Untitled - Colltex

Transcription

Untitled - Colltex
colltex moments
2014/2015
colltex moments
skins
attachment systems
3 – 23
25 – 39
41
accessoires | spare parts 43 – 47
technical tips
49 – 53
information
55 – 58
D Hier im Kanton Glarus, mitten im Herzen der Schweiz,
eingebettet in die faszinierende Welt der Glarner Alpen
mit dem alles überragenden Berg Tödi, ist die colltex ag
seit fast 70 Jahren fest verwurzelt. Auch in Zeiten der
Globalisierung hat sich colltex dazu entschieden, seinen
Wurzeln treu zu bleiben. Hier ist der Geist der Glarner
Tüftler und Erfinder lebendig wie eh und je und sorgt
immer wieder für colltex-typische Produkt-Innovationen
in «swiss made» Qualität.
Tödi Mountain (3614 m.a.s.l.), Glarus
E colltex ag has been firmly entrenched for almost 70
years in the Canton of Glarus, in the very heart of Switzerland, surrounded by the fascinating peaks of the Glarus
Alps with towering Tödi Mountain. Here, even in times
of globalization, colltex has stayed true to its roots. In
fact, the spirit of the Glarus tinkerers and inventors is as
alive as ever and time after time makes for typical colltex
product innovations in “Swiss made” quality.
F C‘est ici, dans le canton de Glaris, au cœur de la Suisse
et des Alpes glaronaises dominées par le mont Tödi, que
colltex ag est solidement ancrée depuis presque 70 ans.
A l‘ère de la mondialisation, colltex a décidé d‘être fidèle
à ses racines. L‘esprit du pionnier glaronais y est toujours
bien vivant et inspire encore de nouvelles innovations
typiquement colltex et de qualité suisse.
colltex moments
The home of colltex: Glarus, Switzerland
3
Ole Norman, mountain guide, Vestre Svartisen, Norway
D Die Sportwelt ist eine faszinierende Welt. Und in kaum
einer anderen Branche ist es so wichtig, die Nase im
Wind zu haben. Trends rechtzeitig zu erkennen, ist eine
der Voraussetzung zum Erfolg. Hat man den Trend
erkannt, braucht es noch einiges mehr: die Vision für ein
Produkt, Faszination für den Sport, Begeisterung für eine
Idee, den Mut neue Wege zu gehen, langjährige Erfahrung
und natürlich technisches Know-how auf dem aktuellsten
Stand.
Bei aller Innovationsfreude verlieren wir bei colltex aber
niemals das Wichtigste aus den Augen: Ein colltex-Skifell
hat vor allem die Aufgabe, dich absolut sicher und komfortabel an dein Ziel zu bringen. Dabei stützen wir uns
auf unsere Erfahrung und den permanenten Austausch mit
Bergführern, Wettkämpfern, Freeridern, leidenschaftlichen Skitourenfahrern und Sportfachhändlern. Dass
colltex-Produkte kompromisslos in Qualität und Leistung
sind, bestätigen uns regelmässig auch unsere Forschungspartner am ITV, Empa, WSL und SLF.
Kein Wunder vertrauen weltweit Skisportler auf
colltex-Felle.
E The sports world is simply fascinating. Hardly any other
industry considers it equally important to find out how
the wind blows. Identifying trends in time is a must for
success. Once the trend is recognized, it takes a lot more
however: a vision for a specific product, being fascinated
by sports and thrilled by an idea, the courage to break
new ground, years of experience and, of course, state-ofthe-art technical know-how.
F L‘univers du sport est fascinant. Plus encore que dans
tout autre secteur, il faut y savoir humer l‘air du temps.
La détection précoce des tendances est un facteur-clé de
succès. Mais il ne suffit pas de flairer la bonne piste –
il faut avoir une vision du produit, la fascination du sport,
l‘enthousiasme pour une idée, l‘audace de tenter de
nouvelles voies, une solide expérience et une expertise
technique sans cesse mise à jour.
For all the innovative skills, we at colltex however never
lose sight of the most important aspect: the main task
of a a colltex climbing skin is to take you safely and comfortably to your destination. For this, we rely on our experience and our on-going dialogue with mountain guides,
competition skiers, freeriders, passionate backcountry
skiers, and sports-goods retailers. That colltex products
are developed without compromise as to quality and
performance is regularly confirmed by our research partners at ITV, Empa, WSL, and SLF.
