CityGuide 2016
Transcription
CityGuide 2016
Die Bremer City CityGuide 2016 Der Bremer Einkaufsführer Marken Shopping Guide Sightseeing Übernachten english version Bummeln Erreichbarkeit Quartiere Termine Adressen Kulturtipps CityInitiative Bremen www.bremen-city.de Stadtplan Den CityGuide finden Sie im Internet unter www.bremen-city.de und als kostenfreie Bremen City App für’s Smartphone im Apple App Store und im Google Play Store. tr a rk pa er rg Bü Im el enth al-Str aße Blum traß e ogts Slev all rk ra ße st rti be rs k h H aße H rec h Alb ße tra lwe ss Wu Viertel H Wa ll Theater am Goetheplatz er st r aße eg rsteinw H Osterto Sa nktPau li aße Taxi -Str . Kulturzentrum Lagerhaus Alexan Sie eic n Weberstr GerhardMarcksHaus Häfe tstr in He e nk den derstr . Kr eu z In d e s tr aße n unke rR Fri Am ich Hochschule Bremen r ric hs tra Kunsthalle Bremen te Al erd se Auf aße ll Ble r st Seenotretter ße erstr t end tra r. Polizei a nw Ost We er Shakespeare Company M ar tra Ost ke t ns Stadtbibliothek e d er ed ric h- H ch lac ht W City Airport Bremen e . Str rt- de S urg e rb R Ed hö -G rd ua hl ße Ko n ru Reed tr. na ius ec ns Schnoor ße ow M r We Tie se fer rp ro me hle bertirin em straß e W ifmü H ei k üc W ü st ste ät te il it ren elhö Fed Deich tr. ts ac h W -K h. -B en ais ke g -S straße San ds tr. rin Mozarts traße e str aß St. Petri Dom rti m Rathaus Marktplatz Musical Theater Bremen be en we g eg Gr ün in nn Ro tw Re of s sch el Bi nad H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof tp lach Fra nz ne Pa tr. ns an llm ch ge Sö ns tr. hle Ka ich chle r nto rde He g- La ee ße idt -S tra r. rst pe Pie em ng Ri St r. itor gar Ans Pa str pen . - KatharinenPassage C. nt or str be e ck rü -B id t m -S m Bg r. st ar ck ße tra rs ee sh or e f. WC er S m pe Con scar tr e nt ße raße An h Südbad er d htst Kl. Auß Buc he aß te Ho str. m s tr b oh fe r Tö aße str Kalk tra rS en bu rge Old str ch hla tr. H A en e eide g ng P aß aße rstr ße str Adle tra en er W Sc ße stra de e ße iss An d g all wallstraße Am W Ostertors La . na me ro er p tra wall S s We aß Deic nn Postamt 5 we e aß all allstr rw to elen rd Schüsrsb ko e ha en W ns H ht 2. He ra ps tors He er tpf ch la ch rrl str eb Schwachhausen Re e Am . Jo en Ob rstr rst am l ße St.-MartiniGlocke ra Taxi n Kirche rst ole he Doms- Vi BaumwollH ttc H heide börse Bö Landtr. s k gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger nat postamt lge str. Ba aße Go H h . Sc Eb e gari te Gr nn eit Am ac hl erh Te Hauptbahnof H Br BahnhofsVorstadt Wal Kn Os Neustadtswallanlagen Ne us ta dt sc on tre sc ar p Ans Taxi Lloydhof Sc ke üc r ofb traße öse-S ann-B Herm e r. st ni Weserburg Museum für moderne Kunst ich dt s Hochschule wa ll Bremen Mühle am Wall o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H De ta t eis rm Am 1 .A us Bürgerpark arp Taxi Alte Neustadt Gr Ne rge Bü H Am Brill Am Ortsamt e ZOB/ VBN Sm er- esc Jugendherberge Hi nte rd er Ma u ste e orp stra h eic sd or nt ll r nst hle Jacobistraße mü Öl raße nst e nk Ha H ße Taxi lle lle Taxi ntr Ge Wa ti ar ße Am M illie nst ra ße Hi tor ven au pen Die str Ne aß ue e ns tra ß f eS or t ra Co eS chl ach te st ße Do or nit ha tep rS Vo all Ab We ei ze nk ra ße ke rsw ho er Te oß -A Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr tra rüc nto Deic Beck’s und h Haake-Beck Besucherzentrum or ch ns nib be ße Ste m Ab Am nt Ho st Wa ße e pha stra er he en nd rah Radio Bremen n Ho Tu nn ße str a lai Do lk Am H afe Gr ss g Fa tra ns ule en er We eu ra H Fa We ser pro me nad r-H Taxi Stephaniviertel VHS Marinaanleger do H fen St. StephaniKirche lle H ÖVB-Arena we ben Stadtgra Gra ser N en ke Museumsgarten er Auf dem Dre ieck eit eo Bir Wes Ho Th H ll Stephaniwa Hollersee A ermin al Wes erp rom ena de S GOP chla chte Br ve hn ba es er An de rW Rosenk ranz e aß ds tr Llo y ph a bo nitor llw serk Ste e Congress Centrum Bremen g we in opf-Alle WeserTower esert te ich d-Sch Am W Berufsbildungszentrum Arbeitsamt D Berufsschulen co ove nt nt re or sc sar pe H sde Eduar rs Korff St.MichaelisKirche tel ße o nt r e Ho a str ve tie Bürgerweide rk Pa Volkshaus Do ar Friedrich-Rau ers -S co ße mp Auf dem Ka Ni tra Messe Bremen ße oten No bra w t kn es lde r-S mHi kle e rd nd - aß ß tra aße str öc Bg -B Jui sts str ff- nn or ma Fin d ck e rk e Str . e ru aß ß tra St str Pa Halle 7 Kulturzentrum Schlachthof ag nt Pla hr F s ral we e aß str rff o ind mi Ad e ns t r. e raß e Ha ße tra sts rb He Findorff nd Baum ra ß r St me h rs t ß st ra La ße tra r-S ttle -Sa ta Me ße re Utb er e ns dwe L an m Ell ra st ns nie st a Ka Walle ße Ha W You will also find the CityGuide in the Internet, at www.bremen-city.de and as a complimentary Bremen City App for your smartphone in the Apple App Store and in the Google Play Store. Inhalt Contents Seite page Rund um den Markt Around the marketplace Bremer verraten ihre persönlichen Tipps zum Kennenlernen der City. Seiten / pages 21, 39, 49, 53, 60, 67, 107, 112, 115, 121 & 137 CityGuide 2016 Bremen‘s residents disclose their personal tips on how to get to know the downtown area. Der CityGuide ist Ihr zuverlässiger Begleiter durch die Bremer Innenstadt. Mit ihm in der Tasche finden Sie im Handumdrehen, wonach Sie suchen. Ob Mode oder Museum, Gaumenschmaus oder Glasvase, Hotel oder Heimtextilien – der CityGuide weiß, wo Sie in der Bremer City das Gewünschte bekommen. Zusätzlich stellen wir Ihnen die Quartiere der Innenstadt vor und laden Sie ein, unsere schönsten Straßen, Plätze und Sehenswürdigkeiten zu erkunden. Überzeugen Sie sich selbst, warum ein Besuch in der Bremer Innenstadt immer etwas Besonderes ist. Der CityGuide zeigt Ihnen den Weg. The CityGuide is your reliable companion for downtown Bremen. Keep it with you and you’ll find what you’re looking for in a flash. Whether fashion or museum, gourmet cuisine or a glass vase, hotel or home textiles – the CityGuide knows where you can get what you want. Discover for yourself why a visit to downtown Bremen is always something special. The CityGuide shows you the way. Ihre / Your CityInitiative 2 4 Langenstraße 10 Schlachte 16 Böttcherstraße 24 Schnoor 28 Viertel 50 Fedelhören 54 Katharinen-Passage 56 Domshof-Passage 62 Schüsselkorb 74 Am Wall 78 Sögestraße 84 Obernstraße 92 Ansgari Quartier 102 LLOYD PASSAGE 108 Knochenhauerstraße 116 Bahnhofsvorstadt 122 Stephaniviertel 124 Überseestadt 126 Kulturtipps Arts and Culture 130 Adressen Adresses 140 Übernachten Staying Overnight 142 Erreichbarkeit Accessibility 148 Schnellfinder Quickfinder 152 Termine Dates 155 Piktogramme Pictograms Kundentoilette Customers Restroom Barrierefrei Accessible Fahrstuhl Lift Babywickelraum Babychanging Room Reperaturservice Repair Service Maßanfertigung Custom-Made Änderungsservice Tailoring Service Lieferservice Delivery Service Bestellservice Order Service Englisch English Französisch French Italienisch Italian Spanisch Spanish Niederländisch Dutch Russisch Russian EC-Karte Cash (EC) Card Visa-Karte Visa-Card MasterCard American Express Diners Club Kostenfreies WLAN Free WiFi 3 Blum e Taxi a ße Bremer Ratskeller ße idt -S tra Mühle am Wall tr. ns we g en ße st ra R ße stra ße tra ric Alb e raß sst Wu lwe H Vor dem Steintor raße Weberst Alexan derstr . aße ich Mozarts W ü st ste ät te ec k ius nz Viertel Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr inweg orste Ostert / bus & tram Bus H& Bahn Sa nkt-– Linie 2, 3 Obernstraße Pau li-St r. / car park Parkmöglichkeiten Kulturzentrum Mitte + Pressehaus Lagerhaus Kr eu z In d e s tr aße ll Sielwa Ble tr rs de er W Fra Am Markt 1, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 88 98 +49 (0) 421/339 88 99 ße h ch - raße ra Linienst Deic e aß Am r rst ed ri Humboldtst n unke rR Als blieb das Rathaus Schnoor Am ll der hinweg Wa rg unzerstört wa Kunsthalle ll rbu ad en e t t Bremen r l e und ist bis heute ein lebendiger Ort bremischer Geschichte Taxi M a und politischen Sc A hla Gerhardch Wirkens. H te MarcksTheater am Haus Goetheplatz Stolz steht der fünfeinhalb Meter große Roland als Zeichen für die Unab. der Stadt auf dem Bremer Marktplatz. Er ist der steinerne r t hängigkeit O ste -S rde ert ichErzWe im Auftrag des Nachfolger einer Rolandfigur aus Holz, die 1366 Eb se er st r r bischofs niedergebrannt wurde. Als eines der ältesten Symbole für Marktaße Seenotretter rechte und bürgerliche Freiheit erklärte die UNESCO 2004 das Ensemble aus Roland und Rathaus zum Weltkulturerbe. Hochschule te Os Fri HACHEZ Chocolatier erstr ht ac W ich Stadtbibliothek Bremen enst tra hs Polizei pe Con scar tr e raße htst te st r. Buc ch hla M rrl port e nk ei He . tr. ns Sc De ke üc Br ne Ti W s e Spätmittelalters einziges europäisches Rathaus esdes ich ai erp fer .-K ke ro ilh it Freien Hansestadt Bremen über die Jahrhunderte me W n Ratskeller is considered to be the exquisite foundation of the Town Hall, World Heritage site. Here Auf are some gift ideas: event menus, such as a murder den Häfe or the Bremen Musical „Nachts in Bremen“ . mystery dinner, dinner in concert n H ßea tra Mat rs Prangenstraße Reed de na Am . raße orp end ke Ost hö ße hl in Dom ße St.-MartiniGlocke ra Taxi Taxi n Kirche rst ole e h Doms- Vi BaumwollH ttc H heide ö börse B Landtr. ks gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger e g n postamt l a tstr Ba 1. S Ko He me ro erp f ho ach San ds tr. St. Petri Feldst raß ow combines over 600 yearse of history with modern The Bremen Ratskeller un Gr gastronomy. We will rd spoil you with classic northern German dishes and modern ua Ed cuisine, friendly service, a rustic ambience and a unique selection of wines.The straß e s We Marktplatz ße tra Welcome to a unique place -S Deich Rathaus tpf. chl of s sch el Bi nad traße e Musical Theater Bremen ün in nn Pa str pen . - C. Ro raß e r. rst pe Pie Ka hle ns tr. Sö ge st aß eg be Herzlich Willkommen an einem einzigartigen Ort rti rin Bremer Ratskeller vereinen sich über 600 Jahre Geschichte mit moderner Im g H Gastronomie. Wir verwöhnen mit norddeutschen Klassikern und moderner Küche, herzlichem Service, rustikalem Ambiente und einer einzigartigen Weinauswahl. Der Ratskeller gilt als das köstliche Fundament des zum Weltrti n gehörenden Rathauses. Eine Geschenkidee: Eventmenüs z. B. kulturerbe be öre m e bertirin delh R Dinner in Concert oder das Bremen Musical „Nachts in Bremen“. em FeKrimidinner, Dobben str H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße tw Am en ch g tra m Ri all e wallstraß Am W Ostertors e ht WC ns H lac KatharinenPassage hle Re rde St r. Ans g- str. ifmü aße er chle rstr Ob ng f. htp ch raße ße ac hl er Te T allst auer LLOYD PASSAGE ße er S Adle tra La S 2. orsw a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb rs Sc ee an l Am te r. f rho Hi llm Wal henh fil ke c brü er d H He garit Taxi Knoc ut ist tin serburg seum moderne Kunst Auß e Ans H ar M H BahnhofsVorstadt g p car Am Lloydhof Brill Rund um den Marktplatz Ansgari Hanseatenhof Around Quartier the marketplace H Am Taxi Bus & Bahn / bus & tram – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park H Mitte + Pressehaus AnObernstraße der W eide we hild B H en -L nz Fra ße ra St tisz Fe hr fe ld ll ei rm Öffnungszeiten / opening hours täglich / daily 11 - 24 Uhr Postamt 5 Gr be Wa Ab r nst hle ü m e Jacobistraße traß ens nk a H ge ür es ntr Co e nt or str Am eit straße e Br nto r aß gar itor str. str m H ße f ho rk all en str aß r-S ste e aß str en rsw Taxi ZOB/ VBN k Bir nto m ra Ba nd rah st Am Wa ße Hauptbahnof rk aß e H Am ra Pa str lstraß ße en e Am Markt, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 16 76 +49 (0) 421/33 78 121 Schwachhausen info@ratskeller-bremen.de www.ratskeller-bremen.de Besse st eb all ee ra Go Pa rk st ch Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr hts en en Ho rec lk Slev ogts tr H Fa Stern traße öse-S ann-B Herm Feine Chocolade-Kreationen für Genießer As the only European town hall of the late Middle Ages, the Town Hall of the Free Hanseatic City of Bremen has withstood the centuries unscathed and has remained, down to today, a lively place of Bremen history and politics. Five and a half metres tall, Roland stands proudly at Bremen’s Markplatz as a symbol of the city’s independence. It is the stone successor of a Roland figure made of wood that was burned down on behalf of the archbishop in 1366. In 2004 UNESCO classified the ensemble of Roland and the Town Hall as a World Heritage site in light of its being one of the oldest symbols of market rights and civic freedom. 4 In einem ehemaligen Kontorhaus mit einzigartiger Biedermeier-Architektur bietet die renommierte Bremer Chocolade Manufaktur HACHEZ ChocoladeKreationen von ganz besonderer Qualität an. Sorgfältig ausgewählte Kakaobohnen und andere natürliche Zutaten sind das Geheimnis der edlen Chocoladen und Pralinés. Darüber hinaus findet man bei HACHEZ hochwertige Kaffeeund Teesorten, Gebäck und exklusive Präsente. Exquisite chocolate creations for connoisseurs The famous Bremen chocolate maker HACHEZ offers chocolate creations of a very special quality in a former office building with unique Biedermeier architecture. Carefully selected cocoa beans and other natural ingredients are the secret behind the premium chocolates and pralines. In addition, you can find high-quality coffee and tea, biscuits and pastries as well as exclusive gift ideas at HACHEZ. 5 A. Stockhinger & Sohn – Bratwurstglöck’l Unser Lieben Frauen Kirchhof, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 88 04 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 9.30 - 22.30 Uhr, So. 11 - 19.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Anne Tolisch – Die Kartoffel Unser Lieben Frauen Kirchhof 1, 28195 Bremen Öffnungszeiten / opening hours Do. + Sa.: Wochenmarkt Findorff, Freimarkt: Unser Lieben Frauen Kirchhof, Weihnachtsmarkt: vor dem Hauptbahnhof Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Die Gute vom Rost Leckeres rund um die Knolle Der Pavillon auf dem Liebfrauenkirchhof ist bereits ein heimliches Wahrzeichen der Bremer Innenstadt und die freundlichen Damen des Bratwurstglöck’ls gehören zu den meistfotografierten Frauen der Hansestadt. Die Spezialität des Hauses: Die Rostbratwurst – auch „die Gute vom Rost“ genannt. Beim Bratwurstglöck’l stehen Arbeiter neben Geschäftsmännern und der Bürgerschaftsabgeordnete neben Touristen. Wir verarbeiten nur Kartoffeln aus kontrolliertem Anbau und garantieren stets frische Produkte unter Verwendung rein pflanzlicher Öle. Donnerstags und samstags finden Sie uns auf dem Wochenmarkt in Findorff. Zur Freimarktszeit im Oktober stehen wir auf dem Historischen Markt Unser Lieben Frauen Kirchhof und zum Weihnachtsmarkt vor dem Hauptbahnhof. The speciality from the grill We use only potatoes from controlled agriculture and guarantee fresh products made purely with vegetable oils. Thursdays and Saturdays you will find us at the weekly market in Findorff. During Freimarkt in October we are at the Historical Market Unser Lieben Frauen Kirchhof and during the Christmas Market season in front of the central railway station. The pavilion at Liebfrauenkirchhof has already become an insider’s landmark of downtown Bremen and the friendly ladies at Bratwurstglöck’ls are among the most photographed women in the Hanseatic city. The speciality of the house is grilled sausage – also known as “the speciality from the grill”. At Bratwurstglöck’l workers stand next to businesspeople and local members of parliament next to tourists. Kiefert Raths-Apotheke +49 (0) 421/135 41 +49 (0) 421/171 610 info@martin-kiefert.de Öffnungszeiten / opening hours Bahnhofsvorplatz: Mo. - Do. 5.45 – 23.30 Uhr, Fr. 5.45 – 0.30, Sa. 7.30 –1 Uhr, So. 7.30 – 23.30 Uhr Pavillon Bahnhofstraße/ Eingang Philosophenweg: Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 11 - 20.30 Uhr, So. 11.30 - 18.30 Uhr Unser Lieben Frauen Kirchhof 27: Mo. – Do. 7 – 21 Uhr, Fr. 7 – 22 Uhr, Sa. 8 – 22 Uhr, So. 10 – 21 Uhr Die Wurst kommt von Kiefert! Täglich frisch werden die leckeren Salate, Frikadellen, Koteletts, Schnitzel, Bratlinge und belegten Brötchen in der Kiefert-Küche hergestellt und von dort aus in die Verkaufsfilialen geliefert, denn die Frische der Waren ist bei Kiefert seit 84 Jahren oberstes Gebot. An allen Standorten in der City können Sie so mit einem herzhaften Imbiss schnell etwas gegen den kleinen oder großen Hunger unternehmen. The sausage comes from Kiefert! Delicious salads, Frikadellen (German hamburgers), cutlets, schnitzels, veggie burgers and open sandwiches are made fresh every day in the Kiefert kitchen. From there they are delivered to the sales outlets – after all, freshness has been top priority at Kiefert for 84 years. You can thus quickly satisfy your appetite, whether large or small, with a hearty snack at all locations in the centre. 6 Delicious variations of the tuber Am Markt 11, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 10-33/-34 +49 (0) 421/337 84 17 bestellung@raths-apotheke.net Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Vichy · Widmer · Roche Posay · Avene · Spirig · Eucerin · Eubos · Weleda Gesundheit! Der Standort der Bremer Raths-Apotheke wurde seit dem Spätmittelalter nicht verändert. Ohne mit der Tradition zu brechen, ist sie heute nach modernsten Aspekten ausgerichtet. Man berät Sie gern in Fragen zur Gesundheit, zu Arzneimitteln und Naturheilkunde, aber auch in Fragen zur Hautpflege und Kosmetik. Die hier selbst hergestellte Kosmetik mit natürlichen Inhaltsstoffen ist geeignet für empfindliche Haut. To your health! The location of Bremen’s Raths-Apotheke has not been changed since the late Middle Ages. Without breaking with tradition, the pharmacy operates according to modern principles today. The staff will be glad to advise you on matters concerning health, medication and natural healing as well as on skin care and cosmetics. The cosmetic articles produced by the pharmacy with natural ingredients are suitable for sensitive skin. 7 Café Classico Am Markt 17/18, 28195 Bremen +49 (0) 421/178 46 94 www.classico-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich / daily 8 Uhr – open end Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Das Kaffeehaus am Markt Zum Kaffee serviert das Café Classico seinen Gästen selbst gemachte Kuchenund Eisspezialitäten. Auch Frühstück und Mittagessen gehören zum Angebot. 100 Gäste finden im Innenbereich Platz. Stehtische ermöglichen Gästen mit wenig Zeit, in gepflegter Atmosphäre einen Snack zu sich zu nehmen. Dazu kommen 40 Außenplätze mit freiem Blick auf den Roland und das Rathaus. The coffee house at Market Square Along with coffee Café Classico serves its guests home-made cake and icecream specialities. It also offers breakfast and lunch meals. The café seats 100 guests inside. Bar tables allow people who have little time to enjoy a snack in a cultivated atmosphere. In addition, there are 40 outdoor seats with a clear view of Roland and the Town Hall. Kapitel 8 – Evangelisches Informationszentrum Domsheide 8, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 78 220 kapitel8@kirche-bremen.de www.kapitel8.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 11 - 17 Uhr, Sa. 11 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Langenstraße + Violenstraße + Mitte Sie haben Fragen zur evangelischen Kirche - Wir informieren Sie! Hier bekommen Sie schnell und unkompliziert Auskunft zu Fragen über Gott und die Welt, z. B. über Ferienaktionen für Jugendliche, Bildungsurlaube und Workshops, Kirchenmusik und Chöre, christliche Stadtführungen und betreutes Wohnen im Alter, Initiativen und Glaubensdinge. Sie können bei uns wieder Mitglied in der evangelischen Kirche werden, sich freiwillig engagieren, christliche Geschenkartikel kaufen, Ausstellungen und Vorträge in unseren Räumen besuchen. If you have any questions about the Protestant Church – we will assist you! Here you can get information on questions about everything and anything: about holiday activities for young people, educational leave and workshops, church music and choirs, Christian city tours and assisted living for the elderly, initiatives and questions of faith. You can also become a member of the Protestant Church here, do volunteer work, buy Christian gift items as well as attend exhibitions and lectures in our rooms. 8 Weihnachtsmarkt & Schlachte-Zauber 23.11. – 23.12.2016 Am 23. November beginnt einer der schönsten Weihnachtsmärkte Deutschlands. Rund um den Roland und das historische Rathaus, seit 2014 UNESCO-Welterbe, empfängt ein weihnachtliches Dorf mit festlich geschmückten Ständen bis zum 23. Dezember seine Besucher. Nur ein paar Schritte entfernt findet direkt an der Weserpromenade der SchlachteZauber mit seinem Freibeuterdorf statt. Lassen Sie sich von fast 300 Ständen in der Bremer Innenstadt in weihnachtliche Stimmung versetzen! One of Germany’s loveliest Christmas markets starts on 23rd November. Until 23rd December an enchanting village of stands springs up around the Roland statue and the historical town hall, both UNESCO World Heritage sites. The lights extend form the city center to Schlachte Embankment where a buccaneers village on the banks of the Weser adds its swashbuckling charm. Let yourself put into the mood for Christmas by nearly 300 stands in downtown Bremen! 9 Blum e Taxi a ße Bremer Touristik-Zentrale we g Pa rk ße ße tra ße Fe hr fe ld Alb Wu lwe W ü st ste ät te k H Alle Infos die Sie brauchen! aße erstr re uz In d e s tr aße Prangenstraße Reed Deich s traße traße Mitte + Pressehaus Vor dem Steintor Kulturzentrum Lagerhaus n unke rR Mozarts Fra ch - ich ed ri Viertel ll Sielwa Ble tr rs de er W nz iu se c h Fri raße raße Deic ße 10 Humboldtst Linienst Am ra rst te Langenstrasse was mentioned for the first as “longa platea“ in 1234. This means it numbers among the oldest streets in Bremen. The conspicuous gabled building with a Renaissance façade is the former weigh house from the 16th century. Now the headquarters of the Günter Grass Foundation and the site of changing exhibitions that display documents from the Grass archive, it is also where merchants took advantage of the opportunity of determining reliable weights on scales of different sizes up to 1877. The most conspicuous new element in recent decades is the rebuilt Kontorhaus near Marktplatz. The mall it now houses contains exquisite mixture of high-quality retailers, the service trade and restaurants. H e +49 (0) 421/30 800 10 +49 (0) 421/30 800 36 www.bremen-tourismus.de pe Con scar tr e raße Os Shakespeare Company Hochschule Bremen n rec nk Häfe tra s en -B er Als „longa platea“ wurde die HLangenstraße 1234 ersten Mal erwähnt. Öffnungszeiten / opening hours en W zum T rli es iefe ais ch erp Das Tourist-Informationen: -KBremens. Schnoor r Damit gehört sie zu den ältesten auffällige Giebel. ke Straßen Am ll ro ilh a it m g Wa r w Kontorhaus: Kunsthalle en ll weg haus mit Renaissancefassade ist dieW ehemalige Stadtwaage aus dem rbu ad en e t t orstein Bremen r l eS Taxi - 18.30 Uhr, Ma Ostert Mo. Fr. 9.30 A c H 16. Jahrhundert. Dort, wo heute die Günter Grass Stiftung hla ihren Sitz hat GerhardS ch a H Sa. 9.30 - 17 Uhr Kl. t MarcksTheater am Uhr, So. 10n-kt-16 Pau und An wechselnde Ausstellungen mit Dokumenten aus dem e Bestand des li-St HausHauptbahnhof: Goetheplatz ne r. ns Grass-Archivs zeigt, nutzten vor allem Kaufleute bis 1877 die Möglichkeit, tr. Mo. - Fr. 9 - 18.30 Uhr, . r t O auf Waagen in verschiedenen Größen verlässliche Gewichte zu ermitteln. ste -S Sa. + So. 9.30 - 17 Uhr rde ert Alexan ich derstr Auffälligste Neuerung in den letzten Jahrzehnten ist der UmbauWdes Eb es Kon. Bus & eBahn / bus & tram er rs t r torhauses am Markt. Die zugehörige Passage beherbergt eine exquisite a Seenotretter ße – Linie 2, 3 Obernstraße CityMischung Airportaus gehobenem Einzelhandel, Dienstleistung und Gastronomie. Parkmöglichkeiten / car park K Bremen den hts tr. M Polizei enst Auf hild tra Mat rs ei Stadtbibliothek ße orp end Ost ke raße raße R Ed hö Feldst raß r. st ht ac r ua hl ße Ko G d- htst te W w no ru Buc ch hla rü e ße tra -S Sc ich e ck traß bertirin em sst de na De . ren elhö Fed hs Dom e St.-Martiniaß Glocke Taxi n str Kirche ole er h Doms- Vi c BaumwollH tt H heide ö börse B Landtr. ks gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger e g n postamt l a tstr Ba Am ters rti be m of s sch el Bi nad H ric 1 g in raß e Sö ge st m -S m Ka hle ns tr. me ro erp f ho h . Sc San ds tr. St. Petri rin He s We Marktplatz lach Musical Theater Bremen Re Rathaus tpf. rti st ra g- in nn Pa str pen . - r. id t-B Pie rü pe ck e rst e eg be Dobben aß S WC H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße tw Am str KatharinenPassage hle m ch g e ht en Re Ri en raße ün allst all e wallstraß Am W Ostertors ac hl ng . tra H tpf ch la ch ns ifmü aße er chle rstr Sc Bg tr. l ße Ob er S H orsw Kn La 2. er Te Alte eustadt er d Gr Taxi Lloydhof ke e Te eide Auß nto r garit o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE rüc fb rho er W rde Ans Wal -L nz Fra ße ra H a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb r. ist tin Weserburg Museum für moderne Kunst An d g Adle ar M H Postamt 5 we Am er H Am straße Taxi en BahnhofsVorstadt He be ße Am Brill Langenstraße Mühle am Wall Ans tra r nst hle mü l e Jacobistraße Ö traß ens nk a H eit e lks H Br p car tra ns ule en er ße Fa Jugendherberge Hi nte rd er Ma u B ei rm es ntr Co e ll Ab Ge Wa ge ür m St r. Am nt or str Tö fe r str Ne aß ue e ns tra ß r-S ste H tisz stra all ße St raße Weberst rsw gar itor str. m s tr b oh nto Taxi e aß str en be C. Ro Ab ra Schwachhausen ZOB/ VBN k Bir HS idt -S tra ße m ße st f ho rk nd rah stra rk e Ba fen Pa aß Am Gra Wa ße str e H Am ra Hauptbahnof en lstraß ße eb Besse st Go all ee ra ns st ch Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr an ent o r ben Stadtgra en Ho Hi llm lk Slev ogts tr H Fa Stern traße öse-S ann-B Herm Ob Hotelbuchungen, Pauschalreisen, Stadtführungen, Betreuung von Busgruppen oder Kongressplanung – die Bremer Touristik-Zentrale (BTZ) liefert kompletten Service aus einer Hand. In den Tourist-Informationen gibt es Informationen zu allen Sehenswürdigkeiten, Veranstaltungstickets, Souvenirs sowie die Möglichkeit, Hotelzimmer, Schifffahrten und Audiotouren zu buchen. Mehr unter www.bremen-tourismus.de. All the information you need! Whether for hotel reservations, package holidays, guided tours, bus groups or conference planning, Bremer Touristik-Zentrale (BTZ) provides complete service from a single source. The tourist information offices can tell you all you need to know about sights, tickets for events, souvenirs and help you book hotel rooms, river cruises and audio guided walks. Further details at www.bremen-tourism.de. 11 BLB Immobilien GmbH Kleine Waagestraße 3, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 92 70 +49 (0) 421/33 92 740 info@blb-immobilien.de www.blb-immobilien.de Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Von Grund auf anders. Persönlich. Verbindlich. Transparent. Ihre individuellen Immobilienwünsche zu erfüllen, haben wir uns zum Ziel gesetzt – gleich, ob Sie eine Immobilie kaufen, verkaufen, mieten oder durch uns projektieren oder managen lassen möchten. Als Immobiliengesellschaft der Bremer Landesbank sind wir seit über 35 Jahren ein kompetenter Partner für alle Fragen rund um die Immobilie. Foundationally different. Personal. Friendly. Transparent. Einkaufen und Genießen im Herzen Bremens Einkaufen und Genießen im Herzen Bremens Schmuck und Schmuck Schmuck und Schmuck The goal we have set ourselves is to meet your individual property needs – no matter whether you wish to buy, sell or rent a piece of property or have us handle project planning or management. As a real estate company of Bremer Landesbank, we have been a competent partner in all property-related matters for over 35 years. Buchhandlung STORM Langenstraße 11, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 15 23 +49 (0) 421/32 57 27 storm@storm-bremen.de www.storm-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus ZWEITAUSENDEINS · Die Andere Bibliothek · Felix Meiner Verlag · mare Verlag Sturmerprobt – Storm Bücher Bei STORM finden Sie ein ausgewähltes Sortiment mit den Schwerpunkten Literatur, Geschichte, Philosophie und Naturwissenschaften und eine große Auswahl an Hörbüchern. Auch Bremen-Bücher und das Thema Schifffahrt und Meer gehören zum Sortiment. Auf der Galerie mit Artikeln aus dem Programm von ZWEITAUSENDEINS gibt es Musik-CDs, Filme, Bildbände und Literatur zu besonders günstigen Preisen. Braving the storm – Storm books Langenstraße 2 – 4 www.kontorhaus-bremen.de Langenstraße 2 – 4 www.kontorhaus-bremen.de 12 At STORM you will find a select range of books with the focus on literature, history, philosophy, natural sciences and a large selection of audio books. Books about Bremen, shipping and the sea are also available. On the gallery there are items from ZWEITAUSENDEINS, including CDs, films, illustrated books and literature, at exceptionally low prices. 13 POCHANA THAI RESTAURANT Lidl Langenstraße 25-29, 28195 Bremen Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 21 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Unsere Filialen sind das Aushängeschild unseres Erfolges In dieser LIDL-Filiale bieten wir unseren Kunden über 1.800 verschiedene Artikel des täglichen Bedarfes in guter Qualität zu den besten Preisen an. Neben vielen günstigen Markenartikeln und Qualitäts-Eigenmarken wird das Sortiment durch eine große Auswahl an Bio-Produkten und Fairtrade-Waren sowie durch täglich frisches Obst & Gemüse und Brot- und Backwaren ergänzt. Our outlets are the showpieces of our success At this LIDL store we offer our customers over 1,800 different articles for their daily needs in good quality and at the best prices. Besides many inexpensive brand items and quality in-house brands, the product range is supplemented by a large selection of organic products and fair trade articles as well as fruit, vegetables, bread and bakery products that are fresh every day. licht & wohnen Langenstraße 14, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 34 84 info@pochana-thai.de www.pochana-thai.de Öffnungszeiten / opening hours täglich / daily 12 - 15 Uhr + 18 - 23.30 Uhr, So. Ruhetag / Sunday day off Bus & Bahn / bus & tram Martinistraße – Linie 25 Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Martinistraße 29, 28195 Bremen +49 (0) 421/330 60 87 +49 (0) 421/330 60 89 info@lichtundwohnen24.de www.lichtundwohnen24.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Martinistraße – Linie 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Hier steht nicht nur Thai drauf … Hier is(s)t Thai drin Tecnolumen · Top-Light · Sompex · Lirio · Philips · Hufnagel· Lucide Thailand, Exotik, die königliche Küche Siams und das Lächeln der Thais laden ein. Original thailändische Küche, authentisch zubereitet – dafür steht das POCHANA THAI seit 1989 mit seinem guten Ruf. Holzgetäfelte Wände, gemütliche Thaitische mit Sitzpolstern und eine stilvolle Dekoration schaffen eine angenehme traditionelle Atmosphäre. Der Gast wird warm und mit thailändischer Gastfreundschaft empfangen. „Pochana“ bedeutet „königliche Küche“ und ist ein Leitspruch für die Mitarbeiter des POCHANA THAI. Persönliche Beratung steht bei licht & wohnen an erster Stelle Not only looks like Thai … It’s really Thai in Thailand, exoticism, the royal Siamese cuisine and Thai smiles are inviting. Original Thai cooking, authentically prepared – that’s what POCHANA THAI has stood for with its good reputation since 1989. Wood panelling, cosy Thai tables with seat cushions and stylish decoration create a pleasant traditional atmosphere. Guests are received with warmth and Thai hospitality. “Pochana” means “royal kitchen” and is the motto of the staff at POCHANA THAI. 14 Von der passenden Beleuchtung, über das gemütliche Sofa, bis hin zum Sessel und dem Wohnaccessoire. Wir sind die richtigen Partner um Ihre 4 Wände so schön wie möglich zu gestalten – und das auch noch zu den richtigen Preisen. Besuchen Sie uns in der Martinistraße 29, direkt in der Bremer City. Wir freuen uns über Ihren Besuch und beraten Sie gerne! Personal assistance has top priority at licht & wohnen From the right lighting to a cosy sofa right through to armchairs and home accessories. We are the right partner for making your 4 walls as attractive as possible – and at a reasonable price. Drop by at Martinistraße 29 in the middle of Bremen. We look forward to your visit and would be glad to assist you! 15 Weserpromenade Schlachte Schlachte Weser Promenade Die Weserpromenade Schlachte erstreckt sich von den Osterdeichwiesen bis in die Überseestadt. Der Begriff „Schlachte“ stammt von dem niederdeutschen Wort „Slait“ ab und bezeichnete im 13. Jahrhundert eine Befestigung zum Schutz des Weserufers. Bereits zu diesem Zeitpunkt wurde die Schlachte von den Hansekoggen angelaufen und als Hafen genutzt. The Schlachte Weserpromenade stretches from the green areas of Osterdeich to Überseestadt. The term “Schlachte” comes from the Low German word “Slait” that designated the reinforcement protecting the bank of the Weser in the 13th century. At that time the so-called Hanseatic cogs docked at Schlachte, which was used as port. An der Oberen Schlachte erwartet Sie heute eine lebendige Bummelmeile mit Restaurants, Cafés und Biergärten. Am Weserufer, der Unteren Schlachte, ist die breite Uferpromenade mit Sitzstufen direkt am Wasser der perfekte Ort für eine kleine Pause mit Blick auf die Weser. A lively spot for a stroll with restaurants, cafés and beer gardens awaits you at Obere Schlachte. Located directly on the bank of the River Weser, Untere Schlachte and its broad riverside promenade with seating steps right on the water is the perfect place for a short break with a view of the river. rtin traße Fahrkarten-Verkauf für Schiffsfahrten Ticket sales for ship tours Atlantic Grand Hotel Bremen St. Martini Kirche Marktplatz Böttcherstraße aße Hohe Str istr Weser-Stadion aße Tiefer Anleger 7 An ger 9 Senator Anle Weser Fockegarten eger Anl Slippanlage Boat launch Marina Bremen rüc nib ke 13 De Liefde Nedeva Teerhof Weserburg Anleger 2a Anleger 2b Anleger 1 Gräfin Emma Admiral Nelson Martini-Anleger Weserstolz Hanseat leger 4 r3 -Anlege Tiefer Tiefer-An Treue Theaterschiff SER DGzRS – Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger Hochschule Bremen & OlbersPlanetarium WE Hotel Westfalia Anheuser-Busch InBev Deutschland, Brauerei Beck & Co 16 Mary Pusdorp Friedrich Perle Anleger 3b pha GOP VarietéTheater Bremen Steigenberger Hotel Bremen VAIVAI Chilli Club TASTE Oceana 12 Anleger 3a Ste ger Anle Schiff No 2 Anleger 4b Wilhelm-Kaisen-Brücke 8 Anleger 4a Teerhof-Brüc ke er Anleg Bürgermeiste Überseestadt Anleger 5 r-Smidt-Brücke WC leger 6 Schnoor Balgebrüc ks Ma Osteria Pieperstraße Kiosk Cordes Feldmann’s Bierhaus Luv Enchilada Spielbank Bremen Fußgängerzone Red Rock Am Brill Café & Bar Celona Bodega del Puerto Scharfrichter-Lounge Camarillo Kangaroo Island Paulaner’s Café & Bar Celona Historical and modern ships that invite you to a visit or a tour on the Weser are moored along the entire length of Schlachte, which measures 1,800 metres. The starting point for tours is Martinianleger. Those wishing to experience a market crier will have this opportunity at Kajenmarkt (Saturdays from May to September from 10am to 4pm). During the Advent season the annual “Schlachte-Zauber”, a historical maritime winter market, exudes a captivating charm on visitors. Bolero Blauer Fasan Bellini Jugendherberge Youth hostel Stephaniviertel Wohnküche im Weserhaus Kulturkirche St. Stephani Auf der gesamten Länge der Schlachte von 1.800 Metern liegen historische und moderne Schiffe, die zu Besichtigungen und Rundfahrten auf der Weser einladen. Startpunkt hierfür ist der Martinianleger. Wer mal einen Marktschreier erleben möchte, bekommt dazu die Gelegenheit auf dem maritimen Kajenmarkt (samstags von Mai bis September von 10 bis 16 Uhr). Im Advent zieht der alljährliche Schlachte-Zauber, ein historischer, winterlicher, maritimer Markt, die Besucher der Schlachte in seinen Bann. www.schlachte.de 17 WESER-KURIER Pressehaus Hal över Reederei Martinistraße 43, 28195 Bremen +49 (0) 421/36 71 66 77 +49 (0) 421/36 71 10 00 abonnentenservice@weser-kurier.de www.weser-kurier.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Martinistraße – Linie 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus WESER-KURIER Mediengruppe Der WESER-KURIER ist die führende Tageszeitung in der Metropolregion Bremen. Täglich berichten wir über das Wichtigste aus Bremen, der Region, Deutschland und der Welt. In unserem Kundenzentrum im Pressehaus erhalten Sie alle Serviceleistungen rund um Ihr Zeitungsabonnement. Sie können attraktive Leserreisen buchen, Eintrittskarten für Konzerte, Theater, Musicals und Werder kaufen oder im Shop Bücher, Werder-Fan-Artikel, Bremensien und viele weitere Artikel finden. WESER-KURIER Media Group The WESER-KURIER is the leading daily newspaper in the greater Bremen metropolitan region. Every day we report on the most important news in Bremen, the region, Germany and the world. At our Customer Centre in Pressehaus you will receive all services related to your newspaper subscription. You can book attractive tours for readers, buy tickets for concerts, theatre, musicals and the Werder football team. In our Shop you will find books, magazines, items related to Bremen, Werder fan products and many more. Spielbank Bremen Schlachte 26, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 90 00 +49 (0) 421/32 900 401 www.spielbank-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Klassisches Spiel täglich / classic gambling games daily 15 - 3 Uhr, Automatenspiel täglich / machines daily 12 - 3 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Rechts der Weser – mitten im Leben Bremens erste Adresse in Sachen Entertainment: An topmodernen Automaten und Spieltischen für American Roulette, Black Jack und Poker findet man hier gepflegten Nervenkitzel in schickem Ambiente. Eine elegante Bar sorgt mit Drinks und Snacks für Stärkung während des Spielvergnügens. Besonders beliebt bei Besuchern von nah und fern: die vielfältigen Events und Sonderaktionen. Im historischen Kontorhaus an der Schlachte ist immer etwas los. On the right bank of the Weser – in the middle of it all Bremen’s top address for entertainment: here you will find the sophisticated thrill of state-of-the-art slot machines and gaming tables for American roulette, black jack and poker in a chic ambience. An elegant bar provides refreshment in the form of drinks and snacks while the guests enjoy the various games. A wide variety of events and special offers are especially popular among the visitors from near and far. There is always something going on in the historical Kontorhaus on Schlachte. 18 Schlachte 2, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 89 89 +49 (0) 421/33 89 881 info@hal-oever.de www.hal-oever.de Öffnungszeiten / opening hours Büro: Mo. - Fr. 9 - 17 Uhr, Pavillion Martinianleger: Mai - Sept. täglich / daily 9 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Bremen erleben – vom Wasser aus! Weser- und Hafenrundfahrten. Linienfahrten nach Bremerhaven, Oldenburg, Verden, Worpswede und Vegesack. Frühstücksfahrten, Schlemmerfahrten, Historische Lesumfahrt, Fahrten mit Musik und Tanz, Fahrten zum WeserStadion, Fähre zum Naherholungsgebiet Stadtwerder (Café Sand, Badestrand), Fähre zwischen Gröpelingen und Lankenau/Woltmershausen (Mai - Sept.). Alle Schiffe können auch gemietet werden. Experience Bremen – from the water! River- and Harbour Tours. Scheduled services to Bremerhaven, Oldenburg, Verden, Worpswede and Vegesack. Breakfast-Cruises, Dinner-Cruises, historical tour to the Lesum, evening tours with music and dance. Transfers to the Weser Stadium, ferry service to the recreational area in Stadtwerder (Café Sand, Beach) and between Gröpelingen and Lankenau/Woltmershausen (May - Sept.). All ships are available for charter. 19 Pannekoekschip Admiral Nelson Schlachte Anleger 1, 28195 Bremen +49 (0) 421/364 99 84 +49 (0) 421/364 99 34 info@admiral-nelson.de www.admiral-nelson.de Öffnungszeiten / opening hours Mai - Sept. + Dez.: täglich / daily 12 - 22 Uhr, Okt., Nov. + Jan. - Apr: Mo. + Di. Ruhetag / day off, Mi., Do., So. 12 - 21 Uhr, Fr. - Sa. 12 - 22 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Pfannkuchen in 100 Variationen Der originalgetreue Nachbau einer Fregatte bietet Ruhe und Erholung inmitten der Stadt. Auf allen Decks kann man die Atmosphäre genießen und auf die Weser blicken. Mit Suppen, Salaten, Eisbechern und diversen Pfannkuchen ist für jeden Geschmack etwas dabei. Wir bieten Kindergeburtstage, Grünkohlessen und Gruppenangebote an. Die Crew unter Kapitän Guido freut sich auf Ihren Besuch. Pancakes in 100 variations The faithful replica of a frigate offers rest and relaxation in the middle of the city. You can enjoy the atmosphere and the view of the Weser on all decks. There is something for every taste on board, including soups, salads, ice cream and various pancakes. We offer children’s birthday parties, “Grünkohl” (kale) meals and group activities. The crew under Captain Guido look forward to your visit. BREBAU Schlachte 12-13, 28195 Bremen +49 (0) 421/34 96 20 +49 (0) 421/34 96 295 www.brebau.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Do. 9 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Wohnungsbau mit Tradition Die BREBAU GmbH ist die zweitgrößte Wohnungsbaugesellschaft mit Sitz in Bremen. Sie ist mit rund 6.000 Mietwohnungen in 18 Stadtteilen zu Hause. Darüber hinaus steht das Unternehmen für eine lange Tradition im aktiven Bauträgergeschäft der Hansestadt. Mit ihrem Haupthaus an der Schlachte ist die BREBAU leicht zu erreichen; Hier bekommen Sie stets eine gute Beratung. Housing construction with a long tradition BREBAU GmbH is the second largest building society headquartered in Bremen. It maintains some 6,000 rental units in 18 sections of the city. Over and above that, the company enjoys a long tradition in active real estate development in the Hansestadt. The main office on the Schlachte makes BREBAU easy to reach. And here you will always receive good support and advice. 20 Genießertour A tour for epicures Christian Guttendörfer Student Wer seinen Mut zusammen nimmt und Spezialitäten wie Labskaus, Kohl und Pinkel oder Knipp probiert, wird mit großartigen Gerichten überrascht. In der Altstadt kann man überall hanseatisch schlemmen: Am Schüsselkorb im Fischrestaurant Knurrhahn gibt es das beste Schollenfilet. Im Schnoor taucht man im Gasthof zum Kaiser Friedrich in vergangene Zeiten ein und lernt die norddeutsche Küche kennen. Mit Freunden kehre ich nach einer Kohltour gerne in die Schüttinger Gasthausbrauerei in der Böttcherstraße ein und bestelle hausgebrautes Bier und Grünkohl. Direkt gegenüber in der urigen Kneipe Spitzen Gebel läuten wir mit einem „Schluck aus der Lampe“ den geselligen Teil des Abends ein. Meist zieht es mich danach ins Bremer Bier-Comptoir. Hier kann man über Werder Bremen diskutieren und es sich gut gehen lassen. Anyone who summons all their courage and tries local specialties such as corn beef lobscouse, Kohl und Pinkel (green cabbage and sausage), or Knipp (pork and grain sausage), will actually be surprised by magnificent meals. Anywhere in the Altstadt you can dine in Hanseatic style. You will find the best plaice fillet in the Knurrhahn Fish Restaurant on Schüsselkorb Street. Walking through the Schnoor Quarter you can dive into the past at the Kaiser Friedrich Inn, getting to know Northern German cuisine even better. When taking a so-called Cabbage Tour with friends – an excursion finishing with a meal featuring green cabbage, I enjoy dropping into the Schüttinger Guest House and Brewery in Böttcherstrasse. There I order home-brewed beer and green cabbage. Right across the street, we stop at the rustic pub Spitzen Gebel (literally high-peaked gable) for the more convivial part of the evening, started with a dram of “Draught from the Lamp” – a schnapps and elixir. I usually wind up the evening in the Bremer Bier-Comptoir. There are always lively discussions of the Werder Bremen soccer team and a place to kick back and relax. 