un agradecimiento - AIDS Services Foundation Orange County

Transcription

un agradecimiento - AIDS Services Foundation Orange County
UN AGRADECIMIENTO
MUY ESPECIAL
La Fundación agradece a Jonathan Blitz y al programa “Community Partners Program” de Wells Fargo
su generosa donación de $1,000. Johathan Blitz, quien por muchos años ha colaborado con la Caminata
Contra el SIDA del Condado de Orange, donando su tiempo y proporcionando servicios, fue tan generoso, que extendió sus relaciones profesionales con Wells Fargo hasta la Fundación. Como resultado de
sus esfuerzos, la Fundación tuvo la suerte de ser la beneficiaria de esta contribución.
La Fundación agradece profundamente al Senador Joe Dunn y a la
Compañía de Agua por su donación de 20 pavos para la cena del Día de
Gracias de nuestros clientes.
La Fundación también desea agradecer a Mark y Donna Merhab por su
generosa donación de 50 pavos para nuestro servicio de Despensa, lo que
ayuda a llevar alegría a nuestros clientes durante su cena del Día de Gracias.
El domingo 14 de noviembre, el recientemente renovado Salón de Belleza Joshua
Christopher en Fullerton, CA organizó el
evento Cut for a Cure (Un Corte para la
Cura). Por una donación de $20 a la
Fundación, los clientes recibieron un corte
de pelo de alta calidad, disfrutaron de música de un DJ en vivo, y refrescos. “Cut for a
Cure” recolectó $6,000 para la Fundación;
una cantidad que sobrepasó el objetivo del
proyecto por ¡$1,000! La Fundación quisiera
agradecer al dueño del Joshua Christopher
Salon, Josh Nunez, por su valiosa generosidad y la ayuda de su personal. El Saló Joshua
Cristopher está localizado en el 333 de
Imperial Highway en Fullerton, CA.
17982 Sky Park Circle Suite J
Irvine, CA 92614
La Fundación quisiera
desearle un Feliz
Cumpleaños
a
Bobbie Smith, hijo
de Bob Metcalfe, de
parte de Al Roberts,
Ken Jillson, Dwight
Spiers, y Gordon Cowan
Feliz cumpleaños a
nuestro amigo Joe
Hodulik. Gracias por
todo tu apoyo a la
Fundación.
Para información sobre la
Fundación y cualquiera de sus
servicios, por favor llama al
(949) 809-5700, o visita nuestro
sitio www.ocasf.org.
Non-profit
US Postage
PAID
Permit No. 392
Santa Ana, CA
MARCH-APRIL 2005
www.ocasf.org
www.aidswalk.org/oc
DÍA
MUNDIAL
DEL
SIDA
P. 6
1,000,000 Y
CONTINÚAN…
P. 8
SOMOS
ART FOR AIDS IV
UNA NOCHE CON CYBILL SHEPHERD
P. 4
programa de
asistencia P. 10
en este número
JUNTA DE DIRECTORES
A R T I C U L O S
ART FOR AIDS IV
Una noche con Cybill Shepherd
Oficiales
4
DIA MUNDIAL DEL SIDA
6
COMITÉ ASESOR DE CLIENTES
7
1,000,000 Y CONTINUAN
8
Recordarnos la crisis mundial
Miembros patrocinan a un huérfano nigeriano
EL CUESTIONARIO
DEL CLIENTE
SOMOS
Programa de asistencia
Al Roberts
Board President
Karen Ellis
Board Vice President
Jorge Rodriguez, M.D.
Board Secretary
Mark Guillod
Board Treasurer
Miembros
Frank Bianchini
9
10
Hung Fan, Ph.D.
Risa Groux
Daniel Haspert, M.D.
Arnold Henson, M.D.
Dale Jenkins
Ken Jillson
D E PA R TA M E N T O S
INTRODUCTION
RECIENTE EVENTOS
Janice Johnson
3
7
Nathan Jurczyk
David Kiff
Denise Lavigne
James Loomis
CONSEJO DE LOS
PATROCINADORES
14
RECUERDOS Y TRIBUTOS
15
Judith O'Dea-Morr
16
Alexander Wentzel
AGRADECIMIENTO
Queremos asegurarnos de que todos tienen la oportunidad
de leer “The Voice”, por eso te agradeceríamos tus comentarios sobre la publicación de “The Voice” en español por
Internet. Por favor contacta a: Jamie Jaffe, Coordinadora de
Comunicaciones a jjaffe@ocasf.org o al 949-809-8763.
Maria Marquez, M.S., M.F.T.
Mark Merhab
Judith Rosenthal
Editor
Jamie Jaffe
Diseño
Gillian Kirkpatrick, King Graphic Design
Impresor
Ken Sakata, Litho Communications
Traducción
Gabriel Ascencio
En la portada: Cybill Shepherd entretiene a la audiencia del evento “Art for AIDS IV”.
1 de agosto - 18 de noviembre, 2004
EN RECUERDO DE
JEFF ABRAMOWITZ
Abraham Abramowitz y Lila Abramowitz
EN RECUERDO DE DORIS BOYD
Linda Leahy
Charles Lennon
EN RECUERDO DE DINO GOMEZ
Arthur Gomez y Ruby Gomez
EN RECUERDO DE
CLAUDETTE GRAVELL
Marina Ball
Walter Coe y Linda Coe
David Dobos y Margaret Dobos
Judy Ferguson
G. Ivie
Dale Jenkins
Mark Katz
Hrag Marganian y C. Amerkhanian Marganian
Sharon Matthews
David Medcalf y Terry Medcalf
Joel Miller y Mark Schroepfer
Shiba Nabipur
Lisa Reig
Diane Reiman
William Scannell
Jim Shea y Linda Shea
Jeanne Sisneros
Jeanmarie Smith
William Towner
Judith White
EN RECUERDO DE
PETER KNOWLTON
Jacques Camus
EN RECUERDO DE JERRY LEVREAU
Eunice Mersereau
EN RECUERDO DE JIM PALMER
Gregory y Kathleen Abel
Demetrios Athanasios
Gregg Barnette y Bill Harris
Mr. John Benecke
Berg Insurance Agency
Paola and Richard Bisson
Dominic Bosco, MD y Jack Reising
Cindy Boyd-Young
Shirley Bradshaw
Louise Callus y Brandon Krechel
Craig and Lecia Davis
recuerdos y tributos
Joy E. Dittberner
Dan y Jana D’Orazio
Ed y Sue Eubanks
Suzanne y Rod Fisher
Margaret A. Fleming
Sue Freeman y John Hance
Cathleen Greiner y Debra Conkey
Tim Haskell y Soirée Catering
Jim y Susie Jaqua Fund
The Kahn Family
Doris Kirst, Lucille Maher, The Rynes,
The Faltermans
Gerald y Paula Lingelbach
Bill y Romy McFarland
Moms Club
Hank Morgan
Kevin Mundt y David Thomas
Chuck y Sukeshi O’Neal & Family
Mark Porterfield y Steve Chadima
Al Roberts y Ken Jillson
Verna Rollinger
Anita May Rosenstein
Rick Silver
Carolyn Skenderian
Rich and Gail Squar
Judith Upton
Duane Vajgrt, MD y Jeff Benedick
M. Todd Williams
Chris y Scott Woodburn y
Johnny Flannagan
EN RECUERDO DE
KYLE LUDEN & BOB SANBORN
Monty Luden y Shirley Luden
EN RECUERDO DE JOHN THRASH
Dominic Bosco y Jack Reising
Paul Hengstebeck y Ulla Hengstebeck
Mark Knight y Jane Knight
Al Roberts y Ken Jillson
Henry Sutton
Ellen Woods-Hagan
EN RECUERDO DE
DORIS THURSTON BOYD
American Wind Energy
EN RECUERDO DE
DR. FRANK WASKO
Joe Matthews
EN RECUERDO DE KATHARINE WILM
Betsy Claster
El 11 de octubre de 2004,
Laguna Beach perdió a uno de
sus residentes más agradables y
queridos. John Thrash, una
figura familiar con sus sombreros
y coloridos disfraces, era uno de
los primeros dueños del Laguan
Health Club y uno de los
primeros residentes de Hagan
Place. Para aquellos que lo conocieron bien, John era bien
reconocido por sus coloridas decoraciones durante los días
festivos, sus tarjetas y sus villancicos anuales con Big Bird.
Su energética, amorosa y creativa presencia será extrañada por todos sus amigos y su familiares que reconocieron y
apreciaron su generoso espíritu.
