Télécharger - Tourisme Mont
Transcription
Télécharger - Tourisme Mont
IMAGINEZ. DEMANDEZ. PROFITEZ. Service privé de bonification de l’expérience Tremblant. Transports. Chef à domicile. Dégustations. Réservations. Hébergement. Activités. Événements privés. Guide privé. Garderie. Locations. Besoins spéciaux et adaptés. LAISSEZ-NOUS FAIRE. PROFITEZ DU RÉSULTAT. IMAGINE. REQUEST. APPRECIATE. The Tremblant Experience Optimization Service. Transportation. In-Home Chef. Tastings. Reservations. Lodging. Activities. Private Events. Private Guide. Nursery. Rentals. Special Needs. WE HANDLE YOUR REQUEST. YOU APPRECIATE THE RESULTS. 819.341.3835 info@tremblantconcierge.ca | www.tremblantconcierge.ca BIENVENUE | WELCOME Les citoyens de Mont-Tremblant vous souhaitent la bienvenue au cœur de leur magnifique région! Lieu de prédilection où se marient la nature, le sport, la culture, la gastronomie et surtout, le bonheur de vivre pleinement chaque instant, Mont-Tremblant s’impose plus que jamais comme une destination privilégiée, garante de moments inoubliables. Cette année encore, la région est fière de déployer un éventail d’activités estivales pensées et réalisées pour combler les visiteurs, provenant du Québec et d’ailleurs. Les sportifs seront particulièrement enchantés de découvrir des infrastructures d’entraînement inégalées, qui leur permettront de relever leurs défis personnels et de s’entraîner dans un environnement où la nature enivrante inspire les plus grands exploits. Hôte des prestigieux IRONMAN et d’une panoplie d’événements sportifs de toutes envergures, la région s’impose désormais en tant que destination incontournable pour tous les types d’athlètes. Avec des lacs miroitants en passant par sa magnifique chaîne de montagnes et ses sentiers en pleine forêt, le territoire déploie sa splendeur et ses richesses aux amateurs de grands espaces. Épicuriens, amateurs de culture et festivaliers, à coup sûr la région saura vous charmer. Planifiez votre visite dans le cadre du Festi Jazz Mont-Tremblant ou du Festival international du Blues de Tremblant et profitez de votre séjour pour découvrir une gastronomie créative et contemporaine, mettant à l’avant-plan les saveurs et les produits du terroir. Les chauds rayons du soleil, la montagne, ainsi que toute la population locale vous attendent cet été à Mont-Tremblant! Luc Brisebois Maire de la Ville de Mont-Tremblant P4 The citizens of Mont-Tremblant welcome you to the heart of their magnificent region! A place of choice where nature, sports, culture, gastronomy and above all, the joy of fully living every moment all blend together. Mont-Tremblant is sought after more than ever as a privileged destination, guaranteeing unforgettable moments. Again this year, the region is proud to deploy a range of summer activities designed and carried out to satisfy all visitors from Québec and elsewhere. Athletes will be particularly delighted to discover unmatched training facilities thereby enabling them to meet their personal challenges and to train in an environment where intoxicating nature inspires the greatest feats. Host of the prestigious IRONMAN and a wide range of sporting events of all sizes, the region is now a must-see destination for all types of athletes. With its glistening lakes through to its magnificent mountain range and forest trails, the territory deploys its splendour and its riches for lovers of wide open spaces. The region will definitely charm epicureans, culture lovers and festival-goers alike. Plan a visit to the Mont-Tremblant Festi Jazz or to the Tremblant International Blues Festival and take advantage of your stay to discover creative and contemporary cuisine featuring local flavours and products. Luc Brisebois Mayor of the Ville de Mont-Tremblant mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 INFO 1 877.425.2434 | 819 425 2434 Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P5 RÉPERTOIRE | REPERTORY Bienvenue Welcome 4 6-7 Répertoire Repertory 8 Histoire et patrimoine History and Heritage 10-11 Carte de la région Area map 12 Centre-ville de Mont-Tremblant The downtown area 14 Centre de villégiature The Resort Center 16 Village The Village 17 Domaine St-Bernard Domaine Saint-Bernard 18 Parc national du Mont-Tremblant Entrainement Training 20 22-33 Événements et activités Events and activities 22 IRONMAN Mont-Tremblant Mont-Tremblant IRONMAN Demi-Marathon de Mont-Tremblant 6e édition Mont Tremblant - summer destination for runners of all kinds!23 Elles courent à toi Lola Mont-Tremblant 23 Festival Wanderlust : Namasté Mont-Tremblant! Wanderlust Festival - Namasté Mont-Tremblant! 24 Des événements musicaux de calibre international International calibre music events 25 Tremblant Gourmand 26 28-29 Calendrier des événements Event Calendar Des kilomètres de sentiers Kilometers of trails32 Les plages Beaches33 Hébergement Accomodation36-40 Restaurants 40-47 Gastronomie : épicuriens et gourmands seront comblés ! Gastronomy - Epicureans and gourmets will be delighted! 41 Découvrir notre richesse culturelle et patrimoniale Discover our rich culture and heritage 52 Boutiques Shopping48-51 P6 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 RÉPERTOIRE | REPERTORY Destination shopping A fantastic shopping destination 48 Factoreries Tremblant, pour une halte à la mode FactoreriesTremblant, for a modern, fashion stop 50 Culture52-53 Circuit art public de Mont-Tremblant Public Art in Mont-Tremblant 52 Salle Alphonse-Desjardins53 Place de la Gare 53 Services54-56 Horaire des messes Schedule of services56 Immobilier Real estate57 72, route 117, Mont-Tremblant www.pourvoirie-baroux.com C.P. 4747, Mont-Tremblant QC J8E 1A1 • 819 425-7882 • info@pourvoirie-baroux.com Ouvert d’avri l à octobre 20 15 Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P7 HISTOIRE ET PATRIMOINE | HISTORY AND HERITAGE Nestled in the heart of the majestic Laurentian Mountains, the Mont-Tremblant region was a vast wilderness, populated by the Algonquin Native people for a long time. Originally, the Manitonga Soutana (mountain spirits) was cut off from the rest of the world, and had a wild, rich and fierce character. Nichée au cœur des majestueuses montagnes laurentiennes, la région de MontTremblant fut pendant longtemps une vaste contrée sauvage, peuplée par les Algonquins. À l’origine, la Manitonga Soutana (montagne des esprits) était coupée du reste du monde, et empreinte d’un caractère sauvage riche et farouche. Il fallut attendre le début du 19e siècle pour que les Canadiens français se décident à explorer ce paradis fertile et accidenté, riche de cours d’eau et d’une faune diversifiée. Isolée et habitée par une colonie d’aventuriers, la région s’ouvre au reste de la province en 1892, grâce à l’arrivée du chemin de fer du P’tit train du Nord, aujourd’hui devenu le plus long parc linéaire du Canada et faisant le bonheur de milliers de cyclistes chaque année. À l’aube des années 1990, l’arrivée d’Intrawest dans la région engendre une croissance économique sans précédent, transformant Mont-Tremblant en destination touristique de premier choix et faisant rayonner le territoire à l’échelle internationale. Aujourd’hui, Mont-Tremblant s’impose comme l’un des pôles récréatifs les plus réputés à travers le monde. Avec son centre de ski de première classe, son offre d’hébergement variée et de grande qualité, ses infrastructures sportives de haut calibre et ses événements d’envergure internationale, la région attire les visiteurs des quatre coins du monde, de l’Asie en passant par les États-Unis et l’Europe. It took until the beginning of the 19th century when French-speaking Canadians decided to explore this fertile and rugged paradise rich in watercourses and diverse fauna. Isolated and inhabited by a colony of adventurers, the region opened to the rest of the province in 1892, with the arrival of the P’tit train du Nord railroad, now the longest linear park in Canada and the delight of thousands of cyclists each year. At the dawn of the 1990s, the arrival of Intrawest into the region created unprecedented economic growth, transforming Mont-Tremblant into a premier tourist destination which has led to significant international recognition. Today, Mont-Tremblant has become one of the most famous recreational destinations around the world. With its first-rate ski centre, its varied accommodation and its high-quality, highcalibre sporting infrastructure and its major international events, the region attracts visitors from the four corners of the world - from