Namaste I Marzo Espanol

Transcription

Namaste I Marzo Espanol
No 1, Marzo 2009
Namasté
Boletín Trimestral
Peace Brigades International, Nepal
Protestas Tibetanas a frente
de la embajada China
Editorial
p2
La Situación de los
Periodistas en Nepal
p3
Huelgas: ¿la Voz del
Pueblo?
p4
Entrevista con Kokila p5
Entrevista con
Dharmendra Jha
p6
Entrevista con
UNESCO
p7
Propagando la Paz p9
a través del Arte
Editorial
En esta edición de Namaste, PBI quiere destacar la preocupante situación de los periodistas en
Nepal. Según informes1, quedan sin resolver por lo menos cinco asesinatos de periodistas en el
país. Las amenazas continuas en el entorno actual llevan a los periodistas a la autocensura. Esto
sucede especialmente después del homicidio en enero de la reportera Uma Singh, que fue brutalmente asesinada en su casa. A pesar de la falta de información comprobada sobre las causas
de este asesinato, la investigación de la Federación Internacional de Periodistas (IFJ) concluye
que no hay duda de que su trabajo y sus reportajes han sido el principal motivo del crimen.
La Misión Internacional de los Medios (IMM)2 afirma que los ataques y hostigamientos contra los
medios tienen un efecto intimidatorio, es decir, inmovilizan y obstaculizan la libertad de prensa.
Los reporteros y periodistas se ven empujados hacia la autocensura, lo que priva al público de
su derecho a la información en un momento de transición política. Especialmente preocupante
es la situación de las mujeres periodistas, quienes, por causa de la inseguridad, se retiran cada
vez más de la profesión. Una reportera y defensora de derechos humanos acompañada por PBI
declara ser la única mujer en su profesión en el distrito donde trabaja. El actual éxodo de mujeres del periodismo como profesión creará mayores dificultades para que las mujeres se hagan
periodistas en el futuro.
El alto nivel de impunidad en los casos de abusos pasados y presentes sigue siendo la norma y
contribuye en gran medida a la situación de inseguridad en Nepal. Después de la celebración de
unas elecciones libres y justas en el año 2008, resulta aún más importante abordar el tema de la
destructiva cultura de impunidad en Nepal.
1 Committee to Protect Journalists (CPJ), www.cpj.org, Federation of Nepali Journalists (FNJ), www.fnjnepal.org
2 IMM, joint statement: http://www.i-m-s.dk/files/publications/Nepal%20Mission%20Statement%20_8%20Feb%2009_%
20Final%20ENG.pdf
Raghu Menon, miembro de equipo de
PBI, durante un acompañamiento a
Advocacy Forum, segundo plano, entrevistando una victima en Morang
Peace Brigades International
no se hace responsable de
las declaraciones vertidas
por terceros en esta
publicación
Financiadores de
PBI Nepal
BMZ ( CPS)
German Foreign Ministry
I.C.C.O
Misereor
Norway Foreign Ministry
Primates Relief Fund
Rausing Trust
Stiftung Umverteilen
Tinsley Foundation
Weltwaerts
Zvik
PBI- Australia
PBI-Canada
PBI-Germany
PBI-Italy
PBI-Netherlands
PBI-Norway
PBI-Switzerland
PBI-UK
PBI-USA
2
La Situación de los Periodistas en Nepal
En la lucha por la democracia en
Nepal, los periodistas y los que
trabajan por la libertad de prensa,
se enfrentan a amenazas graves y
crecientes.
La Federación de Periodistas Nepalíes (FNJ) ha informado de 342
violaciones de libertad de prensa
sólo en 2008, lo cual muestra un
aumento del número de ataques
físicos a periodistas y editoriales.
Desde el 2006 cuatro periodistas
- Uma Singh, J.P. Joshi, Birendra
Sah y Pushkar Bahadur Shrestha –
han sido asesinados1.
El Tratado de Paz (CPA) de 22
Noviembre 2006 entre el gobierno de Nepal y el partido comunista (Maoísta), compromete a las
partes a valores de democracia, a
un gobierno multi-partidista competitivo, a las libertades civiles, y a
los derechos humanos, incluyendo el respeto a la total libertad de
prensa y a la legalidad. El 1 de
Marzo de 2009, el Presidente Maoísta y Primer Ministro Pushpa
Kamal Dahal (Prachanda) reiteró
su compromiso, aunque haya
observado que los últimos ataques a los periodistas y la floreciente cultura de la impunidad,
son legados de los últimos 10
años de conflicto2.
