Loreley Nachrich

Transcription

Loreley Nachrich
Loreley Nachrich389 Dean Avenue, Oshawa, Ontario, L1H 3E1, 905-728-9221, www.clubloreley.org
Loreley News
hri
s tm
as
ach
eih
n
err
yC
W
M
ich
e
Fr
öhl
h
lic
s
ma
te n
ist
ch
hr
na
yC
ei h
eW
öh
err
Fr
M
ten
December 2003
Club Loreley Inc.
Board of Directors
Active Groups
For
For
2003 / 2004
2003 / 2004
President:
Ernst Stader
H: 905-576-8664
E-mail: ernst.stader@sympatico.ca
401-110 Park Rd N
Oshawa, ON L1J 4L3
Immediate Past President:
Tom Henninger
B: 905-571-1042
Rifle Association:
Ernst Stader
H: 905-576-8664
Thursdays: 7:30 to 10:00 PM
Sundays:
10:00 AM to noon
Loreley Sänger:
Otto Heller
Tuesdays: 7:30 to 10:00 PM
H: 905-728-1045
Heimat Sänger:
Heinz Ottinger
Thursdays: 2:00 to 4:00 PM
H: 905-576-1199
E-mail: thenn@durham.net
Club Secretary:
Gudrun Fuchs
1025 Glenbourne Dr
Oshawa, ON L1K 2P9
Treasurer:
Helmut Grander
14 Lormik Dr Box 606
Uxbridge, ON L9P 1R6
Membership Treasurer:
Helga Rudolph
H: 905-571-7972
B: 905-985-3600
H: 905-436-1607
E-mail: olafr@look.ca
314 Sandringham Dr
Courtice, ON L1E 3A7
Directors:
Urd Grander
14 Lormik Dr Box 606
Uxbridge, ON L9P 1R6
Eleonore Persich
312 Viewmount
Oshawa,
ON L1H 7C3
Karl Kreis
76 Keewatin St N
Oshawa, ON L1G 6M8
Culture & Sport
Edwin Albrecht
H: 905-728-7639
H: 905-723-2107
H: 905-579-6803
Hall Rental:
Gerda Koepp
8070 Old Scugog Rd
Enniskillen, On L0B 1J0
House & Property:
Herbert Albrecht
757 Hoskin Ave.
Oshawa, ON L1H 2A8
Black Forest Dancers:
Annemarie Pflanzer
H: 905-697-8945
K.G. Loreley/Youth Dancers:
Holly Henninger
H: 905-725-1268
Meetings 2nd Monday of the month
Monday Practice:
Kinder Tots: 6:00 to 6:45 PM
Kinder:
6:45 to 8:00 PM
Juniors:
8:00 to 9:15 PM
Seniors:
9:15 to 10:30 PM
Soccer:
Hans Gotthelf
H: 905-985-8415
Kinorama:
Hans Mager
H: 905-436-2565
German Language School Loreley:
Christine Dejan
H: 905-576-9065
Editor:
Olaf Rudolph
H: 905-436-1607
E-mail: olafr@look.ca
Deadline: 20th of each month, except June & July
ON L1G 7Y 6
Beverages:
H. Dieter Keuthen
906 Tralee Ct
Oshawa, ON L1J 7A7
H: 905-725-7632
Other Supporting Members
1636 Edenwood Dr
Oshawa,
Ladies Auxiliary:
Monika Mehler
H: 905-728-3577
H: 905-263-2745
H: 905-728-8714
B: 905-728-7051
Bar # 1 & 2:
Lilli Rank
Wanda Friedrich
H: 905-579-3120
H: 905-579-2565
Club Caretaker:
Joanna Tuszkiewicz
H: 905-666-8145
Euro Chef Catering:
Wojciech & Erika Gniewek
Web Page:
Karl vom Dorff
Miss Loreley 2003 / 2004:
Kristi Wrobel
H: 905-428-9870
www.clubloreley. org
CALENDAR of EVENTS
2003 - 2004
Saturday,
November 1st
Wine Fest and Wine Tasting
Sunday
November 16th
Kinorama, 2 p.m.
Sunday,
November 23RD
16TH Annual Christmas Market, from 10 a.m. - 4 p.m.
Sunday,
November 30TH
Adventkränzchen with Loreley Singers, 2:30 p.m.
Saturday,
December 13TH
Club Loreley Christmas
Sunday,
December 14TH
Children’s Christmas Party, 2 p.m.
