Mira Brtka – Color form 1, detalj

Transcription

Mira Brtka – Color form 1, detalj
• • • Mira Brtka – Color form 1, detalj
Sadržaj • • •
03
Po(t)pis – U bajku sve(t) pretvoriti
Mirko Sebić
04
06
10
Svetionik: Dženet Vinterson/Judita Šalgo
Hronotopije
Fascinacije savremenošću
Miško Šuvaković
Adrian Kranjčević
12
Gradovi budućnosti
64
U čekaonici
Biljana Mickov
Dejvid Sedaris
14
Mira Brtka: „DNK“ kao horizont vojvođanske ravnice
Gordana Draganić Nonin
68
Slavko Matić, Zbogom Brus Li: ’Op, žica, žica, žica zapevala
pank ravnica’
26
Demijen Herst: Umetničke prakse i teorije kulture
Danijela Jakobi
Sonja Jankov
70
Dekonstrukcija straha u devedeset pet bravura
30
Gerilska umetnost – Izlaz kroz prodavnicu suvenira
Sofija Košničar
Anastazija Cepf
72
Komemoracija u čast svih tih divnih ideja
34
Žensko telo kao (tekstualni) ulog: Istraživanje granica
falogocentričnog u području snimanja/filma
Sara Kresojević
73
Poetski triptih
Dragana Stojanović
Sonja Jankov
38
In Memoriam Cy Twombly (1928–2011) – Efekat Mediterana
74
Fani i Aleksandar / Mara/Sad
Anastazija Cepf
Tijana Delić
40
Čedomir Janičić: Krhkost / izdržljivost dobrote
75
Loveless Zoritsa – Crna Zorica
Nataša Gvozdenović
Mirko Sebić
46
Boško Tomašević: Život me udara i ja pišem
76
Sudijska nadoknada vremena
Mirko Sebić
Katarina Kovčin
52
Put
77
Svi mi različiti
Srđan V. Tešin
Dragana Vašalić
54
Nenad Mitrov: (I)storija (ne)čitanja ili neminovno: zašto?
78
O životu nakon pada utopija
Dragana Beleslijin
Vladimir Gvozden
58
Koordinate radikalnog
79
To je tako, nikad neće stati
Jadranka Božić
Branislav Živanović
„NOVA MISAO” – časopis za savremenu kulturu Vojvodine
Osnivač: Sekretarijat za kulturu i javno informisanje Vlade Vojvodine
Za osnivača:Milorad Đurić, pokrajinski sekretar za kulturu
i javno informisanje
Izdavač: IU „MISAO”; Novi Sad, ulica Pašićeva 6
izlazi dvomesečno (šest puta godišnje)
FEBRUAR/MART 2012.
tiraž: 500 primeraka
telefon redakcije: ++ 381 (0) 21 424 972
imejl: misaonovisad@gmail.com
veb adresa: www.novamisao.org
glavni urednik: Mirko Sebić / direktor: Mirko Sebić
62
Tatjana Gerdec Mrđa: (Re)kontekst tradicije multikulturalizma
redakcija:
Teodora Zrnić (zamenik glavnog urednika)
Gordana Draganić Nonin (pomoćnik glavnog urednika)
Biljana Mickov (urednik kulturne politike i menadžmenta u kulturi)
Tijana Delić (teatar)
Tatjana Pejović (društvo)
dr Stevan Konstantinović (kulture etničkih zajednica)
Branko Stojanović (urednik fotografije)
Tatjana Dukić Počuč (grafički urednik, veb-sajt)
Vladimir Vatić (tehnički urednik)
pravni zastupnik IU „MISAO“: advokat Uroš Kerac
ISSN broj: 1821-2107
CIP – Каталогизација у публикацији
Библиотека Матице српске, Нови Сад
008(497.113)
NOVA misao: časopis za savremenu kulturu Vojvodine /
glavni urednik Mirko Sebić. – 2009, br. 1 (jul)– . – Novi Sad:
IU „Misao”, 2009–. – Ilustr. ; 30 cm
Dvomesečno
ISSN 1821-2107
COBISS.SR-ID 241067527
Po(t)pis
U bajku sve(t) pretvoriti
Piše: Mirko Sebić
u
ži­vo­tu ka­kav je ov­de, mo­že se op­sta­ti, sa­mo ako čo­vek sve što se po­ja­vi,
is­kr­sne, sme­sta pre­tvo­ri u baj­ku.
ne tre­ba po­seb­no ube­đi­va­ti ni­kog ko se ba­rem jed­nom ozbilj­no za­pi­tao
šta se to na­ma ov­de do­ga­đa­lo de­ve­de­se­tih.
Ovom re­če­ni­com, ru­kom pi­sa­nom, na stra­ni­ci jed­ne sa­svim obič­ne sve­
ske, da­ti­ra­nom 27.04.1996. za­vr­ša­va Rad­ni dnev­nik, Ju­di­te Šal­go.
Da bi ova­kav Svet bio ove­ko­ve­čen, od­no­sno da bi op­stao kao ozbilj­na i ko­
nač­na su­prot­nost baj­ci on mo­ra pr­vo ubi­ti pro­ce­su­al­nost isti­ne. Isti­na ni­je
ko­va­ni no­vac pa da je pre­da­je­te iz ru­ke u ru­ku, da je iz­gu­bi­te i po­no­vo na­
đe­te, to je znao još i sta­ri He­gel. Ako je isti­na pro­ces, ona je je­din­stve­na i
uvek se iz­no­va ot­kri­va. U tom ot­kri­va­nju mo­že­mo se slu­ži­ti mno­gim pro­ce­
du­ra­ma: od umet­no­sti, lju­ba­vi, na­u­ke i tu ne­ma ni­ka­kve hi­je­rar­hij­ske li­ni­je.
Ži­vot ka­kav je ov­de. Ov­de na ze­mlji, ploš­noj, rav­noj, blat­nja­voj, za­klo­plje­noj
tam­nim obla­ci­ma, ome­đe­noj si­vim ho­ri­zon­ti­ma, za­ru­me­nje­noj kr­va­vo,
oze­le­ne­loj od gne­va.....Ili?
Ili, ži­vot ka­kav je ov­de bio, u za­pi­su pri­be­le­že­nom pet go­di­na ra­ni­je u istu
sve­sku: Zaš­to je na­ma ov­de za­u­vek us­kra­ćen ži­vot, us­kra­će­na umet­nost, le­
po­ta, ra­dost stva­ra­nja? „Bar­se­lo­na“ (hit gru­pe Qu­e­en) je erup­ci­ja ži­vo­ta. Ži­vo­
to­dav­nog zvu­ka, ne­bo buč­no i sreć­no na­spram na­šeg kr­va­vog pa­kla i bu­du­će
ne­sa­gle­di­ve traj­ne du­bo­ke i eg­zi­sten­ci­jal­ne, fi­zič­ke be­de.
Ov­de, to je ta­da bio je­dan grad ko­ji se za­le­dio i pre­tvo­rio u smrt; ov­de, to
su nje­go­ve uli­ce ko­ji­ma ho­da­ju mrač­ne sen­ke zlo­či­na, je­dan grad ko­ji na­
pao sa­mog se­be i ko­ji te vi­še ni­kad ne­će vo­le­ti.
Da­kle, ono što se po­ja­vi, ono što is­kr­sne, kao ek­ser na pu­tu, tre­ba sme­sta,
ne do­zvo­lja­va­ju­ći mu ni­ka­kav po­kret, ni u vre­me­nu ni­ti u pro­sto­ru, ne ča­
se­ći ča­sa, pre­tvo­ri­ti u nje­go­vu su­prot­nost, u nje­go­vu ne-stvar­nost, u nje­
go­vo ne-me­sto.
Ov­de to je za­pra­vo Svet ko­ji je po­stao ne­pri­ja­telj­ski. Svet u ko­me vi­še ne
sta­nu­je­mo ljud­ski. Ov­de, da­kle, ni­ka­ko ne mo­že bi­ti sa­mo ov­de, već, svu­
da je ov­de i uvek je ov­de.
Ali mo­ra li bi­ti za­u­vek?
Naš svet uopšte ni­je ta­ko slo­žen ka­ko tvr­de oni ko­je ho­će da osi­gu­ra­ju nje­go­
vo ove­ko­ve­če­nje, na­pi­sao je Alen Ba­di­ju. Ka­ko tvr­de oni ko­ji se opi­ru pre­
tva­ra­nju sve­ta u baj­ku.
Na­pro­tiv, naš svet je vr­lo jed­no­sta­van, s jed­ne stra­ne on je da­nas ne­pre­
kid­no ši­re­nje ka­pi­ta­la omo­gu­će­no ap­strakt­nom ho­mo­ge­ni­za­ci­jom ko­ja
se zo­ve no­vac. Sve što kru­ži svo­di se na no­vac, i obrat­no, kru­ži sa­mo ono što
vre­di kao no­vac. S dru­ge stra­ne, po­sto­ji pro­ces frag­men­ta­ci­je na za­tvo­re­
ne iden­ti­te­te i kul­tu­ra­li­stič­ka i re­la­ti­vi­stič­ka ide­o­lo­gi­ja.
Ba­di­ju će re­ći: Niš­ta ni­je ta­ko pod­lo­žno tr­žiš­nom in­ve­sti­ra­nju, niš­ta ni­je po­de­
sni­je za iz­miš­lja­nje no­vih ob­li­ka mo­ne­tar­ne ho­mo­ge­no­sti, ne­go što je ne­ka
za­jed­ni­ca i nje­na te­ri­to­ri­ja, ili što su nje­ne te­ri­to­ri­je. U isti­ni­tost ovog is­ka­za
Ali ove­ko­ve­če­ni Svet ko­ji ne­će u baj­ku za­me­ni­će umet­nost za kul­tu­ru, na­
u­ku za teh­ni­ku a lju­bav za sek­su­al­nost. Kul­tu­ra – to je kul­tu­ra se­pa­rat­nih
gru­pa ko­je, na­rav­no, ne mo­gu me­đu­sob­no da ko­mu­ni­ci­ra­ju stva­ra­ju­ći uni­
ver­zal­ne vred­no­sti. Kao što lju­bav vi­še ne­ma svo­je te­ri­to­ri­je ni­ti svog je­zi­ka,
ta­ko ni umet­nost vi­še ne mo­že da pro­ce­su­i­ra isti­nu već sa­mo da re­fe­ri­ra
na ne­ke od broj­nih kul­tu­ral­nih gru­pa i pod­gru­pa.
Ku­da će­mo mi iz ova­k vog Sve­ta i ka­ko će­mo ga pre­tvo­ri­ti u baj­ku? Či­ni se
da nam se je­dan put uka­zu­je u Ba­di­ju­o­vom po­nov­nom obra­ća­nju Apo­
sto­lu Pa­vlu kao pe­sni­ku i mi­sli­o­cu Do­ga­đa­ja (dru­gi put bi bio ni­kad sni­
mlje­ni Pa­zo­li­ni­jev film Sve­ti Pa­vle (San Pa­o­lo) u ko­me je Pa­vle vi­đen ta­ko­
đe kao pe­snik re­vo­lu­ci­o­nar, ali kao Pe­snik po­put Pa­zo­li­ni­ja).
O kom to do­ga­đa­ju pe­va/pro­po­ve­da Pa­vle? Sa­mo o jed­nom je­di­nom: o
Us­kr­snu­ću /Vas­kr­snu­ću Te­la.
Ako Hrist ni­je vas­kr­sao, uza­lud­no je na­še pro­po­ve­da­nje, uza­lud­na je i va­ša
ve­ra. (Ko­rin, I.15.14.)
Pa­vle na­pro­sto ge­stom ute­me­lje­nja sma­tra je­dan su­bjek­tiv­ni i ne­mo­gu­ći
Do­ga­đaj ko­ji ne za­vi­si ni­ti od za­jed­ni­ce, ni­ti od isto­ri­je, ni­ti od ve­re i nje­ga
uzi­ma kao ka­men te­me­ljac uni­ver­zal­nog pre­o­bra­ža­ja tog frag­men­ta­ri­zo­
va­nog sve­ta ko­ji ne že­li u baj­ku.
Sa­mo Ne­mo­gu­ći Do­ga­đaj mo­že ro­di­ti Stvar­nu Baj­ku.
Da bi­smo op­sta­li mi a ne svet ka­kav je ov­de mo­ra­mo po­tra­ži­ti taj ne­mo­
gu­ći Do­ga­đaj, to ne­mo­gu­će pre­o­bra­že­no Te­lo.
Ide­ja. (Ko­ju nam nu­di Ju­di­ta Šal­go na 88. stra­ni­ci već po­mi­nja­nog Rad­nog
dnev­ni­ka):
Opis po­ljup­ca ko­ji tra­je je­dan ži­vot; od pri­no­še­nja olov­ke har­ti­ji kao usa­na
usna­ma.
SVETIONIK
Dženet Vinterson (1959)
Granice, uvek granice
4
To je telo, čije granice popuštaju samo u raspadanju, a tada je sloboda
koja se tako stiče beskorisna. Konačno ujedinjen sa svetom, za njega sam
mrtav.
To je telo, a moje je telo svet u malom. Ja sam kosmos – sve što postoji, a
istovremeno nikad nisam bio više spolja, nikad više pripadao ništavilu.
Ništavilo, ništavilom ograničeno.
Ništavilo ima jedno neočekivano svojstvo. Teško je.
Teret
Dženet Vinterson (1959) je rođena u Lankaširu (Lancashire),
i kao usvojeno dete odgajana je u porodici pentekostalnih
evangelista koji su je spremali za misionarski rad, poziv kojem
je odbila da se posveti. Pre i nakon studija na Oksfodu, na uni­
verzitetu Sv. Katarine (St. Catherine), bavila se svačim – prodavanjem sladoleda, izdavaštvom, lezbejskom prostitucijom.
Svoju pobunu protiv ograničenja u vreme svoje rane mladosti
je predstavila u svom prvom romanu „Pomorandže nisu jedino
voće” (Oranges are Not the Only Fruit, 1985), za koji je dobila
Vitbredovu (Whitbread) nagradu. Kao basnopisac u suštini,
ona se nestašno vratila priči o Noju u romanu „Boating for
Beginners” (1985), i prizvala knjigu „Orlando” Virdžinije Vulf u
romanu „Strast” (The Passion”, 1987), fantaziji o neuzvraćenoj
ljubavi, transvestiji i androginosti, smeštenoj u Veneciji tokom
Napoleonovih ratova. Uticaj Itala Kalvina (Italo Calvino) je
vidljiv u „Sexing the Cherry” (1989), romanu koji se dešava
istovremeno u doba restauracije i u savremenom Londonu,
gde se istorija spaja sa naučnim pričama i bajkama, gde se
rodovi pomućuju, i mogu se preduzeti svi vidovi putovanja.
G r anice, u ve k gr anice / N OVA M ISAO
Bajka o obelisku i prašini (trunčici)
zaborava
SVETIONIK
Judita Šalgo (1941–1996)
5
Možda: o čoveku koji je dao da se izradi najglatkiji spomenik umrloj
ženi, da ni on niti iko ne bi mogao da je zaboravi – tj. da ni prašina ni
pesak Tise ne bi mogli da pokriju, razore, raščine, izjedu slova. Ni kap
vode, ni sneg, ni rosa, ni slana nisu mogli ni sekund da se zadrže na
ravni, niti oštrici na uglu. Ni čestica svetlosti. Čak svaki molekul vazduha.
Sve je obelisk odbijao od sebe. Bio je neverovatno čist i usamljen.
Judita Šalgo (1941–1996)
Rođena u Novom Sadu. Diplomirala je svetsku književnost na
Filološkom fakultetu u Beogradu. Bila je urednica u časopisu
Letopis Matice srpske i urednica u izdavačkom preduzeću
Mati­ca srpska u Novom Sadu.
Objavila je zbirke pesama: Obalom /1962/, 67 minuta, naglas
/1980/, Život na stolu /1986/, roman Trag kočenja /1987/, zbirku
pripovedaka Da li postoji život /1995/ i roman Put u Birobidžan
/posthumno, 1997/. Prevodila je sa mađarskog. Dobila je
nagradu „Ljubiša Jocić” 1981. za poeziju i „Miloš Crnjanski”
za roman Trag kočenja.
N OVA M ISAO / B ajk a o o b e lisk u i p r ašini (tr un čici) z ab o r av a
Radni dnevnik, zapis iz 1996.
HRONOTOPIJE
6
Nagrada „Laza Kostić”
Vladimiru Gvozdenu
U okviru manifestacije Dani Laze Kostića na Novosadskom sajmu na Salonu knjige, uručena je
nagrada Laza Kostić za najbolje književno ostvarenje novosadskom piscu Vladimiru Gvozdenu
za knjigu Srpska putopisna kultura 1914-1940 (Službeni glasnik, Beograd, 2011).
hrono
Priredila: Gordana Draganić Nonin
Birajući za predmet istraživanja putopisne zapise klasika srpske književnosti koji su
stvarali u periodu između dva svetska rata, kao što su Isidora Sekulić, Jovan Dučić,
Stanislav Vinaver, Momčilo Nastasijević, Miloš Crnjanski, Rade Drainac, Rastko Petrović, Ivo Andrić, Stanislav Krakov, Dragiša Vasić, kao i zapise ljudi koji su u to vreme
učestvovali u književnom životu, kao što su Marko Car, Marko Ristić, Živko Milićević
ili Aleksandar Ilić, ali i putopisne oglede lekara, naučnika, vajara, književnih istraživača, profesora i drugih – autor pokušava da, iz perspektive jednog graničnog književnog žanra, nazre opšteknjiževno relevantne mehanizme, istovremeno pokušavajući
da proučavanjem jedne haotične i granične epohe, odgovori na aktuelna pitanja.
Književna nagrada „Laza Kostić” dodeljuje se za najbolje književno ostvarenje između dva Salona knjige. Ove godine su u konkurenciji bili naslovi 12 domaćih izdavača,
pisani u književnim žanrovima u kojima je stvarao Laza Kostić: poezija, proza, drama, esej i publicistika, a o najboljem ostvarenju odlučivao je žiri u sastavu: Nenad
Šaponja, Zoran Đerić i Đorđe Pisarev.
Zvonimir Santrač – laureat nagrade „Sava Šumanović”
Likovnom umetniku iz Vršca Zvonimiru Santraču uručeno je posebno priznanje za domet u likovnom stvaralaštvu, nagrada „Sava
Šumanović”, koju dodeljuju Novosadski sajam, Galerija „Bel art” i Centar za vizuelnu
kulturu „Zlatno oko” iz Novog Sada, a to
priznanje do sada je dobilo 13 umetnika.
- Zvonimir Santrač je primer umetnika, koji
ne gubeći svoju autentičnost i samosvojnost, zagledan u sopstveni način rada i doživljaja sveta ne propušta priliku da na neki
način komentariše društvo – rekao je Milorad Đurić, pokrajinski sekretar za kulturu i
javno informisanje prilikom dodele nagrade
na izložbi umetnosti „Art Expo” na Novosadskom sajmu, dodavši da umetnik u svojoj bogatoj karijeri od „Balkanskog voza sudbine”, koji na uzbudljiv i potresan način svedoči o 90-tim godinama prošlog veka, do izložbe „Pismo
stigmatičnoj naciji”, na simboličan način zaokružuje dramu kroz koju je ovo društvo prošlo.
Nagrada „Sava Šumanović” nosi ime po srpskom slikaru Savi Šumanoviću i dodeljuje se za likovno stvaralaštvo. Nagrada se sastoji od novčanog dela i plakete sa likom čuvenog slikara, a prvi put je dodeljena 1999. godine.
Objavljena monografija
o Jovanu Soldatoviću
Umetnička monografija posvećena jednom od naših najistaknutijih
va­jara Jovanu Soldatoviću predstavljena je u zgradi Vlade Vovodine.
Kapitalno delo, u izdanju Galerije Bel art i Poklon zbirke Rajka Mamuzića, obuhvata kritičke tekstove autora monografije Olivere Janković,
Bele Durancija i Save Stepanova o bogatom stvaralaštvu Soldatovića,
iscrpnu biografiju i bibliografiju, čiji je autor Jovanka Stolić, kao i 120
reprodukcija umetnikovih najznačajnijih skulp­tura.
Na ovogodišnjem Art Trema Festu koji je održan u Kulturnom centru u Rumi
od 22. do 24. marta, predstava „Paviljoni” Milene Marković, u režiji Dušana Mamule, studenta IV godine režije u klasi prof. Nikite Milivojevića na Akademiji
umetnosti u Novom Sadu, u izvođenju njegovih kolega, studenata IV godine
glume, dobila je Zlatnu masku. Osim Zlatne maske za predstavu, Mamuli je pripala i nagrada za najbolju režiju, a njegovoj koleginici, Jeleni Đulvezan, nagrada za najbolju glumicu za ulogu Male u predstavi „Paviljoni”. Stefan Juanin,
takođe student IV godine glume u klasi prof. Milivojevića, na Art Trema Festu
dobio je specijalnu nagradu za glumačku bravuru za ulogu Džige u ovoj
višestruko nagrađenoj predstavi.
Srebrnom maskom je nagrađena predstava „Kos” Davida Harovera u režiji Filipa Markovinovića u produkciji Kulturnog centra Novog Sada, a nagradu za naj­
bolju mušku ulogu na festivalu dobio je glumac Nenad Pećinar za ulogu Reja u
istoj predstavi.
Bronzana maska na Art Trema Festu je pripala predstavi „Čekaonica” u izvo­đe­nju
studenata II godine glume u klasi prof. Jasne Đuričić novosadske Akade­mije
umetnosti.
Nagradu za total dizajn dobila je predstava „Ruvenzori” Bele Hamvaša u izvo­
đenju akademskog pozorišta „Branko Krsmanović” iz Beograda u režiji Vladimira Cvejića.
Selektor ovogodišnjeg Art Trema Fest-a bio je teatrolog mr Miroslav Radonjić.
Objavljivanje monografije pomogao je i Pokrajinski sekretarijat za kulturu i javno informisanje u želji da se bar delom oduži velikom umetniku kakav je bio Soldatović.
- Jovan Soldatović je jedan od velikana naše umetnosti, koji je svojim
stvaralaštvom zadužio buduće generacije i ostavio dubok trag u našoj
kulturi, ali i u našem pejzažu, jer su njegove izdužene figure zauvek
promenile pogled na vojvođansku ravnicu – rekao je pokrajinski sekretar za kulturu i javno informisanje Milorad Đurić i dodao da bogata
i reprezentativna monografija dopunjuje pogled na stvaralaštvo Jovana Soldatovića.
Monografiju su predstavili istoričar umetnosti Sreto Bošnjak, urednik
izdanja Vesna Latinović i autori.
HRONOTOPIJE
topije
Zlatna maska Art Trema Festa
za „Paviljone”
7
HRONOTOPIJE
Dan Srpskog narodnog pozorišta
Na Dan pozorišta, 28. marta, Srpsko narodno pozorište je povodom
150 godina postojanja organizovalo Svečanu akademiju, umetnički
program i dodelu priznanja zaslužnim pojedincima i institucijama.
Povodom značajnog jubileja, otvorena je izložba „Predstave koje su
obeležile istoriju SNP”, a reditelj Dimitrije Đurković otkrio je bistu
Miloša Hadžića, jednog od upravnika pozorišta, rad vajara Stevana
Filipovića.
8
Svečanoj akademiji, koja je upriličena na velikoj sceni „Jovan Đorđević”, nazvanoj po osnivaču Srpskog narodnog pozorišta, prisustvovao je i predsednik Vlade Vojvodine Bojan Pajtić koji je čestitao
jubilej „svima koji danas Srpsko narodno pozorište usmeravate i ka
svom narodu, i ka Evropi”.
Upravnik Aleksandar Milosavljević je govorio o misiji SNP-a, istakavši
da ova institucija treba da „neguje nove naraštaje mladih umetnika,
da otvara scene za nove domaće dramske pisce, nove koreografe,
kompozitore, muzičare, glumce, baletske igrače”.
Glumica Mira Banjac je na svečanosti govorila poemu „Vojvodina”
Miroslava Mike Antića. U umetničkom programu su učestvovali prvaci
Baleta SNP-a Oksana Storožuk, Milan Lazić, Andrej Kolčeriju, solisti
Baleta ovog pozorišta Jelena Lečić Kolčeriju i Liviju Har, glumci Marija Medenica, Nebojša Savić i Miodrag Petrović, solista Opere Vasa
Stajkić, kao i ostali solisti Baleta, Opere, Hor i Orkestar SNP–a.
Zlatne medalje „Jovan Đorđević” dodeljene su prvaku Opere SNP
Branislavu Vukasoviću, koreografu Krunislavu Simiću, balerini Sonji
Vukićević i kompozitorki Aleksandri Vrebalov. Istoimene Specijalne
medalje dodeljene su Matici srpskoj, Gradskoj biblioteci Novi Sad,
Narodnom pozorištu iz Beograda i Hrvatskom narodnom kazalištu
iz Zagreba.
Peti regionalni festival „Pisci u fokusu” u Subotici
Peti regionalni književni festival „Pisci u fokusu” održan je od 29. do 31. marta u Subotici, u organi­zaciji
Fondacije za omladinsku kulturu i stvaralaštvo „Danilo Kiš“. Festival ima misiju regionalnog poveziva­
nja na polju književnosti, sa programskim zadatkom afirmacije pisane reči, koja je u doba potrošačkog
društva od svih vrsta umetnosti ostala, možda, najviše zapostavljena. Festival, osim glav­nog knji­žev­
nog programa, obuhvata i likovne izložbe, koncerte, promocije kulturnih časopisa, tri­bi­ne. U večer­njim
časovima tokom tri dana festivala nastupili su muzički bendovi, a u Galeriji Otvore­nog univerziteta
postavljena je izložba Atile Štarka, mladog grafičara iz Budimpešte. U off programu poeziju je čitao
pesnik i bloger Zoran Trklja. „Pisci u fokusu“ ovogodišnjeg festivala bili su: Jelena Lengold, Marko
Vidojković, Zoran Ćirić, Kruno Lokotar, Janoš Afra, Akoš Kele Fodor, Boris Dežulović, Renato Baretić,
Zoran Trklja, Robert Perišić, Katalin Ladik, Peter Božik, Marta Joža, Atila Širbik i Oršolja Benčik. Tokom
Festivala Nova školska knjiga iz Subotice ponudila je popust za knjige pisaca koji su učesnici ovog
Festivala.
Pozorišna predstava „Dužina 100 igala“ čija premijera je bila na 15. festivalu
Jazz, improvizovane muzike... u Kanjiži pre tri godine, izvedena je 12. aprila
u Cankarjevom Domu. Ova produkcija „Regionalnog Kreativnog Ateljea
Jožef Nađ“ iz Kanjiže u režiji Jožefa Nađa, bila je povod i susreta umetnika i
publike koji je organizovan nakon gledanja predstave. Slovenački glavni
grad decenijama redovno poziva Nađa, i većina njegovog opusa je viđena
u ovom gradu.
Predstava „Dužina 100 igala“, najavljena kao “teatar s maskom i živom glazbom”, koja naslovom aludira na staru mađarsku uzrečicu koja označava otpri­
like: puno truda bez pravog pomaka, odnosno uzaludan napor, na veoma
jedinstven i uspešan način objedinjuje likovnu, muzičku i dramsku umetnost.
Razigranost, fantazija i jaka unu­tra­šnja energija ove predstave izazvala je
ushićenje i publike i kritike.
Počela sa radom Fondacija Brtka/Kresoja
Izložbom „Mira Brtka i grupa Illumination” koja je 30. marta otvorena u Petrovaradinu
(Beogradska 23), počela je sa radom i Fondacija „Brtka/Kresoja”. Reč je o izložbi koja
predstavlja rad slikarke Mire Brtke, koja je kao umetnica formirana u Rimu, gde je
studirala šezdesetih godina prošlog veka i upoznala japanskog umetnika Abuja Abea,
koji je 1967. godine osnovao grupu „Illumination”. Abe je ujedinio mlade umetnike oko
programa čistog modernističkog slikarstva, geometrizma i problematike svetlosti.
Fondaciju je Mira Brtka osnovala prošle godine, s ciljem da čuva, neguje i afirmiše umet­
ničko stvaralaštvo porodice Brtka – Kresoja, da podstiče i afirmiše vrhunsko vizuelno i
filmsko stva­ralaštvo, da promoviše mlade stvaraoce sa posebnim akcentom na negova­
nje međunarodne saradnje.
Na otvaranju izložbe i Fondacije govorio je pokrajinski sekretar za kulturu i javno infor­
misanje Milorad Đurić koji je naglasio da je reč o dobrom primeru prakse u kulturnoj
politici, gde je pri­vatna inicijativa preuzila vodeću ulogu u realizaciji jednog projekta.
- Ovaj projekat je važan zbog toga što pokazuje kako se jedna sjajna karijera transformiše u vremenu, i dobija formu fondacije koja nema samo za cilj da čuva ono što je urađeno, već da bude i aktivna tačka komunikacije sa među­narodnim
okruženjem – rekao je Milorad Đurić.
Delovanje Fondacije će biti okrenuto i ka međunarodnoj razmeni, zahvaljujući značajnoj saradnji Mire Brtke sa galerij­
skim, filmskim i drugim kulturnim institucijama i umetnicima u Italiji, Slovačkoj, Turskoj i Japanu.
Legat Fondacije poseduje bogatu zbirku slikarskih, skulptorskih i filmskih ostvarenja Mire Brtke, te filmove njenog supru­ga,
poznatog reditelja Dragana Kresoje i sina Miloša Stefana Kresoje, filmskog snimatelja i reditelja dokumentarnih fil­mo­va,
koji su poginuli u heli­kop­terskoj nesreći 1996. godine.
U Fondaciji se nalazi zbirka slika i grafika brojnih inostranih umetnika iz kolekcije Mire Brtke te bogata dokumentacija o
umetničkoj zaostavštini troje stvaralaca.
HRONOTOPIJE
Predstava Jožefa Nađa „Dužina 100 igala” u Ljubljani
9
TEZE O KULTURNOJ POLITICI
Muzej savremene umetnosti Vojvodine
10
Fascinacije savremenošću
Piše: Miško Šuvaković
Razmišljanja povodom postavke “Privremene istorije - izbor dela iz kolekcije Muzeja savremene umetnosti
Vojvodine 1950–2012.
S
a­vre­me­na umet­nost (art con­tem­po­rain, con­tem­po­rary art, zeitgenössi­
sche kunst) na­ziv je za ak­tu­el­nu umet­nost, tj. umet­nost ko­ja se do­ga­đa u
sa­svim ne­po­sred­noj proš­lo­sti ili u tre­nut­ku ka­da se o njoj go­vo­ri i pi­še,
od­no­sno u tre­nut­ku, ka­da se stva­ra, sa­ku­plja, ko­lek­ci­o­ni­ra, kla­si­fi­ku­je i iz­
la­že u mu­zej­skim, ga­le­rij­skim ili u ko­lek­ci­o­nar­skim in­sti­tu­ci­ja­ma. Usred­sre­­
đe­nost na „sa­vre­me­nost“ is­ka­zu­ju, na pri­mer, u tu­ma­če­nji­ma „sa­vre­me­ne
umet­no­sti“ broj­ni te­o­re­ti­ča­ri i isto­ri­ča­ri sa­vre­me­no­sti, na pri­mer, Te­ri Smit
(Te­rry Smith):
Me­đu po­sle­di­ca­ma mo­der­no­sti, i u pro­ti­ca­nju post­mo­der­no­sti, ka­ko da
zna­mo i ka­ko da po­ka­že­mo šta zna­či ži­ve­ti u uslo­vu sa­vre­me­no­sti? Ovo je
pi­ta­nje o in­di­vi­du­al­nom bi­va­nju i druš­tve­noj pri­pad­no­sti, o to­me ka­ko se
da­nas mo­gu raz­u­me­ti od­no­si iz­me­đu njih, i ka­ko mo­gu bi­ti pred­sta­vlje­ni
dru­gom – go­vo­rom, tek­stom, umet­nič­kim de­li­ma i iz­lo­žba­ma.1
Po­jam sa­vre­me­na umet­nost se, za­to, po Smi­tu upo­tre­blja­va kao ozna­ka
za umet­nost u vre­me­nu glo­ba­li­zma, tran­zi­ci­je i eko­nom­ske kri­ze na po­čet­­
ku no­vog ve­ka. Te­o­re­ti­čar knji­žev­no­sti i me­di­ja Fre­drik Džej­mson (Fre­dric
Ja­me­son) uvo­di po­jam kog­ni­tiv­no ma­pi­ra­nje kao osno­vu sva­kog sa­vre­me­
nog kul­tu­ral­nog ra­da – re­ci­mo i mu­ze­o­loš­kog sa­vre­me­nog ra­da:
Kog­ni­tiv­no ma­pi­ra­nje je u ovom smi­slu me­ta­fo­ra za pro­ce­se po­li­tič­kog ne­
sve­snog. Ono je, ta­ko­đe, mo­del ko­jim mo­že­mo za­po­če­ti ar­ti­ku­la­ci­ju lo­kal­­
nog i glo­bal­nog. Ono pri­ba­vlja na­čin po­ve­zi­va­nja naj­in­tim­ni­je lo­kal­no­sti
– na­šeg po­je­di­nač­nog pu­ta kroz svet – i naj­glo­bal­ni­je – suš­tin­ska svoj­stva
na­še po­li­tič­ke pla­ne­te.2
Este­ti­čar i te­o­re­ti­čar sa­vre­me­ne umet­no­sti Bo­ris Grojs (Bo­ris Groys) u spi­su
„Dru­go­vi vre­me­na“ iz­no­si sle­de­će po­la­zno pi­ta­nje o iden­ti­te­tu sa­vre­me­
ne umet­no­sti:
Sa­vre­me­na umet­nost za­slu­žu­je to ime ako ma­ni­fe­stu­je sop­stve­nu sa­vre­
me­nost – a ne sa­mo ti­me ako je u te­ku­ćem vre­me­nu na­či­nje­na ili iz­lo­že­na.
Ta­ko, pi­ta­nje „Šta je sa­vre­me­na umet­nost?“ po­kre­će pi­ta­nje „Šta je sa­vre­
me­nost?“ i „Ka­ko sa­vre­me­nost kao ta­k va mo­že bi­ti po­ka­za­na?“3
Grojs, da bi od­go­vo­rio na po­sta­vlje­na pi­ta­nja, mo­bi­li­še i sta­vlja u upo­tre­
bu raz­li­či­ta zna­če­nja re­či „sa­vre­me­no“. Po­ka­zu­je da sa­vre­me­no ne zna­či
sa­mo pri­sut­nost sa­da i ov­de, već i na­čin na ko­ji se mo­že bi­ti „sa vre­me­
1
Te­rry Smith, Ok­wui En­we­zor, Nancy Con­dee, „Pre­fa­ce”, in Mo­der­nity, Post­mo­der­
nity, Con­tem­po­ra­ne­ity, Du­ke Uni­ver­sity Press, Dur­ham, 2008, str. xi­ii.
2
Co­lin Mac­Ca­be, „Cog­ni­ti­ve Map­ping“, u „Pre­fe­ce“, iz Fre­dric Ja­me­son, The Ge­o­
po­li­ti­cal Aest­he­tics. Ci­ne­ma and Spa­ce in the World System, In­di­a­na Uni­ver­sity Press,
Blo­o­ming­ton, 1995, str. xiv.
3
Bo­ris Groys, „Co­mra­des of Ti­me“, iz Ju­li­e­ta Aran­da, Brian Kuan Wo­od, An­ton Vi­
do­kle (eds), Are You Wor­king Too Much? Post-For­dism, Pre­ca­rity, and the La­bor of
Art, e-flux jo­ur­nal, Ster­nberg Press, Ber­lin, New York, 2011, str. 23.
• • • Petar Lubarda, Zmajevi, 1967. Ulje na lesonitu, 80x183 cm
nom“ za raz­li­ku od to­ga da se bu­de „u vre­me­nu“. Ko­ri­ste­ći ne­mač­ki ter­
min za po­jam sa­vre­me­nog zeitgenössisch, iz­dva­ja zna­če­nje re­či „ge­nos­se“
ko­ja zna­či „drug“ (co­mra­de), ta­ko da po­jam zeitgenössisch pre­vo­di kao „bi­ti
drug sa vre­me­nom“ ili „bit drug vre­me­na“, što zna­či sa­ra­đi­va­ti i sa­dej­stvo­
va­ti sa vre­me­nom. Za­to, sa­vre­me­na umet­nost ni­je sva­ka umet­nost ko­ja
na­sta­je sa­da i ov­de, već umet­nost ko­ja sa­ra­đu­je sa svo­jim vre­me­nom:
Ovo je pre­ci­zno go­vo­re­ći tre­nu­tak ka­da vre­men­ski-za­sno­va­na umet­nost
mo­že po­mo­ći vre­me­nu da sa­ra­đu­je, da po­sta­ne sa­rad­nik vre­me­na – poš­to je
vre­men­ski-za­sno­va­na umet­nost, u stva­ri, umet­nost za­sno­va­nog-vre­me­na.4
Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne
– mu­zej u sa­vre­me­no­sti
Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne je osno­van 1966. kao Ga­le­ri­ja sa­
vre­me­ne li­kov­ne umet­no­sti. Ga­le­ri­ja je pre­i­me­no­va­na u Mu­zej sa­vre­me­ne
li­kov­ne umet­no­sti 1996, pa je ne­for­mal­no ime­no­va­na kao „Mu­zej sa­vre­
me­ne li­kov­ne umet­no­sti“ 2003–2004, te pre­i­me­no­va­na u Mu­zej sa­vre­me­
ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne 2006.5 Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne u
No­vom Sa­du je pro­šao niz tran­sfor­ma­ci­ja od Ga­le­ri­je do Mu­ze­ja. Pr­vi di­
rek­tor Ga­le­ri­je sa­vre­me­ne li­kov­ne umet­no­sti je bio Slo­bo­dan S. Sa­na­der.6
Ini­ci­ja­tor tran­sfor­ma­ci­ja Ga­le­ri­je sa­vre­me­ne umet­no­sti u Mu­zej sa­vre­me­
4
Bo­ris Groys, „Co­mra­des of Ti­me“, iz Ju­li­e­ta Aran­da, Brian Kuan Wo­od, An­ton Vi­
do­kle (eds), Are You Wor­king Too Much? Post-For­dism, Pre­ca­rity, and the La­bor of
Art, e-flux jo­ur­nal, Ster­nberg Press, Ber­lin, New York, 2011, str. 32.
5
Dra­go­mir Ugren (ed), Ne­u­po­re­di­vi iden­ti­te­ti – Ko­lek­ci­ja voj­vo­đan­ske umet­no­sti za
Mu­zej XXI ve­ka, Mu­zej sa­vre­me­ne li­kov­ne umet­no­sti, No­vi Sad, 2003; New Mu­se­
um – The Mu­se­um of Con­tem­po­rary Art Voj­vo­di­na, Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti
Voj­vo­di­ne, No­vi Sad, 2007.
6
Mi­loš Ar­sić, Lji­lja­na Iva­no­vić, Slo­bo­dan S. Sa­na­der, Gro­zda­na Šar­če­vić (eds), Li­
kov­na umet­nost u Voj­vo­di­ni XX ve­ka – Stal­na iz­lo­žba, Ga­le­ri­ja sa­vre­me­ne li­kov­ne
umet­no­sti, No­vi Sad, 1984.
Fas cinacij e s av re m e n oš ću / N OVA M ISAO
sce­nu (iz­lo­žbe u Za­gre­bu, Ma­ri­bo­ru, Ni­šu, Be­o­gra­du, Lju­blja­ni, Gra­cu, Laj­
pci­gu, te re­pre­zen­ta­tiv­na po­stav­ka srp­skog pa­vi­ljo­na na Ve­ne­ci­jan­skom
bi­je­na­lu 2011. go­di­ne). U Mu­ze­ju je ostva­re­na iz­u­zet­na iz­da­vač­ka prak­sa
ko­ja je isto­ri­o­graf­skim, mo­no­graf­skim i te­o­rij­skim knji­ga­ma po­kri­la hro­
nič­ni ne­do­sta­tak ozbilj­nih i struč­nih stu­di­ja iz li­kov­nih i vi­zu­el­nih umet­no­
sti, ar­hi­tek­tu­re i di­zaj­na u na­šoj sre­di­ni. Po­kre­nut je me­đu­na­rod­ni kon­kurs
za iz­grad­nju no­ve zgra­de Mu­ze­ja sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne. Kao
re­zul­tat je do­bi­jen iz­u­ze­tan sa­vre­men i za evrop­ski kon­tekst iz­u­zet­no va­
žan pro­jekt mu­zej­skog kom­plek­sa ko­ji, na­ža­lost, ni­je re­a­li­zo­van.8
O iz­lo­žbi Pri­vre­me­na isto­ri­ja
ne umet­no­sti bio je Dra­go­mir Ugren do 2002. go­di­ne, te, za­tim, Živ­ko
Gro­zda­nić od 2005. do 2011. go­di­ne. Di­rek­tor Mu­ze­ja sa­vre­me­ne umet­
no­sti po­stao je Vla­di­mir Ko­picl u 2011. go­di­ni. Dra­go­mir Ugren je MSUV
pro­jek­to­vao kao bu­du­ći mu­zej mo­der­ne, post­mo­der­ne i sa­vre­me­ne umet­
no­sti za­sno­van na akri­bič­nom isto­ri­o­graf­skom, te­o­rij­skom i ku­sto­skom is­
tra­ži­va­nju voj­vo­đan­ske, srp­ske, ju­go­slo­ven­ske i evrop­ske umet­no­sti. Živ­ko
Gro­zda­nić je re­a­li­zo­vao pro­jekt MSUV-a kao sa­vre­me­ne iz­la­gač­ke in­sti­tu­
ci­je ko­ja ob­je­di­nju­je funk­ci­je „mu­ze­ja mo­der­ne/sa­vre­me­ne umet­no­sti“ i
„kun­stha­lea“ (iz­la­gač­ke in­sti­tu­ci­je po­sve­će­ne hi­brid­nim sli­ka­ma sa­vre­me­
no­sti), pre sve­ga, na lo­kal­nom i evrop­skom re­gi­o­nal­nom ni­vou. Vla­di­mir
Ko­picl je po­nu­dio pro­jekt Mu­ze­ja kao sta­bil­ne kul­tu­ral­ne i mu­ze­o­loš­ke in­
sti­tu­ci­je či­ji je cilj suš­tin­sko po­ve­zi­va­nje lo­kal­ne i glo­bal­ne umet­no­sti u
sa­vre­me­noj druš­tve­noj, po­li­tič­koj i kul­tu­ral­noj tran­zi­ci­ji.
Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne je pro­gra­mom re­tro­spek­tiv­nih iz­
lo­žbi po­sve­će­nih umet­nič­kim prak­sa­ma še­zde­se­tih i se­dam­de­se­tih go­di­na
za­po­čeo re­vi­zi­ju voj­vo­đan­skog, srp­skog, ju­go­slo­ven­skog i sred­njo­e­vrop­
skog mo­der­ni­zma: Gru­pa KÔD i Gru­pa ( (1995), Ver­bum­pro­gra­ma (1996),
Slav­ka Mat­ko­vi­ća (2005), Ba­lin­ta Som­ba­ti­ja (2005), Vla­di­mi­ra Ko­pic­la
(2007), Ka­ta­lin La­dik (2010), Vu­ji­ce Re­ši­na Tu­ci­ća (2010), Ni­ko­le Dža­fe (2011)
itd. Mu­zej sa­vre­me­ne umen­to­sti Voj­vo­di­ne je po­kre­nuo ne­ko­li­ko pa­ra­lel­
nih iz­la­gač­kih prak­si: iz­la­ga­nje pri­vat­nih ko­lek­ci­ja (Ma­rin­ko Su­dac, Sa­va
Ste­pa­nov, Slav­ko Ti­mo­ti­je­vić, Zo­ran Vu­ji­čić), or­ga­ni­zo­va­nja autor­skih pro­
blem­skih iz­lo­žbi Fa­tal­ne de­ve­de­se­te: stra­te­gi­je ot­po­ra i kon­fron­ta­ci­ja –
Umet­nost u Voj­vo­di­ni na kra­ju XX i po­čet­kom XXI ve­ka (2001), Hi­brid­no –
ima­gi­nar­no: O sli­ci i sli­kar­stvu u epo­hi me­di­ja (2006) ili Zve­zda i nje­na sen­ka
– Iko­no­graf­ske pred­sta­ve zve­zde pe­to­kra­ke u umet­no­sti so­ci­ja­li­stič­kog i post­
so­ci­ja­li­stič­kog druš­tva (2006) i iz­lo­žbi no­vo­me­dij­skih prak­si Play Cul­tu­res
(svet di­gi­tal­nih iga­ra) (2008). Re­a­li­zo­va­na je mo­no­graf­ska stu­di­ja o umet­
no­sti dva­de­se­tog ve­ka u Voj­vo­di­ni (Evrop­ski kon­tek­sti umet­no­sti XX ve­ka u
Voj­vo­di­ni7, 2008) ko­jom je pro­jek­to­va­na bu­du­ća stal­na po­stav­ka mu­ze­ja.
Mu­zej je u pe­ri­o­du po­sle 2006. go­di­ne raz­vio kon­cept „mu­ze­ja ma­ši­ne“
ili „ubr­za­nog mu­ze­ja“ či­me je bio ozna­čen bu­ran i eks­pan­zi­van pro­dor
MSUV-a na srp­sku, ex-Ju­go­slo­ven­sku i evrop­sku umet­nič­ku i iz­la­gač­ku
7
Dra­go­mir Ugren, Miš­ko Šu­va­ko­vić, Evrop­ski kon­tek­sti umet­no­sti XX ve­ka u Voj­vo­
di­ni, Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne, No­vi Sad, 2008
N OVA M ISAO / Fas cinacij e s av re m e n oš ću
Iz­lo­žba Pri­vre­me­na isto­ri­ja pred­sta­vlja je­dan mo­gu­ći i, pre sve­ga, rad­ni
pre­gled­ni iz­bor de­la iz fon­da Mu­ze­ja sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne i
nje­go­vih ak­tu­el­nih zbir­ki. Iz­lo­že­na de­la iz zbir­ki će po­ka­za­ti ka­rak­te­ri­stič­
ne akvi­zi­ci­je mo­der­ne, post­mo­der­ne i sa­vre­me­ne umet­no­sti Voj­vo­di­ne,
Sr­bi­je, Ju­go­sla­vi­je i sve­ta ko­je su oba­vlja­ne od osni­va­nja Ga­le­ri­je, te po­
tom Mu­ze­ja. Naj­ve­ći broj de­la je u po­sed Mu­ze­ja do­šao ot­ku­pi­ma umet­
nič­kih de­la voj­vo­đan­skih umet­ni­ka, ot­ku­pi­ma pre­ko „ot­kup­ne na­gra­de“
na Gra­fič­kom bi­je­na­lu u Lju­blja­ni, te do­na­ci­ja­ma umet­ni­ka i ko­lek­ci­o­na­ra.
Iz­la­žu se umet­nič­ka de­la iz Zbir­ke sli­kar­stva, Zbir­ke cr­te­ža i gra­fi­ka, Zbir­ke
skulp­tu­ra, obje­ka­ta i in­sta­la­ci­ja, Zbir­ke kon­cep­tu­al­ne umet­no­sti i Zbir­ke
me­dij­ske umet­no­sti. Zbir­ka sli­kar­stva je naj­o­bim­ni­ja i, za­pra­vo, či­ni sre­di­
š­te fon­da Mu­ze­ja. U Zbir­ci cr­te­ža i gra­fi­ke se na­la­ze po­je­di­na de­la in­ter­na­
ci­o­nal­nih umet­ni­ka kao što su Va­za­re­li i So­to. Zbir­ka skulp­tu­ra je po­ten­ci­
jal­no za­po­če­ta mo­der­ni­stič­kom skulp­tu­rom i, za­tim je otvo­re­na ka no­voj
skulp­tu­ri i in­sta­la­ci­ja­ma ka­rak­te­ri­stič­nim za post­mo­der­nu umet­nost osam­­
de­se­tih i tran­zi­cij­sku umet­nost de­ve­de­se­tih go­di­na. U Zbir­ci kon­cep­tu­al­ne
umet­no­sti se na­la­ze va­žni­ja de­la voj­vo­đan­skih kon­cep­tu­al­nih umet­ni­ka,
a po­seb­no su re­pre­zen­to­va­ni ra­do­vi Gru­pe KÔD, Gru­pe ( , Gru­pe Bosch+
Bosch i dru­gih. Zbir­ka me­dij­ske umet­no­sti je ori­jen­ti­sa­na na sa­ku­plja­nje,
ču­va­nje i pre­zen­to­va­nje eks­pe­ri­men­tal­nih umet­nič­kih prak­si fo­to­gra­fi­je,
fil­ma, vi­dea i di­gi­tal­ne umet­no­sti.
Hro­no­loš­ki i pro­blem­ski iz­lo­žba Pri­vre­me­na isto­ri­ja po­či­nje pri­me­ri­ma sli­
kar­stva iz pr­ve po­lo­vi­ne pe­de­se­tih i še­zde­se­tih go­di­na sa sli­ka­ri­ma (Mi­lan
Ko­njo­vić, Jo­žef Ač, Pal Pe­trik, Bo­go­mil Kar­la­va­ris, Boš­ko Pe­tro­vić, Mi­li­voj
Ni­ko­la­je­vić, Mi­lan Ke­rac, An­ki­ca Opreš­nik i dr.) ko­ji se u ve­ći­ni ve­zu­ju za
osni­va­nje i eks­pan­zi­ju umet­nič­kih ko­lo­ni­ja u Voj­vo­di­ni. Za­stu­plje­ni su go­
to­vo svi ključ­ni po­kre­ta­či i du­gu­go­diš­nji re­a­li­za­to­ri kon­cep­ta i po­kre­ta
umet­nič­kih ko­lo­ni­ja, a to zna­či, pre­zen­to­va­ni su vo­de­ći pro­ta­go­ni­sti raz­vi­
je­nog so­ci­ja­li­stič­kog mo­der­ni­zma (lir­ske ap­strak­ci­je, en­for­me­la, po­et­skog
re­a­li­zma, fan­ta­sti­ke, voj­vo­đan­skog pej­za­ži­zma itd). Sa tim umet­ni­ci­ma od
tog pe­ri­o­da po­sta­vlje­na je osno­va zbir­ki Mu­ze­ja. Po­sto­je i ret­ki pri­me­ri
umet­no­sti iz pr­ve po­lo­vi­ne dva­de­se­tog ve­ka, ali oni ni­su bit­ni za pro­fil sa­
me mu­zej­ske ko­lek­ci­je ko­ja je po­sve­će­na umet­no­sti po­sle Dru­gog svet­
skog ra­ta. Se­dam­de­se­te, osam­de­se­te, de­ve­de­se­te go­di­ne su za­stu­plje­ne
de­li­ma no­ve fi­gu­ra­ci­je i pop ar­ta, ge­o­me­trij­ske ap­strak­ci­je, mi­ni­ma­li­zma,
kon­cep­tu­al­ne umet­no­sti i no­vih umet­nič­kih prak­si, za­tim, eklek­tič­nog
eks­pre­siv­nog i hlad­nog ne-eks­pre­siv­nog post­mo­der­ni­zma, ali i hi­brid­nim
i ra­su­tim post­me­dij­skim pro­duk­ci­ja­ma iz vre­me­na ne­pre­gled­no­sti tj. iz de­
ve­de­se­tih go­di­na i pr­vih go­di­na no­vog ve­ka. n
8
New Mu­se­um – The Mu­se­um of Con­tem­po­rary Art Voj­vo­di­na, Mu­zej sa­vre­me­ne
umet­no­sti Voj­vo­di­ne, No­vi Sad, 2007.
TEZE O KULTURNOJ POLITICI
• • • Milan Konjović, Polaganje u grob, 1986. Ulje na lesonitu, 60x100 cm
11
TEZE O KULTURNOJ POLITICI
Odnos kulture i urbanog planiranja
12
Gradovi budućnosti
Piše: Biljana Mickov
Grad za 2030. godinu tačno zna u kom pravcu želi da ide i zna šta želi da bude. On ima jasnu dugoročnu
stratešku viziju, koja je zasnovana na tačno procenjenim potencijalima i resursima kojima raspolaže, kao i
razvijen plan aktivnosti koji će dovesti do njene realizacije.
N
a­ša bu­duć­nost je, raz­voj­no, ne­iz­o­stav­no ur­ba­na. Ur­ba­na po­pu­la­ci­ja
ra­ste u ma­lim i sred­njim gra­do­vi­ma u Evro­pi i Ame­ri­ci. In­ter­ak­tiv­nost iz­me­
đu gra­do­va i re­gi­ja po­sta­je mno­go in­ten­ziv­ni­ja. Ve­ći­na evrop­skih gra­do­
va za­sno­va­la je po­li­ti­ku kul­tu­re na če­ti­ri ključ­na prin­ci­pa: kul­tur­ni iden­ti­
tet, kul­tur­na ra­zno­li­kost, kre­a­tiv­nost i učeš­će gra­đa­na u kul­tur­nom ži­vo­tu.
Cilj je stva­ra­nje po­god­nih uslo­va za usa­gla­šen kul­tur­ni raz­voj ko­ji mo­že
da do­pri­ne­se odr­ži­vom raz­vo­ju druš­tva.
Po­zi­ci­o­ni­ra­nje kul­tur­nih pa­ra­me­ta­ra va­žno je za ur­ba­no pla­ni­ra­nje este­ti­
ke jav­nih pro­sto­ra i jav­ne svo­ji­ne. To uklju­ču­je pro­jek­te za mi­kro je­di­ni­ce
u ur­ba­nim sre­di­na­ma kroz stu­di­je o iz­vo­dlji­vo­sti.
Iza­zo­vi iz­me­đu re­gi­ja i re­gi­ja, dr­ža­va i dr­ža­va su raz­li­či­ti, ali svi tre­ba da
ima­mo bo­lju od­red­ni­cu za gra­đe­nje bo­ljeg sve­ta za sve nas u Evro­pi.
Po­seb­no me­sto za­u­zi­ma učeš­će kul­tu­re za­to su nam po­treb­ne za­jed­nič­ke
po­li­ti­ke ur­ba­nog raz­vo­ja. Us­pe­šan grad je grad ko­ji je po­zi­tiv­no pla­ni­ran i
kre­ti­van za ži­vot. Pla­ni­ran ta­ko­da in­fra­struk­tu­ra, ser­vi­si, in­ve­sti­ci­je, za­u­
zmu pra­vo me­sto u ko­he­ren­ci­ji i este­ti­zmu sa ur­ba­nim di­zaj­nom. Kre­a­ti­
van grad pod­ra­zu­me­va grad ko­ji će po­mo­ću pla­ni­ra­nja us­pe­ti da obez­
be­di da ži­vot u nje­mu, kul­tu­ra, eko­no­mi­ja i druš­tve­ni na­pre­dak bu­du po­
zi­tiv­no pre­ple­te­ni. Grad ko­ji tre­ba da raz­vi­je po­slov­ni ži­vot, di­zajn pro­sto­
ra i jav­nih ser­vi­sa. Mno­go kre­a­tiv­ni­ji, ze­le­ni­ji i ko­mapktni­ji gra­do­vi mo­gu
da uti­ču na bo­lje uslo­ve ži­vo­ta u re­gi­ja­ma.
Na­ša bu­duć­nost ni­je sa­mo glo­bal­no is­pre­ple­te­na, ona po­sta­je i sve ur­ba­
ni­ja. U na­red­nih dva­de­set go­di­na Afri­ka i Azi­ja će do­ži­ve­ti naj­ve­ći rast
bro­ja sta­nov­ni­ka u ur­ba­nim sre­di­na­ma, a sa­mo u Afri­ci taj rast će bi­ti jed­
nak tre­nut­noj ce­lo­kup­noj po­pu­la­ci­ji Sje­di­nje­nih Ame­rič­kih Dr­ža­va. Da­le­ko
vi­še ne­go ve­li­ki gra­do­vi, po ve­li­či­ni ma­li i sred­nji gra­do­vi bi­će od­go­vor­ni
za pri­hva­ta­nje i bri­gu o mi­li­o­ni­ma ovih no­vih sta­nov­ni­ka. Ka­ko po­pu­la­ci­ja
sta­nov­ni­ka u gra­du bu­de ra­sla, raš­će i ste­pen me­đu­sob­ne za­vi­sno­sti gra­
do­va i van grad­skih pod­ruč­ja. Mi smo, sva­ka­ko sve­sni, či­nje­ni­ce da se pro­
ble­mi sa ko­ji­ma se su­sre­ću li­de­ri zna­čaj­no raz­li­ku­ju od re­gi­je do re­gi­je.
Pro­ble­mi sa ko­ji­ma se su­sre­ću li­de­ri ne­raz­vi­je­nih ze­ma­lja da­le­ko su naj­ve­
ći. Ipak, bez ob­zi­ra na ove raz­li­ke, mi de­li­mo mno­go za­jed­nič­kih ci­lje­va,
kao i pro­ble­ma, i uje­di­nje­ni smo za­jed­nič­kom od­luč­noš­ću da uči­ni­mo naš
ur­ba­ni svet bo­ljim, uje­di­nje­ni­jim sve­tom. Kao re­zul­tat tih te­žnji na­stao je
naš „Ma­ni­fest gra­da za 2030. go­di­nu“.
Gra­dom za 2030. go­di­nu ne mo­že se us­peš­no upra­vlja­ti „od go­re“ ili „spo­
lja“ – us­peš­na upra­va gra­da zah­te­va de­mo­krat­sku grad­sku upra­vu i vođ­
stvo ko­je je iza­bra­lo grad­sko sta­nov­niš­tvo i ko­je je tom sta­nov­niš­tvu od­
go­vor­no. Us­peš­na upra­va zah­te­va grad u ko­me že­ne i muš­kar­ci ima­ju
jed­na­ku ulo­gu u do­no­še­nju od­lu­ka, zah­te­va grad­sku upra­vu ko­ja ima od­
go­va­ra­ju­ću moć, fi­nan­si­je i ljud­ske re­sur­se, ko­ji joj omo­gu­ća­va­ju raz­voj
vi­so­ko­k va­li­tet­nih jav­nih po­li­ti­ka. Iza­bra­na upra­va isto­vre­me­no sa­ra­đu­je
sa dru­gim ni­vo­i­ma vla­sti, kao i sa su­sed­nim opšti­na­ma, u ci­lju raz­vo­ja za­
jed­nič­kih pri­stu­pa us­peš­nom raz­vo­ju.
Grad za 2030. go­di­nu za­sno­van je na učeš­ću svih nje­go­vih sta­nov­ni­ka,
obez­be­đu­ju­ći da sve gru­pe – si­ro­maš­ni i bo­ga­ti, že­ne i muš­kar­ci, mla­di i
sta­ri, mi­gran­ti, kao i sta­ro­se­de­o­ci – ima­ju jed­na­ke mo­guć­no­sti učeš­ća. To
je grad ko­ji pre­po­zna­je i vred­nu­je ulo­gu ko­ju mi­gran­ti ima­ju u po­ve­zi­va­
nju gra­da u ko­ji do­la­ze i gra­da iz ko­jeg po­ti­ču. Ka­ko bi raz­li­ke grad­skog
sta­nov­niš­tva de­lo­va­le u opštu ko­rist, grad­ske vla­sti mo­ra­ju, kroz ak­tiv­no
učeš­će gra­đa­na, da stva­ra­ju i im­ple­men­ti­ra­ju sna­žne po­li­ti­ke druš­tve­ne
ko­he­zi­je, ba­zi­ra­ne na de­mo­krat­skim vred­no­sti­ma, na jed­na­ko­sti po­lo­va,
ljud­skim pra­vi­ma, i ljud­skom „pra­vu na grad“.
Grad za 2030. go­di­nu tač­no zna u kom prav­cu že­li da ide i zna šta že­li da
bu­de. On ima ja­snu du­go­roč­nu stra­teš­ku vi­zi­ju, ko­ja je za­sno­va­na na tač­no
pro­ce­nje­nim po­ten­ci­ja­li­ma i re­sur­si­ma ko­ji­ma ras­po­la­že, kao i raz­vi­jen plan
ak­tiv­no­sti ko­ji će do­ve­sti do nje­ne re­a­li­za­ci­je. Ja­sno je da vi­zi­ja i plan mo­ra­
ju bi­ti re­a­li­stič­no us­kla­đe­ni sa pred­vi­đe­nim re­sur­si­ma ko­ji­ma grad ras­po­la­
že u jav­nom i pri­vat­nom sek­to­ru, a grad­ska vlast, ka­ko bi ima­la vo­de­ću ulo­
gu, mo­ra po­seb­no vo­di­ti ra­ču­na o to­me da obez­be­di ade­kvat­na fi­nan­sij­ska
sred­stva, či­ji iz­vo­ri će bi­ti ra­zno­vr­sni i ko­ji­ma će se do­bro upra­vlja­ti.
Grad po meri čoveka, Kre­a­ti­van grad. Grad kul­tu­re.
Us­pe­šan grad je spoj po­zi­tiv­no pla­ni­ra­nog i kre­a­tiv­no ži­vog. Pla­ni­ra­nog – da
omo­gu­ći in­fra­struk­tu­ru, usta­no­ve i objek­te, uslu­ge i in­ve­sti­ci­je na pra­vim me­
sti­ma i u pra­vo vre­me, ko­he­rent­ne i estet­ski pri­la­go­đe­ne ur­ba­nom di­zaj­nu i
for­mi gra­da, a isto­vre­me­no ot­por­ne na pri­rod­ne ne­po­go­de. Ži­vog – ka­ko bi
se gra­du omo­gu­ćio raz­voj i rast ži­vo­ta, kul­tu­re, eko­no­mi­je i druš­tve­ne raz­li­
či­to­sti bez pre­ve­li­kih re­gu­la­ci­ja. Suš­tin­ski, ka­ko bi se pro­mo­vi­sao uje­di­njen
i di­na­mi­čan grad na svim ni­vo­i­ma, od su­sed­stva do ce­lo­kup­nog gra­da.
Grad za 2030. go­di­nu ne­pre­sta­no in­spi­ri­še i ne­gu­je kre­a­tiv­nost i ino­va­tiv­nost,
vo­de­ći ra­ču­na o svom zna­nju, na­sle­đu i se­ća­nju. Ovaj grad te­ži iz­u­zet­no­sti
i kre­a­tiv­no­sti svo­jih kul­tur­nih pro­gra­ma, da­ju­ći pu­no pri­zna­nje ulo­zi ko­ju
ima­ju nje­go­vi umet­ni­ci u kre­i­ra­nju. On iz­u­zet­no vred­nu­je obra­zo­va­nje, na
svim ni­vo­i­ma i za sve uz­ra­ste, da­ru­ju­ći svo­joj de­ci i od­ra­sli­ma spo­sob­no­sti,
zna­nja i kva­li­te­te ko­ji su im po­treb­ni. Ovaj grad pod­sti­če i pro­mo­vi­še kul­
tu­ru, ključ­ni „če­tvr­ti stub“ odr­ži­vog ra­sta gra­da, jer kul­tu­ra je isto­vre­me­no
iz­raz ljud­skog du­ha, sred­stvo po­ve­zi­va­nja lju­di bez ob­zi­ra na raz­li­ke i sna­
žan fak­tor u eko­no­mi­ji i druš­tve­nom ži­vo­tu gra­da i nje­go­vog raz­vo­ja.
G r a d ov i b u du ćn os ti / N OVA M ISAO
TEZE O KULTURNOJ POLITICI
• • • foto: Milčo Mančevski
13
Mo­bil­nost je je­dan od va­žnih fak­to­ra. Grad za 2030. go­di­nu je grad u ko­me
lju­di mo­gu da se kre­ću slo­bod­no i efi­ka­sno, bi­lo da idu na po­sao, da se
obra­zu­ju, ku­pu­ju ili pro­vo­de svo­je slo­bod­no vre­me; isto­vre­me­no, to je grad
u ko­me se ro­ba tran­spor­tu­je i is­po­ru­ču­je u pra­vo vre­me i na pra­ve na­či­ne.
Ovaj grad da­je pred­nost onim for­ma­ma pre­vo­za ko­je ne za­ga­đu­ju ži­vot­nu
sre­di­nu, ko­je su bez­bed­ne i ima­ju pri­stu­pač­nu ce­nu, a isto­vre­me­no pru­ža­
ju svim gra­đa­ni­ma, že­na­ma i muš­kar­ci­ma, si­ro­maš­ni­ma i bo­ga­ti­ma, jed­nak
pri­stup gra­du. Grad za 2030. go­di­nu u obla­sti tran­spor­ta po­seb­no po­dr­ža­
va in­te­gri­san i pri­stu­pa­čan si­stem jav­nog pre­vo­za, ko­ji obez­be­đu­je do­bru
po­ve­za­nost svih ključ­nih ta­ča­ka u gra­du, kao i u re­gi­o­nu.
Grad za 2030. go­di­nu će uskla­di­ti svoj eko­nom­ski raz­voj sa po­tre­ba­ma i
teh­no­lo­gi­ja­ma bu­duć­no­sti, fa­vo­ri­zu­ju­ći pred­u­zet­nič­ku kli­mu ko­ja po­dr­ža­
va raz­voj po­slo­va­nja svih ve­li­či­na i kva­li­tet­nu po­nu­du rad­nih me­sta. Ge­ne­
ral­no gle­da­no, grad ne­će ima­ti svo­ju sa­mo­stal­nu eko­no­mi­ju ne­go će pred­
sta­vlja­ti deo mre­že gra­do­va. Stra­te­gi­ja eko­nom­skog raz­vo­ja gra­da će mo­
ra­ti da bu­de us­kla­đe­na sa ši­rom stra­te­gi­jom raz­vo­ja ur­ba­ne re­gi­je, ko­joj će
mo­ra­ti da bu­du pri­la­go­đe­ni upo­tre­ba grad­skog ze­mljiš­ta, tran­sport i pla­
ni­ra­nje uslu­ga na ni­vou gra­da. Us­pe­šan grad će u pot­pu­no­sti raz­u­me­ti da
su pi­ta­nja „do­brog ži­vlje­nja“ i mo­bil­no­sti, kao i mre­ža po­drš­ke lo­kal­nim
ve­za­ma, u di­rekt­noj ve­zi sa po­sti­za­njem eko­nom­ske kon­ku­rent­no­sti. Grad
će pru­ža­ti po­drš­ku druš­tve­nim i ko­o­pe­ra­tiv­nim pred­u­zet­nič­kim ini­ci­ja­ti­va­
ma, u lo­kal­nom jav­nom sek­to­ru.
Grad za 2030. go­di­nu pre­po­zna­je suš­tin­ski zna­čaj ulo­ge ko­ju jav­ni ser­vi­si i
jav­na do­bra ima­ju u pro­mo­ci­ji bla­go­sta­nja za sve nje­go­ve gra­đa­ne. Nje­
gov jav­ni ser­vis ima vi­sok kva­li­tet, pri­stu­pač­ne ce­ne i do­stu­pan je svim
N OVA M ISAO / G r a d ov i b u du ćn os ti
gra­đa­ni­ma, či­me ja­ča eko­no­mi­ju gra­da, kao i nje­gov druš­tve­ni ži­vot, po­
ma­žu­ći da se stvo­ri za­jed­nič­ki ose­ćaj pri­pad­no­sti. Za­po­sle­ni u grad­skim
pred­u­ze­ći­ma i ad­mi­ni­stra­ci­ji, na svim ni­vo­i­ma, ima­ju iz­ra­že­nu eti­ku i po­
sve­će­nost kva­li­tet­nom, efi­ka­snom upra­vlja­nju, kao i tran­spa­rent­nom i od­
go­vor­nom oba­vlja­nju svo­jih po­slo­va.
Čistiji, zeleniji, kompaktniji grad
Grad za 2030. go­di­nu na­sto­ja­će da sma­nji pod­ruč­je ko­je po­kri­va nje­go­va
ur­ba­na sre­di­na. Na­sto­ja­će da bu­de što kom­pakt­ni­ji, jer vi­še ne mo­že­mo
da pri­uš­ti­mo upo­tre­bu sve ve­će po­vr­ši­ne ze­mlje za ret­ko na­se­lje­ne obla­
sti, ko­je tra­že ve­li­ke re­sur­se, sku­pe su i teš­ko ih je odr­ža­va­ti, a u ko­ji­ma se
mo­bil­nost sta­nov­niš­tva u naj­ve­ćoj me­ri osla­nja na upo­tre­bu auto­mo­bi­la.
Grad za 2030. go­di­nu da­je pred­nost ener­get­skoj efi­ka­sno­sti, ob­no­vlji­vim
vi­do­vi­ma ener­gi­je i ne­za­ga­đu­ju­ćim, ta­ko­zva­nim „ze­le­nim“ teh­no­lo­gi­ja­
ma. Grad­ska upra­va i sta­nov­niš­tvo gra­da će uvi­de­ti, ja­sni­je ne­go ika­da
pre, po­tre­bu da se ubla­že kli­mat­ske pro­me­ne, kao i po­tre­bu da se zaš­ti­ti
od ne­ga­tiv­nih efe­ka­ta ko­je te pro­me­ne ima­ju.
Po de­fi­ni­ci­ji, bu­duć­nost gra­da, uglav­nom, pred­sta­vlja od­go­vor­nost grad­skih
upra­va. Me­đu­tim, grad ni­je izo­lo­van i sam. Nje­ga ja­ča sa­rad­nja ko­ju ostva­ru­je
sa su­sed­nim gra­do­vi­ma. Kroz ovu sa­rad­nju gra­do­vi po­sta­ju deo ši­re grad­ske
obla­sti ili ši­reg re­gi­o­na, od­no­sno po­kra­ji­ne, kao i re­gi­o­nal­ne upra­ve – kroz
nje­go­ve po­li­ti­ke, fi­nan­sij­ske do­pri­no­se i kva­li­tet sa­rad­nje – ko­ja je ta­ko­đe
ključ­ni part­ner u grad­skom raz­vo­ju. Uspeh gra­da za 2030. go­di­nu u ve­li­koj
me­ri za­vi­si, upra­vo, od ostva­re­nja ove sa­rad­nje iz­me­đu gra­da i re­gi­o­na. n
• • • Foto: Branko Stojanović
Ravnica me je uvek inspirisala. Može se to protumačiti i
tako da ako se bavite raznim stvarima tu mora biti neke
koincidencije, ali, imam osećaj da, ipak ima nešto u toj
duhovnoj sferi gde mi nismo u stanju da pročitamo do
kraja. Nešto što, mimo našeg znanja, radi i funkcioniše.
