Kunstbuch 2012/13
Transcription
Kunstbuch 2012/13
David Chipperfield Architects und/and John Morgan studio für/for Zumtobel Group 2013 However complicated the design of our buildings becomes, our experience is formed by the walls that enclose us and form the spaces and volumes within which we live. The walls and roofs of our buildings protect us from the ‘outside’. While the stuff of this enclosure is concerned with creating an ‘inside’, elaborated through the articulation of floors, ceilings, openings, stairs; it is the window that breaches this threshold connecting us with the world: inside to outside and outside to inside. The window fulfils our desire to look back on the world from which we shelter, a desire that is loaded with expectation and possibilities. Who doesn’t walk towards the window in entering a new space? As the deliverer of the gift of daylight, we are pulled towards it. Like the door, the window is scaled to us and becomes (or can become) the connection between the individual, the building and the world outside. The images we have selected show this most special relationship between the individual and architecture. It is, I believe, the intimate moment of architecture, when architecture can put us in our place, or the place we would like to be. Why else did it become a familiar and favourite subject of the artist? The figure standing in the window; the window throwing light onto a domestic scene; the window as a framed and intense view of the world. David Chipperfield, June 2013 Ungeachtet der komplexen Gestaltungsmöglichkeiten unserer Gebäude ist unsere räumliche Erfahrung stets geprägt von den Wänden, die uns umgeben und Räume bilden, in denen wir leben. Wände und Dächer unserer Gebäude schützen uns vor dem ‚Draußen‘. Während es die Aufgabe der Umbauung ist, aus der Anordnung von Böden, Decken, Öffnungen und Treppen ein ,Drinnen‘ zu schaffen, ist es das Fenster, das diese Grenze wieder durchbricht und uns mit der Welt verbindet: von innen nach außen und von außen nach innen. Das Fenster stillt unsere Sehnsucht, unseren Blick zurück auf die Welt zu richten, vor der wir Schutz suchen. In dieser Sehnsucht schwingen Erwartungen und Möglichkeiten mit. Geht nicht jeder von uns zunächst ans Fenster, wenn wir einen neuen Raum betreten? Fenster ziehen uns nahezu magisch an, weil wir durch sie das Geschenk des Tageslichts erleben. Wie die Tür ist auch das Fenster auf uns zugeschnitten und wird so zum Bindeglied zwischen dem Menschen, dem Gebäude und der Außenwelt – oder kann zumindest dazu werden. Die Bilder, die wir ausgewählt haben, zeigen diese besondere Beziehung zwischen Mensch und Architektur. Sie beschreiben einen intimen Moment der Architektur, wo es durch die Architektur gelingt, uns an unserem Platz in der Welt zu verorten – oder an dem Platz, an dem wir gerne wären. Warum sonst hat sich das Fenster bei Künstlern zu einem so beliebten Sujet entwickelt? Die Gestalt am Fenster, das Fenster, das Licht auf eine häusliche Szene wirft. Das Fenster als eine gerahmte und intensive Sicht auf die Welt. David Chipperfield, Juni 2013 Spruchgedicht: Am Fenster stürz ich hinaus? wünsch ich verschwiegen im Winkel? Paul Klee Lean Out of the Window Lean out of the window, Goldenhair, I hear you singing A merry air. My book was closed, I read no more, Watching the fire dance On the floor. I have left my book, I have left my room, For I heard you singing Through the gloom. Singing and singing A merry air, Lean out of the window, Goldenhair. James Joyce Köchelverzeichnis 545, zweiter Satz entfernt gespielt auf einem unsichtbaren Klavier: so, als habe Mozart sich an sich erinnert, selbstversunken – ein Arioso für Engel, die ihn unterwegs streiften, gesungene Wesen. Begierig, ihnen nahe zu sein, öffne ich das Fenster, nur dieses eine Mal. Peter Härtling Tree at my Window Tree at my window, window tree, My sash is lowered when night comes on; But let there never be curtain drawn Between you and me. Vague dream-head lifted out of the ground, And thing next most diffuse to cloud, Not all your light tongues talking aloud Could be profound. But tree, I have seen you taken and tossed, And if you have seen me when I slept, You have seen me when I was taken and swept And all but lost. That day she put our heads together, Fate had her imagination about her, Your head so much concerned with outer, Mine with inner, weather. Robert Frost Die Fenster glühten an dem stillen Haus, der ganze Garten war voll Rosendüften. Hoch spannte über weißen Wolkenklüften der Abend in den unbewegten Lüften die Schwingen aus. Ein Glockenton ergoß sich auf die Au … Lind wie ein Ruf aus himmlischen Bezirken. Und heimlich über flüstervollen Birken sah ich die Nacht die ersten Sterne wirken ins blasse Blau. Rainer Maria Rilke From a Window Up here, with June, the sycamore throws Across the window a whispering screen; I shall miss the sycamore more I suppose, Than anything else on this earth that is out in green. But I mean to go through the door without fear, Not caring much what happens here When I’m away: How green the screen is across the panes Or who goes laughing along the lanes With my old lover all the summer day. Matthew Arnold Zäzilie Zäzilie soll die Fenster putzen, sich selbst zum Gram, jedoch dem Haus zum Nutzen. ,Durch meine Fenster muß man,‘ spricht die Frau, ,so durchsehn können, daß man nicht genau, erkennen kann, ob dieser Fenster Glas Glas oder bloße Luft ist. Merk dir das.‘ Zäzilie ringt mit allen Menschen-Waffen … Doch Ähnlichkeit mit Luft ist nicht zu schaffen. Zuletzt ermannt sie sich mit einem Schrei – und schlägt die Fenster allesamt entzwei! Dann säubert sie die Rahmen von den Resten, und ohne Zweifel ist es so am besten. Sogar die Dame spricht zunächst verdutzt: ,So hat Zäzilie ja noch nie geputzt‘ Doch alsobald ersieht man, was geschehn, und sagt einstimmig: ,Diese Magd muß gehn!‘ Christian Morgenstern Young Woman at a Window She sits with tears on her cheek her cheek on her hand the child in her lap his nose pressed to the glass William Carlos Williams 1 Vittore Carpaccio Bildnis des Dogen Leonardo Loredan / Portrait of Doge Leonardo Loredan 1501 2 Giovanni Bellini Nackte junge Frau vor dem Spiegel / Naked Young Woman in Front of the Mirror 1515 3 Giorgione und / and Tizian / Titian Venezianischer Edelmann / Portrait of a Venetian Gentleman 1510 4 Giorgio de Chirico Selbstbildnis / Self Portrait 1920 5 Philippe de Champaigne Porträt von Angélique Arnauld, Äbtissin von Port-Royal / Mother Angélique Arnauld, Abbess of Port-Royal 1654 6 Gustave Courbet Der Gefangene in Sainte-Pélagie / Self Portrait at Sainte-Pélagie 1872 7 Rembrandt van Rijn Selbstbildnis / Self Portrait 1648 8 Paul Klee Der Zeichner am Fenster / The Draughtsman at the Window 1909 9 Edgar Degas Frau am Fenster / Woman at a Window 1871–72 10Foto / Photograph by Elena Soboleva Installation in der Pace Gallery / Installation at the Pace Gallery, London, James Turrell 2010 11Foto / Photograph by W. Boesiger Porträt von Le Corbusier in seinem Cabanon in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in His Cabanon in Roquebrune-Cap-Martin 1952 12 Andrew Wyeth Eissturm / Ice Storm 1971 13 Johann Heinrich Wilhelm Tischbein Goethe am Fenster der römischen Wohnung am Corso / Goethe at the Window of His Room in Rome 1787 14 Caspar David Friedrich Frau am Fenster / Woman at the Window 1822 15 Georg Friedrich Kersting Caspar David Friedrich in seinem Atelier / Caspar David Friedrich in His Studio 1819 16 Caspar David Friedrich Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Right 1805–06 17 Caspar David Friedrich Blick aus dem linken Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Left 1805–06 18 Carl Gustav Carus Atelierfenster / Studio Window 1823–24 19 Carl Gustav Carus Malerstube im Mondschein / Studio in Moonlight 1826 20 Johan Christian Dahl Blick auf das Schloss von Pillnitz / View of Pillnitz Castle 1823 21 Jakob Alt Blick aus dem Atelier des Künstlers / View from the Artist’s Studio 1836 22 Constant Moyaux Blick auf Rom vom Zimmer des Künstlers in der Villa Medici / View of Rome from the Artist’s Room at the Villa Medici 1863 23 Friedrich Wasmann Blick in die Campagna / View of the Campagna 1832 24 Massimo d’Azeglio Das Atelier des Künstlers in Neapel / The Painter’s Studio in Naples 1827 25 Franz Ludwig Catel Blick aus einem Fenster auf Neapel / A View of Naples through a Window 1824 26 Franz Ludwig Catel Schinkel in Neapel / Karl Friedrich Schinkel in Naples 1824 27 Gustave Caillebotte Junger Mann am Fenster / Young Man at His Window 1876 28 Gustave Caillebotte Mann auf einem Balkon, Boulevard Haussmann / Man on a Balcony, Boulevard Haussmann 1880 29 Gustave Caillebotte Interieur, Frau am Fenster / Interior, Woman at the Window 1880 30 Edward Hopper Zimmer in Brooklyn / A Room in Brooklyn 1932 31 Jacobus Vrel Frau am Fenster, durch das ein Kind blickt / Woman at a Window Waving at a Girl 1650 32 Carl Holsoe Frau, an einer Türe sitzend / A Woman Seated by a Door Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century 33 Carl Holsoe Nähendes Mädchen in einem Zimmer / A Girl Sewing in an Interior Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century 34 Edward Hopper Mädchen an einer Nähmaschine / Girl at a Sewing Machine 1921 35 Vilhelm Hammershøi Nähende Frau in einem Zimmer / A Woman Sewing in an Interior 1901 36 Georg Friedrich Kersting Mann am Sekretär / Man at His Desk 1811 37 Carl Moll Mein Wohnzimmer / My Living Room 1903 38 Foto / Photograph by André Kertész Junger Mann am Fenster, Martinique / Young Man Seated Near Window, Martinique 1972 39 Adolf Menzel Schlafzimmer des Künstlers in der Ritterstraße / The Artist’s Bedroom in Ritterstraße 1847 40 Foto / Photograph by Xavier Encinas Mann vor dem Fernseher, Saucedilla, Spanien / Man Watching Television, Saucedilla, Spain 2011 41Foto / Photograph by W. Boesiger Porträt von Le Corbusier in seiner Baraque de Chantier in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in His Baraque de Chantier in Roquebrune-Cap-Martin 1952 42Fotograf unbekannt / Photographer unknown Porträt von Le Corbusiers Vater in der Villa Jeanneret-Perret in La Chaux-de-Fonds / Portrait of Le Corbusier’s Father in the Villa Jeanneret-Perret in La Chaux-de-Fonds 1912 43 Jacobus Vrel Interieur mit Frau, die die Haare eines kleinen Mädchens kämmt / Interior with a Woman Combing a Little Girl’s Hair 1654/62 44Jacobus Vrel Die kleine Krankenschwester / The Hospital Orderly Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century 45 Gabriel Metsu Briefschreibender junger Mann beim Fenster / Man Writing a Letter 1662–65 46 Johannes Vermeer Der Astronom / The Astronomer 1668 47 Johann Peter Krafft Faust am Ostermorgen / Faust on Easter Morning 1856 48 Henri Matisse Junge Frau am Fenster, Sonnenuntergang / Young Woman at the Window, Sunset 1921 49 Johann Georg Meyer von Bremen Mädchen am Fenster (Erwartung) / Young Woman Looking Through a Window Mitte 19. Jahrhundert / Mid 19th Century 50 Johannes Vermeer Junge Frau mit Wasserkrug / Young Woman with a Water Jug 1660–62 51 Gabriel Metsu Dame beim Lesen eines Briefs / Woman Reading a Letter 1662–65 52 Jean-Honoré Fragonard Der Liebesbrief / The Love Letter 1770 53 Foto / Photograph by Jessica Russell Interieur, Southend Sealife Centre / Interior, Southend Sealife Centre 2011 54 Michelangelo da Caravaggio Die Berufung des hl. Matthäus / The Calling of Saint Matthew 1598–1600 55 Emilius Bærentzen Der Familienkreis / The Family Circle 1830 56 Frédéric Bazille Das Atelier von Bazille / Bazille’s Studio 1870 57 Edmund Tarbell Mutter und Mary / Mother and Mary 1922 58 Wilhelm Bendz Interieur von Amaliegade mit den Brüdern des Künstlers / Interior from Amaliegade with Artist’s Brothers 1829 59 Carl Wilhelm Gropius Wohnzimmer im Hause des Dekorationsmalers Carl Wilhelm Gropius / Sitting Room in the House of Stage Designer Carl Wilhelm Gropius 1830 60 Martin Drolling Interieur mit Blick auf Saint-Eustache / Interior with a view of Saint-Eustache Frühes 19. Jahrhundert / Early 19th Century 61 Foto / Photograph by David Grandorge Palazzo iv 2012 62 Foto / Photograph by Martin Charles Interieur, Sir John Soane’s Museum / Interior, Sir John Soane’s Museum 1995 63Foto / Photograph by Mo Greig Interieur, Pitzhanger Manor, Sir John Soane / Interior, Pitzhanger Manor, Sir John Soane 2012 64 Adolph Menzel Das Balkonzimmer / The Balcony Room 1845 65 Foto / Photograph by Andy Marshall Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand 2007 66 Patrick Caulfield Oh! Helen I Roam My Room 1973 67 Andrew Wyeth Murmeltiertag / Groundhog Day 1959 68 Wendy Leach Interieur, Standen House / Interior, Standen House 2010 69 Villhelm Hammershøi Sonnenstrahlen oder Sonnenschein, Staubkörnchen tanzen in den Sonnenstrahlen / Sunbeams or Sunshine, Dust Motes Dancing in the Sunbeams 1900 70 Rembrandt-Schüler / Follower of Rembrandt Am Tisch sitzender Mann in einem hohen Raum / A Man Seated Reading at a Table in a Lofty Room 1628–30 71 Foto / Photograph by David Grandorge Interieur, Privathaus, Sergison Bates Architects / Interior, Private House, Sergison Bates Architects 2012 72 Foto / Photograph by Kim Zwarts Interieur, Casa Gálvez, Luis Barragán / Interior, Casa Gálvez, Luis Barragán 1990 73 Peter Fendi Blick auf die Karlskirche bei Mondschein / View of the Karlskirche in Moonlight 1825–30 74 Andrew Wyeth Großes Schlafzimmer / Master Bedroom 1965 75 Heinrich Tessenow 76 Fotograf unbekannt / Photographer unknown Atelier im Haus des Malers Amédée Ozenfant, Le Corbusier / Maison-Atelier du Peintre Amédée Ozenfant, Le Corbusier 1922 77 Foto / Photograph by Kim Zwarts Interieur, Casa Barragán, Luis Barragán / Interior, Casa Barragán, Luis Barragán 1990 78 Foto / Photograph by Hélène Binet Interieur, Privathaus, David Chipperfield Architects / Interior, Private House, David Chipperfield Architects 2006 79 Edward Hopper Western Motel 1957 80 Maria Bacci Nachmittag in Fiesole / Afternoon in Fiesole 1926–29 81 Pieter de Hooch Die Kartenpartie / The Card Players 1663–65 82 Abraham Bosse Ein Gespräch zwischen Frauen / A Conversation between Women Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century 83 Leonardo da Vinci Das Abendmahl / The Last Supper 1495–98 84 Byron Company Porträt einer unbekannten Hochzeitsgesellschaft, Hotel Belleclaire / Portrait of an Unidentified Wedding Party, Hotel Belleclaire 1908 85 Janne Moren Restaurant in Kanazawa 2008 86 Foto / Photograph by Sergey Mikhalchik Mann, am Fenster sitzend / Man Sitting by a Window 2008 87 Ernst Graner Mann im Café, Wien-Mitte / Man in Café, Central Vienna Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century 88 Emilio Longoni Gedanken eines Hungernden / Reflections of a Starving Man 1894 89 Pieter de Hooch Ein Paar mit einem Papagei / Couple with a Parrot 1668 90 Foto / Photograph by Simon Menges Interieur, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects / Interior, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects 2012 91 Samuel van Hoogstraten Junge, durch das Fenster schauend / Boy Looking through the Window 1647 92 Gerrit Dou Alte Frau mit Krug am Fenster / Old Woman with a Jug at a Window 1660–65 93 Jan Victors Junge Frau am Fenster / Young Woman at a Window 1640 94Künstler unbekannt / Artist unknown Bildnis eines jungen Mannes, der eine ,Lira da Braccio‘ in den Händen hält / Portrait of a Young Man Holding a ‘Lira da Braccio’ Frühes 16. Jahrhundert / Early 16th Century 95 Antonio Ciccone Jugend und Alter / Youth and Old Age 1960 96 Bartolomé Murillo Mädchen am Fenster / Two Women at a Window 1655–60 97 Samuel van Hoogstraten Alter Mann im Fenster / Man at a Window 1653 98 Carl Bloch Nach dem Bad: Junges Mädchen, das am Fenster des Fischers anklopft / After the Bath: a Young