Gerersdorf Guest House
Transcription
Gerersdorf Guest House
KENNEN SIE DAS GEFÜHL, WENN S I N N L I C H K E I T AU F Ä S T H E T I K T R I F F T ? URL AUBEN IM PANNONISCHEN RHY THMUS. Pannonisch Wohnen ist mehr, als nur gut untergebracht sein: Das ist Wohnen in schlichtem, jedoch gediegenem, hochästhetischem Ambiente. Das ist Konzentration auf sich selbst. Auf die Ursprünglichkeit von Natur und Landschaft ringsum. Auf Wein- und Tischkultur. Aufs Genießen. Orte und Einrichtungen erzählen Geschichte(n). Vom gefühlvoll überholten Kellerstöckl über das modernisierte Landgut bis zum edlen Winzerhof: Sie spüren, Sie sind bei Individualisten zu Gast. Sinnlichkeit lockt. H AV E Y O U E V E R E X P E R I E N C E D T H E FEELING WHEN SENSUOUSNESS COMES UPON AESTHETICS? VACATIONING THE PANNONIAN RHY THM. There is more to Pannonian lodging than being accommodated adequately: It means to spend your holidays in a homely but tasteful and highly aesthetic ambiance. It means concentrating on oneself. On the originality of the surrounding nature and landscape. On the culture of wine and food, on enjoying oneself. Locations tell stories, from a tenderly reconditioned Kellerstöckl (vineyard cottage) to a modern country estate and an exquisite vintner house: You feel that you are the guests of individuals. Sensuality beckons. Ferienwohnungen Kazda Vacation Apartments Kazda Markt 11, A-7121 Weiden am See t & f: +43 (0) 2231/62 997, m: +43 (0) 664/550 99 37 elfriede_ka@hotmail.com www.urlaub-am-winzerhof.at 10x Dolce Vita ist im Weinkulturhaus Gols mit Hier erwartet Sie ein typisch burgenländischer seiner 350 Weine umfassenden Winzerhof, dessen Wurzeln bis ins 17. Jahrhundert Vinothek ebenso angesagt wie zurückreichen. Idyllisch sind der Innenhof am Badestrand Weiden. sowie der baum- und blumenbestandene This is a typical Burgenland vintner house which dates back to the Bauerngarten, die Laube und die mit Wein 17th century. The inner courtyard and the old farm garden with its bewachsenen Mauern. Die hellen, geräumigen, lovely trees and flowers, the pergola and the walls over-grown with La Dolce Vita traditionell eingerichteten Ferienwohnungen mit vines create an idyllic atmosphere. takes place at the Gols wine culture Holzdecke, schönen Bauernmöbeln und Kachel- The bright and spacious vacation apartments furnished in a traditio- house with its 350 wines comprising öfen besitzen je zwei Schlafzimmer, gemütliche nal style feature a wooden ceiling, enchanting country furniture and vinothèque as well as at the beach Sitz-und Leseecken, ein Esszimmer sowie eine tiled chimneys. Each apartment has two bedrooms, cosy sitting and of Weiden. komplett eingerichtete Küche. reading areas and a comfortable kitchen. www.weinkulturhaus.at 1 2 Siebenbrüderhof Siebenbrüder Farm Familie Brunner Markt 51-53, A-7121 Weiden am See t: +43 (0) 1/512 97 54, m: +43 (0) 676/957 42 42 arch.gb @aon.at 2x The cottage on the Siebenbrüder farm is situated Abenteuer in a typical Burgenland Streckhof (meaning that für Genussradler locken auf dem the residential buildings, stables and barn are Neusiedler See-Radweg B10. arranged in a straight line) near Lake Neusiedl. Erkunden Sie Fauna & Flora im Das Ferienhaus im Siebenbrüderhof liegt in einem typisch The picturesque sandstone construction remains Nationalpark. burgenländischen Streckhof in der Nähe des Neusiedler Sees. pleasantly cool and fresh, even in summer. Der malerische Sandstein-Bau bleibt auch im Sommer angenehm An old nut tree dominates the greened inner kühl. Den begrünten Innenhof dominiert ein alter Nussbaum, in courtyard where you can comfortably relax in the dessen Schatten Sie Mußestunden verbringen und gemütlich tafeln shade or enjoy a nice meal. In addition to the Adventures können. Trotz des typischen, traditionell-pannonischen Ambientes typical, traditional-Pannonian ambience the tempt hedonist bikers on the Lake ist für jeden Komfort gesorgt – sogar Eigenbauweine und haus- cottage offers all conveniences – even home-made Neusiedl Cycle Path B 10. Explore eigener Traubensaft werden angeboten. wine and grape juice is offered. fauna & flora in the National Park. www.nationalpark-neusiedlerseeseewinkel.at Gut Purbach Purbach Estate Hauptgasse 64, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t: +43 (0) 2683/560 86 gutpurbach@aon.at www.gutpurbach.at 12x Faszinierende Skulpturen Was für ein zauberhaftes Landgasthaus! des überragenden Bildhauers Dabei drohte dem Lesehof und einstigem Dorf- Wander Bertoni erwarten Sie im wirtshaus aus dem 16. Jahrhundert schon der Freilichtmuseum Winden, einer Verfall. Zum Glück wurde er kürzlich von Dr. Hans ehemaligen Wassermühle. Bichler einem, passionierten Gourmet und Winzer What an enchanting rural guest house! In fact the vintage farm and erworben, aufwändig renoviert und mit vier former village tavern from the 16th century was threatened with geschmackvollen, von jungen Künstlern gestal- decay. Fortunately the building was recently bought by Dr. Hans Fascinating sculptures teten Appartements ausgestattet. Dann wurde Bichler, a passionate gourmet and winegrower, underwent an elabo- by the outstanding sculptor das Haus inkl. Gasthaus an Max Stiegl verpach- rate renovation and was furnished with four tasteful apartments Wander Bertoni are exhibited at tet. Der kümmert sich nun um Ihr pannonisches designed by young artists. Afterwards the house and restaurant the outdoor museum Winden, Wohlfühlerlebnis zwischen Moderne und was leased to Max Stiegl. Now he cares for your Pannonian wellness a former water mill. Tradition. experience between modernity and tradition. www.bildhauer-wanderbertoni.com 3 4 Gästehaus Hans Moser Hans Moser Guest House Hauptgasse 10, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t & f: +43 (0) 2683/28 86 gaestehaus.hans.moser@bkf.at 4x Jeden ersten Samstag im Monat erwarten Sie 80 Keller in der historischen Purbacher Kellergasse zum The friendly and open rooms, renovated with great „Kellergassenheurigen“. Freundlich und offen sind Räume und Atmosphäre dieses früh- care, add to the atmosphere of this vintner house barocken, aufmerksam renovierten Weinhauerhauses, das 1634 built in 1634 by a market judge from Purbach. von einem Purbacher Marktrichter erbaut wurde. Admire the characteristic vaulted ceiling from an- Every first Hier können Sie noch die markante Gewölbedecke von anno dazu- cient times, sense the cosy feeling of an old vintner Saturday of the month, 80 wine mal bewundern, in zwei Doppelzimmern das gemütliche Lebens- farm in the two double rooms and have a nice cellars in the historic Kellergasse in gefühl eines alten Winzerguts genießen und im Sommer im dream in the shady garden in summer. Purbach invite you to a “Kellergas- schattigen Garten träumen. Das wuchtige „Türkentor“ als The solid “Turkish Door,” the entrance of the house, senheurigen” (wine taverns in a cellar Hauszugang erinnert noch an die Zeit der Türkenkriege. recalls the times of the Turkish Wars. alley). www.purbach.at Herberge an der Nikolauszeche Inn at the Nikolauszeche Bodenzeile 3-7, A-7083 Purbach am Neusiedlersee m: +43 (0) 676/777 62 33, f: +43 (0) 1/817 49 55-2709 herberge@nikolauszeche.at www.nikolauszeche.at 13x Das Haus, dessen Wurzeln bis ins 12. Jahrhundert Das Turmmuseum zurückreichen, wurde 2003 aufwändig renoviert Breitenbrunn eröffnet Ihnen Einblicke