Cover DEF

Transcription

Cover DEF
Q2System
‘
Q2System
‘
Q2System
‘
Q2 System rinnova e sviluppa il tema cucina e non potrebbe essere diversamente per un “siste
ma cucina” così propositivo, così intraprendente e innovativo. Mentre le qualità strutturali restano
immutate, questa nuova versione cambia l’abito presentandosi nei mille colori del laminato, nelle
innumerevoli sfumature del laccato, nella lucentezza del cristallo, nel calore del legno. Q2System
conjugue et développe la thématique cuisine, et il ne pouvait pas être autrement pour ce “système
cuisine” tant la proposition est entreprenante et novatrice. Cette nouvelle version change de
‘
vêtement et se présente dans les milles couleurs du stratifié, les innombrables nuances de la
laque, la lumière du cristal et la chaleur du bois. Q2 System renews and develops the room we
call kitchen. It could not be otherwise called a “kitchen system” if it wasn’t so resourceful and
innovative. While the structural qualities remained unchanged, this new version renews itself in
thousands of colours of laminate, in the endless number of lacquer tones, in the brightness of
glass and in the warmth of wood. Q2System renueva y desarrolla el tema cocina y no podría ser
diferente para un “sistema cocina” así propositivo, así atrevido y renovador. Mientras las calida
des estructurales quedan inalteradas, esta nueva versión cambia el vestido presentándose en los
mil colores del laminado, en las innumerables tonaidades del lacado, en la luminosidad del cri
stal, en el calor de la madera. ∏ Q2 System ·Ó·ÓÂÒÓÂÈ Î·È ÂÍÂÏ›ÛÛÂÈ ÙÔ ˙‹ÙËÌ· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ‰ÂÓ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο. ∞˘Ùfi ÙÔ «Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ˘˙›Ó·˜» Â›Ó·È ÙfiÛÔ Â›Î·ÈÚÔ, ÙÔÏÌËÚfi Î·È Î·ÈÓÔÙfiÌÔ.
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ¯›ÏÈ· ¯ÚÒÌ·Ù·, ·Ó·Ú›ıÌËÙ˜ ·Ô¯ÚÒÛÂȘ Û Ͽη, ÙËÓ Ï¿Ì„Ë ÙÔ˘ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘ ηÈ
∂ÓÒ Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ‰ÔÌÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË, ·˘Ù‹ Ë Ó¤· ÂΉԯ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË,
ÙËÓ ˙ÂÛÙ·ÛÈ¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘. Q2 System обновляет и развивает тему кухни. Это функциональная
инновационная «система кухни». се конструктивные качества остаются прежними, но меняется внешний
вид: огромный выбор цветов для ламината, богатая палитра покрасок, блеск стекла, тепло дерева.
Design: Domenico Paolucci
decorsystem
colorsystem
glasssystem
6
24
80
déclination chromatique totale
total freedom of choice
total decrecimiento cromático
le décor est une valeur additionnelle
the design as added value
el decorado como valor añadido
Ï‹Ú˘ ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ ‰È·‚¿ıÌÈÛË
Ô ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜ ˆ˜ ÂÈϤÔÓ ·Í›·
полное цветовое
рисунок как дополнительное преимущество
le décor informel
the informal décor
decoración informal
Ô ·Ó›ÛËÌÔ˜ ‰È¿ÎÔÛÌÔ˜
неформальный рисунок
totale declinazione
cromatica
‘
il decoro informale
il decoro
come valore aggiunto
glasssystem
woodsystem
lakessystem
88
122
132
la reflet de la lumière grâce au miroir
the illuminating brightness
la luminosidad reflejante
la chaleur de la matière
the warmth of solid strength
el calor del rigor
la couleur personnalisée
personalized your colour
el lacado se personaliza
Ë ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·
Ë ˙¤ÛÙË Ô˘ ÂΤÌÂÈ Ë ÔÏ˘Ù¤ÏÂÈ·
Ë Ï¿Î· ‰›ÓÂÈ ÚÔÛˆÈÎfiÙËÙ·
зеркальный блеск
тепло дерева
цвет лака как характеризующая деталь
la luminosità specchiante
Q2index
il calore del rigore
il laccato si personalizza
6
7
8
9
‘
_Gli aspetti innovativi di Q2 System non
prescindono mai dalla funzionalità dell’agire
quotidiano, come il banco snack mobile, una
soluzione che oltre a soddisfare valori estetici,
favorisce l’aggregazione e la condivisione
dell’ambiente.
_Q2 System met en avant la fonctionnalité
pour nos actions, par exemple la table
amovible, une solution qui allie esthétique,
pratique et encombrement.
_The innovative aspects of the Q2 System,
never takes away from the functionality of
daily tasks. Like the sliding snack table, a
solution that pleases aesthetical values while
helping ergonomics and the use of space.
_Los aspectos innovativos de Q2 System
no prescinden nunca de la funcionalidad del
10
decorsystem
actuar cotidiano, como el banco snack móvil,
una solución que además de satisfacer
valores estéticos, favorece la agregación
y la división del entorno.
_√È Î·ÈÓÔÙƠ̂˜ Ù˘ Q2 System ‰ÂÓ
·Ú·ÏÂ›Ô˘Ó ÔÙ¤ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· Ù˘
ηıËÌÂÚÈÓ‹˜ ˙ˆ‹˜, fiˆ˜ Ô ÎÈÓËÙfi˜ ¿ÁÎÔ˜
ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ê·ÁËÙfi, ÌÈ· χÛË Ô˘ ‰ÂÓ
ÈηÓÔÔÈ› ÌfiÓÔ ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ·ÏÏ¿
‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ Û˘Ó‡ÚÂÛË ÙˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È
ÙËÓ ·ÍÈÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘.
_#нновации Q2 System неотделимы от
функциональности и удобства. $ак,
например, передвижной столик snack
– это интересное дизайнерское решение,
объединяющее обеденную зону и зону
отдыха.
11
12
13
_Il gusto minimalista e la ricerca sistematica
della funzionalità sono tipici della tradizione
modernista. Da notare l’elegante opacità del
piano white in cristalan e la pratica apertura
basculante e gli accessori a filo top.
_Le goût minimaliste et la recherche
systématique de la fonctionnalité sont typiques
de la tradition moderne. Notons l’élégance
de l’opacité du plan de travail en cristalan
blanc avec la plaque de cuisson et l’évier
encastrés à fleur ainsi que l’ouverture aisée
et pratique du meuble haut de 1m80.
_The minimalist taste and the endless pursuit
of function are typical to the modernist
tradition. Note the elegance opacity of the
solid surface white worktop and the functional
pivoted opening of the flip-up doors.
_El gusto minimalista y la búsqueda
sistemática de la funcionalidad son típicos
de la tradición modernista. Se destacan
la elegante opacidad de la encimera white
en cristalan y la práctica apertura basculante
y los accesorios enrrasados.
_∏ ÌÈÓÈÌ·ÏÈÛÙÈ΋ ·ÈÛıËÙÈ΋ Î·È Ë Û˘ÛÙËÌ·ÙÈ΋
¤Ú¢ӷ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· ›ӷÈ
Ù˘Èο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÓˆÙÂÚÈÛÙÈ΋˜
·Ú¿‰ÔÛ˘. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙË Â›Ó·È Ë ÎÔÌ„‹
ı·Ì¿‰· ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ ¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi
cristalan Î·È ÙÔ Ú·ÎÙÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘
fiÚÙ·˜, ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ, ηıÒ˜ Î·È Ù·
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
_'клонность к минимализму и стремление
к практичности и удобству являются
типичными для модернистских традиций.
'ледует отметить элегантный матовый
оттенок столешницы из белого кристалана,
практичное открывание вверх дверок
верхних шкафов, а также совершенно
ровная поверхность столешницы, над
которой не выступают ни варочная
панель, ни мойка.
15
‘
16
decorsystem
17
18
19
Q2System
‘
_Tutto perfettamente bianco, tutto
perfettamente pratico. L’anta in laminato
con bordo in abs può essere personalizzata
in diverse cromie.
_Tout est parfaitement blanc, tout est
parfaitement pratique. La porte en résine de
stratifié avec chant en abs et personnalisable
dans de nombreux coloriss.
_Pure white, pure function. Laminated
doors with ABS edges can be personalized
in numerous colours.
_Todo perfectamente blanco, todo
20
perfectamente práctico. La puerta en laminado
con canto en abs puede ser personalizada
con diferentes colores.
_ŒÓ· Û‡ÓÔÏÔ ·fiÏ˘ÙÔ˘ Ï¢ÎÔ‡ Î·È ·fiÏ˘Ù·
Ú·ÎÙÈÎfi. √È fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË, ÌÂ
ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· ·fi abs, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó
ÌÔÓ·‰ÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÌÈ·˜ ÂÎ ÙˆÓ
ÔÏÏÒÓ ·Ô¯ÚÒÛˆÓ.
_се идеально белого цвета, все абсолютно
практично. (аминированная дверца
с краями из материала abc может быть
выполнена в различных цветах.
21
22
23
decorsystem
25
‘
26
27
_La praticità in primo piano. La piccola
composizione di supporto dispensa servizi
e praticità. Da notare la comoda apertura
a “push-pull”.
_L’accessibilité est de tout premier plan.
Cette petite composition apporte services
et fonctionnalité. A remarquer l’ouverture
touche lâche très agréable.
_Practicality and simplicity. The small
composition of the supported service counter
top - practicality. Note the comfortable
opening “touch latch”.
_La practicidad en primer plano. La pequeña
composición de soporte despensa servicios
y funcionalidad. Se destaca la cómoda
apertura “push-pull”.
_∏ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· ˆ˜ ÚˆÙ·Ú¯ÈÎfi˜ ÛÙfi¯Ô˜. ∏
ÌÈÎÚ‹ ‚ÔËıËÙÈ΋ Û‡ÓıÂÛË Â›Ó·È Â͢ËÚÂÙÈ΋
Î·È Ú·ÎÙÈ΋. ∞ÍÈÔÛËÌ›ˆÙÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ “push - pull“.
_рактичность на первом плане.
ебольшой приставной столик, крепящийся
к панели, не занимает много места и может
быть очень полезен. Отметим также
удобное открывание “push-pull“.
29
30
31
32
Lo spazio del cucinare è tornato a vista: la cucina si affaccia sulla zona pranzo o ne è
parte integrante. Cucinare diventa espressione di convivialità e di gioia per partecipare
ad un rito antico ma sempre attuale. _L’espace préparation est très lumineux : cet espace donne sur le coin repas ou en fait parti. Cuisiner devient une expression de convivialité et de joie, parti d’un ancien rituel il reste toujours actuel. _The cooking space is
open: the kitchen looks over to the eating counter and it is an integrated part of it.
