Parish Rectory and Office Parish School and

Transcription

Parish Rectory and Office Parish School and
Rectory, Parish Office: 5345 W. Roscoe St., Chicago, Illinois 60641
Tel. 773 725 2300, Fax. 773 725 6042, www.stladislauschurch.org
Church: 3343 N. Long Ave. Chicago, Illinois 60641
School: 3330 N. Lockwood
Parish Rectory and Office
Rev. Marek Janowski, S.J., Pastor
Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J., Associate Pastor
Support Staff:
Mr. Mathews Vellurattil, Deacon
Sr. Michaeline Kwit, C.S.F.N., Office Manager
Ms. Patricia Szymaszek, Bulletin Editor/Secretary
Mr. Marek Rutkowski, Webmaster
Mrs. Laurie Becker, Youth Minister
Parish School and Office
Telephone 773-545-5600 Fax: 773-545-5676
Email: stladislaus-elem@archchicago.org
Ms. Catherine Scotkovsky, Principal
Ms. Lisa Bono, Assistant Principal
Mrs. Darlene Connelly, Administrative Assistant
Religious Education
Telephone 773-545-5809
Olga Kalata, Coordinator of Religious Education
ARCHDIOCESE OF CHICAGO
ARCHIDIECEZJA CHICAGO
ANNUAL CATHOLIC APPEAL
DOROCZNA KWESTA KATOLICKA
2015
2015
Dear Sisters and Brothers in Christ,
Umiłowani w Chrystusie Siostry i Bracia,
Pope Francis reminds us in The Joy of the Gospel that the
good news of Jesus Christ creates in us real and las ng
joy - a joy the world cannot take away. But, he goes on
to say, there is even greater joy when we take up the
task of sharing Christ with others, for then we witness
how their lives are transformed in the encounter with
Him. All of this reminds us that we are, as the theme of
this year’s Annual Catholic Appeal tells us, Entrusted
with Responsibility.
Papież Franciszek przypomina nam w adhortacji Radość
Ewangelii, że dobra nowina o Jezusie Chrystusie daje nam
prawdziwą i długotrwałą radość - radość której świat nie może
nam odebrać. Ale papież idzie dalej mówiąc, że istnieje jeszcze
większa radość. Przychodzi ona wtedy, gdy bierzemy na siebie
dzieło dzielenia się Chrystusem z innymi, gdyż świadczymy
wówczas o tym, jak ich życie zostało przemienione przez spotkanie z Nim. To wszystko razem przypomina nam, że jesteśmy,
jak mówi nam hasło tegorocznej Dorocznej Kwesty Katolickiej,
Świadomi powierzonego nam obowiąku.
Parents know this joy of sharing the Gospel. It may come
in seeing a glow of wonder and awe on the face of their
child receiving First Communion, or as they bring their
family to the Christ child in the crib as Christmas and
watch as their children say a silent prayer.
Rodzice znają tę radość dzielenia się Ewangelią. Być może widzieli
ją w zadumie, blasku i w zachwycie na twarzy swoich dzieci,
przystępującyck do Pierwszej Komunii Świętej. Być może jest
ona obecna, kiedy zbliżają się całą rodziną do Dzieciątka Jezus
w żłóbku, podczas Bożego Narodzenia i kiedy widzą swoje
dzieci cicho odmawiające modlitwy.
This is the invita on of Pope Francis: to experience the
joy promised to those Entrusted with Responsibility for
bringing Good News, especially to the poor among us.
Through the Annual Catholic Appeal we join hands to
take up this work collec vely as one Church to support
Catholic schools, parishes, religious educa on programs
and ministry forma on, and all the ini a ves for the protec on of life and the promo on of peace and jus ce.
The Appeal also funds Catholic Relief Services in reaching
out to the poor and to those whose lives are devastated
by natural disasters, illnesses, wars and famines, no
ma er their religious affilia on.
