Cover DEF
Transcription
Cover DEF
Q2System ‘ Q2System ‘ Q2System ‘ Q2 System rinnova e sviluppa il tema cucina e non potrebbe essere diversamente per un “siste ma cucina” così propositivo, così intraprendente e innovativo. Mentre le qualità strutturali restano immutate, questa nuova versione cambia l’abito presentandosi nei mille colori del laminato, nelle innumerevoli sfumature del laccato, nella lucentezza del cristallo, nel calore del legno. Q2System conjugue et développe la thématique cuisine, et il ne pouvait pas être autrement pour ce “système cuisine” tant la proposition est entreprenante et novatrice. Cette nouvelle version change de ‘ vêtement et se présente dans les milles couleurs du stratifié, les innombrables nuances de la laque, la lumière du cristal et la chaleur du bois. Q2 System renews and develops the room we call kitchen. It could not be otherwise called a “kitchen system” if it wasn’t so resourceful and innovative. While the structural qualities remained unchanged, this new version renews itself in thousands of colours of laminate, in the endless number of lacquer tones, in the brightness of glass and in the warmth of wood. Q2System renueva y desarrolla el tema cocina y no podría ser diferente para un “sistema cocina” así propositivo, así atrevido y renovador. Mientras las calida des estructurales quedan inalteradas, esta nueva versión cambia el vestido presentándose en los mil colores del laminado, en las innumerables tonaidades del lacado, en la luminosidad del cri stal, en el calor de la madera. ∏ Q2 System ·Ó·ÓÂÒÓÂÈ Î·È ÂÍÂÏ›ÛÛÂÈ ÙÔ ˙‹ÙËÌ· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ‰ÂÓ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο. ∞˘Ùfi ÙÔ «Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ˘˙›Ó·˜» Â›Ó·È ÙfiÛÔ Â›Î·ÈÚÔ, ÙÔÏÌËÚfi Î·È Î·ÈÓÔÙfiÌÔ. ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ¯›ÏÈ· ¯ÚÒÌ·Ù·, ·Ó·Ú›ıÌËÙ˜ ·Ô¯ÚÒÛÂȘ Û Ͽη, ÙËÓ Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘ Î·È ∂ÓÒ Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ‰ÔÌÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË, ·˘Ù‹ Ë Ó¤· ÂΉԯ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ÙËÓ ˙ÂÛÙ·ÛÈ¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘. Q2 System обновляет и развивает тему кухни. Это функциональная инновационная «система кухни». се конструктивные качества остаются прежними, но меняется внешний вид: огромный выбор цветов для ламината, богатая палитра покрасок, блеск стекла, тепло дерева. Design: Domenico Paolucci decorsystem colorsystem glasssystem 6 24 80 déclination chromatique totale total freedom of choice total decrecimiento cromático le décor est une valeur additionnelle the design as added value el decorado como valor añadido Ï‹Ú˘ ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ ‰È·‚¿ıÌÈÛË Ô ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜ ˆ˜ ÂÈϤÔÓ ·Í›· полное цветовое рисунок как дополнительное преимущество le décor informel the informal décor decoración informal Ô ·Ó›ÛËÌÔ˜ ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜ неформальный рисунок totale declinazione cromatica ‘ il decoro informale il decoro come valore aggiunto glasssystem woodsystem lakessystem 88 122 132 la reflet de la lumière grâce au miroir the illuminating brightness la luminosidad reflejante la chaleur de la matière the warmth of solid strength el calor del rigor la couleur personnalisée personalized your colour el lacado se personaliza Ë ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Ë ˙¤ÛÙË Ô˘ ÂΤÌÂÈ Ë ÔÏ˘Ù¤ÏÂÈ· Ë Ï¿Î· ‰›ÓÂÈ ÚÔÛˆÈÎfiÙËÙ· зеркальный блеск тепло дерева цвет лака как характеризующая деталь la luminosità specchiante Q2index il calore del rigore il laccato si personalizza 6 7 8 9 ‘ _Gli aspetti innovativi di Q2 System non prescindono mai dalla funzionalità dell’agire quotidiano, come il banco snack mobile, una soluzione che oltre a soddisfare valori estetici, favorisce l’aggregazione e la condivisione dell’ambiente. _Q2 System met en avant la fonctionnalité pour nos actions, par exemple la table amovible, une solution qui allie esthétique, pratique et encombrement. _The innovative aspects of the Q2 System, never takes away from the functionality of daily tasks. Like the sliding snack table, a solution that pleases aesthetical values while helping ergonomics and the use of space. _Los aspectos innovativos de Q2 System no prescinden nunca de la funcionalidad del 10 decorsystem actuar cotidiano, como el banco snack móvil, una solución que además de satisfacer valores estéticos, favorece la agregación y la división del entorno. _√È Î·ÈÓÔÙƠ̂˜ Ù˘ Q2 System ‰ÂÓ ·Ú·ÏÂ›Ô˘Ó ÔÙ¤ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· Ù˘ ηıËÌÂÚÈÓ‹˜ ˙ˆ‹˜, fiˆ˜ Ô ÎÈÓËÙfi˜ ¿ÁÎÔ˜ ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ê·ÁËÙfi, ÌÈ· χÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÈηÓÔÔÈ› ÌfiÓÔ ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ·ÏÏ¿ ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ Û˘Ó‡ÚÂÛË ÙˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ·ÍÈÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. _#нновации Q2 System неотделимы от функциональности и удобства. $ак, например, передвижной столик snack – это интересное дизайнерское решение, объединяющее обеденную зону и зону отдыха. 11 12 13 _Il gusto minimalista e la ricerca sistematica della funzionalità sono tipici della tradizione modernista. Da notare l’elegante opacità del piano white in cristalan e la pratica apertura basculante e gli accessori a filo top. _Le goût minimaliste et la recherche systématique de la fonctionnalité sont typiques de la tradition moderne. Notons l’élégance de l’opacité du plan de travail en cristalan blanc avec la plaque de cuisson et l’évier encastrés à fleur ainsi que l’ouverture aisée et pratique du meuble haut de 1m80. _The minimalist taste and the endless pursuit of function are typical to the modernist tradition. Note the elegance opacity of the solid surface white worktop and the functional pivoted opening of the flip-up doors. _El gusto minimalista y la búsqueda sistemática de la funcionalidad son típicos de la tradición modernista. Se destacan la elegante opacidad de la encimera white en cristalan y la práctica apertura basculante y los accesorios enrrasados. _∏ ÌÈÓÈÌ·ÏÈÛÙÈ΋ ·ÈÛıËÙÈ΋ Î·È Ë Û˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· Â›Ó·È Ù˘Èο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÓˆÙÂÚÈÛÙÈ΋˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙË Â›Ó·È Ë ÎÔÌ„‹ ı·Ì¿‰· ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ ¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi cristalan Î·È ÙÔ Ú·ÎÙÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜, ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ, ηıÒ˜ Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜. _'клонность к минимализму и стремление к практичности и удобству являются типичными для модернистских традиций. 'ледует отметить элегантный матовый оттенок столешницы из белого кристалана, практичное открывание вверх дверок верхних шкафов, а также совершенно ровная поверхность столешницы, над которой не выступают ни варочная панель, ни мойка. 15 ‘ 16 decorsystem 17 18 19 Q2System ‘ _Tutto perfettamente bianco, tutto perfettamente pratico. L’anta in laminato con bordo in abs può essere personalizzata in diverse cromie. _Tout est parfaitement blanc, tout est parfaitement pratique. La porte en résine de stratifié avec chant en abs et personnalisable dans de nombreux coloriss. _Pure white, pure function. Laminated doors with ABS edges can be personalized in numerous colours. _Todo perfectamente blanco, todo 20 perfectamente práctico. La puerta en laminado con canto en abs puede ser personalizada con diferentes colores. _ŒÓ· Û‡ÓÔÏÔ ·fiÏ˘ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ Î·È ·fiÏ˘Ù· Ú·ÎÙÈÎfi. √È fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË, Ì ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· ·fi abs, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÌÔÓ·‰ÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÌÈ·˜ ÂÎ ÙˆÓ ÔÏÏÒÓ ·Ô¯ÚÒÛˆÓ. _се идеально белого цвета, все абсолютно практично. (аминированная дверца с краями из материала abc может быть выполнена в различных цветах. 21 22 23 decorsystem 25 ‘ 26 27 _La praticità in primo piano. La piccola composizione di supporto dispensa servizi e praticità. Da notare la comoda apertura a “push-pull”. _L’accessibilité est de tout premier plan. Cette petite composition apporte services et fonctionnalité. A remarquer l’ouverture touche lâche très agréable. _Practicality and simplicity. The small composition of the supported service counter top - practicality. Note the comfortable opening “touch latch”. _La practicidad en primer plano. La pequeña composición de soporte despensa servicios y funcionalidad. Se destaca la cómoda apertura “push-pull”. _∏ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· ˆ˜ ÚˆÙ·Ú¯ÈÎfi˜ ÛÙfi¯Ô˜. ∏ ÌÈÎÚ‹ ‚ÔËıËÙÈ΋ Û‡ÓıÂÛË Â›Ó·È Â͢ËÚÂÙÈ΋ Î·È Ú·ÎÙÈ΋. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ “push - pull“. _рактичность на первом плане. ебольшой приставной столик, крепящийся к панели, не занимает много места и может быть очень полезен. Отметим также удобное открывание “push-pull“. 