guarantee agreement kreditanstalt fdr wiederaufbau republic of
Transcription
guarantee agreement kreditanstalt fdr wiederaufbau republic of
GUARANTEE AGREEMENT dated October 3, 1968 between KREDITANSTALT FDR WIEDERAUFBAU and the REPUBLIC OF INDONESTA to the Loan Agr.eement dated October 3, 1968 between Kreditanstalt fUr Wiederaufbau and Bank Negara Indonesia? Djakarta) for DM 12 .500.0 00 7 -- (Commodities VII ) GUARANTEE AGREEMENT between KREDITANSTAVI1 FDR \'!IEDERAUPBAU? F:rankfurt/Main) (hereinafter refe:rred to as "Kredi tanstal t 11 ) and the REPUBLIC OF INDONESIA (hereinafter refer:red to as 11 G-ua'~antor 11 ~ n P R E A N B L E By Agreement of October 3, 1968, (hereinaf·te~ 11 refe-r..r:ed to as "Loan Agreement ) Kreditanstalt has undertaken to extend to the Bank Negara Indonesia . Djakarta, (hereinafter referred to as 11 Borrowcr'1 / . a loan not exceeding DM 12.500.000.-- ' Twelve million five hundred thousand Deutsche M8rk ; on condition that the Guarantor. will give a guarantee in respect of the Borrower's obligations under the Loan Agreement as follows: ·- 2 - - 2 ,_ Article I ---··--J..ssent The Guarantor hereby approves all provisions of the Loan Agreement and agrees to grant any permissions which may be necessary for the implementation of the Loan Agreement. ArticJ,§_II ( ·1) \"fo.j_ving all objections and defences arising from the Loan Agreement, the Guarantor hereby extends to Kreditanstalt the independent nnd irrevocable guaran·tee for the due fulfilment of all obligations of payment under the Loan Agreement. (2) Accordingly the Guarantor undertakes to make any payment due from the Borrower under the Loan Agreement upon first demand by Kreditanstalt if and as far as such payment due from the Borrower is not effected as and when due. The Guarantor's obliga·tions shall not depend on Kreditanstalt's first giving notice to or demanding pnyment :from the Borro\'l(~r or on Kreditanstalt bringin& action or taking any ether step against the Borrower or on Kreditanstalt proving that the Borrower is in defaul·t. (3) All payments shall be effected in no other currency than Deutsche Llark and shall be ~em i~ted to Kreditanstalt's account No . 1o/1555 with Deutsche Bundesbank? FrankfurL/ ~ain, no set-off against such payments being pcrmjtted. - 3 - - 3 - In addition to the payment guarantee given under Article II of this Agreeme nt? the Guarantor hereby agrees to permit the BorroDer to purchase and to transfer such amounts in Deutsche Mark, or? as the case may be~ to make available such amounts of Deutscbe Mark against payment in local currency) as shall be required for the proper fulfilment of all claims of Kreditanstalt under the Loan Agreemen·t. Article IV The Guarantor undertakes to endorse all promissory no·tes i~sued by the Borrower pursuant to Article VI of the Loan J\grsencn t, Artj_cle V --·-·· _. _ __ _ (1) The Guaran·tor declares not to have furnished any mortgage or pledge of any kind covering other long-term external debts Therefore, no mor'tgage for this Guarantee. 0 1:: pJedge 1Bha·1··i be .t\:.ix x1t""/13J 1 In the event that the Guarantor should provide any mortgage or pledge for any other longterm external debts in the future he shall furnish Kreditanstalt a mortgage or pledge of equal value . ( 2) The term "mortgage or pledge" as used in paragraph ( 1 )? above? shall mean any right enabling a creditor of the Guaran~or ·co obtain preferential satisfac·tion from specific assets or revenue of the Guarantor 9 the Central Bank, or any of his agencies or enterprises o - 4 - - 4 - ( 3) r!1 he tet'm "long- term external debt " as used in paragraph ( 'l) 1 above, shall mean any debt \·1hich shall be payable in a currency other than that of the Guarantor and shall fall due not ec:>.rlier than one year after the date on r1hich it was incurred , Article VI (1) No delay or omission in exercising any of Kreditanstnlt's richts under this Agreernen·t shall be cons·trued as a waiver thereof or as acquiescence in a default Any exorci3e of only part of the rights or any exerci~e in part of any of the rights shall not preclude subsequent enforccmen·t of any such rights which have not or not fully been exerc ia ed . The invalidity of one or more of the provisions of this Gu2.rantce Agreement or of the Loan Agreement ~»hall not af~ec·t the validity of this Guarantee Agreement or of the other provisions of this Guarantee Agreement (2) Amendments or additions to the Loan Agreement shall only be ~ubject to the Guarantor's approval in so far as t h ey affect the payment obligations guaranteed in ~rticlo II, n.bove o (3) Any n·batcmont or notice made or given in connection with Lhis Aereemen·t between the contracting parties shall be made or r;i ven in nritingo Any such statement or notice shall be de cnod to have been duly received as soon as it has been - 5 - - 5 - delivered at the following addresses of the respective con · tracting party: l'or Kredi tci.nstal t: postal address: cable address: Yor the Guar~ntor: postn..l address: cable address: Kreditanstalt flir Wi.ederaufbau Lindenstrasse 27? 6 Frankfurt/Main, (Federal Republic of Germony) Kredit?.nstalt Frnnkfurtmain Ministry of Finance LapangGn Banteng 2, Djakarta, (Republic of Indonesia) Ministry of Finance, Djakarta Any change of the above Rddresses shall only be effective '.1hen it has been received by the other contractine party,, T'ne Minister oi' Finance and any persons empowered by him . in \'1riting to represent him vis·-a-vis Kredi tanstal t shall be authorized to deliver and to accept all statements and to undertake a ll activities for and on behalf of the Gunrrmtor in connection vii th the implementation of this Guaruntee Agreement. The power of attorney of such persons shall also extend to additions to and amendments of this Aarecment unless the Guarantor shall make statements to the contrary vis-~-vis Kreditanstalt. The power of attorney shall only expire when its express revocntion h~s been received by KreditPnstalt. The Guarantor shall furnish duly in advance of the first disbursement legalized specimen signatures of authorized persons. (5) This Agreement with the exception of the transfer guar8ntee -- given under Article III shall be governed by German law. The pl~ce of performance shnll be Frankfurt &m Main . In cnse of doubt as to the proper interpretation of this Agreement~ the German text shall prevail. - 6 - - 6 - (6) All disputes arising from this Agreement including disputes on the validity of this Agreement and of the Arbitration Agreement which cannot be settled amicably between the contracting parties shall be submitted to arbitration in accordance vii th the A:rbitration Agreement. forming an integral part of this Ag~eement. DONE at Frankfurt/Main this October 3~ 1968 in quadruplicate, two texts each in the German and the English languages KREDITAnsrrALT FDR WIEDE.RAUFBAU .. - Signed Signed REPUBLIC OF INDONESIA Signed ARBITRATION AGREEMENT With reference to the provis i on of Article XI Paragraph (6) of the Loan Agreement between KREDITANSTALT li1UR V/IEDERAUPBAU, l":l'.'ankfurt/Main (hereinafter referred to as "K:i:-editanstalt") and the BANK NEGARA INDONESIA (he-r·einafter referred to as "J3or:rower 11 ) dated October 3 ~ 1968 for DM .. l~.500.000, -- and with reference to the provision of Article VI Paragraph (6) of the Guarantee Agreement between K.reditanstalt and the REPUBLIC OF INDONESIA (110reinaftcr refer-red to as 11 Guarantor 11 ) dated October 