Télécharger - Tourisme Mont

Transcription

Télécharger - Tourisme Mont
IMAGINEZ. DEMANDEZ. PROFITEZ.
Service privé de bonification de l’expérience Tremblant.
Transports. Chef à domicile. Dégustations. Réservations. Hébergement. Activités.
Événements privés. Guide privé. Garderie. Locations. Besoins spéciaux et adaptés.
LAISSEZ-NOUS FAIRE. PROFITEZ DU RÉSULTAT.
IMAGINE. REQUEST. APPRECIATE.
The Tremblant Experience Optimization Service.
Transportation. In-Home Chef. Tastings. Reservations. Lodging.
Activities. Private Events. Private Guide. Nursery. Rentals. Special Needs.
WE HANDLE YOUR REQUEST. YOU APPRECIATE THE RESULTS.
819.341.3835
info@tremblantconcierge.ca | www.tremblantconcierge.ca
BIENVENUE | WELCOME
Les citoyens de Mont-Tremblant vous
souhaitent la bienvenue au cœur de leur
magnifique région!
Lieu de prédilection où se marient la
nature, le sport, la culture, la gastronomie
et surtout, le bonheur de vivre pleinement
chaque instant, Mont-Tremblant s’impose
plus que jamais comme une destination privilégiée, garante de moments
inoubliables. Cette année encore, la région
est fière de déployer un éventail d’activités
estivales pensées et réalisées pour combler
les visiteurs, provenant du Québec et
d’ailleurs.
Les sportifs seront particulièrement
enchantés de découvrir des infrastructures d’entraînement inégalées, qui
leur permettront de relever leurs défis
personnels et de s’entraîner dans un
environnement où la nature enivrante
inspire les plus grands exploits. Hôte des
prestigieux IRONMAN et d’une panoplie
d’événements sportifs de toutes envergures,
la région s’impose désormais en tant que
destination incontournable pour tous les
types d’athlètes.
Avec des lacs miroitants en passant par
sa magnifique chaîne de montagnes et ses
sentiers en pleine forêt, le territoire déploie
sa splendeur et ses richesses aux amateurs
de grands espaces.
Épicuriens, amateurs de culture et
festivaliers, à coup sûr la région saura
vous charmer. Planifiez votre visite dans le
cadre du Festi Jazz Mont-Tremblant ou du
Festival international du Blues de Tremblant
et profitez de votre séjour pour
découvrir une gastronomie créative et
contemporaine,
mettant
à
l’avant-plan les saveurs et les
produits du terroir.
Les chauds rayons du soleil, la
montagne, ainsi que toute la
population locale vous attendent
cet été à Mont-Tremblant!
Luc Brisebois
Maire de la
Ville de Mont-Tremblant
P4
The citizens of Mont-Tremblant welcome you to
the heart of their magnificent region!
A place of choice where nature, sports,
culture, gastronomy and above all, the joy of
fully living every moment all blend together.
Mont-Tremblant is sought after more than
ever as a privileged destination, guaranteeing
unforgettable moments. Again this year, the
region is proud to deploy a range of summer
activities designed and carried out to satisfy all
visitors from Québec and elsewhere.
Athletes will be particularly delighted to
discover unmatched training facilities thereby
enabling them to meet their personal challenges
and to train in an environment where
intoxicating nature inspires the greatest feats.
Host of the prestigious IRONMAN and a wide
range of sporting events of all sizes, the region
is now a must-see destination for all types of
athletes.
With its glistening lakes through to its
magnificent mountain range and forest trails,
the territory deploys its splendour and its riches
for lovers of wide open spaces.
The region will definitely charm epicureans,
culture lovers and festival-goers alike. Plan a
visit to the Mont-Tremblant Festi Jazz
or to the Tremblant International
Blues Festival and take advantage
of your stay to discover creative and
contemporary cuisine featuring local
flavours and products.
Luc Brisebois
Mayor of the
Ville de Mont-Tremblant
mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
INFO 1 877.425.2434 | 819 425 2434
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P5
RÉPERTOIRE | REPERTORY
Bienvenue Welcome
4
6-7
Répertoire Repertory
8
Histoire et patrimoine History and Heritage
10-11
Carte de la région Area map
12
Centre-ville de Mont-Tremblant The downtown area
14
Centre de villégiature The Resort Center
16
Village The Village
17
Domaine St-Bernard Domaine Saint-Bernard
18
Parc national du Mont-Tremblant
Entrainement Training
20
22-33
Événements et activités Events and activities
22
IRONMAN Mont-Tremblant Mont-Tremblant IRONMAN
Demi-Marathon de Mont-Tremblant 6e édition
Mont Tremblant - summer destination for runners of all kinds!23
Elles courent à toi Lola Mont-Tremblant 23
Festival Wanderlust : Namasté Mont-Tremblant!
Wanderlust Festival - Namasté Mont-Tremblant! 24
Des événements musicaux de calibre international
International calibre music events 25
Tremblant Gourmand 26
28-29
Calendrier des événements Event Calendar
Des kilomètres de sentiers Kilometers of trails32
Les plages Beaches33
Hébergement Accomodation36-40
Restaurants
40-47
Gastronomie : épicuriens et gourmands seront comblés !
Gastronomy - Epicureans and gourmets will be delighted!
41
Découvrir notre richesse culturelle et patrimoniale
Discover our rich culture and heritage
52
Boutiques Shopping48-51
P6
mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
RÉPERTOIRE | REPERTORY
Destination shopping A fantastic shopping destination
48
Factoreries Tremblant, pour une halte à la mode
FactoreriesTremblant, for a modern, fashion stop
50
Culture52-53
Circuit art public de Mont-Tremblant Public Art in Mont-Tremblant 52
Salle Alphonse-Desjardins53
Place de la Gare
53
Services54-56
Horaire des messes Schedule of services56
Immobilier Real estate57
72, route 117, Mont-Tremblant
www.pourvoirie-baroux.com
C.P. 4747, Mont-Tremblant QC J8E 1A1 • 819 425-7882 • info@pourvoirie-baroux.com
Ouvert d’avri
l à octobre 20
15
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P7
HISTOIRE ET PATRIMOINE | HISTORY AND HERITAGE
Nestled in the heart of the majestic Laurentian
Mountains, the Mont-Tremblant region was a
vast wilderness, populated by the Algonquin
Native people for a long time. Originally, the
Manitonga Soutana (mountain spirits) was cut
off from the rest of the world, and had a wild,
rich and fierce character.
Nichée au cœur des majestueuses montagnes laurentiennes, la région de MontTremblant fut pendant longtemps une vaste
contrée sauvage, peuplée par les Algonquins.
À l’origine, la Manitonga Soutana (montagne
des esprits) était coupée du reste du monde,
et empreinte d’un caractère sauvage riche et
farouche.
Il fallut attendre le début du 19e siècle pour
que les Canadiens français se décident à
explorer ce paradis fertile et accidenté,
riche de cours d’eau et d’une faune
diversifiée. Isolée et habitée par une colonie
d’aventuriers, la région s’ouvre au reste
de la province en 1892, grâce à l’arrivée
du chemin de fer du P’tit train du Nord,
aujourd’hui devenu le plus long parc linéaire
du Canada et faisant le bonheur de milliers
de cyclistes chaque année.
À l’aube des années 1990, l’arrivée
d’Intrawest dans la région engendre une
croissance économique sans précédent,
transformant Mont-Tremblant en destination touristique de premier choix et
faisant rayonner le territoire à l’échelle
internationale. Aujourd’hui, Mont-Tremblant s’impose comme l’un des pôles
récréatifs les plus réputés à travers le
monde. Avec son centre de ski de première
classe, son offre d’hébergement variée
et de grande qualité, ses infrastructures
sportives de haut calibre et ses événements
d’envergure internationale, la région attire
les visiteurs des quatre coins du monde,
de l’Asie en passant par les États-Unis et
l’Europe.
It took until the beginning of the 19th century
when French-speaking Canadians decided to
explore this fertile and rugged paradise rich in
watercourses and diverse fauna. Isolated and
inhabited by a colony of adventurers, the region
opened to the rest of the province in 1892, with
the arrival of the P’tit train du Nord railroad,
now the longest linear park in Canada and the
delight of thousands of cyclists each year.
At the dawn of the 1990s, the arrival of Intrawest
into the region created unprecedented economic
growth, transforming Mont-Tremblant into a
premier tourist destination which has led to
significant international recognition. Today,
Mont-Tremblant has become one of the most
famous recreational destinations around the
world. With its first-rate ski centre, its varied
accommodation and its high-quality, highcalibre sporting infrastructure and its major
international events, the region attracts visitors
from the four corners of the world - from Asia to
the United States and Europe.
Since Mont-Tremblant has managed to infuse
extraordinary dynamism, it has also managed
to preserve its natural resources and its unique
village soul!
Parce que si Mont-Tremblant a réussi à
insuffler un dynamisme hors du commun,
elle a également su conserver ses richesses
naturelles et son âme villageoise unique!
P8
mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
VIVEZ LE
DIVERTISSEMENT
COMME NULLE
PART AILLEURS
À proximité d’un village touristique réputé, le
Casino de Mont-Tremblant est un trésor au cœur
de la montagne. Restaurant, terrasse, expérience
de jeu… son site enchanteur recèle bon nombre
d’attraits. Visitez notre site Internet pour en savoir
plus sur nos heures d’ouverture, nos événements
et nos promotions.