21 bootsausbildung.com (Sportboot- und Segelschule) Hutfilterstraße 16-18, 28195 Bremen +49 (0) 421/498 97 95 +49 (0) 421/43 49 97 73 kontakt@bootsausbildung.com www.bootsausbildung.com Telefonzeiten / Telephone occupied from: Mo. - Fr. 9 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill, Hochgarage am Wall, Pressehaus + Jakobikirchof Delius Klasing · NV-Verlag · Parasail · BSH · Chums Kreiszeitung Verlagsgesellschaft Schlachte 2, 28195 Bremen Redaktion: +49 (0) 421/33 97 713 +49 (0) 421/33 97 717 Anzeigen: +49 (0) 421/33 97 718 Redaktion: redaktion.bremen@kreiszeitung.de Anzeigen: annette.grueschow@kreiszeitung.de www.kreiszeitung.de Wassersportausbildung – eine Sache des Vertrauens! Kreiszeitung Syke Seit Jahren bilden wir erfolgreich Segler und Motorbootfahrer aus und bieten Aufbaukurse und Yachtreisen in heimischen sowie ausländischen Gewässern an. Unser Angebot umfasst die theoretische und praktische Ausbildung für die Standardführerscheine für See- und Binnengewässer sowie für die weiterführenden Küstenschiffer- und Hochseeschifferscheine oder Funkzeugnisse. Vorerfahrungen sind nicht notwendig. Die Mediengruppe Kreiszeitung umfasst neun regionale Tageszeitungstitel zwischen Hunte, Weser und Wümme. Mit unseren Print- und Onlineausgaben mit Schwerpunkt auf der lokalen Berichterstattung sind wir der entscheidende Medien- und Werbepartner in der südlichen Region. Etwa 80.000 Zeitungen und Supplements verlassen täglich unser Druckhaus in Syke. Kreiszeitung Syke Water sport training – a matter of trust! The Kreiszeitung Media Group encompasses nine regional daily newspapers between the Hunte, Weser and Wümme Rivers. Our print and online issues focusing on local reports make us the key media and advertising partner in the southern region outside Bremen. About 80,000 newspapers and supplements leave our printing shop in Syke every day. We have been successfully training sailors and motorboat operators for many years and offer advanced training courses and yacht trips in domestic and foreign waters. We provide theoretical and practical training for standard operator licences for offshore and inland waters as well as for the advanced yacht master coastal and yacht master ocean licences and long-range radio certificates. No previous experience is necessary. Carl Ed. Schünemann KG DGzRS – Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger Ausstellung und Verkauf, 4. Etage, Zweite Schlachtpforte 7, 28195 Bremen +49 (0) 421/369 03 71 +49 (0) 421/369 03 63 info@schuenemann-haus.de www.schuenemann-verlag.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 8 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Qualität seit 1810 Bei Schünemann an der Schlachte finden Sie Schönes und Schöngeistiges. Wir bieten preisgekrönten Designerschmuck, wunderschöne Glas und Wohnaccessoires sowie Replikate antiker Skulpturen. Außerdem: Tolle Bücher über Bremen und umzu für Kinder und Erwachsene sowie Witziges und Originelles für kleine und große Plattschnacker. Quality since 1810 At Schünemann at Schlachte you will find beautiful and aesthetic objects. We offer prize-winning designer jewellery, marvellous glass and home accessories as well as replicas of antique sculptures. Furthermore, there are great books about Bremen for children and grownups as well as humorous and original items for young and old speakers of Low German. 22 Werderstraße 2, 28199 Bremen +49 (0) 421/53 70 70 +49 (0) 421/53 70 76 90 info@seenotretter.de www.seenotretter-shop.de Spendenkonto / Account of donations Sparkasse Bremen IBAN: DE 36 2905 0101 0001 0720 16 BIC: SBREDE22 Bus & Bahn / bus & tram Wilhelm-Kaisen-Brücke – Linie 4, 6, 8, 24 Parkmöglichkeiten / car park Parkplätze vor der Tür (kostenpflichtig) / parking spaces in front (subject to charge) Bremen – Stadt der Seenotrettung Die Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger (DGzRS) ist in unseren Gebieten von Nord- und Ostsee für den Such- und Rettungsdienst zuständig. Sitz der DGzRS-Zentrale ist Bremen (Citynähe), wo Besichtigungen Mo. - Fr. nach vorheriger Anmeldung (0421/53 707-665/-666) möglich sind. Die gesamte Arbeit der Seenotrettung wird durch freiwillige Mitgliedsbeiträge und Spenden finanziert. Unterstützen darum auch Sie die DGzRS. Bremen – headquarters for emergency sea rescue The German Maritime Search and Rescue Service (DGzRS) is responsible for sea rescue in our regions of the North and the Baltic Sea. The headquarters of the rescue service is in Bremen (near the centre), where tours are possible from mo. - fr. by prior arrangement (0421/53 707-665/-666). The entire work of the sea rescue service is financed by voluntary membership fees and donations. We therefore ask that you, too, support DGzRS. 23 Slev o we g en Gr ße st ra R t te Al ius Fra nz ch - all ee ße stra lstraß e raße enst hild ße Besse Mat ße hs tra tra hts rec Fe hr fe ld Alb e Wu lwe sst raß n unke rR ed ri ich tr rs Kulturzentrum Öffnungszeiten / opening hours Lagerhaus Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 11 - 16 Uhr Alexa nderstr . eBus & Bahn / bus & tram rs In t r aß e Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 de Kr Parkmöglichkeiten / car park eu zs Pressehaus t ra ß e ll Sielwa Ble de er W Fri Vor dem Steintor raße h Deic ße ec k Am ra rst ch lac des entkoffeinierten Ab 1902 erwarb der Bremer Kaufmann und Erfinder H ht Kl. e An ne Kaffees Ludwig Roselius erst ein Haus und schließlich die gesamte Böttns tcherstraße. In seinem Auftrag schufen die Architekten Runge und Scotland r. . Ost Str Bernhard Hoetger ein einzigartiges Ensemble aus mittelund der Bildhauer erd rte ei We Eb alterlich wirkender und expressionistischer Backsteinarchitektur. Dadurch ch se r Seenotretter wurde aus der Böttcherstraße ein viel beachtetes Gesamtkunstwerk, das y Airport heute das Paula-Modersohn-Becker-Museum und das Museum im Roseemenlius-Haus und den Handwerkerhof beherbergt. Hochschule In einem Glockenspiel Bremen speare lassen 30 Meißener Porzellanglocken drei Mal täglich ihre Melodie erklinany gen und im benachbarten Türmchen erzählen dazu wechselnde Bildtafeln die Geschichte der berühmtesten Ozeanbezwinger. H raße M ar ll a nw Viertel Weberst W ü st ste ät te ad eS urg e rb Böttcherstraße 7, 28195 Bremen Am Wa +49 (0) 421/338 82 23 Kunsthalle ll weg orstein Bremen +49 Taxi (0) 421/338 Ostert 82 99 H GerhardSa remember@boettcherstrasse.de nktMarcksTheater am Pau www.boettcherstrasse.de li-St Haus Goetheplatz r. Linienst W te Os il it Schnoor REMEMBER rstra ße ht ac W -K h. We s e erp fer ro me n a ke e Ti pe Con scar tr e ich ich n ise Polizei Stadtbibliothek ck rü -B rrl raße De He M htst te st r. Buc ch hla Am . end orp The is a shop located in the House of the Sieben Faulen, Auf den named after an old legend in Bremen. HäfeNear the entrance to Böttcherstraße, n H tourists will find a large selection of postcards andHutypical mboldtstraBremen souvenirs. . ße tr many people here on business also discover representative s However, gifts in n e nk the lovely corner shop: from the Bremen Town Musicians to classic tin plates. ei Sc dt Ost st Sieben-Faulen-Laden ra ße e de na e St.-Martiniaß Glocke Taxi n str Kirche ole er h Doms- Vi Baumwolltc H t H heide börse Bö . Landstr gericht ck MartiniDe rü Hauptcha anleger eb g nat postamt l str Ba er ric San ds tr. Ed oh lh Souvenirs ök in me ro erp f ho 1. St. Petri Dom Pa rk tr. raß e Marktplatz pf. cht la Sch i He s We WC Sö ge st Ka hle ns tr. m -S ns g- in nn Pa str pen . - r. id t-B Pie rü pe ck e rst Rathaus Dobben e H g aß n Fra DerbertSieben-Faulen-Laden befindet sich im Haus der Sieben Faulen, benannt ren m elhö bertirin Re nach einer Sage. Direkt am Eingang zur Böttcherstraße geem Fed alten bremischen e legen, finden Touristen hier eine aßgroße Auswahl an Postkarten und Bremenr Feldfinden St viele Geschäftsleute straße in dem schönen typischen Mitbringseln. Aber auch wo un Eckladen repräsentative Bremen-Geschenke: von den Bremer Stadtmusikanten Gr rd bis zum klassischen Zinnteller. ua K all Am W str 2 er Te Te en hla of s sch el Bi nad H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße Souvenirs wallstraß Ostertors e ht ng tp ch c .S tra Musical Theater Bremen e ac hl erh ns H La f. e k rüc ofb er eg ße ra St zt- is z-L Am KatharinenPassage tw aße r. ist Sc Weserburg Museum für moderne Kunst Ob ch rstr tin Böttcherstraße Ri ün raße aß all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb ar M H allst er W eide/ opening hours Öffnungszeiten H Uhr, Mo. - Sa. 9.30 - 19 So. 11 - 16 Uhr Auß er d Bus & Bahn / bus & tram er S c Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 hleifmüh le Parkmöglichkeiten / car park R Pressehaus em be rti rin g Adle r orsw Kn o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H g H l Am ue Wal straße Taxi garit ße An d we Reed e idt -S tra ße Ans Ma Am Ans Taxi Lloydhof en nto r ße Am Brill C. Ro tra ns ule en r ge Mühle am Wall eit rde H Br He ll Böttcherstraße 9, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 82 27 Postamt 5 (0) 421/338 82 99 +49 info@boettcherstrasse.de www.boettcherstrasse.de H BahnhofsVorstadt e arp esc Fa Ab str len h mü e Jacobistraße Öl traß ens nk a H rg Bü St r. be Wa m ntr Co e nt or str Am -S ter eis m r e gar itor str. m s tr fe r b oh nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß Taxi ZOB/ VBN e aß str en be tra Sieben-Faulen-Laden Schwachhausen Taxi k Bir Ab ks e f ho rk m ße ar aß Ba nd rah str Am Wa Hauptbahnof straß e ße H Am Mu rse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Linienverkehr ra Deich st ße traße ch tra Mozarts Ho ns an ke Hi llm al ben Stadtgra Prangenstraße Lifestyle From 1902 on Ludwig Roselius, a Bremen merchant and inventor of decaffeinated coffee, acquired one house and finally the entire lane. On his behalf architects Scotland and Runge as well as sculptor Bernhard Hoetger created a unique ensemble of expressionist brick architecture with a mediaeval appearance. They thus turned Böttcherstraße into a notable work of art that now contains the Paula ModersohnBecker Museum, the Museum in Roselius House and a craftsmen yard. A glockenspiel has 30 Meissen porcelain bells chime their melody three times a day. In the adjacent tower revolving carved panels tell the story of the most famous ocean explorers. Der REMEMBER-Shop in der Böttcherstraße 7 ist der erste Laden weltweit, in dem ausschließlich die bunten und phantasievoll designten Produkte der Firma REMEMBER verkauft werden. Die bekannte Marke ist allen Freunden ausgefallener Geschenke ein Begriff. Im neuen REMEMBER-store ist das gesamte Sortiment vorhanden – zum sofort anfassen und gleich mitnehmen. Als Geschenk für sich selber oder Aufmerksamkeit für andere. Lifestyle The REMEMBER shop at Böttcherstrasse 7 is the first store in the world that exclusively sells the colourful and imaginatively designed products made by REMEMBER. The brand is well-known to everyone who likes unusual gifts. The new REMEMBER store carries the entire selection – ready to pick up and take with you right away. As a present for yourself or for others. 24 25 Bremer Bonbon Manufaktur Friesenhof Bremen Böttcherstraße 8, 28195 Bremen +49 (0) 421/36 49 12 31 www.bremer-bonbon-manufaktur.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 12 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus … einfach handgemacht Hier im Handwerkerhof der Böttcherstraße herrscht Betriebsamkeit: Durch die großen Fenster blickt man direkt in die Manufaktur, wo im Kupferkessel die Bonbonmasse gekocht wird. Und dann noch dieser süße Duft. Mit etwas Glück kann man sogar die noch warmen Bonbons probieren. Der pittoreske Laden ist Verführung pur und erste Adresse für hochwertiges Hüftengold. Das Durchprobieren der verschiedenen bunten Bonbonsorten ist ausdrücklich erwünscht. Sweets for my sweet ... On Böttcherstrasse your mouth will water as you watch the candy experts at work at Bremer Bonbon Manufaktur. Viewed through the windows, the artisans there create everything from sugar to sweets and bonbons before your very eyes. Werkschau-Laden Hinter dem Schütting 12-13, 28195 Bremen +49 (0) 421/337 66 66 +49 (0) 421/337 66 99 info@friesenhof-bremen.de www.friesenhof-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich / daily 11.30 - 24 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Radisson Blu Hotel + Pressehaus Nordisch – gastlich Im Herzen der Stadt bietet Ihnen das Restaurant Friesenhof klassische norddeutsche Fisch- und Fleischgerichte, ebenso wie Bremer Klassiker und die moderne junge Küche mit Pfiff im maritimen Ambiente. Genießen Sie die dunkelblonde Bierspezialität in passender Umgebung für ein paar schöne Stunden zu zweit, im Kreise der Familie oder für ein Geschäftsessen. Northern German hospitality In the heart of the city the Friesenhof restaurant offers you classic northern German fish and meat dishes as well as modern cuisine in a maritime ambience. Enjoy the Friesenhof’s light brown beer speciality in a fitting setting for pleasant moments for two, family get-togethers or for a business meal. Schüttinger Gasthausbrauerei Böttcherstraße 8-10, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 82 26 +49 (0) 421/338 82 99 werkschau@boettcherstrasse.de www.boettcherstrasse.de Hinter dem Schütting 12-13, 28195 Bremen +49 (0) 421/337 66 33 info@schuettinger.de www.schuettinger.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 11 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. ab / from 12 Uhr Sa + So. ab / from 11 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Radisson Blu Hotel + Pressehaus Kosta Boda · Orrefors · Iittala · Eisch · Holmegaard · Borowski · Mats Jonasson Das ist eine Schau! Die erste Bremer Gasthausbrauerei Wie zu Zeiten des Böttcherstraßengründers Roselius ist die Werkschau auch heute noch eng mit dem Kunsthandwerk verbunden. Hier gibt es angewandte Kunst und Design aus Glas, Holz, Keramik, Metall, Wachs, Papier und vielen trendigen Materialien. Darunter befinden sich begehrte Sammelobjekte, Unikate und Atelierstücke. Die Werkschau ist eine Ideenschmiede für das besondere Geschenk zu jedem Anlass. Im Schüttinger geht’s an langen Holztischen gesellig zu und getrunken wird das süffige, untergärige selbstgebraute Schüttinger. Die Küche bietet deftige, bierbegleitende Gerichte ebenso wie die moderne leichte Küche mit Pfiff. Jeden Freitag und Samstag ist ab 21 Uhr Party-Time mit dem Haus DJ und täglich von 15 bis 19 Uhr „ProBierStunde“, je 0,4 l Glas nur 2,50 ... Bremen’s first brewery pub This is a show! Schüttinger offers a sociable atmosphere at long wooden tables where you can quench your thirst with the very drinkable, bottom-fermented, self-brewed Schüttinger beer. The kitchen offers hearty meals to accompany the beer as well as modern light cuisine with flair. Every Friday and Saturday it’s party time beginning at 9 pm with the house DJ and “pro beer hour”, 2,50 = 0,4l, offered daily from 3 to 7 pm … As in the days of Böttcherstrasse founder Roselius, the Werkschau shop is still closely linked to arts and crafts. Here you will find applied art and design made of glass, wood, ceramics, metal, wax, paper and many trendy materials, including coveted collector’s items, unique objects and studio pieces. Werkschau is a source of ideas for special gifts for every occasion. 26 27 an we g Gr ße st ra rti be ße stra GerhardMarcksHaus e ec erd tr rs r eic h er In Bremen’s oldest section the small houses seem to be lined up like beads on a piece of string. That is also where the name comes from since “Snoor” is the Low German word for string. In the 13th century, the district was mainly inhabited by river fishermen and shippers and there was a small tributary of the Weser here, the Balge. Today Schnoor is a romantic ensemble of winding lanes and marvellous views, whose special charm is underlined by arts and crafts as well as original restaurants, cultural institutions and unusual, owner-run shops. st r aße lstraß e ße stra den ße tra hts rec e raß sst lwe Wu Ostert Sa Balgebrückstraße 16, 28195 Bremen nktPau +49 (0) 421/32 71 73 li-St r. +49 (0) 421/32Kulturzentrum 57 33 geist@schweitzer-online.de Lagerhaus Alexan www.schweitzer-online.de de rstr. In d Öffnungszeiten / opening hours e Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Kr Bus & Bahn / ebus & tram uz s tr aß2, e 3, 4, 6, 8, 24, Pra Domsheide – Linie 25ngenstraße Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile n unke rR In Bremens ältestemHochschule Viertel scheinen die kleinen Häuser wie Perlen auf Bremen einer Schnur aufgereiht. Daher auch der Name, denn „Snoor“ ist das niederdeutsche Wort für „Schnur“. Im 13. Jahrhundert war das Viertel hauptsächlich von Flussfischern und Schiffern bewohnt und es gab hier einen kleinen Seitenarm der Weser, die Balge. Heute ist der Schnoor ein romantisches Ensemble aus verwinkelten Gassen und malerischen Ansichten, dessen besonderer Charme von Kunsthandwerk, origineller Gastronomie, Kultureinrichtungen und ungewöhnlichen inhabergeführten Geschäften unterstrichen wird. 28 Alb Theater am Goetheplatz ich de er Seenotretter se H ll Sielwa Ost We weg orstein Taxi Ble W Fra nz ius tr. ll ße Kunsthalle Bremen em Steintor H Wa ra Weberst nw te Al Viertel Vor d Buchhandlung Geist am Schnoor rstra ße t Am straß e M ar k lac ht l al raße H ch W ü st ste ät te ad eS urg e rb in ric hs tra Stadtbibliothek Deich r. st ht ac W Schnoor H äfen The area around the St.H Johann provost church is also called “Little Vatican”. Humboldtst Here you will find many Catholic buildings and organizations: the former Franraße ciscan church from the 14th century is open daily from 9 am to 6:30 pm. AtriumKirche houses the city pastoral counselling office. The “Open Door” counselling office, institutions involved in Catholic youth work, the Seaman’s Mission and a Franciscan convent have their home in Hohe Strasse. Birgittenkloster with chapel and guesthouse in Kolpingstrasse looks forward to your visit. Linienst W We Tie se fer rp ro me n Polizei pe Con scar tr e it raße -K . ilh ke en htst te ich r. st nk ei üc Br n- e ais Auf in Schnoor Little Vatican den ße Besse tra Mat hil rs Fe hr fe ld ke Buc ch hla rrl R end orp hö Sc He Die Gegend rund um die Propsteikirche St. Johann heißt auch „klein Vatikan“. Sie viele katholische Einrichtungen: die ehemalige Franziskanerkirche aus dem 14. Jahrhundert ist täglich von 9 bis 18.30 Uhr geöffnet. Im ße AtriumKirche tra gibt es Cityseelsorge, FeldstBeratung und Information. Auch die Bera-S raße w o „Offene Tür“, Einrichtungen tungsstelle der katholischen Jugendarbeit, die un r -G Hochschulgemeinde, das Kirchenamt, die Seemannsmission und ein Franzisd r a u kanerinnen-Konvent sind in der Hohen Straße zu Hause. In der Kolpingstraße Ed freut sich das Birgittenkloster mit Kapelle und Gästehaus auf Ihren Besuch. Hier bertirinfinden em Ost hl M ke H ße Ko traße de na ße St.-MartiniGlocke ra Taxi n Kirche rst ole he Doms- Vi c Baumwollt H t H heide ö börse B Landtr. ks gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger e nat postamt lg a str. B ren elhö Fed He straße Dom g Der kleine Vatikan im Schnoor Mozarts raß e Ka hle ns tr. en St r. g- in C. Ro nn Pa str pen . - r. Pie pe rst Sö ge st San ds tr. St. Petri rin Dobben 1 Musical Theater Bremen g Marktplatz lach h . Sc rti m Re of s sch el Bi nad H be Am KatharinenPassage Rathaus tpf. eg aße e tw rstr aß m ch Adle me ro rp se We WC Re Ri ün raße all e wallstraß Am W Ostertors Schnoor str Sc ich t- S en c hla hle DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße Au ße e ht ng f htp 2. tra H La . ns Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 ßer Parkmöglichkeiten / car park der Sch leifm Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile ü a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb ac hl rüc er eide H Am r. ist ke Ob Pa rk tr. ns allst o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H er W g Fr Hohe Straße 8-9, 28195 Bremen +49 (0) 421/3694 0 www.kgv-bremen.de H l orsw Kn An d we nto r Lloydhof Wal en Postamt 5 rde garit eit He Ans gar itor str. Am Ans Br Hi llm e arp esc straße Taxi all ee ße Mühle am Wall H BahnhofsVorstadt ntr Co H Sm er- e aß str en ll rg Bü ZOB/ VBN k Bir Wa t ei s erm Katholischer Gemeindeverband Bremen zan Taxi idt -S tra m ße tra t-S z Lis f ho rk Ba nd rah Am Schwachhausen Taxi Am Wa Reisebusse Linienverkehr Reed e e H Am Schmökern, Lernen, Erfahren In einer der ältesten Buchhandlungen Bremens ist der Name Programm, denn bei Geist am Schnoor erhalten Sie nicht nur ein ausgewähltes Buchsortiment, sondern haben darüber hinaus eine fachkompetente Adresse für die Schwerpunkte Fremdsprachen, Schule und Ausbildung sowie Theologie. Geist am Schnoor ist außerdem Depot der Büchergilde Gutenberg und bietet deren Mitgliedern eine umfassende Auswahl an Büchern und anderen Medien. Reading, learning, experiencing At Geist (German for spirit), one of Bremen’s oldest bookstores, the name says it all. After all, the shop in Schnoor not only provides you with a select assortment of books, but also competent assistance for all needs related to foreign languages, school and training as well as theology. Geist am Schnoor is additionally a depot of the book club Büchergilde Gutenberg and offers its members an extensive selection of books and other media. 29 Marktplatz Roland Rathaus Os t ter L an dhe rrn am ier en er an isk nz a r F tra ße Sü st str am m Sta ve nd or Hint er de rB te ät st te üs orte lzpf Hinter der Ho rb rte Ma Kunsthalle Bremen Wilhelm Wagenfeld Haus Gerhard-Marcks-Haus Theater am Goetheplatz urg ll wa n lte A W fer aße ge al Tie Stadtbibliothek tur s ße ers tra ing S pie k e rb a r t s t r. Weser Kol p no Böttcherstraße Schlachte Sc hla ch te e rg lbe rre Hu mt rrna Am ße tra en ad e aß Kom ße s en av St ro m str dhe ra St Sch W es er p tor Amtsgericht Bremen Hochschule für Künste raß e he Ho ße ra tst Ihr Fotofachgeschäft in Bremen eW St. Johann K ße Lan t los tra Am er ats St. Johann Schule Landherrnamt ng ch kir an e La raß htst Buc ße tra s en o Kl Bremen Shop SchnoorTREPPE Hauptpostamt ch or It makes no difference whether you are an amateur or professional. At FOTO BISCHOFF, enthusiasts will find a broad spectrum of digital cameras and accessories, augmented by first-class service. We can print your photos on site and also offer instant printing. We can make your treasures enduring as a photo of a photograph. We can also digitize your slides, super-8 movies and videos. Put our expertise to use for your passport and job application photos or learn more by attending one of our private sessions or workshops! Landgericht Bremen De r ste Your pro photo shop in Bremen H WC Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 18.30 Uhr, Sa. 9.30 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Egal ob Hobbyfotograf oder Profi: Fotobegeisterte erwartet bei FOTO BISCHOFF ein breites Spektrum an Digitalkameras & Zubehör sowie ein erstklassiger Service. Wir drucken selbst und bieten auch Foto-Sofort-Druck an. Wir sichern Ihre Bilderschätze als Bild vom Bild und digitalisieren Ihre Dias, Super8-Filme und Videos. Nutzen Sie unsere Kompetenz auch für Ihre Pass- und Bewerbungsfotos oder besuchen Sie eine unsere Einzelschulungen und Workshops! Bus-/ Bahnlinien 2,3,4,6,8 24,25 ge l Ba Domsheide r st ck ü br e Balgebrückstraße 18, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 38 89 +49 (0) 421/337 80 73 info@foto-bischoff.de www.foto-bischoff.de e aß H Parkhaus Violenstraße Glocke St. Petri Dom M ar kt st ra ß st FOTO BISCHOFF Schnoor Parkhaus Ostertor/ Kulturmeile Balgebrückstraße 20, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 87 07 +49 (0) 421/337 80 73 bsschnoortreppe@aol.com Öffnungszeiten / opening hours Täglich / daily 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Spezialitäten aus Bremen Bremer schenken bremisch – privat oder geschäftlich – unsere Bremer Köstlichkeiten: Kaffee, Tee, Süßigkeiten, Gebäck, Bremer Knüppel, Schnoorbräu, Stadtmusikanten-Tropfen, Rolandschluck, Roten Bremer u. v. m. Das Angebot wird ständig aktualisiert. Passend dazu die bremische Verpackung: Folie, Papier, Korb oder Kiste ganz nach Ihren Wünschen – gern auch mit Versand! Sie gewinnen Zeit und Freunde. Specialities from Bremen The people of Bremen like to give others – as private or business gifts – their Bremen delicacies: coffee, tea, sweets, pastries, “Bremer Knüppel” (sausage), Schnoor beer, “Stadtmusikanten-Tropfen”, “Rolandschluck”, “Roter Bremer” (alcoholic beverages) and much more. The assortment is constantly updated. And, of course, the fitting Bremen packaging: foil, paper, basket or box exactly the way you want it – including shipment if you wish! You gain time and friends. 30 31 Gasthof „Zum Kaiser Friedrich“ Lange Wieren 13, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 64 29 +49 (0) 421/32 31 93 www.kaiserfriedrich.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 12 - 23 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Am Landherrnamt 7, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 45 32 +49 (0) 421/32 46 11 info@schnoorkonditorei.de www.schnoorkonditorei.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 7 - 18 Uhr, Sa. 9.30 - 16.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Bremer Spezialitäten im Schnoor Norddeutsche Küche aus Tradition Früher fuhr Uwe Richter als Schiffskoch über die sieben Weltmeere. Heute serviert er seinen Gästen im Gasthof „Kaiser Friedrich“ traditionelle norddeutsche Küche – von Labskaus über Kartoffelsuppe mit Krabben bis Knipp auf Schwarzbrot. Der „Kaiser Friedrich“ ist nicht nur ein Ort für gutes Essen, sondern auch einer, um die Bremer von ihrer geselligen Seite kennen zu lernen. Traditional northern German cuisine Uwe Richter used to sail the seven seas as ship’s cook. Now he serves his guests at “Kaiser Friedrich” traditional northern German cuisine – from Labskaus to potato soup with shrimp and Knipp on black bread. “Kaiser Friedrich” is not only a place for good food, but also for getting to know the sociable side of people in Bremen. Goldschmiede und Galerie W. Falz Wir produzieren täglich frisch in der eigenen Backstube Original Bremer Klaben, Butterkuchen und Torten, Zwieback und Kaffeebrot, Schnoorkuller, Orangenmakronen, Trüffel und Kluten (handhergestellt). Zur Weihnachtszeit stellen wir Wickelkuchen, Zimtsterne und Lebkuchen her. Dabei legen wir größten Wert auf natürliche Zutaten aus der Region. Dazu passen Münchhausen Kaffee, Hachez Schokolade, Bremer Babbeler und Meyer Junior als Präsente aus der Hansestadt. Bremen specialities in Schnoor We produce original Bremen Klaben (fruit cake), Butterkuchen and other cakes and pies, Zwieback and “coffee bread”, Schnoorkuller, orange macaroons, truffles and Kluten (hand-made chocolate-peppermint sticks) fresh every day. At Christmas time we make Wickelkuchen, cinnamon stars and gingerbread. We attach great importance to the use of natural ingredients from the region. In addition, Münchhausen coffee, Senatskonfitüre (jam), Hachez chocolate, Bremer Babbeler (candy sticks) and Meyer Junior make fitting gifts from the Hanseatic City. Café Tölke Am Landherrnamt 9/11, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 45 44 +49 (0) 421/32 45 85 Schnoor 23a, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 43 30 cafetoelke@web.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Täglich / daily 10 - 19.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Die Gestaltung formt den Wert So wie die alten Häuser im Schnoor Geschichten erzählen, steckt auch in jedem der von Wolfgang Falz gefertigten Stücke eine eigene Entstehungsgeschichte. Und sie sind alle Ausdruck seiner Philosophie: „Ich sehe den Wert eines Schmuckstücks nicht in der Anhäufung teurer Materialien, sondern in der gestalterischen Arbeit. Dabei müssen Material, Verarbeitung und Design eine harmonische Einheit bilden“, so Goldschmied Wolfgang Falz. The design forms the value Just as the old houses in Schnoor tell stories, each of the pieces produced by Wolfgang Falz has its own history. And they are all an expression of his philosophy: “I don’t see the value of a piece of jewellery in the combination of expensive materials, but in the creative work. The material, workmanship and design form a harmonious whole,” says goldsmith Wolfgang Falz. 32 Bäckerei im Schnoor & Bremer Spezialitäten Gemütliche Kaffeekultur Mitten im Bremer Schnoorviertel liegt das Café Tölke. In gemütlicher Wiener Kaffeehaus-Atmosphäre lässt es sich gut bei Apfelstrudel, Sachertorte oder einer der zahlreichen Kaffeespezialitäten verweilen. Ob auf einem der heiß begehrten Sofaplätze oder auf den Außenplätzen vor dem Haus – lassen Sie sich verzaubern vom stimmungsvollen Ambiente vergangener Zeiten. Wiener Kaffeehauskultur – serviert mit Bremer Schnoor-Charme! Cosy coffeehouse culture Café Tölke is located in the middle of Bremen’s Schnoor district. In the cosy Viennese coffeehouse atmosphere you can enjoy apple strudel, Sachertorte and numerous other coffee specialities. Whether on one of the much coveted sofa seats or outside – indulge in an enchanting ambience reminiscent of past times. Viennese coffeehouse culture – served with the charm of Schnoor in Bremen. 33 Little Mary’s costume Stavendamm 17, 28195 Bremen +49 (0) 421/380 109 98 +49 (0) 421/242 783 85 info@little-marys.de www.little-marys.de Öffnungszeiten / opening hours Sommer / summer: Mo. - Fr. ab / from 14 Uhr, Sa. + So. ab / from 12 Uhr Winter: Di. - Fr. ab / from 17 Uhr, Sa. + So. ab / from 12 Uhr, Mo. geschlossen / closed Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Murphy’s Irish Stout · Murphy’s Irish Red · Magners Irish Cider · Beck’s Der Irish Pub im Bremer Schnoor Schon über 20 Jahre gibt es an dieser Stelle Bremens ältesten Irish Pub, doch nun ist nichts mehr wie es war. Antiquierte Gemütlichkeit ist frischem Grün, Karostoffen, edlen Tapeten und Lampen gewichen und nun präsentiert sich die moderne Version der irischen Gemütlichkeit. Eine große Getränkeauswahl, Sportereignisse auf Fernsehern und eine gemütliche Terrasse vollenden den irischen Genuss. Irish pub in Bremen’s Schnoor Stavendamm 12, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 990 80 +49 (0) 421/33 990 80 costume-otten@web.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - Fr. 11 - 19 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr und nach Vereinbarung / by appointment Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Maison Martin Margiela · Lutz Huelle · A.F. Vandevorst Avantgardistische Klassik in Bremen Im Schnoor liegt vis à vis vom Cafè Tölke ein Kleinod für Designermode. Costume führt exklusiv in Bremen Damenmode und Accessoires von Designern belgischer Schule. Maison Martin Margiela, Lutz Huelle und A.F. Vandevorst stehen für strenge Formen und klassische Farben. Die Kollektionen liegen stilistisch nah beieinander, so dass man sie untereinander sehr gut kombinieren kann … Avant-garde classic in Bremen Bremen’s oldest Irish Pub has stood in this location for over 20 years. Today, however, nothing is how it used to be. The old-fashioned Irish cosiness of the past, has given way to a more up-to-date style, with green tones, checkered fabrics, classy wallpaper, and modern lightning. A wide selection of beverages is available, sporting events on multiple screens, and a comfortable terrace completes the modern Irish experience. In Schnoor there is a gem for designer fashion just across from Café Tölke. In Bremen Costume carries exclusively ladies’ fashion and accessories by designers of the Belgian school. Maison Martin Margiela, Lutz Huelle and A.F. Vandevorst stand for rigid forms and classic colours. The collections are stylistically similar making it possible to combine them with one another very well … Erzgebirge im Schnoor Gero Bernsteinkontor Stavendamm 14, 28195 Bremen +49 (0) 421/16 388 24 +49 (0) 32 22/15 203 12 info@erzgebirge-bremen.de www.erzgebirge-bremen.de Schnoor 25, 28195 Bremen +49 (0) 421/364 89 57 +49 (0) 421/364 89 58 info@bernsteinkontor-gero.de www.bernsteinkontor-gero.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 18 Uhr, So. 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Wendt & Kühn · Müller GmbH · Ulbricht · Steiffener Nußknackerhaus Tradition und Moderne Sammler und Liebhaber feiner Holzarbeiten aus dem Erzgebirge haben im Schnoor eine gute Adresse. Hier finden Sie Geschenke und Raumschmuck für das ganze Jahr und für jede Gelegenheit. Von Räuchermännern über Nussknacker und Pyramiden bis zu Bremer Motiven finden Sie hier alles, was das Herz begehrt. Die Liebhaberstücke stammen u. a. aus den bekannten Manufakturen Björn Köhler, Wendt & Kühn, Blank, Hubrig, Müller, Ulmik. Traditional and modern The right address for collectors and lovers of fine woodwork from Erzgebirge is in Schnoor. The shop offers gifts and room decoration items for the whole year and every occasion. From incense burners with decorative figures, nutcrackers and pyramids all the way to Bremen motifs, you will find everything your heart desires here. Collector’s pieces come from such well-known companies as Björn Köhler, Wendt & Kühn, Blank, Hubrig, Müller and Ulmik. 34 Bernstein – ein faszinierendes Naturprodukt Das Gero Bernsteinkontor befindet sich in einem Schnoor-Haus aus dem 16. Jahrhundert. In diesem Ambiente aus Geschichte und Tradition widmet sich das Familienunternehmen dem naturgewachsenen und bis zu 50 Millionen Jahre alten Ostsee-Bernstein und seiner Verarbeitung. Nach eigenen Entwürfen werden in familienangehörigen und befreundeten Schmieden wundervolle Schmuck-Unikate hergestellt, denn jedes Stück Bernstein ist einzigartig. Amber – a fascinating natural product A Schnoor house dating from the 16th century is the home of Gero Bernsteinkontor. In this ambience of history and tradition the family enterprise dedicates itself to processing naturally developed Baltic Sea amber that may be up to 50 million years old. In family-owned and other cooperating workshops craft artists create wonderful and unique pieces of jewellery according to family designs – after all, every piece of amber is unique. 35 Schmuckatelier und Galerie Erich Hergert OLLIPAC Schnoor 21- 22, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 97 79 info@ollipac.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 13 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Alpaca 111 · Alpaca Best · MFH · Tom Gutie · Lanificio · Alvaro Barral Textile Reise in die Anden Günter Ollendorf präsentiert in seinem Geschäft hochwertige Mode und Accessoires aus peruanischer Alpaca- und Vikunia-Wolle sowie aus feinster Pima Baumwolle, die in Peru von Hand gepflückt wird. Kenner wissen längst, dass Alpaca so kuschelig ist wie Kaschmir und doch viel pflegeleichter und dass die T-Shirts von OLLIPAC einen unglaublichen Tragekomfort bieten. Auch Mode aus Leinen und Seide ist bei OLLIPAC erhältlich. Textile journey to the Andes In his shop Günter Ollendorf presents high-quality fashion and accessories made of Peruan alpaca and vicuña wool as well as of the finest pima cotton, which is hand-picked in Peru. Connoisseurs have long known that alpaca is as soft and smooth as cashmere, yet much easier to take care of and that OLLIPAC T-shirts offer incredible wearing comfort. Linen and silk fashion is also available at OLLIPAC. Restaurant Schröter’s Leib & Seele Schnoor 21-22, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 36 42 +49 (0) 421/339 89 87 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 13 Uhr + 15 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Einfache Formen, edle Steine Schnoor 13, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 66 77 +49 (0) 421/32 66 87 info@schroeters-schnoor.de www.schroeters-schnoor.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich / daily 12 - 15 Uhr + 18 - 23 Uhr Kaffee + Kuchen täglich / coffee + cake daily 15 - 17.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Seit 40 Jahren ist Erich Hergert mit seinem Atelier im Schnoor ansässig. Das Geschäft ist Schauraum und Werkstatt zugleich und gibt Einblicke in die gestalterischen und handwerklichen Möglichkeiten, die hochkarätiges Gold, kostbare Steine und Fundstücke aus vorchristlicher Zeit oder Gemmen aus dem 19. Jh. bieten. Der Goldschmiedemeister ist für seine Arbeiten vielfach ausgezeichnet worden, u. a. mit dem Diamond International Award und dem Preis des Bremer Kunsthandwerks. Mit Liebe zum Detail Simple forms, elegant stones With love for detail Erich Hergert and his workshop have been in Schnoor for 40 years. The shop is both a showroom and workshop at the same time and provides insights into the potential for creativity and craftsmanship offered by high-carat gold, precious stones and finds from pre-Christian times or cameos from the 19th century. The master goldsmith has received several awards for his work, including the Diamond International Award and the Bremer Kunsthandwerk Prize. Absolute love for detail and a successful mix of traditional and modern cuisine with Hanseatic and Mediterranean elements characterize Schröter’s Leib & Seele. This uncompromising care is also noticeable in all other aspects of Schröter’s – from the selection of ingredients, preparation of the dishes and composition of the menus all the way to the service, professional attitude and friendliness. 36 Die unbedingte Liebe zum Detail und eine gelungene Mischung aus traditioneller und moderner Küche mit hanseatischen und mediterranen Elementen kennzeichnen das Schröter’s Leib & Seele. Diese kompromisslose Sorgfalt ist auch in allen anderen Bereichen des Schröter’s spürbar – von der Auswahl der Zutaten und der Zubereitung der Gerichte, über die Zusammenstellung der Menüs bis zu Service, Professionalität und Freundlichkeit. 37 Schnoor DESIGNHAUS Schnoor 10, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 00 58 69 info@schnoor-designhaus.de www.schnoor-designhaus.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 11 - 16 Uhr (saisonal, bitte vorab tel. erfragen / may vary seasonally – please call to enquire) Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Orrefors · Kosta Boda · Sagaform · SEA Glasbruk · Färg & Form Design aus Schweden für ein schönes Zuhause Schwedisches Design verbindet pure Schönheit mit Funktionalität. Das Schnoor DESIGNHAUS ist eine exklusive Adresse für Liebhaber skandinavischer Glas- und Haushaltswaren, Tischkultur und Wohnaccessoires. Manufakturen wie Sagaform, Snö of Sweden, Färg & Form, Orrefors oder Kosta Boda zeigen, wie man hochwertige Materialien mit raffiniertem Design verbindet. Ob Mitbringsel oder Geschenk für sich selbst – das Schnoor DESIGNHAUS liefert tolle Ideen für jeden Geldbeutel. Design from Sweden for a beautiful home Swedish design combines pure beauty with functionality. The Schnoor DESIGNHAUS is an exclusive establishment for lovers of Scandinavian glassware and household items, exquisite tableware and home accessories. Brands like Sagaform, Snö of Sweden, Färg & Form, Orrefors and Kosta Boda show how high-quality materials are shaped to create an artful, sophisticated design. Whether you need a gift or want something for yourself – the Schnoor DESIGNHAUS provides superb ideas for every budget. Golden Babbel Schnoor 39, 28195 Bremen +49 (0) 421/98 50 44 84 main@golden-babbel.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Do. 12 - 18 Uhr, Fr. - So. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Kolpingstraße, Osterdeich, Breparkhaus Osterdeich, Parkhaus Mitte Die Ideenschmiede im Schnoor Im historischen Schnoorviertel ist die Kunstgalerie Golden Babbel in einem pittoresken, denkmalgeschützten Haus von 1631 ansässig. Der Konzeptstore für bildende Kunst, Fotografie, Upcycling und kreative Erzeugnisse überzeugt mit Ideenreichtum in familiärer Atmosphäre. Lernen Sie Künstler aus ganz Deutschland in wechselnden Ausstellungen kennen. Oder nehmen Sie an einem der kreativen Projekte teil. Wir verpacken Kunstwerke bruchsicher zum Mitnehmen und senden auf Wunsch nach! The Think Tank at the Schnoor In the historic Schnoor district you will find the Golden Babbel art gallery. Visit us in our picturesque historical building from 1631. The concept store for the visual arts, photography, upcycling and creative products sways visitors with a richness of ideas presented in a cordial atmosphere. Get to know artists from all over Germany during temporary exhibitions or take part in one of our creative projects. We’ll wrap everything you buy to protect from breakage for you to take along or, if you’d prefer, we will send it. 38 Schnoor historisch Historical Schnoor Sonja Spörhase Redakteurin des CityGuide Editor of the CityGuide Wenn die Häuser im Schnoor sprechen könnten, hätten Sie viel zu erzählen. Geschichten von kuriosen Figuren, komischen Typen und echten Bremer Originalen. Heini Holtenbeen war so ein Original. Von einem Unfall gezeichnet, arm, aber enorm schlagfertig hat der ehemalige Schnoorbewohner die Herzen der Bremer erobert. Heute erinnert eine Bronzefigur in der Gasse Marterburg an Heini Holtenbeen. If the houses in the Schnoor quarter could talk, they would have a lot to say. Stories about odd types, funny people and genuine Bremen characters. Heini Holtenbeen was such a character. Scarred by an accident, poor, but tremendously quick-witted, the former Schnoor resident conquered the hearts of the people of Bremen. Today a bronze figure in the narrow lane known as Marterburg is dedicated to the memory of Heini Holtenbeen. 39 Schnoor Oase Teestübchen im Schnoor – Restaurant & Café Wüstestätte 1a, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 59 56 +49 (0) 421/32 59 56 info@schnooroase.de www.schnooroase.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Aushängeschilder einer anderen Zeit Keine 30 qm misst unser Laden. Doch Achtung, wer ihn betritt, kommt so schnell nicht wieder raus – so viel gibt es hier zu entdecken. Witziges, Verrücktes, Verspieltes und natürlich die einmalige Auswahl an Blechdosen, -schildern, -spielzeug und originellen Geschenkideen. Damit ist die Schnoor Oase in Bremen eine echte Sehenswürdigkeit. Probieren Sie auch Leckereien wie den Bremer Babbeler, den Kluten oder unsere Lakritz- & Ingwerspezialitäten. Showpiece of another era Our shop is less than 30 m 2 in size. But watch out, anyone who enters will not leave in a hurry – there’s so much to discover here. Funny, crazy, fanciful items and, of course, the unique selection of tins, metal signs and toys as well as original gift ideas. All of this makes Schnoor Oase a real attraction. And try such delicacies as Bremen Babbeler (candy sticks), Kluten (peppermint sweets) and our liquorice and ginger specialities. Wüste Stätte 9 Wüstestätte 9, 28195 Bremen +49 (0) 421/337 90 00 +49 (0) 421/520 97 28 info@wuestestaette.de www.wuestestaette.de Wüstestätte 1, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 38 67 +49 (0) 421/520 97 28 info@teestübchen-schnoor.de www.teestübchen-schnoor.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 11 - 19 Uhr, So. 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Di. - Sa. 10 - 22 Uhr, (Küche bis 21:30 Uhr geöffnet) So. + Mo. