im bezirk linz-stadt. alles unternehmen.

Transcription

im bezirk linz-stadt. alles unternehmen.
Linz. abseits der
b e k a n n t e n P fa d e .
Das linzlabyrinth verlässt eingetretene
Pfade und legt einen roten Faden zu den
außergewöhnlichsten Adressen der Stadt.
Vom Bummeln, Feiern bis zum Schnabulieren – der urban guide lädt ein, sich auf
Spurensuche zu begeben, Bekanntschaften zu machen, neue Orte zu erkunden
und sich seinen eigenen Weg abseits der
Masse zu finden.
Linz. off the
b e at e n t r a c k s
linzlabyrinth ignores the beaten tracks
and takes you on a treasure hunt of the
town's most extraordinary haunts. Whether you want to leisurely stroll, party all
night, or treat yourself to some delicious
culinary delights – follow the urban guide
to discover, meet, explore and develop your
own personal route away from the masses.
inhalt
/content
10 – 53Shop
54 – 99 Eat & Drink
100 – 105Dance
106 – 119Style
120 – 137 For Your Interest
138 –144 Thanks
Kl e i d e r
Machen
Leute
shop
13
1
Herrenstraße 14
0732 942739
office@kleidermachenleute.at
www.kleidermachenleute.at
Mo-Fr 10-18.30
Sa 10-17
Entspanntes Shoppen in gemütlicher Atmosphäre – mit ihrem sympathischen Konzept fern des Mainstreams begeistern Kleider Machen Leute seit mehreren Jahren Modebewusste auf der Suche nach
dem Besonderen. Der neue Standort in der Herrenstraße bietet mit seinem stimmigen Ambiente
den perfekten Rahmen für die liebevoll präsentierte und wahrlich feine Auslese an StreetfashionLabels: Ausgewählte Lieblingsteile trendiger Labels und Jungdesigner aus Wien, Berlin und Skandinavien, ein großes Sortiment an flotten Stücken von Skunkfunk, lässige Taschen und coole ökofaire
Mode helfen schicken Mädels und Jungs beim Finden eines individuellen Looks.
/ Relaxed shopping in a comfortable atmosphere – with their lovely concept far from mainstream
Kleider machen Leute have been a true delight to fashionistas for several years. The new location at
Herrenstraße offers harmonious atmosphere and the perfect setting for the presentation of all the
finely chosen streetfashion labels: selected favourites of trendy labels and young designers from Vienna,
Berlin and Scandinavia, a large range of stylish Skunkfunk pieces, nice bags and cool ecofriendly
fashion help girls and boys find their individual look. Bl u m a
shop
2
Hauptplatz 15-16
0732 771525
office@bluma.at
www.bluma.at
Mo-Fr 10-18.30
Sa 10-17
/ Bluma on Hauptplatz is all about style and
classiness. In the exceptional ambience you’ll
find exquisite luxury brands like Missoni,
Diane von Furstenberg, Stella Mc Cartney,
Marni, Peter Pilotto, Helmut Lang, Acne, etc.
The premises are special too: they were designed by the New York artist Edgar Tezak.
15
Stil und Exklusivität stehen bei Bluma
am Hauptplatz im Mittelpunkt. In außergewöhnlichem Ambiente findet man hier
exquisite Luxusmarken wie Missoni, Diane
von Furstenberg, Stella Mc Cartney, Marni,
Peter Pilotto, Helmut Lang, Acne, etc. Besonders sind hier auch die Räumlichkeiten: sie
wurden vom New Yorker Künstler Edgar
Tezak gestaltet.
Jeans Shop
Gartner
Dass Jeans-Kaufen auch Spaß machen
kann, wird in der Hofgasse 13 bewiesen.
Bei Jeans Gartner können Kunden wie aus
einem riesigen Kleiderschrank voll internationaler Topmarken wählen. Durch das
geschulte Auge des sympathischen Teams
sind Hosen in der passenden Größe und
Länge schnell herbeigezaubert. Ob sich
die neuen Lieblingsjeans auch im Sitzen
gut machen, kann man dann gleich in der
gemütlichen Sofaecke testen.
/ That shopping for jeans can be fun, is proven in Hofgasse 13. Jeans Shop Gartner is
like an immense wardrobe full of international top brands. The friendly teams’ expert
eyes quickly find trousers in the perfect size
and length. Right in the store there is a cosy
sitting area where you can try out if your
new favourite jeans also fit when lounging
on the sofa.
17
shop
3
Hofgasse 13
0732 776661
office@jeans-shop.at
www.jeans-shop.at
Mo-Fr 09-18
Sa 09-17
4
Domgasse 5
0732 770717
info@genuine.at
www.thegenuine.at
Mo-Sa 10-18
An „Individualisten mit Intellekt“ richtet sich das Angebot von Genuine in der Domgasse. Die Kombination von Sneakers, Street- und Skatewear und lässiger Mode ist
beeindruckend. Neben prominenten Marken wie Adidas Originals, Nike Sportswear,
Carhartt oder CheapMonday, begegnet man hier auch weniger bekannten aber um
nichts weniger feinen Brands wie Clae Footwear, Wemoto & Obey Clothing. Abgerundet
wird das Sortiment durch Kopfbedeckungen von Brixton und Malzubehör von Molotow. Die Leidenschaft des Genuine-Teams für Street Culture ist unverkennbar – so
lässt es sich vor Ort nicht nur über Textil-Kompositionen sondern auch über Street
Art, Design oder Musik austauschen.
Genuine’s range is aimed at „individualists with intellect“. The combination of sneakers,
street- and skatewear and casual fashion is pretty impressive. Besides well-known streetwear-brands like Adidas Original, Nike Sportswear, Carhartt or CheapMonday, you’ll also
find less famous names like Clae Footwear, Wemoto or Obey Clothing. The variety of
goods is rounded off with books by Gingko Press, and painting supplies by Molotow.
Genuine’s passion for street culture is palpably – so you’ll easily find them chatting not
only about textile compositions, but also about street art, design and music.
19
shop
The Genuine
5
Waltherstraße 17
0650 9990919
office@masi-afc.com
www.masi-afc.com
Mo-Fr 09-12 & 13-18
Modische Individualität hat bei MASI in der Waltherstraße 17 ein kreatives Zuhause gefunden. Beim Linzer
Modelabel wird von Hand designt und produziert, wobei
Christina Huber-Prunthaller und Fritz Prunthaller nur
hochwertige, zertifizierte Garne für die trendige Knitwear verwenden. Die aufstrebenden Modemacher gehen
nicht nur auf spezielle Kundenwünsche ein, sondern
lassen sich im Atelier beim Anfertigen sogar über die
Schulter schauen.
© Gortana
/ At MASI in Waltherstraße 17 fashion means individuality. The Linzer label designs and produces by hand.
The creative heads Christina Huber and Fritz use only
premium certified twines for their trendy knitwear.
The aspiring fashion designers are open for customer
requests, and even let you look over their shoulders
whilst manufacturing in the studio.
21
shop
M ASI
Urban Hoops
/ Robert Fürtauer’s shop Urban Hoops is a must for all those hooked
on dribbling, dunking and fast breaks. In the basketball-shop at Graben,
gems such as limited release Nike, Nike SB, Jordan and Reebok are not
unusual. The friendly shopping environment with its generous fitting
rooms guarantees that choosing streetwear by Nike ACG, Jordan, New
Era and Nike Sportswear is almost as much fun as shooting some hoops.
© zoe*fotografie
Für alle, die Dribbeln, Dunking und Fast Breaks lieben, ist Robert Fürtauer mit seinem Geschäft Urban Hoops der „Go-to-guy“. Im BasketballShop am Graben sind Limited Releases von Nike, Nike SB, Jordan und
Reebok keine Seltenheit. In heller Atmosphäre und bei sympathischer
Beratung macht das Anprobieren der Streetwear von Nike ACG, Jordan,
New Era und Nike Sportswear dank der großen, einladenden Kabinen
fast so viel Spaß wie ein paar Körbe zu werfen.
23
shop
6
Graben 19a
0732 890039
robert@urban-hoops.com
www.urban-hoops.com
Mo-Fr 10-18.30
Sa 09.30-17
Xiling
shop
7
Rainerstraße 15
0732 665677
seide@xiling.at
www.xiling.at
Mo-Fr 10-13 & 15-18
Sa 10-13
/ If you had to describe Xiling with a single
word, ‘wellbeing’ would come closest. The
clothing on sale is made from ecological
natural material such as bamboo, cotton,
silk or linen, which means it’s not only an
eye-catcher but also incredibly comfortable
to wear. Moreover, the high environmental
standards do not mean cutting back on
fashion demands – be it elegant, casual or
extravagant – the collection is colourful
and diverse. And the aromatic scent and the
relaxing music make the shopping environment a recreational experience.
25
Müsste man Xiling in nur einem Wort
beschrei­
ben, wäre „Wohlfühlen“ die treffendste Wahl. Denn die Kleidung aus ökologischen Naturmaterialien wie Bambus,
Baumwolle, Seide oder Leinen stellt für
Auge und Haut genauso eine Wohltat dar wie
für unsere Umwelt. Der modische Anspruch
kommt dabei nicht zu kurz – von chic über
leger bis extravagant ist die Auswahl bunt
und breitgefächert. Mit aromatischem Duft
und entspannender Musik ist auch das
Ambiente im Geschäft der reinste Balsam
für Körper und Seele.
Klein aber fein präsentiert sich Colino an
der Promenade. Hier findet man ausge­
fallenen bis klassischen Designer-Schmuck,
außergewöhnliche Schals, Taschen, Uhren
und viele andere liebe Dinge. Auf Wunsch
werden auch Unikate angefertigt. Bei Colino
kann man in Ruhe stöbern und sich inspirieren lassen, Besucher werden aber auch
freundlich und persönlich beraten.
/ Colino on Promenade can be described as
small but mighty. Here you’ll find fancy to
classic designer-jewellery, extraordinary
scarves, bags, watches and many other
lovely things. On request unique items are
manufactured. At Colino you can browse
and get inspired, or receive friendly and
personal advice.
8
Promenade 15
0699 19077826
office@colino.at
www.colino.at
Mo 12-18
Di-Fr 10-18
Sa 10-17
27
shop
Colino
9
Volksgartenstraße 28
0699 14039557
laden@kinderkram-linz.at
www.kinderkram-linz.at
Mi -Fr 10-18
Sa 10-14
Bei Kinderkram in der Volksgartenstraße dreht sich alles um die süßen Kleinen.