Oto zaproszenie od papieża Franciszka: doświadczać radości
obiecanej tym, którzy Świadomi powierzonego im obowiązku
zanoszą Dobrą Nowinę, szczególnie do biednych i ubogich
obecnych pośród nas. Za pośrednictwem Dorocznej Kwesty
Katolickiej podajemy sobie wzajemnie dłonie, aby wspólnie,
jako jeden Kościół wspomóc szkoły katolickie, parafie, program
religijnej edukacji, duchowej formacji i różnorodne duszpasterstwa, jak również wszystkie inicjatywy zajmujące się ochroną
życia, promowaniem pokoju i sprawiedliwości. Kwesta wspiera
również finansowo Katolicką Organizację Niesienia Pomocy
(Catholic Relief Services) w wychodzeniu do biednych i tych,
których życie zostało zniweczone klęskami żywiołowymi,
chorobą wojnami, czy głodem, bez względu na ich przynależność religijną.
Please join hands with me and with so many in this Archdiocese in this good work by making a generous gi to
this year’s Annual Catholic Appeal We take up this work
as those Entrusted with Responsibility, confident that our
sharing of Christ will bring a joy the world cannot take
away. I pledge to you that we will be good stewards of
your sacrifice, for I too am Entrusted with Responsibility.
Proszę podajcie mi dłoń, podajcie ją także tak wielu innym w
tej Archidiecezji, zaangażowanym w to dobre dzieło przez
złożenie hojnego daru na rzecz tegorocznej Kwesty Katolickiej.
Przyjmujemy to dzieło, jako ci, którzy są Świadomi powierzonegoim obowiązku, pewni, że nasze dzielenie się Chrystusem
przyniesie światu radość, której świat nie może odebrać.
Obiecuję Wam, że będziemy dobrymi zaraądcami złożonej
przez Was ofiary, bo ja także Świadomy jestem powierzonego
mi obowiązku.
Assuring you of my daily prayers and a remembrance at
the Lord’s Table as I thank God for many gi s, I am
Sincerely yours in Christ,
Most Reverend Blase J. Cupich
Archbishop of Chicago
Z zapewnieniem o codziennej pamięci o Was w modlitwie i
przy Stole Pańskim, gdy dziękuję Bogu za tak wiele darów, jestem,
Szczerze oddany Wam w Chrystusie,
Biskup Błażej J. Cupich
Arcybiskup Chicago
Mass
Intentions
MONDAY, February 9 - Weekday
8:15 - Most Forgotten Soul in Purgatory - A. Mravec
- +Walter & Anna Mazarek - Family
7:00PM - Za spokój duszy Aleksandra Dudek
TUESDAY, February 10 - St. Scholastica
8:15 - Safety & Protection of All Unborn Babies - A. Mravec
7:00PM - - Za spokój duszy Aleksandra Dudek
WEDNESDAY, February 11 - Our Lady of Lourdes
8:15 - Blessings for Benefactors of St. Ladislaus Parish
- +Dale Macier - T. Kochanski
- +Anna Stalajnova-Bires; +Emil Bires;
Please pray for all our sick parishioners, family members,
friends and loved ones, especially:
Bach, Elaine
Behnke, Mildred
Charchut, Jan
Cobitz, Kay
Doherty, Joan
Dmuchowski, Edna
Gorski, Grace
Kreczmer, Ron
Marconi, Kiona
Nida, Wanda
Orama, Ramina
Pekala, Helen
Raptis, Mary Ann
Wietrzak, Frank
Wietrzak, Maria
Wnek, Elaine
Please call the parish office if you would like a name
listed. (You must be a member of the immediate family.)
Lord’s Blessing & Healing for Vladimir, Maria, Anna Bires
7:00PM - O błogosławieństwo dla dobroczyńców naszej parafii
- Za spokój duszy Aleksandra Dudek
THURSDAY, February 12 - Weekday
8:15 - +Steve Valent - Family
- Safety & protection of all unborn babies - A. Mravec
7:00PM - Za spokój duszy Aleksandra Dudek
This week the Votive Candles in front of
Our Lady of Czestochowa burn for
Blessings for Henryk & Bronisława Sobkowicz
FRIDAY, February 13 - Weekday
8:15 - +Jennifer Zaremba - Mom & Dad
- For poor souls in purgatory
7:00PM - +Anna Kozioł 28th rocznicą śmierci - Mąz z rodziną
- Za spokój duszy Aleksandra Dudek
SATURDAY, February 14 - Sts. Cyril & Methodius
8:15 - Za spokój duszy Aleksandra Dudek
- +Steve Valent - Family
5:00PM - +John Zuber - Family
- +Walter Onysio - Onysio Family
Weekly Events:
SUNDAY, February 8
- Annual Catholic Appeal In Pew Pledge Process
- Pączki Sale, Church Hall - 7 a.m to 3 p.m. or sold out
MONDAY, February 9
- Polish Club Meeting, Church Hall 6:30 p.m.