AN
ENTERTAINMENT
EXPERIENCE
LIKE NO OTHER
Located near a renowned vacation destination is
the Casino de Mont-Tremblant, a jewel in the heart
of the mountain. Its restaurant, terrace and games
combine to provide an enchanting site that offers
a multitude of attractions. Visit our web site to
learn more about our hours of operation, events
and promotions.
par pur plaisir
casinodemonttremblant.ca
18+
vers l’Aéroport/to Airport
km 143
Chem
u
in d
Mou
Le Village
lin
Ch. des Pivoines
Scandinave Spa
119
Groulx
centre-ville
Lac des Écorces
P10 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
vers/to Parc national du Mont-Tremblant
ei
l
t-So l
Versan
ale
montée
Kavana
gh
ch
. du
rue Prin
cip
Golf Royal Laurentien
107
ch. La
vers/to Parc national
du Mont-Tremblant
Sauvagin
e
Route IRONMAN
Bureaux d’accueil touristique
Tourist welcome office
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P11
CENTRE-VILLE | DOWNTOWN
Au cœur de nos racines laurentiennes
Avec ses terrasses festives, ses bistrots
chaleureux et ses tables parmi les
meilleures dans les Laurentides, le
centre-ville de Mont-Tremblant est un
lieu de rassemble­
ment par excellence
dans la région. D’un cachet unique, son
patrimoine architectural, son église
ancestrale, ses antiquaires et ses petites
boutiques vous transporteront dans une
autre époque et vous charmeront à coup
sûr. Divertissement, plaisir et évasion
assurés!
The heart of our Laurentian roots
With its festive terraces, its cozy pubs and
menus among the best in the Laurentians,
Mont-Tremblant’s downtown area is a
quintessential gathering place in the region.
A unique cachet, its architectural heritage, its
ancient church, its antique shops and small
shops will transport you to another era and
will definitely charm you. Entertainment,
pleasure and an assured getaway experience!
Un des plus beaux circuits au Quebec • One of the finest tracks in Quebec
ircuit
otre c
rez n our track
v
u
o
c
Dé
ver
Disco
NOUVEAU / NEW
Sodikart puissant et rapide
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kart pour 2 personnes Kart for two
De 10 à 70 ans 10 to 70
Piste éclairée Lighted Track
Très sécuritaire Very safe
Casse-croûte Restaurant
Terrasse Terrace
Fête d’enfants Children’s party
Prix de groupe Group rate
Forfait compétition Competition package
À VOIR!
Limousine Go-Kart 4 places
UNIQUE AU MONDE!
OUVERT DE 10 H À 20 H 30 From 10 am to 8:30 pm
www.emondgokart.com
Réservations : 819.688.3411 • 819.425.5442
759, route 117 Nord, Saint-Faustin-Lac-Carré
P12 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Bienvenue à Mont-Tremblant
Changez de NATURE!
S’établir à Mont-Tremblant, des choix… peu importe votre NATURE :
bord de l’eau, montagne, milieu urbain ou villageois.
UN TERRAIN DE JEUX À CIEL OUVERT
Pistes cyclables, de ski de fond, de raquette, de randonnée pédestre, complexe aquatique, aréna,
circuit d’entraînement pour vélo, course à pied et natation, golfs et plus encore.
AU RYTHME DES SAISONS
Parcs, montagnes, plages, lacs, paysages.
DES ESPACES À DÉCOUVRIR
Salles d’exposition, salle de spectacle, bibliothèques, spectacles en plein air, marché d’été et plus encore.
UNE VILLE POUR LES 0 À 110 ANS
Garderies, écoles primaires et secondaire, Centre collégial,
centre de formation professionnelle, Université du 3e âge
S’établir à Mont-Tremblant : une valeur sûre!
CARTE INTERACTIVE
Nouveau!
Vous avez décidé de changez de NATURE et vous
cherchez une maison ou un terrain…
La Ville de Mont-Tremblant met à votre disposition
une carte interactive sur son site Internet où sont
indiqués les principaux projets domiciliaires afin
de vous aider dans vos recherches.
villedemont-tremblant.qc.ca
Changez de NATURE!
C’est facile avec …
• le Transport en commun de Mont-Tremblant
• la carte Citoyen / Citoyenne Mont-Tremblant
et ses nombreux avantages, dont l’accès gratuit
au parc national du Mont-Tremblant et au
Domaine Saint-Bernard.
• Et plus encore.
villedemont-tremblant.qc.ca
CENTRE DE VILLÉGIATURE | RESORT
Lieu de rassemblement par excellence
La réputation mondiale du mont Tremblant
ne s’est pas démentie depuis l’ouverture du
centre de ski en 1939. L’été, la montagne est
reconnue pour ses sentiers de randonnée,
parfaits pour une séance d’entraînement
intensive ou une promenade. À l’année,
dégustez les plats délicieux et variés
proposés par les nombreux restaurants
sur place. Détendez-vous dans le confort
des établissements hôteliers, assistez aux
événements sportifs internationaux et aux
spectacles musicaux en plein air. Faites
la fête dans l’un des bars ou au Casino de
Mont-Tremblant pour une soirée des plus
divertissantes.
The ideal gatering place.
The international reputation of MontTremblant has not declined since the ski
center was opened in 1939. In summer,
the mountain is known for its hiking trails,
perfect for an intensive cardio workout or
a healthy walk. Enjoy delicious and varied
dishes offered year-round by the numerous
on-site restaurants. Relax in the comfort
of the hotels and motels nearby, attend
international sports events, or just have fun
in one of the bars or at the Mont-Tremblant
Casino for a highly entertaining evening.
En plein cœur du village piétonnier de Tremblant
In the heart of the Tremblant pedestrian village
LE QUATUOR FAMILIAL
*
49
99 $
+tx
819 681-5668
Profitez d’un accès de 3 heures consécutives pour seulement 49,99 $.
Accès valide pour 4 personnes (maximum de 2 adultes de 18 ans et plus). Ne peut-être jumelé à aucune autre promotion.
*
P14 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
plaisir
Du
abordable en famille.
Venez relaxer à bord d’une croisière sur le magnifique Lac Tremblant.
Affordable family fun
Enjoy a leisurely cruise on beautiful Lake Tremblant
Durée de la croisière
Cruise time : 60 minutes
Chutes
P
Adultes / Adults : 25 $
Aînés / Seniors : 20 $
Enfants de 2 à 12 ans*
Children 2 to 12 years old* : 8 $
Enfants de moins de 2 ans*
Children under 2 years old* : Gratuit / Free
Quai / Dock
800
an
bl
rem
nt T
m Station Mo
tR
or
es
t
Stationnement
Parc des Chutes
Parking
Horaire régulier 2015
Regular Schedule 2015
24 juin au 17 juillet
June 24 to July 18
Groupe de 15 personnes ou plus
18 juillet au 7 septembre
Groups of 15 or more : 20 $
July 19 to September 7
Tous les prix incluent la TPS et la TVQ
September 8 to October 12
8 septembre au 12 octobre
All prices include GST & QST
* accompagner d’un adulte / accompanied by an adult
Croisière privée*
Private cruise*
Billets disponibles à bord du bateau
au moment du départ ainsi qu’au
Centre d’activités
Tickets available on board upon departure
and at Tremblant Activity Centre.
Permis d’alcool / Licensed
Sur semaine
Weekdays
Fins de semaine et jours fériés
14h - 15h30
12h30 -14h - 15h30 - 17h
Weekends and statutory holidays
11h -12h30 -14h - 15h30 - 17h
14h
14h - 15h30
1 h = 500$ / heure(s) additionnelle(s) = 250$
*Sur réservation seulement. Reservation required
www.croisierestremblant.com • Réservations : 819 425-1045
Quai fédéral du lac Tremblant | Lake Tremblant federal dock
Stationnement gratuit près du parc des Chutes | Free parking at Parc des Chutes
LE VILLAGE | THE VILLAGE
À la découverte de notre
culture et patrimoine
Situé près du centre de villégiature,
Le Village est l’un des classiques de
Mont-Tremblant. Véritable petit coin
de paradis et authentique à souhait, on
y retrouve quelques gîtes, auberges,
petites boutiques, cafés sympathiques et
de délicieuses tables, bordés par le parc
linéaire Le P’tit Train du Nord et la plage
du lac Mercier. On y retrouve également
le centre d’exposition artistique de
la Place de la Gare et de nombreuses
activités culturelles à l’Église du Village.
Le samedi, profitez de votre visite pour
faire le plein de victuailles au marché d’été
de Mont-Tremblant.
Discover our culture and heritage
Located close to the resort, the Village is one
of Mont-Tremblant’s classics. A true, small
and authentic corner of paradise, where a
few B&B’s, inns, small shops, friendly cafés
and delicious dishes are located. Bordered
by the P’tit Train du Nord linear park and
the Lac Mercier beach, you can take full
advantage of the sun. There is also the art
exhibition center at Place de la Gare and
many cultural activities at the Église du
Village. On Saturdays, take advantage of
your visit to stock up on groceries at the
Mont-Tremblant summer market.
