un agradecimiento - AIDS Services Foundation Orange County
Transcription
un agradecimiento - AIDS Services Foundation Orange County
UN AGRADECIMIENTO MUY ESPECIAL La Fundación agradece a Jonathan Blitz y al programa “Community Partners Program” de Wells Fargo su generosa donación de $1,000. Johathan Blitz, quien por muchos años ha colaborado con la Caminata Contra el SIDA del Condado de Orange, donando su tiempo y proporcionando servicios, fue tan generoso, que extendió sus relaciones profesionales con Wells Fargo hasta la Fundación. Como resultado de sus esfuerzos, la Fundación tuvo la suerte de ser la beneficiaria de esta contribución. La Fundación agradece profundamente al Senador Joe Dunn y a la Compañía de Agua por su donación de 20 pavos para la cena del Día de Gracias de nuestros clientes. La Fundación también desea agradecer a Mark y Donna Merhab por su generosa donación de 50 pavos para nuestro servicio de Despensa, lo que ayuda a llevar alegría a nuestros clientes durante su cena del Día de Gracias. El domingo 14 de noviembre, el recientemente renovado Salón de Belleza Joshua Christopher en Fullerton, CA organizó el evento Cut for a Cure (Un Corte para la Cura). Por una donación de $20 a la Fundación, los clientes recibieron un corte de pelo de alta calidad, disfrutaron de música de un DJ en vivo, y refrescos. “Cut for a Cure” recolectó $6,000 para la Fundación; una cantidad que sobrepasó el objetivo del proyecto por ¡$1,000! La Fundación quisiera agradecer al dueño del Joshua Christopher Salon, Josh Nunez, por su valiosa generosidad y la ayuda de su personal. El Saló Joshua Cristopher está localizado en el 333 de Imperial Highway en Fullerton, CA. 17982 Sky Park Circle Suite J Irvine, CA 92614 La Fundación quisiera desearle un Feliz Cumpleaños a Bobbie Smith, hijo de Bob Metcalfe, de parte de Al Roberts, Ken Jillson, Dwight Spiers, y Gordon Cowan Feliz cumpleaños a nuestro amigo Joe Hodulik. Gracias por todo tu apoyo a la Fundación. Para información sobre la Fundación y cualquiera de sus servicios, por favor llama al (949) 809-5700, o visita nuestro sitio www.ocasf.org. Non-profit US Postage PAID Permit No. 392 Santa Ana, CA MARCH-APRIL 2005 www.ocasf.org www.aidswalk.org/oc DÍA MUNDIAL DEL SIDA P. 6 1,000,000 Y CONTINÚAN… P. 8 SOMOS ART FOR AIDS IV UNA NOCHE CON CYBILL SHEPHERD P. 4 programa de asistencia P. 10 en este número JUNTA DE DIRECTORES A R T I C U L O S ART FOR AIDS IV Una noche con Cybill Shepherd Oficiales 4 DIA MUNDIAL DEL SIDA 6 COMITÉ ASESOR DE CLIENTES 7 1,000,000 Y CONTINUAN 8 Recordarnos la crisis mundial Miembros patrocinan a un huérfano nigeriano EL CUESTIONARIO DEL CLIENTE SOMOS Programa de asistencia Al Roberts Board President Karen Ellis Board Vice President Jorge Rodriguez, M.D. Board Secretary Mark Guillod Board Treasurer Miembros Frank Bianchini 9 10 Hung Fan, Ph.D. Risa Groux Daniel Haspert, M.D. Arnold Henson, M.D. Dale Jenkins Ken Jillson D E PA R TA M E N T O S INTRODUCTION RECIENTE EVENTOS Janice Johnson 3 7 Nathan Jurczyk David Kiff Denise Lavigne James Loomis CONSEJO DE LOS PATROCINADORES 14 RECUERDOS Y TRIBUTOS 15 Judith O'Dea-Morr 16 Alexander Wentzel AGRADECIMIENTO Queremos asegurarnos de que todos tienen la oportunidad de leer “The Voice”, por eso te agradeceríamos tus comentarios sobre la publicación de “The Voice” en español por Internet. Por favor contacta a: Jamie Jaffe, Coordinadora de Comunicaciones a jjaffe@ocasf.org o al 949-809-8763. Maria Marquez, M.S., M.F.T. Mark Merhab Judith Rosenthal Editor Jamie Jaffe Diseño Gillian Kirkpatrick, King Graphic Design Impresor Ken Sakata, Litho Communications Traducción Gabriel Ascencio En la portada: Cybill Shepherd entretiene a la audiencia del evento “Art for AIDS IV”. 1 de agosto - 18 de noviembre, 2004 EN RECUERDO DE JEFF ABRAMOWITZ Abraham Abramowitz y Lila Abramowitz EN RECUERDO DE DORIS BOYD Linda Leahy Charles Lennon EN RECUERDO DE DINO GOMEZ Arthur Gomez y Ruby Gomez EN RECUERDO DE CLAUDETTE GRAVELL Marina Ball Walter Coe y Linda Coe David Dobos y Margaret Dobos Judy Ferguson G. Ivie Dale Jenkins Mark Katz Hrag Marganian y C. Amerkhanian Marganian Sharon Matthews David Medcalf y Terry Medcalf Joel Miller y Mark Schroepfer Shiba Nabipur Lisa Reig Diane Reiman William Scannell Jim Shea y Linda Shea Jeanne Sisneros Jeanmarie Smith William Towner Judith White EN RECUERDO DE PETER KNOWLTON Jacques Camus EN RECUERDO DE JERRY LEVREAU Eunice Mersereau EN RECUERDO DE JIM PALMER Gregory y Kathleen Abel Demetrios Athanasios Gregg Barnette y Bill Harris Mr. John Benecke Berg Insurance Agency Paola and Richard Bisson Dominic Bosco, MD y Jack Reising Cindy Boyd-Young Shirley Bradshaw Louise Callus y Brandon Krechel Craig and Lecia Davis recuerdos y tributos Joy E. Dittberner Dan y Jana D’Orazio Ed y Sue Eubanks Suzanne y Rod Fisher Margaret A. Fleming Sue Freeman y John Hance Cathleen Greiner y Debra Conkey Tim Haskell y Soirée Catering Jim y Susie Jaqua Fund The Kahn Family Doris Kirst, Lucille Maher, The Rynes, The Faltermans Gerald y Paula Lingelbach Bill y Romy McFarland Moms Club Hank Morgan Kevin Mundt y David Thomas Chuck y Sukeshi O’Neal & Family Mark Porterfield y Steve Chadima Al Roberts y Ken Jillson Verna Rollinger Anita May Rosenstein Rick Silver Carolyn Skenderian Rich and Gail Squar Judith Upton Duane Vajgrt, MD y Jeff Benedick M. Todd Williams Chris y Scott Woodburn y Johnny Flannagan EN RECUERDO DE KYLE LUDEN & BOB SANBORN Monty Luden y Shirley Luden EN RECUERDO DE JOHN THRASH Dominic Bosco y Jack Reising Paul Hengstebeck y Ulla Hengstebeck Mark Knight y Jane Knight Al Roberts y Ken Jillson Henry Sutton Ellen Woods-Hagan EN RECUERDO DE DORIS THURSTON BOYD American Wind Energy EN RECUERDO DE DR. FRANK WASKO Joe Matthews EN RECUERDO DE KATHARINE WILM Betsy Claster El 11 de octubre de 2004, Laguna Beach perdió a uno de sus residentes más agradables y queridos. John Thrash, una figura familiar con sus sombreros y coloridos disfraces, era uno de los primeros dueños del Laguan Health Club y uno de los primeros residentes de Hagan Place. Para aquellos que lo conocieron bien, John era bien reconocido por sus coloridas decoraciones durante los días festivos, sus tarjetas y sus villancicos anuales con Big Bird. Su energética, amorosa y creativa presencia será extrañada por todos sus amigos y su familiares que reconocieron y apreciaron su generoso espíritu. Una gran amiga de la Claudette Fundación, Gravell, RNP, falleció el 18 de septiembre de 2004. Claudette, que sólo tenía 51 años de edad, era una persona única que afectó positivamente las vidas de muchos individuos. Como Enfermera de Kaiser, ella trabajó en el área de enfermedades infecciosas tratando y apoyando a muchos clientes de la Fundación. Ella también fue un miembro activo del Comité de Investigación de Enfermeras de Kaiser Permanente del Sur de California, ayudando a organizar el trabajo del grupo a través de los años. Randee Marlin, una Enfermera Coordinadora de Casos de la Fundación, describe a Claudette como una persona maravillosa y amorosa. “Ella era una persona extremadamente dedicada a sus pacientes con VIH en Kaiser”, dice Marlin, “ella era un maravilloso defensor de cada uno de ellos. Yo la admiraba muchísimo, y la extraño inmensamente”. De otras personas cuyas vidas afectó positivamente— ”Claudette hizo que el VIH fuera un cosa tolerable para má… Aprendí cómo vivir de nuevo con su apoyo y cuidado.” “Los doctores de Kaiser cuidaron de mi cuerpo, pero Claudette cuidó y me ayudó a reparar y nutrir mi espíritu.” En Recuerdo de Jim Palmer, el amado compañero de John O’Neil, y partidario de la Fundación. Sus amigos y familiares se unieron en su hogar el 13 