29 30 31 32 Lo spazio del cucinare è tornato a vista: la cucina si affaccia sulla zona pranzo o ne è parte integrante. Cucinare diventa espressione di convivialità e di gioia per partecipare ad un rito antico ma sempre attuale. _L’espace préparation est très lumineux : cet espace donne sur le coin repas ou en fait parti. Cuisiner devient une expression de convivialité et de joie, parti d’un ancien rituel il reste toujours actuel. _The cooking space is open: the kitchen looks over to the eating counter and it is an integrated part of it. Cooking becomes an expression of living. Cooking, the ancient and universal function, is once again a fun filling experience to participate in. _El espacio donde se cocina vuelve a ser visto: la cocina se asoma en el comedor o es parte integrante de eso. Cocinar se convierte en expresión de convivencia y alegría para participar en un ritual antiguo pero siempre actual. _√ ¯ÒÚÔ˜ Ù˘ Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ ·ӋÏı Û ÚÒÙÔ Ï¿ÓÔ: Ë ÎÔ˘˙›Ó· ¤¯ÂÈ ÚfiÛÔ„Ë ÛÙËÓ ÙÚ·Â˙·Ú›· ‹ ·ÔÙÂÏ› ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘. ∏ Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ·ÔÙÂÏ› ¤ÎÊÚ·ÛË Û˘Ì‚›ˆÛ˘ Î·È ¯·Ú¿˜ Û˘ÌÌÂÙ¤¯ÔÓÙ·˜ Û ÌÈ· ·Ï·È¿ ·ÏÏ¿ ¿ÓÙ· Û‡Á¯ÚÔÓË Û˘Ó‹ıÂÈ·. _есто для приготовления пищи снова оказывается на виду: кухня появляется в столовой зоне или становится ее неотъемлемой частью. $отовить с хорошим настроением, получать радость от участия в древней, но не потерявшей актуальности, церемонии приготовления пищи. 34 36 37 ‘ _L’evoluzione di questo progetto si è focalizzata non solo sull’estetica del design e sui materiali, ma anche sui riti legati al piacere della tavola e del ricevere. Con uno sguardo sempre attento alla trasformazione degli stili di vita. _Ce nouveau concept ne met pas seulement en avant le design et la noblesse des matériaux employés, mais assure les rituels du plaisir de la table et de l’art de recevoir. Il s’agit là d’un clin d’œil toujours attentif aux évolutions des styles de vie. _The evolution of the Q2 System is not only focused on the aesthetics of the design and on the materials, but also on enjoying the kitchen and the pleasure of cooking. Q2’s design derives directly from the transformation of our life styles. _La evolución de este proyecto se ha focalizado no sólo en la estética del diseño 38 colorsystem y en los materiales, pero también en los rituales atados al placer de la mesa y del recibir. Con una mirada siempre atenta hacia la transformación de los estilos de vida. _∏ ÂͤÏÈÍË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÂÈÎÂÓÙÚÒıËΠfi¯È ·Ï¿ ÛÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ Î·È ÛÙ· ˘ÏÈο, ·ÏÏ¿ Î·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Â˘¯·Ú›ÛÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘ ÊÈÏÔÍÂÓ›·˜. §·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ˘ fi„ÈÓ ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ˙ˆ‹˜. _&азвитие этого проекта сосредоточено не только на эстетическом аспекте дизайна и используемых материалов, но также на традициях, связанных с приятным времяпрепровождением за столом в кругу семьи или с приемом гостей. ри этом мы не забываем следить за изменениями в стиле жизни. 39 40 41 42 43 44 45 Il living come naturale proseguimento del percorso garantisce continuità d’ambiente e di servizi. Moderno e spigliato Q2 System si dilata o allunga con penisole che celano le loro parti funzionali, capaci di creare leggere barriere fra gli ambienti. _Le living en continuité s’impose de façon naturel dans cet environnement et devient même «prestataire de services ». A la fois Modern et Soft, Q2 System propose des îlots qui dissimulent les parties fonctionnelles et créer ainsi des espaces distincts pour chaque environnements. _Living spaces with the continuity of form and function - Q2 System is modern and easy - stretching the peninsula, while concealing its functional parts, is allowing creating light barriers between the living areas. _El living como clara prolongaciòn del recorrido garantiza continuidad de entorno y servicios. Moderno y desenvuelto Q2 System se dilata o se alarga con penínsulas que esconden sus partes funcionales, capaces de crear ligeras barreras entre los ambientes. _ΔÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi ˆ˜ Ê˘ÛÈ΋ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙˆÓ Û˘ÓËıÂÈÒÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È ÌÈ· Û˘ÓÔ¯‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ¯ÒÚˆÓ Î·È ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÙÔ˘˜. ªÔÓÙ¤ÚÓ· Î·È ¿ÓÂÙË Ë Q2 System ‰È¢ڇÓÂÈ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ̤ۈ «¯ÂÚÛÔÓ‹ÛˆÓ» √ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ÙÔ˘˜ ÚfiÏÔ˜ Â›Ó·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ¯ˆÚ›ÛÌ·Ù· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ¯ÒÚˆÓ. _остиная, как естественное продолжение жилого помещения. овременная и непринужденная кухня Q2 System, благодаря конструктивным особенностям полуострова, может увеличиваться в длину или в ширину, разделяя помещение на несколько зон. 46 48 49 50 51 52 53 _Ampia e pratica come una “cucina laboratorio”, Q2 System si attrezza con tutte le soluzioni più attuali e funzionali. _Ample et pratique telle une «cuisine laboratoire», Q2 System offre les solutions les plus actuelles et les plus fonctionnelles. _Q2 System is ample and practical as a “professional kitchen” and it is equipped with all the most practical and functional solutions. 54 _Amplia y practica como una “cocina laboratorio”, Q2 System se equipa con todas las soluciones más actuales y funcionales. _ÕÓÂÙË Î·È Ú·ÎÙÈ΋ fiˆ˜ ÌÈ· «ÎÔ˘˙›Ó· ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ», Ë Q2 System ÂÍÔÏ›˙ÂÙ·È Ì ÙȘ ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΤ˜ χÛÂȘ. _местительная и практичная, словно «кухня-мастерская», Q2 System оборудована самыми современными и функциональными аксессуарами. 55 ‘ _Q2 System in laminato wengè e alluminio risponde alle esigenze di flessibilità e personalizzazione, proprie di un progetto pensato fin nei minimi termini. _Q2 System en stratifié wengé et aluminium prouve une large flexibilité et une importante personnalisation, qui permettent l’élaboration d’un projet pensé et réfléchi dans tous les détails. _Q2 System in Wengè colour laminate combined with aluminium - flexible, sharp looking, sophisticated and abundance of personality. 56 Q2System _Q2 System en laminado wengè y aluminio responde a las exigencias de flexibilidad y personalización, propia de un proyecto pensado en los mínimos detalles. _∏ Q2 System ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË wengè Î·È ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ¢ÂÏÈÍ›· Î·È ÂÍ·ÙÔÌÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙ˘Ï. ∞ÔÙÂÏ› ¤Ó· ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı› ̤¯ÚÈ Î·È ÙËÓ ·Ú·ÌÈÎÚ‹ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ¿ ÙÔ˘. _Q2 System из ламината цвета wengè и алюминия может удовлетворить всем требованиям индивидуального подхода к заказу кухни. 57 58 59 colorsystem 61 ‘ _Un mix di materiali accomunati da una tavolozza cromatica, danno vita alla cucina. _Une déclinaison naturelle de couleurs donne vie à cette cuisine. _A mixture of different materials, joined together by a colour palette. 62 _Una mezcla de materiales y colores creando una gama cromatica que dan vida a la cocina. _ŒÓ· Ì›ÁÌ· ˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÈ ÌÈ· ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ ·Ï¤Ù·, ˙ˆÓÙ·ÓÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. _мешение материалов, объединенных цветовой палитрой, дает жизнь новой кухне. 63 ‘ _Una soluzione dove i materiali scelti favoriscono l’igiene e la facile manutenzione, dove è possibile cucinare con una funzionalità ideale. _Telle une cuisine de Grand Chef, le recouvrement acier impose l’hygiène, favorise l’entretien et offre la possibilité de cuisiner avec un grand C. _The materials were chosen for hygiene and ease of maintenance, making it possible to cook in stylish functionality. _Una solución dónde los materiales eligidos 64 worksystem favorecen la higiene y la facilidad de manutención, dónde es posible cocinar con una funcionalidad ideal. _ªÈ· ÂΉԯ‹ ÛÙËÓ ÔÔ›· Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› ÂÓÈÛ¯‡Ô˘Ó ÙËÓ ˘ÁÈÂÈÓ‹ Î·È ÙËÓ Â‡ÎÔÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∂‰Ò Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ì·ÁÂÈÚÈ΋ Ì ȉ·ÓÈο ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο ̤۷. _%ешение, при котором выбранные материалы соответствуют всем гигиеническим требованиям и просты в уходе. &а такой кухне готовить становится идеально просто и удобно. 65 66 67 68 69 70 71 spacesystem ‘ _Q2 System è “un sistema”, naturalmente e in primo luogo, ma anche “un modello sartoriale”, viste le possibilità quasi infinite di personalizzazione. _Q2 System est un “concept” avant tout mais c’est aussi un «programme de haute couture», vue les possibilités quasi infinies de personnalisation. _Q2 System is first and foremost a “natural system”, but it also allows for endless possibilities of personalization. _Q2 System es, primero y por supuesto, “un sistema”, pero también “un modelo de sastrerìa”, considerando las posibilidades de personalización casi infinidas. _∏ Q2 System ›ӷÈ, Ê˘ÛÈο Î·È Î·Ù¿ ·ÚÈÔ ÏfiÁÔ, ¤Ó· «Û‡ÛÙËÌ·» ·ÏÏ¿ Î·È ¤Ó· «ÌÔÓÙ¤ÏÔ ˘„ËÏ‹˜ Ú·ÙÈ΋˜», ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ Û¯Â‰fiÓ ·Ì¤ÙÚËÙˆÓ ‰˘Ó·ÙÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Û¯Â‰È·ÛÌfi Ù˘. ™‡ÌʈÓË ¿ÓÙ· Ì ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÔ‡ÛÙÔ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË. _Q2 System – это целая «система», но также «модель индивидуального пошива», учитывая почти бесконечные возможности индивидуализации. 72 73 Garantisce ottimali soluzioni con la sua intrinseca capacità di risolvere esigenze e necessità, dove materiali e forme, meccanismi e spazi si fondono armoniosamente in linee e volumi precisi e mai invadenti. _Q2 System est la garantie de solutions optimales avec sa capacité naturelle à conjuguer exigence et nécessité, où les matériaux et les formes, les mécanismes et les espaces, se fondent en lignes harmonieuses et en volumes précis, jamais envahissants. _It guarantees optimal solutions with its ability to respond to needs and necessity - materials and forms, mechanisms and spaces, harmoniously melt together in perfect lines and precision, never intrusive. _Garantiza soluciones optimales con su natural capacidad de solucionar exigencias y necesidad, dónde materiales y formas, mecanismos y espacios se derriten armoniosamente en líneas y volúmenes precisos y nunca invasores. _∂ÁÁ˘¿Ù·È Ù¤ÏÂȘ χÛÂȘ ÏfiÁˆ Ù˘ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ó· ÈηÓÔÔÈ› ·Ó¿ÁΘ Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ, fiÔ˘ Ù· ˘ÏÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È·, ÔÈ Ì˯·ÓÈÛÌÔ› Î·È ÔÈ ¯ÒÚÔÈ ‰¤ÓÔ˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ·ÚÌÔÓÈο, ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ηı·ÚÒÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Î·È fiÁΈÓ, ¯ˆÚ›˜ ÔÙ¤ Ó· ÂÈ‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. _(редлагает оптимальные решения для создания различных проектов, при которых материал и формы, техника и пространство гармонично выстраиваются в точные линии и объемы. 