend bei der Abschiedsfeier gewürdigt, die die Gemeindeverwaltung ihr zur Ehre am 2. März dieses Jahres im Restaurant „Delicious“ in Sandweiler organisierte. Der dynamischen Rentnerin wüschen wir alles Gute für ihren neuen Lebensabschnitt. Nicole Espigares während ihrem letzten Schujahr zusammen mit den Lehrpersonal des Cycle 1: Gaby Lentz, Michelle Reuter, Anne Pauly, Marianne Dengler, Nicole Espigares, Peggy Regenwetter und Marianne Hamen (Anne Trauffler fehlt auf dem Foto) 28 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 18. Mee 2012: Schoulsportdag Dëst Joer stoung de Schoulsportdag ganz am Zeechen vun “Olympia”. D’ Schoulklassen si moies nom Opwiermen a verschiddenen Disziplinen géinteneen ugetrueden: Stiwwelwäitworf, Biathlon, Wäitsprong, Basket. A mëttes stoung een Iwwerraschungsgaascht um Programm, deen d’Kanner zum Staune bruecht huet: de Georges Christen! // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 29 Dräirieder fir d’Spillschoul Am 3. Trimester vum leschte Schouljoer huet d’Gemeng de Spillschoulskanner Dräirieder kaaft. An d’Kanner konnten se selwer aweien. 30 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 5. an 6. Juni 2012 : Cycle 1 Veloen an der Schoul // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 31 7. Juni 2012 : Cycle 4.1. und 4.2. – Coupe scolaire 2012 Im Rahmen des diesjährigen Verkehrserziehungsprogrammes der Gemeinde Contern fand am 16 Juni in Moutfort der praktische Teil der „Coupe scolaire mam Velo“ statt. Organisiert wurde die Coupe scolaire von der Mobilitätskommission in enger Zusammenarbeit mit dem Lehrpersonal, den Eltern der Schulkinder sowie der lokalen Polizeidienststelle. Neben der zu bewertenden Streckenführung konnten die Kinder ihre Geschicklichkeit auf dem Fahrradparcours der LVI testen. Der Sieger beteiligte sich an der nationalen coupe scolaire welche am 8. Juli in Roeser stattfand. La coupe scolaire à velo a été effectuée le 16 juin 2012 à Moutfort. Les postes le long du trajet sont tenus par des bénévoles, des parents et des membres de la commission de mobilité de l’administration communale de Contern. Le gagnant a participé à la coupe scolaire nationale qui a eu lieu le 08 juillet à Roeser. Die drei Erstplazierten 2012 waren: 1) Carmen Biewer 2) Magalie Moes 3) Liam Embleton 32 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 14. Juni 2012 : Cylce 3.2. im “Verkéiersgaart” in Mondorf Im Juni dieses Jahres sind wir nach Mondorf in den ,,Verkéiersgaart’’ gefahren. Es war gar nicht so einfach alle Verkehrsschilder, Ampeln und Fußgänger zu berücksichtigen und trotzdem noch eine gute Figur auf dem Fahrrad zu machen. Juni 2012 : Cycle 4 Finale vum „Virliesconcours“ Eis Vertrieder Gilles Fonck (Däitsch), a Lara Sanelli (Lëtzebuergesch) Lisa Hoffmann (Franséisch) beim Virliesconcours zu Wuermer de 14. Juni 2012. // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 33 6. Juli 2012 : Sécherheetsdag vun de Pompjeeën an der Schoul D’Pompjeeën aus der Gemeng Conter hunn de 6. Juli e Sécherheetsdag an der Schoul an an der Gemeng organiséiert. Vun 8 Auer moies bis 3 Auer mëttes kruten d’Schoulkanner a verschiddenen Atelieren d’Feier a seng Geforen, a wéi ee sech am Eeschtfall ze verhalen huet, explizéiert. Mëttes um 3 Auer war eng Show-Übung, ier d’Leit sech bei de Pompjeeën iwwer d’Sécherheet doheem informéieren, a Feierläscher, Branddecken an Dampmelder op der Plaz bestelle konnten. D’Aktioun war e grousse Succès a soll all puer Joer widderholl ginn. De Feierläsch- a Rettungsdéngscht huet deen Dag och en Opruff gemach, fir sech bei de Pompjeeën ze engagéieren. D’Chef de Corps sti fir all Informatiounen zur Verfügung. 34 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / Hëllef eis hëllefen ! Bass Du interesséiert fir Member bei de Pompjeeën ze ginn? Du bass tëschent 8 a 65 Joer, engagéiert an hëllefsbereet, hues Teamgeescht, bass bereet eppes Neits ze léieren an, esou wäit deng Fräizäit dir et erlaabt, onse Matbierger an der Nout ze hëllefen … Da mell dech: G. Hansen, Conter (35 70 79); Y. Schumacher, Éiter, Moutfort, Méideng (35 03 10, 621 352 089) // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 35 12. Juli 2012 : Schoulfest Fir Iessen a Gedrénks war gesuergt. Et gouf gemoolt, vill gespillt an och gedanzt . 36 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / En Donneschdeg den 12. Juli 2012 war onst Schoulfest. Et gouf gemoolt, vill gespillt an och gedanzt. Fir Iessen a Gedrénks war gesuergt. Mir soen der Gemeng Conter, der Maison Relais, der APE an den Eltere villmools Merci fir hier Ënnerstëtzung // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 37 Cycle 2.2.: Wir haben im zweiten Schuljahr viel erlebt: Am 30. September war die zweite Klasse mit Fernand Schiltz im Wald. Maurice hatte einen Panterpilz gefunden, der ist sehr giftig. Manche Pilze haben einen schleimigen Hut. Den Knoblauchschwindling kann man als leckeres Gewürz benutzen. Wir hatten im Wald sogar ein Hornissennest gefunden. Da mussten wir sehr leise sein. Luca hatte einen Steinpilz gefunden. Lubos hatte sehr viele Pilze gefunden. Wir hatten alle sehr viel Spaß! (von Maurice, Jessie und Jim) Am 5. Dezember kommt der Nikolaus in die Schule. Wir haben ein Lied gesungen und ein Gedicht vorgetragen. Am