und verfügt nun über fünf Komfort-Suiten und in die Geschichte der Region und eine große Suite, in denen historisches Mobiliar Ausblicke über den Neusiedler See. aus der Region einfühlsam mit modernen Errungenschaften kombiniert wird. This house dates back to the 12th century; in 2003 it was exten-sively Das helle Haus kann seine Geschichte als ehe- renovated and now features five comfortable suites in which the The Tower Museum maliger Kost- und Trinkraum für Klosterbrüder historical furniture of the region is splendidly combined with up-to- at Breitenbrunn offers some insights nicht verleugnen – die wuchtigen Mauern und date technical achievements. The building was once used as a tasting into the history of the region as well manch architektonisches Detail erinnern lebhaft and drinking room for monks – the massive walls and archi-tectural as views over Lake Neusiedl. an vergangene Zeiten. details are reminiscent of the old days. www.breitenbrunn.at 5 6 Der Löwenhof Löwenhof Johannesstraße 36, A-7082 Donnerskirchen t & f: +43 (0) 2683/85 80, m: +43 (0) 650/268 38 58 angelika.wurth@burgenland.org www.tiscover.at/loewenhof 15x Über dem Ort erhebt sich die Bergkirche (aus Rustic, solid and typical “Burgenland” – this sums up 1676) – ein idealer Aussichtspunkt the Löwenhof. Built at the end of the seventeenth im Frühling, vor allem zur Zeit der Rustikal, gediegen und typisch burgenländisch präsentiert sich der century, the building was last renovated and exten- Kirschblüte. Löwenhof. Ende des 17. Jahrhunderts errichtet, wurde das Gebäude ded with neighboring historic buildings in 2006. zuletzt 2006 renoviert und um benachbarte historische Gebäude Today, one finds three vacation apartments and erweitert. Heute sind hier drei Ferienwohnungen und Zimmer rooms. A small café in the southern-style Overlooking the village untergebracht. Ein kleines Café im südländisch anmutenden courtyard with flowers and oleander bushes, towers the Bergkirche (Mountain Blumen- und Oleanderhof, ein Springbrunnen, eine Weinlaube, a fountain, a wine arbor, a terrace with a water Church) dating from 1676 – an eine Terrasse mit Wasserbecken sowie ein malerischer Obstgarten pond and a picturesque orchard should make your ideal lookout in spring, during the versüßen Ihren Aufenthalt. sojourn unforgettable. time of cherry-blossoming. www.donnerskirchen.at Burgenlandhaus Burgenland House Bergstraße 39, A-7082 Donnerskirchen t: +43 (0) 2683/85 73, m: +43 (0) 676/599 24 42 ursula.waigand@gmx.at www.tiscover.at/burgenlandhaus 6x Das Restaurant „Der Leisserhof“ Das 150 Jahre alte Winzerhaus verfügt über zwei im Ortszentrum aus dem 16. Jahr- Ferienwohnungen: Neuerdings über ein helles hundert bietet Weinseminare und Sandsteinatelier mit Flügeltüren, Ziegelgewölben verwöhnt Sie mit kreativer, boden- und -böden, Schwedenofen sowie einer Terrasse ständiger Küche. mit ummauerter Sitzecke in einem eigenen Teil The 150 years old winegrower´s house accommodates two holiday des Gartens. Die zweite Ferienwohnung ist in apartments: since shortly a bright sand stone atelier with folding einem kleinen gemütlichen Lehmhaus unterge- doors, vaulted brick ceiling and brick floor, fire place as well as a terra- Restaurant “Leisserhof“ bracht – mit Holzbalkendecke und elektrischer ce with a walled sitting area in a separate part of the garden. in the centre of the village, a farm Heizung. Überall in Haus und Hof findet sich The second holiday apartment is located in a small, cozy loam house house from the sixteenth century Kunsthandwerk aus Afrika und Asien, zusam- – with a beamed ceiling and electrical heating. Pieces of art from offers wine seminars and spoils you mengetragen von er Besitzerin, einer weitgereisten Asia and Africa are arranged everywhere inside and outside the house. with creative indigenous dishes. Ethnologin. They were collected by the owner, a widely traveled ethnologist. www.leisserhof.at 7 8 Knappenstöckl im Schloss Halbturn Knappenstöckl in Halbturn Castle Im Schloss, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/823 90, f: DW -4, m: +43 (0) 664/180 63 30 info@knappenstoeckl.at www.knappenstoeckl.at 27x Die St. Martins Therme & Lodge vermittelt Ihnen am Rande des Once upon a time, Halbturn served as a hunting Nationalparks eindrucksvolle Erleb- château for Maria Theresia. Today, you can spend nisse zwischen Natur und Kultur. Einst war Halbturn das Jagdschloss von Kaiserin Maria Theresia. relaxing days within an imperial ambience. In nur 5 Minuten erreichbar. Heute verbringen Sie hier in imperialem Ambiente erholsame Tage. Stroll around the large châteaux park, participate Etwa bei Spaziergängen im weitläufigen Schlosspark, bei Wein- in a tasting of exquisite bottles from the châteaux degustationen mit den exquisiten Tropfen aus dem Schlossweingut winery or try one of the wellknown treats of the oder im Restaurant mit den weithin bekannten Schmankerln der excellent châteaux cuisine in the restaurant. The St. Martin`s Thermal Spa & Lodge... feinen Schlossküche. Romantic, comfortably-modern furnished rooms provides an impressive experience bet- Die romantisch gediegen-modern ausgestatteten Zimmer und and junior suites invite the guests to stay – and you ween nature and culture at the edge of Suiten laden zum Verweilen ein. Gerne können Sie auch wählen ob can choose whether you would like to sleep in a the national park. Only 5 minutes away Sie im Himmel- oder im Wasserbett nächtigen wollen. canopy bed or a water bed. from St. Martin`s Thermal Spa. www.stmartins.at Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar Bliem`s WOHN.REICH hotel.wine.bar Erherzog-Friedrich-Straße 40, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/201 76, f: +43 (0) 02172/201 86 wohnreich@bliems.com www.bliems.com 30x Eine Fotosafari Das über 110 Jahre alte Winzer- und Bauern- zu den Tschardaken, wie die alten haus im Zentrum von Halbturn wurde liebevoll Holzkonstruktionen zum Kukuruz- restauriert und um einen geschmackvoll ge- The more than 110 years old winery and farm house in the centre Trocknen in der Gegend um Halb- stalteten Zubau mit 15 Zimmern erweitert. of Halbturn has been meticulously renovated and expanded by a turn genannt werden, wartet auf Sie. Der zauberhafte Innenhof mit alten Obstbäumen tasteful annex which comprises 15 rooms. Both, the enchanting inner- verlockt ebenso zum Gustieren wie die Weinbar. courtyard with its old fruit trees and the wine bar seduce to enjoy. Allerorten spürt man: stilvolles Genießen ist There is no doubt: the key is to enjoy the delicacies offered. A Photo Safari Trumpf. Auch im angeschlossenen GENUSS. This is also true for the adjacent GENUSS.REICH (REALM OF ENJOY- to the Tschardaken, as the wooden REICH, wo Koch- und Weinseminare stattfinden. MENT) where cooking and wine seminaries are organized. structures to dry corn, are called in Dass sich die Inhaber persönlich ums Gäste- The fact, that the owner personally cares for the wellness of his this region, is awaiting you. wohl kümmern, garantiert erholsame Tage. guests guarantees relaxing days. www.halbturn.at 9 10 Relais & Chateaux Taubenkobel Relais & Chateaux Taubenkobel Familie Eselböck Hauptstraße 33, A-7081 Schützen am Gebirge t: +43 (0) 2684/22 97 restaurant@taubenkobel.at www.taubenkobel.at 20x Nach der Runde The Eselböck family has integrated their romantic