Uno de los mayores ataques a
una casa de editorial de periódicos tuvo lugar el 21 de diciembre
de 2008. Un grupo de unas 50
personas dirigidas por Ramesh
Panta, Presidente del Sindicato de
Trabajadores de Hoteles y Restaurantes (ANHRWU) afiliado a
los Maoístas, entró en la sala reuniones de la oficina de Himalmedia en Hattiban, destrozándola y
hiriendo como mínimo a 12 periodistas y empleados senior. El
sindicado amenazó a Himalmedia
porque el periódico presuntamente había escrito contra sus
trabajadores en el último número.
Anteriormente, los manifestantes
habían quemado copias del periódico y habían atacado la oficina de
distribución3.
El 23 Diciembre 2008, en Biratnagar el Sindicato de los Trabajadores de Prensa y de Publicaciones
(ANCPPWU), afiliado a los Maoístas, convocó una ocupación de
la entrada principal del la oficina
regional de las Publicaciones de
Kantipur. Los miembros del sindicato impidieron la distribución
nacional del periódico y pidieron
un aumento del salario de acuerdo con lo establecido por el gobierno4. El 29 Diciembre el gobierno y la FNJ expresaron su
compromiso por la libertad de
prensa y acordaron solucionar los
problemas entre los directivos y
342 Violaciones de Libertad de Prensa en
2008
Desde 2006 cuatro periodistas asesinados
Todavía nadie ha sido declarado culpable
el sindicato en el plazo máximo
de una semana. El mismo día,
sindicalistas maoístas finalizaron la
ocupación5.
El ataque a Himalmedia y la ocupación de la oficina de Kantipur,
han sido condenados por diferentes organizaciones nacionales e
internacionales. Jacqueline Park,
Directora de la Federación Internacional de los Periodistas (IFJ) en
Asia-Pacifico, ha comentado: ”El
ataque a Himalmedia es un ataque
a la libertad de prensa y no tiene
nada que ver con la defensa del
periodismo o el interés público.6”
El brutal asesinato en Enero de
Uma Singh7, una periodista de 26
años, levantó muchas preguntas
sobre la seguridad de los periodistas, sobre todo las mujeres, en
Nepal. Un informe realizado por
la FNJ ha establecido que los periodistas del Oeste del país han
estado trabajando bajo “terror
psicológico”, debido a amenazas
provenientes de varios grupos
armados y facciones del partido
Unificado CPN (Maoísta). Las periodistas en particular se sienten
inseguras y sin esperanza, sobretodo después del asesinado de
Uma Singh. Según fuentes de la
IFJ y la FNJ, muchas mujeres han
dejan su profesión debido a miedo personal o debido a presiones
por parte de los familiares. La
mayoría de las periodistas trabajan en radios locales, el medio
con la audiencia más alta en Nepal. Por ello, periodistas de radio
en general, y las mujeres periodistas en particular, se enfrentan a
las mayores amenazas.
En un comunicado conjunto, La
Misión Internacional de los Medios (IMM), expresó su preocupación sobre los ataques, la falta de
enjuiciamiento de los culpables,
así como la posición vulnerable
de las periodistas. La IMM alega
que “todavía ninguna persona que
haya cometido actos violentos
contra periodistas o editoriales,
ha sido declarado culpable’’ y solicita al Primer Ministro y al Gobierno que respeten los compromisos y que acaben con la impunidad8.
PBI se encuentra regularmente
con la FNJ para intercambiar sobre la situación de los periodistas
en Nepal. En enero los voluntarios han acompañado a una periodista después de que ella fuera
amenazada y tuviera que ser evacuada hacia Kathmandu, y PBI
continua monitoreando su situación ahora que ha vuelto a su región. PBI apoya a los periodistas
que defienden los derechos
humanos a través de su trabajo y
responderá a sus demandas de
acompañamiento en un futuro.
1Misión Internacional de los Medios (IMM), 8 feb.
2009 – en ingles - www.i-m-s.dk
2 Informe Kantipur, 6 feb. 2009, Primer Ministro
Dahal pide que no se dude su compromiso sobre
la libertad de prensa - en Ingles
3 Himalayan Times, 21 Dic. 2008, Empleados
Himalmedia, editores apaleados,– en Ingles
4 Informe Kantipur, 23 Dic. 2008, Sindicato maoísta ocupa la oficina de Kantipur en Biratnagar –
en Ingles
5 Informe Kantipur 29 Dic. 2008, Termina la ocupación de Kantipur – en Ingles
6 Informe Kantipur, 23 Dic. 2009, Medios internacionales deploran los ataques Maoístas a Himalmedia – en Ingles
7 Informe Kantipur 2 feb. 2009, FNJ: las mujeres
8 IMM, 8 feb. 2009
9 Ver entrevista con Kokila en esta edición de
3
Namaste
Protestas en
Kathmandu
Huelgas: la Voz del Pueblo?