75 Q2System ‘ _Un progetto “vivo” capace di evolversi lungo i binari di una qualità, praticità e affidabilità, destinata a durare nel tempo. _Un projet “vif”, évolutif suivant les règles de qualité, pratique, fiable et intemporelle. _A “living” space that is able to evolve itself towards quality, practicality and reliability insures that it will last for a very long time. _Un proyecto “vivo” capaz de envolverse 76 de una calidad, funcionalidad y confiabilidad, destinadas a mantenerse en el tiempo. _ŒÓ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ «˙ˆÓÙ·Ófi», ÈηÓfi Ó· Û˘Ì‚·‰›ÛÂÈ ÈÛÙ¿ Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›·, ÚÔÔÚÈṲ̂Ó˜ Ó· ‰È·ÚΤÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ. _Это «живой» проект, способный эволюционировать на пути качества, практичности и надежности. 77 79 glasssystem 81 ‘ 82 83 ‘ _La vasta gamma di nuove finiture interpreta le tendenze più attuali, stimolandole con nuove idee e nuovi usi per soddisfare i diversi stili di vita. _La vaste gamme des nouvelles finitions interprète les tendances les plus actuelles, apportant de nouvelles idées et de nouvelles habitudes afin de satisfaire aux différents styles de vie. _The vast range of new finishes interprets the most actual tendencies, stimulating them with new ideas and new uses to satisfy the unique look preferances. 84 glasssystem _La vasta gama de nuevos acabados interpreta las tendencias más actuales, estimulándolas con nuevas ideas y nuevos empleos para satisfacer los diferentes estilos de vida. _∏ ÌÂÁ¿ÏË ÔÈÎÈÏ›· ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ ÊÈÓÈÚÈÛÌ¿ÙˆÓ, ÂÎÊÚ¿˙ÂÈ ÙȘ ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜ Ù¿ÛÂȘ, ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ Ӥ˜ ȉ¤Â˜ Î·È Ó¤Ô˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ¯Ú‹Û˘, ÈηÓÔ‡˜ Ó· ÈηÓÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ·ÎfiÌ· Î·È ÙÔ˘˜ ϤÔÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. _ирокая гамма новых отделок отражает самые актуальные тенденции, подпитывая их новыми идеями и новыми возможностями использования. 85 spacesystem ‘ _È caratterizzato da performance qualitative di affidabilità e funzionalità davvero elevate e di un notevole “tasso di flessibilità” supportato da materiali e da innumerevoli elementi caratterizzanti. _Il est caractérisé par des performances qualitatives de fiabilité, par une fonctionnalité très élevée et par une grande flexibilité grâce à des matériaux et de nombreux éléments spécifiques. _It is characterized by qualitative performance of reliability and functionality, with a high “rate of flexibility” supported by superb materials and by innumerable personal choice elements. _Està marcado para elevadas performances 86 de cualidad, fiabilidad y funcionalidad, y para una notable “tasa de flexibilidad” soportada para materiales y para innumerables elementos caracterìsticos. _÷ڷÎÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÔÈÔÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·, ηıÒ˜ Î·È ·fi ˘„ËÏfi «‚·ıÌfi ¢ÂÏÈÍ›·˜» ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ˘ÏÈο Î·È ÛÙÔȯ›· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙Ô˘Ó. _арактерная черта – улучшенные качественные и функциональные показатели, которые поддерживаются использованием высококачественных материалов и различными дополнительными элементами. 87 Adatto a chi ama sposare praticità ed estetica, comodità e qualità. Il cristallo, il cristallo deco rato, l’alluminio, l’acciaio, materiali dissimili che in questo progetto appaiono uniformi e siner- gici a sottolineare le diverse funzioni. Un sistema che usa il linguaggio della razionalità armonizzandolo con un’attenta ricerca di materiali. Créer pour ceux qui aime marier prati- que et esthétique, confort et qualité. Le cristal, le cristal décoré, l’aluminium, l’acier, autant de matières différentes qui pourtant dans ce concept paraissent uniformes et dynamiques afin de souligner les nombreuses fonctions d’un système qui se veut rationnel, harmonieux sans oublier une recherche attentive des matériaux.. It is a mix of practicality and aesthetics, comfort and quality. The glass, the decorated glass, the aluminium and the steel - they are all different materials that in this project appear uniform to underline the different functions. A system that uses the language of rationality, harmonizing it with a careful selection of materials. Adapto a quien quiere casarse con funcionalidad y estética, comodidad y calidad. El cristal, el cristal deco- rado, el aluminio, el acero, materiales distintos que aparecen uniformes y sinérgicos para subrayar las diferentes funciones. Un sistema que utiliza el lenguaje de la racionalidad armo- nizándolo con una atenta búsqueda de materiales. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fiÔÈÔÓ ÂÈı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ ˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Ô˘ fï˜ ÛÙËÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓË ÂÚ›ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜ ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ, ˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Ô˘ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ, Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fiÔÈÔÓ ÂÈı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, fï˜ ÛÙËÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓË ÂÚ›ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. %редназначенная для того, кто любит практичность и эстетику, удобство и качество. "текло, декорированное стекло, алюминий, сталь – совершенно разные материалы, которые в этом проекте предстают как единое целое, выполняющее различные функции. Это система, которая использует язык рациональности, гармонирующий с тщательным отбором материалов. Q2System 89 ‘ ‘ 90 91 ‘ _Il cristallo è corredato da un leggero profilo in alluminio che incornicia le ante, e da una maniglia coordinata perfettamente integrata nel bordo superiore che contribuisce ad accentuare la tecnicità e la luminosità delle proposte a seguire. _Le cristal est encadré par un léger profil en aluminium, et surligné par une poignée coordonnée parfaitement intégrée dans l’épaisseur du chant,ce qui contribue à prouver la haute technicité de nos produits et la clarté des propositions qui suivent. _The glass has a light aluminium door profile and a handle that is perfectly integrated in the upper edge - it exalts the technicality and the brightness of the design. 92 glasssystem _El cristal es equipado con un ligero perfil de aluminio que enmarca las puertas, y con un tirador coordinado perfectamente integrado en el canto superior que contribuye a acentuar la tecnicidad y la luminosidad de las propuestas a seguir. _ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ ÚÔÊ›Ï ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÈ‚¿ÏÂÈ ÂÚÈÌÂÙÚÈο ÙȘ fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÓÙÔ˘Ï·ÈÒÓ. ΔÔ fiÌÔÏÔ Ô˘ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ·È ¿„ÔÁ·, ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Î·È Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓˆÓ Ï‡ÛˆÓ. _"текло имеет легкую алюминиевую рамку, которая обрамляет дверцы. 'учка идеально встроена в верхний край, что подчеркивает техничность и блеск предлагаемых вариантов. 94 _In cristallo anche i piani e nelle stesse colorazioni delle ante, a vista o supportati da un profilo in alluminio, diventano il naturale completamento della cucina. _Les plans de travail en cristal sont réalisables dans les mêmes teintes que les portes. Selon votre concept, le plan peut être seulement en cristal posé sur les meubles ou monté sur un support aluminium, ce qui contribue à un délicat mariage avec l’ensemble de votre cuisine. _The counter tops too are in glass and in the same colour of the doors, with or without the aluminium profile, they are the natural choice for to top off this kitchen. 96 _En cristal zambien las encimeras y con las mismas coloraciones de las puertas, vistas o con un perfil de aluminio de soporte, se convierten en el natural cumplimiento de la cocina. _ ∫·È ÔÈ ¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Â›Ó·È ÛÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÔ‡˜ Ì ·˘ÙÔ‡˜ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ, ·ÏÔ›, ‹ Ì ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÂÓfi˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ˘ ÚÔÊ›Ï, ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙÔ Ê˘ÛÈÎfi Û˘Ìϋڈ̷ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜. _"толешницы, выполненные из стекла в цвет дверок ,или же из стекла с алюминиевой рамкой, становятся естественным завершением кухни. 98 99 100 101 _L’anta superiore senza maniglia e con gola in alluminio si armonizza al profilo dell’anta. _La porte supérieure sans poignée s’ouvre grâce à une gorge en aluminium, qui s’harmonise parfaitement avec le profil des portes. _Upper door, without handle and with an aluminium groove. 102 _La puerta superior sin tirador y con gola de aluminio, se armoniza con el perfil de la puerta. _∏ ¿Óˆ fiÚÙ·, ¯ˆÚ›˜ fiÌÔÏÔ Î·È Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ¯Ô‡ÊÙ· ÂÓ·ÚÌÔÓ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔÊ›Ï Ù˘ fiÚÙ·˜. _(ерхняя дверца без ручки – с алюминиевым желобом, прекрасно сочетается с профилем дверцы. 