keeping warm underground!

Transcription

keeping warm underground!
ESPOO
ESBO
41
2016
2015
A MAGAZINE FOR ESPOO RESIDENTS
IS IN
READ TH
ENGlmLagInSetH
.eu/
» virtua o-lehti
espo
M
R
A
W
G
N
I
KEEP
!
D
N
U
O
R
G
UNDER
METRO
GOES
WEST
» 6
A time before selfies » 4 • To the rescue » 11 • Social media presence » 14
ESPOO STORY
“I CAN FOCUS ON
SCHOOL NOW THAT I
DON’T NEED TO THINK
ABOUT MY DEBT ALL
OF THE TIME.”
The Guidance Centre helps
young people aged under 30 with
issues related to life management,
training and employment.
2
«
THIS IS THE FIRST TIME that the
HIS SITUATION was completely diffe-
polite young man sitting opposite to
me is being interviewed for a magazine. He is nervous. Fortunately, the
Guidance Centre in the centre of
Espoo is a safe and familiar place.
Anton (name changed), 21, comes
here often. If he has problems, he can
also call his contact person.
Recently, he was invited to do military service. He called his contact
person to find out what he should do
next.
“They ask me if everything is OK
and what sort of help I would like.
Then they help me,” says Anton.
rent last spring. He was homeless and
had no job or student place. In addition, he had fallen behind with his
rent payments.
His local Employment and Economic
Development Office and the Vamos
centre referred him to the Guidance
Centre, where he immediately received help with his finances.
“I can focus on study now that I
don’t need to think about my debt all
of the time,” says Anton.
He has goals again.
He wants to complete his education in the nursing sector and apply
ESPOO MAGAZINE 1/2016
for a job. The people at the Guidance
Centre have also promised to help
him find a place to live.
He would like to keep in touch with
the Guidance Centre, even once his
life is running smoothly again. The
feeling is mutual.
“Progress doesn’t meant that we
should stop working together!” says
Anton.
He has built up a relationship of
trust.
He thought the interview was
“chill”,
even though he was slightly hesitant
about sharing his story. Perhaps he
was encouraged by the comfortable
atmosphere at the Guidance Centre.
n HELEN MOSTER
The Guidance
Centre
A one-stop service providing
many types of help. Its
extensive cooperation
network includes the
Employment and Economic
Development Offices, the
municipalities, the Social
Insurance Institution of
Finland (Kela), educational
institutions and the third
sector. Finland has a network
of 30 Guidance Centres.
Espoo Guidance Centre,
Kamreerintie 3 C,
Espoo City Centre, tel. 040
1267 513. Opening hours:
Mon–Wed from noon to 4 p.m.,
Thu from noon to 5 p.m.,
Fri from noon to 3 p.m.
ohjaamoespoo.fi
KUVA ALL OVER PRESS
Tailored help
He has finally found someone who
understands him.
ESPOO
ESBO
41
2016
2015
| STADENS TIDNING FÖR ESBOBORNA
A MAGAZINE FOR ESPOO RESIDENTS
KAUPUNGIN LEHTI ESPOOLAISILLE
EDITORIAL
CONTENTS 1/2016
» 2 ESPOO STORY » The Guidance Centre
» 3 EDITORIAL » Jukka Mäkelä
» 4 NEAR HERE » The Jorvi emergency clinic was relocated
» 5 NEAR HERE » Through the eyes of an otter
» 6 AT THE CORE » Espoo – a metro city
» 10 AT THE CORE » Public transport
» 11 AT WORK » To the rescue
» 12 PEARLS » Entresse library
»14 IN THE SPOTLIGHT » Social media presence
» 15 ON THE MOVE » A week of exercise for special groups
» 16 GOOD NEWS » Inspiring meetings
» 18 ON THE STAGE » Dulcet tones in the Ice Garden
» 19 EXPERIENCE » Finnish Toy Museum
» 20 AT YOUR SERVICE » A city at your service
Facebook
Espoo — Esbo
Instagram
espoonkaupunki
Updates from different parts of the city
and pages dedicated
to various operators.
Great moments,
events and landscapes
through the eyes of
Espoo residents.
Twitter
@EspooEsbo
Always up to date.
Information, answers
and discussions.
espoonkaupunki
#Repost
@talomuseoglims
14 January 2016
The Christmas season
is officially over! A
visit from Nuuttipukki,
“Knut’s goat”, ends the
Christmas season.
A clearer role for Espoo
FINLAND IS IN THE PROCESS of establishing 18
autonomous regions as part of an extensive social
welfare and healthcare reform. To ensure that the goals
for the reform will be achieved, the role of Espoo as part
of the Uusimaa autonomous region must be further
specified.
The reform will provide small municipalities and
their residents with better resources for providing
services. However, the vitality of large towns and the
their ability to provide high-quality services must also
be ensured.
How can this be achieved? The duties of large towns
must be determined clearly so as to avoid overlapping
operations with autonomous regions. The risk is high,
as Espoo has more residents than 13 of the autonomous
regions.
Large towns are the engines of the Finnish economy
and the best operators to ensure innovation, urban
development and the provision of local services in their
areas. The Uusimaa region has 1.6 million residents.
Instead of one mammoth operator, it needs three to six
operators that provide social welfare and healthcare
services.
The funding for the reform must be transparent and
encouraging and serve to reduce the sustainability
gap. The overall tax rate and the redistribution of tax
revenues between municipalities must not increase.
And all this must be achieved through good
cooperation!
Jukka Mäkelä, Mayor of Espoo
MAGAZINE FOR ESPOO RESIDENTS Public bulletin to all households Feedback
and suggestions lukijapalaute@espoo-lehti.fi Publisher City of Espoo, PO Box 12,
02070 City of Espoo, tel. (09) 81 621, www.espoo.fi, firstname.lastname@espoo.fi
Editor in Chief Satu Tyry-Salo, Communications Director Editors A-lehdet Dialogi
Oy, PO Box 410, 00811 Helsinki, firstname.lastname@dialogi.fi Managing Editor
Katarina Cygnel-Nuortie Layout Jessica Leino Producer Irene Dahlman Printed by
Sanomapaino Oy Distribution Posti Notifications mirja.myllymaki@posti.com and
kari.blom@posti.com Cover Ilona Partanen and Antti Vettenranta ISSN 1798-8438
Online version ISSN 1798-8454 The next issue will be published in May 2016.
ESPOO MAGAZINE 1/2016
»3
Light art on
the bridge
A tunnel
for Ring I
THE RING I IN Keilaniemi
connects Finnoo and Matikylä and is located near the
Suomenoja birdlife reserve.
Now the bridge has been illuminated with colourful lights.
The colours of the delightful
LED bulbs change according
to the season and the holiday. To ensure that bird nesting is not disturbed, the lights
will be switched off throughout the nesting season, starting from 1 April. They will be
switched on again on Espoo
Day at the end of August. n
construction project is about
to begin. The project will be
implemented in cooperation with the Finnish Transport Agency. A concrete tunnel will be built underground
for the Ring I road, and a park
will be created on top of the
tunnel. The project will be
implemented in two phases:
half of the tunnel, around 220
metres, will be completed by
Autumn 2018. The goal is to
connect Otaniemi, Keilaniemi
and Tapiola in order to create
a unified area and make the
traffic run more smoothly. n
ManiMiitti:
power to
young people
A new wastewater treatment plant
MANIMIITTI OFFERS young
THE CONSTRUCTION of the
Blominmäki wastewater treatment plant began in December 2014. Around 5 per cent
of the plant was completed by
January 2016, but rock excavation work will pick up during
the spring. The plant will treat
wastewater from Espoo, Kauniainen, Kirkkonummi, Siuntio,
western Vantaa and possibly
Vihti. The transfer of the plant
from Suomenoja to Blominmäki will allow for the development of the Finnoo area.