3, 1968 (Commodities VII) the Kreditanstalcr;) the Borro'l'!Gr and the Guarantor hereby agree on the following: - 2 - - 2 ·- Al: disputes arising from the Loan Agreement and/or the C1L-o:runtce Agraement including disputes on the validity of the Lo~n Agreement, the Guarantee Agreement or this Arbitration Agreement \·rhich cannot be settled amicably by the pq.rtj_es shall finally and exclusively be decided by an Arbitration Tribunal. Article --· - -·---.2 ,_,_ ~he - parties to such arbitration shall be the Guarantor and/or the Borrower on the one part, and Kreditanstalt on the other part Kreditanstnlt shall have the right to initiate arbitration proceedings against the Guarantor and the Develop· n:ent RLnk separately or jointly Similarly the GuarHntor and the Borrower shall be entitled separately or jointly to initiate arbitration proceedings against Kreditanstalt. o \1) -- If the parties do not agree on a single arbitrator, the Arbitration Tribunal shall consist of three arbitrators appointed as follows: one arbitrator shall be appointed by the Guarantor alone or, if the latter does not, or not yet,~articipate in the proceedings, by the Borrower, a second arbitrator by Kreditanstalt, and a third arbitrator (herein after called "Chairrran") shall be appointed by agreement of both parties or, if they shall not agree within 60 days after receipt of the reqlwst for arbitration by the defendant~ on application of either party by the President of the Inter · national Chamber of Commerce or, failing appointment by h.im, by the Chairman of the Swiss National Committee of the International Chamber of Commerce o If either sj_de shall fail to appoint an arbitrator, such arbitrator shall be a:r)pointed by the Chairman? - 7. ) - (2) In case any arbitrator appointed pursuant to the foregoing provisions shall resign or become unable to act as arbitrator, his successor shall be appointed in the same manner as the original arbitrator The successor shall have all the powers and duties of such original arbitrator" ~£!t£~~-1 (1) An arbitration proceeding may be instituted by the service of a written request for arbitration by one party to the other Such request shall state the nature of the claim? the remedy or compensation rGquested and the name of the arbitrator to be appointed by the claim8.nt if he is entitled to appoint an arbitrator in accordance with Article 3, Paragraph (1 ), supra. (2) Within 3o days after receipt of such request the defendant shall notify the clairr_ant of the name of' the arbitrator appointed by him if he is entitled to appoint an arbitrator in accordance with Article 3) Paragraph (1), suprao ~~:!!:1~19._2 The Arbitration Tribunal shall convene at such time as ohall be fixed by the Chairn:an o The Chairman shall aJ so detci·mine the place of the arbitration proceedings if the parties have failed to do so by agreement. Article 6 The Arbitration '.l.'ribunal shall be the judge of j_ts m·m competence. It shall determine its procedure according to generally recognized rules of procedure ~ In any case, both pFirtics shci.11 be afforded an oral hearing in a reguJa·:c sitting. The Arbitration Tribunal may reach a decision notwithstanding any failure to appear on the part of either party, All decisions of the Arbitration Tribunal shall require the approval of at least two arbitrators - 4 - .... 4 ~ ~E:ti£b£_ 7 The Arbitration Tribunal shall deliver its award together Hi th its rGasons in \·Tl'i ti1ig o. An award signed by at least tuo arbitrators shall constitute the award of the TribunaL ;\. signed counterpart of the a\·mrd shall be tran.srni tted to each party . The award shall be binding and final. By signing this AgrGement the parties already assume the obligation to comply vii th such award Article 8 (1) The parties shall fix the remuneration of the arbit::cc.i:~o:es and such other persons as shall be required for the conduct of the arbitration proceedings. (2) If the parties shall not agree before the Arbitration Tribunctl shall convene, the Arbitration Tribunal shall fix an adequate remunerationo Each party shall bear its mm expenses arising from the arbitration procccd..i.:ngs The costs of the Arbitration Tribunal shall be borne by the party against ·whom the m·rard is rendered If neither pa:.cty obtains a full award? the costs shall be borne proportionately by both parties , --- (3) The Arbitration Tribunal shall finally decide all questions concerning costs Q (4) The parties shall be jointly and severally liable for the payment of the remuneration to the pe1'sons mentioned in Paragraph (1), supra , Any notice or statement by the parties and the Arbitra tion Tribunal in connection with the arbitration proceedinGS shall be made or given in writing , Any such notice or -- - 5 ~ - 5 request shall be deemed to have been duly made o:r given as soon as it has been delivered at the following addresses of the respective party: For. Kreditanstalt: postal address: Po~ Kr.editanstalt fU:r Wiederaufbau Lindenstrasse 27 6 Frankfurt/Main Federal Republic of Germany K:reditanstalt Frankfurtmai11 cable add:ress: the Borrower: postal address: Bank Negara Indonesia Krinto:i'.' Pusat Djakarta (Republic of Indonesia) Delegasi Djakarta cable add-ress: For the Guarantor: postal address: Ministry of Finance, Lapangan Banteng ? 7 Djakarta ~Republic of Indonesia) Ministry of Finance, Djakarta cable add:ress: Any change of the above addresses shall only be effect1ve wben it has been :t>eceived by the other contractine; party, In six originals, three texts each in the German and the English languages. DONE at Frankfurt/Main this October 3, 1968 KRimITAI:STALT FUR \'/IEDERAUFBAU Signed REPUBLIC OF INDONESIA Signed Signed BANK NJ~gA.R1i. INDONESIA Signed VOID 3. Oktober 1968 Z\·rischen der KREDITANSTALT FDR WIEDERAUFBAU und der REPUBLIK INDONESIEN zum D~rlehensvertrag vom 3. Oktober 1968 zwischen der Kreditanstalt filr Wiederaufbau und der Bank Negara Indonesia Uber (Commodities VII) • Z\·tischen der KREDITANSTJILT FUR \'/IEDERAUF:BAU, Frank:furt/Ma:Ln, (im nachfoJ.genden "Kreditanstalt" genannt) und der REPU:BI1IK INDONES IEN (im nachfolgenden "Garant" .genannt)o PRAAM:BEL Die Kreditanstalt hat sich durch Vertrag vom 3.0ktober 1968 ( im nachfolgenden nnarlehensve:r:trag" genc:mnt) verpflich~ tet, aer :Bank Negara Indonesia, Djakarta, ( im nachfol·gend en "Tiarlehensnehrner" genannt) ein Darlehen bis zur Hohe von ~~--1g~2Q2~222~==- ( in Worten: Zwolf l'Hllionen fUnfhunderttausend Deutsche Mark) unter der :Bedingung zu gew~hren, dass der Garant die Verpflichtungen des Darlehensnehmers aus dem Darlehensvertrag wie folgt garantiert : - 2 - . - 2 - Artikel I Der Go.rant stimmt cillen Bestirnmungen des Darlehensve~ctrages zu und verpflichtet sich, alle etwa zur Durchftihrung des D::i.rlehen svertroges erford erlichen Genehllligungen zu e1"Geilen o Artikel '1 II o Der G0crant iibernimmt hierrni.. t g egenilber der Kreditans t<:i.lt unt er Verzicht auf alle Einred en und Eim1endungen aus dem J)arlehensve1'trag die selbstL::\.ndige und umd.der1·u1'liche Goruntie fur die ordnungsgerna.sse Erftil.. .urig dcr im Darlehensve1·trag verei11barten Zahlu11gsver_pflichtungc11 o 2o Dcmzufolge verpflichtet sich der Garant, alle vom Dar- lehensnehmer aufgrund des Darlehensvertrages zu erbri11ge11d en Zahlungen unverzugl ich auf er st es J,nf ord e:cn der Kr2ditanstalt zu leiste-n, wenn und sowe1 t die vom Dnrlehensnehmer zu leistenden Zahlungen nicht bei Ftllligl:ei t