Girl Knocking at the Fisherman’s Window 1884 99 Edward Hopper Nachtfenster / Night Windows 1928 100 Claude Monet Der rote Umhang / The Red Kerchief 1868–73 Squares of Glass Kazimir Malevich painted Red House (1932) at the age of 53, only nine years after being branded a counterrevolutionary guilty of committing ‘artistic debauchery’ and only two years before his death in 1934. Like so many artists of the avant-garde, Malevich’s support for the ideals of the October Revolution eventually put him at odds with the Stalinists. But despite the witch-hunt undertaken by the totalitarian regime, he did not abandon his craft. Having laid the foundations of Suprematism with pivotal works such as Black Square (1915) and White on White (1918), he managed to sublimate his own convictions and ideals in a less abstracted fashion while seemingly depicting a version of the recognisable world (as witnessed in Red House). Pure Socialist Realism it is not, but we can still recognise in it the simplicity of a child’s sketch or painting of a house. It may even remind us of our own infant years, and the images we frequently made of an archetypal house into which we might place our immediate and extended family. Although somewhat stocky in format, Malevich’s painting follows the portrait typology. This is unlike many of his Suprematist works that, by embracing the square, accentuate neither the vertical nor the horizontal – thereby deliberately avoiding the archetypal classification of portrait and landscape, breaking with tradition and taking abstraction to its limits. Red House is also at odds with a typical child’s drawing, since although the more adventurous might combine both genres in one single I Kasimir Malewitsch / Kasimir Malevich Rotes Haus / Red House 1932 Quadrate aus Glas Kasimir Malewitsch malte Rotes Haus (1932) im Alter von 53 Jahren, nur neun Jahre, nachdem er als Konterrevolutionär der künstlerischen Ausschweifung beschul digt worden war, und nur zwei Jahre vor seinem Tod im Jahr 1934. Wie so viele Avantgarde-Künstler geriet Malewitsch durch seine Unterstützung der Ideale der Oktoberrevolution mit dem stalinistischen Regime in Konflikt. Aber trotz der vom totalitären Regime durchgeführten Hexenjagd gab er seine künstlerischen Aktivitäten nicht auf. Nachdem er mit Schlüsselwerken wie Schwarzes Quadrat (1915) und Weiß auf Weiß (1918) die Grundlagen für den Suprematismus geschaffen hatte, gelang es ihm, seine eigenen Überzeugungen und Ideale auf weniger abstrahierte Weise zu sublimieren, indem er scheinbar eine Version der erkennbaren Welt darstellte (wie etwa in Rotes Haus). Es handelt sich zwar nicht um reinen Sozialistischen Realismus, die Einfachheit einer Kinderzeichnung beziehungsweise -malerei eines Hauses ist jedoch immer noch darin erkennbar. Es erinnert uns vielleicht sogar an unsere eigene Kindheit und an die Bilder, die wir von einem archetypischen Haus für unsere unmittelbare und erweiterte Familie zu malen pflegten. Obgleich von der Form her etwas gedrungen, ist Malewitschs Gemälde doch wie ein Porträt im Hochformat gehalten. Dies steht im Gegensatz zu vielen seiner suprematistischen Werke, in denen durch die Wahl der quadratischen Form weder die Vertikale noch die Horizontale betont wird – wodurch die archetypische Einstufung in Hochund Querformat (beziehungsweise Porträt oder Landschaft) absichtlich vermieden wird, wobei er im Bruch mit der Tradition an die äußersten Grenzen der Abstraktion geht. Rotes Haus steht auch im Widerspruch zur typischen Kinderzeichnung, weil klar ist – auch wenn die Wagemutigeren vielleicht beide Genres in einem einzigen Geniestreich kombinieren –, dass wir von klein auf zwischen Hoch- und Querformat unterscheiden, nicht als Genres, aber als eindeutige Art und Weise, die Welt um uns herum darzustellen. Dadurch zeigen wir unser Bestreben, sowohl in unser begrenztes Umfeld hinein als auch aus diesem heraus zu blicken. Im Gegensatz dazu handelt es sich bei dem zentralen Gebäude in Rotes Haus um ein reines vertikales Rechteck auf einem gestreiften Hintergrund, wobei die Ränder des Gemäldes ein äußeres Rechteck bilden, das genau dieselben Proportionen besitzt wie das Haus selbst. Tatsächlich ist es eigentlich kein Haus, sondern ein rotes Rechteck, das in einem Meer kontrastreicher Komplementärfarben schwimmt. Die matten Farben, die in einzelnen Schattierungen aufgetragen wurden, deuten auf eine kindliche Herangehensweise an das Ausdrücken einer Bedeutung hin, die gegenständlich betrachtet äußerst ungenau ist. Wenn dem Betrachter der Titel nicht bekannt wäre und er nur ein Detail der Leinwand zu sehen bekäme, wäre er außerstande, den gegenständlichen Inhalt zu erkennen. Im Gegensatz dazu würde ein isoliertes Fragment eines klassischen Landschaftsgemäldes stets als Abbild eines Himmels oder einer Landschaft, eines Objekts masterstroke, it is clear that from an early age we make a distinction between portraiture and landscape, not as a genre but as a distinct way of representing the world around us, revealing our concern with both the viewing in and the viewing out of our limited environment. By contrast, the central building in Red House is a pure, vertical rectangle on a stripy background, with the edges of the painting forming an outer rectangle with exactly the same proportions as the house itself. Indeed, it is not really a house but a red rectangle swimming in a sea of complementary colours (albeit contradictory in parts). The flat colours, which are left as separate hues, suggest a childlike approach to expressing meaning that is highly inaccurate in representational terms. Indeed, if the viewer was unaware of the title, and was shown only a detail of the canvas, he or she would be unable to identify the representational content. By contrast, an isolated fragment of a classical landscape painting would remain recognisable as a depiction of sky or land, object or person. Admittedly, once the idea of it being a house is accepted, some further uncertainties will arise: is it a cuboid with a flat roof punctured by three chimneys or is it a flat façade topped by a pitched roof with three dormers? Does it sit in a perspectival landscape or does it sit on top of a world shown in cross-section revealing several geological layers? Are the undulating blues above the white band the representation of a rolling sea preceded by a large beach? Or does the black line represent the horizon, above which menacing clouds are gathering? Does the red paint depict brickwork, or does it simply represent the October Revolution? However much we may puzzle over the painting’s meaning, one thing is glaringly obvious: the house (represented with a single façade) lacks any aperture or window. This is likely to be the first thing any child would have identified as a cardinal ingredient in depicting a house or a home. The deliberate absence of windows may be explained as a metaphor, with the building representing the muted powerhouse of the Revolution. Nevertheless, beyond such a reading, it remains shocking that the house lacks an opening of any sort allowing for human habitation. Even though we can be certain that Malevich wanted the central element to be read as a house (as per the title), he made sure that we remain adrift in terms of its height, number of floors, and potential use or purpose. Crucially, the lack of the key ingredient of a window, or even the trace of a window, denies us a sense of proportion. If he had deemed it necessary, he might easily have added a set of windows in proportion to the building and reminiscent of a Renaissance compositional canon, without doing away with the bold, childlike action of adding paint to surface. It is perhaps most interesting to suggest that the painting itself is a portrait depicting a landscape, and the one real window is the one through which we perceive Malevich’s world and behold