made in germany küchen cnsmade in küchen
Transcription
made in germany küchen cnsmade in küchen
T KI H C E NS KÜCHEN MADE IN GERMANY 2013 · 2014 Erleben Sie die Demokratisierung des Designs Design unterliegt heute nicht mehr nur einem einzelnen Trend, sondern ist Spiegel unterschiedlichster Lebensstile und Nationalitäten. Das gilt gleichermaßen für Möbel und Einrichtungs-Accessoires wie für die Mode. Die Aussage „schön ist, was gefällt“, steht für die Demokratisierung des Designs und ermöglicht es jedem, sich und seine Persönlichkeit individuell auszuleben und zu präsentieren. Die deutsche Küchenmöbelindustrie hat in Kooperation mit ihren Partnern aus der Elektrogeräte-, Spülen-, Armaturen- und Zubehör industrie auch für die diesjährigen Herbstausstellungen Produktkompositionen erarbeitet, wie sie vielschichtiger und variantenreicher kaum sein können. Diese Vielfalt ermöglicht es versierten Küchenplanern in der ganzen Welt, auf die individuellen Belange, Wünsche und Geschmäcker der einzelnen Menschen einzugehen. Ob kleines oder größeres Budget, es bleiben keine Wünsche offen: Für die Liebhaber der Manufaktur und echter Materialien wie Massivholz, Stein, Keramik, unterschiedlichste Metalle oder Lackoberflächen, steht eine Fülle neuer und interessanter Materialkompositionen zur Verfügung. Im Kommen sind vor allem Mattlackoberflächen mit einer angenehm samtigen Haptik. Nicht minder variantenreich zeigten sich die Reproduktionen, die ihren natürlichen Vorbildern optisch und haptisch noch näher kommen. Für Funktionalität und Praktikabilität steht intelligente Beschlagtechnik. Vom Klappen über Liften bis hin zum Schieben ist alles möglich und erlaubt. Auszugsysteme sorgen nicht nur für mehr Komfort, sondern auch für eine differenzierbare Optik im Schrankinneren. Besonders wertig zeigen sich filigrane Unterflursysteme. Und was wären die Küchen ohne die aktuellen Gerätegenerationen. Sie bieten auch in Punkto Design eine größere Auswahl als bisher und fügen sich so harmonisch in jede Planung ein. Im Focus stehen hier Funktionalität, leichte Bedienbarkeit, die dank TFT noch weiter optimiert wird. Dazu Komfort und natürlich Energieeffizienz. Das Vorbereitungszentrum – ausgestattet mit multifunktionalen Spülen, Armaturen und Abfalltrennungssystemen– steht diesem Anspruch in nichts nach. Aber machen Sie sich doch selbst ein Bild und besuchen Sie die Hausmessen entlang der Küchenmeile. Greifen Sie zu und bedienen Sie sich aus diesem Feuerwerk der Inspirationen, in deren Mittelpunkt der Mensch mit seiner ganzen Individualität steht. Experience the democratisation of design Rather than being shaped by a single trend, design today is a reflection of a broad spectrum of lifestyles and nationalities. That applies to furniture and home accessories just as much as to fashion. The principle, “If you like it, it’s beautiful” represents the democratisation of design, enabling each of us to give full expression to our individuality and personality. For this year’s autumn exhibitions the German kitchen furniture industry, in cooperation with its partners in the electrical appliances, sinks, fittings and accessories sectors, has once again come up with product compositions that are almost unsurpassed for sophistication and variety. This diversity allows experienced kitchen planners worldwide to respond to people’s individual needs, requirements and tastes. Whatever the size of the budget, every requirement is catered for. For lovers of craftsmanship and authentic materials like solid wood, stone, ceramic, metals or lacquer finishes, a wealth of new and interesting material compositions has been provided. Matt lacquer finishes with a lovely velvety feel are the latest thing. No less variety is offered by the reproductions, which are getting closer all the time to their natural models in terms of appearance and feel. Functionality and practicality are provided by intelligent fittings technology. From flap doors to lift-up doors to sliding doors, everything is possible and permissible. As well as offering more convenience, pull-out systems also distinguish the appearance of cabinet interiors. Filigree underfloor systems are a particular highlight. We haven’t mentioned the latest generation of kitchen appliances yet. They likewise offer a bigger-than-ever choice in terms of design and thus slot harmoniously into any kitchen layout. Here, the focus is on functionality and ease of use, which is further optimised by TFT. On top of that, they offer convenience and – of course – energy efficiency. The preparation area, equipped with multifunctional sinks, fittings and waste separation systems, definitely comes up to this standard. But why not see it all for yourself by visiting the company exhibitions on the ‘kitchen mile’. So come along and explore this burst of inspiration centred on people, in all their individuality. www.kuechenmeile.de 14. bis 20. September 2013 die Demokratisierung des Designs Modern. designstark. innovativ. a-Box Steel-Line a-Box Black-Line a-Box White-Line a-Box Wood-Line Robert Wambach Managing Director Herbert Rückert Marketing und Sales Manager Modern. Designstark. Innovativ. … das ist allmilmö. Hochwertige Materialien korrespondieren mit innovativen Funktionen, die sich an individuellen Bedürfnissen orientieren - hergestellt in handwerklicher Perfektion. Diesem Anspruch entspricht auch das mit dem „red dot best of the best 2013“ prämierte Modell „Pia“. Einen Blickfang bilden die innenliegenden Türen, deren filigrane Kanten in Edelstahldekor einem Passepartout gleich kommen und dem Ganzen eine ganz besondere Optik verleihen. Das mit dem „red dot design award winner“ prämierte a-Box Schubkasten- und Auszugssystem verdeutlicht, dass die inneren Werte bei allmilmö-Modellen den äußeren in nichts nachstehen. Modern. Big on design. Innovative. … that‘s allmilmö. High quality materials correspond with innovative functions tailored to individual requirements – made with a craftsman‘s perfection. The Pia model, winner of the red dot best of the best 2013 award, is no exception. The inset doors are an eye-catcher with their filigree edges in stainless steel look reminiscent of a picture mount, giving the overall effect a very special look. The a-Box drawer and pull-out system, voted the red dot design award winner, makes it clear that internal values are just as important as external ones in allmilmö models. Moderne. D‘un design fort. Innovant. … voici allmilmö. Les matériaux de haute qualité s‘allient aux fonctions innovantes qui s‘orientent aux besoins individuels - l‘ensemble est fabriqué avec une grande perfection artisanale. Le modèle « Pia », primé du « red dot best of the best 2013 », répond également à ces exigences. Les portes rentrantes, dont les minces chants en décor inox ont fonction de passepartout, créent un accroche-regard d‘une apparence particulièrement attrayante. Le système de tiroirs et coulissants a-Box, gagnant du « red dot design award », montre nettement que les valeurs intérieures des modèles allmilmö font bien le poids des valeurs extérieures. Goed design. Modern. Innovatief. … dat is allmilmö. Hoogwaardige materialen en innovatieve functies afgestemd op de individuele behoeftes - met ambachtelijke perfectie gemaakt. Aan deze eis voldoet ook model ‚Pia‘, dat onderscheiden werd met de ‚red dot best of the best 2013‘. Een blikvanger zijn de binnengelegen deuren die met hun fijne randen in rvs-decor op een omlijstend passe-partout lijken en het geheel een bijzonder uiterlijk verlenen. Het met de ‚red dot design award winner‘ onderscheiden a-Box lade- en uittrekelementsysteem maakt duidelijk dat de inwendige waarden bij de allmilmö-modellen in niets onderdoen voor de uitwendige waarden. Nowoczesne. Stylowe. Innowacyjne. … takie są kuchnie allmilmö. Wysokiej jakości materiały idealnie łączą się z innowacyjnymi funkcjami, dostosowanymi do indywidualnych wymagań — tworzone z rzemieślniczą perfekcją. Taki jest również model „Pia”, wyróżniony nagrodą: „red dot best of the best 2013”. Wzrok przyciągają umieszczone wewnątrz drzwi, których filigranowe krawędzie są wykończone dekorem w kolorze stali szlachetnej, przywodzącym na myśl passe-partout, które nadają całości wyjątkowego wyglądu. Wyróżnione nagrodą „red dot design award winner” szuflada typu a-Box i system wysuwu pokazują, że wewnętrzne wartości w modelach allmilmö nie pozostają w tyle za wyjątkowymi cechami zewnętrznymi. Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG Obere Altach 1 97475 Zeil am Main Fon+49 (0) 9524 91-0 Fax +49 (0) 9524 91-121 info@allmilmoe.de www.allmilmoe.com Ausstellung/exhibition: Gut Böckel Rilkestraße 18 32289 Rödinghausen eins steht fest: ALNO. Max Müller Chief Executive Officer Ipek Demirtas Chief Financial Officer Ralph Bestgen Chief Sales Officer Manfred Scholz Chief Operating Officer Eins steht fest: ALNO. Was immer Ihre Kunden für ihr Zuhause planen: Eine Entscheidung ist von vornherein klar. Denn mit einer exklusiven Küche von ALNO sorgen Sie für das gute Gefühl der richtigen Wahl, noch bevor der erste Stein gesetzt ist. Höchste Qualität, preisgekröntes Design und sinnvolle Innovationen machen jede ALNO zu einem unvergleichlichen Produkt, dem man unsere ganze Erfahrung aus 85 Jahren anmerkt. One thing‘s for sure: ALNO. Whatever your customers are planning for their home, there is one decision that has already been made. With an exclusive ALNO kitchen, you can be sure of having helped them make the right choice - even before the first brick is in place. Top quality, award-winning design and useful innovations make each ALNO an incomparable product embodying all the experience we have acquired in 85 years. Une chose est sûre : ALNO. Quel que soit le projet de vos clients pour leur maison : une décision est claire dès le départ. Car avec une cuisine ALNO exclusive, vous garantissez à vos clients l‘agréable sentiment d‘avoir fait le bon choix encore avant d‘avoir posé la première pierre. Une qualité de pointe, un design primé et des innovations intelligentes, telles sont les caractéristiques qui font de chaque cuisine ALNO un produit unique qui reflète toute notre expérience accumulée au cours de 85 ans déjà. Eén ding staat vast: ALNO. Wat uw klanten ook plannen voor hun huis: de beslissing is al op voorhand duidelijk. Want met een exclusieve keuken van ALNO zorgt u voor het goede gevoel de juiste keuze te hebben gemaakt nog voordat de eerste steen is gelegd. De hoogste kwaliteit, een onderscheiden design en zinvolle innovaties maken van iedere ALNO-keuken een uniek product waaruit onze volledige ervaring uit 85 jaar blijkt. Jedno jest pewne: ALNO. Wszystko, co klienci planują do domu: decyzja jest z góry jasna. Ekskluzywna kuchnia marki ALNO jest od samego początku gwarancją świadomości dokonania właściwego wyboru. Najwyższa jakość, koronowane wzornictwo i przemyślane innowacje sprawiają, że każdy projekt ALNO jest nieporównywalnym produktem, za którym kryje się 85 lat naszego doświadczenia. ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice ALNO Fon+49 (0) 7552 21-0 Fax +49 (0) 7552 21-3789 info@alno.de · www.alno.de Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2500 m2 Ihre Küche. Ihr Stil. Wilfried Kröger Managing Partner Markus Hillebrand Sales Manager artego Küchen GmbH & Co. KG Zu den Meerwiesen 17 32549 Bad Oeynhausen Fon +49 (0) 5734 920-0 Fax +49 (0) 5734 920-110 info@artego-kuechen.de www.artego-kuechen.de Ausstellung/exhibition: Klosterbauerschafter Straße 27 32278 Kirchlengern Exportquote/export quota: 21 % Wichtigste Exportländer/ most important export countries: A, B, NL, F Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2000 m2 Ihre Küche. Ihr Stil. Erleben Sie unseren neuen Mix aus Leichtigkeit & Eleganz: Es erwarten Sie attraktive Trendfarben und elegante Oberflächen – für ein einmaliges Wohlfühl-Erlebnis in Ihrer Küche. Entdecken Sie unsere neuesten Trends und besuchen Sie uns auf der Küchenmeile 2013! Erleben Sie die Vielfalt in unserem 2000 m2 großen Ausstellungszentrum mit neuen Konzepten und interessanten Partnern! Your kitchen. Your style. Discover our new blend of ease and elegance. You will find attractive, on-trend colours and elegant finishes for a unique feel-good experience in your kitchen. Come and see us at Küchenmeile 2012 and discover our latest trends. Come along and discover the diversity on show at our 2,000 m2 exhibition centre, with new concepts and partners with interesting ideas. Votre cuisine. Votre style. Découvrez notre nouveau mélange, créé de légèreté et d‘élégance : des couleurs tendance attrayantes, d‘élégantes surfaces vous attendent pour vous faire vivre un bien-être unique dans votre cuisine. Découvrez nos toutes dernières nouveautés et v enez nous voir au Salon Küchenmeile 2012 ! Découvrez la diversité dans notre centre d‘exposition de 2000 m2 avec de nouvelles idées et des partenaires intéressants ! Uw keuken. Uw stijl. Beleef onze nieuwe combinatie van licht & elegantie: u kunt fraaie trendy kleuren en elegante oppervlakken verwachten voor een uniek wellnessgevoel in uw keuken. Ontdek onze n ieuwste trends en bezoek ons tijdens de ‚Küchenmeile 2012‘! Beleef het veelzijdige assortiment in ons 2000 m2 grote showroomcentrum met nieuwe concepten en interessante partners! Twoja kuchnia. Twój styl. Poznaj nowe połączenie lekkości i elegancji: atrakcyjne, modne kolory i eleganckie powierzchnie, stworzone z myślą o wyjątkowych doznaniach w kuchni. Poznaj nasze najnowsze trendy i odwiedź nas na targach Küchenmeile 2012! Przeżyj różnorodność nowych koncepcji i produktów interesujących partnerów w naszym centrum wystawienniczym o powierzchni 2000 m2! individualität ist Zukunft Heinz-Erwin Ellersiek Managing Partner Ballerina-Küchen Heinz-Erwin Ellersiek GmbH Bruchstraße 47-51 32289 Rödinghausen Fon +49 (0) 5226 599-0 Fax +49 (0) 5226 599-211 info@ballerina.de www.ballerina.de Exportquote/export quota: 52% Heidrun Brinkmeyer Managing Director Sales and Marketing Heiko Ellersiek Managing Director Production and Technology Individualität ist Zukunft Ergonomische Gesichtspunkte, hervorragendes Design, hochwertige Materialien, modernste Technik und perfekte Verarbeitung prägen die heutige Küchengestaltung. Ballerina steht für individuelle Küchen mit Mehrwert! Erleben Sie unsere neue Kollektion 2014 mit einem einmaligen Material- und Farbspektrum und mit einer Vielzahl einzigartiger Alleinstellungsmerkmale. Individuality is the future Ergonomic criteria, outstanding design, quality materials, the latest technology and faultless workmanship are the characteristics of modern kitchen production. Ballerina is the name for individual kitchens with added value! Discover our new 2014 collection with a unique choice of materials and colours and a number of distinctive features. L‘avenir est fait d‘individualité Les critères ergonomiques, un design excellent, des matériaux de qualité, une technologie moderne et une finition parfaite sont les caractéristiques de la conception actuelle de cuisines. Ballerina est synonyme de cuisines individuelles pourvues d‘une valeur ajoutée ! Découvrez notre nouvelle collection 2014 comprenant un spectre unique de matériaux et de couleurs et une grande variété d‘arguments clé de vente. Individualiteit heeft de toekomst Ergonomische gezichtspunten, een uitstekend design, hoogwaardige materialen, moderne techniek en een perfecte afwerking zijn kenmerkend voor de keukens van nu. Ballerina staat voor individuele keukens met meerwaarde! Beleef onze nieuwe collectie voor 2014 met een uniek assortiment materialen en kleuren en een groot aantal unieke, onderscheidende kenmerken. Indywidualność jest przyszłością Ergonomiczne właściwości, wyśmienite wzornictwo, wysokogatunkowe materiały, najnowocześniejsza technika i perfekcyjna obróbka kreują współczesne tworzenie kuchni. Ballerina to przykład indywidualnej kuchni z wartością dodaną! Poznaj naszą nową kolekcję 2014, przepełnioną wyjątkową gamą materiałów, kolorów i niesamowitymi detalami. Exportländer/export countries: worldwide Zielgruppen/clients: kitchen and furniture specialists Sortiment/range: modern, individuality tailored kitchen architecture Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 2200 m2 (30 kitchens) cube fashion – style your life Delf Baumann Managing Partner Andreas Assner Managing Partner Michael Assner Managing Partner bau-for-mat Küchen GmbH & Co. KG Kattwinkel 1 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 102-0 Fax +49 (0) 5732 102-208 www.bauformat.de Burger Küchenmöbel GmbH Martin-Luther-Straße 31 39288 Burg Fon+49 (0) 3921 976-0 Fax +49 (0) 3921 976-228 www.burger-kuechen.de CUBE Fashion – Style your Life Für Räume mit Charakter, die die Individualität und kreative Freiheit der Nutzer widerspiegeln, stellen wir zur A30 Küchenmeile CUBE F ashion vor. Die Komplexität der Einfachheit bietet Platz für Kreativität, Emotion und Persönlichkeit. Lässiger Chic und Langlebigkeit g epaart mit Modernität sind grundlegende Kriterien der neuen Kollektion: CUBE Fashion – Style your Life CUBE Fashion – Style your Life For rooms with character, that reflect the individuality and creative freedom of their users, we present CUBE Fashion at A30 Küchenmeile. The complexity of simplicity offers scope for creativity, emotion and personality. Cool chic and durability combined with modernity are the fundamental criteria for the new collection: CUBE Fashion – Style your Life CUBE Fashion – Style your Life A l‘occasion du Salon A30 Küchenmeile, nous présentons CUBE Fashion, pour des espaces de caractère, reflétant l‘individualité et la liberté créative des utilisateurs. La complexité des éléments simples offre de la place pour la créativité, l‘émotion et l‘individualité. Les critères fondamentaux de la nouvelle collection sont un chic cool et la longévité alliés au moderne : CUBE Fashion – Style your Life CUBE Fashion – Style your Life Voor ruimtes met karakter die de individualiteit en creatieve vrijheid van de gebruikers weerspiegelen, presenteren wij op de A30 Küchenmeile CUBE Fashion. De complexiteit van de eenvoud biedt ruimte voor creativiteit, emotie en persoonlijkheid. Chique nonchalance en duurzaamheid in combinatie met een modern uiterlijk zijn de essentiële criteria van de nieuwe collectie: CUBE Fashion – Style your Life CUBE Fashion – Style your Life Z myślą o pomieszczeniach, które odzwierciedlają indywidualność i kreatywną wolność użytkowników, na targach A30 Küchenmeile przedstawimy CUBE Fashion. Złożoność prostoty oferuje miejsce dla kreatywności, emocji i osobowości. Niedbały szyk i trwałość połączone z nowoczesnością są podstawowymi kryteriami nowej kolekcji: CUBE Fashion – Style your Life Ausstellung/exhibition: Haus Beck Haus Beck 5 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 96890 Lebensraum Küche BEECK Küchen GmbH Carl-Zeiss-Straße 23 32549 Bad Oeynhausen Germany Fon+49 (0) 5734 9101-0 Fax +49 (0) 5734 9101-15 info@beeck-kuechen.de www.beeck-kuechen.de Lebensraum Küche Unter dem Motto LEBENSRAUM KÜCHE präsentieren wir unsere neuen Produktideen. Die BEECK Philosophie lautet: Funktionalität, Designanspruch sowie Langlebigkeit. Erleben Sie mit uns zeitgemäße, ergonomisch durchdachte Gestaltungslösungen für den LEBENSRAUM KÜCHE. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Living space kitchen Our concept, the LIVING SPACE KITCHEN embodies our new product ideas. At BEECK we believe in: functionality, quality of design and longevity. Experience with us contemporary ergonomic design solutions for the LIVING SPACE KITCHEN. We look forward to your visit to us. Cuisine espace de vie Sous la devise CUISINE ESPACE DE VIE, nous vous présentons nos nouvelles idées produit. La philosophie BEECK est synonyme de fonctionnalité, de design exigeant et de longévité. Découvrez avec nous des systèmes d’agencement bien pensés, actuels et ergonomiques pour votre CUISINE ESPACE DE VIE. Nous nous réjouissons de votre visite. Leefruimte keuken Onder het motto LEEFRUIMTE KEUKEN presenteren wij onze nieuwe productideeën. De BEECK filosofie luidt: functionaliteit, hoogwaardig design alsook duurzaamheid. Beleef met ons moderne, ergonomische vormgevingsmogelijkheden voor de LEEFRUIMTE KEUKEN. Wij verheugen ons op uw bezoek. Przestrzeń życiowa kuchnia Pod hasłem PRZESTRZEŃ ŻYCIOWA KUCHNIA prezentujemy nasze nowe pomysły. Filozofia BEECK brzmi: funkcjonalność, stylowość jak również trwałość. Przeżyjcie z nami będące na czasie, przemyślane ergonomicznie projekty dla PRZESTRZENI ŻYCIOWEJ KUCHNI. Cieszymy się na Państwa odwiedziny. Wir leben d die Küche. Rainer Hollmann Managing Director Christian Reupke Marketing Manager Edwin Scheer Sales Manager Günter Knoll Export Manager Wir leben die Küche. Hier treffen Farbtrends auf technische Neuheiten und unsere Handelspartner und alle, die es werden wollen, auf ihre persönlichen Ansprechpartner aus der Geschäftsführung, dem Innen- und Außendienst. Einfach unverwechselbar authentisch und mehr als nur Standard – das ist Brigitte-Küchen – am Puls der Zeit. Kitchens are our life. This is where colour trends meet technical innovations. It’s also a forum where our dealers – and prospective dealers – can make personal contact with members of the management, the office staff and the field service. Simply distinctive, authentic and not just standard – that’s Brigitte Kitchens – a company with its finger on the pulse of the times. Nous vivons la cuisine. Ici, les couleurs tendance retrouvent les innovations techniques et nos partenaires commerciaux et tous ceux qui veulent le devenir peuvent rencontrer leurs interlocuteurs de la gérance et des services interne et externe. Authentique, unique et plus que le standard : voici Brigitte-Küchen, à la pointe de l‘actualité. Wij houden van de keuken. Hier ontmoeten kleurtrends technische innovaties en hier ontmoeten onze handelspartners, en iedereen die dat wil worden, hun persoonlijke contactpersonen uit de directie alsook uit de binnen- en buitendienst. Gewoonweg uniek authentiek en meer dan alleen standaard – dat is Brigitte-Küchen – altijd up-to-date. Kuchnia to nasze życie. Tutaj modne kolory spotykają się z technicznymi nowościami, a nasi partnerzy handlowi i wszyscy, którzy chcą nimi zostać, z osobistymi partnerami handlowymi zarządu przedsiębiorstwa, działu obsługi wewnętrznej i działu obsługi klientów. Autentyczne, oryginalne i więcej niż standardowe – takie są kuchnie firmy Brigitte-Küchen – idące z duchem czasu. Brigitte Küchen H. Frickemeier Möbelwerk GmbH Boschstraße 17 32120 Hiddenhausen Fon+49 (0) 5223 9822-0 Fax +49 (0) 5223 9822-40 vertrieb@brigitte-kuechen.de www.brigitte-kuechen.de Exportquote/export quota: 20 % Exportländer/export countries: worldwide Zielgruppe/clients: Specialist kitchen and furniture retailers Sortiment/range: modern to stylish, medium price level Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 1000 m2 (30 kitchens) WELCOME TO THE KITCHEN – Willkommen in der authentischen Welt von eggersmann Individualität – Materialität – Qualität – Innovation: das ist eggersmann. Mit der Individualität einer Manufaktur fertigen wir maßgeschneiderte Lösungen für Menschen, die das Besondere schätzen. Materialität einfach UNIQUE: Für diese Kollektion werden bis zu 800 Millionen Jahre alte Steine zu massiven und doch leichten Front- und Arbeitsplatten-Oberflächen verarbeitet. Unsere auf Bild furnierten Küchen sind authentischer als alle Melaminharz-Nachbildungen dieser Welt. Die Qualität des neuen E 3.0 Systems setzt mit 19 mm starkem Korpus und 8 mm starker Rückwand neue Maßstäbe. Das neue Höhen- und Tiefenraster bietet ein Volumenplus von über 20 Prozent. Innovativ ist das neue Schubkastensystem mit einer konsequent