entrichtet 1·rerd en o Die Zahlungsverpfl i.clrtungei1 des Garant en sind nicht abhangig von einer vo:che:i:igen Anzeige oder Zahlungsaufforderung der Kreditanstalt an den Tiarlehensnehmer, van einer Klage oc.ler soristigen I·:21311abme der Kreditanstalt gegen den JJarlehensnehraer ou er von einem H£.chweis des Zahlungsverzuges des J)arlehe11snehmers durch die Kreditanstalto 3o Sli.1:itliche Zahlungen sind unter AusschluB der Auf::cechiiung ausschlieHlich in J)eut scher Mark auf d as Gi:t·okonto d er· l(reditanstalt bei der J)eutschen Bundesbank, h:onto-Nr o I oj·· 555 1 zu Uberweisen , ]1 rankfurt/l•!LdJi~ - 3 - - 3 - Artikel III Zuslitzlich zu der in Artikel II dieses Vertrages Ubernommenen Zahlungsgarantie verpflichtet sich der Garant, dem Darlehensnchmer den Erwerb und Transfer derjenigen Betrtige in Deutscher liark zu gestatten oder gegebenenfall s diejeni gen Betr~ge in Deutscher tlark gegen Zahlung in seiner Landesw~hrung zur Verftigung zu stellen 9 die zur Bedienung s~mtlicher Ansprtiche der Kreditanstalt aus dem Darlehensvertrag erforderlich sind . Artikel IV QQ,!'Qn~ie3uf _9.e!L§QJ-~.echseln Der Garant verpflichtet sich, s~mtliche vom Darlehensnehmer gomtiD Artikel VI des Darlehensvertrages ausgestellten Sola~echsel zu indossieren. ..."' Arti~l _ _! Ql e i c h:£?~hancl_1Qng s k 1.§._y.s e 1 1. Der Garant erkl~rt, daB er ftir andere langfristige .i\.Uslandsverbindlichkeiten keine dinglichen Sicherheiten gew~hrt hat. Dernzufolge werden auch ftir diese Garantie keine dinglichen Sicherheiten bestellt. Sofern der Garant ktinftig ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten dinglicho Sicherheiten gewtihrt, wird er der Kreditanstalt g loichwertige dingliche Sicherheiten einr~umen . - 4 - .. - 4 =· 2o Dingliche Sicherheiten im Sinne des Absatzes ·1 sind alle Rechte, die einem Gl~ubiger des Garanten eine bevorzugte Befriedigung seiner Anspriiche aus bestimrnten Verrnogenswer ten oder Einktinften des Garanten? seiner Zentralbank, seiner Sonderbehorden oder seiner U11ter.nehmungen errnog lichen·, 3" Larigfristige Auslandsverbindlichkeiten im Sirme des Absatzes 1 sind alle Zahlungsverpflichtungen 7 die nicht in der 1:,Tahrur1g des Garanten zu erfiillen sind und die nicht :u1nerhalb eines Jahres nach ihrer Entstehung zur Rtickzahlung f~llig werdena ·i, Die verspt'ttete oder unterlassene Ausiibung von Rechten? die der Kreditanstalt aufgrund dieses Vertrages zustehenv kann nicht als Verzicht auf diese Rechte oder als eine stillschweigend e Billigung eine~ vertragswidrigen Verhaltens angesehen werden o Die AusiHmng nur einze1ner Rechte oder die nur teilweise Austibung von Rechten schlieBt die ktinf tige Geltendmachung der nicht oder nur zum Toil ausgetib· ten Rechte nicht ausv Sollten eine oder mehrere Bestirnrnu.n gen djeses Garantievertrages oder des Darlehensvertrages Fn1tirksam sein? so \·rird die Gtil tigkei t dieses Garantiever· trages oder der Ubrigen Bestimmungen diesc:s Garalltj eve~c trages h1ervon nicht berUhrt. 2. i nderungen oder Erglinzungen des Darlehensvertrages be -· dti~fen nur insoweit der Zustimmung des Garanten ) als die in Artikel I I garwrlierten Zahlungsverpflichtungen be t r·o f f en we rd enc ·~ 5 - 5 - 3. \llc Erkltirungen und Mitteilungen, die aufgrund dieses Vertrnges zwischen den Vertragspartnern ~bgegeben werden, bedtirfen der Schriftform. Sie sind zugegangen, sob~ld sie bci den nnchstehendcn .Anschriften der betref.fenden Ver l:;r;J,gs- · partner eingeg~neen sind: ltir dle Kreditanstalt: Postonschrift: Kreditanstal t ftir \·fiede:caufbau LindenstraBe 27 6 Frankfurt/Main (Bundesrepublik Deutschland) Kreditanstalt Frankfurtmain Telcgrnmrnanschrift: Hilr den Garanten: Postanschrift: Ministry of Finance Lapangan Banteng 2 D;jakarta. (Republic of Indonesia) Ministry of Finance, Djakarta Telegra:m..~anschrift~ Eine ~nderung der vorstehenden Anschriften ist erst verbind lich, wenn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen ist . . ~·. j. - Der Hinister of Finance und die von diesem schriftlich gcgen-tibcr der Kreditanstalt bevollm~chtigten Personen sind befuet~ ftir den Garanten s~mtliche Erkl~rungen abzugeben und zu enrpf;u1gen und samtliche Hnndlungen vorzunebmen, die mi t der Durchftihrung dieses Garc.Jntievertrages im Zusarnmenhnnc; stehon. Die Vertretungsbefugnis dieser Personen erstrcckt sich, sofern der Garant gegcntiber der Kreditanstalt keine gegentciligen Brkllirungen abgibt, auch auf Ergtinzungcn und Knderungen dieses Vcrtrages. Die Vertretungsbefugnis erlischt erst, wenn ibr nuadrticklichcr Widerruf der Kreditanstalt zugegangen ist . Der Garant wird rcchtzeitig vor der ersten Auszahlung beglaubiGte Un ten'icbrifts:proben der vertretungsberechtigten Personen Uber· senden. 5. Dicser Vertrag mit Ausnabme der in Artikel III enthaltencn Transfergarnntie unterliegt deutschem Recht. Erftillungsort ist Fr~nkfurt am Main. In Zweifelsf~llen ist ftir die Auslegung dicscs Vcrtrages der deutsche Wortlaut maBgebend . • - 6 - - 6 6. Sofern sich die Vertragspartner nicht gtitlich eJ.nigen, sollen alle sich aus diesem Vertrag ergebenden Streitigkei ten einschliesslich der Streitigkeiten tiber die GUltigkei t dieses Vertra,ges und des SchiedsvertrG.ges unterworfen werden, der einen wesentlichen Bestandteil dieses Vertrages bildet a Goschehen zu Frankfurt/Main in vier Ur.schriften, j am 3. Oktober 1968 e Zl·rei in deutscher und englischer Sprache. RREDITANSTALT FDR \1IEDE,.RAUFBAU Signed Signed HEPUBLIK INDONESIEN Signed SCHIEDSVERTRAG Unter Bezugnahme auf Artikel XI Absatz 6 des D8rlehensvertrages zwischen der KREDITANSTALT FDR \'lIEDERAUFBAU, Frci.nkfurt/Ma in, (im nEi.chfolgenden 11 Kreditanstalt 11 genannt), und der BANK NEGARA INDOifESIA ( im nG.chf olgend en "Darlehensnehmer" genannt) vom 3. Oktober 1968 Uber DM 12.500 . 000,-- und unter Bezugnahme auf Artikel VI Absatz 6 des Garantievertrages zwischen der Kreditanstalt und der REPUBLIK INDONESIEN (im nachfoJ.genden "Garant" genannt) VOID 3. Oktober 1968 (Commodities VII) 1;,rird z1·1ischen der Kredi tansta.l t, dem Darlehensnehmer und dem Garanten folgendes vereinbart : - 2 - - 2 bI_ti~.§l_l Alle sich aus dem Darlehensvertrag und/oder dem Garantievertrag ergebendc:m Streitigkeiten einschlieBlich der s-treitigkeiten Uber die Gtiltigkeit des Darlehensvertrages, des Garan-tievertrages oder dieses Schiedsvertrages sollen endgi.lltit; und ausschlieBlich van einem Schiedsgericht entschieden Herden, sofern die Vertragspartner keine giltliche Einigung herbeifilhren k~nnen. ArLikel 2 Partcien des Schiedsverfahrens sind der Garant und/oder der Darlehensnehmer einerseits und die Kreditanstalt andcrersei·ts. Die Kreditanstalt ist berechtigt, den Garan- Len und den Darlehensnehmer einzeln oder gemeinschaftlich zu verklagen. lehensneh~er Desgleichen sind der Garant und der Dareinzeln oder gemeinschaftlich berechtigt, die K:reditanstalt zu verklagen. : Sofern sich die Parteien nicht auf einen Einzelschiedsrichter einigen, besteht das ~chiedsgericht aus drei Mitgliedern, die nie folgt bestellt werden: ein Schiedsrich·ter durch den Garanten allein oder, falls dieser an dem Verfahren nicht oder noch nicht be·teiligt ist, durch den Darlehensnehmer 9 ein zweiter Schiedsrichter durch die Kredi·tanstalt 9 der dritte Schiedsrichter folgenden 11 im nach- 0bmm1n 11 genannt -im Wege einer Vereinbarung der Parteien oder, falls eine derartige Verej_nbarung n1cht innerhalb van 60 Tagen nach Zugang der Klageschrif·t beim Beklagten getroffen v1ird 9 auf Antrag einer Partei durch den Prasidenten der Internationalen Hande1skamrner 9 hilfsweise durch den Vorsitzenden der Schweizerischen Landesgruppe der Internationalen Handelskammer. Unter- laBt es eine Partei, einen Schiedsrichter zu bestellen, so Tiird dieser durch den Ohmann bestellt. - 7- :J - - 3 - 2. Will oder kann ein gemliB dieser Vorschrif·t bestellter Schiodsrichter sein Amt nicht oder nicht mehr ausilben, so wird sein Nachfolger in der gleichen Weise wie der ursprilngliche Schiedsrichter bestellt. Der Nachfolgcr hat alle Befugnisse und Pflichten des ursprilnglichen Schiedsrichters. 