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Rolf Cremer · Déjà vu · Wiebke Möller · Blaest Lisbeth Lilleboe · Olbrish Ronnefeldt · Münchhausen · Goufrais · Gourmet Berner · Hopfenfänger Eine erlesene Vielfalt LECKER, REGIONAL, Bio und FAIR ... Verblüffend, welch vielfältiges Sortiment in dem schmalen Haus auf zwei Etagen vorzufinden ist. Offenheit für die Wünsche der Kunden prägen die Atmosphäre des Geschäftes. Hier finden Sie Textilien aus Natur-Fasern, modisch ausgefallenen Schmuck von Ernstes Design und Coeur de Lion sowie Uhren von Jacob Jensen und Rolf Cremer. Taschen und Hüte für jeden Anlass runden das Programm ab. An exquisite variety It’s amazing what a variety of items can be found on two floors in this narrow house. Open-mindedness in the demands of the customers characterize the atmosphere in the shop. Here you will find textiles made of natural fibres, fashionably striking jewellery by Ernstes Design and Coeur de Lion as well as watches by Jacob Jensen and Rolf Cremer. The full range of L’Occitane body care and cosmetic products is also available. Bags and hats for every occasion round off the selection. 40 ... so wird im Restaurant im Teestübchen im Schnoor gebacken und gekocht. Ab 10 Uhr werden durchgehend feine Tee- und Kaffeespezialitäten, Kuchen und Frühstück serviert. Von mittags durchgehend bis in den späten Abend wird feine Küche geboten, bereichert durch die jahreszeitlichen Angebote zu Lande und aus dem Wasser. Allein, zu zweit, mit der Familie oder den Kollegen lädt das Teestübchen im historischen Ambiente zum Wohlfühlen ein. DELICIOUS, REGIONAL, organic and FAIR … … that’s how they bake and cook at the restaurant Teestübchen im Schnoor. From 10 in the morning they serve exquisite tea and coffee specialities, cake and breakfast. From midday to late in the evening guests can look forward to superb cuisine, supplemented by seasonal offerings from land and water. Whether alone, at a table for two, with your family or colleagues, Teestübchen im Schnoor invites you to a pleasurable experience in a historical setting. 41 Räuberhaus „stein-zeit“ im Schnoor Wüstestätte 4, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 14 15 +49 (0) 421/32 14 16 Webmaster@stein-zeit-bremen.de www.stein-zeit-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10.30 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr, So. 11 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Die Vielfalt der Steine Wer besondere Mineralien, Fossilien und Schmuckstücke sucht, wird in dem kleinen Geschäft fündig. Seit über 15 Jahren präsentieren Thomas und Ursula Helligrath dort ihre Ideen aus Stein. Von Steinschmuck-Unikaten über Fossilienanhänger bis zu ausgefallenen Geschenken fertigen die „stein-zeit“-Experten ihre Schmuckstücke in der eigenen Werkstatt selbst an. Im Laden sind auch Rohmineralien, Trommelsteine und Handschmeichler erhältlich. The diversity of stones Anyone looking for special minerals, fossils and pieces of jewellery will find them in this small shop. Thomas and Ursula Helligrath have been presenting their ideas in stone there for over 15 years. From unique decorative stone items and fossil pendants all the way to unusual gifts, the “stein-zeit” experts make their stone gems themselves in their own workshop. You can also get raw minerals, tumbled stones and worry stones in the shop. Bremer Geschichtenhaus Wüstestätte 2, 28195 Bremen +49 (0) 421/164 47 86 info@breportal.de www.breportal.de Wüstestätte 10, 28195 Bremen +49 (0) 421/336 26 51 +49 (0) 421/336 26 52 www.bremer-geschichtenhaus.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - So. 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Mo. 12 - 18 Uhr, Di. - So. 11 - 18 Uhr, Letzte Führung um 17 Uhr / Last guided tour at 5pm Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Living Puppets · Sigikid · Goki · Holztiger · Bärenpresse · Anker-Steine Ein echter Kinderladen Geschenke für Kinder sollen lange Freude machen. Damit das gelingt, empfiehlt sich das Räuberhaus als zuverlässige Quelle für hochwertiges Spielzeug, das einfach Spaß macht. Im Räuberhaus finden Eltern, Großeltern und Freunde Holzspielzeug, Kinderkonfektion, Reisespiele, Kinderbücher, Postkarten und vieles mehr. Gleichzeitig gilt es aufgrund des hier herrschenden Artenreichtums als Geheimtipp für Plüschtiere. A real children’s store Gifts for children should provide enjoyment for a long time. To make sure of this, we recommend you go to Räuberhaus for high-quality toys that are simply fun to play with. Parents, grandparents and friends will find wooden toys, children’s clothes, travel games, children’s books, postcards and much more at Räuberhaus. At the same time the species diversity available here makes it an inside tip for furry soft toys. 42 Das Bremer Geschichtenhaus im Schnoor Im St. Jakobus Packhaus begegnen Sie den historischen Berühmtheiten der besonderen Art: dem Stadtstreicher Heini Holtenbeen, dem schlagkräftigen Marktweib Lucie Flechtmann, der berüchtigten Giftmischerin Gesche Gottfried und – natürlich den Bremer Stadtmusikanten. Erfahren Sie in einer lebendigen Geschichtsinszenierung Bremer Stadtgeschichte zum Lachen und Mitmachen, zum Staunen und Verkosten! The Bremen house of history in Schnoor In the old St. Jakobus Packhaus you may encounter well known historical figures, such as Lucie Flechtmann, the famous Bremen fishwife, Heini Holtenbeen, a tramp with style, and the murderess Gesche Gottfried, known as the Angel from Bremen and – naturally the Bremen Town Musicians. Visit our Living Museum and enjoy learning about 350 years of town history. Please let us know in advance if you require and English guide. 43 Restaurant „Kleiner Olymp“ Becker Schmuckwaren Silberschmuck Hinter der Holzpforte 3, 28195 Bremen +49 (0) 421/835 40 71 +49 (0) 421/835 40 72 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10.30 - 18 Uhr, So. 11- 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Vielfalt in Silber Die junge Ausstrahlung des Materials, seine kühle Oberfläche kennzeichnen für viele Schmuckliebhaber die Besonderheit von Silber. Auch Sabine und Jens Becker haben eine Leidenschaft für Silberschmuck und zeigen diese in ihrem Geschäft mit einer großen Auswahl an Ringen, Ohrringen, Anhängern und Ketten. Bei der Auswahl des Sortiments wird auf eine Vielfalt verschiedener Stile geachtet, damit jede Kundin das Passende findet. Variety in silver The radiance of youth displayed by the material and its cool surface characterize the special quality of silver for many jewellery lovers. Sabine and Jens Becker also have a passion for silver jewellery and show this in their store with a broad selection of rings, earrings, pendants and necklaces. In choosing their product range, they attach importance to a variety of styles so everyone will find what he or she is looking for. Galerie Afro Asiatica Hinter der Holzpforte 20, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 66 67 +49 (0) 421/364 95 86 reservierung@kleiner-olymp.de www.kleiner-olymp.de Inh. Ursula Stümper Marterburg 29, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 71 86 afroasiatica@yahoo.de www.afroasiatica.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich ab 11 Uhr geöffnet, Durchgehend warme Küche bis 23 Uhr (Karte in Englisch) Daily from 11am, hot meals served non-stop till 11pm (menu in English) Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 17 Uhr und nach Vereinbarung / by appointment Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Schnoor Bräu Restaurant & Cafe im Schnoor Schmuck und Kunsthandwerk im Schnoor Das Bremer Traditionslokal zeigt sich in der Mischung der Gäste, denen man hier norddeutsche Küche und Bremer Spezialitäten serviert, sowie in der einzigartigen Atmosphäre. Stammgäste treffen hier seit 1963 auf Gäste aus aller Welt, die sich heute nicht nur zünftige Fischspezialitäten, sondern auch die reichhaltige Weinkarte und vor allem das hauseigene Schnoor-Bräu schmecken lassen. Lassen Sie sich bei einem Besuch in diesem Geschäft von der Magie fremder Welten verzaubern. In mehr als 40 Jahren hat Ursula Stümper einen Reichtum an bemerkswerten Objekten Asiens und Afrika zusammen getragen. Nicht zuletzt werden Sie über die Vielfalt an Geschenkartikel und Schmuck staunen. Restaurant & café in Schnoor Pay a visit to this shop and let yourself be enchanted by the magic of foreign worlds. In over 40 years Ursula Stümper has put together a rich and remarkable collection of objects from Asia and Africa. You will be amazed at the variety of gift articles and jewellery. The traditional Bremen restaurant stands out by virtue of the mixture of guests, who are served dishes from northern Germany and Bremen specialities, as well as by virtue of the unique atmosphere. Regular guests who have been coming here since 1963 encounter people from all over the globe who not only enjoy hearty fish specialities, but also the extensive wine list and above all the restaurant’s home-brewed Schnoor beer. 44 Jewellery as well as arts and crafts in Schnoor 45 Konditorei Café im Schnoor INGRID BADER für DVAG Marterburg 32, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 45 32 +49 (0) 421/32 46 11 tosun.feinkost@arcor.de www.schnoorkonditorei.de Marterburg 7a, 28195 Bremen +49 (0) 421/685 24 917 +49 (0) 421/685 27 875 Ingrid.Bader@dvag.de www.dvag.de/Ingrid.Bader Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 18 Uhr, So. 12 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours nach Vereinbarung / by appointment Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Süßes aus Meisterhand Professionelle Finanzberatung aus einer Hand Hier bekommt man ganzjährig echte Bremer Süßigkeiten und Gebäckspezialitäten, wie Klaben, aber auch den als Bremer Kaffeebrot bekannten ButterZimt-Zwieback und Bremer Kluten. Hauseigene Spezialitäten, die sich sehr gut als Mitbringsel aus Bremen eignen. Das angeschlossene kleine Café erwartet seine Gäste gleich hinter einem Teil der alten Stadtmauer, die hier mitten durch den Raum verläuft. Professionelle und umfassende Finanzberatung ist heutzutage wichtiger denn je: Bei der Vielzahl an Finanz- und Versicherungsprodukten sind Fachwissen, Zeit und sichere Entscheidungen gefragt. Die Lösung bietet Ingrid Bader von der Deutschen Vermögensberatung (DVAG). Von Versicherungen bis Geldanlagen, von Finanzierungsmodellen bis zur privaten Altersvorsorge – die erfahrene Expertin berät kompetent und persönlich. Masters of sweet specialities Professional financial consulting from a single source Here you can get genuine sweets and pastry specialities from Bremen all year round, such as Klaben (fruit cake), butter-cinnamon rusk bread, also known as Bremen coffee bread, and Bremen Kluten (chocolate-peppermint sticks). The shop’s own specialities are additionally popular as a souvenir from Bremen. The small café welcomes its guests just behind part of the old city wall, which runs through the middle of the room here. Nowadays professional and comprehensive financial consulting is more important than ever. Given the large number of financial and insurance products, expertise, time and reliable decisions are in great demand. Ingrid Bader from Deutsche Vermögensberatung (DVAG) offers the solution. From insurances to money investments, from financing models to private pension schemes – the experienced expert provides competent and personal consulting. Weihnachtsträume VaBa Bremen Marterburg 45, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 32 62 weihnachtstraeume@gmx.de www.weihnachtstraeume.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - So. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Maison Martin Margiela · Lutz Huelle · A. F. Vandevorst Weihnachtsträume im Schnoor Inh. Stefan Vahlenkamp Marterburg 7a, 28195 Bremen +49 (0) 421/517 04 081 +49 (0) 421/685 27 875 info@vaba-bremen.de www.vaba-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Nach Vereinbarung / by appointment Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Innovative GFK Produkte und Dekoartikel Seit 20 Jahren finden Sie im Weihnachtsladen schönen Christbaumschmuck und all jene weihnachtlichen Dekorationen, die man ansonsten vergeblich sucht. Das Ladengeschäft, welches mittlerweile Kultstatus besitzt, bietet Qualität und zeitlose Schönheit. Für alle, denen Weihnachten etwas bedeutet. Hingehen und staunen! Innovativ ist das Markenzeichen von VaBa Bremen, wie man an Hand der farbenfrohen Deko-Boote sieht. Die witterungsbeständigen Deko-Boote können sie dekorieren, bekleben und bepflanzen. Die Produktpalette reicht über Gartenmöbel, Tische, Bänke, Schränke, Kanus, Boote gefertigt aus Glasfaserverstärktem Kunststoff (GFK) und vieles mehr bis hin zu passenden Deko-Artikeln aller Art. Das Team von VaBa Bremen freut sich auf Ihren Besuch! Christmas in Schnoor the whole year round Innovative GFRP products and decorative articles For 20 years now lovely Christmas tree ornaments and all the Christmas decorations you look for in vain elsewhere have been available at the Christmas store. The shop, which has meanwhile gained cult status, offers quality and timeless beauty. For everyone to whom Christmas means something. Take a look and marvel at the offerings! 46 Innovativeness is the trademark of VaBa Bremen, as you can see in the colourful decorative boats. You can decorate the weather-resistant decorative boats, attach stickers to them and put plants in them. The product range encompasses garden furniture, tables, benches, cabinets, canoes and boats made of glass fibre reinforced plastic (GFRP) and much more, right through to suitable decorative items of all kinds. The VaBa Bremen team looks forward to seeing you! 47 Goldschmiede Antje Obreiter Marterburg 55, 28195 Bremen +49 (0) 421/24 40 08 10 schmuck@antjeobreiter.de www.antjeobreiter.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - Fr. 11 - 18.30 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Zauberhafte Handwerkskunst Sprudelnde Perlen, farbenfrohe Emailblüten, einzigartige Trauringe. Die Schmuckstücke, die Antje Obreiter in ihrer Werkstatt-Galerie fertigt und ausstellt, verzaubern den Tag. Dabei ist der Goldschmiedemeisterin die handwerkliche Präzision ebenso wichtig wie die Gestaltung – und die Abstimmung mit dem Kunden. Gerade bei Trauringen entsteht der individuelle Entwurf erst nach einem ausführlichen Beratungsgespräch. Captivating craftsmanship Sparkling pearls, colourful enamel flowers, unique wedding rings. The gems that Antje Obreiter creates and displays in her workshop gallery are captivating. For the master goldsmith precise craftsmanship is just as important as the design – and finding out exactly what the customer wants. Especially with wedding rings the individual design does not take shape until everything has been discussed in detail. Antikenmuseum im Schnoor Marterburg 55-58, 28195 Bremen +49 (0) 421 / 63 93 540 +49 (0) 421/ 63 93 541 info@antikenmuseum.de www.antikenmuseum.de Öffnungszeiten / opening hours Sa. 12 - 17 Uhr, Jul. + Aug. geschlossen, Mitte Dez. bis Anfang Jan. geschlossen Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Meisterwerke griechischer Vasenkunst Ausgestellt werden vor allem attische Wein- und Ölgefäße aus der Sammlung Zimmermann, die zu den bedeutendsten ihrer Art in Deutschland zählt. Den Kern der einzigartigen Sammlung bilden die in Athen zwischen 560 v. Chr. und 350 v. Chr. entstandenen schwarz- und rotfigurigen Vasen. Die Vielfalt der Bilderthemen bietet einen Einblick in die Kultur der Griechen, die für die Kulturgeschichte Europas von so prägendem Einfluss war. Masterful Greek vases Exhibited here are primarily Greek wine and oil amphorae from the Zimmermann Collection, considered to be among the most significant of its kind in Germany. The heart of this unique compilation is made up of the vases with black and red figures, created between 560 and 350 BC in Athens. The breadth of the topics in their illustrations offers insights into Greek culture, which had such a defining influence on Europe’s cultural history. 48 Kleine Fluchten – Wallanlagen A refuge – the Wallanlagen Tim Heintzen Bettenhaus Uwe Heintzen Die Wallanlagen sind für mich eine kleine Oase der Ruhe. Vor über 200 Jahren lagen hier die Befestigungsanlagen Bremens. Als diese überflüssig waren, wurde hier ein Ort für Erholung und Kultur geschaffen. Gleich nebenan tobt das geschäftige Leben Bremens, es fließt der Verkehr – und nur ein paar Meter weiter befindet man sich in einer Idylle und hat Zeit und Raum, kurz durchzuatmen und zu entschleunigen. Die Wallanlagen bieten durch ihren verwinkelten, leicht hügeligen Verlauf immer wieder neue Überraschungen. Jede Jahreszeit hat ihre charakteristischen Farben und ihre eigene Schönheit. The Wallanlagen, the park area behind the former ramparts, are an oasis of calm for me. More than two hundred years ago Bremen’s fortifications stood here. When these became superfluous, they gave way to a place for recreation and the arts. Right next door, the business life of Bremen clamors, accompanied by heavy traffic. But just a few meters down the street you will find an idyll – with time and space to take a deep breath and slow down. The Wallanlagen, with nooks and crannies and rolling landscape, offer surprises again and again. Every season of the year has its own characteristic colors and its own beauty. 49 ite Pa rk nw An d „Das Viertel“ – anders Leben – anders Einkaufen er W eg „Das Viertel „ alle wichtigen Informationen finden Sie unter / You will find all the major information at www.dasviertel.de eide H Auß er d Re er S chle ifmü hle Bus & Bahn / bus & tram Theater am Goetheplatz, Wulwesstraße, Sielwall, Brunnenstraße, St.-Jürgen-Straße – Linie 2, 3, 10 Parkmöglichkeiten / car park Parkfläche / parking place Hohenpfad und / and Lübecker Str. und / and Parkhaus / car park Ostertor/Kulturmeile m g H Am ße ße tra ke tra Auf ns hts Fe hr fe ld raß sst lwe Wu nktPau li aße erstr e . Kr eu z In d e s tr aße n unke rR Deich aße ll st r ße derstr Prangenstraße Individualität und dolce vita auf ganzer Linie – Angrenzend an das Zentrum Bremens erstrecken sich der Ostertorsteinweg und die Straße Vor dem Steintor. So bunt wie das Publikum ist auch das umfangreiche Angebot im Bremer Viertel mit nahezu 300 Geschäften und Lokalen. Wer nach speziellen Produkten und ungewöhnlichen Artikeln sucht, ist hier genau richtig. Durch das einzigartige und anregende Flair mit zahlreichen Cafés, Restaurants sowie architektonischen Schmuckstücken und kulturellen Einrichtungen wird der Bummel durch das Viertel zum unvergesslichen Shoppingund Freizeiterlebnis. Individuality and dolce vita all along the line – Bremen’s “Viertel” (Quarter) centres around the streets Ostorsteinweg and Vor dem Steintor, near downtown Bremen. The extensive selection in the Viertel is as colourful as the local residents. If you are looking for special products and unusual articles, this is the right place for you. Thanks to the unique and exciting flair with numerous cafés, restaurants, architectural gems and cultural institutions, a stroll through the Viertel turns into an unforgettable shopping and recreational experience. 50 For everyone who wants something special More than 290 specialty stores with a diversified range, drawn from many different sectors, are awaiting the visitor on the “Shopping Mile” – the Ostertorsteinweg and the Vor dem Steintor streets. Just a few minutes on foot from the Marktplatz (Market Square), visitors can immerse themselves in the flair of the quarter, simply enjoy life in numerous cafes and pubs, delight in the architecture of the late 19th century, and find something very, very unusual. FUN FACTORY STORE Bremen Ostertorsteinweg 12, 28203 Bremen +49 (0) 421/57 89 08 03 bremen-store@FUNFACTORY.com www.FUNFACTORY.com Kulturzentrum Lagerhaus Sielwa er -Str . Alexan e Sa ra Weberst Ostert Über 290 Fachgeschäfte mit einem abwechslungsreichen Angebot aus vielen Branchen erwartet den Besucher auf der „Meile“, dem Straßenzug Ostertorsteinweg / Vor dem Steintor. Wenige Minuten Fußweg vom Marktplatz entfernt kann der Besucher in das Flair des Viertels eintauchen, das Leben in den zahlreichen Cafe‘s und Kneipen genießen sich an der Gründerzeitarchitektur erfreuen und das Außergewöhnliche finden. Vor dem Steintor Reed H Theater am Goetheplatz ich ich g teinwe ors Taxi Ble rde ll raße GerhardMarcksHaus Viertel H Wa straß Am raße Linienst Kunsthalle Bremen Mozarts traß ll wa Humboldtst e pe Con scar tr e Polizei H Alb M Stadtbibliothek n rec ke n ei Häfe tra in ric tr. den ße hs tra Viertel ße He e swallstraß rs Für alle, die das Besondere wollen ße end orp E hö raße Ost hl du ße Ko d ar stra all Am W u r -G Feldst ße -S w no stra R g bertirin em den st ra ren elhö Fed Dobben aße rti be m Re lstraß e rin rstr Musical Theater Bremen rti Gr eg be en we g tw Adle ch ün Ri Besse s- nz Fra Mat hil re Postamt 5 f ho rk Ba H m ZOB/ VBN Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 11 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Wulwestraße / Ulrichsplatz – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Ostertor/Kulturmeile Hochwertige Lovetoys MADE IN BREMEN Farbenfroh, stilvoll und anregend für alle Sinne – so soll Liebesspielzeug aussehen! FUN FACTORY stellt seit fast 20 Jahren designprämierte Vibratoren, Pulsatoren, Dildos und Liebeskugeln aus medizinischem Silikon und mit kraftvollen Motoren her. Im Herzen Bremens finden sich auf 70 hellen Quadratmetern alle Produkte der FUN FACTORY, kompetente Beratung, erotische Spiele, Dessous und anregende Literatur. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! High-quality lovetoys MADE IN BREMEN Colourful, stylish and stimulating for all senses – that’s how lovetoys should look! For almost 20 years, FUN FACTORY produces vibrators, pulsators, dildos and SMARTBALLS made from medical grade silicone and with powerful motors – many of which have been awarded with design prizes. In the heart of Bremen, all FUN FACTORY products, qualified service, erotic games, sexy lingerie and books can be found on 70 bright square metres. We are looking forward to seeing you! 51 Ilse-Moden men’s wear – von Lysander Ostertorsteinweg 44, 28203 Bremen +49 (0) 421/36 49 315 info@von-lysander.de www.von-lysander.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Hinter dem Haus und Ostertor/Kulturmeile behind the building and Ostertor/Kulturmeile Otto Kern · Benvenuto · Strellson · Doris Hartwich · Wilvorst Ihr Herrenausstatter in Bremen Seit 25 Jahren ist von Lysander der Anlaufpunkt für Herren in punkto Business-, Freizeit- und Hochzeitskleidung. Wir führen sowohl die aktuellsten Messeneuheiten als auch eigene Kollektionen. Unser langjährig geschultes Personal hat den Blick für Ihren Typ und findet die passende Mode für Sie. Unser Angebot umfasst Anzüge, Saccos, Hemden, Jeans, Jacken, Leder, Schuhe und Accessoires wie Manschettenknöpfe, Plastrons oder Krawatten in unserer umfangreichen Hochzeitsabteilung. Your menswear shop in Bremen For 25 years now, Lysander has been the destination for men shopping for business, casual and formal wear. We stock both our own collections and the items shown at recent fashion fairs. Our personnel, drawing on many years of experience, has an eye for your taste and style and will select fashions that suit you perfectly. Our line includes suits, sports coats, shirts, jeans, jackets, leather garments, shoes and, in our extensive wedding department, accessories including cufflinks, plastrons and ties. Ostertorsteinweg 44 - 46, 28203 Bremen +49 (0) 421/32 33 10 +49 (0) 421/337 95 10 www.ilse-moden-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Hinter dem Haus und Ostertor/Kulturmeile behind the building and Ostertor/Kulturmeile Windsor · Max Mara · Thomas Rath · Barbara Schwarzer · Pronovias · Renzo Mode für Bräute, Ball und Business Als Fachgeschäft für Braut-, Tages- und Abendmode ist Ilse-Moden weit über die Stadtgrenze hinaus bekannt. Das helle Haus präsentiert in der unteren Etage exklusive und individuelle Tagesmode für Freizeit und Business, während der rote Teppich im Obergeschoss bereits bei der Anprobe von Galaroben und Brautkleidern für festliche Stimmung sorgt. Ilse-Moden, im Herzen des Bremer Viertels, feiert in diesem Herbst 45jähriges Jubiläum. Fashion for brides, balls and business Ilse-Moden is well-known as a specialist shop for bridal, day and evening fashion even far beyond the city limits. The bright building presents exclusive and individual day fashion for leisure and business on the lower floor while the red carpet on the upper floor puts ladies in a festive mood as they try on the gala robes and bridal dresses. Ilse-Moden, located in the heart of Bremen’s “Viertel”, celebrates its 45th anniversary this autumn. 52 Bummeln im Viertel Strolling through the Viertel Clara Imeyer Projektmanagerin Viertel Project manager Viertel Einen freien Tag starte ich am liebsten mit einem Frühstück im Café „Piano“. Bin ich auf der Suche nach Geschenken, sind die Läden „Von Machen und Tun“, „Illy’s Livingroom“ und „Vintage Sisters“ echte Fundgruben kreativer Produkte. Auf dem Wochenmarkt am „Ziegenmarkt“ kaufe ich gerne einen Blumenstrauß, Obst oder Käse. Zum Schluss lande ich meist in der „Coffee Corner“ und beobachte vom Fenster aus das bunte Treiben an der Sielwallkreuzung. I like to start a day off with a breakfast at café“Piano”. If I’m looking for gifts, the shop “Von Machen und Tun”, “Illy’s Living Room” and “Vintage Sisters” are real treasure chests of creative products. At the weekly market on the “Ziegenmarkt” (Goat’s Market Square) I like to purchase a spray of flowers, fruit or cheese. At the end of the day I can usually be found in the “Coffee Corner”, observing the lively activity of the Sielwall intersection from the window. 53 Ho ÖVB-Arena do eu ss -A Taxi PROTOTYPE. Schumacher lle e Bürgerpark ße tr a lle ra rks Pa r-H lle Blum enth al-St raße e eb Hauptbahnof en Pa rk An d eide H Auß er d er S llm e chle ifmü nto r hle rde we g rti rin g Gr ße ra ße tra ße ße tra rps Auf He in e e nk Häfe n H Humboldtst aße r. t ns den raße rec hts tr wallstraß tra hild e rs Mat ke aße Ed hö raße end o r ua hl Vom Dom geht man über den Domshof, durch die Bischofsnadel, passiert M die grünen Wallanlagen und findet sich schon nach wenigen Metern direkt im Fedelhören wieder. Der Schaufensterbummel kommt in dieser reinen Polizei Fachhandelsstraße zu neuen Ehren, denn die feine Mischung aus Kunst, Stadtbibliothek Handwerk und Gastronomie bietet viele Möglichkeiten zum Gucken, EntViertel decken und Staunen. Hochwertige Mode, einzigartige Schmuckobjekte, ausgesuchte lAntiquitäten, Besonderes für Haus und Garten, kulinarische Schnoor l Am wa – die Kunsthalle all urg g Leckerbissen Palette derWAnregungen ist unendlich. teinwe en e rb Alb e raß lwe sst Wu ors Taxi H Theater am Goetheplatz Ostert Sa nktPau li -Str . raße GerhardMarcksHaus erstr aße Reed Deich s traße traße ll n unke rR Mozarts ich 54 Sielwa Ble From the Protestant cathedral you cross the Domshof, pass throughKulturzentrum the Lagerhaus Ost erd “Bishop’s Needle”, stroll along the verdant Wallanlagen and, after just e A le i We ch xande rstr. se a few meters, you will be rightersin Fedelhören Street. Window shopping r In d t ß e e achieves new honors in this lane,ralined purely with specialty shops. The Kr to look, clever mix of art, artisanry and eateries offers many opportunities eu s tr discover and be amazed. Premium fashions, unique pieces of zjewelry, aße selected antiques, special items for the home and yard, culinary treats – the array of exciting items is unlimited. Öffnungszeiten / opening hours Mo.,Di., Do., Fr. 11 - 19 Uhr, Mi. 14 -19 Uhr, Sa. 11 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb + Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Rövekamp r Vor dem SteintoAyala raße Weberst W ü st ste ät te Bremen H Linienst t Al pe Con scar tr e raße t htst M ar ei Buc DomsH heide Landgericht De Hauptcha nat postamt str. Fedelhören 99, 28203 Bremen +49 (0) 421/364 95 90 +49 (0) 421/37 28 38 www.prototype-schumacher.com Feldst Ost Ko G d- ric hs tra ße all Am W ru Ostertors straße w no nstr st R g bertirin em -S len Vio ren elhö Fed Dobben e Dom aße rti be m San ds tr. St. Petri H Am aß all lstr W rwal to elen rd Schüsrsb ko He Musical Theater Bremen en eg Re Domshof Glocke be rstr Am tw Adle ch ün He m Ri aus n Fra er W arp mshofsage ße tra t-S sz i z-L Fe hr fe ld an ns t r. w Re of s sch el Bi nad ße f ho en H H ra rk Postamt 5 Bahnhofs- eg Vorstadt Fedelhören en- st Ba H Hi rk e Am ZOB/ VBN eit Pa aß Schwachhausen Taxi Br str all ee e Go Slev ogts tr aß H Herm H Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr Am Stern e -Straß öse ann-B aße Taxi traße eo H Besse ls Th Bar · Langani · Jean Paul Gaultier · Michael Kors · Revanche de la Femme Bremer Designermode und atemberaubende Schmuckauswahl! Kleider von PROTOTYPE. Schumacher sorgen auf Fashion Weeks für Furore. Ob Business Outfit, exklusive Bademode oder rasantes Abendkleid – alles ist prêt à porter oder als individuelle Anfertigung zu haben. 51 Schmuckdesigner von Gaultier bis Lea Stein werden hier, teils exklusiv für Deutschland, präsentiert. Dazu kommt eine einzigartige Auswahl an Original Vintage Schmuck der 20er bis 60er Jahre. Designer fashion from Bremen and a breathtaking selection of jewellery! Clothing from PROTOTYPE. Schumacher causes a sensation at fashion weeks. a business outfit, exclusive swimwear or a racy evening dress – everything is available prêt à porter or as an individual made-to-measure outfit. 51 jewellery designers, from Gaultier to Lea Stein, are presented here, some of them exclusively for Germany. In addition, there is a unique selection of original vintage jewellery from the 1920s to the 1960s. PrangenstraßWhether e 55 Blum en Taxi a ße StiesingHe Pa rk R ße stra e lstraß enst ße hts rec Alb e raß sst raße Weberst rstra ße W ü st ste ät te Wu lwe derstr traße ht ac W k hild tra hs ric in He Alexan . Kr eu z In d e n unke rR Mozarts aße ll Sielwa st r raße se c H Vor dem Steintor Öffnungszeiten / opening hours weg- 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr rstein Mo. - oFr. 10 Ostert Bus S a & Bahn / bus & tram nktPau Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 li-St r. Kulturzentrum Parkmöglichkeiten / car park Lagerhaus Katharinenklosterhof + Mitte Linienst ich tr rs By the way: In medieval times, Katharinenkloster was situated right here. Today silent testimonies to its eventful history include remains of the former cloister and the refectory, in which meals are served again today - in modern architecture where numerous small, individual shops with their high-quality brands as well as the outstanding gastronomic offerings excite the hearts of both shopping fans and gourmets. Taxi Theater am Goetheplatz Ble de er Hochschule Bremen In Katharinen-Passage, a wide variety of specialist shops offer a distinguished selection of wares including shoes, clothing, bags, jewellery and stationery of the highest quality. Those who prefer more sporty clothes can go to the experts for outdoor fashion and trendy wear. Since most of the pedestrian access ways are covered and link the malls to each other, a shopping stroll is enjoyable come rain or shine. raße Katharinen-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 57 70 +49 (0) 421/335 77 53 info@stiesing.de Viertel www.stiesing.de pe Con scar tr e raße nz iu Stiesing Schuhe H l A al stand genau hier das Katharinenkloster. Stumme m Wall Kunsthalle nw ad t te Bremen r l eS a M Reste A des ehemaligen Geschichte csind heute noch er Humboldtst s tr Pra·nge aß·e Crockett & Jones Tod’s · Prada · Mulberry Santoni nstraße · Red Wing Shoe · UGG Reed e r. st M urg e rb W Fra tr. htst te h Deic ße ra Am r ic h- e nk ei Buc ch hla Schnoor Übrigens: Zeugen seiner bewegten hla Gerhardht KreuzgangsH und das Refektorium, in cdem heute wieder gespeist werden Marckse Haus kann – in einer modernen Architektur, die mit ihren zahlreichen kleinen r. individuellen Geschäften hochwertiger Marken, sowie und dem überzeut O S ste rde ert ich auch Gesondern Eb genden gastronomischen Angebot nicht nurWeShoppingse nussliebhaber begeistert. r Seenotretter 56 ße ns Sc h se fer rp ro me n “classics” from van Laack & Hitl. Discover labels of owner-managed manufacturers, clothing made-to-measure for every occasion and the individual advice Auf den Häfe staff. offered by the professional n H tra Mat rs e de na eic a .-K ilh imit Mittelalter W ke raße orp end ke Ost hö ße hl straß e raß e Sö ge st Ka hle ns tr. ße g- in C. Ro nn Pa str pen . - r. rst pe Pie st ra Ko StadtDa die meisten Flanierwege überdacht sind und die Passagen miteinander bibliothek ke verbinden, macht der Shoppingbummel auch bei Wind und Wetter Vergnüüc r B He ngen. rrl We Tie ise ich Dobben ße Feldst raße ow n Since 1895 Stiesing has been combining luxury Italian labels, such as Ermeu r -G d r negildo Zegna and Etro, with classic English fashion from Hackett, Crocket & ua d E Jones, sportswear themes from Closed, Stone Island and Moncler and the “Every town has-Satra unique store” Dom e St.-Martiniaß Glocke r Taxi t en Kirche In der Katharinen-Passage ein rs bieten eine Vielzahl von iolFachgeschäften he Doms- V BaumwollH ttc H heide ö ausgewähltes und gehobenes Sortiment an. Hier finden Sie Schuhe, Kleibörse B . Landr t ks gericht Qualität. Wer es dung, Taschen, Schmuck und Schreibwaren vonHaupthöchster Martiniüc De br cha anleger Polizei nat postamt sportlicher mag, geht zu den Experten für Outdoor-Fashion und Trendwear. lge a str. B 1. S Stiesing vereint für Bremen seit 1895 italienische Luxuslabel wie Ermenegildo H Zegna und Etro mit englischer Klassik von Hackett, Crocket & Jones, Sportswear Themen von Closed, Stone Island & Moncler und den „Klassikern“ von van Laack & Hiltl. Entdecken Sie inhabergeführte Manufakturlabel, anlassn öregerechte Maßkonfektion und die individuelle Beratung eines charaktervollen h l e bertirin Teams.em„Feel unique at Stiesing“. Fed g Am San ds tr. St. Petri „Every town has one unique store“ rin g ach chl rti be m Rathaus Marktplatz rti Re of s sch el Bi nad hle aße e ifmü rstr aß tpf. chle ße tra - nz Fra z Lis Adle str be wallstraß of me ro erp s We WC en Musical Theater Bremen Ostertors e Sc H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße eg all Am W ht ng c hla KatharinenPassage tw ße ac hl Sc 2. tra H La . ns m ch a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb r. ist tin er Re Ri we g raße en allst ün orsw ße Hackett · Closed · Baldessarini · Tod’s · Stone Island · Jacob Cohen Deich l Am ar M Ob er S H straße Ans Wal Gr garit Kn f htp ke e Te er d nto r Ans Taxi Lloydhof rho Auß rde gar itor str. Am o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE üc fbr g e Am Brill unst we p car Jacobistraße ße H tr. idt -S tra ße Mühle am Wall en ra t-S tra H St r. be Ab eit He nt or str Katharinen-Passage ll Br st Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Postamt 5 Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 An d er W Parkmöglichkeiten / car park eide H Katharinenklosterhof + Mitte H BahnhofsVorstadt es ntr Co rg Bü e Wa m aß str en Am S er- Taxi ZOB/ VBN k Bir ße t ei s erm rk f ho rk m Pa st Ba nd rah en Am Wa Hauptbahnof Besse H Am ße eb raß Sögestraße 35, 28195 Bremen e +49 (0) 421/33 57 70 +49 (0) 421/33 57 753 Schwachhausen info@stiesing.de www.stiesing.de Fe hr fe ld ße ra Go all ee ra st ns st ch Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr an en Ho Hi llm lk Slev ogts tr H Fa A Stern ße e-Stra -Bös rmann Schuh + Co. Das Stiesing Schuhgeschäft liegt direkt an der Spitze der Katharinen-Passage, gegenüber dem Hauptgeschäft. Bei Schuh + Co. finden Sie Damen- und Herrenschuhe, Akten- und Handtaschen, Reisegepäck, Kleinleder und Gürtel, sowie alles rund um die Schuhpflege. Unsere Marken: Tod’s, Crockett & Jones, Santoni, Timberland, Moncler, Unützer, UGG, Mer du Sud, Red Wing, Candice Cooper, Hunter, Baldessarini, Fiorentini & Baker, Zeha Berlin und Mulberry. Schuh + Co. The Stiesing shoe store is located right at the top of Katharinen-Passage, opposite the main shop. At Schuh + Co. you will find ladies’ and men’s shoes, briefcases and handbags, travel luggage, small leather articles and belts as well as a full range of products for shoe care. Our brands include Tod’s, Crockett & Jones, Santoni, Timberland, Moncler, Unützer, UGG, Mer du Sud, Red Wing, Candice Cooper, Hunter, Baldessarini, Fiorentini & Baker, Zeha Berlin und Mulberry. 57 Roeckl Handschuhe & Accessoires Katharinenklosterhof 7 28195 Bremen +49 (0) 421/32 70 07 +49 (0) 421/32 62 02 bremen@roeckl.com www.roeckl.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Freude an Qualität und Handwerkskunst. Damals wie heute. Seit 1839 haben wir Freude daran, Lieblingsstücke zu schaffen. Dazu gehört ein kompromissloser Anspruch an Qualität und absolute Hingabe an die Arbeit – unsere Handwerkskunst. In unserem Store in Bremen erwarten Sie Tücher, Taschen und Handschuhe, die Ihnen ein Leben lang Freude bereiten. Wir freuen uns auf Sie! Delight in Quality and Craftsmanship. Down to today. Robbe & Berking Katharinen-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 98 90 +49 (0) 421/32 98 91 www.robbeberking.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhrr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Manufaktursilber und Edelmetallwertanlagen Das 1874 gegründete Unternehmen ist Europas führender Hersteller echtsilberner und versilberter Bestecke und Tafelgeräte. Bis heute „Made in Germany“, durchläuft jedes Besteckteil in 925/000 Sterling-Silber oder 150 g Massivversilberung in der Flensburger Manufaktur 80-100 Hände. Darüber hinaus finden Sie hier Gold und Silber in verschiedenen Barrengrößen und auch als Münzen. Since 1839 it is our passion to create Lieblingsstücke. ROECKL as the leading brand for gloves and premium accessories we have an uncompromising commitment to uncompromising quality and craftsmanship. At our store in Bremen you can expect to find scarves, bags and gloves. Each piece made to last a lifetime. We look forward to welcoming you soon! Silver factory and precious metal assets ZEIT-Juweliere StadtWIRT Bremen Established in 1874, the company is Europe’s leading manufacturer of genuine silver and silver-plated cutlery and tableware. “Made in Germany” down to today, every piece of cutlery made of 925/000 sterling silver or 150 g of solid silver plating goes through 80-100 hands at the Flensburg factory. In addition, you can invest in gold and silver as bars of different sizes or as coins. Katharinen-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/337 88 26 +49 (0) 421/337 88 27 gutezeit@zeit-bremen.de www.zeit-bremen.de Katharinenklosterhof 7, 28195 Bremen +49 (0) 421/69 64 32 32 +49 (0) 421/69 64 32 33 info@stadtwirt-bremen.de www.stadtwirt-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 11 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Öffnungszeiten / opening hours Mo. - So. 11 - open end, Küche / kitchen: Mo. - Do. 11 - 22.30 Uhr, Fr. - Sa. 11 - 23 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof Junghans · Diesel · Michael Kors · Armani · Drachenfels · Charlotte · Trollbeads Leben, Lieben, Lachen Moderne deutsche Küche unter gotischen Bögen Schmuck und Uhren, das ist die Zeit in Bremen. Ungewöhnlich, besonders, individuell und begeisternd. Seit über 20 Jahren. Neue Romantik in Rose-Gold und Silber, cooles Design in Stahl, funkelndes Glitzer und purer Luxus in Platin. Charlotte, Franziska von Drachenfels und Thomas Sabo, Armani, Michael Kors, Diesel, Fortis und Junghans ... Traum-Ringe, für unsere Liebespaare, können in unserer Kuschelecke ausgesucht werden. In den neu gestalteten Gewölben des alten Katharinenklosters bietet der „StadtWIRT“ abwechslungsreiche deutsche Küche, die sich an regionalen Spezialitäten und der Frische der Saison orientiert. Abends lockt die „Stadtbar“ mit umfassender Wein- und Cocktailkarte. Neben den 290 Innenplätzen bieten zusätzlich 100 Außenplätze im Katharinenklosterhof eine – teilweise überdachte – Oase mitten in der City. Live, Love, Laugh Modern German cuisine under Gothic vaults Jewellery and watches, that is what Zeit in Bremen is. Unusual, special, individual and exciting. For over 20 years. New romanticism in rose gold and silver, cool design in steel, bright glitter and pure luxury in platinum. Charlotte, Franziska von Drachenfels and Thomas Sabo, Armani, Michael Kors, Diesel, Fortis and Junghans ... Dream rings for our lovers can be picked out in our cosy corner. 58 In the redesigned vaults of the old Katharinenkloster “StadtWIRT” offers a wide variety of German cuisine focusing on regional specialities and fresh dishes in season. In the evening the “Stadtbar” entices guests with an extensive wine list and cocktail menu. Besides seating for 290 persons inside, the additional 100 seats outside in Katharinenklosterhof – some of them covered – form an oasis in the middle of the city. 59 Werder Bäcker Bünger Katharinen-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 86 35 +49 (0) 421/133 13 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 6 - 19 Uhr, Sa. 7 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Werder Bremen – lebenslang grün-weiß … Gut bedacht Wellcovered Jan-Peter Halves Geschäftsführer der CityInitiative Manager of CityInitiative Obwohl es in Bremen trockener und wärmer ist als in München, haben wir große Teile der Bremer City überdacht. Am Herdentorsteinweg beginnt am Wall das 600 Meter lange Walldach, darunter finden sich viele tolle Fachgeschäfte von Oberbekleidung bis Kunst. Über den Schüsselkorb geht es hinüber in die Domshof-Passage mit weiteren Fachgeschäften von Schreibwaren bis zu hansestädtischen Spezialitäten. Die direkt angrenzende Katharinen-Passage hat den Namen von einem alten Kloster, im Restaurant StadtWIRT kann man noch unter dem alten Kreuzgewölbe speisen. Über die Sögestraße gelangt man in die LLOYD PASSAGE. 1990 wurde eine Innenstadtstraße mit Glas in der Dimension eines Fußballfeldes überdacht und das Parkhaus Mitte integriert. Heute haben hier neben Karstadt und Kaufhof rund 30 weitere Anbieter ihren Standort. Even though Bremen is dryer and warmer than in Munich, we have roofed large areas of the downtown area. Starting at Herdentorsteinweg and continuing along the street known as Wall (marking the old city ramparts) there is a roofed area 600 meters long. Beneath that shelter you will find many lustrous specialty shops – everything from clothing to the arts. And when you cross Schüsselkorb Street, you enter the Domshof Arcade with even further stores – from office supplies to Hanseatic delicacies. The Katharinen Arcade, right next door, derives its name from an old monastery and in the StadtWIRT Restaurant you can even dine beneath the antique cross vaults. Crossing the Sögestrasse, you enter the LLOYD PASSAGE. In 1990 one downtown street was roofed in glass, covering an area the size of a soccer field and integrating a downtown parking garage. Today this is the location not only of Karstadt and Kaufhof, but of 30 additional retailers, as well. 60 Schon lange versorgt die Bäckerei Bünger hungrige Bremer an insgesamt zwei Standorten in der City mit frischen und leckeren Backwaren. Gewinnt Werder, hat der Bäcker gute Laune und hat der Bäcker gute Laune, dann gibt’s Köstlichkeiten aller Art. Werder Bremen – green-white for life … The Bünger bakery has been supplying hungry people in Bremen with fresh and delicious bakery products at two downtown locations for many years. If Werder wins, the baker is in a good mood and if the baker is in a good mood, there are all kinds of delicacies. La Bottega Katharinenklosterhof 7, 28195 Bremen +49 (0) 421/168 37 99 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr, So. Ruhetag / day off Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Mediterrane Köstlichkeiten Im Katharinenklosterhofs finden Sie bei La Bottega ein reichhaltiges Angebot an original italienischen Gaumenfreuden. Starten Sie den Tag mit einem italienischem Frühstück und frischen Kaffeespezialitäten. Oder wählen Sie ab mittags aus dem Tagesangebot, vom Antipasti-Buffet oder aus der Menükarte. Genießen Sie dabei ein Glas Prosecco oder italienischen Wein und beobachten Sie das Treiben in der Passage. Sitzplätze finden Sie sowohl im Innenbereich als auch Außen. Mediterranean delicacies At La Bottega in Katharinenklosterhof you will find a wide variety of original Italian culinary delights. Start off the day with an Italian breakfast and fresh coffee specialities. Or, for lunch or dinner, choose from the menu of the day, from the antipasti buffet or à la carte. Enjoy a glass of prosecco or Italian wine with your meal and watch the hustle and bustle in the mall. There are seats inside as well as outside. 