SERIES Combi steamer
Transcription
SERIES Combi steamer
SERIES Combi steamer SERIES Combi steamer | Evolution [ new line Virtus Evolution ovens ] Cook & Chill DESIGNED TO MAKE THE MOST OF YOUR KITCHEN As specialists in ovens and refrigeration, Virtus is proud to present its new COOK & CHILL solution, a new range of combi ovens and blast chillers that will optimise the work, performance, efficiency and productivity of a professional kitchen. Pensati per ottenere il massimo partito di ogni cucina Dazu gedacht, aus jeder küche das Maximum herauszuholen Virtus, specialista in forni e freddo, presenta la sua nuova soluzione COOK & CHILL, un’innovativa gamma combinata di forni e abbattitori di temperatura che ottimizzano il lavoro, le prestazioni, l’efficienza e la produttività di una cucina professionale. Als Spezialisten in Herde und Kühlung, stellt Virtus nun die neue Lösung COOK & CHILL vor, eine neue Produktserie, die Öfen und Schockkühler kombiniert und die Arbeit, Leistung, Wirksamkeit und Produktivität einer professionellen Küche optimieren wird. Product flexibility for all types of needs and spaces ONE OF THE BEST OVENS ON THE MARKET. EVOLUTION PLUS ovens are made for professionals who do not want to give up any functionality. They have the highest performance of the market, achieving a perfect balance between cooking quality, simplicity, efficiency and safety. SIMPLE, ECONOMIC, POWERFUL AND ROBUST OVEN. EVOLUTION ovens are the basic answer for any professional who is looking for a simple, economic, powerful and robust oven Flessibilità del prodotto per ogni genere di necessità e spazi Produktflexibilität für jede Art von Bedürfnis und R aum UNO DEI I MIGLIORI FORNI SUL MERCATO EINER DER BESTEN ÖFEN AUF DEM MARKT I forni EVOLUTION PLUS sono stati concepiti per i professionisti che non vogliono rinunciare a nessuna funzionalità, per cui vantano le più alte prestazioni del mercato, e raggiungono un equilibrio perfetto tra qualità di cottura, semplicità, efficienza e sicurezza. Die Öfen EVOLUTION PLUS sind für Berufsköche gedacht, die auf keine Funktionalität verzichten wollen. Daher gehören sie zu den leistungsstärksten auf dem Markt und weisen ein perfektes Gleichgewicht zwischen Qualität der Garung, Einfachheit, Effizienz und Sicherheit auf. FORNO SEMPLICE ED ECONOMICO, POTENTE E ROBUSTO EINFACHER UND ÖKONOMISCHER OFEN, LEISTUNGSSTARK UND ROBUST I forni EVOLUTION sono la risposta di base per tutti i professionisti che cercano un forno semplice edeconomico, potente e robusto. Die Öfen EVOLUTION bilden die Basislösung für alle Fachleute, die einen einfachen und ökonomischen Ofen suchen, der gleichzeitig leistungsstark und robust ist. SERIES Combi steamer | Evolution 10 Reasons to choose an Evolution oven AN OVEN FOR EACH PROFESSIONAL NEED Whatever the professional need is, there is a Virtus Evolution oven: Dozens of models, 5 sizes, 3 different ranges... to respond to any need. IMPROVEMENT OF THE WORK ENVIRONMENT The oven’s new opening system is more comfortable for the chef, probe with an ergonomic handle, trolleys with greater manoeuvrability, silent burners and improved self-cleaning systems which, without a doubt, improve safety and comfort in the work environment. EASY USE EXCELLENT RESULTS, MINIMAL LOSSES SAVINGS ON MAINTENANCE Thanks to the power steam generator and the optimal temperature distribution, Evolution ovens achieve excellent cooking results with minimal losses. Greater juiciness, greater uniformity in heat distribution and cooking consistency and, above all, greater precision throughout the entire cooking process. Huge improvements in technical service and customer service. Evolution ovens incorporate dozens of systems to save time and money in after-sales service operations, like the Single-Access