Namaste I Marzo Espanol
Transcription
Namaste I Marzo Espanol
No 1, Marzo 2009 Namasté Boletín Trimestral Peace Brigades International, Nepal Protestas Tibetanas a frente de la embajada China Editorial p2 La Situación de los Periodistas en Nepal p3 Huelgas: ¿la Voz del Pueblo? p4 Entrevista con Kokila p5 Entrevista con Dharmendra Jha p6 Entrevista con UNESCO p7 Propagando la Paz p9 a través del Arte Editorial En esta edición de Namaste, PBI quiere destacar la preocupante situación de los periodistas en Nepal. Según informes1, quedan sin resolver por lo menos cinco asesinatos de periodistas en el país. Las amenazas continuas en el entorno actual llevan a los periodistas a la autocensura. Esto sucede especialmente después del homicidio en enero de la reportera Uma Singh, que fue brutalmente asesinada en su casa. A pesar de la falta de información comprobada sobre las causas de este asesinato, la investigación de la Federación Internacional de Periodistas (IFJ) concluye que no hay duda de que su trabajo y sus reportajes han sido el principal motivo del crimen. La Misión Internacional de los Medios (IMM)2 afirma que los ataques y hostigamientos contra los medios tienen un efecto intimidatorio, es decir, inmovilizan y obstaculizan la libertad de prensa. Los reporteros y periodistas se ven empujados hacia la autocensura, lo que priva al público de su derecho a la información en un momento de transición política. Especialmente preocupante es la situación de las mujeres periodistas, quienes, por causa de la inseguridad, se retiran cada vez más de la profesión. Una reportera y defensora de derechos humanos acompañada por PBI declara ser la única mujer en su profesión en el distrito donde trabaja. El actual éxodo de mujeres del periodismo como profesión creará mayores dificultades para que las mujeres se hagan periodistas en el futuro. El alto nivel de impunidad en los casos de abusos pasados y presentes sigue siendo la norma y contribuye en gran medida a la situación de inseguridad en Nepal. Después de la celebración de unas elecciones libres y justas en el año 2008, resulta aún más importante abordar el tema de la destructiva cultura de impunidad en Nepal. 1 Committee to Protect Journalists (CPJ), www.cpj.org, Federation of Nepali Journalists (FNJ), www.fnjnepal.org 2 IMM, joint statement: http://www.i-m-s.dk/files/publications/Nepal%20Mission%20Statement%20_8%20Feb%2009_% 20Final%20ENG.pdf Raghu Menon, miembro de equipo de PBI, durante un acompañamiento a Advocacy Forum, segundo plano, entrevistando una victima en Morang Peace Brigades International no se hace responsable de las declaraciones vertidas por terceros en esta publicación Financiadores de PBI Nepal BMZ ( CPS) German Foreign Ministry I.C.C.O Misereor Norway Foreign Ministry Primates Relief Fund Rausing Trust Stiftung Umverteilen Tinsley Foundation Weltwaerts Zvik PBI- Australia PBI-Canada PBI-Germany PBI-Italy PBI-Netherlands PBI-Norway PBI-Switzerland PBI-UK PBI-USA 2 La Situación de los Periodistas en Nepal En la lucha por la democracia en Nepal, los periodistas y los que trabajan por la libertad de prensa, se enfrentan a amenazas graves y crecientes. La Federación de Periodistas Nepalíes (FNJ) ha informado de 342 violaciones de libertad de prensa sólo en 2008, lo cual muestra un aumento del número de ataques físicos a periodistas y editoriales. Desde el 2006 cuatro periodistas - Uma Singh, J.P. Joshi, Birendra Sah y Pushkar Bahadur Shrestha – han sido asesinados1. El Tratado de Paz (CPA) de 22 Noviembre 2006 entre el gobierno de Nepal y el partido comunista (Maoísta), compromete a las partes a valores de democracia, a un gobierno multi-partidista competitivo, a las libertades civiles, y a los derechos humanos, incluyendo el respeto a la total libertad de prensa y a la legalidad. El 1 de Marzo de 2009, el Presidente Maoísta y Primer Ministro Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) reiteró su compromiso, aunque haya observado que los últimos ataques a los periodistas y la floreciente cultura de la impunidad, son legados de los últimos 10 años de conflicto2. Uno de los mayores ataques a una casa de editorial de periódicos tuvo lugar el 21 de diciembre de 2008. Un grupo de unas 50 personas dirigidas por Ramesh Panta, Presidente del Sindicato de Trabajadores de Hoteles y Restaurantes (ANHRWU) afiliado a los Maoístas, entró en la sala