Kunstbuch 2012/13

Transcription

Kunstbuch 2012/13
David Chipperfield Architects und/and John Morgan studio für/for Zumtobel Group 2013
However complicated the design of our buildings becomes, our experience is formed
by the walls that enclose us and form the spaces and volumes within which we live.
The walls and roofs of our buildings protect us from the ‘outside’. While the stuff of
this enclosure is concerned with creating an ‘inside’, elaborated through the articulation of floors, ceilings, openings, stairs; it is the window that breaches this threshold
connecting us with the world: inside to outside and outside to inside. The window
fulfils our desire to look back on the world from which we shelter, a desire that is loaded
with expectation and possibilities. Who doesn’t walk towards the window in entering
a new space? As the deliverer of the gift of daylight, we are pulled towards it. Like the
door, the window is scaled to us and becomes (or can become) the connection between
the individual, the building and the world outside.
The images we have selected show this most special relationship between the individual
and architecture. It is, I believe, the intimate moment of architecture, when architecture can put us in our place, or the place we would like to be. Why else did it become
a familiar and favourite subject of the artist? The figure standing in the window; the
window throwing light onto a domestic scene; the window as a framed and intense
view of the world.
David Chipperfield, June 2013
Ungeachtet der komplexen Gestaltungsmöglichkeiten unserer Gebäude ist unsere
räumliche Erfahrung stets geprägt von den Wänden, die uns umgeben und Räume
bilden, in denen wir leben. Wände und Dächer unserer Gebäude schützen uns vor
dem ‚Draußen‘. Während es die Aufgabe der Umbauung ist, aus der Anordnung von
Böden, Decken, Öffnungen und Treppen ein ,Drinnen‘ zu schaffen, ist es das Fenster,
das diese Grenze wieder durchbricht und uns mit der Welt verbindet: von innen nach
außen und von außen nach innen. Das Fenster stillt unsere Sehnsucht, unseren
Blick zurück auf die Welt zu richten, vor der wir Schutz suchen. In dieser Sehnsucht
schwingen Erwartungen und Möglichkeiten mit. Geht nicht jeder von uns zunächst
ans Fenster, wenn wir einen neuen Raum betreten? Fenster ziehen uns nahezu
magisch an, weil wir durch sie das Geschenk des Tageslichts erleben. Wie die Tür ist
auch das Fenster auf uns zugeschnitten und wird so zum Bindeglied zwischen dem
Menschen, dem Gebäude und der Außenwelt – oder kann zumindest dazu werden.
Die Bilder, die wir ausgewählt haben, zeigen diese besondere Beziehung zwischen
Mensch und Architektur. Sie beschreiben einen intimen Moment der Architektur,
wo es durch die Architektur gelingt, uns an unserem Platz in der Welt zu verorten –
oder an dem Platz, an dem wir gerne wären. Warum sonst hat sich das Fenster bei
Künstlern zu einem so beliebten Sujet entwickelt? Die Gestalt am Fenster, das Fenster,
das Licht auf eine häusliche Szene wirft. Das Fenster als eine gerahmte und intensive
Sicht auf die Welt.
David Chipperfield, Juni 2013
Spruchgedicht: Am Fenster
stürz ich hinaus?
wünsch ich verschwiegen
im Winkel?
Paul Klee
Lean Out of the Window
Lean out of the window,
Goldenhair,
I hear you singing
A merry air.
My book was closed,
I read no more,
Watching the fire dance
On the floor.
I have left my book,
I have left my room,
For I heard you singing
Through the gloom.
Singing and singing
A merry air,
Lean out of the window,
Goldenhair.
James Joyce
Köchelverzeichnis 545, zweiter Satz entfernt gespielt
auf einem unsichtbaren Klavier: so, als habe Mozart
sich an sich erinnert, selbstversunken – ein Arioso
für Engel, die ihn unterwegs streiften,
gesungene Wesen. Begierig, ihnen nahe zu sein,
öffne ich das Fenster, nur dieses eine Mal.
Peter Härtling
Tree at my Window
Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.
Robert Frost
Die Fenster glühten an dem stillen Haus,
der ganze Garten war voll Rosendüften.
Hoch spannte über weißen Wolkenklüften
der Abend in den unbewegten Lüften
die Schwingen aus.
Ein Glockenton ergoß sich auf die Au …
Lind wie ein Ruf aus himmlischen Bezirken.
Und heimlich über flüstervollen Birken
sah ich die Nacht die ersten Sterne wirken
ins blasse Blau.
Rainer Maria Rilke
From a Window
Up here, with June, the sycamore throws
Across the window a whispering screen;
I shall miss the sycamore more I suppose,
Than anything else on this earth that is out in green.
But I mean to go through the door without fear,
Not caring much what happens here
When I’m away:
How green the screen is across the panes
Or who goes laughing along the lanes
With my old lover all the summer day.
Matthew Arnold
Zäzilie
Zäzilie soll die Fenster putzen,
sich selbst zum Gram, jedoch dem Haus zum Nutzen.
,Durch meine Fenster muß man,‘ spricht die Frau,
,so durchsehn können, daß man nicht genau,
erkennen kann, ob dieser Fenster Glas
Glas oder bloße Luft ist. Merk dir das.‘
Zäzilie ringt mit allen Menschen-Waffen …
Doch Ähnlichkeit mit Luft ist nicht zu schaffen.
Zuletzt ermannt sie sich mit einem Schrei –
und schlägt die Fenster allesamt entzwei!
Dann säubert sie die Rahmen von den Resten,
und ohne Zweifel ist es so am besten.
Sogar die Dame spricht zunächst verdutzt:
,So hat Zäzilie ja noch nie geputzt‘
Doch alsobald ersieht man, was geschehn,
und sagt einstimmig: ,Diese Magd muß gehn!‘
Christian Morgenstern
Young Woman at a Window
She sits with
tears on
her cheek
her cheek on
her hand
the child
in her lap
his nose
pressed
to the glass
William Carlos Williams
1
Vittore Carpaccio Bildnis des Dogen Leonardo Loredan / Portrait of Doge Leonardo Loredan 1501
2
Giovanni Bellini Nackte junge Frau vor dem Spiegel / Naked Young Woman in Front of the Mirror 1515
3
Giorgione und / and Tizian / Titian Venezianischer Edelmann / Portrait of a Venetian Gentleman 1510
4
Giorgio de Chirico Selbstbildnis / Self Portrait 1920
5
Philippe de Champaigne Porträt von Angélique Arnauld, Äbtissin von Port-Royal / Mother Angélique Arnauld, Abbess of Port-Royal 1654
6
Gustave Courbet Der Gefangene in Sainte-Pélagie / Self Portrait at Sainte-Pélagie 1872
7
Rembrandt van Rijn Selbstbildnis / Self Portrait 1648
8
Paul Klee Der Zeichner am Fenster / The Draughtsman at the Window 1909
9
Edgar Degas Frau am Fenster / Woman at a Window 1871–72
10Foto / Photograph by Elena Soboleva Installation in der Pace Gallery / Installation at the Pace Gallery, London, James Turrell 2010
11Foto / Photograph by W. Boesiger Porträt von Le Corbusier in seinem Cabanon
in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in His Cabanon in Roquebrune-Cap-Martin 1952
12
Andrew Wyeth Eissturm / Ice Storm 1971
13
Johann Heinrich Wilhelm Tischbein Goethe am Fenster der römischen Wohnung am Corso / Goethe at the Window of His Room in Rome 1787
14
Caspar David Friedrich Frau am Fenster / Woman at the Window 1822
15
Georg Friedrich Kersting Caspar David Friedrich in seinem Atelier / Caspar David Friedrich in His Studio 1819
16
Caspar David Friedrich Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Right 1805–06
17
Caspar David Friedrich Blick aus dem linken Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Left 1805–06
18
Carl Gustav Carus Atelierfenster / Studio Window 1823–24
19
Carl Gustav Carus Malerstube im Mondschein / Studio in Moonlight 1826
20
Johan Christian Dahl Blick auf das Schloss von Pillnitz / View of Pillnitz Castle 1823
21
Jakob Alt Blick aus dem Atelier des Künstlers / View from the Artist’s Studio 1836
22
Constant Moyaux Blick auf Rom vom Zimmer des Künstlers in der Villa Medici / View of Rome from the Artist’s Room at the Villa Medici 1863
23
Friedrich Wasmann Blick in die Campagna / View of the Campagna 1832
24
Massimo d’Azeglio Das Atelier des Künstlers in Neapel / The Painter’s Studio in Naples 1827
25
Franz Ludwig Catel Blick aus einem Fenster auf Neapel / A View of Naples through a Window 1824
26
Franz Ludwig Catel Schinkel in Neapel / Karl Friedrich Schinkel in Naples 1824
27
Gustave Caillebotte Junger Mann am Fenster / Young Man at His Window 1876
28
Gustave Caillebotte Mann auf einem Balkon, Boulevard Haussmann / Man on a Balcony, Boulevard Haussmann 1880
29
Gustave Caillebotte Interieur, Frau am Fenster / Interior, Woman at the Window 1880