The plant will be opened in
2020. n
THE FINNEVIK BRIDGE
people an opportunity to
make plans and decisions
related to certain aspects
of the City of Espoo budget.
The ideas that will be implemented have now been
selected. In cooperation with
the Youth Council, the city
will promote ideas to reduce
bus fares and increase subsidies for school meals. An
investment will be made to
make schools more pleasant
by acquiring comfortable
chairs for schools in northern
Espoo. n
New emergency facilities for Jorvi
JORVI HOSPITAL opened its new emergency clinic building at the end of January. The entrance to the emergency clinics
for children and adults is through the same
door, which is located on the Turuntie side
of the building.
The new facilities are larger, safer and
more pleasant than the previous ones. As
a result of the new operating methods, the
waiting times will be shorter and emergency
patients will receive care more quickly than
before.
New features include a 22-bed
emergency ward for the elderly and a
national burns clinic for patients requiring
intensive care.
EMERGENCY CLINIC AT
JORVI HOSPITAL:
n The emergency clinic serves patients
on weeknights from 4 p.m. to 8 a.m. and
around the clock at weekends and on public holidays.
n Advice is available by calling (09) 87
10023 in the evenings and at weekends.
n On weekdays from 8 a.m. to 4 p.m.,
emergency patients are attended to at
the municipal healthcare centres in Espoo.
The healthcare centres also provide health
advice.
n More information: espoo.fi/paivystys.
Jorvi Hospital, Turuntie 150.
The door to the emergency clinic is for emergency patients and those accompanying them.
Visitors and patients with an appointment are requested to use the main entrance to Jorvi
Hospital. The main entrance and the entrance for women preparing to give birth are in their
previous locations and are accessible by car from the Karvasmäentie side of the building.
MAIN ENTRANCE TO
JORVI HOSPITAL
ENTRANCE TO THE
EMERGENCY CLINIC
TU
RU
NT
IE
Access route to the clinic by foot (lift and stairs)
Access route to the clinic by car
using
a mobile phone has become a daily routine. In the old days, having your photograph taken was a unique, solemn occasion. Portraits taken in studios became
more common with the daguerreotype
process in the 1840s.
The oldest photograph in the collections of the Espoo City Museum was taken
in 1849 – the year of the California Gold
Rush. Danish-born Carl Neupert took photographs in Helsinki, Hämeenlinna and
Turku, including a daguerreotype of an
unknown young woman. The photo was
donated to the museum in 1970.
PHOTOGRAPHY TECHNIQUES CONTINUED
TO DEVELOP, and reproduction tech-
niques began to replace the daguerreotype process in the mid-nineteenth century. Having portraits taken in a studio
became increasingly common among
4
«
ESPOO MAGAZINE 1/2016
IMAGE ESPOO CITY MUSEUM/CARL NEUPERT
A TIME BEFORE SELFIES
TAKING A PERFECT SELF-PORTRAIT
ordinary people in the 1860s. The reason
for this was the introduction of the visiting card photo.
Serial production and the growing
popularity of photographs brought new
companies to the market, and studio photography became cheaper. Photos were
given to friends and relatives and kept in
albums. Photo albums were the Facebook
of their time: they were kept for visitors to
browse and draw conclusions about the
social status of the family.
UNTIL THE LATE NINETEENTH CENTURY,
it was mainly members of upper social
classes who had portraits taken of themselves and their families. In Espoo, this
meant residents of manors and wealthy
farms. Around the turn of the century,
members of the working class caught on
to the trend. n MIKAELA KATRO
SOURCE: ESPOO CITY MUSEUM
COMPILED BY KATARINA CYGNEL-NUORTIE
NEAR HERE
Photo albums were
the Facebook
of their time
PHOTO PENTTI SORMUNEN, VASTAVALO.FI
NEAR HERE
THROUGH
THE EYES OF
AN OTTER
The otter is skilful
swimmer who is
not afraid of living
near people.
The otter
is a playful
native of
Finland.
“I AM AN AQUATIC PREDATOR of the
weasel family. I’m almost constantly
on the move in my extensive habitat.
In the winter, you may spot me in different parts of Espoo as I look for food
in brooks and parts of the river that
haven’t frozen.
I’m a smart and playful girl, and I
slide down river banks and hills, preferably on my stomach. It’s faster, easier
and more fun in thick snow or on slippery clay.
But when it’s time to take care of
my offspring, usually one to four baby
otters, I stay within a small area. Our
offspring may not leave us until they
are 18 months old.
We nest in holes in river banks or in
old caves that were previously used by
badgers or foxes.
We mark our territories: I was here,
I live here. This also helps us find other
otters.
I ENJOY LIVING IN ESPOO because
of its streaming waters. The longer
the free-flowing sections, the better.
This is because fish, my main source
of food, avoid natural waterways with
obstacles or structures that block the
water’s natural flow. For example, narrow pipes are often used to take water
away from building sites because
they are easy and cheap to fit. Natural water constructions are not always
considered.
Fortunately, attitudes and ways of
doing things are changing.
Large pipes with a stretch of land
are safer access routes, as are areas
under bridges. Even though these solutions are often used to meet the permit requirements for water construction to keep the current strong, let fish
move where they like or protect the
landscape for people, they also work
for otters – so thanks!” n LILLI OLLIKAINEN
Because of its diverse natural water areas
and its flowing water environments, Espoo
has one of the most vital otter populations
in the Capital Region.
The largest numbers of otter sightings have been made in the MatalajärviBodom area and the Gumböle river route
and, in recent years, increasingly in coastal
areas, such as Laajalahti, Iso Huopalahti
and Suvisaaristo. Otters are not afraid of
human settlement.
A good example of this is Monikonpuro
brook in Leppävaara, where otters have
been spotted frequently. Traffic is a threat
for otters. SOURCE: ESPOON VIRTASELVITYKSIÄ (OSA 2),
2008, AKI JANATUINEN
Otters came close to
extinction because of
hunting, but protection
has slowly enabled the
population to grow again.
Estimates of the number
of otters living in Espoo
range from 5 to 20.
ESPOO MAGAZINE 1/2016
»5
AT THE CORE
JVG:
LIFE IN
THE METRO
THE HELSINKI-BASED rap duo
JVG – that is, Jare and VilleGalle –
often take the metro.
“It takes you to your destination in
a few minutes. If you pull your hood
over your face a little bit, people will
leave you alone.”
“You can catch glimpses of people’s
daily lives on the metro and get inspiration for songs.”
Jare is studying at Aalto University,
which is located near the Otaniemi
metro station.
“I haven’t been that motivated
lately, though. In that sense, the West
Metro was built too late!
JVG WILL BE GIGGING frequently in
the spring. On 11 March 2016, they will
be performing at the Emma Gala at
the Espoo Metro Arena. They are nominated for Emmas in six categories.