TREMBLANTOK.qxp_Mise en page 1 2014-04-10
50 min de
Tremblant et
75 min de
Montréal
PARCOMEGA.CA
P16 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
DOMAINE SAINT-BERNARD
Le Domaine St-Bernard, explorer la
nature et ses merveilles
Domaine Saint-Bernard – explore nature
and its wonders
Situé au cœur de Mont-Tremblant,
ce centre écotouristique est le lieu
parfait pour rassembler toute la famille.
Entraînez-vous sur le parcours Wheeler,
pique-niquez à la plage du lac Raynaud,
observez les étoiles au Pavillon d’astronomie Velan, visitez le jardin des oiseaux
ou sillonnez les 40 km de sentiers et
partez à la rencontre des cerfs de
Virginie, geais bleus et autres espèces.
Located in the heart of Mont-Tremblant, this
eco-tourism centre is the perfect place to
bring the whole family. In summer, train
on the Wheeler circuit, picnic at the Lac
Raynaud beach, watch the stars at the
Pavillon d’astronomie Velan, visit the bird
garden or stroll along the 40 km of trails and
see white-tailed deer, Blue Jays and other
species.
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P17
PARC NATIONAL DU MONT-TREMBLANT
Pure évasion!
Pure escape!
La beauté du territoire et la pureté
des paysages de ce parc national en
font définitivement un incontournable
pour les visiteurs des quatre coins du
monde. Sur place, pratiquez vos activités
préférées: randonnée pédestre, Via
Ferrata, baignade, canot, kayak, vélo,
pêche et pédalo. Installez-vous sur un des
terrains de camping, dans un chalet, une
yourte ou une tente Huttopia pour une
expérience inoubliable. Le tout, à moins
de 30 minutes de voiture du Centre de
villégiature Tremblant.
The beauty of the territory and the purity
of the landscape of this national park make
it definitively a must for visitors from the
four corners of the world. On-site, practice
your favourite activities: hiking, Via Ferrata,
swimming, canoeing, kayaking, cycling,
fishing, and pedal boating. Set yourself
up in one of the campgrounds, a chalet, a
yurt or Huttopia tent for an unforgettable
experience; it’s all less than 30 minutes by
car from the Tremblant Resort.
Emmène-moi au sommet
Profitez de l’été au
Club plage et tennis !
Enjoy summer at Beach and Tennis Club!
tremblant.ca
P18 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
PARC NATIONAL DU
MONT-TREMBLANT
1510 km2 de beauté naturelle !
1510 km2 of natural beauty!
Photo / Picture: Steve Deschênes
www.parcsquebec/tremblant | 1 800 665.6527
ENTRAINEMENT | TRAINING
S’entraîner en pleine nature :
Mont-Tremblant vous attend !
Reconnue comme étant l’hôte de compétitions
et
d’événements
sportifs
d’envergure internationale, tels que l’incontournable IRONMAN, le Reebok Spartan
Race et le Wanderlust Tremblant, la région
permet aux athlètes et sportifs de s’entraîner
dans un cadre naturel exceptionnel.
De mai à septembre, Mont-Tremblant
déploie des services et des infrastructures
spécifiquement conçus pour répondre aux
besoins des sportifs en solo, en groupe ou
en famille. Les plus assidus profiteront des
parcours balisés officiels IRONMAN de
nage, vélo et de course.
Que vous soyez un athlète de haut niveau ou
tout simplement un sportif dans l’âme, MontTremblant vous fera vivre l’entraînement de
votre vie!
Un Centre d’Information Régional
IRONMAN accessible à tous les sportifs
Le
Centre
d’Information
Régional
IRONMAN Mont-Tremblant (CIRIM)assure
aux athlètes et sportifs des services complets
et personnalisés : parcours de nage balisé et
sécurisé sur le lac Tremblant, équipement
nautique, accès à des casiers ainsi que des
informations à propos des parcours et de
la température de l’eau. L’équipe du CIRIM
saura vous épauler et vous conseiller pour
vous permettre de profiter de votre séjour
au maximum.
Situé aux abords du lac Tremblant, le
CIRIM est ouvert à tous les jours du
1er juin au 7 septembre.
Horaire
Lundi au jeudi : 7h à 16h
Vendredi au dimanche : 7h à 18h
Heures d’opérations prolongées
du 15 au 19 juin et du 10 au 14 août :
7 h à 18 h
Coordonnées
819 681-4850
Informations
entrainementmonttremblant.com
Training outdoors in nature –
Mont-Tremblant awaits you!
Recognized as the host of international
competitions and sporting events, such as the
indispensable IRONMAN, the Reebok Spartan
Race and Wanderlust Tremblant, the MontTremblant region has specially designed and
developed infrastructures to allow you to
combine training with a vacation completely
immersed in nature.
From May to September, Mont-Tremblant
welcomes athletes of all kinds and offers them
a unique experience to complete their training.
Services and facilities are specifically designed
to meet the needs of athletes in solo, in groups
and in families.
A Regional IRONMAN Information Center
accessible for all sports
The Centre d’Information Régional IRONMAN
Mont-Tremblant (CIRIM) provides athletes and
sportsmen with comprehensive and custom
services, information about the courses and
water temperature, as well as access to lockers.
The CIRIM team will assist and advise you on
how to enjoy your training to the upmost.
Located on the shore of Lac Tremblant,
the CIRIM is open daily from June 1 to
September 7.
Business hours
Monday to Thursday: 7 a.m. to 4 p.m.
Friday to Sunday: 7 a.m. to 6 p.m.
Extended business hours
from June 15 to June 19 and from August 10
to August 14: 7 a.m. to 6 p.m.
Coordinates
819 681-4850
Information
entrainementmonttremblant.com
P20 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
IRONMAN
Entrez dans la légende
IRONMAN Mont-Tremblant!
Pour une quatrième année, MontTremblant accueille les plus grands
athlètes des quatre coins de la planète
dans le cadre des légendaires événements
IRONMAN.
Subaru IRONMAN 5150
Mont-Tremblant
20 juin 2015
Les athlètes qui prendront part à cette
course profiteront des installations
ayant été utilisées pour le Championnat
du monde IRONMAN 70.3 tenu à MontTremblant en 2014.
Subaru IRONMAN 70.3
Mont-Tremblant
21 juin 2015
Le Subaru IRONMAN 70.3 MontTremblant accueillera cette année plus
de 2 000 athlètes dans un parcours
d’exception.
Subaru IRONMAN Mont-Tremblant
16 août 2015
Une épreuve de nage de 3,8 km, un
circuit à vélo de 180 km et une course de
42,2 km combinés en un véritable
défi surhumain à relever en moins de
17 heures, voilà ce qui attend les athlètes!
Enter the Mont-Tremblant
IRONMAN legend!
For a fourth year, Mont-Tremblant welcomes
the greatest athletes from the four corners
of the planet at the legendary IRONMAN
events.
Subaru IRONMAN 5150
Mont-Tremblant
June 20, 2015
Athletes who take part in this first race
will have the privilege of enjoying the
international class facilities which were used
for the world Championship IRONMAN 70.3
held in Mont-Tremblant in September 2014.
Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant
June 21, 2015
The Subaru IRONMAN 70.3 MontTremblant will host more than 2000 athletes
in an exceptional course.
Subaru IRONMAN Mont-Tremblant
August 16, 2015
A 3.8 km swimming event, a 180 km bike
circuit and a 42.2 km race combined into
a true superhuman challenge in less than
17 hours, this is what awaits athletes!
Venez vous sucrer le bec avec nos produits
d’érable, de miel et nos confitures maison
ainsi que notre crème glacée molle au beurre d’érable
Come try our homemade jams, maple and honey
products as well as maple-butter soft ice cream
Goûtez à notre tire sur la neige et à notre fameuse tarte au sucre
Taste our maple taffy on snow and our delicious sugar pie
Tour des Voyageurs, Station Mont Tremblant
P22 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
ÉVÉNEMENTS | EVENTS
Mont-Tremblant : destination estivale
des coureurs de tout acabit!
Amateurs de course à pied, venez faire le
plein d’air pur et de grands espaces cet été
en participant aux différentes épreuves
qui n’attendent que votre foulée!
Demi-Marathon de Mont-Tremblant
6e édition
9 août 2015
Le Demi-Marathon de Mont-Tremblant
saura combler tant le coureur expé
rimenté que le coureur occasionnel en
quête de défis.
Avec ses parcours de 5 km, 10 km et
21,1 km, sa course de 1 km pour les
enfants et sa clinique du coureur, le
Demi-Marathon de Mont-Tremblant
vous promet un week-end inoubliable,
dans le cadre enchanteur des montagnes
laurentiennes.
Présenté par le Château Beauvallon,
l’événement trône parmi les plus
grandioses circuits de course au Québec.
Demimarathontremblant.com
Elles courent à toi Lola Mont-Tremblant
6 septembre 2015
Domaine Saint-Bernard
Événement sportif prônant la santé et
réunissant les femmes adeptes de course
et de marche, Elles courent à toi Lola
Mont-Tremblant vous invite à relever votre
défi personnel, peu importe votre
condition physique et vos objectifs. Le
6 septembre, Mont-Tremblant soulignera
le pouvoir de toutes les femmes !
ellescourent.ca
Mont Tremblant - summer destination for
runners of all kinds!