SUNDAY, February 15 - Sixth Sunday in Ordinary Time
7:30 - +Walter Kielar - Irena Czajka
TUESDAY, February 10
- Eucharistic Adoration
- +Czesław Konica w piątą rocznice śmierci - Ewa Chruszcz
- Za spokój duszy Aleksandra Dudek
9:00 - Mitchell J. & Florence T. Zielinski - D. & M. Zielinski
SUNDAY, February 15
- Second Collection - Support Our School
10:30 12:00 - +Casimir & Stella Rydzewski - Bob Rydzewski
1:30PM 7:00PM -
Weekend Collection – Taca Niedzielna
Due to the 2/1 snowstorm and related problems
the collection total was not available at the time
of publication. It will be included in a future bulletin.
THANK YOU ! - BÓG ZAPŁAĆ !
Please remember St. Ladislaus Parish in your will.
Proszę pamiętaj o Parafii św Władysława w swoim
testamencie.
Pączki Sale
This Sunday, February 8th, St. Ladislaus’
Polish Club is holding their Annual Pączki
Sale from 7 a.m. to 3 p.m. in the Church Hall.
Coffee and tea are available in the Hall so
you will have an opportunity to sit and enjoy your sweets
in the company of fellow parishioners.
All proceeds benefit St. Ladislaus Parish.
FAMILY CONGRESS OF
POLONIA
For Catholics around the world, Ash Wednesday marks the
start of the Season of Lent. It is a time of new beginnings.
This year, Lent offers us a unique opportunity to invite people
to seek healing and participate in the Festival of Forgiveness.
From noon on Friday, February 27, to noon on February 28,
the Sacrament of Penance will be celebrated at 24 locations
for 24 hours. Following is a list of parishes closest to our location
who will be participating in this program.
St. Francis Borgia, 8033 W. Addison
Holy Name Cathedral, 730 N. Wabash
St. Stanislaus Kostka, 1351 W. Evergreen
St. John Brebeuf, 8307 N. Harlem, Niles
St. Paul of the Cross, 320 S. Washngton St., Park Ridge
The Strong Family Foundation
is pleased to announce the Program of the II Family Congress
taking place February 6 – 15,
2015 in the Archdiocese of
Chicago. Married couples, individuals preparing for the
sacrament of marriage and persons interested in improving
quality of relationships in their
families are invited to attend
recollections and talks on topics
related to the leading theme:
‘Parents – Faces of Love. We are all called to love and
educate.’ Events, in English and in Polish, are going to
take place in 15 venues across the Archdiocese. Please
refer to the website for a complete list of speakers, dates,
and locations: www.familycongresschicago.org
II Family Congress is organized under the spiritual patronage of
the Archbishop of Chicago.
THE CATHOLIC NEW WORLD
The newspaper for the Archdiocese of Chicago. Providing
a strong Catholic voice in Cook and Lake counties for
over 120 years. Subscribe or Renew your subscription
today! www.catholicnewworld.com or 312-534-3346
WELCOME
A warm welcome to all who celebrate with us, whether visitors, long-time parishioners, or newly arrived in the parish. If you
are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in
the collection basket or mail it to the parish office. (If you are a new parishioner, you will be contacted for additional information.)
NAME:___________________________________________________________ PHONE:______________________
ADDRESS:________________________________________________________ CITY/ZIP:_____________________
( ) New Parishioner
( ) New Address
(
) New Phone Number
( ) Moving, please remove from parish membership
February 8th, 2015
National Day of Prayer for
Victims and Survivors of Human Trafficking
Today, February 8th, 2015 the USCCB observes the National
Day of Prayer for Victims and Survivors of Human Trafficking.
February 8 is the feast day of St. Josephine Bakhita, who was
kidnapped as a child and sold into slavery in Sudan and Italy.
