Transcription
pdf
ARTLIGHT - ARTGLASS April | 2014 V E N I N I Head Quarter Murano - Venezia Alessandro Mendini, architetto e designer, racconta così la magia del Vetro nella Fornace Venini. Alessandro Mendini, architect and designer, tells about the magic of glass made at Venini’s furnace. ella mia memoria, sono da sempre depositati i fantasmi della inconfondibile identità della Venini. Quando lavoro per questa nobile azienda cerco sempre di collegarmi al mistero degli archetipi che hanno condotto a un così preciso stile, lungo una così lunga storia, e cerco di provarne una interpretazione. Mi sembra che il gusto Venini sia frutto di un magico dosaggio creatosi nel tempo, fra alcune tecniche esclusive, alcuni eccezionali artisti inventori di forme, e la scelta di certi colori. Questa tradizione e questi confini sono la magica formula di Venini. L'hortus conclusus Venini fa parte delle meraviglie dell'umanità. Calma e saggezza di un chiaro artigianato, puro e intatto nel tempo, incorruttibile dalla violenza delle mode, un esempio e una testimonianza di perfezione. he spirits of Venini’s unmistakable identity have always been imprinted upon my memory. When I work for this noble company, I always try to connect to the mystery of archetypes that led to such a precise style with such a long history, and I seek to interpret that. I believe that the Venini taste is the fruit of an enchanted mix, created over time, of a few exclusive techniques, a handful of exceptional artists who were inventors of forms, and a predilection for certain colors. This tradition and these boundaries are Venini’s magic formula. Its hortus conclusus (enclosed garden) is one of humanity’s wonders. It contains the calmness and skill of clear craftsmanship that has remained pure and intact throughout time, incorruptible by the violence of fashion, an example and proof of perfection. Alessandro Mendini ArtLight ZOE Doriana e Massimiliano Fuksas page 4-7 EDI - EDI GLASS - EDI MODEL 1 Alberto Biagetti page 8-11 BALLOTON LAMP Venini page 12-15 DOGE - DÈCO Napoleone Martinuzzi page 16-19 FORMOSA Ettore Sottsass page 20-21 ESPRIT Venini page 22-23 SOFFIATI 1935 Carlo Scarpa page 24-27 SCARLATTI Venini page 28-29 ArtGlass ALTITUDE Philippe Nigro page 30- 31 PISTILLO Atelier Oï page 32-33 PORT Edward Barber, Jay Osgerby page 34-35 ELETTRA Francesco Lucchese page 36-37 TECHNICAL AREA page 38 ZOE ZOE Doriana e Massimiliano Fuksas 2014 Doriana e Massimiliano Fuksas Ph: Fabio Lovino “ Una lanterna, rifugio dei desideri. La magia del vetro che insieme riflette, racchiude e svela, solo in parte. Segnale e segno degli eventi. Paradigma di incontri che emanano profumi e aromi remoti. Ricordo di una Venezia sospesa tra Oriente e Occidente, porta di conoscenze ed oblio ... 4 Memoria di attraversamenti di deserti dove la sabbia rovente anticipa il futuro trasparente e cristallino.” Doriana e Massimiliano Fuksas “ A lantern, a shelter of desires. The magic of glass that at the same time reflects, embodies and reveals, partially. A signal and a sign of events. A paradigm of meetings that emit aromas and remote flavors. Remembrance of a Venice suspended between East and West, a door to knowledge and oblivion... A memory of desert crossing, where the fiery sand anticipates a crystal clear future.” 5 Doriana e Massimiliano Fuksas 865.50 Ø 20 cm (7,87”) H 35,5 cm (13,97”) H max 200 (78,74”) 865.51 Ø 30 cm (11,81”) H 52,5 cm (20,66”) H max 200 (78,74”) Colori disponibili: ROSSO VIOLA TALPA Colors available: RED VIOLET GREY Technical Area page 38 ArtLight ZOE Doriana Massimiliano Fuksas 2014 6 7 ArtLight EDI EDI EDI GLASS EDI MODEL 1 Alberto Biagetti 2014 Alberto Biagetti Ph: Jonathan Frantini “Venini reinventa la lampadina. Questa volta al posto di Thomas Alva Edison c’è Alberto Biagetti, che dà una sua interpretazione dell’unico oggetto che ci ha veramente dato la felicità.! 