CityGuide 2016

Transcription

CityGuide 2016
Die Bremer City
CityGuide 2016
Der Bremer Einkaufsführer
Marken
Shopping Guide
Sightseeing
Übernachten english version Bummeln
Erreichbarkeit
Quartiere
Termine
Adressen
Kulturtipps
CityInitiative Bremen
www.bremen-city.de
Stadtplan
Den CityGuide finden Sie im Internet unter
www.bremen-city.de und als kostenfreie
Bremen City App für’s Smartphone im
Apple App Store und im Google Play Store.
tr a
rk
pa
er
rg
Bü
Im
el
enth
al-Str
aße
Blum
traß
e
ogts
Slev
all
rk
ra
ße
st
rti
be
rs
k
h
H
aße
H
rec
h
Alb
ße
tra
lwe
ss
Wu
Viertel
H
Wa
ll
Theater am
Goetheplatz
er
st r
aße
eg
rsteinw
H
Osterto
Sa
nktPau
li
aße
Taxi
-Str
.
Kulturzentrum
Lagerhaus
Alexan
Sie
eic
n
Weberstr
GerhardMarcksHaus
Häfe
tstr
in
He
e
nk
den
derstr
.
Kr
eu
z
In d
e
s tr
aße
n
unke
rR
Fri
Am
ich
Hochschule
Bremen
r
ric
hs
tra
Kunsthalle
Bremen
te
Al
erd
se
Auf
aße
ll
Ble
r
st
Seenotretter
ße
erstr
t
end
tra
r.
Polizei
a
nw
Ost
We
er
Shakespeare
Company
M ar
tra
Ost
ke
t
ns
Stadtbibliothek
e
d
er
ed
ric
h-
H
ch
lac
ht
W
City Airport
Bremen
e
.
Str
rt-
de
S
urg
e rb
R
Ed
hö
-G
rd
ua
hl
ße
Ko
n
ru
Reed
tr.
na
ius
ec
ns
Schnoor
ße
ow
M
r
We Tie
se fer
rp
ro
me
hle
bertirin
em
straß
e
W
ifmü
H
ei
k
üc
W
ü
st ste
ät te
il
it
ren
elhö
Fed
Deich
tr.
ts
ac
h
W
-K
h.
-B
en
ais
ke
g
-S
straße
San
ds
tr.
rin
Mozarts
traße
e
str
aß
St. Petri
Dom
rti
m
Rathaus
Marktplatz
Musical
Theater
Bremen
be
en
we
g
eg
Gr
ün
in
nn
Ro
tw
Re
of s
sch el
Bi nad
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
tp
lach
Fra
nz
ne
Pa
tr.
ns
an
llm
ch
ge
Sö
ns
tr.
hle
Ka
ich
chle
r
nto
rde
He
g-
La
ee
ße
idt
-S
tra
r.
rst
pe
Pie
em
ng
Ri
St
r.
itor
gar
Ans
Pa
str pen
.
-
KatharinenPassage
C.
nt
or
str
be
e
ck
rü
-B
id
t
m
-S
m
Bg
r.
st
ar
ck
ße
tra
rs
ee
sh
or
e
f.
WC
er S
m
pe
Con scar
tr e
nt
ße
raße
An
h
Südbad
er d
htst
Kl.
Auß
Buc
he
aß
te
Ho
str.
m s tr
b oh
fe r
Tö
aße
str
Kalk
tra
rS
en
bu
rge
Old
str
ch
hla
tr.
H
A
en
e
eide
g
ng
P
aß
aße
rstr
ße
str
Adle
tra
en
er W
Sc
ße
stra
de
e
ße
iss
An d
g
all
wallstraße
Am W
Ostertors
La
.
na
me
ro
er p
tra
wall
S
s
We
aß
Deic
nn
Postamt 5
we
e
aß
all allstr
rw
to
elen
rd Schüsrsb
ko
e
ha
en
W
ns
H
ht
2.
He
ra
ps
tors
He
er
tpf
ch
la
ch
rrl
str
eb
Schwachhausen
Re
e
Am
. Jo
en
Ob
rstr
rst
am
l
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
n
Kirche
rst
ole
he
Doms- Vi
BaumwollH
ttc
H heide
börse
Bö
Landtr.
s
k
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
nat postamt
lge
str.
Ba
aße
Go
H
h
. Sc
Eb
e
gari
te
Gr
nn
eit
Am
ac
hl
erh
Te
Hauptbahnof
H
Br
BahnhofsVorstadt
Wal
Kn
Os
Neustadtswallanlagen
Ne
us
ta
dt
sc
on
tre
sc
ar
p
Ans
Taxi
Lloydhof
Sc
ke
üc
r
ofb
traße
öse-S
ann-B
Herm
e
r.
st
ni
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
ich
dt
s
Hochschule wa
ll
Bremen
Mühle am Wall
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
De
ta
t
eis
rm
Am
1
.A
us
Bürgerpark
arp
Taxi
Alte
Neustadt
Gr
Ne
rge
Bü
H
Am
Brill
Am
Ortsamt
e
ZOB/ VBN
Sm
er-
esc
Jugendherberge
Hi
nte
rd
er
Ma
u
ste
e
orp
stra
h
eic
sd
or
nt
ll
r
nst
hle
Jacobistraße
mü
Öl
raße
nst
e
nk
Ha
H
ße
Taxi
lle
lle
Taxi
ntr
Ge
Wa
ti
ar
ße
Am
M
illie
nst
ra
ße
Hi
tor
ven
au
pen
Die
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
f
eS
or t
ra
Co
eS
chl
ach
te
st
ße
Do
or
nit
ha
tep
rS
Vo
all
Ab
We
ei
ze
nk
ra
ße
ke
rsw
ho
er
Te
oß
-A
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
tra
rüc
nto
Deic
Beck’s und
h
Haake-Beck
Besucherzentrum
or
ch
ns
nib
be
ße
Ste
m
Ab
Am
nt
Ho
st
Wa
ße
e
pha
stra
er
he
en
nd
rah
Radio
Bremen
n
Ho
Tu
nn
ße
str
a
lai
Do
lk
Am
H
afe
Gr
ss
g
Fa
tra
ns
ule en
er
We
eu
ra
H
Fa
We
ser
pro
me
nad
r-H
Taxi
Stephaniviertel VHS
Marinaanleger
do
H
fen
St. StephaniKirche
lle
H
ÖVB-Arena
we
ben
Stadtgra
Gra
ser
N
en
ke
Museumsgarten
er
Auf dem Dre
ieck
eit
eo
Bir
Wes
Ho
Th
H
ll
Stephaniwa
Hollersee
A
ermin
al
Wes
erp
rom
ena
de S
GOP
chla
chte
Br
ve
hn
ba
es
er
An
de
rW
Rosenk
ranz
e
aß
ds
tr
Llo
y
ph
a
bo nitor
llw serk
Ste
e
Congress
Centrum
Bremen
g
we
in
opf-Alle
WeserTower
esert
te
ich
d-Sch
Am W
Berufsbildungszentrum
Arbeitsamt
D
Berufsschulen
co ove
nt nt
re or
sc sar
pe
H
sde
Eduar
rs
Korff
St.MichaelisKirche
tel
ße
o
nt
r
e
Ho
a
str
ve
tie
Bürgerweide
rk
Pa
Volkshaus
Do
ar
Friedrich-Rau
ers
-S
co
ße
mp
Auf dem Ka
Ni
tra
Messe
Bremen
ße
oten
No
bra
w
t kn
es
lde
r-S
mHi
kle
e
rd
nd
-
aß
ß
tra
aße
str
öc
Bg
-B
Jui
sts
str
ff-
nn
or
ma
Fin
d
ck
e
rk
e
Str
.
e
ru
aß
ß
tra
St
str
Pa
Halle 7
Kulturzentrum
Schlachthof
ag
nt
Pla
hr
F
s
ral
we
e
aß
str
rff
o
ind
mi
Ad
e
ns
t r.
e
raß
e
Ha
ße
tra
sts
rb
He
Findorff
nd
Baum
ra ß
r St
me
h rs t
ß
st ra
La
ße
tra
r-S
ttle
-Sa
ta
Me
ße
re
Utb
er
e
ns
dwe
L an
m
Ell
ra
st
ns
nie
st a
Ka
Walle
ße
Ha
W
You will also find the CityGuide in the Internet,
at www.bremen-city.de and as a complimentary
Bremen City App for your smartphone in the
Apple App Store and in the Google Play Store.
Inhalt Contents
Seite page
Rund um den Markt Around the marketplace
Bremer verraten
ihre persönlichen
Tipps zum Kennenlernen
der City.
Seiten / pages
21, 39, 49, 53, 60,
67, 107, 112, 115, 121 & 137
CityGuide 2016
Bremen‘s residents disclose
their personal tips on how
to get to know the
downtown area.
Der CityGuide ist Ihr zuverlässiger Begleiter durch die Bremer Innenstadt. Mit ihm in der Tasche finden Sie im Handumdrehen, wonach Sie
suchen. Ob Mode oder Museum, Gaumenschmaus oder Glasvase,
Hotel oder Heimtextilien – der CityGuide weiß, wo Sie in der Bremer
City das Gewünschte bekommen.
Zusätzlich stellen wir Ihnen die Quartiere der Innenstadt vor und laden
Sie ein, unsere schönsten Straßen, Plätze und Sehenswürdigkeiten
zu erkunden. Überzeugen Sie sich selbst, warum ein Besuch in der
Bremer Innenstadt immer etwas Besonderes ist. Der CityGuide zeigt
Ihnen den Weg.
The CityGuide is your reliable companion for downtown Bremen. Keep
it with you and you’ll find what you’re looking for in a flash. Whether
fashion or museum, gourmet cuisine or a glass vase, hotel or home
textiles – the CityGuide knows where you can get what you want. Discover for yourself why a visit to downtown Bremen is always something
special. The CityGuide shows you the way.
Ihre / Your CityInitiative
2
4
Langenstraße
10
Schlachte
16
Böttcherstraße
24
Schnoor
28
Viertel
50
Fedelhören
54
Katharinen-Passage
56
Domshof-Passage
62
Schüsselkorb
74
Am Wall
78
Sögestraße
84
Obernstraße
92
Ansgari Quartier
102
LLOYD PASSAGE
108
Knochenhauerstraße
116
Bahnhofsvorstadt
122
Stephaniviertel
124
Überseestadt
126
Kulturtipps Arts and Culture
130
Adressen Adresses
140
Übernachten Staying Overnight
142
Erreichbarkeit Accessibility
148
Schnellfinder Quickfinder
152
Termine Dates
155
Piktogramme Pictograms
Kundentoilette
Customers Restroom
Barrierefrei
Accessible
Fahrstuhl
Lift
Babywickelraum
Babychanging Room
Reperaturservice
Repair Service
Maßanfertigung
Custom-Made
Änderungsservice
Tailoring Service
Lieferservice
Delivery Service
Bestellservice
Order Service
Englisch
English
Französisch
French
Italienisch
Italian
Spanisch
Spanish
Niederländisch
Dutch
Russisch
Russian
EC-Karte
Cash (EC) Card
Visa-Karte
Visa-Card
MasterCard
American Express
Diners Club
Kostenfreies WLAN
Free WiFi
3
Blum
e
Taxi
a ße
Bremer Ratskeller
ße
idt
-S
tra
Mühle am Wall
tr.
ns
we
g
en
ße
st
ra
R
ße
stra
ße
tra
ric
Alb
e
raß
sst
Wu
lwe
H
Vor dem Steintor
raße
Weberst
Alexan
derstr
.
aße
ich
Mozarts
W
ü
st ste
ät te
ec
k
ius
nz
Viertel
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18.30 Uhr,
Sa. 10 - 18 Uhr inweg
orste
Ostert / bus & tram
Bus H& Bahn
Sa
nkt-– Linie 2, 3
Obernstraße
Pau
li-St
r. / car park
Parkmöglichkeiten
Kulturzentrum
Mitte + Pressehaus
Lagerhaus
Kr
eu
z
In d
e
s tr
aße
ll
Sielwa
Ble
tr
rs
de
er
W
Fra
Am Markt 1, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 88 98
+49 (0) 421/339 88 99
ße
h
ch
-
raße
ra
Linienst
Deic
e
aß
Am
r
rst
ed
ri
Humboldtst
n
unke
rR
Als
blieb das Rathaus
Schnoor
Am
ll
der
hinweg
Wa
rg unzerstört
wa
Kunsthalle
ll
rbu
ad
en
e
t
t
Bremen
r
l
e
und ist bis heute ein lebendiger Ort bremischer
Geschichte
Taxi
M a und politischen
Sc
A
hla
Gerhardch
Wirkens.
H
te
MarcksTheater am
Haus
Goetheplatz
Stolz steht der fünfeinhalb Meter große Roland als Zeichen für die Unab. der Stadt auf dem Bremer Marktplatz. Er ist der steinerne
r
t
hängigkeit
O
ste
-S
rde
ert
ichErzWe im Auftrag des
Nachfolger
einer Rolandfigur aus Holz, die 1366
Eb
se
er
st r
r
bischofs niedergebrannt wurde. Als eines
der
ältesten
Symbole
für
Marktaße
Seenotretter
rechte und bürgerliche Freiheit erklärte die UNESCO 2004 das Ensemble
aus Roland und Rathaus zum Weltkulturerbe.
Hochschule
te
Os
Fri
HACHEZ Chocolatier
erstr
ht
ac
W
ich
Stadtbibliothek
Bremen
enst
tra
hs
Polizei
pe
Con scar
tr e
raße
htst
te
st
r.
Buc
ch
hla
M
rrl
port
e
nk
ei
He
.
tr.
ns
Sc
De
ke
üc
Br
ne
Ti
W
s
e Spätmittelalters
einziges europäisches
Rathaus
esdes
ich
ai
erp fer
.-K
ke
ro
ilh
it
Freien Hansestadt
Bremen
über
die
Jahrhunderte
me
W
n
Ratskeller is considered to be the exquisite foundation of the Town Hall,
World Heritage site. Here
Auf are some gift ideas: event menus, such as a murder
den
Häfe or the Bremen Musical „Nachts in Bremen“ .
mystery dinner, dinner in concert
n
H
ßea
tra
Mat
rs
Prangenstraße
Reed
de
na
Am
.
raße
orp
end
ke
Ost
hö
ße
hl
in
Dom
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
Taxi
n
Kirche
rst
ole
e
h
Doms- Vi
BaumwollH
ttc
H heide
ö
börse
B
Landtr.
ks
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
e
g
n
postamt
l
a
tstr
Ba
1. S
Ko
He
me
ro
erp
f
ho
ach
San
ds
tr.
St. Petri
Feldst
raß
ow combines over 600 yearse of history with modern
The Bremen Ratskeller
un
Gr
gastronomy. We will
rd spoil you with classic northern German dishes and modern
ua
Ed
cuisine, friendly service,
a rustic ambience and a unique selection of wines.The
straß
e
s
We
Marktplatz
ße
tra
Welcome to a unique place
-S
Deich
Rathaus
tpf.
chl
of s
sch el
Bi nad
traße
e
Musical
Theater
Bremen
ün
in
nn
Pa
str pen
.
-
C.
Ro
raß
e
r.
rst
pe
Pie
Ka
hle
ns
tr.
Sö
ge
st
aß
eg
be Herzlich Willkommen an einem einzigartigen Ort
rti
rin Bremer Ratskeller vereinen sich über 600 Jahre Geschichte mit moderner
Im
g
H
Gastronomie. Wir verwöhnen mit norddeutschen
Klassikern und moderner
Küche, herzlichem Service, rustikalem Ambiente und einer einzigartigen
Weinauswahl. Der Ratskeller gilt als das köstliche Fundament des zum Weltrti
n gehörenden Rathauses. Eine Geschenkidee: Eventmenüs z. B.
kulturerbe
be
öre
m
e
bertirin
delh
R
Dinner
in Concert oder das Bremen Musical „Nachts in Bremen“.
em
FeKrimidinner,
Dobben
str
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
tw
Am
en
ch
g
tra
m
Ri
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
e
ht
WC
ns
H
lac
KatharinenPassage
hle
Re
rde
St
r.
Ans
g-
str.
ifmü
aße
er
chle
rstr
Ob
ng
f.
htp
ch
raße
ße
ac
hl
er
Te
T
allst
auer
LLOYD
PASSAGE
ße
er S
Adle
tra
La
S
2.
orsw
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
rs
Sc
ee
an
l
Am
te
r.
f
rho
Hi
llm
Wal
henh
fil
ke
c
brü
er d
H
He
garit
Taxi
Knoc
ut
ist
tin
serburg
seum
moderne Kunst
Auß
e
Ans
H
ar
M
H
BahnhofsVorstadt
g
p
car
Am
Lloydhof
Brill
Rund
um den
Marktplatz
Ansgari Hanseatenhof
Around Quartier
the
marketplace
H
Am
Taxi
Bus & Bahn / bus & tram
– Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten
/ car park
H
Mitte + Pressehaus
AnObernstraße
der W
eide
we
hild
B
H
en
-L
nz
Fra
ße
ra
St
tisz
Fe
hr
fe
ld
ll
ei
rm
Öffnungszeiten / opening hours
täglich / daily 11 - 24 Uhr
Postamt 5
Gr
be
Wa
Ab
r
nst
hle
ü
m
e Jacobistraße
traß
ens
nk
a
H
ge
ür
es
ntr
Co
e
nt
or
str
Am
eit
straße
e
Br
nto
r
aß
gar
itor
str.
str
m
H
ße
f
ho
rk
all
en
str
aß
r-S
ste
e
aß
str
en
rsw
Taxi
ZOB/ VBN
k
Bir
nto
m
ra
Ba
nd
rah
st
Am
Wa
ße
Hauptbahnof
rk
aß
e
H
Am
ra
Pa
str
lstraß
ße
en
e
Am Markt, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 16 76
+49 (0) 421/33
78 121
Schwachhausen
info@ratskeller-bremen.de
www.ratskeller-bremen.de
Besse
st
eb
all
ee
ra
Go
Pa
rk
st
ch
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
hts
en
en
Ho
rec
lk
Slev
ogts
tr
H
Fa
Stern
traße
öse-S
ann-B
Herm
Feine Chocolade-Kreationen für Genießer
As the only European town hall of the late Middle Ages, the Town Hall
of the Free Hanseatic City of Bremen has withstood the centuries
unscathed and has remained, down to today, a lively place of Bremen
history and politics.
Five and a half metres tall, Roland stands proudly at Bremen’s Markplatz as a symbol of the city’s independence. It is the stone successor
of a Roland figure made of wood that was burned down on behalf of the
archbishop in 1366. In 2004 UNESCO classified the ensemble of
Roland and the Town Hall as a World Heritage site in light of its being
one of the oldest symbols of market rights and civic freedom.
4
In einem ehemaligen Kontorhaus mit einzigartiger Biedermeier-Architektur
bietet die renommierte Bremer Chocolade Manufaktur HACHEZ ChocoladeKreationen von ganz besonderer Qualität an. Sorgfältig ausgewählte Kakaobohnen und andere natürliche Zutaten sind das Geheimnis der edlen Chocoladen
und Pralinés. Darüber hinaus findet man bei HACHEZ hochwertige Kaffeeund Teesorten, Gebäck und exklusive Präsente.
Exquisite chocolate creations for connoisseurs
The famous Bremen chocolate maker HACHEZ offers chocolate creations of a
very special quality in a former office building with unique Biedermeier architecture. Carefully selected cocoa beans and other natural ingredients are the
secret behind the premium chocolates and pralines. In addition, you can find
high-quality coffee and tea, biscuits and pastries as well as exclusive gift ideas
at HACHEZ.
5
A. Stockhinger & Sohn – Bratwurstglöck’l
Unser Lieben Frauen Kirchhof,
28195 Bremen
+49 (0) 421/339 88 04
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 9.30 - 22.30 Uhr,
So. 11 - 19.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Anne Tolisch – Die Kartoffel
Unser Lieben Frauen Kirchhof 1,
28195 Bremen
Öffnungszeiten / opening hours
Do. + Sa.: Wochenmarkt Findorff,
Freimarkt: Unser Lieben Frauen
Kirchhof, Weihnachtsmarkt:
vor dem Hauptbahnhof
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Die Gute vom Rost
Leckeres rund um die Knolle
Der Pavillon auf dem Liebfrauenkirchhof ist bereits ein heimliches Wahrzeichen der Bremer Innenstadt und die freundlichen Damen des Bratwurstglöck’ls gehören zu den meistfotografierten Frauen der Hansestadt. Die
Spezialität des Hauses: Die Rostbratwurst – auch „die Gute vom Rost“
genannt. Beim Bratwurstglöck’l stehen Arbeiter neben Geschäftsmännern und
der Bürgerschaftsabgeordnete neben Touristen.
Wir verarbeiten nur Kartoffeln aus kontrolliertem Anbau und garantieren stets
frische Produkte unter Verwendung rein pflanzlicher Öle. Donnerstags und
samstags finden Sie uns auf dem Wochenmarkt in Findorff. Zur Freimarktszeit
im Oktober stehen wir auf dem Historischen Markt Unser Lieben Frauen Kirchhof und zum Weihnachtsmarkt vor dem Hauptbahnhof.
The speciality from the grill
We use only potatoes from controlled agriculture and guarantee fresh products
made purely with vegetable oils. Thursdays and Saturdays you will find us at
the weekly market in Findorff. During Freimarkt in October we are at the
Historical Market Unser Lieben Frauen Kirchhof and during the Christmas
Market season in front of the central railway station.
The pavilion at Liebfrauenkirchhof has already become an insider’s landmark
of downtown Bremen and the friendly ladies at Bratwurstglöck’ls are among
the most photographed women in the Hanseatic city. The speciality of the
house is grilled sausage – also known as “the speciality from the grill”. At
Bratwurstglöck’l workers stand next to businesspeople and local members of
parliament next to tourists.
Kiefert
Raths-Apotheke
+49 (0) 421/135 41
+49 (0) 421/171 610
info@martin-kiefert.de
Öffnungszeiten / opening hours
Bahnhofsvorplatz:
Mo. - Do. 5.45 – 23.30 Uhr,
Fr. 5.45 – 0.30, Sa. 7.30 –1 Uhr,
So. 7.30 – 23.30 Uhr
Pavillon Bahnhofstraße/
Eingang Philosophenweg:
Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr,
Sa. 11 - 20.30 Uhr, So. 11.30 - 18.30 Uhr
Unser Lieben Frauen Kirchhof 27:
Mo. – Do. 7 – 21 Uhr, Fr. 7 – 22 Uhr,
Sa. 8 – 22 Uhr, So. 10 – 21 Uhr
Die Wurst kommt von Kiefert!
Täglich frisch werden die leckeren Salate, Frikadellen, Koteletts, Schnitzel,
Bratlinge und belegten Brötchen in der Kiefert-Küche hergestellt und von dort
aus in die Verkaufsfilialen geliefert, denn die Frische der Waren ist bei Kiefert
seit 84 Jahren oberstes Gebot. An allen Standorten in der City können Sie so
mit einem herzhaften Imbiss schnell etwas gegen den kleinen oder großen
Hunger unternehmen.
The sausage comes from Kiefert!
Delicious salads, Frikadellen (German hamburgers), cutlets, schnitzels, veggie
burgers and open sandwiches are made fresh every day in the Kiefert kitchen.
From there they are delivered to the sales outlets – after all, freshness has been
top priority at Kiefert for 84 years. You can thus quickly satisfy your appetite,
whether large or small, with a hearty snack at all locations in the centre.
6
Delicious variations of the tuber
Am Markt 11, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 10-33/-34
+49 (0) 421/337 84 17
bestellung@raths-apotheke.net
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Vichy · Widmer · Roche Posay · Avene · Spirig · Eucerin · Eubos · Weleda
Gesundheit!
Der Standort der Bremer Raths-Apotheke wurde seit dem Spätmittelalter nicht
verändert. Ohne mit der Tradition zu brechen, ist sie heute nach modernsten
Aspekten ausgerichtet. Man berät Sie gern in Fragen zur Gesundheit, zu
Arzneimitteln und Naturheilkunde, aber auch in Fragen zur Hautpflege und
Kosmetik. Die hier selbst hergestellte Kosmetik mit natürlichen Inhaltsstoffen
ist geeignet für empfindliche Haut.
To your health!
The location of Bremen’s Raths-Apotheke has not been changed since the late
Middle Ages. Without breaking with tradition, the pharmacy operates according to modern principles today. The staff will be glad to advise you on matters
concerning health, medication and natural healing as well as on skin care and
cosmetics. The cosmetic articles produced by the pharmacy with natural ingredients are suitable for sensitive skin.
7
Café Classico
Am Markt 17/18, 28195 Bremen
+49 (0) 421/178 46 94
www.classico-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich / daily 8 Uhr – open end
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Das Kaffeehaus am Markt
Zum Kaffee serviert das Café Classico seinen Gästen selbst gemachte Kuchenund Eisspezialitäten. Auch Frühstück und Mittagessen gehören zum Angebot.
100 Gäste finden im Innenbereich Platz. Stehtische ermöglichen Gästen mit
wenig Zeit, in gepflegter Atmosphäre einen Snack zu sich zu nehmen. Dazu
kommen 40 Außenplätze mit freiem Blick auf den Roland und das Rathaus.
The coffee house at Market Square
Along with coffee Café Classico serves its guests home-made cake and icecream specialities. It also offers breakfast and lunch meals. The café seats
100 guests inside. Bar tables allow people who have little time to enjoy a
snack in a cultivated atmosphere. In addition, there are 40 outdoor seats with
a clear view of Roland and the Town Hall.
Kapitel 8 – Evangelisches Informationszentrum
Domsheide 8, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 78 220
kapitel8@kirche-bremen.de
www.kapitel8.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 11 - 17 Uhr,
Sa. 11 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Langenstraße + Violenstraße + Mitte
Sie haben Fragen zur evangelischen Kirche - Wir informieren Sie!
Hier bekommen Sie schnell und unkompliziert Auskunft zu Fragen über Gott und
die Welt, z. B. über Ferienaktionen für Jugendliche, Bildungsurlaube und Workshops, Kirchenmusik und Chöre, christliche Stadtführungen und betreutes
Wohnen im Alter, Initiativen und Glaubensdinge. Sie können bei uns wieder
Mitglied in der evangelischen Kirche werden, sich freiwillig engagieren, christliche Geschenkartikel kaufen, Ausstellungen und Vorträge in unseren Räumen
besuchen.
If you have any questions about the Protestant Church – we will assist you!
Here you can get information on questions about everything and anything:
about holiday activities for young people, educational leave and workshops,
church music and choirs, Christian city tours and assisted living for the elderly,
initiatives and questions of faith. You can also become a member of the
Protestant Church here, do volunteer work, buy Christian gift items as well as
attend exhibitions and lectures in our rooms.
8
Weihnachtsmarkt &
Schlachte-Zauber
23.11. – 23.12.2016
Am 23. November beginnt einer der schönsten Weihnachtsmärkte
Deutschlands. Rund um den Roland und das historische Rathaus, seit
2014 UNESCO-Welterbe, empfängt ein weihnachtliches Dorf mit festlich
geschmückten Ständen bis zum 23. Dezember seine Besucher. Nur ein
paar Schritte entfernt findet direkt an der Weserpromenade der SchlachteZauber mit seinem Freibeuterdorf statt. Lassen Sie sich von fast 300
Ständen in der Bremer Innenstadt in weihnachtliche Stimmung versetzen!
One of Germany’s loveliest Christmas markets starts on 23rd November. Until 23rd December an enchanting village of stands springs up
around the Roland statue and the historical town hall, both UNESCO
World Heritage sites. The lights extend form the city center to Schlachte
Embankment where a buccaneers village on the banks of the Weser
adds its swashbuckling charm. Let yourself put into the mood for
Christmas by nearly 300 stands in downtown Bremen!
9
Blum
e
Taxi
a ße
Bremer Touristik-Zentrale
we
g
Pa
rk
ße
ße
tra
ße
Fe
hr
fe
ld
Alb
Wu
lwe
W
ü
st ste
ät te
k
H
Alle Infos die Sie brauchen!
aße
erstr
re
uz
In d
e
s tr
aße
Prangenstraße
Reed
Deich
s
traße
traße
Mitte + Pressehaus
Vor dem Steintor
Kulturzentrum
Lagerhaus
n
unke
rR
Mozarts
Fra
ch
-
ich
ed
ri
Viertel
ll
Sielwa
Ble
tr
rs
de
er
W
nz
iu
se
c
h
Fri
raße
raße
Deic
ße
10
Humboldtst
Linienst
Am
ra
rst
te
Langenstrasse was mentioned for the first as “longa platea“ in 1234.
This means it numbers among the oldest streets in Bremen. The conspicuous gabled building with a Renaissance façade is the former
weigh house from the 16th century. Now the headquarters of the
Günter Grass Foundation and the site of changing exhibitions that display documents from the Grass archive, it is also where merchants took
advantage of the opportunity of determining reliable weights on scales
of different sizes up to 1877. The most conspicuous new element in
recent decades is the rebuilt Kontorhaus near Marktplatz. The mall
it now houses contains exquisite mixture of high-quality retailers, the
service trade and restaurants.
H
e
+49 (0) 421/30 800 10
+49 (0) 421/30 800 36
www.bremen-tourismus.de
pe
Con scar
tr e
raße
Os
Shakespeare
Company
Hochschule
Bremen
n
rec
nk
Häfe
tra
s
en
-B
er
Als „longa platea“ wurde die HLangenstraße
1234
ersten Mal erwähnt.
Öffnungszeiten / opening hours
en W zum
T
rli
es iefe
ais
ch
erp Das
Tourist-Informationen:
-KBremens.
Schnoor
r
Damit gehört sie zu den ältesten
auffällige
Giebel.
ke Straßen
Am
ll
ro
ilh
a
it
m
g
Wa
r
w
Kontorhaus:
Kunsthalle
en
ll
weg
haus mit Renaissancefassade ist dieW ehemalige Stadtwaage
aus dem
rbu
ad
en
e
t
t
orstein
Bremen
r
l
eS
Taxi - 18.30 Uhr,
Ma
Ostert
Mo.
Fr. 9.30
A
c
H
16. Jahrhundert. Dort, wo heute die Günter Grass Stiftung
hla ihren Sitz hat
GerhardS
ch
a
H
Sa. 9.30
- 17
Uhr
Kl.
t
MarcksTheater
am Uhr, So. 10n-kt-16
Pau
und
An wechselnde Ausstellungen mit Dokumenten aus dem e Bestand des
li-St
HausHauptbahnhof:
Goetheplatz
ne
r.
ns
Grass-Archivs
zeigt,
nutzten
vor
allem
Kaufleute
bis
1877
die
Möglichkeit,
tr.
Mo. - Fr. 9 - 18.30 Uhr,
.
r
t
O
auf Waagen in verschiedenen
Größen verlässliche Gewichte zu ermitteln.
ste
-S
Sa. + So. 9.30 - 17 Uhr
rde
ert
Alexan
ich
derstr
Auffälligste Neuerung
in den letzten Jahrzehnten ist der UmbauWdes
Eb
es Kon.
Bus & eBahn
/ bus & tram
er
rs
t
r
torhauses am Markt. Die zugehörige Passage beherbergt
eine
exquisite
a
Seenotretter
ße – Linie 2, 3
Obernstraße
CityMischung
Airportaus gehobenem Einzelhandel, Dienstleistung
und Gastronomie.
Parkmöglichkeiten / car park
K
Bremen
den
hts
tr.
M
Polizei
enst
Auf
hild
tra
Mat
rs
ei
Stadtbibliothek
ße
orp
end
Ost
ke
raße
raße
R
Ed
hö
Feldst
raß
r.
st
ht
ac
r
ua
hl
ße
Ko
G
d-
htst
te
W
w
no
ru
Buc
ch
hla
rü
e
ße
tra
-S
Sc
ich
e
ck
traß
bertirin
em
sst
de
na
De
.
ren
elhö
Fed
hs
Dom
e
St.-Martiniaß
Glocke
Taxi
n
str
Kirche
ole
er
h
Doms- Vi
c
BaumwollH
tt
H heide
ö
börse
B
Landtr.
ks
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
e
g
n
postamt
l
a
tstr
Ba
Am
ters
rti
be
m
of s
sch el
Bi nad
H
ric
1
g
in
raß
e
Sö
ge
st
m
-S
m
Ka
hle
ns
tr.
me
ro
erp
f
ho
h
. Sc
San
ds
tr.
St. Petri
rin
He
s
We
Marktplatz
lach
Musical
Theater
Bremen
Re
Rathaus
tpf.
rti
st
ra
g-
in
nn
Pa
str pen
.
-
r.
id
t-B
Pie
rü
pe
ck
e
rst
e
eg
be
Dobben
aß
S
WC
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
tw
Am
str
KatharinenPassage
hle
m
ch
g
e
ht
en
Re
Ri
en
raße
ün
allst
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
ac
hl
ng
.
tra
H
tpf
ch
la
ch
ns
ifmü
aße
er
chle
rstr
Sc
Bg
tr.
l
ße
Ob
er S
H
orsw
Kn
La
2.
er
Te
Alte
eustadt
er d
Gr
Taxi
Lloydhof
ke
e
Te
eide
Auß
nto
r
garit
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
rüc
fb
rho
er W
rde
Ans
Wal
-L
nz
Fra
ße
ra
H
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
r.
ist
tin
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
An d
g
Adle
ar
M
H
Postamt 5
we
Am
er
H
Am
straße
Taxi
en
BahnhofsVorstadt
He
be
ße
Am
Brill
Langenstraße
Mühle am Wall
Ans
tra
r
nst
hle
mü
l
e Jacobistraße
Ö
traß
ens
nk
a
H
eit
e
lks
H
Br
p
car
tra
ns
ule en
er
ße
Fa
Jugendherberge
Hi
nte
rd
er
Ma
u
B
ei
rm
es
ntr
Co
e
ll
Ab
Ge
Wa
ge
ür
m
St
r.
Am
nt
or
str
Tö
fe r
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
r-S
ste
H
tisz
stra
all
ße
St
raße
Weberst
rsw
gar
itor
str.
m s tr
b oh
nto
Taxi
e
aß
str
en
be
C.
Ro
Ab
ra
Schwachhausen
ZOB/ VBN
k
Bir
HS
idt
-S
tra
ße
m
ße
st
f
ho
rk
nd
rah
stra
rk
e
Ba
fen
Pa
aß
Am
Gra
Wa
ße
str
e
H
Am
ra
Hauptbahnof
en
lstraß
ße
eb
Besse
st
Go
all
ee
ra
ns
st
ch
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
an
ent
o
r
ben
Stadtgra
en
Ho
Hi
llm
lk
Slev
ogts
tr
H
Fa
Stern
traße
öse-S
ann-B
Herm
Ob Hotelbuchungen, Pauschalreisen, Stadtführungen, Betreuung von Busgruppen oder Kongressplanung – die Bremer Touristik-Zentrale (BTZ) liefert
kompletten Service aus einer Hand. In den Tourist-Informationen gibt es Informationen zu allen Sehenswürdigkeiten, Veranstaltungstickets, Souvenirs sowie
die Möglichkeit, Hotelzimmer, Schifffahrten und Audiotouren zu buchen.
Mehr unter www.bremen-tourismus.de.
All the information you need!
Whether for hotel reservations, package holidays, guided tours, bus groups
or conference planning, Bremer Touristik-Zentrale (BTZ) provides complete
service from a single source. The tourist information offices can tell you all
you need to know about sights, tickets for events, souvenirs and help you
book hotel rooms, river cruises and audio guided walks. Further details at
www.bremen-tourism.de.
11
BLB Immobilien GmbH
Kleine Waagestraße 3, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 92 70
+49 (0) 421/33 92 740
info@blb-immobilien.de
www.blb-immobilien.de
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Von Grund auf anders. Persönlich. Verbindlich. Transparent.
Ihre individuellen Immobilienwünsche zu erfüllen, haben wir uns zum Ziel
gesetzt – gleich, ob Sie eine Immobilie kaufen, verkaufen, mieten oder durch
uns projektieren oder managen lassen möchten. Als Immobiliengesellschaft
der Bremer Landesbank sind wir seit über 35 Jahren ein kompetenter Partner
für alle Fragen rund um die Immobilie.
Foundationally different. Personal. Friendly. Transparent.
Einkaufen und Genießen im Herzen Bremens
Einkaufen und Genießen im Herzen Bremens
Schmuck
und
Schmuck
Schmuck
und
Schmuck
The goal we have set ourselves is to meet your individual property needs – no
matter whether you wish to buy, sell or rent a piece of property or have us
handle project planning or management. As a real estate company of Bremer
Landesbank, we have been a competent partner in all property-related matters
for over 35 years.
Buchhandlung STORM
Langenstraße 11, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 15 23
+49 (0) 421/32 57 27
storm@storm-bremen.de
www.storm-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
ZWEITAUSENDEINS · Die Andere Bibliothek · Felix Meiner Verlag · mare Verlag
Sturmerprobt – Storm Bücher
Bei STORM finden Sie ein ausgewähltes Sortiment mit den Schwerpunkten
Literatur, Geschichte, Philosophie und Naturwissenschaften und eine große
Auswahl an Hörbüchern. Auch Bremen-Bücher und das Thema Schifffahrt und
Meer gehören zum Sortiment. Auf der Galerie mit Artikeln aus dem Programm
von ZWEITAUSENDEINS gibt es Musik-CDs, Filme, Bildbände und Literatur
zu besonders günstigen Preisen.
Braving the storm – Storm books
Langenstraße 2 – 4
www.kontorhaus-bremen.de
Langenstraße 2 – 4
www.kontorhaus-bremen.de
12
At STORM you will find a select range of books with the focus on literature,
history, philosophy, natural sciences and a large selection of audio books.
Books about Bremen, shipping and the sea are also available. On the gallery
there are items from ZWEITAUSENDEINS, including CDs, films, illustrated
books and literature, at exceptionally low prices.
13
POCHANA THAI RESTAURANT
Lidl
Langenstraße 25-29, 28195 Bremen
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 21 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Unsere Filialen sind das Aushängeschild unseres Erfolges
In dieser LIDL-Filiale bieten wir unseren Kunden über 1.800 verschiedene
Artikel des täglichen Bedarfes in guter Qualität zu den besten Preisen an.
Neben vielen günstigen Markenartikeln und Qualitäts-Eigenmarken wird das
Sortiment durch eine große Auswahl an Bio-Produkten und Fairtrade-Waren
sowie durch täglich frisches Obst & Gemüse und Brot- und Backwaren ergänzt.
Our outlets are the showpieces of our success
At this LIDL store we offer our customers over 1,800 different articles for their
daily needs in good quality and at the best prices. Besides many inexpensive
brand items and quality in-house brands, the product range is supplemented
by a large selection of organic products and fair trade articles as well as fruit,
vegetables, bread and bakery products that are fresh every day.
licht & wohnen
Langenstraße 14, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 34 84
info@pochana-thai.de
www.pochana-thai.de
Öffnungszeiten / opening hours
täglich / daily 12 - 15 Uhr + 18 - 23.30 Uhr,
So. Ruhetag / Sunday day off
Bus & Bahn / bus & tram
Martinistraße – Linie 25
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Martinistraße 29, 28195 Bremen
+49 (0) 421/330 60 87
+49 (0) 421/330 60 89
info@lichtundwohnen24.de
www.lichtundwohnen24.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Martinistraße – Linie 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Hier steht nicht nur Thai drauf … Hier is(s)t Thai drin
Tecnolumen · Top-Light · Sompex · Lirio · Philips · Hufnagel· Lucide
Thailand, Exotik, die königliche Küche Siams und das Lächeln der Thais laden
ein. Original thailändische Küche, authentisch zubereitet – dafür steht das
POCHANA THAI seit 1989 mit seinem guten Ruf. Holzgetäfelte Wände,
gemütliche Thaitische mit Sitzpolstern und eine stilvolle Dekoration schaffen
eine angenehme traditionelle Atmosphäre. Der Gast wird warm und mit thailändischer Gastfreundschaft empfangen. „Pochana“ bedeutet „königliche
Küche“ und ist ein Leitspruch für die Mitarbeiter des POCHANA THAI.
Persönliche Beratung steht bei licht & wohnen an erster Stelle
Not only looks like Thai … It’s really Thai in
Thailand, exoticism, the royal Siamese cuisine and Thai smiles are inviting.
Original Thai cooking, authentically prepared – that’s what POCHANA THAI
has stood for with its good reputation since 1989. Wood panelling, cosy Thai
tables with seat cushions and stylish decoration create a pleasant traditional
atmosphere. Guests are received with warmth and Thai hospitality. “Pochana”
means “royal kitchen” and is the motto of the staff at POCHANA THAI.
14
Von der passenden Beleuchtung, über das gemütliche Sofa, bis hin zum
Sessel und dem Wohnaccessoire. Wir sind die richtigen Partner um Ihre
4 Wände so schön wie möglich zu gestalten – und das auch noch zu den
richtigen Preisen. Besuchen Sie uns in der Martinistraße 29, direkt in der
Bremer City. Wir freuen uns über Ihren Besuch und beraten Sie gerne!
Personal assistance has top priority at licht & wohnen
From the right lighting to a cosy sofa right through to armchairs and home
accessories. We are the right partner for making your 4 walls as attractive as
possible – and at a reasonable price. Drop by at Martinistraße 29 in the middle
of Bremen. We look forward to your visit and would be glad to assist you!
15
Weserpromenade Schlachte
Schlachte Weser Promenade
Die Weserpromenade Schlachte erstreckt sich von den Osterdeichwiesen
bis in die Überseestadt. Der Begriff „Schlachte“ stammt von dem niederdeutschen Wort „Slait“ ab und bezeichnete im 13. Jahrhundert eine Befestigung zum Schutz des Weserufers. Bereits zu diesem Zeitpunkt wurde
die Schlachte von den Hansekoggen angelaufen und als Hafen genutzt.
The Schlachte Weserpromenade stretches from the green areas of Osterdeich to Überseestadt. The term “Schlachte” comes from the Low German
word “Slait” that designated the reinforcement protecting the bank of the
Weser in the 13th century. At that time the so-called Hanseatic cogs
docked at Schlachte, which was used as port.
An der Oberen Schlachte erwartet Sie heute eine lebendige Bummelmeile
mit Restaurants, Cafés und Biergärten. Am Weserufer, der Unteren
Schlachte, ist die breite Uferpromenade mit Sitzstufen direkt am Wasser
der perfekte Ort für eine kleine Pause mit Blick auf die Weser.
A lively spot for a stroll with restaurants, cafés and beer gardens awaits
you at Obere Schlachte. Located directly on the bank of the River Weser,
Untere Schlachte and its broad riverside promenade with seating steps
right on the water is the perfect place for a short break with a view of the
river.
rtin
traße
Fahrkarten-Verkauf
für Schiffsfahrten
Ticket sales for ship tours
Atlantic Grand Hotel Bremen
St. Martini Kirche
Marktplatz
Böttcherstraße
aße
Hohe Str
istr
Weser-Stadion
aße
Tiefer
Anleger
7
An
ger 9
Senator
Anle
Weser
Fockegarten
eger
Anl
Slippanlage
Boat launch
Marina Bremen
rüc
nib
ke
13
De Liefde
Nedeva
Teerhof
Weserburg
Anleger 2a
Anleger 2b
Anleger 1
Gräfin Emma
Admiral Nelson
Martini-Anleger
Weserstolz
Hanseat
leger 4
r3
-Anlege
Tiefer
Tiefer-An
Treue
Theaterschiff
SER
DGzRS –
Deutsche
Gesellschaft
zur Rettung
Schiffbrüchiger
Hochschule
Bremen &
OlbersPlanetarium
WE
Hotel Westfalia
Anheuser-Busch InBev Deutschland,
Brauerei Beck & Co
16
Mary
Pusdorp Friedrich Perle
Anleger 3b
pha
GOP VarietéTheater Bremen
Steigenberger
Hotel Bremen
VAIVAI
Chilli Club
TASTE
Oceana
12
Anleger 3a
Ste
ger
Anle
Schiff No 2
Anleger 4b
Wilhelm-Kaisen-Brücke
8
Anleger 4a
Teerhof-Brüc
ke
er
Anleg
Bürgermeiste
Überseestadt
Anleger 5
r-Smidt-Brücke
WC
leger 6
Schnoor
Balgebrüc
ks
Ma
Osteria
Pieperstraße
Kiosk Cordes
Feldmann’s
Bierhaus
Luv
Enchilada
Spielbank Bremen
Fußgängerzone
Red Rock
Am Brill
Café & Bar Celona
Bodega del Puerto
Scharfrichter-Lounge
Camarillo
Kangaroo Island
Paulaner’s
Café & Bar Celona
Historical and modern ships that invite you to a visit or a tour on the Weser
are moored along the entire length of Schlachte, which measures 1,800
metres. The starting point for tours is Martinianleger. Those wishing to
experience a market crier will have this opportunity at Kajenmarkt
(Saturdays from May to September from 10am to 4pm). During the Advent
season the annual “Schlachte-Zauber”, a historical maritime winter market,
exudes a captivating charm on visitors.
Bolero
Blauer Fasan
Bellini
Jugendherberge
Youth hostel
Stephaniviertel
Wohnküche im
Weserhaus
Kulturkirche
St. Stephani
Auf der gesamten Länge der Schlachte von 1.800 Metern liegen historische und moderne Schiffe, die zu Besichtigungen und Rundfahrten auf
der Weser einladen. Startpunkt hierfür ist der Martinianleger. Wer mal
einen Marktschreier erleben möchte, bekommt dazu die Gelegenheit auf
dem maritimen Kajenmarkt (samstags von Mai bis September von
10 bis 16 Uhr). Im Advent zieht der alljährliche Schlachte-Zauber, ein
historischer, winterlicher, maritimer Markt, die Besucher der Schlachte in
seinen Bann.
www.schlachte.de
17
WESER-KURIER Pressehaus
Hal över Reederei
Martinistraße 43, 28195 Bremen
+49 (0) 421/36 71 66 77
+49 (0) 421/36 71 10 00
abonnentenservice@weser-kurier.de
www.weser-kurier.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Martinistraße – Linie 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
WESER-KURIER Mediengruppe
Der WESER-KURIER ist die führende Tageszeitung in der Metropolregion
Bremen. Täglich berichten wir über das Wichtigste aus Bremen, der Region,
Deutschland und der Welt. In unserem Kundenzentrum im Pressehaus erhalten
Sie alle Serviceleistungen rund um Ihr Zeitungsabonnement. Sie können attraktive Leserreisen buchen, Eintrittskarten für Konzerte, Theater, Musicals und
Werder kaufen oder im Shop Bücher, Werder-Fan-Artikel, Bremensien und viele
weitere Artikel finden.
WESER-KURIER Media Group
The WESER-KURIER is the leading daily newspaper in the greater Bremen
metropolitan region. Every day we report on the most important news in Bremen, the region, Germany and the world. At our Customer Centre in Pressehaus
you will receive all services related to your newspaper subscription. You can
book attractive tours for readers, buy tickets for concerts, theatre, musicals and
the Werder football team. In our Shop you will find books, magazines, items
related to Bremen, Werder fan products and many more.
Spielbank Bremen
Schlachte 26, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 90 00
+49 (0) 421/32 900 401
www.spielbank-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Klassisches Spiel täglich / classic gambling
games daily 15 - 3 Uhr, Automatenspiel
täglich / machines daily 12 - 3 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Rechts der Weser – mitten im Leben
Bremens erste Adresse in Sachen Entertainment: An topmodernen Automaten
und Spieltischen für American Roulette, Black Jack und Poker findet man hier
gepflegten Nervenkitzel in schickem Ambiente. Eine elegante Bar sorgt mit
Drinks und Snacks für Stärkung während des Spielvergnügens. Besonders
beliebt bei Besuchern von nah und fern: die vielfältigen Events und Sonderaktionen. Im historischen Kontorhaus an der Schlachte ist immer etwas los.
On the right bank of the Weser – in the middle of it all
Bremen’s top address for entertainment: here you will find the sophisticated
thrill of state-of-the-art slot machines and gaming tables for American roulette,
black jack and poker in a chic ambience. An elegant bar provides refreshment
in the form of drinks and snacks while the guests enjoy the various games.
A wide variety of events and special offers are especially popular among the
visitors from near and far. There is always something going on in the historical
Kontorhaus on Schlachte.
18
Schlachte 2, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 89 89
+49 (0) 421/33 89 881
info@hal-oever.de
www.hal-oever.de
Öffnungszeiten / opening hours
Büro: Mo. - Fr. 9 - 17 Uhr, Pavillion Martinianleger: Mai - Sept. täglich / daily 9 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Bremen erleben – vom Wasser aus!
Weser- und Hafenrundfahrten. Linienfahrten nach Bremerhaven, Oldenburg,
Verden, Worpswede und Vegesack. Frühstücksfahrten, Schlemmerfahrten,
Historische Lesumfahrt, Fahrten mit Musik und Tanz, Fahrten zum WeserStadion, Fähre zum Naherholungsgebiet Stadtwerder (Café Sand, Badestrand),
Fähre zwischen Gröpelingen und Lankenau/Woltmershausen (Mai - Sept.). Alle
Schiffe können auch gemietet werden.
Experience Bremen – from the water!
River- and Harbour Tours. Scheduled services to Bremerhaven, Oldenburg,
Verden, Worpswede and Vegesack. Breakfast-Cruises, Dinner-Cruises, historical tour to the Lesum, evening tours with music and dance. Transfers to the
Weser Stadium, ferry service to the recreational area in Stadtwerder (Café
Sand, Beach) and between Gröpelingen and Lankenau/Woltmershausen
(May - Sept.). All ships are available for charter.
19
Pannekoekschip Admiral Nelson
Schlachte Anleger 1, 28195 Bremen
+49 (0) 421/364 99 84
+49 (0) 421/364 99 34
info@admiral-nelson.de
www.admiral-nelson.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mai - Sept. + Dez.: täglich / daily
12 - 22 Uhr, Okt., Nov. + Jan. - Apr:
Mo. + Di. Ruhetag / day off, Mi., Do.,
So. 12 - 21 Uhr, Fr. - Sa. 12 - 22 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Pfannkuchen in 100 Variationen
Der originalgetreue Nachbau einer Fregatte bietet Ruhe und Erholung inmitten
der Stadt. Auf allen Decks kann man die Atmosphäre genießen und auf die
Weser blicken. Mit Suppen, Salaten, Eisbechern und diversen Pfannkuchen ist
für jeden Geschmack etwas dabei. Wir bieten Kindergeburtstage, Grünkohlessen und Gruppenangebote an. Die Crew unter Kapitän Guido freut sich auf
Ihren Besuch.
Pancakes in 100 variations
The faithful replica of a frigate offers rest and relaxation in the middle of the
city. You can enjoy the atmosphere and the view of the Weser on all decks.
There is something for every taste on board, including soups, salads, ice cream
and various pancakes. We offer children’s birthday parties, “Grünkohl” (kale)
meals and group activities. The crew under Captain Guido look forward to
your visit.
BREBAU
Schlachte 12-13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/34 96 20
+49 (0) 421/34 96 295
www.brebau.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Do. 9 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Wohnungsbau mit Tradition
Die BREBAU GmbH ist die zweitgrößte Wohnungsbaugesellschaft mit Sitz in
Bremen. Sie ist mit rund 6.000 Mietwohnungen in 18 Stadtteilen zu Hause.
Darüber hinaus steht das Unternehmen für eine lange Tradition im aktiven
Bauträgergeschäft der Hansestadt. Mit ihrem Haupthaus an der Schlachte ist
die BREBAU leicht zu erreichen; Hier bekommen Sie stets eine gute Beratung.
Housing construction with a long tradition
BREBAU GmbH is the second largest building society headquartered in Bremen.
It maintains some 6,000 rental units in 18 sections of the city. Over and above
that, the company enjoys a long tradition in active real estate development in the
Hansestadt. The main office on the Schlachte makes BREBAU easy to reach. And
here you will always receive good support and advice.
20
Genießertour
A tour for epicures
Christian Guttendörfer
Student
Wer seinen Mut zusammen nimmt und Spezialitäten wie Labskaus, Kohl
und Pinkel oder Knipp probiert, wird mit großartigen Gerichten überrascht.
In der Altstadt kann man überall hanseatisch schlemmen: Am Schüsselkorb
im Fischrestaurant Knurrhahn gibt es das beste Schollenfilet. Im Schnoor
taucht man im Gasthof zum Kaiser Friedrich in vergangene Zeiten ein und
lernt die norddeutsche Küche kennen.