reuniones de la oficina de Himalmedia en Hattiban, destrozándola y hiriendo como mínimo a 12 periodistas y empleados senior. El sindicado amenazó a Himalmedia porque el periódico presuntamente había escrito contra sus trabajadores en el último número. Anteriormente, los manifestantes habían quemado copias del periódico y habían atacado la oficina de distribución3. El 23 Diciembre 2008, en Biratnagar el Sindicato de los Trabajadores de Prensa y de Publicaciones (ANCPPWU), afiliado a los Maoístas, convocó una ocupación de la entrada principal del la oficina regional de las Publicaciones de Kantipur. Los miembros del sindicato impidieron la distribución nacional del periódico y pidieron un aumento del salario de acuerdo con lo establecido por el gobierno4. El 29 Diciembre el gobierno y la FNJ expresaron su compromiso por la libertad de prensa y acordaron solucionar los problemas entre los directivos y 342 Violaciones de Libertad de Prensa en 2008 Desde 2006 cuatro periodistas asesinados Todavía nadie ha sido declarado culpable el sindicato en el plazo máximo de una semana. El mismo día, sindicalistas maoístas finalizaron la ocupación5. El ataque a Himalmedia y la ocupación de la oficina de Kantipur, han sido condenados por diferentes organizaciones nacionales e internacionales. Jacqueline Park, Directora de la Federación Internacional de los Periodistas (IFJ) en Asia-Pacifico, ha comentado: ”El ataque a Himalmedia es un ataque a la libertad de prensa y no tiene nada que ver con la defensa del periodismo o el interés público.6” El brutal asesinato en Enero de Uma Singh7, una periodista de 26 años, levantó muchas preguntas sobre la seguridad de los periodistas, sobre todo las mujeres, en Nepal. Un informe realizado por la FNJ ha establecido que los periodistas del Oeste del país han estado trabajando bajo “terror psicológico”, debido a amenazas provenientes de varios grupos armados y facciones del partido Unificado CPN (Maoísta). Las periodistas en particular se sienten inseguras y sin esperanza, sobretodo después del asesinado de Uma Singh. Según fuentes de la IFJ y la FNJ, muchas mujeres han dejan su profesión debido a miedo personal o debido a presiones por parte de los familiares. La mayoría de las periodistas trabajan en radios locales, el medio con la audiencia más alta en Nepal. Por ello, periodistas de radio en general, y las mujeres periodistas en particular, se enfrentan a las mayores amenazas. En un comunicado conjunto, La Misión Internacional de los Medios (IMM), expresó su preocupación sobre los ataques, la falta de enjuiciamiento de los culpables, así como la posición vulnerable de las periodistas. La IMM alega que “todavía ninguna persona que haya cometido actos violentos contra periodistas o editoriales, ha sido declarado culpable’’ y solicita al Primer Ministro y al Gobierno que respeten los compromisos y que acaben con la impunidad8. PBI se encuentra regularmente con la FNJ para intercambiar sobre la situación de los periodistas en Nepal. En enero los voluntarios han acompañado a una periodista después de que ella fuera amenazada y tuviera que ser evacuada hacia Kathmandu, y PBI continua monitoreando su situación ahora que ha vuelto a su región. PBI apoya a los periodistas que defienden los derechos humanos a través de su trabajo y responderá a sus demandas de acompañamiento en un futuro. 1Misión Internacional de los Medios (IMM), 8 feb. 2009 – en ingles - www.i-m-s.dk 2 Informe Kantipur, 6 feb. 2009, Primer Ministro Dahal pide que no se dude su compromiso sobre la libertad de prensa - en Ingles 3 Himalayan Times, 21 Dic. 2008, Empleados Himalmedia, editores apaleados,– en Ingles 4 Informe Kantipur, 23 Dic. 2008, Sindicato maoísta ocupa la oficina de Kantipur en Biratnagar – en Ingles 5 Informe Kantipur 29 Dic. 2008, Termina la ocupación de Kantipur – en Ingles 6 Informe Kantipur, 23 Dic. 2009, Medios internacionales deploran los ataques Maoístas a Himalmedia – en Ingles 7 Informe Kantipur 2 feb. 2009, FNJ: las mujeres 8 IMM, 8 feb. 2009 9 Ver entrevista con Kokila en esta edición de 3 Namaste Protestas en Kathmandu Huelgas: la Voz del Pueblo? En Nepal, la costumbre de entrar en huelga, los llamados “bandas”, empezó antes de que hubiera el primer Movimiento del Pueblo (People’s Movement) del año 1990. Es una larga tradición consistente en levantar el interés sobre cuestiones específicas