what he observes and records. Nearly one hundred years before Malevich painted his Red House, William Henry Fox Talbot managed to print the outline of a latticed window through the then unknown process of photographic printing. Today, Latticed Window at Lacock Abbey (1835) is oder einer Person erkennbar bleiben. Hat man erst einmal die Vorstellung akzeptiert, dass es sich um ein Haus handelt, treten zugegebenermaßen weitere Unklarheiten zutage: Handelt es sich um einen Quader mit einem Flachdach, das von drei Schornsteinen durchbrochen wird, oder ist es eine flache Fassade, die von einem Satteldach mit drei Dachfenstern überragt wird? Liegt es in einer perspektivischen Landschaft oder befindet es sich auf dem höchsten Punkt einer Welt, die im Querschnitt gezeigt wird und mehrere geologische Schichten aufweist? Stellen die wellenförmigen Blautöne über dem weißen Streifen ein wogendes Meer dar, vor dem sich ein langer Strand befindet? Oder handelt es sich bei der schwarzen Linie um den Horizont, über dem sich die Wolken drohend auftürmen? Stellt die rote Farbe eine Ziegelwand dar oder symbolisiert sie gar die Oktoberrevolution? Wie sehr wir uns auch über die Bedeutung des Gemäldes den Kopf zerbrechen mögen, es gibt eine Tatsache, die sofort ins Auge fällt: Das Haus (dargestellt mit einer einzigen Fassade) besitzt weder Öffnung noch Fenster. Das ist wahrscheinlich das erste, was einem Kind bei der Darstellung eines Hauses oder seines Zuhauses als grundlegendes Element einfallen würde. Das bewusste Auslassen von Fenstern lässt sich als Sinnbild erklären, wobei das Gebäude für das stillschweigende Machtzentrum der Revolution steht. Dennoch bleibt es auch über eine solche Interpretation hinaus schockierend, dass das Haus keine wie auch immer geartete Öffnung besitzt, die es für Menschen bewohnbar macht. Auch wenn wir sicher sein können, dass Malewitsch wollte, dass das zentrale Element als Haus interpretiert wird (wie aus dem Titel hervorgeht), sorgte er doch dafür, dass wir über seine Höhe, die Anzahl der Stockwerke sowie über seine mögliche Verwendung oder seinen Zweck im Unklaren bleiben. Entscheidend ist, dass uns durch das nicht vorhandene Schlüsselelement des Fensters beziehungsweise das Fehlen jeglichen Ansatzes eines Fensters der Sinn für Proportionen verwehrt bleibt. Hätte er es für nötig gehalten, hätte Malewitsch einfach eine Reihe von Fenstern im richtigen Verhältnis zum Gebäude, ähnlich einem architektonischen Kanon aus der Renaissance, hinzufügen können, ohne auf die kindliche Handlung des Auftragens von Farbe auf eine Fläche verzichten zu müssen. IIWilliam Henry Fox Talbot Erkerfenster, South Gallery, Lacock Abbey / The Oriel Window, South Gallery, Lacock Abbey 1835 recognised as a print from the oldest photographic negative in existence. It is clear that Talbot chose the window not only because it was part of his immediate environment but because, more significantly, he understood the importance of extremes between light and shadow – a play of contrasts between the solid frame and the transparency of the glass that offered him a clear silhouette in both the negative recording and the positive print. Talbot’s process was not recognised immediately by the scientific world as it had to compete with the success of the daguerreotype. When the latter vanished by the mid1860s, Talbot’s calotype or talbotype eventually laid the grounds for photography as we know it today; a process of creating a negative image that can be used to produce an almost endless number of positive images. Talbot’s process allowed photographs to be enlarged to any required size in the darkroom, and printed onto a lightweight surface. Because of the latter, photographs using his techniques could be inserted into books and albums, attached to documents, hung on the wall or sent by mail. In fact, the very volume you are holding right now could not have been made without this invention. Talbot would have us believe that his method of recording, or ‘photogenic drawing’ as he called it, was a pure scientific method to explain and illustrate academic findings. His description: ‘When first made, the squares of glass about 200 in number could be counted, with [the] help of a lens’ would certainly testify to this method of observing and quantifying the surrounding world. He went on to produce The Pencil of Nature (1842), the first publication of its kind, in order to explain and illustrate the scientific and practical applications of photography. One of the plates that accompanied the volume was The Open Door (1844), which was singled out as exceptional by the British press for its ‘microscopic execution that sets at nought the work of human hands’. The Open Door was more convincingly described by Talbot’s mother as the ‘soliloquy of the broom’, indicating Talbot’s own interest in the artistic treatment of the mundane despite his lofty scientific aspirations. Indeed, the careful attention to the way light and shadow imbue a humble household scene with picturesque dimensions reveals III William Henry Fox Talbot Die offene Tür / The Open Door 1844 Die vielleicht interessanteste Überlegung ist die, dass das Bild selbst ein Porträt ist, in dem eine Landschaft dargestellt wird, und dass das einzige echte Fenster jenes ist, durch das wir die Welt von Malewitsch wahrnehmen und sehen, was er beobachtet und aufzeichnet. Fast einhundert Jahre bevor Malewitsch sein Rotes Haus malte, gelang es William Henry Fox Talbot, mittels des damals noch unbekannten fotografischen Verfahrens einen Abzug der Umrisse eines Erkerfensters herzustellen. Heute ist das Gitterfenster der Lacock Abbey (1835) als Abzug des ältesten heute noch vorhandenen Papiernegativs anerkannt. Es ist klar, dass Talbot das Fenster nicht nur deshalb als Motiv wählte, weil es Teil seiner unmittelbaren Umgebung war, sondern weil er die Bedeutung der Extreme zwischen Licht und Schatten begriff – das Spiel der Kontraste zwischen dem soliden Rahmen und dem durchsichtigen Glas, das ihm sowohl beim Negativ als auch beim Positiv eine deutliche Silhouette lieferte. Talbots Verfahren wurde von der wissenschaftlichen Welt nicht sofort anerkannt, da es sich mit dem Erfolg der Daguerreotypie messen musste. Als letztere Mitte der 1860er Jahre in Vergessenheit geriet, wurde mit Talbots Kalotypie beziehungsweise Talbotypie schließlich das Fundament für die Fotografie, wie wir sie heute kennen, gelegt: Es handelt sich dabei um ein Verfahren zur Erzeugung eines Negativbildes, das zur Herstellung einer fast unendlichen Zahl von Positivbildern verwendet werden kann. Die von Talbot angewandte Methode gestattete es, Fotografien in der Dunkelkammer auf jedes gewünschte Format zu vergrößern und Abzüge auf einem leichten Material herzustellen. Aufgrund dieser Eigenschaft konnten die erzeugten Fotografien in Bücher und Alben eingeklebt, zu Dokumenten hinzugefügt, an die Wand gehängt oder per Post verschickt werden. Tatsächlich hätte der Band, den Sie momentan in Ihren Händen halten, ohne diese Erfindung nicht hergestellt werden können. Talbot wollte uns glauben machen, dass es sich bei seinem Abbildungsverfahren, das er ,photogenische Zeichnung‘ nannte, um eine rein wissenschaftliche Methode zur Erklärung und Veranschaulichung akademischer Ergebnisse handelte. Seine Beschreibung, ,Bei der ersten Herstellung konnten die etwa 200 Quadrate aus Iv William Henry Fox Talbot Gitterfenster der Lacock Abbey / Latticed Window at Lacock Abbey 1835 his familiarity with seventeenth-century Dutch genre painting. It should therefore come as no surprise that Talbot defended his prints as ‘Rembrandt-ish’, revealing his understanding of the calibration of light in Dutch painting, which was achieved by the opening and closing of the shutters (both internally and externally) of the casement windows common in Dutch houses of the time. Another seventeenth-century