Schoulbuet

Transcription

Schoulbuet
Informatiounsblat vun der Gemeng
Conter
Schoulbuet
2012
D’Schouljoer 2012-13
an de Réckbléck
op d’lescht Joer
L’année scolaire 2012-13
et regards sur l’année passée
Impressum
Périodique édité par l’administration communale de Contern, sous la responsabilité du collège échevinal.
Le présent numéro a été réalisé ensemble avec le comité de l’école fondamentale „Um Ewent“
Coordination pour l’administration communale: Joe Schmit et Justin Turpel;
pour le comité d’école: Rachel Alliaume.
Adresse : Administration communale de Contern, 4, place de la Mairie L-5310 Contern; Tél. 35 02 61.
Adresse e-mail : gemengebuet@contern.lu
Mise en page et impression : Imprimerie reka, 2a, Zare Ilot-Est L-4385 Ehlerange ; tél. 48 26 36-1.
Imprimé sur papier Cyclusprint, 100% recyclé
Sommaire
Verzeechnes
// Virwuert /// Editorial /
2-3
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
4-22
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
23-46
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
47-54
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
55-62
//Kontakt /// Contact /
63-64
Virwuert vum
Buergermeeschter
Préface du
bourgmestre
Erlaabt mir zum Ofschloss vum Schouljoer, an ier
dat nächst ufänkt, e puer grondsätzlech Iwwerleeungen.
A la fin d’une année scolaire et à l’aube d’une nouvelle, il
me revient de faire quelques réflexions fondamentales.
Vrun allem wëll ech jiddwerengem
Merci soen, dee sech d’ganzt Joer
iwwer mat sengem ganze Wëssen
a Kënnen a mat Ausdauer fir all dat
agesat huet, wat déi sou genannte
„Grondschoul“ eis operluecht huet.
Eng zolidd a motivéiert Equipe huet
alles dru gesat, fir datt ons Schoul,
am allgemengen Interessi, hiren Aufgaben gerecht konnt ginn.
Avant toutes choses, je me dois de
remercier toutes celles et tous ceux
qui ont œuvré avec consistance, assiduité et savoir-faire durant toute cette
année scolaire écoulée afin de mener à
bien toutes les tâches qui incombent
à un tel établissement communément
appelé «école fondamentale». Une
équipe soudée et motivée a puisé dans
ses propres ressources humaines pour
remplir à la satisfaction générale ses
tâches respectives.
Den Drock op déi national Erzéiung
hëlt vun alle Säiten ëmmer méi zou
De plus en plus l’éducation nationale est
– an dat mat Recht. Well op Grond
soumise à des pressions de tous parts
Jean-Marie Mangen et pour cause. L’évolution aidant, les
vun der Entwécklung vun onser
Gesellschaft, halen d’Uspréch un
qualifications intellectuelles requises
déi intellektuell Qualifikatiounen an
dans le monde du travail sont en hausse
der Aarbechtswelt net op mat wuessen; d’Schoul
constante ce dont l’éducation doit tenir compte et exiger de plus en plus d’efforts des enfants. Un défi qui
muss deem Rechnung droen a verlaangt deemno ëmmer méi Efforten vun onsen Kanner. Dës
accompagnera notre système scolaire l’année prochaine
Erausfuerderungen wäerten eise Schoulsystem
et tout au long des années à venir. Pour cette raison je
och an deene nächste Joere weider begleeden.
souhaite courage et réussite à toutes celles et tous ceux
Dofir wënschen ech all deenen, déi sech d’nächst
qui la prochaine année vont encadrer nos enfants, petits
Joer ëm ons grouss a kleng Kanner këmmeren, vill
et grands, dans leur noble tâche éducative.
Courage an Erfolleg bei hirem bedeitenden Erzéi­
Jean-Marie Mangen,
ungsoptrag.
Buergermeeschter // bourgmestre
2
// Virwuert /// Editorial /
Virwuert vum
Schoulkomitee
Préface du
comité d’école
Léif Elteren,
Chers enfants,
léif Kanner,
chers parents,
léif Matbiergerinnen
a Matbierger,
chères concitoyennes,
chers concitoyens,
D’Zäit ass komm fir rëm un d’Schoul ze denken.
D‘Rentrée steet virun der Dir a mir freeën eis mat
Iech zesummen d‘Schouljoer 2012-2013 unzefänken.
Le temps est venu de repenser à l’école. Nous nous
réjouissons de commencer l’année scolaire 2012-2013
ensemble avec vous.
Mir wëllen Iech e puer kleng Neierunge matdeelen:
Nous voulons vous informer de quelques nouveautés:
Vun dësem Schouljoer un hu mir eng nei Präsidentin:
d’Rachel Alliaume, Léierin aus dem Cycle 2.
A partir de cette année scolaire, nous accueillons une
nouvelle présidente: Rachel Alliaume, institutrice du
cycle 2.
Och dem Comité sinn 2 nei Memberen bäigetrueden:
d’Christelle Meyer (Cycle 4) an d’Cindy Reding (Cycle 3).
Déi fréier Präsidentin Diane Weiler erwaart e Kand,
a mir wënschen där klenger Famill all Guddes. Ausserdeem deelen och eis Spillschoulsléierin Peggy Regenwetter an Anne Trauffler datselwecht Gléck. Och
hinnen all Guddes mam Nowuess.
Dëst Joer hu mer eng 1. Kéier 5 Spillschoulsklassen
lafen. Mir heeschen déi nei Spillschoulsléierin Shari
Bartemes häerzlech wëllkomm.
Mir freeën eis, dass eis 2 Kolleginnen Anne Schwartz
(Cycle 1) a Lena Wangen (Cycle 4) vun dësem Schouljoer un definitif bei eis zu Conter ugestallt sinn.
Mir begréissen och eng nei Reliounsléierin: d’MarieJeanne Welter-Moes.
Mir sinn houfreg, Iech eise Schoullogo ze präsentéieren. De Logo gouf entworf vum Claudia Hansen. Mir
soen him merci.
Och freeë mir eis, Iech matzedeelen, dass de Schoulhaff iwwert d’grouss Vakanz méi kannerfrëndlech
gemaach/ageriicht ginn ass. Dofir soe mir der Gemeng villmools merci. Am Laf vum Schouljoer dat
kënnt sinn dozou nach weider Aktivitéiten geplangt,
an dat am Zesummenhang mat eisem Plan de Réussite Scolaire.
Mir freeën eis op e schéint Schouljoer an eng gudd
Zesummenaarbecht.
De Comité aus der Grondschoul Contern „Um Ewent“
Rachel Alliaume, Christelle Meyer
Anne Pauly, Cindy Reding
Peggy Regenwetter, Diane Weiler
Le comité s’est renforcé de 2 nouveaux membres:
Christelle Meyer (cycle 4) et Cindy Reding (cycle 3).
L’ancienne présidente Diane Weiler attend un bébé et
nous souhaitons tout le bonheur à la petite famille. De
plus deux de nos enseignantes de l’école préscolaire ,
Peggy Regenwetter et Anne Trauffler, attendent également un heureux événement. Nous leur souhaitons
aussi beaucoup de bonheur.
Cette année nous accueillons pour la première fois 5
classes préscolaires. Nous souhaitons la bienvenue à
la nouvelle enseignante Shari Bartemes.
Les enseignantes Anne Schwartz (cycle 1) et Lena
Wangen (cycle 4) font définitivement partie de notre
équipe scolaire.
Nous accueillons également une nouvelle enseignante
de l’instruction religieuse et morale: Marie-Jeanne
Welter-Moes.
Nous sommes fiers de vous présenter notre nouveau
logo scolaire. Il a été réalisé par Claudia Hansen. Nous
la remercions.
Nous sommes également heureux de vous annoncer
que la cour d’école a été mieux adaptée aux besoins
des enfants. Pour cela, nous remercions la commune.
Au cours de l’année scolaire, des activités sont prévues
à cet effet, dans le cadre de notre plan de réussite
scolaire.
Nous nous réjouissons de passer une bonne année
scolaire
Le Comité de l’école fondamentale „Um Ewent“
Rachel Alliaume, Christelle Meyer
Anne Pauly, Cindy Reding
Peggy Regenwetter, Diane Weiler
// Virwuert /// Editorial /
3
4
D’Grondschoul
“Um Ewent”
L’école fondamentale
„Um Ewent“
Eist Schoulgebai “Um Ewent” besteet aus engem
Haaptgebai fir d’Cyclen 1 bis 4, engem Gebai fir de
“Précoce”, der Maison Relais, der Loge vum Portier
an dem Sportkomplex.
Notre site scolaire „Um Ewent“ comprend: bâtiment
principal cycles 1 à 4, bâtiment de l’enseignement
précoce, Maison relais, loge portier et complexe
sportif.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Cycle 1
Précoce
Anne Pauly/Michelle Reuter
Tél : 267869-571
16 enfants
Fabio Bellanima
Clara Elin Clemens
Hermine De Harenne
Ylhan Del Pozo
Charel Eifes
Leo Holmstedt
Paul Kneip
Romain Morandini
Maja Pardaens
Kevin Pereira Melo
Hannah Suman
Alex Thoma
Matei Tilov
Noélie Vuillermoz
Megan Walker
Jo Wilmes
Précoce
Anne Trauffler / Nadine Buchholtz
Tél : 267869-572
18 enfants
Reinhold Acheampong
Anouk Bisenius
Rafael Coimbra
Ben Demuth
Heidi Hilbert
Milena Giallombardo
Hugo Lopes
Valentin Maggi
Inês Marques Lima
Maja Penkova
Matteo Pierantoni
Tom Reding
Tunn Sinner
Hiva Tunc
Mara Wintersdorff
Riley Wohl
Sigi Zhang
Michelle Reuter, Anne Trauffler, Monique Wolter (remplace Annick
Daubenfeld), Shari Bartemes, Marianne Rischard, Marianne Hamen,
Anne Pauly, Nadine Buchholtz et Anne Schwartz (Peggy Regenwetter
est absente sur la photo).
