Informazioni utili 2016
Transcription
Informazioni utili 2016
A U E R / O R A > M o n t a n / M O NT A G N A > N E U M A R K T / E G N A > S A L U R N / S A L O R N O Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Castelfeder 2016 GruSSworte Saluto Herzlich Willkommen in Auer – Montan – Neumarkt – Salurn, Benvenuti a Ora – Montagna – Egna – Salorno, nella destinazione der Feriendestination Castelfeder. Hier werden große und kleine turistica Castelfeder. Godetevi una vacanza speciale con un mix Urlaubsträume wahr! Ob relaxen oder aktiv sein in der Natur, di attività, cultura, divertimento e varietà gastronomica. Un Abenteuersuche in den Bergen und Burgen, Spannung bei highlight culinario è il Pino nero, che nella destinazione turistica sagenumwobener Kultur und Geschichte oder pures Genießen Castelfeder trova delle condizioni particolarmente favorevoli, der gastronomischen Vielfalt. Eines der kulinarischen Highlights giungendo la sua migliore espressione. Vivete indimenticabili ist dabei der Rotwein Blauburgunder, der im Gebiet rund um momenti di tranquillità, relax e delizia. Castelfeder besonders günstige Voraussetzungen und wohl auch seinen bestmöglichen Ausdruck findet. 1. AKTIV · ATTIVITÀ 1.1 Wochenprogramm · Programma settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2Südtirol Balance · Alto Adige Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.3 Wanderungen · Escursioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.4Radtouren · Escursioni in bicicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.5 Freizeitaktivitäten · Varie attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. KULTUR UND UNTERHALTUNG · CULTURA E DIVERTIMENTO 2.1 Sehenswürdigkeiten · Luoghi d’interesse 2.2Ausflusgziele · Gite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.3Tipps für Regentage · Suggerimenti per giorni di pioggia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.4Veranstaltungen · Manifestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3. GENUSS · GASTRONOMIA 3.1 Gastronomiebetriebe · Ristorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.2 Kellereien · Cantine vinicole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4. INFOS · INFORMAZIONI 4.1 Südtirol erleben mit Bus und Bahn · Alla scoperta dell’Alto Adige in treno e autobus . . 47 4.2 Nützliche Infos von A bis Z · Informazioni utili A-Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3Kaufleute und Handwerker · Commercianti e artigiani ............................................. 54 58 AT T I V I T À · A K T I V 1.1 Wochenprogramm · Programma settimanale > Anmeldung erforderlich bis zum Vortag um 18 Uhr bei der Tourismusvereinigung Castelfeder > Prenotazione obbligatoria fino al giorno prima alle ore 18 presso l’Unione Turistica Castelfeder info@castelfeder.info T +39 0471 810 231 Ein umfangreiches und spannendes Freizeitangebot erwartet Anche quest’anno l’Unione Turistica Castelfeder propone un Sie auch heuer wieder in unserer Feriendestination Castelfeder. programma ricco e svariato per la nuova stagione. Dal 28 marzo Vom 28. März bis 30. Oktober 2016 bieten wir Ihnen ein bunt al 30 ottobre 2016 vi offriamo una grande varietà di attività per gemischtes Wochenprogramm mit abwechslungsreichen Aktivi grandi e piccini: visite guidate, escursioni nel mondo delle erbe, täten für Groß und Klein: Dorfführungen, geführte Radtouren und degustazione di vini, tour in bici, escursioni guidate, cammini Wanderungen, Burgbesichtigungen, Kräuterexkursionen, Wein fiabeschi, visite di frutteti e settimane speciali di balance. verkostungen, Märchenerzählungen, Obstbauführungen und spezielle Balancewochen. 4 28. März bis 30. Oktober > Programma settimanale 28 marzo-30 ottobre Montag Lunedì 10.30 Uhr Ore 10.30 Dienstag Martedì 7.30 UhrTagesfahrt zum Gardasee Ore 7.30 gita al lago di Garda · escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina 8–12 UhrWochenmarkt unter den malerischen Lauben von Neumarkt Ore 8-12 mercato settimanale a Egna sotto i portici pittoreschi Ore 9 passeggiata sulla leggendaria collina Castelfeder 9 UhrSpaziergang zum sagenumwobenen Hügel Castelfeder Ore 10.30 escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina A K T I V geführte E-Biketour im Süden Südtirols AT T I V I T À > Wochenprogramm 10.30 Uhr geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols Mittwoch Mercoledì 7.35 UhrDolomitenrundfahrt Ore 7.35 gran giro per le Dolomiti 8–12 Uhr Wochenmarkt auf dem Heinrich-Lona-Platz in Auer Ore 8-12 mercato settimanale a Ora sulla Piazza Heinrich Lona 8–12 Uhr Wochenmarkt auf dem Cesare-Battisti-Platz in Salurn Ore 8-12 mercato settimanale a Salorno sulla Piazza Cesare Battisti 9 UhrMärchenstunde am Hügel Castelfeder (22. Juni bis 31. August) Ore 9l’ora delle favole sulla rovina Castelfeder (22 giugno-31 agosto) 10 Uhr Ore 10 visita guidata a Salorno 10 UhrBesichtigung der Obstwiesen mit einem Fachmann Ore 10 visita dei frutteti con un esperto agricolo 10 UhrErlebniswanderung im Naturpark Trudner Horn (10. August bis 21. September) Ore 10 escursione naturalistica guidata nel Parco Naturale 11 Uhr gemütliche Radtour mit anschließender Weinverkostung Ore 11 escursione in bicicletta con degustazione di vini 15 Uhr Führung durch die Haderburg Ore 15 visita guidata sulla Haderburg Dorfführung in Salurn Monte Corno (10 agosto-21 settembre) 5 AT T I V I T À Donnerstag Freitag Venerdì · 8.45 UhrTagesfahrt nach Verona Ore 8.45 gita giornaliera per Verona A K T I V Giovedì 6.30 UhrTagesausflug nach Venedig Ore 6.30 gita giornaliera a Venezia 10 UhrDorfführung durch Auer mit Weinverkostung Ore 10 visita guidata a Ora con degustazione di vini 10.30 Uhr Ore 10.30escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina 8–12 UhrBauernmarkt im Dorfzentrum von Neumarkt Ore 8-12 mercato contadino a Egna 9 UhrKräuter- und Blumenwanderung mit einer Kräuter pädagogin (Juli bis Oktober) Ore 9escursione guidata nel mondo delle erbe e dei fiori (luglio fino ottobre) 10 UhrDorfführung in Neumarkt Ore 10 visita guidata a Egna 10.30 Uhr geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols Ore 10.30 escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina 16 Uhr Weinbergbegehung und Weinverkostung Ore 16 guida nei vigneti e degustazione di vini geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols Samstag Sabato 8–13 Uhr Wochenmarkt in Laag bei Neumarkt Ore 8-13 mercato settimanale a Laghetti/Egna 10.30 Uhr geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols Ore 10.30 escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina Ore 15 visita al giardino delle sculture a Pochi/Salorno 15 UhrBesichtigung des Skulpturengartens in Buchholz bei Salurn 6 AT T I V I T À A K T I V · 1.2 Südtirol Balance > Mai und Juni · Alto Adige Balance > maggio e giugno Leben zwischen Oben und Unten, das hält Südtirol L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti. im Gleichgewicht. Salire in vetta con passo sicuro. Abbandonarsi alla forza Trittfest werden Sie am Berg. Im Wasser lassen Sie sich treiben. energizzante dell’acqua. Rigenerare la mente con nuove idee. Genuss bei Tisch hält Leib und Seele zusammen. Und den Kopf Riconnettere anima e corpo attraverso i piaceri del palato. rücken frische Ideen gerade. Körper spüren, in sich ruhen, dem Sentire il corpo rinascere e la mente spiccare il volo… Kopf etwas zumuten oder einfach die Segel streichen – E voi, come ritrovate l’equilibrio? was bringt Sie wieder ins Gleichgewicht? 7 AT T I V I T À · A K T I V 8 Südtirol Balance > Mai und Juni · Alto Adige Balance > maggio e giugno dienstags > 10 Uhr martedì > ore 10 Von der Kuh zum Käse – Einblick in den Alltag einer Dalla mucca al formaggio – Un’occhiata al lavoro quotidiano in Privatmolkerei und -käserei una latteria e in un caseificio privato Im Brunnerhof in Neumarkt schnuppern Sie Käsereiduft. Sie Al maso Brunnerhof di Egna respireremo il profumo tipico dei können die einzelnen Arbeitsschritte verfolgen, mit denen nach caseifici. Seguiremo le singole fasi della lavorazione grazie alla alter Handwerkskunst die Frischmilch der hofeigenen Tiere zu quale il latte fresco degli animali del maso viene trasformato con feinstem Käse verarbeitet wird. Anschließend an die Führung antica abilità artigianale nel formaggio più squisito. Dopo ci erwartet Sie eine Verkostung der verschiedenen Käsesorten. attende una degustazione dei vari tipi di formaggio in produzione. mittwochs > 8.30 Uhr mercoledì > ore 8.30 Fit in den Tag – Kneippgang und gesunder Brunch Iniziare la giornata in forma – Percorso Kneipp e brunch salutare Barfuß wandern wir der ehemaligen Trasse der Fleimstalbahn Cammineremo a piedi nudi sul tracciato della vecchia ferrovia entlang und erfahren die belebende Wirkung des Wassertretens, della Val di Fiemme. Scopriremo l’effetto rivitalizzante dell’immer- der Arm- und Fußbäder und der Atemübungen nach Kneipp. Auch sione in acqua, dei bagni alle braccia e ai piedi e degli esercizi di die gesunde Ernährung gehört zu den Säulen unseres Wohlbefin- respirazione basate sul metodo ideato da Kneipp. Anche l’alimen- dens. Die Bäckerei Mataner Brot hält den richtigen Brunch mit tazione sana è uno dei pilastri del nostro benessere. Il panificio regionalen Köstlichkeiten für uns bereit. Mataner Brot preparerà per noi un brunch adeguato. Produzione a basso impatto ambientale – Vino e sapori naturali Werfen Sie einen Blick hinter das Weinetikett. In der KlimaHaus Gettando un’occhiata oltre le etichette dei vini, visitiamo la Winekellerei Pfitscher erhalten Sie eine Kellerführung durch den Cantina Pfitscher, costruita secondo i principi di CasaClima. Weinbauern persönlich. Testen Sie bei der anschließenden Il marchio di qualità CasaClima Wine certifica la sostenibilità e Weinprobe Weine der Superior Linie aus nachhaltiger Produktion. il rispetto della natura. Degusteremo dei vini ecosostenibili della linea Superior. freitags > 10 Uhr venerdì > ore 10 Die Welt der Kräuter kennen lernen und genießen Conoscere e apprezzare il mondo delle erbe selvatiche Entlang der ehemaligen Trasse der Fleimstalbahn erfahren wir von Seguendo il tracciato della vecchia ferrovia della Val di Fiemme einer Kräuterpädagogin Wissenswertes rund um Kräuter und un’esperta di erbe ci illustrerà le proprietà e l’effetto risanante zahlreiche andere Pflanzen. Im Buschenschank Lexnhof genießen delle singole piante. All’osteria Lexnhof gusteremo un piatto wir ein herzhaftes Gericht mit frischen Kräutern. saporito a base di erbe selvatiche fresche. Unser Highlight, am 17. Juni > 19.30 Uhr Suggerimento, il 17 giugno > ore 19.30 Expertenvortrag: „Gesund und genussvoll essen“ Relazione sull’argomento “Mangiare sano e con gusto” Ernährung, Wohlbefinden und Gesundheit gewinnen mehr und Alimentazione, benessere e salute sono i tre pilastri per vivere mehr an gesellschaftlicher Bedeutung. Eine Lebensmitteltechno bene. Un’esperta di alimentazione vi spiega i principi di un’alimen- login erklärt Ihnen die Bedeutung der vollwertigen Ernährung und tazione equilibrata e vi introduce nel mondo del “mangiare sano.” führt Sie ein in die Philosophie des gesunden Genießens. Verkos- Si degustano specialità e bevande a base di ingredienti naturali. AT T I V I T À Naturnahe Produktion – naturnaher Wein und Genuss · giovedì > ore 16 A K T I V donnerstags > 16 Uhr ten Sie anschließend gesunde und genussvolle Köstlichkeiten, vollwertige Speisen und vitaminreiche Getränke. 