Once Josephine was freed, she dedicated her life to sharing her
testament of deliverance from slavery and comforting the poor
and suffering.
St. Josephine Bakhita, you were sold into slavery as a
child and endured untold hardship and suffering.
Once liberated from your physical enslavement, you
found true redemption in your encounter with Christ
and his Church. O St. Bakhita, assist all those who are trapped
in a state of slavery; intercede with God on their behalf so that
they will be released from their chains of captivity. Those
whom man enslaves, let God set free. Provide comfort to survivors
of slavery and let them look to you as an example of hope and
faith. Help all survivors find healing from their wounds. We ask
for your prayers and intercessions for those enslaved among us.
Amen.
A REFLECTION ON GRATITUDE
To be grateful is to recognize the Love of God in everything
He has given us -- and He has given us everything.
Every breath we draw is a gift of His love,
every moment of existence is a grace,
for it brings with it immense graces from Him.
Gratitude therefore takes nothing for granted,
is never unresponsive,
is constantly awakening to new wonder
and to praise of the goodness of God.
For the grateful person knows that God is good,
not by hearsay but by experience.
And that is what makes all the difference.
From United State Conference of Catholic Bishops
Thomas Merton
Fifth Sunday in Ordinary Time
EUCHARISTIC ADORATION
Healing Ministry
During Jesus’ ministry “he cured many who were sick
with various diseases, and he drove out many demons.”
This is the case in today’s Gospel Jesus fulfills the vision
of Psalm 147: “He heals the brokenhearted and binds up
their wounds.”
Jesus knew, however, that he couldn’t possibly heal all the
illness in the world. No matter how many people he cured
or how many hours he ministered, there always would be
more suffering people like Job who craved his healing
touch. His primary mission was not to rid the world of all
suffering. His “purpose” was to preach the coming of the
reign of God that heals, yes, but ultimately transcends and
transforms earthly suffering. With Paul, Jesus could have
said, “Woe to me if I do not preach” that good news.
--Copyright J.S. Paluch
ATTENTION: HIGH SCHOOL SENIOR GIRLS!
The Archdiocesan Council of Catholic Women (ACCW)
offers a $1,000 college scholarship (renewable to $4,000)
and applications are now available. Please contact Judi
Stephens at 847-842-9295 for an application or more
information. Open to high school senior girls in Cook
and Lake counties. The deadline is March 1.
“Praise the Lord,
who heals the broken-hearted”
Come visit Jesus in Eucharistic Adoration.
Eucharistic Adoration takes place in our parish every
Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. English Mass.
Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass
in Polish.
WORLDWIDE MARRIAGE ENCOUNTER
WEEKENDS
The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are
April 17-19, 2015 or June 12-14, 2015 or August 7-9,
2015, all at Elk Grove Village, IL. Early registration is
highly recommended. For reservations/information, call
Jim & Kris at 630-577-0778 or contact us through
http://wwme-chicagoland.org
St. Stanislaus Kostka, 1255 N. Noble St. invite you to attend
their Polish Dinner on Sunday, March 8th from 11 a.m. to 4 p.m.
Cost is $10 per plate and includes Kielbasa, Chicken, Pierogi,
Sauerkraut, Sour Cream Cucumbers, Gołabki, Rye Bread &
Butter, Assorted Pastries, Coffee or Milk or Juice. Also a children’s
Hot Dog Special. Also Polish Music & Games of Chance
Parish Information:
God is love…
“God is love. His is not a sentimental, emotional
kind of love but the love of the Father who is
the origin of all life, the love of the Son who
dies on the Cross and is raised, and the love of the Spirit
who renews human beings and the world.”
“Thinking that God is love does us so much good because
it teaches us to love, to give ourselves to others as Jesus
gave Himself to us and walks with us. Jesus walks beside us on the road through life”
--Pope Francis
Parish Office Hours :
Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.,m; Saturday 9 a.m. - Noon
Masses :
Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish
Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English)
5:00p.m. (Vigil Mass) English,
Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish
12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish
Holy Days: 8:15a.m. English, 10:00 a.m. Polish;
7:00p.m. Polish,
Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled.
Sacrament of Reconciliation:
QUIGLEY CHAPEL CONCERTS
Free one-hour classical concerts are held each month, September to May, on the Second Saturday of the month at 2:00 p.m..