Cycle 1
Annick Daubenfeld / Monique Hoffmann
Tél : 267869-525
15 enfants
1ère année
Anik Defrang
Luan Lemal
Andrew McLaren
Tomás Fernandes Oliveira
Emile Petit
Cynthia Rasquin
Lynn Useldinger
2e année
Kian Brancaleoni
Melly Del Pozzo-Valencia
Loïc Dumeland
Yann Dupont
Adam El Basri
Karina Kirilova
Dunya Krier-Kauffmann
Leon Perez de Castro Sonez
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
5
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Cycle 1
Cycle 1
Marianne Rischard
Tél : 267869-524
15 enfants
Anne Schwartz
Tél : 267869-544
15 enfants
1ère année
Nicolas Axmann
Noa Coutelier
Pablo Thierie Garcia
Darragh Hartnett
Aurélie Heynen
Maite Majerus
Milly Schumacher
1ère année
Elisa Dondelinger
Max Dupont
Anaïs Hoffmann
Jo Jung
Mathilda Quirke
Chloé Thilges
Rémy Toulotte
2e année
Dasha Anokhina
Sarah Jebahi
Esteban Louis
Laney Michelin
Anthony Niedner
Daniel Quirke
Chelsea Roth
Hélin Tunc
2e année
Luana Binsfeld
Ulysse Caveglia
Timo Coutelier
Ella Entringer
Laure Loose
Gioria Vaccio
Nils Van Nugteren
Arthur Weis
Cycle 1
Cycle 1
Peggy Regenwetter
Tél : 267869-523
15 enfants
Shari Bartemes
Tél : 267869-543
16 enfants
1ère année
Liam Bintz
Maxine Bollaert
Lenny Enterria Gomes
Noémie Jaaques
Chiara Jentges
Aurélie Neuens
Klara Somjean
Leonardo Thierie Garcia
Emma Worre
1ère année
Luca Ackermann
Nicolas Bourg Rodrigues
Yanna Demuth
Laura Gabbrielli
Maurice Sittner
Leni Von Restorff
India Walker
2e année
Sam Bénéré
Afonso Dias Santos
Mariana Ferreira Raposeiro
Louise Gatineau
Lezia Hurt
Anne-Marie Warken
6
2e année
Emy Bénéré
Sam Braun
Charel Defrang
Ashley Griffiths
Colin Hamoniaux
Gil Kirchen
Ivo Pinto Ribeiro
Sarah Wagner
Landon Wohl
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Cycle 2:
Cycle 2.1
Joelle Kinnen/Rachel
Alliaume
Tél : 267869-527 et -528
24 enfants
Kamil Achour
Lou Bettendorf
Noa Blau
Louis Bondet
Valerie Boden
Diana Da Silva Ferreira
Thomas Derikx
Carolina Duraes de Matos
Bronwin Griffihs
Olivia Kabran
Robin Kuenemann
Chiara Leytem-Hengen
Menn Majerus
Olivia Morandini
Sophie Mouris
Liz Muller
Myriam Pereiro Melo
Scarlett Raach
Sandra Roth
Jana Schiltz
Leo Schneider
Charel Schumacher
Nick Suman
Max Von Restorff
Cycle 2.2
Corinne Mersch
Tél: 267869-529
17 enfants
Sofia Aihi Pereira
Chris Belardi
Sarah Boto
Amélie Boulanger
Amy Braun
Cyril Bremer
Tim Decker
Claire De Poulpiquet
David Enterria Gomes
Tiago Fernandes Oliveiro
Lucie Gatineau
Martine Flies, Rachel Alliaume, Joëlle Kinnen, Paule Hansen,
Corinne Mersch et Marie-Thérèse Majerus
Lena Keup
Micaela Marotta
Kevin Rasquin
Anna Reding
Yara Vuillermoz
Lena Wagner
Cycle 2.2
Marie-Thérèse Majerus
Tél: 267869-530
17 enfants
Annemie Axmann
Max Belardi
Fantine Caveglia
Lola Caveglia
Yannis Caveglia
Luca Denzlé-Sanchez
Eve Entringer
Eric Felten
Tim Glodt
Arthur Hamoniaux
Raphaël Jentges
Lina Miguel Martins
Gaston Perez de Castro
Laura Schumann
Sara Vaccino
Elodie Villar Vargas
Clara Weisgerber
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
7
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Chris Hawlitzky, Laurent Styr, Marie-Claude Thoma,
Cindy Reding, Nadia Sauber, Monique Mousel et Guy Glod
Cycle 3
8
Cycle 3.1
Nadia Sauber
Tél : 267869-533
15 enfants
Cycle 3.1
Marie-Claude Thoma
Tél : 267869-534
14 enfants
Béa Antunes Moreira
Andrea Belanima
Luc Dauphin
Jessie De Almeida Maricato
Jean De Nassau
Mathis Ferretti
Caroline Freilinger
Ahmed Hanic
Lou Hoffmann
Rachel Kremer
Amy Leytem
Lubos Lunacek
Pedro Macedo Martinho
Mil Majerus
Michel Mouris
Katia Axmann
Jim Belardi
Sophie Bisenius
Maurice Boden
Lilly Leniger
Mandy Libardy
Lina Meijer
Liam Raach
Luca Radusi
Jason Reinhard
Daphné Rolin
Dylan Rua Machado
Yana Werdel
Loris Zehren
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Cycle 3.2
Monique Mousel/
Cindy Reding
Tél : 267869-532
16 enfants
Cycle 3.2
Laurent Styr/
Guy Glod
Tél : 267869-535
17 enfants
Armada Ines
Léa Sonia Blau
Elias Bouchentouf
Chloé Cano
Laura Gatineau
Zoé Glodt
Joé Nanquette
Aurélie Pereira Melo
Romy Reicher
Pearse Rooney
Jaime Santos
Pol Schmit
Jason Seyler
Beatriz Silva Ferreira
Lisa Steichen
Hannah Toussaint
Melissa Bajrami
Laura Becker
Ronny Bousser
Nora Colombier
Noémie De Poulpiquet
Rafaela Encarnacao de Amaral
Jerry Keup
Pedro Miguel Ferreira
Ana Catarina Moreira de Morais
Anne Muller
Bob Reis
Toni Ruppert
Benjamin Schrobiltgen
Kilian Somjean
Mats Van Nugteren
Annika Weber
Emil Weis
Cycle 4:
Annette Ries, Diane Weiler, Lena Wangen, Tom Hildgen,
Christelle Meyer et Nathalie Weis
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
9
D’Léierpersonal
an hir Klassen
Les enseignants
et leurs classes
Cycle 4.1
Lena Wangen
Tél : 267869-536
18 enfants
Cycle 4.2
Nathalie Weis
Tél : 267869-539
14 enfants
Ema Ahmic
Aldin Bajrami
Joyce Boto
Eva Da Silva D´Orazio
Luc Leniger
Niklas Meijer
Noémie Moes
Sarah Muller
Patrick Rausch
Louis Reding
Christophe Reiland
Kim Reis
Felix Reuter
Lea Reuter
Andy Ronck
Pit Schons
Chris Schumann
Rachel Sonnen
Emma Boulanger
Michel Bremer
Sarah Bremer
Dany Dos Santos Batista
Carla Maria Goncalves
Max Linden
Orlane Ludovicy
Lara Oberweis
Claire Olinger
Philippe Olinger
Céline Schlesser
Tumi Tomasson
Yury Wagner
Jason Wang
Cycle 4.1
Tom Hildgen
Tél : 267869-537
19 enfants
Sarah Aihi Pereira
Sofiane Asnouni
José Carneiro Lemos Coelho
Ryan Embleton
Diogo Ferreira Pereira
Roberto Figueiredo Coimbra
Jérôme Greif
Romy Hames
Hannah Hawes
Camie Hilger
Stéphane Hoffmann
Felix Jungblut
Raphaël Kremer
Jil Krier
Tom Lentz
Petra Radusi
Fallon Rooney
Maxence Saunal
Jeremy Villar Vargas
10
Cycle 4.2
Nathalie Weis
Tél : 267869-539
14 enfants
Emma Boulanger
Michel Bremer
Sarah Bremer
Dany Dos Santos Batista
Carla Maria Goncalves
Max Linden
Orlane Ludovicy
Lara Oberweis
Claire Olinger
Philippe Olinger
Céline Schlesser
Tumi Tomasson
Yury Wagner
Jason Wang
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
D’Reliounsléierinnen
Les enseignants
de l’instruction
religieuse et morale
Claudine Hoelpes
et Marie-Jeanne Welter-Moes
De Schoulkomitee
Le comité d´école
Rachel Alliaume
(présidente),
Diane Weiler,
Anne Pauly,
Christelle Meyer,
Cindy Reding
et Peggy Regenwetter
(absente sur la photo)
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
11
Stonneplang
Horaire scolaire
Cycle 1:
Horaires des cours : du lundi au vendredi de 8.00 à 11.45,
lundi, mercredi, vendredi de 14.10 à 16.00.
Cycles 2-4:
Heures
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
récréation
récréation
récréation
récréation
récréation
08.00 - 08.55
08.55 - 09.50
09.50 - 10.10
10.10 - 10.30
10.30 - 11.20
11.20 - 12.10
12.10 - 14.10
14.10 - 15.05
15.05 - 16.00
Heure du midi et après-midis libres
12
Schoulkolonnie
Colonies scolaires
Eng Schoulkolonnie (Schnéiklassen zu Fiesch) ass
virgesinn fir d’Kanner vum Cycle 3.2 vum 13. bis den
21. Dezember 2012.
Une colonie scolaire (classe de neige à Fiesch) est
prévue pour les enfants du cycle 3.2, du 13 décembre
2012 au 21 décembre 2012.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
Schulferien
und Feiertage
während des
Schuljahres 2012-13
Vacances
et jours fériés
pendant l’année
scolaire 2012-13
Das Schuljahr beginnt am Montag, den 17.
September 2012, und endet am Montag, den 15. Juli
2013:
L’année scolaire commence le lundi 17 septembre
2012 et finit le lundi 15 juillet 2013 :
•die Allerheiligenferien beginnen am Samstag,
den 27. Oktober 2012, und enden am Sonntag,
den 4. November 2012;
•die Weihnachtsferien beginnen am Samstag,
den 22. Dezember 2012, und enden am
Sonntag, den 6. Januar 2013;
•die Karnevalsferien beginnen am Samstag, den
9. Februar 2013, und enden am Sonntag, den 17.
Februar 2013;
•die Osterferien beginnen am Samstag, den 23.
März 2013, und enden am Sonntag, den 7. April
2013;
•Pilgertag (Oktave): Montag, den 22. April 2013
•gesetzlicher Feiertag: Mittwoch, der 1. Mai 2013;
•schulfreier Tag an Christi Himmelfahrt:
Donnerstag, der 9. Mai 2013;
•schulfreie Tage wegen Pfingsten: Montag, der
20. Mai, und Dienstag, der 21. Mai 2013;
•die Pfingstferien beginnen am Samstag, den
25. Mai 2013, und enden am Sonntag, den 2.
Juni 2013;
•gesetzlicher Feiertag aus Anlass der
Feierlichkeiten zum Geburtstag des
Großherzogs: Sonntag, der 23. Juni 2013;
• die Sommerferien beginnen am Dienstag, den
16. Juli 2013 und enden am Samstag, den 14.
September 2013.
Bemerkungen:
•Am Montag, den 17. September 2012, dem
ersten Schultag, wird die Schule um 16.00 Uhr
beendet.
•Am jeweils letzten Schultag vor den Allerheiligenferien, den Weihnachtsferien, den Karnevalsferien, den Osterferien und den Pfingstferien endet die Schule um jeweils 16.00 Uhr.
•Am Tage nach der Erstkommunion findet der
Schulunterricht in den Klassen des Cycle 3.1
normal statt. Dennoch sollen das Lehrpersonal
etwaige schriftliche Entschuldigungen für den
morgendlichen Unterricht akzeptieren.
•le congé de la Toussaint commence :
le samedi 27 octobre 2012 et finit le dimanche
4 novembre 2012 ;
•les vacances de Noël commencent :
le samedi 22 décembre 2012 et finissent
le dimanche 6 janvier 2013 ;
•le congé de Carnaval commence :
le samedi 9 février 2013 et finit le dimanche
17 février 2013 ;
•les vacances de Pâques commencent :
le samedi 23 mars 2013 et finissent
le dimanche 7 avril 2013 ;
•jour de pélerinage (Octave):
le lundi 22 avril 2013
•jour férié légal :
le mercredi 1er mai 2013 ;
•jour de congé pour l’Ascension :
le jeudi 9 mai 2013 ;
•jours de congé pour la Pentecôte :
les lundi 20 mai et mardi 21 mai 2013 ;
•le congé de la Pentecôte commence :
le samedi 25 mai 2013 et finit le dimanche 2
juin 2013 ;
•jour de congé pour la célébration publique de
l’anniversaire de SAR le Grand-Duc :
le dimanche 23 juin 2013 ;
•les vacances d’été commencent :
le mardi 16 juillet 2013 et finissent le samedi 14
septembre 2013.
Remarques:
•Le lundi 17 septembre 2012, jour de la reprise
des classes, les cours se terminent à 16 heures.
•La veille des vacances de Toussaint, de Noël,
de Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte, les
cours se terminent à 16 heures.
• Le lendemain de la 1re communion, les classes
du cycle 3.1 de l’enseignement fondamental
fonctionnent normalement. Toutefois, les
enseignants de ces classes voudront bien
accepter d’éventuelles excuses écrites concernant
les absences d’élèves au cours de la matinée.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
13
Commission scolaire
La commission scolaire a pour mission:
1. de coordonner les propositions concernant l’organisation des écoles et les plans de réussite scolaire
et de faire un avis pour le conseil communal;
2. de faire le suivi de la mise en œuvre de l’organisation scolaire et des plans de réussite scolaire;
3. de promouvoir les mesures d’encadrement périscolaire en favorisant l’information, les échanges
et la concertation entre les parents, le personnel
intervenant dans les écoles et les services et organismes assurant la prise en charge des élèves en
dehors de l’horaire scolaire normal;
4. d’émettre un avis sur les rapports établis par
l’Agence pour le Développement de la qualité de
l’enseignement dans les écoles et de porter à la
connaissance du collège des bourgmestre et échevins tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux
intérêts de l’enseignement fondamental;
La commission scolaire de la commune de
Contern est composée comme suit:
• Mangen Jean-Marie, bourgmestre-président;
• Bremer Claudine et Schlesser-Coutelier Nathalie,
représentants des parents;
• Reding-Flesch Christiane, Yves Loose et Suman
Marco, membres désignées par le conseil communal;
• Regenwetter Peggy et Weiler Diane, représentants
du personnel enseignant.
• Secrétaire: Marc Miller, secrétaire communal.
L‘inspecteur d’arrondissement, Reding Pierre, assiste
aux réunions de la commission scolaire.
5. d’émettre un avis sur les propositions concernant
le budget des écoles;
6. de participer à l’élaboration de la conception, de
la construction ou de la transformation des bâtiments scolaires.
