Ihre Botschaft - Eidgenössisches Departement für auswärtige

Transcription

Ihre Botschaft - Eidgenössisches Departement für auswärtige
Newsletter
Schweizerische Botschaft in Thailand
März 2014
Ausgabe 54/J2014
Ihre Botschaft
Liebe Leserinnen und Leser
Sonkran steht vor der Türe. Ich wünsche Ihnen ein schönes Wasserfest. Seien Sie vorsichtig auf den Strassen!
Aufgrund der Zahlen zu den Unfällen, von welchen wir durch unseren konsularischen Schutz an Schweizer
Bürgerinnen und Bürger erfahren, rate ich zu besonderer Achtsamkeit im Strassenverkehr. Alleine seit Neujahr
verzeichnet diese Botschaft 13 Unfälle, in welchen Schweizer Bürgerinnen oder Bürger verwickelt waren. Falls
Sie Hilfe brauchen, sind wir rund um die Uhr erreichbar: Tel. 02 674 69 00. Im Notfall nach Büroschluss können
Sie folgende Nummer wählen: 081 822 49 21. Ihre Nachricht auf dem Band wird sofort abgehört und der
Bereitschaftsdienst ruft möglichst rasch zurück.
Sawa di pi mai kha!
Chers Lecteurs,
Sonkran approche à grands pas et je vous souhaite une joyeuse fête de l’eau ! Soyez prudent sur les routes ! En
raison du grand nombre d’accidents impliquant des citoyens suisses traité par la section de la protection
consulaire de cette représentation, je vous conseille d’être particulièrement vigilant sur les routes. Depuis le début
de l’année 13 accidents impliquant des citoyens suisses ont été dénombrés. Si vous avez besoin d’aide,
l’Ambassade est à votre disposition au numéro suivant : 02 674 69 00. En cas d’urgence après les heures de
bureau, vous pouvez composer le numéro de permanence 081 822 49 21. Votre message laissé sur le répondeur
sera écouté immédiatement et un collaborateur de l’Ambassade vous rappellera aussi rapidement que possible.
Sawa di pi mai kha!
Dear Readers,
Sonkran is around the corner.
I wish you a nice water festival. Please be careful on the roads!
Based on the figures to accidents, which we experienced through our consular section to Swiss citizens, we
advise to take extra care on the road. Alone since New Year we have registered 13 accidents, in which Swiss
citizens were involved. If you need help, we are available around the clock: Tel. 02 674 69 00. In emergency
cases after office hours, you can choose the following number: 081 822 49 21. Your message on the tape will be
listened immediately and our call service will call you back as soon as possible.
Sawa di pi mai kha!
Mit besten Grüssen / Mes meilleures saluations / Sincerely Yours
Ihre Christine Schraner Burgener
SCHWEIZERISCHE BOTSCHAFTERIN IN THAILAND
AMBASSADEUR DE SUISSE EN THAÏLANDE / SWISS AMBASSADOR TO THAILAND
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
1
Embassy News
Konsularisches Arbeitstreffen in Singapur
Vom 10.-12. März 2014 organisierte die Konsularische Direktion im Eidgenössischen Department für
Auswärtige Angelegenheiten (EDA) ein konsularisches Arbeitstreffen. Alle Schweizer Botschafter und
Kanzleichefs im ASEAN-Raum nahmen daran teil. Für die Schweizer Botschafterin in Bangkok war
dies ein wichtiges Treffen, zumal die Botschaft nun als Konsularzentrum für fünf Länder (Thailand,
Laos, Kambodscha, Myanmar und Malaysia) zuständig ist. Es wurde über die aktuellen
Herausforderungen im Konsularischen Dienstleistungssektor gesprochen, wie auch über
Migrationspolitik und schliesslich über politische und wirtschaftliche Fragen in der ASEAN-Region. Am
Schluss der Veranstaltung besuchten wir das ETH-Zentrum in Singapur mit dem spannenden Future
Cities Laboratory: www.futurecities.ethz.ch
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
2
Embassy News
Union of Civil Liberty Seminar 17 March 2014
On March 17, 2014, Ambassador Schraner Burgener gave the opening remarks at a workshop
organized by the Union for Civil Liberties (UCL) on the abolition of the death penalty. UCL is an NGO
that advocates the protection civil liberties and especially the abolition of the death penalty.