Mi to posle kažemo da je religija, vera... Da, sve je to
potrebno, ali to je sve ono spolja. Unutra, međutim,
nešto stalno pulsira što vas negde vodi. Nekako, sve se
to stalno kreće.
KREATIVNI POGONI
Intervju: Mira Brtka
„DNK” kao horizont vojvođanske ravnice
Razgovarala: Gordana Draganić Nonin
Treba crpiti svetlost iz vlastite duše, iz unutrašnjosti bića
16
R
e­di­telj­ka, va­jar­ka, sli­kar­ka, mod­na kre­a­tor­ka… Mi­ra Brt­ka, ro­đe­na je
u No­vim Ba­nov­ci­ma 1930. go­di­ne. Sve ono što je pro­ži­ve­la i pre­ži­ve­la, od
trč­ka­ra­nja bo­sih no­gu po pra­ši­ni u Ba­nov­ci­ma, od igra­nja s kr­pi­ca­ma
me­đu Slo­va­ki­nja­ma ko­je su ve­zle, pa sve do po­sled­njeg Bi­je­na­la u Ve­ne­
ci­ji gde je uče­stvo­va­la u pro­jek­tu „Cr­ve­ni ko­fer” svo­je ko­le­gi­ni­ce Do­re Gar­
ci­je u Špan­skom pa­vi­ljo­nu ili, do po­sled­njeg da­na mar­ta me­se­ca ove go­
di­ne ka­da je u Pe­tro­va­ra­di­nu po­če­la sa ra­dom Fon­da­ci­ja „Brt­ka-Kre­so­ja”,
teš­ko da mo­že da sta­ne u je­dan in­ter­vju. Ener­gi­ja je ni za tren ni­je na­pu­
sti­la i sve što ra­di, Mi­ra Brt­ka ra­di s unu­traš­njim ža­rom ko­ji isi­ja­va na sve
oko se­be.
• • • Foto: Branko Stojanović
„ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice / N OVA M ISAO
17
• Od broj­nih za­ni­mlji­vih po­da­ta­ka iz Va­še bi­o­gra­fi­je, iz­dvo­ji­la bih za po­če­tak
po­da­tak da ste za­vr­ši­li Film­sku aka­de­mi­ju 1953. u Be­o­gra­du, a de­set go­di­na
na­kon to­ga i Aka­de­mi­ju umet­no­sti u Ri­mu. Ka­ko je doš­lo do to­ga da za­vr­ši­te
dva fa­kul­te­ta i šta Vas je, kao pr­vo, opre­de­li­lo za film?
• • • Salon muzeja Savremene umetnosti Beograd – Pariska. Razgovor sa Brankom Ćopićem
(foto: Miroslav Krstić, Theatre National, Beograd)
N OVA M ISAO / „ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice
KREATIVNI POGONI
• • • Moda. Romur. XX. 1979.
Isto­ri­ča­ri umet­no­sti su nje­ne sli­ke od­mah sma­tra­li va­žnim. Na­kon za­vr­šet­
ka dve aka­de­mi­je – film­ske re­ži­je u Be­o­gra­du i sli­kar­stva u Ri­mu, Brt­ka je
bi­la ak­tiv­na na ta­da ve­o­ma va­žnoj i zna­čaj­noj rim­skoj umet­nič­koj sce­ni
kao ak­ter po­sten­for­me­li­stič­kih, ge­o­me­trij­skih i mi­ni­ma­li­stič­kih ten­den­ci­
ja. Već je 1964. go­di­ne sa­mo­stal­no iz­la­ga­la u ugled­noj ga­le­ri­ji „Ar­flex”,
kao i go­di­nu da­na ka­sni­je na iz­lo­žbi „For­me pre­sen­ti”. Od po­čet­ka de­lo­
va­nja in­ter­na­ci­o­nal­ne umet­nič­ke gru­pe „Il­lu­mi­na­tion” je bi­la njen član.
Gru­pu je osno­vao ja­pan­ski umet­nik No­buya Abe, a čla­no­vi su, osim Brt­ke,
bi­li i, da­nas ve­o­ma po­zna­ta ame­rič­ka umet­ni­ca Mar­cia Ha­fif, dvo­ji­ca ita­li­
jan­skih sli­ka­ra Pa­o­lo Pa­te­li i Al­do Šmid, kao i be­o­grad­ska sli­kar­ka Mi­le­na
Ču­bra­ko­vić s ko­jom je de­li­la ate­lje u Ri­mu. Bi­la je uče­snik po­kre­ta „Ar­te­i­
de­o­lo­gia” či­ja je cen­tra­la u Ita­li­ji, a ko­ji po­ti­če još od vre­me­na de­lo­va­nja
Bi­roa za pre­ven­tiv­nu ima­gi­na­ci­ju osno­va­nog u Ri­mu 1970. go­di­ne, u ko­jem
je ona de­lo­va­la za­jed­no sa gru­pom umet­ni­ka me­đu ko­ji­ma su bi­li: Bojs,
Kri­sto, Pi­sto­le­to, Rih­ter i dru­gi. Na me­đu­na­rod­nom sim­po­zi­ju­mu umet­ni­
ka, kri­ti­ča­ra i isto­ri­ča­ra umet­no­sti u San Ma­ri­nu i Ri­mi­ni­ju bi­la je 1965. go­
di­ne ju­go­slo­ven­ski pred­stav­nik, di­rekt­no sa­ra­đu­ju­ći sa jed­nim od vo­de­
ćih auto­ri­te­ta u te­o­ri­ji mo­der­ne umet­no­sti Kar­lom Đu­li­jom Ar­ga­nom. Za
sve to vre­me, Ri­mom su po­zna­te glu­mi­ce še­ta­le u nje­nim kre­a­ci­ja­ma ko­je
je ču­ve­ni mod­ni ma­ga­zin „Vo­gue” na­zvao „slo­ven­ske ko­šu­lje”. Sni­ma­la je
fil­mo­ve sa Ro­že Va­di­mom, An­to­ni­o­ni­jem, Đer­mi­jem… Na sni­ma­nju naj­
sku­pljeg film­skog pro­jek­ta ika­da u ju­go­slo­ven­skoj ki­ne­ma­to­gra­fi­ji, za vre­
me ra­da na fil­mu „Su­tje­ska”, sre­la je Dra­ga­na Kre­so­ju, jed­nog od naj­ta­len­
to­va­ni­jih na­ših re­di­te­lja („Još ovaj put”, „Kraj ra­ta”, „Ok­to­ber­fest”, „Ori­gi­nal
fal­si­fi­ka­ta”, „Pun me­sec nad Be­o­gra­dom” i „Tam­na je noć”) s ko­jim je bi­la
u bra­ku sve do tra­gič­ne ne­sre­će 1996. go­di­ne ka­da se u Be­o­gra­du nad
Du­na­vom sru­šio he­li­kop­ter u ko­jem su bi­li i Dra­gan i nji­hov sin Mi­loš Ste­
fan ko­ji je bio ka­mer­man. Osta­la je, ka­že za No­vu mi­sao, da za­vr­ši ono što
oni ni­su mo­gli. Ogrom­nim lič­nim za­la­ga­njem, uz po­moć i sa­rad­nju no­vo­
sad­ske Be­lArt ga­le­ri­je, otvo­ri­la je u Pe­tro­va­ra­di­nu (Be­o­grad­ska 23) sa iz­lo­
žbom „Brt­ka i gru­pa Il­lu­mi­na­tion” ga­le­rij­ski pro­stor u okvi­ru ko­jeg po­či­nje
sa ra­dom Fon­da­ci­ja „Brt­ka-Kre­so­ja”.
Mi­ra Brt­ka: To je za­i­sta in­te­re­sant­na pri­ča. U Be­o­gra­du sam ma­tu­ri­ra­la. Či­
ni mi se da oda­bir fa­kul­te­ta ide sam od se­be, da vas neš­to vo­di ka to­me
šta će­te iza­bra­ti. U po­čet­ku, uopšte ni­sam mi­sli­la na film, hte­la sam da stu­
di­ram ar­hi­tek­tu­ru, neš­to što je bli­sko umet­no­sti. Sa­svim slu­čaj­no, ne­ki su
mi pri­ja­te­lji re­kli da je iza­šao kon­kurs za re­ži­ju u Be­o­gra­du. Idu oni da se
ja­ve pa su me na­go­vo­ri­li da i ja po­đem. Poš­li smo za­jed­no i mo­gu vam re­ći
da smo ima­li pri­lič­no kom­pli­ko­va­ne pri­jem­ne is­pi­te. Tre­ba­lo je po­gle­da­ti
film „Gra­đa­nin Kejn“ od Or­so­na Vel­sa, ko­jeg sam ka­sni­je upo­zna­la i s ko­jim
sam i sa­ra­đi­va­la na fil­mu „Ta­ta­ri“. Na­kon gle­da­nja, tre­ba­li smo da na­pi­še­
KREATIVNI POGONI
• • • Mira Brtka – Galerija Lazara Vozarevića, Sremska Mitrovica 2003.
18
mo pri­kaz fil­ma „Gra­đa­nin Kejn“. Bi­li smo me­đu pr­vim ge­ne­ra­ci­ja­ma na­kon
ra­ta, sve se ovo de­ša­va 1949. go­di­ne. Svi smo doš­li sa ra­znih stra­na, go­to­
vo ne pri­pre­mlje­ni, bez ve­li­kog pred­zna­nja o sve­mu to­me. Na­rav­no, dru­gi
deo is­pi­ta je bio raz­go­vor sa kan­di­da­ti­ma. Bi­lo nas je 60 pri­ja­vlje­nih. Ta­da
sam se in­ten­ziv­no ba­vi­la i spor­tom, igra­la sam ko­šar­ku za „Cr­ve­nu zve­zdu”,
i za­ka­sni­la sam na raz­go­vor jer sam ima­la tre­ning. Tr­ča­la sam do Aka­de­mi­
je i pred ko­mi­si­ju sti­gla ona­ko u pa­ti­ka­ma, sva mo­kra. Ko­le­ge su mi re­kle
da su me već pro­zi­va­li i ja, šta ću, bu­kval­no ule­tim unu­tra da se ja­vim. Se­
ćam se da je u ko­mi­si­ji bio Žorž Skri­gin ko­ji je bio vr­lo zna­ča­jan fo­to­graf i
re­di­telj. Po­sle iz­ve­snog vre­me­na sam do­bi­la pi­smo u ko­jem me oba­veš­ta­
va­ju da sam pri­mlje­na. Po­mi­sli­la sam, pa ako su iza­bra­li me­ne od njih 60,
valj­da sam za to. Zna­te, ni­su oni mo­gli vi­de­ti da li ja imam ta­len­ta ili ne, ali
ono što su mo­gli da vi­de je mo­ja ogrom­na ener­gi­ja. Ta­ko sam od­u­sta­la od
ar­hi­tek­tu­re i po­sve­ti­la se stu­di­ra­nju film­ske re­ži­je.
Sta­no­va­la sam u in­ter­na­tu ko­ji nam je bio pla­ćen jer smo mi bi­li pri­pad­ni­
ci no­vih ge­ne­ra­ci­ja ko­je su tre­ba­le da, ka­ko se to on­da go­vo­ri­lo, ra­de na
raz­vi­ja­nju so­ci­ja­li­stič­ke kul­tu­re. In­te­re­sant­no je da nam je di­rek­tor­ka in­
ter­na­ta bi­la Gi­ta Pre­dić, ćer­ka na­šeg po­zna­tog ko­me­di­o­gra­fa Bra­ni­sla­va
Nu­ši­ća. Ona je u Pra­gu za­vr­ši­la pri­me­nje­nu umet­nost i zna­la je šta se u
sve­tu do­ga­đa te nas je sve uči­la le­pom po­na­ša­nju, sve­mu ono­me što for­
mi­ra jed­nu lič­nost, zna­ju­ći da će nam to, kroz ži­vot, tre­ba­ti. Sa­da to iz­gle­da
„ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
• • • Sa snimanja „Partizanske baze”. Ekipa filma u Sremu. Reditelj Mira Brtka. Snimatelj Petar Latinović.
ma­lo čud­no, ali mi ta­da ni­smo ima­li oda­kle da sa­zna­je­mo sve to. In­ter­nat
se na­la­zio na De­di­nju u jed­noj pre­kra­snoj vi­li. Ima­li smo svoj krug pri­ja­
te­lja, dru­ži­li smo se sa Ti­to­vom sna­jom ko­ja je s na­ma igra­la ko­šar­ku. Tu je
bi­la i glu­mi­ca Mi­le­na Dap­če­vić, su­pru­ga Pe­ke Dap­če­vi­ća… svi smo mi bi­li
pu­ni en­tu­zi­ja­zma, ra­đa­lo se neš­to no­vo, hte­li smo da stva­ra­mo no­vi film,
no­vu umet­nost. Stal­no su oko nas bi­li mi­ni­stri ko­ji su, ta­ko­đe, že­le­li da stvo­
re no­vo druš­t vo, po­dr­ža­va­li su umet­ni­ke, že­le­li su da se stva­ra­ju ve­li­ki
fil­mo­vi.
• Šta ste ra­di­li na­kon za­vr­šet­ka stu­di­ja re­ži­je?
Mi­ra Brt­ka: Pr­vo sam pi­sa­la sce­na­ri­ja za krat­ke fil­mo­ve. Sla­la sam ih u „Za­
greb film”, jer oni su ta­da ima­li svo­je pred­stav­niš­tvo u Be­o­gra­du. To­li­ko
sam tih sce­na­ri­ja na­pi­sa­la da je ta­mo ne­ko ko od­lu­ču­je, ka­ko sam ka­sni­je
sa­zna­la, re­kao: „Daj­te ovoj oso­bi neš­to da ra­di, to­li­ko je to­ga na­pi­sa­la, valj­
da će neš­to va­lja­no ura­di­ti”. Ta­ko sam sni­mi­la film o poš­tan­skim mar­ka­ma,
o ono­me što se re­pre­zen­tu­je na nji­ma. Te­ma je bi­la – po­ro­di­ca čo­ve­ka, i
sni­ma­li smo ka­ko se po­ro­di­ca iz svih kra­je­va sve­ta pri­ka­zu­je na poš­tan­skim
mar­ka­ma. Pri­ka­za­li smo po­ro­di­ce svih ra­sa i to je za to vre­me bi­lo zna­čaj­
no da po­ka­že­mo da su svi lju­di jed­na­ki. Film je do­bro us­peo, a za­ni­mlji­vo
je i to da ka­da je Haj­le Se­la­si­je do­la­zio u Be­o­grad, kao po­klon je do­bio i taj
film. Na­rav­no, u fil­mu su bi­le zastu­plje­ne i eti­o­pij­ske mar­ke na ko­ji­ma su
bi­li mo­ti­vi iz ži­vo­ta ta­moš­njih po­ro­di­ca. Stal­no su se do­ga­đa­le ne­ke stva­ri,
re­kla bih, sa­me od se­be. I dan da­nas, ka­da se de­si neš­to iz­ne­nad­no i ne­
obič­no, ja ka­žem se­bi: Me­ni ne­ko po­ma­že, ne znam ko, ali ne­ko mi stal­no
po­ma­že. Ve­ro­vat­no se ra­di o to­me da ste do­volj­no ener­gi­je ulo­ži­li u neš­to,
pa vam se to sve vra­ća. To­li­ko sam do sa­da pro­je­ka­ta ra­di­la da se oni, evo
ta­ko je i da­nas, sa­mi po­sta­vlja­ju. Ni­ka­da ni­sam ima­la tač­ne pla­no­ve šta ću
i ka­ko ću. Uvek sam iš­la za ne­čim što me je od­ma­le­na kop­ka­lo.
• Da li do de­tinj­stva u No­vim Ba­nov­ci­ma do­pi­ru ko­re­ni umet­nič­kog da­ra…
Mi­ra Brt­ka: Si­gur­no. Kao ma­la sam se uvek neš­to igra­la sa ne­kim kr­pi­ca­ma.
Eto, tu je, ve­ro­vat­no ko­ren ono­ga što sam se po­sle ba­vi­la mo­dom. A oko
me­ne, u de­tinj­stvu, uvek su bi­le te že­ne, Slo­va­ki­nje, ko­je su ve­či­to neš­to
• • • Gruppo 1 – (Argan). Nato Frasca, Mira Brtka i G. Uncini
N OVA M ISAO / „ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice
19
ve­zle, pra­vi­le lut­ke, iz­ra­đi­va­le ja­stuč­ni­ce sa vo­la­ni­ma… u stva­ri, stal­no je
oko me­ne bi­la ne­ka kre­a­tiv­nost, te­žnja da se na­pra­vi neš­to no­vo i le­po.
• I do­spe­li ste do Ri­ma. Ka­ko je doš­lo do to­ga da ta­mo upi­še­te Li­kov­nu aka­de­
mi­ju?
Mi­ra Brt­ka: U Ri­mu sam ra­di­la na fil­mu, opet sam ima­la do­sta sre­će. Do­
bro sam go­vo­ri­la ita­li­jan­ski, uče­nje je­zi­ka mi je uvek iš­lo la­ko. Ni­ko­la Maj­
dak, sni­ma­telj iz Be­o­gra­da i ja smo ra­di­li na cr­ta­nom fil­mu. Za­jed­no smo
ra­di­li na pr­vom fil­mu Be­o­grad­ske ško­le cr­ta­nog fil­ma. On je do­bio na­gra­du
Fe­ra­nia od ita­li­jan­ske fir­me i on­da smo, nje­go­va že­na Ma­ri­ja ko­ja je bi­la
no­vi­nar­ka, on i ja otiš­li u Rim. Sti­ca­jem okol­no­sti, osta­la sam ta­mo da uče­
stvu­jem u jed­nom fil­mu ko­ji se upra­vo sni­mao. Na­rav­no, ne­ke ita­li­jan­ske
fil­ma­dži­je sam već po­zna­va­la jer su u Be­o­gra­du ra­di­li na ve­li­kim ko­pro­
duk­ci­ja­ma. Na pri­mer, u Be­o­gra­du sam već ra­di­la sa An­to­ni­o­ni­jem. An­to­
ni­o­ni je sni­mao lju­bav­ne sce­ne u fil­mu „Olu­ja”. Da­kle, on ni­je bio re­di­telj
ce­log fil­ma, on je bio za­du­žen sa­mo za lju­bav­ne sce­ne. Ta­ko se de­si­lo da
ka­da sam otiš­la u Rim sa Maj­da­ko­vi­ma, po­zo­vu me da ra­dim kao asi­stent
re­di­te­lja na fil­mu jer se raz­bo­le­la ita­li­jan­ska ko­le­gi­ni­ca ko­ja je tre­ba­lo da
ra­di. Upad­nem da ra­dim film sa Pje­trom Đer­mi­jem ko­ji je, kao i Fe­li­ni, već
u to vre­me bio ve­li­ko ime ita­li­jan­ske ki­ne­ma­to­gra­fi­je. Glav­nu ulo­gu u tom
fil­mu je igra­la Kla­u­di­ja Kar­di­na­le.
Mo­ja pri­ja­te­lji­ca, sli­kar­ka Mi­le­na Ču­bra­ko­vić, s ko­jom se znam još iz Be­o­
gra­da i s ko­jom sam de­li­la ate­lje, ba­vi­la se cr­ta­nim fil­mom. Me­ne su an­ga­
žo­va­li da cr­tam po­za­di­ne za cr­ta­ni film „Svra­ka gra­blji­vi­ca” ko­ji je bio kan­
di­dat za Oska­ra. Ta­da sam otiš­la na Aka­de­mi­ju da vi­dim ka­ko ću s tim sli­
kar­stvom. Ne mo­gu ja da sli­kam, čak ni te po­za­di­ne, ako ne raz­u­mem u
če­mu je tu stvar. Pri­ja­vim se na Aka­de­mi­ju, i pri­me me. Mi­le­na je već bi­la
za­vr­ši­la Aka­de­mi­ju u Be­o­gra­du, bi­la je u kla­si sa Sto­ja­nom Če­li­ćem. Ka­da
sam je pi­ta­la ka­ko je mo­gu­će da su baš me­ne pri­mi­li na ovu ita­li­jan­sku,
re­kla mi je da su oni shva­ti­li da sam ja si­rov ma­te­rial s ko­jim do ta­da ni­ko
ni­je ra­dio, ni­ko me ni­je pod­u­ča­vao, ni­sam sle­di­la ni­či­je uti­ca­je. Eto, a da­
nas se mla­di to­li­ko pri­pre­ma­ju pred pri­jem­ne is­pi­te…
KREATIVNI POGONI
20
Dok sam iš­la na Aka­de­mi­ju, po­ma­lo smo ra­di­li i da­lje na fil­mu. Ra­di­la sam
sa Ro­že Va­di­mom na fil­mu „Bar­ba­re­la”. Iz­ra­đi­va­li smo me­ha­nič­ke lut­ke
ko­je se kre­ću, a na­kon to­ga smo ra­di­li film sa Kar­lom Ram­bal­di­jem ko­ji je
ka­sni­je ra­dio „E.T.”-a. Zna­te, ta­da smo mi svi bi­li isti, dru­ži­li smo se i ra­di­li.
Ka­sni­je je on u Ame­ri­ci kre­i­rao „Van­ze­malj­ca”, do­bio Oska­ra i svi su pi­sa­li
o nje­mu. Dru­ži­li smo se i van ra­da. Se­ćam se jed­nom, sni­ma­li smo sa Đer­
mi­jem i na­kon sni­ma­nja otiš­li, po obi­ča­ju, u ka­fić gde su do­la­zi­le fil­ma­dži­
je. Ta­da je u ka­fić ušao i Fe­li­ni i seo s na­ma. Svi za­jed­no smo pri­ča­li. Po­sle
su me pi­ta­li, jer sam već ob­ja­vlji­va­la in­ter­vjue u NIN-u, što ga ni­sam in­ter­
vju­i­sa­la. Ali, zna­te, za nas je to sve bi­lo dru­ga­či­je. Ni­ko tu za nas ni­je bio
ne­ka zve­zda. Bi­li su obič­ni lju­di ko­ji su ra­di­li svoj po­sao. Zna­ča­jan po­sao.
• Ka­ko je doš­lo do to­ga da se upo­zna­te sa Abe­om, ja­pan­skim umet­ni­kom ko­ji
je bio i idej­ni tvo­rac gru­pe Il­lu­mi­na­tion?
Mi­ra Brt­ka: Mi­le­na Ču­bra­ko­vić i ja smo ima­le za­jed­nič­ki ate­lje u Ri­mu i
jed­no ve­če ne­ko nam je za­ku­cao na vra­ta. Ula­zi je­dan go­spo­din, de­be­
ljuš­ka­sti ja­pa­nac. Pi­tao je ko je Mi­ra Brt­ka, i ka­da sam mu re­kla da sam to
ja, ob­ja­snio nam je da do­la­zi iz Be­o­gra­da i da je mo­ju adre­su do­bio od Ni­
ko­le Maj­da­ka. Do­šao je od­mah do nas da nas po­zo­ve na svo­ju iz­lo­žbu ko­ja
je isto ve­če. Kre­nu­la je s na­ma i na­ša naj­bo­lja pri­ja­te­lji­ca Gen­džaj Ka­sap­či,
umet­ni­ca iz Tur­ske. Njih dvo­je su se iste ve­če­ri ve­ri­li i osta­li su za­jed­no de­
set na­red­nih go­di­na. Tu smo stvo­ri­li krug, po­če­li da sa­ra­đu­je­mo. Abe je
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
IL­LU­MI­NA­TION
Tekst ko­ji je na­pi­sao No­buya Abe, idej­ni tvo­rac gru­pe Il­lu­mi­na­tion za ka­ta­log nji­ho­ve pr­ve iz­lo­žbe
ČUD­NA JE STVAR IMA­TI SVEST
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Pre oko 30 go­di­na, u Ja­pa­nu, bio sam član gru­pe ko­ja se zva­la Il­lu­mi­na­tion.
Il­lu­mi­na­tion je reč ko­ju je ne­ko iz na­še gru­pe ta­da uzeo iz Rem­bo­ve po­e­zi­
je. Ko­ri­sti­li smo se ovom re­či ko­ju smo na­u­či­li da pre­po­zna­je­mo u ja­pan­
skoj tra­di­ci­ji i zna­li smo da je nje­no zna­če­nje eti­mo­loš­ki bi­lo slič­no re­či –
ilu­mi­ni­ra­ti.
ILU­MI­NI­RA­TI i IL­LU­MI­NA­TION eti­mo­loš­ki obe ima­ju isti smi­sao – od­no­se se
na ilu­mi­ni­ra­nje – pro­sve­tlja­va­nje – pro­ze i po­e­zi­je. Ove re­či se da­nas od­no­
se na mi­ni­ja­tu­re. Ako se obra­ti­mo ne­ko­me ko o eti­mo­lo­gi­ji ne zna mno­go,
pri­me­ti­će­mo da pod mi­ni­ja­tu­rom po­greš­no pod­ra­zu­me­va sli­kar­stvo ma­
log for­ma­ta. Ali, mi­ni­jum je bi­la cr­ve­na bo­ja ko­ju su sred­nje­ve­kov­ni umet­
ni­ci ko­ri­sti­li za osli­ka­va­nje ini­ci­ja­la ma­nu­skrip­ta. Pod mi­ni­ra­njem, ustva­ri,
pre sve­ga u tom pro­ce­su, ot­kri­va se ri­tam ap­strak­ci­je sred­nje­ve­kov­ne
Evro­pe. Ka­sni­je, u Ita­li­ji, u ho­ral­nim knji­ga­ma u vre­me re­ne­san­se, po­ja­vlju­
ju se mno­ge ljud­ske fi­gu­re za­jed­no sa cvet­nim de­ko­ra­ci­ja­ma ko­je za­me­
nju­ju pr­vo­bit­nu sred­nje­ve­kov­nu tra­di­ci­ju.
Mo­ji pri­ja­te­lji IL­LU­MI­NA­TION-a stva­ra­li su u Ja­pa­nu avan­gard­ni po­kret. U
gru­pi su ko­eg­zi­sti­ra­le dve ten­den­ci­je, jed­na pod uti­ca­jem nad­re­a­li­zma ko­ja
je is­tra­ži­va­la du­bo­ke slo­je­ve ljud­ske psi­ho­lo­gi­je, dru­ga – ko­joj sam pri­pa­
dao – in­spi­ri­sa­la se jed­nom or­gan­skom ap­strak­ci­jom. U to vre­me u ko­me
su rat i na­ci­o­na­li­zam ima­li ve­li­kog uti­ca­ja na mla­de, već ta­da sam po­čeo
da se in­te­re­su­jem za – GE­STALT –.
U Ita­li­ji sam oko šest, se­dam go­di­na. Imao sam i imam mno­go mla­dih pri­
ja­te­lja, ta­len­to­va­nih umet­ni­ka. Ne­ki od njih, pri­me­tio sam, sle­de moj isti put
što me vra­ća na­zad ka ži­vah­no­sti i mla­do­sti iz vre­me­na – IL­LU­MI­NA­TION.
Od­u­vek po­sto­ji ide­ja da je bo­ja sve­tlo – evo zna­če­nja ap­strak­nog ra­da ko­ji
ukra­ša­va ini­ci­jal­na slo­va got­skih ma­nu­skrip­ta. Sva­ko slo­vo al­fa­be­ta je po
se­bi ap­strakt­no, tre­ba da­ti li­ni­ju, bo­ju i struk­tu­ru nje­go­voj funk­ci­ji. Mi­ni­ja­
tu­re su re­ša­va­le taj za­da­tak. Či­ni mi se da ap­strakt­ni sli­ka­ri, sva­ko od njih, i
da­nas ima svo­je po­čet­no slo­vo – on­da do­la­zi mo­me­nat za ilu­mi­na­ci­ju –
svog ini­ci­ja­la. Re­ne­san­sna mi­ni­ja­tu­ra je od­ba­ci­la ap­strak­nu struk­tu­ru raz­
vi­ja­ju­ći na­tu­ra­li­stič­ku ten­den­ci­ju i ta­ko je sred­nje­ve­kov­na mi­ni­ja­tu­ra iz­gu­
bi­la svoj smi­sao, od­no­sno da me­ta­mor­fo­za bo­je bu­de ekvi­va­lent sve­tla
ljud­skog du­ha. Re­ne­san­sni umet­ni­ci su ko­ri­sti­li bo­ju da bi ob­ja­sni­li jed­no
od­re­đe­no sta­nje pred­me­ta i ose­ća­nja. Bi­li su po­treb­ni ve­ko­vi da bi sli­ka­ri
po­no­vo pro­naš­li suš­ti­nu i du­šu bo­je.
Od im­pre­si­o­ni­zma ko­ji se osla­njao na po­zi­ti­vi­stič­ku fi­lo­zo­fi­ju, do Go­ge­na,
ko­ji se in­spi­ri­sao ja­pan­skom gra­fi­kom – u k i y o e – i od sred­njeg ve­ka sve
do njih, bo­ja se za­do­vo­lja­va­la jed­nom do­dat­nom ulo­gom, kao tu­mač pri­
ro­de. Za sa­vre­me­ne umet­ni­ke bo­ja tre­ba da je sve­tlost sa­ma – bo­ja sa­ma
po se­bi tre­ba da vo­di ra­ču­na o va­le­ru – bo­ja je sve­tlost ljud­skog du­ha
odvo­je­na od ostat­ka pri­ro­de.
Ži­vot u Ita­li­ji mi je po­no­vo vra­tio svest re­či IL­LU­MI­NA­TION – for­mi­ra­la se
ova gru­pa. Za me­ne je stra­stve­na po­mi­sao da sle­dim put ovih mla­dih lju­di.
Bi­ti sve­stan – čud­no­va­ta stvar. Ali već sa­ma či­nje­ni­ca da čo­vek po­se­du­je
svest zna­či da je ži­veo si­tu­a­ci­ju svo­ga vre­me­na.
SVE­TLOST MUT­NA. SVE­TLOST BRI­LJANT­NA.
Sva­ko od ovih umet­ni­ka stva­ra raz­li­či­to. Ali svi ra­de na jed­nom is­tra­ži­va­nju
– me­ta­mor­fo­zi bo­je u sa­vre­me­noj ap­strakt­noj umet­no­sti. Ovo je ele­me­nat
slič­no­sti u osno­vi nji­ho­vog ra­da.
No­buya Abe
Larousse:
Illumination – čin osvetljavanja / svetlo raspoređeno simetrički na nekoj svečanosti; relig. – svetlost iznenadna i naročita kojom Bog ponekad rasprostre u duši; fig.
– svetlost kojom se osvetli duh.
„ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice / N OVA M ISAO
21
• Abe je na­pi­sao tekst za ka­ta­log za pr­vu iz­lo­žbu Il­lu­mi­na­tion u Ri­mu u ko­
jem je dao svo­je­vr­sni cre­do gru­pe. Ko­ja je bi­la osnov­na ide­ja ko­ja vas je po­ve­
zi­va­la?
Mi­ra Brt­ka: Ide­ja je bi­la – pro­me­ni­ti stva­ri, ići ka no­vo­me. Bi­lo je to vre­me
re­vo­lu­ci­ja, i stu­dent­skih ne­mi­ra i vre­me de­ce cve­ća. Vla­dao je opšti za­
mor sta­njem stva­ri u druš­tvu i po­li­ti­ci. Na­rav­no, sve to je za­hva­ti­lo i umet­
nost. Re­kli smo – ono što je do sa­da sli­ka­no – ne tre­ba ta­ko ra­di­ti. Ne
pred­sta­vlja­ti pri­ro­du ona­ko ka­ko se to do sa­da ra­di­lo. Tre­ba cr­pi­ti sve­tlost
iz vla­sti­te du­še, iz unu­traš­njo­sti bi­ća. Abe je go­vo­rio da se tre­ba su­prot­
sta­vi­ti, on je to na­zi­vao kon­stant­na kri­za, da­kle, ubr­za­nom ži­vo­tu… Za­mi­
sli­te, šta bi tek da­nas re­kao na ovu za­huk­ta­nost…
Bi­li smo u kon­tra po­zi­ci­ji toj bes­kraj­noj kri­zi. Za­to je i uzeo reč il­lu­mi­na­
tion, baš fran­cu­sku reč, na­rav­no iz Rem­bo­o­ve po­e­zi­je… isi­ja­va­ti. U Sred­
njem ve­ku su u knji­ga­ma po­čet­no slo­vo is­pi­si­va­li ve­li­ko i is­cr­ta­no, a u tom
cr­te­žu je do­mi­ni­ra­la cr­ve­na bo­ja – mi­ni­jum, ta­ko da sve to ima vi­še zna­če­
nja. Abe je sma­trao i go­vo­rio nam da mi, na na­šem po­čet­ku umet­nič­kog
ra­da, ustva­ri, na­še ime, na­še ini­ci­ja­le, naš duh, tre­ba da vi­di­mo, da ga ob­ra­
di­mo, da ga ozna­či­mo, pro­či­ta­mo, da se­be spo­zna­mo.
• Gru­pa je, ustva­ri, ima­la jed­nu iz­lo­žbu…
Mi­ra Brt­ka: Da, za­mi­sli­te, to je bi­lo 1967. go­di­ne u Ri­mu. Bio je plan da
ima­mo još iz­lo­žbi po ita­li­jan­skim gra­do­vi­ma, za­tim u Kla­gen­fur­tu… Sve
je već bi­lo pri­pre­mlje­no, i ka­ta­log i sve, ali Abe je umro jed­ne no­ći u snu,
pre to­ga. A pla­ni­ra­no je da iz­lo­žba bu­de i u Ja­pa­nu, čak je RAI i ob­ja­vi­la
je­dan tekst o na­ma ko­ji se za­vr­ša­va re­či­ma da će gru­pa iz­la­ga­ti i u Ja­pa­
nu. Niš­ta od to­ga sve­ga se ni­je de­si­lo.
• • • Argan – Mira. Razgovor u Arganovoj kući
N OVA M ISAO / „ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice
KREATIVNI POGONI
• • • Kroz Rim. foto: Nobuya Abe
bio vr­lo zna­ča­jan umet­nik i bio je idej­ni tvo­rac na­še gru­pe. Ka­da je 1971.
go­di­ne iz­ne­na­da umro u snu, sve se ras­pa­lo, vi­še ni­smo iz­la­ga­li za­jed­no.
Abe­o­ve ide­je su bi­le vr­lo za­ni­mlji­ve. I da­nas ka­da otvo­ri­te stra­ni­ce na In­
ter­ne­tu, vi­di­te ko­li­ki je nje­gov zna­čaj. Ja­pan­ci ka­žu da u to vre­me, Ja­pan
ni­je imao ta­ko do­bre in­for­ma­ci­je o re­vo­lu­ci­ji u sa­vre­me­noj umet­no­sti
ka­k ve je imao Abe i ko­je je tih še­zde­se­tih po­ku­šao nji­ma u Ja­pa­nu da pre­
do­či. On je išao kod naj­po­zna­ti­jih umet­ni­ka i po­ve­zi­vao ih je sa ga­le­ri­jom
u To­ki­ju. Ta­ko su i Fon­ta­na, i Bu­ri i mno­gi dru­gi iz­la­ga­li ta­mo. Abe je­ste
bio sli­kar, ali je isto ta­ko bio ne­ko ko je u sve­tu ura­dio mno­go za dru­ge
umet­ni­ke. Bio je i u ži­ri­ju za ja­pan­ski pa­vi­ljon na ve­ne­ci­jan­skom bi­je­na­lu.
Po­zna­vao je stva­ri. Dva pu­ta je bio gost na­še vla­de jer je ra­dio je­dan pro­
je­kat – oti­ske bo­gu­mil­skih ste­ća­ka iz Bo­sne.
Mo­ram vam re­ći da je Abe bio u Voj­vo­di­ni. Bio je u Sta­roj Pa­zo­vi, ko­li­ma je
obi­la­zio ove kra­je­ve. On je bio odu­še­vljen Voj­vo­di­nom. Go­vo­rio je: „Ma
ka­k vi ja­pan­ski vr­to­vi!” On je mi­slio da su ja­pan­ci već ši­znu­li na te ne­ke ra­
zum­ske ide­je. On je mno­go vi­še ose­ćao i vo­leo ovu či­sto­tu, sve­de­nost na­
še rav­ni­ce. Go­vo­rio je: „Ovo je mo­ja baš­ta”. Nje­go­va ide­ja je bi­la po­vra­tak
ka tom ne­čem či­sti­jem, ne­čem što ni­je ob­ra­đe­no, ne­čem iskon­skom. Že­
leo je da se nje­gov pe­peo, ka­da umre, po­spe ov­de, po voj­vo­đan­skoj rav­
ni­ci. In­te­re­san­tan je i po­da­tak da je on du­go ži­veo u Mon­go­li­ji, pre­da­vao
je ta­mo na uni­ver­zi­te­tu, a bo­ra­vio je i u in­dij­skom gra­du Ba­ro­di. Mno­ge
KREATIVNI POGONI
22
kra­je­ve sve­ta je on pro­šao, ta­ko da za­i­sta ni­je na­iv­no ka­da on iz­ja­vi da je
Voj­vo­di­na neš­to spe­ci­jal­no. Ka­da smo pro­la­zi­li ko­li­ma ovim kra­je­vi­ma, on
bi stal­no neš­to ko­men­ta­ri­sao: „Eno, vi­diš, ta­mo… ta­mo su ko­re­ni Mon­go­
li­je”. Na­še slo­ven­ske ko­re­ne, nas ko­ji smo doš­li s Is­to­ka, vi­deo je u di­zaj­nu.
Jed­nom je za je­dan ma­đar­ski auto­bus re­kao da je ap­so­lut­no iden­ti­čan sa
auto­bu­si­ma ko­je je vi­deo u Mon­go­li­ji. Ka­da je vi­deo na­še voj­vo­đan­ske ka­pe,
šu­ba­re, re­kao je da je to kva­drat + krug. Da­kle, kva­drat je ra­cio, krug emo­
ci­ja. Nje­go­vo je i u umet­no­sti bi­lo da ona ne sme da bu­de sa­mo ra­cio ili
sa­mo emo­ci­ja, već kom­bi­na­ci­ja to dvo­je. Ona­ko de­be­ljuš­kast ka­kav je bio,
stao bi pred nas, i go­vo­rio: „I ra­cio i emo­ci­ja mo­ra­ju ZA­JED­NO”. To je bio
nje­gov cre­do, nje­go­vo vje­ruj.
• Vi ste te 1971. go­di­ne, ka­da je Abe umro, ra­di­li na fil­mu „Su­tje­ska”…
Mi­ra Brt­ka: Da, bi­la sam u Sa­ra­je­vu. Abe me je po­sa­ve­to­vao da ra­dim „Su­
tje­sku”. Mi smo nje­ga zva­li „mi­ster Abe” i ka­da su me po­zva­li iz Be­o­gra­da
da se pri­klju­čim tom ve­li­kom film­skom pro­jek­tu, pi­ta­la sam nje­ga šta mi­
sli. Bi­la sam u di­le­mi jer sam ta­da već uve­li­ko bi­la u sli­kar­stvu…ali, on mi
je re­kao da oba­ve­zno idem, da je to do­bro za me­ne. „Su­tje­ska” se sni­ma­la
dve go­di­ne. Če­sto smo iz Sa­ra­je­va iš­li u Du­brov­nik gde su bi­li smeš­te­ni
auto­ri, pro­du­cen­ti, glav­ni glum­ci. Ka­da god bi iš­li u Du­brov­nik, ja bih tra­
jek­tom preš­la u Ita­li­ju da se vi­dim sa pri­ja­te­lji­ma. Ta­ko je bi­lo i ta­da. Bi­la
sam u Ri­mu, uve­če sam ga po­se­ti­la. Du­go smo te no­ći pri­ča­li o umet­no­sti,
o sve­mu… du­go u noć, jer uju­tro tre­ba da ot­pu­tu­jem. Pri­ča­la sam mu ka­ko
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Miš­ko Šu­va­ko­vić: Gra­ni­ce mo­der­no­sti – ili slu­čaj Mi­re Brt­ke
Tekst iz knji­ge „Evrop­ski kon­tek­sti umet­no­sti XX ve­ka u Voj­vo­di­ni”
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Mi­ra Brt­ka je ro­đe­na u No­vim Ba­nov­ci­ma. Za­vr­ši­la je re­ži­ju na Aka­de­mi­ji za
po­zo­riš­nu i film­sku umet­nost u Be­o­gra­du 1953. i Aka­de­mi­ju li­kov­nih umet­
no­sti (Ac­ca­de­mia di Bel­le Ar­ti) u Ri­mu 1963 go­di­ne. Re­ži­ra­la je po­zo­riš­nu
pred­sta­vu Sta­kle­na me­na­že­ri­ja u Su­bo­ti­ci 1953. Stu­di­ra­la je u Pra­gu, ra­de­ći
sa re­di­te­ljem Ota­ka­rom Va­vrom. Ra­di­la je krat­ko­me­tra­žne fil­mo­ve za Za­
greb-film do 1959. Ra­di­la je kao sce­na­ri­sta na fil­mo­vi­ma La Step­pa (1963) i
So­li­sta (1963), a kao asi­stent re­di­te­lja Pi­e­tra Đer­mi­ja (Pi­e­tro Ger­mi) ra­di­la je
na fil­mu Un ma­le­det­to im­bro­glio (1959) u Ita­li­ji. Bi­la je se­kre­tar re­ži­je na fil­
mu Su­tje­ska (1970-1971).
Sli­kar­stvom je in­ten­ziv­ni­je po­če­la da se ba­vi u vre­me bo­rav­ka u Ri­mu, gde
sa­mo­stal­no iz­la­že 1964. i uče­stvu­je u vi­še grup­nih iz­lo­žbi, od ko­jih je naj­
zna­čaj­ni­ja For­me pre­sen­ti 1965. Na voj­vo­đan­skoj i srp­skoj umet­nič­koj sce­ni
po­ja­vlju­je se iz­lo­žba­ma u Ga­le­ri­ji sa­vre­me­ne li­kov­ne umet­no­sti u No­vom
Sa­du i u Sa­lo­nu Mu­ze­ja sa­vre­me­ne umet­no­sti 1971. Sa­ra­đi­va­la je u me­đu­
na­rod­noj umet­nič­koj gru­pi Il­lu­mi­na­tion ko­ju je 1967. osno­vao ja­pan­ski
umet­nik No­buya Abe (1913 – 1971) a či­ji su čla­no­vi bi­li i Mi­le­na Ču­bra­ko­vič
(1924-2004), ame­rič­ka umet­ni­ca Mar­si­ja (Mar­cia) Ha­fif i dvo­ji­ca ita­li­jan­skih
umet­ni­ka – Pa­o­lo Pa­te­li (Pa­tel­li) i Al­do Šmid (Schmid). Gru­pa ni­je ima­la de­
kla­ra­tiv­ni rad­ni pro­gram, ali sve nje­ne pri­pad­ni­ke po­ve­zi­va­lo je srod­no po­
i­ma­nje umet­no­sti kao pot­pu­no ne­re­fe­ren­ci­jal­ne ap­strak­ci­je, pre or­gan­skih
i me­di­ta­tiv­nih ne­go stro­go ge­o­me­tri­skih i kon­struk­tiv­nih svoj­sta­va. U ra­
nim Brt­ki­nim sli­ka­ma, ko­je no­se na­ziv na ita­li­jan­skom što je znak da su na­
sta­le i bi­le uklju­če­ne u umet­nič­ki ži­vot te sre­di­ne, pre­ma re­či­ma Je­še De­
ne­gri­ja, za­pa­ža se po­ste­pe­no odva­ja­nje od na­sle­đa en­for­me­la či­ji se po­
sled­nji tra­go­vi za­pa­ža­ju u bla­go re­ljef­nim slo­je­vi­ma ma­te­ri­je, da bi po­tom
sli­ka po­sta­la sre­đe­ni i pot­pu­no ploš­ni pla­stič­ki or­ga­ni­zam, naj­češ­će u be­
lom, kre­ću­ći se ka mi­ni­ma­li­za­ci­ji for­me, te mi­ni­ma­li­za­ci­ji u ra­di­kal­ni­jem
sta­di­ju­mu, do ko­je ipak ne sti­že za­to jer ta­kvo eks­trem­no po­i­ma­nje sli­ke
oči­to ni­je od­go­va­ra­lo nje­noj for­ma­ci­ji i pri­ro­di. Na­i­me, u du­hu ide­ja ko­je
pro­po­ve­da Abe, a što u osno­vi pri­hva­ta­ju i nje­go­vi mla­đi sa­rad­ni­ci, sli­ka,
iako li­še­na sva­ke pred­met­ne re­fe­ren­ci­je i sve­de­na na jed­no­stav­ne i sa­že­te
vi­zu­el­ne učin­ke, ni­je estet­ska tvo­re­vi­na ne­go na­sta­je i tre­ba da de­lu­je kao
znak du­hov­nog „pro­sve­tlje­nja” u tra­di­ci­ji azi­skih ži­vot­nih fi­lo­zo­fi­ja. Po­sle
pre­stan­ka de­lo­va­nja gru­pe Il­lu­mi­na­tion i to­kom na­stav­ka in­di­vi­du­al­nog
sli­kar­skog i skulp­tor­skog ra­da upo­re­do sa dru­gim umet­nič­kim in­te­re­so­
va­nji­ma, Brt­ka pri­stu­pa jed­noj vr­sti sim­bi­o­ze prin­ci­pa or­gan­ske i ge­o­me­
trij­ske ap­strak­ci­je iz­u­zet­no ak­tiv­nog ko­lo­ri­ta či­je su bo­je­ne zo­ne odvo­je­
ne tvr­dim ivi­ca­ma, gra­de­ći tip sli­ke (sli­ke iz ci­klu­sa Re­ka „A”, 1970. ili AL 11,
1970) u du­hu osnov­nih pla­stič­nih po­stu­la­ta sli­kar­ske kul­tu­re po­znog mo­
der­ni­zma.
Mi­ra Brt­ka je na pre­la­zu XX u XXI vek re­a­li­zo­va­la vi­še se­ri­ja skulp­tu­ra Spo­lja
– iz­nu­tra (1999), Readyma­de (2000) ili Cr­ve­na skulp­tu­ra (2005-2007). Ve­ći­na
ovih skulp­tu­ra je na­sta­la „pri­sva­ja­njem”, „pre­a­ran­ži­ra­njem” i „pre­i­me­no­va­
njem” go­to­vih me­tal­nih po­lu­pro­i­zvo­da ili mon­ta­žnih ele­me­na­ta. Kon­cept
ready-ma­de ni­je po­sta­vljen na eks­pli­cit­no di­ša­nov­ski (Mar­cel Duc­hamp)
na­čin , već na na­čin ka­ko je za­mi­sao ready-ma­de in­te­gri­sa­na u prak­se „no­ve
sculp­tu­re” osam­de­se­tih i ra­nih de­ve­de­se­tih go­di­na. Reč je o de­li­ma jed­
no­stav­ne objekt­ne kon­fi­gu­ra­ci­je ko­ji ula­ze u pro­ce­du­re kon­cep­tu­al­nih
skulp­to­ral­nih iz­vo­đe­nja. Ova de­la bi, dru­gim re­či­ma, mo­gla da se ozna­če
kao efek­ti iz­vo­đe­nja i te­le­snog gle­da­nja / po­sma­tra­nja u skulp­tu­ral­nim
per­for­man­si­ma. Skulp­tor­ka u ci­klu­su Cr­ve­na skulp­tu­ra pri­sva­ja, pre­a­ran­ži­ra
i pre­i­me­nu­je me­tal­ne po­lu­pro­i­zvo­de (ob­ra­đe­ne, va­re­ne ko­ma­de me­ta­la) i
po­sta­vlja ih na po­sta­ment, či­me do­bi­ja „iz­gled” mo­de­la mo­nu­men­tal­ne
skulp­tu­re. Ove „ci­nič­ke skulp­tu­re” po­nu­đe­ne su kao ne­ka­kav neo­d­re­đe­ni i
ar­bi­trar­ni „bri­sa­ni trag” mo­nu­men­tal­nih skulp­tu­ra iz epo­he so­ci­ja­li­stič­kog
mo­der­ni­zma. Nji­hov ka­rak­ter tra­ga so­ci­ja­li­zma po­ja­čan je upo­tre­bom cr­
ve­nog me­tal­nog ra­ma oko po­sta­men­ta i skulp­tu­re. Pa­ra­doks ovih de­la je
u to­me što ona su­ge­ri­šu ci­nič­ki od­nos pre­ma la­žno­sti so­ci­ja­li­stič­kog mo­
der­ni­zma i, s dru­ge stra­ne, ne­ka­kav se­tan, go­to­vo ne­žan od­nos pre­ma ar­
te­fak­ti­ma ra­da i sim­bo­li­za­ci­je proš­lih uto­pi­skih druš­ta­va.
„ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice / N OVA M ISAO
• U tom pe­ri­o­du ste se ba­vi­li u Ri­mu i ko­sti­mo­gra­fi­jom, za­tim mo­dom. Stva­ra­li
ste mod­ne kre­a­ci­je uno­se­ći slo­ven­ske ele­men­te i ko­lo­rit u mo­der­no ode­va­nje,
što je da­lo pe­čat ita­li­jan­skoj mo­di tog vre­me­na. U mod­nom ča­so­pi­su Vo­gue
je lan­si­ran iz­raz ca­mi­ci­o­ne sla­vo – slo­ven­ska ko­šu­lja, a broj­ne film­ske zve­zde
su že­le­le da no­se te ha­lji­ne.
23
Mi­ra Brt­ka: Bi­lo je to ta­k vo vre­me. U Ri­mu su se već no­si­le suk­nje bez po­
ru­ba, ona­ko – sve da vi­si, če­sto ste u sred cen­tra mo­gli da vi­di­te da lju­di
ho­da­ju bo­si. Sve je vo­di­lo ka ne­čem pri­rod­nom, ka vra­ća­nju ko­re­ni­ma,
jed­no­stav­nim stva­ri­ma. Ka­ko u sli­kar­stvu ni­ka­da ni­sam že­le­la da pra­vim
kom­pro­mis, da sli­kam sli­ke ko­je će se do­bro pro­da­va­ti, mo­ra­la sam od
ne­čeg da ži­vim. A mi ni­ka­da ni­smo pro­da­va­li svo­je sli­ke, ni­smo čak ni raz­
miš­lja­li o to­me da ih pro­da­je­mo! Abe nam je uvek go­vo­rio da ni­ka­da ne
pra­vi­mo ustup­ke, da ni­ka­da ne sli­ka­mo ono što pu­bli­ka ho­će.
Ra­di­la sam kao ko­sti­mo­graf fil­ma Pa­o­la Pi­e­tran­đe­li­ja „Kri­la­te svi­nje”. To je
film o mla­di­ma, a sta­ri­je ge­ne­ra­ci­je su ta­da za mla­de go­vo­ri­li da se „svinj­
ski po­na­ša­ju”. Kre­i­ra­la sam ha­lji­ne od slo­vač­kih ko­sti­ma ko­je sam do­ne­la
odav­de. Sa­mo sam ih ma­lo pre­kro­ji­la. Svi su že­le­li da no­se te ha­lji­ne. Ma­ri­
na Vla­di, glu­mi­ca iz Pa­ri­za je zva­la da za nju na­pra­vim ne­ko­li­ko ha­lji­na. On­
da ja hit­no do­đem u Pa­zo­vu, uzmem sve što na­đem od noš­nji i plat­na kod
na­ših se­ljan­ki, ise­čem u ko­ma­de i za­jed­no s nji­ma sa­ši­jem. Tek sam ka­sni­je
shva­ti­la da je le­po­ta tih ha­lji­na bi­la u to­me što sam ja sva­ku po­na­o­sob bo­
ji­la. U ve­li­kom lon­cu sam pra­vi­la bo­ju i po­ta­pa­la ih iz­gu­žva­ne, ve­za­ne u
čvo­ro­ve. Ka­sni­je sam ra­di­la kre­a­ci­je za be­o­grad­ski Cen­tar za mo­du i „Ju­go­
ex­port”. Ka­da je San­dro Per­ti­ni sa že­nom bio u zva­nič­noj po­se­ti Ju­go­sla­vi­ji
i ka­da su ga pi­ta­li šta bi još vo­leo za po­klon, nje­go­va že­na je od­mah re­kla
da bi one ju­go­slo­ven­ske ha­lji­ne. Doš­la je kod me­ne u Pa­zo­vu i mi joj, ona­
ko na br­za­ka, sa­ši­je­mo jed­nu div­nu be­lu ha­lji­nu sa ve­ze­nim cve­to­vi­ma.
• Ka­ko se Va­ma lič­no do­pa­la iz­lo­žba „Je­dan (ne)mo­gu­ći su­sret” ko­ja je, proš­le
go­di­ne bi­la iz­lo­že­na na Art Ex­po-u u No­vom Sa­du, ka­da je autor iz­lo­žbe Sa­va
Ste­pa­nov na ori­gi­na­lan na­čin na­pra­vio pa­ra­le­lu iz­me­đu Va­še de­lat­no­sti i de­
lat­no­sti Vor­ho­la?
Mi­ra Brt­ka: Ka­da je reč o iz­lo­žbi „Je­dan (ne)mo­gu­ći su­sret”, mi­slim da je
isto­ri­čar umet­no­sti Sa­va Ste­pa­nov ve­o­ma hra­bro po­sta­vio ovu iz­lo­žbu.Tu
se ni­je po­ku­ša­lo upo­re­đi­va­ti, u smi­slu zna­ča­ja ili ve­li­či­ne, Vor­ho­la i me­ne.
Pro­na­đe­ne su, me­đu­tim, ne­ke za­jed­nič­ke tač­ke, što je bi­lo ve­o­ma us­peš­
no… En­di Vor­hol i ja smo u isto vre­me de­lo­va­li, za­jed­nič­ki nam je ma­ter­nji
je­zik, ba­vi­li smo se i pri­me­nje­nom umet­noš­ću, obo­je smo ko­ri­sti­li na­rod­ne
ele­men­te. Cve­će ko­je je sli­ka­la i nje­go­va, a i mo­ja maj­ka, pri­me­nji­va­li smo
u mo­di to­ga vre­me­na. Vor­hol je re­kao pri­li­kom iz­la­ga­nja nje­go­vih ci­pe­la
MO­JE CI­PE­LE SU I VA­ŠE CI­PE­LE. Me­ni se i da­nas do­ga­đa da me ne­ko na­zo­
ve i ka­že MA­LO­PRE SAM VI­DE­LA JED­NU DE­VOJ­KU U TVO­JOJ HA­LJI­NI. Eto, i
da­nas se po­ne­kad ne­ko po­ja­vi u tim mo­jim ha­lji­na­ma iz še­zde­se­tih...
• Ka­da ste se vra­ti­li u Sta­ru Pa­zo­vu?
Mi­ra Brt­ka: Ja sam uvek bi­la u mo­joj Pa­zo­vi. Ali sam uvek i pu­to­va­la. Straš­
no mi je bi­la va­žna ta mo­guć­nost pu­to­va­nja, sa­zna­va­nja no­vog, po­re­đe­
nje. Za vre­me sni­ma­nja „Su­tje­ske” upo­zna­la sam se sa mo­jim su­pru­gom.
Dra­gan je ra­dio kao asi­stent na tom fil­mu. Ne­ka­ko, od ta­da su stva­ri kre­
nu­le ma­lo dru­ga­či­jim to­kom. Ipak, že­na se raz­li­ku­je od muš­kar­ca. Mo­že­
mo mi bi­ti rav­no­prav­ni, ali, ipak, že­na ka­da se ostva­ri kao maj­ka i su­pru­
ga, ne mo­že da za­ne­ma­ri svo­ju po­ro­di­cu zbog svog ra­da. Ja sam ne­ka­ko
sve pa­ra­lel­no ra­di­la. Hte­la sam i jed­no i dru­go. Tru­di­la sam se da i jed­no i
dru­go funk­ci­o­ni­še. Ka­da se de­si­la tra­ge­di­ja, ja sam op­sta­la, osta­la sam da
bih neš­to do­vr­ši­la iza njih, što oni ni­su za­vr­ši­li. Tu se ro­di­la ide­ja o Fon­da­
ci­ji „Brt­ka-Kre­so­ja”. Ima­la sam ate­lje u Ri­mu na ja­ko le­pom me­stu, sa po­
gle­dom na mo­re, ali, od­lu­či­la sam da se vra­tim ov­de i da sve to na­pra­vim
ov­de u Pe­tro­va­ra­di­nu.
N OVA M ISAO / „ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice
KREATIVNI POGONI
• • • Porodica Kresoja
sam odu­še­vlje­na Bo­snom i ka­ko sam po bo­san­skim se­li­ma gde smo sni­
ma­li po­če­la da sku­pljam nji­ho­vu noš­nju, fan­ta­stič­no tka­nu. O sve­mu smo
pri­ča­li, a uju­tro me je na­zva­la nje­go­va že­na i re­kla mi da ne mo­že da ga
pro­bu­di. Umro je u snu. Bio je sa­hra­njen u Ri­mu.
KREATIVNI POGONI
• • • Muriljo Mandes, Brazil, pesnik / Mira Brtka / Hans Richter
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
Mi­r a Brt­k a i
Gru­p a Il­l u­m i­n a­t ion
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
Mi­ra Brt­ka je da­nas afir­mi­sa­na umet­ni­ca ko­ja je ste­kla za­vi­dan ugled u voj­
vo­đan­skoj, srp­skoj i ju­go­slo­ven­skoj umet­no­sti XX ve­ka. U to­ko­ve na­šeg sli­
kar­stva ona se uklju­ču­je po po­vrat­ku iz Ri­ma a po­sle de­se­to­go­diš­njeg
ak­tiv­nog iz­la­ga­nja na ta­moš­njoj ži­voj umet­nič­koj sce­ni. Po do­la­sku u Ju­go­
sla­vi­ju 1971. go­di­ne, Mi­ra Brt­ka po­sta­vlja dve, odi­sta ino­va­cij­ske, iz­lo­žbe­ne
po­stav­ke u Ga­le­ri­ji Ma­ti­ce srp­ske u No­vom Sa­du te u Sa­lo­nu Mu­ze­ja sa­vre­
me­ne umet­no­sti u Be­o­gra­du. Tim iz­lo­žba­ma ona iz­ne­na­đu­je ov­daš­nju
struč­nu jav­nost svo­jim ra­di­kal­no pro­čiš­će­nim pik­tu­ral­nim kon­cep­tom „sli­
kar­stva tvr­dih ivi­ca” i ge­o­me­tri­je, sa­svim „uklo­plji­vom“ u ta­daš­nje evrop­ske
umet­nič­ke po­kre­te ozna­če­ne ter­mi­nom „no­ve ten­den­ci­je”.
24
• Ka­ko ste iza­bra­li baš Pe­tro­va­ra­din?
Mi­ra Brt­ka: To je isto jed­na ve­o­ma čud­na stvar. Ka­da god sam do­la­zi­la
ova­mo u No­vi Sad, taj pri­laz u pod­gra­đu mi je bio pre­di­van: te du­gač­ke
ku­će, ka­pi­je, kro­vo­vi… sve. Mo­že­te li za­mi­sli­ti slu­čaj­nost da je moj otac
slu­žio voj­sku upra­vo u ovoj zgra­di u Pe­tro­va­ra­di­nu gde je sa­da Fon­da­ci­ja
„Brt­ka-Kre­so­ja”. Ne­ve­ro­vat­no, on je bio pi­sar i upra­vo je ov­de slu­žbo­vao.
Po­sle je bio be­le­žnik i u No­vim Ba­nov­ci­ma gde sam se ro­di­la i pro­ve­la de­
tinj­stvo. Eto, i to je slu­čaj­nost, ta­mo je otvo­ren mu­zej „Ma­cu­ra” i ja sam
ve­o­ma do­bra sa Vla­di­mi­rom, ali ra­ni­je se ni­smo po­zna­va­li. I da baš u Ba­
nov­ci­ma otvo­ri Mu­zej mo­der­ne umet­no­sti. Ne­ke su mi se koc­ki­ce slo­ži­le.
Mu­zej je na me­stu ko­je ja po­zna­jem od ma­lih no­gu, na sa­moj oba­li Du­na­
va. Ta­mo sam bo­sa trč­ka­ra­la u pra­ši­ni, igra­la se u pe­sku… i sa­da imam,
baš na tom me­stu, Mu­zej sa­vre­me­ne umet­no­sti. Ne­ve­ro­vat­no.
Ali, ipak, sa­da ka­da po­mi­slim, i ni­je sve to ta­ko čud­no. Rav­ni­ca me je uvek
in­spi­ri­sa­la. Svo­je­vre­me­no, ka­da sam ima­la iz­lo­žbu u Be­o­gra­du u Mu­ze­ju
sa­vre­me­ne umet­no­sti, ot­ku­pi­li su mi dva ra­da: „Ho­ri­zont 1” i „Ho­ri­zont 2”.
Mo­že se to pro­tu­ma­či­ti i ta­ko da ako se ba­vi­te ra­znim stva­ri­ma tu mo­ra
bi­ti ne­ke ko­in­ci­den­ci­je, ali, imam ose­ćaj da, ipak ima neš­to u toj du­hov­noj
sfe­ri gde mi ni­smo u sta­nju da pro­či­ta­mo do kra­ja. Neš­to što, mi­mo na­šeg
zna­nja, ra­di i funk­ci­o­ni­še. Mi to po­sle ka­že­mo da je re­li­gi­ja, ve­ra… Da, sve
je to po­treb­no, ali to je sve ono spo­lja. Unu­tra, me­đu­tim, neš­to stal­no pul­
si­ra što vas ne­gde vo­di. Ne­ka­ko, sve se to stal­no kre­će. I do­bro je što je
ta­ko, zar ne?
Rav­ni­ca, ho­ri­zont i ta rav­na li­ni­ja uvek su mi bi­li in­spi­ra­ci­ja. Ni­sam to mo­
žda zna­la ta­da ka­da sam sli­ka­la, ali to je to. Evo, sa­da taj film „DNK” što
sni­mam sa mo­jom pri­ja­te­lji­com iz Tur­ske, upra­vo je o to­me. Da li je na­ša
kul­tu­ra u ko­joj smo od­ra­sli, uti­ca­la na nas? Je­ste. Na­rav­no da je­ste. Mo­ja
pri­ja­te­lji­ca, Gen­džaj Ka­sap­či, stal­no ra­di u tač­ki­ca­ma, sli­ke su joj kao mo­
za­ik, u osno­vi to­ga je­ste Vi­zan­ti­ja, a ja, opet, stal­no sli­kam ne­ke li­ni­je. Rav­
no. Se­ćam se, u Ba­nov­ci­ma smo ima­li sa­laš. Kao de­te sam stal­no gle­da­la
te sa­la­še, ne­gde to osta­ne za­be­le­že­no. Kao ne­ki kod, naš kod za ko­ji smo
ve­za­ni. n
Sli­kar­sko for­mi­ra­nje Mi­re Brt­ke ostva­re­no je u Ri­mu. Po­sle di­plo­mi­ra­nja na
be­o­grad­skoj Aka­de­mi­ji za film i po­zo­riš­te (od­sek re­ži­je) Brt­ka 1959. go­di­ne
od­la­zi u Ita­li­ju i ta­mo na Aka­de­mi­ji li­kov­nih umet­no­sti (Ac­ca­de­mia di Bel­le
Ar­ti), di­plo­mi­ra sli­kar­stvo kod iz­u­zet­no zna­čaj­nog ita­li­jan­skog sli­ka­ra i pro­
fe­so­ra Đen­ti­li­ni­ja (Fran­co Gen­ti­li­ni, 1909-1981). Ne­po­sred­no po­sle stu­di­ja,
to­kom ra­nih še­zde­se­tih, mla­da sli­kar­ka se uklju­ču­je na rim­sku sce­nu ko­ja
je ta­da bi­la istin­ski in­ter­na­ci­o­nal­nog ka­rak­te­ra jer su u tom pe­ri­o­du, po­red
ita­li­jan­skih umet­ni­ka po­put Mer­ca (Ma­rio Merz), Fon­ta­ne (Lu­cio Fon­ta­na),
Man­co­ni­ja (Pi­e­ro Man­zo­ni), Pi­sto­le­ta (Mic­he­lan­ge­lo Pi­sto­let­to), Do­ra­ci­ja
(Pi­e­ro Do­ra­zio), Ka­po­gro­si­ja (Gi­u­sep­pe Ca­po­gros­si) i dru­gih, de­lo­va­li
umet­ni­ci iz ra­znih kra­je­va sve­ta po­put Kri­stoa (Chri­sto), Kal­de­ra (Ale­xan­
der Cal­der), Ku­ne­li­sa (Ja­nis Ku­ne­lis), Twom­bli­ja (Ed­win Par­ker Cy Twombly)...
Na ita­li­jan­skoj umet­nič­koj sce­ni to je vre­me u ko­jem do­mi­ni­ra kli­ma po­sle
en­for­me­la: u Ri­mu eg­zi­sti­ra mnoš­tvo ino­vant­nih po­ja­va u do­me­nu ap­
strak­ci­je (po­kret ob­no­ve for­me, neo­kon­kre­ti­zam, neo­kon­struk­ti­vi­zam,
pro­gra­mi­ra­na umet­nost, no­ve ten­den­ci­je); fi­gu­ra­ci­je (ob­no­va pred­me­ta,
no­va fi­gu­ra­ci­ja, neo-da­da, pop-art) te za­seb­nog fe­no­me­na „ar­te po­ve­ra”
(si­ro­maš­na umet­nost). U tim i ta­kvim okol­no­sti­ma Mi­ra Brt­ka pri­re­đu­je sa­
mo­stal­nu iz­lo­žbu u Ga­le­ri­ji Ar­tflex, uče­stvu­je na za­ni­mlji­voj iz­lo­žbi For­ma
pre­sen­ti či­ji je zna­čaj po­ten­ci­ran či­nje­ni­com da je odr­ža­na u iz­u­zet­no ugled­
noj Ga­le­ri­ji Scor­­pio. U jed­nom mo­men­tu, to­kom 1964. go­di­ne, Mi­ra Brt­ka
se naš­la u sa­mom epi­cen­tru uza­vr­le umet­nič­ke kli­me. Ona je uče­snik In­ter­
na­ci­o­nal­nog kon­gre­sa umet­ni­ka, kri­ti­ča­ra i na­uč­ni­ka u Ve­ru­ki­ju. Tom pri­­li­
kom Ar­gan otvo­re­no po­dr­ža­va po­kret „no­vih ten­den­ci­ja” i po­kre­će pi­ta­nje
umet­no­sti u sa­vre­me­nom druš­tvu – po­go­to­vo u od­no­su na tzv. si­stem
umet­no­sti. To po­kre­će či­ta­vu la­vi­nu re­ak­ci­ja, po­le­mi­ka i ras­pra­va in­ter­na­ci­
o­nal­nih raz­me­ra. Mi­ra Brt­ka je ak­ter te kon­fe­ren­ci­je, čak je i di­rekt­ni Ar­ga­
nov sa­rad­nik, kao član kon­gre­snog pred­sed­ni­štva ko­jem je ovaj ugled­ni
kri­ti­čar pred­se­da­vao. ...
Jed­na od naj­zna­čaj­ni­jih epi­zo­da iz rim­skog pe­ri­o­da (1959-1971) za Mi­ru Brt­ku
je­ste po­znan­stvo sa No­buyom Abe­om, in­ter­na­ci­o­nal­no afir­mi­sa­nim ja­
pan­skim umet­ni­kom. Ovaj avan­gar­di­stič­ki sli­kar, ko­ji je u Ri­mu ži­veo i ra­
dio od po­znih pe­de­se­tih go­di­na XX ve­ka, to­kom 1967. go­di­ne for­mi­ra
gru­pu Il­lu­mi­na­tion oku­piv­ši oko se­be pe­to­ro ta­da mla­dih umet­ni­ka okre­
nu­tih no­vim sli­kar­skim ten­den­ci­ja­ma. Ta­ko su se u istom druš­tvu naš­li
Mar­ša Ha­fif (Mar­chia Ha­fif), Ita­li­ja­ni Pa­o­lo Pa­te­li (Pa­o­lo Pa­tel­li) i Al­do Šmid
„ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice / N OVA M ISAO
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
(Al­do Schmid), te dve ju­go­slo­ven­ske umet­ni­ce Mi­le­na Ču­bra­ko­vić i Mi­ra
Brt­ka. Abe ih je „uje­di­nio” oko pro­gra­ma či­stog mo­der­ni­stič­kog sli­kar­stva
za­sno­va­nog na raz­ma­tra­nju pro­ble­ma­ti­ke sve­tlo­sti – kao fi­zič­kog (sve­tlo,
osve­tlje­nje) ili du­hov­nog (pro­sve­tlje­nje) fe­no­me­na. U tek­stu ka­ta­lo­ga iz­lo­
žbe gru­pe Il­lu­mi­na­tion, ju­na 1967. go­di­ne, Abe pri­me­ću­je: „Bo­ja se za­do­
vo­lja­va­la jed­nom do­dat­nom ulo­gom kao tu­mač pri­ro­de. Za sa­vre­me­ne
umet­ni­ke bo­ja tre­ba da je sve­tlost sa­ma – bo­ja je sve­tlost ljud­skog du­ha
odvo­je­na od ostat­ka pri­ro­de.” Sam po­jam il­lu­mi­na­tion naj­a­de­kvat­ni­je se
mo­že pre­ve­sti kao – pro­sve­tlje­nje ili unu­traš­nje oba­sja­va­nje. Ta­ko tu­ma­če­
nim poj­mom Abe pred­la­že mla­dim ko­le­ga­ma u gru­pi usme­re­nje ka spi­ri­
tu­al­no­sti i kon­tem­pla­tiv­no­sti, ali i ka pla­stič­koj la­pi­dar­no­sti sli­ke. Zbog to­
ga je u svo­ju no­vo­for­mi­ra­nu gru­pu i po­zvao sli­ka­re sklo­ne ge­o­me­tri­ji i
sve­de­noj for­mi. Osim to­ga, smi­sao de­lo­va­nja gru­pe, pre­ma Abe­o­voj ini­ci­
ja­ti­vi, usme­ren je ka za­jed­nič­kom stva­ra­nju, dru­že­nju, te­o­rij­skom raz­ma­
tra­nju i usa­vr­ša­va­nju od­re­đe­nih kon­cep­tu­al­no-fi­lo­zof­skih i po­et­skih sta­vo­
va, te ka nji­ho­vom „pre­vo­đe­nju” u sli­ku – pri­me­re­nu sen­zi­bi­li­te­tu sve­ta i
umet­no­sti tog vre­me­na.