Das Geschäft ist eine gemütliche, bunte Welt aus hochwertigen Spielsachen, kindgerechter Kleidung und außergewöhnlicher Baby- bzw. Kinderausstattung. Hier
darf angefasst und ausprobiert werden, verkauft werden nur Waren, von denen
das Kinderkram-Team auch selbst überzeugt ist. Die farbenfrohe Kleidung ist
teilweise Bio und Fair Trade, auch handgemachte Teile aus Oberösterreich sind
dabei. Stressiges Einkaufen ist bei Kinderkram ein Fremdwort – ein bequemes
Sofa, eine Spielecke und das beschallungsfreie Kinderkramzimmer laden zum
entspannten Verweilen ein.
/ Kinderkram in Volksgartenstraße is all about the little ones. The shop is a cosy,
colourful world of high-quality toys, beautiful clothes, and extraordinary baby and
child accessoires. Touching and trying out goods is allowed, the Kinderkram-team
only sells articles that they would use for their own kids. The pretty clothes are partly
organic and fair trade, some of them even handmade in Upper Austria. Stressful shopping is non-existant at Kinderkram – a comfortable sofa, a kids corner and the quiet
Kinderkram-room are just made for relaxing.
29
shop
Kinderkram
Moschi
Modea n t i q u a r i at
/ Caution is advised, when visiting the
vintage store in Bürgerstraße. After
all, the view of so many great fashion
treasures from six centuries will make
the heart of any vintage fan skip some
beats. Leather jackets and coats, parkas,
shirts, waistcoats, hats, scarves, stoles,
leather gloves, belts, suspenders, shift
dresses, corsages, shoes, bags, jewellery –
the choice of original fashion is just as
wide as unique. The easy atmosphere and
amusing chats put an extra cherry on the
shopping cake.
10
Bürgerstraße 23
0732 771508
helgakoehl@yahoo.de
www.moschi.org
Mo 10-12, 14-18
Di-Fr 14-18
& nach Vereinbarung
/by arrangement
31
shop
Vorsicht ist bei einem Besuch im Modeanti­
quariat in der Bürgerstraße geboten.
Immerhin könnte sich das Herz von Vintage-Fans beim Anblick der modischen
Schätze aus sechs Jahrzehnten leicht
überschlagen. Lederjacken und -mäntel,
Anoraks, Hemden, Gilets, Herren- und
Damenhüte, Schals, Stolen, Lederhandschuhe, Gürtel, Hosenträger, Unterkleider,
Corsagen, Schuhe, Taschen, Schmuck –
die Auswahl an Originalmode ist ebenso
breitgefächert wie einzigartig. Die ungezwungene Atmosphäre und amüsante
Gespräche setzen dem Einkauf ein
zusätzliches Sahnehäubchen auf.
Al e x –
Eine Buchhandlung
shop
33
Unter Linzer Bücherfreunden ist die Buchhandlung Alex am Hauptplatz wohl bekannt
und heiß geliebt. Einerseits aufgrund der Schwerpunkte Literatur, Philosophie, Kunst,
Architektur und Grafikdesign, andererseits aufgrund des besonderen Flairs, das sich
einem beim Betreten auftut. In dem schier endlosen Meer an Büchern kann man sich
stundenlang verlieren, dank der kompetenten Beratung findet man aber auch schnell
das Passende. Die Mitarbeiter teilen die Lese­leidenschaft ihrer Kundschaft, wodurch ein
Besuch bei Alex sehr empfehlenswert ist.
/ The bookshop Alex is well-known and dearly loved with Linzer bibliophiles. Because of
its emphases on literature, philosophy, art, architecture and graphic design on the one
hand and because of the special flair surrounding the shop on the other. You can truly
lose yourself in the sheer endless sea of books, but thanks to the competent staff you can
also quickly find what you’re looking for. The employees share the passion for reading
with their customers, which makes a visit to Alex highly recommendable.
11
Hauptplatz 21
0732 782440
buchhandlung@deralex.at
www.deralex.at
Mo-Fr 09-18
Sa 09-17
Zeit zum ausgiebigen Stöbern sollte man
bei einem Besuch im Arge Trödlerladen mitnehmen – denn hier lässt sich so mancher
Schatz entdecken. Zentral in Linz gelegen,
findet man in der Bischofstraße von Möbeln,
Bildern, Büchern, über Schallplatten, CDs,
Kleidung bis zu Geschirr alles erdenkliche. Die Second Hand Waren stammen aus
Wohnungsräumungen, vieles wird auch
gespendet. Und das alles zu einem guten
Zweck: der Trödlerladen ist ein Projekt zur
Beschäftigung von Obdachlosen und Langzeitarbeitslosen. Gute Qualität ist garantiert: Möbel werden eigens restauriert und
Elektrogeräte auf ihre Funktion überprüft.
/ When visiting Arge Trödlerladen you
should plan on spending some time looking
around – after all there’s hidden treasures
to be found here. The shop in Bischofstraße
offers everything from furniture, paintings,
books, vinyls, CDs, clothes to dishware. The
second hand goods come from clearances of
flats, as well as donations. Good quality is
guaranteed: the furniture gets restored and
electric devices are checked for functionality.
12
Bischofstraße 7
0732 781986
troedlerladen@arge-obdachlose.at
www.arge-obdachlose.at
Mo-Fr 10-18
Sa 10-13
35
shop
Arge
Trödlerladen
Wer nach besonderen Geschenken sucht, ist bei Goldmari in der
Herren­straße goldrichtig. In der Mischung aus kulinarischen Köstlich­
keiten und ästhetischem Allerlei findet sich für jeden das Richtige, auf
Wunsch wird die Auswahl von Shopinhaberin Marion zu bezaubernden
Geschenksets zusammengestellt. Die Delikatessen stammen vorwiegend von regionalen Produzenten, zum Teil werden sie auch selbstgemacht. Ein charmantes Geschäft für Geschenke mit Herz.
/ If you’re looking for special presents, Goldmari is the place to go. In the
mix of culinary delights and aesthetic sundries, there’s something to
be found for everyone. If desired, your choice of goods will be arranged
into adorable gift sets by shopowner Marion. Most delicacies come
from local producers, some of them are even homemade. A charming
shop for extraordinary presents.
13
Herrenstraße 4
0732 942467
info@goldmari.at
www.goldmari.at
Mo-Fr 10-18
Sa 10-12
37
shop
Goldmari
14
Ernst-Koref-Promenade 1
0732 70703614
www.lentos.at
Mo-So 10-18
Do 10-21
L ENTOS SHO P
shop
39
Dass ein Museumsshop neben Kunstbüchern, Plakaten und Postkarten auch mehr
bieten kann, beweist der lentos.shop: Zum üblichen Kunstsortiment gesellen sich hier
Mode, Schmuck, Accessoires und originelle Geschenkartikel. Shopleiterin Veronika
Sevcik achtet auf Abwechslung in den jungen österreichischen, aber auch internationalen Textil- und Schmuckkreationen. Das pfiffige Konzept begeistert, deshalb hat es
auch im Nordico und Genesis Einzug gehalten. Und weil sich das Wochenende nicht
nur für Museumsbesuche anbietet, öffnen der lentos.- und nordico.shop auch an Sonnund fast allen Feiertagen.
/ lentos.shop shows that a museum shop can offer a lot more than art books, posters
and postcards: the usual artistry range is accompanied by fashion, jewelry, accessories
and fancy gift articles. Shop manager Veronika Sevcik pays attention to varying the
choice of young Austrian and international creations. The smart and convincing
concept has also been adapted at Nordico and Genesis. All shops are open seven days
a week, even on most bank holidays.
Von außen als kleiner Laden „getarnt“, entpuppt sich das Kaufgeschäft
Elfriede beim Betreten als weitläufige Nostalgielandschaft. Beim Spazieren durch das vielfältige Warenangebot im englischen und französischen
Landhausstil scheinen die Räumlichkeiten nie zu enden – insgesamt
sind es 13 Zimmer sowie ein charmantes Kellergewölbe. Die liebenswerte Bedienung ergänzt das bezaubernde Flair im Laden perfekt.
/ ‘Disguised’ as a small shop from outside, Kaufgeschäft Elfriede
turns out to be a spacious landscape of nostalgia upon entering. When
walking through the wide range of goods in English and French
country house style, the rooms never seem to end – all in all there
are 13 of them, as well as a charming undercroft. The lovely service
complements the store’s adorable flair perfectly.
shop
41
Kaufgeschäft
El f r i e d e
15
Bischofstraße 9
0732 795870
office@kaufgeschaeft.at
www.kaufgeschaeft.at
Mo-Fr 09-18
Sa 09.30-17
Traditionell und authentisch können Teefreunde bei Madame Wu in der
Altstadt 13 entspannen. Ca. 150 Teesorten warten darauf entdeckt und
verkostet zu werden, 30% davon sind in Bioqualität. Schon von außen
beeindruckt die hölzerne Fassade mit ihren detaillierten Schnitzereien,
weiter hinten lädt der Teesalon zum Verweilen ein, z.B. beim British
Afternoon Tea ab 15 Uhr. Im Winter herrscht bei Klaviermusik vorm
Kamin eine heimelige Atmosphäre. Ein heißer Tipp sind die ganztägig
servierten chinesischen Teigtaschen Dim Sum.
/ Tea fans can relax with a traditional and authentic cup of chinese tea
at Madame Wu’s at Altstadt 13. About 150 kinds of tea are waiting to
be discovered and tasted, 30% of these are organic quality. The wooden
facade is eye-catching and impressive, further aback the tea salon is
inviting you for a stay, for example for a British Afternoon Tea offered
daily from 3pm. In winter a homelike ambience presents itself here
with piano music in front of the fireplace. You also should definitely try
the delicious chinese Dim Sum dumplings.
16
Altstadt 13
0732 781718
shop@madamewu.net
www.madamewu.net
Mo-Mi 10-21
Do-Sa 10-24
So 14-20
43
shop
Madame Wu
Umweltfreundliche und fair produzierte
Produkte stehen beim Papiertiger in der
Waltherstraße im Mittelpunkt. Das ausgefallene Sortiment umfasst neben Papierund Schreibwaren auch Holzspielwaren,
Jonglierzubehör und Bogensportartikel.