8 E’ sicuramente l’invenzione più spettacolare mai fatta. Quelle piccole fiaccole di luce contenute in un sottile velo di vetro, ci hanno permesso con un semplice tocco di uscire dall’oscurità, allungando le giornate, illuminando le nostre case e le città, rendendo ogni cosa più gradevole, tiepida, romantica, seducente... ! “Edi” è una collezione di luci pensate e disegnate come vere e proprie lampadine. La sorgente luminosa, che nella lampadina tradizionale era il filamento, diviene un manufatto in vetro realizzato attraverso la fusione di cannette policrome, in grado di dare toni morbidi alla luce prodotta dal led.” Alberto Biagetti “Venini reinvents the light bulb and this time Alberto Biagetti takes the place of Thomas Alva Edison, giving us his own personal interpretation of possibly the only object that has truly given us happiness. It is surely the most spectacular thing ever invented. Those little flares of light, protected in a veil of glass have allowed us, with a simple touch, to walk out of darkness, making our days longer, illuminating our houses and cities, giving a warmer, more romantic and seductive glow to all things around us. 9 “Edi” is a collection of lights conceived and designed as real light bulbs. The source of light, which in traditional light bulbs used to be the filament, has been turned into a unique glass artwork. The fusion of polichrome canes, gives soft tones to the led light.” Alberto Biagetti 887.24 EDI sospensione - swing lamp Ø 19 cm (7,48”) H 36 cm (14,17”) H max 200 (78,74”) 887.20 EDI tavolo - table lamp Ø 19 cm (7,48”) H 45 cm (17,71”) 887.22 EDI applique Ø 19 cm (7,48”) prof. 20 cm ( 7,87”) H 44 cm (17,32”) 887.25 EDI - 887.26 EDI GLASS terra - floor lamp Ø 30 cm (11,81”) H 185 cm (72”) 887.34 EDI Model 1 sospensione - swing lamp Ø 7 cm (2,75”) H 43 cm (16,92”) H max 200 (78,74”) 887.30 EDI Model 1 tavolo - table lamp Ø 19 cm (7,48”) H 53,5 cm (21”) 887.35 EDI Model 1 terra - floor lamp Ø 40 cm (15,74”) H 190 cm (74”) Colori disponibili - Colors available diffusore:CRISTALLO/canne: LATTIMO/ACQUAMARE/GIALLO AMBRA/ AMETISTA/VERDE ERBA shade: CRYSTAL/ canes: MILK-WHITE/AQUAMARINE/AMBER YELLOW/AMETHYS/GRASS GREEN * EDI GLASS terra, floor lamp EDIZIONE NUMERATA - NUMBERED EDITION ArtLight Technical Area page 38 - 39 EDI EDI GLASS EDI MODEL 1 Alberto Biagetti 2014 10 11 ArtLight EDI MODEL 1 BALLOTON LAMP Venini 12 La lavorazione a Balloton è una delle più affascinanti dell’arte vetraria Muranese. The Balloton process is one of the most fascinating of the Murano glass art. La parte più importante della lavorazione è la pressione che il Maestro Vetrario dà al vetro caldo non ancora sagomato, all’interno di un particolare stampo in metallo massiccio, creando sulla superficie esterna del vetro una grafica romboidale. Le tipologie della collezione a Balloton sono le versioni da tavolo, con o senza paralume, a sospensione e a parete. The most important part of the processing is the pressure that the Glass Master sets on the hot, unshaped glass, inside a specific solid metal mould transforming the external surface of the glass in a rhomboid pattern. The Balloton collection’s range includes a table version, with or without shade, a suspension and a wall version. BALLOTON LAMP Venini 2013 - 2014 13 845.14 sospensione - swing lamp Ø 25 cm (9,84”) H 27 cm (10,62”) H max 200 (78,74”) 845.13 tavolo - table lamp Ø 25 cm (9,84”) H 26 cm (10,23”) 845.12 appliques largh. 25 cm (9,84”) prof. 12,5 cm ( 4,92”) H 24 cm (9,44”) Colori disponibili - Colors available: CRISTALLO - LATTIMO - TALPA - CRYSTAL - MILK-WHITE - GREY 845.11 tavolo con paralume - table lamp with fabric shade Ø 21,5 cm (8,46”) H 66 cm (25,98”) Colori disponibili - Colors available: TALPA - VERDE MELA - ACQUAMARE - ORIZZONTE - ROSSO - GREY - APPLE GREEN - AQUAMARINE - HORIZON - RED Technical Area page 39 - 40 ArtLight BALLOTON LAMP Venini 2014 BALLOTON LAMP Venini 2014 15 14 ArtLight DOGE - DÈCO DOGE Napoleone Martinuzzi 1925 - 1930 Napoleone Martinuzzi Ph: foto d’epoca, archivio privato Napoleone Martinuzzi (1892 - 1977) è stato uno dei più importanti innovatori nell’arte vetraria di Murano e direttore artistico della Venini dal 1925 al 1931. 