Running enthusiasts - fill your lungs with
fresh, pure air and take in the wide-open
spaces this summer by attending the various
events just waiting for your stride!
6th edition of the Mont-Tremblant HalfMarathon
August 9, 2015
The Mont-Tremblant Half-Marathon will
satisfy both the experienced and casual
runner looking for challenges.
With its 5 km, 10 km and 21.1 km courses,
its 1 km race for children and its running
clinic, the Mont-Tremblant Half-Marathon
promises you an unforgettable weekend in
the enchanting setting of the Laurentian
mountains.
Presented by the Château Beauvallon, the
event is among the greatest circuit races in
Québec. Demimarathontremblant.com
Elles courent à Toi Lola Mont-Tremblant
2015
September 6, 2015
Domaine Saint-Bernard
A sporting event that advocates health and
which brings together women who are race
and walking enthusiasts. We invite you to
meet your personal challenge, regardless of
your physical condition and your goals. On
September 6, Mont-Tremblant will highlight
women power!
ellescourent.ca
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P23
ÉVÉNEMENTS | EVENTS
Festival Wanderlust : Namasté
Mont-Tremblant!
21 au 24 août 2015
Centre de villégiature Tremblant
Wanderlust Festival - Namasté MontTremblant!
August 21 to 24, 2015
Tremblant Resort
Célébrant la musique, le bien-être et
l’esprit zen, Wanderlust Tremblant
convie les yogis consacrés et les simples
adeptes dans une célébration tous
azimuts dédiée à la vie. Pendant quatre
jours, le Wanderlust Tremblant réunit
instructeurs de yoga et de méditation,
musiciens, conférenciers, artistes et
chefs gastronomiques au cœur des plus
inspirants décors de la région.
Celebrating music, well-being and the Zen
spirit, Wanderlust Tremblant invites devoted
yogis and simple followers to an all-out
celebration dedicated to life. For four days,
Wanderlust Tremblant brings yoga and
meditation instructors, musicians, speakers,
artists and gourmet chefs into the heart of
the most inspiring scenery in the region.
Joignez-vous aux multiples classes de
yoga en plein air, apprivoisez le SUP
yoga sur le lac Tremblant, participez aux
aventures guidées en pleine nature et
laissez-vous
emporter
par
des
performances musicales et artistiques
uniques.
Join multiple yoga classes outdoors, tame
SUP yoga on Lac Tremblant, participate
in guided wilderness adventures and let
yourself be carried away by unique, musical
and artistic performances.
Escape routine. An adventure awaits you!
Wanderlust.com/festivals/Tremblant
Déconnectez de l’ordinaire. L’aventure
vous attend!
Wanderlust.com/festivals/tremblant
P24 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
ÉVÉNEMENTS | EVENTS
Des événements musicaux de calibre
international
Mont-Tremblant accueille de nombreux
événements musicaux en plein air tout
au long de l’été pour le plus grand plaisir
des mélomanes et des familles. Venez
écouter les meilleurs artistes de la
scène musicale du Québec pendant les
Rythmes Tremblant. Assistez au rendezvous incontournable des amateurs de
blues lors de la 22e édition du Festival
international du blues de Tremblant
et dansez sur la musique enivrante
des meilleures formations de jazz du
Québec et du Canada lors du Festi Jazz
Mont-Tremblant.
International calibre music events
Tremblant has many outdoor music events
throughout the summer to the delight of
music lovers and families. Come and listen
to Québec’s finest entertainers on the
music scene during les Rythmes Tremblant.
Attend the best rendezvous for blues
lovers at the 22nd edition of the Tremblant
International Blues Festival and dance
to the intoxicating music by the top jazz
groups in Québec and Canada at the Festi
Jazz Mont-Tremblant.
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P25
ÉVÉNEMENTS | EVENTS
Tremblant Gourmand, l
e rendez-vous des épicuriens actifs
12 au 20 septembre 2015
Centre de villégiature Tremblant
Tremblant Gourmand the rendez-vous for active Epicureans
September 12 to 20, 2015
Tremblant Resort
Considéré comme le premier événement
en Amérique destiné aux épicuriens
actifs, Tremblant Gourmand rassemble
les plus grands chefs et artisans culinaires
autour du plaisir de cuisiner et de partager des saveurs inoubliables. Pendant
9 jours, de nombreuses activités telles
que des prestations de chefs vedettes,
découvertes culinaires et dégustations
sont proposées. Tremblant Gourmand,
un événement qui comblera les plus fins
palais!
Regarded as the primary event in America
for active Epicureans, Tremblant Gourmand
gathers the greatest chefs and culinary
artisans together around the pleasure of
cooking and the sharing of unforgettable
flavours. For 9 days, numerous activities
including presentations by star chefs,
culinary discoveries and tastings from
partners and exhibitors are offered.
Tremblant Gourmand, an event that will
satisfy the most discriminating palate!
Le Festi Jazz Mont-Tremblant
Du 5 au 12 août 2015
Le Festi Jazz Mont-Tremblant
August 5 to 12, 2015
Le Festi Jazz Mont-Tremblant vous
présente les meilleures formations jazz
du Québec et d’ailleurs. Cinq jours de
spectacles où le coeur de Mont-Tremblant
(centre-ville et Village) battra aux rythmes
du jazz avec plus de 40 concerts gratuits
au programme. Un événement unique au
coeur des Laurentides!
Festi Jazz Mont-Tremblant presents the best
jazz groups from Québec and elsewhere. Five
days of shows. The heart of Mont-Tremblant
downtown, (Downtown and Village) will beat
to the rhythms of jazz with more than 40 free
concerts on the program. A unique event in
the heart of the Laurentides!
P26 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS
17, 23 et 24 mai
Spartan Race
1 et 2 août
Symposium des Arts
30 mai
Gran Fondo Mont-Tremblant
5 août
Festi Jazz Mont-Tremblant
19 juin
Festival Brassicole des Laurentides
7 août
Tremblant sous les étoiles
20 juin
Subaru IRONMAN 5150
Mont-Tremblant
9 août
Demi-marathon de Mont-Tremblant
21 juin
Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant
24 juin
Fête Nationale du Québec
16 août
Subaru IRONMAN Mont-Tremblant
21 août
Wanderlust
28-29 août
Spectacles musicaux à Tremblant
27 juin au 30 septembre
Marché d’été de Mont-Tremblant
4 septembre
La Fête de la musique avec
Angèle Dubeau
1er juillet
Fête du Canada
6 septembre
Elle courent à toi Lola Mont-Tremblant
3 au 12 juillet
Festival international du
blues de Tremblant
12 septembre
Tremblant Gourmand
17-18 juillet
Spectacles musicaux à Tremblant
31 octobre
Halloween
22 juillet
L’Abondance en Fête
La date des événements est sujette à changement
sans préavis. Pour plus de détails, consulter monttremblant.ca.
24 juillet au 2 août
Les Rythmes Tremblant
SPECTACLE D’OISEAUX DE PROIE
BIRDS OF PREY FREE-FLIGHT SHOW
Au sommet du Mont Tremblant
Pee-Wee (0-2 ans / years old)
Enfant (3-5 ans/years old)
Jeune (6-12 ans/years old)
Adulte (13 ans et +/years old and +)
Gratuit/Free
2,96 $
6,54 $
9,92 $
At the summit of Mont Tremblant
Tous les jours du 24 juin au 7 septembre 2015.
Every day from June 24 to September 7 2015.
Spectacles à 12 h 30 et 14 h 30 / Shows at 12:30 and 2:30 p.m.
Les prix affichés n'incluent pas la télécabine panoramique.
Redevance et taxes non incluses. Les prix sont par personne et peuvent varier sans préavis.
Indicated prices do not include the panoramic gondola.
Royalty and taxes extra. Prices are subject to change without notice.
www.fauconeduc.biz
P28 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
EVENT CALENDAR
May 17, 23, 24
Spartan Race
May 30
Gran Fondo Mont-Tremblant
June 19
Festival Brassicole des Laurentides
August 5
Festi Jazz Mont-Tremblant
June 20
Subaru IRONMAN 5150
Mont-Tremblant
August 7
Tremblant beneath the stars
June 21
Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant
June 24
Fête Nationale du Québec
June 27 to September 30 (Saturdays only)
Farmer’s Market
July 1
Canada Day
August 9
Mont-Tremblant Half-Marathon
August 16
Subaru IRONMAN Mont-Tremblant
August 21
Wanderlust
August 28-29
Musical Performances
July 3 to 12
Tremblant International Blues Festival
September 4
La Fête de la Musique de Tremblant
with Angèle Dubeau
July17-18
Musical Performances
September 6
Elle courent à toi Lola Mont-Tremblant
July 22
L’Abondance en Fête
September 12
Tremblant Gourmand
July 24 to August 2
Les Rythmes Tremblant
October 31
Halloween
August 1,2
Arts Symposium
Dates and events are subject to change without notice.
For more details, see mont-tremblant.ca.