En Nepal, la costumbre de entrar en huelga, los llamados
“bandas”, empezó antes de que
hubiera el primer Movimiento
del Pueblo (People’s Movement)
del año 1990. Es una larga tradición consistente en levantar el
interés sobre cuestiones específicas a través de una acción popular en las calles. Un artículo
reciente en el Nepalí Times1
pone de relieve que en Febrero
2009, hubo una huelga cada día,
ya fuese a nivel local o nacional,
que podía durar desde un día a
una semana o más, hasta que se
hubiera llegado a un acuerdo o a
algún tipo de compensación.
Esta cultura de hacer huelga
puede ser explicada parcialmente debido a una falta de habilidad
para la resolución de situaciones
políticas, económicas, culturales
y sociales que afectan al país mediante una seria de políticas adecuadas, el sistema judicial, el desarrollo y el diálogo político.
Hoy en día Nepal está viviendo
una fase en la que aumentan las
acciones públicas como medio
de expresión de cuestiones étnicas y descontento.
El mayor grupo étnico de la
zona del Terai, los Madhesi, y los
grupos étnicos Limbu, han estado pidiendo el derecho a la au-
todeterminación y la autonomía
étnica mucho antes de las elecciones a la Asamblea Constituyente en Abril de 2008. Cuando
los acuerdos con el Gobierno y
su implementación se mostraron
pocos satisfactorios, los dos grupos étnicos empezaron a utilizar
las bandhas como un medio de
que se escucharan sus mensajes,
no siempre de forma apacible2.
Después de que el Gobierno
Nepalí asignara cuotas a los
Madhesi para que fueran incluidos en los servicios públicos en
respuesta a sus demandas previas y sus protestas, otros grupos étnicos reaccionaron. En
Marzo 2009 el grupo étnico de
los Tharus bloqueó con una
huelga indefinida, la región del
Terai-Madhes (todo el sur de
Nepal).
Estas protestas no siempre
fueron tranquilas. En el mediooeste los activistas Tharu quemaron algunos
vehículos que no respectaron el bandha, incluyendo
ambulancias,
mientras que en el lejano oeste tres oficinas
gubernamentales también fueron quemadas3.
Después de dos semanas de huelga, el gobierno y los representantes
de los agitadores de la
comunidad Tharu, llegaron a un acuerdo4.
Previamente, el Primer
Ministro Pushpa Kamal
Dahal, ya había expresa-
Carretera en Ilam,
este de Nepal
do su preocupación sobre el
problema de la gran cantidad de
huelgas en Nepal: “¿Cómo es
posible construir un nuevo Nepal utilizando bandhas con cualquier excusa? Hemos luchado
mucho tiempo por el derecho a
la autodeterminación, la autonomía, el federalismo y por un
sistema incluyente y proporcional” afirmó el primer ministro.
“Como resultado nuestro país
ahora es una república federal. El
gobierno tiene una política de
representación que incluye a las
mujeres, a las comunidades étnicas, a los dalits, a los Madhesis, a
los Musulmanes, a los minusválidos y a las comunidades retrasadas, así como las áreas de la administración, la policía, el ejército y el sector sanitario, judicial y
educativo” 5 . A pesar de estas
afirmaciones realizadas en Enero
2009, el país se encuentra en
dificultades debido a los frecuentes bandhas y los Nepalís son los
que sufren más durante las huelgas, debido a los problemas en el
trafico, la escasez de comida,
agua y combustible, en una economía ya de por sí inestable.
1.Nepalí Times, 6 Mar 2009, Una huelga
cada día
2.Ekantipur, 12Mar 2009, Boicot de los
periodistas a las noticias de los Limbuwan
3.My Republica, 8 Febrero 2009, Las huelgas paralizan la vida cotidiana, Katmandú
Post, 9 feb., Banda Paraliza la Vida en el
Terai,
4. Nepalnew.com, 15 Mar 2009, Representantes del gobierno y de la comunidad Tharu firman un acuerdo de seis puntos; Los
agitadores Tharu se retiran
4
Entrevista con Kokila
Mujer, Periodista, Defensora de Derechos Humanos
Kokila es una periodista y reportera de radio Kanchenjunga FM en
Jhapa, y miembro del comité central
de distrito de la Alianza Nacional
Para Mujeres Defensoras de Derechos Humanos en Ilam, al este de
Nepal. El 17 de Enero ella publicó
un artículo sobre las actividades de
recaudación ilegal de impuestos de
los grupos Limbuwan en el este.