16 Molte sono le nuove tecniche vetrarie applicate nelle sue creazioni che comprendono sculture, lampade e oggetti da collezione, che portano inequivocabilmente il suo segno distintivo. La collezione “Doge” , formata da lampade a sospensione, lampade da tavolo e appliques è tratta dall’Archivio storico Venini. La tecnica vetraria usata è il “rigadin”, che consiste nell’ottenere innumerevoli righe parallele, grazie ad uno stampo che impronta la superficie. Napoleone Martinuzzi (1892-1977) is considered one of the most significant innovators in the Murano glass art; art director at Venini 1925-1931. Several new glass techniques were implemented in his creations, which include sculptures, lamps and collectible objects, all of which show his distinguished and unique style. The Doge collection, including suspensions, table and wall lamps, is taken directly from the Venini Archives. The glass-working techniques, called ‘rigadin’, consists in realizing an endless number of parallel lines thanks to a mould that etches the surface of the glass, shaping it. 17 Doge 839.09 sospensione - swing lamp Ø 28 cm (11”) H 120 cm (47,24”) H max 180 (70”) 839.14 tavolo - table lamp Ø 30 cm (11,81”) H 60 cm (23,62”) 839.20 appliques largh. 28,5 cm (11,22”) prof. 14,5 cm ( 5,70”) H 30 cm (11,81”) Colori disponibili - Colors available: LATTIMO - MILK-WHITE Dèco 845.21 tavolo - table lamp Ø 30 cm (11,81”) H 62 cm (24,40”) Colori disponibili - Colors available: LATTIMO - ACQUAMARE - TALPA - VERDE MELA - ROSSO - ORIZZONTE MILK-WHITE - AQUAMARINE - GREY - APPLE GREEN - RED - HORIZON Technical Area page 40 - 41 ArtLight DOGE Napoleone Martinuzzi 1925 - 1930 DÈCO Napoleone Martinuzzi 1930 18 19 ArtLight FORMOSA FORMOSA Ettore Sottsass 1989 Ettore Sottsass Ph: Santi Caleca 20 “Formosa”, lampada a sospensione formata da steli in vetro morbidamente ondulati con effetto di preziosa frangia che partono da un piatto superiore in metallo dorato. Forme tonde in vetro colorato sono applicate alle estremità inferiori degli steli, idealmente trasportano la luce dall’alto verso il basso. Una sfera centrale in vetro leggermente rosato racchiude la sorgente luminosa . “Formosa”, a suspended lamp made by several glass rods, softly waved, to recall the effect of a precious fringe. The rods are attached to an upper golden round plate. At the bottom of the waved rods some multicolored glass disks bring the light down to the lower part of the lamp. At the center, a light pink glass sphere hides the light source. 21 894.00 Ø 39 cm (15,35”) H 90 cm (35,43”) Technical Area page 41 ArtLight ESPRIT Venini “Esprit”, grandi sfere luminose ottenute con l’assemblaggio di fiori e stelle di vetro ad un’elemento centrale cromato. Un capolavoro caratteristico della produzione Venini, realizzato in diverse varianti di colore, amplia la sua famiglia con due nuove dimensioni. Il progetto arricchisce la sua versatilità con soluzioni adatte ad ogni tipo di interni. ESPRIT Venini 1970 “Esprit”, large lightened spheres made through the assembling of glass flowers and stars connected to a central chromed piece. A typical masterpiece of the Venini production, made in different chromatic solution, expands his collection with two new sizes. The project make its versatility with solution which are adaptable to any kind of interior. 23 22 959.08 Ø 80 cm (31,49”) H 80 cm (31,49”) H max 150 (59”) 959.10 Ø 100 cm (39,73”) H 100 cm (39,73”) H max 170 (66,29”) Colori disponibili: CRISTALLO CRISTALLO/GIALLO AMBRA Colors available: CRYSTAL CRYSTAL/AMBER YELLOW ArtLight Technical Area page 41 SOFFIATI 1935 Carlo Scarpa 24 Tutti i progetti di Carlo Scarpa sono sempre basati su una armonizzazione di sintesi grafica e di ricerca profonda sull’uso delle tecniche del vetro. Questa collezione di eccezionali lampadari ed applique, provenienti dall’Archivio storico di Venini, è un chiaro esempio di questa attitudine dove Scarpa mostra la sua magistrale capacità inventiva senza tempo. La dimensione e forma arrotondata dei lunghi e leggeri bracci realizzati a mano focalizzano il suo stile e la sua attenzione su due soli materiali: il vetro ed il metallo. SOFFIATI 1935 Carlo Scarpa 1935 All Carlo Scarpa’s design products are always based on a blend of graphic synthesis and of deep research in using art glass techniques. This collection of outstanding chandeliers and wall lamps, coming from the historical Venini Archives, is a clear example of this attitude where he shows a timeless masterly experience. The size and rounded shape of the long hand-made lightweight arms focus his style and attention on just two materials: glass and metal. 