a través de una acción popular en las calles. Un artículo reciente en el Nepalí Times1 pone de relieve que en Febrero 2009, hubo una huelga cada día, ya fuese a nivel local o nacional, que podía durar desde un día a una semana o más, hasta que se hubiera llegado a un acuerdo o a algún tipo de compensación. Esta cultura de hacer huelga puede ser explicada parcialmente debido a una falta de habilidad para la resolución de situaciones políticas, económicas, culturales y sociales que afectan al país mediante una seria de políticas adecuadas, el sistema judicial, el desarrollo y el diálogo político. Hoy en día Nepal está viviendo una fase en la que aumentan las acciones públicas como medio de expresión de cuestiones étnicas y descontento. El mayor grupo étnico de la zona del Terai, los Madhesi, y los grupos étnicos Limbu, han estado pidiendo el derecho a la au- todeterminación y la autonomía étnica mucho antes de las elecciones a la Asamblea Constituyente en Abril de 2008. Cuando los acuerdos con el Gobierno y su implementación se mostraron pocos satisfactorios, los dos grupos étnicos empezaron a utilizar las bandhas como un medio de que se escucharan sus mensajes, no siempre de forma apacible2. Después de que el Gobierno Nepalí asignara cuotas a los Madhesi para que fueran incluidos en los servicios públicos en respuesta a sus demandas previas y sus protestas, otros grupos étnicos reaccionaron. En Marzo 2009 el grupo étnico de los Tharus bloqueó con una huelga indefinida, la región del Terai-Madhes (todo el sur de Nepal). Estas protestas no siempre fueron tranquilas. En el mediooeste los activistas Tharu quemaron algunos vehículos que no respectaron el bandha, incluyendo ambulancias, mientras que en el lejano oeste tres oficinas gubernamentales también fueron quemadas3. Después de dos semanas de huelga, el gobierno y los representantes de los agitadores de la comunidad Tharu, llegaron a un acuerdo4. Previamente, el Primer Ministro Pushpa Kamal Dahal, ya había expresa- Carretera en Ilam, este de Nepal do su preocupación sobre el problema de la gran cantidad de huelgas en Nepal: “¿Cómo es posible construir un nuevo Nepal utilizando bandhas con cualquier excusa? Hemos luchado mucho tiempo por el derecho a la autodeterminación, la autonomía, el federalismo y por un sistema incluyente y proporcional” afirmó el primer ministro. “Como resultado nuestro país ahora es una república federal. El gobierno tiene una política de representación que incluye a las mujeres, a las comunidades étnicas, a los dalits, a los Madhesis, a los Musulmanes, a los minusválidos y a las comunidades retrasadas, así como las áreas de la administración, la policía, el ejército y el sector sanitario, judicial y educativo” 5 . A pesar de estas afirmaciones realizadas en Enero 2009, el país se encuentra en dificultades debido a los frecuentes bandhas y los Nepalís son los que sufren más durante las huelgas, debido a los problemas en el trafico, la escasez de comida, agua y combustible, en una economía ya de por sí inestable. 1.Nepalí Times, 6 Mar 2009, Una huelga cada día 2.Ekantipur, 12Mar 2009, Boicot de los periodistas a las noticias de los Limbuwan 3.My Republica, 8 Febrero 2009, Las huelgas paralizan la vida cotidiana, Katmandú Post, 9 feb., Banda Paraliza la Vida en el Terai, 4. Nepalnew.com, 15 Mar 2009, Representantes del gobierno y de la comunidad Tharu firman un acuerdo de seis puntos; Los agitadores Tharu se retiran 4 Entrevista con Kokila Mujer, Periodista, Defensora de Derechos Humanos Kokila es una periodista y reportera de radio Kanchenjunga FM en Jhapa, y miembro del comité central de distrito de la Alianza Nacional Para Mujeres Defensoras de Derechos Humanos en Ilam, al este de Nepal. El 17 de Enero ella publicó un artículo sobre las actividades de recaudación ilegal de impuestos de los grupos Limbuwan en el este. Después que la noticia fuera emitida por la radio local, Kokila recibió amenazas en su teléfono móvil y fijo de alguien que reclamaba que su reportaje había dañado la imagen del movimiento Lumbuwano para la autonomía y que amenazó con raptarla. Debido a una atmosfera de inseguridad después del asesinato de la periodista Uma Singh en enero, Kokila huyó de Ilam. En los días siguientes PBI recibió la petición de acompañar a Kokila de vuelta a su región y de socializar la presencia internacional ante las autoridades