Asia to the United States and Europe. Since Mont-Tremblant has managed to infuse extraordinary dynamism, it has also managed to preserve its natural resources and its unique village soul! Parce que si Mont-Tremblant a réussi à insuffler un dynamisme hors du commun, elle a également su conserver ses richesses naturelles et son âme villageoise unique! P8 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 VIVEZ LE DIVERTISSEMENT COMME NULLE PART AILLEURS À proximité d’un village touristique réputé, le Casino de Mont-Tremblant est un trésor au cœur de la montagne. Restaurant, terrasse, expérience de jeu… son site enchanteur recèle bon nombre d’attraits. Visitez notre site Internet pour en savoir plus sur nos heures d’ouverture, nos événements et nos promotions. AN ENTERTAINMENT EXPERIENCE LIKE NO OTHER Located near a renowned vacation destination is the Casino de Mont-Tremblant, a jewel in the heart of the mountain. Its restaurant, terrace and games combine to provide an enchanting site that offers a multitude of attractions. Visit our web site to learn more about our hours of operation, events and promotions. par pur plaisir casinodemonttremblant.ca 18+ vers l’Aéroport/to Airport km 143 Chem u in d Mou Le Village lin Ch. des Pivoines Scandinave Spa 119 Groulx centre-ville Lac des Écorces P10 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 vers/to Parc national du Mont-Tremblant ei l t-So l Versan ale montée Kavana gh ch . du rue Prin cip Golf Royal Laurentien 107 ch. La vers/to Parc national du Mont-Tremblant Sauvagin e Route IRONMAN Bureaux d’accueil touristique Tourist welcome office Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P11 CENTRE-VILLE | DOWNTOWN Au cœur de nos racines laurentiennes Avec ses terrasses festives, ses bistrots chaleureux et ses tables parmi les meilleures dans les Laurentides, le centre-ville de Mont-Tremblant est un lieu de rassemble ment par excellence dans la région. D’un cachet unique, son patrimoine architectural, son église ancestrale, ses antiquaires et ses petites boutiques vous transporteront dans une autre époque et vous charmeront à coup sûr. Divertissement, plaisir et évasion assurés! The heart of our Laurentian roots With its festive terraces, its cozy pubs and menus among the best in the Laurentians, Mont-Tremblant’s downtown area is a quintessential gathering place in the region. A unique cachet, its architectural heritage, its ancient church, its antique shops and small shops will transport you to another era and will definitely charm you. Entertainment, pleasure and an assured getaway experience! Un des plus beaux circuits au Quebec • One of the finest tracks in Quebec ircuit otre c rez n our track v u o c Dé ver Disco NOUVEAU / NEW Sodikart puissant et rapide • • • • • • • • • Kart pour 2 personnes Kart for two De 10 à 70 ans 10 to 70 Piste éclairée Lighted Track Très sécuritaire Very safe Casse-croûte Restaurant Terrasse Terrace Fête d’enfants Children’s party Prix de groupe Group rate Forfait compétition Competition package À VOIR! Limousine Go-Kart 4 places UNIQUE AU MONDE! OUVERT DE 10 H À 20 H 30 From 10 am to 8:30 pm www.emondgokart.com Réservations : 819.688.3411 • 819.425.5442 759, route 117 Nord, Saint-Faustin-Lac-Carré P12 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Bienvenue à Mont-Tremblant Changez de NATURE! S’établir à Mont-Tremblant, des choix… peu importe votre NATURE : bord de l’eau, montagne, milieu urbain ou villageois. UN TERRAIN DE JEUX À CIEL OUVERT Pistes cyclables, de ski de fond, de raquette, de randonnée pédestre, complexe aquatique, aréna, circuit d’entraînement pour vélo, course à pied et natation, golfs et plus encore. AU RYTHME DES SAISONS Parcs, montagnes, plages, lacs, paysages. DES ESPACES À DÉCOUVRIR Salles d’exposition, salle de spectacle, bibliothèques, spectacles en plein air, marché d’été et plus encore. UNE VILLE POUR LES 0 À 110 ANS Garderies, écoles primaires et secondaire, Centre collégial, centre de formation professionnelle, Université du 3e âge S’établir à Mont-Tremblant : une valeur sûre! CARTE INTERACTIVE Nouveau! Vous avez décidé de changez de NATURE et vous cherchez une maison ou un terrain… La Ville de Mont-Tremblant met à votre disposition une carte interactive sur son site Internet où sont indiqués les principaux projets domiciliaires afin de vous aider dans vos recherches. villedemont-tremblant.qc.ca Changez de NATURE! C’est facile avec … • le Transport en commun de Mont-Tremblant • la carte Citoyen / Citoyenne Mont-Tremblant et ses nombreux avantages, dont l’accès gratuit au parc national du Mont-Tremblant et au Domaine Saint-Bernard. • Et plus encore. villedemont-tremblant.qc.ca CENTRE DE VILLÉGIATURE | RESORT Lieu de rassemblement par excellence La réputation mondiale du mont Tremblant ne s’est pas démentie depuis l’ouverture du centre de ski en 1939. L’été, la montagne est reconnue pour ses sentiers de randonnée, parfaits pour une séance d’entraînement intensive ou une promenade. À l’année, dégustez les plats délicieux et variés proposés par les nombreux restaurants sur place. Détendez-vous dans le confort des établissements hôteliers, assistez aux événements sportifs internationaux et aux spectacles musicaux en plein air. Faites la fête dans l’un des bars ou au Casino de Mont-Tremblant pour une soirée des plus divertissantes. The ideal gatering place. The international reputation of MontTremblant has not declined since the ski center was opened in 1939. In summer, the mountain is known for its hiking trails, perfect for an intensive cardio workout or a healthy walk. Enjoy delicious and varied dishes offered year-round by the numerous on-site restaurants. Relax in the comfort of the hotels and motels nearby, attend international sports events, or just have fun in one of the bars or at the Mont-Tremblant Casino for a highly entertaining evening. En plein cœur du village piétonnier de Tremblant In the heart of the Tremblant pedestrian village LE QUATUOR FAMILIAL * 49 99 $ +tx 819 681-5668 Profitez d’un accès de 3 heures consécutives pour seulement 49,99 $. Accès valide pour 4 personnes (maximum de 2 adultes de 18 ans et plus). Ne peut-être jumelé à aucune autre promotion. * P14 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 plaisir Du abordable en famille. Venez relaxer à bord d’une croisière sur le magnifique Lac Tremblant. Affordable family fun Enjoy a leisurely cruise on beautiful Lake Tremblant Durée de la croisière Cruise time : 60 minutes Chutes P Adultes / Adults : 25 $ Aînés / Seniors : 20 $ Enfants de 2 à 12 ans* Children 2 to 12 years old* : 8 $ Enfants de moins de 2 ans* Children under 2 years old* : Gratuit / Free Quai / Dock 800 an bl rem nt T m Station Mo tR or es t Stationnement Parc des Chutes Parking Horaire régulier 2015 Regular Schedule 2015 24 juin au 17 juillet June 24 to July 18 Groupe de 15 personnes ou plus 18 juillet au 7 septembre Groups of 15 or more : 20 $ July 19 to September 7 Tous les prix incluent la TPS et la TVQ September 8 to October 12 8 septembre au 12 octobre All prices include GST & QST * accompagner d’un adulte / accompanied by an adult Croisière privée* Private cruise* Billets disponibles à bord du bateau au moment du départ ainsi qu’au Centre d’activités Tickets available on board upon departure and at Tremblant Activity Centre. Permis d’alcool / Licensed Sur semaine Weekdays Fins de semaine et jours fériés 14h - 15h30 12h30 -14h - 15h30 - 17h Weekends and statutory holidays 11h -12h30 -14h - 15h30 - 17h 14h 14h - 15h30 1 h = 500$ / heure(s) additionnelle(s) = 250$ *Sur réservation seulement. Reservation required www.croisierestremblant.com • Réservations : 819 425-1045 Quai fédéral du lac Tremblant | Lake Tremblant federal dock Stationnement gratuit près du parc des Chutes | Free parking at Parc des Chutes LE VILLAGE | THE VILLAGE À la découverte de notre culture et patrimoine Situé près du centre de villégiature, Le Village est l’un des classiques de Mont-Tremblant. Véritable petit coin de paradis et authentique à souhait, on y retrouve quelques gîtes, auberges, petites boutiques, cafés sympathiques et de délicieuses tables, bordés par le parc linéaire Le P’tit Train du Nord et la plage du lac Mercier. On y retrouve également le centre d’exposition artistique de la Place de la Gare et de nombreuses activités culturelles à l’Église du Village. Le samedi, profitez de votre visite pour faire le plein de victuailles au marché d’été de Mont-Tremblant. Discover our culture and heritage Located close to the resort, the Village