25 99.27.01.08 Ø 127 cm (50”) H 127 cm (50”) 99.27.01.12 Ø 127 cm (50”) H 127 cm (50”) 99.27.02.03 Larg. 74 cm (29,13”) prof. 42,5 ( 16,73”) H 36 cm (14,17”) 99.27.02.05 Larg. 74 cm (29,13”) prof. 42,5 ( 16,73”) H 36 cm (14,17”) Colori disponibili: CRISTALLO Colors available: CRYSTAL EDIZIONE LIMITATA IN 19 ESEMPLARI LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES Technical Area page 41 - 42 ArtLight SOFFIATI 1935 Carlo Scarpa 1935 26 27 ArtLight SCARLATTI Venini 28 Paralumi per i lampadari Venini “Scarlatti”. Realizzanti in organza di seta in colore bianco o grigio, rifiniti con un filo dello stesso colore. Sono applicabili su lampadine a goccia con una struttura metallica verniciata in bianco. I paralumi Venini sono una nuova proposta per rendere la luminosità dei suoi lampadari soffusa ed ammorbidita attraverso la semitrasparenza del tessuto. Disponibili in confezioni da due o tre paralumi nei due colori. model SCARLATTI Venini 1924 Shades for the Venini ‘Scarlatti’ Chandeliers. Manufactured in silk organza in White or Gray color, hammed on tone. To be mounted on dropbulbs through a small white painted metal cage. Venini shades are a new solution to make the chandeliers light soft and warm through the translucent fabric. Available in boxes of 2 or 3 shades for each color. 29 99.19.01.06 Ø 80 cm (31,50”) H 70 cm (27,56”) 99.19.01.08 Ø 80 cm (31,50”) H 74 cm (29,13”) 99.19.01.12 Ø 100 cm (39,37”) H 90 cm (35,43”) 99.19.02.02 Larg. 48 cm (18,89”) prof. 30 ( 11,82”) H 30cm (11,82”) Technical Area page 42 ArtLight ALTITUDE ALTITUDE Philippe Nigro 2014 Philippe Nigro Ph: Mercedes Jaen Ruiz 30 “ “Altitude” è una coppia di alzate in vetro soffiato di Murano. Un po’ come le antiche alzate destinate a regalare offerte agli dèi, la forma di queste coppe parte da un gioco di contrasto creato tra la gamba potente, per le sue proporzioni in altezza e di peso, e la leggerezza e sottigliezza del vassoio. Questo vassoio sembra quasi volare, ricordando i sassi in equilibrio dei “Camini delle fate” in Turchia. Ogni coppa, di altezza e di proporzione diversa, vive molto bene indipendentemente, ma è interessante la tensione che si crea quando sono vicine. S’inizia un dialogo, una risonanza, una eco, sia formale che cromatica. Si creano delle sovrapposizioni, nuove sfumature di colore e di trasparenza. Il colore magnifico e potente, anche lui, è protagonista, Come una goccia imprigionata nel vetro trasparente, non si comprende se è la gamba che contamini il piatto o viceversa.” Philippe Nigro “ ‘Altitude’ is a set of two Murano blown-glass fruit stands. Similar to the ancient platters used for making offers to the gods, the shape of these stands is based on the contrast between the powerful base, with its specific height and weight ratio, and the lightness and thinness of the tray. The tray appears almost to float, like the balancing stones in Turkey’s Fairy Chimneys. Every stand, with its different height and proportions, stands out on its own, but when placed together with the others there is a magic tension. A sort of dialogue or resonance occurs, maybe an echo, both in terms of formality and color. Overlays, new shades of color and transparency are suddenly created. Color, magnificent and powerful, is likewise the protagonist. Like a drop imprisoned in transparent glass, the mystery remains – is it the base that affects the tray, or vice-versa?” 