Mit Freunden kehre ich nach einer Kohltour gerne in die Schüttinger Gasthausbrauerei in der Böttcherstraße ein und bestelle hausgebrautes Bier und
Grünkohl. Direkt gegenüber in der urigen Kneipe Spitzen Gebel läuten wir
mit einem „Schluck aus der Lampe“ den geselligen Teil des Abends ein.
Meist zieht es mich danach ins Bremer Bier-Comptoir. Hier kann man über
Werder Bremen diskutieren und es sich gut gehen lassen.
Anyone who summons all their courage and tries local specialties such
as corn beef lobscouse, Kohl und Pinkel (green cabbage and sausage),
or Knipp (pork and grain sausage), will actually be surprised by magnificent
meals. Anywhere in the Altstadt you can dine in Hanseatic style. You will
find the best plaice fillet in the Knurrhahn Fish Restaurant on Schüsselkorb
Street. Walking through the Schnoor Quarter you can dive into the past
at the Kaiser Friedrich Inn, getting to know Northern German cuisine even
better.
When taking a so-called Cabbage Tour with friends – an excursion finishing
with a meal featuring green cabbage, I enjoy dropping into the Schüttinger
Guest House and Brewery in Böttcherstrasse. There I order home-brewed
beer and green cabbage. Right across the street, we stop at the rustic pub
Spitzen Gebel (literally high-peaked gable) for the more convivial part of the
evening, started with a dram of “Draught from the Lamp” – a schnapps and
elixir. I usually wind up the evening in the Bremer Bier-Comptoir. There are
always lively discussions of the Werder Bremen soccer team and a place to
kick back and relax.
21
bootsausbildung.com (Sportboot- und Segelschule)
Hutfilterstraße 16-18, 28195 Bremen
+49 (0) 421/498 97 95
+49 (0) 421/43 49 97 73
kontakt@bootsausbildung.com
www.bootsausbildung.com
Telefonzeiten /
Telephone occupied from:
Mo. - Fr. 9 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill, Hochgarage am Wall,
Pressehaus + Jakobikirchof
Delius Klasing · NV-Verlag · Parasail · BSH · Chums
Kreiszeitung Verlagsgesellschaft
Schlachte 2, 28195 Bremen
Redaktion:
+49 (0) 421/33 97 713
+49 (0) 421/33 97 717
Anzeigen: +49 (0) 421/33 97 718
Redaktion:
redaktion.bremen@kreiszeitung.de
Anzeigen:
annette.grueschow@kreiszeitung.de
www.kreiszeitung.de
Wassersportausbildung – eine Sache des Vertrauens!
Kreiszeitung Syke
Seit Jahren bilden wir erfolgreich Segler und Motorbootfahrer aus und bieten
Aufbaukurse und Yachtreisen in heimischen sowie ausländischen Gewässern
an. Unser Angebot umfasst die theoretische und praktische Ausbildung für die
Standardführerscheine für See- und Binnengewässer sowie für die weiterführenden Küstenschiffer- und Hochseeschifferscheine oder Funkzeugnisse.
Vorerfahrungen sind nicht notwendig.
Die Mediengruppe Kreiszeitung umfasst neun regionale Tageszeitungstitel
zwischen Hunte, Weser und Wümme. Mit unseren Print- und Onlineausgaben
mit Schwerpunkt auf der lokalen Berichterstattung sind wir der entscheidende
Medien- und Werbepartner in der südlichen Region. Etwa 80.000 Zeitungen
und Supplements verlassen täglich unser Druckhaus in Syke.
Kreiszeitung Syke
Water sport training – a matter of trust!
The Kreiszeitung Media Group encompasses nine regional daily newspapers
between the Hunte, Weser and Wümme Rivers. Our print and online issues
focusing on local reports make us the key media and advertising partner in the
southern region outside Bremen. About 80,000 newspapers and supplements
leave our printing shop in Syke every day.
We have been successfully training sailors and motorboat operators for many
years and offer advanced training courses and yacht trips in domestic and
foreign waters. We provide theoretical and practical training for standard
operator licences for offshore and inland waters as well as for the advanced
yacht master coastal and yacht master ocean licences and long-range radio
certificates. No previous experience is necessary.
Carl Ed. Schünemann KG
DGzRS – Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger
Ausstellung und Verkauf, 4. Etage,
Zweite Schlachtpforte 7, 28195 Bremen
+49 (0) 421/369 03 71
+49 (0) 421/369 03 63
info@schuenemann-haus.de
www.schuenemann-verlag.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 8 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Qualität seit 1810
Bei Schünemann an der Schlachte finden Sie Schönes und Schöngeistiges.
Wir bieten preisgekrönten Designerschmuck, wunderschöne Glas und Wohnaccessoires sowie Replikate antiker Skulpturen. Außerdem: Tolle Bücher über
Bremen und umzu für Kinder und Erwachsene sowie Witziges und Originelles
für kleine und große Plattschnacker.
Quality since 1810
At Schünemann at Schlachte you will find beautiful and aesthetic objects. We
offer prize-winning designer jewellery, marvellous glass and home accessories
as well as replicas of antique sculptures. Furthermore, there are great books
about Bremen for children and grownups as well as humorous and original
items for young and old speakers of Low German.
22
Werderstraße 2, 28199 Bremen
+49 (0) 421/53 70 70
+49 (0) 421/53 70 76 90
info@seenotretter.de
www.seenotretter-shop.de
Spendenkonto / Account of donations
Sparkasse Bremen
IBAN: DE 36 2905 0101 0001 0720 16
BIC: SBREDE22
Bus & Bahn / bus & tram
Wilhelm-Kaisen-Brücke – Linie 4, 6, 8, 24
Parkmöglichkeiten / car park
Parkplätze vor der Tür (kostenpflichtig) /
parking spaces in front (subject
to charge)
Bremen – Stadt der Seenotrettung
Die Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger (DGzRS) ist in unseren
Gebieten von Nord- und Ostsee für den Such- und Rettungsdienst zuständig.
Sitz der DGzRS-Zentrale ist Bremen (Citynähe), wo Besichtigungen Mo. - Fr.
nach vorheriger Anmeldung (0421/53 707-665/-666) möglich sind. Die gesamte Arbeit der Seenotrettung wird durch freiwillige Mitgliedsbeiträge und
Spenden finanziert. Unterstützen darum auch Sie die DGzRS.
Bremen – headquarters for emergency sea rescue
The German Maritime Search and Rescue Service (DGzRS) is responsible for
sea rescue in our regions of the North and the Baltic Sea. The headquarters of
the rescue service is in Bremen (near the centre), where tours are possible
from mo. - fr. by prior arrangement (0421/53 707-665/-666). The entire work
of the sea rescue service is financed by voluntary membership fees and donations. We therefore ask that you, too, support DGzRS.
23
Slev
o
we
g
en
Gr
ße
st
ra
R
t
te
Al
ius
Fra
nz
ch
-
all
ee
ße
stra
lstraß
e
raße
enst
hild
ße
Besse
Mat
ße
hs
tra
tra
hts
rec
Fe
hr
fe
ld
Alb
e
Wu
lwe
sst
raß
n
unke
rR
ed
ri
ich
tr
rs
Kulturzentrum
Öffnungszeiten / opening hours
Lagerhaus
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So.
11 - 16 Uhr
Alexa
nderstr
.
eBus
&
Bahn
/
bus
&
tram
rs
In
t r aß
e
Domsheide
– Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 de
Kr
Parkmöglichkeiten / car park
eu
zs
Pressehaus
t ra ß
e
ll
Sielwa
Ble
de
er
W
Fri
Vor dem Steintor
raße
h
Deic
ße
ec
k
Am
ra
rst
ch
lac des entkoffeinierten
Ab 1902 erwarb der Bremer
Kaufmann und Erfinder
H
ht
Kl.
e
An
ne Kaffees Ludwig Roselius erst ein Haus und schließlich die gesamte Böttns
tcherstraße.
In seinem
Auftrag
schufen
die
Architekten
Runge und Scotland
r.
.
Ost
Str Bernhard Hoetger ein einzigartiges Ensemble aus mittelund der Bildhauer
erd
rte
ei
We
Eb
alterlich wirkender
und expressionistischer Backsteinarchitektur.
Dadurch ch
se
r
Seenotretter
wurde aus der Böttcherstraße ein viel beachtetes
Gesamtkunstwerk, das
y Airport
heute das Paula-Modersohn-Becker-Museum und das Museum im Roseemenlius-Haus und den Handwerkerhof beherbergt.
Hochschule In einem Glockenspiel
Bremen
speare lassen 30 Meißener Porzellanglocken drei Mal täglich ihre Melodie erklinany
gen und im benachbarten Türmchen erzählen dazu wechselnde Bildtafeln
die Geschichte der berühmtesten Ozeanbezwinger.
H
raße
M ar
ll
a
nw
Viertel
Weberst
W
ü
st ste
ät te
ad
eS
urg
e rb
Böttcherstraße 7, 28195 Bremen
Am
Wa
+49 (0) 421/338 82 23
Kunsthalle
ll
weg
orstein
Bremen
+49
Taxi (0) 421/338
Ostert 82 99
H
GerhardSa
remember@boettcherstrasse.de
nktMarcksTheater am
Pau
www.boettcherstrasse.de
li-St
Haus
Goetheplatz
r.
Linienst
W
te
Os
il
it
Schnoor
REMEMBER
rstra
ße
ht
ac
W
-K
h.
We
s
e
erp fer
ro
me
n
a
ke
e
Ti
pe
Con scar
tr e
ich
ich
n
ise
Polizei
Stadtbibliothek
ck
rü
-B
rrl
raße
De
He
M
htst
te
st
r.
Buc
ch
hla
Am
.
end
orp
The
is a shop
located in the House of the Sieben Faulen,
Auf
den
named after an old legend in Bremen.
HäfeNear the entrance to Böttcherstraße,
n
H
tourists will find a large selection of postcards andHutypical
mboldtstraBremen souvenirs.
.
ße
tr many people here on business also discover representative
s
However,
gifts in
n
e
nk
the lovely
corner shop: from the Bremen Town Musicians to classic tin plates.
ei
Sc
dt
Ost
st
Sieben-Faulen-Laden
ra
ße
e
de
na
e
St.-Martiniaß
Glocke
Taxi
n
str
Kirche
ole
er
h
Doms- Vi
Baumwolltc
H
t
H heide
börse
Bö
.
Landstr
gericht
ck
MartiniDe
rü
Hauptcha
anleger
eb
g
nat postamt
l
str
Ba
er
ric
San
ds
tr.
Ed
oh
lh
Souvenirs
ök
in
me
ro
erp
f
ho
1.
St. Petri
Dom
Pa
rk
tr.
raß
e
Marktplatz
pf.
cht
la
Sch
i
He
s
We
WC
Sö
ge
st
Ka
hle
ns
tr.
m
-S
ns
g-
in
nn
Pa
str pen
.
-
r.
id
t-B
Pie
rü
pe
ck
e
rst
Rathaus
Dobben
e
H
g
aß
n
Fra
DerbertSieben-Faulen-Laden
befindet sich im Haus der Sieben Faulen, benannt
ren
m
elhö
bertirin
Re
nach
einer
Sage. Direkt am Eingang zur Böttcherstraße geem
Fed alten bremischen
e
legen, finden Touristen hier eine aßgroße
Auswahl an Postkarten und Bremenr
Feldfinden
St viele Geschäftsleute
straße in dem schönen
typischen Mitbringseln. Aber auch
wo
un
Eckladen repräsentative Bremen-Geschenke:
von den Bremer Stadtmusikanten
Gr
rd
bis zum klassischen Zinnteller.
ua
K
all
Am W
str
2
er
Te
Te
en
hla
of s
sch el
Bi nad
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
Souvenirs
wallstraß
Ostertors
e
ht
ng
tp
ch
c
.S
tra
Musical
Theater
Bremen
e
ac
hl
erh
ns
H
La
f.
e
k
rüc
ofb
er
eg
ße
ra
St
zt-
is
z-L
Am
KatharinenPassage
tw
aße
r.
ist
Sc
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
Ob
ch
rstr
tin
Böttcherstraße
Ri
ün
raße
aß
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
ar
M
H
allst
er W
eide/ opening hours
Öffnungszeiten
H Uhr,
Mo. - Sa. 9.30 - 19
So. 11 - 16 Uhr
Auß
er d
Bus & Bahn / bus & tram
er S
c
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25 hleifmüh
le
Parkmöglichkeiten / car park
R
Pressehaus
em
be
rti
rin
g
Adle
r
orsw
Kn
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
g
H
l
Am
ue
Wal
straße
Taxi
garit
ße
An d
we
Reed
e
idt
-S
tra
ße
Ans
Ma
Am
Ans
Taxi
Lloydhof
en
nto
r
ße
Am
Brill
C.
Ro
tra
ns
ule en
r
ge
Mühle am Wall
eit
rde
H
Br
He
ll
Böttcherstraße 9, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 82 27
Postamt
5 (0) 421/338 82 99
+49
info@boettcherstrasse.de
www.boettcherstrasse.de
H
BahnhofsVorstadt
e
arp
esc
Fa
Ab
str
len
h
mü
e Jacobistraße
Öl
traß
ens
nk
a
H
rg
Bü
St
r.
be
Wa
m
ntr
Co
e
nt
or
str
Am
-S
ter
eis
m
r
e
gar
itor
str.
m s tr
fe r
b oh
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
Taxi
ZOB/ VBN
e
aß
str
en
be
tra
Sieben-Faulen-Laden
Schwachhausen
Taxi
k
Bir
Ab
ks
e
f
ho
rk
m
ße
ar
aß
Ba
nd
rah
str
Am
Wa
Hauptbahnof
straß
e
ße
H
Am
Mu rse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Linienverkehr
ra
Deich
st
ße
traße
ch
tra
Mozarts
Ho
ns
an
ke
Hi
llm
al
ben
Stadtgra
Prangenstraße
Lifestyle
From 1902 on Ludwig Roselius, a Bremen merchant and inventor of
decaffeinated coffee, acquired one house and finally the entire lane.
On his behalf architects Scotland and Runge as well as sculptor Bernhard Hoetger created a unique ensemble of expressionist brick architecture with a mediaeval appearance. They thus turned Böttcherstraße
into a notable work of art that now contains the Paula ModersohnBecker Museum, the Museum in Roselius House and a craftsmen yard.
A glockenspiel has 30 Meissen porcelain bells chime their melody
three times a day. In the adjacent tower revolving carved panels tell the
story of the most famous ocean explorers.
Der REMEMBER-Shop in der Böttcherstraße 7 ist der erste Laden weltweit, in
dem ausschließlich die bunten und phantasievoll designten Produkte der
Firma REMEMBER verkauft werden. Die bekannte Marke ist allen Freunden
ausgefallener Geschenke ein Begriff. Im neuen REMEMBER-store ist das
gesamte Sortiment vorhanden – zum sofort anfassen und gleich mitnehmen.
Als Geschenk für sich selber oder Aufmerksamkeit für andere.
Lifestyle
The REMEMBER shop at Böttcherstrasse 7 is the first store in the world that
exclusively sells the colourful and imaginatively designed products made by
REMEMBER. The brand is well-known to everyone who likes unusual gifts. The
new REMEMBER store carries the entire selection – ready to pick up and take
with you right away. As a present for yourself or for others.
24
25
Bremer Bonbon Manufaktur
Friesenhof Bremen
Böttcherstraße 8, 28195 Bremen
+49 (0) 421/36 49 12 31
www.bremer-bonbon-manufaktur.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 12 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
… einfach handgemacht
Hier im Handwerkerhof der Böttcherstraße herrscht Betriebsamkeit: Durch die
großen Fenster blickt man direkt in die Manufaktur, wo im Kupferkessel die
Bonbonmasse gekocht wird. Und dann noch dieser süße Duft. Mit etwas Glück
kann man sogar die noch warmen Bonbons probieren. Der pittoreske Laden ist
Verführung pur und erste Adresse für hochwertiges Hüftengold. Das Durchprobieren der verschiedenen bunten Bonbonsorten ist ausdrücklich erwünscht.
Sweets for my sweet ...
On Böttcherstrasse your mouth will water as you watch the candy experts at
work at Bremer Bonbon Manufaktur. Viewed through the windows, the artisans
there create everything from sugar to sweets and bonbons before your very
eyes.
Werkschau-Laden
Hinter dem Schütting 12-13,
28195 Bremen
+49 (0) 421/337 66 66
+49 (0) 421/337 66 99
info@friesenhof-bremen.de
www.friesenhof-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich / daily 11.30 - 24 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Radisson Blu Hotel + Pressehaus
Nordisch – gastlich
Im Herzen der Stadt bietet Ihnen das Restaurant Friesenhof klassische norddeutsche Fisch- und Fleischgerichte, ebenso wie Bremer Klassiker und die
moderne junge Küche mit Pfiff im maritimen Ambiente. Genießen Sie die
dunkelblonde Bierspezialität in passender Umgebung für ein paar schöne
Stunden zu zweit, im Kreise der Familie oder für ein Geschäftsessen.
Northern German hospitality
In the heart of the city the Friesenhof restaurant offers you classic northern
German fish and meat dishes as well as modern cuisine in a maritime ambience. Enjoy the Friesenhof’s light brown beer speciality in a fitting setting
for pleasant moments for two, family get-togethers or for a business meal.
Schüttinger Gasthausbrauerei
Böttcherstraße 8-10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 82 26
+49 (0) 421/338 82 99
werkschau@boettcherstrasse.de
www.boettcherstrasse.de
Hinter dem Schütting 12-13,
28195 Bremen
+49 (0) 421/337 66 33
info@schuettinger.de
www.schuettinger.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 11 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. ab / from 12 Uhr
Sa + So. ab / from 11 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Radisson Blu Hotel + Pressehaus
Kosta Boda · Orrefors · Iittala · Eisch · Holmegaard · Borowski · Mats Jonasson
Das ist eine Schau!
Die erste Bremer Gasthausbrauerei
Wie zu Zeiten des Böttcherstraßengründers Roselius ist die Werkschau auch
heute noch eng mit dem Kunsthandwerk verbunden. Hier gibt es angewandte
Kunst und Design aus Glas, Holz, Keramik, Metall, Wachs, Papier und vielen
trendigen Materialien. Darunter befinden sich begehrte Sammelobjekte, Unikate und Atelierstücke. Die Werkschau ist eine Ideenschmiede für das besondere Geschenk zu jedem Anlass.
Im Schüttinger geht’s an langen Holztischen gesellig zu und getrunken wird
das süffige, untergärige selbstgebraute Schüttinger. Die Küche bietet deftige,
bierbegleitende Gerichte ebenso wie die moderne leichte Küche mit Pfiff.
Jeden Freitag und Samstag ist ab 21 Uhr Party-Time mit dem Haus DJ und
täglich von 15 bis 19 Uhr „ProBierStunde“, je 0,4 l Glas nur 2,50 ...
Bremen’s first brewery pub
This is a show!
Schüttinger offers a sociable atmosphere at long wooden tables where you can
quench your thirst with the very drinkable, bottom-fermented, self-brewed
Schüttinger beer. The kitchen offers hearty meals to accompany the beer as
well as modern light cuisine with flair. Every Friday and Saturday it’s party
time beginning at 9 pm with the house DJ and “pro beer hour”, 2,50 = 0,4l,
offered daily from 3 to 7 pm …
As in the days of Böttcherstrasse founder Roselius, the Werkschau shop is still
closely linked to arts and crafts. Here you will find applied art and design
made of glass, wood, ceramics, metal, wax, paper and many trendy materials,
including coveted collector’s items, unique objects and studio pieces. Werkschau is a source of ideas for special gifts for every occasion.
26
27
an
we
g
Gr
ße
st
ra
rti
be
ße
stra
GerhardMarcksHaus
e
ec
erd
tr
rs
r
eic
h
er
In Bremen’s oldest section the small houses seem to be lined up like
beads on a piece of string. That is also where the name comes from
since “Snoor” is the Low German word for string. In the 13th century,
the district was mainly inhabited by river fishermen and shippers and
there was a small tributary of the Weser here, the Balge. Today Schnoor
is a romantic ensemble of winding lanes and marvellous views, whose
special charm is underlined by arts and crafts as well as original restaurants, cultural institutions and unusual, owner-run shops.
st r
aße
lstraß
e
ße
stra
den
ße
tra
hts
rec
e
raß
sst
lwe
Wu
Ostert
Sa
Balgebrückstraße 16, 28195 Bremen
nktPau +49 (0) 421/32 71 73
li-St
r.
+49
(0) 421/32Kulturzentrum
57 33
geist@schweitzer-online.de
Lagerhaus
Alexan
www.schweitzer-online.de
de
rstr.
In d
Öffnungszeiten / opening
hours
e
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Kr
Bus & Bahn / ebus
& tram
uz
s tr
aß2,
e 3, 4, 6, 8, 24, Pra
Domsheide – Linie
25ngenstraße
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
n
unke
rR
In Bremens ältestemHochschule
Viertel scheinen die kleinen Häuser wie Perlen auf
Bremen
einer Schnur aufgereiht.
Daher auch der Name, denn „Snoor“ ist das niederdeutsche Wort für „Schnur“. Im 13. Jahrhundert war das Viertel hauptsächlich von Flussfischern und Schiffern bewohnt und es gab hier einen
kleinen Seitenarm der Weser, die Balge. Heute ist der Schnoor ein romantisches Ensemble aus verwinkelten Gassen und malerischen Ansichten,
dessen besonderer Charme von Kunsthandwerk, origineller Gastronomie,
Kultureinrichtungen und ungewöhnlichen inhabergeführten Geschäften
unterstrichen wird.
28
Alb
Theater am
Goetheplatz
ich
de
er
Seenotretter
se
H
ll
Sielwa
Ost
We
weg
orstein
Taxi
Ble
W
Fra
nz
ius
tr.
ll
ße
Kunsthalle
Bremen
em Steintor
H
Wa
ra
Weberst
nw
te
Al
Viertel
Vor d
Buchhandlung Geist am Schnoor
rstra
ße
t
Am
straß
e
M ar
k
lac
ht
l
al
raße
H
ch
W
ü
st ste
ät te
ad
eS
urg
e rb
in
ric
hs
tra
Stadtbibliothek
Deich
r.
st
ht
ac
W
Schnoor
H
äfen
The area around the
St.H Johann provost church is also called “Little Vatican”.
Humboldtst
Here you will find many Catholic
buildings
and organizations: the former Franraße
ciscan church from the 14th century is open daily from 9 am to 6:30 pm.
AtriumKirche houses the city pastoral counselling office. The “Open Door”
counselling office, institutions involved in Catholic youth work, the Seaman’s
Mission and a Franciscan convent have their home in Hohe Strasse. Birgittenkloster with chapel and guesthouse in Kolpingstrasse looks forward to your visit.
Linienst
W
We Tie
se fer
rp
ro
me
n
Polizei
pe
Con scar
tr e
it
raße
-K
.
ilh
ke
en
htst
te
ich
r.
st
nk
ei
üc
Br
n-
e
ais
Auf in Schnoor
Little Vatican
den
ße
Besse
tra
Mat
hil
rs
Fe
hr
fe
ld
ke
Buc
ch
hla
rrl
R
end
orp
hö
Sc
He
Die Gegend rund um die Propsteikirche St. Johann heißt auch „klein Vatikan“.
Sie viele katholische Einrichtungen: die ehemalige Franziskanerkirche aus dem
14. Jahrhundert ist täglich von 9 bis 18.30 Uhr geöffnet. Im
ße
AtriumKirche
tra gibt es Cityseelsorge,
FeldstBeratung und Information. Auch die Bera-S
raße
w
o „Offene Tür“, Einrichtungen
tungsstelle
der katholischen Jugendarbeit, die
un
r
-G
Hochschulgemeinde,
das
Kirchenamt,
die Seemannsmission und ein Franzisd
r
a
u
kanerinnen-Konvent
sind in der Hohen Straße zu Hause. In der Kolpingstraße
Ed
freut sich das Birgittenkloster mit Kapelle und Gästehaus auf Ihren Besuch.
Hier
bertirinfinden
em
Ost
hl
M
ke
H
ße
Ko
traße
de
na
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
n
Kirche
rst
ole
he
Doms- Vi
c
Baumwollt
H
t
H heide
ö
börse
B
Landtr.
ks
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
e
nat postamt
lg
a
str.
B
ren
elhö
Fed
He
straße
Dom
g
Der kleine Vatikan im Schnoor
Mozarts
raß
e
Ka
hle
ns
tr.
en
St
r.
g-
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
Pie
pe
rst
Sö
ge
st
San
ds
tr.
St. Petri
rin
Dobben
1
Musical
Theater
Bremen
g
Marktplatz
lach
h
. Sc
rti
m
Re
of s
sch el
Bi nad
H
be
Am
KatharinenPassage
Rathaus
tpf.
eg
aße
e
tw
rstr
aß
m
ch
Adle
me
ro
rp
se
We
WC
Re
Ri
ün
raße
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
Schnoor
str
Sc
ich
t- S
en
c
hla
hle
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
Au
ße
e
ht
ng
f
htp
2.
tra
H
La
.
ns
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
ßer
Parkmöglichkeiten
/ car park
der
Sch
leifm
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
ü
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
ac
hl
rüc
er
eide
H
Am
r.
ist
ke
Ob
Pa
rk
tr.
ns
allst
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
er W
g
Fr
Hohe Straße 8-9, 28195 Bremen
+49 (0) 421/3694 0
www.kgv-bremen.de
H
l
orsw
Kn
An d
we
nto
r
Lloydhof
Wal
en
Postamt 5
rde
garit
eit
He
Ans
gar
itor
str.
Am
Ans
Br
Hi
llm
e
arp
esc
straße
Taxi
all
ee
ße
Mühle am Wall
H
BahnhofsVorstadt
ntr
Co
H
Sm
er-
e
aß
str
en
ll
rg
Bü
ZOB/ VBN
k
Bir
Wa
t
ei s
erm
Katholischer Gemeindeverband Bremen
zan
Taxi
idt
-S
tra
m
ße
tra
t-S
z
Lis
f
ho
rk
Ba
nd
rah
Am
Schwachhausen
Taxi
Am
Wa
Reisebusse
Linienverkehr
Reed
e
e
H
Am
Schmökern, Lernen, Erfahren
In einer der ältesten Buchhandlungen Bremens ist der Name Programm, denn
bei Geist am Schnoor erhalten Sie nicht nur ein ausgewähltes Buchsortiment,
sondern haben darüber hinaus eine fachkompetente Adresse für die Schwerpunkte Fremdsprachen, Schule und Ausbildung sowie Theologie. Geist am
Schnoor ist außerdem Depot der Büchergilde Gutenberg und bietet deren
Mitgliedern eine umfassende Auswahl an Büchern und anderen Medien.
Reading, learning, experiencing
At Geist (German for spirit), one of Bremen’s oldest bookstores, the name says
it all. After all, the shop in Schnoor not only provides you with a select assortment of books, but also competent assistance for all needs related to foreign
languages, school and training as well as theology. Geist am Schnoor is additionally a depot of the book club Büchergilde Gutenberg and offers its members
an extensive selection of books and other media.
29
Marktplatz
Roland
Rathaus
Os
t
ter
L an
dhe
rrn
am
ier
en
er
an
isk
nz
a
r
F
tra
ße
Sü
st
str
am
m
Sta
ve
nd
or
Hint
er
de
rB
te
ät
st
te
üs
orte
lzpf
Hinter der Ho
rb
rte
Ma
Kunsthalle Bremen
Wilhelm Wagenfeld Haus
Gerhard-Marcks-Haus
Theater am Goetheplatz
urg
ll
wa
n
lte
A
W
fer
aße
ge
al
Tie
Stadtbibliothek
tur
s
ße
ers
tra
ing
S pie k e rb a r t s t r.
Weser
Kol
p
no
Böttcherstraße
Schlachte
Sc
hla
ch
te
e
rg
lbe
rre
Hu
mt
rrna
Am
ße
tra
en
ad
e
aß
Kom
ße
s
en
av
St
ro
m
str
dhe
ra
St
Sch
W
es
er
p
tor
Amtsgericht
Bremen
Hochschule
für Künste
raß
e
he
Ho
ße
ra
tst
Ihr Fotofachgeschäft in Bremen
eW
St. Johann
K
ße
Lan
t
los
tra
Am
er
ats
St. Johann
Schule
Landherrnamt
ng
ch
kir
an
e
La
raß
htst
Buc
ße
tra
s
en
o
Kl
Bremen Shop SchnoorTREPPE
Hauptpostamt
ch
or
It makes no difference whether you are an amateur or professional. At FOTO
BISCHOFF, enthusiasts will find a broad spectrum of digital cameras and
accessories, augmented by first-class service. We can print your photos on site
and also offer instant printing. We can make your treasures enduring as a
photo of a photograph. We can also digitize your slides, super-8 movies and
videos. Put our expertise to use for your passport and job application photos or
learn more by attending one of our private sessions or workshops!
Landgericht
Bremen
De
r
ste
Your pro photo shop in Bremen
H
WC
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 18.30 Uhr,
Sa. 9.30 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Egal ob Hobbyfotograf oder Profi: Fotobegeisterte erwartet bei FOTO BISCHOFF
ein breites Spektrum an Digitalkameras & Zubehör sowie ein erstklassiger
Service. Wir drucken selbst und bieten auch Foto-Sofort-Druck an. Wir sichern
Ihre Bilderschätze als Bild vom Bild und digitalisieren Ihre Dias, Super8-Filme
und Videos. Nutzen Sie unsere Kompetenz auch für Ihre Pass- und Bewerbungsfotos oder besuchen Sie eine unsere Einzelschulungen und Workshops!
Bus-/ Bahnlinien
2,3,4,6,8
24,25
ge
l
Ba
Domsheide
r
st
ck
ü
br
e
Balgebrückstraße 18, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 38 89
+49 (0) 421/337 80 73
info@foto-bischoff.de
www.foto-bischoff.de
e
aß H
Parkhaus
Violenstraße
Glocke
St. Petri Dom
M
ar
kt
st
ra
ß
st
FOTO BISCHOFF
Schnoor
Parkhaus
Ostertor/
Kulturmeile
Balgebrückstraße 20, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 87 07
+49 (0) 421/337 80 73
bsschnoortreppe@aol.com
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich / daily 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Spezialitäten aus Bremen
Bremer schenken bremisch – privat oder geschäftlich – unsere Bremer Köstlichkeiten: Kaffee, Tee, Süßigkeiten, Gebäck, Bremer Knüppel, Schnoorbräu,
Stadtmusikanten-Tropfen, Rolandschluck, Roten Bremer u. v. m. Das Angebot
wird ständig aktualisiert. Passend dazu die bremische Verpackung: Folie,
Papier, Korb oder Kiste ganz nach Ihren Wünschen – gern auch mit Versand!
Sie gewinnen Zeit und Freunde.
Specialities from Bremen
The people of Bremen like to give others – as private or business gifts – their
Bremen delicacies: coffee, tea, sweets, pastries, “Bremer Knüppel” (sausage),
Schnoor beer, “Stadtmusikanten-Tropfen”, “Rolandschluck”, “Roter Bremer”
(alcoholic beverages) and much more. The assortment is constantly updated.
And, of course, the fitting Bremen packaging: foil, paper, basket or box exactly
the way you want it – including shipment if you wish! You gain time and friends.
30
31
Gasthof „Zum Kaiser Friedrich“
Lange Wieren 13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 64 29
+49 (0) 421/32 31 93
www.kaiserfriedrich.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 12 - 23 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Am Landherrnamt 7, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 45 32
+49 (0) 421/32 46 11
info@schnoorkonditorei.de
www.schnoorkonditorei.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 7 - 18 Uhr, Sa. 9.30 - 16.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Bremer Spezialitäten im Schnoor
Norddeutsche Küche aus Tradition
Früher fuhr Uwe Richter als Schiffskoch über die sieben Weltmeere. Heute
serviert er seinen Gästen im Gasthof „Kaiser Friedrich“ traditionelle norddeutsche Küche – von Labskaus über Kartoffelsuppe mit Krabben bis Knipp auf
Schwarzbrot. Der „Kaiser Friedrich“ ist nicht nur ein Ort für gutes Essen, sondern auch einer, um die Bremer von ihrer geselligen Seite kennen zu lernen.
Traditional northern German cuisine
Uwe Richter used to sail the seven seas as ship’s cook. Now he serves his
guests at “Kaiser Friedrich” traditional northern German cuisine – from Labskaus to potato soup with shrimp and Knipp on black bread. “Kaiser Friedrich”
is not only a place for good food, but also for getting to know the sociable side
of people in Bremen.
Goldschmiede und Galerie W. Falz
Wir produzieren täglich frisch in der eigenen Backstube Original Bremer Klaben,
Butterkuchen und Torten, Zwieback und Kaffeebrot, Schnoorkuller, Orangenmakronen, Trüffel und Kluten (handhergestellt). Zur Weihnachtszeit stellen wir
Wickelkuchen, Zimtsterne und Lebkuchen her. Dabei legen wir größten Wert auf
natürliche Zutaten aus der Region. Dazu passen Münchhausen Kaffee, Hachez
Schokolade, Bremer Babbeler und Meyer Junior als Präsente aus der Hansestadt.
Bremen specialities in Schnoor
We produce original Bremen Klaben (fruit cake), Butterkuchen and other cakes
and pies, Zwieback and “coffee bread”, Schnoorkuller, orange macaroons, truffles
and Kluten (hand-made chocolate-peppermint sticks) fresh every day. At Christmas time we make Wickelkuchen, cinnamon stars and gingerbread. We attach
great importance to the use of natural ingredients from the region. In addition,
Münchhausen coffee, Senatskonfitüre (jam), Hachez chocolate, Bremer Babbeler
(candy sticks) and Meyer Junior make fitting gifts from the Hanseatic City.
Café Tölke
Am Landherrnamt 9/11, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 45 44
+49 (0) 421/32 45 85
Schnoor 23a, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 43 30
cafetoelke@web.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich / daily 10 - 19.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Die Gestaltung formt den Wert
So wie die alten Häuser im Schnoor Geschichten erzählen, steckt auch in
jedem der von Wolfgang Falz gefertigten Stücke eine eigene Entstehungsgeschichte. Und sie sind alle Ausdruck seiner Philosophie: „Ich sehe den Wert
eines Schmuckstücks nicht in der Anhäufung teurer Materialien, sondern in
der gestalterischen Arbeit. Dabei müssen Material, Verarbeitung und Design
eine harmonische Einheit bilden“, so Goldschmied Wolfgang Falz.
The design forms the value
Just as the old houses in Schnoor tell stories, each of the pieces produced
by Wolfgang Falz has its own history. And they are all an expression of his
philosophy: “I don’t see the value of a piece of jewellery in the combination of
expensive materials, but in the creative work. The material, workmanship and
design form a harmonious whole,” says goldsmith Wolfgang Falz.
32
Bäckerei im Schnoor & Bremer Spezialitäten
Gemütliche Kaffeekultur
Mitten im Bremer Schnoorviertel liegt das Café Tölke. In gemütlicher Wiener
Kaffeehaus-Atmosphäre lässt es sich gut bei Apfelstrudel, Sachertorte oder
einer der zahlreichen Kaffeespezialitäten verweilen. Ob auf einem der heiß
begehrten Sofaplätze oder auf den Außenplätzen vor dem Haus – lassen Sie
sich verzaubern vom stimmungsvollen Ambiente vergangener Zeiten. Wiener
Kaffeehauskultur – serviert mit Bremer Schnoor-Charme!
Cosy coffeehouse culture
Café Tölke is located in the middle of Bremen’s Schnoor district. In the cosy
Viennese coffeehouse atmosphere you can enjoy apple strudel, Sachertorte
and numerous other coffee specialities. Whether on one of the much coveted
sofa seats or outside – indulge in an enchanting ambience reminiscent of past
times. Viennese coffeehouse culture – served with the charm of Schnoor in
Bremen.
33
Little Mary’s
costume
Stavendamm 17, 28195 Bremen
+49 (0) 421/380 109 98
+49 (0) 421/242 783 85
info@little-marys.de
www.little-marys.de
Öffnungszeiten / opening hours
Sommer / summer: Mo. - Fr. ab / from
14 Uhr, Sa. + So. ab / from 12 Uhr
Winter: Di. - Fr. ab / from 17 Uhr,
Sa. + So. ab / from 12 Uhr,
Mo. geschlossen / closed
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Murphy’s Irish Stout · Murphy’s Irish Red · Magners Irish Cider · Beck’s
Der Irish Pub im Bremer Schnoor
Schon über 20 Jahre gibt es an dieser Stelle Bremens ältesten Irish Pub, doch
nun ist nichts mehr wie es war. Antiquierte Gemütlichkeit ist frischem Grün,
Karostoffen, edlen Tapeten und Lampen gewichen und nun präsentiert sich die
moderne Version der irischen Gemütlichkeit. Eine große Getränkeauswahl, Sportereignisse auf Fernsehern und eine gemütliche Terrasse vollenden den irischen
Genuss.
Irish pub in Bremen’s Schnoor
Stavendamm 12, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 990 80
+49 (0) 421/33 990 80
costume-otten@web.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Fr. 11 - 19 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr
und nach Vereinbarung / by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Maison Martin Margiela · Lutz Huelle · A.F. Vandevorst
Avantgardistische Klassik in Bremen
Im Schnoor liegt vis à vis vom Cafè Tölke ein Kleinod für Designermode.
Costume führt exklusiv in Bremen Damenmode und Accessoires von Designern
belgischer Schule. Maison Martin Margiela, Lutz Huelle und A.F. Vandevorst
stehen für strenge Formen und klassische Farben. Die Kollektionen liegen
stilistisch nah beieinander, so dass man sie untereinander sehr gut kombinieren kann …
Avant-garde classic in Bremen
Bremen’s oldest Irish Pub has stood in this location for over 20 years. Today, however,
nothing is how it used to be. The old-fashioned Irish cosiness of the past, has given
way to a more up-to-date style, with green tones, checkered fabrics, classy wallpaper,
and modern lightning. A wide selection of beverages is available, sporting events on
multiple screens, and a comfortable terrace completes the modern Irish experience.
In Schnoor there is a gem for designer fashion just across from Café Tölke.
In Bremen Costume carries exclusively ladies’ fashion and accessories by
designers of the Belgian school. Maison Martin Margiela, Lutz Huelle and
A.F. Vandevorst stand for rigid forms and classic colours. The collections are
stylistically similar making it possible to combine them with one another very
well …
Erzgebirge im Schnoor
Gero Bernsteinkontor
Stavendamm 14, 28195 Bremen
+49 (0) 421/16 388 24
+49 (0) 32 22/15 203 12
info@erzgebirge-bremen.de
www.erzgebirge-bremen.de
Schnoor 25, 28195 Bremen
+49 (0) 421/364 89 57
+49 (0) 421/364 89 58
info@bernsteinkontor-gero.de
www.bernsteinkontor-gero.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 18 Uhr, So. 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Wendt & Kühn · Müller GmbH · Ulbricht · Steiffener Nußknackerhaus
Tradition und Moderne
Sammler und Liebhaber feiner Holzarbeiten aus dem Erzgebirge haben im
Schnoor eine gute Adresse. Hier finden Sie Geschenke und Raumschmuck für
das ganze Jahr und für jede Gelegenheit. Von Räuchermännern über Nussknacker und Pyramiden bis zu Bremer Motiven finden Sie hier alles, was das
Herz begehrt. Die Liebhaberstücke stammen u. a. aus den bekannten Manufakturen Björn Köhler, Wendt & Kühn, Blank, Hubrig, Müller, Ulmik.
Traditional and modern
The right address for collectors and lovers of fine woodwork from Erzgebirge is
in Schnoor. The shop offers gifts and room decoration items for the whole year
and every occasion. From incense burners with decorative figures, nutcrackers
and pyramids all the way to Bremen motifs, you will find everything your heart
desires here. Collector’s pieces come from such well-known companies as
Björn Köhler, Wendt & Kühn, Blank, Hubrig, Müller and Ulmik.
34
Bernstein – ein faszinierendes Naturprodukt
Das Gero Bernsteinkontor befindet sich in einem Schnoor-Haus aus dem 16.
Jahrhundert. In diesem Ambiente aus Geschichte und Tradition widmet sich
das Familienunternehmen dem naturgewachsenen und bis zu 50 Millionen
Jahre alten Ostsee-Bernstein und seiner Verarbeitung. Nach eigenen Entwürfen werden in familienangehörigen und befreundeten Schmieden wundervolle
Schmuck-Unikate hergestellt, denn jedes Stück Bernstein ist einzigartig.
Amber – a fascinating natural product
A Schnoor house dating from the 16th century is the home of Gero Bernsteinkontor. In this ambience of history and tradition the family enterprise
dedicates itself to processing naturally developed Baltic Sea amber that may
be up to 50 million years old. In family-owned and other cooperating workshops craft artists create wonderful and unique pieces of jewellery according
to family designs – after all, every piece of amber is unique.
35
Schmuckatelier und Galerie Erich Hergert
OLLIPAC
Schnoor 21- 22, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 97 79
info@ollipac.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 13 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Alpaca 111 · Alpaca Best · MFH · Tom Gutie · Lanificio · Alvaro Barral
Textile Reise in die Anden
Günter Ollendorf präsentiert in seinem Geschäft hochwertige Mode und
Accessoires aus peruanischer Alpaca- und Vikunia-Wolle sowie aus feinster
Pima Baumwolle, die in Peru von Hand gepflückt wird. Kenner wissen längst,
dass Alpaca so kuschelig ist wie Kaschmir und doch viel pflegeleichter und
dass die T-Shirts von OLLIPAC einen unglaublichen Tragekomfort bieten.
Auch Mode aus Leinen und Seide ist bei OLLIPAC erhältlich.
Textile journey to the Andes
In his shop Günter Ollendorf presents high-quality fashion and accessories
made of Peruan alpaca and vicuña wool as well as of the finest pima cotton,
which is hand-picked in Peru. Connoisseurs have long known that alpaca is as
soft and smooth as cashmere, yet much easier to take care of and that
OLLIPAC T-shirts offer incredible wearing comfort. Linen and silk fashion is
also available at OLLIPAC.
Restaurant Schröter’s Leib & Seele
Schnoor 21-22, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 36 42
+49 (0) 421/339 89 87
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 13 Uhr +
15 - 18.30 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Einfache Formen, edle Steine
Schnoor 13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 66 77
+49 (0) 421/32 66 87
info@schroeters-schnoor.de
www.schroeters-schnoor.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich / daily 12 - 15 Uhr + 18 - 23 Uhr
Kaffee + Kuchen täglich / coffee + cake
daily 15 - 17.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Seit 40 Jahren ist Erich Hergert mit seinem Atelier im Schnoor ansässig. Das
Geschäft ist Schauraum und Werkstatt zugleich und gibt Einblicke in die gestalterischen und handwerklichen Möglichkeiten, die hochkarätiges Gold, kostbare
Steine und Fundstücke aus vorchristlicher Zeit oder Gemmen aus dem 19. Jh.
bieten. Der Goldschmiedemeister ist für seine Arbeiten vielfach ausgezeichnet
worden, u. a. mit dem Diamond International Award und dem Preis des Bremer
Kunsthandwerks.
Mit Liebe zum Detail
Simple forms, elegant stones
With love for detail
Erich Hergert and his workshop have been in Schnoor for 40 years. The shop is
both a showroom and workshop at the same time and provides insights into the
potential for creativity and craftsmanship offered by high-carat gold, precious
stones and finds from pre-Christian times or cameos from the 19th century.
The master goldsmith has received several awards for his work, including the
Diamond International Award and the Bremer Kunsthandwerk Prize.
Absolute love for detail and a successful mix of traditional and modern cuisine
with Hanseatic and Mediterranean elements characterize Schröter’s Leib &
Seele. This uncompromising care is also noticeable in all other aspects of
Schröter’s – from the selection of ingredients, preparation of the dishes and
composition of the menus all the way to the service, professional attitude and
friendliness.
36
Die unbedingte Liebe zum Detail und eine gelungene Mischung aus traditioneller und moderner Küche mit hanseatischen und mediterranen Elementen
kennzeichnen das Schröter’s Leib & Seele. Diese kompromisslose Sorgfalt ist
auch in allen anderen Bereichen des Schröter’s spürbar – von der Auswahl der
Zutaten und der Zubereitung der Gerichte, über die Zusammenstellung der
Menüs bis zu Service, Professionalität und Freundlichkeit.
37
Schnoor DESIGNHAUS
Schnoor 10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 00 58 69
info@schnoor-designhaus.de
www.schnoor-designhaus.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 11 - 18 Uhr, So. 11 - 16 Uhr
(saisonal, bitte vorab tel. erfragen / may
vary seasonally – please call to enquire)
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Orrefors · Kosta Boda · Sagaform · SEA Glasbruk · Färg & Form
Design aus Schweden für ein schönes Zuhause
Schwedisches Design verbindet pure Schönheit mit Funktionalität. Das Schnoor
DESIGNHAUS ist eine exklusive Adresse für Liebhaber skandinavischer Glas- und
Haushaltswaren, Tischkultur und Wohnaccessoires. Manufakturen wie Sagaform,
Snö of Sweden, Färg & Form, Orrefors oder Kosta Boda zeigen, wie man hochwertige Materialien mit raffiniertem Design verbindet. Ob Mitbringsel oder Geschenk
für sich selbst – das Schnoor DESIGNHAUS liefert tolle Ideen für jeden Geldbeutel.
Design from Sweden for a beautiful home
Swedish design combines pure beauty with functionality. The Schnoor DESIGNHAUS
is an exclusive establishment for lovers of Scandinavian glassware and household
items, exquisite tableware and home accessories. Brands like Sagaform, Snö of
Sweden, Färg & Form, Orrefors and Kosta Boda show how high-quality materials are
shaped to create an artful, sophisticated design. Whether you need a gift or want something for yourself – the Schnoor DESIGNHAUS provides superb ideas for every budget.
Golden Babbel
Schnoor 39, 28195 Bremen
+49 (0) 421/98 50 44 84
main@golden-babbel.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Do. 12 - 18 Uhr,
Fr. - So. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Kolpingstraße, Osterdeich, Breparkhaus
Osterdeich, Parkhaus Mitte
Die Ideenschmiede im Schnoor
Im historischen Schnoorviertel ist die Kunstgalerie Golden Babbel in einem
pittoresken, denkmalgeschützten Haus von 1631 ansässig. Der Konzeptstore
für bildende Kunst, Fotografie, Upcycling und kreative Erzeugnisse überzeugt
mit Ideenreichtum in familiärer Atmosphäre. Lernen Sie Künstler aus ganz
Deutschland in wechselnden Ausstellungen kennen. Oder nehmen Sie an
einem der kreativen Projekte teil. Wir verpacken Kunstwerke bruchsicher zum
Mitnehmen und senden auf Wunsch nach!
The Think Tank at the Schnoor
In the historic Schnoor district you will find the Golden Babbel art gallery.
Visit us in our picturesque historical building from 1631. The concept store for
the visual arts, photography, upcycling and creative products sways visitors
with a richness of ideas presented in a cordial atmosphere. Get to know artists
from all over Germany during temporary exhibitions or take part in one of our
creative projects. We’ll wrap everything you buy to protect from breakage for
you to take along or, if you’d prefer, we will send it.
38
Schnoor historisch
Historical Schnoor
Sonja Spörhase
Redakteurin des CityGuide
Editor of the CityGuide
Wenn die Häuser im Schnoor sprechen könnten, hätten Sie viel zu erzählen.
Geschichten von kuriosen Figuren, komischen Typen und echten Bremer
Originalen. Heini Holtenbeen war so ein Original. Von einem Unfall gezeichnet, arm, aber enorm schlagfertig hat der ehemalige Schnoorbewohner die
Herzen der Bremer erobert. Heute erinnert eine Bronzefigur in der Gasse
Marterburg an Heini Holtenbeen.
If the houses in the Schnoor quarter could talk, they would have a lot to say.
Stories about odd types, funny people and genuine Bremen characters.
Heini Holtenbeen was such a character. Scarred by an accident, poor, but
tremendously quick-witted, the former Schnoor resident conquered the
hearts of the people of Bremen. Today a bronze figure in the narrow lane
known as Marterburg is dedicated to the memory of Heini Holtenbeen.
39
Schnoor Oase
Teestübchen im Schnoor – Restaurant & Café
Wüstestätte 1a, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 59 56
+49 (0) 421/32 59 56
info@schnooroase.de
www.schnooroase.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr, So. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Aushängeschilder einer anderen Zeit
Keine 30 qm misst unser Laden. Doch Achtung, wer ihn betritt, kommt so
schnell nicht wieder raus – so viel gibt es hier zu entdecken. Witziges,
Verrücktes, Verspieltes und natürlich die einmalige Auswahl an Blechdosen,
-schildern, -spielzeug und originellen Geschenkideen. Damit ist die Schnoor
Oase in Bremen eine echte Sehenswürdigkeit. Probieren Sie auch Leckereien
wie den Bremer Babbeler, den Kluten oder unsere Lakritz- & Ingwerspezialitäten.
Showpiece of another era
Our shop is less than 30 m 2 in size. But watch out, anyone who enters will not
leave in a hurry – there’s so much to discover here. Funny, crazy, fanciful
items and, of course, the unique selection of tins, metal signs and toys as well
as original gift ideas. All of this makes Schnoor Oase a real attraction. And try
such delicacies as Bremen Babbeler (candy sticks), Kluten (peppermint
sweets) and our liquorice and ginger specialities.
Wüste Stätte 9
Wüstestätte 9, 28195 Bremen
+49 (0) 421/337 90 00
+49 (0) 421/520 97 28
info@wuestestaette.de
www.wuestestaette.de
Wüstestätte 1, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 38 67
+49 (0) 421/520 97 28
info@teestübchen-schnoor.de
www.teestübchen-schnoor.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 11 - 19 Uhr, So. 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Sa. 10 - 22 Uhr, (Küche bis 21:30
Uhr geöffnet) So. + Mo. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Rolf Cremer · Déjà vu · Wiebke Möller · Blaest Lisbeth Lilleboe · Olbrish
Ronnefeldt · Münchhausen · Goufrais · Gourmet Berner · Hopfenfänger
Eine erlesene Vielfalt
LECKER, REGIONAL, Bio und FAIR ...
Verblüffend, welch vielfältiges Sortiment in dem schmalen Haus auf zwei Etagen
vorzufinden ist. Offenheit für die Wünsche der Kunden prägen die Atmosphäre
des Geschäftes. Hier finden Sie Textilien aus Natur-Fasern, modisch ausgefallenen
Schmuck von Ernstes Design und Coeur de Lion sowie Uhren von Jacob Jensen
und Rolf Cremer. Taschen und Hüte für jeden Anlass runden das Programm ab.
An exquisite variety
It’s amazing what a variety of items can be found on two floors in this narrow
house. Open-mindedness in the demands of the customers characterize the
atmosphere in the shop. Here you will find textiles made of natural fibres,
fashionably striking jewellery by Ernstes Design and Coeur de Lion as well as
watches by Jacob Jensen and Rolf Cremer. The full range of L’Occitane body
care and cosmetic products is also available. Bags and hats for every occasion
round off the selection.
40
... so wird im Restaurant im Teestübchen im Schnoor gebacken und gekocht. Ab
10 Uhr werden durchgehend feine Tee- und Kaffeespezialitäten, Kuchen und
Frühstück serviert. Von mittags durchgehend bis in den späten Abend wird feine
Küche geboten, bereichert durch die jahreszeitlichen Angebote zu Lande und
aus dem Wasser. Allein, zu zweit, mit der Familie oder den Kollegen lädt das
Teestübchen im historischen Ambiente zum Wohlfühlen ein.
DELICIOUS, REGIONAL, organic and FAIR …
… that’s how they bake and cook at the restaurant Teestübchen im Schnoor.
From 10 in the morning they serve exquisite tea and coffee specialities, cake
and breakfast. From midday to late in the evening guests can look forward to
superb cuisine, supplemented by seasonal offerings from land and water.
Whether alone, at a table for two, with your family or colleagues, Teestübchen
im Schnoor invites you to a pleasurable experience in a historical setting.