Point, monitoring, configuration, maintenance and autocalibration applications among others. DURABILITY GREATER PRODUCTIVITY ENERGY EFFICIENCY TOGETHER WE EVOLVE A robust and resistant product which is designed to last. The new generation Evolution incorporates important improvements in its structure and transport system: all built in stainless steel, new handle, double-glass door, dual wheel Smaller oven footprint and stackable stations provide with more productivity and better use of space in the professional kitchens. Virtus continues firmly committed to saving and the environment. The new ovens have high efficiency bur2 ners which emit less CO and use resources more efficiently. Evolving together has been Virtus’s true commitment with its customers over these last 30 years. That is why at Virtus Industrial we have a 360º integral service which will allow you to focus on what is truly important: to get the most out of professional kitchens. Above all, simplicity. Any function within reach of a finger. It also has self-explanatory interfaces, ergonomic probe, automatic cleaning system, new ergonomic door-handle... dozens of new features which will make cooking easier than ever. GREATER HYGIENE The oven’s new opening system is more comfortable for the chef, probe with an ergonomic handle, trolleys with greater manoeuvrability, silent burners and improved self-cleaning systems which, without a doubt, improve safety and comfort in the work environment. 10 Gründe, die für einen Heißluftdämpfer EVOLUTION sprechen EIN DÄMPFER FÜR JEDEN BEDARF Zig Modelle: 5 Größen, 3 Produktlinien. Robust, Widerstandsfähig und auf Langlebigkeit ausgelegt. Wir haben für jede professionelle Anforderung eine Antwort. VERBESSERUNGEN IM ARBEITSUMFELD Neues Türöffnungssystem (bequemer für den Koch), Kerntemperaturfühler mit ergonomischem Griff, Transportwagen mit größerer Manövrierfähigkeit, geräuschlose Brenner und verbesserte Selbstreinigungssysteme. Alles trägt zweifellos zu bequemerem und sichererem Arbeiten bei. NUTZERFREUNDLICH Einfachheit über alles. Jede Funktion in Reichweite des Fingers. Verfügt außerdem über selbsterläuternde Schnittstellen, eine ergonomische Sonde, ein automatisches Reinigungssystem usw. Dutzende neuer Leistungen, die das Kochen so leicht wie nie machen. HERVORRAGENDE GARRESULTATE, MINIMALER GEWICHTSVERLUST EINSPARUNGEN BEI DER WARTUNG BESSERE HIGIENE Dank des starken Dampfgenerators und einer optimalen Temperaturverteilung erzielen die Evolution Heißluftdämpfer hervorragende Garresultate bei geringem Gewichtsverlust. Mehr Saftigkeit, gleichmäßige Wärmeverteilung, bessere Garkonsistenz, und vor allem eine höhere Präzision bei dem Ablauf des gesamten Garprozesses. Wir haben Verbesserungen beim technischen Service der Geräte vorgenommen. Mit Systemen und Funktionen, die beim Kundendienst und bei der Wartung Zeit und Geld einsparen. Als Beispiele seien genannt: nur ein einziger Zugangspunkt für Wartung und Reparatur, Applikationen für Selbstüberwachung, Wartung oder Selbstkalibrierung und noch vieles mehr. Bei den Heißluftdämpfern der Evolution Generation wird der Dampf aus Reinwasser ständig erneuert, und die Dampferzeugung erfolgt außerhalb der Garkammer. Außerdem sind zahlreiche Verbesserungen zur Lebensmittelsicherheit vorgenommen worden, wie die herausziehbare Dichtung in der gesamten Produktlinie. Oder das innenverschweißte Gerätegehäuse, welches dazu beiträgt, Schmutzansammlungen zu vermeiden. DAUERHAFTIGKEIT HÖHERE PRODUKTIVITÄT ENERGIEEFFIZIENZ TOGETHER WE VOLVE Die Backöfen der Reihe Evolution sind mit wesentlichen Verbesserungen in ihrer Struktur und bei den Transportsystemen ausgestattet, wie der neue Griff, doppelt verglaste Türen, doppelte Räder usw., wodurch eine robustes und widerstandsfähiges Produkt garantiert werden kann, geschaffen