31 Philippe Nigro 503.50 Ø 40 cm (15,74”) H 25 cm (9,84”) 503.51 Ø 32.5 cm ( 12,79”) H 33 cm (12,99”) Colori disponibili: ROSSO - ORIZZONTE Colors available: RED - HORIZON EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION Technical Area page 43 ArtGlass PISTILLO PISTILLO Atelier Oï 2014 ATELIER OÏ Ph: Friederike Baetcke 32 “ “Pistillo” è rivestito da una struttura in pelle; una goccia d’acqua è come sospesa, stretta e trattenuta al centro di un secondo guscio esterno in vetro. Come un fiore ed il suo pistillo i due elementi in vetro dialogano tra di loro, richiamano il tema della riproduzione. Il prezioso nucleo, protetto dalla sua guaina, sfida giocosamente la gravità grazie alla sua posizione nella rete. La struttura reticolare in pelle deriva la sua forma organica dai due elementi in vetro e li contrasta per il suo aspetto grafico.” “ “Pistillo” is clad in a leather structure; in its centre, clasped and supported by the outer shell, it features a second volume reminiscent of a levitating water droplet. Like a flower and its pistil, the two glass elements, dialoguing with each other, formally evoke the theme of reproduction. The precious core, guarded by its case, playfully challenges gravity due to its position in the net. The textile structure organically derives its shape from the two glass bodies and, for its part, contrasts them with its graphical character.” 33 Atelier Oï Atelier Oï 517.10 Ø 35 cm (13,77”) H 53 cm (20,86”) Colori disponibili: UVA/ORIZZONTE - UVA/BAMBOO Colors available: GRAPE/HORIZON - GRAPE/GREEN-BAMBOO EDIZIONE LIMITATA IN 19 ESEMPLARI PER COLORE LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES EACH COLORS Technical Area page 43 ArtGlass PORT PORT Edward Barber and Jay Osgerby 2014 Edward Barber and Jay Osgerby Ph: Alisa Connan 34 “Il vaso “Port” riassume l’approfondito e continuo interesse di Edward Barber e Jay Osgerby per la progettazione navale e la passione per il colore. “The “Port” vase epitomizes Edward Barber and Jay Osgerby’s long-standing interest in nautical design and fascination with colour. La forma ricorda elementi nautici: boe galleggianti o segnali luminosi che si vedono spesso nei canali Veneziani. Il corpo principale del vaso utilizza il riconoscibile color rosso Corallo di Venini. The shape is reminiscent of boating apparatus; buoys and fenders regularly seen around the waterways of Venice. The main body of the vase utilises Venini’s signature Coral red. Il massiccio vetro opaco è soffiato in uno stampo che determina un preciso angolo alla base, sospendendo elegantemente la forma principale dal piano. La geometrica coppa superiore, realizzata con murrine Nere e Bianche, è ugualmente soffiata in uno stampo. Questo vaso è contemporaneamente un raffinato elemento scultoreo che ha anche un preciso e pratico uso come vaso.” The thick opaque glass is blown into a mould then cut to a precise angle at the base lifting the soft domed shape elegantly from the ground. 35 The angular top vessel is made from black and white Murrine also blown into a mould. This vase is both a beautiful stand alone sculpture but also has a practical use as a vase.” Edward Barber & Jay Osgerby Edward Barber & Jay Osgerby 02860 Ø 30 cm (11,81”) H 40 cm (15,74”) Colori disponibili: CORALLO/LATTIMO/NERO Colors available: CORAL/MILK-WHITE/BLACK EDIZIONE LIMITATA IN 30 ESEMPLARI LIMITED EDITION IN 30 ART-PIECES Technical Area page 43 ArtGlass ELETTRA ELETTRA Francesco Lucchese 2014 Francesco Lucchese “ Il sole dà luce ai volumi di “Elettra” facendo splendere i colori trasparenti verso il cielo. “The sun lights up “Elettra’s” volume and its transparent color shines toward the sky . La base con un’onda libera, avvolgente, creata dal fuoco, contrasta la leggerezza del volume elegante. The base, like a free wave shaped by the fire, is in contrast with the elegant lightness of volume. Il corpo di “Elettra” si chiude con la forza e si apre con la luce e si offre ai fiori, che come dèi abiteranno la sua anima eterea.” The body of “Elettra” closes with energy and opens with light and offers its shape to flowers that will