These concerts are held in the Archbishop Quigley Center St.
James Chapel, located on the N.E. corner of Rush & Pearson
Streets, just west of Michigan Ave. No reservations or tickets
are required. Take this opportunity also to view the beautiful
stained-glass windows in the Quigley Chapel.
For more information check www.windows.org.
All are welcome!
Sunday: Before each Mass
Monday - Friday: Before 8:15 a.m.Mass; and 6:30 p.m. before
7:00p.m.Mass. On First Friday 6 p.m. before 7 p.m.
Mass
Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. before
5:00p.m. Mass
Baptism:
First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass
Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass
First time parents should arrange to attend a preparation session
prior to the celebration of the sacrament.
Marriage:
February 14 Mark Valenti, Piano
Arrangements must be made at least four months in advance.
Please make an appointment with one of the priests to begin the
process.
March 14 Heather Wittels, violin
Sick Calls:
April 11 Antigoni Goni, classical guitar
In all cases of serious illness or accident the priest should be
called at once. Holy Communion will be brought to the sick
upon request.
St. Ladislaus Church joyfully welcomes our newest
members who were baptized on February 1, 2015. We
congratulate their parents and families and will keep
them in our prayers:
Adoration: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass.
Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m.
Every First Friday of the month from 6 to 7 p.m.
Divine Mercy Chaplet - Tuesdays at 6:45 p.m.
Our Lady of Perpetual Help Novena - Wednesdays at
6:45 p.m.
Nadia Gromny
Matthew Panasiak
Liturgical Schedule for Saturday and Sunday, February 14 and February 15
Saturday
5:00 p.m.
Sunday
7:30 a.m.
Sunday
9:00 a.m.
Sunday
10:30 a.m.
Sunday
12:00 p.m.
Sunday
1:30 p.m.
Sunday
7:00 p.m.
Lector
Commentator
M. Kreczmer
K. Burnside
C. Setlak
D. Chruszcz
A. Baros
M. Jabłońska
R. Bazan
Youth
Mass
Polska
Szkoła
E. Gandy
Z. Czarny
Eucharistic
Ministers
N/A
L. Michno
N/A
N/A
X. Chiriboga
L. Lagos
N/A
Z. Czarny
Altar Servers
N/A
N/A
N/A
. Dawood
J. Kosinski
M. Leszman
M. Sadko
C Guerra
D. Konica
A. Kosek
Sprzedaż pączków
Dziś tj, w niedzielę, 8 lutego, Klub Polski przy
parafii Św. Władysława organizuje doroczną
sprzedaż pączków od godz. 7 rano do 3 po
południu w sali pod kościołem. Kawa i herbata będą dostępne w sali więc będziecie mieli okazję usiąść i
spędzić miły czas w gronie kolegów parafian.
Wszystkie wpływy ze sprzedaży przekazane będą na cel
parafii św. Władysława.
Włochy - Całun Turyński
Biuro Św. Bernarda, Parafia św. Władysława oraz Jezuicki Ośrodek Milenijny
zapraszają na pielgrzymkę do Włoch w dn.
Od 25 kwietnia do 5 maja.
Najważniejszym celem pielgrzymki będzie
możliwość obejrzenia całunu Turyńskiego,
odwiedzimy także miejsca związane ze św. Ritą, Franciszkiem z Asyżu, św. Antonim, Ojcem Pio, domek loretański i sanktuarium w Loreto, sanktuarium św. Michała
Archanioła, Monopello, gdzie znajduje się chusta św. Weroniki oraz Lanciano – miejsce cudu Eucharystycznego.
Zwiedzimy Rzym oraz weźmiemy udział w modlitwie
„Anioł Pański” z papieżem Franciszkiem. Opieka duchowa:
o. Jerzy Karpiński S.J oraz o. Marek Janowski S.J. Cena
pielgrzymki 2895 dolarów. Rezerwacje przyjmowane są tylko depozytem w kwocie 800$. Termin dopłat 45 dni przed
wyjazdem, do 13 marca 2015. Informacje i zapisy w biurze
JOM, naszym biurze parafialnym oraz w biurze Św. Bernarda 5362 W Lawrence Ave Unit C-W • Chicago, IL 60630;
tel. 773-777-7722; www.saintbernardtravel.com
Adoracja Najświętszego Sakramentu
Adoracja odbywa się w każdy wtorek
początek po mszy angielskiej o godz. 8:15
am., aż do błogosławieństwa o godz. 6:45
pm., po którym następuje Msza w języku
polskim o godz. 7:00 pm Adoracja odbywa
sie w kazdy pierwszy piatek miesiaca w
godzinach od 6-7 pm.