fugenlosen Zarge aus eloxiertem Aluminium. Das bereits mehrfach prämierte Organisationssystem BOX TEC ist perfekt hierauf abgestimmt. WELCOME TO THE KITCHEN – Welcome to the authentic world of eggersmann Michael Wunram Managing Partner Individuality – material – quality – innovation: that’s eggersmann. With the individuality of a craft workshop we produce customised solutions for people who appreciate something special. Our use of materials is simply UNIQUE: stone up to 800 million years old is worked into solid yet light front and worktop finishes for this collection. Our bookmatched veneered kitchens are more authentic than all the melamine resin reproductions in the world. The quality of our new E 3.0 system sets new standards with its 19 mm thick carcase and 8 mm thick back panel. The new height and depth grid offers more than 20 per cent additional volume. One innovation is the new drawer system, with a wholly seamless frame in anodised aluminium. It coordinates perfectly with the multiple award-winning BOX TEC organiser system. WELCOME TO THE KITCHEN – Bienvenue dans l‘univers authentique d‘eggersmann Individualité – Matérialité – Qualité – Innovation : voici eggersmann. Avec toute l‘individualité d‘une manu facture, nous fabriquons des solutions sur mesure pour les personnes qui apprécient les choses hors du commun. Matérialité UNIQUE : pour cette collection, des pierres âgées de plus de 800 millions d‘années sont transformées en façades et plans de travail massifs et tout de même légers. Nos cuisines plaquées, au dessin parfaitement homogène, sont plus authentiques que toutes les imitations en mélaminé au monde. La qualité du nouveau système E 3.0 crée de nouvelles références avec un corps de 19 mm d‘épaisseur et une paroi arrière de 8 mm. La nouvelle trame en hauteur et en profondeur offre un plus de volume de plus de 20 pourcent. Innovant : le nouveau système de tiroirs doté d‘un cadre en aluminium anodisé systématiquement libre de joints. Le système d‘organisation BOX TEC, primé déjà plusieurs fois, y est parfaitement adapté. WELCOME TO THE KITCHEN – welkom in de authentieke wereld van eggersmann Individualiteit – materialiteit – kwaliteit – innovatie: dat is eggersmann. Met de individualiteit van een ambachtelijk bedrijf maken wij op maat gemaakte oplossingen voor mensen die het bijzondere op waarde weten te schatten. UNIQUE materialiteit: voor deze collectie worden tot wel 800 miljoen jaar oude stenen verwerkt tot massieve, maar lichte oppervlakken voor fronten en werkbladen. Geen decor van melaminehars ter wereld is authentieker dan onze fotofineerkeukens. De kwaliteit van het nieuwe E 3.0 systeem vormt met een 19 mm dikke kast en 8 mm dikke achterwand nieuwe maatstaven. Het nieuwe hoogte- en diepteraster biedt meer dan 20 procent extra volume. Innovatief is het nieuwe ladesysteem met een consequent voegloze zijwand van geanodiseerd aluminium. Het al meerdere malen onderscheiden organisatiesysteem BOX TEC is hier perfect op afgestemd. WELCOME TO THE KITCHEN – Witamy w autentycznym świecie eggersmann Indywidualność – różnorodność materiałów – jakość – innowacyjność: to jest eggersmann. Z indywidualnością manufaktury tworzymy skrojone na miarę rozwiązania dla ludzi, którzy cenią sobie wyjątkowość. Różnorodność materiałów klasy UNIQUE: specjalnie dla tej kolekcji obrabiane są kamienie sprzed nawet 800 milio nów lat, z których tworzy się masywne i zarazem lekkie powierzchnie frontów i blatów roboczych. Oklejone fornirami kuchnie naszej produkcji są bardziej autentyczne niż wszystkie imitacje z żywicy melaminowej na świecie. Jakość nowego systemu E 3.0, składającego się z korpusu o grubości 19 mm i ściany tylnej o grubości 8 mm, wyznacza nowe standardy. Nowa siatka wysokości i głębokości zapewnia o ponad 20 procent więcej przestrzeni. Innowacyjny jest nowy system szuflad z konsekwentnie bezfugowym panelem bocznym z eloksalowanego aluminium. Idealnie pasuje do niego wielokrotnie nagradzany system organizacyjny BOX TEC. eggersmann küchen GmbH & Co. KG Herforder Straße 196 32120 Hiddenhausen Fon+49 (0) 5221 9629-0 Fax +49 (0) 5221 9629-66 info@eggersmann.com www.eggersmann.com einfach. alles. gut. Eckhard Wefing Managing Director Marc Hogrebe Managing Director Express Küchen GmbH & Co. KG Am Mühlenbach 1 49328 Melle Fon +49 (0) 5226 5942-0 Fax +49 (0) 5226 5942-119 info@express-kuechen.de www.express-kuechen.de Exportländer/export countries: worldwide Zielgruppe/clients: kitchen and furniture Sortiment/range: modern, individually tailored kitchen architecture Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 1300 m2 einfach. alles. gut. Mit unserem durchdachten Raster„System 15“ und der außergewöhnlichen Durchgängigkeit unseres Produktes lassen sich Küchen einfach und vielseitig planen, für jeden Geschmack, in jeder Größe und für jedes Budget. Express-Küchen, nunmehr seit drei Jahren erfolgreich am Markt vertreten, fertigt ca. 250 Küchen am Tag. Der Exportanteil beträgt über 40 %. Mit dem Blick auf das Wesentliche sind wir auch 2014 mit unseren Neuheiten und Produktergänzungen auf der Erfolgsspur. everything. simply. excellent. Our well thought out System 15 grid system and the outstanding consistency of our product make kitchen planning easy and flexible, to suit every taste, in any size and for all budgets. Express Kitchens has been successfully established on the market for three years now and produces about 250 kitchens per day. The export share is over 40%. With the focus on the essential, we are on course for success again in 2014 with our innovations and product enhancements. tout. simplement. bon. Grâce à notre système bien pensé « Système 15 » et la souplesse exceptionnelle de notre produit, il est maintenant possible de concevoir facilement et de manière variée des cuisines sur mesure pour chaque goût, chaque dimensions et chaque budget. L‘entreprise Express-Küchen, représentée avec succès sur le marché depuis trois ans, fabrique environ 250 cuisines par jour. Les exportations représentent 40 %. Avec nos nouveautés et compléments de produits, concentrés sur l‘essentiel, nous sommes sur la voie du succès également en 2014. gewoon. alles. goed. Met ons doordachte raster‚Systeem 15‘ en de buitengewone uniformiteit van ons product kunnen keukens eenvoudig en veelzijdig worden gepland, voor iedere smaak, in alle afmetingen en voor ieder budget. Express-Küchen, inmiddels sinds drie jaar succesvol op de markt, produceert ca. 250 keukens per dag. Het exportpercentage bedraagt meer dan 40%. Wij concentreren ons op het essentiële en liggen ook in 2014 met onze innovaties en productuitbreidingen succesvol op koers. po prostu wszystko. po prostu dobrze. Przemyślany system siatki „System 15” i nadzwyczajna integralność naszego produktu sprawiają, że możliwe jest łatwe i wszechstronne projektowanie kuchni, dostosowane do każdego gustu, wielkości pomieszczenia i budżetu. Firma Express-Küchen, z powodzeniem działająca na rynku od trzech lat, produkuje ok. 250 kuchni dziennie. 40% z nich jest przeznaczonych na eksport. Patrząc na najważniejsze aspekty, również w 2014 roku z sukcesem będziemy wprowadzać nowości i uzupełnienia produktów. Tradition meets emotion we meet you Andreas Möller Export Director Marcus Roth Sales Director Germany + Austria Häcker Küchen GmbH & Co. KG Werkstraße 3 32289 Rödinghausen Fon +49 (0) 5746 940-0 Fax +49 (0) 5746 940-301 info@haecker-kuechen.de www.haecker-kuechen.com Umsatz/turnover: 383 Mio. Euro Exportquote/export quota: 40 % Exportländer/export countries: worldwide Zielgruppe/clients: Kitchen and furniture specialists Sortiment/range: modern, individually tailored kitchen architecture Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2600 m2 Tradition meets Emotion Die Küche ist für uns Raum für Inspiration. Wo traditionelles Design auf innovative Ideen trifft. Und vielseitige Produkte auf individuelle Kundenwünsche. In unserer neuen Ausstellung zeigen wir Ihnen, was sich bewährt hat und was sich bewähren wird. Freuen Sie sich auf unsere Neuheiten und eine Produktpalette, die in ihrer Vielseitigkeit einzigartig ist. Tradition meets Emotion For us the kitchen is the room for inspiration. Where traditional design meets innovative ideas and versatile products meet individual customer requirements. In our new exhibition we show products which have proven their value and others which will prove their value. You can look forward to our novelties and a product range which is unique in its variety. Tradition meets Emotion La cuisine est pour nous un lieu d‘inspiration. Là où le design traditionnel rencontre les idées innovantes. Et des produits variés rejoignent les souhaits individuels. Dans notre nouvelle exposition, nous vous montrons ce qui perdure et ce qui va le devenir. Réjouissez vous de nos nouveautés et de toute une palette de produits, qui est unique dans sa diversité. Tradition meets Emotion De keuken is voor ons een ruimte voor inspiraties. Waar traditioneel design op innovatieve ideeën treft. En veelzijdige produkten op individuele klantenwensen.In onze nieuwe showroom laten wij U zien, wat aan de verwachtingen voldoet en wat aan de verwachtingen zal voldoen. Verheugt U zich op onze noviteiten en een produktvariatie, die in haar veelzijdigheid uniek is. Tradition meets Emotion Kuchnia jest dla nas przestrzenią dla inspiracji. W niej tradycyjny design spotyka się z innowacyjnymi pomysłami, a szeroka gama pro duktów wychodzi naprzeciw indywidualnym marzeniom klientów. Na naszej nowej ekspozycji pokażemy Państwu co się w praktyce sprawdziło, a co sprawdzi się w przyszłości. Cieszcie się Państwo na nasze nowości i na szeroką gamę produktów, jedyną w swym rodzaju. Impuls. Erfrischend anders. Max Müller Chief Executive Officer Ipek Demirtas Chief Financial Officer Ralph Bestgen Chief Sales Officer Manfred Scholz Chief Operating Officer Impuls. Erfrischend anders. Die Produktneuheiten von Impuls zur ALNO AG DESIGN-TOUR 2013 repräsentieren ein breites Spektrum an neuen Möglichkeiten für die individuelle Küchengestaltung – gerade bei der jüngeren Zielgruppe mit ihrem Anspruch an ein frisches und minimalistisches Design. Impuls setzt bei Lieferung und Servicequalität seit Jahren neue Maßstäbe und gibt somit eine Antwort auf die zunehmende Mobilität und Schnelllebigkeit der Gesellschaft. Impuls. Refreshingly different. The latest additions from Impuls on the 2013 DESIGN TOUR provide a whole host of new ways to give kitchen design a personal touch – particularly for the younger target group with its preference for a fresh, minimalist look: ‘refreshingly different’. For years, Impuls has been setting new standards in delivery and quality of service and thus provides the answer to society’s increasing mobility and fast pace of living. Impuls. Agréablement différent. Les nouveaux produits d‘Impuls dans le cadre du DESIGN-TOUR 2013 représentent un large éventail de nouvelles possibilités pour l‘agencement de la cuisine. Surtout pour le groupe cible jeune, exigeant un design frais et minimaliste, la devise est valable : « Agréablement différent ». Depuis des années déjà, Impuls crée des références en ce qui concerne les modalités de livraison et la qualité du service et répond ainsi à la mobilité croissante et à la fébrilité de notre société moderne. Impuls. Verfrissend anders. De productinnovaties van Impuls voor de DESIGN-TOUR 2013 presenteren een groot scala aan nieuwe mogelijkheden voor een individueel keukenontwerp – met name voor de jonge doelgroep die een fris en minimalistisch design wil: ‚Verfrissend anders‘. Impuls legt op het gebied van levering en servicekwaliteit al jarenlang nieuwe normen aan en biedt hierdoor een antwoord op de gestegen mobiliteit en snelle levensstijl van de samenleving. Impuls. Odświeżająca inność. Nowości produktowe marki Impuls na targach DESIGN-TOUR 2013 reprezentują szerokie spektrum nowych możliwości indywidualnego tworzenia kuchni – w szczególności dla młodszej grupy docelowej, pragnącej świeżego i minimalistycznego wzornictwa: „Odświeżająca inność”. W zakresie dostaw i jakości obsługi firma Impuls od lat wyznacza nowe standardy, odpowiadając w ten sposób na rosnącą mobilność i tempo życia społeczeństwa. ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice IMPULS Fon+49 (0) 2961 778-0 Fax +49 (0) 2961 778-6110 info@impuls-kuechen.de · www.impuls-kuechen.de Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2500 m2 Moderne neu entdeckt Klaus Flint Managing Director Herbert Tönsing Technical Management Moderne neu entdeckt Seit über 25 Jahren überzeugen wir mit viel Liebe zum Detail, höchsten ästhetischen Ansprüchen und Ernsthaftigkeit im Umgang mit Materialien. Küchentrends inspiriert durch Architektur, Design und Lifestyle. Raffinierte Inszenierungen in neuen Räumlichkeiten. Willkommen in unserer Küchenwelt. Modern rediscovered We have been convincing people for more than 25 years with much love for detail, the highest aesthetic standards and a serious approach to using materials. Kitchen trends inspired by architecture, design and lifestyle. Refined layouts in new premises. Welcome to our kitchen world. Le moderne redécouvert Depuis plus de 25 ans déjà, nous persuadons nos clients par notre amour du détail, nos exigences esthétiques élevées et beaucoup de sérieux quant au traitement des matériaux. Des cuisines tendance inspirées d‘architecture, de design et de style de vie. Des mises en scène pleines de raffinement dans de nouveaux espaces. Bienvenue dans notre univers de cuisines. Modern opnieuw ontdekt Al meer dan 25 jaar overtuigen wij met veel liefde voor details, met de hoogste esthetische criteria en door de serieuze omgang met materialen. Keukentrends geïnspireerd door architectuur, design en lifestyle. Nieuwe ruimtes geraffineerd in scène gezet. Van harte welkom in onze keukenwereld. Nowoczesność w nowej odsłonie Od ponad 25 lat urzekamy miłością do szczegółów, wygórowanymi wymogami estetycznymi i poważnym podejściem do obchodzenia się z materiałami. Kuchenne trendy inspirowane architekturą, wzornictwem i stylem życia. Wyrafinowane inscenizacje w nowych przestrzeniach. Witamy w naszym świecie kuchni. KH SYSTEM MÖBEL GmbH Spenger Straße 46 49328 Melle / Bruchmühlen Fon +49 (0) 5226 9821-0 Fax +49 (0) 5226 9821-10 info@kh-system-moebel.de www.kh-system-moebel.de Unverkennbar LEICHT Stefan Waldenmaier Chairman of the Board Elmar Müller General Manager of Domestic Sales Harald Blessing General Manager of Export Sales LEICHT Küchen AG Gmünder Straße 70 73550 Waldstetten Fon+49 (0) 7171 402-0 Fax +49 (0) 7171 402-300 info@leicht.de www.leicht.de Hausmesse/in-house exhibition: c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 989899-40 Fax +49 (0) 5732 989899-41 Exportquote/export quota: 50 % Unverkennbar LEICHT Orientierung an den Kundenwünschen, Berücksichtigung zukunftsweisender Designtrends und unikate Produktentwicklungen aus der eigenen Designwerkstatt prägen Ausdruck und Stil der neuen LEICHT Kollektion. Überzeugend und unverwechselbar in Szene gesetzt in der Herbstausstellung im house4kitchen. Mit neuen Programmen, Farben und Planungsdetails, insbesondere aber mit der Premiere einer exklusiven Gestaltungslinie für die Innenorganisation von Hochschränken setzt LEICHT auch in 2013 Maßstäbe. Ein weiterer Beitrag zu einer noch klareren Positionierung der Marke. Unmistakably LEICHT Meeting customers’ requirements, taking account of design trends that point the way ahead and unique product developments from its in-house design workshop are the factors that determine the expression and style of the new LEICHT collection. Convincingly and distinctively presented in the autumn exhibition in the house4kitchen. With new ranges, colours and planning details and in particular with the unveiling of an exclusive design line for the interior organisation of tall units, LEICHT continues to set standards in 2013. A further contribution to positioning the brand even more clearly. C‘est évident : LEICHT L‘orientation aux souhaits du client, la prise en compte de tendances de design futuristes et la mise au point de produits uniques à partir de l‘atelier de design propre à l‘entreprise : telles sont les caractéristiques du style et de l‘apparence de la nouvelle collection LEICHT. Mises en scène de manière persuasive et caractéristique au salon d‘automne au house4kitchen. Avec de nouveaux programmes, coloris et détails de planification, mais en particulier avec la première de la ligne d‘agencement exclusive pour l‘organisation intérieure d‘armoire, LEICHT crée des références également en 2013. Une contribution supplémentaire au positionnement encore plus net de la marque sur le marché. Onmiskenbaar LEICHT De nieuwe LEICHT-collectie is expressief en stijlvol, afgestemd op de wensen van klanten en houdt rekening met de nieuwste designtrends en unieke productontwikkelingen uit de eigen designwerkplaats. Overtuigend en onmiskenbaar in scène gezet op de herfsttentoonstelling in het house4kitchen. Met nieuwe programma‘s, kleuren en planningsdetails, maar vooral met de première van een exclusieve vorm gevingslijn voor de binnenorganisatie van hoge kasten zet LEICHT ook in 2013 de norm. Alweer een bijdrage voor een nog sterkere positie van ons merk. Bezspornie LEICHT Zorientowanie na życzenia klientów, uwzględnianie przyszłościowych trendów w dziedzinie wzornictwa i unikatowe projekty produktów z własnego działu projektowania i rozwoju wyznaczają styl i wyraz nowej kolekcji LEICHT. Wyjątkowej kolekcji, która zostanie zaprezentowana w czasie jesiennej wystawy house4kitchen. Nowe programy, kolory i detale projektowe, a w szczególności premiera ekskluzywnej linii projektowej do wewnętrznej organizacji wysokich szaf stojących – tym LEICHT wyznacza standardy także w 2013 roku. Kolejny wkład w jeszcze wyraźniejsze pozycjonowanie marki. Exportländer/export countries: worldwide Zielgruppe/clients: kitchen and furniture specialists Sortiment/range: modern, individually tailored kitchen architecture Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 450 m2 Design for life Die neuen Küchen-Einbaugeräte von Miele Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Fon+49 (0) 5241 89-0 Fax +49 (0) 5241 89-2090 info@miele.de www.miele.de Dr. Markus Miele Managing Director and Co-Proprietor Dr. Reinhard Zinkann Managing Director and Co-Proprietor Ausstellung/exhibition: Gut Böckel Rilkestraße 18 32289 Rödinghausen Design for life – Erleben Sie die neuen Küchen-Einbaugeräte Perfekte Kombinierbarkeit, hochwertige Materialien und eine intuitive Bedienung zeichnen unsere neue Generation von Küchen- Einbaugeräten aus. Davon und von der perfekten Designharmonie und den ausgezeichneten Reinigungsergebnissen der neuen Geschirrspüler-Generation können Sie sich bei Ihrem Besuch auf Gut Böckel überzeugen. Design for life – Experience the new built-in kitchen appliances Perfect possibilities for combination, quality materials and intuitive operation are the hallmarks of our new generation of built-in kitchen appliances. Come along to Gut Böckel and see all that for yourself, as well as the perfect design harmony and the outstanding cleaning results with the new dishwasher generation. Design for life – Découvrez les nouveaux appareils à encastrer pour la cuisine Les caractéristiques de notre nouvelle génération d‘appareils à encastrer : parfaitement combinables, en matériaux de haute qualité et d‘un maniement intuitif. Venez vous persuader de ces qualités, de la parfaite harmonie du design et des excellents résultats de nettoyage de la nouvelle génération de lave-vaisselle lors de votre visite au domaine Gut Böckel. Design for life – Beleef de nieuwe keukeninbouwapparatuur Perfecte combinatiemogelijkheden, hoogwaardige materialen en een intuïtieve bediening zijn de kenmerken van onze nieuwe generatie keukeninbouwapparatuur. Hiervan en van de perfecte designharmonie en de uitstekende reinigingsresultaten van de nieuwe generatie vaatwassers kunt u uzelf overtuigen tijdens een bezoek aan ‚Gut Böckel‘. Design for life – Poznaj nowe urządzenia kuchenne do zabudowy Perfekcyjne możliwości łączenia, wysokiej jakości materiały i intuicyjna obsługa wyróżniają nową generację naszych urządzeń kuchennych do zabudowy. O tym oraz o perfekcyjnej harmonii projektowania i wyjątkowych efektach mycia przez nową generację zmywarek do naczyń można się przekonać, odwiedzając Gut Böckel. Neue Perspektiven. aus Küchenideen werden Erfolgsideen Du hast die Idee. Die küche kommt von uns. Gestaltungsfreiheit – faszinierende, neue Materialien wie Glas Planungsfreiheit – individuelle Planungen für individuelle Menschen Fertigungsfreiheit – Maschineninvestitionen sichern wirtschaftliche Preise Vermarktungsfreiheit – neue, aufmerksamkeitsstarke POS-Präsentation Nieburg Küchen GmbH Unterer Hellweg 2/4 32584 Löhne Fon +49 (0) 5732 1013-0 Fax +49 (0) 5732 1013-13 info@nieburg.de Geschäftsführerin/managing partner: Alexandra Robeck Registergericht/companies registration office: Bad Oeynhausen HRB 10940 Exportquote/export quota: 25 % Exportländer/export countries: NL, GB, Irl, L, B, F, RUS, CN Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 1300 m2 Mehr als Standard – Ihr Wunsch ist unsere Stärke! Natürliche Materialien, individuelle Planung, faszinierende Farben und das Funktionale für Mensch und Familie. Nieburg Küchen realisiert Ihre Wünsche auch außerhalb des Standards. Not just standard – We’re good at meeting your requirements! Natural materials, custom planning, fascinating colours and functional products for the individual and the family. You don’t just get a standard kitchen from Nieburg K üchen – you get one that meets your requirements. Plus que standard – Votre désir est notre force ! Des matériaux naturels, une planification individuelle, des coloris fascinants et la fonctionnalité pour l’individu et la famille. Nieburg Küchen réalise vos souhaits même ceux hors du commun. Meer dan standaard – Uw wens is ons sterke punt! Natuurlijke materialen, individuele planning, fascinerende kleuren en functionele elementen voor mens en gezin. Nieburg Küchen realiseert uw wensen ook buiten de s tandaardoplossingen. Więcej niż standard – Twoje życzenia są naszą siłą! Naturalne materiały, indywidualne projekty, fascynujące kolory i funkcjonalność dla całej rodziny. Nieburg Küchen realizuje wszystkie życzenia, także te wykraczające poza standardy. Stefan Tiemann Sales Manager Germany Michael Hellmann Sales Manager Export Kompetenz in Küchen nobilia-Werke J. Stickling GmbH & Co. KG Waldstraße 53-57 · 33415 Verl Fon +49 (0) 52 46 - 5 08-0 Fax +49 (0) 52 46 - 5 08-96 999 info@nobilia.de · www.nobilia.de Dr. Günter Scheipermeier Managing Director Dr. Oliver Streit Managing Director Kompetenz in Küchen Quality made in Germany, eine perfekte Abwicklung, individuelle Kundenbetreuung und ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis sind die Erfolgsfaktoren von nobilia. Mit einem Umsatz von mehr als 898 Mio. EURO ist nobilia der größte Hersteller von Einbauküchen und somit Marktführer in Deutschland und Europa. Die beiden Werke im ostwestfälischen Verl zählen europaweit zu den modernsten und leistungsfähigsten Produktionsstandorten für Küchenmöbel. Nahezu jede dritte in Deutschland verkaufte Küche ist eine nobilia. Die Exportquote beträgt 39 %. Kitchen competency nobilia‘s factors for success are: quality made in Germany, perfect processing, individualised customer service and good value for money. With its sales figure of more than 898 million Euro nobilia is the largest built-in kitchen manufacturer and market-leader in Germany and Europe. The two factories, both located in Verl count among the most modern and productive manufacturing sites for kitchen