Ende bekommen wir eine Tüte mit Süßigkeiten drin. (von Dylan, Pedro und Loris) Am 26. März haben wir Ostereier getickt. Bevor wir die Eier getickt haben, haben wir die Ostereier hinter der Schule gesucht. Danach konnten wir noch draußen spielen bis es geklingelt hat. In der Maison Relais haben wir einen Osterrallye gemacht. (von Caroline, Michi und Mandy) Am 17. Februar hatten wir Karneval in der Schule. Wir haben uns verkleidet und Spiele gespielt. Wir haben Kuchen gegessen und auch ein wenig Schokolade. Wir machten eine Polonaise durch die ganze Schule. Wir hatten viel Spaß! (von Lubos, Mil und Ahmed) 38 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / Am 24. April waren wir in der Maison Relais zu Besuch. Wir haben dort ein gesundes Frühstück gegessen. Das Frühstück war sehr lecker! Die Sachen die wir gegessen haben waren von Fair Trade. Der Koch Emil hat uns ein gesundes Essen organisiert. Wir haben Müsli, Brötchen, Jogurt, Bananenchips und Marmelade gegessen. Wir haben Obstsaft und Milch getrunken. Zum Abschied hat Emil uns Schokolade geschenkt. Wir sollen gesünder essen und uns mehr bewegen. (von Eva, Daphné und Yana) Am 27. April haben wir bei Sophies Stall gespielt. Wir haben uns die Kühe angesehen und im Heu gespielt. Den Kindern und der Lehrerin haben die Kühe gefallen. Jean hat ein Kuhhorn gefunden. Sophies Bauernhof ist toll. Alle Kinder konnten frische Milch trinken und Kekse essen. (von Luca, Lola und Liam) Schulsporttag: An dem Tag haben wir viel Sport gemacht. Wir haben Basketball gespielt, einen Hürdenlauf, Weitsprung und Stiefelweitwurf gemacht. Das hat viel Spaß gemacht. Georges Christen ist ein starker Mann, er hat einen Tisch mit den Zähnen aufgehoben. Unsere Klasse hat zwei Medaillen und zwei Fußbälle gewonnen. Wir haben auch einen Kuchen von Emile bekommen. (von Jason, Amy und Rachel) Am 6. Juli kommt die freiwillige Feuerwehr in die Schule. Sie erklären uns alles über die Ausrüstung und lehren uns wie man ein Feuer löscht. Sie löschen ein Feuer hinter der Schule. Sie kommen mit Blaulicht herangefahren. Sie haben ihre Ausrüstung angezogen und löschen das Feuer. Der Chef hat einen weißen Helm an. Der Chef gibt den Feuerwehrmännern Anweisungen. Jeder hat seinen Posten. Es hat uns gut gefallen und wir haben viel gelernt. (von Sophie, Béa und Lilly) Am 9. Juli haben wir uns das Schloss Monaise angeschaut. Wir waren spazieren und haben uns den kleinen Hafen angesehen. Auf einer Wiese bei der Mosel haben wir zwei Schwane mit ihren Küken gesehen. Am Mittag haben wir Nudeln mit Tomatensoße gegessen. Nachmittags waren wir dann bei den Pferden. Wir durften sie putzen. Danach haben wir ihnen die Reitsachen angezogen. Zum Schluss haben wir uns angesehen wie ein Mädchen Schritt, Trab und Galopp mit ihrem Pferd reitet. Dann sind wir zur Schule zurückgekehrt. (Von Luc, Mathis und Lina) // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 39 Juli 2012 : Theaterowend vum Cycle 3.1 Déi 2 Klassen aus dem Cycle 3.1 hunn Theater gespillt. Si hu Woche laang fläisseg geübt, fir den Elteren Freides owes, de 6. Juli, hir Stécker um Theaterowend ze präsentéieren. Dënschdes moies, den 10. Juli hunn déi 2 Klassen hier Theaterstécker nach eemol virun alle Schoulkanner opgefouert. 40 D’Klass vun der Joffer Cindy an der Joffer Monique hunn “d’Geheimnis aus der Këscht” gespillt, an d’Klass vum Laurent Styr an der Joffer Lena hunn d’Stéck “Sechs kommen der duerch d’ganz Welt” opgefouert. // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / Cycle 1: An der Drauwelies zu Gréiwemaacher Oktober 2011 Drauwe liesen a Jus pressen // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 41 Cycle 1: An der Natur zu all Joreszäit D’Spillschoulskanner dobaussen D’Klass Marianne Dengler 42 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / Cycle 1: Spillschoulsklass Marianne Dengler // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 43 26. März 2012 : De Cycle 1 am Konschtmusée an der Stad De 26. März 2012 war de Cycle 1, d’Klass vum Peggy Regenwetter, an d‘Stad an de Konschtmusée Cycle 1 Précoce um Bauerenhaff 44 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 14. November 2011 : Cycle 1 – Précoce an der Zooschoul De 14. November 2011 huet de Cycle 1 Précoce een Ausfluch an d‘Zooschoul vum Beetebuerger Parc gemaach // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / 45 Transformation de la cour d’école fondamentale pendant les vacances scolaires d’été Pour optimiser le bien-être des enfants scolarisés à Contern, il a été décidé de réaliser certaines transformations de la cour d’école pendant la période des vacances d’été : •Le mur en béton délimitant l’amphithéâtre et la table adjacente ont été démolis, offrant plus de place à l’aire de jeux. •Les trois auvents, qui étaient présents dans la cour, ont été supprimés, ne remplissant pas leur fonction de manière optimale. •Une zone végétale pour la plantation d’un arbre solitaire accompagné d’un banc a été créée à la place d’un auvent. •Un nouvel auvent (dimensions 17 m x 8 m) a été installé le long du mur « spaghetti » pour offrir plus d’ombre et de protection contre la pluie. •Le panier de basket, ainsi que le but du football ont été déplacés. •La clôture a été prolongée autour du multi stade et du terrain de « beach-volley » jusqu’au bâtiment scolaire pour garantir la sécurité des enfants. •L’aire de jeux primaire a été agrandie le long du mur « spaghetti ». •Un banc de pique-nique a été installé près de l’entrée de l’école. •Une fontaine d’eau (potable) a été installée près de l’entrée de l’école. •Quelques jeux pour enfants ont été peints sur le sol et les murs de la cour d’école. E grousse Merci Les enseignants de l’école fondamentale remercient sincèrement tous les acteurs qui ont contribué au succès de toutes ces activités. 