locales. Más abajo encontrarán lo que Kokila piensa sobre la situación de periodistas y defensores de derechos humanos en Nepal y su experiencia como mujer en estos sectores. PBI: ¿A qué retos tienes que enfrentarte como mujer, periodista y como defensora de derechos humanos? Kokila: Los periodistas tienen que informar sobre la verdad y los hechos. Nuestros reportajes pueden decepcionar a algunos grupos o individuos, lo cual nos hace más vulnerables a las amenazas e intimidaciones. Hoy en día, los periodistas trabajan al borde del abismo: informamos sobre crímenes, pero nadie se preocupa de tomar medidas contra los infractores. La policía no puede garantizar nuestra seguridad. Se dice que los periodistas conforman el cuarto poder del estado, pero el Estado no está actuando de manera responsable para garantizar su seguridad y protección. El trabajo como defensora de derechos humanos (DDH) es aun más duro que el de periodista. En el este hay muchos casos de violencia domestica contra las mujeres, y cada vez que hemos informado sobre los mismos y hemos levantado la voz, nadie nos ha escuchado, y a veces hemos recibido amenazas por parte de los propios infractores. Como DDH no estamos seguras ni podemos trabajar en libertad. Trabajar siendo mujer es desalentador. En la parte rural de Nepal no nos toman en serio. De hecho es por esta razón que todavía hay muy pocas mujeres periodistas. En Ilam, soy la única mujer que trabaja activamente como reportera. Si tengo que trabajar hasta tarde con un colega hombre, la gente percibe esto como negativo y difunde chismes maliciosos. Psicológicamente eso presenta retos. A pesar de eso, pienso que tenemos que levantarnos como ejemplo, y demostrar que las mujeres son iguales a los hombres. ¿Qué es lo que te motiva? Desde que era pequeña me han preocupado los problemas a que se enfrentaban las mujeres en esta sociedad patriarcal, en la que las mujeres están limitadas a la cocina. Me preguntaba: ‘¿Cómo podemos cambiar y mejorar la situación de las mujeres para que puedan ser libres?’ Por ello empecé a trabajar para cambiar la mentalidad de la sociedad hacia las mujeres y para resaltar los agravios de las mujeres campesinas. ¿Qué piensas de la situación de los periodistas desde el tratado de paz? Pienso que la situación es peor que durante el conflicto. La cultura de la impunidad se difunde. Ha habido ataques, secuestros, asesinatos, amenazas e intimidaciones hacia periodistas, y nadie ha sido responsabilizado, ni se ha tomado ninguna acción contra los infractores. El Estado mira para otro lado. ¿Cómo ves el futuro para los periodistas? Si prevalece la cultura de la impunidad, no va a haber seguridad ni para los DDH ni para los periodistas. El público va a ser despojado de sus derechos humanos básicos y de su derecho a la información. ¿Qué experiencia tienes con PBI? Estoy muy feliz y agradecida con PBI y su trabajo. Me ha acompañado de vuelta a la región donde trabajo, en un momento en que yo estaba muy alterada y asustada. Desde entonces no he tenido más problemas con este grupo específico. Probablemente la presencia de PBI haya creado un entorno positivo. Me ha ayudado mucho en mi seguridad. En todos distritos en el Este, los periodistas se están enfrentando a tiempos muy difíciles en sus trabajos. La situación para los DDH no es muy diferente. Pienso que PBI tendría que visitar esta región con frecuencia, reunirse con periodistas locales y DDH y hacer una evaluación constante de la situación en la región. 1 Grupo Limbuwan: grupo político que opera en el este de Nepal, pidiendo ‘Limbuwan’, una provincial autónoma al Este del río Arun. 2 CNN, Jan 12, Periodista Nepalí acuchillada hasta la muerte (articulo en ingles): http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/ 01/12/nepal.journalist.killed/index.html 5 Entrevista con Dharmendra Jha, Director de FNJ La Federación de Periodistas Nepaleses (FNJ)1 es una organización paraguas nacional que representa la prensa y medios de comunicación visual en Nepal. FNJ tiene oficinas y organizaciones asociadas en todo el país. En una situación que se deteriora con respeto a la libertad de expresión y prensa, FNJ expresa preocupación de forma activa y denuncia la creciente cultura de impunidad. Dharmendra Jha, presidente de la Federación desde el 2008, ha contado a PBI sobre la situación actual de los periodistas en Nepal