61 n Friedrich-Rau ers -S Tu n Fin en r-H eu ss -A we all ee City-Service O.Bürgerpark Engelke Taxi lle Katharinen-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/749 47 +49 (0) 421/24 36 02 64 kontakt@city-service-engelke.de www.city-service-engelke.de Am Öffnungszeiten /tropening hours Stern ße a -S se Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Mo. -eFr. - ö19 an9n-B H rm H Bus & Bahn / Gbus & tram o en Schüsselkorb –ebLinie 4, 6, 8, 24, Pa 25 str rk a st Parkmöglichkeiten /ßecar park ra ß Katharinenklosterhof + Violenstraße e e ntha l-Stra ße g ße tr a eit do er H ÖVB-Arena rks Pa Br eo do rff - ß tra e oll Th Blum e ße ße ra st ße tra tstr aße rec h Alb traße ße raße Essen war gestern – Tafeln ist heute nktPau Hochzeit, li-St r. Pastaparty, Asienabend oder Fischtisch – bei Butlers werden Themen zu TischenKulturzentrum und Tische zu Themen. Glas, Geschirr, Genuss: Butlers Lagerhaus Vorstellungen vom Porzellanladen und präsentiert räumt auf mit traditionellen lexand zum Mitnehmen. Bei Butlers finden Sie Geschirr, Gläser, Besteck, gute AIdeen erstr. Tischwäsche, Dekoration und kulinarische Besonderheiten thematisch passend In d e für Sie zusammengestellt. K n unke rR Mozarts Sa erstr aße W ü st ste ät te ec k ius nz Fra Ostert ll aße weg orstein H Vor dem Steintor ße st r sst ra H Sielwa ich tr er Viertel ra Linienst Ble rs de er W The most direct link and Sögestrasse is at the same time the most beautiful. As part of Katharinen-Viertel with over 50 Hochschule shops, Domshof-Passage offers a combination of select stores under its roof with a range of Bremen products that matches the exclusive flair of the architecture. Although Domshof-Passage was not opened until 1998, it quickly became the place to go for shoppers looking for something very special. 62 ric pe Con scar tr e raße Polizei Stadtbibliothek h r Auf Häfe Öffnungszeitend/enopening hours n H Mo. - Sa. 9 - 19 Uhr Humboldtst raße Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße hs M r. st en nk ei eic se stra info@butlers.com www.butlers.de tra re uz eating – today it is dining Yesterday it was st ra Prange ße nstraße Wedding, pasta party, Asian evening or fish dishes – at Butlers themes become tables and tables become themes. Glass, china, enjoyment: Butlers cleans away traditional conceptions of a porcelain store and presents good ideas you can use. At Butlers you will find china, glasses, cutlery, table linen, decorations and special culinary delights put together to suit your needs. Reed r. ts t ac h rs htst te eich mD We R orp ke Buc h lac ch W end hö c Die direkteste und zugleich schönste Verbindung zwischen dem Domshof rü -B undHerrder Sögestraße die Domshof-Passage. Als Teil des Katharinenen ist T W s i i lic es efe a erp 50 hk mit seinen Schnoor r Geschäften Viertels über bietet sie unter .-K l ihrem gläsernen Am ei h r om il al Wa rg W Kunsthalle en ll nw bu Dach eint Zusammenspiel ausgewählter Geschäfte, deren Sortiment zum ad ter te Bremen r l eS a Taxi M A ch exklusiven Flair der Passagenarchitektur passt. Obwohl die DomshofGerhardlac H ht Marckse Theater am Passage erst 1998 eröffnet wurde, konnte sie schnell zur Adresse fürGoetheplatz Haus das ganz Besondere avancieren. . r Ost St erd rtSeenotretter between Domshof raße Ost hl ße Ko Wu lwe eS ke Feldst r Domshof-Passage, 28195 Bremen -G rd ua (0) 421/330 97 83 +49 d E He in d na ße St.-MartiniGlocke ra Taxi n Kirche rst ole he Doms- Vi c Baumwollt H t H heide ö börse B Landtr. ks gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger e nat postamt lg a str. B ße ra St w- o un traße Dom straße San ds tr. St. Petri bertirin em Butlers e g Gr of s sch el Bi nad ren elhö Fed Deich s e aß str ge Sö tr. ns hle Ka we He r. g- in C. Ro nn Pa str pen . - r. rst pe Pie tpf. lach ch 1. S rti be m Re Rathaus Marktplatz g Dobben e rin Am aß Musical Theater Bremen g str DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof rti aße WC me ro erp s We 2. en H be rstr f. eg all e wallstraß Am W Ostertors e ht ac ng htp lac h Sc ße tw e hl ke rüc tra H La KatharinenPassage le City-Service under the management of master shoemaker Olaf Engelke not only offers its customers top-class shoe repairs, but also a competent key service as well as a stamp, sign and engraving service. Give objects made of glass, wood, leather, metal or jewellery a personal touch. Quality and individual assistance have top priority here. H m ch aß all allstr W w r to elen rd Schüsrsb ko Sc ns üh He er r Re Ri Am r. ist in Ob r de Sch lein Master shoemaker ifmthe third generation Adle H raße eide H rde allst St Ans orsw Kn o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE Der City-Service unter Leitung von Schumachermeister Olaf Engelke bietet seinen Kunden neben erstklassigen Schuhreparaturen einen kompetenten Schlüsseldienst sowie einen Stempel-, Schilder- und Gravurservice an. Geben Sie Gegenständen aus Glas, Holz, Leder, Metall oder Schmuck eine persönliche Note.AuQualität und individuelle Beratung stehen bei uns an erster Stelle. ße er W Fe hr fe ld H l g An d 57 nto r gar itor str. Wal Lloydhof Domshof-Passage garit we nz Fra Schuhmachermeister in dritter Generation 57 e Ans Taxi en Postamt 5 ße p car Am Pa rk r. an ns t llm eit BahnhofsVorstadt es ntr Co bistraße ofb Br Weberst idt -S tra e Mühle am Wall H f ho aß rg tr ns Bü H -Sm ke ll Bir Wa ter ei s erm ZOB/ VBN sz -Li ße tra t-S rk m Am Taxi Ba nd rah Schwachhausen Am Wa Hi Am Hauptbahnof Besse lstraß ße raße ra H enst ße Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr hild ra st Mat ch all ee Ho st en en ün lk Slev ogts traß e Taxi Fa H 63 63 Hallhuber Die Platinschmiede Domshof-Passage, Domshof 21a, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 79 21 www.hallhuber.de Domshof-Passage 28195 Bremen +49 (0) 421/336 53 05 +49 (0) 421/336 53 05 platinschmiede@gmx.de www.platin-trauringe-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 5, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Klare Formen, edle Materialien Mode von „breakfast to dinner“ Auf zwei Etagen verteilt finden Sie die beiden trendigen und hochwertigen Kollektionen HALLHUBER und HALLHUBER DONNA, welche durch Accessoires ergänzt werden. Das breite Kollektionsspektrum reicht von Basic bis Trend und wird von eleganter Abendmode komplettiert. Das Hallhuber Sortiment bietet trendige und elegante Mode für jeden Anlass – von „breakfast to dinner“. Fashion from “breakfast to dinner” In der Platinschmiede entstehen Schmuckstücke aus Platin, Gold, Silber und Edelsteinen sowie außergewöhnlich schöne Trauringe. Die Goldschmiedemeisterin und Schmuckdesignerin Claudia Mintert arbeitet seit fast 25 Jahren mit klarer Form und handwerklicher Perfektion anspruchsvolle Schmuckstücke aus hochwertigen Materialien, welche passend zur Trägerin modisch, sportlich oder auch luxuriös sein können. Gutes Design ist innovativ und langlebig. Clear form, precious material On two floors you will find the trendy, high-quality HALLHUBER and HALLHUBER DONNA collections as well as various accessories. The broad collection ranges from basic to the latest fashion and is rounded off by elegant evening fashion. The Hallhuber line offers trendy and elegant fashion for every occasion – from breakfast to dinner. Masterpieces of platinum, gold, silver and precious stones as well as extraordinarily beautiful wedding rings are created at Platinschmiede. For nearly 25 years now master goldsmith and jewellery designer Claudia Mintert has been fashioning sophisticated gems out of high-quality materials with clear form and handcrafted perfection while focusing on fashion, sportiness or luxury, according to the individual customer. Good design is innovative and enduring. Wolford van Laack Domshof-Passage, Katharinenstraße 7 28195 Bremen +49 (0) 421/43 30 04 23 +49 (0) 421/43 30 04 24 www.wolford.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Sinnlicher Luxus In seiner über 65-jährigen Geschichte hat sich Wolford zum führenden Hersteller von exklusiver Strumpfmode, verführerischer Lingerie und anschmiegsamer Bodywear entwickelt. Die Leidenschaft für modische Exklusivität und zeitlosluxuriöse Eleganz sowie höchste Qualitätsstandards und unvergleichlichen Tragekomfort teilen unsere Kundinnen mit uns – jeden Tag, weltweit. Sensual Luxury In its more than sixty-five-year history, Wolford has become a leading manufacturer of exclusive hosiery, seductive lingerie and soft, figure-hugging bodywear. The passion for fashionable exclusivity and luxurious timeless elegance, combined with the highest standards of quality and unrivalled wearing comfort is shared with our customers all over the world, every day. 64 Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/330 659 80 vanlaack@stiesing.de www.vanlaack.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße van Laack Store Bremen Auf einer Verkaufsfläche von 60 qm bietet der van Laack Store in Bremen hochwertigste Hemden und Blusen, die durch handwerkliches Können, Präzision und Liebe zum Detail den unverkennbaren und individuellen Stil der Marke van Laack prägen. van Laack Store Bremen On a retail area of 60 sqm the van Laack Store in Bremen offers top-quality shirts and blouses that display the unmistakable and individual style of the van Laack brand based on craftsmanship, precision and love of detail. 65 Görtz LACOSTE Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 96 58 www.goertz.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Cox · Tommy Hilfiger · Drievholt · UGG · Timberland · Converse · Maruti Elegante Pumps, coole Sneaker oder klassische Budapester … Domshof-Passage, Domshof 22-23, 28195 Bremen +49 (0) 421/337 89 38 +49 (0) 421/337 89 39 lacoste.bremen@lacoste.com www.lacoste.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Natürliche Eleganz und sportive Lässigkeit Seit über 140 Jahren steht Görtz für langlebige Qualität und einen ganz besonderen Service. In unseren rund 160 Filialen und dem Görtz Online-Shop bieten wir modische Inspiration und Vielseitigkeit. Ein umfangreiches Sortiment für Damen und Herren, ein vielfältiges Markenportfolio und die perfekten Schuhe und Accessoires für jede Saison ganz im Stil unserer Kunden und das mit der besten Beratung 1933 von der französischen Tennislegende René Lacoste als Hersteller von Sportswear gegründet, gilt LACOSTE heute als international bekanntes Kultlabel für Lifestyle-Fashion. Die Marke mit dem Krokodil umfasst neben sportiven und klassischen Kollektionen für Damen, Herren und Kinder auch eine Accessoire-Linie. LACOSTE zeichnet sich durch höchsten Tragekomfort, erstklassige Materialien und einen hohen Anspruch an Qualität aus. Einzigartig seit über 80 Jahren. Elegant pumps, cool sneakers or classic wingtips … Natural elegance and sporty casualness For more than 140 years, now, Görtz has stood for lasting quality and very special service. In our 160 outlets and in the Görtz online shop we offer fashionable inspirations and broad variety. A wide-ranging selection for women and men, a diversified portfolio of brands, and the perfect shoes and accessories for every season are quite in keeping with our customers’ styles, augmented by the finest assistance when shopping. I·O casa del caffè Katharinenstraße 7, Domshof-Passage, 28195 Bremen Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 7.30 - 19.30 Uhr, Sa. 8.30 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Italienisches Flair in der Domshof-Passage Lust auf mehr als nur Kaffee? Ob als Espresso, Latte Macchiato, Cappuccino oder Ristretto – I·O begeistert Kenner jedes Mal aufs Neue. Im I·O casa del caffè entdecken Sie italienische Lebensart im modernen Stil, genießen aromatische Kaffeespezialitäten und freuen sich auf ausgewählte Köstlichkeiten. Italian flair in Domshof Passage Feel like having more than just coffee? Whether as espresso, latte macchiato, cappuccino or ristretto – I·O is a delight for connoisseurs every time. In I·O casa del caffè you will discover the Italian way of life in a modern style while enjoying aromatic coffee specialities and select delicacies. 66 Founded in 1933 by French tennis legend René Lacoste as a manufacturer of sportswear, LACOSTE is today an internationally renowned cult label for lifestyle fashion. Besides sporty and classic collections for women, men and children the brand with the crocodile includes also an accessories line. LACOSTE is characterized by maximum comfort, premium materials and a high standard of quality. Unique for more then 80 years. Wege zum Genuss Paths to pleasure Harm Hesterberg Geschäftsführer Stiesing Mode General manager, Stiesting Mode Bremen kulinarisch zu erschließen und sich gleichzeitig wohl zu fühlen ist ein leichtes Spiel. Bei Sonnenschein in Grashoffs Bistro: Genuss pur. Eine Kleinigkeit im Malbec am Markplatz: empfehlenswert. Mittagessen in der Pressebar: spannend. Das Medio Am Wall: ein Muss. Ein After-Work-Drink im Q1, kreative Küche bei Jon-Luk am Wall, zu später Stunde ein perfekt gemixter Drink an der Bar im Grand Hotel … Vielfalt auf hohem Niveau aller Orten. Exploring the culinary delights in Bremen and feeling fine at the same time – that’s easy to do. Under the sun’s rays in Grashoff’s Bistro – a pure pleasure. Taking a snack at Malbec on the Market Square – much to be recommended. Taking lunch in the Pressebar – more than exciting. Medio along the path known as Am Wall – a must. Quaffing a drink after work at Q1, enjoying creative cuisine with Jon-Luk as your hosts, and as the night draws to a close, a perfectly mixed drink at the bar of the Grand Hotel … High-level diversity, in many places. 67 Tee-Handels-Kontor Bremen Graf Cox der Trendjuwelier Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 70 70 bremen-dho@thk-bremen.de www.thk-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/835 27 30 +49 (0) 421/835 27 31 info@graf-cox.de www.graf-cox.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Admiral's Cup ® · Himmels Tau ® · Entspannung Thomas Sabo · Haemmer · Engelsrufer · Rebeligion · Bering · Boccia · Endless Premium-Tees in blau-weiß Gestatten, mein Name ist Cox, Graf Cox Vor mehr als 35 Jahren in Bremen gegründet ist das Tee-Handels-Kontor Bremen heute bundesweit bekannt für seine über 150 hervorragenden Teesorten: Schwarze, Grüne und Weiße Tees mit und ohne Aromatisierung, außergewöhnliche Kräutertees oder Früchtetees mit Saftkonzentraten. Hier gibt es köstliches Gebäck, feine süße Brotaufstriche, attraktives Teegeschirr und alles, was man zur Teezubereitung braucht. Das Juweliergeschäft Graf Cox bietet eine hochherrschaftliche Auswahl und vereint die schönsten Marken der Schmuck & Uhrenszene unter einem Dach: BERING, BOCCIA TITANIUM, ENGELSRUFER, NOMINATION, REBELIGION True Silver, LA VIIDA, STORY, THOMAS SABO, TeNo, MARINA GARCIA, Brillant Schmuck, ENDLESS, sowie Oversize-Uhren von TW-STEEL, HAEMMER und U-BOAT. Auswahl, Service und Look bestätigen das Gesamtkonzept. Premium tea in blue-white Allow me to introduce myself, my name is Cox – GRAF COX Est. in Bremen more than 35 years ago, Tee-Handels-Kontor Bremen is known all over the country today for its over 150 outstanding varieties of tea: black, green and white teas with or without aromatization, extraordinary herbal teas or fruit teas with fruit concentrate. Here you will find tasty pastries, fine and sweet sandwich spreads, attractive tea sets and everything you need to prepare tea. The GRAF COX jewellery shop offers a grand selection that combines the most beautiful brands on the jewellery and watch scene under one roof: BERING, BOCCIA TITANIUM, ENGELSRUFER, NOMINATION, REBELIGION True Silver, LA VIIDA, STORY, THOMAS SABO, TeNo, MARINA GARCIA, Diamond Jewelery, ENDLESS, as well as oversize watches from TW-STEEL, HAEMMER and U-BOAT. The selection, service and look substantiate the shop concept. Confiserie Domshof Peter Horn Domshof 23, 28195 Bremen +49 (0) 421/17 18 06 +49 (0) 421/43 60 597 info@confiserie-domshof.de www.confiserie-domshof.de Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 78 88 +49 (0) 421/338 78 87 behrens@peterhorn.de www.peterhorn.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße LEYSIEFFER · CAFFAREL · CLUIZEL · FRANCOIS-DOUCET · BARNIER Loewe · Metz · Panasonic · Samsung · Tivoli · Sonoro Feine Lebensart Technik und Design in der Domshof-Passage Die Bremer Confiserie Domshof ist seit fast 10 Jahren als Botschafter der feinen Lebensart bekannt. Als Leysieffer Premium Kooperationspartner mit erlesenen Schokoladen-Kompositionen, feinsten Gebäck- und Tortenspezialitäten, phantasievollen Präsenten und ausgewählten Feinkostprodukten heißen wir Sie willkommen. Lassen Sie sich mit besten Produkten zu überraschenden Gaumenerlebnissen verführen. Wir freuen uns auf Sie! Refined lifestyle Confiserie Domshof in Bremen has been known for its cultivation of an exquisite lifestyle for nearly 10 years now. As a Leysieffer premium cooperation partner, we welcome you to our shop with choice chocolate compositions, pastry and cake specialities of the finest quality, imaginative gifts and select delicacies. Enjoy the temptation of surprising experiences for your palate with top-quality products. We look forward to seeing you! 68 Bei Peter Horn erhalten Sie die Top Marken der Unterhaltungselektronik wie Loewe, Metz oder Sonoro und eine Fachberatung mit Niveau. Neben vielen LCD-Fernsehern werden auch Designradios, kleine Anlagen und HiFi-Möbel gezeigt. Selbstverständlich wird alles geliefert, montiert und angeschlossen. Sonderwünsche sind willkommen, denn unser Technikteam wird gerne gefordert. Technology and design in Domshof-Passage At Peter Horn you will find top brands in entertainment electronics, including Loewe, Metz and Sonoro, and receive top-notch qualified advice. Besides many LCD television sets, designer radios, small systems and hi-fi furniture are also available. It goes without saying that everything is delivered, installed and connected for you. Special requests are welcome since our technical team likes a challenge. 69 M. Niemeyer Cigarren mai-mai Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 70 00 www.niemeyer-cigarren.de Domshof 22, 28195 Bremen +49 (0) 421/27 60 76 55 www.mai-mai-gmbh.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Davidoff · Dunhill · Habanos · Münchhausen Kaffee · Lotto Bremen · BSAG Feine Tabakwaren seit 1864 Neben einem breiten Sortiment an feinen Tabakwaren und edlen Accessoires finden Kunden in diesem Tabakwaren-Fachgeschäft eine riesige Auswahl an hochwertigen Cigarren aus einem begehbaren Humidor, sowie das passende Zubehör, wie z.B. Cutter, Cigarrenetuis, Humidore, etc. Auch Peifenraucher kommen selbstverständlich auf Ihre Kosten. Darüber hinaus werden Kaffeespezialitäten der Rösterei Münchhausen, diverse Pressetitel, eine Lottoannahmestelle sowie Fahrkarten der BSAG angeboten. Fine tobacco products since 1864 In addition to a wide range of tobacco products and the complementing accessories, customers will find a huge selection of cigars presented in an accessible humidor in this tobacco store. Pipe smokers are welcome as well, of course, and will find everything they need. Moreover, there are coffee specialties, newspapers & magazines as well as tickets for the local public transport provider BSAG available. Teichert’s feine Papiere It’s good asian food Frische Zutaten, authentische asiatische Küche und aufmerksamer Service in einem modernen Ambiente zu günstigen Preisen sind unser Markenzeichen. Wir bieten Ihnen ein breites Angebot asiatischer Kochkunst mit Einflüssen aus China, Vietnam, Thailand und Japan. Von Suppen über Vorspeisen wie Frühlingsrollen, bis hin zur gebratenen Ente „Chop Suey“ – es bleiben keine Wünsche offen. Wir würden uns freuen Sie als Gast begrüßen zu dürfen. It’s good asian food Fresh ingredients, authentic Asian cooking at reasonable prices and attentive service in a modern ambience are our trademark. We offer you a broad range of Asian cuisine with influences from China, Vietnam, Thailand and Japan. From soups to appetizers like spring rolls, right through to roast duck “Chop Suey” – our dishes leave nothing to be desired. We look forward to welcoming you as a guest. Tenter’s Backhaus Domshof-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 34 31 +49 (0) 421/337 97 27 www.teicherts.de Schüsselkorb 36, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 99 59 mail@tenters-backhaus.de www.tenters-backhaus.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 -18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 6.30 - 19 Uhr, Sa. 8 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Volker Lang · Wolfgang Riebesehl · Canvasco · Semikolon · Giftcompany Stilvoll unterwegs! Sie finden bei uns eine Auswahl wunderschöner, gut verarbeiteter Taschen hiesiger Designer (Volker Lang, Wolfgang Riebesehl, Canvasco) für den Tag und den Abend! Dazu Portemonnaies, Kosmetik- und Stiftetuis, sowie iPhoneund iPadhüllen! Ein kleines feines Papeterieprogramm, ausgefallene Geschenke für jeden Anlass sowie saisonal wechselnde Accesoires runden das Programm ab! Out and about in style! In our shop you will find a selection of splendid, well-crafted bags by local designers (Volker Lang, Wolfgang Riebesehl, Canvasco) for both day and night! We also have wallets, cosmetic and pencil cases as well as iPhone and iPad cases! A small exquisite range of stationary products, out-of-the-ordinary gifts for every occasion as well as seasonally changing accessories round off our selection. 70 Ihr Bäcker in Bremen Tenter’s Backhaus 2.0 – Neuer Wind, frische Ideen! Es lohnt sich hier wieder vorbeizuschauen. Viele neue Produkte-Klassiker und leckere Snacks, Fair Trade Kaffee. Lassen Sie sich verwöhnen. Your bakery in Bremen Tenter’s Backhaus 2.0 – A wind of change and fresh ideas! It’s worth your while to drop by again here. Many new classic products, delicious snacks and fair trade coffee. Spoil yourself! 71 ra ße H Mühle am Wall we g ße tra stra enst raße end orp tra Fe hr fe ld raße Weberst aße n unke rR erstr ich Mozarts traß e ius raße ec k H Linienst W ü st ste ät te H ll Sielwa Ble tr Domshof, the largest square in Bremen’s Old Town, has been a place of public encounter since the Middle Ages. At the end of the 18th cen tury the surrounding town houses around the central square at the cathedral were converted into branch offices of banks. A weekly market at which vendors offer fresh food products from the region takes place here from Monday to Friday from 8 am to 2 pm and on Saturday from 8 am to 3 pm. In addition to fruit and vegetables as well as fish and meat, hot meals and antipasti are also available and can be enjoyed on the spot with a view of the Bremen cathedral. A chat with the market vendors creates an informal atmosphere that makes the market a popular meeting place in the heart of downtown Bremen. The Bremen Christmas Market takes place here during the Advent season. hts rec Alb Wu lwe sst raß e pe Con scar tr e Polizei Stadtbibliothek tra in t ns e nk ei ße hs H ric r. rs de er W f de Seit über 600AuJahren n Hä wird im Bremer Ratskeller deutsche Weinkultur fen gelebt und gepflegt. Mit circaHu1.200 mboldtstraverschiedenen Sorten präsentiert Seit über 600 Jahren wird im Bremer ßeRatskeller deutsche Weinkultur der Bremer Ratskeller ein weltweit einmaliges Sortiment deutscher gelebt und gepflegt. Mit circa 1.200 verschiedenen Sorten präsentiert Spitzenweine. Seit 2004 bildet der Bremer Ratskeller gemeinsam mit der Bremer Ratskeller ein weltweit einmaliges Sortiment deutscher dem Rathaus und dem Roland das Bremer UNESCO-Welterbe. Spitzenweine. Seit 2004 bildet der Bremer Ratskeller gemeinsam mit dem Rathaus undRahmen dem Roland Bremer UNESCO-Welterbe. Blicken Sie im einerdas Kellerführung hinter die Kulissen der Weinkellerei. Streifen Sie durch die labyrinthischen Gänge und Blicken Sie im Rahmen einer Kellerführung hinter die Kulissen der Viertel bestaunen neben aktuellen VJahrgängen Weinschätze aus den or Steintlabyrinthischen or demdie Weinkellerei. Streifen Sie durch Gänge und vergangenen Jahrhunderten. Erfahren Sie auf kurzweilige Art bestaunen neben aktuellen Jahrgängen Weinschätze aus den g e inw wissenswertes über deutschen Wein und verkosten ausgewählte rtorste Oste vergangenen Jahrhunderten. Erfahren Sie auf kurzweilige Art S aWeine in einem einzigartigen Ambiente. nktwissenswertes über deutschen Wein und verkosten ausgewählte Pau li-S Weinetr.in einem einzigartigen Regelmäßig finden FixtermineAmbiente. statt, die ideal für Einzelanmeldungen Kulturzentrum Lagerhaus oder kleine Gruppe sind. Gerne bieten wir Ihnen nach Absprache auch Alexan Regelmäßig finden Fixtermine statt, die ideal für Einzelanmeldungen derstr . individuelle Kellerführungen an. oder kleine GruppeInsind. Gerne bieten wir Ihnen nach Absprache auch de Kontakt: kellerfuehrung@ratskeller.de individuelle Kellerführungen an. Kr eu Kontakt: kellerfuehrung@ratskeller.de zs Filialen – an der Rückseite des Bremer Rathauses In unseren beiden t ra ß Prangenstraße und im Weserparke – erhalten Sie fachliche Beratung bei Ihrer In unseren beiden Filialen – an der Rückseite des Bremer Rathauses Weinauswahl. Gerne nehmen wir Ihre Bestellung auch telefonisch und im Weserpark – erhalten Sie fachliche Beratung bei Ihrer oder in unserem Onlineshop entgegen. Weinauswahl. Gerne nehmen wir Ihre Bestellung auch telefonisch oder in unserem Onlineshop entgegen. Reed r. st ht ac ße hild rs Mat ke raße Ost Ed hö M raße W R u hl Feldst ße Ko d ar ße ra un htst te h Deic nz ow r -G Buc ch hla Am Fra bertirin em St rrl We Tie Platz der Bremer Altstadt seit dem Mittelalter Der Domshof ist als ich a größter se fer Schnoor rp .-K ke l Am ro ein Ort der Begegnung. Die umliegenden Bürgerhäuser rund ilh al it öffentlichen me Wa W Kunsthalle urg ll na nw e rb d Bremen lte eS um den zentralen Platz am Dom wurden Ende 18. Jahrhunderts zu artdes Taxi M A ch Gerhardlac Bankfilialen umgebaut. Montags bis samsH ht freitags von 8 bis 14 Uhr undMarckse Theater am Haus Goetheplatz tags von 8 bis 15 Uhr findet hier ein Wochenmarkt statt, auf dem Händler . frische Lebensmittel aus der Region anbieten. Neben Obst und Gemüse, r t Ost S erd rtFisch und Fleisch gibt es auch warme Speisen und Antipasti, die vor Ort eic We be h se mit Blick auf den Bremer Dom verzehrt werden können. Ein Klönschnack erst r raße Seenotretter mit den Marktleuten sorgt für eine familiäre Atmosphäre und macht den Wochenmarkt zu einem beliebten Treffpunkt im Herzen der Bremer InnenHochschule stadt. In der Adventszeit findet hier auch der Bremer Weihnachtsmarkt Bremen statt. 72 ren elhö Fed ße st ra rti be Sc e ck rü -B n ise H He de na e St.-Martiniaß Glocke Taxi n str Kirche ole er h Doms- Vi Baumwolltc H t H heide börse Bö . Landtr ks gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger e g nat postamt l str. Ba He g straß e San ds tr. rin Deich raß e Sö ge st Ka hle ns tr. 1. S Pa rk tr. g- in C. Ro nn Pa str pen . - r. rst pe Pie a chl Musical Theater Bremen Dobben me ro erp St. Petri Dom hle Am Marktplatz pf. cht rti g s We WC be m Rathaus 2 eg Re of s sch el Bi nad n Fra ifmü aße e chle rstr aß er S Adle str tw all e wallstraß Am W Ostertors e ht . en H ße ra St zt- is z-L m ch ße ac hl Sc ng Re Ri DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße H tpf ch hla c .S tra er d a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb r. ist tin ke ns ße eide Auß Am ar M er La üc fbr rho Ob KatharinenPassage ra H en raße st er W g nto r allst o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H An d we rde Ans orsw Kn Domshof l He garit Taxi Lloydhof Wal en H St r. m ill Ans eit Postamt 5 ün str gar itor str. Am ns e arp esc obistraße Br straße H H BahnhofsVorstadt ntr Co ll B g ür ZOB/ VBN e aß str en Wa m rk e Schwachhausen Taxi Taxi k Bir Am -S ter ei s m er Pa aß f ho rk m str Ba nd rah en Am Wa idt -S tra ße Am Hauptbahnof lstraß e ße Üb Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Linienverkehr Besse st all ee ch ra Slev ogt Ho st Gr en an lk Hi llm Fa Bremer Ratskeller Weinhandel seit 1405 Bremer Ratskeller Schoppensteel 1 Weinhandel seit 1405 28195 Bremen 1 Schoppensteel Tel: 0421/ 33 77 88 28195 Bremen Fax: 0421/ 33 77 8 78 Tel: 0421/ 33 77 88 www.ratskeller.de Fax: 0421/ 33 77 8 78 www.ratskeller.de 73 nw ntha l-Stra ße ße ee eg Am H Schüsselkorb 26 /27, 28195 Bremen Stern traße -S e s ö ann-B+49 (0) 421/277 01 50 Herm +49 (0) 421/277 01 51 G a ße Blum e Taxi H aß e eit en An d we BahnhofsVorstadt es ntr Co er W g eide H Timberland · Earthkeepers · Primaloft · Smartwool · Goretex Auß e der Est.r 1973. Sch Best then. Better now. p car H Even today, the Schüsselkorb is an important axis in downtown Bremen, serving as the link between Wall and the pedestrian precinct. Along just a few meters visitors will find numerous specialty fashion stores – offering lingerie to outdoor clothing – along with china shops, jeweler and delicatessen shops. Schüsselkorb is also home to the “Knurrhahn”, Bremen’s oldest fish restaurant. ße sst ra Wu lwe raße Weberst Kulturzentrum Lagerhaus derstr . DraussenInzu de Hause erstr aße Unweit der Sögestraße finden Sie im JACK WOLFSKIN STORE Bremen auf ca. K 300 reqm eine große Auswahl aus der aktuellen Kollektion des führenden uz s tr Prangenstraß aße Outdoor-Unternehmens Europas. Ganz gleich, ob es um den geeigneten e Schuh, die passende Funktionsbekleidung oder das Anpassen Ihres TrekkingRucksacks geht, das qualifizierte und geschulte Fachpersonal berät Sie gern und kompetent. n unke rR This unusual name for a street arose over time from the Low German word “Schüttkoven”. In the middle ages, stray cattle from the common meadow Hochschule (Bürgerweide)Bremen were sheltered here in a stable (Koven) – near the Herdentor and the Sögestrasse – until they were claimed by their rightful owner. -Str . Alexan traße aße nktPau li Deich s st r Sa traße er Mozarts h Ostert Reed W ü st ste ät te k se c nz iu Fra eic weg orstein H ße r Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Viertel tor Stein25 em24, Schüsselkorb – LinieH 4, V6, or d8, Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße ll Sielwa se ich tr rs de er Seenotretter Ble W We erd e rec Alb tr. ts ich Ost H ra Linienst Auch heute -B ist der Schüsselkorb als Verbindung zwischen Wall und en W Ti es eeine ais Fußgängerzone wichtige Achse der Bremer Innenstadt. Auf weniK erp fer Schnoor . ke l Am ro ilh al Fachgeschäfte it gen Metern me Wfür versammeln sich hier zahlreiche rg W Kunsthalle all Mode na nw bu de ter te Bremen Taxi von Dessous bis Outdoor und Porzellan sowie Juweliere und DelikatessM ar Sc Al hla Gerhardch H läden. Mit dem „Knurrhahn“ beherbergt der Schüsselkorb sogar das te MarcksTheater am Haus Goetheplatz älteste Fischrestaurant der Stadt. n ße in pe Con scar tr e raße W ac h htst te bibliothek Häfe Schüsselkorb 15 /16,Hu28195 mboldtstraBremen +49 (0) 421/460 59 59 ße +49 (0) 421/460 59 60 store.bremen@jack-wolfskin.com www.jack-wolfskin.com Buc ch hla Sc ke c rü den lstraß Auf ße ße He de na rechtmäßigen Besitzer in einem Stall (Koven) Stadtuntergebracht. rrl orp JACK WOLFSKIN STORE tra St.-Martinitr. a Glocke Taxi n ns Dieser ungewöhnliche Straßenname ist str Kirche ole mit der Zeit aus dem plattke er in Doms- Vi ch Baumwolle t H t H heide deutschen Wortbörse„Schüttkoven“ entstanden. Herrenloses (verschüttM Bö . Landstr gericht wurde hier im Mittelalter – in der Martini- gegangenes) Vieh vonrückder Bürgerweide De Hauptb ch anleger Nähe des Herdentors – bis zur Abholung durch den Polizei lge und deranaSögestraße tstrpostamt Ba . He end R Ost rs Besse ße ra st ke raße we g en Ed hö ru -G rd ua hl Timberland offers casual fashion of premium quality. The American company started in the 1970s with the famous Yellow Boot, the first water-resistant leather boot. Since then the range has been and still is constantly extended. On ße 120 tra square metres of space Feldst Timberland offers comfortable shoes and casual -S raße w wear for ladies, men and children as well as top-quality accessories and watches. no bertirin em tra ße Fed hts Dom Ko Est. 1973. Best then. Better now. tra ac chl San ds tr. St. Petri straße f. htp 1. S of s sch el Bi nad Rathaus Marktplatz elh m Re n öre hs e ti r be ric e aß str ge Sö tr. ns Ka hle aß Gr in C. Ro nn Pa str pen . - r. rst pe Pie me ro erp WC str g Dobben c en H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof rin g ng Musical Theater Bremen all e wallstraß Am W Ostertors La f htp hla Sc ße H . 2. tra rti Am KatharinenPassage be aße ns eg rstr er tw ße Ob m ch a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb g- str. Adle auer Ri Am Ansgari Hanseatenhof Quartier Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE raße ün allst henh Re rde orsw Knoc enst nto r l He Ans Wal St r. gar itor str. garit Taxi Lloydhof le ühle Timberland ifmbietet Freizeitmode in Premiumqualität. Angefangen hat die US-Firma in den 70er Jahren mit dem berühmten Yellow Boot, dem ersten wasserdichten Lederstiefel. Seitdem wurde und wird das Sortiment ständig erweitert. Auf 120 qm bietet Timberland in der Bremer City bequeme Schuhe und Freizeitbekleidung für Damen, Herren und Kinder sowie hochwertige H Accessoires und Uhren. e Am Ans n Fra hild H Br Postamt 5 Mat idt -S tra ße tr ns Schüsselkorb Mühle am Wall B H f ho ke m Bir g ür -S ter eis m er Taxi ZOB/ VBN rk m Ba nd rah Am Wa r. Am Hauptbahnof Fe hr fe ld ße Pa rk all ee ra H ße st ße stra ch ra oe be Pa ns Öffnungszeiten / opening hours tra rk st 10 - 18 Uhr ße - 19 Uhr, Sa. Mo. - Fr. 10 ra ße Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Schwachhausen ße ra Parkmöglichkeiten / car park St zts i Katharinenklosterhof + Violenstraße z-L Slev ogts tr st Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr an ns t en Ho llm lk Hi Fa Timberland At home outdoors Not far from the Sögestraße, see JACK WOLFSKIN STORE Bremen on about 300 square meter a large selection of the leading outdoor company in Europe. Wether it comes to the proper shoe, the appropiate functional clothing or costumize your trekking backpack that qualified and trained professional staff can help you. 74 75 The House of Villeroy & Boch Filia di Tessuti Schüsselkorb 12a/14, 28195 Bremen +49 (0) 421/696 766 71 +49 (0) 421/696 766 73 bremen@villeroy-boch.de www.meinvundb.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Am Wall 141, 28195 Bremen +49 (0) 151/507 67 573 ruth.rodiek@ewetel.net www.filia-di-tessuti.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Die „Tochter der Stoffe“ Tischkultur der besonderen Art! Ganz gleich, ob es um Geschirr, Kristall, Besteck oder Geschenkartikel sowie Wohnaccessoires geht, „The House of Villeroy & Boch“ hat für jeden Geschmack genau das Richtige. Lassen Sie sich von unserem Service und kompetenter Beratung inspirieren. Genießen Sie außerdem die Vorteile unserer Kundenkarte, der Privilige Card. Ein Besuch lohnt sich immer – wir freuen uns auf Sie! Tableware of a special kind! Das Geschäft Am Wall ist ein Tochterunternehmen unseres Großhandels für hochwertige Stoffe aus Italien. Wir führen ausgewählte Stoffe der neuesten Kollektionen von Webern und Druckern in Como und Biella. Bei uns bestellen Modedesigner und Opernhäuser aus ganz Europa. Im Sortiment sind neben Baumwolle, Viskose und Jersey auch Stoffe aus Spitze und Seide, Kaschmir und Wolle, Jacquard und Brokat. Ruth Rodiek ist gerne auch telefonisch für Sie erreichbar. The “Daughter of Fabrics” No matter whether it comes to dishes, crystal, silverware, gift articles or home accessories, “The House of Villeroy & Boch” has just the right item for every taste. Let yourself be inspired by our service and competent advice. And also enjoy the advantages of our customer card, the Privilege Card. A visit is always worth your while – we look forward to seeing you! The store on Am Wall is a subsidiary of our wholesaler for high-quality fabrics from Italy. We carry select materials of the latest collections of weavers and printers in Como and Biella. Fashion designers and opera houses all over Europe order from us. Our product range includes cotton, viscose and jersey as well as fabrics made of lace and silk, cashmere and wool, jacquard and brocade. Ruth Rodiek will be glad to assist you, just give her a call. Mey Store Bremen Medienagentur iunctim Schüsselkorb 17, 28195 Bremen +49 (0) 421/364 986 95 +49 (0) 421/036 498 696 store.bremen@mey.de www.mey.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Mey Bodywear Wäsche und mehr: Made in Albstadt, Schwäbische Alb, Deutschland. Der Mey Store Bremen ist die perfekte Adresse für Dessous, Damen- und Herren-, Tagund Nachtwäsche. Die Marke Mey steht für Innovation, Anspruch und Verantwortungsbewusstsein. Unser Team vor Ort freut sich auf Ihren Besuch und wird Sie gerne mit Herz, Kompetenz und Begeisterung beraten. Bringen sie den CityGuide mit und Sie erhalten eine kleine Überraschung. Mey Bodywear Under garments and more, made in the town of Albstadt on the Swabian Alb in Germany. The Mey shop in Bremen is the perfect address for lingerie, underwear for men and women, foundation garments and sleepwear. The Mey brand stands for innovation, quality and a sense of responsibility. Our local team is looking forward to your visit and will be happy to advise you with eagerness, expertise and enthusiasm. Presenting your copy of CityGuide will be rewarded with a surprise. 76 Bischofsnadel 6, 28195 Bremen +49 (0) 421/336 59 001 info@iunctim.com www.iunctim.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 17.30 Uhr und nach Vereinbarung / and by appointment Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Lösungen, die Sie begeistern! Mitten in Bremens City bietet Ihnen die iunctim Medienagentur alles für Ihre maßgeschneiderte Medienpräsenz. Angefangen von der Entwicklung eines einzigartigen Logos über die Gestaltung Ihrer Broschüren bis hin zu Ihrem Internetauftritt und Online-Shop. iunctim ist Ihre Agentur für Internet, Design und PR. Fundierte Beratung, kreative Konzepte und nachhaltige Technik sind für uns selbstverständlich. Solutions that will excite you! In the centre of Bremen iunctim offers you everything for tailored media presence. From development of a unique logo and design of your brochures all the way to your Internet presentation and online shop. iunctim is your agency for Internet, design and PR. Sound advice, creative concepts and sustainable technology are a matter of course for us. 77 rff Pa rk do Bürgerweide ge Congress Centrum Bremen el nn Tu rff do Fin r-H eu ss -A we Taxi lle g e Am Wall/Sögestraße, 28195 Bremen +49 (0) 421/359 35 90 +49 (0) 421/359 22 33 www.swb-gruppe.de lle e Bürgerpark Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr swb-Telekommunikation: Mo. - Fr. 9 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Am BusStern & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pa rk st ra Katharinenklosterhof + Violenstraße ße enth al- Straß e nt en H ÖVB-Arena do ra H Blum st ße ra ße H tr. ns an llm Hi ße stra ße ße ilde Auf tra den Humboldtstr aße hts Fe hr fe ld Alb ße tra H H rstra ße Reed e Deich straß e traße Mozarts Fra nz ius n unke rR ed ric h- ich r st Fri Vor dem Steintor Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18:30 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof , Violenstraße, Hillmannplatz Prangenstraße Sielwal Ble r de er W t H traße raße Weberst We Tie se fer rp ro me n Wu -B Liniens ße ra h Deic Am rst te Os ilh it en ais .-K ke W ü st ste ät te ich ec k rrl Am Wall 147, 28195 Bremen +49 (0) 421/22 38 00 57 +49 (0) 421/22 38 00 58 windsor.reinfelder.bremen@t-online.de www.windsor.de l Viertel Schnoor g all Am W r W Kunsthalle all nw rbu teinweg Bremen lte eS ar t e Taxi stertors AStaunen Die Einkaufsstraße „Am adWall“ lädt Mzum und Stöbern ein. OEntch Gerhardlac Sa ht nktMarckse Theater am P standen im 19. Jahrhundert, avancierte insbesondere der Abschnittauli-Str. Haus Goetheplatz Kulturzentrum zwischen dem Herdentor und dem „Altenwall“ im Laufe der Jahrzehnte zu r. Lagerhaus Ost -S t t erd r e eic We Herzen Architekturbegeisterter höher Alexanderstr. h Eb einer Adresse, die nicht nur die se er st r r In d a Seenotretter ß e e schlagen lässt, sondern vor allem eine Vielzahl exquisiter Geschäfte bietet. Kr Sucht man etwas Besonderes und Exklusives, sind die meist inhabereu zs Hochschule t ra ß e geführten GeschäfteBremen und Galerien die richtigen Ansprechpartner. Das Angebot wird durch einladende Restaurants und Cafés abgerundet, die einen Einkaufsbummel „Am Wall“ hervorragend abschließen. He WINDSOR Inh. B+B Reinfelder KG H rec nk n tra s en Häfe ße hs Polizei aße orp end nstr R tra tr. Stadtbibliothek raße Math rs ei Feldst Ost ke ße hö ric e aß str r. st hl ße ra St w- u Ed pe Con scar tr e ich De ke c rü d ar M aße W ks üc br lge o Doms- Vi heide Landgericht De Hauptcha nat postamt str. H u Gr htstr te BaumwollH börse tr. len bertirin em - Buc ch hla Sc ht Glocke Taxi ren elhö Fed no Ko Based on decades of experience and use of state-of-the-art technology, swb ensures reliable and reasonably priced supply of electricity, natural gas, heat and drinking water as well as telecommunication services for customers in Bremen. In addition, advice on energy-saving measures and support programmes, among other things, are provided at the swb customer centre in downtown Bremen. lwe ss de na Am ac Dom Ba Conveniently from a single source – Energy and Telecommunication H in me ro erp f ho Martinianleger of s sch el Bi nad straße s We er Te St.