Después que la noticia fuera emitida
por la radio local, Kokila recibió
amenazas en su teléfono móvil y fijo
de alguien que reclamaba que su
reportaje había dañado la imagen
del movimiento Lumbuwano para la
autonomía y que amenazó con raptarla. Debido a una atmosfera de
inseguridad después del asesinato de
la periodista Uma Singh en enero,
Kokila huyó de Ilam. En los días siguientes PBI recibió la petición de
acompañar a Kokila de vuelta a su
región y de socializar la presencia
internacional ante las autoridades
locales. Más abajo encontrarán lo
que Kokila piensa sobre la situación
de periodistas y defensores de derechos humanos en Nepal y su experiencia como mujer en estos sectores.
PBI: ¿A qué retos tienes que
enfrentarte como mujer, periodista y como defensora de
derechos humanos?
Kokila: Los periodistas tienen
que informar sobre la verdad y
los hechos. Nuestros reportajes
pueden decepcionar a algunos
grupos o individuos, lo cual nos
hace más vulnerables a las amenazas e intimidaciones. Hoy en día,
los periodistas trabajan al borde
del abismo: informamos sobre
crímenes, pero nadie se preocupa
de tomar medidas contra los infractores. La policía no puede
garantizar nuestra seguridad. Se
dice que los periodistas conforman el cuarto poder del estado,
pero el Estado no está actuando
de manera responsable para garantizar su seguridad y protección.
El trabajo como defensora de
derechos humanos (DDH) es aun
más duro que el de periodista. En
el este hay muchos casos de violencia domestica contra las mujeres, y cada vez que hemos informado sobre los mismos y hemos
levantado la voz, nadie nos ha
escuchado, y a veces hemos recibido amenazas por parte de los
propios infractores. Como DDH
no estamos seguras ni podemos
trabajar en libertad.
Trabajar siendo mujer es desalentador. En la parte rural de
Nepal no nos toman en serio. De
hecho es por esta razón que todavía hay muy pocas mujeres periodistas. En Ilam, soy la única
mujer que trabaja activamente
como reportera. Si tengo que
trabajar hasta tarde con un colega
hombre, la gente percibe esto
como negativo y difunde chismes
maliciosos. Psicológicamente eso
presenta retos. A pesar de eso,
pienso que tenemos que levantarnos como ejemplo, y demostrar
que las mujeres son iguales a los
hombres.
¿Qué es lo que te motiva?
Desde que era pequeña me han
preocupado los problemas a que
se enfrentaban las mujeres en
esta sociedad patriarcal, en la que
las mujeres están limitadas a la
cocina. Me preguntaba: ‘¿Cómo
podemos cambiar y mejorar la
situación de las mujeres para que
puedan ser libres?’ Por ello empecé a trabajar para cambiar la
mentalidad de la sociedad hacia
las mujeres y para resaltar los
agravios de las mujeres campesinas.
¿Qué piensas de la situación
de los periodistas desde el
tratado de paz?
Pienso que la situación es peor
que durante el conflicto. La cultura de la impunidad se difunde. Ha
habido ataques, secuestros, asesinatos, amenazas e intimidaciones
hacia periodistas, y nadie ha sido
responsabilizado, ni se ha tomado
ninguna acción contra los infractores. El Estado mira para otro
lado.
¿Cómo ves el futuro para
los periodistas?
Si prevalece la cultura de la impunidad, no va a haber seguridad
ni para los DDH ni para los periodistas. El público va a ser despojado de sus derechos humanos
básicos y de su derecho a la información.
¿Qué experiencia tienes con
PBI?
Estoy muy feliz y agradecida con
PBI y su trabajo. Me ha acompañado de vuelta a la región donde
trabajo, en un momento en que
yo estaba muy alterada y asustada. Desde entonces no he tenido
más problemas con este grupo
específico. Probablemente la presencia de PBI haya creado un entorno positivo. Me ha ayudado
mucho en mi seguridad. En todos
distritos en el Este, los periodistas
se están enfrentando a tiempos
muy difíciles en sus trabajos. La
situación para los DDH no es
muy diferente. Pienso que PBI
tendría que visitar esta región con
frecuencia, reunirse con periodistas locales y DDH y hacer una
evaluación constante de la situación en la región.
1 Grupo Limbuwan: grupo político que opera
en el este de Nepal, pidiendo ‘Limbuwan’, una
provincial autónoma al Este del río Arun.
2 CNN, Jan 12, Periodista Nepalí acuchillada
hasta la muerte (articulo en ingles):
http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/
01/12/nepal.journalist.killed/index.html
5
Entrevista con Dharmendra Jha, Director de FNJ
La Federación de Periodistas Nepaleses (FNJ)1 es una organización
paraguas nacional que representa la
prensa y medios de comunicación
visual en Nepal. FNJ tiene oficinas y
organizaciones asociadas en todo el
país. En una situación que se deteriora con respeto a la libertad de
expresión y prensa, FNJ expresa
preocupación de forma activa y denuncia la creciente cultura de impunidad. Dharmendra Jha, presidente
de la Federación desde el 2008, ha
contado a PBI sobre la situación actual de los periodistas en Nepal
PBI: ¿Desde las elecciones
en abril 2008, como ha sido
la situación de trabajo de los
periodistas?