für die Ewigkeit. Die neue Generation bietet höhere Produktivität auf kleinerer Fläche. Außerdem sind Installationen übereinander möglich –ein Mehr auf weniger Raum. Virtus setzt fest auf Einsparungen und Umwelt. Die neuen Heißluftdämpfer verfügen über hocheffiziente Brenner, die weniger CO2 ausstoßen und die Ressourcen effizienter nutzen. Eine Entwicklung, gemeinsam mit dem Anwender – das ist unsere tatsächliche Verpflichtung gegenüber unseren Kunden in unserer über 35-jährigen Geschichte. EVOLUTION OVENS EFFICIENCY 58% 57% 56% 55% 54% 53% 52% 51% 50% 49% VIRTUS RATIONAL COMPETITOR 1 COMPETITOR 2 MINIMAL LOSSES 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% Roasted trout Roasted cutlet Roasted chicken VIRTUS RATIONAL Pork sirloin COMPETITOR 10 motivi per scegliere un forno EVOLUTION UN FORNO PER OGNI ESIGENZA PROFESSIONALE Decine di modelli, 5 dimensioni, 3 gamme diverse... che rispondono a qualsiasi esigenza professionale, tutti con alla base il concetto di un forno robusto e resistente, concepito per durare. MIGLIORAMENTO DELL’AMBIENTE DI LAVORO Nuovo sistema di apertura del forno (più comodo per lo chef), sonda con impugnatura ergonomica, carrelli con maggiore manovrabilità, bruciatori insonorizzati e sistemi di auto-pulizia migliorati che aumentano, indubbiamente, la sicurezza e il comfort nell’ambiente di lavoro. USO FACILE ECCELLENTI RISULTATI, CALI MINIMI RISPARMIO IN TERMINI DI MANUTENZIONE Grazie alla generazione di vapore e all’ottima distribuzione delle temperature i forni Evolution consentono di ottenere eccellenti risultati di cottura con cali minimi. Cibi succulenti, maggiore uniformità nella distribuzione del calore e consistenza di cottura e, soprattutto, maggiore precisione in tutto il processo. Abbiamo apportato dei miglioramenti al servizio tecnico e di assistenza al cliente con sistemi e funzioni che consentono di risparmiare tempo e denaro nei servizi post vendita e di manutenzione. Ad esempio, il punto di accesso unico alla manutenzione, applicazioni di monitoraggio, configurazione, manutenzione o autocalibrazione, tra le altre. DUREVOLEZZA MAGGIORE PRODUTTIVITA EFFICIENZA ENERGETICA TOGETHER WE EVOLVE I forni Evolution includono dei miglioramenti importanti a livello di struttura e sistemi di trasporto, come la nuova manopola, la porta con doppio vetro, ruote doppie... che garantiscono un prodotto robusto e resistente, concepito per durare. La nuova generazione offre una produttività maggiore in una superficie più ridotta. Inoltre, rende possibile l’installazione in colonna, il che aumenta la versatilità della cucina offrendo più cose in spazi più piccoli. Virtus continua a scommettere fortemente sul risparmio e l’ambiente. I nuovi forni sono dotati di bruciatori ad alta efficienza, che emettono meno CO2 con un uso efficiente delle risorse. Crescere assieme è stato il vero impegno di Virtus nei confronti dei clienti nel corso dei più di 35 anni di storia. Per questo abbiamo a disposizione un’offerta integrale a 360º che consentirà al professionista di concentrarsi su ciò che è veramente importante: ottenere il massimo dalla sua cucina. In primo luogo semplicità. Qualsiasi funzione a portata di dito. Dotato, inoltre, di interfacce con spiegazione automatica, sonda ergonomica, sistema di lavaggio automatico… Decine di nuovi prestazioni che renderanno la cucina più facile che mai. MAGGIORE IGIENE Con i forni della generazione Evolution il vapore di acqua pura viene rinnovato costantemente e la combustione avviene fuori dalla camera di cottura. Includono, inoltre, numerosi miglioramenti in termini di sicurezza alimentare, come la guarnizione estraibile in tutta la gamma o la saldatura dall’interno della camera di cottura del forno, in modo da evitare l’accumulo di sporcizia. SERIES Combi steamer | Evolution Electric EVOLUTION convection ovens with injection Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions * volt kW mm AIC0071/F 6 GN-1/1 - 12 GN-1/2 - 400 V / 3+N 50 Hz 10,20 898 x 867 x 846 AIC0072/F 10 GN-1/1 - 20 GN-1/2 - 400 V / 3+N 50 Hz 19,20 898 x 867 x 1.117 AIC0073/F 10 GN-2/1- 20 GN-1/1 - 400 V / 3+N 50 Hz 31,20 1.130 x 1.063 x 1.117 AIC0074/F 20 GN-1/1 - 40 GN-1/2 CEB201 400 V / 3+N 50 Hz 38,40 929 x 964 x 1.841 AIC0075/F 20 GN-2/1- 40 GN-1/1 CEB202 400 V / 3+N 50 Hz 62,40 1.162 x 1.074 x 1.841 Pictures: supports, grids and containers NOT INCLUDED Gas EVOLUTION convection ovens Order Nr. Capacity Features Supply * volt Power kW - gas Dimensions kW el. mm AIC0076/F 6 GN-1/1 - 12 GN-1/2 - 230 V / 1+N 50 Hz 12,00 1,20 898 x 867 x 846 AIC0077/F 10 GN-1/1 - 20 GN-1/2 - 230 V / 1+N 50 Hz 18,00 1,20 898 x 867 x 1.117 AIC0078/F 10 GN-2/1- 20 GN-1/1 - 230 V / 1+N 50 Hz 35,00 1,20 1.130 x 1.063 x 1.117 AIC0079/F 20 GN-1/1 - 40 GN-1/2 CEB201 230 V / 1+N 50 Hz 36,00 2,40 929 x 964 x 1.841 AIC0080/F 20 GN-2/1- 40 GN-1/1 CEB202 230 V / 1+N 50 Hz 65,00 2,40 1.162 x 1.074 x 1.841 Electric EVOLUTION-PLUS ovens Order Nr. Capacity Features Supply Power Dimensions * volt kW mm AIC0037/F 6 GN-1/1 - 12 GN-1/2 - 400 V / 3+N 50 Hz 10,20 898 x 867 x 846 AIC0039/F 10 GN-1/1 - 20 GN-1/2 - 400 V / 3+N 50 Hz 19,20 898 x 867 x 1.117 AIC0041/F 10 GN-2/1- 20 GN-1/1 - 400 V / 3+N 50 Hz 31,20 1.130 x 1.063 x 1.117 AIC0043/F 20 GN-1/1 - 40 GN-1/2 CEB201 400 V / 3+N 50 Hz 38,40 929 x 964 x 1.841 AIC0045/F 20 GN-2/1- 40 GN-1/1 CEB202 400 V / 3+N 50 Hz 62,40 1.162 x 1.074 x 1.841 (*) Built-in: CEB: Structure with incorporated loading trolley Gas EVOLUTION-PLUS ovens Order Nr. Capacity Features Supply * volt Power kW - gas Dimensions kW el. mm AIC0038/F 6 GN-1/1 - 12 GN-1/2 - 230 V / 1+N 50 Hz 12,00 1,20 898 x 922 x 846 AIC0040/F 10 GN-1/1 - 20 GN-1/2 - 230 V / 1+N 50 Hz 18,00 1,20 898 x 922 x 1.117 AIC0042/F 10 GN-2/1- 20 GN-1/1 - 230 V / 1+N 50 Hz 35,00 1,20 1.130 x 1.063 x 1.117 AIC0044/F 20 GN-1/1 - 40 GN-1/2 CEB201 230 V / 1+N 50 Hz 36,00 2,40 929 x 964 x 1.841 AIC0046/F 20 GN-2/1- 40 GN-1/1 CEB202 230 V / 1+N 50 Hz 65,00 2,40 1.162 x 1.074 x 1.841 SERIES Accessories - Accessori - Zubehöre Granite enamelled containers Order Nr. Capacity Type Depth Dimensions mm mm Litres Z/MM11P20 2,5 1/1 GN 20 325 x 530 x 20 Z/MM11P40 5,5 1/1 GN 40 325 x 530 x 40 Z/MM11P60 9,5 1/1 GN 60 325 x 530 x 60 Z/MM21P20 3,5 2/1 GN 20 650 x 530 x 20 Z/MM21P40 10,5 2/1 GN 40 650 x 530 x 40 Z/MM21P60 18,5 2/1 GN 60 650 x 530 x 60 Pastry containers Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking mm Z/FBPA11 Roasting GN-1/1 - Flat 325 x 530 Z/FBPP11 Cooking GN-1/1 - Perforated 325 x 530 Z/FBB11 Loaves GN-1/1 - Capacity: 4 loaves 325 x 530 Griddle grids Made of enamelled aluminum with non-stick coating. The Griddle Grid gives a perfect grill pattern on pan fries, frozen fish and grilled vegetables. Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking mm Z/FGRILL11 Grill pattern 1/1 GN Ribbed grill 530 x 325 LEC30025 Grill pattern and roast 1/1 GN Two surfaces grid: roasting and grill pattern 530 x 325 Eggs and crepes containers Made of enamelled aluminum with non-stick coating. Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking mm Z/FMOLDE11 Eggs Omelettes Crepes GN-1/1 6 holes x Ø 12,5 cm 325 x 530 Z/FMOLDE21 Eggs Omelettes Crepes GN-2/1 12 holes x Ø 12,5 cm 650 x 530 Puddings and muffins container Made of silicone. Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking Z/FMUFFIN6 Muffins Puddings mm SET 3 MUFFIN-6 6 holes x ( Ø 7 cm x H=4 cm) 325 x 175 Chicken superspike and rib grid Arranging chickens, ducks and ribs in a vertical position makes breast meat especially succulent and gives crisp, evenly browned skin Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking mm GRI30037 Chickens 1/1 GN Capacity: 8 chickens 530 x 325 Z/FCOGN11 Ribs 1/1 GN - The ribs are arranged vertically on the Rib Grid, which means they can be gently pre-cooked to perfecting even overnight - while fully utilising the available capacity. 