live, like Gods, its ethereal soul.” Francesco Lucchese Francesco Lucchese 36 37 790.35 Ø 18 cm (7”) H 32 cm (12,59”) Colori disponibili: BAMBOO/CORALLO ACQUAMARE/LATTIMO Colors available: GREEN BAMBOO/RED CORAL AQUAMARINE/MILK-WHITE Technical Area page 43 ArtGlass ZOE Doriana Massimiliano Fuksas 2014 865.50 Diffusore Shade Dorato vetro Gold plated glass page ARTLIGHT EDI 4-7 Suitable for EDI GLASS CFL Alogene 1 x max 70W E27 ROSSO VIOLA TALPA Dorato vetro Gold plated glass ø cm 30 (11,81”) 4-7 RED VIOLET GREY Compatibile con lampadina Fluorescente compatta Suitable for CFL ø cm 30 (11,81”) Codice Item EDI 887.25 Alberto Biagetti 2014 887.25 Lampadine Bulbs 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K Dimmer EDI GLASS 887.26 887.26 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION Colore vetro Glass colours CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Metallo Metal Verniciato bianco White painted Diffusore Shade vetro page 8 - 10 glass CRYSTAL canes: Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green Alberto Biagetti 2014 EDI model 1 Alberto Biagetti 2014 887.34 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Ottone satinato opaco Opaque Brass vetro 8 - 11 glass CRYSTAL canes: Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green ø cm 7 (2,7”) 887.24 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Verniciato bianco White painted vetro 8 - 10 CRYSTAL canes: H cm 36 (14,17”) EDI model 1 Alberto Biagetti 2014 glass H cm 53,5 (21”) EDI Alberto Biagetti 2014 Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green 887.30 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Dimmer CRYSTAL canes: Ottone satinato opaco Opaque Brass vetro 8 - 11 glass 39 Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green ø cm 19 (7,48”) 887.20 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K Dimmer CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Verniciato bianco White painted vetro 8 - 10 glass CRYSTAL canes: Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green ø cm 19 (7,48”) 887.22 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba CRYSTAL canes: Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green Verniciato bianco White painted vetro glass 8 - 10 H cm max 200 (78,74”) H cm 44 (17,32”) EDI Alberto Biagetti 2014 cm 19 (7,48”) EDI model 1 Alberto Biagetti 2014 887.35 1x LED 7W GU10 530lm 3000°K CRISTALLO canne: Lattimo/Acquamare Giallo Ambra/ Ametista/Verde Erba Dimmer CRYSTAL canes: Ottone satinato opaco Opaque Brass vetro 8 - 11 glass Milk-White/Aquamarine/ Amber/Amethys/Grass Green ø cm 40 (15,74”) BALLOTON LAMP Venini 2014 H cm 24 (10,62”) H cm 45 (17,71”) EDI Alberto Biagetti 2014 H cm 185 (72,83”) ø cm 19 (7,48”) cm 20 (7,87”) Model/Code designer anno/year H cm 43 (16,92”) 865.51 H cm max 200 (78,74”) ZOE Doriana Massimiliano Fuksas 2014 H cm 52,5 (20,66”) H cm max 200 (78,74”) ROSSO VIOLA TALPA Metallo Metal Compatibile con lampadina Fluorescente compatta ø cm 30 (11,81”) H cm max 200 (78,74”) Alogene 1 x max 70W E27 Colore vetro Glass colours RED VIOLET GREY ø cm 20 (7,87”) 38 Lampadine Bulbs Peso Kg. Kg. weigth Codice Item H cm 185 (72,83”) Model/Code designer anno/year H cm 185 (72,83”) H cm 35,5 (13,97”) H cm max 200 (78,74”) ARTLIGHT Peso Kg. Kg. weigth TECHNICAL AREA 845.14 Alogena 1 x max 70 W E 27 Compatibile con lampadina Fluorescente compatta ø cm 25 (9,84”) Suitable for CFL CRISTALLO LATTIMO TALPA CRYSTAL MILK-WHITE GREY Cromato vetro Chromiumplated glass 12 - 15 BALLOTON LAMP Venini 2014 845.11 Alogena 1 x max 70 W E 27 Dimmer Compatibile con lampadina Fluorescente compatta 845.12 Alogena 1 x max 42 W E 14 Compatibile con lampadina Fluorescente compatta Suitable for CFL 12,5 x 25 (4,9” - 9,84”) DOGE LAMP Napoleone Martinuzzi 1925 - 1930 H cm 120 (47,24”) Alogena 1 x max 42 W E 14 Dimmer Compatibile con lampadina Fluorescente compatta Suitable for CFL BALLOTON LAMP Venini 2014 H cm 26 (10,23”) Cromato Chromiumplated Diffusore Shade paralume tessuto page ARTLIGHT Model/Code designer anno/year Codice Item