Muzeum Polskie w Ameryce serdecznie
zaprasza Szanownych Państwa na otwarcie wystawy zatytułowanej „Prawda i
pamięć o zbrodni katyńskiej”.
Uroczyste otwarcie odbędzie się w
niedzielę, 8 lutego o godzinie 14 w Sali
Głównej Muzeum Polskiego w Ameryce
im. Sabiny F. Logisz pod adresem 984 N.
Milwaukee Ave w Chicago. Podczas otwarcia przemówią dr Marek Jan Chodakiewicz i Piotr Uzarowicz. Wystawa potrwa do 11 marca.
Święty Walenty
Istnieją przekazy o dwóch świętych Walentych, biskupach - jednak dotyczą one najprawdopodobniej jednej osoby. Żył w III
wieku. Był księdzem i lekarzem. W tym
okresie cesarz Klaudiusz II zabronił ślubów, twierdząc że żonaci mężczyźni niechętnie wstępowali do armii. Bp. Walenty
udzielał ślubów, za co został uwięziony i
skazany na śmierć. Znana jest też legenda o
cudownym uzdrowieniu
niewidomej dziewczynki. Kult świętego datowany jest
bardzo wcześnie, co potwierdza, że był on autentyczną
osobą.
Św. Walenty jest przede wszystkim patronem chorych na
epilepsję, a także pszczelarzy i podróżników. Wzywany jest
w czasie plag i epidemii. Zwyczaj wiązania go z
zakochanymi jest niedawny, choć od dawna jest patronem
par, które mają trudności w zawarciu związku małżeńskiego
(np. z powodu mezaliansu).
Szczątki św. Walentego przechowywane są w większości w
Terni (miejscu urodzenia) ale także ... w Polsce, niedaleko
Lublina.
Zastanawiasz się, jak wypełnić
plik zeznania podatkowego w
tym roku? Pomogą ci w tym
wolontariusze z Ladder Up’s Tax
Assistance Program, którzy
przygotują twoje podaki za darmo!
Odwiedź jeden z 23 punktów Tax Assistance
Program a pomożemy ci w elektronicznym przygotowaniu
i wysłaniu podatków. Program Tap dostępny jest dla rodzin
z dochodem rocznym do $50,000 oraz osób indywidualnych z dochodem do $25,000. Lokacje otwarte będą w
soboty (9:00-12:00 a.m.) od 21 stycznia do 14 kwietnia,
2015. Niektóre lokacje będą również otwarte w tygodniu.
Po więcej informacji oraz listę naszych lokacji odwiedź
naszą stronę internetową www.goladderup.org lub
zadzwoń na numer telefonu 312-409-1555.
Modlitwa do św. Walentego
Święty Walenty, opiekunie tych, którzy się kochają,
Ty, który z narażeniem życia urzeczywistniłeś i głosiłeś
ewangeliczne przesłanie pokoju, Ty, który - dzięki męczeństwu przyjętemu z miłości - zwyciężyłeś wszystkie siły obojętności, nienawiści i śmierci,wysłuchaj naszą modlitwę: W
obliczu rozdarć i podziałów
w świecie daj nam zawsze kochać miłością pozbawioną
egoizmu, abyśmy byli pośród ludzi wiernymi świadkami
miłości Boga.
Niech ożywiają nas miłość i zaufanie, które pozwolą nam
przezwyciężać życiowe przeszkody.
Prosimy Cię, wstawiaj się za nami do Boga, który jest źródłem wszelkiej miłości i wszelkiego piękna, i który żyje i
króluje na wieki wieków. Amen.
