Faltblatt zur Ausstellung [ PDF , 650 kB ]
Transcription
Faltblatt zur Ausstellung [ PDF , 650 kB ]
Trebbiner Straße 9 | 10963 Berlin T +49.30.90254-0 | F -175 | info@sdtb.de | www.sdtb.de Dienstag-Freitag Tuesday-Friday | 9–17.30 Uhr Schultze Samstag | Sonntag Saturday | Sunday | 10–18 Uhr Montag geschlossen Closed Mondays Kirchner Eintritt Tickets 6 € | 3,50 € ha grosse Gruppen (ab 10 Pers.) Groups (of 10 or more) 4 € | 1,50 € ll ch es Slothrop.eu | © 2012 SDTB | Fotos Photos es anhalter bahnhof uf er gleisdreieck u s yorckstrasse möckern brücke t empelhof spectrum er uf e r se er u möckernstras in Museumspark Museum park se s he m sc eu t u us de km ni h c b eb Te as lad est ra sse tr r st english shutterstock.com German Museum of Technology parkhaus deutsch Titus Deutsches Technikmuseum yo rc kst ras se Auch im Museumspark dreht sich alles um den Wind. Hier können die Besucherinnen und Besucher eine Bockwindmühle, eine Holländermühle und ein amerikanisches Windrad entdecken. Wie die Mühlen funktionieren und www.sdtb.de 26.10.2011 — 28.02.2013 wie ein Müller früher lebte und arbeitete, ist in speziellen sonderausstellung special exhibition Vorführungen zu erfahren. Im Sommer 2012 werden im Museumspark weitere historische Windkraftanlagen aufgestellt. Unter der Schirmherrschaft des Bundesumweltministers Dr. Norbert Röttgen Under the patronage of Federal Environment Minister Dr. Norbert Röttgen In the museum park the focus is also on wind. Here the visitors can discover a post windmill, a smock mill and an American wind pump. Special presentations demonstrate what life and work was like for a miller in the past. In summer Gefördert von Funded by Hauptsponsoren Main sponsors 2012 more historical wind turbines will be set up in the museum park. sonderausstellung 1 special exhibition Begleitprogramm Learning and Events WINDSTÄRKEN ist die erste große Ausstellung, die vom Kitas und Klassen 1–4 Wind und seiner Energie erzählt. Lebhaft und anschaulich Day-care centres and classes 1 to 4 zeigt sie die ganze Vielfalt des Phänomens Wind — von Kindgerechte Ausstellungsführung ab vier Jahren mit seinem Einfluss auf Natur und Kultur bis hin zur Idee, die Bastelaktion. Fun guided tours with hands-on and craft Kraft des Windes für die Energieversorgung zu nutzen. activities for children aged 4 years and above. Der Windgeist Kurt begleitet Kinder mit besonderen Klassen 5–13 Texten durch die Ausstellung. Classes 5 to 13 Lehrplanorientierte Ausstellungserkundung mit den WINDSTÄRKEN is the first major exhibition covering the Schwerpunkten: 1) Wind, Wetter und Windmessung, subject of wind and its energy. The diversity of the natural 2) Technik von Windkraftanlagen, 3) Zukunft der Wind phenomenon wind is presented to the visitor in vivid and energie und Berufsfelder, 4) Windnutzung bei Pflanzen, entertaining ways — from its impact on nature and culture Tieren und in der Technik. to the idea of wind energy technology. “Wind spirit” Kurt highlights information especially created for children. Guided tours based on the curriculum. Topics covered: 1) Wind, weather and wind measurement, 2) Wind turbine technology, 3) The future of wind energy and occupational fields, 4) Use of wind by plants, animals and in engineering. Die Führungen sind kostenlos, Anmeldung erforderlich. Museumseintritt pro Person 1,50 € Alle Informationen und zusätzliche Angebote unter 2 www.sdtb.de/windstaerken-programm The guided tours are free of charge. Pre-booking required. Museum entry fee per person 1.50 € For more information including other offers please visit www.sdtb.de/windstaerken-programm Veranstaltungen events Aktuelle Informationen zu Diskussionen, Vorträgen und weiteren Veranstaltungen gibt es im Veranstaltungs kalender unter www.sdtb.de 3 For updated information on our events which include |1| Windgeist Kurt “Wind