artist, Johannes Vermeer – the master par excellence at using the window as a device for fixing the light in his paintings while including it as an iconographical component – remains under frequent scrutiny for his possible use of the camera obscura to achieve photographic light effects with lesser and more focused elements within his paintings. Whether Vermeer used the camera obscura or not, his output remains extraordinary. Out of the 34 surviving paintings that have been attributed to his name, only one uses the landscape format (View of Delft, c.1660–61) while all others are in the portrait format. Their dimensions can be thought of as the frame through which one perceives the (usually domestic) scenery. Even the enigmatic Little Street (c.1657–58) – his only view of a house from the outside – follows the ubiquitous portrait format in vogue at the time. These windows into the world often describe the human scale within relatively modestly sized interiors. While we may never be able to unravel all of the fine layers of meaning in his domestic spaces, we can relate to the interiority and exteriority, and the place of human inhabitation. Whether looking in or looking out, we can relate to that simple opening in a building as the bringer of light, but we can also stand back and marvel at it as a device for perceiving the world beyond. Rik Nys, March 2013 v Johannes Vermeer Briefschreiberin und Dienstmagd / Lady Writing a Letter with her Maid 1670 Glas mit Hilfe einer Linse gezählt werden‘, sollte gewiss als Beweis für diese Methode der Beobachtung und Quantifizierung der Welt, die ihn umgab, dienen. 1842 gab er sein Buch The Pencil of Nature heraus, die erste Publikation zur Erklärung und Veranschaulichung der wissenschaftlichen und praktischen Anwendungsmöglichkeiten der Fotografie ihrer Art. Eine der Tafeln, die in diesem Buch erschienen, war Die offene Tür (1844). Sie wurde aufgrund ihrer ,mikroskopischen Ausführung, die dem Werk menschlicher Hände trotzt‘, von der britischen Presse als außergewöhnlich gepriesen. Noch überzeugender beschrieb Talbots Mutter Die offene Tür als ,Soliloquium eines Besens‘ – trotz seines hochtrabenden wissenschaftlichen Anspruchs ein Hinweis auf Talbots eigenes Interesse an der künstlerischen Behandlung des Profanen. Tatsächlich verrät die sorgfältige Beobachtung der Art und Weise, wie Licht und Schatten einer einfachen häuslichen Szene eine pittoreske Dimension verleihen, seine Kenntnisse der niederländischen Genremalerei des siebzehnten Jahrhunderts. Es sollte uns daher nicht überraschen, dass Talbot seine Abzüge als ,Rembrandt-ähnlich‘ verteidigte, was sein Wissen um die Lichtwirkung in der niederländischen Malerei erkennen lässt. Diese Lichtwirkung wurde durch das Öffnen und Schließen der (inneren und äußeren) Fensterläden der in niederländischen Häusern damals üblichen Flügelfenster erreicht. Über einen anderen Künstler aus dem siebzehnten Jahrhundert, Johannes Vermeer – den Meister par excellence in der Verwendung des Fensters als Mittel zur Erzeugung von Lichteffekten in seinen Gemälden, unter Einbeziehung des Lichts als ikonografischen Bestandteil – werden laufend eingehende Untersuchungen durchgeführt, ob er möglicherweise eine Camera obscura zur Erzeugung fotografischer Lichteffekte mit mehr oder weniger stark fokussierten Elementen in seinen Bildern verwendet hat. Ob Vermeer die Camera obscura nun eingesetzt hat oder nicht, sein Œuvre bleibt außergewöhnlich. Von den 34 noch existierenden Gemälden, die ihm zugeschrieben werden, ist nur eines im Querformat (Ansicht von Delft, zirka 1660–61), alle anderen sind im Hochformat. Ihre Dimensionen kann man sich als den Rahmen vorstellen, durch den man die (für gewöhnlich häusliche) Szene betrachtet. Sogar das rätselhafte Bild Die kleine Straße (zirka 1657–58) – die einzige von ihm gemalte Ansicht eines Hauses von außen – folgt dem allgegenwärtigen Hochformat, das damals in Mode war. Diese Fenster in die Welt beschreiben häufig den Menschen als Maßstab in Innenräumen von relativ bescheidener Größe. Möglicherweise werden wir niemals all die feinen Bedeutungsnuancen in seinen häuslichen Szenen begreifen können, aber wir können das Innere und das Äußere sowie den Ort, an dem Menschen wohnen, nachvollziehen. Ob man nun hinein oder hinaus blickt, man erkennt, dass durch diese einfache Öffnung in einem Gebäude das Licht eindringt, man kann aber auch einen Augenblick innehalten und sie als Mittel zur Wahrnehmung der Außenwelt bewundern. Rik Nys, März 2013 Titelmotiv / Cover image Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Right, Caspar David Friedrich, 1805–06, Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna, Foto / Image: akg-Images 1Bildnis des Dogen Leonardo Loredan / Portrait of the Doge Leonardo Loredan, Vittore Carpaccio, 1501, Öl auf Holz / Oil on panel, 67 × 49 cm, Accademia Carrara, Bergamo, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 2 Nackte junge Frau vor dem Spiegel / Naked Young Woman in Front of the Mirror, Giovanni Bellini, 1515, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 62 × 79 cm, Kunsthistorisches Museum, Vienna, Foto / Image: akgImages / Erich Lessing 3 Venezianischer Edelmann / Portrait of Venetian Gentleman, Giorgione und Tizian / Giorgione and Titian, 1510, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 76 × 63 cm, Samuel H. Kress Collection, Foto / Image: National Gallery of Art, Washington D.C. 4 Selbstbildnis / Self Portrait, Giorgio de Chirico, 1920, 50 × 39 cm, Öl auf Holz / Oil on panel, Bayerische Staatsgemälde sammlungen, Munich, Foto / Image: bpk, Bildagentur für Kunst, Kultur und Geschichte, Berlin / Bayerische Staatsgemäldesammlungen 5 Porträt von Angélique Arnauld, Äbtissin von Port-Royal / Mother Angélique Arnauld, Abbess of Port-Royal, Phillippe de Champaigne, 1654, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 130 × 98 cm, Musée du Louvre, Paris, Foto / Image: rmn-Grand Palais (Musée du Louvre / René Gabriel Ojéda) 6 Der Gefangene in Sainte-Pélagie / Self Portrait at Sainte-Pélagie, Gustave Courbet, 1872, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 92 × 72 cm, Musée Courbet, Ornans, Foto / Image: akg Images / André Held 7 Selbstbildnis / Self Portrait, Rembrandt van Rijn, 1648, Radierung / Etching, Victoria and Albert Museum, London, Foto / Image: akg-Images 8 Der Zeichner am Fenster / The Draughtsman at the Window, Paul Klee, 1909, Aquarell und Kreide auf Papier / Watercolour and chalk on paper, 30 × 24 cm, Zentrum Paul Klee, Bern, Foto / Image: Zentrum Paul Klee 9 Frau am Fenster / Woman at a Window, Edgar Degas, 1871–72, Öl auf Papier auf Leinen, Oil on paper on linen, 61 × 46 cm, The Courtauld Gallery, London, Foto / Image: akg-Images / André Held 10 Sustaining Light, Installation in der Pace Gallery, London, James Turrell / Installation at the Pace Gallery, London, James Turrell, 2010, Foto: Elena Soboleva / Photograph by Elena Soboleva, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Elena Soboleva 11 Porträt von Le Corbusier in seinem Cabanon in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in His Cabanon in RoquebruneCap-Martin, Foto: W. Boesiger, 1952, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, Fondation Le Corbusier, Paris, Foto / Image: 2013. flc / dacs 12 Eissturm / Ice Storm, Andrew Wyeth, 1971, Trockenpinseltechnik / Drybrush, 74 × 54 cm, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Andrew Wyeth 13 Goethe am Fenster der römischen Wohnung am Corso / Goethe at the Window of His Room in Rome, Johann Heinrich Wilhelm Tischbein, 1787, Aquarell, Kreide und Feder über Bleistift auf Papier / Watercolour, chalk, pen and ink over graphite on paper, 42 × 27 cm, Frankfurter Goethe-Museum, Frankfurt, Foto / Image: 2013. bpk, Bildagentur für Kunst, Kultur und Geschichte, Berlin / Scala, Florence 14 Frau am Fenster / Woman at the Window, Caspar