am Golfplatz Donnerskirchen suites into an ensemble of old farm houses with lassen Sie sich im nahe gelegenen much love for details and the right sensibility for Taubenkobel mit erlesener 4-Hauben- originality. Küche und prämierten Weinen Mit Liebe zum Detail und Gespür für das Ursprüngliche hat Familie Each of the characteristic and individually furnis- verwöhnen. Eselböck ihre romantischen Suiten in das Ensemble alter Bauern- hed suites offer highest comfort and an atmos- häuser integriert. Jede von ihnen ist charaktervoll eingerichtetet phere of well-being. Enjoy the swimming pond in und bietet Komfort und Wohlfühlatmosphäre auf höchstem Niveau. the garden! Thus, the two connoisseurs of good Following a round of golf Der Schwimmteich im Garten steigert das Wohlbefinden zusätzlich. taste not only attach greatest importance to the at the Donnerskirchen golf course Die Meister des guten Geschmacks legen wie in ihrem Restaurant, outstanding quality of the delicacies served in their let yourself be spoiled at the near- einem der besten Österreichs, ihrer „Greisslerei beim Taubenkobel“ gourmet temple, which is regarded as one of the by Taubenkobel –Restaurant with und ihrer Weinhandlung auch im Hotel größten Wert auf Top- best in Austria, their general store and wine shop its exquisite gourmet-cuisine and Qualität. but also to the standard of their hotel. prize-awarded wines. www.gcdonnerskirchen.at Hotel Schandl Hotel Schandl Rathausplatz 7, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/6202, f: +43 (0) 2685/6202-222 info@hotelschandl.at www.hotelschandl.at 37x Seit fast 100 Jahren ist das denkmalgeschützte Haus als Hotel und Gasthaus in Betrieb. Nun Wein erleben haben es die Gastgeber Barbara Schandl und Alfred Grasits einfühlsam modernisiert, haben For almost 100 years, this listed house has been functioning as hotel dabei Altes erhalten und Neues harmonisch and inn. Recently the owner Barbara Schandl and Alfred Grasits have eingebunden: Seither sorgen edle Stoffe, erd- modernized the building in a very sympathetic way; they have preser- betonte Farben und natürliche Materialien ved old structures and harmonically combined them with new ones: ebenso für Wohlbefinden wie das persönliche now elegant fabrics, earthy colors and natural materials provide just Experiencing wine Frühstücksservice und der Eigenbauwein. as well for your wellbeing as the sumptuous breakfast buffet and the reads the motto of the partner wi- Die Frühstücks- und Gastterrasse liegt direkt home-made wine do. The breakfast and guest terrace directly faces nery and tavern Peter Schandl, only a am Rathausplatz, mitten in der historischen the town hall square in the centre of the historic old town of Rust at few steps from the hotel. Altstadt von Rust am Neusiedler See. Lake Neusiedl. lautet das Motto der Partnerbetriebe Buschenschank und Weingut Peter Schandl, wenige Schritte vom Hotel entfernt. 11 casa.peiso casa.peiso Herrengasse 15, A-7072 Mörbisch am See t: +43 (0) 2685/82 21 office@casapeiso.at www.casapeiso.at 10x Die casa.peiso bezaubert mit dem Charme von anno 1890 und dem Komfort von heute. Wählen Die Seefestspiele Mörbisch, Sie unter drei lichtdurchfluteten, exquisiten Mekka der Operette, locken allsom- zweistöckigen Suiten. merlich an den Neusiedler See – der Ob Bett im Dachgiebel mit Blick aufs Storchen- Casa.peiso enchants you with its 1890s charm and modern contem- Ihnen so vieles zu bieten hat. nest oder Lichtdusche, ob Romantik-Terrasse oder porary comfort. You may choose from three well-lit suites, two of eigener Kleingarten vor dem Wohnloft – them two-storied. You could get a view of a stork’s nest from your in dem weißgekalkten historischen Winzerhaus bed in the gable, sit on a romantic terrace or enjoy your own small The Lake Festival Mörbisch, umfängt Sie pannonisches Lebensgefühl pur. garden in front of the living area – this white-washed historic vintner a Mecca of operettas allures to Lake Dafür sorgen nicht zuletzt auch der Kaminofen, house conveys the Pannonian experience at its very best. Neusiedl every summer – which has die Hausstörche und die hauseigene Weinkantine Last but not least the chimney, storks on the roof and general store so much to offer. und Greißlerei „dio“. “dio“ add to this feeling. www.seefestspiele-moerbisch.at 12 13 Mörbischer Hofgassl-Haus Mörbischer Hofgassl-House Hauptstraße 36a, A-7072 Mörbisch am See t: +49 (0) 4402/869 09 99 , m: + 49 (0) 162/889 88 89 post@ferienhaus-hofgasse.de www.ferienhaus-hofgasse.de 4x This house, which is tranquilly situated in the anci- Eine malerische Szenerie ent Mörbisch centre, was built approximately 150 für grandiose Aufführungen bietet years ago. It formed part of one of the “Hofgassln” der Steinbruch von St. Marga- Erbaut wurde das im uralten Mörbischer Ortskern ruhig gelegene - which were typical for northern Burgenland – a rethen bei den sommerlichen Haus vor rund 150 Jahren. Es gehört zu einem für das Nordburgen- row of houses composed of small units with one Opern-Inszenierungen. land typischen „Hofgassl“ – einer Häuserzeile aus kleinen Einheiten common access. With its vaults, wooden floors mit gemeinsamem Zugang. Bis heute strahlt das Gebäude mit and thick sandstone walls the building radiates seinen Gewölbedecken, Holzfußböden und den dicken Sandstein- cosiness even now. In case you wish to discover the A picturesque scenery wänden Behaglichkeit aus. Wenn Sie das Welterbe Neusiedler See World Heritage Lake Neusiedl and particularly the for grandiose performances offers entdecken und insbesondere den Zusammenklang von Natur und link between nature and culture – this would be a the St.Margarethen quarry during Kultur erfahren wollen, dann sind Sie hier genau richtig. perfect place. its summer opera-staging. www.ofs.at Galerie und Weingut Zentgraf Gallery and Winery Zentgraf Setzgasse 1, A-7072 Mörbisch am See t & f: +43 (0) 2685/246 48, m: +43 (0) 650/629 66 19 wohnen@zentgraf.at www.zentgraf.at 4x Das Tor zur Freiheit an der ungarischen Grenze bei St. Margarethen erinnert an jenen Ort, an dem 1989 die Massenflucht von DDR-Bürgern das Gesicht „Urlaub ist eine Kunst“ lautet der Wahlspruch dieses Weinguts, in dem Ästhetik groß geschrieben wird. Mit dem „Klimt“- und dem „Schiele“Appartement locken zwei kunstvoll eingerichtete Suiten. Spürbare Großzügigkeit durchdringt “The art of making holidays” is the motto of this winery, which Ihren ganzen Aufenthalt – vom Buffet auf der attaches great importance on aesthetics. The “Klimt” and “Schiele” The door to liberty Frühstücksterrasse bis zum Tagesausklang bei apartments attract visitors with their artful furnishing. Sensible at the Hungarian border near St. Kaminfeuer in der Kunstgalerie. generosity infuses your entire stay – from the buffet on the breakfast Margarethen reminds visitors of the Genießer lassen sich hier die pannonische Küche terrace to the final get-together in front of the open fireplace in the place where, in 1989, the mass flight und die hauseigenen Weine im mediterranen art gallery. Connoisseurs enjoy the Pannonian cuisine and the estate of East Germans effectively changed Ambiente des Heurigen schmecken. Willkom- wines in the Mediterranean ambiance of the wine tavern. the face of Europe. men zu Entschleunigung und Erholung... Feel welcome to relax and rest… Europas nachhaltig veränderte. 