furniture in Europe. Almost every third kitchen sold in Germany is a nobilia kitchen. The export quota amounts 39 %. Compétence en matière de cuisine La qualité made in Germany, une exécution parfaite, un suivi personnalisé de la clientèle et un excellent rapport prix-performance, tels sont les facteurs du succès de nobilia. Avec un chiffre d‘affaires de 898 millions d‘euros, nobilia est le plus grand fabricant de cuisines à éléments ainsi que le leader du marché en Allemagne et en Europe. Les deux usines de Verl comptent parmi les sites de production de meubles de cuisine les plus modernes et les plus performants d’Europe. Pratiquement une cuisine sur trois vendue en Allemagne est une cuisine nobilia. La part à l’export est de 39 %. Keuken competentie Quality made in Germany, een perfecte afhandeling, persoonlijke klantenbegeleiding en een aantrekkelijke prijskwaliteitsverhouding vormen de succesformule van Nobilia. Met een omzet van meer dan 898 miljoen Euro is Nobilia de grootste keukenfabrikant in Duitsland en Europa. De beide fabrieken in het Oostwestfaalse Verl gelden voor geheel Europa als de modernste en meest slagvaardige productielocaties voor keukenmeubels. Bijna één van de drie keukens die in Duitsland wordt verkocht is van Nobilia. Het exportaandeel bedraagt 39 %. Kuchnia kompetencji Jakość made in Germany, perfekcyjna realizacja zamówień, indywidualna obsługa Klienta i atrakcyjna relacja pomiędzy ceną a jakością wyrobu to czynniki sukcesu firmy nobilia. Obrót w wysokości powyżej 898 mln EURO sprawia, że nobilia jest największy producentem kuchni i tym samym liderem na rynku niemieckim i europejskim. Obydwa zakłady w Verl we Wschodniej Westfalii należą najnowocześniejszych i najwydajniejszych przedsiębiorstw produkcyjnych w zakresie mebli kuchennych. Niemal co trzecia kuchnia sprzedana w Niemczech jest marki nobilia. Udział eksportu wynosi 39 %. Nolte Küchen: Raum für Leben. Manfred Wippermann Managing Director Andreas Kuipers Managing Director Hans-Heinrich Hagemann Managing Director Nolte Küchen GmbH & Co. KG Anni-Nolte-Straße 4 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 899-0 Fax +49 (0) 5732 899-265 info@nolte-kuechen.de www.nolte-kuechen.de facebook.de/nolte.de Exportländer/export countries: more than 50 countries worldwide Projekte/projects: We have the experience to handle global projects with up to 3500 kitchens Mission Statement: All our customers are our partners. We work for our mutual success and we deliver: More than kitchens – German quality that inspires your lifestyle. Sortiment/range: More than 100 different fronts in Matrix 150 Ausstellungsfläche/Showroom in Löhne: 2500 m2 (displaying 52 kitchens) Nolte Küchen – Raum für Leben. Was haben Singles, Paare und Großfamilien gemeinsam? Sie wünschen sich Geborgenheit! Trotzdem soll die Einrichtung individuellen Vorgaben gerecht werden. Die Küche mit ihren speziellen Anforderungen an Funktionalität und Wohnlichkeit stellt eine besondere Herausforderung dar. Nolte Küchen bringt diesen Lebensraum kreativ auf den Punkt und lädt ein zur Entdeckungstour. Nolte Küchen – space for living. What do singles, couples and big families have in common? They all want security. At the same time, they want to put their personal stamp on their home. The kitchen, with its particular requirements for practicality combined with homeliness, represents a special challenge. Nolte Kitchens encapsulates this living space in a creative way. Come along on a journey of discovery! Cuisines Nolte – Espace vital. Qu‘est-ce que les célibataires, les couples et les familles nombreuses ont de commun ? Ils recherchent bien-être et sécurité ! Tout de même, l‘aménagement doit répondre aux exigences individuelles. La cuisine demande une fonctionnalité et un confort spécifiques, le défi est particulier. Avec beaucoup de créativité, Nolte Küchen en vient à l‘essentiel pour réaliser cet espace. Venez faire un tour de découverte ! Nolte keukens – ruimte om te leven. Wat hebben alleenstaanden, stellen en grote gezinnen met elkaar gemeen? Ze zijn allemaal op zoek naar geborgenheid! Maar toch moet het interieur aan individuele wensen voldoen. De keuken is een bijzondere uitdaging door de speciale eisen die hier aan functionaliteit en gezelligheid worden gesteld. Nolte Küchen vult deze leefruimte creatief in en nodigt u uit op ontdekkingsreis. Nolte Küchen – przestrzeń do życia. Co łączy osoby samotne, pary i duże rodziny? Te wszystkie osoby pragną bezpieczeństwa! Jednak urządzanie życia musi odpowiadać indywidualnym upodobaniom. Kuchnia, wobec której stawia się specjalne wymagania dotyczące funkcjonalności i przytulności, stanowi wyjątkowe wyzwanie. Nolte Küchen kreatywnie tworzy tę przestrzeń i zaprasza użytkowników w podróż pełną odkryć. Gemeinsam stark. Ein Unternehmen, zwei Marken. Leo Brecklinghaus Managing Director Herbert Frerichs Sales Manager Germany Stefan Albert Sales Manager Export JAKA-BKL GmbH Jaka-Straße 3 32351 Stemwede-Wehdem Fon+49 (0) 5773 88-0 Fax +49 (0) 5773 88-144 www.optifit.de www.marlinbad.de JAKA-BKL kann nicht nur Flat Pack, sondern auch Design-Bad Unter dem Dach der JAKA-BKL GmbH geht es gemeinsam in die Zukunft. Küchenmöbel zur Selbstmontage, vom Preiseinstieg bis zur aufwendigen Planungsküche, treffen auf hochwertige vormontierte Badmöbel. Hier wird viel geboten – vom mittleren Preissegment bis zum Design-Bad, wie z. B. der Design-Linie JOOP! Im Gegensatz zu den montierten Badmöbeln, handelt es sich bei den funktionalen Küchenschränken um Kartonware, die komplett zu montieren ist. Dadurch sparen die Händler im Regal nicht nur Platz, sondern speziell im Export entscheidend, auch noch unnötige Frachtkosten. JAKA-BKL – Qualitätsmöbel aus Deutschland. JAKA-BKL not only do flat pack, they do designer bathrooms as well! Going forward together under the JAKA-BKL GmbH umbrella. Self-assembly kitchen furniture, from entry level to the lavish fully planned kitchen, in tandem with high quality ready-assembled bathroom furniture. There’s a big choice, from the mid price segment to the designer bathroom, including the JOOP! design line. In contrast to the ready-assembled bathroom furniture, the functional kitchen units are supplied as flat packs for self-assembly. Not only does that save shelf space at dealers’, it’s also advantageous for export as it saves on freight. JAKA-BKL – quality furniture from Germany. JAKA-BKL propose non seulement des meubles en kit mais aussi des salles de bains design Sous le toit de l‘entreprise JAKA-BKL GmbH, nous conquérons l‘avenir en commun. Les meubles de cuisine à monter soi-même, du bas de gamme aux cuisines conçues avec perfection, sont associés aux meubles de salle de bains de haute qualité. L‘offre est de taille – du moyen de gamme jusqu‘à la salle de bains design, comme par ex. la ligne de design JOOP!. Au contraire des meubles de salle de bains déjà montés, les meubles fonctionnels de cuisine sont en kit, à monter soi-même. Ceci permet aux revendeurs d‘économiser non seulement de l‘espace dans les rayonnages mais aussi, ce qui est décisif pour les exportations, des frais de port. JAKA-BKL – des meubles de qualité fabriqués en Allemagne. JAKA-BKL kan als flat pack, maar ook als designbadkamer Onder leiding van de firma JAKA-BKL GmbH gaan zij vol vertrouwen samen verder. Keukenmeubelen om zelf te monteren, van de laagste prijsklasse tot luxueuze designkeukens, gaan samen met hoogwaardige voorgemonteerde badkamermeubelen. Er wordt op dit gebied veel aangeboden – van de middelste prijsklasse tot designbadkamers, zoals de designlijn JOOP!. In tegenstelling tot de gemonteerde badkamermeubelen gaat het bij deze functionele keukenkasten om opbouwgoederen die nog compleet afgemonteerd moeten worden. De handelaren besparen hierdoor niet alleen veel ruimte in het magazijn, maar ook onnodige transportkosten, wat vooral voor de export belangrijk is. JAKA-BKL – kwaliteitsmeubelen uit Duitsland. JAKA-BKL produkuje teraz nie tylko proste meble kuchenne, lecz także wysokiej klasy łazienki Pod dachem przedsiębiorstwa JAKA-BKL GmbH tworzy się wspólną przyszłość. Meble kuchenne do samodzielnego montażu za niewielką cenę, aż po cenne, indywidualne projekty spotykają się z wysokiej klasy, wstępnie zmontowanymi meblami łazienkowymi. Tutaj wiele się oferuje – od średniego segmentu cenowego, aż po stylowe łazienki, jak np. linia projektowa JOOP!. W przeciwieństwie do zmontowanych mebli łazienkowych, funkcjonalne szafy kuchenne są towarem dostarczanym w kartonach, przeznaczonym do kompletnego montażu. Zapewnia to handlarzom nie tylko oszczędność miejsca na regale, lecz także znaczne korzyści eksportowe, chociażby przez wyeliminowanie zbędnych kosztów transportu. JAKA-BKL – wysokiej jakości, niemieckie meble. Hausmesse/exhibition: Messehalle 12 Heerserheider Straße 32108 Bad Salzuflen Ansprechpartner/person responsable: Herbert Frerichs (Germany) herbert.frerichs@jaka-bkl.de Stefan Albert (Export) stefan.albert@jaka-bkl.de Exportquote/export quota: 25% Zielgruppe/clients: kitchen retailers + projects Sortiment/range: flat pack kitchens Pino. So vielfältig wie das Leben. Max Müller Chief Executive Officer Ipek Demirtas Chief Financial Officer Ralph Bestgen Chief Sales Officer Manfred Scholz Chief Operating Officer Pino. So vielfältig wie das Leben. Die Küchen der Einstiegsmarke Pino setzen weiter auf frisches und jugendliches Design. Entsprechend attraktiv fallen die neuen Farbtöne des Sortiments zur DESIGN-TOUR 2013 aus. Mit neuen Trendfarben entsteht ein Umfeld, das Lust auf mehr macht. Ganz nach dem Motto „So macht Wohnen Spaß!“. Wer positive Lebenseinstellung auch in der Küche zum Ausdruck bringen will, für den machen Pino Küchen den perfekten Unterschied. Pino. As diverse as life. Gateway brand Pino’s kitchens continue its commitment to a design that‘s fresh and young. Attractive new colours are a big feature of the range for the 2013 DESIGN TOUR. New, on-trend colours create an ambience that stimulates the desire for more. True to the motto, “Making life fun!”. Anyone who wants their positive attitude to life to spill over into their kitchen will find that Pino kitchens make the perfect difference. Pino. C‘est la diversité de la vie. Les cuisines de la marque d‘entrée de gamme Pino misent à nouveau sur un design frais et jeune. Assortis à ces caractéristiques, les nouveaux coloris de l‘assortiment dans le cadre du DESIGN-TOUR 2013 sont des plus attrayants. Les nouvelles couleurs tendance créent un environnement qui donne envie de plus. Selon la devise : « Pour habiter dans le bien-être ! » Pour qui souhaite exprimer son style de vie également dans la cuisine, Pino reflète la différence parfaite. Pino. Zo veelzijdig als het leven. Keukens van Pino vindt u in het onderste prijssegment. Zij staan bewust voor fris en jeugdig design. De nieuwe aantrekkelijke assortimentskleuren voor de DESIGN-TOUR 2013 passen hier perfect bij. Door nieuwe trendy kleuren creëert men een heerlijke omgeving die inspireert. Geheel volgens het motto „Zo is wonen leuk!“. Voor mensen die ook in de keuken uiting willen geven aan een positieve levenshouding maken Pino keukens het perfecte verschil. Pino. Tak zróżnicowane, jak samo życie. Kuchnie początkującej marki Pino dalej stawiają na świeże i młodzieńcze wzornictwo. Tak samo atrakcyjnie prezentują się nowe odcienie kolorów asortymentu na targach DESIGN-TOUR 2013. Nowe, modne kolory wywołują chęć na więcej. Zgodnie z hasłem przewodnim „Mieszkanie jest źródłem radości!”. Kto chce wyrazić pozytywne nastawienie do życia także w kuchni, dla tego kuchnie Pino są doskonałym wyborem. ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice Pino Fon+49 (0) 34903 60-0 Fax +49 (0) 34903 60-8100 info@pino-kuechen.de · www.pino-kuechen.de Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2500 m2 NEW PERSPECTIVES INTRODUCED IN DIALOGUES. NOT IN CATALOGUES. Poggenpohl Möbelwerke GmbH Poggenpohlstr. 