Ihre Botschaft - Eidgenössisches Departement für auswärtige
Transcription
Ihre Botschaft - Eidgenössisches Departement für auswärtige
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand März 2014 Ausgabe 54/J2014 Ihre Botschaft Liebe Leserinnen und Leser Sonkran steht vor der Türe. Ich wünsche Ihnen ein schönes Wasserfest. Seien Sie vorsichtig auf den Strassen! Aufgrund der Zahlen zu den Unfällen, von welchen wir durch unseren konsularischen Schutz an Schweizer Bürgerinnen und Bürger erfahren, rate ich zu besonderer Achtsamkeit im Strassenverkehr. Alleine seit Neujahr verzeichnet diese Botschaft 13 Unfälle, in welchen Schweizer Bürgerinnen oder Bürger verwickelt waren. Falls Sie Hilfe brauchen, sind wir rund um die Uhr erreichbar: Tel. 02 674 69 00. Im Notfall nach Büroschluss können Sie folgende Nummer wählen: 081 822 49 21. Ihre Nachricht auf dem Band wird sofort abgehört und der Bereitschaftsdienst ruft möglichst rasch zurück. Sawa di pi mai kha! Chers Lecteurs, Sonkran approche à grands pas et je vous souhaite une joyeuse fête de l’eau ! Soyez prudent sur les routes ! En raison du grand nombre d’accidents impliquant des citoyens suisses traité par la section de la protection consulaire de cette représentation, je vous conseille d’être particulièrement vigilant sur les routes. Depuis le début de l’année 13 accidents impliquant des citoyens suisses ont été dénombrés. Si vous avez besoin d’aide, l’Ambassade est à votre disposition au numéro suivant : 02 674 69 00. En cas d’urgence après les heures de bureau, vous pouvez composer le numéro de permanence 081 822 49 21. Votre message laissé sur le répondeur sera écouté immédiatement et un collaborateur de l’Ambassade vous rappellera aussi rapidement que possible. Sawa di pi mai kha! Dear Readers, Sonkran is around the corner. I wish you a nice water festival. Please be careful on the roads! Based on the figures to accidents, which we experienced through our consular section to Swiss citizens, we advise to take extra care on the road. Alone since New Year we have registered 13 accidents, in which Swiss citizens were involved. If you need help, we are available around the clock: Tel. 02 674 69 00. In emergency cases after office hours, you can choose the following number: 081 822 49 21. Your message on the tape will be listened immediately and our call service will call you back as soon as possible. Sawa di pi mai kha! Mit besten Grüssen / Mes meilleures saluations / Sincerely Yours Ihre Christine Schraner Burgener SCHWEIZERISCHE BOTSCHAFTERIN IN THAILAND AMBASSADEUR DE SUISSE EN THAÏLANDE / SWISS AMBASSADOR TO THAILAND Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 1 Embassy News Konsularisches Arbeitstreffen in Singapur Vom 10.-12. März 2014 organisierte die Konsularische Direktion im Eidgenössischen Department für Auswärtige Angelegenheiten (EDA) ein konsularisches Arbeitstreffen. Alle Schweizer Botschafter und Kanzleichefs im ASEAN-Raum nahmen daran teil. Für die Schweizer Botschafterin in Bangkok war dies ein wichtiges Treffen, zumal die Botschaft nun als Konsularzentrum für fünf Länder (Thailand, Laos, Kambodscha, Myanmar und Malaysia) zuständig ist. Es wurde über die aktuellen Herausforderungen im Konsularischen Dienstleistungssektor gesprochen, wie auch über Migrationspolitik und schliesslich über politische und wirtschaftliche Fragen in der ASEAN-Region. Am Schluss der Veranstaltung besuchten wir das ETH-Zentrum in Singapur mit dem spannenden Future Cities Laboratory: www.futurecities.ethz.ch Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 2 Embassy News Union of Civil Liberty Seminar 17 March 2014 On March 17, 2014, Ambassador Schraner Burgener gave the opening remarks at a workshop organized by the Union for Civil Liberties (UCL) on the abolition of the