1 . Ein Streitfall wird durch eine Klageschrif t der eincn Partci an die andere im Schiedsverfahren anh~ngig gemacht . Die Klageschrif ·~ bezeichnet die Art des Anspruches, die gewlinschte Abhilfe oder Ersatzleistung und den Namen des vom Kl~ger bestellten Schiedsrichtors, sofern er gernliB Artikel 3 Absatz 1 befugt isl, eincn Schiedsrichter zu bestellen. 2 ~ Der Beklagte ha·t innerhalb van 3o Tagen nach Zugang der Klageschrift dem Kl~ger den Namen des von ihm bestellten Schicdsrichters anzugeben, sofern er gemliB Artikel 3 Absatz 1 befugt ist, einen Schiedsrichter zu bestellen Der Ohmann bestimmt den Zeitpunkt, an dem das Schiedsgericht zusamr1entritt. Haben die Parteien den Ort, an dern das schiedsrichterliche Verfahren durchgefilhr·t werden sell, nicht selbst durch Vereinbarung festgelegt, so wird er gleichfalls von dem Obmann bestimmt. Artikel 6 -----Das Schiedsgericht entscheidet Uber seine Zustandigkeit . Es lo gt se :i.ne Verfahrensweise unter Berilcksichtj.gung allgemein anerkannter Verfuhrensgrunds~tze selbst fest. In jedem FalJ ist den Par·teien in einer orden·tlichen Sitzung Gelegenheit - 4 - - 4 - zum mtindlichen Vor·trag zu geben. Das Schiedsgericht ist jedoch befugt, auch im Palle der S~umnis einer Partei zu cntschciden. Alle Entscheidungen des Sch1edsgerichts bedUrfen der Zustirnmung von mindestens zwei Schiedsrichte:rn " Art]:kel 7 ])ci.s Schicdsgerj_cht hat seinen Schiedsspruch schriftlich fe~; tzulegen und zu begrUnden. Ein Schiedssp1·uch, der von mindestens z~ei Schiedsrich·tern unterzeichnet ist, gilt als Schiedsspruch des Schiedsgerichts. Jeder Verfahrenstcilnehrner erhiilt eine unterzeichnete Ausfertigung des Schicdsspruchs. Der Schiedsspruch ist bindend und endl;Ul tig, Die Parteien verpflichten sich bereits mit Unterzeichnung dieses Ver·trages 1 den Schiedsspruch ~u erftillen 1. Die Par·teien se·tzen die Vergtitung ftir die Schiedsrichter und ftir diejenigen Personen fest, die ba der Durchfilhrung dieses Verfahrens benbtigt werden . 2. Kbnnen sich die Par·teien vor dem ersten Termin nicht einigen, so se·tzt das Schiedsgericht eine angemessene Vergtitung fest. Jede Partei tr~gt die ihr aus dern Verfahren erwachsenden Kosten selbst. Die Kosten des Schiedsgerichts sind von der unterliegenden Partci zu ·tragen. Wenn jede Partei teils obsi~gt, teils un~er liegt, so sind die Kosten verh~ltnism~Big zu teilen . 3 Das Schiedsgericht entscheidet endgtiltig Uher alle Kostenfrageno 1 Dia Parteien haf ten als Gesamtschuldner ftir die Ver&litunc gegentiber den in Absa·tz 1 benannten Personen. \lle 1IJ tteilungen und ~1cl1.iedugerichts? der Parteien und des die im Zusammenhang mi t der Durch:C\ihrung Erkl~rungen - 5 - - 5 - des Schiedsverf0hrens stehen, bedlirfen der Schriftform . Sie sind zugegangen, sobald sie bei den nachstehenden Anschriften des betreffenden VertragApartners eingegangen sind: Elir die Kreditanstalt: 0 Kreditanstalt flir Wiederaufbau Lindenstrasse 27 Postanschriftg § __ E£~ntf~E~L~~~n (Bundesrepublik Deutschland) Telegrammanschrift: Kreditanstalt Frankfurtmain Ftir den Darlehensnehmer: Postanschrift: Bank Negara Indonesia Kantor Pusat Djakarta (Republic of Indonesia) Telegrammanschrift: Delegasi Djakarta Flir den Garanten: Postanschrift: Telegrammanschrift: Ministry of Finance, Lapangan Banteng 2, Djakarta (Re~ublic of Indonesia) Ministry of Finance, Djakarta :>~j_ne i.i.nderung der vorstehenden Anschriften ist erst verbindlich? \•1enn sie dem anderen Vertragspartner zugegangen isL Geschehen zu am Frankfurt/Main 3 " Oktober 1968 in sechs Urschriften, je drei in deutscher und englischer Sprache o KREDITANSTALT :E'UR v·IIEDERAUFBAU Signed REPUBLIK_INDONESIEN Signed Signed RA::fiK Nt_¢A INDONESIA Signed L o a n A g r e e me n t dated October 3? 1 968 bet"vrnen KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU and BANK NEGARA INDONESIA -for ~~--1~~222~222i== (Commodities VII) -- LOAN AGREEMENT betvrnen KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU, :Frankfurt/Main, (hereinafter re.:forred to as 11 Kreditanstalt"), and BANK NEGARA INDONESIA, Djakarta, (hereinafter referred to as "Borrower") o P r e a mb 1 e -- ,......_ In the agreement concluded between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Indonesia (hereinafter referred to as "Government Agreement") on Hay 17, 1968, the Government of the Federal Republic of Germany has declared its willingness to extend long-term capital aid of up to DN 75.ooo.ooo,--o The Government of the Republic of Indonesia has the intention to further the economic development of its country by imports of commodities to meet the current civil reguirernents o Desiring to ass~.st the Government of the Republic of Indonesia in these efforts the Government of the Federal Republic of Germany has enabled the Government of the Republic of Indonesia to obtain through Bank Negara Indonesia f~om Kreditanstalt a s part of the capital aid provided for in the Government Agreement the folloHing loan o In consideration thereof the following Loan Agreement is hereby concluded: ·- 2 - - 2 - Article ----------I (1) In accordance with the provisions of this Agreement Kreditanstalt undertakes to extend to the Borrower a loan not exceeding ~li __ ~g~222~22~~== (T\1olve million five hundred thousand Deutsche Mark) . (2) The proceeds of the loan shall be used exclusively for the payment of the foreign excha1ge cost for purchase of fertilizer and pesticides o The goods and services to be financed from the loan - apart from Indonesian transport services - must be supplied by firms located inside the Federal Republic of Germany including the land Berlin and carrying on there an important part oi' their economic activitieso (3) The proceeds of the loan shall not be used for payment of import duties, taxes and other public charges for which the Borro\1er is liable n Supplies financed from the loan shall only be carried by means of transport of the Federal Republic of Germany, the Republic of Indoncs:i.B. or such third stG tes as shall be mutually a,greed upon by the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Indonesia n (4) Regarding sea and air transport of passengers and goods which may arise in connection with the granting of the loan the Borrm-:er agrees to leave it at the passenge:cs · and suppliers' free discretion to choose tho means of transportation subject to the provisions of Article I, paragraph ( 3), 2nd sentence o The Borr0\·1er agrees not to take any measures prejudicing or preventing the particip · ation of German transport enterprises and, if necessary, to obtain the permissions required for a participation of German transport enterprises - 3 - - 3 Article II Disbursement ( 1) T~e loan shall be disbursed upon request of the Borrower in par·tial amounts, commencing at a date which is still to be fixed by a separate exchange of letters, at the latest, however, from January 2nd, 1969. forward. The