Although Thailand has not been enforcing any death sentence since August 2009, it continuously
imposes the death penalty. In 2012, 106 people have been convicted to death. By the end of February
2014, 685 prisoners in Thailand were waiting on death row (630 male, 55 female). The majority of
Thailand’s death penalty sentences were rendered in relation with the ongoing conflict in the Southern
border provinces.
At the occasion of March 17 workshop, Union for Civil Liberties launched its publication “Justice in
Thailand’s South? A study of four capital punishment cases from Thailand’s Southern Border
Provinces”.
The study serves as a useful tool for human rights activists and lawyers defending clients who are
charged with crimes that are sanctioned with the death penalty. It contains important lessons learnt on
how to improve the defense from four cases where defendants were sentenced to death.
As the abolition of the death penalty is one of the priorities of Switzerland’s foreign policy, the
Embassy of Switzerland was happy to support this study.
Mehr zum Einsatz der Schweiz zur Abschaffung der Todesstrafe weltweit:
http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/dossie/tod.html
La Suisse se mobilise pour un monde sans exécutions de la peine de mort :
http://www.eda.admin.ch/eda/fr/home/recent/dossie/tod.html
Dalla Svizzera un segnale forte per un mondo senza esecuzioni capitali:
http://www.eda.admin.ch/eda/it/home/recent/dossie/tod.html
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
3
Embassy News
Jazz Concert by Mauro Monti Combo Project on 19th March 2014
Nachdem das Konzert im Januar verschoben werden musste, fanden sich am 19. März 2014 viele
Jazzbegeisterte für ein einmaliges Jazzerlebnis auf der Botschaftsresidenz ein. Die Besucherinnen
und Besucher waren sich alle einig: Es bleibt zu hoffen, dass das Mauro Monti Combo Project in
dieser Formation die Jazzgemeinde in Thailand noch oft in ihren Bann ziehen wird.
Wir danken Mauro Monti und seinen Musikern für einen gelungenen Abend sowie Mövenpick Ice
Cream für deren grosszügige Unterstützung!
Fotos: Rudolf Fankhauser www.rudolf-fankhauser.com
Fotos: Daniel Herron www.danielherronphotography.com
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
4
Embassy News
Switzerland: The Birth Place of Hospitality Education
on Wednesday, 26th March 2014 at 18.00h
Unter dem Motto “Switzerland: The Birth Place of Hospitality Education” gab die Swiss Education
Group am 26. März 2014 vor Vertretern internationaler Schulen und der Hotelindustrie eine
Einführung in die lange Geschichte, Bedeutung und Tradition der schweizerischen Hotelfachschulen.