9 AT T I V I T À A K T I V · 1.3 Wanderungen · Escursioni 10 Unberührte Natur zum Sehen, Hören, Riechen und Fühlen, in der Vivere la natura incontaminata nella destinazione turistica Feriendestination Castelfeder am Fuße des Naturparks Trudner Castelfeder che si trova ai piedi del Parco Naturale Monte Corno. Horn. Wer seinen Urlaub aktiv verbringen möchte, ist bei uns Per chi vuole trascorrere la propria vacanza in maniera attiva a genau richtig. Die Berge rund um Auer, Montan, Neumarkt und contatto con la natura, il Parco Naturale Monte Corno è la meta Salurn bieten vielseitige Wandermöglichkeiten, die jedem giusta. Le montagne che circondano Ora, Montagna, Egna e Anspruch gerecht werden. Zahlreiche Buschenschänke und Salorno offrono molteplici opportunità per passeggiate ed Almhütten laden zur gemütlichen Einkehr und zu einer urigen escursioni per ogni livello ed esigenza. Numerose locande e Jause ein. malghe invitano ad una sosta con uno spuntino tradizionale. KATZENLEITER Auer > Montan Ora > Montagna 489 m ca. 1,15 h 3,3 km 150 m 5 · 5A Wegverlauf: Auer > Tennisplätze > Richtung Ruine Castelfeder > auf Weg 5A oder 6 zurück nach Auer Ausgangspunkt: Auer, Parkplatz Schwarzenbach Schwierigkeitsgrad: leicht Einkehrmöglichkeit: Restaurant Schwarzenbach Percorso: Ora > campi da tennis > direzione rovina Castelfeder > sentiero 5A o 6 verso Ora Punto di partenza: Ora, parcheggio Rio Nero Grado di difficoltà: facile Punto di ristoro: ristorante Schwarzenbach ca. 2 h 3,8 km 640 m 1 · 1A Wegverlauf: Auer > Kirchplatz > Wasserfall > Karnol > Aldeiner Straße > auf dem Rückweg nach Karnol rechts auf Weg 1A (Lahnweg) Ausgangspunkt: Auer, Truidnstraße Schwierigkeitsgrad: mittelschwer Mögliche Rückfahrt: Autobus Aldein > Montan > Auer Percorso: Ora > Piazza della chiesa > cascata > Karnol > strada per Aldino > sulla via di ritorno dopo Karnol a destra su sentiero 1A (Via Lahn) Punto di partenza: Ora, Via Truidn Grado di difficoltà: medio Possibile viaggio di ritorno: Autobus Aldino > Montagna > Ora ca. 2,30 h 6,2 km 270 m 3·4 Wegverlauf: Auer > Truidnstraße > Kirchplatz > Wasserfallweg > Montan > Sportzone > Wegkreuz Fleimstalerstraße zurück nach Auer Ausgangspunkt: Auer, Truidenstraße Schwierigkeitsgrad: leicht Mögliche Rückfahrt: Autobus Montan A K T I V · 400 m AT T I V I T À Castelfeder Percorso: Ora > Via Truidn > Piazza della chiesa > Via Cascata > Montagna > zona sportiva > incrocio Val di Fiemme per ritornare a Ora Punto di partenza: Ora, Via Truidn Grado di difficoltà: facile Possibile viaggio di ritorno: Autobus Montagna LEGENDE · LEGENDA Gehzeit/tempo di pecorrenza Strecke/percorso Hin-und zurück/andata e ritorno Rundweg/giro Höhenunterschied/dislivello Markierung/marcatura 11 AT T I V I T À 1.313 m Montan > Glen > Gschnon Panoramaweg in Montan Montagna > Gleno > Casignano Sentiero panoramico a Montagna A K T I V · Cisloner Alm Malga Cislon ca. 4 h 11,6 km 830 m 4·1 Wegverlauf: Montan > Pfarrkirche > Bahntrasse > Weg 4 > dann Weg 1 Ausgangspunkt: Pfarrkirche Montan Schwierigkeitsgrad: schwer Mögliche Rückfahrt: Citybus Truden, Autobus Cavalese > Auer Einkehrmöglichkeit: Cisloner Alm Percorso: Montagna > chiesa > Vecchia Ferrovia > sentiero 4 > poi sentiero 1 Punto di partenza: chiesa Montagna Grado di difficoltà: difficile Possibile viaggio di ritorno: citybus Trodena, Autobus Cavalese > Ora Punto di ristoro: malga Cislon 12 ca. 4,30 h 14 km 840 m 1 · 4 · 10 · 11 · 3A · 3 · 7 ca. 3 h 10 km 600 m 3 Wegverlauf: Montan > alte Bahntrasse > Glen > Weg 1, dann 4 > Weg 10 nach Gschnon > Weg 11 > dann 3A zur Kanzel (Aussichtspunkt) > zurück auf Weg 3 > dann Weg 7 nach Glen > zurück nach Montan Ausgangspunkt: Festplatz in Montan Schwierigkeitsgrad: schwer Einkehrmöglichkeit: Dorfnerhof, Gsteigerhof (Gschnon), Lexnhof, Planitzer (Glen) Wegverlauf: Montan > Richtung Pinzon > alte Bahntrasse > Glener Viadukt > Schloss Enn > links abbiegen > auf Weg 3 zurück nach Montan (Wanderweg führt weiter bis Kaltenbrunn) Ausgangspunkt: Festplatz Montan Schwierigkeitsgrad: mittel Einkehrmöglichkeit: Pinzonerkeller (Pinzon), Planitzer, Lexnhof (Glen), Brückenwirt, Pausa, Tenz (Kalditsch) Percorso: Montagna > Vecchia Ferrovia > Gleno > sentiero 1 > poi sentiero 4 > sentiero 10 per Casignano > sentiero 11 > poi 3A alla “Kanzel” (punto panoramico) > indietro al sentiero 3 > poi sentiero 7 per Gleno > ritorno per Montagna Punto di partenza: Piazza delle feste a Montagna Grado di difficoltà: difficile Punti di ristoro: Dorfnerhof, Gsteigerhof (Casignano), Lexnhof, Planitzer (Gleno) Percorso: Montagna > direzione Pinzano > Vecchia Ferrovia > viadotto di Gleno > Castel Enna > girare a sinistra > sentiero 3 per ritornare a Montagna (il sentiero prosegue fino a Fontanefredde) Punto di partenza: Piazza delle feste Montagna Grado di difficoltà: medio Punti di ristoro: Pinzonerkeller (Pinzano), Planitzer, Lexenhof (Gleno), Brückenwirt, Pausa, Tenz (Doladizza) ca. 3,30 h ca. 1,45 h 4,6 km ca. 1,30 h 12 km 480 m 7·8·1·3·5 Wegverlauf: Laag > Weg 7 > bei Römerbrücke Weg 7 verlassen > weiter bis nach Buchholz > Weg 8 bis Totenstöckel > Weg 1 bis Salurn > Rückweg auf Weg 3 nach St. Johann > dann auf Weg 5 nach Laag (Dürerweg eventuell auch von Mazon erreichbar; Weg 8) Ausgangspunkt: Freiheitsplatz in Laag bei Neumarkt oder St. Florian Klösterle Schwierigkeitsgrad: mittel Mögliche Rückfahrt: Autobus Salurn > Bozen Einkehrmöglichkeit: Restaurant Grünwald Percorso: Laghetti > sentiero 7 > al ponte romano lasciare sentiero 7 > proseguire fino a Pochi > sentiero 8 fino “Totenstöckel” > sentiero 1 fino a Salorno > ritorno su sentiero 3 fino a “St. Johann” > poi su sentiero 5 per Laghetti (il sentiero Dürer è raggiungibile anche da Mazzon sul sentiero 8) Punto di partenza: Piazza libertà a Laghetti/Egna o ospizio/Klösterle S. Floriano Grado di difficoltà: medio Possibile viaggio di ritorno: autobus Salorno > Bolzano Punto di ristoro: ristorante Grünwald 429 m 8·3 Wegverlauf: Neumarkt > Geigerhäuslweg > Weg 8 > an Schranke links auf Spazierweg nach Mazon > dann zur Ruine Kaldiff > Weg 3 zurück nach Neumarkt Ausgangspunkt: Dorfzentrum Neumarkt Schwierigkeitsgrad: mittel Percorso: Egna > “Geigerhäuslweg” > sentiero 8 > alla barra a sinistra sulla passeggiata per Mazzon > dopo al Castel Kaldiff > sentiero 3 per Egna Punto di partenza: centro storico Egna Grado di difficoltà: medio 4 km 120 m 450 m 15 · 5 · 5b Wegverlauf: Mazon > Ruine Kaldiff > Weg 15 nach Pinzon > zurück auf Weg 5 und 5b Ausgangspunkt: Parkplatz Mazon Schwierigkeitsgrad: leicht Einkehrmöglichkeit: Pinzonerkeller Percorso: Mazzon > Castel Kaldiff > sentiero 15 per Pinzano > sentiero 5 e 5b per ritornare a Mazzon Punto di partenza: parcheggio a Mazzon Grado di difficoltà: facile Punto di ristoro: Pinzonerkeller AT T I V I T À Mazon > Pinzon Mazzon > Pinzano · Mazoner Spazierweg429 m Passeggiata a Mazzon A K T I V Dürer-Weg Sentiero del Dürer 13 AT T I V I T À · A K T I V 14 Haderburg 50 min 2,9 km 120 m Garbe > Buchholz Garba > Pochi ca. 2 h 4,4 km 240 m 563 m 3A · 3 · 5 Wegverlauf: Dorfzentrum Salurn > rechts auf „Weg der Visionen“ > Haderburg Ausgangspunkt: Parkplatz am Festplatz Schwierigkeitsgrad: leicht Einkehrmöglichkeit: Haderburgschenke Wegverlauf: Garbe > Weg 3A > Skulpturengarten in Buchholz > zurück auf Weg 3 und Weg 5 Ausgangspunkt: Parkplatz Garbe Schwierigkeitsgrad: mittel Einkehrmöglichkeit: Baita Garba in Salurn Percorso: centro storico Salorno > a destra sul “sentiero delle visioni” > Haderburg Punto di partenza: parcheggio Piazza delle feste Grado di difficoltà: facile Punto di ristoro: mescita Haderburg Percorso: Garba > sentiero 3A > giardino delle sculture a Pochi > sentiero 3 e 5 per ritornare Punto di partenza: parcheggio Garba Grado di difficoltà: medio Punto di ristoro: Baita Garba a Salorno Gfrill > Hornalm 1.710 m Pochi > Rif. Monte Corno ca. 4 h 11,1 km 420 m E5 Wegverlauf: Gfrill > Weg E5 Ausgangspunkt: Parkplatz Gfrill Schwierigkeitsgrad: mittel Einkehrmöglichkeit: Fichtenhof Percorso: Cauria > sentiero E5 Punto di partenza: parcheggio Cauria Grado di difficoltà: medio Punto di ristoro: Fichtenhof A K T I V · AT T I V I T À 1.4 RADTOUREN · Escursioni in bicicletta Mit dem E-Bike, dem City- oder Mountainbike kann die atemberau- Scoprite il magnifico paesaggio della Bassa Atesina in bicicletta bende Landschaft im Südtiroler Unterland erkundet werden. Auf elettrica o standard. Vi aspetta una vasta rete di piste e percorsi unzähligen Radwegen in den Tallagen und Bergen erwarten Sie ciclabili di diversi gradi di difficoltà. Andare in bici nella Bassa Touren unterschiedlichster Schwierigkeitsgrade. Fahrräder (auch Atesina diventa un vero piacere. Biciclette (anche biciclette E-Bikes) und Ausrüstung sind im Tourismusbüro Auer oder beim elettriche) e attrezzature adeguate sono disponibili presso l’ufficio Radverleih in Neumarkt (T +39 348 05 16 339) erhältlich. turistico di Ora o presso il noleggio bici ad Egna (T 348 05 16 339). LEGENDE · LEGENDA Gehzeit/tempo di pecorrenza Strecke/percorso Hin-und zurück/andata e ritorno Rundweg/giro Höhenunterschied/dislivello Markierung/marcatura 15 AT T I V I T À · A K T I V Auer > Kalterer See Ora > Lago di Caldaro ca. 2,30 h ca. 1,30 h 15 km Radroute Kaltern · Percorso ciclistico Caldaro Wegverlauf: Auer > Richtung Tramin links unter der Autobahn > vorbei an Viktor’s Imbiss > gleich danach rechts abbiegen bis zum östlichen Ufer des Sees > Richtung Klughammer/Kalterer See > zurück nach Auer Hinweis: Sie können die Tour verlängern (siehe Mitterbergrunde) Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer Schwierigkeitsgrad: leicht Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad Percorso: Ora > direzione Termeno a sinistra sotto l’autostrada > passare Viktor’s Imbiss > poi girare subito a destra e proseguire fino alla riva est del lago > direzione Campi al lago/lago di Caldaro > ritornare a Ora Avviso: potete proseguire l’escursione per il giro del Monte di Mezzo Punto di partenza: centro storico Ora Grado di difficoltà: facile Consiglio: bici trekking, bici da corsa 16 Mitterbergrunde Giro Monte di Mezzo 38,2 km Etschradweg, Radroute Eppan, Kaltern, Auer Pista ciclabile Adige, percorso ciclistico Appiano, Caldaro, Ora Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg > Richtung Bozen bis nach Sigmundskron > Radweg Richtung Eppan > Kaltern > Kalterer See > Klughammer > über Gmund nach Auer Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer Schwierigkeitsgrad: mittelschwer Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile in direzione Bolzano fino a Ponte d’Adige > ciclabile per Appiano > Caldaro > lago di Caldaro > Campi al lago > Via Monte per Ora Punto di partenza: centro di Ora Grado di difficoltà: medio Consiglio: bici trekking, bici da corsa ca. 3 h ca. 30 km Wegverlauf: Auer > Fußballplatz > Forchwald Richtung Süden > Unterführung > links Radweg alte Bahntrasse > Pinzon > Richtung Montan > an der Kreuzung rechts auf Radweg alte Bahntrasse > Bahntrasse folgen bis nach Kaltenbrunn/St. Lugan Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer oder Montan Schwierigkeitsgrad: schwer Empfohlener Fahrradtyp: Mountainbike Percorso: Ora > campo sportivo > sentiero Forchwald in direzione sud > sottopassaggio > a sinistra pista ciclabile Vecchia Ferrovia > Pinzano > direzione Montagna > all’incrocio a destra sul sentiero della Vecchia Ferrovia > proseguire fino a Fontanefredde/San Lugano Punto di partenza: centro di Ora o Montagna Grado di difficoltà: difficile Consiglio: bici mountainbike ca. 3 h bis Brixen / fino a Bressanone 50 km Etschradweg, Radroute R4 nach Brixen Pista ciclabile Adige, percorso ciclistico R4 fino a Bressanone AT T I V I T À · Castelfeder > Bozen > Eisacktal Castelfeder > Bolzano > Val d’Isarco A K T I V ALTE FLEIMSTALBAHN VECCHIA FERROVIA Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Bozen > mögliche Weiterfahrt ins Eisacktal bis Klausen und Brixen Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer Schwierigkeitsgrad: mittelschwer Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Brixen, Klausen, Bozen Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Bolzano > proseguire alla Val d’Isarco fino a Chiusa e Bressanone Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora Grado di difficoltà: medio Consiglio: bici trekking, bici da corsa Possibile viaggio di ritorno in treno: Bressanone, Chiusa, Bolzano 17 AT T I V I T À · A K T I V 18 Castelfeder > Meran > Vinschgau Castelfeder > Merano > Val Venosta ca. 2,30 h bis Meran / fino a Merano 50 km Castelfeder > Trient > Gardasee Castelfeder > TRENTO > LAGO DI GARDA ca. 6 h 90 km Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Bozen > Sigmundskron > Meran > mögliche Weiterfahrt bis Vinschgau und Reschen Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer Schwierigkeitsgrad: mittelschwer Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Mals, Meran, Bozen Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Trient > Rovereto > dann rechts Richtung Mori > Loppio > San Giovanni Pass > Torbole Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer Schwierigkeitsgrad: mittelschwer Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Rovereto, Trient Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Bolzano > Ponte d’Adige > Merano > proseguire fino alla Val Venosta e al Passo di Resia Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora Grado di difficoltà: medio Consiglio: bici trekking, bici da corsa Possibile viaggio di ritorno in treno: Malles, Merano, Bolzano Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Trento > Rovereto > a destra in direzione Mori > Loppio > passo San Giovanni > Torbole Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora Grado di difficoltà: medio Consiglio: bici trekking, bici da corsa Possibile viaggio di ritorno in treno: Rovereto, Trento AT T I V I T À A K T I V · 1.5 Freizeitaktivitäten · Varie attività Sportbegeisterte finden in der Feriendestination Castelfeder ein Per le persone sportive la destinazione turistica Castelfeder è il reiches Betätigungsfeld. Die Sport- und Erholungszonen in Auer, luogo ideale per trascorrere le vacanze. Montan, Neumarkt und Salurn bieten Raum für die Ausübung ver- Le zone ricreative e sportive ad Ora, Montagna, Egna e Salorno schiedener Sportarten. Von Tennis, Fußball, Kegeln, Schwimmen, offrono spazi alla pratica sportiva. Potrete praticare tennis, calcio, Reiten, Basketball und Volleyball bis hin zu Eishockey, Eisstock- bocce, nuoto, equitazione, basket, pallavolo, hockey, curling e schießen ist alles dabei. Für die kleinen Gäste stehen mehreren tanto altro. Lasciatevi ispirare dalle numerose offerte e rimanete Kinderspielplätze zur Verfügung. Lassen Sie sich von den zahlrei- in forma. chen Angeboten inspirieren und halten Sie sich fit. 19 AT T I V I T À · A K T I V SCHWIMMEN Nuoto Lido Auer Lido Ora Sportzone Schwarzenbach 4. Juni bis 4. September > 10 bis 19 Uhr Mitte Juni bis Ende Juli > 21 Uhr Zona sportiva Rio Nero 4 giugno-4 settembre > ore 10-19, metà giugno fino alla fine di luglio > ore 21 Lido Neumarkt Lido Egna Brennerstraße 7 T +39 0471 820 900 13. Mai bis 4. September > 10 bis 19 Uhr mittwochs im Juli > 10 bis 20 Uhr Via Brennero 7 T +39 0471 820 900 13 maggio-4 settembre > ore 10-19 ogni mercoledì a luglio > ore 10-20 Lido Salurn Sportzone T +39 0471 888 811 29. Mai bis 4. September Montag bis Samstag > 10 bis 19 Uhr Sonntag > 9.30 bis 19 Uhr 20 Lido Salorno Sportzone T +39 0471 888 811 24 maggio-4 settembre lunedì-sabato > ore 10-19 domenica > ore 9.30-19 REITEN Pferdezentrum Felix Baron Longo Villnerstaße 38 · Neumarkt T +39 335 820 58 11 EQUITAZIONE Centro equestre Felix Baron Longo Via Villa 38 · Egna T +39 335 820 58 11 TENNIS Auer · Sportzone Schwarzenbach T +39 0471 810 272 Montan · Weingütl 24/B T +39 348 27 30 621 Neumarkt · Schießstandweg 4 T +39 0471 812 438 Salurn · Sportzone Buchholz T +39 0471 889 092 TENNIS Ora · Zona sportiva Rio Nero T +39 0471 810 272 Montagna · Via Weinguetl 24/B T +39 348 273 06 21 Egna · Via Bersaglio 4 T +39 0471 812 438 Salorno · Zona sportiva Pochi T +39 0471 889 092 CULT URA KU LT U R · 2.1 Sehenswürdigkeiten · Luoghi d’interesse Der kulturelle und wissensdurstige Gast kann in der Ferien La destinazione turistica Castelfeder è interessante e ricca di destination Castelfeder eine Vielfalt an sehenswerten Orten und fascino per gli amanti della cultura. Il territorio vi offre un viaggio Naturschauspielen entdecken. Wagen Sie eine Reise in die nel passato, per esempio sulla meravigliosa costruzione della Vergangenheit und erkunden Sie die mittelalterliche Burganlage Haderburg o sulla leggendaria collina Castelfeder. der Haderburg oder begeben Sie sich auf Spurensuche in die ehemals langobardischen und römischen Festung Castelfeder. 21 Ora > Das idyllische Dorf liegt inmitten von Il caratteristico paese è circondato da Weingärten, welche ihm seinen bäuer lichen Charakter verleihen. Malerische · Winkel finden sich in den engen, von Natursteinmauern gesäumten Gassen, KU LT U R CULT URA Auer > idyllisches Weindorf die das Zentrum prägen. Die Siedlungs geschichte erstreckt sich über Jahrtausende bis in die Steinzeit zurück. Noch heute verweisen mittelalterliche Ansitze auf längst vergangene Zeiten und verleihen der Ortschaft dadurch ein ganz besonderes Flair. Ein Spaziergang durch diese traditionsreiche Vergangenheit lädt Sie zum Träumen ein. Gönnen Sie sich einen Urlaub der ganz besonderen Art. Entspannen Sie sich in den gemütlichen Cafés und auf sonnigen Terrassen. Das Angebot an Freizeitaktivitäten ist ebenfalls groß und der Naturpark Trudner Horn, ein ideales Wandergebiet, nahe gelegen. Ein Ort zum Wohlfühlen für die ganze Familie. 22 l’idilliaco “paese del vino” numerosi vigneti che gli conferiscono un carattere rurale e autentico. Tra le sue strette viuzze fiancheggiate da muri in pietra naturale, si aprono incantevoli scorci che caratterizzano il suo centro storico. Le origini dell’insediamento presso questa località risalgono a numerosi millenni fa, all’età della pietra. Ancora oggi le residenze medioevali sono testimonianze dei tempi passati che donano alla località un fascino particolare. Passeggiando per questi luoghi storici e ricchi di tradizione sembrerà di sognare ad occhi aperti. Trascorrete una vacanza speciale, puntellata da momenti di spensieratezza. Le proposte per il tempo libero sono davvero tante e il Parco naturale Monte Corno, un’area ideale per fare passeggiate e trekking, è molto vicino. L’intera famiglia si divertirà e si lascerà incantare dalla magia del “paese del vino”. Wanderparadies Montagna > il paradiso del trekking e del vino Die kleine Ortschaft Montan liegt am Il piccolo paese di Montagna si trova ai Rande des Naturparks Trudner Horn, bordi del Parco naturale Monte Corno, eingebettet in prachtvolle Obst- und Wein- adagiato in una splendida cornice fatta gärten. Der steile Dorfkern ist geprägt von di frutteti e vigneti. Il centro del paese è gepflasterten Gassen und bunten Häusern. caratterizzato da ripide viuzze lastricate · Die majestätische Pfarrkirche stammt aus e case colorate. L’imponente chiesa par- dem 12. Jh. und ist dem heiligen Bartholo rocchiale risale al XII secolo ed è dedicata mäus geweiht. Hoch über dem Dorf thront a San Bartolomeo. Alto sopra al paese si Schloss Enn, das von den Herren von erge il Castello di Enna, costruito nel 1172 Enn um 1172 erbaut wurde. Verstreut auf dai signori di Enna. Sparse su un assola- KU LT U R einer überaus sonnigen Hangterrasse to altopiano si trovano Pinzano, Gleno, liegen die Weiler Pinzon, Glen, Gschnon, Casignano, Doladizza e Fontanefredde, le Kalditsch und Kaltenbrunn, die eben- frazioni di Montagna. L’altopiano è pun- falls zur Gemeinde Montan zählen. Das tellato dai tipici vigneti su quali crescono Plateau zeichnet sich besonders durch die l’uva per le migliori produzioni di Pinot typischen Weinberge aus, wo die besten Nero dell’Alto Adige. Il paese è un punto di Blauburgunderweine Südtirols gedeihen. partenza ideale per numerose escursioni Das Dorf ist ein ausgezeichneter Aus- a piedi e in mountain bike. Qui troverete gangspunkt für zahlreiche Wanderungen una dimensione di vera pace e relax, im- und Mountainbike-Touren. Hier finden Sie mersi in una natura spettacolare. CULT URA Montan > Wein- und Erholung in einer einzigartigen Natur. 23 CULT URA Neumarkt > eines der schönsten Dörfer Italiens Egna > uno dei borghi Neumarkt liegt am Fuße des Hügels Egna si trova ai piedi della collina Castel- Castelfeder (auf 217 Höhenmeter) und feder (a 217 m di altezza) e conta 5.000 hat 5.000 Einwohner. Die Ortschaft war abitanti. Già nel Medioevo la località era bereits im Mittelalter wegen seiner geo- un fiorente centro di scambi commerciali · graphisch günstigen Lage ein florierendes grazie alla sua strategica posizione KU LT U R Handelszentrum und ist heute der kultu- geografica. Ancora oggi è un importante relle und wirtschaftliche Mittelpunkt im centro culturale ed economico della Südtiroler Unterland. Zu Neumarkt gehö- Bassa Atesina. Le frazioni di Egna sono: ren die idyllischen Weiler Mazon, Vill und Mazzon, Villa e Laghetti. Non è un caso das südliche Laag. Nicht umsonst zählt das che questo incantevole paese sia conside- malerische Dorf zu den schönsten Orten rato uno dei luoghi più belli d’Italia. Da Italiens. Sehenswert ist der alte Ortskern non perdere è il centro del paese, con mit den 500 Meter langen Lauben, den portici lunghi 500 metri, residenze herrschaftlichen Ansitzen und prächtigen signorili e meravigliosi cortili interni. Qui Innenhöfen. Hier finden Sie die richtige troverete la giusta combinazione di Mischung aus Unterhaltung, Erholung und intrattenimento, relax e gusto. Immer Genuss. Tauchen Sie ein in das südliche getevi nel fascino del sud e nella magica Flair und die charmante Atmosphäre von atmosfera di Egna. Neumarkt. 24 più belli d’Italia CULT URA Salurn, das südlichste Dorf Südtirols, Salorno, il primo paese dell’Alto Adige, si liegt an der Salurner Klause, der deutsch- trova lungo la “Chiusa di Salorno” (il confi- italienischen Sprachgrenze und bildet den ne di separazione tra le aree di lingua tede- Abschluss der Südtiroler Weinstraße. sca e italiana) e conclude il percorso della Die Haderburg, die sich majestätisch Strada del Vino altoatesina. Il castello · Salorno > fascino mediterraneo auf einem Felsen über der Ortschaft di Salorno, chiamato Haderburg, si erge erhebt, ist das Wahrzeichen von Salurn. imponente sulle rocce sopra il paese ed il Ein besonderes Flair verströmt der alte simbolo di Salorno. Il centro storico ha un Dorfkern mit seinen edlen Ansitzen fascino particolare grazie alle residenze e und Gebäuden aus der Renaissance und gli edifici nobiliari dell’era rinascimentale KU LT U R Salurn > mediterranes Flair Barockzeit den romantischen Gassen und e barocco, ai romantici vicoli e ai grandiosi Torbögen. Zu Salurn (224 m) gehören die portoni ad arco. Al comune di Salorno (224 etwas höher gelegenen idyllischen Weiler m) appartengono le frazioni più in quota Buchholz (556 m) und Gfrill (1.326 m), die di Pochi (556 m) e di Cauria (1.326 m), che Teil des Naturparks Trudner Horn sind. fanno parte del Parco naturale Monte Zahlreiche Feste, Konzerte und kulturelle Corno. Salorno ha un ricco calendario Veranstaltungen sorgen für Unterhaltung di intrattenimenti che testimoniano la und sind Ausdruck der Salurner Lebens- gioia di vivere di questa comunità e il suo freude. Hier trifft italienischer Lebensstil impegno culturale. Lo stile di vita italiano auf Südtiroler Tradition. Genau diese Mi- si fonde qui con le tradizioni sudtirolesi. È schung macht den besonderen Reiz dieser proprio questa unione che rendere unico il Ortschaft aus. fascino Salorno. 