disbursement procedure, in particular. the evidence p~oving the use of the loan amounts for the purpose stipulated in this Agreement which shall be furnished by the Borro,rer for the disbursement of the loan ~ shall be agreed upon by a separate agreement between Kreditanstalt and the Borrower0 1?' In the event that the loan shall not have been disbursed in full by December 31, 1969, Kreditanstalt shall have the right to refuse to_rnake any or any further disbursements , (3 ) The Borrower shall be entitled to cancel any undisbursed loan amounts. - 4 - - 4 Article III (1) The Borrover shall pay a commitment charge of 1/4 % p a. (one fourth of one per cent per annum) on undisbursed loan amounts. The commitment charge shall be calculated for a period beGinning 3 months after signing this Agreement and ending at the respective dates on v1hich disbursements are debited" (2) The loan shall bear interest at a rate of 3 %p,a. (three per cent per annum). Interest shall be charged from the dates on which disbursements are debited to the dates on \·1hich repayments are credi tea to Kreditanstal t 9 s account mentioned in paragraph (11), infra" (3) Commitment charge and interest shall be payable every six months in arrears on June 3o 9 and on December 31, of each year . The commitment charge has to be paid for the first time together with the first interest payment . - 5 - -- - 5 ( ~1.) The loan shall be repaid as on on on on on on on on on on on on on on 0!1. .. -- on on on on on on on on on on on on on on on on on on 011. on on June December June December June December June December ,June December June December June December June December June December June December June December June December June December June December June December June December June December June December 30, 31 ? 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ? 30, 31 ? 30, 31 ~ 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ' 30, 31 ? 30, 31 ? 30, 31 ' 30, 31 ? 30, 31 ? 30, 31 ' 1976 1976 1977 1977 1978 1978 1979 1979 1980 1980 1981 1981 1982 1982 1983 1983 1984 1984 1985 1985 1986 1986 1987 1987 1988 1988 1989 1989 1990 1990 1991 1991 1992 1992 1993 1993 follows~ DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM Df.'i :OM DM DM DM DM DM DM DM DM DJYI DM DM DM DM DM 347,000 -347,000 . -347,000 347,000.-347,000.-347,000.-34.7? 000 347,000.-347,000 o-347,000 -347,000o-347,000,-347,000. - 347,000.-347,000 -347,000. -347,000 347,000 -347,000.-347,000.-347,000.-347,000.-347 ,000. -347,000.-34.7 ~ 000 347,000 -347,000 -347,000 -348,000.-348,000 -348,000 -348,000.-348,000 , -348,000.-348,000.-348,000.-- -- 0 -- -- ---------------------DM 12 , 500 ,000. -- ---------------------- - 6 (5) I I repayments are not at Kreditanstalt s di.sposal when due? Kreditanstal t may inc~cease the rate of interest on arre<:u.:-s by 2 % p,a" during the period of def;;rnlto In cci.se o:C de:C;w·1·;; in payment of interest Kreditanstalt reserves the rfght to claim damages for losses caused by the default Th:i_s ind em· nification ITay not exceed the amount arrived at if inte~eAt on the arrears were to be charged at the discount rate of t~e Deutsche Bundesbank prevailing at the respect~ve due 1 o dato plus 2 ~L (G) Commitment charge, interest and extra charges on arrenrs, if any, shall be calculated on the basis of a 360-day yeo1· comprising twelve 3o-day months . (7) The Borrower shall be entitled to effect in advance of the due date the:ceof one or more repayments upon 3o da.ys • not:i ce (8) Vithout prejudice to the provisions of paragraph (lo), infra, repayments in advance of the due aa·tcs shall be set off against such repayments as shall fall due la~d; under the repayment schedule. (~) Loan amounts cancelled by the Borrower pursuant to Article II, paragraph (3), supra, shall be deducted proportiona tcJ.y :from all rep<:1.yments '.I. he same shall 2.ppl,y to any amount not disbursed according to Article II, paragraph (2), suprao o 1 (lo) J\.11 :payments made shall cover .first the commitment charge, then extra charges on arrears according to paragrqph (5), supra, then arrears on interest, and i':i.nally overdue repayments" (11) All payments shall be remitted in no other currency than Deutsche Hark to Kreditansta1t 1 s Account Ho, lo/1555 \·ri th Deutsche Bundesbank, :B'rankfu.rt/M'ain, no set-off against such payments being perrnittedo - 'l .. - 7 ·- (1) Kreditanstalt shall be entitled to suspend disbursement~ if a) commitment charge, interest payments or repayments shall not have been re c eived, or shall not have been received in full, when due; b) loan amounts shall have been used for purposes other than those agreed upon; - c) any other obligations of this Agreement or of the Guarantee Agreement referred to in Article Y, infra, have not been met; a) the Borrm·rer or t he Republic of Indonesia shall fc.dl. to effect upon due date such payments to Kreditanstalt as may arise :from other Loan Agreements or Guarantees; e) ar.y extr2.ordinary circumstances shall occur which pre vent or seriously jeopardize the fulfilment of' the payment obligations assumed by the Borrower under this Agreement, or by the Republic of Indonesia under the Guernntee Agreement referred to in Article 1!, ini'ca. - , 2) Kreditanstalt shall be entitled to demand irnmed5ate re·- payment o:f all principal amounts outstanding and payment of all interest accrued and of any othe:r: incj_denta.l charges if any of the events referred to in Subparagraphs (a) to (e) of Paragraph (1), supra, has occurred and has not been eliminated \·Ti thin a perl.od to be fixed by Kredi t :·. nstal t? \"fhich period shall not be less than 3o de,ys r - 8 ·- - - 8 - __ Article ,... ·-V _...__._ Guarantee The Republic of Indonesia (hereinafter referred to as "Guarantor") shall guarantee by a separate agreement to be concluded with Kreditanstalt (hereinafter called i'GLJarantee Agreement ") all po.yments and the resultant transfer to be made in fulfilment of the Borrower's liabili·ties under this Loan Agreement. - - 9 - - 9 - Article VI (1) In order to furnish security for the loan the Borrower shall deliver to Kroditanstalt 9 duly in advance of the first disbursement 9 36 promissory notes 9 each of the promissory notes covering one repayment, with the respective amounts and due dates as scheduled in paragraph (4) of Article III 9 supra. All promissory notes shall be made out to the order of the Guaranto~ in accordance with a specimen to be fuFniAhed by Kreditanstalt, and shall be duly endorsed by the Guarantor" The pro1nisso:t:'y notes shall be made payable at K-r-edi t~ anstalto .. ' 2\ Any p~omissory notes which shall not or not yet be b~sed upon a corresponding claim arising f~om the Loan Ag~eement shall be held by Kreditanstalt in trust fo~ the Borrovrnr o <3) Upon receipt of the respective repayments Kroditanstalt shall cancel the promissory notes and return them to the Borrower 9 unless the Guarantor shall require their surrender on account of payments made by himc - lo - - - 10 - (1) The Borrouer declares not to have furnished any mortgage or pledge of any kind covering other long-term externD.l debts. 