JVG will travel to the gala in their
traditional way:
one of their roadies will be driving.
BEGINNING IN AUGUST, the Metro
Arena will be easily accessible by metro.
Chances are that you will bump into
Jare and VilleGalle at the Metro Arena.
They are enthusiastic ice hockey and
football fans and enjoy the atmosphere at local matches.
“Espoo residents, root for your local
teams!”
They may take the metro for
another reason as well:
“Mikael Gabriel has moved to
Espoo. Perhaps we can take the metro
to visit him sometime?”
That will be possible after the second phase of the West Metro has been
completed. n KATARINA CYGNEL-NUORTIE
me
Espoo will beco
year!
is
h
t
y
it
c
o
r
t
e
am
The West Metro
ted
will be inaugura
.
in August 2016
metro
t
s
fe
a
s
e
h
t
e
b
l
It wil
orld.
system in the w
METRO
GOES
WEST
TEXT PETJA PARTANEN,
ILLUSTRATION ILONA PARTANEN,
PHOTOS ANTTI VETTENRANTA
6
«
ESPOO-LEHTI
ESPOO
MAGAZINE
1/2016
1/2016
IT IS DIFFICULT TO TELL what season it is
when you are 26 metres underground, but it
looks like summer. A work of art by Mari Rantanen is being installed on a wall at the Niittykumpu metro station. The work consists of
colourful metal sheets.
“We didn’t want the station to look like a
cave. Instead of small details, we wanted a
comprehensive work of art that fills the entire
hall,” says architect Pekka Leskelä, who was
responsible for designing the station.
Artist Mari Rantanen grew up in Tapiola.
“It was wonderful to be able to work near
my neighbourhood,” she says.
THE CONSTRUCTION of the section between
Ruoholahti and Matinkylä is in its final stages.
The section will be opened in August. The
construction site in Niittykumpu is employing around 100 builders. The metro lines will
be tested in February and the station will be
completed in March. The construction sites of
WHEN WE RETURN to above the ground, it is
winter again. Merituulentie has become a
huge construction site.
“That excavation is not for the metro. It’s
for the Niittykumpu metro centre,” says Matti
Kokkinen, CEO of West Metro.
A new shopping centre is being constructed next to the Niittykumpu station,
along with 12-storey and 24-storey apartment
buildings.
cycle of well-being: more residents, better
services, better standard of living.
“Beginning in August, the whole of southern Espoo will be accessible within a few minutes, travelling under cover.”
The metro is also expected to boost the
local economy.
“Companies want to be located near services and good transport connections.”
Isotalo highlights Leppävaara as a prime
example.
“It is a success story.”
Frequent train connections to the Finnish
Coastal Railway were followed by a shopping
centre, new apartments and new jobs.
assumes that
Espoo will have 300,000 residents in 2030.
Around 70,000 new residents are expected
to be living in areas located near the metro
lines. Head of Technical and Environmental Services Olli Isotalo speaks of a virtuous
Olli Isotalo mentions
Leppävaara as a prime
example:
“It is a success story.”
the seven other new stations are equally busy.
Excavation work for the second phase –
the section between Matinkylä and Kivenlahti
– has already started.
THE MASTER PLAN FOR ESPOO
»
ESPOO
ESPOO-LEHTI
MAGAZINE 1/2016
»7
Kun metroliikenne
käynnistyy, asemien seudut
ovat edelleen aikamoisia
työmaita. Rakentaminen
maan päällä jatkuu.
NIITTYKUMPU
MATINKYLÄ
Designer: HKP Architects
Passengers per day: 30,000
Number of entrances: 3
Special feature: Matinkylä is
the terminus of the first phase
of the West Metro and a centre
for feeder traffic. The new bus
terminal, the metro, the City of
Espoo service centre and the
extension of the Iso Omena
shopping centre will create a
seamless whole.
A word from the architect:
“Consisting of aluminium sheets
painted white, the design of the
ceiling was inspired by clouds
and hoar frost.”
KIVENLAHTI
KAITAA
ESPOONLAHTI
Designer: HKP Architects
Passengers per day: 8,000
Number of entrances:: 1
Special feature: A work of
art covering the walls of the
90-metre-long station hall.
A word from the artist:
“The work resembles a Finnish
summer meadow with grass and
rosebay willowherb. It is important to me that the work is related to the architecture of the
station as well as its location.”
FINNOO
SOUKKA
THE METRO WILL BE particularly beneficial for
the Keilaniemi-Otaniemi region.
“It represents the best in research, innovation and competitiveness in Espoo.”
The effects of the metro are already showing, even though it has not even been inaugurated yet.
“The decision to build the metro was a
prerequisite for the Aalto University campus
being located in Otaniemi”, says Isotalo.
THE NEW METRO STATIONS mark only the
beginning of urban construction.
“After the metro has been inaugurated, the
areas near the stations will continue to be
major construction sites. Construction work
will continue above the ground,” says Matti
Kokkinen.
New apartments are being built around
the Niittykumpu and Urheilupuisto stations.
The Tapiola commercial centre is a construction site, and a new campus is being
built in Otaniemi. High-rises will be built in
Keilaniemi, and a tunnel will be constructed
for the Ring I highway between Tapiola and
Otaniemi.
8
«
ESPOO-LEHTI
ESPOO
MAGAZINE
1/2016
1/2016
“At the moment, the Matinkylä station is
the best example of what everything will look
like after the work has been completed.”
Tapiola will thrive again:
“Tapiola will be the
commercial and cultural
centre of Espoo in the
2020s.” – Olli Isotalo
BEGINNING IN AUGUST 2016, public transport
passengers will be admiring metro stations
designed by five architecture firms. The new
14-kilometre section will be used by 100,000
passengers daily. The new section is regarded
as the safest metro system in the world. What
does that mean?
“The stations will be easy to navigate: their
main entrances will be accessible to all, and
all of the stations will have a central platform,”
says Head Designer Hannu Mikola.
With the central platform being located
between the rails, there is no fear of ending up
on the wrong platform.
Even though the stations were designed by
different architecture firms, their basic facility solutions, signs, escalators and lifts were
designed by Hannu Mikola and CJN Architects.
“The stations were designed to be similar
for their users.
People travelling with a pram or a rollator
often have trouble finding a lift. This will not
be the case in Espoo.
“Using the West Metro will be simple and
easy, as all of its main entrances are accessible
to all. In addition, there are lifts near all of the
escalators.
When we add to this equation security
technology that is invisible to the passengers,
calling the West Metro the safest in the world
is not an exaggeration. The facilities will be
monitored by cameras, heat detectors and
smoke detectors.
If problems arise, alarms will be sounded
and the fire extinguishing and smoke extraction systems will be started automatically. If
passengers need to be evacuated, the lifts and
escalators will work even during emergencies.
“Usually lifts in buildings become inopera-
KOIVUSAARI
TAPIOLA
URHEILUPUISTO
Designer: HKP Architects
Passengers per day: 10,000
Number of entrances: 1
Special feature: The only one
of the new stations that was not
excavated into rock. The station was built in a quarry, and
a five-storey car park will be
constructed on top of it.
A word from the architect:
“The themes for the station are
energy, motion, youth, strength,
growth and colourfulness.”
Designer: Artto Palo Rossi
Tikka Architects
Passengers per day: 30,000
Number of entrances: 1
(a second entrance will become
available in 2018).2018.