Nachhaltigkeit wird hier groß geschrieben
– in der Nähe produzierte Waren werden
bevorzugt. Im ruhigen Ambiente kann
man entspannt aus dem großen Angebot an Jonglierbällen, Tüchern, Diabolos,
Keulen, Flower Sticks, Einrädern und
Bögen wählen.
/ Papiertiger in Waltherstraße is all about
eco-friendly and fair trade products. The
extraordinary range spans from stationary, wooden toys and juggling supplies to
archery articles. A great emphasis lies on
sustainability – locally produced goods
are preferred. Comfortably choosing
from the large range of juggling balls
and clubs, cloths, diabolos, flower sticks,
unicycles and bows is easy in the quiet
atmosphere surrounding the shop.
17
Waltherstraße 2
0732 785411
papiertiger@aon.at
Mo-Do 09-12.30 & 14.30-18
Fr 09-18
Sa 09-12
45
shop
Pa p i e r t i g e r
18
Atrium City Center
Mozartstraße 7
0732 890043
info@poisonivy.at
www.poisonivy.at
Mo-Fr 09-18
Sa 09-17
„Blumig kunstvoll“ ist das Motto von Poison Ivy
– und als Kunstwerke kann man die floralen
Arrangements auf jeden Fall bezeichnen. Die
naturnahen Sträuße des Designer-Floristen
verzichten auf jeglichen Schnick-Schnack
und wirken gerade durch die Reduktion auf's
Wesentliche besonders intensiv. Und das Beste:
in all der modernen Ästhetik kommen bei
Poison Ivy auch Persönlichkeit und Charakter
nicht zu kurz.
/ ‘Flowery art’ is Poison Ivy’s motto – and the
floral arrangements can be called art indeed.
The no-frills bouqets are nature-orientated,
their reduction to the essential makes them
stand out even more. Despite all the modern
aesthetics, personality and character are also
very present in this beautiful flower shop.
47
shop
Poison Ivy
49
S ta n d a r t
Farbenfrohe und extravagante Artikel sind in der Bischofstraße 3 standArt. Ausgefallener Schmuck und kreative Geschenkartikel gehen hier mit dem wirkungsvollen
Shopdesign von Künstler Andreas Thaler eine sehenswerte Symbiose ein. Von Klammermaschinen in Form skurriler Totenköpfe bis zu auffälligen Schmuckstücken von
Designern aus Brasilien (Carlos Alberto Sobral), Deutschland (Niki Boden) oder der
Schweiz (Apero) – der grauen Alltag wird bei standArt durch bunte Schrillheit verjagt.
/ standArt in Bischofstraße 3 is all about colourful and extravagant products. Extraordinary jewellery and creative gifts perfectly complement the impressive shop-design
by artist Andreas Thaler. Be it staplers in a peculiar skull shape or dazzling ornaments designed by Carlos Alberto Sobral (Brazil), Niki Boden (Germany) or Apero
(Switzerland) – standArt gets rid of the grey daily rut with multi-coloured quirkiness.
© Standart
shop
19
Bischofstraße 3
0732 791545
office@standart.at
www.standart.at
Mo-Fr 10-18
Sa 10-17 (Dez 10-18)
–
shop
t i ll
you
drop
Möbel, Kuriositäten und Accessoires aus
den letzten Jahrzehnten haben sich im
Flohmarktgeschäft in der Bürgerstraße 14 Entzückende Leder- und Spielwaren
versammelt. Nette Gespräche gehören sowie allerlei Schönes zum Verschenken
hier genauso zur Tagesordnung wie findet man in der Geschenkartikelbouintensives Feilschen.
tique Hermann auf der Spittelwiese 15.
Die kleinen Süßen sicher mitnehmen –
der Homeshop trageboutique in der Hammerlingstraße 1 ist Spezialist für BabytrageProdukte.
Die besten Grundlagen für ein gesundes
Bewegen des Körpers beim Gehen, Sitzen
und Liegen hat Veganova am Pfarrplatz 1
in ein harmonisches Gesamtdesign für
Lebensqualität und Wohlbefinden gepackt.
Möbel und Accessoires mit höchstem
Designanspruch für alle Lebensräume
kommen bei spielwiese 3 auf der Spittelwiese 3 unter dem Motto „Willkommen
daheim“ bestens zur Geltung.
Mein Müli am Pfarrplatz 16 ist ein kleiner,
wohlsortierter Bioladen. Frische regionale
Spezialitäten stehen im Vordergrund und
werden durch internationale Delika­tessen
ergänzt. Das bemühte, sympathische Team
und das hübsche Ambiente im stilvollen
Gewölbe versüßen den Einkauf der natürlichen Köstlichkeiten noch zusätzlich.
51
shop
Kunterbunt geht’s in der Altstadt 2 bei
S’Irene Kreativ- und Schmuckdesign zu.
Die in liebevoller Handarbeit aus Filz und
Stoffen gefertigten Schmuckstücke und
Geschenkartikel sorgen farbenfroh und
extravagant für jede Menge gute Laune.
/ S’Irene Creative design and Jewellery in
Altstadt 2 is a colourful place. The jewellery
and gift articles are made with love by
hand and are bright as well as extravagant.
Dass man nur das Beste für sein Baby
will, ist ganz natürlich. Genauso wie die
vielen Babyartikel bei natürlich Baby in der
Goethestraße 7. Kleidung, Spielzeug,
Trage­­tücher und Windeln für die kleinen
Personen sind hier alle biologisch, nachhaltig und aus fairem Handel.
Bei Living in der Bischofstraße 15 lebt und
liebt man hübsche Kreationen aus Holz
und Keramik – dekorativ und nützlich.
In der Leonfeldnerstraße 22 in Urfahr
dreht sich alles um den perfekten Aufschlag von kleinen Bällen auf grüne
Tische. Beim Ping Pong Shop findet man
Tischtennis-Equipment und Bekleidung.
Only wanting the best for your baby is
totally natural. Just like the many articles for babies at natürlich Baby in Goethestraße 7. Clothes, toys, baby slings and
nappies for the little ones are all organic,
sustainable and fairtrade.
Furniture, curios and accessoires from
past decades have all been gathered in
the Flohmarktgeschäft in Bürgerstraße 14. A
nice chat is part of the agenda just as is
intense haggling.
Carry your precious little one around
safely – the homeshop trageboutique in
Hammerlingstraße 1 provides you with
amazing baby carriers.
The best foundations for healthy walking,
sitting and lying are offered at Veganova
on Pfarrplatz 1 in harmonic designs for
your wellbeing.
Lovely leatherware, toys and beautiful At Living in Bischofstraße 15 beautiful
gifts await you at Geschenkartikelbou- wooden and ceramic creations will catch
tique Hermann on Spittelwiese 15.
your eye.
Furniture and accessoires of a high It’s all about the perfect service of small
design standard are presented most beau- balls on green tables at Leonfelderstr.
tifully at spielwiese 3 on Spittelwiese 3.
22 in Urfahr. When it comes to table
tennis equipment, the Ping Pong Shop leaves
Mein Müli at Pfarrplatz 16 is a small, well- nothing to be desired.
sorted organic foodstore. Fresh, regional
specialities are in focus and are complemented by international delicacies.
Savour a culinary journey across Austria
in Schlemmerei at Bethlehemstraße 1D. The
variety of Austrian products and rarities
from all over the country are deliciously
impressive.
linzlabyrinth.at
facebook.com/linzlabyrinth
53
shop
Eine kulinarische Reise quer durch
Österreich kann man in der Schlemmerei in
der Bethlehemstraße 1D genießen. Die
Vielfalt österreichischer Produkte und
die Raritäten aus allen Ecken des Landes
sind köstlich und beeindruckend.
57
eat & drink
Bigoli
Im Bigoli werden Gäste mit authentischen Gerichten und Getränken aus dem Veneto und
Friaul verwöhnt. In modernem, reduziertem Ambiente erwartet die Besucher ein ausgewogenes Angebot an erlesenen Antipasti-Spezialitäten, hausgemachter Pasta und tradi­
tionellen Gerichten vom offenen Grill. Dass nur ausgesuchte italienische und regionale
Zutaten verwendet werden, schmeckt man mit jedem Bissen. Dank der abwechslungs­
reichen Karte sind kulinarische Neuent­deckungen immer wieder garantiert.
/ As a guest at Bigoli you’ll get treated to authentic cuisine and drinks from Veneto
and Friaul. In the modern, reduced atmosphere you can expect a well-balanced offering of exquisit antipasti specialities, homemade pasta and traditional dishes from the
open grill. That only well-selected italian and regional ingredients find their way into
the dishes is tasted in every bite. Thanks to the varying menu, new culinary discoveries are guaranteed time and time again.
20
Dametzstraße 38
OK-Platz 1A
0732 770711
www.bigoli.at
Mo-Sa 10-24
Küche/food being served:
12-14 & 18-24
21
Pfarrplatz 7
0732 778788
cafe-meier@gmx.at
www.cafe-meier.at
Mo-Sa 08-24
So, feiertags 09-24
Wer sich nach Gemütlichkeit sehnt, ist im Cafe Meier
genau richtig. Bei einem fair gehandelten Kaffee aus der
hauseigenen Rösterei und mit einer der vielen Zeitungen
lässt sich hier herrlich entspannen. Auch so manche Gaumenfreude gilt es zu entdecken, hausgemacht und großteils biologisch. Das Cafe Meier ist als Ruheoase bekannt,
Handy und Laptop sind hier fehl am Platz, die behagliche
Atmosphäre steht im Vordergrund. Freitags und samstags
werden Gäste zusätzlich mit Live-Klaviermusik verwöhnt.
/ If you’re craving cosiness, Cafe Meier is the place to
go. It’s easy to relax with a cup of fair trade coffee fresh
from the in-house roast and one of the many newspapers.
There’s also quite a few culinary treats to be discovered,
home-made and mostly organic. Cafe Meier is renowned as
an oasis of peace and quiet, mobile phones and laptops are
completely out of place here, the snug atmosphere rules.
On fridays and saturdays guests are additionally treated
to live piano music.