PBI: ¿Desde las elecciones en abril 2008, como ha sido la situación de trabajo de los periodistas? Dharmendra Jha: La situación y condición de los periodistas empeora día a día. En todo el país periodistas han recibido amenazas y las empresas mediáticas han sido vandalizadas. El grado de impunidad es muy alto. No tenemos información de que alguien haya sido detenido por estos casos. Cualquiera puede pensar que molestar o matar a un periodista, no tiene ninguna consecuencia. Después de las elecciones, esperábamos un progreso pero sólo hemos recibidos promesas, y nada ha sido implementado. La libertad de expresión y la de la prensa están en peligro. ¿Ha mencionado amenazas. El tipo y grado de las amenazas han cambiado con el tiempo? En este momento muchas mujeres periodistas están señaladas. Creemos que, como somos periodistas, la crítica es parte de nuestro trabajo. Mucha gente no quiere escuchar las críticas y después que las elecciones los han llevado al poder, soportan aún menos escuchar las noticias críticas o ver otro material publicado o emitido por cualquier medio. De ahí salen las amenazas, y hoy Mencionaste grupos armaen día su número es muy alto. dos. ¿Nos puede contar más? Hoy las mujeres están señaPorque han aparecido, sus objeladas, antes no. ¿Porque este tivos y lo que quieren exactamencambio? te - no lo sabemos. Pensamos Si comparamos la prensa con la que la política se está moviendo radio, encontramos muchas más hacia la criminalización y que se mujeres en el segundo medio. La está moviendo hacia una tendenRadio es un medio muy popular, cia al conflicto. Creemos que hay especialmente en las regiones muchos partidos políticos recorurales de Nepal. Esto también nocidos que prestan protección a justifica el alto número de mujeesos grupos, sea como partido res empleadas aquí. Ellas son un blanco para aquellos que son contrarios a que las mujeres trabajen en la radio. Si las mujeres ven el periodismo como una profesión peligrosa, es probable que vayan a impedir que sus hijos/as ingresen en esta profesión. Muchas pe- Protestas de periodistas, Kathmandu (foto cortesía de FNJ) riodistas hoy están dejando o piensan dejar la profesión. Si la dejan, puesea a titulo individual. Por esto de ser aún más difícil para que la la impunidad aumenta. Nuestra próxima generación de mujeres meta es que si, en algún lado en el se decida por el periodismo como mundo, no solamente en Nepal, carrera. . algún grupo está luchando por sus ¿Hay diferencias regionales derechos, le tenemos que apoyar. en el grado de amenazas y la Pero hay que proceder de manesituación de los periodistas? ra justa; tienes que convencer En el Terai, especialmente entre seriamente a la gente de quien los distritos de Parsa y Sunsari, el eres y sobre tus derechos. Si utilipeligro es alto. Muchos grupos zas cualquier tipo de arma para armados, identificados o no idenllegar a convencer, no lo podetificados, reconocidos o no, domimos aceptar. En Nepal, si los grunan este territorio. Hay diferenpos armados tienen alguna causa cias entre las condiciones de los o derechos básicos que ellos periodistas que trabajan en el Tequieren defender, les pedimos rai y los demás. En Kathmandu que vengan a dialogar, que hablen hay bastante seguridad, mientras con el Gobierno, la sociedad, y que en el Terai no hay ni un solo nosotros los apoyaremos. Pero reportero que pueda declararse si quieren crear un estado de seguro. Asimismo en la región miedo, utilizar armas, si quieren este del país, hay diferentes grumatar a periodistas, eso no lo pos activos y que amenazan a los podemos tolerar.. {cont.} periodistas, que por eso no se sienten seguros. 1 www.fnjnepal.org 6 Entrevista con Dharmendra Jha, Director de FNJ continuado Entonces lo relaciona a los levantamientos recientes de grupos étnicos como los Tharu y Limbu. Sí, ellos tienen derecho a levantar su voz, y nosotros tenemos que apoyar cualquier movimiento que se constituya sobre el derecho. Sin embargo, si hay gente amenazada en el nombre de estos movimientos, si la impunidad aumenta, entonces no es aceptable. Pero si actúan en paz, es su derecho Parece que hay una cultura que piensa que se consiguen los derechos solamente tomando las armas, como los Maoístas antes. Eso pasa, es un problema y no es una buena cultura, ni la manera justa para revindicar sus derechos. Los Maoístas seguían esta teoría y ahora