de enero de 2005 para recordarlo. Siguiendo sus instrucciones, en lugar de llevar flores, se hicieron donaciones a la Fundación. Debido al límite de tiempo, todos los donadores serán reconocidos en la edición de The Voice abril. THE VOICE MAR/APR 05 15 en recuerdo por ROBIN HINCH The Orange County Register Un Incansable Defensor contra el SIDA Denise Lavigne, cliente de la Fundación y Miembro de la Junta Directiva, encantó a sus clientes, colegas y a todo el mundo. Para algunas personas, Denise Lavigne era una linda chica Huntington Beach, y hace cuatro años compraron su primera francesa que vendía playeras en el Swap Meet del Condado de casa en Costa Mesa. Denise trabajó como mesera en un restaurante francés, y Orange todas las semanas. Para otros, ella era una fuerza incansable cuando las necesi- después ella y Philip iniciaron un negocio de playeras, vendiéndolas en el Swap Meet de el Condado de dades de personas con VIH/SIDA estaOrange. ban en riesgo. El nombre de la compañía, Titi de En cualquiera de sus dos papeles, París, es un término de jerga que se Denise afectó positivamente a las perrefiere a las personas nacidas en París. sonas que la conocieron. Con su encanMás allá del negocio de las playeras, to, su acento francés, su cálida sonrisa y también vendían manteles de mesa de su fuerza para no acobardarse cuando Provence, una región del sur de Francia. creía—sabía—que tenía razón. Denise era parte del swap meet y amaba Algunas personas sabían que ella la camaradería con otros vendedores. tenía SIDA. Mucho otros probableAdemás, ella dedicaba muchas horas, mente no. sin pago, a la Fundación, evaluando y Ella pasó los últimos 15 años como haciendo recomendaciones sobre los provoluntario de la Fundación en el gramas de la organización, entrevistando Condado de Orange para luchar por clientes para determinar sus necesidades, los derechos y el entendimiento de las y después tomar esas solicitudes a los personas con VIH/SIDA. comités a cargo. Ella tenía 51 años cuando falleció de Denise era una defensora dinámica, un ataque al corazón visitando a su llena de vida, energía y pasión por lo que familia en París. hacía. Lo cual pasó a ser su misión. Denise sabía que la medicina que Ella deseaba mejorar la comunidad tomaba para luchar contra la enferde personas que viven con VIH/SIDA y medad le podría causar problemas del no le importaba si su opinión no era la corazón, pero prefería tomar el riesgo. Denise Lavigne más popular en algún tema, y nunca se Lo cual le ayudó mantenerse mientras la quedaba callada ni le temía a la controenfermedad progresaba, y ella pensaba Amigos y familiares se unieron versia. Nunca había duda sobre cómo que era mejor un ataque al corazón que para un servicio de recuerdo y Denise pensaba. la dolorosa agonía del estado final del la celebración de la vida de Denise el Al mismo tiempo, siempre era una SIDA que ella había visto a otros sufrir. 26 de febrero de 2005 en el mujer dulce y nunca agresiva o renElla no tenía idea cómo había conCentro Comunitario de Vecinos corosa. “Sabes”, ella solía decir, “está bien traído el virus. Probablemente a través de Costa Mesa. si no estamos de acuerdo en algo. Sólo de una transfusión de sangre que había quiero que sepas cómo piensan los tenido en el pasado. Ella recibió el La Fundación acepta donaciones en clientes.” diagnóstico en 1989 cuando se hizo un honor del recuerdo de Denise, su espíritu Ella rara vez se quejaba de su enferanálisis de sangre para aplicar para la y su sonrisa. Además, la Fundación está medad, a pesar de que sufría de incomo“green card”. organizando un fondo para ayudar a didad en el último año. En general, ella Denise nació en Saigón, y creció en la hija de Denise, Emilie a terminar su estaba agradecida de que su esposo e hija París y Marsella. educación universitaria. Las donaciones no estuvieran infectados por el virus. Ella conoció a su esposo, Phillip pueden hacerse a nombre de la Y amaba su pequeña casa. La decoró Saleh, en unas vacaciones en África. Fundación y se exhorta a que las designen con cuidado y amor, y llenó el jardín con Philip era un piloto de aviones y el heral fondo de educación de Emilie. plantas y flores. mano de Denise era su mejor amigo. Ella era tan feliz en California, que Ellos regresaron a París, tuvieron una decía que no extrañaba a Francia, y el hija, y se mudaron a California en viaje este mes fue por negocios en París. 1985 con dos maletas, $2,000 u un bebé. Ella falleció mientras dormía una noche antes que volviera a Ese bebé, Emilie, estudia ahora en UC Berkeley. Philip y Denise se casaron en 1987. Vivieron primero en Costa Mesa. 14 THE VOICE MAR/APR 05 del Presidente Directivo y el Director Ejecutivo l aproximarse la primavera, debemos darnos un tiempo para reflexionar sobre los propósitos de año nuevo que hicimos hace tres meses. Muchos de nosotros nos comprometimos con metas tales como empezar una dieta, asistir a un gimnasio (al que actualmente vamos), y hacer el intento de renunciar a los malos hábitos. Los propósitos son la manera de reconsiderar la forma en que vivimos y empezar a realizar cambios favorables. Algunos de los propósitos los tomamos como compromisos muy serios, mientras que otros los posponemos cada año hasta el siguiente enero. Mientras reconsideramos los propósitos que hicimos, con frecuencia reflexionamos sobre nuestros éxitos y fracasos, meditamos sobre la realización de nuestras expectativas y sobre nuestros sueños olvidados, y reconsideramos lo que hemos aprendido y cómo lo podemos aplicar en el futuro. Cuando pensamos en nuestro pasado, es difícil dejar de recordar a los seres queridos que hemos perdido y a los héroes que han sido instrumento de progreso en nuestras vidas. Una de estas heroínas recientemente se retiró de su gestión y esfuerzo. Pearl Jemison-Smith, fundadora y defensora dinámica de la comunidad, ha dejado la Junta Directiva de la Fundación. La ausencia de su fuerza y buen criterio deja una enorme y continua brecha en la Fundación. Desde los primeros años mortíferos de la epidemia, Pearl ayudó a dar forma y a organizar tanto la Fundación como los servicios contra el VIH/SIDA en todo el condado. Ella abogó por la buena calidad de los servicios para los enfermos con VIH/SIDA, ayudó a sanar muchas almas dolientes y actuó como una líder única dentro de la comunidad del Condado de Orange. Ya que no tenemos la esperanza de reemplazarla, ella siempre será parte de la familia de la Fundación. También recientemente la Fundación perdió una cliente y miembro de la dirección, Denise Lavigne, quien falleció al inicio de febrero. Denise estuvo como voluntaria en la Fundación durante los últimos 15 años, representando y guiando la batalla de todos aquéllos que viven con el VIH/SIDA. Como presidente de nuestro Comité de Asesoría para los Clientes, Denise trabajó para desarrollar e incrementar los programas de la Fundación y las vidas de aquellos que enfrentan las penalidades causadas por el VIH/SIDA. El inmensurable espíritu, la energía y pasión de Denise serán parte permanente de la Fundación. Sin importar las circunstancias, ella defendió lo que creía y enfrentó cada obstáculo, y con la cabeza en alto nunca se dejó vencer. Su risa y buen humor a veces nos hizo olvidar que ella estaba luchando por vivir con las molestias causadas por el VIH/SIDA. En la Fundación usaremos la remembranza de Denise para recordar porqué continuamos haciendo lo que hacemos. Nos acordaremos de su valor y formularemos un recordatorio por los otros miles que dependen de los servicios de la Fundación. Considerando todas estas cosas, parece que el único constante en la vida es el cambio. Si miramos