Chaque commission scolaire comprend:
1. comme président, le bourgmestre ou son délégué;
2. au moins quatre membres à nommer par le conseil
communal;
3. au moins deux représentants du personnel des
écoles élus par le personnel des écoles parmi les
membres des comités d’école ou du comité de
cogestion;
4. au moins deux représentants des parents des
élèves fréquentant une école de la commune et qui
ne sont pas membres du personnel intervenant,
élus par et parmi leurs pairs.
14
Comme Diane Welter
et Peggy Regenwetter
sont en congé de maternité,
elles seront remplacées
par Rachel Alliaume et Anne Pauly.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
Dem Schüler
säi Guide
Wéi s du dech behuele muss, fir déi aner
ze beandrocken a positiv opzefalen:
An denger Klass:
Däi Behuelen:
• Waart roueg op denger Plaz bis jidderee sëtzt.
• Net am Gank lafen an och net mam Ball spillen.
• Wann s du eppes soe wëlls, weis däi Fanger a
waart bis du geruff gëss
• Versich am Schoulgebai net onnëtz Kaméidi ze
man.
• Lauschter no!
• Engem Erwuessene soen, dass engem
anere wéi gedoe gëtt, ass net klapen!
• Raum schon deng Schachtel, éiers du an
d’Schoul kënns.
• Fluchen a vulgär Wierder sinn NET „cool“.
An der Paus an am Schoulhaff:
• Wann s du am Feeler bass entschëlleg dech fein
an direkt.
• Wann et schellt, géi roueg eraus an den Haff a
komm och genau esou eran.
• Wann s du en Handy oder aner elektronesch
Apparaten dobäi hues, mussen dës vun 7.50
bis 12.20 an vun 14.00 bis 16.10 aus an am
Schoulsak sinn!
• Iwwerlee, éiers du an den Haff gees ob s du
muss op d’Toilett goen, géi dann duerno direkt
aus dem Schoulgebai a spill net nach um Gank.
• Respektéier deenen aneren hir Saachen a wann
s du eppes hëlls, vergiess net ze froen … net
froen ass geklaut!
• Behandel déi aner sou, wéi s du vun hinne
behandelt wëlls ginn.
• Wäertsaachen a Bijouen looss doheem!
Wann s du mat anere schwätz:
• Komm mat Zäit.
• Engem Erwuessene soen, dass engem
anere wéi gedoe gëtt, ass net klapen!
• Gehei däi Knascht net op de Buedem mee
an d’Dreckskëscht.
• Während der Schoulzait vu 7.50 Auer bis
16.10 Auer däerfs du net mat Velo, Kickboard,
Skateboard, Rollerblades, … am Schoulhaff
fueren!
• Versich mat jidderengem frëndlech ze sinn.
Am Bus:
• Kuck déi Persoun, mat där s du schwätz an d’An.
• Wann et schellt gees du op de Busarrêt, wou däi
Busbegleeder op dech waart.
• Vergiess net „wann ech gelift“, „merci“, „moien“
an „äddi“ ze soen.
• Folleg all Erwuessenen, deen an der
Schoul schafft an net nëmmen denger
Joffer oder dengem Schoulmeeschter.
• Wann s du e Ball matbréngs, denk drun, deen an
eng Tut ze man.
• Och am Bus solls du kee Kaméidi man a
kengem wéi doen!!!
• Wann s du mam Bus fiers, däerfs du kee
Kickboard, Skateboard, … matbréngen.
• Soubaals du op denger Plaz sëtz, stréck dech
un.
• Folleg de Busbegleeder an dem Buschauffeur!!!
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
15
16
Trajet 1 : Oetrange-Contern et retour
MATIN horaire lundi à vendredi
07.30
rue de Canach, maison N°43 (arrêt officiel)
07.31
rue de Canach, maison N°23
07.32
rue de Canach, maison N°1 (arrêt officiel)
07.34
rue du chemin de fer
ALLER
07.36
Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer)
07.39
aire de révolution-rue de l’Eglise
07.42
Kurzebierg
07.55
Ecole Contern (arrêt officiel)
12.20
Ecole Contern (arrêt officiel)
12.29 Kurzebierg
12.31
aire de révolution-rue de l’Eglise
12.34
Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer)
RETOUR
12.36
rue du chemin de fer
12.38
rue de Canach, maison N°4 (arrêt officiel)
12.39
rue de Canach, maison N°14
12.40
rue de Canach, maison N°32 (arrêt officiel)
APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi
13.45
rue de Canach, maison N°43 (arrêt officiel)
13.46
rue de Canach, maison N°23
13.47
rue de Canach, maison N°1 (arrêt officiel)
13.49
rue du chemin de fer
ALLER
13.51
Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer)
13.54
aire de révolution-rue de l’Eglise
13.57
Kurzebierg
14.03
Ecole Contern (arrêt officiel)
16.10
Ecole Contern (arrêt officiel)
16.19
Kurzebierg
16.21
aire de révolution-rue de l’Eglise
16.24
Montée d’Oetrange arrêt officiel (via Trengen Knapp et rue du chemin de fer)
RETOUR
16.26
rue du chemin de fer
16.28
rue de Canach, maison N°4 (arrêt officiel)
16.29
rue de Canach, maison N°14
16.31
rue de Canach, maison N°32 (arrêt officiel)
Trajet 2 : Moutfort-Contern et retour
Transport scolaire
dans la commune de Contern
MATIN horaire lundi à vendredi
07.40
rue de Pleitrange, maison N°12
07.42
rue Kiem, maison N°44
ALLER
07.45
Ecole Moutfort
07.53
Ecole Contern arrêt officiel
12.20
Ecole Contern arrêt officiel
12.27
rue de Pleitrange, maison N°12
RETOUR
12.29 rue Kiem, maison N°44
12.32
Ecole Moutfort
APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi
13.53
rue de Pleitrange, maison N°12
13.55
rue Kiem, maison N°44
ALLER
13.58
Ecole Moutfort
14.05
Ecole Contern arrêt officiel
16.10
Ecole Contern arrêt officiel
16.17
rue de Pleitrange, maison N°12
RETOUR
16.19
rue Kiem, maison N°44
16.22
Ecole Moutfort
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
Trajet 3 : Millbech-Contern et retour
MATIN horaire lundi à vendredi
07.42
Millbech
07.45
ancienne Ecole Contern
07.47
Birewee (côté pair)
ALLER
07.50
Birewee (côté impair)
07.55
Ecole Contern arrêt officiel
12.20
Ecole Contern arrêt officiel
12.23
Birewee (côté pair)
12.26
Birewee (côté impair)
RETOUR
12.27
ancienne Ecole Contern
12.30
Millbech
APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi
13.52
Millbech
13.55
ancienne Ecole Contern
13.57
Birewee (côté pair)
ALLER
14.00
Birewee (côté impair)
14.05
Ecole Contern arrêt officiel
16.10
Ecole Contern arrêt officiel
16.13
Birewee (côté pair)
16.16
Birewee (côté impair)
RETOUR
16.17
ancienne Ecole Contern
16.20
Millbech
Trajet 4 : Medingen et «Alentours»
Transport scolaire
dans la commune de Contern
MATIN horaire lundi à vendredi
07.35
Kroentgeshof, maison N°1
07.38
Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel)
07.38
Moutfort, rte de Remich maison N°36
ALLER
07.44
Medingen 2, rue de Dalheim
07.46
Medingen Arrêt officiel
07.55
Ecole Contern
12.15
Ecole Contern
12.21
Kroentgeshof, maison N°1
12.24
Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel)
RETOUR
12.25 Moutfort, rte de Remich maison N°36
12.32
Medingen 2, rue de Dalheim
12.34
Medingen Arrêt officiel
APRES-MIDI Horaire lundi-mercredi-vendredi
13.45
Kroentgeshof, maison N°1
13.48
Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel)
13.48
Moutfort, rte de Remich maison N°36
ALLER
13.53
Medingen 2, rue de Dalheim
13.55
Medingen Arrêt officiel
14.05
Ecole Contern
16.08
Ecole Contern
16.15
Kroentgeshof, maison N°1
16.19
Moutfort, rte de Remich N°24 (arrêt officiel)
RETOUR
16.19
Moutfort, rte de Remich maison N°36
16.25
Medingen 2, rue de Dalheim
16.27
Medingen Arrêt officiel
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
17
Contacts utiles
Ecole fondamentale Um Ewent Contern
40, rue de Syren L-5316 Contern
Tel : 26 78 69-1
Fax : 26 78 69 -659
Bureau des concierges :
M. Jeff Hamen, M. Claude Reuter, M. Claude Sonnen
Tel. : 26 78 69-569
GSM : 691 26 78 69
Maison Relais :
Mme Pascale Hut
Tel : 26 78 69-560 Fax : 26 78 69-669
Présidente du comité d’école :
Mme Rachel Alliaume
Tel : 661 350 650
Service de l’éducation differenciée
Equipe multiprofessionnelle Arr.13
2a, rue Prince Henri
L-6735 Grevenmacher
Tel : 750089
Fax : 758334
Personne de contact : M. Laurent Dura
Service médico-social :
REISER Sophie, assistante sociale
488333-707
621201134
SIMOES Isabelle, infirmière
488333-1
758281-1
Centre médico-social
20, route du vin
L-6794 Grevenmacher
Tel : 75 82 81-1
Surveillance des écoles :
Inspection de l’enseignement fondamental
Inspecteur : M. Pierre Reding
Bureau régional Est 25, Place du Marché
L -6460 Echternach
B.P. 77 L-6401 Echternach
Tel : 26 72 12 – 10
Fax : 26 72 13 – 30
e-mail : secretariat.est@inspectorat-men.lu
Inspectrice de l’enseignement religieux
et moral :
Mme Christiane Gales-Moes
18, rue de la Moselle
L-5447 Schwebsange
Tel : 23664587
e-mail : christiane.gales@education.lu
Représentants des parents :
Claudine Bremer, Christiane Flesch, Yves Loose,
Jean-Jacques Mouris, Nathalie Schlesser
e-mail : elterevertrieder.contern@contern.lu
Psychologue scolaire :
Mme Marthe De Waha,
17A, route de Longwy
L-8080 Bertrange-Helfent Tel : 26 44 44 1
e-mail : marthe.dewaha@sge.etat.lu
18
Les contacts auprès
de l’administration communale
se trouvent aux pages 63 et 64.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
Verhaltensregeln
und Ordnung
im Schulgebäude
Règles
de surveillance,
de conduite
et d’ordre intérieur
de notre école
Großherzogliches Reglement vom 7. Mai 2009
betreffend die Verhaltensregeln und die Ordnung im Schulgebäude, gültig für alle Grundschulen des Landes - Kurzfassung:
Art. 1. Die Schule ist eine Gemeinschaft von Schülern,
Lehrpersonen und Eltern.
Das Lehrpersonal soll ein Klima von Kameradschaft
und Solidarität bei Schülern fördern.
Die Schüler bezeugen Respekt gegenüber jeder Person, mit welcher sie in Kontakt treten.
Die erzieherische Mission der Eltern wird vom Lehrpersonal ergänzt. Das Lehrpersonal ist auf die Mitarbeit
der Eltern angewiesen.
Art. 2. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft halten sich an die Regeln, die im Interesse der Ordnung
und der Sicherheit aufgestellt werden. Dazu gehören
Pünktlichkeit, Respekt und eine korrekte Haltung.
Kein Mitglied der Schulgemeinschaft stört den Ablauf
der schulischen und außerschulischen Aktivitäten.
Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft enthalten sich
jeder Art von körperlicher oder psychischer Gewalt.
Das Fotografieren sowie das Filmen innerhalb des
Schulgebäudes ist nur zu pädagogischen Zwecken
ohne Erlaubnis der zuständigen Instanzen erlaubt.
Schülerhandys sind während des Unterrichts, während
der Pausen und im Schulgebäude ausgeschaltet. Der
Gebrauch von Handys seitens des Lehrpersonals ist
nur zu beruflichen Zwecken erlaubt.
Art. 3. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft müssen
korrekt gekleidet sein.
Art. 4. Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft müssen
sich an das interne Reglement halten. Halten Schüler
sich nicht an das Reglement, so können sie bestraft
werden. Jede Strafe muss angepasst sein. Dem Schüler muss erklärt werden, warum er bestraft wird und
die Eltern müssen über die Strafe informiert werden.
Klassenstrafen sind zu unterlassen. Physische Bestrafung ist verboten.
Art. 5. Während der Schulstunden sowie zehn Minuten
vor Unterrichtbeginn und in den Pausen sind die Schüler unter der Aufsicht der zuständigen Lehrperson(en).