25 CULT URA · KU LT U R Castelfeder Wasserfall - auer alte Mauerreste > Spuren der Vergangenheit > Biotop > Naturerlebnis *geführte Wanderung > Seite 11 glitzerndes Wasser > Naturschauspiel > atemberaubend *Wandertipp > Seite 11 Castelfeder antiche rovine > tracce del passato > biotopo > spettacolo della natura *escursione guidata > pagina 11 26 cascata - ora acqua brillante > spettacolare bellezza naturalistica > affascinante *escursione > pagina 11 Gassenlabyrinth Auer Naturpark Trudner Horn idyllisches Weindorf > historische Ansitze > enge Gassen > mediterraner Baustil *Dorfführung > Seite 6 Wanderparadies > artenreiche Tier- und Pflanzenwelt > sanfte Almen > idyllische Weiher > Bergseen > urigen Hütten > einzigartige Ausblicke *Naturparkwanderung > Seite 5 Labirinto di vicoli - Ora idillico paese del vino > edifici storici > strade strette > stile mediterraneo *visita guidata > pagina 6 Parco naturale Monte Corno paradiso per escursioni > varietà ricca di animali e piante > alpeggi pittoreschi > unico panorama *escursione guidata nel Parco Naturale > pagina 5 CULT URA · Trasse der ehemaligen Fleimstalbahn > wunderbare Wander- und Radstrecke > atemberaubender Ausblick auf das Südtiroler Unterland *Fahrradtipp > Seite 17 La Vecchia Ferrovia itinerario della Vecchia Ferrovia della Val di Fiemme > meraviglioso percorso per escursionisti e ciclisti > panorama eccezionale *tour in bicicletta > pagina 17 Stephanskirche Pinzon Malerische Lauben - Neumarkt Museum für Alltagskultur Neumarkt beeindruckender gotischer Flügelaltar von Hans Klockner > inmitten des malerischen Weilers Pinzon Besichtigung: Herrn Markart T +39 0471 820 781 500 m lange Laubengänge > kultureller und wirtschaftlicher Mittelpunkt im Südtiroler Unterland > eines der schönsten Dörfer Italiens *Dorfführung > Seite 6 Chiesa S. Stefano Pinzano Portici pittoreschi - Egna Museo di cultura popolare - Egna stupendo altare gotico di Hans Klockner > in mezzo alla pittoresca frazione Pinzano Visita: Sig. Markart T +39 0471 820 781 portici lunghi 500 metri, centro culturale ed economico della Bassa Atesina > uno dei borghi più belli d’Italia *visita guidata > pagina 6 piccolo museo con oggetti d’arredamento e d’uso quotidiano, tipici dell’abitazione borghese del XIX e XX secolo kleines Museum mit Einrichtungs- und Gebrauchsgegenständen aus dem Alltag eines bürgerlichen Haushaltes im 19. und 20. Jh. KU LT U R Alte Bahntrasse 27 CULT URA · KU LT U R Schlossruine Kaldiff - neumarkt MUSEUM: ABENTEUER Haderburg - Salurn Haderburg Salurn Skulpturengarten in Buchholz/Salurn imposanter Bau > Überreste der Fresken aus dem 13. Jahrhundert > mystischer Ort hunderte Artefakte > detail getreue Illustrationen zur famosen Haderburg einzigartige Burganlage > mittelalterliche Atmosphäre > kulinarisch, musisch und spirituell *Führung > Seite 5 Rovine del Castel Caldiff - egna MUSEO: Scoprire Haderburg SalORNO Werke der Künstlerin Sieglinde Tatz-Borgogno > „Garten der Sehnsucht“ > Bronze- und Marmorfiguren > Freiheit und Harmonie zwischen Kunst und Natur *Führung > Seite 6 costruzione imponente > vestigia di affreschi del XIII secolo > luogo mistico 28 centinaia di manufatti > serie di illustrazioni Haderburg SalORNO castello meraviglioso > atmosfera medioevale > proposte culinarie, artistiche e meditative *visita guidata > pagina 5 Giardino delle sculture a Pochi/ Salorno opere dell’artista Sieglinde Tatz-Borgogno > “giardino della nostalgia” > sculture in bronzo e marmo - libertà ed armonia, arte e natura *visita guidata > pagina 6 KU LT U R · CULT URA 2.2 AUSFLUGSZIELE · GITE Wer seine Ferien in Südtirol in der Feriendestination Castelfeder Per chi trascorre le vacanze in Alto Adige aspetta un programma di verbringt, kann sich auf verschiedenste Ausflugsmöglichkeiten escursioni ricco e vario. La destinazione turistica Castelfeder è il freuen. Castelfeder ist ein günstiger Ausgangspunkt für Tagesaus- punto di partenza ideale per gite giornaliere. I posti più belli flüge. Beliebte Ausflugsziele wie der Kalterer See, die Dolomiten, dell’Alto Adige come il lago di Caldaro, le Dolomiti, le città dell’Alto Südtirols Städte, namhafte italienische Städte oder der Gardasee Adige, famosi città italiane o il lago di Garda sono raggiungibili in sind in kürzester Zeit erreichbar. Nutzen Sie die günstige Lage und breve tempo. Grazie alla sua posizione favorevole potete visitare i besuchen Sie die schönsten Plätze rund um Castelfeder! posti più belli d’intorno! 29 CULT URA · KU LT U R Kalterer See ca. 6 km wärmster natürlicher Alpensee > ideal zum Schwimmen, Sonnen und Entspannen *Fahrradtipp > Seite 16 Bletterbachschlucht ca. 19 km Dolomiten Städte Südtirols UNESCO-Weltnaturerbe > Geheimnisse der Geologie entdecken > Entstehung von Erde und Mensch erleben UNESCO-Weltnaturerbe > ehrwürdige eindrucksvolle Kalkformationen > majestätische Berge > einzigartiges Natur erlebnis *Führung > Seite 5 Landeshauptstadt Bozen (ca. 20 km) > Kur- und Thermenstadt Meran (ca. 50 km) > Bischofsstadt Brixen (ca. 60 km) > Glurns, kleinste, mittelalterliche Stadt Südtirols (ca. 100 km) Gola del Bletterbach circa 19 km Dolomiti Città dell’Alto Adige Patrimonio naturale dell’UNESCO: insolite e selvagge torri calcaree e imponenti formazioni rocciose per un’esperienza unica della natura *visita guidata > pagina 5 il capoluogo della provincia - Bolzano (circa 20 km) > la cittadina termale di Merano (circa 50 km) > la città vescovile di Bressanone (circa 60 km) > Glorenza - la più piccola città medievale dell’Alto Adige (circa 100 km) Lago di Caldaro circa 6 km lago con l’acqua più temperata nell’arco alpino, ideale per nuotare, prendere il sole e rilassarsi *tour in bicicletta > pagina 16 30 Patrimonio naturale dell’UNESCO: alla scoperta dei segreti della geologia e delle origini di terra e uomo CULT URA KU LT U R · 2.3 Tipps für Regentage · suggerimenti per giorni di pioggia Ein bewölkter Tag trübt nicht die sonnige Urlaubsstimmung! Non sempre le nuvole offuscano il cielo! Auch an Regentagen kann in Südtirol viel unternommen werden. Anche nei giorni di pioggia si può fare molto in Alto Adige. Le Denn bewölkte und regnerische Urlaubstage sind ideal um giornate nuvolose e piovose sono ideali per esplorare i luoghi Sehenswürdigkeiten zu erkunden, Museen zu besuchen, Shopping- d’interesse, per visitare musei, per fare shopping o per andare al Touren zu unternehmen oder ins Kino zu gehen. cinema. … schließlich kommt die wahre Sonne von innen! … perché il vero sole arriva dal cuore! 31 CULT URA · KU LT U R Stadtbesuch > Bozen > die Hauptstadt Südtirols bekannt durch die Lauben, den Obstmarkt, den Dom und den wohl berühmtesten Bozner Bürger, den „Ötzi“ > Meran > die Kurstadt mit der blumenprächtigen Promenade und dem historischen Zentrum > Brixen > die Bischofsstadt und älteste Stadt Tirols Shopping > Auer > Einkaufszentrum Auracom > Neumarkt > Laubengänge mit traditionellen Geschäften > Salurn > Schuhwelt Due Leoni > Bozen > Twenty, das größte Shoppingcenter Südtirols > Brenner > Outlet Center Brenner Museen > Neumarkt > Museum für Alltagskultur > Salurn > Museum Abenteuer Haderburg 32 > Bozen > Archäologiemuseum (Iceman), Naturmuseum, Museion (Museum der modernen Kunst), Thuniversum (Thun Entdeckungsdurchgang) > Kaltern > Südtiroler Wein museum > Radein > Geologie- Museum > Tramin > Traminer Dorfmuseum „Hoamet“ > Kurtatsch > Museum Zeitreise Mensch > Vintl > Lodenwelt Kinowelt > Neumarkt > in der deutschen Bibliothek Unterland > Bozen > Filmclub, Cineplexx, UCI Cinemas Erlebnisbäder > Meran > Therme Meran > Brixen > Acquarena > Naturns > Erlebnisbad Naturns Visita della città > Bolzano > la capitale dell’Alto Adige famosa per i portici, la Piazza delle Erbe, il duomo e il più celebre cittadino di Bolzano, l’“Ötzi” > Merano > città termale con centro storico > Bressanone > città vescovile e la più antica città tirolese Shopping > Ora > centro commerciale Auracom > Egna > portici con negozi tradizionali > Salorno > calzature Due Leoni > Bolzano > Twenty, il più grande centro commerciale dell’Alto Adige > Brennero > Outlet Center Brennero Musei > Egna > Museo di Cultura Popolare > Salorno > Museo scoprire Haderburg > Bolzano > Museo Archeologico (Iceman), Museo Scienze Naturali, Museion (museo d’arte moderna), Thuniversum (visista di Thun) > Caldaro > Museo Provinciale Del Vino > Redagno > Museo Geologico > Termeno > Museo Paesano “Hoamet” > Cortaccia > Museo Uomo Nel Tempo > Vandoies > Museo del Loden Mondo del cinema > Egna > nella biblioteca tedesca della Bassa Atesina > Bolzano > Filmclub, Cineplexx, UCI Cinemas Acquavventure > Merano > Therme Merano > Bressanone > Acquarena > Naturno > Parco acquatico Acquavventura Naturno CULT URA KU LT U R · 2.4 Veranstaltungen · Manifestazioni Speziell der Rotwein Blauburgunder findet in der Feriendestination Nella destinazione turistica Castelfeder soprattutto il vino Pino Castelfeder besonders günstige Voraussetzungen und wohl seinen nero trova condizioni particolarmente favorevoli e la sua migliore bestmöglichen Ausdruck. Aus diesem Grund steht der Wein im espressione. Per questo motivo il vino è al centro di tanti manife- Mittelpunkt vieler Events rund um die Dörfer Auer – Montan – stazioni intorno ai paesi Ora – Montagna – Egna – Salorno. Delizie Neumarkt – Salurn. Kulinarische Köstlichkeiten und stimmungsvolle culinarie e musica adeguata accompagnano gli eventi come le Musik umrahmen Veranstaltungen wie zum Beispiel die Blaubur- notti del Pinot nero, feste paesane o mercati particolari. gundernächte, Wiesenfeste oder spezielle Märkte. Die Feriendesti- La destinazione turistica offre per tutto l’anno vari manifestazioni nation Castelfeder lockt das ganze Jahr mit bester Unterhaltung. celebri. 33 CULT URA · KU LT U R FRÜHLINGSERWACHEN risveglio in PRIMAVERA > Frühlingskonzerte > Concerti di primavera > Josefimarkt > 20. März > Mercato San Giuseppe > 20 marzo > 6. Weinstraßen Blütenrallye > > 6° VinoSafari della Strada del Vino > 15. bis 17. April > Südtiroler Weinstraßenwochen > 22. April bis 11. Juni > Blauburgundernächte > 22. April bis 2. Mai 15 al 17 aprile > Vino in festa > 22 aprile al 11 giugno > Serate del Pino nero > 22 aprile al 2 maggio > Markusmarkt > 25. April > Mercato di San Marco > 25 aprile > Montaner Kellerrunde > 29. April > Giro delle cantine a Montagna > 29 aprile > Wineparty > 29. April > Wineparty > 29 aprile > Blauburgundertage > 30. April bis 2. Mai > Giornate del Pinot nero > > Lagrein im Wandel der Zeit > 26. Mai 30 aprile al 2 maggio > Salurn Wein und Ambiente > 4. Juni > Il Lagrein al passo col tempo > 26 maggio > Nacht der Keller > 11. Juni > Gustare vini e ambiente a Salorno > 4 giugno > Notte delle cantine > 11 giugno 34 > Feste paesane > Traditionelle Kirchtage > Sagre tradizionali > Lange Einkaufsabende > Serate di negozi aperti > Konzerte auf der Haderburg > Concerti alla Haderburg > Freilichttheater (Castello di Salorno) > Sommerabende > Serate d’estate > Wein & Lauben > 2. Juli > Vino & Portici > 2 luglio > Pinzoner Kirchtag > 17. Juli > Sagra di Pinzano > 17 luglio > Laubenfest in Neumarkt > 5. bis 7. August > Festa dei portici ad Egna > 5 al 7 agosto > Mountainbike Rennen „La Vecia Ferovia > Gara di MTB “La Vecia Ferovia dela Val dela Val de Fiemme” > 7. August de Fiemme” > 7 agosto > Heufest in Gfrill > 7. August > Festa del fieno a Cauria > 7 agosto > Traditionelles Schlosskonzert in Montan > > Tradizionale concerto nel Castel Enna di 13. August Montagna > 13 agosto > Gschnoner Kirchtag > 15. August > Sagra di Casignano > 15 agosto > Unterlandler Weinkosttage > > Giornate di degustazione vino della 18. bis 20. August > Mataner Kirchtag > 24. August CULT URA > Wiesenfeste · varietà rinfrescante in’ESTATE KU LT U R erfrischende Vielfalt im SOMMER Bassa Atesina > 18 al 20 agosto > Sagra di Montagna > 24 agosto 35 CULT URA > Il miglio del gusto di Montagna > Genussmeile in Montan > 4. September > Kalditscher Kirchtag > 25. September > Sagra di Gleno > 18 settembre > Herbstfeste > Sagra di Doladizza > 25 settembre · tripudio di colori dell’AUTUNNO > Törggelefeste > Feste d’autunno KU LT U R berauschende Farbenpracht im HERBST > Volkstheater > Castagnate “Törggelen” > Glener Kirchtag > 18. September > Teatro popolare Törggelen … Il “Törggelen” … ist eine Südtiroler Herbsttradition, bei ha una tradizione lunga ed è tipico per la der man in geselliger Runde in einem regione Alto Adige. In autunno la gente si urigen Gasthof beisammen sitzt und die ritrova in lieta compagnia in locali, masi e köstlichen Spezialitäten genießt. Ein osterie originali e gode squisite specialità typisches Törggele-Menü besteht aus della cucina regionale. Il tipico menu- deftigen Schlachtplatten mit Surfleisch, Törggelen consiste da piatti sostanziosi Sauerkraut, Hauswürsten, Rippelen und con Surfleisch (carne in salamoia), crauti, Knödel. Dazu gibt es den süßen Most salsicce, costate affumicate e canederli, (Siaßer) und den jungen Wein als Getränk. Zum Nachtisch werden Krapfen, 36 > 4 settembre accompagnati da mosto d’uva fresco o “Vino Novello”. Come dolci vengono Schmarrn und „Keschtn“, geröstete serviti Krapfen, Schmarrn e deliziose Kastanien, serviert. castagne locali, arrostite sul fuoco aperto. silenzio rilassante nell’INVERNO > Andreasmarkt in Salurn > Mercato di Sant’Andrea a Salorno > Weihnachtsmärkte in Montan, Neumarkt > Mercatini di Natale a Montagna, Egna e > Lebende Krippe in Neumarkt > Presepe vivente ad Egna > Adventskonzerte > Concerti d’avvento · Salorno > Glühweinstände in allen Gemeinden > Stand con vin brulé in tutti i paesi > Martinispiel > Tradizionale “Martinispiel” > Nikolausumzug mit Krampus > Sfilata di S. Nicolò e Krampus > Faschingsumzug in Auer > Corteo di carnevale di Ora KU LT U R und Salurn CULT URA entspannende Ruhe im WINTER Advent und weiße Weihnacht in Südtirol Avvento e Natale in Alto Adige Lieben Sie die weihnachtliche Stimmung? Siete amanti dell’atmosfera natalizia? I Dann sind Sie in der Feriendestination Mercatini di Natale dell’Alto Adige sono Castelfeder genau richtig! In Neumarkt un appuntamento da non perdere per chi erleben Sie einen kleinen aber feinen ama l’atmosfera magica dell’Avvento. Egna Christkindlmarkt sowie eine lebende vi accoglie con un piccolo mercatino Krippe unter den historischen Lauben. natalizio abbellito dal presepe vivente. Entdecken Sie besonderen Weihnachts- Scoprite una speciale magia di Natale nel zauber im historischen Dorfzentrum von centro storico di Salorno o sui Mercatini Salurn oder auf den Weihnachtsmärkten di Natale a Bolzano, Trento, Merano, von Bozen, Trient, Brixen, Meran oder Bressanone o Vipiteno! Sterzing! 