41
Räuberhaus
„stein-zeit“ im Schnoor
Wüstestätte 4, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 14 15
+49 (0) 421/32 14 16
Webmaster@stein-zeit-bremen.de
www.stein-zeit-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10.30 - 18.30 Uhr,
Sa. 10 - 18 Uhr, So. 11 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Die Vielfalt der Steine
Wer besondere Mineralien, Fossilien und Schmuckstücke sucht, wird in dem
kleinen Geschäft fündig. Seit über 15 Jahren präsentieren Thomas und Ursula
Helligrath dort ihre Ideen aus Stein. Von Steinschmuck-Unikaten über Fossilienanhänger bis zu ausgefallenen Geschenken fertigen die „stein-zeit“-Experten ihre Schmuckstücke in der eigenen Werkstatt selbst an. Im Laden sind
auch Rohmineralien, Trommelsteine und Handschmeichler erhältlich.
The diversity of stones
Anyone looking for special minerals, fossils and pieces of jewellery will find
them in this small shop. Thomas and Ursula Helligrath have been presenting
their ideas in stone there for over 15 years. From unique decorative stone
items and fossil pendants all the way to unusual gifts, the “stein-zeit” experts
make their stone gems themselves in their own workshop. You can also get raw
minerals, tumbled stones and worry stones in the shop.
Bremer Geschichtenhaus
Wüstestätte 2, 28195 Bremen
+49 (0) 421/164 47 86
info@breportal.de
www.breportal.de
Wüstestätte 10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/336 26 51
+49 (0) 421/336 26 52
www.bremer-geschichtenhaus.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - So. 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. 12 - 18 Uhr, Di. - So. 11 - 18 Uhr,
Letzte Führung um 17 Uhr /
Last guided tour at 5pm
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Living Puppets · Sigikid · Goki · Holztiger · Bärenpresse · Anker-Steine
Ein echter Kinderladen
Geschenke für Kinder sollen lange Freude machen. Damit das gelingt, empfiehlt sich das Räuberhaus als zuverlässige Quelle für hochwertiges Spielzeug,
das einfach Spaß macht. Im Räuberhaus finden Eltern, Großeltern und Freunde
Holzspielzeug, Kinderkonfektion, Reisespiele, Kinderbücher, Postkarten und
vieles mehr. Gleichzeitig gilt es aufgrund des hier herrschenden Artenreichtums
als Geheimtipp für Plüschtiere.
A real children’s store
Gifts for children should provide enjoyment for a long time. To make sure of
this, we recommend you go to Räuberhaus for high-quality toys that are simply
fun to play with. Parents, grandparents and friends will find wooden toys, children’s clothes, travel games, children’s books, postcards and much more at
Räuberhaus. At the same time the species diversity available here makes it an
inside tip for furry soft toys.
42
Das Bremer Geschichtenhaus im Schnoor
Im St. Jakobus Packhaus begegnen Sie den historischen Berühmtheiten der
besonderen Art: dem Stadtstreicher Heini Holtenbeen, dem schlagkräftigen
Marktweib Lucie Flechtmann, der berüchtigten Giftmischerin Gesche Gottfried
und – natürlich den Bremer Stadtmusikanten. Erfahren Sie in einer lebendigen
Geschichtsinszenierung Bremer Stadtgeschichte zum Lachen und Mitmachen,
zum Staunen und Verkosten!
The Bremen house of history in Schnoor
In the old St. Jakobus Packhaus you may encounter well known historical
figures, such as Lucie Flechtmann, the famous Bremen fishwife, Heini Holtenbeen, a tramp with style, and the murderess Gesche Gottfried, known as the
Angel from Bremen and – naturally the Bremen Town Musicians. Visit our
Living Museum and enjoy learning about 350 years of town history. Please let
us know in advance if you require and English guide.
43
Restaurant „Kleiner Olymp“
Becker Schmuckwaren Silberschmuck
Hinter der Holzpforte 3, 28195 Bremen
+49 (0) 421/835 40 71
+49 (0) 421/835 40 72
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10.30 - 18 Uhr,
So. 11- 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Vielfalt in Silber
Die junge Ausstrahlung des Materials, seine kühle Oberfläche kennzeichnen
für viele Schmuckliebhaber die Besonderheit von Silber. Auch Sabine und
Jens Becker haben eine Leidenschaft für Silberschmuck und zeigen diese in
ihrem Geschäft mit einer großen Auswahl an Ringen, Ohrringen, Anhängern
und Ketten. Bei der Auswahl des Sortiments wird auf eine Vielfalt verschiedener Stile geachtet, damit jede Kundin das Passende findet.
Variety in silver
The radiance of youth displayed by the material and its cool surface characterize the special quality of silver for many jewellery lovers. Sabine and Jens
Becker also have a passion for silver jewellery and show this in their store with
a broad selection of rings, earrings, pendants and necklaces. In choosing their
product range, they attach importance to a variety of styles so everyone will
find what he or she is looking for.
Galerie Afro Asiatica
Hinter der Holzpforte 20, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 66 67
+49 (0) 421/364 95 86
reservierung@kleiner-olymp.de
www.kleiner-olymp.de
Inh. Ursula Stümper
Marterburg 29, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 71 86
afroasiatica@yahoo.de
www.afroasiatica.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich ab 11 Uhr geöffnet, Durchgehend
warme Küche bis 23 Uhr (Karte in Englisch)
Daily from 11am, hot meals served non-stop
till 11pm (menu in English)
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 17 Uhr und
nach Vereinbarung / by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Schnoor Bräu
Restaurant & Cafe im Schnoor
Schmuck und Kunsthandwerk im Schnoor
Das Bremer Traditionslokal zeigt sich in der Mischung der Gäste, denen man hier
norddeutsche Küche und Bremer Spezialitäten serviert, sowie in der einzigartigen Atmosphäre. Stammgäste treffen hier seit 1963 auf Gäste aus aller Welt,
die sich heute nicht nur zünftige Fischspezialitäten, sondern auch die reichhaltige Weinkarte und vor allem das hauseigene Schnoor-Bräu schmecken lassen.
Lassen Sie sich bei einem Besuch in diesem Geschäft von der Magie fremder
Welten verzaubern. In mehr als 40 Jahren hat Ursula Stümper einen Reichtum
an bemerkswerten Objekten Asiens und Afrika zusammen getragen. Nicht
zuletzt werden Sie über die Vielfalt an Geschenkartikel und Schmuck staunen.
Restaurant & café in Schnoor
Pay a visit to this shop and let yourself be enchanted by the magic of foreign
worlds. In over 40 years Ursula Stümper has put together a rich and remarkable collection of objects from Asia and Africa. You will be amazed at the
variety of gift articles and jewellery.
The traditional Bremen restaurant stands out by virtue of the mixture of guests,
who are served dishes from northern Germany and Bremen specialities, as well
as by virtue of the unique atmosphere. Regular guests who have been coming
here since 1963 encounter people from all over the globe who not only enjoy
hearty fish specialities, but also the extensive wine list and above all the
restaurant’s home-brewed Schnoor beer.
44
Jewellery as well as arts and crafts in Schnoor
45
Konditorei Café im Schnoor
INGRID BADER für DVAG
Marterburg 32, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 45 32
+49 (0) 421/32 46 11
tosun.feinkost@arcor.de
www.schnoorkonditorei.de
Marterburg 7a, 28195 Bremen
+49 (0) 421/685 24 917
+49 (0) 421/685 27 875
Ingrid.Bader@dvag.de
www.dvag.de/Ingrid.Bader
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 18 Uhr, So. 12 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
nach Vereinbarung / by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Süßes aus Meisterhand
Professionelle Finanzberatung aus einer Hand
Hier bekommt man ganzjährig echte Bremer Süßigkeiten und Gebäckspezialitäten, wie Klaben, aber auch den als Bremer Kaffeebrot bekannten ButterZimt-Zwieback und Bremer Kluten. Hauseigene Spezialitäten, die sich sehr
gut als Mitbringsel aus Bremen eignen. Das angeschlossene kleine Café
erwartet seine Gäste gleich hinter einem Teil der alten Stadtmauer, die hier
mitten durch den Raum verläuft.
Professionelle und umfassende Finanzberatung ist heutzutage wichtiger denn
je: Bei der Vielzahl an Finanz- und Versicherungsprodukten sind Fachwissen,
Zeit und sichere Entscheidungen gefragt. Die Lösung bietet Ingrid Bader von
der Deutschen Vermögensberatung (DVAG). Von Versicherungen bis Geldanlagen, von Finanzierungsmodellen bis zur privaten Altersvorsorge – die erfahrene
Expertin berät kompetent und persönlich.
Masters of sweet specialities
Professional financial consulting from a single source
Here you can get genuine sweets and pastry specialities from Bremen all year
round, such as Klaben (fruit cake), butter-cinnamon rusk bread, also known as
Bremen coffee bread, and Bremen Kluten (chocolate-peppermint sticks). The
shop’s own specialities are additionally popular as a souvenir from Bremen.
The small café welcomes its guests just behind part of the old city wall, which
runs through the middle of the room here.
Nowadays professional and comprehensive financial consulting is more important than ever. Given the large number of financial and insurance products,
expertise, time and reliable decisions are in great demand. Ingrid Bader from
Deutsche Vermögensberatung (DVAG) offers the solution. From insurances to
money investments, from financing models to private pension schemes – the
experienced expert provides competent and personal consulting.
Weihnachtsträume
VaBa Bremen
Marterburg 45, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 32 62
weihnachtstraeume@gmx.de
www.weihnachtstraeume.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - So. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Maison Martin Margiela · Lutz Huelle · A. F. Vandevorst
Weihnachtsträume im Schnoor
Inh. Stefan Vahlenkamp
Marterburg 7a, 28195 Bremen
+49 (0) 421/517 04 081
+49 (0) 421/685 27 875
info@vaba-bremen.de
www.vaba-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Nach Vereinbarung / by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Innovative GFK Produkte und Dekoartikel
Seit 20 Jahren finden Sie im Weihnachtsladen schönen Christbaumschmuck
und all jene weihnachtlichen Dekorationen, die man ansonsten vergeblich
sucht. Das Ladengeschäft, welches mittlerweile Kultstatus besitzt, bietet Qualität und zeitlose Schönheit. Für alle, denen Weihnachten etwas bedeutet.
Hingehen und staunen!
Innovativ ist das Markenzeichen von VaBa Bremen, wie man an Hand der farbenfrohen Deko-Boote sieht. Die witterungsbeständigen Deko-Boote können
sie dekorieren, bekleben und bepflanzen. Die Produktpalette reicht über Gartenmöbel, Tische, Bänke, Schränke, Kanus, Boote gefertigt aus Glasfaserverstärktem Kunststoff (GFK) und vieles mehr bis hin zu passenden Deko-Artikeln aller
Art. Das Team von VaBa Bremen freut sich auf Ihren Besuch!
Christmas in Schnoor the whole year round
Innovative GFRP products and decorative articles
For 20 years now lovely Christmas tree ornaments and all the Christmas decorations you look for in vain elsewhere have been available at the Christmas
store. The shop, which has meanwhile gained cult status, offers quality and
timeless beauty. For everyone to whom Christmas means something. Take a
look and marvel at the offerings!
46
Innovativeness is the trademark of VaBa Bremen, as you can see in the colourful decorative boats. You can decorate the weather-resistant decorative boats,
attach stickers to them and put plants in them. The product range encompasses
garden furniture, tables, benches, cabinets, canoes and boats made of glass
fibre reinforced plastic (GFRP) and much more, right through to suitable decorative items of all kinds. The VaBa Bremen team looks forward to seeing you!
47
Goldschmiede Antje Obreiter
Marterburg 55, 28195 Bremen
+49 (0) 421/24 40 08 10
schmuck@antjeobreiter.de
www.antjeobreiter.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Fr. 11 - 18.30 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Zauberhafte Handwerkskunst
Sprudelnde Perlen, farbenfrohe Emailblüten, einzigartige Trauringe. Die
Schmuckstücke, die Antje Obreiter in ihrer Werkstatt-Galerie fertigt und
ausstellt, verzaubern den Tag. Dabei ist der Goldschmiedemeisterin die handwerkliche Präzision ebenso wichtig wie die Gestaltung – und die Abstimmung
mit dem Kunden. Gerade bei Trauringen entsteht der individuelle Entwurf erst
nach einem ausführlichen Beratungsgespräch.
Captivating craftsmanship
Sparkling pearls, colourful enamel flowers, unique wedding rings. The gems
that Antje Obreiter creates and displays in her workshop gallery are captivating. For the master goldsmith precise craftsmanship is just as important as the
design – and finding out exactly what the customer wants. Especially with
wedding rings the individual design does not take shape until everything has
been discussed in detail.
Antikenmuseum im Schnoor
Marterburg 55-58, 28195 Bremen
+49 (0) 421 / 63 93 540
+49 (0) 421/ 63 93 541
info@antikenmuseum.de
www.antikenmuseum.de
Öffnungszeiten / opening hours
Sa. 12 - 17 Uhr, Jul. + Aug. geschlossen,
Mitte Dez. bis Anfang Jan. geschlossen
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Meisterwerke griechischer Vasenkunst
Ausgestellt werden vor allem attische Wein- und Ölgefäße aus der Sammlung
Zimmermann, die zu den bedeutendsten ihrer Art in Deutschland zählt. Den
Kern der einzigartigen Sammlung bilden die in Athen zwischen 560 v. Chr.
und 350 v. Chr. entstandenen schwarz- und rotfigurigen Vasen. Die Vielfalt der
Bilderthemen bietet einen Einblick in die Kultur der Griechen, die für die
Kulturgeschichte Europas von so prägendem Einfluss war.
Masterful Greek vases
Exhibited here are primarily Greek wine and oil amphorae from the Zimmermann Collection, considered to be among the most significant of its kind in
Germany. The heart of this unique compilation is made up of the vases with
black and red figures, created between 560 and 350 BC in Athens. The
breadth of the topics in their illustrations offers insights into Greek culture,
which had such a defining influence on Europe’s cultural history.
48
Kleine Fluchten – Wallanlagen
A refuge – the Wallanlagen
Tim Heintzen
Bettenhaus Uwe Heintzen
Die Wallanlagen sind für mich eine kleine Oase der Ruhe. Vor über 200
Jahren lagen hier die Befestigungsanlagen Bremens. Als diese überflüssig
waren, wurde hier ein Ort für Erholung und Kultur geschaffen. Gleich
nebenan tobt das geschäftige Leben Bremens, es fließt der Verkehr – und
nur ein paar Meter weiter befindet man sich in einer Idylle und hat Zeit und
Raum, kurz durchzuatmen und zu entschleunigen. Die Wallanlagen bieten
durch ihren verwinkelten, leicht hügeligen Verlauf immer wieder neue Überraschungen. Jede Jahreszeit hat ihre charakteristischen Farben und ihre
eigene Schönheit.
The Wallanlagen, the park area behind the former ramparts, are an oasis of
calm for me. More than two hundred years ago Bremen’s fortifications stood
here. When these became superfluous, they gave way to a place for recreation and the arts. Right next door, the business life of Bremen clamors,
accompanied by heavy traffic. But just a few meters down the street you will
find an idyll – with time and space to take a deep breath and slow down. The
Wallanlagen, with nooks and crannies and rolling landscape, offer surprises
again and again. Every season of the year has its own characteristic colors
and its own beauty.
49
ite
Pa
rk
nw
An d
„Das Viertel“ – anders Leben – anders Einkaufen
er W
eg
„Das Viertel „
alle wichtigen Informationen
finden Sie unter / You will find all the
major information at
www.dasviertel.de
eide
H
Auß
er d
Re
er S
chle
ifmü
hle
Bus & Bahn / bus & tram
Theater am Goetheplatz,
Wulwesstraße, Sielwall, Brunnenstraße,
St.-Jürgen-Straße – Linie 2, 3, 10
Parkmöglichkeiten / car park
Parkfläche / parking place Hohenpfad
und / and Lübecker Str. und / and
Parkhaus / car park Ostertor/Kulturmeile
m
g
H
Am
ße
ße
tra
ke
tra
Auf
ns
hts
Fe
hr
fe
ld
raß
sst
lwe
Wu
nktPau
li
aße
erstr
e
.
Kr
eu
z
In d
e
s tr
aße
n
unke
rR
Deich
aße
ll
st r
ße
derstr
Prangenstraße
Individualität und dolce vita auf ganzer Linie – Angrenzend an das Zentrum
Bremens erstrecken sich der Ostertorsteinweg und die Straße Vor dem
Steintor. So bunt wie das Publikum ist auch das umfangreiche Angebot im
Bremer Viertel mit nahezu 300 Geschäften und Lokalen. Wer nach speziellen Produkten und ungewöhnlichen Artikeln sucht, ist hier genau richtig.
Durch das einzigartige und anregende Flair mit zahlreichen Cafés, Restaurants sowie architektonischen Schmuckstücken und kulturellen Einrichtungen wird der Bummel durch das Viertel zum unvergesslichen Shoppingund Freizeiterlebnis.
Individuality and dolce vita all along the line – Bremen’s “Viertel”
(Quarter) centres around the streets Ostorsteinweg and Vor dem Steintor, near downtown Bremen. The extensive selection in the Viertel is as
colourful as the local residents. If you are looking for special products
and unusual articles, this is the right place for you. Thanks to the
unique and exciting flair with numerous cafés, restaurants, architectural gems and cultural institutions, a stroll through the Viertel turns into
an unforgettable shopping and recreational experience.
50
For everyone who wants something special
More than 290 specialty stores with a diversified range, drawn from many
different sectors, are awaiting the visitor on the “Shopping Mile” – the Ostertorsteinweg and the Vor dem Steintor streets. Just a few minutes on foot from
the Marktplatz (Market Square), visitors can immerse themselves in the flair
of the quarter, simply enjoy life in numerous cafes and pubs, delight in the
architecture of the late 19th century, and find something very, very unusual.
FUN FACTORY STORE Bremen
Ostertorsteinweg 12, 28203 Bremen
+49 (0) 421/57 89 08 03
bremen-store@FUNFACTORY.com
www.FUNFACTORY.com
Kulturzentrum
Lagerhaus
Sielwa
er
-Str
.
Alexan
e
Sa
ra
Weberst
Ostert
Über 290 Fachgeschäfte mit einem abwechslungsreichen Angebot aus vielen
Branchen erwartet den Besucher auf der „Meile“, dem Straßenzug Ostertorsteinweg / Vor dem Steintor. Wenige Minuten Fußweg vom Marktplatz entfernt
kann der Besucher in das Flair des Viertels eintauchen, das Leben in den
zahlreichen Cafe‘s und Kneipen genießen sich an der Gründerzeitarchitektur
erfreuen und das Außergewöhnliche finden.
Vor dem Steintor
Reed
H
Theater am
Goetheplatz
ich
ich
g
teinwe
ors
Taxi
Ble
rde
ll
raße
GerhardMarcksHaus
Viertel
H
Wa
straß
Am
raße
Linienst
Kunsthalle
Bremen
Mozarts
traß
ll
wa
Humboldtst
e
pe
Con scar
tr e
Polizei
H
Alb
M
Stadtbibliothek
n
rec
ke
n
ei
Häfe
tra
in
ric
tr.
den
ße
hs
tra
Viertel
ße
He
e
swallstraß
rs
Für alle, die das Besondere wollen
ße
end
orp
E
hö
raße
Ost
hl
du
ße
Ko
d
ar
stra
all
Am W
u
r
-G
Feldst
ße
-S
w
no
stra
R
g
bertirin
em
den
st
ra
ren
elhö
Fed
Dobben
aße
rti
be
m
Re
lstraß
e
rin
rstr
Musical
Theater
Bremen
rti
Gr
eg
be
en
we
g
tw
Adle
ch
ün
Ri
Besse
s-
nz
Fra
Mat
hil
re
Postamt 5
f
ho
rk
Ba
H
m
ZOB/ VBN
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 11 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Wulwestraße / Ulrichsplatz – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Ostertor/Kulturmeile
Hochwertige Lovetoys MADE IN BREMEN
Farbenfroh, stilvoll und anregend für alle Sinne – so soll Liebesspielzeug aussehen! FUN FACTORY stellt seit fast 20 Jahren designprämierte Vibratoren,
Pulsatoren, Dildos und Liebeskugeln aus medizinischem Silikon und mit kraftvollen Motoren her. Im Herzen Bremens finden sich auf 70 hellen Quadratmetern alle Produkte der FUN FACTORY, kompetente Beratung, erotische
Spiele, Dessous und anregende Literatur. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
High-quality lovetoys MADE IN BREMEN
Colourful, stylish and stimulating for all senses – that’s how lovetoys should
look! For almost 20 years, FUN FACTORY produces vibrators, pulsators, dildos
and SMARTBALLS made from medical grade silicone and with powerful
motors – many of which have been awarded with design prizes. In the heart
of Bremen, all FUN FACTORY products, qualified service, erotic games, sexy
lingerie and books can be found on 70 bright square metres. We are looking
forward to seeing you!
51
Ilse-Moden
men’s wear – von Lysander
Ostertorsteinweg 44, 28203 Bremen
+49 (0) 421/36 49 315
info@von-lysander.de
www.von-lysander.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Hinter dem Haus und Ostertor/Kulturmeile
behind the building and Ostertor/Kulturmeile
Otto Kern · Benvenuto · Strellson · Doris Hartwich · Wilvorst
Ihr Herrenausstatter in Bremen
Seit 25 Jahren ist von Lysander der Anlaufpunkt für Herren in punkto Business-, Freizeit- und Hochzeitskleidung. Wir führen sowohl die aktuellsten
Messeneuheiten als auch eigene Kollektionen. Unser langjährig geschultes
Personal hat den Blick für Ihren Typ und findet die passende Mode für Sie.
Unser Angebot umfasst Anzüge, Saccos, Hemden, Jeans, Jacken, Leder,
Schuhe und Accessoires wie Manschettenknöpfe, Plastrons oder Krawatten in
unserer umfangreichen Hochzeitsabteilung.
Your menswear shop in Bremen
For 25 years now, Lysander has been the destination for men shopping for
business, casual and formal wear. We stock both our own collections and the
items shown at recent fashion fairs. Our personnel, drawing on many years of
experience, has an eye for your taste and style and will select fashions that suit
you perfectly. Our line includes suits, sports coats, shirts, jeans, jackets,
leather garments, shoes and, in our extensive wedding department, accessories including cufflinks, plastrons and ties.
Ostertorsteinweg 44 - 46, 28203 Bremen
+49 (0) 421/32 33 10
+49 (0) 421/337 95 10
www.ilse-moden-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Hinter dem Haus und Ostertor/Kulturmeile
behind the building and Ostertor/Kulturmeile
Windsor · Max Mara · Thomas Rath · Barbara Schwarzer · Pronovias · Renzo
Mode für Bräute, Ball und Business
Als Fachgeschäft für Braut-, Tages- und Abendmode ist Ilse-Moden weit über
die Stadtgrenze hinaus bekannt. Das helle Haus präsentiert in der unteren
Etage exklusive und individuelle Tagesmode für Freizeit und Business, während der rote Teppich im Obergeschoss bereits bei der Anprobe von Galaroben
und Brautkleidern für festliche Stimmung sorgt. Ilse-Moden, im Herzen des
Bremer Viertels, feiert in diesem Herbst 45jähriges Jubiläum.
Fashion for brides, balls and business
Ilse-Moden is well-known as a specialist shop for bridal, day and evening
fashion even far beyond the city limits. The bright building presents exclusive
and individual day fashion for leisure and business on the lower floor while the
red carpet on the upper floor puts ladies in a festive mood as they try on the
gala robes and bridal dresses. Ilse-Moden, located in the heart of Bremen’s
“Viertel”, celebrates its 45th anniversary this autumn.
52
Bummeln im Viertel
Strolling through the Viertel
Clara Imeyer
Projektmanagerin Viertel
Project manager Viertel
Einen freien Tag starte ich am liebsten mit einem Frühstück im Café
„Piano“. Bin ich auf der Suche nach Geschenken, sind die Läden
„Von Machen und Tun“, „Illy’s Livingroom“ und „Vintage Sisters“ echte
Fundgruben kreativer Produkte. Auf dem Wochenmarkt am „Ziegenmarkt“
kaufe ich gerne einen Blumenstrauß, Obst oder Käse. Zum Schluss lande
ich meist in der „Coffee Corner“ und beobachte vom Fenster aus das
bunte Treiben an der Sielwallkreuzung.
I like to start a day off with a breakfast at café“Piano”. If I’m looking for gifts,
the shop “Von Machen und Tun”, “Illy’s Living Room” and “Vintage Sisters”
are real treasure chests of creative products. At the weekly market on the
“Ziegenmarkt” (Goat’s Market Square) I like to purchase a spray of flowers,
fruit or cheese. At the end of the day I can usually be found in the “Coffee
Corner”, observing the lively activity of the Sielwall intersection from the
window.
53
Ho
ÖVB-Arena
do
eu
ss
-A
Taxi
PROTOTYPE. Schumacher
lle
e
Bürgerpark
ße
tr a
lle
ra
rks
Pa
r-H
lle
Blum
enth
al-St
raße
e
eb
Hauptbahnof
en
Pa
rk
An d
eide
H
Auß
er d
er S
llm
e
chle
ifmü
nto
r
hle
rde
we
g
rti
rin
g
Gr
ße
ra
ße
tra
ße
ße
tra
rps
Auf
He
in
e
e
nk
Häfe
n
H
Humboldtst
aße
r.
t
ns
den
raße
rec
hts
tr
wallstraß
tra
hild
e
rs
Mat
ke
aße
Ed
hö
raße
end
o
r
ua
hl
Vom Dom geht man über den Domshof,
durch die Bischofsnadel, passiert
M
die grünen Wallanlagen und findet sich schon nach wenigen Metern direkt
im Fedelhören
wieder. Der Schaufensterbummel kommt in dieser reinen
Polizei
Fachhandelsstraße
zu neuen Ehren, denn die feine Mischung aus Kunst,
Stadtbibliothek
Handwerk und
Gastronomie bietet viele Möglichkeiten zum Gucken, EntViertel
decken und Staunen. Hochwertige Mode, einzigartige Schmuckobjekte,
ausgesuchte lAntiquitäten,
Besonderes
für
Haus
und
Garten,
kulinarische
Schnoor
l
Am
wa – die
Kunsthalle
all
urg
g
Leckerbissen
Palette derWAnregungen
ist unendlich.
teinwe
en
e rb
Alb
e
raß
lwe
sst
Wu
ors
Taxi
H
Theater am
Goetheplatz
Ostert
Sa
nktPau
li
-Str
.
raße
GerhardMarcksHaus
erstr
aße
Reed
Deich
s
traße
traße
ll
n
unke
rR
Mozarts
ich
54
Sielwa
Ble
From the Protestant cathedral you cross the Domshof, pass throughKulturzentrum
the
Lagerhaus
Ost
erd
“Bishop’s
Needle”,
stroll
along
the
verdant
Wallanlagen
and,
after
just
e
A
le
i
We
ch
xande
rstr.
se a few meters, you will be rightersin Fedelhören Street. Window
shopping
r
In d
t ß
e
e
achieves new honors in this lane,ralined
purely with specialty shops. The
Kr to look,
clever mix of art, artisanry and eateries offers many opportunities
eu
s tr
discover and be amazed. Premium fashions, unique pieces of zjewelry,
aße
selected antiques, special items for the home and yard, culinary treats –
the array of exciting items is unlimited.
Öffnungszeiten / opening hours
Mo.,Di., Do., Fr. 11 - 19 Uhr,
Mi. 14 -19 Uhr, Sa. 11 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb + Herdentor – Linie 4, 6,
8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Rövekamp
r
Vor dem SteintoAyala
raße
Weberst
W
ü
st ste
ät te
Bremen
H
Linienst
t
Al
pe
Con scar
tr e
raße
t
htst
M ar
ei
Buc
DomsH heide
Landgericht
De
Hauptcha
nat postamt
str.
Fedelhören 99, 28203 Bremen
+49 (0) 421/364 95 90
+49 (0) 421/37 28 38
www.prototype-schumacher.com
Feldst
Ost
Ko
G
d-
ric
hs
tra
ße
all
Am W
ru
Ostertors
straße
w
no
nstr
st
R
g
bertirin
em
-S
len
Vio
ren
elhö
Fed
Dobben
e
Dom
aße
rti
be
m
San
ds
tr.
St. Petri
H
Am
aß
all lstr
W rwal
to
elen
rd Schüsrsb
ko
He
Musical
Theater
Bremen
en
eg
Re
Domshof
Glocke
be
rstr
Am
tw
Adle
ch
ün
He
m
Ri
aus
n
Fra
er W
arp
mshofsage
ße
tra
t-S
sz
i
z-L
Fe
hr
fe
ld
an
ns
t
r.
w
Re
of s
sch el
Bi nad
ße
f
ho
en
H
H
ra
rk
Postamt 5
Bahnhofs- eg
Vorstadt
Fedelhören
en-
st
Ba
H
Hi
rk
e
Am
ZOB/ VBN
eit
Pa
aß
Schwachhausen
Taxi
Br
str
all
ee
e
Go
Slev
ogts
tr
aß
H
Herm
H
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
Am
Stern
e
-Straß
öse
ann-B
aße
Taxi
traße
eo
H
Besse
ls
Th
Bar · Langani · Jean Paul Gaultier · Michael Kors · Revanche de la Femme
Bremer Designermode und atemberaubende Schmuckauswahl!
Kleider von PROTOTYPE. Schumacher sorgen auf Fashion Weeks für Furore.
Ob Business Outfit, exklusive Bademode oder rasantes Abendkleid – alles ist
prêt à porter oder als individuelle Anfertigung zu haben. 51 Schmuckdesigner
von Gaultier bis Lea Stein werden hier, teils exklusiv für Deutschland, präsentiert. Dazu kommt eine einzigartige Auswahl an Original Vintage Schmuck der
20er bis 60er Jahre.
Designer fashion from Bremen and a breathtaking selection of jewellery!
Clothing from PROTOTYPE. Schumacher causes a sensation at fashion weeks.
a business outfit, exclusive swimwear or a racy evening dress –
everything is available prêt à porter or as an individual made-to-measure outfit.
51 jewellery designers, from Gaultier to Lea Stein, are presented here, some
of them exclusively for Germany. In addition, there is a unique selection of
original vintage jewellery from the 1920s to the 1960s.
PrangenstraßWhether
e
55
Blum
en
Taxi
a ße
StiesingHe
Pa
rk
R
ße
stra
e
lstraß
enst
ße
hts
rec
Alb
e
raß
sst
raße
Weberst
rstra
ße
W
ü
st ste
ät te
Wu
lwe
derstr
traße
ht
ac
W
k
hild
tra
hs
ric
in
He
Alexan
.
Kr
eu
z
In d
e
n
unke
rR
Mozarts
aße
ll
Sielwa
st r
raße
se
c
H
Vor dem Steintor
Öffnungszeiten / opening hours
weg- 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
rstein
Mo.
- oFr.
10
Ostert
Bus
S a & Bahn / bus & tram
nktPau
Schüsselkorb
– Linie 4, 6, 8, 24, 25
li-St
r.
Kulturzentrum
Parkmöglichkeiten / car park
Lagerhaus
Katharinenklosterhof + Mitte
Linienst
ich
tr
rs
By the way: In medieval times, Katharinenkloster was situated right
here. Today silent testimonies to its eventful history include remains of
the former cloister and the refectory, in which meals are served again
today - in modern architecture where numerous small, individual shops
with their high-quality brands as well as the outstanding gastronomic
offerings excite the hearts of both shopping fans and gourmets.
Taxi
Theater am
Goetheplatz
Ble
de
er
Hochschule
Bremen
In Katharinen-Passage, a wide
variety of specialist shops offer a distinguished selection of wares including shoes, clothing, bags, jewellery
and stationery of the highest quality. Those who prefer more sporty
clothes can go to the experts for outdoor fashion and trendy wear.
Since most of the pedestrian access ways are covered and link the
malls to each other, a shopping stroll is enjoyable come rain or shine.
raße
Katharinen-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 57 70
+49 (0) 421/335 77 53
info@stiesing.de
Viertel
www.stiesing.de
pe
Con scar
tr e
raße
nz
iu
Stiesing Schuhe
H
l
A
al
stand genau
hier das Katharinenkloster.
Stumme m Wall
Kunsthalle
nw
ad
t
te
Bremen
r
l
eS
a
M Reste
A des ehemaligen
Geschichte csind heute noch
er
Humboldtst
s tr
Pra·nge
aß·e Crockett & Jones
Tod’s · Prada · Mulberry
Santoni
nstraße · Red Wing Shoe · UGG
Reed
e
r.
st
M
urg
e rb
W
Fra
tr.
htst
te
h
Deic
ße
ra
Am
r ic
h-
e
nk
ei
Buc
ch
hla
Schnoor
Übrigens:
Zeugen seiner bewegten
hla
Gerhardht
KreuzgangsH und das Refektorium, in cdem
heute wieder gespeist werden
Marckse
Haus
kann – in einer modernen Architektur, die mit ihren zahlreichen kleinen
r. individuellen Geschäften hochwertiger Marken, sowie
und
dem
überzeut
O
S
ste
rde
ert
ich auch Gesondern
Eb genden gastronomischen Angebot nicht nurWeShoppingse
nussliebhaber begeistert.
r
Seenotretter
56
ße
ns
Sc
h
se fer
rp
ro
me
n
“classics” from van Laack & Hitl. Discover labels of owner-managed manufacturers, clothing made-to-measure
for every occasion and the individual advice
Auf
den
Häfe staff.
offered by the professional
n
H
tra
Mat
rs
e
de
na
eic
a
.-K
ilh
imit Mittelalter
W
ke
raße
orp
end
ke
Ost
hö
ße
hl
straß
e
raß
e
Sö
ge
st
Ka
hle
ns
tr.
ße
g-
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
pe
Pie
st
ra
Ko
StadtDa die meisten Flanierwege überdacht sind und die Passagen
miteinander
bibliothek
ke
verbinden, macht der Shoppingbummel
auch bei Wind und Wetter
Vergnüüc
r
B
He
ngen.
rrl
We Tie
ise
ich
Dobben
ße
Feldst
raße
ow
n
Since 1895 Stiesing
has
been
combining
luxury Italian labels, such as Ermeu
r
-G
d
r
negildo Zegna
and Etro, with classic English fashion from Hackett, Crocket &
ua
d
E
Jones, sportswear
themes from Closed, Stone Island and Moncler and the
“Every town has-Satra unique store”
Dom
e
St.-Martiniaß
Glocke
r
Taxi
t
en
Kirche
In der Katharinen-Passage
ein
rs bieten eine Vielzahl von iolFachgeschäften
he
Doms- V
BaumwollH
ttc
H heide
ö
ausgewähltes und gehobenes
Sortiment
an.
Hier
finden
Sie Schuhe, Kleibörse
B
.
Landr
t
ks
gericht Qualität. Wer es
dung, Taschen,
Schmuck und Schreibwaren
vonHaupthöchster
Martiniüc
De
br
cha
anleger
Polizei
nat postamt
sportlicher
mag, geht zu den Experten
für Outdoor-Fashion
und
Trendwear.
lge
a
str.
B
1. S
Stiesing vereint für Bremen seit 1895 italienische Luxuslabel wie Ermenegildo
H
Zegna und Etro mit englischer Klassik von Hackett, Crocket & Jones, Sportswear Themen von Closed, Stone Island & Moncler und den „Klassikern“ von
van Laack & Hiltl. Entdecken Sie inhabergeführte Manufakturlabel, anlassn
öregerechte Maßkonfektion und die individuelle Beratung eines charaktervollen
h
l
e
bertirin
Teams.em„Feel
unique at Stiesing“.
Fed
g
Am
San
ds
tr.
St. Petri
„Every town has one unique store“
rin
g
ach
chl
rti
be
m
Rathaus
Marktplatz
rti
Re
of s
sch el
Bi nad
hle
aße
e
ifmü
rstr
aß
tpf.
chle
ße
tra
-
nz
Fra
z
Lis
Adle
str
be
wallstraß
of
me
ro
erp
s
We
WC
en
Musical
Theater
Bremen
Ostertors
e
Sc
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
eg
all
Am W
ht
ng
c
hla
KatharinenPassage
tw
ße
ac
hl
Sc
2.
tra
H
La
.
ns
m
ch
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
r.
ist
tin
er
Re
Ri
we
g
raße
en
allst
ün
orsw
ße
Hackett · Closed · Baldessarini · Tod’s · Stone Island · Jacob Cohen
Deich
l
Am
ar
M
Ob
er S
H
straße
Ans
Wal
Gr
garit
Kn
f
htp
ke
e
Te
er d
nto
r
Ans
Taxi
Lloydhof
rho
Auß
rde
gar
itor
str.
Am
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
üc
fbr
g
e
Am
Brill
unst
we
p
car
Jacobistraße
ße
H
tr.
idt
-S
tra
ße
Mühle am Wall
en
ra
t-S
tra
H
St
r.
be
Ab
eit
He
nt
or
str
Katharinen-Passage
ll
Br
st
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Postamt 5
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
An d
er W Parkmöglichkeiten / car park
eide
H
Katharinenklosterhof
+ Mitte
H
BahnhofsVorstadt
es
ntr
Co
rg
Bü
e
Wa
m
aß
str
en
Am
S
er-
Taxi
ZOB/ VBN
k
Bir
ße
t
ei s
erm
rk
f
ho
rk
m
Pa
st
Ba
nd
rah
en
Am
Wa
Hauptbahnof
Besse
H
Am
ße
eb
raß
Sögestraße 35, 28195 Bremen
e
+49 (0) 421/33 57 70
+49 (0) 421/33 57 753
Schwachhausen
info@stiesing.de
www.stiesing.de
Fe
hr
fe
ld
ße
ra
Go
all
ee
ra
st
ns
st
ch
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
an
en
Ho
Hi
llm
lk
Slev
ogts
tr
H
Fa
A
Stern
ße
e-Stra
-Bös
rmann
Schuh + Co.
Das Stiesing Schuhgeschäft liegt direkt an der Spitze der Katharinen-Passage,
gegenüber dem Hauptgeschäft. Bei Schuh + Co. finden Sie Damen- und
Herrenschuhe, Akten- und Handtaschen, Reisegepäck, Kleinleder und Gürtel,
sowie alles rund um die Schuhpflege. Unsere Marken: Tod’s, Crockett & Jones,
Santoni, Timberland, Moncler, Unützer, UGG, Mer du Sud, Red Wing, Candice
Cooper, Hunter, Baldessarini, Fiorentini & Baker, Zeha Berlin und Mulberry.
Schuh + Co.
The Stiesing shoe store is located right at the top of Katharinen-Passage, opposite the main shop. At Schuh + Co. you will find ladies’ and men’s shoes, briefcases and handbags, travel luggage, small leather articles and belts as well as a
full range of products for shoe care. Our brands include Tod’s, Crockett & Jones,
Santoni, Timberland, Moncler, Unützer, UGG, Mer du Sud, Red Wing, Candice
Cooper, Hunter, Baldessarini, Fiorentini & Baker, Zeha Berlin und Mulberry.
57
Roeckl Handschuhe & Accessoires
Katharinenklosterhof 7
28195 Bremen
+49 (0) 421/32 70 07
+49 (0) 421/32 62 02
bremen@roeckl.com
www.roeckl.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Freude an Qualität und Handwerkskunst. Damals wie heute.
Seit 1839 haben wir Freude daran, Lieblingsstücke zu schaffen. Dazu gehört
ein kompromissloser Anspruch an Qualität und absolute Hingabe an die
Arbeit – unsere Handwerkskunst. In unserem Store in Bremen erwarten Sie
Tücher, Taschen und Handschuhe, die Ihnen ein Leben lang Freude bereiten.
Wir freuen uns auf Sie!
Delight in Quality and Craftsmanship. Down to today.
Robbe & Berking
Katharinen-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 98 90
+49 (0) 421/32 98 91
www.robbeberking.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhrr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Manufaktursilber und Edelmetallwertanlagen
Das 1874 gegründete Unternehmen ist Europas führender Hersteller echtsilberner und versilberter Bestecke und Tafelgeräte. Bis heute „Made in
Germany“, durchläuft jedes Besteckteil in 925/000 Sterling-Silber oder 150 g
Massivversilberung in der Flensburger Manufaktur 80-100 Hände. Darüber
hinaus finden Sie hier Gold und Silber in verschiedenen Barrengrößen und
auch als Münzen.
Since 1839 it is our passion to create Lieblingsstücke. ROECKL as the leading
brand for gloves and premium accessories we have an uncompromising
commitment to uncompromising quality and craftsmanship. At our store
in Bremen you can expect to find scarves, bags and gloves. Each piece made
to last a lifetime. We look forward to welcoming you soon!
Silver factory and precious metal assets
ZEIT-Juweliere
StadtWIRT Bremen
Established in 1874, the company is Europe’s leading manufacturer of genuine silver and silver-plated cutlery and tableware. “Made in Germany” down to
today, every piece of cutlery made of 925/000 sterling silver or 150 g of solid
silver plating goes through 80-100 hands at the Flensburg factory. In addition,
you can invest in gold and silver as bars of different sizes or as coins.
Katharinen-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/337 88 26
+49 (0) 421/337 88 27
gutezeit@zeit-bremen.de
www.zeit-bremen.de
Katharinenklosterhof 7, 28195 Bremen
+49 (0) 421/69 64 32 32
+49 (0) 421/69 64 32 33
info@stadtwirt-bremen.de
www.stadtwirt-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 11 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - So. 11 - open end, Küche /
kitchen: Mo. - Do. 11 - 22.30 Uhr,
Fr. - Sa. 11 - 23 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof
Junghans · Diesel · Michael Kors · Armani · Drachenfels · Charlotte · Trollbeads
Leben, Lieben, Lachen
Moderne deutsche Küche unter gotischen Bögen
Schmuck und Uhren, das ist die Zeit in Bremen. Ungewöhnlich, besonders,
individuell und begeisternd. Seit über 20 Jahren. Neue Romantik in Rose-Gold
und Silber, cooles Design in Stahl, funkelndes Glitzer und purer Luxus in
Platin. Charlotte, Franziska von Drachenfels und Thomas Sabo, Armani,
Michael Kors, Diesel, Fortis und Junghans ... Traum-Ringe, für unsere Liebespaare, können in unserer Kuschelecke ausgesucht werden.
In den neu gestalteten Gewölben des alten Katharinenklosters bietet der
„StadtWIRT“ abwechslungsreiche deutsche Küche, die sich an regionalen
Spezialitäten und der Frische der Saison orientiert. Abends lockt die „Stadtbar“ mit umfassender Wein- und Cocktailkarte. Neben den 290 Innenplätzen
bieten zusätzlich 100 Außenplätze im Katharinenklosterhof eine – teilweise
überdachte – Oase mitten in der City.
Live, Love, Laugh
Modern German cuisine under Gothic vaults
Jewellery and watches, that is what Zeit in Bremen is. Unusual, special, individual and exciting. For over 20 years. New romanticism in rose gold and
silver, cool design in steel, bright glitter and pure luxury in platinum. Charlotte, Franziska von Drachenfels and Thomas Sabo, Armani, Michael Kors,
Diesel, Fortis and Junghans ... Dream rings for our lovers can be picked out in
our cosy corner.
58
In the redesigned vaults of the old Katharinenkloster “StadtWIRT” offers a wide
variety of German cuisine focusing on regional specialities and fresh dishes in
season. In the evening the “Stadtbar” entices guests with an extensive wine list
and cocktail menu. Besides seating for 290 persons inside, the additional 100
seats outside in Katharinenklosterhof – some of them covered – form an oasis in
the middle of the city.
59
Werder Bäcker Bünger
Katharinen-Passage,
28195 Bremen
+49 (0) 421/32 86 35
+49 (0) 421/133 13
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 6 - 19 Uhr, Sa. 7 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Werder Bremen – lebenslang grün-weiß …
Gut bedacht
Wellcovered
Jan-Peter Halves
Geschäftsführer der CityInitiative
Manager of CityInitiative
Obwohl es in Bremen trockener und wärmer ist als in München, haben wir
große Teile der Bremer City überdacht. Am Herdentorsteinweg beginnt am
Wall das 600 Meter lange Walldach, darunter finden sich viele tolle Fachgeschäfte von Oberbekleidung bis Kunst. Über den Schüsselkorb geht es
hinüber in die Domshof-Passage mit weiteren Fachgeschäften von Schreibwaren bis zu hansestädtischen Spezialitäten.
Die direkt angrenzende Katharinen-Passage hat den Namen von einem
alten Kloster, im Restaurant StadtWIRT kann man noch unter dem alten
Kreuzgewölbe speisen. Über die Sögestraße gelangt man in die LLOYD
PASSAGE. 1990 wurde eine Innenstadtstraße mit Glas in der Dimension
eines Fußballfeldes überdacht und das Parkhaus Mitte integriert. Heute
haben hier neben Karstadt und Kaufhof rund 30 weitere Anbieter ihren
Standort.
Even though Bremen is dryer and warmer than in Munich, we have roofed
large areas of the downtown area. Starting at Herdentorsteinweg and continuing along the street known as Wall (marking the old city ramparts) there
is a roofed area 600 meters long. Beneath that shelter you will find many
lustrous specialty shops – everything from clothing to the arts. And when you
cross Schüsselkorb Street, you enter the Domshof Arcade with even further
stores – from office supplies to Hanseatic delicacies.
The Katharinen Arcade, right next door, derives its name from an old monastery and in the StadtWIRT Restaurant you can even dine beneath the antique
cross vaults. Crossing the Sögestrasse, you enter the LLOYD PASSAGE. In
1990 one downtown street was roofed in glass, covering an area the size of
a soccer field and integrating a downtown parking garage. Today this is the
location not only of Karstadt and Kaufhof, but of 30 additional retailers,
as well.
60
Schon lange versorgt die Bäckerei Bünger hungrige Bremer an insgesamt zwei
Standorten in der City mit frischen und leckeren Backwaren. Gewinnt Werder,
hat der Bäcker gute Laune und hat der Bäcker gute Laune, dann gibt’s Köstlichkeiten aller Art.
Werder Bremen – green-white for life …
The Bünger bakery has been supplying hungry people in Bremen with fresh and
delicious bakery products at two downtown locations for many years. If Werder
wins, the baker is in a good mood and if the baker is in a good mood, there are
all kinds of delicacies.
La Bottega
Katharinenklosterhof 7, 28195 Bremen
+49 (0) 421/168 37 99
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr,
So. Ruhetag / day off
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Mediterrane Köstlichkeiten
Im Katharinenklosterhofs finden Sie bei La Bottega ein reichhaltiges Angebot an
original italienischen Gaumenfreuden. Starten Sie den Tag mit einem italienischem Frühstück und frischen Kaffeespezialitäten. Oder wählen Sie ab mittags
aus dem Tagesangebot, vom Antipasti-Buffet oder aus der Menükarte. Genießen
Sie dabei ein Glas Prosecco oder italienischen Wein und beobachten Sie das Treiben in der Passage. Sitzplätze finden Sie sowohl im Innenbereich als auch Außen.
Mediterranean delicacies
At La Bottega in Katharinenklosterhof you will find a wide variety of original
Italian culinary delights. Start off the day with an Italian breakfast and fresh
coffee specialities. Or, for lunch or dinner, choose from the menu of the day,
from the antipasti buffet or à la carte. Enjoy a glass of prosecco or Italian wine
with your meal and watch the hustle and bustle in the mall. There are seats
inside as well as outside.
61
n
Friedrich-Rau
ers
-S
Tu
n
Fin
en
r-H
eu
ss
-A
we
all
ee
City-Service O.Bürgerpark
Engelke
Taxi
lle
Katharinen-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/749 47
+49 (0) 421/24 36 02 64
kontakt@city-service-engelke.de
www.city-service-engelke.de
Am
Öffnungszeiten /tropening
hours
Stern
ße
a
-S
se Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Mo. -eFr.
- ö19
an9n-B
H rm
H
Bus
& Bahn / Gbus
& tram
o
en
Schüsselkorb –ebLinie
4, 6, 8, 24,
Pa 25
str
rk
a
st
Parkmöglichkeiten /ßecar park
ra
ß
Katharinenklosterhof + Violenstraße e
e
ntha
l-Stra
ße
g
ße
tr a
eit
do
er
H
ÖVB-Arena
rks
Pa
Br
eo
do
rff
-
ß
tra
e
oll
Th
Blum
e
ße
ße
ra
st
ße
tra
tstr
aße
rec
h
Alb
traße
ße
raße
Essen war gestern – Tafeln ist heute
nktPau
Hochzeit,
li-St
r.
Pastaparty, Asienabend oder Fischtisch – bei Butlers werden
Themen zu TischenKulturzentrum
und Tische zu Themen. Glas, Geschirr, Genuss: Butlers
Lagerhaus Vorstellungen vom Porzellanladen und präsentiert
räumt auf mit traditionellen
lexand zum Mitnehmen. Bei Butlers finden Sie Geschirr, Gläser, Besteck,
gute AIdeen
erstr.
Tischwäsche, Dekoration
und kulinarische Besonderheiten thematisch passend
In d
e
für Sie zusammengestellt.
K
n
unke
rR
Mozarts
Sa
erstr
aße
W
ü
st ste
ät te
ec
k
ius
nz
Fra
Ostert
ll
aße
weg
orstein
H
Vor dem Steintor
ße
st r
sst
ra
H
Sielwa
ich
tr
er
Viertel
ra
Linienst
Ble
rs
de
er
W
The most direct link
and Sögestrasse is at the same
time the most beautiful. As part of Katharinen-Viertel with over 50
Hochschule
shops, Domshof-Passage
offers a combination of select stores under its
roof with a range of Bremen
products that matches the exclusive flair of the
architecture. Although Domshof-Passage was not opened until 1998, it
quickly became the place to go for shoppers looking for something very
special.
62
ric
pe
Con scar
tr e
raße
Polizei
Stadtbibliothek
h
r
Auf
Häfe
Öffnungszeitend/enopening
hours
n
H
Mo. - Sa. 9 - 19 Uhr
Humboldtst
raße
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
hs
M
r.
st
en
nk
ei
eic
se
stra
info@butlers.com
www.butlers.de
tra
re
uz eating – today it is dining
Yesterday it was
st
ra
Prange
ße
nstraße
Wedding, pasta party,
Asian evening or fish
dishes – at Butlers themes become
tables and tables become themes. Glass, china, enjoyment: Butlers cleans
away traditional conceptions of a porcelain store and presents good ideas you
can use. At Butlers you will find china, glasses, cutlery, table linen, decorations and special culinary delights put together to suit your needs.
Reed
r.
ts
t
ac
h
rs
htst
te
eich
mD
We
R
orp
ke
Buc
h
lac
ch
W
end
hö
c
Die direkteste und zugleich
schönste Verbindung zwischen dem Domshof
rü
-B
undHerrder Sögestraße
die
Domshof-Passage. Als Teil des Katharinenen ist
T
W
s
i
i
lic
es efe
a
erp 50
hk mit seinen
Schnoor
r Geschäften
Viertels
über
bietet sie unter
.-K
l ihrem gläsernen
Am
ei
h
r
om
il
al
Wa
rg
W
Kunsthalle
en
ll
nw
bu
Dach eint Zusammenspiel
ausgewählter
Geschäfte,
deren
Sortiment zum
ad
ter
te
Bremen
r
l
eS
a
Taxi
M
A
ch
exklusiven Flair der Passagenarchitektur
passt.
Obwohl
die
DomshofGerhardlac
H
ht
Marckse
Theater
am
Passage erst 1998 eröffnet wurde, konnte sie schnell zur Adresse
fürGoetheplatz
Haus
das ganz Besondere avancieren.
.
r
Ost
St
erd
rtSeenotretter
between
Domshof
raße
Ost
hl
ße
Ko
Wu
lwe
eS
ke
Feldst
r
Domshof-Passage,
28195 Bremen
-G
rd
ua (0) 421/330 97 83
+49
d
E
He
in
d
na
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
n
Kirche
rst
ole
he
Doms- Vi
c
Baumwollt
H
t
H heide
ö
börse
B
Landtr.
ks
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
e
nat postamt
lg
a
str.
B
ße
ra
St
w-
o
un
traße
Dom
straße
San
ds
tr.