-Martinira Kirche rst he ttc Bö San ds tr. St. Petri g rti be m Re Rathaus ße Musical Theater Bremen rin He C. ge Sö tr. ns hle DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof rti Gr g- in Ro nn Pa str pen . - r. rst pe Pie Ka H tp lach ch 1. S hle Dobben KatharinenPassage Marktplatz f. WC ifmü Am e eg be g aß chle aße c str tw all allstraße Am W Ostertorsw e ht ac en ch e hl ng f. htp hla Sc ße er S m Ri ra ße aß all allstr rw to elen rd Schüsrsb ko Sc 2. tra H La Re W r. ist tin ns er d eg stra He ar ke rüc ofb erh Te er Auß Am M rg m rne Kunst Ob H rstr Adle H swb stellt durch jahrzehntelange Erfahrung und die Nutzung neuester Technik die zuverlässige und preiswerte Versorgung mit Strom, Erdgas, Wärme, Trinkwasser sowie Telekommunikation für Bremer Kunden sicher. Hinzu kommen Beratungsangebote zu Energieeinsparmöglichkeiten und Förderprogrammen u. v. m. im swb-Kundencenter in der City. eide r wall o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE g nto tors Kn Pa rk a idt -S tra gari Bequem aus einer Hand – Energie und Telekommunikation er W rde gar Lloydhof Ans Taxi Ans Taxi An d we BahnhofsVorstadt He nt or str be Am Brill Wall en Postamt 5 H St r. itor str. Am eit ße tra t-S isz z-L n Fra f Mühle am Wall H Br e ho e Jacobistraße traß ens H B H e arp esc ntr ll Co e Wa Am Wall Ab r nst g ür ße ß Am tra e ns aß ei erm ke str ZOB/ VBN m aß Schwachhausen Taxi Bir all r-S ste str rk m en Ba nd rah eb Am Wa Hauptbahnof ße Am Go lle e ra Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr st st ch Slev Ho en w en ün lk ogts traß H Fa traße öse-S ann-B Herm e Taxi straße ic h or sd e eit - eo lle ße tra rks Pa Br Ho Th swb-Kundencenter Hollersee Bessel a nt ß tra e tel rk Messe Bremen rp a e r aß lst Kulturzentrum Schlachthof Pla Friedrich-Rau ers -S Ho Halle 7 Bü rg e ra mi Fin Im Ad Findorff Stil, Eleganz und Qualität: anspruchsvolle Mode für Damen und Herren The shopping street “Am Wall” is an inviting place for looking around and marvelling. Dating back to the 19th century, the section between Herdentor and “Altenwall” developed in the course of the decades into a location that not only makes the hearts of architecture enthusiasts beat faster, but also offers a wide variety of exquisite shops. If you’re looking for something special and exclusive, the mostly owner-run stores and galleries here are the right place for you. The range of offerings is rounded off by inviting restaurants and cafés with an outstanding setting for ending your shopping tour of “Am Wall”. 78 Seit September 2014 betreiben Barbara und Bernhard Reinfelder auf dem Wall-Boulevard einen Windsor Monostore. Auf 130 qm Verkaufsfläche über zwei Etagen wird die Marke windsor. women und windsor. men in einem stilvollen Umfeld angemessen präsentiert. Für die Vereinigung von Sinn für Klassisches und einem Gespür für zeitgemäßen Stil steht Windsor, eben „auffällig unauffällig“. Style, elegance and quality: sophisticated fashion for ladies and men Barbara and Bernhard Reinfelder have been running a Windsor Monostore on the Wall Boulevard since September 2014. On an area of 130 m2 spread over two floors they present the brand windsor. women and windsor. men appropriately in a stylish setting. Windsor stands for a combination of a sense for classic and a feel for contemporary style, in other words “conspicuously inconspicuous”. 79 D. F. Rabe & Co. schnitträume • WOLLE Am Wall 153 -156, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 50 79 +49 (0) 421/32 52 37 rabe@rabe-am-wall.de www.rabe-am-wall.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr, Adventssamstage 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Meissen · KPM Berlin · Royal Copenhagen · Herend · Fürstenberg · Wilkens Guter Stil auf der gedeckten Tafel Am Wall 164, 28195 Bremen +49 (0) 172/419 51 88 +49 (0) 162/137 40 07 post@schnittraeume.de www.schnittraeume.de www.wolleamwall.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 14 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr, Mi. 19 - 22 Uhr + nach Vereinbarung / and by appointment Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße privatvergnügen · Manos del urugai · Artesano · Ito-Fine Yarn from Japan Seit 175 Jahren wird bei D. F. Rabe & Co. mit Porzellan, Silber und Kristall gehandelt. Weltbekannte Manufakturen wie Meissen, KPM Berlin, Royal Copenhagen, Herend und Fürstenberg, bremisches Silber von Wilkens und Koch & Bergfeld oder Kristalle aus Theresienthal sind hier ebenso erhältlich wie englisches Steingut. Einen interessanten Kontrast bilden die Marken Dibbern, Riedel, Alessi und Stelton sowie Bestecke von Pott. Für alle modebegeisterten Kreativen Set the table in style At our shop you can purchase custom-made shirts and blouses as well as tailor-made sweaters crafted by the Bremen-based brand “privatvergnügen”. This in addition to natural yarns in many shades and qualities. And this is new: WOLLE is joining forces with schnitt, your tailors for bespoke garments. Upmarket woven natural yarns are joined with cherished textiles to create exceptional pieces of clothing. D. F. Rabe & Co. has been trading in porcelain, silver and crystal for 175 years. World-famous brands, such as Meissen, KPM Berlin, Royal Copenhagen, Herend and Fürstenberg, Bremen silver from Wilkens und Koch & Bergfeld and crystal from Theresienthal are available here as well as English crockery. An interesting contrast is provided by articles from Dibbern, Riedel, Alessi and Stelton as well as cutlery from Pott. Beschlaghaus am Wall Bei uns bekommen Sie Maßhemden und -blusen sowie Maßpullover des Bremer Labels „privatvergnügen“. Außerdem Naturgarne in vielen Farben und Qualitäten. Neu: WOLLE trifft schnitt. Exklusiv verstrickte Naturgarne verarbeitet mit edlen Stoffen werden zu außergewöhnlichen Kleidungsstücken. For all fashion-conscious creative spirits Licht Am Wall Am Wall 153-156, 28195 Bremen +49 (0) 421/277 00 77 +49 (0) 421/277 00 78 www.beschlaghaus.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr + nach Vereinbarung / by arrangement Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Am Wall 165, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 18 13 +49 (0) 421/32 38 06 info@lichtamwall.com www.lichtamwall.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor + Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße Olivari · Strassacker · DOM · Vipp Occhio · Artemide · Tobias Grau · Lieht · Poulsen · Nimbus · Elesi Luce Exklusive Architekturelemente Maßgeschneiderte Lichtkonzepte Das Beschlaghaus am Wall führt Produkte der qualitativ hochwertigsten europäischen Hersteller für Tür- und Fenstergriffe. Das Sortiment wird ergänzt durch Briefkästen aus Edelstahl, Stahl oder Bronze sowie stilvolle Wand- und Wegeleuchten. Zu unseren Spezialitäten gehört auch die Nachfertigung von Beschlägen. Seit 165 Jahren steht das Traditionsgeschäft am Wall 165 sowohl für exklusives klassisches, als auch für ausgefallen hochmodernes Lichtdesign. Unsere Lichtplaner erstellen ein optimal abgestimmtes Konzept für Ihre Wohn- und Geschäftsräume. Exclusive architectural elements For 165 years now this retailer at Wall 165, steeped in artisanal tradition, stocks both sophisticated classical fixtures as well as thoroughly modern and unusual lighting designs. Our illumination engineers will be happy to create a perfectly harmonized concept for your residental or business premises. Beschlaghaus am Wall carries products made by top-quality European manufacturers of door and window handles. The range offered extends to letter boxes of stainless steel, steel or bronze as well as stylish wall and path lights. Our specialities also include reproduction of fittings. 80 Custom-tailored illumination concepts 81 Bettenhaus Uwe Heintzen Ullmann Einrichtungen Am Wall 175, 28195 Bremen +49 (0) 421/364 83 84 +49 (0) 421/364 83 85 einrichtungen@ullmann.de www.ullmann.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 16 Uhr (Apr. - Sep.), Sa. 9.30 - 18 Uhr (Okt. - März) Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Violenstraße COR · Christine Kröncke · Bielefelder Werkstätten · Brühl · Interlübke · Jan Kath Nach aufwendigem Umbau noch schöner für Sie aufgestellt ... In allen Fragen des hochwertigen Einrichtens ist Ullmann ein zuverlässiger Partner. Seit 1836 in Oldenburg und seit über zehn Jahren am Bremer Wallboulevard bietet Ullmann Einrichtungen für höchste Ansprüche. Ob Parkett, Teppichböden, Teppiche, hochwertige Möbel oder internationales Stoffsortiment – wenn es um Kreativität geht, garantiert Ihnen die gestalterische und handwerkliche Kompetenz von Ullmann ein „Rundum-Sorglos-Paket“. 175 years of good taste Ullmann is the reliable place for all aspects of high-quality furnishings. Ullmann has been providing furnishings for the most discriminate tastes since 1836 in Oldenburg and for over ten years now on Bremen’s Wall boulevard. Whether parquet, carpeting, rugs, top-quality furniture or an international assortment of fabrics – when it comes to creativity, Ullmann’s craftsmanship and creative competence guarantee you a “comprehensive carefree package”. Am Wall Am Wall 165-167, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 73 07 +49 (0) 421/32 74 39 www.bettenhaus-heintzen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr und nach Vereinbarung / by appointment Bus & Bahn / bus & tram Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Katharinenklosterhof Treca-Interiors · Lattoflex · Röwa · Everflex · Marc O’Polo · Fischbacher · Schloßberg Gesund schlafen, entspannt erwachen Im Bettenhaus Uwe Heintzen finden Sie rückenfreundliche Bettsysteme für einen unbeschwerten Schlaf. Durch eine spezielle Bedarfsanalyse und ausgefeilte Anmessverfahren bekommen Sie hier individuell angepasste Lattenroste und Matratzen. Aber auch in den Bereichen Heimtextil und Schlafzimmermöbel finden Sie bei uns eine große Auswahl. Unsere Beratung ist zertifiziert von der „Aktion Gesunder Rücken“. Sleep healthy, wake up relaxed At Bettenhaus Uwe Heintzen you will find back-friendly bed systems for trouble-free sleep. Thanks to a special analysis of your needs and sophisticated measurement methods, you get individually adapted slatted frames and mattresses here. But we also have a large selection to offer in home textiles and bedroom furniture. Our specialized staff has been certified by “Aktion Gesunder Rücken” (“Healthy Back Campaign”). 82 83 H Mühle am Wall a we g R ße stra enst E Anyone who believes that you can’t buy luck hasn’t yet dropped by NANUNANA. Here you’ll find a good mood for everybody and ready to go. In our shop tra will see not only cleverAufand unusual gift ideas, but also seasonal highlights ßyou den e Häfe and accessories for residential areas. You will find everything you need to pack n H HumbAlso those items, including gift wrap and ribbons. oldtstraon ße offer is everything you tr. s enmight ever need for the well-set table: crockery, cups, glasses, cutlery and nk i e much, much more. M in tra ric ße hs tra ße Mat rs hild ke hts rec Alb ht ac raße end orp hö ru -G rd a du htst st r. Buc te ch hla Sc Am e raß sst lwe Wu H Vor dem Steintor ec k aße erstr Prangenstraße Reed Deich straß e traße Mozarts ch - ed ri Fri ll Sielwa n unke rR Anyone who strolls down Sögestraße walks on one of the oldest streets in the city. Its name, which appeared in a document back in the mid13th century, comes from the word “Söge”, meaning sow or pig. But the question as to how exactly the street got its name has yet to be clarified. Was it because swineherds used to drive their pigs this way to Bürgerweide? Or was the numerous pig stalls belonging to the bakers, millers and brewers here that gave the street its name? In any case it is undisputed that swine played a major role at this site. Created by sculptor Peter Lehmann in 1974, the bronze group of pigs with dog and swineherd recall this fact. Today Sögestraße is a lively shopping street. Between Wallboulevard and Obernstraße it presents visitors a varied and cosmopolitan selection of retail shops. ich Bremen Ble tr rs de er port n W Fra nz ius raße h Deic raße Weberst Linienst Am ße ra rst te Os W ü st ste ät te ich pe Con scar tr e raße W Wer durch die Straßen Polizei Wormland . der Stadt. Ihr Name, der bereits Mitte des 13. Jahrhunderts inStadteiner e bibliothek k Urkunde auftaucht, leitet sich von dem Wort „Söge“ ab, was „Sau“ bzw. üc Sögestraße 47-51, 28195 Bremen Br He Viertel n„Schwein“ bedeutet. Doch dieiseFrage, wie die Straße zu ihrem Namen kam, rrl We Tie +49 (0) 421/98 98 59 40 ich a f se werden. -K geklärt Schnoor konnte bis heute nicht genau War es vielleicht, weil Hirten rp er . ke l Am +49 (0) 421/32 85 48 ro ilh al i me Wa rg W Kunsthalle ll naBürgerweide trieben? ihre Schweineherdent auf diesem Weg zur weg nw waren bu Oder mail@wormland.de de ter orstein Bremen lte Taxi M ar Ostert Sc A H es die zahlreichen Schweineställe der hier hlangesiedelten Bäcker, Müller www.wormland.de Gerhardac Sa nktMarcksTheater am und Brauer, die derH Straße ihren Namen gaben?hte Unbestritten ist jedenfalls, Pa hours Haus Goetheplatz Öffnungszeitenul/i-Sopening tr. dass die Borstentiere an dieser Stelle eine bezeichnende Rolle spielten. Mo. Fr. 10.30 - 20 Uhr, Kulturzentrum . r t Lagerhaus Ost Daranrterinnert die bronzene Schweinegruppe mit Hund und Hirten, die Sa. 10 - 20 Uhr -S erd e e A le i We ch xande 1974 Eb vom Bildhauer Peter Lehmann angefertigt wurde. rstr. Bus & Bahn / bus & tram se er st r r In d aße Obernstraße – Linie 2, 3 Seenotretter e Heute ist die Sögestraße eine lebendige Einkaufsmeile. Zwischen WallParkmöglichkeiten / car park boulevard und Obernstraße präsentiert sie ihren Besuchern ein vielfältiges Kr eu Katharinenklosterhof + Mitte zs t und großstädtisches Einzelhandelsangebot. Hochschule ra ß e De tr. Pa rk ße st ra hl e de na e St.-Martiniaß Glocke Taxi n str Kirche ole er h Doms- Vi c BaumwollH tt H heide ö börse B . Landr st gericht ck MartiniDe rü Hauptcha der anleger eb auf einer Sögestraße flaniert, spaziert ältesten g nat postamt l str Ba Fortune to go Ko He San ds tr. H Wer glaubt, dass man Glück nicht kaufen kann, war noch nie bei NANUNANA: Hier gibt es gute Laune für alle sofort zum Mitnehmen. Bei uns finden Sie nicht nur witzige und ausgefallene Geschenkideen, sondern auch saisonale en und aktuelle Wohnaccessoires. Sie bekommen alles rund um das Highlights lhör bertirin ede em Fkunstvolle Verpacken wie Geschenkpapier und Schleifen. Außerdem finden ße Sie für den gedeckten Tisch: Geschirr, Becher, Gläser, Besteck und vieles ra Feldst St raße wmehr. o n Ost raß e en He St r. gin C. Ro nn Pa str pen . - Ka hle ns tr. ün Ans r. rst pe Pie me ro erp f ho 1. St. Petri Dom rin Glück to go g Dobben Marktplatz pf. rti be m Rathaus cht la Sch Musical Theater Bremen Am e rti Re of s sch el Bi nad n Fra g aß be aße str eg wallstraß s We er Te WC en H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof ße tw Ostertors e ht ch hla Sc tra ße ra St zt- is z-L m ch all Am W ac hl 2. ns H ng . tpf KatharinenPassage ße ühle rstr er Re Ri e Sc ke alls ra leifm Adle r. Ob La rüc ofb erh Te l aß all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb ist tin eserburg useum moderne Kunst Wal orsw LLOYD PASSAGE ße g Sch Am ar M tra we BahnhofsVorstadt H traß Kn e Hanseaten- ochenha uers hof tr. Ansgari Quartier Hu tfi lte rs H garit Taxi Lloydhof Taxi Ans Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr An d er W Bus &eid Bahn / bus & tram e ObernstraßeH – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / carA park uße r de Katharinenklosterhof + Mitte r Gr gar itor str. Am Brill H Am en nto r Sögestraße eit Postamt 5 pe car r nst hle mü e Jacobistraße traß ens nk a H Br straße H rg Sö ge st be ll Ab Bü H rde Wa m es ntr Co e nt or str Am S erist e erm ZOB/ VBN e aß str en tor sw all str aß ue e ns tra ß st Schwachhausen Sögestraße 45, 28195 Bremen +49 (0) 421/339 80 66 +49 (0) 421/339 80 68 info@nanu-nana.de Taxi k Bir en rk e f ho rk m Pa aß Ba nd rah ße str Am Wa idt -S tra ße Am ra NANU-NANA lstraß e ße Hauptbahnof en Besse st eb Fe hr fe ld ra Go all ee ch tr. st Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr Slev ogts tr Ho ns ben en an lk Hi llm Fa BELSTAFF · DIESEL · DRYKORN · HUGO · NUDIE JEANS · TIGER OF SWEDEN The men's fashion concept Modebewussten Männern ist der Name Wormland längst ein Begriff. Am Puls der Bremer Innenstadt schlägt das Modeherz bei 800 qm purer Inspiration deutlich höher, denn hier ist die gesamte Verkaufsfläche dem starken Geschlecht gewidmet. Von Business-Anzügen über Freizeitkleidung bis zu Underwear und Accessoires ist das Sortiment reine Männersache. The men's fashion concept The name Wormland has been familiar to fashion-conscious men for a long time. At the pulse of downtown Bremen fashion hearts beat much faster on the 800 square metres of pure inspiration as the whole sales area is dedicated to the male gender here. From business suits and casual wear to underwear and accessories the selection is only for men. 84 85 Schuhhaus Meineke Dittfeld – Mode in Leder Sögestraße 30-32, 28195 Bremen +49 (0) 421/131 01 +49 (0) 421/147 05 www.dittfeld-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Longchamp · Rimowa · Liebeskind · Aigner · Samsonite · Tumi · Patrizia Pepe · DKNY Gut verstaut in schönen Taschen Dittfeld – Ihr Fachgeschäft für Lederwaren. Hier trifft man auf Topmarken für Gepäck, Business- und Handtaschen. Dittfeld zählt zu Deutschlands führenden Anbietern von Longchamp, man findet u. a. die Kollektionen von Rimowa, Tumi, Porsche Design und Travelite. Es gibt einen exzellenten Reparaturservice, sollte dies kurzfristig nicht möglich sein, hat man dort hochwertige Leihkoffer, damit die Reise angetreten werden kann. Well stowed in beautiful bags Dittfeld – your specialist shop for leather goods. Here you will find top brands for handbags, business and travel luggage. Dittfeld numbers among Germany’s largest suppliers of Longchamp and, among other things, you will find the Rimowa, Tumi, Porsche Design and Travelite collections here. There is also an excellent repair service and in cases where repair is not possible at short notice, high-quality baggage is available on loan so you can set off on your trip without any worries. Konditorei Café Knigge Sögestraße 56, 28195 Bremen +49 (0) 421/960 613 0 +49 (0) 421/960 613 16 contact@schuh-meineke.de www.schuh-meineke.de Sögestraße 42- 44, 28195 Bremen +49 (0) 421/130 60 +49 (0) 421/130 68 info@knigge-shop.de www.knigge-shop.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 9 -18.30 Uhr, Sonn- und Feiertags / bank holidays 11 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Peter Kaiser · Paul Green · Gabor · Ara · Waldläufer · Brunate · Lloyd · Clarks Ein ganzes Haus voller Schuhe ... Süße Bremer Spezialitäten vom Feinsten seit 1889 erwartet Sie im Schuhhaus Meineke. Schuhe für die modebewusste Frau von Paul Green, Maripé, Tamaris, Gabor usw. Im 1. Obergeschoss: Wellness und Komfort, sowie Schuhe für lose Einlagen von Ara, Christian Dietz, Waldläufer, Finn Comfort, Wolky etc. Daneben Herrenschuhe u. a. von Ecco, Lloyd, Sioux, Galizio Torresi. Und als Clou für den besonderen Auftritt: Truman’s, Brunate, Brunella, Gritti, Gabriele. Neben dem Frühstück ist besonders der Mittagstisch sehr beliebt. In der hauseigenen Konditorei wird alles täglich frisch herstellt. Ebenso Torten, Pralinen, Trüffel, der original Bremer Klaben und die Kapuziner Torte, die es auch als Kleintorte im Karton zum Mitnehmen gibt. Bei Touristen erfreuen sich besonders die Marzipan-Stadtmusikanten und Bremens süße Spezialitäten größter Beliebtheit. An entire house full of shoes ... The finest confectionery specialities from Bremen since 1889 awaits you at Schuhhaus Meineke. Shoes for fashion-conscious women from Paul Green, Maripé, Tamaris, Gabor, etc. On the first floor: wellness and comfort, as well as shoes for loose insoles made by Ara, Christian Dietz, Waldläufer, Finn Comfort, Wolky and others. Moreover, men’s shoes from Ecco, Lloyd, Sioux, Galizio Torresi, to name only a few. And as a highlight for special occasions: Truman’s, Brunate, Brunella, Gritti and Gabriele. 86 Both breakfast and lunch are very popular here. Everything is made fresh every day in the pastry shop. This also applies to cakes, pralines, truffle chocolates, the original Bremen Klaben (pastry with raisins) and Kapuziner gateau, also available as a small cake in a carton to take out. Particularly the Bremen Town Musicians made of marzipan and Bremen’s sweet specialities are very popular among tourists. 87 www.bid-soegestrasse.de Sögestraße Sögestraße Willkommen in der Sögestraße, Bremens ältester Einkaufsmeile und Verbindungsachse vom Hauptbahnhof in die Bremer City. Heute ist die Sögestraße eine der Haupteinkaufsstraßen Bremens und präsentiert ihren Besuchern ein herausragend vielfältiges Angebot. In der Sögestraße sind sowohl internationale Handelsketten als auch traditionsreiche Bremer Firmen und Juweliere ansässig. Hier finden Sie Markenqualität und kompetente Fachberatung in stilvollem Ambiente. Seit 2012 haben sich die Anlieger der Sögestraße zu einem „Business Improvement District“, dem BID Sögestraße, zusammengeschlossen. Zahlreiche Maßnahmen machen die beliebte Bummelmeile noch attraktiver. Für festliche Stimmung in der dunklen Jahreszeit sorgt eine strahlende Weihnachtsbeleuchtung. 33 Lorbeerbäumchen schmücken die Straße vom Wall bis zur Obernstraße und verleihen ihr damit noch mehr Glanz. Ein Reinigungs- und ein Sicherheitsdienst sorgen verstärkt für Sauberkeit und Sicherheit der Fußgängerzone. Welcome to Sögestrasse, Bremen’s oldest shopping street and a link between the central railway station and the city centre. Today Sögestrasse is one of the main shopping streets in Bremen and presents an outstanding variety of products. Both international retail chains and local enterprises and jewellers with a long tradition are based in Sögestrasse. Here you will find brand quality and competent professional assistance in a stylish ambience. Since 2012 the establishments located in Sögestrasse formed a Business Improvement District called BID Sögestrasse. Numerous measures are being taken to make the popular shopping area even more attractive. New shining Christmas lights provide for a festive mood in winter time. Now 33 laurel trees decorate the street from Wall to Obernstrasse, thus enhancing its splendour. A cleaning and security service makes sure the pedestrian zone stays clean and safe. 88 Anlieger der Sögestraße Establishments located in Sögestraße BASE Shop Bremen I Betty Barclay I Bijou Brigitte I BONITA Bremer Juwelier I Dittfeld – Mode in Leder I Döner & Frites Douglas I ELB I Foot Locker I Geox Shop I H&M I Hunkemöller I am beeline I Jack & Jones I Juwelier Ernst Meyer I Juwelier Aram I Juwelier Grüttert I Karstadt sports I Karstadt Warenhaus Konditorei Cafè Knigge I LIBERTY Damenmoden I Marc O'Polo NANU – NANA I Nordsee I O2-Shop I Pandora Store Bremen ROLAND-Fashion I Runner's PointSalamander I Schlemmermeyer Schuhhaus Meineke I Snipes Store I Sparkasse Bremen Stiesing Mode I Subway Restaurant Bremen I SWAROVSKI Store swb Kundencenter I Tchibo I Theo Wormland I T-Punkt – Deutsche Telekom I Vodafone-Shop I Wempe I WMF 89 Roland Fashion Douglas Sögestraße Sögestraße 31, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 32 37 +49 (0) 421/337 84 23 www.douglas.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 9.30 - 19.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Etro · Creed · La Mer · La Prairie · Guerlain · Sisley · Orlane · Annayke Your Partner in Beauty Neben einer breiten Auswahl aller internationalen Kosmetikfirmen finden Kunden hier hochexklusive Marken wie Molton Brown, Etro oder Creed. Auch Produkte der Douglas Eigen- und Exklusivmarken laden zum Ausprobieren ein. Kunden schätzen bei Douglas in der Sögestraße den herausragenden Service. Mit Duft- und Pflegeberatungen sowie professionellen Hautanalysen bietet Douglas ein umfassendes Beauty-Programm. Your Partner in Beauty Besides a broad selection of all international cosmetic brands, customers can find highly exclusive products here, such as from Molton Brown, Etro and Creed. In addition, Douglas invites you to try out its own and exclusive brands. Customers appreciate the excellent service at Douglas. With advice on fragrances and care as well as professional skin analyses Douglas offers a comprehensive beauty range. LIBERTY Damenmoden Sögestraße 16-20 28195 Bremen +49 (0) 421/478 85 70 +49 (0) 421/142 47 www.roland-fashion.de Sögestraße 27, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 01 79 +49 (0) 421/32 01 76 info@liberty-woman.com www.liberty-woman.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19.30 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof + Mitte Boss · Joop! · Airfield · Cambio · La Martina · Closed · Sportalm · Armani Jeans Mode mit Stil Im Herzen der Bremer City bietet Roland Fashion auf 1.000 qm eine große Auswahl internationaler Damen- und Herrenmodemarken für alle Altersklassen und Anlässe, darunter AIRFIELD, CAMBIO, BOSS, JOOP oder LA MARTINA. Roland Fashion lädt alle Modebegeisterten ein, sich in entspannter Atmosphäre vom exzellenten Service, der kompetenten Beratung des freundlichen Fachpersonals sowie der Qualität der Mode zu überzeugen. Fashion with style In the heart of Bremen Roland Fashion offers a large selection of international ladies’ and men’s fashion brands for all ages, including AIRFIELD, CAMBIO, BOSS, JOOP and LA MARTINA, on 1,000 sqms of sales area. Roland Fashion invites all fashion enthusiasts to convince themselves of the excellent service, competent advice of the friendly specialized staff and the quality of its products in a relaxed atmosphere. 90 Mode für mich! Frauen, die mitten im Leben stehen, haben Spaß an LIBERTY – an tragbaren Trends zu vernünftigen Preisen. Das Sortiment wird exklusiv nur in unseren Filialen geführt und wöchentlich aktualisiert. Bei uns finden Sie aktuelle, feminine Mode in den Größen 36 - 48. Freuen Sie sich auf eine individuelle Beratung in angenehmer Atmosphäre! Fashion for me! Women who know what’s what enjoy LIBERTY – thanks to wearable trends at reasonable prices. The selection is offered exclusively at our retail shops and updated every week. We offer you up-to-date feminine fashion in sizes 36 - 48. You can look forward to individual assistance in a pleasant atmosphere! 91 F 18, 28195 Bremen +49 (0) 421/168 75 55 Ho Schuhhaus-Wachendorf@t-online.de lle ra H www.schuhe-wachendorf.de lle ÖVB-Arena e Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / busTaxi& tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus ne l eu ss -A Tu n rff - we lle g e Blum Taxi a Herm H ch ra st ße ra ße r. an ns t llm r nto g ße ra R st ck se nz iu Fra ch - erd eic h tra ße aße rps nstr end o Mat hild e Ost tra ße ße tra Alb rec hts Fe hr fe ld e raß Wu lwe sst Taxi Ostert H GerhardSa Experience quality. nktMarcksTheater am Pau li-St Haus Welcome to the world of fashion, Goetheplatz r. lifestyle and passion. As a brand specialist, Peek&Cloppenburg offers quality, variety andKulturzentrum top-notch competence in all Lagerhaus questions of style. From high-quality basics to designer brands as well as Alexan derstr trendy elabels. With an enormous selection of over 200 international brands . In d t r aß there is rssomething for every taste. e e ll Fri raße Kr eu z s tr aße n unke rR Hochschule Bremen Humboldtst Sielwa tr s er ed ri Kunsthalle Bremen ich d er Seenotretter Ost H Willkommen in der Welt der Mode, Lifestyle und Leidenschaft. Als Markenspezialist bietet Peek&Cloppenburg Qualität, Vielfalt und höchste Kompetenz in Viertel allen Stilfragen. Von hochwertigen Basics über Designermarken bis hin zum Vor dem Steintor H Trendlabel: Bei der riesigen Auswahl von über 200 internationalen Marken ist Am Wa g e l w dabei. l Geschmack das Passende für jeden orstein Ble W Shakespeare l al nw te Al e An Obernstrasse is the longest shopping street in the city of Bremen. Are ne ns tr. you looking for shoes,tr.clothing, a gift or perfume? Then this is just the -S right place for you: and ert a large variety of specialist shops, boutiques We Eb se fashion stores look forward to seeing you. r City Airport 92 Bremen rg bu n raße Weberst lac ht ter Häfe raße H ch M ar Qualität erleben. traße ad eS W ü st ste ät te ro me n W raße Linienst h Deic ße Kl. Am ra rst te Os t Polizei Stadtbibliothek pe Con scar tr e ich De ilh ei M ße br lge Ba Bremer City. Sie Die Obernstraße ist die längste Einkaufsmeile der ste e Parfum? Dann sind Sie rstr suchen Schuhe, Kleidung, ein Geschenk oder ein k aße üc Br hier genau richtig: Eine Vielzahl von Fachgeschäften, Boutiquen und He nrrl We Tie se i i a ch Besuch.-K se fer Modehäusern freut sich auf Ihren Schnoor rp . k Feldst Boss · Tommy Hilfiger · Marc O’Polo · Superdry · Marc Cain · Polo Ralph Lauren e r. st ac ht W s k üc ns ke n ei ra htst te BaumwollH börse tr. n ole Doms- Vi H heide Landgericht De Hauptcha nat postamt str. Buc ch hla Sc Am Martinianleger Glocke Taxi ich s de na St.-Martinia str Kirche er tch t Bö tr. in r ße San ds tr. ße He St. Petri Dom straß f me ro erp tpf. ach chl 1. S straße s We WC Gr Rathaus Marktplatz Deich e H Bremen ra Öffnungszeiten / opening hours St wno Mo. - Sa. 10 - 19.30 Uhr u r -G rd Bus & Bahn / bus & tram ua Ko Ed hl Obernstraße – Linie 2, 3 hö ke Parkmöglichkeiten / car park rs tra Auf ße Mitte + Pressehaus den all aß 2 g traße str aß ge Sö . len str Ka h e str in Musical Obernstraße 2-12, 28195 Theater +49 (0) 421/334 76 Bremen +49 (0) r421/334 78n 99 ti re be www.peek-und-cloppenburg.de m elhö bertirin d Re e em F www.vangraaf.com of s sch el Bi nad H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof tir we r. g- in Ro nn Pa str pen . - KatharinenPassage r. pe rst e ck rü m -S m id t-B Pie . en eg Dobben ng tw Am ße be Peek&Cloppenburg r g La ch aße tra H tpf ch hla c .S ns m Ri e wallstraß Am W Ostertors Bg He raße hle Re rstr er fmü rde allst St nt or str be Ans l e aß all lstr W rwal to elen rd Schüsrsb ko e ht ac hl ho er Te Alte eustadt Ob hlei H orsw Kn Sc ke T Pa rk ße str. itor garit Taxi Lloydhof gar Ans Wal C. m s tr b oh fe r Tö aße str Am o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE rüc ofb rh ee g He r. ist tin ar Weserburg Museum für moderne Kunst An d ECCO shop, located only 100 m from Bremen’s Marktplatz, Germany’s biggest er W eidefor outstanding service and competent advice. The shop is the premier address H carries ladies’ and men’s shoes that are known worldwide for their comfort and striking design. The selection for men Außranges from business to sports shoes er d er S all the way to trekking shoes. and for ladies from pumps, boots and sandals c we Adle M H Designed to move you! en Am er H eit e Brill Taxi Schwachhausen Shop – Ihre Adresse für herausragenden Service und kompetente Beratung. ße Geführt werden Damen- und Herrenschuhe, die weltweit für ihren Komfort tra und t-S sz Taxi ihr ausgefallenes Design bekannt sind. Das Herrenangebot reicht von Business i L nz bis Sport und im Damenbereich von Pumps über Stiefel und Sandalen bis zu ZOB/ VBN Fra H Postamt 5 Trekkingschuhen. arp Jugendherberge Hi nte rd er Ma u Mühle am Wall esc Obernstraße Am ße alk H Br BahnhofsVorstadt ntr ll rg Co Ab str len h mü e Jacobistraße Öl traß ens nk a H Bü e Wa m aß e tra ns ule en er Fa Ge Am -S ter ei s m r e tr ns nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß s f ho be ke Ab Bir VHS idt -S tra m ße rk aß rk nd rah stra Pa str Ba fen Wa en Am Gra Am eb all ee H Go H tra e ße Haupt- Designed to move you! bahnof Nur 100 m vom Bremer Marktplatz entfernt, liegt Deutschlands größter ECCO- Mozarts st Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr Slev ogts tr Ho Hi ven tor ben Stadtgra en en lk ün Fa Am Stern traße se-S nn-Bö aße H eede rs schulen enth g we ufsbildungsrum Arbeitsamt Bürgerpark al-St raße ein Do st or en r-H traße rs nt ve nt o do Besse ls de ich Ni eit eo Hollersee ße tr a ve Br rp ar k Congress Centrum Obernstraße Bremen rks Pa Do co lai e St.MichaelisKirche Th do ß tra str aß e Friedrich-Rau ers -S Fin rd No tk es ECCO-Shop Bürgerweide Bü rg e ße w n n ote Messe Bremen e ße ag nt Pla tra el Halle 7 Kulturzentrum Schlachthof Im a str ra l Findorff Prangenstraße 93 Perfetto Bremen im Untergeschoss des Karstadt-Hauses Karstadt Obernstraße 5 -33, 28195 Bremen +49 (0) 421/307 10 +49 (0) 421/307 13 00 www.karstadt.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 9.30 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Katharinenklosterhof, Mitte + Pressehaus Benefit · Phase Eight · White Stuff · Desigual · Radley Alles unter einem Dach Karstadt vereint auf 32.000 qm über 5 Etagen im Herzen der Bremer City, das Einkaufserlebnis für die ganze Familie. Internationale aber auch eigene Exklusivmarken bereichern die Modevielfalt bei Ihrem Einkaufsbummel. Verwirk-lichen Sie Ihren Lifestyle, mit modischen Basics, Trendmode sowie aktuelle Looks in Beauty und Living. Kommen Sie zu Karstadt und lassen Sie sich inspirieren. Everything under one roof Karstadt provides a unique shopping experience for the entire family on 32,000 m 2 of space spread over 5 floors in the heart of downtown Bremen. International as well as its own exclusive brands broaden the fashion variety for your shopping spree. Make your lifestyle become reality with fashionable basics, trendy fashion as well as current looks in beauty and living. Come to Karstadt and be inspired. Karstadt sports Obernstraße 5-33, 28195 Bremen +49 (0) 421/307 14 80 +49 (0) 421/307 11 92 bremen@perfetto.de www.perfetto.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Sögestraße 22, 28195 Bremen +49 (0) 421/307 15 05 +49 (0) 421/307 11 05 www.karstadtsports.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 9.30 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Obst & Gemüse · Fisch & Fleisch · Wurst & Schinken · Käse · Delikatessen Adidas · Nike · Alex · Moorhead · Asics · Jack Wolfskin · Odlo · Puma · Wilson „Perfetto“ steht für feine Kost Die ganze Welt des Sports Von der Traube bis zur Trüffel, vom Tischwein bis zum Kultwein. Doch ob lokale Spezialitäten wie frisches Nordseekrabbenfleisch oder irisches Rinderfilet und fangfrische Doraden in den Einkaufswagen wandern, auf eines können sich unsere Kunden verlassen: Alles ist frisch, nur in Top-Qualität, immer tropffrei und gekühlt verpackt und wird auf Wunsch auch per Express innerhalb von einer Stunde im Bremer Stadtgebiet geliefert. “Perfetto” stands for delicacies From trout to truffles, from table wine to cult wine. Whether local specialities like the original “Nordseekrabbenfleisch”, Irish fillet of beef or freshly caught gilthead sea bream find their way into the shopping cart, there is one thing our customers can depend on: everything is fresh, top quality, always non-drip, chill-packed and is also delivered in the Bremen municipal area within an hour via express delivery on request. 94 Auf sechs Verkaufsetagen in der Sögestraße präsentiert Ihnen Karstadt sports die größte Auswahl an Sportartikeln in Bremen. Lassen Sie sich von unseren freundlichen Spezialisten für Ihre Sportart professionell beraten. Nutzen Sie auch unsere diversen Service-Angebote wie Golf-Simulator, Laufschuh-Analyse, Racket-Besaitung, Ski-/Snowboard-Service, Fußball-Service. Lassen Sie sich in unserem Geschäft über Ihren Einkauf gerne einen Global Blue Tax Free Beleg ausdrucken. The entire world of sports Karstadt sports presents Bremen’s largest selection of athletic items, on six sales floors on Sögestrasse. Get professional advice for your sports activities from our friendly specialists. You can also make use of a variety of services such as the golf simulator, running shoe analysis, stringing service for rackets, ski and snowboard service, soccer service. Be sure to ask for a Global Blue Tax Free receipt for your purchases. 95 frenz … für’s Auge Douglas Obernstraße Obernstraße 26, 28195 Bremen +49 (0) 421/277 07 07 +49 (0) 421/277 07 08 www.frenz.de Obernstraße 38-42, 28195 Bremen +49 (0) 421/131 23 +49 (0) 421/169 09 43 www.douglas.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Öffnungszeiten / opening hours Mo - Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Lindberg · Ray Ban · Chanel · Tom Ford · Götti · Mykita · Starck Eyes · Lunor Armani Kosmetik · MAC Kosmetik · Givenchy · Guerlain · NYX Frenz macht Ihnen schöne Augen Your Partner in Beauty Am Anfang steht eine exzellente Beratung. Eine Betreuung, die sich auch nach dem Brillenkauf fortsetzt. Und wir fertigen Ihnen Ihre Brille sogar mit individueller Fassung, schließlich entsprechen die Gläser ja auch Ihren persönlichen Anforderungen. Am Ende erhalten Sie ein „Gesamtkunstwerk“, das Ihnen und Ihren Augen nicht nur hilft, sondern auch vollkommen entspricht. Douglas in der Obernstraße ist eine Beauty-Oase auf 600 qm. Hier können Sie sich zeigen lassen, wie man ein professionelles Make-up zaubert oder Pflegeprodukte optimal anwendet. Ob neueste Trends oder lieb gewonnene Klassiker – für die Bereiche Duft, Pflege, Make-up und Boutique bietet die Filiale den Kunden ein großzügiges Sortiment. Douglas your Partner in beauty! Frenz gives you an eyeful Your Partner in Beauty At first you get excellent advice. The professional support then continues even after the purchase. We even make your glasses with individual frames ensuring that the lenses also meet your personal requirements. In the end you receive a “work of art” that not only helps you and your eyes, but also completely suits you. Douglas in Obernstraße is a beauty oasis on an area of 600 square metres. Here customers are shown how to apply professional make-up or how to use care products optimally. Whether the latest trends or popular classics – the store offers you an extensive range of fragrance, care, make-up and boutique products. Douglas your Partner in beauty! Perlen & mehr TAMARIS Obernstraße 22/24, 1. Stock, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 48 50 +49 (0) 421/32 85 74 www.perlenundmehr.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus bastian inverun · Bernd Wolf · Marco Polo · Tezer Obernstraße 58, 28195 Bremen +49 (0) 421/16 52 36 60 +49 (0) 421/277 07 08 www.tamaris.de Öffnungszeiten / opening hours Mo - Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Tamaris in der Obernstraße In zentraler City-Lage im 1. Stock können Sie bei Sabine Völckers in ruhiger und persönlicher Atmosphäre Ihr ganz individuelles Schmuckstück – nicht nur mit Perlen – aussuchen. Verführerische Schätze aus den Tiefen des Meeres, verarbeitet mit kühlem Silber und hochwertigem Gold, lassen keine Wünsche offen. Das Team von Perlen & mehr freut sich auf Ihren Besuch. Frauen lieben Schuhe. Auch wir bei Tamaris lieben Schuhe. Daher stehen wir unseren Kundinnen bei der richtigen Auswahl zur Seite. Wir bieten der modebewussten Frau drei Segmente, die jeden Look ermöglichen und dabei doch sehr individuell sind. Ob Freizeitlook, Must-have der Saison oder klassisch schick, immer trägt man einen besonderen Lifestyle am Fuß. Zudem bekommen Sie bei uns auch die gewünschten Accessoires in Form von diversen unterschiedlichen Handtaschen. Welcome to the world of pearls Tamaris Store in Obernstrasse Willkommen in der Welt der Zuchtperlen In the quiet, personal atmosphere at Sabine Völckers’ central downtown location on the first floor you can pick out your very individual piece of jewellery – not only with pearls. Tempting treasures from the depths of the sea, worked in cool silver and high-quality gold, leave nothing to be desired. The jewellery team at Perlen & mehr looks forward to your visit. 96 Women love shoes. We at Tamaris also love shoes. That’s why we help our customers make the right choice. We offer fashion-conscious women three segments that make any look possible and still remain very individual. Whether casual look, must-have of the season or classic chic, your feet always display a special lifestyle. At our store you will additionally find the accessories you need, such as a wide variety of handbags. 97 Justus Wohltmann Immobilien Thalia-Buchhaus Obernstraße 39/43, 28195 Bremen +49 (0) 421/140 00 +49 (0) 421/146 08 Kontakt@justus-wohltmann.de www.justus-wohltmann.de Obernstraße 44-54, 28195 Bremen +49 (0) 421/16 83 43 +49 (0) 421/16 83 44 00 thalia.bremen-hansehof@thalia.de www.thalia.de Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, ab 16. Nov. - 31. Dez. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Gewerbeimmobilien in Bremen und Umgebung Bücher, Medien und mehr Sie suchen gar nicht nach einem Laden, sondern nach dem passenden Ladengeschäft, einer Bürofläche oder Hausverwaltung in Bremen? Dann sind Sie bei der Firma Justus Wohltmann genau richtig. Wir sind spezialisiert auf Innenstadtimmobilien und kennen den Bremer Immobilienmarkt seit Jahrzehnten. Auf einer Fläche von 2.300 qm bieten wir ihnen neben Büchern eine große Auswahl an Dvds, Geschenkideen und Kalendern. Erleben sie unsere Kinderbuch- und Spielwarenabteilung, lassen Sie sich beraten zu unserem Tolino E-Book-Reader. Oder buchen Sie Ihre nächste Reise bei uns in der Dependence des Sonnenklar-Reisebüros. Lassen Sie Ihren Einkauf ausklingen in unserem schönen Cafe Centro im Obergeschoss mit Blick auf die City. Commercial real estate in and around Bremen If you are looking for a suitable retail store, office space or property management in Bremen, Justus Wohltmann is just the right place for you. We are specialized in downtown real estate and have been familiar with Bremen’s property market for decades. CHRIST Juweliere und Uhrmacher Books, media and more We offer our visitors a landscape in a space of 2300 qm. Here you will find books and thousand of other items, a large calendar range, included comprehensive advice on the Tolino E-Book-Reader. Our children's book section is also complemented by a very diverse toy department. The bookshop's comfortable atmosphere is rounded off by Cafe Centro on the first floor. You can even book your holiday with us. Sonnenklar Travel Agency has an outlet in our basement. CALIDA Store Obernstraße 53, 28195 Bremen +49 (0) 421/148 71 +49 (0) 421/153 87 bremen216@christ.de www.christ.de Hanseatenhof 10, 28195 Bremen +49 (0) 421/168 39 61 +49 (0) 421/168 39 62 store.bremen@calida.com www.calida.com Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Lieblingsstücke für jede Gelegenheit CALIDA – NATURALLY ME Inspirierende Trends und It-Pieces, hochwertige Lifestylebrands und Designerkollektionen sowie zeitlos schöne Klassiker – CHRIST, Deutschlands führender Juwelier, lässt exklusive Schmuck- und Uhrenträume wahr werden. In stilvollem Ambiente präsentieren sich neben den CHRIST Eigenmarken namhafte Labels wie u. a. ARMANI, MICHAEL KORS, PANDORA, THOMAS SABO, LONGINES, RADO und TISSOT. Exklusiv für CHRIST entwirft Designerin Jette Joop ihre erfolgreichen Kollektionen. Beste Schweizer Qualität, exzellente Verarbeitung und absolutes Wohlbefinden – dafür steht CALIDA seit über 70 Jahren. Für nachhaltige Produkte mit herausragendem Tragekomfort und perfekter Passform, ideal zum Kombinieren für einen ganz individuellen Stil. Sämtliche Produkte werden in Sursee in der Schweiz entwickelt. Das Sortiment umfasst Tag- und Nachtwäsche, Loungewear, Strickteile und Swimwear für lebensfrohe Menschen, die sich in ihrer Haut wohlfühlen möchten, Trendbewusste genauso wie Liebhaber klassischen Designs. A favorite piece for every occasion CALIDA – NATURALLY ME Inspiring trends and “must have” pieces, high-quality lifestyle brands, and designer collections – along with timelessly beautiful classics. CHRIST, Germany’s leading jeweler, brings upmarket dreams to life in jewelry and watches. In the shop’s stylish atmosphere you will find not only the CHRIST private brands, but also renowned labels including ARMANI, MICHAEL KORS, PANDORA, THOMAS SABO, LONGINES, RADO and TISSOT. Designer Jette Joop drafts her highly successful collection exclusively for CHRIST. 