Dharmendra Jha: La situación
y condición de los periodistas
empeora día a día. En todo el
país periodistas han recibido amenazas y las empresas mediáticas
han sido vandalizadas. El grado
de impunidad es muy alto. No
tenemos información de que alguien haya sido detenido por estos casos. Cualquiera puede pensar que molestar o matar a un
periodista, no tiene ninguna consecuencia. Después de las elecciones, esperábamos un progreso
pero sólo hemos recibidos promesas, y nada ha sido implementado. La libertad de expresión y
la de la prensa están en peligro.
¿Ha mencionado amenazas.
El tipo y grado de las amenazas han cambiado con el
tiempo?
En este momento muchas mujeres periodistas están señaladas.
Creemos que, como somos periodistas, la crítica es parte de
nuestro trabajo. Mucha gente no
quiere escuchar las críticas y después que las elecciones los han
llevado al poder, soportan aún
menos escuchar las noticias críticas o ver otro material publicado
o emitido por cualquier medio.
De ahí salen las amenazas, y hoy
Mencionaste grupos armaen día su número es muy alto.
dos. ¿Nos puede contar más?
Hoy las mujeres están señaPorque han aparecido, sus objeladas, antes no. ¿Porque este
tivos y lo que quieren exactamencambio?
te - no lo sabemos. Pensamos
Si comparamos la prensa con la
que la política se está moviendo
radio, encontramos muchas más
hacia la criminalización y que se
mujeres en el segundo medio. La
está moviendo hacia una tendenRadio es un medio muy popular,
cia al conflicto. Creemos que hay
especialmente en las regiones
muchos partidos políticos recorurales de Nepal. Esto también
nocidos que prestan protección a
justifica el alto número de mujeesos grupos, sea como partido
res empleadas aquí.
Ellas son un blanco
para aquellos que
son contrarios a
que las
mujeres
trabajen en la radio.
Si las mujeres ven el
periodismo como
una profesión peligrosa, es probable
que vayan a impedir
que sus hijos/as ingresen en esta profesión. Muchas pe- Protestas de periodistas, Kathmandu
(foto cortesía de FNJ)
riodistas hoy están
dejando o piensan
dejar la profesión. Si la dejan, puesea a titulo individual. Por esto
de ser aún más difícil para que la
la impunidad aumenta. Nuestra
próxima generación de mujeres
meta es que si, en algún lado en el
se decida por el periodismo como
mundo, no solamente en Nepal,
carrera. .
algún grupo está luchando por sus
¿Hay diferencias regionales
derechos, le tenemos que apoyar.
en el grado de amenazas y la
Pero hay que proceder de manesituación de los periodistas?
ra justa; tienes que convencer
En el Terai, especialmente entre
seriamente a la gente de quien
los distritos de Parsa y Sunsari, el
eres y sobre tus derechos. Si utilipeligro es alto. Muchos grupos
zas cualquier tipo de arma para
armados, identificados o no idenllegar a convencer, no lo podetificados, reconocidos o no, domimos aceptar. En Nepal, si los grunan este territorio. Hay diferenpos armados tienen alguna causa
cias entre las condiciones de los
o derechos básicos que ellos
periodistas que trabajan en el Tequieren defender, les pedimos
rai y los demás. En Kathmandu
que vengan a dialogar, que hablen
hay bastante seguridad, mientras
con el Gobierno, la sociedad, y
que en el Terai no hay ni un solo
nosotros los apoyaremos. Pero
reportero que pueda declararse
si quieren crear un estado de
seguro. Asimismo en la región
miedo, utilizar armas, si quieren
este del país, hay diferentes grumatar a periodistas, eso no lo
pos activos y que amenazan a los
podemos tolerar.. {cont.}
periodistas, que por eso no se
sienten seguros.
1 www.fnjnepal.org
6
Entrevista con Dharmendra Jha, Director de FNJ continuado
Entonces lo relaciona a
los levantamientos recientes de grupos étnicos
como los Tharu y Limbu.
Sí, ellos tienen derecho a
levantar su voz, y nosotros
tenemos que apoyar cualquier movimiento que se
constituya sobre el derecho.
Sin embargo, si hay gente
amenazada en el nombre de
estos movimientos, si la impunidad aumenta, entonces
no es aceptable. Pero si actúan en paz, es su derecho
Parece que hay una cultura que piensa que se
consiguen los derechos
solamente tomando las
armas, como los Maoístas antes.