530 x 325 Chips and fried container Made of stainless steel grid. Introduce the frozen product in the tray and placing it in the oven. Order Nr. Function Characteristics Dimensions Cooking Z/FFRI11 Chips Fried mm GN-1/1 325 x 530 SERIES Combi steamer | Evolution TABLE OF FUNCTIONS AND FEATUR ES / ÜBER S ICHTS TABELLE DER FUNKTIONEN TABELLA DELLE FUNZIONALITA E CARATERISTICHE EVOLUTION FUNCTIONS AND FEATURES • Eco-Steaming GB EVOLUTION PLUS D I Steam generator with lime detector Dampferzeuger mit Kalkkontrolle Generatore di vapore con rilevatore di calcare • Automatic emptying of the generator Automatisches Entleeren des Dampferzeugers Svuotamento automatico del generatore • Semiautomatic decalcification system Halbautomatisches Entkalkungssystem Sistema di decalcificazione semi-automatico • HA-Control • • Exclusive bidirectional fan system Exklusives Lüftungssystem Sistema di ventilazione bidirezionale • • Cool down Abkühlfunktion für schnelles Abkühlen Cool down (Funzione raffreddamento rapido) • • “Auto-reverse” system to invert the fan direction Auto-Reverse-System zur Umkehr der Drehrichtung des Ventilators Sistema “auto-reverse” (inversione) • • • • • • EZ-Sensor Probe with temperature multi-sensor mechanism Sonde mit Mehrfachsensor zur Temperaturmessung Sonda con dispositivo multisensore Capacitive 8” TFT Touchscreen with front glass TFT-Tastbildschirm, 8 Zoll, Vorderseite aus Glas Schermo TFT 8” Touchscreen capacitivo con frontale in vetro • • Virtus CombiOS Virtus Cooking Virtus Cooking Virtus Cooking • Virtus Easy Virtus Easy Virtus Easy • Virtus Multi-Tray System Virtus Multi-Tray System Virtus Multi-Tray System • Virtus USB Virtus USB Virtus USB • Cooking modes: 4 + Humidity control Zubereitungsarten: 4 + Feuchtigkeitssteuerung Modalità di cottura: 4 + Controllo dell’umidità • 5 programs of automatic washing 5 Programme zum selbständigen Reinigen 5 programmi di auto-lavaggio • Delayed programming (traditional Cooking and Virtus Cooking) Verzögerte Programmierung (normale Zubereitung und Virtus Cooking) Programmazione ritardata (cottura normale Virtus Cooking) • • Delta cooking Delta-Kochen Cottura delta • • Thermal stop (count down when temperature is reached) Thermo-Stillstand (Countdown beim Erreichen der Temperatur) Arresto termico Monitor App & Maintenance App (self-diagnostic alerts and errors) Bildschirm-App & Wartungs-App (Selbstdiagnose mit Hinweisen und Fehlern) Schermo App & manutenzione App (messaggi di autodiagnosi e di errore) • • Log file App (register of cycles) Speicher-App (Zyklenhistorie) Registrazione App (cicli) • • Log file App (register of errors) Speicher-App (Fehlerhistorie) Registrazione App (errore) Configuration App (power-speed) Konfigurations-App (Leistung - Geschwindigkeit) Configurazione App (potenza-velocità) Humidifier Befeuchter Umidificatore Languages Sprachen Lingue 33 HACCP APPCC HACCP SAT mode Modus Kundendienst Modo SAT Trade show mode Modus Messe Modo Fiera • • • • • Calibration App Kalibrierung Calibratura Manual Auto Rapid-close-door system Schnellschließsystem für die Gerätetür Sistema di chiusura rapida dello sportello • Integrated rack-structure trolley Integrierter Tablettwagen Carrello integrato Retractable shower Ausziehbare Handbrause Doccia rettratile External shower Externe Handbrause Doccia esterna iPX-5 protection Schutzvorrichtung IPX-5 Protezione IPX-5 • • • • • OTHER FUNCTIONS • • 3 speed / 2 power 3 Geschwindigkeit. / 2 Leistungswerte 3 velocità / 2 potenze • Optional Optional • 3 speed / 2 