Art. 6. Das Schulkomitee kann zusammen mit den
Elternvertretern ein ergänzendes internes Reglement
ausarbeiten.
Art. 7. Das interne Reglement muss sichtbar im Schulgebäude ausgehängt werden. Es muss den Lehrpersonen und den Eltern ausgehändigt werden.
Règlement grand-ducal du 7 mai 2009 concernant
les règles de conduite et l’ordre intérieur communs à toutes les écoles.
Art. 1er. Chaque école est une communauté qui comprend les élèves, le personnel de l’école, tel que défini au
point 13 de l’article 2 de la loi du 6 février 2009 portant
organisation de l’enseignement fondamental, ainsi que
les parents d’élèves.
Le personnel de l’école veille à susciter un climat scolaire
qui favorise un esprit de camaraderie et de solidarité
auprès des élèves et qui les engage à témoigner égards
et respect aux personnes avec lesquelles ils entrent en
contact. L’action éducative du personnel de l’école complète celle des parents et nécessite leur collaboration.
Dans l’intérêt d’un bon fonctionnement de la communauté scolaire, l’accès à l’école des parents d’élèves peut être
précisé par le règlement d’ordre intérieur complémentaire
de l’école dont l’élaboration est réglée par l’article 6 du
présent règlement.
Art. 2. Tous les membres de la communauté scolaire
se conforment aux dispositions prises dans l’intérêt de
l’ordre et de la sécurité. Ils font preuve de ponctualité, de respect et de bonne tenue.
Ils s’abstiennent de tout comportement susceptible de
déranger le bon fonctionnement des activités scolaires
et périscolaires, ainsi que tout acte de violence physique
ou psychique.
L’enregistrement de sons et d’images est interdit dans
l’enceinte de l’école, sauf à des fins pédagogiques. Pour
tout autre enregistrement, l’autorisation préalable des
parents des élèves et des autorités communales ou du
ministre, ayant l’Education nationale dans ses attributions, est requise.
Les téléphones portables des élèves sont éteints pendant le temps de classe, pendant les récréations, et à
l’intérieur des bâtiments scolaires. En dehors des restrictions énumérées ci-dessus, l’utilisation, de quelque
fonction que ce soit, d’un téléphone portable ne peut
se faire que dans le respect le plus strict vis-à-vis des
autres membres de la communauté scolaire. L’utilisation
d’un téléphone portable par les membres du personnel
de l’école pendant leur temps de service est limitée au
seul usage professionnel.
Art. 3. La tenue vestimentaire de tous les membres de
la communauté scolaire doit être correcte. Des tenues
spéciales peuvent être prescrites pour certains cours,
notamment les cours d’éducation sportive, d’éducation
artistique et les séances de travaux manuels et de travaux pratiques.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
19
Verhaltensregeln
und Ordnung
im Schulgebäude
Art. 8. Personen, die nicht zur Schulgemeinschaft
gehören, haben keinen Zutritt zum Schulgebäude, es
sei denn, der Zutritt wurde ihnen vom Bürgermeister
gewährt.
20
Règles
de surveillance,
de conduite
et d’ordre intérieur
de notre école
Art. 4. Tous les membres de la communauté scolaire
sont tenus de respecter le règlement d’ordre intérieur.
Les manquements de la part des élèves au règlement
d’ordre intérieur peuvent faire l’objet d’une punition. Toute
punition doit être individuelle et proportionnelle au manquement. Elle doit être expliquée à l’élève et les parents
en sont informés.
La punition peut consister soit dans un rappel à l’ordre
ou un blâme, soit dans un travail supplémentaire d’un
intérêt éducatif. Les punitions collectives sont prohibées.
Les châtiments corporels sont interdits.
Art. 5. Les élèves sont sous la surveillance du titulaire ou
des intervenants respectifs durant les heures de classe ;
un plan de surveillance, établi par le comité d’école,
renseigne sur la présence de surveillants durant les 10
minutes avant le début des cours ainsi qu’après les cours
et pendant les récréations. Ce plan de surveillance fait
partie intégrante de l’organisation scolaire adoptée par
le conseil communal ou le comité du syndicat scolaire.
Art. 6. Le comité d’école ensemble avec les représentants des parents d’élèves peut en outre élaborer
un règlement d’ordre intérieur complémentaire ayant
notamment pour objet de fixer des règles spécifiques
concernant le déroulement et la surveillance d’activités
scolaires et périscolaires.
Chaque règlement d’ordre intérieur complémentaire est
soumis à l’approbation du conseil communal ou du comité
du syndicat scolaire après avis de la commission scolaire
et de l’inspecteur d’arrondissement.
Art. 7. Le règlement d’ordre intérieur en vigueur doit être
affiché à un endroit visible de l’école. Un exemplaire doit
être communiqué au personnel de l’école ainsi qu’aux
parents lors de l’entrée à l’école de leur enfant. Il en est
de même, le cas échéant, du règlement d’ordre intérieur
complémentaire ainsi que de toute modification apportée
ultérieurement à l’un ou l’autre règlement.
Art. 8. L’accès à l’enceinte de l’école pour toute personne ne faisant pas partie de la communauté scolaire
ou n’exerçant pas, au sein de l’école, une mission prévue
par la loi est soumis à l’autorisation préalable du bourgmestre.
Art. 9. Le présent règlement grand-ducal entre en vigueur
à partir de l’année scolaire 2009/2010.
Art. 10. Notre Ministre de l’Education nationale et de la
Formation professionnelle est chargée de l’exécution
du présent règlement qui sera publié au Mémorial. Description du projet
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
Schüler als
Schulbusbegleiter
Les élèves en tant
qu’accompagnateurs
de bus
Projektbeschreibung
Description du projet
1. Intensivieren des bereits bestehenden
Gewaltpräventionsprogramms der Polizei als ein
wesentliches Aufbauelement in der Ausbildung zum
Schulbusbegleiter, sowie dem Seminarprogramm
Sicherheit im und um den Bus.
1. Intensifier le programme anti-violence existant
de la police en tant qu’un élément édifiant dans
la formation d’accompagnateur de bus, ainsi que
le séminaire sur la sécurité dans le bus et autour
du bus.
2. Informieren über die Arbeitsfelder von Busunternehmen und Busfahrer, mögliche Folgen und
Konsequenzen von Gewalt und deren Folgen.
2. Informer sur les divers champs d’action de la compagnie de transports et du chauffeur de bus; de
la gravité et répercussions éventuelles des actes
de violence et leurs conséquences.
3. Vermitteln von richtiger Handlungskompetenz in
Konfliktsituationen ohne sich selber in Gefahr zu
bringen.
3. S’initier aux mesures compétentes lors de conflits
sans se mettre soi-même en danger.
Zielbeschreibung
Description des objectifs
• Das Gesamtziel, stressfrei von zu Hause wieder
nach Hause, wird unterstützt durch einen störungsfreien Schulweg im Schulbus.
• Le concept d’ensemble, est de renforcer l’aller-retour entre le domicile et l’école par un trajet libre
de tous conflits.
• Reduzieren von aggressiven und gewalttätigen
Verhalten unter Schülern, Konflikte und andere
Störungen insbesondere auf dem Schulweg sollen
durch Erhöhen des Entdeckungsrisikos minimiert
werden.
• Réduire le comportement agressif et brutal entre
élèves, minimiser les conflits et autres perturbations lors des trajets en intensifiant la vigilance de
l’accompagnateur de bus.
• Die Schulbusbegleiter sollen Zivilcourage zeigen,
selbst konfliktfähiger werden, Teamverständnis
entwickeln, gezielte Beobachtung machen, bedrohliche Situationen schnell erkennen und über
Lösungsalternativen mit eskalierenden Situationen
und auffälligem Verhalten einzelner Personen und
Gruppen verfügen.
• Les accompagnateurs de bus doivent faire
preuve de courage civil, maîtriser des situations
conflictuelles, amplifier les aptitudes du travail
en équipe, cibler leurs objectifs de surveillance,
reconnaître rapidement et par conséquent empêcher le développement croissant de situations
menaçantes, et repérer les individus au comportement suspect.
Projektverantwortlicher
Responsable du projet
Die Gemeinde Contern und die großherzogliche Polizei.
La Police Grand-Ducale et la Commune de Contern
Projektbeteiligte
En collaboration avec
Die Elternvertreter und die Elternvereinigung aus der
Gemeinde Contern
Les Représentants des Parents et l’Association des
Parents d’Elèves (APE) de la Commune de Contern
Die Schule aus der Gemeinde Contern
L’Ecole de la Commune de Contern
Das Busunternehmen Voyages Emile Weber
L’entreprise Voyages Emile Weber.
Projektstart/geplante Dauer
Début et durée du projet
Start: 26 September 2011
Début : 26 septembre 2011
Dauer: 3 Jahre
Durée : 3 ans
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13
21
Sicherheit
im Schülertransport
Sécurité
du transport scolaire
• Die Schüler müssen rechtzeitig an der Haltestelle
sein.
• Veillez à ce que vos enfants arrivent à temps à
l’arrêt de bus.
• Den Anweisungen des Busfahrers und des
Begleitpersonals ist strikt Folge zu leisten.
• Les instructions du chauffeur et du surveillant du
transport scolaire sont à respecter strictement.
Schüler, welche die Sicherheit im Bus
gefährden, werden vom Bustransport
ausgeschlossen.
Les élèves qui se comporteront de façon à
compromettre la sécurité dans le bus seront
exclus du transport scolaire.
• Wiederholen Sie regelmässig Ihren Kindern im
Schulbus folgende Verhaltensweisen zu beachten:
• Rappelez régulièrement à vos enfants de respecter
les règles suivantes:
- erst die Sitzplätze verlassen wenn der Bus hält;
- rester assis jusqu’à l’arrêt complet du bus;
- beim Einstieg in den Bus nicht drängeln;
- ne pas se bousculer à l’entrée resp. à la sortie
du bus;
- dem Bus nicht entgegen bzw. nachlaufen;
- nach dem Aussteigen erst den Bus abfahren
lassen, dann die Fahrbahn überqueren;
- unbedingt die Fussgängerüberwege benutzen;
- beim Warten an den Haltestellen nicht zu nahe
an die Bordsteinkante treten;
- die Bushaltestelle nicht als Spielplatz benutzen.
Wir bitten die Eltern bei der Beförderung Ihrer
Kinder den Schulbus soweit wie möglich zu
nutzen und Ihr Privatauto nur im Ausnahmefall
zu gebrauchen.
22
- ne pas courir derrière ou devant le bus;
- laisser partir le bus avant de traverser la
chaussée;
- utiliser toujours les passages pour piétons;
- en attendant le bus, garder un recul suffisant
par rapport à la limite du trottoir;
- de façon générale, ne pas utiliser l’arrêt de bus
comme aire de jeux.
Les parents sont priés à faire profiter leurs
enfants du transport scolaire et de n’utiliser
leur voiture privée qu’à titre exceptionnel.
// Nächst Schouljoer /// Année scolaire 2012-13 /
1. Dezember 2011 :
Adventsmaart an onser Schoul
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
23
5. Dezember 2011 : De Kleesche koum
Klass précoce Anne Traufler/Nadine Buchholtz
Klass Anne Pauly/Michèle Reuter
24
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
9. – 16. Dezember 2011 : Cycle 3.2 in Fiesch
Im Dezember 2011 sind wir mit unserer Klasse nach
Fiesch in die Schweiz gefahren. Leider hatten wir dieses Jahr nicht so viel Glück was den Schnee betrifft,
doch wir haben welchen oben auf dem ,,Kühboden’’
gefunden. Die Reise nach Fiesch hat uns sehr gut
gefallen und wir haben unsere Lehrerin öfters gefragt,
ob wir denn nicht nochmal hinfahren könnten. Dort haben wir an tollen Aktivitäten teilgenommen: wir haben
,,Zuckerberge’’ gebacken, wir haben viele verschiedene
Spiele gespielt, wir waren ins Kino, sind mit Schneeschuhen gewandert, haben eine Nachtfackelwanderung gemacht, wir haben öfters auf dem ,,Kühboden’’
im Schnee gespielt, sind mit Gondeln gefahren, es gab
eine Playback-Party, einen Casino-Abend, ... .