Cooking becomes an expression of living. Cooking, the ancient and universal function,
is once again a fun filling experience to participate in. _El espacio donde se cocina vuelve a ser visto: la cocina se asoma en el comedor o es parte integrante de eso. Cocinar
se convierte en expresión de convivencia y alegría para participar en un ritual antiguo
pero siempre actual. _√ ¯ÒÚÔ˜ Ù˘ Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ ·ӋÏı Û ÚÒÙÔ Ï¿ÓÔ: Ë ÎÔ˘˙›Ó· ¤¯ÂÈ
ÚfiÛÔ„Ë ÛÙËÓ ÙÚ·Â˙·Ú›· ‹ ·ÔÙÂÏ› ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘. ∏ Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ·ÔÙÂÏ› ¤ÎÊÚ·ÛË
Û˘Ì‚›ˆÛ˘ Î·È ¯·Ú¿˜ Û˘ÌÌÂÙ¤¯ÔÓÙ·˜ Û ÌÈ· ·Ï·È¿ ·ÏÏ¿ ¿ÓÙ· Û‡Á¯ÚÔÓË Û˘Ó‹ıÂÈ·. _есто для
приготовления пищи снова оказывается на виду: кухня появляется в столовой зоне или
становится ее неотъемлемой частью. $отовить с хорошим настроением, получать радость от
участия в древней, но не потерявшей актуальности, церемонии приготовления пищи.
34
36
37
‘
_L’evoluzione di questo progetto si è focalizzata
non solo sull’estetica del design e sui materiali,
ma anche sui riti legati al piacere della tavola
e del ricevere. Con uno sguardo sempre
attento alla trasformazione degli stili di vita.
_Ce nouveau concept ne met pas seulement
en avant le design et la noblesse des
matériaux employés, mais assure les rituels
du plaisir de la table et de l’art de recevoir.
Il s’agit là d’un clin d’œil toujours attentif aux
évolutions des styles de vie.
_The evolution of the Q2 System is not only
focused on the aesthetics of the design
and on the materials, but also on enjoying
the kitchen and the pleasure of cooking. Q2’s
design derives directly from the transformation
of our life styles.
_La evolución de este proyecto se ha
focalizado no sólo en la estética del diseño
38
colorsystem
y en los materiales, pero también en los
rituales atados al placer de la mesa y del
recibir. Con una mirada siempre atenta hacia
la transformación de los estilos de vida.
_∏ ÂͤÏÈÍË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÂÈÎÂÓÙÚÒıËÎÂ
fi¯È ·Ï¿ ÛÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ Î·È ÛÙ·
˘ÏÈο, ·ÏÏ¿ Î·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È
Ì ÙËÓ Â˘¯·Ú›ÛÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘
ÊÈÏÔÍÂÓ›·˜. §·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ˘ fi„ÈÓ ÙȘ
·ÏÏ·Á¤˜ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ˙ˆ‹˜.
_&азвитие этого проекта сосредоточено
не только на эстетическом аспекте дизайна
и используемых материалов, но также
на традициях, связанных с приятным
времяпрепровождением за столом в кругу
семьи или с приемом гостей. ри этом мы
не забываем следить за изменениями
в стиле жизни.
39
40
41
42
43
44
45
Il living come naturale proseguimento del percorso garantisce continuità d’ambiente
e di servizi. Moderno e spigliato Q2 System si dilata o allunga con penisole che celano
le loro parti funzionali, capaci di creare leggere barriere fra gli ambienti. _Le living en
continuité s’impose de façon naturel dans cet environnement et devient même «prestataire de services ». A la fois Modern et Soft, Q2 System propose des îlots qui dissimulent les parties fonctionnelles et créer ainsi des espaces distincts pour chaque
environnements. _Living spaces with the continuity of form and function - Q2 System
is modern and easy - stretching the peninsula, while concealing its functional parts, is
allowing creating light barriers between the living areas. _El living como clara prolongaciòn del recorrido garantiza continuidad de entorno y servicios. Moderno y desenvuelto
Q2 System se dilata o se alarga con penínsulas que esconden sus partes funcionales,
capaces de crear ligeras barreras entre los ambientes. _ΔÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi ˆ˜ Ê˘ÛÈ΋ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË
ÙˆÓ Û˘ÓËıÂÈÒÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È ÌÈ· Û˘ÓÔ¯‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ¯ÒÚˆÓ Î·È ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÙÔ˘˜. ªÔÓÙ¤ÚÓ· ηÈ
¿ÓÂÙË Ë Q2 System ‰È¢ڇÓÂÈ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ̤ۈ «¯ÂÚÛÔÓ‹ÛˆÓ» √ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ÙÔ˘˜ ÚfiÏÔ˜ ›ӷÈ
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÏ·ÊÚÈ¿ ¯ˆÚ›ÛÌ·Ù· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ¯ÒÚˆÓ. _остиная, как естественное
продолжение жилого помещения. овременная и непринужденная кухня Q2 System, благодаря
конструктивным особенностям полуострова, может увеличиваться в длину или в ширину,
разделяя помещение на несколько зон.
46
48
49
50
51
52
53
_Ampia e pratica come una “cucina
laboratorio”, Q2 System si attrezza con tutte
le soluzioni più attuali e funzionali.
_Ample et pratique telle une «cuisine
laboratoire», Q2 System offre les solutions
les plus actuelles et les plus fonctionnelles.
_Q2 System is ample and practical
as a “professional kitchen” and it is
equipped with all the most practical and
functional solutions.
54
_Amplia y practica como una “cocina
laboratorio”, Q2 System se equipa con todas
las soluciones más actuales y funcionales.
_ÕÓÂÙË Î·È Ú·ÎÙÈ΋ fiˆ˜ ÌÈ· «ÎÔ˘˙›Ó·
ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ», Ë Q2 System ÂÍÔÏ›˙ÂÙ·È ÌÂ
ÙȘ ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΤ˜ χÛÂȘ.
_местительная и практичная,
словно «кухня-мастерская», Q2 System
оборудована самыми современными
и функциональными аксессуарами.
55
‘
_Q2 System in laminato wengè e alluminio
risponde alle esigenze di flessibilità e
personalizzazione, proprie di un progetto
pensato fin nei minimi termini.
_Q2 System en stratifié wengé et aluminium
prouve une large flexibilité et une importante
personnalisation, qui permettent l’élaboration
d’un projet pensé et réfléchi dans tous les
détails.
_Q2 System in Wengè colour laminate
combined with aluminium - flexible, sharp
looking, sophisticated and abundance
of personality.
56
Q2System
_Q2 System en laminado wengè y aluminio
responde a las exigencias de flexibilidad
y personalización, propia de un proyecto
pensado en los mínimos detalles.
_∏ Q2 System ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË wengè ηÈ
·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ·
¢ÂÏÈÍ›· Î·È ÂÍ·ÙÔÌÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙ˘Ï. ∞ÔÙÂÏ›
¤Ó· ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı› ̤¯ÚÈ
Î·È ÙËÓ ·Ú·ÌÈÎÚ‹ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ¿ ÙÔ˘.
_Q2 System из ламината цвета wengè
и алюминия может удовлетворить всем
требованиям индивидуального подхода
к заказу кухни.
57
58
59
colorsystem
61
‘
_Un mix di materiali accomunati da una
tavolozza cromatica, danno vita alla cucina.
_Une déclinaison naturelle de couleurs
donne vie à cette cuisine.
_A mixture of different materials, joined
together by a colour palette.
62
_Una mezcla de materiales y colores creando
una gama cromatica que dan vida a la cocina.
_ŒÓ· Ì›ÁÌ· ˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÈ ÌÈ·
¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ ·Ï¤Ù·, ˙ˆÓÙ·ÓÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
_мешение материалов, объединенных
цветовой палитрой, дает жизнь новой кухне.
63
‘
_Una soluzione dove i materiali scelti
favoriscono l’igiene e la facile manutenzione,
dove è possibile cucinare con una
funzionalità ideale.
_Telle une cuisine de Grand Chef,
le recouvrement acier impose l’hygiène,
favorise l’entretien et offre la possibilité
de cuisiner avec un grand C.
_The materials were chosen for hygiene
and ease of maintenance, making
it possible to cook in stylish functionality.
_Una solución dónde los materiales eligidos
64
worksystem
favorecen la higiene y la facilidad
de manutención, dónde es posible cocinar
con una funcionalidad ideal.
_ªÈ· ÂΉԯ‹ ÛÙËÓ ÔÔ›· Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
ÂÈÏÂÁ› ÂÓÈÛ¯‡Ô˘Ó ÙËÓ ˘ÁÈÂÈÓ‹ Î·È ÙËÓ Â‡ÎÔÏË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∂‰Ò Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ì·ÁÂÈÚÈ΋
Ì ȉ·ÓÈο ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈο ̤۷.
_%ешение, при котором выбранные
материалы соответствуют всем
гигиеническим требованиям и просты
в уходе. &а такой кухне готовить
становится идеально просто и удобно.
65
66
67
68
69
70
71
spacesystem
‘
_Q2 System è “un sistema”, naturalmente
e in primo luogo, ma anche “un modello
sartoriale”, viste le possibilità quasi infinite
di personalizzazione.
_Q2 System est un “concept” avant tout
mais c’est aussi un «programme de haute
couture», vue les possibilités quasi infinies
de personnalisation.
_Q2 System is first and foremost a “natural
system”, but it also allows for endless
possibilities of personalization.
_Q2 System es, primero y por supuesto,
“un sistema”, pero también “un modelo
de sastrerìa”, considerando las posibilidades
de personalización casi infinidas.
_∏ Q2 System ›ӷÈ, Ê˘ÛÈο Î·È Î·Ù¿ ·ÚÈÔ
ÏfiÁÔ, ¤Ó· «Û‡ÛÙËÌ·» ·ÏÏ¿ Î·È ¤Ó· «ÌÔÓÙ¤ÏÔ
˘„ËÏ‹˜ Ú·ÙÈ΋˜», ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ Û¯Â‰fiÓ
·Ì¤ÙÚËÙˆÓ ‰˘Ó·ÙÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ·
ÙÔÓ Û¯Â‰È·ÛÌfi Ù˘. ™‡ÌʈÓË ¿ÓÙ· Ì ÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi ÁÔ‡ÛÙÔ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË.
_Q2 System – это целая «система», но
также «модель индивидуального пошива»,
учитывая почти бесконечные
возможности индивидуализации.
72
73
Garantisce ottimali soluzioni con la sua intrinseca capacità di risolvere esigenze e necessità, dove materiali e forme, meccanismi e spazi si fondono armoniosamente in linee e
volumi precisi e mai invadenti. _Q2 System est la garantie de solutions optimales avec
sa capacité naturelle à conjuguer exigence et nécessité, où les matériaux et les formes,
les mécanismes et les espaces, se fondent en lignes harmonieuses et en volumes précis,
jamais envahissants. _It guarantees optimal solutions with its ability to respond to needs
and necessity - materials and forms, mechanisms and spaces, harmoniously melt together
in perfect lines and precision, never intrusive. _Garantiza soluciones optimales con su natural capacidad de solucionar exigencias y necesidad, dónde materiales y formas, mecanismos y espacios se derriten armoniosamente en líneas y volúmenes precisos y nunca
invasores. _∂ÁÁ˘¿Ù·È Ù¤ÏÂȘ χÛÂȘ ÏfiÁˆ Ù˘ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ó· ÈηÓÔÔÈ›
·Ó¿ÁΘ Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ, fiÔ˘ Ù· ˘ÏÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È·, ÔÈ Ì˯·ÓÈÛÌÔ› Î·È ÔÈ ¯ÒÚÔÈ ‰¤ÓÔ˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜
·ÚÌÔÓÈο, ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ηı·ÚÒÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Î·È fiÁΈÓ, ¯ˆÚ›˜ ÔÙ¤ Ó·
ÂÈ‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. _(редлагает оптимальные решения для создания
различных проектов, при которых материал и формы, техника и пространство гармонично
выстраиваются в точные линии и объемы.