Gru­pa Il­lu­mi­na­tion je, i po­red vi­še­go­go­diš­njeg dru­že­nja nje­nih čla­no­va,
pri­re­di­la sa­mo jed­nu iz­lo­žbu. Bi­lo je to u Gal­le­ria d’Ar­te L’Ar­gen­ta­rio u Tren­
tu, ju­na 1967. go­di­ne. Tih go­di­na L’Ar­gen­ta­rio je ugled­­na i zna­čaj­na ga­le­ri­ja
te je po­stav­ka Gru­pe Il­lu­mi­na­tion na­iš­la na zna­ča­jan od­jek u ta­daš­njoj
umet­nič­koj jav­no­sti. Ne­pot­pi­sa­ni pri­ka­zi­vač iz­lo­žbe na RAI (Ra­dio te­le­vi­zi­
o­ne ita­li­a­na) kon­sta­tu­je: „Na­me­ra še­sto­ri­ce umet­ni­ka iz Gru­pe Il­lu­mi­na­tion
je da stva­ra­ju svo­ja de­la pre­ma iz­ve­snim no­vim ka­no­ni­ma su­o­ča­va­ju­ći se
sa pro­ble­ma­ti­kom sve­tla i pro­sto­ra. Pro­blem sve­tla u sli­kar­stvu je an­tič­ki
pro­blem. Pje­ro de­la Fran­če­ska (Pi­e­ro del­la Fran­ce­sca), Le­o­nar­do, Ka­ra­va­đo
(Ca­ra­vag­gio) i dru­gi su ovaj pro­blem re­ša­va­li na na­tu­ra­li­stič­ki na­čin a re­ši­li
su ga raz­li­či­tim teh­nič­kim po­stup­ci­ma. No, i po­sle njih, još uvek op­sta­je
za­da­tak re­ša­va­nja sve­tlo­sti u sli­kar­stvu. Šta­vi­še: po­sle im­pre­si­o­ni­zma, i po­
en­ti­li­zam i di­vi­zi­o­ni­zam su usko ve­za­ni za sve­tlost. Da­kle, šta to no­vo že­le
da ka­žu ovih šest sli­ka­ra, de­ca dva­de­se­tog ve­ka, pa­žlji­vi po­sma­tra­či ve­li­ke
pa­ra­de pop i op-ar­ta? Že­le da se sve­sno su­o­če sa pro­ble­mom sve­tlost –
bo­ja, for­ma, pro­stor. Za raz­li­ku od Abe­o­vog, ime­na osta­lih sli­ka­ra iz gru­pe
Il­lu­mi­na­tion su no­va za me­đu­na­rod­ni svet umet­no­sti. Nji­hov pro­gram je
hra­bar, no, po­gle­daj­mo nji­ho­ve sli­ke. Iza bes­pre­kor­ne for­mal­ne ći­sto­će
po­sto­ji istin­sko uz­bu­đe­nje, pa­si­o­ni­ra­no i eg­zal­ti­ra­no is­tra­ži­va­nje”. O iz­lo­žbi
pi­še i ugled­ni kri­ti­čar Đan Pa­čer (Gian Pac­her), ko­ji je bla­go­na­klon pre­ma
eks­po­na­ti­ma čla­no­va gru­pe Il­lu­mi­na­tion: „Su­sret ovih šest umet­ni­ka pri­
pad­ni­ka ra­znih na­ci­ja i kul­tu­ra, ima svo­je ja­sno zna­če­nje jer se po­ja­vlju­je
za­jed­nič­ki ime­ni­telj u nji­ho­vom is­tra­ži­va­nju, pre sve­ga že­lja za de­lo­va­njem
unu­tar dis­kur­sa for­ma-bo­ja... In­te­re­sant­no je pri­me­ti­ti da iz­lo­žba gru­pe Il­
lu­mi­na­tion pre­va­zi­la­zi čin pred­sta­vlja­nja jed­ne ten­den­ci­je, jed­nog prav­ca.
Tu su ob­je­di­nje­na i pre­ve­de­na u kon­kret­nu vo­lju di­fu­zne emo­ci­je, ži­vo
sta­nje du­ha, mo­ral­ni i hu­ma­ni stav usme­ren ka po­tvr­di da bo­ja i sve­tlost
za­jed­no stva­ra­ju či­stu i ko­he­rent­nu mo­guć­nost de­lo­va­nja jed­ne no­ve kul­
tur­ne i hu­ma­ne ci­vi­li­za­ci­je.”
N OVA M ISAO / „ D N K” k a o h o r izo nt voj vo đanske r av nice
Na­me­ra Abea bi­la je da se, i po­sle iz­lo­žbe u Tren­tu, rad gru­pe na­sta­vi. U
no­vin­skim iz­veš­ta­ji­ma sa iz­lo­žbe na­go­veš­ta­va se da je ta po­stav­ka „...po­la­
zna tač­ka za da­lje iz­lo­žbe­no de­lo­va­nje gru­pe te da će ve­ro­vat­no bi­ti pre­
ne­ta u Ve­ro­nu a za­tim i u osta­le gra­do­ve Ita­li­je i Evro­pe. Po­sled­nja me­ta je
Ja­pan oda­kle je, sa No­bu­ja Abe­om, sve i kre­nu­lo.” Na­ža­lost, rad gru­pe po­
sle iz­lo­žbe u Tren­tu vi­še ni­je bio mo­guć u istom sa­sta­vu – Mar­ša Ha­fif se
već 1969. go­di­ne vra­ća u Ame­ri­ku, Mi­ra Brt­ka na po­ziv re­di­te­lja Sti­pe De­li­
ća do­la­zi u Ju­go­sla­vi­ju 1970. go­di­ne, na krat­ko se vra­ća ki­ne­ma­to­gra­fi­ji i
ra­di kao se­kre­tar re­ži­je na fil­mu Su­tje­ska u ko­jem glav­nu ulo­gu igra Ri­čard
Bar­ton... Po­sle to­ga će sla­bi­ti nje­ne ve­ze sa Ri­mom i ita­li­jan­skom umet­nič­
kom sce­nom. U do­ku­men­ta­ci­ji Mi­re Brt­ke sa­ču­va­no Abe­o­vo pi­smo (iz Ri­ma,
22. apri­la 1971) ko­jim je oba­veš­ta­va da će 22. ma­ja te go­di­ne bi­ti otvo­re­na
iz­lo­žba Il­lu­mi­na­tion-a u Kla­gen­fur­tu u Austri­ji te da su no­vi čla­no­vi gru­pe,
ka­ko pi­še Abe, tre­ba­li da bu­du Ari­ko Ro­dol­fo (Ari­co Ro­dol­fo), An­to­nio D
Ago­sti­no i Pe­ter Ki­ni (Pe­ter Chin­ni). Na­ža­lost, ubr­zo po­sle tog pi­sma Abe
umi­re u Ri­mu.
Gru­pa Il­lu­mi­na­tion je de­lo­va­la ve­o­ma krat­ko. No, po­ka­za­lo se da je u bi­o­
gra­fi­ja­ma nje­nih čla­no­va ona odi­sta zna­čaj­na. Da­nas, uz obez­be­đe­nu vre­
men­sku dis­tan­cu, mo­gu­će je kon­sta­to­va­ti da su čla­no­vi gru­pe Il­lu­mi­na­tion
ostva­ri­li mo­der­ni­stič­ke opu­se, te da su do­se­gli ugled­ne autor­ske po­zi­ci­je
– kao ak­te­ri kon­ce­pa­ta ge­o­me­tri­je, no­vih ten­den­ci­ja, mi­ni­ma­li­zma, sve­
tlo­sne i ki­ne­tič­ke umet­no­sti – te je da­nas o nji­ma mo­gu­će go­vo­ri­ti kao o
zna­čaj­nim ak­te­ri­ma sa­vre­me­ne umet­no­sti, ka­ko u do­mi­cil­nim sre­di­na­ma
ta­ko i u in­ter­na­ci­o­nal­nim re­la­ci­ja­ma.
Učeš­će u de­lat­no­sti Il­lu­mi­na­tion-a od iz­u­zet­nog je zna­ča­ja za umet­nost Mi­
re Brt­ke.1 U rad gru­pe ona je bi­la uklju­če­na u pre­lu­dij­skom pe­ri­o­du sop­
stve­nog umet­nič­kog de­lo­va­nja, to­kom for­mi­ra­nja te­melj­nog kon­cep­tu­al­
nog stva­ra­lač­kog sta­va. Od ta­da do da­nas Brt­ka je kon­ti­nu­i­ra­no stva­ra­la sli­
kar­stvo ve­či­to za­sni­va­no na auten­tič­nom mo­der­ni­stič­kom po­i­ma­nju sli­ke i
nje­nog smi­sla. Dis­kret­ni ge­o­me­trij­ski po­re­dak i sli­kar­stvo „tvr­dih ivi­ca” iz
še­zde­se­tih go­di­na pro­te­klog ve­ka pred­sta­vlja­ju osno­vu iz ko­je je to­ko­vi­ma
lo­gič­nog i sklad­nog kon­ti­nu­i­te­ta ova umet­ni­ca sti­gla do kraj­njih kon­se­
kven­ci – do ak­tu­el­nih „be­lih sli­ka” ko­ji­ma Brt­ka po­tvr­đu­je osnov­nu pre­mi­su
mo­der­ni­zma po ko­joj „umet­nost ima pra­vo na za­seb­nost – ne da bi se iz­
dvo­ji­la, ne­go da bi bi­la mo­del dru­gim zna­nji­ma i dru­gim prak­sa­ma” (Men­
na). U sva­kom slu­ča­ju, rim­ski pre­lu­dij­ski pe­riod umet­no­sti Mi­re Brt­ke, ima
iz­u­ze­tan zna­čaj za for­mi­ra­nje i raz­voj nje­nog ce­lo­kup­nog po­to­njeg opu­sa,
već da­nas zna­čaj­nog u na­šoj sa­vre­me­noj umet­no­sti.
Sa­va Ste­pa­nov
1
Osim „član­stva“ u Gru­pi Il­lu­mi­na­tion, to­kom svog rim­skog pe­ri­o­da Brt­ka sa­ra­
đu­je i sa aso­ci­ja­ci­jom Ar­te­i­de­o­lo­gi­ja – Bi­ro za pre­ven­tiv­nu ima­gi­na­ci­ju. Ta ne­for­
mal­na aso­ci­ja­ci­ja je u di­rekt­noj ve­zi sa Flu­xus-om, u njoj de­lu­ju broj­ni umet­ni­ci
sklo­ni net-wor­ku i di­rekt­nom za­di­ra­nju umet­no­sti u sva­ko­dnev­nu stvar­nost. Rad
te gru­pe tra­je i da­nas kroz po­vre­me­ne umet­nič­ke ak­ci­je, a po­sled­nja je re­a­li­zo­va­
na pod slo­ga­nom „Ne­a­de­k vat­no“ na proš­lo­go­diš­njem Ve­ne­ci­jan­skom bi­je­na­lu a
što je Mi­ru Brt­ku uči­ni­lo uče­sni­kom naj­ve­će svet­ske umet­nič­ke smo­tre.
KREATIVNI POGONI
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
25
KREATIVNI POGONI
Umetničke prakse i teorije kulture
Dejmijen Herst
Piše: Sonja Jankov
Dejmijen Herst po Marku Stojanoviću, Jasni Gulan i Momiru Buloviću
26
Šta­vi­še, usled ra­zno­rod­no­sti kul­tur­nog ka­pi­ta­la ko­ji se ma­ni­fe­stu­je i kao
objek­tiv­ni u po­se­do­va­nju knji­ga i umet­nič­kih de­la, a za­tim i kao ote­lo­vlje­ni u
ce­nje­nim obra­sci­ma uku­sa i spo­sob­no­sti uži­va­nja u de­li­ma vi­so­ke kul­tu­re, i
u post­mo­der­nom, po­tro­šač­kom do­bu umet­nost se ko­ri­sti kao me­ri­lo i sred­
stvo za sti­ca­nje pre­sti­ža i ugle­da. Taj od­nos iz­me­đu po­tro­šač­kog druš­tva i
umet­no­sti u post­mo­der­ni­zmu naj­bo­lje se da sa­gle­da­ti na pri­me­ru bri­tan­
skog umet­ni­ka Dej­mi­je­na Her­sta, dok re­cep­ci­ja nje­go­vog opu­sa od stra­ne
mla­dih umet­ni­ka – Ja­sne Gu­lan, Mar­ka Sto­ja­no­vi­ća i Mo­mi­ra Bu­lo­vi­ća – sve­
do­či o vi­so­koj umet­nič­ko-kri­tič­koj sve­sti ko­ja je ak­tiv­na kod nas.
Kri­ti­ka Ve­ble­no­vih do­ba­ra
Ne verujem u genijalnost. Verujem u slobodu.
Mislim da to svako može uraditi. Svako može biti Rembrant.
[. . .] Radi se o slobodi i petlji. O gledanju. To se može naučiti.
I to je ono što je sjajno u umetnosti.
Dejmijen Herst, u intervjuu sa Sajmonom Hetenstounom,
The Guardian, 14. novembar 2009.
S
o­ci­o­loš­ka te­o­ri­ja prak­se Pje­ra Bur­di­jea kri­ti­ko­va­na je zbog svo­je pri­
me­re­no­sti je­di­no druš­tvi­ma ko­ja su na pod­jed­na­ko istom stup­nju raz­vi­je­
no­sti kao fran­cu­sko, a ko­ja či­ne ma­nji­nu. Ipak, kla­se u svim druš­tve­nim
struk­tu­ra­ma ne­iz­o­stav­no po­sto­je. Di­fe­ren­ci­ra­ju se po vr­sti ka­pi­ta­la ko­ji u
naj­ve­ćoj me­ri po­se­du­ju, ali se sma­tra da se po­je­din­ci unu­tar kla­sa, usled
kon­ver­ti­bil­no­sti ka­pi­ta­la, mo­gu pe­nja­ti na druš­tve­noj le­stvi­ci. Na­i­me, ako
po­je­di­nac po­se­du­je vi­sok ste­pen in­sti­tu­ci­o­na­li­zo­vag kul­tur­nog ka­pi­ta­la –
ser­ti­fi­ka­te i di­plo­me – taj ka­pi­tal bi tre­ba­lo da mu omo­gu­ći da sti­če eko­
nom­ski ka­pi­tal. Me­to­do­loš­ki gle­da­no, ka­pi­tal se još de­li na so­ci­jal­ni, oli­
čen u so­ci­jal­nim ve­za­ma ko­je se mo­gu sva­kog tre­nut­ka ak­ti­vi­ra­ti, i sim­bo­
lič­ki ko­ji po­je­din­cu do­no­si ugled, pre­stiž ili auto­ri­tet, dok Bur­di­je uvo­di i
pe­tu vr­stu ka­pi­ta­la – je­zič­ki. Dok krup­na bur­žo­a­zi­ja po­se­du­je eko­nom­ski
ka­pi­tal, in­te­li­gen­ci­ji pri­pa­da kul­tur­ni, ali i jed­ni i dru­gi mo­gu bi­ti kan­di­da­ti
za sim­bo­lič­ki ka­pi­tal.
Da u post­mo­der­nom druš­tvu eli­te „pre pri­sta­ju na upa­dlji­vu po­troš­nju
ne­go na upa­dlji­vu do­ko­li­cu“1 Herst je bio sve­stan pre ne­go što je Ap­ple
lan­si­rao iP­ho­ne apa­ra­te ukra­še­ne di­ja­man­ti­ma. Pre­ma En­to­ni­ju Gi­den­su,
„lič­ni iden­ti­tet po­sta­je pro­je­kat [...] mi smo ono što od se­be na­pra­vi­mo“2 i
upra­vo je ovaj aspekt slo­bo­de bi­tan u či­ta­nju po­tro­šač­ke kul­tu­re. Me­đu­
tim, „is­ti­ca­nje do­ko­li­čar­stva od kog pro­is­ti­če eti­ke­ci­ja pre­ra­sta po­ste­pe­no
u muč­nu ve­žbu po­na­ša­nja i ško­lo­va­nja uku­sa“3 te je lak­še od­lu­či­ti se za
di­ja­man­te ne­go za osni­va­nje mul­ti­me­di­jal­nog cen­tra. Sa­ma umet­nost bi­
va mo­di­fi­ko­va­na do ve­ble­nov­skog kon­cep­ta po­troš­nje.
S tim u ve­zi, Herst je vi­đen kao nej­pre­o­ku­pi­ra­ni­ji me­đu bri­tan­skim umet­
ni­ci­ma re­la­ci­ja­ma iz­me­đu nov­ca, umet­no­sti i vred­no­sti. Svo­ju kon­cep­ci­ju
Za lju­bav Bo­ga – pla­ti­na­stu lo­ba­nju sa ljud­skim zu­bi­ma, pre­kri­ve­nu di­ja­
man­ti­ma i vred­nu 15 mi­li­o­na fun­ti – Herst je na­zvao op­ti­mi­stič­nom, čak
sreć­nom u nje­nom tri­jum­fu, ape­lu­ju­ći na me­dij­sku pa­žnju ko­ju ima i auk­
ci­ju ko­ju je „po­sma­tra­la“ pre ne­go što je bi­la pro­da­ta na njoj. Mo­tiv lo­ba­
nje uka­zu­je na to da „sve vi­še vre­me­na pro­vo­di­mo u ku­po­vi­ni i tro­še­nju
pro­iz­vo­da, ume­sto u od­no­su sa dru­gim lju­di­ma“,4 či­ji je re­zul­tat po­ja­va
ko­ju Pol Vi­ri­lo na­zi­va en­do­ko­lo­ni­za­ci­jom – fu­ko­ov­ski prin­cip kon­tro­le ko­ji
se sa spo­ljaš­nje pa­ra­dig­me pre­meš­ta na unu­traš­nju, a u ži­vo­tu ga osli­ka­va
ku­po­vi­na iz fo­te­lje. Lo­ba­nja vo­di do jed­nog od naj­sta­ri­jih fo­sil­nih osta­ta­
ka pr­vih lju­di – Austra­lo­pit­he­cu­sa afa­ren­si­sa, ime­no­va­nog po pe­smi Bitlsa
1
Džordž Ricer, „Torsten Veblen: sve veća kontrola biznisa nad industrijom“, Savreme­
na sociološka teorija i njeni klasični koreni. Beograd: Službeni glasnik, 2009, str. 103.
2
Ivana Spasić, Sociologije svakodnevnog života. Beograd: Zavod za udžbenike i na­
stavna sredstva, 2004, 282.
3
Torsten Veblen, Teorija dokoličarske klase. Novi Sad: Mediterran Publishing, 2008, 109.
4
Ricer, 366.
D ejmij e n H e r s t / N OVA M ISAO
Umet­ni­ci se pre­o­ku­pi­ra­no­sti ma­te­ri­jal­nim do­ti­ču raz­li­či­to – Ma­ri­na Abra­
mo­vić per­for­man­som Umet­nik je pri­su­tan (MO­MA), Herst film­skom re­ži­
jom Be­ke­to­vog ko­ma­da Dah (2002). U pet se­kun­di za­dr­ža­nog da­ha ko­je
Be­ket zah­te­va u sce­na­ri­ju, Herst vi­di iz­van­re­dan smi­sao za hu­mor kroz
ko­ji pi­sac kri­ti­ku­je druš­tvo u kom je ži­veo. Ko­men­ta­ri­šu­ći in­sta­la­ci­ju Hi­lja­
du go­di­na – od­se­če­nu kra­vlju gla­vu po­sta­vlje­nu da bi se mu­ve raz­mno­ža­
va­le u njoj i po­sle le­pi­le za le­pak iz­nad – Herst uvo­di sin­tag­mu mr­tvih oči­ju
da me­ta­fo­rič­ki-kon­kret­no uka­že na umet­nič­ka de­la ko­ja kri­tič­ki po­sma­tra­ju
onaj deo pu­bli­ke ko­ji umet­nost do­ži­vlja­va kao spek­takl, baš kao i po­me­
nu­ta di­ja­mant­ska lo­ba­nja i Lu­ba­nja ko­ja te pra­ti po­gle­dom svu­da po so­bi
Ja­sne Gu­lan. Ti ra­do­vi su re­zul­tat ne­mo­guć­no­sti od­re­đe­nja gle­da­o­ca u
post­mo­der­ni­zmu, nje­go­ve po­zi­ci­je, jer, pre­ma Ža­ku De­ri­di, kri­tič­ko gle­da­
nje u sa­vre­me­nom do­bu pre­ra­sta u od­nos sa de­lom ko­ji pod­ra­zu­me­va da
je neš­to ili ne­ko iz­lo­žen. 5
U okvi­ru re­tro­spek­tiv­ne iz­lo­žbe Her­sta u ga­le­ri­ji Ru­dol­fi­num u Pra­gu
(2009) bi­la je po­sta­vlje­na in­sta­la­ci­ja Adam i Eva, iz­lo­že­ni iz 2004. go­di­ne.
Sta­ro­za­vet­na pri­ča kod Her­sta bi­va pre­ba­če­na, u „me­ša­noj teh­ni­ci“, na
ob­duk­cij­ski sto, pri če­mu je pre­kri­vač sva­kog od pa­ra ise­čen u ob­li­ku
smo­k vi­nog li­sta u pre­de­lu ge­ni­ta­li­ja. Uz dez­in­fi­ko­va­ni hi­rurš­ki pri­bor, kraj
sva­kog te­la je od­lo­že­na po jed­na bur­ma. Ova in­sta­la­ci­ja oslo­vlja­va one
pod­sve­sne, inert­ne im­pul­se ko­ji­ma nas ma­ši­na po­tro­šač­kog druš­tva uvla­
či u hi­per­re­al­nost si­mu­la­kru­ma ko­ji nas sva­ko­dnev­no okru­žu­je, pre­ci­zni­je
jed­nu od nje­go­vih ma­ni­fe­sta­ci­ja, por­no­gra­fi­ju. Sa­mom di­ver­gen­ci­jom
ide­je od pr­vo­bit­nog gre­ha do por­no in­du­stri­je uka­zu­je se na gu­bi­tak re­
fe­rent­ne tač­ke u post­mo­der­ni­zmu.
Post­for­di­stič­ko druš­tvo je po­tro­ša­ča po­sta­vi­lo na upra­žnje­no me­sto te re­
fe­rent­ne tač­ke, Herst je is­ko­ri­stio da od nje­ga na­pra­vi lju­bi­te­lja umet­no­
sti, dok su Ja­sna Gu­lan i Mar­ko Sto­ja­no­vić, umno­go­me se osla­nja­ju­ći na
rad bri­tan­skog umet­ni­ka, od pu­bli­ke stvo­ri­li osu kul­tur­ne so­ci­o­lo­gi­je za
ko­ju se za­la­gao Dže­fri Alek­san­der. Ja­sna Gu­lan je iz­ra­di­la se­ri­ju pa­noa u
teh­ni­ci li­no­re­za i u di­me­zi­ja­ma lo­ba­nja ko­je nad­vi­su­ju čo­ve­ka. Pa­noi su,
pre­ma Da­ni­lu Vuk­sa­no­vi­ću, ma­nu­e­lan rad ko­ji se mo­že do­bi­ti po­mo­ću
kom­pju­te­ra, a isti aspekt pri­me­ću­je­mo i u spot-sli­ka­ma Dej­mi­je­na Her­sta,
dok je sa­ma gra­fi­ka teh­ni­ka re­pro­du­ko­va­nja i alu­di­ra na ma­sov­nu pro­iz­
vod­nju. Ma­da ahro­mat­ski, pa­noi se či­ne po­li­fo­nič­nim usled di­men­zi­ja i
sim­bo­li­ke mo­ti­va ko­ji pred­sta­vlja­ju, te umet­nič­ko de­lo u tom kon­tek­stu
po­sto­ji u ono­li­ko, uslov­no re­če­no, pri­me­ra­ka ko­li­ko je i po­sma­tra­ča.
U vre­me­nu post­mo­der­no­sti kad je iden­ti­tet u stal­nom pro­ce­su me­nja­nja,
a te­lo se po­ja­vlju­je kao je­di­na kon­stan­ta, Lu­ba­nje pod­se­ća­ju na te­zu Zig­
mun­ta Ba­u­ma­na da je mo­der­na epo­ha ci­vi­li­za­ci­je iz­ne­dri­la fa­bri­ke, ali i
ho­lo­ka­ust, to jest fa­bri­ke smr­ti. Na­sta­vak tog druš­tva ra­đa hro­nič­ni bol i
hi­po­hon­dar­ske bo­le­sti na ko­je se fo­ku­si­ra­ju ka­ko te­o­ri­je kul­tu­re, ta­ko i sa­
vre­me­ni umet­ni­ci. No ipak, post­mo­der­ni­stič­ka per­spek­ti­va na­sto­ji da po­
je­din­ce vi­di kao ak­te­re, a ne oru­đa si­ste­ma, ali Džej­mson tvr­di da mi još
5
Jacques Derrida, Between the Blinds. New York: Columbia University Press, 1991, xv.
N OVA M ISAO / D ejmij e n H e r s t
KREATIVNI POGONI
• • • Dejmijen Herst: For the Love of God (2007)
Lucy in the Sky With Di­a­monds. Ne­dav­no, Zo­ran Erić, ku­stos Mu­ze­ja sa­vre­
me­ne umet­no­sti u Be­o­gra­du, ko­or­di­ni­rao je pro­jek­tom u kom su di­no­sa­
u­ru­si bi­li po­sta­vlje­ni is­pred Mu­ze­ja, da bi se kroz pa­ra­doks kri­ti­ko­va­lo uz­
mi­ca­nje kul­tur­ne po­li­ti­ke pred dik­ta­tom post­mo­der­nih mo­lo­va.
27
ne po­se­du­je­mo per­cep­tiv­ni apa­rat ko­ji bi nam omo­gu­ćio da pra­ti­mo no­
vi hi­per­pro­stor. Sto­ga, no­va ar­hi­tek­tu­ra „sto­ji kao ne­ki im­pe­ra­tiv stva­ra­
nja no­vih or­ga­na ko­ji bi pro­ši­ri­li naš ose­ćaj­ni apa­rat i naš or­ga­ni­zam za
ne­ke no­ve, još ne­za­mi­sli­ve, a mo­žda, na kra­ju, i ne­mo­gu­će di­men­zi­je“,6
ko­je nam ot­kri­va­ju i li­no­re­zi Ja­sne Gu­lan. Lo­ba­nje pri­ka­za­ne na nji­ma su u
kre­ta­nju, po­put post­mo­der­ni­stič­ke ma­ši­ne ko­ja je u sta­nju da pra­ti i sa­
gle­da hi­per­pro­stor, za raz­li­ku od nas, pu­bli­ke.
Bo­lest, umet­nost i kul­tu­ra
Dže­re­mi Ben­tam, pret­hod­nik Fu­ko­o­vih te­o­ri­ja pa­nop­ti­ko­na i za­tvor­skog
ar­hi­pe­la­ga, shva­tio je bol i za­do­volj­stvo osno­va­ma mo­ral­no­sti i za­ko­na.
Ipak, Dej­vid Mo­ris uoča­va „da u post­mo­der­ni bol spa­da ra­di­kal­no no­vo
kul­tur­no zna­če­nje pre­ma ko­me on mo­že da se pro­gla­si one­spo­so­blja­va­
ju­ćim i unov­či“,7 tvr­de­ći da bol sve­snim ili ne­sve­snim uče­njem do­la­zi iz
kul­tu­re, osim mo­žda kod no­vo­ro­đen­ča­di. U post­mo­der­ni­zmu ko­ji im­pli­ci­
ra ne­iz­ve­snost s ob­zi­rom na to da se ne zna ku­da se na­sta­vlja, „hro­nič­ni
bol, ko­ji je bio sko­ro ne­po­znat kao di­jag­no­za u me­di­cin­skim ra­do­vi­ma
pre XX ve­ka [...] to­li­ko mu­či lju­de da se oprav­da­no i naj­češ­će opi­su­je kao
epi­de­mi­ja“.8 Ja­sna Gu­lan je iz­lo­ži­la 2007. go­di­ne se­ri­ju gra­fi­ka ko­je su
estet­sko-ge­ne­tič­ki pret­hod­nik Lu­ba­nja i ko­je nu­di kao lek pro­tiv na­pe­to­
sti ne­ra­va, či­me se po­na­vlja tvrd­nja Her­ber­ta Mar­ku­zea da je sve ve­ća ra­
ci­o­na­li­za­ci­ja, a ne ka­pi­ta­li­za­ci­ja, pro­blem sa­daš­nji­ce.
6
Frederik Džejmson, „Postmodernizam ili kulturna logika kasnog kapitalizma“. U:
Jelena Đorđević, Postkultura. Beograd: Službeni glasnik, 2008, 516.
7
Dejvid Moris, Bolest i kultura u postmodernom dobu. Beograd: Imago & Clio, 2009, 158.
8
Ibid., 134.
KREATIVNI POGONI
28
• • • Momir Bulović: izložba u MSUV-u. © S. Jankov
Tom pro­ble­mu se okre­će i Mo­mir Bu­lo­vić, umet­nik ko­ji gra­di svoj iz­raz kroz
por­tre­te – li­ko­ve Dru­gih. Ko­ri­ste­ći, iro­nič­no, ulje na plat­ni­ma di­men­zi­ja
oko 2 x 2 m, pred­sta­vlja li­ko­ve ko­ji ne mo­gu da se spe­ru iz ci­vi­li­za­cij­ske
sve­sti i ko­ji­ma se mo­že ma­ni­pu­li­sa­ti do u ne­do­gled. Uz por­tre­ti­sa­nje Žan-Mi­še­la Ba­ski­ja­ta, Bin La­de­na, Adol­fa Hi­tle­ra, Dej­mi­je­nu Her­stu Bu­lo­vić pri­
la­zi uz me­dij­sku glo­ri­fi­ka­ci­ju (For the Lo­ve of God Da­mien!?), dok dip­tih sa
li­kom Oba­me na­slo­vlja­va pa­ra­fra­zi­ra­njem Her­sta: Po­li­tič­ka (ume­sto psi­hič­ka)
ne­mo­guć­nost smr­ti u umu ne­kog ži­vog. Mi­ni­mal­nom va­ri­ja­ci­jom, umet­nik
uka­zu­je da uti­caj si­mu­la­kru­ma do­se­že po­li­tič­ke raz­me­re na glo­bal­nom
ni­vou, dok je im­pli­cit­na po­ru­ka ko­ju no­se sli­ke Mo­mi­ra Bu­lo­vić i di­zajn
Mar­ka Sto­ja­no­vi­ća da se umet­noš­ću ne mo­že bes­kraj­no ma­ni­pu­li­sa­ti.
Pro­ble­ma­ti­ci mo­de­la po­li­tič­ke kul­tu­re, ko­ju Džej­mson pre če­tvrt ve­ka na­
zi­va este­ti­kom spo­zna­je „ma­pa“, sam Herst pri­la­zi u ra­du Po­sled­nja ve­če­ra
de­le­ći ma­pu sve­ta po še­mi ka­sa­plje­nja go­ve­di­ne u me­sa­ra­ma. Isti na­slov
Herst ko­ri­sti i za se­ri­ju od tri­na­est prin­to­va in­spi­ra­snih di­zaj­nom am­ba­la­
ža far­ma­ce­ut­ske in­du­stri­je. Me­đu njih spa­da­ju Li­ver Ba­con Oni­ons, S. P. / 1
mg per 10 ml sa upo­zo­re­nji­ma Ca­u­tion S2 use strictly as di­rec­ted, ke­ep out of
re­ach of chil­dren, Lu­er-lock, no ne­e­dle pro­vi­ded, For in­tra­car­di­ac or in­tra­ve­
no­us use, An­ti­mu­sca­ri­nic i pa­ro­di­ja kon­kret­nog je­la od go­ve­di­ne – Cor­ned­
be­ef® 200 / 200mg / Ami­o­da­ro­ne Hydroc­hlo­ri­de Fr.P. / 28 Ta­blets. Sva­ki od
gra­fič­kih pro­iz­vo­da ima zaš­tit­ni znak Her­sto­ve „far­ma­ce­ut­ske“ fa­bri­ke ko­ja
je, kao i Vor­ho­lo­va, fa­bri­ka kri­ti­ke sa­vre­me­ne re­cep­ci­je umet­no­sti. Mo­žda
naj­du­ho­vi­ti­ji ko­men­tar o ovoj pro­ble­ma­ti­ci Mar­ko Sto­ja­no­vić da­je u ob­li­
ku se­rij­ski pro­iz­ve­de­ne sto­li­ce ko­ja iz­gle­dom imi­ti­ra am­ba­la­žu za le­ko­ve,
ali ga raz­ra­đu­je u ka­sni­jim iz­lo­žba­ma i in­sta­la­ci­ja­ma, pri­stu­pa­ju­ći umet­
no­sti i re­cep­ci­ji re­li­gi­je iz istog ugla.
No­vi di­zajn kul­tu­re
Dok uti­ca­ji­ma ra­da pod­le­že­mo na rad­nom me­stu, „kul­tu­ra po­ste­pe­no, ali
si­gur­no kr­či put u ljud­sku svest, me­nja­ju­ći na­čin na ko­ji lju­di raz­miš­lja­ju,
ose­ća­ju, de­la­ju“,9 24 sa­ta dnev­no. Kul­tur­na po­li­ti­ka ko­ja for­si­ra sa­mo je­dan
ža­nr ili sa­mo jed­no, neo­bjek­tiv­no či­ta­nje po­nu­đe­nih druš­tve­nih ko­do­va,
obi­lu­je tzv. uskim gr­li­ma (ter­min Ni­ko­la­sa Lu­ma­na), to jest po­na­vlja­ju­ćom
si­tu­a­ci­jom kad „se u gru­pi u ko­joj po­sto­ji ne­po­sre­dan kon­takt mo­že pri­ča­ti
sa­mo o jed­noj te­mi i kad sa­mo jed­na oso­ba mo­že ima­ti reč“.10 Zbog to­ga
Sto­ja­no­vić ane­stet­ski efe­kat ma­sov­ne kul­tu­re pre­i­na­ča­va u edu­ka­cij­ski. Či­
ne­ći vi­dljim de­la Vla­di­mi­ra Ta­tli­na, Rot­ka, Kri­sta i Žan-Klo­da unu­tar po­pu­
lar­nih te­le­vi­zij­skih emi­si­ja u ko­ji­ma se po­ja­vlju­ju (se­ri­ja­ma Lju­bav i mr­žnja,
Po­ro­dič­no bla­go i pro­ga­mu Ma­ga­zin In, iz­me­đu osta­lih), Sto­ja­no­vić uka­zu­je
na to da je „sve ve­ći zna­čaj po­če­la da do­bi­ja kul­tu­ra, a ne eko­no­mi­ja“.11
Kul­tu­ra kao struk­tu­ra jed­na­ko objek­tiv­na po­put bi­lo ko­je ma­te­ri­jal­ne
druš­tve­ne či­nje­ni­ce i ko­ja bi de­lo­va­la spo­lja i nu­žno na sve seg­men­te
druš­tva, a ne sa­mo na po­je­din­ce, tre­ba­lo bi da se kon­stru­i­še kroz niz
umet­nič­kih prak­si ka­k ve su Sto­ja­no­vi­će­ve iz­lo­žbe/in­sta­la­ci­je Edu­ka­ci­ja i
No­vi za­vet/No­vi di­zajn. Kon­zu­ma­ci­jom i po­pu­la­ri­za­ci­jom umet­nič­kih de­la
Sto­ja­no­vić se ba­vio još 2005. go­di­ne na iz­lo­žbi di­gi­tal­nih gra­fi­ka Art Food
– Eat Art. Osim što su de­la umet­ni­ka po­put Mon­dri­ja­na, Ma­lje­vi­ča, Po­lo­ka
i Fon­ta­ne za­miš­lje­na da bu­du ser­vi­ra­na pu­bli­ci na ta­nji­ru, uz sva­ko je dat i
re­cept ka­ko ga na­pra­vi­ti ko­ri­ste­ći cr­ve­ni grej­pfrut, bilj­ne i tvr­de si­re­ve, pi­
ri­nač, cr­ni ka­vi­jar, cr­ne ma­sli­ne, ti­ra­mi­su i euro­krem za deč­je por­ci­je.
Te­žnje Her­sta da ma­ni­pu­li­še uku­som ko­ji stva­ra ma­ši­na že­lja sa­vre­me­nog
druš­tva, Sto­ja­no­vić je ci­ti­rao i u na­gra­đe­noj iz­lo­žbi No­vi go­blen iz 2005.
go­di­ne u ko­joj pri­stu­pa edu­ka­ci­ji i re­a­ni­ma­ci­ji estet­skog sen­zi­bi­li­te­ta pu­
bli­ke. U skla­du sa me­to­di­kom kul­tur­ne po­sred­no­sti, No­vi go­blen kri­ti­ku­je
sle­pi­lo se­rij­skog re­pro­du­ko­va­nja, te­le­vi­zij­skog me­di­ja, ali i teh­no­krat­skog
miš­lje­nja ko­jim se lju­di ru­ko­vo­de. Uz na­crt na plat­nu, obez­be­đe­ne kon­ce i
igle, pu­bli­ci je omo­gu­će­no da uče­stvu­je u pra­vlje­nju (luk­su­znih ko­pi­ja)
ap­strakt­nih ra­do­va umet­ni­ka me­đu ko­ji­ma je i Herst. Ura­mljen ras­koš­nim
9
Ricer, 175.
Džonatan Tarner, Sociologija. Novi Sad: Mediterran Publishing, 2009, 231.
11
Ibid, 174.
10
• • • Marko Stojanović: Novi goblen. © M. Stojanović
D ejmij e n H e r s t / N OVA M ISAO
Co­da
Her­stov rad je bli­zak re­li­gi­ji, ka­ko nas upu­ću­je Sto­ja­no­vić, ko­mu­ni­ka­tiv­
noš­ću i efekt­noš­ću svog je­zi­ka, kao i stal­nim kri­ti­ko­va­njem kon­zu­mi­ra­nja
objek­tiv­nog kul­tur­nog ka­pi­ta­la, pri če­mu Herst uvek pla­si­ra ide­ju da sva­
ko mo­že da ura­di ono či­me se on ba­vi. Ono što ve­zu­je rad ove dvo­ji­ce
umet­ni­ka je na­sto­ja­nje da uka­žu ka­ko bi di­zajn i kul­tur­ne vred­no­sti tre­ba­
lo da de­lu­ju za­jed­nič­kim sna­ga­ma, pri če­mu di­zajn mo­že da se is­ko­ri­sti za
stva­ra­nje i pro­mo­ci­ju kul­tu­re, a ne sa­mo tr­žiš­ta. Sli­ke Mo­mi­ra Bu­lo­vi­ća, sa
dru­ge stra­ne, go­vo­re o vi­so­koj za­vi­sno­sti kul­tu­re od tr­žiš­ta, kao i uti­ca­ji­ma
ko­je umet­nost pri­ma iz po­li­tič­kih seg­me­na­ta de­lo­va­nja druš­tva, te se i gra­
fič­ki pa­noi Ja­sne Gu­lan sa pik­si­li­za­ci­jom mo­ti­va lo­ba­nja mo­gu pro­či­ta­ti
kao isti­ni­ta sli­ka uti­ca­ja ko­ju umet­nost i kul­tu­ra ima­ju na po­je­din­ca. Ipak,
nji­ho­va za­ma­glje­nost i mo­no­hro­mi­ja ape­lu­ju da je na sva­ko­me od nas da
tu sli­ku me­nja. n
ra­mom, hi­per-re­al­ni go­blen sa 114.200 ubo­da osli­ka­va Ko­kain hi­dro hlo­rid,
spot-sli­ku iz 1993. go­di­ne, jed­nu od mo­žda estet­ski naj­vred­ni­jih Her­sto­vih
de­la. Pred­sta­vlja­ju­ći ana­to­mi­ju pro­ce­sa vi­đe­nja, Sto­ja­no­vić skre­će pa­žnju
na aspekt tra­ja­nja ko­je istin­sko umet­nič­ko de­lo mo­ra da no­si sa so­bom, a
tra­di­ci­o­nal­na teh­ni­ka iz­ra­de go­ble­na ga ote­lo­vlju­je.
Pre­ma so­ci­­jal­nom kon­struk­ti­vi­zmu, ko­ji je su­pro­tan po­zi­ti­vi­zmu i em­pi­
ri­zmu u na­u­ci, to jest pret­po­stav­ka­ma da se po­sto­je­ća pri­ro­da sve­ta ot­kri­
va po­sma­tra­njem, mi smo ti ko­ji „kon­stru­i­še­mo vla­sti­te ver­zi­je stvar­no­sti
(kao kul­tu­ra ili druš­tvo) me­đu so­bom“.12 So­ci­jal­ni kon­struk­ci­o­ni­sti su sve­
sni, kao i Mar­ko Sto­ja­no­vić, da je in­di­vi­dui u post­mo­der­ni­zmu us­kra­ćen
zna­tan deo agen­sno­sti jer sve „iz­go­vo­re­no i na­pi­sa­no [...] ne po­ti­če iz pri­
vat­nog is­ku­stva oso­be, već iz dis­kur­ziv­ne kul­tu­re u ko­joj ti lju­di ži­ve“13 i
sto­ga bi tre­ba­lo edu­ko­va­ti lju­de da vi­de ono što je vred­no u po­sto­je­ćoj
kul­tu­ri. To se po­sti­že, pre­ma Kli­for­du Ger­cu, kroz na­ra­tiv­ne for­me i Sto­ja­
no­vić se u tom kon­tek­stu okre­će No­vom za­ve­tu.
Elem, za raz­li­ku od Her­sta i Živ­ka Gro­zda­ni­ća ko­ji je u ne­kim svo­jim naj­u­
pe­ča­tlji­vi­jim per­for­man­si­ma i in­sta­la­ci­ja­ma kri­ti­ko­vao po­li­tič­ku ma­ni­pu­la­
ci­ju lič­no­sti­ma po­put pa­tri­jar­ha Pa­vla, Sto­ja­no­vić di­zaj­ni­ra No­vo­za­vet­ne
pri­ka­ze kao naj­pri­me­re­ni­ju opre­mu ne­kog pra­vo­slav­nog hra­ma u Be­o­gra­
du ko­ji bi bio kul­tu­ro­loš­ki i idej­no pri­stu­pa­čan lju­di­ma ko­ji ži­ve u sve­tu
sa­vre­me­nih ko­mu­ni­ka­cij­skih si­ste­ma. Vi­še pu­ta na­gra­đi­va­na iz­lo­žba sa­bi­
ra osam in­sta­la­ci­ja te­mat­ski ve­za­nih za ci­klu­se Ve­li­kih pra­zni­ka i Stra­da­nja
iz No­vog za­ve­ta. Dok Ras­pe­će pri­ka­zu­je ri­bi­cu u vo­di unu­tar blen­de­ra po­
ve­za­nog sa elek­trič­nim na­pa­ja­njem, za in­sta­la­ci­ju Ro­đe­nja Go­spo­da Isu­sa
Hri­sta po­treb­ni su ze­mlja, vo­da, pše­ni­ca i vre­me, ko­je je po­treb­no i za Pi­e­tu
– in­sta­la­ci­ju sa ri­bi­com i lji­lja­ni­ma ko­ji se su­še to­kom po­stav­ke. Ni ovom
pri­li­kom Sto­ja­no­vić ne pro­puš­ta da is­tak­ne ka­ko no­vi me­di­ji i di­zajn ne
pro­tiv­re­če tra­di­ci­o­nal­nim vred­no­sti­ma.
12
13
Vivijen Ber, Uvod u socijalni konstrukcionizam. Beograd: Zepterbook, 2001, 37.
Ibid., 85.
N OVA M ISAO / D ejmij e n H e r s t
• • • Jasna Gulan: Lubanja 4. © Dragana B. Stevanović
KREATIVNI POGONI
• • • Dejmijen Herst: The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living (1991)
29
KREATIVNI POGONI
Gerilska umetnost
Izlaz kroz prodavnicu suvenira
Piše: Anastazija Cepf
Naj­ve­će zlo­či­ne na sve­tu ni­su po­či­ni­li lju­di ko­ji kr­še pra­vi­la već lju­di ko­ji ih poš­tu­ju.
Oni ko­ji slu­ša­ju na­re­đe­nja su oni ko­ji ba­ca­ju bom­be i ma­sa­kri­ra­ju se­la. (Benk­si)
30
b
enk­si­je­va (Banksy) ozlo­gla­še­na trom­pe-l’oeil umet­nost pa­la je u pu­
ko­ti­nu iz­me­đu van­da­la i vi­zi­o­na­ra, iz­me­đu uli­ce i ga­le­ri­je. Rad ovog naj­
po­zna­ti­jeg bri­tan­skog ulič­nog umet­ni­ka, ko­ji ob­u­hva­ta mu­ra­le, skulp­tu­re,
sli­ke, in­sta­la­ci­je i film, sa­ti­rič­nim pre­u­ve­li­ča­va­njem raz­ot­kri­va niš­ta­van
svet i upo­zo­ra­va na tr­ku pa­co­va ko­je smo deo, hte­li to da pri­zna­mo ili ne.
Va­žnost ova­k vog umet­ni­ka je­ste u nje­go­voj spo­sob­no­sti da ar­ti­ku­li­še če­
sto po­li­tič­ki ko­men­tar i, mo­žda naj­va­žni­je, ni­je li­šen smi­sla za hu­mor. Na
nje­go­vim ra­ble­ov­skim, sub­ver­ziv­nim gra­fi­ti­ma mo­že­mo vi­de­ti maj­mu­ne
sa oruž­jem za ma­sov­no uniš­te­nje, dva po­li­caj­ca u stra­snom za­gr­lja­ju, po­
li­caj­ca ka­ko uri­ni­ra ili še­ta pu­dlu, pa­co­va ko­ji pro­si­pa ra­di­o­ak­tiv­nu teč­
nost, ju­na­ke Pet­pa­rač­kih pri­ča sa ba­na­na­ma u ru­ka­ma ume­sto piš­to­lja ili
lju­bav­ni­ka u be­gu ka­ko nag vi­si sa pro­zo­ra.
Ni­jed­na ga­le­ri­ja ne za­stu­pa Benk­si­ja
Ve­ći­na od­bo­ra je pre­da­na ukla­nja­nju uvre­dlji­vih gra­fi­ta u ro­ku od dva­de­set i
če­ti­ri sa­ta, bi­lo šta ra­si­stič­ko, sek­si­stič­ko ili ho­mo­fo­bič­no... ali ne­ka­ko, ako je u
pi­ta­nju „umet­nost” unu­tar ga­le­ri­je, gra­ni­ce uku­sa ni­su ta­ko stro­go de­fi­ni­sa­ne,
is­ti­če umet­nik ko­ji je od pre­no­si­vih to­a­le­ta na­pra­vio re­pli­ku Ston­hen­dža.
Iako je svet umet­no­sti opi­sao kao od­ma­ra­liš­te za pri­vi­le­go­va­ne, pre­ten­ci­
o­zne i sla­be, ra­do­ve ovog ur­ba­nog umet­ni­ka sve vi­še ima­mo pri­li­ke da vi­
di­mo u ga­le­ri­ja­ma. U Bri­sto­lu je 2009. nje­go­va iz­lo­žba pri­vu­kla vi­še od tri
sto­ti­ne hi­lja­da po­se­ti­la­ca ge­ne­ri­šu­ći ne­za­pam­će­ne re­do­ve. U Li­ver­pu­lu je
de­cem­bra 2011. iz­lo­žio skulp­tu­ru Kar­di­nal(an) greh (Car­di­nal Sin). Van­da­li­
zo­va­na re­pli­ka bi­ste sveš­te­ni­ka sa li­cem od­se­če­nim i skri­ve­nim iza ke­ra­
mič­kih plo­či­ca ko­je po­dra­ža­va­ju efe­kat pik­se­la na za­ma­glje­nim sli­ka­ma
osu­mnji­če­nih kri­mi­na­la­ca u me­di­ji­ma, smeš­te­na je me­đu re­li­gi­o­zna umet­
nič­ka de­la iz 17. ve­ka. Ovim ra­dom že­leo je skre­nu­ti pa­žnju na skan­dal
unu­tar ka­to­lič­ke cr­k ve, na­rav­no u ve­zi sa zlo­sta­vlja­njem de­ce. Ne oba­zi­ru­
ći se na ose­tlji­vost te­me, ga­le­ri­ja ni­je okle­va­la da li da pri­hva­ti Benk­si­je­vu
po­nu­du ko­ju je sam umet­nik opi­sao, s ob­zi­rom na do­ba go­di­ne ka­da je
skulp­tu­ra iz­lo­že­na, kao bo­žić­ni po­klon u vre­me ka­da je la­ko za­bo­ra­vi­ti
istin­sko zna­če­nje hriš­ćan­stva – la­ži, ko­rup­ci­ju i zlo­u­po­tre­bu.
Sep­tem­bra 2006. u Los An­đe­le­su (jer je tu naj­lak­še iz­naj­mi­ti slo­na) otva­ra
iz­lo­žbu Je­dva Le­gal­no (Ba­rely Le­gal) smeš­te­nu u pra­zan in­du­strij­ski ma­ga­
cin. Po­la­ze­ći od en­gle­skog idi­o­ma Slon u so­bi, iz­la­že pra­vog slo­na po ime­
nu Tai. Tai je iden­tič­no osli­kan ta­pe­ta­ma što je za oči­gle­dan cilj ima­lo za­
ne­ma­ri­va­nje nje­go­vih raz­me­ra slič­no si­ro­maš­tvu ko­je se ig­no­ri­še. 1,7 bi­li­
o­na lju­di ne­ma pri­stup či­stoj pi­ja­ćoj vo­di. 20 bi­li­o­na lju­di ži­vi is­pod gra­ni­ce si­
ro­maš­tva. Sva­kog da­na mo­ro­ni na­te­ra­ju sto­ti­ne lju­di da se ose­ća­ju fi­zič­ki bo­
le­sno na iz­lo­žba­ma umet­no­sti go­vo­re­ći im ka­ko je svet loš, ali ni­ka­da ne či­ne­
ći niš­ta tim po­vo­dom. Že­li li ne­ko bes­plat­nu ča­šu vi­na?, pi­sa­lo je na pro­prat­
nom pam­fle­tu. Ni­sam si­gur­na da je us­peo ura­di­ti neš­to za pra­va ne­pri­vi­
le­go­va­nih, ali mno­go­broj­ni ak­ti­vi­sti za pra­va ži­vo­ti­nja su sva­ka­ko iz­ra­zi­li
svo­je ne­za­do­volj­stvo. Benk­si je sva­ka­ko za­ra­dio.
Bes
Dže­fri Dič (Jef­frey De­itch), ga­le­ri­sta bli­zak le­gen­dar­nim umet­ni­ci­ma gra­fi­
ta po­put Ki­ta He­rin­ga (Ke­ith Ha­ring) i Ba­ski­ja­ta (Ba­squ­i­at), za­pi­tao se ka­ko
je mo­gu­će i ima li to iko­me smi­sla, da za po­la mi­li­o­na do­la­ra mo­že­te ku­pi­
ti sja­jan Pi­ka­sov cr­tež ili Benk­si­je­vu žvr­ljo­ti­nu.
Sti­če se uti­sak da po­vod za kri­ti­ko­va­nje ni­je is­klju­či­vo u vi­đe­nju Benk­si­ja
kao ne­pri­ja­te­lja Le­pe Umet­no­sti, već le­ži u ogrom­nim ko­li­či­na­ma nov­ca ko­ji
se iz­dva­ja za ku­po­vi­nu nje­go­vih ra­do­va. Benk­si za­ra­du od umet­no­sti po­
sve­će­ne si­ro­maš­ni­ma opi­su­je kao, čak i za nje­ga, pre­ve­li­ku iro­ni­ju i do­da­je
da vo­li na­čin na ko­ji ka­pi­ta­li­zam pro­na­la­zi me­sto – čak i za svo­je ne­pri­ja­te­lje.
Pri­li­ku za za­ra­du vi­de­li su i vla­sni­ci ne­kret­ni­na na ko­ji­ma su se gra­fi­ti naš­li.
Ne­ret­ko se od­lu­ču­ju na ise­ca­nje či­ta­vih zi­do­va ko­ji za­tim od­la­ze na auk­cij­
sku pro­da­ju. De­ša­va se i da vla­sni­ci bu­du po­kra­de­ni, na­ro­či­to, ako je gra­
fit, re­ci­mo, na vra­ti­ma. Ova­k ve pro­da­je me­đu­tim ne bi­va­ju če­sto us­peš­ne.
Da bi za­dr­žao ulič­nu umet­nost na uli­ci, gde i pri­pa­da, Benk­si od­bi­ja da
• • • Benksi u ateljeu
Iz la z k roz p ro dav nicu su ve nir a / N OVA M ISAO
me­đu lju­di­ma ko­ji sva­ko­dnev­no po­tvr­đu­ju svo­ju de­struk­tiv­nu pri­ro­du, ni­
sam us­pe­la smi­sli­ti sa či­jeg bi mo­ral­nog sta­no­viš­ta bi­lo mo­gu­će po­sma­tra­ti
umet­nost uli­ce i bri­nu­ti o ukla­nja­nju iste, a opet, ta­k va rad­na me­sta su
re­al­nost.
Iz­ved­be ili pod­vi­zi
KREATIVNI POGONI
• • • Benksi: Kissing Cops
Ka­žu da se umi­re dva pu­ta. Pr­vi, ka­da pre­sta­neš da di­šeš i dru­gi, neš­to ka­sni­
je, ka­da se tvo­je ime iz­go­vo­ri po­sled­nji put. (Benk­si)
U pri­mi­tiv­nim druš­tvi­ma pri­ču ni­ka­da ne pri­ča kon­kret­na oso­ba već po­sred­
nik, ša­man, i ni­je na ce­ni nje­gov ge­ni­je, već nje­go­va iz­ved­ba. Ti­me bi­smo
mo­gli ob­ja­sni­ti či­nje­ni­cu (po­gle­da­mo li na­še druš­tvo) da je upra­vo sa­da mo­
gu­će da ne­ko po­put Benk­si­ja stek­ne pla­ne­tar­nu po­pu­lar­nost. Du­gač­ka je li­
sta nje­go­vih iz­ved­bi. Ri­zi­ku­ju­ći hva­ta­nje, ti­me i raz­ot­kri­va­nje iden­ti­te­ta, sop­
stve­nu Mo­na Li­zu, či­ji je ču­ve­ni osmeh za­me­nio žu­tim smaj­li­jem, oka­čio je u
Lu­vru. U Tejt ga­le­ri­ji je 2003. uči­nio isto. Ka­sni­je je re­kao: Bi­lo je za­ni­mlji­vo.
Išao sam u sve te ga­le­ri­je i ni­sam gle­dao umet­nost, gle­dao sam u pra­zni pro­stor
me­đu de­li­ma. U slu­ča­ju Pri­rod­njač­kog mu­ze­ja, u pi­ta­nju je bio Bank­sus mi­li­tus
van­da­lus, pre­pa­ri­ra­ni pa­cov opre­mljen mi­ni­ja­tur­nom bo­jom u spre­ju. Li­sta
se na­sta­vlja po Nju­jor­kškim mu­ze­ji­ma: Mu­zej Mo­der­ne Umet­no­sti, Me­tro­
po­li­ten… Osim to­ga, en­gle­sku kra­lji­cu Eli­za­be­tu II je pred­sta­vio kao šim­
pan­zu, dok je u Di­zni­len­du osta­vio lut­ku na na­du­va­va­nje ob­u­če­nu kao za­
tvo­re­nik iz Gvan­ta­na­ma. Osta­la je ta­mo či­ta­vih de­ve­de­set mi­nu­ta. Mi­ster
Brejn­voš (Mr. Bra­in­wash), ko­ji je (na­rav­no) sni­mao, pri­ve­den je.
Na spor­nom, (ne)le­gal­nom izra­el­skom be­ton­skom zi­du na Za­pad­noj oba­li,
2005. go­di­ne stva­ra de­vet trom­pe-l’oeil gra­fi­ta. Je­dan pa­le­stin­ski sta­rac mu
je upu­tio kom­pli­ment go­vo­re­ći da je sli­ka­ma uči­nio zid le­pim, ali je od­mah
i do­dao: mi ne že­li­mo da ovaj zid bu­de lep, mi ga pre­zi­re­mo. Idi ku­ći. Iako su
izra­el­ske bez­be­d­no­sne sna­ge pu­ca­le u va­zduh u znak upo­zo­re­nja, Benk­si
je, vo­đen so­ci­jal­nom di­men­zi­jom, dao svoj po­li­tič­ki is­kaz kroz var­lji­ve sce­
ne ka­k va je de­voj­či­ca ko­ja le­ti po­mo­ću ba­lo­na, mer­de­vi­ne za beg, ru­pa u
zi­du kroz ko­ju se vi­di raj­ska pla­ža ili pro­zor sa po­gle­dom na alp­ski pej­zaž.
Upra­vo ovaj pod­vig je obe­le­žio nje­go­vu ka­ri­je­ru.
po­tvr­di nji­ho­vu auten­tič­nost. Za tu svr­hu po­sto­ji or­ga­ni­za­ci­ja za kon­tro­lu
šte­to­či­na, Pest Con­trol, gde je mo­gu­će pod­ne­ti zah­tev za ove­ru auten­tič­
no­sti, a či­jom sam lju­ba­znoš­ću, pri­zna­jem, bi­la iz­ne­na­đe­na – oni za­i­sta
od­go­va­ra­ju na mej­lo­ve.
Ne­zgo­da je, ka­da ste kri­ti­čar umet­no­sti u mo­der­noj Bri­ta­ni­ji, da vam lju­di stal­
no po­sta­vlja­ju pi­ta­nja o Benk­si­ju. Ge­ne­ral­no sam bio pri­lič­no oš­tar, a ipak pra­
va isti­na je da ne­mam miš­lje­nje o Benk­si­ju. Ono što za­i­sta že­lim re­ći nje­go­vim
obo­ža­va­te­lji­ma je – ni­ste li vi lju­di ika­da ču­li za Sa­ja Tvom­bli­ja (Cy Twombly)?
On je je­di­ni umet­nik gra­fi­ta do kog mi je sta­lo. Tvom­bli­je­va ver­zi­ja je u ve­ćoj
me­ri na­sil­na, opa­sna i ra­stro­je­na. Žao mi je što ši­ka­ni­ram jad­nog ma­log Benk­
si­ja – ali mo­ra li umet­nost bi­ti glu­pa, vul­gar­na, ba­nal­na i oči­gled­na? Zar je to
ono u če­mu se svi mo­gu pre­po­zna­ti?, na­pi­sao je­Džo­na­tan Džons (Jo­nat­han
Jo­nes) za bri­tan­ski Gar­di­jan (Gu­ar­dian). Da li bih se slo­ži­la sa ova­kvom kri­ti­
kom, ni­je za­pra­vo ni va­žno. Ono što je­ste bit­no je či­nje­ni­ca da je Tvom­bli
od­u­vek mr­zeo ka­da ga po­re­de sa umet­ni­ci­ma gra­fi­ta.
U mo­ru ospo­ra­va­nja uti­sak je da se naj­žeš­ća kri­ti­ka, na­rav­no, od­no­si na
naj­ma­nje va­žnu stvar – gra­fi­ti van­da­li­zu­ju na­še pre­kra­sno do­sad­ne i ru­žne
be­le zi­do­ve. U skre­nu­toj ci­vi­li­za­ci­ji ko­ja se raz­vi­ja u sme­ru bes­pri­zor­no­sti,
N OVA M ISAO / Iz la z k roz p ro dav nicu su ve nir a
Sa­ma ide­ja o mu­zič­kom al­bu­mu Pa­ris Hil­ton bol­no je gro­tesk­na, me­đu­tim
mo­že­mo za­hva­li­ti Benk­si­ju za sa­bo­ta­žu iz­la­ska istog u sep­tem­bru 2006.
Tom pri­li­kom mu je poš­lo za ru­kom da za­me­ni pet sto­ti­na ko­pi­ja i sve do­
ku­men­tu­je vi­deo snim­kom. Na umet­ni­ko­vom ori­gi­na­lu pse­ća gla­va je ume­
sto gla­ve do­tič­ne oso­be, a ne­ke od nu­me­ra su: Zaš­to sam po­zna­ta?, Šta sam
uči­ni­la? i Če­mu ja slu­žim?
The Simp­sons
Benk­si­je­va uvod­na špi­ca za Simp­so­ne iz ok­to­bra 2010. na­vod­no je po­kre­
nu­la de­ba­te u sa­mom Fok­su (Fox). Ču­ve­ni ka­uč po­ro­di­ce Simp­son pre­me­
šten je u koš­mar­nu, ma­ka­br at­mos­fe­ru azij­skog swe­ats­hop-a ozlo­gla­še­nog
zbog eks­plo­a­ta­ci­je ka­ko od­ra­slih, ta­ko i de­ce, a sve zbog (opet na­vod­nih)
in­for­ma­ci­ja da Foks deo ani­ma­ci­ja po­ve­ra­va kom­pa­ni­ja­ma u Se­u­lu, u Ju­
žnoj Ko­re­ji. Ovim po­vo­dom us­peo je da u pot­pu­no­sti de­mon­stri­ra spo­
sob­nost iza­zi­va­nja ne­la­go­de.
Na­kon uobi­ča­je­nog po­čet­ka, ne ra­ču­na­ju­ći Benk­si­je­ve pre­po­zna­tlji­ve glo­
da­re i ta­go­ve, sle­de je­zi­ve sce­ne: iz­ne­mo­gli, ve­za­ni jed­no­rog ko­ji slu­ži za
31
KREATIVNI POGONI
• • • The Simpsons - Benksijevo „pojavljivanje”
ne­u­po­tre­blji­vost čak de­set hi­lja­da sa­ti sni­mlje­nog ma­te­ri­ja­la, ma­hom hro­
ni­ke o ulič­nim umet­ni­ci­ma ko­je je Te­ri pra­tio, od­lu­ču­je da ume­sto glav­nog
ju­na­ka po­sta­ne re­di­telj.
Re­zul­tat obr­ta je vi­še ne­go ho­li­vud­ski neo­če­ki­van, u isto vre­me za­stra­šu­
ju­ći i sme­šan. Na Benk­si­jev pred­log, ali i igrom slu­ča­ja, Te­ri od­lu­ču­je da se
po­sve­ti ulič­noj umet­no­sti iz če­ga se ra­đa nje­gov al­ter ego. Te­ri – čo­vek
po­sta­je Mi­ster Brejn­voš – fik­tiv­na tvo­re­vi­na. Benk­si, kao lu­di na­uč­nik ko­ji
se na kra­ju po­ka­jao vi­dev­ši šta je stvo­rio, i Mi­ster B, nje­go­va di­le­tant­ska
kre­a­ci­ja ko­ja neš­to ra­di, do­bi­ja­ju epi­tet no­ve sa­ge o Fran­ken­štaj­nu. Sam
Benk­si je za Te­ri­ja u fil­mu re­kao: On je mo­žda bio sa­mo ne­ko sa men­tal­nim
pro­ble­mi­ma ko­ji je slu­čaj­no po­se­do­vao ka­me­ru.
32
bu­še­nje otvo­ra na dis­ko­vi­ma, od­se­če­na gla­va del­fi­na ko­jom se le­pe ku­ti­je
i ma­či­ći sa­mle­ve­ni u fi­nu ma­su za pu­nje­nje igra­ča­ka sa Bar­to­vim li­kom.
Za­vrš­na sce­na je lo­go 20th Cen­tury Fox sli­čan za­tvor­skom zda­nju okru­že­
nom bo­dlji­ka­vom ži­com i re­flek­to­ri­ma.
Za­pra­vo ja sam Benk­si. (Princ Vi­li­jam)
Či­ni mi se da ovaj upe­ča­tljiv i bi­za­ran do­ku­men­tar­ni film o gra­nič­nim
vred­no­sti­ma u umet­no­sti ni­je kon­cen­tri­san na pi­ta­nje šta je umet­nič­ko
de­lo, već ko je sve da­nas umet­nik. Kul­tur­na neo­se­tlji­vost pre­ti da do­ve­de
umet­nost do tri­vi­jal­no­sti, de­lo do (ne)de­la, do kri­vo­tvo­ri­ne ko­ja nam ne­će
da­va­ti rav­no­te­žu u fi­zič­kom sve­tu. Mo­žda je za­to, u mej­lu po­sla­tom li­stu
Nju­jor­ker (New Yor­ker), na pi­ta­nje zaš­to ra­di to što ra­di, Benk­si na­pi­sao:
Pr­vo­bit­no sam kre­nuo u na­me­ri da po­ku­šam i spa­sim svet, ali sa­da ni­sam si­
gu­ran da mi se do­volj­no do­pa­da.
Za­i­sta je teš­ko re­ći da li je Te­ri stvar­na lič­nost sa ak­cen­tom in­spek­to­ra Klu­
zoa ili me­ta­fo­ra taš­ti­ne i ne­u­ko­sti. Ta­ko­đe, ne­mo­gu­će ga je osu­đi­va­ti jer
ne vla­da si­tu­a­ci­jom, vla­da se pre­ma njoj. Uosta­lom, sve se za­vr­ša­va im­po­
zant­nom, me­ga­lo­man­skom i pot­pu­no su­ma­nu­tom iz­lo­žbom Te­ri­je­vih de­
ri­va­ta (ne)umet­no­sti i po­sle­dič­nom tu­žbom za autor­ska pra­va. Klov­nu ko­ji
je iz­neo Iz­laz kroz pro­dav­ni­cu su­ve­ni­ra ta­k va iz­lo­žba (ko­ju je de­lom pri­pre­
mao u gip­su, što je po­sle­di­ca pa­da sa mer­de­vi­na) je za­i­sta poš­la za ru­kom.
Klovn je za­i­sta za­ra­dio – mi­lion do­la­ra.
Mo­ti­vi skri­va­nja od sve­ta – zbog van­dal­ske pri­ro­de po­zi­va, po­vu­če­no­sti ili
za­rad učin­ko­vi­tog mar­ke­tin­ga, ta­ko­đe osta­ju skri­ve­ni. Ni­ko, za­pra­vo, ne
zna Benk­si­jev iden­ti­tet. Su­de­ći po jed­nom od ret­kih, na­vod­nih in­ter­vjua,
nje­go­vi ro­di­te­lji ve­ru­ju da im je sin sli­kar i de­ko­ra­ter. Sve­pri­sut­na je ra­šo­
mo­ni­ja­da ne­po­u­zda­nih, me­ni vr­lo za­ni­mlji­vih te­o­ri­ja, ka­kva je da su Mi­ster
Brejn­voš i Benk­si za­pra­vo ista oso­ba ili te­o­ri­ja o po­sto­ja­nju or­ga­ni­zo­va­ne
gru­pe lju­di ko­ja stva­ra pod jed­nim pse­u­do­ni­mom. Bi­lo ka­ko bi­lo, u ur­ba­
noj mi­to­lo­gi­ji on je ne­ka vr­sta Bet­me­na ko­me ano­nim­nost da­je pro­sto­ra
za ma­ne­var. Ret­ka in­for­ma­ci­ja, ko­ja se mo­že sma­tra­ti po­u­zda­nom, je­ste
da je ro­đen 1974. u Bri­sto­lu, me­stu ko­je ima za­vid­nu tra­di­ci­ju gra­fi­ta či­ji je
je­dan od za­čet­ni­ka 3D iz Me­siv Ate­ka (Mas­si­ve At­tack).
Film, osim što je us­peo da nas sil­no za­ba­vi, po­sta­vio je pi­ta­nja autor­skih
pra­va i auten­tič­no­sti, ko­mer­ci­ja­li­za­ci­je, vre­me­na i ta­len­ta ko­ji se (ne)ula­žu u
stva­ra­nje, pi­ta­nja su­lu­dog kon­zu­me­ri­zma: šta je stva­ra­nje u po­re­đe­nju sa
sla­vom, šta je ce­na u od­no­su na vred­nost; sa­svim ne­ve­ro­vat­na pri­ča ko­ja je
osta­vi­la sum­nju u auten­tič­nost fil­ma, ako je uopšte ne­ko­me sta­lo do to­ga.
Exit Thro­ugh the Gift Shop
Da li me uz­ne­mi­ra­va što lju­di ne ve­ru­ju? Ni­ka­da ne bih mo­gao na­pi­sa­ti sce­
na­rio ova­ko sme­šan. (Benk­si) n
Ho­li­vud je grad u kom uka­zu­ju čast svo­jim he­ro­ji­ma pi­šu­ći nji­ho­va ime­na na
tro­to­a­ru ta­ko da ih ga­ze de­be­li lju­di i po nji­ma mo­kre psi. Či­nio se kao od­lič­no
me­sto da do­đem i bu­dem am­bi­ci­o­zan. (Benk­si)
Da li vam se de­si­lo da na­kon obi­la­ska mu­ze­ja za­lu­ta­te u la­vi­rin­tu pro­dav­ni­
ce su­ve­ni­ra, očaj­nič­ki tra­že­ći gar­de­ro­bu ili iz­laz? Ako je od­go­vor po­tvr­dan,
ne mo­že­te za­lu­ta­ti u raz­u­me­va­nju za­je­dlji­vog na­slo­va fil­ma ko­ji du­ho­vi­to
ko­men­ta­ri­še pre­tva­ra­nje sve­ga i sva­ko­ga u ro­bu.