muchos grupos intentan imitarlos. No creo que sea una buena solución y tenemos que cambiar este pensamiento. Si somos responsables de la sociedad, tenemos que llevar nuestras ideas hacia ella pacíficamente. Si utilizamos violencia, entonces violamos los derechos de los demás. ¿Qué piensa de la calidad de la información hoy en día? Por lo general, si consideramos los medios en Nepal, son confiables y correctos. En el periodismo hay información, desinformación o distorsión. Si no estas en posición de dar la información correcta, no tienes que escribir y desinformar o distorsionar. El problema que estamos enfrentando es la auto-censura, en el Terai especialmente. Aunque no puedan dar información apropiada, tampoco van a divulgar desinformación. Algunos periodistas en Banke han comentado que les gustaría que FNJ actuase antes, o sea cuando los periodistas son amenazados, no cuando están ya muertos. Qué opina? Nosotros trabajamos por los periodistas y todo evento que organizamos, lo intentamos hacer bien. FNJ es una organización paraguas, con más de 8000 periodistas, entonces hay veces en que fallamos en atenderles a todos. ¿Cuál piensa que eshoy el papel de los internacionales en Nepal? Ellos pueden jugar un papel vital. Es un tema universal. Es deber de la comunidad mundial asegurar estos derechos en todos lugares, no solamente en Nepal. Cuando pedimos al Gobierno que nos garantice el derecho a la libertad de prensa, cuando llamamos hacia el fin de la impunidad, no es solamente a nombre de los periodistas, sino de todo el pueblo de Nepal. “Cuando pedimos al Gobierno que nos garantice el derecho a la libertad de prensa, cuando llamamos hacia el fin de la impunidad, no es solamente a nombre de los periodistas, sino de todo el pueblo de Nepal.” Dharmendra Jha, FNJ Entrevista con UNESCO UNESCO es la única agencia en las NNUU con un mandato para promover la libertad de expresión y de prensa, la independencia y el pluralismo de los medios, entendidos como DDHH básicos. PBI habló con Serena Pepino, Jefe de Unidad, Comunicación e Información. PBI: El mandato de UNESCO de promover de la libertad de expresión y de prensa, ¿qué significa en Nepal? S. Pepino: La libertad de expresión en cualquier parte significa garantizar voz a todo el mundo. En Nepal ello es particularmente necesario, sobretodo ahora que se acerca el proceso de redacción de una nueva Constitución. Nosotros esperamos que la libertad de prensa deje de estar limitada a algunas partes del país, y que pueda empezar a ser una realidad en la que todos los trabajadores de los medios pueden confiar. Ello significa proveerlos de la seguri- dad necesaria para que puedan trabajar propiamente, seguir las investigaciones y procesos para acabar con la impunidad en el país, y el compromiso por parte del gobierno de garantizar estos derechos (Art. 19 de la Declaración Universal de los DDHH), a todos los que trabajan en los medios de comunicación del país. UNESCO ha participado en la última Misión Internacional de Medios (IMM) en Febrero ¿Cuál ha sido el papel de UNESCO? Decidimos de forma conjunta hacer una rápida evaluación de la situación actual de la libertad de prensa en Nepal. Nuestro compromiso ha comportado moverse y hablar con cualquier persona, institución, u oficial relacionados con la libertad de prensa para entender las razones que se esconden detrás de los incidentes acaecidos en los últimos seis meses, incluyendo el asesinado de Uma Singh1. 1.CNN.com, 12 Jan 2006, Nepalese Journalist Hacked to Death 7 Entrevista con UNESCO continuado El informe de IMM hace referencia a nexos entre los partidos políticos y algunos responsables de actos violentos. ¿Qué significa eso de cara al futuro? Si tales nexos existen, va a haber una mayor politización y menos libertad de prensa en Nepal. En la IMM hemos afirmado que estos nexos no son claros en todos los casos, aunque ha ocurrido y es por ello que estamos preocupados, así como por el hecho que estos nexos se han visto incrementados en los últimos seis meses. Tal vez sea debido a que Nepal está viviendo una fase de transición y una situación política confusa, por lo que todo el mundo recurre a sus propias soluciones, sin tener en cuenta al gobierno como referencia. ¿En qué manera UNESCO impulsa la comunidad internacional alrededor del tópico del periodismo? ¿Cuál es el papel de la comunidad internacional? La