Una gran amiga de la
Claudette
Fundación,
Gravell, RNP, falleció el 18
de septiembre de 2004.
Claudette, que sólo tenía 51
años de edad, era una persona
única que afectó positivamente
las vidas de muchos individuos.
Como Enfermera de Kaiser, ella
trabajó en el área de enfermedades infecciosas tratando y
apoyando a muchos clientes de la Fundación. Ella también
fue un miembro activo del Comité de Investigación de
Enfermeras de Kaiser Permanente del Sur de California, ayudando a organizar el trabajo del grupo a través de los años.
Randee Marlin, una Enfermera Coordinadora de Casos de
la Fundación, describe a Claudette como una persona maravillosa y amorosa. “Ella era una persona extremadamente
dedicada a sus pacientes con VIH en Kaiser”, dice Marlin,
“ella era un maravilloso defensor de cada uno de ellos. Yo
la admiraba muchísimo, y la extraño inmensamente”.
De otras personas cuyas vidas afectó positivamente—
”Claudette hizo que el VIH fuera un cosa tolerable para má… Aprendí cómo vivir de
nuevo con su apoyo y cuidado.”
“Los doctores de Kaiser cuidaron de mi cuerpo, pero Claudette cuidó y me ayudó a
reparar y nutrir mi espíritu.”
En Recuerdo de Jim Palmer, el
amado compañero de John
O’Neil, y partidario de la
Fundación. Sus amigos y familiares se unieron en su hogar el 13
de enero de 2005 para recordarlo. Siguiendo sus instrucciones, en
lugar de llevar flores, se hicieron
donaciones a la Fundación.
Debido al límite de tiempo, todos
los donadores serán reconocidos
en la edición de The Voice abril.
THE VOICE MAR/APR 05
15
en recuerdo
por ROBIN HINCH
The Orange County Register
Un Incansable Defensor contra el SIDA
Denise Lavigne, cliente de la Fundación y Miembro de la Junta Directiva, encantó a sus clientes, colegas y a todo el mundo.
Para algunas personas, Denise Lavigne era una linda chica Huntington Beach, y hace cuatro años compraron su primera
francesa que vendía playeras en el Swap Meet del Condado de casa en Costa Mesa.
Denise trabajó como mesera en un restaurante francés, y
Orange todas las semanas.
Para otros, ella era una fuerza incansable cuando las necesi- después ella y Philip iniciaron un negocio de playeras, vendiéndolas en el Swap Meet de el Condado de
dades de personas con VIH/SIDA estaOrange.
ban en riesgo.
El nombre de la compañía, Titi de
En cualquiera de sus dos papeles,
París, es un término de jerga que se
Denise afectó positivamente a las perrefiere a las personas nacidas en París.
sonas que la conocieron. Con su encanMás allá del negocio de las playeras,
to, su acento francés, su cálida sonrisa y
también vendían manteles de mesa de
su fuerza para no acobardarse cuando
Provence, una región del sur de Francia.
creía—sabía—que tenía razón.
Denise era parte del swap meet y amaba
Algunas personas sabían que ella
la camaradería con otros vendedores.
tenía SIDA. Mucho otros probableAdemás, ella dedicaba muchas horas,
mente no.
sin pago, a la Fundación, evaluando y
Ella pasó los últimos 15 años como
haciendo recomendaciones sobre los provoluntario de la Fundación en el
gramas de la organización, entrevistando
Condado de Orange para luchar por
clientes para determinar sus necesidades,
los derechos y el entendimiento de las
y después tomar esas solicitudes a los
personas con VIH/SIDA.
comités a cargo.
Ella tenía 51 años cuando falleció de
Denise era una defensora dinámica,
un ataque al corazón visitando a su
llena de vida, energía y pasión por lo que
familia en París.
hacía. Lo cual pasó a ser su misión.
Denise sabía que la medicina que
Ella deseaba mejorar la comunidad
tomaba para luchar contra la enferde personas que viven con VIH/SIDA y
medad le podría causar problemas del
no le importaba si su opinión no era la
corazón, pero prefería tomar el riesgo.
Denise Lavigne
más popular en algún tema, y nunca se
Lo cual le ayudó mantenerse mientras la
quedaba callada ni le temía a la controenfermedad progresaba, y ella pensaba
Amigos y familiares se unieron
versia. Nunca había duda sobre cómo
que era mejor un ataque al corazón que
para un servicio de recuerdo y
Denise pensaba.
la dolorosa agonía del estado final del
la
celebración
de
la
vida
de
Denise
el
Al mismo tiempo, siempre era una
SIDA que ella había visto a otros sufrir.
26 de febrero de 2005 en el
mujer dulce y nunca agresiva o renElla no tenía idea cómo había conCentro Comunitario de Vecinos
corosa. “Sabes”, ella solía decir, “está bien
traído el virus. Probablemente a través
de Costa Mesa.
si no estamos de acuerdo en algo. Sólo
de una transfusión de sangre que había
quiero que sepas cómo piensan los
tenido en el pasado. Ella recibió el
La Fundación acepta donaciones en
clientes.”
diagnóstico en 1989 cuando se hizo un
honor del recuerdo de Denise, su espíritu
Ella rara vez se quejaba de su enferanálisis de sangre para aplicar para la
y su sonrisa. Además, la Fundación está
medad, a pesar de que sufría de incomo“green card”.
organizando un fondo para ayudar a
didad en el último año. En general, ella
Denise nació en Saigón, y creció en
la
hija de Denise, Emilie a terminar su
estaba agradecida de que su esposo e hija
París y Marsella.
educación universitaria. Las donaciones
no estuvieran infectados por el virus.
Ella conoció a su esposo, Phillip
pueden hacerse a nombre de la
Y amaba su pequeña casa. La decoró
Saleh, en unas vacaciones en África.
Fundación y se exhorta a que las designen
con cuidado y amor, y llenó el jardín con
Philip era un piloto de aviones y el heral fondo de educación de Emilie.
plantas y flores.
mano de Denise era su mejor amigo.
Ella era tan feliz en California, que
Ellos regresaron a París, tuvieron una
decía que no extrañaba a Francia, y el
hija, y se mudaron a California en
viaje este mes fue por negocios en París.
1985 con dos maletas, $2,000 u un bebé.
Ella falleció mientras dormía una noche antes que volviera a
Ese bebé, Emilie, estudia ahora en UC Berkeley.
Philip y Denise se casaron en 1987. Vivieron primero en Costa Mesa.
14
THE VOICE MAR/APR 05
del
Presidente Directivo
y el Director Ejecutivo
l aproximarse la primavera, debemos darnos un tiempo para
reflexionar sobre los propósitos de año nuevo que hicimos
hace tres meses. Muchos de nosotros nos comprometimos
con metas tales como empezar una dieta, asistir a un gimnasio (al que actualmente vamos), y hacer el intento de renunciar a los malos hábitos. Los propósitos son la manera de
reconsiderar la forma en que vivimos y empezar a realizar cambios
favorables. Algunos de los propósitos los tomamos como compromisos muy serios, mientras que otros los posponemos cada año hasta
el siguiente enero. Mientras reconsideramos los propósitos que hicimos, con frecuencia reflexionamos sobre nuestros éxitos y fracasos,
meditamos sobre la realización de nuestras expectativas y sobre nuestros sueños olvidados, y reconsideramos lo que hemos aprendido y
cómo lo podemos aplicar en el futuro.
Cuando pensamos en nuestro pasado, es difícil dejar de recordar a
los seres queridos que hemos perdido y a los héroes que han sido
instrumento de progreso en nuestras vidas. Una de estas heroínas
recientemente se retiró de su gestión y esfuerzo. Pearl Jemison-Smith,
fundadora y defensora dinámica de la comunidad, ha dejado la Junta
Directiva de la Fundación. La ausencia de su fuerza y buen criterio
deja una enorme y continua brecha en la Fundación.
Desde los primeros años mortíferos de la epidemia, Pearl ayudó a
dar forma y a organizar tanto la Fundación como los servicios contra
el VIH/SIDA en todo el condado. Ella abogó por la buena calidad de
los servicios para los enfermos con VIH/SIDA, ayudó a sanar muchas
almas dolientes y actuó como una líder única dentro de la comunidad del Condado de Orange. Ya que no tenemos la esperanza de
reemplazarla, ella siempre será parte de la familia de la Fundación.