14 15 Residenz Velich Residence Velich Illmitzerstraße 13, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/540 00, m: +43 (0) 664/213 13 00 residenz@velich.at www.velich.at 10x Heinz Velich, the young winemaker of the familyowned winery which was founded in 1933 in the Burgenland region of Seewinkel, is generally described as dynamic and innovative. This “trade- Leihen Sie sich mark” also applies to the old customs house, the in der Residenz Velich ein Fahrrad Heinz Velich, Jung-Winzer aus dem 1933 im Seewinkel gegründeten “Residenz Velich”, which perfectly unites nature und erkunden Sie das Naturparadies Familienunternehmen, gilt weithin als dynamisch und innovativ. and design. an der nahen Langen Lacke und dem Dieses Markenzeichen prägt auch das alte Zollhaus, das als For example: while the bathroom bears the style Zicksee. „Residenz Velich“ Natur und Design ideal verbindet. Beispiel: of the design star Phillip Starck, the breakfast room Während etwa das Bad die Handschrift von Design-Star Philippe is equipped with a double door system which Rent Starck trägt, schützt zugleich im Frühstücksraum eine Fledermaus- protects the rare species of bats. Generous a bicycle in the Residenz Velich and schleuse die seltenen Tiere. Großzügige Appartements locken, und apartments allure visitors and a separate spa- discover the nature paradise at the ein eigener Spa-Bereich schafft Wohlfühlambiente für Genießer. area contributes to an atmosphere of wellbeing. nearby Lange Lacke and Lake Zicksee. Weinherberge Moritz Wine Inn Moritz Hauptstraße 70a, A-7301 Deutschkreutz t & f: +43 (0) 2613/80 369, m: +43 (0) 676/571 91 69 office@weinherberge.at www.weinherberge.at 10x Bestaunen Sie im Schloss Deutschkreutz das Charme und Top-Ausstattung harmonieren phantastisch-surreale Werk von hier ideal. Mit Stilmöbeln ausgestattete Räume Schlossherr und Maler Anton stellen Sie vor die Wahl: Ob Sie im Altdeutschen Lehmden (Anmeldung erforderlich). Bett schlafen, Jugendstil- oder Art-Deco-Ambiente Charm and top-facilities create an ideal harmony. Rooms decorated genießen - Ihr Geschmack entscheidet. with period furniture give you the choice: Whether you would like to Erbaut wurde das Wohnhaus Mitte des 19. sleep in an Old German bed or enjoy the ambiance of art nouveau Admire Jahrhunderts von einer wohlhabenden or art deco … your taste decides. This house was built in the middle at Deutschkreutz Castle the fantastic- Deutschkreutzer Fabrikantenfamilie; später of the nine-teenth century by a wealthy manufacturing family from surrealistic oeuvre of the castle owner kam die prächtige Veranda hinzu, und auch der Deutschkreutz; the splendid verandah was added later and since the and renowned painter Anton Lehm- Kachelofen sorgt seit der Jugendstil-Epoche für art nouveau era, the tiled stove provides for a comfortable and cosy den (by appointment only!). Behaglichkeit. atmosphere. www.schlossdeutschkreutz.at 16 17 s´ Ausgedinge s´ Ausgedinge Hauptstraße 42, A-7302 Kroatisch Minihof - Nikitsch t & f: +43 (0) 2614/86 85 christine.czitober@aon.at 2x Museumsheuriger Mallits Feine Hausmannskost, heimelige Atmosphäre und ein Sammelsurium This peacefully situated former farm house von 4.000 Exponaten machen den radiates cosiness and taste; a wonderful romantic Heurigen zum beliebten kulina- Gemütlichkeit und Geschmack begegnen Ihnen in diesem ruhig holiday place for couples. That the owner is an art rischen Treffpunkt in der Region. gelegenen ehemaligen Bauernhaus. Ein herrliches, romantisches loving collector becomes apparent during a walk Feriendomizil für Paare. Dass die Besitzerin eine sammelnde Kunst- through the garden, where you will encounter all liebhaberin ist, merkt man bei einer Runde durch den weitläufigen kinds of creative art. Museum Wine Tavern Mallits Garten, bei der einem allerlei Kreatives begegnet. The former estate building ideally protects visitors Delicious home cooking, a cosy Das einstige Wirtschaftsgebäude schützt ideal vor Sommerhitze, from summer heat while the tiled stove in the atmosphere and a ragbag of 4.000 während der Kachelofen im Wohnzimmer abends Behaglichkeit living room provides for cosy evenings. And the exponents qualify this wine tavern spendet. Und das Nebengebäude mit Schlafraum für eine Person side building with a sleeping room for one person as a popular meeting point in the eignet sich hervorragend als Atelier. can excellently be used as a studio. region for gourmets. www.museumsheuriger-malits.at Altes Zollhaus 18 Tollhouse Hauptstraße 91, A-7302 Kroatisch Minihof, t: +43 (0) 2614/86 16-5, f: DW -4, m: +43 (0) 676/450 58 53 altes-zollhaus@uab-krizmanich.at www.tiscover.at/altes-zollhaus 10x # Die Gebietsvinothek „Vinatrium“ Deutschkreutz versammelt die Erbaut wurde dieses Haus in Kroatisch-Minihof, besten Weine aus dem einem kleinen Dorf an der Grenze zu Ungarn, Blaufränkischland in einem 1938 als Unterkunft für Zollwachebeamte. stilvollen Gewölbekeller. 1997 wurde das Gebäude umfassend renoviert, wobei die für das Grenzland typische Architektur This house in Kroatisch-Minihof, a small village near the border with bestens erhalten wurde. So auch das 60° steile Hungary, was built in 1938 for customs officers. In 1997, the building The Vinothèque of the Deutschkreutz region Dach, das die Anmutung der hellen, mit viel Holz was extensively renovated preserving the architecture typical for this ausgestatteten Innenräume bestimmt. border region. This includes a steep roof (60-degree incline) which houses the best wines from the Ein Aufenthaltsraum und ein freundlicher determines the appearance of the bright interior rooms with Blaufränkisch country under a Garten machen das Zollhaus zur idealen predominantly wooden furniture. A lounge and a friendly garden stylish vault. Sommerfrische. make this custom house an ideal place for a summer vacation. www.gebietsvinothek.at 19 Ritterburg Lockenhaus Knight‘s castle Lockenhaus Günserstraße 5, A-7442 Lockenhaus t: +43 (0) 2616/23 94, f: DW -80 burg.lockenhaus@wellcom.at www.ritterburg.at 20x An attractive atmosphere for romantics and individualists – that`s what Lockenhaus Castle, Austria`s last “real” knights castle, offers. Just as Entdecken Sie die Geheimnisse der alten Ansprechende Atmosphäre für Romantiker und Individualisten – one would imagine, it sits enthroned on a rock at das bietet Burg Lockenhaus, die letzte „echte“ Ritterburg Österreichs. the edge of the idyllic nature park Geschrieben- Absolut stilecht thront sie auf einem Felsen am Rande des stein-Írottkõ. The hotel wing from the 17th century idyllischen Naturparks Geschriebenstein-Írottkõ. welcomes the guests with authentic furniture Der Hoteltrakt aus dem 17. Jahrhundert erwartet die Gäste mit stil- from all epochs, the Knights Hall - former Chapter Discover echten Möbeln aus allen Epochen, der Rittersaal - auch Kapitelsaal Hall of the Templers - dates back to the 13th the secrets of the old knight`s castle – der Templer - stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kein Wunder, dass century. No wonder that, from time to time, the “on your own” or by attending an die alten Gemäuer mitunter unheimliche Geschichten raunen. ancient walls whisper spooky stories. For instance adventure tour, including for instance Etwa die Legende der sagenumwobenen „Blutgräfin“... the legend of the creepy “blood countess”… a