UNESCO colabora estrechamente con muchas organizaciones internacionales, las NNUU, y también ONGs internacionales, gobiernos y sociedad civil. La UNESCO entiende la necesidad para los medios de tener relaciones con muchos actores diferentes. Los medios son, después de todo, el cuarto poder del estado, por lo que es importante que estén apoyados por los diferentes lados de la sociedad. La comunidad internacional entiende la situación en Nepal y la sigue, aunque quizás de una forma menos constante que la comunidad situada en Nepal, por lo que el acceso a la información desde el exterior es difícil. De todos modos, la comunidad internacional en el exterior tiene un papel esencial en la promoción de la libertad de prensa en Nepal y en la denuncia de sucesos ante una audiencia mucho más amplia. ¿Cómo responde la UNES- CO a la afirmación de la FNJ (Federación de Periodistas Nepalíes) de que “los periodistas en diferentes distritos del Oeste han estado trabajando bajo “terror psicológico”, sobretodo las mujeres”? Respondemos con preocupación y conciencia ya que sabemos creó un esquema, los actos violentos no podían existir abiertamente, por lo que se crearon otros modos de presionar a los medios, que en algunos casos tuvieron éxito. En 2008 ha habido un aumento de la politización y de la auto-censura, y las amenazas y acosamientos hacia los periodistas también se han visto incrementados. ¿Qué acciones querría que fueran tomadas por el gobierno en Nepal para que los derechos de IMM encuentra el Presidente del Nepali Congress, G.P. Koirala los periodistas y (foto cortesía de UNESCO) la libertad de exque esto ocurre, no sólo en el presión estuvieran garantizaOeste del país, sino también en dos? toda la región del Terai. Nuestra El problema con los ataques, inmediata reacción después de la amenazas y acosamientos es que IMM ha sido la de desarrollar una no se sigue una investigación. Ello propuesta de formación para las comporta un enfriamiento de la mujeres periodistas en el Terai, libertad de prensa. Todas las ordonde la inseguridad es alta. ganizaciones esperan que el goTambién hemos incluido un combierno realice el seguimiento de ponente de seguridad personal en los casos que han sido abandonalos cursos de formación, en resdos y que actúe en aquellos en los puesta al informe de la FNJ. El que todavía no se ha investigado. componente psicológico juega un Solicitamos al gobierno y a los papel muy importante. Según partidos políticos la implementadatos de Febrero de 2009, un ción de todas las recomendacio70% de las mujeres periodistas en nes relativas a la libertad de exel Terai habían dejado su profepresión y prensa que se encuensión después del asesinato de Uma Singh. La presión obliga los tran en el documento ‘Agenda trabajadores de los medios – y para Cambios’, elaboradas por las mujeres en particular, ya que Article 19, Freedom Forum y FNJ son más vulnerables y están sujey recopiladas por la UNESCO. tas a ataques – a dejar su profe¿Ve obstáculos a que estas sión, lo que significa que el nivel acciones sigan adelante? de libertad de prensa ha disminuiEs sobretodo una cuestión de do, y que cada vez menos y mevoluntad y compromiso. Únicanos reporteros quieren informar. mente hay obstáculos para los El Tratado de Paz (CPA), medios, que no pueden continuar ¿Cómo ha influido en la calihaciendo lo que deberían si no es dad y la libertad de informaque el gobierno acaba con la culción procedente del Nepal? tura de la impunidad en el país. En los dos últimos dos años la Los obstáculos pueden consistir UNESCO ha realizado un estudio en los desacuerdos entre los parsobre los medios desde el CPA. tidos políticos, accionistas, o El estudio ha demostrado que hubo una ligera mejoría en la simiembros de la Asamblea Constituación de libertad de los medios, tuyente sobre como mejorar la con un cambio en los tipos de actual situación de libertad de incidentes. Después del CPA se expresión en Nepal. 