46 // Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée / Schoulausflich 2012 Excursions 2012 Cycle 1 – Précoce : d’Klassen Anne Trauffler/Nadine Buchholtz an Anne Pauly/Michèle Reuter waren den 22. Juni 2012 an de Beetebuerger Park Cycle 1 – Spillschoul : d’Klassen Anne Schwarz, Annick Daubenfeld, Marianne Dengler an Peggy Regenwetter waren den 26. Juni 2012 op Munzen Cycle 2.1 : d’Klassen Marie-Therèse Majerus an Corinne Mersch waren den 13. Juli 2012 op Gréiwemaacher Cycle 2.2 : d’Klass Rachel Alliaume/Joëlle Kinnen war de 9. Juli 2011 op d’Sclass Monaise (kuckt onse Réckbléck “Cylce 2.2 : Im zweiten Schuljahr haben wir viel erlebt…” Saïten 38 a 39). Cycle 3.1 : d’Klassen Cindy Reding/Monique Mousel an Laurent Styr/Lena Wangen waren den 21. an 22. Juni 2012 op Veianen Cycle 3.2 : d’Klassen Marie-Claude Thoma an Nadia Sauber/Guy Glod waren den 11. Juli 2012 an d’Phantasialand Cycle 4.1 : d’Klassen Christelle Meyer an Nathalie Weis waren den 11. Juli 2012 an de Walygator Cycle 4.2 : d’Klassen Annette Ries an Chris Hawlitzky waren den 11. Juli 2012 an d’Kofferminn Stolzebuerg an an d’Schwemm zu Bitburg 22. Juni 2012 : Cycle 1 Précoce am Beetebuerger Park D‘Klassen Anne Traufler/Nadine Buchholtz an Anne Pauly/Michèle Reuter Klass Anne Traufler/Nadine Buchholtz Klass Anne Pauly/Michèle Reuter // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 47 26. Juni 2012 : Cycle 1 Spillschoul Schoulausfluch op Munzen D’Klassen Anne Schwarz, Annick Daubenfeld, Marianne Dengler an Peggy Regenwetter 48 // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 26. Juni 2012 : Cycle 1 Spillschoul Schoulausfluch op Munzen // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 49 13. Juni 2012 : Ausfluch vum Cycle 2.1. op Gréiwemaacher D’Klassen Corinne Mersch an Marie-Thérèse Majerus Mir hunn de leschte Schouldag, e Freideg, den 13. Juli 2012, zu Gréiwemaacher op dem Schoulausfluch verbruecht. Do hu mir de Päiperleksgaart besicht an am „Kulturhuef“ Pabeier geschäfft an domat faarweg Biller gemaach. Mëttes stounge Spaghetti a Glace um Menü. Tëscht etleche Reeschaueren hu mir op der Spillplaz gespillt oder si spadséiere gaang. 50 // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 21. und 22. Juni 2012: Cycle 3.1. – Ausflug nach Vianden D’Klassen Monique Mousel/Cindy Reding an Laurent Styr/ Lena Wangen Die Reise Im Kletterpark Am Donnerstagmorgen trafen wir uns alle vor der „Sandweiler-Gare“. Hier stiegen wir um 8 Uhr in den Zug. Wir gingen zu Fuß zum Klettergarten. Die Betreuer und Betreuerinnen haben uns Helme, Handschuhe und Schutzgürtel angezogen. Wenn wir mit dieser Ausrüstung fallen, tun wir uns nicht weh. Aber wir müssen uns gut festhalten. Im ersten Zug waren wir 15 Minuten. Im zweiten Zug waren wir 30 Minuten. Wir nahmen den Bus und fuhren nach Fouhren. Von hier gingen wir zu Fuß weiter. Zuerst gingen in wir durch einen Tunnel unter der Straße hindurch. Wir aßen unser Pausenessen und machten uns auf den Weg nach Vianden. Einige Kinder sind den falschen Weg gegangen und mussten umkehren. Wir sind 5 Kilometer gegangen. Wir haben auch noch ein erfundenes Lied gesungen. Unterwegs haben wir Pferde gesehen und haben sie gestreichelt. Bei der Jugendherberge angekommen, haben wir zu Mittag gegessen. Besuch auf der Burg Nach dem Picknick haben wir die Burg besucht. Der Mann hat uns erklärt, dass am Torbogen vor der Burg ein Loch war, wo Essig runtergeschüttet wurde, wenn ein Fremder durchgehen wollte. Dann sind wir in die Burg gegangen. In der Burg waren viele Ritterrüstungen ausgestellt. Wir gingen in ein Zimmer wo ein besonderer Stuhl war, da konnte man sich setzen und auch beten. Zwei Betreuerinnen haben uns gemessen ob wir auf den lila, den gelben, den blauen, den roten, den grünen oder den schwarzen Parcours klettern durften. Die meisten konnten nur auf drei verschiedene Farben gehen aber Aurélie, Laura, Melissa, Bob und Toni konnten auf vier verschiedene Parcours gehen. Alle Kinder mussten mit dem Trainingsparcours beginnen. Auf dem roten Parcours konnte man viel rutschen aber es war schwer, die Leiter hochzukommen und das Skateboard war auch ziemlich schwierig. Nach dem Klettern haben einige Kinder sich etwas zu essen und zu trinken gekauft. Anschließend haben unsere Rucksäcke genommen und gingen zurück zur Jugendherberge, das waren 500 m. Abends Zurück in der Herberge, packten wir unsere Sachen aus und machten die Betten. Alle Kinder sind duschen gegangen, die eine Klasse vor dem Abendessen, die andere Klasse nach dem Abendessen. Zum Schluss haben wir uns eine Ausstellung angeschaut. // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 51 21. und 22. Juni 2012: Cycle 3.1. – Ausflug nach Vianden Wir gingen in den