Special feature: The only
two-storey station. The platform
level is surrounded by what is
called an urban level.
A word from the architect:
“The white platform area is characterised by a feeling of open
space. The illuminated white
glass walls complement the
appearance of the station as
an open, high public space that
visually expands to the ticket
management level.
tive and must not be used during emergencies. The opposite applies here. Even people
with mobility challenges will be able to exit
the facilities on their own.
“Technological safety will be superior here,”
says Mikola.
THE CONSTRUCTION OF THE METRO has
employed a large number of people. Thousands
of builders, operators, artists, designers, blasters and architects have participated in the construction project. The total workload is estimated at 6,000 years in full-time equivalents.
The cost of the first phase is EUR 1.024 billion.
“It has been great to see
how enthusiastic the
designers and builders are
about the project.
We are building a metro!”
– Matti Kokkinen
The metro project has also employed
traffic planners. The Espoo public transport
AALTO UNIVERSITY
(OTANIEMI)
Designer: Ala Architects and
Esa Piironen Oy
Passengers per day: 12,000
Number of entrances: 2
Special feature: The illuminated steel ceiling continues seamlessly from the main entrance
down to the platform and further on to the Tietotie entrance.
A word from the architect:
“A patina of age is one of the
elements of an Ivy League
atmosphere. The tones of the
pre-patinated Corten steel ceiling go well with the red brick in
the campus environment.”
system has been redesigned completely.
Its core will constitute of a frequent railway service. Feeder traffic to the metro stations will be by car, bus or bicycle. The new
metro stations will have more than 3,000
parking spaces for cars and 4,100 parking
spaces for bicycles.
“The service will be more frequent than it
is now, and the entire public transport system
will be more streamlined,” says Jonne Virtanen,
Head of the Route System and Timetable
Planning Group at Helsinki Region Transport
(HSL).
HSL ANNOUNCED the first version of its
feeder route plan in 2014. It has been
improved based on feedback. The discontinuation of direct regional bus routes
attracted the largest amount of criticism.
According to Virtanen, the extra trouble of
transferring from a bus to the metro will be
compensated for by the feeder routes having a
much more frequent service than the current
regional routes.
Life will become easier even for occasional
users of public transport. The current route sys-
KEILANIEMI
Designer: Ala Architects and
Esa Piironen Oy
Passengers per day: 10,000
Number of entrances: 2
Special feature: A work of light
art by artists Tommi Grönlund
and Petteri Nisunen on the ceiling of the station hall.
A word from the architect:
“The design highlights the role
of Keilaniemi as a divider between work and living and between the land and the sea near
the border of two cities.”
LAUTTASAARI
tem in southern Espoo has around 40 routes
and around 40 variations of the basic routes.
After the metro has been inaugurated, around
30 lines and a few variations will be sufficient.
“We will have fewer routes but a more frequent service. The goal is that no one will have
to take a look at the timetable at a bus stop,”
says Jonne Virtanen.
The new metro stations
will have more than 3,000
parking spaces for cars
and 4,100 parking spaces
for bicycles.
The metro will be most beneficial for those
travelling from Espoo beyond Kamppi along
the present metro route. Travelling from
Tapiola to Kalasatama or from Matinkylä to
Itäkeskus will be faster by metro than by car,
with no traffic jams.
“The metro is a convenient, efficient, good
and reliable means of transport. Its users will
notice this,” says Matti Kokkinen. n
ESPOO
ESPOO-LEHTI
MAGAZINE 1/2016
»9
AT THE CORE
PUBLIC
TRANSPORT
SHAPES THE CITY
Completed in 1903, the Finnish
Coastal Railway set urbanisation
in motion in Espoo.
IN AUGUST 2016, the West Metro will be inau-
gurated in southern Espoo. Every other train
will run from Matinkylä to Vuosaari and the
others from Tapiola to Mellunmäki at an
interval of five minutes. In other words, it is
possible to travel from Tapiola to Itäkeskus at
an interval of 2.5 minutes during peak times.
The direct regional routes to Kamppi along
the Western Highway will be discontinued.
Most trips between Espoo and Helsinki will be
made by rail, and busses will serve as feeder
traffic to the metro stations in southern
Espoo. The most important bus terminals will
be located in Tapiola and Matinkylä.
“Matinkylä will replace the Kamppi bus
terminal in August 2016,” says Sinikka Ahtiainen, Head of Traffic Planning at the Espoo
City Planning Department.
A similar travel centre will be opened in
Tapiola 2018, consisting of a metro station,
bus terminal, car park and shopping centre.
ESPOO IS A PIONEER in electric railway and
bus traffic in Finland. The Finnish Linkker
electric busses will be piloted in Espoo. So far,
electric busses have only been recharged in
the depot. Linkker busses will be recharged at
the terminus while the passengers are boarding. Sufficient power for the next round can
be recharged in 1.5 to 3 minutes.
“A recharger will also be placed in the new
Matinkylä bus terminal,” says Sinikka Ahtiainen.
“Our goal is for electric busses to handle as
much of the metro feeder traffic as possible in
the future.”
THE BUSIEST of the new stations will probably be Matinkylä. Its bus terminal will be
inaugurated in time for the metro. Tapiola,
another feeder traffic station, will have to
resort to special arrangements for bus traffic.
“We were delayed by other construction
projects. There was no point in building a bus
terminal in the middle of a construction site,
so the terminal will not be inaugurated until
2018.” n PETJA PARTANEN
e about
Read mor
us routes
the new b t Metro
es
and the W
at
tem plan
route sys
.
www.hsl.fi
IMAGES ESPOO CITY MUSEUM AND AFKS ARCHITECTS
THE FINNISH COASTAL RAILWAY was the first
public transport route in Espoo. Completed
in 1903, it runs from Helsinki to Turku. In
1969, Espoo became the first city in Finland to
replace local trains with electric trains.
In the 1960s, urbanisation was boosted
by the construction of the first motorways in
the country. The Turku Highway (originally
Tarvontie) was completed in 1962, and the
Western Highway (originally Jorvaksentie)
was completed in 1965. Bus services for the
areas that emerged along the highway were
provided by private bus companies. The other
end of the route was always the Kamppi bus
station.
AIKAJANA
1930s Urban-
isation in Espoo
begins in Leppävaara and Kilo
along the Finnish Coastal Railway and in Kauklahti, an industrial
centre.
10
«
ESPOO-LEHTI
ESPOO
MAGAZINE
1/2016
1/2016
1969 Electric
trains in Espoo.
The section
between Helsinki
and Kirkkonummi
is the first electric railway line in
Finland.
1982 The Helsinki
Metro is inaugurated between the
main railway station and Itäkeskus.
In Espoo, the
metro is considered to be too
expensive, and the
passenger numbers are considered to be too low.
2002 Service on
the urban railway line to Leppävaara begins at
10-minute intervals. Bus services
in the area focus
on feeder traffic
to the Leppävaara
station.
2005 The Kamppi
underground terminal is inaugurated, serving bus
traffic in southern
Espoo.
2006 The planning of the West
Metro begins.
15 August 2016
The West Metro
is inaugurated
between Ruoholahti and Matinkylä.
2020 The West
Metro is inaugurated between
Matinkylä and
Kivenlahti.