hacia el futuro, en el otoño de 2005, la Fundación estará enfrentando su vigésimo aniversario. Cuando fue fundada en 1985, nadie hubiera imaginado que estaría presente veinte años más tarde. Las personas pensaron que la epidemia del VIH/SIDA sería de corta duración. Pensamos que nuestra meta de encontrar una vacuna y una cura se alcanzaría en 10 años. Pero cada año esa meta ha sido pospuesta en forma similar a los propósitos de año nuevo que nunca se alcanzan u obtienen. Ahora los investigadores han sugerido que en el mejor de los casos la vacuna llegará en 15 años, y la cura no parece ser posible. Como resultado, siempre estamos distribuyendo nuestro trabajo y determinando nuevas direcciones y nuevas metas para el futuro. Algunas de esas metas están determinadas por los cambios en el sistema de servicio sobre el VIH/SIDA, como la reciente decisión del A “ 2005, como cualquier otro año, traerá cambios, retos, y crec- imiento para la Fundación. Estamos preparados para enfrentar los retos y para iniciar cambios que nos harán más fuertes y más capaces para servir a quienes nos necesitan. Como siempre su ayuda y sugerencias son bienvenidas. Por favor ponte en contacto con nosotros. Con tu ayuda podemos continuar ayudando a los que viven con VIH/SIDA y orientando a otros sobre cómo proteger a las generaciones del mañana.” Alan Witchey (izquierda) y Al Roberts en un reciente evento de recaudación de fondos. Centro Médico de UCI, para eliminar sus Servicios de Ayuda Médica Especializada de Ryan White. Para compensar esta medida, necesitaremos encontrar nuevos proveedores dispuestos a aceptar a nuestros clientes. Mientras estoy escribiendo esto, no sabemos todavía qué resultará de todo esto. Otra situación alarmante se presenta como una nueva lesión del VIH que ha salido a la luz en la ciudades de Nueva York y San Diego. Esta nueva situación conduce a un diagnóstico en pocos meses y es resistente a todas los medicamentos conocidos. Evoluciones como ésta requieren que trabajemos más rápido y de forma más hábil e ingeniosa. Así es que debemos continuar hacia nuestra meta original, proporcionando salud y esperanza mientras seamos necesarios. En un esfuerzo por mantenernos en nuestro compromiso, hemos solicitado ayuda extra a nuestros clientes, benefactores, voluntarios y a otros miembros de la comunidad preocupados sobre cómo debe funcionar la Fundación durante 2005. En los próximos meses vamos a llevar a cabo lo siguiente: 1) Realizar una total distribución de los servicios para determinar si podemos mejorarlos y cómo; 2) Determinar la posibilidad de la Fundación de ofrecer servicios médicos; 3) Investigar la forma de hacer crecer nuestros servicios y/o nuestra labor; y 4) Realizar todos los esfuerzos para prevenir la propagación del VIH en nuestra comunidad. Quizás la meta más arriesgada es la de investigar si podemos ofrecer servicios médicos. Hemos empezado a ver esta situación porque muchos de nuestros empobrecidos clientes están sufriendo la falta de acceso a los cuidados médicos, y recientes investigaciones sugieren que cuando los servicios médicos son ofrecidos en sitios con servicios sociales, como es el caso de la Fundación (coordinadores de caso, salud mental, alimentación, transporte, etc.), éstos resultan más adecuados. Las organizaciones de ayuda contra el VIH/SIDA en todo el país, están empezando a considerar la opción de proporcionar servicios médicos. Todavía no hemos tomado una decisión pero evaluaremos la posibilidad durante el año próximo. —Al Roberts, Presidente Directivo y Alan Witchey, Director Ejecutivo THE VOICE MAR/APR 05 3 art for AIDS IV una noche con Cybil Shepherd Otra noche de arte y elegancia ha pasado como Art for AIDS IV, AIDS (Arte para el SIDA IV) ); el cuarto evento anual de beneficio para la Fundación y el Museo de Arte de Laguna, el cual se llevó a cabo el sábado 5 de febrero de 20o5 en el Pacific Ballroom del St. Regis Monarch Beach Resort and Spa en Dana Point, CA. La noche, llena de lujo y glamour, presentó a la bella Cibill Shepherd, como la artista invitada especial de la noche. Los directores presentes - Jack Kenefick del Museo de Arte de Laguna, Arnie Klein, M.D., Director y Fundador de la Fundación Americana de Estudio del SIDA (amfAR, por sus siglas en inglés) y Presidente Fundador de la Fundación Al Roberts-reunieron sus asociaciones entre la Fundación y el Museo de Arte de Laguna en un esfuerzo para mantener el importante trabajo que cada organización realiza. En un comunicado de ambos, el grupo siente que es importante expresar el valor de la relación entre ellos. “Cada año, Art for AIDS crea una oportunidad para que nuestras organizaciones se abran las puertas una a otra. Lo cual crea una noche donde las dos comunidades pueden unirse y demostrar su apoyo por las artes visuales y la epidemia del VIH y SIDA en el Condado de Orange. La noche comenzó con cocktails, conversación y una subasta silenciosa, lo cual estableció la situación perfecta para que los patrocinadores de las dos organizaciones socializaran. Una vez que la gente tomó sus asientos en el exclusivo Pacific Ballroom, se les ofreció un magnifico buffet preparado por uno de los restaurantes más finos en el Condado de Orange. Lugares como 5', Aqua y Chat Noir prepararon unos deliciosos platillos a su estilo de cocina y pusieron estaciones culinarias en el salón para que los invitados disfrutaran de los platillos. Después de que todos comieron, bebieron y disfrutaron, el evento continuó con una subasta y las ofertas comenzaron. Carrie Fisher, favorita de Hollywood, se sentó al frente y subastó varias fotografías autografiadas de la trilogía de Star Wars, las cuales se vendieron por ¡$700 cada una! La estrella de la televisión, Shirley Jones, también tomó parte en la subasta modelando un pendiente de diamantes y platino que fue donado a la subasta por Tiffany's. Este año, fue un privilegio de la Fundación y el Museo de Arte de Laguna, darle la bienvenida a Cybill Shepherd como el artista invitada de la noche. Desde el momento en que Cybill subió al escenario, la gente estuvo fascinada y entretenida por el acto íntimo y de gran estilo, complementado con números musicales, comedia y lectura de su libro, “Cybill 4 THE VOICE MAR/APR 05 Disobedience”. q La Fundación agradece profundamente a los siguientes patrocinadores, que son parte del nuevo programa de donadores mayores de la Fundación. CIRCULO DE LOS PRESIDENTES $50,000+ Mark y Donna Merhab Jim y Linda Loomis CIRCULO EJECUTIVO $25,000 - $49,999 Ron y Santina Davies CIRCULO DE EMBAJADORES $10,000 - $24,999 Bob Crowder CIRCULO DEL DIRECTOR $5,000 - $9,999 Craig Benedetti y Alex Acosta Jerry y Laura Bieser Marilyn C. Brewer Rich Fiock Anthony Glenn y Bill Seay Roger y Janice Johnson Marcos Pacheco David Pennington CIRCULO DE DELEGADOS $2,500 - $4,999 Pam Bobit Jacques Camus Richard y Britney Weil CIRCULO DE PARTIDARIOS $1,200 - $2,499 Wylie y Bette Aitken Gene Allsup Richard Anderson y Alex Wentzel consejo de los patrocinadores Mike Barry Jeff Benedick y Duane Vajgrt, MD Frank Bianchini y Joseph Ramondetta Paul Blank y Francois Leclair James Bohm Robert A. Boyd Mike Bucaro Tim Byron, MD y Verneda Byro Douglas Cable, MD David Canzoneri y Eric Cortina Paul y Cathy Cimoch John Combs y Sheldon Harte Bill Deland y Mark Fleming Dona Dixon y Marilyn Blackwood Karen Ellis y Sandra Hartness Brad Engelland y Jon Stordahl Hung Fan y Michael Feldman Jerry Finster Armando Flores Leonardo Flores Dick Runels y Judy Fluor-Runels Harold Foley y John Anguiano Steve Francis Steve Frost y Gary Castaneda Gerald Giannini y Ralph Wilson Mark Guillod y Alan Miller Bob Haskell El jueves 14 de octubre