30
Edward Hopper Zimmer in Brooklyn / A Room in Brooklyn 1932
31
Jacobus Vrel Frau am Fenster, durch das ein Kind blickt / Woman at a Window Waving at a Girl 1650
32
Carl Holsoe Frau, an einer Türe sitzend / A Woman Seated by a Door Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century
33
Carl Holsoe Nähendes Mädchen in einem Zimmer / A Girl Sewing in an Interior Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century
34
Edward Hopper Mädchen an einer Nähmaschine / Girl at a Sewing Machine 1921
35
Vilhelm Hammershøi Nähende Frau in einem Zimmer / A Woman Sewing in an Interior 1901
36
Georg Friedrich Kersting Mann am Sekretär / Man at His Desk 1811
37
Carl Moll Mein Wohnzimmer / My Living Room 1903
38
Foto / Photograph by André Kertész Junger Mann am Fenster, Martinique / Young Man Seated Near Window, Martinique 1972
39
Adolf Menzel Schlafzimmer des Künstlers in der Ritterstraße / The Artist’s Bedroom in Ritterstraße 1847
40
Foto / Photograph by Xavier Encinas Mann vor dem Fernseher, Saucedilla, Spanien / Man Watching Television, Saucedilla, Spain 2011
41Foto / Photograph by W. Boesiger Porträt von Le Corbusier in seiner Baraque de Chantier
in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in His Baraque de Chantier
in Roquebrune-Cap-Martin 1952
42Fotograf unbekannt / Photographer unknown Porträt von Le Corbusiers Vater in der Villa
Jeanneret-Perret in La Chaux-de-Fonds / Portrait of Le Corbusier’s Father in the Villa Jeanneret-Perret
in La Chaux-de-Fonds 1912
43
Jacobus Vrel Interieur mit Frau, die die Haare eines kleinen Mädchens kämmt / Interior with a Woman Combing a Little Girl’s Hair 1654/62 44Jacobus Vrel Die kleine Krankenschwester / The Hospital Orderly Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century
45
Gabriel Metsu Briefschreibender junger Mann beim Fenster / Man Writing a Letter 1662–65
46
Johannes Vermeer Der Astronom / The Astronomer 1668
47
Johann Peter Krafft Faust am Ostermorgen / Faust on Easter Morning 1856
48
Henri Matisse Junge Frau am Fenster, Sonnenuntergang / Young Woman at the Window, Sunset 1921
49
Johann Georg Meyer von Bremen Mädchen am Fenster (Erwartung) / Young Woman Looking Through a Window Mitte 19. Jahrhundert / Mid 19th Century
50
Johannes Vermeer Junge Frau mit Wasserkrug / Young Woman with a Water Jug 1660–62
51
Gabriel Metsu Dame beim Lesen eines Briefs / Woman Reading a Letter 1662–65
52
Jean-Honoré Fragonard Der Liebesbrief / The Love Letter 1770
53
Foto / Photograph by Jessica Russell Interieur, Southend Sealife Centre / Interior, Southend Sealife Centre 2011
54
Michelangelo da Caravaggio Die Berufung des hl. Matthäus / The Calling of Saint Matthew 1598–1600
55
Emilius Bærentzen Der Familienkreis / The Family Circle 1830
56
Frédéric Bazille Das Atelier von Bazille / Bazille’s Studio 1870
57
Edmund Tarbell Mutter und Mary / Mother and Mary 1922
58
Wilhelm Bendz Interieur von Amaliegade mit den Brüdern des Künstlers / Interior from Amaliegade with Artist’s Brothers 1829
59
Carl Wilhelm Gropius Wohnzimmer im Hause des Dekorationsmalers Carl Wilhelm Gropius / Sitting Room in the House of Stage Designer Carl Wilhelm Gropius 1830
60
Martin Drolling Interieur mit Blick auf Saint-Eustache / Interior with a view of Saint-Eustache Frühes 19. Jahrhundert / Early 19th Century
61
Foto / Photograph by David Grandorge Palazzo iv 2012
62
Foto / Photograph by Martin Charles Interieur, Sir John Soane’s Museum / Interior, Sir John Soane’s Museum 1995
63Foto / Photograph by Mo Greig Interieur, Pitzhanger Manor, Sir John Soane / Interior, Pitzhanger Manor, Sir John Soane 2012
64
Adolph Menzel Das Balkonzimmer / The Balcony Room 1845
65
Foto / Photograph by Andy Marshall Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre Jeanneret,
Charlotte Perriand 2007
66
Patrick Caulfield Oh! Helen I Roam My Room 1973
67
Andrew Wyeth Murmeltiertag / Groundhog Day 1959
68
Wendy Leach Interieur, Standen House / Interior, Standen House 2010
69
Villhelm Hammershøi Sonnenstrahlen oder Sonnenschein, Staubkörnchen tanzen
in den Sonnenstrahlen / Sunbeams or Sunshine, Dust Motes Dancing in the Sunbeams 1900
70
Rembrandt-Schüler / Follower of Rembrandt Am Tisch sitzender Mann in einem hohen Raum / A Man Seated Reading at a Table in a Lofty Room 1628–30
71
Foto / Photograph by David Grandorge Interieur, Privathaus, Sergison Bates Architects / Interior, Private House, Sergison Bates Architects 2012
72
Foto / Photograph by Kim Zwarts Interieur, Casa Gálvez, Luis Barragán / Interior, Casa Gálvez, Luis Barragán 1990
73
Peter Fendi Blick auf die Karlskirche bei Mondschein / View of the Karlskirche in Moonlight 1825–30
74
Andrew Wyeth Großes Schlafzimmer / Master Bedroom 1965
75
Heinrich Tessenow 76
Fotograf unbekannt / Photographer unknown Atelier im Haus des Malers Amédée Ozenfant,
Le Corbusier / Maison-Atelier du Peintre Amédée Ozenfant, Le Corbusier 1922
77
Foto / Photograph by Kim Zwarts Interieur, Casa Barragán, Luis Barragán / Interior, Casa Barragán, Luis Barragán 1990
78
Foto / Photograph by Hélène Binet Interieur, Privathaus, David Chipperfield Architects / Interior, Private House, David Chipperfield Architects 2006
79
Edward Hopper Western Motel 1957
80
Maria Bacci Nachmittag in Fiesole / Afternoon in Fiesole 1926–29
81
Pieter de Hooch Die Kartenpartie / The Card Players 1663–65
82 Abraham Bosse Ein Gespräch zwischen Frauen / A Conversation between Women Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century
83
Leonardo da Vinci Das Abendmahl / The Last Supper 1495–98
84
Byron Company Porträt einer unbekannten Hochzeitsgesellschaft, Hotel Belleclaire / Portrait of an Unidentified Wedding Party, Hotel Belleclaire 1908
85
Janne Moren Restaurant in Kanazawa 2008
86
Foto / Photograph by Sergey Mikhalchik Mann, am Fenster sitzend / Man Sitting by a Window 2008
87 Ernst Graner Mann im Café, Wien-Mitte / Man in Café, Central Vienna Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century
88
Emilio Longoni Gedanken eines Hungernden / Reflections of a Starving Man 1894
89
Pieter de Hooch Ein Paar mit einem Papagei / Couple with a Parrot 1668
90
Foto / Photograph by Simon Menges Interieur, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects / Interior, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects 2012
91
Samuel van Hoogstraten Junge, durch das Fenster schauend / Boy Looking through the Window 1647
92
Gerrit Dou Alte Frau mit Krug am Fenster / Old Woman with a Jug at a Window 1660–65
93
Jan Victors Junge Frau am Fenster / Young Woman at a Window 1640
94Künstler unbekannt / Artist unknown Bildnis eines jungen Mannes, der eine ,Lira da Braccio‘ in den Händen
hält / Portrait of a Young Man Holding a ‘Lira da Braccio’ Frühes 16. Jahrhundert / Early 16th Century
95
Antonio Ciccone Jugend und Alter / Youth and Old Age 1960
96
Bartolomé Murillo Mädchen am Fenster / Two Women at a Window 1655–60
97
Samuel van Hoogstraten Alter Mann im Fenster / Man at a Window 1653
98
Carl Bloch Nach dem Bad: Junges Mädchen, das am Fenster des Fischers anklopft / After the Bath: a Young Girl Knocking at the Fisherman’s Window 1884
99
Edward Hopper Nachtfenster / Night Windows 1928
100
Claude Monet Der rote Umhang / The Red Kerchief 1868–73
Squares of Glass
Kazimir Malevich painted Red House (1932) at the age of 53, only nine years after being
branded a counterrevolutionary guilty of committing ‘artistic debauchery’ and only
two years before his death in 1934. Like so many artists of the avant-garde, Malevich’s
support for the ideals of the October Revolution eventually put him at odds with
the Stalinists. But despite the witch-hunt undertaken by the totalitarian regime,
he did not abandon his craft. Having laid the foundations of Suprematism with
pivotal works such as Black Square (1915) and White on White (1918), he managed to sublimate his own convictions and ideals in a less abstracted fashion while seemingly
depicting a version of the recognisable world (as witnessed in Red House). Pure Socialist
Realism it is not, but we can still recognise in it the simplicity of a child’s sketch or
painting of a house. It may even remind us of our own infant years, and the images
we frequently made of an archetypal house into which we might place our immediate
and extended family.