Auf den ersten Fotos sind wir auf dem ,,Kühboden’’
und spielen im Schnee, die anderen Fotos wurden an
unserem ,,Casino-Abend’’ geschossen.
d’Klassen Guy Glodt/Nadia Sauber
an Marie-Claude Thoma
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
25
24. März 2012: Cylce 1
Eis Kënschtler um Wierk
Vernissage vun de
Kënschtler Friedensreich
Hundertwasser, James Rizzi,
Kveta Pacovska, Niki de St. Phalle
26
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
24. März 2012: Cylce 1
Eis Kënschtler um Wierk
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
27
19. Januar 2012 :
Cycle 2 – Kuck a Klick
Auf spielerische Art und Weise werden die Kinder des
„Cycle 2“ während der Aktion „Kuck a Klick“, unter
fachkundiger Leitung von Frau Turmes und Frau
Schmit, auf das Verhalten im Straßenverkehr vorbereitet.
D’Klassen
Marie-Therèse Majerus
an Corinne Mersch
Nicole Espigares-Hemmering in Pension
2011 machte Nicole Espigares-Hemmering ihren Anspruch auf Pension geltend. Diese wurde ihr durch
ministeriellen Beschluss ab September 2011, also
zu Beginn des letzten Schuljahres, gewährt. Nicole
Espigares-Hemmering war seit September 1971 als
Spielschullehrerin in der Gemeinde Contern tätig. Dies
wurde gebührend bei der Abschiedsfeier gewürdigt,
die die Gemeindeverwaltung ihr zur Ehre am 2. März
dieses Jahres im Restaurant „Delicious“ in Sandweiler
organisierte.
Der dynamischen Rentnerin wüschen wir alles Gute
für ihren neuen Lebensabschnitt.
Nicole Espigares während ihrem letzten Schujahr zusammen mit den Lehrpersonal
des Cycle 1: Gaby Lentz, Michelle Reuter, Anne Pauly,
Marianne Dengler, Nicole Espigares, Peggy Regenwetter und Marianne Hamen
(Anne Trauffler fehlt auf dem Foto)
28
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
18. Mee 2012: Schoulsportdag
Dëst Joer stoung de Schoulsportdag ganz
am Zeechen vun “Olympia”.
D’ Schoulklassen si moies nom Opwiermen a verschiddenen Disziplinen géinteneen ugetrueden:
Stiwwelwäitworf, Biathlon, Wäitsprong, Basket.
A mëttes stoung een Iwwerraschungsgaascht um
Programm, deen d’Kanner zum Staune bruecht huet:
de Georges Christen!
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
29
Dräirieder
fir d’Spillschoul
Am 3. Trimester vum leschte Schouljoer huet d’Gemeng de Spillschoulskanner
Dräirieder kaaft. An d’Kanner konnten se selwer aweien.
30
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
5. an 6. Juni 2012 :
Cycle 1
Veloen an der Schoul
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
31
7. Juni 2012 :
Cycle 4.1. und 4.2. – Coupe scolaire 2012
Im Rahmen des diesjährigen Verkehrserziehungsprogrammes der Gemeinde Contern fand am 16 Juni in
Moutfort der praktische Teil der „Coupe scolaire mam
Velo“ statt. Organisiert wurde die Coupe scolaire von
der Mobilitätskommission in enger Zusammenarbeit
mit dem Lehrpersonal, den Eltern der Schulkinder
sowie der lokalen Polizeidienststelle. Neben der zu
bewertenden Streckenführung konnten die Kinder
ihre Geschicklichkeit auf dem Fahrradparcours der
LVI testen. Der Sieger beteiligte sich an der nationalen
coupe scolaire welche am 8. Juli in Roeser stattfand.
La coupe scolaire à velo a été effectuée le 16 juin 2012
à Moutfort. Les postes le long du trajet sont tenus
par des bénévoles, des parents et des membres de la
commission de mobilité de l’administration communale de Contern. Le gagnant a participé à la coupe
scolaire nationale qui a eu lieu le 08 juillet à Roeser.
Die drei Erstplazierten 2012 waren:
1) Carmen Biewer
2) Magalie Moes
3) Liam Embleton
32
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
14. Juni 2012 :
Cylce 3.2. im “Verkéiersgaart”
in Mondorf
Im Juni dieses Jahres sind wir nach Mondorf in den
,,Verkéiersgaart’’ gefahren. Es war gar nicht so einfach alle Verkehrsschilder, Ampeln und Fußgänger zu
berücksichtigen und trotzdem noch eine gute Figur
auf dem Fahrrad zu machen.
Juni 2012 : Cycle 4
Finale vum „Virliesconcours“
Eis Vertrieder Gilles Fonck (Däitsch),
a Lara Sanelli (Lëtzebuergesch)
Lisa Hoffmann (Franséisch)
beim Virliesconcours zu Wuermer de 14. Juni 2012.
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
33
6. Juli 2012 :
Sécherheetsdag
vun de Pompjeeën
an der Schoul
D’Pompjeeën aus der Gemeng Conter hunn de 6. Juli
e Sécherheetsdag an der Schoul an an der Gemeng
organiséiert. Vun 8 Auer moies bis 3 Auer mëttes kruten d’Schoulkanner a verschiddenen Atelieren d’Feier
a seng Geforen, a wéi ee sech am Eeschtfall ze verhalen huet, explizéiert. Mëttes um 3 Auer war eng
Show-Übung, ier d’Leit sech bei de Pompjeeën iwwer
d’Sécherheet doheem informéieren, a Feierläscher,
Branddecken an Dampmelder op der Plaz bestelle
konnten. D’Aktioun war e grousse Succès a soll all
puer Joer widderholl ginn.
De Feierläsch- a Rettungsdéngscht huet deen Dag
och en Opruff gemach, fir sech bei de Pompjeeën ze
engagéieren.
D’Chef de Corps sti fir all Informatiounen zur Verfügung.
34
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
Hëllef eis hëllefen !
Bass Du interesséiert fir Member bei de
Pompjeeën ze ginn?
Du bass tëschent 8 a 65 Joer, engagéiert an
hëllefsbereet, hues Teamgeescht, bass bereet
eppes Neits ze léieren an, esou wäit deng
Fräizäit dir et erlaabt, onse Matbierger an der
Nout ze hëllefen …
Da mell dech:
G. Hansen, Conter (35 70 79);
Y. Schumacher, Éiter, Moutfort, Méideng (35 03
10, 621 352 089)
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
35
12. Juli 2012 :
Schoulfest
Fir Iessen a Gedrénks war gesuergt.
Et gouf gemoolt, vill gespillt an och gedanzt .
36
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
En Donneschdeg den 12. Juli 2012 war onst Schoulfest. Et gouf gemoolt, vill gespillt an
och gedanzt. Fir Iessen a Gedrénks war gesuergt.
Mir soen der Gemeng Conter,
der Maison Relais, der APE
an den Eltere villmools Merci
fir hier Ënnerstëtzung
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
37
Cycle 2.2.:
Wir haben im zweiten Schuljahr viel erlebt:
Am 30. September war die zweite Klasse mit Fernand
Schiltz im Wald. Maurice hatte einen Panterpilz gefunden, der ist sehr giftig. Manche Pilze haben einen
schleimigen Hut. Den Knoblauchschwindling kann man
als leckeres Gewürz benutzen. Wir hatten im Wald
sogar ein Hornissennest gefunden. Da mussten wir
sehr leise sein. Luca hatte einen Steinpilz gefunden.
Lubos hatte sehr viele Pilze gefunden. Wir hatten alle
sehr viel Spaß! (von Maurice, Jessie und Jim)
Am 5. Dezember kommt der Nikolaus in die Schule. Wir
haben ein Lied gesungen und ein Gedicht vorgetragen.
Am Ende bekommen wir eine Tüte mit Süßigkeiten
drin. (von Dylan, Pedro und Loris)
Am 26. März haben wir Ostereier getickt. Bevor wir
die Eier getickt haben, haben wir die Ostereier hinter
der Schule gesucht. Danach konnten wir noch draußen spielen bis es geklingelt hat. In der Maison Relais
haben wir einen Osterrallye gemacht. (von Caroline,
Michi und Mandy)
Am 17. Februar hatten wir Karneval in der Schule. Wir
haben uns verkleidet und Spiele gespielt. Wir haben
Kuchen gegessen und auch ein wenig Schokolade. Wir
machten eine Polonaise durch die ganze Schule. Wir
hatten viel Spaß! (von Lubos, Mil und Ahmed)
38
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
Am 24. April waren wir in der Maison Relais zu Besuch.
Wir haben dort ein gesundes Frühstück gegessen.
Das Frühstück war sehr lecker! Die Sachen die wir
gegessen haben waren von Fair Trade. Der Koch Emil
hat uns ein gesundes Essen organisiert. Wir haben
Müsli, Brötchen, Jogurt, Bananenchips und Marmelade
gegessen. Wir haben Obstsaft und Milch getrunken.
Zum Abschied hat Emil uns Schokolade geschenkt.
Wir sollen gesünder essen und uns mehr bewegen.
(von Eva, Daphné und Yana)
Am 27. April haben wir bei Sophies
Stall gespielt. Wir haben uns die
Kühe angesehen und im Heu gespielt. Den Kindern und der Lehrerin haben die Kühe gefallen. Jean
hat ein Kuhhorn gefunden. Sophies
Bauernhof ist toll. Alle Kinder konnten frische Milch trinken und Kekse
essen. (von Luca, Lola und Liam)
Schulsporttag: An dem Tag haben wir viel Sport gemacht. Wir haben Basketball gespielt, einen Hürdenlauf, Weitsprung und Stiefelweitwurf gemacht. Das hat
viel Spaß gemacht. Georges Christen ist ein starker
Mann, er hat einen Tisch mit den Zähnen aufgehoben.
Unsere Klasse hat zwei Medaillen und zwei Fußbälle
gewonnen. Wir haben auch einen Kuchen von Emile
bekommen. (von Jason, Amy und Rachel)
Am 6. Juli kommt die freiwillige Feuerwehr in die
Schule. Sie erklären uns alles über die Ausrüstung
und lehren uns wie man ein Feuer löscht. Sie löschen
ein Feuer hinter der Schule. Sie kommen mit Blaulicht
herangefahren. Sie haben ihre Ausrüstung angezogen
und löschen das Feuer.
Der Chef hat einen weißen Helm an. Der Chef gibt den
Feuerwehrmännern Anweisungen. Jeder hat seinen
Posten. Es hat uns gut gefallen und wir haben viel
gelernt. (von Sophie, Béa und Lilly)
Am 9. Juli haben wir uns das Schloss
Monaise angeschaut. Wir waren spazieren und haben uns den kleinen Hafen angesehen. Auf einer Wiese bei
der Mosel haben wir zwei Schwane
mit ihren Küken gesehen.
Am Mittag haben wir Nudeln mit Tomatensoße gegessen.
Nachmittags waren wir dann bei den
Pferden. Wir durften sie putzen. Danach haben wir ihnen die Reitsachen angezogen. Zum Schluss haben wir uns angesehen wie ein Mädchen Schritt,
Trab und Galopp mit ihrem Pferd reitet. Dann sind wir zur Schule zurückgekehrt. (Von Luc, Mathis und Lina)
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
39
Juli 2012 : Theaterowend vum Cycle 3.1
Déi 2 Klassen aus dem Cycle 3.1 hunn Theater gespillt.
Si hu Woche laang fläisseg geübt, fir den Elteren Freides owes, de 6. Juli, hir Stécker um Theaterowend ze
präsentéieren. Dënschdes moies, den 10. Juli hunn déi
2 Klassen hier Theaterstécker nach eemol virun alle
Schoulkanner opgefouert.
40
D’Klass vun der Joffer Cindy an der Joffer Monique
hunn “d’Geheimnis aus der Këscht” gespillt, an d’Klass
vum Laurent Styr an der Joffer Lena hunn d’Stéck
“Sechs kommen der duerch d’ganz Welt” opgefouert.
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
Cycle 1:
An der Drauwelies
zu Gréiwemaacher Oktober 2011
Drauwe liesen a Jus pressen
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
41
Cycle 1:
An der Natur zu all Joreszäit
D’Spillschoulskanner dobaussen
D’Klass
Marianne Dengler
42
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
Cycle 1:
Spillschoulsklass Marianne Dengler
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
43
26. März 2012 :
De Cycle 1 am Konschtmusée an der Stad
De 26. März 2012
war de Cycle 1, d’Klass vum
Peggy Regenwetter,
an d‘Stad an de Konschtmusée
Cycle 1 Précoce um Bauerenhaff
44
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
14. November 2011 :
Cycle 1 – Précoce an der Zooschoul
De 14. November 2011 huet de Cycle 1
Précoce een Ausfluch
an d‘Zooschoul
vum Beetebuerger Parc gemaach
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
45
Transformation
de la cour d’école fondamentale
pendant les vacances scolaires d’été
Pour optimiser le bien-être des enfants scolarisés à
Contern, il a été décidé de réaliser certaines transformations de la cour d’école pendant la période des
vacances d’été :
•Le mur en béton délimitant l’amphithéâtre et la
table adjacente ont été démolis, offrant plus de
place à l’aire de jeux.