death penalty. UCL is an NGO that advocates the protection civil liberties and especially the abolition of the death penalty. Although Thailand has not been enforcing any death sentence since August 2009, it continuously imposes the death penalty. In 2012, 106 people have been convicted to death. By the end of February 2014, 685 prisoners in Thailand were waiting on death row (630 male, 55 female). The majority of Thailand’s death penalty sentences were rendered in relation with the ongoing conflict in the Southern border provinces. At the occasion of March 17 workshop, Union for Civil Liberties launched its publication “Justice in Thailand’s South? A study of four capital punishment cases from Thailand’s Southern Border Provinces”. The study serves as a useful tool for human rights activists and lawyers defending clients who are charged with crimes that are sanctioned with the death penalty. It contains important lessons learnt on how to improve the defense from four cases where defendants were sentenced to death. As the abolition of the death penalty is one of the priorities of Switzerland’s foreign policy, the Embassy of Switzerland was happy to support this study. Mehr zum Einsatz der Schweiz zur Abschaffung der Todesstrafe weltweit: http://www.eda.admin.ch/eda/de/home/recent/dossie/tod.html La Suisse se mobilise pour un monde sans exécutions de la peine de mort : http://www.eda.admin.ch/eda/fr/home/recent/dossie/tod.html Dalla Svizzera un segnale forte per un mondo senza esecuzioni capitali: http://www.eda.admin.ch/eda/it/home/recent/dossie/tod.html Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 3 Embassy News Jazz Concert by Mauro Monti Combo Project on 19th March 2014 Nachdem das Konzert im Januar verschoben werden musste, fanden sich am 19. März 2014 viele Jazzbegeisterte für ein einmaliges Jazzerlebnis auf der Botschaftsresidenz ein. Die Besucherinnen und Besucher waren sich alle einig: Es bleibt zu hoffen, dass das Mauro Monti Combo Project in dieser Formation die Jazzgemeinde in Thailand noch oft in ihren Bann ziehen wird. Wir danken Mauro Monti und seinen Musikern für einen gelungenen Abend sowie Mövenpick Ice Cream für deren grosszügige Unterstützung! Fotos: Rudolf Fankhauser www.rudolf-fankhauser.com Fotos: Daniel Herron www.danielherronphotography.com Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 4 Embassy News Switzerland: The Birth Place of Hospitality Education on Wednesday, 26th March 2014 at 18.00h Unter dem Motto “Switzerland: The Birth Place of Hospitality Education” gab die Swiss Education Group am 26. März 2014 vor Vertretern internationaler Schulen und der Hotelindustrie eine Einführung in die lange Geschichte, Bedeutung und Tradition der schweizerischen Hotelfachschulen. Die Swiss Education Group (www.swisseducation.com) ist ein Netzwerk führender Ausbildungsstätten mit den folgenden Schwerpunkten: César Ritz Colleges Switzerland: Hospitality, Tourism, Entrepreneurship, Business planning Culinary Arts Academy Switzerland: Culinary, Pastry and Chocolate Arts HIM Hotel Institute Montreux; Hospitality, Business IHTTI School of Hotel Management: Hospitality, Design SHMS Swiss Hotel Management School: Hospitality, Events, Spa, Resort Mr. Paul Caunter (Manager, SEG Thailand), Mr. Pichai Tayayouth (Human Resources Manager, SEG Thailand), Ms. Nunnapas Somboonsakdikul (General Manger, ABAC Study Abroad Center), Dr. Kamol Kitsawad (Director, Office of the University Registrar, and Vice president for Advancement, Assumption University), H.E. Mrs. Christine Schraner Burgener, the Swiss Ambassador, Mr. Florent Rondez (CEO, Swiss Education Group), Dr. Uree Cheasakul (Dean, Martin de Tours School of Management, Assumption University), Dr. Sasithorn Phonkaew (Chairperson, Faculty of Hospitality and Tourism