Wednesday, December 31TH
Dance
New Years Eve Dance
Sunday,
January 18TH
Kinorama, 2 p.m.
Saturday,
January 24TH
Karneval
Saturday,
February 14TH
Valentines Day Dance
Sunday,
February 22ND
Kinorama 2 p.m.
Saturday,
February 28TH
Trachten Fest
Sunday,
March 14TH
Kinorama, 2 p.m.
Saturday,
March 20TH
Salute to Spring, Loreley Singers Benefit Dance
Sunday,
April 4TH
Annual Membership Meeting 2 p.m.
Saturday,
April 17TH
Heimat Abend
Friday,
April 23RD
Miss Loreley Pageant
Saturday,
April 24TH
Großer Preis Skat, 11 a.m.
Sunday,
April 25TH
Kinorama, 2 p.m.
Saturday,
May 1ST
Loreley Singers Rummage & Bake Sale, 9 a.m. - 3 p.m.
Saturday,
May 1ST
Youth Dancers Benefit Dance
A Word from the President
Ernst Stader
Kaum zu Glauben, dass wir schon wieder
am Ende des Jahres angelangt sind. Viel hatte
man sich vorgenommen und Vieles wurde
auch entweder Erneuert, Repariert, oder Verbessert was unser Club Haus anbetrifft. Arbeit war immer vorhanden, sobald man die
Türen öffnete und freiwillige Helfer waren
immer bereit mitzuarbeiten und auszuhelfen.
Als Höhepunkt im Jahre 2003 könnte man die
Anschaffung der Liquor Lizenz für unseren
Garten herausheben.
Anschaffungen mit Hilfe der Untergruppen und Spenden von Mitgliedern halfen bei,
dass die Damen Toiletten komplett erneuert
wurden. Die Umzäunung unseres Gebäudes
wurde erneuert, vor allen Dingen was unser
Dach anbetrifft, alle Schritte wurden unternommen um es so schwer wie möglich zu
machen unser Grundstück illegal zu betreten.
Die Garderobe mit neuen Schränken und Regalen verbessert, der Abstellschuppen ( neues
Gebäude ) wurde mir neuen Regalen versehen, das half natürlich ganz besonders, dass
viele Sachen jetzt am richtigen Platz unter
gebracht sind. Ein neuer Küchenschrank,
sowie Geschirr und Bestecke wurden
zusätzlich angeschafft. Von Kleinigkeiten,
wie Gartenarbeit, Streichen und alltägliche
Reparaturen ganz zu schweigen. Unser letztes
Projekt in diesem Jahr ist der Umbau der Bar
in der Members Lounge. Die alte Bar wurde
von einer Neuen ersetzt, mit eingebauter Zapfanlage. Zwei Deutsche und ein Kanadisches
Bier kann von nun an vom Fass bestellt werden.
Diese Ereignisse sind die Erfreulichen,
dann wird man aber auch an die nicht Erfreulichen errinnert, wenn man Abschied von
einer geliebten Person, oder Mitglied nehmen
muss. Einige sind in diesem Jahr von uns
gegangen, aber nicht vergessen.
Believe it or not, but we are just about at
the end of another year. To reflect on 2003,
tremendous effort was done among the board
members to replace, repair, and renew things
at our club. There was always a bundle of
work to look after, and with the help of many
volunteers we accomplished quite a few
things.
One of the high lights of 2003 would definitely be the outdoor Liquor License which
we obtained for our club house.
Through sponsorship by active groups and
loyal members, we where able to replace and
install new units in the ladies washroom. The
fence surrounding our building was reinforced, especially the roof part, which was
installed with barbed wire, to make it almost
impossible to step on. The coat room installed with new cabinets and shelf's. The
new building completely altered with shelf's.
Which makes it possible to store a lot of material. A new kitchen cabinet was built, and
more flatware was purchased. Not to mention
flowerbeds. painting, and every day maintenance. Our last project was the replacement
of the old bar for a new one at our members
lounge. That one comes with an built in dispenser, we now are able to have two German
and one Canadian beer on tab.
Many pleasant things happened to our
club, and then we were also faced of sad
things. We have lost again some of our loved
ones and members, which have contributed
so much to our club during their time, we will
always remember you.