37 GA S T RO NOMI A GE NUS S · 3.1 Gastronomiebetriebe · Ristorazione Südtirol ist bekannt für seine einzigartige Gastronomie und L’Alto Adige è noto per una gastronomia unica nel suo genere. Gastfreundschaft. Die geographische Lage begünstigt eine La posizione geografica della nostra destinazione ha consentito Symbiose aus alpiner und mediterraner Küche. Tiroler Boden la fusione della tradizione alpina con quella mediterranea. Le ständigkeit und italienische Raffinesse verschmelzen zu unnach- specialità enogastronomiche dell’Alto Adige uniscono sapiente- ahmlichen Gaumenfreuden gezaubert in Küche und Keller. Kehren mente i prodotti del territorio e la raffinatezza della tradizione Sie ein und genießen Sie typische Südtiroler Köstlichkeiten oder italiana. Entrate in uno dei numerosi locali gastronomici per mediterrane Kochkunst sowie einzigartigen Blauburgunder. gustare tipiche prelibatezze altoatesine e l’unico Pinot Nero. Erleben Sie unverwechselbare Südtiroler Herzlichkeit. 38 GA S T RO NOMI A caffe & restaurant Hauptplatz 45 Piazza Principale I-39040 Auer | Ora (BZ) Tel: +39 0471 810129 Fax: +39 0471 810092 info@hotelelefant.it www.hotelelefant.it Rathausring 20 Largo Municipio 39044 Neumarkt Egna Tel. +39 0471 820 577 Eis, Eistorte und Halbgefrorenes aus eigener Herstellung Gelati, torte gelato e semifreddi di produzione propria Fleimstalstr. 16 Via Val di Fiemme 16 ·9Auer/Ora Familie Fa. Ceolan · Kindergarten-Str. Via Asilo Abends/Sera: Di – So / Ma Süd-Tirol/Alto – Do ore 19 – 21 Uhr;Adige I-39040 Salurn/Salorno, Mittags/Pranzo: Wochenende und Feiertage/Fine settimana e festivi ore 12 – 14 Uhr Tel. +39 0471 884 370 · Fax +39 0471 884 370 Tischreservierung/Prenotazioni: +39 0471 810 004 info@salurnerklause.com · www.salurnerklause.com reception@hotelkaufmann.it · Facebook: Bio-Hotel & Residence Kaufmann GE NUS S · HOTEL ELEFANT Von Februar bis Oktober von 10 bis 22 Uhr. Montag Ruhetag Da febbraio a ottobre tutti i giorni dalle ore 10 alle 22. Lunedì giorno di riposo 39 Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo Abram Nationalstraße 17 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 810 466 Dienstag · martedì Elefant Hauptplatz 45 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 129 Kein Ruhetag · nessun girono di riposo Kaufmann Fleimstalerstr. 18 Via Val di Fiemme, Auer · Ora +39 0471 810 004 Montag · lunedì St. Urban St.-Urban-Weg 2 Via St Urban, Auer · Ora +39 0471 810 824 Samstag Nachmittag und Sonntag sabato pomeriggio e domenica Brückenwirt Kalditsch 16A Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 841 Montag · lunedì Dorfner Gschnon 5 Casignano, Montan · Montagna +39 0471 819 924 Montag · lunedì Goldener Löwe Kirchplatz 11 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna +39 0471 819 844 Donnerstag · giovedì · Adresse · Indirizzo Gsteigerhof (Hofschank) Kalditsch 13 Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 731 GE NUS S GA S T RO NOMI A Restaurant - Gasthaus · Ristorante - Trattoria Geöffnet Sonntag: Mitte April bis Mitte Mai Samstag/Sonntag: Mitte August bis Mitte November · aperto domenica da metà aprile a metà maggio; sabato/domenica da metà luglio fino a metà novembre Lexnhof (Buschenschank) Glenerweg 24 Via Gleno, Montan · Montagna +39 0471 960 563 Dienstag – Donnerstag · martedì - giovedì Pausa Kaltenbrunn 3 Fontanefredde, Montan · Montagna +39 0471 887 035 Dienstag Nachmittag u Mittwoch martedì pomeriggio e mercoledì Pinzonerkeller St.-Stephan-Platz 3 Piazza S. Stefano, Montan · Montagna +39 0471 813 552 Montag – Mittwoch · lunedì - mercoledì Planitzer (Buschenschank) Glen 25 Gleno, Montan · Montagna +39 0471 819 407 Montag – Mittwoch · lunedì - mercoledì Tenz Kalditsch 3 Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 782 Dienstag · martedì Zur Rose Kirchplatz 17 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna +39 0471 819 564 Mittwoch · mercoledì Andreas Hofer Straße der Alten Gründungen 21-23 Via Vecchie Fondamenta, Neumarkt · Egna +39 0471 812 653 Sonntag · domenica Da Candido Platz 1 Piazza, Neumarkt · Egna +39 0471 812 273 Sonntag · domenica Dolomiten Reichstraße 19 Via Nazionale, Neumarkt · Egna +39 0471 817 130 Dienstag · martedì 40 GA S T RO NOMI A Genießen Sie täglich frische Back-und Konditoreiwaren aus eigener Produktion. Ogni giorno prodotti da forno, dolci e pasticcini freschi fatte in casa. Berggasthof · Locanda DORFNE Dienstag Ruhetag giorno di riposo martedì · Öffnungszeiten | orario di apertura ore 9–24 Uhr Natur pur & GE NUS S Kirchplatz 1 Piazza della Chiesa 39040 Montan Montagna T +39 0471 819 525 www.matanerbrot.com Öffnungszeiten Orari di apertura Sommer estate Mo–Fr Lu-Ve ore 6–12, 16–19 Uhr Sa ore 6–13 Uhr Winter inverno Mo–Fr Lu-Ve ore 6–12, 15–19 Uhr Sa ore 6-13 Uhr Buchholz 56 Pochi T/F +39 0471 889 092 www.gruenwald.it info@gruenwald.it Südtiroler Köstlic Genießen und sich verzaubern las Natur pur & Südtiroler Köstlichkeiten. Genießen und sich verzaubern lassen. Berggasthof · Locanda alpina DORFNER La purezza della natura e i sapori dell’Alto Adige. La purezza della natura Gschnon 5, Montan Tel. +39 0471 819 798 www.dorfner.it Immergersi nel gusto e lasciarsi conquistare. e i sapori dell’Alto Adige Immergersi gusto lasciarsi conquistare. G s c hnel no n 5 e Casignan o | M o n t an · M o n t agna | T + 3 9 0 4 7 1 8 1 9 9 2 4 · w w w . d o r f n e r . i t Casignano 5, Montagna Tel. +39 0471 819 798 N O RA NÈ PIÙ PU HIA 41 GA S T RO NOMI A · GE NUS S 42 Adresse · Indirizzo Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo Engelkeller Ballhausring 41 Via Ballhaus, Neumarkt · Egna +39 0471 813 271 Montag · lunedì Gsteigerhof Bergstraße 4 Via Monte, Neumarkt · Egna (Gschnon · Casignano) +39 0471 819 803 Donnerstag · giovedì Imbiss Castelfeder Radweg Auer/pista ciclabile Ora, Neumarkt · Egna +39 335 53 78 760 Mittwoch · mercoledì Johnson & Dipoli (Enothek) Andreas-Hofer-Straße 3 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 820 323 Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo Baita Garba Mühlenstraße 96 Via Molini, Salurn · Salorno +39 0471 884 492 Dienstag außer Juli/August martedì tranne luglio/agosto Bike Bahnhofstraße 54 Via Stazione, Salurn · Salorno +39 0471 883 239 Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo Burgschenke Haderburg Trientstraße 53 Via Trento, Salurn · Salorno +39 335 602 94 90 Montag - Dienstag · lunedì - martedì Erica Nationalstraße 20 Via Nazionale, Salurn · Salorno +39 0471 883 145 Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo Fichtenhof Gfrill 23 Cauria, Salurn · Salorno +39 0471 889 028 Montag · lunedì Grünwald Buchholz 56 Pochi, Salurn · Salorno +39 0471 889 092 Dienstag · martedì Perkeo Grünwaldstraße 4 Via Grünwald, Salurn · Salorno +39 0471 889 069 Montag · lunedì PIZZERIA – RESTAURANT · PIZZERIA - RISTORANTE Aura Nationalstraße 44 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 811 119 Sonntag · domenica Goldenhof Palain 1 Via Palain, Auer · Ora +39 0471 810 384 Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo Nussbaumer Nationalstraße 76 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 811 380 Montag · lunedì Schwarzenbach Schwarzenbach 5 Rio Nero, Auer · Ora +39 0471 810 295 Montag · lunedì Zur Mühle Hilbweg 4 Via degli Olmi, Auer · Ora +39 0471 810 767 Mittwoch · mercoledì Basilicum (Bistro) Hauptplatz 6 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 551 Samstag · sabato Central Bahnhofstraße 2 Via Stazione, Auer · Ora +39 347 59 99 136 Christin Bahnhofstraße 110 Via Stazione, Auer · Ora +39 0471 810 116 Samstag Nachmittag und Sonntag sabato pomeriggio e domenica Samstag Nachmittag und Sonntag sabato pomeriggio e domenica Disco Zoom Schwarzenbach 4 Rio Nero, Auer · Ora +39 0471 802 119 Montag – Dienstag · lunedì - martedì Maurice (Auracom) Hilbweg 1B via degli Olmi, Auer · Ora +39 329 810 620 Sonntag · domenica Prossliner Treff Truiden 11 Via Truiden, Auer · Ora +39 0471 810 110 Samstag · sabato Rosenkeller Hauptplatz 22 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 100 Visintin Nationalstraße 52 Via Nationale, Auer · Ora +39 338 5604388 Mittwoch Nachmittag und Donnerstag mercoledì pomeriggio e giovedì Samstag Nachmittag und Sonntag sabato pomeriggio e domenica Jägerheim Neumarkter Straße 7 Via Egna, Montan · Montagna +39 0471 819 800 Mittwoch · mercoledì Kegelbar St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna +39 329 10 42 605 Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo Mataner Brot Kirchplatz 1 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna +39 0471 819 525 Samstag Nachmittag und Sonntag sabato pomeriggio e domenica Eisdiele Arlecchino Rathausring 20 Largo Municipio, Neumarkt · Egna +39 0471 820 577 Montag · lunedì Portikus (Bistro) Laubengasse 32/34 Via Portici, Neumarkt · Egna +39 0471 813 684 Sonntag Nachmittag und Montag domenica pomeriggio e lunedì Vaja Villnerstraße 4 Via Villa, Neumarkt · Egna +39 338 10 53 814 Sonntag · domenica +39 0471 860338 Montag bis Freitag nach Vereinbarung da lunedì a venerdì su prenotazione KÄSEREI · CASEIFICIO Brunnerhof Schießstandweg 1 Via del Bersaglio, Neumarkt · Egna GA S T RO NOMI A Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo · Adresse · Indirizzo GE NUS S BAR – Caffè Öffnungszeiten · orari d’apertura 43 GA S T RO NOMI A GE NUS S · 3.2 KELLEREIEN · CANTINE VINICOLE 44 Weinbau ist in Südtirol schon seit Jahrtausenden verwurzelt. Nell’Alto Adige la viticoltura ha una lunga tradizione. I vigneti fanno Weinreben gehören zum Landschaftsbild, zur Kultur und zum parte del paesaggio, della cultura e della vita quotidiana. Lungo la gelebten Alltag. Auf den sonnenverwöhnten Hängen und entlang Strada del Vino e sulle pendici assolate delle colline della Bassa der Südtiroler Weinstraße werden die Weinreben mit Sorgfalt Atesina, viti vengono coltivate e curate. In seno a una produzione kultiviert und bewirtschaftet. Doch eine Rebsorte findet in der assai varia, c’è un vino che nella destinazione turistica Castelfeder Feriendestination Castelfeder besonders günstige Voraus trova delle condizioni particolarmente favorevoli, giungendo la sua setzungen und wohl auch ihren bestmöglichen Ausdruck: der migliore espressione: il