AT WORK
FACTS LÄNSI-UUSIMAA RESCUE DEPARTMENT HAS 13 FIRE STATIONS, FIVE OF WHICH ARE LOCATED IN ESPOO. THE DEPARTMENT HAS MORE THAN 500 EMPLOYEES, OF
WHOM 70–80 ARE WORKING SIMULTANEOUSLY AT ANY GIVEN TIME. THE DEPARTMENT RESPONDS TO RESCUE REQUESTS AT AN AVERAGE INTERVAL OF 80 MINUTES AND TO
FIRST-AID REQUESTS AT AN INTERVAL OF 30 MINUTES. IN ADDITION TO ITS PERMANENT UNITS, RESCUE OPERATIONS ARE CARRIED OUT BY 40 VOLUNTEER FIRE BRIGADES.
SELF-MADE
PROTECTIVE SUIT
A lightweight protective suit
developed by firemen in Espoo
won the Mayor’s innovation
competition. As well as making
work easier, the suit extends
the service lives of heavy,
expensive rescue suits.
BOOM LADDER
TRUCK DRIVER’S
TARTIFLETTE
A variation of ham casserole
easy to make in large serving
Just add bacon and cheese
and some white whine.
TO THE RESCUE
A fireman needs a strong
physique, nerves of steel
and a good recipe book.
PHOTO JUHO PAAVOLA
AN ALARM SOUNDS at the Lep-
pävaara fire station. No one is running. The firefighters are putting
on their trousers and boots. They
will put on their coats in the truck.
The fire truck leaves the station
in less than a minute. If more firefighters had been needed for the
assignment, boom ladder truck
driver Tomi Räsänen would have
been among them. These professionals ensure safety in Espoo.
“This was an automatic alarm,
most of which turn out to be
groundless. However, we must prepare appropriately for every single
assignment,” says Räsänen.
He became a firefighter 14
years ago, partly by accident, as
he had difficulty finding a job in
Juankoski, his home town. He
applied to the Emergency Ser-
vices College in Kuopio and graduated as a firefighter and ambulance driver.
He spends some of his shifts in
an ambulance and some in a fire
truck or a boom ladder truck. The
purpose is the same: saving people, animals or property.
“I enjoy my work. It’s rewarding,
and you can see how your work
benefits others. We usually meet
people in unfortunate situations,
but they are always grateful that
we do our jobs.”
Being a firefighter requires a
strong physique, which is why a
daily training session at the gym
is a requirement. Firefighters are
expected to be calm, determined
and courageous at the same time.
Räsänen trusts the skills he has
gained through training, but he
must know what to do in every
possible situation.
“I have not yet delivered a baby,
but we are prepared for everything and will receive additional
instructions from a doctor over
the phone.”
SOME ESPOO RESIDENTS may
have met Räsänen during their
hour of distress, while other may
know him from a book, Rescuers
in the Kitchen. The cookbook of
the Länsi-Uusimaa Rescue Department features the best recipes
from rescuers, who also shed light
on what firefighters eat.
Räsänen got the idea for the
book from Switzerland, where he
worked for five years at the fire
station at the particle physics
research centre of the European
Organization for Nuclear Research
(CERN).
“We thought it would be nice
to compile a book of recipes from
firefighters from diverse cultural backgrounds. The plan never
materialised in Switzerland, but we
completed the book here.”
Räsänen’s contributions include
baguette with goat cheese and
honey and Boom Ladder Truck
Driver’s Tartiflette. He learned how
to make them in France, where he
lived while working for CERN.
“We take turns in cooking at the
Leppävaara fire station. Everyone
participates.”
Räsänen admits that he enjoys
it when someone cooks for him.
“Starting is difficult for me,
but I do enjoy cooking once I get
going.” n JUHO PAAVOLA
ESPOO MAGAZINE 1/2016
» 11
PEARLS
TEXT MIKAELA KATRO, PHOTO ANTTI VETTENRANTA
Entresse
is not a
traditional
library.
12
«
ESPOO MAGAZINE 1/2016
AN AWARDWINNING
LIVING ROOM
THE ENTRESSE LIBRARY attracts
visitors of all ages. The library was
opened in 2009, and most of its visitors are immigrants or have immigrant backgrounds. It is regarded
as a pioneering multicultural project in Finland.
The Ministry of Education and
Culture awarded a Finland Prize to
the library in 2015.
Librarian Tanja Avellan enjoys
working in a multicultural environment.
“We wanted to create an environment where people with diverse
backgrounds can pursue a broad
range of interests. For young people, this is a second living room.
They come here to play table football or chess and to chat. An adult
is always here for them.”
NAN FANG and her daughter
Yuhan Wu (in the picture) live near
Entresse and often come to the
library. Yuhan is in Year 3 at school,
likes books and reads fluently in
Finnish and Chinese.
The library has children’s books
not only in Finnish, Swedish and
English, but also in Albanian,
Somali, Arabic, Russian, Estonian,
French, Spanish, Portuguese, Turkish, Kurdish, Persian, German, Vietnamese and Chinese.
Visitors are served in Albanian,
Russian, Japanese, Italian, Romanian, Bulgarian and Somali, among
other languages.
“Entresse is not a traditional
book-centred library. We offer a
wide selection of services and organise multicultural events, such
as Latin American family events,
Somali cultural fairs and Estonian
storytelling and arts and crafts
events,” says Avellan.
How about an origami or calligraphy workshop? Or a pasta workshop
for cooking Italian delicacies? n
Entresse library, Siltakatu 11.
ESPOO MAGAZINE 1/2016
» 13
EXPRESS YOUR OPINION
EDUCATION
The major regions in Espoo
have residents’ forums on Facebook. Click and make a difference!
Be inspired by new courses and
events offered by the Espoo
Adult Education Centre on
Facebook. You can also follow
your favourite library on Facebook.
GET YOUR BLOOD PUMPING
AS A TOURIST IN ESPOO
Espooliikkuu.fi gathers current information about sport
and exercise from various
social media channels. Contribute to the community
and share your exercise picture on Instagram using the
hashtag#espooliikkuu.
Visit Espoo offers information about interesting events
on Facebook and Twitter. When
taking pictures of beautiful
landscapes or surprising sights
in Espoo, use the hashtag #visitespoo or #winterespoo – and
Visit Espoo may share your picture on Instagram.
#espooliikkuu
#visitespoo
#winterespoo
FOOD FOR THOUGHT
FOR LEPPÄVAARA
RESIDENTS
Share your ideas about the
development of Leppävaara
in the Mission in Leppävaara
group on Facebook or using the
Mission of Leppävaara application, which you can access
through the Facebook page.
Like CultureEspoo on Facebook and follow us on Twitter
and Instagram for information
about cultural events. Have you
attended an interesting cultural
event? Share your image on
Instagram using the hashtag
#kulttuuriespoo.
#kulttuuriespoo
FOR SOCIAL NATIVES
Young Espoo provides information about youth events on
Facebook. The City of Espoo’s
youth centres also have Facebook pages and Instagram
accounts. The Luukku youth
centre in Juvanpuisto has
the full range of social media
accounts: Facebook, Instagram,
ask.fm, WhatsApp, SnapChat
and Periscope!
NEWS
Search Twitter for topical
tweets about innovation and
technology using @espoo-innovation. You can also follow @
EspooEsbo on Twitter.