By the time the newspaper will be pub-
Builder/Manager of Rossland Park - Oshawa’s Most
desirable rental address and builder of many
Distinguished residential communities
Head Office: 500 Mayfair Avenue
Oshawa, Ontario L1G 2Y2
H. KASSINGER
Phone: 905-728-7583 Fax: 905-728-4943
CONSTRUCTION
E-Mail: KBH@kassinger.com
Wenn diese Zeilen Sie erreichen, ist der
Christmas Market schon hinter uns. Bin fest
davon überzeugt, dass es der gleiche Erfolg
wie im letzten Jahr war, mit diesen verantwortlichen Leuten kann so etwas nur zum
Erfolg führen.
Hoffe, das alle Untergruppen viel Erfolg mit
ihren Veranstaltungen haben, um von Veranstaltungen zu reden, vergessen Sie bitte nicht
unseren Weinachtstanz am 13. Dezember, die
“Golden Key's” werden zur Unterhaltung aufspielen und der Eintritt für Mitglieder ist frei.
Auch am 21. Dezember um 1900 Uhr veranstalten unsere Loreley Sänger zusammen mit
dem Harmony Kirchen Chor ein Advent Concert in der Harmony United Kirche, Ecke
King und Harmony. Nicht zu vergessen, besorgen Sie sich rechtzeitig ihre Karten für den
Silvester Tanz, der Vorverkauf findet in der
Memberslounge statt und die Verkaufszeiten
sind in der Zeitung angegeben. Wirhaben
dieselbe Kapelle wie im letzten Jahr nach,
grosser Nachfrage, verpflichtet. Die
“Evergreens” unter der Leitung von Hermann
Mallinger werden wieder ihr Bestes
beweisen.
Möchte mich hiermit bei allen Vorstandsmitgliedern für die aufopfernde Arbeit
und bei allen Mitgliedern für ihre treue Anwesenheit bedanken. Mein Dank auch an alle
aktiven Gruppen und deren Vorstand für die
hervorragende Arbeit mit Club Loreley, an
unser Küchenpersonal mit Wojciech und
lished the Christmas market will be well behind us. I'm quite confident the result and
success will be the same if not better then last
year. With well dedicated people in charge, I
have no doubt at all.
I wish every active group much success
with their events for the remaining year.
Speaking of events. Let me remind you of our
Christmas dance on Dec. 13th the “Golden
Key's” will entertain, and the admission for
members is free. Also on Dec. 21st at 7 pm
the Loreley Singer with the Harmony Church
Choir will have an advent concert at the Harmony United Church, corner King Street and
Harmony Road.
Don't forget to get your tickets in advance
for our New Years Ball, the “Evergreens”,
like last year will entertain us again under the
leadership of Hermann Mallinger. The dates
for advance sale are posted in our paper.
I would like to take this opportunity to
thank every board member for their dedication and effort regarding Club Loreley.
Every member for their part, especially support and attendance to our events. My thanks
to all active groups and their leaders for a tremendous job done in conjunction with Club
Loreley. Our kitchen staff with Wojciech
and Erika, bar personnel Lilli, Peter and
Kamstra Landscaping Ltd
1460 Taunton Road East
Oshawa, Ontario
L1H 8L7
905-579-5571
Topsoil
Interlocking
Hydraulic Seeding & Mulching
Estimating Designing Landscaping
Four Seasons
Flower & Gift Shoppe
“FLOWERS FOR ALL OCCASSIONS”
Maureen Conviry
650 King Street East
Oshawa, Ontario L1H 1G5
Telephone
905-579-8858
1-800-365-4249
Henry’s Delicatessen
Feinste Fleisch & Wurstwaren
eigener Herstellung
Wir führen sämtliche importierte
Delicatessen und Konfitüren
Downtown Oshawa
12 Simcoe Street North
905-728-5487
Factory Outlet
555 Wentworth St E
905-728-1111
Erika, das Barpersonal Lilli, Peter und
Wanda, sowie Hausmeister Lech und Joanna.
Web site Editor Karl vom Dorff und Miss
Loreley Kristi Wrobel. Ein besonderer Dank
an Inge und Rolf Donath (langjährige Mitglieder in ihrer Zeit) für die Spende der
deutschen Flagge.