is one of Mont-Tremblant’s classics. A true, small and authentic corner of paradise, where a few B&B’s, inns, small shops, friendly cafés and delicious dishes are located. Bordered by the P’tit Train du Nord linear park and the Lac Mercier beach, you can take full advantage of the sun. There is also the art exhibition center at Place de la Gare and many cultural activities at the Église du Village. On Saturdays, take advantage of your visit to stock up on groceries at the Mont-Tremblant summer market. TREMBLANTOK.qxp_Mise en page 1 2014-04-10 50 min de Tremblant et 75 min de Montréal PARCOMEGA.CA P16 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 DOMAINE SAINT-BERNARD Le Domaine St-Bernard, explorer la nature et ses merveilles Domaine Saint-Bernard – explore nature and its wonders Situé au cœur de Mont-Tremblant, ce centre écotouristique est le lieu parfait pour rassembler toute la famille. Entraînez-vous sur le parcours Wheeler, pique-niquez à la plage du lac Raynaud, observez les étoiles au Pavillon d’astronomie Velan, visitez le jardin des oiseaux ou sillonnez les 40 km de sentiers et partez à la rencontre des cerfs de Virginie, geais bleus et autres espèces. Located in the heart of Mont-Tremblant, this eco-tourism centre is the perfect place to bring the whole family. In summer, train on the Wheeler circuit, picnic at the Lac Raynaud beach, watch the stars at the Pavillon d’astronomie Velan, visit the bird garden or stroll along the 40 km of trails and see white-tailed deer, Blue Jays and other species. Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P17 PARC NATIONAL DU MONT-TREMBLANT Pure évasion! Pure escape! La beauté du territoire et la pureté des paysages de ce parc national en font définitivement un incontournable pour les visiteurs des quatre coins du monde. Sur place, pratiquez vos activités préférées: randonnée pédestre, Via Ferrata, baignade, canot, kayak, vélo, pêche et pédalo. Installez-vous sur un des terrains de camping, dans un chalet, une yourte ou une tente Huttopia pour une expérience inoubliable. Le tout, à moins de 30 minutes de voiture du Centre de villégiature Tremblant. The beauty of the territory and the purity of the landscape of this national park make it definitively a must for visitors from the four corners of the world. On-site, practice your favourite activities: hiking, Via Ferrata, swimming, canoeing, kayaking, cycling, fishing, and pedal boating. Set yourself up in one of the campgrounds, a chalet, a yurt or Huttopia tent for an unforgettable experience; it’s all less than 30 minutes by car from the Tremblant Resort. Emmène-moi au sommet Profitez de l’été au Club plage et tennis ! Enjoy summer at Beach and Tennis Club! tremblant.ca P18 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 PARC NATIONAL DU MONT-TREMBLANT 1510 km2 de beauté naturelle ! 1510 km2 of natural beauty! Photo / Picture: Steve Deschênes www.parcsquebec/tremblant | 1 800 665.6527 ENTRAINEMENT | TRAINING S’entraîner en pleine nature : Mont-Tremblant vous attend ! Reconnue comme étant l’hôte de compétitions et d’événements sportifs d’envergure internationale, tels que l’incontournable IRONMAN, le Reebok Spartan Race et le Wanderlust Tremblant, la région permet aux athlètes et sportifs de s’entraîner dans un cadre naturel exceptionnel. De mai à septembre, Mont-Tremblant déploie des services et des infrastructures spécifiquement conçus pour répondre aux besoins des sportifs en solo, en groupe ou en famille. Les plus assidus profiteront des parcours balisés officiels IRONMAN de nage, vélo et de course. Que vous soyez un athlète de haut niveau ou tout simplement un sportif dans l’âme, MontTremblant vous fera vivre l’entraînement de votre vie! Un Centre d’Information Régional IRONMAN accessible à tous les sportifs Le Centre d’Information Régional IRONMAN Mont-Tremblant (CIRIM)assure aux athlètes et sportifs des services complets et personnalisés : parcours de nage balisé et sécurisé sur le lac Tremblant, équipement nautique, accès à des casiers ainsi que des informations à propos des parcours et de la température de l’eau. L’équipe du CIRIM saura vous épauler et vous conseiller pour vous permettre de profiter de votre séjour au maximum. Situé aux abords du lac Tremblant, le CIRIM est ouvert à tous les jours du 1er juin au 7 septembre. Horaire Lundi au jeudi : 7h à 16h Vendredi au dimanche : 7h à 18h Heures d’opérations prolongées du 15 au 19 juin et du 10 au 14 août : 7 h à 18 h Coordonnées 819 681-4850 Informations entrainementmonttremblant.com Training outdoors in nature – Mont-Tremblant awaits you! Recognized as the host of international competitions and sporting events, such as the indispensable IRONMAN, the Reebok Spartan Race and Wanderlust Tremblant, the MontTremblant region has specially designed and developed infrastructures to allow you to combine training with a vacation completely immersed in nature. From May to September, Mont-Tremblant welcomes athletes of all kinds and offers them a unique experience to complete their training. Services and facilities are specifically designed to meet the needs of athletes in solo, in groups and in families. A Regional IRONMAN Information Center accessible for all sports The Centre d’Information Régional IRONMAN Mont-Tremblant (CIRIM) provides athletes and sportsmen with comprehensive and custom services, information about the courses and water temperature, as well as access to lockers. The CIRIM team will assist and advise you on how to enjoy your training to the upmost. Located on the shore of Lac Tremblant, the CIRIM is open daily from June 1 to September 7. Business hours Monday to Thursday: 7 a.m. to 4 p.m. Friday to Sunday: 7 a.m. to 6 p.m. Extended business hours from June 15 to June 19 and from August 10 to August 14: 7 a.m. to 6 p.m. Coordinates 819 681-4850 Information entrainementmonttremblant.com P20 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 IRONMAN Entrez dans la légende IRONMAN Mont-Tremblant! Pour une quatrième année, MontTremblant accueille les plus grands athlètes des quatre coins de la planète dans le cadre des légendaires événements IRONMAN. Subaru IRONMAN 5150 Mont-Tremblant 20 juin 2015 Les athlètes qui prendront part à cette course profiteront des installations ayant été utilisées pour le Championnat du monde IRONMAN 70.3 tenu à MontTremblant en 2014. Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant 21 juin 2015 Le Subaru IRONMAN 70.3 MontTremblant accueillera cette année plus de 2 000 athlètes dans un parcours d’exception. Subaru IRONMAN Mont-Tremblant 16 août 2015 Une épreuve de nage de 3,8 km, un circuit à vélo de 180 km et une course de 42,2 km combinés en un véritable défi surhumain à relever en moins de 17 heures, voilà ce qui attend les athlètes! Enter the Mont-Tremblant IRONMAN legend! For a fourth year, Mont-Tremblant welcomes the greatest athletes from the four corners of the planet at the legendary IRONMAN events. Subaru IRONMAN 5150 Mont-Tremblant June 20, 2015 Athletes who take part in this first race will have the privilege of enjoying the international class facilities which were used for the world Championship IRONMAN 70.3 held in Mont-Tremblant in September 2014. Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant June 21, 2015 The Subaru IRONMAN 70.3 MontTremblant will host more than 2000 athletes in an exceptional course. Subaru IRONMAN Mont-Tremblant August 16, 2015 A 3.8 km swimming event, a 180 km bike circuit and a 42.2 km race combined into a true superhuman challenge in less than 17 hours, this is what awaits athletes! Venez vous sucrer le bec avec nos produits d’érable, de miel et nos confitures maison ainsi que notre crème glacée molle au beurre d’érable Come try our homemade jams, maple and honey products as well as maple-butter soft ice cream Goûtez à notre tire sur la neige et à notre fameuse tarte au sucre Taste our maple taffy on snow and our delicious sugar pie Tour des Voyageurs, Station Mont Tremblant P22 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 ÉVÉNEMENTS | EVENTS Mont-Tremblant : destination estivale des coureurs de tout acabit! Amateurs de course à pied, venez faire le plein d’air pur et de grands espaces cet été en participant aux différentes épreuves qui n’attendent que votre foulée! Demi-Marathon de Mont-Tremblant 6e édition 9 août 2015 Le Demi-Marathon de Mont-Tremblant saura combler tant le coureur expé rimenté que le coureur occasionnel en quête de défis. Avec ses parcours de 5 km, 10 km et 21,1 km, sa course de 1 km pour les enfants et sa clinique du coureur, le Demi-Marathon de Mont-Tremblant vous promet un week-end inoubliable, dans le cadre enchanteur des montagnes laurentiennes. Présenté par le Château Beauvallon, l’événement trône parmi les plus grandioses circuits de course au Québec. Demimarathontremblant.com Elles courent à toi Lola Mont-Tremblant 6 septembre 2015 Domaine Saint-Bernard Événement sportif prônant la santé et réunissant les femmes adeptes de course et de marche, Elles courent à toi Lola Mont-Tremblant vous invite à relever votre défi personnel, peu importe votre condition physique et vos objectifs. Le 6 septembre, Mont-Tremblant soulignera le pouvoir de toutes les femmes ! ellescourent.ca Mont Tremblant - summer destination for runners of all kinds! Running enthusiasts - fill your lungs with fresh, pure air and take in the wide-open spaces this summer by attending the various events just waiting for your stride! 