de 2004, Dwight Spiers y Gordon Cowan, generosamente ofrecieron su casa para el fabuloso Evento para el Consejo de los Patrocinadores. Una noche bajo las estrellas con deliciosa comida y bebidas de el servicio de Mark's Catering, que sirvió para que la Fundación mostrara su apreciación hacia aquellas personas que contribuyeron todo el año a nuestra causa. Las personas que atendieron el evento también fueron invitados a participar en la reunión “Town Hall”. Alan Witchey, Director el Director Ejecutivo, encabezó el grupo en una sesión de preguntas y respuestas donde la gente presentó sus pensamientos y sus preguntas sobre la Fundación y la epidemia del VIH/SIDA. Agradecemos profundamente a los siguientes miembros de la Junta de Patrocinadores que generosamente organizaron el evento: Juan Chacon, Dan Haspert M.D. & Gerard Curtin, Robert Hayden III, Janice & Roger Johnson, Mark Porterfield, Steven Saucer y Charles Brickell, Patti Tucker y Julie Ferrin. Una agradecimiento especial también va dirigido a aquellas personas que atendieron el evento y a los miembros del Consejo de Patrocinadores, un grupo que continúa presentando su liderazgo y compromiso con la Fundación. Para más información sobre el Consejo de Patrocinadores, por favor llama a Ty Rose al 949.809.8762 o trose@ocasf.org. Robert Hayden Debora Hintz Arnold Henson, MD y Theresa Siaca Joe Hodulik Daniel Hovenstein Ramy Jarallah y Michael Garrit Pearl Jemison-Smith y Burton Smith, MD Dale Jenkins Kenny Jervis Nathan Jurczyk Karla Kjellin-Elder y Jeff Elder Alex Kochnuk Elliott Kornhauser, MD y Joe Baker, DMD Barry y Jan Kuppermann Charlie Lapple y Cameron Pearce Elliott Leonard y Roger Lit Tom Livermore y Scott Shadrick Maria I. Marquez Henry McCanless y Mark Coolidge Judy O’Dea Morr Bob Parisi Pat Powers Mark Puente Christopher M. Quilter George Raab Chuck Rainey Tom Ray Frank Ricchiazzi y Borden Moller Al Roberts y Ken Jillson Jorge Rodriguez, MD y Ed Olen Ty Rose Judith Rosenthal y Georgia Garrett-Norris Mario Ruiz Robin Rutherford Scott Sackin y Philip Talbert Steven Saucer y Charles Brickell David W. Schaar Max Schneider, MD y Ron Smelt Frank J. Schools Rick Silver Calvin Smith Sindee Smolowitz y Peggy Eaton Dwight Spiers y Gordon Cowan Jeff Stuckhardt y Bill Lawrence Jay Tassin y Brent Danninger Larry Tenney Bill Thomas y Luca Cecchi Chuck Walworth MD y Jud Slusser Alan Witchey y Paul Sigmund Jeff Benedick, Jeff Stuckhardt, Bill Lawrence y Dwayne Vajgrt, MD Dwight Spiers y Gordon Cowan Mark Porterfield, Al Roberts, Juan Chacon y Michael Feldman THE VOICE MAR/APR 05 13 recientes eventos Amigos de la Fundación celebraron la esperanza de la estación en la fiesta anual Mark's Holiday el pasado 1 de diciembre de 2004 en el Museo de Arte de Laguna. Los invitados se unieron para apoyar la despensa de comida de la Fundación, un recurso en el que muchos clientes de la Fundación dependen durante la temporada de fiestas. Sus contribuciones, por la cantidad de $10,000, ayudaron para proporcionar comida a los hombres, mujeres, familias y niños de la Fundación. La Fundación agradece a todos los que nos apoyaron a través del año. En la foto vemos de izquierda a derecha a: Larry Tenney, Bill Attaway y un amigo en la fiesta del Consejo de los Patrocinadores. ¿sabias que? -Los expertos creen que hay más de 1,200 personas en el Condado de Orange que son VIH positivos y no lo saben. -Los latinos representan el 32% de la población del Condado de Orange, y representan el 46% de los casos de SIDA en 2003. -Las mujeres represen- taron el 15% de los casos de SIDA del Condado de Orange en 2003, un aumento del 8% de casos de lo reportado en 1998. 12 THE VOICE MAR/APR 05 Photos by Stan Sholik Photography Al Roberts, Shirley Jones, Ken Jillson, y el esposo de Shirley Jones, Marty Ingles John y Kathy Meek, Diane y Johno Wells Ken Jillson fue el maestro de ceremonias durante la subasta Carrie Fisher firma el póster de “Art for AIDS IV” que fue vendido por $1,000 durante la subasta Los Directores de “Art for AIDS IV” Arnie Klein, M.D., Al Roberts, y Jack Kenefick del Laguna Art Museum Chris Brewer y Marilyn Brewer Debbie Simon y su amiga, Cybill Shepherd, Retha y Chris Champion Mark Porterfield, Santina Davies, Sasha Fedortchez Dwight Spiers, Al Roberts y Gordon Cowan Shirley Jones Cliente de la Fundación y oradora invitada, Shirley LeGrand La Fundación de Servicios contra el SIDA del Condado de Orange y el Laguna Art Museum quisiera agradecer a cada patrocinador, partidario y a todos los que se presentaron al evento “Art for AIDS IV”. Con su apoyo y asistencia hemos logrado hacer del evento de este año un éxito. Las donaciones y el apoyo a “Art for AIDS IV” de este año contribuyeron al total de más de un millón de dólares que hemos recolectado desde el 2002. Estos esfuerzos han y continuarán manteniendo el importante trabajo que desarrollan la Fundación de Servicios contra el SIDA del Condado de Orange y el Laguna Art Museum. Para más información sobre la Fundación de Servicios contra el SIDA visita nuestro sitio en www.ocasf.org. Para más información sobre el Laguna Art Museum, visita el sitio www.lagunaartmuseum.org. El sitio de St. Regis Monarch Beach Resort and Spa es www.stregismb.com. También estamos muy agradecidos por la generosa donación de los servicios de los siguientes individuos y negocios para el evento de Art for AIDS IV: RESTAURANTES: 5' - Five Feet Restaurant, Michael Kang, Executive Chef • AQUA - The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa - Bruno Chemel, Executive Chef • David Wilhelm’s Chat Noir, Costa Mesa, Chris Reischl, Exectutive Chef, Ryan Adams, Corporate Chef • Mark’s Catering - Mark and Melinda DePalma, Proprietors; Martín Gonzalez, Executive Chef • Motif Restaurant - The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa, Executive Chef, Azmin Ghahreman • Plum’s Café & Catering, Costa Mesa, Kim Jorgenson, Principal • Saltwater Mexican Grill, Laguna Niguel, A. Michael Wenholz, Managing Partner • Sundried Tomato Café & Catering, Laguna Beach and San Juan Capistrano, Mark Jacobi, Proprietor BEBIDAS: Young’s Market Co. / The Estates Group, Vern Underwood and Bob Paterson • Starbucks Coffee Co. • Greg Erfani MEDIA: A&U • Coast Magazine • IN Los Angeles • KJZZ-88.1 FM • Laguna Independent • OC Weekly • Orange Coast • The Blade PRODUCTOS Y SERVICIOS: John Anderson • Bill Atkins Graphic Design, Bill Atkins • Bradford Renaissance Portraits • Clinique Ergoniqe • Ferrari & Maserati of Orange County • Hampton Productions • hush • Gerald Ishibashi and Stonebridge • Jillson & Roberts • King Graphic Design, Gillian Kirkpatrick • Lisa Lotthouse • Mark’s Catering • Pacific Coast Flower Market • Peter Blake Gallery • Presentation Services - St. Regis Monarch Beach Resort & Spa • Primal Elements • Linda Roth • Schmid’s Fine Chocolates of San Clemente • Cybill Shepherd • Stan Sholik Photography • The Showpros Group, Inc. • Signature Party Rentals • The St. Regis Monarch Beach Resort & Spa • The Redfern Gallery • Tabu Grill • TCS-Total Communication Services • Ti Amo Ristorante • Tiffany and Co. • William Merrill Gallery • Woody’s at the Beach THE VOICE MAR/APR 05 5 día mundial del SIDA l 1 de diciembre de 2004, la Fundación y el Comité de Asesoría del VIH de Laguna Beach conmemoraron el Día Mundial del SIDA. Unidos a los Equipos de Cuidado del SIDA en Nuestros Vecindarios, la Clínica Comunitaria de Laguna Beach, y Shanty OC, los grupos se unieron para formar una visión poderosa de acción y esperanza. “Es vital que el Condado de Orange reconozca la importancia del Día Mundial del SIDA”, dijo Ruth Peters-Pak, exDirector de la Educación de la Salud de la Fundación. “Nosotros