Although somewhat stocky in format, Malevich’s painting follows the portrait typology. This is unlike many of his Suprematist works that, by embracing the square,
accentuate neither the vertical nor the horizontal – thereby deliberately avoiding
the archetypal classification of portrait and landscape, breaking with tradition and
taking abstraction to its limits. Red House is also at odds with a typical child’s drawing, since although the more adventurous might combine both genres in one single
I
Kasimir Malewitsch / Kasimir Malevich Rotes Haus / Red House 1932
Quadrate aus Glas
Kasimir Malewitsch malte Rotes Haus (1932) im Alter von 53 Jahren, nur neun Jahre,
nachdem er als Konterrevolutionär der künstlerischen Ausschweifung beschul­
digt worden war, und nur zwei Jahre vor seinem Tod im Jahr 1934. Wie so viele
Avantgarde-Künstler geriet Malewitsch durch seine Unterstützung der Ideale der
Oktoberrevolution mit dem stalinistischen Regime in Konflikt. Aber trotz der vom
totalitären Regime durchgeführten Hexenjagd gab er seine künstlerischen Aktivitäten nicht auf. Nachdem er mit Schlüsselwerken wie Schwarzes Quadrat (1915) und
Weiß auf Weiß (1918) die Grundlagen für den Suprematismus geschaffen hatte, gelang
es ihm, seine eigenen Überzeugungen und Ideale auf weniger abstrahierte Weise
zu sublimieren, indem er scheinbar eine Version der erkennbaren Welt darstellte
(wie etwa in Rotes Haus). Es handelt sich zwar nicht um reinen Sozialistischen Realismus, die Einfachheit einer Kinderzeichnung beziehungsweise -malerei eines Hauses
ist jedoch immer noch darin erkennbar. Es erinnert uns vielleicht sogar an unsere
eigene Kindheit und an die Bilder, die wir von einem archetypischen Haus für unsere
unmittelbare und erweiterte Familie zu malen pflegten.
Obgleich von der Form her etwas gedrungen, ist Malewitschs Gemälde doch wie ein
Porträt im Hochformat gehalten. Dies steht im Gegensatz zu vielen seiner suprematistischen Werke, in denen durch die Wahl der quadratischen Form weder die Vertikale
noch die Horizontale betont wird – wodurch die archetypische Einstufung in Hochund Querformat (beziehungsweise Porträt oder Landschaft) absichtlich vermieden
wird, wobei er im Bruch mit der Tradition an die äußersten Grenzen der Abstraktion
geht. Rotes Haus steht auch im Widerspruch zur typischen Kinderzeichnung, weil
klar ist – auch wenn die Wagemutigeren vielleicht beide Genres in einem einzigen
Geniestreich kombinieren –, dass wir von klein auf zwischen Hoch- und Querformat
unterscheiden, nicht als Genres, aber als eindeutige Art und Weise, die Welt um uns
herum darzustellen. Dadurch zeigen wir unser Bestreben, sowohl in unser begrenztes Umfeld hinein als auch aus diesem heraus zu blicken. Im Gegensatz dazu handelt
es sich bei dem zentralen Gebäude in Rotes Haus um ein reines vertikales Rechteck auf
einem gestreiften Hintergrund, wobei die Ränder des Gemäldes ein äußeres Rechteck
bilden, das genau dieselben Proportionen besitzt wie das Haus selbst.
Tatsächlich ist es eigentlich kein Haus, sondern ein rotes Rechteck, das in einem Meer
kontrastreicher Komplementärfarben schwimmt. Die matten Farben, die in einzelnen Schattierungen aufgetragen wurden, deuten auf eine kindliche Herangehensweise an das Ausdrücken einer Bedeutung hin, die gegenständlich betrachtet äußerst
ungenau ist. Wenn dem Betrachter der Titel nicht bekannt wäre und er nur ein Detail
der Leinwand zu sehen bekäme, wäre er außerstande, den gegenständlichen Inhalt zu
erkennen. Im Gegensatz dazu würde ein isoliertes Fragment eines klassischen Landschaftsgemäldes stets als Abbild eines Himmels oder einer Landschaft, eines Objekts
masterstroke, it is clear that from an early age we make a distinction between portraiture and landscape, not as a genre but as a distinct way of representing the world
around us, revealing our concern with both the viewing in and the viewing out of our
limited environment. By contrast, the central building in Red House is a pure, vertical
rectangle on a stripy background, with the edges of the painting forming an outer
­rectangle with exactly the same proportions as the house itself.
Indeed, it is not really a house but a red rectangle swimming in a sea of complementary
colours (albeit contradictory in parts). The flat colours, which are left as separate hues,
suggest a childlike approach to expressing meaning that is highly inaccurate in representational terms. Indeed, if the viewer was unaware of the title, and was shown only
a detail of the canvas, he or she would be unable to identify the representational content.
By contrast, an isolated fragment of a classical landscape painting would remain recognisable as a depiction of sky or land, object or person. Admittedly, once the idea of it
being a house is accepted, some further uncertainties will arise: is it a cuboid with a flat
roof punctured by three chimneys or is it a flat façade topped by a pitched roof with three
dormers? Does it sit in a perspectival landscape or does it sit on top of a world shown
in cross-section revealing several geological layers? Are the undulating blues above the
white band the representation of a rolling sea preceded by a large beach? Or does the
black line represent the horizon, above which menacing clouds are gathering? Does the
red paint depict brickwork, or does it simply represent the October Revolution?
However much we may puzzle over the painting’s meaning, one thing is glaringly
obvious: the house (represented with a single façade) lacks any aperture or window.
This is likely to be the first thing any child would have identified as a cardinal ingredient in depicting a house or a home. The deliberate absence of windows may be
explained as a metaphor, with the building representing the muted powerhouse of the
Revolution. Nevertheless, beyond such a reading, it remains shocking that the house
lacks an opening of any sort allowing for human habitation. Even though we can be
certain that Malevich wanted the central element to be read as a house (as per the title),
he made sure that we remain adrift in terms of its height, number of floors, and potential use or purpose. Crucially, the lack of the key ingredient of a window, or even the
trace of a window, denies us a sense of proportion. If he had deemed it necessary, he
might easily have added a set of windows in proportion to the building and reminiscent of a Renaissance compositional canon, without doing away with the bold, childlike action of adding paint to surface. It is perhaps most interesting to suggest that the
painting itself is a portrait depicting a landscape, and the one real window is the one
through which we perceive Malevich’s world and behold what he observes and records.
Nearly one hundred years before Malevich painted his Red House, William Henry Fox
Talbot managed to print the outline of a latticed window through the then unknown
process of photographic printing. Today, Latticed Window at Lacock Abbey (1835) is
oder einer Person erkennbar bleiben. Hat man erst einmal die Vorstellung akzeptiert,
dass es sich um ein Haus handelt, treten zugegebenermaßen weitere Unklarheiten
zutage: Handelt es sich um einen Quader mit einem Flachdach, das von drei Schornsteinen durchbrochen wird, oder ist es eine flache Fassade, die von einem Satteldach
mit drei Dachfenstern überragt wird? Liegt es in einer perspektivischen Landschaft
oder befindet es sich auf dem höchsten Punkt einer Welt, die im Querschnitt gezeigt
wird und mehrere geologische Schichten aufweist? Stellen die wellenförmigen
Blautöne über dem weißen Streifen ein wogendes Meer dar, vor dem sich ein langer
Strand befindet? Oder handelt es sich bei der schwarzen Linie um den Horizont, über
dem sich die Wolken drohend auftürmen? Stellt die rote Farbe eine Ziegelwand dar
oder symbolisiert sie gar die Oktoberrevolution?