75
Q2System
‘
_Un progetto “vivo” capace di evolversi
lungo i binari di una qualità, praticità
e affidabilità, destinata a durare nel tempo.
_Un projet “vif”, évolutif suivant les règles
de qualité, pratique, fiable et intemporelle.
_A “living” space that is able to evolve itself
towards quality, practicality and reliability
insures that it will last for a very long time.
_Un proyecto “vivo” capaz de envolverse
76
de una calidad, funcionalidad y confiabilidad,
destinadas a mantenerse en el tiempo.
_ŒÓ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ «˙ˆÓÙ·Ófi», ÈηÓfi Ó· Û˘Ì‚·‰›ÛÂÈ
ÈÛÙ¿ Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· ηÈ
ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›·, ÚÔÔÚÈṲ̂Ó˜ Ó· ‰È·ÚΤÛÔ˘Ó
̤۷ ÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ.
_Это «живой» проект, способный
эволюционировать на пути качества,
практичности и надежности.
77
79
glasssystem
81
‘
82
83
‘
_La vasta gamma di nuove finiture interpreta
le tendenze più attuali, stimolandole
con nuove idee e nuovi usi per soddisfare
i diversi stili di vita.
_La vaste gamme des nouvelles finitions
interprète les tendances les plus actuelles,
apportant de nouvelles idées et de nouvelles
habitudes afin de satisfaire aux différents
styles de vie.
_The vast range of new finishes interprets
the most actual tendencies, stimulating
them with new ideas and new uses to satisfy
the unique look preferances.
84
glasssystem
_La vasta gama de nuevos acabados interpreta
las tendencias más actuales, estimulándolas
con nuevas ideas y nuevos empleos para
satisfacer los diferentes estilos de vida.
_∏ ÌÂÁ¿ÏË ÔÈÎÈÏ›· ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȈÓ
ÊÈÓÈÚÈÛÌ¿ÙˆÓ, ÂÎÊÚ¿˙ÂÈ ÙȘ ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓ˜
Ù¿ÛÂȘ, ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ Ӥ˜ ȉ¤Â˜ Î·È Ó¤Ô˘˜
ÙÚfiÔ˘˜ ¯Ú‹Û˘, ÈηÓÔ‡˜ Ó· ÈηÓÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó
·ÎfiÌ· Î·È ÙÔ˘˜ ϤÔÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜
ÙÚfiÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.
_ирокая гамма новых отделок отражает
самые актуальные тенденции, подпитывая
их новыми идеями и новыми
возможностями использования.
85
spacesystem
‘
_È caratterizzato da performance qualitative
di affidabilità e funzionalità davvero elevate e
di un notevole “tasso di flessibilità” supportato
da materiali e da innumerevoli elementi
caratterizzanti.
_Il est caractérisé par des performances
qualitatives de fiabilité, par une fonctionnalité
très élevée et par une grande flexibilité grâce
à des matériaux et de nombreux éléments
spécifiques.
_It is characterized by qualitative performance
of reliability and functionality, with a high “rate
of flexibility” supported by superb materials
and by innumerable personal choice elements.
_Està marcado para elevadas performances
86
de cualidad, fiabilidad y funcionalidad,
y para una notable “tasa de flexibilidad”
soportada para materiales y para
innumerables elementos caracterìsticos.
_÷ڷÎÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÔÈÔÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË
fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· Î·È ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·, ηıÒ˜ Î·È ·fi ˘„ËÏfi
«‚·ıÌfi ¢ÂÏÈÍ›·˜» ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È
·fi ˘ÏÈο Î·È ÛÙÔȯ›· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙Ô˘Ó.
_арактерная черта – улучшенные
качественные и функциональные
показатели, которые поддерживаются
использованием высококачественных
материалов и различными
дополнительными элементами.
87
Adatto a chi ama sposare praticità ed estetica, comodità e qualità. Il cristallo, il cristallo deco
rato, l’alluminio, l’acciaio, materiali dissimili che in questo progetto appaiono uniformi e siner-
gici a sottolineare le diverse funzioni. Un sistema che usa il linguaggio della razionalità
armonizzandolo con un’attenta ricerca di materiali. Créer pour ceux qui aime marier prati-
que et esthétique, confort et qualité. Le cristal, le cristal décoré, l’aluminium, l’acier, autant de
matières différentes qui pourtant dans ce concept paraissent uniformes et dynamiques afin de
souligner les nombreuses fonctions d’un système qui se veut rationnel, harmonieux sans
oublier une recherche attentive des matériaux.. It is a mix of practicality and aesthetics, comfort
and quality. The glass, the decorated glass, the aluminium and the steel - they are all different
materials that in this project appear uniform to underline the different functions. A system that
uses the language of rationality, harmonizing it with a careful selection of materials. Adapto a
quien quiere casarse con funcionalidad y estética, comodidad y calidad. El cristal, el cristal deco-
rado, el aluminio, el acero, materiales distintos que aparecen uniformes y sinérgicos para
subrayar las diferentes funciones. Un sistema que utiliza el lenguaje de la racionalidad armo-
nizándolo con una atenta búsqueda de materiales. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fiÔÈÔÓ ÂÈı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ
˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Ô˘ fï˜ ÛÙËÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓË ÂÚ›ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜
ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ, ˘ÏÈο ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Ô˘
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. ŒÓ· Û‡ÛÙËÌ· ‚·ÛÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ
Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋, ÙËÓ ¿ÓÂÛË Ì ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·. ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ,
Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÒÛÙ ӷ ˘ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜
ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. π‰·ÓÈÎfi ÁÈ· fiÔÈÔÓ ÂÈı˘Ì› Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÈ ÙËÓ Ú·ÎÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋,
fï˜ ÛÙËÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓË ÂÚ›ÙˆÛË ÔÌÔÁÂÓÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Û˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓ· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ
ÏÔÁÈ΋ ·ÏÏ¿ Ì ·ÚÌÔÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÏfiÁˆ Ù˘ ÚÔÛ¯ÙÈ΋˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. %редназначенная
для того, кто любит практичность и эстетику, удобство и качество. "текло, декорированное стекло,
алюминий, сталь – совершенно разные материалы, которые в этом проекте предстают как единое целое,
выполняющее различные функции. Это система, которая использует язык рациональности,
гармонирующий с тщательным отбором материалов.
Q2System
89
‘
‘
90
91
‘
_Il cristallo è corredato da un leggero profilo
in alluminio che incornicia le ante, e da una
maniglia coordinata perfettamente integrata
nel bordo superiore che contribuisce
ad accentuare la tecnicità e la luminosità
delle proposte a seguire.
_Le cristal est encadré par un léger profil
en aluminium, et surligné par une poignée
coordonnée parfaitement intégrée dans
l’épaisseur du chant,ce qui contribue
à prouver la haute technicité de nos produits
et la clarté des propositions qui suivent.
_The glass has a light aluminium door profile
and a handle that is perfectly integrated
in the upper edge - it exalts the technicality
and the brightness of the design.
92
glasssystem
_El cristal es equipado con un ligero perfil
de aluminio que enmarca las puertas,
y con un tirador coordinado perfectamente
integrado en el canto superior que contribuye
a acentuar la tecnicidad y la luminosidad
de las propuestas a seguir.
_ΔÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡
·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ ÚÔÊ›Ï ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÈ‚¿ÏÂÈ
ÂÚÈÌÂÙÚÈο ÙȘ fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÓÙÔ˘Ï·ÈÒÓ. ΔÔ
fiÌÔÏÔ Ô˘ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ·È ¿„ÔÁ·, ÂÓۈ̷و̤ÓÔ
Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Î·È Ù˘
ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓˆÓ Ï‡ÛˆÓ.
_"текло имеет легкую алюминиевую
рамку, которая обрамляет дверцы. 'учка
идеально встроена в верхний край,
что подчеркивает техничность и блеск
предлагаемых вариантов.
94
_In cristallo anche i piani e nelle stesse
colorazioni delle ante, a vista o supportati
da un profilo in alluminio, diventano
il naturale completamento della cucina.
_Les plans de travail en cristal sont réalisables
dans les mêmes teintes que les portes.
Selon votre concept, le plan peut être
seulement en cristal posé sur les meubles
ou monté sur un support aluminium,
ce qui contribue à un délicat mariage avec
l’ensemble de votre cuisine.
_The counter tops too are in glass and
in the same colour of the doors, with
or without the aluminium profile, they are
the natural choice for to top off this kitchen.
96
_En cristal zambien las encimeras
y con las mismas coloraciones de las
puertas, vistas o con un perfil de aluminio
de soporte, se convierten en el natural
cumplimiento de la cocina.
_ ∫·È ÔÈ ¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ
Â›Ó·È ÛÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÔ‡˜ Ì ·˘ÙÔ‡˜
ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ, ·ÏÔ›, ‹ ÌÂ ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË
ÂÓfi˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ˘ ÚÔÊ›Ï, ·ÔÙÂÏÔ‡Ó
ÙÔ Ê˘ÛÈÎfi Û˘Ìϋڈ̷ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
_"толешницы, выполненные из стекла
в цвет дверок ,или же из стекла
с алюминиевой рамкой, становятся
естественным завершением кухни.
98
99
100
101
_L’anta superiore senza maniglia e con gola
in alluminio si armonizza al profilo dell’anta.
_La porte supérieure sans poignée
s’ouvre grâce à une gorge en aluminium,
qui s’harmonise parfaitement avec
le profil des portes.
_Upper door, without handle and with an
aluminium groove.
102
_La puerta superior sin tirador y con gola de
aluminio, se armoniza con el perfil de la puerta.
_∏ ¿Óˆ fiÚÙ·, ¯ˆÚ›˜ fiÌÔÏÔ
Î·È Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ¯Ô‡ÊÙ· ÂÓ·ÚÌÔÓ›˙ÂÙ·È ÌÂ
ÙÔ ÚÔÊ›Ï Ù˘ fiÚÙ·˜.
_(ерхняя дверца без ручки – с алюминиевым
желобом, прекрасно сочетается с
профилем дверцы.
103
glasssystem
105
‘
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
glasssystem
‘
_Elegantissima, praticissima e con alto valore
di design. Completamente senza maniglie,
corredata da un’apertura “servodrive”, si
apre e si richiude solamente con una lieve
pressione sull’anta.
_Très élégante et très pratique avec un fort
design. Entièrement sans poignée, avec
le système “servodrive”, elle s’ouvre et se
ferme seulement avec une légère pression
sur la façade.
_Minimalism to the max! Elegant, practical,
and with a “clean look” to the highest level.
Entirely without handles, it opens and closes
with a light pressure on the door, equipped
with “Servo Drive”.
_Super elegante, super pratìca y con alto
valor de diseño. Completamente sin tiradores,
equipadas con una apertura “servodrive”, se
abre y se cierra sòlo con una suave presión
sobre la puerta.