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P29
ACTIVITÉS | ACTIVITIES
Des activités exceptionnelles pour un
séjour inoubliable
Des sorties 100% adrénaline, des
excursions en nature et de l’air frais plein
les poumons, des lieux de détente pour
relaxer et faire le plein d’énergie; MontTremblant est la destination parfaite pour
se divertir en famille, en couple, entre amis
ou en solo. De multiples façons d’explorer
la région sont offertes : équitation, tours
de dune buggy, parcours de tyroliennes,
sentiers de vélo et de randonnée, canot,
kayak, pêche, golf, escalade et plus encore.
À Mont-Tremblant, on ne s’ennuie jamais!
Exceptional activities for an
unforgettable stay
100% adrenaline outings with excursions
in nature and lungs filled with fresh air, and
places to relax and replenish your energy;
Mont-Tremblant is the perfect destination
to have a great time as a family, couple,
among friends or solo. There are many ways
to explore the region: horseback riding, dune
buggy tours, tyrolian zip wire traverses, trails
for cycling and hiking, canoeing, kayaking,
fishing, golf, climbing and more. At MontTremblant, you’ll never ever be bored!
Tours de dune buggy
Dune buggy tours
Amusez-vous sur des sentiers
en pleine nature durant
ce tour guidé de 1,5 heure.
Idéal pour toute la famille !
Enjoy this 1.5-hour guided tour
on our off-road trails.
It’s perfect for the whole family!
ENUE
BIENV FANTS
AUX EN
KID
Dune buggy 2 et 4 places disponibles
2 and 4-seat dune buggy available
www.tremblantactivities.com/dune
info@tremblantactivities.com
LY
FRIEND
819 681-4009
Réservez au Centre d'Activités | Au pied des pentes | Place Saint-Bernard
Réservations en ligne, à l’avance, recommandées.
Reserve at The Activity Centre | At the foot of the slopes | Place St-Bernard
Online advance reservations recommended
P30 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
ACTIVITÉS | ACTIVITIES
Des kilomètres de sentiers pour
marcher, courir, observer et faire le
plein d’oxygène !
Destination prisée pour l’entraînement
et les loisirs récréatifs, Mont-Tremblant
propose un vaste réseau de plus de
800 kilomètres de sentiers pour la
randonnée pédestre, le vélo de montagne,
le vélo de route ainsi que des parcours
navigables pour le canot et le kayak.
Procurez-vous les cartes de vos activités
favorites dans les bureaux d’accueil
touristique, sur notre site web ou
téléchargez l’application mobile Ondago
pour encore plus de liberté !
Kilometers of trails to walk, run, observe
and fill up with oxygen!
Mont-tremblant.ca
Mont-tremblant.ca
Aéroport International de
Mont-Tremblant
Mont-Tremblant International Airport
Les Laurentides et Mont-Tremblant n’ont
jamais été aussi facilement accessibles de
Toronto.
Situé à environ 30 minutes de MontTremblant,
l’aéroport
international
de Mont-Tremblant vous offre un accès
direct à la région.
Vos vacances débutent dès votre atterrissage. Moins de temps à voyager, plus de
plaisir en vacances!
Vols directs de Toronto sur Porter (aéroport Billy Bishop) en seulement 75 minutes.
A prime destination for training and
recreational leisure, Mont-Tremblant offers
an extensive network of more than 800 kilometers of trails for hiking, mountain biking,
cycling circuits, as well as navigable courses
for canoeing and kayaking. Obtain maps of
your favorite activities at the tourist offices,
on our website or download the Ondago
mobile application for even more freedom!
The Laurentians and the Mont-Tremblant
Region have never been so easy accessible
from Toronto.
Located at approximately 30 minutes from
the Mont-Tremblant Region, Mont-Tremblant
International Airport offers direct access to
the entire region.
As soon as you land, your holidays have
already started! Less transportation, more
time for fun!
Direct flights from Toronto on Porter (Billy
Bishop Airport) in just 75 minutes.
www.flylaurentians.ca
www.tourismeaerienlaurentides.ca
P32 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Parc Plage – Lac Tremblant
ACTIVITÉS | ACTIVITIES
Plage du Lac Mercier
Accessible à la baignade, la plage sablonneuse du lac Mercier, située au cœur du
Village, vous permet de vous rafraîchir lors des
canicules d’été. Des tables à pique-nique
vous offrent la possibilité de prendre un bon
repas en plein air. La plage est ouverte du
21 juin au 7 septembre à tous les jours de
10 h à 18 h.
Accessible for swimming, Lake Mercier’s sandy
beach, located in the heart of the Village, is the
ideal place to freshen up during the summer
heat waves. Picnic tables allow you to enjoy a
meal outdoors. From september 7 everyday
from 10. a.m. to 6 p.m.
Tarif/Rates
13 ans/years + : 6 $
7 à 12 ans/years : 3 $
6 ans et - : Gratuit/Free
Carte Citoyen / Citoyenne Mont-Trembant:
Gratuit/Free
Baignade, plage, tables à pique-nique,
plaisir et détente sont au rendez-vous
pour tous! Du 20 juin au 24 août, de
10 h à 19 h, tous les jours. Sauveteur en
tout temps durant les heures d’ouverture.
Swimming, beach, picnic tables, fun and relaxation for everyone ! From June 20 to August
24, daily from 10 a.m. to 7 p.m. Lifeguard
always on duty during opening hours.
Tarif /Rates
Invités en hébergement
au centre de villégiature Tremblant*
Guest lodging on Tremblant site* :
Gratuit/free
Carte Citoyen / Citoyenne citizen:
Gratuit/ free
13 ans/years + :5 $
7 à 12 ans/years : 2 $
6 ans et - : Gratuit/ free
Horaire spécial durant les semaines IRONMAN. Horaire sujet à
modifications sans préavis. Les enfants de moins de 12 ans doivent être
accompagnés d’un adulte. *Demander votre droit d’accès à la réception
de votre hôtel.
Special schedule during IRONMAN week’s. Schedule subject to change without notice. Children 12 and under must be accompanied by an adult. *Ask
your front desk for voucher.
RANDONNÉE GUIDÉE
1 h : débutant
2 h 30 : avec galop
Cours d’équitation disponible
RÉSERVEZ TÔT
GUIDED TRAIL RIDES
1h: beginner
2:30: with gallop
Horse riding lessons available
RESERVE EARLY
Vue panoramique
Panoramic View
Vente de chevaux
Horses sales
Ouvert de 9 h à 18 h | Open daily from 9 a.m. to 6 p.m.
819 425-8886
www.equitationtremblant.com
2322, rue Labelle Mont-Tremblant, QC J8E 1T8 (552, ch. Côte du Chalet, Gray Rocks)
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P33
VÊTEMENTS | CLOTHING
Betty Barclay
819 681-6454
Boutique Chamonix
819 681-5715
Boutique du Manitou
819 681-3000
(#36394)
Columbia@Tremblant
819 681-5925
Hatley
819 681-4551
Atomic
819 681-5937
Hatley - Boutique Cadeau 819 681-4551
Hatley
819 717-3244
Roots Canada
819 681-4505
Scada Fourrures
819 681-6633
VÊTEMENTS ET ARTICLES DE
SPORT | CLOTHING AND
SPORTING GOODS
Tremblant & Co
819 681-5956
Adrénaline
819 681-5501
Oakley@Tremblant
819 681-5512
Burton@Tremblant
819 681-5802
Boutique Salomon
819 681-5502
Lole
819 681-5939
Explore
819 681-4684
Helly Hansen
819 681-4990
Magasin de la Place
819 681-3000
(#35688)
ACCESSOIRES ET PARFUMERIES
ACCESSORIES AND PERFUME
SHOPS
Joaillerie St-Onge
819 681-4646
Les Cuirs Tour Eiffel
819 681-4626
CADEAUX ET LIBRAIRIES
GIFT SHOPS AND BOOK STORES
L’Atelier du Père Noël
819 681-2525
Bagnoles et bobinette
819 717-4080
Univers Toutou
819 681-4881
GALERIES D’ART
ART GALLERIES
Galerie d’Art Pion
Galerie Soutana
819 425-1112
819 681-4550
ALIMENTATION ET SPÉCIALITÉS
GROCERY AND SPECIALTY SHOPS
Magasin Général
819 681-3000
(#35688)
Société des Alcools
du Québec
819 681-4548
BISTROS | CAFÉS
Au Grain de Café
Brûlerie St-Denis
Café Johannsen
Coco Pazzo boutique Take out
David’s Tea
Fluide Bar à jus
Grand Manitou
Pita Express
Yaooo Pizza Bar
819 681-4567
819 681-2233
819 681-5551
819 681-4774
819 429-5345
819 681-4681
819-681-3000
(#36393)
819 681-4949
819 681-4616
CONFISERIES | SWEET SHOPS
Cabane à Sucre de la
Montagne
819 681-4995
Chocolaterie Rocky Mountain 819 681-4545
Oh la Vache
819 681-4540
Place Bonbon
819 425-5729
Queues de Castor
819 681-4678
Queues de Castor-Gelateria
and Moozoo
819 717-4200
RESTAURANTS
Bullseye Saloon Bar & Grill
Casey’s
Coco Pazzo
La Maison de la Crêpe
Fat Mardi’s
La Forge Bar & Grill
Puesta Del Sol Cantina
Samurai Sushi Pub
La Savoie
Le Shack
Grill.ca Express
Pizzateria
Smoke’s poutinerie
O’Wok
Gypsy
819 681-2855
819 681-4601
819 681-4774
819 341-0440
819 681-2439
819 341-4700
819 681-2439
819 808-9482
819 681-4573
819 681-4700
819 421-4800
819 681-4522
819 681-4747
819 681-4455
819-681-4144
BARS & BRASSERIES
Café d’Époque
Le P’tit Caribou
Microbrasserie La Diable
Le Lounge Tremblant
819 681-4554
819 681-4500
819 681-4546
819 421-2105
AUTRES | OTHER
Amerispa Le Westin Resort Tremblant
819 681-7080
Amerispa Fairmont Tremblant 819 681-7680
Aquaclub La Source
819 681-5668
Cinéma Mont-Tremblant 819 429-5110
Centre Aventure
819 681-3000
Club Intrawest
819 681-3517
Le Pavillon Immobilier
819 681-5000
Le Studio Créatif
819 429-5599
Centre d’Activité Tremblant 819 681-4848
DÉG
GUSTER | TASTE
MAGASINER | SHOP
DÉCOUVREZ plus de 75 restaurants & boutiques
DISCOVER more than 75 restaurants & stores
HÉBERGEMENT | ACCOMMODATION
À partir de
Chambres confortables et très
propres, certaines avec foyer, Nuitée et
Déjeuner
bain tourbillon et cuisinette.