Wie sehr wir uns auch über die Bedeutung des Gemäldes den Kopf zerbrechen
mögen, es gibt eine Tatsache, die sofort ins Auge fällt: Das Haus (dargestellt mit
einer einzigen Fassade) besitzt weder Öffnung noch Fenster. Das ist wahrscheinlich
das erste, was einem Kind bei der Darstellung eines Hauses oder seines Zuhauses als
grundlegendes Element einfallen würde. Das bewusste Auslassen von Fenstern lässt
sich als Sinnbild erklären, wobei das Gebäude für das stillschweigende Machtzentrum der Revolution steht. Dennoch bleibt es auch über eine solche Interpretation
hinaus schockierend, dass das Haus keine wie auch immer geartete Öffnung besitzt,
die es für Menschen bewohnbar macht. Auch wenn wir sicher sein können, dass
Malewitsch wollte, dass das zentrale Element als Haus interpretiert wird (wie aus
dem Titel hervorgeht), sorgte er doch dafür, dass wir über seine Höhe, die Anzahl der
Stockwerke sowie über seine mögliche Verwendung oder seinen Zweck im Unklaren
bleiben. Entscheidend ist, dass uns durch das nicht vorhandene Schlüsselelement des
Fensters beziehungsweise das Fehlen jeglichen Ansatzes eines Fensters der Sinn für
Proportionen verwehrt bleibt. Hätte er es für nötig gehalten, hätte Malewitsch einfach eine Reihe von Fenstern im richtigen Verhältnis zum Gebäude, ähnlich einem
architektonischen Kanon aus der Renaissance, hinzufügen können, ohne auf die
kindliche Handlung des Auftragens von Farbe auf eine Fläche verzichten zu müssen.
IIWilliam Henry Fox Talbot Erkerfenster, South Gallery, Lacock Abbey / The Oriel Window, South Gallery, Lacock Abbey 1835
recognised as a print from the oldest photographic negative in existence. It is clear
that Talbot chose the window not only because it was part of his immediate environment but because, more significantly, he understood the importance of extremes
between light and shadow – a play of contrasts between the solid frame and the transparency of the glass that offered him a clear silhouette in both the negative recording
and the positive print.
Talbot’s process was not recognised immediately by the scientific world as it had to
compete with the success of the daguerreotype. When the latter vanished by the mid1860s, Talbot’s calotype or talbotype eventually laid the grounds for photography as
we know it today; a process of creating a negative image that can be used to produce an
almost endless number of positive images. Talbot’s process allowed photographs to be
enlarged to any required size in the darkroom, and printed onto a lightweight surface.
Because of the latter, photographs using his techniques could be inserted into books
and albums, attached to documents, hung on the wall or sent by mail. In fact, the very
volume you are holding right now could not have been made without this invention.
Talbot would have us believe that his method of recording, or ‘photogenic drawing’
as he called it, was a pure scientific method to explain and illustrate academic findings.
His description: ‘When first made, the squares of glass about 200 in number could be
counted, with [the] help of a lens’ would certainly testify to this method of observing
and quantifying the surrounding world. He went on to produce The Pencil of Nature
(1842), the first publication of its kind, in order to explain and illustrate the scientific
and practical applications of photography. One of the plates that accompanied the
­volume was The Open Door (1844), which was singled out as exceptional by the British
press for its ‘microscopic execution that sets at nought the work of human hands’.
The Open Door was more convincingly described by Talbot’s mother as the ‘soliloquy of
the broom’, indicating Talbot’s own interest in the artistic treatment of the mundane
despite his lofty scientific aspirations. Indeed, the careful attention to the way light
and shadow imbue a humble household scene with picturesque dimensions reveals
III
William Henry Fox Talbot Die offene Tür / The Open Door 1844
Die vielleicht interessanteste Überlegung ist die, dass das Bild selbst ein Porträt ist,
in dem eine Landschaft dargestellt wird, und dass das einzige echte Fenster jenes ist,
durch das wir die Welt von Malewitsch wahrnehmen und sehen, was er beobachtet
und aufzeichnet.
Fast einhundert Jahre bevor Malewitsch sein Rotes Haus malte, gelang es William
Henry Fox Talbot, mittels des damals noch unbekannten fotografischen Verfahrens
einen Abzug der Umrisse eines Erkerfensters herzustellen. Heute ist das Gitterfenster
der Lacock Abbey (1835) als Abzug des ältesten heute noch vorhandenen Papiernegativs
anerkannt. Es ist klar, dass Talbot das Fenster nicht nur deshalb als Motiv wählte,
weil es Teil seiner unmittelbaren Umgebung war, sondern weil er die Bedeutung der
Extreme zwischen Licht und Schatten begriff – das Spiel der Kontraste zwischen dem
soliden Rahmen und dem durchsichtigen Glas, das ihm sowohl beim Negativ als auch
beim Positiv eine deutliche Silhouette lieferte.
Talbots Verfahren wurde von der wissenschaftlichen Welt nicht sofort anerkannt,
da es sich mit dem Erfolg der Daguerreotypie messen musste. Als letztere Mitte der
1860er Jahre in Vergessenheit geriet, wurde mit Talbots Kalotypie beziehungsweise
Talbotypie schließlich das Fundament für die Fotografie, wie wir sie heute kennen,
gelegt: Es handelt sich dabei um ein Verfahren zur Erzeugung eines Negativbildes, das zur Herstellung einer fast unendlichen Zahl von Positivbildern verwendet
werden kann. Die von Talbot angewandte Methode gestattete es, Fotografien in der
Dunkelkammer auf jedes gewünschte Format zu vergrößern und Abzüge auf einem
leichten Material herzustellen. Aufgrund dieser Eigenschaft konnten die erzeugten
Fotografien in Bücher und Alben eingeklebt, zu Dokumenten hinzugefügt, an die
Wand gehängt oder per Post verschickt werden. Tatsächlich hätte der Band, den Sie
momentan in Ihren Händen halten, ohne diese Erfindung nicht hergestellt werden
können. Talbot wollte uns glauben machen, dass es sich bei seinem Abbildungsverfahren, das er ,photogenische Zeichnung‘ nannte, um eine rein wissenschaftliche
Methode zur Erklärung und Veranschaulichung akademischer Ergebnisse handelte.
Seine Beschreibung, ,Bei der ersten Herstellung konnten die etwa 200 Quadrate aus
Iv
William Henry Fox Talbot Gitterfenster der Lacock Abbey / Latticed Window at Lacock Abbey 1835
his familiarity with seventeenth-century Dutch genre painting. It should therefore
come as no surprise that Talbot defended his prints as ‘Rembrandt-ish’, revealing
his understanding of the calibration of light in Dutch painting, which was achieved
by the opening and closing of the shutters (both internally and externally) of the casement windows common in Dutch houses of the time. Another seventeenth-century
artist, Johannes Vermeer – the master par excellence at using the window as a device for
fixing the light in his paintings while including it as an iconographical component –
remains under frequent scrutiny for his possible use of the camera obscura to achieve
photographic light effects with lesser and more focused elements within his paintings.
Whether Vermeer used the camera obscura or not, his output remains extraordinary.
Out of the 34 surviving paintings that have been attributed to his name, only one uses
the landscape format (View of Delft, c.1660–61) while all others are in the portrait format. Their dimensions can be thought of as the frame through which one perceives
the (usually domestic) scenery. Even the enigmatic Little Street (c.1657–58) – his only
view of a house from the outside – follows the ubiquitous portrait format in vogue at
the time. These windows into the world often describe the human scale within relatively modestly sized interiors. While we may never be able to unravel all of the fine
layers of meaning in his domestic spaces, we can relate to the interiority and exteriority, and the place of human inhabitation. Whether looking in or looking out, we
can relate to that simple opening in a building as the bringer of light, but we can also
stand back and marvel at it as a device for perceiving the world beyond.
Rik Nys, March 2013
v
Johannes Vermeer Briefschreiberin und Dienstmagd / Lady Writing a Letter with her Maid 1670
Glas mit Hilfe einer Linse gezählt werden‘, sollte gewiss als Beweis für diese Methode
der Beobachtung und Quantifizierung der Welt, die ihn umgab, dienen. 1842 gab er
sein Buch The Pencil of Nature heraus, die erste Publikation zur Erklärung und Veranschaulichung der wissenschaftlichen und praktischen Anwendungsmöglichkeiten
der Fotografie ihrer Art. Eine der Tafeln, die in diesem Buch erschienen, war Die offene
Tür (1844). Sie wurde aufgrund ihrer ,mikroskopischen Ausführung, die dem Werk
menschlicher Hände trotzt‘, von der britischen Presse als außergewöhnlich gepriesen.