_∫ÔÌ„fiÙ·ÙË, Ú·ÎÙÈÎfiÙ·ÙË, ÌÈ· χÛË ˘„ËÏÒÓ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. Èڛ˜ fiÌÔÏ·, ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·
¿ÓÔÈÁÌ· “servodrive“, ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ
·Ï¿ ·ÛÎÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿ ›ÂÛË ÛÙË fiÚÙ·
ÙÔ˘ ÓÙÔ˘Ï·ÈÔ‡.
_упер элегантная, супер практичная,
отвечающая самым высоким требованиям
дизайна. олностью без ручек, оснащена
системой открывания “servodrive“,
открывается и закрывается при помощи
легкого нажатия на дверцу.
116
117
118
121
_L’essenzialità degli oggetti regala forma
e funzione all’ambiente; come la doppia
possibilità di allungo del tavolo. Con struttura
cromata; piano in laminato stratificato per il
tavolo e monoscocca in metacrilato
colorato per le sedie.
_Les compléments d’ameublement offrent
forme et fonctionnalité à l’environnement.
Table avec structure chromé et dessus en
stratifié avec double possibilité de rallonge.
Chaise monocoque en métacryl de couleur.
_The essentiality of the objects
is what gives form and function to the
surroundings – the extendable table
allows for two lengths. Chromed structure
and a laminate worktop for the
table. Coloured methacrylate for the chairs.
_La esencialidad de los objetos dan forma
y función al entorno; como la doble posibilidad
de alargar la mesa. Con estructura cromada;
encimera en laminado estratificado para la
mesa y en matacrilato pintado para las sillas.
_∏ Ô˘ÛÈ·ÛÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ
ÚÔÛ‰›‰ÂÈ Û¯‹Ì· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ,
fiˆ˜ Ë ‰ÈÏ‹ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘
‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ÙÚ·¤˙È. ΔÔ ÙÚ·¤˙È, ·fi ¯ÚÒÌÈÔ,
Ì ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ·fi ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎfi ‚·ÎÂÏ›ÙË
Î·È Î·Ú¤ÎϘ ·fi ÌÈ· ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË
ηٷÛ΢‹ ·fi ¤Á¯ÚˆÌÔ ·ÎÚÈÏÈÎfi.
_ущественность предметов придает
форму и значимость всему помещению;
например, двойная возможность разложить
стол.. "ромированная структура;
столешница из слоистого ламината для
стола и монокороб из цветного
метакрилата для стульев.
121
woodsystem
123
‘
124
125
126
127
‘
128
Q2System
129
130
131
‘
_Cucina a sistema, Q2 System esce dai confini
dello “spazio cucina” per aprirsi al soggiorno;
living e dining diventano spazio unico, aperto
e arredato per accogliere le nuove abitudini
della casa.
_Q2 System sort des traditionnels «espace
cuisine» pour s’ouvrir généreusement sur
le séjour afin de devenir un espace unique,
ouvert et meublé pour s’adapter aux nouvelles
tendances de vies.
_Q2 System goes out of the confinements of
the “kitchen space” and on to the living-room;
the living-room and dining-room become one
unique open space, furnished for welcoming
the new layout of the house.
132
lakessystem
_Cocina a sistema, Q2 System sale de los
confines del “espacio cocina” para abrirse al
cuarto de estar; living y dining se convierten
en un espacio único, abierto y decorado para
acoger las nuevas costumbres de la casa.
_∫Ô˘˙›Ó· Ì ۇÛÙËÌ·, Ë Q2 System ÍÂʇÁÂÈ ·fi
Ù· fiÚÈ· ÙÔ˘ «ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÎÔ˘˙›Ó·» ÁÈ· Ó·
·ÓÔȯÙ› ÛÙÔ Î·ıÈÛÙÈÎfi, ηıÈÛÙÈÎfi Î·È ÙÚ·Â˙·Ú›·
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂÓÈ·›Ô ¯ÒÚÔ, ·ÓÔȯÙfi ηÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÙÚfiÔ Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È
ÛÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Û˘Ó‹ıÂȘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡.
_Q2 System выходит за рамки кухонного
пространства и плавно сливается с гостиной.
Обеденная зона и зона отдыха становятся
единым помещением, открытым и
приспособленным под новый стиль дома.
133
134
135
136
137
Luogo da vivere, la grande isola si dimostra definita in ogni dettaglio; attrezzata e ripartita con accessori interni in acciaio, trasforma uno spazio di servizio in un’area organizzata con un alto valore di eleganza e design. _Cuisine à vivre d’une rare élégance et d’un
fort design, ce grand îlot repartit les espaces de travail et les adapte en espace de service
avec des zones organisées et des accessoires intérieurs en acier modulables. _A living
space - the large island is defined in every detail; it is equipped with interior steel accessories and allows for organization with a high value of elegance and design. _Lugar paa vivir,
la gran isla se demuestra definida en cada detalle; equipada y repartida con accesorios interiores de acero, transforma un espacio de servicio en un área organizada con un alto valor
de elegancia y diseno. _ŒÓ·˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ˙ÂÈ Î·Ó›˜. ∏ ÌÂÁ¿ÏË ÓËÛ›‰· ¤¯ÂÈ ÚÔÛ¯ı› Û οıÂ
Ù˘ ÏÂÙÔ̤ÚÂÈ·, ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Î·È ¯ˆÚÈṲ̂ÓË Ì ÂÛˆÙÂÚÈο ·Ù۷ϤÓÈ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ ¤Ó·Ó
¯ÚËÛÙÈÎfi ¯ÒÚÔ Û ¤Ó·Ó ÔÚÁ·ÓˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ ˘„ËÏ‹˜ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. _&есто для жизни,
каждая деталь большого острова тщательно продумана; оснащена внутренними аксессуарами
из стали. 'еперь кухня не просто место для приготовления пищи, а хорошо организованное
и многофункциональное пространство с элегантным дизайном.
139
‘
_Il gioco asimmetrico dei pieni e dei vuoti
permette scelte cromatiche azzardate,
e allora, ecco la materica graniglia accostata
al delicato acero, al lucido laminato, al lucente
acciaio.
_Le jeux asymétrique des pleins et des
vides autorise des choix de matière et de
couleur hasardeux, ainsi le granit flirt avec
le délicat érable, alors que le stratifié brillant
se marie avec l’élégance de l’acier .
_The design of the “free standing” pieces the tall units, the spaces between the pieces,
allows for gutsy chromatic choices, that comes
together harmoniously - the delicate maple,
the glossy laminate and the shining steel.
140
woodsystem
_El juego asimétrico de los llenos y de
los vacíos permite elecciònes cromáticas
arriesgadas, entonces, de aquí el materica
perisco acercado al delicado arce, al laminado
brillo, al brillante acero.
_√È ·Û˘ÌÌÂÙڛ˜ ÙˆÓ ÁÂÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÂÓÒÓ
¯ÒÚˆÓ ·Ú¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÏÔÁ‹˜
ÙÔÏÌËÚÒÓ ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÒÓ, fiˆ˜ ÙÔÓ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi
ÙÔ˘ Ì·ÙÈÂÚÈÎÔ‡ ̈۷˚ÎÔ‡ Ì ÙÔ ··Ïfi
ÛÊÂÓÙ¿ÌÈ, ÙÔ˘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚÔ‡ ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÔ
ʈÙÂÈÓfi ·ÙÛ¿ÏÈ.
_(гра асимметрии: пустоты и заполненности
- позволяет сочетать смелые цветовые
оттенки, каменную крошку и изящный клен,
блестящий ламинат и сверкающую сталь.
142
143
È la qualità dell’ambiente che ci circonda che caratterizza la qualità della nostra
vita e rende gradevole il nostro lavoro. Strutture tecnicamente avanzate nelle pagine
a seguire: offrono luci, sfruttano spazi, riorganizzano vani e tutto ciò che in essi è contenuto con estrema facilità. _La qualité de notre environnement, définit la qualité de
notre vie et rend notre travail plus agréable. Les pages suivantes offrent des structures
techniquement avancées pour accueillir la lumière, optimiser les espaces, organiser les
niches et leur contenu avec grande simplicité. _It is the quality of the environment that
surrounds us that determines the quality of our life and makes every task a pleasant
one. The technically advanced structures, in the pages to follow, are offering superior
usage of space, ease of reaching every corner, top organization and beautiful forms that
tecnicsystem
‘
follow superb function. _Es la calidad del entorno que nos circunda que caracteriza la
calidad de nuestra vida y hace agradable nuestro trabajo. Estructuras técnicamente
avanzadas en las páginas suivantes: ofrecen luces, explotan espacios, reorganizan huecos
y todo sus contenido con extrema facilidad. _∏ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Ì·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÈ
Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ì·˜ Î·È Î¿ÓÂÈ Â˘¯¿ÚÈÛÙË ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì·˜. ™ÙȘ
ÂfiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ı· ‚ڛ٠ٯÓÈο ÚÔËÁ̤Ó˜ ηٷÛ΢¤˜: ·Ú¤¯Ô˘Ó ʈÙÈÛÌfi, ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È
¯ÒÚÔ˘˜, ·Ó·‰ÈÔÚÁ·ÓÒÓÔ˘Ó ‰ˆÌ¿ÙÈ· Î·È fiÙÈ ·˘Ù¿ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ì ÌÂÁ¿ÏË Â˘ÎÔÏ›·. _ачество
окружающей нас обстановки характеризует качество нашей жизни и делает приятной нашу
работу. ехнически совершенная система: отличный свет, максимальное использование
пространства, функциональные и хорошо спланированные системы хранения.
144
145
146
151
147
_Le attrezzature più attuali e funzionali
consentono ergonomici movimenti
per utilizzare e disporre al meglio lo spazio
interno senza sprecare un solo centimetro.
_Les materiaux les plus fonctionnels nous
permettent mouvements ergonomiques
dans l’espace interne sans perdre un seul
centimètre.
_The modern and functional equipments
allow a smart storage.
_Los accesorios más actuales y funcionales
permiten ergonomía en los movimientos de
la utilización y disponen mejor el espacio
interior sin desperdiciar
_O ϤÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΘ
ÂÍÔÏÈÛÌÛ̘ Ì·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÚÁÔÓÔÌÈΤ˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Î·È ·ÍÈÔÔÈ› Ì ÙÔÓ
ηχÙÂÚÔ ÙÚÔ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ¯ÒÚÔ ¯ˆÚ›˜ Ó·
Û·Ù·Ï¿ Ô‡Ù ¤Ó· ÂηÙÔÛÙ.
_"ногофункциональное и практичное
внутреннее наполнение позволяет
максимально использовать пространство
кухонного шкафа.
148
149
_Ancora risposte alla necessità crescente
di spazio e organizzazione: le ante si chiudono
a libro, scompaiono permettendo
una visione totale dell’attrezzatura interna.
_Encore des réponses au besoin d’espace
et d’organisation, les portes s’ouvrent avec
un système pliant-rentrant, et disparaissent
afin de laisser une vision totale de
l’équipement intérieur.
_It gives answers to the increasing
necessity of space and organization: the
folding doors disappear, allowing a total
vision of the interior shelves.