6th edition of the Mont-Tremblant HalfMarathon August 9, 2015 The Mont-Tremblant Half-Marathon will satisfy both the experienced and casual runner looking for challenges. With its 5 km, 10 km and 21.1 km courses, its 1 km race for children and its running clinic, the Mont-Tremblant Half-Marathon promises you an unforgettable weekend in the enchanting setting of the Laurentian mountains. Presented by the Château Beauvallon, the event is among the greatest circuit races in Québec. Demimarathontremblant.com Elles courent à Toi Lola Mont-Tremblant 2015 September 6, 2015 Domaine Saint-Bernard A sporting event that advocates health and which brings together women who are race and walking enthusiasts. We invite you to meet your personal challenge, regardless of your physical condition and your goals. On September 6, Mont-Tremblant will highlight women power! ellescourent.ca Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P23 ÉVÉNEMENTS | EVENTS Festival Wanderlust : Namasté Mont-Tremblant! 21 au 24 août 2015 Centre de villégiature Tremblant Wanderlust Festival - Namasté MontTremblant! August 21 to 24, 2015 Tremblant Resort Célébrant la musique, le bien-être et l’esprit zen, Wanderlust Tremblant convie les yogis consacrés et les simples adeptes dans une célébration tous azimuts dédiée à la vie. Pendant quatre jours, le Wanderlust Tremblant réunit instructeurs de yoga et de méditation, musiciens, conférenciers, artistes et chefs gastronomiques au cœur des plus inspirants décors de la région. Celebrating music, well-being and the Zen spirit, Wanderlust Tremblant invites devoted yogis and simple followers to an all-out celebration dedicated to life. For four days, Wanderlust Tremblant brings yoga and meditation instructors, musicians, speakers, artists and gourmet chefs into the heart of the most inspiring scenery in the region. Joignez-vous aux multiples classes de yoga en plein air, apprivoisez le SUP yoga sur le lac Tremblant, participez aux aventures guidées en pleine nature et laissez-vous emporter par des performances musicales et artistiques uniques. Join multiple yoga classes outdoors, tame SUP yoga on Lac Tremblant, participate in guided wilderness adventures and let yourself be carried away by unique, musical and artistic performances. Escape routine. An adventure awaits you! Wanderlust.com/festivals/Tremblant Déconnectez de l’ordinaire. L’aventure vous attend! Wanderlust.com/festivals/tremblant P24 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 ÉVÉNEMENTS | EVENTS Des événements musicaux de calibre international Mont-Tremblant accueille de nombreux événements musicaux en plein air tout au long de l’été pour le plus grand plaisir des mélomanes et des familles. Venez écouter les meilleurs artistes de la scène musicale du Québec pendant les Rythmes Tremblant. Assistez au rendezvous incontournable des amateurs de blues lors de la 22e édition du Festival international du blues de Tremblant et dansez sur la musique enivrante des meilleures formations de jazz du Québec et du Canada lors du Festi Jazz Mont-Tremblant. International calibre music events Tremblant has many outdoor music events throughout the summer to the delight of music lovers and families. Come and listen to Québec’s finest entertainers on the music scene during les Rythmes Tremblant. Attend the best rendezvous for blues lovers at the 22nd edition of the Tremblant International Blues Festival and dance to the intoxicating music by the top jazz groups in Québec and Canada at the Festi Jazz Mont-Tremblant. Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P25 ÉVÉNEMENTS | EVENTS Tremblant Gourmand, l e rendez-vous des épicuriens actifs 12 au 20 septembre 2015 Centre de villégiature Tremblant Tremblant Gourmand the rendez-vous for active Epicureans September 12 to 20, 2015 Tremblant Resort Considéré comme le premier événement en Amérique destiné aux épicuriens actifs, Tremblant Gourmand rassemble les plus grands chefs et artisans culinaires autour du plaisir de cuisiner et de partager des saveurs inoubliables. Pendant 9 jours, de nombreuses activités telles que des prestations de chefs vedettes, découvertes culinaires et dégustations sont proposées. Tremblant Gourmand, un événement qui comblera les plus fins palais! Regarded as the primary event in America for active Epicureans, Tremblant Gourmand gathers the greatest chefs and culinary artisans together around the pleasure of cooking and the sharing of unforgettable flavours. For 9 days, numerous activities including presentations by star chefs, culinary discoveries and tastings from partners and exhibitors are offered. Tremblant Gourmand, an event that will satisfy the most discriminating palate! Le Festi Jazz Mont-Tremblant Du 5 au 12 août 2015 Le Festi Jazz Mont-Tremblant August 5 to 12, 2015 Le Festi Jazz Mont-Tremblant vous présente les meilleures formations jazz du Québec et d’ailleurs. Cinq jours de spectacles où le coeur de Mont-Tremblant (centre-ville et Village) battra aux rythmes du jazz avec plus de 40 concerts gratuits au programme. Un événement unique au coeur des Laurentides! Festi Jazz Mont-Tremblant presents the best jazz groups from Québec and elsewhere. Five days of shows. The heart of Mont-Tremblant downtown, (Downtown and Village) will beat to the rhythms of jazz with more than 40 free concerts on the program. A unique event in the heart of the Laurentides! P26 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS 17, 23 et 24 mai Spartan Race 1 et 2 août Symposium des Arts 30 mai Gran Fondo Mont-Tremblant 5 août Festi Jazz Mont-Tremblant 19 juin Festival Brassicole des Laurentides 7 août Tremblant sous les étoiles 20 juin Subaru IRONMAN 5150 Mont-Tremblant 9 août Demi-marathon de Mont-Tremblant 21 juin Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant 24 juin Fête Nationale du Québec 16 août Subaru IRONMAN Mont-Tremblant 21 août Wanderlust 28-29 août Spectacles musicaux à Tremblant 27 juin au 30 septembre Marché d’été de Mont-Tremblant 4 septembre La Fête de la musique avec Angèle Dubeau 1er juillet Fête du Canada 6 septembre Elle courent à toi Lola Mont-Tremblant 3 au 12 juillet Festival international du blues de Tremblant 12 septembre Tremblant Gourmand 17-18 juillet Spectacles musicaux à Tremblant 31 octobre Halloween 22 juillet L’Abondance en Fête La date des événements est sujette à changement sans préavis. Pour plus de détails, consulter monttremblant.ca. 24 juillet au 2 août Les Rythmes Tremblant SPECTACLE D’OISEAUX DE PROIE BIRDS OF PREY FREE-FLIGHT SHOW Au sommet du Mont Tremblant Pee-Wee (0-2 ans / years old) Enfant (3-5 ans/years old) Jeune (6-12 ans/years old) Adulte (13 ans et +/years old and +) Gratuit/Free 2,96 $ 6,54 $ 9,92 $ At the summit of Mont Tremblant Tous les jours du 24 juin au 7 septembre 2015. Every day from June 24 to September 7 2015. Spectacles à 12 h 30 et 14 h 30 / Shows at 12:30 and 2:30 p.m. Les prix affichés n'incluent pas la télécabine panoramique. Redevance et taxes non incluses. Les prix sont par personne et peuvent varier sans préavis. Indicated prices do not include the panoramic gondola. Royalty and taxes extra. Prices are subject to change without notice. www.fauconeduc.biz P28 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 EVENT CALENDAR May 17, 23, 24 Spartan Race May 30 Gran Fondo Mont-Tremblant June 19 Festival Brassicole des Laurentides August 5 Festi Jazz Mont-Tremblant June 20 Subaru IRONMAN 5150 Mont-Tremblant August 7 Tremblant beneath the stars June 21 Subaru IRONMAN 70.3 Mont-Tremblant June 24 Fête Nationale du Québec June 27 to September 30 (Saturdays only) Farmer’s Market July 1 Canada Day August 9 Mont-Tremblant Half-Marathon August 16 Subaru IRONMAN Mont-Tremblant August 21 Wanderlust August 28-29 Musical Performances July 3 to 12 Tremblant International Blues Festival September 4 La Fête de la Musique de Tremblant with Angèle Dubeau July17-18 Musical Performances September 6 Elle courent à toi Lola Mont-Tremblant July 22 L’Abondance en Fête September 12 Tremblant Gourmand July 24 to August 2 Les Rythmes Tremblant October 31 Halloween August 1,2 Arts Symposium Dates and events are subject to change without notice. For more details, see mont-tremblant.ca. Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P29 ACTIVITÉS | ACTIVITIES Des activités exceptionnelles pour un séjour inoubliable Des sorties 100% adrénaline, des excursions en nature et de l’air frais plein les poumons, des lieux de détente pour relaxer et faire le plein d’énergie; MontTremblant est la destination parfaite pour se divertir en famille, en couple, entre amis ou en solo. De multiples façons d’explorer la région sont offertes : équitation, tours de dune buggy, parcours de tyroliennes, sentiers de vélo et de randonnée, canot, kayak, pêche, golf, escalade et plus encore. À Mont-Tremblant, on ne s’ennuie jamais! Exceptional activities for an unforgettable stay 100% adrenaline outings with excursions in nature and lungs filled with fresh air, and places to relax and replenish your energy; Mont-Tremblant is the perfect destination to have a great time as a family, couple, among friends or solo. There are many ways to explore the region: horseback riding, dune buggy tours, tyrolian zip wire traverses, trails for cycling and hiking, canoeing, kayaking, fishing, golf, climbing and more. At MontTremblant, you’ll never ever be bored! Tours de dune buggy Dune buggy tours Amusez-vous sur des sentiers en pleine nature durant ce tour guidé de 1,5 heure. Idéal pour toute la famille ! Enjoy this 1.5-hour guided tour on our off-road trails. It’s perfect for the whole family! ENUE BIENV FANTS AUX EN KID Dune buggy 2 et 4 places disponibles 2 and 4-seat dune buggy available www.tremblantactivities.com/dune info@tremblantactivities.com LY FRIEND 819 681-4009 Réservez au Centre d'Activités | Au pied des pentes | Place Saint-Bernard Réservations en ligne, à l’avance, recommandées. Reserve at The Activity Centre | At the foot of the slopes | Place St-Bernard Online advance reservations recommended P30 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 ACTIVITÉS | ACTIVITIES Des kilomètres de sentiers pour marcher, courir, observer et faire le plein d’oxygène ! Destination prisée pour l’entraînement et les loisirs récréatifs, Mont-Tremblant propose un vaste réseau de plus de 800 kilomètres de sentiers pour la randonnée pédestre, le vélo de montagne, le vélo de route ainsi que des parcours navigables pour le canot et le kayak. Procurez-vous les cartes de vos activités favorites dans les bureaux d’accueil touristique, sur notre site web ou téléchargez l’application mobile Ondago pour encore plus de liberté ! Kilometers of trails to walk, run, observe and fill up with oxygen! Mont-tremblant.ca Mont-tremblant.ca Aéroport International de Mont-Tremblant Mont-Tremblant International Airport Les Laurentides et Mont-Tremblant n’ont jamais été aussi facilement accessibles de Toronto. Situé à environ 30 minutes de MontTremblant, l’aéroport international de Mont-Tremblant vous offre un accès direct à la région. Vos vacances débutent dès votre atterrissage. Moins de temps à voyager, plus de plaisir en vacances! Vols directs de Toronto sur Porter (aéroport Billy Bishop) en seulement 75 minutes. A prime destination for training and recreational leisure, Mont-Tremblant offers an extensive network of more than 800 kilometers of trails for hiking, mountain biking, cycling circuits, as well as navigable courses for canoeing and kayaking. Obtain maps of your favorite activities at the tourist offices, on our website or download the Ondago mobile application for even more freedom! The Laurentians and the Mont-Tremblant Region have never been so easy accessible from Toronto. Located at approximately 30 minutes from the Mont-Tremblant Region, Mont-Tremblant International Airport offers direct access to the entire region. As soon as you land, your holidays have already started! Less transportation, more time for fun! Direct flights from Toronto on Porter (Billy Bishop Airport) in just 75 minutes. www.flylaurentians.ca www.tourismeaerienlaurentides.ca P32 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Parc Plage – Lac Tremblant ACTIVITÉS | ACTIVITIES Plage du Lac Mercier Accessible à la baignade, la plage sablonneuse du lac Mercier, située au cœur du Village, vous permet de vous rafraîchir lors des canicules d’été. Des tables à pique-nique vous offrent la possibilité de prendre un bon repas en plein air. La plage est ouverte du 21 juin au 7 septembre à tous les jours de 10 h à 18 h. Accessible for swimming, Lake Mercier’s sandy beach, located in the heart of the Village, is the ideal place to freshen up during the summer heat waves. Picnic tables allow you to enjoy a meal outdoors. From september 7 everyday from 10. a.m. to 6 p.m. Tarif/Rates 13 ans/years + : 6 $ 7 à 12 ans/years : 3 $ 6 ans et - : Gratuit/Free Carte Citoyen / Citoyenne Mont-Trembant: Gratuit/Free Baignade, plage, tables à pique-nique, plaisir et détente sont au rendez-vous pour tous! Du 20 juin au 24 août, de 10 h à 19 h, tous les jours. Sauveteur en tout temps durant les heures d’ouverture. Swimming, beach, picnic tables, fun and relaxation for everyone ! From June 20 to August 24, daily from 10 a.m. to 7 p.m. Lifeguard always on duty during opening hours. Tarif /Rates Invités en hébergement au centre de villégiature Tremblant* Guest lodging on Tremblant site* : Gratuit/free Carte Citoyen / Citoyenne citizen: Gratuit/ free 13 ans/years + :5 $ 7 à 12 ans/years : 2 $ 6 ans et - : Gratuit/ free Horaire spécial durant les semaines IRONMAN. Horaire sujet à modifications sans préavis. Les enfants de moins de 12 ans doivent être accompagnés d’un adulte. *Demander votre droit d’accès à la réception de votre hôtel. Special schedule during IRONMAN week’s. Schedule subject to change without notice. Children 12 and under must be accompanied by an adult. *Ask your front desk for voucher. RANDONNÉE GUIDÉE 1 h : débutant 2 h 30 : avec galop Cours d’équitation disponible RÉSERVEZ TÔT GUIDED TRAIL RIDES 1h: beginner 2:30: with gallop Horse riding lessons available RESERVE EARLY Vue panoramique Panoramic View Vente de chevaux Horses sales Ouvert de 9 h à 18 h | Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. 819 425-8886 www.equitationtremblant.com 2322, rue Labelle Mont-Tremblant, QC J8E 1T8 (552, ch. Côte du Chalet, Gray Rocks) Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P33 VÊTEMENTS | CLOTHING Betty Barclay 819 681-6454 Boutique Chamonix 819 681-5715 Boutique du Manitou 819 681-3000 (#36394) Columbia@Tremblant 819 681-5925 Hatley 819 681-4551 Atomic 819 681-5937 Hatley - Boutique Cadeau 819 681-4551 Hatley 819 717-3244 Roots Canada 819 681-4505 Scada Fourrures 819 681-6633 VÊTEMENTS ET ARTICLES DE SPORT | CLOTHING AND SPORTING GOODS Tremblant & Co 819 681-5956 Adrénaline 819 681-5501 Oakley@Tremblant 819 681-5512 Burton@Tremblant 819 681-5802 Boutique Salomon 819 681-5502 Lole 819 681-5939 Explore 819 681-4684 Helly Hansen 819 681-4990 Magasin de la Place 819 681-3000 (#35688) ACCESSOIRES ET PARFUMERIES ACCESSORIES AND PERFUME SHOPS Joaillerie St-Onge 819 681-4646 Les Cuirs Tour Eiffel 819 681-4626 CADEAUX ET LIBRAIRIES GIFT SHOPS AND BOOK STORES L’Atelier du Père Noël 819 681-2525 Bagnoles et bobinette 819 717-4080 Univers Toutou 819 681-4881 GALERIES D’ART ART GALLERIES Galerie d’Art Pion Galerie Soutana 819 425-1112 819 681-4550 ALIMENTATION ET SPÉCIALITÉS GROCERY AND SPECIALTY SHOPS Magasin Général 819 681-3000 (#35688) Société des Alcools du Québec 819 681-4548 BISTROS | CAFÉS Au Grain de Café Brûlerie St-Denis Café Johannsen Coco Pazzo boutique Take out David’s Tea Fluide Bar à jus Grand Manitou Pita Express Yaooo Pizza Bar 819 681-4567 819 681-2233 819 681-5551 819 681-4774 819 429-5345 819 681-4681 819-681-3000 (#36393) 819 681-4949 819 681-4616 CONFISERIES | SWEET SHOPS Cabane à Sucre de la Montagne 819 681-4995 Chocolaterie Rocky Mountain 819 681-4545 Oh la Vache 819 681-4540 Place Bonbon 819 425-5729 Queues de Castor 819 681-4678 Queues de Castor-Gelateria and Moozoo 819 717-4200 RESTAURANTS Bullseye Saloon Bar & Grill Casey’s Coco Pazzo La Maison de la Crêpe Fat Mardi’s La Forge Bar & Grill Puesta Del Sol Cantina Samurai Sushi Pub La Savoie Le Shack Grill.ca Express Pizzateria Smoke’s poutinerie O’Wok Gypsy 819 681-2855 819 681-4601 819 681-4774 819 341-0440 819 681-2439 819 341-4700 819 681-2439 819 808-9482 819 681-4573 819 681-4700 819 421-4800 819 681-4522 819 681-4747 819 681-4455 819-681-4144 BARS & BRASSERIES Café d’Époque Le P’tit Caribou Microbrasserie La Diable Le Lounge Tremblant 819 681-4554 819 681-4500 819 681-4546 819 421-2105 AUTRES | OTHER Amerispa Le Westin Resort Tremblant 819 681-7080 Amerispa Fairmont Tremblant 819 681-7680 Aquaclub La Source 819 681-5668 Cinéma Mont-Tremblant 819 429-5110 Centre Aventure 819 681-3000 Club Intrawest 819 681-3517 Le Pavillon Immobilier 819 681-5000 Le Studio Créatif 819 429-5599 Centre d’Activité Tremblant 819 681-4848 DÉG GUSTER | TASTE MAGASINER | SHOP DÉCOUVREZ plus de 75 restaurants & boutiques DISCOVER more than 75 restaurants & stores HÉBERGEMENT | ACCOMMODATION À partir de Chambres confortables et très propres, certaines avec foyer, Nuitée et Déjeuner bain tourbillon et cuisinette. par pers.