Eso pasa, es un problema y
no es una buena cultura, ni la
manera justa para revindicar
sus derechos. Los Maoístas
seguían esta teoría y ahora
muchos grupos intentan imitarlos. No creo que sea una
buena solución y tenemos
que cambiar este pensamiento. Si somos responsables de
la sociedad, tenemos que
llevar nuestras ideas hacia
ella pacíficamente. Si utilizamos violencia, entonces violamos los derechos de los
demás.
¿Qué piensa de la calidad de la información
hoy en día?
Por lo general, si consideramos los medios en Nepal,
son confiables y correctos.
En el periodismo hay información, desinformación o
distorsión. Si no estas en
posición de dar la información correcta, no tienes que
escribir y desinformar o distorsionar. El problema que
estamos enfrentando es la
auto-censura, en el Terai
especialmente. Aunque no
puedan dar información
apropiada, tampoco van a
divulgar desinformación.
Algunos periodistas en
Banke han comentado
que les gustaría que FNJ
actuase antes, o sea
cuando los periodistas
son amenazados, no
cuando están ya muertos. Qué opina?
Nosotros trabajamos por
los periodistas y todo evento que organizamos, lo intentamos hacer bien. FNJ es
una organización paraguas,
con más de 8000 periodistas, entonces hay veces en
que fallamos en atenderles a
todos.
¿Cuál piensa que eshoy
el papel de los internacionales en Nepal?
Ellos pueden jugar un papel
vital. Es un tema universal.
Es deber de la comunidad
mundial asegurar estos derechos en todos lugares, no
solamente en Nepal. Cuando pedimos al Gobierno que
nos garantice el derecho a la
libertad de prensa, cuando
llamamos hacia el fin de la
impunidad, no es solamente
a nombre de los periodistas,
sino de todo el pueblo de
Nepal.
“Cuando
pedimos al
Gobierno que
nos garantice el
derecho a la
libertad de
prensa, cuando
llamamos hacia
el fin de la
impunidad, no
es solamente a
nombre de los
periodistas, sino
de todo el
pueblo de
Nepal.”
Dharmendra
Jha, FNJ
Entrevista con UNESCO
UNESCO es la única agencia en las NNUU con un mandato para promover la libertad de expresión y de prensa, la independencia y el pluralismo de los medios, entendidos como DDHH básicos. PBI habló con Serena Pepino, Jefe de Unidad, Comunicación e Información.
PBI: El mandato de UNESCO de promover
de la libertad de expresión y de prensa, ¿qué
significa en Nepal?
S. Pepino: La libertad de expresión en cualquier
parte significa garantizar voz a todo el mundo. En
Nepal ello es particularmente necesario, sobretodo
ahora que se acerca el proceso de redacción de una
nueva Constitución. Nosotros esperamos que la libertad de prensa deje de estar limitada a algunas
partes del país, y que pueda empezar a ser una realidad en la que todos los trabajadores de los medios
pueden confiar. Ello significa proveerlos de la seguri-
dad necesaria para que puedan trabajar propiamente,
seguir las investigaciones y procesos para acabar con
la impunidad en el país, y el compromiso por parte
del gobierno de garantizar estos derechos (Art. 19
de la Declaración Universal de los DDHH), a todos
los que trabajan en los medios de comunicación del
país.
UNESCO ha participado en la última Misión
Internacional de Medios (IMM) en Febrero
¿Cuál ha sido el papel de UNESCO?
Decidimos de forma conjunta hacer una rápida evaluación de la situación actual de la libertad de prensa
en Nepal. Nuestro compromiso ha comportado moverse y hablar con cualquier persona, institución, u
oficial relacionados con la libertad de prensa para
entender las razones que se esconden detrás de los
incidentes acaecidos en los últimos seis meses, incluyendo el asesinado de Uma Singh1.
1.CNN.com, 12 Jan 2006, Nepalese Journalist Hacked to Death
7
Entrevista con UNESCO continuado
El informe de IMM hace referencia a nexos entre los
partidos políticos y algunos
responsables de actos violentos. ¿Qué significa eso de cara al futuro?
Si tales nexos existen, va a
haber una mayor politización y
menos libertad de prensa en Nepal. En la IMM hemos
afirmado que estos
nexos no son claros en
todos los casos, aunque
ha ocurrido y es por ello
que estamos preocupados, así como por el
hecho que estos nexos
se han visto incrementados en los últimos seis
meses. Tal vez sea debido a que Nepal está viviendo una
fase de transición y una situación
política confusa, por lo que todo
el mundo recurre a sus propias
soluciones, sin tener en cuenta al
gobierno como referencia.