Si nous avons l‘innovation dans les gènes, nous ne perdons jamais le nord: une peau colltex doit tout d‘abord
vous permettre d‘arriver à bon port, en toute sécurité et
dans le plus grand confort. Pour garder cet objectif à l‘œil,
nous misons sur notre expérience et les échanges réguliers avec guides, compétiteurs, freeriders, passionnés de
randonnées à ski et gérants de magasins de sport. Nos
produits colltex ne font aucun compromis en matière de
qualité et de performances – nos partenaires des instituts
de recherches ITV, Empa et WSL-SLF nous le confirment
périodiquement.
This is why so many skiers all over the world rely on
colltex skins.
Ce n‘est pas un miracle si les pros du monde entier font
confiance aux peaux colltex.
colltex moments
The colltex mission
5
D Die Geschichte unseres Unternehmens ist eng mit der
Geschichte der Glarner Familie Fischli verbunden. 1948
von Hans Fischli gegründet, wird es unter dem Namen
«Tödi-Sport» schnell bekannt als ein innovatives Unternehmen, das Sportausrüstungen für die Bergwelt herstellt. In den 60er Jahren dann die Konzentration auf
Skifelle. 1968 erfolgt der grosse Durchbruch: Das erste
selbsthaftende Skifell ist erfunden und erobert schnell
die Herzen der Skitourenfahrer. Der Erfolg bleibt nicht
auf die Schweiz beschränkt und bald wird es zu eng:
1980 wird in Glarus ein Neubau erstellt. Im gleichen Jahr
verlässt das millionste Paar colltex-Skifelle das Werk!
E Our company history is strongly linked to the history of
the Fischli family of Glarus. Established in 1948 by Hans
Fischli, the company soon became known under the name
of Tödi-Sport as an innovative company manufacturing
sports equipment for the mountains. In the 1960s, it
focussed on climbing skins. 1968 proved to be the year of
the big breakthrough: the first self-adhesive climbing skin
was invented and quickly conquered the hearts of backcountry skiers. Its success was not limited to Switzerland
and the works soon became too small. In 1980, a new
building was constructed in Glarus and, in the same year,
the millionth pair of colltex skins left the works.
Als 1982 die Leitung des Unternehmens an den Sohn
Werner Fischli übergeht, wird ein richtiger Innovationsschub in Gang gesetzt: Zubehör und Ersatzzeile werden
ins Sortiment aufgenommen, der sensationelle colltexcamlock-Endhaken kommt auf den Markt, der Siliconkleber ct40, der auch bei –50 und +50° perfekt haftet,
läutet eine neu Ära ein und eine Datenbank für über
8’000 Skimodelle wird eingerichtet.
In 1982, the reins passed to his son, Werner Fischli, which
proved to be a boost to innovation. The range now also
included accessories and spare parts; the sensational
colltex camlock tail hook came on the market and the
ct40 silicone adhesive – that perfectly adheres at temperatures ranging between –50 and +50°C – ushered in a
new era, in the course of which a database of more than
8,000 ski models was enabling us to produce skins
perfectly customized to particular skis.
2013 dann eine Neuausrichtung des Unternehmens mit
der Umbenennung in «colltex ag», der Konzentration auf
den Produktionsstandort Glarus, der Intensivierung des
Exportes und der Entwicklung eines modernen Corporate
Designs.
In 2013, the company was restructured, its name changed
to «colltex ag», concentrating on Glarus as the production
site. Exports were intensified and a modern corporate
design was developed.
F L‘histoire de notre entreprise est étroitement liée à
celle de la famille glaronaise Fischli. Fondée en 1948 par
Hans Fischli, „Tödi-Sport“ se fait rapidement un nom dans
la production innovante d‘équipement de sports de montagne. La concentration sur les peaux de phoque date des
années 60. 1968 est l‘année charnière, celle de l‘invention
de la première peau adhésive. Les randonneurs sont conquis et le succès passe les frontières: il faut construire
un nouveau bâtiment en 1980 à Glaris. La même année,
la millionième paire de peaux colltex quitte l‘atelier
glaronnais.
Quand en 1982, le fils Werner Fischli reprend les rênes
de la société, un coup de pouce est donné à l‘innovation.
Accessoires et pièces détachées complètent l‘assortiment, la fixation colltex camlock fait sensation sur le
marché, la colle siliconée ct40, performante de –50° à
+50°, annonce une nouvelle ère et Tödi Sport numérise
les dimensions de quelque 8000 modèles de skis dans
sa banque informatisée.