No­mi­no­van za Oska­ra, Iz­laz kroz pro­dav­ni­cu su­ve­ni­ra je ha­o­ti­čan, ap­sur­dan
do­ku­men­ta­rac ko­ji raz­go­li­ću­je ža­lo­sni svet bez svr­he, svet na ras­pro­da­ji.
U cen­tru zbi­va­nja na­šao se lo­san­đe­le­ski op­se­siv­no-kom­pul­siv­ni sa­ku­pljač
fran­cu­skog po­re­kla, Te­ri Gu­e­ta (Thi­e­rry Gu­et­ta), sjaj­no upo­re­đen sa Bo­ra­
tom, ovog pu­ta u umet­nič­kom sve­tu. Su­lu­da cr­ta nje­go­ve lič­no­sti, iz­me­đu
osta­log, ogle­da se i u ob­u­ze­to­sti sni­ma­njem ap­so­lut­no sve­ga. U na­me­ri
da na­pra­vi film o Benk­si­ju, Te­ri, u fan­ta­stič­nom obr­tu ko­ji dr­ži ostva­re­nje,
do­ži­vlja­va tran­sfor­ma­ci­ju iz auto­ra (su­bjek­ta) u obje­kat. Benk­si, uvi­đa­ju­ći
• • • Benksi: Rickshaw
Iz la z k roz p ro dav nicu su ve nir a / N OVA M ISAO
teorije kulture
Žensko telo kao (tekstualni) ulog: istraživanje granica
falogocentričnog u području snimanja/filma
Piše: Dragana Stojanović
„Ki­ne­ma­to­graf­ske sli­ke že­ne do sa­da su bi­le to­li­ko opre­siv­ne i re­pre­siv­ne da se i sa­ma ide­ja fe­mi­ni­stič­ke
ki­ne­ma­to­graf­ske prak­se či­ni prak­tič­no ne­mo­gu­ćom. Jed­no­sta­van gest upra­vlja­nja ka­me­re pre­ma že­ni
po­stao je ekvi­va­len­tan te­ro­ri­stič­kom ak­tu.“1
34
i
1
za­i­sta, mo­že li se po­gled upra­vi­ti pre­ma že­ni, pre­ma žen­skom te­lu,
a da fa­lo­go­cen­trič­na eko­no­mi­ja zna­če­nja2 ne bu­de ak­ti­vi­ra­na?3 Po­sto­ji li
uopšte (pa­ra)su­bje­kat­ski4 en­ti­tet že­na bez nje­ne ukup­ne po­zi­ci­o­ni­ra­no­sti
i (pro)iz­ve­de­no­sti unu­tar pa­tri­jar­hal­nog fa­lo­go­cen­trič­nog Sim­bo­lič­kog,
unu­tar je­zi­ka kao uslo­va po­jav­no­sti uvek-već orod­nje­nog su­bjek­ta ko­ji
op­sto­ji pod upi­som i kon­tro­lom Fa­lu­sa?5 Uko­li­ko je čin gle­da­nja, od­no­sno
Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, Oc­to­ber
17, Sum­mer 1981, MIT Press, Cam­brid­ge, 1981, 22-36, 22.
2
Od­no­sno, eko­no­mi­ja zna­če­nja ko­ja se us­po­sta­vlja po­sred­stvom Fa­lu­sa
kao glav­nog ozna­či­te­lja. Vi­še o fa­lo­go­cen­trič­noj eko­no­mi­ji zna­če­nja po­
gle­da­ti u Lu­ce Iri­ga­ray, Spe­cu­lum of the Ot­her Wo­man, tran­sla­ted by Gil­lian
C. Gill, Cor­nell Uni­ver­sity Press, It­ha­ca, New York, 1985, Lu­ce Iri­ga­ray, This
Sex Which is Not One, tran­sla­ted by Cat­he­ri­ne Por­ter with Ca­rolyn Bur­ke,
Cor­nell Uni­ver­sity Press, It­ha­ca, New York, 1985. ili u Jac­qu­es La­can, On Fe­
mi­ni­ne Se­xu­a­lity – The Li­mits of Lo­ve and Know­led­ge, The Se­mi­nar of Jac­qu­
es La­can, edi­ted by Jac­qu­es-Al­lain Mil­ler, Bo­ok XX, En­co­re 1972-1973, tran­
sla­ted by Bru­ce Fink, W. W. Nor­ton & Com­pany, New York, Lon­don, 1999.
3
Pre­ma Mary Ann Do­a­ne, to bi bi­lo ve­o­ma teš­ko, ako ne i ne­mo­gu­će,
jer„...re­zul­tat isto­ri­je ko­ja upi­su­je že­nu kao sub­or­di­ni­ra­nu ne mo­že jed­no­
stav­no bi­ti pre­va­zi­đen i zba­čen sa­vre­me­nom prak­som ko­ja je sve­sni­ja i
sa­mo­u­ve­re­ni­ja.“ Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le
Body“, op. cit, 22.
4
Su­bje­kat­ski en­ti­tet že­ne se za­pra­vo uka­zu­je kao pa­ra­su­bje­kat­ski, bu­du­ći
da že­na go­vo­ri i ti­me pod­se­ća na ak­tiv­ni su­bjekt, me­đu­tim je­zik ko­ji go­
vo­ri ni­je je­zik ko­ji je iz­vo­di kao onu ko­ja ima su­bje­kat­sku po­zi­ci­ju, već je u
pi­ta­nju je­zik ko­ji joj je (za)dat: že­na je iz­go­vo­re­na i ti­me su­bjek­ti­vi­zo­va­na;
ona iz­vo­di mi­me­zis su­bjek­ta, ma­ska­ra­du, ali ni­ka­da ne bi­va ona ko­ja ima
po­zi­ci­ju su­bjek­ta (to je re­zer­vi­sa­no za muš­ki pol­no-/rod­ni su­bjekt). „Naj­
ve­ća ma­ska­ra­da od svih je to što že­na go­vo­ri (ili pi­še, ili sni­ma fil­mo­ve),
pri­sva­ja­ju­ći dis­kurs. (Pre)uze­ti dis­kurs za že­nu (ili pak, od stra­ne že­ne), što
je za­pra­vo dis­kurs fe­mi­ni­zma sa­mog, ta­ko u se­bi ute­lo­vlju­je ap­so­lut­nu
kon­tra­dik­tor­nost. Ka­ko že­na uopšte mo­že go­vo­ri­ti?“ Mary Ann Do­a­ne,
„Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, op. cit, 31.
5
„Jer upra­vo je ma­sov­no či­ta­nje, pi­sa­nje, sni­ma­nje žen­skog te­la ono što
kon­stru­i­še i odr­ža­va hi­je­rar­hi­ju po li­ni­ja­ma sek­su­al­ne raz­li­ke ko­ja je pred­
sta­vlje­na kao pri­rod­na. Ide­o­loš­ka kom­pli­ko­va­nost kon­cep­ta pri­rod­nog dik­
ti­ra ne­mo­guć­nost no­stal­gič­nog po­vrat­ka još-ne-upi­sa­nom/is­pi­sa­nom te­lu.“
Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, op. cit, 24.
1
sam po­gled kon­sti­tu­ti­van za su­bjekt,6 či­me po­gled po­sta­je sred­stvo nar­
ci­si­stič­kog ula­ga­nja su­bjek­ta u sli­ku ko­ja ga iz­vo­di kao su­bjekt,7 on­da (ak­
6
Od­no­sno, su­bjekt ni­je jed­no­stav­no „vla­snik“ po­gle­da, čak ni­je ni ne­ka­
kav su­bjekt-pre-po­gle­da, već je za­pra­vo iz­ve­den onim što je gle­da­no.
Ovu te­zu raz­ra­đu­ju Ot­to Fe­nic­hel, Sig­mund Freud, Jac­qu­es La­can, Vic­tor
Bur­gin i La­u­ra Mul­vey u Ot­to Fe­nic­hel, „The Sco­pop­hi­lic In­stinct and Iden­
ti­fi­ca­tion“, The Col­lec­ted Pa­pers of Ot­to Fe­nic­hel, New York, 1953; Sig­mund
Freud, „Three Es­says on the The­ory of Se­xu­a­lity“, Ba­sic Bo­oks, 2000; Sig­
mund Freud, „In­stincts and the­ir Vi­cis­si­tu­des“, The Stan­dard Edi­tion of the
Com­ple­te Psycho­lo­gi­cal Works of Sig­mund Freud, Vo­lu­me XIV (1914-1916): On
the Hi­story of the Psycho-Analytic Mo­ve­ment, Pa­pers on Me­tapsycho­logy
and Ot­her Works, 109-140; Jac­qu­es La­can, The Mir­ror Sta­ge as For­ma­ti­ve of
the Fun­ction of the I as Re­ve­a­led in Psycho­a­nalytic Ex­pe­ri­en­ce, De­li­ve­red at
the 16th In­ter­na­ti­o­nal Con­gress of Psycho­a­nalysis, Zu­rich, July 17, 1949;
Vic­tor Bur­gin, „Per­ver­se Spa­ce“, In­ter­pre­ting Con­tem­po­rary Art, edi­ted by
Step­hen Bann and Wil­li­am Alien, Re­ak­tion Bo­oks, Lon­don, 1991, 124-138;
Vic­tor Bur­gin, „Lo­o­king at Pho­to­graphs“, Re­pre­sen­ta­tion and Pho­to­graphy
– A Screen Edu­ca­tion Re­a­der, edi­red by Ma­nuel Al­va­ra­do, Ed­ward Bu­scom­
be and Ric­hard Col­lins, Pal­gra­ve, New York, 2001, 65-75; La­u­ra Mul­vey, „Vi­
sual Ple­a­su­re and the Nar­ra­ti­ve Ci­ne­ma“, Screen 16.3, Autumn 1975, 6-18.
7
Ovaj prin­cip za­po­či­nje fa­zom ogle­da­la, ko­ju ob­jaš­nja­va Jac­qu­es La­can u
Jac­qu­es La­can, The Mir­ror Sta­ge as For­ma­ti­ve of the Fun­ction of the I as Re­
ve­a­led in Psycho­a­nalytic Ex­pe­ri­en­ce, op. cit.
Že nsko te l o k a o (te k s tualni) ul o g: is tr a ži v anj e gr anic a f al o g o ce ntr ičn o g u p o dr u čju snimanja / f ilma / N OVA M ISAO
teorije kulture
ti­van) čin gle­da­nja mo­že iz­vr­ši­ti sa­mo su­bjekt ko­ji je u mo­guć­no­sti da
ostva­ri ilu­zi­ju ima­nja ulo­ga u sli­ku – bi­lo na vo­a­je­ri­stič­ki, bi­lo na fe­ti­ši­stič­ki
na­čin, a to je uvek su­bjekt ko­ji je ozna­čen i iz­ve­den kao muš­ki pol­no-/
rod­ni su­bjekt.8 Žen­ski su­bjekt sa sop­stve­nim te­lom kao ne­iz­ve­snim ostat­
kom i kao (p)ot­po­rom po­sre­do­va­no/im tek­stom,9 iako re­pre­zen­to­van,
osta­je uvek van mo­guć­no­sti da re­pre­zen­tu­je,10 van mo­guć­no­sti da (pro)
go­vo­ri tek­stom i kroz tekst, bi­lo da je u pi­ta­nju lin­gvi­stič­ki tekst – je­zik
(Sim­bo­lič­ko) ili vi­zu­el­ni tekst (Ima­gi­nar­no). Prak­tič­no „ne­ma sli­ka ni­ti za
nju, ni­ti nje sa­me,“ te ti­me žen­skost sa­ma, kao i vi­zu­el­ni pri­kaz že­ne osta­ju
u pa­ra­dok­sal­noj po­zi­ci­ji i unu­tar i van Sim­bo­lič­kog, ali i Ima­gi­nar­nog (bi­
va­ju­ći re­pre­zen­to­va­na kao ma­njak, ali ne i re­pre­zent manj­ka!). To do­vo­di
do jed­nog od ve­li­kih pi­ta­nja/di­le­ma/za­go­net­ki te­o­rij­ske psi­ho­a­na­li­ze, ali i
do stal­ne opa­sno­sti pro­kli­za­va­nja u esen­ci­ja­li­zme – do pi­ta­nja ima li te­la
van Sim­bo­lič­kog/van je­zi­ka (po­seb­no žen­skog te­la/te­la pa­ra­dok­sal­nog
žen­skog su­bjek­ta), i da li bi (raz)ot­kri­va­nje ta­k vog te­la (ka­k vo to (raz)ot­kri­
va­nje uopšte mo­že bi­ti i da i mo­že bi­ti, uko­li­ko bi se ta­k vo te­lo mo­ra­lo
po­sre­do­va­ti i pre­ne­ti iz sve­ta van je­zi­ka?) do­ne­lo ne­ka­k vu pro­me­nu ili na­
ja­vi­lo ne­ka­k vu tran­sgre­si­ju fa­lo­go­cen­trič­no ustro­je­nog Sim­bo­lič­kog.
8
Žen­ski pol­no-/rod­ni su­bjekt, na­su­prot to­ga, us­po­sta­vlja sa­svim dru­gu re­
la­ci­ju sa je­zi­kom, žen­ska (pa­ra)su­bje­kat­ska po­zi­ci­ja dru­ga­či­je je iz­ve­de­na
od muš­ke; ona ne­ma šta da ulo­ži u sli­ku: „Nje­na raz­li­či­ta po­ve­za­nost sa je­
zi­kom pro­iz­i­la­zi iz či­nje­ni­ce da ona ne­ma šta da iz­gu­bi, ona ne­ma ni­ka­kav
ulog. ’Za­bra­na, za­kon ogra­ni­če­nja ne mo­že do­ta­ći de­voj­či­cu. Za de­ča­ka, sa
dru­ge stra­ne, de­fi­ni­tiv­no po­sto­ji neš­to što mo­že da se iz­gu­bi.’ On eks­pe­ri­
men­ti­še ne sa­mo sa slu­ča­jem, već i sa za­ko­nom i sa sop­stve­nim sek­su­al­
nim or­ga­nom: nje­go­vo te­lo sa­mo po­sta­je vred­nost ulo­ga.“ Mary Ann Do­a­
ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, op. cit, 29, unu­traš­nji ci­tat
pre­u­zet iz Mic­he­le Mon­tre­lay, „In­qu­iry in­to Fe­mi­ni­nity“, m/f, no. 1, 1978, 89,
ci­ti­ra­no u Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“,
op. cit, 29. Za vi­še po­da­ta­ka o na­či­nu na ko­ji muš­ki pol­no-/ro­di su­bjekt
upo­sta­vlja re­la­ci­ju sa sli­kom vi­de­ti u Vic­tor Bur­gin, „Per­ver­se Spa­ce“, op.
cit. i La­u­ra Mul­vey, „Vi­sual Ple­a­su­re and the Nar­ra­ti­ve Ci­ne­ma“, op. cit.
9
Od­nos te­la i tek­sta (na­ro­či­to žen­skog te­la i tek­sta kao žen­skog te­la i fa­lo­
go­cen­trič­nog Sim­bo­lič­kog) unu­tar plat­for­me te­o­rij­ske psi­ho­a­na­li­ze pred­
sta­vlja ogrom­no pod­ruč­je te­o­rij­ske ras­pra­ve. Žen­sko te­lo se, u za­vi­sno­sti
od oda­bra­ne te­o­rij­ske po­zi­ci­je mo­že vi­de­ti kao Dru­go od Sim­bo­lič­kog,
kao ot­por Sim­bo­lič­kom ras­tr­zan iz­me­đu uzglo­blje­no­sti u Sim­bo­lič­kom
(iz­re­če­no­sti u Sim­bo­lič­kom) i ne­po­sto­ja­nja (ili ne-sa­svim-po­sto­ja­nja u
Sim­bo­lič­kom), ili kao te­lo ko­je funk­ci­o­ni­še is­klju­či­vo kao tekst/tek­stom/u
tek­stu/u Sim­bo­lič­kom/kroz Sim­bo­lič­ko/po­sred­stvom Sim­bo­lič­kog/Sim­
bo­lič­kim. Su­kob plat­for­mi ko­je pro­kli­za­va­ju u esen­ci­ja­li­zam i an­ti­e­sen­ci­ja­
li­stič­kih plat­for­mi ta­ko po­sta­je pi­ta­nje ko­je u do­me­nu te­o­rij­ske psi­ho­a­na­
li­ze (na­ro­či­to fe­mi­ni­stič­ke te­o­rij­ske psi­ho­a­na­li­ze) pri­vla­či pa­žnju; na ovo
pi­ta­nje vra­ti­ću se u da­ljem to­ku tek­sta.
10
„Sek­su­al­nost mo­že bi­ti raz­ma­tra­na je­di­no na ni­vou sim­bo­lič­kih pro­ce­sa.
Ma­njak je pri­su­tan za oba po­la i ne­ma ni­ka­k ve ve­ze sa od­su­stvom pe­ni­sa,
od­no­sno sa fi­zič­kim manj­kom. Bez ob­zi­ra na to, ana­tom­ska raz­li­ka po­lo­va
ipak ostva­ru­je di­fe­ren­ci­ja­ci­ju unu­tar sim­bo­lič­kih pro­ce­sa... Fa­lus re­pre­
zen­tu­je ma­njak i za de­ča­ke i za de­voj­či­ce, ali de­ča­ka ima­nje pe­ni­sa vo­di
po­ve­za­no­sti sa fa­lič­kim sim­bo­lom. De­voj­či­ca ne­ma pe­nis. Ono što je kod
nje ma­njak ni­je pe­nis kao ta­kav, već nje­na ne­spo­sob­nost da re­pre­zen­tu­je
ma­njak.“ (kur­ziv moj) Par­veen Adams, „Re­pre­sen­ta­tion and Se­xu­a­lity“, m/f,
no. 1, 1978, 66-67, ci­ti­ra­no u Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming
the Fe­ma­le Body“, op. cit, 28.
35
Do­sa­daš­nji po­ku­ša­ji raz­re­še­nja di­le­me da li i ka­ko sni­ma­ti i pri­ka­zi­va­ti
žen­sko te­lo na fil­mu, a da se ono uvek iz­no­va ne na­đe u fa­lo­go­cen­trič­noj
eko­no­mi­ji zna­če­nja re­zul­ti­ra­li su sa ne­ko­li­ko mo­gu­ćih stra­te­gi­ja:
1. Ka­ri­ki­ra­no i pre­na­gla­še­no iz­vo­đe­nje (mi­me­zis) žen­ske po­zi­ci­je unu­tar
fa­lo­go­cen­trič­nog, gde se ka­ri­ki­ra­njem i pre­na­gla­ša­va­njem i sa­ma po­zi­ci­ja
že­ne u fa­lo­go­cen­trič­nom raz­ot­kri­va kao pu­ka kon­struk­ci­ja pod­lo­žna de­
sta­bi­li­za­ci­ji i de­kon­struk­ci­ji11
Ova stra­te­gi­ja pri­met­na je u fil­mo­vi­ma Sally Pot­ter, Thril­ler (1979) i Ba­
bet­te Man­gol­te, The Ca­me­ra: Je/La Ca­me­ra: Eye (1977). Me­đu­tim, pro­blem
sa ovom stra­te­gi­jom je to što ona, iako u ka­ri­ki­ra­noj i pre­na­gla­še­noj for­
mi, za­pra­vo po­na­vlja obra­sce uka­zi­va­nja žen­skog te­la unu­tar fa­lo­go­cen­
trič­nog osta­vlja­ju­ći mo­guć­nost svo­je sub­ver­ziv­no­sti sa­mo u even­tu­al­noj
tač­ki de­ši­fro­va­nja pi­sma ko­ga nu­di. Dru­gim re­či­ma, na ovaj na­čin iz­ve­den
tekst po­nu­đen je de­ši­fro­va­nju u kon­tek­stu de­kon­struk­ci­je po­zi­ci­je že­ne u
fa­lo­go­cen­trič­nom, ali ne po­zi­va eks­pli­cit­no na po­me­nu­tu de­kon­struk­ci­ju,
či­me je di­rekt­na sub­ver­ziv­nost ove stra­te­gi­je do­ve­de­na u pi­ta­nje. Za ovu
11
N OVA M ISAO / Že nsko te l o k a o (te k s tualni) ul o g: is tr a ži v anj e gr anic a f al o g o ce ntr ičn o g u p o dr u čju snimanja / f ilma
teorije kulture
Sva­ka od ovih stra­te­gi­ja po­sta­vlja pi­ta­nje od­no­sa te­la i tek­sta, te­la kao
tek­sta/tek­stom/u tek­stu (te­la (fa­lo­go­cen­trič­nim) Sim­bo­lič­kim/u Sim­bo­lič­
kom) i/ili mo­guć­no­sti bi­va­nja te­la van tek­sta/iza tek­sta/pre­ko tek­sta (van
(fa­lo­go­cen­trič­nog) Sim­bo­lič­kog/iza Sim­bo­lič­kog/pre­ko Sim­bo­lič­kog). Da li
su te­lo i tekst uopšte su­prot­sta­vlje­ni poj­mo­vi, ili je po­jam te­la iz­ve­den tek­
stom, a po­jam tek­sta te­lom? Te­lo, za­pra­vo, bi­va ter­min/ter­mi­nom,14 a obe
po­zi­ci­je, i ra­di­kal­no an­ti­e­sen­ci­ja­li­stič­ka i po­ten­ci­jal­no esen­ci­ja­li­stič­ka, do­
bi­ja­ju svoj smi­sao i po­ten­ci­jal re­struk­tu­ra­cij­skog de­lo­va­nja u od­no­su na
fa­lo­go­cen­trič­no sa­mo kroz di­ja­log i na­puš­ta­nje po­zi­ci­ja su­pro­sta­vlje­no­sti,
što je ujed­no pa­ra­lel­no na­puš­ta­nju bi­nar­no, li­ne­ar­no i čvr­sto us­po­sta­vlje­
nih po­zi­ci­ja ko­je (p)odr­ža­va­ju i iz­vo­de fa­lo­go­cen­trič­no Sim­bo­lič­ko.15
36
2. Pot­pu­no od­u­sta­ja­nje od sni­ma­nja i pri­ka­zi­va­nja že­ne, bu­du­ći da ne­ma
iz­la­za iz Sim­bo­lič­kog, te je u tom slu­ča­ju sva­ka pro­iz­vod­nja tek­sta ko­ji
uklju­ču­je žen­sko te­lo sa­mo još jed­na po­tvr­da i oja­ča­va­nje Fa­lu­sa i fa­lo­go­
cen­trič­nog po­ret­ka zna­če­nja (ra­di­kal­no an­ti­e­sen­ci­ja­li­stič­ko po­la­ziš­te)12
3. Po­ku­šaj po­tra­ge za žen­skim te­lom iz­van (fa­lo­go­cen­trič­nog) Sim­bo­lič­
kog, u na­di da će ono do­ne­ti šan­su za re­struk­tu­ra­ci­ju, ili čak raz­ru­ša­va­nje
ta­k vog Sim­bo­lič­kog (stra­te­gi­ja ko­ja kli­zi u esen­ci­ja­li­zam)13
te­zu vi­de­ti i Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“,
op. cit, 24.
12
„...Poš­to je esen­ci­ja žen­sko­sti naj­češ­će ’pri­ka­če­na’ za pri­rod­no te­lo kao
di­rekt­ni in­di­ka­tor sek­su­al­ne raz­li­ke, upra­vo ovog te­la mo­ra­mo se od­re­ći,
jer je te­lo uvek funk­ci­ja dis­kur­sa.“ Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­
ming the Fe­ma­le Body“, op. cit, 26.
13
Ov­de je u pi­ta­nju po­ku­šaj po­tra­ge za ne­ka­kvim još-ne-ko­di­ra­nim ili deko­di­ra­nim žen­skim te­lom, žen­skim te­lom slo­bod­nim od fa­lo­go­cen­trič­nog,
žen­skim te­lom pre i van fa­lo­go­cen­trič­nog, po­ku­šaj ko­ji je uvek osu­đen na
krah uto­pi­je (uto­pi­ju-kao-krah i čak krah-uto­pi­je-sa­me) bu­du­ći da te­lo bi­va
uvek i je­di­no dis­kur­ziv­no i tek­stu­al­no po­sre­do­va­no. Dru­gim re­či­ma, te­lo je
(pro)iz­ve­de­no kroz je­zik, je­zi­kom i u je­zi­ku, te­lo je po­sre­do­va­no Ima­gi­nar­
nim i Sim­bo­lič­kim i ne po­sto­ji kao ta­kvo van ovih vi­do­va uka­zi­va­nja: „Mo­
že­mo on­da zah­te­va­ti od­go­vor: gde je to me­sto, to te­lo, iz ko­jeg že­na go­
vo­ri ta­ko pri­gu­še­no? Dva ti­pa od­go­vo­ra mo­gu bi­ti po­nu­đe­na za ovo pi­ta­
nje. U pr­vom po­sto­ji po­ku­šaj pro­na­la­že­nja pra­vog i pri­rod­nog te­la ko­je je
pre­so­ci­jal­no u do­slov­nom smi­slu. Dru­gi, neš­to so­fi­sti­ci­ra­ni­ji od­go­vor ka­že
da ono što je bit­no ni­je kon­kret­na lo­ka­ci­ja pra­vog te­la, već da je po­zi­ci­ja
ta­kvog te­la po­sle­di­ca sta­nja dis­kur­ziv­no­sti.“ Be­ver­ley Brown and Par­veen
Adams, „The Fe­mi­ni­ne Body and Fe­mi­nist Po­li­tics“, m/f, no. 3, 1979, 37, ci­ti­
ra­no u Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, op. cit,
31. Za pru­ža­nje pr­vog ti­pa od­go­vo­ra, od­no­sno za te­o­rij­ski do­dir sa esen­
ci­ja­li­zmom kri­ti­ko­va­ne su i Lu­ce Iri­ga­ray i Ju­lia Kri­ste­va – Lu­ce Iri­ga­ray zbog
po­ku­ša­ja tra­že­nja žen­skog ul­ti­ma­tiv­nog ozna­či­te­lja ume­sto Fa­lu­sa, kao i
zbog po­ku­ša­ja iz­vo­đe­nja stra­te­gi­je prak­se ozna­ča­va­nja ko­ja bi bi­la sa­mo
žen­ska i pri­pa­da­la že­ni i nje­nom te­lu (ti­me stva­ra­ju­ći even­tu­al­nu mo­guć­
nost kon­sti­tu­i­sa­nja di­ho­to­mi­je muš­ko:žen­sko kao A:B ili čak A:(dru­ga­či­je,
Sa ovim u ve­zi mo­že se iz­ve­sti još jed­na mo­gu­ća stra­te­gi­ja sni­ma­nja/pri­
ka­zi­va­nja žen­skog te­la: ka­ko je te­lo za­pra­vo tekst/tek­stom/kroz tekst, od­
no­sno tek­stu­al­ni ter­min/tek­stu­al­nim ter­mi­nom, mo­žda se upra­vo ra­dom
sa tim tek­stom, tek­stom te­la i te­lom kao tek­stom mo­gu ostva­ri­ti no­vi is­
pi­si/upi­si žen­sko­sti i žen­skog te­la;16 mo­žda je baš to stra­te­gi­ja žen­skog pi­
sma, ko­je de­lu­je u lin­gvi­stič­kom, kao i u vi­zu­el­nom tek­stu, nu­de­ći mo­guć­
nost pro­pi­ti­va­nja, is­tra­ži­va­nja i re­vi­zi­je fa­lo­go­cen­trič­ne lo­gi­ke. n
ali rav­no­prav­no)A ume­sto fa­lo­go­cen­trič­nog od­no­sa A:-A), dok se Ju­lia Kri­
ste­va ba­vi po­tra­gom za pre­de­di­pal­nim, se­mi­o­tič­kim fluk­som ko­ji, pu­tem
ana­lo­gi­je ko­ju cr­pi iz žen­ske po­zi­ci­je ko­ja je, osim unu­tar, uvek po­ma­lo za­
zor­no i van Sim­bo­lič­kog, Kri­ste­va po­ve­zu­je sa že­nom, žen­skoš­ću i žen­skim
te­lom. Obe stra­te­gi­je de­ši­fro­va­nja žen­sko­sti i is­tra­ži­va­nja mo­guć­no­sti trans­
gre­si­je Sim­bo­lič­kog, i ona ko­ju pred­la­že Iri­ga­ray i ona ko­ju pred­la­že Kri­ste­va
go­to­vo da kli­ze u esen­ci­ja­li­stič­ku, no ka­ko upo­zo­ra­va i Mary Ann Do­a­ne, i
po­red svih ri­zi­ka stra­te­gi­ja ko­je se ma­njim ili ve­ćim de­lom mo­gu do­dir­nu­ti
sa ne­kim vi­do­vi­ma esen­ci­ja­li­za­ma ili qu­a­si-esen­ci­ja­li­za­ma, ni­jed­nu od ovih
po­zi­ci­ja ne bi bi­lo do­bro od­ba­ci­ti kao ire­le­vant­nu, bu­du­ći da se ra­di o de­
talj­no raz­ra­đe­nim stra­te­gi­ja­ma sa sa­svim do­volj­no ogra­da od zam­ki esen­
ci­ja­li­za­ma, o stra­te­gi­ja­ma ko­je sva­ka­ko da­ju no­ve ide­je i mo­guć­no­sti is­tra­ži­
va­nja žen­skog pi­sma/dru­gog pi­sma ko­je će ne­mi­nov­no pred­sta­vlja­ti iza­zov
fa­lo­go­cen­trič­nom Sim­bo­lič­kom. (Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming
the Fe­ma­le Body“, op. cit)
14
„Po­ku­šaj ’osla­nja­nja’ na te­lo u na­me­ri da se for­mu­li­še raz­li­či­ta re­la­ci­ja že­ne
sa go­vo­rom i je­zi­kom osve­tlja­va či­nje­ni­cu da je u pi­ta­nju, za­pra­vo, sin­tak­
sa ko­ja kon­sti­tu­i­še žen­sko te­lo kao ter­min.“ Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s
Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le Body“, op. cit, 33-34.
15
„Obe po­zi­ci­je ne­gi­ra­ju po­tre­bu us­po­sta­vlja­nja kom­plek­sne re­la­ci­je iz­
me­đu te­la i psi­hič­kih/ozna­či­telj­skih pro­ce­sa, ko­riš­će­nja te­la kao ’pot­po­re’.
Jer Kri­ste­va je u pra­vu – po­zi­ci­o­ni­ra­nje te­la je po­sle­di­ca dis­kur­ziv­nih prak­
si. Ključ­no je da se fe­mi­ni­zam po­dig­ne iz­nad opo­zi­ci­je esen­ci­ja­li­zma i an­
ti­e­sen­ci­ja­li­zma.“ Mary Ann Do­a­ne, „Wo­man’s Sta­ke: Fil­ming the Fe­ma­le
Body“, op. cit, 33.
16
Ova­k vu stra­te­gi­ju pri­ka­zi­va­nja žen­skog te­la iz­vo­di, re­ci­mo, La­u­ra Mul­
vey u svom fil­mu Za­go­net­ke sfin­ge (Rid­dles of the Sphynx, 1979), ra­de­ći sa
iz­me­na­ma fo­ku­sa i re­or­ga­ni­za­ci­jom po­gle­da na žen­sko te­lo, pri­ka­zu­ju­ći
ga par­ci­jal­no, iz­meš­te­no ili mul­ti­pli­ci­ra­no, pra­te­ći stra­te­gi­ju ra­da sa vi­zu­
el­nim tek­stom iz­la­ga­njem te­o­rij­skog tek­sta kao ver­bal­ne pod­lo­ge u fil­
mu. Žen­sko te­lo kao tekst i tekst žen­skog te­la ta­ko bi­va­ju od­mak­nu­ti od
stan­dard­ne po­zi­ci­je ko­ju bi za­u­ze­li unu­tar fa­lo­go­cen­trič­nog Sim­bo­lič­kog
i Ima­gi­nar­nog, či­me i sa­mo Sim­bo­lič­ko bi­va iza­zva­no pu­tem po­nov­nog/
dru­ga­či­jeg pro­miš­lja­nja.
Že nsko te l o k a o (te k s tualni) ul o g: is tr a ži v anj e gr anic a f al o g o ce ntr ičn o g u p o dr u čju snimanja / f ilma / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
In Memoriam Cy Twombly (1928–2011)
Efekat Mediterana
Razgovarala: Anastazija Cepf
Oggi è una giornata velata, il Palatino e il Colosseo sono immersi in un vapore azzurro argenteo.
Danas je dan pod velom, Palatin i Koloseum su uronjeni u izmaglicu srebrnasto azurnu.
38
i
znošenje velikih platana iz njegovog doma u Italiji uvek ga je činilo
nervoznim. Zamišljao je da će se neko baš u tom momentu stvoriti na
skuteru i proći kroz sliku. Ponekad mesecima nije slikao ili je to činio u
mraku, čak i levom rukom, ne bi li izgubio kontrolu nad procesom. Nekad
je samo sedeo u susednoj sobi do one u kojoj radi. Pio je espresso isključivo iz staklene čaše i retko se javljao na telefon. Kupovao je po buvljim
pijacama i antikvarnicama. Puno je putovao. Prezirao je fotografisanja, intervjue, naročito direktna pitanja o ličnom životu ili njegovom slikarstvu.
Trudio se da ignoriše kritiku, a o slavi nije mislio. Prezirao je planove i rasporede, bilo kakvo kretanje koje nema svrhu. Nakon završetka slike, ležao
je u krevetu i po nekoliko dana. Nadimak Saj (Cy) nasledio je od svog oca,
igrača bejzbola. Naklonost ka sportu, međutim, nije nasledio. Ostao je jedan od najvažnijih slikara 20. veka.
Pisanje nasumičnih detalja poezije, zamrljanih i napola obrisanih, zbog kojih je pogrešno vezivan za umetnike grafita, donekle ga dovodi u vezu sa
enformelom. Znak, trag, mrlja, gestualni i kaligrafski pokret, važniji su od
onoga što ostaje na slici; vidliv je potez četke ili ruke, krede i olovke u svežoj boji, grebanja i kapanja poređenog sa tragovima ljubavnika na čarša-
Mediteran je uvek samo beo, beo, beo (Tvombli)
Mediteran postaje inherentan deo njegovog umetničkog izraza davne
1952. kada, sa Raušenbergom, prvi put putuje u Italiju, Maroko i Španiju.
Već 1957. postaje i njegovo stanište nakon preseljenja iz Amerike u Rim.
Ubrzo se venčava sa baronicom Tatjanom Franketi (Tatiana Franchetti),
talentovanom umetnicom sa kojom ima sina Alesandra (Alessandro),
takođe slikara. U Rimu, Tvombli odoleva modnim trendovima u umetnosti, a uticaj Mediterana postaje vidljiv odražavajući novu sredinu. Sugestivna i neodoljiva svetlost juga na slikama afirmiše se kao bela pozadina.
Belinu, nekadašnju prazninu, naselile su priče, gusta grafemska masa, prvobitni haos iz kog je sve proisteklo. Belina je navela jednu žensku osobu
da poljubi Tvomblijevu belu sliku i bude uhapšena 2007. u Francuskoj.
U jednoj od retkih izjava iz 1957. govori o svojoj liniji koja ne ilustruje, naprotiv, ona je istinsko iskustvo stvaranja. I zaista, vrlo je smislena i vizuelno
ubedljiva čak i kada nalikuje primitivnim ili dečijim šaranjima. Od sredine
pedesetih godina odlikuje ga grafizam. Radio je kao kriptolog u američkoj armiji i pretpostavlja se tada razvio interes za simbole. Hromatska skala ovog neverovatnog koloriste od crne i bele u ranim radovima, tokom
šezdesetih, evoluira do ružičaste, crvene, zelene i plave. Prisutni su bogati
i skoro tečni nanosi boje, nekada istisnuti iz tube direktno na platno. Kada
ga Američka akademija i Institut za umetnost i književnost 1988. odabira
za predstavnika Amerike na Venecijanskom Bijenalu, Tvombli, inspirisan
lagunom, stvara skoro barokno bojom bogata dela. Zlatnog Lava, međutim, dobija tek 2001. godine.
• • • Saj Tvombli, Rim, 1952.
Ef e k at M e dite r ana / N OVA M ISAO
Na platnima, ali i skulpturama i fotografiji, centralna tema je protok vremena, prošlost, temps perdu. Alegorijski prikaz etapa ljudskog života,
Četiri godišnja doba, platna iz devedesetih godina, na osnovu kojih dobija
epitet savremenog Tarnera, smatraju se remek delima i obeležila su
Tvomblijev rad. Iz obuzetosti antikom, razvila se duboka povezanost sa
mitologijom, istorijom, klasičnom književnošću, drevnim herojima. Voleti
priče, značilo je poštovati kosmopolitsku prirodu sve umetnosti, ispisivati
stihove na slikama, voleti Anatomiju melanholije, Markiza de Sada, Getea i
iznad svega Mediteran. Inspirisan Anatomijom melanholije, 1972. počinje
svoj dvadesetdvogodišnji rad na najvećim platnima u karijeri. Eros i Tanatos, Venera i Apolon, fosili, antikviteti i arheološki lokaliteti prisutni su tokom čitavog opusa. Osim toga, iz više lirskog poriva za prisustvom najintimnijih momenata, u zrelijim radovima prepoznaju se delovi tela, uključujući faluse koje su kritičari u Americi ponekad nespretno mešali sa raketama, čamcima ili šargarepama.
39
Neadekvatnost
Upravo kritičari, u neodoljivoj potrebi da raskrinkaju i razvrstaju po kategorijama, pred umetnikom koji se odvojio od posleratne američke umetničke scene i odoleo strategijama minimalizma i pop arta, iznose optužbe
za dezorijentisanost. Izmeštajući sliku van domena apstraktnog ekspresionizma, zajedno sa Džonsom i Raušenbergom, postaje, po rečima Dodie
Kazanjian, najmanje moderan i najmanje američki umetnik. Zbog takve
evolucije osporavan je od strane apstraktnih ekspresionista, a kada su u
Americi prevladali neličan pop art i monotonija u pojavnosti minimalizma (prvi je ignorisao, sa drugim je koketirao) optužen je za blizinu apstraktnom ekspresionizmu. Primećujete li ironiju? Ako bih morala govoriti
u kategorijama, Tvombli je bliži umetnicima poput Klea i Dibifea, a njegovo sirovo slikarstvo duguje impresionizmu i nadrealizmu.
Pod uticajem grube, neopravdane kritike, bar sudeći prema katalogu galerije Tejt (Tate), Tvombli je u višegodišnjem periodu slikao manje. Njegov
rad je okarakterisan kao dopadljiv, isuviše evropejski. Vašington post ga
odbacuje kao škrabalo čiji rukopis sugeriše šestogodišnjeg disleksičara, dok
(ne)umetnik minimalizma i neprijatelj slike, Donald Džad, 1964. izjavljuje
da ne postoji ništa (pažnje vredno prim.prev.) na ovim slikama.
Naklonost kritike dolazi osamdesetih, uporedo sa pojavom neo-ekspresionizma, zahvaljujući umetnicima poput Baskijata koji nalaze nadahnuće
u Tvomblijevom radu. Međutim, ostao je utisak da mu je smetala pažnja
koju je dobio i da nije pridavao značaja (ovog puta) pozitivnoj kritici. Povodom njegovog osamdesetog rođendana, 2008. upriličena je retrospektiva u Tejt galeriji (Tate Modern), koja zatim putuje u Muzej Gugenhajm,
Bilbao (Guggenheim Museum, Bilbao) i u rimsku Nacionalnu galeriju moderne i savremene umetnosti (Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea).
N OVA M ISAO / Ef e k at M e dite r ana
KREATIVNI POGONI
• • • Saj Tvombli: Quattro Stagioni, Autunno (1993-95)
vu… njegova slika je introspektivna, puna snova i očekivanja, prošlosti i
sećanja, sreće i gubitaka. Ovo nije primer pukog akcionog slikarstva, ovo
je umetnost prodrla iz nesvesnog, puna asocijacija, lična i delikatna.
Osim toga, Tvombli je treći savremeni umetnik kom je ukazana čast da stvori delo za pariski Luvr. 2010. godine oslikao je tavanicu Salle des Bronzes, na
površini od četiri stotine kvadratnih metara, svu u plavoj boji egejskog Mediterana i Đota. Tom prilikom mu je na svečanosti uručen orden Legije časti.
Kunem se, ako bih morao uraditi sve ispočetka, samo bih uradio slike i nikada
ih ne bih izložio. I onda, nakon moje smrti, mogli bi da pričaju o njima do mile
volje. Prosto nisam zainteresovan za sebe na taj način. Vaspitavan sam uz
ideju da se ne priča o sebi. Mrzim sve ovo. Zašto bih ja morao da govorim o
slikama. Ja sam ih uradio, nije li to dovoljno?
Saj (Edwin Parker Twombly Jr), preminuo je jula 2011. u svom voljenom
Rimu, u osamdeset i trećoj godini. n
teorije kulture
Čedomir Janičić, viši kustos Gradskog muzeja u Somboru
Krhkost / izdržljivost dobrote
Razgovarala: Nataša Gvozdenović
Ono što pri­me­ću­jem, isto kao i Oli­va, umet­ni­ci su sve od­go­vor­ni­ji pre­ma sve­tu u ko­jem ži­ve. Umet­nost sve ma­nje
pred­sta­vlja pra­zan, pust spek­takl, a umet­ni­ci su sve vi­še pri­sut­ni i sto­plje­ni sa pred­me­tom po­sma­tra­nja, za­pra­vo,
na ne­ki na­čin, sop­stve­nim mo­guć­no­sti­ma pru­ža­ju je­dan od kva­li­tet­ni­jih od­go­vo­ra na pi­ta­nje šta je to iden­ti­tet.
40
Pre sve­ga nji­hov, a on­da i opšti, ko­ji je, či­ni mi se te­me­ljan pro­blem sa­vre­me­nog druš­tva.
Č
e­do­mir Ja­ni­čić je isto­ri­čar umet­no­sti, vi­ši ku­stos Grad­skog mu­ze­ja u
Som­bo­ru, pred­sed­nik mu­zej­skog druš­tva Sr­bi­je. Po­vod za ovaj raz­go­vor
je­ste po­la ve­ka ma­ni­fe­sta­ci­je Li­kov­na je­sen ko­ju je po­kre­nuo Mi­lan Ko­njo­
vić, sa ci­ljem da sa­ku­plja i iz­la­že sa­vre­me­nu ju­go­slo­ven­sku umet­nost. Če­
do­mir Ja­ni­čić je 2008-me na­pi­sao stu­di­ju o Li­kov­noj je­se­ni ko­ja do­bi­ja na­
gra­du ЈU NК IКОМ zа naj­bo­lju mu­zej­sku pu­bli­ka­ci­ju i da­nas je udž­be­nik za
stu­den­te isto­ri­je umet­no­sti.
Pri­ča o Li­kov­noj je­se­ni bi­la je po­la­zna tač­ki za ula­zak u je­dan ši­ri kon­tekst
u ko­jem se pro­pi­tu­je ne sa­mo me­sto umet­no­sti da­nas, ne­go i me­sto čo­
ve­ka u sve­tu, tač­ni­je nje­gov iden­ti­tet. Če­do­mir Ja­ni­čić pru­ža nam kul­tu­ru
vi­đe­nja du­ha vre­me­na u ko­jem smo i čo­ve­ko­vog me­sta u tom vre­me­nu.
• Na­la­zi­mo se u no­vom mi­le­ni­ju­mu. Sta­ra je isti­na da po­sma­tra­ju­ći umet­nost
ko­ja na­sta­je sa­da mo­že­mo na­slu­ti­ti onu ko­ja do­la­zi. Ka­kvu ener­gi­ju po­kre­će
no­vo do­ba?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Bo­jim se ka­ta­stro­fič­nu. Mi smo još uvek pod uti­ca­jem
dra­ma­tič­nog po­čet­ka mi­le­ni­ju­ma sa ka­ta­stro­fa­ma u Nju­jor­ku i Va­šin­got­
nu 2001. go­di­ne 11-og sep­tem­bra. Za­tim se ta ne­slav­na evi­den­ci­ja do­ga­
đa­ja na­sta­vlja pri­rod­nim, eko­loš­kim ka­ta­stro­fa­ma, ra­to­vi­ma, ne­da­ća­ma...
Na do­ma­ćem pla­nu ne sme­mo za­bo­ra­vi­ti teš­ku i muč­nu re­ko­va­le­scen­ci­ju
od 90-ih. Ne baš ta­ko do­bra ener­gi­ja kao što je bi­la ne­ka­da ra­ni­je, ali u
sva­kom slu­ča­ju si­lo­vi­ta i br­za. Ener­gi­ja ko­ja do­vo­di u pi­ta­nje sve one po­
stu­la­te ko­ji su do ne­dav­no va­ži­li kao ne­do­di­ri­ve dog­me – kon­cept o kra­ju
isto­ri­je, kon­cept ko­ji je za­go­va­rao uki­da­nje raz­li­či­to­sti u jed­nom glo­bal­
nom neo­li­be­ral­nom se­lu, me­đu­sob­no po­ve­za­nom i ega­li­ti­zi­ra­ju­ćem. Is­
po­sta­vi­lo se, ta­ko­đe, da je ta kon­cep­ci­ja do­ži­ve­la kraj, da ni­je da­la ni­ka­kav
od­go­vor, a da se u op­ti­caj vra­ća­ju ne­ke stva­ri ko­je su 90-ih na Za­pa­du bi­
le go­to­vo ne­mo­gu­će, a to su po­nov­no ja­ča­ne re­li­gi­je, zah­tev za so­li­dar­
noš­ću, za me­đu­sob­nim pro­ži­ma­njem raz­li­či­tih ener­gi­ja .. Ono što mi je
za­ni­mlji­vo s tim u ve­zi je­ste da is­tak­nem je­dan plu­ra­li­stič­ki svet ko­ji ni­če
na ru­še­vi­na­ma neo­li­be­ra­li­stič­kog kon­cep­ta, a ko­ji u se­bi uklju­ču­je, re­kao
bih, ono što su te­ko­vi­ne li­be­ra­li­zma, ali ko­ji se raz­vi­ja pre­ma ne­kim no­vim
mo­de­li­ma či­je obri­se mo­že­mo da na­slu­ti­mo, ali mi se či­ni da je pre­ra­no
da ih u pot­pu­no­sti de­fi­ni­še­mo.
• Vi ste isto­ri­čar umet­no­sti, vi­ši ku­stos u Grad­skom mu­ze­ju u Som­bo­ru. Šta za
Vas kao isto­ri­ča­ra umet­no­sti pred­sta­vlja naj­in­tim­ni­ju, lič­nu pre­o­ku­pa­ci­ju?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Pi­ta­nje iden­ti­te­ta. Aki­le Bo­ni­to Oli­va je već re­kao da će
umet­nost bi­ti ozbilj­na ono­li­ko ko­li­ko se bu­de iz­bo­ri­la sa pi­ta­njem iden­ti­te­
ta. I na lo­kal­nom i na glo­bal­nom pla­nu bo­jim se da to ide ne­kim ma­lo te­žim
pu­tem, jer se pre­vi­še pa­žnje i pro­sto­ra ustu­pa ne­če­mu što je adver­taj­zing,
re­kla­ma, tre­nut­ne aspi­ra­ci­je, br­za oče­ki­va­nja...ne­če­mu što je u ve­zi sa jed­
nom br­zom po­troš­njom. A sa dru­ge stra­ne, či­ni mi se, da se pre­vi­še od­ri­če
ne­kih srod­nih du­hov­nih di­sci­pli­na ko­je se gor­lji­vo ba­ve pro­ble­mom iden­ti­
te­ta. Ono što pri­me­ću­jem, isto kao i Oli­va, umet­ni­ci su sve od­go­vor­ni­ji pre­
ma sve­tu u ko­jem ži­ve. Umet­nost sve ma­nje pred­sta­vlja pra­zan, pust spek­
takl, a umet­ni­ci su sve vi­še pri­sut­ni i sto­plje­ni sa pred­me­tom po­sma­tra­nja,
za­pra­vo, na ne­ki na­čin, sop­stve­nim mo­guć­no­sti­ma pru­ža­ju je­dan od kva­li­
tet­ni­jih od­go­vo­ra na pi­ta­nje šta je to iden­ti­tet. Pre sve­ga nji­hov, a on­da i
opšti, ko­ji je, či­ni mi se te­me­ljan pro­blem sa­vre­me­nog druš­tva.
• Na če­mu tre­nut­no ra­di­te? Da li po­sto­ji ne­ki pro­je­kat ko­ji pla­ni­ra­te?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Zna­te, ja sam ku­stos jed­nog ma­log mu­ze­ja, jed­ne ma­le
ze­mlje, mo­je aspi­ra­ci­je i mo­ji pla­no­vi ne mo­gu bi­ti ve­li­ki šta god da pod
tim mi­sli­mo. Proš­le go­di­ne sam ra­dio na iz­lo­žbi iz cr­te­ža iz fon­da Li­kov­na
je­sen Krh­ke cr­te vre­me­na i u me­đu­vre­me­nu sam stu­pio u je­dan do­bar i
kva­li­te­tan kon­takt sa mu­ze­jom Mo­der­ne i sa­vre­me­ne umet­no­sti u Ri­je­ci,
Mu­ze­jom su­vre­me­ne umjet­no­sti u Za­gre­bu, sa Alek­san­drom Ba­si­nom iz
Lju­blja­ne, da­kle sa ko­le­ga­ma iz re­gi­o­na ko­ji se isto ba­ve cr­te­žom. Raz­me­
ni­li smo ka­ta­lo­ge, ide­je i na­dam se da će od to­ga da bu­de neš­to, mo­žda
već na­red­ne go­di­ne- ne­ka vr­sta za­jed­nič­ke iz­lo­žbe ili, da ta­ko ka­žem, di­
plo­ma­ti­je cr­te­ža. Ko­li­ko će­mo u sve­mu to­me us­pe­ti ne za­vi­si sa­mo od
nas. I u Hr­vat­skoj i u Sr­bi­ji do­la­ze iz­bo­ri, Hr­va­ti se na­da­ju da će na­red­ne
go­di­ne ući u Evrop­sku uni­ju... Ima do­sta mo­me­na­ta ko­ji tu pri­ču, ne od­la­
žu, ali sta­vlja­ju u je­dan dru­ga­či­ji kon­tekst ko­ji se ne mo­že is­pla­ni­ra­ti na
na­čin na ko­ji smo mi mi­sli­li da mo­že. U sva­kom slu­ča­ju raz­me­ni­li smo pu­
no in­for­ma­ci­ja, i za po­če­tak to je mo­žda i do­volj­no. A za ne­ke pro­jek­te
ko­ji bi bi­li re­gi­o­nal­no osmiš­lje­ni, a mo­žda bi iš­li i da­lje mo­žda mo­že­mo
ma­lo i da sa­če­ka­mo. Naj­zad ovo je mu­zej, mu­zej dru­ga­či­je me­ri i vre­me.
Mu­ze­ji­ma se ni­ka­da ne žu­ri.
K r hkos t / izdr žlji vos t d o b rote / N OVA M ISAO
teorije kulture
41
• Na­pi­sa­li ste Li­kov­nu je­sen, me­lanž iz­me­đu mo­no­gra­fi­je, stu­di­je, ka­ta­lo­ga i
ogle­da, ko­ja sa­dr­ži tri de­la – re­kon­struk­ci­ju, re­ka­pi­tu­la­ci­ju i re­pre­zen­ta­ci­ju
jed­ne od naj­zna­čaj­ni­jih ma­ni­fe­sta­ci­ja u obla­sti li­kov­ne umet­no­sti u Ju­go­sla­
vi­ji. Ka­kve su per­spek­ti­ve umet­no­sti ko­ju je pra­ti­la Li­kov­na je­sen?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Per­spek­ti­ve umet­no­sti ko­ju je Li­kov­na je­sen pra­ti­la je­su
za­pra­vo od­re­đe­ne go­to­vo istim uslo­vi­ma pod ko­ji­ma se sa­ma ma­ni­fe­sta­
ci­ja raz­vi­ja­la. Ja bih re­kao da je Li­kov­na je­sen bi­la ne­ka vr­sta dr­žav­nog
pro­jek­ta. Po­dr­ža­va­na je od stra­ne dr­žav­nog apa­ra­ta ko­ji je sma­trao da su
te ma­ni­fe­sta­ci­je ko­ri­sne i u ide­o­loš­kom i u edu­ka­tiv­nom smi­slu, jer je so­
ci­ja­li­stič­ka Ju­go­sla­vi­ja bi­la do­sta okre­nu­ta kul­tur­nim de­ša­va­nji­ma kao ne­
koj vr­sti pro­pa­gan­de i ne­ke me­ke edu­ka­ci­je, obra­zo­va­nja ši­reg sta­nov­niš­
tva. E sa­da, ka­rak­ter umet­no­sti se od ta­da pro­me­nio, umet­nost ne pred­
sta­vlja ono što je pred­sta­vlja­la pre 50 go­di­na. Ta­ko da i sa­dr­ža­ji ko­ji se ko­
ri­ste pri nje­nom pra­će­nju mo­ra­ju bi­ti dru­ga­či­ji. Dru­ga­či­ja je per­cep­ci­ja,
dru­ga­či­ji je na­čin raz­miš­lja­nja. Me­đu­tim, ono što je do­sta čud­no je­ste da
dr­ža­va, ko­ja je još uvek re­la­tiv­no ne­sta­bil­na i sa­svim iz­ve­sno si­ro­maš­na,
ne­ma još uvek pra­vi od­go­vor za mu­ze­a­li­zo­va­nje sa­vre­me­nog umet­nič­
kog tre­nut­ka. Po­treb­na je ne­ka vr­sta uzor­ko­va­nja, uzi­ma­nja uzo­ra­ka, iz
te­ku­će umet­nič­ke sce­ne i pra­vlje­nja ne­ke vr­ste po­nu­de za bu­duć­nostauten­tič­nog sve­do­čan­stva tre­nut­ka u ko­jem se ma­ni­fe­sta­ci­ja de­ša­va. Ka­
N OVA M ISAO / K r hkos t / izdr žlji vos t d o b rote
da umet­nost na­sta­je va­žno je da po­sto­ji kva­li­te­tan oda­bir, pre sve­ga
struč­no mo­ti­vi­san ko­ji bi oda­tle tre­bao da iz­vu­če ono što bi bi­lo ne sa­mo
auten­tič­no ne­go bi pred­sta­vlja­lo i si­gu­ran or­jen­tir za sna­la­že­nje na umet­
nič­koj sce­ni. Mi­slim da to­ga da­nas ne­ma, na dr­žav­nom ni­vou. Sa dru­ge
stra­ne sve­do­ci smo pro­cva­ta kor­po­ra­cij­skih zbir­ki kom­pa­ni­ja kao što su
Er­ste ban­ka, Te­le­nor, ko­je bu­k val­no cve­ta­ju i ko­je su to­li­ko hra­bre da uzi­
ma­ju uzor­ke iz umet­no­sti po­sle 2000. go­di­ne. Ne za­bo­ra­vi­mo da su naj­
va­žni­ji de­lo­vi sva­kog mu­ze­ja zbir­ke, a da se zbir­ke, po­go­to­vo sa­vre­me­ne
umet­no­sti, ne mo­gu stva­ra­ti bez od­re­đe­nog ri­zi­ka. Ako to ra­de kom­pa­ni­
je ko­ji­ma to ni­je po­sao, ne vi­dim zaš­to to ne bi ra­di­la dr­ža­va ko­ja već ima
spre­mlje­ne in­stru­men­te i mo­gla bi mno­go hra­bri­je i ozbilj­ni­je da uđe u
taj po­sao.
• Li­kov­na je­sen je po­sto­ja­la od 1961-1994. Na­sta­je na dva­de­se­to­go­diš­nji­cu
Re­vo­lu­ci­je i ne­sta­je sa ne­stan­kom ze­mlje u ko­joj je na­sta­la. Isto­ri­ja kul­tu­re
uvek je uslo­vlje­na isto­ri­jom ze­mlje ko­joj pri­pa­da. U naj­kra­ćim tač­ka­ma ko­ji je
bio raz­voj­ni put ma­ni­fe­sta­ci­je?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Isto­ri­ja Li­kov­ne je­se­ni mo­že da se po­de­li u tri de­ce­nij­ske
ce­li­ne – še­zde­se­te, se­dam­de­se­te i osam­de­se­te go­di­ne. Ta­ko se de­le i dru­
ge dve ma­ni­fe­sta­ci­je sta­ri­je od Li­kov­ne je­se­ni kao što su Ok­to­bar­ski sa­lon i
teorije kulture
42
Me­mo­ri­jal Na­de­žde Pe­tro­vić u Uži­cu o ko­ji­ma su izaš­le dve op­se­žne i ozbilj­
ne pu­bli­ka­ci­je. Ot­pri­li­ke 60-te su ne­ka vr­sta ge­ne­ra­cij­skog lu­ta­nja i tra­že­
nja, po­go­to­vo za Li­kov­nu je­sen, bar što se ti­če or­ga­ni­za­ci­je ma­ni­fe­sta­ci­je.
Pr­va Li­kov­na je­sen je bi­la ve­o­ma di­na­mič­na i pred­sta­vi­la je auto­re ge­ne­ra­
ci­je Mi­la­na Ko­njo­vi­ća ko­ji su tad već bi­li uve­li­ko eta­bli­ra­ni, od­no­sno pred­
sta­vlja­li su vred­nost ko­ja je jed­nog tre­nut­ka, po­sle Dru­gog svet­skog ra­ta,
do­ve­de­na u pi­ta­nje, ali se već 50-ih go­di­na, na­kon ras­ki­da sa­ve­za sa So­
vje­ti­ma, po­no­vo vra­ti­la kao pa­ra­dig­mat­ska.
Pr­va Li­kov­na je­sen bi­la je ne­ka vr­sta eta­bli­ra­nog kur­sa, dok je dru­ga bi­la
ve­o­ma za­ni­mlji­va, jer je pri­ka­za­la pr­vu i je­di­nu grup­nu iz­lo­žbu ju­go­slo­
ven­skog ap­strakt­nog sli­kar­stva. Ta či­nje­ni­ca je, kao i na­pad Jo­si­pa Bro­za
po­čet­kom 1963. go­di­ne na ap­strakt­no sli­kar­stvo, po­ma­lo do­vo­di u di­si­
dent­ski po­lo­žaj. Tre­ća Li­kov­na je­sen je po­sve­će­na cr­te­žu- pr­vom tri­je­na­lu
ju­go­slo­ven­skog cr­te­ža , a to je i pr­va ma­ni­fe­sta­ci­ja na tlu Ju­go­sla­vi­je ko­ja
je pra­ti­la i uzor­ko­va­la cr­tež kao di­sci­pli­nu. Če­tvr­ta je bi­la po­sve­će­na akva­
re­lu, pe­ta ta­pi­se­ri­ji, še­sta je bi­la po­no­vo tri­je­na­le cr­te­ža, sed­ma je bi­la po­
sve­će­na li­kov­noj fan­ta­sti­ci, a osma je bi­la ne­ka vr­sta po­et­ske re­ka­pi­tu­la­ci­
je.... Se­dam­de­se­te ula­ze u je­dan mir­ni­ji tok, bu­du­ći da su se ta­ko bez­lič­no
sme­nji­va­le se­lek­ci­je umet­ni­ka mla­đe, sred­nje i sta­ri­je ge­ne­ra­ci­je bez
obra­zlo­že­nja zbog če­ga su te se­lek­ci­je ta­k ve, a ne dru­ga­či­je... da bi se
osam­de­se­tih sa po­ja­vom po­nov­ne po­pu­lar­no­sti sli­ke i no­vim autor­skim
kon­cep­tom ta­da po­pu­lar­nim u na­šoj sre­di­ni po­ja­vi­le se­lek­ci­je obra­zlo­že­
ne od­re­đe­nim tek­stvi­ma ko­je su pot­pi­si­va­li Đor­đe Jo­vić i Sa­va Ste­pa­nov i
ko­ji su za­pra­vo, či­ni mi se, na mno­go stu­di­o­zni­ji na­čin pra­ti­le sce­nu ne­go
što je to bi­lo 70-ih, pa čak i 60-ih go­di­na.
K r hkos t / izdr žlji vos t d o b rote / N OVA M ISAO
teorije kulture
Hteo bih da is­tak­nem je­dan mo­me­nat ko­ji je bio ja­ko va­žan za Li­kov­nu je­
sen – to je bi­lo 1988. go­di­ne, Li­kov­na je­sen se pr­vi put po­ja­vi­la pod na­slo­
vom Umet­nič­ko etič­ko, a sve to je osmi­slio An­drej Tiš­ma i ta­da je pr­vi put
pri­ka­za­na pro­duk­ci­ja kon­cep­tu­al­ne umet­no­sti, da­kle tog ne­kog iko­no­pla­
stič­nog ta­la­sa u na­šoj umet­no­sti i to je bio je­di­ni iz­let te vr­ste, za­ni­mljiv
uto­li­ko što se po­ja­vio na jed­noj či­sto sli­kar­skoj ma­ni­fe­sta­ci­ji. Glo­bal­no
gle­da­ju­ći Li­kov­na je­sen je­ste bi­la ju­go­slo­ven­ska ma­ni­fe­sta­ci­ja i ta nje­na
pri­vlač­nost je­ste bi­la iz ju­go­slo­ven­skog ra­kur­sa. Ju­go­slo­ven­sko po­i­ma­nje
umet­nič­ke sce­ne je obez­be­đi­vao Mi­lan Ko­njo­vić ko­ji je, re­kao bih i bio
do­ži­vot­ni ga­rant kva­li­te­ta i od­go­vor­no­sti sa­me ma­ni­fe­sta­ci­je.
• Če­mu nas za­pra­vo uči isto­ri­ja Li­kov­ne je­se­ni u kon­tek­stu na­šeg od­no­sa
pre­ma sa­vre­me­noj umet­no­sti?
43
Če­do­mir Ja­ni­čić: Bo­jim se da mi ni­smo mno­go na­u­či­li iz slič­nih pri­me­ra iz
isto­ri­je, pa ni iz kul­tu­re. Kul­tu­ra nas je na ža­lost po­naj­ma­nje na­u­či­la. Naj­
ma­nje po­u­ka, ako će­mo iz ove per­spek­ti­ve gle­da­ti, ko­je smo di­rekt­no pri­
me­ni­li na naš, sa­vre­me­ni ži­vot do­la­zi iz pod­ruč­ja kul­tu­re. Ono što je me­ni
pri­vlač­no i ono što je me­ne na­u­či­lo u ovoj pri­či je­ste si­ner­gi­ja raz­li­či­tih či­
ni­la­ca bez ko­jih ne mo­že da funk­ci­o­ni­še ni umet­nič­ka sce­na a ni nje­no
mu­ze­a­li­zo­va­nje – to su sta­bil­ni iz­vo­ri fi­nan­si­ra­nja, ve­o­ma vi­so­ka struč­na
po­sve­će­nost i je­dan gor­lji­vi en­tu­zi­ja­zam ko­ji sve to za­jed­no sta­vlja u lo­
gič­nu funk­ci­ju.
• Dra­gan Kla­ić, te­a­tro­log, go­vo­rio je da svo­je stu­den­te vo­di u po­zo­riš­te da bi
ih na­u­čio vre­me­nu u ovoj sve­opštoj br­zi­ni. Mu­ze­ji su ar­hi­ve, tre­zo­ri. Ko­je je nji­
ho­vo me­sto, od­no­sno ko­li­ko se nji­ho­va ulo­ga da­nas me­nja?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Ne­ko je re­kao da su mu­ze­ji ma­ši­ne pam­će­nja, pa ka­k vo
nam je pam­će­nje ta­k vi su nam i mu­ze­ji. Je­di­no što je kod nas kon­ti­nu­i­ra­
no je­ste dis­kon­ti­nu­i­tet i na­rav­no da je teš­ko, mu­zej­ski is­prav­no pra­ti­ti
proš­lost, za­to što uz ne­ko se­ća­nje uvek ide i kon­tra se­ća­nje ta­ko da mu­ze­
ji su za­pra­vo, za raz­li­ku od ne­kih dru­gih usta­no­va za ču­va­nje kul­tur­nih
do­ba­ra kao što su bi­bli­o­te­ke, ar­hi­vi, za­vo­di za zaš­ti­tu spo­me­ni­ka, ne­ka­ko
naj­da­lje otiš­li u pro­fa­ni­za­ci­ji svog is­ku­stva. Ne­ka­ko se vi­še po­sma­tra­ju kao
re­kre­a­ci­o­ni cen­tri u ko­ji­ma će lju­di u ti­ši­ni, ili mo­žda još bo­lje uz ne­ku mu­
zi­ku, da se di­ve ne­kim su­ve­ni­ri­ma i da pi­ta­ju ko­li­ko je to sta­ro i ko­li­ko to
koš­ta. Mu­ze­ji bi tre­ba­lo da pred­sta­vlja­ju iz­vo­riš­ta na­šeg pod­se­ća­nja – na
naj­da­lju proš­lost i na proš­lost ko­ja ni­je to­li­ko da­le­ka. Ta­k voj si­tu­a­ci­ji do­
pri­no­si taj ne­red u na­šem pam­će­nju, te­go­be sa pam­će­njem ko­je naš na­
rod ima. Stal­ne in­fil­tra­ci­je da se stva­ri za­taš­ka­ju, da se iz­de­for­mi­šu, da se
iz­ob­li­če i slu­že tre­nut­nim aspi­ra­ci­ja­ma... I što je naj­češ­ći slu­čaj pot­pu­na
ne­za­in­te­re­so­va­nost onih ko­ji bi tre­ba­lo da vo­de ra­ču­na o mu­ze­ju. Ta­ko
da če­ka­mo ne­ke hra­bri­je is­ko­ra­ke što se ti­če mu­ze­ja u Sr­bi­ji i iz pri­vat­nog
sek­to­ra sa jed­ne stra­ne, a sa dru­ge stra­ne i od sa­me dr­ža­ve ko­ja bi tre­ba­
lo da do­ne­se taj ne­sreć­ni za­kon o mu­zej­skoj de­lat­no­sti, ko­jim ‘’pre­te’’ već
to­li­ko go­di­na una­trag. Ta­ko tu­žno to vi­si na saj­tu mi­ni­star­stva kul­tu­re, još
u ne­kom pred­na­cr­tu. Bi­bli­o­te­ke su do­bi­le či­tav set za­ko­na o bi­bli­o­teč­koj i
in­for­ma­tič­koj de­lat­no­sti o sta­roj i ret­koj knji­zi. Ta de­lat­nost ko­ja je stan­
dar­di­zo­va­na na me­đu­na­rod­nom ni­vou br­že do­la­zi do svog za­kon­skog
od­re­đe­nja kod nas. Za raz­li­ku od mu­ze­ja ko­ji ne­ma­ju taj tip stro­ge stan­
dar­di­za­ci­je, pa su sa­mim tim na­ci­o­nal­na za­ko­no­dav­sta­va vr­lo flek­si­bil­na
ka­da su u pi­ta­nju ta­k ve stva­ri. Mi­slim da je to šte­ta, jer pu­no mu­ze­ja je u
ve­o­ma lo­šem sta­nju ili su mar­gi­na­li­zo­va­ni i o nji­ma ču­je­mo sa­mo ka­da su
u pi­ta­nju ma­ni­fe­sta­ci­je kao što je Noć mu­ze­ja – ka­da se na­rod te jed­ne
N OVA M ISAO / K r hkos t / izdr žlji vos t d o b rote
no­ći ras­tr­či da gle­da SVE SA­MO NE MU­ZE­JE I PRA­VU MU­ZEJ­SKU PRAK­SU,
ne­go is­klju­či­vo atrak­ci­ju spek­ta­kla. Mu­ze­ji su, bez ob­zi­ra na sve, usta­no­ve
ko­je su ve­o­ma ozbilj­ne. Ozbilj­nost bih ovom pri­li­kom pr­ven­stve­no po­ve­
zao sa str­plje­njem i po­sve­će­noš­ću.
• Ide­a­lan mu­zej...
Če­do­mir Ja­ni­čić: Ide­a­lan mu­zej je onaj u ko­jem bi sva­ko na­šao ono što
tra­ži, a to je, na­rav­no, uto­pi­ja. Za nas bi bio ide­al­na mre­ža mu­ze­ja ko­ja bi
na raz­li­či­te na­či­ne po­ka­zi­va­la raz­li­či­te aspek­te na­še proš­lo­sti i ko­ja ne bi
bi­la ide­o­loš­ki za­ko­va­na ni u jed­noj ide­loš­koj po­nu­di. Ide­a­lan mu­zej bi bio
do­bro fi­nan­si­ran da bi mo­gao da se ba­vi na­bav­kom no­vog mu­zej­skog
ma­te­ri­ja­la i išao bi ko­rak da­lje i ba­vio se pre­ven­tiv­nom mu­ze­a­li­za­ci­jom –
od­no­sno mo­gao bi da ma­pi­ra ono što je po­ten­ci­jal­no za­ni­mlji­vo za ne­ko
bu­du­će vre­me. Ne za­bo­ra­vi­mo da će vre­me u ko­jem ži­vi­mo bi­ti pri­vlač­no
KREATIVNI POGONI
44
za mu­ze­al­ce za ne­kih 50 go­di­na ili ma­nje. Šta mi osta­vlja­mo kao trag? Šta
je od pred­met­ne i ne­pred­met­ne baš­ti­ne va­žno što će nas mo­ći re­kon­stru­
i­sa­ti? Da­nas po­sto­ji pro­blem sa mu­ze­a­li­za­ci­jom XX ve­ka – sve su neo­p­
hod­ni­ji kon­tek­sti, kon­stek­tu­al­ne uput­ni­ce kao ma­li emo­ti­ko­ni u In­ter­net
sa­o­bra­ća­ju. Mo­ra­te na­pro­sto da ka­že­te ko ste, oda­kle do­la­zi­te, ko­ga za­
stu­pa­te, pa tek on­da šta ste re­kli. Bo­jim se da su mu­ze­ji pre­na­preg­nu­ti
tim kon­tek­sti­ma na­ro­či­to što se ti­če umet­no­sti XX ve­ka. Umet­nost XIX ve­
ka mo­že­te da gle­da­te i kao pot­pu­ni la­ik sa kud i ka­mo ma­nje na­pe­to­sti
ne­go umet­nost XX ve­ka. Za­to što je u ve­li­koj me­ri her­me­tič­na, za­to što se
umet­nost ra­ni­je obra­ća­la ši­roj po­ten­ci­jal­noj pu­bli­ci, po­ten­ci­jal­nim kup­ci­
ma. Da­nas je ona funk­ci­o­nal­no ko­di­fi­ko­va­na pre­ma po­tro­šač­kim in­te­re­si­
ma. To je, mo­žda, ne raz­li­ku­je od one ra­ni­je umet­no­sti ko­ji je isto in­te­re­
so­va­lo tr­žiš­te, ali je pri­ro­da tr­žiš­ta u ve­li­koj me­ri iz­me­nje­na. Br­že se ži­vi,
ži­vi­mo u jed­nom frag­men­tar­nom druš­tvu, umet­nost je ta­k va – ona mo­ra
da pra­ti druš­tvo u kom ži­vi. Ta­ko da je glav­ni pro­blem ovog vre­me­na i ove
umet­no­sti ne­do­sta­tak jed­ne ho­li­stič­ke kon­cep­ci­je ko­ja će bi­ti po­ve­za­na sa
svim aspek­ti­ma na­šeg ži­vlje­nja i sa svi­ma na­ma kao ži­te­lji­ma ovog vre­me­na,
jer bez ob­zi­ra na na­še sklo­no­sti i na­ša ne­pri­sta­ja­nja mi ipak pri­pa­da­mo ovom
vre­me­nu i du­bo­ko ga ose­ća­mo.