podremos ser una pequeña sección del mundo, pero nuestra comunidad contribuye a los 40 millones de personas en todo el mundo que viven con VIH hoy en día. La enfermedad tiene un efecto de ondas, es decir, si enfrentamos la lucha en nuestra propia casa, entonces pasamos a ser parte de una lucha más grande”. La Fundación aceptó el llamado y pasó a ser parte de la conmemoración del Día Mundial del SIDA del Comité de Asesoría del VIH de Laguna Beach. Miembros del personal, educadores de la salud y clientes se presentaron para proporcionar educación e información al público en general. El programa Prevención y Positivos de la Fundación, un programa disponible en español e inglés, se presentó para educar a los individuos que viven con VIH sobre las prácticas de sexo seguro, técnicas de reducción de riesgo, salud sexual positiva, y sugerencias sobre cómo vivir con VIH. El programa de la Fundación Prevención Primaria, dirigido a individuos de alto riesgo VIH-negativo, también proporcionaron la ayuda de educadores de la salud para contestar preguntas y proporcionar consejos al público. Ellos proporcionaron materiales educativos sobre cómo mantener un estilo de vida sano y cómo la gente puede protegerse contra el VIH y otras enfermedades transmitidas sexualmente. Además de contribuir con sus servicios especializados, la Fundación también se unió a otras organizaciones para reforzar el mensaje del Día Mundial del SIDA. Como muestra de respeto y reconocimiento, el grupo amarró listones rojos en árboles alrededor de Laguna Beach con los nombres de los residentes que han muerto de SIDA durante los 20 años de la epidemia. La Fundación también apoyó la presencia de la Cínica de Laguna Beach móvil en la playa, la cual proporcionó gratis pruebas de VIH rápidas para las personas sin cita y con resul- E El día primero de diciembre de 2004 la ciudad de Irvine lanzó la proclamación oficial para conmemorar el “Día Mundial del SIDA”. El Alcalde Larry Agran firmó la proclama para llamar a “la tolerancia, comprensión y compasión en el Condado de Orange y alrededor del mundo para todos los que viven afectados por el VIH/SIDA”. Agradecemos profundamente al Comisionado de Irvine, Mitch Goldstone, miembro del Comité de Política Pública de la Fundación, amigo y patrocinador corporativo tanto de la Caminata Contra el Sida como de la propia Fundación, por organizar esta proclamación. La Ciudad de Irvine ha sido el hogar tanto de la Caminata Contra el Sida desde su concepción y durante 18 años, como de la Fundación desde hace 10. En el Condado de Orange, la ciudad de Irvine ha sido un dedicado partidario de la Fundación además de demostrar un gran liderazgo e integridad en la lucha contra el SIDA. Agradecemos al Comisionado Goldstone, al Alcalde Agran y al Concejo del a Ciudad de Irvine por instaurar el Día Mundial del SIDA en 2004. 6 THE VOICE MAR/APR 05 “El Día Mundial del SIDA” es una oportunidad una vez al año para recordar a aquellos que hemos perdido al SIDA y recordarnos que la crisis mundial del VIH/SIDA continúa”, dijo Tom Peterson, Director de Política Pública de la Fundación. “Al mismo tiempo, es un día para reanudar el compromiso personal contra la epidemia doméstica del VIH, y reconocer que la epidemia global comienza aquí mismo, cuidando de aquellos que viven con VIH”. tados en 20 minutos. El día culminó con una vigilia con velas dirigida por el Reverendo Ron Hyrchuk del Centro Médico de South Coast en Main Beach en Laguna. “El SIDA ha cambiado nuestras vidas y se ha llevado a nuestros seres queridos,” dijo el Reverendo Hyrchuk, “pero aunque la vida continúa, debemos tomarnos el tiempo para recordar”. En un tiempo de recuerdo, reflexión y esperanza, el grupo de 50, cada uno con una vela, compartieron los nombres en voz alta de las personas que perdieron la batalla contra el SIDA. Para algunos, el Día Mundial del SIDA es un día lleno de dolor para aquellos que han perdido la lucha contra el SIDA. Para otros es un día para buscar fuerzas y fe sobre lo que el futuro depara. El Día Mundial del SIDA es el momento para recordarle al mundo de que todavía no hay cura. No podemos olvidar que más de 20 millones de personas han muerto de enfermedades relacionadas al SIDA desde el inicio de la epidemia, y que alrededor de 40 millones de personas en todo el mundo viven hoy en día con VIH. q recientes eventos El sábado 25 de septiembre de 2004 la Ciudad del Pecado llegó al Festival de las Artes en Laguna Beach. La Fundación organizó el evento titulado “Lost Vegas” (Perdidos en las Vegas) en el que 500 amigos y partidarios de la Fundación recolectaron $400,000 en una noche de la que hasta Elvis hubiera estado orgulloso. El evento estuvo presidido por Judy Fluor Runels, Ken Wilson y Jorge Rodríguez M.D., Los invitados se transportaron a una noche en “Lost Vegas” que incluyó creativos “cocktails”, mucha acción de casino y “showgrils.” La Fundación agradece a los participantes, partidarios, voluntarios y patrocinadores por este evento que hizo que “Lost Vegas” fuera inolvidable. dinero recolectado ayudó con los gastos de otros programas, como las canastas, los listones, moños, el papel de adorno y otros artículos de producción. Gracias a la generosa donación, también pudimos contribuir con artículos extra en las canastas. Este año, recibimos las generosas donaciones de las siguientes compañías e individuos: Au'some Candies, Inc., Barbara Garvin, Bristol-Myers Squibb, Coffee Bean & Tea Leaf, Crown Books, Disneyland Resort, Frito Lay, Galderma Labs, Genisoy, Glaxo SmithKline, John Hirano, Jetram Sales, Jillson-Roberts, Jitterbugs Toys, MAC AIDS Fund, Robert Marger, Robert Mlodzik, Jose Mendoza, David Merino, Alan Miller and Mark Guillod, NCL, Niagra Water, James Rust, Starbucks, Stash Tea, Anita Weiss, Wolfgang Este año, el programa Patrocina un Oso h sido un extra- Puck, Wrigley, y Cornerstone Café and Catering. ordinario logro así como recaudando más de $9,000 este año. Una donación individual de $5 proporcionó un osito de peluche a cada canasta de regalo. Además de los ositos, el ¡GRACIAS! a cada persona por su generosa participación en este programa. Nosotros sinceramente apreciamos su apoyo. El Programa de Canasta de Regalo de la Fundación en 2004 fue un éxito una vez más debido a la generosidad y el esfuerzo de los partidarios de la Fundación y sus voluntarios. Las 600 canastas, llenas de regalos, las cuales son ensambladas y distribuidas por los voluntarios de la Fundación, ofrecen felicidad y alimentos a los clientes durante la temporada de fiestas. Sin la dedicación de nuestros voluntarios, este programa no sería posible. Bajo la dirección y ayuda de dos de nuestros extraordinarios voluntarios, Shelly Virkstis y Richard Johnson, el programa continua funcionando perfectamente todos los años. Shelly y Rich planean con semanas de anticipación y trabajan hasta el mero final. ¡GRACIAS! a todos los voluntarios - individuos, grupos, personal, y miembros directivos que donaron su tiempo a este proyecto. Debido a limitaciones de crédito, este año las Canastas de Regalo y el programa Patrocina a un Oso se basaron solamente en donaciones monetarias. THE VOICE MAR/APR 05 11 S8M8S no de los servicios especiales de asistencia pública de la Fundación, SOMOS, continúa su compromiso con los hombres jóvenes latinos gay o bisexuales de 18 a 25 años de edad, proporcionando programas en español de prevención contra el VIH y el abuso de drogas en la comunidad del Condado de Orange. A través de nuestros oradores invitados, videos, folletos, charlas informales o otros eventos, los miembros de SOMOS se unen con el mismo objetivo de ayudar a mejorar las vidas y la