Die Swiss Education Group (www.swisseducation.com) ist ein Netzwerk führender Ausbildungsstätten
mit den folgenden Schwerpunkten:
César Ritz Colleges Switzerland: Hospitality, Tourism, Entrepreneurship, Business planning
Culinary Arts Academy Switzerland: Culinary, Pastry and Chocolate Arts
HIM Hotel Institute Montreux; Hospitality, Business
IHTTI School of Hotel Management: Hospitality, Design
SHMS Swiss Hotel Management School: Hospitality, Events, Spa, Resort
Mr. Paul Caunter (Manager, SEG Thailand), Mr. Pichai Tayayouth (Human Resources Manager, SEG Thailand), Ms. Nunnapas
Somboonsakdikul (General Manger, ABAC Study Abroad Center), Dr. Kamol Kitsawad (Director, Office of the University
Registrar, and Vice president for Advancement, Assumption University), H.E. Mrs. Christine Schraner Burgener, the Swiss
Ambassador, Mr. Florent Rondez (CEO, Swiss Education Group), Dr. Uree Cheasakul (Dean, Martin de Tours School of
Management, Assumption University), Dr. Sasithorn Phonkaew (Chairperson, Faculty of Hospitality and Tourism Management,
Assumption University), Ms. Punnaphutr Bhurutsarkarn (Assistant Manager, SEG Thailand)
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
5
Embassy News
The 6th Annual Charity Football Tournament 2014 by Thai.Ger Supporters at Swiss
School Bangkok, 28th February 2014
On February 28, 2014, the German Ambassador hosted a reception at his residence where he
handed over two cheques with a considerable sum of money that has been collected at the occasion
of the Thai.Ger Supporters Tournament on January 25, 2014. One of the beneficiaries was “Malteser
International”, which will provide emergency healthcare at two refugee camps on the Thai-Myanmar
border (Mae Sariang). All donations will be used for medical treatments and operations for little
children. The other beneficiary was “Mercy Center”, which will provide “development though
Education” for two schools on the edge of the slum areas of Bangkok to prepare poor children to
enter elementary school.
The principal of the Swiss School Bangkok – the place where the football tournament took place –
and a representative of the Embassy of Switzerland – which also contributed to raise funds – were
present at this ceremony at the German Ambassador’s Residence.
Thai. Ger Supporters with the representatives from the Mercy Center and Malteser International
The representatives from the Mercy Center and Malteser International receive their cheques from Mr. Knut Sierotzki, President
of the Thai. Ger Supporters Bangkok under the supervision of H.E. Mr. Rolf Schulz, Ambassador of the German Federal
Republic and Mr. Simon Kürsener, Attaché of the Embassy of Switzerland.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
6
Freier von 16- bis 18-jährigen Prostituierten werden künftig bestraft
Bern, 07.03.2014 - Wer gegen Entgelt sexuelle Dienste Minderjähriger zwischen 16 und 18
Jahren in Anspruch nimmt, macht sich künftig strafbar. Der Bundesrat hat diese und weitere
Änderungen des Strafgesetzbuches (StGB) auf den 1. Juli 2014 in Kraft gesetzt. Die Schweiz
verbessert damit den Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem
Missbrauch. Sie kann zudem der entsprechenden Europaratskonvention beitreten. Diese tritt
für die Schweiz gleichzeitig mit den Änderungen des StGB in Kraft.
Freier machen sich nach geltendem Recht strafbar, wenn die sich prostituierende Person unter 16
Jahre alt ist und sie selber mehr als drei Jahre älter sind. Einvernehmliche, bezahlte sexuelle
Kontakte mit weiblichen und männlichen Minderjährigen, die älter als 16 Jahre alt und damit sexuell
mündig sind, sind heute hingegen nicht strafbar. Künftig werden Freier mit einer Freiheitsstrafe bis
zu drei Jahren bestraft, wenn sie gegen Entgelt die sexuellen Dienste von Minderjährigen in
Anspruch nehmen; die Minderjährigen selber bleiben straflos. Die neue Bestimmung will Kinder und
Jugendliche vor dem Abgleiten in die Prostitution schützen.
Neu wird auch die Förderung der Prostitution Minderjähriger unter Strafe gestellt. Zuhälter,
Bordellbetreiber oder Escort-Services, die mit finanziellen Gewinnabsichten die Prostitution
erleichtern oder begünstigen, werden mit einer Freiheitsstrafe bis zu zehn Jahren bestraft. Darunter
fallen etwa die Vermietung von Salons oder die Anstellung Minderjähriger in einschlägigen
Etablissements. Als Täter kommen aber auch Familienmitglieder oder Freunde in Frage.
Ausdehnung des Schutzes auch bei der Kinderpornografie
Im Bereich der Kinderpornografie werden Kinder und Jugendliche neu bis zum vollendeten 18.