59
eat & drink
Cafe Meier
22
Promenade 16
0732 773353
office@cafe-traxlmayr.at
www.cafe-traxlmayr.at
Mo-Sa 07.30- 22
So, feiertags 09-19
(Mai-Sept 09-20)
Ganz traditionell im Altwiener Kaffeehausstil gibt sich
das alteingesessene Cafe Traxlmayr. Hier trifft sich Jung
und Alt um sich bei einer Tasse Kaffee zu entspannen,
am Wochenende lockt zusätzlich ein reichhaltiges Frühstücksbuffet. In der gediegenen und eleganten Umgebung fühlt man sich sofort wohl und bleibt gerne länger
sitzen, im Sommer am besten auf der großen Terrasse
mit Blick auf das Landhaus.
/ With its Old Viennese Coffeehouse style, the Café Traxlmayr is all about tradition. This is where young and old
meet for a relaxing cup of coffee, or the rich breakfast
buffet on weekends. You’ll feel at ease straight away in
the sedate and elegant surroundings and will want to
stay for a while, in summer preferably on the large patio
with view of the Landhaus.
61
eat & drink
C a f e T r a xlm a y r
Kubanisches Flair von früh bis spät bezaubert im Cafe Valdés. Das umfangreiche Frühstücksangebot, die gut sortierte Auswahl an
Zeitungen und Zeitschriften, aber auch der
Kartentisch im hinteren Raum laden zum
Verweilen ein. Im Humidor warten Zigarren
auf Genießer, während Cocktails wie Mojito,
Daiquiri oder Cuba Libre Lust auf heiße
Salsarhythmen machen. Zu denen wird
regelmäßig am Wochenende getanzt – wer
lieber plaudert, findet hier Gesprächspartner aus der ganzen Welt.
/ From morning till night, Cafe Valdés’ Cuban
flair is very enchanting. The variety of breakfasts, selected papers and magazines as well
as the card table will make you want to stay
for a while. Cigars from the humidor and
cocktails like Mojito, Daiquiri or Cuba Libre
give guests an appetite for salsa rhythms.
Celebrate with dancing on weekends – if you’d
rather chat instead, you can do so with plenty
of people from all over the world.
63
eat & drink
C a f e Va l d é s
23
Herrenstraße 7
0676 3724301
antonio@cafe-valdes.at
www.cafe-valdes.at
Mo-Sa 08.30-24
So, feiertags 14-23
/ A creative fusion of tradition and modernism takes place in the relaxing atmosphere of Cook in Klammstraße. Regional and seasonal products are prepared
as Scandinavian plain cooking with an
Asian impact. The carte du jour changes
twice daily, which guarantees that every
taste is met.
65
eat & drink
In entspannter Atmosphäre findet man bei
Cook in der Klammstraße eine krea­tive
Verschmelzung von Tradition und Moderne
vor. Regionale und saisonale Produkte
werden hier zu skandinavischer Hausmannskost mit asiatischem Einschlag
verarbeitet. Eine zweimal täglich wechselnde Tageskarte garantiert, dass für
jeden Geschmack das Richtige dabei ist.
Cook
24
Klammstraße 1
0732 781305
info@cook.co.at
www.cook.co.at
Mo 11.30-14.30
Di-Fr 11.30-14.30 & 18-22
Eisdieler
67
eat & drink
25
Promenade 9
0732 942689
office@delifarm.at
www.delifarm.at
Mo-Fr 10-13.30 & 14.15-18
–
Im Sommer ab 12
Im Winter siehe Webpage
/ in summer starting from 12
in winter please check website
Besucher des Eisdielers auf der Promenade sollten sich einer zu
überwindenden „Hürde“ bewusst sein: bei der Riesenauswahl an Köstlichkeiten fällt einem die Eis-Entscheidung alles andere als leicht. Auf
einen gemeinsamen Nenner bringen lassen sich die klassischen bis
ausgefallenen Eissorten trotzdem: Kreativität und natürliche Zutaten
enthalten sie alle. In den selbst gebackenen Eiswaffeln kommen die
extravaganten Kreationen besonders gut zur Geltung. Dazu frisch
gemahlener, handgebrühter Kaffee – himmlisch!
/ The Eisdieler’s enormous choice of delicacies makes it truly hard
to choose. Classic to unusual, the ice cream flavours have one thing
in common: they all contain creativity and natural ingredients. The
homemade cones add to the irresistible taste. Add freshly ground and
hand-brewed coffee – total bliss!
eat & drink
69
Essig’s
Das Essig’s in der Niederreithstraße verwöhnt die Sinne auf vielfältige Art und Weise.
Ob man sich an den feinen Speisen im Restaurant erfreut, in „Essig’s harter Schule“
mit Georg Essig kocht oder in der Edelgreißlerei die selbst gemachten bzw. ausgewählten Spezialitäten bestaunt – Genuss wird hier groß geschrieben. Diesem kann
man sich auch am Nachmittag hingeben, denn bei Essig’s wird von mittags bis zum
frühen Abend gekocht.
/ Essig’s in Niederreithstraße is a treat for the senses in many ways. Whether you
relish the exquisit dishes in the restaurant, or learn to cook with Georg Essig in
‘Essig’s harter Schule’ or gaze at the homemade and selected specialities in the
premium grocery store – the focus lies on indulgence. Which you can also enjoy in the
afternoon, as Essig’s kitchen is open from lunchtime to the early evening.
26
Niederreithstraße 35b
0732 770193
info@essigs.at
www.essigs.at
Di-Fr 11-21
Sa 11-15.30
Exx t r a b l a t t
Wer die Stufen zum Exxtrablatt hinuntersteigt, wird von einer
gemütlichen Atmosphäre empfangen. Eine beeindruckende Vielzahl
alter Filmplakate an den Wänden, angenehme Hintergrundmusik
und gedämpfte Beleuchtung tragen dazu bei, dass man sich hier
gleich wohl fühlt. Neben einer großen Auswahl an Getränken ist hier
auch für's leibliche Wohl gesorgt – die Burger gelten als legendär.
Kein Wunder, dass das Exxtrablatt immer gut besucht ist, vor allem
im Sommer ist es oft schwierig, einen der begehrten Plätze im Gastgarten zu ergattern.
/ When you walk down the steps to Exxtrablatt you are greeted by
a comfortable atmosphere. An impressive multitude of old movie
posters on the walls, pleasant background music and dimmed lights
make you feel at home straight away. Next to a great range of drinks,
you’ll also find great food here – the burgers are especially legendary. Unsurprisingly, Exxtrablatt is well-frequented, particularly in
summer and it can be hard to snatch one of the popular seats on
the pub terrace.
71
eat & drink
27
Spittelwiese 6-12
0732 2779319
Mo-Fr 17-02
Sa, So, feiertags 18-02
Verlockend und gemütlich wirkt die BioBäckerei Gragger schon von außen. Drinnen verwöhnen Gebäck und Mehlspeisen
den Gaumen, mittags auch herzhafte
Eintöpfe und Suppen. Gebacken wird bei
Gragger in direkt befeuerten Holzöfen, was dem Backgut eine besondere
Geschmacksnote und Haltbarkeit verleiht.
/ From outside the Gragger bakery
appears enticing and homely. Inside
sweet and savoury pastries indulge the
taste buds, at lunchtime hearty stews and
soups are also served. Gragger bakes in
directly fueled wood stoves, which give
the goods a special flavour and freshness.
73
eat & drink
bioBäckerei
G r a gg e r
28
Hofgasse 3
0732 790132
bioholzofenbaeckerei@aon.at
Mo-Fr 07.30-20
Sa 08-20
I z a k a ya
Tempura, Sushi und traditionelle japanische Hausmannskost werden bei Izakaya in
der Klamm­straße serviert. Und das schon seit 1985, in mittlerweile zweiter Generation. Genießer schätzen die japanischen Suppenfondues, auch auf besondere Kundenwünsche wird im Familienbetrieb gerne eingegangen – denn hier wird alles frisch
zubereitet. Dank der authentischen Atmosphäre und der freundlichen Bedienung
schmecken die Köstlichkeiten gleich noch besser, im Sommer kann auch im gemütlichen Gastgarten Platz genommen werden.
/ Finest Tempura, Sushi and traditional Japanese plain cooking await you at Izakaya
in Klamm­straße. Having openend in 1985, the restaurant is now managed by a
second generation. Aficiandos will appreciate the Japanese soup fondues. Special
requests are readily met, as all dishes are freshly prepared. Thanks to the authentic
atmosphere and friendly service, the delicacies taste even better. In summer the cosy
pub garden should not be missed.
75
eat & drink
29
Klammstraße 6
0732 716817
office@izakaya.eu
www.izakaya.eu
Di-Sa 11.30–13.30 & 18-22
Kaffeeladen
77
eat & drink
30
Graben 34
0664 3445635
info@kaffeeladen.cc
www.kaffeeladen.cc
Mo–Fr 07-19
Sa 09-19
Der Kaffeeladen am Graben interpretiert das amerikanische Coffeeshop-Prinzip mit
einem deutlichem Linzer Einschlag. So wird trotz der schnelllebigen Atmosphäre
nicht auf freundlichen, persönlichen Service vergessen. Die Auswahl an Getränken
und kleinen Mahlzeiten kann sich sehen und genießen lassen: Kaffee, Tee, Kakao
oder Shake werden nach Wunsch mit Bio-, fettarmer, laktosefreier, Soja- oder Vollmilch
zubereitet. Der geschmackliche Unterschied erreicht mit frischen Früchten in den
Frucht-Shakes, hochwertig aufgebrühtem Tee in den Eistees und selbstgemachten
Sandwiches, Paninis und Bagels seinen köstlichen Höhepunkt.
/ Kaffeeladen at Graben has interpreted the American coffeeshop principle with a
distinct Linzer influence. Despite its fast moving atmosphere, a friendly and personal
service is provided. The range of drinks and snacks is impressive and delicious. Coffee,
tea, hot chocolate or shakes will be prepared with organic, low-fat, lactose-free, soy or
full milk as requested. The flavourful difference reaches its peak with fresh fruit in
the shakes, premium boiled tea and homemade sandwiches, paninis and bagels.
Gelbes Krokodil
Das Gelbe Krokodil ist ein Reptil, das zum Glück nicht so bald aussterben wird. Schließlich ist das beliebte Restaurant nicht ohne Grund immer bestens besucht. In gemütlicher, inspirierender Atmosphäre serviert ein sympathisches Team regionale und vegetarische Speisen von einer verlockenden Vielfalt. Auch die Getränkeauswahl zeigt sich
abwechslungsreich: Saisonbier gibt’s vom Fass, Weine kommen direkt vom Produzenten,
fruchtige Säfte und Limonaden erfrischen in verschiedensten Geschmackssorten.