seguridad de los jóvenes gay o bisexuales de la comunidad latina. Del 1 al 3 de octubre, frente a una audiencia de 150 personas, siete miembros de SOMOS presentaron su obra original “Volver a Nacer”, una obra de teatro presentada en español en el Centro Cultural de México en Santa Ana. Osvaldo Herasque, el autor y director, trabajó en colaboración con los miembros de SOMOS para crear una producción que presenta los mensajes y la visión de la juventud. “Volver a Nacer” refleja los temas de importancia entre los jóvenes gay y bisexuales de la comunidad Latina como es el VIH, SIDA, drogadicción, la sexualidad per- U sonal y los problemas culturales. “El concepto, un servicio de asistencia pública, era una forma creativa de presentar un mensaje de prevención”, dice Jorge Castaneda, Educador de la Salud de la Fundación. “Era una manera para que la comunidad conociera el programa SOMOS, el cual puede beneficiar al hijo, primo, sobrino, vecino, o amigo de alguien”, dijo Castaneda. “Resultó siendo una herramienta muy poderosa de comunicación. Hasta recibimos ofertas de la Universidad de California Santa Barbara y del Consulado Mexicano para hacer más presentaciones, para que otros puedan tomar parte de esta experiencia”. Al mismo tiempo que es una forma de entretenimiento para la audiencia, el objetivo principal de la obra era funcionar como un vehículo de comunicación sobre la prevención del VIH. Hablando en español para presentar temas que de otra forma serían incómodos algunos, SOMOS usa teatro libre como una plataforma para exponer a la comunidad latina las realidades del VIH/SIDA. q RESULTADOS DEL CUESTIONARIO DEL CLIENTE Cada año, la Fundación distribuye un cuestionario a sus clientes con el propósito de mantener y mejorar la calidad del servicio que proporcionamos. Debido a nuestro compromiso con la salud y el bienestar de los individuos a los que servimos, la Fundación evalúa las opiniones de estos cuestionarios con mucha consideración. En 2004, 182 clientes de la Fundación contestaron el cuestionario 31 preguntas, lo cual resultó en un aumento del 80% en respuestas afirmativas comparado al 2003. La Fundación se enorgullece al dedicar 83 centavos de cada dólar a los servicios al cliente , y los siguientes resultados demuestran los poderosos efectos de esa contribución: DECLARACIÓN DEL CUESTIONARIO La Coordinación de Caso ha incrementado mi acceso a servicios médicos y otros servicios que necesito La despensa de comida y los vales me permiten tener comida que de otra manera no tendría La Educación de la Salud me ha ayudado a tener más acceso a información y a conocer la enfermedad del VIH La información de viviendas y asesoramiento ha incrementado mi acceso a los programas de viviendas Los Servicios de Salud Mental me han ayudado a mejorar la calidad de mi vida Los servicios de transportación han incrementado mi habilidad de ir a mis citas médicas y otros servicios de apoyo Vitamart, el programa de vitaminas de la Fundación, me ha ayudado a obtener vitaminas y nutrientes que de otra manera no podría obtener % de Respuestas Positivas 81.5% 87.0% 91.0% 86.5% 91.3% 90.9% 92.5% La Fundación exhorta a cada participante del cuestionario a que no sólo respondan a las declaraciones escritas, sino que también incluyan sus propias opiniones y sugerencias. De estos comentarios, aprendemos qué tan esencial es la despensa de comida a nuestros clientes y cómo nuestros programas, como el Club de los Niños y Fuerza de Vida Positiva, tienen una manera poderosa de afectar positivamente la vida de individuos y familiares. También descubrimos cómo nuestra organización puede servir mejor a la comunidad en el futuro, desarrollando nuevos programas. Los clientes desean ver más programas diseñados para personas incapacitadas así como programas de prevención, especialmente en la comunidad latina. En general, el cuestionario del cliente es una manera valiosa y efectiva para que el personal de la Fundación obtenga información vital sobre los individuos a los que servimos, y cómo podemos mejorar para servir sus necesidades e intereses. La misión de la Fundación es prevenir la propagación del VIH y mejorar la vida de los hombres, mujeres y niños afectados por el VIH/SIDA en el Condado de Orange. Este cuestionario nos ayuda con nuestra misión pues nos permite comunicarnos con nuestros clientes directamente, recolectando información esencial, y considerando nuevos conceptos para que podamos desarrollar nuevos y mejores servicios. 10 THE VOICE MAR/APR 05 LOS MIEMBROS PATROCINAN A UN HUÉRFANO NIGERIANO 40 millones de personas están viviendo con SIDA en todo el mundo, un estimado de 3 millones de estas personas, están viviendo en Nigeria y más de un millón de niños nigerianos son huérfanos debido a esta epidemia. Tristemente, este número va en aumento debido al alto índice de adultos viviendo con VIH/SIDA y su falta de acceso al tratamiento antiretroviral. El brote de VIH/SIDA en Nigeria es la causa de una inimaginable devastación que afecta tanto a adultos como a jóvenes y niños. Además de estos abrumadores efectos, está el dramático número de niños huérfanos por el SIDA cuyas edades fluctúan entre 2 ó 3 meses y 18 años. Estos niños, lidian con la presión emocional y el trauma de presenciar el deterioro y la muerte de uno o de los dos padres, están también enfrentados con la significativa reducción, si no es que la total pérdida de ingresos económicos. Esto puede conducirlos a abandonar su educación cambiándola por una vida de trabajo. En muchos casos los huérfanos son dejados al cuidado de tutores o colocados en adopción. Mientras son ubicados técnicamente bajo supervisión y protección adulta, estos niños están expuestos a la violencia, explotación y abuso. Los tutores no proporcionan soporte emocional y los niños son frecuentemente maltratados y están desnutridos. No son educados adecuadamente ni entrenados en las habilidades necesarias para vivir, y no aprenden a prosperar de forma apropiada para mejorar socialmente. Los huérfanos infectados con VIH/SIDA no tienen quien les brinde apoyo durante la angustia física y emocional causada por la enfermedad. No son capaces de soportar el costo del tratamiento relacionado con la enfermedad y desconocen cómo buscar atención médica apropiada. El Comité Asesor de Clientes (CAC por sus siglas en inglés) de la Fundación, reconoció el asunto totalmente. Como clientes de la Fundación, CAC se enfoca en la prioridad de establecer avances en las mejoras de sus servicios. Uno de los miembros del CAC, que nació y creció en Nigeria, planteó la idea al comité para involucrarse activamente en el intento por mejorar la vida de sólo uno de los comité asesor de clientes ayuda global niños afectado por la epidemia mundial del SIDA. Poniendo a un lado sus propios sufrimientos por vivir con VIH/SIDA, el CAC tomó la decisión de proporcionar ayuda a algún niño que no pudiera tener los cuidados y el apoyo de un lugar como la Fundación. Los miembros de CAC fueron puestos en contacto con el Ministerio Dorcas Call, una organización cuya misión es ayudar a los adolescentes, mujeres y niños huérfanos del norte de Nigeria. La fundadora de la organización, Helen Bako, nació y creció en el norte de Nigeria, ahora es líder de la organización desde su casa en el Sur de California. Ella estableció el Ministerio Dorcas Call en respuesta al hecho de que el VIH/SIDA se está apropiando de su país. "He regresado al hogar, en mi pueblo en el norte de Nigeria y cuestionado a mis padres sobre el paradero de algunos individuos de mi comunidad y de sus familiares", recuerda Helen Bako "Realmente me desvanecí cuando me enteré que la mayoría había muerto