knights festival. Ritterburg – auf „eigene Faust“ oder bei Erlebnisführungen, u.a. auch mit Ritterspielen. Burg Bernstein Burg Bernstein Schlossweg 1, A-7434 Bernstein t: +43 (0) 3354/63 82 urlaub@burgbernstein.at www.burgbernstein.at 26x „Glück auf“ lautet der Gruß im nahen Felsen- Erleben Sie die Romantik einer alten Burg: museum Bernstein, wo Sie alles Kaminfeuer und Kerzenschein, von Kachelöfen über Edelserpentin-Gewinnung beheizte Gemächer, einen Renaissance-Ritter- erfahren. saal, am Holzfeuer zubereitete Speisen, die Experience the romance of an old castle: Open chimneys and Lauben im Burggarten – und enorm viel candlelight, chambers heated by old-fashioned ceramic stoves, a Behaglichkeit. Stoff zum Träumen! Renaissance-Knight’s Hall, dishes prepared on an open wood fire, “Good Luck“ Etwa von der sagenumwobenen „Weißen Frau“ pergolas in the castle garden – and great comfort. This is the material is the greeting in the nearby und dem „Roten Ritter“. Oder von Graf Almásy, that dreams are made of! Maybe the dreams are about the legendary Bernstein Rock Museum where you der 1895 hier geboren wurde, und dessen “White Lady” and the “Red Knight,” or Count Almásy who was born can learn everything about the Abenteuer als Saharaforscher im Erfolgs-Film here in 1895 and whose adventures are immortalized in the successful mining of precious serpentine. „Der englische Patient“ verewigt sind. film “The English Patient.” www.felsenmuseum.at 20 21 Betty`s Place Betty`s Place Schönau 4, A-7461 Stadtschlaining m: +43 (0) 664/246 41 50 atelier.lindenbauer@a1.net www.traum-ferienwohnungen.de/11018.htm 4x The former farm at the foot of the Geschrieben- Schokofans stein is 200 years old. It has been pleasantly reno- nehmen Einblick ins „Pralinen- 200 Jahre alt ist dieses ehemalige Bauernhaus am Fuße des vated by the ceramicists Mr. and Mrs. Lindenbauer Atelier“ der Manufaktur Spiegel in Geschriebensteins. Es wurde vom Keramiker-Ehepaar Lindenbauer and opened to guests who appreciate peace and Bad Tatzmannsdorf (Tatzmanns- bedachtsam renoviert und für Menschen geöffnet, die sich von intact nature, as for example the aroma and herb dorfer Str. 55). Ruhe und intakter Natur gerne inspirieren lassen, wie vom Duft- garden in the green court-yard. Only a glance und Kräutergarten im begrünten Innenhof. Gleich nebenan kann away, the ceramic atelier can be visited. There, big man einen Blick ins Keramikatelier werfen. Hier werden große amphorae, modern heating objects and artistic Chocolate-Aficionados Amphoren, moderne Heizobjekte und Kunstgegenstände gefertigt. objects are produced. Three hiking trails and a get an insight into the “praline- Die sanfthügelige Umgebung lässt sich auf drei Wanderwegen und riding trail, just around the house, allow exploring atelier” of the Spiegel manufacturer einer Reitroute erkunden, die direkt am Haus vorbei führen. the moderately hilly surroundings. at Bad Tatzmannsdorf (Tatzmanns- Keramik-Schnupperstunden auf Anfrage. Trial pottery lessons on request. dorf Str. 55). www.pralinenmanufaktur.at Kellerstöckl Elisabeth Kellerstöckl Elisabeth Obere Hauptstraße 47, A-7512 Kohfidisch t: +43 (0) 3366/76 615, m: +43 (0) 664/612 55 21 f.jelosits@gmx.at http://weinritter.heim.at 2x Versäumen Sie nicht auf Ihrem Weg zum Weingebiet Eisenberg im kleinen Landrestaurant Dieses urige, behutsam renovierte Kellerstöckl Csencsits in Harmisch zu stoppen: aus dem 19. Jahrhundert lädt Sie auf den es erwartet Sie regionale Küche Csaterberg im Südburgenland ein. auf hohem Niveau! Ein Schlafzimmer mit Massivholzmöbeln, Gäste- This original, carefully renovated Kellerstöckl (vineyard cottage) stüberl und Vollholzküche machen den Aufent- dating back to the nineteenth century offers hospitality on the halt ebenso komfortabel wie an kühlen Tagen Csaterberg mountain in southern Burgenland. The bedroom with Don`t miss ein Kamin. Der wenig bekannte Landstrich hat solid wood furniture, a guest room and a wood-paneled kitchen make the rustique restaurant „Csencsits“ seine ursprüngliche Idylle bewahrt. So verlocken your sojourn as comfortable as the tiled chimney on cold days. in Harmisch nearby the vine nebenan Weingärten und Wälder zu Spazier- This lesser-known region has retained its original idyll. Nearby yards of Eisenberg: try regional gängen, die Buschenschanken der Gegend vineyards and woods invite to take walks and the regional Heurigen specialities on a high level! bewirten Sie während der Rast. (wine taverns) will entertain you during your rest. www.gasthaus-csencsits.at 22 23 Kellerstöckl Schrammel Kellerstöckl Schrammel Hauptstraße 9, A-7521 Bildein t & f: +43 (0) 3323/25 58, m: +43 (0) 664/152 09 06 info@kellerstoeckl-schrammel.at www.kellerstoeckl-schrammel.at 4x Läden und Kästen The enchanting region in Bildein, not far from zum Reinschauen erzählen Ihnen Güssing, is called “Honigschnabel“ (Honey Beak). im jungen Geschichte(n)haus „Honigschnabel“ wird diese zauberhafte Gegend in Bildein unweit Vineyards and orchards surround this lovely Keller- Bildein aus dem Alltag von einst. von Güssing genannt. Wein- und Obstgärten umgeben das stöckl which features not only a living room but hübsche Kellerstöckl, in dem sich neben dem Aufenthaltsraum even a reading room. Peacefulness rule the way of sogar ein Lesezimmer findet. Geruhsamkeit ist hier das Maß der this world, naturalness anyhow. Since the Schram- Dinge, Natürlichkeit sowieso. Denn die Familie Schrammel betreibt mel family has practiced organic farming over the Drawers and cupboards seit 19 Jahren Biolandwirtschaft und nimmt sich gerne für Sie Zeit. last nineteen years and takes voluntarily time for to be opened, tell from everyday Auch, um Sie mit dem Kernöl bekannt zu machen – dem „grünen you. For instance, to let you know about pumpkin life of former times in the young Gold“ der Region. seed oil - the “green gold” of the region. (Hi)Story House Bildein. www.bildein.at Weber‘s Kellerstöckl Weber‘s Kellerstöckl Winten 6, A-7521 Eberau t & f: +43 (0) 3323/22 27, m: +43 (0) 664/120 45 28 j.m-weber@aon.at www.tiscover.at/kellerstoeckl.weber 4x Urig und bodenständig heißt Sie dieses gefühl- Im Naturpark voll renovierte Kellerstöckl am Wintener Berg in Weinidylle finden Sie liebliche der Weinidylle willkommen. Landschaft, herrliche Ausblicke und Es wurde 1926 errichtet und besitzt heute noch In its earthy and rustic way, this carefully renovated Kellerstöckl on gepflegte Buschenschanken. manche Eigenheit der damaligen Bauweise – Wintener Mountain welcomes you in this wine idyll. It was built in etwa die niedrige Schlafzimmertüre. 