¿En qué manera UNESCO
impulsa la comunidad internacional alrededor del tópico
del periodismo? ¿Cuál es el
papel de la comunidad internacional?
La UNESCO colabora estrechamente con muchas organizaciones
internacionales, las NNUU, y
también ONGs internacionales,
gobiernos y sociedad civil. La
UNESCO entiende la necesidad
para los medios de tener relaciones con muchos actores diferentes. Los medios son, después de
todo, el cuarto poder del estado,
por lo que es importante que
estén apoyados por los diferentes
lados de la sociedad. La comunidad internacional entiende la situación en Nepal y la sigue, aunque quizás de una forma menos
constante que la comunidad situada en Nepal, por lo que el acceso
a la información desde el exterior
es difícil. De todos modos, la comunidad internacional en el exterior tiene un papel esencial en la
promoción de la libertad de prensa en Nepal y en la denuncia de
sucesos ante una audiencia mucho
más amplia.
¿Cómo responde la UNES-
CO a la afirmación de la FNJ
(Federación de Periodistas
Nepalíes) de que “los periodistas en diferentes distritos
del Oeste han estado trabajando bajo “terror psicológico”, sobretodo las mujeres”?
Respondemos con preocupación y conciencia ya que sabemos
creó un esquema, los actos violentos no podían existir abiertamente, por lo que se crearon
otros modos de presionar a los
medios, que en algunos casos tuvieron éxito. En 2008 ha habido
un aumento de la politización y
de la auto-censura, y las amenazas
y acosamientos hacia los periodistas también se han
visto incrementados.
¿Qué
acciones
querría que fueran tomadas por
el gobierno en
Nepal para que
los derechos de
IMM encuentra el Presidente del Nepali Congress, G.P. Koirala
los periodistas y
(foto cortesía de UNESCO)
la libertad de exque esto ocurre, no sólo en el
presión estuvieran garantizaOeste del país, sino también en
dos?
toda la región del Terai. Nuestra
El problema con los ataques,
inmediata reacción después de la
amenazas y acosamientos es que
IMM ha sido la de desarrollar una
no se sigue una investigación. Ello
propuesta de formación para las
comporta un enfriamiento de la
mujeres periodistas en el Terai,
libertad de prensa. Todas las ordonde la inseguridad es alta.
ganizaciones esperan que el goTambién hemos incluido un combierno realice el seguimiento de
ponente de seguridad personal en
los casos que han sido abandonalos cursos de formación, en resdos y que actúe en aquellos en los
puesta al informe de la FNJ. El
que todavía no se ha investigado.
componente psicológico juega un
Solicitamos al gobierno y a los
papel muy importante. Según
partidos políticos la implementadatos de Febrero de 2009, un
ción de todas las recomendacio70% de las mujeres periodistas en
nes relativas a la libertad de exel Terai habían dejado su profepresión y prensa que se encuensión después del asesinato de
Uma Singh. La presión obliga los
tran en el documento ‘Agenda
trabajadores de los medios – y
para Cambios’, elaboradas por
las mujeres en particular, ya que
Article 19, Freedom Forum y FNJ
son más vulnerables y están sujey recopiladas por la UNESCO.
tas a ataques – a dejar su profe¿Ve obstáculos a que estas
sión, lo que significa que el nivel
acciones sigan adelante?
de libertad de prensa ha disminuiEs sobretodo una cuestión de
do, y que cada vez menos y mevoluntad y compromiso. Únicanos reporteros quieren informar.
mente hay obstáculos para los
El Tratado de Paz (CPA),
medios, que no pueden continuar
¿Cómo ha influido en la calihaciendo lo que deberían si no es
dad y la libertad de informaque el gobierno acaba con la culción procedente del Nepal?
tura de la impunidad en el país.
En los dos últimos dos años la
Los obstáculos pueden consistir
UNESCO ha realizado un estudio
en los desacuerdos entre los parsobre los medios desde el CPA.
tidos políticos, accionistas, o
El estudio ha demostrado que
hubo una ligera mejoría en la simiembros de la Asamblea Constituación de libertad de los medios,
tuyente sobre como mejorar la
con un cambio en los tipos de
actual situación de libertad de
incidentes. Después del CPA se
expresión en Nepal.
8
Krystal (PBI Nepal)
izquierda, con Katherine (PBI USA)
Propagando la Paz a través del Arte
En Georgetown, los derechos humanos y el arte van de la mano
El 29
de Enero, jueves, PBI-USA organizó un acto en el Muro de la Paz
de Georgetown, Washington DC.