103 glasssystem 105 ‘ 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 glasssystem ‘ _Elegantissima, praticissima e con alto valore di design. Completamente senza maniglie, corredata da un’apertura “servodrive”, si apre e si richiude solamente con una lieve pressione sull’anta. _Très élégante et très pratique avec un fort design. Entièrement sans poignée, avec le système “servodrive”, elle s’ouvre et se ferme seulement avec une légère pression sur la façade. _Minimalism to the max! Elegant, practical, and with a “clean look” to the highest level. Entirely without handles, it opens and closes with a light pressure on the door, equipped with “Servo Drive”. _Super elegante, super pratìca y con alto valor de diseño. Completamente sin tiradores, equipadas con una apertura “servodrive”, se abre y se cierra sòlo con una suave presión sobre la puerta. _∫ÔÌ„fiÙ·ÙË, Ú·ÎÙÈÎfiÙ·ÙË, ÌÈ· χÛË ˘„ËÏÒÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. Èڛ˜ fiÌÔÏ·, ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ¿ÓÔÈÁÌ· “servodrive“, ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ ·Ï¿ ·ÛÎÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ›ÂÛË ÛÙË fiÚÙ· ÙÔ˘ ÓÙÔ˘Ï·ÈÔ‡. _упер элегантная, супер практичная, отвечающая самым высоким требованиям дизайна. олностью без ручек, оснащена системой открывания “servodrive“, открывается и закрывается при помощи легкого нажатия на дверцу. 116 117 118 121 _L’essenzialità degli oggetti regala forma e funzione all’ambiente; come la doppia possibilità di allungo del tavolo. Con struttura cromata; piano in laminato stratificato per il tavolo e monoscocca in metacrilato colorato per le sedie. _Les compléments d’ameublement offrent forme et fonctionnalité à l’environnement. Table avec structure chromé et dessus en stratifié avec double possibilité de rallonge. Chaise monocoque en métacryl de couleur. _The essentiality of the objects is what gives form and function to the surroundings – the extendable table allows for two lengths. Chromed structure and a laminate worktop for the table. Coloured methacrylate for the chairs. _La esencialidad de los objetos dan forma y función al entorno; como la doble posibilidad de alargar la mesa. Con estructura cromada; encimera en laminado estratificado para la mesa y en matacrilato pintado para las sillas. _∏ Ô˘ÛÈ·ÛÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÚÔÛ‰›‰ÂÈ Û¯‹Ì· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ, fiˆ˜ Ë ‰ÈÏ‹ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ÙÚ·¤˙È. ΔÔ ÙÚ·¤˙È, ·fi ¯ÚÒÌÈÔ, Ì ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ·fi ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎfi ‚·ÎÂÏ›ÙË Î·È Î·Ú¤ÎϘ ·fi ÌÈ· ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË Î·Ù·Û΢‹ ·fi ¤Á¯ÚˆÌÔ ·ÎÚÈÏÈÎfi. _ущественность предметов придает форму и значимость всему помещению; например, двойная возможность разложить стол.. "ромированная структура; столешница из слоистого ламината для стола и монокороб из цветного метакрилата для стульев. 121 woodsystem 123 ‘ 124 125 126 127 ‘ 128 Q2System 129 130 131 ‘ _Cucina a sistema, Q2 System esce dai confini dello “spazio cucina” per aprirsi al soggiorno; living e dining diventano spazio unico, aperto e arredato per accogliere le nuove abitudini della casa. _Q2 System sort des traditionnels «espace cuisine» pour s’ouvrir généreusement sur le séjour afin de devenir un espace unique, ouvert et meublé pour s’adapter aux nouvelles tendances de vies. _Q2 System goes out of the confinements of the “kitchen space” and on to the living-room; the living-room and dining-room become one unique open space, furnished for welcoming the new layout of the house. 132 lakessystem _Cocina a sistema, Q2 System sale de los confines del “espacio cocina” para abrirse al cuarto de estar; living y dining se convierten en un espacio único, abierto y decorado para acoger las nuevas costumbres de la casa. _∫Ô˘˙›Ó· Ì ۇÛÙËÌ·, Ë Q2 System ÍÂʇÁÂÈ ·fi Ù· fiÚÈ· ÙÔ˘ «ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÎÔ˘˙›Ó·» ÁÈ· Ó· ·ÓÔȯÙ› ÛÙÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi, ηıÈÛÙÈÎfi Î·È ÙÚ·Â˙·Ú›· ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂÓÈ·›Ô ¯ÒÚÔ, ·ÓÔȯÙfi Î·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÙÚfiÔ Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Û˘Ó‹ıÂȘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡. _Q2 System выходит за рамки кухонного пространства и плавно сливается с гостиной. Обеденная зона и зона отдыха становятся единым помещением, открытым и приспособленным под новый стиль дома. 133 134 135 136 137 Luogo da vivere, la grande isola si dimostra definita in ogni dettaglio; attrezzata e ripartita con accessori interni in acciaio, trasforma uno spazio di servizio in un’area organizzata con un alto valore di eleganza e design. _Cuisine à vivre d’une rare élégance et d’un fort design, ce grand îlot repartit les espaces de travail et les adapte en espace de service avec des zones organisées et des accessoires intérieurs en acier modulables. _A living space - the large island is defined in every detail; it is equipped with interior steel accessories and allows for organization with a high value of elegance and design. _Lugar paa vivir, la gran isla se demuestra definida en cada detalle; equipada y repartida con accesorios interiores de acero, transforma un espacio de servicio en un área organizada con un alto valor de elegancia y diseno. _ŒÓ·˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ˙ÂÈ Î·Ó›˜. ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÓËÛ›‰· ¤¯ÂÈ ÚÔÛ¯ı› Û οı Ù˘ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ·, ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Î·È ¯ˆÚÈṲ̂ÓË Ì ÂÛˆÙÂÚÈο ·Ù۷ϤÓÈ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ ¤Ó·Ó ¯ÚËÛÙÈÎfi ¯ÒÚÔ Û ¤Ó·Ó ÔÚÁ·ÓˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ ˘„ËÏ‹˜ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. _&есто для жизни, каждая деталь большого острова тщательно продумана; оснащена внутренними аксессуарами из стали. 'еперь кухня не просто место для приготовления пищи, а хорошо организованное и многофункциональное пространство с элегантным дизайном. 139 ‘ _Il gioco asimmetrico dei pieni e dei vuoti permette scelte cromatiche azzardate, e allora, ecco la materica graniglia accostata al delicato acero, al lucido laminato, al lucente acciaio. _Le jeux asymétrique des pleins et des vides autorise des choix de matière et de couleur hasardeux, ainsi le granit flirt avec le délicat érable, alors que le stratifié brillant se marie avec l’élégance de l’acier . _The design of the “free standing” pieces the tall units, the spaces between the pieces, allows for gutsy chromatic choices, that comes together harmoniously - the delicate maple, the glossy laminate and the shining steel. 140 woodsystem _El juego asimétrico de los llenos y de los vacíos permite elecciònes cromáticas arriesgadas, entonces, de aquí el materica perisco acercado al delicado arce, al laminado brillo, al brillante acero. _√È ·Û˘ÌÌÂÙڛ˜ ÙˆÓ ÁÂÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÂÓÒÓ ¯ÒÚˆÓ ·Ú¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÔÏÌËÚÒÓ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÒÓ, fiˆ˜ ÙÔÓ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÙÔ˘ Ì·ÙÈÂÚÈÎÔ‡ ̈۷˚ÎÔ‡ Ì ÙÔ ··Ïfi ÛÊÂÓÙ¿ÌÈ, ÙÔ˘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚÔ‡ ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÔ ÊˆÙÂÈÓfi ·ÙÛ¿ÏÈ. _(гра асимметрии: пустоты и заполненности - позволяет сочетать смелые цветовые оттенки, каменную крошку и изящный клен, блестящий ламинат и сверкающую сталь. 142 143 È la qualità dell’ambiente che ci circonda che caratterizza la qualità della nostra vita e rende gradevole il nostro lavoro. Strutture tecnicamente avanzate nelle pagine a seguire: offrono luci, sfruttano spazi, riorganizzano vani e tutto ciò che in essi è contenuto con estrema facilità. _La qualité de notre environnement, définit la qualité de notre vie et rend notre travail plus agréable. Les pages suivantes offrent des structures techniquement avancées pour accueillir la lumière, optimiser les espaces, organiser les niches et leur contenu avec grande simplicité. _It is the quality of the environment that surrounds us that determines the quality of our life and makes every task a pleasant one. The technically advanced structures, in the pages to follow, are offering superior usage of space, ease of reaching every corner, top organization and beautiful forms that tecnicsystem ‘ follow superb function. _Es la calidad del entorno que nos circunda que caracteriza la calidad de nuestra vida y hace agradable nuestro trabajo. Estructuras técnicamente avanzadas en las páginas suivantes: ofrecen luces, explotan espacios, reorganizan huecos y todo sus contenido con extrema facilidad. _∏ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Ì·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÈ Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ì·˜ Î·È Î¿ÓÂÈ Â˘¯¿ÚÈÛÙË ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì·˜. ™ÙȘ ÂfiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ı· ‚ڛ٠ٯÓÈο ÚÔËÁ̤Ó˜ ηٷÛ΢¤˜: ·Ú¤¯Ô˘Ó ʈÙÈÛÌfi, ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È ¯ÒÚÔ˘˜, ·Ó·‰ÈÔÚÁ·ÓÒÓÔ˘Ó ‰ˆÌ¿ÙÈ· Î·È fiÙÈ ·˘Ù¿ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ì ÌÂÁ¿ÏË Â˘ÎÔÏ›·. _ачество окружающей нас обстановки характеризует качество нашей жизни и делает приятной нашу работу. ехнически совершенная система: отличный свет, максимальное использование пространства, функциональные и хорошо спланированные системы хранения. 