* Piscine extérieure, BBQ... * En occupation double, détails sur MotelTremblant.com 36$ Comfortable and very clean rooms, some with hot tub, fireplace and kitchenette. Outdoor pool, BBQ, WiFi... Forfaits : Golf, Spa, Tremblant activités... Directement sur la route 117, au km 111 (à 3 km au sud de St-Jovite, Mont-Tremblant) Direct access from Highway 117, at km 111 (3 km south of St-Jovite, Mont-Tremblant) www.MotelTremblant.com ♦ 819 688-2102 ♦ 1 877 688-2102 P36 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 CAMPING MONT-TREMBLANT • Camping BORÉAL Le Camping Boréal se démarque par la beauté de son paysage, de ses arbres majestueux et de son lac naturel. Camping familial, 110 sites. Piscine creusée chauffée. Ouvert du 8 mai au 12 octobre 2015. Classification ✩✩✩ 55, route 117 Sud, Mont-Tremblant J8E 2X2 819 425-1043 • Téléc. : 819 425-5744 www.campingboreal.com • Camping et parc de Maisons mobiles DE LA DIABLE Ouvert à l’année, à 9 km de Tremblant (centre de villégiature). Classification ✩✩✩✩ 140, rue Régimbald, Mont-Tremblant 819 425-5501 • Téléc. : 819 429-5931 camping@campingdiable.ca www.campingdiable.ca LA CONCEPTION • Camping PARC LA CONCEPTION Gestionnaire de propriété / Manage Resort : Johanne Paquette Lieu de villégiature 4 étoiles, le Camping Parc La Conception est idéal pour fuir la routine ! Séjournez dans l’une de nos 13 tentes prêt-à-camper, complètement équipées, avec une zone chambre à coucher et une aire cuisine. À la réservation de deux nuits parmi l’une d’elles, la 3e nuit est gratuite ! 1158, chemin des Ormes, La Conception 819 686-5596 Téléc. : 819 686-1211 parclaconception@parkbrige.com www.parkbridge.com/laconception • Camping MONTAGNE D’ARGENT À quelques minutes de Tremblant. Services complets : terrain de jeux, plage sablonneuse, piscine avec sauveteur, location de canots, de kayaks. Membre de Camping Québec et A.T.L.. Ouvert de la mi-mai à la mi-septembre. 1321, ch. de la Montagne-d’Argent, La Conception 819 686-5207 www.campingdelamontagnedargent.com SAINT-FAUSTIN-LAC-CARRÉ • Camping DOMAINE DESJARDINS Wow! une expérience unique! Camping familial avec sites privés, situé au coeur d’une plantation de 40 000 pins. Plage sablonneuse et piste cyclable. Consultez le site internet pour en savoir plus : www.campingdesjardins.com 1045, rue de la Pisciculture Saint-Faustin-Lac-Carré 819 688-2179 BRÉBEUF • Camping DOMAINE DES CÈDRES Grande plage sablonneuse sur le bord de la rivière Rouge, avec de beaux terrains pour tous les goûts et nous offrons plusieurs services : eau, électricité, égout, douche, buanderie, terrain de jeux, location (canots-chaloupes), pêche, station de vidange, etc. Location de tente-roulotte et roulotte tout inclus à partir de 208 $ / 2 nuits (plus tx). 60, chemin Domaine-des-Cèdres, Brébeuf 819 425-3950 www.campingdomainedescedres.com SAINTE-AGATHE-NORD • Camping du DOMAINE LAUSANNE Idéal pour le plein air en famille, le domaine est niché dans les montagnes et situé entre Sainte-Agathe-des-Monts et ville de Mont-Tremblant, à quelques minutes des centres d’intérêts et activités estivales les plus populaires. Profitez du lac, pêche récréative, marche en forêt, vélo sur « le Petit Train du Nord », tennis, aires de jeux et activités sur place. Classification ✩✩✩✩ 150, route 117, Sainte-Agathe-des-Monts 819 326-3550 Réservations et disponibilité en ligne efficace, rapide et sécuritaire www.campinglausanne.qc.ca HÉBERGEMENT | ACCOMMODATION Lors de votre séjour à Mont-Tremblant, vous pourrez vous loger confortablement et profiter d’un service personnalisé dans l’un de nos nombreux établissements de qualité. Nos hôtels, condominiums, chalets ainsi que nos auberges et gites vous accueilleront à bras ouverts en plus de vous proposer des formules avantageuses. Visitez notre site Web pour profiter des meilleurs prix pour votre hébergement en plus de sélectionner des activités à proximité. Mont-tremblant.ca During your stay at Mont-Tremblant, you can obtain comfortable accommodation and enjoy personalized service at one of our many quality establishments. Our hotels, condominiums, chalets, our inns and B&B’s will welcome you with open arms in addition to offering you advantageous package formulas. Visit our Web site to take advantage of the best accommodation prices and to select activities nearby. Mont-tremblant.ca Refuges dans les arbres 4 saisons Pour 4 à 6 personnes Vue sur le lac et quai Au coeur du Parc Eco des Laurentides Équipés pour cuisiner Isolés pour l’hiver et chauffés au bois Four season treehouses Sleeps 4 to 6 Lakeside In the heart of Parc Eco des Laurentides Equipped for cooking Insulated for winter and heated by wood stove P38 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Gîtes et auberges B&B and Country Inns RESTAURANTS Gastronomie : épicuriens et gourmands seront comblés ! La région de Mont-Tremblant se distingue par son offre de restauration des plus variées. Proposant différentes saveurs et une qualité de produits inégalée, le terroir côtoie ici le raffinement, comblant toutes les papilles et toutes les envies. Du sommet des montagnes, en passant par Le Village, le centre-ville, les berges d’un lac et le Centre de villégiature, Mont-Tremblant est aujourd’hui la terre d’accueil de chefs réputés, qui ont fait de ce coin de pays leur espace de création culinaire. Bien entendu, vous y retrouverez également une myriade de restos-pubs, sandwicheries et établissements de restauration rapide pour casser la croûte. Vous pourrez également découvrir les bières artisanales de microbrasseries à déguster en bonne compagnie sous les chauds rayons estivaux. Pour couronner le tout, succombez aux plaisirs coupables des douceurs issues de l’érable et aux pâtisseries artisanales à ramener avec vous à la maison pour vous rappeler votre séjour aux confins des montagnes laurentiennes. Gastronomy - Epicureans and gourmets will be delighted! The Mont-Tremblant region is distinguished by its highly varied restaurants. Offering diverse flavours and unparalleled quality, local products meet refinement here, thereby satisfying all taste buds and desires. From the mountain peaks, to the Village, to downtown, the shores of a lake and the resort, Mont Tremblant today is home to renowned chefs who have made this part of the country their special space for delicious culinary creations. Of course, you’ll also find a myriad of restaurants-pubs, sandwich shops and fast food outlets to break bread. Also, discover the beers from local microbreweries to be enjoyed in good company under warm, summer rays. To top it all off, succumb to the guilty pleasures of maple-born sweets and homemade pastries; all to be taken home with you to remind you of your stay in the famed Laurentian mountains. Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P41 RESTAURANTS P42 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P43 RESTAURANTS Propriétaires Louise et Johanne Barbe Spécialités : Pizza - Spaghetti Viande fumée - Club sandwich Spécial du jour du lundi au vendredi Menu pour enfants • Licencié • Terrasse 819 425-7924 1095, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant, J8E 3J9 P44 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P45 RESTAURANTS TIME TO EAT Restaurant familial avec cuisine maison Family restaurant with house cuisine 819-425-5566 2000, chemin du Village, Mont-Tremblant www.restaurantlorraine.com Chef Ah Lin Sushis frais du jour 395, rue de Saint-Jovite Mont-Tremblant 819.717.3918 BOUTIQUES | SHOPPING Destination : shopping Que vous souhaitiez rapporter un souvenir, offrir un cadeau, compléter votre équipement sportif ou simplement vous gâter, Mont-Tremblant offre une expérience shopping des plus complètes. De la mode tendance à la déco contemporaine ou champêtre, des vêtements sport dernier cri aux antiquités, vous trouverez tout ce dont vous avez besoin, ou tout simplement envie! Prenez plaisir à retrouver vos chaînes de magasins préférées, ou à découvrir des boutiques uniques qui proposent des produits griffés, des collections exclusives ou des créations originales conçues par des joailliers ou des artistes locaux. Flânez, bouquinez ou faites une véritable virée shopping dans le charmant village piétonnier au pied des pentes ou au centre-ville. Vous y trouverez autant des vêtements de plein air pour toute la famille, que du prêt-à-porter, tout comme des jouets, accessoires pour la maison, articles de cuir, meubles, fourrures, produits pour le corps, livres et plus encore. Le tout, dans une ambiance conviviale agrémentée d’un accueil chaleureux. Allez-y, faites-vous plaisir! A fantastic shopping destination Whether you are looking to buy a souvenir, offer a gift, complete your sporting gear or simply treat yourself, Mont-Tremblant offers a truly comprehensive shopping experience. From fashion trends to contemporary or rustic decor, trendy sportswear or antiques, you will find everything you need, or long for! You will be delighted to find your favourite brand stores or to discover unique shops that offer designer products, exclusive collections and original creations designed by local artists and jewelers. For some window shopping, boutique hopping or a hard core shopping spree, enjoy roaming through the charming pedestrian village at the foot of slopes or the exciting downtown area. You’ll find outerwear for the whole family, designer clothing, as well as toys, home accessories, leather goods, furniture, furs, body products, books and more. You find it all, in a friendly atmosphere and a warm, welcoming decor. Go ahead, treat yourself! 3 étages / Floors AUX TROUVAILLES DE SAINT-JOVITE Ouvert du mardi au samedi • Antiquités • Meubles usagés • Vaisselle • Livres • Cire à patiner • Antique furniture • Collectables • Buffing wax 1249, rue Demontigny, Mont-Tremblant INFO : 819 425-3370 auxtrouvailles@hotmail.com P48 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 BOUTIQUES | SHOPPING Crème et Chocolat Boutique Manège • Chocolaterie (Belge importé, maison) • Crèmerie • Confiseries • Chocolate (Belgian, imported, homemade) • Ice Cream • Candy Vêtements • Jouets Pour enfants de 0 à 16 ans Clothing • Toys • Childrens from 0 to 16 www.boutiquemanege.com 819 425-9272 819 425-8952 BOUTIQUE RUSTIK CADEAUX – SOUVENIRS / GIFT SHOP . Bijoux . Vitrail . Verre soufflé . Produits d'artisans québécois . Jewellery . Paint glass . Art glass . Hand made Québécois products 819 425-9985 819 425-3583 Lingerie L’Orchidée Librairie Carpe Diem Librairie • Livres • Jeux Cigares • Cadeaux Bookstore • Books Game • Cigar • Gift • Maillot de bain • Pyjama • Vêtement d’intérieur • Robes • Sous-vêtement • Lingerie 425, rue Bisson, Mont-Tremblant 819 717-1313 814 à 830 rue de St-Jovite Nycole St-Louis Collections • Vêtements et chaussures • Courturiers et prêt-à-porter • Fashion Designer and Ready-to-wear 819 681-0877 Pizza et Cie Menu enfants • Kid’s menu Menu pour emporter • Takeout menu Terrasse et musique • Live band on terrace www.pizzacie.com 819 425-8233 Centre-ville Mont-Tremblant Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P49 BOUTIQUES | SHOPPING Factoreries Tremblant, pour une halte à la mode Destination incontournable des amateurs de marques griffées, Factoreries Tremblant et Cie regroupe onze boutiques au cœur d’un complexe situé dans le pôle du centre-ville de Mont-Tremblant. Sur place, on retrouve des vêtements chics ou pratiques pour hommes, femmes et enfants, des accessoires, des chaussures, des articles de mode, de sport et de plein air. Surveillez également les braderies (ventes trottoir) tout au long de l’été. Aux Factoreries Tremblant, vous dénicherez des occasions en or à une fraction du prix! FactoreriesTremblant, for a modern, fashion stop A must-see for fans of designer brands, Factoreries Tremblant et Cie combines eleven shops in the heart of a complex located in downtown Mont-Tremblant. On-site, there are chic or practical clothes for men, women and children, trendy accessories, shoes, fashion articles, sports and outdoor items. Also keep an eye out for sidewalk sale fairs throughout the summer. At les Factoreries Tremblant, you’ll find golden opportunities at a fraction of the price! P50 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 Boutiques shopping Aliments biologiques Vitamines et minéraux Accessoires ésotériques Consultation naturopathique 856, rue de Saint-Jovite Mont-Tremblant (Québec) J8E 3J8 875, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant 819 425-3181 877, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant 819 425-9176 Tél. : 819 681-7447 Vêtements. Bijoux. Accessoires Boutique | Friperie Rétro-Vintage 571, rue Charbonneau, Mont-Tremblant 819.681.0198 www.lewalkin.ca Boutique de vêtements pour femmes. hommes ados, enfants et bébés. 1085, rue de Saint-Jovite Mont-Tremblant Tél. : 819 425-1145 CULTURE | CULTURE Découvrir notre richesse culturelle et patrimoniale Véritable berceau artistique et culturel, la région des Laurentides regroupe de nombreux artisans de talent et propose une variété inouïe d’activités, de circuits, d’événements et d’expositions. À découvrir absolument : le circuit naturel et d’hébertisme du Village de Mont-Tremblant, le circuit patrimonial et culturel de Saint-Faustin-Lac-carré et de Labelle, le circuit d’arts publics de Mont-Tremblant et plus encore! Consultez les bornes interactives dans les bureaux d’accueil touristique et partez à la découverte de notre magnifique territoire. Discover our rich culture and heritage A genuine artistic and cultural cradle, the Laurentian region comprises many talents by craftsmen and offers a great variety of activities, tours, events and exhibitions. A must-see to discover: the Village of Mont– Tremblant’s natural interpretation and hebertism circuit, the Saint-Faustin-LacCarré and Labelle heritage and cultural circuit, or the Mont-Tremblant public arts circuit and much more! Consult the interactive terminals in the tourist receiving offices and begin discovering our magnificent territory. decouvrirmrclaurentides.com Circuit art public de Mont-Tremblant Public Art in Mont-Tremblant Circuit réunissant dix oeuvres d’art public érigées dans les trois pôles de la Ville de Mont-Tremblant (centre-ville, Le Village et Centre de Villégiature Tremblant). Une carte imprimée du circuit est disponible dans les bureaux d’accueil touristique. On trouvera une version interactive de la carte de même que davantage de renseignements sur les oeuvres et les artistes qui les ont créées sur le site Internet de la Ville. Comme les oeuvres sont dispersées dans les trois secteurs de la Ville, il est nécessaire de parcourir le circuit en voiture ou à vélo. Il est toutefois possible de marcher pour découvrir les sept oeuvres installées dans le centre-ville. This is a tour highlighting ten public artworks of art in the three sectors of the Ville de Mont-Tremblant (downtown, Le Village and Tremblant Resort). A printed map of the tour is available in the local tourist bureaus. An interactive version of the map and further information about the artworks and the artists who created them are also available on the city website. The artworks are found in all three sectors, so the full tour must be undertaken by car or bicycle. It is, however, quite possible to take a walking tour of downtown sectors to see the seven artworks installed there. P52 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 CULTURE | CULTURE Salle Alphonse-Desjardins Vitrine de l’excellence en arts visuels et en métiers d’art à Mont-Tremblant, la salle Alphonse-Desjardins propose tout au long de l’année des expositions d’artistes et d’artisans professionnels d’ici et d’ailleurs. Le lieu se distingue tant par sa programmation diversifiée et de qualité que par son accueil chaleureux. Entrée libre. 