por el SIDA" Helen Bako se dio cuenta de que no podía sentarse a ver a la gente caer víctima de esta mortal epidemia. Ella estaba especialmente preocupada por los niños que por el SIDA han perdido a uno o a ambos padres. Ella presenció la destrucción de la vida de estos niños y adolescentes, en la medida en que ellos fueron forzados a desertar de su educación y a vivir en las calles. Muchos de estos niños estaban viviendo infectados con VIH/SIDA pero guardaban su enfermedad como secreto temerosos de lo que otras personas pudieran pensar. El Ministerio Dorcas Call organiza pro- gramas educacionales sobre el SIDA enfocados a la juventud del norte de Nigeria. "Las generaciones más jóvenes han aprendido que el VIH/SIDA es el resultado de actitudes indebidas", expresó Bako. "A ellos nunca se les educó sobre la realidad de la enfermedad. Desconocen cómo afecta a las personas, cómo es el contagio y cómo se trasmite. Ellos aprenden no sólo sobre la existencia de la enfermedad sino también de cómo destruye su mundo." A través de Helen Bako y del Ministerio Dorcas Call, el Comité Consultivo de Clientes de la Fundación, patrocinará y se comunicará por correo con Abigail, una niña pequeña que ha perdido a su padre por el SIDA. Abigail, cuya foto aparece arriba, tiene 8 años y vive con su madre y 7 hermanos. No se sabe si la madre está contagiada por el VIH/SIDA, pero Abigail ve todos los días a su madre limpiar casas para mantener a su familia. Los miembros del CAC aportarán cada mes 5 dólares cada uno que irán directamente a la educación de Abigail. De acuerdo con Bako, si un niño puede obtener una educación básica y adquiere las habilidades necesarias para obtener una vida segura y saludable, será propenso a escapar de la pobreza extrema. Se calcula que la población de huérfanos por el SIDA en Africa será de 25 millones en el 2010. El esfuerzo y la ayuda del CAC dará a Abigail la oportunidad de asistir a una escuela con calidad y obtener el conocimiento que tanto ella, como los otros miembros de la creciente población de huérfanos, necesitan para vencer los obstáculos de un país destruido por el SIDA.q THE VOICE MAR/APR 05 7 public policy Mientras avanzamos más dentro del año 2005, no puedo escapar la realización de que hemos llegado a la mitad de la primera década del siglo 21, y casi llegamos al año 24 de la epidemia del VIH. Es difícil creer que un pequeño y misterioso cáncer que originalmente estaba asociado con un grupo pequeño de pacientes en varias ciudades en 1981 haya crecido hasta convertirse en una epidemia mundial que ha matado a 20 millones de personas, ha vuelto huérfanos a 15 millones de niños y continua propagándose por todo el país y alrededor del mundo. El de esta epidemia parece incrementar que nos inspira. Un ejercito de voluntarios en la Fundación y un grupo leal de donantes permite que la Fundación continúe proporcionando el mejor y más variado tipo de servicios para personas que viven con VIH en cualquier parte de este condado y región. Mientras los casos y la complejidad de ellos sigue creciendo, lo cual crea retos adicionales, la Fundación proporciona una respuesta local inigualable a la epidemia del VIH. Los oficiales del gobierno y los legisladores juegan un papel crucial para proporcionar fondos para el cuidado del VIH en las comunidades locales, especialmente aquí en el Condado de Orange. El Acto Ryan White En los treinta minutos que la mayoría de la gente pasa tomando café o leyendo CARE proporel periódico, dos personas se infectarán del VIH en los Estados Unidos. ciona 2 mil millones de dólares con casi 5 millones de infec- sona que vive con el VIH aún en fondos federales cada año ciones nuevas de VIH mundi- enfrenta al mundo con miedo e para el cuidado y los servicios en ales el año pasado. Y en 2005, incertidumbre. Los programas varios programas. Estos fondos los Estados Unidos tendrán su subsidiados por el gobierno para son creados para unir y extender primer millón de personas cuidado de la salud y preven- los sistemas locales de cuidado y viviendo con el virus del VIH. ción no han sido subsidiados al proporcionar acceso a aquellas Esa es la enorme proporción de nivel del crecimiento de la epi- personas que no tienen seguro la epidemia en 2005. demia. Estigma y el aislamiento médico privado o no califican Aunque hace apenas dos siguen siendo elementos pod- para otros programas gubernadécadas, los principios de la epi- erosos del VIH. La conciencia mentales de cuidado médico. demia del VIH parecen estar general de la epidemia del VIH En su 15avo año, El Acto Ryan muy lejos en el pasado. Esos que existía hace algunos años se White CARE es un pilar de la fueron tiempos de altos niveles ha convertido en apatía. Los lis- respuesta del gobierno federal a de mortandad, infecciones tones rojos antes eran opiniones VIH y el SIDA, el cual propormúltiples que destruían los cuer- de moda. Ahora, una nueva ciona cada año cuidado a más pos de las personas, y una terrible generación de gente joven ha de 500,000 personas en todo el enfermedad tras otra dejaba a los crecido sin entender la dev- país y otorgando más de 8 milpacientes, al igual que a sus astación que el SIDA ha causa- lones de dólares a el Condado familiares y amigos, saturados, do en la generación pasada. La de Orange. Esta legislación sin esperanza y derrotados. Esos gente joven que trabaja en el expira el 30 de septiembre de fueron los años oscuros. área del VIH hoy en día no 2005 y debe ser reautorizada Los avances en medicamentos tienen muchos más años que la por el Congreso para continuar. y en el cuidado preventivo epidemia. Otros programas federales comenzaron a cambiar la marea Fue necesaria una increíble son vitales para el cuidado de los de la epidemia a finales de los cantidad de personas para llegar clientes. La Administración de 90's. Esto hizo que los prome- a este punto. La comunidad de Veteranos por ejemplo, es el dios de mortalidad bajaran, y donantes y voluntarios extien- proveedor más grande de cuidaofreciera esperanza a las per- den su generosidad y compasión do para el VIH/SIDA en el país. sonas que vivían con VIH. en formas y en una magnitud Los programas del Seguro Social Otros avances en estos medicamentos han añadido más potencia y durabilidad a estos tratamientos hasta el punto que mucha gente ha recuperado su salud después de haber estado debilitado por la enfermedad del VIH. Y aunque todavía no hay cura o tratamiento que elimina el VIH del cuerpo, la terapia de combinación ha mostrado una gran capacidad para controlar la destrucción de sistema inmunológico por el VIH, por ahora cuando menos. Pero los años oscuros no están muy lejos para mucha gente que vive con VIH hoy en día. Aun con todo el progreso, una per- 1,000,000 y Contando 8 THE VOICE MAR/APR 05 y Medicare se encargan de los clientes incapacitados. Medicaid, el cual es un plan de salud federal-estatal para personas con pocos ingresos, cubre 44% de las personas qeu viven con VIH y cubre los costos de salud de hasta 90% de los niños con SIDA. La educación para la prevención del VIH está fundada por el Centro de Control de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), el cual gasta más de 600 millones de dólares en programas de prevención del VIH cada año. El programa de Oportunidades de Vivienda para Personas con SIDA (HOPWA, por sus siglas en inglés) proporciona fondos a comunidades locales para viviendas para personas con VIH. A través de los años, HOPWA ha proporcionado fondos para Hagan Place, Emmanuel House y Casa Alegre, produciendo casi 100 unidades de vivienda para personas con VIH. Pero hay mucho más trabajo que hacer. En los treinta minutos