144 145 146 151 147 _Le attrezzature più attuali e funzionali consentono ergonomici movimenti per utilizzare e disporre al meglio lo spazio interno senza sprecare un solo centimetro. _Les materiaux les plus fonctionnels nous permettent mouvements ergonomiques dans l’espace interne sans perdre un seul centimètre. _The modern and functional equipments allow a smart storage. _Los accesorios más actuales y funcionales permiten ergonomía en los movimientos de la utilización y disponen mejor el espacio interior sin desperdiciar _O ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΘ ÂÍÔÏÈÛÌÛ̘ Ì·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÚÁÔÓÔÌÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Î·È ·ÍÈÔÔÈ› Ì ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÚÔ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· Û·Ù·Ï¿ Ô‡Ù ¤Ó· ÂηÙÔÛÙ. _"ногофункциональное и практичное внутреннее наполнение позволяет максимально использовать пространство кухонного шкафа. 148 149 _Ancora risposte alla necessità crescente di spazio e organizzazione: le ante si chiudono a libro, scompaiono permettendo una visione totale dell’attrezzatura interna. _Encore des réponses au besoin d’espace et d’organisation, les portes s’ouvrent avec un système pliant-rentrant, et disparaissent afin de laisser une vision totale de l’équipement intérieur. _It gives answers to the increasing necessity of space and organization: the folding doors disappear, allowing a total vision of the interior shelves. 150 _Todavìa respuestas a la creciente necesidad de espacio y de organización: las puertas se cierran a libro, desaparecen permitiendo una visión total de los accessorios internos. _∞ÎfiÌ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ ÛÙȘ ·˘Í·ÓfiÌÂÓ˜ ·Ó¿ÁΘ ÁÈ· ¯ÒÚÔ Î·È ÔÚÁ¿ÓˆÛË: ÔÈ fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÁˆÓÈ·ÎÒÓ ÓÙÔ˘Ï·ÒÓ ÎÏ›ÓÔ˘Ó Û·Ó ÙÔ ‚È‚Ï›Ô, ÂÍ·Ê·Ó›˙ÔÓÙ·È, ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ï‹ÚË ÔÙÈ΋ ·ʋ Ì ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi ÙÔ˘˜. _$от еще одно решение вопроса об использовании и организации пространства: дверцы закрываются книжкой. %ри открывании содержимое шкафа видно полностью. 151 ‘ _Tutto si scompone e si ricompone come un puzzle. Le pattumiere per la raccolta differenziata offrono notevoli servizi, praticità assoluta di utilizzo, ottimizzazione degli spazi e testimoniano l’attenzione di Pedini per l’ambiente, per tutte quelle possibili soluzioni che si traducono in suggerimenti per un’alta qualità della vita in cucina. _Tout se compose et se décompose comme dans un puzzle. Les poubelles pour la récolte différenciée offrent beaucoup de services, une grande simplicité d’utilisation, une optimisation des espaces et tout ceci témoignent de l’attention que porte Pedini pour l’environnement. 152 _It all comes together and apart as a puzzle. The different collection of waste bins and recycling containers offer absolute practicality of use, optimization of space and they testify of the attention of Pedini for the environment. All these possible solutions allow for a high perfect use of the kitchen. _Todo se descompone y se reune como un puzzle. Los cubos para basura selectiva ofrecen notables servicios, practicidad absoluta de empleo, optimización de los espacios y testimonian la atención de Pedini por el ambiente, para todas aquellas soluciones que se traducen en sugerencias para una alta calidad de vida en cocina. tecnicsystem _Δ· ¿ÓÙ· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Î·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Û·Ó puzzle. Δ· ‰Ô¯Â›· ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË Û˘ÏÏÔÁ‹ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ËÚÂۛ˜, ·Ôχو˜ Ú·ÎÙÈο ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì·ÚÙ˘ÚÔ‡Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Ô˘ ‰›ÓÂÈ Ë Pedini Û ı¤Ì·Ù· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ÁÈ· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜ χÛÂȘ Ô˘ ÌÂÙ·ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È Û ÚÔÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÌÈ· ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ˙ˆ‹˜ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. _$се разбирается по принципу пазла. &ля удобства и оптимизации пространства Pedini предлагает контейнеры для мусора с различными отсеками. 153 materialsystem S t ru tt u ra _Costruita con pannelli di particelle di legno (UNI EN) in classe 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95), idrorepellenti (V 100) a basso contenuto di formaldeide spessore 18mm rivestiti con supporto cellulosico antigraffio (UNI 9428/89 Livello 4) colore bianco e grigio scuro. I componenti sono bordati con bordi melaminici spessore 0,4 mm ed incollati con colle poliuretaniche. Il lato anteriore è bordato con bordo termoplastico con funzione antipolvere e antirumore. Schiene in fibra di legno spessore 4 mm rivestito con melamina. S t ru tt u ra _Fabriquée avec panneaux de particules de bois (UNI EN) en classe 1 (≤ 8 mg/100 g norme EN 120/95), hydrofuges (V 100) avec faible teneur de formaldéhyde épaisseur 18 mm revêtus avec support de cellulose anti rayure (UNI 9428/89 Livello 4)de couleur blanc et gris foncé. Les composants ont un bord mélaminé épaisseur 0,4 mm et sont collés avec des colles polyuréthanes. Le chant frontal a un bord thermoplastique avec fonction anti poussière et anti bruit. Dos en fibre de bois épaisseur 4mm revêtu en mélamine. S t ru c tu re_18 mm thick, waterproof particle board (V 100), with a low formaldehyde content of not more than 8 mg/100 g standard EN 120/95 – class E1, gauged wooden particle panels (UNI EN), coated in white and dark grey colour cellulose backed, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4). The details are edged with 0,4 mm thick melamine edges, bonded with polyurethane glues. The front side is edged with a dust-seal and sound-proof thermoplastic gasket. Backs are made of 4 mm thick melamine coated wooden fibre. Estru c tu ra _Construida con aglomerados de madera (UNI EN) en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95) hidrofùgos (V 100) baja emisiòn de formaldeide espesor 18mm revestido con soporte cellulosico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) color blanco y gris oscuro. Los componentes estan canteados con cantos en melamina espesor 0,4 mm acoplados con colas poliuretanicas. El lado anterior es canteado con perfiles salvapolvo y antiruido. Traseras en fibra de madera espesor 4 mm recubiertas en melamina. ¢ÔÌ‹ _∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ (UNI EN) ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 (≤ 8 mg/100 g ηÓÔÓÈÛÌfi˜ EN 120/95), ˘‰·Ù·ˆıËÙÈο (V 100) ¯·ÌËÏ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ Û ÊÔÚÌ·Ï‰Â˛‰Â˜, ¿¯Ô˘˜ 18 mm Ì ΢ÙÙ·ÚÈÓÔ‡¯· ¤Ӊ˘ÛË ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙ· Á‰·Ú̷ۛٷ (UNI 9428/89 Livello 4) ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Ï¢ÎÔ‡ Î·È ÛÎÔ‡ÚÔ˘ ÁÎÚÈ. √È ·ÔÏ‹ÍÂȘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È Â›Ó·È ·fi ÌÂÏ·Ì›ÓË, ¿¯Ô˘˜ 0,4 mm Î·È ÂÈÎÔÏÏË̤ӷ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎfiÏÏ·˜ ·fi ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿ÓË. ∏ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ¤¯ÂÈ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù· ·fi ıÂÚÌÔÏ·ÛÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi, Ô˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ ıfiÚ˘‚Ô ·fi ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜. √È «Ï¿Ù˜» Â›Ó·È ·fi MDF, ¿¯Ô˘˜ 4 mm, ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó˜ Ì ÌÂÏ·Ì›ÓË ÛÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ηÛÒÌ·ÙÔ˜. т р у к т у р а_'зготовлена из &(%(UNI EN), класса 1 (≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95), с добавлением влагоустойчивого материала V 100 с низким содержанием формальдегида, толщиной 18 мм, покрытых целлюлозной основой, защищающей от царапин (UNI 9428/89 Уровень 4), белого и темно-серого цвета. 6ортики покрыты меламином 0,4 мм и закреплены клеем на полиуретановой основе. %ередняя сторона имеет термопластичный бортик, защищающий от пыли и шума. 7адняя стенка из сделана из древесноволокнистой плиты толщиной 4мм, покрыта меламином. 155 ‘ 1 _En aluminium à pont, entraxe mm 192, 342, 492, 792, 1092. _Bridge-shaped aluminium handles in 192, 342, 492, 792, 1092 mm. _De puente en aluminio con distancia mm 192, 342, 492, 792, 1092. _∞ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ mm 192, 342, 492, 792, 1092. _<учка «мостиком» из алюминия с шагом 192, 342, 492, 792, 1092 мм. _Integra. Poignée pour bas et colonnes avec porte vitrée. _Integra handle, for base unit and tall unit with glass door. _Íntegra. Tirador para bajos y columnas con puertas de vidrio. _∂Óۈ̷و̤ÓË. °È· ‚¿ÛÂȘ Î·È ÎÔÏÒÓ˜ Ì fiÚÙ˜ ·fi Ù˙¿ÌÈ. _Integra. <учка для баз и колонн со стеклянной дверцей. _Costruita con pannelli in tranciato di legno stratificato ad alta pressione di spessore 20 mm. _Construite avec des panneaux en tranche de bois stratifié à haute pression en ép 20 mm. _Made of stratified wood sheet panel at high pressure (thickness 20 mm) over water-repellent particle board panels with low formaldehyde content (class E1), with solid wood edges. _Costruita con pannelli MDF bilanciati di spessore 20 mm, verniciata su tutte le superfici con vernici poliuretaniche nelle finiture lucido e opaco. _Fabriquée avec panneaux MDF balancés 22 mm, vernie sur toute la surface avec laques au polyuréthane dans les finitions mat et brillant. _Made of wooden fibre (Medium Density) panel with low formaldehyde content (class E1) MDF balanced panels thickness 20 mm, varnished on all sides with polyurethane paints in glossy and mat finishing available in any colour. _L’anta in vetro ha supporto in alluminio ed è disponibile in tutti i colori del vetro laccato. L’anta in vetro acidato è montata su telaio in alluminio satinato. _La porte en verre a un support en aluminium et est disponibles dans toutes les couleurs du verre laqué. La porte en verre acidifié est monté sur un cadre en aluminium satiné. _Tempered glass door with aluminium