1 32051 Herford Fon +49 (0) 5221 381-0 Fax +49 (0) 5221 381-321 info@poggenpohl.com www.poggenpohl.com Der richtige Moment Wenn es um Perfektion geht, machen wir keine Kompromisse. Deshalb gibt es für uns nur einen Platz, um unsere Innovationen vorzustellen. Das persönliche Gespräch. In unserem Showroom im September. The right moment When it comes to perfection, we make no compromise. That‘s why there is only one place for us to introduce innovations: a one-on-one conversation. In our showroom, in September. Le bon moment Quand il s‘agit de la perfection, nous ne faisons aucun compromis. C‘est pourquoi il n‘y a qu‘un seul endroit pour nous d‘introduire des innovations: L‘entretien personnel. Dans notre salle d‘exposition, en Septembre. Het juiste moment Als het om perfectie gaat, doen wij geen compromessen. Daarom is er voor ons maar één plek om onze innovattives te presenteren. Het personlijke gespreek in onze showroom in september. Ten właściwy moment Jeśli chodzi o perfekcję to nie idziemy na kompromisy. Dlatego dla nas jest tylko jedno miejsce, żeby przedstawić nasze inowacje. Rozmowa osobista. W naszym showroomie we wrześniu. Lars Völkel Managing Director Willkommen in unserer Welt des Kochens und Wohnens. ... Erleben Sie neue Ideen zum Trend-thema „Bewegen“. Heinz Hachmeister Managing Director Udo Helweg Sales Manager Germany Roger Klinkenberg Sales Manager Benelux Jason Grinton Sales Manager UK & Ireland … Erleben Sie neue Ideen zum Trend-Thema „Bewegen“. Wir präsentieren Ihnen in unserer Hausausstellung in Vlotho anlässlich der Küchenmeile A 30 „Neue Spielräume für die Küchenplanung“. … Discover some new ideas on the trendy theme of ‘moving’. We present ‘New scope for kitchen planning’ at our company exhibition in Vlotho as part of Küchenmeile A 30. … Découvrez les nouvelles idées tout autour du thème tendance « Le mouvement ». Dans notre exposition à domicile, à Vlotho, nous vous présentons, dans le cadre du Salon Küchenmeile A 30, « Les nouveaux terrains de jeux pour la planification de cuisines ». … Beleef nieuwe ideeën rond het trendthema ‚bewegen‘. Naar aanleiding van de Küchenmeile A30 presenteren wij in onze showroom in Vlotho ‚Nieuwe speelruimte in de keukenplanning‘. … Poznaj nowe idee na temat „Ruchu”. Przy okazji wystawy Küchenmeile A 30 prezentujemy „Nowe przestrzenie do projektowania kuchni”. pronorm Einbauküchen GmbH Höferfeld 5–7 · 32602 Vlotho Fon +49 (0) 5733 979-114 Fax +49 (0) 5733 979-300 www.pronorm.de Exportquote/export quota: about 60 % Exportländer/export countries: NL, B, L, CH, GB Zielgruppe/clients: kitchen specialists Sortiment/range: Creative, high quality built-in kitchens in middle and elevated segment 50 Jahre rational rational einbauküchen GmbH Rationalstraße 4 49328 Melle Fon+49 (0) 5226 58-0 Fax +49 (0) 5226 58-212 info@rational.de www.rational.de Exportquote/export quota: 53 % Exportländer/export countries: worldwide, export@rational.de Zielgruppe/clients: kitchen and furniture specialists Andrea Lodetti Managing Director Ernst Tanzler Thomas Klee Sales Manager Germany Sales Manager Export Elke Pfeiffer Marketing Manager 50 Jahre rational Seit 50 Jahren vereint rational stilvolle Tradition mit innovativem Design und höchster Funktionalität. Überzeugen Sie sich – erleben Sie rational – bei einem Besuch in unserer Hausausstellung. 50 years of rational For 50 years rational has been combining stylish tradition with innovative design and the ultimate in functionality. Seeing is believing – experience rational for yourself by visiting our in-house showroom. rational a 50 ans Depuis 50 ans, rational associe une tradition élégante à un design innovant et à une fonctionnalité optimale. Venez-vous en convaincre vous-même – et vivez la cuisine rational – en visitant notre exposition maison. 50 jaar rational Al 50 jaar combineert rational stijlvolle tradities met innovatief design en de hoogste functionaliteit. Overtuig uzelf – beleef rational – tijdens een bezoek aan onze bedrijfsshowroom. 50 racjonalnych lat Od 50 lat stylowa tradycja w racjonalny sposób jednoczy się z innowacyjnym wzornictwem i najwyższą funkcjonalnością. Przekonaj się o tym – racjonalnie – odwiedzając naszą firmową wystawę. Sortiment/range: unmistakable kitchens for the most important modern-day lifestyles and styles of furnishing Sie sind unser MaSSstab Heinz-Jürgen Meyer Managing Director Andreas Wagner Managing Director Tech. Rotpunkt Rabe & Meyer Küchen GmbH & Co. KG Ladestraße 52 32257 Bünde Fon+49 (0) 5223 6900-0 Fax +49 (0) 5223 6900-100 info@rotpunktkuechen.de www.rotpunktkuechen.de Exportländer (Ansprechpartner)/ export countries (person responsable): NL: Agentur Hagro, Hoogeveen GUS: Agentur GMF, Moskau Eastern Europe: Agentur Impex, Berlin F: Inter Lignes, Néris-les-Bains GB: Matt Phillips, St. Albans, UK CH: Aalftec Sarl, Bellevue Zielgruppe/clients: kitchen specialists Sortiment/range: modern, classic, country style Sie sind unser Maßstab Tradition, Erfahrung, die Symbiose aus Handwerk und modernster Serienfertigung offene Augen für internationale Designtrends in Form, Farbe und Materialität und vor allem ein offens Ohr für die Wünsche unserer Partner im qualifizierten Küchenfachhandel bilden das Fundament für unsere Produktentwicklung. – Überzeugen Sie sich selbst! You are our standard Tradition, experience, the symbiosis of craft skills and the latest series production methods, eyes that are open to international design trends in shape, colour and use of materials and, above all, a listening ear to the requirements of our partners in the specialist kitchen distribution sector are the foundation of our product development. – Just take a look! Vous êtes notre référence Tradition, expérience, symbiose de l‘artisanat et de la fabrication en série moderne, une attention particulière aux tendances de design internationales en matière de formes, de coloris et de matériaux, et surtout, toujours être à l‘écoute des souhaits de nos partenaires du commerce spécialisé et qualifié des cuisines : tels sont les principes de base que nous appliquons pour développer nos produits. Persuadez-vous vous-même ! U bent onze norm Tradities, ervaring, de symbiose van ambacht met geavanceerde serieproductie, een open oog voor internationale designtrends op het gebied van vormen, kleuren en materialen en vooral een luisterend oor voor de wensen van onze partners in de gekwalificeerde keukenspeciaalzaken vormen de basis voor onze productontwikkeling. – Overtuig uzelf! Klient jest wymiarem naszej pracy Tradycja, doświadczenie, symbioza rzemiosła i najnowocześniejszej produkcji seryjnej, otwarte oczy na międzynarodowe trendy w zakresie formy, koloru i materiałów oraz – przede wszystkim – otwartość na życzenia i żądania naszych partnerów w wykwalifikowanym handlu kuchennym tworzą fundament rozwoju naszych produktów. – Przekonaj się o tym na własnej skórze! Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 1000 m2 (25 kitchens) Vertrauen stärken Dr. Erwald Barta Managing Partner Kerstin Loeser Managing Director Vertrauen stärken Vertrauen entsteht aus Verlässlichkeit. Aus der Innovationskraft und exzellenten Verarbeitung von 2 starken Marken. In der Tradition von 90 Jahren Küchenherstellung. In fairer Partnerschaft mit dem Fachhandel. Willkommen zur Hausmesse. RELIABILITY THROUGH EXPERIENCE Confidence comes from reliability. With the innovation and excellent workmanship from two great brands and the tradition of 90 years of kitchen manufacture. In collaboration with our distributors. Welcome to our company exhibition. RENFORCER LA CONFIANCE La confiance se forge sur la fiabilité, sur la force d‘innovation et l‘excellente finition de 2 marques fortes. Dans la tradition de 90 ans de fabrication de cuisines. Dans le cadre d‘un partenariat sur un pied d‘égalité avec les revendeurs spécialisés. Bienvenue à l’exposition interne. VERTROUWEN VERSTERKEN Vertrouwen ontstaat op basis van betrouwbaarheid. Dankzij de innovatieve kracht en uitstekende afwerking van 2 sterke merken. In de traditie van 90 jaar keukenproductie. Door eerlijke partnerrelaties met de vakhandel. Van harte welkom op de huisbeurs. WZMOCNIĆ ZAUFANIE Zaufanie buduje się na niezawodności, pochodzącej z siły innowacji i doskonałej obróbki dwóch mocnych marek. W tradycji 90-ciu lat produkcji kuchni. W uczciwym partnerstwie z handlem specjalistycznym. Witamy na targach firmowych. Martin Zbanyszek Sales Manager Germany RWK® Einbauküchen R. & W. Kuhlmann GmbH Südstraße 16 32130 Enger Fon +49 (0) 5224 9730-0 Fax +49 (0) 5224 9730-55 info@kuhlmannkueche.de www.kuhlmannkueche.de Marken/brands: kuhlmann – Meine Küche. JETTE Küche – created by Jette Joop Made in Germany. Exportländer/export countries: worldwide Ansprechpartner/person responsable: Kerstin Loeser Martin Zbanyszek LUST AUF INDIVIDUALITÄT? KÜCHEN MIT PERSÖNLICHER NOTE! KÜCHEN Lust auf Individualität? Küchen mit persönlicher Note! Kontrastreich, ausdrucksstark und individuell – so präsentiert sich Schröder Küchen auch in diesem Jahr. Neue grifflose Akzente in Mattlack mit samtiger Haptik sowie gestrahlte Mattlacktüren und andere überraschende Details … gehören in diesem Jahr zu unserem Portfolio. Die Umsetzung spezieller technischer Sonderwünsche gehört für Schröder Küchen nach wie vor zum individuellen Service dazu. Seien Sie unser Gast und überzeugen Sie sich von den vielen Möglichkeiten! Looking for individuality? Kitchens with a personal note! Contrasting, expressive and individual – that’s Schröder kitchens again this year. New, handleless accents in matt lacquer with a velvety feel along with sandblasted matt lacquer doors and other surprising details ... are all in this year’s portfolio. Implementing special t echnical requirements continues to be part of the individual service provided by Schröder kitchens. Be our guest and see all the possibilities we offer! Envie d‘individualité ? Des cuisines à la touche personnelle ! Pleines de contrastes, impressionnantes et individuelles : c‘est ainsi que se présentent les cuisines Schröder également cette année. En 2013, notre portefeuille comprend de nouveaux points forts sans poignée, en laqué mat, d‘un toucher doux, des portes laquées mat et bien d‘autres détails fascinants. La réalisation de souhaits techniques spéciaux fait toujours partie du service individuel de Schröder Küchen. Soyez les bienvenues et persuadez-vous des diverses possibilités qui s‘offrent à vous ! Zin in individualiteit? Keukens met een persoonlijk tintje! Contrastrijk, expressief en individueel – zo presenteert Schröder Küchen zichzelf ook dit jaar weer. Nieuwe greeploze accenten in matlak met fluweelzacht oppervlak, gestraalde deuren in matlak en andere verrassende details ... behoren dit jaar tot ons portfolio. De implementatie van bijzondere technische wensen behoort voor Schröder Küchen zoals altijd ook tot de individuele service. Wees onze gast en overtuig uzelf van de vele mogelijkheden! Masz ochotę na odrobinę indywidualności? Kuchnia z osobistą nutą! Kontrastowa, pełna wyrazu i indywidualna. Tak prezentuje się firma Schröder Küchen również w tym roku. Nowe bezuchwytowe akcenty z matowym lakierem i aksamitnym wyglądem oraz wspaniałe drzwi z matowym lakierem i inne zaskakujące szczegóły – tym wyróżnia się nasze portfolio w tym roku. Realizacja technicznych życzeń specjalnych należy dla firmy Schröder Küchen, tak jak wcześniej, do zakresu indywidualnej obsługi. Bądź naszym gościem i przekonaj się o różnorodności możliwości! Kerstin Kröhnert Managing Partner Schröder Küchen GmbH & Co. KG Exportquote/export quota: about 80 % Oeppingsbrink 7 · 32278 Kirchlengern Fon +49 (0) 5223/9735-0 Fax +49 (0) 5223/9735-35/-341 info@schroeder-kuechen.de · www.schroeder-kuechen.de Exportländer/export countries: F, B, NL, CH, L, GB, PL, RU, MA, DZ, LB Zielgruppe/clients: kitchen specialists Sortiment (Stilrichtung)/range (style): Oak-Line, Design, Elegant, Modern Küchen fürs leben design im einklang mit natur und preis Schüller – Erfolg durch Differenzierung Wir bei Schüller sind überzeugt – nur mit Leidenschaft schaffen wir es, das perfekte Produkt zu entwickeln. Dabei arbeiten wir zielgruppengerecht und marktorientiert. Unsere Collectionen sind somit maßge schneidert: schüller.C für die neutrale Vermarktung im Konsumbereich und next125 als Markenküche für das Premiumsegment. In beiden steckt ein logisches Rastersystem, Planungsvielfalt und Durchgängigkeit, jahrzehntelange Erfahrung in Sachen Qualität und die Liebe zur Küche. Schüller – success through differentiation Here at Schüller we are convinced that passion is the key to developing the perfect product. We work according to the target group and the market. So our collections are tailor-made: schüller.C for neutral marketing in the consumer sphere, and next125 as a branded kitchen for the premium segment. Both ranges are built on a logical grid system with varied planning options and they embody consistency along with decades of experience in the area of quality and our love of kitchens. Schüller – le succès grâce à la différenciation Chez Schüller, nous sommes persuadés du fait qu‘un produit parfait ne peut être mis au point qu‘en y mettant de la passion. Nous travaillons de manière orientée au groupe cible et au marché. Ainsi, nos collections sont du sur mesure : schüller.C pour la commercialisation dans les gammes basse et moyenne et next125 en tant que cuisine de marque pour le haut de gamme. Les deux collections se basent sur un système de trame logique et offrent diversité de planification et souplesse : des décennies d‘expérience en matière de qualité et d‘amour de la cuisine. Schüller – succes door differentiatie Wij van Schüller zijn ervan overtuigd dat we alleen met passie perfecte producten kunnen ontwikkelen. Hierbij werken wij marktgericht en afgestemd op onze doelgroepen. Onze collecties zijn op ‘maat gesneden’. Eveneens duidelijk gesegmenteerd: schüller.C voor een neutrale verkoop aan consumenten en next125 als onderscheidend merk voor het premium segment. Aan beide collecties liggen rastersystemen, een perfect lijnenspel, planningsvrijheid, uniformiteit en een decennia lange ervaring op het gebied van kwaliteit, logistiek en liefde voor keukens ten grondslag. Schüller – sukces przez zróżnicowanie Wszyscy w firmie Schüller są tego pewni – tylko z pasją możemy rozwijać idealne produkty. Pracujemy przy tym z myślą o docelowych użytkownikach i potrzebach rynku. W związku z tym nasze kolekcje są skrojone na miarę: schüller.C do neutralnej dystrybucji w obszarze konsumenckim i next125 jako markowa kuchnia dla segmentu Premium. W obu tkwi logiczny system rastrowy, różnorodność projektowania i integralność, kilkudziesięcioletnie doświadczenie w zakresie jakości i pasji do kuchni. Markus Schüller Managing Partner Jörg Hochberger Sales Manager Germany Christoph Wieland Export Manager Schüller Möbelwerk KG Rother Straße 1 91567 Herrieden Germany Fon+49 (0) 9825 83-0 Fax +49 (0) 9825 83-1210 info@schueller.de www.schueller.de www.next125.de Hausmesse/exhibition: c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 989899-10 Fax +49 (0) 5732 989899-99 Flexibilität als kernkompetenz RA S I K L, N C KE S NS Rainer Störmer Managing Partner Christoph Fughe Managing Partner Michael Papenkordt Marketing Manager Störmer Küchen GmbH & Co. KG Spenger Straße 188 32130 Enger Fon+49 (0) 5224 6998-0 Fax +49 (0) 5224 6998-27 info@stoermer-kuechen.de www.stoermer-kuechen.de Exportquote/export quota: 50% Exportländer/export countries: F, NL, UK, IRL, B, E, RU, PL, CN Zielgruppen/clients: Kitchen specialists, conventional furniture houses Störmer Küchen – Flexibilität als Kernkompetenz Erleben Sie Individualität! Seit über 50 Jahren produzieren wir unter Einsatz neuester Technologien moderne und qualitativ hochwertige Einbauküchen! „Beste Qualität – Bester Service – Hohe Innovation” in Verbindung mit einem sehr guten Preis-Leistungsverhältnis sind die Unternehmensleitsätze, nach denen jeden Tag Küchen für jeden Einrichtungs- und Lebensstil produziert werden. Faszinierende Qualität „made in germany”. Störmer kitchens – flexibility is the core competence Experience individuality! We have been producing modern, high-quality fitted kitchens for more than 50 years, using the latest technologies. ‘Top quality – first-class service – a high degree of innovation’ in combination with a very good price-performance ratio are the corporate principles that guide the daily production of kitchens to suit every interior and lifestyle. Fantastic quality, made in Germany. Cuisines Störmer – la flexibilité : une compétence essentielle Vivez l‘individualité ! Depuis plus que 50 ans, au moyen de technologies de pointe, nous fabriquons des cuisines intégrées de qualité. « Qualité de pointe – service après-vente impeccable – haut degré d‘innovation » à un rapport qualité-prix irréprochable : tels sont les principes de notre entreprise selon lesquels nous fabriquons jour pour jour des cuisines pour chaque style d‘habitation et de vie. Une qualité fascinante « Made in Germany ». Störmer Küchen – flexibiliteit als kerncompetentie Beleef individualiteit! Al meer dan 50 jaar maken wij op basis van de nieuwste technologieën moderne en kwalitatief hoogwaardige inbouwkeukens! ‚Beste kwaliteit – beste service – hoge innovatie‘ in combinatie met een uitstekende prijs-kwaliteitsverhouding zijn de motto‘s van ons bedrijf op basis waarvan elke dag keukens voor iedere interieur- en levensstijl worden geproduceerd. Fascinerende kwaliteit ‚made in germany‘. Störmer Küchen – elastyczność jako podstawowa kompetencja Żyj indywidualnie! Od ponad 50 lat produkujemy nowoczesne, wysokiej jakości kuchnie do zabudowy, wykorzystując do tego najnowsze technologie!„Najlepsza jakość – najlepszy serwis – wysoka innowacyjność” w połączeniu z dobrym stosunkiem ceny do jakości to główne zasady działalności przedsiębiorstwa, zgodnie z którymi każdego dnia tworzy się kuchnie dopasowane do każdego stylu wystroju i życia. Fascynująca jakość „made in germany”. Warendorf W16 Klar. Funktional. Individuell. Warendorf W16 – Klar. Funktional. Individuell. Seit 1973 bieten Warendorf Küchen ein besonderes Lebensgefühl. Sie sind zweckmäßige Küchen und gleichzeitig Wohnraum zum Kochen, Essen, Reden, Lachen, Spielen und Genießen. Harmonisch in Form und Farbe, wegweisend in Qualität und Funktion steht Warendorf Küchen für eine klare, reduzierte Küchenarchitektur. Die Warendorf W16 ist durch ihre zeitlose Formensprache ein Statement für moderne Wohnkultur. Sie tritt mit der Architektur in Dialog und wertet diese auf. Durch höchste Flexibilität in Konstruktion und Material lässt die Warendorf W16 viel Spielraum für persönliche Vorstellungen und individuelle Planungen. Unser Anspruch ist es, den Lebensraum Küche im höchsten Sinne komfortabel und sicher zu gestalten. Dabei ist nicht alles auf Anhieb sichtbar, was praktisch und nützlich ist. Anlässlich unseres 40. Geburtstages finden Sie unsere zukunftsweisenden Küchendesigns in unserem neu gestalteten Showroom in Warendorf. Warendorf W16 – Clear. Functional. Individual. Henning Kantner Managing Director Warendorf kitchens have expressed a special awareness of life since 1973. They combine a purpose-designed kitchen with a living room, a space for cooking, eating, talking, laughing, playing and enjoying life. Harmonious in shape and colour, showing the way forward in quality and function, Warendorf kitchens represent clear, pared-down kitchen design. Its classic styling makes the Warendorf W16 a statement of modern living culture. It establishes a dialogue with the interior design and enhances it. Thanks to maximum flexibility in the design and material the Warendorf W16 leaves plenty of scope for own ideas and custom planning. Our mission is to make the kitchen convenient and safe - the ultimate living space. And not all the practical features are evident at first sight. As we celebrate our 40th birthday you will find our revolutionary kitchen designs at our refurbished showroom in Warendorf. Warendorf W16 – Clarté. Fonctionnalité. Individualité. Depuis 1973 déjà, les cuisines Warendorf offrent un style de vie particulier. Ces cuisines allient fonctionnalité et confort : elles sont un espace vital invitant à cuisiner, à manger, à s‘entretenir, à rire, à jouer et à jouir de la vie. Harmonie des formes et des couleurs, créateur de références en matière de qualité et de fonctionnalité : telles sont les caractéristiques de Warendorf. Des cuisines pour une architecture claire réduite à l‘essentiel. D‘un langage des formes indémodable, la cuisine Warendorf W16 est l‘expression d‘un art de vivre moderne. En dialogue avec l‘architecture, elle met cette dernière en valeur. Flexible quant à la construction et aux matériaux, la cuisine Warendorf W16 offre beaucoup de liberté pour la réalisation d‘idées et de conceptions individuelles. Notre exigence : créer des cuisines hautement confortables et sûres. Dans ce cadre, tout n‘est pas tout de suite visible qui est pratique et utile. A l‘occasion de notre 40e anniversaire, vous pouvez découvrir nos designs de cuisines innovants à Warendorf, dans notre salle d‘exposition nouvellement agencée. Warendorf W16 – Helder. Functioneel. Individueel. Keukens van Warendorf bieden sinds 1973 een bijzonder levensgevoel. Het zijn doelmatige keukens, maar tevens woonruimte om in te koken, eten, praten, lachen, spelen en genieten. Harmonisch qua vorm en kleur, baanbrekend qua kwaliteit en functie - dat is Warendorf Keukens voor een heldere, gereduceerde keukenarchitectuur. Keuken Warendorf W16 is met zijn tijdloze vormentaal een statement in het kader van moderne wooncultuur. Hij gaat een dialoog aan met de architectuur en verschaft deze een opwaardering. Warendorf W16 biedt veel ruimte voor persoonlijke ideeën en individuele planningen door de hoogste mate van flexibiliteit bij de constructie en materialen. Wij streven ernaar om de keuken zo comfortabel en veilig mogelijk te maken. En niet alles wat handig en praktisch is, is meteen zichtbaar. Naar aanleiding van onze 40e verjaardag vindt u ons baanbrekende keukendesign in onze vernieuwde showroom in Warendorf. Warendorf W16 – Wyrazistość. Funkcjonalność. Indywidualność. Od 1973 r. firma Warendorf Küchen oferuje wyjątkowe odczucia. Są nimi praktyczne kuchnie, będące jednocześnie przestrzenią do gotowania, jedzenia, czytania, wyrażania radości, zabaw i rozkoszy. Harmonia form i kolorów, wyjątkowa jakość i funkcjonalność – Warendorf Küchen to symbol wyrazistej, minimalistycznej architektury kuchennej. Warendorf W16, dzięki ponadczasowej formie, jest wyrazem nowoczesnej kultury mieszkaniowej. Wchodzi w dialog z architekturą i podnosi jej wartość. Dzięki maksymalnej elastyczności pod względem konstrukcji i materiału, Warendorf W16 tworzy przestrzeń do osobistych wyobrażeń i indywidualnych projektów. Naszym postanowieniem jest tworzenie kuchni, która pod każdym względem jest komfortowa, funkcjonalna i bezpieczna. Nie od razu jednak widoczne jest wszystko, co praktyczne i użyteczne. Przy okazji naszych 40 urodzin prezentujemy nasze przyszłościowe projekty kuchni w nowo urządzonym salonie pokazowym w Warendorf. Warendorfer Küchen GmbH Mielestraße 1 48231 Warendorf Fon+49 (0) 2581 59-0 Fax +49 (0) 2581 59-1300 info@warendorf.eu www.warendorf.eu Zielgruppe/clients: people across the globe who appreciate exquisite quality Wellmann. Spielraum für die Sinne. Max Müller Chief Executive Officer Ipek Demirtas Chief Financial Officer Ralph Bestgen Chief Sales Officer Manfred Scholz Chief Operating Officer Wellmann. Spielraum für die Sinne. Küchen der Marke Wellmann stehen für schlichte Eleganz, modernes Design