Lebensjahr vor der Mitwirkung bei sexuellen Darstellungen geschützt. Wer Gegenstände oder
Vorführungen, die tatsächliche sexuelle Handlungen oder Gewalttätigkeiten mit Minderjährigen zum
Inhalt haben, herstellt, einführt, lagert, in Verkehr bringt, anpreist, ausstellt, anbietet, zeigt, überlässt,
zugänglich macht, erwirbt, sich beschafft oder besitzt, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren
bestraft. Auch der Konsum solcher Gegenstände oder Vorführungen wird künftig strafbar sein und
mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bestraft werden. Unter Strafe wird schließlich auch gestellt, wer
Minderjährige anwirbt oder veranlasst, an einer pornografischen Vorführung mitzuwirken.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
7
Recourir aux services sexuels de jeunes entre 16 et 18 ans sera
désormais puni
Berne, 07.03.2014 - Toute personne recourant contre rémunération aux services sexuels de
mineurs âgés de 16 à 18 ans sera bientôt passible de poursuites pénales. Le Conseil fédéral a
fixé au 1er juillet 2014 l’entrée en vigueur d’une série de modifications du code pénal (CP), qui
renforcent la protection des mineurs contre l’exploitation et les abus sexuels et permettent à la
Suisse d’adhérer à la Convention du Conseil de l’Europe s’y rapportant. Celle-ci entrera en
vigueur pour la Suisse en même temps que la révision du CP.
Actuellement, les clients se rendent passibles de poursuites pénales s'ils recourent aux services d'une
personne de moins de 16 ans et qu'eux-mêmes ont plus de trois ans de plus. Les rapports sexuels
consentis et rémunérés avec des adolescents, filles ou garçons, âgés de 16 ans ou plus, c'est-à-dire
ayant atteint la majorité sexuelle, ne sont en revanche pas sanctionnés. Les choses vont changer
avec la révision : les clients seront passibles d'une peine privative de liberté de trois ans au plus
lorsqu'ils recourront, contre rémunération, aux services sexuels de personnes mineures. Ces
dernières ne seront quant à elles pas poursuivies. Cette nouvelle disposition vise à éviter que des
enfants ou des adolescents ne se retrouvent pris au piège de la prostitution.
Le fait d'encourager la prostitution de mineurs sera également sanctionné pénalement. Les
proxénètes, les gérants de maisons closes ou de services d'escorte qui facilitent ou encouragent
l'exercice de la prostitution pour en tirer financièrement profit, qui peuvent également être des
membres de la famille ou des amis des victimes, seront punis d'une peine privative de liberté de dix
ans au plus. Cette infraction inclut la location de locaux et l'engagement de personnes mineures dans
des établissements où se pratique la prostitution.
Extension de l'âge limite de protection en matière de pornographie enfantine
Dans le domaine de la pédopornographie, il est prévu de porter de 16 à 18 ans l'âge limite de
protection des personnes mineures contre une participation à des représentations pornographiques.
Par ailleurs, quiconque fabrique, importe, prend en dépôt, met en circulation, promeut, expose, offre,
montre, rend accessible, met à disposition, acquiert, obtient ou possède des objets ou représentations
ayant comme contenu des actes d'ordre sexuel ou de violence effectifs envers des personnes
mineures, sera passible d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus. La consommation des
objets ou représentations en question pourra être sanctionnée d'une peine privative de liberté de trois
ans au plus. Enfin, le fait de recruter une personne mineure pour qu'elle participe à une représentation
pornographique ou de favoriser cette participation sera également punissable.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
8
In futuro saranno punibili i clienti di prostitute di età compresa tra i 16 e i
18 anni
Berna, 07.03.2014 - In futuro sarà passibile di pena chiunque ricorrerà alle prestazioni sessuali
di minori tra i 16 e i 18 anni in cambio di denaro. Il Consiglio federale ha deciso di porre in
vigore il 1° luglio 2014 questa e altre modifiche d el Codice penale (CP). In tal modo la Svizzera
migliora la protezione dei minori contro lo sfruttamento e l’abuso sessuali. Inoltre può aderire
alla relativa Convenzione del Consiglio d’Europa, che per la Svizzera entrerà in vigore
contemporaneamente alle modifiche del CP.