frame, available in all the colours of the lacquered glass. The acid glass door has a satin finish aluminium frame. A n t a l a m i n a to f i n i t u ra l e g n o A n t a A l p i ko rd Anta laccata A n t a v e t ro l a c c a t o Maniglie Porte stratifiée Laminated door Puerta laminada Porte stratifié finition bois Laminated door wooden finishing Puerta laminada acabado madera Porte Alpikord Alpikord door Puerta Alpikord Porte laquée Lacquered door Puerta lacada Porte verre laqué Lacquered glass door Puerta vidrio lacado Poignées Handles Tiradores ¶fiÚÙ· ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË ¶fiÚÙ· ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ͇ÏÈÓÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· •‡ÏÈÓË fiÚÙ· Alpikord ¶fiÚÙ· Ͽη ¶fiÚÙ· Ì ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ ÃÂÈÚÔÏ·‚¤˜ &верца из ламината &верца из ламината в отделке под дерево &верца из дерева Alpikord Окрашенные дверцы &верца с крашеным стеклом <учки _Pannello di 20 mm costruito con pannelli calibrati di particelle di legno in classe E1, rivestita con laminato HPL accoppiato a caldo con colle viniliche. _Panneau de 20 mm construit avec des panneaux calibrés de particules de bois en classe E1, revêtu avec du stratifié HPL, couplé à chaud avec des colles vinyliques. _Panel of 20 mm built with calibrated panels made of wood particles with a low formaldehyde content (class E1), covered with HPL laminate, heat sealed with vinyl adhesive. _Costruita con pannelli calibrati di particelle di legno classe E1, rivestita con laminato HPL, accoppiato a caldo con colle viniliche. _Construit avec des panneaux calibrés de particules de bois en classe E1, revêtu avec du stratifié HPL, couplé à chaud avec des colles vinyliques. _Built with calibrated panels made of wood particles with a low formaldehyde content (class E1), covered with HPL laminate, heat sealed with vinyl adhesive. A n t a l a m i n a to 2 1_In alluminio a ponte con interasse mm 192 mm 342, 492, 792, 1092 c o n b o rd o A B S s u 4 l a t i s p . 1 , 5 m m avec chant ABS ép. 1,5mm sur les 4 cotés with ABS edge on four sides 1,5 mm. thick. con canto ABS de sp. 1,5 mm en todos los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ABS Î·È ÛÙȘ 4 Ï¢ڤ˜ ¿¯Ô˘˜ 1,5 mm / с бортиком ABC c o n b o rd o a l l u m i n i o avec chant aluminium with aluminium edge con canto aluminio A n t a v e t ro a c i d a t o 2_Integra. Maniglia per basi e colonne con ante a vetro. Porte verre acidifié Acid glass door Puerta vidrio al acido Î·È ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ с алюминиевым бортиком с 4 сторон толщина 1,5 мм ¶fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜ &верца с травленым стеклом 3_Maniglia a L in alluminio satinato. 4_Gola sottopiano, in alluminio satinato. c o n b o rd o a l l u m i n i o s u 4 l a t i s p . 1 m m avec chant aluminium ép. 1 mm sur les 4 cotés / with aluminium edge on four side 1 mm thick. / con canto aluminio sp. 1 mm en todos los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Î·È ÛÙȘ 4 Ï¢ڤ˜ ¿¯Ô˘˜ 1 mm / с алюминиевым 5_A pressione servodrive per cassetti e cestelli. бортиком с 4 сторон толщина 1 мм 156 _Panel de 20 mm construido con paneles calibrados de partículas de madera en clase E1, revestido con laminado HPL, acoplado con cola vinílìca termocolante. _¶¿ÓÂÏ 20 mm ÙÔ ÔÔ›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛÙËΠ_Construida con paneles calibrados de partículas de madera clase E1, revestida con laminado HPL, acoplado con cola vinílìca termocolante. _∫·Ù·Û΢¿ÛÙËΠ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ∂1, ÂÂÓ‰˘Ì¤ÓË ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL, Ô ÔÔ›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·fi ‚ÈÓ‡ÏÈÔ. Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ∂1, ÂÂÓ‰˘Ì¤ÓË ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL, Ô ÔÔ›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·fi ‚ÈÓ‡ÏÈÔ. _%анель 20 мм выполнена из калиброванных панелей &(% класса ;1, покрыта ламинатом HPL, соединенных горячим методом виниловыми клеями. _'зготовлена из калиброванных панелей &(% класса ;1, покрыта ламинатом HPL, соединенных виниловыми клеями. _Construida con paneles en cortado de madera estratificada a alta presión de espesor 20 mm. _∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ¿ÓÂÏ ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎÔ‡ ͇ÏÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘, ¿¯Ô˘˜ 20 mm. _'зготовлена из деревянных панелей с рифленой отделкой, спресованных под высоким давлением. олщина 20 мм. _Construida con paneles MDF balanceados de espesor 20 mm, lacada los 4 lados mate o brillo. _∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÈÛÔ˙˘ÁÈṲ̂ӷ ¿ÓÂÏ MDF ¿¯Ô˘˜ 20 mm, Î·È Â›ÛÙÚˆÛË ‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿Ó˘ Û fiϘ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, Û ·Ô¯ÚÒÛÂȘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ Î·È Ì·Ù. _'зготовлены из симметричных панелей "&? толщиной 20 мм. &верца окрашена со всех сторон %олиуретановым лаком в матовой или блестящей отделке. _La puerta de vidrio tiene un marco de aluminio y está disponible en cualquiera de los colores del vidrio lacado. La puerta de vidrio al acido està montada en un marco de aluminio satinado. _∏ fiÚÙ· ·fi Ù˙¿ÌÈ ¤¯ÂÈ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ 3 4 ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ϷηÚÈṲ̂ÓÔ˘ Ù˙·ÌÈÔ‡. ∏ fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ Û·ÙÈÓ¤ Ï·›ÛÈÔ. _&верца из стекла имеет подложку из алюминия и возможна во всех цветах крашеных стекол. &верца с травленым стеклом вставлена в рамку из сатинированного алюминия. 5 _Poignée à L en aluminium satiné. _L shaped handle in satin finish aluminium. _Tirador a L en aluminio satinado. _ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ Û ۯ‹Ì· L ·fi Û·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка в форме буквы L из матового алюминия. _Gorge supérieure en aluminium satiné. _Groove in satin finish aluminium. _Gola bajo encimera de aluminio satinado. _§·‚‹ οو ¿ÁÎÔ˘, ·fi Û·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка-желоб под столешницу из матового алюминия. _A pression servodrive pour tiroirs et coulissants. _Pressure opening with “Servo Drive” mechanism for drawers and baskets. _Servodrive a presiòn para cajones y cestas. _ªÂ ÙËÓ ¿ÛÎËÛË ›ÂÛ˘ servodrive ÁÈ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Î·È ‚·ÁÔÓ¤Ù·. _<учка, открывающаяся нажатием - система servodrive для ящиков и корзин. 157 A n te A l p i ko rd con bord i a l l u m i n i o A n te i n l a m i n a to c o n b o rd i A B S A n te in laminato decora to con bordi alluminio A n te i n l a m i n a to c o n b o rd i a l l u m i n i o Porte Alpikord avec chants aluminium Alpikord doors with aluminium edges / Puertas Alpikord con cantos aluminio / •‡ÏÈÓ˜ fiÚÙ˜ Porte en stratifié avec chants ABS Laminate doors with ABS edges Puertas en laminado con cantos ABS Porte en stratifié avec chants aluminium Laminated doors with aluminium edges Puertas en laminado con cantos aluminio ¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·fi ABS Porte en stratifié décorée avec chants aluminium / Decorated laminated doors with aluminium edges / Puertas en laminado decorado con cantos aluminio / ¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË ¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Alpikord Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· &верцы из ламината с бортиками ABS ‰È·ÎÔÛÌË̤Ó˜ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ &верцы из ламината с бортиками из алюминия &верцы из дерева Alpikord с бортиками из алюминия A n te i n l a m i n a to lucido fo rm i c a a n t i g raff i o c o n b o rd i a l l u m i n i o Porte en stratifié brillant Formica anti rayure avec chants aluminium / Glossy laminated formica doors with aluminium borders scratch-resistant / Puertas en laminado brillo irrayable con cantos de aluminio / °˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из блестящего ламината (ламинат марки-формайка) с покрытием, защищающим от царапин, с бортиками из алюминия &верцы из декорированного ламината с бортиками из алюминия Rovere moro Rovere grigio Rovere antracite Bianco Magnolia Corda Polar white Alpino Pumice Chrome yellow 5067 5065 5066 001R 204R 420R F3091 K1040 F7858 F1485 Blu 5414 Makassar black-white Ebano malindi 5057 5085 Argento Grigio Grigio finitura opaca / finition mat / mat finish acabado mate / ª·Ù ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· Levante Blaze red Lime Vibrant green 527R 234R 0526R "атовая отделка K3210 F2824 F4177 F6901 Giallo primula Giallo Giallo miele Bohemia Kashmir Storm Diamond black 573R 256R 0530R K2116 K1834 F7912 F2253 5073 Ciliegio europeo Teak Burma 5015 Noce canaletto rigato 5079 Rovere Antibes sbiancato 5069 Verde 5418 Acero europeo Giallo Isabella Arancio Rosso arancio 5004 0536R 682R 432R finitura lucida / finition brillante high gloss finish / acabado brillo °˘·ÏÈÛÙÂÚfi ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· / 6лестящая отделка A n te A l p i ko rd c o n b o rd i l e g n o Porte Alpikord avec chants bois Alpikord doors with wooden edges / Puertas Alpikord con cantos madera / •‡ÏÈÓ˜ fiÚÙ˜ Rosso devil Rosso oriente Vinaccia 561R 571R 0511R Alpikord Ì ÙÂÏ›ˆÌ· Û ͇ÏÔ / &верцы из дерева Alpikord с бортиками из дерева _Disponibili solo per pensili altezza 60,8 cm. _Disponibles seulement pour meubles hauts h.60,8 cm. _Available only for wall units 60,8 cm high _Disponibles sólo colgantes altura 60,8 cm. _¢È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿È· ‡„Ô˘˜ 60,8 cm. A n te i n l a m i n a to f i n i t u ra l e g n o c o n b o rd i a l l u m i n i o A n te i n l a m i n a to opaco fo rm i c a c o n b o rd i a l l u m i n i o Porte en stratifié finition bois avec chants aluminium Wooden laminated doors with aluminium edges Puertas en laminado acabado madera con