power 3 Geschwindigkeit. / 2 Leistungswerte 3 velocità / 2 potenze • Smart move Easy touch Full range Design New EVOLUTION PLUS blast chillers - Savings in the planning and management of your kitchen work flows. - Economical savings in provisioning and consequently, a reduction in unnecessary expenses and waste. - Improved health and hygiene, and better preservation of food cooked there and then. - Management of more simple, hygienic and safe cooking and cooling processes. - Electronic control of the entire system, possibility to pre-programme the chilling cycles and to conserve them with a USB connection. Nuovi abbattitori di temperatura EVOLUTION PLUS Neue EVOLUTION PLUS S chockkühler - Risparmio nella pianificazione e gestione dei flussi di lavoro in cucina. - Einsparungen bei der Planung und Verwaltung des Arbeitsflusses in der Küche. - Risparmio nei rifornimenti e quindi riduzione di costi inutili e sprechi. - Miglioramento della salute e conservazione degli alimenti cotti all’istante. - Gestione dei processi di cottura e raffreddamento più semplici, igienici e sicuri. - Controllo elettronico di tutto il sistema, possibilità di pre-programmare cicli di abbattimento e di conservazione con connessione USB. - Wirtschaftliche Einsparungen bei der Beschaffung und folglich Verringerung der unnötigen Ausgaben und Abfälle. - Bessere Hygiene und Bewahrung der gekochten Speisen. - Einfache, saubere und sichere Verwaltung der Koch- und Kühlverfahren. - Elektronische Systemüberwachung, Möglichkeit die Schockkühlzyklen vorzuprogrammieren und sie über USB Anschluss zu speichern. SERIES Combi steamer | Evolution Cook & Chill USE OF THE COOK & CHILL EQUIPMENT This is an important choice not only from the point of view of rules and regulations, but also and above all in terms of working methods. Correct use of the blast chiller/freezer limits the weight loss of the product in the cooling phase (positive chilling) which must be performed by lowering the product temperature from +90 °C to +3°C as quickly as possible and in any case within 90 minutes. The result will be a soft succulent product which can be kept for longer and, after regeneration, will have all the flavour of a freshly cooked product. The blast chiller also allows you to program your work in the kitchen, using the time to build up stocks for the rest of the week. Correct use of the blast chiller ensures less waste, greater saving on time, higher earnings and a healthy tasty product. I DIFFER ENTI CICLI DI ABBATTIMENTO L’abbattimento riesce ad abbassare la temperatura di alimenti, sia crudi che cotti, a +3º C in 90 minuti al massimo, mentre gli abbattitori/congelatori abbassano la temperatura a -18º C, al massimo, in 240 minuti. Questo processo riduce la formazione di macrocristalli durante il congelamento. Ciò è molto importante perché i macrocristalli causano la rottura della membrana intercellulare degli alimenti producendo una perdita di liquidi e di vitamine, riducendo il suo peso e peggiorando la sua qualità generale. L’abbattimento/congelamento, invece, produce dei microcristalli che impediscono che gli alimenti subiscano delle forti alterazioni. Pertanto, il processo non solo riduce il rischio di intossicazioni alimentari, ma si ripercuote in una maggiore qualità degli alimenti congelati e suppone un notevole risparmio di tempo. VER WENDUNG VON S CHOCKKÜHLER – S CHOCKFR OS TER UND KOMBIDÄMPFER Dies ist eine entscheidende Wahl nicht nur hinsichtlich der Regeln und Bestimmungen, sondern vor allem im Ablauf der Arbeitsverfahren. Richtiger Umgang mit dem Schockkühler / Schockfroster verringert den Gewichtsverlust der Produkte in der Kühlphase (positive Abkühlung), welche ausgeführt werden muss zur Senkung der Produkttemperatur von +90°C auf +3°C, so schnell wie möglich und in