150
_Todavìa respuestas a la creciente necesidad
de espacio y de organización: las puertas
se cierran a libro, desaparecen permitiendo
una visión total de los accessorios internos.
_∞ÎfiÌ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ ÛÙȘ
·˘Í·ÓfiÌÂÓ˜ ·Ó¿ÁΘ ÁÈ· ¯ÒÚÔ Î·È ÔÚÁ¿ÓˆÛË:
ÔÈ fiÚÙ˜ ÙˆÓ ÁˆÓÈ·ÎÒÓ ÓÙÔ˘Ï·ÒÓ ÎÏ›ÓÔ˘Ó
Û·Ó ÙÔ ‚È‚Ï›Ô, ÂÍ·Ê·Ó›˙ÔÓÙ·È, ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
Ï‹ÚË ÔÙÈ΋ ·ʋ Ì ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi ÙÔ˘˜.
_$от еще одно решение вопроса об
использовании и организации пространства:
дверцы закрываются книжкой. %ри
открывании содержимое шкафа видно
полностью.
151
‘
_Tutto si scompone e si ricompone come
un puzzle. Le pattumiere per la raccolta
differenziata offrono notevoli servizi, praticità
assoluta di utilizzo, ottimizzazione degli spazi
e testimoniano l’attenzione di Pedini per
l’ambiente, per tutte quelle possibili soluzioni
che si traducono in suggerimenti per un’alta
qualità della vita in cucina.
_Tout se compose et se décompose comme
dans un puzzle. Les poubelles pour la récolte
différenciée offrent beaucoup de services,
une grande simplicité d’utilisation,
une optimisation des espaces et tout ceci
témoignent de l’attention que porte Pedini
pour l’environnement.
152
_It all comes together and apart as a puzzle.
The different collection of waste bins and
recycling containers offer absolute practicality
of use, optimization of space and they testify
of the attention of Pedini for the environment.
All these possible solutions allow for a high
perfect use of the kitchen.
_Todo se descompone y se reune como
un puzzle. Los cubos para basura selectiva
ofrecen notables servicios, practicidad
absoluta de empleo, optimización de los
espacios y testimonian la atención de Pedini
por el ambiente, para todas aquellas
soluciones que se traducen en sugerencias
para una alta calidad de vida en cocina.
tecnicsystem
_Δ· ¿ÓÙ· ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Î·È
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È Û·Ó puzzle. Δ· ‰Ô¯Â›·
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
Û˘ÏÏÔÁ‹ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ËÚÂۛ˜,
·Ôχو˜ Ú·ÎÙÈο ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜
ÂÎÌÂÙ·ÏχÔÓÙ·È ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì·ÚÙ˘ÚÔ‡Ó
ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Ô˘ ‰›ÓÂÈ Ë Pedini Û ı¤Ì·Ù·
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ÁÈ· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜
χÛÂȘ Ô˘ ÌÂÙ·ÊÚ¿˙ÔÓÙ·È Û ÚÔÙ¿ÛÂȘ
ÁÈ· ÌÈ· ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ˙ˆ‹˜ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
_$се разбирается по принципу пазла.
&ля удобства и оптимизации пространства
Pedini предлагает контейнеры для мусора
с различными отсеками.
153
materialsystem
S t ru tt u ra _Costruita con pannelli di particelle di
legno (UNI EN) in classe 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN
120/95), idrorepellenti (V 100) a basso contenuto di
formaldeide spessore 18mm rivestiti con supporto
cellulosico antigraffio (UNI 9428/89 Livello 4) colore
bianco e grigio scuro. I componenti sono bordati
con bordi melaminici spessore 0,4 mm ed incollati
con colle poliuretaniche. Il lato anteriore è bordato
con bordo termoplastico con funzione antipolvere
e antirumore. Schiene in fibra di legno spessore
4 mm rivestito con melamina.
S t ru tt u ra _Fabriquée avec panneaux de particules
de bois (UNI EN) en classe 1 (≤ 8 mg/100 g norme
EN 120/95), hydrofuges (V 100) avec faible teneur
de formaldéhyde épaisseur 18 mm revêtus avec
support de cellulose anti rayure (UNI 9428/89
Livello 4)de couleur blanc et gris foncé.
Les composants ont un bord mélaminé épaisseur
0,4 mm et sont collés avec des colles polyuréthanes.
Le chant frontal a un bord thermoplastique avec
fonction anti poussière et anti bruit. Dos en fibre
de bois épaisseur 4mm revêtu en mélamine.
S t ru c tu re_18 mm thick, waterproof particle board
(V 100), with a low formaldehyde content of not
more than 8 mg/100 g standard EN 120/95 – class
E1, gauged wooden particle panels (UNI EN),
coated in white and dark grey colour cellulose
backed, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4).
The details are edged with 0,4 mm thick melamine
edges, bonded with polyurethane glues. The front
side is edged with a dust-seal and sound-proof
thermoplastic gasket. Backs are made of 4 mm
thick melamine coated wooden fibre.
Estru c tu ra _Construida con aglomerados de madera
(UNI EN) en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma
EN 120/95) hidrofùgos (V 100) baja emisiòn de
formaldeide espesor 18mm revestido con soporte
cellulosico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) color blanco
y gris oscuro. Los componentes estan canteados
con cantos en melamina espesor 0,4 mm acoplados
con colas poliuretanicas. El lado anterior es canteado
con perfiles salvapolvo y antiruido. Traseras en fibra
de madera espesor 4 mm recubiertas en melamina.
¢ÔÌ‹ _∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘
(UNI EN) ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 (≤ 8 mg/100 g ηÓÔÓÈÛÌfi˜
EN 120/95), ˘‰·Ù·ˆıËÙÈο (V 100) ¯·ÌËÏ‹˜
ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ Û ÊÔÚÌ·Ï‰Â˛‰Â˜, ¿¯Ô˘˜ 18 mm
Ì ΢ÙÙ·ÚÈÓÔ‡¯· ¤Ӊ˘ÛË ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙ·
Á‰·Ú̷ۛٷ (UNI 9428/89 Livello 4) ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜
Ï¢ÎÔ‡ Î·È ÛÎÔ‡ÚÔ˘ ÁÎÚÈ. √È ·ÔÏ‹ÍÂȘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ
·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È Â›Ó·È ·fi ÌÂÏ·Ì›ÓË,
¿¯Ô˘˜ 0,4 mm Î·È ÂÈÎÔÏÏË̤ӷ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
ÎfiÏÏ·˜ ·fi ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿ÓË. ∏ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿
¤¯ÂÈ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù· ·fi ıÂÚÌÔÏ·ÛÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi, Ô˘
·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ
ıfiÚ˘‚Ô ·fi ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜. √È «Ï¿Ù˜»
Â›Ó·È ·fi MDF, ¿¯Ô˘˜ 4 mm, ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó˜ ÌÂ
ÌÂÏ·Ì›ÓË ÛÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ηÛÒÌ·ÙÔ˜.
т р у к т у р а_'зготовлена из &(%(UNI EN), класса 1
(≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95), с добавлением
влагоустойчивого материала V 100 с низким
содержанием формальдегида, толщиной 18 мм,
покрытых целлюлозной основой, защищающей
от царапин (UNI 9428/89 Уровень 4), белого и
темно-серого цвета. 6ортики покрыты меламином
0,4 мм и закреплены клеем на полиуретановой
основе. %ередняя сторона имеет термопластичный
бортик, защищающий от пыли и шума. 7адняя
стенка из сделана из древесноволокнистой плиты
толщиной 4мм, покрыта меламином.
155
‘
1
_En aluminium à pont, entraxe mm 192, 342, 492,
792, 1092. _Bridge-shaped aluminium handles
in 192, 342, 492, 792, 1092 mm. _De puente en
aluminio con distancia mm 192, 342, 492, 792,
1092. _∞ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ mm
192, 342, 492, 792, 1092. _<учка «мостиком» из
алюминия с шагом 192, 342, 492, 792, 1092 мм.
_Integra. Poignée pour bas et colonnes avec
porte vitrée. _Integra handle, for base unit and
tall unit with glass door. _Íntegra. Tirador para
bajos y columnas con puertas de vidrio.
_∂Óۈ̷و̤ÓË. °È· ‚¿ÛÂȘ Î·È ÎÔÏÒÓ˜ Ì fiÚÙ˜
·fi Ù˙¿ÌÈ. _Integra. <учка для баз и колонн со
стеклянной дверцей.
_Costruita con pannelli in tranciato di legno
stratificato ad alta pressione di spessore 20 mm.
_Construite avec des panneaux en tranche
de bois stratifié à haute pression en ép 20 mm.
_Made of stratified wood sheet panel
at high pressure (thickness 20 mm) over
water-repellent particle board panels
with low formaldehyde content (class E1),
with solid wood edges.
_Costruita con pannelli MDF bilanciati
di spessore 20 mm, verniciata su tutte
le superfici con vernici poliuretaniche nelle
finiture lucido e opaco.
_Fabriquée avec panneaux MDF balancés
22 mm, vernie sur toute la surface avec
laques au polyuréthane dans les finitions
mat et brillant.
_Made of wooden fibre (Medium Density)
panel with low formaldehyde content (class E1)
MDF balanced panels thickness 20 mm,
varnished on all sides with polyurethane
paints in glossy and mat finishing available
in any colour.
_L’anta in vetro ha supporto in alluminio ed
è disponibile in tutti i colori del vetro laccato.
L’anta in vetro acidato è montata su telaio
in alluminio satinato.
_La porte en verre a un support en aluminium
et est disponibles dans toutes les couleurs
du verre laqué. La porte en verre acidifié
est monté sur un cadre en aluminium satiné.
_Tempered glass door with aluminium
frame, available in all the colours of the
lacquered glass. The acid glass door has
a satin finish aluminium frame.
A n t a l a m i n a to f i n i t u ra l e g n o
A n t a A l p i ko rd
Anta laccata
A n t a v e t ro l a c c a t o
Maniglie
Porte stratifiée
Laminated door
Puerta laminada
Porte stratifié finition bois
Laminated door wooden finishing
Puerta laminada acabado madera
Porte Alpikord
Alpikord door
Puerta Alpikord
Porte laquée
Lacquered door
Puerta lacada
Porte verre laqué
Lacquered glass door
Puerta vidrio lacado
Poignées
Handles
Tiradores
¶fiÚÙ· ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË
¶fiÚÙ· ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ͇ÏÈÓÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·
•‡ÏÈÓË fiÚÙ· Alpikord
¶fiÚÙ· Ͽη
¶fiÚÙ· Ì ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ
ÃÂÈÚÔÏ·‚¤˜
&верца из ламината
&верца из ламината в отделке под дерево
&верца из дерева Alpikord
Окрашенные дверцы
&верца с крашеным стеклом
<учки
_Pannello di 20 mm costruito con pannelli
calibrati di particelle di legno in classe E1,
rivestita con laminato HPL accoppiato
a caldo con colle viniliche.
_Panneau de 20 mm construit avec des
panneaux calibrés de particules de bois
en classe E1, revêtu avec du stratifié HPL,
couplé à chaud avec des colles vinyliques.
_Panel of 20 mm built with calibrated panels
made of wood particles with a low
formaldehyde content (class E1), covered
with HPL laminate, heat sealed with vinyl
adhesive.