par pers.*
Piscine extérieure, BBQ... * En occupation double, détails sur MotelTremblant.com
36$
Comfortable and very clean
rooms, some with hot tub,
fireplace and kitchenette.
Outdoor pool, BBQ, WiFi...
Forfaits : Golf, Spa, Tremblant activités...
Directement sur la route 117, au km 111
(à 3 km au sud de St-Jovite, Mont-Tremblant)
Direct access from Highway 117, at km 111
(3 km south of St-Jovite, Mont-Tremblant)
www.MotelTremblant.com ♦ 819 688-2102 ♦ 1 877 688-2102
P36 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
CAMPING
MONT-TREMBLANT
• Camping BORÉAL
Le Camping Boréal se démarque par la beauté de son
paysage, de ses arbres majestueux et de son lac naturel.
Camping familial, 110 sites. Piscine creusée chauffée.
Ouvert du 8 mai au 12 octobre 2015.
Classification ✩✩✩
55, route 117 Sud, Mont-Tremblant J8E 2X2
819 425-1043 • Téléc. : 819 425-5744
www.campingboreal.com
• Camping et parc de
Maisons mobiles DE LA DIABLE
Ouvert à l’année, à 9 km de Tremblant (centre de villégiature).
Classification ✩✩✩✩
140, rue Régimbald, Mont-Tremblant
819 425-5501 • Téléc. : 819 429-5931
camping@campingdiable.ca
www.campingdiable.ca
LA CONCEPTION
• Camping PARC LA CONCEPTION
Gestionnaire de propriété / Manage Resort : Johanne Paquette
Lieu de villégiature 4 étoiles, le Camping Parc La Conception
est idéal pour fuir la routine ! Séjournez dans l’une de nos
13 tentes prêt-à-camper, complètement équipées, avec une
zone chambre à coucher et une aire cuisine. À la réservation
de deux nuits parmi l’une d’elles, la 3e nuit est gratuite !
1158, chemin des Ormes, La Conception
819 686-5596
Téléc. : 819 686-1211
parclaconception@parkbrige.com
www.parkbridge.com/laconception
• Camping MONTAGNE D’ARGENT
À quelques minutes de Tremblant. Services complets : terrain
de jeux, plage sablonneuse, piscine avec sauveteur, location
de canots, de kayaks. Membre de Camping Québec et A.T.L..
Ouvert de la mi-mai à la mi-septembre.
1321, ch. de la Montagne-d’Argent,
La Conception 819 686-5207
www.campingdelamontagnedargent.com
SAINT-FAUSTIN-LAC-CARRÉ
• Camping DOMAINE DESJARDINS
Wow! une expérience unique!
Camping familial avec sites privés, situé au coeur d’une
plantation de 40 000 pins. Plage sablonneuse et piste cyclable.
Consultez le site internet pour en savoir plus :
www.campingdesjardins.com
1045, rue de la Pisciculture
Saint-Faustin-Lac-Carré
819 688-2179
BRÉBEUF
• Camping DOMAINE DES CÈDRES
Grande plage sablonneuse sur le bord de la rivière Rouge,
avec de beaux terrains pour tous les goûts et nous offrons
plusieurs services : eau, électricité, égout, douche, buanderie,
terrain de jeux, location (canots-chaloupes), pêche, station
de vidange, etc.
Location de tente-roulotte et roulotte tout inclus à partir de
208 $ / 2 nuits (plus tx).
60, chemin Domaine-des-Cèdres, Brébeuf
819 425-3950
www.campingdomainedescedres.com
SAINTE-AGATHE-NORD
• Camping du DOMAINE LAUSANNE
Idéal pour le plein air en famille, le domaine est niché dans
les montagnes et situé entre Sainte-Agathe-des-Monts et
ville de Mont-Tremblant, à quelques minutes des centres
d’intérêts et activités estivales les plus populaires. Profitez
du lac, pêche récréative, marche en forêt, vélo sur « le Petit
Train du Nord », tennis, aires de jeux et activités sur place.
Classification ✩✩✩✩
150, route 117, Sainte-Agathe-des-Monts
819 326-3550
Réservations et disponibilité en ligne efficace,
rapide et sécuritaire
www.campinglausanne.qc.ca
HÉBERGEMENT | ACCOMMODATION
Lors de votre séjour à Mont-Tremblant,
vous pourrez vous loger confortablement
et profiter d’un service personnalisé dans
l’un de nos nombreux établissements
de qualité. Nos hôtels, condominiums,
chalets ainsi que nos auberges et gites
vous accueilleront à bras ouverts en
plus de vous proposer des formules
avantageuses. Visitez notre site Web
pour profiter des meilleurs prix pour votre
hébergement en plus de sélectionner des
activités à proximité.
Mont-tremblant.ca
During your stay at Mont-Tremblant, you
can obtain comfortable accommodation
and enjoy personalized service at one of
our many quality establishments. Our
hotels, condominiums, chalets, our inns and
B&B’s will welcome you with open arms
in addition to offering you advantageous
package formulas. Visit our Web site to take
advantage of the best accommodation prices
and to select activities nearby.
Mont-tremblant.ca
Refuges dans les arbres 4 saisons
Pour 4 à 6 personnes
Vue sur le lac et quai
Au coeur du Parc Eco des Laurentides
Équipés pour cuisiner
Isolés pour l’hiver et chauffés au bois
Four season treehouses
Sleeps 4 to 6
Lakeside
In the heart of Parc Eco des Laurentides
Equipped for cooking
Insulated for winter and heated
by wood stove
P38 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Gîtes et
auberges
B&B and Country Inns
RESTAURANTS
Gastronomie : épicuriens et gourmands
seront comblés !
La région de Mont-Tremblant se distingue
par son offre de restauration des plus
variées. Proposant différentes saveurs et
une qualité de produits inégalée, le terroir
côtoie ici le raffinement, comblant toutes
les papilles et toutes les envies.
Du sommet des montagnes, en passant
par Le Village, le centre-ville, les berges
d’un lac et le Centre de villégiature,
Mont-Tremblant est aujourd’hui la terre
d’accueil de chefs réputés, qui ont fait de
ce coin de pays leur espace de création
culinaire.
Bien entendu, vous y retrouverez
également une myriade de restos-pubs,
sandwicheries et établissements de
restauration rapide pour casser la croûte.
Vous pourrez également découvrir les
bières artisanales de microbrasseries à
déguster en bonne compagnie sous les
chauds rayons estivaux.
Pour couronner le tout, succombez aux
plaisirs coupables des douceurs issues
de l’érable et aux pâtisseries artisanales à
ramener avec vous à la maison pour vous
rappeler votre séjour aux confins des
montagnes laurentiennes.
Gastronomy - Epicureans and gourmets
will be delighted!
The Mont-Tremblant region is distinguished
by its highly varied restaurants. Offering
diverse flavours and unparalleled quality,
local products meet refinement here, thereby
satisfying all taste buds and desires.
From the mountain peaks, to the Village,
to downtown, the shores of a lake and the
resort, Mont Tremblant today is home to
renowned chefs who have made this part of
the country their special space for delicious
culinary creations.
Of course, you’ll also find a myriad of
restaurants-pubs, sandwich shops and fast
food outlets to break bread.
Also, discover the beers from local
microbreweries to be enjoyed in good
company under warm, summer rays.
To top it all off, succumb to the guilty
pleasures of maple-born sweets and
homemade pastries; all to be taken home
with you to remind you of your stay in the
famed Laurentian mountains.