1926 and still exhibits architectural characteristics of that time – such Die komfortable Bauernstube, die Wohnküche as the low bedroom door. The comfortable rustic living room, the The Nature Park sowie die malerische Umgebung laden ein, die live-in kitchen, and the picturesque neighborhood invite you to take a Wine Idyll offers a lovely landscape, Seele baumeln zu lassen – und die Bauernhof- break from everyday life – and taste the farm products of the Weber beautiful views, and well-kept produkte der Familie Weber wie Milch, Kernöl, family such as fresh milk, pumpkin seed oil, apple cider, and Uhudler, Heurigen. Apfelsaft und Uhudler zu verkosten. the famous wine of the region. www.naturpark.at 24 25 Haus Huber Linde House Huber Linde Bergstraße 19, A-7543 Neusiedl bei Güssing t : +43 (0) 3382/712 31, m: +43 (0) 664/599 78 16 linde.huber@aon.at www.members.aon.at/linde.huber/ 4x The pleasant landlady can look back on a great Sagenhaftes deal of life experience. This experience does not für Jung und Alt bietet der Limbacher only show in the lovingly designed house but, Sagenerlebnisweg, der Sie in die Welt Viel Lebenserfahrung bringt die freundliche Vermieterin mit. above all, in the wonderful nature garden which der Feen und Bergmännlein entführt. Diese Erfahrung fließt nicht nur in das liebevoll gestaltete Haus ein, reflects Linde Huber`s “green thumb”: Whatever sondern vor allem in den herrlichen Naturgarten, der Linde Hubers she touches flourishes! „grünen Daumen“ erkennen lässt: Was sie angreift gedeiht! However, most beautiful about this picturesque Legendary stories Das Allerschönste an dem schmucken Vierkanthof ist der Platz, auf Vierkanthof (square farm) is the location – inter- for young and old tells the Limberg dem er steht – hineingeduckt in die Hügel der Güssinger Land- loped into the hills of the landscape of Güssing. Legendary Adventure Path which carries schaft. Eine Unterkunft, die Ihnen Ferienerlebnisse voll Geborgen- An accommodation which offers holiday expe- you off into the world of fairies and the heit und Beschaulichkeit bietet. riences full of comfort and relaxation. Bergmännlein (little mountain man). www.limbach-bgld.at Garten der Seele Garden of the Soul Eilgraben 4, A-7543 Neusiedl bei Güssing m: +43 676/45 53 411 office@gartenderseele.at www.gartenderseele.at 8x Ein Stück Geschichte dokumentiert das AuswandererMuseum im nahen Güssing. Von Ein alter Dreikanthof mit großzügigem, teilweise japanischem Garten und Schwimmteich: Das ist die Ruheoase, die Gesundheitspsychologin Doris Gusel und Landschaftsgärtner An ancient triangular farm house with generous, partly Japanese Bernhard Haanl geschaffen haben – und an der garden and natural swimming pond. That`s the peaceful setting sie Erholungssuchende gerne teilhaben lassen. health psychologist Doris Grusel and landscape gardener Bernhard A piece of history In einem Ferienappartement mit Küche, Schlaf- Haanl have created – and voluntarily share it with relaxation seeking Is documented by the Emigrant und Wohnzimmer, Bibliothek, Meditations- und guests. In a vacation apartment including kitchen, bed room, living Museum in the close-by town of Essraum (6 zusätzliche Schlafplätze). Die Um- room, library, meditation room and eating room (6 additional sleeping Güssing. Once, more than 9.000 in- gebung lockt mit Wiesen und Wäldern in einem places). The surroundings attract with meadows and forests amidst a habitants from Burgenland emigra- malerischen Hügelmeer, aus dem die Kirche von picturesque gently-rolling hillside, dominated by the church tower of ted to the United States from there. Neusiedl aufragt ... Neusiedl… hier emigrierten einst über 9.000 Burgenländer nach Amerika. 26 27 Gästehaus Gerersdorf Gerersdorf Guest House Am Riegelberg 73, A-7542 Gerersdorf t & f: +43 (0) 3328/32 73 1 , m: +43 (0) 664/501 84 70 gast.gerersdorf@aon.at www.gaestehaus-gerersdorf.at 10x This very old farmhouse made of loam and Die Thermen Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf, Ein kleines Juwel ist dieses uralte Lehm-Bauernhaus mit seinen featuring wooden beam ceilings dates back to Holzbalkendecken aus 1841. 1841. Open and tiled chimneys, ovens for baking Offene Kamine, Brotback- und Kachelöfen, Stilmöbel in den Gäste- bread, stylish furniture in the guest apartments, appartements, Terrassen, Blumengärten, Obstbäume und alte Wein- terraces, flower gardens, fruit trees and old vines stöcke erschließen Ihnen die schönsten Momente: Vielleicht finden offer beautiful moments: One day you might find The Thermal Spas auch Sie sich, wie schon so viele, eines Tages hier wieder beim yourself sitting at the long breakfast table in the Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf, Buffet am langgestreckten Frühstückstisch in der Morgensonne, morning sun – as many others did before – and Loipersdorf, Bad Waltersdorf and Bad wo Sie bei guten Gesprächen plötzlich neue Wege erkennen. debate new topics during long discussions. Blumau are within one hour’s drive. Loipersdorf, Bad Waltersdorf und Bad Blumau sind nur eine halbe Autostunde entfernt. Haus Eveline House of Eveline A-7542 Gerersdorf 83 + 84 t: +43 (0) 3328/32 919, m: +43 (0) 676/629 89 00 eveline.niederbacher@aon.at www.eveline.niederbacher.at 3x Gewinnen Sie Einblick in die pannonische Kultur von einst – 100 Jahre ist es alt, das instand gesetzte Bauern- im Freilichtmuseum Ensemble haus inmitten des großen Naturgartens, in dem Gerersdorf mit seinen uralten Pferde weiden und Obstbäume wachsen. Bauernhäusern. Eine große, überdachte Terrasse, ein Pferdestall This renovated farmhouse amid a large nature garden where horses (kein Reitbetrieb!) und der fürs Südburgenland graze and fruit trees grow is 100 years old. A large covered terrace, typische Arkadengang verleihen dem Haus seinen a stable for horses (however: no riding!) and the typical arcade of Get an insight eigenen Reiz. Ein grüner Kachelherd in der moder- southern Burgenland add to the special charm of the house. into ancient Pannonian culture – nen Wohnküche und ein Kamin im Wohnzimmer A green tiled stove in the modern live-in kitchen and a chimney in the in the Gerersdorf Open-Air Museum sorgen für Wohlbehagen. Das holzverkleidete living room create a cosy atmosphere. The wood-paneled bathroom Ensemble with its old farmhouses. Badezimmer gestattet einen Blick ins Grüne. offers a direct view of the garden. www.freilichtmuseum-gerersdorf.at 28 29 Kellerstöckl Leitner Kellerstöckl Leitner Tobaj 41, A-7540 Güssing t: +43 (0) 3322/42 896, m: +43 (0) 664/513 70 68 kellerstoeckl.leitner@a1.net www.tiscover.at/kellerstoeckl.leitner 4x Im nahen Güssing This pretty renovated Kellerstöckl from the 1950s erwartet Sie die Romantik einer Burg is located amid the unique ambiance of the south aus dem 12. Jahrhundert, die herrliche Burgenland landscape. Aussicht und im Sommer verschie- Das hübsche, renovierte Kellerstöckl aus den 1950er-Jahren atmet No wonder it is so attractive: Surrounded by dene Veranstaltungen bietet. den einzigartigen Duft der südburgenländischen Landschaft. forests, meadows, and vineyards, it lies on a hill Kein Wunder, liegt es doch von Wald, Wiesen und Weingärten with an extensive view over the Pinka Valley and umgeben auf einer Anhöhe mit weitem Blick ins Pinkatal und bis into Hungary. Wooden floors and furniture In nearby Güssing nach Ungarn. Holzböden und -möbel sorgen für Gemütlichkeit in provide gemütlichkeit in the bright rooms the romantic atmosphere of a castle den hellen Räumen (u.a. zwei Schlafzimmer). (including two bedrooms). dating from the twelfth century awaits Hier wohnen Sie naturverbunden – von der Baumblüte im Frühling Here, you live close to nature – from the flowering you: It offers a splendid view and bis zu den sonnigen Wintertagen. of the trees in spring to sunny winter days. during the summer various festivals. www.burgguessing.info Der Arkadenhof Arkadenhof Hackergraben 131, A-7542 Gerersdorf t: +43 (0) 664 /198 51 71, +43 (0) 664/244 62 60 willkommen@der-arkadenhof.at www.der-arkadenhof.at 6x Die malerische Umgebung erkunden Sie am besten mit dem Fahrrad – etwa