spirit” Kurt discussions and lectures please check the events c alendar |2||3| Schülerprogramm Learning programme on www.sdtb.de 1 |1| Stürmische Fotostation Stormy photo station |2| Gegenwindfahrrad “Headwind-powered bicycle” |3| Windbruch Storm damage |4| Kaiserpinguin Emperor Penguin 3 4 2 b Wind als Bedrohung A Wind weckt Fantasie Wind as a threat Wind fires the imagination d Drachen, Musikinstrumente, Windspiele und das Gegen- c b Der Wind ist eine Naturgewalt und bedrohliche Kraft, deren negative Wirkungen der Mensch oft unterschätzt, etwa bei windfahrrad zeigen, wie der Wind die Fantasie des Menschen beflügelt. Wind erscheint als Klang, Bewegung Sturm oder Erosion. Hier werden die Schutzmaßnahmen und Kraft. An mehreren Stationen kann man den Wind von Mensch und Tier gezeigt. So überleben Kaiserpinguine e spüren und zum Spielen nutzen. bei -50° C und Schneestürmen durch ein geschicktes Rotationsverfahren im Rudel und ihr dichtes Gefieder. Kites, musical instruments, wind chimes and the “Head Wind is a force of nature and a threat which is all too often wind-powered bicycle” are examples of how wind inspires the imagination. Wind becomes perceptible as sound, underestimated by humans, for example, the dangers of a movement and force. Several stations invite the visitors to storms and erosion. Here we show how humans and animals protect themselves from the wind. For instance, Emperor discover the effect of wind, to feel it and to play with it. Penguins survive temperatures of -50° C and snow storms thanks to their thick plumage and turtle formation. c Was ist Wind? d Wind wirkt Wunder What is wind? e 125 Jahre Windstrom Wind works wonders Mythos und naturwissenschaftliches Phänomen: Windgötter 125 years of wind energy Trocknen, Fliegen, Segeln, Klimatisieren: Pflanzen, Tiere und Seit 1887 wird aus Wind Strom erzeugt. Ein Zeitstrahl zeigt veranschaulichen die Winddeutungen alter Kulturen und der Menschen nutzen den Wind auf unterschiedlichste Art und die historische Entwicklung und aktuelle Nutzung — vom Wetterhahn zeigt, wie Wetter durch Beobachtung vorher- Weise. Objekte und Bilder zeigen die Vielfalt dieser erstaun Bastler-Pionier zum Großkonzern, von der Windmühle zum sagbar gemacht wurde. Obwohl Wissenschaftler den Wind lichen Methoden. Termiten bauen beispielsweise Wind- Windpark. Veranschaulicht werden neben Rotorblättern seit 350 Jahren erforschen, bleibt er eine unbeeinflussbare schächte in ihre Hügel, die für ständige Belüftung sorgen. und Generatoren auch Stromnetze, Speichertechnologien, Naturgewalt, die auch heute noch viele Rätsel birgt. Berufsfelder und aktuelle Diskussionen um die Windkraft- Drying, flying, sailing, air conditioning: Plants, animals and technologie. A myth and a phenomenon of natural science: Wind gods humans make use of the wind in very different ways. Objects illustrate how ancient cultures understood wind and the and photos show the variety of these amazing methods. In 1887 electrical energy was generated from wind for weather vane shows how monitoring made the weather Termites, for example, build wind galleries and shafts to the first time. A time bar shows the historical and modern predictable. Although scientists have been researching wind ensure constant ventilation within their mounds. development — from pioneering amateurs to big corpora- for 350 years, it is a force of nature, beyond human control tions, from windmills to wind farms. Rotor blades and and it holds many mysteries even today. generators are illustrated as well as electrical networks, storage technologies, occupational fields and current discussions on wind power technology. 5 9 8 6 |5| Globusprojektion Globe projection |6| Termitenhügel Termite mound |7| Wetterhahn Weather vane |8| Windpark-Planungsspiel Wind farm planning game |9| Rotorblattsegmente Rotor blade segments 7