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P41
RESTAURANTS
P42 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P43
RESTAURANTS
Propriétaires
Louise et Johanne Barbe
Spécialités : Pizza - Spaghetti
Viande fumée - Club sandwich
Spécial du jour du lundi au vendredi
Menu pour enfants • Licencié • Terrasse
819 425-7924
1095, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant, J8E 3J9
P44 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P45
RESTAURANTS
TIME TO EAT
Restaurant familial avec cuisine maison
Family restaurant with house cuisine
819-425-5566
2000, chemin du Village, Mont-Tremblant
www.restaurantlorraine.com
Chef Ah Lin
Sushis frais du jour
395, rue de Saint-Jovite
Mont-Tremblant
819.717.3918
BOUTIQUES | SHOPPING
Destination : shopping
Que vous souhaitiez rapporter un
souvenir, offrir un cadeau, compléter
votre équipement sportif ou simplement
vous gâter, Mont-Tremblant offre
une expérience shopping des plus
complètes. De la mode tendance à la
déco contemporaine ou champêtre,
des vêtements sport dernier cri aux
antiquités, vous trouverez tout ce dont
vous avez besoin, ou tout simplement
envie! Prenez plaisir à retrouver vos
chaînes de magasins préférées, ou à
découvrir des boutiques uniques qui
proposent des produits griffés, des
collections exclusives ou des créations
originales conçues par des joailliers ou
des artistes locaux. Flânez, bouquinez
ou faites une véritable virée shopping
dans le charmant village piétonnier au
pied des pentes ou au centre-ville. Vous
y trouverez autant des vêtements de
plein air pour toute la famille, que du
prêt-à-porter, tout comme des jouets,
accessoires pour la maison, articles de
cuir, meubles, fourrures, produits pour le
corps, livres et plus encore. Le tout, dans
une ambiance conviviale agrémentée d’un
accueil chaleureux. Allez-y, faites-vous
plaisir!
A fantastic shopping destination
Whether you are looking to buy a souvenir,
offer a gift, complete your sporting gear or
simply treat yourself, Mont-Tremblant offers
a truly comprehensive shopping experience.
From fashion trends to contemporary or
rustic decor, trendy sportswear or antiques,
you will find everything you need, or long for!
You will be delighted to find your favourite
brand stores or to discover unique shops that
offer designer products, exclusive collections
and original creations designed by local
artists and jewelers. For some window
shopping, boutique hopping or a hard core
shopping spree, enjoy roaming through the
charming pedestrian village at the foot of
slopes or the exciting downtown area. You’ll
find outerwear for the whole family, designer
clothing, as well as toys, home accessories,
leather goods, furniture, furs, body products,
books and more. You find it all, in a friendly
atmosphere and a warm, welcoming decor.
Go ahead, treat yourself!
3 étages / Floors
AUX TROUVAILLES
DE SAINT-JOVITE
Ouvert du mardi au samedi
• Antiquités
• Meubles usagés
• Vaisselle
• Livres
• Cire à patiner
• Antique
furniture
• Collectables
• Buffing wax
1249, rue Demontigny, Mont-Tremblant INFO : 819 425-3370 auxtrouvailles@hotmail.com
P48 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
BOUTIQUES | SHOPPING
Crème et Chocolat
Boutique Manège
• Chocolaterie (Belge importé, maison)
• Crèmerie • Confiseries
• Chocolate (Belgian, imported, homemade)
• Ice Cream • Candy
Vêtements • Jouets
Pour enfants de 0 à 16 ans
Clothing • Toys • Childrens from 0 to 16
www.boutiquemanege.com
819 425-9272
819 425-8952
BOUTIQUE RUSTIK
CADEAUX – SOUVENIRS / GIFT SHOP
. Bijoux . Vitrail . Verre soufflé
. Produits d'artisans québécois
. Jewellery . Paint glass . Art glass
. Hand made Québécois products
819 425-9985
819 425-3583
Lingerie L’Orchidée
Librairie Carpe Diem
Librairie • Livres • Jeux
Cigares • Cadeaux
Bookstore • Books
Game • Cigar • Gift
• Maillot de bain • Pyjama
• Vêtement d’intérieur • Robes
• Sous-vêtement • Lingerie
425, rue Bisson, Mont-Tremblant
819 717-1313
814 à 830
rue de St-Jovite
Nycole St-Louis Collections
• Vêtements et chaussures
• Courturiers et prêt-à-porter
• Fashion Designer and Ready-to-wear
819 681-0877
Pizza et Cie
Menu enfants • Kid’s menu
Menu pour emporter • Takeout menu
Terrasse et musique • Live band on terrace
www.pizzacie.com 819 425-8233
Centre-ville
Mont-Tremblant
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P49
BOUTIQUES | SHOPPING
Factoreries Tremblant,
pour une halte à la mode
Destination incontournable des amateurs de marques griffées, Factoreries
Tremblant et Cie regroupe onze boutiques
au cœur d’un complexe situé dans le pôle
du centre-ville de Mont-Tremblant. Sur
place, on retrouve des vêtements chics
ou pratiques pour hommes, femmes et
enfants, des accessoires, des chaussures,
des articles de mode, de sport et de plein
air. Surveillez également les braderies
(ventes trottoir) tout au long de l’été. Aux
Factoreries Tremblant, vous dénicherez
des occasions en or à une fraction du prix!
FactoreriesTremblant, for a modern,
fashion stop
A must-see for fans of designer brands,
Factoreries Tremblant et Cie combines eleven
shops in the heart of a complex located in
downtown Mont-Tremblant. On-site, there
are chic or practical clothes for men, women
and children, trendy accessories, shoes,
fashion articles, sports and outdoor items.
Also keep an eye out for sidewalk sale fairs
throughout the summer. At les Factoreries
Tremblant, you’ll find golden opportunities at
a fraction of the price!
P50 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
Boutiques
shopping
Aliments biologiques
Vitamines et minéraux
Accessoires ésotériques
Consultation naturopathique
856, rue de Saint-Jovite
Mont-Tremblant
(Québec) J8E 3J8
875, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
819 425-3181
877, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
819 425-9176
Tél. : 819
681-7447
Vêtements. Bijoux. Accessoires
Boutique | Friperie
Rétro-Vintage
571, rue Charbonneau, Mont-Tremblant
819.681.0198 www.lewalkin.ca
Boutique de vêtements
pour femmes. hommes ados,
enfants et bébés.
1085, rue de Saint-Jovite
Mont-Tremblant
Tél. : 819
425-1145
CULTURE | CULTURE
Découvrir notre richesse culturelle et
patrimoniale
Véritable berceau artistique et culturel,
la région des Laurentides regroupe de
nombreux artisans de talent et propose
une variété inouïe d’activités, de
circuits, d’événements et d’expositions.
À découvrir absolument : le circuit
naturel et d’hébertisme du Village de
Mont-Tremblant, le circuit patrimonial
et culturel de Saint-Faustin-Lac-carré
et de Labelle, le circuit d’arts publics
de Mont-Tremblant et plus encore!
Consultez les bornes interactives dans
les bureaux d’accueil touristique et partez
à la découverte de notre magnifique
territoire.
Discover our rich culture and heritage
A genuine artistic and cultural cradle, the
Laurentian region comprises many talents
by craftsmen and offers a great variety of
activities, tours, events and exhibitions. A
must-see to discover: the Village of Mont–
Tremblant’s natural interpretation and
hebertism circuit, the Saint-Faustin-LacCarré and Labelle heritage and cultural
circuit, or the Mont-Tremblant public
arts circuit and much more! Consult the
interactive terminals in the tourist receiving
offices and begin discovering our magnificent
territory.
decouvrirmrclaurentides.com
Circuit art public de Mont-Tremblant
Public Art in Mont-Tremblant
Circuit réunissant dix oeuvres d’art
public érigées dans les trois pôles de la
Ville de Mont-Tremblant (centre-ville,
Le Village et Centre de Villégiature
Tremblant). Une carte imprimée du
circuit est disponible dans les bureaux
d’accueil touristique. On trouvera une
version interactive de la carte de
même que davantage de renseignements sur les oeuvres et les
artistes qui les ont créées sur le site
Internet de la Ville. Comme les oeuvres sont dispersées dans les trois
secteurs de la Ville, il est nécessaire
de parcourir le circuit en voiture ou à
vélo. Il est toutefois possible de marcher pour découvrir les sept oeuvres
installées dans le centre-ville.
This is a tour highlighting ten public artworks
of art in the three sectors of the Ville de
Mont-Tremblant (downtown, Le Village and
Tremblant Resort). A printed map of the
tour is available in the local tourist bureaus.
An interactive version of the map and further
information about the artworks and the
artists who created them are also available
on the city website.
The artworks are found in all three sectors,
so the full tour must be undertaken by car or
bicycle. It is, however, quite possible to take a
walking tour of downtown sectors to see the
seven artworks installed there.
P52 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
CULTURE | CULTURE
Salle Alphonse-Desjardins
Vitrine de l’excellence en arts visuels et en
métiers d’art à Mont-Tremblant, la salle
Alphonse-Desjardins propose tout au long
de l’année des expositions d’artistes et
d’artisans professionnels d’ici et d’ailleurs.
Le lieu se distingue tant par sa programmation diversifiée et de qualité que par
son accueil chaleureux. Entrée libre.
1145, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
au rez-de-chaussée de la bibliothèque
Samuel-Ouimet
Showcasing excellence in visual arts
and art crafts in Mont-Tremblant, the
Alphonse-Desjardins art gallery offers exhibitions throughout the year featuring artists
and craftspeople from here and elsewhere.