cantos aluminio Porte en stratifié mat Formica avec chants aluminium Mat laminated formica doors with aluminium edges Puerta en laminado opaco con cantos aluminio ¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ͇ÏÔ˘ Î·È ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из ламината с отделкой под ª·Ù fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из матового ламината дерево с бортиками из алюминия (ламинат марки - формайка) с бортиками из алюминия _%одходят только для верхних шкафо в высотой 60,8 см Teak Burma Rovere antracite 5079 5066 Verde Irlanda Blu cosmo Ciliegio 589R 507R 4338R Rovere naturale Wengè Rovere scuro Giallo Arancio Verde 4404 F7940 K3210 F4177 Rovere naturale Wengè Ciliegio 4338 158 159 A n te i n l a c c a to o p a c o A n te i n l a c c a to l u c i d o A n t e i n v e t ro l a c c a t o A n t e i n v e t ro l a c c a t o d e c o r a t e Porte laquée mat / Mat lacquer doors Puerta en lacado mate / ¶fiÚÙ˜ ·fi ̷٠Ͽη Porte laquée brillant / High Gloss lacquer doors Puerta en lacado brillo / ¶fiÚÙ˜ ·fi Á˘·ÏÈÛÙÂÚ‹ Ͽη Porte en verre laquée décorée / Decorated lacquer glass door / Puerta en vidrio lacado decorado &верцы в матовом лаке &верцы в блестящем лаке Porte en verre laquée / Lacquer glass doors Puerta en vidrio lacado / ¶fiÚÙ˜ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ &верцы с крашеным стеклом ¶fiÚÙ˜ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ Ì ‰È·ÎfiÛÌËÛË &верцы с крашеным и декорированным стеклом Bianco Panna Perla Giallo banana Bianco Bianco polvere Panna Avorio Bianco Bianco Grigio Ecru 9001 9011 9091 9021 9002 0002 9232 A001 B001 C020 Y1650 9012 Albicocca Senape Zafferano Ocra Giallo banana Rosso corallo Rosso arancio Rosso porpora Sabbia Arancio Rosso Rosso 9041 32/1 9241 1034 9022 3016 2001 3004 Y1413 Y2432 Y1302 Y2052 Mandarino Orange Verde laguna Verde lago Blu ice Blu Verde scuro Verde grigio Rosso Giallo Giallo Giallo 9151 76 9051 9071 9202 9062 6015 9009 Y1209 Y1982 Y1571 Y1472 Sabbia Arancio Y1413 Y2432 _Tutti i colori delle ante vetro laccate sono proposti anche per le ante vetro decorate, disponibili solo per pensili di altezza 60,8 cm. _Tous les coloris des portes vitrées laquées sont proposés pour les portes vitrées décorées aussi mais seulement en hauteur cm. 60,8. _All the colours of the lacquer glass doors are available also for the decorated glass doors, only available for wall unit 60,8 cm. high. _Todos los colores de las puertas en vidrio lacado astaán disponibles también para las puertas decoradas, disponibles sólo para colgantes de altura 60,8 cm. _ŸÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· ÙˆÓ fiÚÙˆÓ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·È ÁÈ· ÙȘ fiÚÙ˜ ·fi ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ Ù˙¿ÌÈ, ÌfiÓÔ fï˜ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿È· ‡„Ô˘˜ 60,8 cm. _$се цвета дверок с крашеным стеклом предлагаются 160 Bluette Blu Metal Antracite Grigio alluminio Grigio argento Grigio siliceo Grigio beige Senape Verde Verde Carta zucchero 9081 9031 67 9221 9006 9212 7006 Y1683 Y1511 Y1309 Y1619 Grigio caldo Grigio marrone Terra di Siena Antracite Blu Grigio Melanzana Marrone 7039 8019 9222 Y1208 Y1416 Y1140 Y1239 7032 9084 Verde bottiglia Nero segnale Nero 6002 Y1378 9004 также для дверок с декорированным стеклом. $озможны только для верхних шкафов высотой 60,8 cm. 161 _Piano in cristallo temperato verniciato nella superficie d’appoggio. Di spessore15 mm il piano completamente in cristallo, di sp. 30 mm il piano in cristallo con bordo alluminio. Disponibile in tutti i colori dei vetri laccati. _Plan en cristal trempé verni dans la surface d’appui. D’épaisseur 15 mm, le plan complètement en cristal, en èp.30 mm le plan en cristal avec chant aluminium. Disponible dans tous les coloris des verres laqués. _Tempered glass worktop. The surface is varnished and has a wood support frame. The glass worktop is 15 mm. thick, while the glass worktop with the aluminium border is 30 mm. thick. It is available in all the colours of the lacquer glass. _ Conglomerato atossico a base di resina poliestere e frammenti di quarzo, realizzato in diversi colori. Prove di laboratorio attestano l’idoneità igienica in cucina. _Conglomérat atoxique de résines polyester et quartz, réalisé en différents couleurs. Des essais de laboratoire démontrent l’aptitude hygiénique à la cuisine. _An anti-toxic conglomerate made of polyester resin and quartz extracts. Laboratory tests guarantee the absolute hygiene on the worktop area. _Conglomerato atossico composto da resine termoindurenti e cariche di minerali. La sua colorazione di massa consente la rimozione di graffi o tagli accidentali mediante l’uso di un detersivo abrasivo. Lavelli e alzatine, possono essere ricavati per stampo in un blocco unico, a garanzia di una assoluta igiene del piano. _Conglomérat atoxique de résines termo durcissant et minérales. Sa coloration dans la masse permet l’élimination des rayures et coups, grâce à des détergents abrasifs. Eviers et dosserets peuvent être intégrés pour garantir une hygiène absolue. _An anti-toxic conglomerate made of heat-hardened resin and mineral extracts. The all-over coloration enables easy removal of scratches and accidental cuts by use P i a n o i n c ri s t a l l o P i a n o i n q u a r z i te P i a n o i n c ri s t a l a n Piano in unicolor Piano in acciaio Plan en cristal Glass worktop Encimera en cristal Plan en quarzite Quartzite worktop Encimera en cuarzo Plan en cristalan Cristalan solid surface worktop Encimera en cristalan Plan en unicolor Unicolor laminated worktop Encimera en unicolor Plan en acier Stainless steel worktop Encimera de acero ¶¿ÁÎÔÈ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ¶¿ÁÎÔ˜ ·fi Quartz ¶¿ÁÎÔ˜ ·fi Cristalan-Corian ¶¿ÁÎÔ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Unicolor ¶¿ÁÎÔ˜ ·fi ·ÙÛ¿ÏÈ (толешницы из стекла (толешница из варцита (толешницы из кристалана (толешницы Unicolor (толешница из стали Bianco Bianco Ecru Sabbia A001 B001 Y1650 Y1413 Arancio Rosso Rosso Rosso Y2432 Y1302 Y2052 Y1209 Giallo Giallo Giallo Senape Y1982 Y1571 Y1472 Y1683 Verde Verde Carta zucchero Blu Y1511 Y1309 Y1619 Y1208 Grigio Melanzana Marrone Nero Y1416 Y1140 Y1239 Y1378 _Encimera en cristal templado barnizado en la superficie de apoyo. La encimera completamente en cristal es de espesor 15mm, mientras que la encimera de cristal con soporte aluminio es de espesor 30mm. Disponible en todo en colores de los vidrios lacados. _¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ϷηÚÈṲ̂ÓÔÈ ·fi οو Ì ‰Ú‡ÈÓÔ ˘fiÛÙڈ̷. ¶¿¯Ô˘˜ 15 mm ¿ÁÎÔ˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ‹ ¿¯Ô˘˜ 30 mm Ô ¿ÁÎÔ˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ ÙÂÏ›ˆÌ·. ¢È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·È Ù· ϷηÚÈṲ̂ӷ Ù˙¿ÌÈ·. _7акаленное стекло, окрашенное с задней части, с подложкой из дуба. %ри толщине 15 мм столешница выполнена полностью из стекла, при толщине 30 мм – столешница из стекла с алюминиевым бортиком. $озможны во всех цветах крашеных стекол. 162 _Costituito da pannelli di particelle di legno idrorepellente V 100 (DIN 68763), classe 1, sono rivestite con laminato HPL antigraffio di forte spessore e resistente al calore. _Fabriqué de panneaux de bois hydrofuge V 100 (DIN 68763), classe 1, revêtus avec du stratifié HPL anti rayure de fort épaisseur et résistant à la chaleur. _Built with low formaldehyde content panels made of water repellent particles of wood V 100 (DIN 68763), class 1, covered with high pressure laminate HPL anti scratch and heat resistant. _Costituito da una lamina di acciaio inox 18/10 AISI 304, finitura satinata, dello spessore di 1 mm circa, supportato da un pannello di particelle di legno classe 1 (EN 120/95). Può avere diversi spessori e può avere lavello e piano cottura integrati. _Fabriqué par une feuille d’acier 18/10 AISI 304, finition satiné, en épaisseur 1mm environ, supporté par un panneau de particules de bois classe 1 (EN 120/95). Il peut être de différentes épaisseurs avec un évier ou une plaque de cuisson intégré. Blanco paloma Blanco saraiba Teide Luna Beige arena Titan white Super Uni Via Bianco Avorio Sole Gris perlado Gris ceniza Amarillo sol Beige duna Astro Artic Galaxy Opaque Panna Sabbia Giove Marron glacè Marron canela Venere Saturno Galaxy Platin Astro nero Grigio chiaro Grafite Azul atlantico Gris serena Gris antracita Mercurio Negro naron Roman flower _Conglomerado atóxico a base de resina poliéster y fragmentos de cuarzo, realizados en muchos colores diferentes. Pruebas de laboratorio certifican la idoneidad higiénica en cocina. _ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Û·Ó ‚¿ÛË ÙËÓ ÔÏ˘ÂÛÙÂÚÈ΋ ÚËÙ›ÓË Î·È ÌfiÚÈÔ quartz, ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÒÌ·Ù·. ¢ÔÎÈ̤˜ Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ÛÙÔ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÈÛÙÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. _Gетоксичный конгломерат на базе полиэстеровых смол и частиц кварцита, выполненный в различных цветах. Kабораторные исследования подтверждают его гигиенические характеристики. of scouring/abrasive detergents. Sinks and backsplashes can be obtained from one solid block with the guarantee of absolutehygiene on the worktop area. _Conglomerado atóxico compuesto de resinas acrilicas y polvos de minerales. Su coloración de masa permite la eliminación de arañazos o cortes accidentales a través el empleo de un detergente abrasivo. Las fregaderos y los copetes pueden ser realizados en un ùnica pieza garantizando una absoluta higiene de la encimera. _ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi, ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ıÂÚÌÔÛÎÏËÚ˘ÓÙÈΤ˜ ÚËÙ›Ó˜ Î·È ÔÚ˘ÎÙ¿ ÁÂÌ›ÛÌ·Ù·. √ ÂÓÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÂΉÔÚÒÓ ‹ Ù˘¯·›ˆÓ ÙÔÌÒÓ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘, ̤ۈ ÂÓfi˜ ÛÙÈÏ‚ˆÙÈÎÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡. √ ÓÂÚÔ¯‡Ù˘ Î·È Ë Ï¿ÙË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÓÔÔÈËıÔ‡Ó Û ¤Ó· ÂÓÈ·›Ô ÌÏÔÎ, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ·fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. _Gетоксичный конгломерат на базе термореактивных смол и минеральных наполнителей. (лучайные царапина и надрезы легко устраняются при помощи чистящего средства на абразивной основе. "ойки и плинтуса могут быть выполнены единым блоком, гарантируя тем самым абсолютную чистоту и гигиеничность столешницы. Rosso Bordeaux Moka _Constituida con paneles compuestos por partículas de madera hidrofugòs V 100, DIN 68763, clase 1, revestida con laminado HPL irrayable de fuerte espesor y resistente al calor. _∞ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ˘‰·Ù·ˆıËÙÈÎÔ‡ ͇ÏÔ˘ V 100 (DIN 68763), ηÙËÁÔÚ›·˜ 1, ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó· ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL ÚÔÛٷهÂÈ ·fi ÂΉÔÚ¤˜, ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ¿¯Ô˘˜ Î·È ·ÓÙÔ¯‹ ÛÙËÓ ıÂÚÌfiÙËÙ·. _(остоит из панелей &(% с добавлением влагоустойчивого материала V 100 (DIN 68763), класс 1, покрытых высококачественным ламинатом HPL, устойчивым к высоким температурам. _Built from sheets of steel 18/10 AISI 304, satin finish steel with a thickness of approx 1 mm, supported by a low formaldehyde content particle wood panel class 1 (EN 120/95). It is available in several thicknesses and can have integrated bowls and hobs. _Constituida con una lámina de acero inoxidables 18/10 AISI 304, acabado satinado, del espesor de 1 mm acerca, con un panel de partículas de madera clase 1, EN 120/95 como soporte. Puede tener diferentes espesores y fregadero y plan de cocción integrados. _∞ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ʇÏÏÔ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡ inox 18/10 AISI 304, Ì ۷ÙÈÓ¤ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·, ¿¯Ô˘˜ 1 mm ÂÚ›Ô˘, ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ‰Â ·fi ¤Ó· ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ 1 (EN 120/95). ªÔÚ› Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Û ‰È¿ÊÔÚ· ¿¯Ë Î·È Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Î·È Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ÂÛÙ›·. _(остоит из пластины нержавеющей стали 18/10 AISI 304, сатинированная отделка, толщина примерно 1 мм, закрепленной на подложке из &(% класс 1 (EN 120/95). "ожет быть разной толщины и может иметь встроенную мойку и варочную панель. 163 Pe d i n i s h ow ro o m L a s i c u r e z z a d i u n a c u c i n a Pe d i n i _Ogni cucina Pedini è accompagnata dal certificato di garanzia, valido per cinque anni dalla data di consegna. Il rivenditore Pedini provvederà all’assistenza e alla sostituzione gratuita delle parti difettose. _La sureté d’une cuisine Pedini. Chaque cuisine Pedini a un certificat de garantie, de validité de 5 ans à partir de la date de livraison. Le revendeur Pedini assurera le contrôle et procédera au remplacement gratuit des pièces défectueuses. _The reliability of a Pedini kitchen Every Pedini kitchen is accompanied by a guarantee certificate, valid for five years from the date of delivery. Your Pedini dealer shall provide free assistance and replacement of any faulty parts. _La seguridad de una cocina Pedini. Cada cocina Pedini esta acompañada del certificado de garantía, que es válido por cinco años de la fecha de entrega. El detallista Pedini procederà a la asistencia y a la sustitución gratuita de las partes defectuosas. _∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ ÌÈ· ÎÔ˘˙›Ó· Pe d i n i C o m p a ny Pe d i n i U s a Pe d i n i U k Pe d i n i S p a i n Via Aspio, 8/10 61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy Tel. 0039.0721.899988 Fax 0039.0721.899955/877325 E-mail: info@pedini.it www.pedini.it Tel. 1 800 404 0004 E-mail: info@pediniusa.com www.pediniusa.com 1st floor 19 Carnwath Road SW6 3HR Fulham, London - UK Tel. 00442077513434 Fax 00442077513443 E-mail: info@pedini.co.uk Aris Cdm av. Virgen de Montserrat, 115 08024 Barcelona - Espana Tel. 0034934503199 Fax 0034934556508 E-mail: escalada@cdmaris.com Pedini. ∫¿ı ÎÔ˘˙›Ó· Pedini Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ¤ÓÙ ¯ÚfiÓÈ· ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·Ú¿‰ÔÛ˘. √ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ˜ Pedini ı· ÂÈÌÂÏËı› ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·È ÙËÓ ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ. Pe d i n i Fr a n c e Inter Lignes 3 rue du General de Gaulle 03310 Neris les Bains - France Tel. 0033470081299 Fax 0033470081875 E-mail: interlignes@wanadoo.fr _адежность кухни Pedini. аждая кухня Pedini имеет гарантийный сертификат, действительный в течение пяти лет с момента поставки, по которому поставщик кухни Pedini бесплатно заменит бракованные детали. Pe d i n i R u s s i a n Pe d i n i U k ra i n e Pe d i n i G reece Key Italia 121248 Moscow B.Dorogomilovskaya, 14/1, Off.73 Russia Tel. 0074957923495 Fax 0074957923496 E-mail: info@keyitalia.it Quality Kitchen Kiffisias 139 & Marathonodromon Marousi 15124 TK 151-24 Athene - Greece Tel. 00302106127443 Fax 00302106125974 E-mail: pedini@otenet.gr C e r t i f i e d qu a l i t y s y s t e m u n i e n 9 0 0 1 _Certificazione italiana dei sistemi di qualità aziendali. _Italian corporate quality system certification. _Accreditamento organismi di certificazione. _Certification board accreditation. _The international certification Network. _Istituto certificazioni qualità per industrie del legno e arredamento. _Wood and furniture companies’ quality certification institute. Pa n n e l l o E c o l o g i c o. Tutte le nostre cucine _P sono realizzate con Pannello Ecologico secondo un processo produttivo certificato che rispetta l’ambiente. Il Pannello Ecologico è la garanzia di aver scelto un mobile di assoluta qualità senza abbattere alberi. Pa n n e a u é c o l o g i q u e . Toutes nos cuisines _P sont réalisées avec Panneau Ecologique qui ont suivit un procèss productif certifié qui respecte l’environnement. Le panneau écologique est la garantie d’avoir choisi un meuble de qualité sans abattage des arbres. Ecological panel. All our kitchens are made _E of Ecological Panels, according to a certified process that respects the environment. The Ecological Panel is made entirely of recycled wood and respects the environment - it guarantee you have chosen a high-quality product without felling a single tree. Ecological Panel means choosing a product of exceptional quality, the symbol of a new sensitivity and culture concerned with creating lifestyles in harmony with the environment, without forsaking functionality. Pa n e l e c o l ó g i c o. Todas nuestras cocinas _P están realizadas con Panel Ecológico según un proceso productivo certificado que respeta el ambiente. El Panel Ecológico es la garantía de haber elegido un mueble de absoluta calidad sin prejudicar los árboles. _√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¿ÓÂÏ. ŸÏ˜ ÔÈ ÎÔ˘˙›Ó˜ Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ì √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¶¿ÓÂÏ, ‚¿ÛË ÌÈ·˜ ÈÛÙÔÔÈË̤Ó˘ ·Ú·ÁˆÁÈ΋˜ ‰È·‰Èηۛ·˜ Ô˘ Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ΔÔ √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¶¿ÓÂÏ Û·˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ¤ÈÏÔ ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÎÏËı› Ë Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ‰¤ÓÙÚˆÓ. Э к о л о г и ч е с к и ч и с т а я п а н е л ь . "се наши _Э кухни выполнены из Экологически чистой панели, при производстве которой не наносится вред окружающей среде. Экологически чистая панель – это гарантия того, что вы выбираете мебель высочайшего качества, для производства которой не происходит вырубка деревьев. _L’azienda si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nello stesso. _L’entreprise se réserve la faculté de modifier, en chaque moment et sans préavis, les caractéristiques techniques des éléments illustrés dans le catalogue et décline toutes responsabilités pour les éventuelles inexactitudes contenues ci-dessus. _The firm reserves the ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹, ·Ó¿ ¿Û· Q 2 Sy s t e m luglio 2007 Design: D. Paolucci Ph: Kleb Litography: Fotolito Udinese Pedini spa A.D.: Studio Gori Art buyer: Paola Pessot Printed in Italy by: Grapho5 right to modify, at any time and without warning, the technical characteristics of the illustrated elements in the present catalogue. It declines any responsibility for possible inaccuracies contained in the same. _La empresa se reserva la facultad de modificar, en cualquier momento y sin preaviso, las características técnicas de los elementos ilustrados en el presente catálogo. Declina cada responsabilidad por eventuales inexactitudes contenidas en el mismo. _∏ Âȯ›ÚËÛË ÛÙÈÁÌ‹ Î·È ¿Ó¢ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘, ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÙˆÓ ÂȉÒÓ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ. ∞ÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ı ¢ı‡Ó˘ ÁÈ· ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ Ô˘ ÂÎ ·Ú·‰ÚÔÌ‹˜ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘ÙfiÓ. _омпания оставляет за собой право изменять, в любой момент и без предупреждения, технические показатели элементов, показанных в настоящем каталоге. омпания не несет ответственность за возможные неточности. Si ringrazia: Laboratorio Pesaro srl Rotaliana Pedini spa - Via Aspio, 8 61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy Tel. +39.0721.899988 Fax +39.0721.899955/877325 www.pedini.it E-mail: info@pedini.it
Similar documents
Line - Pedini (CH)
Un prodotto che ha una sua identità, acquista valore aggiunto se esprime un buon livello di ricerca, di ottimizzazione degli spazi e di praticità negli utilizzi. _Un produit avec sa propre identit...
More information