También recientemente la Fundación perdió una cliente y miembro de la dirección, Denise Lavigne, quien falleció al inicio de
febrero. Denise estuvo como voluntaria en la Fundación durante los
últimos 15 años, representando y guiando la batalla de todos aquéllos que viven con el VIH/SIDA. Como presidente de nuestro Comité
de Asesoría para los Clientes, Denise trabajó para desarrollar e incrementar los programas de la Fundación y las vidas de aquellos que
enfrentan las penalidades causadas por el VIH/SIDA.
El inmensurable espíritu, la energía y pasión de Denise serán parte
permanente de la Fundación. Sin importar las circunstancias, ella
defendió lo que creía y enfrentó cada obstáculo, y con la cabeza en
alto nunca se dejó vencer. Su risa y buen humor a veces nos hizo olvidar que ella estaba luchando por vivir con las molestias causadas por
el VIH/SIDA. En la Fundación usaremos la remembranza de Denise
para recordar porqué continuamos haciendo lo que hacemos. Nos
acordaremos de su valor y formularemos un recordatorio por los
otros miles que dependen de los servicios de la Fundación.
Considerando todas estas cosas, parece que el único constante en
la vida es el cambio. Si miramos hacia el futuro, en el otoño de 2005,
la Fundación estará enfrentando su vigésimo aniversario. Cuando fue
fundada en 1985, nadie hubiera imaginado que estaría presente
veinte años más tarde. Las personas pensaron que la epidemia del
VIH/SIDA sería de corta duración. Pensamos que nuestra meta de
encontrar una vacuna y una cura se alcanzaría en 10 años. Pero cada
año esa meta ha sido pospuesta en forma similar a los propósitos de
año nuevo que nunca se alcanzan u obtienen. Ahora los investigadores han sugerido que en el mejor de los casos la vacuna llegará en
15 años, y la cura no parece ser posible.
Como resultado, siempre estamos distribuyendo nuestro trabajo y
determinando nuevas direcciones y nuevas metas para el futuro.
Algunas de esas metas están determinadas por los cambios en el sistema de servicio sobre el VIH/SIDA, como la reciente decisión del
A
“ 2005, como cualquier otro año, traerá cambios, retos, y crec-
imiento para la Fundación. Estamos preparados para enfrentar
los retos y para iniciar cambios que nos harán más fuertes y
más capaces para servir a quienes nos necesitan. Como siempre su ayuda y sugerencias son bienvenidas. Por favor ponte
en contacto con nosotros. Con tu ayuda podemos continuar
ayudando a los que viven con VIH/SIDA y orientando a otros
sobre cómo proteger a las generaciones del mañana.”
Alan Witchey (izquierda) y Al Roberts en un reciente evento de recaudación de fondos.
Centro Médico de UCI, para eliminar sus Servicios de Ayuda
Médica Especializada de Ryan White. Para compensar esta medida,
necesitaremos encontrar nuevos proveedores dispuestos a aceptar a
nuestros clientes. Mientras estoy escribiendo esto, no sabemos
todavía qué resultará de todo esto. Otra situación alarmante se presenta como una nueva lesión del VIH que ha salido a la luz en la ciudades de Nueva York y San Diego. Esta nueva situación conduce a un
diagnóstico en pocos meses y es resistente a todas los medicamentos
conocidos. Evoluciones como ésta requieren que trabajemos más
rápido y de forma más hábil e ingeniosa.
Así es que debemos continuar hacia nuestra meta original, proporcionando salud y esperanza mientras seamos necesarios. En un
esfuerzo por mantenernos en nuestro compromiso, hemos solicitado
ayuda extra a nuestros clientes, benefactores, voluntarios y a otros
miembros de la comunidad preocupados sobre cómo debe funcionar
la Fundación durante 2005. En los próximos meses vamos a llevar a
cabo lo siguiente: 1) Realizar una total distribución de los servicios
para determinar si podemos mejorarlos y cómo; 2) Determinar la
posibilidad de la Fundación de ofrecer servicios médicos; 3)
Investigar la forma de hacer crecer nuestros servicios y/o nuestra
labor; y 4) Realizar todos los esfuerzos para prevenir la propagación
del VIH en nuestra comunidad.
Quizás la meta más arriesgada es la de investigar si podemos ofrecer servicios médicos. Hemos empezado a ver esta situación porque
muchos de nuestros empobrecidos clientes están sufriendo la falta de
acceso a los cuidados médicos, y recientes investigaciones sugieren
que cuando los servicios médicos son ofrecidos en sitios con servicios
sociales, como es el caso de la Fundación (coordinadores de caso,
salud mental, alimentación, transporte, etc.), éstos resultan más adecuados. Las organizaciones de ayuda contra el VIH/SIDA en todo el
país, están empezando a considerar la opción de proporcionar servicios médicos. Todavía no hemos tomado una decisión pero evaluaremos la posibilidad durante el año próximo.
—Al Roberts, Presidente Directivo y Alan Witchey, Director Ejecutivo
THE VOICE MAR/APR 05
3
art for AIDS IV
una noche con Cybil Shepherd
Otra noche de arte y elegancia ha pasado como Art for AIDS IV, AIDS (Arte para el SIDA IV)
); el cuarto evento anual de beneficio para la Fundación y el Museo de Arte de Laguna, el cual se llevó a cabo el sábado 5 de febrero de 20o5 en el Pacific Ballroom del St. Regis Monarch Beach Resort and Spa en Dana Point, CA. La
noche, llena de lujo y glamour, presentó a la bella Cibill Shepherd, como la artista invitada especial de la noche.
Los directores presentes - Jack Kenefick del Museo de Arte de Laguna, Arnie Klein,
M.D., Director y Fundador de la Fundación Americana de Estudio del SIDA
(amfAR, por sus siglas en inglés) y Presidente Fundador de la Fundación Al
Roberts-reunieron sus asociaciones entre la Fundación y el Museo de Arte de
Laguna en un esfuerzo para mantener el importante trabajo que cada organización realiza. En un comunicado de ambos, el grupo siente que es importante
expresar el valor de la relación entre ellos.
“Cada año, Art for AIDS crea una oportunidad para que nuestras organizaciones se abran las puertas una a otra. Lo cual crea una noche donde
las dos comunidades pueden unirse y demostrar su apoyo por las artes
visuales y la epidemia del VIH y SIDA en el Condado de Orange.
La noche comenzó con cocktails, conversación y una subasta
silenciosa, lo cual estableció la situación perfecta para que
los patrocinadores de las dos organizaciones socializaran.
Una vez que la gente tomó sus asientos en el exclusivo
Pacific Ballroom, se les ofreció un magnifico buffet
preparado por uno de los restaurantes más finos en el
Condado de Orange. Lugares como 5', Aqua y Chat
Noir prepararon unos deliciosos platillos a su estilo
de cocina y pusieron estaciones culinarias en el
salón para que los invitados disfrutaran de los
platillos.
Después de que todos comieron, bebieron y disfrutaron, el evento continuó con una subasta y las
ofertas comenzaron. Carrie Fisher, favorita de
Hollywood, se sentó al frente y subastó varias
fotografías autografiadas de la trilogía de Star
Wars, las cuales se vendieron por ¡$700 cada una!
La estrella de la televisión,
Shirley Jones, también tomó
parte en la subasta modelando un pendiente de diamantes y platino que fue donado a la subasta por Tiffany's.
Este año, fue un privilegio de la
Fundación y el Museo de Arte
de Laguna, darle la bienvenida a
Cybill Shepherd como el artista
invitada de la noche. Desde el
momento en que Cybill subió al
escenario, la gente estuvo fascinada y entretenida por el acto íntimo
y de gran estilo, complementado
con números musicales, comedia y
lectura
de su libro, “Cybill
4
THE VOICE MAR/APR 05
Disobedience”. q
La Fundación agradece profundamente a los siguientes
patrocinadores, que son parte del nuevo programa de
donadores mayores de la Fundación.