The location distinguishes itself by its diverse
and high-quality programming as well as its
welcoming atmosphere. Admission is free.
On the ground floor of the Samuel-Ouimet
library
www.villedemont-tremblant.qc.ca
Place de la Gare
Une gare consacrée aux arts visuels, voilà
de quoi intéresser une majorité de gens,
surtout lorsqu’il est possible de voir les
artistes travailler en direct. À la Place de
la Gare, on a en effet misé sur une formule
que l’on pourrait qualifier de symposium
permanent. À chaque jour, des artistes
s’installent devant leur chevalet pour
faire naître les œuvres qui iront peut-être
orner vos murs.
A railway station dedicated to visual art?
Now that’s something that would be of inte­
rest to most people, particularly if they could
actually watch the artists at work. In Place
de la gare, you can check out a format that
could be called a permanent symposium.
Every day, the artists settle down in front
of their easels to create the works that may
later adorn your walls.
1886, chemin du Village, Mont-Tremblant
819 429-5529
www.villedemont-tremblant.qc.ca
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P53
SERVICES | SERVICES
Numerous services to make your life easier
De nombreux services pour
vous faciliter la vie
Mont-Tremblant propose une vaste
gamme d’établissements à proximité des
principaux attraits de son territoire tel
que des épiceries, dépanneurs, stationsservice, boutiques et commerces de
détail. Vous pourrez ainsi profiter de votre
séjour dans la région en toute quiétude.
Tout est près et accessible!
Mont-Tremblant offers a wide range of
facilities close to all the main attractions
in its five sectors such as: grocery stores,
convenience stores, gas stations, shops and
retail outlets. You can enjoy your stay in
the area safely. Everything is close by and
accessible!
390, route 117, Mont-Tremblant
819 425-3103
Ouvert de 8 h à 22 h
Directeur : Martin Rioux
IMBATTABLE
POINT FINAL
UNBEATA
BLE. PERIOD.
Nous égalerons tous les prix plus bas que les nôtres, sur simple présentation d’une preuve.*
Don’t forget to simply show us and we will match!*
*Visitez maxi.ca pour tous les détails.
LUNDI AU VENDREDI
MONDAY TO FRIDAY
9 h à 22 h
SAMEDI ET DIMANCHE
SATURDAY AND SUNDAY
9 h à 21 h
On trouve de tout...
même un ami!
Ouvert 7 jours, 7 soirs,
tous les week-ends
PHARMACIENS ET PROPRIÉTAIRES
Tony Atallah et Sylvie Provençal
819 425-3757
Open 7 days, 7 nights,
every weekend
1065, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
P54 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
SERVICES | SERVICES
Heures d’ouverture
Lun au vend : 8 h 30 à 21h 30
Samedi : 8 h 30 à 19 h 00
Dimanche : 9 h 00 à 18 h 00
•
•
•
•
•
MONT-TREMBLANT
Pharmacie
Cosmétiques
Boutique de cadeaux
Cartes de souhaits
Revues • Bureau de poste
990, rue de Saint-Jovite • Centre-ville de Mont-Tremblant
• Drugstore
• Cosmetics
• Gift shop
• Greeting cards
• Magazines
• Post office
819 425-2305
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P55
SERVICES | SERVICES
HORAIRE DES MESSES
SCHEDULE OF SERVICES
Catholics
Catholic
Ville de Mont-Tremblant (centre-ville)
Église Saint-Jovite - Samedi 17 h
Dimanche 11 h
Ville de Mont-Tremblant (downtown)
Saint-Jovite Church - Saturday, 5 p.m.
Sunday, 11 a.m.
Centre de villégiature Tremblant
Chapelle Saint-Bernard
Dimanche 9 h 30
Tremblant Resort
Saint-Bernard Chapel
Sunday, 9:30 a.m.
Saint-Faustin-Lac-Carré
Église Saint-Faustin – Dimanche 9 h 30
Saint-Faustin-Lac-Carré
Saint-Faustin Church - Sunday, 9:30 a.m
Anglicanes et protestantes
Anglican and Protestant
Arundel
United Church (protestante)
Dimanche 10 h 819 687-3331
Arundel
United Church (Protestant)
Sunday, 10 a.m. 819 687-3331
Grace Church (anglicane)
Dimanche 10 h 819 687-3798
Grace Church (Anglican)
Sunday, 10 a.m. 819 687-3798
A C C È S
D
1 800 • CAISSES
GUICHETS AUTOMATIQUES / AUTOMATIC TELLER MACHINES
Centre de services Nominingue
Huberdeau - Brébeuf
Caisse populaire des Trois-Vallées
206, rue Principale, Huberdeau
819 687-3312
819 687-8294
2260, ch. du Tour-du-Lac, Nominingue
819 275-2472
819 278-4980
Centre de services Sainte-Véronique
Centre de services Brébeuf
1850, boul. Fernand-Lafontaine, Rivière-Rouge
819 275-2472
819 275-7033
La Rouge
470, rue Charbonneau, Mont-Tremblant
819 425-8926
819 425-8628
222, route 323, Brébeuf
819 425-5858
819 425-3097
550, rue L’Annonciation Nord,
Rivière-Rouge
819 275-2472
819 275-3268
Centre de services Labelle
7531, boul. du Curé-Labelle, Labelle
819 275-2472
819 686-3758
Centre de services La Minerve
109, ch. des Fondateurs, La Minerve
819 275-2472
819 274-2210
www.desjardins.com
Caisse de Mont-Tremblant
Centre de services Saint-Faustin
630, rue Principale, Saint-Faustin-Lac-Carré
819 425-8926
819 688-6797
Marché IGA Robert Tellier
412, route 117, Mont-Tremblant
819 425-8926
Bureau Municipal (Édifice Félix-Calvé)
1875, ch. du Village, Mont-Tremblant
819 425-8926
Conjuguer avoirs et êtres
P56 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434
IMMOBILIER | REAL ESTATE
Mont-Tremblant, destination prisée par
les investisseurs
Les
rassemblements
d’envergure
et l’offre touristique distinctive de
Mont-Tremblant, créent de superbes
occasions d’affaires pour les investisseurs
immobiliers désirant acquérir une
propriété située dans une destination
dynamique prisée.
Grâce à ses nombreux événements sportifs
et musicaux de calibre international, dont
IRONMAN, Spartan Race, Gran Fondo,
Wanderlust et le Festival international
du blues de Tremblant, la région accueille
des milliers de touristes. D’ailleurs,
de nombreux athlètes s’installent et
fréquentent les parcours d’entraînement
plusieurs semaines avant les grands
événements, collaborant ainsi à notre
richesse immobilière régionale.
Les nombreuses activités au Domaine
St-Bernard et au Parc national du MontTremblant attirent les amoureux de la
nature, les sportifs et les familles pour des
vacances pendant les saisons estivale et
hivernale. Le Casino de Mont-Tremblant,
les nombreux restaurants ainsi que
les rendez-vous culturels sont aussi
d’excellents prétextes pour un séjour
festif dans notre magnifique région !
Et que dire de Tremblant, le centre de
ski # 1 en Amérique du Nord, lui aussi
fréquenté par les amateurs de glisse de
partout à travers le monde. Investir à
Mont-Tremblant, un choix intelligent!
Mont-Tremblant – a choice destination for
investors
Large-scale gatherings and a distinctive
Mont-Tremblant tourist offering create
tremendous business opportunities for
real estate investors wishing to acquire a
property located in a dynamic destination
for families, sportsmen, couples and groups
of friends throughout the year.
Due to its many international calibre sporting
and musical events, including IRONMAN,
Spartan Race, Gran Fondo, Wanderlust
and the Tremblant International Blues
Festival, the region welcomes thousands of
tourists from the four corners of the world.
Furthermore, many athletes settle here, and
attend training courses several weeks before
the major events, thereby contributing to our
regional real estate wealth.
Many activities at Domaine St-Bernard and
the Parc national du Mont-Tremblant attract
nature lovers, sports enthusiasts and families
for a vacation in the summer and winter
seasons. The Casino de Mont - Tremblant,
the many restaurants, renowned chefs, local
flavours as well as cultural events are also
excellent reasons for a festive stay in our
magnificent region!
And it must be said that Tremblant, North
America’s # 1 ski resort, is also highly
patronized by lovers of snow sports
from everywhere around the world from
November to April. Investing in MontTremblant is an extremely smart choice!
Guide officiel | Destination Mont-Tremblant
P57
Voltigez d’un arbre à l’autre
en empruntant des ponts suspendus
et cordes de Tarzan, pont à obstacles, etc.
Aerial forest adventure that includes suspended bridges,
Tarzan ropes, obstacle bridges and more.
Billets disponibles au Centre d’Activités et à la billetterie. Tickets available at The Activity Centre and Tremblant’s ticket office.
819 429-3307 www.aventuretremblant.com
ant u!
l
b
Tremouvea
N
a du mblant’sure!
Tre dvent
ta
lates
Spectaculaire!
eco-exhilaration™
Atteignez le sommet en télécabine et dévalez la montagne en tyrolienne
Ride the gondola up - and zip down the mountain
Visitez-nous (visit us) @ Centre Aventure - Sommet des Neiges
Réservations: 1 888 947.8735
1 888 ZIPTREK
ziptrek.com