_Costruita con pannelli calibrati di particelle
di legno classe E1, rivestita con laminato
HPL, accoppiato a caldo con colle viniliche.
_Construit avec des panneaux calibrés de
particules de bois en classe E1, revêtu avec
du stratifié HPL, couplé à chaud avec des
colles vinyliques.
_Built with calibrated panels made of wood
particles with a low formaldehyde content
(class E1), covered with HPL laminate, heat
sealed with vinyl adhesive.
A n t a l a m i n a to
2
1_In alluminio a ponte
con interasse mm 192
mm 342, 492, 792, 1092
c o n b o rd o A B S s u 4 l a t i s p . 1 , 5 m m
avec chant ABS ép. 1,5mm sur les 4 cotés
with ABS edge on four sides 1,5 mm. thick.
con canto ABS de sp. 1,5 mm en todos
los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ABS Î·È ÛÙȘ
4 Ï¢ڤ˜ ¿¯Ô˘˜ 1,5 mm / с бортиком ABC
c o n b o rd o a l l u m i n i o
avec chant aluminium
with aluminium edge
con canto aluminio
A n t a v e t ro a c i d a t o
2_Integra. Maniglia
per basi e colonne
con ante a vetro.
Porte verre acidifié
Acid glass door
Puerta vidrio al acido
Î·È ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
с алюминиевым бортиком
с 4 сторон толщина 1,5 мм
¶fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜
&верца с травленым стеклом
3_Maniglia a L
in alluminio satinato.
4_Gola sottopiano,
in alluminio satinato.
c o n b o rd o a l l u m i n i o s u 4 l a t i s p . 1 m m
avec chant aluminium ép. 1 mm sur les 4
cotés / with aluminium edge on four side
1 mm thick. / con canto aluminio sp. 1 mm en
todos los 4 lados / Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ ηÈ
ÛÙȘ 4 Ï¢ڤ˜ ¿¯Ô˘˜ 1 mm / с алюминиевым
5_A pressione servodrive
per cassetti e cestelli.
бортиком с 4 сторон толщина 1 мм
156
_Panel de 20 mm construido con paneles
calibrados de partículas de madera en clase
E1, revestido con laminado HPL, acoplado
con cola vinílìca termocolante.
_¶¿ÓÂÏ 20 mm ÙÔ ÔÔ›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛÙËÎÂ
_Construida con paneles calibrados
de partículas de madera clase E1, revestida
con laminado HPL, acoplado con cola vinílìca
termocolante.
_∫·Ù·Û΢¿ÛÙËΠ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘
·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓ
ηÙËÁÔÚ›· ∂1, ÂÂÓ‰˘Ì¤ÓË ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL,
Ô ÔÔ›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËÎÂ ÌÂ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·fi ‚ÈÓ‡ÏÈÔ.
Î·È ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· ∂1, ÂÂÓ‰˘Ì¤ÓË
·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL, Ô ÔÔ›Ô˜ ÎÔÏÏ‹ıËΠÌÂ
ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÎÔÏÏÒÓ ·fi
‚ÈÓ‡ÏÈÔ.
_%анель 20 мм выполнена из
калиброванных панелей &(% класса ;1,
покрыта ламинатом HPL, соединенных
горячим методом виниловыми клеями.
_'зготовлена из калиброванных панелей
&(% класса ;1, покрыта ламинатом HPL,
соединенных виниловыми клеями.
_Construida con paneles en cortado de madera
estratificada a alta presión de espesor 20 mm.
_∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ¿ÓÂÏ ÔÏ˘ÛÙڈ̷ÙÈÎÔ‡
͇ÏÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô Î·Ù·Û΢¿ÛıËΠ̠ÙËÓ ¯Ú‹ÛË
˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘, ¿¯Ô˘˜ 20 mm.
_'зготовлена из деревянных панелей
с рифленой отделкой, спресованных под
высоким давлением. олщина 20 мм.
_Construida con paneles MDF balanceados
de espesor 20 mm, lacada los 4 lados mate
o brillo.
_∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÈÛÔ˙˘ÁÈṲ̂ӷ ¿ÓÂÏ
MDF ¿¯Ô˘˜ 20 mm, Î·È Â›ÛÙÚˆÛË ‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡
ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿Ó˘ Û fiϘ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ,
Û ·Ô¯ÚÒÛÂȘ Á˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ Î·È Ì·Ù.
_'зготовлены из симметричных панелей
"&? толщиной 20 мм. &верца окрашена
со всех сторон %олиуретановым лаком
в матовой или блестящей отделке.
_La puerta de vidrio tiene un marco
de aluminio y está disponible en cualquiera
de los colores del vidrio lacado. La puerta
de vidrio al acido està montada
en un marco de aluminio satinado.
_∏ fiÚÙ· ·fi Ù˙¿ÌÈ ¤¯ÂÈ ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ
3
4
ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù·
ÙÔ˘ ϷηÚÈṲ̂ÓÔ˘ Ù˙·ÌÈÔ‡. ∏ fiÚÙ· Ì Ù˙¿ÌÈ
·ÌÌÔ‚ÔÏ‹˜ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ
Û·ÙÈÓ¤ Ï·›ÛÈÔ.
_&верца из стекла имеет подложку из
алюминия и возможна во всех цветах
крашеных стекол. &верца с травленым
стеклом вставлена в рамку из
сатинированного алюминия.
5
_Poignée à L en aluminium satiné. _L shaped
handle in satin finish aluminium. _Tirador a L
en aluminio satinado. _ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ Û ۯ‹Ì· L
·fi Û·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка в форме буквы L из
матового алюминия.
_Gorge supérieure en aluminium satiné. _Groove
in satin finish aluminium. _Gola bajo encimera
de aluminio satinado. _§·‚‹ οو ¿ÁÎÔ˘, ·fi
Û·ÙÈÓ¤ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ. _<учка-желоб под столешницу
из матового алюминия.
_A pression servodrive pour tiroirs et coulissants.
_Pressure opening with “Servo Drive” mechanism
for drawers and baskets. _Servodrive a presiòn
para cajones y cestas. _ªÂ ÙËÓ ¿ÛÎËÛË ›ÂÛ˘
servodrive ÁÈ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Î·È ‚·ÁÔÓ¤Ù·. _<учка,
открывающаяся нажатием - система servodrive для ящиков и корзин.
157
A n te A l p i ko rd con bord i a l l u m i n i o
A n te i n l a m i n a to c o n b o rd i A B S
A n te in laminato decora to con bordi alluminio
A n te i n l a m i n a to c o n b o rd i a l l u m i n i o
Porte Alpikord avec chants aluminium
Alpikord doors with aluminium
edges / Puertas Alpikord
con cantos aluminio / •‡ÏÈÓ˜ fiÚÙ˜
Porte en stratifié avec chants ABS
Laminate doors with ABS edges
Puertas en laminado con cantos ABS
Porte en stratifié avec chants aluminium
Laminated doors with aluminium edges
Puertas en laminado con cantos aluminio
¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·fi ABS
Porte en stratifié décorée avec chants
aluminium / Decorated laminated doors with
aluminium edges / Puertas en laminado decorado con cantos aluminio / ¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË
¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
Alpikord Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈ· ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù·
&верцы из ламината с бортиками ABS
‰È·ÎÔÛÌË̤Ó˜ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
&верцы из ламината с бортиками из алюминия
&верцы из дерева Alpikord с бортиками
из алюминия
A n te i n l a m i n a to lucido fo rm i c a a n t i g raff i o
c o n b o rd i a l l u m i n i o
Porte en stratifié brillant Formica anti rayure avec chants
aluminium / Glossy laminated formica doors with aluminium
borders scratch-resistant / Puertas en laminado brillo irrayable
con cantos de aluminio / °˘·ÏÈÛÙÂÚ¤˜ fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË
HPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ Ì ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из
блестящего ламината (ламинат марки-формайка) с покрытием,
защищающим от царапин, с бортиками из алюминия
&верцы из декорированного ламината
с бортиками из алюминия
Rovere moro
Rovere grigio
Rovere antracite
Bianco
Magnolia
Corda
Polar white
Alpino
Pumice
Chrome yellow
5067
5065
5066
001R
204R
420R
F3091
K1040
F7858
F1485
Blu
5414
Makassar
black-white
Ebano malindi
5057
5085
Argento
Grigio
Grigio
finitura opaca / finition mat / mat finish
acabado mate / ª·Ù ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·
Levante
Blaze red
Lime
Vibrant green
527R
234R
0526R
"атовая отделка
K3210
F2824
F4177
F6901
Giallo primula
Giallo
Giallo miele
Bohemia
Kashmir
Storm
Diamond black
573R
256R
0530R
K2116
K1834
F7912
F2253
5073
Ciliegio europeo Teak Burma
5015
Noce canaletto
rigato
5079
Rovere Antibes
sbiancato
5069
Verde
5418
Acero europeo
Giallo Isabella
Arancio
Rosso arancio
5004
0536R
682R
432R
finitura lucida / finition brillante
high gloss finish / acabado brillo
°˘·ÏÈÛÙÂÚfi ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· / 6лестящая отделка
A n te A l p i ko rd c o n b o rd i l e g n o
Porte Alpikord avec chants bois
Alpikord doors with wooden
edges / Puertas Alpikord
con cantos madera / •‡ÏÈÓ˜ fiÚÙ˜
Rosso devil
Rosso oriente Vinaccia
561R
571R
0511R
Alpikord Ì ÙÂÏ›ˆÌ· Û ͇ÏÔ / &верцы
из дерева Alpikord с бортиками из дерева
_Disponibili solo per pensili altezza 60,8 cm.
_Disponibles seulement pour meubles
hauts h.60,8 cm.
_Available only for wall units 60,8 cm high
_Disponibles sólo colgantes altura 60,8 cm.
_¢È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿È·
‡„Ô˘˜ 60,8 cm.