Il diritto penale svizzero vigente punisce i clienti di prostitute se la persona che si prostituisce non ha
ancora compiuto 16 anni e la differenza d'età tra le persone coinvolte supera i tre anni. Attualmente
non sono invece punibili i contatti sessuali consensuali in cambio di denaro con minori di sesso
femminile o maschile di età superiore ai 16 anni e che pertanto hanno raggiunto la maggiore età
sessuale. In avvenire il ricorso a prestazioni sessuali di minori tra i 16 e i 18 anni in cambio di denaro
sarà punito con una pena detentiva sino a tre anni; non saranno invece puniti i minori coinvolti. Lo
scopo della norma consiste nel proteggere i bambini e gli adolescenti dalla prostituzione.
In futuro sarà passibile di pena anche chiunque istighi un minore alla prostituzione. È prevista una
pena detentiva sino a dieci anni per i protettori e i gestori di postriboli o di agenzie di escort che
agevolano o incoraggiano la prostituzione per trarne vantaggi patrimoniali. Rientrano in tale attività
anche la locazione di saloni o l'assunzione di minori in locali a luci rosse. Possono essere autori di tali
reati anche familiari o amici.
Tutela estesa anche nei casi di pedopornografia
Con la presente modifica del CP s'intende offrire ai minori una tutela di diritto penale contro il
coinvolgimento in rappresentazioni di carattere sessuale fino al compimento dei 18 anni. Chiunque
fabbrichi, importi, tenga in deposito, metta in circolazione, propagandi, esponga, offra, mostri, lasci o
renda accessibili, acquisti, si procuri o possegga oggetti o rappresentazioni vertenti su atti sessuali o
violenti reali con minori è punito con una pena detentiva sino a cinque anni. Per il consumo di tali
oggetti o rappresentazioni è invece prevista una pena detentiva sino a tre anni. Infine, sarà passibile
di pena anche chiunque recluti minori per coinvolgerli in una rappresentazione pornografica o li induca
a parteciparvi.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
9
Upcoming Cultural Event
SAWATIKA by Maja Hürst, Swiss artist
Opening reception; 5th April 2014, 7pm at Toot Yung Art Center, Bangkok
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| März 2014
10
Upcoming Cultural Event
SAWATIKA by Maja Hürst, Swiss artist
Maja Hürst was invited for a residence at the Toot Yung art center, Bangkok from February to April
2014, during which she developed various works from pyrographed woodcuts, to spray behind-glasspaintings and mixed media on canvas. The rich, eclectic and generous body of work of the artist,
juggling with themes such as daily life, pollution, ephemerality, folklore, mythology and love, is a
refreshing overview of the powerful imagination and energy which Maja Hürst will display at the gallery
from April 5th to May 10th 2014. In the boutique will be presented a limited collection of woodcut
printed shirts; made in collaboration with Swiss architect Thomas Meyer / AIM who developed unisex
cuts
in
linen
and
fine
cotton
coated
with
the
dynamic
forms
of
TIKA.
Maja Hürst’s imagery is a discourse of aspects of today’s global society and the nearly forgotten
traditions and sagas of the past. The strictly regulated way of living in modern megacities is catalyzed
into reduced graphic shapes on grid precision, filled with savagely applied textures and scratches
through layers of dust, paint and history reminding of wild vintage tropicalism. Abstract human figures
interweave with animals and objects to let our day to day life joust with our human heritage of tales
and symbols.