Speisesaal und haben zu Abend gegessen: Es gab Nudeln, Fleisch und Gemüse. Danach zogen wir unsere Pyjamas an. Wir nahmen unsere Gesellschaftsspiele und spielten im Speisesaal. Anschließend gingen wir in unsere Betten und schliefen: „Gute Nacht, alle Leute“. Die Kupferminen in Stolzemburg Am Freitagmorgen sind wir in der Jugendherberge aufgestanden. Wir putzten unsere Zähne und haben uns angezogen. Nach dem Frühstück gingen wir von der Jugendherberge zu Fuß hinunter nach Vianden und haben hier auf den Bus gewartet. Fünf Minuten haben wir gewartet, dann sind wir in den Bus gestiegen und nach Stolzemburg gefahren. Hier warteten eine Frau und ein Mann auf uns. Zuerst sind wir ins Museum gegangen. Hier haben wir einen Film geschaut. Der Film hat zwanzig Minuten gedauert. Die Frau erklärte uns wie die Leute früher in der Mine gearbeitet hatten und zeigte uns wie Kupfer aussieht. 52 Dann sind wir zu Fuß den Wald hinaufgegangen. Wir bekamen Stiefel, Helme und Regenmäntel aus Plastik. Nun stiegen wir die Treppen hinab in die große Mine. Es war dunkel, aber an der Wand hingen Lampen. Im Stollen war fast überall Wasser. Wir haben immer die anderen gewarnt, wenn hohes Wasser oder Schienen gekommen sind. Bei einigen Kindern lief das Wasser in die Stiefel hinein. Der Stollen war ziemlich niedrig, die Frau und unser Lehrer mussten sich fast die ganze Zeit bücken. Zum Schluss stiegen wir eine hohe Leiter hinauf und wir sahen wieder Tageslicht. Draußen angekommen, zogen wir die Stiefel, Helme und Plastikmäntel aus. Nun konnten wir noch Steine sammeln und mit den Hämmern nach Kupfer suchen. Der Mann und Joffer Cindy machte mit uns zusammen noch eine Namensplakette aus Kupfer, für jedes Kind. Danach gingen wir zurück ins Dorf und mit dem Bus und dem Zug fuhren wir nach Hause. Um 16 Uhr kamen wir nach „Sandweiler-Gare“, wo die Eltern auf uns warteten. (Cycle 3.1: Klassen von Monique Mousel/Cindy Reding und Laurent Styr/ Lena Wangen) // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 11. Juli 2012 : Cycle 3.2. im Phantasialand D‘Klassen Nadia Sauber/Guy Glod an Marie-Claude Thoma Am 11. Juli fuhren wir ins Phantasialand. Um 7:30 Uhr ging es los. Nach 2 1/2 Stunden kamen wir an. Das Wetter war ganz ok. Zuerst fuhren wir mit der Wildwasserbahn und wurden dabei ziemlich nass. Die Geisterbahn fuhr für manche Kinder zu langsam und Angst hatte auch nicht wirklich jemand. Dann fuhren wir mit einem schnellen Zug durch Colorado. Romy, Ryan, Camie, Sarah, José a Petra Klass : Nadia Sauber / Guy Glod Unseren Schulausflug haben wir in Brühl im ,,Phantasialand’’ verbracht. Auf dem Foto sind wir alle im gleichen T-Shirt zu sehen. Das T-Shirt bekamen wir als Erinnerung an den ,,Wibbel an Dribbel-Tag’’ in der Coque. Der Schulausflug war toll: hier gab es das ,,House of Terror’’, die ,,Black Mamba’’, andere Achterbahnen, die Wildwasserbahn und noch einige kleinere Spiele. Leider ist die Zeit so schnell verronnen und wir mussten wieder nach Hause fahren. Klasse von Joffer Marie-Claude Thoma Viele Mutige trauten sich auch auf die Black Mamba. Wir fuhren noch mit vielen anderen Achterbahnen. Einige von uns waren leider zu klein um mitzufahren. 3 von euch uns wurden im Top-Spin so richtig hin – und hergerüttelt. In der „Maus au chocolat“ mussten wir 3D-Mäuse abschießen. Viele von uns erreichten mehr als 10 000 Punkte. Zum Schluss kauften wir noch Souvenirs und eine süße Stärkung für den Rückweg. Es war ein toller Tag! Cycle 3.2: Sofiane, Roberto, Jérôme, Raphaël, Hannah, Stéphane, Tom, Maxence, Fallon, Diogo, Jeremy, Jil, Klass Nadia Sauber/Guy Glod Klasse Marie-Claude Thoma // Schoulausflich /// Excursions scolaires / 53 11. Juli 2012 : Cycle 4.1. am Walygator D’Klassen Christelle Meyer an Nathalie Weis D’Klassen Christelle Meyer an Nathalie Weis aus dem Cycle 4.1 waren dëst Joer op hierem Ausflug an de Walygator 11. Juli 2012 : Cycle 4.2 – Ausfluch op Stolzebuerg D’ Klassen Annette Ries a Chris Hawlitzky aus dem Cycle 4.2 op hirem Schoulausfluch an d’Koffergrouf zu Stolzebuerg. D’ Schüler soen der Gemeng merci fir dëse flotten Dag! D’ Klass Annette Ries 54 // Schoulausflich /// Excursions scolaires / D’ Klass Chris Hawlitzky D’Maison Relais Conter D’Maison Relais ass eng Struktur wou Kanner tëscht der Schoul an Doheem edukativ betreit ginn. D’Maison Relais Conter ass fir Schoulkanner, tëscht 3 an 12 Joer aus der Gemeng Conter do. D’Maison Relais Conter huet all Dag vun 7h00-19h00 op. Mir bidden en Accueil moies mat “Frühstück”, bréngen d’Kanner an d’Schoul a ginn së erëm sichen, iessen mat hinnen zesummen a maachen Aktivitéiten aus vill verschiddenen Bildungsberäicher. An der Maison Relais Conter schaffe mir nom Prinzip vun der Reggiopädagogik a setzen heimat vill Wärt op Selbst stännegkeet a perséinlech Entwécklung vum Kand. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / 55 Chèque-service accueil Neue Tarife Chèque-service accueil Nouveaux tarifs Das Ministerium für Familie und Integration informiert die Eltern über die neuen Tarife, die ab 3. September 2012 gelten: Die Regierung hat beschlossen di Tarife für die „Chèque-service accueil“ vom 3. September 2012 an anzupassen. (1)„Tarif chèque-service“: eine Erhöhung des derzeitigen Tarifs um 0,5 € für eine Stunde Betreuung für Haushalte, deren Einkommen das 3,5-fache des Mindestlohns übertrifft; die Erhöhung beträgt 1 € pro Stunden für Haushalte, deren Einkommen das 4-fache des Mindestlohns übertrifft. (2)Preis für ein Mittagessen: eine Erhöhung des Preises der Hauptmahlzeit der eingeschulten Kinder um 1 € gegenüber dem bisherigen Preis für Haushalte, deren Einkommen das 3,5-fache des Mindestlohns übertrifft; die Erhöhung beträgt 2,50 € für Haushalte, deren Einkommen das 4-fache des Mindestlohns übertrifft. (3)Kommerzielle Kinderkrippen, Betreuungsstrukturen und Tagesstätten: die finanzielle Beteiligung des Staats wurde auf maximal 6 € pro Stunde festgelegt. Die neuen Tarife gelten für alle Nutznießer der „Chèques-service accueil“ und werden automatisch auf die laufenden Verträge angewandt. Le Ministère de la Famille et de l’Intégration Information informe les parents des nouveaux tarifs applicables à partir du 3 septembre 2012: Le gouvernement a décidé de modifier les tarifs du chèque-service accueil à partir du 3 septembre 2012. (1)«Tarif chèque-service»: une hausse du tarif de 0,5 € par rapport au tarif actuel pour une heure d’encadrement pour les ménages dont le revenu dépasse 3,5 fois le salaire social minimum; la hausse est de 1 € pour les ménages dont le revenu dépasse 4 fois le salaire social minimum. (2)Prix du repas: une hausse du prix de 1 € par rapport au tarif actuel du repas principal pour les enfants scolarisés pour les ménages dont le revenu dépasse 3,5 fois le salaire social minimum; la hausse est de 2,50 € pour les ménages dont le revenu dépasse 4 fois le salaire social minimum. (3)Crèches, garderies et foyers de jour à caractère commercial: la participation financière maximale de l’Etat est fixée à 6 € par heure d’encadrement. Les nouveaux tarifs s’appliquent d’office à tous les bénéficiaires adhérant au chèque-service accueil et sont appliqués automatiquement aux contrats d’adhésion en cours. Herausgabe der „Chèques-services“ Die Ausgabe der „Chèques-Services“-Karten erfolgt während der Bürostunden im Gemeindesekretariat, 4, place de la Marie in L-5310 Contern. Dabei sollte man folgende Dokumente vorlegen: •Die Nationale Erkennungsnummer („matricule“) des Kindes/der Kinder; •Die Bescheinigung über das Kindergeld; diese kann bei der Kindergeldkasse (Caisse Nationale des Prestations Familiales, www.cnpf.lu oder Telefon 477-1531) erhalten werden. •Um einen günstigeren Tarif zu erhalten, eine Bescheinigung über das Einkommen, sei es in Form des letzten Steuerbescheids von der Steuerverwaltung, oder mittels Bescheinigung der letzten drei Gehälter. Weitere Informationen gibt es unter www.chequeservice.lu, dem Internet-Site des Familienministeriums, der laufend über alle Neuerungen informiert. Guichet chèques-service Les cartes chèques-service peuvent être obtenues au secrétariat communal 4, place de la Mairie à L-5310 Contern pendant les heures de bureau. Prière de vous munir des pièces suivantes: •Le numéro de matricule de l’enfant/des enfants; •Le justificatif du rang de l’enfant. Ce certificat peut être obtenu auprès de la Caisse Nationale des Prestations Familiales (www.cnpf.lu ou tél 477-1531). •Facultativement pour bénéficier d’une tarification plus favorable, une pièce justificative sur le/les revenu(s) c’est-à-dire le bulletin d’impôt le plus récent émis par l’Administration des Contribution directes ou les 3 dernières fiches mensuelles de salaire. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site www.cheque-service.lu du Ministère de la Famille qui vous renseignera au fur et à mesure des mises à jour en cette matière. Einzelheiten dazu findet man im Internet unter: Les détails des mesures sont publiés sur le site: www.kannerbetreiung.lu 56 www.accueilenfant.lu //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / L’association des parents d’élèves (APE) se présente … L’APE se donne comme objectifs d’informer et de représenter les parents. Deux des membres du comité sont membres de la commission scolaire communale et trois personnes sont élues représentants des parents. L’information des parents s’effectue par divers canaux, tels que notre bulletin bi-annuel distribué à tous les élèves, le contact direct, notre newsletter électronique et surtout par le biais de notre site internet régulièrement mis à jour. Le comité de l’APE en 2012 (d.g.à d.): Isabel Jaaques, Yves Loose, Jean-Jacques Mouris, Liane Jung, Nathalie Schlesser-Coutelier. Absents sur l’image: Laurent Kremer, Jerry Michelin Sur le site www.ape-contern.lu, les parents peuvent trouver: l’organisation scolaire – structures scolaires et périscolaires – des dossiers à thèmes – photos des activités – calendrier d’événements – catalogue des objets trouvés – liste de babysi-tters – petites annonces – liste de personnes proposant de l’aide aux devoirs à domicile (à venir). Des conférences et workshops sont organisés ponctuellement (prévention drogues, internet, etc.) L’APE propose également des activités et animations pour les enfants qu’elle organise elle-même, tels que marché aux puces, bal masqué « Mickey-Mouse-Party », et pour les adultes la traditionnelle « Oldiesparty ». L’association des parents d’élèves participe également à des activités organisées par l’école, la commune et la Maison