St. Petri
bertirin
em
Butlers
e
g
Gr
of s
sch el
Bi nad
ren
elhö
Fed
Deich
s
e
aß
str
ge
Sö
tr.
ns
hle
Ka
we
He
r.
g-
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
pe
Pie
tpf.
lach
ch
1. S
rti
be
m
Re
Rathaus
Marktplatz
g
Dobben
e
rin
Am
aß
Musical
Theater
Bremen
g
str
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
rti
aße
WC
me
ro
erp
s
We
2.
en
H
be
rstr
f.
eg
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
e
ht
ac
ng
htp
lac
h
Sc
ße
tw
e
hl
ke
rüc
tra
H
La
KatharinenPassage
le
City-Service under the management
of master shoemaker Olaf Engelke not
only offers its customers top-class shoe repairs, but also a competent key
service as well as a stamp, sign and engraving service. Give objects made of
glass, wood, leather, metal or jewellery a personal touch. Quality and individual assistance have top priority
here.
H
m
ch
aß
all allstr
W
w
r
to
elen
rd Schüsrsb
ko
Sc
ns
üh
He
er
r
Re
Ri
Am
r.
ist
in
Ob
r de
Sch
lein
Master shoemaker
ifmthe third generation
Adle
H
raße
eide
H
rde
allst
St
Ans
orsw
Kn
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
Der City-Service unter Leitung von Schumachermeister Olaf Engelke bietet
seinen Kunden neben erstklassigen Schuhreparaturen einen kompetenten
Schlüsseldienst sowie einen Stempel-, Schilder- und Gravurservice an. Geben
Sie Gegenständen aus Glas, Holz, Leder, Metall oder Schmuck eine persönliche Note.AuQualität
und individuelle Beratung stehen bei uns an erster Stelle.
ße
er W
Fe
hr
fe
ld
H
l
g
An d
57
nto
r
gar
itor
str.
Wal
Lloydhof
Domshof-Passage
garit
we
nz
Fra
Schuhmachermeister in dritter Generation
57
e
Ans
Taxi
en
Postamt 5
ße
p
car
Am
Pa
rk
r.
an
ns
t
llm
eit
BahnhofsVorstadt
es
ntr
Co
bistraße
ofb
Br
Weberst
idt
-S
tra
e
Mühle am Wall
H
f
ho
aß
rg
tr
ns
Bü
H
-Sm
ke
ll
Bir
Wa
ter
ei s
erm
ZOB/ VBN
sz
-Li
ße
tra
t-S
rk
m
Am
Taxi
Ba
nd
rah
Schwachhausen
Am
Wa
Hi
Am
Hauptbahnof
Besse
lstraß
ße
raße
ra
H
enst
ße
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
hild
ra
st
Mat
ch
all
ee
Ho
st
en
en
ün
lk
Slev
ogts
traß
e
Taxi
Fa
H
63
63
Hallhuber
Die Platinschmiede
Domshof-Passage, Domshof 21a,
28195 Bremen
+49 (0) 421/338 79 21
www.hallhuber.de
Domshof-Passage
28195 Bremen
+49 (0) 421/336 53 05
+49 (0) 421/336 53 05
platinschmiede@gmx.de
www.platin-trauringe-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr,
Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 5, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Klare Formen, edle Materialien
Mode von „breakfast to dinner“
Auf zwei Etagen verteilt finden Sie die beiden trendigen und hochwertigen
Kollektionen HALLHUBER und HALLHUBER DONNA, welche durch Accessoires ergänzt werden. Das breite Kollektionsspektrum reicht von Basic bis
Trend und wird von eleganter Abendmode komplettiert. Das Hallhuber
Sortiment bietet trendige und elegante Mode für jeden Anlass – von „breakfast
to dinner“.
Fashion from “breakfast to dinner”
In der Platinschmiede entstehen Schmuckstücke aus Platin, Gold, Silber und
Edelsteinen sowie außergewöhnlich schöne Trauringe. Die Goldschmiedemeisterin und Schmuckdesignerin Claudia Mintert arbeitet seit fast 25 Jahren
mit klarer Form und handwerklicher Perfektion anspruchsvolle Schmuckstücke
aus hochwertigen Materialien, welche passend zur Trägerin modisch, sportlich
oder auch luxuriös sein können. Gutes Design ist innovativ und langlebig.
Clear form, precious material
On two floors you will find the trendy, high-quality HALLHUBER and HALLHUBER DONNA collections as well as various accessories. The broad collection ranges from basic to the latest fashion and is rounded off by elegant
evening fashion. The Hallhuber line offers trendy and elegant fashion for every
occasion – from breakfast to dinner.
Masterpieces of platinum, gold, silver and precious stones as well as extraordinarily beautiful wedding rings are created at Platinschmiede. For nearly 25
years now master goldsmith and jewellery designer Claudia Mintert has been
fashioning sophisticated gems out of high-quality materials with clear form
and handcrafted perfection while focusing on fashion, sportiness or luxury,
according to the individual customer. Good design is innovative and enduring.
Wolford
van Laack
Domshof-Passage, Katharinenstraße 7
28195 Bremen
+49 (0) 421/43 30 04 23
+49 (0) 421/43 30 04 24
www.wolford.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Sinnlicher Luxus
In seiner über 65-jährigen Geschichte hat sich Wolford zum führenden Hersteller von exklusiver Strumpfmode, verführerischer Lingerie und anschmiegsamer
Bodywear entwickelt. Die Leidenschaft für modische Exklusivität und zeitlosluxuriöse Eleganz sowie höchste Qualitätsstandards und unvergleichlichen
Tragekomfort teilen unsere Kundinnen mit uns – jeden Tag, weltweit.
Sensual Luxury
In its more than sixty-five-year history, Wolford has become a leading manufacturer of exclusive hosiery, seductive lingerie and soft, figure-hugging bodywear. The passion for fashionable exclusivity and luxurious timeless elegance,
combined with the highest standards of quality and unrivalled wearing comfort
is shared with our customers all over the world, every day.
64
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/330 659 80
vanlaack@stiesing.de
www.vanlaack.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
van Laack Store Bremen
Auf einer Verkaufsfläche von 60 qm bietet der van Laack Store in Bremen
hochwertigste Hemden und Blusen, die durch handwerkliches Können, Präzision und Liebe zum Detail den unverkennbaren und individuellen Stil der
Marke van Laack prägen.
van Laack Store Bremen
On a retail area of 60 sqm the van Laack Store in Bremen offers top-quality
shirts and blouses that display the unmistakable and individual style of the van
Laack brand based on craftsmanship, precision and love of detail.
65
Görtz
LACOSTE
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 96 58
www.goertz.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Cox · Tommy Hilfiger · Drievholt · UGG · Timberland · Converse · Maruti
Elegante Pumps, coole Sneaker oder klassische Budapester …
Domshof-Passage, Domshof 22-23,
28195 Bremen
+49 (0) 421/337 89 38
+49 (0) 421/337 89 39
lacoste.bremen@lacoste.com
www.lacoste.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Natürliche Eleganz und sportive Lässigkeit
Seit über 140 Jahren steht Görtz für langlebige Qualität und einen ganz besonderen Service. In unseren rund 160 Filialen und dem Görtz Online-Shop
bieten wir modische Inspiration und Vielseitigkeit. Ein umfangreiches Sortiment für Damen und Herren, ein vielfältiges Markenportfolio und die perfekten
Schuhe und Accessoires für jede Saison ganz im Stil unserer Kunden und das
mit der besten Beratung
1933 von der französischen Tennislegende René Lacoste als Hersteller von
Sportswear gegründet, gilt LACOSTE heute als international bekanntes Kultlabel für Lifestyle-Fashion. Die Marke mit dem Krokodil umfasst neben
sportiven und klassischen Kollektionen für Damen, Herren und Kinder auch
eine Accessoire-Linie. LACOSTE zeichnet sich durch höchsten Tragekomfort,
erstklassige Materialien und einen hohen Anspruch an Qualität aus. Einzigartig
seit über 80 Jahren.
Elegant pumps, cool sneakers or classic wingtips …
Natural elegance and sporty casualness
For more than 140 years, now, Görtz has stood for lasting quality and very
special service. In our 160 outlets and in the Görtz online shop we offer fashionable inspirations and broad variety. A wide-ranging selection for women and
men, a diversified portfolio of brands, and the perfect shoes and accessories
for every season are quite in keeping with our customers’ styles, augmented by
the finest assistance when shopping.
I·O casa del caffè
Katharinenstraße 7, Domshof-Passage,
28195 Bremen
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 7.30 - 19.30 Uhr,
Sa. 8.30 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Italienisches Flair in der Domshof-Passage
Lust auf mehr als nur Kaffee? Ob als Espresso, Latte Macchiato, Cappuccino
oder Ristretto – I·O begeistert Kenner jedes Mal aufs Neue. Im I·O casa del
caffè entdecken Sie italienische Lebensart im modernen Stil, genießen aromatische Kaffeespezialitäten und freuen sich auf ausgewählte Köstlichkeiten.
Italian flair in Domshof Passage
Feel like having more than just coffee? Whether as espresso, latte macchiato,
cappuccino or ristretto – I·O is a delight for connoisseurs every time. In I·O
casa del caffè you will discover the Italian way of life in a modern style while
enjoying aromatic coffee specialities and select delicacies.
66
Founded in 1933 by French tennis legend René Lacoste as a manufacturer of
sportswear, LACOSTE is today an internationally renowned cult label for lifestyle fashion. Besides sporty and classic collections for women, men and
children the brand with the crocodile includes also an accessories line.
LACOSTE is characterized by maximum comfort, premium materials and a
high standard of quality. Unique for more then 80 years.
Wege zum Genuss
Paths to pleasure
Harm Hesterberg
Geschäftsführer Stiesing Mode
General manager, Stiesting Mode
Bremen kulinarisch zu erschließen und sich gleichzeitig wohl zu fühlen ist
ein leichtes Spiel. Bei Sonnenschein in Grashoffs Bistro: Genuss pur. Eine
Kleinigkeit im Malbec am Markplatz: empfehlenswert. Mittagessen in der
Pressebar: spannend. Das Medio Am Wall: ein Muss. Ein After-Work-Drink
im Q1, kreative Küche bei Jon-Luk am Wall, zu später Stunde ein perfekt
gemixter Drink an der Bar im Grand Hotel … Vielfalt auf hohem Niveau
aller Orten.
Exploring the culinary delights in Bremen and feeling fine at the same
time – that’s easy to do. Under the sun’s rays in Grashoff’s Bistro – a pure
pleasure. Taking a snack at Malbec on the Market Square – much to be
recommended. Taking lunch in the Pressebar – more than exciting. Medio
along the path known as Am Wall – a must. Quaffing a drink after work at Q1,
enjoying creative cuisine with Jon-Luk as your hosts, and as the night draws
to a close, a perfectly mixed drink at the bar of the Grand Hotel … High-level
diversity, in many places.
67
Tee-Handels-Kontor Bremen
Graf Cox der Trendjuwelier
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 70 70
bremen-dho@thk-bremen.de
www.thk-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/835 27 30
+49 (0) 421/835 27 31
info@graf-cox.de
www.graf-cox.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Admiral's Cup ® · Himmels Tau ® · Entspannung
Thomas Sabo · Haemmer · Engelsrufer · Rebeligion · Bering · Boccia · Endless
Premium-Tees in blau-weiß
Gestatten, mein Name ist Cox, Graf Cox
Vor mehr als 35 Jahren in Bremen gegründet ist das Tee-Handels-Kontor
Bremen heute bundesweit bekannt für seine über 150 hervorragenden Teesorten: Schwarze, Grüne und Weiße Tees mit und ohne Aromatisierung, außergewöhnliche Kräutertees oder Früchtetees mit Saftkonzentraten. Hier gibt es
köstliches Gebäck, feine süße Brotaufstriche, attraktives Teegeschirr und
alles, was man zur Teezubereitung braucht.
Das Juweliergeschäft Graf Cox bietet eine hochherrschaftliche Auswahl und
vereint die schönsten Marken der Schmuck & Uhrenszene unter einem Dach:
BERING, BOCCIA TITANIUM, ENGELSRUFER, NOMINATION, REBELIGION
True Silver, LA VIIDA, STORY, THOMAS SABO, TeNo, MARINA GARCIA, Brillant Schmuck, ENDLESS, sowie Oversize-Uhren von TW-STEEL, HAEMMER
und U-BOAT. Auswahl, Service und Look bestätigen das Gesamtkonzept.
Premium tea in blue-white
Allow me to introduce myself, my name is Cox – GRAF COX
Est. in Bremen more than 35 years ago, Tee-Handels-Kontor Bremen is known
all over the country today for its over 150 outstanding varieties of tea: black,
green and white teas with or without aromatization, extraordinary herbal teas or
fruit teas with fruit concentrate. Here you will find tasty pastries, fine and sweet
sandwich spreads, attractive tea sets and everything you need to prepare tea.
The GRAF COX jewellery shop offers a grand selection that combines the most
beautiful brands on the jewellery and watch scene under one roof: BERING,
BOCCIA TITANIUM, ENGELSRUFER, NOMINATION, REBELIGION True
Silver, LA VIIDA, STORY, THOMAS SABO, TeNo, MARINA GARCIA, Diamond
Jewelery, ENDLESS, as well as oversize watches from TW-STEEL, HAEMMER
and U-BOAT. The selection, service and look substantiate the shop concept.
Confiserie Domshof
Peter Horn
Domshof 23, 28195 Bremen
+49 (0) 421/17 18 06
+49 (0) 421/43 60 597
info@confiserie-domshof.de
www.confiserie-domshof.de
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 78 88
+49 (0) 421/338 78 87
behrens@peterhorn.de
www.peterhorn.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
LEYSIEFFER · CAFFAREL · CLUIZEL · FRANCOIS-DOUCET · BARNIER
Loewe · Metz · Panasonic · Samsung · Tivoli · Sonoro
Feine Lebensart
Technik und Design in der Domshof-Passage
Die Bremer Confiserie Domshof ist seit fast 10 Jahren als Botschafter der
feinen Lebensart bekannt. Als Leysieffer Premium Kooperationspartner mit
erlesenen Schokoladen-Kompositionen, feinsten Gebäck- und Tortenspezialitäten, phantasievollen Präsenten und ausgewählten Feinkostprodukten heißen
wir Sie willkommen. Lassen Sie sich mit besten Produkten zu überraschenden
Gaumenerlebnissen verführen. Wir freuen uns auf Sie!
Refined lifestyle
Confiserie Domshof in Bremen has been known for its cultivation of an exquisite lifestyle for nearly 10 years now. As a Leysieffer premium cooperation
partner, we welcome you to our shop with choice chocolate compositions,
pastry and cake specialities of the finest quality, imaginative gifts and select
delicacies. Enjoy the temptation of surprising experiences for your palate with
top-quality products. We look forward to seeing you!
68
Bei Peter Horn erhalten Sie die Top Marken der Unterhaltungselektronik wie
Loewe, Metz oder Sonoro und eine Fachberatung mit Niveau. Neben vielen
LCD-Fernsehern werden auch Designradios, kleine Anlagen und HiFi-Möbel
gezeigt. Selbstverständlich wird alles geliefert, montiert und angeschlossen.
Sonderwünsche sind willkommen, denn unser Technikteam wird gerne gefordert.
Technology and design in Domshof-Passage
At Peter Horn you will find top brands in entertainment electronics, including
Loewe, Metz and Sonoro, and receive top-notch qualified advice. Besides
many LCD television sets, designer radios, small systems and hi-fi furniture are
also available. It goes without saying that everything is delivered, installed and
connected for you. Special requests are welcome since our technical team
likes a challenge.
69
M. Niemeyer Cigarren
mai-mai
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 70 00
www.niemeyer-cigarren.de
Domshof 22, 28195 Bremen
+49 (0) 421/27 60 76 55
www.mai-mai-gmbh.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Davidoff · Dunhill · Habanos · Münchhausen Kaffee · Lotto Bremen · BSAG
Feine Tabakwaren seit 1864
Neben einem breiten Sortiment an feinen Tabakwaren und edlen Accessoires
finden Kunden in diesem Tabakwaren-Fachgeschäft eine riesige Auswahl an
hochwertigen Cigarren aus einem begehbaren Humidor, sowie das passende
Zubehör, wie z.B. Cutter, Cigarrenetuis, Humidore, etc. Auch Peifenraucher
kommen selbstverständlich auf Ihre Kosten. Darüber hinaus werden Kaffeespezialitäten der Rösterei Münchhausen, diverse Pressetitel, eine Lottoannahmestelle sowie Fahrkarten der BSAG angeboten.
Fine tobacco products since 1864
In addition to a wide range of tobacco products and the complementing accessories, customers will find a huge selection of cigars presented in an accessible humidor in this tobacco store. Pipe smokers are welcome as well, of
course, and will find everything they need. Moreover, there are coffee
specialties, newspapers & magazines as well as tickets for the local public
transport provider BSAG available.
Teichert’s feine Papiere
It’s good asian food
Frische Zutaten, authentische asiatische Küche und aufmerksamer Service in
einem modernen Ambiente zu günstigen Preisen sind unser Markenzeichen.
Wir bieten Ihnen ein breites Angebot asiatischer Kochkunst mit Einflüssen aus
China, Vietnam, Thailand und Japan. Von Suppen über Vorspeisen wie Frühlingsrollen, bis hin zur gebratenen Ente „Chop Suey“ – es bleiben keine
Wünsche offen. Wir würden uns freuen Sie als Gast begrüßen zu dürfen.
It’s good asian food
Fresh ingredients, authentic Asian cooking at reasonable prices and attentive
service in a modern ambience are our trademark. We offer you a broad range of
Asian cuisine with influences from China, Vietnam, Thailand and Japan. From
soups to appetizers like spring rolls, right through to roast duck “Chop Suey” – our
dishes leave nothing to be desired. We look forward to welcoming you as a guest.
Tenter’s Backhaus
Domshof-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 34 31
+49 (0) 421/337 97 27
www.teicherts.de
Schüsselkorb 36, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 99 59
mail@tenters-backhaus.de
www.tenters-backhaus.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 -18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 6.30 - 19 Uhr, Sa. 8 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Volker Lang · Wolfgang Riebesehl · Canvasco · Semikolon · Giftcompany
Stilvoll unterwegs!
Sie finden bei uns eine Auswahl wunderschöner, gut verarbeiteter Taschen
hiesiger Designer (Volker Lang, Wolfgang Riebesehl, Canvasco) für den Tag
und den Abend! Dazu Portemonnaies, Kosmetik- und Stiftetuis, sowie iPhoneund iPadhüllen! Ein kleines feines Papeterieprogramm, ausgefallene Geschenke für jeden Anlass sowie saisonal wechselnde Accesoires runden das
Programm ab!
Out and about in style!
In our shop you will find a selection of splendid, well-crafted bags by local
designers (Volker Lang, Wolfgang Riebesehl, Canvasco) for both day and night!
We also have wallets, cosmetic and pencil cases as well as iPhone and iPad
cases! A small exquisite range of stationary products, out-of-the-ordinary gifts
for every occasion as well as seasonally changing accessories round off our
selection.
70
Ihr Bäcker in Bremen
Tenter’s Backhaus 2.0 – Neuer Wind, frische Ideen! Es lohnt sich hier wieder
vorbeizuschauen. Viele neue Produkte-Klassiker und leckere Snacks, Fair
Trade Kaffee. Lassen Sie sich verwöhnen.
Your bakery in Bremen
Tenter’s Backhaus 2.0 – A wind of change and fresh ideas! It’s worth your
while to drop by again here. Many new classic products, delicious snacks and
fair trade coffee. Spoil yourself!
71
ra
ße
H
Mühle am Wall
we
g
ße
tra
stra
enst
raße
end
orp
tra
Fe
hr
fe
ld
raße
Weberst
aße
n
unke
rR
erstr
ich
Mozarts
traß
e
ius
raße
ec
k
H
Linienst
W
ü
st ste
ät te
H
ll
Sielwa
Ble
tr
Domshof, the largest square in Bremen’s Old Town, has been a place of
public encounter since the Middle Ages. At the end of the 18th cen
tury the surrounding town houses around the central square at the
cathedral were converted into branch offices of banks. A weekly market
at which vendors offer fresh food products from the region takes place
here from Monday to Friday from 8 am to 2 pm and on Saturday from
8 am to 3 pm. In addition to fruit and vegetables as well as fish and
meat, hot meals and antipasti are also available and can be enjoyed on
the spot with a view of the Bremen cathedral. A chat with the market
vendors creates an informal atmosphere that makes the market
a popular meeting place in the heart of downtown Bremen. The Bremen Christmas Market takes place here during the Advent season.
hts
rec
Alb
Wu
lwe
sst
raß
e
pe
Con scar
tr e
Polizei
Stadtbibliothek
tra
in
t
ns
e
nk
ei
ße
hs
H
ric
r.
rs
de
er
W
f de
Seit über 600AuJahren
n Hä wird im Bremer Ratskeller deutsche Weinkultur
fen
gelebt und gepflegt. Mit circaHu1.200
mboldtstraverschiedenen Sorten präsentiert
Seit über 600 Jahren wird im Bremer
ßeRatskeller deutsche Weinkultur
der
Bremer
Ratskeller
ein
weltweit
einmaliges Sortiment
deutscher
gelebt und gepflegt. Mit circa 1.200 verschiedenen
Sorten präsentiert
Spitzenweine. Seit 2004 bildet der Bremer Ratskeller gemeinsam mit
der Bremer Ratskeller ein weltweit einmaliges Sortiment deutscher
dem Rathaus und dem Roland das Bremer UNESCO-Welterbe.
Spitzenweine. Seit 2004 bildet der Bremer Ratskeller gemeinsam mit
dem Rathaus
undRahmen
dem Roland
Bremer UNESCO-Welterbe.
Blicken
Sie im
einerdas
Kellerführung
hinter die Kulissen der
Weinkellerei. Streifen Sie durch die labyrinthischen Gänge und
Blicken Sie im Rahmen
einer Kellerführung hinter die Kulissen der
Viertel
bestaunen neben
aktuellen VJahrgängen
Weinschätze aus den
or
Steintlabyrinthischen
or demdie
Weinkellerei. Streifen Sie durch
Gänge und
vergangenen Jahrhunderten. Erfahren Sie auf kurzweilige Art
bestaunen
neben
aktuellen
Jahrgängen
Weinschätze
aus den
g
e
inw
wissenswertes
über deutschen Wein und verkosten ausgewählte
rtorste
Oste
vergangenen
Jahrhunderten. Erfahren Sie auf kurzweilige Art
S aWeine in einem einzigartigen Ambiente.
nktwissenswertes
über deutschen Wein und verkosten ausgewählte
Pau
li-S
Weinetr.in einem
einzigartigen
Regelmäßig
finden
FixtermineAmbiente.
statt, die ideal für Einzelanmeldungen
Kulturzentrum
Lagerhaus
oder kleine
Gruppe
sind.
Gerne
bieten wir Ihnen nach Absprache auch
Alexan
Regelmäßig
finden Fixtermine statt, die ideal für Einzelanmeldungen
derstr
.
individuelle
Kellerführungen
an.
oder kleine GruppeInsind.
Gerne bieten wir Ihnen nach Absprache auch
de
Kontakt: kellerfuehrung@ratskeller.de
individuelle Kellerführungen
an.
Kr
eu
Kontakt:
kellerfuehrung@ratskeller.de
zs Filialen – an der Rückseite des Bremer Rathauses
In
unseren
beiden
t ra ß
Prangenstraße
und im Weserparke – erhalten Sie fachliche
Beratung bei Ihrer
In unseren beiden Filialen – an der Rückseite des Bremer Rathauses
Weinauswahl. Gerne nehmen wir Ihre Bestellung auch telefonisch
und im Weserpark – erhalten Sie fachliche Beratung bei Ihrer
oder in unserem Onlineshop entgegen.
Weinauswahl. Gerne nehmen wir Ihre Bestellung auch telefonisch
oder in unserem Onlineshop entgegen.
Reed
r.
st
ht
ac
ße
hild
rs
Mat
ke
raße
Ost
Ed
hö
M
raße
W
R
u
hl
Feldst
ße
Ko
d
ar
ße
ra
un
htst
te
h
Deic
nz
ow
r
-G
Buc
ch
hla
Am
Fra
bertirin
em
St
rrl
We Tie Platz der Bremer Altstadt seit dem Mittelalter
Der Domshof
ist als
ich
a größter
se fer
Schnoor
rp
.-K
ke
l
Am
ro
ein Ort der
Begegnung.
Die umliegenden
Bürgerhäuser
rund
ilh
al
it öffentlichen
me
Wa
W
Kunsthalle
urg
ll
na
nw
e rb
d
Bremen
lte
eS
um den zentralen Platz am Dom
wurden
Ende
18.
Jahrhunderts
zu
artdes
Taxi
M
A
ch
Gerhardlac
Bankfilialen
umgebaut. Montags bis
samsH
ht freitags von 8 bis 14 Uhr undMarckse
Theater am
Haus
Goetheplatz
tags von 8 bis 15 Uhr findet hier ein Wochenmarkt statt, auf dem Händler
. frische Lebensmittel aus der Region anbieten. Neben Obst und Gemüse,
r
t
Ost
S
erd
rtFisch und Fleisch gibt es auch warme Speisen
und Antipasti,
die vor Ort
eic
We
be
h
se
mit Blick auf den Bremer Dom verzehrt werden
können.
Ein Klönschnack erst
r
raße
Seenotretter
mit den Marktleuten sorgt für
eine familiäre Atmosphäre und macht den
Wochenmarkt zu einem beliebten Treffpunkt im Herzen der Bremer InnenHochschule
stadt. In der Adventszeit
findet hier auch der Bremer Weihnachtsmarkt
Bremen
statt.
72
ren
elhö
Fed
ße
st
ra
rti
be
Sc
e
ck
rü
-B
n
ise
H
He
de
na
e
St.-Martiniaß
Glocke
Taxi
n
str
Kirche
ole
er
h
Doms- Vi
Baumwolltc
H
t
H heide
börse
Bö
.
Landtr
ks
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
e
g
nat postamt
l
str.
Ba
He
g
straß
e
San
ds
tr.
rin
Deich
raß
e
Sö
ge
st
Ka
hle
ns
tr.
1. S
Pa
rk
tr.
g-
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
pe
Pie
a
chl
Musical
Theater
Bremen
Dobben
me
ro
erp
St. Petri
Dom
hle
Am
Marktplatz
pf.
cht
rti
g
s
We
WC
be
m
Rathaus
2
eg
Re
of s
sch el
Bi nad
n
Fra
ifmü
aße
e
chle
rstr
aß
er S
Adle
str
tw
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
e
ht
.
en
H
ße
ra
St
zt-
is
z-L
m
ch
ße
ac
hl
Sc
ng
Re
Ri
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
H
tpf
ch
hla
c
.S
tra
er d
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
r.
ist
tin
ke
ns
ße
eide
Auß
Am
ar
M
er
La
üc
fbr
rho
Ob
KatharinenPassage
ra
H
en
raße
st
er W
g
nto
r
allst
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
An d
we
rde
Ans
orsw
Kn
Domshof
l
He
garit
Taxi
Lloydhof
Wal
en
H
St
r.
m
ill
Ans
eit
Postamt 5
ün
str
gar
itor
str.
Am
ns
e
arp
esc
obistraße
Br
straße
H
H
BahnhofsVorstadt
ntr
Co
ll
B
g
ür
ZOB/ VBN
e
aß
str
en
Wa
m
rk
e
Schwachhausen
Taxi
Taxi
k
Bir
Am
-S
ter
ei s
m
er
Pa
aß
f
ho
rk
m
str
Ba
nd
rah
en
Am
Wa
idt
-S
tra
ße
Am
Hauptbahnof
lstraß
e
ße
Üb
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Linienverkehr
Besse
st
all
ee
ch
ra
Slev
ogt
Ho
st
Gr
en
an
lk
Hi
llm
Fa
Bremer Ratskeller
Weinhandel
seit 1405
Bremer Ratskeller
Schoppensteel 1
Weinhandel seit 1405
28195
Bremen 1
Schoppensteel
Tel: 0421/ 33 77 88
28195 Bremen
Fax: 0421/ 33 77 8 78
Tel: 0421/ 33 77 88
www.ratskeller.de
Fax:
0421/ 33 77 8 78
www.ratskeller.de
73
nw
ntha
l-Stra
ße
ße
ee
eg
Am H
Schüsselkorb
26 /27, 28195
Bremen
Stern
traße
-S
e
s
ö
ann-B+49 (0) 421/277 01 50
Herm
+49
(0) 421/277 01 51
G
a ße
Blum
e
Taxi
H
aß
e
eit
en
An d
we
BahnhofsVorstadt
es
ntr
Co
er W
g
eide
H
Timberland · Earthkeepers · Primaloft · Smartwool · Goretex
Auß
e
der
Est.r 1973.
Sch Best then. Better now.
p
car
H
Even today, the Schüsselkorb is an important axis in downtown Bremen,
serving as the link between Wall and the pedestrian precinct. Along just
a few meters visitors will find numerous specialty fashion stores – offering
lingerie to outdoor clothing – along with china shops, jeweler and delicatessen shops. Schüsselkorb is also home to the “Knurrhahn”, Bremen’s
oldest fish restaurant.
ße
sst
ra
Wu
lwe
raße
Weberst
Kulturzentrum
Lagerhaus
derstr
.
DraussenInzu
de Hause
erstr
aße
Unweit der Sögestraße finden Sie im JACK WOLFSKIN STORE Bremen auf ca.
K
300 reqm
eine große Auswahl aus der aktuellen Kollektion des führenden
uz
s tr
Prangenstraß
aße
Outdoor-Unternehmens
Europas.
Ganz
gleich, ob es um den geeigneten
e
Schuh, die passende Funktionsbekleidung oder das Anpassen Ihres TrekkingRucksacks geht, das qualifizierte und geschulte Fachpersonal berät Sie gern
und kompetent.
n
unke
rR
This unusual name for a street arose over time from the Low German word
“Schüttkoven”.
In the middle ages, stray cattle from the common meadow
Hochschule
(Bürgerweide)Bremen
were sheltered here in a stable (Koven) – near the Herdentor
and the Sögestrasse – until they were claimed by their rightful owner.
-Str
.
Alexan
traße
aße
nktPau
li
Deich
s
st r
Sa
traße
er
Mozarts
h
Ostert
Reed
W
ü
st ste
ät te
k
se
c
nz
iu
Fra
eic
weg
orstein
H
ße
r
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn
/ bus & tram
Viertel
tor
Stein25
em24,
Schüsselkorb – LinieH 4, V6,
or d8,
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
ll
Sielwa
se
ich
tr
rs
de
er
Seenotretter
Ble
W
We
erd
e
rec
Alb
tr.
ts
ich
Ost
H
ra
Linienst
Auch heute
-B ist der Schüsselkorb als Verbindung zwischen Wall und
en W Ti
es eeine
ais
Fußgängerzone
wichtige
Achse der Bremer Innenstadt. Auf weniK
erp fer
Schnoor
.
ke
l
Am
ro
ilh
al Fachgeschäfte
it gen Metern
me
Wfür
versammeln
sich hier zahlreiche
rg
W
Kunsthalle
all Mode
na
nw
bu
de
ter
te
Bremen
Taxi
von Dessous bis Outdoor
und
Porzellan
sowie
Juweliere
und
DelikatessM ar
Sc
Al
hla
Gerhardch
H
läden. Mit dem „Knurrhahn“
beherbergt der Schüsselkorb
sogar
das
te
MarcksTheater am
Haus
Goetheplatz
älteste Fischrestaurant der Stadt.
n
ße
in
pe
Con scar
tr e
raße
W
ac
h
htst
te
bibliothek
Häfe
Schüsselkorb 15 /16,Hu28195
mboldtstraBremen
+49 (0) 421/460 59 59 ße
+49 (0) 421/460 59 60
store.bremen@jack-wolfskin.com
www.jack-wolfskin.com
Buc
ch
hla
Sc
ke
c
rü
den
lstraß
Auf
ße
ße
He
de
na
rechtmäßigen Besitzer in einem Stall (Koven) Stadtuntergebracht.
rrl
orp
JACK WOLFSKIN STORE
tra
St.-Martinitr.
a
Glocke
Taxi
n
ns
Dieser
ungewöhnliche
Straßenname
ist
str
Kirche
ole mit der Zeit aus dem plattke
er
in
Doms- Vi
ch
Baumwolle
t
H
t
H heide
deutschen
Wortbörse„Schüttkoven“
entstanden.
Herrenloses (verschüttM
Bö
.
Landstr
gericht
wurde hier im Mittelalter – in der
Martini- gegangenes) Vieh vonrückder Bürgerweide
De
Hauptb
ch
anleger Nähe des Herdentors
– bis
zur Abholung durch den
Polizei
lge und deranaSögestraße
tstrpostamt
Ba
.
He
end
R
Ost
rs
Besse
ße
ra
st
ke
raße
we
g
en
Ed
hö
ru
-G
rd
ua
hl
Timberland offers casual fashion of premium quality. The American company
started in the 1970s with the famous Yellow Boot, the first water-resistant
leather
boot. Since then the range has been and still is constantly extended. On
ße
120
tra square metres of space
Feldst Timberland offers comfortable shoes and casual
-S
raße
w
wear
for ladies, men and children
as well as top-quality accessories and watches.
no
bertirin
em
tra
ße
Fed
hts
Dom
Ko
Est. 1973. Best then. Better now.
tra
ac
chl
San
ds
tr.
St. Petri
straße
f.
htp
1. S
of s
sch el
Bi nad
Rathaus
Marktplatz
elh
m
Re
n
öre
hs
e
ti
r
be
ric
e
aß
str
ge
Sö
tr.
ns
Ka
hle
aß
Gr
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
pe
Pie
me
ro
erp
WC
str
g
Dobben
c
en
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
rin
g
ng
Musical
Theater
Bremen
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
La
f
htp
hla
Sc
ße
H
.
2.
tra
rti
Am
KatharinenPassage
be
aße
ns
eg
rstr
er
tw
ße
Ob
m
ch
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
g-
str.
Adle
auer
Ri
Am
Ansgari Hanseatenhof
Quartier
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
raße
ün
allst
henh
Re
rde
orsw
Knoc
enst
nto
r
l
He
Ans
Wal
St
r.
gar
itor
str.
garit
Taxi
Lloydhof
le
ühle
Timberland ifmbietet
Freizeitmode in Premiumqualität. Angefangen hat die
US-Firma in den 70er Jahren mit dem berühmten Yellow Boot, dem ersten
wasserdichten Lederstiefel. Seitdem wurde und wird das Sortiment ständig
erweitert. Auf 120 qm bietet Timberland in der Bremer City bequeme Schuhe
und Freizeitbekleidung für Damen, Herren und Kinder sowie hochwertige
H
Accessoires und Uhren.
e
Am
Ans
n
Fra
hild
H
Br
Postamt 5
Mat
idt
-S
tra
ße
tr
ns
Schüsselkorb
Mühle am Wall
B
H
f
ho
ke
m
Bir
g
ür
-S
ter
eis
m
er
Taxi
ZOB/ VBN
rk
m
Ba
nd
rah
Am
Wa
r.
Am
Hauptbahnof
Fe
hr
fe
ld
ße
Pa
rk
all
ee
ra
H
ße
st
ße
stra
ch
ra
oe
be
Pa
ns
Öffnungszeiten
/ opening
hours
tra
rk
st 10 - 18 Uhr
ße - 19 Uhr, Sa.
Mo. - Fr. 10
ra
ße
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Schwachhausen
ße
ra
Parkmöglichkeiten / car park
St
zts
i
Katharinenklosterhof + Violenstraße
z-L
Slev
ogts
tr
st
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
an
ns
t
en
Ho
llm
lk
Hi
Fa
Timberland
At home outdoors
Not far from the Sögestraße, see JACK WOLFSKIN STORE Bremen on about
300 square meter a large selection of the leading outdoor company in Europe.
Wether it comes to the proper shoe, the appropiate functional clothing or
costumize your trekking backpack that qualified and trained professional staff
can help you.
74
75
The House of Villeroy & Boch
Filia di Tessuti
Schüsselkorb 12a/14, 28195 Bremen
+49 (0) 421/696 766 71
+49 (0) 421/696 766 73
bremen@villeroy-boch.de
www.meinvundb.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Am Wall 141, 28195 Bremen
+49 (0) 151/507 67 573
ruth.rodiek@ewetel.net
www.filia-di-tessuti.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Die „Tochter der Stoffe“
Tischkultur der besonderen Art!
Ganz gleich, ob es um Geschirr, Kristall, Besteck oder Geschenkartikel sowie
Wohnaccessoires geht, „The House of Villeroy & Boch“ hat für jeden
Geschmack genau das Richtige. Lassen Sie sich von unserem Service und
kompetenter Beratung inspirieren. Genießen Sie außerdem die Vorteile unserer Kundenkarte, der Privilige Card. Ein Besuch lohnt sich immer – wir freuen
uns auf Sie!
Tableware of a special kind!
Das Geschäft Am Wall ist ein Tochterunternehmen unseres Großhandels für hochwertige Stoffe aus Italien. Wir führen ausgewählte Stoffe der neuesten Kollektionen von Webern und Druckern in Como und Biella. Bei uns bestellen Modedesigner und Opernhäuser aus ganz Europa. Im Sortiment sind neben Baumwolle,
Viskose und Jersey auch Stoffe aus Spitze und Seide, Kaschmir und Wolle,
Jacquard und Brokat. Ruth Rodiek ist gerne auch telefonisch für Sie erreichbar.
The “Daughter of Fabrics”
No matter whether it comes to dishes, crystal, silverware, gift articles or home
accessories, “The House of Villeroy & Boch” has just the right item for every
taste. Let yourself be inspired by our service and competent advice. And also
enjoy the advantages of our customer card, the Privilege Card. A visit is always
worth your while – we look forward to seeing you!
The store on Am Wall is a subsidiary of our wholesaler for high-quality fabrics
from Italy. We carry select materials of the latest collections of weavers and
printers in Como and Biella. Fashion designers and opera houses all over
Europe order from us. Our product range includes cotton, viscose and jersey as
well as fabrics made of lace and silk, cashmere and wool, jacquard and
brocade. Ruth Rodiek will be glad to assist you, just give her a call.
Mey Store Bremen
Medienagentur iunctim
Schüsselkorb 17, 28195 Bremen
+49 (0) 421/364 986 95
+49 (0) 421/036 498 696
store.bremen@mey.de
www.mey.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Mey Bodywear
Wäsche und mehr: Made in Albstadt, Schwäbische Alb, Deutschland. Der Mey
Store Bremen ist die perfekte Adresse für Dessous, Damen- und Herren-, Tagund Nachtwäsche. Die Marke Mey steht für Innovation, Anspruch und Verantwortungsbewusstsein. Unser Team vor Ort freut sich auf Ihren Besuch und
wird Sie gerne mit Herz, Kompetenz und Begeisterung beraten. Bringen sie
den CityGuide mit und Sie erhalten eine kleine Überraschung.
Mey Bodywear
Under garments and more, made in the town of Albstadt on the Swabian Alb in
Germany. The Mey shop in Bremen is the perfect address for lingerie, underwear for men and women, foundation garments and sleepwear. The Mey brand
stands for innovation, quality and a sense of responsibility. Our local team is
looking forward to your visit and will be happy to advise you with eagerness,
expertise and enthusiasm. Presenting your copy of CityGuide will be rewarded
with a surprise.
76
Bischofsnadel 6, 28195 Bremen
+49 (0) 421/336 59 001
info@iunctim.com
www.iunctim.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 17.30 Uhr und nach
Vereinbarung / and by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Lösungen, die Sie begeistern!
Mitten in Bremens City bietet Ihnen die iunctim Medienagentur alles für Ihre
maßgeschneiderte Medienpräsenz. Angefangen von der Entwicklung eines
einzigartigen Logos über die Gestaltung Ihrer Broschüren bis hin zu Ihrem
Internetauftritt und Online-Shop. iunctim ist Ihre Agentur für Internet, Design
und PR. Fundierte Beratung, kreative Konzepte und nachhaltige Technik sind
für uns selbstverständlich.
Solutions that will excite you!
In the centre of Bremen iunctim offers you everything for tailored media
presence. From development of a unique logo and design of your brochures all
the way to your Internet presentation and online shop. iunctim is your agency
for Internet, design and PR. Sound advice, creative concepts and sustainable
technology are a matter of course for us.
77
rff
Pa
rk
do
Bürgerweide
ge
Congress
Centrum
Bremen
el
nn
Tu
rff
do
Fin
r-H
eu
ss
-A
we
Taxi
lle
g
e
Am Wall/Sögestraße, 28195 Bremen
+49 (0) 421/359 35 90
+49 (0) 421/359 22 33
www.swb-gruppe.de
lle
e
Bürgerpark
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr
swb-Telekommunikation:
Mo. - Fr. 9 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Am
BusStern
& Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten
/ car park
Pa
rk
st
ra
Katharinenklosterhof
+ Violenstraße
ße
enth
al-
Straß
e
nt
en
H
ÖVB-Arena
do
ra
H
Blum
st
ße
ra
ße
H
tr.
ns
an
llm
Hi
ße
stra
ße
ße
ilde
Auf
tra
den
Humboldtstr
aße
hts
Fe
hr
fe
ld
Alb
ße
tra
H
H
rstra
ße
Reed
e
Deich
straß
e
traße
Mozarts
Fra
nz
ius
n
unke
rR
ed
ric
h-
ich
r
st
Fri
Vor dem Steintor
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18:30 Uhr,
Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof , Violenstraße,
Hillmannplatz
Prangenstraße
Sielwal
Ble
r
de
er
W
t
H
traße
raße
Weberst
We Tie
se fer
rp
ro
me
n
Wu
-B
Liniens
ße
ra
h
Deic
Am
rst
te
Os
ilh
it
en
ais
.-K
ke
W
ü
st ste
ät te
ich
ec
k
rrl
Am Wall 147, 28195 Bremen
+49 (0) 421/22 38 00 57
+49 (0) 421/22 38 00 58
windsor.reinfelder.bremen@t-online.de
www.windsor.de
l
Viertel
Schnoor g all
Am
W
r
W
Kunsthalle
all
nw
rbu
teinweg
Bremen
lte
eS
ar t e
Taxi
stertors
AStaunen
Die Einkaufsstraße „Am adWall“
lädt Mzum
und
Stöbern
ein. OEntch
Gerhardlac
Sa
ht
nktMarckse
Theater am
P
standen im 19. Jahrhundert, avancierte insbesondere
der Abschnittauli-Str.
Haus
Goetheplatz
Kulturzentrum
zwischen
dem Herdentor und dem „Altenwall“
im Laufe der Jahrzehnte zu
r.
Lagerhaus
Ost
-S t
t
erd
r
e
eic
We Herzen Architekturbegeisterter
höher Alexanderstr.
h
Eb einer Adresse, die nicht nur die
se
er
st r
r
In d
a
Seenotretter
ß
e
e
schlagen lässt, sondern vor allem eine Vielzahl exquisiter Geschäfte
bietet.
Kr
Sucht man etwas Besonderes und Exklusives, sind die meist inhabereu
zs
Hochschule
t ra ß
e
geführten GeschäfteBremen
und Galerien die richtigen Ansprechpartner. Das
Angebot wird durch einladende Restaurants und Cafés abgerundet, die
einen Einkaufsbummel „Am Wall“ hervorragend abschließen.
He
WINDSOR Inh. B+B Reinfelder KG
H
rec
nk
n
tra
s
en
Häfe
ße
hs
Polizei
aße
orp
end
nstr
R
tra
tr.
Stadtbibliothek
raße
Math
rs
ei
Feldst
Ost
ke
ße
hö
ric
e
aß
str
r.
st
hl
ße
ra
St
w-
u
Ed
pe
Con scar
tr e
ich
De
ke
c
rü
d
ar
M
aße
W
ks
üc
br
lge
o
Doms- Vi
heide Landgericht
De
Hauptcha
nat postamt
str.
H
u
Gr
htstr
te
BaumwollH
börse
tr.
len
bertirin
em
-
Buc
ch
hla
Sc
ht
Glocke
Taxi
ren
elhö
Fed
no
Ko
Based on decades of experience and use of state-of-the-art technology, swb
ensures reliable and reasonably priced supply of electricity, natural gas, heat
and drinking water as well as telecommunication services for customers in
Bremen. In addition, advice on energy-saving measures and support programmes, among other things, are provided at the swb customer centre in
downtown Bremen.
lwe
ss
de
na
Am
ac
Dom
Ba
Conveniently from a single source – Energy and Telecommunication
H
in
me
ro
erp
f
ho
Martinianleger
of s
sch el
Bi nad
straße
s
We
er
Te
St.-Martinira
Kirche
rst
he
ttc
Bö
San
ds
tr.
St. Petri
g
rti
be
m
Re
Rathaus
ße
Musical
Theater
Bremen
rin
He
C.
ge
Sö
tr.
ns
hle
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
rti
Gr
g-
in
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
pe
Pie
Ka
H
tp
lach
ch
1. S
hle
Dobben
KatharinenPassage
Marktplatz
f.
WC
ifmü
Am
e
eg
be
g
aß
chle
aße
c
str
tw
all
allstraße
Am W
Ostertorsw
e
ht
ac
en
ch
e
hl
ng
f.
htp
hla
Sc
ße
er S
m
Ri
ra
ße
aß
all allstr
rw
to
elen
rd Schüsrsb
ko
Sc
2.
tra
H
La
Re
W
r.
ist
tin
ns
er d
eg
stra
He
ar
ke
rüc
ofb
erh
Te
er
Auß
Am
M
rg
m
rne Kunst
Ob
H
rstr
Adle
H
swb stellt durch jahrzehntelange Erfahrung und die Nutzung neuester Technik
die zuverlässige und preiswerte Versorgung mit Strom, Erdgas, Wärme, Trinkwasser sowie Telekommunikation für Bremer Kunden sicher. Hinzu kommen
Beratungsangebote zu Energieeinsparmöglichkeiten und Förderprogrammen
u. v. m. im swb-Kundencenter in der City.
eide
r
wall
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
g
nto
tors
Kn
Pa
rk
a
idt
-S
tra
gari
Bequem aus einer Hand – Energie und Telekommunikation
er W
rde
gar
Lloydhof
Ans
Taxi
Ans
Taxi
An d
we
BahnhofsVorstadt
He
nt
or
str
be
Am
Brill
Wall
en
Postamt 5
H
St
r.
itor
str.
Am
eit
ße
tra
t-S
isz
z-L
n
Fra
f
Mühle am Wall
H
Br
e
ho
e Jacobistraße
traß
ens
H
B
H
e
arp
esc
ntr
ll
Co
e
Wa
Am Wall
Ab
r
nst
g
ür
ße
ß
Am
tra
e
ns
aß
ei
erm
ke
str
ZOB/ VBN
m
aß
Schwachhausen
Taxi
Bir
all
r-S
ste
str
rk
m
en
Ba
nd
rah
eb
Am
Wa
Hauptbahnof
ße
Am
Go
lle
e
ra
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
st
st
ch
Slev
Ho
en
w
en
ün
lk
ogts
traß
H
Fa
traße
öse-S
ann-B
Herm
e
Taxi
straße
ic h
or
sd
e
eit
-
eo
lle
ße
tra
rks
Pa
Br
Ho
Th
swb-Kundencenter
Hollersee
Bessel
a
nt
ß
tra
e
tel
rk
Messe
Bremen
rp
a
e
r aß
lst
Kulturzentrum
Schlachthof
Pla
Friedrich-Rau
ers
-S
Ho
Halle 7
Bü
rg
e
ra
mi
Fin
Im
Ad
Findorff
Stil, Eleganz und Qualität: anspruchsvolle Mode für Damen und Herren
The shopping street “Am Wall” is an inviting place for looking around
and marvelling. Dating back to the 19th century, the section between
Herdentor and “Altenwall” developed in the course of the decades into
a location that not only makes the hearts of architecture enthusiasts
beat faster, but also offers a wide variety of exquisite shops. If you’re
looking for something special and exclusive, the mostly owner-run
stores and galleries here are the right place for you. The range of offerings is rounded off by inviting restaurants and cafés with an outstanding setting for ending your shopping tour of “Am Wall”.
78
Seit September 2014 betreiben Barbara und Bernhard Reinfelder auf dem
Wall-Boulevard einen Windsor Monostore. Auf 130 qm Verkaufsfläche über
zwei Etagen wird die Marke windsor. women und windsor. men in einem stilvollen Umfeld angemessen präsentiert. Für die Vereinigung von Sinn für Klassisches und einem Gespür für zeitgemäßen Stil steht Windsor, eben „auffällig
unauffällig“.
Style, elegance and quality: sophisticated fashion for ladies and men
Barbara and Bernhard Reinfelder have been running a Windsor Monostore on
the Wall Boulevard since September 2014. On an area of 130 m2 spread over
two floors they present the brand windsor. women and windsor. men appropriately in a stylish setting. Windsor stands for a combination of a sense for
classic and a feel for contemporary style, in other words “conspicuously inconspicuous”.
79
D. F. Rabe & Co.
schnitträume • WOLLE
Am Wall 153 -156, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 50 79
+49 (0) 421/32 52 37
rabe@rabe-am-wall.de
www.rabe-am-wall.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr,
Adventssamstage 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Meissen · KPM Berlin · Royal Copenhagen · Herend · Fürstenberg · Wilkens
Guter Stil auf der gedeckten Tafel
Am Wall 164, 28195 Bremen
+49 (0) 172/419 51 88
+49 (0) 162/137 40 07
post@schnittraeume.de
www.schnittraeume.de
www.wolleamwall.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 14 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr,
Mi. 19 - 22 Uhr + nach Vereinbarung /
and by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
privatvergnügen · Manos del urugai · Artesano · Ito-Fine Yarn from Japan
Seit 175 Jahren wird bei D. F. Rabe & Co. mit Porzellan, Silber und Kristall
gehandelt. Weltbekannte Manufakturen wie Meissen, KPM Berlin, Royal
Copenhagen, Herend und Fürstenberg, bremisches Silber von Wilkens und
Koch & Bergfeld oder Kristalle aus Theresienthal sind hier ebenso erhältlich
wie englisches Steingut. Einen interessanten Kontrast bilden die Marken
Dibbern, Riedel, Alessi und Stelton sowie Bestecke von Pott.
Für alle modebegeisterten Kreativen
Set the table in style
At our shop you can purchase custom-made shirts and blouses as well as
tailor-made sweaters crafted by the Bremen-based brand “privatvergnügen”.
This in addition to natural yarns in many shades and qualities. And this is new:
WOLLE is joining forces with schnitt, your tailors for bespoke garments.
Upmarket woven natural yarns are joined with cherished textiles to create
exceptional pieces of clothing.
D. F. Rabe & Co. has been trading in porcelain, silver and crystal for
175 years. World-famous brands, such as Meissen, KPM Berlin, Royal
Copenhagen, Herend and Fürstenberg, Bremen silver from Wilkens und Koch
& Bergfeld and crystal from Theresienthal are available here as well as English
crockery. An interesting contrast is provided by articles from Dibbern, Riedel,
Alessi and Stelton as well as cutlery from Pott.
Beschlaghaus am Wall
Bei uns bekommen Sie Maßhemden und -blusen sowie Maßpullover des Bremer
Labels „privatvergnügen“. Außerdem Naturgarne in vielen Farben und Qualitäten. Neu: WOLLE trifft schnitt. Exklusiv verstrickte Naturgarne verarbeitet mit
edlen Stoffen werden zu außergewöhnlichen Kleidungsstücken.
For all fashion-conscious creative spirits
Licht Am Wall
Am Wall 153-156, 28195 Bremen
+49 (0) 421/277 00 77
+49 (0) 421/277 00 78
www.beschlaghaus.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 14 Uhr
+ nach Vereinbarung / by arrangement
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Am Wall 165, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 18 13
+49 (0) 421/32 38 06
info@lichtamwall.com
www.lichtamwall.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor + Schüsselkorb –
Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
Olivari · Strassacker · DOM · Vipp
Occhio · Artemide · Tobias Grau · Lieht · Poulsen · Nimbus · Elesi Luce
Exklusive Architekturelemente
Maßgeschneiderte Lichtkonzepte
Das Beschlaghaus am Wall führt Produkte der qualitativ hochwertigsten europäischen Hersteller für Tür- und Fenstergriffe. Das Sortiment wird ergänzt
durch Briefkästen aus Edelstahl, Stahl oder Bronze sowie stilvolle Wand- und
Wegeleuchten. Zu unseren Spezialitäten gehört auch die Nachfertigung von
Beschlägen.