A n te i n l a m i n a to f i n i t u ra l e g n o c o n b o rd i a l l u m i n i o
A n te i n l a m i n a to opaco fo rm i c a c o n b o rd i a l l u m i n i o
Porte en stratifié finition bois avec chants aluminium
Wooden laminated doors with aluminium edges
Puertas en laminado acabado madera con cantos aluminio
Porte en stratifié mat Formica avec chants aluminium
Mat laminated formica doors with aluminium edges
Puerta en laminado opaco con cantos aluminio
¶fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Ì ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ͇ÏÔ˘ Î·È ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù·
·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из ламината с отделкой под
ª·Ù fiÚÙ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL ηٿ ÙˆÓ ÂΉÔÚÒÓ ÌÂ
ÙÂÏ›ˆÌ· ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ / &верцы из матового ламината
дерево с бортиками из алюминия
(ламинат марки - формайка) с бортиками из алюминия
_%одходят только для верхних шкафо
в высотой 60,8 см
Teak Burma
Rovere antracite
5079
5066
Verde Irlanda
Blu cosmo
Ciliegio
589R
507R
4338R
Rovere naturale Wengè
Rovere scuro
Giallo
Arancio
Verde
4404
F7940
K3210
F4177
Rovere naturale Wengè
Ciliegio
4338
158
159
A n te i n l a c c a to o p a c o
A n te i n l a c c a to l u c i d o
A n t e i n v e t ro l a c c a t o
A n t e i n v e t ro l a c c a t o d e c o r a t e
Porte laquée mat / Mat lacquer doors
Puerta en lacado mate / ¶fiÚÙ˜ ·fi ̷٠Ͽη
Porte laquée brillant / High Gloss lacquer doors
Puerta en lacado brillo / ¶fiÚÙ˜ ·fi Á˘·ÏÈÛÙÂÚ‹ Ͽη
Porte en verre laquée décorée / Decorated lacquer
glass door / Puerta en vidrio lacado decorado
&верцы в матовом лаке
&верцы в блестящем лаке
Porte en verre laquée / Lacquer glass doors
Puerta en vidrio lacado / ¶fiÚÙ˜ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ
&верцы с крашеным стеклом
¶fiÚÙ˜ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ Ì ‰È·ÎfiÛÌËÛË
&верцы с крашеным и декорированным стеклом
Bianco
Panna
Perla
Giallo banana
Bianco
Bianco polvere Panna
Avorio
Bianco
Bianco
Grigio
Ecru
9001
9011
9091
9021
9002
0002
9232
A001
B001
C020
Y1650
9012
Albicocca
Senape
Zafferano
Ocra
Giallo banana
Rosso corallo
Rosso arancio
Rosso porpora
Sabbia
Arancio
Rosso
Rosso
9041
32/1
9241
1034
9022
3016
2001
3004
Y1413
Y2432
Y1302
Y2052
Mandarino
Orange
Verde laguna
Verde lago
Blu ice
Blu
Verde scuro
Verde grigio
Rosso
Giallo
Giallo
Giallo
9151
76
9051
9071
9202
9062
6015
9009
Y1209
Y1982
Y1571
Y1472
Sabbia
Arancio
Y1413
Y2432
_Tutti i colori delle ante vetro laccate sono proposti anche
per le ante vetro decorate, disponibili solo per pensili
di altezza 60,8 cm.
_Tous les coloris des portes vitrées laquées sont proposés
pour les portes vitrées décorées aussi mais seulement
en hauteur cm. 60,8.
_All the colours of the lacquer glass doors are available
also for the decorated glass doors, only available for wall
unit 60,8 cm. high.
_Todos los colores de las puertas en vidrio lacado
astaán disponibles también para las puertas decoradas,
disponibles sólo para colgantes de altura 60,8 cm.
_ŸÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· ÙˆÓ fiÚÙˆÓ ·fi ϷηÚÈṲ̂ÓÔ Ù˙¿ÌÈ
‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·È ÁÈ· ÙȘ fiÚÙ˜ ·fi ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓÔ Ù˙¿ÌÈ,
ÌfiÓÔ fï˜ ÁÈ· ÎÚÂÌ·ÛÙ¿ ÓÙÔ˘Ï¿È· ‡„Ô˘˜ 60,8 cm.
_$се цвета дверок с крашеным стеклом предлагаются
160
Bluette
Blu
Metal
Antracite
Grigio alluminio Grigio argento Grigio siliceo
Grigio beige
Senape
Verde
Verde
Carta zucchero
9081
9031
67
9221
9006
9212
7006
Y1683
Y1511
Y1309
Y1619
Grigio caldo
Grigio marrone Terra di Siena
Antracite
Blu
Grigio
Melanzana
Marrone
7039
8019
9222
Y1208
Y1416
Y1140
Y1239
7032
9084
Verde bottiglia Nero segnale
Nero
6002
Y1378
9004
также для дверок с декорированным стеклом. $озможны
только для верхних шкафов высотой 60,8 cm.
161
_Piano in cristallo temperato verniciato nella superficie
d’appoggio. Di spessore15 mm il piano completamente
in cristallo, di sp. 30 mm il piano in cristallo con bordo alluminio.
Disponibile in tutti i colori dei vetri laccati.
_Plan en cristal trempé verni dans la surface d’appui.
D’épaisseur 15 mm, le plan complètement en cristal,
en èp.30 mm le plan en cristal avec chant aluminium.
Disponible dans tous les coloris des verres laqués.
_Tempered glass worktop. The surface is varnished and has
a wood support frame. The glass worktop is 15 mm. thick,
while the glass worktop with the aluminium border is 30 mm.
thick. It is available in all the colours of the lacquer glass.
_ Conglomerato atossico a base di resina poliestere e frammenti
di quarzo, realizzato in diversi colori. Prove di laboratorio attestano
l’idoneità igienica in cucina.
_Conglomérat atoxique de résines polyester et quartz, réalisé en différents
couleurs. Des essais de laboratoire démontrent l’aptitude hygiénique
à la cuisine.
_An anti-toxic conglomerate made of polyester resin and quartz extracts.
Laboratory tests guarantee the absolute hygiene on the worktop area.
_Conglomerato atossico composto da resine
termoindurenti e cariche di minerali. La sua colorazione
di massa consente la rimozione di graffi o tagli accidentali
mediante l’uso di un detersivo abrasivo. Lavelli e alzatine,
possono essere ricavati per stampo in un blocco unico,
a garanzia di una assoluta igiene del piano.
_Conglomérat atoxique de résines termo durcissant
et minérales. Sa coloration dans la masse permet
l’élimination des rayures et coups, grâce à des détergents
abrasifs. Eviers et dosserets peuvent être intégrés
pour garantir une hygiène absolue.
_An anti-toxic conglomerate made of heat-hardened
resin and mineral extracts. The all-over coloration enables
easy removal of scratches and accidental cuts by use
P i a n o i n c ri s t a l l o
P i a n o i n q u a r z i te
P i a n o i n c ri s t a l a n
Piano in unicolor
Piano in acciaio
Plan en cristal
Glass worktop
Encimera en cristal
Plan en quarzite
Quartzite worktop
Encimera en cuarzo
Plan en cristalan
Cristalan solid surface worktop
Encimera en cristalan
Plan en unicolor
Unicolor laminated worktop
Encimera en unicolor
Plan en acier
Stainless steel worktop
Encimera de acero
¶¿ÁÎÔÈ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ
¶¿ÁÎÔ˜ ·fi Quartz
¶¿ÁÎÔ˜ ·fi Cristalan-Corian
¶¿ÁÎÔ˜ ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË Unicolor
¶¿ÁÎÔ˜ ·fi ·ÙÛ¿ÏÈ
(толешницы из стекла
(толешница из варцита
(толешницы из кристалана
(толешницы Unicolor
(толешница из стали
Bianco
Bianco
Ecru
Sabbia
A001
B001
Y1650
Y1413
Arancio
Rosso
Rosso
Rosso
Y2432
Y1302
Y2052
Y1209
Giallo
Giallo
Giallo
Senape
Y1982
Y1571
Y1472
Y1683
Verde
Verde
Carta zucchero Blu
Y1511
Y1309
Y1619
Y1208
Grigio
Melanzana
Marrone
Nero
Y1416
Y1140
Y1239
Y1378
_Encimera en cristal templado barnizado en la superficie
de apoyo. La encimera completamente en cristal es de espesor
15mm, mientras que la encimera de cristal con soporte
aluminio es de espesor 30mm. Disponible en todo en colores
de los vidrios lacados.
_¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, ϷηÚÈṲ̂ÓÔÈ ·fi οو
Ì ‰Ú‡ÈÓÔ ˘fiÛÙڈ̷. ¶¿¯Ô˘˜ 15 mm ¿ÁÎÔ˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ,
‹ ¿¯Ô˘˜ 30 mm Ô ¿ÁÎÔ˜ ·fi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Ì ·ÏÔ˘ÌÈÓ¤ÓÈÔ
ÙÂÏ›ˆÌ·. ¢È·Ù›ıÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·È
Ù· ϷηÚÈṲ̂ӷ Ù˙¿ÌÈ·.
_7акаленное стекло, окрашенное с задней части, с
подложкой из дуба. %ри толщине 15 мм столешница
выполнена полностью из стекла, при толщине 30 мм –
столешница из стекла с алюминиевым бортиком. $озможны
во всех цветах крашеных стекол.
162
_Costituito da pannelli di particelle di legno
idrorepellente V 100 (DIN 68763), classe 1,
sono rivestite con laminato HPL antigraffio
di forte spessore e resistente al calore.
_Fabriqué de panneaux de bois hydrofuge
V 100 (DIN 68763), classe 1, revêtus avec
du stratifié HPL anti rayure de fort épaisseur
et résistant à la chaleur.
_Built with low formaldehyde content panels
made of water repellent particles of wood
V 100 (DIN 68763), class 1, covered with
high pressure laminate HPL anti scratch
and heat resistant.
_Costituito da una lamina di acciaio inox 18/10
AISI 304, finitura satinata, dello spessore
di 1 mm circa, supportato da un pannello
di particelle di legno classe 1 (EN 120/95).
Può avere diversi spessori e può avere
lavello e piano cottura integrati.
_Fabriqué par une feuille d’acier 18/10 AISI
304, finition satiné, en épaisseur 1mm environ,
supporté par un panneau de particules
de bois classe 1 (EN 120/95). Il peut être
de différentes épaisseurs avec un évier
ou une plaque de cuisson intégré.
Blanco paloma Blanco saraiba Teide
Luna
Beige arena
Titan white
Super Uni Via
Bianco
Avorio
Sole
Gris perlado
Gris ceniza
Amarillo sol
Beige duna
Astro Artic
Galaxy Opaque
Panna
Sabbia
Giove
Marron glacè
Marron canela Venere
Saturno
Galaxy Platin
Astro nero
Grigio chiaro
Grafite
Azul atlantico
Gris serena
Gris antracita
Mercurio
Negro naron
Roman flower
_Conglomerado atóxico a base de resina poliéster y fragmentos de
cuarzo, realizados en muchos colores diferentes. Pruebas de laboratorio
certifican la idoneidad higiénica en cocina.
_ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Û·Ó ‚¿ÛË ÙËÓ ÔÏ˘ÂÛÙÂÚÈ΋ ÚËÙ›ÓË Î·È
ÌfiÚÈÔ quartz, ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÒÌ·Ù·. ¢ÔÎÈ̤˜ Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ÛÙÔ
ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ ÈÛÙÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ¿ ÙÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹
ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
_Gетоксичный конгломерат на базе полиэстеровых смол и частиц
кварцита, выполненный в различных цветах. Kабораторные
исследования подтверждают его гигиенические характеристики.
of scouring/abrasive detergents. Sinks and backsplashes
can be obtained from one solid block with the
guarantee of absolutehygiene on the worktop area.
_Conglomerado atóxico compuesto de resinas acrilicas
y polvos de minerales. Su coloración de masa permite
la eliminación de arañazos o cortes accidentales
a través el empleo de un detergente abrasivo.
Las fregaderos y los copetes pueden ser realizados
en un ùnica pieza garantizando una absoluta higiene
de la encimera.