Ein ganz besonderes Mitglied gebührt
meine Anerkennung, die nicht mit einem einfachen Dankeschön erledigt ist. Wenn auch
nicht mehr direkt im Vorstand vertreten, aber
indirekt garnicht heraus zu denken. Als Peter
Stenz sein Amt als Editor der Zeitung niederlegte, war es schwer einen Nachfolger zu finden. Dieser Posten verlangte Kentnisse in
verschiedenen Feldern, wie Computer,
Schreibmaschine und vor allen Dingen
Rechtschreiben. Olaf Rudolph übernahm
diese wichtige Position und wir, Club Loreley, konnten keinen besseren Nachfolger
finden. Seit Jahren ist Olaf nun verantwortlich für unsere Clubzeitung mit einem
fabelhaften Rekord. Damit ist aber die Arbeit
für Olaf nicht getan, wenn immer Leute für
besondere Funktionen gebraucht werden, ob
Gestelle für unsere runden Tische zu Bauen,
oder Personen beim Tanze zu vertreten, Olaf
ist immer zur Stelle. Der Vorstand und ich
glaube sagen zu dürfen, die Mitglieder des
Clubs Danken Dir für von ganzen Herzen.
Von uns beiden, Ernst und Helga Stader,
ein frohes Weihnachtsfest allen Mitgliedern
und deren Familien und ein Erfolgreiches
caretaker Lech and Joanna, Miss Loreley
Kristi Wrobel, and our web site coordinator
Karl vom Dorff. A special thanks to former
members of Club Loreley, Rolf and Inge Donath for the donation of a German Flag
Today I would like to show my gratitude
to a special member of our Club, who needs
more then a slap on the shoulder. Not a board
member anymore, but indirectly as important
as any Director. When Peter Stenz resigned
as editor of our Club paper, it was not so easy
to find a replacement. This was a position
which required a tremendous amount of
knowledge, like Computer, typing, and most
of all, grammar. Olaf Rudolph did not hesitate and was willing to fill that important position as Editor, and Club Loreley could
breathe easy again. For many years Olaf is in
charge for our club paper with an excellent
record. But work as Editor is not Olafs only
pledge, he is always there for special jobs and
events when ever needed, and therefore the
board of Directors, and I believe the entire
membership of Club Loreley will show
their appreciation, and thank you very much
for a job well done.
From both of us, my wife Helga and myself to every member and their family a
merry Christmas and a happy new Year.
Tel: 905-725-655
GARDEN CENTRE LTD
Pool Chemicals & Accessories
Liquid Chlorine Filling Station
Herb Lamers
1015 King Street East, Oshawa, Ontario L1H 1H4
Taunton Bakery
Monday Special, 6 Buns 99¢
Wednesday Special, Bread 99¢
European style breads, buns & cakes
Appelfritters Sundays only
Expires March 31/04
133 Taunton Rd. W., Oshawa
905-723-6484
500 Mayfair Avenue
Oshawa, Ontario L1G 2Y2
Phone:
905-725-8886
Toll free: 1-800-769-4888
Fax: 905-725-6444
Herb’s Auto Body
Body Work Collision Service
Sandblasting
89 Bloor Street East
Oshawa, Ontario
L1H 3M3
905-728-7051
Bericht der Schützen
Report from the Rifle Association
Die Pokal Runden sind voll im Gange und
jeder Schütze weiß genau gegen wen er
schießen muss. Die Einteilung mit jedem
Handicap sind von Rolf Rocker in der Members Lounge ausgehängt. Es werden einige
Überraschungen geben, den die Auslosung
brachte gute Paarungen zusammen.
Unsere Weihnachtsfeier am 7. Dezember
sollte nicht vergessen werden. Kinder und
Enkelkinder werden wieder durch Nikolaus
beschert und die älteren Jahrgänge schießen
um Geldpreise. Für die aktiven Schützen haben wir 6 Preise zum Ausschießen, 3
Flaschen und 3 Gutscheine über $25.00, die
bei Henry's Delicatessen eingelöst werden
können. Natürlich wieder eine Verlosung, bei
Cup shooting has taken priority among our
members, and everyone should be aware of
pairings and handicaps. Rolf Rocker has
posted the schedule in our members lounge,
so everyone will be able to check into it. We
are probably in for some surprises, because of
the pairings, but time will tell. Our Christmas
party on Dec. 7th should be remembered by
everyone, Santa Claus will again pass presents out to all children and grandchildren
under the age of 12. All others will participate in a shootout for cash prizes. For our
seniors, 3 bottles and 3 voucher worth $25.00
each, which can be used for purchases at
Henry's Delicatessen. Also a raffle, which is
H. UPHOFF PRINTING CO.
FINE QUALITY PRINTING
Brochures - Letterheads - Envelopes - Wedding Invitations
21 Bond Street East
Oshawa
Phone: 905-728-3627
der jedermann mit machen kann. Hoffe ,
dass alle Mitglieder der Schützen Gruppe dieser Weihnachtsfeier beiwohnen.