Management, Assumption University), Ms. Punnaphutr Bhurutsarkarn (Assistant Manager, SEG Thailand) Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 5 Embassy News The 6th Annual Charity Football Tournament 2014 by Thai.Ger Supporters at Swiss School Bangkok, 28th February 2014 On February 28, 2014, the German Ambassador hosted a reception at his residence where he handed over two cheques with a considerable sum of money that has been collected at the occasion of the Thai.Ger Supporters Tournament on January 25, 2014. One of the beneficiaries was “Malteser International”, which will provide emergency healthcare at two refugee camps on the Thai-Myanmar border (Mae Sariang). All donations will be used for medical treatments and operations for little children. The other beneficiary was “Mercy Center”, which will provide “development though Education” for two schools on the edge of the slum areas of Bangkok to prepare poor children to enter elementary school. The principal of the Swiss School Bangkok – the place where the football tournament took place – and a representative of the Embassy of Switzerland – which also contributed to raise funds – were present at this ceremony at the German Ambassador’s Residence. Thai. Ger Supporters with the representatives from the Mercy Center and Malteser International The representatives from the Mercy Center and Malteser International receive their cheques from Mr. Knut Sierotzki, President of the Thai. Ger Supporters Bangkok under the supervision of H.E. Mr. Rolf Schulz, Ambassador of the German Federal Republic and Mr. Simon Kürsener, Attaché of the Embassy of Switzerland. Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 6 Freier von 16- bis 18-jährigen Prostituierten werden künftig bestraft Bern, 07.03.2014 - Wer gegen Entgelt sexuelle Dienste Minderjähriger zwischen 16 und 18 Jahren in Anspruch nimmt, macht sich künftig strafbar. Der Bundesrat hat diese und weitere Änderungen des Strafgesetzbuches (StGB) auf den 1. Juli 2014 in Kraft gesetzt. Die Schweiz verbessert damit den Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch. Sie kann zudem der entsprechenden Europaratskonvention beitreten. Diese tritt für die Schweiz gleichzeitig mit den Änderungen des StGB in Kraft. Freier machen sich nach geltendem Recht strafbar, wenn die sich prostituierende Person unter 16 Jahre alt ist und sie selber mehr als drei Jahre älter sind. Einvernehmliche, bezahlte sexuelle Kontakte mit weiblichen und männlichen Minderjährigen, die älter als 16 Jahre alt und damit sexuell mündig sind, sind heute hingegen nicht strafbar. Künftig werden Freier mit einer Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bestraft, wenn sie gegen Entgelt die sexuellen Dienste von Minderjährigen in Anspruch nehmen; die Minderjährigen selber bleiben straflos. Die neue Bestimmung will Kinder und Jugendliche vor dem Abgleiten in die Prostitution schützen. Neu wird auch die Förderung der Prostitution Minderjähriger unter Strafe gestellt. Zuhälter, Bordellbetreiber oder Escort-Services, die mit finanziellen Gewinnabsichten die Prostitution erleichtern oder begünstigen, werden mit einer Freiheitsstrafe bis zu zehn Jahren bestraft. Darunter fallen etwa die Vermietung von Salons oder die Anstellung Minderjähriger in einschlägigen Etablissements. Als Täter kommen aber auch Familienmitglieder oder Freunde in Frage. Ausdehnung des Schutzes auch bei der Kinderpornografie Im Bereich der Kinderpornografie werden Kinder und Jugendliche neu bis zum vollendeten 18. Lebensjahr vor der Mitwirkung bei sexuellen Darstellungen geschützt. Wer Gegenstände oder Vorführungen, die tatsächliche sexuelle Handlungen oder Gewalttätigkeiten mit Minderjährigen zum Inhalt haben, herstellt, einführt, lagert, in Verkehr bringt, anpreist, ausstellt, anbietet, zeigt, überlässt, zugänglich macht, erwirbt, sich beschafft oder besitzt, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren bestraft. Auch der Konsum solcher Gegenstände oder Vorführungen wird künftig strafbar sein und mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bestraft werden. Unter Strafe wird schließlich auch gestellt, wer Minderjährige anwirbt oder veranlasst, an einer pornografischen Vorführung mitzuwirken. Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 7 Recourir aux services sexuels de jeunes entre 16 et 18 ans sera désormais puni Berne, 07.03.2014 - Toute personne recourant contre rémunération aux services sexuels de mineurs âgés de 16 à 18 ans sera bientôt passible de poursuites pénales. Le Conseil fédéral a fixé au 1er juillet 2014 l’entrée en vigueur d’une série de modifications du code pénal (CP), qui renforcent la protection des mineurs contre l’exploitation et les abus sexuels et permettent à la Suisse d’adhérer à la Convention du Conseil de l’Europe s’y rapportant. Celle-ci entrera en vigueur pour la Suisse en même temps que la révision du CP. Actuellement, les clients se rendent passibles de poursuites pénales s'ils recourent aux services d'une personne de moins de 16 ans et qu'eux-mêmes ont plus de trois ans de plus. Les rapports sexuels consentis et rémunérés avec des adolescents, filles ou garçons, âgés de 16 ans ou plus, c'est-à-dire ayant atteint la majorité sexuelle, ne sont en revanche pas sanctionnés. Les choses vont changer avec la révision : les clients seront passibles d'une peine privative de liberté de trois ans au plus lorsqu'ils recourront, contre rémunération, aux services sexuels de personnes mineures. Ces dernières ne seront quant à elles pas poursuivies. Cette nouvelle disposition vise à éviter que des enfants ou des adolescents ne se retrouvent pris au piège de la prostitution. Le fait d'encourager la prostitution de mineurs sera également sanctionné pénalement. Les proxénètes, les gérants de maisons closes ou de services d'escorte qui facilitent ou encouragent l'exercice de la prostitution pour en tirer financièrement profit, qui peuvent également être des membres de la famille ou des amis des victimes, seront punis d'une peine privative de liberté de dix ans au plus. Cette infraction inclut la location de locaux et l'engagement de personnes mineures dans des établissements où se pratique la prostitution. Extension de l'âge limite de protection en matière de pornographie enfantine Dans le domaine de la pédopornographie, il est prévu de porter de 16 à 18 ans l'âge limite de protection des personnes mineures contre une participation à des représentations pornographiques. Par ailleurs, quiconque fabrique, importe, prend en dépôt, met en circulation, promeut, expose, offre, montre, rend accessible, met à disposition, acquiert, obtient ou possède des objets ou représentations ayant comme contenu des actes d'ordre sexuel ou de violence effectifs envers des personnes mineures, sera passible d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus. La consommation des objets ou représentations en question pourra être sanctionnée d'une peine privative de liberté de trois ans au plus. Enfin, le fait de recruter une personne mineure pour qu'elle participe à une représentation pornographique ou de favoriser cette participation sera également punissable. Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 8 In futuro saranno punibili i clienti di prostitute di età compresa tra i 16 e i 18 anni Berna, 07.03.2014 - In futuro sarà passibile di pena chiunque ricorrerà alle prestazioni sessuali di minori tra i 16 e i 18 anni in cambio di denaro. Il Consiglio federale ha deciso di porre in vigore il 1° luglio 2014 questa e altre modifiche d el Codice penale (CP). In tal modo la Svizzera migliora la protezione dei minori contro lo sfruttamento e l’abuso sessuali. Inoltre può aderire alla relativa Convenzione del Consiglio d’Europa, che per la Svizzera entrerà in vigore contemporaneamente alle modifiche del CP. Il diritto penale svizzero vigente punisce i clienti di prostitute se la persona che si prostituisce non ha ancora compiuto 16 anni e la differenza d'età tra le persone coinvolte supera i tre anni. Attualmente non sono invece punibili i contatti sessuali consensuali in cambio di denaro con minori di sesso femminile o maschile di età superiore ai 16 anni e che pertanto hanno raggiunto la maggiore età sessuale. In avvenire il ricorso a prestazioni sessuali di minori tra i 16 e i 18 anni in cambio di denaro sarà punito con una pena detentiva sino a tre anni; non saranno invece puniti i minori coinvolti. Lo scopo della norma consiste nel proteggere i bambini e gli adolescenti dalla prostituzione. In futuro sarà passibile di pena anche chiunque istighi un minore alla prostituzione. È prevista una pena detentiva sino a dieci anni per i protettori e i gestori di postriboli o di agenzie di escort che agevolano o incoraggiano la prostituzione per trarne vantaggi patrimoniali. Rientrano in tale attività anche la locazione di saloni o l'assunzione di minori in locali a luci rosse. Possono essere autori di tali reati anche familiari o amici. Tutela estesa anche nei casi di pedopornografia Con la presente modifica del CP s'intende offrire ai minori una tutela di diritto penale contro il coinvolgimento in rappresentazioni di carattere sessuale fino al compimento dei 18 anni. Chiunque fabbrichi, importi, tenga in deposito, metta in circolazione, propagandi, esponga, offra, mostri, lasci o renda accessibili, acquisti, si procuri o possegga oggetti o rappresentazioni vertenti su atti sessuali o violenti reali con minori è punito con una pena detentiva sino a cinque anni. Per il consumo di tali oggetti o rappresentazioni è invece prevista una pena detentiva sino a tre anni. Infine, sarà passibile di pena anche chiunque recluti minori per coinvolgerli in una rappresentazione pornografica o li induca a parteciparvi. Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 9 Upcoming Cultural Event SAWATIKA by Maja Hürst, Swiss artist Opening reception; 5th April 2014, 7pm at Toot Yung Art Center, Bangkok Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 10 Upcoming Cultural Event SAWATIKA by Maja Hürst, Swiss artist Maja Hürst was invited for a residence at the Toot Yung art center, Bangkok from February to April 2014, during which she developed various works from pyrographed woodcuts, to spray behind-glasspaintings and mixed media on canvas. The rich, eclectic and generous body of work of the artist, juggling with themes such as daily life, pollution, ephemerality, folklore, mythology and love, is a refreshing overview of the powerful imagination and energy which Maja Hürst will display at the gallery from April 5th to May 10th 2014. In the boutique will be presented a limited collection of woodcut printed shirts; made in collaboration with Swiss architect Thomas Meyer / AIM who developed unisex cuts in linen and fine cotton coated with the dynamic forms of TIKA. Maja Hürst’s imagery is a discourse of aspects of today’s global society and the nearly forgotten traditions and sagas of the past. The strictly regulated way of living in modern megacities is catalyzed into reduced graphic shapes on grid precision, filled with savagely applied textures and scratches through layers of dust, paint and history reminding of wild vintage tropicalism. Abstract human figures interweave with animals and objects to let our day to day life joust with our human heritage of tales and symbols. The self-taught artist is currently based between