David Friedrich, 1822, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 44 × 37 cm, Schloss Charlottenburg, Berlin, Foto / Image: akg-Images 15 Caspar David Friedrich in seinem Atelier / Caspar David Friedrich in His Studio, Georg Friedrich Kersting, 1819, 50 × 39 cm, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Hamburger Kunsthalle, Hamburg, Foto / Image: akg-Images 16 Blick aus dem rechten Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Right, Caspar David Friedrich, 1805–06, Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna, Foto / Image: akg-Images 17 Blick aus dem linken Atelierfenster des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Window on the Left, Caspar David Friedrich, 1805–06, Aquarell / Watercolour, 31 × 24 cm, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna, Foto / Image: akg-Images 18 Atelierfenster / Studio Window, Carl Gustav Carus, 1823–24, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 29 × 21 cm, Die Lübecker Museen, Lübeck, Foto / Image: akg-Images 19 Malerstube im Mondschein / Studio in Moonlight, Carl Gustav Carus, 1826, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 29 × 22 cm, Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe, Foto / Image: Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe 20 Blick auf das Schloss von Pillnitz / View of Pillnitz Castle, Johan Christian Dahl, 1823, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 70 × 46 cm, Museum Folkwang, Essen, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 21 Blick aus dem Atelier des Künstlers / View from the Artist’s Studio, Jakob Alt, 1836, Aquarell und Bleistift / Watercolour and pencil, 51 × 42 cm, Albertina, Vienna, Foto / Image: akg-Images 22 Blick auf Rom vom Zimmer des Künstlers in der Villa Medici / View of Rome from the Artist’s Room at the Villa Medici, Constant Moyaux, 1863, Aquarell / Watercolour, 29 × 23 cm, Musée des Beaux-Arts, Valenciennes, Foto / Image: rmn-Grand Palais / Thierry Le Mage 23 Blick in die Campagna / View of the Campagna, Friedrich Wasmann, 1832, Öl, Papier auf Pappe / Oil on paper mounted on cardboard, 24 × 19 cm, Hamburger Kunsthalle, Hamburg, Foto / Image: The Bridgeman Art Library 24 Das Atelier des Künstlers in Neapel / The Painter’s Studio in Naples, Massimo d’Azeglio, 1827, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 47 × 36 cm, Galleria Civica d’Arte Moderna e Contemporanea, Turin, Foto / Image: De Agostini Picture Library / F. Galliano / The Bridgeman Art Library 25 Blick aus einem Fenster auf Neapel / A View of Naples through a Window, Franz Ludwig Catel, 1824, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 47 × 34 cm, The Cleveland Museum of Art, Cleveland, Foto / Image: 2013. White Images / Scala, Florence 26 Schinkel in Neapel / Karl Friedrich Schinkel in Naples, Franz Ludwig Catel, 1824, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 62 × 49 cm, Alte Nationalgalerie, Berlin, Foto / Image: akg-Images 27 Junger Mann am Fenster / Young Man at His Window, Gustave Caillebotte, 1876, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 117 × 82 cm, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: The Bridgeman Art Library 28 Mann auf einem Balkon, Boulevard Haussmann / Man on a Balcony, Boulevard Haussmann, Gustave Caillebotte, 1880, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 117 × 90 cm, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 29 Interieur, Frau am Fenster / Interior, Woman at the Window, Gustave Caillebotte, 1880, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 116 × 89 cm, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: The Bridgeman Art Library 30 Zimmer in Brooklyn / A Room in Brooklyn, Edward Hopper, 1932, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 74 × 68 cm, The Hayden Collection, Museum of Fine Arts, Boston, Foto / Image: 2013. Museum of Fine Arts, Boston 31 Frau am Fenster, durch das ein Kind blickt / Woman at a Window Waving at a Girl, Jacobus Vrel, 1650, Öl auf Holz / Oil on panel, 48 × 39 cm, Frits Lugt Collection, Paris, Foto / Image: Foundation Custodia, Collection Frits Lugt, Paris 32 Frau, an einer Türe sitzend / A Woman Seated by a Door, Carl Holsoe, Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 57 × 53 cm, Privatsamm lung / Private collection, Foto / Image: Jonathan Cooper, Park Walk Gallery, London, UK / The Bridgeman Art Library 33 Nähendes Mädchen in einem Zimmer / A Girl Sewing in an Interior, Carl Holsoe, Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 50 × 38 cm, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: Connaught Brown, London / The Bridgeman Art Library 34 Mädchen an einer Nähmaschine / Girl at a Sewing Machine, Edward Hopper, 1921, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid, Foto / Image: 2013. Museo ThyssenBornemisza / Scala, Florence 35 Nähende Frau in einem Zimmer / A Woman Sewing in an Interior, Vilhelm Hammershøi, 1901, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Christies Images / The Bridgeman Art Library 36 Mann am Sekretär / Man at His Desk, Georg Friedrich Kersting, 1811, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 47 × 37 cm, Klassik Stiftung, Weimar, Foto / Image: akg-Images 37 Mein Wohnzimmer / My Living Room, Carl Moll, 1903, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 100 × 100 cm, Wien Museum Karlsplatz, Vienna, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 38 Junger Mann am Fenster, Martinique / Young Man Seated near Window, Martinique, André Kertész, 1972, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, Barbara Krakow Gallery, Boston, Foto / Image: Estate of André Kertész / Higher Pictures 39 Schlafzimmer des Künstlers in der Ritterstraße / The Artist’s Bedroom in Ritterstraße, Adolph Menzel, 1847, Öl auf Karton / Oil on cardboard, 56 × 46 cm, Alte Nationalgalerie, Berlin, Foto / Image: akg-Images 40 Mann vor dem Fernseher, Saucedilla, Spanien / Man Watching Television, Saucedilla, Spain, Foto: Xavier Encinas, 2011, Photograph by: Xavier Encinas, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Xavier Encinas 41 Porträt von Le Corbusier in seiner Baraque de Chantier in Roquebrune-Cap-Martin / Portrait of Le Corbusier in his Baraque de Chantier in Roquebrune-Cap-Martin, Foto: W. Boesiger / Photograph by W. Boesiger, 1952, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph, Fondation Le Corbusier, Paris, Foto / Image: 2013. flc / dacs 42 Porträt von Le Corbusiers Vater in der Villa Jeanneret-Perret in La Chaux-de-Fonds / Portrait of Le Corbusier’s Father in the Villa JeanneretPerret in La Chaux-de-Fonds, Fotograf unbekannt / Photographer unknown, 1912, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, Fondation Le Corbusier, Paris, Foto / Image: 2013. flc / dacs 43 Interieur mit Frau, die die Haare eines kleinen Mädchens kämmt / Interior with a Woman Combing a Little Girl’s Hair, Jacobus Vrel, 1654/62, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Detroit Institute of Arts, Detroit, Foto / Image: The Bridgeman Art Gallery 44 Die kleine Krankenschwester / The Hospital Orderly, Jacobus Vrel, Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 65 × 45 cm, Koninklijk Museum voor Schone Kunsten, Antwerp, Foto / Image: Lukas Art in Flanders vzw 45 Briefschreibender junger Mann beim Fenster / Man Writing a Letter Gabriel Metsu, 1662–65, Öl auf Holz / Oil on panel, 53 × 40 cm, National Gallery of Ireland, Dublin, Foto / Image: akg-Images 46 Der Astronom / The Astronomer, Johannes Vermeer, 1668, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 51 × 45 cm, Musée du Louvre, Paris, Foto / Image: Werner Forman Archive / The Bridgeman Art Library 47 Faust am Ostermorgen / Faust on Easter Morning, Johann Peter Krafft, 1856, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 134 × 112 cm, Akademie der bildenden Künste, Vienna, Foto / Image: 2013. White Images / Scala, Florence 48 Junge Frau am Fenster, Sonnenuntergang / Young Woman at the Window, Sunset, Henri Matisse, 1921, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 52 × 40 cm, The Cone Collection, Baltimore Museum of Art, Baltimore, Foto / Image: Baltimore Museum of Art 49 Mädchen am Fenster (Erwartung) / Young Woman Looking through a Window, Johann Georg Meyer von Bremen, Mitte 19. Jahrhundert / Mid 19th century, Öl auf Holz / Oil on panel, 22 × 15 cm, Museum of Fine Arts, Boston, Foto / Image: 2013. Museum of Fine Arts, Boston 50 Junge Frau mit Wasserkrug / Young Woman with a Water Jug, Johannes Vermeer, 1660–62, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 46 × 41 cm, Metropolitan Museum of Art New York, Foto / Image: 2013. The Metropolitan Museum of Art / Art Resource, New York / Scala, Florence 51 Dame beim Lesen eines Briefes / Woman Reading a Letter, Gabriel Metsu, 1662–65, Öl auf Holz / Oil on panel, 52 × 40 cm, National Gallery of Ireland, Dublin, Foto / Image: akg-Images 52 Der Liebesbrief / The Love Letter, Jean-Honoré Fragonard, 1770, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 83 × 67 cm, Metropolitan Museum of Art, New York, Foto / Image: 2013. The Metropolitan, Museum of Art / Art Resource, New York / Scala, Florence 53 Interieur, Southend Sealife Centre / Interior, Southend Sealife Centre, Jessica Russell, 2011, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Jessica Russell 54 Die Berufung des hl. Matthäus / The Calling of St. Matthew, Michelangelo da Caravaggio, 1598–1600, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 322 × 340 cm, Contarelli Chapel, San Luigi dei Francesi, Rome, Foto / Image: akg-Images / Rabatti-Domingie 55 Der Familienkreis / The Family Circle, Emilius Bærentzen, 1830, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 68 × 59 cm, Statens Museum for Kunst, Copenhagen, Foto / Image: Statens Museum for Kunst 56 Das Atelier von Bazille / Bazille’s Studio, Frédéric Bazille, 1870, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 98 × 129 cm, Musée d’Orsay, Paris, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 57 Mutter und Mary / Mother and Mary, Edmund Tarbell, 1922, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 112 × 128 cm, National Gallery of Art, Washington D.C., Gift of the Belcher Collection, Stoughton, Massachusetts 58 Interieur von Amaliegade mit den Brüdern des Künstlers / Interior from Amaliegade with Artist’s Brothers, Wilhelm Bendz, 1829, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 32 × 49 cm, The Hirschsprung Collection, Copenhagen, Foto / Image: akg-Images 59 Wohnzimmer im Hause des Dekorationsmalers Carl Wilhelm Gropius / Sitting Room in the House of Stage Designer Carl Wilhelm Gropius, Carl Wilhelm Gropius, 1830, Aquarell auf Karton / Watercolour on cardboard, 31 × 31 cm, Stiftung Stadtmuseum, Berlin, Foto / Image: Stiftung Stadtmuseum 60 Interieur mit Blick auf Saint-Eustache / Interior with a view of Saint-Eustache, Martin Drolling, Frühes 19. Jahrhundert / Early 19th Century, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, Musée Carnavalet – Histoire de Paris, Paris, Foto / Image: Musée de la Ville de Paris, Musée Carnavalet, Paris, France / Giraudon / The Bridgeman Art Library 61 Palazzo IV, Foto: David Grandorge / Photograph by David Grandorge, 2012, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: David Grandorge 62 Interieur, Sir John Soane’s Museum / Interior, Sir John Soane’s Museum, Foto: Martin Charles / Photograph by Martin Charles, 1995, Farbfoto / Colour photograph, Sir John Soane’s Museum, London, Foto / Image: Martin Charles 63 Interieur, Pitzhanger Manor, Sir John Soane / Interior, Pitzhanger Manor, Sir John Soane, Foto: Mo Greig / Photograph by Mo Greig, 2012, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: Mo Greig 64 Das Balkonzimmer / The Balcony Room, Adolph Menzel, 1845, Öl auf Karton / Oil on cardboard, 58 × 47 cm, Alte Nationalgalerie, Berlin, Foto / Image: akg-Images 65 Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, 1928 / Chaise Longue LC4, Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, 1928, Foto von / Photograph by Andy Marshall, 2007, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: 2013. flc / dacs 66 Oh! Helen I Roam My Room, Patrick Caulfield, 1973, Siebdruck / Screen print, British Council Collection, London, Foto / Image: The Bridgeman Art Library 67 Murmeltiertag / Groundhog Day, Andrew Wyeth, 1959, Tempera auf Masonit / Tempera on masonite, 57 × 42 cm, Sammlung Herr und Frau Andrew Wyeth / Collection of Mr and Mrs Andrew Wyeth, Foto / Image: Andrew Wyeth 68 Interieur, Standen House / Interior, Standen House, Wendy Leach, 2010, Tempera auf Leinwand / Tempera on canvas, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: Harriet Brigdale / Wendy Leach 69 Sonnenstrahlen oder Sonnenschein, Staubkörnchen tanzen in den Sonnenstrahlen / Sunbeams or Sunshine, Dust Motes Dancing in the Sunbeams, Vilhelm Hammershøi, 1900, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 70 × 59 cm, Ordrupgaard, Copenhagen, Foto / Image: Ole Woldbye / Pernille Klemp 70 Am Tisch sitzender Mann in einem hohen Raum / A Man Seated Reading at a Table in a Lofty Room, Rembrandt-Schüler / Follower of Rembrandt, 1628–30, Öl auf Eichenholz / Oil on oak, 55 × 47 cm, The National Gallery, London, Foto / Image: akg-Images / The National Gallery 71 Interieur, Privathaus, Sergison Bates Architects / Interior, Private House, Sergison Bates Architects, Foto: David Grandorge / Photograph by David Grandorge, 2012, Farbfoto / Colour photograph, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: Sergison Bates Architects / David Grandorge 72 Interieur, Casa Gálvez, Luis Barragán / Interior, Casa Gálvez, Luis Barragán, Foto: Kim Zwarts / Photograph by Kim Zwarts, 1990, Farbfoto / Colour Photograph, Privatsammlung / Private Collections, Foto / Image: Kim Zwarts / dacs 73 Blick auf die Karlskirche bei Mondschein / View of the Karlskirche in Moonlight, Peter Fendi, 1825–30, Aquarell auf Papier / Watercolour on paper, 12 × 19 cm, Szépmú´vészeti Múzeum, Budapest, Foto / Image: Szépmú´vészeti Múzeum, Budapest 74 Großes Schlafzimmer / Master Bedroom, Andrew Wyeth, 1965, Aquarell / Watercolour, 64 × 46 cm, Privatsamm lung / Private Collection, Foto / Image: Andrew Wyeth 75 Titel unbekannt / Title unknown, Heinrich Tessenow, Feder und Tinte auf Papier / Pen and ink on paper, Besitzer unbekannt / Owner unknown 76 Atelier im Haus des Malers Amédée Ozenfant, Le Corbusier / Maison-Atelier du Peintre Amédée Ozenfant, Le Corbusier, Fotograf unbekannt / Photographer unknown, 1922, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph, Fondation Le Corbusier, Paris, Foto / Image: 2013. flc / dacs 77 Interieur, Casa Barragán, Luis Barragán / Interior, Casa Barragán, Luis Barragán, Foto: Kim Zwarts / Photograph by Kim Zwarts, 1990, Farbfoto / Colour photograph, Foto / Image: 2013. flc / dacs 78 Interieur, Privathaus, David Chipperfield Architects / Interior, Private house, David Chipperfield Architects, Foto: Hélène Binet / Photograph by Hélène Binet, 2006, Farbfoto / Colour photograph, David Chipperfield Architects Ltd, London, Foto / Image: Hélène Binet 79 Western Motel, Edward Hopper, 1957, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 78 × 128 cm, Yale University Art Gallery, New Haven, Foto / Image: 2013. Yale University Art Gallery / Art Resource, New York / Scala, Florence 80 Nachmittag in Fiesole / Afternoon in Fiesole, Maria Bacci, 1926–29, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 224 × 180 cm, Galleria degli Uffizi, Florence, Foto / Image: akg-Images / Rabatti-Domingie 81 Die Kartenpartie / The Card Players, Pieter de Hooch, 1663–65, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 67 × 77 cm, Musée du Louvre, Paris, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 82 Ein