El Muro de la Paz tiene 180 metros de ancho, conectando los
conceptos de guerra, paz, refugiados, justicia, tortura y desplazamientos a través de los ojos de
Huong, una refugiada vietnamita
que pinta por la paz. El grupo de
país de los EEUU invitó a los ponentes para discutir sobre el papel
de PBI y para aumentar la preocupación sobre la actual situación de
los Defensores de Derechos
Humanos (DDHs) en Nepal. El
público estaba formado por seguidores de PBI y por todos aquellos
interesados en profundizar más
sobre la organización y sobre lo
que hacen los voluntarios sobre el
terreno en Nepal. Entre los ponentes se encontraba T. Kumar,
Director de Incidencia Política en
Asia por Amnistía Internacional, y
Suvash Darnell, ganador de una
beca de investigación ofrecida por
el National Endowment for Democracy.
La propia artista habló sobre su
exposición y sobre la
interconexión existente entre todos
aquellos que se esfuerzan para
expandir el mensaje de la no violencia y de entendimiento mutuo
en el mundo, causando una profunda impresión entre el público
cuando quiso compartir brevemente con los asistentes la historia
de como empezó a pintar. Ella era
periodista, pero después de aterrizar en los Estados Unidos en el
año 1975, como refugiada de guerra vietnamita, decidió que la me-
jor manera de llevar su mensaje a
todo el mundo, era a través del
arte, porqué no podía mantener
por más tiempo el silencio sobre
el sufrimiento experimentado
durante la guerra, así que empezó
su camino de vida, mostrando
todas las atrocidades presenciadas.
Siendo actualmente una voluntaria en el proyecto Nepal, me sentí
enormemente privilegiada al tomar parte en este acto. Llevaba ya
previamente ocho meses en el
equipo de PBI en Nepal, y estaba
participando en una gira por los
EEUU y Canadá como oradora
para aumentar el interés sobre las
preocupaciones de los DDHs en
Nepal. Desde el momento en que
llegue en la galería de arte, sentí
un conjunto de emociones y dolor provenientes de todos los
conflictos que han tenido lugar en
el mundo. Algunos ejemplos incluían murales de niños soldados
que perdieron su inocencia, prisioneros en la Bahía de Guantánamo bajo tortura y humillaciones, y
madres llorando sobre sus niños
muertos. En su arte Huong incorporó también poemas, citaciones,
y frases hechas que la gente le
había enviado. En alguEl Muro de la Paz de
la la artista Huong nas piezas,
Georgetown
los asistentes tenían la
posibilidad de
escribir
lo
que las imágenes
les
transmitían.
Fue una exposición realmente increíble, y me
sentí honorada de que
una persona
como Huong
estuviera pre-
sente en nuestro acto de PBI.
Huong fue capaz de despertar
nuestra compasión y de unirnos a
todos como seres humanos a
través de su mensaje de paz hacia
el mundo.
Cuando ya todos los oradores
habían terminado, reuní el suficiente coraje para hablar con
Huong tratando de expresar mi
admiración por lo que está
haciendo. Huong fue muy amable, de trato fácil, sociable y carismática, y nunca olvidaré una de
las cosas que me dijo:
“Ustedes (los voluntarios de PBI
y otros activistas) son los héroes
verdaderos, ahí fuera tratando de
salvar la vida de los demás.”
Fue un intercambio de cumplidos
con un mutuo entendimiento y
respeto por el trabajo que cada
uno lleva a cabo. La conexión
que encontré en Huong, es solo
un ejemplo de las muchas experiencias vividas durante la gira.
Agradezco la oportunidad de poder compartir mi conocimiento
sobre la actual situación e Nepal,
así como el hecho de poder aumentar el interés sobre los problemas a los que se enfrentan los
DDHs.
9
www.pbi-nepal.org
PBI - Nepal
P.O. Box 8975,
E.P.C. 1865
Sanepa, Lalitpur,
Kathmandu, Nepal
Tel: +977 1221 1200
Fax: +977 1553 7473
Email: info@pbi-nepal.org
www.pbi-nepal.org
Miembro de Equipo de PBI,
Beate Arnold, al trabajo en
Ilam
Peace Brigades International
(PBI) es una Organización No
Gubernamental registrada ante
la ONU que desde el 1981 ha
promovido la no violencia y ha
protegido los derechos humanos.
Desde el 2006 el proyecto en
Nepal trabaja con las normas
internacionales de los derechos
humanos para proteger el espacio de actuación de los defensores de derechos humanos.
PBI es independiente de cualquier ideología política y/o religiosa, se atiene a los principios
de la no ingerencia y actúa
siempre a petición local.
Si quiere apoyarnos, usted puede:
Unirse a su grupo PBI más cercano y ayudar a la red de
suporte internacional
 Apoyarnos económicamente, a título personal o a través
de una entidad
 Hacerse voluntario PBI
Para informaciones contacte info@pbi-nepal.org

10