Noch überzeugender beschrieb Talbots Mutter Die offene Tür als ,Soliloquium eines
Besens‘ – trotz seines hochtrabenden wissenschaftlichen Anspruchs ein Hinweis auf
Talbots eigenes Interesse an der künstlerischen Behandlung des Profanen. Tatsächlich
verrät die sorgfältige Beobachtung der Art und Weise, wie Licht und Schatten einer
einfachen häuslichen Szene eine pittoreske Dimension verleihen, seine Kenntnisse
der niederländischen Genremalerei des siebzehnten Jahrhunderts. Es sollte uns daher
nicht überraschen, dass Talbot seine Abzüge als ,Rembrandt-ähnlich‘ verteidigte, was
sein Wissen um die Lichtwirkung in der niederländischen Malerei erkennen lässt.
Diese Lichtwirkung wurde durch das Öffnen und Schließen der (inneren und äußeren)
Fensterläden der in niederländischen Häusern damals üblichen Flügelfenster erreicht.
Über einen anderen Künstler aus dem siebzehnten Jahrhundert, Johannes Vermeer –
den Meister par excellence in der Verwendung des Fensters als Mittel zur Erzeugung von
Lichteffekten in seinen Gemälden, unter Einbeziehung des Lichts als ikonografischen
Bestandteil – werden laufend eingehende Untersuchungen durchgeführt, ob er möglicherweise eine Camera obscura zur Erzeugung fotografischer Lichteffekte mit mehr
oder weniger stark fokussierten Elementen in seinen Bildern verwendet hat.
Ob Vermeer die Camera obscura nun eingesetzt hat oder nicht, sein Œuvre bleibt
außergewöhnlich. Von den 34 noch existierenden Gemälden, die ihm zugeschrieben
werden, ist nur eines im Querformat (Ansicht von Delft, zirka 1660–61), alle anderen sind
im Hochformat. Ihre Dimensionen kann man sich als den Rahmen vorstellen, durch
den man die (für gewöhnlich häusliche) Szene betrachtet. Sogar das rätselhafte Bild
Die kleine Straße (zirka 1657–58) – die einzige von ihm gemalte Ansicht eines Hauses
von außen – folgt dem allgegenwärtigen Hochformat, das damals in Mode war. Diese
Fenster in die Welt beschreiben häufig den Menschen als Maßstab in Innenräumen
von relativ bescheidener Größe. Möglicherweise werden wir niemals all die feinen
Bedeutungsnuancen in seinen häuslichen Szenen begreifen können, aber wir können
das Innere und das Äußere sowie den Ort, an dem Menschen wohnen, nachvollziehen.
Ob man nun hinein oder hinaus blickt, man erkennt, dass durch diese einfache Öffnung in einem Gebäude das Licht eindringt, man kann aber auch einen Augenblick
innehalten und sie als Mittel zur Wahrnehmung der Außenwelt bewundern.
Rik Nys, März 2013
Titelmotiv / Cover image
Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the
Right, Caspar David Friedrich, 1805–06,
Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm,
Österreichische Galerie Belvedere, Vienna,
Foto / Image: akg-Images
1Bildnis des Dogen Leonardo Loredan / Portrait of
the Doge Leonardo Loredan, Vittore Carpaccio,
1501, Öl auf Holz / Oil on panel, 67 × 49 cm,
Accademia Carrara, Bergamo,
Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing
2 Nackte junge Frau vor dem Spiegel / Naked Young
Woman in Front of the Mirror, Giovanni
Bellini, 1515, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 62 × 79 cm, Kunsthistorisches
Museum, Vienna, Foto / Image: akgImages / Erich Lessing
3 Venezianischer Edelmann / Portrait of Venetian
Gentleman, Giorgione und Tizian /
Giorgione and Titian, 1510, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 76 × 63 cm,
Samuel H. Kress Collection, Foto / Image:
National Gallery of Art, Washington D.C.
4 Selbstbildnis / Self Portrait, Giorgio de
Chirico, 1920, 50 × 39 cm, Öl auf Holz / Oil
on panel, Bayerische Staats­gemälde­
sammlungen, Munich, Foto / Image: bpk,
Bildagentur für Kunst, Kultur und
Geschichte, Berlin / Bayerische
Staatsgemälde­sammlungen
5 Porträt von Angélique Arnauld, Äbtissin von
Port-Royal / Mother Angélique Arnauld, Abbess
of Port-Royal, Phillippe de Champaigne,
1654, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
130 × 98 cm, Musée du Louvre, Paris,
Foto / Image: rmn-Grand Palais (Musée
du Louvre / René Gabriel Ojéda)
6 Der Gefangene in Sainte-Pélagie / Self Portrait
at Sainte-Pélagie, Gustave Courbet, 1872,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 92 × 72 cm,
Musée Courbet, Ornans, Foto / Image: akg
Images / André Held
7 Selbstbildnis / Self Portrait, Rembrandt van
Rijn, 1648, Radierung / Etching, Victoria
and Albert Museum, London,
Foto / Image: akg-Images
8 Der Zeichner am Fenster / The Draughtsman at
the Window, Paul Klee, 1909, Aquarell und
Kreide auf Papier / Watercolour and chalk
on paper, 30 × 24 cm, Zentrum Paul Klee,
Bern, Foto / Image: Zentrum Paul Klee
9 Frau am Fenster / Woman at a Window,
Edgar Degas, 1871–72, Öl auf Papier auf
Leinen, Oil on paper on linen, 61 × 46 cm,
The Courtauld Gallery, London,
Foto / Image: akg-Images / André Held
10 Sustaining Light, Installation in der Pace Gallery,
London, James Turrell / Installation at the Pace
Gallery, London, James Turrell, 2010, Foto:
Elena Soboleva / Photograph by Elena
Soboleva, Farbfoto / Colour photograph,
Privatsammlung / Private Collection,
Foto / Image: Elena Soboleva
11 Porträt von Le Corbusier in seinem Cabanon
in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of
Le Corbusier in His Cabanon in RoquebruneCap-Martin, Foto: W. Boesiger, 1952,
Schwarz-Weiß-Foto / Black and white
photograph, Fondation Le Corbusier,
Paris, Foto / Image: 2013. flc / dacs
12 Eissturm / Ice Storm, Andrew Wyeth, 1971,
Trockenpinseltechnik / Drybrush,
74 × 54 cm, Privatsammlung / Private
Collection, Foto / Image: Andrew Wyeth
13 Goethe am Fenster der römischen Wohnung am
Corso / Goethe at the Window of His Room in
Rome, Johann Heinrich Wilhelm Tischbein,
1787, Aquarell, Kreide und Feder über
Bleistift auf Papier / Watercolour, chalk,
pen and ink over graphite on paper,
42 × 27 cm, Frankfurter Goethe-Museum,
Frankfurt, Foto / Image: 2013. bpk,
Bildagentur für Kunst, Kultur und
Geschichte, Berlin / Scala, Florence
14 Frau am Fenster / Woman at the Window,
Caspar David Friedrich, 1822, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 44 × 37 cm,
Schloss Charlottenburg, Berlin,
Foto / Image: akg-Images
15 Caspar David Friedrich in seinem Atelier / Caspar David Friedrich in His Studio, Georg
Friedrich Kersting, 1819, 50 × 39 cm,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
Hamburger Kunsthalle, Hamburg,
Foto / Image: akg-Images
16 Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the
Right, Caspar David Friedrich, 1805–06,
Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm,
Österreichische Galerie Belvedere, Vienna,
Foto / Image: akg-Images
17 Blick aus dem linken Atelierfenster des Künstlers /
View from the Artist’s Studio, Window on
the Left, Caspar David Friedrich, 1805–06,
Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm,
Österreichische Galerie Belvedere,
Vienna, Foto / Image: akg-Images
18 Atelierfenster / Studio Window, Carl Gustav
Carus, 1823–24, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 29 × 21 cm, Die Lübecker Museen,
Lübeck, Foto / Image: akg-Images
19 Malerstube im Mondschein / Studio in Moonlight,
Carl Gustav Carus, 1826, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 29 × 22 cm, Staatliche
Kunsthalle, Karlsruhe, Foto / Image:
Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe
20 Blick auf das Schloss von Pillnitz / View of
Pillnitz Castle, Johan Christian Dahl, 1823,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
70 × 46 cm, Museum Folkwang, Essen,
Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing
21 Blick aus dem Atelier des Künstlers / View from
the Artist’s Studio, Jakob Alt, 1836, Aquarell
und Bleistift / Watercolour and pencil,