•Les trois auvents, qui étaient présents dans la
cour, ont été supprimés, ne remplissant pas leur
fonction de manière optimale.
•Une zone végétale pour la plantation d’un arbre
solitaire accompagné d’un banc a été créée à la
place d’un auvent.
•Un nouvel auvent (dimensions 17 m x 8 m) a été
installé le long du mur « spaghetti » pour offrir
plus d’ombre et de protection contre la pluie.
•Le panier de basket, ainsi que le but du football
ont été déplacés.
•La clôture a été prolongée autour du multi stade
et du terrain de « beach-volley » jusqu’au bâtiment
scolaire pour garantir la sécurité des enfants.
•L’aire de jeux primaire a été agrandie le long du
mur « spaghetti ».
•Un banc de pique-nique a été installé près de
l’entrée de l’école.
•Une fontaine d’eau (potable) a été installée près
de l’entrée de l’école.
•Quelques jeux pour enfants ont été peints sur le
sol et les murs de la cour d’école.
E grousse Merci
Les enseignants de l’école fondamentale remercient sincèrement tous les acteurs
qui ont contribué au succès de toutes ces activités.
46
// Réckbléck /// Coup d’œil sur l’année scolaire passée /
Schoulausflich 2012
Excursions 2012
Cycle 1 – Précoce :
d’Klassen Anne Trauffler/Nadine Buchholtz
an Anne Pauly/Michèle Reuter waren
den 22. Juni 2012 an de Beetebuerger Park
Cycle 1 – Spillschoul :
d’Klassen Anne Schwarz, Annick Daubenfeld,
Marianne Dengler an Peggy Regenwetter waren
den 26. Juni 2012 op Munzen
Cycle 2.1 :
d’Klassen Marie-Therèse Majerus
an Corinne Mersch waren den 13. Juli 2012
op Gréiwemaacher
Cycle 2.2 :
d’Klass Rachel Alliaume/Joëlle Kinnen
war de 9. Juli 2011 op d’Sclass Monaise (kuckt
onse Réckbléck “Cylce 2.2 : Im zweiten
Schuljahr haben wir viel erlebt…” Saïten 38 a 39).
Cycle 3.1 :
d’Klassen Cindy Reding/Monique Mousel
an Laurent Styr/Lena Wangen waren
den 21. an 22. Juni 2012 op Veianen
Cycle 3.2 :
d’Klassen Marie-Claude Thoma an Nadia
Sauber/Guy Glod waren den 11. Juli 2012
an d’Phantasialand
Cycle 4.1 :
d’Klassen Christelle Meyer an Nathalie Weis
waren den 11. Juli 2012 an de Walygator
Cycle 4.2 :
d’Klassen Annette Ries an Chris Hawlitzky
waren den 11. Juli 2012 an d’Kofferminn
Stolzebuerg an an d’Schwemm zu Bitburg
22. Juni 2012 :
Cycle 1 Précoce am Beetebuerger Park
D‘Klassen Anne Traufler/Nadine Buchholtz an
Anne Pauly/Michèle Reuter
Klass Anne Traufler/Nadine Buchholtz
Klass Anne Pauly/Michèle Reuter
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
47
26. Juni 2012 :
Cycle 1 Spillschoul
Schoulausfluch op Munzen
D’Klassen Anne Schwarz,
Annick Daubenfeld,
Marianne Dengler
an Peggy Regenwetter
48
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
26. Juni 2012 :
Cycle 1 Spillschoul
Schoulausfluch op Munzen
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
49
13. Juni 2012 :
Ausfluch vum Cycle 2.1.
op Gréiwemaacher
D’Klassen Corinne Mersch
an Marie-Thérèse Majerus
Mir hunn de leschte Schouldag, e Freideg, den 13.
Juli 2012, zu Gréiwemaacher op dem Schoulausfluch
verbruecht. Do hu mir de Päiperleksgaart besicht an
am „Kulturhuef“ Pabeier geschäfft an domat faarweg
Biller gemaach. Mëttes stounge Spaghetti a Glace
um Menü.
Tëscht etleche Reeschaueren hu mir op der Spillplaz
gespillt oder si spadséiere gaang.
50
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
21. und 22. Juni 2012:
Cycle 3.1. – Ausflug nach Vianden
D’Klassen Monique Mousel/Cindy Reding
an Laurent Styr/ Lena Wangen
Die Reise
Im Kletterpark
Am Donnerstagmorgen trafen wir uns alle vor der
„Sandweiler-Gare“. Hier stiegen wir um 8 Uhr in den
Zug.
Wir gingen zu Fuß zum Klettergarten. Die Betreuer
und Betreuerinnen haben uns Helme, Handschuhe
und Schutzgürtel angezogen. Wenn wir mit dieser
Ausrüstung fallen, tun wir uns nicht weh. Aber wir
müssen uns gut festhalten.
Im ersten Zug waren wir 15 Minuten. Im zweiten Zug
waren wir 30 Minuten. Wir nahmen den Bus und fuhren
nach Fouhren. Von hier gingen wir zu Fuß weiter. Zuerst gingen in wir durch einen Tunnel unter der Straße
hindurch. Wir aßen unser Pausenessen und machten
uns auf den Weg nach Vianden.
Einige Kinder sind den falschen Weg gegangen und
mussten umkehren. Wir sind 5 Kilometer gegangen. Wir haben auch noch ein erfundenes Lied
gesungen. Unterwegs haben wir Pferde gesehen
und haben sie gestreichelt. Bei der Jugendherberge
angekommen, haben wir zu Mittag gegessen.
Besuch auf der Burg
Nach dem Picknick haben wir die Burg besucht.
Der Mann hat uns erklärt, dass am Torbogen vor der
Burg ein Loch war, wo Essig runtergeschüttet wurde,
wenn ein Fremder durchgehen wollte. Dann sind wir
in die Burg gegangen.
In der Burg waren viele Ritterrüstungen ausgestellt.
Wir gingen in ein Zimmer wo ein besonderer Stuhl war,
da konnte man sich setzen und auch beten.
Zwei Betreuerinnen haben uns gemessen ob wir auf
den lila, den gelben, den blauen, den roten, den grünen oder den schwarzen Parcours klettern durften.
Die meisten konnten nur auf drei verschiedene Farben gehen aber Aurélie, Laura, Melissa, Bob und Toni
konnten auf vier verschiedene Parcours gehen.
Alle Kinder mussten mit dem Trainingsparcours beginnen. Auf dem roten Parcours konnte man viel rutschen
aber es war schwer, die Leiter hochzukommen und das
Skateboard war auch ziemlich schwierig.
Nach dem Klettern haben einige Kinder sich etwas zu
essen und zu trinken gekauft. Anschließend haben
unsere Rucksäcke genommen und gingen zurück zur
Jugendherberge, das waren 500 m.
Abends
Zurück in der Herberge, packten wir unsere Sachen
aus und machten die Betten. Alle Kinder sind duschen
gegangen, die eine Klasse vor dem Abendessen, die
andere Klasse nach dem Abendessen.
Zum Schluss haben wir uns eine Ausstellung angeschaut.
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
51
21. und 22. Juni 2012:
Cycle 3.1. – Ausflug nach Vianden
Wir gingen in den Speisesaal und haben zu Abend gegessen: Es gab Nudeln, Fleisch und Gemüse. Danach
zogen wir unsere Pyjamas an. Wir nahmen unsere
Gesellschaftsspiele und spielten im Speisesaal. Anschließend gingen wir in unsere Betten und schliefen:
„Gute Nacht, alle Leute“.
Die Kupferminen in Stolzemburg
Am Freitagmorgen sind wir in der Jugendherberge
aufgestanden. Wir putzten unsere Zähne und haben
uns angezogen.
Nach dem Frühstück gingen wir von der Jugendherberge zu Fuß hinunter nach Vianden und haben hier
auf den Bus gewartet. Fünf Minuten haben wir gewartet, dann sind wir in den Bus gestiegen und nach
Stolzemburg gefahren. Hier warteten eine Frau und
ein Mann auf uns.
Zuerst sind wir ins Museum gegangen. Hier haben wir
einen Film geschaut. Der Film hat zwanzig Minuten
gedauert. Die Frau erklärte uns wie die Leute früher in
der Mine gearbeitet hatten und zeigte uns wie Kupfer
aussieht.
52
Dann sind wir zu Fuß den Wald hinaufgegangen. Wir
bekamen Stiefel, Helme und Regenmäntel aus Plastik.
Nun stiegen wir die Treppen hinab in die große Mine.
Es war dunkel, aber an der Wand hingen Lampen. Im
Stollen war fast überall Wasser. Wir haben immer die
anderen gewarnt, wenn hohes Wasser oder Schienen
gekommen sind. Bei einigen Kindern lief das Wasser in
die Stiefel hinein. Der Stollen war ziemlich niedrig, die
Frau und unser Lehrer mussten sich fast die ganze
Zeit bücken. Zum Schluss stiegen wir eine hohe Leiter
hinauf und wir sahen wieder Tageslicht.
Draußen angekommen, zogen wir die Stiefel, Helme
und Plastikmäntel aus. Nun konnten wir noch Steine
sammeln und mit den Hämmern nach Kupfer suchen.
Der Mann und Joffer Cindy machte mit uns zusammen
noch eine Namensplakette aus Kupfer, für jedes Kind.
Danach gingen wir zurück ins Dorf und mit dem Bus
und dem Zug fuhren wir nach Hause. Um 16 Uhr kamen wir nach „Sandweiler-Gare“, wo die Eltern auf
uns warteten.
(Cycle 3.1: Klassen von Monique Mousel/Cindy Reding
und Laurent Styr/ Lena Wangen)
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
11. Juli 2012 : Cycle 3.2. im Phantasialand
D‘Klassen Nadia Sauber/Guy Glod
an Marie-Claude Thoma
Am 11. Juli fuhren wir ins Phantasialand. Um 7:30 Uhr
ging es los. Nach 2 1/2 Stunden kamen wir an. Das
Wetter war ganz ok.
Zuerst fuhren wir mit der Wildwasserbahn und wurden
dabei ziemlich nass.
Die Geisterbahn fuhr für manche Kinder zu langsam
und Angst hatte auch nicht wirklich jemand.
Dann fuhren wir mit einem schnellen Zug durch Colorado.
Romy, Ryan, Camie, Sarah, José a Petra
Klass : Nadia Sauber / Guy Glod
Unseren Schulausflug haben wir in Brühl im ,,Phantasialand’’ verbracht. Auf dem Foto sind wir alle im
gleichen T-Shirt zu sehen. Das T-Shirt bekamen wir
als Erinnerung an den ,,Wibbel an Dribbel-Tag’’ in der
Coque. Der Schulausflug war toll: hier gab es das
,,House of Terror’’, die ,,Black Mamba’’, andere Achterbahnen, die Wildwasserbahn und noch einige kleinere
Spiele. Leider ist die Zeit so schnell verronnen und wir
mussten wieder nach Hause fahren.
Klasse von Joffer Marie-Claude Thoma
Viele Mutige trauten sich auch auf die Black Mamba.
Wir fuhren noch mit vielen anderen Achterbahnen.
Einige von uns waren leider zu klein um mitzufahren.
3 von euch uns wurden im Top-Spin so richtig hin –
und hergerüttelt.
In der „Maus au chocolat“ mussten wir 3D-Mäuse
abschießen. Viele von uns erreichten mehr als 10 000
Punkte.
Zum Schluss kauften wir noch Souvenirs und eine
süße Stärkung für den Rückweg.
Es war ein toller Tag!
Cycle 3.2: Sofiane, Roberto, Jérôme, Raphaël, Hannah,
Stéphane, Tom, Maxence, Fallon, Diogo, Jeremy, Jil,
Klass Nadia Sauber/Guy Glod
Klasse Marie-Claude Thoma
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
53
11. Juli 2012 : Cycle 4.1. am Walygator
D’Klassen Christelle Meyer
an Nathalie Weis
D’Klassen Christelle Meyer an Nathalie Weis aus dem
Cycle 4.1 waren dëst Joer op hierem Ausflug an de
Walygator
11. Juli 2012 :
Cycle 4.2 – Ausfluch op Stolzebuerg
D’ Klassen Annette Ries a Chris Hawlitzky aus dem
Cycle 4.2 op hirem Schoulausfluch an d’Koffergrouf
zu Stolzebuerg. D’ Schüler soen der Gemeng merci fir
dëse flotten Dag!