DÈCO Napoleone Martinuzzi 1930 845.21 12 - 13 glass fabric shade GREY APPLE GREEN AQUAMARINE HORIZON RED 839.09 Alogena 1 x max 70 W E 27 Cromato CRISTALLO LATTIMO TALPA Chromiumplated vetro glass CRISTALLO LATTIMO TALPA Cromato vetro Chromiumplated glass Suitable for CFL ø cm 30 (11,81”) 12 - 15 Alogena 1 x max 105 W E 27 Compatibile con lampadina Fluorescente compatta 12 - 13 CRYSTAL MILK-WHITE GREY Lampadine Bulbs Dimmer H cm 90 (35,43”) 845.13 ø cm 25 (9,84”) FORMOSA Ettore SOTTSASS 1989 894.00 ESPRIT Venini 1970 959.08 Colore vetro Glass colours LATTIMO ACQUAMARE TALPA VERDE MELA ROSSO ORIZZONTE Metallo Metal Cromato Chromium plated Diffusore Shade paralume tessuto page 19 fabric shade MILK-WHITE AQUAMARINE GREY APPLE GREEN RED HORIZON Alogena 1 x max 70 W E 27 Dorato vetro Gold-plated glass Cromo lucido vetro Chromium polished glass 20 - 21 ø cm 39 (15,35”) CRYSTAL MILK-WHITE GREY LATTIMO Dorato vetro MILK-WHITE Gold-plated glass 16 - 17 Alogena 14 x max 28 W E 27 CRISTALLO CRISTALLO/G. AMBRA 22 - 23 CRYSTAL CRYSTAL/AMBER Y. 41 Suitable for CFL 839.14 Alogena 1 x max 70 W E 27 LATTIMO Dorato vetro MILK-WHITE Gold-plated glass 16 - 17 Suitable for CFL ø cm 30 (11,81”) H cm 30 (11,81”) DOGE Napoleone Martinuzzi 1925 - 1930 839.20 Alogena 1 x max 70 W E 27 LATTIMO Dorato vetro MILKWHITE Gold-plated glass 16 - 18 SOFFIATI 1935 99.27.01.08 Carlo Scarpa 1935 99.27 Alogena 24 x max 28 W E 27 Suitable for CFL Alogena 8 x max 60W E14 EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION Compatibile con lampadina Fluorescente compatta cm 14,5 (5,7”) 959.10 CRISTALLO CRISTALLO/G. AMBRA Cromo lucido CRYSTAL CRYSTAL/AMBER Y. Chromium polished CRISTALLO Dorato vetro CRYSTAL Gold-plated glass vetro 22 - 23 glass ø cm 100 (39,37”) Compatibile con lampadina Fluorescente compatta H cm 127 (50”) H cm 60 (23,62”) DOGE Napoleone Martinuzzi 1925 - 1930 ESPRIT Venini 1970 H cm 80 (31,49”) Compatibile con lampadina Fluorescente compatta H cm max 170 (66”) ø cm 80 (31,49”) ø cm 28 (11”) cm 28,5 (11,22”) TALPA VERDEMELA ACQUAMARE ORIZZONTE ROSSO Metallo Metal H cm 80 (31,49”) H cm 26 (10,23”) BALLOTON LAMP Venini 2014 40 Colore vetro Glass colours Suitable for CFL ø cm 21,5 (8,46”) H cm max 180 (70”) Lampadine Bulbs Peso Kg. Kg. weigth Codice Item H cm 62 (24,40”) Model/Code designer anno/year H cm max 150 (59”) H cm 66 (25,98”) ARTLIGHT Peso Kg. Kg. weigth TECHNICAL AREA Compatibile con lampadina Fluorescente compatta ø cm 127 (50”) Suitable for CFL 24 - 27 TECHNICAL AREA SOFFIATI 1935 99.27.01.12 Carlo Scarpa 1935 99.27 Lampadine Bulbs Alogena 12 x max 60W E14 Colore vetro Glass colours Metallo Metal CRISTALLO Dorato CRYSTAL Gold-plated Diffusore Shade vetro page 24 - 27 glass EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION H cm 36 (14,17”) 42 largh. cm 74 (29,13”) prof. 42,5 (16,73”) Suitable for CFL 503.50 Colore vetro Glass colours ORIZZONTE ROSSO HORIZON RED Alogena 3 x max 60W E14 CRISTALLO Dorato vetro CRYSTAL Gold-plated glass 24 - 27 Compatibile con lampadina Fluorescente compatta Suitable for CFL 99.27 EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION Alogena 5 x max 60W E14 CRISTALLO Dorato CRYSTAL Gold-plated vetro glass 503.51 Tecnica Tecnique Soffiato - Sommerso page 30 - 31 Blown Glass - Submerged ORIZZONTE ROSSO Soffiato - Sommerso 30 - 31 Blown Glass - Submerged HORIZON RED EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ø cm 32,5 (12,79”) PISTILLO Atelier Oï 2014 H cm 53 (20,86”) 99.27 EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION SOFFIATI 1935 99.27.02.05 Carlo Scarpa 1935 ALTITUDE Philippe Nigro 2014 ALTITUDE Philippe Nigro 2014 517.10 EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION UVA/ORIZZONTE UVA/BAMBOO pelle:Grigio/Beige metallo:nichel satinato Soffiato 32 - 33 Blown Glass GRAPE/HORIZON GRAPE/BAMBOO leather:Grey/Beige metal:nickel 24 - 27 ø cm 35 (13,77”) Compatibile con lampadina Fluorescente compatta Suitable for CFL 43 PORT Edward Barber Jay Osgerby 2014 H cm 40 (15,74”) largh. cm 74 (29,13”) prof. 42,5 (16,73”) Codice