das Brunnenhaus des In diesem exklusiven Gästehaus schafft die historische Bausubstanz gemeinsam mit zeitgenössischer Einrichtung und Kunst ein besonderes Wohlfühl-Ambiente: Drei exklusiv ausgestattete The merging of historic building structure and contemporary Gästesuiten (auch für Familien), eine Bibliothek, der furnishings and art creates a very individual wellness ambiance in hofeigene Garten und ein beheizter Pool locken, this exclusive guest house: three exclusively equipped guest suites The picturesque vicinity Gratis-W-LAN und SAT-TV sorgen ebenfalls für Kom- (suited also for families), a library, the own garden and a heated pool may certainly be best explored by bike fort. Das Freilichtmuseum Gerersdorf, die Burg Güs- seduce, free Wifi and SAT-TV add to comfort. The open-air museum – for example the well house of the sing, die Thermen und Golfplätze der Region bieten Gerersdorf, the castle Güssing, the thermal spas and golf courses in famous Güssing mineral fountain in lohnende Ausflugsziele. Und mit den hauseigenen the region offer attractive tourist destinations. On-site bicycles are the near Sulz. Fahrrädern erkunden Sie bequem die Gegend. available to explore the vicinity. berühmten Güssinger Mineralwassers im nahen Sulz. 30 31 Weinek´s Kellerstöckl Weinek`s Kellerstöckl Hagensdorf 28, A-7522 Heiligenbrunn t & f: +43 (0) 3324/200 82, m: +43 (0) 664/325 90 25 weinek-wein@aon.at www.weinek-wein.at 4x Das Kellerviertel Heiligenbrunn The Weineks are a totally pleasant and active ist mit seinen 150 denkmalge- couple – she is a studied dramaturge, he a well- schützten Weinkellern ein roman- known film actor – who have realized their dream tisches Denkmal südburgenlän- Die Weineks sind ein ursympathisches dynamisches Paar – sie ist of running their own winery and the life of a discher Volkskultur. studierte Dramaturgin, er bekannter Filmschauspieler –, das seinen vintner. Traum vom eigenen Weingut und vom Weinbauern-Dasein ver- Thus it is only natural that their Kellerstöckl in wirklicht hat. Ihr Heiligenbrunner Kellerstöckl mit geschmackvoller Heiligenbrunn with its tasteful solid wood comfort Vollholzbehaglichkeit und Kamin atmet dementsprechend viel and open fire place breathes individuality. The cellar quarter Heiligenbrunn Individualität. The perfect invitation to holidays in the vineyards with its 150 landmarked wine cellars Die perfekte Einladung zum Urlaub in den Weingärten und unter and under an Uhudler-pergula, far away from TV is a romantic monument of southern der Uhudler-Laube, fernab von TV- und Computerbildschirm. and computer screen. Burgenland`s folk culture. www.kellerviertel-heiligenbrunn.at Herberge AN-ALAPANKA-MA© Hostel AN-ALAPANKA-MA© Bobisberggasse 20, A-7562 Zahling t: +43 (0) 3325/225 44, f: DW -20 herberge@an-alapanka-ma.at www.an-alapanka-ma.at 4x Körper und Seele zugleich verwöhnen: Das ist die Philosophie der AN-ALAPANKA-MA©- Entspannen Sie sich bei Energie-Übungen mit Sylvia Mies, und genießen Sie eine Herberge im südburgenländischen Zahling. Zwei komfortable Gästezimmer zeigen – wie das ganze Anwesen –, dass aktuelles Design und Tradition harmonisch miteinander Spoiling body and soal: that`s the philosophy at the AN-ALAPANKA- schwingen können. Das künstlerisch gestaltete MA©-Lodging House in Zahling, a village in the Province of Southern speiseAtelier verlockt mit ausschließlich vegeta- Burgenland. Two comfortable guest rooms illustrate – just as the entire rischen oder auf Wunsch veganen Menüs mit property – that modern design and tradition may complement each Relax begleitenden Getränken zu herausragenden other in a very harmonious way. The artistically designed foodAtelier with energy exercises under the Geschmackserlebnissen. Feinschmeckerführer which offers exclusively vegetarian or, on request, vegan menus and guidance of Sylvia Mies and enjoy a 2013: á la carte und Gault Millau. In der offenen accompanying beverages tempts with extraordinary culinary experiences. BOWTECH®-treatment by Dr. med. Küche, dem Reich von Küchenmeister Friedrich The open kitchen, the realm of chef Friedrich Kutcher, stages cooking Peter Mies. Gutscher, sorgen auch Kochkurse für Freunde. classes for friends. Gourmet Guide 2013: á la carte and Gault Millau. BOWTECH®-Anwendung mit Dr. med. Peter Mies. 32 33 Hartweberhof Hartweber-Farm Josefine Ablasser, Windischeck 102, A-8380 Jennersdorf - Grieselstein m: +43 (0) 664/282 01 33 ablasser-hartweberhof@aon.at www.ferienhaus-hartweberhof.at 6x A typical, vintage Burgenland farm house with white-washed walls, arcades and a garden within the large inner courtyard – that’s the authentic Faszinierende Antike. Ein typischer, alter burgenländischer Bauernhof mit weiß gekalkten Pannonian idyll. With three double-bed rooms, Starten Sie zur Zeitreise – und be- Wänden, Arkadengang und Garten im großen Innenhof – das ist one holiday apartment and one cottage as well suchen Sie das norisch-pannonische authentische, pannonische Idylle. Mit drei Doppelzimmern, einer as a generous wellness area with steam bath, Hügelgräberfeld von Jennersdorf. Ferienwohnung und einem Ferienhaus sowie einem großzügigen nearly all accommodation requirements can be Wellnessbereich mit Dampfbad ist hier für nahezu alle Unter- met. Due to the fact that the thermal spring and kunftsansprüche gesorgt. the golf course are nearby, the Hartweber farm Fascinating Classical Antiquity. Weil Therme und Golfplatz nahe sind, ist der Hof auch ein idealer is the ideal place for those who plan a wellness Start your travel through time – and Platz für Sie, wenn Sie einen Wellness-Aufenthalt planen oder sich vacation or wish to treat themselves to a golf- visit the Noric-Pannonian tumulus of ein Golf-Weekend gönnen. weekend. Jennersdorf. www.naturparkraab.at Neuherzhaus Bücsek Guest House Neuherz-Bücsek Oberhenndorf 10, A-8380 Jennersdorf t & f : +43 (0) 03329/45 555, m: +43 (0) 664/422 27 73 gaestehaus.buecsek@aon.at www.buecsek.at 8x In Jennersdorf erwarten Sie Rad- und Wanderwege Im Neuherzhaus, einem ehrwürdigen Bauern- sowie ganz in der Nähe Therme und haus, hat man sich einst zu geselliger Runde Golfplatz Loipersdorf. getroffen. Später verfiel das schmucke Gebäude und wurde 2003 von Familie Bücsek liebevoll Neuherzhaus, a venerable farm house, was once a venue for pleasant instand gesetzt. Nun erwarten Sie hier zwei get-togethers. Later it fell into decay – only to be affectionately reno- In Jennersdorf Ferienwohnungen mit Heu-Unterbetten, ein vated in 2003 by the Bücsek family. you will find biking and hiking trails. Aufenthaltsraum mit klassischem Gewölbe und Now, two vacation apartments are waiting for you with underblan- It is also located in the vicinity of the ein Seminarraum. Arkaden und ein Stallgewölbe, kets of hay, a lounge with a classic vaulted ceiling and a conference thermal spring and golf course of der stilvolle Küchenherd und ein Kachelofen von room. Arcades and a stable vault, a stylish kitchen stove and a tiled Loipersdorf. anno dazumal sorgen für Ambiente. stove from the old days add to the ambiance. www.suedburgenland.at 34 35 Landhaus & Romantik das EISENBERG Chalet & Romantic Barn das EISENBERG Mitterberg 32-34, A-8383 Eisenberg an der Raab t: +43 (0) 3329/48833-0, f: +43 (0) 3329/48833-33 hotel@daseisenberg.at www. daseisenberg.at 30x „das eisenberg“ situated in the midst of the