Seit 165 Jahren steht das Traditionsgeschäft am Wall 165 sowohl für exklusives
klassisches, als auch für ausgefallen hochmodernes Lichtdesign. Unsere Lichtplaner erstellen ein optimal abgestimmtes Konzept für Ihre Wohn- und Geschäftsräume.
Exclusive architectural elements
For 165 years now this retailer at Wall 165, steeped in artisanal tradition,
stocks both sophisticated classical fixtures as well as thoroughly modern and
unusual lighting designs. Our illumination engineers will be happy to create a
perfectly harmonized concept for your residental or business premises.
Beschlaghaus am Wall carries products made by top-quality European manufacturers of door and window handles. The range offered extends to letter
boxes of stainless steel, steel or bronze as well as stylish wall and path lights.
Our specialities also include reproduction of fittings.
80
Custom-tailored illumination concepts
81
Bettenhaus Uwe Heintzen
Ullmann Einrichtungen
Am Wall 175, 28195 Bremen
+49 (0) 421/364 83 84
+49 (0) 421/364 83 85
einrichtungen@ullmann.de
www.ullmann.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 16 Uhr
(Apr. - Sep.), Sa. 9.30 - 18 Uhr (Okt. - März)
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Violenstraße
COR · Christine Kröncke · Bielefelder Werkstätten · Brühl · Interlübke · Jan Kath
Nach aufwendigem Umbau noch schöner für Sie aufgestellt ...
In allen Fragen des hochwertigen Einrichtens ist Ullmann ein zuverlässiger
Partner. Seit 1836 in Oldenburg und seit über zehn Jahren am Bremer Wallboulevard bietet Ullmann Einrichtungen für höchste Ansprüche. Ob Parkett,
Teppichböden, Teppiche, hochwertige Möbel oder internationales Stoffsortiment – wenn es um Kreativität geht, garantiert Ihnen die gestalterische und
handwerkliche Kompetenz von Ullmann ein „Rundum-Sorglos-Paket“.
175 years of good taste
Ullmann is the reliable place for all aspects of high-quality furnishings.
Ullmann has been providing furnishings for the most discriminate tastes since
1836 in Oldenburg and for over ten years now on Bremen’s Wall boulevard.
Whether parquet, carpeting, rugs, top-quality furniture or an international
assortment of fabrics – when it comes to creativity, Ullmann’s craftsmanship
and creative competence guarantee you a “comprehensive carefree package”.
Am Wall
Am Wall 165-167, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 73 07
+49 (0) 421/32 74 39
www.bettenhaus-heintzen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
und nach Vereinbarung / by appointment
Bus & Bahn / bus & tram
Schüsselkorb – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Katharinenklosterhof
Treca-Interiors · Lattoflex · Röwa · Everflex · Marc O’Polo · Fischbacher · Schloßberg
Gesund schlafen, entspannt erwachen
Im Bettenhaus Uwe Heintzen finden Sie rückenfreundliche Bettsysteme für
einen unbeschwerten Schlaf. Durch eine spezielle Bedarfsanalyse und ausgefeilte Anmessverfahren bekommen Sie hier individuell angepasste Lattenroste
und Matratzen. Aber auch in den Bereichen Heimtextil und Schlafzimmermöbel finden Sie bei uns eine große Auswahl. Unsere Beratung ist zertifiziert
von der „Aktion Gesunder Rücken“.
Sleep healthy, wake up relaxed
At Bettenhaus Uwe Heintzen you will find back-friendly bed systems for trouble-free sleep. Thanks to a special analysis of your needs and sophisticated
measurement methods, you get individually adapted slatted frames and
mattresses here. But we also have a large selection to offer in home textiles
and bedroom furniture. Our specialized staff has been certified by “Aktion
Gesunder Rücken” (“Healthy Back Campaign”).
82
83
H
Mühle am Wall
a
we
g
R
ße
stra
enst
E
Anyone who believes
that you can’t buy luck hasn’t yet dropped by NANUNANA. Here you’ll find a good mood for everybody and ready to go. In our shop
tra
will see not only cleverAufand
unusual gift ideas, but also seasonal highlights
ßyou
den
e
Häfe
and accessories for residential areas.
You will find everything you need to pack
n
H
HumbAlso
those
items, including gift wrap and ribbons.
oldtstraon
ße offer is everything you
tr.
s
enmight ever need for the well-set table: crockery, cups, glasses, cutlery and
nk
i
e much, much more.
M
in
tra
ric
ße
hs
tra
ße
Mat
rs
hild
ke
hts
rec
Alb
ht
ac
raße
end
orp
hö
ru
-G
rd
a
du
htst
st
r.
Buc
te
ch
hla
Sc
Am
e
raß
sst
lwe
Wu
H
Vor dem Steintor
ec
k
aße
erstr
Prangenstraße
Reed
Deich
straß
e
traße
Mozarts
ch
-
ed
ri
Fri
ll
Sielwa
n
unke
rR
Anyone who strolls down Sögestraße walks on one of the oldest streets
in the city. Its name, which appeared in a document back in the mid13th century, comes from the word “Söge”, meaning sow or pig. But
the question as to how exactly the street got its name has yet to be
clarified. Was it because swineherds used to drive their pigs this way to
Bürgerweide? Or was the numerous pig stalls belonging to the bakers,
millers and brewers here that gave the street its name? In any case it is
undisputed that swine played a major role at this site. Created by
sculptor Peter Lehmann in 1974, the bronze group of pigs with dog
and swineherd recall this fact.
Today Sögestraße is a lively shopping street. Between Wallboulevard
and Obernstraße it presents visitors a varied and cosmopolitan selection of retail shops.
ich
Bremen
Ble
tr
rs
de
er
port
n
W
Fra
nz
ius
raße
h
Deic
raße
Weberst
Linienst
Am
ße
ra
rst
te
Os
W
ü
st ste
ät te
ich
pe
Con scar
tr e
raße
W
Wer durch die
Straßen
Polizei
Wormland
.
der Stadt. Ihr Name, der bereits Mitte des 13. Jahrhunderts
inStadteiner
e
bibliothek
k
Urkunde auftaucht, leitet sich von
dem
Wort
„Söge“
ab,
was
„Sau“
bzw.
üc
Sögestraße 47-51, 28195 Bremen
Br
He
Viertel
n„Schwein“ bedeutet.
Doch dieiseFrage,
wie die Straße zu ihrem Namen kam,
rrl
We Tie
+49 (0) 421/98 98 59 40
ich
a
f
se werden.
-K geklärt
Schnoor
konnte bis heute nicht
genau
War
es
vielleicht,
weil
Hirten
rp er
.
ke
l
Am
+49 (0) 421/32 85 48
ro
ilh
al
i
me
Wa
rg
W
Kunsthalle
ll
naBürgerweide trieben?
ihre Schweineherdent auf diesem
Weg zur
weg
nw waren
bu Oder
mail@wormland.de
de
ter
orstein
Bremen
lte
Taxi
M ar
Ostert
Sc
A
H
es die zahlreichen Schweineställe der hier hlangesiedelten
Bäcker, Müller
www.wormland.de
Gerhardac
Sa
nktMarcksTheater am
und Brauer, die derH Straße ihren Namen gaben?hte Unbestritten ist jedenfalls,
Pa
hours
Haus
Goetheplatz Öffnungszeitenul/i-Sopening
tr.
dass die Borstentiere an dieser Stelle eine bezeichnende Rolle spielten.
Mo.
Fr.
10.30
- 20 Uhr,
Kulturzentrum
.
r
t
Lagerhaus
Ost
Daranrterinnert
die bronzene Schweinegruppe mit Hund und Hirten,
die
Sa. 10 - 20 Uhr
-S
erd
e
e
A
le
i
We
ch
xande
1974
Eb vom Bildhauer Peter Lehmann angefertigt wurde.
rstr.
Bus
&
Bahn
/
bus
&
tram
se
er
st r
r
In d
aße Obernstraße – Linie 2, 3
Seenotretter
e
Heute ist die Sögestraße eine lebendige
Einkaufsmeile. Zwischen WallParkmöglichkeiten / car park
boulevard und Obernstraße präsentiert sie ihren Besuchern ein vielfältiges
Kr
eu
Katharinenklosterhof + Mitte zs t
und großstädtisches Einzelhandelsangebot.
Hochschule
ra ß e
De
tr.
Pa
rk
ße
st
ra
hl
e
de
na
e
St.-Martiniaß
Glocke
Taxi
n
str
Kirche
ole
er
h
Doms- Vi
c
BaumwollH
tt
H heide
ö
börse
B
.
Landr
st
gericht
ck
MartiniDe
rü
Hauptcha der
anleger
eb auf einer
Sögestraße
flaniert, spaziert
ältesten
g
nat postamt
l
str
Ba
Fortune to go
Ko
He
San
ds
tr.
H
Wer glaubt, dass man Glück nicht kaufen kann, war noch nie bei NANUNANA: Hier gibt es gute Laune für alle sofort zum Mitnehmen. Bei uns finden
Sie nicht nur witzige und ausgefallene Geschenkideen, sondern auch saisonale
en und aktuelle Wohnaccessoires. Sie bekommen alles rund um das
Highlights
lhör
bertirin
ede
em
Fkunstvolle
Verpacken
wie Geschenkpapier und Schleifen. Außerdem finden
ße
Sie für den gedeckten Tisch:
Geschirr, Becher,
Gläser, Besteck und vieles
ra
Feldst
St
raße
wmehr.
o
n
Ost
raß
e
en
He
St
r.
gin
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
Ka
hle
ns
tr.
ün
Ans
r.
rst
pe
Pie
me
ro
erp
f
ho
1.
St. Petri
Dom
rin
Glück
to go
g
Dobben
Marktplatz
pf.
rti
be
m
Rathaus
cht
la
Sch
Musical
Theater
Bremen
Am
e
rti
Re
of s
sch el
Bi nad
n
Fra
g
aß
be
aße
str
eg
wallstraß
s
We
er
Te
WC
en
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
ße
tw
Ostertors
e
ht
ch
hla
Sc
tra
ße
ra
St
zt-
is
z-L
m
ch
all
Am W
ac
hl
2.
ns
H
ng
.
tpf
KatharinenPassage
ße
ühle
rstr
er
Re
Ri
e
Sc
ke
alls
ra
leifm
Adle
r.
Ob
La
rüc
ofb
erh
Te
l
aß
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
ist
tin
eserburg
useum
moderne Kunst
Wal
orsw
LLOYD
PASSAGE
ße
g
Sch
Am
ar
M
tra
we
BahnhofsVorstadt
H
traß
Kn
e
Hanseaten- ochenha
uers
hof
tr.
Ansgari
Quartier
Hu
tfi
lte
rs
H
garit
Taxi
Lloydhof
Taxi
Ans
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
An d
er W
Bus
&eid
Bahn
/ bus & tram
e
ObernstraßeH – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / carA park
uße
r de
Katharinenklosterhof + Mitte
r
Gr
gar
itor
str.
Am
Brill
H
Am
en
nto
r
Sögestraße
eit
Postamt 5
pe
car
r
nst
hle
mü
e Jacobistraße
traß
ens
nk
a
H
Br
straße
H
rg
Sö
ge
st
be
ll
Ab
Bü
H
rde
Wa
m
es
ntr
Co
e
nt
or
str
Am
S
erist
e
erm
ZOB/ VBN
e
aß
str
en
tor
sw
all
str
aß
ue
e
ns
tra
ß
st
Schwachhausen
Sögestraße 45, 28195 Bremen
+49 (0) 421/339 80 66
+49 (0) 421/339 80 68
info@nanu-nana.de
Taxi
k
Bir
en
rk
e
f
ho
rk
m
Pa
aß
Ba
nd
rah
ße
str
Am
Wa
idt
-S
tra
ße
Am
ra
NANU-NANA
lstraß
e
ße
Hauptbahnof
en
Besse
st
eb
Fe
hr
fe
ld
ra
Go
all
ee
ch
tr.
st
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
Slev
ogts
tr
Ho
ns
ben
en
an
lk
Hi
llm
Fa
BELSTAFF · DIESEL · DRYKORN · HUGO · NUDIE JEANS · TIGER OF SWEDEN
The men's fashion concept
Modebewussten Männern ist der Name Wormland längst ein Begriff. Am Puls
der Bremer Innenstadt schlägt das Modeherz bei 800 qm purer Inspiration
deutlich höher, denn hier ist die gesamte Verkaufsfläche dem starken
Geschlecht gewidmet. Von Business-Anzügen über Freizeitkleidung bis zu
Underwear und Accessoires ist das Sortiment reine Männersache.
The men's fashion concept
The name Wormland has been familiar to fashion-conscious men for a long
time. At the pulse of downtown Bremen fashion hearts beat much faster on the
800 square metres of pure inspiration as the whole sales area is dedicated to
the male gender here. From business suits and casual wear to underwear and
accessories the selection is only for men.
84
85
Schuhhaus Meineke
Dittfeld – Mode in Leder
Sögestraße 30-32, 28195 Bremen
+49 (0) 421/131 01
+49 (0) 421/147 05
www.dittfeld-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Longchamp · Rimowa · Liebeskind · Aigner · Samsonite · Tumi · Patrizia Pepe · DKNY
Gut verstaut in schönen Taschen
Dittfeld – Ihr Fachgeschäft für Lederwaren. Hier trifft man auf Topmarken für
Gepäck, Business- und Handtaschen. Dittfeld zählt zu Deutschlands führenden Anbietern von Longchamp, man findet u. a. die Kollektionen von Rimowa,
Tumi, Porsche Design und Travelite. Es gibt einen exzellenten Reparaturservice, sollte dies kurzfristig nicht möglich sein, hat man dort hochwertige
Leihkoffer, damit die Reise angetreten werden kann.
Well stowed in beautiful bags
Dittfeld – your specialist shop for leather goods. Here you will find top brands
for handbags, business and travel luggage. Dittfeld numbers among Germany’s
largest suppliers of Longchamp and, among other things, you will find the
Rimowa, Tumi, Porsche Design and Travelite collections here. There is also an
excellent repair service and in cases where repair is not possible at short
notice, high-quality baggage is available on loan so you can set off on your trip
without any worries.
Konditorei Café Knigge
Sögestraße 56, 28195 Bremen
+49 (0) 421/960 613 0
+49 (0) 421/960 613 16
contact@schuh-meineke.de
www.schuh-meineke.de
Sögestraße 42- 44, 28195 Bremen
+49 (0) 421/130 60
+49 (0) 421/130 68
info@knigge-shop.de
www.knigge-shop.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 9 -18.30 Uhr, Sonn- und
Feiertags / bank holidays 11 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Peter Kaiser · Paul Green · Gabor · Ara · Waldläufer · Brunate · Lloyd · Clarks
Ein ganzes Haus voller Schuhe ...
Süße Bremer Spezialitäten vom Feinsten seit 1889
erwartet Sie im Schuhhaus Meineke. Schuhe für die modebewusste Frau von
Paul Green, Maripé, Tamaris, Gabor usw. Im 1. Obergeschoss: Wellness und
Komfort, sowie Schuhe für lose Einlagen von Ara, Christian Dietz, Waldläufer,
Finn Comfort, Wolky etc. Daneben Herrenschuhe u. a. von Ecco, Lloyd, Sioux,
Galizio Torresi. Und als Clou für den besonderen Auftritt: Truman’s, Brunate,
Brunella, Gritti, Gabriele.
Neben dem Frühstück ist besonders der Mittagstisch sehr beliebt. In der hauseigenen Konditorei wird alles täglich frisch herstellt. Ebenso Torten, Pralinen,
Trüffel, der original Bremer Klaben und die Kapuziner Torte, die es auch als
Kleintorte im Karton zum Mitnehmen gibt. Bei Touristen erfreuen sich besonders die Marzipan-Stadtmusikanten und Bremens süße Spezialitäten größter
Beliebtheit.
An entire house full of shoes ...
The finest confectionery specialities from Bremen since 1889
awaits you at Schuhhaus Meineke. Shoes for fashion-conscious women from
Paul Green, Maripé, Tamaris, Gabor, etc. On the first floor: wellness and comfort,
as well as shoes for loose insoles made by Ara, Christian Dietz, Waldläufer, Finn
Comfort, Wolky and others. Moreover, men’s shoes from Ecco, Lloyd, Sioux,
Galizio Torresi, to name only a few. And as a highlight for special occasions:
Truman’s, Brunate, Brunella, Gritti and Gabriele.
86
Both breakfast and lunch are very popular here. Everything is made fresh every
day in the pastry shop. This also applies to cakes, pralines, truffle chocolates,
the original Bremen Klaben (pastry with raisins) and Kapuziner gateau, also
available as a small cake in a carton to take out. Particularly the Bremen Town
Musicians made of marzipan and Bremen’s sweet specialities are very popular
among tourists.
87
www.bid-soegestrasse.de
Sögestraße Sögestraße
Willkommen in der Sögestraße, Bremens ältester Einkaufsmeile und
Verbindungsachse vom Hauptbahnhof in die Bremer City. Heute ist die
Sögestraße eine der Haupteinkaufsstraßen Bremens und präsentiert ihren
Besuchern ein herausragend vielfältiges Angebot. In der Sögestraße sind
sowohl internationale Handelsketten als auch traditionsreiche Bremer
Firmen und Juweliere ansässig. Hier finden Sie Markenqualität und
kompetente Fachberatung in stilvollem Ambiente.
Seit 2012 haben sich die Anlieger der Sögestraße zu einem „Business
Improvement District“, dem BID Sögestraße, zusammengeschlossen.
Zahlreiche Maßnahmen machen die beliebte Bummelmeile noch attraktiver. Für festliche Stimmung in der dunklen Jahreszeit sorgt eine strahlende Weihnachtsbeleuchtung. 33 Lorbeerbäumchen schmücken die
Straße vom Wall bis zur Obernstraße und verleihen ihr damit noch mehr
Glanz. Ein Reinigungs- und ein Sicherheitsdienst sorgen verstärkt für
Sauberkeit und Sicherheit der Fußgängerzone.
Welcome to Sögestrasse, Bremen’s oldest shopping street and a link
between the central railway station and the city centre. Today Sögestrasse
is one of the main shopping streets in Bremen and presents an outstanding variety of products. Both international retail chains and local enterprises and jewellers with a long tradition are based in Sögestrasse. Here
you will find brand quality and competent professional assistance in a
stylish ambience.
Since 2012 the establishments located in Sögestrasse formed a Business
Improvement District called BID Sögestrasse. Numerous measures are
being taken to make the popular shopping area even more attractive. New
shining Christmas lights provide for a festive mood in winter time. Now
33 laurel trees decorate the street from Wall to Obernstrasse, thus
enhancing its splendour. A cleaning and security service makes sure the
pedestrian zone stays clean and safe.
88
Anlieger der Sögestraße
Establishments located in Sögestraße
BASE Shop Bremen I Betty Barclay I Bijou Brigitte I BONITA
Bremer Juwelier I Dittfeld – Mode in Leder I Döner & Frites
Douglas I ELB I Foot Locker I Geox Shop I H&M I Hunkemöller
I am beeline I Jack & Jones I Juwelier Ernst Meyer I Juwelier
Aram I Juwelier Grüttert I Karstadt sports I Karstadt Warenhaus
Konditorei Cafè Knigge I LIBERTY Damenmoden I Marc O'Polo
NANU – NANA I Nordsee I O2-Shop I Pandora Store Bremen
ROLAND-Fashion I Runner's PointSalamander I Schlemmermeyer
Schuhhaus Meineke I Snipes Store I Sparkasse Bremen
Stiesing Mode I Subway Restaurant Bremen I SWAROVSKI Store
swb Kundencenter I Tchibo I Theo Wormland I T-Punkt –
Deutsche Telekom I Vodafone-Shop I Wempe I WMF
89
Roland Fashion
Douglas Sögestraße
Sögestraße 31, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 32 37
+49 (0) 421/337 84 23
www.douglas.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 9.30 - 19.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Etro · Creed · La Mer · La Prairie · Guerlain · Sisley · Orlane · Annayke
Your Partner in Beauty
Neben einer breiten Auswahl aller internationalen Kosmetikfirmen finden
Kunden hier hochexklusive Marken wie Molton Brown, Etro oder Creed. Auch
Produkte der Douglas Eigen- und Exklusivmarken laden zum Ausprobieren ein.
Kunden schätzen bei Douglas in der Sögestraße den herausragenden Service.
Mit Duft- und Pflegeberatungen sowie professionellen Hautanalysen bietet
Douglas ein umfassendes Beauty-Programm.
Your Partner in Beauty
Besides a broad selection of all international cosmetic brands, customers can
find highly exclusive products here, such as from Molton Brown, Etro and
Creed. In addition, Douglas invites you to try out its own and exclusive brands.
Customers appreciate the excellent service at Douglas. With advice on
fragrances and care as well as professional skin analyses Douglas offers a
comprehensive beauty range.
LIBERTY Damenmoden
Sögestraße 16-20
28195 Bremen
+49 (0) 421/478 85 70
+49 (0) 421/142 47
www.roland-fashion.de
Sögestraße 27, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 01 79
+49 (0) 421/32 01 76
info@liberty-woman.com
www.liberty-woman.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19.30 Uhr,
Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof + Mitte
Boss · Joop! · Airfield · Cambio · La Martina · Closed · Sportalm · Armani Jeans
Mode mit Stil
Im Herzen der Bremer City bietet Roland Fashion auf 1.000 qm eine große
Auswahl internationaler Damen- und Herrenmodemarken für alle Altersklassen
und Anlässe, darunter AIRFIELD, CAMBIO, BOSS, JOOP oder LA MARTINA.
Roland Fashion lädt alle Modebegeisterten ein, sich in entspannter Atmosphäre vom exzellenten Service, der kompetenten Beratung des freundlichen
Fachpersonals sowie der Qualität der Mode zu überzeugen.
Fashion with style
In the heart of Bremen Roland Fashion offers a large selection of international
ladies’ and men’s fashion brands for all ages, including AIRFIELD, CAMBIO,
BOSS, JOOP and LA MARTINA, on 1,000 sqms of sales area. Roland Fashion
invites all fashion enthusiasts to convince themselves of the excellent service,
competent advice of the friendly specialized staff and the quality of its products in a relaxed atmosphere.
90
Mode für mich!
Frauen, die mitten im Leben stehen, haben Spaß an LIBERTY – an tragbaren
Trends zu vernünftigen Preisen. Das Sortiment wird exklusiv nur in unseren
Filialen geführt und wöchentlich aktualisiert. Bei uns finden Sie aktuelle,
feminine Mode in den Größen 36 - 48. Freuen Sie sich auf eine individuelle
Beratung in angenehmer Atmosphäre!
Fashion for me!
Women who know what’s what enjoy LIBERTY – thanks to wearable trends at
reasonable prices. The selection is offered exclusively at our retail shops and
updated every week. We offer you up-to-date feminine fashion in sizes 36 - 48.
You can look forward to individual assistance in a pleasant atmosphere!
91
F
18, 28195 Bremen
+49 (0) 421/168 75 55
Ho
Schuhhaus-Wachendorf@t-online.de
lle
ra
H
www.schuhe-wachendorf.de
lle
ÖVB-Arena
e
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / busTaxi& tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
ne
l
eu
ss
-A
Tu
n
rff
-
we
lle
g
e
Blum
Taxi
a
Herm
H
ch
ra
st
ße
ra
ße
r.
an
ns
t
llm
r
nto
g
ße
ra
R
st
ck
se
nz
iu
Fra
ch
-
erd
eic
h
tra
ße
aße
rps
nstr
end
o
Mat
hild
e
Ost
tra
ße
ße
tra
Alb
rec
hts
Fe
hr
fe
ld
e
raß
Wu
lwe
sst
Taxi
Ostert
H
GerhardSa
Experience quality.
nktMarcksTheater am
Pau
li-St
Haus
Welcome
to the world of fashion,
Goetheplatz
r.
lifestyle and passion. As a brand specialist,
Peek&Cloppenburg offers quality, variety andKulturzentrum
top-notch competence in all
Lagerhaus
questions of style. From high-quality basics to
designer brands as well as
Alexan
derstr
trendy elabels. With an enormous selection
of over 200 international brands
.
In d
t r aß
there is rssomething
for every taste.
e
e
ll
Fri
raße
Kr
eu
z
s tr
aße
n
unke
rR
Hochschule
Bremen
Humboldtst
Sielwa
tr
s
er
ed
ri
Kunsthalle
Bremen
ich
d
er
Seenotretter
Ost
H
Willkommen in der Welt der Mode, Lifestyle und Leidenschaft. Als Markenspezialist bietet Peek&Cloppenburg Qualität, Vielfalt und höchste Kompetenz in
Viertel
allen Stilfragen. Von hochwertigen Basics über Designermarken
bis hin zum
Vor dem Steintor
H
Trendlabel:
Bei der riesigen Auswahl von über 200 internationalen
Marken ist
Am
Wa
g
e
l
w dabei.
l Geschmack das Passende
für jeden
orstein
Ble
W
Shakespeare
l
al
nw
te
Al
e
An
Obernstrasse
is the longest shopping street in the city of Bremen. Are
ne
ns
tr.
you looking
for shoes,tr.clothing, a gift or perfume? Then this is just the
-S
right place for you:
and
ert a large variety of specialist shops, boutiques
We
Eb
se
fashion stores look forward to seeing you.
r
City Airport
92
Bremen
rg
bu
n
raße
Weberst
lac
ht
ter
Häfe
raße
H
ch
M ar
Qualität erleben.
traße
ad
eS
W
ü
st ste
ät te
ro
me
n
W
raße
Linienst
h
Deic
ße
Kl.
Am
ra
rst
te
Os
t
Polizei
Stadtbibliothek
pe
Con scar
tr e
ich
De
ilh
ei
M
ße
br
lge
Ba Bremer City. Sie
Die Obernstraße ist die längste Einkaufsmeile der
ste
e Parfum? Dann sind Sie
rstr
suchen
Schuhe,
Kleidung,
ein
Geschenk
oder
ein
k
aße
üc
Br
hier genau richtig: Eine Vielzahl
von Fachgeschäften,
Boutiquen und
He
nrrl
We Tie
se
i
i
a
ch Besuch.-K
se fer
Modehäusern freut sich auf Ihren
Schnoor
rp
.
k
Feldst
Boss · Tommy Hilfiger · Marc O’Polo · Superdry · Marc Cain · Polo Ralph Lauren
e
r.
st
ac
ht
W
s
k
üc
ns
ke
n
ei
ra
htst
te
BaumwollH
börse
tr.
n
ole
Doms- Vi
H heide
Landgericht
De
Hauptcha
nat postamt
str.
Buc
ch
hla
Sc
Am
Martinianleger
Glocke
Taxi
ich
s
de
na
St.-Martinia
str
Kirche
er
tch
t
Bö
tr.
in
r
ße
San
ds
tr.
ße
He
St. Petri
Dom
straß
f
me
ro
erp
tpf.
ach
chl
1. S
straße
s
We
WC
Gr
Rathaus
Marktplatz
Deich
e
H
Bremen
ra
Öffnungszeiten / opening hours
St
wno
Mo. - Sa. 10 - 19.30 Uhr
u
r
-G
rd
Bus & Bahn
/ bus & tram
ua
Ko
Ed
hl
Obernstraße
–
Linie
2,
3
hö
ke
Parkmöglichkeiten
/ car park
rs
tra
Auf
ße
Mitte + Pressehaus
den
all
aß
2
g
traße
str
aß
ge
Sö
.
len
str
Ka
h
e
str
in
Musical
Obernstraße 2-12, 28195
Theater +49 (0) 421/334 76
Bremen
+49 (0) r421/334
78n 99
ti
re
be
www.peek-und-cloppenburg.de
m
elhö
bertirin
d
Re
e
em
F
www.vangraaf.com
of s
sch el
Bi nad
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
tir
we
r.
g-
in
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
KatharinenPassage
r.
pe
rst
e
ck
rü
m
-S
m
id
t-B
Pie
.
en
eg
Dobben
ng
tw
Am
ße
be
Peek&Cloppenburg
r
g
La
ch
aße
tra
H
tpf
ch
hla
c
.S
ns
m
Ri
e
wallstraß
Am W
Ostertors
Bg
He
raße
hle
Re
rstr
er
fmü
rde
allst
St
nt
or
str
be
Ans
l
e
aß
all lstr
W rwal
to
elen
rd Schüsrsb
ko
e
ht
ac
hl
ho
er
Te
Alte
eustadt
Ob
hlei
H
orsw
Kn
Sc
ke
T
Pa
rk
ße
str.
itor
garit
Taxi
Lloydhof
gar
Ans
Wal
C.
m s tr
b oh
fe r
Tö
aße
str
Am
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
rüc
ofb
rh
ee
g
He
r.
ist
tin
ar
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
An d ECCO shop, located only 100 m from Bremen’s Marktplatz,
Germany’s biggest
er W
eidefor outstanding service and competent advice. The shop
is the premier address
H
carries ladies’ and men’s shoes that are known worldwide for their comfort and
striking design. The selection for men
Außranges from business to sports shoes
er d
er S all the way to trekking shoes.
and for ladies from pumps, boots and sandals
c
we
Adle
M
H
Designed to move you!
en
Am
er
H
eit
e
Brill
Taxi
Schwachhausen
Shop – Ihre Adresse für herausragenden
Service und kompetente Beratung.
ße
Geführt werden Damen- und Herrenschuhe, die weltweit für ihren Komfort
tra und
t-S
sz
Taxi ihr ausgefallenes Design bekannt sind. Das Herrenangebot reicht von Business
i
L
nz
bis Sport und im Damenbereich von Pumps über Stiefel und Sandalen
bis zu
ZOB/ VBN
Fra
H
Postamt 5
Trekkingschuhen.
arp
Jugendherberge
Hi
nte
rd
er
Ma
u
Mühle am Wall
esc
Obernstraße
Am
ße
alk
H
Br
BahnhofsVorstadt
ntr
ll
rg
Co
Ab
str
len
h
mü
e Jacobistraße
Öl
traß
ens
nk
a
H
Bü
e
Wa
m
aß
e
tra
ns
ule en
er
Fa
Ge
Am
-S
ter
ei s
m
r
e
tr
ns
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
s
f
ho
be
ke
Ab
Bir
VHS
idt
-S
tra
m
ße
rk
aß
rk
nd
rah
stra
Pa
str
Ba
fen
Wa
en
Am
Gra
Am
eb
all
ee
H
Go
H
tra
e
ße
Haupt- Designed to move you!
bahnof Nur 100 m vom Bremer Marktplatz entfernt, liegt Deutschlands größter ECCO-
Mozarts
st
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
Slev
ogts
tr
Ho
Hi
ven
tor
ben
Stadtgra
en
en
lk
ün
Fa
Am
Stern
traße
se-S
nn-Bö
aße
H
eede
rs
schulen
enth
g
we
ufsbildungsrum
Arbeitsamt
Bürgerpark
al-St
raße
ein
Do
st
or
en
r-H
traße
rs
nt
ve
nt
o
do
Besse
ls
de
ich
Ni
eit
eo
Hollersee
ße
tr a
ve
Br
rp
ar
k
Congress
Centrum
Obernstraße
Bremen
rks
Pa
Do
co
lai
e
St.MichaelisKirche
Th
do
ß
tra
str
aß
e
Friedrich-Rau
ers
-S
Fin
rd
No
tk
es
ECCO-Shop
Bürgerweide
Bü
rg
e
ße
w
n
n ote
Messe
Bremen
e
ße
ag
nt
Pla
tra
el
Halle 7
Kulturzentrum
Schlachthof
Im
a
str
ra l
Findorff
Prangenstraße
93
Perfetto Bremen im Untergeschoss des Karstadt-Hauses
Karstadt
Obernstraße 5 -33, 28195 Bremen
+49 (0) 421/307 10
+49 (0) 421/307 13 00
www.karstadt.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 9.30 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Katharinenklosterhof,
Mitte + Pressehaus
Benefit · Phase Eight · White Stuff · Desigual · Radley
Alles unter einem Dach
Karstadt vereint auf 32.000 qm über 5 Etagen im Herzen der Bremer City, das
Einkaufserlebnis für die ganze Familie. Internationale aber auch eigene
Exklusivmarken bereichern die Modevielfalt bei Ihrem Einkaufsbummel.
Verwirk-lichen Sie Ihren Lifestyle, mit modischen Basics, Trendmode sowie
aktuelle Looks in Beauty und Living. Kommen Sie zu Karstadt und lassen Sie
sich inspirieren.
Everything under one roof
Karstadt provides a unique shopping experience for the entire family on
32,000 m 2 of space spread over 5 floors in the heart of downtown Bremen.
International as well as its own exclusive brands broaden the fashion variety for
your shopping spree. Make your lifestyle become reality with fashionable
basics, trendy fashion as well as current looks in beauty and living. Come to
Karstadt and be inspired.
Karstadt sports
Obernstraße 5-33, 28195 Bremen
+49 (0) 421/307 14 80
+49 (0) 421/307 11 92
bremen@perfetto.de
www.perfetto.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Sögestraße 22, 28195 Bremen
+49 (0) 421/307 15 05
+49 (0) 421/307 11 05
www.karstadtsports.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 9.30 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Obst & Gemüse · Fisch & Fleisch · Wurst & Schinken · Käse · Delikatessen
Adidas · Nike · Alex · Moorhead · Asics · Jack Wolfskin · Odlo · Puma · Wilson
„Perfetto“ steht für feine Kost
Die ganze Welt des Sports
Von der Traube bis zur Trüffel, vom Tischwein bis zum Kultwein. Doch ob
lokale Spezialitäten wie frisches Nordseekrabbenfleisch oder irisches Rinderfilet und fangfrische Doraden in den Einkaufswagen wandern, auf eines
können sich unsere Kunden verlassen: Alles ist frisch, nur in Top-Qualität,
immer tropffrei und gekühlt verpackt und wird auf Wunsch auch per Express
innerhalb von einer Stunde im Bremer Stadtgebiet geliefert.
“Perfetto” stands for delicacies
From trout to truffles, from table wine to cult wine. Whether local specialities
like the original “Nordseekrabbenfleisch”, Irish fillet of beef or freshly caught
gilthead sea bream find their way into the shopping cart, there is one thing our
customers can depend on: everything is fresh, top quality, always non-drip,
chill-packed and is also delivered in the Bremen municipal area within an hour
via express delivery on request.
94
Auf sechs Verkaufsetagen in der Sögestraße präsentiert Ihnen Karstadt sports die
größte Auswahl an Sportartikeln in Bremen. Lassen Sie sich von unseren freundlichen Spezialisten für Ihre Sportart professionell beraten. Nutzen Sie auch
unsere diversen Service-Angebote wie Golf-Simulator, Laufschuh-Analyse,
Racket-Besaitung, Ski-/Snowboard-Service, Fußball-Service. Lassen Sie sich in
unserem Geschäft über Ihren Einkauf gerne einen Global Blue Tax Free Beleg
ausdrucken.
The entire world of sports
Karstadt sports presents Bremen’s largest selection of athletic items, on six
sales floors on Sögestrasse. Get professional advice for your sports activities
from our friendly specialists. You can also make use of a variety of services
such as the golf simulator, running shoe analysis, stringing service for rackets,
ski and snowboard service, soccer service. Be sure to ask for a Global Blue Tax
Free receipt for your purchases.
95
frenz … für’s Auge
Douglas Obernstraße
Obernstraße 26, 28195 Bremen
+49 (0) 421/277 07 07
+49 (0) 421/277 07 08
www.frenz.de
Obernstraße 38-42, 28195 Bremen
+49 (0) 421/131 23
+49 (0) 421/169 09 43
www.douglas.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Öffnungszeiten / opening hours
Mo - Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Lindberg · Ray Ban · Chanel · Tom Ford · Götti · Mykita · Starck Eyes · Lunor
Armani Kosmetik · MAC Kosmetik · Givenchy · Guerlain · NYX
Frenz macht Ihnen schöne Augen
Your Partner in Beauty
Am Anfang steht eine exzellente Beratung. Eine Betreuung, die sich auch
nach dem Brillenkauf fortsetzt. Und wir fertigen Ihnen Ihre Brille sogar mit
individueller Fassung, schließlich entsprechen die Gläser ja auch Ihren persönlichen Anforderungen. Am Ende erhalten Sie ein „Gesamtkunstwerk“, das
Ihnen und Ihren Augen nicht nur hilft, sondern auch vollkommen entspricht.
Douglas in der Obernstraße ist eine Beauty-Oase auf 600 qm. Hier können Sie
sich zeigen lassen, wie man ein professionelles Make-up zaubert oder Pflegeprodukte optimal anwendet. Ob neueste Trends oder lieb gewonnene Klassiker
– für die Bereiche Duft, Pflege, Make-up und Boutique bietet die Filiale den
Kunden ein großzügiges Sortiment. Douglas your Partner in beauty!
Frenz gives you an eyeful
Your Partner in Beauty
At first you get excellent advice. The professional support then continues
even after the purchase. We even make your glasses with individual frames
ensuring that the lenses also meet your personal requirements. In the end you
receive a “work of art” that not only helps you and your eyes, but also
completely suits you.
Douglas in Obernstraße is a beauty oasis on an area of 600 square metres.
Here customers are shown how to apply professional make-up or how to use
care products optimally. Whether the latest trends or popular classics – the
store offers you an extensive range of fragrance, care, make-up and boutique
products. Douglas your Partner in beauty!
Perlen & mehr
TAMARIS
Obernstraße 22/24, 1. Stock,
28195 Bremen
+49 (0) 421/32 48 50
+49 (0) 421/32 85 74
www.perlenundmehr.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
bastian inverun · Bernd Wolf · Marco Polo · Tezer
Obernstraße 58, 28195 Bremen
+49 (0) 421/16 52 36 60
+49 (0) 421/277 07 08
www.tamaris.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo - Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Tamaris in der Obernstraße
In zentraler City-Lage im 1. Stock können Sie bei Sabine Völckers in ruhiger
und persönlicher Atmosphäre Ihr ganz individuelles Schmuckstück – nicht nur
mit Perlen – aussuchen. Verführerische Schätze aus den Tiefen des Meeres,
verarbeitet mit kühlem Silber und hochwertigem Gold, lassen keine Wünsche
offen. Das Team von Perlen & mehr freut sich auf Ihren Besuch.
Frauen lieben Schuhe. Auch wir bei Tamaris lieben Schuhe. Daher stehen wir
unseren Kundinnen bei der richtigen Auswahl zur Seite. Wir bieten der modebewussten Frau drei Segmente, die jeden Look ermöglichen und dabei doch
sehr individuell sind. Ob Freizeitlook, Must-have der Saison oder klassisch
schick, immer trägt man einen besonderen Lifestyle am Fuß. Zudem bekommen Sie bei uns auch die gewünschten Accessoires in Form von diversen
unterschiedlichen Handtaschen.
Welcome to the world of pearls
Tamaris Store in Obernstrasse
Willkommen in der Welt der Zuchtperlen
In the quiet, personal atmosphere at Sabine Völckers’ central downtown location on the first floor you can pick out your very individual piece of jewellery –
not only with pearls. Tempting treasures from the depths of the sea, worked in
cool silver and high-quality gold, leave nothing to be desired. The jewellery
team at Perlen & mehr looks forward to your visit.
96
Women love shoes. We at Tamaris also love shoes. That’s why we help our
customers make the right choice. We offer fashion-conscious women three
segments that make any look possible and still remain very individual. Whether
casual look, must-have of the season or classic chic, your feet always display a
special lifestyle. At our store you will additionally find the accessories you
need, such as a wide variety of handbags.
97
Justus Wohltmann Immobilien
Thalia-Buchhaus
Obernstraße 39/43, 28195 Bremen
+49 (0) 421/140 00
+49 (0) 421/146 08
Kontakt@justus-wohltmann.de
www.justus-wohltmann.de
Obernstraße 44-54, 28195 Bremen
+49 (0) 421/16 83 43
+49 (0) 421/16 83 44 00
thalia.bremen-hansehof@thalia.de
www.thalia.de
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr,
ab 16. Nov. - 31. Dez. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Gewerbeimmobilien in Bremen und Umgebung
Bücher, Medien und mehr
Sie suchen gar nicht nach einem Laden, sondern nach dem passenden Ladengeschäft, einer Bürofläche oder Hausverwaltung in Bremen? Dann sind Sie bei
der Firma Justus Wohltmann genau richtig. Wir sind spezialisiert auf Innenstadtimmobilien und kennen den Bremer Immobilienmarkt seit Jahrzehnten.
Auf einer Fläche von 2.300 qm bieten wir ihnen neben Büchern eine große
Auswahl an Dvds, Geschenkideen und Kalendern. Erleben sie unsere Kinderbuch- und Spielwarenabteilung, lassen Sie sich beraten zu unserem Tolino
E-Book-Reader. Oder buchen Sie Ihre nächste Reise bei uns in der Dependence des Sonnenklar-Reisebüros. Lassen Sie Ihren Einkauf ausklingen in
unserem schönen Cafe Centro im Obergeschoss mit Blick auf die City.
Commercial real estate in and around Bremen
If you are looking for a suitable retail store, office space or property management in Bremen, Justus Wohltmann is just the right place for you. We are
specialized in downtown real estate and have been familiar with Bremen’s
property market for decades.
CHRIST Juweliere und Uhrmacher
Books, media and more
We offer our visitors a landscape in a space of 2300 qm. Here you will find
books and thousand of other items, a large calendar range, included comprehensive advice on the Tolino E-Book-Reader. Our children's book section is also
complemented by a very diverse toy department. The bookshop's comfortable
atmosphere is rounded off by Cafe Centro on the first floor. You can even book
your holiday with us. Sonnenklar Travel Agency has an outlet in our basement.
CALIDA Store
Obernstraße 53, 28195 Bremen
+49 (0) 421/148 71
+49 (0) 421/153 87
bremen216@christ.de
www.christ.de
Hanseatenhof 10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/168 39 61
+49 (0) 421/168 39 62
store.bremen@calida.com
www.calida.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr,
Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Lieblingsstücke für jede Gelegenheit
CALIDA – NATURALLY ME
Inspirierende Trends und It-Pieces, hochwertige Lifestylebrands und Designerkollektionen sowie zeitlos schöne Klassiker – CHRIST, Deutschlands führender
Juwelier, lässt exklusive Schmuck- und Uhrenträume wahr werden. In stilvollem Ambiente präsentieren sich neben den CHRIST Eigenmarken namhafte
Labels wie u. a. ARMANI, MICHAEL KORS, PANDORA, THOMAS SABO,
LONGINES, RADO und TISSOT. Exklusiv für CHRIST entwirft Designerin Jette
Joop ihre erfolgreichen Kollektionen.
Beste Schweizer Qualität, exzellente Verarbeitung und absolutes Wohlbefinden
– dafür steht CALIDA seit über 70 Jahren. Für nachhaltige Produkte mit
herausragendem Tragekomfort und perfekter Passform, ideal zum Kombinieren für einen ganz individuellen Stil. Sämtliche Produkte werden in Sursee in
der Schweiz entwickelt. Das Sortiment umfasst Tag- und Nachtwäsche,
Loungewear, Strickteile und Swimwear für lebensfrohe Menschen, die sich
in ihrer Haut wohlfühlen möchten, Trendbewusste genauso wie Liebhaber
klassischen Designs.
A favorite piece for every occasion
CALIDA – NATURALLY ME
Inspiring trends and “must have” pieces, high-quality lifestyle brands, and
designer collections – along with timelessly beautiful classics. CHRIST,
Germany’s leading jeweler, brings upmarket dreams to life in jewelry and
watches. In the shop’s stylish atmosphere you will find not only the CHRIST
private brands, but also renowned labels including ARMANI, MICHAEL KORS,
PANDORA, THOMAS SABO, LONGINES, RADO and TISSOT. Designer Jette
Joop drafts her highly successful collection exclusively for CHRIST.
98
For over 70 years, CALIDA has been synonymous with the very best Swiss
quality, superb craftsmanship and absolute comfort. CALIDA is dedicated to
producing sustainable products that fit perfectly, are a pleasure to wear and
can be mixed and matched to suit the customer’s individual style. All of our
products are developed in Sursee, Switzerland. Our range includes daywear,
sleepwear, loungewear, knit items and swimwear in all the latest styles and
classic designs for people with a lust for life who want to feel comfortable in
their skin.
99
CKTS – Pommes for President
Bruns GROSSE GRÖSSEN
Hutfilterstraße 12-14, 28195 Bremen
+49 (0) 421/4 84 40 57
+49 (0) 421/4 84 40 59
bremen@bruns-grosse-groessen.de
www.bruns-grosse-groessen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill
Tommy Hilfiger · Boss · S.Oliver · Camel Active · Brax · Bugatti · Casa Moda · Wellensteyn
XXL Männermode – die große Auswahl
Freizeit- und Businessbekleidung bekannter Marken für jeden Anlass präsentieren
wir Ihnen in moderner Atmosphäre. Unser kompetentes Team berät Sie bei Ihrem
Einkauf mit angenehmen XXL Kabinen, Kaffeelounge und unserem XXL Größensortiment auf einer großzügigen Verkaufsfläche! Sie erreichen uns über einen
gläsernen Fahrstuhl, in der 1. Etage Hutfilterstraße 12-14, über dem DM-Markt.
Besuchen Sie auch unseren Online-Shop www.bruns-grosse-groessen.de.
XXL men’s fashion – a huge selection
Hutfilterstraße 6-8, 28195 Bremen
+49 (0) 421/16 55 220
info@ckts.de
www.pommesforpresident.com
Öffnungszeiten / opening hours
Mo - Sa. 11 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill, Hochgarage am Wall +
Pressehaus
„Mache eine Sache und mache sie richtig“
Sich einer Sache voll und ganz widmen, das war schon immer das Credo von
Christian Knoop-Troullier, dem Kopf hinter CKTS. Seit 1998 machen wir
Pommes aus Leidenschaft für unsere Kunden. Mit besten Zutaten aus nachhaltigem Anbau und schonender Weiterverarbeitung erhalten unsere Pommes
einen unvergleichlichen Geschmack. Egal ob Sie die breite oder schmale
Variante wählen: außen knusprig, innen kartoffelig und dazu unsere leckeren
Dipsoßen – einfach lecker!
“Do something and do it right”
We present renowned brands in leisure-time and business clothing – attire for every
occasion – in a thoroughly modern atmosphere. Our expert team can help you select
your purchases. Make use of the XXL fitting rooms, coffee lounge and our XXL range
of fashions, all on a generously laid out sales floor. You reach us via a glass elevator,
on the floor above the DM Shop in Hutfilterstrasse 12-14. You can also visit our
online shop at www.bruns-grosse-groessen.de.
Devote yourself to something wholeheartedly, that has always been the creed
pursued by Christian Knoop-Troullier, the mind behind CKTS. We have been
making French fries for our customers with passion since 1998. Excellent
ingredients from sustainable farming and resource-friendly further processing
give our French fries their incomparable flavour. No matter whether you choose
the thick or thin version: crispy on the outside, pure potato on the inside plus
our tasty dips – simply delicious!
Hirmer Grosse Grössen
idee. Creativmarkt Bremen
Hutfilterstraße 1-5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/160 39 80
+49 (0) 421/160 39 829
bremen@hirmer-grosse-groessen.de
www.hirmer-grosse-groessen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 9.30 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill
Hutfilterstraße 24, 28195 Bremen
+49 (0) 421/168 99 720
bremen@idee-shop.com
www.idee-shop.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 20 Uhr, Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Polo Ralph Lauren · Tommy Hilfiger · Paul & Shark · Boss · Napapijri · Hackett
Die Welt der Kreativität
Männermode – die passt.
Entdecken Sie Ihre Kreativität im idee. Creativmarkt. Hier erhalten Sie alles,
was das Bastler- und Künstlerherz höher schlagen lässt. Von Farben und
Büchern über Stempel und Papier, bis hin zu Schmuck, Wolle und Bastelstoffe
findet jeder Künstler und Bastler für sich die besten Materialien. Ausgeklügelte
Dekorationen, pfiffige Bastelbeispiele und fertige Muster zum Anschauen und
Ausprobieren entführen interessierte Besucher in die Kreativwelt.
Hirmer Grosse Grössen bietet Ihnen eine große Auswahl an Männermode für jeden
Anlass. Egal ob für Business oder Freizeit, Sommer oder Winter – bei uns finden
Sie, was Sie brauchen. Das Größenspektrum reicht von XXL- 8XL, 56 -72, 28-38,
110 -126 und LT- 3XT. Die kompetente Beratung unserer erfahrenen Verkäufer
rundet das Einkaufserlebnis ab. Freuen Sie sich über viele internationale TopMarken auf 750 qm in der Bremer City, nahe dem historischen Marktplatz.
Men’s fashion – perfectly fitting.
Hirmer Grosse Grössen offers you a broad selection of men’s fashion for every occasion. No matter whether for business or leisure, summer or winter – at our shop
you’ll find what you need. The sizes range from XXL-8XL, 56 -72, 28 -38, 110 -126
and LT-3XT. Competent assistance provided by our experienced sales staff rounds
off the shopping experience. You can look forward to many top international brands
on an area of 750 sqm in downtown Bremen, near historical Marktplatz.
100
The world of creativity
Discover your creativity at idee. Creativmarkt. There you can get everything
that makes the hearts of do-it-yourselfers and artists beat faster. From paints
and books to rubber stamps and paper right through to jewellery, wool and
do-it-yourself materials, artists and do-it-yourselfers will find the best materials for their needs. Creatively designed decorations, canny do-it-yourself examples and ready-made patterns you can look at and try out will carry you away to
the world of creativity.
101
www.ansgari-bid.de
Ansgari Quartier Ansgari Quarter
Willkommen im Ansgari Quartier, dem Kleinod mitten in der Bremer City.
Das Ansgari Quartier bietet Besuchern eine Vielzahl von Einkaufsmöglichkeiten und Gastronomieangeboten. Ein Ort mit einer historischen Kulisse
und moderner Architektur.
Einkaufen, Entdecken oder Entspannen: Kleidung und Schuhe für modebewusste Frauen und Männer, trendige Accessoires oder eine Beautybehandlung für Körper, Geist und Nägel. Und wenn beim Bummel durch
das Ansgari Quartier der Magen knurrt, gibt es eine große Auswahl an
lukullischen Genüssen von Eiscafé bis Pizza, von Hot Dog bis Schnitzel.
Seit 2009 ist die Gemeinschaft der Geschäftsleute und Immobilienbesitzer als Business Improvement District (BID) aktiv und sorgt für Abwechslung auf dem Platz: grüne Pflanzen, rote Sonnenschirme, City Gärten im
Frühling, Früh Shoppen-Konzerte im Sommer, City Sandkisten für Kinder
und eine stimmungsvolle Beleuchtung zur Winterzeit.
Welcome to the Ansgari Quarter, a gem in the middle of downtown
Bremen. The Ansgari Quarter offers visitors a wide variety of shops and
restaurants in a historical setting with modern architecture.
Shop, explore or relax: whether clothing and shoes for fashion-conscious
women and men, trendy accessories or a beauty treatment for mind, body
and nails. And if your stomach starts rumbling while strolling through the
Ansgari Quarter, there is a large selection of delectable delicacies from
ice cream to pizza, from hot dogs to schnitzel.
The Business Improvement District (BID), an association of businesspersons and property owners, has been active since 2009 and provides for
variety in the Ansgari Quarter: green plants, red sunshades, city gardens
in spring, “Frühschoppen” concerts in summer, city sandboxes for children and lighting that creates a special atmosphere in winter.
102
Anlieger im Ansgari Quartier
Establishments in the Ansgari Quarter
Bar Ristorante Tano I Beauty Lounge Bremen by BACOS
BREPARK I Handwerkskammer Bremen I Hanse Security
Bewachungsgesellschaft I Hirmer Grosse Grössen I Hot Dog
Factory I Restaurant Alte Gilde I Restaurant La Bottega
da Mario I RISTEDT City-Modehaus I Schuhhaus Wachendorf
Star Nails I Trendy-Trend
103
Restaurant Alte Gilde
RISTEDT – Mode erleben!
Ansgaritorstraße 24, 28195 Bremen
+49 (0) 421/17 17 12
+49 (0) 421/157 01
www.restaurant-alte-gilde.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 12 - 22.30 Uhr,
So. Ruhetag / day off
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Gutbürgerliches im Gewölbekeller
Seit über 50 Jahren beherbergt die älteste Handwerkskammer Deutschlands in
ihrem gemütlichen Gewölbekeller das Restaurant Alte Gilde. Ihr gemütliches
Restaurant in der City, wo saisonspezifische, typisch norddeutsche Spezialitäten in hervorragender Qualität zubereitet werden. Für festliche Gesellschaften
von 35 bis 100 Personen bietet die Alte Gilde den Handwerks- oder den
Innungssaal an.