Besonders köstlich ist auch die räumliche Verbindung zum OK Offenes Kulturhaus
OÖ im OÖ Kulturquartier und Moviemento – herrliches Essen, gepaart mit Kunst und
Programmkino, das muss man sich mal auf der Zunge zergehen lassen...
/ The Gelbes Krokodil translates to ‘yellow crocodile’ – a reptile which won’t be extinct
for a long time. After all, there a good reasons why the popular restaurant is always
filled with guests. A friendly team serves a tasteful variety of regional and vegetarian
dishes in an inviting and inspiring atmosphere. The drinks menu is equally impressive:
seasonal beers on draught, carefully sourced wines directly from their producers, and
a wide range of refreshing lemonade and fruit juices. The fact that OK and Moviemento
are just a stones throw away makes the Gelbe Krokodil even more delicious.
79
eat & drink
31
OK Platz 1
0732 784182
www.krokodil.at
Mo-Fr 11-01
Sa/So 16-01
Küche/food being served:
Mo-Fr 12-15 & 17-23.30 Sa/So 16-01
Neues und Bewährtes aus der Region
kommt beim „Mühlvierteln im Salzamt“
an der Oberen Donaulände auf den Tisch.
Gekocht wird mit Lebensmitteln aus bäuerlicher Produktion und streng nach Saison,
was die Kreativität der Zubereitung auf
keinste Weise einschränkt, sondern – ganz
im Gegenteil – anregt. Im Slowfood Restaurant sind besonders die köstlichen Mittagsmenüs zu empfehlen, abends kann das Salzamt auch für Gruppen reserviert werden.
/ New and established dishes are being served at ‘Mühlvierteln im Salzamt’ on Obere
Donaulände. Only seasonal ingredients from
local farmers are prepared – this doesn’t
restrict the creativity of preparation in any
way, but actually inspires it. The slowfood
restaurant’s mouth-watering lunch menus
are very recommendable. In the evening the
Salzamt can also be reserved for groups.
32
Obere Donaulände 15
0699 19991988
office@muehlvierteln.at
www.muehlvierteln.at
Mo-Do 10-14.30
Küche /food being served
11.45-14.30
81
eat & drink
mühlvierteln
im Salzamt
33
Graben 32b
0699 19007235 linzz@spirali.at
www.spirali.at
Mo-Fr 11-19
Sa 11-16
Vielfalt, Frische und Regionalität stehen bei Spirali
am Graben auf dem Speiseplan. Wem beim Gedanken
an g’schmackige Gerichte wie Schupfnudeln, Currys,
Pestos und Saucen in verschiedenen Variationen der
Magen zu knurren beginnt und das Wasser im Munde
zusammenläuft, der braucht nicht lange warten. Denn
dass bewusste Ernährung und schnelle Zubereitung
durchaus vereinbar sind, beweist das sympathische
Spirali-Team jeden Tag aufs Neue – und zwar auf köstlichste Art und Weise.
/ Variety and fresh, locally sourced ingredients are on
the menu at Spirali. If the thought of delicious pasta
dishes, currys, various pestos and sauces gets your
mouth watering and stomach growling, you don’t have
to wait for long to fill them. As Spirali’s charming team
proves every day, healthy food and a fast preparation are
compatible in the most tasteful way.
83
eat & drink
Sp i r a l i
Das Café am Graben 30 lockt mit einer behaglichen
Atmosphäre und einem oscarreifen Angebot. Die kleinen kulinarischen Köstlichkeiten und Getränke sind
verboten gut, sodass man einem gemütlichen Niederlassen vor oder nach dem Filmgenuss im Citykino schwer
widerstehen kann. Die sympathische Stimmung mit gratis
WLAN, lässiger Musik und freundlicher Bedienung
machen das Stern zu einem Planeten, den man immer
wieder gerne ansteuert.
/ The Café at Graben 30 is very alluring with its cosy
atmosphere and oscar-worthy offers. The small culinary
delicacies and drinks are heavenly, thus taking a seat
before or after a visit to the Citykino is hard to resist. The
pleasant mood, which includes free WLAN, cool music and
friendly service, make Stern a place to visit again and again.
34
Graben 30
0732 797887
www.krokodil.at
So-Do 17-24
Fr-Sa 17-01
85
eat & drink
Cafe Stern
Im hübschen Gewölbe des Sternhagel erwartet die Besucher eine gemütliche und familiäre Atmosphäre. Die köstlichen Speisen und
Desserts werden großteils aus regionalen
Zutaten und vorzugsweise Bio-Produkten
täglich frisch zubereitet. Passend dazu wird
das Schlägl-Bier direkt vom Fass gezapft. Im
Sommer bleibt man im charmanten kleinen Gastgarten am Pfarrplatz gerne länger
sitzen. Auf individuelle Wünsche wird vom
sympathischen Team gerne eingegangen.
/ A cosy and familiar atmosphere awaits you
in the pretty arch of Sternhagel. The delicious dishes and desserts are freshly prepared on a daily basis, mostly from regional
ingredients and preferably organic products.
In summer you’ll want to stay for a while in
the charming little pub garden on Pfarrplatz.
The friendly team does not shy away from
meeting individual wishes.
35
Pfarrplatz 10a
0660 372710
gonaras@sternhagel.at
www.sternhagel.at
Di 17-22
Mi-Fr 11.30-22
Sa, So 09-22
87
eat & drink
Sternhagel
nicht nur die Küche, sondern auch die Stimmung original italienisch
– bellissima! Pasta-Gourmets schwören auf die Macceroni Amici, die
man sich im Sommer am besten im gemütlichen Gastgarten des Amici
schmecken lässt. Verliebte sollten die Spezialität des La Cantinetta,
Moscaldini Crosta, unbedingt auf dem „Romeo & Julietta“-Balkon verspeisen – romantischer geht es wohl kaum! Mit seinem blauen Interieur weckt das La Tropea Sehnsüchte nach Urlaub am Meer. Wie gut,
dass man hier nicht nur vorzügliches Essen serviert, sondern auch
Zimmer in Kalabrien vermittelt. Im Fratelli ist neben der Lasagne al
Forna und Lasagne Neapolitana auch der Ausblick ein Traum – der
Linzer Dom wirkt von hier aus besonders eindrucksvoll.
/ In the Restaurants Amici, La Cantinetta, La Tropea und Fratelli the
food as well as the mood is originally Italian – bellissima! Pasta gourmets are smitten by the Macceroni Amici, during summer, best enjoyed
in the Amici's cosy pub garden. Love-birds are well advised to relish
La Cantinetta’s speciality, Moscaldini Crosta, on the ‘Romeo & Julietta’
balcony – now that’s pure romance! With its blue interieur La Tropea
awakens longings for a holiday by the sea. How lucky that this place not
only serves great food, but also offers rooms in Calabria, one of Italy’s
most beautiful regions. As well as Lasagne al Forna and Lasagne Neapolitana, Fratelli treats you to an amazing view – from here the Linzer
cathedral looks especially stunning.
36a
Fratelli
Wurmstraße 20
0699 17166083
Di-So 11.30-14
& 17-22
36b
Amici
Verlängerte
Kirchenstraße 15
0650 8855701
Di-So 11-14
& 17-24
36c
La Cantinetta
Mariahilfgasse 1
0650 6355869
Di-So 11-14
& 17-23
36d
Tropea
Coulinstraße 13
0650 8855788
Mo-Sa 11.30-14
& 17.30-23
89
eat & drink
Am i c i
L a C a n t i n e t ta
La Tropea
In den Restaurants Amici, La Cantinetta, La Tropea und Fratelli ist
F r a t e ll i
Alt und Neu treffen in der Wagnerei in der Pfarrgasse harmonisch aufeinander. Im 450 Jahre
alten Haus mit wunderschönem Gewölbe erwartet einen ein stimmiges und ruhiges Ambiente.
Im Sommer ist vor allem der gemütliche
„Kräutergastgarten“ zu empfehlen. Küchenchef Walter Wagner bereitet seine raffinierten
Köstlichkeiten vor den Augen der Gäste zu,
was den Gusto auf die regionale Küche mit
mediterranem Einschlag verstärkt. Die täglich
wechselnde Karte wird von ausgewählten Weinen und Schnäpsen komplimentiert.
/ Old and new meet harmonically at Wagnerei
in Pfarrgasse. A coherent and quiet atmosphere awaits you in the 450 year old house
with its beautiful arch. In summer the cosy
pub garden and its many herbs are highly
recommended. Chef de cuisine Walter Wagner
prepares his fancy delicacies in front of his
guests, which adds to the gusto for the regional cuisine with mediterranean impact. The
daily changing menu is complimented by
selected wines and schnapses.
91
eat & drink
Wa g n e r e i
37
Pfarrgasse 18
0732 918989
office@wagnerei.at
www.wagnerei.at
Di-So 10-24
Küche/food being served:
11-14 & 17-22
Wirt am Graben
93
eat & drink
38
Graben 24
0732 772975
stube@wirtamgraben.at
www.wirtamgraben.at
Di-So 11-23
Küche /food being served
11.30-22
Am Graben 24 dreht sich alles um kulinarische Genüsse.
Im beliebten Wirtshaus können sich Feinschmecker in
einer dynamisch wie gemütlichen Atmosphäre an der
Vielfalt traditionell oberösterreichischer, als auch junger
regionaler Küche laben. Zur warmen Jahreszeit sind die
Plätze im Gastgarten nicht umsonst heiß begehrt – im
idyllischen, grünen Innenhof vergisst man schnell, dass
man sich mitten im Zentrum von Linz befindet.
/ The address Graben 24 is all about culinary delights. In
the popular restaurant, aficionados can relish on Upper
Austrian dishes, as well as modern regional cuisine. The
seats in the pub garden are highly coveted for a reason
– you’ll quickly forget that you’re in the centre of Linz,
when sitting in this idyllic, green courtyard.