1.L'herefore? no mortgage or pledge shall be furninhed for this loan. In the event that the Borrower should provide any mortgage or pledge for any other long-Lcrm external debts in the future he shall grant Kreditanstalt a mor·tgage or pledge of equal value. (2) The term "mortgage or pledge 11 as used in po.ragraph (1), a.bovG, comprises any righ·t ennbling a creditor to obtain preferential satisfaction from specific assets or revenue of the Borrower. ( 3) The tGrm long-term extern2.l debt" as used in paragraph ( 1)? above) shall mean any debt which shall be payable in a currency other than that of the Borrower and shall fall due not earlier than one year after the date on which it was incurred , 11 - 11 - (1) All payments due to be effected by the Borrower under this Agreement shall be made without any deductions for taxes, fees, duties or other chargesc (2) All taxes, fees and duties incurred by the conclusion and implementation of this Agreement outside the Federal Republic of Germany shall be borne by the Borrower as well as any other transfer and conversion costs of partial loan amounts. ~ 2 - - ;2 - Article (1) IX In due time, prior to the first disbursement, evidence satisfactory to Kreditanstalt shall be furnished proving that a) the Borrower has met all requirements under ito statutes and other Indonesian la\'ls for the valid and legally binding assumption of all its obligations under this Agreement; b) the re pres en ta ti ves, of the Borrower si.:;ning this Agreement and the promissory notes have been duly authorized; c) the Guarantee Agreement is legally binili.ng on the Guarantor; d) the responsible representatives of the Guarantor have duly and validly endorsed the promissory notes. (2) The Governor of the Borrower and any persons empowered by him in writing to represent him vis-~-vis Kreditanstalt shall be authorized to deliver and accept on behalf of the Borrower all statements and to undertake all actj_vj_ties in connection with the implementation of the Loan Agreement. The poTier of attorney of such persons shall also extend to additions to and amendments of this Agreement unless the BorroTier shall make statements to the contrary vis-~-vis Kreditanstalt. The poTier of attorney shall only expire \'!hen its express revocation has been received by Kreditanstalt. The Borrover shall furnish duly in advance of the first disbursement legalized specimen signatures of authorized persons. - 13 - Article X Execu-+; ion l 1 ) The shall Maintain, or cause to be maintained . books and records idGntifying goods and SGY'Vices financed f.rom the loan. IJ.1hc Bo:r:roue:c shall enable K1:-ed:i.tanstal t ' s r epresentatives to inspect such books and ~ecords and shall supply any infornation on the go~ds as Kreditanstal . ~ may r easonably request. The Borrower will enable Kredi·~ anstalt· s ~ep~esentatives as permissible within hts legal rights to check at any time due utilization of the goods a~ the consignees. ,2~ Bo~rowe:r The Bor·:-o\·re-r shall of his own accord p"'.'omptly inform K· edi tanstal t of any cir-:curnstances th ..ceatening the Gc:cornplishment of the purpose of the loan 0 - ·14 - - 14 - (1) No delay or omission in exercising any of Kreditans·~alt's rights under this Agreement shall be construed as a waiver thereof or as acquiescence in a default. Any exercise of only part of the rights or any exercise in par·t of any of the rights shall not preclude subsequent enforcemen·t of any such rights which have no·t or not fully been exercised. The invalidity of one or more of the provisions of this - ~.Greement shall not affect the validity of the other p1 o- visions of this Agreement. (2) The Borrower shall not assign or transfer, pledge or mortgage any righ·ts under this Agreement . (3) Amendments and additions to and any notice or request to be made or given under this Agreement by the contracting e parties shall be made or given in writing. hny such notice or request shall be deemed to have been duly made or civen as soon as it has been delivered at the following addresses of the respective contracting - party~ For Krcditanstalt: postal cable address~ address~ Kred1 tanstal t fUr V/iederaufbau Lindenstrasse 27 6 Frankfurt/Main (Federal Republic of Germany) Kreditanstalt Frankfurtmain - 15 - - 15 For the ~· Borrouer~ postal addrc;ss ~ cablG addressi Bank Negara Indonesia ~ Ke.ntor Fusat, Djalrn.rta (Republic of Indonesia) Dclegasi Djakarta P.ny change of the above acld.resses shall only be effective J.f it hun been received by the other contv~ct tng pa ~ty. (t1) J..1his J'.greement and all rights and obligations of the contracting p8.rtios resulting from it shall be gove:cned by Gcrn:an Law , The place of performance shall be Fra.nk:fn:eL/ Ha.ln ~ In case of doubt as to the proper interpretation of this Agreement, the German text shall prevail o (5) Th0 legal relationship between Kreditanstalt and the Borrm1er established under this .Agreement shall be torminoted only after all payment obligations of the Borrower under this !:.greement have been completely met , (G) All disputes arising from this Agreement including disputes on the validity of this AGreement and of the Arbit:ca tion Agreement vrhich cannot be settled amicably between the contracting parties shall be submitted to arbitration in accordance uith the Arbitration Agreement forming an integral part of this Agreemento ('() rihio A{;:ccement shall not become legally binding un ti1 the Boarci. of Directors (Ver\'fal tungsrat) of Kredi tanstal t shall :1aVG g:i.vGn the necessary assent n .. 16 -· - 16 DONE at this Frankfurt/Mai n October 3? 1968 in quadruplicate? two texts each in the German and the English language. BANK NEGARA INDONESIA ,,.--. ( KREDITANSTALT FUR WIEDERAUFBAU I D a r 1 e h e n s v e r t r a g vorn 3. Oktober 1968 zwi schen der KREDITANS~!ALT J~UR WIEDERAUFBAU und der .. BANK NEGARA INDONESIA .. uber DM 12 . 500 . 000,-(Comrnodities VII) D a r 1 e h e n s v e r t r a g Z\·1ischen d er KirnDITANSTALT FUH. WIEDERAUFBAU, Frankfurt/Main, (im nachfolgend0n 11 Kreditanstalt" genannt) und der BANK NEGARA INDONESIA, Djakarta, (im nachfolgenden "Darlehensnehmer" genannt)o P R AA MB E L In dem am 17. Mai 1968 unterzeichneten Abkommen Z\·1ischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Indonesien (nachstehend "Regierungs ~ abkommen" genannt) hat die Regierung der Bundesrepublik Deutschland langfristige Kapitalhilfe in Hohe von DM 75.ooo.ooo,-- zugesagt . Die Regierung der Republik Indonesien beabsichtigt, die wirtschaftliche Entwicklung ibres Landes durch die Einfuhr von Waren des laufenden notwendigen zivilen Bedarfs zu fordern. In der Absicht, die Regierung der Republik Indonesien bei diesen :Massne,hmen zu untersttitzen, hat es die Regierung der Bundesrepublik Deutschland der Regierung der Republik Indonesian ermoglicht, als einen Teil der in dem Regierungsabkommen zugcsagten Kapitalhilfe das nachstehende Darlehen du:cch die Bank Negara Indonesia bei der Kreditanstalt aufnebmen zu lass en" Auf der Grundlage dieses Regierungsabkommerowird der n~\stehende Darlehensvertrag geschlossen: - 2 - - 2 - _______ _. Artikel I ,_,_ 1 . GeITass den Bedingungen dieses Vertrages verpflichtet s ich die Kreditanstalt, dem Darlehensnehmer ein Darlehen bis zur Rohe von ~~--1g~222~222~== (in \Torten: Z\·1olf 11Iillionen funfhunderttausend Deutsche Mark) zu gewahren , 2 . Da s Darlehen ist ausschliesslich zur Bezahlung der in IJevisen anfallenden Kosten fur den Einkauf von Di.inge·-· und Schadlingsbekampfungsmitteln zu verwenden . .. Die Lieferungen und Leistungen, die aus dem Darlehen f'.i nanziert \·1 erden sollen, mtissen - abgesehen von indonesischen Verkehrsleistungen - von Firmen erbracht we r den, die ihren Sitz in der Bundesrepublik Deutschland einschliesslich des Landes Berlin haben und dort einen bedeutenden Teil ihrer wirtschaftlichen Tatigkeit a:usilben . 