D’ Klass Annette Ries
54
// Schoulausflich /// Excursions scolaires /
D’ Klass Chris Hawlitzky
D’Maison Relais Conter
D’Maison Relais ass eng Struktur wou Kanner tëscht
der Schoul an Doheem edukativ betreit ginn. D’Maison
Relais Conter ass fir Schoulkanner, tëscht 3 an 12 Joer
aus der Gemeng Conter do.
D’Maison Relais Conter huet all Dag vun 7h00-19h00
op. Mir bidden en Accueil moies mat “Frühstück”, bréngen d’Kanner an d’Schoul a ginn së erëm sichen,
iessen mat hinnen zesummen a maachen Aktivitéiten aus vill verschiddenen Bildungsberäicher. An der
Maison Relais Conter schaffe mir nom Prinzip vun der
Reggiopädagogik a setzen heimat vill Wärt op Selbst­
stännegkeet a perséinlech Entwécklung vum Kand.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
55
Chèque-service
accueil
Neue Tarife
Chèque-service
accueil
Nouveaux tarifs
Das Ministerium für Familie und Integration
informiert die Eltern über die neuen Tarife, die
ab 3. September 2012 gelten:
Die Regierung hat beschlossen di Tarife für die
„Chèque-service accueil“ vom 3. September 2012 an
anzupassen.
(1)„Tarif chèque-service“: eine Erhöhung des derzeitigen Tarifs um 0,5 € für eine Stunde Betreuung
für Haushalte, deren Einkommen das 3,5-fache des
Mindestlohns übertrifft; die Erhöhung beträgt 1 €
pro Stunden für Haushalte, deren Einkommen das
4-fache des Mindestlohns übertrifft.
(2)Preis für ein Mittagessen: eine Erhöhung des
Preises der Hauptmahlzeit der eingeschulten Kinder um 1 € gegenüber dem bisherigen Preis für
Haushalte, deren Einkommen das 3,5-fache des
Mindestlohns übertrifft; die Erhöhung beträgt
2,50 € für Haushalte, deren Einkommen das 4-fache des Mindestlohns übertrifft.
(3)Kommerzielle Kinderkrippen, Betreuungsstrukturen und Tagesstätten: die finanzielle Beteiligung des Staats wurde auf maximal 6 € pro
Stunde festgelegt.
Die neuen Tarife gelten für alle Nutznießer der
„Chèques-service accueil“ und werden automatisch auf die laufenden Verträge angewandt.
Le Ministère de la Famille et de l’Intégration
Information informe les parents des nouveaux
tarifs applicables à partir du 3 septembre 2012:
Le gouvernement a décidé de modifier les tarifs du
chèque-service accueil à partir du 3 septembre 2012.
(1)«Tarif chèque-service»: une hausse du tarif de
0,5 € par rapport au tarif actuel pour une heure
d’encadrement pour les ménages dont le revenu dépasse 3,5 fois le salaire social minimum; la
hausse est de 1 € pour les ménages dont le revenu
dépasse 4 fois le salaire social minimum.
(2)Prix du repas: une hausse du prix de 1 € par
rapport au tarif actuel du repas principal pour
les enfants scolarisés pour les ménages dont le
revenu dépasse 3,5 fois le salaire social minimum;
la hausse est de 2,50 € pour les ménages dont le
revenu dépasse 4 fois le salaire social minimum.
(3)Crèches, garderies et foyers de jour à caractère commercial: la participation financière
maximale de l’Etat est fixée à 6 € par heure d’encadrement.
Les nouveaux tarifs s’appliquent d’office à tous
les bénéficiaires adhérant au chèque-service
accueil et sont appliqués automatiquement aux
contrats d’adhésion en cours.
Herausgabe der „Chèques-services“
Die Ausgabe der „Chèques-Services“-Karten erfolgt
während der Bürostunden im Gemeindesekretariat, 4,
place de la Marie in L-5310 Contern.
Dabei sollte man folgende Dokumente vorlegen:
•Die Nationale Erkennungsnummer („matricule“)
des Kindes/der Kinder;
•Die Bescheinigung über das Kindergeld; diese
kann bei der Kindergeldkasse (Caisse Nationale
des Prestations Familiales, www.cnpf.lu oder
Telefon 477-1531) erhalten werden.
•Um einen günstigeren Tarif zu erhalten, eine
Bescheinigung über das Einkommen, sei es
in Form des letzten Steuerbescheids von der
Steuerverwaltung, oder mittels Bescheinigung
der letzten drei Gehälter.
Weitere Informationen gibt es unter www.chequeservice.lu, dem Internet-Site des Familienministeriums,
der laufend über alle Neuerungen informiert.
Guichet chèques-service
Les cartes chèques-service peuvent être obtenues au
secrétariat communal 4, place de la Mairie à L-5310
Contern pendant les heures de bureau.
Prière de vous munir des pièces suivantes:
•Le numéro de matricule de l’enfant/des enfants;
•Le justificatif du rang de l’enfant. Ce certificat
peut être obtenu auprès de la Caisse Nationale
des Prestations Familiales (www.cnpf.lu ou tél
477-1531).
•Facultativement pour bénéficier d’une tarification plus favorable, une pièce justificative sur
le/les revenu(s) c’est-à-dire le bulletin d’impôt
le plus récent émis par l’Administration des
Contribution directes ou les 3 dernières fiches
mensuelles de salaire.
Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site www.cheque-service.lu du Ministère de la
Famille qui vous renseignera au fur et à mesure des
mises à jour en cette matière.
Einzelheiten dazu findet man im Internet unter: Les détails des mesures sont publiés sur le site:
www.kannerbetreiung.lu
56
www.accueilenfant.lu
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
L’association des parents d’élèves (APE)
se présente …
L’APE se donne comme objectifs d’informer et de représenter les
parents.
Deux des membres du comité sont membres de la commission
scolaire communale et trois personnes sont élues représentants
des parents.
L’information des parents s’effectue par divers canaux, tels que
notre bulletin bi-annuel distribué à tous les élèves, le contact direct,
notre newsletter électronique et surtout par le biais de notre site
internet régulièrement mis à jour.
Le comité de l’APE en 2012 (d.g.à d.):
Isabel Jaaques, Yves Loose,
Jean-Jacques Mouris, Liane Jung,
Nathalie Schlesser-Coutelier.
Absents sur l’image: Laurent Kremer,
Jerry Michelin
Sur le site www.ape-contern.lu, les parents peuvent trouver: l’organisation scolaire – structures scolaires et périscolaires – des dossiers à thèmes – photos des activités – calendrier d’événements
– catalogue des objets trouvés – liste de babysi-tters – petites
annonces – liste de personnes proposant de l’aide aux devoirs à
domicile (à venir).
Des conférences et workshops sont organisés ponctuellement
(prévention drogues, internet, etc.)
L’APE propose également des activités et animations pour les enfants qu’elle organise elle-même, tels que
marché aux puces, bal masqué « Mickey-Mouse-Party », et pour les adultes la traditionnelle « Oldiesparty ».
L’association des parents d’élèves participe également à des activités organisées par l’école, la commune et
la Maison Relais, p.ex. la journée du sport à l’école, le marché de l’avent, la fête scolaire, la coupe scolaire, etc.
Pour toutes ces activités, nous avons régulièrement recours à l’aide de plusieurs parents bénévoles. Tout appui
supplémentaire au sein du comité est le bienvenu. (recrutement@ape-contern.lu)
Hausaufgabenhilfe –
Nachhilfestunden
Für das Schulahr 2012-2013
möchte die APE einen neuen Dienst anbieten:
ein Verzeichnis von Personen,
welche Hausaufgabenhilfe oder
Nachhilfeunterricht anbieten.
Falls Sie solche Dienste anbieten, zögern
Sie nicht, sich per email
(info@ape-contern.lu)
oder über
Telefon (GSM 661 470047)
bei uns zu melden.
Aide aux devoirs à
domicile – Cours d’appui
A partir de la rentrée 2012-2013,
l’APE compte mettre en place
un nouveau service pour les parents:
un répertoire des personnes qui proposent
soit une aide aux devoirs à domicile,
soit des cours d’appui.
Si vous êtes intéressés à figurer
dans ce répertoire,
n’hésitez pas à nous contacter
par email (info@ape-contern.lu)
ou par GSM 661 470047.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
57
Dir vermësst
e Stéck Gezei
vun ärem Kand?
Objets
retrouvés
à l’école …
E neien Service vun der Elterevereenegung….
Depuis avril, l’Association des Parents d’Élèves (APE)
a mis en place un nouveau service visant à faciliter la
vie des parents. Plus besoin de se déplacer à l’école
pour fouiller l’une des deux caisses constamment remplies d’objets et habits de toutes tailles et couleurs
trouvés sur le site de l’école centrale. Pas moins de
300 objets ont été triés, photographiés et répertoriés
et peuvent maintenant être consultés sur notre site
internet www.ape-contern.lu.
Dir vermësst e Stéck Gezei vun ärem Kand? Villäicht
ass et um Site vun der Schoul verluer gaang? Zënter dem Abrëll kënnt dir Iech elo online d’Saachen
aus den “Fundkëschten” vun der Schoul, der Maison Relais an dem Précoce ukucken. Op eisem Site
www.ape-contern.lu kënnt Dir Iech net manner
wéi 300 Fotoen vun Artikelen, déi op hiren Besëtzer
waarden, ukucken.
Hutt dir déi vermëssten 2. Händsch oder Turnschlapp
fonnt, da rufft eis op den APE-Telefon 661.470047
un.
Si vous avez trouvé la deuxième basket ou le deuxième
gant de votre enfant, vous pouvez nous contacter à
notre numéro 661.470047 pour convenir d’un rendez-vous.
Les objets trouvés
du Campus scolaire
Babysitters
pour notre commune
58
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
Musikscoursen vun der Gemeng Contern
Zënter enger Rei vu Joeren
ginn an der Gemeng Contern Musikscoursen ugebueden. Et huet ugefaang, wéi
d’Fanfare Moutfort-Medingen hirem Nowues eng
besser Ausbildung offréire
wollt. Vun Ufank un huet
di deemoleg FMM sech
un d’Union Grand-Duc
Adolphe (UGDA), der
Federatioun vun de
Blosmusiksveräiner,
gewand, fir hir bei der
Organisatioun an der
Duerchféirung vun
dem Musiksunterrecht
ze hëllefen. Iwwert Joeren sinn et
ëmmer méi Musikscoursen ginn, a vun Ufank un
huet d’Gemeng de Veräin dobäi finanziell a logistesch
ënnerstëtzt.
D’Gesetz vu 1998 iwwert den enseignement musical
huet dunn d’Verantwortung fir de Musiksunterrecht
de Gemengen iwwerdron a vun do un ass et dann
och d’Gemeng Contern, déi de Musiksunterrecht
organiséiert. Si huet de praktesche Volet vun dëser
Organisatioun via Konventioun un d’Musikschoul vun
der UGDA iwwerdroen.
Ugebuede ginn an eiser Gemeng d’Basiscoursen, d.h.
formation musicale (fréier: Solfège) vun der initiation
à la musique bis hin zum 5. Joer Formatioun. Dernieft
ginn eng ganz Rei vun Instrumentalcoursen offréiert,
haaptsächlech déi, di an de lokale Veräiner gebraucht
ginn. Guitaren- a Pianoscoursen, awer och Gesank fir
Jonk an Al stinn um Programm. Fir weider Detailer
kann een zu all Moment d’Spezialbrochüren iwwert den
enseignement musical consultéiren, déi um Internet ze
fannen ass ënnert: www.contern.lu > Enseignement
et formation.
Zënter 3 Joer ginn d’Musikscoursen zesumme mat de
Gemengen Niederanven, Sandweiler a Schëtter ënnert der Leedung vun der Musiksschoul vun der UGDA
organiséiert. Dat bréngt mat sech, datt aus organisatoresche Grënn d’Delaiën vun den Aschreiwungen
onbedéngt mussen agehal ginn an datt Umeldungen
no dem Datum, deen an der Brochür steet, nëmmen
an Ausnahmefäll méiglech ass.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
59
Die LASEP jetzt auch in Contern!