KULTUR PÅ SVENSKA
Vindängen – kultur -sidan på
Facebook informerar om husets
aktuella kulturprogram och evenemang för små och stora kulturvänner. Och naturligtvis ger vi
små blickar in bakom
kulisserna!
@espooinnovation
Update your
social media
presence*
* Facebook, Instagram,
Twitter, etc.
HOW ARE YOUR friends and acquaintances? Fol-
low them on Facebook or Instagram! Short status
updates get straight to the point and are easy to
view on a mobile phone. You can also follow your
interests on social media. A gardening enthusiast
follows others with green fingers on Instagram. The
mother of a teenager follows the nearby youth centre on Facebook, and those hungry for news follow
top politicians on Twitter.
A sense of community is an integral part of
social media: liking status updates and images,
commenting, and sharing thoughts and images.
It feels good to find like-minded people and get
involved in constructive discussions – and to get
likes for your updates!
MANY PEOPLE JOIN Facebook groups that they
find interesting, and they like the pages and
updates of communities and companies that they
feel close to. Increasingly, the most up-to-date
information is found on social media.
Update your social media presence! You will get
to know what’s going on and what people are talking about in your city. n
CITY OF ESPOO SOCIAL MEDIA ACCOUNTS: ESPOO.FI/SOME
You can access our Facebook, Instagram and Twitter content on any computer without signing in.
If you sign in, you can follow the City of Espoo on your timeline, comment on news and events,
and start discussions about current issues related to Espoo.
14
«
ESPOO MAGAZINE 1/2016
TEXT KATARINA CYGNEL-NUORTIE
IN THE SPOTLIGHT
ON THE MOVE
A WEEK OF
EXERCISE FOR
SPECIAL GROUPS
GUIDED TOURS
FOR SENIORS
Walking tours of the Sello shopping centre in all weathers, on Mondays from
9.30 a.m. to 10.30 a.m. Meet at Sello
Square, first floor. Personal assistants
may attend, if necessary. Walking tours of
the Iso Omena shopping centre on Thursdays and of the Entresse shopping centre
on Fridays. Meet in front of the library at
9.30 a.m. Free admission, no advance registration required. Up to 30 May.
SWIMMING FOR FAMILIES
IN A THERAPY POOL
Swimming for families with children aged
3–12, on Tuesdays from 6 p.m. to 7 p.m.
in the therapy pool at the Leppävaara
swimming centre (Veräjäpellonkatu 15).
Help and advice for people with mobility challenges. Personal assistant necessary. Family members are welcome
to attend! EUR 18 + standard swimming
pool admission fee, up to 26 April. Tel.
(09) 8166 0800, Mon–Fri from 11 a.m. to 1
p.m., or resurssivaraus.espoo.fi/ohjattuliikunta/haku.
GYM SESSIONS FOR
DISABLED PEOPLE
CHAIR-BASED
EXERCISE
Chair-based exercise for senior citizens
and special groups, on Tuesdays from
10 a.m. to 10.45 a.m. at the senior centre in the centre of Espoo (Espoonkatu 8
A). The exercises strengthen and stretch
your muscles and are suitable for people
with mobility challenges. Free admission,
no advance registration required. Up to 31
May. More exercise opportunities: espoo.fi/
liikunta » In English » Exercise Classes
Gym sessions for disabled people take
place on Thursdays from 5 p.m. to
5.55 p.m. in Gym 1 at the Espoonlahti
swimming centre (Espoonlahdenkuja
4). Recommended for those who need
adaptations to exercise. The gym equipment makes use of air-pressure technology, which makes it accessible and easy
to use. Also suitable for people who use
mobility aids, such as a wheelchair. EUR
18, up to 28 April. Tel. (09) 8166 0800,
Mon–Fri from 11 a.m. to 1 p.m., or resurssivaraus.espoo.fi/ohjattuliikunta/haku.
Enjoy the joy of
exercise
ACTIVITY GROUP » Anni, 8, enjoys seeing
other children. She wants to try everything,
even though she has tetraplegia and needs
to be lifted, carried and helped. Her mother,
Minna Sulanen, is a physiotherapist and
the instructor of the activity group.
“When Anni was four, we couldn’t
find an activity for the whole family, so I
decided to start a group. I contacted the
City of Espoo and the Uusimaa CP Association.”
The group was founded four years ago,
and approximately ten families attend
more or less regularly. Most of the children
are aged four or five. Some of them need
help all of the time, and some use mobility
aids. The threshold for participation is kept
as low as possible.
“This group is especially for severely
disabled children. Unfortunately, many
people seem to think that no activities are
suitable for severely disabled children. Of
course, this is not true.”
Anni’s face reveals that participating in
an activity group is fun! n
Espoo supports
IS YOUR BODY MASS INDEX HIGHER
THAN 40? » You are entitled to a
swimming pool and gym card for special groups! Apply for a card by making
an appointment: tel. (09) 8166 0800,
Mon–Fri from 11 a.m. to 1 p.m. The card
is intended for people aged up to 68.
SWIMMING WITH A FRIEND » If you
TEXT LILLI OLLIKAINEN, IMAGES LILLI OLLIKAINEN AND A-LEHDET IMAGE ARCHIVE
OUTDOOR EXERCISE
INDOORS
ACTIVITY GROUP FOR
CHILDREN WITH MOBILITY
CHALLENGES
An activity group for children with physical disabilities runs on Sundays from
3 p.m. to 4.30 p.m. at Ruusutorppa
School (Leppävaarankatu 24). Exercise,
games and other activities that help
children trust their bodies. Please don’t
hesitate to contact us! Free of charge.
Registration: minnasulanen@suomi24.
fi, or tel. 040 704 2513. Organised by
the Uusimaa CP Association and City of
Espoo Sports Services.
Walking, exercise and games for senior
citizens on Fridays from 9.30 a.m. to 11
a.m. at Esport ratiopharm Arena (KoivuMankkaantie 5). Indoor exercise up to 18
March. Come by yourself or in a group.
We will meet at the cafeteria at 9.15 a.m.
Free of charge. Up to 27 May.
EXERCISE FOR SENIOR
CITIZENS IN LEPPÄVAARA
Exercise for senior citizens runs on Saturdays from 10 a.m. to 10.45 a.m. at
Ruusutorppa School (Leppävaarankatu
24). Free of charge, no advance registration required. Bring along your exercise
mat. Organised by City of Espoo Sports
Services and Leppävaaran Sisu.
are a holder of a 68+ Sports Card or
a swimming card for special groups,
you are entitled to bring along a friend
aged 18 or over. You can bring your
friend in addition to your authorised
personal assistant. This does not apply
to class activities or gyms.
FAMILY CARERS » People receiving
family care support from the City of
Espoo are entitled to free admission to
the swimming centres and gyms operated by the City of Espoo. You will be
asked to present your family care support payslip when purchasing tickets for
swimming pools or gyms.
YOUR OPINION IS NEEDED » Have you
or your children, family or friends not
been able to make use of the existing
exercise opportunities in Espoo? Take
our survey online at espoo.fi/liikunta or
ask us to post a copy to you by calling
043 824 7350 or 050 344 5190. n
ESPOO MAGAZINE 1/2016
» 15
GOOD NEWS
INSPIRING
MEETINGS
Footprints painted
on asphalt, handprints
on walls... Together we
can make our city more
pleasant and culture
a natural part of
our daily lives.