3- Aus Mitteln des Darlehens dlirfen Einfuhrzolle, Steuern una sonstige offentliche Abgaben, die von dem Darleherrn ~ nehmer zu tragen sind, nicht finanziert werden . Lieferun· gen, die aus dem Darlehen finanziert \·1erden, dilrfen nur auf Verkehrsmitteln der Bundesrepublik Deutschland, deI Republik Indonesien oder solcher dritter Staaten, die zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Indonesien vereinbart werden, befordert werden . - 3 - 4 o Der Darlehensnehmer verp:flichtet sich ? bei den im Zusam " menhang mit der Darlehensgew~hrung sich ergebenden Trans porten von Personen und GU.tern im See· und Luftverkehr den Passagieren und Lieferanten die freie Wahl des Trans ~ portunten1ehmens vorbehaltlich der Bestirnmungen des Artikels I Absatz 3 Satz 2 zu ilberlassen) keine MaBnahmen zu treffen we1che die Betei1igung der deutschen Trmrnp o:d · unt ernehmen ausschli eBen oder erschweren ~ und gegebenen-· falls die ftir eine Betei1igung der deutschen Transport· unternehmen erforderlichen Genehmigungen einzuholen o .- - 4 Artikel II -------..----- 1 . Das Da rlehen wird auf Abruf des Darlehensnehmers von einem noch durch besonderen Brie~1echsel zu verein·barenden Zeitpunkt an, spatestens jedoch ab 2 . Januax' l 969 , in Teilbetragen ausgezahlt . Das Auszahlungsverfahren, insbesondere der von dem Darlehensnehmer bei der Aus zahlung zu erbringende Nachi·1 eis fUr die vereinbarungsgerrasse Verwendung der Darlehensbetrage, wird durch besondere Vereinbarung Z\'/ischen der Kreditanstalt und dem Darlehensnehmer festgelegt . 2 " Ist das Darlehen bis zum 3lo Dezember 1969 nicht voll ~ standig ausgezahlt, so kann die Kreditanstalt jede oder jede weitere Auszahlung ablehnen . 3" Der Da rlehensnehmer ist berechtigt, auf noch ni cht a bgerufene Darlehensbetr~ge zu verzichten . - 5 - - 5 - 1. Der Darlehensnehmer wird auf noch nicht ausgezahlte Iarlchensbetr~ge eine Zusageprovision von 1/4 % p.a o (ein Viertel vom Hundert jahrlich) entrichten. Berechnet wird die Zusageprovision flir einen Zeitraum, der 3 Mona·be nach Vertragsunterzeichnung beginnt und mit dem Tage der Belastung ftir Auszahlungen endet. 2 . Das Darlehen ist mit 3 % p.a. (drei vom Hundert jahrlich) zu verzinsen . Die Zinsen verden vom Tdge der Belastung fur Auszahlungen bis zum Tage der Gutschrift fur Rlickzahlungen auf dem in Absatz 11 genannten Konto der Kred itanstalt berechneto • 3 . Zusageprovision und Zinsen sind ha1bjahrlich nachtraglich am 3o. Juni und 31. Dezember eines jeden Jahres zu zahlen Die Zusageprovision wird erstmalig zusammen mit der ersten Zinszahlung fallig. - 6 - - 6 - 4. Das Darlehen ist wie folgt zurilckzuzahlen: Am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am am 30 3L 30 31. 30 . 31. 30 31 30 . 31 300 31. 30 . 31. 30 . 31. 30 . 31. 30 31. 30 . 31 30. 31. 30. 31. 30. 31. 30 . 31. 30 31 30. 31. 30 3L Juni Dez ember Juni Dez ember Juni Dezcmber Juni Dez ember Juni Dez ember Juni Dezember Juni Dez ember Juni :Cezcmber Juni J)ezcmber Juni Dezember Juni Dez ember Juni ])ezember Juni Dez ember Juni Dezember Juni Dez ember Juni Dez ember Juni Dez ember Juni Dez ember 1976 1976 1977 1977 1978 1978 1979 1979 1980 1980 1981 1981 1982 1982 1983 1983 1984 1984 1985 1985 1986 1986 1987 1987 1988 1988 1989 1989 1990 1990 1991 1991 '1992 1992 1993 1993 DM DM DM DM ]M DM DM :CM ]M DM DM DM DM DM DM DM DM :OM DM DM JJM DM TIM DM DM DH TIM LM DM :rm :OM :m•I DM DM DM DM 347 000,-347.000,-347.000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000 ?-347 . 000,-347 . 000,-347 000,-347 . 000,-347 0000,-347 000,-347 , 000 , -347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 . 000,-347 000,-347 . 000,-347 000 , -347 . 000 , -347.000,-347 000,-347 0000,-347,000,-347.000, -34$ 000,-348 . 000 , -348 . 000,-348 . 000,-348 . 000,-348 000 , -348 .. 000 , -348.000,-- -- ----------DM --------~-- 12 . 500 ,000,-- ======================= - ~ 7 ·- 5o Gtehen die RUckzahlungsraten der Kreditanstalt nic.ht bei I:'iilliglrnit zur VerfLi.t~ung,, so kann die Kreditanstalt viti.h·, rend der Dauer des Verzuges stande um 2 % p.a. ern~hen . •en Zinssatz fi.ir dj c Huck Bei Zinsrtickstlinden beh~lt sich die Kreditanstalt vo:r , einen Ersatz .rur Ve1·zu 6 ;,:;scho.c den zu berechnen < Dieser darf den Betrag nicht Uberi:d;e .~gen '· der sich bei einer Verzj_nsung der Zinsriickstti11de zum _.)js. koYltsatz der Deutschen Bundesbank per Falligkeitstag zU.glich 2 ~~ z~~ ergeben w-Urde. 6, FUr die Berechnung der Zusageprovision, der Zinsen und der etwaigen Verzugszuschl~ge warden das Jahr mit 360 ~agen und der Monat mit 30 Tagen angesetzt. 7. Eer Darlehensnehmer ist berechtigt~ eine oder mehrere Rtick· zahlunB;sraten unter Einhaltung einer KUndigurigsfrist von 30 Tagen vorzeitig zurtickzuzablena .. 8c Vorzeitige Rtickzahlungen werden auf die nach dem Rtickz ah lungsplan zuletzt fi:i.lligen Rtickzahlungsraten angereclinet Die Bestirnmungen des Absatzes ·10 bleiben unberUhrt c 9 o Darlehe.nsbetrage,, auf die der Darlehensnehmer gem~tB .:\rtikel II Absatz 3 verzichtet hat 9 werden pro rata. auf alle n.Uckzahlungsraten angerechnet, Das gleiche Gilt fi..i.r den Betrag~ der ger:18.f3 Artikel I I Absatz 2 iiicllt aus8ezahl t wird , ·100 Gcleist0te Zahlungen werden zunachst au.r die Zusagepr'-1vision,) alsdann auf Ve1'zugszuschHige gernaf3 Absatz 5 soda.rm auf rtickst8,ndige Zinsen und sc11lieBlich auf rtick· 0 8t3,nd ige RUckzahlungen verrechnet. 110 Der Darlehensnehmer hat s~rnt l iche Zahlungen unter Aus schlu3 der Aufrechnung ausschlieBlich in Deutscher Mark '-'-Ht' das Konto der Kreditanstalt bei der Deutschen Bundei> b:.;::'c Frankfurt/r.Iain , Konto --Nrc ·10/'1 555 zu Uberweisen < -· 8 " -= 8 ,., Artike1 ---~-..-...-..-.c- · ~ IV •<"lo~'"'"""''""' l , Die Kredi tanstal t ist be:cechtigt, Auszaltlunr;en setzen, falls aumm ·~ a) die Zusageprovision, Zins en oder TI:UckzahlungGu nicht oder nicht vollstandig bei Falligkeit ein[;egangen sind, b) ]arlehensbetra.ge bestimmungswj_dl:"ig ver\·rendet ·worde:a. sind? c) sonstige Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder dem in Artikel V erwahnten Garantievertrag verletzt werden, d) der Darlehensnehmer oder die Republik Indonesian Zahlungsverpflichtungen gegenUber der Kreditanstalt aus sonstigen Darlehensvertragen oder Garantien nicht bei F~lligkeit erftillt, • e) ausserge\·1ohnliche Urnsta.nde eintreten, welche die Er ftillung der Zahlungsverpflichtungen, die der Darlehens nehmer in diesem Vertrag oder die Republik Indonesian in d.em in Artikel V ervrahnten Ga.rantieve:ctra.g tibernornrnen hat, ausschliessen oder erheblich gefahrden . 2 Die Kreditanstalt ist berechtigt, die sofortige Riickzahlung aller ausstehenden Darlehensbetr~ge sowie die Zahlung aller aufgelaufenen Zinsen und der sonstigen Nebenfo:cder:u:r1gG"1 zu vsrlangen, falls einer der in Absatz 1 unter a) bis e) gena1mten Umstande eingetreten und nicht inne:chalb einer Frist beseitigt worden ist, die von der Kreditanstalt be stimrut wird~ jedoch mindestens 3o Tage betr~gt, = 9 c> - 9 Artikel V -------· Die H.epublik Indonesien (im nachfolgenden "Garant" genannt;), wird alle Zahlungen und den sich daraus ergebenden Transfer in ErfUllung von Verbindlichkeiten des Darlehen snehmcrs aufgrunct dieses Darlehensvertrages durch einen gesonderten? mi.t der K1·editanstalt abzuschlieBenden Vertrag (im nachfol~enden nGanmticvertrag" genann t) gar an tieren . . - 10 -· - lo - Artikel VI Sol0.wechs2l ·- _........ .._ --~ --·-----~ 1 Sicherung des Darlehens wird der Darlehensnehmer 36 Solawechsel fUr alle Rilckzahlungs~aten mit den in Artikel III Absatz 4 festgelegten Betr~gen und F~lligkejts~ daton der Kreditanstalt ~echtzeitig var der ersten Auss8.hlung Ubergeben. Samtliche Solawechsel sind nach oinem von der Kredjtanstalt zu Uber~eichenden Muster an die Order des Garanten auszus·tellen und von diesem zu indossieren. Die Solawechsel sind bei der KreditanstaJt zahlbar zu stellen. 2 Soweit den Solawechseln eine entsprechende Fordorung aua dem Darlehensvertrag nicht oder noch nicht zugrundeliegt , wi~d die Kreditans·talt die So1awechsel treuh~nde~isch fUr den Darlehensnehmer verwahren . - ~~1Jr 3 . Die Kreditanstalt wird dem Darlehensnehmer die Solawechsel nach Eingang entsprechender RUckzahlungsbetr~ge entwer ·tet zurtickgeben? sofern nicht dor Garant aufgrund vnn ihm geleisteter Zahlungen die Aushtindigung an sich Yerlangt. je~cils - 11 - - ·1 ·1 - Artikel VII ---------- 1. Der Darlehensnehmer erklart, daB er ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten keine dinglichcn Sicherhei ten gerrahrt hat. Demzui'olge werden auch fur dieses Darlehen keine dinglichen Sicherheiten bestellt. Sofern der Darlehensnehmer ktinftig ftir andere langfristige Auslandsverbindlichkeiten dingliche Sicherheiton gew~hr·t, wird er der Kreditanstalt gleichwertige dingliche Sicherbeiten einraumen. 2. Dingliche Sicherheiten im Sinne des Absatzes 1 s).nd alle Rechte, die einem Glaubiger des Darlehensnehmers eine bevorzugte Befriedigung seiner Ansprtiche aus bestimmten Vermbgensuerten oder Einktinf ten des Darlehensnehmers erm5glichen o 3. Langfristige Auslandsverbindlichkeiten im Sinne des Absatzes 1 sind alle Zahlungsverpflichtungen, die nicht in der ~ahrung des Darlehensnehmers zu erflillen sind und die nicht innerhalb eines Jahres nach ihrer Entstehung zur Rilckzahlung fallig werden . - ·12 - - 12 - Artikel VIII l o 2amtlichc auf Grund dieses Vertrages durch den :Car- lehensnehmer zu leistenden Zahlungen sind ohne Abzug fiir Steuern 9 Gebi..i.hren? Abgaben oder andere Kosten zu crbringen , 2 ., :Cer I'arlchensnehmer t:cagt si:imt li ch2 St euern, Ge bi..i.hren und "·, bgaben 9 aie bei Abschlu!3 u~1a IiurchfUhrung di ese f.:i Vcrt rages aun erhul b d er Bund esrepublik neut sc11land eutstehen , so,ne samtliche Kosten der Uben·reisung und dcr Konvertierung von Da~lehens·teilbetrh3ena -- - 13 - - 13 - oran11rw,.sri!'i )1 Jglc? J- t d er Pf1.!1 §h~D§_9.Y-.f~'1,?-Jl!n_e yp.9-_ :V§!;~br _e Jy!1g§::: E§ fl;Yf l}l:§. 1. Recht!0ei tig vor der erst en Auszehlung ist der K:redi tan·- s tal t in ihr genebmer vr eis e nachzm·reis en 9 daB a der Darlehensnehmer alle Erfordernisse seiner Satzung und sonstiger indonesischer Rechtsvorschriften ftir eine gUltige und rechtsverbindliche Ubernahme seiner sMmtlichen Verpflichtungen aus diesem Vertrag erfilllt hat i b die Vertreter des Darlehensnehmers? die diesen Vertrag und die Sola\Techsel unterzeichnet haben 9 vertretungsbefugt sind; c der Garantievertrag ftir den Garanten rechtsverbindJich iSt.7, d, die Solauechsel rechtsui1'.'ksam von den zustandigen Ver,tretern des Garanten indossiert uorden sind. -- 2 . Der Gouve!'nem-: des Darlehensnehmers und die von die sem schriftlich gegentiber der Kreditanstalt bevollmachtigten Pe~sonen sind befugt, ftir den Darlehensnehmer sarntliche E~kl~rungen abzugeben und zu empfangen und samtliche Handlungen vorzunehme n , die mit der DurchfUhrung dieses D0rlehe11svertrages im Zusarnmenhang stehen. Die Vertretungsbefugnis dieser Persrinen erst:r.eckt sich? sofe~cn det' Darlehensnehmer gegentiber der Kreditanstalt keine gegenfeiligen Erklf=trungen abgi bt 9 auch auf Erga:nzungen und .\nde:i:'ungen dies es Vertrages. Die VertTetungsbefugnis er--· lischt erst, wenn ihr ausdrticklicher Widerruf der Kreditans tal t zugegangen is to Der DaX'lehensnehmer wira. :r.echtzei tig vo:r. de"r. erst en Auszahlung beglaubigte UnteTschr.:Lft~ --..1 1'0 ben der vertre tunesberechtigten Pe:r:s on en Ltbers ende:o. o - 14 - - 14 Artilrnl X DurchfUhrunc: 1" Der Darlehensnehrner wird Dilcher uncl Un terla{;lm fiihrcn oder fUh1·en lRssen 9 aus denen die mi t diescm Dar le hen finanzierten Lie.ferungen und Leistungen eincleutig ersichtlich sind. Er ermbglich·t den Beauf·t~aeten der Krcditanstalt die Einsicht in diese Blicher und UnterJ.agen und \'Ii.rd alle von der Kredi tanstalt erbetenen zumutbaren Aun-kUnfte Uber die Lieferungen erteilen. Er wird im Rahrnen seinITrechtlichen Mbglichkeiten den Beauftragten der K~c d1tanstalt erm~glichen 9 jederzeit die ordnungsgern~Be Verwcndung der Lieferungcn bei den Ernpfi:i.ngern zu pri.ifen, ? Der Darlehensnehmer unterrichtet die Kreditans ·talt unvcrztiglich von sich aus Uber alle Umstlinde, weJche den Darlehenszweck gef~hrden . - 15 - - 15 Artikel XI 1o Die vcrspatete oder unterlassene AusUbung von Rechten 9 die der Kreditanstalt aufgrund dieses Vertrages zustehen, kann nicht als Verzicht auf diese Rechte oder als eine s·tillschDeigende Billigung eines vertragswidrigen Verhaltens ange sehen Derden. Die AusUbung nur einzelner Rechte oder die nur teilDeise AusUbung von Rechten schlieBt die klinftige Geltendmachung der nicht oder nur zum Teil ausgelibten Rechte nicht aus. Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein, so wird die Gilltigkeit der librigen Bestimmungen dieses Vertrages hiervon nicht berilhrt. 2" Der Darlehensnehmer darf Ansprliche aus diesem Vertrage nicht abtreten oder belasten. Erkl~ 3. Anderungen oder Erganzungen dieses Vertrages sowie rungen und Mitteilungen, die aufgrund dieses Vertrages zwischen den Vertragspartnern abgegeben werden, bedilrfen der Schriftform. Erklarungen und Mitteilungen sind zugegan ... gen, sobald sie bei den nachstehenden Anschriften des be treffenden Vertragspartners eingegangen sind: Ftir die Kreditanstalt: Postanschrift~ Kreditanstalt filr Wiederaufbau LindenstraBe 27 6 Frankfurt/Main (Bundesrepublik Deutschland) Telegrarnmanschrift~ Kreditanstalt Frankfurtmain Ftir den Darlehensnehmer: Postanschrift~ Bank Negara Indonesia Kantor Pusat Djakarta (Republic of Indonesia) Telegrammanschrift: Delegasi Djakarta - 16 - - 16 Eine j\nderung der vorstehend.en Anschriften ist erst verb·i nd··· lich, \·1enn s.ie dem andeTen Vei'tragspartner zugegangc:n ist o 4. Dieser Vertrag und alle sich aus ihm ergebenden Rechte und Pflichtcn der Vertro.gspartner unterl.iegen deutschem Recht, Erfi.illungsort ist :Frankfurt/Hai1L In Z1·reifelsfi:Hlen ist fU:c die Auslegung dicses Vertrages der deutsche Wortlaut mass ge bend , 5. Die durch die sen Vertrag begrlindeten Rechtsbeziehungen Z\·r:i. ~ schen der Kreditanstalt und dem Darlehensnehmor werden ers·t durch die vollstandige Erflillung sa.mtlicher Zahlungsve:c-·, pflichtungen des Darlehensnehmers aus diesem Vertrage be endet. 6 Sofern sich die Vertragspartner nicht glitlich einigen, sollen alle sich aus diesem Vertrage ergebendenStr~itigkeiten ein · schliesslich der Streitigkeiten liber die Gliltigkeit dieses Vcrtrages und des Schiedsvertrages einern Schieds1re:cfa.hreD. gemass dem Schiedsvertrag, der einen \·resentlichen Be stand teil dieses Vertrages bildet 9 unterworfen werden, 7 Dieser Vertrag \1ird erst rechtsverbindlich? wenn der Verwal , tungsra t der Kredi tanstci.l t die erforderliche Zustimrnung er teilt hato - 17 ~· ~ 17 - Gcschehen zu Frankfurt/Main am 3o Oktober 1968 in vie-r U:rschriften? je zwei in deutscher und eng1isc:hcr Spr·ache o KREDITANSTALT Ft.iR \'IIEDERAUFBAU ,_._ BANK NEGARA 1 NDONESIA