CIRCULO DE LOS
PRESIDENTES
$50,000+
Mark y Donna Merhab
Jim y Linda Loomis
CIRCULO EJECUTIVO
$25,000 - $49,999
Ron y Santina Davies
CIRCULO DE EMBAJADORES
$10,000 - $24,999
Bob Crowder
CIRCULO DEL DIRECTOR
$5,000 - $9,999
Craig Benedetti y Alex Acosta
Jerry y Laura Bieser
Marilyn C. Brewer
Rich Fiock
Anthony Glenn y Bill Seay
Roger y Janice Johnson
Marcos Pacheco
David Pennington
CIRCULO DE DELEGADOS
$2,500 - $4,999
Pam Bobit
Jacques Camus
Richard y Britney Weil
CIRCULO DE PARTIDARIOS
$1,200 - $2,499
Wylie y Bette Aitken
Gene Allsup
Richard Anderson y
Alex Wentzel
consejo de los patrocinadores
Mike Barry
Jeff Benedick y Duane Vajgrt, MD
Frank Bianchini y
Joseph Ramondetta
Paul Blank y Francois Leclair
James Bohm
Robert A. Boyd
Mike Bucaro
Tim Byron, MD y Verneda Byro
Douglas Cable, MD
David Canzoneri y
Eric Cortina
Paul y Cathy Cimoch
John Combs y Sheldon Harte
Bill Deland y Mark Fleming
Dona Dixon y
Marilyn Blackwood
Karen Ellis y Sandra Hartness
Brad Engelland y Jon Stordahl
Hung Fan y Michael Feldman
Jerry Finster
Armando Flores
Leonardo Flores
Dick Runels y Judy Fluor-Runels
Harold Foley y John Anguiano
Steve Francis
Steve Frost y Gary Castaneda
Gerald Giannini y Ralph Wilson
Mark Guillod y Alan Miller
Bob Haskell
El jueves 14 de octubre de 2004, Dwight Spiers y Gordon
Cowan, generosamente ofrecieron su casa para el fabuloso
Evento para el Consejo de los Patrocinadores. Una noche
bajo las estrellas con deliciosa comida y bebidas de el servicio de Mark's Catering, que sirvió para que la Fundación
mostrara su apreciación hacia aquellas personas que contribuyeron todo el año a nuestra causa. Las personas que
atendieron el evento también fueron invitados a participar
en la reunión “Town Hall”. Alan Witchey, Director el
Director Ejecutivo, encabezó el grupo en una sesión de preguntas y respuestas donde la gente presentó sus pensamientos y sus preguntas sobre la Fundación y la epidemia del
VIH/SIDA.
Agradecemos profundamente a los siguientes miembros
de la Junta de Patrocinadores que generosamente organizaron el evento: Juan Chacon, Dan Haspert M.D. &
Gerard Curtin, Robert Hayden III, Janice & Roger
Johnson, Mark Porterfield, Steven Saucer y Charles
Brickell, Patti Tucker y Julie Ferrin. Una agradecimiento
especial también va dirigido a aquellas personas que
atendieron el evento y a los miembros del Consejo de
Patrocinadores, un grupo que continúa presentando su liderazgo y compromiso con la Fundación.
Para más información sobre el Consejo de Patrocinadores,
por favor llama a Ty Rose al 949.809.8762 o
trose@ocasf.org.
Robert Hayden
Debora Hintz
Arnold Henson, MD y
Theresa Siaca
Joe Hodulik
Daniel Hovenstein
Ramy Jarallah y Michael Garrit
Pearl Jemison-Smith y
Burton Smith, MD
Dale Jenkins
Kenny Jervis
Nathan Jurczyk
Karla Kjellin-Elder y Jeff Elder
Alex Kochnuk
Elliott Kornhauser, MD y
Joe Baker, DMD
Barry y Jan Kuppermann
Charlie Lapple y Cameron Pearce
Elliott Leonard y Roger Lit
Tom Livermore y
Scott Shadrick
Maria I. Marquez
Henry McCanless y
Mark Coolidge
Judy O’Dea Morr
Bob Parisi
Pat Powers
Mark Puente
Christopher M. Quilter
George Raab
Chuck Rainey
Tom Ray
Frank Ricchiazzi y
Borden Moller
Al Roberts y Ken Jillson
Jorge Rodriguez, MD y
Ed Olen
Ty Rose
Judith Rosenthal y
Georgia Garrett-Norris
Mario Ruiz
Robin Rutherford
Scott Sackin y Philip Talbert
Steven Saucer y Charles Brickell
David W. Schaar
Max Schneider, MD y
Ron Smelt
Frank J. Schools
Rick Silver
Calvin Smith
Sindee Smolowitz y Peggy Eaton
Dwight Spiers y Gordon Cowan
Jeff Stuckhardt y Bill Lawrence
Jay Tassin y Brent Danninger
Larry Tenney
Bill Thomas y Luca Cecchi
Chuck Walworth MD y
Jud Slusser
Alan Witchey y Paul Sigmund
Jeff Benedick, Jeff Stuckhardt, Bill
Lawrence y Dwayne Vajgrt, MD
Dwight Spiers y Gordon Cowan
Mark Porterfield, Al Roberts, Juan
Chacon y Michael Feldman
THE VOICE MAR/APR 05
13
recientes eventos
Amigos de la Fundación celebraron
la esperanza de la estación en la
fiesta anual Mark's Holiday
el pasado 1 de diciembre de
2004 en el Museo de Arte de
Laguna. Los invitados se unieron
para apoyar la despensa de
comida de la Fundación, un
recurso en el que muchos
clientes de la Fundación
dependen durante la
temporada de fiestas.
Sus contribuciones,
por la cantidad de
$10,000, ayudaron
para proporcionar comida
a los hombres,
mujeres, familias y niños
de la
Fundación.
La Fundación agradece a todos los que nos apoyaron
a través del año. En la foto vemos de izquierda a
derecha a: Larry Tenney, Bill Attaway y un amigo en la
fiesta del Consejo de los Patrocinadores.
¿sabias que?
-Los expertos creen que hay más de
1,200 personas en el Condado de
Orange que son VIH positivos y no lo
saben.
-Los
latinos representan el
32% de la población del
Condado de Orange, y representan el 46% de los casos
de SIDA en 2003.
-Las mujeres represen-
taron el 15% de los
casos de SIDA del
Condado de Orange
en 2003, un aumento del 8% de casos
de lo reportado
en 1998.
12
THE VOICE MAR/APR 05
Photos by Stan Sholik Photography
Al Roberts, Shirley Jones, Ken Jillson, y el esposo de
Shirley Jones, Marty Ingles
John y Kathy Meek, Diane y Johno Wells
Ken Jillson fue el maestro de ceremonias durante la subasta
Carrie Fisher firma el póster de “Art for AIDS IV” que fue
vendido por $1,000 durante la subasta
Los Directores de “Art for AIDS IV” Arnie Klein, M.D.,
Al Roberts, y Jack Kenefick del Laguna Art Museum
Chris Brewer y Marilyn Brewer
Debbie Simon y su amiga, Cybill Shepherd,
Retha y Chris Champion
Mark Porterfield, Santina Davies, Sasha Fedortchez
Dwight Spiers, Al Roberts y Gordon Cowan
Shirley Jones
Cliente de la Fundación y oradora invitada, Shirley LeGrand
La Fundación de Servicios contra el SIDA del Condado de Orange y el Laguna Art Museum quisiera agradecer a cada patrocinador, partidario y a todos los que se presentaron al evento
“Art for AIDS IV”. Con su apoyo y asistencia hemos logrado hacer del evento de este año un éxito. Las donaciones y el apoyo a “Art for AIDS IV” de este año contribuyeron al total de
más de un millón de dólares que hemos recolectado desde el 2002. Estos esfuerzos han y continuarán manteniendo el importante trabajo que desarrollan la Fundación de Servicios contra
el SIDA del Condado de Orange y el Laguna Art Museum. Para más información sobre la Fundación de Servicios contra el SIDA visita nuestro sitio en www.ocasf.org. Para más información sobre el Laguna Art Museum, visita el sitio www.lagunaartmuseum.org. El sitio de St. Regis Monarch Beach Resort and Spa es www.stregismb.com.