TEXT HELEN MOSTER, IMAGES DAVID JAKOB
Do we want pubs at
metro stations or
meeting places where
we can enjoy culture
with a pint?
WHEN YOU OPEN YOUR FRONT DOOR, do you
see a concrete wall or an impressive wall
painting? If you want to have a jumble sale
on a blanket in a nearby park, can you get the
required permit from the city in time? In the
Espoo of the future, culture is everywhere –
the concrete walls have been decorated, and
you can have a jumble sale in the park without anyone reading you the letter of the law.
Old and new Espoo residents, Finns and
immigrants, sit together in Espoo Cathedral,
listening to music by Sibelius. Everyone is
enjoying the experience: traditional concertgoers and those not used to sitting in silence
on a bench in a church.
In the Espoo of the future, culture will be
16
«
ESPOO MAGAZINE 1/2016
everywhere: in the streets, in train and metro
stations, in major art institutions, in small
schools and in your local neighbourhood. Senior
citizens will learn to rap, and young people will
learn how to knit socks. Immigrants will learn
how to bake traditional Finnish buns, and Finns
will learn how to make falafel.
is at the heart of the
CultureEspoo 2030 programme: the city, companies, organisations and Espoo residents will
create culture together, not apart.
“The city must be an enabler,” says Susanna
Tommila, Cultural Director.
When the threshold is low, culture will
expand from traditional art institutions to the
DOING THINGS TOGETHER
grass-roots level, and audiences will mix.
Espoo residents will participate in creating
culture alongside professionals in the field.
“We need a change of mindset. If we give
one group permission to use a shopping centre for creating culture, we must not think
that it’s not possible because we’ll soon have
similar requests from fifteen other groups,”
says Tommila.
“Not everything must succeed in one go.
We must be able to experiment and learn
from our mistakes.
The success of Silicon Valley and start-ups
is based on experimenting and learning from
experience. Espoo wants to create an equally
inspiring environment for its residents.”
POP UP MEETING PLACES
AND NEW CONCEPTS
CULTUREESPOO intends to create meeting places where people can get to know
one another easily.
Libraries have already become
lively places to be, but school facilities are underused in the evenings and
could serve as venues for local events
and activities in the future. For example, many residents would like to share
what they have learned with others. They
could give lectures in classrooms, cafeterias or pop-up facilities. Getting out
and meeting other people is important.
Spending time together promotes health
and well-being and reduces loneliness.
On 30 January 2016, Hukkatila – a restaurant
run by Jaakko Blomberg, Johanna Kunelius
and Jyrki Tsutsunen – served dinner by an
artwork at EMMA, the Espoo Museum of
Modern Art. The food was prepared from
seasonal ingredients. The menu was based on
the concept of the Ote exhibition – its various
ways of viewing and experiencing art in a
museum space.
OUR TRADITIONAL CULTURAL FOUNDATIONS
will not be forgotten amidst the innovation.
The status of the Espoo Museum of Modern
Art (EMMA), the Tapiola Sinfonietta Orchestra and Espoo City Theatre will remain strong
and stable. Their operations are being developed continuously; for example, by means of
audience work*.
EMMA, for example, cooperates with
Aalto University to keep up with the times: its
recent Ote exhibition was curated by art students. Sinfonietta offers concerts to schoolchildren as part of the KULPS! cultural and
exercise project. Tero Toivonen, also known as
Doctor T., who plays the French horn, visits
schools to talk about working in an orchestra.
from Ruoholahti to Kivenlahti will significantly improve access to culture. It will take just three minutes to travel
from Tapiola to attend a reading circle at the
Iso Omena Library.
Over time, the metro stations will develop
into small urban centres.
“Metro stations resemble grey stone
churches in the sense that they will be there
for the next 500 years and attract masses of
people. They will also attract activities,” says
Tommila.
“For this reason, it’s important to consider,
as early as possible in the planning phase,
what type of activity we want them to attract.
Pubs, or pleasant meeting places where you
THE WEST METRO
can enjoy art exhibitions and poems with a
pint?
Time will tell. One thing, however, is certain: Espoo will boldly blend old and new.
Culture will gradually become an integral part
of our daily lives. n
*Audience work includes workshops related
to cultural events, visits by artists and
post-performance discussions, among other
activities. Cultural institutions even carry
out audience work outside their own walls: in
day-care centres, schools, hospitals, nursing
homes and other public facilities.
SOURCE: FROM A NON-VISITOR TO A PARTICIPANT – PARTICIPATION AND
INCLUSION IN THE CULTURAL SECTOR. ARTO LINDHOLM (ED.)
ESPOO MAGAZINE 1/2016
» 17
ON THE STAGE
EVENTS
FEBRUARY–APRIL
PHOTO NICK TULINEN
For the complete
calendar of events, visit
espoo.fi/tapahtumat.
13 FEBRUARY AT 6 P.M.
SKATE TO DULCET TONES
IN THE ICE GARDEN
SKATE WITH A FRIEND or that special
someone on the eve of Valentine’s Day.
Baroque music, including The Four Seasons by Vivaldi. The Tapiola Winter Fun
event will be held earlier on the same day.
Tapiola Sinfonietta will perform the
music at Tapiola Hall in the Cultural Centre. The music will be streamed live to the
Ice Garden. Free admission to the Ice Garden and Tapiola Hall. The event will open
with music by Handel.
FIGURE SKATERS AND TEAMS from the
Espoo Figure Skating Club and the figure
skating club Espoon Jäätaiturit will perform at the event, along with a team from
the Olari Gymnastics Association. Tenor
Tomi Metsäketo will perform with Tapiola
Sinfonietta.
18
«
ESPOO MAGAZINE 1/2016
Violinist Kreeta-Maria Kentala will perform The Four Seasons with Tapiola Sinfonietta. Music from albums released by the
orchestra will also be played.
THE VALENTINE’S DAY skating event will
be organised in cooperation with Tapiola
Sinfonietta, Espoo Cultural Centre and the
City of Espoo Sports and Youth Services.
Free tickets to Tapiola Hall will become
available at Espoo Citizens’ Offices on 18
January. Admission is free to the area surrounding the Ice Garden. No tickets are
required. n MIKAELA KATRO
TAPIOLA ICE GARDEN, KIRKKOPOLKU.
EACH YEAR, TAPIOLA SINFONIETTA PERFORMS AT AROUND
100 EVENTS AT TAPIOLA HALL AND ON TOUR IN FINLAND AND
ABROAD, AS WELL AS AT DAY-CARE CENTRES, SENIOR CENTRES
AND OTHER FACILITIES AS A SMALLER ENSEMBLE.
Art vs History. Political and
satirical cartoons by a wellknown American abstract
artist. A lecture by cartoonist Ville Tietäväinen on Friday, 12 February, at 5.30 p.m.
and a lecture by cartoonist
Heikki Paakkanen and graphic
designer and author Harri
Manner on Saturday, 5 March,
at 2 p.m. EMMA.
from Estonia visits Espoo City
Theatre. Amalia. A story about
Amalia, an autistic 17-year-old
girl who lives with her father.
The world may seem different to Amalia, but happiness
is just the same. Performed in
Estonian with Finnish subtitles.
Tickets: EUR 35/32/18, Espoo
City Theatre ticket office, tel.
(09) 4393 388. Louhi Hall.