51 × 42 cm, Albertina, Vienna,
Foto / Image: akg-Images
22 Blick auf Rom vom Zimmer des Künstlers in der
Villa Medici / View of Rome from the Artist’s
Room at the Villa Medici, Constant Moyaux,
1863, Aquarell / Watercolour, 29 × 23 cm,
Musée des Beaux-Arts, Valenciennes,
Foto / Image: rmn-Grand Palais / Thierry Le Mage
23 Blick in die Campagna / View of the Campagna,
Friedrich Wasmann, 1832, Öl, Papier
auf Pappe / Oil on paper mounted on
cardboard, 24 × 19 cm, Hamburger
Kunsthalle, Hamburg, Foto / Image:
The Bridgeman Art Library
24 Das Atelier des Künstlers in Neapel / The Painter’s
Studio in Naples, Massimo d’Azeglio, 1827,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 47 × 36 cm,
Galleria Civica d’Arte Moderna e
Contemporanea, Turin, Foto / Image:
De Agostini Picture Library / F. Galliano / The Bridgeman Art Library
25 Blick aus einem Fenster auf Neapel / A View
of Naples through a Window, Franz Ludwig
Catel, 1824, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
47 × 34 cm, The Cleveland Museum of Art,
Cleveland, Foto / Image: 2013. White
Images / Scala, Florence
26 Schinkel in Neapel / Karl Friedrich Schinkel
in Naples, Franz Ludwig Catel, 1824,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
62 × 49 cm, Alte Nationalgalerie, Berlin,
Foto / Image: akg-Images
27 Junger Mann am Fenster / Young Man at His
Window, Gustave Caillebotte, 1876, Öl
auf Leinwand / Oil on canvas, 117 × 82 cm,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Image: The Bridgeman Art Library
28 Mann auf einem Balkon, Boulevard
Haussmann / Man on a Balcony, Boulevard
Haussmann, Gustave Caillebotte, 1880,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
117 × 90 cm, Privatsammlung / Private
collection, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing
29 Interieur, Frau am Fenster / Interior, Woman at
the Window, Gustave Caillebotte, 1880, Öl
auf Leinwand / Oil on canvas, 116 × 89 cm,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Image: The Bridgeman Art Library
30 Zimmer in Brooklyn / A Room in Brooklyn,
Edward Hopper, 1932, Öl auf Leinwand /
Oil on canvas, 74 × 68 cm, The Hayden
Collection, Museum of Fine Arts,
Boston, Foto / Image: 2013. Museum
of Fine Arts, Boston
31 Frau am Fenster, durch das ein Kind blickt /
Woman at a Window Waving at a Girl,
Jacobus Vrel, 1650, Öl auf Holz / Oil on
panel, 48 × 39 cm, Frits Lugt Collection,
Paris, Foto / Image: Foundation Custodia,
Collection Frits Lugt, Paris
32 Frau, an einer Türe sitzend / A Woman Seated by a
Door, Carl Holsoe, Frühes 20. Jahrhundert /
Early 20th Century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 57 × 53 cm, Privat­samm­
lung / Private collection, Foto / Image:
Jonathan Cooper, Park Walk Gallery,
London, UK / The Bridgeman Art Library
33 Nähendes Mädchen in einem Zimmer / A Girl Sewing in an Interior, Carl Holsoe,
Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th
century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
50 × 38 cm, Privatsammlung / Private
collection, Foto / Image: Connaught
Brown, London / The Bridgeman
Art Library
34 Mädchen an einer Nähmaschine / Girl at a
Sewing Machine, Edward Hopper, 1921,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid,
Foto / Image: 2013. Museo ThyssenBornemisza / Scala, Florence
35 Nähende Frau in einem Zimmer / A Woman
Sewing in an Interior, Vilhelm Hammershøi,
1901, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
Privatsammlung / Private Collection,
Foto / Image: Christies Images /
The Bridgeman Art Library
36 Mann am Sekretär / Man at His Desk,
Georg Friedrich Kersting, 1811, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 47 × 37 cm,
Klassik Stiftung, Weimar,
Foto / Image: akg-Images
37 Mein Wohnzimmer / My Living Room,
Carl Moll, 1903, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 100 × 100 cm, Wien Museum
Karlsplatz, Vienna, Foto / Image:
akg-Images / Erich Lessing
38 Junger Mann am Fenster, Martinique / Young
Man Seated near Window, Martinique,
André Kertész, 1972, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, Barbara
Krakow Gallery, Boston, Foto / Image:
Estate of André Kertész / Higher Pictures
39 Schlafzimmer des Künstlers in der Ritterstraße /
The Artist’s Bedroom in Ritterstraße, Adolph
Menzel, 1847, Öl auf Karton / Oil on
cardboard, 56 × 46 cm, Alte Nationalgalerie,
Berlin, Foto / Image: akg-Images
40 Mann vor dem Fernseher, Saucedilla, Spanien /
Man Watching Television, Saucedilla, Spain,
Foto: Xavier Encinas, 2011, Photograph by:
Xavier Encinas, Farbfoto / Colour
photograph, Privatsammlung / Private
Collection, Foto / Image: Xavier Encinas
41 Porträt von Le Corbusier in seiner Baraque de
Chantier in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait
of Le Corbusier in his Baraque de Chantier in
Roquebrune-Cap-Martin, Foto: W. Boesiger /
Photograph by W. Boesiger, 1952, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph,
Fondation Le Corbusier, Paris,
Foto / Image: 2013. flc / dacs
42 Porträt von Le Corbusiers Vater in der Villa
Jeanneret-Perret in La Chaux-de-Fonds / Portrait
of Le Corbusier’s Father in the Villa JeanneretPerret in La Chaux-de-Fonds, Fotograf
unbekannt / Photographer unknown, 1912,
Schwarz-Weiß-Foto / Black and white
photograph, Fondation Le Corbusier, Paris,
Foto / Image: 2013. flc / dacs
43 Interieur mit Frau, die die Haare eines kleinen
Mädchens kämmt / Interior with a Woman
Combing a Little Girl’s Hair, Jacobus Vrel,
1654/62, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
Detroit Institute of Arts, Detroit,
Foto / Image: The Bridgeman Art Gallery
44 Die kleine Krankenschwester / The Hospital
Orderly, Jacobus Vrel, Mitte 17. Jahrhundert /
Mid 17th Century, Öl auf Leinwand / Oil
on canvas, 65 × 45 cm, Koninklijk Museum
voor Schone Kunsten, Antwerp,
Foto / Image: Lukas Art in Flanders vzw
45 Briefschreibender junger Mann beim Fenster /
Man Writing a Letter Gabriel Metsu, 1662–65,
Öl auf Holz / Oil on panel, 53 × 40 cm,
National Gallery of Ireland, Dublin,
Foto / Image: akg-Images
46 Der Astronom / The Astronomer, Johannes
Vermeer, 1668, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 51 × 45 cm, Musée du Louvre, Paris,
Foto / Image: Werner Forman Archive / The Bridgeman Art Library
47 Faust am Ostermorgen / Faust on Easter Morning,
Johann Peter Krafft, 1856, Öl auf Leinwand /
Oil on canvas, 134 × 112 cm, Akademie der
bildenden Künste, Vienna, Foto / Image:
2013. White Images / Scala, Florence
48 Junge Frau am Fenster, Sonnenuntergang / Young Woman at the Window, Sunset, Henri
Matisse, 1921, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 52 × 40 cm, The Cone Collection,
Baltimore Museum of Art, Baltimore,
Foto / Image: Baltimore Museum of Art
49 Mädchen am Fenster (Erwartung) / Young Woman Looking through a Window,
Johann Georg Meyer von Bremen,
Mitte 19. Jahrhundert / Mid 19th century,
Öl auf Holz / Oil on panel, 22 × 15 cm,
Museum of Fine Arts, Boston, Foto / Image:
2013. Museum of Fine Arts, Boston
50 Junge Frau mit Wasserkrug / Young Woman with
a Water Jug, Johannes Vermeer, 1660–62,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 46 × 41 cm,
Metropolitan Museum of Art New York,
Foto / Image: 2013. The Metropolitan
Museum of Art / Art Resource, New
York / Scala, Florence
51 Dame beim Lesen eines Briefes / Woman Reading
a Letter, Gabriel Metsu, 1662–65, Öl auf
Holz / Oil on panel, 52 × 40 cm, National
Gallery of Ireland, Dublin,
Foto / Image: akg-Images
52 Der Liebesbrief / The Love Letter, Jean-Honoré
Fragonard, 1770, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 83 × 67 cm, Metropolitan Museum
of Art, New York, Foto / Image: 2013.