Von traditionell bis modern, vom Mühlviertel bis Asien, für Naschkatzen wie
für Pizzafans – was kulinarische Vielfalt
anbelangt, zeigt sich Linz von seiner
besten Seite.
more
n i c e pl a c e s
to enjoy
food &
drinks
Mit herrlichem Blick auf die Donau und
kreativem Flair speist man im eleganten
Lentos Cafe-Bar-Restaurant an der Ernst-KorefPromenade 1. Vom Frühstück bis zur
Weinkarte, bei der großen Auswahl und
hohen Qualität die hier geboten wird, ist
purer Genuss keine Kunst.
Die pompöse Einrichtung des charmanten
Cafe Niemetz an der Ecke Fadingerstraße 23
/ Mozartstraße 24 ist ein wahrer Augenschmaus. Neben dem Ambiente genießt
man am besten die berühmten Schwedenbomben, hier auch als Bruch erhältlich.
95
eat & drink
–
Im Cafe Exx in der Klammstraße 1 kann
man sich sein Frühstück im flexiblen
„Baukastensystem“ selbst zusammen­
stellen, an jedem Tag der Woche (auch
sonn- und feiertags) von 9 bis 15 Uhr.
Für alle fleißigen Bienchen gibt es mittags zwischen 11.30 und 14 Uhr außerdem ein abwechslungsreiches BusinessLunch mit tollen Wochenangeboten.
/ Traditional
Wie zu kaiserlichen Zeiten wird bei der
K.u.K. Hofbäckerei in der Pfarrgasse 17
gebacken. Beim Genießen von Franz
Josef Talern und Elisabeth Kränzchen
lässt es sich im entzückenden Café herrlich in Nostalgie schwelgen.
„Viva España!“ rufen möchte man beim
Genuss von Tapas, spanischen Weinen
und Bieren im divino in der Domgasse 20.
Traditionell asiatische Speisen werden
im Fu Cheng Noodle House an der Unteren
Donaulände 16a frisch zubereitet,
Mit köstlichen Versuchungen lockt das auf Glutamat und Zusatzstoffe wird
Fingertörtchen auf der Spittelwiese 2: Süß geschmack­vollerweise verzichtet.
und klein ist das Lokal, süß und klein die
Törtchen. Aber auch das pikante Finger- Mitten im Zentrum dem Trubel der Stadt
food kann sich sehen (und schmecken) entkommen kann man im Schloss Café am
lassen. Auszuwählen fällt schwer, man Tummelplatz 10. Der Ausblick auf Linz
könnte die delikaten Kunstwerke stun- ist umwerfend, im Sommer kann man
denlang mit den Augen verspeisen.
dazu auch Grillspezialitäten genießen.
Einen atemberaubenden Blick auf Linz
hat man vom Cubus, im obersten Stockwerk
des AEC in der Ars-Electronica-Straße
1. In lichtdurchflutetem Flair wird hier
eine Vielfalt von Speisen und Getränken
auf gehobenem Niveau serviert.
to modern, inspired by
the Mühlviertel or Asia, for those with
a sweet tooth and pizza addicts – Linz
promises culinary diversity.
In der Vinothek Entremundo in der Harrachstraße 1 wird auch italienische
Kost serviert. Ob Antipasti, Carpaccio
oder Bruschetta – hier versammeln sich
Italiens feinste Speisen.
In Cafe Exx at Klammstraße 1 you can pick
and mix your breakfast to your liking every day (including Sundays and Holidays)
between 9 am and 3 pm. From 11.30am
to 2pm all the hardworking busy-bees can
additionally choose from a varied lunch
menu with great weekly offers.
A wonderful view on the Danube and the
creative flair provide the elegant Lentos
Cafe-Bar-Restaurant in Ernst-Koref-Promenade
1 with a perfect eating atmosphere. Breakfast or selected wines – the great choice
Don Sebastiano in der Museumstraße 36 and high quality ensure pure pleasure.
bereitet köstliche Fischspezialitäten
frisch zu. Neben den Pesci kommen auch
die Weine direkt aus Italien.
Dem Ruf der besten Burger in ganz Linz
wird der Burger Checker in der Unionstraße
72 mehr als gerecht. Wer einmal in die individuell zusammengestellten Brötchen
des kleinen Lokals gebissen hat, wird
Burger nie wieder woanders essen wollen.
97
eat & drink
Das Delikatessengeschäft non solo vino in
der Herrenstraße 21 verwandelt sich
mittags in ein Ristorante. Die original
italienische Küche wird hier mit frischen,
hausgemachten Pastagerichten und Pizzen zelebriert.
The pompous furniture of the atmospheric
Cafe Niemetz at the corner of Fadingerstr. ‘¡Viva España!’ springs to mind when
23/ Mozartstr. 24 is a true eye-candy. relishing on tapas, Spanish wines and
Apart from the atmosphere you should beers in the divino in the Domgasse 20.
savour the famous 'Schwedenbomben'.
Traditional Asian dishes are freshly preThe K.u.K. Hofbäckerei in the Pfarrgasse 17 pared at Fu Cheng Noodle House, on Untere
takes you back to imperial Austria.The cute Donaulände 16a, without the use of glutacafe provides the perfect setting to dwell mates and additives. How tasty!
on nostalgia whilst relishing on Franz
Josef Taler and Elisabeth Kränzchen. Right in the centre of Linz, the Schloss Cafe
at Tummelplatz 10 offers a retreat from
Fingertörtchen at Spittelwiese 2 woos with the city’s buzz. The view is amazing and
delicious temptations: both shop and during summer you can also enjoy barbemini-cakes are small and sweet. The cue specialties.
savoury finger-food is a pleasure for eyes
and taste-buds too. The biggest difficulty
is having to choose from these mouthwatering pieces of delicious art.
Located on the top-floor of the AEC in ArsElectronica-Straße 1, Cubus guarantees an
amazing view over Linz. A wide range of
high-level dishes and drinks are served in
the light flooded atmosphere.
The wine store Entremundo in Harrachstraße
1 also serves Italian food. Whether it’s
antipasti, carpaccio or bruschetta – the
tasty dishes will make the heart of Italy
fans skip a beat.
99
eat & drink
At lunch-time the delicatessen non solo vino
in Herrenstraße 21 turns into a ristorante.
Freshly prepared, home-made pasta and
pizza ensure that original Italian cuisine
is truly celebrated.
Don Sebastiano in Museumstraße 36 offers
delicious freshly prepared fish dishes.
But not only the pesci, the fine wines are
also directly imported from Italy.
The Burger Checker in Unionstraße 72 can
easily keep up to expectations that come
with the reputation of serving the best
burgers in Linz. If you have tasted the
individually prepared delicacies once, you
will keep coming back to this little shop
whenever you have a craving for a burger.
linzlabyrinth.at
facebook.com/linzlabyrinth
–
Go out
and
dance
Köstliche Cocktails und Burger werden
Nachts sind die Katzen bekanntlich grau, im Walkers am Hauptplatz 21 in Wohnzimmeratmosphäre serviert, wechselt
ein Grund mehr, es bunt zu treiben...
man auf die andere Seite des Haupt­
Das Cafe Strom und die Stadtwerkstatt in der platzes zur Nummer 3 wird man im Bug’s
Kirchengasse 4 ist mit unterschiedlichs- mit gefüllten Baguettes, Drinks und
ten Konzerten, Lesungen und Partys ein Rock’n’Roll empfangen.
aktiver Treffpunkt der Linzer Kunst- und
Kulturszene. Ob im wunderschönen Gast- DerrenommiertePosthofinderPosthofstraße
garten oder dem zauberhaft begrünten 43 unterhält Kulturinteressierte mit Kon­
Innenbereich – der Bookfridge mit kos- zerten von Soul bis Alternative, Tanz, Theatenlosem Lesestoff, die breite Auswahl an ter, Kabarett, Literatur und vielen anderen
Tages- und Wochenpresse, gratis WLAN, sehenswerten Veranstaltungen.
und die vielen Brett- und Kartenspiele lassen Langeweile gar nicht erst aufkommen.
Wie ein Fisch im Wasser fühlt man sich
im Hafenstern an der Industriezeile 35.
Denn (Live-)Musik, Feierstimmung und
feines Essen sind im flotten Lokal an der
Donau feste Ankerpunkte.
103
dance
In der Altstadt 22 wird im Cafe Aquarium
bei guter Musik fröhlich bis spät in die
Nacht geplaudert, während es sich im
Exxtrablatt auf der Spittelwiese 6 in gemüt­
licher Atmosphäre so richtig schön „versumpfen“ lässt.
The varying musical accompaniment and
creative flair is what makes Rother Krebs at
Obere Donaulände 11 a stamping ground
for Linz’s art scene.
Auch im Kapu steht die gelebte Kultur im Mittelpunkt. Mit Ausstellungen, Vorlesungen,
Filmfestivals und nicht zuletzt den vielen
Konzerten alternativer Musikrichtungen
wird in der Kapuzinerstraße 36 dem
Mainstream ordentlich Paroli geboten.
Das Solaris am OK Platz 1 verwandelt sich
abends vom Cafe zur Bar, am Wochenende
wird es dann sogar zum Club. Beim
Genuss von unverschämt guten Cocktails
und den Sounds nationaler und internationaler DJs fangen die Tanzbeine wie von
selbst zu schwingen an.
Auch die schönsten Partynächte müssen
irgendwann ein Ende finden... Bevor man
sich berauscht von Musik, Endorphinen
und dem einen oder anderen Drink zuviel ins Bett fallen lässt, darf aber ruhig
noch der knurrende Magen verwöhnt
werden. Der Warme Hans am Hauptplatz 8,
der Leberkas Pepi in der Rathausgasse 3 und
der Würstlstand Silvia beim Schillerpark
sind dafür bestens geeignete und beliebte
Anlaufstellen.
/All cats are grey at night, but Linz’s night-
life comes in many colours and shades...
With a great variety of concerts, readings
and parties, Cafe Strom and Stadtwerkstatt in
Kirchengasse 4 are active hotspots in
the Linzer art scene. Considering the
‘Bookfridge’ with free reading material,
the wide choice of newspapers, free WLAN,
and the many board and card games,
boredom doesn’t stand a chance.
You won’t have to drink like a sailor to
have a good time in Hafenstern at Industriezeile 35. (Live-)Music, party mood and
fine food are always ashore in the lively
venue next to the Danube.
In Cafe Aquarium in Altstadt 22 people
enjoy drinks and good music until late at
night, whilst it’s easy to become marshy
in the cosy atmosphere of Exxtrablatt on
Spittelwiese 6.