• Li­kov­na je­sen je, ka­ko ste kon­sta­to­va­li, ima­la ogrom­no is­ku­stvo u stan­dar­
di­zo­va­nju i sin­te­ti­zo­va­nju naj­bit­ni­jeg u obla­sti sa­vre­me­ne umet­no­sti. Da­nas
ne po­sto­ji ozbilj­no ot­ku­plji­va­nje de­la, ne po­sto­ji ni­ka­kvo umet­nič­ko tr­žiš­te.
Sve­do­čan­stva na­šeg vre­me­na od­la­ze u ve­tar. Ko­ji je naj­bo­lji na­čin de­lo­va­nja,
da bi se to pro­me­ni­lo?
Ili ka­ko krh­kost (bez ko­je ne­ma stva­ra­nja) uspe­va op­sta­ti upr­kos ne­mi­lo­srd­
no­sti sve­ta i vre­me­na?
Če­do­mir Ja­ni­čić: Pro­či­tao sam je­dan na­slov ko­ji me du­bo­ko dir­nuo reč je
o de­lu ame­rič­ke fi­lo­sof­ki­nje Mar­te Nus­ba­um ko­ji se ba­vi an­tič­kom grč­
kom tra­ge­di­jom, a ko­je se zo­ve Krh­kost do­bro­te – naj­krh­ki­je su či­sto ljud­
ske oso­bi­ne. U na­va­li br­zog i ego­i­stič­nog sve­ta do­ve­de­ne su u pi­ta­nje i
sve vr­ste is­po­ve­sti, pa i cr­tež ko­ji se ne ra­di za ma­sov­nu upo­tre­bu, već se
ne­ka­ko uvek tu­ma­čio kao stvar umet­ni­ko­ve in­ti­me. On i je­ste kr­hak za­to
što je li­čan, du­bok, auten­ti­čan, neš­to što be­le­ži na­še tre­nut­no sta­nje, a
isto ta­ko za­hva­ta ono što je du­bo­ko u na­ma. Tu vr­stu krh­ko­sti tra­žim i ona
me na kra­ju kra­je­va naj­vi­še i uz­bu­đu­je i u umet­no­sti i u ži­vo­tu, i da­je mi
ne­ku, re­kao bih sum­nji­vu na­du, da ću tra­že­ći i te­že­ći da ob­ja­snim krh­kost
ob­ja­sni­ti i ono što je za­pra­vo, naj­va­žni­je u mom i u sva­či­jem ži­vo­tu. To su
ho­li­stič­ki pri­stu­pi – iz­la­že­nje iz usko­struč­nih po­lja gde je sva­ko za­po­seo
ne­ki svoj pro­stor i vr­lo ga ne­ra­do de­li sa dru­gi­ma uz ne­ko po­do­zre­nje i uz
pu­no pra­znog pre­go­va­ra­nja. Mi­slim da ho­li­stič­ki pri­stup, ko­ji za­hva­ta ce­
log čo­ve­ka, a mi­slim da je čo­vek u ce­li­ni kr­hak, bez ob­zi­ra što to mo­žda
pa­te­tič­no zvu­či, ali u suš­ti­ni je­ste, i je­ste po­ziv umet­ni­ci­ma i oni­ma ko­ji se
ba­ve umet­noš­ću da se vra­te na čo­ve­ka, na lič­nost, jer ljud­ska sud­bi­na je­
ste naj­ve­ća pri­ča. Ne­pre­vo­di­va je u ko­do­ve, broj­ke, sta­ti­stič­ke po­dat­ke.
Ti­me što se ona sa­mo nu­me­rič­ki is­ka­zu­je i pre­tva­ra u jed­nu ego­i­stič­nu in­
di­vi­duu umet­nost osi­ro­ma­šu­je sve nas.
I za­to je ve­o­ma va­žno da umet­nost sa­ra­đu­je sa re­li­gi­jom i na­u­kom kao
srod­nim di­sci­pli­na­ma ko­je se ba­ve pi­ta­njem iden­ti­te­ta – to je tri­ja­da ko­ja
je naj­za­in­te­re­so­va­ni­ja za pi­ta­nje iden­ti­te­ta. To pi­ta­nje ni­je to­li­ko bli­sko sa
pro­ble­mi­ma mar­ke­tin­ga, adver­taj­zin­ga i ma­sov­ne ko­mu­ni­ka­ci­je ko­ja ras­
ta­če iden­ti­tet, frag­men­ta­li­zu­je ga, par­ce­li­še ga. To či­ni i po­li­ti­ka, ko­ja se
sa­sto­ji od par­ti­ja – sa­ma eti­mo­lo­gi­ja uka­zu­je na neš­to što je frag­men­ta­li­
zo­va­no. Va­žne su hu­ma­ni­stič­ke kon­cep­ci­je ko­je po­sma­tra­ju i opa­ža­ju ce­
lo­kup­ne stva­ri. I in­for­ma­tič­ke teh­no­lo­gi­je su me­đu­sob­no po­ve­za­ne, pri­
pa­da­ju ovoj pri­či. Ni­je ni ču­do da se i na­u­ka i kul­tu­ra i re­li­gi­ja osla­nja­ju na
moć tog mre­žnog opšte­nja ko­je za­hva­ta čo­ve­ka u nje­go­vom to­ta­li­te­tu.
Sad ne­bit­no da li iza to­ga sto­ji je­dan usa­mljen i is­pra­žnjen po­je­di­nac ili
jed­na ak­tiv­na lič­nost ko­ja že­li uz po­moć no­vih teh­no­lo­gi­ja da ko­mu­ni­ci­ra
sa sa­mim sve­tom, bit­no je ka­k vi su po­ten­ci­ja­li.
Če­do­mir Ja­ni­čić: Teš­ko je re­ći neš­to o to­me bu­du­ći da su u pi­ta­nju raz­li­či­
ti fak­to­ri ko­ji su me­đu­sob­no po­ve­za­ni – tr­žiš­te sa jed­ne stra­ne, pro­duk­ci­ja
sa dru­ge, mu­ze­ji sa tre­će, kri­ti­ka sa če­tvr­te. Što se ti­če fi­nan­si­ra­nja teš­ko je
iz­dvo­ji­ti ko­ji bi od tih mo­me­na­ta tre­ba­lo iz­le­či­ti da bi sve pro­funk­ci­o­ni­sa­
lo. Ukup­nost pro­ble­ma, po mom miš­lje­nju le­ži u to­me što se sa­ti­ru iona­
ko si­ro­maš­ne per­spek­ti­ve raz­vo­ja. Ako ste ima­li ne­kih po­ku­ša­ja, a bi­lo ih
je, da se na­pra­vi red na sce­ni, oni su ja­ko br­zo za­taš­ka­ni ili se preš­lo na
ne­ke dru­ge mo­de­le. Je­dan od va­žni­jih na­vi­ga­ci­o­nih in­stru­me­na­ta bi­la bi
kon­zi­stent­na na­ci­nal­na po­li­ti­ka ko­ja bi, bar re­kla za šta je dr­ža­va za­in­te­re­
so­va­na. Ne za­bo­ra­vi­mo da mi ne­ma­mo kon­zi­stent­nu kul­tur­nu po­li­ti­ku.
Va­žno je ob­je­di­ni­ti one po­ku­ša­je ko­ji su ra­ni­je ra­đe­ni a ko­ji su bi­li za­ni­
mlji­vi, re­ci­mo po­ku­šaj Ni­ko­le Dža­fe i Led ar­ta da ob­je­di­ne u ve­li­koj pu­bli­
ka­ci­ji ak­ci­je ko­je je ra­dio i Led art i to­li­ki dru­gih to­kom 90-ih sa vr­lo pre­
gled­nom hro­no­lo­gi­jom do­ga­đa­ja, za­tim ak­ci­ja Mu­ze­ja sa­vre­me­ne umet­
no­sti Voj­vo­di­ne i ga­le­ri­je Ta­ble­au i sa­rad­ni­ka – Ma­de in No­vi Sad – to je bi­lo
vr­lo za­ni­mlji­vo za­to što je me­đu ko­ri­ca­ma jed­ne knji­ge sta­lo do­sta pro­ta­
go­ni­sta mla­đe sce­ne u Voj­vo­di­ni. Pro­duk­ci­ja po­sto­je­ćeg MSUV, ot­kri­va­nje
ne­kih bit­nih mo­me­na­ta u po­rat­noj umet­no­sti, po­go­to­vo u No­vom Sa­du.
Is­ti­ca­nje re­la­tiv­no ne­po­zna­tih i mar­gi­na­li­zo­va­nih do­pri­no­sa u No­vom Sa­
du sa Tri­bi­nom mla­dih... da­kle, po­ve­za­ti ono što već po­sto­ji na ne­ku vr­stu
funk­ci­o­nal­nog ni­voa ko­ji bi mo­gao da da od­go­vo­re na ta pi­ta­nja. Iz­da­va­
nje ča­so­pi­sa ko­ji ne bi mo­ra­li da bu­du pre­ten­ci­o­zni već bi bi­li ono što ča­
so­pi­si je­su – kr­vo­tok stru­ke.
Če­do­mir Ja­ni­čić: Raz­li­ka je dra­stič­na iz­me­đu ono­ga što se de­ša­va ov­de i
ono­ga što se de­ša­va na­po­lju ne po to­me šta se ra­di ne­go ka­ko se to pri­
ma. Raz­li­ka je u to­me što u ino­stran­stvu po­sto­je uho­da­ni me­ha­ni­zmi ko­je
su umet­ni­ci odav­de ko­ri­sti­li, ne znam da li ih ko­ri­ste još, ali po­čet­kom
2000-ih go­di­na po­sto­ja­li su re­zi­den­ci­jal­ni pro­gra­mi na ko­je su na­ši umet­
ni­ci iš­li. Po­sto­ja­lo je po­ve­re­nje i ohra­bre­nje tih lju­di u ono što ra­de. Po­drš­
ka sre­di­ne ni­je ista na za­pa­du i ov­de, po­go­to­vo za mla­đe umet­ni­ke ko­ji
ima­ju ve­o­ma ne­ve­se­lu bu­duć­nost. A ov­de, šta god mi mi­sli­li, niš­ta ne mo­
že da se ura­di bez po­drš­ke dr­ža­ve.
• Ka­da smo pri­ča­li o Va­šoj iz­lo­žbi Krh­ke cr­te vre­me­na (ko­ja je bi­la po­sta­vlje­na
u Ma­ti­ci srp­skoj proš­le zi­me) a ko­ja je pred­sta­vlja­la iz­bor cr­te­ža iz fon­da Li­
kov­ne je­se­ni, tom pri­li­kom ste mi re­kli da je krh­kost Va­ma naj­dra­ža oso­bi­na
ctre­ža. Kao mo­to stu­di­je sto­ji ci­tat Ha­ne Arent ko­ji go­vo­ri o krh­ko­sti či­nje­ni­ca.
Sаvremenа umet­nost, da se vra­ti­mo na­čas na Li­kov­nu je­sen u Jugoslаviji
opstаlа je zаhvаljujući držаvnim dotаcijаmа, privаtnoj inicijаtivi i usme­re­
noj grup­noj pristrаsnosti. Bez ovog trijumvirаtа teš­ko je i dаnаs zаmisliti
njen opstаnаk. n
• Sa­vre­me­na umet­nost ov­de i u sve­tu...
K r hkos t / izdr žlji vos t d o b rote / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
Intervju: Boško Tomašević (I deo)
Život me udara i ja pišem
Razgovarao: Mirko Sebić
Foto: Branko Stojanović
Mene je i inače oduvek privlačila ona izvorna blizina poezije i filosofije koja se ogleda još u mišljenju Presokratika,
ona izvorna pripadnost i „ista nužda pesnika koji misli i mislioca koji peva”
46
b
oš­ko To­ma­še­vić, pe­snik, ese­ji­sta, ro­ma­no­pi­sac, plod­ni stva­ra­lac ko­ji
je is­pi­sao na sto­ti­ne kri­ti­ka i re­cen­zi­ja, te pro­miš­ljao mno­ge zna­čaj­ne te­o­
rij­ske pro­ble­me, pre­da­vao na zna­čaj­nim evrop­skim ka­te­dra­ma od Fraj­bur­
ga do In­sbru­ka, upr­kos sve­mu to­me, u ak­tu­el­noj voj­vo­đan­skoj i srp­skoj
kul­tu­ri go­to­vo da je ne­vi­dljiv. Već sa­ma ova či­nje­ni­ca bi­la bi do­volj­na za
ot­po­či­nja­nje raz­go­vo­ra, a po­red nje kao ključ­ni raz­log ovog auto­po­e­tič­kog
in­ter­vjua mo­že­mo na­ve­sti i ne­dav­no po­ja­vlji­va­nje pr­vog to­ma nje­go­vih
Sa­bra­nih pe­sa­ma u iz­da­nju IU „MI­SAO”, na ko­je smo se i od­lu­či­li da bi­smo
ba­rem ma­lo po­pra­vi­li vi­dlji­vost opu­sa ovog, po na­šem miš­lje­nju zna­čaj­nog
pi­sca.
• Po­e­tič­ki ras­kid ko­jim se Vi kao pe­smu­ju­ći mi­sli­lac raz­dva­ja­te od tra­di­ci­je
nad­re­a­li­zma, od­ri­ču­ći se vla­sti­tih do­ta­daš­njih pe­snič­kih tvo­re­vi­na, pred­sta­
vlja zbir­ka „Tu­ma­če­nje Hel­der­li­na” ko­ja je na­pi­sa­na 1977. (ob­ja­vlje­na 1990)
go­di­ne. Vra­ća­ju­ći se ovom pe­sni­ku za­po­čeo je pre­o­kret i sâm Haj­de­ger, tu­ma­
če­ći Hel­der­li­no­vu him­nu „Is­ter” 1942. Da li i da­nas „pe­snič­ki sta­nu­je čo­vek?”
Boš­ko To­ma­še­vić: Moj pe­snič­ki ci­klus „Tu­ma­če­nje Hel­der­li­na” ob­ja­vljen u
knji­zi pe­sa­ma „Ču­var vre­me­na” 1990. go­di­ne pri­pa­da mo­joj po­e­ti­ci pe­
smo­va­nja biv­stvo­va­nja. Za­mi­sao o pe­smo­va­nju biv­stvo­va­nja na­sta­la je
na te­me­lju Haj­de­ge­ro­vog miš­lje­nja biv­stvo­va­nja. Otu­da se mo­je pe­smo­
va­nje u okvi­ri­ma na­ve­de­ne po­e­ti­ke uisti­nu mo­že pod­ve­sti unu­tar ho­ri­
zon­ta pe­smo­va­nja miš­lje­nja, jed­nog po­sve slo­že­nog za­dat­ka ko­ga se u
sa­vre­me­nom srp­skom pe­sniš­tvu do da­nas ni­ko ni­je po­du­hva­tio. I isti­ni za
vo­lju ni­ko ga u ovim na­šim ep­skim sre­di­na­ma (ep­skim i ka­da se ra­di o pe­
smo­va­nju) ni­je ni­ti pri­me­tio, ni­ti u bi­lo ko­joj pri­li­ci vred­no­vao. Do da­nas!
(Stra­te­gi­je mo­ga oma­lo­va­ža­va­nja kao pe­sni­ka unu­tar srp­ske knji­žev­ne
kri­ti­ke su raz­ne. Je­dan od raz­lo­ga je, sva­ka­ko, ne­do­volj­na pri­pre­mlje­nost
srp­ske knji­žev­ne kri­ti­ke za do­ga­djaj ko­ga sam svo­jim pe­smo­va­njem do­
veo do sve­tlje­nja.). Pre to­ga, is­pi­si­vao sam sti­ho­ve u jed­nom nad­re­a­li­stič­
kom ma­ni­ru unu­tar ko­ga ni­sam pro­na­šao svoj oso­be­ni glas pa sam se tih
sti­ho­va ra­do od­re­kao oko 1974. go­di­ne. U me­đu­vre­me­nu je na­stao okret
o ko­me go­vo­ri­te. Bi­lo je po­treb­no raz­u­me­ti ono što Haj­de­ger u tek­stu
pre­da­va­nja „Raj­na” (1934/35) go­vo­ri, na­i­me – „uko­li­ko nam se bit pe­sni­
štva u po­čet­ku po­ka­za­la kao za­sni­va­nje bit­ka (das Sein), on­da će pu­na bit
pe­sniš­tva i ono­ga što je u njoj (toj bi­ti, prim. B.T.) za­sno­va­no otvo­ri­ti tek u
ob­ja­vi bit­ka za­sni­va­nja, tj. u do­ku­či­va­nju te­me­lja bit­ka pe­sniš­tva (…) Ti­me
što pe­sniš­t vo u po­e­mi ’Raj­na’ mi­sli … ono na na­čin miš­lje­nja pe­va bit
pe­sniš­tva” – ka­ko bi mo­je pe­smo­va­nje na­sta­vi­lo tim neo­bič­nim pu­tem i
bi­lo pri­ve­de­no u pri­zor, u je­dan tre­nu­tak po­ve­sti srp­skog pe­smo­va­nja.
Sla­ba tra­di­ci­ja srp­skog mi­sli­lač­kog pe­smo­va­nja je ta­ko­đe či­nje­ni­ca o ko­joj
bi va­lja­lo ras­pra­vlja­ti i, ka­da je reč o me­ni kao pe­sni­ku, ima­ti u vi­du. Na­i­
me, ta­mo sam bio za­ko­ra­čio gde se mno­ge Mu­ze ni­su usu­đi­va­le da kro­če
i gde, šta­vi­še, po­sto­ji zna­tan ot­por ta­k vom na­či­nu vi­đe­nja pe­smo­va­nja
ko­je se, eto, usu­di­lo da (o)pe­va bit pe­sniš­tva i da na to­me pu­tu mi­sli sa­mo
pe­sniš­tvo. To se, me­đu­tim, mo­ra­lo da pla­ti ću­ta­njem ofi­ci­jel­ne kri­ti­ke, jed­
nom spe­ci­fič­nom tor­tu­rom srp­ske sklo­no­sti ka oma­lo­va­ža­vanj sve­ga što
štr­či i ni­je „se­molj­gor­sko” ili ni­je „oj­ka­nje”. Me­ne je i ina­če od­u­vek pri­vla­či­
la ona iz­vor­na bli­zi­na po­e­zi­je i fi­lo­so­fi­je ko­ja se ogle­da još u miš­lje­nju Pre­
so­kra­ti­ka, ona iz­vor­na pri­pad­nost i „ista nu­žda pe­sni­ka ko­ji mi­sli i mi­sli­o­ca
ko­ji pe­va”. Da­nas mo­je pe­smo­va­nje do­du­še pe­va u okvi­ri­ma jed­ne dru­
ga­či­je po­e­ti­ke, ali to je stvar pri­ro­de raz­vo­ja jed­no­ga pe­sni­ka i nje­go­vo
pra­vo da se okre­će no­vim mo­gu­ćim po­e­tič­kim sve­to­vi­ma.
Na dru­gi deo Va­šeg pi­ta­nja – da li i da­nas „pe­snič­ki sta­nu­je čo­vek?”, či­ju
reč ču­je­mo u Hel­der­li­no­voj pe­smi ko­ja po­či­nje re­či­ma „Na ljup­koj pla­ve­ti
blješ­ti me­tal­nim kro­vom to­ranj cr­k ve” – ni­je la­ko da­ti od­go­vor. U Va­šem
pi­ta­nju na­gla­sak je, sva­ka­ko na re­či „čo­vek”, na sva­kog čo­ve­ka, da­kle. Da­
naš­nja ci­vi­li­z a­cij­ska jav­nost ni­ka­ko ne ži­vi pe­snič­k i. Ona ži­vi na obo­du
sa­me se­be, de­cen­tri­ra­na, iz­gu­blje­na u bes­pu­ći­ma si­li­kon­skih gra­đe­vi­na.
Okol­no­sti ko­je nas okru­žu­ju ne­ma­ju, da­kle, vo­lju za pe­smo­va­njem. Sam
čo­vek pak, u svo­joj be­di i eg­zi­sten­ci­jal­noj mu­ci, od­go­va­ra na­go­vo­ru je­zi­ka
ko­ji ga, kao nje­gov go­spo­dar, zo­ve da po­ne­kad nad­le­ti sop­stve­no Niš­ta,
do­vo­de­ći ga na ze­mlju ka­ko bi oda­tle opet poglédao na ne­bo. „Pogléda­
nje go­re pre­me­ra­va ono što je iz­me­dju ne­ba i ze­mlje”, ka­že Haj­de­ger. Po­
gle­da­nje go­re ne do­no­si pak si­gur­nost da se go­re neš­to vi­di. Go­re sve­tli
Niš­ta, do­le je­ste Ze­mlja i smrt. U tim okol­no­sti­ma pro­pe­va­va čo­vek i ho­će
neš­to vi­še. Ali to­ga „vi­še” ne­ma nig­de, jer da ga ima odav­no bi se po­ja­vi­lo
i smr­ti ne bi bi­lo. Ni­ti Auš­vi­ca. Spram te že­lje da neš­to vi­di, da mu se neš­to
u mu­ci nje­go­voj ob­ja­vi mo­že se re­ći da pe­snič­ki ipak obi­ta­va čo­vek na ovoj
ze­mlji.
• U pre­da­va­nju pod na­zi­vom „Hel­der­lin i suš­ti­na po­e­zi­je” Haj­de­ger ka­že : „Pe­
va­ti o pe­sni­ku – ni­je li to bes­po­moć­no pre­ko­ra­či­va­nje, za­ka­sne­lost i kraj?” Da
li ste ta­da za­vr­ša­va­ju­ći zbir­ku „Tu­ma­če­nje Hel­der­li­na” ose­ća­li da je po­e­zi­ja
za­ka­sne­lo pre­ko­ra­či­va­nje?
Ži vot m e u dar a i ja p iš e m / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
47
Boš­ko To­ma­še­vić: Kao pri­va­tan čo­vek ni­sam. Ina­če ne bih pe­smo­vao. Me­
đu­tim, kao čo­vek ko­ji je osluš­ki­vao svet bi­lo mi je do­volj­no ja­sno da pe­
smo­va­ti zna­či uvek za­ka­sne­lo pre­ko­ra­či­va­ti ono što na­zi­va­mo zbi­ljom.
Uvek na­pa­da­mo „iza” ono­ga što je suš­ti­na. To po­ne­kad na­zi­va­mo tran­
scen­di­ra­njem. Za onu me­ru za ko­ju je po­e­zi­ja sle­pa, za spo­ljaš­njost ko­ju
ne uspe­va da od­go­net­ne, pe­sniš­tvo se ba­ca u dru­gu or­bi­tu, me­ša­ju­ći em­
pi­rij­sko sa sa­mo­pro­i­zvo­dje­njem kao isti­nom. Ono po­či­nje ta­mo gde je­
smo, ali poš­to je is­ho­diš­te ne­mo­gu­će ni oprav­da­ti ni raz­u­me­ti, pe­sniš­tvo
za­ka­sne­lo po­či­nje da go­vo­ri lo­gi­ku za­kaš­nje­nja. Po­sle ho­lo­ka­u­sta zna­mo
šta je­smo, po­sle Gvan­ta­na­ma, ta­ko­đe. Ta­mo gde smo pre­ko­ra­či­li po­ja­vlju­
je se na­do­me­stak, laž po­zi­tiv­no­sti ko­ja nam go­vo­ri, hra­bre­ći nas, da smo
sa­mo lju­di u sve­mu što či­ni­mo, pa i u naj­gro­zni­jim zlo­či­ni­ma. Po­sle Auš­vi­
ca po­e­zi­ja sa­svim le­po na­sta­vlja da pe­va. Ide­mo da­lje sa­mo za­to što ne
zna­mo ku­da da­lje ide­mo. Pre­ko­ra­či­va­nje je zbilj­sko. Da je pre­ko­ra­či­va­nje
ko­jim slu­ča­jem sa­mo me­ta­fo­rič­no ono ne bi ima­lo ni­ka­k vog tra­gič­nog
na­bo­ja. Pre­ko­ra­ču­je­mo zbi­lju ne zna­ju­ći po­sve tač­no gde smo. To je čas
pe­snič­ko­ga, od­no­sno tre­nu­tak ce­lo­kup­ne knji­žev­no­sti. U to­me knji­žev­
N OVA M ISAO / Ži vot m e u dar a i ja p iš e m
nost ži­vi: iz­me­đu da ta­ko je i još kao bes­ko­nač­ne otvo­re­no­sti spram Ne­če­ga i
Ni­če­ga. Tu se po­ja­vlju­je po­de­lje­na stra­na tra­gič­no­ga ko­ja je pra­va oblast
čo­ve­ko­vog pe­snič­kog obi­ta­va­nja na ze­mlji. Ka­da sam kao mlad čo­vek pi­
sao „Tu­ma­če­nje Hel­der­li­na” ovu či­nje­ni­cu ni­sam imao pred oči­ma. Sa­mo
sto­ga sam mo­gao da bu­dem ra­do­stan dok sam is­pi­si­vao sti­ho­ve tog pe­
snič­kog ci­klu­sa.
• Slo­žen je od­nos miš­lje­nja i pe­smo­va­nja. Ter­min pe­smo­va­nje po­zajm­lju­jem
iz Va­ših te­o­rij­skih tek­sto­va, a on nas upra­vo upu­ću­je da pe­sma na­sta­je u pro­
ce­su pro­miš­lja­nja a ne u tre­nu na­dah­nu­ća. Ali gde se, na ko­joj sta­zi sre­ću pe­
snik i mi­sli­lac, da li po­sto­ji mo­guć­nost za­ne­se­nog miš­lje­nja?
Boš­ko To­ma­še­vić: Ka­da mi­sli­mo o od­no­su pe­sniš­tva i miš­lje­nja mi, za­pra­
vo, mi­sli­mo suš­ti­nu pe­sniš­tva i miš­lje­nja, mi­sli­mo dva na­či­na ka­zi­va­nja,
jer oni su upra­vo to. Ta dva po­sve raz­li­či­ta na­či­na ka­zi­va­nja sta­nu­ju u su­
sed­stvu, o če­mu Haj­de­ger ve­o­ma uput­no go­vo­ri. To su­sed­stvo, ve­li on,
je­ste je­dan sek či­je se „pa­ra­le­le „se­ku u bes­ko­nač­no­sti”. Pro­miš­lja­nje to­ga
KREATIVNI POGONI
48
Ži vot m e u dar a i ja p iš e m / N OVA M ISAO
• U jed­nom pi­smu maj­ci Hel­der­lin na­zi­va po­et­sko stva­ra­nje „naj­ne­vi­ni­jim od
svih za­ni­ma­nja”. Ka­ko iz da­naš­nje per­spek­ti­ve tu­ma­či­ti tu ne­vi­nost?
Boš­ko To­ma­še­vić: Ako pe­smo­va­nje sa­mo po se­bi i je­ste „naj­ne­vi­ni­je od
svih za­ni­ma­nja”, sa­mi pe­sni­ci to ni­ka­ko ni­su. Se­ti­mo se sa­mo pri­me­ra iz
naj­no­vi­je proš­lo­sti, iz vre­me­na ras­pa­da Ju­go­sla­vi­je. Da li je rat­no­hu­šač­ka
li­ri­ka bi­la naj­ne­vi­ni­je od svih za­ni­ma­nja? Da li su pe­sme Raj­ka Pe­trov No­
ga bi­le u slu­žbi to­ga na­vod­no ne­vi­nog po­slo­va­nja ili u slu­žbi pu­ke pro­pa­
gan­de, da ne ka­žem neš­to go­re? Da li je „Nož” Vu­ka Draš­ko­vi­ća bio nož
ko­jim se hleb se­če? Hel­der­lin je to mo­gao da ka­že kao ro­man­ti­čar, kao čo­
vek ko­ji ni­je vi­deo stra­ho­te sta­ljin­skih i hi­tle­rov­skih lo­go­ra, ni­ti Gvan­ta­na­
mo, ni­ti Vi­jet­nam, ni­ti rat u Kam­bo­dži. Ili, re­ci­mo to ta­ko, za­tro­van je ža­
rom sve­tlo­sti „zbog pre­te­ra­nog pri­kla­nja­nja na­di”. Nje­go­va „za­tro­va­nost”
za­slu­žu­je di­vlje­nje i gest je to bo­žan­ske le­po­te du­še. Ne­kog pe­sni­ka Hel­
der­li­no­va iz­ja­va mo­že da is­pu­nja­va bes­kraj­nom ra­doš­ću, ali čo­ve­ka fi­lo­so­
fa ta iz­ja­va na­go­ni na tu­žan sme­šak, a isto­ri­ča­ra osta­vlja zbu­nje­nim. Po­
N OVA M ISAO / Ži vot m e u dar a i ja p iš e m
Ko­li­ko je sa­mo ne­da­ro­vi­tih pi­sa­ca, uglav­nom na­ci­o­na­li­stič­ki
ori­jen­ti­sa­nih, po­sled­nje dve de­ce­ni­je uda­lji­lo srp­skog čo­ve­ka od
svet­ske za­jed­ni­ce, vo­de­ći Sr­bi­ju u izo­la­ci­ju. Ume­sto da mi­sle ono
bit­no, pri­sut­nost, op­sta­nak, upi­su­ju­ći iskon­sko u svo­je is­ku­stvo
KREATIVNI POGONI
su­sed­stva vo­di­lo ga je da za­klju­či ka­ko su pe­sniš­tvo i miš­lje­nje ra­se­blje­ni
„ta­na­nom, ali ja­snom raz­li­kom” te da se „dve pa­ra­le­le, jed­na bli­zu dru­ge,
jed­na uz dru­gu spram dru­ge na svoj na­čin nad­mu­dru­ju”. Ipak, ni sâm Haj­
de­ger mi­sa­o­no pro­miš­lja­nje to­ga od­no­sa ni­je do­veo do iz­ve­snog kon­zi­
stent­nog sve­tlje­nja no je sa­mo, ustuk­nuv­ši, us­tvr­dio ka­ko se cr­te to­ga
miš­lje­nja „gu­be u neo­d­re­đe­nom” i da se ni­ka­ko „ne dâ is­ku­si­ti ona bli­zi­na
ko­joj (ovo) su­sed­stvo pri­pa­da”. Isti­ni za vo­lju, po­ma­lo smo bi­li raz­o­ča­ra­ni
Haj­de­ge­ro­vom ab­di­ka­ci­jom pred ovom pro­ble­ma­ti­kom. Me­ni kao pe­sni­
ku ovo su­sed­tvo, na­pro­tiv, ne le­ži u ta­mi, no me u sa­moj prak­si pe­smo­va­
nja is­pu­nja­va otvo­re­nim raz­ot­kri­va­njem. De­ta­lje to­ga ka­ko se to su­sed­
stvo me­ni kao pe­sni­ku ras­kri­lju­je ja ne znam, ali ono što znam je­ste da se
sa­dr­ži­na to­ga su­sed­stva kao „jed­no­ga-uz-dru­go-pre­ko” me­ni u stva­ra­lač­
kom pro­ce­su jed­no­stav­no da­je, pa se na te­me­lju pom­ne ana­li­ze pe­sme
ovo su­sed­stvo uisti­nu dâ raš­čla­ni­ti u smi­slu uoča­va­nja mi­sa­o­no-pe­smu­ju­
ćih na­spram­nih pa­ra­me­ta­ra. Pri­no­se­ći pe­smo­va­nje i miš­lje­nje jed­no dru­
gom o-pu­ću­je pe­sma ono što ona isto­vre­me­no da­je i sa­bi­re kao: pe­smu
(i) mi­sao. Ovo „i” sa­dr­ži svo­ju od­re­đe­nost ako raz­u­me­mo da bi ono mo­glo
zna­či­ti ne sa­mo pu­ko su­sed­stvo pe­va­nja i miš­lje­nja, no da ono to „su­sed­
stvo” odr­ža­va, do­puš­ta­ju­ći da bu­de­mo u nje­mu, u sa­moj stva­ri, to jest u
pe­smi­miš­lje­nju, od­no­sno u, ka­ko Vi ka­že­te, „za­ne­se­nom miš­lje­nju”. Za­ne­
se­no miš­lje­nje je­ste le­gi­ti­man na­čin pe­smo­va­nja. Ono ni­ka­ko ni­je neš­to
što je ne­po­treb­no, ni­ti je na­sil­no i na­teg­nu­to jed­no spram dru­go­ga. Ko bi
smeo re­ći da je ta­k va jed­na oči­gled­nost u Ril­ke­o­vom pe­smo­va­nju na­sil­na
i na­teg­nu­ta? Ili u Ma­lar­me­o­vom? Ti pe­sni­ci, uisti­nu, sta­nu­ju u pe­va­nju i
miš­lje­nju. Dru­ga je stvar što se od­nos iz­me­dju te dve stva­ri ka­zi­va­nja ne
dâ is­ku­si­ti či­sto, iz nje­ga sa­mog. Sto­ga, ne ka­že Haj­de­ger bez raz­lo­ga sle­
de­će: „Mi­sli­mo li o pe­va­nju, od­mah se već na­la­zi­mo u istom onom ele­
men­tu u ko­jem se sti­če miš­lje­nje. Uz to, ne mo­že­mo se od­lu­či­ti je li to pe­
va­nje za­pra­vo ne­ko miš­lje­nje, ili je to miš­lje­nje za­pra­vo pe­va­nje”. U toj
neo­d­luč­no­sti sa­dr­ža­na je pra­va ve­li­či­na i le­po­ta jed­ne pe­sme u ko­joj se
pe­smo­va­nje i miš­lje­nje „na­sta­nju­ju jed­no uz i spram dru­go­ga”, bu­du­ći da
„oba već pri­pa­da­ju jed­nom dru­gom, pre ne­go li je doš­lo do­tle da do­spe­
ju jed­no-uz-dru­go-pre­ko”. Neo­d­luč­nost dva­ju na­či­na ka­zi­va­nja u jed­noj
pe­smi je­ste ono „ne­i­men­lji­vo” u pe­sniš­t vu, od­no­sno, to „ne­i­men­lji­vo”
je­ste sâm je­zik kao bes­ko­nač­nost pri­sut­no­sti, iz­ve­sna eti­ka mi­ste­ri­je ko­ja
ni­je niš­ta dru­go do sa­ma pe­snič­ka isti­na. Sva­ka pe­sma do­vo­di do je­zi­ka iz­
ve­snu kon­zi­stent­nu pe­snič­ku isti­nu. Po to­me ce­ni­mo uspe­lost i fi­at jed­ne
pe­sme.
pi­sa­nja, zlo­u­po­tre­bi­li su moć pi­sa­nja za­rad tri­vi­jal­nih upu­ta
ka­ko ži­ve­ti po­li­tič­ko-isto­rij­ske po­ret­ke, nji­ho­vu ko­njuk­tu­ru.
49
ne­ki pe­snik ako je i ro­đen da pe­va, da se ba­vi tim „naj­ne­vi­ni­jim po­slom”,
ni­je ro­đen da svet me­nja. Pe­snik po­ka­zu­je ljud­sko tu­biv­stvo­va­nje ta­k vo
ka­k vo se ono nje­mu, tek po­ne­kad naj­ne­vi­ni­jem od svih, po­ka­zu­je, ali on
ne ume da pri­zna eko­no­mi­ju ljud­skog zla, čak ni u tra­ge­di­ja­ma. Ni sa­ma
pe­sma ne mo­že da bu­de ne­vi­na uko­li­ko njen tvo­rac ni­je ne­vin. A po­gle­
daj­te da­naš­nje srp­ske pe­sni­ke: ti lju­di su ti­ra­ni jed­ni dru­gi­ma, zlob­ni, po­
nor­ni, raz­me­tlji­vi, pro­kle­to am­bi­ci­o­zni, žu­de za sti­ca­njem ugle­da, mo­ći,
sla­ve… Po­gle­daj­te ko­li­ko se sa­mo na­ših pe­sni­ka to­kom po­sled­njih če­tvrt
ve­ka upu­sti­lo u po­li­tič­ka de­lo­va­nja vo­đe­ni svo­jim naj­ni­žim na­go­ni­ma: da
bu­du de­lat­ne vo­đe na­me­sto da bu­du pro­ro­ci. Da li je ije­dan pe­snik ika­da
vra­tio na­gra­du ko­ju je do­bio sve­stan da je ni­je za­slu­žio, da ju je za­slu­žio
ne­ko dru­gi? Ta­kav gest je ne­za­mi­sliv u vuč­jem sve­tu tih, na­vod­no, „naj­ne­
vi­ni­jih po­sle­ni­ka”. Uosta­lom, aneg­dot­ski ži­vo­to­pi­si mno­gih pe­sni­ka bez
nji­ho­vih na­stra­nih am­bi­ci­ja, bi­li bi po­sve do­sad­ni po­put bordelâ bez kur­
vi. Isti­ni za vo­lju, sve ove oso­bi­ne deo su čo­ve­ko­vog ustroj­stva i njih smo
na­ve­li da se ne bi po­mi­sli­lo ka­ko je pe­snič­ki soj neš­to što ži­vi iz­van sve­ta
sva­ko­dne­vi­ce. Na­pro­tiv. Zar ni­je Si­o­ran vr­lo do­bro pri­me­tio da „ve­li­ke
ob­da­re­no­sti ne sa­mo što ne is­klju­ču­ju ve­li­ke ma­ne ne­go ih, na­pro­tiv, pri­zi­
va­ju i ja­ča­ju (…). Lju­di se ba­tr­ga­ju i stva­ra­ju sa­mo za­to da bi smo­ždi­li ne­ka
bi­ća ili Bi­će, ne­ke su­par­ni­ke ili Su­par­ni­ka. I sa­mi sve­ci za­vi­de je­dan dru­go­
me i je­dan dru­go­ga od­ba­cu­ju”. Le­pa po­et­ska de­la po­ne­kad stva­ra­ju ču­
do­viš­ta. Ne­vi­no po­et­sko stva­ra­nje? – Mo­gu­će ga je raz­u­me­ti kao iz­ve­sno
le­po i či­sto pro­tiv­stva­ra­nje (Gegenschöpfung) sve­ta, kao iz­ve­sno stva­ra­
nje mun­dus con­tra mun­dum, kao iz­ve­snu cor­ri­gen­da čo­ve­ko­voj ne­bo­žan­
skoj pri­ro­di. Da li je Jejst (Yeats) kao čo­vek to­li­ko čist i ne­du­žan pa sto­ga i
ve­ru­je ka­da ka­že da „Ni­je­dan čo­vek ne mo­že da stva­ra, po­put Šek­spi­ra,
Ho­me­ra, So­fo­kla, a da sa sva­kom ka­pi kr­vi i sva­kim ner­vom ne ve­ru­je da
je čo­ve­ko­va du­ša be­smrt­na”. Ili – po­sta­vlja­mo ovo isto pi­ta­nje i Vo­la­su Sti­
ven­su (W. Ste­vens), ko­ji ka­že: „Poš­to se ve­ra u Bo­ga pre­da­la, pe­sniš­tvo je
ona esen­ci­ja ko­ja se kao iz­ba­vlje­nje ži­vo­ta sta­vlja na nje­no me­sto”. Lju­di
ko­ji po­put ove dvo­ji­ce pe­sni­ka go­vo­re ova­k ve stva­ri, a u ko­je ve­ru­ju svom
svo­jom du­šom, pret­stav­ni­ci su onih de­lat­ni­ka ko­ji se uisti­nu na ne­vin na­čin
i ba­ve „naj­ne­vi­ni­jim od svih za­ni­ma­nja”. On­da ka­da pe­snič­ko stva­ra­nje
kao je­dan čist po­i­e­sis kre­ne u prav­cu me­ta­fi­zič­kog, ka­da se okre­ne lo­gi­ci
iz­ve­snog po­go­vo­ra ži­vo­tu za nje­ga se on­da mo­že re­ći da se upu­ti­lo ka
jed­nom od naj­ne­vi­nih ljud­skih za­ni­ma­nja.
• Uopšte, u ci­klu­su ko­ga ste i sa­mi na­zva­li suš­tin­sko pe­smo­va­nje u pe­ri­o­du od
ne­kih de­se­tak go­di­na is­pi­su­je­te i ma­ni­fe­ste i sti­ho­ve po­sve­će­ne pe­va­nju Bi­ća.
Mo­ra­mo sad da pi­ta­mo: šta zna­či pe­va­ti fi­lo­so­fe ta­mo gde se kod Vas ni­žu sti­
ho­vi i glo­se na glo­se pre­so­krat­skih fi­lo­so­fa te sti­ho­va­ni ko­men­ta­ri Haj­de­ge­ro­
ve fi­lo­so­fi­je?
TEZE O KULTURNOJ
KREATIVNI POLITICI
POGONI
50
Boš­ko To­ma­še­vić: „Pe­va­ti fi­lo­so­fe” ka­ko Vi ka­že­te, za me­ne je zna­či­lo raz­
go­va­ra­ti sa nji­ma, upu­ti­ti se u dis­put sa nji­ma na na­čin ka­zi­va­nja ko­ji je
dru­ga­či­ji ne­go nji­hov. Već i sa­ma ta či­nje­ni­ca pret­sta­vlja­la je iza­zov. Go­
vo­ri­ti o is­to­me, na pri­mer o pro­ble­ma­ti­ci biv­stvo­va­nja (das Sein), na pe­
smu­ju­ći na­čin, ni­ka­ko ne do­vo­di do istih re­zul­ta­ta. Biv­stvo­va­nje ko­je se
te­ma­ti­zu­je u pe­smi ne su­sre­će se sa pe­snič­kom miš­lju na dis­kur­zi­van na­čin,
no na na­čin po­et­ski. U pe­smi se ne vi­di niš­ta od raz­gla­ba­nja o biv­stvo­va­nju,
no se po­ku­ša­va da se – da ta­ko ka­žem – at­mos­fe­ra to­ga šta je biv­stvo­va­
nje pod­jar­mi u svr­he pe­sme. O biv­stvo­va­nju u pe­smi go­vo­ri­mo ka­da pri­
ka­zu­je­mo ne­ki pred­met – ma­kar taj pred­met bio i na­še unu­tar­nje ja – kao
ono-što je-po-se­bi ko­je se pre­tva­ra u svest ko­ja pe­smu­je za „svest to­ga-što-je-po-se­bi”. Mi u pe­smi mo­ra­mo vi­de­ti ne­k a­k vo tra­ja­nje/bi­va­nje,
is­tra­ja­va­nje, ne­ka­k ­vo kre­ta­nje na te­me­lju ko­ga na­sta­je je­dan „no­vi isti­nit
pred­met”, ono na­i­me što Haj­de­ger u ra­du He­ge­lov po­jam is­ku­stva na­zi­va
is­ku­stvo. Reč je, da­ka­ko, o re­flek­to­va­nom pe­snič­kom is­ku­stvu čo­ve­ko­vog
sve­ta biv­stvo­va­nja. Ovo­me ob­jaš­nje­nju bih do­dao jed­no em­pi­rij­sko za­
pa­ža­nje, ko­je je mo­je pri­vat­no pe­smo­tvo­rač­ko is­ku­stvo, a ko­je mi go­vo­ri
da kad­god čo­vek pe­smu­je na re­flek­si­van na­čin u nje­go­vom pe­snič­kom
okru­že­nju stal­no pre­bi­va i Par­me­nid i He­ra­klit. To je sto­ga, ve­ru­jem, jer se
ova dvo­ji­ca mi­sli­la­ca na­la­ze na sa­mom iz­vo­ru ne­ka­da sna­žni­je re­flek­to­va­
nog su­se­do­va­nja pe­sniš­tva i miš­lje­nja, u do­ba ka­da je miš­lje­nje mi­sli­lo
isti­nu biv­stvo­va­nja a pe­smo­va­nje to isto pe­va­lo, pre ne­go što je, ka­ko Haj­
de­ger ka­že, va­lja­lo „po­no­vo po­sta­vi­ti pi­ta­nje o smi­slu biv­stvo­va­nja”, jer je
„na­ve­de­no pi­ta­nje da­nas pa­lo u za­bo­rav”. Naš pe­snič­ki „pro­gram” u do­ba
pi­sa­nja ci­klu­sa Spo­men na Mar­ti­na Haj­de­ge­ra (1980) bio je upra­vo to: na
pe­smu­ju­ći na­čin po­no­vi­ti pi­ta­nje o smi­slu biv­stvo­va­nja. Na­čin to­ga po­na­
vlja­nja ni­je se do­ga­đao u ne­ka­kvoj pe­smo­va­noj uko­če­no­sti ko­ja „mi­sli” (što
bi bi­lo od­već su­vo i ne­pro­duk­tiv­no), no je pe­smo­va­nje ov­de bi­lo le­gi­tim­ni i
auto­nom­ni dom u ko­me se po­ku­ša­va da iz­la­že sa­mo biv­stvo­va­nje, i to kroz
vi­zu­re me­ta­fo­rič­kog oka i stva­ra­njem pe­snič­ke sli­ke, ta­ko­đe, kroz neo­p­hod­
nu upo­tre­bu ko­re­la­ti­va u pe­snič­kim pre­do­ča­va­nji­ma biv­stvu­ju­ćo­sti biv­
stvo­va­nja, te kroz iz­ve­sno neo­p­hod­no tu­ma­ra­nje de­sti­na­ci­je (de­sti­ner­ran­ce)
/iz­raz je De­ri­din/ unu­tar pro­ble­ma­ti­ke, a da se pri to­me, što je po­seb­no va­
žno, ne obra­ća „pa­žnja na biv­stvo­va­nje”, ima­ju­ći ga, ipak i da­ka­ko, u vi­du. U
kraj­njoj li­ni­ji, u po­e­zi­ji je mno­go lak­še on­to­lo­gi­zi­ra­ti, ne­go u fi­lo­so­fi­ji. Iz fi­lo­
sof­skih na­gla­ba­nja o biv­stvo­va­nju (das Sein) teš­ko se mo­že iz­ve­sti ne­ka­kva
čul­na pret­sta­va o to­me šta biv­stvo­va­nje je­ste, dok se u po­e­zi­ji to isto sa­
zna­je na je­dan mno­go ne­po­sred­ni­ji na­čin, na na­čin ču­lan i unu­tar sku­po­va
iz­ve­snih „otvo­re­nih kon­tek­stu­al­nih crtâ” a ko­je je­su sâm ži­vot.
• U jed­nom auto­po­e­tič­kom i bi­o­graf­skom za­pi­su ste re­kli: „U jed­nom ši­ro­kom
lu­ku od ci­klu­sa Tu­ma­če­nje Hel­der­li­na (1977) i Spo­men na Mar­ti­na Haj­de­ge­ra
(1980) do zbir­ki No­va uza­lud­nost (2006) i Plo­do­vi po­ho­da. Con­qu­i­sta­dor
(2007) na­sta­ja­la je jed­na po­e­zi­ja okre­nu­ta me­lan­ho­lič­noj i tra­gič­noj vi­zi­ji čo­
ve­ka u sve­tu, ko­ji tra­ga­ju­ći za Bo­gom ili ne, za biv­stvo­va­njem ili ne, za tu­biv­
stvo­va­njem ili za taj­nom smr­ti bi­va i osta­je su­mor­nom fi­gu­rom go­vor­ni­ka u
džun­gli, pri­si­ljen odo­le­va­ti zo­vu iz­vo­ra, zna­ju­ći na če­mu je ka­da je sa svo­jim
bli­žnjim”. Da li je to ne­ka vr­sta Va­še pe­snič­ke an­tro­po­lo­gi­je ko­ja bi se mo­gla
iz­vu­ći iz Va­še po­e­zi­je ili je to na­pro­sto od­raz Va­šeg is­ku­stva?
Boš­ko To­ma­še­vić: Vaš ci­tat iz mo­ga bi­o­graf­skog za­pi­sa sa­dr­ži i jed­no i
dru­go. Da­kle, reč je o is­ku­stvu, ne­po­sred­nom i je­din­stve­nom, ko­je je sa­
dr­ža­no ka­ko u gra­đi mo­ga pe­snič­kog oeuvre na te­me­lju ko­ga mo­že da se
iz­vu­če ono što bi mo­glo da bu­de na­zva­no mo­jom pe­snič­kom an­tro­po­lo­
gi­jom, ali isto ta­ko tu mo­že da bu­de re­či i o ono­me što je upi­sa­no u mo­je
ži­vot­no is­ku­stvo, ko­je, na ža­lost, ili na sre­ću, sve­jed­no, ni­je ni ma­lo ve­dro.
U sva­kom slu­ča­ju, mo­joj pe­snič­koj an­tro­po­lo­gi­ji pri­rod­no pret­ho­di mo­je
ne­po­sred­no ži­vot­no is­ku­stvo i re­če­ne ve­ze se mo­gu u znat­noj me­ri iden­
ti­fi­ko­va­ti. U go­di­na­ma oko 1996. na­sta­je, pa­ra­lel­no sa pret­hod­nom, mo­ja
po­e­ti­ka is­ku­stva, pa je u tom smi­slu ta ve­za od to­ga pe­ri­o­da mo­ga pe­
smo­va­nja do da­nas još na­gla­še­ni­ja. Ži­vot sâm me je pri­nu­dio da u pe­smi
o ži­vo­tu mi­slim na je­dan, da ta­ko ka­žem, ne­po­sred­ni­ji na­čin. Va­lja­lo je pe­
smo­va­ti ne sa­mo go­lu mi­sao, no sa­mu pri­sut­nost, op­sta­nak, ži­vot. Taj
gest ta­k ve vr­ste pi­sa­nja/pe­smo­va­nja je za me­ne, sve što sam sta­ri­ji, sve
va­žni­ji. Što pre­da mnom sto­ji ma­nje bu­duć­no­sti, to vi­še že­lim da sa­gle­
dam čo­ve­ka u mom pri­vat­nom su­ko­bu sa njim, za me­ne su bit­ni od­no­si
me­đu lju­di­ma, od­no­si iz­me­đu dva čo­ve­ko­va bi­ća. Da su ti od­no­si ja­ko slo­
že­ni, to svi zna­mo. Zaš­to je to ta­ko, dru­go je pi­ta­nje. Svo čo­ve­ko­vo zlo
pro­is­ho­di iz nje­go­ve sla­bo­sti, iz nje­go­vog ži­vo­tinj­stva kao ono­ga stup­nja
gde se uko­re­nju­ju sve sla­bo­sti. Ja ni­sam od­već re­li­gi­o­zan čo­vek, ako sam
uopšte re­li­gi­o­zan, pa me mno­go vi­še ne­go ve­ru­ju­ćeg čo­ve­ka pro­ga­nja
zna­nje o na­šoj pri­vre­me­no­sti, smrt, ko­ju vi­dim kao ne­prav­du pre­ma čo­
ve­ku, par ex­cel­len­ce. Ne vi­dim zaš­to je neo­p­hod­no da čo­vek umre. Ka­da
je­dan fi­lo­sof ka­že da „ka­da pri­su­stvu­je­mo ne­koj sa­hra­ni, mi ne mo­že­mo
da ka­že­mo da je umre­ti bio smi­sao tog ži­vo­ta”, on­da on uka­zu­je da ni­ka­
kav „cilj sâm po se­bi ne po­sto­ji”, no da po­sto­ji „ilu­zi­ja o ci­lju”. Jed­na je
vr­sta im­be­cil­no­sti ve­ro­va­ti da neš­to iz­van ko­njuk­tu­re ovog sve­ta po­sto­ji.
Ali, ako go­vo­ri­mo o čo­ve­ko­voj ko­nač­no­sti, o mo­guć­no­sti da se sa ti­me
čo­vek po­mi­ri, on­da je jed­no uza­lud­no i ni­ka­ko uver­lji­vo po­mi­re­nje mo­gu­
će sa­mo u umet­no­sti i pu­tem ve­re. Na ža­lost, oba pu­ta pret­sta­vlja­ju ilu­zi­
je. A ima­ti „ilu­zi­je” ni­ka­ko ni­je neš­to, već niš­ta. Zar ne­ki fi­lo­so­fi ne go­vo­re o
ne­sre­ći bi­ti ro­đen?! Ako ni­smo ro­đe­ni za­u­vek, zaš­to bi­smo mo­ra­li uopšte
bi­ti ro­đe­ni, če­mu svi ovi pu­te­vi ko­ji, ube­đen sam, ne vo­de ni­ku­da. Vr­sta
čo­vek će se jed­no­ga da­na uga­si­ti. Iako ni ma­lo ni­sam in­spi­ri­san Si­o­ra­nom,
jer me se nje­go­vo pri­vat­no miš­lje­nje ne ti­če, i ja bih po­put nje­ga mo­gao
re­ći da je „ve­ra u čo­ve­ka jed­na ve­li­ka glu­post, lu­dost”. Ne mo­ra čo­vek sa
ne­kim da de­li miš­lje­nje da bi do­šao do istih za­klju­ča­ka. Na­pro­sto sto­ga
što se o ži­vo­tu mo­že za­klju­či­ti sa­mo na je­dan na­čin. Osta­li na­či­ni su sa­mo
de­kor. Mi smo pu­ki objek­ti unu­tar bi­lo ko­jeg de­ko­ra: isto­rij­skog, po­li­tič­
kog, so­ci­o­loš­kog, de­ko­ra in­sti­tu­ci­ja, ko­nač­no, i pri­vat­nog, ta­ko da pret­sta­
vlja­mo svoj sop­stve­ni de­kor po­zo­riš­ta bi­va­nja i tra­ja­nja. To se mo­že pe­
smo­va­ti na raz­ne na­či­ne, ko­li­ko i mi­sli­ti. Ta­ko po­no­vo do­la­zi­mo na isto,
na­i­me da po­e­zi­ja i fi­lo­so­fi­ja u svom stva­ra­lač­kom im­pul­su po­la­ze od istog
osve­do­če­nja, kre­ću sa istog iz­vo­ra, te sto­ga i pru­ža­ju uvek isto sve­do­čan­
stvo o to­me šta je čo­vek.
• Kao da već sa­mi na­slo­vi Va­ših no­vi­jih zbir­ki po­e­zi­je No­va uza­lud­nost i Plo­
do­vi po­ho­da. Con­qu­i­sta­dor, pi­sa­nih u pr­voj de­ce­ni­ji dva­de­set i pr­vog ve­ka,
zvu­če pri­lič­no si­o­ra­nov­ski, da­kle odi­šu jed­nim ose­ća­njem ap­sur­da i uza­lud­
no­sti tra­ga­nja za smi­slom. Ka­ko po­e­tič­ki po­mi­ru­je­te njih sa onom na­iv­nom
ve­dri­nom suš­tin­skog pe­sniš­tva?
Boš­ko To­ma­še­vić: Čo­vek bez­broj pu­ta do­la­zi u si­tu­a­ci­ju da bu­de pre­ma
se­bi ne­mi­lo­srd­no iskren. Ta dva vi­dje­nja sve­ta na­sta­lim unu­tar dva­ju po­e­
ti­ka – je­dan po­e­tič­ki ve­dar, dru­gi okre­nut kri­ti­ci čo­ve­ko­vih ilu­zi­ja – ja,
uisti­nu, ne mo­gu da po­mi­rim. Mo­ram, jed­no­stav­no, da ih pu­stim da te­ku
pa­ra­lel­no. Ipak, mo­žda (mo­žda!) jed­na tan­ka nit, jed­na tač­ka gde se ova
dva vi­đe­nja sve­ta i ove dve po­e­ti­ke se­ku, ipak po­sto­ji. Obe po­e­ti­ke upu­
ću­ju se ka tra­ga­nju za smi­slom biv­stvo­va­nja i po­sto­ja­nja, pa uko­li­ko su im
za­ključ­ci raz­li­či­ti, oni se ne ti­ču suš­ti­ne sa­mog pe­smo­va­nja ka­ko je ja vi­
Ži vot m e u dar a i ja p iš e m / N OVA M ISAO
• Sle­de­ću sta­ni­cu na Va­šem pe­snič­kom pu­tu, za­pra­vo fa­zu ko­ja ob­u­hva­ta ve­
ći broj zbir­ki, iz­me­dju osta­lih Po­na­vlja­nje i raz­li­ka (1992), Pre­deo sa Vit­gen­
štaj­nom i dru­ge ru­še­vi­ne (1994), Raz­go­vor u Haj­del­ber­gu (1998), ci­klus Opus
in­cer­tum iz zbir­ke Ap­pen­dix, te po­e­me Stu­di­ja te­sta­men­ta (1999) i Ar­he­ol­ o­gi­
ja pra­ga (2008), na­zva­li ste pe­sniš­tvo Bi­bli­o­te­ke. Da li pe­sniš­tvo mo­že da iz­
bri­še raz­li­ku iz­me­dju Pri­ro­de i Kul­tu­re?
Boš­ko To­ma­še­vić: Unu­tar tzv. post­mo­der­ne akri­bič­no­sti pe­sniš­tvo mo­že
da iz­bri­še raz­li­ku iz­me­đu Pri­ro­de i Kul­tu­re. S jed­ne stra­ne po­stu­pa se kao
„na­i­van” pe­snik i is­pi­su­ju se pri­rod­ne okol­no­sti čo­ve­ko­vog bo­ra­viš­ta a, s
dru­ge, raz­go­va­ra se sa spo­me­ni­ci­ma Kul­tu­re, od­no­sno naj­češ­će sa apo­
krif­nim me­sti­ma knji­žev­no­sti sa­me. To ina­če sto­ji u sr­ži post­mo­der­nih po­
e­ti­ka, na­i­me di­ja­log sa knji­žev­nim tek­sto­vi­ma svih epo­ha ko­jim se u ra­van
pri­sut­no­sti, bi­lo na di­ja­hro­nij­ski, bi­lo na sin­hro­nij­ski na­čin, pri­zi­va­ju tu­đi
tek­sto­vi, po­naj­češ­će ra­di po­ja­ča­va­nja estet­skog do­ži­vlja­ja obra­zo­va­nih
či­ta­la­ca. Iz­van post­mo­der­ne pa­ra­dig­me ni­sam pak uve­ren da je pe­sniš­
tvu mo­gu­će da iz­bri­še raz­li­ku iz­me­đu pri­ro­de i kul­tu­re. Pe­sniš­tvo, re­kli
smo, ope­va čo­ve­ko­vo tra­ja­nje, od­no­sno čvo­riš­ta nje­go­ve eg­zi­sten­ci­je što
ne­ma ve­ze sa kul­tu­rom u užem smi­slu re­či, bu­du­ći da je ista sa­mo pu­ki
na­do­me­stak eg­zi­sten­ci­ji, ne i eg­zi­sten­ci­ja sa­ma. Pe­sniš­tvo se ve­zu­je pre­
vas­hod­no za ono što bi­smo mi na­zva­li pri­ro­dan čo­vek, di­lu­vi­jal­ni čo­vek,
čo­vek ko­ji ži­vi iz­me­đu vo­de, va­tre, ne­ba i ze­mlje, unu­tar, da­kle, svo­jih pri­
rod­nih ele­me­na­ta, ne na na­do­me­sci­ma ko­je je se­bi stvo­rio, na svo­ju sre­
ću ili ne­sre­ću, to ne zna­mo. Ope­va­ti Kul­tu­ru u pe­sniš­tvu je­ste znak da se
pe­sniš­tvo u jed­nom tre­nut­ku na kra­ju dva­de­se­tog ve­ka za­mo­ri­lo da bu­
de eks­pe­ri­ment unu­tar je­zi­ka, za­mo­ri­lo od po­tre­be da se oslo­ba­đa svo­je
stro­ge struk­tu­re u nad­re­a­li­stič­koj vi­zi­ji pe­smo­va­nja, iz­gu­bi­lo vo­lju da bu­
de u slu­žbi po­li­ti­ke ili, na­pro­tiv, da bu­de glas pro­te­sta, pa se, opet eks­pe­
ri­men­ta ra­di, okre­nu­lo da raz­go­va­ra sa dru­gim tek­sto­vi­ma, od­no­sno, u
kraj­njoj li­ni­ji, sa Kul­tu­rom sa­mom. Pe­sniš­tvo, da­kle, i to mo­že, ali mu to ni­
je osnov­ni po­sao.
• U jed­noj od naj­no­vi­jih pe­snič­kih knji­ga, u po­e­mi Ar­he­ol­ o­gi­ja pra­ga (2008),
obra­ća­te se Fu­ko­o­voj mi­sli ili ono­me što osta­je od nje da­nas. Tu su uple­te­ni
mno­gi Fu­ko­o­vi poj­mo­vi po­put „prag”, „na­bor” itd. Sti­ho­vi ka­žu sle­de­će: „Pi­
šem o pi­sa­nju unu­tar Tra­ja­nja, / Unu­tar granjâ ko­je oda­je me­lan­ho­li­ju mo­
čva­ra, / po­sta­vlja­ju­ći je­dan stih pre­ko dru­gog …”. O tek­stu­al­no­sti je mno­go
re­če­no od dru­ge po­lo­vi­ne XX ve­ka pa do da­nas, o to­me po­sto­ji mno­go knji­ga
i ko­men­ta­ra ali, po­sle sve­ga, šta je sud­bi­na pi­sa­nja i pi­sma, da li je ono opa­
sno ili spa­so­no­sno?
Boš­ko To­ma­še­vić: Ra­du­je me da spo­mi­nje­te mo­ju po­e­mu Ar­he­ol­ o­gi­ja
pra­ga. Poš­to je ob­ja­vlje­nja, nju je oba­vio muk. Ni­ko se ni jed­nom re­či ni­je
na nju osvr­nuo. Ni­je ni­ka­k va šte­ta, jer će to iona­ko kad-tad mo­ra­ti bi­ti uči­
nje­no. Uve­ren sam, na čast srp­ske knji­žev­no­sti. Glav­ni ju­nak po­e­me je
pro­ble­ma­ti­ka pi­sa­nja (l´écri­tu­re) ka­k va se ona ob­ja­vlju­je u De­ri­di­nim tek­
sto­vi­ma. Fu­ko i De­lez se u po­e­mi po­ja­vlju­ju kao ju­na­ci ko­ji su tvor­ci ne­za­
N OVA M ISAO / Ži vot m e u dar a i ja p iš e m
o­bi­la­znih poj­mo­va („trag”, „na­bor”, „po­na­vlja­nje”, „raz­li­ka”, „ri­zom”, „ar­hiv”,
„tran­sver­za­la”, „pre­sek”, „for­ma­ci­ja”, „pu­ko­ti­na” , „kar­to­gra­fi­ja”, „li­ni­ja”, „mu­
ta­ci­ja”, itd.), ko­ji su mi ko­ri­sti­li ne sa­mo da na pe­snič­ki na­čin raz­go­va­ram
sa tim mi­sli­o­ci­ma, ne­go da unu­tar na­ve­de­nih poj­mo­va tra­žim tran­sfer­za­
lu, li­ni­je bek­stva u sop­stve­no pe­smo­va­nje ko­je ho­će da se ba­vi mo­jim ži­
vo­tom i onim što je bi­la sa­ma srž mo­ga ži­vo­ta, da­kle, pi­sa­nje. Nji­ma, tim
poj­mo­vi­ma, bio sam, da­kle, afi­ci­ran dok sam tra­žio put ka­ko da mo­je pe­
smo­va­nje, u tre­nut­ku dok po­sta­je, raz­go­va­ra sa neo­bič­nim „pro­se­de­i­ma”
fi­lo­so­fi­je s kra­ja XX ve­ka. U tom smi­slu, kao i Žil De­lez, bio sam uve­ren i
od to­ga po­la­zio da „jed­na ‘epo­ha’ ne po­sto­ji pre is­ka­za ko­ji je iz­ra­ža­va­ju,
ni­ti vi­dlji­vo­sti ko­je je is­pu­nja­va­ju”. U sva­kom slu­ča­ju, bi­la je to mo­ja epo­
ha, ja sam sa tim iz­ra­zi­ma in­te­lek­tu­al­no od­ra­stao. Pro­ble­ma­ti­ka pi­sa­nja se
tu, ka­ko re­koh, me­ša sa mo­jim ži­vo­tom, sa zna­čaj­nim pe­ri­o­di­ma iz mo­ga
ži­vo­ta. A moj ži­vot, ako iz­u­zme­mo do­ba de­tinj­stva, je­ste pi­sa­nje. Sto­ga
sam i mo­gao da u Po­e­mi „is­cr­ta­vam kar­te” ono­ga što je moj ži­vot, ono­ga
što je pi­sa­nje po se­bi i ono­ga što je spolj­na li­ni­ja pi­sa­nja ko­je pro­la­zi kroz
ot­po­re sa­mog ži­vo­ta, uvi­ja se, pre­pli­će se sa njim, mu­ti­ra, du­bi, pro­bi­ja i
bi­va, ka­ko bi re­kao De­lez, fluks ko­ji se po­ve­zu­je sa dru­gim fluk­se­vi­ma, ali
za me­ne, isto kao i za mno­ge pi­sce, i „ne­mo­guć­nost da se iza­be­re bi­lo šta
osim pi­sa­nja”. Mo­glo bi se re­ći i obr­nu­to. Na­i­me, da je to bio moj ži­vot, ko­
me je bi­lo do­bro­doš­lo sve ono či­me su se Fu­ko, De­lez i De­ri­da ba­vi­li. Da­
kle, do­bro­doš­lo sve ono što se na­zi­va pri­čom o pi­sa­nju kao jed­nom od ju­
na­ka fi­lo­so­fi­je po­sled­njih de­ce­ni­ja dva­de­se­tog ve­ka. Ja sam, či­ni mi se,
bio ro­đen za tu pri­ču, tač­ni­je, po­go­do­va­la mi je, jer se od­no­si­la na ono
što ka­rak­te­ri­še sam moj ži­vot. Bi­la je to, sreć­na okol­nost, da­ka­ko. Za me­ne
se pi­sa­nje uvek po­ka­zu­je kao spa­so­no­sni put u pre­vla­da­va­nju go­lih ži­vot­
noh da­to­sti, ali ne i be­ža­nje od njih. Ži­vot me uda­ra i ja pi­šem. To pi­sa­nje
mi otva­ra pri­stup ono­me šta sam ja sâm, šta su dru­gi oko me­ne, ali isto
ta­ko to is­ku­stvo pi­sa­nja me vo­di pre­u­zi­ma­nju ne­kih od­go­vor­no­sti spram
se­be i dru­gih, iz­ve­stan mo­ral­ni deo uvek mo­ra da po­sto­ji pri­li­kom pi­sa­
nja. Do tog de­la mi je po­seb­no sta­lo ka­da pi­šem bi­lo pe­smu, bi­lo ro­man,
bi­lo esej. Ne sme­mo da za­bo­ra­vi­mo da grč­ka reč „et­hos” zna­či bo­ra­viš­te,
me­sto gde čo­vek sta­nu­je. Ta­mo gde čo­vek bo­ra­vi, nje­go­vo sta­niš­te, otvo­
re­nost nje­go­vog bo­ra­viš­ta puš­ta, ka­ko bi re­kao Haj­de­ger, „da se po­ja­vi to
što pri­pa­da bi­ti čo­ve­ka”. A to što pri­pa­da bi­ti čo­ve­ka iz­me­đu osta­log je i
pi­ta­nje o to­me ka­ko čo­ve­ku va­lja da (etič­ki) ži­vi. Akt pi­sa­nja je otva­ra­nje
jed­ne za­jed­ni­ce od­go­vor­no­sti. Sva­ko pi­sa­nje pred­la­že jed­no „po­sta­vlja­
nje zna­ko­va”. Jed­no je Ka­mi­je­vo, dru­go Sar­tro­vo, tre­će, re­ci­mo, De­ri­di­no.