También estamos muy agradecidos por la generosa donación de los servicios de los siguientes individuos y negocios para el evento de Art for AIDS IV:
RESTAURANTES: 5' - Five Feet Restaurant, Michael Kang, Executive Chef • AQUA - The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa - Bruno Chemel, Executive Chef • David Wilhelm’s Chat Noir, Costa Mesa, Chris Reischl, Exectutive Chef,
Ryan Adams, Corporate Chef • Mark’s Catering - Mark and Melinda DePalma, Proprietors; Martín Gonzalez, Executive Chef • Motif Restaurant - The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa, Executive Chef, Azmin Ghahreman • Plum’s Café &
Catering, Costa Mesa, Kim Jorgenson, Principal • Saltwater Mexican Grill, Laguna Niguel, A. Michael Wenholz, Managing Partner • Sundried Tomato Café & Catering, Laguna Beach and San Juan Capistrano, Mark Jacobi, Proprietor
BEBIDAS: Young’s Market Co. / The Estates Group, Vern Underwood and Bob Paterson • Starbucks Coffee Co. • Greg Erfani
MEDIA: A&U • Coast Magazine • IN Los Angeles • KJZZ-88.1 FM • Laguna Independent • OC Weekly • Orange Coast • The Blade
PRODUCTOS Y SERVICIOS: John Anderson • Bill Atkins Graphic Design, Bill Atkins • Bradford Renaissance Portraits • Clinique Ergoniqe • Ferrari & Maserati of Orange County • Hampton Productions • hush • Gerald Ishibashi and
Stonebridge • Jillson & Roberts • King Graphic Design, Gillian Kirkpatrick • Lisa Lotthouse • Mark’s Catering • Pacific Coast Flower Market • Peter Blake Gallery • Presentation Services - St. Regis Monarch Beach Resort & Spa • Primal
Elements • Linda Roth • Schmid’s Fine Chocolates of San Clemente • Cybill Shepherd • Stan Sholik Photography • The Showpros Group, Inc. • Signature Party Rentals • The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa • The Redfern Gallery •
Tabu Grill • TCS-Total Communication Services • Ti Amo Ristorante • Tiffany and Co. • William Merrill Gallery • Woody’s at the Beach
THE VOICE MAR/APR 05
5
día mundial del SIDA
l 1 de diciembre de 2004, la Fundación y el Comité de
Asesoría del VIH de Laguna Beach conmemoraron el
Día Mundial del SIDA. Unidos a los Equipos de
Cuidado del SIDA en Nuestros Vecindarios, la Clínica
Comunitaria de Laguna Beach, y Shanty OC, los grupos se unieron para formar una visión poderosa de acción y
esperanza.
“Es vital que el Condado de Orange reconozca la importancia del Día Mundial del SIDA”, dijo Ruth Peters-Pak, exDirector de la Educación de la Salud de la Fundación.
“Nosotros podremos ser una pequeña sección del mundo, pero
nuestra comunidad contribuye a los 40 millones de personas
en todo el mundo que viven con VIH hoy en día. La enfermedad tiene un efecto de ondas, es decir, si enfrentamos la
lucha en nuestra propia casa, entonces pasamos a ser parte de
una lucha más grande”.
La Fundación aceptó el llamado y pasó a ser parte de la conmemoración del Día Mundial del SIDA del Comité de
Asesoría del VIH de Laguna Beach. Miembros del personal,
educadores de la salud y clientes se presentaron para proporcionar educación e información al público en general. El programa Prevención y Positivos de la Fundación, un programa
disponible en español e inglés, se presentó para educar a los
individuos que viven con VIH sobre las prácticas de sexo
seguro, técnicas de reducción de riesgo, salud sexual positiva, y
sugerencias sobre cómo vivir con VIH. El programa de la
Fundación Prevención Primaria, dirigido a individuos de alto
riesgo VIH-negativo, también proporcionaron la ayuda de
educadores de la salud para contestar preguntas y proporcionar
consejos al público. Ellos proporcionaron materiales educativos sobre cómo mantener un estilo de vida sano y cómo la
gente puede protegerse contra el VIH y otras enfermedades
transmitidas sexualmente.
Además de contribuir con sus servicios especializados, la
Fundación también se unió a otras organizaciones para reforzar
el mensaje del Día Mundial del SIDA. Como muestra de
respeto y reconocimiento, el grupo amarró listones rojos en
árboles alrededor de Laguna Beach con los nombres de los residentes que han muerto de SIDA durante los 20 años de la epidemia. La Fundación también apoyó la presencia de la Cínica
de Laguna Beach móvil en la playa, la cual proporcionó gratis
pruebas de VIH rápidas para las personas sin cita y con resul-
E
El día primero de diciembre de 2004 la ciudad de Irvine lanzó la proclamación oficial para conmemorar el “Día Mundial del SIDA”. El Alcalde Larry
Agran firmó la proclama para llamar a “la tolerancia, comprensión y compasión en el Condado de Orange y alrededor del mundo para todos los que
viven afectados por el VIH/SIDA”.
Agradecemos profundamente al Comisionado de Irvine, Mitch
Goldstone, miembro del Comité de Política Pública de la Fundación, amigo
y patrocinador corporativo tanto de la Caminata Contra el Sida como de la
propia Fundación, por organizar esta proclamación. La Ciudad de Irvine ha
sido el hogar tanto de la Caminata Contra el Sida desde su concepción y
durante 18 años, como de la Fundación desde hace 10.
En el Condado de Orange, la ciudad de Irvine ha sido un dedicado partidario de la Fundación además de demostrar un gran liderazgo e integridad
en la lucha contra el SIDA. Agradecemos al Comisionado Goldstone, al
Alcalde Agran y al Concejo del a Ciudad de Irvine por instaurar el Día
Mundial del SIDA en 2004.
6
THE VOICE MAR/APR 05
“El Día Mundial del SIDA” es una oportunidad una vez al año para
recordar a aquellos que hemos perdido al SIDA y recordarnos que la
crisis mundial del VIH/SIDA continúa”, dijo Tom Peterson, Director de
Política Pública de la Fundación. “Al mismo tiempo, es un día para
reanudar el compromiso personal contra la epidemia doméstica del
VIH, y reconocer que la epidemia global comienza aquí mismo, cuidando de aquellos que viven con VIH”.
tados en 20 minutos.
El día culminó con una vigilia con velas dirigida por el
Reverendo Ron Hyrchuk del Centro Médico de South Coast
en Main Beach en Laguna. “El SIDA ha cambiado nuestras
vidas y se ha llevado a nuestros seres queridos,” dijo el
Reverendo Hyrchuk, “pero aunque la vida continúa, debemos
tomarnos el tiempo para recordar”. En un tiempo de recuerdo,
reflexión y esperanza, el grupo de 50, cada uno con una vela,
compartieron los nombres en voz alta de las personas que
perdieron la batalla contra el SIDA.
Para algunos, el Día Mundial del SIDA es un día lleno de
dolor para aquellos que han perdido la lucha contra el SIDA.
Para otros es un día para buscar fuerzas y fe sobre lo que el
futuro depara. El Día Mundial del SIDA es el momento para
recordarle al mundo de que todavía no hay cura. No podemos
olvidar que más de 20 millones de personas han muerto de
enfermedades relacionadas al SIDA desde el inicio de la epidemia, y que alrededor de 40 millones de personas en todo el
mundo viven hoy en día con VIH. q
recientes eventos
El sábado 25 de septiembre de 2004 la Ciudad del
Pecado llegó al Festival de las Artes en Laguna Beach.
La Fundación organizó el evento titulado “Lost
Vegas” (Perdidos en las Vegas) en el que 500
amigos y partidarios de la Fundación recolectaron $400,000 en una noche de la que hasta Elvis
hubiera estado orgulloso. El evento estuvo presidido por Judy Fluor Runels, Ken Wilson y Jorge
Rodríguez M.D., Los invitados se transportaron a una noche en “Lost Vegas” que incluyó creativos “cocktails”, mucha acción de casino y
“showgrils.” La Fundación agradece a los participantes, partidarios, voluntarios y
patrocinadores por este evento que
hizo que “Lost Vegas” fuera
inolvidable.
dinero recolectado ayudó con los gastos de otros programas,
como las canastas, los listones, moños, el papel de adorno y
otros artículos de producción. Gracias a la generosa
donación, también pudimos contribuir con artículos extra en
las canastas.
Este año, recibimos las generosas donaciones de las siguientes compañías e individuos: Au'some Candies, Inc.,
Barbara Garvin, Bristol-Myers Squibb, Coffee Bean & Tea
Leaf, Crown Books, Disneyland Resort, Frito Lay, Galderma
Labs, Genisoy, Glaxo SmithKline, John Hirano, Jetram
Sales, Jillson-Roberts, Jitterbugs Toys, MAC AIDS Fund,
Robert Marger, Robert Mlodzik, Jose Mendoza, David
Merino, Alan Miller and Mark Guillod, NCL, Niagra Water,
James Rust, Starbucks, Stash Tea, Anita Weiss, Wolfgang
Este año, el programa Patrocina un Oso h sido un extra- Puck, Wrigley, y Cornerstone Café and Catering.
ordinario logro así como recaudando más de $9,000 este
año. Una donación individual de $5 proporcionó un osito de
peluche a cada canasta de regalo. Además de los ositos, el ¡GRACIAS! a cada persona por su generosa participación
en este programa. Nosotros sinceramente apreciamos su
apoyo.