Good home-style cooking in a vaulted cellar
The oldest Chamber of the Craft Trades in Germany has housed the Restaurant
Alte Gilde in its cosy vaulted cellar for over 50 years. Your cosy restaurant in
the centre where typical northern German specialities that are in season are
prepared with outstanding quality. For festive occasions involving 35 to 100
persons Alte Gilde offers the Handwerkssaal or Innungssaal (Craft Trade and
Guild Rooms).
Schuhhaus Wachendorf
Ansgaritorstraße 21, 28195 Bremen
+49 (0) 421/123 73
+49 (0) 421/156 14
Schuhhaus-Wachendorf@t-online.de
www.schuhe-wachendorf.de
Ansgaritorstraße 22, 28195 Bremen
+49 (0) 421/1 31 75
+49 (0) 421/17 18 47
info@ristedt.de
www.ristedt.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Marc Cain · Drykorn · Please · Cambio · Backstage · Airfield · Blonde No. 8
Wo Mode auch Passform hat
Seit über 130 Jahren bietet das Schuhhaus Wachendorf Schuhmode und
Passform mit Service und kompetenter Beratung. Weiches Leder und hervorragende Verarbeitung von namhaften Herstellern wie Paul Green, ECCO, Think,
Birkenstock, Clarks, Geox, EL NarturaLista, Wolky und Mephisto geben Ihren
Füßen den Komfort, den sie verdienen. Als einziges Geschäft in Bremen
verfügt das Schuhhaus Wachendorf über eine Spezialabteilung für Einlagenschuhe.
Einladung zum Modespaziergang
Kreativ, individuell und anspruchsvoll – so lässt sich das Modehaus Ristedt am
passendsten beschreiben. Präsentiert werden charmanter Strick z. B. von Nice
Connection, Riani, Luisa Cerano, Backstage, aber auch sportive Mode großer
Auswahl von Marc Cain, Drykorn, Please, Rich & Royal, Blonde No. 8, Lieblingsstück, Cambio, Airfield oder Basler. Außerdem bietet das Modehaus Ristedt edle Outdoor-Mode von Creenstone, Como No.1 und Cinque sowie passende Accessoires von Freds Bruder, Becksöndergaard oder Codello.
Where fashion fits
Invitation to a fashion walk
Schuhhaus Wachendorf has been offering shoe fashion and perfect fit with
excellent service and competent advice for over 130 years. Soft leather and
excellent workmanship by such well-known brands as Paul Green, ECCO,
Think, Birkenstock, Clarks, görtz, EL NarturaLista, Wolky and Mephisto give
your feet the comfort they deserve. Schuhhaus Wachendorf is the only store in
Bremen that has a special department for insert shoes.
Creative, individual and discerning – that’s the best way to describe Modehaus
Ristedt. There you will find charming knitwear from Nice Connection, Riani,
Luisa Cerano, Backstage as well as a large selection of fashionable sporty wear
from Marc Cain, Drykorn, Please, Rich & Royal, Blonde No. 8, Lieblingstück,
Cambio, Airfield or Basler. Furthermore, Modehaus Ristedt offers elegant outdoor fashion from Creenstone, Como No.1 and Cinque in addition to fitting
accessories from Freds Bruder, Becksöndergaard or Codello.
104
105
BREPARK
Dinea Café & Restaurant in der GALERIA Kaufhof
Ansgaritorstraße 16, 28195 Bremen
+49 (0) 421/17 47 10
+49 (0) 421/174 71 50
info@brepark.de
www.brepark.de
1. Etage
Papenstraße 5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/30 95 310
+49 (0) 421/30 95 311
www.dinea.de
Öffnungszeiten / opening hours
Kundencenter Mo. - Fr. 8 - 16.30 Uhr,
Mi. 8 - 17.30 Uhr
Parkmöglichkeiten / car park
Breparkhäuser:
Mitte, Pressehaus, Katharinenklosterhof,
Am Brill, Violenstraße, Stephani,
Ostertor/Kulturmeile
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Am Brill
DINEA Café & Restaurant in Bremen – So individuell wie Ihr Tag!
Schnell und sicher ans Ziel
In den sieben Parkhäusern der BREPARK mit insgesamt 4340 Stellplätzen
haben Sie die Möglichkeit, Ihr Auto sicher abzustellen und sich entspannt den
vielen Angeboten der Bremer City zu widmen. Das Parkleitsystem sowie die
BREPARK-App zeigen den Weg zu freien Stellplätzen. Mit dem ParkTicket
PLUS können zwei Erwachsene und zwei Kinder während der Parkdauer
kostenlos Bus und Bahn im Innenstadtbereich nutzen.
Reach your destination quickly and safely
The seven BREPARK parking garages with a total of 4,340 parking spaces
offer you the opportunity of parking your car safely so you can devote yourself
to the many offerings in the city centre in a relaxed mood. The parking control
system and the BREPARK-App show you the way to available parking spaces.
With the ParkTicket PLUS two adults and two children can use buses and
trams in the downtown area free of charge during the parking time.
Das Bremer DINEA Café & Restaurant in der GALERIA Kaufhof – inmitten der
Lloyd Passage. Wie die Stadt Bremen insgesamt, bemüht sich DINEA um ein
harmonisches Miteinander von Modernität und Traditionsreichtum. Je nach
Saison bieten wir, neben zeitgemäßen Köstlichkeiten, auch regionale Spezialitäten wie Grünkohl, Knipp oder „Beer'n, Bohn un Speck“. Außerdem: Bei
DINEA wird täglich frischer Fisch wie z. B. Lachs und Scholle gebraten.
DINEA Café & Restaurant in Bremen – as distinctive as your day!
Bremen’s DINEA Café & Restaurant is located in the GALERIA Kaufhof department store, right at the middle of LLOYD PASSAGE. Just like the City of
Bremen as a whole, DINEA strives to achieve a harmonious mix of rich tradition and modernism. Depending on the current season, we offer – in addition
to contemporary delicacies – regional specialties like green cabbage, Knipp
(pork and grain sausage), or “Beer’n, Bohn un Speck” (beer, beans and
bacon). And to top it off: Fried daily at DINEA is freshly caught fish such as
salmon and plaice.
Hanse Security Bewachungsgesellschaft mbH
Hanseatenhof 5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/17 00 70
+49 (0) 421/17 00 40
info@hanse-security.de
www.hanse-security.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Wir sind für Sie da. Mit Sicherheit!
Unser Dienstleistungsspektrum umfasst: Objektschutz, Empfangs- und Pförtnerdienste, Werkschutz, City-Streife (Detektiv-Sharing, einmalig in Bremen),
Doormen, Warenhausdetektive, Veranstaltungsdienste, Baustellenbewachungen, NSL, Alarmverfolgung und Revierdienste. Und was können wir für Sie tun?
We are there to make sure you’re on the safe side!
Our range of services includes: building protection, reception and gatekeeper
services, factory protection, downtown patrolling (detective sharing, unique in
Bremen), doormen, department store detectives, event services, construction
site guarding, monitoring and alarm receiving centre, alarm tracking and patrol
services. And what can we do for you?
Groß geraten
Oversized
Aibo Extra
Student
Mit 1,97 m fällt es mir oft schwer, Klamotten in meiner Größe zu finden.
Aber in dem Geschäft „Jeansdisco“ in der Martinistraße gibt es eine große
Auswahl an Hosen und weit über die Länge 36 hinaus. Für Schuhe gehe
ich zu „Hirmer Große Größen“. Dort haben sie ein kleines Sortiment an
Schuhen in Übergröße und viele weitere Kleidungsstücke über XXL hinaus.
Und direkt gegenüber bei Männermode Bruns hat man sich ebenfalls auf
den größeren Menschen spezialisiert.
At 6’-5½” in height, it is often difficult to find clothing in my size. But in the
“Jeansdisco” shop on Martinistrasse there is a large selection of trousers
well beyond a 36” inseam. When I’m looking for shoes, I check out Hirmer’s
Large Sizes – where I will find a small selection of large shoes and many
different items of clothing sized XXL and beyond. And Bruns men’s clothes
across the way have also tailored their selection to taller people.
107
106
l
rg
er
pa
rk
e
ag
nt
Pla
Bürgerweide
Bremer
Rundfunkmuseum
Congress
Centrum
Bremen
or
ffTu
nn
el
e
eic
h
r-H
eu
ss
-A
g
lle
e
Bürgerpark
www.lloydpassage.de
Taxi
lle
e
hal-S
t
raße
ve
we
ra
ße
nt
or
sd
do
lle
tra
en
eo
ÖVB-Arena
rks
Versorgungsamt
eit
Th
H
Pa
Br
Ho
Fin
d
Friedrich-Rau
ers
-S
Hollersee
Bü
ße
Messe
Bremen
Im
tra
als
Halle 7
Kulturzentrum
Schlachthof
Güterbahnhof
ß
tra
Blum
ent
H
Taxi
ann
Herm
Go
H
nto
r
rde
He
g
we
ße
n
He
r
en
B
rü
e
ck
T
Schnoor
Stadtbibliothek
ße
stra
orp
enst
end
Mat
hild
Ost
ße
Wilhelm
Wagenfeld
Haus
pe
Con scar
tr e
tr.
108
aße
tstr
n
ei
M
rec
h
len
Alb
ra
rst
Kirche
e
Doms- great
Baumwoll-PASSAGE
With more than 60,000
m² of floor
offers
Vio
tch area, LLOYD
H
öt
heide
börsefor fashions, Helectronics,
brands – no matter whether Byou’re looking
books, foods or services. You’re sure to be amazed! NowDealso available
Haupt- as
cha
nat postamt
an app, in the app stores at “Lloydpassage Bremen”.
s
hs
tra
straße
Auf mehr als
LLOYD PASSAGE
große
Marktplatz
2 60.000 m ² bietet Ihnen die
San
ds
Marken: Ob Mode,WC
Technik, Bücher, Lebensmittel oderSt.
Service
angebote.
t
Petri
r
.
tpf.
Lassen Sie sich überraschen!
Jetzt auch als App in denDom
App-Stores unter
ach
chl
1. S
„Lloydpassage Bremen“.
e
ß
Glocke
St.-MartiniTaxi
Fedelhören
ric
of s
schadel
i
B n
in
H
raße
be
He
e
st
ra
Ro
nn
C.
aß
str
ge
Sö
str
.
len
ra
Viertel
109
Fe
hr
fe
ld
gin
tr.
Pa
pe
ns
Ka
h
Gr
ün
St
en
r.
f
str.
ho
itor
yd
gar
Llo
Ans
.
rst
r
pe
Pie
tg
Dobben
WC
Rathaus
e
ad
Am
DomshofPassage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
aß
f
c
.S
str
ho
c
hla
en
H
St
Wall
Am Ostertorswallstraße
ng
f.
htp
KatharinenPassage
d
T
str.
ar
ee
H
La
te
ch
hla
rho
ü
fbr
LL
Ob
O
er PA YD
ns SS
tra A
ße G
E
rk
.
Sc
e
ck
ße
auer
Ba
r.
H
stra
ev
ul
bo
all
ist
henh
W
tin
Knoc
Hanseatenhof
lüsse
Schkorb
ar
str
l
wall
ße
M
ilte
r
Wal
tors
er S
Apotheke Lloyd Passage
Lloyd Imbiss Johann
chleKeuneke
ifm
Apri:co
Mobilcom
Debitel
Shop ühle
Sch
iller
R
st r
em
Arko
Parfümerie Fabiani
aß
e
be
Bistro
Fuloc
Parkhaus Mitte der BREPARK
rAsia
tir
in
Musical
g Haferkamp
Bäcker und Restaurant
Perfetto Supermarkt H
Theater
Bremen
Crazy Angels
Ristorante Rossini
Die Sparkasse Bremen
Roland Fashion
rti
be Citymarkt
Edeka
Bredow
Saturn Electro
m
ren
elhö
mbertiring
Re
Re
Fed
Esprit
Sidestep Footwear
e
Faber & Faber Juwelier
Tabac S&traßPfeife
Feldstr
aße
w
o
Galeria Kaufhof
Tally
un Weijl
r
G
Gerry Weber
Telekom
Shop
rd
ua
Ko
Ed Tenter's Backhaus
hl
Gosch-Sylt
hö
ke
rs Il Mio Restaurant
Yves Rocher
tra
Auf
ße
den
Karstadt sports
Häfe
n
H
Karstadt Warenhaus
Humboldts
traß
r.
t
ns
King Shoe
ke
ra
erst
Adl
H ut f
gari
Auß
er d
e
H
H
Ansgari
Quartier
Ans
Taxi
arp
Am
Brill
g
esc
Am
isz
z-L
n
Fra
H
we
ntr
H
ße
An d
er W
Bremens Beste
eideMeile
eit The best of Bremen’s malls
en
Br
Co
Mittendrin
– Alles drin!
ll
Mühle am Wall
Right in the middle!
Wa
ra
Postamt 5
ZOB/ VBN
Am
st
Am
Taxi
H
rk
e
ee
H
Pa
aß
all
ße
Hauptbahnhof
str
rk
ße
ra
en
Pa
ra
st
eb
tra
ße
st
ch
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx WC
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
Re
ise
bu
ss
e
ße
Ho
gtstr
a
en
ess
lk
Slevo
Fa
Am
Stern
ße
-Stra
-Böse
ulw
s-
Findorff
EDEKA-Citymarkt Bredow
SATURN Electro-Handels GmbH
(In der GALERIA Kaufhof /
in the building of GALERIA Kaufhof),
Papenstraße 5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/16 89 90 42
www.edeka.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Am Brill
Lebensmittel, Snacks und mehr …
EDEKA-Einzelhändler Michael Bredow bietet ab 8 Uhr Frühstücksangebote,
Snacks, eine Salatbar mit laufend frischen Salaten und Dressings, sowie eine
Suppenbar mit frisch gekochten Suppen und Fertiggerichte für den ganzen
Tag. Alles einfach sehr lecker! Den Coffee To Go gibt’s für einen Euro und
selbstverständlich steht das komplette EDEKA-Sortiment zur Verfügung.
Food, Snacks and more …
Starting at 8am, EDEKA retailer Michael Bredow offers breakfast, snacks,
a salad bar with fresh salads and dressings at all times as well a soup bar with
freshly made soups and ready-made meals for the whole day. Everything is simply
delicious! Coffee to go only costs a euro and, of course, the complete EDEKA
product range is at your disposal.
GALERIA Kaufhof
Papenstraße 5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/309 51
+49 (0) 421/309 53 41
www.galeria-kaufhof.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr,
Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Am Brill
(In der GALERIA Kaufhof /
in the building of GALERIA Kaufhof),
Papenstraße 5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/308 20
+49 (0) 421/308 21 01
www.saturn.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9.30 - 20 Uhr, Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Am Brill
Esprit · Wellensteyn · Bugatti · Daniel Hechter · Benvenuto · Digel und Stones
Samsung · Apple · Panasonic · Siemens · Sony · Philips · Miele · Bosch
Fashion & Lifestyle
Mit einem starken Service und einem umfassenden Sortiment gehört Galeria
Kaufhof zu den ganz großen Einkaufsstätten im Herzen von Bremen! Ob Mode,
Sport, Haushalt oder Lifestyle – für jeden Lebensbereich bieten unsere Warenwelten ein topaktuelles Sortiment und internationale Marken. Ergänzend runden viele Servicepartner, unter anderem Saturn über 2 Etagen, 2 Restaurants
und ein EDEKA Markt, das Einkaufserlebnis ab.
Größte Auswahl der Stadt!
Saturn ist auf 8.000 qm in der Galeria Kaufhof das Elektrofachgeschäft mit
der größten Auswahl an Markenprodukten in den Bereichen Unterhaltungselektronik, Elektro-Haushaltsgeräte, CD/DVD, Spiele, Computer und Kommunikation in Bremen. Zusätzlich zum Verkauf bietet Saturn verschiedene
Dienstleistungen wie CD-Bestellungen, Finanzierungs-, Reparatur-, Liefer-,
Einbau-, Entsorgungs- und einen PC-Vorortservice.
Fashion & Lyfestyle
Largest selection in the city!
Thanks to professional service and an extensive range of products, Galeria Kaufhof is one of the top places for shopping in the heart of Bremen! Whether fashion, sports, household or lifestyle – our product worlds offer an absolutely up-todate selection and international brands for every sphere of life. The many service
partners, including Saturn on two levels, 2 restaurants and an EDEKA store,
round off the shopping experience.
On an area of 8,000 sqm in Galeria Kaufhof, Saturn is the specialist electrical
store with the largest selection of brand products in entertainment electronics,
electrical household appliances, CD/DVD, games, computers and communication equipment in Bremen. Saturn not only sells products, but also offers
various services, such as ordering CDs, financing, repair, delivery, installation,
disposal and an on-site PC service.
110
111
Gosch-Sylt Fischspezialitäten
Lloyd-Passage/Eingang Karstadt,
28195 Bremen
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 8 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Der Treffpunkt für nette Leute in der Lloydpassage!
MALL OF FAME
Jochen Hauser
Geschäftsführer Roland Fashion
Store manager at Roland Fashion
Seit den Anfängen der Mall of Fame halte ich es nach wie vor für eine
tolle Idee, der LLOYD PASSAGE etwas Einzigartiges und Unverwechselbares zu geben. Und ich fühle mich sehr wohl im Umfeld von berühmten
Personen aus Bremen und umzu. Auf diese Weise sagen wir ihnen danke für
das, was sie zum Wohl und zum Ansehen unserer Stadt getan haben und
tragen so ein wenig dazu bei, sie in guter Erinnerung zu halten. Außerdem ist es immer wieder sehr schön zu sehen, wie Besucher der LLOYD
PASSAGE – ob jung, ob alt – auf die Handabdrücke schauen, diese manchmal sogar systematisch abgehen und darüber ins Gespräch kommen.
Ich freue mich auf künftige Neuzugänge in der Mall auf Fame.
Right from the very outset of the Mall of Fame, I have found this to be a fine
idea that lends the LLOYD PASSAGE something unique and unmistakable.
And I feel quite comfortable in the ambience created by famous people from
in and around Bremen. This is how we want to express our thanks for what
they have done to improve the wellbeing and reputation of our city and thus
we make a modest contribution to keeping the memory strong. In addition,
it is always pleasant to see how visitors to LLOYD PASSAGE – both young
and old – peer at the handprints and even follow them systematically,
making for a good topic of conversation. I am looking forward to future new
arrivals in the Hall of Fame.
Ailton I Roberto Albanese I Karlheinz Böhm I Rudi Carrell
Diego I Katja Ebstein I Eiswettschneider (Burckhard
Göbel) I Amelie Fried I Hape Kerkeling I James Last
Max Lorenz I Peter Maffay I Ulf Merbold I Sabine Postel
James Rizzi I Thomas Schaaf I Bärbel Schäfer
Uwe Seeler I Michael Stich
Seit Jahren Anlaufpunkt für unsere Gäste … Im kleinen Ableger von Sylt mitten
in der Bremer Innenstadt können Sie neben den knackigen Fischbrötchen, den
Thainudeln und unserem traditionellen Backfisch mit Kartoffelsalat auch
leckere Riesengarnelen und Frischfischgerichte genießen … und schon
erhascht Sie ein Hauch von Urlaub! Wir freuen uns auf Ihren Besuch, Ihr
Gosch-Sylt Team.
The meeting place for friendly people in Lloyd Passage!
A meeting point for our guests for years ... At the small branch from Sylt you
can enjoy crispy fish rolls, Thai noodles and our traditional fried fish with
potato salad, delicious prawns and fresh fish dishes ... and already you experience a holiday feeling! We look forward to seeing you. Your Gosch-Sylt Team.
Joh. Keuneke & Sohn
Lloyd-Passage, 28195 Bremen
+49 (0) 421/136 70
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Hier geht’s um die Wurst
Bratwurst, Krakauer, Pommes frites, Frikadellen, Kartoffelsalat … Läuft Ihnen
schon das Wasser im Mund zusammen? Die ständig frisch zubereiteten Waren
vom Rost und aus der Pfanne, der Mittagstisch und nicht zuletzt die freundlich-familiäre Atmosphäre locken nicht nur Stammgäste in den Lloyd-Imbiss.
Unbedingt probieren sollten Sie die herzhafte Bauernbratwurst, die im LloydImbiss mit süßem Senf serviert wird.
Here it’s all about sausage
Grilled sausage, Polish sausage, French fries, Frikadellen (German hamburgers), potato salad … Does this already make your mouth water? The food,
always prepared fresh from the grill and from the pan, the lunch menu and not
least of all the friendly, informal atmosphere not only attract regular guests to
Loyd-Imbiss. You should by all means try the hearty Bauernbratwurst served at
Loyd-Imbiss with sweet mustard.
112
113
Tabac & Pfeife
Lloyd-Passage 4, 28195 Bremen
+49 (0) 421/157 98
+49 (0) 421/169 62 28
info@geniesser-point.de
www.geniesser-point.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 8 - 19 Uhr, Sa. 9 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Cohiba-Habanos · Davidoff · Dunhill · Dupont · Vauen · Ardbeg-Whisky
Zigarren und Zeitschriften, handgerollt
Im vorderen Teil werden Kunden bedient, die schnell eine Zeitung, Zeitschrift
oder ein Päckchen Zigaretten kaufen oder ihren Lottoschein abgeben wollen.
Im hinteren Teil warten edle Kostbarkeiten auf Genießer. Whisky-, Rum-, Pfeifen und Zigarrenliebhaber finden bei Tabac & Pfeife eine hervorragende
Auswahl für jeden Anspruch, denn ein hauseigener, begehbarer Klimaraum
ermöglicht die Bevorratung
Cigars and magazines, hand-rolled
In the front section customers are served who wish to buy a newspaper, magazine or a pack of cigarettes or hand in their lottery ticket. In the rear section
exquisite treats await connoisseurs. Whisky, rum, pipe and cigar lovers will
find an outstanding selection for every demand since an in-house, walk-in
temperature-controlled room enables storage of top-quality products.
Katharina Dittmann
Buchhalterin
accountant
FABER & FABER
Lloyd-Passage 6, 28195 Bremen
+49 (0) 421/30 22 90
+49 (0) 421/169 11 76
info@juwelierfaberundfaber.de
www.juwelierfaberundfaber.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Pressehaus
Der Juwelier in der LLOYD PASSAGE
Eine persönliche Atmosphäre und die einzigartige Beratung lassen den Kauf
von hochwertigem Schmuck in Gold, Silber und Platin bei Faber & Faber zum
Erlebnis werden. Wer das Besondere liebt, lässt sich die Trauringe oder den
individuellen Schmucktraum entwerfen. Eine große Auswahl an Bilderrahmen,
Leuchter etc. in Silber und Silber plated sind im Angebot. Wir freuen uns auf
Ihren Besuch.
The jeweller’s in LLOYD PASSAGE
A personal atmosphere and unique service make the purchase of high-quality
jewellery in gold, silver and platinum at Faber & Faber a real experience. Those
looking for something special can have wedding rings or their individual dream
jewellery designed tailor-made. The large selection includes silver and silverplated picture frames, candlesticks, etc. We look forward to seeing you.
114
Süße Bremer Spezialitäten
Sweet Bremen specialities
Die Bremer wissen zu genießen, das zeigen zahlreiche urbremische Süßwaren. Da erfand etwa der Bonbonkocher Albert Friedrich Bruns 1886 den
Bremer Babbeler. Die pfefferminzhaltige Zuckerstange ist auch heute noch
eine beliebte Nascherei und darf bei einem Bremenbesuch nicht fehlen.
Ein beliebtes Wintergebäck ist der Bremer Klaben. Er wird aus schwerem
Hefeteig mit sehr vielen Rosinen gebacken. Nicht mit dem Klaben zu verwechseln sind die Bremer Kluten. Sie bestehen aus Pfefferminz-Fondant
und werden zur Hälfte mit Schokolade umhüllt. Und die besten Schokoküsse werden seit Urgroßvaters Zeiten bei Mayer Junior hergestellt. All
diese und weitere Spezialitäten finden Sie in den Konditoreien, Souvenirgeschäften und Fachabteilungen der Warenhäuser in der Bremer City.
The people of Bremen know how to enjoy themselves, as evidenced by the
numerous traditional Bremen confectionery products. Candy maker Albert
Friedrich Bruns, for example, invented Bremen Babbeler in 1886. Even
today the sugar stick containing peppermint is a popular sweet and should
not be missed during a visit to Bremen. A popular pastry in winter is Bremen
Klaben. It is made with a heavy yeast batter and lots of raisins. Bremen
Kluten should not be confused with the Klaben. Kluten are composed of
peppermint fondant and are half covered with chocolate. And Mayer Junior
has been making the best chocolate marshmallows since the times of
our great-grandfathers. You will find all these and other specialities in confectionery and souvenir shops as well as department stores in downtown
Bremen.
115
Congress
Centrum
Bremen
e
BIRKENSTOCK-Store
ss
-A
lle
e
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
traße
öse-S
Taxi
ann-B
Mitte
Herm
in
te
g
g
we
rbeitsmt
Am
Stern
aße
Blum
H
all
ee
g
we
en
ün
ße
ra
st
R
ße
tr.
ht
s
M
ich
pe
Con scar
tr e
De
raße
htst
te
ac
Stadtbibliothek
aße
nstr
ra
n
ei
Buc
ch
hla
Sc
Am
W
Auf
den
st
ich
straße
lstraße
de
na
k
raße
Häfe
Mat
hild
e
Öffnungszeiten / opening
Ko Mo. - Sa. 12 - open-enddua
E
hl
hö
Bus
ke & Bahn / bus & tram
rs
Schüsselkorb
+ Herdentor –
tra
e 6, 8, 24, 25
Linie ß4,
Parkmöglichkeiten
/ car park
r.
st
Katharinenklosterhof
+ Mitte
en
Feldst
n
H
Humboldtst
raße
Fe
hr
fe
ld
e
aß
str
ge
tr.
ns
hle
Sö
pe
Pie
Gr
g-
in
C.
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
r.
rst
e
ck
rü
t-B
Ka
n
ru
-G
hours
rd
wal
Ostertors
me
ro
erp
f
ho
str.
Dobben
of s
sch el
Bi nad
s
We
er
B
e
ck
Am
en
rti
ren
be
Knochenhauerstraße
3-4, 28195 Bremen
m
elhö
bertirin
em 77
+49
31
Fed(0) 421/66 59
ße
info@chu-ba.de
tra
-S
www.chu-ba.de
w
o
Re
g
H
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
aße
te
ng
CHÚ BA – Brasserie de Saigon
all
Am W
h
ac
ße
Musical
Theater
Bremen
rstr
hl
tra
eg
e
Sc
ns
H
La
KatharinenPassage
tw
aß
all allstr
rw
to
elen
rd Schüsrsb
ko
er
ch
W
r.
ist
tin
Ob
Ri
Pa
rk
r.
an
ns
t
llm
Hi
r
nto
rde
raße
He
allst
ße
idt
-S
tra
orsw
Kn
He
ar
id
At the store in Carl-Ronning-Straße (corner of Knochenhauerstrasse) you will
uße
find an enormous selection ofAclassic
r de shoes as well as selected BIRKENSTOCK
r Sc
models and licensed brands like Papillio
hlei and Birki’s. Come in and experience
fmü
hle
for yourself the appealing shopping atmosphere,
professional competence and
feeling of being the centre of attention.
Re
m
be
rti
rin
g
H
Adle
M
m
e
e
Top quality,idmade
in Germany
H
str
f. ehemaligen
Die Knochenhauerstraße
im
Handwerkerviertel der Innenstadt
aß
ke
htp
e
rüc
lac
ofb
wurde 1.347
zum
ersten
Mal
erwähnt
und warRathaus
Sitz der Schlachter.
ch
h
r
S
e
2.
Te
Wer heutzutage
angesagte
Trendmarken und
Streetwear sucht,
Marktplatz
San wird in der
ds
WC
tpf.
tr. mit langer
Knochenhauerstraße schnell
Doch auch Unternehmen
St. Petri
chfündig.
a
l
ch
Dom
Firmengeschichte haben1. Shier
ihren Sitz.ßeDieser einzigartige
Mix aus TraSt.-Martinira
Taxi Vielfalt,Glocke
n
dition und Moderne kennzeichnet
die die KnochenKirche die espannende
rst
ole
Doms- Vi
Baumwolltch
H Südseite
t
hauerstraße ihren Besuchern zu Bbieten
hat.
An der
H heide haben die
ö
börse
.
Landstr
Restaurants und Cafés
Tische und Stühle herausgestellt,
so gericht
dass ein
ck
MartiniDe
rü
Hauptcha
anleger
Gefühl von Pariser Flair
im Norden entsteht. algeb
Polizei
nat postamt
Te
dt
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
der W
g
H
l
r.
itor
Ans
Wal
St
nt
or
str
be
gar
garit
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
H
Ans
TTaxi
axi
Lloydhof
Am
er
Am
str.
m s tr
b oh
Taxi
we
f
ho
Am
Brill
au
en
pe
e
Mühle am Wall
eit
car
ße
tra
ns
ule
r
nst
hle
Jacobistraße
mü
Öl
raße
nst
ke
n
Ha
Br
Postamt 5
rk
H
H
BahnhofsVorstadt
es
ntr
Co
ll
Ab
B
g
ür
ße
e
Wa
m
tra
Am
-S
ter
ei s
m
er
ns
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
ke
be
ße
tra
t-S
sz
i
L
Knochenhauerstraße)
nz
Fra
In der Filiale auf der Carl-Ronning-Straße (Ecke
finden
Sie eine Riesenauswahl an Klassikern sowie ausgewählte Modelle der Marke
BIRKENSTOCK und Lizenzmarken Papillio und Birki’s. Überzeugen Sie sich
selbst vom Einkaufsambiente und der fachlichen Kompetenz unseres freundlichenAnVerkaufspersonals.
ZOB/ VBN
Bir
Ab
ße
Ba
nd
rah
m
Knochenhauerstraße
e
Taxi
ra
Am
Wa
Schwachhausen
Spitzenqualität made in Germany
ße
Am
st
orp
stra
H
rk
e
tstr
aße
ße
Pa
aß
rec
h
ra
str
Alb
ße
Hauptbahnof
end
st
en
Ost
ra
eb
ße
st
ch
Go
sst
ra
en
tadtgrab
en
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
He
in
r
lk
Ho
Slev
ogts
tr
H
Fa
H
traße
Tu
n
Fin
eu
enth
al-St
raße
rs
ve
nt
o
r-H
we
Do
to
en
do
ße
tr a
eit
eo
Besse
ls
de
ich
Br
rs
Ni
ne
l
Ho
lle
ra28195 Bremen
Carl-Ronning-StraßeH 17,
ll
ÖVB-Arena
e
+49
(0) 421/16 53 67 e91
+49 (0) 421/16 89 15 80
Bürgerpark
retail@birkenstock.com
Taxi
www.birkenstock.com
rks
Pa
co
lai
e
St.MichaelisKirche
Th
do
rff
-
ß
tra
str
aß
e
Friedrich-Rau
ers
-S
Hollersee
Bü
Bürgerweide
Im
ag
nt
Pla
en
ec
k
h
e
ße
erstr
a
traße
Mozarts
traß
Reed
Prangenstraß
aße
of taste right from the first bite. Everything
is also available
ase a takeaway.
Delivery service on request. We look forward to seeing you!
Deich
s
Fra
ch
-
ed
ri
ll
Fri
Sielwa
n
unke
rR
116
ich
Bremen
Ble
tr
rs
de
er
W
nz
ius
raße
Deic
raße
Weberst
W
ü
st ste
ät te
Am
ße
ra
rst
te
Linienst
Os
peare
ny
Wu
lwe
Viertel
Einzigartiges euroasiatisches Geschmackserlebnis
e
rrl
We Tie
ich
Vor dem Steintor
ais
se fer
H
Schnoor
Das CHÚ BA, also Onkel Ba, steht mit seinem Namen
für eine neue euroasiarp
Knochenhauerstraße in
craftsman’s
district
of the cityll
.-K
ke the former
Am
ro
ilh
a
it
me
Wa tische Küche. Diese ist bekannt
rg
w
Kunsthalle
W
u
g
für
ihren
frischen,
schnellen und gesunden
e
ll
na 1347. The streetrb name
w
n
centre was mentioned for the first time in
in
te
e
e
rs
de
t
t
o
Bremen
Taxi
M ar
Ostert
Sc
Al
Mittagstisch.
Abends
lernt man unsere experimentierfreudige Fusion-Küche
H
hla the butcher section.
(literally “bone chopper”) indicates that this was
GerhardSa
ch
H
nkt-Gast mit dem ersten Bissen in eine neue Geschmackswelt
kennen,
die jeden
Kl.
te
MarcksTheater
am
Pau
Anyone
looking
these
days
for
current
trendy
brands
and
streetwear
will
An
l
i
Haus
Goetheplatz
Str. Mitnehmen! Lieferservice auf Anfrage. Wir freuen
ne
entführt. Alles auch zum
ns soon find the right item in Knochenhauerstraße. However, companies
tr.
Kulturzentrum
uns auf Sie!
.
r
t
Lagerhaus
Ost
S
with a longrt-corporate
history also have their headquarters here. This
erd
e
e
lexand
ich
We
Unique Eurasian taste Aexperience
unique mix
Eb of tradition and the modern age characterizes
erstr.
se the exciting
er
sThe
t raß CHÚ BA, i.e. Uncle Ba, stands forIn a
diversity that Knochenhauerstraße has to offer
its visitors. rOn the south
de new Eurasian cuisine. It is known for
Seenotretter
e
y Airport
its fresh, fast and healthy lunch menus. In the evening you can get to know our
side restaurants and cafes have put out tables and chairs, Paris flair in
Kr whisks every guest away to a new world
experimental fusion cuisine that
eu
men northern Germany.
zs
Hochschule
tr
rü
B
n-
He
117
Gabor-Shop Bremen City
Die Auswahl
an schönen
Damenschuhen in
Unter- und Übergrößen
von Gr. 35 bis 46
Café Stecker
Knochenhauerstraße 14, 28195 Bremen
+49 (0) 421/125 93
+49 (0) 421/154 92
service@konditorei-stecker.de
www.konditorei-stecker.de
Öffnungszeiten / opening hours
Knochenhauerstraße:
Mo. - Fr. 8 - 18.30 Uhr, Sa. 8 - 18 Uhr,
So. 13 - 18 Uhr (Oktober - April),
Raths-Konditorei: Mo. - Sa. 10 - 18 Uhr,
So. 10 - 18 Uhr (Mai - Oktober),
So. 13 - 18 Uhr (November - April)
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Bremer Kaffeehaustradition
„Die kleine Konditorei“ des Bremer Traditionshauses befindet sich in einem
stilvollen Altbremer Haus in der Knochenhauerstraße. Hier werden im Biedermeier-Ambiente köstliche Kaffee-Spezialitäten und feinste Confiserie- und
Konditorwaren angeboten. Motiv- sowie Hochzeitstorten bilden die Highlights
bei entsprechenden Anlässen. Die Steckerfiliale „Raths-Konditorei“ am Marktplatz ist berühmt für ihre Schneemustorte.
Bremen coffee house tradition
“The small confectioner’s” at the traditional Bremen establishment is located
in a stylish old Bremen house on Knochenhauerstraße. Delicious coffee specialities and the finest confectionery and pastry products are offered here in cosy
Biedermeier surroundings. The motif and festive wedding cakes form the highlights for corresponding occasions. Raths-Konditorei, a confectionery shop run
by Stecker at Marktplatz, is famous for its “Schneemustorte”.
EmSiKey
Knochenhauerstraße 39/40,
28195 Bremen
+49 (0) 421/165 45 92
+49 (0) 421/165 45 94
info@gabor-bremen-city.de
www.gabor-bremen-city.de
Knochenhauerstraße 36 -37,
28195 Bremen
+49 (0) 421/178 31 70
+49 (0) 421/178 31 80
info@emsikey.de
www.emsikey.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr,
Dezember 10 - 20 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Am Wall – Linie 1, 20, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte + Am Brill
Gabor · Gabor Comfort · Gabor Jollys · Rolling Soft · Gabor Bags · Gabor Shoe-Care
carhartt · Billabong · O´Neill · Vans · Hummel · Converse · Reell · DC · Dickies
Mehr Schuh geht nicht …
Der Streetwear Shop in der Bremer City
Das größte Gabor-Angebot mitten in Bremen … mehr als 400 brandneue
Modelle präsentieren wir in jeder Saison. Kommen Sie, wir zeigen Ihnen Ihre
Lieblingsschuhe, passend zu Ihrem Outfit. Gabor, Gabor Comfort, Gabor Jollys,
Rolling Soft, Gabor Bags, einzigartig in Mode, Passform und Qualität. Nur bei
uns in Bremen: Die Auswahl an schönen Damenschuhen in Unter- und Übergrößen von Gr. 35 bis 46. Entdecken Sie Ihren Schuh …
Ob coole Sweatshirts, T-Shirts, Jeanskreationen oder Sneakers – hier schlagen
die Herzen der Shopping-Fans höher. Die angesagten Trendmarken von 0`Neill
und Billabong über Dickies, Reell bis hin zu Vans und Hummel gehören zu den
Verkaufsschlagern. Doch da zu einem perfekten Outfit auch passende Accessoires wie Gürtel, Portemonnaies oder Caps gehören, wird man auch in den
Bereichen bei EmSiKey fündig.
More shoe simply isn’t possible …
The Streetwear Shop in the City of Bremen
The largest range of Gabor shoes in the middle of Bremen … we present more
than 400 brand new models every season. Drop by, we will show you your
favourite shoes, matching your outfit. Gabor, Gabor Comfort, Gabor Jollys,
Rolling Soft, Gabor Bags, unique fashion, fit and quality. Only at our store in
Bremen: the selection of beautiful ladies’ shoes in extra small and extra large
sizes from 35 to 46. Discover your shoe …
118
Whether cool sweatshirts, T-shirts, jeans creations or sneakers – the hearts of shopping fans beat faster here. The hippest brands from O`Nell and Billabong to Dickies
and Reell, extending all the way to Vans and Hummel, are top sellers. However,
since a perfect outfit also includes suitable accessories, from belts, purses and
wallets to caps, you can browse around for these articles at EmSiKey, too.
119
KING KONG Superstore
Knochenhauerstraße 20 -25,
28195 Bremen
+49 (0) 421/878 22 95
+49 (0) 421/878 22 96
contact@kingkongsuperstore.de
www.facebook.com/kingkongsuperstore
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 19 Uhr, Sa. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
carhartt · cleptomanicx · obey · cheap monday · lee · adidas · vans · new balance
Streetwear
Im King Kong Superstore finden sog. Fashionista, die an junger Mode interessiert
sind, nicht nur Klamotten, Schuhe u. Accessoires etablierter Labels, wie Carhartt,
Cleptomanicx, Cheap Monday, Element oder Lee sondern auch speziellere, wie
Wemoto, Stüssy oder Elvine. Außerdem hüpft das Sneakerherz bei der Auswahl
an Modellen von Asics, Adidas, New Balance, Vans und Nike. Die Streetwearexperten helfen und beraten euch gerne und bieten im „Basement“ regelmäßig
Sonderverkäufe an, wo Ihr bis zu 80 % Rabatt auf Originalpreise ergattern könnt.
Streetwear
At the King Kong Superstore so-called fashionista who are interested in young
fashion will not only find outfits, shoes and accessories of established labels, such
as Carhartt, Cleptomanicx, Cheap Monday, Adidas, Element, Vans and Lee, but also
special brands like Wemoto, Stüssy and Elvine. The streetwear experts will be glad
to assist and advise you and regularly have special offers in the basement, where
you can get deals on items with up to 80 % discount on the original price.
BoConcept Bremen
Wegesende 2-4 / Knochenhauerstraße
28195 Bremen
+49 (0) 421/89 77 65 60
+49 (0) 421/89 77 65 699
bremen@boconcept.de
www.boconcept-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 10 - 19 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Mitte
Die Bremer Discomeile
Bremen’s disco mile
Dirk Oefele
Personal Trainer
Die Bremer Discomeile gehört zu den HotSpots im Bremer Nachtleben.
Hier finden sich ganz in der Nähe des Bremer Hauptbahnhofes am Breitenweg auf einer Strecke von ca. 1,5 km viele Discos und Clubs zum Feiern,
Tanzen und Spaß haben. Die angesagtesten sind Gleis 9, LA VIVA, Avenue,
Tower Musikclub, Woody’s, Lightplanke, Stubu, Shagall, Sinatra’s und
Starlight. Schaut doch mal auf die Websites, welche Musik in den einzelnen
Clubs aufgelegt wird.
In verschiedenen Kneipen rund um den Bahnhof könnt ihr mit euren
Freunden was trinken, bis die Discotheken ihre Tore öffnen. Besonders
beliebt sind gleich am Bahnhofsplatz der Irish Pub Paddy's Pit und im
gleichen Haus ganz oben das Loft. Oder ihr taucht in das gepflegte britische
Ambiente von Big Ben direkt auf der Discomeile ein.
BoConcept bringt skandinavisches Flair in die Hansestadt
BoConcept Bremen ist die richtige Adresse für moderne Möbel und Designmöbel in Bremen. Auf zwei Etagen bieten wir eine große Auswahl an dänischen
Designermöbeln und Wohnaccessoires, die frei nach Ihren Wünschen kombiniert und zusammengestellt werden können. Besuchen Sie unseren Store –
unsere erfahrenen Einrichtungsberater und Innenarchitekten helfen Ihnen in
allen Einrichtungsfragen gerne weiter. Gerne machen wir auch einen Termin
bei Ihnen zu Hause.
BoConcept brings Scandinavian flair to the Hanseatic City
BoConcept Bremen is the right address for modern and designer furniture in
the Hanseatic City of Bremen. On two floors we offer a broad selection of
Danish designer furniture and home accessories that can be combined any way
you like. Visit our store – our experienced furniture specialists and interior
designers will help you with all your furnishing needs. We would also be glad to
arrange for an appointment in your home.
120
Bremer’s disco mile is one of the hot spots of Bremen’s night life. Hereon
Breitenweg, not far from Bremen’s Central Station, there is a mile-long
stretch of discos and clubs inviting you to party, dance and just have fun.
The most happening places are Gleis 9, LA VIVA, Avenue, Tower Musikclub,
Woody’s, Lightplanke, Stubu, Shagall, Sinatra’s and Starlight. Take a look at
the websites to find out which kind of music will be heard at specific clubs.
You and your friends can have a drink in the many pubs around Central
Station until the discotheques open their doors. Especiallypopular, right at
Station Plaza, is an Irish pub known as Paddy’s Pit and, in the same building, the Loft upstairs. Or you can dive into the refined British ambience of
Big Ben, right on the disco mile.
121
ns
nie
sta
Ka
Mozaik Bistro
ße
tra
sts
rb
He
tr.
Herdentorsteinweg 49-50, 28195 Bremen
+49 01522 / 75 60 552
mozaik-bistro-bremen.de.tl
m
Ad
ich
de
or
s
Bü
rg
er
pa
rk
el
lle
nn
-Tu
do
Fin
d
en
r-H
eu
ss
-A
Taxi
lle
lle
e
Bürgerpark
e
g
we
in
ntha
Bahnhofsvorstadt
Blum
e
H
n
adtgrabe
en
Ho
st
ch
ra
ße
st
ra
ße
rk
a
g
ün
ße
ra
ße
nstr
ilde
Math
aße
Fe
hr
fe
ld
tra
Deich
From Bahnhofsvorplatz you can conveniently take a trams in all
directions and the old townis only a few minutes away on foot. For an
unforgettable evening programme in Bremen, you can choose between
from the Bremen Musical Theatreer, the gastronomic entertainment
theatre FRITZ Dinner Theatre and two cinemas: Kino City 46 and
CinemaxX. Night owls can then stroll over to the clubs on Breitenweg.
Weberst
e
In d
e
straß
ed
Bremen’s central railwayBremen
station and on to the Wallanlagen. Due to its
central location, it is the major site for hotels and trade fair events.
Right next to Bahnhofsvorplatz (the large area square in front of the
station) you will find the Übersee-Museum, where you can discover
view unique exhibits from all over the world.
122
orp
end
Ost
ße
ra
st
derstr.
Kr
eu
z
s tr
aße
n
unke
rR
Fri
r
eare
y
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Viertel Hauptbahnhof
– Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10,
Vor dem Steintor
20, 24, 25, 26, 27, 28, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Kundenparkplätze, Parkplätze unter
Kulturzentrum
der Hochstraße
Lagerhaus
Alexan
Reed
er
s
e
er
t r aß
Seenotretter
e
Airport
men Bahnhofsvorstadt is theHochschule
quarter that extends from the Bürgerpark to
straß
h
Mozarts
traße
Fra
eic
H
l
Sielwal
r
ich
se
Ble
t
rs
de
er
W
nz
ius
ec
k
tr.
We
n
raße
W
ü
st ste
ät te
H
erd
Häfe
H
H
Ost
Breitenweg 29-33, 28195 Bremen
+49 (0) 421/37 60 460
+49 (0) 421/37 60 470
pepup@pep-up.de
Humboldts
traße
www.pep-up.de
raße
Linienst
e
h
Deic
r ic
h-
pe
Con scar
tr e
Am
ß
ra
rst
te
Eb
Wu
lwe
ss
W
ac
ht
st
r.
te
Os
ert
r.
-St
aße
htstr
h
lac
h
.
Buc
ch
ic
De
str
H
raße
tstr
k
n
ei
den
ric
h
s
en
Feldst
ech
eS
t
in
d
na
Doms- Vio
H heide
Landgericht
De
Hauptcha
nat postamt
str.
Auf
He
me
ro
erp
Am
en
straße
s
We
f
ho
e
tch
len
E
Alb
r
ge
hle
Sö
all
e
swallstraß
Am W
Ostertor
e
ht
ac
Ka
hl
er
Te
nn
Glocke
Taxi
G
d-
r
a
du
pep up Werbegestaltung GmbH & Co. KG
ße
tra
-S
ow
n
ru
t
Vom Bahnhofsvorplatz
aus Baumwollfahren
Sie bequem mit der BremerM Straßenbörse
Bö
tr.
ks
Martiniüc
bahn AG (BSAG)
in alle Richtungen
und sind in
nur wenigen Gehminubr
anleger
e
g
Polizei
l
Ba
ten in der Bremer Altstadt.
Für ein unvergessliches
Abendprogramm in
Stadte
bibliothek
k
üc
Bremen stehen
das en-Bremer
Musical Theater, das gastronomische
Br
He
T
rrl
We
i
ich
ais
se efer
Unterhaltungstheater
FRITZ,
dasSchnoor
Kino Cityg 46
rp
.-K
ke
l und dasAmCinemaxX zur
ro
ilh
al
it
me
Wa
r
Kunsthalle
W
eg
ll
na
nw
bu
rsteinw
de
ter
te
Bremen
Auswahl. Nachtschwärmer
flanieren
anschließend
weiter zu
den
Clubs
Taxi
M ar
Osterto
Sc
Al
hla
GerhardSa
ch
nktte
MarcksTheater am
am Breitenweg.
Pau
li-S
Haus
Goetheplatz
t
.A
bertirin
em
of s
H
aße
ren
elhö
Fed
stra
st
rti
be
m
Re
ke
Kirche
H
straße
rin
en
we
g
rti
Gr
Musical
Theater
Bremen
Bessel
be
R
e
aß
str
tr.
ns
Pa
tr.
ns
an
r.
g-
in
Ro
nn
Pa
str pen
.
-
C.
tr
r.
rst
eg
Dobben
KatharinenPassage
tw
Bistro? Café? Convenience store? Our Mozaik Bistro is that and much more.
Every day we offer our guests fresh, home-made food using the best ingredients, vegetarian or with meat. Our meat dishes are halal made with beef, lamb
and poultry. Try such specialities as fruit pancakes, spicy hamburgers, lactosefree dips and mango lassi or enjoy coffee and cake, for instance in the reading
corner or with your children in the play corner. We, of course, also offer pizza,
pasta, doner kebab and cold beverages.
Am
pe
m
ch
g
Pie
Re
Ri
rüc
ra
rst
hle
aße
Sc
H
ifmü
rstr
n
chle
r
nto
ße
e
er
er S
Adle
e
er d
rde
stra
ofb
erh
Te
German-Turkish cuisine in a family atmosphere
eide
Auß
aß
all allstr
rw
to
elen
rd Schüsrsb
ko
ck
er W
H
W
r.
ist
tin
rü
An d
g
H
wall
He
ar
t-B
Postamt 5
we
Am
M
id
Hi
llm
Wall
tors
Knoch
Ob
en
He
gari
eit
h
Domshofisc adel
aß
WC Passage
Die Bahnhofsvorstadt strerstreckt
sich vom BBürgerpark
über den Bremer
n
e
Unser Lieben
La
ng
Frauen
Kirche
en
Hauptbahnhof pbis
zu
Durch
ihre
zentrale
Lage ist sie
str den Wallanlagen.
.
f
Domshof
Ko
aß
t
hl
e
ch
hö
hla
Rathausund Messeveranstaltungen.
der ideale 2. ScStandort
für Hotels
Gleich
ke
rs
tra
Marktplatz
San sich das Übersee – Museum,
neben dem Bahnhofsvorplatz
befindet
in
ße
ds
f.
WC
tp
t
St.
Petri
h
r
c
.
chla
Dom der ganzen Welt entdecken können.
dem Sie einzigartige
Exponate
aus
1. S
e
.
r
ß
St.-Martini-
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
e
lle
ße
idt
-S
tra
tr.
tors
gari
Ans
Taxi
Ans
Lloydhof
Br
rpe
Am
H
BahnhofsVorstadt
St
nt
or
str
be
Mühle am Wall
enha
Ansgari Hanseatenuers
hof
tr.
Quartier
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
aß
of
m
a
esc
Taxi
S
er-
ntr
e
Am
Brill
H
rg
t
eis
erm
Co
aß
str
en
r
nst
hle
mü
e Jacobistraße
Öl
traß
ens
k
n
Ha
r
Bü
H
Taxi
ße
tra
ns
ll
Hauptbahnof
ZOB/ VBN
ke
Bir
e
Wa
str
kh
m
Am
Deutsch-türkische Küche in familärer Atmosphäre
Pa
Bistro?
Café? Späti? Das und vieles mehr ist unser Mozaik Bistro. Wir bieten
rk
st
ra
ße
unseren
Gästen täglich frische hausgemachte Speisen aus besten Zutaten,
fleischhaltig. Unsere fleischhaltigen Gerichte sind hahal aus
Schwachhausen vegetarisch und
ße
tra und Geflügel. Probieren Sie Spezialitäten wie Obstpfannkuchen,
Rind, Lamm
t-S
sz
i
L
pikanteFranzFrikadellen,
laktosefreie Dipsoßen und Mango Lassi oder genießen Sie
Kaffee und Kuchen z. B. in der Leseecke oder mit Ihren Kindern in der Spielecke. Natürlich bieten wir auch Pizza, Pasta, Döner und kühle Getränke an.
en
r
Ba
nd
rah
Ab
eb
Am
Wa
Ab
be
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
Go
H
e
H
Am
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
TTaxi
axi
Linienverkehr
gtstr
lk
Slev
o
Fa
Am
Stern
e
Straß
Böse-
annHerm
aße
Taxi
ße
H
l-Stra
beitst
ue
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
CONTIPARK Parkhaus Herdentor
ße
g
ra
e
we
Do
ve
H
ÖVB-Arena
aß
e
st
or
nt
eo
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Do. 11 - 22 Uhr,
Fr. -Sa. 11 - 3 Uhr
str
eit
tel
Hollersee
Ho
Th
or
ff
e
str
aß
lai
Congress
Centrum
Bremen
rk
Pa
Ni
co
Messe
Bremen
Im
e
raß
lst
ß
tra
e
Br
Ho
Halle 7
Bürgerweide
ge
ta
Friedrich-Rau
ers
-S
St.MichaelisKirche
rk
Kulturzentrum
Schlachthof
n
Pla
n
Pa
d
Fin
ira
Findorff
e
aß
str
ff
or
Prangenstraße
Mit pep up, On Top! Der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt
Beschriftung, Veranstaltung, Weihnachtsbeleuchtung oder doch lieber Dekoration? Für pep up kein Hindernis! Seit 1989 setzen wir uns mit Kreativität,
Geschick und Mut für die Umsetzung Ihrer Wünsche und Vorstellungen ein –
mit den Zielen zu erstaunen und in Erinnerung zu bleiben. Dies wird möglich
durch Kompetenz, Kreativität und optimale Umsetzung. Wir freuen uns immer
darauf, mit jeder neuen Herausforderung einen Schritt zu wachsen.