Even the best of party nights have to end
at some point... Before you fall into bed,
Yummy cocktails and burgers are served intoxicated by music, endorphines and
in Walkers on Hauptplatz 21. If you cross maybe one or two drinks too many, your
the square and enter Bug’s at Hauptplatz hungry stomach should not be ignored.
3, you’ll be greeted with filled baguettes, Warmer Hans on Hauptplatz 8, Leberkas Pepi
drinks and rock’n’roll.
in Rathausgasse 3 and Würstlstand Silvia
at Schillerpark are qualified and popular
Posthof in Posthofstraße 43 is renowned places of refuge.
for entertaining with concerts from Soul
to Alternative. There is dancing, theatre,
cabaret, literature and many other events
worth watching.
Kapu in Kapuzinerstraße 36 is all about
culture. Mainstream is strongly defied by
the exhibitions, readings, film festivals,
and last but not least the many concerts.
linztermine.at
facebook.com/linz.austria
105
dance
Wechselnde musikalische Untermalung
und kreatives Flair machen den Rothen
Krebs an der Oberen Donaulände 11 zum
Tummelplatz der Linzer Kunstszene.
Solaris on OK Platz 1 changes from cafe to
bar in the evenings, on weekends it functions as a club. Considering the heavenly
delicious cocktails and the sounds of national and international DJs, your feet will
start moving all by themselves.
Haarschneider
Franz
style
39
Herrenstraße 8
office@haarschneiderfranz.at
www.haarschneiderfranz.at
0732 776456
Di - Fr 10-20
/ As soon as you walk into Haarschneider Franz’s hair
salon, it becomes obvious that this is a place of good
taste. The ambience of the Wilhelminian style house is
timelessly accentuated by the combination of old and
new furniture. Customers can choose their favourite
spot in three different areas: whether you watch the
hustle and bustle of Herrenstraße in the front room,
let the masonry of the old vault tell you stories of
ancient times in the middle room, or enjoy the view into
the green atrium in the back, you can always rely on a
tasteful haircut at Franz.
109
Dass der Haarschneider Franz Geschmack hat, zeigt
sich schon beim Betreten seines Salons. Das besondere
Ambiente des Gründerzeithauses wird durch das zeitlose
Zusammenspiel alter und neuer Möbel elegant betont.
Als Kunde kann man sich seinen Lieblingsplatz in den
drei getrennten Bereichen aussuchen: Ob man vom vorderen hellen Teil aus die Herrenstraße beobachtet, das
unverputzte Gewölbe in der Mitte Geschichten erzählen
lässt, oder im hinteren Teil den Blick auf den grünen
Innenhof genießt, auf einen guten Haarschnitt kann
man sich bei Franz verlassen.
Eine wunderbare Auszeit aus der Hektik des Alltags findet man bei
Haut & Seele in der Herrenstraße. Neben natürlicher Kosmetik und
Pflege von Kopf bis Fuß werden hier viele spezielle Naturpflegeprodukte
für Damen & Herren, Babys & Kinder geführt. Beratung durch das
sympathische Team erfolgt auf Wunsch – mit detailliertem Wissen und
stets auf die individuelle Person abgestimmt. Im eigens dafür eingerichteten Behandlungsraum kann man sich kosmetisch wie energetisch auffrischen lassen. Bei der herrlich entspannenden Atmosphäre
im Geschäft überrascht es nicht, dass mancher Kunde ab und an „nur
zum Auftanken“ vorbeischaut.
/ With natural cosmetics and a wide range of care products for women,
men, babies and children, Haut & Seele in Herrenstraße offers a
wonderful downtime from the hectic everyday life. On request, the
friendly team will advise you with detailed knowledge, matched to your
individual needs. You can also freshen up cosmetically and energetically
in the specially equipped treatment room. No wonder some customers
sometimes stop by ‘just for an energy recharge’.
111
shop
HAUT
&
SEE L E
40
Herrenstraße 18
0732 771712
naturkosmetik@haut-seele.at
www.haut-seele.at
Mo-Fr 10-18.30
Sa 09-13
Studio Haar Plus
Bei Haar Plus in der Kollegiumgasse sind Wartezeiten ein Grund
zur Freude: denn als Kunde darf man hier zwischen Kaffebar und
gemütlicher Sitzecke wählen. Dazu passend ist das Zeitschriftensortiment so umfangreich, dass man stundenlang darin blättern
könnte. Wäre das nicht genug, kann man sich immer noch von den
ausgestellten Kunstwerken inspirieren lassen, bevor die bei Toni &
Guy geschulten Stylisten mit der Typberatung beginnen.
/ Waiting time before a haircut at Haar Plus is anything but boring:
customers can choose between the coffee bar and comfy lounge
and leaf through a whole lot of magazines. Or you just let the exhibited pieces of art inspire you before the stylists, trained at Toni &
Guy, create some art on your head.
113
style
41
Kollegiumgasse 1
Am Pfarrplatz
0732 917027
www.haar-plus.at
Di & Mi 09-18
Do 09-20
Fr 08-19
Sa 08-13
42
Rathausgasse 2
0732 782073
parfumerie@sanfte-pflege.com
office@sanfte-pflege.com
Mo-Fr 09-18
Sa 09-13 (Nov & Dez 09-18)
Natürliche Pflege für natürliche Schönheit
– nach diesem Motto wird bei Sanfte Pflege
seit über 20 Jahren gepflegt, geschminkt
und zum Strahlen gebracht. Die entzückend
präsentierten Waren entsprechen allerhöchsten ökologischen und ethischen Qualitätsstandards. Persönliche und kompetente
Beratung darf man sich selbstverständlich
auch erwarten.
/ Natural care for natural beauty –Sanfte
Pflege has been following this gorgeous maxim for over twenty years. Their lovely presented goods all meet the highest ecological and
ethical quality standards. You can also rely
on personal and competent customer advice.
115
shop
Sanfte Pflege
Das Styling bei Loft Haar ist kreativ, modern und
abwechlsungsreich. Im Salon in der Hafferlstraße gibt es
aber auch gewisse Konstanten: Mit guter Laune, cooler
Musik und fließenden Englischkenntnissen kann man
hier nämlich immer rechnen. In der entspannten und
freundschaftlichen Atmosphäre fällt es einem leicht,
Wünsche zu äußern, eine typgerechte Beratung ist
sowieso selbstverständlich. Die Auslandserfahrung von
Senior Hair Artist und Shop-Mama Romana hat ihre Spuren hinterlassen – die kosmopolitische Aufgeschlossenheit von Loft Haar schätzen heimische Kunden ebenso
wie Linz-Besucher.
/ The hairstyling at Loft Haar is creative, modern and
rich in variety. Certain other points can always be expected at the hair salon in Hafferlstraße: good mood, cool
music and fluently spoken English. In the relaxed and
friendly atmosphere it’s easy to declare your wishes.
Great adivse on styling and cuts can be taken for granted. Shop-owner Romana’s work experience abroad has
left its traces – the cosmopolitan open-mindedness at
Lofthaar is appreciated by locals and visitors alike.
117
style
Lofthaar
43
Hafferlstraße 3
0732 771872
kontakt@lofthaar.at
www.lofthaar.at
Mo-Mi 08-18
Do-Fr 10-19.30
Sa 08-16
44
Spittelwiese 7-13
0732 795694
Mo-Fr 09-18
Sa 09-17
Pa r f ü m e r i e
Aschauer
shop
119
Die Parfümerie Aschauer auf der Spittelwiese verwöhnt
nicht nur die Nase, sondern auch die Augen. Hinter
der wunderschönen Jugendstil-Fassade erwartet einen
ein äußerst liebevoll eingerichtetes Geschäft. Hier
fühlt man sich wie in eine andere Zeit zurück versetzt.
Genauso charmant wie die Räumlichkeiten ist die Bedienung, die Besucher neben Parfüms und Kosmetik auch
zu Duftkerzen und Schmuck berät.
/ Parfümerie Aschauer on Spittelwiese is a treat for
the nose and the eyes. Behind the beautiful Jugendstil
facade lies a very lovingly furnished shop. You’ll feel like
taken back to another time. The staff is just as charming
as the premises, and will advise you on perfume, cosmetics, scented candles as well as jewellery.
Auch nach dem Kulturhauptstadtjahr ‘09 fasziniert Linz mit seinem vielseitigen
Angebot. Das breite Spektrum an Museen, facettenreichen Veranstaltungen und
die überwältigende Schönheit der Natur rund um die Donau sind nur ein paar
Gründe, um der Landeshauptstadt einen Besuch abzustatten.
© Linz Tourismus – Eckerstorfer
/ Even after its year as the European capital of culture in 2009, Linz continues to
fascinate with a wide variety of cultural attractions. The broad range of museums,
multi-faceted events and the overwhelming beauty of nature along the Danube are
only a few of the reasons to visit Upper Austria’s biggest city.
fyi
Sag es weiter!
L i n z . v e r ä n d e r t,
Lade Freunde und Bekannte nach
Linz ein! Für deine Gäste oder dich
selbst gibt es – gegen Vorlage – die
1-Tages-Linz-Card statt 15 Euro um
10 Euro! Details auf: www.linz.at/pauschalen
123
© Tourismusverband Linz
Übernachtungsangebote & Infos unter
/ offers for overnight stays & info:
Tourist Information Linz
Hauptplatz, 4020 Linz Tel: +43 732 7070 2009 tourist.info@linz.at
www.linz.at/tourismus
www.linz-tourismus.info
A r s El e c t r o n i c a C e n t e r
– Museum der Zukunft
Das Ars Electronica Center ist als „Museum der Zukunft“ nicht nur in seiner markanten Architektur
außergewöhnlich. Auch in den Ausstellungsthemen und der Angebotsstruktur ist „das Neue“ immer
gegenwärtig. Entdecken, Experimentieren und selbst Gestalten steht im Ars Electronica Center im
Vordergrund. Werde zum/r DesignerIn der Zukunft, trete in Kontakt mit Robotern und erlebe bildgewaltige, dreidimensionale Universen auf 16 mal 9 Meter im Deep Space.
fyi
125
gerngeschehen
. at
Diese außergewöhnliche „Social-Media-Plattform“ made in Linz soll Menschen miteinander vernetzen
um sich gegenseitig zu helfen. So ermöglicht gerngeschehen.at kleinere Gefallen genauso wie größere
Projekte im eigenen Netzwerk zu erledigen, anstatt auf kostspielige Dienstleister zurückgreifen zu
müssen. Diese Art Nachbarschaftshilfe 2.0 hat sich bereits bestens bewährt und befindet sich zur
Zeit im „Beta-Stadium“. Die Facebook-Seite zählt bereits über 2.600 Fans und es werden täglich
mehr, die die Möglichkeit des „online-helfens“ in Anspruch nehmen.