_ª›ÁÌ· ÌË ÙÔÍÈÎfi, ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ıÂÚÌÔÛÎÏËÚ˘ÓÙÈΤ˜
ÚËÙ›Ó˜ Î·È ÔÚ˘ÎÙ¿ ÁÂÌ›ÛÌ·Ù·. √ ÂÓÔÔÈË̤ÓÔ˜
¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÂΉÔÚÒÓ
‹ Ù˘¯·›ˆÓ ÙÔÌÒÓ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘, ̤ۈ ÂÓfi˜
ÛÙÈÏ‚ˆÙÈÎÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡. √ ÓÂÚÔ¯‡Ù˘ Î·È Ë Ï¿ÙË
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÓÔÔÈËıÔ‡Ó ÛÂ ¤Ó· ÂÓÈ·›Ô ÌÏÔÎ, ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ·fiÏ˘ÙË ˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
_Gетоксичный конгломерат на базе термореактивных
смол и минеральных наполнителей. (лучайные
царапина и надрезы легко устраняются при помощи
чистящего средства на абразивной основе. "ойки
и плинтуса могут быть выполнены единым блоком,
гарантируя тем самым абсолютную чистоту
и гигиеничность столешницы.
Rosso
Bordeaux
Moka
_Constituida con paneles compuestos por
partículas de madera hidrofugòs V 100, DIN
68763, clase 1, revestida con laminado HPL
irrayable de fuerte espesor y resistente al calor.
_∞ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¿ÓÂÏ ÌÔÚ›ˆÓ
˘‰·Ù·ˆıËÙÈÎÔ‡ ͇ÏÔ˘ V 100 (DIN 68763),
ηÙËÁÔÚ›·˜ 1, ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó· ·fi ‚·ÎÂÏ›ÙË HPL
ÚÔÛٷهÂÈ ·fi ÂΉÔÚ¤˜, ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ¿¯Ô˘˜
Î·È ·ÓÙÔ¯‹ ÛÙËÓ ıÂÚÌfiÙËÙ·.
_(остоит из панелей &(% с добавлением
влагоустойчивого материала V 100 (DIN
68763), класс 1, покрытых
высококачественным ламинатом HPL,
устойчивым к высоким температурам.
_Built from sheets of steel 18/10 AISI 304,
satin finish steel with a thickness of approx
1 mm, supported by a low formaldehyde
content particle wood panel class 1
(EN 120/95). It is available in several thicknesses
and can have integrated bowls and hobs.
_Constituida con una lámina de acero
inoxidables 18/10 AISI 304, acabado satinado,
del espesor de 1 mm acerca, con un panel de
partículas de madera clase 1, EN 120/95 como
soporte. Puede tener diferentes espesores
y fregadero y plan de cocción integrados.
_∞ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ʇÏÏÔ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡ inox 18/10
AISI 304, Ì ۷ÙÈÓ¤ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·, ¿¯Ô˘˜ 1 mm
ÂÚ›Ô˘, ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ‰Â ·fi ¤Ó· ¿ÓÂÏ
ÌÔÚ›ˆÓ ͇ÏÔ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ 1 (EN 120/95).
ªÔÚ› Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Û ‰È¿ÊÔÚ· ¿¯Ë
Î·È Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË
Î·È Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ÂÛÙ›·.
_(остоит из пластины нержавеющей стали
18/10 AISI 304, сатинированная отделка,
толщина примерно 1 мм, закрепленной
на подложке из &(% класс 1 (EN 120/95).
"ожет быть разной толщины и может
иметь встроенную мойку и варочную
панель.
163
Pe d i n i s h ow ro o m
L a s i c u r e z z a d i u n a c u c i n a Pe d i n i
_Ogni cucina Pedini è accompagnata dal
certificato di garanzia, valido per cinque anni
dalla data di consegna. Il rivenditore Pedini
provvederà all’assistenza e alla sostituzione
gratuita delle parti difettose.
_La sureté d’une cuisine Pedini. Chaque
cuisine Pedini a un certificat de garantie, de
validité de 5 ans à partir de la date de livraison.
Le revendeur Pedini assurera le contrôle
et procédera au remplacement gratuit des
pièces défectueuses.
_The reliability of a Pedini kitchen
Every Pedini kitchen is accompanied by
a guarantee certificate, valid for five years
from the date of delivery. Your Pedini dealer
shall provide free assistance and replacement
of any faulty parts.
_La seguridad de una cocina Pedini. Cada
cocina Pedini esta acompañada del certificado
de garantía, que es válido por cinco años
de la fecha de entrega. El detallista Pedini
procederà a la asistencia y a la sustitución
gratuita de las partes defectuosas.
_∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ ÌÈ· ÎÔ˘˙›Ó·
Pe d i n i C o m p a ny
Pe d i n i U s a
Pe d i n i U k
Pe d i n i S p a i n
Via Aspio, 8/10
61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy
Tel. 0039.0721.899988
Fax 0039.0721.899955/877325
E-mail: info@pedini.it
www.pedini.it
Tel. 1 800 404 0004
E-mail: info@pediniusa.com
www.pediniusa.com
1st floor 19 Carnwath Road
SW6 3HR Fulham, London - UK
Tel. 00442077513434
Fax 00442077513443
E-mail: info@pedini.co.uk
Aris Cdm
av. Virgen de Montserrat, 115
08024 Barcelona - Espana
Tel. 0034934503199
Fax 0034934556508
E-mail: escalada@cdmaris.com
Pedini. ∫¿ı ÎÔ˘˙›Ó· Pedini Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi
ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ·
¤ÓÙÂ ¯ÚfiÓÈ· ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·Ú¿‰ÔÛ˘. √ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ˜ Pedini ı·
ÂÈÌÂÏËı› ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·È ÙËÓ ‰ˆÚ¿Ó
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ.
Pe d i n i Fr a n c e
Inter Lignes
3 rue du General de Gaulle
03310 Neris les Bains - France
Tel. 0033470081299
Fax 0033470081875
E-mail: interlignes@wanadoo.fr
_адежность кухни Pedini. аждая кухня
Pedini имеет гарантийный сертификат,
действительный в течение пяти лет
с момента поставки, по которому поставщик
кухни Pedini бесплатно заменит
бракованные детали.
Pe d i n i R u s s i a n
Pe d i n i U k ra i n e
Pe d i n i G reece
Key Italia
121248 Moscow
B.Dorogomilovskaya, 14/1, Off.73
Russia
Tel. 0074957923495
Fax 0074957923496
E-mail: info@keyitalia.it
Quality Kitchen
Kiffisias 139 & Marathonodromon
Marousi
15124 TK 151-24 Athene - Greece
Tel. 00302106127443
Fax 00302106125974
E-mail: pedini@otenet.gr
C e r t i f i e d qu a l i t y s y s t e m u n i e n 9 0 0 1
_Certificazione italiana
dei sistemi di qualità aziendali.
_Italian corporate quality
system certification.
_Accreditamento organismi
di certificazione.
_Certification board
accreditation.
_The international
certification Network.
_Istituto certificazioni
qualità per industrie del legno
e arredamento.
_Wood and furniture companies’
quality certification institute.
Pa n n e l l o E c o l o g i c o. Tutte le nostre cucine
_P
sono realizzate con Pannello Ecologico
secondo un processo produttivo certificato
che rispetta l’ambiente. Il Pannello Ecologico
è la garanzia di aver scelto un mobile di
assoluta qualità senza abbattere alberi.
Pa n n e a u é c o l o g i q u e . Toutes nos cuisines
_P
sont réalisées avec Panneau Ecologique
qui ont suivit un procèss productif certifié
qui respecte l’environnement. Le panneau
écologique est la garantie d’avoir choisi un
meuble de qualité sans abattage des arbres.
Ecological panel. All our kitchens are made
_E
of Ecological Panels, according to a certified
process that respects the environment.
The Ecological Panel is made entirely of
recycled wood and respects the environment
- it guarantee you have chosen a high-quality
product without felling a single tree.
Ecological Panel means choosing a product
of exceptional quality, the symbol of
a new sensitivity and culture concerned with
creating lifestyles in harmony with the
environment, without forsaking functionality.
Pa n e l e c o l ó g i c o. Todas nuestras cocinas
_P
están realizadas con Panel Ecológico según
un proceso productivo certificado que
respeta el ambiente. El Panel Ecológico
es la garantía de haber elegido un mueble
de absoluta calidad sin prejudicar los árboles.
_√ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¿ÓÂÏ. ŸÏ˜ ÔÈ ÎÔ˘˙›Ó˜ Ì·˜
ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ì √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi ¶¿ÓÂÏ, ‚¿ÛË
ÌÈ·˜ ÈÛÙÔÔÈË̤Ó˘ ·Ú·ÁˆÁÈ΋˜ ‰È·‰Èηۛ·˜
Ô˘ Û¤‚ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ΔÔ √ÈÎÔÏÔÁÈÎfi
¶¿ÓÂÏ Û·˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
¤Ó· ¤ÈÏÔ ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜
Ó· ÚÔÎÏËı› Ë Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ‰¤ÓÙÚˆÓ.
Э к о л о г и ч е с к и ч и с т а я п а н е л ь . "се наши
_Э
кухни выполнены из Экологически чистой
панели, при производстве которой
не наносится вред окружающей среде.
Экологически чистая панель – это
гарантия того, что вы выбираете мебель
высочайшего качества, для производства
которой не происходит вырубка деревьев.
_L’azienda si riserva la facoltà di modificare,
in qualunque momento e senza preavviso,
le caratteristiche tecniche degli elementi
illustrati nel presente catalogo. Declina ogni
responsabilità per eventuali inesattezze contenute
nello stesso. _L’entreprise se réserve la faculté
de modifier, en chaque moment et sans préavis,
les caractéristiques techniques des éléments
illustrés dans le catalogue et décline toutes
responsabilités pour les éventuelles inexactitudes
contenues ci-dessus. _The firm reserves the
ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹, ·Ó¿ ¿Û·
Q 2 Sy s t e m
luglio 2007
Design:
D. Paolucci
Ph:
Kleb
Litography:
Fotolito Udinese
Pedini spa
A.D.:
Studio Gori
Art buyer:
Paola Pessot
Printed in Italy by:
Grapho5
right to modify, at any time and without warning,
the technical characteristics of the illustrated
elements in the present catalogue. It declines any
responsibility for possible inaccuracies contained
in the same. _La empresa se reserva la facultad
de modificar, en cualquier momento y sin preaviso,
las características técnicas de los elementos
ilustrados en el presente catálogo. Declina cada
responsabilidad por eventuales inexactitudes
contenidas en el mismo. _∏ Âȯ›ÚËÛË
ÛÙÈÁÌ‹ Î·È ¿Ó¢ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘, ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÙˆÓ ÂȉÒÓ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È
ÛÙÔÓ ·ÚfiÓÙ· ηٿÏÔÁÔ. ∞ÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ıÂ
¢ı‡Ó˘ ÁÈ· ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ Ô˘ ÂÎ ·Ú·‰ÚÔÌ‹˜
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û ·˘ÙfiÓ. _омпания оставляет за
собой право изменять, в любой момент и без
предупреждения, технические показатели
элементов, показанных в настоящем каталоге.
омпания не несет ответственность за
возможные неточности.
Si ringrazia:
Laboratorio Pesaro srl
Rotaliana
Pedini spa - Via Aspio, 8
61030 Lucrezia di Cartoceto (PU) Italy
Tel. +39.0721.899988 Fax +39.0721.899955/877325
www.pedini.it E-mail: info@pedini.it