Ta­k va vr­sta pi­sa­nja je uvek oslo­ba­đa­ju­ća. Objek­tiv­no, pi­sa­nje sa dru­ge
stra­ne mo­že da bu­de opa­sno ka­da se iz­vo­di u auto­ri­tar­nim sre­di­na­ma, ali
i on­da ka­da ga upra­žnja­va ne­da­ro­vit pi­sac. Ko­li­ko je sa­mo ne­da­ro­vi­tih pi­
sa­ca, uglav­nom na­ci­o­na­li­stič­ki ori­jen­ti­sa­nih, po­sled­nje dve de­ce­ni­je uda­
lji­lo srp­skog čo­ve­ka od svet­ske za­jed­ni­ce, vo­de­ći Sr­bi­ju u izo­la­ci­ju. Ume­
sto da mi­sle ono bit­no, pri­sut­nost, op­sta­nak, upi­su­ju­ći iskon­sko u svo­je
is­ku­stvo pi­sa­nja, zlo­u­po­tre­bi­li su moć pi­sa­nja za­rad tri­vi­jal­nih upu­ta ka­ko
ži­ve­ti po­li­tič­ko-isto­rij­ske po­ret­ke, nji­ho­vu ko­njuk­tu­ru. Kad god se pi­sac za
neš­to „an­ga­žu­je”, kad god je pro­tiv „isto­ri­je” ili je za nju, sve­jed­no, on po­
sta­je tri­vi­ja­lan, on sam su­ža­va nje­go­vo po­lje le­gi­tim­no­sti, či­ne­ći da to po­
lje po­sta­ne ne­ar­ti­ku­li­sa­no, mut­no i sa sta­no­viš­ta dru­gih lju­di, po­sve ne­u­
po­tre­blji­vo. Eto ta­k vi pi­sci sa ta­k vim po­gle­di­ma i nji­ho­vi pra­te­ći ser­klo­vi
knji­žev­nih kri­ti­ča­ra sa isto ta­k vim po­gle­di­ma ni­su mo­gli da na­đu do­volj­
no raz­lo­ga da se po­za­ba­ve Ar­he­o­lo­gi­jom pra­ga. I ne­mam ilu­zi­ja da bi tekst
po­e­me raz­u­me­li u nje­nom knji­žev­nom zna­če­nju. n
Na­sta­vak u sle­de­ćem bro­ju
KREATIVNI POGONI
dim. Sa­mo ta­ko – za­bo­ra­vlja­ju­ći na tre­nu­tak ko smo i šta smo, mo­gu da
po­mi­rim ta dva vi­đe­nja sve­ta ko­ja ob­ra­đu­jem pod okri­ljem ono­ga šta po­
e­zi­ja mo­že i šta ona je­ste. Za me­ne su tu bit­ne obe stva­ri: u psi­ho­loš­kom
smi­slu po­e­zi­ja ko­jom se spa­ša­vam od po­to­nu­ća, iako smo već svi po­to­nu­
li, da­kle reč je opet o ilu­zi­ji jed­ne afir­ma­ci­je i jed­ne ve­re, i po­e­zi­ja kao go­
vor o čo­ve­ko­vom tra­ja­nju sa sta­no­vi­sta uve­re­nja o ne­mo­guć­no­sti ve­drog
tra­ja­nja.
51
KREATIVNI POGONI
Kratka priča
Put
Piše: Srđan V. Tešin
Vetar plače u dimnjacima s očajanjem dečijeg doma
Dođi k meni kao lađa u čestar
Tristan Cara
52
• • • Space Invaders
1.
s
lu­ša­ćeš ga ka­ko ne­vi­no pri­ča. Slat­ke će ti bi­ti nje­go­ve re­či. Ob­li­zi­va­će
se dok ti se uno­si u le­po li­ce. Pri­la­zi­ćeš nje­go­vom sto­lu čak i kad ne na­ru­
ču­je no­vu tu­ru pi­ća. Pri­vla­či­će te nje­go­ve koš­ča­te ša­ke sa čvor­no­va­tim
zglo­bo­vi­ma. Gle­da­ćeš ga kri­šom. Lup­ka­će pe­čat­nim pr­ste­nom o drš­ku
kri­gle, sa ko­je će se pre­li­ti piv­ska pe­na i pra­vi­ti ba­ri­cu na sto­lu. U po­noć će
mu­zi­ča­ri pre­sta­ti da svi­ra­ju, spa­ko­va­će in­stru­men­te i oti­ći iz ka­fa­ne. Iako
ćeš mu ja­sno sta­vi­ti do zna­nja da je faj­ront, po­zva­će te da sed­neš za nje­gov
sto. Pre­tva­ra­ćeš se da ti je ne­pri­jat­no, ali ćeš ipak ski­nu­ti ke­ce­lju, od­lo­ži­ćeš
je na šank, po­pra­vi­ćeš fal­te na krat­koj cr­noj suk­nji i ot­kop­ča­ćeš još jed­no
dug­me na be­loj ko­šu­lji. Re­ći će ti, smrt­no ozbi­ljan, da te ovo me­sto ne za­
slu­žu­je. Re­ći će ti da on zna ne­ko­ga ko mo­že da ti po­mog­ne da se iš­ču­paš
iz ove mar­sov­ske bir­ti­je. Za­tra­ži­će da mu ve­ru­ješ i ti ćeš mu ve­ro­va­ti.
2.
Ob­ja­sni­će ti da ne pred­sta­vlja ni­ka­kav pro­blem to što ne­maš pa­soš. Uve­ra­
va­će te da niš­ta ne­ćeš po­sti­ći ako ne ri­zi­ku­ješ. Is­ta­ći će i to da ćeš od­mah
mo­ra­ti da pre­vla­daš bez­raz­lo­žni strah ako že­liš da ti po­mog­ne. Raz­miš­lja­
ćeš tre­nu­tak-dva o nje­go­vim re­či­ma i re­ći ćeš mu od­luč­no da se ne pla­šiš.
On­da će on na­krat­ko te­le­fo­ni­ra­ti. Go­vo­ri­će sa­mo da i ne. Raz­go­vor će za­vr­
ši­ti bez po­zdra­va. Vra­ti­će te­le­fon u fu­tro­lu i sta­vi­će ga u unu­traš­nji džep sa­
koa. Tr­lja­će ve­se­lo ru­ke. Ne­du­go za­tim, upo­zna­će te sa du­gaj­li­jom de­čač­
kog li­ca, ko­ji će ne­na­da­no po­ku­ca­ti u pro­zor, a ti ćeš ga bez us­te­za­nja uve­sti
u ka­fa­nu. Seš­će­te za sto. Njih dvo­ji­ca će se ru­ko­va­ti i je­dan dru­gog po­tap­ša­
ti po ra­me­nu. Do­ne­ćeš još tri pi­va. Pi­ćeš ćut­ke i slu­ša­ti de­ta­lje pla­na.
3.
U mra­ku, za­pe­ćeš za to­čak oče­vog bi­ci­kla, ba­če­nog u kiš­ni ka­nal. Ući ćeš
u ku­ću, otva­ra­ju­ći s mu­kom vra­ta zar­đa­le ka­pi­je sa ko­je se ljuš­ti far­ba. Kri­
šom ćeš šmug­nu­ti u svo­ju ne­pro­ve­tre­nu de­vo­jač­ku so­bu. Ču­ćeš pi­ja­no
hr­ka­nje svog oca, me­sa­ra, i je­ca­je maj­ke, kro­ja­či­ce, ko­ja će i u snu pla­ka­ti.
Na br­zi­nu ćeš spa­ko­va­ti neš­to či­ste ode­će u plat­ne­nu tor­bu i iz­le­te­ćeš bez
osvr­ta­nja. Njih dvo­ji­ca će te če­ka­ti u kom­bi­ju. Seš­ćeš po­za­di, na ra­ši­re­no
konj­sko će­be. Kre­ta­će­te se po Mar­su la­ga­no, go­to­vo ne­čuj­no, sa uga­še­
nim fa­ro­vi­ma.
4.
Okre­nu­će se pre­ma te­bi i re­ći će ti da se ras­ko­mo­tiš. Ubr­zo po­tom će se
pre­ba­ci­ti sa pred­njeg se­diš­ta do te­be. Sme­ja­ćeš se nje­go­voj ne­spret­no­sti.
Za­gr­li­će te sna­žno. Ne­ćeš se oti­ma­ti. Šap­nu­će ti na uho da ovaj put ima
svo­ju ce­nu. Iz­ne­na­di­ćeš se, po­če­ćeš da drh­tiš. Od­go­vo­ri­ćeš mu da ne­maš
nov­ca i da do­sad ni­je bi­lo re­či ni o ka­k vom pla­ća­nju. Re­ći će ti da on i ne
mi­sli da mu pla­tiš u nov­cu. Po­gla­di­će te po ko­si. Ne­žno će te po­lju­bi­ti. Za­
vu­ći će ti koš­ča­tu ša­ku is­pod ko­šu­lje. Ne­ćeš mu re­ći da pre­sta­ne. Od­gur­
nu­ćeš mu ru­ku. Po­di­ći će prst uvis i za­mo­li­će te da mu ve­ru­ješ. Ovo­ga pu­
ta ćeš mu do­zvo­li­ti da ti mi­lu­je gru­di. Pro­mr­mlja­će, je­dva ćeš ču­ti, da će
se ce­na tvo­je slo­bo­de na­la­zi­ti iz­me­đu tvo­jih bu­ti­na.
5.
Žu­lja­će te me­tal­ni pod kom­bi­ja dok će on dah­ta­ti iz­nad te­be. Bi­će ne­žan.
Ula­zi­će u te­be pa­žlji­vo. Ra­ši­ri­ćeš no­ge i bo­sim sto­pa­li­ma osla­nja­ti se o pro­
zor­sko sta­klo. Lju­bi­će te, mi­lo­va­će te po ko­si, sta­vlja­će tvoj pa­lac se­bi u usta,
li­za­će ga. Uži­va­ćeš, či­ni­će ti se da ste sa­mi na sve­tu. Na­kon svr­šet­ka, si­ći će
sa te­be, po­mi­lo­va­će te po obra­zu i pre­ći na pred­nje se­diš­te. U vo­žnji će zna­
lač­ki za­me­ni­ti me­sto sa du­gaj­li­jom. Pre­u­ze­će vo­lan i pri­pa­li­ti ci­ga­re­tu. Pe­
Pu t / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
vu­ši­će re­fren pe­sme ko­ja će se vr­te­ti na ra­di­ju. Du­gaj­li­ja će u hi­pu pre­sko­či­ti
na­slon se­diš­ta. Ti ćeš u mra­ku tra­ži­ti de­lo­ve ode­će. Po­ku­ša­ćeš da ob­u­češ
ga­ći­ce, a du­gaj­li­ja će te uhva­ti­ti za ru­ku. Ne­ćeš sti­ći niš­ta da ka­žeš, a on će te
već okre­nu­ti po­tr­buš­ke i le­ći će na te­be. Oti­ma­ćeš se, ali će on ot­po­za­di ući
u te­be svom si­li­nom. Bri­znu­ćeš u gla­san plač. Jed­nom ru­kom će ti pri­ti­snu­ti
gla­vu uz pod kom­bi­ja, dru­gom će te ob­u­hva­ti­ti oko stru­ka. Bo­le­će te. Iz­gu­
bi­ćeš na tre­nu­tak svest. Bi­će ti muč­no, ali, sre­ća tvo­ja, ne­će du­go tra­ja­ti.
Dok ćeš se ti slo­mlje­no pri­di­za­ti sa po­da, du­gaj­li­ja će već pri­pa­lji­va­ti ci­ga­re­
tu o ci­ga­re­tu. Ču­ćeš kao go­vo­re je­dan dru­gom: Bra­vo, maj­sto­re!
53
6.
Sta­će u ne­ko do­ba ukraj pu­ta. U no­ći bez me­se­či­ne ne­ćeš ni po­ku­ša­va­ti
da spo­znaš gde se na­la­ziš. Du­gaj­li­ja će ti re­ći da otvo­riš vra­ta kom­bi­ja i da
u ti­ši­ni iza­đeš. Onaj dru­gi, tvoj ne­su­đe­ni dra­gi sa pe­čat­nim pr­ste­nom, ob­
ja­sni­će ti da ćeš pre­ći pre­ko dr­žav­ne gra­ni­ce ako pu­ziš sa­mo pra­vo, pre­ko
jar­ka i ni­či­je ze­mlje do gra­nič­nog ka­me­na. Po­ka­za­će ti ru­kom u kom prav­
cu tre­ba da ideš. Mah­nu­će ti ume­sto po­zdra­va. Gle­da­ćeš bes­po­moć­no
ka­ko kom­bi ne­sta­je u ta­mi.
7.
Spu­sti­ćeš se na ze­mlju i po­če­ti da pu­ziš. Ko­le­na i lak­to­ve ćeš raz­de­ra­ti o
tvr­du ze­mlju i oš­tru tra­vu. Znoj će ti cu­ri­ti niz le­po li­ce. Ko­sa će ti se vu­ći
po pra­ši­ni. Ko­šu­lja će ti pu­ći is­pod pa­zu­ha, a raj­sfer­šlus ćeš po­ki­da­ti jer će
te suk­nja ste­za­ti to­li­ko da ćeš na mo­men­te gu­bi­ti dah. Sr­ce će ti bub­nja­ti
u uši­ma, ali sti­snu­ćeš zu­be i ne­ćeš se pre­da­va­ti stra­hu. I pu­zi­ćeš i pu­zi­ćeš i
pu­zi­ćeš, sve dok ne sva­ne i ne na­le­tiš na to­čak oče­vog bi­ci­kla, ba­če­nog u
ja­rak is­pred tvo­je ku­će. n
Iz ru­ko­pi­sa “Pri­če s Mar­sa”.
Ko­lek­ci­ju ovih krat­kih pri­ča (flash fic­tion) ob­ja­vi­će “Stu­bo­vi kul­tu­re”,
či­ji je Te­šin eks­klu­ziv­ni autor od 2003. go­di­ne.
Sr­đan V. Te­šin je ro­đen 1971. u Mo­kri­nu (Ba­nat, Voj­vo­di­na). Ži­vi u Ki­
kin­di. Ob­ja­vio je de­vet knji­ga. Za ro­man „Ku­va­ro­ve kle­tve i dru­ge ga­
do­sti”, ko­ji je pre­ve­den na slo­ve­nač­ki 2009. go­di­ne („Ku­har­je­va pre­
klet­stva in dru­ga gro­zo­dej­stva”, Aleph, Lju­blja­na, pre­vod Sa­nja Po­lanc)
do­bio je knji­žev­nu sti­pen­di­ju „Bo­ri­slav Pe­kić” za 2004. go­di­nu. Ro­man
„Kroz pu­sti­nju i pra­ši­nu” („Durch Sta­ub und Wüste”) ob­ja­vljen je 2012.
go­di­ne u iz­da­nju „Dra­va Ver­lag” iz Kla­gen­fur­ta, u pre­vo­du na ne­mač­ki
Ele­ne Mes­sner. Za zbir­ku pri­po­ve­da­ka „Is­pod cr­te” do­bio je 2010. go­
di­ne na­gra­du Druš­tva knji­žev­ni­ka Voj­vo­di­ne. Za­stu­pljen je u do­ma­ćim
i ino­stra­nim an­to­lo­gi­ja­ma i iz­bo­ri­ma iz srp­ske sa­vre­me­ne knji­žev­no­sti.
Nje­go­va de­la su pre­vo­đe­na na fran­cu­ski, en­gle­ski, ne­mač­ki, polj­ski,
češ­ki, ma­ke­don­ski, ma­đar­ski, al­ban­ski i slo­ve­nač­ki je­zik.
• • • Viktorija Luis: Zatvren put
N OVA M ISAO / Pu t
teorije kulture
Nenad Mitrov: (I)storija (ne) čitanja ili neminovno: zašto?
Piše: Dragana Beleslijin
Delo Nenada Mitrova je drama tela, sukob sa fizičkom egzistencijom, sa nepopravljivim faktom jednog rođenja,
i to sukoba kakav, u našoj poeziji, nikada i nigde nije bio objavljen.
Radomir Konstantinović
54
i
z mog ugla, pri­ča bi mo­ra­la po­če­ti uvo­dom na te­mu ne­prav­de na­ne­te
pe­sni­ku Ne­na­du Mi­tro­vu (Vu­ko­var, 1894 – No­vi Sad, 1941), a ko­ja se ogle­da u
za­bo­ra­vu, skraj­nu­to­sti i či­nje­ni­ci da do da­nas, a po­seb­no da­nas, usred pli­me
mno­go­broj­nih iz­da­vač­kih po­du­hva­ta, nje­go­vi ru­ko­pi­si le­že neš­tam­pa­ni, te
da o nje­go­vom de­lu ni­je pi­sa­no po­sled­njih 30–40 go­di­na. Pod­stak­nu­ta po­
gla­vljem Is­toč­ni greh Ne­na­da Mi­tro­va u ro­ma­nu Put u Bi­ro­bi­džan (1997) Ju­di­te
Šal­go, po­tra­ži­la sam nje­go­ve pe­snič­ke knji­ge i, pro­či­tav­ši ih, od­lu­či­la da se
upu­stim u, za me­ne ne­nad­nu ali ve­o­ma va­žnu, bi­o­graf­sko-li­te­rar­nu ak­ci­ju.
Me­đu­tim, i sa­da, ka­da pri­re­đe­nu gra­đu sma­tram sprem­nom za ob­ja­vlji­va­
nje, do­ga­đa mi se da se za­pi­tam: ka­ko pri­ći ovom pe­sni­ku? Ka­ko od­sen­či­ti
za­tam­nje­na pod­ruč­ja isto­ri­je srp­ske knji­žev­no­sti, ka­ko vra­ti­ti po­gled una­
trag i re­ći: ova ne­prav­da mo­gla bi bi­ti is­pra­vlje­na na­knad­no, i to sa­mo de­
li­mič­no, pre sve­ga sto­ga što je ve­o­ma teš­ko vra­ti­ti jed­nog pe­sni­ka u kon­
tekst iz ko­jeg je na­sil­no is­trg­nut, kao što je na­sil­no, isti­na svo­jom ru­kom,
is­trg­nut iz ži­vot­nog kon­tek­sta? Ra­no odvo­jen od kru­ga ma­lo­broj­nih pri­ja­
te­lja i još sve­de­ni­jeg ser­kla onih ko­ji ni­su nje­go­vu po­e­zi­ju, in­tim­nu i pre­
pu­nu pat­nje i lju­bav­nih uz­di­sa­ja, tu­ma­či­li od­već stro­go,1 Mi­tro­vljev re­cep­
tiv­ni okvir su­zio se upra­vo on­da ka­da je tre­ba­lo da se pro­ši­ri – u pe­ri­o­du
na­kon Dru­gog svet­skog ra­ta – ko­jeg je od­li­ko­vao duh za­da­tog op­ti­mi­zma
i po­le­ta. Mno­gi ide­o­loš­ki ko­me­sar, ko­ji je imao ovlaš­će­nja da pi­sce sa­hra­
nju­je i vas­kr­sa­va, pre­vi­đao da je Mi­trov svo­jim ži­vo­tom, tač­ni­je, svo­jim
od­ri­ca­njem od ži­vo­ta – on­da ka­da je do­bio na­log od ozlo­gla­še­ne slu­žbe
Kémelháritó (Kon­traš­pi­ju­na­ža) da sa­či­ni spi­sak le­vi­čar­ski na­stro­je­nih no­
vo­sad­skih in­te­lek­tu­a­la­ca i oda­brao da umre – do­pri­neo bor­bi pro­tiv fa­ši­
zma vi­še ne­go ka­kav par­tij­ski po­sluš­nik. Jer, be­le­ži Žan Bo­dri­jar, sa­mo­u­bi­
1
Me­đu afir­ma­tiv­nim pri­ka­zi­ma pe­snič­kih knji­ga Ne­na­da Mi­tro­va iz­dva­jam: Ka­
men­ko Su­bo­tić, „Pe­sme Ne­na­da Mi­tro­va“, Za­sta­va, 2. fe­bru­ar 1927, 23, str. 4; Ć.,
„Ne­nad Mi­trov: Dve du­še“, Vi­dov­dan, 1927, 377, str. 6; G. Kr­klec, „Ne­nad Mi­trov: Dve
du­še“, Srp­ski knji­žev­ni gla­snik, 1927, 20, 6, str. 470-471; Lju­bo­mir Ma­ra­ko­vić, „Li­ri­ka“,
Hr­vat­ska pro­svje­ta, 25. de­cem­bar 1927, 12, str. 270-271; K. Ge­or­gi­je­vić, „Ne­nad Mi­
trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, Ve­nac, 1928/1929, 14, 2, str. 229-230; M. M. P., „Ne­nad
Mi­trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, Ži­vot i rad, no­vem­bar 1928, 2, 11, str. 866; S. B., „Ne­
nad Mi­trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, Le­to­pis Ma­ti­ce srp­ske, dec. 1928, 318, 3, str.
460-461. Me­đu ne­ga­tiv­nim pri­ka­zi­ma iz­dva­jam: Vla­di­mir Vel­mar-Jan­ko­vić, „Dve
zbir­ke“, Tr­go­vin­ski gla­snik, 1927, 89; str. 2; B. Stoj­ko­vić, „Ne­nad Mi­trov: Dve du­še“,
Knji­žev­na kri­ti­ka, 2. de­cem­bar 1927, 1 str. 5; Vi­do Lat­ko­vić (Vil.), „Ne­nad Mi­trov:
Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, Za­pi­si, mart 1929, 4, 3, str. 191-192.
stvo kao „čin za­o­bi­la­že­nja in­sti­tu­ci­o­nal­ne smr­ti“, je­ste i pre­su­da druš­tvu,
sub­ver­zi­ja kao ra­ni „pred­znak uki­da­nja vla­sti“.2
Ne­prav­da broj dva: „Pu­ne pre­gra­de Ne­na­do­vih ru­ko­pi­sa po­ve­ri­li smo M.
Le­skov­cu da ih ču­va i sre­di. On je to to­kom oku­pa­ci­je i uči­nio. Pet knji­ga
do sad neš­tam­pa­nih pe­sa­ma Ne­na­da Mi­tro­va u re­dak­ci­ji Mla­de­na Le­skov­
ca sprem­no je za štam­pu. Mi smo se ta­da za­ve­to­va­li da će­mo po­sle oslo­
bo­đe­nja iz­da­ti Ne­na­do­va de­la“.3 Svi za­ve­to­dav­ci umr­li su, ne­ki pre a ne­ki
ka­sni­je, a da za­vet ni­je is­pu­njen.
Nje­go­va fi­gu­ra bi­la je skro­je­na od asi­me­tri­je, ru­go­be, de­for­mi­te­ta, što se
mo­že de­li­mič­no vi­de­ti na sli­ci Če­ti­ri pri­ja­te­lja Mi­len­ka Šer­ba­na (1938/39), a
što je, bal­za­kov­ski uver­lji­vo, opi­sao Mla­den Le­sko­vac: „I od­jed­nom, ru­pio
je jed­no po pod­ne u tu na­šu ti­ši­nu sav za­di­han ne­ki ču­dan čo­ve­ču­ljak. Ve­
tar, i sun­ce, i gla­san go­vor, i pu­no, pu­no re­či, uš­lo je s njim. Niš­ta do­la­znik
ni­je slu­tio o ti­ši­ni na­še so­be, ili ni­je ha­jao za nju. Čo­vek je bio na­ka­zno, svi­
re­po ru­žan, gro­zno iz­ob­li­če­na te­la, sop­ću­ći pod svo­jim teš­kim sa­ma­rom,
ka­ko je sam doc­ni­je pe­vao; ali za­nos ko­jim je go­vo­rio o knji­zi ko­ju je vra­
ćao bi­bli­o­te­ka­ru, ne­ka ne­mir­na i žar­ka ra­dost ko­ja je pro­si­ja­va­la nje­go­ve
re­či i klju­ča­la iza njih, nje­go­ve us­pla­hi­re­ne du­ge ru­ke i za­ne­sen po­gled
pre­pun ne­kog di­vlje­nja – bri­sa­li su na nje­mu sve te­le­sno i od­vo­di­li nam
mi­sao ne­ku­da da­lje, u mir­no i sve­tlo, ne­ze­malj­sko: nad čo­ve­kom je vi­tla­la
pro­či­ta­na knji­ga kao za­sta­va“.4
Sled­stve­no, ži­vot Ne­na­da Mi­tro­va bio je sa­zdan od bo­la i pat­nje, od ne­
sre­će, ča­mo­ti­nje, ne­ra­zu­me­va­nja, ne­pri­hva­ta­nja. I sâm je za se­be imao sa­
mo teš­ke re­či, ru­ga­ju­ći se če­sto, u sti­ho­vi­ma i u dnev­nič­kim be­leš­ka­ma,
svom ude­su – umeo je da bu­de i du­ho­vit i re­zak u „ne­mi­lo­srd­nom sar­ka­
zmu“,5 u suš­tin­skom ne­mi­re­nju ne sa­mo sa so­bom već i sa ži­vo­tom ko­jeg
je i ina­če, pre do­ga­đa­ja ko­ji će ga fa­tal­no uz­dr­ma­ti, raz­miš­ljao da okon­ča.
2
Žan Bo­dri­jar, Sim­bo­lič­ka raz­me­na i smrt, pre­veo Mi­o­drag Mar­ko­vić, Deč­je no­vi­
ne, Gor­nji Mi­la­no­vac, 1991, str. 198–199.
3
Bog­dan Či­plić, „Se­ća­nje na Ne­na­da Mi­tro­va“, Le­to­pis Ma­ti­ce srp­ske, 1951, 368, 1-2,
str. 105.
4
„Mla­den Le­sko­vac, „Se­ća­nje na Ne­na­da Mi­tro­va“, u: Član­ci i ese­ji, Ma­ti­ca srp­ska,
No­vi Sad, 1949, 157–158.
5
S. B., „Ne­nad Mi­trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, nav. d., 460-461.
N e na d M itrov : (I)s to r ija (n e) čit anja ili n e min ov n o: z aš to? / N OVA M ISAO
„Ima pe­sa­ma ko­je je pr­vi put na­pi­sao 1919, a za­vrš­nu im re­dak­ci­ju dao tek
1931; sko­ro ne­ma pe­sme, iz­u­zev onih u Knji­zi za Eli­nor, ko­je su bi­le na­pi­sa­
ne od­jed­nom, tj. u jed­nom re­la­tiv­no kra­ćem vre­me­nu, ne­go je ogrom­na
ve­ći­na pi­sa­na za­i­sta go­di­na­ma.“
I baš ta­ko i sto­je stva­ri sa učin­kom pe­sme: ta­mo gde je naj­vi­še sa­mo­di­sci­pli­
ne ulo­žio i gde se dis­tan­ci­rao od tu­ge, ta­mo je oti­šao naj­da­lje. Ta­mo, pak,
gde je, kao u Knji­zi za Eli­nor, do­zvo­lio emo­ci­ji da ga sva po­ne­se, gde se pre­
dao pli­mi stra­sti ne sa­če­kav­ši da se gla­va ohla­di, on je pi­sao u jed­nom da­hu,
ne us­pev­ši da re­di­gu­je, da po­pra­vi re­če­no, ko­je od­već na­li­ku­je do­ži­vlje­nom.
I tu ne­ma pro­ble­ma oko su­ko­ba miš­lje­nja: svi ma­lo­broj­ni tu­ma­či Mi­tro­
vlje­vog de­la – od ano­nim­nih pri­ka­zi­va­ča pr­vih knji­ga do zre­lih ana­li­ti­ča­ra
u ka­k ve ubra­jam ese­ji­stu Ra­do­mi­ra Kon­stan­ti­no­vi­ća8 i po­sve­će­nog an­to­
6
„Za­to se mo­že go­vo­ri­ti o po­seb­nom ti­pu voj­vo­đan­skog mo­der­nog knji­žev­nog
stva­ra­o­ca, čo­ve­ka obim­ne obra­zo­va­no­sti i eru­di­ci­je, po­li­lin­gvi­stič­kog zna­nja, ra­
zno­vr­snih is­ku­sta­va u do­di­ru sa tu­đim knji­žev­no­o­sti­ma i kul­tu­ra­ma, li­be­ral­nog i
re­la­tiv­no to­le­rant­nog pre­ma ono­me što ni­je u vi­do­kru­gu nje­go­vog ne­po­sred­nog
ži­vo­ta.“ U: Ra­do­van Vuč­ko­vić, Voj­vo­đan­ska knji­žev­na avan­gar­da, Grad­ska na­rod­na
bi­bli­o­te­ka, Zre­nja­nin, 2006, str. 9.
7
O za­jed­nič­kom eks­pre­si­o­ni­stič­kom i avan­gard­nom is­ku­stvu vi­de­ti: Imre Bo­ri,
„Ma­đar­ska, srp­ska i hr­vat­ska avan­gar­da“, pre­veo Sa­va Ba­bić, I, II, III, Iz­raz, 1972, I,
96–114; II, 218–231; III, 319–342; Goj­ko Te­šić, „Avan­gar­da u če­ti­ri va­ri­jan­te“, Po­e­zi­
ja, ča­so­pis za po­e­zi­ju i te­o­ri­ju po­e­zi­je, 1996, 1, str. 133–136.
8
Vi­de­ti: Ra­do­mir Kon­stan­ti­no­vić, „Ne­nad Mi­trov: Po­bu­na pro­tiv de­mi­jur­ga“, u:
Pe­sni­ci II (iz­bor pe­sa­ma i be­leš­ke o pe­sni­ci­ma Ra­de Kon­stan­ti­no­vić), Ma­ti­ca srp­
ska, No­vi Sad – Srp­ska knji­žev­na za­dru­ga, Be­o­grad, 1965 (Bi­bli­o­te­ka Srp­ska knji­
žev­nost u sto knji­ga ; knj. 10), str. 183-193; isto u: Knji­žev­nost iz­me­đu dva ra­ta, knj.
2, pri­re­di­la Sve­tla­na Vel­mar-Jan­ko­vić, No­lit, Be­o­grad, 1966 (Bi­bli­o­te­ka Srp­ska knji­
žev­nost u knji­žev­noj kri­ti­ci ; 8), str. 207-216; isti, „Ma­ka­ze Ne­na­da Mi­tro­va“, Tre­ći
pro­gram, 27 (je­sen 1975), str. 324-350; isti, „Ne­nad Mi­trov”, u: Bi­će i je­zik : u is­ku­stvu
N OVA M ISAO / N e na d M itrov : (I)s to r ija (n e) čit anja ili n e min ov n o: z aš to?
teorije kulture
• • • Salvador Dali: Med je slađi od krvi (1927)
Nje­go­va lir­ska ne­sa­ni­ca for­mi­ra­na je u kon­tek­stu raz­li­či­tih ge­o­po­e­tič­kih
okvi­ra – od voj­vo­đan­ske sre­di­ne6 sa No­vim Sa­dom kao cen­trom jed­nog
de­la srp­skog eks­pre­si­o­ni­zma i avan­gar­de, uklju­ču­ju­ći i ve­ze sa knji­žev­no­
sti­ma na­ro­da Austro­u­gar­ske, kao i neo­spor­ne uti­ca­je ma­đar­skih mo­der­ni­
sta, pa sve do srod­nih, a kat­kad i za­jed­nič­kih is­ku­sta­va me­đu­rat­nih srp­skih
i ju­žno­slo­ven­skih eks­pre­si­o­ni­sta.7 Do­sled­no lir­ska – ona je sva od gor­kih
da­ma­ra na­sta­lih su­da­rom sna i ja­ve, usled ne­mo­guć­no­sti da se slut­nja zla i
me­lan­ho­li­ja ika­ko pred­u­pre­de. Ona je, ako se to mo­že iz­re­ći kao po­hva­la
pe­sniš­tvu – is­traj­na u bo­li, u ni­za­nju dis­har­mo­nič­nih sli­ka i teš­kih, de­pre­
siv­nih sta­nja, ona je sva u uz­da­si­ma i pa­te­tič­nim za­zi­va­nji­ma po­sled­njeg
go­sta, sva u sa­mo­po­sma­tra­nju i ka­ta­stro­fal­nim spo­zna­ja­ma. Od pr­ve do
po­sled­nje stra­ni­ce knji­ge či­ta­lac će osta­ti u di­ja­pa­zo­nu mrač­nih ras­po­lo­že­
nja; sa­mo će kat­kad, u ša­lji­voj pe­snič­koj po­sla­ni­ci pri­ja­te­lji­ma ili ka­kvoj
gor­koj do­set­ki ili pla­mič­ku lju­bav­nog na­go­veš­ta­ja uoči­ti ot­klon od ba­zič­
nog ose­ća­nja. Me­sti­mi­ce će za­sja­ti iskra na­de da bi već u sle­de­ćoj pe­smi
utr­nu­la. Kva­li­ta­tiv­na ne­u­jed­na­če­nost po­je­di­nih knji­ga, pa i pe­sa­ma, ni­je
po­sle­di­ca ta­kve spo­zna­je, ne­go ne­mo­guć­no­sti da pro­na­đe ade­kvat­ni pa­
ra­me­tar tu­ge, ni­ti pra­vi na­čin nje­ne de­mon­stra­ci­je. Str­plje­nje da se nad sti­
hom, kao iz­ra­zom tre­nut­nog ili hro­nič­nog ras­po­lo­že­nja, pro­bdi za­rad
umet­nič­kog efek­ta, ko­ji, na­ža­lost, ta­ko če­sto iz­o­sta­je, tr­pi od ne­za­u­sta­vlji­
ve si­li­ne pa­te­tič­nog do­ma­ša­ja. A to je ta­ko u ko­li­zi­ji sa Le­skov­če­vim pre­ci­
znim za­pa­ža­njem, ko­je po­tvr­đu­je i mo­je iš­či­ta­va­nje Mi­tro­vlje­vog ru­ko­pi­sa:
55
lo­gi­ča­ra i avan­gar­do­lo­ga Goj­ka Te­ši­ća – sla­žu se sa ova­k vom oce­nom.
Go­to­vo da bi je i sâm Mi­trov pot­pi­sao. Ali, s dru­ge stra­ne, ni­je li, po­go­to­
vo da­nas, to­li­ko pe­sni­ka mo­no­to­nog rit­ma i tu­ge ko­ja, ume­sto da ga­ne,
iza­zi­va čak ga­đe­nje? Mi­trov je, ako Sker­li­će­vo me­ri­lo li­te­rar­no­sti ima da­
nas ika­k vu te­ži­nu (a za po­je­di­ne tu­ma­če knji­žev­ne si­me­tri­je u Sr­bi­ji či­ni se
da ima), neo­spor­no iskren9 u svom bo­lu, on ga go­to­vo ne is­puš­ta iz za­gr­
lja­ja. Opet, o na­re­če­nim fal­si­fi­ka­to­ri­ma bo­la i pre­ten­den­ti­ma na svu pa­te­
ti­ku ovog sve­ta go­vo­ri se pre­če­sto. A ka­da ka­že­mo Ne­nad Mi­trov – zna­ju li
stu­den­ti srp­ske knji­žev­no­sti na ko­ga mi­sli­mo? Teš­ko da pred so­bom vi­de
po­gu­re­nog, gno­mič­nog čo­ve­čulj­ka ko­ji va­pi za lju­ba­vlju, ko­ji je sav od če­
žnje, od ras­po­lu­će­no­sti usled dis­kre­pan­ci­je ra­zu­ma ko­ji se po­la­ko ras­ta­če
i du­še ko­ja mu u to­me sve­srd­no po­ma­že, iz­me­đu ce­re­bral­no­sti,10 in­te­lek­
tu­a­li­zo­va­nog11 i iz­veš­ta­če­no-in­te­lek­tu­a­li­zo­va­nog, voš­ta­nog12 iz­ra­za, su­vo­
par­nog fi­lo­zo­fi­sa­nja13 i su­bjek­tiv­no­sti, go­to­vo ego­tič­no­sti14 ko­ja mu je
spo­či­ta­va­na. Taj čo­ve­ču­ljak, ko­ji se je­dva no­si sa so­bom i svo­jim mrač­njaš­
tvom, ko­ji nas (raz)uve­ra­va u mir pro­na­đen u bu­di­stič­koj re­li­gi­ji, taj ko­
mič­no-tra­gič­ni re­pre­zent pred­fi­re­rov­skog do­ba, do­ba uspo­na fa­ši­zma i
zlo­slut­ne na­ja­ve ho­lo­ka­u­sta i mo­guć­nog pa­kla za sve bo­ga­lje sve­ta, da­
kle – dvo­stru­kog pa­kla za Je­vre­ji­na ko­ji je u isti mah i bo­galj, ko­ji, sva je
pri­li­ka, ne bi ni bio od­ve­den u rad­ni lo­gor, već li­k vi­di­ran po krat­kom po­
stup­ku – oli­če­nje je ci­ni­zma ap­sur­da ko­ji nas uči da, ako ži­vi­mo u mra­ku
spo­zna­nja – pre ne­go ne­zna­nja – on­da smrt vi­di­mo kao pro­sve­tlje­nje. n
pe­sni­ka srp­ske kul­tu­re dva­de­se­tog ve­ka, 5, Pro­sve­ta – Rad, Be­o­grad – Ma­ti­ca srp­
ska, No­vi Sad, 1983, str. 503-525.
9
Vi­de­ti: G. Kr­klec, nav. d., str. 471.
10
Vi­de­ti: R. Kon­stan­ti­no­vić, „Ne­nad Mi­trov“, nav. d., str. 504 i da­lje.
11
Vi­de­ti: M. M. P., „Ne­nad Mi­trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, nav. d., str. 866.
12
Vi­de­ti: Vla­di­mir Vel­mar-Jan­ko­vić, „Dve zbir­ke“, nav. d., str. 2.
13
Vi­de­ti: Vi­do Lat­ko­vić (Vil.), „Ne­nad Mi­trov: Kroz klan­ce ja­di­kov­ce“, nav. d.,str. 191.
14
K. G. [Krešimir Georgijević], „Ne­nad Mi­trov, Mla­den Le­sko­vac, Žar­ko Va­si­lje­vić,
Du­šan Mi­kić: Tri pre­ma je­dan za po­e­zi­ju“, Le­to­pis Ma­ti­ce srp­ske, 343, 1 (maj-ju­ni
1935), str. 133.
teorije kulture
• • • Salvador Dali: San (1937)
Ne­nad Mi­trov
U PRO­LE­ĆE DIV­NO...
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
Kad ži­vot sa se­be sve mo­re stre­se
56
ma­gle i mra­ka
i ute­he go­lub na ze­mlju sle­ti,
i gi­zda­vim ru­hom sta­bla se re­se,
bilj­či­ca sva­ka.
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
Dok mla­ze­vi bla­gog sun­ča­nog ža­ra
li­ju na le­je,
te sta­nu svi ve­dri so­ko­vi vre­ti –
U pro­le­će div­no da mi mre­ti!
dok pi­to­mi ve­trić sve­tom tu­ma­ra
Da zad­nji put sve mu upi­jem sja­je
ko­ji se sme­je.
pre što ću po­ći,
da uti­ske dra­ge po­ne­sem, sve­ti
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
Kakd svu­gde o! na­de mla­dač­ke ni­ču
nek spo­men i on­de o nji­ma tra­je,
u grob­noj No­ći!
i mu­ke kro­te –
kad uve­lih sno­va čo­vek se se­ti,
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
te sve mu se že­lje u jed­noj sti­ču:
Jer mi­ri­se nje­go­ve vo­lim, i bo­je,
Sve­tla! Le­po­te!
zrač­ne mi­li­ne –
pa mo­žda ću opet kad ži­ve­ti sme­ti,
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
A za to mi vi­dik pro­stra­ni tre­ba
da uži­vam i ja pro­le­će svo­je
bo­lje sud­bi­ne!...
i gor­sko te­me:
pa ne­ka se po­gled vi­je ka me­ti
da­le­koj, da­la­koj, gde pre­ko ne­ba
pla­ve­ti stre­me!
U pro­le­će div­no da mi je mre­ti!
Po­vu­čen u gor­du, ne­mu osa­mu
ze­le­na vi­sa,
i ras­pli­nut sav u sla­do­snoj se­ti:
to ne­ka mi bu­de u cvet­no­me hra­mu
Na­po­me­na: Sa­bra­ne pe­sme Ne­na­da Mi­tro­va pod na­zi­vom Po­zno bi­lje iz­
la­ze usko­ro u iz­da­nju Slu­žbe­nog gla­sni­ka. Pe­sme je, na osno­vu ru­ko­pi­sne
gra­đe Ne­na­da Mi­tro­va i pet zbir­ki ko­je je pre­ku­cao i za štam­pu pri­pre­mio
Mla­den Le­sko­vac 1941. go­di­ne, pri­re­di­la Dra­ga­na Be­le­sli­jin. Knji­ga ob­u­
hva­ta se­dam pe­snič­kih zbir­ki, dve ob­ja­vlje­ne za pe­sni­ko­va ži­vo­ta (Dve du­še
i Kroz klan­ce ja­di­kov­ce), pet neo­bja­vlje­nih, ko­je je kom­po­no­vao Le­sko­vac
(Bol­na ko­le­ba­nja, Pla­va pla­ne­ta, Su­mor­ni za­no­si, Sti­ho­vi i Knji­ga za Eli­nor),
kao i če­ti­ri ci­klu­sa iz pe­sni­ko­ve za­o­stavš­ti­ne, ko­je je sam Mi­trov kom­po­no­
vao kao ce­li­ne (Obo­re­na ku­la, Ta­e­di­um Vi­tae, Su­mor­ni za­no­si i Uklet iz­vor),
kao i ko­men­ta­re, bi­bli­o­gra­fi­ju i li­te­ra­tu­ru i hro­no­lo­gi­ju Ne­na­da Mi­tro­va.
po­sled­nja mi­sa!
N e na d M itrov : (I)s to r ija (n e) čit anja ili n e min ov n o: z aš to? / N OVA M ISAO
teorije kulture
Koordinate radikalnog
Piše: Jadranka Božić
Šta je, u stvari, radikalno?, priredili Peter Klepec i Petar Bojanić, Narodna biblioteka Srbije, Beograd, 2009.
58
š
ta u ovom isto­rij­skom tre­nut­ku či­ni ra­di­kal­ni gest, čin ili de­lo­va­nje? Šta
je stvar­no ra­di­kal­no? Na ko­ji na­čin neš­to po­sta­je ili je­ste ra­di­kal­no? Šta
zna­či ra­di­kal­nost u umet­no­sti, na­u­ci, fi­lo­zo­fi­ji, po­li­ti­ci? Ka­kav je da­nas sta­
tus ra­di­kal­nog u te­o­ri­ji i prak­si? Da li je da­nas još mo­gu­će i po­treb­no bi­ti
bes­kom­pro­mi­san? Da li je ra­di­kal­no isto što i šo­kant­no i eks­trem­no? Da li je
avan­gar­da ra­di­kal­na? Da li ra­di­kal­nost zna­či ot­por pre­ma po­sto­je­ćem?
To su sa­mo ne­ka od pi­ta­nja ko­ja či­ne kon­cep­tu­al­ni okvir ci­klu­sa Šta je, u
stva­ri, ra­di­kal­no? ko­ji se od­vi­jao 2008/9. go­di­ne kao deo kul­tur­nog pro­
gra­ma Na­rod­ne bi­bli­o­te­ke Sr­bi­je u sa­rad­nji sa In­sti­tu­tom za fi­lo­zo­fi­ju i
druš­tve­nu te­o­ri­ju. Ci­klus ure­đu­je Sve­tla­na Ga­vri­lo­vić. Knji­ga je pe­ti po re­
du zbor­nik edi­ci­je Ri­zom Na­rod­ne bi­bli­o­te­ke Sr­bi­je ured­ni­ka Sa­ša Ilić i sa­
dr­ži tek­sto­ve pre­da­va­nja auto­ra Pre­dra­ga Kr­sti­ća, Pe­te­ra Kle­pe­ca, Je­li­ce
Šu­mič Ri­ha, Ra­da Ri­ha, Ma­ria Ko­pi­ća, Ma­ša­na Bog­da­nov­skog, Mi­ra­na Bo­žo­
vi­ča, Bran­ka Rom­če­vi­ća, Sne­ža­ne Ota­še­vić, Sa­nje To­do­ro­vi­ća, Igo­ra Kr­to­li­ce,
Sa­nje Mi­lu­ti­no­vić-Bo­ja­nić, Pe­tra Bo­ja­ni­ća, Sla­vo­ja Ži­že­ka, To­mi­sla­va Br­le­ka
i je­dan in­ter­vju ko­ji je s Fre­dom Mo­te­nom vo­dio Bra­ni­slav Ja­ko­vlje­vić. Pri­
re­đi­va­či zbor­ni­ka su Pe­ter Kle­pec i Pe­tar Bo­ja­nić.
Uče­sni­ci ovog pro­jek­ta vi­de neš­to još uvek ak­tu­el­no u ovoj te­mi, ali či­ni
se da su oni ipak iz­u­ze­tak, bu­du­ći da se i sa­mo po­sta­vlja­nje pi­ta­nja ve­za­
nog za ra­di­kal­no da­nas či­ni pre­va­zi­đe­nim. Či­ta­va jed­na sa­vre­me­na ten­
den­ci­ja po­li­ti­ke ra­di­kal­no ve­že is­klju­či­vo za eks­tre­mi­zam i fa­na­ti­zam.
Pre­o­vla­đu­ju ube­đe­nja da je sa­mo po­sta­vlja­nje te­melj­nih i ra­di­kal­nih pi­ta­
nja ne­po­treb­no i bes­ko­ri­sno, jer zna­nje mo­ra da bu­de od ko­ri­sti, mo­ra
slu­ži­ti pri­vred­nom ra­stu. Sve vi­še nov­ca u Evro­pi da­je se za apli­ka­tiv­na
(pri­me­nje­na, po­vrš­na, uti­li­ta­ri­stič­ka) a ne za te­melj­na is­tra­ži­va­nja. Glav­ni
stav sa­vre­me­ne neo­li­be­ral­ne ide­o­lo­gi­je mo­gli bi­smo oka­rak­te­ri­sa­ti kao
sa­mo ti tro­ši i uži­vaj!
Da­nas se od­vi­ja­ju ra­di­kal­ne pro­me­ne (na pod­ruč­ju bi­o­teh­no­lo­gi­je, kom­
pju­ter­ske re­vo­lu­ci­je) ko­je će za­u­vek pro­me­ni­ti druš­tvo. Bu­duć­nost je otvo­
re­na i ne­iz­ve­sna. Upra­vo zbog to­ga tre­ba ra­di­kal­no pre­i­spi­ta­ti ko smo i
šta že­li­mo. Da­nas ume­sto avan­gar­de ima­mo ti­ra­ni­ju ve­ći­ne, od­no­sno ti­ra­
ni­ju pro­se­ka.
Pre­drag Kr­stić se po­za­ba­vio eti­mo­lo­gi­jom i zna­če­nji­ma poj­ma ra­di­kal­no.
Ra­di­kal­no si­gur­no ni­je je­di­ni ter­min ko­ji je ula­skom u ši­ru upo­tre­bu za­bo­
ra­vio svo­je po­re­klo. Po­stao je me­ta­fo­ra, ali ona ko­ja vi­še ni­je ži­va. Mr­tva
je na­i­me ona me­ta­fo­ra ko­ja se od iz­vor­nog po­ja­vlji­va­nja to­li­ko pu­ta pre­
uzi­ma­la i po­na­vlja­la da je vre­me­nom pre­sta­la da bu­de me­ta­fo­ra – za­do­
bi­la je fik­sno me­sto u je­zič­koj igri.
Autor je na­me­ra­vao da pre­du­zme gal­va­ni­za­ci­ju (veš­tač­ko oži­vlja­va­nje)
one sa­i­gre poj­ma ra­di­kal­no u ob­li­ci­ma ko­je je za­do­bi­jao od po­čet­nih po­
ja­vlji­va­nja do da­naš­njeg obi­lja apli­ka­ci­ja. U sa­vre­me­nim reč­ni­ci­ma si­no­ni­
ma, uz ele­men­tar­no zna­če­nje re­či ra­di­kal­no – osnov­no, ba­zič­no, te­melj­no,
fun­da­men­tal­no, pa i iz­vor­no, iskon­sko, pr­vo­bit­no – pro­ši­ru­je se i na kon­sti­
tu­tiv­no, in­he­rent­no, in­trin­sič­no ili suš­tin­sko, bit­no, esen­ci­jal­no, pa i uro­đe­no,
pri­rod­no, pri­mi­tiv­no, vi­tal­no i stu­pa, naj­zad, u opa­sno su­sed­stvo onog kar­
di­nal­nog, eks­trem­nog. Ra­di­kal­no se na srp­ski je­zik naj­do­slov­ni­je pre­vo­di
kao ko­re­ni­to, bu­du­ći da vo­di po­re­klo od la­tin­skog ra­dix – ko­ren.
Da li ra­di­kal­no za­hva­ta iz osno­va i ču­pa ono što pre­po­zna­je kao ko­ren ili
ga bri­žno ga­ji? Da li tre­ba ob­ra­đi­va­ti ili is­tre­bi­ti ko­ren, oko­pa­va­ti i za­li­va­ti
ga ili pot­ko­pa­va­ti, za­tr­ti ga ili ne­go­va­ti? – pi­ta se Kr­stić. Iz­gle­da da po­sto­je
vre­me­na ka­da se mo­ra iza­bra­ti iz­me­đu ova dva. Ve­ro­vat­no bi se mo­glo ići
sve do He­ra­kli­ta i Pla­to­na, jed­nog ko­ji ve­ru­je u pro­me­ne i dru­gog ko­ji se
tru­di da le­gi­ti­mi­še sta­ro.
Dru­gi autor ko­ji is­tra­žu­je po­jam ra­di­kal­nog je Pe­ter Kle­pec. Usred­sre­dio
se na mo­žda naj­u­ti­caj­ni­je vi­đe­nje ra­di­kal­nog da­nas, vi­đe­nje po ko­jem je
ono oka­rak­te­ri­sa­no kao trend. Po­sto­ji či­ta­va isto­ri­ja pi­ta­nja o ra­di­kal­nom i
du­ga tra­di­ci­ja od­go­vo­ra, od Haj­de­ge­ra do Ador­na i Hork­haj­me­ra.
U sa­vre­me­noj ras­pra­vi Šta je u stva­ri ra­di­kal­no pro­sve­ti­telj­stvo? za isto­ri­ča­ra
fi­lo­zo­fi­je Džo­na­ta­na Izra­e­la Spi­no­za je je­di­ni pra­vi pri­mer ra­di­kal­nog pro­
sve­ti­te­lja. On je još uvek ve­o­ma uti­ca­jan iz­vor sva­ke ra­di­kal­ne mi­sli, vr­
hun­ski ra­di­kal­ni mi­sli­lac, sim­bol pra­vog ra­di­ka­la u isto­ri­ji. Oko Spi­no­ze je
stvo­ren mit, mit fi­lo­zo­fa, mit bun­tov­ni­ka ko­ji je sam pro­tiv svih. Nje­go­va
mi­sao je već dve­sta go­di­na sim­bol naj­ra­di­kal­ni­je ate­i­stič­ke te­o­ri­je.
U okvir pod­te­me Po­li­ti­ka, de­lo­va­nje, ra­di­kal­ni iz­bor uvrš­te­ni su tek­sto­vi
Je­li­ce Šu­mič-Ri­ha, Ra­da Ri­ha i Ma­ria Ko­pi­ća.
Je­li­ca Šu­mič-Ri­ha pro­miš­lja (ne)moć mnoš­tva. Pi­ta se da li je, zbog ne­po­
sto­ja­nja Dru­gog, na­si­lje je­di­ni iz­laz ko­ji se nu­di su­bjek­tu za raz­re­še­nje
pat-po­zi­ci­je ne­mo­ći go­vo­ra. Zar ni­je mo­gu­će da ne­po­sto­ja­nje Dru­gog
mo­že ima­ti dru­ge efek­te u po­li­ti­ci, po­red iza­zi­va­nja na­sil­nih ne­mi­ra? Dru­
gim re­či­ma: da li je mo­gu­će sme­sti­ti u tu pra­zni­nu so­cio-sim­bo­lič­kog Dru­
Ko o rdinate r a dik aln o g / N OVA M ISAO
teorije kulture
gog još neš­to osim či­stog na­si­lja, da­kle, ne­ki ne­mo­gu­ći go­vor­ni čin, ko­ji bi
imao tran­sfor­ma­tiv­ne efek­te?
U svom pre­da­va­nju Pri­vid i čin Ra­do Ri­ha po­sta­vlja pi­ta­nje da li je da­nas
mo­guć čin ko­ji bi zna­čio ra­di­ka­lan pre­kid s po­sto­je­ćom si­tu­a­ci­jom i bio
po­če­tak jed­ne no­ve se­ri­je. Da li je mo­guć čin u stvar­no­sti ko­ja je sa­zda­na
od pri­vi­da (La­ka­nov kon­cept sem­blant).
Ma­rio Ko­pić is­tra­žu­je sfe­ru ra­di­kal­nog iz­bo­ra: Svi ra­di­kal­ni mi­sli­o­ci bi­li su
pro­tiv de­mo­kra­ci­je. Od He­ra­kli­ta i Pla­to­na do Mark­sa i Ni­čea. Od Moj­si­ja i
Sve­tog Pa­vla do Le­nji­na i La­ka­na. Za ne­ko­ga ko ras­po­la­že Isti­nom, de­mo­kra­
ci­ja je na­pro­sto ne­sno­sna. ... Umje­sto da omo­gu­ći da stvar od­mah za­gra­bi­
mo u ko­ri­je­nu, ra­di­kal­no, de­mo­kra­ci­ja nas za­u­sta­vlja for­mom, pra­znim okvi­
rom ko­ji blo­ki­ra isti­nu, sa­dr­žaj o ko­jem je ri­ječ.
59
Mo­der­no ime za ra­di­kal­nog mi­sli­o­ca je re­vo­lu­ci­o­nar. Kao naj­ve­ći re­vo­lu­ci­
o­nar na pod­ruč­ju mo­der­ne, va­zda već i po­li­tič­ke mi­sli, miš­lje­nja je Ko­pić,
va­ži Karl Marks.
Sa­dr­žaj­na, to­tal­na de­mo­kra­ti­ja, or­ga­ni­zo­va­na oko Isti­ne kao dog­me, ni­je
vi­še de­mo­kra­ti­ja, ne­go to­ta­li­ta­ri­zam, sma­tra Ko­pić. A ra­di­ka­lan iz­bor s al­
ter­na­ti­va­ma ko­je su van si­ste­ma, u par­la­men­tar­noj de­mo­kra­ti­ji mo­že­mo
ostva­ri­ti sa­mo po­mo­ću re­vo­lu­ci­je, ra­di­kal­nom ak­ci­jom van par­la­men­ta.
Dru­gim re­či­ma – te­ro­ri­stič­kim ak­ci­ja­ma ka­k va se do­go­di­la 11. sep­tem­bra
2001. go­di­ne u Nju­jor­ku. S ru­še­njem Svet­skog tr­go­vač­kog cen­tra sru­ši­le
su se i dve sre­diš­nje zgra­de za­pad­ne ci­vi­li­za­ci­je – po­sto­je­ća re­li­gi­o­zna i fi­
lo­zof­ska zgra­da.
Tre­ći pod­te­mat, Ra­di­kal­no fi­lo­zo­fi­je, či­ne ra­do­vi Ma­ša­na Bog­da­nov­skog,
Mi­ra­na Bo­žo­vi­ča i Bran­ka Rom­če­vi­ća. Tekst Ma­ša­na Bog­da­nov­skog tre­ti­
ra ra­di­kal­ni skep­ti­ci­zam kao ra­di­kal­nu an­ti­fi­lo­zo­fi­ju.
Mi­ran Bo­žo­vić ra­di­kal­no fi­lo­zo­fi­je pro­miš­lja na pri­me­ru Fi­lo­zo­fa Se­za­ra Še­
znoa Di­mar­sea, jed­nim od naj­va­žni­jih tek­sto­va tzv. taj­ne fran­cu­ske fi­lo­zof­
ske li­te­ra­tu­re pr­ve po­lo­vi­ne 18. ve­ka. Knji­ga je pre­kret­nič­ka po to­me što je
to pr­vi štam­pa­ni zbor­nik u ce­li­ni sa­sta­vljen od tek­sto­va taj­ne fi­lo­zof­ske
pro­duk­ci­je a ko­ji pri­pa­da­ju naj­ra­di­kal­ni­joj li­ni­ji taj­ne mi­sli tog pe­ri­o­da.
Pri­ro­da ovih tek­sto­va je sub­ver­ziv­na. Oni su ne­re­li­gi­o­zni – ili de­i­stič­ki ili
ate­i­stič­ki; za­la­žu se za mo­ral ko­ji bi bio pot­pu­no ne­za­vi­san od re­li­gi­je i
naj­češ­će po­ri­ču po­sto­ja­nje du­še ko­ja bi na­dži­ve­la smrt te­la.
Di­mar­se­ov ate­i­stič­ki mu­drac, fi­lo­zof, če­stit je čo­vek ko­ji u sve­mu de­la u
skla­du s ra­zu­mom. Nje­gov mo­ral je ne­za­vi­san od si­ste­ma po­smrt­nih na­
gra­da i ka­zni na ko­ji­ma je za­sno­van mo­ral te­i­ste. Di­mar­se­ov mu­drac, kao
broj­ni dru­gi mi­sli­o­ci fran­cu­skog fi­lo­zof­skog pod­ze­mlja tog pe­ri­o­da, oda­
brao je fi­lo­zo­fi­ju i na­pu­stio hriš­ćan­stvo.
S Hu­ser­lom, pro­tiv Hu­ser­la, na­slo­vljen je tekst Bran­ka Rom­če­vi­ća a ti­če se
Le­vi­na­so­vog eks­tre­mi­zma ko­ji bi se mo­gao shva­ti­ti, po nje­mu, i kao ra­di­
ka­li­zam. Rad Ema­nu­e­la Le­vi­na­sa mo­gao bi se poj­mi­ti kao eks­tre­mi­stič­ka
pu­sto­lo­vi­na. Bu­du­ći da se fi­lo­zof­ski eks­tre­mi­zam uglav­nom ve­zu­je za pi­
ta­nja ko­ja in­kli­ni­ra­ju ka po­li­tič­koj sfe­ri – tre­ba­lo bi da je ne­iz­vo­dlji­vo da se
kao eks­trem­no raz­u­me jed­no miš­lje­nje ko­je za­go­va­ra do­bro­tu pre­ma
N OVA M ISAO / Ko o rdinate r a dik aln o g
Dru­go­me ili prav­du za bli­žnjeg i uda­lje­nog. Ta­k vo po­la­ziš­te la­ko će po­
mu­ti­ti već ne­ko­li­ci­na Le­vi­na­so­vih opi­sa su­sre­ta s Dru­gim, kao što su is­klju­
či­va dru­gost ili ra­di­kal­no odva­ja­nje.
Le­vi­na­so­va ne­po­pu­stlji­vost u pro­ble­ma­ti­zo­va­nju re­la­ci­je s Dru­gim ko­ja
ga vo­di s onu stra­nu svih, da­nas na­ši­ro­ko za­stu­plje­nih, pa­ci­fi­ku­ju­ćih te­
ma­ti­zo­va­nja Dru­go­ga i Dru­gih, mo­že se pre­po­zna­ti kao iz­da­nak istih onih
im­pul­sa ko­ji su ne­ke dru­ge mi­sli­o­ce vo­di­li ka afir­mi­sa­nju re­vo­lu­ci­o­nar­nih
obr­ta ili čak re­vo­lu­ci­o­nar­nog na­si­lja.
Pol Ri­ker je u knji­zi Sop­stvo kao dru­gi Le­vi­na­so­vo za­oš­tra­va­nje ten­zi­je iz­me­
đu su­bjek­ta i Dru­go­ga do­ži­veo kao eks­trem­no i skan­da­lo­zno. Na Haj­de­ge­
teorije kulture
60
ro­vom tra­gu, ono kraj­nje ni­je ra­di­kal­no već fun­da­men­tal­no. Ta­ko bi­smo
pi­ta­nje šta je da­nas ra­di­kal­no mo­ra­li da sta­vi­mo u za­gra­de, pi­še Rom­če­vić,
vra­ća­ju­ći ga na ono što je u nje­mu in­ten­di­ra­no, a ne­iz­go­vo­re­no – na pi­ta­
nje šta je da­nas fun­da­men­tal­no.
Za Le­vi­na­sa je bi­lo nu­žno da, osta­ju­ći pri tom fe­no­me­no­log, u ve­zi sa tri
fe­no­me­no­loš­ka pro­ble­ma otvo­re­no is­tu­pi pro­tiv svog uči­te­lja Hu­ser­la:
pr­vi je Hu­ser­lo­vo od­re­đe­nje Dru­gog kao al­ter-ega, dru­gi je po­sta­vlja­nje
sve­sti kao in­ten­ci­o­nal­ne, a tre­ći je Hu­ser­lo­va te­o­ri­ja vre­me­na. Naj­žeš­ća
Le­vi­na­so­va pre­pir­ka s Hu­ser­lom od­i­gra­va se oko pi­ta­nja Dru­gog.
U po­gla­vlju Od poj­ma ka bro­ju, ša­vu i je­zi­ku uvrš­će­ni su tek­sto­vi Sne­ža­
ne Ota­še­vić, Sa­nje To­do­ro­vi­ća i Igo­ra Kr­to­li­ce. Ako po­sto­ji gra­na fi­lo­zo­fi­je
či­ja isto­ri­ja sve­do­či o ne­ka­k voj ra­di­kal­noj, ko­re­ni­toj tran­sfor­ma­ci­ji sa­me
te di­sci­pli­ne, sma­tra Sne­ža­na Ota­še­vić, on­da je to sva­ka­ko lo­gi­ka. U po­
sled­njih sto go­di­na sve­do­ci smo re­ne­san­se lo­gi­ke, pro­li­fe­ra­ci­je lo­gič­kih
te­o­ri­ja i si­ste­ma. Pri­me­nje­na u ra­ču­nar­stvu, lo­gi­ka je uti­ca­la i na kom­pju­
ter­sku re­vo­lu­ci­ju ko­ja je iz­me­ni­la li­ce sve­ta. Ovaj pre­po­rod omo­gu­ćio je
pre sve­ga us­pe­šan sim­bo­lič­ki je­zik. Pr­vi sa­vre­me­ni for­mal­ni si­stem (u ve­li­
koj me­ri pod Lajb­ni­co­vim uti­ca­jem) na­pra­vio je Go­tlob Fre­ge.
U te­me­lju Fre­ge­o­vog po­ku­ša­ja ak­si­o­ma­ti­za­ci­je na­la­zi se fi­lo­zof­sko uve­re­
nje da se u osno­vi ma­te­ma­tič­kih poj­mo­va na­la­ze lo­gič­ki poj­mo­vi. U po­
ku­ša­ju da broj de­fi­ni­še pre­ko poj­ma, sam po­jam bi­va tran­sfor­mi­san na
ko­re­nit na­čin.
Fre­ge pra­vi ra­di­ka­lan ras­kid s tra­di­ci­jom. On za­pra­vo izoš­tra­va raz­li­ku iz­
me­đu lo­gič­ke i gra­ma­tič­ke pre­di­ka­ci­je. Od­nos su­bje­kat-pre­di­kat pre­puš­ta
gra­ma­ti­ci, a u lo­gi­ci ga za­me­nju­je raz­li­kom pred­met – funk­ci­ja tj. po­jam.
Fre­ge­o­va tran­sfor­ma­ci­ja jed­ne od naj­zna­čaj­ni­jih ka­te­go­ri­ja za fi­lo­zo­fi­ju –
poj­ma, omo­gu­ći­la je da se tra­di­ci­o­nal­na ana­li­za su­da pre­ko su­bjek­ta i pre­
di­ka­ta za­me­ni ana­li­zom ko­ja se osla­nja na funk­ci­ju i ar­gu­ment. Ako bi­smo
mo­ra­li da upre­mo prst u fi­lo­zo­fa ko­ji se na­la­zi u ko­re­nu ce­lo­kup­nog sa­vre­
me­nog miš­lje­nja, on­da bi to sva­ka­ko bio Fre­ge, sma­tra Sne­ža­na Ota­še­vić.
Sa­nja To­do­ro­vić se u svom pri­lo­gu ba­vi poj­mom ša­va ( la su­tu­re) kod Ale­
na Ba­djua. Šav je u ovom tek­stu Ari­jad­ni­na nit za sna­la­že­nje u ma­te­ma­tič­
kom la­vi­rin­tu Ba­dju­o­ve fi­lo­zof­ske knji­ge Bi­će i do­ga­đaj. Šav je je­dan od
glav­nih ope­ra­to­ra u iz­vo­đe­nju po­la­zne te­ze ma­te­ma­ti­ka je on­to­lo­gi­ja.
me­ti si­me­tri­je i usta­lje­ne bi­nar­ne opo­zi­ci­je do­bro/zlo, le­po/ru­žno, muš­ko/
žen­sko – pi­ta­ju­ći se šta je to što re­me­ti i od­va­lju­je oslo­nac ili udob­nost
gle­da­o­ca i nje­go­ve re­ak­ci­je – ra­di­kal­nost re­di­telj­skog po­stup­ka ili ra­di­kal­
nost sa­mih te­ma.
Igor Kr­to­li­ca raz­ma­tra De­le­zo­vu kri­tič­ku fi­lo­zo­fi­ju i njen od­nos pre­ma lin­
gvi­sti­ci. De­lez je na spe­ci­fi­čan na­čin na­sta­vio, pa i ra­di­ka­li­zo­vao Kan­tov
pro­je­kat kri­ti­ke fi­lo­zo­fi­je pu­tem fi­lo­zo­fi­je. U Hi­lja­du rav­ni De­lez i Ga­ta­ri kri­
ti­ku­ju lin­gvi­stič­ke po­stu­la­te.
Osnov­ni vid film­skog iz­ra­za ovog si­ne­a­ste je iz­nad sve­ga sli­ka; sli­ka go­vo­
ri i iz­ra­ža­va se ne­po­sred­no, ka­me­ra je oko ko­je upi­ja pro­stor i vre­me (Noe
je ina­če glav­ni ka­mer­man u svo­jim fil­mo­vi­ma). Ga­spar Noe je stra­sni si­ne­
fil i bi­bli­o­fil i sva­ki nje­gov film je pro­žet in­ter­tek­stu­al­no­ću (sa re­mi­ni­scen­
ci­ja­ma na Po­o­vu Fi­lo­zo­fi­ju kom­po­zi­ci­je, Na­si­lje i sve­to Re­ne Ži­ra­ra, Či­sto i
opa­sno Me­ri Da­glas, Isto­ri­ju sek­su­al­no­sti Mi­še­la Fu­koa itd). Ju­li­ja Kri­ste­va je
u knji­zi Mo­ći stra­ve ka­no­ni­zo­va­la psi­ho­a­na­li­tič­ku pred­sta­vu o od­vrat­nom.
Po njoj, od­vrat­no ni­je ni u su­bjek­tu ni u objek­tu, smeš­te­no je u pre­dvor­ju
sim­bo­lič­kog po­ret­ka.
Pe­ta ce­li­na, Ra­di­kal­no kroz tra­u­mu, od­boj­no i na­si­lje, ob­u­hva­ta raz­miš­
lja­nja Sa­nje Mi­lu­ti­no­vić-Bo­ja­nić, Pe­tra Bo­ja­ni­ća i Sla­vo­ja Ži­že­ka.
Od­va­lji­va­nje oslon­ca ili Zaš­to Ga­spar Noe pra­vi od­boj­ne fil­mo­ve na­slov je
pre­da­va­nja Sa­nje Mi­lu­ti­no­vić-Bo­ja­nić. Te­ma­ti­zi­ju­ći ko­or­di­na­te ne­ko­li­ko
se­k ven­ci iz fil­mo­va Me­so i Ne­po­vrat­no fran­cu­skog re­di­te­lja ar­gen­tin­skog
po­re­kla Ga­spa­ra Noa, autor­ka is­tra­žu­je sta­tus fe­no­me­na kao što su od­boj­
no, od­vrat­no i gad­no i do­vo­di ih u ve­zu sa umet­nič­kim po­stup­kom ko­ji re­
Tekst Pe­tra Bo­ja­ni­ća Be­nja­mi­no­vo ‘re­vo­lu­ci­o­nar­no na­si­lje’ i Ko­re­je­va ban­da
do­vo­di u ve­zu Be­nja­mi­nov tekst Kri­ti­ka na­si­lja (re­vo­lu­ci­o­nar­no ili bo­žan­sko
na­si­lje) i bi­blij­sku lič­nost Ko­re­ja. Be­nja­mi­nov tekst tre­ti­ra raz­li­ku iz­me­đu mit­
skog i bo­žan­skog na­si­lja. Ko­rej je ve­li­čan­stven pri­mer pse­u­do­me­si­je i la­žnog
Ko o rdinate r a dik aln o g / N OVA M ISAO
raz­log što mo­der­no shva­ta­nje knji­žev­no­sti po­či­nje s Kan­tom. Kao kri­ti­ka
po­sto­je­ćeg, knji­žev­nost je ra­di­kal­na jer ne mo­že bi­ti dru­ga­či­ja.
Ako ra­di­kal­ni mo­me­nat ina­u­gu­ra­ci­je mo­der­ne fo­lo­zo­fi­je pred­sta­vlja po­ja­
va kar­te­zi­jan­skog co­gi­ta, gde smo mi da­nas s ob­zi­rom na co­gi­to?, pi­ta se
Sla­voj Ži­žek u ra­du De­kart i post­tra­u­mat­ski su­bjekt. Za Froj­da i La­ka­na, spo­
ljaš­nji šo­ko­vi, bru­tal­ni neo­če­ki­va­ni su­sre­ti ili upa­di svoj pra­vi tra­u­mat­ski
uči­nak du­gu­ju na­či­nu na ko­ji do­di­ru­ju jed­nu ra­ni­je po­sto­je­ću, psi­hič­ku
stvar­nost. Poš­to ži­vi­mo u po­stre­li­gi­o­znoj eri, ob­li­ci na­si­lja po­zna­ti već ve­ko­
vi­ma mno­go ne­po­sred­ni­je bi­va­ju do­ži­vlje­ni kao be­smi­sle­ni upa­di re­al­nog.
Jed­no knji­žev­no de­lo, za­klju­ču­je svo­je iz­la­ga­nje To­mi­slav Br­lek, či­ni ono
što je knji­žev­nost uvek či­ni­la – go­vo­ri isto na raz­li­čit na­čin, iz­ra­ža­va mo­
guć­nost go­vo­re­nja.
Še­sto po­gla­vlje knji­ge Šta je, u stva­ri, ra­di­kal­no? su­če­lja­va ra­di­kal­no s li­te­
rar­nim u ra­do­vi­ma To­mi­sla­va Br­le­ka i Fre­da Mo­te­na.
To­mi­slav Br­lek ras­pra­vlja o sta­tu­su ra­di­kal­nog u knji­žev­no­sti. Šta bi za
knji­žev­no de­lo mo­glo zna­či­ti da je ko­re­ni­to? Šta bi bi­lo ko­re­ni­to, ako ne to
da se od­li­ku­je kva­li­te­tom ko­ji su ro­man Ja­kob­son ne­kad (1960), a Žak Ran­
si­jer da­nas (u Po­li­ti­ci knji­žev­no­sti 2007) na­zva­li li­te­rar­nost? Ali pr­vo tre­ba
da­ti od­go­vor na jed­no dru­go pi­ta­nje – šta je, na­i­me, uopšte knji­žev­nost?