Item EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION H cm 33 (12,99”) ø cm 127 (50”) SOFFIATI 1935 99.27.02.03 Carlo Scarpa 1935 Model/Code designer anno/year ø cm 40 (15,74”) Compatibile con lampadina Fluorescente compatta H cm 36 (14,17”) ARTGLASS Peso Kg. Kg. weigth Codice Item Peso Kg. Kg. weigth Model/Code designer anno/year H cm 25 (9,84”) H cm 127 (50”) ARTLIGHT TECHNICAL AREA 02860 CORALLO/LATTIMO/NERO CORAL/MILK-WHITE/BLACK Soffiato - Murrine 34 - 35 Blown Glass - Murrine EDIZIONE LIMITATA LIMITED EDITION ø cm 30 (11,81”) Paralumi per i lampadari VENINI “Scarlatti”. Shades for “Scarlatti” chandeliers. 28 - 29 model SCARLATTI H cm 13 (5,11”) 99.19.01.06 99.19.01.08 99.19.01.12 99.19.02.02 Paralumi per i lampadari VENINI “Scarlatti”. Realizzanti in organza di seta in colore bianco o grigio, rifiniti con un filo dello stesso colore. Sono applicabili su lampadine a goccia con una struttura metallica verniciata in bianco. confezioni: da 2 paralumi confezioni: da 3 paralumi colori: Organza Grigio colori: Organza Bianco Shades for “Scarlatti” chandeliers. White or Grey silk organza, hemmed on tone. To be mounted on drop-bulbs through a small white painted cage. ø cm 13 (5,11”) Boxes: Two shades Boxes: Three shades Colors: Gray silk organza Colors: White silk organza H cm 32 (12,59”) PARALUMI - SHADES ELETTRA Francesco Lucchese 2014 ø cm 18 (7”) 790.35 BAMBOO/CORALLO ACQUAMARE/LATTIMO GREEN BAMBOO/CORAL AQUAMARINE/MILK-WHITE Soffiato - Fasce Blown Glass - Bands 36 - 37 CARATTERISTICHE PRODOTTI L’unicità della produzione VENINI è data dai procedimenti artigianali seguiti per tutte le fasi della lavorazione. Alcune sfumature o bollicine che si posso riscontrare sul vetro evidenziano che ogni opera è realizzata a mano. AVVISO IMPORTANTE Venini non risponde per eventuali danni a persone o cose causati da una non corretta installazione dei propri prodotti. • A causa della specificità delle tecniche artistiche del vetro di Murano la ripetibilità delle riproduzioni dei colori nel tempo e in diversi lotti di produzione non è garantita. I colori possono avere delle variazioni. • Le dimensioni e i pesi riportati sono indicativi, a causa dell’alta manualità e artigianalità del processo, le dimensioni e il peso possono avere piccole variazioni tra pezzo e pezzo prodotto. E’ una caratteristica dei prodotti VENINI che rende unico ogni singolo pezzo prodotto. copyright notice Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore di esso è quindi proibita ogni riproduzione, totale o anche parziale. Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione alla riproduzione è d’obbligo citarne la fonte. MAIN FEATURES OF THE PRODUCTS The uniqueness of VENINI’s production is given by handcraft procedures followed during all working processes. Some shades or bubbles, that might be found on the glass, underline that every single piece is entirely handmade and even if similar to the others, each single piece is unique. IMPORTANT NOTICE Venini is not liable for injuries or damages due to incorrect installation of its obiects. • Because of the specificity of the Murano glass techniques repetitiveness of colours is not guaranteed during time and in different type of products. Colors can vary. Weights and dimensions are as a rough guide, due to high manuel skills and craftsmanship. Therefore weights and dimensions can be subject to alteration from one piece to another. This is a feature of VENINI product, that make every single piece unique. copyright notice No part of catalogue may be reproduced in any form or by any means. When the reproduction has been previously authorized, the use is permitted only if the source for the material has been cleary stated. VENINI ArtLight - ArtGlass | April 2014 Hand - MADE IN ITALY - Murano concept and project: Venini S.p.A. photo: Archivio Fotografico Venini S.p.A. printed in Italy: 04 - 2014 Venini S.p.A. Fondamenta Vetrai, 50 - 30141 Murano Venezia - Italia - tel. +39 041 2737211 Fax +39 041 2737223 - www.venini.com ARTLIGHT - ARTGLASS April | 2014