El Programa de Canasta de Regalo de la Fundación
en 2004 fue un éxito una vez más debido a la generosidad y
el esfuerzo de los partidarios de la Fundación y sus voluntarios. Las 600 canastas, llenas de regalos, las cuales son
ensambladas y distribuidas por los voluntarios de la
Fundación, ofrecen felicidad y alimentos a los clientes
durante la temporada de fiestas. Sin la dedicación de nuestros voluntarios, este programa no sería posible. Bajo la
dirección y ayuda de dos de nuestros extraordinarios voluntarios, Shelly Virkstis y Richard Johnson, el programa continua funcionando perfectamente todos los años. Shelly y
Rich planean con semanas de anticipación y trabajan hasta
el mero final.
¡GRACIAS! a todos los voluntarios - individuos, grupos,
personal, y miembros directivos que donaron su tiempo a
este proyecto.
Debido a limitaciones de crédito, este año las Canastas de Regalo y el
programa Patrocina a un Oso se basaron solamente en donaciones
monetarias.
THE VOICE MAR/APR 05
11
S8M8S
no de los servicios especiales de asistencia pública de
la Fundación, SOMOS, continúa su compromiso con
los hombres jóvenes latinos gay o bisexuales de 18 a
25 años de edad, proporcionando programas en
español de prevención contra el VIH y el abuso de
drogas en la comunidad del Condado de Orange. A través
de nuestros oradores invitados, videos, folletos, charlas informales o otros eventos, los miembros de SOMOS se unen
con el mismo objetivo de ayudar a mejorar las vidas y la
seguridad de los jóvenes gay o bisexuales de la comunidad
latina.
Del 1 al 3 de octubre, frente a una audiencia de 150 personas, siete miembros de SOMOS presentaron su obra
original “Volver a Nacer”, una obra de teatro presentada
en español en el Centro Cultural de México en Santa Ana.
Osvaldo Herasque, el autor y director, trabajó en colaboración con los miembros de SOMOS para crear una producción que presenta los mensajes y la visión de la juventud. “Volver a Nacer” refleja los temas de importancia
entre los jóvenes gay y bisexuales de la comunidad Latina
como es el VIH, SIDA, drogadicción, la sexualidad per-
U
sonal y los problemas culturales.
“El concepto, un servicio de asistencia pública, era una
forma creativa de presentar un mensaje de prevención”,
dice Jorge Castaneda, Educador de la Salud de la
Fundación.
“Era una manera para que la comunidad conociera el
programa SOMOS, el cual puede beneficiar al hijo,
primo, sobrino, vecino, o amigo de alguien”, dijo
Castaneda. “Resultó siendo una herramienta muy
poderosa de comunicación. Hasta recibimos ofertas de la
Universidad de California Santa Barbara y del Consulado
Mexicano para hacer más presentaciones, para que otros
puedan tomar parte de esta experiencia”.
Al mismo tiempo que es una forma de entretenimiento
para la audiencia, el objetivo principal de la obra era funcionar como un vehículo de comunicación sobre la prevención del VIH. Hablando en español para presentar
temas que de otra forma serían incómodos algunos,
SOMOS usa teatro libre como una plataforma para
exponer a la comunidad latina las realidades del
VIH/SIDA. q
RESULTADOS DEL CUESTIONARIO DEL CLIENTE
Cada año, la Fundación distribuye un cuestionario a sus clientes con el propósito de mantener y mejorar la calidad del servicio que proporcionamos. Debido a nuestro compromiso con la salud y el bienestar de los individuos a los que servimos, la Fundación evalúa las opiniones de estos cuestionarios con mucha consideración.
En 2004, 182 clientes de la Fundación contestaron el cuestionario 31 preguntas, lo cual resultó en un aumento del 80% en respuestas afirmativas comparado al 2003. La Fundación se enorgullece al dedicar 83 centavos de cada dólar a los servicios al cliente , y los siguientes resultados demuestran los poderosos
efectos de esa contribución:
DECLARACIÓN DEL CUESTIONARIO
La Coordinación de Caso ha incrementado mi acceso a servicios médicos y otros servicios que necesito
La despensa de comida y los vales me permiten tener comida que de otra manera no tendría
La Educación de la Salud me ha ayudado a tener más acceso a información y a conocer la enfermedad del VIH
La información de viviendas y asesoramiento ha incrementado mi acceso a los programas de viviendas
Los Servicios de Salud Mental me han ayudado a mejorar la calidad de mi vida
Los servicios de transportación han incrementado mi habilidad de ir a mis citas médicas y otros servicios de apoyo
Vitamart, el programa de vitaminas de la Fundación, me ha ayudado a obtener vitaminas y nutrientes que de otra manera no podría obtener
% de Respuestas Positivas
81.5%
87.0%
91.0%
86.5%
91.3%
90.9%
92.5%
La Fundación exhorta a cada participante del cuestionario a que no sólo respondan a las declaraciones escritas, sino que también incluyan sus propias opiniones y sugerencias. De estos comentarios, aprendemos qué tan esencial es la despensa de comida a nuestros clientes y cómo nuestros programas, como el
Club de los Niños y Fuerza de Vida Positiva, tienen una manera poderosa de afectar positivamente la vida de individuos y familiares. También descubrimos
cómo nuestra organización puede servir mejor a la comunidad en el futuro, desarrollando nuevos programas. Los clientes desean ver más programas diseñados para personas incapacitadas así como programas de prevención, especialmente en la comunidad latina.
En general, el cuestionario del cliente es una manera valiosa y efectiva para que el personal de la Fundación obtenga información vital sobre los individuos
a los que servimos, y cómo podemos mejorar para servir sus necesidades e intereses. La misión de la Fundación es prevenir la propagación del VIH y mejorar la vida de los hombres, mujeres y niños afectados por el VIH/SIDA en el Condado de Orange. Este cuestionario nos ayuda con nuestra misión pues nos
permite comunicarnos con nuestros clientes directamente, recolectando información esencial, y considerando nuevos conceptos para que podamos desarrollar nuevos y mejores servicios.
10
THE VOICE MAR/APR 05
LOS MIEMBROS PATROCINAN
A UN HUÉRFANO NIGERIANO
40 millones de personas están viviendo
con SIDA en todo el mundo, un estimado
de 3 millones de estas personas, están
viviendo en Nigeria y más de un millón de
niños nigerianos son huérfanos debido a
esta epidemia. Tristemente, este número va
en aumento debido al alto índice de adultos viviendo con VIH/SIDA y su falta de
acceso al tratamiento antiretroviral.
El brote de VIH/SIDA en Nigeria es la
causa de una inimaginable devastación
que afecta tanto a adultos como a jóvenes
y niños. Además de estos abrumadores
efectos, está el dramático número de
niños huérfanos por el SIDA cuyas
edades fluctúan entre 2 ó 3 meses y 18
años. Estos niños, lidian con la presión
emocional y el trauma de presenciar el
deterioro y la muerte de uno o de los dos
padres, están también enfrentados con la
significativa reducción, si no es que la
total pérdida de ingresos económicos.
Esto puede conducirlos a abandonar su
educación cambiándola por una vida de
trabajo.
En muchos casos los huérfanos son
dejados al cuidado de tutores o colocados
en adopción. Mientras son ubicados técnicamente bajo supervisión y protección
adulta, estos niños están expuestos a la
violencia, explotación y abuso. Los
tutores no proporcionan soporte emocional y los niños son frecuentemente
maltratados y están desnutridos. No son
educados adecuadamente ni entrenados
en las habilidades necesarias para vivir, y
no aprenden a prosperar de forma apropiada para mejorar socialmente. Los huérfanos infectados con VIH/SIDA no
tienen quien les brinde apoyo durante la
angustia física y emocional causada por la
enfermedad. No son capaces de soportar
el costo del tratamiento relacionado con
la enfermedad y desconocen cómo buscar
atención médica apropiada.