Relais, p.ex. la journée du sport à l’école, le marché de l’avent, la fête scolaire, la coupe scolaire, etc. Pour toutes ces activités, nous avons régulièrement recours à l’aide de plusieurs parents bénévoles. Tout appui supplémentaire au sein du comité est le bienvenu. (recrutement@ape-contern.lu) Hausaufgabenhilfe – Nachhilfestunden Für das Schulahr 2012-2013 möchte die APE einen neuen Dienst anbieten: ein Verzeichnis von Personen, welche Hausaufgabenhilfe oder Nachhilfeunterricht anbieten. Falls Sie solche Dienste anbieten, zögern Sie nicht, sich per email (info@ape-contern.lu) oder über Telefon (GSM 661 470047) bei uns zu melden. Aide aux devoirs à domicile – Cours d’appui A partir de la rentrée 2012-2013, l’APE compte mettre en place un nouveau service pour les parents: un répertoire des personnes qui proposent soit une aide aux devoirs à domicile, soit des cours d’appui. Si vous êtes intéressés à figurer dans ce répertoire, n’hésitez pas à nous contacter par email (info@ape-contern.lu) ou par GSM 661 470047. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / 57 Dir vermësst e Stéck Gezei vun ärem Kand? Objets retrouvés à l’école … E neien Service vun der Elterevereenegung…. Depuis avril, l’Association des Parents d’Élèves (APE) a mis en place un nouveau service visant à faciliter la vie des parents. Plus besoin de se déplacer à l’école pour fouiller l’une des deux caisses constamment remplies d’objets et habits de toutes tailles et couleurs trouvés sur le site de l’école centrale. Pas moins de 300 objets ont été triés, photographiés et répertoriés et peuvent maintenant être consultés sur notre site internet www.ape-contern.lu. Dir vermësst e Stéck Gezei vun ärem Kand? Villäicht ass et um Site vun der Schoul verluer gaang? Zënter dem Abrëll kënnt dir Iech elo online d’Saachen aus den “Fundkëschten” vun der Schoul, der Maison Relais an dem Précoce ukucken. Op eisem Site www.ape-contern.lu kënnt Dir Iech net manner wéi 300 Fotoen vun Artikelen, déi op hiren Besëtzer waarden, ukucken. Hutt dir déi vermëssten 2. Händsch oder Turnschlapp fonnt, da rufft eis op den APE-Telefon 661.470047 un. Si vous avez trouvé la deuxième basket ou le deuxième gant de votre enfant, vous pouvez nous contacter à notre numéro 661.470047 pour convenir d’un rendez-vous. Les objets trouvés du Campus scolaire Babysitters pour notre commune 58 //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / Musikscoursen vun der Gemeng Contern Zënter enger Rei vu Joeren ginn an der Gemeng Contern Musikscoursen ugebueden. Et huet ugefaang, wéi d’Fanfare Moutfort-Medingen hirem Nowues eng besser Ausbildung offréire wollt. Vun Ufank un huet di deemoleg FMM sech un d’Union Grand-Duc Adolphe (UGDA), der Federatioun vun de Blosmusiksveräiner, gewand, fir hir bei der Organisatioun an der Duerchféirung vun dem Musiksunterrecht ze hëllefen. Iwwert Joeren sinn et ëmmer méi Musikscoursen ginn, a vun Ufank un huet d’Gemeng de Veräin dobäi finanziell a logistesch ënnerstëtzt. D’Gesetz vu 1998 iwwert den enseignement musical huet dunn d’Verantwortung fir de Musiksunterrecht de Gemengen iwwerdron a vun do un ass et dann och d’Gemeng Contern, déi de Musiksunterrecht organiséiert. Si huet de praktesche Volet vun dëser Organisatioun via Konventioun un d’Musikschoul vun der UGDA iwwerdroen. Ugebuede ginn an eiser Gemeng d’Basiscoursen, d.h. formation musicale (fréier: Solfège) vun der initiation à la musique bis hin zum 5. Joer Formatioun. Dernieft ginn eng ganz Rei vun Instrumentalcoursen offréiert, haaptsächlech déi, di an de lokale Veräiner gebraucht ginn. Guitaren- a Pianoscoursen, awer och Gesank fir Jonk an Al stinn um Programm. Fir weider Detailer kann een zu all Moment d’Spezialbrochüren iwwert den enseignement musical consultéiren, déi um Internet ze fannen ass ënnert: www.contern.lu > Enseignement et formation. Zënter 3 Joer ginn d’Musikscoursen zesumme mat de Gemengen Niederanven, Sandweiler a Schëtter ënnert der Leedung vun der Musiksschoul vun der UGDA organiséiert. Dat bréngt mat sech, datt aus organisatoresche Grënn d’Delaiën vun den Aschreiwungen onbedéngt mussen agehal ginn an datt Umeldungen no dem Datum, deen an der Brochür steet, nëmmen an Ausnahmefäll méiglech ass. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / 59 Die LASEP jetzt auch in Contern! Die LASEP (Ligue des associations sportives de l’enseignement primaire) als oberstes Gremium der Sportvereinigungen in der Vor-und Primärschule in Luxemburg und dem Bildungsministerium unterstellt, bietet stetig eine ganze Palette an Sportmöglichkeiten, um die unterschiedlichen sportlichen Begabungen, Neigungen und Fähigkeiten der Schülerinnen und Schüler optimal zu berücksichtigen mit folgenden Zielen: die Gesundheit und Leistung zu fördern und vor allem soziale Verhaltensweisen einzuüben. Diese Ziele lassen sich mit dem Slogan der LASEP «Spill a Sport» zusammenfassen. Seit März 2012 ist die LASEP, vertreten durch Herr Olivier FERBER, auch in Contern aktiv und freut sich einer wachsenden Beliebtheit. 