Am 27. November möchten wir, die
Schützen unseren Junior, Karl vom Dorff,
zum 25. Lebensjahr gratulieren, alles Gute
und viele, viele mehr.
Möchte hiermit allen Schützen und deren
Familien ein frohes Weihnachtsfest und einen
guten Rutsch ins neue Jahr wünschen. Auch
allen Mitgliedern des Club Loreley und
deren Angehörigen, frohe Feiertage von den
Schützen.
Bis zur nächsten Ausgabe, mit gut Schuss
Ernst Stader
everyone. Hope, every member of the rifle
club will be in attendance.
A special day is coming up, Karl vom
Dorff our junior member will celebrate his
25th birthday on September 27th. The entire
rifle group and their families wish Karl a
happy birthday and many, many more.
In closing, I wish every member of the rifle club and family members a merry Christmas and a Happy New Year. Also my greetings to every member of Club Loreley.
Till the next edition, with good shooting.
Ernst Stader
A Word from the Membership Treasurer
Helga Rudolph
Dear members, we welcome as new members Mrs. Ilse Hentschel, Mr. Bernd Müller
and Mrs. Maureen Müller. We wish them
many happy hours im Haus der Gemütlichkeit.
Did you know that approximately 35,000
families of German heritage are living in
Durham Region! Our Club was established
in 1955 and we now have about 280 mem-
RING IMPORTS
Direct from the Erzgebirge in Germany
Candle Holders, Incense Burners, Candle driven Pyramids, Tree ornaments,
Nutcrackers, W & K Angels and many
more traditional items. As well as Easter
articles and Flower Children.
905-725-4911
E-Mail: ringimports@sprint.ca
Liebe Mitglieder, wir möchten Ihnen
einige neue Mitglieder vorstellen, Frau Ilse
Hentschel, Herr Bernd Müller und Frau Maureen Müller. Wir wünschen viele gemütliche
Stunden im Haus der Gemütlichkeit.
Haben Sie gewußt das ungefähr 35000 Familien Deutscher Abstammung in der Durham Region wohnen! Unser Klub wurde
1955 gegründed und wir haben jetzt circa 280
Mitglieder, Familien und Alleinstehende.
Aim for Optimum Health
And Feel the Difference
◊ SICK & TIRED of FEELING SICK & TIRED? NEED MORE ENERGY?
◊ EXTRA WEIGHT PROBLEMS? LACKING GOOD NUTRITION?
Get Healthy & Stay Healthy with BarleyLife®
an easy to use, inexpensive, & organic food
with a money-back guarantee
Independent Distributor: Annemarie
Greenwood
JEWELLERY by SANDERS
Designers Goldsmiths Appraisers
Joe & Sonja Sanders
403 King Street West
Oshawa, Ontario L1J 2K4
Tel: 905-433-0929
Fax: 905-436-3564
Serving your needs of:
Fresh Produce, fresh Meats, Delis, fresh Fish
A great variety of Gourmet Foods
And let us not forget our delicious Salads,
Pastas and Espresso Bar
3570 Brock Street North
Whitby, Ont. Tel: 905-427-4311
bers, families and single memberships. Club
Loreley is our home away from home. In
two years we will be celebrating our 50. Anniversary.
We still have many active groups and we
hope you belong to one of them. You find
them listed on the second page of our
monthly news paper.
Thursdays the members lounge opens at
12 noon for Kaffeeklatsch, Skat and more.
The clubs Chef invites you to enjoy a buffet
dinner, the kitchen is open every Thursday
from 4:00 pm to 7:00 pm. Why not come by,
bring a friend enjoy dinner with your favorite
beverage, good conversation and relax im
Haus der Gemütlichkeit.
Club Loreley also has a great hall for
weddings, retirement or any other party you
my choose to have. The members lounge is
also available. Members receive a special
discount if the rooms are booked for privat
function.
Just a reminder that our Christmas Dance
will take place on the 13th of December. Admission is free if show your membership
card, non-members pay $ 8.00.
M & D Meats
Halenda’s
Serving the German Community
in the Durham Region
Deutscher Fleischermeister!