und Hochwertigkeit im mittleren Preissegment. Wellmann besticht bei der DESIGN-TOUR 2013 durch ein breites, mit unzähligen Detailvariationen ausgestattetes Sortiment. Allein die große Bandbreite der Frontfarben sowie ein innovatives griffloses Programm machen die Küchengestaltung mit einer Wellmann zum Erlebnis. Wellmann. Scope for the senses. Wellmann kitchens are synonymous with unadulterated elegance, modern design and perceived high quality in the mid-price segment. Wellmann is making its mark on the 2013 DESIGN TOUR with a broad product line-up featuring countless detailing options. The big choice of different front colours along with an innovative handleless product range allow plenty of scope for the senses when designing a kitchen with Wellmann. Wellmann. Une enceinte où les sens s‘épanouissent. Les cuisines de la marque Wellmann sont synonyme d‘une élégance sobre, d‘un design moderne et d‘une qualité élevée en moyen de gamme. Wellmann séduit dans le cadre du DESIGN-TOUR 2013 par un assortiment large comprenant diverses variations dans les détails. Avec la grande palette de couleurs de façade ainsi que le programme innovant sans poignée, agencer une cuisine devient avec Wellmann un plaisir pour les sens. Wellmann. Speelruimte voor de zintuigen. Keukens van Wellmann staan garant voor eenvoudige elegantie, modern design en een hoogwaardige afwerking in de middelste prijsklasse. Wellmann overtuigt bij de DESIGN-TOUR 2013 met een breed assortiment met veel detailvariaties. Planningen met Wellmann keukens bieden dankzij het grote scala aan frontkleuren en een innovatief greeploos programma speelruimte voor de zintuigen. Wellmann. Przestrzeń dla zmysłów. Kuchnie marki Wellmann są symbolem prostej elegancji, nowoczesnego wzornictwa i wysokiej jakości w średnim segmencie cenowym. Na targach DESIGN-TOUR 2013 Wellmann urzeka bogatym asortymentem, wyróżniającym się wieloma wariantami detali. Duży wybór różnych kolorów oraz innowacyjny, bezuchwytowy program sprawiają, że tworzenie kuchni z firmą Wellmann zapewnia przestrzeń dla zmysłów. ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice Wellmann Fon+49 (0) 5223 165-0 Fax +49 (0) 5223 165-51621 info@wellmann.de · www.wellmann.de Ausstellungsfläche/ size of exhibition stand: 2500 m2 Mehr als Küche… Andreas Kress Managing Director zeyko Möbelwerk GmbH & Co. KG Am Fohrenwald 1 78087 Mönchweiler Fon+49 (0) 7721 942-0 Fax +49 (0) 7721 942-222 info@zeyko.de www.zeyko.com Ausstellung/exhibition: house4kitchen Oeynhausener Straße 99 32584 Löhne Mehr als Küche… Wo Küche und die Behaglichkeit des Speisens und Wohnens zusammentreffen, schreibt Zeyko das Drehbuch der Innenarchitektur. So entstehen nachhaltige, einzigartige Möbel-Kompositionen, die Küche und Wohnen auf elegante, harmonische Weise miteinander verbinden. Edle Materialien, handwerklich verarbeitet, gehören dabei zu den tragenden Säulen des Produktportfolios des Markenküchenherstellers aus dem Schwarzwald. Rückseitig lackierte Glasfronten oder die Veredelung von Fronten mit Spachtelmasse aus Metall oder auch Zement sind nur einige Beispiele für das vielseitige Spektrum des Herstellers. Überzeugen Sie sich selbst! More than a kitchen… Where the kitchen meets the cosiness of dining and living, Zeyko writes the script for the interior design. The result is durable, unique furniture compositions that blend kitchen and living space in elegant and harmonious way. Fine materials, processed with a craftsman’s skill, are one of the pillars of this Black Forestbased branded kitchen manufacturer’s product portfolio. Back-lacquered glass fronts and metal or cement filling enhanced fronts are just some examples of this manufacturer’s varied range. Just take a look! Plus que des cuisines… Là où la cuisine, le bien-être des repas en commun et le confort d‘une habitation se rencontrent, Zeyko écrit le scénario pour l‘architecture d‘intérieur. Ainsi sont créées des compositions de meubles uniques et durables reliant la cuisine et le séjour de manière élégante et harmonieuse. Les matériaux nobles usinés de façon artisanale sont un des piliers du portefeuille de produits de ce fabricant de cuisines de marque ayant son siège en Forêt-Noire. Des façades en verre laquées sur la face arrière ou des façades enjolivées avec du mastic métallique ou avec du ciment ne représentent que quelques exemples du large éventail d‘offres du fabricant. Persuadez-vous vous-même ! Meer dan een keuken… Waar de keuken samenkomt met de gezelligheid van eten en wonen is het draaiboek van de binnenhuis architectuur in handen van Zeyko. Hier ontstaan duurzame en unieke meubelcreaties die de keuken en wonen op een elegante, harmonieuze manier met elkaar verbinden. Chique materialen, op ambachtelijke wijze verwerkt, vormen de dragende pijlers van het productportfolio van deze merkkeukenproducent uit het Z warte Woud. Aan de achterkant gelakte glazen fronten of de veredeling van fronten met een plamuurpasta van metaal of ook cement zijn slechts enkele voorbeelden van het veelzijdige spectrum van Zeyko. Overtuig uzelf! Więcej niż kuchnia… Tam, gdzie kuchnia i komfort spożywania potraw i mieszkania się przenikają, Zeyko pisze scenariusz wewnętrznej architektury. W ten sposób powstają zrównoważone, wyjątkowe kompozycje mebli, które w elegancki, harmonijny sposób łączą kuchnię i mieszkanie. Szlachetne materiały, obrabiane z rzemieślniczą pasją i precyzją, należą przy tym do głównych filarów portfolio produktów producenta markowych kuchni z krainy Schwarzwaldu. Lakierowane z tyłu szklane fronty lub uszlachetnianie frontów masą szpachlową z metalu albo cementu to tylko wybrane przykłady wszechstronnego spektrum producenta. Przekonaj się o tym na własnej skórze! Osnabrück A30 Melle Kirchlengern Bünde 25 26 27 29 28 30 31 33 32 Löhne Vlotho Herford KÜCHEN 29 Bad Salzuflen Bielefeld A2 JAKA-BKL GmbH Warendorf B64 Fon +49 (0) 5221 13-1000 www.iwkh.de kontakt@widufix.de Die Orderfachmesse 14. bis 19. September 2013 Lübbecker Straße 30 · 32584 Löhne (A30, Ausfahrt 30) www.area-30.de A33 24 Gut Böckel Rilkestraße 18 32289 Rödinghausen (A30, Ausfahrt 27) Verl c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 32584 Löhne (A30, Ausfahrt 30 oder 32) Oeynhausener Straße 65 32584 Löhne (A30, Ausfahrt 30 oder 32) Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG Obere Altach 1 · 97475 Zeil am Main Fon+49 (0) 9524 91-0 Fax +49 (0) 9524 91-121 www.allmilmoe.com Ausstellung/exhibition: Gut Böckel Rilkestraße 18 · 32289 Rödinghausen bau-for-mat Küchen GmbH & Co. KG Kattwinkel 1 · 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 102-0 Fax +49 (0) 5732 102-208 www.bauformat.de Ausstellung/exhibition: Haus Beck Haus Beck 5 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 96890 ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice ALNO Fon+49 (0) 7552 21-0 Fax +49 (0) 7552 21-3789 www.alno.de artego Küchen GmbH & Co. KG Zu den Meerwiesen 17 32549 Bad Oeynhausen Fon+49 (0) 5734 920-0 Fax +49 (0) 5734 920-110 www.artego-kuechen.de Burger Küchenmöbel GmbH Martin-Luther-Straße 31 · 39288 Burg Fon+49 (0) 3921 976-0 Fax +49 (0) 3921 976-228 www.burger-kuechen.de Ausstellung/exhibition: Haus Beck Haus Beck 5 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 96890 Express Küchen GmbH & Co. KG Am Mühlenbach 1 · 49328 Melle Fon+49 (0) 5226 5942-0 Fax +49 (0) 5226 5942-119 www.express-kuechen.de Häcker Küchen GmbH & Co. KG Werkstraße 3 · 32289 Rödinghausen Fon +49 (0) 5746 940-0 Fax +49 (0) 5746 940-301 www.haecker-kuechen.com ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Ausstellung/exhibition: Klosterbauerschafter Straße 27 32278 Kirchlengern BEECK Küchen GmbH Carl-Zeiss-Straße 23 · 32549 Bad Oeynhausen Fon+49 (0) 5734 9101-0 Fax +49 (0) 5734 9101-15 www.beeck-kuechen.de Ballerina-Küchen Heinz-Erwin Ellersiek GmbH Bruchstraße 47-51 · 32289 Rödinghausen Fon+49 (0) 5226 599-0 Fax +49 (0) 5226 599-211 www.ballerina.de eggersmann küchen GmbH & Co. KG Herforder Straße 196 · 32120 Hiddenhausen Fon+49 (0) 5221 9629-0 Fax +49 (0) 5221 9629-66 www.eggersmann.com Brigitte Küchen H. Frickemeier Möbelwerk GmbH Boschstraße 17 · 32120 Hiddenhausen Fon+49 (0) 5223 9822-0 Fax +49 (0) 5223 9822-40 www.brigitte-kuechen.de LEICHT Küchen AG Gmünder Straße 70 · 73550 Waldstetten Fon+49 (0) 7171 402-0 Fax +49 (0) 7171 402-300 www.leicht.de Hausmesse/in-house exhibition: c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 989899-40 Fax +49 (0) 5732 989899-41 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 · 33332 Gütersloh Fon+49 (0) 5241 89-0 Fax +49 (0) 5241 89-2090 www.miele.de Ausstellung/exhibition: Gut Böckel Rilkestraße 18 · 32289 Rödinghausen Nieburg Küchen GmbH Unterer Hellweg 2/4 · 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 1013-0 Fax +49 (0) 5732 1013-13 www.nieburg.de Kundenservice IMPULS Fon+49 (0) 2961 778-0 Fax +49 (0) 2961 778-6110 www.impuls-kuechen.de nobilia-Werke J. Stickling GmbH & Co. KG Waldstraße 53-57 · 33415 Verl Fon+49 (0) 52 46 - 5 08-0 Fax +49 (0) 52 46 - 5 08-96 999 www.nobilia.de KH SYSTEM MÖBEL GmbH Spenger Straße 46 49328 Melle / Bruchmühlen Fon+49 (0) 5226 9821-0 Fax +49 (0) 5226 9821-10 www.kh-system-moebel.de Nolte Küchen GmbH & Co. KG Anni-Nolte-Straße 4 · 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 899-0 Fax +49 (0) 5732 899-265 www.nolte-kuechen.de rational einbauküchen GmbH Rationalstraße 4 · 49328 Melle Fon+49 (0) 5226 58-0 Fax +49 (0) 5226 58-212 www.rational.de Störmer Küchen GmbH & Co. KG Spenger Straße 188 · 32130 Enger Fon+49 (0) 5224 6998-0 Fax +49 (0) 5224 6998-27 www.stoermer-kuechen.de JAKA-BKL GmbH Jaka-Straße 3 · 32351 Stemwede-Wehdem Fon+49 (0) 5773 88-0 Fax +49 (0) 5773 88-144 www.optifit.de Hausmesse/exhibition: Messehalle 12 Heerserheider Straße 32108 Bad Salzuflen ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice Pino Fon+49 (0) 34903 60-0 Fax +49 (0) 34903 60-8100 www.pino-kuechen.de Poggenpohl Möbelwerke GmbH Poggenpohlstr. 1 · 32051 Herford Fon+49 (0) 5221 381-0 Fax +49 (0) 5221 381-321 www.poggenpohl.com pronorm Einbauküchen GmbH Höferfeld 5–7 · 32602 Vlotho Fon+49 (0) 5733 979-114 Fax +49 (0) 5733 979-300 www.pronorm.de Die Broschüre Küchenmeile ist eine anlässlich der Hausmessen an der A30 erscheinende Publikation Rotpunkt Rabe & Meyer Küchen GmbH & Co. KG Ladestraße 52 · 32257 Bünde Fon+49 (0) 5223 6900-0 Fax +49 (0) 5223 6900-100 www.rotpunktkuechen.de RWK® Einbauküchen R. & W. Kuhlmann GmbH Südstraße 16 · 32130 Enger Fon+49 (0) 5224 9730-0 Fax +49 (0) 5224 9730-55 www.kuhlmannkueche.de Schröder Küchen GmbH & Co. KG Oeppingsbrink 7 · 32278 Kirchlengern Fon+49 (0) 5223 9735-0 Fax +49 (0) 5223 9735-35/-341 www.schroeder-kuechen.de Schüller Möbelwerk KG Rother Straße 1 · 91567 Herrieden Fon+49 (0) 9825 83-0 Fax +49 (0) 9825 83-1210 www.schueller.de · www.next125.de Hausmesse/exhibition: c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne Fon+49 (0) 5732 989899-10 Fax +49 (0) 5732 989899-99 Warendorfer Küchen GmbH Mielestraße 1 · 48231 Warendorf Fon+49 (0) 2581 59-0 Fax +49 (0) 2581 59-1300 www.warendorf.eu Herausgeber: Marketinggemeinschaft A30 Küchenmeile e.V. www.kuechenmeile.de Koordination: Fachschriftenverlag GmbH Redaktionsbüro Worms Weißheimerstraße 7 67549 Worms Fon+49 (0) 6241 979708-10 Fax +49 (0) 6241 979708-17 Redaktion: Yvonne Davy Layout: Simone Steinbrech Druck: Frotscher Druck · Darmstadt Druckauflage: 35 000 Exemplare ALNO AG Kundenzentrum Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen Kundenservice Wellmann Fon+49 (0) 5223 165-0 Fax +49 (0) 5223 165-51621 www.wellmann.de zeyko Möbelwerk GmbH & Co. KG Am Fohrenwald 1 · 78087 Mönchweiler Fon+49 (0) 7721 942-0 Fax +49 (0) 7721 942-222 www.zeyko.com Hausmesse/exhibition: c/o house4kitchen Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne Sie benötigen ein Hotel? Unser Partner HRS hilft Ihnen weiter… Fon: +49 (0) 1805 477000