Absolutely on top of the world – with “pep up”! Creativity knows no bounds
Inscriptions and lettering, events, Christmas lighting, or decorations? That’s no
obstacle for “pep up”! Ever since 1989 we have applied ourselves – with
creativity, skill and daring – to the realization of your wishes and concepts. Our
goals are to amaze viewers and to keep your presence in viewers’ minds. This
is made possible by expertise, creativity and perfect implementation. We are
pleased to grow one step further with every new challenge.
123
h
eic
sd
nn
B
ns
an
llm
Hi
r
nto
g
ün
en
we
ra
ß
e
Gr
rti
st
be
m
ren
elhö
Fed
ge
str
Re
R
Ro
g
Sö
e
Ko
hl
üc
H
De
br
gericht
Hauptpostamt
str.
Polizei
Our Finance BCentre Am Brill displays a modern
look. Here we offer you the
Stadte of modern financial services: bibliothek
whole range
ck
ü
r
ATMs,
-B money transfer terminals + bank statement printers in the self-service lobby
en W Ti
e
Customer
in the Forum Cash desk transactions
es support
ais
erp fer
-. K
Schnoor g all
Am
ro
ilh Advisory talks
me at the consulting centre.
Wa
r
Kunsthalle
W
ll
na
nw
bu
de TUI Reisebüro and
The travel agency
Café round off the
picture.
ter bremen4u
te
Bremen
Taxi
M ar
S
Al
·
·
·
ke
it
He
in
straße
st
r.
H
ri
ds
tr.
St. Petri Palette
wir Ihnen die gesamte
moderner Finanzdienstleistungen: e
e Am Brillchan
Finance Centre
at
alg
·
ch
ck
H
se
ße
tra
rs
ee
sh
or
nt
rin
pe
Con scar
tr e
he
Domshof
aß
raße
Ho
Musical
Theater
Bremen
htst
e
tr
rti
LandDas TUI Reisebüro kund
str das bremen4u-Café runden das Bild ab.
ht
ns
h
ne
be
Buc
lac
ch
An
Deic
Kl.
ße
tr.
Am
iss
ra
nn
rst
te
ha
He
rde
r.
eS
e
. Jo
Os
Neustadtswallanlagen
Gr
ich
nn
in
g
-S
t
d
na
rrl
eg
Dom
Überweisungsterminals
+ Kontoauszugsdrucker im SB-Foyer
· Geldautomaten,
r.
ße
St.-Martinist
Glocke · Kassengeschäft
ra
Taxi
im
Forum
n
t
s
en
Kirche· Kundenbetreuung
ole
i
er
nk
V
h
Domsim BeratungsCentrum.
Baumwollei
· BBeratungsgespräche
tc
t
M
ö
heide
börse
.
ich
De
He
Frauen Kirche
str
tpf.bieten
ach
chl
1. S
en
lac
ht
W
ü
st ste
ät te
WC
tw
hö
FinanzCentrum AmRathaus
Brill
ke
rs
tra
Unser FinanzCentrum
Marktplatz Am Brill
San präsentiert sich in moderner Optik. Hier
ß
Sc
Martinianleger
Am
he
124 ntor
dt
s
Hochschule wa
ll
Bremen
aß
e
.
len
str
Ka
h
2.
C.
gar
Ans
r.
rst
pe
Pie
rü
t-B
id
m
m
-S
Bg
r.
st
ar
ck
em
ng
c
hla
me
ro
erp
f
La
ng
La
.
f
htp
s
We
ho
er
Te
StephaniviertelG in the western section of the Old Town connects the
ro
ße
city centre to Überseestadt
and reveals its treasures after a closer
So r
t illithe oldest piece of Bremen’s Town Wall at the
glance. Starting with
ens
t
ße extending to theAlte
designer hotel Überfluss raand
former captain’s house
Zinke right through to Radio Bremen’s Neustadt
most modern broadcasting
building in Europe, there are many places where you can trace the
850-year history of this downtown district.WThe
est highlights include the
ers
traß
reconstructed Bamberger building,G the coffee
e roasting company
r. A
Münchhausen,
Kulturkirche St. Stephani,
the
cubic
structure of the
nn
Ortsamt
e
Ne
us
raß
youth hostel, the Sparkasse
am Brill banknstbuilding
and Fockegarten.
ta
Ho
tr.
idt
-S
tra
ße
be
ck
e
ße
ße
ch
all
e
wallstraß
Am W
Ostertors
e
ht
ac
hl
erh
Te
Forum
24 Stunden täglich / Self-service foyer
in the forum 24 hours a day
KatharinenLLOYD
Bus
& Bahn / busPassage
& tram
PASSAGE
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Ob
Parkmöglichkeiten
/ car park H
er
ns
of s
tra
DomshofIm Sparkassen-Parkhaus
/ in the building,
sch el
WC Passage
Bi nad
Hße
Am Brill + Hochgarage
am
Wall
Unser Lieben
m
Ri
e
aß
all lstr
W wal
r
to
elen
rd Schüsrsb
ko
r.
ist
tra
Sc
rü
ofb
Re
llstr
aße
henh
HanseatenÖffnungszeiten
/ opening
hours
a
str.
hofMo. - Fr. 9 u-er18
Uhr, SB-Foyer im
Knoc
Ansgari
Quartier
Hu
tfi
lte
rs
e
ck
H
He
tin
ar
tra
Lloydhof
Am
Am
Angefangen beim
ältesten
Dei Stück Bremer Stadtmauer im Designerhotel
Beck’s und
ch
Haake-Beck
Überfluss über
das ehemalige
Kapitänshaus Zinke bis hin zum moBesucherzentrum
dernsten Funkhaus
Europas von Radio Bremen kann man an vielen
Stellen der 850-jährigen Geschichte dieses Innenstadtquartiers nachspüren. Zu den Highlights zählen unter anderem das wieder errichtete
„Bamberger“, die Kaffeerösterei Münchhausen, die Kulturkirche
St.
Weserburg
Museum
Stephani, der Kubusbau des Jugendgästehauses, das für
Gebäude
der
moderne Kunst
Sparkasse am Brill und der Fockegarten.
H
M
er
S
str.
m s tr
b oh
Kal
kst
raß
e
rüc
eS
chl
ach
te
Am Brill 1-3, 28195 Bremen
+49 (0) 421/17 90
+49 A
(0)
421/179 33 33
mW
all
mail@sparkasse-bremen.de
A
Taxi nsgarit
orsw
www.sparkasse-bremen.de
a
H
Vorstadt
e
We
Mühle am Wall
arp
Ge
H
esc
Ste
ll
ße
We
ser
pro
me
nad
Wa
r
nst
hle
Jacobistraße
mü
Öl
raße
nst
ke
n
Ha
ntr
Marinaanleger
Am
Ab
Co
Radio
Bremen
itor
Die
Tö
pen
fe r
au
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
nt
or
str
ha
tep
rS
Vo
H
ße
ke
be
tra
St. StephaniKirche
Ab
ns
Stephaniviertel VHS
e
nib
ße
tra
ns
ule en
er
pha
stra
H
en
bu
rg
Tu
ve
Do
fen
ke
Museumsgarten
ff-
ra
ße
nt
or
Ni
ven
tor
ben
Jugendherberge
Am
Hi
nte
ser
Brill
rd
e
r M die City mit der
Das Stephaniviertel im Westen der Altstadt verbindet
Taxi
au
er seine Schätze.
Überseestadt und offenbart beim genaueren Hinsehen
Old
Die Kulturkirche St. Stephani ist das Veranstaltungszentrum der Bremischen
Evangelischen Kirche für alle kulturellen Sparten von Ausstellungen und
Konzerten, über Theater, Film und Literatur u. v. m. Der helle Raum ist ein Ort
Taxi
des kulturellen Experiments und der spirituellen Sinnsuche. Das künstlerische
Spektrum reicht vom klassischen Orgelwerk bis zur experimentellen InstallaÜb
Radstation
tion. Die
KantoreiHSt. Stephani steht
für
ein hochkarätiges Konzert-Repertoire.
Fa
Mu erse
lk
oc
se een
um
hChurch
Bremen sProtestant
tra
Hauptst
ra Übermaxx
ß
ße Cinemaxx
Kulturkirchee HSt. Stephani
is the venue of Bremen’s
Evangelical Church for all
bahnof
Reisebusse
Taxi to theatre, film and literature
cultural genres from exhibitions
and concerts
Linienverkehr
and much more. The bright room is a place for cultural experiments as well as
Am
Wa
Taxi spectrum extends from
nd the spiritual search for a deeper meaning. The cultural
rah
ZOB/ VBN
m
classical
organ works all the way to experimental installations.
The St. Stephani
H
Postamt 5
Choir offers a top-notch concert repertoire.
m
S
Br
r
eit
te
en
eis
An d
we
er W
rm
e
eide
gSparkasse Bremen
g
r
BahnhofsBü
Stadtgra
Gra
nit
or
ll
Stephaniwa
e
Bremisch Evangelische Kirche
H
Fa
Dreie
ck
g
Bir
rterm
inal
me n
ade
Sch
lach GOP
te
el
No
hn
ba
er
An
Rosen
de
rW
es
kranz
str
aß
e
yd
Llo
WeserTower
Wese
Berufsbildungszentrum
Arbeitsamt
Taxi
lle
we
g
e
en
we
pf-Alle
eit
in
te
-Scho
Br
H
ÖVB-Arena
t
s
or
nt
ich
Eduard
St.MichaelisKirche
D
Berufsschulen
co ove
nt nt
re or
sc sar
pe
H
fsde
Congress
Centrum
Bremen
rks
Pa
ve
Do
Volkshaus
e
Do
Bg
ße
mp
Auf dem Ka
co
lai
st
tra
Stephaniviertel
Korf
Friedrich-Rau
ers
-S
de
mHil
r-S
ht
rd
nd
bra
oten
ß
tra
ße
tra
kle
w
t kn
es
do
r
e
ac
aß
Fin
str
Bü
rg
e
sts
t
J ui
nn
-
e
Öffnungszeiten / opening hours
Zu Veranstaltungen / at events + Bürgerweide
Di. - So. 11 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Radio Bremen, Volkshochschule –
Th
Linie 2, 3, 25
eo
do
Parkmöglichkeiten / car park
r-H
eu
Stephani
ss
-A
W
ma
Im
r aß
e
ck
Pa
str pen
.
-
ru
aß
Messe
Bremen
ße
Str
.
a
str
ra l
mi
Ad
St
str
e
öc
Stephanikirchhof, 28195 Bremen
ße
tra
+49 (0) 421/303 22 94
ffs
r
info@kulturkirche-bremen.de indo
F
Halle 7
www.kulturkirche-bremen.de
Findorff
Kulturzentrum
www.bremer-kantorei-stephani.eu
Schlachthof
ag
nt
Pla
hr
.
str
we
ie n
© Ines Hillmann, axent
t an
nd
Kulturkirche St. Stephani
e
Me
La
ße
ra
tst
bs
r
He
raß
aße
e
r St
ß
st ra
-B
ße
tra
r-S
ttle
Sa
ta-
me
er
ns
re
Utb
r
hrst
dwe
Lan
m
Ell
Ha
s
Ka
Walle
e
GerhardMarcksHaus
H
Theater am
Goetheplatz
125
o
Ostert
Sa
nktP
© Studio Banck/BTZ Bremer Touristik-Zentrale
Überseestadt Marketingverein e. V.
aß
e
rd
t kn
es
oten
Fin
d
ich
de
or
s
nt
ße
Do
Wa
tr.
ns
an
llm
er
rg
Blum
r
nto
rde
we
g
ße
ra
st
ke
rs
ac
ht
st
r.
W
ich
eS
ter
rg
bu
l
al
nw
Kunsthalle
Bremen
te
Al
e
ec
Ost
erd
Fri
Seenotretter
Hochschule
Bremen
se
r
ich
r.
nr
st
en
eic
h
Wa
ll
Taxi
H
Theater am
Goetheplatz
ich
We
Am
GerhardMarcksHaus
k
lac
ht
M ar
Polizei
Stadtbibliothek
Ble
Shakespeare
Company
ch
ius
r.
-St
tr
r ic
h-
Schnoor
ad
rs
ed
We Tie
se fer
rp
ro
me
n
de
City Airport
Bremen
-B
ße
nk
ei
M
c
rü
er
W
ert
nz
tr.
W
Fra
ei
W
ns
ilh
it
en
ais
.-K
ke
R
tra
He
i
hö
e
er
st r
aße
127
r
Osterto
Sa
nktPa
Deich
s
Dom
1. S
hl
© BTZ Bremer Touristik-Zentrale
ch
chla
straße
San
ds
tr.
St. Petri
Ko
ren
elhö
Fed
traße
e
aß
str
Rathaus
Marktplatz
tpf.
rti
be
Mozarts
gSt
in
nn
C.
Ro
ns
hle
Ka
ge
Pie
pe
rst
r.
Pa
str pen
.
-
e
Gr
ün
en
tr.
tors
gari
Ans
He
be
e
ck
t-B
rü
id
-S
m
m
st
r.
ck
Sö
nt
or
str
Tö
aße
str
Kalk
Bg
nt
he
Ho
tr.
m s tr
b oh
fe r
au
pen
Die
ar
em
ng
La
ße
ra
st
ee
r
sh
or
ße
aß
g
pe
Con scar
tr e
tra
str
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
rin
m
of s
sch el
Bi nad
H
be
rti
Musical
Theater
Bremen
Re
aße
ps
en
eg
htstr
m
ße
tw
Buc
nk
a
ng
KatharinenPassage
H
h
ze
Hi
or
rS
Vo
ke
rüc
nib
pha
Ste
ße
rge
bu
Old
en
ner
Str
a
nah
che
Zw
is
rS
ße
tra
e
aß
zie
nst
r
Aka
tra
te
ne
eide
m
ch
all
e
swallstraß
Am W
Ostertor
La
Re
Ri
ße
ns
ch
hla
An
Eb
Südbad
ße
Sc
Kl.
ße
tr.
stra
de
na
e
Deic
iss
er W
H
a
all lstr
W orwal
t
elen
rd chüss
He S korb
me
ro
erp
He
aß
ra
nn
An d
g
H
wall
ke
aße
Am
ha
er
rstr
rst
. Jo
Postamt 5
we
Am
s
We
Gr
Wall
tors
H
.
WC
rrl
str
en
e
e
ht
ac
en
Ob
tpf
ch
la
ch
te
Os
126
hl
nn
gari
Kn
Sc
.A
Br
arp
r.
ist
tin
Gr
H
eit
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
len
Kirche
rst
he
Doms- Vio
BaumwollH
ttc
H heide
börse
Bö
.
Landstr
k
gericht
c
Martiniü
De
Hauptbr
cha
anleger
nat postamt
lge
str.
Ba
h
ste
Ans
Taxi
S
2.
ic
De
Anyone interested in finding out more about the historytor of the Bremen
Neustadtswallanlagen
ports should pay a visit to Speicher XI, classified as a historical monument,
Ne
us
with the Harbour Museum at Holz- and Fabrikenhafen. The Infocenter
ta
dt
sc
on
Überseestadt, in which a model illustrates the master plan, is also located
tre
sc
ar
pe
here.
e
Te
Am
all
ke
rh
Alte
Neustadt
We
Am
Lloydhof
o
Ansgari Hanseaten- chenhau
erstr
hof
Quartier
.
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
üc
r
ofb
f
Hochschule
Bremen
esc
ar
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
ho
er
en
sw
M
H
rße
oh
H
ntr
Taxi
er
Mühle am Wall
Taxi
ZOB/ VBN
BahnhofsVorstadt
Co
au
ße
rM
rg
tra
de
Bü
H
Am
Brill
Te
Only 25 minutes on foot from the Roland statue, you can get to Überseestadt along the Schlachte promenade. Trendy restaurants, hotelsGroand
variße
So r
t illi
eté theaters have located at the entrance of the new quarter. An attractive
ens
t ra
area for strolling has been created in the midst of a maritime setting aroundße
the new Europahafen. Chic retail shops, restaurants, a distillery and
a silversmith have located next to the marina. And a visit to Schuppen
Eins, the centre for automobile culture and mobility, is worthwhile
for fans
Ortsamt
Ne
us
of vintage cars.
ta
dt
H
ll
-Sm
ns
e
ße
r-Sta
ra
oliva
st
on-B
de
La
Sim
Wa
r
nst
hle
mü
e Jacobistraße
Öl
traß
s
n
e
nk
Ha
er
er
ors
nt
ha
Wer etwasWolüber
die Geschichte
der Bremer
Häfen erfahren möchte, sollte
or
fen
sh
tm
ers
af
ha
einen Abstecher
zum
denkmalgeschützten
Speicher XI mit dem Beck’s
Hafenmue
Am
us
n
Deic
er
und
La
h
Haake-Beck
nd
seum am Holz- und
Infocenter
str Fabrikenhafen machen. Hier ist auch das Besucherzentrum
aß
e
Überseestadt untergebracht, in dem ein Modell den Masterplan veranschaulicht.
Am
Ab
ter
eis
erm
ke
tep
ha
nit
m
be
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
bahnof
Taxi
Überseestadt
nd
rah
Ab
ße
tra
ns
ule en
t
int
idt
-S
tra
ße
Ste
Am
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Linienverkehr
ße
H
Bir
H
ser
en
e
tra
ra
W
ü
st ste
ät te
f-Alle
r.
tor
St
ven
ph
a
bo nitor
llw serk
-Schop
Fa
oh
Bü
nn
str
aß
lai
rW
H
e
Nur 25 Gehminuten vom Roland entfernt erreicht man
Weser- die Überseestadt
Tower
Am W
eserte des neuen Quartiers
entlang der Uferpromenade Schlachte. Am Eingang
all
rminal
Gra
Stephaniw
fen
Wes
stra
erp
rom
ße
ena
haben sich Szenerestaurants, Hotels und Varieté-Theater
angesiedelt.
de S
GOP
chla
chte
MuseumsStephaniviertel VHS
Inmitten einer maritimen Kulisse ist rund um den neuen Europahafen
eine
garten
Wes
er der Marina haben sich hier St. Stephaniattraktive Flaniermeile entstanden. Neben
Kirche
schicke Einzelhandelsgeschäfte, Gastronomie, eine Schnapsbrennerei und
Radio
Bremen
eine Silberschmiede niedergelassen. Und für Oldtimerfans lohnt Marinasich ein W
Ge
ese
rpr
anleger
om
Besuch im Schuppen Eins, dem Zentrum fürAufAutomobilkultur
und
Mobidem D
ena
reiec
de
Jugendk
Sch
l
Am
ach
lität.
herberge
We
te
H
H
H
oh
e
An
de
Rosenk
ich
Eduard
co
Ni
n
er
ba
h
es
ranz
str
aß
e
yd
Llo
g
Taxi
lle
H
fsde
genbur
s-A
g
… on your own with the
ÜberseestadtPlan (available at the Tourist Information
BerufsbildungsOffice on Langenstrasse/Marktplatz or at the central railway station (Hauptbahnzentrum
Arbeitsamt
hof) as well as at the Infocenter in Überseestadt) or on a minibus tour during
D
Berufsschulen
co ove
the summer months. You will find complete information on events, discovery
nt nt
Taxi
re or
sc stours, culture, shopping and gastronomy at the Website. A visit to the Infocenter
ar
pe
Überseestadt and Harbour Museum
brings
alive
the
development
of
the
old
port
Ü
Radstation
b
Fa
Mu erse
Ho
lk
se een
quarter.
ch
um
n
st
Haupts
adtgrabe
a
Korf
us
we
str
er
He
Br
St.eit
Experience
Überseestadt
in transition
Michaelisen
Kirche
H
or
ffTu
e
p
Auf dem Kam
Volkshaus
n
H
el
No
w
rk
Pa
rti
ah
p
e
raß
sts
t
str
Im
.
Str
e
nn
mHil
de
bra
nd
ße
Bg
r
to
sa
Ha
n
tra
Messe
e
raß
rb
r Mug
Jui
lst
r-S
Kellogg's
Auf de
ra
mi
pe
ma
eg
ee
Ad
e-Q
ua
rR
aß
Halle 7
Kulturzentrum
Schlachthof
… auf eigene Faust mit dem Überseestadt-Plan (erhältlich
in den Tourist-InformaBremen
tionen Langenstraße /Marktplatz und Hauptbahnhof
sowie im Infocenter
ÜberCongress
Bürgerweide
seestadt) oder auf einer Mini-Bus-Tour in den Sommermonaten. Auf derCentrum
Website
Bremen
finden Sie alle Infos zu Veranstaltungen, Entdeckungstouren, Kultur, Einkaufen
Friedrich-Rau Ein Besuch im Infocenter Überseestadt und Hafenmuseum
und Gastronomie.
ers
Th
-S
ÖVB-Arena
eo
do werden.
lässt die Entwicklunge des alten Hafenquartiers lebendig
r-
ge
ta
kle
ffe
de
ck
n
Pla
An
Erleben Sie die Überseestadt
im Wandel
Findorff
ße
tra
ffs
or
d
Fin
w
in
e
ru
e
st
or
eid
Ka
St
str
nt
nw
hr
ve
Do
Am
we
ß
tra
aße
str
öc
.
str
ien
e
-B
ße
H
e
raß
ns
Baum
traß
nd
Ha
er S
La
Überseestadt
n
rem
ße
H
fe
n
sta
Ka
Utb
aße
ha
he
hrstr
tra
nst
irc
dwe
-S
ße
tra
r-S
tle
Sat
ta-
Me
tra
nik
Lan
dt
e
mi
ß
st ra
-S
ptu
pa
Schuppen 2
Ho
er
ne
ck
en
s
ha
n
Ha
Ne
ro
ul
s
se
er
ße
tra
Eu
ep
tra
H
ns
ße
m
Ell
s
rd
Ko
Speicher I
St
Walle
No
Speicher II
Schuppen 1
Do
ve
Überseestadt
Das vielseitige Angebot der Überseestadt
finden Sie unter dem Menüpunkt „Freizeit
& Tourismus“ auf der Internetseite www.
ueberseestadt.de.
You will find the varied leisure activities
in Überseestadt under the menu item
Leisure & Tourism on the website
www.ueberseestadt.de.
Bus & Bahn / bus & tram
Waller Ring, Eduard-Schopf-Allee,
Europahafen, Konsul-Smidt-Straße,
Speicher XI – Linie 3, 20,
e 26
aß
str
Parkhaus / car park Herbst
Speicher I, Konsul-Smidt-Straße,
Europahafen
Einkaufen
Essen & Trinken
Entdecken
Maritimes Flair
Freizeit & Sport
Entdeckungstouren
Feinste arabische Speisen
wie aus 1001 Nacht.
Indoor-Stationen-Parcours
mit Jahrmarktspielen.
und Wohlfühlen.
Kultur & Nightlife
Veranstaltungen
Weserfahrten
Übernachten
ltungskalender sowie
Weitere Infos, Veransta
berseestadt.de
360°-Tour auf ww w.ue
Entertainment
für alle Sinne.
Wir sperren Dich ein ...
Kaffeerösterei und Café,
täglich geöffnet.
Gläserne Brennerei
und Eventlocation.
Indoor-Minigolf, Biergarten,
Catering.
Schiffsfahrten
zu jeder Jahreszeit.
Ihr Logenplatz an der Weser.
128
129
Kunsthalle Bremen
Am Wall 207, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 90 80
info@kunsthalle-bremen.de
www.kunsthalle-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. 10 - 21 Uhr + Mi. - So. 10 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Ostertor/Kulturmeile + Violenstraße
Foto: Kunsthalle Bremen
Übersichtskarte auf Seite /
map at page 156 + 157.
Meisterwerke aus 600 Jahren Kunstgeschichte
Foto: Kerstin Rolfes / Kunsthalle Bremen
Die Kunsthalle Bremen spannt in ihrer einzigartigen Sammlung einen Bogen von
der Renaissance bis zur Gegenwart. Zu sehen sind Alte Meister, französischer
und deutscher Impressionismus, klassische Moderne und Medienkunst sowie
Zeichnungen und Druckgrafik. Zusätzlich finden regelmäßig wechselnde Sonderausstellungen statt. So präsentiert die Kunsthalle vom 14. November 2015 bis
13. März 2016 die Sonderausstellung „Letztes Jahr in Marienbad. Ein Film als
Kunstwerk“.
More than 600 years of Masterpieces
In its unique collection of art Kunsthalle Bremen covers a spectrum from the
Renaissance to the present. On display are Old Masters, French and German
Impressionism, Classic Modern and media art as well as drawings and printmaking. In addition, regularly changing exhibitions take place here. From
14 November 2015 to 13 March 2016, for instance, Kunsthalle presents the
special exhibition “Last Year in Marienbad. A Film as Art”.
Kulturtipps Arts and Culture
Die Kulturdichte der Bremer Innenstadt ist bemerkenswert. Mitten in der
City finden sich zahlreiche Kunstmuseen, die Zentralbibliothek, die Bremer
Philharmoniker und das Theater Bremen. Nur wenige Minuten mit der Straßenbahn oder dem Auto von der City entfernt befindet sich das FockeMuseum. Wer sich für die Geschichte Bremens interessiert ist hier genau
richtig. Direkt neben dem Hauptbahnhof im Übersee-Museum erwartet Sie
eine spannende und interessante Mischung aus Natur-, Handels- und
Völkerkunde. Statt in 80 Tagen um die Welt, „reisen“ Sie hier in 80 Minuten durch ferne Kontinente. Für Kunstliebhaber bieten sich vor allem die
der Böttcherstraße und die Kunsthalle Bremen mit ihren zahlreichen
Gemälde und Kunstobjekte aus aller Welt an.
Museen Böttcherstraße
Böttcherstraße 6 -10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/338 82 22
+49 (0) 421/338 82 33
info@museen-boettcherstrasse.de
www.museen-boettcherstrasse.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - So. 11 - 18 Uhr
Öffentliche Führungen /
public guided tours: So. 11.30 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Paula Modersohn-Becker · Bernhard Hoetger · Ludwig Roselius · Lucas Cranach
The cultural density of downtown Bremen is remarkable. In the middle
of the city you will find numerous art museums, the central library, the
Bremen Philharmonic and the Bremen Theatre. The Focke Museum,
only a few minutes from the city centre by tram or car, is just the right
place for those interested in Bremen’s history. An exciting and interesting blend of natural history, ethnology and the history of trade awaits
you at Übersee-Museum, right next to the central railway station.
Instead of “travelling” around the world in 80 days, you can discover
distant continents in 80 minutes there. Art lovers should be sure not to
miss Böttcherstrasse and Kunsthalle Bremen with their numerous
paintings and works of art from all over the world.
130
Ein unverwechselbares Ensemble
Das Paula Modersohn-Becker Museum und das Ludwig Roselius Museum
bilden ein einzigartiges Ensemble. Ersteres zeigt Gemälde aus allen Schaffensphasen der Pionierin der Klassischen Moderne. Darüber hinaus beherbergt das
Museum die umfangreichste Sammlung von Werken Bernhard Hoetgers. Das
Ludwig Roselius Museum präsentiert Kunst und Kunsthandwerk aus Gotik,
Renaissance und Barock. Darunter Werke von Lucas Cranach und Tilmann
Riemenschneider.
A unique ensemble
The Paula Modersohn-Becker Museum and the Ludwig Roselius Museum form a
unique ensemble. The former displays paintings from all creative phases of the
pioneer of classic modern art. Furthermore, the museum houses the most extensive
collection of works by Bernhard Hoetger. The Ludwig Roselius Museum presents art
and craft from the Gothic, Renaissance and Baroque periods. The highlights
include works by Lucas Cranach and Tilmann Riemenschneider.
131
Übersee-Museum Bremen
Focke-Museum
Bahnhofsplatz 13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/160 38 0
+49 (0) 421/160 38 99
office@uebersee-museum.de
www.uebersee-museum.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - Fr. 9 - 18 Uhr, Sa. + So. 10 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8,
10, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Hillmannplatz + Bürgerweide
Faszination. Ferne.
Im Übersee-Museum Bremen können Sie in ferne Kontinente eintauchen und
dabei deren faszinierende Kultur- und Naturräume mit einzigartigen Exponaten aus der ganzen Welt erleben. Lebendige Pflanzen und meisterhafte Dioramen tragen zur besonderen Atmosphäre des Übersee-Museums bei. Viele
Stationen laden zum Ausprobieren ein – ein Museumserlebnis für alle Sinne!
Fascination. Distant Places.
Bremer Landesmuseum
für Kunst und Kulturgeschichte /
Bremen state museum
for art and cultural history
Schwachhauser Heerstraße 240,
28213 Bremen
+49 (0) 421/699 60 00
+49 (0) 421/699 60 066
www.focke-museum.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. 10 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 17 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Focke-Museum – Linie 4
Lebendige Bremer Geschichte
Entdecken Sie Bremens Schätze – von Europas ältestem Pflug bis zur legendären Borgward Isabella. Erfahren Sie, was ein kleines Pfefferkorn über
Bremens Handelsbeziehungen im Mittelalter verrät oder gehen Sie an Bord
des Seenotkreuzers Paul Denker und fahren einen virtuellen Rettungseinsatz.
Ein Mediaguide führt durch die Ausstellungen und gibt Informationen zu über
8.000 Exponaten im Schaumagazin.
In the Übersee-Museum Bremen you can immerse yourself in distant continents,
where you will experience fascinating cultural spheres and natural areas with
unique exhibits from around the world. Live plants and superb dioramas contribute to the special atmosphere of the Übersee-Museum. Many items have features
visitors can try out for themselves – a museum experience for all senses.
Bremen history comes alive
Weserburg | Museum für moderne Kunst
Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V.
Teerhof 20, 28199 Bremen
+49 (0) 421/59 83 90
+49 (0) 421/50 52 47
sekretariat@weserburg.de
www.weserburg.de
Ansgaritorstraße 3,
28195 Bremen
+49 (0) 421/89 76 51 55
j.krumland@callas-bremen.de
www.callas-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Di. - So. 11 - 18 Uhr, Do. 11 - 20 Uhr
Mo. geschlossen
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Parkhaus: Am Brill
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 14 - 20 Uhr
außer an Feiertagen
Bus & Bahn / bus & tram
Am Brill – Linie 1, 2, 3, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Am Brill + Hochgarage am Wall
Das Museum im Fluss
Inmitten der Weser, im Herzen der Hansestadt liegt die Weserburg, Bremens
Museum für moderne Kunst. Das historische Domizil, die vier backsteinernen
Speicherhäuser, machen das Haus zu einem außergewöhnlichen Kunstort. In
den ständig wechselnden Präsentationen der renommierten Sammlungsbestände und großen Sonderausstellungen zeigt das Museum über vier Etagen
die spannungsreichen Entwicklungen der Kunst der vergangenen 50 Jahre bis
heute.
The Museum in the River
Amid the Weser River, in the heart of the Hanseatic city is the Weserburg,
Bremen’s Museum for Modern Art. The historical domicile, with its four brick
warehouses, is an exceptional site for experiencing art. In the constantly changing presentation of its renowned collections as well as through special exhibitions, the museum fills its four floors with the fascinating developments of art
from the last fifty years right up to today.
132
Discover Bremen’s treasures – from Europe’s oldest plow to the legendary classic car Borgward Isabella. Learn what a tiny peppercorn reveals about Bremen’s
trade relations in medieval times or go on a virtual rescue trip aboard the rescue
boat Paul Denker. A media guide takes visitors through the exhibition and
informs them about more than 8,000 exhibits in the show magazine.
Das Haus der phantastischen Kunst
Der Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. hat mit seiner Galerie bundesweit eine erste Einrichtung etabliert, die ausschließlich die Werke von europäischen Künstlern des Phantastischen Realismus, des Modernen Surrealismus
und der anspruchsvollen realistischen Malerei zeigt. In sechs Ausstellungen
jährlich sind sowohl Werke von international bekannten Künstlern als auch von
ambitionierten Nachwuchskünstlern aus dem Bremer Umland zu sehen.
The house of fantastic art
The gallery set up by Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. is the first that
exclusively displays the works of European artists of Fantastic Realism, Modern
Surrealism and sophisticated realistic painting. Visitors are able to view works of
both internationally known artists and ambitious up-and-coming artists from the
region around Bremen at six exhibitions annually.
133
Bremer Philharmoniker
Musical Theater Bremen
Ticket-Service in der Glocke
Domsheide 4/5, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 66 99
ticketverkauf@glocke.de
besucherservice@bremerphilharmoniker.de
www.bremerphilharmoniker.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr, Sa. 10 - 15 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße
Richtweg 7-13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 37 59 0
+49 (0) 421/33 37 63 6
info@musicaltheater-bremen.de
www.musicaltheater-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Abendkasse 2 Std., Haus-Einlass
1 Std. vor Veranstaltungsbeginn /
box office 2 hours, entrance 1 hour
in advance of event
Bus & Bahn / bus & tram
Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10,
20, 24, 25, 26, 27, 28, 63
Parkhaus / car park
Rövekamp
Das Orchester für Bremen
Musical Theater Bremen: Theater … und Mehr!
Erleben Sie das philharmonische Orchester der Stadt mit großer Symphonik in
einem der besten Konzertsäle der Welt. Starsolisten und bremische Spielfreude machen jede Aufführung – ob Konzert, AfterworkKonzert, Oper oder
Kammermusik - zu einem einzigartigen Vergnügen. Online Karten kaufen auf
www.bremerphilharmoniker.de.
Hinter der gläsernen Fassade im Bremer Richtweg erwartet Sie eines der
modernsten Theater Deutschlands. Getreu dem Leitbild „Theater … und Mehr!“
bietet das Musical Theater Bremen neben nationalen und internationalen
Produktionen auf höchstem Niveau im eleganten Theatersaal, in seinem extravaganten Foyer eine hervorragende Location für Firmen- und Eventveranstaltungen
jeder Art. Weitere Informationen gibt es unter www.musicaltheater-bremen.de.
The Bremen Philharmonic
The Bremen Philharmonic Orchestra has a long and distinguished history with
a reputation as one of northern Germany’s boldest and most forward-looking
orchestras. In one of the world’s best concert halls you can not only experience
unique classical concerts, but also chamber music, after-work concerts, opera
and a lot more. Buy tickets online at www.bremerphilharmoniker.de.
Musical Theater Bremen: Theatre … and more!
Theater Bremen GmbH
Packhaustheater im Schnoor
Goetheplatz 1-3, 28203 Bremen
+49 (0) 421/36 53 0
info@theaterbremen.de
www.theaterbremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Theaterkasse / theatre ticket office:
Mo. - Fr. 11 - 18 Uhr, Sa. 11 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Theater am Goetheplatz – Linie 2, 3
Parkmöglichkeiten / car park
Parkhaus Ostertor/Kulturmeile
One of the most modern theatres in Germany awaits you behind the glass façade
on Richtweg. According to its guiding principle, “Theatre … and more!”, the
Musical Theater Bremen offers first-rate national and international productions
in the elegant theatre auditorium as well as an outstanding location for company
and party events of every kind in its extravagant foyer. Further information is
available at www.musicaltheater-bremen.de.
Wüstestätte 11, 28195 Bremen
Ticketshop +49 (0) 421/79 08 600
+49 (0) 421/794 793 21
info@packhaustheater.de
www.packhaustheater.de
Öffnungszeiten / opening hours
Ticketshop Balgebrückstraße 8
(Domsheide): Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr,
Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Stadttheater mit überregionaler Bedeutung
Das Packhaustheater
Das Theater Bremen versteht sich als ein öffentlicher Ort ästhetischen und politischen Nachdenkens über Probleme, Risiken, Freiheiten und Glücksmomente
moderner Großstadterfahrung. Es umfasst vier Sparten: Musiktheater, Schauspiel, Tanz, Kinder- und Jugendtheater mit den vier Spielstätten Theater am
Goetheplatz, Kleines Haus, Moks und Brauhauskeller.
Das Packhaustheater bietet Komödien, Musicals und Revuen – und das seit
fast 36 Jahren! Es darf sich daher mit Fug und Recht als „traditionsreichstes
Komödienhaus“ Bremens bezeichnen. An drei bis vier Tagen in der Woche
laufen die energiegeladenen, komödiantischen Stücke, die einfach jeden zum
Lachen bringen, getreu dem Motto: Wir bringen Bremen zum Lachen!
Local theatre with national significance
Packhaustheater
Theater Bremen sees itself as a public place for aesthetic and political reflection on the problems, risks, freedoms and happy moments of modern big city
experience. It comprises four genres: musical theatre, theatrical performance,
dance as well as children’s and youth theatre at four venues, i.e. Theater am
Goetheplatz, Kleines Haus, Moks and Brauhauskeller.
Packhaustheater offers comedies, musicals and revues – and has been doing so
for nearly 36 years! It can therefore rightfully be called the comedy house with
the longest tradition in Bremen. The energetic theatrical performances take place
three to four days a week and simply make everyone laugh, according to the
motto: We make Bremen laugh!
134
135
Die neue botanika – Mitten im Rhododendron-Park
Deliusweg 40, 28359 Bremen
+49 (0) 421/42 70 66 65
+49 (0) 421/42 70 66 66
info@botanika-bremen.de
www.botanika-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Ganzjährig / all-the-year Mo. - Fr.
9 - 18 Uhr, Sa., So., feiertags /
on bank holidays 10 - 18 Uhr
Park: täglich 7 Uhr bis Sonnenuntergang /
daily 7am till sunset
Bus & Bahn / bus & tram
Bürgermeister-Spitta-Allee – Linie 4, 31
Parkmöglichkeiten / car park
Parkplätze am Park / car park enclosed
Studentisches Nachtleben
A student’s night life
Vielfalt macht uns einzigartig
Erstaunliche Pflanzenphänomene erforschen, durch asiatische Landschaften
streifen oder sogar heiraten? Möglich ist dies in der botanika: Experimentieren
Sie neugierig wie ein Kind in unserem neuen Entdeckerzentrum. Lassen Sie sich
von der Schönheit und den Düften der Pflanzen in unseren Gewächshaus-Welten
berühren. Unser vielfältiges Angebot mit wechselnden Sonderausstellungen und
zahlreichen Veranstaltungen finden Sie auf www.botanika-bremen.de.
Variety makes us unique
Researching into astonishing plant phenomena, roaming through Asian landscapes or even getting married? All of this is possible at botanika: experiment
as curiously as a child in our new discovery centre. Open your senses to the
beauty and fragrances of the plants in our greenhouse worlds. Your will find
our broad variety of offerings, including constantly changing exhibitions and
numerous events, at www.botanika-bremen.de.
StattReisen e.V.
Kunden Service / Customer Service
Rembertistraße 99, 28195 Bremen
+49 (0) 421/430 56 56
+49 (0) 421/430 56 55
info@stattreisen-bremen.de
www.stattreisen-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Do. 9.30 - 16.30 Uhr,
Fr. 9.30 - 14 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Rembertistraße – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Stadtführungen und mehr mit StattReisen
Wollen Sie Bremen und die Region auf eine besondere Art kennenlernen?
Dann begleiten Sie uns doch z. B. auf unseren Stadtführungen. 300 feste
Termine im Jahr (meist) ohne Anmeldung. Für Gruppen zu individuellen
Terminen. Programm im Internet oder als Auslage im Stadtgebiet (z. B. Touristinformation).
Regelmäßige Termine (Auswahl):
· Der Nachtwächterrundgang: Fr. + Sa. (Mai - Sep.: 21.30 Uhr und Okt. - April:
20.30 Uhr) / Mi. + Do. (April - Okt.: 21 Uhr), Treffpunkt: Stadtmusikanten.
· Inszenierter Innenstadtrundgang: jeden Samstag (April - Dez.), 15 Uhr, Treffpunkt: Domtreppen.
· Bremer Unterwelten: jeden Samstag, 14.00 Uhr / jeden Sonntag, 11.00 Uhr,
Treffpunkt: Monument Elefant (Gustav-Deetjen-Allee / nähe HBF)
Guided City Tours and more with StattReisen
You can book our guided city tours in different languages for groups on
individual dates.
136
Christoph Schiemann
Student
Als Student möchte man nicht die ganze Zeit am Schreibtisch verbringen
sondern auch in das Nachtleben von Bremen eintauchen. Besonders gerne
gehen wir dienstags in den Tower, da sich dort viele Studenten treffen um
auf 2 Etagen zu Musik für jedermann zu Tanzen. Geht es auf das Wochenende zu, steht bei uns freitags oft La Viva an, da dort für Studenten kostenlos Eintritt gewährt wird. Gleich auf mehreren Areas findet dort jeder seinen
Musikgeschmack.
Oder aber: Wer in Bremen feiern gehen will und sich keinen komplizierten
Namen einer Location merken möchte – das Ausgehviertel heißt schlicht
das „Viertel“. Hier gibt es zahlreiche Cafés, Kneipen und Clubs. Nicht weit
entfernt: die Weserpromenade „Schlachte“ mit Biergärten direkt am
Wasser, wo man den Tag ausklingen lassen und in die Nacht starten kann.
Des Weiteren bietet der Schlachthof in Findorff – gleich hinter dem Hauptbahnhof - viele interessante Events an. Neben Auftritten von Bands finden
dort Kicker-Turniere, Freilichtbingo oder Freilicht-Kino-Vorstellungen statt.
Da lohnt es sich immer vorbei zu schauen, da man dort im Magazinkeller
bis in den Morgen weiter feiern kann.
I don’t intend to spend all my time as a student at a desk, but want to get
involved in Bremen’s nightlife, too. I and fellow students especially enjoy
Tuesday evenings at the Tower, where many students meet on two floors,
dancing to the kind of music that everyone likes. Toward the weekend, we
are often at La Viva on Fridays since students have free admission then.
Everyone will find music to his or her taste on one of several dance floors.
But there are other options. Anyone who wants to party in Bremen and
doesn’t want to learn the complicated name of a venue – the entire party
quarter is simply called the “Viertel”. Here there are numerous cafés, pubs
and clubs. Not far away is the promenade along the Weser River, the
“Schlachte”, with beer gardens direct on the water. There you can let the
cares of the day fade and get ready for the night.
What’s more, the Schlachthof – the old slaughterhouse in Findorff and right
behind the Central Rail Station – offers many interesting events. Not only do
bands perform there – but this is also the home for foosball tournaments,
outdoor bingo or even movies under the stars. It’s always worth looking by
there since in the cellar of the old armory (Magazinkeller) you can continue
partying until the wee hours and beyond.
137
Bremer Volkshochschule
KPS Verlagsgesellschaft
Faulenstraße 69, 28195 Bremen
+49 (0) 421/361 123 45
+49 (0) 421/361 32 16
info@vhs-bremen.de
www.vhs-bremen.de
Weser Report
Contrescarpe 75 A, 28195 Bremen
+49 (0) 421/366 61 02
www.weserreport.de
Servicezeiten / Service hours
Mo., Di., Mi., 9 - 15 Uhr + Do. 9 - 18 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Radio Bremen, Volkshochschule –
Linie 2, 3, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Stephani
Neu:
Das Bremen-Blog – aktuelle
Nachrichten aus Bremen und
umzu auf www.weser.report
Daily news on the
Bremen Blog www.weser.report
Aktuell und auflagenstark
Lernen in jeder Lebensphase
Als größter Weiterbildungsträger im Land Bremen bietet die Bremer Volkshochschule ein hochwertiges und innovatives Kursangebot für Menschen aus
aller Welt, erwerbstätig oder nicht, Rentner, Studenten und Auszubildende,
passend für jede Lebensphase, berufliche Situation und jeden Geldbeutel.
Learning in every phase of life
As the biggest institution of further education and training in the federal state
of Bremen, the Bremer Volkshochschule (adult education center) offers a wide
selection of high-quality and innovative courses for people from all over the
world, whether employed or not. The courses are thus also open to retired
persons, students and trainees and are suitable for every phase of life, occupational situation and budget.
Die KPS Verlagsgesellschaft ist einer der größten Verlage von Anzeigenzeitungen und Special-Interest-Magazinen in Norddeutschland mit Sitz in Bremen. Hier erscheint u. a. 2 x wöchentlich der Weser Report, die auflagenstärkste Anzeigenzeitung mit aktuellen News aus Bremen und der Umgebung.
Unter www.weserreport.de können der Weser Report und alle Lokalausgaben
im Internet in vollem Umfang als kostenloses E-Paper gelesen werden. Täglich
aktuelle Nachrichten gibt es auf unserem Blog.
Up-to-date and with a large circulation
KPS Verlagsgesellschaft is one of the largest publishers of freesheets and
special interest magazines in northern Germany with headquarters in Bremen.
Among others, the Weser Report, the freesheet with the highest circulation
containing news from Bremen and the surrounding area, appears here twice a
week. At www.weserreport.de the Weser Report and all local issues can be read
in full on the Internet as free e-papers.
ENERGY Bremen
Stadtbibliothek Bremen
Zentralbibliothek
Am Wall 201, 28195 Bremen
+49 (0) 421/361 44 65
www.stabi-hb.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo., Di., Fr. 10 - 19 Uhr, Mi. 13 - 19 Uhr,
Do. 9 - 20 Uhr, Sa. 10 - 16 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Violenstraße + Ostertor/Kulturmeile
Historische Fassade – moderner Kern
Erste Schlachtpforte 1, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 56 60
+49 (0) 421/33 56 623
radio@energy-bremen.de
www.energy-bremen.de
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide Linie – 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus
Live aus den Schlachte Studios
Die Stadtbibliothek Bremen: Das Medienzentrum in der Stadt. Egal, ob Sie
gerne die aktuellen Bestseller lesen, einen Blick in die internationalen Tageszeitungen werfen, die neuesten DVDs ausleihen möchten oder im Internet
recherchieren wollen – die Zentralbibliothek der Stadtbibliothek Bremen hat
für jeden das passende Angebot. Auf über 3 Etagen gibt es für Klein und Groß
viel zu entdecken und erleben. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
ENERGY Bremen ist der einzige private Radiosender, der 24 Stunden am Tag
live aus Bremen sendet. Mit News, Stories, Comedy und Musik ist der Sender
in Bremen (89,8 MHz), Bremerhaven (104,3 MHz), Oldenburg (103,5 MHz)
und Umzu zu hören. ENERGY Bremen ist aber auch Ihre Werbeplattform in
Bremen. Mit viel Kreativität entwickeln wir speziell auf Sie zugeschnittene
Radio-Kampagnen.
Historical façade – modern core
Live from the Schlachte Studios
Stadtbibliothek Bremen (Municipal Library): the media centre in the middle of
town. No matter whether you like reading current bestsellers, want to take a look
at international dailies, take out the latest DVDs or research on the Internet –
the Central Library has something for everyone. There is a lot to discover and
experience for young and old. We look forward to your visit.
138
ENERGY Bremen is the only private radio station that broadcasts from Bremen
24 hours a day. News, stories and comedy reach the listeners in Bremen (89.8
MHz), Bremerhaven (104.3 MHz), Oldenburg (103.5 MHz) and the surrounding area. But ENERGY Bremen is also your advertising platform in Bremen.
With the focus on creativity, we develop radio campaigns especially for you.
139
Adressen
Adresses
Adressen Adresses
Theater Theatre
Theater Theatre
bremer shakespeare company
Theater am Leibnizplatz
Postfach 10 66 65
28066 Bremen
+49 (0) 421/500 333
www.shakespeare-company.com
Fritz Bremen
Herdentorsteinweg 39
28195 Bremen
+49 (0) 421/36 36 36
www.fritz-bremen.de
GOP Varieté-Theater
Am Weser Terminal 4
28217 Bremen
+49 (0) 421/89 89 89 89
www.variete.de
Kulturzentrum Schwankhalle
Buntentorsteinweg 112
28201 Bremen
+49 (0) 421/520 80 70
www.schwankhalle.de
Musical Theater Bremen
Richtweg 7-13
28195 Bremen
+49 (0) 421/33 37 555
www.musicaltheater-bremen.de
Packhaustheater im Schnoor
Wüstestätte 11
28195 Bremen
+49 (0) 421/790 86 02
www.packhaustheater.de
Teatro Magico
Kolpingstraße 9
28195 Bremen
+49 (0) 421/33 65 93 36
www.teatro-magico.eu
Theater Bremen
Goetheplatz 1-3
28203 Bremen
+49 (0) 421/36 53 333
www.theaterbremen.de
Theaterhaus Schnürschuh
Buntentorsteinweg 145
28201 Bremen
+49 (0) 421/555 410
www.schnuerschuh-theater.de
Theaterschiff Bremen
Tiefer 104
Tiefer-Anleger 4
28195 Bremen
+49 (0) 421/79 08 600
www.theaterschiff-bremen.de
140
140
Adressen
Adressen Adresses
Adresses
Museen Museums
Museen Museums
Museen Museums
Museen Museums
Antikenmuseum im Schnoor
Marterburg 55-58
28195 Bremen
+49 (0) 421/63 93 540
www.antikenmuseum.de
Sa. 12 - 17 Uhr + nach Vereinbarung
(unter Tel. +49 (0) 421/25 16 57)
Juli + August geschlossen
Bleikeller / Lead Cellar
Rechts neben dem Dom
on right of cathedral
+49 (0) 421/36 50 40
www.stpetridom.de
April - Oktober + an Wochenenden
im Advent: Mi. - Fr. 10 - 16.45 Uhr,
Juli - August: Mo. - Fr. 10 - 16.45 Uhr,
Sa. 10 - 13.45 Uhr, So. 12 - 16.45 Uhr,
von Juni - Sept. außer samstags bis
17.45 Uhr
Dom-Museum
Im rechten Domquerschiff
In the right transept of the cathedral
+49 (0) 421/33 47 142
www.stpetridom.de
Mo. - Fr. 10 - 16.45 Uhr,
Sa. 10 - 13.30 Uhr, So. 14 - 16.45 Uhr
Focke-Museum / Bremer Landesmuseum für Kunst u. Kulturgeschichte
Regional Museum for Art
and Cultural History
Schwachhauser Heerstraße 240
28213 Bremen
+49 (0) 421/699 60 00
www.focke-museum.de
Di. 10 - 21 Uhr,
Mi. - So. 10 - 17 Uhr
Gerhard-Marcks-Haus –
das Bildhauermuseum im Norden
The Sculptor’s Museum in the North
Am Wall 208, 28195 Bremen
+49 (0) 421/98 97 520
www.marcks.de
Di., Mi. + Fr. - So. 10 - 18 Uhr,
Do. 10 - 21 Uhr, Führungen / guided
tours: Do. 18.30 Uhr + So. 12 Uhr
Kunsthalle Bremen
Am Wall 207, 28195 Bremen
+49 (0) 421/32 90 80
www.kunsthalle-bremen.de
Di. 10 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 17 Uhr
Museen Böttcherstraße –
Paula Modersohn-Becker Museum
+ Ludwig Roselius Museum
Böttcherstraße 6-10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 88 222
www.museen-boettcherstrasse.de
Di. - So. 11 - 18 Uh
Übersee-Museum Bremen
Völker, Handel und Natur
Foreign nations, trade and nature
Bahnhofsplatz 13, 28195 Bremen
+49 (0) 421/160 38 101
www.uebersee-museum.de
Di. - Fr. 9 - 18 Uhr,
Sa. + So. 10 - 18 Uhr
Weserburg
Museum für moderne Kunst
Museum for Modern Art
Teerhof 20, 28199 Bremen
+49 (0) 421/59 83 90
www.weserburg.de
Di. - So. 11 - 18 Uhr, Do. 11 - 20 Uhr
Wilhelm Wagenfeld Haus –
Design im Zentrum
Museum for design in the city center
Am Wall 209, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 88 116
www.wwh-bremen.de
Di. 15 - 21 Uhr, Mi. - So. 10 - 18 Uhr
Änderungen vorbehalten.
Änderungen vorbehalten.
Freizeit Leisure time
Beck’s Besucherzentrum
Am Deich 18/19, 28199 Bremen
+49 (0) 421/50 94 55 55
www.becks.de/besucherzentrum
Mo. - Sa. Exklusive Brauereitouren
(deutsch + englisch), Do. - Sa.