98 For over 70 years, CALIDA has been synonymous with the very best Swiss quality, superb craftsmanship and absolute comfort. CALIDA is dedicated to producing sustainable products that fit perfectly, are a pleasure to wear and can be mixed and matched to suit the customer’s individual style. All of our products are developed in Sursee, Switzerland. Our range includes daywear, sleepwear, loungewear, knit items and swimwear in all the latest styles and classic designs for people with a lust for life who want to feel comfortable in their skin. 99 CKTS – Pommes for President Bruns GROSSE GRÖSSEN Hutfilterstraße 12-14, 28195 Bremen +49 (0) 421/4 84 40 57 +49 (0) 421/4 84 40 59 bremen@bruns-grosse-groessen.de www.bruns-grosse-groessen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill Tommy Hilfiger · Boss · S.Oliver · Camel Active · Brax · Bugatti · Casa Moda · Wellensteyn XXL Männermode – die große Auswahl Freizeit- und Businessbekleidung bekannter Marken für jeden Anlass präsentieren wir Ihnen in moderner Atmosphäre. Unser kompetentes Team berät Sie bei Ihrem Einkauf mit angenehmen XXL Kabinen, Kaffeelounge und unserem XXL Größensortiment auf einer großzügigen Verkaufsfläche! Sie erreichen uns über einen gläsernen Fahrstuhl, in der 1. Etage Hutfilterstraße 12-14, über dem DM-Markt. Besuchen Sie auch unseren Online-Shop www.bruns-grosse-groessen.de. XXL men’s fashion – a huge selection Hutfilterstraße 6-8, 28195 Bremen +49 (0) 421/16 55 220 info@ckts.de www.pommesforpresident.com Öffnungszeiten / opening hours Mo - Sa. 11 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill, Hochgarage am Wall + Pressehaus „Mache eine Sache und mache sie richtig“ Sich einer Sache voll und ganz widmen, das war schon immer das Credo von Christian Knoop-Troullier, dem Kopf hinter CKTS. Seit 1998 machen wir Pommes aus Leidenschaft für unsere Kunden. Mit besten Zutaten aus nachhaltigem Anbau und schonender Weiterverarbeitung erhalten unsere Pommes einen unvergleichlichen Geschmack. Egal ob Sie die breite oder schmale Variante wählen: außen knusprig, innen kartoffelig und dazu unsere leckeren Dipsoßen – einfach lecker! “Do something and do it right” We present renowned brands in leisure-time and business clothing – attire for every occasion – in a thoroughly modern atmosphere. Our expert team can help you select your purchases. Make use of the XXL fitting rooms, coffee lounge and our XXL range of fashions, all on a generously laid out sales floor. You reach us via a glass elevator, on the floor above the DM Shop in Hutfilterstrasse 12-14. You can also visit our online shop at www.bruns-grosse-groessen.de. Devote yourself to something wholeheartedly, that has always been the creed pursued by Christian Knoop-Troullier, the mind behind CKTS. We have been making French fries for our customers with passion since 1998. Excellent ingredients from sustainable farming and resource-friendly further processing give our French fries their incomparable flavour. No matter whether you choose the thick or thin version: crispy on the outside, pure potato on the inside plus our tasty dips – simply delicious! Hirmer Grosse Grössen idee. Creativmarkt Bremen Hutfilterstraße 1-5, 28195 Bremen +49 (0) 421/160 39 80 +49 (0) 421/160 39 829 bremen@hirmer-grosse-groessen.de www.hirmer-grosse-groessen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill Hutfilterstraße 24, 28195 Bremen +49 (0) 421/168 99 720 bremen@idee-shop.com www.idee-shop.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Polo Ralph Lauren · Tommy Hilfiger · Paul & Shark · Boss · Napapijri · Hackett Die Welt der Kreativität Männermode – die passt. Entdecken Sie Ihre Kreativität im idee. Creativmarkt. Hier erhalten Sie alles, was das Bastler- und Künstlerherz höher schlagen lässt. Von Farben und Büchern über Stempel und Papier, bis hin zu Schmuck, Wolle und Bastelstoffe findet jeder Künstler und Bastler für sich die besten Materialien. Ausgeklügelte Dekorationen, pfiffige Bastelbeispiele und fertige Muster zum Anschauen und Ausprobieren entführen interessierte Besucher in die Kreativwelt. Hirmer Grosse Grössen bietet Ihnen eine große Auswahl an Männermode für jeden Anlass. Egal ob für Business oder Freizeit, Sommer oder Winter – bei uns finden Sie, was Sie brauchen. Das Größenspektrum reicht von XXL- 8XL, 56 -72, 28-38, 110 -126 und LT- 3XT. Die kompetente Beratung unserer erfahrenen Verkäufer rundet das Einkaufserlebnis ab. Freuen Sie sich über viele internationale TopMarken auf 750 qm in der Bremer City, nahe dem historischen Marktplatz. Men’s fashion – perfectly fitting. Hirmer Grosse Grössen offers you a broad selection of men’s fashion for every occasion. No matter whether for business or leisure, summer or winter – at our shop you’ll find what you need. The sizes range from XXL-8XL, 56 -72, 28 -38, 110 -126 and LT-3XT. Competent assistance provided by our experienced sales staff rounds off the shopping experience. You can look forward to many top international brands on an area of 750 sqm in downtown Bremen, near historical Marktplatz. 100 The world of creativity Discover your creativity at idee. Creativmarkt. There you can get everything that makes the hearts of do-it-yourselfers and artists beat faster. From paints and books to rubber stamps and paper right through to jewellery, wool and do-it-yourself materials, artists and do-it-yourselfers will find the best materials for their needs. Creatively designed decorations, canny do-it-yourself examples and ready-made patterns you can look at and try out will carry you away to the world of creativity. 101 www.ansgari-bid.de Ansgari Quartier Ansgari Quarter Willkommen im Ansgari Quartier, dem Kleinod mitten in der Bremer City. Das Ansgari Quartier bietet Besuchern eine Vielzahl von Einkaufsmöglichkeiten und Gastronomieangeboten. Ein Ort mit einer historischen Kulisse und moderner Architektur. Einkaufen, Entdecken oder Entspannen: Kleidung und Schuhe für modebewusste Frauen und Männer, trendige Accessoires oder eine Beautybehandlung für Körper, Geist und Nägel. Und wenn beim Bummel durch das Ansgari Quartier der Magen knurrt, gibt es eine große Auswahl an lukullischen Genüssen von Eiscafé bis Pizza, von Hot Dog bis Schnitzel. Seit 2009 ist die Gemeinschaft der Geschäftsleute und Immobilienbesitzer als Business Improvement District (BID) aktiv und sorgt für Abwechslung auf dem Platz: grüne Pflanzen, rote Sonnenschirme, City Gärten im Frühling, Früh Shoppen-Konzerte im Sommer, City Sandkisten für Kinder und eine stimmungsvolle Beleuchtung zur Winterzeit. Welcome to the Ansgari Quarter, a gem in the middle of downtown Bremen. The Ansgari Quarter offers visitors a wide variety of shops and restaurants in a historical setting with modern architecture. Shop, explore or relax: whether clothing and shoes for fashion-conscious women and men, trendy accessories or a beauty treatment for mind, body and nails. And if your stomach starts rumbling while strolling through the Ansgari Quarter, there is a large selection of delectable delicacies from ice cream to pizza, from hot dogs to schnitzel. The Business Improvement District (BID), an association of businesspersons and property owners, has been active since 2009 and provides for variety in the Ansgari Quarter: green plants, red sunshades, city gardens in spring, “Frühschoppen” concerts in summer, city sandboxes for children and lighting that creates a special atmosphere in winter. 102 Anlieger im Ansgari Quartier Establishments in the Ansgari Quarter Bar Ristorante Tano I Beauty Lounge Bremen by BACOS BREPARK I Handwerkskammer Bremen I Hanse Security Bewachungsgesellschaft I Hirmer Grosse Grössen I Hot Dog Factory I Restaurant Alte Gilde I Restaurant La Bottega da Mario I RISTEDT City-Modehaus I Schuhhaus Wachendorf Star Nails I Trendy-Trend 103 Restaurant Alte Gilde RISTEDT – Mode erleben! Ansgaritorstraße 24, 28195 Bremen +49 (0) 421/17 17 12 +49 (0) 421/157 01 www.restaurant-alte-gilde.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 12 - 22.30 Uhr, So. Ruhetag / day off Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Gutbürgerliches im Gewölbekeller Seit über 50 Jahren beherbergt die älteste Handwerkskammer Deutschlands in ihrem gemütlichen Gewölbekeller das Restaurant Alte Gilde. Ihr gemütliches Restaurant in der City, wo saisonspezifische, typisch norddeutsche Spezialitäten in hervorragender Qualität zubereitet werden. Für festliche Gesellschaften von 35 bis 100 Personen bietet die Alte Gilde den Handwerks- oder den Innungssaal an. Good home-style cooking in a vaulted cellar The oldest Chamber of the Craft Trades in Germany has housed the Restaurant Alte Gilde in its cosy vaulted cellar for over 50 years. Your cosy restaurant in the centre where typical northern German specialities that are in season are prepared with outstanding quality. For festive occasions involving 35 to 100 persons Alte Gilde offers the Handwerkssaal or Innungssaal (Craft Trade and Guild Rooms). Schuhhaus Wachendorf Ansgaritorstraße 21, 28195 Bremen +49 (0) 421/123 73 +49 (0) 421/156 14 Schuhhaus-Wachendorf@t-online.de www.schuhe-wachendorf.de Ansgaritorstraße 22, 28195 Bremen +49 (0) 421/1 31 75 +49 (0) 421/17 18 47 info@ristedt.de www.ristedt.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Marc Cain · Drykorn · Please · Cambio · Backstage · Airfield · Blonde No. 8 Wo Mode auch Passform hat Seit über 130 Jahren bietet das Schuhhaus Wachendorf Schuhmode und Passform mit Service und kompetenter Beratung. Weiches Leder und hervorragende Verarbeitung von namhaften Herstellern wie Paul Green, ECCO, Think, Birkenstock, Clarks, Geox, EL NarturaLista, Wolky und Mephisto geben Ihren Füßen den Komfort, den sie verdienen. Als einziges Geschäft in Bremen verfügt das Schuhhaus Wachendorf über eine Spezialabteilung für Einlagenschuhe. Einladung zum Modespaziergang Kreativ, individuell und anspruchsvoll – so lässt sich das Modehaus Ristedt am passendsten beschreiben. Präsentiert werden charmanter Strick z. B. von Nice Connection, Riani, Luisa Cerano, Backstage, aber auch sportive Mode großer Auswahl von Marc Cain, Drykorn, Please, Rich & Royal, Blonde No. 8, Lieblingsstück, Cambio, Airfield oder Basler. Außerdem bietet das Modehaus Ristedt edle Outdoor-Mode von Creenstone, Como No.1 und Cinque sowie passende Accessoires von Freds Bruder, Becksöndergaard oder Codello. Where fashion fits Invitation to a fashion walk Schuhhaus Wachendorf has been offering shoe fashion and perfect fit with excellent service and competent advice for over 130 years. Soft leather and excellent workmanship by such well-known brands as Paul Green, ECCO, Think, Birkenstock, Clarks, görtz, EL NarturaLista, Wolky and Mephisto give your feet the comfort they deserve. Schuhhaus Wachendorf is the only store in Bremen that has a special department for insert shoes. Creative, individual and discerning – that’s the best way to describe Modehaus Ristedt. There you will find charming knitwear from Nice Connection, Riani, Luisa Cerano, Backstage as well as a large selection of fashionable sporty wear from Marc Cain, Drykorn, Please, Rich & Royal, Blonde No. 8, Lieblingstück, Cambio, Airfield or Basler. Furthermore, Modehaus Ristedt offers elegant outdoor fashion from Creenstone, Como No.1 and Cinque in addition to fitting accessories from Freds Bruder, Becksöndergaard or Codello. 104 105 BREPARK Dinea Café & Restaurant in der GALERIA Kaufhof Ansgaritorstraße 16, 28195 Bremen +49 (0) 421/17 47 10 +49 (0) 421/174 71 50 info@brepark.de www.brepark.de 1. Etage Papenstraße 5, 28195 Bremen +49 (0) 421/30 95 310 +49 (0) 421/30 95 311 www.dinea.de Öffnungszeiten / opening hours Kundencenter Mo. - Fr. 8 - 16.30 Uhr, Mi. 8 - 17.30 Uhr Parkmöglichkeiten / car park Breparkhäuser: Mitte, Pressehaus, Katharinenklosterhof, Am Brill, Violenstraße, Stephani, Ostertor/Kulturmeile Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Am Brill DINEA Café & Restaurant in Bremen – So individuell wie Ihr Tag! Schnell und sicher ans Ziel In den sieben Parkhäusern der BREPARK mit insgesamt 4340 Stellplätzen haben Sie die Möglichkeit, Ihr Auto sicher abzustellen und sich entspannt den vielen Angeboten der Bremer City zu widmen. Das Parkleitsystem sowie die BREPARK-App zeigen den Weg zu freien Stellplätzen. Mit dem ParkTicket PLUS können zwei Erwachsene und zwei Kinder während der Parkdauer kostenlos Bus und Bahn im Innenstadtbereich nutzen. Reach your destination quickly and safely The seven BREPARK parking garages with a total of 4,340 parking spaces offer you the opportunity of parking your car safely so you can devote yourself to the many offerings in the city centre in a relaxed mood. The parking control system and the BREPARK-App show you the way to available parking spaces. With the ParkTicket PLUS two adults and two children can use buses and trams in the downtown area free of charge during the parking time. Das Bremer DINEA Café & Restaurant in der GALERIA Kaufhof – inmitten der Lloyd Passage. Wie die Stadt Bremen insgesamt, bemüht sich DINEA um ein harmonisches Miteinander von Modernität und Traditionsreichtum. Je nach Saison bieten wir, neben zeitgemäßen Köstlichkeiten, auch regionale Spezialitäten wie Grünkohl, Knipp oder „Beer'n, Bohn un Speck“. Außerdem: Bei DINEA wird täglich frischer Fisch wie z. B. Lachs und Scholle gebraten. DINEA Café & Restaurant in Bremen – as distinctive as your day! Bremen’s DINEA Café & Restaurant is located in the GALERIA Kaufhof department store, right at the middle of LLOYD PASSAGE. Just like the City of Bremen as a whole, DINEA strives to achieve a harmonious mix of rich tradition and modernism. Depending on the current season, we offer – in addition to contemporary delicacies – regional specialties like green cabbage, Knipp (pork and grain sausage), or “Beer’n, Bohn un Speck” (beer, beans and bacon). And to top it off: Fried daily at DINEA is freshly caught fish such as salmon and plaice. Hanse Security Bewachungsgesellschaft mbH Hanseatenhof 5, 28195 Bremen +49 (0) 421/17 00 70 +49 (0) 421/17 00 40 info@hanse-security.de www.hanse-security.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Wir sind für Sie da. Mit Sicherheit! Unser Dienstleistungsspektrum umfasst: Objektschutz, Empfangs- und Pförtnerdienste, Werkschutz, City-Streife (Detektiv-Sharing, einmalig in Bremen), Doormen, Warenhausdetektive, Veranstaltungsdienste, Baustellenbewachungen, NSL, Alarmverfolgung und Revierdienste. Und was können wir für Sie tun? We are there to make sure you’re on the safe side! Our range of services includes: building protection, reception and gatekeeper services, factory protection, downtown patrolling (detective sharing, unique in Bremen), doormen, department store detectives, event services, construction site guarding, monitoring and alarm receiving centre, alarm tracking and patrol services. And what can we do for you? Groß geraten Oversized Aibo Extra Student Mit 1,97 m fällt es mir oft schwer, Klamotten in meiner Größe zu finden. Aber in dem Geschäft „Jeansdisco“ in der Martinistraße gibt es eine große Auswahl an Hosen und weit über die Länge 36 hinaus. Für Schuhe gehe ich zu „Hirmer Große Größen“. Dort haben sie ein kleines Sortiment an Schuhen in Übergröße und viele weitere Kleidungsstücke über XXL hinaus. Und direkt gegenüber bei Männermode Bruns hat man sich ebenfalls auf den größeren Menschen spezialisiert. At 6’-5½” in height, it is often difficult to find clothing in my size. But in the “Jeansdisco” shop on Martinistrasse there is a large selection of trousers well beyond a 36” inseam. When I’m looking for shoes, I check out Hirmer’s Large Sizes – where I will find a small selection of large shoes and many different items of clothing sized XXL and beyond. And Bruns men’s clothes across the way have also tailored their selection to taller people. 107 106 l rg er pa rk e ag nt Pla Bürgerweide Bremer Rundfunkmuseum Congress Centrum Bremen or ffTu nn el e eic h r-H eu ss -A g lle e Bürgerpark www.lloydpassage.de Taxi lle e hal-S t raße ve we ra ße nt or sd do lle tra en eo ÖVB-Arena rks Versorgungsamt eit Th H Pa Br Ho Fin d Friedrich-Rau ers -S Hollersee Bü ße Messe Bremen Im tra als Halle 7 Kulturzentrum Schlachthof Güterbahnhof ß tra Blum ent H Taxi ann Herm Go H nto r rde He g we ße n He r en B rü e ck T Schnoor Stadtbibliothek ße stra orp enst end Mat hild Ost ße Wilhelm Wagenfeld Haus pe Con scar tr e tr. 108 aße tstr n ei M rec h len Alb ra rst Kirche e Doms- great Baumwoll-PASSAGE With more than 60,000 m² of floor offers Vio tch area, LLOYD H öt heide börsefor fashions, Helectronics, brands – no matter whether Byou’re looking books, foods or services. You’re sure to be amazed! NowDealso available Haupt- as cha nat postamt an app, in the app stores at “Lloydpassage Bremen”. s hs tra straße Auf mehr als LLOYD PASSAGE große Marktplatz 2 60.000 m ² bietet Ihnen die San ds Marken: Ob Mode,WC Technik, Bücher, Lebensmittel oderSt. Service angebote. t Petri r . tpf. Lassen Sie sich überraschen! Jetzt auch als App in denDom App-Stores unter ach chl 1. S „Lloydpassage Bremen“. e ß Glocke St.-MartiniTaxi Fedelhören ric of s schadel i B n in H raße be He e st ra Ro nn C. aß str ge Sö str . len ra Viertel 109 Fe hr fe ld gin tr. Pa pe ns Ka h Gr ün St en r. f str. ho itor yd gar Llo Ans . rst r pe Pie tg Dobben WC Rathaus e ad Am DomshofPassage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof aß f c .S str ho c hla en H St Wall Am Ostertorswallstraße ng f. htp KatharinenPassage d T str. ar ee H La te ch hla rho ü fbr LL Ob O er PA YD ns SS tra A ße G E rk . Sc e ck ße auer Ba r. H stra ev ul bo all ist henh W tin Knoc Hanseatenhof lüsse Schkorb ar str l wall ße M ilte r Wal tors er S Apotheke Lloyd Passage Lloyd Imbiss Johann chleKeuneke ifm Apri:co Mobilcom Debitel Shop ühle Sch iller R st r em Arko Parfümerie Fabiani aß e be Bistro Fuloc Parkhaus Mitte der BREPARK rAsia tir in Musical g Haferkamp Bäcker und Restaurant Perfetto Supermarkt H Theater Bremen Crazy Angels Ristorante Rossini Die Sparkasse Bremen Roland Fashion rti be Citymarkt Edeka Bredow Saturn Electro m ren elhö mbertiring Re Re Fed Esprit Sidestep Footwear e Faber & Faber Juwelier Tabac S&traßPfeife Feldstr aße w o Galeria Kaufhof Tally un Weijl r G Gerry Weber Telekom Shop rd ua Ko Ed Tenter's Backhaus hl Gosch-Sylt hö ke rs Il Mio Restaurant Yves Rocher tra Auf ße den Karstadt sports Häfe n H Karstadt Warenhaus Humboldts traß r. t ns King Shoe ke ra erst Adl H ut f gari Auß er d e H H Ansgari Quartier Ans Taxi arp Am Brill g esc Am isz z-L n Fra H we ntr H ße An d er W Bremens Beste eideMeile eit The best of Bremen’s malls en Br Co Mittendrin – Alles drin! ll Mühle am Wall Right in the middle! Wa ra Postamt 5 ZOB/ VBN Am st Am Taxi H rk e ee H Pa aß all ße Hauptbahnhof str rk ße ra en Pa ra st eb tra ße st ch Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx WC Reisebusse Taxi Linienverkehr Re ise bu ss e ße Ho gtstr a en ess lk Slevo Fa Am Stern ße -Stra -Böse ulw s- Findorff EDEKA-Citymarkt Bredow SATURN Electro-Handels GmbH (In der GALERIA Kaufhof / in the building of GALERIA Kaufhof), Papenstraße 5, 28195 Bremen +49 (0) 421/16 89 90 42 www.edeka.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Am Brill Lebensmittel, Snacks und mehr … EDEKA-Einzelhändler Michael Bredow bietet ab 8 Uhr Frühstücksangebote, Snacks, eine Salatbar mit laufend frischen Salaten und Dressings, sowie eine Suppenbar mit frisch gekochten Suppen und Fertiggerichte für den ganzen Tag. Alles einfach sehr lecker! Den Coffee To Go gibt’s für einen Euro und selbstverständlich steht das komplette EDEKA-Sortiment zur Verfügung. Food, Snacks and more … Starting at 8am, EDEKA retailer Michael Bredow offers breakfast, snacks, a salad bar with fresh salads and dressings at all times as well a soup bar with freshly made soups and ready-made meals for the whole day. Everything is simply delicious! Coffee to go only costs a euro and, of course, the complete EDEKA product range is at your disposal. GALERIA Kaufhof Papenstraße 5, 28195 Bremen +49 (0) 421/309 51 +49 (0) 421/309 53 41 www.galeria-kaufhof.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Am Brill (In der GALERIA Kaufhof / in the building of GALERIA Kaufhof), Papenstraße 5, 28195 Bremen +49 (0) 421/308 20 +49 (0) 421/308 21 01 www.saturn.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Am Brill Esprit · Wellensteyn · Bugatti · Daniel Hechter · Benvenuto · Digel und Stones Samsung · Apple · Panasonic · Siemens · Sony · Philips · Miele · Bosch Fashion & Lifestyle Mit einem starken Service und einem umfassenden Sortiment gehört Galeria Kaufhof zu den ganz großen Einkaufsstätten im Herzen von Bremen! Ob Mode, Sport, Haushalt oder Lifestyle – für jeden Lebensbereich bieten unsere Warenwelten ein topaktuelles Sortiment und internationale Marken. Ergänzend runden viele Servicepartner, unter anderem Saturn über 2 Etagen, 2 Restaurants und ein EDEKA Markt, das Einkaufserlebnis ab. Größte Auswahl der Stadt! Saturn ist auf 8.000 qm in der Galeria Kaufhof das Elektrofachgeschäft mit der größten Auswahl an Markenprodukten in den Bereichen Unterhaltungselektronik, Elektro-Haushaltsgeräte, CD/DVD, Spiele, Computer und Kommunikation in Bremen. Zusätzlich zum Verkauf bietet Saturn verschiedene Dienstleistungen wie CD-Bestellungen, Finanzierungs-, Reparatur-, Liefer-, Einbau-, Entsorgungs- und einen PC-Vorortservice. Fashion & Lyfestyle Largest selection in the city! Thanks to professional service and an extensive range of products, Galeria Kaufhof is one of the top places for shopping in the heart of Bremen! Whether fashion, sports, household or lifestyle – our product worlds offer an absolutely up-todate selection and international brands for every sphere of life. The many service partners, including Saturn on two levels, 2 restaurants and an EDEKA store, round off the shopping experience. On an area of 8,000 sqm in Galeria Kaufhof, Saturn is the specialist electrical store with the largest selection of brand products in entertainment electronics, electrical household appliances, CD/DVD, games, computers and communication equipment in Bremen. Saturn not only sells products, but also offers various services, such as ordering CDs, financing, repair, delivery, installation, disposal and an on-site PC service. 110 111 Gosch-Sylt Fischspezialitäten Lloyd-Passage/Eingang Karstadt, 28195 Bremen Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Der Treffpunkt für nette Leute in der Lloydpassage! MALL OF FAME Jochen Hauser Geschäftsführer Roland Fashion Store manager at Roland Fashion Seit den Anfängen der Mall of Fame halte ich es nach wie vor für eine tolle Idee, der LLOYD PASSAGE etwas Einzigartiges und Unverwechselbares zu geben. Und ich fühle mich sehr wohl im Umfeld von berühmten Personen aus Bremen und umzu. Auf diese Weise sagen wir ihnen danke für das, was sie zum Wohl und zum Ansehen unserer Stadt getan haben und tragen so ein wenig dazu bei, sie in guter Erinnerung zu halten. Außerdem ist es immer wieder sehr schön zu sehen, wie Besucher der LLOYD PASSAGE – ob jung, ob alt – auf die Handabdrücke schauen, diese manchmal sogar systematisch abgehen und darüber ins Gespräch kommen. Ich freue mich auf künftige Neuzugänge in der Mall auf Fame. Right from the very outset of the Mall of Fame, I have found this to be a fine idea that lends the LLOYD PASSAGE something unique and unmistakable. And I feel quite comfortable in the ambience created by famous people from in and around Bremen. This is how we want to express our thanks for what they have done to improve the wellbeing and reputation of our city and thus we make a modest contribution to keeping the memory strong. In addition, it is always pleasant to see how visitors to LLOYD PASSAGE – both young and old – peer at the handprints and even follow them systematically, making for a good topic of conversation. I am looking forward to future new arrivals in the Hall of Fame. Ailton I Roberto Albanese I Karlheinz Böhm I Rudi Carrell Diego I Katja Ebstein I Eiswettschneider (Burckhard Göbel) I Amelie Fried I Hape Kerkeling I James Last Max Lorenz I Peter Maffay I Ulf Merbold I Sabine Postel James Rizzi I Thomas Schaaf I Bärbel Schäfer Uwe Seeler I Michael Stich Seit Jahren Anlaufpunkt für unsere Gäste … Im kleinen Ableger von Sylt mitten in der Bremer Innenstadt können Sie neben den knackigen Fischbrötchen, den Thainudeln und unserem traditionellen Backfisch mit Kartoffelsalat auch leckere Riesengarnelen und Frischfischgerichte genießen … und schon erhascht Sie ein Hauch von Urlaub! Wir freuen uns auf Ihren Besuch, Ihr Gosch-Sylt Team. The meeting place for friendly people in Lloyd Passage! A meeting point for our guests for years ... At the small branch from Sylt you can enjoy crispy fish rolls, Thai noodles and our traditional fried fish with potato salad, delicious prawns and fresh fish dishes ... and already you experience a holiday feeling! We look forward to seeing you. Your Gosch-Sylt Team. Joh. Keuneke & Sohn Lloyd-Passage, 28195 Bremen +49 (0) 421/136 70 Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Hier geht’s um die Wurst Bratwurst, Krakauer, Pommes frites, Frikadellen, Kartoffelsalat … Läuft Ihnen schon das Wasser im Mund zusammen? Die ständig frisch zubereiteten Waren vom Rost und aus der Pfanne, der Mittagstisch und nicht zuletzt die freundlich-familiäre Atmosphäre locken nicht nur Stammgäste in den Lloyd-Imbiss. Unbedingt probieren sollten Sie die herzhafte Bauernbratwurst, die im LloydImbiss mit süßem Senf serviert wird. Here it’s all about sausage Grilled sausage, Polish sausage, French fries, Frikadellen (German hamburgers), potato salad … Does this already make your mouth water? The food, always prepared fresh from the grill and from the pan, the lunch menu and not least of all the friendly, informal atmosphere not only attract regular guests to Loyd-Imbiss. You should by all means try the hearty Bauernbratwurst served at Loyd-Imbiss with sweet mustard. 112 113 Tabac & Pfeife Lloyd-Passage 4, 28195 Bremen +49 (0) 421/157 98 +49 (0) 421/169 62 28 info@geniesser-point.de www.geniesser-point.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Cohiba-Habanos · Davidoff · Dunhill · Dupont · Vauen · Ardbeg-Whisky Zigarren und Zeitschriften, handgerollt Im vorderen Teil werden Kunden bedient, die schnell eine Zeitung, Zeitschrift oder ein Päckchen Zigaretten kaufen oder ihren Lottoschein abgeben wollen. Im hinteren Teil warten edle Kostbarkeiten auf Genießer. Whisky-, Rum-, Pfeifen und Zigarrenliebhaber finden bei Tabac & Pfeife eine hervorragende Auswahl für jeden Anspruch, denn ein hauseigener, begehbarer Klimaraum ermöglicht die Bevorratung Cigars and magazines, hand-rolled In the front section customers are served who wish to buy a newspaper, magazine or a pack of cigarettes or hand in their lottery ticket. In the rear section exquisite treats await connoisseurs. Whisky, rum, pipe and cigar lovers will find an outstanding selection for every demand since an in-house, walk-in temperature-controlled room enables storage of top-quality products. Katharina Dittmann Buchhalterin accountant FABER & FABER Lloyd-Passage 6, 28195 Bremen +49 (0) 421/30 22 90 +49 (0) 421/169 11 76 info@juwelierfaberundfaber.de www.juwelierfaberundfaber.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Pressehaus Der Juwelier in der LLOYD PASSAGE Eine persönliche Atmosphäre und die einzigartige Beratung lassen den Kauf von hochwertigem Schmuck in Gold, Silber und Platin bei Faber & Faber zum Erlebnis werden. Wer das Besondere liebt, lässt sich die Trauringe oder den individuellen Schmucktraum entwerfen. Eine große Auswahl an Bilderrahmen, Leuchter etc. in Silber und Silber plated sind im Angebot. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. The jeweller’s in LLOYD PASSAGE A personal atmosphere and unique service make the purchase of high-quality jewellery in gold, silver and platinum at Faber & Faber a real experience. Those looking for something special can have wedding rings or their individual dream jewellery designed tailor-made. The large selection includes silver and silverplated picture frames, candlesticks, etc. We look forward to seeing you. 114 Süße Bremer Spezialitäten Sweet Bremen specialities Die Bremer wissen zu genießen, das zeigen zahlreiche urbremische Süßwaren. Da erfand etwa der Bonbonkocher Albert Friedrich Bruns 1886 den Bremer Babbeler. Die pfefferminzhaltige Zuckerstange ist auch heute noch eine beliebte Nascherei und darf bei einem Bremenbesuch nicht fehlen. Ein beliebtes Wintergebäck ist der Bremer Klaben. Er wird aus schwerem Hefeteig mit sehr vielen Rosinen gebacken. Nicht mit dem Klaben zu verwechseln sind die Bremer Kluten. Sie bestehen aus Pfefferminz-Fondant und werden zur Hälfte mit Schokolade umhüllt. Und die besten Schokoküsse werden seit Urgroßvaters Zeiten bei Mayer Junior hergestellt. All diese und weitere Spezialitäten finden Sie in den Konditoreien, Souvenirgeschäften und Fachabteilungen der Warenhäuser in der Bremer City. The people of Bremen know how to enjoy themselves, as evidenced by the numerous traditional Bremen confectionery products. Candy maker Albert Friedrich Bruns, for example, invented Bremen Babbeler in 1886. Even today the sugar stick containing peppermint is a popular sweet and should not be missed during a visit to Bremen. A popular pastry in winter is Bremen Klaben. It is made with a heavy yeast batter and lots of raisins. Bremen Kluten should not be confused with the Klaben. Kluten are composed of peppermint fondant and are half covered with chocolate. And Mayer Junior has been making the best chocolate marshmallows since the times of our great-grandfathers. You will find all these and other specialities in confectionery and souvenir shops as well as department stores in downtown Bremen. 115 Congress Centrum Bremen e BIRKENSTOCK-Store ss -A lle e Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park traße öse-S Taxi ann-B Mitte Herm in te g g we rbeitsmt Am Stern aße Blum H all ee g we en ün ße ra st R ße tr. ht s M ich pe Con scar tr e De raße htst te ac Stadtbibliothek aße nstr ra n ei Buc ch hla Sc Am W Auf den st ich straße lstraße de na k raße Häfe Mat hild e Öffnungszeiten / opening Ko Mo. - Sa. 12 - open-enddua E hl hö Bus ke & Bahn / bus & tram rs Schüsselkorb + Herdentor – tra e 6, 8, 24, 25 Linie ß4, Parkmöglichkeiten / car park r. st Katharinenklosterhof + Mitte en Feldst n H Humboldtst raße Fe hr fe ld e aß str ge tr. ns hle Sö pe Pie Gr g- in C. Ro nn Pa str pen . - r. rst e ck rü t-B Ka n ru -G hours rd wal Ostertors me ro erp f ho str. Dobben of s sch el Bi nad s We er B e ck Am en rti ren be Knochenhauerstraße 3-4, 28195 Bremen m elhö bertirin em 77 +49 31 Fed(0) 421/66 59 ße info@chu-ba.de tra -S www.chu-ba.de w o Re g H DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof aße te ng CHÚ BA – Brasserie de Saigon all Am W h ac ße Musical Theater Bremen rstr hl tra eg e Sc ns H La KatharinenPassage tw aß all allstr rw to elen rd Schüsrsb ko er ch W r. ist tin Ob Ri Pa rk r. an ns t llm Hi r nto rde raße He allst ße idt -S tra orsw Kn He ar id At the store in Carl-Ronning-Straße (corner of Knochenhauerstrasse) you will uße find an enormous selection ofAclassic r de shoes as well as selected BIRKENSTOCK r Sc models and licensed brands like Papillio hlei and Birki’s. Come in and experience fmü hle for yourself the appealing shopping atmosphere, professional competence and feeling of being the centre of attention. Re m be rti rin g H Adle M m e e Top quality,idmade in Germany H str f. ehemaligen Die Knochenhauerstraße im Handwerkerviertel der Innenstadt aß ke htp e rüc lac ofb wurde 1.347 zum ersten Mal erwähnt und warRathaus Sitz der Schlachter. ch h r S e 2. Te Wer heutzutage angesagte Trendmarken und Streetwear sucht, Marktplatz San wird in der ds WC tpf. tr. mit langer Knochenhauerstraße schnell Doch auch Unternehmen St. Petri chfündig. a l ch Dom Firmengeschichte haben1. Shier ihren Sitz.ßeDieser einzigartige Mix aus TraSt.-Martinira Taxi Vielfalt,Glocke n dition und Moderne kennzeichnet die die KnochenKirche die espannende rst ole Doms- Vi Baumwolltch H Südseite t hauerstraße ihren Besuchern zu Bbieten hat. An der H heide haben die ö börse . Landstr Restaurants und Cafés Tische und Stühle herausgestellt, so gericht dass ein ck MartiniDe rü Hauptcha anleger Gefühl von Pariser Flair im Norden entsteht. algeb Polizei nat postamt Te dt Weserburg Museum für moderne Kunst der W g H l r. itor Ans Wal St nt or str be gar garit o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H H Ans TTaxi axi Lloydhof Am er Am str. m s tr b oh Taxi we f ho Am Brill au en pe e Mühle am Wall eit car ße tra ns ule r nst hle Jacobistraße mü Öl raße nst ke n Ha Br Postamt 5 rk H H BahnhofsVorstadt es ntr Co ll Ab B g ür ße e Wa m tra Am -S ter ei s m er ns nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß ke be ße tra t-S sz i L Knochenhauerstraße) nz Fra In der Filiale auf der Carl-Ronning-Straße (Ecke finden Sie eine Riesenauswahl an Klassikern sowie ausgewählte Modelle der Marke BIRKENSTOCK und Lizenzmarken Papillio und Birki’s. Überzeugen Sie sich selbst vom Einkaufsambiente und der fachlichen Kompetenz unseres freundlichenAnVerkaufspersonals. ZOB/ VBN Bir Ab ße Ba nd rah m Knochenhauerstraße e Taxi ra Am Wa Schwachhausen Spitzenqualität made in Germany ße Am st orp stra H rk e tstr aße ße Pa aß rec h ra str Alb ße Hauptbahnof end st en Ost ra eb ße st ch Go sst ra en tadtgrab en Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr He in r lk Ho Slev ogts tr H Fa H traße Tu n Fin eu enth al-St raße rs ve nt o r-H we Do to en do ße tr a eit eo Besse ls de ich Br rs Ni ne l Ho lle ra28195 Bremen Carl-Ronning-StraßeH 17, ll ÖVB-Arena e +49 (0) 421/16 53 67 e91 +49 (0) 421/16 89 15 80 Bürgerpark retail@birkenstock.com Taxi www.birkenstock.com rks Pa co lai e St.MichaelisKirche Th do rff - ß tra str aß e Friedrich-Rau ers -S Hollersee Bü Bürgerweide Im ag nt Pla en ec k h e ße erstr a traße Mozarts traß Reed Prangenstraß aße of taste right from the first bite. Everything is also available ase a takeaway. Delivery service on request. We look forward to seeing you! Deich s Fra ch - ed ri ll Fri Sielwa n unke rR 116 ich Bremen Ble tr rs de er W nz ius raße Deic raße Weberst W ü st ste ät te Am ße ra rst te Linienst Os peare ny Wu lwe Viertel Einzigartiges euroasiatisches Geschmackserlebnis e rrl We Tie ich Vor dem Steintor ais se fer H Schnoor Das CHÚ BA, also Onkel Ba, steht mit seinem Namen für eine neue euroasiarp Knochenhauerstraße in craftsman’s district of the cityll .-K ke the former Am ro ilh a it me Wa tische Küche. Diese ist bekannt rg w Kunsthalle W u g für ihren frischen, schnellen und gesunden e ll na 1347. The streetrb name w n centre was mentioned for the first time in in te e e rs de t t o Bremen Taxi M ar Ostert Sc Al Mittagstisch. Abends lernt man unsere experimentierfreudige Fusion-Küche H hla the butcher section. (literally “bone chopper”) indicates that this was GerhardSa ch H nkt-Gast mit dem ersten Bissen in eine neue Geschmackswelt kennen, die jeden Kl. te MarcksTheater am Pau Anyone looking these days for current trendy brands and streetwear will An l i Haus Goetheplatz Str. Mitnehmen! Lieferservice auf Anfrage. Wir freuen ne entführt. Alles auch zum ns soon find the right item in Knochenhauerstraße. However, companies tr. Kulturzentrum uns auf Sie! . r t Lagerhaus Ost S with a longrt-corporate history also have their headquarters here. This erd e e lexand ich We Unique Eurasian taste Aexperience unique mix Eb of tradition and the modern age characterizes erstr. se the exciting er sThe t raß CHÚ BA, i.e. Uncle Ba, stands forIn a diversity that Knochenhauerstraße has to offer its visitors. rOn the south de new Eurasian cuisine. It is known for Seenotretter e y Airport its fresh, fast and healthy lunch menus. In the evening you can get to know our side restaurants and cafes have put out tables and chairs, Paris flair in Kr whisks every guest away to a new world experimental fusion cuisine that eu men northern Germany. zs Hochschule tr rü B n- He 117 Gabor-Shop Bremen City Die Auswahl an schönen Damenschuhen in Unter- und Übergrößen von Gr. 35 bis 46 Café Stecker Knochenhauerstraße 14, 28195 Bremen +49 (0) 421/125 93 +49 (0) 421/154 92 service@konditorei-stecker.de www.konditorei-stecker.de Öffnungszeiten / opening hours Knochenhauerstraße: Mo. - Fr. 8 - 18.30 Uhr, Sa. 8 - 18 Uhr, So. 13 - 18 Uhr (Oktober - April), Raths-Konditorei: Mo. - Sa. 10 - 18 Uhr, So. 10 - 18 Uhr (Mai - Oktober), So. 13 - 18 Uhr (November - April) Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Bremer Kaffeehaustradition „Die kleine Konditorei“ des Bremer Traditionshauses befindet sich in einem stilvollen Altbremer Haus in der Knochenhauerstraße. Hier werden im Biedermeier-Ambiente köstliche Kaffee-Spezialitäten und feinste Confiserie- und Konditorwaren angeboten. Motiv- sowie Hochzeitstorten bilden die Highlights bei entsprechenden Anlässen. Die Steckerfiliale „Raths-Konditorei“ am Marktplatz ist berühmt für ihre Schneemustorte. Bremen coffee house tradition “The small confectioner’s” at the traditional Bremen establishment is located in a stylish old Bremen house on Knochenhauerstraße. Delicious coffee specialities and the finest confectionery and pastry products are offered here in cosy Biedermeier surroundings. The motif and festive wedding cakes form the highlights for corresponding occasions. Raths-Konditorei, a confectionery shop run by Stecker at Marktplatz, is famous for its “Schneemustorte”. EmSiKey Knochenhauerstraße 39/40, 28195 Bremen +49 (0) 421/165 45 92 +49 (0) 421/165 45 94 info@gabor-bremen-city.de www.gabor-bremen-city.de Knochenhauerstraße 36 -37, 28195 Bremen +49 (0) 421/178 31 70 +49 (0) 421/178 31 80 info@emsikey.de www.emsikey.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, Dezember 10 - 20 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Am Wall – Linie 1, 20, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Mitte + Am Brill Gabor · Gabor Comfort · Gabor Jollys · Rolling Soft · Gabor Bags · Gabor Shoe-Care carhartt · Billabong · O´Neill · Vans · Hummel · Converse · Reell · DC · Dickies Mehr Schuh geht nicht … Der Streetwear Shop in der Bremer City Das größte Gabor-Angebot mitten in Bremen … mehr als 400 brandneue Modelle präsentieren wir in jeder Saison. Kommen Sie, wir zeigen Ihnen Ihre Lieblingsschuhe, passend zu Ihrem Outfit. Gabor, Gabor Comfort, Gabor Jollys, Rolling Soft, Gabor Bags, einzigartig in Mode, Passform und Qualität. Nur bei uns in Bremen: Die Auswahl an schönen Damenschuhen in Unter- und Übergrößen von Gr. 35 bis 46. Entdecken Sie Ihren Schuh … Ob coole Sweatshirts, T-Shirts, Jeanskreationen oder Sneakers – hier schlagen die Herzen der Shopping-Fans höher. Die angesagten Trendmarken von 0`Neill und Billabong über Dickies, Reell bis hin zu Vans und Hummel gehören zu den Verkaufsschlagern. Doch da zu einem perfekten Outfit auch passende Accessoires wie Gürtel, Portemonnaies oder Caps gehören, wird man auch in den Bereichen bei EmSiKey fündig. More shoe simply isn’t possible … The Streetwear Shop in the City of Bremen The largest range of Gabor shoes in the middle of Bremen … we present more than 400 brand new models every season. Drop by, we will show you your favourite shoes, matching your outfit. Gabor, Gabor Comfort, Gabor Jollys, Rolling Soft, Gabor Bags, unique fashion, fit and quality. Only at our store in Bremen: the selection of beautiful ladies’ shoes in extra small and extra large sizes from 35 to 46. Discover your shoe … 118 Whether cool sweatshirts, T-shirts, jeans creations or sneakers – the hearts of shopping fans beat faster here. The hippest brands from O`Nell and Billabong to Dickies and Reell, extending all the way to Vans and Hummel, are top sellers. However, since a perfect outfit also includes suitable accessories, from belts, purses and wallets to caps, you can browse around for these articles at EmSiKey, too. 119 KING KONG Superstore Knochenhauerstraße 20 -25, 28195 Bremen +49 (0) 421/878 22 95 +49 (0) 421/878 22 96 contact@kingkongsuperstore.de www.facebook.com/kingkongsuperstore Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Mitte carhartt · cleptomanicx · obey · cheap monday · lee · adidas · vans · new balance Streetwear Im King Kong Superstore finden sog. Fashionista, die an junger Mode interessiert sind, nicht nur Klamotten, Schuhe u. Accessoires etablierter Labels, wie Carhartt, Cleptomanicx, Cheap Monday, Element oder Lee sondern auch speziellere, wie Wemoto, Stüssy oder Elvine. Außerdem hüpft das Sneakerherz bei der Auswahl an Modellen von Asics, Adidas, New Balance, Vans und Nike. Die Streetwearexperten helfen und beraten euch gerne und bieten im „Basement“ regelmäßig Sonderverkäufe an, wo Ihr bis zu 80 % Rabatt auf Originalpreise ergattern könnt. Streetwear At the King Kong Superstore so-called fashionista who are interested in young fashion will not only find outfits, shoes and accessories of established labels, such as Carhartt, Cleptomanicx, Cheap Monday, Adidas, Element, Vans and Lee, but also special brands like Wemoto, Stüssy and Elvine. The streetwear experts will be glad to assist and advise you and regularly have special offers in the basement, where you can get deals on items with up to 80 % discount on the original price. BoConcept Bremen Wegesende 2-4 / Knochenhauerstraße 28195 Bremen +49 (0) 421/89 77 65 60 +49 (0) 421/89 77 65 699 bremen@boconcept.de www.boconcept-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Mitte Die Bremer Discomeile Bremen’s disco mile Dirk Oefele Personal Trainer Die Bremer Discomeile gehört zu den HotSpots im Bremer Nachtleben. Hier finden sich ganz in der Nähe des Bremer Hauptbahnhofes am Breitenweg auf einer Strecke von ca. 1,5 km viele Discos und Clubs zum Feiern, Tanzen und Spaß haben. Die angesagtesten sind Gleis 9, LA VIVA, Avenue, Tower Musikclub, Woody’s, Lightplanke, Stubu, Shagall, Sinatra’s und Starlight. Schaut doch mal auf die Websites, welche Musik in den einzelnen Clubs aufgelegt wird. In verschiedenen Kneipen rund um den Bahnhof könnt ihr mit euren Freunden was trinken, bis die Discotheken ihre Tore öffnen. Besonders beliebt sind gleich am Bahnhofsplatz der Irish Pub Paddy's Pit und im gleichen Haus ganz oben das Loft. Oder ihr taucht in das gepflegte britische Ambiente von Big Ben direkt auf der Discomeile ein. BoConcept bringt skandinavisches Flair in die Hansestadt BoConcept Bremen ist die richtige Adresse für moderne Möbel und Designmöbel in Bremen. Auf zwei Etagen bieten wir eine große Auswahl an dänischen Designermöbeln und Wohnaccessoires, die frei nach Ihren Wünschen kombiniert und zusammengestellt werden können. Besuchen Sie unseren Store – unsere erfahrenen Einrichtungsberater und Innenarchitekten helfen Ihnen in allen Einrichtungsfragen gerne weiter. Gerne machen wir auch einen Termin bei Ihnen zu Hause. BoConcept brings Scandinavian flair to the Hanseatic City BoConcept Bremen is the right address for modern and designer furniture in the Hanseatic City of Bremen. On two floors we offer a broad selection of Danish designer furniture and home accessories that can be combined any way you like. Visit our store – our experienced furniture specialists and interior designers will help you with all your furnishing needs. We would also be glad to arrange for an appointment in your home. 120 Bremer’s disco mile is one of the hot spots of Bremen’s night life. Hereon Breitenweg, not far from Bremen’s Central Station, there is a mile-long stretch of discos and clubs inviting you to party, dance and just have fun. The most happening places are Gleis 9, LA VIVA, Avenue, Tower Musikclub, Woody’s, Lightplanke, Stubu, Shagall, Sinatra’s and Starlight. Take a look at the websites to find out which kind of music will be heard at specific clubs. You and your friends can have a drink in the many pubs around Central Station until the discotheques open their doors. Especiallypopular, right at Station Plaza, is an Irish pub known as Paddy’s Pit and, in the same building, the Loft upstairs. Or you can dive into the refined British ambience of Big Ben, right on the disco mile. 121 ns nie sta Ka Mozaik Bistro ße tra sts rb He tr. Herdentorsteinweg 49-50, 28195 Bremen +49 01522 / 75 60 552 mozaik-bistro-bremen.de.tl m Ad ich de or s Bü rg er pa rk el lle nn -Tu do Fin d en r-H eu ss -A Taxi lle lle e Bürgerpark e g we in ntha Bahnhofsvorstadt Blum e H n adtgrabe en Ho st ch ra ße st ra ße rk a g ün ße ra ße nstr ilde Math aße Fe hr fe ld tra Deich From Bahnhofsvorplatz you can conveniently take a trams in all directions and the old townis only a few minutes away on foot. For an unforgettable evening programme in Bremen, you can choose between from the Bremen Musical Theatreer, the gastronomic entertainment theatre FRITZ Dinner Theatre and two cinemas: Kino City 46 and CinemaxX. Night owls can then stroll over to the clubs on Breitenweg. Weberst e In d e straß ed Bremen’s central railwayBremen station and on to the Wallanlagen. Due to its central location, it is the major site for hotels and trade fair events. Right next to Bahnhofsvorplatz (the large area square in front of the station) you will find the Übersee-Museum, where you can discover view unique exhibits from all over the world. 