The self-taught artist is currently based between Berlin, Rio de Janeiro and Zurich. She was born in
Switzerland in 1978 and raised in Cairo and Cologne. Maja Hürst pasted her first posters in the streets
in 1988 and started painting graffiti in the late 90ies. She received her diploma with nomination at the
Zürich University of the Arts in Visual Communication in 2004. Deeply rooted in d.i.y. culture she
experimented with manual multiplying techniques like wood- or linocut, silkscreen print and stencils in
which she produced countless posters for Zurich's hip-hop and squat scene. Since 2003 she is
working full time on her visual universe TIKA which can be found as large scale building bracing
murals in Cape Town, Cologne, Atlanta, The Gambia, Rio de Janeiro, Alexandria and Berlin to name a
few. Maja Hürst has been invited to numerous festivals, projects and group shows for example at the
Kunsthaus Zurich, Alexandria Goethe Institute, Living Walls Conference Atlanta, Cityleaks Festival
Cologne, Copenhagen Art Festival, Museumsnacht.
Sponsored by
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
|
März 2014
11
Interview mit Alfred Grimm vom Internationalen Komitee vom Roten
Kreuz in Bangkok
1. Was bringt Sie persönlich nach Bangkok?
Ich bin für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) tätig und bin seit bald vier Jahren
stellvertretender Delegationsleiter vom Regionalbüro in Bangkok. Ich arbeite seit 1986 beim IKRK und
habe mehr als zehn Auslandsmissionen absolviert in Lateinamerika, Afrika und Asien – unter anderem
in Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka, Somalia, Angola und El Salvador. Die berufliche Tätigkeit beim
IKRK ist ungemein vielfältig und spannend. Ich habe es persönlich immer als sehr erfüllend
empfunden, dass ich mit meiner Arbeit dazu beitragen kann Leuten zu helfen, die aufgrund einer
Konflikt- oder Gewaltsituation in Schwierigkeiten sind.
2. Was macht das IKRK in Thailand und den umliegenden Ländern?
Das IKRK Regionalbüro in Bangkok ist zuständig für Thailand, Kambodscha, Laos und Vietnam. In
Thailand haben wir ein umfassendes Programm in den Gefängnissen des Landes. Wir arbeiten mit
der nationalen Gefängnisdirektion zusammen und unterstützen sie in Bereichen, wo es Lücken gibt,
zum Beispiel in der Wasserversorgung in den Gefängnissen oder auch im Zusammenhang mit der
Herstellung von Kontakten zwischen Gefangenen mit deren Familienangehörigen. Letztere Aktivität
betrifft vor allem ausländische Gefangene. Ein wichtiger Aspekt unserer Arbeit in den Gefängnissen ist
aber auch der Besuch von Gefangenen, die im Zusammenhang mit der Sicherheitssituation im Süden
des Landes oder der politischen Situation in Haft sind.
Im Süden des Landes unterstützen wir auch Familienangehörige von Opfern der Gewaltsituation mit
Programmen der Existenzsicherung.
Weiter verfolgen wir auch die humanitäre Situation an der Grenze mit Myanmar. Wir ermöglichen zum
Beispiel verletzten Bewohnern aus der Grenzregion von Myanmar, dass sie in thailändischen
Spitälern gepflegt werden können. Die Präsenz von Minen, die während dem Konflikt in Myanmar
gelegt worden sind, ist ein schwieriges humanitäres Problem, das auch die Rückkehr der Flüchtlinge
sehr schwierig gestaltet.
In den drei andern Ländern haben wir verschiedene Programme, die sich auch um Opfer vom
vergangenen Indochina-Krieg kümmern. Selbst 30 Jahre nach dessen Ende werden immer noch
Menschen verletzt, weil sie auf alte Minen treten oder auf nicht explodierte Bomben. In Kambodscha
zum Beispiel hat das IKRK ein umfangreiches orthopädisches Programm für die Rehabilitierung von
Minenopfern. Das IKRK unterstützt zwei Zentren in Battambang und Kompong Speu und eine Fabrik
in Phnom Penh, die Prothesen herstellt.
Wir haben auch einen regelmässigen Kontakt mit den verschiedenen nationalen RotkreuzGesellschaften. In Laos zum Beispiel haben wir in den letzten Jahren verschiedene
Wasserversorgungs-Projekte zusammen mit dem laotischen Roten Kreuz durchgeführt. Die
Begünstigten waren Mitglieder einer ethnischen Minderheit in entlegenen Dörfern in Zentral-Laos.