Pinot Nero. Il più elegante tra i vini rossi si Blauburgunder. Der eleganteste aller Rotweine gedeiht hier presenta qui in una molteplicità di variazioni, tutte contraddistinte samtig, weich und vollmundig. da gusto pieno, vellutato e persistente. Hauptplatz 35 Piazza Principale | 39040 Auer/Ora T 0471 810 421 | cristal.oenoteque@alice.it Außergewöhnliche Weine aus dem Süden Tirols Lassen auch Sie sich begeistern von Weinen aus der KELLEREI AN DER SALURNER KLAUSE. In diesem Traditionsbetrieb werden fünf Traubensorten ausgebaut (Chardonnay, Ruländer, Lagrein, Merlot, Cabernet) sowie der Cuvées „Thor“ gefüllt, die in einer der besten Lagen des Bozner Unterlandes wachsen. Detailhandel | vendita al dettaglio Familie Ceolan · Kindergarten-Straße 9 · Salurn, Süd-Tirol Tel. +39 0471 884 370 · www.salurnerklause.com k re Di f au rk e tv Das Weingut im Herzen des Lagrein- und Blauburgundergebietes. Weinverkauf Mo. bis Fr. von 8 bis 13 Uhr und von 15 bis 18 Uhr, Sa. von 9 bis 13 Uhr Kellerbesichtigung und Weinprobe nach Weingut - Weinkellerei in Auer (BZ) Azienda Viti Vinicola in Ora (BZ) Vereinbarung. GA S T RO NOMI A Wine Bar & Champagneri · SALURNER KLAUSE GE NUS S Kellerei AN DER 39040 Auer/Ora (BZ) · Tel 0471 810 182 La tenuta nel centro del Lagrein e del Pinot Nero. Vendita lu. fino ve. dalle ore 8 alle 13 e dalle ore 15 alle 18, sa. dalle ore 9 alle 13 Visite e degustazioni su prenotazione. Weingut > Tenuta Waldthaler Bachgasse 2 Via del Rio | 39040 Auer Ora | Tel./Fax +39 0471 810 182 weingut.c.waldthaler@gmx.com Weingut Pfitscher | info@pfitscher.it | www.pfitscher.it | +39 0471 168 1317 45 G A S TRO T RONOMI A · GE NUS S 46 ENOTHEK · ENOTECA Adresse · Indirizzo Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo Vinothek Cristal Hauptplatz 35 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 421 Sonntag · domenica Vinothek Vincomm Alte Landstraße 18/F Via Vecchia, Auer · Ora +39 0471 802 238 Sonntag · domenica Enothek Johnson & Dipoli Andreas-Hofer-Straße 3 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 820 323 Vinothek Dürer-Schänke Kindergartenstraße 9 Via Asilo, Salurn · Salorno +39 0471 884 701 Weinerzeuger · Produttori di vino Montag · lunedì Öffnungszeiten · orari d’apertura Clemens Waldthaler Bachgasse 4 Via Rio, Auer · Ora +39 0471 810 182 Ferruccio Carlotto Clauserweg 19 Via Clauser, Auer · Ora +39 0471 810 407 Happacherhof Fuchsloch 20 Via del Monte, Auer · Ora +39 0471 810 538 Franz Haas Villnerstraße 6 Via Villa, Montan · Montagna +39 0471 812 280 Maso Thaler Glenerweg 59 Via Gleno, Montan · Montagna +39 0471 819 890 Pfitscher Dolomitenstraße 17 Via Dolomiti, Montan · Montagna +39 0471 168 13 17 Brunnenhof Gebirgsjägerstraße 5 Via degli Alpini, Neumarkt · Egna +39 0471 820 687 Castelfeder Lauben 11 Via Portici, Neumarkt · Egna +39 0471 820 420 Haderburg Buchholz 30 Pochi, Salurn · Salorno +39 0471 889 097 Salurner Klause Kindergartenstraße 9 Via Asilo, Salurn · Salorno +39 0471 884 701 Montag bis Samstag nach Vereinbarung da lunedì a sabato su prenotazione Montag bis Samstag nach Vereinbarung da lunedì a sabato su prenotazione Montag bis Freitag nach Vereinbarung da lunedì a venerdì su prenotazione Montag bis Samstag nach Vereinbarung da lunedì a sabato su prenotazione Montag bis Sonntag nach Vereinbarung da lunedì a domenica su prenotazione Montag bis Samstag nach Vereinbarung da lunedì a sabato su prenotazione Montag bis Sonntag nach Vereinbarung da lunedì a domenica su prenotazione Montag bis Freitag nach Vereinbarung da lunedì a venerdì su prenotazione Montag bis Samstag nach Vereinbarung da lunedì a sabato su prenotazione Dienstag bis Sonntag nach Vereinbarung da martedì a domenica su prenotazione I NFO RMA ZI O NI INFOS · 4.1 Südtirol erleben – mit Bus und Bahn Alla scoperta dell’Alto Adige in treno e autobus Nutzen Sie die Gelegenheit Südtirol mit Bus und Bahn zu erkunden. Cogliete l’occasione per scoprire l’Alto Adige a bordo di treni, Reisen Sie bequem, sicher und umweltfreundlich kreuz und quer autobus e funivie. Andare in treno, direttamente da Ora, Egna e durch Südtirol. Bahnfahren, direkt ab Auer, Neumarkt oder Salurn, Salorno è la più comoda e veloce alternativa dalla propria auto. ist eine komfortable und schnelle Alternative zum eigenen Auto. L’orario dei mezzi pubblici è disponibile nell’ufficio turistico Die aktuellen Fahrpläne von Bus und Zug sind an den Haltestellen Castelfeder o sugli infopoint. ausgehängt, liegen in der Tourismusvereinigung Castelfeder auf und können jederzeit an den Infopoints abgerufen werden. 47 I NFO RMA ZI O NI Mobilcard La museumobil Card vi consente viaggi schwimmbäder im Südtiroler Unterland. illimitati con tutti i mezzi pubblici dell’Alto Der Winepass Plus ist im Zimmerpreis aller Mobilcard 1 Tag · 1 giorno: 15 € Adige e l’ingresso a circa 80 musei e col- Partnerbetriebe enthalten. · Mobilcard 3 Tage · 3 giorni: 23 € lezioni in tutto l’Alto Adige. INFOS museumobil Card Winepass plus Mit der Mobilcard können Sie alle öffent- Die museumobil Card ermöglicht Ihnen Der Winepass Plus ermöglicht Ihnen die lichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol die Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmit- Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel unbegrenzt nutzen. tel in Südtirol sowie jeweils einen Eintritt in Südtirol. Außerdem bietet er Eintritt in in rund 80 Südtiroler Museen und Samm- rund 80 Südtiroler Museen und Schlösser, lungen. über 40 Leistungen rund um den Wein, Mobilcard 7 Tage · 7 giorni: 28 € Con la Mobilcard potrete percorrere tutto l’Alto Adige senza limiti con i mezzi pubblici. sowie jeweils 2 Eintritte in Sport-Erlebnis- Il Winepass Plus vi consente di utilizzare Mobilcard Junior museumobil Card 3 Tage · 3 giorni: 30 € tutti i mezzi di trasporto pubblico dell’Alto (< 14 Jahren · < 14 anni): - 50% museumobil Card 7 Tage · 7 giorni: 34 € Adige. Inoltre potrete visitare circa 80 museumobil Card Junior musei e castelli dell’Alto Adige, partecipa- (< 14 Jahren · < 14 anni): - 50% re a oltre 40 manifestazioni dedicate al vino e approfittare di due entrate libere nelle piscine della Bassa Atesina. Il Winepass Plus è incluso nel prezzo della camera di tutte le aziende associative. www.suedtiroler-weinstrasse.it 48 BUS SALURN - NEUMARKT - AUER - BOZEN BUS SALORNO - EGNA - ORA - BOLZANO X Salurn, Busbahnhof Laag, Reichstraße Neumarkt, Busbahnhof Auer, Hilbweg Branzoll, Raif Leifers, Zentrum Steinmannwald St. Jakob, Zentrum Bozen, Busbahnhof S an Schultagen ab A an X nei giorni scolastici 6.23 6.28 6.35 6.43 6.52 6.56 7.00 7.05 7.19 6.48 6.57 7.01 7.05 7.10 7.24 an Werktagen nei giorni feriali X X 7.30 7.35 7.42 7.50 7.59 8.03 8.07 8.11 8.24 8.32 8.37 8.44 8.52 9.01 9.05 9.09 9.13 9.26 10.32 10.37 10.44 10.52 11.01 11.05 11.09 11.13 11.26 11.32 11.37 11.44 11.52 12.01 12.05 12.09 12.13 12.26 X 12.32 12.37 12.44 12.52 13.01 13.05 13.09 13.13 13.26 13.32 13.37 13.44 13.52 14.01 14.05 14.09 14.13 14.26 X 14.32 14.37 14.44 14.52 15.01 15.05 15.09 15.13 15.26 16.32 16.37 16.44 16.52 17.01 17.05 17.09 17.13 17.26 17.32 17.37 17.44 17.52 18.01 18.05 18.09 18.13 18.26 X 18.32 18.37 18.44 18.52 19.01 19.05 19.09 19.13 19.26 19.32 19.37 19.44 19.52 20.01 20.05 20.09 20.13 20.26 p. A a. Salorno, Autostazione Laghetti, Via Nazionale Egna, Autostazione Ora, Via degli Olmi Bronzolo, Raif Laives, Centro Pineta San Giacomo, Centro Bolzano, Autostazione A hält nur zum Aussteigen solo discesa Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:14, 16:14 (Mo, Di, Do), 17:14 (Do) Neumarkt Busbhf - Bozen, 13:24, 16:41 (Mo, Di, Do, Fr - Express) Auer Hilbweg - Bozen Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:14, 16:14 (lu, ma, gi), 17:14 (gi) Egna Aut. - Bolzano, 13:24 e 16:41 (lu, ma, gi, ve - express) Ora Via degli Olmi - Bolzano An den Haltestellen Leifers Kasernen, Postamt, Camping und an allen Haltestellen in St. Jakob bis Bozen ist lediglich der Ausstieg erlaubt Alle fermate di Laives Caserme, Poste, Camping e a tutte le fermate da S. Giacomo a Bolzano é consentita la sola discesa 120 BUS BOZEN - AUER - NEUMARKT - SALURN BUS BOLZANO - ORA - EGNA - SALORNO S TÄGLICH X X A Bozen, Busbahnhof St. Jakob, Zentrum Steinmannwald Leifers, Zentrum Branzoll, Raif Auer, Hilbweg Neumarkt, Busbahnhof Laag, Reichstraße Salurn, Busbahnhof S an Schultagen X nei giorni scolastici an Werktagen nei giorni feriali ab E 6.44 6.57 7.01 7.05 7.27 7.37 an 13.12.2015-10.12.2016 S X X X 18.35 18.48 18.52 18.56 19.00 19.09 19.17 19.24 19.29 19.35 19.48 19.52 19.56 20.00 20.09 20.17 20.24 20.29 B 6.54 7.07 7.11 7.15 7.19 7.28 7.38 7.46 7.52 7.20 7.33 7.37 7.41 7.45 7.54 8.02 8.09 8.14 9.35 9.48 9.52 9.56 10.00 10.09 10.17 10.24 10.29 10.35 10.48 10.52 10.56 11.00 11.09 11.17 11.24 11.29 11.35 11.48 11.52 11.56 12.00 12.09 12.17 12.24 12.29 12.35 12.48 12.52 12.56 13.00 13.09 13.17 13.24 13.29 an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato A fährt über Branzoll Zentrum und Bahnhof Auer transita per Bronzolo Centro e Ora Stazione 13.05 13.18 13.22 13.26 13.30 13.39 13.47 13.54 13.59 13.35 13.48 13.52 13.56 14.00 14.09 14.17 14.24 14.29 15.35 15.48 15.52 15.56 16.00 16.09 16.17 16.24 16.29 16.35 16.48 16.52 16.56 17.00 17.09 17.17 17.24 17.29 17.35 17.48 17.52 17.56 18.00 18.09 18.17 18.24 18.29 p. E a. Bolzano, Autostazione San Giacomo, Centro Pineta Laives, Centro Bronzolo, Raif Ora, Via degli Olmi Egna, Autostazione Laghetti, Via Nazionale Salorno, Autostazione · TÄGLICHS 13.12.2015-10.12.2016 INFOS 120 I NFO RMA ZI O NI > BUSFAHRPLÄNE · Orario dei mezzi pubblici B fährt an Schultagen über Laag Zentrum nei giorni scolastici transita per Laghetti Centro E hält nur zum Einsteigen solo salita An allen Haltestellen in Bozen und St. Jakob und an den Haltestellen Leifers Camping, Postamt und Kasernen ist lediglich der Einstieg erlaubt A tutte le fermate fra Bolzano e S. Giacomo e alle fermate Laives Camping, Poste e Caserne é consentita la sola salita 49 I NFO RMA ZI O NI · INFOS 121 BUCHHOLZ - SALURN - LAAG - NEUMARKT POCHI - SALORNO - LAGHETTI - EGNA X X TÄGLICH 6.16 6.26 Buchholz Salurn, Rathaus Salurn, Busbahnhof Laag, Zentrum Neumarkt, Rathaus Neumarkt, Busbahnhof Bahnhof Neumarkt ab an 100 Neumarkt-Tramin ab 100 Bozen an X an Werktagen nei giorni feriali X X 8.24 8.34 6.42 7.13 7.25 7.27 7.34 7.40 7.42 7.47 6.51 7.14 8.01 8.22 9.01 10.01 9.22 10.22 6.33 6.39 X X 13.12.2015-10.12.2016 X X X X X 9.24 10.37 13.37 14.37 9.34 10.47 13.47 14.47 p. 8.41 8.47 16.37 17.37 19.37 16.47 17.47 19.47 15.34 18.34 9.41 10.54 13.54 14.54 15.41 16.54 17.54 18.41 19.54 9.47 11.00 14.00 15.00 15.47 17.00 18.00 18.47 20.00 8.50 9.50 11.03 14.03 15.03 15.50 17.03 18.03 18.50 20.03 a. 16.01 16.22 19.01 19.22 Pochi Salorno, Municipio Salorno, Autostazione Laghetti, Centro Egna, Municipio Egna, Autostazione Stazione di Egna p. 100 Egna-Termeno a. 100 Bolzano an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 12:37 (Mo-Fr) und 13:05 (Mo-Fr) Buchholz - Salurn Busbahnhof Ulteriori corse nei giorni scolastici: 12:37 (lu-ve) e 13:05 (lu-ve) Pochi - Salorno Autostazione 121 NEUMARKT - LAAG - SALURN - BUCHHOLZ EGNA - LAGHETTI - SALORNO - POCHI X X TÄGLICH X X 13.12.2015-10.12.2016 X X X X X X X 11.36 12.00 12.05 12.09 12.15 13.36 14.00 14.05 14.09 14.15 14.36 15.00 15.05 15.09 15.15 15.22 15.36 16.00 16.05 16.09 16.15 16.36 17.00 17.05 17.09 17.15 17.36 18.00 18.05 18.09 18.15 18.22 18.36 19.00 19.05 19.09 19.15 10 100 Bozen ab 100 Neumarkt-Tramin an Bahnhof Neumarkt Neumarkt, Rathaus Laag, Zentrum Salurn, Busbahnhof Salurn, Rathaus Buchholz ab an 6.06 6.26 6.43 6.47 6.53 7.51 7.55 8.01 9.36 10.00 8.51 10.05 8.55 10.09 9.01 10.15 7.00 7.10 8.08 8.18 9.08 10.22 12.22 14.22 9.18 10.32 12.32 14.32 10 Samstag, Sonn- und Feiertage sabato e festivi X an Werktagen nei giorni feriali 16.22 17.22 16.32 17.32 an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 12:50 und 13:18 Salurn Busbahnhof - Buchholz (Mo-Fr) Ulteriori corse nei giorni scolastici: 12:50 e 13:18 Salorno Autostazione - Pochi (lu-ve) 50 X 19.22 