keinem Fall länger als 90 Minuten. Das Ergebnis wird ein weiches saftiges Produkt sein, welches für längere Zeit aufbewahrt werden kann und nach der Regeneration, den Geschmack eines frisch zubereiteten Produktes haben wird. Der Gebrauch des Schockkühlers und des Kombidämpfers erlaubt es ihnen den Arbeitsablauf in der Küche zu planen, Zeit zu nutzten um Vorräte für die ganze Woche vorzubereiten. Richtiger Umgang mit dem Schockkühler garantiert weniger Abfall, Zeiteinsparung, höhere Erträge und ein gesundes wohlschmeckendes Produkt. Blast chillers and freezers, EVOLUTION PLUS Series BKZ0022/F BKZ0023/F Order Nr. Levels GN-1/1 GN-2/1 BKZ0008/F Production kg/cycle 60x40 +90/+3ºC +90/-18ºC Supply volt Power W Electrical Refrigeration Dimensions mm BKZ0022/F 6 - 6 18 12 230 V / 1+N 50 Hz 1.600 900 900x870x1.105 BKZ0023/F 10 - 10 30 20 230 V / 1+N 50 Hz 2.000 1.300 900x870x1.765 BKZ0008/F 20 10 20 70 50 400 V / 3+N 50 Hz 2.300 2.850 1.200x1.065x1.765 Cook & Chill equipments (Oven + Blast chiller EVOLUTION PLUS) COOK & CHILL 6 GN 1/1 COOK & CHILL 10 GN 1/1 COOK & CHILL 10 GN 2/1 SERIES Combi steamer | Evolution Blast chillers and freezers WHY IS IT NECESSARY TO USE? WORK CYCLES IN A BLAST CHILLER Destruction of the bacterial flora REFRIGERATION CYCLE Proliferation of the bacterial flora Detention of the bacterial activity FREEZING CYCLE 0 min. 90 min All fresh organic food products contain a natural bacterial load which, in favourable ambient conditions (temperature and humidity), multiplies producing hazardous effects on consumer health. The most dangerous thermal threshold is between +65°C and +3°C: in this temperature range, bacterial multiplication is accelerated. Blast chilling means lowering the temperature in the centre of the product from +90°C to +3°C as quickly as possible, and in any case within 90 minutes. The critical temperature range between +65ºC and +3ºC, where the highest bacterial proliferation occurs, is thus passed through so quickly that food safety is not affected, and indeed the product can be stored for 5-8 days. Blast chilling of a cooked product not only prevents bacterial proliferation but also prolongs product conservation time. The quality of the food is not affected, and the product can be stored up to a couple of month S CHOCKKÜHLER : WAR UM IS T ES S INNVOLL DIES EN ZU BENUTZEN? PER CHÉ BIS OGNA US AR E GLI ABBATTITOR I DI TEMPER ATUR A? Alle frischen Lebensmittelprodukte enthalten eine natürliche Belastung an Bakterien, unter günstigen Umgebungsbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) vermehren sie sich mit gefährlicher Auswirkung auf die Gesundheit der Verbraucher. Zwischen +65°C und 3°C vermehren sich Bakterien explosionsartig. Unter Schockkühlen versteht man, die Temperatur eines Produktes von +90°C auf +3°C in max. 90 min. bis in den Kern herunterzukühlen. Der kritische Temperaturbereich ist zwischen +65°C und 3°C in der die höchste Bakterielle Vermehrung vorkommt. Deshalb muss dieser Ablauf schnellstmöglich erfolgen, dass die Lebensmittelsicherheit nicht beeinträchtigt ist und Produkte tatsächlich 5-8 Tage gelagert werden können. Schockkühlen von gegarten Speisen verhindert nicht nur die Vermehrung von Bakterien sondern verlängert auch die Haltbarkeit der Produkte. Die Qualität der Speisen wird nicht beeinträchtigt und das Produkt kann monatelang gelagert werden. Il raffreddamento inadeguato del cibo appena cucinato è la principale fonte della formazione di batteri che provocano le intossicazioni alimentari più frequenti. Gli abbattitori di temperatura di Fagor Industrial permettono di ridurre la temperatura degli alimenti minimizzando il tempo che trascorre da quando il cibo è a 90º C fino a quando raggiunge i 3º C, cioè, diminuendo il lasso di tempo in cui è più facile che proliferino