1145, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant au rez-de-chaussée de la bibliothèque Samuel-Ouimet Showcasing excellence in visual arts and art crafts in Mont-Tremblant, the Alphonse-Desjardins art gallery offers exhibitions throughout the year featuring artists and craftspeople from here and elsewhere. The location distinguishes itself by its diverse and high-quality programming as well as its welcoming atmosphere. Admission is free. On the ground floor of the Samuel-Ouimet library www.villedemont-tremblant.qc.ca Place de la Gare Une gare consacrée aux arts visuels, voilà de quoi intéresser une majorité de gens, surtout lorsqu’il est possible de voir les artistes travailler en direct. À la Place de la Gare, on a en effet misé sur une formule que l’on pourrait qualifier de symposium permanent. À chaque jour, des artistes s’installent devant leur chevalet pour faire naître les œuvres qui iront peut-être orner vos murs. A railway station dedicated to visual art? Now that’s something that would be of inte rest to most people, particularly if they could actually watch the artists at work. In Place de la gare, you can check out a format that could be called a permanent symposium. Every day, the artists settle down in front of their easels to create the works that may later adorn your walls. 1886, chemin du Village, Mont-Tremblant 819 429-5529 www.villedemont-tremblant.qc.ca Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P53 SERVICES | SERVICES Numerous services to make your life easier De nombreux services pour vous faciliter la vie Mont-Tremblant propose une vaste gamme d’établissements à proximité des principaux attraits de son territoire tel que des épiceries, dépanneurs, stationsservice, boutiques et commerces de détail. Vous pourrez ainsi profiter de votre séjour dans la région en toute quiétude. Tout est près et accessible! Mont-Tremblant offers a wide range of facilities close to all the main attractions in its five sectors such as: grocery stores, convenience stores, gas stations, shops and retail outlets. You can enjoy your stay in the area safely. Everything is close by and accessible! 390, route 117, Mont-Tremblant 819 425-3103 Ouvert de 8 h à 22 h Directeur : Martin Rioux IMBATTABLE POINT FINAL UNBEATA BLE. PERIOD. Nous égalerons tous les prix plus bas que les nôtres, sur simple présentation d’une preuve.* Don’t forget to simply show us and we will match!* *Visitez maxi.ca pour tous les détails. LUNDI AU VENDREDI MONDAY TO FRIDAY 9 h à 22 h SAMEDI ET DIMANCHE SATURDAY AND SUNDAY 9 h à 21 h On trouve de tout... même un ami! Ouvert 7 jours, 7 soirs, tous les week-ends PHARMACIENS ET PROPRIÉTAIRES Tony Atallah et Sylvie Provençal 819 425-3757 Open 7 days, 7 nights, every weekend 1065, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant P54 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 SERVICES | SERVICES Heures d’ouverture Lun au vend : 8 h 30 à 21h 30 Samedi : 8 h 30 à 19 h 00 Dimanche : 9 h 00 à 18 h 00 • • • • • MONT-TREMBLANT Pharmacie Cosmétiques Boutique de cadeaux Cartes de souhaits Revues • Bureau de poste 990, rue de Saint-Jovite • Centre-ville de Mont-Tremblant • Drugstore • Cosmetics • Gift shop • Greeting cards • Magazines • Post office 819 425-2305 Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P55 SERVICES | SERVICES HORAIRE DES MESSES SCHEDULE OF SERVICES Catholics Catholic Ville de Mont-Tremblant (centre-ville) Église Saint-Jovite - Samedi 17 h Dimanche 11 h Ville de Mont-Tremblant (downtown) Saint-Jovite Church - Saturday, 5 p.m. Sunday, 11 a.m. Centre de villégiature Tremblant Chapelle Saint-Bernard Dimanche 9 h 30 Tremblant Resort Saint-Bernard Chapel Sunday, 9:30 a.m. Saint-Faustin-Lac-Carré Église Saint-Faustin – Dimanche 9 h 30 Saint-Faustin-Lac-Carré Saint-Faustin Church - Sunday, 9:30 a.m Anglicanes et protestantes Anglican and Protestant Arundel United Church (protestante) Dimanche 10 h 819 687-3331 Arundel United Church (Protestant) Sunday, 10 a.m. 819 687-3331 Grace Church (anglicane) Dimanche 10 h 819 687-3798 Grace Church (Anglican) Sunday, 10 a.m. 819 687-3798 A C C È S D 1 800 • CAISSES GUICHETS AUTOMATIQUES / AUTOMATIC TELLER MACHINES Centre de services Nominingue Huberdeau - Brébeuf Caisse populaire des Trois-Vallées 206, rue Principale, Huberdeau 819 687-3312 819 687-8294 2260, ch. du Tour-du-Lac, Nominingue 819 275-2472 819 278-4980 Centre de services Sainte-Véronique Centre de services Brébeuf 1850, boul. Fernand-Lafontaine, Rivière-Rouge 819 275-2472 819 275-7033 La Rouge 470, rue Charbonneau, Mont-Tremblant 819 425-8926 819 425-8628 222, route 323, Brébeuf 819 425-5858 819 425-3097 550, rue L’Annonciation Nord, Rivière-Rouge 819 275-2472 819 275-3268 Centre de services Labelle 7531, boul. du Curé-Labelle, Labelle 819 275-2472 819 686-3758 Centre de services La Minerve 109, ch. des Fondateurs, La Minerve 819 275-2472 819 274-2210 www.desjardins.com Caisse de Mont-Tremblant Centre de services Saint-Faustin 630, rue Principale, Saint-Faustin-Lac-Carré 819 425-8926 819 688-6797 Marché IGA Robert Tellier 412, route 117, Mont-Tremblant 819 425-8926 Bureau Municipal (Édifice Félix-Calvé) 1875, ch. du Village, Mont-Tremblant 819 425-8926 Conjuguer avoirs et êtres P56 mont-tremblant.ca | 819 425-2434 1 877 425-2434 IMMOBILIER | REAL ESTATE Mont-Tremblant, destination prisée par les investisseurs Les rassemblements d’envergure et l’offre touristique distinctive de Mont-Tremblant, créent de superbes occasions d’affaires pour les investisseurs immobiliers désirant acquérir une propriété située dans une destination dynamique prisée. Grâce à ses nombreux événements sportifs et musicaux de calibre international, dont IRONMAN, Spartan Race, Gran Fondo, Wanderlust et le Festival international du blues de Tremblant, la région accueille des milliers de touristes. D’ailleurs, de nombreux athlètes s’installent et fréquentent les parcours d’entraînement plusieurs semaines avant les grands événements, collaborant ainsi à notre richesse immobilière régionale. Les nombreuses activités au Domaine St-Bernard et au Parc national du MontTremblant attirent les amoureux de la nature, les sportifs et les familles pour des vacances pendant les saisons estivale et hivernale. Le Casino de Mont-Tremblant, les nombreux restaurants ainsi que les rendez-vous culturels sont aussi d’excellents prétextes pour un séjour festif dans notre magnifique région ! Et que dire de Tremblant, le centre de ski # 1 en Amérique du Nord, lui aussi fréquenté par les amateurs de glisse de partout à travers le monde. Investir à Mont-Tremblant, un choix intelligent! Mont-Tremblant – a choice destination for investors Large-scale gatherings and a distinctive Mont-Tremblant tourist offering create tremendous business opportunities for real estate investors wishing to acquire a property located in a dynamic destination for families, sportsmen, couples and groups of friends throughout the year. Due to its many international calibre sporting and musical events, including IRONMAN, Spartan Race, Gran Fondo, Wanderlust and the Tremblant International Blues Festival, the region welcomes thousands of tourists from the four corners of the world. Furthermore, many athletes settle here, and attend training courses several weeks before the major events, thereby contributing to our regional real estate wealth. Many activities at Domaine St-Bernard and the Parc national du Mont-Tremblant attract nature lovers, sports enthusiasts and families for a vacation in the summer and winter seasons. The Casino de Mont - Tremblant, the many restaurants, renowned chefs, local flavours as well as cultural events are also excellent reasons for a festive stay in our magnificent region! And it must be said that Tremblant, North America’s # 1 ski resort, is also highly patronized by lovers of snow sports from everywhere around the world from November to April. Investing in MontTremblant is an extremely smart choice! Guide officiel | Destination Mont-Tremblant P57 Voltigez d’un arbre à l’autre en empruntant des ponts suspendus et cordes de Tarzan, pont à obstacles, etc. Aerial forest adventure that includes suspended bridges, Tarzan ropes, obstacle bridges and more. Billets disponibles au Centre d’Activités et à la billetterie. Tickets available at The Activity Centre and Tremblant’s ticket office. 819 429-3307 www.aventuretremblant.com ant u! l b Tremouvea N a du mblant’sure! Tre dvent ta lates Spectaculaire! eco-exhilaration™ Atteignez le sommet en télécabine et dévalez la montagne en tyrolienne Ride the gondola up - and zip down the mountain Visitez-nous (visit us) @ Centre Aventure - Sommet des Neiges Réservations: 1 888 947.8735 1 888 ZIPTREK ziptrek.com