Saturday, 13 February, from
10 a.m. to 1 p.m.: Robotti Open
Day – Mobile Castle. An event
for children and young people
and their parents. The participants will build a mobile
device to be integrated into
the Mobile Castle. Non-stop
workshops about mechanics, electronics and electric motors. Free admission.
Voluntary admission fee for
workshops. In cooperation
with kasityokoulurobotti.fi.
Little Aurora.
Sunday, 13 March: Bravo! An
event for families. At 1 p.m.
and 3 p.m.: Pappelapp – an
ordinary cardboard box can
become anything you want if
you let your imagination run
free. Minimum age: 4. Duration:
35 min. + 15 min. of games for
children. Performed in Finnish and German (practically a
non-verbal performance). Tickets: from EUR 4.50, Lippupiste.
EUR 5 on the door, one hour
before the performance, if any
tickets are left. From noon to 3
p.m.: Puppetry workshop. Free
admission. Café Kara will be
open from noon until 4 p.m.
Kara House.
Thursday, 25 February, at
6.30 p.m.: The Danish Girl
(United Kingdom, Germany,
United States, 2015) at Kannukino. A love story based
on the life stories of artists
Lili Elbe and Gerda Wegener.
Their marriage and their art
continued to evolve throughout the journey of their lives.
Lili was one of the first transgender women in the world.
Directed by Tom Hooper. Starring: Eddie Redmayne, Alicia
Vikander, Ben Whishaw, Matthias Schoenaerts, Amber
Heard. Duration: 2 hours. Minimum age: 16. Tickets: from
EUR 6 at Lippupiste or on the
door. Kannu Hall.
Saturday, 27 February, at
7 p.m.: Jukka Poika & Kuules
Crew: “Coolest” tour. Jukka
Poika will perform with his
new band. Tickets: from EUR
14.50, Lippupiste. EUR 15 on
the door. Sello Hall.
Friday, 4 March, at 7 p.m.:
Tapiola Sinfonietta performs
with an electric guitarist.
Soloist: Marzi Nyman. Electric Counterpoint, a minimalist classic by Steve Reich,
among other works. Tickets:
from EUR 25/19/11, Lippupiste.
Espoo Cultural Centre.
Lö 5.3 kl. 14 Det var så
roligt… Allsång och musik
för familjen med välbekanta
barnsånger under ledning av
Benny Törnroos. Fr.o.m. 10 €
från Lippupiste. Vindängen.
Monday, 7 March, at 7 p.m.
and Tuesday, 8 March, at 1
p.m. and 7 p.m.: Ugala Teater
Friday, 18 March, at 7 p.m.:
Tapiola Sinfonietta will perform
with conductor Rafael Payare
and The Golden Horns. Tickets:
from EUR 25/19/11, Lippupiste.
Espoo Cultural Centre.
2–9 April: RootFest 2016 – folk
music in Espoo. More information: juurijuhla.fi.
9–10 April at 3 p.m. and 6
p.m.: Tapiola Sinfonietta will
perform chamber music in
manor houses: Vallmogård,
Kartanokylpylä Kaisankoti and
Espoonkartano. Tickets: from
EUR 14.50, Lippupiste.
Thursday, 14 April, at 7 p.m.:
Dalindéo – album release concert. Dalindèo will release their
fourth album, combining jazz
with surf, tango and schlager in
their timeless trademark style.
Tickets: from EUR 17.50, Lippupiste. EUR 18 on the door. Sello
Hall.
Sunday, 24 April: An event
with wings! For the whole family. From 2 p.m. to 4.30 p.m.:
Owl workshop. Free admission. Works from an illustration exhibition; storytelling and
arts and crafts. At 3 p.m.: Pellekaija Pum – Catch! Have you
ever tried dancing pumpkin
cha-cha or the Pellekaija twist?
Duration: 40 min. Tickets: from
EUR 4.50, Lippupiste. EUR 5
on the door, one hour before
the event, if any tickets are left.
Café Kara will be open from 2
p.m. to 4.30 p.m. Kara House.
EXPERIENCE
JUST LIKE
MY ROOM!
The rooms and toys at
the Finnish Toy Museum
will look familiar to people
born between the 1930s
and the 2000s.
Do you remember the
Järvenpää troll forest?
It was owned by Atelier Fauni,
and many people are familiar
with their Lituska coin bank
from the 1970s.
Try the circus during
the winter break
Tuesday, 23 February, and Thursday, 25 March, from noon to 2.30
p.m.:Juggling workshop. Learn basic
juggling techniques.
Wednesday, 24 February and Friday,
26 February at 1 p.m. and Saturday,
27 February at 3 p.m.: A tour of the
Magic of the Circus exhibition for the
whole family.
Sunday, 28 February, from noon to
5 p.m.: Circus Sunday: At noon: The
Circus Adventure of Anssi the Chimp.
A museum theatre performance.
From 1.30 p.m. to 2.30 p.m.: Ventriloquism workshop (advance registration required). At 3 p.m.: Magician
Mano d’Oro will perform. From 3.30
p.m. to 4.30 p.m.: Juggling workshop.
FINNISH TOY MUSEUM, WEEGEE,
AHERTAJANTIE 5, TAPIOLA.
TEXT KATARINA CYGNEL-NUORTIE PHOTO ANTTI VETTENRANTA
REMINISCE about old toys and games
at the Finnish Toy Museum and familiarise yourself with their exhibitions.
The museum also has several play
areas and a playhouse for children.
The playhouse is decorated based on
different themes. The current theme
is the Magic of the Circus exhibition,
which will run until 5 March 2017.
Sandman from East
Germany (1975).
The Sandman was
a popular puppet
animation in Finland
between the 1970s
and the 2000s.
WANTED!
any photos
Do you have
mes being
of outdoor ga
in previous
o
po
played in Es
otos
bmit your ph
decades? Su
by
m
eu
us
M
y
To
h
to the Finnis
be
d
ul
co
and they
29 February
in
n
tio
bi
hi
ex
included in an
raphs
. Your photog
autumn 2016
u
yo
if
ed
will be return
request it.
Plasto’s Moon Animal
from Cucumber Country
(1971–1979). This plastic
moped was rather
unstable – it would not
meet current safety
standards.
ESPOO MAGAZINE 1/2016 » 19
» espoo.fi
A CITY AT YOUR SERVICE
A BROCHURE OF SERVICES
A new brochure lists all of the key services provided by
the City of Espoo, along with contact information.
This free brochure is available from Espoo Citizens’
Offices, libraries and senior centres, among other places.
It is available online at: espoo.fi/palveluesite
Based on popularity and feedback, further copies of the
brochure will be printed, if necessary. If the brochure
proves to be popular and the feedback is positive, it will
also be translated into Swedish and English.
KUVA TUIRE RUOKOSUO
All of the publications of the City of Espoo are now listed
on one page: espoo.fi/julkaisut
HOP ON HOP OFF!
Varied exercise for people of all ages.
Mon–Fri, 22 to 26 February,
from 10 a.m. to 2.30 p.m.
Esport Arena, Koivu-Mankkaan tie 5.
Free of charge.
No advance registration required.
More info: espoo.fi/liikunta
Organised by
City of Espoo Sports Services and
Youth Services with partners.
N
VÄLKOMME
/
A
O
L
U
T
E
TERV
facebook.com/espoonkaupunki »
twitter.com/EspooEsbo »
/ WELCOME
youtube.com/EspooEsbo