Weiter haben wir Programme zur Verbreitung des humanitären Völkerrechts. In diesem Bereich
arbeiten wir mit Universitäten und auch der Armee zusammen.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
3.
|
März 2014
12
Was gefällt Ihnen an Ihrer Arbeit für das IKRK in Thailand besonders?
Neben der Vielfältigkeit der Arbeit gefällt mir besonders, dass wir in der Regionaldelegation neue
Wege beschreiten, wie wir gewisse humanitäre Probleme angehen können. In Kambodscha zum
Beispiel übt das IKRK eine Vermittlerfunktion zwischen verschiedenen Regierungsstellen aus damit
sie zusammen diskutieren, wie das chronische Problem der Überbelegung in den Gefängnissen,
gelöst werden kann.
Meine Arbeit erlaubt es mir, auch entlegene Regionen zu besuchen, um die humanitären Bedürfnisse
einzuschätzen von Menschen, die betroffen sind von vergangenen oder aktuellen Gewaltsituationen,
und um angepasste Hilfsprogramme zu finden. Das gibt einen Einblick in die Schicksale von
Menschen, die mit Problemen konfrontiert sind, die unterschiedlicher nicht sein könnten von den
Sorgen in Bangkok.
Die Arbeit des IKRK, ermöglicht auch Kontakte mit verschiedensten Personen. Zum Beispiel haben
wir während der aktuellen politischen Krise in Bangkok sehr viele Gesprächspartner getroffen, um
ihnen das Mandat und die Arbeitsweise des IKRK zu erläutern. Solche Treffen geben einen ungemein
interessanten und direkten Einblick in eine aktuelle Situation.
4.
Wie werden Sie als Schweizer in Thailand wahr genommen?
Die thailändische Bevölkerung ist sehr gastfreundlich und warmherzig. Sie stehen Ausländern
grundsätzlich sehr positive gegenüber. Trotzdem hat man aber als Schweizer eine besonders
wohlwollende Zuneigung – nicht nur wegen der Schönheit unseres Landes und den bekannten
kulinarischen Genüssen: Wenn man dann noch erwähnt eine Zeitlang in Lausanne gewohnt zu haben
und dass die Kinder die “Ecole Nouvelle de la Suisse Romande” besucht haben (ndlr.: wo auch König
Bhumibol studiert hat) ist das Wohlwollen besonders ausgeprägt.
Vielen Dank, Herr Grimm, für das Interview!
Das Interview führte Viktor Vavricka, stv. Missionschef
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
|
März 2014
13
Kontakt / Impressum
Regional Consular Center
c/o Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok 10501
(Neue Nummern seit August 2010)
Tel: +66 2 674 69 00 ; Fax: +66 2 674 69 01
E-Mail:
ban.vertretung@eda.admin.ch
Internet: www.eda.admin.ch/bangkok
Die Schweizerische Botschaft übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt dieses Newsletters. Aufgrund der begrenzten
Ressourcen können wir nicht alle Beiträge übersetzen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
The Embassy of Switzerland declines any responsibility for the content of this Newsletter. Due to limited resources, we cannot
translate all the contributions. Thank you for your understanding.
L'Ambassade de Suisse à Bangkok n'assume aucune responsabilité quant au contenu de cette Newsletter. En raison de
ressources limitées, nous ne pouvons pas traduire tous les articles. Nous vous remercions de votre compréhension.
Consulate of Switzerland
Patong Beach Hotel
124 Taweewongse Road
Patong Beach
Phuket 83150
Tel. 076 295 455,
Mobil Nr. 081 891 5987,
Email: phuket@honrep.ch
Consulate of Switzerland
11/1 Soi 13 Praproklao Road
Frangipani Serviced Residences
T. Sriphoom, A. Muang
Chiang Mai 50200
Tel. 053 225 000
Mobil Nr. 081 882 75 62
Email: chiangmai@honrep.ch
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501