The Metropolitan, Museum of Art / Art
Resource, New York / Scala, Florence
53 Interieur, Southend Sealife Centre / Interior,
Southend Sealife Centre, Jessica Russell,
2011, Farbfoto / Colour photograph,
Privatsammlung / Private Collection,
Foto / Image: Jessica Russell
54 Die Berufung des hl. Matthäus / The Calling of St.
Matthew, Michelangelo da Caravaggio,
1598–1600, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
322 × 340 cm, Contarelli Chapel, San Luigi
dei Francesi, Rome, Foto / Image:
akg-Images / Rabatti-Domingie
55 Der Familienkreis / The Family Circle, Emilius
Bærentzen, 1830, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 68 × 59 cm, Statens Museum for
Kunst, Copenhagen, Foto / Image: Statens
Museum for Kunst
56 Das Atelier von Bazille / Bazille’s Studio,
Frédéric Bazille, 1870, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 98 × 129 cm, Musée d’Orsay,
Paris, Foto / Image: akg-Images / Erich
Lessing
57 Mutter und Mary / Mother and Mary, Edmund
Tarbell, 1922, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 112 × 128 cm, National Gallery of
Art, Washington D.C., Gift of the Belcher
Collection, Stoughton, Massachusetts
58 Interieur von Amaliegade mit den Brüdern des
Künstlers / Interior from Amaliegade with Artist’s
Brothers, Wilhelm Bendz, 1829, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 32 × 49 cm,
The Hirschsprung Collection,
Copenhagen, Foto / Image: akg-Images
59 Wohnzimmer im Hause des Dekorationsmalers
Carl Wilhelm Gropius / Sitting Room in the
House of Stage Designer Carl Wilhelm Gropius,
Carl Wilhelm Gropius, 1830, Aquarell
auf Karton / Watercolour on cardboard,
31 × 31 cm, Stiftung Stadtmuseum, Berlin,
Foto / Image: Stiftung Stadtmuseum
60 Interieur mit Blick auf Saint-Eustache / Interior with a view of Saint-Eustache,
Martin Drolling, Frühes 19. Jahrhundert / Early 19th Century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Musée Carnavalet – Histoire
de Paris, Paris, Foto / Image: Musée de
la Ville de Paris, Musée Carnavalet, Paris,
France / Giraudon / The Bridgeman
Art Library
61 Palazzo IV, Foto: David Grandorge /
Photograph by David Grandorge, 2012,
Farbfoto / Colour photograph,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Image: David Grandorge
62 Interieur, Sir John Soane’s Museum / Interior, Sir
John Soane’s Museum, Foto: Martin Charles /
Photograph by Martin Charles, 1995,
Farbfoto / Colour photograph,
Sir John Soane’s Museum, London,
Foto / Image: Martin Charles
63 Interieur, Pitzhanger Manor, Sir John Soane /
Interior, Pitzhanger Manor, Sir John Soane,
Foto: Mo Greig / Photograph by Mo Greig,
2012, Farbfoto / Colour photograph,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Image: Mo Greig
64 Das Balkonzimmer / The Balcony Room, Adolph
Menzel, 1845, Öl auf Karton / Oil on cardboard, 58 × 47 cm, Alte Nationalgalerie,
Berlin, Foto / Image: akg-Images
65 Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre
Jeanneret, Charlotte Perriand, 1928 / Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre
Jeanneret, Charlotte Perriand, 1928,
Foto von / Photograph by Andy Marshall,
2007, Farbfoto / Colour photograph,
Privatsammlung / Private Collection,
Foto / Image: 2013. flc / dacs
66 Oh! Helen I Roam My Room, Patrick Caulfield,
1973, Siebdruck / Screen print, British
Council Collection, London,
Foto / Image: The Bridgeman Art Library
67 Murmeltiertag / Groundhog Day, Andrew
Wyeth, 1959, Tempera auf Masonit /
Tempera on masonite, 57 × 42 cm,
Sammlung Herr und Frau Andrew
Wyeth / Collection of Mr and Mrs Andrew
Wyeth, Foto / Image: Andrew Wyeth
68 Interieur, Standen House / Interior, Standen
House, Wendy Leach, 2010, Tempera
auf Leinwand / Tempera on canvas,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Image: Harriet Brigdale / Wendy Leach
69 Sonnenstrahlen oder Sonnenschein,
Staubkörnchen tanzen in den Sonnenstrahlen /
Sunbeams or Sunshine, Dust Motes Dancing
in the Sunbeams, Vilhelm Hammershøi,
1900, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
70 × 59 cm, Ordrupgaard, Copenhagen,
Foto / Image: Ole Woldbye / Pernille Klemp
70 Am Tisch sitzender Mann in einem hohen Raum /
A Man Seated Reading at a Table in a Lofty Room,
Rembrandt-Schüler / Follower of
Rembrandt, 1628–30, Öl auf Eichenholz /
Oil on oak, 55 × 47 cm, The National
Gallery, London, Foto / Image: akg-Images / The National Gallery
71 Interieur, Privathaus, Sergison Bates Architects /
Interior, Private House, Sergison Bates Architects,
Foto: David Grandorge / Photograph by
David Grandorge, 2012, Farbfoto / Colour
photograph, Privatsammlung / Private
Collection, Foto / Image: Sergison Bates
Architects / David Grandorge
72 Interieur, Casa Gálvez, Luis Barragán / Interior,
Casa Gálvez, Luis Barragán, Foto: Kim Zwarts /
Photograph by Kim Zwarts, 1990,
Farbfoto / Colour Photograph,
Privatsammlung / Private Collections,
Foto / Image: Kim Zwarts / dacs
73 Blick auf die Karlskirche bei Mondschein / View of the Karlskirche in Moonlight, Peter
Fendi, 1825–30, Aquarell auf Papier /
Watercolour on paper, 12 × 19 cm,
Szépmú´vészeti Múzeum, Budapest,
Foto / Image: Szépmú´vészeti Múzeum,
Budapest
74 Großes Schlafzimmer / Master Bedroom,
Andrew Wyeth, 1965, Aquarell /
Watercolour, 64 × 46 cm, Privat­samm­
lung / Private Collection,
Foto / Image: Andrew Wyeth
75 Titel unbekannt / Title unknown, Heinrich
Tessenow, Feder und Tinte auf Papier / Pen and ink on paper, Besitzer unbekannt / Owner unknown
76 Atelier im Haus des Malers Amédée Ozenfant,
Le Corbusier / Maison-Atelier du Peintre Amédée
Ozenfant, Le Corbusier, Fotograf unbekannt /
Photographer unknown, 1922, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph,
Fondation Le Corbusier, Paris,
Foto / Image: 2013. flc / dacs
77 Interieur, Casa Barragán, Luis Barragán /
Interior, Casa Barragán, Luis Barragán,
Foto: Kim Zwarts / Photograph by
Kim Zwarts, 1990, Farbfoto / Colour
photograph, Foto / Image: 2013. flc / dacs
78 Interieur, Privathaus, David Chipperfield
Architects / Interior, Private house, David
Chipperfield Architects, Foto: Hélène
Binet / Photograph by Hélène Binet,
2006, Farbfoto / Colour photograph,
David Chipperfield Architects Ltd, London,
Foto / Image: Hélène Binet
79 Western Motel, Edward Hopper, 1957,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
78 × 128 cm, Yale University Art Gallery,
New Haven, Foto / Image: 2013. Yale
University Art Gallery / Art Resource,
New York / Scala, Florence
80 Nachmittag in Fiesole / Afternoon in Fiesole,
Maria Bacci, 1926–29, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 224 × 180 cm, Galleria degli
Uffizi, Florence, Foto / Image: akg-Images /
Rabatti-Domingie
81 Die Kartenpartie / The Card Players, Pieter de
Hooch, 1663–65, Öl auf Leinwand / Oil on
canvas, 67 × 77 cm, Musée du Louvre, Paris,
Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing
82 Ein Gespräch zwischen Frauen / A Conversation
between Women, Abraham Bosse, Mitte 17.