19.32 p. 100 Bolzano a. 100 Egna-Termeno p. a. Stazione di Egna Egna, Municipio Laghetti, Centro Salorno, Autostazione Salorno, Municipio Pochi CAVALESE - KALTENBRUNN - MONTAN - AUER CAVALESE - FONTANEFREDDE - MONTAGNA - ORA X TÄGLICH A 6.01 6.07 6.14 6.18 6.25 6.33 7.01 7.07 7.14 7.18 7.25 7.33 6.33 6.41 6.44 7.35 7.47 7.35 7.43 7.46 6.56 7.14 8.06 8.22 X 142 Montan ab 142 Bahnhof Neumarkt an Montan, Dolomitenstr. Auer, Hilbweg Bahnhof Auer ab an 9.04 9.10 9.17 9.21 9.28 9.36 10.04 10.10 10.17 10.21 10.28 10.36 9.38 9.50 9.38 9.46 9.49 17.04 17.10 17.17 17.21 17.28 17.36 18.04 18.10 18.17 18.21 18.28 18.36 X + 17.38 17.50 17.38 17.46 17.49 18.38 18.50 18.38 18.46 18.49 19.38 19.50 19.38 19.46 19.49 p. 142 Montagna a. 142 Stazione di Egna 9.06 10.06 11.00 12.06 13.00 14.06 15.00 16.06 17.06 18.06 19.06 20.06 9.22 10.22 11.22 12.22 13.22 14.22 15.22 16.22 17.22 18.22 19.22 20.22 p. 100 Ora a. 100 Bolzano 8.04 8.10 8.17 8.21 8.28 8.36 X 8.38 8.50 8.38 8.46 8.49 ab 100 Bozen an 12.04 12.10 12.17 12.21 12.28 12.36 10.38 10.50 10.38 10.46 10.49 11.38 11.50 11.38 11.46 11.49 12.38 12.50 12.38 12.46 12.49 40 + X X 100 Auer 11.04 11.10 11.17 11.21 11.28 11.36 ab 100 Trient an 6.55 7.31 10 Samstag, Sonn- und Feiertage + 7.55 8.31 140 13.38 13.50 13.38 13.46 13.49 14.38 14.50 14.38 14.46 14.49 15.04 15.10 15.17 15.21 15.28 15.36 16.04 16.10 16.17 16.21 16.28 16.36 15.38 15.50 15.38 15.46 15.49 16.38 16.50 16.38 16.46 16.49 X X 19.04 19.10 19.17 19.21 19.28 19.36 p. Cavalese, Autostazione Castello di Fiemme S.Lugano, Chiesa Fontanefredde, Bv. Trodena Ponte di Aldino a. Montagna, V. d. Dolomiti p. Montagna, V. d. Dolomiti Ora, Via degli Olmi a. Stazione di Ora X X 8.55 9.55 9.31 10.31 11.55 12.55 13.55 14.55 15.55 16.55 17.55 18.55 19.55 12.31 13.31 14.31 15.31 16.31 17.31 18.31 19.31 20.31 an Werktagen nei giorni feriali an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato X sabato e festivi an Sonn- und Feiertagen domenica e giorni festivi 14.04 14.10 14.17 14.21 14.28 14.36 X 10 100 Auer 13.04 13.10 13.17 13.21 13.28 13.36 p. 100 Ora a. 100 Trento 40 Samstag an Werktagen · Cavalese, Autostazione ab Castello di Fiemme S. Lugano, Kirche Kaltenbrunn, Abzw. Truden Aldeiner Brücke Montan, Dolomitenstr. an sabato feriale A fährt an Schultagen außer Samstag weiter nach Bozen nei giorni scolastici escluso sabato prosegue per Bolzano AUER - MONTAN - KALTENBRUNN - CAVALESE ORA - MONTAGNA - FONTANEFREDDE - CAVALESE 13.12.2015-10.12.2016 X TÄGLICH 10 100 Bozen ab 100 Auer an 6.24 6.36 7.36 7.54 8.36 8.54 100 Trient 100 Auer ab an Bahnhof Auer Auer, Hilbweg Montan, Dolomitenstr. ab 142 Bahnhof Neumarkt ab 142 Montan an an 6.02 6.35 6.50 6.54 7.02 7.32 8.05 8.10 8.14 8.22 8.32 9.05 9.10 9.14 9.22 7.02 7.10 7.17 7.21 7.28 7.34 8.10 8.22 8.24 8.32 8.39 8.43 8.50 8.56 9.10 9.22 9.24 9.32 9.39 9.43 9.50 9.56 40 + 9.32 10.05 10.10 10.14 10.22 10.25 10.59 11.10 11.14 11.22 11.32 12.05 12.10 12.14 12.22 12.25 12.59 13.10 13.14 13.22 10.10 10.22 10.24 10.32 10.39 10.43 10.50 10.56 11.10 11.22 11.24 11.32 11.39 11.43 11.50 11.56 12.10 12.22 12.24 12.32 12.39 12.43 12.50 12.56 13.10 13.22 13.24 13.32 13.39 13.43 13.50 13.56 X Montan, Dolomitenstr. ab Aldeiner Brücke Kaltenbrunn, Abzw. Truden S. Lugano, Kirche Castello di Fiemme Cavalese, Autostazione an 10 Samstag, Sonn- und Feiertage sabato e festivi + X 11.36 12.36 13.36 14.36 15.36 16.36 17.36 18.36 19.36 11.54 12.54 13.54 14.54 15.54 16.54 17.54 18.54 19.54 9.36 9.54 X I NFO RMA ZI O NI 13.12.2015-10.12.2016 INFOS 140 X 13.32 14.05 14.10 14.14 14.22 14.25 14.59 15.10 15.14 15.22 14.10 14.22 14.24 14.32 14.39 14.43 14.50 14.56 15.10 15.22 15.24 15.32 15.39 15.43 15.50 15.56 X an Sonn- und Feiertagen domenica e giorni festivi p. 100 Bolzano a. 100 Ora p. 100 Trento a. 100 Ora X X 15.32 16.05 16.10 16.14 16.22 16.32 17.05 17.10 17.14 17.22 16.10 16.22 16.24 16.32 16.39 16.43 16.50 16.56 17.10 17.22 17.24 17.32 17.39 17.43 17.50 17.56 X an Werktagen nei giorni feriali 17.32 18.05 18.10 18.14 18.22 18.32 19.05 19.10 19.14 19.22 18.10 18.22 18.24 18.32 18.39 18.43 18.50 18.56 19.10 19.22 19.24 19.32 19.39 19.43 19.50 19.56 X 19.32 20.05 20.10 20.14 20.22 p. Stazione di Ora Ora, Via degli Olmi a. Montagna, V. d. Dolomiti X 20.24 20.32 20.39 20.43 20.50 20.56 an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato p. 142 Stazione di Egna a. 142 Montagna p. Montagna, V. d. Dolomiti Ponte di Aldino Fontanefredde, Bv. Trodena S.Lugano, Chiesa Castello di Fiemme a. Cavalese, Autostazione 40 Samstag an Werktagen sabato feriale 51 I NFO RMA ZI O NI 142 WEISSENSTEIN - ALDEIN - MONTAN - NEUMARKT PIETRALBA - ALDINO - MONTAGNA - EGNA X Weissenstein ab Petersberg, Abzw. Weiss. Aldein, Kirche Unterlehen Aldeiner Brücke Montan, Dolomitenstr. an 140 nach Bahnhof Auer ab Montan, Dolomitenstr. Neumarkt, Busbahnhof Bahnhof Neumarkt ab · 6.09 6.12 6.20 6.25 6.31 6.39 6.39 an 100 Neumarkt ab 100 Bozen an 100 Neumarkt ab 100 Trient an X X 9.05 9.08 9.17 9.22 9.28 9.36 9.38 9.38 9.45 9.50 X 10.05 10.08 10.17 10.22 10.28 10.36 10.38 10.38 10.45 10.50 11.05 11.08 11.17 11.22 11.28 11.36 11.38 11.38 11.45 11.50 40 + 12.05 12.08 12.17 12.22 12.28 12.36 12.38 12.38 12.45 12.50 X 13.05 13.08 13.17 13.22 13.28 13.36 13.38 13.38 13.45 13.50 14.05 14.08 14.17 14.22 14.28 14.36 14.38 14.38 14.45 14.50 X 15.05 15.08 15.17 15.22 15.28 15.36 15.38 15.38 15.45 15.50 16.05 16.08 16.17 16.22 16.28 16.36 16.38 16.38 16.45 16.50 17.05 17.08 17.17 17.22 17.28 17.36 17.38 17.38 17.45 17.50 X + 18.05 18.08 18.17 18.22 18.28 18.36 18.38 18.38 18.45 18.50 7.02 7.05 7.14 7.19 7.25 7.33 7.35 7.35 7.42 7.47 8.05 8.08 8.17 8.22 8.28 8.36 8.38 8.38 8.45 8.50 19.05 19.08 19.17 19.22 19.28 19.36 19.38 19.38 19.45 19.50 p. Pietralba Monte S. Pietro, bv. Pietr. Aldino, Chiesa Unterlehen Ponte di Aldino a. Montagna, V. d. Dolomiti 8.01 8.22 9.01 10.01 10.55 12.01 12.55 14.01 14.55 16.01 17.01 18.01 19.01 20.01 9.22 10.22 11.22 12.22 13.22 14.22 15.22 16.22 17.22 18.22 19.22 20.22 p. 100 Egna a. 100 Bolzano 8.01 8.31 9.01 10.01 9.31 10.31 p. 140 per Stazione di Ora p. Montagna, V. d. Dolomiti Egna, Autostazione a. Stazione di Egna 10 Bahnhof Auer INFOS X TÄGLICH 13.12.2015-10.12.2016 an 12.01 13.01 14.01 15.01 16.01 17.01 18.01 19.01 20.01 12.31 13.31 14.31 15.31 16.31 17.31 18.31 19.31 20.31 10 Samstag, Sonn- und Feiertage p. an Sonn- und Feiertagen domenica e giorni festivi + sabato e festivi X an Werktagen nei giorni feriali an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato 100 Egna a. a. 6.50 100 Trento Stazione di Ora 40 Samstag an Werktagen sabato feriale Zusätzliche Fahrt an Schultagen: 7:10 (Mo-Fr) Aldein - Neumarkt Busbahnhof - Bahnhof Auer Ulteriore corsa nei giorni scolastici: 7:10 (lu-ve) Aldino - Egna Autostazione - Ora Stazione 142 NEUMARKT - MONTAN - ALDEIN - WEISSENSTEIN EGNA - MONTAGNA - ALDINO - PIETRALBA X X TÄGLICH X 13.12.2015-10.12.2016 X X X X 10 100 Bozen ab 100 Neumarkt an 6.36 7.00 7.36 8.00 8.36 9.36 9.00 10.00 X 100 Trient 100 Neumarkt ab an Bahnhof Neumarkt Neumarkt, Busbahnhof Montan, Dolomitenstr. ab 140 von Bahnhof Auer an an Montan, Dolomitenstr. ab Aldeiner Brücke Unterlehen Aldein, Kirche Petersberg, Abzw. Weiss. Weissenstein an 6.30 6.59 7.10 7.15 7.22 7.24 7.32 7.38 7.43 7.52 7.55 10 Samstag, Sonn- und Feiertage sabato e festivi 7.32 8.00 8.10 8.15 8.22 8.22 8.24 8.32 8.38 8.43 8.52 8.55 + 8.32 9.00 9.10 9.15 9.22 9.22 9.24 9.32 9.38 9.43 9.52 9.55 9.32 10.00 10.10 10.15 10.22 10.22 10.24 10.32 10.38 10.43 10.52 10.55 11.36 12.36 13.36 14.36 15.36 16.36 17.36 18.36 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 40 + 10.25 10.54 11.10 11.15 11.22 11.22 11.24 11.32 11.38 11.43 11.52 11.55 11.32 12.00 12.10 12.15 12.22 12.22 12.24 12.32 12.38 12.43 12.52 12.55 an Sonn- und Feiertagen domenica e giorni festivi X 12.25 12.54 13.10 13.15 13.22 13.22 13.24 13.32 13.38 13.43 13.52 13.55 13.32 14.00 14.10 14.15 14.22 14.22 14.24 14.32 14.38 14.43 14.52 14.55 14.25 14.54 15.10 15.15 15.22 15.22 15.24 15.32 15.38 15.43 15.52 15.55 an Werktagen nei giorni feriali 15.32 16.00 16.10 16.15 16.22 16.22 16.24 16.32 16.38 16.43 16.52 16.55 16.32 17.00 17.10 17.15 17.22 17.22 17.24 17.32 17.38 17.43 17.52 17.55 17.32 18.00 18.10 18.15 18.22 18.22 18.24 18.32 18.38 18.43 18.52 18.55 18.32 19.00 19.10 19.15 19.22 19.22 19.24 19.32 19.38 19.43 19.52 19.55 an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato p. 100 Bolzano a. 100 Egna p. 100 Trento a. 100 Egna p. Stazione di Egna Egna, Autostazione a. Montagna, V. d. Dolomiti a. 140 da Stazione di Ora p. Montagna, V. d. Dolomiti Ponte di Aldino Unterlehen Aldino, Chiesa Monte S. Pietro, bv. Pietr. a. Pietralba 40 Samstag an Werktagen sabato feriale Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:15 (Mo, Mi, Fr) und 16:15 (Di, Do) Busbahnhof Neumarkt - Aldein, 13:30 (Mo-Fr) Bahnhof Auer - Montan - Aldein - Weissenstein Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:15 (lu, me, ve) e 16:15 (ma, gi) Egna Autostazione - Aldino, 13:30 (lu-ve) Stazione di Ora - Montagna - Aldino - Pietralba 52 Auer Hilbweg 06.22 07.22 08.22 09.22 10.22 11.22 12.22 13.22 14.22 15.22 16.22 17.22 18.22 Ora Via degli Olmi Auer Bahnhof 06.27 07.30 08.30 09.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30 Ora Stazione Tramin Mindelheimer Platz 06.35 07.44 08.44 09.44 10.44 11.44 12.44 13.44 14.44 15.44 16.44 17.44 18.44 Termeno Piazza Mindelheim UMSTEIGEN - CAMBIO Tramin Mindelheimer Platz 06.45 07.45 08.45 09.45 10.45 11.45 12.45 13.45 14.45 15.45 16.45 17.45 18.45 Termeno Piazza Mindelheim S. Giuseppe Lago di Caldaro St. Josef/Kalterer See 06.51 07.51 08.51 09.51 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51 15.51 16.51 17.51 18.51 Kaltern Bahnhof 06.58 07.58 08.58 09.58 10.58 11.58 12.58 13.58 14.58 15.58 16.58 17.58 18.58 Caldaro Stazione Caldaro Stazione KALTERN – KALTERER SEE – KALTERN (Linie 131) > TRAMIN – AUER (Linie 122) (Montag bis Samstag) LAGO DI CALDARO – CALDARO (linea 131) > Termeno – ORA (linea 122) (lunedì a sabato) Kaltern Bahnhof 08.02 09.02 10.02 11.02 12.02 13.02 14.02 15.02 16.02 17.02 18.02 19.02 St. Josef/Kalterer See 08.07 09.07 10.07 11.07 12.07 13.07 14.07 15.07 16.07 17.07 18.07 19.07 Tramin Mindelheimer Platz 08.15 09.15 10.15 11.15 12.15 13.15 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15 I NFO RMA ZI O NI AUER – TRAMIN (Linie 122) > KALTERER SEE – KALTERN (Linie 131) (Montag bis Samstag) ORA – Termeno (linea 122) > LAGO DI CALDARO – CALDARO (linea 131) (lunedì a sabato) · Auer – Tramin – Kalterer See und zurück Ora – Termeno – Lago di Caldaro e ritorno INFOS 122 + 131 S. Giuseppe Lago di Caldaro Termeno Piazza Mindelheim UMSTEIGEN - CAMBIO Tramin Mindelheimer Platz 08.18 09.18 10.18 11.18 12.18 13.18 14.18 15.18 16.18 17.18 18.18 19.18 Termeno Piazza Mindelheim Auer Bahnhof 08.30 09.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30 19.30 Ora Stazione Auer Hilbweg 08.39 09.39 10.39 11.39 12.39 13.39 14.39 15.39 16.39 17.39 18.39 19.39 Ora Via degli Olmi 53 I NFO RMA ZI O NI · INFOS 4.2 Nützliche Infos von A bis Z · Informazioni utili A-Z Notrufnummern · Numeri per chiamate d’emergenza Sanitätsnotruf · Centrale di emergenza 118 Carabinieri Feuerwehr · Vigili del fuoco 115 Carabinieri Auer · Ora +39 0471 810 108 Polizeinotruf · Polizia 113 Carabinieri Neumarkt · Egna +39 0471 824 300 Notruf Straßendienst · Servizio stradale 116 Carabinieri Salurn · Salorno +39 0471 884 121 112 Apotheken · Farmacie Telefon · telefono Apotheke Fortichiari Farmacia Hauptplatz 29 Piazza Principale, Auer · Ora Apotheke Neumarkt Farmacia Bahnhofstraße 6 Via Stazione, Neumarkt · Egna +39 0471 812 163 Apotheke Rigoni Farmacia Staatsstraße 16 Via Nazionale, Salurn · Salorno +39 0471 884 139 Dr. Hugo Wegher Heinrich-Lona-Platz 1 Piazza Heinrich-Lona, Auer · Ora +39 0471 810 109 Dr. Manfred Nussbaumer St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna +39 0471 819 679 Dr. Neukirch Karin Boznerstraße 21 Via Bolzano, Neumarkt · Egna +39 0471 812 240 Dr. Simari Pierluigi Rathausplatz 18 Piazza Municipio, Salurn · Salorno +39 0471 885 285 +39 0471 810 020 Ärzte · Medici Bibliotheken · Biblioteche Bibliothek Auer · Biblioteca Ora 54 Nationalstrasse 23 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 089 040 Gemeindebibliothek Montan · Biblioteca comunale Montagna Schulgasse 6 Via Scuola, Montan · Montagna +39 0471 819 040 Deutsche Bibliothek Unterland Biblioteca tedesca Bassa Atesina Andreas-Hofer-Straße 58/2 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 820 074 Italienische Bibliothek Endidae · Biblioteca italiana Endidae Franz-Bonatti-Platz 2/1 Piazza Franz Bonatti, Neumarkt · Egna +39 0471 820 299 Gemeindebibliothek Salurn · Biblioteca comunale Salorno Kindergartenstraße 4 Via Asilo, Salurn · Salorno +39 0471 884 664 Hauptplatz 8 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 055 Raiffeisenkasse Unterland · Cassa Raiffeisen Bassa Atesina St.