8 Krystal (PBI Nepal) izquierda, con Katherine (PBI USA) Propagando la Paz a través del Arte En Georgetown, los derechos humanos y el arte van de la mano El 29 de Enero, jueves, PBI-USA organizó un acto en el Muro de la Paz de Georgetown, Washington DC. El Muro de la Paz tiene 180 metros de ancho, conectando los conceptos de guerra, paz, refugiados, justicia, tortura y desplazamientos a través de los ojos de Huong, una refugiada vietnamita que pinta por la paz. El grupo de país de los EEUU invitó a los ponentes para discutir sobre el papel de PBI y para aumentar la preocupación sobre la actual situación de los Defensores de Derechos Humanos (DDHs) en Nepal. El público estaba formado por seguidores de PBI y por todos aquellos interesados en profundizar más sobre la organización y sobre lo que hacen los voluntarios sobre el terreno en Nepal. Entre los ponentes se encontraba T. Kumar, Director de Incidencia Política en Asia por Amnistía Internacional, y Suvash Darnell, ganador de una beca de investigación ofrecida por el National Endowment for Democracy. La propia artista habló sobre su exposición y sobre la interconexión existente entre todos aquellos que se esfuerzan para expandir el mensaje de la no violencia y de entendimiento mutuo en el mundo, causando una profunda impresión entre el público cuando quiso compartir brevemente con los asistentes la historia de como empezó a pintar. Ella era periodista, pero después de aterrizar en los Estados Unidos en el año 1975, como refugiada de guerra vietnamita, decidió que la me- jor manera de llevar su mensaje a todo el mundo, era a través del arte, porqué no podía mantener por más tiempo el silencio sobre el sufrimiento experimentado durante la guerra, así que empezó su camino de vida, mostrando todas las atrocidades presenciadas. Siendo actualmente una voluntaria en el proyecto Nepal, me sentí enormemente privilegiada al tomar parte en este acto. Llevaba ya previamente ocho meses en el equipo de PBI en Nepal, y estaba participando en una gira por los EEUU y Canadá como oradora para aumentar el interés sobre las preocupaciones de los DDHs en Nepal. Desde el momento en que llegue en la galería de arte, sentí un conjunto de emociones y dolor provenientes de todos los conflictos que han tenido lugar en el mundo. Algunos ejemplos incluían murales de niños soldados que perdieron su inocencia, prisioneros en la Bahía de Guantánamo bajo tortura y humillaciones, y madres llorando sobre sus niños muertos. En su arte Huong incorporó también poemas, citaciones, y frases hechas que la gente le había enviado. En alguEl Muro de la Paz de la la artista Huong nas piezas, Georgetown los asistentes tenían la posibilidad de escribir lo que las imágenes les transmitían. Fue una exposición realmente increíble, y me sentí honorada de que una persona como Huong estuviera pre- sente en nuestro acto de PBI. Huong fue capaz de despertar nuestra compasión y de unirnos a todos como seres humanos a través de su mensaje de paz hacia el mundo. Cuando ya todos los oradores habían terminado, reuní el suficiente coraje para hablar con Huong tratando de expresar mi admiración por lo que está haciendo. Huong fue muy amable, de trato fácil, sociable y carismática, y nunca olvidaré una de las cosas que me dijo: “Ustedes (los voluntarios de PBI y otros activistas) son los héroes verdaderos, ahí fuera tratando de salvar la vida de los demás.” Fue un intercambio de cumplidos con un mutuo entendimiento y respeto por el trabajo que cada uno lleva a cabo. La conexión que encontré en Huong, es solo un ejemplo de las muchas experiencias vividas durante la gira. Agradezco la oportunidad de poder compartir mi conocimiento sobre la actual situación e Nepal, así como el hecho de poder aumentar el interés sobre los problemas a los que se enfrentan los DDHs. 9 www.pbi-nepal.org PBI - Nepal P.O. Box 8975, E.P.C. 1865 Sanepa, Lalitpur, Kathmandu, Nepal Tel: +977 1221 1200 Fax: +977 1553 7473 Email: info@pbi-nepal.org www.pbi-nepal.org Miembro de Equipo de PBI, Beate Arnold, al trabajo en Ilam Peace Brigades International (PBI) es una Organización No Gubernamental registrada ante la ONU que desde el 1981 ha promovido la no violencia y ha protegido los derechos humanos. Desde el 2006 el proyecto en Nepal trabaja con las normas internacionales de los derechos humanos para proteger el espacio de actuación de los defensores de derechos humanos. PBI es independiente de cualquier ideología política y/o religiosa, se atiene a los principios de la no ingerencia y actúa siempre a petición local. Si quiere apoyarnos, usted puede: Unirse a su grupo PBI más cercano y ayudar a la red de suporte internacional Apoyarnos económicamente, a título personal o a través de una entidad Hacerse voluntario PBI Para informaciones contacte info@pbi-nepal.org 10