51 Kinder sind bisher eingeschrieben. Damit gehört die Gemeinde zu den 50 Mitgliedern, die der LASEP die nötigen Mittel zur Verfügung stellen um ihren Kindern eine ausgewogene Bewegungs-und Sporterziehung zu gewährleisten. Bewegung, Wahrnehmung und Lernen sind untrennbar miteinander verbunden. Bewegung trägt zur Entwicklung einer harmonischen Gesamtpersönlichkeit bei und steht in unmittelbarem Zusammenhang mit sinnlichen und sozialen Erfahrungen sowie dem Erfahren der eigenen Körperlichkeit. Die Bewegungs-und Sporterziehung ist daher ein wesentlicher Bestandteil des Bildungs-und Erziehungsauftrags in allen Schulstufen. Alle 1-2 Monate nimmt LASEP CONTERN an einer Sportveranstaltung teil, bei der die Kinder aus den teilnehmenden Gemeinden in den verschiedensten Disziplinen gegeneinander antreten können. Die Verantwortung für diesen Bereich schulischer Bildung wird in vielen Gemeinden vielfach allein dem im Stundenplan ausgewiesenem Fach ‘Sport’ (Sportunterricht) zugewiesen. Die LASEP bildet eine Brücke zwischen dem Sportunterricht in der Schule und dem außerschulischen Sport, insbesondere dem Vereinsport. Hier werden die Grundlagen für die Teilnahme der Kinder am Bewegungsleben und am Sport in unserer Gesellschaft gelegt. Dafür greift die LASEP auf eine Vielzahl von Sportarten zurück wie z.B.: Basketball, Fußball, Badminton und Baseball die in außerunterrichtlichen Trainingskursen angeboten werden. Darüber hinaus organisiert sie landesweit Sportveranstaltungen für Kinder jeglichen Alters. 60 Die Trainingskurse finden ab Oktober/November mehrmals die Woche in der Sporthalle neben der Schule statt. Während jedem Kurs werden 2-3 Sportarten praktiziert. Die Anmeldungsformulare werden ein paar Wochen vor Beginn der Kurse von Herr Ferber in der Schule verteilt. Anmeldeberechtigt sind die Schüler von Zyklus 1 bis 4. Folgendes ist zu beachten: •Ein Kurs dauert eine Stunde •Es finden keine Kurse während den Schulferien statt; •Die Teilnahme ist kostenlos. Jedoch ist jährlich eine Versicherungsgebühr in Höhe von 20 Euro zu entrichten; •Die Teilnahme ist für jedes Kind auf eine Stunde pro Woche beschränkt. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / Allocation d’études Règlement sur les allocations d’études en faveur des élèves de l’enseignement post-primaire et postsecondaire Les primes sont fixées comme suit: 1° Prime forfaitaire: 60.- € L’élève doit avoir réussi l’année scolaire. 2° Prime d’encouragement: 60.- € Il s’agit d’une prime additionnelle réservée aux élèves admis à une classe supérieure à la 4e année d’études des lycées secondaires et secondaires techniques qui réunissent 70 % du maximum des points dans toutes les branches. Une note insuffisante dans une branche pour l’ensemble des trois trimestres de l’année scolaire ne fera pas bénéficier l’élève de la présente prime. De même, les élèves «redoublants» ne pourront pas bénéficier de la prime en question. Demande Le formulaire est également disponible sur le site www.contern.lu > Enseignement et formation 3° Prime d’encouragement unique: 115.-€ Il s’agit d’une prime unique payée aux apprentis travaillant sous contrat et touchant une indemnité mensuelle et qui ont passé avec succès l’examen de fin d’apprentissage (CATP). 4° Prime aux universitaires: 150.- € Cette prime est payée aux étudiants ayant subi et réussi l’examen annuel avec la mention «bien». Pour l’obtention des primes, les demandeurs devront en outre être: •bénéficiaires des allocations familiales •domiciliés sur le territoire de la commune de Contern à partir du 1er janvier de l’année en question. Les primes ne seront payables que sur une demande écrite, accompagnée des pièces à l’appui, et adressée à l’administration communale de et à Contern avant le 15 octobre de chaque année. au COLLEGE ECHEVINAL de la COMMUNE de CONTERN DEMANDE D’UN SUBSIDE POUR L’ANNEE SCOLAIRE 2012/2013 Je soussigné(e) Le subside est à virer Nom :............................................................................................. au compte N°............................................................................. Prénom(s) :................................................................................... auprès de..................................................................................... Titulaire du compte Date de naissance :.................................................................. Adresse(rue, N°, localité-code postal).............................. ......................................................................................................... Etabl. scolaire fréquenté :...................................................... ......................................................................................................... demande par la présente l’allocation d’un subside pour l’année scolaire 2012/2013. Subside sollicité : 1° Prime forfaitaire 2° Prime d’encouragement 3° Prime d’encouragement unique 4° Prime aux universitaires (biffer ce qui ne convient pas) Nom :.............................................................................................. Prénom :........................................................................................ Dans l’espoir que ma demande trouvera une suite favorable, veuillez agréer, Madame, Messieurs, l’expression de ma parfaite considération. ………………………………, le........................................................ (signature) Pièces à l’appui annexées : -bulletin des notes du dernier trimestre/semestre (ad. 1) -certificat d’aptitude professionnelle-CATP (ad 3) -bulletins des notes de toute l’année scolaire, ainsi qu’une attesta-bulletin annuel de réussite aux études universitaires avec la mention tion d’élève «non-redoublant» ou le bulletin des notes du dernier «bien» (ad 4). trimestre/semestre de l’année scolaire précédente (ad. 2) (biffer ce qui ne convient pas) N.B.: La demande et les pièces à l’appui sont à adresser pour le 15 octobre 2012 au plus tard à l’administration communale de et à Contern. Le paiement du subside se fera au courant de la deuxième quinzaine du mois de novembre. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / 61 Neuer Spielplatz in Medingen Eine Initiative der Medinger Kinder. Anfang dieses Jahres erhielt der Schöffenrat der Gemeinde Contern Post von den Kindern der Ortschaft Medingen wo Sie ihrem Wunsch nach einem Spielplatz in ihrem Dorf Ausdruck verliehen. Alle Kinder der Ortschaft hatten diesen Brief unterschrieben. Nach einer Ortsbesichtigung des Schöffenrates wurde der neue Spielplatz beim kleinen Kulturzentrum in Medingen errichtet. Eine Sitzgelegenheit für Kinder und Eltern wird nachgeliefert. 62 Nouvelle aire de jeux pour enfants à Medingen Une initiative prise par les enfants de la localité de Medingen. Début 2012 le collègue échevinal de la commune de Contern a reçu du courrier des enfants de Medingen où ils expriment leur souhait d’obtenir une aire de jeux dans leur village. Après une visite des lieux par les autorités communales, l’aire de jeux a été installée près du petit centre culturel de Medingen. Une possibilité de s’assoire près de l’aire de jeux sera encore installée. //Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école / D’Gemeng Conter Administration communale de Contern Adresse: 4, place de la Mairie L-5310 Contern Téléphone 35 02 61 Internet: www.contern.lu L’administration communale: Permanence du collège échevinal Sur rendez-vous : Marc Miller 35 02 61-313 Miller Marc / /secrétaire communal/ 35 02 61-313 marc.miller@contern.lu Contacter le collège échevinal: schaefferot@contern.lu Nies Carlo //rédacteur/ 35 02 61-316 carlo.nies@contern.lu Le Conseil communal Medinger Jacky //employée/ 35 02 61-316 jacky.medinger@contern.lu MANGEN Jean-Marie //Bourgmestre/ 22, op der Haangels L-5322 Contern Etat civil - Population - Listes électorales SCHILTZ Fernand//Echevin/ 79, rte de Remich L-5330 Moutfort Reeff Marco//premier commis principal/ 35 02 61-310 marco.reeff@contern.lu ARRENSDORFF Jean-Jacques//Echevin/ 10, rue de Contern L-5339 Moutfort Schmit Joe //commis principal/ 35 02 61-312 joe.schmit@contern.lu DI GENOVA Jean-Pierre//Conseiller/ 36, rue d’Oetrange L-5333 Moutfort Schumacher Simone //expéditionnaire/ 35 02 61-311 simone.schumacher@contern.lu EIFES Eric//Conseiller/ 9, rue de Moutfort L-5310 Contern Recette communale GUENTHER-MARX Philo//Conseiller/ 28, rue de Canach L-5353 Oetrange Secrétariat - Fax: 35 72 36 Goergen Marc //receveur communal/ 35 84 69 recette@contern.lu LAKAFF Laurent//Conseiller/ 3, Cité R. Follereau L-5352 Oetrange Service Technique LORENT Guy//Conseiller/ 31, rue de Contern L-5339 Moutfort Besch Marco //technicien diplômé/ 35 02 61-317 marco.besch@contern.lu SCHMIT Claude //Conseiller/ 7, Cité R. Follereau L-5352 Oetrange Braun Frank//expéditionnaire technique/ 35 02 61-319 frank.braun@contern.lu SCHMITZ Jim//Conseiller/ 6, rue du chemin de fer L-5351 Oetrange Problèmes techniques – Ass eppes futti: ZOVILÉ-BRAQUET Marion//Conseiller/ 11, rue Belle-Vue L-5318 Contern Tel: 35 85 06 ; Fax: 35 05 05 futti@contern.lu //Kontakt/// Contact / 63 Numéros de téléphone utiles Bâtiments communaux: Centre culturel «Henkes» Contern 35 72 41 Centre culturel Moutfort 35 81 83 Centre culturel Medingen 35 61 27 Centre culturel Oetrange 35 88 73 Atelier communal Moutfort 35 92 48 Atelier communal Contern 35 64 34 Ecole centrale Contern 26 78 69-1; Fax 26 78 69-659 Ecole bureau concierge 26 78 69-569 Maison Relais 26 78 69-560; Fax 26 78 69-669 Education précoce 26 78 69-570 Hall de Tennis Moutfort 26 35 01 08 Commissariat de Police Moutfort 24476-200 Zahlen Remy préposé-forestier 26 35 06 77; Fax 26 35 06 69 Gas-électricité: Creos – dépannage électricité 8002-990 Creos – dépannage gaz 8002-3001 ; 2624-7200 64 //Kontakt /// Contact / Pompiers: 112 Centre d’intervention Moutfort 35 66 76 Sapeurs-Pompiers Moutfort-Medingen Schumacher Yves 621352089 Herbrink Christian 691505034 Sapeurs-Pompiers Contern Hansen Georges 35 70 79 Centre de recyclage Munsbach 34 72 80; Fax 34 72 81 Autres: Office social 27 69 29-1 Syrdall Heem – Soins à domicile 34 86 72 Syrdall Heem – Aide à domicile 34 86 72 Syrdall Heem – Foyer du jour 34 86 72 Club Senior Syrdall www.luxsenior.lu 26 35 25 45; syrdall@clubsenior.lu Repas sur roues 35 02 61; urgence 661 34 11 56 Spillkëscht Moutfort 35 84 02 CIGR Syrdall Réseau Objectif Plein Emploi 26 35 04 8; Fax: 26 35 04 82 Syrdaller Atelier Internetstuff Sandweiler Tel/Fax 26 70 17 12 Seniorie Ste Zithe Contern 2790-1
Similar documents
Gemengebuet
des photos, et si vous voulez contribuer à un périodique intéressant et multiculturel pour tous les citoyens de notre commune – alors venez, participez à la rédaction du ‘Gemengebuet’. La prochaine...
More information