El Comité Asesor de Clientes (CAC
por sus siglas en inglés) de la Fundación,
reconoció el asunto totalmente. Como
clientes de la Fundación, CAC se enfoca
en la prioridad de establecer avances en
las mejoras de sus servicios. Uno de los
miembros del CAC, que nació y creció en
Nigeria, planteó la idea al comité para
involucrarse activamente en el intento
por mejorar la vida de sólo uno de los
comité asesor de clientes
ayuda global
niños afectado por la epidemia mundial
del SIDA. Poniendo a un lado sus propios sufrimientos por vivir con
VIH/SIDA, el CAC tomó la decisión de
proporcionar ayuda a algún niño que no
pudiera tener los cuidados y el apoyo de
un lugar como la Fundación.
Los miembros de CAC fueron puestos
en contacto con el Ministerio Dorcas
Call, una organización cuya misión es
ayudar a los adolescentes, mujeres y niños
huérfanos del norte de Nigeria. La fundadora de la organización, Helen Bako,
nació y creció en el norte de Nigeria,
ahora es líder de la organización desde su
casa en el Sur de California. Ella estableció el Ministerio Dorcas Call en respuesta al hecho de que el VIH/SIDA se está
apropiando de su país. "He regresado al
hogar, en mi pueblo en el norte de
Nigeria y cuestionado a mis padres sobre
el paradero de algunos individuos de mi
comunidad y de sus familiares", recuerda
Helen Bako "Realmente me desvanecí
cuando me enteré que la mayoría había
muerto por el SIDA"
Helen Bako se dio cuenta de que no
podía sentarse a ver a la gente caer víctima de esta mortal epidemia. Ella estaba
especialmente preocupada por los niños
que por el SIDA han perdido a uno o a
ambos padres. Ella presenció la destrucción de la vida de estos niños y adolescentes, en la medida en que ellos fueron
forzados a desertar de su educación y a
vivir en las calles. Muchos de estos niños
estaban viviendo infectados con
VIH/SIDA pero guardaban su enfermedad como secreto temerosos de lo que
otras personas pudieran pensar.
El Ministerio Dorcas Call organiza pro-
gramas educacionales sobre el SIDA
enfocados a la juventud del norte de
Nigeria. "Las generaciones más jóvenes
han aprendido que el VIH/SIDA es el
resultado de actitudes indebidas", expresó
Bako. "A ellos nunca se les educó sobre la
realidad de la enfermedad. Desconocen
cómo afecta a las personas, cómo es el
contagio y cómo se trasmite. Ellos aprenden no sólo sobre la existencia de la enfermedad sino también de cómo destruye su
mundo."
A través de Helen Bako y del
Ministerio Dorcas Call, el Comité
Consultivo de Clientes de la Fundación,
patrocinará y se comunicará por correo
con Abigail, una niña pequeña que ha
perdido a su padre por el SIDA. Abigail,
cuya foto aparece arriba, tiene 8 años y
vive con su madre y 7 hermanos. No se
sabe si la madre está contagiada por el
VIH/SIDA, pero Abigail ve todos los días
a su madre limpiar casas para mantener a
su familia. Los miembros del CAC aportarán cada mes 5 dólares cada uno que
irán directamente a la educación de
Abigail. De acuerdo con Bako, si un niño
puede obtener una educación básica y
adquiere las habilidades necesarias para
obtener una vida segura y saludable, será
propenso a escapar de la pobreza extrema.
Se calcula que la población de huérfanos por el SIDA en Africa será de 25
millones en el 2010. El esfuerzo y la
ayuda del CAC dará a Abigail la oportunidad de asistir a una escuela con calidad
y obtener el conocimiento que tanto ella,
como los otros miembros de la creciente
población de huérfanos, necesitan para
vencer los obstáculos de un país destruido
por el SIDA.q
THE VOICE MAR/APR 05
7
public policy
Mientras avanzamos más dentro
del año 2005, no puedo escapar
la realización de que hemos llegado a la mitad de la primera
década del siglo 21, y casi llegamos al año 24 de la epidemia
del VIH. Es difícil creer que un
pequeño y misterioso cáncer
que originalmente estaba asociado con un grupo pequeño de
pacientes en varias ciudades en
1981 haya crecido hasta convertirse en una epidemia mundial
que ha matado a 20 millones de
personas, ha vuelto huérfanos a
15 millones de niños y continua
propagándose por todo el país y
alrededor del mundo. El de esta
epidemia parece incrementar
que nos inspira. Un ejercito de
voluntarios en la Fundación y un
grupo leal de donantes permite
que la Fundación continúe proporcionando el mejor y más variado tipo de servicios para personas que viven con VIH en
cualquier parte de este condado y
región. Mientras los casos y la
complejidad de ellos sigue creciendo, lo cual crea retos adicionales, la Fundación proporciona una respuesta local inigualable a la epidemia del VIH.
Los oficiales del gobierno y
los legisladores juegan un papel
crucial para proporcionar fondos para el cuidado del VIH en
las comunidades locales, especialmente aquí
en el Condado
de Orange. El
Acto Ryan White
En los treinta minutos que la mayoría de la gente pasa tomando café o leyendo
CARE proporel periódico, dos personas se infectarán del VIH en los Estados Unidos.
ciona 2 mil millones de dólares
con casi 5 millones de infec- sona que vive con el VIH aún en fondos federales cada año
ciones nuevas de VIH mundi- enfrenta al mundo con miedo e para el cuidado y los servicios en
ales el año pasado. Y en 2005, incertidumbre. Los programas varios programas. Estos fondos
los Estados Unidos tendrán su subsidiados por el gobierno para son creados para unir y extender
primer millón de personas cuidado de la salud y preven- los sistemas locales de cuidado y
viviendo con el virus del VIH. ción no han sido subsidiados al proporcionar acceso a aquellas
Esa es la enorme proporción de nivel del crecimiento de la epi- personas que no tienen seguro
la epidemia en 2005.
demia. Estigma y el aislamiento médico privado o no califican
Aunque hace apenas dos siguen siendo elementos pod- para otros programas gubernadécadas, los principios de la epi- erosos del VIH. La conciencia mentales de cuidado médico.
demia del VIH parecen estar general de la epidemia del VIH En su 15avo año, El Acto Ryan
muy lejos en el pasado. Esos que existía hace algunos años se White CARE es un pilar de la
fueron tiempos de altos niveles ha convertido en apatía. Los lis- respuesta del gobierno federal a
de mortandad, infecciones tones rojos antes eran opiniones VIH y el SIDA, el cual propormúltiples que destruían los cuer- de moda. Ahora, una nueva ciona cada año cuidado a más
pos de las personas, y una terrible generación de gente joven ha de 500,000 personas en todo el
enfermedad tras otra dejaba a los crecido sin entender la dev- país y otorgando más de 8 milpacientes, al igual que a sus astación que el SIDA ha causa- lones de dólares a el Condado
familiares y amigos, saturados, do en la generación pasada. La de Orange. Esta legislación
sin esperanza y derrotados. Esos gente joven que trabaja en el expira el 30 de septiembre de
fueron los años oscuros.
área del VIH hoy en día no 2005 y debe ser reautorizada
Los avances en medicamentos tienen muchos más años que la por el Congreso para continuar.
y en el cuidado preventivo epidemia.
Otros programas federales
comenzaron a cambiar la marea
Fue necesaria una increíble son vitales para el cuidado de los
de la epidemia a finales de los cantidad de personas para llegar clientes. La Administración de
90's. Esto hizo que los prome- a este punto. La comunidad de Veteranos por ejemplo, es el
dios de mortalidad bajaran, y donantes y voluntarios extien- proveedor más grande de cuidaofreciera esperanza a las per- den su generosidad y compasión do para el VIH/SIDA en el país.
sonas que vivían con VIH. en formas y en una magnitud Los programas del Seguro Social
Otros avances en estos medicamentos han añadido más potencia y durabilidad a estos
tratamientos hasta el punto que
mucha gente ha recuperado su
salud después de haber estado
debilitado por la enfermedad
del VIH. Y aunque todavía no
hay cura o tratamiento que
elimina el VIH del cuerpo, la
terapia de combinación ha
mostrado una gran capacidad
para controlar la destrucción de
sistema inmunológico por el
VIH, por ahora cuando menos.
Pero los años oscuros no están
muy lejos para mucha gente que
vive con VIH hoy en día. Aun
con todo el progreso, una per-
1,000,000 y Contando
8
THE VOICE MAR/APR 05
y Medicare se encargan de los
clientes
incapacitados.