Šta ne­ki tekst či­ni knji­žev­nim de­lom?
Knji­žev­nost je, sma­tra Br­lek, kao i knji­žev­na kri­ti­ka ili te­o­ri­ja, od­no­sna, a
ne esen­ci­jal­na ka­te­go­ri­ja, a knji­žev­nik, či­ta­lac, ured­nik, iz­da­vač, kri­ti­čar, pre­
vo­di­lac ni­su oso­be, ne­go dis­kur­ziv­ne po­zi­ci­je.
Li­te­rar­nost je, za Ja­kob­so­na, obe­lež­je onih ver­bal­nih po­ru­ka u ko­ji­ma je
do­mi­nant­na po­et­ska funk­ci­ja, tj. usme­re­nost po­ru­ke na sa­mu se­be, od­
no­sno na vla­sti­to ustroj­stvo. Raz­li­ke iz­me­đu Ja­kob­so­no­vog i Ran­si­je­ro­vog
shva­ta­nja li­te­rar­no­sti za­pra­vo ne­ma. Ran­si­jer pi­še: Li­te­rar­nost ni­je ni­ka­kvo
po­seb­no svoj­stvo knji­žev­nog je­zi­ka. Na­pro­tiv, ona je ra­di­kal­na de­mo­kra­ti­ja
slo­va ko­ja je svi­ma na ras­po­la­ga­nju.
Li­te­rar­nost ni­je svoj­stvo tek­sta ne­go nje­go­ve kon­kre­ti­za­ci­je raz­u­me­va­njem
ili tu­ma­če­njem, či­me je kon­sti­tu­tiv­no odre­đen sva­ki čin či­ta­nja. Ne­ma za­
jam­če­ne bîti ili po­sto­ja­nja knji­žev­no­sti, re­ći će, sa­svim u skla­du s na­ve­de­nim,
De­ri­da: Knji­žev­nost jest me­sto ili is­ku­stvo pro­ble­ma ko­ji ima­mo s bîti je­zi­ka, s
isti­nom i s bîti, s je­zi­kom bîti uopšte (1992).
Tran­spo­zi­ci­ja opi­su­je dvo­struk od­nos re­či i stva­ri u knji­žev­nom tek­stu: u
knji­žev­ni je tekst sve što ga či­ni – pa ta­ko i me­trič­ki ob­li­ci, stil­ski po­stup­ci
i pri­po­ved­ne struk­tu­re – doš­lo od­ne­kud iz­van nje­ga, te se on sa­sto­ji sa­mo
od vank­nji­žev­nih ele­me­na­ta; isto­vre­me­no, sve u knji­žev­nom tek­stu po­
pri­ma druk­či­ju, li­te­rar­nu, funk­ci­ju.
Knji­žev­nost je od­re­đe­na in­ter­ven­ci­ja u na­či­ne na ko­je do­ži­vlja­va­mo svet u ko­
jem ži­vi­mo: na­čin na ko­ji nam je vi­dljiv, na­čin na ko­ji se to vi­dlji­vo mo­že is­ka­za­ti.
Otu­da se mo­že mi­sli­ti po­li­ti­ka knji­žev­no­sti kao ta­kve, ka­že nam Ran­si­jer.
Knji­žev­nost je, tvr­di De­ri­da, in­sti­tu­ci­o­na­li­zo­va­na mo­guć­nost da se u prin­
ci­pu ka­že bi­lo šta. Ra­di­kal­ni je za­da­tak knji­žev­no­sti da ne­pre­sta­no one­
mo­gu­ća­va svo­ju de­fi­ni­ci­ju i ti­me ostva­ru­je funk­ci­ju kri­ti­ke po­sto­je­ćeg,
odr­ža­va­ju­ći su­bjekt – po­li­tič­ki su­bjekt o ko­jem pi­še Kri­ste­va – in sta­tu
na­scen­di ta­ko što ga kon­stant­no pri­si­lja­va da do­no­si sud bez za­ko­na. To je
N OVA M ISAO / Ko o rdinate r a dik aln o g
teorije kulture
re­vo­lu­ci­o­na­ra. On i nje­go­va ban­da bo­re se za vlast i mo­ra­ju bi­ti uniš­te­ni. La­
žnog me­si­ju i pse­u­do-re­vo­lu­ci­o­na­ra Ko­re­ja ži­vog je pro­gu­ta­la ze­mlja.
Zbor­nik za­tva­ra eks­klu­ziv­ni in­ter­vju (Cr­nač­ka ra­di­lal­na tra­di­ci­ja) ko­ji je s
Fre­dom Mo­te­nom, jed­nim od naj­i­stak­nu­ti­jih pred­stav­ni­ka no­ve ge­ne­ra­ci­je
afro­a­me­rič­kih te­o­re­ti­ča­ra, vo­dio Bra­ni­slav Ja­ko­vlje­vić.
Fred Mo­ten je te­o­re­ti­čar či­ja se in­te­re­so­va­nja pro­te­žu od afro­a­me­rič­kih
stu­di­ja, mu­zi­ko­lo­gi­je, knji­žev­no­sti do stu­di­ja iz­vo­đe­nja. Knji­ga U ras­ce­pu:
este­ti­ka cr­ne ra­di­kal­ne tra­di­ci­je po­ve­zu­je sva ova in­te­re­so­va­nja. Ko­ri­ste­ći
pe­snič­ki je­zik, Mo­ten po­ve­zu­je cr­nač­ke stu­di­je i de­kon­struk­ci­o­ni­stič­ki
écri­tu­re: pi­sa­nje kao na­čin po­sto­ja­nja, kao po­li­tič­ki gest.
Mo­te­no­va ge­ne­ra­ci­ja cr­nih te­o­re­ti­ča­ra u SAD za­stu­pa in­ter­di­sci­pli­nar­nost.
Mo­ten, na pri­mer, sa istim uva­ža­va­njem pri­stu­pa ve­li­ka­ni­ma dže­za Čar­lsu
Min­gu­su ili Džo­nu Kol­trej­nu, ili pi­o­ni­ri­ma bor­be za ljud­ska pra­va cr­na­ca,
kao i Mark­su ili De­ri­di. Ta­ko on U ras­ce­pu u istom da­hu go­vo­ri o or­ke­stra­
ci­ja­ma Dju­ka Eling­to­na, Pla­to­no­vom Par­me­ni­du i kvir per­for­ma­tiv­no­sti Iv
Ko­sof­ski Sedž­vik. Ili, re­ci­mo, u jed­nom dru­gom tek­stu ko­ri­sti Ador­no­vu
este­tič­ku te­o­ri­ju i sli­kar­stvo Ma­nea za je­dan kri­tič­ki pri­stup pred­sta­vlja­nju
ra­se u kla­sič­noj ame­rič­koj et­no­gra­fi­ji.
Go­vo­re­ći o cr­nač­koj ra­di­kal­noj tra­di­ci­ji, Mo­ten se pre sve­ga osla­nja na
ogro­man do­pri­nos ko­ji je dao Sa­drik Ro­bin­son u svo­joj knji­zi Cr­ni mark­si­
zam: pu­te­vi cr­nač­ke ra­di­kal­ne tra­di­ci­je. Po Ro­bin­so­nu, cr­nač­ki ra­di­ka­li­zam
se ja­vlja kao na­gon da se oču­va on­to­loš­ki to­ta­li­tet upr­kos su­ro­voj in­ter­ak­
ci­ji aku­mu­la­ci­je i is­klju­či­va­nja u okvi­ru ko­jih je afrič­ka di­ja­spo­ra for­mi­ra­na.
Mo­ten se pi­ta da li je za­pad­na me­ta­fi­zi­ka, po­sma­tra­na od Kan­ta do De­ri­
de, sprem­na da pri­hva­ti cr­nač­ku ra­di­kal­nu tra­di­ci­ju i cr­nač­ki ra­di­ka­li­zam i
shva­ti ko­li­ko su oni va­žni za njen vla­sti­ti pro­je­kat. U jed­nom tek­stu Mo­ten
pro­ši­ru­je po­jam cr­nač­kog na­sle­đa i cr­nač­ke kul­tu­re ne sa­mo na džez kao
cr­nu mu­zi­ku, već i na po­i­ma­nje cr­ne bo­je u sli­kar­stvu mo­der­ne. Po­jam
hro­mat­ske za­si­će­no­sti, da­kle cr­ne bo­je, po­ve­zan je s cr­nom za­sta­vom
anar­hi­zma, ali i sa sli­kom Cr­ni kva­drat Ka­zi­mi­ra Ma­lje­vi­ča.
Knji­ga Šta je, u stva­ri, ra­di­kal­no? otva­ra pro­stor za raz­u­me­va­nje vi­đe­nja ra­
di­kal­nog da­nas. Auto­ri ovaj po­jam pro­vo­de kroz raz­li­či­ta du­hov­na pod­
ruč­ja (na­u­ka, umet­nost, fi­lo­zo­fi­ja, po­li­ti­ka) uka­zu­ju­ći nam na nje­go­vu
funk­ci­o­nal­nost. Stu­pa­ju­ći u kri­tič­ki di­ja­log s raz­li­či­tim te­o­rij­skim prav­ci­ma
i ten­den­ci­ja­ma u druš­tve­nim na­u­ka­ma, ovaj zbor­nik pred­sta­vlja iz­u­ze­tan
do­pri­nos pro­miš­lja­nju kon­cep­ta ra­di­kal­nog. Uka­zu­je nam se na ak­tu­el­nost
i ra­zlo­žnost po­sta­vlja­nja te­melj­nih i ra­di­kal­nih pi­ta­nja, upr­kos su­prot­nim
pre­o­vla­đu­ju­ćim ten­den­ci­ja­ma.
Na­da­mo se, kao i pri­re­đi­va­či ovog te­ma­ta, da će ova pu­bli­ka­ci­ja osta­vi­ti
zna­čaj­ni­ji trag i u ši­roj jav­no­sti, te mo­žda i pro­bu­di­ti ne­ke po­ri­ve ko­ji na­
vo­de na dru­ga­či­je miš­lje­nje i de­lo­va­nje.
Da­nas, u vre­me ti­ra­ni­je pro­se­ka i atro­fi­je istin­ske du­hov­no­sti i mi­sa­o­no­sti,
je­di­no što pre­o­sta­je Dru­gom je da ra­di­kal­no is­ti­če svo­ju raz­li­či­tost. n
61
KREATIVNI POGONI
Intervju: Tatjana Gerdec-Mrđa
(Re)kontekst tradicije multikulturalizma
Razgovarao: Adrian Kranjčević
„Duni vetre sa Banatske strane“, kompletno autorsko delo Tatjane Gerdec-Mrđa zanimljiv je rad koji je između
ostalog postavio u fokus reprezentativni uzor muzičkog multikulturalizma Vojvodine.
62
t
a­tja­na Ger­dec Mr­đa (Vr­šac, 1971. go­di­ne) di­plo­mi­ra­la je na Fa­kul­te­tu
mu­zič­ke umet­no­sti u Be­o­gra­du i ste­kla zva­nje mu­zič­kog pe­da­go­ga. Na
istom fa­kul­te­tu za­vr­ši­la je spe­ci­ja­li­stič­ke stu­di­je iz pred­me­ta Me­to­di­ka
sol­fe­đa. Još to­kom sred­nje mu­zič­ke ško­le „ Jo­sip Sla­ven­ski ’’ u Be­o­gra­du
po­če­la je ak­tiv­no da se ba­vi hor­skim ra­dom i ko­re­pe­ti­ci­jom. Za vre­me stu­
di­ja bi­la je član Aka­dem­skog ho­ra „Col­le­gi­um mu­si­cum“ i ho­ra ,,Obi­lić“.
Ra­di u mu­zič­koj ško­li ,,Jo­sif Ma­rin­ko­vić“ u Vrš­cu, kao na­stav­nik sol­fe­đa, te­
o­ri­je mu­zi­ke i ho­ra.
Upo­re­do sa pe­da­goš­kim ra­dom Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa kom­po­nu­je, aran­ži­
ra i iz­vo­di son­go­ve za pred­sta­ve Na­rod­nog po­zo­riš­ta „Ste­ri­ja’’, a sa­rad­nik
je i ru­mun­ske pro­fe­si­o­nal­ne sce­ne u Vrš­cu. Bi­la je mu­zič­ki ured­nik na pro­
jek­ti­ma ve­za­nim za grad Vr­šac, član je Od­bo­ra za kul­tu­ru opšti­ne Vr­šac i
je­dan od osni­va­ča mu­zič­kog udru­že­nja „Jaz­ztro­nic’’. Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa
je idej­ni tvo­rac pro­jek­ta i glav­ni re­a­li­za­tor kom­pakt di­ska „Du­ni ve­tre sa
Ba­nat­ske stra­ne“ ko­ji je na­stao za­hva­lju­ju­ći po­drš­ci Se­kre­ta­ri­ja­ta za kul­tu­
ru AP Voj­vo­di­ne ko­ji je rad ove autor­ke, iz­me­đu osta­lih, po­sta­vio u fo­kus
kao re­pre­zen­ta­tiv­ni uzor mu­zič­kog mul­ti­kul­tu­ra­li­zma u Voj­vo­di­ni. No­vo­
sad­ska pro­mo­ci­ja u vi­du kon­cer­ta u ade­k vat­nom pro­sto­ru Ga­le­ri­je Ma­ti­ce
srp­ske u ko­jem je autor­ka od­lič­no svi­ra­la de­la ko­ja se na­la­ze na di­sku, bi­la
je po­vod za ovaj raz­go­vor.
• Re­ci­te nam ka­ko ste doš­li do ide­je da sta­re voj­vo­đan­ske pe­sme pre­ne­se­te
(une­se­te) u no­vi kon­tekst sa­vre­me­nog i ti­me re­in­ter­pre­ti­ra­te, za nas i ove pro­
sto­re na­še rav­ni­ce, ve­o­ma va­žnu tra­di­ci­ju ko­ja je, do sa­da bi­la ve­za­na pre­te­
žno za vo­kal­nu i vo­kal­no-in­stru­men­tal­nu prak­su iz­vo­đe­nja?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Osnov­na ide­ja je­ste aran­ži­ra­nje kom­po­zi­ci­ja ko­je
bi po­ku­ša­le da pre­ve­du istin­sko kul­tur­no na­sle­đe Voj­vo­di­ne/Ba­na­ta u sa­
vre­me­no, svi­ma na­ma pri­jem­či­vo mu­zič­ko šti­vo. Shod­no ve­tro­vi­ma ko­ji
du­va­ju ovom rav­ni­com, po­tre­ba i že­lja su ide­ju br­zo de­fi­ni­sa­le da sam
kla­vir­ski zvuk i dru­ga­či­ji tret­man struk­tu­re i fak­tu­re not­nog tek­sta po­da­ri
je­dan no­vi do­ži­vljaj. U na­me­ri da se ro­man­ti­čar­skim tret­ma­nom i sa­vre­
me­ni­jim har­mon­skim je­zi­kom pe­sme sti­li­zu­ju i kao ta­k ve po­sta­nu je­dan
od ču­va­ra kul­tur­ne baš­ti­ne Ba­na­ta i obe­lež­ja gra­đan­skog ži­vo­ta, kraj­nji
cilj je­ste do­pri­nos raz­bu­đi­va­nju usnu­lih vred­no­sti ko­ji bi ih za­u­vek sa­ču­
va­li od za­bo­ra­va.
• U okvi­ru me­đu­re­gi­o­nal­ne ma­ni­fe­sta­ci­je „Da­ni Is­tre u Voj­vo­di­ni/Voj­vo­di­ne u
Is­tri“ ko­ja je odr­ža­na proš­le go­di­ne ju­bi­lar­ni de­se­ti put pred­sta­vi­li ste kon­cer­
tom u Pu­li ovaj pro­je­kat i hr­vat­skoj pu­bli­ci. Ka­kva je nji­ho­va re­ak­ci­ja bi­la i
mo­že­te li sa na­ma po­de­li­ti va­še uti­ske na­kon tog na­stu­pa?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Ve­li­ka je čast na­ći se na kul­tur­noj ma­pi Voj­vo­di­ne.
Ta­ko je i sam od­la­zak u Pu­lu sa ak­tu­el­nim vr­hom kul­tur­ne, so­ci­o­loš­ke i fi­
lo­sof­ske eli­te, dao još ve­ću od­go­vor­nost da i mo­ja pre­zen­ta­ci­ja/kon­cert
bu­de do­volj­no do­bro iz­ve­de­na. Bi­la je to, ka­ko sam je ono­mad na­zva­la,
„mo­ja svet­ska pre­mi­je­ra”.
Od do­ma­ći­na div­no do­če­ka­ni, ose­ćaj do­bro­doš­li­ce i sr­dač­no­sti je bio i sve
vre­me kon­cer­ta pri­san i opuš­ten. Oda­bra­na pu­bli­ka, me­đu ko­ji­ma je bi­lo i
mo­jih ko­le­ga pre­da­va­ča sa nji­ho­ve Aka­de­mi­je, kon­cen­tri­sa­no je pra­ti­la i
bi­la ras­po­lo­že­na. Ja­sno je ko­li­ko sve to pri­ja u pot­pu­no ne­po­zna­toj sre­di­
ni, gde vam je po­drš­ka na­še eki­pe ve­li­ko bo­gat­stvo! Pu­bli­ka je apla­u­zom
na­gra­đi­va­la sva­ku nu­me­ru, pa je za sam kraj oče­ki­va­la bis.
S ob­zi­rom da su tog da­na te­me pre­zen­ta­ci­je i pre­da­va­nja bi­le in­ter­kul­tu­
ral­nost i mul­ti­kul­tu­ral­nost, kon­cert sam za­vr­ši­la ob­ra­dom ma­đar­ske ro­
man­se.
(R e)ko nte k s t tr a dicij e multik ultur aliz ma / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
Pu­bli­ka je iskre­no če­sti­ta­la. Uti­sci su po­če­li da se sa­bi­ra­ju na pu­tu ka ku­ći.
Kom­ple­tan uti­sak da­vao je još čvrš­ću od­lu­ku da tre­ba kre­nu­ti sa kon­cer­ti­ma.
Do­ži­vljaj pro­ve­de­na tri da­na u Is­tri još uvek se u me­ni ja­vi krat­kim i ja­snim
blje­skom. Bo­ga­to is­ku­stvo.
• Ko­jim kri­te­ri­ju­mom, osim ono­ga da sve po­ti­ču po­re­klom iz istog kra­ja – va­šeg
rod­nog Ba­na­ta, ste se vo­di­li u oda­bi­ru pe­sa­ma ko­je će­te aran­ži­ra­ti a po­tom
uvr­sti­ti u re­per­to­ar kom­po­zi­ci­ja ko­je se na­la­ze na kom­pakt di­sku?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Iz­vo­ri ko­ji­ma sam se ru­ko­vo­di­la u ovom is­tra­ži­va­
nju i oda­bi­ru su ob­ja­vlje­ne zbir­ke et­no­mu­zi­ko­lo­ga i mu­zič­kih pi­sa­ca: Mi­o­
dra­ga A. Va­si­lje­vi­ća, Ni­cea Fra­ci­lea, An­to­na Eber­sta, Se­le­ne Ra­ko­če­vić i
Mar­ka Ne­ši­ća. Oda­bir pe­sa­ma pri­pa­da žan­ru „iz­me­đu se­la i gra­da”, jer
pred­sta­vlja­ju pro­ži­ma­nje se­o­ske i va­roš­ke tra­di­ci­je. Po­e­ti­ka tek­sta, me­lo­
rit­mič­nost i osta­le ka­te­go­ri­je uda­lji­le su se od tra­di­ci­o­nal­nog vo­kal­nog
iz­ra­za, pa je otu­da po­te­kao ter­min „va­roš­ke pe­sme”.
Ne­ke pe­sme su ne­bro­ja­no pu­ta sni­mlje­ne i iz­vo­de se još uvek, dok se ne­ke
de­ce­ni­ja­ma ni­su ču­le. Ova­k vim oda­bi­rom, to­nal­no/te­mat­skim i rit­mič­kim
sla­ga­njem,ve­ru­jem da či­ne Ru­ko­vet mu­zič­kih me­da­ljo­na Ba­na­ta.
• Kom­po­zi­ci­je ko­je ste iz­ve­li u Ga­le­ri­ji Ma­ti­ce Srp­ske zvu­če kao do­bro osmiš­lje­ne
za­pi­sa­ne im­pro­vi­za­ci­je dže­re­tov­sko-klaj­der­ma­no­vog ti­pa na za­da­tu me­lo­di­
ju. U ko­joj me­ri ima od­stu­pa­nja od pr­vo­bit­no za­pi­sa­nog aran­žma­na pri­li­kom
in­ter­pre­ta­ci­je?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Kom­po­zi­ci­je su pro­la­zi­le kroz raz­ne fa­ze aran­ži­ra­
nja, pr­ven­stve­no zbog to­ga što su u bi­ti vo­kal­ne. Ta­ko je u po­je­di­nim pe­
sma­ma bi­lo bit­no da tu kan­ti­le­nu za­dr­žim i oži­vim bez pre­te­ra­nih iz­me­na
u har­mon­skoj osno­vi. Na­me­ra je bi­la da im dam pro­stor i at­mos­fe­ru ka­ko
bi ži­ve­li u raz­li­či­tim si­tu­a­ci­ja­ma i na raz­li­či­tim me­sti­ma, pro­že­ti raz­li­či­tim
prav­ci­ma, sti­lo­vi­ma, uti­ca­ji­ma… Po­ku­ša­la sam da tek­stu dam eks­pre­siv­
no/im­pre­si­o­ni­stič­ku no­tu, pa se tret­man tek­sta po­dra­ža­va u re­pe­ti­ci­ja­ma
kroz raz­li­či­te re­gi­stre i di­na­mič­ka ni­jan­si­ra­nja.
• Va­še kom­po­zi­ci­je-aran­žma­ni su je­dan za­ni­mljiv spoj na­šeg bi­der­ma­jer, ro­
man­ti­čar­skog, beč­ko-peš­tan­skog kom­po­zi­ci­o­nog sti­la Kor­ne­li­ja Stan­ko­vi­ća i
džez rit­mo­va i har­mo­ni­ja sa ele­men­ti­ma im­pre­si­o­ni­stič­kih re­še­nja. Ko­li­ko su
na­še voj­vo­đan­ske me­lo­di­je po­god­ne za har­mo­ni­za­ci­ju u džez sti­lu?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Kre­nu­ću od Va­še tač­ne kon­sta­ta­ci­je o pro­ži­ma­nju
na­ve­de­nih sti­lo­va i re­še­nji­ma. To je ve­ro­vat­no, ko­li­ko uti­caj vi­še­de­ce­nij­
skog svi­ra­nja, pe­va­nja, slu­ša­nja i ak­tiv­nog ba­vlje­nja mu­zi­kom u ce­li­ni, to­
li­ko i onog što no­si­te u se­bi i od svo­jih pre­da­ka.
Me­lo­di­ja je­ste do­ka­za­ni fe­no­men sa la­tent­nom har­mo­ni­jom i kao ta­k va
da­je si­ja­set raz­li­či­tih re­še­nja. Ako je i sta­vi­mo u kon­tekst mo­der­nog..., a pi­
ta­nje je šta je sa­da mo­der­no?, već smo ima­li pri­li­ke da se ne­bro­ja­no pu­ta
su­sret­ne­mo sa ovim pi­ta­njem. Na­rav­no, tran­sfor­ma­ci­je mo­gu bi­ti isto­vre­
me­no i opa­sne, ako se ne ose­ti fi­na gra­ni­ca i vi­di kraj.
Me­ni, kao sa­vr­še­nu ilu­stra­ci­ju, a sa­da još uvek ak­tu­el­nu, pred­sta­vlja ostva­
re­nje Stjep­ka Gu­ta u gran­di­o­zno re­še­nim aran­žma­ni­ma pe­sa­ma srp­kog
fol­klo­ra za nje­gov jazz band, hor i or­ke­star.
N OVA M ISAO / (R e)ko nte k s t tr a dicij e multik ultur aliz ma
63
Ali, da se vra­tim na svoj rad… Zbog od­stu­pa­nja od kla­sič­nih aran­ži­ra­nja,
a ujed­no i uvo­đe­nja sa­vre­me­ni­jih re­še­nja, ovaj disk ima još je­dan na­slov,
a to je „No­va tra­di­ci­ja” ko­ja ujed­no pred­sta­vlja i pr­vu edi­ci­ju vr­šač­kog udru­
že­nja i iz­da­va­ča „Jaz­z­tro­nic”.
Mi­slim da pod­ne­blje bo­ga­to isto­ri­jom, tra­di­ci­jom i raz­li­či­tim sti­lo­vi­ma, mo­že
ube­dlji­vi­je da sa­ču­va mul­ti­kul­tu­ral­nost, što je glav­na od­li­ka gra­da u ko­jem
ži­vim i ra­dim. A na­še mu­zič­ko na­sle­đe se si­gur­no pa­žlji­vim pro­u­ča­va­njem
mo­že sta­vi­ti u no­ve kon­tek­ste, da bi ži­ve­lo sa vre­me­nom i pre­no­si­lo se.
• Kao is­ku­sni mu­zič­ki sa­rad­nik na ra­di­ju i te­le­vi­zi­ji, upo­znat sa te­ko­vi­na­ma ta­
ko­zva­ne, Ba­ro­ni­ja­no­vom ter­mi­no­lo­gi­jom re­če­no, „pri­me­nje­ne mu­zi­ke“, na­pi­
sa­li ste ove kom­po­zi­ci­je na voj­vo­đan­ske pe­sme ko­je bi mo­gle bi­ti od­lič­na
„pod­lo­ga“ ne­kim snim­ci­ma ili do­ku­men­tar­nim fil­mo­vi­ma o Voj­vo­di­ni. Uz ko­je
ka­dro­ve pre­de­la va­šeg rod­nog Ba­na­ta bi­ste vo­le­li da ova mu­zi­ka za­zvu­či?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Mo­ja in­spi­ra­ci­ja i „vo­di­či” bi­li su ra­zni. Po­sma­tra­la
sam ma­pe sta­rog Ba­na­ta, uži­va­la či­ta­ju­ći „Sen­ti­men­tal­no pu­to­va­nje kroz
Ju­žni Ba­nat” Du­ša­na Bel­če. Pri­vi­le­gi­ja je još ka­da zna­te ka­ko sam knji­žev­nik
go­vo­ri, ta­ko da ri­tam i in­to­na­ci­ja piš­če­vog go­vo­ra, tu­ma­če­nje sti­ho­va sa­
mog Vas­ka Po­pe, ka­dro­vi do­ku­men­tar­nih fil­mo­va o zna­me­ni­tim lju­di­ma sa
ovih pro­sto­ra, kao i sa­ma vo­žnja pu­tem gde se sa ne­bom do­di­ru­ju rav­ni­ca,
vi­no­gra­di i peš­ča­ra u uz­bu­dlji­vom za­la­sku sun­ca, pru­ža­ju mo­guć­nost za
ne­ko no­vo, sen­ti­men­tal­no pu­to­va­nje kroz mu­zič­ki vre­me­plov. A, ovi ka­dro­
vi su ra­zni i ima ih svu­da, a pr­ven­stve­no u mom gra­du na tr­go­vi­ma, mo­sto­
vi­ma, par­ku, bre­gu… ne­kim lju­di­ma i na sli­ka­ma. De­skrip­ci­ja pre sve­ga.
• U No­vom Sa­du su ove kom­po­zi­ci­je kao i va­še iz­vo­đe­nje na­iš­le na do­bar pri­
jem. Da li pla­ni­ra­te da slič­noj re­in­ter­pre­ta­ci­ji pod­vrg­ne­te bo­ga­tu ri­zni­cu me­
lo­di­ja Bač­ke i Sre­ma?
Ta­tja­na Ger­dec-Mr­đa: Na kra­ju, ve­tar ko­ji je du­nuo sa ba­nat­ske stra­ne je
sa­da dao no­vo tu­ma­če­nje ne­ka­daš­nje tra­di­ci­je i za­dr­žao se na kul­tur­noj
ma­pi Voj­vo­di­ne. Ta­ko je dao sle­de­ći za­da­tak, kao i oba­ve­zu da ovaj rad
pro­ši­rim i za­o­kru­žim u Srem, Ba­nat i Bač­ku. n
KREATIVNI POGONI
U čekaonici
64
Piše: Dejvid Sedaris
š
est me­se­ci na­kon pre­se­lje­nja u Pa­riz, od­u­stao sam od po­ha­đa­nja
ško­le fran­cu­skog i od­lu­čio da stvar re­šim na lak­ši na­čin. Je­di­no što sam
ika­da ko­ri­stio bi­lo je „Mo­že­te li to da po­no­vi­te?“ A če­mu to? Ret­ko sam
ka­da uspe­vao da raz­u­mem iz­re­če­no po dru­gi put, a ka­da je­sam obič­no je
u pi­ta­nju bi­lo neš­to ba­nal­no, go­vor­ni­ka je za­ni­ma­lo šta mi­slim o to­stu, ili
me je oba­veš­ta­vao da se pro­dav­ni­ca za­tva­ra za dva­de­set mi­nu­ta. To­li­ki
trud zbog ne­če­ga što za­pra­vo ni­je zna­či­lo niš­ta, te sam ta­ko po­čeo da go­
vo­rim „D’ac­cord“, što je u pre­vo­du „Sla­žem se“, i zna­či, u suš­ti­ni, „Okej“. Ta
reč bi­la je ključ od ma­gič­nih vra­ta, i sva­ki put kad bih je iz­go­vo­rio ose­ćao
sam pri­jat­no uz­bu­đe­nje pred no­vom mo­guć­noš­ću.
„D’ac­cord“, re­kao sam por­tir­ki, i već sle­de­ćeg tre­na sam uši­vao oko pli­
ša­noj ži­vo­ti­nji­ci ko­ja je pri­pa­da­la že­ni­noj unu­ki. „D’ac­cord“, re­kao sam
zu­bar­ki, i ona me je po­sla­la pa­ra­don­to­lo­gu ko­ji je na­pra­vio ne­ko­li­ko sni­
ma­ka rent­ge­nom i po­z vao me u svo­ju sa­lu za sa­stan­ke da po­pri­ča­mo.
„D’ac­cord“, re­kao sam, i ne­de­lju da­na ka­sni­je vra­tio se u nje­go­vu or­di­na­
ci­ju gde mi je ra­se­kao de­sni od vr­ha do dna i sa­stru­gao mi ve­li­ke na­sla­ge
ka­men­ca iz ko­re­no­va zu­ba. Da sam imao bi­lo ka­k vu pred­sta­vu o to­me šta
će se de­si­ti, ni­ka­da ne bih re­kao „D’ac­cord“ svom fran­cu­skom iz­da­va­ču, ko­ji
mi je za od­mah na­red­no ve­če za­ka­zao go­sto­va­nje na te­le­vi­zi­ji. Bio je to
ne­delj­ni kul­tur­ni pro­gram, i to vr­lo po­pu­la­ran pro­gram. Na­stu­pao sam po­
sle pop zve­zde Ro­bi­ja Vi­li­jam­sa, i dok me je pro­du­cent smeš­tao u sto­li­cu
ko­ju su mi na­me­ni­li pre­la­zio sam je­zi­kom pre­ko ša­vo­va u usti­ma. Imao sam
ose­ćaj kao da su mi usta pu­na pa­u­ko­va – je­ziv ose­ćaj, ali mi je ba­rem pru­
žio neš­to o če­mu sam mo­gao da go­vo­rim na te­le­vi­zi­ji, i zbog to­ga sam bio
za­hva­lan.
Re­kao sam „D’ac­cord“ ko­no­ba­ru i do­bio svinj­sku njuš­ku us­prav­no po­sta­
vlje­nu na por­ci­ju mla­dog po­vr­ća. Re­kao sam to jed­noj že­ni u rob­noj ku­ći i
iza­šao oda­tle oku­pan ko­lonj­skom vo­dom. Sva­ki dan bio je no­va avan­tu­ra.
Ka­da sam do­bio ka­men u bu­bre­gu, oti­šao sam me­tro­om u bol­ni­cu i re­
kao „D’ac­cord“ jed­noj raz­dra­ga­noj cr­ve­no­ko­soj me­di­cin­skoj se­stri ko­ja me
je od­ve­la u pri­vat­nu so­bu i pri­kop­ča­la me na in­fu­zi­ju de­me­ro­la. Bi­la je to
bez sum­nje naj­bo­lja stvar ko­ju mi je d’ac­cord do­neo, a po­sle nje usle­di­la
je naj­go­ra. Na­kon što je ka­men iza­šao, raz­go­va­rao sam s dok­to­rom ko­ji je
po­pu­nio kar­ton po­se­ta i re­kao mi da do­đem po­no­vo na­red­nog po­ne­delj­ka
ka­da će ura­di­ti to na šta sam upra­vo bio pri­stao, šta god to bi­lo. „D’ac­cord“,
re­kao sam, a on­da ga još su­per­po­ja­čao sa „génial“, što zna­či „iz­vr­sno!“
Na dan ka­da sam imao za­ka­zan ter­min, vra­tio sam se u bol­ni­cu gde sam
pot­pi­sao pri­jem­ni list, a za­tim me je jed­na ma­lo ma­nje raz­dra­ga­na me­di­
cin­ska se­stra od­ve­la u ve­li­ku svla­či­o­ni­cu. „Ski­ni­te se u do­nje ru­blje“, re­kla
mi je, a ja sam re­kao, „D’ac­cord“. Kad se že­na okre­nu­la da po­đe re­kla je još
neš­to, i, kad sa­da raz­miš­ljam o to­me, stvar­no je tre­ba­lo da je za­mo­lim da
to po­no­vi, da mi na­cr­ta ako je to po­treb­no, jer kad jed­nom ski­neš pan­ta­
lo­ne, d’ac­cord za­pra­vo vi­še ni­je okej.
U svla­či­o­ni­ci je bi­lo tro­je vra­ta, i na­kon što sam svu­kao ode­ću pri­slo­nio
sam uho na sva­ka od njih, po­ku­ša­va­ju­ći da od­re­dim ko­ja su naj­be­zbed­ni­
ja za ne­ko­ga u mom po­lo­ža­ju. Iza pr­vih je bi­lo gla­sno, zvo­ni­li su te­le­fo­ni,
ta­ko da su ta ot­pa­la. Iza dru­gih ni­je zvu­ča­lo pu­no dru­ga­či­je, pa sam oda­
brao tre­ća i ušao u sve­tlo okre­če­nu če­ka­o­ni­cu opre­mlje­nu pla­stič­nim sto­
li­ca­ma i klub-sto­lom sa sta­kle­nom plo­čom na ko­joj je bi­la na­sla­ga­na go­
mi­la ča­so­pi­sa. Cve­će u sak­si­ji sta­ja­lo je u jed­nom uglu, a po­red bilj­ke bi­la
su još jed­na vra­ta, ko­ja su bi­la otvo­re­na i vo­di­la su u hod­nik.
Za­u­zeo sam me­sto i bio sam ta­mo mo­žda mi­nut ka­da je ušao je­dan par i
za­u­zeo dve od pre­o­sta­lih slo­bod­nih sto­li­ca. Pr­vo što sam pri­me­tio bi­lo je
da su pot­pu­no ob­u­če­ni, i to le­po ob­u­če­ni – niš­ta pa­ti­ke i tre­ner­ke. Že­na je
ima­la na se­bi si­vu suk­nju od tvi­da ko­ja joj je se­za­la do ko­le­na, a ma­te­ri­jal
je bio isti kao onaj od kog je bio sa­ši­ven sport­ski sa­ko nje­nog su­pru­ga. I
ko­sa im je bi­la ista, cr­na, oči­gled­no far­ba­na, ali je bo­lje sta­ja­la njoj ne­go
nje­mu – ma­nje pre­ten­ci­o­zno, pret­po­sta­vljam.
„Bo­njo­ur“, re­kao sam, i ta­da mi je si­nu­lo da je se­stra mo­žda po­me­nu­la
neš­to o ogr­ta­ču, mo­žda baš onom ko­ji je vi­sio u svla­či­o­ni­ci. Že­leo sam vi­še
ne­go iš­ta da se vra­tim ta­mo i uzmem ga, ali da sam to ura­dio čo­vek i že­na
uvi­de­li bi mo­ju greš­ku. Po­mi­sli­li bi da sam glup, pa sam da bih im do­ka­
zao su­prot­no od­lu­čio da osta­nem tu gde sam i pre­tva­ram se da je sve
nor­mal­no. La la la.
Smeš­no je šta vam sve pro­la­zi kroz gla­vu dok se­di­te u ga­ća­ma pred dvo­je
lju­di ko­je ne po­zna­je­te. Sa­mo­u­bi­stvo vam pa­da na pa­met, ali ta­man kad
ga pri­hva­ti­te kao iz­vo­dlji­vu op­ci­ju se­ti­te se da ne­ma­te po­tre­ban alat: ne­
ma ka­i­ša ko­ji bi­ste ob­mo­ta­li oko vra­ta, ne­ma olov­ke ko­ju bi­ste mo­gli da
za­ri­je­te se­bi kroz nos ili uho pra­vo u mo­zak. Na­krat­ko sam se no­sio miš­lju
da pro­gu­tam svoj ruč­ni sat, ali ni­je bi­lo ga­ran­ci­je da bih se nji­me uda­vio.
Sram­no je, ali, ako uz­me­te u ob­zir ka­ko ja obič­no je­dem, ve­ro­vat­no bi oti­
šao re­la­tiv­no la­ko, sa sve na­ru­k vi­com. Zid­ni sat bi mo­žda pred­sta­vljao iza­
zov, ali taj­meks ve­li­či­ne ko­va­ni­ce od pe­de­set cen­ti – ni­ka­kav pro­blem.
Čo­vek sa far­ba­nom cr­nom ko­som iz­vu­kao je na­o­ča­ri iz dže­pa na jak­ni, i
dok ih je otva­rao se­tio sam se jed­ne let­nje ve­če­ri u dvo­riš­tu svo­jih ro­di­te­
lja. Bi­lo je to ja­ko dav­no, pra­vi­li smo ve­če­ru za de­se­ti ro­đen­dan mo­je se­
stre Gre­čen. Moj otac pe­kao je od­re­ske. Mo­ja ma­ma po­sta­vi­la je sto za pik­
nik, upa­li­la sve­će ko­je te­ra­ju in­sek­te, i ta­man kad smo po­če­li da je­de­mo
uhva­ti­la me je ka­ko žva­ćem ko­mad go­ve­di­ne ve­li­či­ne taš­ni­ce za si­tan no­
vac. Ždra­nje bi je uvek iz­ner­vi­ra­lo, ali joj je ovom pri­li­kom za­sme­ta­lo vi­še
ne­go obič­no.
U če k a o nici / N OVA M ISAO
Imao sam dva­na­est go­di­na, i za­stao sam, raz­miš­lja­ju­ći, Je­sam li je do­bro čuo?
„Ta­ko je, pra­se, ugu­ši se.“
U tom tre­nut­ku, po­že­leo sam da se za­i­sta uda­vim. Čvor od go­ve­di­ne za­
gla­vio bi mi se u gr­lu, i či­ta­vog ži­vo­ta mo­ja maj­ka bi se ose­ća­la pro­go­nje­
nom i od­go­vor­nom. Sva­ki put kad bi proš­la po­red me­sa­re ili raz­gle­da­la
vi­tri­nu sa sve­žim me­som u pro­dav­ni­ci, se­ti­la bi se me­ne i po­mi­sli­la na ono
što je iz­go­vo­ri­la, re­či „na­dam se“ i „uda­vi­ti“ u is­toj re­če­ni­ci. Ali, na­rav­no,
ni­sam se uda­vio. Ume­sto to­ga, pre­ži­veo sam i do­gu­rao do od­ra­slog do­ba,
ka­ko bih mo­gao da se­dim u ovoj če­ka­o­ni­ci ode­ven sa­mo u ga­će. La la la.
Ot­pri­li­ke u to vre­me u če­ka­o­ni­cu je uš­lo još dvo­je lju­di. Že­na je iz­gle­da­la
kao da je u sred­njim pe­de­se­tim, i doš­la je u prat­nji jed­nog sta­ri­jeg čo­ve­ka
ko­ji je, ako niš­ta, bio ob­u­čen pre­te­ra­no: ode­lo, džem­per, šal i ka­put, ko­ji je
ski­nuo uz ve­li­ke po­teš­ko­će, sva­ko dug­me pred­sta­vlja­lo je iza­zov. Daj ga
me­ni, po­mi­slio sam. Ova­mo. Ali, bio je gluv za mo­ju te­le­pa­ti­ju i svoj ka­put
• • • Ben Cuevas: The Waiting Room
N OVA M ISAO / U če k a o nici
dao je že­ni ko­ja ga je sa­vi­la i pre­ba­ci­la pre­ko na­slo­na svo­je sto­li­ce. Oči su
nam se na tre­nu­tak sre­le – nje­ne su se ši­ri­le dok su pre­la­zi­le s mog li­ca na
mo­je gru­di – a po­tom je uze­la je­dan ča­so­pis sa sto­la i do­da­la ga sta­ri­jem
čo­ve­ku, za ko­ga sam sa­da pret­po­sta­vio da joj je otac. Za­tim je oda­bra­la
je­dan ča­so­pis za se­be, i dok je okre­ta­la stra­ni­ce, ja sam do­zvo­lio se­bi da
se ma­lo opu­stim. Bi­la je sa­mo že­na ko­ja či­ta pri­me­rak Pa­riz me­ča, a ja sam
bio sa­mo oso­ba ko­ja se­di pre­ko pu­ta. Isti­na, ni­sam na se­bi imao ode­ću,
ali mo­žda se ona ne­će ti­me ba­vi­ti, mo­žda ni­ko od ovih lju­di ne­će. Sta­rac,
par s istom ko­som: „Ka­ko je bi­lo u bol­ni­ci?“ mo­gli bi pi­ta­ti nji­ho­vi pri­ja­te­
lji, a oni bi od­vra­ti­li, „Do­bro“, ili „O, znaš, kao i uvek“.
„Je­ste li vi­de­li neš­to sje­ba­no?“
„Ne, ne se­ćam se da je­smo.“
Po­ne­kad mi po­ma­že ako se pod­se­tim da ni­su svi kao ja. Ne za­pi­su­ju svi
stva­ri u be­le­žni­cu i on­da ih pre­pi­su­ju u dnev­nik. Još će ma­nje lju­di po­tom
uze­ti taj isti dnev­nik, ma­lo pre­či­sti­ti tekst, i za­tim či­ta­ti pred pu­bli­kom:
KREATIVNI POGONI
„Na­dam se da ćeš se uda­vi­ti“, re­kla je.
65
KREATIVNI POGONI
• • • Gabriel Orozco: Sala de espera / Waiting Room, 1998
okej, je­dan od njih vra­tio se do ka­mi­o­na i otvo­rio vra­ta. Po­mi­slio sam da
tra­ži alu­mi­ni­jum­sko će­be, ono ko­je ko­ri­ste kad su lju­di u šo­ku, ali je ume­
sto to­ga on iz­va­dio vin­sku ča­šu. Bi­lo gde dru­gde bi­la bi to obič­na ča­ša,
pa­pir­na ili pla­stič­na, ali ova je bi­la od sta­kla i ima­la je no­ži­cu. Pret­po­sta­
vljam da je no­se na pred­njem se­diš­tu, po­red se­ki­ra ili če­ga već.
Va­tro­ga­sac je na­pu­nio ča­šu fla­ši­ra­nom vo­dom i za­tim je pru­žio že­ni ko­ja
je sa­da se­de­la i pro­la­zi­la ru­kom kroz ko­su, kao što bi to ra­dio ne­ko ko se
upra­vo pro­bu­dio. Bi­la je to glav­na pri­ča u mom dnev­ni­ku te ve­če­ri, ali ma
ko­li­ko sam je pre­vr­tao i okre­tao, imao sam uti­sak da neš­to ne­do­sta­je. Je­
sam li po­me­nuo da je bi­la je­sen? Da li je liš­će na ploč­ni­ku do­pri­ne­lo mom
uti­sku ap­so­lut­ne di­vo­te, ili je u pi­ta­nju bi­la sa­mo ta ča­ša i do­sto­jan­stve­
nost ko­ju je pred­sta­vlja­la: „Da, ti mo­žda je­si na ze­mlji; da, ovo pi­će ti je
mo­žda po­sled­nje – ali, daj da to ura­di­mo ka­ko va­lja, ho­će­mo li?“
66
„14. mart. Pa­riz. Otiš­la s ta­tom u bol­ni­cu, gde smo se­de­li pre­ko pu­ta čo­ve­ka
u ga­ća­ma. Bi­le su obič­ne, ga­će, ne bok­se­ri­ce, po­ma­lo siv­ka­ste, s gu­mom
la­ba­vom od pre­vi­še pra­nja. Ka­sni­je sam re­kla Ocu, ’I dru­gi lju­di mo­ra­ju da
ko­ri­ste te sto­li­ce, znaš’, i on se slo­žio da ni­je hi­gi­jen­ski.
„Ču­dan ma­li tip, je­ziv. Dla­ke na ra­me­ni­ma. Ši­rok idi­ot­ski osmeh za­le­pljen
na fa­cu, sa­mo je se­deo ta­mo, mr­mljao se­bi u bra­du.“
Ka­ko sam tašt kad mi­slim da bi me se mo­gli se­ti­ti, po­seb­no u pu­noj bol­ni­ci
gde je ljud­ska ne­sre­ća sa­svim nor­mal­na stvar. Ka­da bi ne­ko od ovih lju­di
za­i­sta vo­dio dnev­nik, nji­hov dnev­ni unos ve­ro­vat­no bi se ba­vio di­jag­no­zom,
ne­ka­k vom veš­ću ko­ja je ili ne­pri­jat­na ili od onih što me­nja­ju ži­vot: je­tra
ne od­go­va­ra, rak se pro­ši­rio na kič­me­ni stub. U po­re­đe­nju s ta­ko ne­čim,
čo­vek u ga­ća­ma ni­je upe­ča­tlji­vi­ji od praš­nja­ve bilj­ke, ili kar­ti­ce za pret­pla­
tu na ne­ki ča­so­pis ko­ja le­ži na po­du po­red sto­la. A on­da, opet, bi­le ve­sti
do­bre ili ne, ovi lju­di na po­slet­ku će na­pu­sti­ti bol­ni­cu i vra­ti­ti se na uli­cu
gde bi to­li­ko to­ga mo­glo iz nji­ho­vog se­ća­nja iz­bri­sa­ti me­ne.
***
Mo­žda će na pu­tu ku­ći vi­de­ti psa s dr­ve­nom no­gom ka­k vog sam ja vi­deo
jed­nog po­po­dne­va. Bio je to ne­mač­ki ov­čar, a nje­go­va pro­te­za iz­gle­da­la
je kao da ju je ne­ko na­pra­vio od pen­dre­ka. Mre­ža tra­ka ko­ja je dr­ža­la tu
stvar na me­stu bi­la je pra­vi pri­zor, ali još je neo­bič­ni­ja bi­la bu­ka ko­ju je
stva­ra­la lup­ka­ju­ći po po­du va­go­na me­troa, ne­ka­k vo tu­po uda­ra­nje ko­je
je uspe­va­lo da zvu­či i mo­le­ći­vo i moć­no u isti mah. A on­da, bio je tu vla­
snik psa, ko­ji je po­gle­dao u no­gu kuć­ne iz­ra­de, a po­tom u me­ne, s iz­ra­
zom li­ca ko­ji je go­vo­rio, Ni­je lo­še, a?
Ili će mo­žda na­le­te­ti na neš­to u po­re­đe­nju ma­lo, ali ne ma­nje za­pa­nju­ju­
će. Ja sam jed­nog ju­tra išao pre­ma auto­bu­skom sta­ja­liš­tu i na­i­šao na le­po
ob­u­če­nu že­nu ko­ja je le­ža­la na ploč­ni­ku is­pred pro­dav­ni­ce kan­ce­la­rij­ske
opre­me. Oku­pi­la se gru­pi­ca lju­di, i baš kad sam im se pri­dru­žio, po­red nas
se za­u­sta­vi­lo va­tro­ga­sno vo­zi­lo. U Ame­ri­ci, ako ne­ko pad­ne, po­zo­ve­te hit­
nu po­moć, ali u Fran­cu­skoj su va­tro­ga­sci ti ko­ji oba­vlja­ju naj­ve­ći broj spa­
sa­va­nja. Bi­lo ih je če­tvo­ri­ca, i, na­kon što su pro­ve­ri­li da vi­de da li je že­na
Sva­ko ima svo­je stan­dar­de, ali po mom miš­lje­nju taj pri­zor je ba­rem pe­
de­set pu­ta bo­lji od onog ko­ji sam ja pru­žao. Sta­kle­na ča­ša s vi­so­kom no­
ži­com će vas dr­ža­ti go­di­na­ma, dok je tip u ga­ća­ma do­bar za mo­žda dva
da­na, naj­vi­še sed­mi­cu. Osim, na­rav­no, ako ni­ste vi tip u ga­ća­ma, u kom će
slu­ča­ju taj pri­zor osta­ti s va­ma ve­ro­vat­no do kra­ja ži­vo­ta – ne leb­de­ći tač­
no na ru­bu va­še sve­sti, ne pri ru­ci kao ne­či­ji broj te­le­fo­na, ali opet la­ko
do­hva­tljiv, po­put usta pu­nih soč­ne go­ve­di­ne, ili psa s dr­ve­nom no­gom.
Ko­li­ko će­te se če­sto se­ti­ti hlad­ne pla­stič­ne sto­li­ce i li­ca me­di­cin­ske se­stre
ko­ja pro­la­zi kroz so­bu i na­la­zi vas sa ša­ka­ma sti­snu­tim iz­me­đu ko­le­na. Ta­
kvo iz­ne­na­đe­nje, ta­k va za­ba­vlje­nost, kad ona pred­lo­ži ne­ku no­vu avan­tu­
ru, i on­da sa­mo sto­ji pred va­ma, če­ka­ju­ći vaš „d’ac­cord“. n
Pre­ve­la s en­gle­skog: Ta­nja Br­kljač
Dej­vid Se­da­ris (1956.) autor je best­se­le­ra Bar­rel Fe­ver i Ho­li­days on Ice, kao
i ne­ko­li­ko zbir­ki ese­ja, Na­ked, Me Talk Pretty One Day, Dress Your Fa­mily in
Cor­du­roy and De­nim, i When You Are En­gul­fed in Fla­mes, ko­je su sve, kao po
pra­vi­lu, po­sta­ja­le best­se­le­ri od­mah po ob­ja­vlji­va­nju. Nje­go­ve knji­ge ob­ja­
vlje­ne su u se­dam mi­li­o­na pri­me­ra­ka i pre­ve­de­ne su na dva­de­set pet je­
zi­ka. Ured­nik je an­to­lo­gi­je pri­ča pod na­zi­vom Chil­dren Playing Be­fo­re a
Sta­tue of Her­cu­les: An Ant­ho­logy of Out­stan­ding Sto­ri­es. Re­dov­no ob­ja­vlju­je
ese­je u ča­so­pi­si­ma Esqu­i­re i The New Yor­ker. Se­da­ris i nje­go­va se­stra, Ej­mi
Se­da­ris, ra­di­li su za­jed­no pod ime­nom „The Ta­lent Fa­mily“ i na­pi­sa­li ne­ko­li­
ko po­zo­riš­nih ko­ma­da ko­ji su po­sta­vlje­ni u po­zo­riš­ti­ma La Ma­ma, Lin­koln
Cen­tar i Dra­ma Di­part­ment u Nju­jor­ku. Ne­ki od ovih ko­ma­da su Stump the
Host, Stitches, One Wo­man Shoe, ko­ji je na­gra­đen na­gra­dom „Obi“, In­ci­dent
at Cob­bler’s Knob i The Bo­ok of Liz, ko­ji je ob­ja­vljen i kao knji­ga. Nje­go­va
po­sled­nja zbir­ka krat­kih pri­ča ob­ja­vlje­na je 2010. go­di­ne, pod na­zi­vom
Squ­ir­rel Se­eks Chip­munk: A Mo­dest Bes­ti­ary.
2001. go­di­ne, Dej­vid Se­da­ris po­stao je tre­ći po re­du do­bit­nik na­gra­de
„Thur­ber Pri­ze for Ame­ri­can Hu­mor“. Ča­so­pis Ti­me pro­gla­sio ga je „Hu­mo­ri­
stom go­di­ne“ 2001. No­mi­no­van je za dve Gre­mi na­gra­de, u ka­te­go­ri­ja­ma
„Best Spo­ken Word Al­bum“ (za Dress Your Fa­mily in Cor­du­roy and De­nim) i
„Best Co­medy Al­bum“ (za Da­vid Se­da­ris: Li­ve at Car­ne­gie Hall). Go­di­ne 2008,
audio-ver­zi­ja Se­da­ri­so­ve zbir­ke ese­ja When You Are En­gul­fed in Fla­mes, ta­ko­
đe je no­mi­no­va­na za na­gra­du Gre­mi u ka­te­go­ri­ji „Best Spo­ken Word“.
U če k a o nici / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
Intervju: Slavko Matić, Zbogom Brus Li
’Op žica, žica, žica zapevala pank ravnica
Razgovarala: Danijela Jakobi
Jedna od prvih tačaka nikad napisanog osnivačkog akta grupe ZBL bila je nepristajanje, ismevanje i borba
protiv uniformisanosti kao dalekosežno pogubnog običaja za napredak ljudske vrste. I dok dlanom o dlan
prođe dvadeset godina
68
n
o­vo­sad­ski „pank­bu­ra­ši” Zbo­gom Brus Li, svi­ma do­bro po­zna­ti kao ro­
do­na­čel­ni­ci je­din­stve­nog mu­zič­kog sti­la ko­ji spa­ja na­iz­gled ne­spo­ji­vo –
pank rok i voj­vo­đan­sku et­no mu­zi­ku, oku­pi­li su se još dav­ne 1992. go­di­ne,
što pro­stom ra­ču­ni­com sve­do­či o nji­ho­vom dva­de­se­to­go­diš­njem ju­bi­le­ju
ko­ji pa­da baš ove go­di­ne. Uz ne­ko­li­ko iz­me­na u po­sta­vi, bend je bio ak­ti­
van sve do 2000. go­di­ne, svi­ra­ju­ći uglav­nom po Voj­vo­di­ni, Sr­bi­ji, ze­mlja­ma
biv­še Ju­go­sla­vi­je i Ma­đar­skoj. Na na­stu­pi­ma vo­de ra­ču­na o kom­plet­noj
pre­zen­ta­ci­ji, ta­ko da se po­ja­vlju­ju ko­sti­mi­ra­ni u ra­zno­vr­sne odo­re (po­zajm­
lje­ne iz gar­de­ro­be Srp­skog na­rod­nog po­zo­riš­ta ili iz or­ma­ra nji­ho­vih ro­di­
te­lja), sa ben­dom na kon­cer­ti­ma se po­ja­vlji­va­la i scen­ska tru­pa Cr­na ru­pa, a
ka­da je to bi­lo mo­gu­će i tam­bu­raš­ki or­ke­star (usled ve­li­kog hi­ta gru­pe Za­
se­da za Zvon­ka Bog­da­na). Bend je pre­stao sa ra­dom 2000. go­di­ne, pr­ven­
stve­no zbog neo­d­go­vor­nog od­no­sa sta­rog/no­vog si­ste­ma pre­ma al­ter­na­
tiv­noj kul­tu­ri. U pe­ri­o­du od 2000. do 2004. go­di­ne lič­na is­ku­stva i lo­kal­na
te glo­bal­na gi­ba­nja po­mo­gla su im da iz­bru­se i za­o­kru­že svo­ju anar­hi­stič­
nu fi­lo­zo­fi­ju, po­no­vo se ja­vio smi­sao za de­lo­va­njem, pa se bend re­o­ku­plja
2005. go­di­ne i od ta­da do da­nas nji­hov za­huk­ta­li pank­bu­raš­ki va­gon se ne
za­u­sta­vlja. O svim aspek­ti­ma ovog neo­bič­nog pu­to­va­nja raz­go­va­ra­li smo
sa front­me­nom Slav­kom Ma­ti­ćem, umet­nič­kog ime­na Sha­ka Zu­luf.
• Ove go­di­ne obe­le­ža­va­te zna­ča­jan ju­bi­lej. Da li bi­ste nam mo­gli re­ći ko­je su
sve ak­tiv­no­sti u pla­nu?
Slav­ko Ma­tić: Sa­da su na­ši iz­vo­đač­ki ape­ti­ti u dru­gom pla­nu (či­taj: ma­nje
svir­ki ovih da­na) jer smo ove se­zo­ne vi­še sce­na­ri­sti, ured­ni­ci i or­ga­ni­za­to­
ri. Na­i­me, za dvo­de­ce­nij­sku ob­ljet­ni­cu spre­ma­mo je­dan mi­ni LP (u du­hu
po­pu­la­ri­sa­nja sta­rih vred­no­sti), ume­re­no luk­su­znu fo­to­mo­no­gra­fi­ju plus
po­klon CD i, ko­nač­no, do­ku­men­tar­ni film. LP plo­ču (4 nu­me­re) sni­mi­li
smo sa Ni­ko­lom Pe­ja­ko­vi­ćem Ko­ljom, po­pu­lar­nim be­o­grad­sko-ba­nja­luč­
kim glum­cem, re­ži­se­rom i kan­ta­u­to­rom, Bo­bom Kne­že­vi­ćem, kult­nim za­
gre­bač­ko-sinj­skim kan­ta­u­to­rom no­vi­je ge­ne­ra­ci­je i le­gen­dom no­vo­sad­
ske i ju­go­slo­ven­ske art rok sce­ne Pre­dra­gom Pe­đom Vra­ne­še­vi­ćem. Iza
fo­to­mo­no­gra­fi­je sto­ji SKC No­vi Sad, a ra­di je Ne­boj­ša Re­ljin, po­pu­lar­ni Fe­
ki, do­a­jen no­vo­sad­skog un­der­gro­un­da te gra­fič­ki di­zaj­ner bez prem­ca.
Bo­nus CD sa­sto­ji se od ra­ri­tet­nih, eks­klu­ziv­nih, neo­bič­nih, un­plug­ged i ži­
vih sni­ma­ka ben­da. Do­ku­men­tar­ni film ra­di­mo pod re­di­telj­skom pa­li­com
pro­sla­vlje­nog no­vo­sad­skog film­skog rad­ni­ka Mi­ro­sla­va Jo­vi­ća, ina­če jed­
nog od mo­jih naj­sta­ri­jih paj­ta­ša sa No­vog Na­se­lja. Sve će­mo to pro­mo­vi­
sa­ti ne­gde u što ka­sni­ju je­sen (ali, sva­ka­ko, pre da­tu­ma re­zer­vi­sa­nog za
smak sve­ta), i to u pre­sti­žnom pro­sto­ru Fa­bri­ke u Ki­ne­skoj če­tvr­ti. Bi­će to
mul­ti­me­di­jal­ni fe­sti­val sa go­sti­ma iz­ne­na­đe­nja i iz­ne­na­đe­nim go­sti­ma.
Hte­li smo i no­vi al­bum, ali što je mno­go, mno­go je. Pe­sme po­sto­je, ali nji­
ho­va go­di­na bi­će, ipak, 2013. (ako smak sve­ta do­zvo­li).
• Va­ša mu­zi­ka, scen­ski na­stup i kom­plet­na fi­lo­zo­fi­ja oči­gled­no iz­vi­ru iz voj­vo­
đan­ske tra­di­ci­je, da li mi­sliš da bi sve bi­lo dru­ga­či­je da ste, na pri­mer, iz Be­o­
gra­da ili ne­kog dru­gog gra­da?
Slav­ko Ma­tić: Mi zvuk ži­ca tam­bu­ri­ca, hte­li – ne hte­li, no­si­mo u se­bi i sa
so­bom svu­da gde pu­tu­je­mo. Da smo Mon­go­li pe­va­li bi gr­le­no, da smo
Abo­ri­dži­ni du­va­li bi u one ce­vi, a da smo Buš­ma­ni zduš­no bi cok­ta­li. Ra­di­li
bi to sa istim ža­rom s ko­jim sad kri­vi­mo vrat be­ge­šu i ki­da­mo ži­cu bas pri­
mu. Kad već po­me­nu­ste Be­o­grad, ne bi bi­lo isto da li smo sa Dor­ćo­la ili,
re­ci­mo, iz Ma­rin­ko­ve ba­re. Nju­jorš­ka no­vo­ta­la­sna ener­gi­ja do­la­zi­la je iz
pred­gra­đa, po­put Kvin­sa, a ne sa Men­het­na. Sex i grad i Sex Pi­stols ni­ka­ko
ne idu za­jed­no.
• Po­sle opšte­za­pi­jan­skog (od Frenk Za­pa) kar­ne­va­la, vi ste uš­li u je­dan sim­bo­
lič­ki kon­glo­me­rat: et­no mo­ti­vi Voj­vo­di­ne i šmin­ka iz­ve­de­na iz cir­ku­sko-klov­
nov­skog mi­ljea, či­ni se kon­cep­tu­al­ne kon­kre­ti­za­ci­je, šta vas je u po­e­tič­kom
smi­slu okre­nu­lo ka toj „kon­kre­ti­za­ci­ji“?
Slav­ko Ma­tić: Mi­lje de­ve­de­se­tih go­di­na proš­log ve­ka, u ko­me je gru­pa
Zbo­gom Brus Li (ZBL) de­lo­va­la u svo­joj pr­voj fa­zi, ka­rak­te­ri­sao je vi­sok ste­
pen uni­for­mi­sa­no­sti na svim ni­vo­i­ma. Od uni­for­mi po­li­ti­ča­ra i bi­zni­sme­na
(u go­to­vo ne­pro­me­nje­nom ob­li­ku, pri­sut­nih i da­nas) pre­ko uni­for­mi­sa­nog
sti­la ra­znih, na­pra­sno na­sta­lih, do­mi­ni­ra­ju­ćih gru­pa­ci­ja po­put di­ze­la­ša, kri­
mi­na­la­ca i me­dij­skih zve­zda, pa do ma­skir­nih ode­ždi po­lu­le­gal­nih zaš­tit­ni­
ka na­še dr­žav­no­sti od opa­sno­sti spo­lja te sa­svim le­gal­nih, u pla­vo ode­ve­
nih, zaš­ti­ta­ra unu­traš­njeg bla­go­sta­nja. Čak je i al­ter­na­tiv­no-pod­zem­na
umet­nič­ka sce­na, ko­joj smo i sa­mi pri­pa­da­li, bi­la uni­for­mi­sa­na pre­ko sva­ke
me­re. Tu mi­slim na ja­sno i gla­sno mod­no de­fi­ni­sa­ne pri­pad­ni­ke he­vi me­
tal, skin­hed, pank, hard­kor, dark i dru­gih sub­kul­tur­nih po­kre­ta. Jed­na od
pr­vih ta­ča­ka ni­kad na­pi­sa­nog osni­vač­kog ak­ta gru­pe ZBL bi­la je ne­pri­sta­
ja­nje, isme­va­nje i bor­ba pro­tiv uni­for­mi­sa­no­sti kao da­le­ko­se­žno po­gub­
nog obi­ča­ja za na­pre­dak ljud­ske vr­ste. Ta­ko smo iz na­stu­pa u na­stup vi­zu­
’O p žic a , žic a , žic a z ap ev ala p ank r av nic a / N OVA M ISAO
KREATIVNI POGONI
69
el­ni iden­ti­tet me­nja­li bez ne­kog ja­snog kon­cep­ta, po­ne­kad opo­na­ša­ju­ći
ne­ke od na­ve­de­nih pred­stav­ni­ka glav­nog to­ka, a po­ne­kad sta­vlja­ju­ći na
se­be slu­čaj­no oda­bra­ne ne­mo­gu­će kom­bi­na­ci­je, što je Lady Ga­ga pa­ten­ti­
ra­la tek pet­na­e­stak go­di­na ka­sni­je. Ta vr­sta kon­cep­tu­a­le sta­ri­ja je i od pan­ka
i od Za­pe pa i od sa­mog ro­ken­ro­la. Ko­re­ne joj va­lja tra­ži­ti u svet­ko­vi­na­ma
sta­rog sve­ta – Sa­tur­na­li­ja­ma i Ba­ha­na­li­ja­ma od ko­jih ka­sni­je, u sred­njem
ve­ku, a pod okri­ljem cr­kve, na­sta­ju tzv. Pra­zni­ci lu­da. Na­rav­no mi to ta­da
ni­smo zna­li, de­lo­va­li smo po ose­ća­ju i bi­li sreć­ni da i nas i pu­bli­ku ku­ra­ži­
mo ka is­ko­ra­ku iz tru­log ra­ma sva­ko­dnev­ni­ce. Na­kon pa­u­ze u ra­du (R.I.P.
2001–2005) no­vi mi­le­ni­jum nas je do­če­kao u ve­li­koj me­ri ra­zu­ni­for­mi­san,
ali opet ne­na­da­no obez­li­čen, pa smo od­lu­či­li da, ovaj put, mi ob­u­če­mo
uni­for­me. I to ne bi­lo ka­kve uni­for­me. Poš­to je ide­ja vo­di­lja na­še dru­ge fa­
ze po­pu­la­ri­za­ci­ja na­iz­gled ne­spo­ji­vog (tam­bu­ra i elek­trič­na gi­ta­ra), on­da
je taj „ne­sve­ti brak” i na oko mo­rao da se po­ja­sni što kon­kret­ni­je. Ukrat­ko,
po­me­ša­li smo tra­di­ci­o­nal­nu la­loš­ku noš­nju (še­šir, pr­sluk i ši­ro­ke ga­će) sa
ti­pič­nim obe­lež­ji­ma mo­der­nih mu­zič­kih po­kre­ta (nit­ne, min­đu­še, šmin­ka,
cr­ne ili ša­re­ne ma­ji­ce sa lo­gom ben­da, ili ne­kom dru­gom ak­tu­el­nom po­ru­
N OVA M ISAO / ’O p žic a , žic a , žic a z ap ev ala p ank r av nic a
kom, i pa­ti­ke). Sa­da nas raz­li­či­ti lju­di raz­li­či­to vi­de. Jed­ni­ma smo voj­vo­đan­
ski Kiss dok smo dru­gi­ma pa­non­ska Pa­kle­na po­mo­ran­dža, što je me­ni lič­no
dra­že po­re­đe­nje. Me­đu­tim na me­sti­ma gde svi­ra­mo dru­gi, tre­ći ili pe­ti put
sa oso­bi­tim za­do­volj­stvom se pre­puš­ta­mo ne­gdaš­njem za­pi­jan­sko–di­o­ni­
zij­sko–rocky hor­ror vi­zu­el­nom or­gi­ja­nju u spo­men na sta­ra do­bra vre­me­
na. Da­kle, po­vre­me­no se i da­lje Za­pi­ja­mo. n
Po­sta­va ZBL:
Vo­kal: Slav­ko Ma­tić (Sha­ka Zu­luf); 1992 – do da­nas
Gi­ta­ra: Bra­ni­slav Smuk (Smuk Foo); 1994 – do da­nas
Tam­bu­ri­ca: Ni­ko­la Pe­ta­ko­vić (Pe­len­cio De Ban­krot­ti); 2005 – do da­nas
Be­geš – Bas: Ko­sta Si­vač­ki (Ko­sta­Bass); 2005 – do da­nas
Bu­banj: Mar­ko Si­mić (Ma­kas­hi San); 2011 – do da­nas
Bas: Ob­rad La­ća­rac (Ob­ra­dinyo La­tja­ri); 2011 – do da­nas
teorije kulture
Prikaz
Dekonstrukcija straha u devedeset pet bravura
Piše: Sofija Košničar
Zoran Gaši, KAMEO – Autoportret straha u jednom kadru, Akademska knjiga, Novi Sad, 2011.
70
o
brnuti put od metaforično izvedenih značenja do izvornog, osnovnog – Kameo1 garantuje uzbudljivo konotativno i doživljajno, rečju, bogato estetsko putovanje kroz dijalog i sudare različitih kultura, njihove
nanose i taloge, a sve kroz prizmu autorovih traganja po samom sebi, po
lavirintima svojih sećanja, intelektualnom habitusu, ličnom emotivnom
iskustvu, kao otvorenim ranama zadobijenim sudbinskom pripadnošću
različitim kulturama i tradicijama koje su ga formirale. Pišući ovaj roman,
Gaši primećuje da se transformiše u „vitalnu dimenziju razuma [...] koja
suprotstavlja sve primećeno i ukorenjeno u strah u koji se beskrajno ulazi
i izlazi sa čuđenjem i tugom.“ (str.139) Sećanja su, veli Gaši „ probudila staro prokletstvo. Da li je to moguće? Kako to sagledati? Genetičkim mutiranjem mrtvih?“ (77). Zaključuje: „Larve novih grobova se razmnožavaju i
dodeliće svakom parcelu.“ (128)
Analizirajući razloge nastanka kulture Geza Rohajm piše: „Mi svojoj ljud­
skoj okolini pristupamo kroz naše situacije infantilnih strahovanja ili kroz od­
brambene mehanizme izgrađene na temelju tih situacija iz strahovanja.“2
Kao poantu svojih istraživanja Rohajm ističe da su „sistemi odbrane od
straha građa od koje se stvara kultura i da su stoga specifične kulture struktu­
ralno slične specifičnim neurozama.“3 Kameo upravo svedoči o tome da
čoveka modeluje njegova kultura kojoj pripada, a pre svega strahovi koje
odgovarajući tip kulture oblikuje, oblikujići život sam, uvođenjem nameta na posve prirodni način života. Naime, „određujući pojam kulture, Levi1
Engl. cameo, srpski – kameja u izvornom i prvotnom značenju: slika u kamenu,
slika u jednoj boji; iz toga izvedeno novo značenje i naziv za posebno oblikovan
nakit: skupocen graviran kamen; suptilno reljefno izrezbaren dragi kamen ili
školjka-sedef. Nad ovim semantičkim poljem izrasta nova, metaforična semantema:
kameo-uloga ili kameo-nastup, kratko kameo, minijaturni, ali upečatljiv neverbalni
nastup u nekom ekranskom ili scenskom mediju (filmu, TV drami, teatru, video-igrama...). Takve uloge se obično dodeljuju nekoj poznatoj ličnosti (režiseri, sporti­
sti, političari, poznati glumci...). Režiseri poznati po kameo-ulogama u svojim filmovima su Alfred Hičkok (u svojim filmovima je odigrao čak 42 takve uloge), Piter
Džekson, Martin Skorseze, Nikita Mihalkov, Sten Li, Kventin Tarantino, Žan-Klod
Van Dam, Tinto Bras, Serđo Leone, Arnold Švarceneger...