122 orp end Ost ße ra st derstr. Kr eu z s tr aße n unke rR Fri r eare y Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Viertel Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10, Vor dem Steintor 20, 24, 25, 26, 27, 28, 63 Parkmöglichkeiten / car park Kundenparkplätze, Parkplätze unter Kulturzentrum der Hochstraße Lagerhaus Alexan Reed er s e er t r aß Seenotretter e Airport men Bahnhofsvorstadt is theHochschule quarter that extends from the Bürgerpark to straß h Mozarts traße Fra eic H l Sielwal r ich se Ble t rs de er W nz ius ec k tr. We n raße W ü st ste ät te H erd Häfe H H Ost Breitenweg 29-33, 28195 Bremen +49 (0) 421/37 60 460 +49 (0) 421/37 60 470 pepup@pep-up.de Humboldts traße www.pep-up.de raße Linienst e h Deic r ic h- pe Con scar tr e Am ß ra rst te Eb Wu lwe ss W ac ht st r. te Os ert r. -St aße htstr h lac h . Buc ch ic De str H raße tstr k n ei den ric h s en Feldst ech eS t in d na Doms- Vio H heide Landgericht De Hauptcha nat postamt str. Auf He me ro erp Am en straße s We f ho e tch len E Alb r ge hle Sö all e swallstraß Am W Ostertor e ht ac Ka hl er Te nn Glocke Taxi G d- r a du pep up Werbegestaltung GmbH & Co. KG ße tra -S ow n ru t Vom Bahnhofsvorplatz aus Baumwollfahren Sie bequem mit der BremerM Straßenbörse Bö tr. ks Martiniüc bahn AG (BSAG) in alle Richtungen und sind in nur wenigen Gehminubr anleger e g Polizei l Ba ten in der Bremer Altstadt. Für ein unvergessliches Abendprogramm in Stadte bibliothek k üc Bremen stehen das en-Bremer Musical Theater, das gastronomische Br He T rrl We i ich ais se efer Unterhaltungstheater FRITZ, dasSchnoor Kino Cityg 46 rp .-K ke l und dasAmCinemaxX zur ro ilh al it me Wa r Kunsthalle W eg ll na nw bu rsteinw de ter te Bremen Auswahl. Nachtschwärmer flanieren anschließend weiter zu den Clubs Taxi M ar Osterto Sc Al hla GerhardSa ch nktte MarcksTheater am am Breitenweg. Pau li-S Haus Goetheplatz t .A bertirin em of s H aße ren elhö Fed stra st rti be m Re ke Kirche H straße rin en we g rti Gr Musical Theater Bremen Bessel be R e aß str tr. ns Pa tr. ns an r. g- in Ro nn Pa str pen . - C. tr r. rst eg Dobben KatharinenPassage tw Bistro? Café? Convenience store? Our Mozaik Bistro is that and much more. Every day we offer our guests fresh, home-made food using the best ingredients, vegetarian or with meat. Our meat dishes are halal made with beef, lamb and poultry. Try such specialities as fruit pancakes, spicy hamburgers, lactosefree dips and mango lassi or enjoy coffee and cake, for instance in the reading corner or with your children in the play corner. We, of course, also offer pizza, pasta, doner kebab and cold beverages. Am pe m ch g Pie Re Ri rüc ra rst hle aße Sc H ifmü rstr n chle r nto ße e er er S Adle e er d rde stra ofb erh Te German-Turkish cuisine in a family atmosphere eide Auß aß all allstr rw to elen rd Schüsrsb ko ck er W H W r. ist tin rü An d g H wall He ar t-B Postamt 5 we Am M id Hi llm Wall tors Knoch Ob en He gari eit h Domshofisc adel aß WC Passage Die Bahnhofsvorstadt strerstreckt sich vom BBürgerpark über den Bremer n e Unser Lieben La ng Frauen Kirche en Hauptbahnhof pbis zu Durch ihre zentrale Lage ist sie str den Wallanlagen. . f Domshof Ko aß t hl e ch hö hla Rathausund Messeveranstaltungen. der ideale 2. ScStandort für Hotels Gleich ke rs tra Marktplatz San sich das Übersee – Museum, neben dem Bahnhofsvorplatz befindet in ße ds f. WC tp t St. Petri h r c . chla Dom der ganzen Welt entdecken können. dem Sie einzigartige Exponate aus 1. S e . r ß St.-Martini- Weserburg Museum für moderne Kunst e lle ße idt -S tra tr. tors gari Ans Taxi Ans Lloydhof Br rpe Am H BahnhofsVorstadt St nt or str be Mühle am Wall enha Ansgari Hanseatenuers hof tr. Quartier Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H aß of m a esc Taxi S er- ntr e Am Brill H rg t eis erm Co aß str en r nst hle mü e Jacobistraße Öl traß ens k n Ha r Bü H Taxi ße tra ns ll Hauptbahnof ZOB/ VBN ke Bir e Wa str kh m Am Deutsch-türkische Küche in familärer Atmosphäre Pa Bistro? Café? Späti? Das und vieles mehr ist unser Mozaik Bistro. Wir bieten rk st ra ße unseren Gästen täglich frische hausgemachte Speisen aus besten Zutaten, fleischhaltig. Unsere fleischhaltigen Gerichte sind hahal aus Schwachhausen vegetarisch und ße tra und Geflügel. Probieren Sie Spezialitäten wie Obstpfannkuchen, Rind, Lamm t-S sz i L pikanteFranzFrikadellen, laktosefreie Dipsoßen und Mango Lassi oder genießen Sie Kaffee und Kuchen z. B. in der Leseecke oder mit Ihren Kindern in der Spielecke. Natürlich bieten wir auch Pizza, Pasta, Döner und kühle Getränke an. en r Ba nd rah Ab eb Am Wa Ab be nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß Go H e H Am Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse TTaxi axi Linienverkehr gtstr lk Slev o Fa Am Stern e Straß Böse- annHerm aße Taxi ße H l-Stra beitst ue Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park CONTIPARK Parkhaus Herdentor ße g ra e we Do ve H ÖVB-Arena aß e st or nt eo Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Do. 11 - 22 Uhr, Fr. -Sa. 11 - 3 Uhr str eit tel Hollersee Ho Th or ff e str aß lai Congress Centrum Bremen rk Pa Ni co Messe Bremen Im e raß lst ß tra e Br Ho Halle 7 Bürgerweide ge ta Friedrich-Rau ers -S St.MichaelisKirche rk Kulturzentrum Schlachthof n Pla n Pa d Fin ira Findorff e aß str ff or Prangenstraße Mit pep up, On Top! Der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt Beschriftung, Veranstaltung, Weihnachtsbeleuchtung oder doch lieber Dekoration? Für pep up kein Hindernis! Seit 1989 setzen wir uns mit Kreativität, Geschick und Mut für die Umsetzung Ihrer Wünsche und Vorstellungen ein – mit den Zielen zu erstaunen und in Erinnerung zu bleiben. Dies wird möglich durch Kompetenz, Kreativität und optimale Umsetzung. Wir freuen uns immer darauf, mit jeder neuen Herausforderung einen Schritt zu wachsen. Absolutely on top of the world – with “pep up”! Creativity knows no bounds Inscriptions and lettering, events, Christmas lighting, or decorations? That’s no obstacle for “pep up”! Ever since 1989 we have applied ourselves – with creativity, skill and daring – to the realization of your wishes and concepts. Our goals are to amaze viewers and to keep your presence in viewers’ minds. This is made possible by expertise, creativity and perfect implementation. We are pleased to grow one step further with every new challenge. 123 h eic sd nn B ns an llm Hi r nto g ün en we ra ß e Gr rti st be m ren elhö Fed ge str Re R Ro g Sö e Ko hl üc H De br gericht Hauptpostamt str. Polizei Our Finance BCentre Am Brill displays a modern look. Here we offer you the Stadte of modern financial services: bibliothek whole range ck ü r ATMs, -B money transfer terminals + bank statement printers in the self-service lobby en W Ti e Customer in the Forum Cash desk transactions es support ais erp fer -. K Schnoor g all Am ro ilh Advisory talks me at the consulting centre. Wa r Kunsthalle W ll na nw bu de TUI Reisebüro and The travel agency Café round off the picture. ter bremen4u te Bremen Taxi M ar S Al · · · ke it He in straße st r. H ri ds tr. St. Petri Palette wir Ihnen die gesamte moderner Finanzdienstleistungen: e e Am Brillchan Finance Centre at alg · ch ck H se ße tra rs ee sh or nt rin pe Con scar tr e he Domshof aß raße Ho Musical Theater Bremen htst e tr rti LandDas TUI Reisebüro kund str das bremen4u-Café runden das Bild ab. ht ns h ne be Buc lac ch An Deic Kl. ße tr. Am iss ra nn rst te ha He rde r. eS e . Jo Os Neustadtswallanlagen Gr ich nn in g -S t d na rrl eg Dom Überweisungsterminals + Kontoauszugsdrucker im SB-Foyer · Geldautomaten, r. ße St.-Martinist Glocke · Kassengeschäft ra Taxi im Forum n t s en Kirche· Kundenbetreuung ole i er nk V h Domsim BeratungsCentrum. Baumwollei · BBeratungsgespräche tc t M ö heide börse . ich De He Frauen Kirche str tpf.bieten ach chl 1. S en lac ht W ü st ste ät te WC tw hö FinanzCentrum AmRathaus Brill ke rs tra Unser FinanzCentrum Marktplatz Am Brill San präsentiert sich in moderner Optik. Hier ß Sc Martinianleger Am he 124 ntor dt s Hochschule wa ll Bremen aß e . len str Ka h 2. C. gar Ans r. rst pe Pie rü t-B id m m -S Bg r. st ar ck em ng c hla me ro erp f La ng La . f htp s We ho er Te StephaniviertelG in the western section of the Old Town connects the ro ße city centre to Überseestadt and reveals its treasures after a closer So r t illithe oldest piece of Bremen’s Town Wall at the glance. Starting with ens t ße extending to theAlte designer hotel Überfluss raand former captain’s house Zinke right through to Radio Bremen’s Neustadt most modern broadcasting building in Europe, there are many places where you can trace the 850-year history of this downtown district.WThe est highlights include the ers traß reconstructed Bamberger building,G the coffee e roasting company r. A Münchhausen, Kulturkirche St. Stephani, the cubic structure of the nn Ortsamt e Ne us raß youth hostel, the Sparkasse am Brill banknstbuilding and Fockegarten. ta Ho tr. idt -S tra ße be ck e ße ße ch all e wallstraß Am W Ostertors e ht ac hl erh Te Forum 24 Stunden täglich / Self-service foyer in the forum 24 hours a day KatharinenLLOYD Bus & Bahn / busPassage & tram PASSAGE Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Ob Parkmöglichkeiten / car park H er ns of s tra DomshofIm Sparkassen-Parkhaus / in the building, sch el WC Passage Bi nad Hße Am Brill + Hochgarage am Wall Unser Lieben m Ri e aß all lstr W wal r to elen rd Schüsrsb ko r. ist tra Sc rü ofb Re llstr aße henh HanseatenÖffnungszeiten / opening hours a str. hofMo. - Fr. 9 u-er18 Uhr, SB-Foyer im Knoc Ansgari Quartier Hu tfi lte rs e ck H He tin ar tra Lloydhof Am Am Angefangen beim ältesten Dei Stück Bremer Stadtmauer im Designerhotel Beck’s und ch Haake-Beck Überfluss über das ehemalige Kapitänshaus Zinke bis hin zum moBesucherzentrum dernsten Funkhaus Europas von Radio Bremen kann man an vielen Stellen der 850-jährigen Geschichte dieses Innenstadtquartiers nachspüren. Zu den Highlights zählen unter anderem das wieder errichtete „Bamberger“, die Kaffeerösterei Münchhausen, die Kulturkirche St. Weserburg Museum Stephani, der Kubusbau des Jugendgästehauses, das für Gebäude der moderne Kunst Sparkasse am Brill und der Fockegarten. H M er S str. m s tr b oh Kal kst raß e rüc eS chl ach te Am Brill 1-3, 28195 Bremen +49 (0) 421/17 90 +49 A (0) 421/179 33 33 mW all mail@sparkasse-bremen.de A Taxi nsgarit orsw www.sparkasse-bremen.de a H Vorstadt e We Mühle am Wall arp Ge H esc Ste ll ße We ser pro me nad Wa r nst hle Jacobistraße mü Öl raße nst ke n Ha ntr Marinaanleger Am Ab Co Radio Bremen itor Die Tö pen fe r au nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß nt or str ha tep rS Vo H ße ke be tra St. StephaniKirche Ab ns Stephaniviertel VHS e nib ße tra ns ule en er pha stra H en bu rg Tu ve Do fen ke Museumsgarten ff- ra ße nt or Ni ven tor ben Jugendherberge Am Hi nte ser Brill rd e r M die City mit der Das Stephaniviertel im Westen der Altstadt verbindet Taxi au er seine Schätze. Überseestadt und offenbart beim genaueren Hinsehen Old Die Kulturkirche St. Stephani ist das Veranstaltungszentrum der Bremischen Evangelischen Kirche für alle kulturellen Sparten von Ausstellungen und Konzerten, über Theater, Film und Literatur u. v. m. Der helle Raum ist ein Ort Taxi des kulturellen Experiments und der spirituellen Sinnsuche. Das künstlerische Spektrum reicht vom klassischen Orgelwerk bis zur experimentellen InstallaÜb Radstation tion. Die KantoreiHSt. Stephani steht für ein hochkarätiges Konzert-Repertoire. Fa Mu erse lk oc se een um hChurch Bremen sProtestant tra Hauptst ra Übermaxx ß ße Cinemaxx Kulturkirchee HSt. Stephani is the venue of Bremen’s Evangelical Church for all bahnof Reisebusse Taxi to theatre, film and literature cultural genres from exhibitions and concerts Linienverkehr and much more. The bright room is a place for cultural experiments as well as Am Wa Taxi spectrum extends from nd the spiritual search for a deeper meaning. The cultural rah ZOB/ VBN m classical organ works all the way to experimental installations. The St. Stephani H Postamt 5 Choir offers a top-notch concert repertoire. m S Br r eit te en eis An d we er W rm e eide gSparkasse Bremen g r BahnhofsBü Stadtgra Gra nit or ll Stephaniwa e Bremisch Evangelische Kirche H Fa Dreie ck g Bir rterm inal me n ade Sch lach GOP te el No hn ba er An Rosen de rW es kranz str aß e yd Llo WeserTower Wese Berufsbildungszentrum Arbeitsamt Taxi lle we g e en we pf-Alle eit in te -Scho Br H ÖVB-Arena t s or nt ich Eduard St.MichaelisKirche D Berufsschulen co ove nt nt re or sc sar pe H fsde Congress Centrum Bremen rks Pa ve Do Volkshaus e Do Bg ße mp Auf dem Ka co lai st tra Stephaniviertel Korf Friedrich-Rau ers -S de mHil r-S ht rd nd bra oten ß tra ße tra kle w t kn es do r e ac aß Fin str Bü rg e sts t J ui nn - e Öffnungszeiten / opening hours Zu Veranstaltungen / at events + Bürgerweide Di. - So. 11 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Radio Bremen, Volkshochschule – Th Linie 2, 3, 25 eo do Parkmöglichkeiten / car park r-H eu Stephani ss -A W ma Im r aß e ck Pa str pen . - ru aß Messe Bremen ße Str . a str ra l mi Ad St str e öc Stephanikirchhof, 28195 Bremen ße tra +49 (0) 421/303 22 94 ffs r info@kulturkirche-bremen.de indo F Halle 7 www.kulturkirche-bremen.de Findorff Kulturzentrum www.bremer-kantorei-stephani.eu Schlachthof ag nt Pla hr . str we ie n © Ines Hillmann, axent t an nd Kulturkirche St. Stephani e Me La ße ra tst bs r He raß aße e r St ß st ra -B ße tra r-S ttle Sa ta- me er ns re Utb r hrst dwe Lan m Ell Ha s Ka Walle e GerhardMarcksHaus H Theater am Goetheplatz 125 o Ostert Sa nktP © Studio Banck/BTZ Bremer Touristik-Zentrale Überseestadt Marketingverein e. V. aß e rd t kn es oten Fin d ich de or s nt ße Do Wa tr. ns an llm er rg Blum r nto rde we g ße ra st ke rs ac ht st r. W ich eS ter rg bu l al nw Kunsthalle Bremen te Al e ec Ost erd Fri Seenotretter Hochschule Bremen se r ich r. nr st en eic h Wa ll Taxi H Theater am Goetheplatz ich We Am GerhardMarcksHaus k lac ht M ar Polizei Stadtbibliothek Ble Shakespeare Company ch ius r. -St tr r ic h- Schnoor ad rs ed We Tie se fer rp ro me n de City Airport Bremen -B ße nk ei M c rü er W ert nz tr. W Fra ei W ns ilh it en ais .-K ke R tra He i hö e er st r aße 127 r Osterto Sa nktPa Deich s Dom 1. S hl © BTZ Bremer Touristik-Zentrale ch chla straße San ds tr. St. Petri Ko ren elhö Fed traße e aß str Rathaus Marktplatz tpf. rti be Mozarts gSt in nn C. Ro ns hle Ka ge Pie pe rst r. Pa str pen . - e Gr ün en tr. tors gari Ans He be e ck t-B rü id -S m m st r. ck Sö nt or str Tö aße str Kalk Bg nt he Ho tr. m s tr b oh fe r au pen Die ar em ng La ße ra st ee r sh or ße aß g pe Con scar tr e tra str DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof rin m of s sch el Bi nad H be rti Musical Theater Bremen Re aße ps en eg htstr m ße tw Buc nk a ng KatharinenPassage H h ze Hi or rS Vo ke rüc nib pha Ste ße rge bu Old en ner Str a nah che Zw is rS ße tra e aß zie nst r Aka tra te ne eide m ch all e swallstraß Am W Ostertor La Re Ri ße ns ch hla An Eb Südbad ße Sc Kl. ße tr. stra de na e Deic iss er W H a all lstr W orwal t elen rd chüss He S korb me ro erp He aß ra nn An d g H wall ke aße Am ha er rstr rst . Jo Postamt 5 we Am s We Gr Wall tors H . WC rrl str en e e ht ac en Ob tpf ch la ch te Os 126 hl nn gari Kn Sc .A Br arp r. ist tin Gr H eit ße St.-MartiniGlocke ra Taxi len Kirche rst he Doms- Vio BaumwollH ttc H heide börse Bö . Landstr k gericht c Martiniü De Hauptbr cha anleger nat postamt lge str. Ba h ste Ans Taxi S 2. ic De Anyone interested in finding out more about the historytor of the Bremen Neustadtswallanlagen ports should pay a visit to Speicher XI, classified as a historical monument, Ne us with the Harbour Museum at Holz- and Fabrikenhafen. The Infocenter ta dt sc on Überseestadt, in which a model illustrates the master plan, is also located tre sc ar pe here. e Te Am all ke rh Alte Neustadt We Am Lloydhof o Ansgari Hanseaten- chenhau erstr hof Quartier . Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE üc r ofb f Hochschule Bremen esc ar Weserburg Museum für moderne Kunst ho er en sw M H rße oh H ntr Taxi er Mühle am Wall Taxi ZOB/ VBN BahnhofsVorstadt Co au ße rM rg tra de Bü H Am Brill Te Only 25 minutes on foot from the Roland statue, you can get to Überseestadt along the Schlachte promenade. Trendy restaurants, hotelsGroand variße So r t illi eté theaters have located at the entrance of the new quarter. An attractive ens t ra area for strolling has been created in the midst of a maritime setting aroundße the new Europahafen. Chic retail shops, restaurants, a distillery and a silversmith have located next to the marina. And a visit to Schuppen Eins, the centre for automobile culture and mobility, is worthwhile for fans Ortsamt Ne us of vintage cars. ta dt H ll -Sm ns e ße r-Sta ra oliva st on-B de La Sim Wa r nst hle mü e Jacobistraße Öl traß s n e nk Ha er er ors nt ha Wer etwasWolüber die Geschichte der Bremer Häfen erfahren möchte, sollte or fen sh tm ers af ha einen Abstecher zum denkmalgeschützten Speicher XI mit dem Beck’s Hafenmue Am us n Deic er und La h Haake-Beck nd seum am Holz- und Infocenter str Fabrikenhafen machen. Hier ist auch das Besucherzentrum aß e Überseestadt untergebracht, in dem ein Modell den Masterplan veranschaulicht. Am Ab ter eis erm ke tep ha nit m be nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß bahnof Taxi Überseestadt nd rah Ab ße tra ns ule en t int idt -S tra ße Ste Am Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Linienverkehr ße H Bir H ser en e tra ra W ü st ste ät te f-Alle r. tor St ven ph a bo nitor llw serk -Schop Fa oh Bü nn str aß lai rW H e Nur 25 Gehminuten vom Roland entfernt erreicht man Weser- die Überseestadt Tower Am W eserte des neuen Quartiers entlang der Uferpromenade Schlachte. Am Eingang all rminal Gra Stephaniw fen Wes stra erp rom ße ena haben sich Szenerestaurants, Hotels und Varieté-Theater angesiedelt. de S GOP chla chte MuseumsStephaniviertel VHS Inmitten einer maritimen Kulisse ist rund um den neuen Europahafen eine garten Wes er der Marina haben sich hier St. Stephaniattraktive Flaniermeile entstanden. Neben Kirche schicke Einzelhandelsgeschäfte, Gastronomie, eine Schnapsbrennerei und Radio Bremen eine Silberschmiede niedergelassen. Und für Oldtimerfans lohnt Marinasich ein W Ge ese rpr anleger om Besuch im Schuppen Eins, dem Zentrum fürAufAutomobilkultur und Mobidem D ena reiec de Jugendk Sch l Am ach lität. herberge We te H H H oh e An de Rosenk ich Eduard co Ni n er ba h es ranz str aß e yd Llo g Taxi lle H fsde genbur s-A g … on your own with the ÜberseestadtPlan (available at the Tourist Information BerufsbildungsOffice on Langenstrasse/Marktplatz or at the central railway station (Hauptbahnzentrum Arbeitsamt hof) as well as at the Infocenter in Überseestadt) or on a minibus tour during D Berufsschulen co ove the summer months. You will find complete information on events, discovery nt nt Taxi re or sc stours, culture, shopping and gastronomy at the Website. A visit to the Infocenter ar pe Überseestadt and Harbour Museum brings alive the development of the old port Ü Radstation b Fa Mu erse Ho lk se een quarter. ch um n st Haupts adtgrabe a Korf us we str er He Br St.eit Experience Überseestadt in transition Michaelisen Kirche H or ffTu e p Auf dem Kam Volkshaus n H el No w rk Pa rti ah p e raß sts t str Im . Str e nn mHil de bra nd ße Bg r to sa Ha n tra Messe e raß rb r Mug Jui lst r-S Kellogg's Auf de ra mi pe ma eg ee Ad e-Q ua rR aß Halle 7 Kulturzentrum Schlachthof … auf eigene Faust mit dem Überseestadt-Plan (erhältlich in den Tourist-InformaBremen tionen Langenstraße /Marktplatz und Hauptbahnhof sowie im Infocenter ÜberCongress Bürgerweide seestadt) oder auf einer Mini-Bus-Tour in den Sommermonaten. Auf derCentrum Website Bremen finden Sie alle Infos zu Veranstaltungen, Entdeckungstouren, Kultur, Einkaufen Friedrich-Rau Ein Besuch im Infocenter Überseestadt und Hafenmuseum und Gastronomie. ers Th -S ÖVB-Arena eo do werden. lässt die Entwicklunge des alten Hafenquartiers lebendig r- ge ta kle ffe de ck n Pla An Erleben Sie die Überseestadt im Wandel Findorff ße tra ffs or d Fin w in e ru e st or eid Ka St str nt nw hr ve Do Am we ß tra aße str öc . str ien e -B ße H e raß ns Baum traß nd Ha er S La Überseestadt n rem ße H fe n sta Ka Utb aße ha he hrstr tra nst irc dwe -S ße tra r-S tle Sat ta- Me tra nik Lan dt e mi ß st ra -S ptu pa Schuppen 2 Ho er ne ck en s ha n Ha Ne ro ul s se er ße tra Eu ep tra H ns ße m Ell s rd Ko Speicher I St Walle No Speicher II Schuppen 1 Do ve Überseestadt Das vielseitige Angebot der Überseestadt finden Sie unter dem Menüpunkt „Freizeit & Tourismus“ auf der Internetseite www. ueberseestadt.de. You will find the varied leisure activities in Überseestadt under the menu item Leisure & Tourism on the website www.ueberseestadt.de. Bus & Bahn / bus & tram Waller Ring, Eduard-Schopf-Allee, Europahafen, Konsul-Smidt-Straße, Speicher XI – Linie 3, 20, e 26 aß str Parkhaus / car park Herbst Speicher I, Konsul-Smidt-Straße, Europahafen Einkaufen Essen & Trinken Entdecken Maritimes Flair Freizeit & Sport Entdeckungstouren Feinste arabische Speisen wie aus 1001 Nacht. Indoor-Stationen-Parcours mit Jahrmarktspielen. und Wohlfühlen. Kultur & Nightlife Veranstaltungen Weserfahrten Übernachten ltungskalender sowie Weitere Infos, Veransta berseestadt.de 360°-Tour auf ww w.ue Entertainment für alle Sinne. Wir sperren Dich ein ... Kaffeerösterei und Café, täglich geöffnet. Gläserne Brennerei und Eventlocation. Indoor-Minigolf, Biergarten, Catering. Schiffsfahrten zu jeder Jahreszeit. Ihr Logenplatz an der Weser. 128 129 Kunsthalle Bremen Am Wall 207, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 90 80 info@kunsthalle-bremen.de www.kunsthalle-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Di. 10 - 21 Uhr + Mi. - So. 10 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Ostertor/Kulturmeile + Violenstraße Foto: Kunsthalle Bremen Übersichtskarte auf Seite / map at page 156 + 157. Meisterwerke aus 600 Jahren Kunstgeschichte Foto: Kerstin Rolfes / Kunsthalle Bremen Die Kunsthalle Bremen spannt in ihrer einzigartigen Sammlung einen Bogen von der Renaissance bis zur Gegenwart. Zu sehen sind Alte Meister, französischer und deutscher Impressionismus, klassische Moderne und Medienkunst sowie Zeichnungen und Druckgrafik. Zusätzlich finden regelmäßig wechselnde Sonderausstellungen statt. So präsentiert die Kunsthalle vom 14. November 2015 bis 13. März 2016 die Sonderausstellung „Letztes Jahr in Marienbad. Ein Film als Kunstwerk“. More than 600 years of Masterpieces In its unique collection of art Kunsthalle Bremen covers a spectrum from the Renaissance to the present. On display are Old Masters, French and German Impressionism, Classic Modern and media art as well as drawings and printmaking. In addition, regularly changing exhibitions take place here. From 14 November 2015 to 13 March 2016, for instance, Kunsthalle presents the special exhibition “Last Year in Marienbad. A Film as Art”. Kulturtipps Arts and Culture Die Kulturdichte der Bremer Innenstadt ist bemerkenswert. Mitten in der City finden sich zahlreiche Kunstmuseen, die Zentralbibliothek, die Bremer Philharmoniker und das Theater Bremen. Nur wenige Minuten mit der Straßenbahn oder dem Auto von der City entfernt befindet sich das FockeMuseum. Wer sich für die Geschichte Bremens interessiert ist hier genau richtig. Direkt neben dem Hauptbahnhof im Übersee-Museum erwartet Sie eine spannende und interessante Mischung aus Natur-, Handels- und Völkerkunde. Statt in 80 Tagen um die Welt, „reisen“ Sie hier in 80 Minuten durch ferne Kontinente. Für Kunstliebhaber bieten sich vor allem die der Böttcherstraße und die Kunsthalle Bremen mit ihren zahlreichen Gemälde und Kunstobjekte aus aller Welt an. Museen Böttcherstraße Böttcherstraße 6 -10, 28195 Bremen +49 (0) 421/338 82 22 +49 (0) 421/338 82 33 info@museen-boettcherstrasse.de www.museen-boettcherstrasse.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - So. 11 - 18 Uhr Öffentliche Führungen / public guided tours: So. 11.30 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Paula Modersohn-Becker · Bernhard Hoetger · Ludwig Roselius · Lucas Cranach The cultural density of downtown Bremen is remarkable. In the middle of the city you will find numerous art museums, the central library, the Bremen Philharmonic and the Bremen Theatre. The Focke Museum, only a few minutes from the city centre by tram or car, is just the right place for those interested in Bremen’s history. An exciting and interesting blend of natural history, ethnology and the history of trade awaits you at Übersee-Museum, right next to the central railway station. Instead of “travelling” around the world in 80 days, you can discover distant continents in 80 minutes there. Art lovers should be sure not to miss Böttcherstrasse and Kunsthalle Bremen with their numerous paintings and works of art from all over the world. 130 Ein unverwechselbares Ensemble Das Paula Modersohn-Becker Museum und das Ludwig Roselius Museum bilden ein einzigartiges Ensemble. Ersteres zeigt Gemälde aus allen Schaffensphasen der Pionierin der Klassischen Moderne. Darüber hinaus beherbergt das Museum die umfangreichste Sammlung von Werken Bernhard Hoetgers. Das Ludwig Roselius Museum präsentiert Kunst und Kunsthandwerk aus Gotik, Renaissance und Barock. Darunter Werke von Lucas Cranach und Tilmann Riemenschneider. A unique ensemble The Paula Modersohn-Becker Museum and the Ludwig Roselius Museum form a unique ensemble. The former displays paintings from all creative phases of the pioneer of classic modern art. Furthermore, the museum houses the most extensive collection of works by Bernhard Hoetger. The Ludwig Roselius Museum presents art and craft from the Gothic, Renaissance and Baroque periods. The highlights include works by Lucas Cranach and Tilmann Riemenschneider. 131 Übersee-Museum Bremen Focke-Museum Bahnhofsplatz 13, 28195 Bremen +49 (0) 421/160 38 0 +49 (0) 421/160 38 99 office@uebersee-museum.de www.uebersee-museum.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. + So. 10 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 63 Parkmöglichkeiten / car park Hillmannplatz + Bürgerweide Faszination. Ferne. Im Übersee-Museum Bremen können Sie in ferne Kontinente eintauchen und dabei deren faszinierende Kultur- und Naturräume mit einzigartigen Exponaten aus der ganzen Welt erleben. Lebendige Pflanzen und meisterhafte Dioramen tragen zur besonderen Atmosphäre des Übersee-Museums bei. Viele Stationen laden zum Ausprobieren ein – ein Museumserlebnis für alle Sinne! Fascination. Distant Places. Bremer Landesmuseum für Kunst und Kulturgeschichte / Bremen state museum for art and cultural history Schwachhauser Heerstraße 240, 28213 Bremen +49 (0) 421/699 60 00 +49 (0) 421/699 60 066 www.focke-museum.de Öffnungszeiten / opening hours Di. 10 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 17 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Focke-Museum – Linie 4 Lebendige Bremer Geschichte Entdecken Sie Bremens Schätze – von Europas ältestem Pflug bis zur legendären Borgward Isabella. Erfahren Sie, was ein kleines Pfefferkorn über Bremens Handelsbeziehungen im Mittelalter verrät oder gehen Sie an Bord des Seenotkreuzers Paul Denker und fahren einen virtuellen Rettungseinsatz. Ein Mediaguide führt durch die Ausstellungen und gibt Informationen zu über 8.000 Exponaten im Schaumagazin. In the Übersee-Museum Bremen you can immerse yourself in distant continents, where you will experience fascinating cultural spheres and natural areas with unique exhibits from around the world. Live plants and superb dioramas contribute to the special atmosphere of the Übersee-Museum. Many items have features visitors can try out for themselves – a museum experience for all senses. Bremen history comes alive Weserburg | Museum für moderne Kunst Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. Teerhof 20, 28199 Bremen +49 (0) 421/59 83 90 +49 (0) 421/50 52 47 sekretariat@weserburg.de www.weserburg.de Ansgaritorstraße 3, 28195 Bremen +49 (0) 421/89 76 51 55 j.krumland@callas-bremen.de www.callas-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Di. - So. 11 - 18 Uhr, Do. 11 - 20 Uhr Mo. geschlossen Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Parkhaus: Am Brill Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 14 - 20 Uhr außer an Feiertagen Bus & Bahn / bus & tram Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Am Brill + Hochgarage am Wall Das Museum im Fluss Inmitten der Weser, im Herzen der Hansestadt liegt die Weserburg, Bremens Museum für moderne Kunst. Das historische Domizil, die vier backsteinernen Speicherhäuser, machen das Haus zu einem außergewöhnlichen Kunstort. In den ständig wechselnden Präsentationen der renommierten Sammlungsbestände und großen Sonderausstellungen zeigt das Museum über vier Etagen die spannungsreichen Entwicklungen der Kunst der vergangenen 50 Jahre bis heute. The Museum in the River Amid the Weser River, in the heart of the Hanseatic city is the Weserburg, Bremen’s Museum for Modern Art. The historical domicile, with its four brick warehouses, is an exceptional site for experiencing art. In the constantly changing presentation of its renowned collections as well as through special exhibitions, the museum fills its four floors with the fascinating developments of art from the last fifty years right up to today. 132 Discover Bremen’s treasures – from Europe’s oldest plow to the legendary classic car Borgward Isabella. Learn what a tiny peppercorn reveals about Bremen’s trade relations in medieval times or go on a virtual rescue trip aboard the rescue boat Paul Denker. A media guide takes visitors through the exhibition and informs them about more than 8,000 exhibits in the show magazine. Das Haus der phantastischen Kunst Der Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. hat mit seiner Galerie bundesweit eine erste Einrichtung etabliert, die ausschließlich die Werke von europäischen Künstlern des Phantastischen Realismus, des Modernen Surrealismus und der anspruchsvollen realistischen Malerei zeigt. In sechs Ausstellungen jährlich sind sowohl Werke von international bekannten Künstlern als auch von ambitionierten Nachwuchskünstlern aus dem Bremer Umland zu sehen. The house of fantastic art The gallery set up by Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. is the first that exclusively displays the works of European artists of Fantastic Realism, Modern Surrealism and sophisticated realistic painting. Visitors are able to view works of both internationally known artists and ambitious up-and-coming artists from the region around Bremen at six exhibitions annually. 133 Bremer Philharmoniker Musical Theater Bremen Ticket-Service in der Glocke Domsheide 4/5, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 66 99 ticketverkauf@glocke.de besucherservice@bremerphilharmoniker.de www.bremerphilharmoniker.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 15 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße Richtweg 7-13, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 37 59 0 +49 (0) 421/33 37 63 6 info@musicaltheater-bremen.de www.musicaltheater-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Abendkasse 2 Std., Haus-Einlass 1 Std. vor Veranstaltungsbeginn / box office 2 hours, entrance 1 hour in advance of event Bus & Bahn / bus & tram Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 63 Parkhaus / car park Rövekamp Das Orchester für Bremen Musical Theater Bremen: Theater … und Mehr! Erleben Sie das philharmonische Orchester der Stadt mit großer Symphonik in einem der besten Konzertsäle der Welt. Starsolisten und bremische Spielfreude machen jede Aufführung – ob Konzert, AfterworkKonzert, Oper oder Kammermusik - zu einem einzigartigen Vergnügen. Online Karten kaufen auf www.bremerphilharmoniker.de. Hinter der gläsernen Fassade im Bremer Richtweg erwartet Sie eines der modernsten Theater Deutschlands. Getreu dem Leitbild „Theater … und Mehr!“ bietet das Musical Theater Bremen neben nationalen und internationalen Produktionen auf höchstem Niveau im eleganten Theatersaal, in seinem extravaganten Foyer eine hervorragende Location für Firmen- und Eventveranstaltungen jeder Art. Weitere Informationen gibt es unter www.musicaltheater-bremen.de. The Bremen Philharmonic The Bremen Philharmonic Orchestra has a long and distinguished history with a reputation as one of northern Germany’s boldest and most forward-looking orchestras. In one of the world’s best concert halls you can not only experience unique classical concerts, but also chamber music, after-work concerts, opera and a lot more. Buy tickets online at www.bremerphilharmoniker.de. Musical Theater Bremen: Theatre … and more! Theater Bremen GmbH Packhaustheater im Schnoor Goetheplatz 1-3, 28203 Bremen +49 (0) 421/36 53 0 info@theaterbremen.de www.theaterbremen.de Öffnungszeiten / opening hours Theaterkasse / theatre ticket office: Mo. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3 Parkmöglichkeiten / car park Parkhaus Ostertor/Kulturmeile One of the most modern theatres in Germany awaits you behind the glass façade on Richtweg. According to its guiding principle, “Theatre … and more!”, the Musical Theater Bremen offers first-rate national and international productions in the elegant theatre auditorium as well as an outstanding location for company and party events of every kind in its extravagant foyer. Further information is available at www.musicaltheater-bremen.de. Wüstestätte 11, 28195 Bremen Ticketshop +49 (0) 421/79 08 600 +49 (0) 421/794 793 21 info@packhaustheater.de www.packhaustheater.de Öffnungszeiten / opening hours Ticketshop Balgebrückstraße 8 (Domsheide): Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Stadttheater mit überregionaler Bedeutung Das Packhaustheater Das Theater Bremen versteht sich als ein öffentlicher Ort ästhetischen und politischen Nachdenkens über Probleme, Risiken, Freiheiten und Glücksmomente moderner Großstadterfahrung. Es umfasst vier Sparten: Musiktheater, Schauspiel, Tanz, Kinder- und Jugendtheater mit den vier Spielstätten Theater am Goetheplatz, Kleines Haus, Moks und Brauhauskeller. Das Packhaustheater bietet Komödien, Musicals und Revuen – und das seit fast 36 Jahren! Es darf sich daher mit Fug und Recht als „traditionsreichstes Komödienhaus“ Bremens bezeichnen. An drei bis vier Tagen in der Woche laufen die energiegeladenen, komödiantischen Stücke, die einfach jeden zum Lachen bringen, getreu dem Motto: Wir bringen Bremen zum Lachen! Local theatre with national significance Packhaustheater Theater Bremen sees itself as a public place for aesthetic and political reflection on the problems, risks, freedoms and happy moments of modern big city experience. It comprises four genres: musical theatre, theatrical performance, dance as well as children’s and youth theatre at four venues, i.e. Theater am Goetheplatz, Kleines Haus, Moks and Brauhauskeller. Packhaustheater offers comedies, musicals and revues – and has been doing so for nearly 36 years! It can therefore rightfully be called the comedy house with the longest tradition in Bremen. The energetic theatrical performances take place three to four days a week and simply make everyone laugh, according to the motto: We make Bremen laugh! 134 135 Die neue botanika – Mitten im Rhododendron-Park Deliusweg 40, 28359 Bremen +49 (0) 421/42 70 66 65 +49 (0) 421/42 70 66 66 info@botanika-bremen.de www.botanika-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Ganzjährig / all-the-year Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa., So., feiertags / on bank holidays 10 - 18 Uhr Park: täglich 7 Uhr bis Sonnenuntergang / daily 7am till sunset Bus & Bahn / bus & tram Bürgermeister-Spitta-Allee – Linie 4, 31 Parkmöglichkeiten / car park Parkplätze am Park / car park enclosed Studentisches Nachtleben A student’s night life Vielfalt macht uns einzigartig Erstaunliche Pflanzenphänomene erforschen, durch asiatische Landschaften streifen oder sogar heiraten? Möglich ist dies in der botanika: Experimentieren Sie neugierig wie ein Kind in unserem neuen Entdeckerzentrum. Lassen Sie sich von der Schönheit und den Düften der Pflanzen in unseren Gewächshaus-Welten berühren. Unser vielfältiges Angebot mit wechselnden Sonderausstellungen und zahlreichen Veranstaltungen finden Sie auf www.botanika-bremen.de. Variety makes us unique Researching into astonishing plant phenomena, roaming through Asian landscapes or even getting married? All of this is possible at botanika: experiment as curiously as a child in our new discovery centre. Open your senses to the beauty and fragrances of the plants in our greenhouse worlds. Your will find our broad variety of offerings, including constantly changing exhibitions and numerous events, at www.botanika-bremen.de. StattReisen e.V. Kunden Service / Customer Service Rembertistraße 99, 28195 Bremen +49 (0) 421/430 56 56 +49 (0) 421/430 56 55 info@stattreisen-bremen.de www.stattreisen-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Do. 9.30 - 16.30 Uhr, Fr. 9.30 - 14 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Rembertistraße – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Stadtführungen und mehr mit StattReisen Wollen Sie Bremen und die Region auf eine besondere Art kennenlernen? Dann begleiten Sie uns doch z. B. auf unseren Stadtführungen. 300 feste Termine im Jahr (meist) ohne Anmeldung. Für Gruppen zu individuellen Terminen. Programm im Internet oder als Auslage im Stadtgebiet (z. B. Touristinformation). Regelmäßige Termine (Auswahl): · Der Nachtwächterrundgang: Fr. + Sa. (Mai - Sep.: 21.30 Uhr und Okt. - April: 20.30 Uhr) / Mi. + Do. (April - Okt.: 21 Uhr), Treffpunkt: Stadtmusikanten. · Inszenierter Innenstadtrundgang: jeden Samstag (April - Dez.), 15 Uhr, Treffpunkt: Domtreppen. · Bremer Unterwelten: jeden Samstag, 14.00 Uhr / jeden Sonntag, 11.00 Uhr, Treffpunkt: Monument Elefant (Gustav-Deetjen-Allee / nähe HBF) Guided City Tours and more with StattReisen You can book our guided city tours in different languages for groups on individual dates. 136 Christoph Schiemann Student Als Student möchte man nicht die ganze Zeit am Schreibtisch verbringen sondern auch in das Nachtleben von Bremen eintauchen. Besonders gerne gehen wir dienstags in den Tower, da sich dort viele Studenten treffen um auf 2 Etagen zu Musik für jedermann zu Tanzen. Geht es auf das Wochenende zu, steht bei uns freitags oft La Viva an, da dort für Studenten kostenlos Eintritt gewährt wird. Gleich auf mehreren Areas findet dort jeder seinen Musikgeschmack. Oder aber: Wer in Bremen feiern gehen will und sich keinen komplizierten Namen einer Location merken möchte – das Ausgehviertel heißt schlicht das „Viertel“. Hier gibt es zahlreiche Cafés, Kneipen und Clubs. Nicht weit entfernt: die Weserpromenade „Schlachte“ mit Biergärten direkt am Wasser, wo man den Tag ausklingen lassen und in die Nacht starten kann. Des Weiteren bietet der Schlachthof in Findorff – gleich hinter dem Hauptbahnhof - viele interessante Events an. Neben Auftritten von Bands finden dort Kicker-Turniere, Freilichtbingo oder Freilicht-Kino-Vorstellungen statt. Da lohnt es sich immer vorbei zu schauen, da man dort im Magazinkeller bis in den Morgen weiter feiern kann. I don’t intend to spend all my time as a student at a desk, but want to get involved in Bremen’s nightlife, too. I and fellow students especially enjoy Tuesday evenings at the Tower, where many students meet on two floors, dancing to the kind of music that everyone likes. Toward the weekend, we are often at La Viva on Fridays since students have free admission then. Everyone will find music to his or her taste on one of several dance floors. But there are other options. Anyone who wants to party in Bremen and doesn’t want to learn the complicated name of a venue – the entire party quarter is simply called the “Viertel”. Here there are numerous cafés, pubs and clubs. Not far away is the promenade along the Weser River, the “Schlachte”, with beer gardens direct on the water. There you can let the cares of the day fade and get ready for the night. What’s more, the Schlachthof – the old slaughterhouse in Findorff and right behind the Central Rail Station – offers many interesting events. Not only do bands perform there – but this is also the home for foosball tournaments, outdoor bingo or even movies under the stars. It’s always worth looking by there since in the cellar of the old armory (Magazinkeller) you can continue partying until the wee hours and beyond. 137 Bremer Volkshochschule KPS Verlagsgesellschaft Faulenstraße 69, 28195 Bremen +49 (0) 421/361 123 45 +49 (0) 421/361 32 16 info@vhs-bremen.de www.vhs-bremen.de Weser Report Contrescarpe 75 A, 28195 Bremen +49 (0) 421/366 61 02 www.weserreport.de Servicezeiten / Service hours Mo., Di., Mi., 9 - 15 Uhr + Do. 9 - 18 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Radio Bremen, Volkshochschule – Linie 2, 3, 25 Parkmöglichkeiten / car park Stephani Neu: Das Bremen-Blog – aktuelle Nachrichten aus Bremen und umzu auf www.weser.report Daily news on the Bremen Blog www.weser.report Aktuell und auflagenstark Lernen in jeder Lebensphase Als größter Weiterbildungsträger im Land Bremen bietet die Bremer Volkshochschule ein hochwertiges und innovatives Kursangebot für Menschen aus aller Welt, erwerbstätig oder nicht, Rentner, Studenten und Auszubildende, passend für jede Lebensphase, berufliche Situation und jeden Geldbeutel. Learning in every phase of life As the biggest institution of further education and training in the federal state of Bremen, the Bremer Volkshochschule (adult education center) offers a wide selection of high-quality and innovative courses for people from all over the world, whether employed or not. The courses are thus also open to retired persons, students and trainees and are suitable for every phase of life, occupational situation and budget. Die KPS Verlagsgesellschaft ist einer der größten Verlage von Anzeigenzeitungen und Special-Interest-Magazinen in Norddeutschland mit Sitz in Bremen. Hier erscheint u. a. 2 x wöchentlich der Weser Report, die auflagenstärkste Anzeigenzeitung mit aktuellen News aus Bremen und der Umgebung. Unter www.weserreport.de können der Weser Report und alle Lokalausgaben im Internet in vollem Umfang als kostenloses E-Paper gelesen werden. Täglich aktuelle Nachrichten gibt es auf unserem Blog. Up-to-date and with a large circulation KPS Verlagsgesellschaft is one of the largest publishers of freesheets and special interest magazines in northern Germany with headquarters in Bremen. Among others, the Weser Report, the freesheet with the highest circulation containing news from Bremen and the surrounding area, appears here twice a week. At www.weserreport.de the Weser Report and all local issues can be read in full on the Internet as free e-papers. ENERGY Bremen Stadtbibliothek Bremen Zentralbibliothek Am Wall 201, 28195 Bremen +49 (0) 421/361 44 65 www.stabi-hb.de Öffnungszeiten / opening hours Mo., Di., Fr. 10 - 19 Uhr, Mi. 13 - 19 Uhr, Do. 9 - 20 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile Historische Fassade – moderner Kern Erste Schlachtpforte 1, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 56 60 +49 (0) 421/33 56 623 radio@energy-bremen.de www.energy-bremen.de Bus & Bahn / bus & tram Domsheide Linie – 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus Live aus den Schlachte Studios Die Stadtbibliothek Bremen: Das Medienzentrum in der Stadt. Egal, ob Sie gerne die aktuellen Bestseller lesen, einen Blick in die internationalen Tageszeitungen werfen, die neuesten DVDs ausleihen möchten oder im Internet recherchieren wollen – die Zentralbibliothek der Stadtbibliothek Bremen hat für jeden das passende Angebot. Auf über 3 Etagen gibt es für Klein und Groß viel zu entdecken und erleben. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. ENERGY Bremen ist der einzige private Radiosender, der 24 Stunden am Tag live aus Bremen sendet. Mit News, Stories, Comedy und Musik ist der Sender in Bremen (89,8 MHz), Bremerhaven (104,3 MHz), Oldenburg (103,5 MHz) und Umzu zu hören. ENERGY Bremen ist aber auch Ihre Werbeplattform in Bremen. Mit viel Kreativität entwickeln wir speziell auf Sie zugeschnittene Radio-Kampagnen. Historical façade – modern core Live from the Schlachte Studios Stadtbibliothek Bremen (Municipal Library): the media centre in the middle of town. No matter whether you like reading current bestsellers, want to take a look at international dailies, take out the latest DVDs or research on the Internet – the Central Library has something for everyone. There is a lot to discover and experience for young and old. We look forward to your visit. 138 ENERGY Bremen is the only private radio station that broadcasts from Bremen 24 hours a day. News, stories and comedy reach the listeners in Bremen (89.8 MHz), Bremerhaven (104.3 MHz), Oldenburg (103.5 MHz) and the surrounding area. But ENERGY Bremen is also your advertising platform in Bremen. With the focus on creativity, we develop radio campaigns especially for you. 139 Adressen Adresses Adressen Adresses Theater Theatre Theater Theatre bremer shakespeare company Theater am Leibnizplatz Postfach 10 66 65 28066 Bremen +49 (0) 421/500 333 www.shakespeare-company.com Fritz Bremen Herdentorsteinweg 39 28195 Bremen +49 (0) 421/36 36 36 www.fritz-bremen.de GOP Varieté-Theater Am Weser Terminal 4 28217 Bremen +49 (0) 421/89 89 89 89 www.variete.de Kulturzentrum Schwankhalle Buntentorsteinweg 112 28201 Bremen +49 (0) 421/520 80 70 www.schwankhalle.de Musical Theater Bremen Richtweg 7-13 28195 Bremen +49 (0) 421/33 37 555 www.musicaltheater-bremen.de Packhaustheater im Schnoor Wüstestätte 11 28195 Bremen +49 (0) 421/790 86 02 www.packhaustheater.de Teatro Magico Kolpingstraße 9 28195 Bremen +49 (0) 421/33 65 93 36 www.teatro-magico.eu Theater Bremen Goetheplatz 1-3 28203 Bremen +49 (0) 421/36 53 333 www.theaterbremen.de Theaterhaus Schnürschuh Buntentorsteinweg 145 28201 Bremen +49 (0) 421/555 410 www.schnuerschuh-theater.de Theaterschiff Bremen Tiefer 104 Tiefer-Anleger 4 28195 Bremen +49 (0) 421/79 08 600 www.theaterschiff-bremen.de 140 140 Adressen Adressen Adresses Adresses Museen Museums Museen Museums Museen Museums Museen Museums Antikenmuseum im Schnoor Marterburg 55-58 28195 Bremen +49 (0) 421/63 93 540 www.antikenmuseum.de Sa. 12 - 17 Uhr + nach Vereinbarung (unter Tel. +49 (0) 421/25 16 57) Juli + August geschlossen Bleikeller / Lead Cellar Rechts neben dem Dom on right of cathedral +49 (0) 421/36 50 40 www.stpetridom.de April - Oktober + an Wochenenden im Advent: Mi. - Fr. 10 - 16.45 Uhr, Juli - August: Mo. - Fr. 10 - 16.45 Uhr, Sa. 10 - 13.45 Uhr, So. 12 - 16.45 Uhr, von Juni - Sept. außer samstags bis 17.45 Uhr Dom-Museum Im rechten Domquerschiff In the right transept of the cathedral +49 (0) 421/33 47 142 www.stpetridom.de Mo. - Fr. 10 - 16.45 Uhr, Sa. 10 - 13.30 Uhr, So. 14 - 16.45 Uhr Focke-Museum / Bremer Landesmuseum für Kunst u. Kulturgeschichte Regional Museum for Art and Cultural History Schwachhauser Heerstraße 240 28213 Bremen +49 (0) 421/699 60 00 www.focke-museum.de Di. 10 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 17 Uhr Gerhard-Marcks-Haus – das Bildhauermuseum im Norden The Sculptor’s Museum in the North Am Wall 208, 28195 Bremen +49 (0) 421/98 97 520 www.marcks.de Di., Mi. + Fr. - So. 10 - 18 Uhr, Do. 10 - 21 Uhr, Führungen / guided tours: Do. 18.30 Uhr + So. 12 Uhr Kunsthalle Bremen Am Wall 207, 28195 Bremen +49 (0) 421/32 90 80 www.kunsthalle-bremen.de Di. 10 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 17 Uhr Museen Böttcherstraße – Paula Modersohn-Becker Museum + Ludwig Roselius Museum Böttcherstraße 6-10, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 88 222 www.museen-boettcherstrasse.de Di. - So. 11 - 18 Uh Übersee-Museum Bremen Völker, Handel und Natur Foreign nations, trade and nature Bahnhofsplatz 13, 28195 Bremen +49 (0) 421/160 38 101 www.uebersee-museum.de Di. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. + So. 10 - 18 Uhr Weserburg Museum für moderne Kunst Museum for Modern Art Teerhof 20, 28199 Bremen +49 (0) 421/59 83 90 www.weserburg.de Di. - So. 11 - 18 Uhr, Do. 11 - 20 Uhr Wilhelm Wagenfeld Haus – Design im Zentrum Museum for design in the city center Am Wall 209, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 88 116 www.wwh-bremen.de Di. 15 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 18 Uhr Änderungen vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Freizeit Leisure time Beck’s Besucherzentrum Am Deich 18/19, 28199 Bremen +49 (0) 421/50 94 55 55 www.becks.de/besucherzentrum Mo. - Sa. Exklusive Brauereitouren (deutsch + englisch), Do. - Sa. Brauereitouren (deutsch + englisch) botanika – Das Grüne Science Center Deliusweg 40, 28359 Bremen +49 (0) 421/42 70 66 65 www.botanika-bremen.de Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa., So., an Feiertagen 10 - 18 Uhr, Park: täglich 7 Uhr bis Sonnenuntergang / Park: daily, 7am until sunset CinemaxX Breitenweg 27, 28195 Bremen +49 (0) 40/80 80 69 69 www.cinemaxx.de/bremen Kinokasse: Mo. - Fr. 13 - 23.30 Uhr, Sa., So. + feiertags 12 - 23.30 Uhr Freizeit Leisure time Freizeit Leisure time Hal över Reederei Schlachte 2, 28195 Bremen +49 (0) 40/33 89 89 www.hal-oever.de Büro: Mo. - Fr. 9 - 17 Uhr, Pavillon Martinianleger: Mai - Sept. tägl. / daily 9 - 17 Uhr Kino „Atlantis Filmtheater“ Böttcherstraße 4, 28215 Bremen +49 (0) 421/79 25 50 www.bremerfilmkunsttheater.de Kino „City 46” Birkenstraße 1, 28195 Bremen +49 (0) 421/957 992 90 www.city46.de Die Glocke – Das Bremer Konzerthaus Domsheide 6-8, 28195 Bremen +49 (0) 421/33 66 99 www.glocke.de Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 15 Uhr Bremer Geschichtenhaus im Schnoor Wüstestätte 10, 28195 Bremen +49 (0) 421/336 26 51 www.bremer-geschichtenhaus.de Mo. 12 - 18 Uhr, Di. - So. 11 - 18 Uhr, Letzte Führung um 17 Uhr / Last guided tour at 5pm Planetarium – Olbers Hochschule Bremen Werderstraße 73, 28199 Bremen +49 (0) 421/40 88 99 300 planetarium.hs-bremen.de Spielbank Bremen Schlachte 26, 28195 Bremen www.spielbank-bremen.de Klassisches Spiel täglich 15 - 3 Uhr, Automatenspiel täglich 12 - 3 Uhr Universum Bremen Wiener Straße 1a, 28359 Bremen +49 (0) 421/33 460 universum-bremen.de Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr Sa., So. + feiertags 10 - 18 Uhr WUSEUM – Werder Bremen Museum Franz-Böhmert-Straße 1c, 28205 Bremen +49 (0) 1805/93 73 37 Mo. - So. 12 - 17.45 Uhr Änderungen vorbehalten. Änderungen vorbehalten. 141 141 ATLANTIC Grand Hotel Bremen Bredenstraße 2, 28195 Bremen +49 (0) 421/62 06 20 +49 (0) 421/62 06 25 00 grandhotel@atlantic-hotels.de www.atlantic-hotels.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Bus & Bahn / bus & tram Obernstraße – Linie 2, 3 Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Parkgarage ATLANTIC Grand Hotel Bremen First Class in allen Bereichen Übersichtskarte auf Seite / map at page 156 + 157. Das neue 4+ Sterne ATLANTIC Grand Hotel Bremen bietet min. 30 qm große Zimmer, einen Wellnessbereich, hoteleigenen Weinkeller sowie eine exklusive Veranstaltungsfläche die Roof-Lounge mit umlaufender Dachterrasse. Im Restaurant „alto“ mit Wintergarten und großem Hofgarten sowie die Smoker´s Lounge und der ATLANTIC Bar bieten wir Ihnen exklusive Speisen und Getränke. First class in every respect The new 4+ -star Grand Hotel ATLANTIC Bremen offers spacious rooms measuring 30 sqm a wellness area, the hotel’s own wine cellar as well as Bremen´s exclusive Event Lounge with a roof terrace running around it. The restaurant „alto“ with conservatory and big “Hofgarten” provides delicious dishes. The Smoker‘s Lounge and the ATLANTIC bar offer a wide choice of delicious drinks. Hotel Classico Hinter dem Schütting 1A, 28195 Bremen +49 (0) 421/244 008 67 +49 (0) 421/178 46 96 info@hotel-classico-bremen.de www.hotel-classico-bremen.de Übernachten Staying Overnight Ist es nicht schön, sich in einer fremden Stadt von Anfang an zu Hause zu fühlen? Genießen Sie, statt auf einer unbequemen Besuchercouch zu übernachten, den vollen Komfort und den umsichtigen Service in einem der zahlreichen Hotels der Bremer City. Und das Beste ist, Sie können kommen und gehen, wie es Ihnen gefällt. Lassen Sie sich verwöhnen, egal ob Sie auf Geschäftsreise oder zu Ihrem Privatvergnügen in der schönen Stadt Bremen sind. Isn’t it great feeling at home in a strange city right from the beginning? Instead of spending the night on an uncomfortable couch in a private home, enjoy the full comfort and friendly service in one of the numerous hotels in the centre of Bremen. And best of all, you come and go whenever you feel like it. Let yourself be spoiled, no matter whether you are in the lovely town of Bremen on business or for your personal pleasure. 142 Öffnungszeiten / opening hours 8 -20 Uhr, außerhalb dieser Zeiten telefonisch erreichbar / afterwards contact by phone possible Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Parkplätze in der Nähe des Hotels / Parking spaces near the hotel Ein zauberhaftes Hotel im Herzen von Bremen Das Hotel Classico unterscheidet sich von großen Hotelketten durch den persönlichen Service und die individuelle Gestaltung der Zimmer unter dem Motto „Tradition trifft Moderne“. Das Hotel besticht durch die Lage vis-a-vis vom Rathaus, gehobenes Interior, sympathische Inhaberführung und Klassifizierung „3 Sterne Superior“. Im Café Classico können Gäste im klassischen Ambiente speisen und kaffeesieren. An enchanting hotel in the heart of Bremen Hotel Classico differs from large hotel chains by virtue of its personal service and individual design of the rooms according to the motto: “Tradition meets the modern age”. The hotel stands out because of its location across from the Town Hall, sophisticated interior, friendly hotel management and “3-star superior” status. Guests can dine and enjoy coffee and cake in Café Classico. 143 Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel BEST WESTERN Hotel zur Post Parkallee 299, 28213 Bremen +49 (0) 421/22 02 0 +49 (0) 421/22 02 609 info@hotel-munte.de www.hotel-munte.de Bahnhofplatz 11, 28195 Bremen +49 (0) 421/30 59 0 +49 (0) 421/305 98 591 info@zurpost.bestwestern.de www.hotel-zurpost-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Bus & Bahn / bus & tram Munte – Linie 22, Universität/NW1 · Linie 6 Parkmöglichkeiten / car park Eigener Parkplatz / own parking lot Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Bus & Bahn / bus & tram Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 63 Parkmöglichkeiten / car park Eigener Parkplatz und Tiefgarage / own parking lot and underground car par Bremens Stadthotel im Grünen - zentral und naturnah übernachten Alles unter einem Dach Herzlich willkommen in Bremens Stadthotel im Grünen! Zentral und trotzdem naturnah, direkt am Stadtwald in Bremen gelegen, verwöhnt Sie das 4-SterneHotel Munte mit 2 Restaurants, Hotelbar, stilvollem Ambiente & hervorragendem Wellnessbereich (4 Saunen, Sonnenraum, Außenbereich, Schwimmbad). Es erwarten Sie 128 geschmackvoll eingerichtete Zimmer, kostenloses Highspeed W-LAN, hoteleigener Parkplatz & kostenfreie Fahrradunterstellmöglichkeiten. … und verkehrsgünstig gelegen! Das 4-Sterne BEST WESTERN Hotel zur Post befindet sich gegenüber vom Hauptbahnhof und nur wenige Gehminuten von Innenstadt, Sehenswürdigkeiten und ÖVB Arena entfernt. Das Haus bietet 175 Zimmer mit kostenfreiem WLAN, Café & Confiserie, eine Hotelbar sowie Fitness & Wellness der Extraklasse: Swimming- und Whirlpool, Saunen, Cardiogeräte, Fitnesskurse, Massage und Kosmetik auf 1.600 qm. Bremen’s city hotel in greenery – central and yet close to nature … and at a convenient location! The 4-star BEST WESTERN Hotel zur Post is situated across from the central railway station and only a few minutes on foot from the city centre, tourist sights and the ÖVB Arena. The hotel has 175 rooms with WiFi free of charge, café and confectioner’s, a bar as well as top-class fitness & wellness: swimming pool and whirlpool, saunas, cardio equipment, fitness courses, massage and cosmetics on an area of 1,600 sqm. Welcome to Bremen’s city hotel surrounded by greenery. Central and yet close to nature, located directly across the street from Stadtwald in Bremen, 4-star-Hotel Munte will spoil you with 2 restaurants, the hotel bar, stylish ambience and an excellent wellness section (4 saunas, sun room, outdoor area, pool). We offer 128 tastefully furnished rooms, free high-speed WiFi, our own car park and free bicycle shed. TRYP by Wyndham Bremen Airport Neuenlanderstraße 55, 28199 Bremen +49 (0) 421/52 26 80 +49 (0) 421/52 26 84 88 info@trypbremenairport.com Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Restaurant: Di. - Sa. 17 - 1 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Schleiermacherstraße – Linie 6 Parkmöglichkeiten / car park Parkplätze am Haus 8 € pro Nacht / parking spaces at the hotel 8 € per night 4 Straßenbahnstationen in die historische Innenstadt Ideal gelegen zwischen Flughafen und der historischen Bremer Innenstadt heißen wir Sie herzlich willkommen. In 183 klimatisierten, gemütlichen Zimmern entspannen Sie nach der Besichtigungstour oder genießen Sie die Küche unseres Bistros oder einen unserer Drinks an der Bar. 5 Tagungsräume für je bis zu 35 Personen stehen bereit. 4 stations by tram to the historic city center Perfectly located between the airport and the historic city center of Bremen, we warmly welcome you. Relax in one of our 183 cosy and hotel rooms or enjoy something in our bistro restaurant or bar. 5 conference rooms for up to 35 persons are available. 144 Everything under one roof RAMADA Überseehotel Bremen Wachtstraße 27-29, 28195 Bremen +49 (0) 421/360 10 +49 (0) 421/360 15 55 bremen@h-hotels.com www.h-hotels.com/bremen Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Bus & Bahn / bus & tram Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Pressehaus oder Tiefgarage nebenan / or underground car park next door Zentral am Marktplatz Das RAMADA Überseehotel ist zentral am Marktplatz gelegen. Nur wenige Gehminuten von allen Sehenswürdigkeiten wie Stadtmusikanten, Altstadtviertel „Schnoor“ und Weserpromenade „Schlachte“ entfernt. 124 geschmackvoll ausgestattete Zimmer bieten Ihnen allen Komfort für einen angenehmen Aufenthalt. Für Tagungen und Seminare stehen individuell eingerichtete Konferenzräume zur Verfügung. The number one at Marktplatz RAMADA Überseehotel is situated at Marktplatz. Only a few minutes away on foot from all sights, including the Bremen Town Musicians, the Old Town district of “Schnoor” and the “Schlachte” Weser promenade. 124 tastefully decorated rooms offer you maximum comfort for a pleasant stay. Individually equipped and furnished conference rooms are available for all kinds of meetings and seminars. 145 BEST WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg elements pure FENG SHUI CONCEPT HOTEL Bahnhofstraße 8, 28195 Bremen +49 (0) 421/30 87 0 +49 (0) 421/30 87 88 info@siedenburg.bestwestern.de www.stadt-hotel-bremen.de Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Std. / 24 h daily, Betriebsferien / company holidays ca. 21.- 27. Dezember Bus & Bahn / bus & tram Hauptbahnhof – Linie 1, 4, 6, 8, 10, 20, 24, 25, 26, 27, 63 Parkmöglichkeiten / car park Conti Park Hillmannplatz „Mittendrin mit viel Drumherum“ … und damit ist nicht nur unsere attraktive Innenstadtlage gemeint! Mit der einen oder anderen Serviceleistung und unserem Bemühen die Welt ein wenig grüner und besser zu machen, wollen wir unsere Gäste überzeugen. Freundlich und perfekt für einen Kurzaufenthalt sind die Zimmer ausgestattet mit Minibar sowie Kaffee- und Teezubereiter. W-LAN ist im ganzen Haus verfügbar und kostenfrei. Apartments und Familienzimmer sind ebenfalls buchbar. “In the midst of things with all the trappings” ... and that not only refers to our attractive downtown location! We want to make a convincing impression on our guests through our excellent service as well as our efforts to make the world a little greener and better. The rooms are pleasantly furnished and perfectly equipped for a short stay with minibar as well as coffee and tea maker. WiFi is available free of charge in the entire hotel. We also offer apartments and family rooms. Hotel Deutsche Eiche Lilienthaler Heerstraße 174-176, 28357 Bremen +49 (0) 421/251 011 +49 (0) 421/251 014 kontakt@hotel-deutsche-eiche-hb.de www.hotel-deutsche-eiche-hb.de Birkenstraße 15, 28195 Bremen +49 (0) 421/51 72 50 +49 (0) 421/51 72 51 00 info@elements-pure.de www.elements-pure.de Öffnungszeiten / opening hours Mo. - Sa. 6 - 1 Uhr, So. 6 - 24 Uhr Bus & Bahn / bus & tram Kopernikusstraße – Linie 4, 630, 670 Parkmöglichkeiten / car park Eigener Parkplatz / own parking lot Öffnungszeiten / opening hours Täglich 24 Stunden / 24 h daily Bus & Bahn / bus & tram Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25 Parkmöglichkeiten / car park Conti Park Hillmanstraße Ihr Ort zum Genießen, Feiern & Tagen Besonders individuell Unser familiengeführtes Hotel mit Restaurant bietet Ihnen saisonale und regionale Küche, wechselnde Mittagsangebote sowie alles für Ihre nächste Feier oder Tagung: Veranstaltungsräume bis 120 Personen, Restaurant mit Sonnenterrasse, Bar und Kegelbahn sowie schicke Hotelzimmer mit First class und Standardkomfort. Wir freuen uns auf Sie! In diesem außergewöhnlichen Hotel wurde jedem der fünf Feng-Shui-Elemente eine eigene Etage gewidmet. Wasser, Metall, Erde, Feuer und Holz – jedes der Zimmer ist von einem der Elemente inspiriert und überzeugt gleichzeitig durch eine hochmoderne Ausstattung. Für Entspannung sorgt der Roof-Top-Wellnessbereich, für den richtigen Start in den Tag ein leckeres Frühstück mit hausgemachten Backwaren. Your place to enjoy, celebrate & meet Our family-run hotel and restaurant features seasonal and regional cuisine, varying lunch menus and everything for your next party or meeting: function rooms for up to 120 people, a restaurant with sun terrace, bar and skittle alley as well as chic hotel rooms with first-class and standard comfort. We look forward to welcoming you! 146 Particularly exceptional In this unique hotel, an entire floor was dedicated to each of the five Feng Shui elements. Water, metal, earth, fire, and wood – each room is inspired by one of the elements and convinces with super-modern furnishings. The wellness area on the upper floor ensures relaxation, and a tasty breakfast with homemade pastries provides a great start to the day. 147 Linienübersicht (Ausschnitt) Hohweg 20 Wetterungsweg August 2015 Campingplatz Straubinger Str. Amselweg 25 Walle Gustavstr. Hemmstr. RE4, ,R E9 S2 Nürnberger Str. 10 Wartburgstr. 2 Hansestr. St.-MagnusStr. 3 Hansator 1 R B4 ,R S1 28 Haferkamp 2 JohannBornemacherStr. Lloydstr. 2 Europahafen 20 3 63 Neuenlander Str. Am Neuen Markt 1 8 Delmestr. Hollerallee Dobbenweg Domsheide Parkstr. Klinikum Bremen-Mitte Theater am Goetheplatz Wulwesstr. 2 Theater am Leibnizplatz 3 Rotes-Kreuz-Krankenhaus Humboldtstr. Östliche Vorstadt Sielwall 10 26 (nicht Li. 150) ,7 50 0 St.-Jürgen- 1 Str. 52 PaulFeller-Str. Stenumer Str. BSAG Local Public Transport Service-Telefon +49 (0)1805 / 82 68 26, www.bsag.de 53 Wolfskuhlenweg Taxi-Ruf Bremen Local Taxi Provider Service-Telefon +49 (0)421 / 1 40 14, www.taxi-ruf-bremen.de (nicht Li. 150) Soester Str. Magdeburger Str. Am Bahnhof Schule Feldstr. 12 Brinkum-Nord IKEA/Marktkauf 53 55 Brinkum/ZOB Wolters (nicht Li. 150) 101, 102, 150, 120, 226 Krimpelweg Weser JuliusBamberger-Str. Kästnerstr. Fellendsweg Sielhof (nicht Li. 150) Flughafen City Airport Bremen Service-Telefon +49 (0)421 / 559 50, www.airport-bremen.de Weserstadion Friedhof Huckelriede Arsterdamm Flughafen 6 Neuenlander Feld 2 3 Am Dammacker Huckelriede 26 27 51 53 Willigstr. CorneliusEdzard-Str. Am Hulsberg Brunnenstr. ,2 August-Hinrichs-Str. Neuenlander Kämpe 22 Metzer Str. Schüsselkorb Gastfeldstr. Schwankhalle 26 Schleier,2 10 Duck- macherstr. 1, 7 10 witzstr. 2, Kirchweg BSAGMeyerstr. 15 Zentrum 0, 12 Gottfried0, Dortmunder 1 Rosenpfad Menken-Str. 21 Str. Bahnhof German Railways Service-Telefon +49 (0)180 / 599 66 33 (Fahrplanauskunft advice and ticketing), www.bahn.de 148 24 Am Dobben Herdentor WilhelmKaisen-Brücke 6 Neustadt (nicht Li. 150) Flughafen BREPARK Parkhäuser Multi-Storey Car Parks Service-Telefon +49 (0)421 / 17 47 10, www.brepark.de H.-H.Meier-Allee Blumenthalstr. Hauptbahnhof Regio 63 BUS Obernstr. Martinistr. 25 Westerstr. 24 8 Pappelstr. Emmastr. St.Rembertistr. Joseph-Stift Weser Hohentorsplatz Hochschule Bremen 20 0 15 75 2, 6, 10 22 1, 1, 10 , 12 0 12 Am Wall Radio Bremen Am Brill Bf Neustadt Schwachhausen Joseph6 Haydn-Str. 8 Brahmsstr. Am Stern 0, Doventor Doventorstr. EduardSchopf-Allee MesseZentrum Falkenstr. 25 Parkallee Busestr. Wätjenstr. Bulthauptstr. Daniel-v.Büren-Str. 0 66 KonsulSmidt-Str. Bürgerpark Doventorsteinweg 41 Crüsemannallee TheodorHeuss-Allee 10 RB Kulenkampffallee 8 Eickedorfer Str. 26 ,2 7 Findorffallee Herbststr. RB IC, R 58 E1 ,R ,R S3 E1 ,R 9 S4 KarlPeters-Str. 4, Findorff 25 Weidedamm Lohmannstr. RE 27 Findorff Weidedamm III Stuttgarter Str. 25 Landshuter Str. R 8, Utbremer Str. Akazienstr. On the following pages you will find important information on the direct route to downtown Bremen, including tram and bus route map and a list of parking garages. And, of course, you also find out everything you want to know about the environmental zone. R.-A.-Schröder-Str. 28 Utbremer Ring 63 0, 67 0 26 Auf den folgenden Seiten finden Sie mit dem Liniennetzplan der BSAG und dem Verzeichnis der Parkhäuser wichtige Informationen für Ihren direkten Weg in die Bremer City. The direct route It is easy to reach the centre of Bremen with any means of transportation. No matter whether you come by car or public transport, downtown Bremen welcomes you. Take the tram or bus directly to the sights and shopping centres. Or park your car stress-free in one of the convenient 12 BREPARK downtown garages. The city centre is designated as an environmental zone. Ricarda-Huch-Str. Fürther Str. 27 (Li.20/26 nur Ri. Waller Ring) 0 66 © Studio B GmbH Dithmarscher Bf Walle Freiheit RE Auf direktem Weg Die Bremer Innenstadt lässt sich mit jedem Verkehrsmittel problemlos erreichen. Egal ob Sie mit dem eigenen Auto oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln kommen, die Bremer City heißt Sie herzlich willkommen. Fahren Sie mit Straßenbahn oder Bus direkt zu den Sehenswürdigkeiten und Shoppingmeilen. Oder stellen Sie Ihr Auto stressfrei in einem der 12 komfortablen Parkhäuser der Innenstadt unter. Die Bremer City ist als Umweltzone ausgewiesen. 26 Waldau Theater 28 Erreichbarkeit Accessibility Innsbrucker Str. Holsteiner Str. 20 Kuhgrabenweg Krönkeskamp 20 Bayernstr. Waller Str. Stadtwaldsee Umspannwerk Bernauer Str. 52 1, Obervieland 75 0 Bruchhauser Str. RobertKoch-Str. Klinikum Links der Weser 53 Kattenturm Klinikum 51 Haupteingang AnnaStiegler-Str. 4 Kattenturm Kattenturm-Mitte 22 29 52 Ochtum Park Kattenescher Weg Zone 100 Zone 504 AgnesHeinekenStr. Gem.-Zentrum Obervieland Alfred-Faust-Str. Morsumer Str. T 149 Parkhäuser Multi-Storey Car Parks Parkhaus Mitte Tiefgarage Ostertor / Kulturmeile Underground Car Park 7 liegt in absolut zentraler Citylage. Über die Treppenhäuser kommt man direkt in die Bremer Einkaufstraßen. Mit gläsernen Fahrstühlen gelangt man in die glasüberdachte LLOYD PASSAGE. has an absolutely central downtown location. You can walk directly to Bremen’s shopping streets via the stairs. By using the glass elevators, shoppers have access to the glass-covered LLOYD PASSAGE. liegt direkt an der Weser und ist über den Osterdeich ganz einfach zu erreichen. Es ist das Parkhaus für die Kulturmeile mit Theater am Goetheplatz, Kunsthalle und Gerhard-Marcks-Haus. is located right at the Weser and very easy to reach via Osterdeich. It is the parking garage for the cultural district with Theater am Goetheplatz, Kunsthalle and Gerhard-Marcks-Haus. Täglich / daily 0-24 Uhr Täglich / daily 7-2 Uhr Walle raß e sts t el nn ffTu co lai str aß e ich en to rs de Ni Fin do r ße idt -S tra tr. ns an we g en ün ße ra st e Ko hl hö Fed ke rs tra tr. W ü st ste ät te l al nw Kunsthalle Bremen te Al k erd Fri Hochschule Bremen se r r. st en eic h Wa ll Taxi Theater am Goetheplatz ich Seenotretter Am GerhardMarcksHaus Ble tr rs de ed ric h- rg bu Ost We er Shakespeare Company ter e W City Airport Bremen r. -St ert Eb M ar ec ns ch lac ht ius ne H nz An Schnoor ad eS Polizei Stadtbibliothek k üc We Tie se fer rp ro me n ße nk ei M r -B W Fra tr. Kl. ße iss rti be er 7 151 st r aße traße st r. ac ht W ilh it en ais .-K ke g Gr straße e est raß . hle ns tr Sö g Pie Ka llm en tor tr. -S ng ni C. R r. rst pe ck e rü t-B m id -S m Bg He rd tors tr. be Ans Pa str pen . - on nt or str Tö aße str Kalk r. st ck ar em ng La ße tra rs ee sh gari m s tr b oh fe r au pen Die rge rS Old en bu ße or ich rin pe Con scar tr e nt Dom aße e h Deic nn rti htstr He aß ra Ho he 6 . Am ha be m e aße rrl str Musical Theater Bremen Buc tra San ds tr. St. Petri 1. S eg Re of s sch el Bi nad H ch chla te ps 2 Rathaus ch hla ka m KatharinenPassage Marktplatz tw Sc ze n e m ch de ei ße rstr rst W Re Ri DomshofWC Passage Unser Lieben Frauen Kirche Domshof aß tpf. WC Hi tor ven Do or nit ha tep rS Vo ke pha nib rüc Ste tra ße e tra ß rS hne hen a Jui rd No es er ba hn An de Rosenk rW ranz e aß str yd Llo Ste p bo hanis llw to erk r- Auf d e raß nst zie ße all allstraße Am W Ostertorsw isc stra e str e g aß all allstr rw to elen rd Schüsrsb ko en An d we W tra H ng c hla ns Postamt 5 H wall He er La Hauptbahnof en Am Zw e arp esc Ob eit BahnhofsVorstadt ntr Wall tors 1 te pe gari Br na en Südbad ar Ans Taxi f htp Os sc Am Lloydhof 3 me ro erp nn e H ße St.-MartiniGlocke ra Taxi n Kirche rst ole he Doms- Vi BaumwollH ttc H heide börse Bö . Landstr k gericht Martiniüc De Hauptbr cha anleger nat postamt lge str Ba ich re -Sm Knoch Sc s We 2. De nt ter eis erm Co rü ofb Te Am co rg . e ck f ho .A Ta lle Taxi ße Weserburg Museum für moderne Kunst er Te Gr -A ZOB/ VBN enha Ansgari Hanseatenuers hof tr. Quartier Hu tfi lte rs tra LLOYD ße PASSAGE H erh ste . Jo ße tra 4 e ße We Gr ra ns r Alte Neustadt ße Ortsamt befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Konzerthaus „Glocke“ und zum St.Neust ad Ho tsw Petri Dom. Ebenfalls ganz in der Nähe befinden sich Gerichtsgebäude und he Hochschule all nt Bremen or Bremer Rathaus. Neustadtswallis in immediate proximity to the “Glocke“ concert hall and to St. PetriNanlagen Dom. eu st The court building and the Bremen Town Hall are also nearby. ad st ße ke Taxi H Parkhaus Violenstraße ts ch ra Mühle am Wall ht ra st de lien st ra ss 8 Üb Radstation Mu erse se eum Übermaxx Cinemaxx Reisebusse Taxi Linienverkehr Bir Am Brill Bü H ac hl Sc La Aka Do v nd -St r. bra Bg mHil de r ns ato Ha e raß lst ra mi t Täglich / daily 0-24 Uhr Jugendherberge Hi nte rd er Ma r. raß e Parkhaus Stephani ll r nst hle mü e Jacobistraße Öl traß ens k n Ha Ge Deic Beck’s und h Haake-Beck Besucherzentrum Täglich / daily 0-24 Uhr 150 eS chl ach te Wa ist ds Am Ab ue das schönste und modernste Parkhaus Bremens befindet sich im Stephaniviertel. Ein gläsernes, lichtdurchflutetes Treppenhaus führt die Besucher in die Sim Doventorstraße. Gleich nebenan befindet sich die Volkshochschule. on-B oliva r-Sta rße Bremen’s nicest and most modern parking garage is in Stephaniviertel. A glass staircase bathed in light takes visitors to Doventorstraße. Right next door is G r the oß eS adult education centre (Volkshochschule). or t il 6 nto rsw all str Ne aß ue e ns tra ß tin an ser m ar 5 rL We nd rah be M se Ho st Ab Am n en Wa ße Radio Bremen fen fe Am stra H ha ha lk e au rs Fa Stephaniviertel VHS We ser pro me nad eu g ben fen 5 St. StephaniKirche r-H we Stadtgra Gra Stephaniwa ÖVB-Ar do Taxi e Täglich / daily 0-24 Uhr ers h to H ß tra ns ule Fa eren ist über die Bürgermeister-Smidt-Straße aus allen Richtungen leicht zu erreichen. Direkt am Parkhaus beginnt die Fußgängerzone der City. Nur wenige Schritte entfernt sind die Wallanlagen mit dem Mühlen-Café. Marinaanleger Dreieck can be easily reached from all directions via Bürgermeister-Smidt-Straße. The em Am pedestrian zone in the cityH centre begins right at the parking garage. WallanlaHo oh he ntoaway. gen and Mühlen-Café are only en a few steps rs ltm Ad er en eo www.brepark.de g Wes eit Th H ll Museumsgarten Br we D Berufsschulen co ove nt nt re or sc sar pe H Weser- Am W eserte Tower rminal Wes er p rom ena de S chla GOP chte Parkhaus Am Brill Berufsbildungszentrum Arbeitsamt llee e in Täglich / daily 0-24 Uhr te e-Q s-S St.MichaelisKirche rs Ka ffe An Wo e ag Am ua erreicht man ganz einfach über die dMartinistraße. Von hier aus sind es nur rti er er Re wenige Schritte zur Böttcherstraße, dem ep Schlachte-Boulevard oder dem Marer ba hn gelangt man direkt zur Haupteintinianleger. Über den rückwärtigen Ausgang Kellogg's kaufsstraße Obernstraße. Auf de Korf r Mug fsde genbur ich a few steps can be reached very easily via Martinistraße. From here it is only g away from Böttcherstraße, Schlachte and Martinianleger. From the rear exit Eduard you can walk directly to the main shopping street Obernstraße. -Schop f-A 4 Täglich / daily 0-24 h-Rau FriedricUhr er to ide p Auf dem Kam n ve we e Volkshaus H en aß ß tra ße Parkhaus Pressehaus nik ir ch ße tra ha str Do ep ns tra aße str 3 St ke -S Baum hr nt ler e ec we Pla aß str rn . str tun Schuppen 2 Täglich / daily 0-24 Uhr Ho e ien nd p Ne H e La 8 He e aß ist der Veranstaltungsparkplatz für die ÖVB-Arena, Kongresszentrum und Messtr rff sehallen. Bei Großveranstaltungen, wie z. B. dem Bremer do Freimarkt, steht die n i F Halle 7 Fläche nicht für Parkzwecke zur Verfügung. Findorff Kulturzentrum Messe Schlachthof St Bremen ru ck is the car park for events at ÖVB-Arena, Kongresszentrum and Messehallen. At ma nn Bürgerweide str big events like Bremen’s Freimarkt the area is not available for parking pur-Congress Centrum aß n e t e o Bremen t kn poses. es w r- tle Sat ta- Me tan aße H e Ko I wird von den Speicher Bremerinnen und Bremern liebevoll „Katharina“ genannt. Von ns ul -S mi hier aus kommen Sie direkt dt in Bremens Passagenviertel und über die BischofsKindertagesheim -S tra nadel zum Wall, der überdachten Einkaufsstraße für gehobene Ansprüche. ße Eu called “Katharina“ by the people of Bremen. From here you can is endearingly ro p Ha walk directly toahathe various shopping malls and via Bischofsnadel to Wall, the ns fe -B öc covered shoppingnstreet Überseestadt for sophisticated demands. k aß Str e ß ra Parkplatz BürgerweiderbsParking Lot tst s Ka e rstr ß st ra H traß er S rem e s an Utb er ße tra m Ell ds 2Schuppen 1Parkhaus Katharinenklosterhof straße h dwe Lan r No Speicher II Mozarts 1 Parkhäuser Multi-Storey Car Parks Schnellfinder Quickfinder A B C D E A. Stockhinger & Sohn – Bratwurstglöck’l 6 I Anne Tolisch – Die Kartoffel 7 I Ansgari Quartier 102 I Antikenmuseum im Schnoor 48 ATLANTIC Grand Hotel Bremen 143 Bäckerei im Schnoor & Bremer Spezialitäten 33 I Becker Schmuckwaren Silberschmuck 45 I Beschlaghaus am Wall 80 I BEST WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg 146 I BEST WESTERN Hotel zur Post 145 I Bettenhaus Uwe Heintzen 82 I BIRKENSTOCKStore 117 I BLB Immobilien GmbH 13 I BoConcept Bremen 120 bootsausbildung.com (Sportboot- und Segelschule) 22 I Die neue botanika – Mitten im Rhododendron-Park 136 I BREBAU 20 Bremen Shop SchnoorTREPPE 30 I Bremer Bonbon Manufaktur 26 I Bremer Geschichtenhaus 43 I Bremer Philharmoniker 134 Bremer Ratskeller 5 I Bremer Ratskeller Weinhandel & Versand 73 Bremer Touristik-Zentrale 11 I Bremer Volkshochschule 138 BREPARK 106 I Bruns GROSSE GRÖSSEN 100 I Buchhandlung Geist am Schnoor 29 I Buchhandlung STORM 13 I Butlers 63 Café Classico 8 I Café Stecker 119 I Café Tölke 33 I CALIDA Store 99 I Carl Ed. Schünemann KG 22 I CHRIST Juweliere und Uhrmacher 98 I CHÚ BA – Brasserie de Saigon 117 I City-Service O. Engelke 63 I CKT’s – Pommes for President 101 I Confiserie Domshof 68 I costume 35 „Das Viertel“ 51 I D.F. Rabe & Co. 80 I DGzRS – Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger 23 I Die neue botanika – Mitten im Rhododendron-Park 136 I Die Platinschmiede 65 I Dinea Café & Restaurant in der GALERIA Kaufhof 107 I Dittfeld – Mode in Leder 87 I Domshof-Passage 62 I Douglas Obernstraße 97 Douglas Sögestraße 91 ECCO-Shop 93 I EDEKA-Citymarkt Bredow 110 I elements pure FENG SHUI CONCEPT HOTEL 147 I EmSiKey 119 I ENERGY Bremen 139 I Erzgebirge im Schnoor 34 Schnellfinder Quickfinder H I I.O casa del caffé 66 I idee. Creativmarkt Bremen 101 I Ilse-Moden 52 I INGRID BADER für DVAG 47 J JACK WOLFSKIN STORE 75 I Joh. Keuneke & Sohn 113 I Justus Woltmann Immobilien 98 K L M N O F G 152 HACHEZ Chocolatier 5 I Hal över Reederei 19 I Hallhuber 64 Hanse Security Bewachungsgesellschaft mbH 106 I Hirmer Grosse Grössen 100 I Hotel Classico 143 I Hotel Deutsche Eiche 146 Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel 144 FABER & FABER 114 I Filia di Tessuti 77 I Focke-Museum 133 FOTO BISCHOFF 30 I frenz … für’s Auge 96 I Friesenhof 27 I FUN FACTORY STORE Bremen 51 P Gabor-Shop Bremen City 118 I GALERIA Kaufhof 110 I Galerie Afro Asiatica 45 I Gasthof „Zum Kaiser Friedrich“ 32 I Gero Bernsteinkontor 35 I Golden Babbel 38 I Goldschmiede Antje Obreiter 48 I Goldschmiede und Galerie W. Falz 32 I Görtz 66 I Gosch-Sylt Fischspezialitäten 113 I Graf Cox der Trendjuwelier 69 R Kapitel 8 – Evangelisches Informationszentrum 8 I Karstadt 95 Karstadt sports 95 I Katharinen-Passage 56 I Katholischer Gemeindeverband Bremen 29 I Kiefert 6 I KING KONG Superstore 120 Konditorei Cafè im Schnoor 46 I Konditorei Café Knigge 87 Kontorhaus am Markt 12 I KPS Verlagsgesellschaft 139 I Kreiszeitung Verlagsgesellschaft 23 I Kulturkirche St. Stephani 125 Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. 133 I Kunsthalle Bremen 131 La Bottega 61 I LACOSTE 67 I LIBERTY Damenmoden 91 I licht & wohnen 15 I Licht am Wall 81 I Lidl 15 I Little Mary‘s 34 I LLOYD PASSAGE 108 M. Niemeyer Cigarren 70 I mai-mai 71 I Medienagentur iunctim 77 men’s wear – von Lysander 53 I Messe Bremen 155 I Mey Store Bremen 76 I Mozaik Bistro 123 I Museen Böttcher-straße 131 Musical Theater Bremen 135 Nanu-Nana 85 OLLIPAC 37 Packhaustheater im Schnoor 135 I Pannekoekschip Admiral Nelson 20 I Peek & Cloppenburg 93 I pep up Werbegestaltung 123 Perfetto Bremen im Untergeschoss des Karstadt-Hauses 94 I Perlen & mehr 96 I Peter Horn 69 I POCHANA THAI RESTAURANT 14 PROTOTYPE. Schumacher 55 RAMADA Überseehotel Bremen 145 I Raths-Apotheke 7 I Räuberhaus 42 I REMEMBER 25 I Restaurant „Kleiner Olymp“ 44 Restaurant Alte Gilde 104 I Restaurant Schröter‘s Leib & Seele 37 RISTEDT – Mode erleben 105 I Robbe & Berking 59 I Roeckl Handschuhe & Accessoires 58 I Roland Fashion 90 153 Schnellfinder Quickfinder S T SATURN Electro-Handels GmbH 111 I Schlachte 16 I Schmuckatelier und Galerie Erich Hergert 36 I schnitträume . WOLLE 81 Schnoor DESIGNHAUS 38 I Schnoor Oase 40 I Schuhhaus Meineke 86 I Schuhhaus Wachendorf 104 I Schüttinger Gasthausbrauerei 27 I Sieben-Faulen-Laden 25 I Sögestraße 84 Sparkasse Bremen 125 I Spielbank Bremen 18 I Stadtbibliothek Bremen 138 I StadtWIRT Bremen 59 I StattReisen e.V. 136 „stein-zeit“ im Schnoor 43 I Stiesing 57 I Stiesing Schuhe 57 swb-Kundencenter 79 Tabac & Pfeife 114 I TAMARIS 97 I Tee-Handels-Kontor Bremen 68 I Teestübchen im Schnoor – Restaurant & Café 41 I Teichert’s feine Papiere 70 I Tenter’s Backhaus 71 I Thalia-Buchhaus 99 The House of Villeroy & Boch 76 I Theater Bremen GmbH 134 Timberland 75 I TRYP by Wydham Bremen Airport 144 Sie Aktuelle Termine finden auf unserer Website Veranstaltungen Events V W ................ 2015 .............. ................ 2015 .............. 12. - 20.09. HanseLife Große Einkaufs- und Erlebnismesse 01.11. Verkaufsoffener Sonntag in der Bremer City und im Viertel von 13 - 18 Uhr 06. - 08.11. ReiseLust und CARAVAN Bremen Urlaubsmesse und Fachausstellung 23.11. - 23.12. Weihnachtsmarkt und Schlachte-Zauber 06. - 08.11. Fisch & Feines Die Messe für nachhaltigen Genuss 28.11. / 05.12. / 12.12. / 19.12. Advents-Shopping bis 22 Uhr in der Bremer City 14. - 15.11. EuroModell Bremen Modellbau Fach- und Verkaufsausstellung Z Übersee-Museum Bremen 132 I Überseestadt Marketingverein e.V. 127 I Ullmann Einrichtungen 83 06.01. Bremer Eiswette am Weserufer VaBa Bremen 47 I van Laack 65 I „Das Viertel“ 51 14. - 19.01. Sixdays Bremen 6-Tage-Rennen in der ÖVB-Arena Weihnachtsträume 46 I Werder Bäcker Bünger 61 I WerkschauLaden 26 I Weserburg | Museum für moderne Kunst 132 I WESERKURIER Pressehaus 18 I WINDSOR Inh. B+B Reinfelder KG 79 Wolford 64 I Wormland 85 I Wüste Stätte 9 40 ZEIT – Juweliere 58 29. - 30.01 Bremer Karneval Europas größter Samba-Karneval 18.03. - 03.04. Osterwiese 20.03. Verkaufsoffener Sonntag in der Bremer City und im Viertel 13-18 Uhr 02.05. - 03.10. Kajenmarkt an der Schlachte jeden Samstag von 10 bis 16 Uhr Bremen City App: Apple App Store + Google Play Store 10. - 12.06 La Strada mit Verkaufsoffenem Sonntag (12.06.) 25.06. Bremen Oldtimer Classics 150 Oldtimer auf dem Marktplatz 26.06. Familienfest an der Schlachte Impressum / Publishing information Herausgeber / Publisher: CityInitiative Bremen Werbung e. V. I Leitung / Management: Dr. Jan-Peter Halves I Text & Redaktion / Text & Edition: Sonja Spörhase, Finja Böhling I Fotos / Photos: photocube, Studio Gielen, Anja Steffen u. a. I Grafik & Design / Layout & Design: plan B Werbeagentur, Bremen I Druck / Print: Aumüller Druck, Regensburg I 14. Auflage / The 14th Edition © CityInitiative Bremen Werbung e. V. Herbst 2015 154 Messetermine Trade fair dates 16.10. – 01.11. Freimarkt ............... 2016 ............... U Termine Dates www.bremen-city.de 13. - 17.07. Breminale am Osterdeich 20. - 22.11. Christmas & MORE Die Advents- und Geschenkewelt ............... 2016 .............. 16. - 17.01. HORIZON Die Messe für Studium und Abiturientenausbildung 22. - 24.01. hanseBAU und Bremer Altbautage Baufachausstellung 05. - 07.02. Bremen Classic Motorshow Treffpunkt für OldtimerEnthusiasten 26. - 28.02. BOATFIT Maritime Erlebnismesse 12. - 13.03. RAD + OUTDOOR und PASSION Sports Convention Fahrrad-, Extremsportund Outdoor-Messe 21. - 24.04. jazzahead! Messe und Treffpunkt der internationalen Jazz-Szene 27.08. - 19.09. Musikfest Bremen mit Langer Shopping-Nacht (27.08.) 10. - 18.09. Maritime Woche an der Weser Änderungen vorbehalten. 155 Bremen-Ü chu g Bre me Universität Un ive rsit äts -Al lee orn -Le he HornLehe eer str. Hemm str. n-H BA Un B-Zu ive brin rsit ge ät r thale r He erst r. m Wie ner ersu Bor gfeld lrin Borgfeld er H Rin g a eul ern . Ob rstr Heers tr. Hee er nd ck w Hor n Leher Ro Findorff k in r le str. H ee kall er St r. Oste rdeic h Wes e Stad rion eg be nst r. Ste u ter - Heerstr. Po Alte stw r eg Ha ste Oste rdeic h dt er Po Alte stw r eg H ee rs tr. Se ba lds brü ck Hemelinger Bahnhof Chr iste rns tr. Han Str. noversch e BA B Zu er Heerstr. Brü gge Kar l-Ca rste ns-B r Str. Pfalzburger erst r. Has tedt er- ted ück e eg inw ste tor ten r. Bun st rn Ko tr. Kulturtipps Arts and Culture Kat ten turm er H e Hastedt Ha s g w tr. burg er S Ham Stad A W lten all Par Bü ein Ludwig-Roselius-Allee we rst GaloppRennbahn, GolfRange g r M ale rst to str. Hasted terBrücken -Str. en t-A Am Hulsber nto Ha Brü benh cke aus nst er r. nt ann r. e ark rg erp r. St rtbe hE ied ric Fr Bü rg erp ark Im ge str . tr. t-S id m .-S m Bg Sö Str. rge r Old enb u str . ck em ar ng La eich tei ch re Vahrer Str. St r . 6 Vor dem S Kurt-Schumacher-Allee r. r St rstr. ll er . sem Rich.-Boljahn-A llee e lle Gartenstadt B J.- Stre Vahr Bremen-Vahr rckstr ser We Ol de nb urg Bisma Viertel erto Osterd Bu allee re Vah 1 8 Kurfürsten ac 1 Kunsthalle Bremen A 281 Neuenland 2 eg Museen Böttcherstraße w Werdersee We rch3 Übersee-Museum Bremen Ki 4 Weserburg Huckelriede Huckelriede 5 Focke-Museum ing Ne er R uen 6 callas-bremen and l l la n a str. n de ue r Land Ne Str. hause 7 Bremer rPhilharmoniker Haben 8 Theater Bremen GmbH BA 9 Musical Theater Bremen B-Z ub rin City Airport Bremen 10 Packhaustheater im Schnoor ger Br. Ars A 11 StattReisen e. V. rst ten er Da 12 Die neue botanika mm 13 Bremer Volkshochschule 14 Stadtbibliothek Bremen Kattenturm 15 KPS Verlagsgesellschaft Oc htu 16 ENERGY Bremen m amm afend Flugh 156 g Sielwa efe r Ost us hha hle rin Am Wall 2 B 14 A 16 F T 10 .i w Sch ifmü tr. Heers er Am Do bben eg . Markt lle e ine M e ey Schle rti Schwachhausen ee be Ho lle ra ing W Kle rS de Old . str r an nl ue urg enb D str A.d. tw rn tr. Böse-S m ch be Re e Herm.- Neustadt Ne w ck Du Wa 15 ll Ri 9 11 Altstadt O . str ini hte art ac M Schl 4 Hauptbahnhof str. ann m ach Kirchbachstr. Am lh Wi isen e Ka ück Br . str itz ite . str en Grolland Bre 3nwe g E CityI G ul Fa Hohentorshafen Messe Bremen ÖVB-Arena Holl er all Bürgerweide e R b em str erti . - l-v. r nie Da en-St Bür 13 Se Ap nato elt r-St r. 8 tr. g Woltmershausen A2 r-S uggenbur sh au se rS tr. 5 B7 kle All itta- Han sato r öc RhododendronPark er ov nn Ha -B Auf der M r m er ns Sc hw ac hh au ser R .-Sp Bgm W ese 7 tr. W olt Ha rS Überseestadt Bürgerpark me tr r. St tr. es ns Ha t.-S bre id tr. rs m Ut -S r rfe ul do ke ns ee Eic Ko . rem er r. Fürther St str. Nord er He ller Wa Walle Utb chs Univ BA Ho B-Zu rn- brin Leh ge r e A 27 E 234 Str. rse ng er Üb e BZu br i R ller Wa Ho Camping am Stadtwaldsee Stadtwald BA ne r S r S tr. tr. c Lilie n Stadtwaldsee est ad t A ATLANTIC Grand Hotel Bremen B Hotel Classico G rC öp Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel el D in.gTRYP by Wyndham Bremen Airport er He er WESTERN Hotel zur Post E BEST str F RAMADA Überseehotel Bremen G BEST WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg Br Osterfe O sterf terfeu eue em uerberg erberg rgeeerr H Hotel Deutsche Eiche Ring Ri g Cu erha x hIa velements e pure iFENG SHUI CONCEPT HOTEL ve ne ng er berseestadt Brem e erhaven Übernachten Staying overnight Gröpelingen Hemelingen Habenhausen br i ng -er Arbergen k c rü B BAB Zubringer Hemelingen gen elin em H en rem Arbe rger Colsho rnstraß Heers tr. A 1 E 37 Ham burg ab Br .A rst en Obervieland en em n Br rste A sn O 157 e Statt Musikanten Willkommen an der Schlachte 26 www.spielbank-bremen.de Spielbank Bremen – ein Unternehmen der WestSpiel-Gruppe ∂ Zutritt ab 18 Jahre. Bitte Identitätspapiere mitbringen. Glücksspiel kann süchtig machen. Hilfe erhalten Sie über die Spielerschutz-Hotline der WestSpiel-Gruppe (kostenfrei) 0800 WESTSPIEL bzw. 0800 937877435 oder bei der Bundes-zentrale für gesundheitliche Aufklärung (kostenfrei) unter 0800 1372700.