Die LASEP (Ligue des associations sportives de
l’enseignement primaire) als oberstes Gremium der
Sportvereinigungen in der Vor-und Primärschule in
Luxemburg und dem Bildungsministerium unterstellt,
bietet stetig eine ganze Palette an Sportmöglichkeiten, um die unterschiedlichen sportlichen Begabungen, Neigungen und Fähigkeiten der Schülerinnen und
Schüler optimal zu berücksichtigen mit folgenden Zielen: die Gesundheit und Leistung zu fördern und vor
allem soziale Verhaltensweisen einzuüben. Diese Ziele
lassen sich mit dem Slogan der LASEP «Spill a Sport»
zusammenfassen.
Seit März 2012 ist die LASEP, vertreten durch Herr
Olivier FERBER, auch in Contern aktiv und freut sich
einer wachsenden Beliebtheit. 51 Kinder sind bisher
eingeschrieben. Damit gehört die Gemeinde zu den
50 Mitgliedern, die der LASEP die nötigen Mittel zur
Verfügung stellen um ihren Kindern eine ausgewogene
Bewegungs-und Sporterziehung zu gewährleisten.
Bewegung, Wahrnehmung und Lernen sind untrennbar miteinander verbunden. Bewegung trägt zur Entwicklung einer harmonischen Gesamtpersönlichkeit
bei und steht in unmittelbarem Zusammenhang mit
sinnlichen und sozialen Erfahrungen sowie dem Erfahren der eigenen Körperlichkeit. Die Bewegungs-und
Sporterziehung ist daher ein wesentlicher Bestandteil
des Bildungs-und Erziehungsauftrags in allen Schulstufen.
Alle 1-2 Monate nimmt LASEP CONTERN an einer
Sportveranstaltung teil, bei der die Kinder aus den
teilnehmenden Gemeinden in den verschiedensten
Disziplinen gegeneinander antreten können.
Die Verantwortung für diesen Bereich schulischer Bildung wird in vielen Gemeinden vielfach allein dem im
Stundenplan ausgewiesenem Fach ‘Sport’ (Sportunterricht) zugewiesen.
Die LASEP bildet eine Brücke zwischen dem Sportunterricht in der Schule und dem außerschulischen
Sport, insbesondere dem Vereinsport. Hier werden die
Grundlagen für die Teilnahme der Kinder am Bewegungsleben und am Sport in unserer Gesellschaft
gelegt. Dafür greift die LASEP auf eine Vielzahl von
Sportarten zurück wie z.B.: Basketball, Fußball, Badminton und Baseball die in außerunterrichtlichen
Trainingskursen angeboten werden. Darüber hinaus
organisiert sie landesweit Sportveranstaltungen für
Kinder jeglichen Alters.
60
Die Trainingskurse finden ab Oktober/November mehrmals die Woche in der Sporthalle neben der Schule
statt. Während jedem Kurs werden 2-3 Sportarten
praktiziert.
Die Anmeldungsformulare werden ein paar Wochen vor
Beginn der Kurse von Herr Ferber in der Schule verteilt.
Anmeldeberechtigt sind die Schüler von Zyklus 1 bis 4.
Folgendes ist zu beachten:
•Ein Kurs dauert eine Stunde
•Es finden keine Kurse während den Schulferien
statt;
•Die Teilnahme ist kostenlos. Jedoch ist jährlich
eine Versicherungsgebühr in Höhe von 20 Euro
zu entrichten;
•Die Teilnahme ist für
jedes Kind auf eine
Stunde pro Woche
beschränkt.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
Allocation d’études
Règlement sur les allocations d’études en faveur des
élèves de l’enseignement post-primaire et postsecondaire
Les primes sont fixées comme suit:
1° Prime forfaitaire: 60.- €
L’élève doit avoir réussi l’année scolaire.
2° Prime d’encouragement: 60.- €
Il s’agit d’une prime additionnelle réservée aux élèves
admis à une classe supérieure à la 4e année d’études
des lycées secondaires et secondaires techniques qui
réunissent 70 % du maximum des points dans toutes
les branches. Une note insuffisante dans une branche
pour l’ensemble des trois trimestres de l’année scolaire
ne fera pas bénéficier l’élève de la présente prime.
De même, les élèves «redoublants» ne pourront pas
bénéficier de la prime en question.
Demande
Le formulaire est également
disponible sur le site www.contern.lu
> Enseignement et formation
3° Prime d’encouragement unique: 115.-€
Il s’agit d’une prime unique payée aux apprentis travaillant sous contrat et touchant une indemnité mensuelle et qui ont passé avec succès l’examen de fin
d’apprentissage (CATP).
4° Prime aux universitaires: 150.- €
Cette prime est payée aux étudiants ayant subi et
réussi l’examen annuel avec la mention «bien».
Pour l’obtention des primes, les demandeurs devront
en outre être:
•bénéficiaires des allocations familiales
•domiciliés sur le territoire de la commune de Contern
à partir du 1er janvier de l’année en question.
Les primes ne seront payables que sur une demande
écrite, accompagnée des pièces à l’appui, et adressée
à l’administration communale de et à Contern avant
le 15 octobre de chaque année.
au COLLEGE ECHEVINAL de la COMMUNE de CONTERN
DEMANDE D’UN SUBSIDE POUR L’ANNEE SCOLAIRE 2012/2013
Je soussigné(e)
Le subside est à virer
Nom :.............................................................................................
au compte N°.............................................................................
Prénom(s) :...................................................................................
auprès de.....................................................................................
Titulaire du compte
Date de naissance :..................................................................
Adresse(rue, N°, localité-code postal)..............................
.........................................................................................................
Etabl. scolaire fréquenté :......................................................
.........................................................................................................
demande par la présente l’allocation d’un subside
pour l’année scolaire 2012/2013.
Subside sollicité :
1° Prime forfaitaire
2° Prime d’encouragement
3° Prime d’encouragement unique
4° Prime aux universitaires
(biffer ce qui ne convient pas)
Nom :..............................................................................................
Prénom :........................................................................................
Dans l’espoir que ma demande trouvera une suite
favorable, veuillez agréer, Madame, Messieurs,
l’expression de ma parfaite considération.
………………………………, le........................................................
(signature)
Pièces à l’appui annexées :
-bulletin des notes du dernier trimestre/semestre (ad. 1)
-certificat d’aptitude professionnelle-CATP (ad 3)
-bulletins des notes de toute l’année scolaire, ainsi qu’une attesta-bulletin annuel de réussite aux études universitaires avec la mention
tion d’élève «non-redoublant» ou le bulletin des notes du dernier
«bien» (ad 4).
trimestre/semestre de l’année scolaire précédente (ad. 2)
(biffer ce qui ne convient pas)
N.B.: La demande et les pièces à l’appui sont à adresser pour le 15 octobre 2012 au plus tard à l’administration communale de et à Contern.
Le paiement du subside se fera au courant de la deuxième quinzaine du mois de novembre.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
61
Neuer Spielplatz
in Medingen
Eine Initiative der Medinger Kinder.
Anfang dieses Jahres erhielt der Schöffenrat der Gemeinde Contern Post von den Kindern der Ortschaft
Medingen wo Sie ihrem Wunsch nach einem Spielplatz
in ihrem Dorf Ausdruck verliehen. Alle Kinder der
Ortschaft hatten diesen Brief unterschrieben. Nach
einer Ortsbesichtigung des Schöffenrates wurde der
neue Spielplatz beim kleinen Kulturzentrum in Medingen errichtet. Eine Sitzgelegenheit für Kinder und
Eltern wird nachgeliefert.
62
Nouvelle aire
de jeux pour enfants
à Medingen
Une initiative prise par les enfants
de la localité de Medingen.
Début 2012 le collègue échevinal de la commune de
Contern a reçu du courrier des enfants de Medingen
où ils expriment leur souhait d’obtenir une aire de jeux
dans leur village. Après une visite des lieux par les autorités communales, l’aire de jeux a été installée près
du petit centre culturel de Medingen. Une possibilité
de s’assoire près de l’aire de jeux sera encore installée.
//Rondrëm d’Schoul /// Autour de l’école /
D’Gemeng
Conter
Administration
communale de
Contern
Adresse:
4, place de la Mairie
L-5310 Contern
Téléphone 35 02 61
Internet:
www.contern.lu
L’administration communale:
Permanence du collège échevinal
Sur rendez-vous : Marc Miller 35 02 61-313
Miller Marc /​ /secrétaire communal​/
35 02 61-313​ marc.miller@contern.lu
Contacter le collège échevinal:
schaefferot@contern.lu
Nies Carlo //​rédacteur​/
35 02 61-316​ carlo.nies@contern.lu
Le Conseil communal
Medinger Jacky //​employée/
​35 02 61-316 ​jacky.medinger@contern.lu
MANGEN Jean-Marie //Bourgmestre/
​22, op der Haangels​ L-5322 Contern​
Etat civil - Population - Listes électorales
SCHILTZ Fernand​//Echevin/
79, rte de Remich ​L-5330 Moutfort​
Reeff Marco​//premier commis principal​/
35 02 61-310​ marco.reeff@contern.lu
ARRENSDORFF Jean-Jacques​//Echevin/
10, rue de Contern ​L-5339 Moutfort​
Schmit Joe //​commis principal/
35 02 61-312 ​joe.schmit@contern.lu
DI GENOVA Jean-Pierre​//Conseiller/
36, rue d’Oetrange ​L-5333 Moutfort​
Schumacher Simone //​expéditionnaire​/
35 02 61-311 ​simone.schumacher@contern.lu
EIFES Eric​//Conseiller/
9, rue de Moutfort ​L-5310 Contern
Recette communale
GUENTHER-MARX Philo​//Conseiller/
28, rue de Canach ​L-5353 Oetrange
Secrétariat - Fax: 35 72 36
Goergen Marc //​receveur communal​/
35 84 69 ​recette@contern.lu
LAKAFF Laurent​//Conseiller/
3, Cité R. Follereau ​L-5352 Oetrange​
Service Technique
LORENT Guy​//Conseiller/
31, rue de Contern ​L-5339 Moutfort
Besch Marco //​technicien diplômé/
​35 02 61-317​ marco.besch@contern.lu
SCHMIT Claude //Conseiller/
​7, Cité R. Follereau ​L-5352 Oetrange​
Braun Frank​//expéditionnaire technique/
​35 02 61-319​ frank.braun@contern.lu
SCHMITZ Jim​//Conseiller/
6, rue du chemin de fer ​L-5351 Oetrange
Problèmes techniques – Ass eppes futti:
ZOVILÉ-BRAQUET Marion​//Conseiller/
11, rue Belle-Vue ​L-5318 Contern​
Tel: 35 85 06 ; Fax: 35 05 05
futti​@contern.lu
//Kontakt/// Contact /
63
Numéros de
téléphone utiles
Bâtiments communaux:
Centre culturel «Henkes» Contern
35 72 41
Centre culturel Moutfort
35 81 83
Centre culturel Medingen
35 61 27
Centre culturel Oetrange
35 88 73
Atelier communal Moutfort
35 92 48
Atelier communal Contern
35 64 34
Ecole centrale Contern
26 78 69-1; Fax 26 78 69-659
Ecole bureau concierge
26 78 69-569
Maison Relais
26 78 69-560; Fax 26 78 69-669
Education précoce
26 78 69-570
Hall de Tennis Moutfort
26 35 01 08
Commissariat de Police Moutfort
24476-200
Zahlen Remy préposé-forestier
26 35 06 77; Fax 26 35 06 69
Gas-électricité:
Creos – dépannage électricité
8002-990
Creos – dépannage gaz
8002-3001 ; 2624-7200
64
//Kontakt /// Contact /
Pompiers: 112
Centre d’intervention Moutfort
35 66 76
Sapeurs-Pompiers Moutfort-Medingen
Schumacher Yves
621352089
Herbrink Christian
691505034
Sapeurs-Pompiers Contern
Hansen Georges
35 70 79
Centre de recyclage Munsbach
34 72 80; Fax 34 72 81
Autres:
Office social
27 69 29-1
Syrdall Heem – Soins à domicile
34 86 72
Syrdall Heem – Aide à domicile
34 86 72
Syrdall Heem – Foyer du jour
34 86 72
Club Senior Syrdall
www.luxsenior.lu
26 35 25 45; syrdall@clubsenior.lu
Repas sur roues
35 02 61; urgence 661 34 11 56
Spillkëscht Moutfort
35 84 02
CIGR Syrdall Réseau Objectif Plein Emploi
26 35 04 8; Fax: 26 35 04 82
Syrdaller Atelier
Internetstuff Sandweiler
Tel/Fax 26 70 17 12
Seniorie Ste Zithe Contern
2790-1