2
Geza Rohajm, Nastanak i funkcija kulture, preveo Branko Vučićević, BIGZ, Beograd,
1976. str. 99.
3
Geza Rohajm, op. cit. str. 103.
Stros podvlači da tamo gde su Pravila, počinje Kultura.“4 Parafrazirajmo J. M.
Lotmana, koji ističe da dok „prirodno ponašanje“ ne može da ima njemu
suprotstavljeno „nepravilno“ prirodno ponašanje, „kulturno ponašanje“
obavezno podrazumeva bar dve mogućnosti od kojih samo jedna istupa
kao „pravilna“. Proces kultivacije, kao neminovno kroćenje ljudske prirode uzusima odgovarajuće kulture, čime se jedinka „privodi“ identitetu te
kulture – takođe neminovno manipuliše izvornim emocijama, pa i prirodnim egzistencijalnim strahom; reoblikuje ga u nove vidove straha, poput
straha od kazne i drugih fenomena kojima se osujećuje izvorna ljudskost
i njene prirodne potrebe. Dakle, gde je kultura, tu počinju i „okultivisani“
strahovi oblikovani referentnom kulturom. Te i takve strahove vivisekcira
Gaši oblikujući Kameo: strahove čoveka, sudbinski bačenog na scenu života, čoveka uronjenog u džunglu kulture, strahove koje oblikuje kultura.
Čovek, dakle, postaje delo, kreacija i žrtva sopstvene kulture. Da o kulturi
misli kao o nasilju i prljavštini, slikovito svedoči Gašijevo zapažanje: „pre
nego što sam se pokorio, bio sam poput stene u velikom blatu“ (123), pa
zaključuje: „sin anarhiste teško podnosi škripu života.“ (129) Rezigniran
onim što savremene „razvijene“ kulture listom omogućavaju čoveku, nezadovoljan, ističe da „potrošačko društvo prosuđuje o mojoj individualnosti“ (85), snažno zapaža fenomene karnevalizacije, pa primećuje da „živimo u civilizaciji koja nas zabavlja, a svetina je na površini [...] i igra u svim
pravcima. [...]. Zašto želimo da nešto izgleda drugačije od onoga što nas
čeka? (85) Gaši poraženo priznaje: „kada počnemo da tražimo kontrolu
čoveka nad kulturom iz koje se rađa [...]“ vidimo, ponajčešće „da je to nemoguće.“ (76)
Savremeno modelovana tekstura, imanentno mišljena i stvarana metodom dekonstrukcije, a koju bismo po žanrovskom obliku najpribližnije
mogli svrstati u post-postmoderni roman, imajući u vidu aktuelni proteizam žanrovskog prožimanja i miksiranja, fragmentarnost, asocijativnost i
nelinernost građenja naracije s apsorpcibilnošću drugih izražajnih oblika
(beleške, narativna minijatura, esejizacija, intermedijalna citatnost...). Intertekstualno osmišljena struktura u stalnom dijalogu s intermedijalnim
sadržajima: filmom, fotografijom, likovnim delima i umetnicima, muzi4
Lotman, Jurij M. „Ogledi iz tipologije kulture“ Treći program Radio Beograd, br. 4,
jesen 1974, str. 439-489, str. 444.
D e ko ns tr ukcija s tr aha u d eve d es e t p e t b r av ur a / N OVA M ISAO
gih artefakata, u čudesa pejzaža i nemih znakova prirode, ljudi, događaja
i zbivanja na oštricama straha koje oblikuju čovekovu sudbinu.
Narativni postupak Gaši zasniva na principima dekonstrukcije sopstvenog polifonog kulturnog identiteta. Nelinearnom modelovanju naracije,
doprinosi piščevo vešto preplitanje isijavanjih fragmenata sećanja iz života i fikcije koji se nad realnošću plode kao „besmrtna godina za snove i
snovotvorine života“ (131) Prvi kadar -devedest peti put, ili variranje prvog i jedinog kadra u devedest pet poza, sa lajtmotivom – strahom. Košmar koji nastaje kada život kameo – ulogu sudbinski dodeli čoveku bez
mogućnosti izbora i kada mu na egzistenciju utisne stigmu straha. To je
Kameo Zorana Gašija. Prvi, i jedini kadar – u devedest pet kratkih slika.
Svaka nova slika-klapa je fraktura misli i emocija, dekonstruiše referentni
pojam, koji zaokuplja piščeve misli, natopljene strahom i nemirima. Te slike podsećaju na „mozaike koji pršte pod nama. Sve će nestati u moćnim i
složenim očnim šupljinama, zauvek.“ ( 94) I ma gde bio u svojim sećanjima, lutanjima misli, košmarima – na Grčkom temelju, u Rimu, Parizu, na
Monmartru „sramnom brdu zabave“ (62) u Varšavi sa Mocartovim Rekvi­
jemom, sa Palestrinom kod pape, u grobnici ili kraj mezara, sa filmom i filmadžijama, literatama i slikarima, sa kosmičkim strunama i umetnostima,
sa partiturom, u srži artefakta, sa, lekarima, sa prerano umrlom majkom
koju je dozivao „da bi ga čuli živi, a čuli su ga samo mrtvi“ (76), sa tetkom
koje se bojao, sa erotskim preživljavanjima, sa austrougarskim vojnikom
na smrt ranjenim u Ukrajini, sa svojim pradedom begovskih i prinčevskih
korena koji je „jeo sneg“, u snegu umro i zbog čega se „na pradedu“ Gašijev „osmeh prečesto zamrzava“ (137) – ma gde, dakle, Gaši bio – sustiže
ga sveprisutni strah u svojim mnoštvenim, neočekivanim oblicima, svi
obojeni nametima kultura, sa perfidno kultivisanim strahom od smrti kao
krunskim svedokom čovekove nemoći uhvaćene u mreže kulture. „Rituali
smrti imaju svoj kodeks: na kraju te ipak sahrane kao hranu samom sebi“
(76) Kao da Gaši sve vreme zna da „doći će smrt i imaće [...] oči“ straha, poigrajmo se naslovom čuvene Pavezeove zbirke pesama.5 Gaši primećuje
da je nemogućnost, da svoju „ potrebu za potpunim objašnjenjem smrti
koja je ovako ili onako u (njemu) bila urođena [...]“ razrešio paradoksom –
„kroz izvor dubokog straha od smrti.“ (133) Nevoljno zapaža da „kada
počnemo da tražimo kontrolu čoveka nad kulturom iz koje se rađa [...] ponajčešće sumnjamo da je to moguće.“ ( 76) „Rituali smrti imaju svoj kodeks: na kraju te ipak sahrane kao hranu samom sebi.“ (76)
Sklapajući korice Kameo-romana Zorana Gašija stiče se utisak da naslov
knjige u potpunosti pokriva celokupno semantičko polje pojma kameo,
koji u sinergiji s drugim fundamentalnim pojmom – okultivisanim strahom,
homogenizuje romanesknu teksturu i istovremeno poantira osnovnu stva­
ralačku ideju da je strah bitan traumatski modelativan mehanizam kultivacije prirodne ljudskosti u ljudskost s identitetom referentne kulture. n
Tekst je bogato ilustrovan neverbalnim likovnim, posebno grafičkim i fotografskim sekvencama koje su u intimnom, komplementarnom dijalogu
sa autorom i tkivom teksta i asocijativno raskošno korespondiraju s konotativnom mrežom i mentalnim filmom recipijenata.
Gaši roman zatvara eksternim hronotopskim okvirom koji u fremovima
svedoči o štimungu i atmosferi mesta na kojima je Knjiga nastajala, koju
je Gaši pisao na mnogobrojnim lokacijama širom naše bivše zajedničke
domovine i inostranstvu, Francuskoj, Nemačkoj, Austriji... boraveći kod
prijatelja, u umetničkim kolonijama, krajputaški; zaronjen u svetove dru5
Čezare Paveze, Doćiće smrt i imaće tvoje oči, Reč i misao, Beograd, 1972; naslov
zbirke po stihu Pavezeove pesme.
N OVA M ISAO / D e ko ns tr ukcija s tr aha u d eve d es e t p e t b r av ur a
teorije kulture
kom, štampanim i drugim informativnim medijima, umetničkom i arhivskom dokumentacijom i građom.
71
OGLEDALO
Komemoracija u čast svih tih divnih ideja
Vladimir Tasić: Svetovi Alena Badjua, Adresa, 2011.
Piše: Sara Kresojević
72
n
ova knjiga pisca i profesora matematike, Vladimira Tasića, predstavlja
uvod i pregled, ali u isti mah i kritiku Badjuove filozofije. Ono što ovu knjigu čini izuzetno aktuelnom jeste ne samo tema (Badju, naime, oštro kritikuje savremenu političku situaciju), već takođe i pristup temi, koji, iako jasno ističe slabosti Badjuovog oslanjanja na matematiku ne gubi iz vida
značaj političkog projekta njegove teorije. Razvijeni kapitalizam donosi
rasparčane identitete, oličene u različitim oblicima kulturalizma, jedina
ujedinjujuća instanca je protok robe i kapitala, pri čemu je to jedinstvo,
naravno, lažno, a podelom na grupe se sprečava zajednička politička akcija, koja bi suštinsku promenu omogućila. Naime, u situaciji u kojoj je na
delu opšta demokratizacija svih mišljenja, koja nisu sva jednako dobro
utemeljena, što se flagrantno politički zloupotrebljava, vraćanje digniteta
pojmovima kao što su istina i subjekat izgleda kao nužnost. Sve to navodi
Badjua da posegne za matematikom kao jednim od načina odbrane univerzalnih vrednosti, koje su nakon jezičkog zaokreta u
filozofiji proglašene za metafizičke izmišljotine. Kako ne želi da
zapadne ni u naivni platonizam, ni u pozitivizam, ističe da matematika nema odnos sa stvarnošću, ali da se u njoj mogu pronaći
procedure koje omogućuju istinu. Upravo ovu tačku, naime pitanje prelaska sa visokoformalizovanog matematičkog diskursa
(tj. načina govora o biću-kao-biću, dakle ontologije) na primere
iz svakodnevice, kojima Badjuova dela obiluju, ističe Tasić kao
ključni momenat svoje studije. Interesantno je da Badju baš ovo
pitanje odbacuje kao relikt zastarelog shvatanja istine kao podudaranja misli i stvarnosti. Za njega istina predstavlja novum,
beskonačni proces, dok je znanje, koje je izjednačeno sa ideologijom i državom, fiksirano i, samim tim, ponovljivo.
Kako Badju insistira na netotalizujućem mišljenju, budući da je ono za
njega „izvor sveg zla“, naročito posle iskustva holokausta, on uvodi matematičku formalizaciju Zermel-Frenkelovog sistema, po kom ne postoji
skup svih skupova, dakle ne postoji jedna istina o biću kao celini, jer ono
kao takvo i ne postoji, već su skupovi samo forma mišljenja o biću-kaobiću. Ova formalizacija je izabrana jer skup odgovara političkom uslovu
filozofije (kao uslovi navode se još i umetnost i ljubav), što zbog nedostatka kriterijuma izbora ugrožava univerzalnost na koju se pretenduje.
Naglašavanje stava da matematika nema odnos sa stvarnošću ovde znači
da skupovi ne odgovaraju realnim bićima, objektima, jer bi to značilo da
jezik indukuje postojanje, pa bi tako za neko društvo moglo postojati sve
što se nalazi u njegovom imaginarnom, a to je par excellence kulturalistički stav, koji Badju odlučno odbija. Ovako definisana matematika jeste
ontologija, koja ima svoju istoriju kao istoriju formalizacija, budući da se
sve ne može nikad iskazati do kraja, te se uvek pojavljuju nova nepredstavljena, ali ne i nepredstavljiva mesta, koja se onda upisuju u postojeću
teoriju modifikujući je, ili čak stvarajući novu. Upravo je ovo momenat
konstituisanja subjekta kao generičke procedure istine, koja je po definiciji beskonačna, pa je subjekat besmrtan. Naime, subjekat kao oblast
istraživanja konstituiše se kada se donese neutemeljena ontološka odluka o postojanju događaja, čija je posledica istraživanje međusobno oprečnih hipotetičkih iskaza. Neodlučivost polazne tačke bitna je zato što je to
jedini način da subjekat ne podlegne moći ideologije, budući da svako
konačno i utvrđeno znanje postaje deo ideologije. Događaj je
takođe van ideologije, jer je van znanja, budući da je tvrdnja o
njegovom postojanju neodlučiva.
Ovakva teorija, međutim, nameće nove probleme. Kako su subjekti beskonačno verni svojim istinama i istrajavaju-uprkos njihovoj neodlučivosti, postavlja se pitanje kako među njima može
doći do bilo kakve interakcije, što se podudara sa Badjuovim
protivljenjem demokratskom konsenzusu, ali nije jasno kako je
na ovaj način moguće politički delati. Nadalje, kada se pokažu
slabosti ove teorije, Badju umesto ZF sistema uvodi još složeniju
teoriju toposa, koja podrazumeva postojanje više svetova sa
svojim lokalnim logikama, ali je za njegov politički projekat bitno da postoji samo jedan svet, jer se u suprotnom, na primer, pojavljuju svetovi
bogatih i siromašnih kao datosti opravdane samim svojim postojanjem.
Takođe, pokazuje se kako su njegovi primeri metafore, što upućuje na
poeziju kao uslov filozofije, ali beskrajna igra koju takvo shvatanje podrazumeva savršeno odgovara instancama društvene moći u čijem je interesu beskonačno održavanje statusa kvo, kao igre protoka kapitala.
Ova minuciozna i lako čitljiva studija sintetizuje izuzetno složenu Badjuovu teoriju u posve jednostavnim rečenicama, bez stilskog šepurenja i sa
smelom ironijskom distancom spram svog predmeta, ali, isto tako, ni u
jednom trenutku ne preza od naglašavanja važnosti takvog vida političkog mišljenja za društvo u kom je još jedino moguće istrajavati-uprkos. n
Ko m e m o r acija u č as t s v ih tih di v nih i d eja / N OVA M ISAO
OGLEDALO
Poetski triptih
Bojan Savić Ostojić: Tropuće, Beograd: Društvo Istočnik, 2010, Biblioteka časopisa Poezija
Piše: Sonja Jankov
73
z
bir­ka pe­sa­ma ko­ja pra­ti pr­vu Osto­ji­će­vu, na­slo­vlje­nu Stva­ra­nje isti­ne,
po mno­go če­mu osli­ka­va tra­ga­nje za po­et­skom nor­mom kao vid stva­ra­
nja no­ve po­et­ske isti­ne. Ako je suš­ti­na po­e­zi­je lo­ka­li­zo­va­na na pra­gu „po­
jav­no­sti ko­ji autor de­fi­ni­še“, ka­ko je opi­su­je Vla­di­mir Stoj­nić u po­go­vo­ru
knji­zi, u „di­ja­lo­gu iz­me­đu do­me­na pri­sut­nog i od­sut­nog“ (71), nje­na po­
jav­nost je neo­dvo­ji­va od ge­ne­ti­ke tek­sta i su­ge­stiv­nog uti­ca­ja nje­go­vog
vi­zu­el­nog ob­li­ka na po­et­sku sli­ku. Tri ci­klu­sa Tro­pu­ća se ovom pri­li­kom
mo­gu po­sma­tra­ti kao tri vi­zu­el­ne for­me po­et­skog to­na u kon­tek­stu dru­
gih je­zi­ka za­sno­va­nih na troj­no­sti, kao što su CYM(+K) i RGB. Ti­me bi se
tek­sto­vi ko­u­red­ni­ka Ago­na, elek­tron­skog vi­zu­el­nog ča­so­pi­sa za sa­vre­me­
nu po­e­zi­ju, osve­tli­li sa one stra­ne na ko­ju upu­ću­je i po­sled­nja reč, pi­ta­nje
ima­gi­nar­nom či­ta­o­cu – na ona sred­stva ko­ja stva­ra­ju mo­guć­nost da bi se
tekst „vi­deo“, tj. ono o če­mu pe­snik nji­me go­vo­ri.
Pr­vi ci­klus, Ce­di­lo, isto­i­me­nom pe­smom na­go­veš­ta­va da su frag­ment i
mer­lji­vost pra­va li­ca sa­vre­me­ne po­e­ti­ke i sti­ho­vi­
ma „ka­pi su ono što je stvar­no / ni­ka­ko vo­da“ (8)
skre­će pa­žnju na od­su­stvo ka­pi­tal­nih slo­va u ce­
lom ci­klu­su. U nje­mu se po­et­sko ja ogla­ša­va sa
„nult­[e] tačk[e] ka­le­i­do­sko­pa / [svog] ko­tr­lja­nja“ (9)
ko­je je uz to još i u pot­pu­nom mra­ku ili u alu­zi­ji na
Ma­ja­kov­skog, raz­bi­ja­ju­ći kr­va­vim če­lom svoj od­
raz u mo­za­ik (u pe­smi „ka­ši­ka, so­zer­ca­nje“). Ono
se­be sa­zna­je i u je­di­noj di­ja­loš­koj for­mi u ci­klu­su
ko­ja pra­ti kon­de­zo­va­nost vo­de – sneg, ko­ji je tu
„da vi­di / kad ćeš ga, ne­vi­dlji­vog, / za­bo­ra­vi­ti“ (19).
Ova­kav na­čin pi­sa­nja iz­me­đu kon­tra­snih kom­ple­
men­tar­no­sti pre­tva­ra i Si­zi­fov ka­men u „ka­me­čić“
ko­ji se sop­stve­nom miš­lju na sa­mom vr­hu za­u­sta­
vlja i za­miš­ljen, na­uznak u dno pa­da (13).
Dva pod­ci­klu­sa, Ostr­vi­ma i Pu­či­ni, či­ne sre­diš­nji
deo zbir­ke, „Do­mu na kop­nu do­mom što plu­ta“,
niš­ta ma­nje upu­ću­ju­ći svo­jim for­ma­ma na vi­zu­el­
ni do­ži­vljaj ne­go što na to uka­zu­ju nji­ho­vi na­slo­vi.
Ostr­vi­ma se mo­gu či­ni­ti ude­blja­no odštam­pa­ne
re­či, sin­tak­se, sti­ho­vi na po­če­ci­ma pe­sa­ma ko­ji
ima­ju ulo­gu na­slo­va i ko­ji su svi sa­dr­ža­ni u te­lu
N OVA M ISAO / Po e t sk i tr iptih
pe­sme osim na­slo­va „tro­pu­će“. Jed­na od ret­kih ta­ča­ka u pod­ci­klu­su pra­ti
reč „punk­to­vi“ i mo­že se ta­ko­đe pro­či­ta­ti kao sli­kov­ni znak ostr­va. Pu­či­nu,
kao i po­vr­ši­nu mo­ra ko­ju čo­vek mo­že do­ži­ve­ti je­di­no vi­zu­el­no i ima­gi­nar­
no, autor je oda­brao za deo zbir­ke ko­ja neo­do­lji­vo pod­se­ća na Mo­re­ka­ze
Sen-Džon Per­sa. Obra­ća­nje dru­gom li­cu, naj­ve­ro­vat­ni­je upra­vo mo­ru kao
pe­snič­kom ti sa odi­se­jev­skim pre­ten­zi­ja­ma, lo­mi se u mo­men­ti­ma uopšta­
va­nja i na­ra­tiv­no­sti kao u „sve­tlu­ca­nju“ ko­je se „pri­vi­đa kroz pri­zmu tu­đe
pa­žnje, / po­tre­be“ (37), me­ta­fo­ri sve­ti­o­ni­ka.
Kon­cep­tu­al­no naj­za­o­kru­že­ni­ji je za­vrš­ni ci­klus Iz­gu­blje­ni za­pi­si Al­fon­sa Re­
je­sa, mek­sič­kog pi­sca i di­plo­ma­te kog Bor­hes ko­ri­sti kao jed­nog od li­ko­va
u pri­či Tlen, Uk­bar, Or­bis Ter­ci­jus. „[F]al­si­fi­ko­va­nje obim­ne i na­iz­gled drev­
ne en­ci­klo­pe­di­je o jed­noj (ne)po­sto­je­ćoj ze­mlji do­pi­si­va­njem to­ma en­ci­
klo­pe­di­je ko­ji ne­do­sta­je“ (Stoj­nić, 74) ko­je Re­jes pred­la­že, oči­ta­va se u is­
pi­si­va­nju i do­pi­si­va­nju Osto­ji­će­vih sti­ho­va u ovom ci­klu­su. Va­ri­ra­ju­ći od
ter­ce­ta, pre­ko so­ne­ta do pet­na­est sti­ho­va ko­ji u
svom sre­diš­tu gra­fič­ki ocr­ta­va­ju be­li­nu kao ne­do­
sta­tak ru­ko­pi­sa, ovi po­et­ski tek­sto­vi su pre­ci­zno
od­re­đe­ni pa­ra­lel­nim mar­gi­na­ma i po­či­nju opi­som
sli­či­ce, o vi­đe­nju ko­je kur­zi­vom sve­do­či naj­ve­ro­
vat­ni­je ima­gi­nar­ni Re­jes. Kur­zi­vom je is­pi­san i po­
sled­nji frag­ment tek­sta o ne­po­sto­je­ćoj stra­ni­ci
knji­ge, is­trg­nu­toj, „da je ja ne bih, da je ti ne bi, vi­
deo?“ či­me se za­vr­ša­va i Osto­ji­će­va knji­ga. Za­ni­
mlji­vo je da se upra­vo u de­lu ko­ji bro­ji so­net­skih
če­tr­na­est sti­ho­va na­vo­di miš­lje­nje ima­gi­nar­nog
po­zi­ti­vi­ste o iz­gu­blje­noj, ne­po­sto­je­ćoj knji­zi, gde
se kroz ukrš­taj dis­kur­sa do­bi­ja sna­žna sli­ka sa­vre­
me­ne po­e­zi­je.
Kri­tič­ki tekst Vla­di­mi­ra Stoj­ni­ća, Is­ho­diš­ta Tro­pu­ća,
ko­ji da­je knji­žev­no-isto­rij­ski okvir, sva­ka­ko ne za­
tva­ra put mo­guć­no­sti do­ži­vlja­ja ni jed­nom od či­
ta­la­ca či­ju pa­žnju i za­in­te­re­so­va­nost pri­vla­če vi­zu­
el­ni ak­cen­ti na­gla­ša­va­ju­ći bo­gat­stvo pe­snič­kog
iz­ra­za ovog pe­sni­ka i po­ten­ci­o­nal­ne, ne­is­pi­sa­ne
knji­ge ko­je od nje­ga mo­že­mo oče­ki­va­ti u bu­duć­
no­sti. n
Revolucija, praštanje i odrastanje
OGLEDALO
Fani i Aleksandar, režija Đerđ Vidovski
Mara/Sad, režija Andraš Urban
Novosadsko pozorište/Újvidéki Színház
Piše: Tijana Delić
74
F
a­ni i Alek­san­dar u re­ži­ji Đer­đa Vi­dov­skog, ra­đe­ne po Berg­ma­no­vom
fil­mu, a u dra­ma­ti­za­ci­ji Ka­te Đa­ra­ma­ti, po­sta­vlje­na je na sce­nu No­vo­sad­
skog po­zo­riš­ta. Adap­ti­ra­na pri­ča za po­zo­riš­te raz­li­ku­je se od fil­ma i pr­va
ne­po­du­dar­nost je­ste ta što Fa­ni i Alek­san­dar u pred­sta­vi su sta­ri­ji lju­di, a
ne de­ca po­put onih u fil­mu od osam i de­set go­di­na. Bu­du­ći da pri­ča sa­dr­ži
do­sta bi­o­graf­skih ele­me­na­ta, po­la­ziš­te za po­zo­riš­nu pred­sta­vu je­ste da
sta­ri Berg­man pri­ča kroz de­cu dok se u ko­ma­du pro­go­va­ra kroz sta­ri­je
glum­ce ta­ko da na sce­ni mo­že­mo ne­po­sred­ni­je shva­ti­ti da se oni ba­ve
svo­jom ži­vot­nom pri­čom. Glav­ni pro­ta­go­ni­sti se ne po­na­ša­ju kao de­ca već
ih osta­li glum­ci per­ci­pi­ra­ju na taj na­čin. To je i pri­ča o praš­ta­nju, ali pi­ta­nje
je da li Alek­san­dar opraš­ta svom ocu i da li uopšte mo­že da uspe u to­me.
pre­ko po­li­tič­kih a pred­sta­vlje­ne su na je­dan vr­lo sli­ko­vit i sim­bo­li­čan na­čin
svoj­stven An­dra­šu Ur­ba­nu. Mu­zi­ka u pred­sta­vi da­je upe­če­tljiv ton u nizu
si­tu­a­ci­ja, i pra­ti dram­sku rad­nju i tem­po pred­sta­ve. n
Ko­riš­će­na je kom­pi­la­ci­ja tek­sto­va iz Berg­ma­no­vih fil­mo­va Ti­ši­na, Pri­čest,
Sed­mi pe­čat, naj­vi­še iz fil­ma Fa­ni i Alek­san­dar, ali i bi­o­graf­skih ele­me­na­ta
iz Berg­ma­no­vog ži­vo­ta. U pred­sta­vi Alek­san­dar bi­va ka­žnjen u bi­sko­po­
voj ku­ći ta­ko da no­si cr­ve­nu suk­nju baš kao što je i Berg­man u de­tinj­stvu
bi­vao ka­žnjen u svo­joj po­ro­di­ci. Ovo je pri­ča o od­ra­sta­nju Fa­ni i Alek­san­
dra i spo­zna­ji ži­vo­ta ko­ji je pun tra­ge­di­ja i zam­ki.
Glu­mač­ki an­sabl ovog po­zo­riš­ta je po­mo­gao u stva­ra­nju ovih li­ko­va, ka­ko
na­vo­di i sam Pe­ter Du­kas tu­ma­če­ći lik Alek­san­dra, jer uz od­lič­nu part­ner­
sku igru u od­re­đe­nim si­tu­a­ci­ja­ma ne pri­me­ću­je­mo raz­li­ku iz­me­đu de­se­
to­giš­nja­ka i od­ra­sle oso­be ko­ja tu­ma­či taj lik.
Ma­ra/Sad pred­sta­va An­dra­ša Ur­ba­na, ra­đe­na po tek­stu Pe­te­ra Vaj­sa, ta­
ko­đe je po­sta­vlje­na na sce­nu No­vo­sad­skog po­zo­riš­ta. Rad­nja se de­ša­va u
du­šev­noj bol­ni­ci u Ša­ren­to­nu gde pa­ci­jen­ti u ulo­zi glum­ca vo­đe­ni re­di­te­
ljem Mar­ki­zom de Sa­dom pred­sta­vlja­ju do­ga­đa­je iz do­ba Fran­cu­ske re­vo­
lu­ci­je. U Ur­ba­no­voj pred­sta­vi do­mi­nat­no je po­li­tič­ko i sek­su­al­no, od­no­sno
druš­tve­no i te­le­sno oslo­ba­đa­nje. Me­đu­tim ta­k va li­be­ra­li­za­ci­ja se u pred­
sta­vi ne tre­ti­ra bez iro­ni­je, na­ro­či­to u de­lu gde glum­ci du­ho­vi­to ani­mi­ra­ju
gu­me­ne pol­ne or­ga­ne. Ta­kav pro­vo­ka­ti­van na­stup rad­nju svo­di na pu­ku
te­le­snost, što stva­ra jed­no no­vo i slo­je­vi­ti­je tu­ma­če­nje.
Kroz igru se ra­za­zna­je stvar­nost, bu­du­ći da gle­da­mo po­zo­riš­te u po­zo­riš­
tu, po­sta­vlja se pi­ta­nje i sa­mog pro­ble­ma po­zo­riš­ta kao i druš­tva po­hle­pe
i ni­skih stra­sti. Ja­sno se na sce­ni vi­di raz­li­ka da li­ko­vi u pred­sta­vi du­šev­no
obo­le­li ne eli­mi­ni­šu zna­ko­ve psi­hič­kih smet­nji u tu­ma­če­nju li­ko­va ko­je nam
pred­sta­vlja­ju. Ta­ko is­ti­ču svo­je dvo­ja­ko pred­sta­vlja­nje pu­bli­ci. Uka­zu­ju nam
na so­ci­jal­nu ne­prav­du i na raz­o­ča­re­nje do­me­tom jed­ne re­vo­lu­ci­je kao i
na pro­ble­me po­li­tič­ke mo­ći. Iz­u­zet­no va­žne te­me i pi­ta­nja su po­kre­nu­te
kroz pred­sta­vu. Od onih psi­ho­loš­kih, druš­tve­nih, in­di­vi­du­al­nih, so­ci­jal­nih
Fani i Al e k s an dar / M ar a /S a d / N OVA M ISAO
Producent: Super films, Belgrade/ Federico film, Varsaw/ Frame by frame, Nicosia/ Pan entertainment, Athens
Trajanje: 80 min.
OGLEDALO
Loveless Zoritsa – Crna Zorica
Piše: Mirko Sebić
75
f
ilm Cr­na Zo­ri­ca je sva­ka­ko film ka­kav smo za­bo­ra­vi­li da gle­da­mo. Iz­
me­đu po­pu­li­stič­kog tre­ša i kva­zi­bi­zar­nog ma­čo­i­zma druš­tva u tran­zi­ci­ji
ko­me pri­pa­da­mo (bez na­de da će­mo usko­ro iz nje iza­ći), evo jed­ne ras­koš­
no ne­žne, za­bo­ra­vlje­ne lir­ske film­ske po­e­ti­ke, ko­ja nas je već ogru­be­le od
ono­ga što nam se de­ša­va na druš­tve­nom pla­nu, ob­u­ze­la i kra­jič­kom oka,
na­sme­ja­la, raz­ne­ži­la, za tre­nu­tak od­gur­nu­la od ono­ga što nam se de­ša­va
„na fil­mu kao u ži­vo­tu”. Po­e­ti­ka čul­nog fil­ma, po­e­ti­ka film­ske ilu­zi­je je po­
tre­ba i kao ta­kva ni­je stra­na srp­skom fil­mu (ju­go­slo­ven­skom fil­mu, fil­mo­
vi­ma na ex ju­go­slo­ven­skim pro­sto­ri­ma). Od Pre­dra­ga No­va­ko­vi­ća, Živ­ka
Ni­ko­li­ća, Kr­ste Pa­pi­ća, Đorđa Ka­di­je­vi­ća, Velj­ka Bu­la­ji­ća (Čo­vek ko­ga tre­ba
ubi­ti), Uro­ša Sto­ja­no­vi­ća ili čak Srđa­na Dra­go­je­vi­ća, zaš­to da ne, pa čak i
iz­bo­rom po­je­di­nih dra­ma ko­je je svo­je­vre­me­no na TV Za­greb ure­đi­va­la
zna­me­ni­ta Pal­ma Ka­ta­li­nić a uz či­je smo iz­bo­re od­ra­sta­li (Đal­ski). U jed­nom
dru­gom vre­me­nu post-mo­der­ne, re­kao bih post-post-mo­der­ne u ko­me
su se le­go-koc­ki­ce is­ku­sta­va uklo­pi­le u sva­ka­ko mo­gu­će (slo­že­ne ova­ko ili
ona­ko). I baš u toj bo­ga­toj žan­rov­skoj aso­ci­ja­ci­ji ne­do­sled­no­sti ili do­sled­
no­sti da se iz­ba­lan­si­ra dru­go, film Cr­na Zo­ri­ca ko­la­bo­ri­ra raz­li­či­te este­ti­ke i
vi­zu­re u je­dan sa­svim nov, ali i hra­bar is­ko­rak. Ču­de­sna je i baj­ko­vi­ta sli­ka
is­toč­ne Sr­bi­je, a da je se do­mog­ne mu­dra je ma­da bo­ja­žlji­va bez raz­lo­ga
od­lu­ka re­di­telj­skog pa­ra Ra­do­sla­va Pav­ko­vi­ća i Hri­sti­ne Ha­dži­ha­ra­lam­bus.
Na­iz­gled (ne)is­tra­že­no (vam­pi­ri, vu­ko­dla­ci, veš­ti­ce, či­ni i ča­ro­li­je) du­bo­ko
je u pod­sve­sti mno­gih na­ro­da na Bal­ka­nu, ali i lju­bav ko­ja je lek za sva­ku
vr­stu vradž­bi­ne pa bi­la ona ta­ko ja­ka da se iz ge­ne­ra­ci­je u ge­ne­ra­ci­ju po­
na­vlja. Du­ho­vit je taj ras­kid sa tra­di­ci­jom pa je u tom tur­bu­lent­nom ras­ki­du
i šarm ovog fil­ma. To je sva­ka­ko i osnov­na ide­ja sce­na­ri­ste Go­ra­na Moj­si­na
i ko­sce­na­ri­ste Hri­sti­ne Ha­dži­ha­ra­lam­bus. Tre­ba po­hva­li­ti i iz­bor lo­ka­ci­ja
(se­la oko Ava­le, Pe­ru­ćac, Grč­ka, Ki­par), sjaj­nu ka­me­ru Vla­di­mi­ra Jan­ko­vi­ća,
sup­til­ne ko­sti­me Zo­re Moj­si­lo­vić i sce­no­gra­fi­ju Aljo­še Spa­ji­ća. Mon­ta­žu je
ura­dio Mar­ko Glu­šac, a mu­zi­ku u du­hu Bal­ka­na Di­mi­tris Fit­za­las. A sa­da
na kra­ju a mo­glo je bi­ti i na po­čet­ku ra­fi­ni­ra­nu glu­mu dvo­je glav­nih glu­
ma­ca, ču­de­sno le­pe Cr­ne Zo­ri­ce (Lju­ma Pe­nov) ko­ju s pra­vom na­zi­va­ju
srp­skom La­rom Kroft, i po­li­caj­ca Ma­ne­ta (Bra­ni­sla­va Tri­fu­no­vi­ća). Iz­u­zet­
ne ulo­ge ostva­ri­li su ta­ko­dje Mir­ja­na Ka­ra­no­vić, Ni­ko­la Pe­ja­ko­vić, Mi­haj­lo
Jan­ke­tić, Ol­ga Oda­nić, Do­bri­la Stoj­nić, Zo­ran Cvi­ja­no­vić... n
N OVA M ISAO / Love l ess Zo r it s a – Cr na Zo r ic a
OGLEDALO
Sudijska nadoknada vremena
Mića Vujičić, Oštar start, Stubovi kulture, 2010.
Piše: Katarina Kovčin
„P
Šta je po­treb­no da bi se pro­naš­lo, pri­zna­lo lič­no „Ja”? Je­di­no i skri­ve­no,
ne­pri­hva­će­no ili uda­lje­no.
sen­ke ne­sta­log bra­ta vo­di rat sa vla­sti­tim utva­ra­ma. U Oče­vim pra­vi­li­ma
igre (na­sta­vak igre) Su­dac na­sta­vlja „svo­ju igru” ko­ja se de­ša­va na po­lji­ma
ta­bli­ca i broj­ki, pre­ci­znih cr­te­ža i ana­li­za. No, mo­gu li se žr­tve ra­ta sta­vi­ti u
ci­fre? Si­stem pa­da u su­no­vrat pred stra­ho­ta­ma ra­ta i či­nje­ni­com da se ro­
đe­ni brat, ne­sta­li Si­ma, ne­gde za­vo­di kao de­ci­mal­ni broj iako jed­nom be­še
či­ta­vo bi­će.
Autor otva­ra svo­je de­lo ci­ta­tom ko­ji pri­zna­je svu te­ži­nu re­či „Ja”, za­stra­šu­
ju­će re­či ko­jom smo ve­za­ni za sve što smo bi­li ili što će­mo tek bi­ti, upo­
zna­va­ju­ći či­ta­o­ca sa li­ko­vi­ma ko­ji va­pe za svo­jim iden­ti­te­tom. Na­i­la­zi se
na pri­po­ve­da­ča ko­ji nu­di obri­se sud­bi­na svo­jih naj­bli­žih, po­ve­zu­ju­ći ih
do­ga­đa­ji­ma i aneg­do­ta­ma (po­red sve ne­sklo­no­sti ka nji­ma), te stva­ra­ju­ći
mo­za­ik fi­gu­ra ko­je tra­že svo­je gla­so­ve i du­ho­ve, nu­di pri­ču prot­ka­nu pri­
ča­ma, po­red sve, opet, ne­sklo­no­sti ka opštim me­sti­ma.
Taj­na za­ko­pa­nog bla­ga, ili: li­bij­ski iz­vod iz knji­ge ro­đe­nih po­sve­ću­je vi­še pa­
žnju li­ku maj­ke Mi­le. I na­no­vo, pu­tem pri­po­ve­da­če­vih aneg­do­ta, Mi­la se
pri­ka­zu­je kao že­sto­ki, va­tre­ni po­li­tič­ki go­vor­nik, avan­tu­ri­sta i ne­po­ko­le­
blji­vi ak­ti­vi­sta. De­da Du­ša, se­nil­ni put­nik i ve­li­ki saj­dži­ja, še­tač ne­stvar­nim
pro­stran­stvi­ma uzro­ko­va­će na­sta­nak no­ve aneg­do­te - Su­če­ve i si­no­vlje­ve
po­tra­ge za bla­gom, pa­ra­doks u ko­me će li­ko­vi iz­gu­blje­nih iden­ti­te­ta, ras­
tr­za­nih i ne­si­gur­nih lič­no­sti tra­ga­ti za „iz­gu­blje­nim”.
De­lom Ti­to u Mi­ki­nim espa­dri­la­ma, ili: je­di­ne stri­če­ve sa­ču­va­ne pri­če po­či­nje
pro­ble­ma­ti­ka iden­ti­te­ta su­o­ča­va­njem či­ta­o­ca sa iz­ve­snom iz­gu­blje­nom
sud­bi­nom, za­lu­ta­lom du­šom - stri­com Si­mom, čo­ve­kom či­ji grob se ne
zna. Te­ži­na igre iden­ti­te­ta ose­ti se pri sva­kom
do­la­sku ku­ći Oca Bli­z an­ca, bra­ta ne­sta­log,
ko­ji se na­la­zi pri­mo­ra­nim da krat­kim „ja sam”
po­t vr­di svo­je po­sto­ja­nje, ukla­nja­ju­ći is­pred
se­be sen­ku bra­ta. Igra ne za­o­bi­la­zi ni de­da
Du­šu, sta­rog saj­dži­ju ko­ji plo­vi u sop­stve­ne,
uda­lje­ne pa­ra­lel­ne sve­to­ve, kao ni maj­ku Mi­lu
– žu­strog go­vor­ni­ka. U ne­u­re­đe­nom si­ste­mu,
une­z ve­re­nom ha­o­su ko­ji je uvu­kao u vr­tlog
ove sud­bi­ne, li­ko­vi se bo­re za ure­đe­nost i
pra­vi­lo.
Pre­vr­tlji­va igra po­tra­ge za „iz­gu­blje­nim” na­sta­vlja se u Otac i stric u pr­vom
li­cu mno­ži­ne. Otac Su­dac i stric Si­ma na­stu­pa­ju kao za­jed­nič­ka sen­ka dva
čo­ve­ka. Nji­ho­va „Ja” se muč­no, bor­be­no pre­pli­ću, me­ša­ju i ne­sta­ju. Či­je
„Ja” bi se sva­ko­dnev­no mo­ra­lo ogla­ša­va­ti ne
bi li se iz­gu­bi­lo u za­me­ni lič­no­sti? Na­po­slet­
ku, otac će, po­ra­žen od lu­ta­nja, pri­zna­ti bra­
to­vlje­vo „Ja” u se­bi, bu­ru istog i raz­li­či­tog, kao
i ko­nač­ni od­raz bra­ta na svom li­cu.
otraga za mnom postade neizmerno putovanje, vredno svakog koraka”
76
Oče­va pra­vi­la igre (pr­vo po­lu­vre­me) is­pi­su­ju
bli­ska pri­po­ve­da­če­va opa­ža­nja svog oca, Su­ca,
fud­bal­skog su­di­je, oca zve­ri, ko­ji pr­ko­si gru­
bim psov­ka­ma i uvre­da­ma gru­bi­ja­na be­ton­
ske li­ge. U be­zna­čaj­no­sti ta­k ve li­ge i nje­noj
ži­vo­tinj­skoj gru­bo­sti, otac Su­di­ja ne za­zi­re od
su­prot­sta­vlja­nja na­si­lju ko­je mu pre­ti. De­talj­no
po­pi­si­va­nje svih či­nje­ni­ca utak­mi­ca, sop­stve­
nih po­vre­da, ar­hi­vi­ra­nje u fa­sci­k le raz­li­či­tih
bo­ja, nu­di či­ta­o­cu (na­iz­gled) sta­bil­nog čo­ve­ka
ko­ji svoj mir pro­na­la­zi u broj­ka­ma, ma­te­ma­
tič­kim ana­li­za­ma i lo­ga­ri­tam­skim ta­bli­ca­ma.
No, pri­po­ve­dač za­tim od­stra­nju­je na­iz­gled
čvr­stu spo­ljaš­njost oca Su­ca, oca Bli­zan­ca, ne
bi li ocr­tao i su­je­ver­nog čo­ve­ka, upla­še­nog pa
i oža­loš­će­nog bra­ta ko­ji ose­ća­ju­ći hlad­no­ću
Autor ni­že pri­če kroz vi­zir pri­po­ve­da­ča, po­ve­
zu­ju­ći sud­bi­ne čla­no­va po­ro­di­ce ni­skom aneg­
do­ta. Li­ko­vi su us­ko­me­ša­ni u sop­stve­nim bit­
ka­ma za iden­ti­tet, ose­ća­ju­ći strah od gu­bit­ka.
Usled bes­po­moć­no­sti u upra­vlja­nju spo­ljaš­
njim do­ga­đa­ji­ma, li­ko­vi stva­ra­ju pa­ra­lel­ne stvar­
no­sti, uda­lje­ne sve­to­ve u ko­je uno­se svu pre­
ko po­treb­nu si­ste­ma­tič­nost i mir. Ta­ko, de­da
Du­šin pa­ra­lel­ni svet star­ca u de­men­ci­ji po­kla­
pa se sa ve­li­kim fud­bal­skim te­re­nom ži­vo­ta
oca Su­ca ili sa bor­be­nim sve­tom po­li­tič­kog ak­ti­
vi­zma maj­ke Mi­le, dok se svi nji­ho­vi uni­ver­zu­
mi u „ma­lom” spa­ja­ju sa sve­tom stri­ca Si­me,
iz­gu­blje­nog i ne­sta­log, ne­zna­nog i neo­t­kri­ve­
nog. De­da Du­ša – saj­dži­ja, put­nik, Po­li­fem,
ta­ta Hič­kok; otac – Su­dac, Bli­z a­nac, zver, ili
maj­ka – Li­be­ral­ka, sto­ma­to­log i ak­ti­vi­sta, kao
i Si­ma – knez, pi­sac, pi­ja­ni­ca, gol­man. Na­po­
slet­ku, li­ko­vi će us­pe­ti da ko­na­čan mir (ili tek
ti­hi po­raz) do­ži­ve pri­zna­va­njem svih pa­ra­dok­
sal­no­sti ko­je u se­bi no­se, ali i onih u ko­ji­ma se
sa­mi ogle­da­ju. n
Su dijsk a na d o k na da v re m e na / N OVA M ISAO
OGLEDALO
Svi mi različiti
Veselin Marković Mi različiti, Stubovi kulture, Beograd 2010.
Piše: Dragana Vašalić
u ni­ver­zal­na sa­ga na gra­ni­ca­ma psi­ho­loš­kog i kri­mi­na­li­stič­kog, dram­ski
kon­ci­pi­ra­na, pra­ti na­iz­me­nič­ne lir­ske is­po­ve­sti dvo­je ak­te­ra, ne­pri­la­go­đe­
nih i (sa­mo)iz­gna­nih po­je­di­na­ca-da­vlje­ni­ka sa du­bo­ko uti­snu­tim po­ri­vom
ka spa­se­nju na si­gur­noj oba­li – pla­ne­ti ko­jom vla­da pri­hva­će­na, kon­ven­
ci­o­nal­na ma­sa. Autor na­slo­vom ne­dvo­smi­sle­no is­ti­če svoj em­pa­tič­ni stav
i ujed­no su­ge­ri­še audi­to­ri­ju­mu sa­o­bra­ža­va­nje sa po­sto­je­ćom ka­stom raz­
li­či­tih. Vre­men­ski i pro­stor­no tek oivi­čen, ro­man pru­ža ši­ri­nu u ko­ju se mo­
gu sme­sti­ti svi ti raz­li­či­ti lju­di (Mi), ko­ji ži­ve na uda­lje­nim me­ri­di­ja­ni­ma,
raz­li­či­tih su ra­sa, ver­skih ori­jen­ta­ci­ja i pro­fe­si­ja. Tek me­to­dom slu­čaj­nog
iz­bo­ra, Vla­di­mir i Va­len­ti­na po­sta­ju glav­ni pro­ta­go­ni­sti ro­ma­na, či­ji do­
sko­raš­nji ži­vot­ni ru­kav­ci te­ku pa­ra­lel­no, da bi pod čud­nim okol­no­sti­ma
pro­me­ni­li sme­ro­ve, ukr­sti­li se kod tri kru­ci­jal­ne tač­ke u ro­ma­nu i na kon­
cu, sli­li u je­dan, isti.
Dvo­je Raz­li­či­tih, ko­je je ži­vot obe­le­žio kao ta­k ve, u bi­ti su slič­ni, upra­vo po
pa­ra­me­tru raz­li­či­to­sti, ko­ju obo­je po­se­du­ju i ko­ja ih de­ter­mi­ni­še i pot­či­
nja­va ih se­bi. Vla­di­mir je asi­stent na PMF-u, dok­to­rant sa di­ser­ta­ci­jom u
pri­pre­mi na te­mu te­o­ri­je ve­ro­vat­no­će, ko­ja ni­ka­ko ni­je slu­čaj­na, već je na­
sta­la kao po­sle­di­ca du­go­go­diš­njeg iz­u­ča­va­nja, i ko­jom po­ku­ša­va na­uč­no
da ob­ja­sni uzrok smr­ti svo­je se­stre od uja­ka, Ane
(uto­pi­la se u za­le­đe­nom je­ze­ru u pri­su­stvu Vla­di­
mi­ra i Pe­tra, nje­go­vog sta­ri­jeg bra­ta). Re­ša­va­njem
za­go­net­ne smr­ti na je­ze­ru – pre­kret­ni­ce u nje­go­
vom ži­vo­tu (mo­me­nat od­ra­sta­nja i sa­zre­va­nja),
oslo­bo­dio bi se­be tra­gič­ne kri­vi­ce ko­ja ga is­ti­ska
na mar­gi­nu i či­ni ga slu­ča­jem. Taj si­vi do­ga­đaj iz
de­tinj­stva, ka­da se po pr­vi put ni­su po­ja­vi­li zna­ci
ko­ji go­vo­re i upo­zo­ra­va­ju da će se neš­to do­go­di­ti,
ome­đio je Vla­di­mi­rov svet na ne­ko­li­ci­nu lju­di sa
ko­ji­ma inert­no ko­mu­ni­ci­ra, ose­ća­ju­ći se iz­gnan,
iz­li­šan i, ko­nač­no, kriv. Sa­mo­ka­žnja­va­ju­ći se, iz­no­
va i iz­no­va pro­ži­vlja­va­ju­ći po­zna­ti sce­na­rio, Vla­di­
mir ko­pa po svo­jim stig­ma­ma, či­ne­ći ih ta­ko uvek
sve­žim i kr­va­vim.
Va­len­ti­na ima ve­o­ma ret­ku vr­stu de­fek­ta (bo­le­sti)
– ona je jed­na u dva mi­li­o­na; ro­đe­na je bez jed­nog
ge­na i zbog to­ga joj je­tra ne pre­ra­đu­je bi­li­ru­bin,
pa ga ima svu­da u te­lu kao vi­šak, zbog če­ga joj je
ten pri­met­no žuć­kast. Zbog svog ne­do­stat­ka, Va­
nja se ta­ko­đe ose­ća ne­pri­hva­će­nom i iz­gna­nom,
pred­me­tom zgra­ža­va­nja. Sa­ma se­be na­zi­va „ču­
dom“. Ipak, ona se ne mi­ri sa ta­k vom sud­bi­nom,
ne že­li da bu­de „broj na po­greš­nom me­stu“, već
že­li da pri­pa­da ne­gde i da se spa­si. U ta­k vom ži­
vot­nom to­ku, usme­ra­va­nom bo­leš­ću – Va­nja od
N OVA M ISAO / Sv i mi r a z ličiti
de­tinj­stva tri­put ne­delj­no od­la­zi u bol­ni­cu na te­ra­pi­ju pla­vi­ča­stom sve­tloš­
ću i ti­me kon­tro­li­še svoj op­sta­nak me­đu ži­vi­ma, ona so­lid­no ma­ne­vri­še
ras­po­lo­ži­vim mo­guć­no­sti­ma. Za­po­sle­na kao ar­hi­var­ka u po­li­ci­ji, rev­no­sno
oba­vlja svoj po­sao, od­re­đe­nim da­ni­ma re­dov­no od­la­zi na te­ra­pi­je, a vi­
ken­dom vo­di druš­tve­ni ži­vot od­la­ze­ći, kao i svi ne-raz­li­či­ti nje­nih go­di­na,
u di­sko­te­ku, gde ne­ret­ko za­po­či­nje emo­tiv­ne ve­ze sa muš­kar­ci­ma. Re­klo
bi se, vo­di pro­se­čan ži­vot de­voj­ke u dva­de­se­tim, ako se iz­u­zme pla­vi­ča­sta
sve­tlost. Me­đu­tim, pro­ble­mi se po­ja­vlju­ju ka­da se Va­nja za­gle­da u od­raz
svo­ga li­ka u ogle­da­lu ili ka­da se ne­ki pro­la­znik pre­o­bra­zi u po­sma­tra­ča
Va­nji­ne raz­li­či­to­sti: ta­da na­stu­pa kri­vi­ca, či­ni se, sna­žni­ja i od sa­me bo­le­
sti, ko­ja pre­i­spi­tu­je uzro­ke svo­ga na­stan­ka, mu­či svo­ju žr­tvu ne puš­ta­ju­ći
je da na­đe iz­laz iz za­ča­ra­nog kru­ga unu­traš­njih mo­no­lo­ga i ma­zo­hi­stič­kih
mi­sli. Je­di­ni po­mi­ri­telj sa „že­lje­nom ra­som“, sa sve­tom, je­ste Mrak – bri­še
gra­ni­ce (ne)pri­pa­da­nja, pru­ža azil. Vi­ken­dom uve­če, Va­nja od­la­zi u di­sko­
te­ku, gde ži­vi ži­vo­tom nor­mal­nih, po­sta­je jed­na od mno­gih, pod ra­zno­
boj­nim sve­tli­ma ko­ja bo­je sva li­ca na isti na­čin. U stal­noj po­tre­bi za sa­mo­
po­tvr­đi­va­njem, ju­na­ki­nja će se upu­sti­ti u ži­vu kri­mi­na­li­stič­ku is­tra­gu ka­ko
bi ras­krin­ka­la pra­vog po­či­ni­o­ca zlo­či­na i ski­nu­la kri­vi­cu sa ne­pra­ved­no
op­tu­že­nog, pri­tom to či­ni i za­rad lič­nih po­bu­da, da vi­spre­nim spro­vo­đe­
njem is­tra­ge do­ka­že ka­ko joj bo­lest ne ugro­ža­va
moć zdra­vo­ra­zum­skog ra­su­đi­va­nja. Ose­ća­nje kri­
vi­ce je di­na­mič­ki mo­tiv ro­ma­na, ko­ji ju­na­ke či­ni
pred­u­zi­mlji­vim, is­traj­nim, bor­be­nim i hra­brim –
ak­te­ri su pra­vi he­ro­ji po uzo­ru na svo­je an­tič­ke
pret­ke. Kri­vi bez kri­vi­ce, to je nji­ho­va kob. Me­đu­
tim, to ose­ća­nje ko­je ih gu­ra u ak­ci­ju pod­stak­nu­će
i že­lju za isti­nom – opštim do­brom i že­lju za sa­
mo­spo­zna­jom – lič­nim do­brom. Tek po­sta­vlja­
njem i do­se­za­njem ci­lje­va, ak­te­ri uspe­va­ju da us­
po­sta­ve har­mo­ni­ju iz­me­đu sve­ta i se­be i iz­me­đu
se­be i sve­ta, či­me se­bi ga­ran­tu­ju op­sta­nak. Slu­ča­
jem spo­je­ni ju­na­ci, po­red za­jed­nič­kog ime­ni­te­lja
kri­vi­ce de­le i sud­bi­nu usa­mlje­ni­ka u mnoš­tvu, ko­ja
će se une­ko­li­ko iz­me­ni­ti – sa­mo­ća iš­če­za­va su­sre­
tom dvo­je usa­mlje­nih. Na kra­ju ro­ma­na po­ja­vlju­je
se iskra ko­ja ba­ca bla­gu sve­tlost i na­go­veš­ta­va
raz­li­či­te mo­guć­no­sti na za­jed­nič­kom pu­tu.
U ovom ro­ma­nu o slu­ča­ju, autor, bi­ra­ju­ći za­me­ni­cu
Mi, pri­be­ga­va uopšta­va­nju či­jeg je i sam deo, ši­ro­
ko otva­ra­ju­ći pi­ta­nje Raz­li­či­to­sti, od­no­sno pi­ta­nje
Slič­no­sti. Ne­mi­nov­nim sa­o­bra­ža­va­njem sa he­ro­ji­
ma, Raz­li­či­tost se raz­li­la i sli­la u Slič­nost, pa em­pa­tič­
ni či­ta­lac uvi­đa da su li­ko­vi u stva­ri, jed­ni od nas,
lju­di sa stra­ho­vi­ma, te­žnja­ma i že­lja­ma, istim onim
ko­ji či­ne deo sva­ko­dne­vi­ce sva­kog od nas. n
77
OGLEDALO
O životu nakon pada utopija
Uglješa Šajtinac, Sasvim skromni darovi, Arhipelag, Beograd, 2011.
Piše: Vladimir Gvozden
78
k
arakteristične rečenice kratkog romana Sasvim skromni darovi glase:
„Jebem ti i istoriju i velike događaje. Čovek mora da se izbori za pravo da
umre izvan velikih istorijskih događaja“. Upravo je to bitna zagonetka: gde
su granice subjekta; koje su tačke njegovog susreta sa istorijom, politikom,
društvom; šta je to što delimo kao neku vrstu iskustva; da li je smrt granica
malih i početak velikih diskursa? Može li književnost da ostane, u ovom smislu, manjinska, i da li ona time narušava ili potvrđuje izvesnosti države znanja i njenih intelektualnih elita? Naravno, psovke ili mudrosti izrečene u
književnom delu na račun istorije ne moraju ništa da znače, čak mogu da
zvuče kao opšte mesto, ali utisak je da je Uglješa Šajtinac uspeo da ispriča
priču u kojoj psovanje i mudrovanje idu ruku pod ruku, a da pritom nisu ni
suvišni ni pretenciozni, već konstitutivni za književnu umetnost. U pitanju
je epistolarni i porodični roman u kojem se dopisuju dva brata: mlađi i uspešniji, tridesetogodišnji Vukašin piše pisma iz Njujorka, gde boravi kao stipendista zajedno sa još nekoliko pisaca i spisateljica iz Istočne Evrope; desetak godina stariji Živojin je formalno manje obrazovan, razočaran vozač
pikapa, koji je ostao kod kuće u Banatu. Unutar ovog okvira tekst je ispunjen ozbiljnim razmišljanjima i intelektualnim sadržajima, ali nisu izostale
ni duhovite, humorne opaske, jer braća poseduju dar za ironiju i zdravu relativizaciju životnih sadržaja vezanih za odrastanje, sazrevanje, materijalno
stanje, seksualnost, stranost, uključujući tu i ozbiljno-neozbiljnu tematizaciju samoubistva... Uglješa Šajtinac nastoji da prikaže složenost i heterogenost života nakon pada svih utopija, a glavna strategija
pripovedanja odnosi se na ideološke (Rusija-Amerika,
moć-znanje, uspeh-neuspeh, očevi-sinovi, visoka kultura-popularna kultura, kultura-ideologija, otuđeno-integrisano...) i porodične paralelizme (između predstavnika
generacija, između žena sa kojima braća na kraju ostaju
da žive, između njihovih predaka sa majčine i sa očeve
strane...). Vešto i nenametljivo su protkane i mnogobrojne reminiscencije o istoriji, umetnosti, književnosti, o
poeziji (Vojislava Ilića, na primer), o bolesti, što ovaj neveliki roman čini upečatljivijim i širim nego što bi se na
prvi pogled moglo učiniti. Glavna tema je kultura, odnosno šta je od nje ostalo, ali i ljubav, odnosno šta je od
nje ostalo, uključujući tu aspekte individualnog i kolektivnog sećanja. U komunikaciju braće preokret unosi
očeva bolest, koja će na volšeban način voditi i krajnjem
obrtu, kada saznajemo da se mlađi brat vratio iz Amerike, a stariji, „zadocneli putnik“ zauvek u njoj nastanio. U
ovom eminentno literarnom gestu, u još jednoj epizodi
posvećenoj našim dolascima i odlascima, pokazuje se
da idemo kuda moramo.
Ali da bi se dospelo do ovakvog raspleta, bilo je potrebno stvoriti osećaj
za život kao proces, ispričati mnogobrojne priče, rekonstruisati sećanje
na pretke i bližnje, na školovanje, studije, ratove, na tekstove, muziku i filmove, odnosno postepeno uvesti čitaoca u karaktere, dočarati njihovu
zavisnost od porodice i društva. U izvesnom smislu, Sasvim skromni daro­
vi su faustovska priča o znanju, jer između braće se neprestano odvija igra
sukobljavanja i suparništva povodom različitih intelektualnih sadržaja vezanih za rusku istoriju, američku visoku kulturu ili srpsku poeziju. Pored
polifonije diskursa, roman sadrži niz vrlo upečatljivih slika: od tragikomičnog gesta čoveka koji u Njujorku spretno lepi naokolo sopstvene fekalije,
preko razgovora sa staricom prosjakinjom na mestu gde su nekada bile
kule „bliznakinje“, do susreta sa srpskim emigrantom Mihajlom-Majklom.
Naposletku, knjiga oživljava sećanje na „šejkere“, protestantsku versku
grupu koja je uvela jednakost polova još krajem osamnaestog stoleća, a
u Americi ostala poznata po neobičnom, skromnom i uređenom načinu
života i povezivanju muzike, plesa i bogosluženja. Kompozitor Aron Kopland je šejkersku himnu „Skromni darovi“ iskoristio u kompoziciji za balet „Apalačko proleće“ (1944), a Šajtinac je navodi na koncu romana (Skro­
man biti to je dar, dar je biti slobodan...). Kraj knjige uliva izvesnu meru optimizma: s jedne strane se pokazuje da u svetu romana, posle određenih
događaja ne može biti sve po starom, život koji je iskočio iz zgloba ne
može ponovno da se uzglobi; s druge strane, to je i dalje život i u njemu
ostaje trag lepote, makar u vidu sećanja ili odanosti ličnim fantazmama i skromnim nadama u preokret obeleženim kafkijanskim stidom.
Ima nečeg živog i životnog, pomalo patetičnog, ali i
istinski poetičnog u ovoj dinamičnoj i otvorenoj prozi,
jezik je sočan i nije se pretvorio u iskrivljeno i otuđujuće brbljanje u koje često upadaju autori skloni epistolarnoj formi. Sasvim skromni darovi nisu sentimentalni,
a ipak su u literarnom smislu lekoviti, jer uverljivo i nenametljivo prikazuju zabrinjavajući svet znakova koji
nas okružuju. Braća, uprkos svom poznavanju umetnosti i sveta ne okončavaju u didaktici i moralisanju, već
su uronjeni u svet i iz te uronjenosti pišu. Uglješa Šajtinac je uspeo da stvori govornike koji nisu ni moćnici,
ni lepe duše, ni bizarni iščašenjaci, a to nije mali uspeh
za savremenu srpsku prozu. Sasvim skromni darovi su
stoga vredan doprinos mukotrpnoj izgradnji romansijerskog diskursa koji bi se mogao povezati sa našim
nestabilnim i ekstremnim političkim, ekonomskim i
kulturnim sistemom. n
O ži votu nako n p a da u to p ija / N OVA M ISAO
Blokovski, Prototip / Dete sa loptom uvek nađe društvo za igru, Carski Rez, www.carskirez.com / www.blokovski.rs, 2011.
OGLEDALO
To je tako, nikad neće stati
Piše: Branislav Živanović
I dalje dižem kamenje da vidim šta je ispod
Blokovski
z
a Blo­kov­skog mo­že­mo bez ustru­ča­va­nja re­ći da je, ako ne me­đu naj­
kva­li­tet­ni­jim, on­da sva­ka­ko je­dan od naj­pro­duk­tiv­ni­jih rep ar­ti­sta na pro­
sto­ru Sr­bi­je, pa i Bal­ka­na. Ono što ga de­fi­ni­tiv­no iz­dva­ja od osta­le rep
me­na­že­ri­je je­ste uče­sta­la sa­rad­nja sa rep iz­vo­đa­či­ma iz re­gi­o­na. Iako
pred­stav­nik an­der­gra­und sce­ne, svo­jim ra­dom ko­ji pre­la­zi či­ta­vu de­ce­ni­
ju, Blo­kov­ski se mo­že po­hva­li­ti za­vid­nim bro­jem al­bu­ma, go­sto­va­nja, na­
stu­pa i pu­bli­kom, raz­ma­že­no na­vik­nu­tu da sva­ku go­di­nu upri­li­či no­vim
iz­da­njem. Ta­ko je ove go­di­ne, na­kon go­to­vo dvo­go­diš­nje pa­u­ze od ob­ja­
vlji­va­nja po­sled­njeg ve­ćeg pro­jek­ta (Su­pre­me i Blo­kov­ski Sa­mo la­ga­no,
2009), vi­še ne­go na­dok­na­dio ape­ti­te svo­je pu­bli­ke sa dva no­va iz­da­nja:
Pro­to­tip i De­te sa lop­tom uvek na­đe druš­tvo za igru.
Pro­to­tip u sva­kom po­gle­du pred­sta­vlja an­ga­žo­va­ni­ji al­bum slo­že­ni­jeg
kon­cep­ta, lič­ni­ji/is­po­ved­ni­ji od pret­hod­nih iz­da­nja Blo­kov­skog. Al­bum je
za­tvo­re­ne struk­tu­re i pred­sta­vlja osvrt na do­sa­daš­nji rad, tj. „od Kaj­bla do
Blo­kov­skog“. Na­lik al­bu­mu Met­hod Man-a Ti­cal 0: The Pre­qu­el (2004), su­
ge­ri­še vra­ća­nje na po­če­tak, za­tva­ra krug, tvo­ri ko­he­rent­nu mo­na­du i kao
da na­go­veš­ta­va neš­to no­vo. Ta­ko­re­ći, Pro­to­tip se ogle­da u se­bi, ili, dru­gim
re­či­ma, to je al­bum ko­ji je Blo­kov­ski (na)pra­vio za se­be.
Al­bum sa­dr­ži osam­na­est pe­sa­ma, od ko­jih je sve­ga jed­na nu­me­ra Rep li­
mu­na­da in­ter­lu­de, in­stru­men­tal, ina­če, pe­sme iz­u­zet­nog uspe­ha. Ku­ri­o­zi­
tet i dra­go­cen do­pri­nos al­bu­mu pred­sta­vlja pe­sma Glav­ni od­go­vor­ni, ko­ja
je iz ar­hi­ve ra­nih de­mo-sni­ma­ka Blo­kov­skog naš­la put do ovog iz­da­nja,
uz mi­ni­mal­ne tek­stu­al­ne i teh­nič­ke iz­me­ne i do­pu­ne, i, na­rav­no, bo­lju
pro­duk­ci­ju. Po­zna­va­o­ci opu­sa Blo­kov­skog, uoči­će ono što je ne­gde i ma­
nir Blo­kov­skog – ko­re­spon­di­ra­
nje pe­sa­ma no­vog pro­jek­ta sa
iz­ve­snim pe­sma­ma pret­hod­nih
iz­da­nja.
Shod­no svo­joj za­tvo­re­no­sti, na
Pro­to­ti­pu su go­sto­va­nje naš­la
sve­ga dva rep iz­vo­đa­ča: hr­vat­
ski rep ar­tist Va­lar (pe­sma Igla) i
Scr­br (pe­sma Ja i ja), član ka­nad­
skog rep sa­sta­va Bab­ble Go­ons.
In­stru­men­ta­le ovog al­bu­ma pot­
pi­su­ju: Ku­er, Hig­hDu­ke (Bab­ble
Go­ons), Smi­ley, Coa, Ace, Sku­bi,
N OVA M ISAO / To j e t ako, nik a d n e će s t ati
DJ Dust i Roycter; aran­žma­ne: Ku­er, Hig­hDu­ke (Bab­ble Go­ons), Blo­kov­ski,
Coa, Sku­bi, DJ Dust; miks: Ku­er i Blo­kov­ski; ma­ster: Ku­er.
Ma­njak go­sto­va­nja na al­bu­mu Pro­to­tip, na­do­me­sti­će iz­da­nje De­te sa lop­
tom uvek na­đe druš­tvo za igru. Za­pra­vo, u pi­ta­nju je kom­pi­la­ci­i­ja od dva­
de­set dve pe­sa­me, od ko­jih je če­tr­na­est ostva­re­no u sa­rad­nji sa dru­gim
rep ar­ti­sti­ma. Za po­tre­be ovog pro­jek­ta pe­sme su sa­bra­ne, iza­bra­ne i or­
ga­ni­zo­va­ne u smi­sle­nu ce­li­nu.
Kao na Pro­to­ti­pu i na ovom iz­da­nju na­la­ze se pe­sme ko­je su se pret­hod­no
ja­vi­le sa­mo­stal­ne (sin­glo­vi!). Ta­kav slu­čaj je sa pe­smom Sta­ri pas, u sa­rad­
nji sa Sku­bi­jem, za ko­ju po­sto­ji i spot, te, pri­me­ra ra­di, pe­sma Od Te­ža do
Kaj­bla, u sa­rad­nji sa Bdat Džu­ti­mom (ex Bad Copy), ko­ja se po­ja­vi­la pre ne­
ko­li­ko go­di­na kao de­mo-ver­zi­ja. Od osta­lih pe­sa­ma iz­dva­ja­ju se re­mikspe­sma Sce­na bez ime­na, či­ja se ori­gi­nal­na ver­zi­ja na­la­zi na Blo­kov­sko­vom
al­bu­mu Obla­ci od obla­ka, deo 2. (2008) i pe­sma Kad za­svi­ra dram, ko­ja se
na­la­zi i na rep kom­pi­la­ci­ji Bal­kan Zoo Mix­ta­pe (2010).
Go­sto­va­nja na ovom iz­da­nju pot­pi­su­ju do­ma­ći i rep iz­vo­đa­či iz re­gi­o­na.
Li­sta iz­gle­da ova­ko: Shot (Kra­gu­je­vač­ki Od­red), Si­no­vatz (Kon­za Šno­stra),
Mjan­džizl, Ma­u­zer, Psi­ho­mi­stik, Sku­bi, Ill G, Kruks, Šo­šim, Bdat Džu­tim (ex
Bad Copy), Uni­ja Še­ta­ča, Shmac Daddy, Wo­o­die, Su­pre­me, Emby, MC Best
(ex Who Is The Best), Bva­na, Sti­ho­ven Ka­li­bar i Vo­ji­no­vić. In­stru­men­ta­le
pot­pi­su­ju: Ku­er, Xndr, Si­do, Sku­bi, Coa, He­ze­ki­ah, Kruks, Bdat Džu­tim (ex
Bad Copy), Blo­od­man, Dvor­ska Lu­da, Emby, Mjan­džizl, 3Man, Tenk Be­atz,
Ba­ron, DJ Dust i DJ Pre­mi­er.
Pre­po­zna­tljiv stil Blo­kov­skog po­či­va na ši­ro­kom re­gi­stru flow-a i ra­zno­vr­sno­
sti te­ma ko­je pre­va­zi­la­ze rep kli­šee, či­me ovu umet­nost ur­ba­no-ver­bal­ne
per­ku­si­je po­di­že na vi­ši ni­vo. Go­di­na­ma u na­zad, do­ma­ća rep sce­na iz­gu­bi­la
je po­vlaš­će­nu po­zi­ci­ju ko­ju je
go­di­na­ma gra­di­la. Bu­du­ći da je
za­hva­lju­ju­ći teh­no­loš­kom raz­vo­
ju i In­ter­ne­tu iz­u­zet­no pri­jem­či­
va, po­sta­la je po­li­gon za pse­u­
do­rep(ere), ne­kre­a­tiv­ne me­di­o­
kri­te­te, vul­gar­nost i agre­si­ju,
či­me je do­dat­no kom­pro­mi­to­
va­na. Sa ten­den­ci­jom oču­va­nja
rep ko­re­na, ar­ti­sti na­lik Blo­kov­
skom vra­ća­ju iz­gu­blje­ni sta­tus
i na­du ovom ne­z a­hval­nom i
mo­žda (ne)pra­ved­no za­ne­ma­
re­nom mu­zič­kom žan­ru. n
79
• • • Mira Brtka – Color form 5, detalj