Medicaid, el cual es un plan de
salud federal-estatal para personas con pocos ingresos, cubre
44% de las personas qeu viven
con VIH y cubre los costos de
salud de hasta 90% de los niños
con SIDA. La educación para la
prevención del VIH está fundada por el Centro de Control de
Enfermedades (CDC, por sus
siglas en inglés), el cual gasta
más de 600 millones de dólares
en programas de prevención del
VIH cada año. El programa de
Oportunidades de Vivienda
para Personas con SIDA
(HOPWA, por sus siglas en
inglés) proporciona fondos a
comunidades locales para
viviendas para personas con
VIH. A través de los años,
HOPWA ha proporcionado
fondos para Hagan Place,
Emmanuel House y Casa
Alegre, produciendo casi 100
unidades de vivienda para personas con VIH.
Pero hay mucho más trabajo
que hacer.
En los treinta minutos que la
mayoría de la gente pasa tomando café o leyendo el periódico,
dos personas se infectarán del
VIH en los Estados Unidos.
continúa en la próxima página
Para saber cómo involucrarte
en los esfuerzos de la Política
Pública de la Fundación, llama
a Tom Peterson al 949-8098764 o a TPeterson@ocasf.org.
NUESTROS AMIGOS
continuación de la página anterior
Una de estas dos personas será menor de 25. La prevención sigue siendo
la única manera segura de detener la propagación de la enfermedad.
Debemos educar a la gente sobre el VIH y proporcionarles un
entendimiento real de la salud del sistema reproductivo. Debemos
demandar que el gobierno siga patrocinando a niveles qeu son necesarios par proporcionar cuidado a aquellos que lo necesitan. Debemos
volver a atraer la atención general al hecho que el VIH es una enfermedad perniciosa que continua destruyendo vidas. Debemos involucrar
a la gente joven en el diálogo sobre una conducta responsable y sus alternativas. Debemos mantener vivo el recuerdo de aquellos que hemos perdido.
Y finalmente, debemos comprometernos a progresar a pesar de la incomodidad que causa una epidemia que tiene una extraordinaria capacidad
para multiplicarse y adaptarse. Se va a necesitar esto y más. En otros
cinco años, terminará la primera década del siglo 21 y la epidemia del
VIH estará cerca de sus 30 años. Ya sea que las noticias nos adviertan de
las muertes por la epidemia del SIDA, o que logremos detener esta corriente y podamos progresar en la lucha contra el SIDA está en nuestras
manos. Tenemos otros cinco años para luchar..
Tom Peterson, Director de Pólitica Pública de ASF (izquierda)
y Kay Warren of Saddleback Church con el Senador Bill Frist.
VOLTEANDO LOS PAPELES
La Fundación es el afortunado patrocinador de un gran número de internos de universidades locales durante todo
el año. Erica Nicholson es una estudiante del cuarto año en la Universidad de California, Campus Irvine, que
dedicó el periodo del otoño haciendo trabajo de política pública como interno de Tom Peterson. Hemos decidido
voltear los papeles y proporcionar una oportunidad para que el interno pregunte lo que una persona joven quiere
saber sobre VIH/SIDA.
ERICA: Has trabajado para la Fundación por bastante tiempo y has estado
involucrado en la comunidad VIH por aún más tiempo. ¿Qué ha cambiado
mucho y que ha cambiado poco en estos años?
TOM: Sin lugar a dudas, el perfil del cliente es lo que ha cambiado más. Aunque
la epidemia del VIH en el Condado de Orange es sustancialmente una epidemia
entre hombres que tienen sexo con otros hombres, la epidemia se ha esparcido y
ahora afecta a una gran sección de la comunidad, incluyendo mujeres y latinos. Las
minorías son el segmento que más rápido crece en esta epidemia, localmente y a
través del país. La dedicación de los voluntarios y de la Mesa Directiva de la
Fundación a la labor de esta agencia y a las necesidades básicas de la gente con VIH
no ha cambiado a través de los años. El personal de la Fundación es el grupo más
extraordinario de personas que hacen este tipo de trabajo en cualquier lugar. Esta
combinación proporciona una red de apoyo y seguridad que marca una gran diferencia en la vida diaria de nuestros clientes.
ERICA: La infección del VIH continúa incrementándose en todas partes y la
gente continúa poniéndose en riesgo innecesariamente en un momento en el que
todo el mundo sabe cómo practicar el sexo seguro. ¿Por qué crees que esto pasa?
TOM: Esta es una de las frustraciones más grandes de cualquier persona que trabaja en la prevención del VIH hoy en día. Probablemente hay muchas razones, y algunas seguramente se confunden. Es difícil mantener una sensación de crisis o urgencia por 24 años, y esto proporciona una oportunidad natural para la fatiga y la complacencia. Además, mucha gente no entiende o no conoce los avances en el
tratamiento de los últimos 6 a 8 años, y ahora consideran incorrectamente al VIH
como una enfermedad crónica la cual es fácil de manejar. La verdad es que el VIH
sigue siendo una enfermedad grave que es muy difícil de tratar. De hecho, los efectos secundarios de la mayoría de los tratamientos crean una enfermedad o síndrome
propio.Todo esto es complicado de entender; pienso que mucha gente se tranquilizó
al ver que el índice de mortandad bajó al final de los 90's, y ahora desean relajarse.
Además, hemos sufrido una pérdida de poder mental y talento sobre esta epidemia,
pues las mismas personas que trabajaban en esto han sido víctimas del VIH. Ha sido
muy difícil llenar estos vacíos.Finalmente, debemos recordar que el H de VIH significa humano. El comportamiento humano es complejo. Cambiar los patrones de
conducta es muy difícil. Yo todavía no comprendo por qué la gente fuma o no usa
cinturones de seguridad. Estoy de acuerdo con aquellos que dicen que la prevención
debe ser nuestra prioridad principal, localmente y en todo el país. Esta es nuestra
mejor esperanza para detener a esta enfermedad en un futuro cercano.
ERICA: ¿Cuál es el papel de los oficiales electos y los legisladores del 2005 y
más allá, para combatir la propagación del VIH y para proporcionar cuidado a
las personas con VIH/SIDA?
TOM: Los oficiales electos tienen la responsabilidad de ser líderes en la discusión
pública para buscar soluciones a los problemas sobre la epidemia de VIH. Ellos
igualmente tienen el deber de proporcionar ayuda a aquellas personas que lo necesitan y a las personas con VIH, lo que podría incluir atención de salud mental,
asistencia en alojamiento, cuidado de niños y miembros familiares, y ayudar con
las necesidades básicas de la vida. Aunque la respuesta del gobierno no sea probablemente toda la solución, ésta proporciona una parte principal con la que organizaciones como la Fundación pueden crear una respuesta a toda la comunidad. Yo
creo que la Fundación es un gran modelo de la sociedad privada y pública que produce resultados y ofrece servicios vitales. A pesar de los tiempos fiscales difíciles que
estamos viviendo, no podemos esperar que los enfermos y las personas incapacitadas carguen con el peso. El subsidio del gobierno a programas contra el VIH ha
bajado, mientras que la epidemia crece un 5 a 15% cada año. Los costos de los
medicamentos y servicios médicos se incrementan de forma independiente a la epidemia. Yo pediría que los oficiales electos subsidiaran programas contra el VIH
locales en niveles que igualen al crecimiento de la epidemia. Necesitamos que todo
el mundo trabaje unido durante 2005 para la reautorización del Acto Ryan White
CARE, el cual es la base de los fondos federales para las comunidades locales como
el Condado de Orange. Yo creo que sobre todo, los oficiales electos y los legisladores tienen la obligación de proporcionar fondos para la prevención efectiva del
VIH, para que podamos detener la pérdida por el SIDA de otra generación.
ERICA: Finalmente, ¿qué podemos hacer para contribuir a la solución de la
epidemia mundial del SIDA?
TOM: Debemos recordarle a la gente que la epidemia comienza aquí y que
el millón de personas infectadas con el VIH en Estados Unidos son parte de
la epidemia global. Quisiera que la gente entendiera que las fronteras son
artificiales y los océanos ya no separan a los continentes y a la gente. Urgiría
a todos a reconocer que los Estados Unidos tienen una enorme capacidad
para ser líder del mundo, proporcionando fondos y recursos para lugares
pobres y abriendo el diálogo sobre el VIH y el SIDA. Lo más importante es
que los Americanos puedan poner el ejemplo al mundo proporcionando
compasión y cuidado a las personas con VIH y SIDA en la misma medida en
que nos cuidemos unos a otros.
THE VOICE MAR/APR 05
9