WITAMY
Serdecznie witamy wszystkich, którzy uczęszczają do naszego kościoła, zarówno gości jak i długoletnich parafian, oraz
nowoprzybyłych do naszej parafii. Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany
ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wsyłanie
listownie do biura parafialnego. (Jeżeli jesteś nowym parafianinem skontaktujemy się z tobą w celu uzyskania dodatkowych
informacji.)
IMIĘ:______________________________________________________________ TEL:________________________
ADRES:_______________________________________________________ MIASTO/KOD_____________________
( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres (
) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy
Centrum dla Kobiet
W naszym kraju wykonuje się co
roku ponad 1 mln aborcji. Te
dzieci nie są jedynymi ofiarami
aborcji. Pozostałe ofiary to ich
matki, które w wielu rzypadkach
zostały zmuszone do aborcji.
Prędzej czy później doświadczają
straszny smutek i depresję. W
Centrum dla Kobiet staramy się pomóc kobietom borykających się z problemami ciąży iby uchronić je przed żalem
później.
Sobota, 14 lutego 2015 to data naszego dorocznego i już
30tego Bankietu Życia. Odbędzie się on w nowym miejscu - Restauracja Belvedere w Elk Grove Village. Bardzo
przystępne centy - $55 za osobę lub $500 za stół 10 osób.
Jesteśmy podekscytowani ogłosić że naszym mówcą jest dr
Monical Miller, autor książki “Abandoned, the Untold Story
of the Abortion Wars.”
W celu zakupu biletów prosimy o kontakt na numer
773-794-1313
UŚMIECHNIJ SIĘ
W konfesjonale:
- Proszę księdza, chcę sie wyspowiadać! Ja już 23 lata
nie byłem u spowiedzi.
Cisza...
- Proszę księdza! Ja już 23 lata nie byłem u spowiedzi, mówię.
Cisza...
- Proszę księdza! Czy ksiądz słyszy? Ja już 23 lata nie byłem u
spowiedzi!
- Słyszę cię! Słyszę! Trzeba było jeszcze poczekać dwa lata i miałbyś piękny jubileusz!
Informacje parafialne:
Godziny pracy biura parafialnego:
Od poniedziałku do piątku: 9:00 am - 5:00 pm, sobota od 9 am do 12pm
Msze Święte:
Od poniedziałku do piątku: 8:15 am - angielska, 7:00 pm - polska
Sobota: 8:15 am. dwujęzyczna (angielsko / polska),
5:00 pm angielska,
Niedziela: 7:30 am polska, 9:00 am angielska, 10:30 am polska;
12:00 pm angielska, 1:30 pm polska, 7:00 pm polska
Dni świąteczne: 8:15 a.m. angielska; 10:00 am polska;
7:00 p.m. polska
Msza z dnia poprzedniego: 5:00 pm angielska
Sakrament Pojednania:
Niedziela: Przed każdą mszą
Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am. i o 6:30 oraz
przed mszą o godz 7:00 pm. Pierwszy piatek miesiaca godz.
6pm przede msza o godz. 7pm.
Sobota: przed mszą o 8:15 am. oraz o godz. 4:30 pm. przed
mszą o godz. 5:00 pm.
Chrzest:
Pierwsza niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1.30 - Polski.
Druga niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12 - Angielski.
Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się
na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300
Koronka do Miłosierdzia Bożego - we wtorki o 6:45 pm.
Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy - w środy o
godz.6:45 pm.
Nabożeństwo do Jana Pawla II czwartki o godz 6:45p.m.
Sakrament Małżeństwa:
Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące
przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów,
aby rozpocząć proces.
Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej
choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta
zostanie przyniesiona do chorych na żądanie.

Similar documents

St. Ladislaus Parish - Chicago

St. Ladislaus Parish - Chicago 8:15 Safety & protection of all unborn babies-A.Mravec 7:00PM - W intencji Parafian WEDNESDAY - August 19 - Weekday 8:15 Blessings for Benefactors of St. Ladislaus Parish +Casey Bomba - T.Kochanski...

More information

The Baptism of the Lord January 12, 2014

The Baptism of the Lord January 12, 2014 Parish Rectory and Office Rev. Marek Janowski, S.J., Pastor Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J., Associate Pastor Support Staff: Mr. Mathews Vellurattil, Deacon Sr. Michaeline Kwit, C.S.F.N., Office Man...

More information