Berlin, Rio de Janeiro and Zurich. She was born in Switzerland in 1978 and raised in Cairo and Cologne. Maja Hürst pasted her first posters in the streets in 1988 and started painting graffiti in the late 90ies. She received her diploma with nomination at the Zürich University of the Arts in Visual Communication in 2004. Deeply rooted in d.i.y. culture she experimented with manual multiplying techniques like wood- or linocut, silkscreen print and stencils in which she produced countless posters for Zurich's hip-hop and squat scene. Since 2003 she is working full time on her visual universe TIKA which can be found as large scale building bracing murals in Cape Town, Cologne, Atlanta, The Gambia, Rio de Janeiro, Alexandria and Berlin to name a few. Maja Hürst has been invited to numerous festivals, projects and group shows for example at the Kunsthaus Zurich, Alexandria Goethe Institute, Living Walls Conference Atlanta, Cityleaks Festival Cologne, Copenhagen Art Festival, Museumsnacht. Sponsored by Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 11 Interview mit Alfred Grimm vom Internationalen Komitee vom Roten Kreuz in Bangkok 1. Was bringt Sie persönlich nach Bangkok? Ich bin für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) tätig und bin seit bald vier Jahren stellvertretender Delegationsleiter vom Regionalbüro in Bangkok. Ich arbeite seit 1986 beim IKRK und habe mehr als zehn Auslandsmissionen absolviert in Lateinamerika, Afrika und Asien – unter anderem in Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka, Somalia, Angola und El Salvador. Die berufliche Tätigkeit beim IKRK ist ungemein vielfältig und spannend. Ich habe es persönlich immer als sehr erfüllend empfunden, dass ich mit meiner Arbeit dazu beitragen kann Leuten zu helfen, die aufgrund einer Konflikt- oder Gewaltsituation in Schwierigkeiten sind. 2. Was macht das IKRK in Thailand und den umliegenden Ländern? Das IKRK Regionalbüro in Bangkok ist zuständig für Thailand, Kambodscha, Laos und Vietnam. In Thailand haben wir ein umfassendes Programm in den Gefängnissen des Landes. Wir arbeiten mit der nationalen Gefängnisdirektion zusammen und unterstützen sie in Bereichen, wo es Lücken gibt, zum Beispiel in der Wasserversorgung in den Gefängnissen oder auch im Zusammenhang mit der Herstellung von Kontakten zwischen Gefangenen mit deren Familienangehörigen. Letztere Aktivität betrifft vor allem ausländische Gefangene. Ein wichtiger Aspekt unserer Arbeit in den Gefängnissen ist aber auch der Besuch von Gefangenen, die im Zusammenhang mit der Sicherheitssituation im Süden des Landes oder der politischen Situation in Haft sind. Im Süden des Landes unterstützen wir auch Familienangehörige von Opfern der Gewaltsituation mit Programmen der Existenzsicherung. Weiter verfolgen wir auch die humanitäre Situation an der Grenze mit Myanmar. Wir ermöglichen zum Beispiel verletzten Bewohnern aus der Grenzregion von Myanmar, dass sie in thailändischen Spitälern gepflegt werden können. Die Präsenz von Minen, die während dem Konflikt in Myanmar gelegt worden sind, ist ein schwieriges humanitäres Problem, das auch die Rückkehr der Flüchtlinge sehr schwierig gestaltet. In den drei andern Ländern haben wir verschiedene Programme, die sich auch um Opfer vom vergangenen Indochina-Krieg kümmern. Selbst 30 Jahre nach dessen Ende werden immer noch Menschen verletzt, weil sie auf alte Minen treten oder auf nicht explodierte Bomben. In Kambodscha zum Beispiel hat das IKRK ein umfangreiches orthopädisches Programm für die Rehabilitierung von Minenopfern. Das IKRK unterstützt zwei Zentren in Battambang und Kompong Speu und eine Fabrik in Phnom Penh, die Prothesen herstellt. Wir haben auch einen regelmässigen Kontakt mit den verschiedenen nationalen RotkreuzGesellschaften. In Laos zum Beispiel haben wir in den letzten Jahren verschiedene Wasserversorgungs-Projekte zusammen mit dem laotischen Roten Kreuz durchgeführt. Die Begünstigten waren Mitglieder einer ethnischen Minderheit in entlegenen Dörfern in Zentral-Laos. Weiter haben wir Programme zur Verbreitung des humanitären Völkerrechts. In diesem Bereich arbeiten wir mit Universitäten und auch der Armee zusammen. Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand 3. | März 2014 12 Was gefällt Ihnen an Ihrer Arbeit für das IKRK in Thailand besonders? Neben der Vielfältigkeit der Arbeit gefällt mir besonders, dass wir in der Regionaldelegation neue Wege beschreiten, wie wir gewisse humanitäre Probleme angehen können. In Kambodscha zum Beispiel übt das IKRK eine Vermittlerfunktion zwischen verschiedenen Regierungsstellen aus damit sie zusammen diskutieren, wie das chronische Problem der Überbelegung in den Gefängnissen, gelöst werden kann. Meine Arbeit erlaubt es mir, auch entlegene Regionen zu besuchen, um die humanitären Bedürfnisse einzuschätzen von Menschen, die betroffen sind von vergangenen oder aktuellen Gewaltsituationen, und um angepasste Hilfsprogramme zu finden. Das gibt einen Einblick in die Schicksale von Menschen, die mit Problemen konfrontiert sind, die unterschiedlicher nicht sein könnten von den Sorgen in Bangkok. Die Arbeit des IKRK, ermöglicht auch Kontakte mit verschiedensten Personen. Zum Beispiel haben wir während der aktuellen politischen Krise in Bangkok sehr viele Gesprächspartner getroffen, um ihnen das Mandat und die Arbeitsweise des IKRK zu erläutern. Solche Treffen geben einen ungemein interessanten und direkten Einblick in eine aktuelle Situation. 4. Wie werden Sie als Schweizer in Thailand wahr genommen? Die thailändische Bevölkerung ist sehr gastfreundlich und warmherzig. Sie stehen Ausländern grundsätzlich sehr positive gegenüber. Trotzdem hat man aber als Schweizer eine besonders wohlwollende Zuneigung – nicht nur wegen der Schönheit unseres Landes und den bekannten kulinarischen Genüssen: Wenn man dann noch erwähnt eine Zeitlang in Lausanne gewohnt zu haben und dass die Kinder die “Ecole Nouvelle de la Suisse Romande” besucht haben (ndlr.: wo auch König Bhumibol studiert hat) ist das Wohlwollen besonders ausgeprägt. Vielen Dank, Herr Grimm, für das Interview! Das Interview führte Viktor Vavricka, stv. Missionschef Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand | März 2014 13 Kontakt / Impressum Regional Consular Center c/o Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501 (Neue Nummern seit August 2010) Tel: +66 2 674 69 00 ; Fax: +66 2 674 69 01 E-Mail: ban.vertretung@eda.admin.ch Internet: www.eda.admin.ch/bangkok Die Schweizerische Botschaft übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt dieses Newsletters. Aufgrund der begrenzten Ressourcen können wir nicht alle Beiträge übersetzen. Vielen Dank für Ihr Verständnis. The Embassy of Switzerland declines any responsibility for the content of this Newsletter. Due to limited resources, we cannot translate all the contributions. Thank you for your understanding. L'Ambassade de Suisse à Bangkok n'assume aucune responsabilité quant au contenu de cette Newsletter. En raison de ressources limitées, nous ne pouvons pas traduire tous les articles. Nous vous remercions de votre compréhension. Consulate of Switzerland Patong Beach Hotel 124 Taweewongse Road Patong Beach Phuket 83150 Tel. 076 295 455, Mobil Nr. 081 891 5987, Email: phuket@honrep.ch Consulate of Switzerland 11/1 Soi 13 Praproklao Road Frangipani Serviced Residences T. Sriphoom, A. Muang Chiang Mai 50200 Tel. 053 225 000 Mobil Nr. 081 882 75 62 Email: chiangmai@honrep.ch Embassy of Switzerland 35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu) Bangkok 10330 G.P.O. Box 821, Bangkok 10501