hilly Zu faszinierenden Entdeckungen landscape of Southern Burgenland combines ex- bietet der Kletter- und Erlebnispark „das eisenberg“ im weitläufigen Hügelmeer des Südburgenlands clusive hotel ambiance with cozy rustic romance. Riegersburg – mit seinem Hocheilgar- bietet zusätzlich zum exklusiven Hotelerlebnis auch kuschelige, For good reason, as the four stars residence ten und einem Naturkletterpark am rustikale Romantik. Denn zu der Viersterne-Resdienz gehören auch includes a chalet and barn. The chalet used to Burgfelsen. ein Landhaus und ein Stadl. Das Landhaus war einst ein traditio- be a traditional farm house which, today, spoils nelles Bauernhaus, das heute mit viel Licht, natürlichen Materialien with bright rooms, natural materials and an open Fascinating discoveries und einem Kamin verwöhnt. Während der über 100 Jahre alte fireplace. While the more than 100 years old ro- are allowed by the Roman Museum Romantikstadel mit seinen drei Zimmern und den beiden Suiten mantic barn with its three guest rooms and two at St. Martin an der Raab – with latest ursprünglich in Slowenien stand und in St. Martin originalgetreu suites originates from Slovenia and was rebuilt in findings in the course of regional wiedererrichtet wurde. its original form in St. Martin. excavations. Naturidyll Hotel Landhofmühle Naturidyll Hotel Landhofmühle A-8384 Minihof-Liebau t: +43 (0) 3329/2814, f: +43 (0) 3329/2847 landhofmuehle@aon.at www.landhofmuehle.at 24x Naturfreunde Die sorgsame Kombination aus modernem starten von hier aus in den technischen Komfort und rustikalem, vielfach Dreiländer-Naturpark Raab- Örség- erhaltenem Ambiente einer 125 Jahre alten Goricko – zum Wandern, Radfahren Mühle machen den besonderen Charme der und Kanufahren. Zimmer und Suiten aus. Vollholzmöbel und The careful mixture of up-to-date comfort and the rustic and well- Böden aus gewachsten Lärchendielen schaffen preserved ambiance of a 125-year-old mill add up to the special charm eine nostalgische Idylle. Der einstige Mühlen- of these rooms and suites. Wooden furniture and waxed floors made Friends of Nature raum dient als Frühstückszimmer, und vor der of larch wood create a nostalgic atmosphere. head from here to the three-country Türe erwartet Sie ein romantischer Bauern- The former mill room serves as breakfast room and, in front of the Raab-Örség-Goricko Nature Park – garten inmitten der Anmut des burgenländisch- building you will find a romantic farmer’s garden nestled into the for hiking and canoe rides. oststeirischen Thermenlandes. graceful thermal region of Burgenland and east Styria. www.naturparkraab.at 36 zum trinken - drinking VINOTHEKEN Region Neusiedler See Vinothek & Greißlerei Weinwerk Burgenland Obere Hauptstraße 31, A-7100 Neusiedl t: +43 (0) 2167/207 05, www.weinwerk-burgenland.at Selektion Vinothek Burgenland Esterházyplatz 4, A-7000 Eisenstadt t: +43 (0) 2682/633 45, www.selektion-burgenland.at Nationalparkvinothek Steindorfer Illmitzerstraße 25, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/22 41, www.weingut-steindorfer.at Sailer´s Vinothek Burgenland Kirchenplatz 27, A-7132 Frauenkrichen m: +43 (0) 664/410 96 97, www.sailers.at Weinerlebniswelt Domaine Pöttelsdorf Kellerweg 15, A-7023 Domaine Pöttelsdorf t: +43 (0) 2626/52 00, www.poettelsdorf.at Pannoniens „feine“ Adressen The “first” addresses in Pannonia Das Land mit allen Sinnen spüren: Pannonien – das ist To feel the country with all your senses: Pannonia – Lebenslust pur! Hier finden Sie Hinweise zu weiteren joie de vivre, pure and simple! Here, you find some schönen Dingen des Lebens, die Ihr Wohlgefühl advice for other beauties in life which may complement abrunden. Und die Erinnerung an schöne Stunden your feeling of well-being and keep the memory of a in geschmackvollem Ambiente länger wach halten. lovely time in a tasteful ambiance alive for a long time. Vinothek Haus am Kellerplatz Am Kellerplatz 1, A-7083 Purbach am Neusiedler See t. +43 (0) 2683/59 20, www.purbach.at VINOTHEKEN Mittelburgenland Höplers Weinräume Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at Gebietsvinothek Deutschkreutz Blaufränkischland Hauptstraße 55, A-7301 Deutschkreutz t: +43 (0) 2613/897 68, www.gebietsvinothek.at Ortsvinothek Horitschon Am Kirchenplatz, A-7312 Horitschon t: +43 (0) 2610/431 94, www.vinothek-horitschon.at Vinothek Neckenmarkt Altes Rathaus, Rathausgasse 1, A-7311 Neckenmarkt m: +43 (0) 664/991 58 10, www.neckenmarkt.eu VINOTHEKEN Südburgenland Schaukeller in Heiligenbrunn Kellerviertel, A- 7522 Heiligenbrunn m: +43 (0) 664/476 28 46 www.kellerviertel-heiligenbrunn.at Weinarchiv Bildein Florianigasse 1, A-7521 Bildein t: +43 (0) 03323/219 99, www.bildein.at Schnapsbrennerei Ute Lagler, Hotelgasse 1, A-7543 Kukmirn t: +43 (0) 3328/320 03, www.Lagler.cc zum reinbeißen - finger-licking-good Fam. Stekovics- Paradies der Paradeiser Schäferhof 13, A-7132 Frauenkirchen m: +43 (0) 676/966 07 05, www.stekovics.at Weinakademie Österreich Seehof, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/68 53, www.weinakademie.at Vinothek Südburgenland Im Weinmuseum, A-7540 Moschendorf t: +43 (0) 3324/63 18, www.weinidylle.at Südburgenland – ein Stück vom Paradies Landwirtschaftliche Produkte m: +43 (0) 664/108 58 88 www.ein-stueck-vom-paradies.at Höplers Weinräume Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at Vinothek Eisenberg Am Naturpark 17, A-7474 Eisenberg t: +43 (0) 3365/26 66, www.vinothek.eisenberg.at Beate und Richard Triebaumer Rathausplatz 4, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/204 38, www.triebaumerrichard.at PA N N O N I S C H W O H N E N 2 0 1 3 PANNONIAN LIVING UNTERKUNFT Preis in € 01 Ferienwohnungen Kazda 02 Siebenbrüderhof 03 UNTERKUNFT Preis in € Wohnung/Nacht ab 53,- 19 Ritterburg Lockenhaus NF/p. P. ab 65,- Haus/Nacht für 2 Pers. ab 75,- 20 Burg Bernstein NF/p. P. ab 75,- Gut Purbach NF/p. P. ab 78,- 21 Betty`s Place Haus/Nacht (mind. 2 Nächte) ab 100,- 04 Gästehaus Hans Moser NF/p. P. ab 37,50 22 Kellerstöckl Elisabeth ÜN/p. P. ab 25,- 05 Herberge an der Nikolauszeche NF/p. P. ab 72,50 23 Kellerstöckl Schrammel ÜN/p. P. ab 26,- 06 Der Löwenhof Apprtement/Nacht ab 89,- 24 Weber‘s Kellerstöckl Haus/Nacht ab 50,- 07 Burgenlandhaus Haus/Woche ab 448,- 25 Haus Huber Linde ÜN/p. P. ab 23,- 08 Knappenstöckl im Schloss Halbturn DZ/p. P. ab 55,- 26 Garten der Seele ÜN/p. P. ab 60,- 09 Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar NF/p. P. ab 80,- 27 Gästehaus Gerersdorf NF/p. P. ab 45,- 10 Relais & Chateaux Taubenkobel DZ/F ab 180,- 28 Haus Eveline Haus/Nacht ab 62,- 11 Hotel Schandl NF/p. P. ab 58,- 29 Kellerstöckl Leitner Haus/Nacht ab 50,- 12 casa.peiso Suite/Nacht ab 75,- 30 Der Arkadenhof NF/p. P. ab 85,- 13 Mörbischer Hofgassl-Haus Haus/Nacht ab 80,- 31 Weinek´s Kellerstöckl Haus/Nacht ab 65,- 14 Galerie und Weingut Zentgraf NF/p. P. ab 42,- 32 Herberge AN-ALAPANKA-MA© DZ/F ab 160,- 15 Residenz Velich NF/p. P. ab 85,- 33 Hartweberhof Haus/Nacht für 4 Personen ab 130,- 16 Weinherberge Moritz NF/p. P. ab 47,- 34 Neuherzhaus Bücsek Hausherrenwohnung/N ab 75,- ** 17 s´ Ausgedinge Haus/Nacht (mind. 3 Nächte) ab 100,- * 35 Landhaus & Romantik das EISENBERG ÜN/p. P. ab 78,- 18 Altes Zollhaus NF/p. P. ab 32,- 36 Naturidyll Hotel Landhofmühle NF/p. P. ab 38,- * Endreinigung 35,- **Kuchlwohnung ab 44,-/N w w w. b u r g e n l a n d . i n f o