Brauereitouren (deutsch + englisch)
botanika –
Das Grüne Science Center
Deliusweg 40, 28359 Bremen
+49 (0) 421/42 70 66 65
www.botanika-bremen.de
Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr,
Sa., So., an Feiertagen 10 - 18 Uhr,
Park: täglich 7 Uhr bis Sonnenuntergang / Park: daily, 7am until
sunset
CinemaxX
Breitenweg 27, 28195 Bremen
+49 (0) 40/80 80 69 69
www.cinemaxx.de/bremen
Kinokasse: Mo. - Fr. 13 - 23.30 Uhr,
Sa., So. + feiertags 12 - 23.30 Uhr
Freizeit Leisure time
Freizeit Leisure time
Hal över Reederei
Schlachte 2, 28195 Bremen
+49 (0) 40/33 89 89
www.hal-oever.de
Büro: Mo. - Fr. 9 - 17 Uhr, Pavillon
Martinianleger: Mai - Sept. tägl. /
daily 9 - 17 Uhr
Kino „Atlantis Filmtheater“
Böttcherstraße 4, 28215 Bremen
+49 (0) 421/79 25 50
www.bremerfilmkunsttheater.de
Kino „City 46”
Birkenstraße 1, 28195 Bremen
+49 (0) 421/957 992 90
www.city46.de
Die Glocke –
Das Bremer Konzerthaus
Domsheide 6-8, 28195 Bremen
+49 (0) 421/33 66 99
www.glocke.de
Mo. - Fr. 10 - 18 Uhr,
Sa. 10 - 15 Uhr
Bremer Geschichtenhaus
im Schnoor
Wüstestätte 10, 28195 Bremen
+49 (0) 421/336 26 51
www.bremer-geschichtenhaus.de
Mo. 12 - 18 Uhr,
Di. - So. 11 - 18 Uhr,
Letzte Führung um 17 Uhr /
Last guided tour at 5pm
Planetarium – Olbers
Hochschule Bremen
Werderstraße 73, 28199 Bremen
+49 (0) 421/40 88 99 300
planetarium.hs-bremen.de
Spielbank Bremen
Schlachte 26, 28195 Bremen
www.spielbank-bremen.de
Klassisches Spiel
täglich 15 - 3 Uhr,
Automatenspiel
täglich 12 - 3 Uhr
Universum Bremen
Wiener Straße 1a, 28359 Bremen
+49 (0) 421/33 460
universum-bremen.de
Mo. - Fr. 9 - 18 Uhr
Sa., So. + feiertags 10 - 18 Uhr
WUSEUM –
Werder Bremen Museum
Franz-Böhmert-Straße 1c,
28205 Bremen
+49 (0) 1805/93 73 37
Mo. - So. 12 - 17.45 Uhr
Änderungen vorbehalten.
Änderungen vorbehalten.
141
141
ATLANTIC Grand Hotel Bremen
Bredenstraße 2, 28195 Bremen
+49 (0) 421/62 06 20
+49 (0) 421/62 06 25 00
grandhotel@atlantic-hotels.de
www.atlantic-hotels.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Bus & Bahn / bus & tram
Obernstraße – Linie 2, 3
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Parkgarage ATLANTIC Grand Hotel Bremen
First Class in allen Bereichen
Übersichtskarte auf Seite /
map at page 156 + 157.
Das neue 4+ Sterne ATLANTIC Grand Hotel Bremen bietet min. 30 qm große
Zimmer, einen Wellnessbereich, hoteleigenen Weinkeller sowie eine exklusive
Veranstaltungsfläche die Roof-Lounge mit umlaufender Dachterrasse. Im
Restaurant „alto“ mit Wintergarten und großem Hofgarten sowie die Smoker´s
Lounge und der ATLANTIC Bar bieten wir Ihnen exklusive Speisen und
Getränke.
First class in every respect
The new 4+ -star Grand Hotel ATLANTIC Bremen offers spacious rooms
measuring 30 sqm a wellness area, the hotel’s own wine cellar as well as
Bremen´s exclusive Event Lounge with a roof terrace running around it. The
restaurant „alto“ with conservatory and big “Hofgarten” provides delicious
dishes. The Smoker‘s Lounge and the ATLANTIC bar offer a wide choice of
delicious drinks.
Hotel Classico
Hinter dem Schütting 1A, 28195 Bremen
+49 (0) 421/244 008 67
+49 (0) 421/178 46 96
info@hotel-classico-bremen.de
www.hotel-classico-bremen.de
Übernachten Staying Overnight
Ist es nicht schön, sich in einer fremden Stadt von Anfang an zu Hause zu
fühlen? Genießen Sie, statt auf einer unbequemen Besuchercouch zu
übernachten, den vollen Komfort und den umsichtigen Service in einem
der zahlreichen Hotels der Bremer City. Und das Beste ist, Sie können
kommen und gehen, wie es Ihnen gefällt. Lassen Sie sich verwöhnen, egal
ob Sie auf Geschäftsreise oder zu Ihrem Privatvergnügen in der schönen
Stadt Bremen sind.
Isn’t it great feeling at home in a strange city right from the beginning?
Instead of spending the night on an uncomfortable couch in a private
home, enjoy the full comfort and friendly service in one of the numerous hotels in the centre of Bremen. And best of all, you come and go
whenever you feel like it. Let yourself be spoiled, no matter whether
you are in the lovely town of Bremen on business or for your personal
pleasure.
142
Öffnungszeiten / opening hours
8 -20 Uhr, außerhalb dieser Zeiten telefonisch
erreichbar / afterwards contact by phone possible
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Parkplätze in der Nähe des Hotels /
Parking spaces near the hotel
Ein zauberhaftes Hotel im Herzen von Bremen
Das Hotel Classico unterscheidet sich von großen Hotelketten durch den
persönlichen Service und die individuelle Gestaltung der Zimmer unter dem
Motto „Tradition trifft Moderne“. Das Hotel besticht durch die Lage vis-a-vis
vom Rathaus, gehobenes Interior, sympathische Inhaberführung und Klassifizierung „3 Sterne Superior“. Im Café Classico können Gäste im klassischen
Ambiente speisen und kaffeesieren.
An enchanting hotel in the heart of Bremen
Hotel Classico differs from large hotel chains by virtue of its personal service
and individual design of the rooms according to the motto: “Tradition meets
the modern age”. The hotel stands out because of its location across from
the Town Hall, sophisticated interior, friendly hotel management and “3-star
superior” status. Guests can dine and enjoy coffee and cake in Café Classico.
143
Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel
BEST WESTERN Hotel zur Post
Parkallee 299, 28213 Bremen
+49 (0) 421/22 02 0
+49 (0) 421/22 02 609
info@hotel-munte.de
www.hotel-munte.de
Bahnhofplatz 11, 28195 Bremen
+49 (0) 421/30 59 0
+49 (0) 421/305 98 591
info@zurpost.bestwestern.de
www.hotel-zurpost-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Bus & Bahn / bus & tram
Munte – Linie 22,
Universität/NW1 · Linie 6
Parkmöglichkeiten / car park
Eigener Parkplatz / own parking lot
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Bus & Bahn / bus & tram
Hauptbahnhof – Linie 1, 2, 4, 6, 8, 10,
20, 24, 25, 26, 27, 28, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Eigener Parkplatz und Tiefgarage /
own parking lot and underground car par
Bremens Stadthotel im Grünen - zentral und naturnah übernachten
Alles unter einem Dach
Herzlich willkommen in Bremens Stadthotel im Grünen! Zentral und trotzdem
naturnah, direkt am Stadtwald in Bremen gelegen, verwöhnt Sie das 4-SterneHotel Munte mit 2 Restaurants, Hotelbar, stilvollem Ambiente & hervorragendem Wellnessbereich (4 Saunen, Sonnenraum, Außenbereich, Schwimmbad).
Es erwarten Sie 128 geschmackvoll eingerichtete Zimmer, kostenloses Highspeed W-LAN, hoteleigener Parkplatz & kostenfreie Fahrradunterstellmöglichkeiten.
… und verkehrsgünstig gelegen! Das 4-Sterne BEST WESTERN Hotel zur Post
befindet sich gegenüber vom Hauptbahnhof und nur wenige Gehminuten von
Innenstadt, Sehenswürdigkeiten und ÖVB Arena entfernt. Das Haus bietet 175
Zimmer mit kostenfreiem WLAN, Café & Confiserie, eine Hotelbar sowie Fitness
& Wellness der Extraklasse: Swimming- und Whirlpool, Saunen, Cardiogeräte,
Fitnesskurse, Massage und Kosmetik auf 1.600 qm.
Bremen’s city hotel in greenery – central and yet close to nature
… and at a convenient location! The 4-star BEST WESTERN Hotel zur Post is
situated across from the central railway station and only a few minutes on foot
from the city centre, tourist sights and the ÖVB Arena. The hotel has 175 rooms
with WiFi free of charge, café and confectioner’s, a bar as well as top-class
fitness & wellness: swimming pool and whirlpool, saunas, cardio equipment,
fitness courses, massage and cosmetics on an area of 1,600 sqm.
Welcome to Bremen’s city hotel surrounded by greenery. Central and yet close to
nature, located directly across the street from Stadtwald in Bremen, 4-star-Hotel
Munte will spoil you with 2 restaurants, the hotel bar, stylish ambience and an
excellent wellness section (4 saunas, sun room, outdoor area, pool). We offer
128 tastefully furnished rooms, free high-speed WiFi, our own car park and free
bicycle shed.
TRYP by Wyndham Bremen Airport
Neuenlanderstraße 55, 28199 Bremen
+49 (0) 421/52 26 80
+49 (0) 421/52 26 84 88
info@trypbremenairport.com
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Restaurant: Di. - Sa. 17 - 1 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Schleiermacherstraße – Linie 6
Parkmöglichkeiten / car park
Parkplätze am Haus 8 € pro Nacht /
parking spaces at the hotel 8 € per night
4 Straßenbahnstationen in die historische Innenstadt
Ideal gelegen zwischen Flughafen und der historischen Bremer Innenstadt
heißen wir Sie herzlich willkommen. In 183 klimatisierten, gemütlichen
Zimmern entspannen Sie nach der Besichtigungstour oder genießen Sie die
Küche unseres Bistros oder einen unserer Drinks an der Bar. 5 Tagungsräume
für je bis zu 35 Personen stehen bereit.
4 stations by tram to the historic city center
Perfectly located between the airport and the historic city center of Bremen, we
warmly welcome you. Relax in one of our 183 cosy and hotel rooms or enjoy
something in our bistro restaurant or bar. 5 conference rooms for up to 35
persons are available.
144
Everything under one roof
RAMADA Überseehotel Bremen
Wachtstraße 27-29, 28195 Bremen
+49 (0) 421/360 10
+49 (0) 421/360 15 55
bremen@h-hotels.com
www.h-hotels.com/bremen
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Bus & Bahn / bus & tram
Domsheide – Linie 2, 3, 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Pressehaus oder Tiefgarage nebenan /
or underground car park next door
Zentral am Marktplatz
Das RAMADA Überseehotel ist zentral am Marktplatz gelegen. Nur wenige
Gehminuten von allen Sehenswürdigkeiten wie Stadtmusikanten, Altstadtviertel „Schnoor“ und Weserpromenade „Schlachte“ entfernt. 124 geschmackvoll
ausgestattete Zimmer bieten Ihnen allen Komfort für einen angenehmen Aufenthalt. Für Tagungen und Seminare stehen individuell eingerichtete Konferenzräume zur Verfügung.
The number one at Marktplatz
RAMADA Überseehotel is situated at Marktplatz. Only a few minutes away on
foot from all sights, including the Bremen Town Musicians, the Old Town district of “Schnoor” and the “Schlachte” Weser promenade. 124 tastefully
decorated rooms offer you maximum comfort for a pleasant stay. Individually
equipped and furnished conference rooms are available for all kinds of meetings and seminars.
145
BEST WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg
elements pure FENG SHUI CONCEPT HOTEL
Bahnhofstraße 8, 28195 Bremen
+49 (0) 421/30 87 0
+49 (0) 421/30 87 88
info@siedenburg.bestwestern.de
www.stadt-hotel-bremen.de
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Std. / 24 h daily, Betriebsferien /
company holidays ca. 21.- 27. Dezember
Bus & Bahn / bus & tram
Hauptbahnhof – Linie 1, 4, 6, 8, 10,
20, 24, 25, 26, 27, 63
Parkmöglichkeiten / car park
Conti Park Hillmannplatz
„Mittendrin mit viel Drumherum“
… und damit ist nicht nur unsere attraktive Innenstadtlage gemeint! Mit der
einen oder anderen Serviceleistung und unserem Bemühen die Welt ein wenig
grüner und besser zu machen, wollen wir unsere Gäste überzeugen. Freundlich
und perfekt für einen Kurzaufenthalt sind die Zimmer ausgestattet mit Minibar
sowie Kaffee- und Teezubereiter. W-LAN ist im ganzen Haus verfügbar und
kostenfrei. Apartments und Familienzimmer sind ebenfalls buchbar.
“In the midst of things with all the trappings”
... and that not only refers to our attractive downtown location! We want to
make a convincing impression on our guests through our excellent service as
well as our efforts to make the world a little greener and better. The rooms are
pleasantly furnished and perfectly equipped for a short stay with minibar as
well as coffee and tea maker. WiFi is available free of charge in the entire
hotel. We also offer apartments and family rooms.
Hotel Deutsche Eiche
Lilienthaler Heerstraße 174-176,
28357 Bremen
+49 (0) 421/251 011
+49 (0) 421/251 014
kontakt@hotel-deutsche-eiche-hb.de
www.hotel-deutsche-eiche-hb.de
Birkenstraße 15,
28195 Bremen
+49 (0) 421/51 72 50
+49 (0) 421/51 72 51 00
info@elements-pure.de
www.elements-pure.de
Öffnungszeiten / opening hours
Mo. - Sa. 6 - 1 Uhr, So. 6 - 24 Uhr
Bus & Bahn / bus & tram
Kopernikusstraße – Linie 4, 630, 670
Parkmöglichkeiten / car park
Eigener Parkplatz / own parking lot
Öffnungszeiten / opening hours
Täglich 24 Stunden / 24 h daily
Bus & Bahn / bus & tram
Herdentor – Linie 4, 6, 8, 24, 25
Parkmöglichkeiten / car park
Conti Park Hillmanstraße
Ihr Ort zum Genießen, Feiern & Tagen
Besonders individuell
Unser familiengeführtes Hotel mit Restaurant bietet Ihnen saisonale und regionale Küche, wechselnde Mittagsangebote sowie alles für Ihre nächste Feier
oder Tagung: Veranstaltungsräume bis 120 Personen, Restaurant mit Sonnenterrasse, Bar und Kegelbahn sowie schicke Hotelzimmer mit First class und
Standardkomfort. Wir freuen uns auf Sie!
In diesem außergewöhnlichen Hotel wurde jedem der fünf Feng-Shui-Elemente
eine eigene Etage gewidmet. Wasser, Metall, Erde, Feuer und Holz – jedes der
Zimmer ist von einem der Elemente inspiriert und überzeugt gleichzeitig durch
eine hochmoderne Ausstattung. Für Entspannung sorgt der Roof-Top-Wellnessbereich, für den richtigen Start in den Tag ein leckeres Frühstück mit
hausgemachten Backwaren.
Your place to enjoy, celebrate & meet
Our family-run hotel and restaurant features seasonal and regional cuisine,
varying lunch menus and everything for your next party or meeting: function
rooms for up to 120 people, a restaurant with sun terrace, bar and skittle alley
as well as chic hotel rooms with first-class and standard comfort. We look
forward to welcoming you!
146
Particularly exceptional
In this unique hotel, an entire floor was dedicated to each of the five Feng
Shui elements. Water, metal, earth, fire, and wood – each room is inspired by
one of the elements and convinces with super-modern furnishings. The wellness area on the upper floor ensures relaxation, and a tasty breakfast with
homemade pastries provides a great start to the day.
147
Linienübersicht (Ausschnitt)
Hohweg 20
Wetterungsweg
August 2015
Campingplatz
Straubinger Str.
Amselweg
25
Walle
Gustavstr.
Hemmstr.
RE4,
,R
E9
S2
Nürnberger
Str.
10
Wartburgstr.
2
Hansestr.
St.-MagnusStr.
3
Hansator
1
R B4
,R
S1
28
Haferkamp
2
JohannBornemacherStr.
Lloydstr.
2
Europahafen
20
3
63
Neuenlander Str.
Am Neuen
Markt
1
8
Delmestr.
Hollerallee
Dobbenweg
Domsheide
Parkstr.
Klinikum
Bremen-Mitte
Theater am
Goetheplatz
Wulwesstr.
2
Theater am Leibnizplatz
3
Rotes-Kreuz-Krankenhaus
Humboldtstr.
Östliche
Vorstadt
Sielwall
10
26
(nicht Li. 150)
,7
50
0
St.-Jürgen- 1
Str.
52
PaulFeller-Str. Stenumer
Str.
BSAG Local Public Transport
Service-Telefon +49 (0)1805 / 82 68 26, www.bsag.de
53
Wolfskuhlenweg
Taxi-Ruf Bremen Local Taxi Provider
Service-Telefon +49 (0)421 / 1 40 14, www.taxi-ruf-bremen.de
(nicht Li. 150) Soester Str.
Magdeburger
Str.
Am Bahnhof
Schule
Feldstr.
12
Brinkum-Nord
IKEA/Marktkauf 53
55 Brinkum/ZOB
Wolters
(nicht Li. 150)
101, 102, 150, 120, 226
Krimpelweg
Weser
JuliusBamberger-Str.
Kästnerstr.
Fellendsweg
Sielhof
(nicht Li. 150)
Flughafen City Airport Bremen
Service-Telefon +49 (0)421 / 559 50, www.airport-bremen.de
Weserstadion
Friedhof
Huckelriede
Arsterdamm
Flughafen
6 Neuenlander Feld
2
3
Am Dammacker
Huckelriede
26 27 51 53
Willigstr.
CorneliusEdzard-Str.
Am
Hulsberg
Brunnenstr.
,2
August-Hinrichs-Str.
Neuenlander
Kämpe
22
Metzer Str.
Schüsselkorb
Gastfeldstr.
Schwankhalle
26
Schleier,2
10
Duck- macherstr.
1,
7
10
witzstr.
2,
Kirchweg
BSAGMeyerstr.
15
Zentrum
0,
12
Gottfried0,
Dortmunder
1
Rosenpfad
Menken-Str.
21
Str.
Bahnhof German Railways
Service-Telefon +49 (0)180 / 599 66 33
(Fahrplanauskunft advice and ticketing), www.bahn.de
148
24
Am
Dobben
Herdentor
WilhelmKaisen-Brücke
6
Neustadt
(nicht Li. 150)
Flughafen
BREPARK Parkhäuser Multi-Storey Car Parks
Service-Telefon +49 (0)421 / 17 47 10, www.brepark.de
H.-H.Meier-Allee
Blumenthalstr.
Hauptbahnhof
Regio
63
BUS
Obernstr.
Martinistr. 25
Westerstr.
24
8
Pappelstr.
Emmastr.
St.Rembertistr. Joseph-Stift
Weser
Hohentorsplatz
Hochschule Bremen
20
0
15 75
2, 6,
10 22
1, 1,
10 , 12
0
12
Am Wall
Radio Bremen
Am Brill
Bf Neustadt
Schwachhausen
Joseph6 Haydn-Str.
8
Brahmsstr.
Am Stern
0,
Doventor
Doventorstr.
EduardSchopf-Allee
MesseZentrum
Falkenstr.
25
Parkallee
Busestr.
Wätjenstr.
Bulthauptstr.
Daniel-v.Büren-Str.
0
66
KonsulSmidt-Str.
Bürgerpark
Doventorsteinweg
41
Crüsemannallee
TheodorHeuss-Allee
10
RB
Kulenkampffallee 8
Eickedorfer Str.
26
,2
7
Findorffallee
Herbststr.
RB IC, R
58 E1
,R ,R
S3 E1
,R 9
S4
KarlPeters-Str.
4,
Findorff
25 Weidedamm
Lohmannstr.
RE
27 Findorff
Weidedamm III
Stuttgarter Str.
25
Landshuter
Str.
R
8,
Utbremer Str.
Akazienstr.
On the following pages you will find important information on the direct
route to downtown Bremen, including tram and bus route map and a
list of parking garages. And, of course, you also find out everything you
want to know about the environmental zone.
R.-A.-Schröder-Str.
28
Utbremer Ring
63
0,
67
0
26
Auf den folgenden Seiten finden Sie mit dem Liniennetzplan der BSAG
und dem Verzeichnis der Parkhäuser wichtige Informationen für Ihren
direkten Weg in die Bremer City.
The direct route
It is easy to reach the centre of Bremen with any means of transportation. No matter whether you come by car or public transport, downtown Bremen welcomes you. Take the tram or bus directly to the sights
and shopping centres. Or park your car stress-free in one of the convenient 12 BREPARK downtown garages. The city centre is designated as
an environmental zone.
Ricarda-Huch-Str.
Fürther Str.
27
(Li.20/26 nur Ri. Waller Ring)
0
66
© Studio B GmbH
Dithmarscher
Bf Walle Freiheit
RE
Auf direktem Weg
Die Bremer Innenstadt lässt sich mit jedem Verkehrsmittel problemlos
erreichen. Egal ob Sie mit dem eigenen Auto oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln kommen, die Bremer City heißt Sie herzlich willkommen.
Fahren Sie mit Straßenbahn oder Bus direkt zu den Sehenswürdigkeiten und Shoppingmeilen. Oder stellen Sie Ihr Auto stressfrei in
einem der 12 komfortablen Parkhäuser der Innenstadt unter. Die
Bremer City ist als Umweltzone ausgewiesen.
26
Waldau Theater
28
Erreichbarkeit Accessibility
Innsbrucker Str.
Holsteiner
Str.
20
Kuhgrabenweg
Krönkeskamp
20
Bayernstr.
Waller Str.
Stadtwaldsee
Umspannwerk
Bernauer Str.
52
1,
Obervieland
75
0
Bruchhauser Str.
RobertKoch-Str.
Klinikum Links
der Weser
53 Kattenturm
Klinikum 51
Haupteingang
AnnaStiegler-Str.
4
Kattenturm
Kattenturm-Mitte
22 29 52
Ochtum Park
Kattenescher
Weg
Zone 100
Zone 504
AgnesHeinekenStr.
Gem.-Zentrum
Obervieland
Alfred-Faust-Str.
Morsumer
Str.
T
149
Parkhäuser Multi-Storey Car Parks
Parkhaus Mitte
Tiefgarage Ostertor / Kulturmeile Underground Car Park
7
liegt in absolut zentraler Citylage. Über die Treppenhäuser kommt man direkt
in die Bremer Einkaufstraßen. Mit gläsernen Fahrstühlen gelangt man in die
glasüberdachte LLOYD PASSAGE.
has an absolutely central downtown location. You can walk directly to Bremen’s
shopping streets via the stairs. By using the glass elevators, shoppers have
access to the glass-covered LLOYD PASSAGE.
liegt direkt an der Weser und ist über den Osterdeich ganz einfach zu erreichen. Es ist das Parkhaus für die Kulturmeile mit Theater am Goetheplatz,
Kunsthalle und Gerhard-Marcks-Haus.
is located right at the Weser and very easy to reach via Osterdeich. It is the
parking garage for the cultural district with Theater am Goetheplatz, Kunsthalle and Gerhard-Marcks-Haus.
Täglich / daily 0-24 Uhr
Täglich / daily 7-2 Uhr
Walle
raß
e
sts
t
el
nn
ffTu
co
lai
str
aß
e
ich
en
to
rs
de
Ni
Fin
do
r
ße
idt
-S
tra
tr.
ns
an
we
g
en
ün
ße
ra
st
e
Ko
hl
hö
Fed
ke
rs
tra
tr.
W
ü
st ste
ät te
l
al
nw
Kunsthalle
Bremen
te
Al
k
erd
Fri
Hochschule
Bremen
se
r
r.
st
en
eic
h
Wa
ll
Taxi
Theater am
Goetheplatz
ich
Seenotretter
Am
GerhardMarcksHaus
Ble
tr
rs
de
ed
ric
h-
rg
bu
Ost
We
er
Shakespeare
Company
ter
e
W
City Airport
Bremen
r.
-St
ert
Eb
M ar
ec
ns
ch
lac
ht
ius
ne
H
nz
An
Schnoor
ad
eS
Polizei
Stadtbibliothek
k
üc
We Tie
se fer
rp
ro
me
n
ße
nk
ei
M
r
-B
W
Fra
tr.
Kl.
ße
iss
rti
be
er
7
151
st r
aße
traße
st
r.
ac
ht
W
ilh
it
en
ais
.-K
ke
g
Gr
straße
e
est
raß
.
hle
ns
tr
Sö
g
Pie
Ka
llm
en
tor
tr.
-S
ng
ni
C.
R
r.
rst
pe
ck
e
rü
t-B
m
id
-S
m
Bg
He
rd
tors
tr.
be
Ans
Pa
str pen
.
-
on
nt
or
str
Tö
aße
str
Kalk
r.
st
ck
ar
em
ng
La
ße
tra
rs
ee
sh
gari
m s tr
b oh
fe r
au
pen
Die
rge
rS
Old
en
bu
ße
or
ich
rin
pe
Con scar
tr e
nt
Dom
aße
e
h
Deic
nn
rti
htstr
He
aß
ra
Ho
he
6
.
Am
ha
be
m
e
aße
rrl
str
Musical
Theater
Bremen
Buc
tra
San
ds
tr.
St. Petri
1. S
eg
Re
of s
sch el
Bi nad
H
ch
chla
te
ps
2
Rathaus
ch
hla
ka
m
KatharinenPassage
Marktplatz
tw
Sc
ze
n
e
m
ch
de
ei
ße
rstr
rst
W
Re
Ri
DomshofWC Passage
Unser Lieben
Frauen Kirche
Domshof
aß
tpf.
WC
Hi
tor
ven
Do
or
nit
ha
tep
rS
Vo
ke
pha
nib
rüc
Ste
tra
ße
e
tra
ß
rS
hne
hen
a
Jui
rd
No
es
er
ba
hn
An
de
Rosenk
rW
ranz
e
aß
str
yd
Llo
Ste
p
bo hanis
llw to
erk r-
Auf
d
e
raß
nst
zie
ße
all
allstraße
Am W
Ostertorsw
isc
stra
e
str
e
g
aß
all allstr
rw
to
elen
rd Schüsrsb
ko
en
An d
we
W
tra
H
ng
c
hla
ns
Postamt 5
H
wall
He
er
La
Hauptbahnof
en
Am
Zw
e
arp
esc
Ob
eit
BahnhofsVorstadt
ntr
Wall
tors
1
te
pe
gari
Br
na
en
Südbad
ar
Ans
Taxi
f
htp
Os
sc
Am
Lloydhof
3
me
ro
erp
nn
e
H
ße
St.-MartiniGlocke
ra
Taxi
n
Kirche
rst
ole
he
Doms- Vi
BaumwollH
ttc
H heide
börse
Bö
.
Landstr
k
gericht
Martiniüc
De
Hauptbr
cha
anleger
nat postamt
lge
str
Ba
ich
re
-Sm
Knoch
Sc
s
We
2.
De
nt
ter
eis
erm
Co
rü
ofb
Te
Am
co
rg
.
e
ck
f
ho
.A
Ta
lle
Taxi
ße
Weserburg
Museum
für moderne Kunst
er
Te
Gr
-A
ZOB/ VBN
enha
Ansgari Hanseatenuers
hof
tr.
Quartier
Hu
tfi
lte
rs
tra
LLOYD
ße
PASSAGE
H
erh
ste
. Jo
ße
tra
4
e
ße
We
Gr
ra
ns
r
Alte
Neustadt
ße
Ortsamt
befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Konzerthaus „Glocke“ und zum
St.Neust
ad
Ho
tsw
Petri Dom. Ebenfalls ganz in der Nähe befinden sich Gerichtsgebäude
und
he
Hochschule
all
nt
Bremen
or
Bremer Rathaus.
Neustadtswallis in immediate proximity to the “Glocke“ concert hall and to St. PetriNanlagen
Dom.
eu
st
The court building and the Bremen Town Hall are also nearby.
ad
st
ße
ke
Taxi
H
Parkhaus Violenstraße
ts
ch
ra
Mühle am Wall
ht
ra
st
de
lien
st ra
ss
8
Üb
Radstation
Mu erse
se eum
Übermaxx
Cinemaxx
Reisebusse
Taxi
Linienverkehr
Bir
Am
Brill
Bü
H
ac
hl
Sc
La
Aka
Do
v
nd
-St
r.
bra
Bg
mHil
de
r
ns
ato
Ha
e
raß
lst
ra
mi
t
Täglich / daily 0-24 Uhr
Jugendherberge
Hi
nte
rd
er
Ma
r.
raß
e
Parkhaus Stephani
ll
r
nst
hle
mü
e Jacobistraße
Öl
traß
ens
k
n
Ha
Ge
Deic
Beck’s und
h
Haake-Beck
Besucherzentrum
Täglich / daily 0-24 Uhr
150
eS
chl
ach
te
Wa
ist
ds
Am
Ab
ue
das schönste und modernste Parkhaus Bremens befindet sich im Stephaniviertel. Ein gläsernes, lichtdurchflutetes Treppenhaus führt die Besucher in die
Sim
Doventorstraße.
Gleich nebenan befindet sich die Volkshochschule.
on-B
oliva
r-Sta
rße
Bremen’s nicest and
most modern parking garage is in Stephaniviertel. A glass
staircase bathed in light takes visitors to Doventorstraße. Right next door is
G r the
oß
eS
adult education centre (Volkshochschule).
or t
il
6
nto
rsw
all
str
Ne
aß
ue
e
ns
tra
ß
tin
an
ser
m
ar
5
rL
We
nd
rah
be
M
se
Ho
st
Ab
Am
n
en
Wa
ße
Radio
Bremen
fen
fe
Am
stra
H
ha
ha
lk
e
au
rs
Fa
Stephaniviertel VHS
We
ser
pro
me
nad
eu
g
ben
fen
5
St. StephaniKirche
r-H
we
Stadtgra
Gra
Stephaniwa
ÖVB-Ar
do
Taxi
e
Täglich / daily 0-24
Uhr
ers
h
to
H
ß
tra
ns
ule
Fa eren
ist über die Bürgermeister-Smidt-Straße aus allen Richtungen leicht zu erreichen. Direkt am Parkhaus beginnt die Fußgängerzone der City. Nur wenige
Schritte entfernt sind die Wallanlagen mit dem Mühlen-Café.
Marinaanleger
Dreieck
can be easily reached from all directions via Bürgermeister-Smidt-Straße.
The
em
Am
pedestrian zone in the cityH centre begins
right
at
the
parking
garage.
WallanlaHo
oh
he
ntoaway.
gen and Mühlen-Café are only
en a few steps
rs
ltm
Ad
er
en
eo
www.brepark.de
g
Wes
eit
Th
H
ll
Museumsgarten
Br
we
D
Berufsschulen
co ove
nt nt
re or
sc sar
pe
H
Weser-
Am W
eserte Tower
rminal
Wes
er p
rom
ena
de S
chla
GOP
chte
Parkhaus Am Brill
Berufsbildungszentrum
Arbeitsamt
llee
e
in
Täglich / daily 0-24 Uhr
te
e-Q
s-S
St.MichaelisKirche
rs
Ka
ffe
An
Wo
e
ag
Am
ua
erreicht man ganz einfach über die dMartinistraße.
Von hier aus sind es nur
rti
er
er
Re
wenige Schritte zur Böttcherstraße, dem
ep Schlachte-Boulevard oder dem Marer
ba
hn gelangt man direkt zur Haupteintinianleger. Über den rückwärtigen Ausgang
Kellogg's
kaufsstraße Obernstraße.
Auf de
Korf
r Mug
fsde
genbur
ich a few steps
can be reached very easily via Martinistraße.
From here it is only
g
away from Böttcherstraße, Schlachte and Martinianleger. From the rear exit
Eduard
you can walk directly to the main shopping street Obernstraße.
-Schop
f-A
4
Täglich / daily 0-24
h-Rau
FriedricUhr
er
to
ide
p
Auf dem Kam
n
ve
we
e
Volkshaus
H
en
aß
ß
tra
ße
Parkhaus
Pressehaus
nik
ir
ch
ße
tra
ha
str
Do
ep
ns
tra
aße
str
3
St
ke
-S
Baum
hr
nt
ler
e
ec
we
Pla
aß
str
rn
.
str
tun
Schuppen 2
Täglich / daily
0-24 Uhr
Ho
e
ien
nd
p
Ne
H
e
La
8
He
e
aß
ist der Veranstaltungsparkplatz für die ÖVB-Arena, Kongresszentrum
und Messtr
rff
sehallen. Bei Großveranstaltungen, wie z. B. dem Bremer
do Freimarkt, steht die
n
i
F
Halle 7
Fläche nicht für Parkzwecke zur Verfügung.
Findorff
Kulturzentrum
Messe
Schlachthof
St
Bremen
ru
ck
is
the
car
park
for
events
at
ÖVB-Arena,
Kongresszentrum
and
Messehallen.
At
ma
nn
Bürgerweide
str big events like Bremen’s Freimarkt the area is not available
for
parking
pur-Congress
Centrum
aß
n
e
t
e
o
Bremen
t kn
poses.
es
w
r-
tle
Sat
ta-
Me
tan
aße
H
e
Ko
I
wird von den Speicher
Bremerinnen
und Bremern liebevoll „Katharina“ genannt. Von
ns
ul
-S
mi
hier aus kommen Sie direkt
dt in Bremens Passagenviertel und über die BischofsKindertagesheim
-S
tra
nadel zum Wall, der überdachten
Einkaufsstraße für gehobene Ansprüche.
ße
Eu called “Katharina“ by the people of Bremen. From here you can
is endearingly
ro
p
Ha
walk directly toahathe
various shopping malls and via Bischofsnadel
to Wall, the
ns
fe
-B
öc
covered shoppingnstreet Überseestadt
for sophisticated demands.
k
aß
Str
e
ß
ra
Parkplatz BürgerweiderbsParking
Lot
tst
s
Ka
e
rstr
ß
st ra
H
traß
er S
rem
e
s
an
Utb
er
ße
tra
m
Ell
ds
2Schuppen 1Parkhaus Katharinenklosterhof straße
h
dwe
Lan
r
No
Speicher II
Mozarts
1
Parkhäuser Multi-Storey Car Parks
Schnellfinder Quickfinder
A
B
C
D
E
A. Stockhinger & Sohn – Bratwurstglöck’l 6 I Anne Tolisch – Die
Kartoffel 7 I Ansgari Quartier 102 I Antikenmuseum im Schnoor 48
ATLANTIC Grand Hotel Bremen 143
Bäckerei im Schnoor & Bremer Spezialitäten 33 I Becker Schmuckwaren Silberschmuck 45 I Beschlaghaus am Wall 80 I BEST
WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg 146 I BEST WESTERN Hotel
zur Post 145 I Bettenhaus Uwe Heintzen 82 I BIRKENSTOCKStore 117 I BLB Immobilien GmbH 13 I BoConcept Bremen 120
bootsausbildung.com (Sportboot- und Segelschule) 22 I Die neue
botanika – Mitten im Rhododendron-Park 136 I BREBAU 20
Bremen Shop SchnoorTREPPE 30 I Bremer Bonbon Manufaktur
26 I Bremer Geschichtenhaus 43 I Bremer Philharmoniker 134
Bremer Ratskeller 5 I Bremer Ratskeller Weinhandel & Versand 73
Bremer Touristik-Zentrale 11 I Bremer Volkshochschule 138
BREPARK 106 I Bruns GROSSE GRÖSSEN 100 I Buchhandlung
Geist am Schnoor 29 I Buchhandlung STORM 13 I Butlers 63
Café Classico 8 I Café Stecker 119 I Café Tölke 33 I CALIDA
Store 99 I Carl Ed. Schünemann KG 22 I CHRIST Juweliere und
Uhrmacher 98 I CHÚ BA – Brasserie de Saigon 117 I City-Service
O. Engelke 63 I CKT’s – Pommes for President 101 I Confiserie
Domshof 68 I costume 35
„Das Viertel“ 51 I D.F. Rabe & Co. 80 I DGzRS – Deutsche Gesellschaft zur Rettung Schiffbrüchiger 23 I Die neue botanika – Mitten
im Rhododendron-Park 136 I Die Platinschmiede 65 I Dinea Café
& Restaurant in der GALERIA Kaufhof 107 I Dittfeld – Mode
in Leder 87 I Domshof-Passage 62 I Douglas Obernstraße 97
Douglas Sögestraße 91
ECCO-Shop 93 I EDEKA-Citymarkt Bredow 110 I elements pure
FENG SHUI CONCEPT HOTEL 147 I EmSiKey 119 I ENERGY
Bremen 139 I Erzgebirge im Schnoor 34
Schnellfinder Quickfinder
H
I
I.O casa del caffé 66 I idee. Creativmarkt Bremen 101 I Ilse-Moden
52 I INGRID BADER für DVAG 47
J
JACK WOLFSKIN STORE 75 I Joh. Keuneke & Sohn 113 I Justus
Woltmann Immobilien 98
K
L
M
N
O
F
G
152
HACHEZ Chocolatier 5 I Hal över Reederei 19 I Hallhuber 64
Hanse Security Bewachungsgesellschaft mbH 106 I Hirmer Grosse
Grössen 100 I Hotel Classico 143 I Hotel Deutsche Eiche 146
Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel 144
FABER & FABER 114 I Filia di Tessuti 77 I Focke-Museum 133
FOTO BISCHOFF 30 I frenz … für’s Auge 96 I Friesenhof 27 I FUN
FACTORY STORE Bremen 51
P
Gabor-Shop Bremen City 118 I GALERIA Kaufhof 110 I Galerie
Afro Asiatica 45 I Gasthof „Zum Kaiser Friedrich“ 32 I Gero Bernsteinkontor 35 I Golden Babbel 38 I Goldschmiede Antje Obreiter
48 I Goldschmiede und Galerie W. Falz 32 I Görtz 66 I Gosch-Sylt
Fischspezialitäten 113 I Graf Cox der Trendjuwelier 69
R
Kapitel 8 – Evangelisches Informationszentrum 8 I Karstadt 95
Karstadt sports 95 I Katharinen-Passage 56 I Katholischer Gemeindeverband Bremen 29 I Kiefert 6 I KING KONG Superstore 120
Konditorei Cafè im Schnoor 46 I Konditorei Café Knigge 87
Kontorhaus am Markt 12 I KPS Verlagsgesellschaft 139 I Kreiszeitung Verlagsgesellschaft 23 I Kulturkirche St. Stephani 125
Kunst- und Kulturverein callas-bremen e.V. 133 I Kunsthalle
Bremen 131
La Bottega 61 I LACOSTE 67 I LIBERTY Damenmoden 91 I licht &
wohnen 15 I Licht am Wall 81 I Lidl 15 I Little Mary‘s 34 I LLOYD
PASSAGE 108
M. Niemeyer Cigarren 70 I mai-mai 71 I Medienagentur iunctim 77
men’s wear – von Lysander 53 I Messe Bremen 155 I Mey Store
Bremen 76 I Mozaik Bistro 123 I Museen Böttcher-straße 131
Musical Theater Bremen 135
Nanu-Nana 85
OLLIPAC 37
Packhaustheater im Schnoor 135 I Pannekoekschip Admiral Nelson
20 I Peek & Cloppenburg 93 I pep up Werbegestaltung 123
Perfetto Bremen im Untergeschoss des Karstadt-Hauses 94 I Perlen
& mehr 96 I Peter Horn 69 I POCHANA THAI RESTAURANT 14
PROTOTYPE. Schumacher 55
RAMADA Überseehotel Bremen 145 I Raths-Apotheke 7 I Räuberhaus 42 I REMEMBER 25 I Restaurant „Kleiner Olymp“ 44
Restaurant Alte Gilde 104 I Restaurant Schröter‘s Leib & Seele 37
RISTEDT – Mode erleben 105 I Robbe & Berking 59 I Roeckl
Handschuhe & Accessoires 58 I Roland Fashion 90
153
Schnellfinder Quickfinder
S
T
SATURN Electro-Handels GmbH 111 I Schlachte 16 I Schmuckatelier und Galerie Erich Hergert 36 I schnitträume . WOLLE 81
Schnoor DESIGNHAUS 38 I Schnoor Oase 40 I Schuhhaus
Meineke 86 I Schuhhaus Wachendorf 104 I Schüttinger Gasthausbrauerei 27 I Sieben-Faulen-Laden 25 I Sögestraße 84
Sparkasse Bremen 125 I Spielbank Bremen 18 I Stadtbibliothek
Bremen 138 I StadtWIRT Bremen 59 I StattReisen e.V. 136
„stein-zeit“ im Schnoor 43 I Stiesing 57 I Stiesing Schuhe 57
swb-Kundencenter 79
Tabac & Pfeife 114 I TAMARIS 97 I Tee-Handels-Kontor Bremen
68 I Teestübchen im Schnoor – Restaurant & Café 41 I Teichert’s
feine Papiere 70 I Tenter’s Backhaus 71 I Thalia-Buchhaus 99
The House of Villeroy & Boch 76 I Theater Bremen GmbH 134
Timberland 75 I TRYP by Wydham Bremen Airport 144
Sie
Aktuelle Termine finden
auf unserer Website
Veranstaltungen Events
V
W
................ 2015 ..............
................ 2015 ..............
12. - 20.09.
HanseLife
Große Einkaufs- und Erlebnismesse
01.11.
Verkaufsoffener Sonntag
in der Bremer City und im Viertel
von 13 - 18 Uhr
06. - 08.11.
ReiseLust und CARAVAN Bremen
Urlaubsmesse und Fachausstellung
23.11. - 23.12.
Weihnachtsmarkt
und Schlachte-Zauber
06. - 08.11.
Fisch & Feines
Die Messe für nachhaltigen Genuss
28.11. / 05.12. / 12.12. / 19.12.
Advents-Shopping bis 22 Uhr
in der Bremer City
14. - 15.11.
EuroModell Bremen
Modellbau Fach- und
Verkaufsausstellung
Z
Übersee-Museum Bremen 132 I Überseestadt Marketingverein
e.V. 127 I Ullmann Einrichtungen 83
06.01.
Bremer Eiswette am Weserufer
VaBa Bremen 47 I van Laack 65 I „Das Viertel“ 51
14. - 19.01.
Sixdays Bremen
6-Tage-Rennen in der ÖVB-Arena
Weihnachtsträume 46 I Werder Bäcker Bünger 61 I WerkschauLaden 26 I Weserburg | Museum für moderne Kunst 132 I WESERKURIER Pressehaus 18 I WINDSOR Inh. B+B Reinfelder KG 79
Wolford 64 I Wormland 85 I Wüste Stätte 9 40
ZEIT – Juweliere 58
29. - 30.01
Bremer Karneval
Europas größter Samba-Karneval
18.03. - 03.04.
Osterwiese
20.03.
Verkaufsoffener Sonntag
in der Bremer City und im Viertel
13-18 Uhr
02.05. - 03.10.
Kajenmarkt an der Schlachte
jeden Samstag von 10 bis 16 Uhr
Bremen City App:
Apple App Store +
Google Play Store
10. - 12.06
La Strada mit Verkaufsoffenem
Sonntag (12.06.)
25.06.
Bremen Oldtimer Classics
150 Oldtimer auf dem Marktplatz
26.06.
Familienfest an der Schlachte
Impressum / Publishing information
Herausgeber / Publisher: CityInitiative Bremen Werbung e. V. I Leitung /
Management: Dr. Jan-Peter Halves I Text & Redaktion / Text & Edition:
Sonja Spörhase, Finja Böhling I Fotos / Photos: photocube, Studio Gielen,
Anja Steffen u. a. I Grafik & Design / Layout & Design: plan B Werbeagentur, Bremen I Druck / Print: Aumüller Druck, Regensburg I 14. Auflage /
The 14th Edition © CityInitiative Bremen Werbung e. V. Herbst 2015
154
Messetermine Trade fair dates
16.10. – 01.11.
Freimarkt
............... 2016 ...............
U
Termine Dates
www.bremen-city.de
13. - 17.07.
Breminale am Osterdeich
20. - 22.11.
Christmas & MORE
Die Advents- und Geschenkewelt
............... 2016 ..............
16. - 17.01.
HORIZON
Die Messe für Studium
und Abiturientenausbildung
22. - 24.01.
hanseBAU und Bremer Altbautage
Baufachausstellung
05. - 07.02.
Bremen Classic Motorshow
Treffpunkt für OldtimerEnthusiasten
26. - 28.02.
BOATFIT
Maritime Erlebnismesse
12. - 13.03.
RAD + OUTDOOR und PASSION
Sports Convention
Fahrrad-, Extremsportund Outdoor-Messe
21. - 24.04.
jazzahead!
Messe und Treffpunkt
der internationalen Jazz-Szene
27.08. - 19.09.
Musikfest Bremen mit Langer
Shopping-Nacht (27.08.)
10. - 18.09.
Maritime Woche an der Weser
Änderungen vorbehalten.
155
Bremen-Ü
chu
g
Bre
me
Universität
Un
ive
rsit
äts
-Al
lee
orn
-Le
he
HornLehe
eer
str.
Hemm
str.
n-H
BA
Un B-Zu
ive brin
rsit ge
ät
r
thale
r He
erst
r.
m
Wie
ner
ersu
Bor
gfeld
lrin
Borgfeld
er H
Rin
g
a
eul
ern .
Ob rstr
Heers
tr. Hee
er
nd
ck
w
Hor
n
Leher
Ro
Findorff
k
in
r
le
str.
H
ee
kall
er St
r.
Oste
rdeic
h
Wes
e
Stad rion
eg
be
nst
r.
Ste
u
ter
-
Heerstr.
Po Alte
stw r
eg
Ha
ste
Oste
rdeic
h
dt
er
Po Alte
stw r
eg
H
ee
rs
tr.
Se
ba
lds
brü
ck
Hemelinger
Bahnhof
Chr
iste
rns
tr.
Han
Str. noversch
e
BA
B
Zu
er Heerstr.
Brü
gge
Kar
l-Ca
rste
ns-B
r
Str.
Pfalzburger
erst
r.
Has
tedt
er-
ted
ück
e
eg
inw
ste
tor
ten
r.
Bun
st
rn
Ko
tr.
Kulturtipps Arts and Culture
Kat
ten
turm
er H
e
Hastedt
Ha
s
g
w
tr.
burg
er S
Ham
Stad
A
W lten
all
Par
Bü
ein
Ludwig-Roselius-Allee
we
rst
GaloppRennbahn,
GolfRange
g
r
M
ale
rst
to
str.
Hasted
terBrücken
-Str.
en
t-A
Am Hulsber
nto
Ha
Brü benh
cke aus
nst er
r.
nt
ann
r.
e
ark
rg
erp
r.
St
rtbe
hE
ied
ric
Fr
Bü
rg
erp
ark
Im
ge
str
.
tr.
t-S
id
m
.-S
m
Bg
Sö
Str.
rge
r
Old
enb
u
str
.
ck
em
ar
ng
La
eich
tei
ch
re
Vahrer Str.
St r
.
6
Vor dem S
Kurt-Schumacher-Allee
r.
r St
rstr.
ll
er
.
sem
Rich.-Boljahn-A
llee
e
lle
Gartenstadt
B
J.-
Stre
Vahr
Bremen-Vahr
rckstr
ser
We
Ol
de
nb
urg
Bisma
Viertel
erto
Osterd
Bu
allee
re
Vah
1
8
Kurfürsten
ac
1 Kunsthalle Bremen
A 281
Neuenland
2 eg Museen Böttcherstraße
w
Werdersee
We
rch3
Übersee-Museum Bremen
Ki 4 Weserburg
Huckelriede
Huckelriede
5 Focke-Museum
ing
Ne
er R
uen
6 callas-bremen
and
l
l
la
n
a
str.
n de
ue
r Land
Ne
Str.
hause
7 Bremer rPhilharmoniker
Haben
8 Theater Bremen GmbH
BA
9 Musical Theater Bremen
B-Z
ub
rin
City Airport Bremen
10 Packhaustheater im Schnoor
ger
Br.
Ars
A
11 StattReisen e. V.
rst
ten
er
Da
12 Die neue botanika
mm
13 Bremer Volkshochschule
14 Stadtbibliothek Bremen
Kattenturm
15 KPS Verlagsgesellschaft
Oc
htu
16 ENERGY Bremen
m
amm
afend
Flugh
156
g
Sielwa
efe
r
Ost
us
hha
hle
rin
Am Wall
2
B
14
A
16 F T
10
.i
w
Sch
ifmü
tr.
Heers
er
Am Do
bben
eg
.
Markt
lle
e
ine
M
e
ey
Schle
rti
Schwachhausen
ee
be
Ho
lle
ra
ing
W
Kle
rS
de
Old
.
str
r
an
nl
ue
urg
enb
D
str
A.d.
tw
rn
tr.
Böse-S
m
ch
be
Re
e
Herm.-
Neustadt
Ne
w
ck
Du
Wa 15
ll
Ri
9
11
Altstadt
O
.
str
ini hte
art ac
M Schl
4
Hauptbahnhof
str.
ann
m
ach
Kirchbachstr.
Am
lh Wi isen e
Ka ück
Br
.
str
itz
ite
.
str
en
Grolland
Bre
3nwe
g
E
CityI
G
ul
Fa
Hohentorshafen
Messe
Bremen
ÖVB-Arena Holl
er
all
Bürgerweide
e
R
b em
str erti . -
l-v.
r
nie
Da en-St
Bür
13
Se
Ap nato
elt r-St
r.
8
tr.
g
Woltmershausen
A2
r-S
uggenbur
sh
au
se
rS
tr.
5
B7
kle
All
itta-
Han
sato
r
öc
RhododendronPark
er
ov
nn
Ha
-B
Auf der M
r
m
er
ns
Sc
hw
ac
hh
au
ser
R
.-Sp
Bgm
W
ese
7
tr.
W
olt
Ha
rS
Überseestadt
Bürgerpark
me
tr
r.
St
tr.
es
ns
Ha
t.-S
bre
id
tr.
rs
m
Ut
-S
r
rfe
ul
do
ke
ns
ee
Eic
Ko
.
rem
er
r.
Fürther St
str.
Nord
er
He
ller
Wa
Walle
Utb
chs
Univ
BA
Ho B-Zu
rn- brin
Leh ge
r
e
A 27 E 234
Str.
rse
ng
er
Üb
e
BZu
br i
R
ller
Wa
Ho
Camping
am Stadtwaldsee
Stadtwald
BA
ne r S
r S tr.
tr.
c
Lilie
n
Stadtwaldsee
est
ad
t
A ATLANTIC Grand Hotel Bremen
B Hotel Classico
G
rC
öp Hotel Munte am Stadtwald – Ringhotel
el
D in.gTRYP
by Wyndham Bremen Airport
er
He
er WESTERN Hotel zur Post
E BEST
str
F RAMADA Überseehotel Bremen
G BEST WESTERN Hotel Schaper-Siedenburg
Br
Osterfe
O
sterf
terfeu
eue
em
uerberg
erberg
rgeeerr
H Hotel Deutsche Eiche
Ring
Ri
g
Cu erha
x
hIa velements
e
pure iFENG
SHUI CONCEPT HOTEL
ve ne
ng
er
berseestadt
Brem
e erhaven
Übernachten Staying overnight
Gröpelingen
Hemelingen
Habenhausen
br
i ng
-er
Arbergen
k
c
rü
B
BAB Zubringer
Hemelingen
gen
elin
em
H
en
rem
Arbe
rger
Colsho
rnstraß
Heers
tr.
A 1 E 37
Ham
burg
ab
Br
.A
rst
en
Obervieland
en
em n
Br rste
A
sn
O
157
e
Statt
Musikanten
Willkommen an der Schlachte 26
www.spielbank-bremen.de
Spielbank Bremen – ein Unternehmen der WestSpiel-Gruppe ∂ Zutritt ab 18 Jahre. Bitte Identitätspapiere mitbringen.
Glücksspiel kann süchtig machen. Hilfe erhalten Sie über die Spielerschutz-Hotline der WestSpiel-Gruppe (kostenfrei) 0800
WESTSPIEL bzw. 0800 937877435 oder bei der Bundes-zentrale für gesundheitliche Aufklärung (kostenfrei) unter 0800 1372700.