-Bartholomäus-Straße 13 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna +39 0471 819 969 Franz-Bonatti-Platz 3/1 Piazza Franz Bonatti, Neumarkt · Egna +39 0471 888 240 Albrecht-Dürer-Platz 5 Piazza Albrecht Dürer, Laag · Laghetti +39 0471 888 230 Trientstraße 7 Via Trento, Salurn · Salorno +39 0471 888 310 Raiffeisenkasse Salurn Filiale Neumarkt Cassa Raiffeisen filiale Egna Raiffeisenkasse Salurn Filiale Laag Cassa Raiffeisen Salorno filiale Laghetti Raiffeisenkasse Salurn · Cassa Raiffeisen Salorno Bus und Bahn · Bus e treno Info Trenitalia 892021 Mobilitätszentrale Südtirol · Centrale della mobilità 840000471 · Gemeindeämter/Fundamt · Uffici comunali/ufficio degli oggetti smarriti I NFO RMA ZI O NI Telefon · telefono Raiffeisenkasse Unterland · Cassa Raiffeisen Bassa Atesina Gemeinde Auer · Comune di Ora Hauptplatz 5 Piazza Principale, Auer · Ora Gemeinde Montan · Comune di Montagna St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna Gemeinde Neumarkt · Comune di Egna Rathausring 7 Largo Municipio, Neumarkt · Egna +39 0471 829111 Gemeinde Salurn · Comune di Salorno Rathausplatz 1 Piazza Municipio, Salurn · Salorno +39 0471 888811 +39 0471 089 000 +39 0471 819 774 INFOS Banken · Banche Krankenhaus · OSPEDALI Regionalkrankenhaus Bozen · Ospedale di Bolzano Lorenz-Böhler-Straße 5 Via Lorenz Böhler, Bozen · Bolzano +39 0471 908 111 Erste Hilfe · Pronto soccorso +39 0471 908 443 Ärztlicher Bereitschaftsdienst · Guardia medica +39 0471 908 288 Postamt · Ufficio postale Auer · Ora Bahnhofstraße 5 Via Stazione, Auer · Ora +39 0471 810 151 Montan · Montagna St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna +39 0471 819 829 Neumarkt · Egna Rathausring 27 Largo Municipio, Neumarkt · Egna +39 0471 826 911 Salurn · Salorno Trientstraße 5 Via Trento, Salurn · Salorno +39 0471 884 143 55 Telefon · telefono Taxi Franzelin Gebach 8, Montan · Montagna +39 0471 819 009 +39 336 73 06 00 Taxi Ventura Maria Stefania Buchholz 145 Pochi, Salurn · Salorno +39 0471 889 071 Verkehrsmeldezentrale · Settore centrale viabilitá Verkehrsmeldezentrale Bozen · Settore centrale viabilitá Bolzano +39 0471 416 100 Alpine Auskunft AVS · Informazioni alpine AVS +39 0471 978 141 Wettervorhersage · Previsioni del tempo Autonome Provinz Bozen · Provincia Autonoma di Bolzano +39 0471 271 177 INFOS · I NFO RMA ZI O NI Taxi 56 Kostenloses WLAN ist auf den Dorfplätzen in Auer und Neumarkt, sowie in der Bibliothek in Salurn verfügbar WLAN gratuito nelle Piazze Principali di Ora e Egna, e nella biblioteca di Salorno Spezialisiert für Steckfrisuren & Hochzeitsfrisuren SPECIALIZZATA IN ACCONCIATURE SPOSA der/di Lidia Ranzi | Hilbweg 1/L Via degli Olmi | 39040 Auer/Ora T +39 0471 802 198 I NFO RMA ZI O NI Öffnungszeiten: ore 9–12 Uhr & ore 15–19 Uhr Jeden Sonntag geöffnet · Aperto ogni Domenica · Nationalstraße 44 Via Nazionale | Salurn/Salorno Tel. +39 0471 884 678 · www.calzaturedueleoni.it INFOS Di/Ma – Sa: ore 8.15 – 12 / 15.15 – 19 Uhr | Mi/Me: ore 9 – 17 Uhr Tagesfahrten Hofführung mit Verkostung Öffnungszeiten Freitag von 14.00 bis 17.00 Uhr · Bauernmarkt Kaltern Informationen unter: +39 393 87 65 054 Schießstandweg 1 · 39044 Neumarkt · info@brunnerhof.eu GARDASEE · GROSSE DOLOMITENRUNDFAHRT VENEDIG MIT SCHIFFFAHRT · VERONA MIT STADTFÜHRUNG ESCURSIONI GIORNALIERE IN PULLMAN LAGO DI GARDA · GIRO DELLE DOLOMITI · VENEZIA · VERONA I-39040Tramin/Termeno · Hans-Feur-Str. 18 Via Hans Feur Tel. +39 0471 860 337 | Fax +39 0471 863 400 info@walterreisen.com · www.walterreisen.com 57 SEGUENTI SERVIZI LOCALI SOSTENGONO L’unione TURISTICA CASTELFEDER Kaufleute – DIENSTLEISTER Commercianti – Fornitori Adresse · Indirizzo Alte Landstraße 14/B Via Vecchia, Auer · Ora Telefon · telefono +39 0471 802 413 Delikatessen Fruvit ghiotteria Hilbweg 1/G Via degli Olmi - Hauptplatz 1 Piazza Principale, Auer · Ora Friseur Hair Lidy parucchiere (Auracom) Hilbweg 1/L Via degli Olmi, Auer · Ora Gemischtwaren Kaufmann negozio di alimentari Fleimstalerstraße 14 Via Val di Fiemme, Auer · Ora · Computerfachgeschäft Powerstore negozio computer Getränkehandel Girardi bibite Lahnweg 4 Via Lahn, Auer · Ora +39 0471 810 222 INFOS I NFO RMA ZI O NI DIE TOURISMUSvereinigung CASTELFEDER WIRD UNTERSTÜTZT von Getränkehandel New Drink bibite Bahnhofstraße 7 b/c Via Stazione, Auer · Ora +39 0471 810 685 Metzgerei Winischhofer macelleria Hauptplatz 38 Piazza Principale, Auer · Ora +39 0471 810 165 Metzgerei Zelger macelleria Hilbweg 1/H Via d. Olmi, Auer · Ora +39 0471 810 285 Mode Bonell moda Nationalstraße 29/A Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 810 198 Textilpflege Haas lavanderia Alte Landstraße 18/B Via Vecchia, Auer · Ora +39 0471 802 012 58 Versicherung Agriass assicurazione Hauptplatz 35 Piazza Principale, Auer · Ora Wirtschaftsberater EDV Unterland consulenza commerciale Nationalstraße 29 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 811 355 +39 0471 802 198 +39 0471 811 451 +39 0471 170 01 08 +39 0471 810 301 Gemischtwaren Pfitscher A. negozio di alimentari Kirchplatz 25 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna Getränkehandel ALKA bibite Handwerkerzone Kalditsch 17 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 049 +39 0471 819 775 Metzgerei Alter Keller macelleria Kaltenbrunn 13 Fontanefredde Montan · Montagna +39 340 73 07 313 Elektrofachgeschäft Elektro Music Shop negozio elettronico Rathausring 18 Largo Municipio, Neumarkt · Egna +39 0471 820 671 Fahrradverleih Ebike dreams noleggio bici Rathausring 45 Largo Municipio, Neumarkt · Egna +39 0471 812 754 Telefon · telefono Andreas-Hofer-Straße 9 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 812 509 Schuh- und Lederwaren Bruni scarpe Hauptplatz 5 Piazza Principale, Neumarkt · Egna +39 0471 820 674 Sportgeschäft Sport Sigi negozio sport Bahnhofstraße 3 Via Stazione, Neumarkt · Egna +39 0471 813 062 Trientstraße 25 Via Trento, Salurn · Salorno +39 0471 884 570 Nationalstraße 44 Via Nazionale, Salurn · Salorno +39 0471 884 678 Sicherheitsberater Securexpert consulenza di sicurezza Kapellenweg 22 Via Capella, Salurn · Salorno +39 0471 883 126 Handwerker · Artigiani Adresse · Indirizzo Telefon · telefono Druckerei-Grafik Fotolito Varesco stamperia-grafica Nationalstraße 57 Via Nazionale, Auer · Ora +39 0471 803 800 Druckerei Ingraf stamperia Handwerkerzone Nord 7 Zona Artigianale Nord, Auer · Ora Elektriker Peer elettricista Deflorianweg 1A Via Deflorian, Auer · Ora +39 349 234 13 56 Heizung und Sanitär Heinz Moritz impianti termosanitari Gewerbegebiet Nord 14 Zona Artigianale Nord, Auer · Ora +39 0471 811 006 Heizung und Sanitär Roner impianti termosanitari Max-Valier-Straße 9 Via Max-Valier, Auer · Ora +39 0471 814 445 Süßwaren Lona dolciumi Gewerbezone Plattl 17 Zona Artigianale Plattl, Auer · Ora +39 0471 810 011 Werbetechnik DECO Service tecnica pubblicitaria Gewerbezone Plattl 13 Zona Artigianale Plattl, Auer · Ora +39 0471 811 226 Bauunternehmen Bernard Bau impresa edile Handwerkerzone Kalditsch 2 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 626 Bauunternehmen Dallio Norbert impresa edile Handwerkerzone Kalditsch 14 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 926 Elektriker Elektro Zwei A elettricista Schloss-Enn-Straße 26 Via Castel Enna, Montan · Montagna +39 0471 819 799 Heizung und Sanitär Thermoinstallation Lanziner impianti termosanitari Handwerkerzone Kalditsch 6 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 335 726 1394 Malerbetreib Weissensteiner pittore Glen 23 Gleno, Montan · Montagna +39 0471 802 121 INFOS · Friseur Salone per Uomo parucchiere Schuhwaren · Calzature Due Leoni I NFO RMA ZI O NI Adresse · Indirizzo Radio TV Zambaldi +39 347 250 50 21 59 Telefon · telefono Handwerkerzone Kalditsch 8 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 748 Taxi Franzelin Gebachstraße 8 Via Gabach, Montan · Montagna +39 336 730 600 Tischlerei Ludwig Josef falegnameria Handwerkerzone Kalditsch 15 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna +39 0471 819 661 Tischlerei Pichler F. OHG falegnameria St.-Bartholomäus-Straße 25 Via S. Bartolomeo, Montan · Montagna +39 0471 819837 Pferdezentrum Felix Baron Longo centro ippico Villnerstraße 38 Via Villa, Neumarkt · Egna +39 335 820 5811 Grafikdesigner Effekt Fleimstalerstraße 4 Via Val di Fiemma, Neumarkt · Egna +39 0471 813 482 Heizung und Sanitär Rimatherm impianti termosanitari Bahnhofstraße 33 Via Stazione, Neumarkt · Egna +39 0471 812 224 Dachdecker P-Dach copritetto Rheinfeldenstraße 2/4 Via Rheinfelden, Neumarkt · Egna +39 0471 812 552 Elektriker A.R. elettricista Bahnhofstraße 17 Via Stazione, Salurn · Salorno +39 335 178 83 34 · I NFO RMA ZI O NI Adresse · Indirizzo Malerbetrieb Stürz pittore INFOS Landwirtschaftlicher Betrieb Noál azienda agricola Buchholz 34 Pochi, Salurn · Salorno 60 +39 0471 885158 I NFO RMA ZI O NI 39040 Montan/Montagna Handwerkerzone Kalditsch 17 Zona Artigianale Kalditsch Tel. +39 0471 819 049 | Fax +39 0471 819 254 Handwerkerzone Kalditsch 17 | Zona artigianale Doladizza 17 | 3 9040 Montan- Mo n tag n a · Alkagetraenke.it | Alkabibite.it INFOS GETRÄNKE . BIBITE 61 HERAUSGEBER: Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn Gen.m.b.H. TITELBILD: Johnson & Dipoli, Event Wein und Lauben, 2014 BILDER: Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_Marco Feola (20); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_allesfoto.com (10); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt -Salurn_Dieter Runggaldier (6); Tourismusvereinigung Auer –Montan – Neumarkt – Salurn (3); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_ Heinrich Malojer(1); Südtirols Süden_ Alberto Campanile (2); IDM Südtirol_Alex Filz (3); Südtirols Süden_Franziska Perpmer (2); Tourismusverein Eppan_allesfoto.com (5); Südtirols Süden_Luca Guadagnini (4); Gemeinde Salurn (1); IDM Südtirol_ Frieder Blickle (4); IDM Südtirol_Helmuth Rier(1); Tourismusverein Tramin_allesfoto.com (2); Tennis-hotel-rausierhof-salzburger-land-te (1); Südtiroler Weinstrasse_allesfoto.com (1); Südtirols Süden_Tiberio Sorvillo (3); Tourismusvereinigung Auer –Montan – Neumarkt – Salurn_Ceolan Albert (2); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt– Salurn_Pol Bourkel (1); Kellereien_Tourismusverein Kaltern am See_Manuela Tessaro (1); IDM Südtirol_Clemens Zahn; Tourismusverein Jenesien (1); IDM Südtirol_Valentin Pardeller (1); Tourismusverein Kaltern am See_Sabine Jellasitz Jackson (1) GRAFIK UND DRUCK: Fotolito Varesco Auer/Ora * Es sind nur Mitgliedsbetriebe angeführt/Vengono citate solo aziende associative 62 Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn Gen.m.b.H. Unione turistica Ora- Montagna – Egna – Salorno Soc.Coop.a.r.l Hauptplatz 4 Piazza Principale I-39040 Auer · Ora T +39 0471 810 231 F +39 0471 811 138 info@castelfeder.info www.castelfeder.info 63 Maya Gruber St.-Stephan-Platz 3 Piazza S. Stefano Frakt. Pinzon/Fraz. Pinzano Geöffnet von März bis Dezember Donnerstag und Freitag Samstag und Sonntag 17.00–24.00 10.00–24.00 Reservierung | Prenotazione 0471 813 552 | info@pinzonerkeller.com giovedì e venerdì sabato e domenica