Gespräch zwischen Frauen / A Conversation between Women, Abraham Bosse, Mitte 17. Jahrhundert / Mid 17th Century, Öl auf Holz / Oil on panel, Musée National de la Renaissance, Ecouen, Foto / Image: akg-Images / De Agostini Picture Library 83 Das Abendmahl / The Last Supper, Leonardo da Vinci, 1495–1498, Tempera auf Gesso, Pech und Mastix-Harz / Tempera on gesso, pitch and mastic, Chiesa di Santa Maria delle Grazie, Milan, Foto / Image: akg-Images / MPortfolio / Electa 84 Porträt einer unbekannten Hochzeitsgesellschaft, Hotel Belleclaire / Portrait of an Unidentified Wedding Party, Hotel Belleclaire, Byron Company, 1908, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, The Museum of the City of New York, New York, Foto / Image: Art Resource, New York / The Museum of the City of New York 85 Restaurant in Kanazawa / Restaurant in Kanazawa, Janne Moren, 2008, SchwarzWeiß-Foto / Black and white photograph, Privatsammlung / Private collection, Foto / Photo: Janne Moren 86 Mann, am Fenster sitzend / Man Sitting by a Window, Foto: Sergey Mikhalchik / Photograph by Sergey Mikhalchik, 2008, Schwarz-Weiß-Foto / Black and white photograph, Privatsammlung / Private collection, Foto / Image: Sergey Mikhalchik 87 Mann im Café, Wien-Mitte / Man in Café, Central Vienna, Ernst Graner, Frühes 20. Jahrhundert / Early 20th Century, Aquarell / Watercolour, Kunsthistorisches Museum, Vienna, Foto / Image: The Art Archive / Historisches Museum (Museen der Stadt Wien) Vienna / Gianni Dagli Orti 88 Gedanken eines Hungernden / Reflections of a Starving Man, Emilio Longoni, 1894, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 190 × 155 cm, Musei del Territorio Biellese, Biella, Foto / Image: akg-Images / De Agostini Picture Library 89 Ein Paar mit einem Papagei / Couple with a Parrot, Pieter de Hooch, 1668, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 73 × 62 cm, Wallraf-Richartz-Museum, Cologne, Foto / Image: Wallraf-RichartzMuseum, Cologne 90 Interieur, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects / Interior, The Hepworth Wakefield, David Chipperfield Architects, Foto: Simon Menges / Photograph by Simon Menges, 2012, David Chipperfield Architects Ltd, Foto / Image: Simon Menges 91 Junge, durch das Fenster schauend / Boy Looking through the Window, Samuel van Hoogstraten, 1647, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, The State Hermitage Museum, St.Petersburg, Foto / Image: Hermitage, St. Petersburg, Russia / The Bridgeman Art Library 92 Alte Frau mit Krug am Fenster / Old Woman with a Jug at a Window, Gerrit Dou, 1660–65, Öl auf Holz / Oil on panel, 28 × 23 cm, Kunsthistorisches Museum, Vienna, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing 93 Junge Frau am Fenster / Young Woman at a Window, Jan Victors, 1640, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 93 × 78 cm, Musée du Louvre, Paris, Foto / Image: rmn-Grand Palais (Musée du Louvre) / Hervé Lewandowski 94 Bildnis eines jungen Mannes, der eine ,Lira da Braccio‘ in den Händen hält / Portrait of a Young Man Holding a ‘Lira da Braccio’, Künstler unbekannt / Artist unknown, Frühes 16. Jahrhundert / Early 16th Century, Öl auf Holz / Oil on panel, 78 × 55 cm, Privatsammlung / Private Collection 95 Jugend und Alter / Youth and Old Age, Antonio Ciccone, 1960, Tempera auf Leinwand / Tempera on canvas, The Forbes Gallery, New York, Foto / Image: forbes Magazine Collection, New York, usa / Mr and Mrs C. Endicott Funds / The Bridgeman Art Library 96 Mädchen am Fenster / Two Women at a Window, Bartolemé Murillo, 1655–60, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 125 × 104 cm, National Gallery of Art, Washington D.C., Foto / Image: akg-Images / De Agostini Picture Library 97 Alter Mann im Fenster / Man at a Window, Samuel van Hoogstraten, 1653, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 111 × 87 cm, Kunsthistorisches Museum, Vienna, Foto / Image: akg-Images 98 Nach dem Bad: Junges Mädchen, das am Fenster des Fischers anklopft / After the Bath: A Young Girl Knocking at the Fisherman’s Window, Carl Bloch, 1884, Öl auf Holz / Oil on panel, 46 × 33 cm, Statens Museum for Kunst, Copenhagen, Foto / Image: Statens Museum for Kunst 99 Nachtfenster / Night Windows, Edward Hopper, 1928, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 74 × 86 cm, The Museum of Modern Art, New York, Foto / Image: 2013. The Museum of Modern Art, New York / Scala, Florence 100 Der rote Umhang / The Red Kerchief, Claude Monet, 1868–73, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 100 × 80 cm, Cleveland Museum of Art, Cleveland, Foto / Image: akg-Images / Erich Lessing Squares of glass / Quadrate aus Glas I Rotes Haus / The Red House, Kasimir Malewitsch / Kazimir Malevich, 1932, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 63 × 55 cm, State Russian Museum, St. Petersburg, Foto / Image: State Russian Museum, St. Petersburg, Russia / Giradoun / The Bridgeman Art Library II Erkerfenster, South Gallery, Lacock Abbey / The Oriel Window, South Gallery, Lacock Abbey, William Henry Fox Talbot, 1835, Photogenische Zeichnung (NegativVerfahren) / Photogenic Drawing Negative, 8 × 11 cm, Metropolitan Museum of Art, New York, Foto / Image: 2013. The Metropolitan Museum of Art / Art Resource, New York / Scala, Florence IV Gitterfenster der Lacock Abbey / Latticed Window at Lacock Abbey, William Henry Fox Talbot, 1835, Photogenische Zeichnung (Negativ-Verfahren) mit Anmerkungen / Photogenic Drawing Negative with accompanying notation, Privatsammlung / Private Collection, Foto / Image: National Media Museum / Science and Society Picture Library V Briefschreiberin und Dienstmagd / Lady Writing a Letter with Her Maid, Johannes Vermeer, 1670, Öl auf Leinwand / Oil on canvas, 71 × 61 cm, National Gallery of Ireland, Dublin, Foto / Image: akg-Images III Die offene Tür / The Open Door, William Henry Fox Talbot, 1844, Salzdruck (NegativVerfahren) / Salted paper print from paper negative, 14 × 19 cm, Metropolitan Museum of Art, New York, Foto / Image: 2013. Heritage Images / Scala, Florence Wir danken allen Urheberrechtsinhabern für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe ihres Materials. Sollten wir trotz intensiver Nachforschungen in Urheberrechte eingegriffen haben, setzen Sie sich bitte zwecks Klärung mit uns in Verbindung. We wish to thank all copyright owners for their kind permission to reproduce their material. If, despite intensive research, we have infringed any copyrights, please contact us to clarify the matter. Herausgeber / Publisher Besonderes Dankeschön an / Special thanks to Zumtobel AG, Dornbirn Astrid Kühn-Ulrich Corporate Communications Jonathan Keates (Berater Lyrik / poetry advisor), Hélène Binet, Harriet Brigdale, David Grandorge, Mo Grieg, Wendy Leach, Andy Marshall, Jessica Russell, Sergison Bates Architects, Anna Siebert, Elena Soboleva und / and Aso O. Tavitian Art Direction David Chipperfield und / and Rik Nys, David Chipperfield Architects, London Redaktion / Editors Rik Nys, David Chipperfield Architects, London Gestaltet von / Designed by Druck / Printing Lecturis, Eindhoven Auflage / Circulation 6 000 John Morgan und / and Mathias Clottu, John Morgan studio, London David Chipperfield Architects team Rory Gaylor (Koordination / Coordination), Nicolas Burckhardt, Olivia Lawrence Bright, Moritz Lembke und / and Zoe Shinnick Lithographie / Lithography © 2013 Zumtobel AG Wiedergabe und Abdruck nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Zumtobel AG. Reproduction only with the express written permission of Zumtobel AG. Fitz Feingrafik, Lustenau Übersetzung / Translation Bauer-Boothroyd, Schorndorf All Languages, Vienna Donna Schiller, Vienna Lektorat / Proofreading Fitz Feingrafik, Lustenau Andrew Leslie, Stuttgart Zumtobel AG Höchster Str. 8 A-6850 Dornbirn T +43 (5572) 509-0 F +43 (5572) 509-601 presse@zumtobel.com zumtobelgroup.com