Ars-Electronica-Str. 1
0732 72720
center@aec.at
www.aec.at
Di, Mi, Fr 09-17
Do 09-21
Sa, So & Fei 10-18
t h e at e r
phoenix
Mit einem engagierten Spielplan, einem vielseitigen Schauspielensemble und starken
Gastregisseuren nimmt das Theater Phönix eine markante Position in der österrei­
chischen Theaterlandschaft ein. Gezeigt werden zeitgenössische Stücke, Ur- und Erstaufführungen sowie Klassikerbearbeitungen. Die kontinuierliche Zusammenarbeit
mit Autorinnen und Autoren prägt das künstlerische Profil ebenso wie die politische
Unabhängigkeit. Einige Höhepunkte im Jahr 2012/2013: der Politthriller „Die schmutzigen Hände“ von Jean-Paul Sartre in der Inszenierung von Alexander Kratzer, die
Räuber-Oper „Fra Diavolo“ in der Bearbeitung von Harald Gebhartl und die vielleicht
heftigste Dreiecksphantasie der Weltliteratur, „Der Weibsteufel“ von Karl Schönherr.
Mit
grünen
M a SS n a h m e n
s c h wa r z e
Zahlen
schreiben.
Das Klimabündnis OÖ berät
Unternehmen auf ihrem Weg
zu mehr Klimaschutz und
Energieffizienz. Das Resultat sind eingesparte Energie,
weniger Kosten und das gute
Gefühl verantwortungsvoll
zu handeln. Für Ihr Unternehmen und unser Klima.
127
fyi
Wiener Straße 25
office@theater-phoenix.at
www.theater-phoenix.at
0732 666500
Klimabündnis Oberösterreich
Südtirolerstrasse 28/5
oberoesterreich@klimabuendnis.at
0732 772652
4020 Linz
K L EIDER M ACHEN L EUTE
Herrenstraße 14
4020 Linz
IM BEZIRK LINZ-STADT.
ALLES UNTERNEHMEN.
Optimale Rahmenbedingungen - Grundstein für
gute Entwicklung der Unternehmen und der Region
Die 18 WKO-Bezirksstellen in Oberösterreich arbeiten für Sie an
diesen Rahmenbedingungen, sind Beziehungsnetzwerke und
Kommunikationsdrehscheiben.
Als Initiator oder Partner für viele regionale Projekte bzw. regionales
Mag. Klaus Schobesberger,
Bezirksstellenobmann
Dr. Thomas Denk,
Bezirksstellenleiter (rechts)
Wirtschaftsmanagement setzen die Teams der Bezirksstellen ihre
Kompetenz und Erfahrung in den Bereichen Raumordnung, Verkehr,
Weiterbildung und Gründung ein.
Auch in Linz bieten wir Ihnen Service vor Ort und vertreten die
Interessen der Linzer Wirtschaft.
WKO Linz-Stadt
Hessenplatz 3 | 4020 Linz
T 05-90909-5500
F 05-90909-5509
E linz-stadt@wkooe.at
W wko.at/ooe/l
MOVIEMENTO & CITY-KINO
Die Innenstadtkinos
Moviemento & City-Kino sind die Linzer Programm-Kinos
und die letzten verbleibenden Innenstadt-Kinos.
In 5 Sälen werden an 7 Tagen in der Woche, rund ums ganze
Jahr fast alle Filme in Originalfassung mit Untertiteln gezeigt.
Vielfalt und Authentizität sind die Leitmotive, die unser
Filmangebot bestimmen.
Mag.a Eva Schobesberger
Frauenstadträtin
„Nach wie vor ist die tatsäch­
liche Gleichstellung von Frauen
und Männern in unserer
Gesellschaft Wunschdenken.
Linzer Frauenbüro
Altes Rathaus, Hauptplatz 1
4041 Linz
www.linz.at/frauen
Landeshauptstadt Linz
Die Förderung von Frauen und
Mädchen in den unterschied­
lichsten Bereichen ist deshalb
ein wesentlicher Schritt für
mehr Chancengerechtigkeit.“
Die Moviemento-Mediathek bietet niveauvolles Unterhaltungskino und Kinderfilme ebenso wie Werkreihen
wichtiger RegisseurInnen. Ein Filmpool zum NachSchauen,
WiederSehen und NeuEntdecken.
Moviemento & Mediathek
OK Platz 1
4020 Linz
0732 / 78 40 90
movie@moviemento.at
City-Kino
Graben 30
4020 Linz
0732 / 77 60 81
movie@moviemento.at
DIE BELIEBTESTE WÄHRUNG DER STADT
EINLÖSBAR BEI:
dakunstwaserleben
10
Verkaufs- und Einlösestellen sowie
Online-Bestellung auf www.linzer-city.at.
Bäckerei Gragger
Bigoli
Café Traxlmayr
Eisdieler
Jeans-Shop Gartner
kinderkram
Kleider machen Leute
LENTOS.SHOP
Parfumerie Aschauer
Poison Ivy
The Genuine
Urban Hoops
…und weiteren rund 340
Geschäften der Linzer City.
LINZER
CITY
OÖ KULTURQUARTIER, OK Platz 1, A - 4020 Linz, Tel ++43.732.784178-52555,
info@ooekulturquartier.at, www.ooekulturquartier.at
www.linzer-city.at
innen.stadt.shopping
Du möchtest wissen, in welchen 220 Shops
in Österreich öko-faire Mode zu finden ist?
wearfair.at/shopping-guide
Ein Service von
voestalpine Stahlwelt
El Naturalista. Bei Vega Nova.
Lassen Sie sich von Stahl verzaubern
und tauchen Sie ein in eine neue Welt
voestalpine Stahlwelt GmbH
www.voestalpine.com/stahlwelt
People - The roots of our journey, heißt es bei El Naturalista. Nicht
nur die Sohlen zeigen hier Profil: Aus Respekt vor dem Menschen
erwachsen faire Arbeitsbedingungen, soziales Engagement und
schonende Produktionsverfahren. Soviel zum Leben.
www.veganova.at
Vega Nova / 2x in Wien / Linz / Steyr / Graz / Salzburg / Klagenfurt / Innsbruck, 4020 Linz, Pfarrplatz 1, 0732 / 77 30 15
linzlabyrinth.at
thanks
141
Jede Menge Dank und verbale Blumensträuße gehen vom linzlabyrinth an:
Unsere Mitglieder, Sponsoren und Helfer. Alle erwähnten Geschäfte, Restaurants und Lokale, die in ihrer Vielseitigkeit auch diesmal wieder eine
herrliche Inspiration waren. Die lieben Leuten, die ebensolche entsprechend schätzen und durch Besuche unterstützen. Uns gegenseitig für
die gute Zusammenarbeit und Motivation. Unsere Familien und Freunde.
Und last but not least an unsere hoch geschätzten Partner:
facebook.com/linzlabyrinth
Medieninhaber, Herausgeber
linzlabyrinth Handelsinitiative der
Linzer Seitenstraßen, Verein zur Förderung von Kreativität und Innovation in
Handel, Dienstleistung und Gastronomie
in der Linzer Innenstadt.
Sitz
Steingasse 1
4020 Linz
Gendering
Um eine leichtere Lesbarkeit des Textes
zu gewährleisten, wurde in der vorliegenden Publikation meist auf die explizite
geschlechtsspezifische Schreibweise
verzichtet. Statt dessen wurde als Vereinfachung, stellvertretend für beide
Geschlechtsformen, die kürzere männ­
liche Schreibweise angewandt.
Alle Preis- und Terminangaben ohne
Gewähr. Satz- und Druckfehler
vorbehalten. Gerichtsstand Linz.
Konzept & Gestaltung
Lukas Fliszar
lukas@linzlabyrinth.at
100und1.com
Text & Übersetzung
Luise 'Loisl' Schönheinz
luise@linzlabyrinth.at
Fotografie
Florian Knogler
florian@linzlabyrinth.at
florianknogler.at
Social Media & Event
Carina Lindmeier
carina@linzlabyrinth.at
gerngeschehen.at
Web Development
Sebastian Schmid
sebastian@linzlabyrinth.at
100und1.com
Presse
Jürgen Affenzeller
juergen@linzlabyrinth.at
Video-Clips
Christian Huber
christian@linzlabyrinth.a
chproductions.at
Illustrationen
Mathias Doblhammer
deeait.com
Lithographie
Martin Märzinger
office@lithoworks.at
Druck & Beratung
Ralph Reichinger
Agensketterl
agensketterl.at
143
thanks
Rechtsform
Nicht auf Gewinn ausgerichteter Verein.
Organisation & Anzeigenleitung
Anita Katzengruber
anita@linzlabyrinth.at
kleidermachenleute.at
1 Kleider Machen Leute
2Bluma
3 Jeans Shop Gartner
4 The Genuine
5Masi
6 Urban Hoops
7Xiling
8Colino
9Kinderkram
10 Moschi Modeantiquariat
11Alex
12 Arge Trödlerladen
13Goldmari
14 Lentos Shop
15 Kaufgeschäft Elfriede
16 Madame Wu
17Papiertiger
18 Poison Ivy
19Standart
–
20Bigoli
21 Cafe Meier
22 Cafe Traxlmayr
23 Cafe Valdés
24Cook
25Eisdieler
26Essig's
27Exxtrablatt
28 Biobäckerei Gragger
29Izakaya
30Kaffeeladen
31 Gelbes Krokodil
32 Mühlvierteln im Salzamt
33Spirali
34 Cafe Stern
35Sternhagel
36aFratelli
36bAmici
36c La Cantinetta
36dTropea
37Wagnerei
38 Wirt am Graben
–
39 Haarschneider Franz
40 Haut & Seele
41 Studio Haar Plus
42 Sanfte Pflege
43Lofthaar
44 Parfümerie Aschauer