i batteri. L’abbattimento permette, soprattutto, di programmare e razionalizzare il lavoro in cucina specialmente in ambienti in cui il gran numero di commensali predomina sull’ampiezza e la varietà del menù rispetto gli ambienti più piccoli. Per esempio, sale da pranzo corporative, grandi banchetti, ospedali, pasticcerie ed altri negozi che offrono prodotti finiti. Tutti possono trarre un enorme beneficio da queste macchine che permettono di realizzare acquisti alimentari in una quantità maggiore con il coseguente risparmio sui costi; cucinare e congelare fuori dalle ore di punta, organizzare l’immagazzinamento per non rimanere mai senza giacenze o eliminare turni di cucina il fine settimana. Con l’abbattitore di temperatura si risparmia tempo ed energia, e si guadagna in quanto a produttività, sicurezza, qualità ed organizzazione. BLAST CHILLING SHOCK FREEZING Soft Cycle (standard) - 90 ‘ As the term «soft» suggest, this is a gentle cycle specifically designed for light and thin products. Soft Cycle (standard) - 240 ‘ This cycle freezes the food product more homogeneously, therefore it is suitable for food that should not be exposed to temperature shocks or that is made with different ingredients. Hard Cycle (intensive) - 90 ‘ The «hard» cycle enables to reduce the overall blast chilling time and is ideal for products that have a high density or a high fat content, as well as for packaged food. Hard Cycle (intensive) - 240 ‘ This cycle is ideal for semi-finished food or raw materials. It enables to have flexible long-term stocks of products ABBATTIMENTO DI R EFR IGER AZIONE S CHOCKKÜHLEN Ciclo soave, standard, - 90 ‘ È un ciclo adeguato per alimenti soavi, ‘light‘ o fini e di poco tale o volume. Soft-Programm (Standard) - 90’ Die Bezeichnung“soft“ bedeutet, einen schonenden Programmablauf, speziell für leichte und empfindliche Produkte. Ciclo duro, intensivo, - 90 ‘ È adeguato per prodotti di alta densità o volume grosso, come per preparare alimenti imbottigliati. ABBATTIMENTO DI CONGELAMENTO Ciclo soave, standard, - 240 ‘ Questo ciclo congela l’alimento di forma molto omogenea, per quello che è adeguato per cibi che non devono soffrire salti brusci di temperatura, o che sono confezionate con distinti ingredienti. Ciclo duro, intensivo, - 240 ‘ È il ciclo ideale per congelare cibi semi-finiti o piatti semi-preparati. È anche l’adeguato per alimenti crudi. Permette di mantenere stock di prodotti congelati per molto tempo, per usalo nel decorso l’anno. Hard-Programm (Intensive) -240’ Der “hard” Ablauf erlaubt die Herabsetzung allgemeinen Schockkühlzeit und ist ideal für Produkte mit einer hohen Dichte, einem hohen Fettanteil oder für verpackte Lebensmittel. S HOCK FR EEZING Soft-Programm (Standard) - 240’ Dieses Programm gefriert die Produkte homogener und ist daher passend geeignet für Lebensmittel die keinen Temperaturschwankungen ausgesetzt sein sollten oder mit verschiedenen Zutaten hergestellt wurden. Hard-Programm (Intensive) -240’ Dieses Programm ist ideal für Halbfertig-Produkte oder Rohware. Es erlaubt die langfristige flexible Lagerung von Produkten verfügbar zu jeder Jahreszeit. Virtus group - a unique global solution for food service equipment Germany: Head & Operating office: Virtus group GmbH • Hüserstraße 53 • 59075 Hamm • Germany phone: +49 (0) 23 81 97 37 10 • fax: +49 (0) 23 81 97 37 188 e-mail: info@virtusnet.de • web: www.virtusnet.eu Italy: Head office: VIRTUS srl • Via Milano 95/E • 27045 Casteggio (PV) • Italy phone: +39 03 83 89 0612 • fax: +39 03 83 80 96 01 e-mail: info@virtusnet.eu • web: www.virtusnet.eu Production & Operating department: VIRTUS srl • Via Settembrini 13 • 20020 Lainate (MI) • Italy phone: +39 02 93 30 991 • fax: +39 02 93 57 02 82 e-mail: virtus@virtusnet.mi.it • web: www.virtusnet.eu