Ausgezeichnete Fleisch und
Wurstwaren, sowie eine reiche
Auswahl an Feinkost
Oshawa South
451 Simcoe St S
905-723-1602
Oshawa North
250 Taunto Rd E
905-571-1446
Oshawa East
1300 King St E
905-432-1382
Whitby
1818 Dundas St E
905-434-8454
Ajax
100 Westney Rd S
905-427-9938
Pickering
1794 Liverpool Rd
905-831-7961
Club Loreley ist unser zu Hause fort von zu
Hause. In zwei Jahren werden wir unseres
50. Jubiläum feiern.
Wir haben immer noch viele aktive Untergruppen und wir hoffen Sie gehören zu einer
von diesen. Sie werden die Einzeilheiten von
diesen Gruppen auf der zweiten Seite in unserer monatlichen Zeitung finden.
Jeden Donnerstag ist die Mitglieds Gesellschaftsraum von 1200 Uhr an geöffnet für
Kaffeeklatsch, Skat und mehr. Der Klubs
Chef lädt Sie ein zu einem Buffet Essen jeden
Donnerstag von 1600 bis 1900 Uhr. Warum
kommen Sie nicht mal vorbei, bringen Sie
einen Freund mit und über Dinner, einem
gepflegtem Deutschen Bier oder Wein und
guter Unterhaltung Gehen schnell ein paar
Stunden im Haus der Gemütlichkeit vorbei.
Club Loreley hat auch die Halle zu vermie-ten für Hochzeiten oder andere Funktionen welche Sie veranstalten möchten. Der
Mitglieds Gesellschaftsraum steht Ihnen auch
zur Verfügung. Mitglieder erhalten Preisvergünstigungen wenn die Räumlichkeiten für
private Verstaltungen gebucht werden.
Ich möchte Sie noch kurz daran Erinnern, das
unser Weihnachtstanz am 13. Dezember
stattfinded. Für Mitglieder ist der Eintritt frei
mit Ihrer Miltgliedskarte, für Gäste ist der
FLOWERS
By Jolanta
EUROPEAN ARRANGENMENTS
Wedding, Birthday, Funeral,
Shower, Anniversary, and more
39 Bond St. E. Unit #3, Oshawa, Ontario L1G 1B2
Tel/Fax: 905-743-0950 or 1-888-279-9923
F.G.P. Financial Services
Glenn Pogue A.I.C.B.
Business, corporate tax returns
and personal at lowest rates.
Accounting for small business, payroll,
GST/PST.
28 Gully Drive, Scarborough Ontario, M1K 4W4
416-269-1715
Dies und Das
This and That
On behalf of my family and my self, I would like to thank all of my friends, the Loreley Sänger,
the Heimat Sänger, the Club Members, and the Board of Directors for the condolences and kind
words we received on the los of our Stepfather.
Peter Stenz and family
Danksagung an alle lieben Freunde im Klub Loreley!
Ich war sehr krank, habe mich elend gefühlt und war niedergeschlagen. Doch dann kamen
tä-glich liebe Kartengrüße ins Haus. Man wünschte mir gute Besserung, brachte Blumen und
rief mich telefonisch an. Beide Sängergruppen schickten Gemeinschaftskarten mit vielen Unterschriften und Christel Petrowski verfasste extra für mich ein wunderschönes Gedicht. Da freut
man sich.
In solchen Situationen kommt einem voll zum Bewusstsein, was wir an unserem Club haben. Es ist der Gemeinschaftssinn, der uns wie eine grosse Familie verbindet. Möge es noch
lange Zeit so bleiben!
Ich danke von ganzem Herzen und wünsche Euch allen ein frohes Weinachtsfest und ein
gutes Neues Jahr.
Johanna Uhlmann
Nachträglich herzliche Glückwünsche
zum Geburtstag wünschen dir
lieber
75. Ernst Balasch
deine Familie
Freunde, der Vorstand und
Mitglieder von Club Loreley
ir e
D
of
of
u
Cl
bL
oa
rd
45th Peter and Getrud Stenz
40th Rolf and Ursula Rocker
35th Klaus and Charlotte Anselstter
35th Peter and Lilli Rank
rs
be
or
eB
A late happy
Birthday to
Karl Von Dorff
on his 25.
On Nov. 27th, 2003
em
ele
Th
M
cto
rs
The following couples are celebrating a special
anniversary day in their life's:
y
The board of Directors and members
Of Club Loreley
Are wishing you all the best
On this day and in the future