que la mayoría de la gente pasa tomando café o leyendo el periódico, dos personas se infectarán del VIH en los Estados Unidos. continúa en la próxima página Para saber cómo involucrarte en los esfuerzos de la Política Pública de la Fundación, llama a Tom Peterson al 949-8098764 o a TPeterson@ocasf.org. NUESTROS AMIGOS continuación de la página anterior Una de estas dos personas será menor de 25. La prevención sigue siendo la única manera segura de detener la propagación de la enfermedad. Debemos educar a la gente sobre el VIH y proporcionarles un entendimiento real de la salud del sistema reproductivo. Debemos demandar que el gobierno siga patrocinando a niveles qeu son necesarios par proporcionar cuidado a aquellos que lo necesitan. Debemos volver a atraer la atención general al hecho que el VIH es una enfermedad perniciosa que continua destruyendo vidas. Debemos involucrar a la gente joven en el diálogo sobre una conducta responsable y sus alternativas. Debemos mantener vivo el recuerdo de aquellos que hemos perdido. Y finalmente, debemos comprometernos a progresar a pesar de la incomodidad que causa una epidemia que tiene una extraordinaria capacidad para multiplicarse y adaptarse. Se va a necesitar esto y más. En otros cinco años, terminará la primera década del siglo 21 y la epidemia del VIH estará cerca de sus 30 años. Ya sea que las noticias nos adviertan de las muertes por la epidemia del SIDA, o que logremos detener esta corriente y podamos progresar en la lucha contra el SIDA está en nuestras manos. Tenemos otros cinco años para luchar.. Tom Peterson, Director de Pólitica Pública de ASF (izquierda) y Kay Warren of Saddleback Church con el Senador Bill Frist. VOLTEANDO LOS PAPELES La Fundación es el afortunado patrocinador de un gran número de internos de universidades locales durante todo el año. Erica Nicholson es una estudiante del cuarto año en la Universidad de California, Campus Irvine, que dedicó el periodo del otoño haciendo trabajo de política pública como interno de Tom Peterson. Hemos decidido voltear los papeles y proporcionar una oportunidad para que el interno pregunte lo que una persona joven quiere saber sobre VIH/SIDA. ERICA: Has trabajado para la Fundación por bastante tiempo y has estado involucrado en la comunidad VIH por aún más tiempo. ¿Qué ha cambiado mucho y que ha cambiado poco en estos años? TOM: Sin lugar a dudas, el perfil del cliente es lo que ha cambiado más. Aunque la epidemia del VIH en el Condado de Orange es sustancialmente una epidemia entre hombres que tienen sexo con otros hombres, la epidemia se ha esparcido y ahora afecta a una gran sección de la comunidad, incluyendo mujeres y latinos. Las minorías son el segmento que más rápido crece en esta epidemia, localmente y a través del país. La dedicación de los voluntarios y de la Mesa Directiva de la Fundación a la labor de esta agencia y a las necesidades básicas de la gente con VIH no ha cambiado a través de los años. El personal de la Fundación es el grupo más extraordinario de personas que hacen este tipo de trabajo en cualquier lugar. Esta combinación proporciona una red de apoyo y seguridad que marca una gran diferencia en la vida diaria de nuestros clientes. ERICA: La infección del VIH continúa incrementándose en todas partes y la gente continúa poniéndose en riesgo innecesariamente en un momento en el que todo el mundo sabe cómo practicar el sexo seguro. ¿Por qué crees que esto pasa? TOM: Esta es una de las frustraciones más grandes de cualquier persona que trabaja en la prevención del VIH hoy en día. Probablemente hay muchas razones, y algunas seguramente se confunden. Es difícil mantener una sensación de crisis o urgencia por 24 años, y esto proporciona una oportunidad natural para la fatiga y la complacencia. Además, mucha gente no entiende o no conoce los avances en el tratamiento de los últimos 6 a 8 años, y ahora consideran incorrectamente al VIH como una enfermedad crónica la cual es fácil de manejar. La verdad es que el VIH sigue siendo una enfermedad grave que es muy difícil de tratar. De hecho, los efectos secundarios de la mayoría de los tratamientos crean una enfermedad o síndrome propio.Todo esto es complicado de entender; pienso que mucha gente se tranquilizó al ver que el índice de mortandad bajó al final de los 90's, y ahora desean relajarse. Además, hemos sufrido una pérdida de poder mental y talento sobre esta epidemia, pues las mismas personas que trabajaban en esto han sido víctimas del VIH. Ha sido muy difícil llenar estos vacíos.Finalmente, debemos recordar que el H de VIH significa humano. El comportamiento humano es complejo. Cambiar los patrones de conducta es muy difícil. Yo todavía no comprendo por qué la gente fuma o no usa cinturones de seguridad. Estoy de acuerdo con aquellos que dicen que la prevención debe ser nuestra prioridad principal, localmente y en todo el país. Esta es nuestra mejor esperanza para detener a esta enfermedad en un futuro cercano. ERICA: ¿Cuál es el papel de los oficiales electos y los legisladores del 2005 y más allá, para combatir la propagación del VIH y para proporcionar cuidado a las personas con VIH/SIDA? TOM: Los oficiales electos tienen la responsabilidad de ser líderes en la discusión pública para buscar soluciones a los problemas sobre la epidemia de VIH. Ellos igualmente tienen el deber de proporcionar ayuda a aquellas personas que lo necesitan y a las personas con VIH, lo que podría incluir atención de salud mental, asistencia en alojamiento, cuidado de niños y miembros familiares, y ayudar con las necesidades básicas de la vida. Aunque la respuesta del gobierno no sea probablemente toda la solución, ésta proporciona una parte principal con la que organizaciones como la Fundación pueden crear una respuesta a toda la comunidad. Yo creo que la Fundación es un gran modelo de la sociedad privada y pública que produce resultados y ofrece servicios vitales. A pesar de los tiempos fiscales difíciles que estamos viviendo, no podemos esperar que los enfermos y las personas incapacitadas carguen con el peso. El subsidio del gobierno a programas contra el VIH ha bajado, mientras que la epidemia crece un 5 a 15% cada año. Los costos de los medicamentos y servicios médicos se incrementan de forma independiente a la epidemia. Yo pediría que los oficiales electos subsidiaran programas contra el VIH locales en niveles que igualen al crecimiento de la epidemia. Necesitamos que todo el mundo trabaje unido durante 2005 para la reautorización del Acto Ryan White CARE, el cual es la base de los fondos federales para las comunidades locales como el Condado de Orange. Yo creo que sobre todo, los oficiales electos y los legisladores tienen la obligación de proporcionar fondos para la prevención efectiva del VIH, para que podamos detener la pérdida por el SIDA de otra generación. ERICA: Finalmente, ¿qué podemos hacer para contribuir a la solución de la epidemia mundial del SIDA? TOM: Debemos recordarle a la gente que la epidemia comienza aquí y que el millón de personas infectadas con el VIH en Estados Unidos son parte de la epidemia global. Quisiera que la gente entendiera que las fronteras son artificiales y los océanos ya no separan a los continentes y a la gente. Urgiría a todos a reconocer que los Estados Unidos tienen una enorme capacidad para ser líder del mundo, proporcionando fondos y recursos para lugares pobres y abriendo el diálogo sobre el VIH y el SIDA. Lo más importante es que los Americanos puedan poner el ejemplo al mundo proporcionando compasión y cuidado a las personas con VIH y SIDA en la misma medida en que nos cuidemos unos a otros. THE VOICE MAR/APR 05 9