Jahrhundert / Mid 17th Century, Öl auf
Holz / Oil on panel, Musée National
de la Renaissance, Ecouen, Foto / Image:
akg-Images / De Agostini Picture Library
83 Das Abendmahl / The Last Supper, Leonardo
da Vinci, 1495–1498, Tempera auf Gesso,
Pech und Mastix-Harz / Tempera on
gesso, pitch and mastic, Chiesa di Santa
Maria delle Grazie, Milan, Foto / Image:
akg-Images / MPortfolio / Electa
84 Porträt einer unbekannten Hochzeitsgesellschaft,
Hotel Belleclaire / Portrait of an Unidentified
Wedding Party, Hotel Belleclaire, Byron
Company, 1908, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, The Museum
of the City of New York, New York,
Foto / Image: Art Resource, New York / The Museum of the City of New York
85 Restaurant in Kanazawa / Restaurant in
Kanazawa, Janne Moren, 2008, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph,
Privatsammlung / Private collection,
Foto / Photo: Janne Moren
86 Mann, am Fenster sitzend / Man Sitting by a
Window, Foto: Sergey Mikhalchik /
Photograph by Sergey Mikhalchik, 2008,
Schwarz-Weiß-Foto / Black and white
photograph, Privatsammlung / Private
collection, Foto / Image: Sergey Mikhalchik
87 Mann im Café, Wien-Mitte / Man in Café,
Central Vienna, Ernst Graner,
Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th
Century, Aquarell / Watercolour,
Kunsthistorisches Museum, Vienna,
Foto / Image: The Art Archive / Historisches
Museum (Museen der Stadt Wien)
Vienna / Gianni Dagli Orti
88 Gedanken eines Hungernden / Reflections
of a Starving Man, Emilio Longoni, 1894,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
190 × 155 cm, Musei del Territorio Biellese,
Biella, Foto / Image: akg-Images / De Agostini Picture Library
89 Ein Paar mit einem Papagei / Couple with
a Parrot, Pieter de Hooch, 1668, Öl
auf Leinwand / Oil on canvas,
73 × 62 cm, Wallraf-Richartz-Museum,
Cologne, Foto / Image: Wallraf-RichartzMuseum, Cologne
90 Interieur, The Hepworth Wakefield, David
Chipperfield Architects / Interior, The Hepworth
Wakefield, David Chipperfield Architects,
Foto: Simon Menges / Photograph
by Simon Menges, 2012, David Chipperfield
Architects Ltd, Foto / Image: Simon Menges
91 Junge, durch das Fenster schauend / Boy Looking
through the Window, Samuel van Hoogstraten,
1647, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, The
State Hermitage Museum, St.Petersburg,
Foto / Image: Hermitage, St. Petersburg,
Russia / The Bridgeman Art Library
92 Alte Frau mit Krug am Fenster / Old Woman
with a Jug at a Window, Gerrit Dou, 1660–65,
Öl auf Holz / Oil on panel, 28 × 23 cm,
Kunsthistorisches Museum, Vienna,
Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing
93 Junge Frau am Fenster / Young Woman at a
Window, Jan Victors, 1640, Öl auf Leinwand /
Oil on canvas, 93 × 78 cm, Musée du Louvre,
Paris, Foto / Image: rmn-Grand Palais
(Musée du Louvre) / Hervé Lewandowski
94 Bildnis eines jungen Mannes, der eine ,Lira da
Braccio‘ in den Händen hält / Portrait of a Young
Man Holding a ‘Lira da Braccio’, Künstler
unbekannt / Artist unknown, Frühes
16. Jahrhundert / Early 16th Century,
Öl auf Holz / Oil on panel, 78 × 55 cm,
Privatsammlung / Private Collection
95 Jugend und Alter / Youth and Old Age, Antonio
Ciccone, 1960, Tempera auf Leinwand / Tempera on canvas, The Forbes Gallery,
New York, Foto / Image: forbes Magazine
Collection, New York, usa / Mr and Mrs C.
Endicott Funds / The Bridgeman Art Library
96 Mädchen am Fenster / Two Women at a Window,
Bartolemé Murillo, 1655–60, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 125 × 104 cm,
National Gallery of Art, Washington D.C.,
Foto / Image: akg-Images / De Agostini
Picture Library
97 Alter Mann im Fenster / Man at a Window,
Samuel van Hoogstraten, 1653, Öl auf
Leinwand / Oil on canvas, 111 × 87 cm,
Kunsthistorisches Museum, Vienna,
Foto / Image: akg-Images
98 Nach dem Bad: Junges Mädchen, das am Fenster
des Fischers anklopft / After the Bath: A Young
Girl Knocking at the Fisherman’s Window,
Carl Bloch, 1884, Öl auf Holz / Oil on panel,
46 × 33 cm, Statens Museum for Kunst,
Copenhagen, Foto / Image: Statens
Museum for Kunst
99 Nachtfenster / Night Windows, Edward
Hopper, 1928, Öl auf Leinwand / Oil
on canvas, 74 × 86 cm, The Museum
of Modern Art, New York, Foto / Image:
2013. The Museum of Modern Art, New
York / Scala, Florence
100 Der rote Umhang / The Red Kerchief, Claude
Monet, 1868–73, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 100 × 80 cm, Cleveland
Museum of Art, Cleveland, Foto / Image:
akg-Images / Erich Lessing
Squares of glass / Quadrate aus Glas
I Rotes Haus / The Red House, Kasimir
Malewitsch / Kazimir Malevich, 1932,
Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 63 × 55 cm,
State Russian Museum, St. Petersburg,
Foto / Image: State Russian Museum,
St. Petersburg, Russia / Giradoun / The Bridgeman Art Library
II Erkerfenster, South Gallery, Lacock Abbey / The Oriel Window, South Gallery, Lacock Abbey,
William Henry Fox Talbot, 1835,
Photogenische Zeichnung (NegativVerfahren) / Photogenic Drawing Negative,
8 × 11 cm, Metropolitan Museum
of Art, New York, Foto / Image: 2013.
The Metropolitan Museum of Art / Art Resource, New York / Scala, Florence
IV Gitterfenster der Lacock Abbey / Latticed Window
at Lacock Abbey, William Henry Fox Talbot,
1835, Photogenische Zeichnung
(Negativ-Verfahren) mit Anmerkungen /
Photogenic Drawing Negative with
accompanying notation, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: National
Media Museum / Science and Society
Picture Library
V Briefschreiberin und Dienstmagd / Lady Writing
a Letter with Her Maid, Johannes Vermeer,
1670, Öl auf Leinwand / Oil on canvas,
71 × 61 cm, National Gallery of Ireland,
Dublin, Foto / Image: akg-Images
III Die offene Tür / The Open Door, William Henry
Fox Talbot, 1844, Salzdruck (NegativVerfahren) / Salted paper print from paper
negative, 14 × 19 cm, Metropolitan Museum
of Art, New York, Foto / Image: 2013.
Heritage Images / Scala, Florence
Wir danken allen Urheberrechtsinhabern für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe
ihres Materials. Sollten wir trotz intensiver Nachforschungen in Urheberrechte eingegriffen
haben, setzen Sie sich bitte zwecks Klärung mit uns in Verbindung.
We wish to thank all copyright owners for their kind permission to reproduce their material.
If, despite intensive research, we have infringed any copyrights, please contact us to clarify
the matter.
Herausgeber / Publisher
Besonderes Dankeschön an / Special thanks to
Zumtobel AG, Dornbirn
Astrid Kühn-Ulrich
Corporate Communications
Jonathan Keates (Berater Lyrik / poetry advisor),
Hélène Binet, Harriet Brigdale,
David Grandorge, Mo Grieg, Wendy Leach,
Andy Marshall, Jessica Russell, Sergison Bates
Architects, Anna Siebert, Elena Soboleva
und / and Aso O. Tavitian
Art Direction
David Chipperfield und / and Rik Nys,
David Chipperfield Architects, London
Redaktion / Editors
Rik Nys, David Chipperfield Architects, London
Gestaltet von / Designed by
Druck / Printing
Lecturis, Eindhoven
Auflage / Circulation
6 000
John Morgan und / and Mathias Clottu,
John Morgan studio, London
David Chipperfield Architects team
Rory Gaylor (Koordination / Coordination),
Nicolas Burckhardt, Olivia Lawrence Bright,
Moritz Lembke und / and Zoe Shinnick
Lithographie / Lithography
© 2013 Zumtobel AG
Wiedergabe und Abdruck nur mit ausdrücklicher
Genehmigung der Zumtobel AG.
Reproduction only with the express written
permission of Zumtobel AG.
Fitz Feingrafik, Lustenau
Übersetzung / Translation
Bauer-Boothroyd, Schorndorf
All Languages, Vienna
Donna Schiller, Vienna
Lektorat / Proofreading
Fitz Feingrafik, Lustenau
Andrew Leslie, Stuttgart
Zumtobel AG
Höchster Str. 8
A-6850 Dornbirn
T +43 (5572) 509-0
F +43 (5572) 509-601
presse@zumtobel.com
zumtobelgroup.com