Nouveau virage en 2013, lorsque l‘entreprise adopte
le nom de colltex ag, se recentre sur son site de production glaronais, met le turbo sur l‘export et mise sur une
charte graphique modernisée, avec un nouveau logo très
remarqué.
colltex moments
The colltex history
7
D Ein Skifell ist ein super-technisches Produkt, das hochspezialisiertes Ingenieurwissen, differenzierte Materialkenntnisse und aktuellstes Know-how der Produktionstechniken erfordert. colltex hat von Anfang an diesen
Anforderungen höchste Priorität eingeräumt und deshalb
ein eigenes Techniklabor eingerichtet. Die Wahl hochwertigster Materialien, modernster, umweltverträglicher Produktionsmethoden und die Einführung einer konsequenten
Qualitätskontrolle haben colltex zu einem weltbekannten
Qualitätsprodukt gemacht.
E A climbing skin is a highly technical product requiring
specialized engineering expertise, highly differentiated
material knowledge and the latest know-how of production engineering. From the outset, colltex gave top priority
to these requirements and, therefore, established its own
technical laboratory. Its choice of top-quality materials,
the most modern and environmentally sound and sustainable production methods, and the introduction of a consistent quality control turned colltex into a world-renowned
high-quality product.
F Une peau est un produit ultra technique qui nécessite
l‘expertise d‘ingénieurs hautement spécialisés, une connaissance pointue des différents matériaux et la maîtrise
des technologies de production les plus actuelles. colltex
valorise depuis ses débuts ces atouts et a mis en place
son propre laboratoire technique. Le secret de la réputation des produits colltex: le choix de matériaux d‘excellence ainsi que de méthodes de production modernes et
éco-responsables, et les contrôles qualité rigoureux.
fibre pile + basic fabric
colltex® edge
waterproof laminate
Your best friend – colltex climbing skin
backing material
adhesive layers such as used for colltex basic | colltex ct40 | colltex whizzz
colltex moments
Innovation and experience
9
D Das Entwicklungsteam von colltex pflegt einen permanenten Erfahrungsaustausch mit der Fachwelt und arbeitet eng mit externen Experten zusammen. Deren Beurteilungen, Wissen und Erfahrungen fliessen regelmässig
in die Entwicklung neuer colltex-Produkte ein. Unsere
3 wichtigsten Partner sind:
WSL– Institut für Schnee- und Lawinenforschung SLF,
Davos. Dieses Institut testet und beurteilt für uns die
Gleit-, Steig- und Abriebseigenschaften bei unterschiedlichen Schnee- und Temperaturbedingungen.
Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science
and Technology, Dübendorf, St. Gallen und Thun. Ein Forschungsinstitut des ETH-Bereichs, Schweiz. Der Schwerpunkt der Zusammenarbeit liegt auf der anwendungsorientierten Forschung für Fasern und textile Flächenkonstruktionen. Ausserordentlich wichtig für die Entwicklung
unserer Skifell-Flore und wasserdichten Gewebe.
Dani Senn, colltex rider – testing is enjoying
iTV – Institut für Textil- und Verfahrenstechnik in Denkendorf, Deutschland. Das iTV-Institut untersucht für colltex
die Wechselwirkungen von Fasereigenschaften, das triboelektrische Verhalten und den Einfluss von Farben im
Gleitbereich.
E The colltex R&D team maintains a permanent exchange
of experience with professional circles and closely works
with external experts. Their assessments, knowledge, and
experience regularly flow into the development of new
colltex products. Our three most important partners are:
WSL– Institute for Snow and Avalanche Research SLF,
Davos. The institute tests and evaluates for us the gliding,
climbing, and abrasion properties of the skins in different
snow conditions and temperatures.
Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science
and Technology, Dübendorf, St. Gall and Thun. A research
institute of the ETH Domain, Switzerland. The emphasis
of the collaboration is on application-oriented research for
fibres and textile surface structures; an extremely important aspect for the development of our climbing-skin piles
and waterproof fabrics.
iTV – Institute of Textile Technology and Process Engineering Denkendorf, Germany The iTV Institute investigates
for colltex the interactions of fibre properties, the triboelectric behaviour and the influence of colours in the
gliding range.
F L‘équipe de développement de colltex mise sur les échanges réguliers avec les professionnels du secteur et travaille en étroite collaboration avec des experts externes.
Leurs jugements, connaissances et expériences sont pris
en compte dans le développement des nouveaux produits
colltex. Nos trois principaux partenaires:
WSL Institut pour l‘étude de la neige et des avalanches
SLF, Davos. Cet institut fédéral teste et juge pour nous les
performances de nos produits en matière de glisse, grip
et frottement, en diverses conditions météo.
Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science
and Technology, Dübendorf, Saint-Gall et Thoune. Un
institut de recherche du Domaine des EPF, Suisse. Le
thème central de la collaboration est la recherche appliquée pour les fibres et surfaces textiles. Un partenaire
indispensable pour le développement de nos peaux et
membranes étanches.
iTV – Institut für Textil- und Verfahrenstechnik in Denkendorf, Allemagne. Cet institut allemand étudie pour colltex
l‘interaction entre les fibres, le comportement triboélectrique et l‘influence des couleurs au niveau de la glisse.
colltex moments
Development based on teamwork
11
D Bei colltex hast du die Qual der Wahl: Du kannst nicht
nur unter vielen Fellqualitäten mit ganz unterschiedlichen
Eigenschaften, sondern auch unter der dazu passenden
Haftschicht wählen. Ganz nach deinen Vorstellungen und
Gewohnheiten. Weil colltex weiss, wie individuell die Bedürfnisse sind, haben wir 3 Adhäsionstypen im Programm:
E With colltex you are spoilt for choice: you cannot only
choose from among several skin qualities with quite
different characteristics but also from among matching
adhesive layers. Entirely according to your ideas and
habits. And because colltex knows how individual your
needs are, we have 3 types of adhesions in our line:
colltex standard adhesion Der traditionelle, umweltverträgliche Harz-Kleber der ersten Generation hat sich 1‘000‘000fach auf Tagestouren, Hochgebirgstouren, Expeditionen und
Wettkämpfen bewährt. Dieser colltex-Klassiker ist für alle
Fellqualitäten geeignet. Ein höchst verlässlicher Begleiter
auf deiner Tour!
colltex standard adhesion The traditional, environmentally
sound, first-generation resin adhesive has proven its worth
a million times on day tours, mountain tours, expeditions,
and in competitions. This colltex classic is suitable for all
skin qualities. A highly reliable companion on your tours.
colltex ct40 adhesion Der Kleber der zweiten Generation.
Die von colltex entwickelte Silikonhaftschicht auf Basis der
Molekular-Technologie ist eine echte Innovation: leichtere
Handhabung beim Auf- und Abfellen, eine verbesserte
Haftung bei allen Temperaturen von – 50 bis +50° und zeigt
beste Eigenschaften – ob bei nassem Frühlings-Sulzschnee
oder vereistem Hartschnee.
© Thomas Senf
colltex whizzz adhesion Die ultimative Adhesions-Technologie auf Acrylat-Basis – mit allen Eigenschaften eines «Felles
ohne Kleber». Die sensationellen Vorteile: kein Verkleben
beim Zusammenlegen, kein Abdecknetz oder pro skin, superschnelles Auf- und Abfellen ohne Kraftaufwand, ohne Haftverlust, extrem temperaturresistent. Und: Dank dem neuen
whizzz tape kann man selbst den Haftbelag erneuern. Ganz
einfach, schnell und ohne Wärme. Eine echte Weltneuheit!
colltex
standard
adhesion
colltex
ct40
adhesion
colltex
whizzz
adhesion
colltex ct40 adhesion The adhesive of the second generation. The silicone adhesive layer developed by colltex on the
basis of molecular technology is a true innovation. It offers
easier handling during attachment and detachment, an
improved adhesion at all temperatures from –50 to +50°C
and the very best characteristics – whether on wet or icy
corn snow in spring or frozen, hard-packed snow.
colltex whizzz adhesion The ultimate acrylic-based adhesion
technology – with all the characteristics of a «skin without
adhesive» and sensational advantages: no sticking together
when folded, no protective netting or pro-skin necessary,
ultrafast and effortless attaching and detaching, no loss of
adhesion and extremely temperature-resistant. Besides,
the new whizzz tape allows you to re-coat your skin yourself–
simply, quickly, and without heat. A world first!
F Chez colltex, vous avez l‘embarras du choix – le choix de la
qualité de peau selon vos besoins mais aussi de l‘encollage,
selon vos habitudes et vos envies. colltex qui sait que les
randonneurs sont des individualistes propose 3 technologies:
colltex standard adhesion Cette colle traditionnelle et écologique de première génération a fait un million de fois ses
preuves en randonnées de tous types, en expédition et en
compétition. C‘est l‘adhésif classique pour toutes les peaux.
Un équipier des plus fiables.
colltex ct40 adhesion Cet adhésif de seconde génération
siliconé est une véritable innovation de la technologie
moléculaire. Peauter et dépeauter est encore plus facile,
l‘accroche est améliorée de –50° à +50° et les performances
au top dans la neige mouillée comme sur neige glacée.
colltex whizzz adhesion La technologie d‘adhésif la plus
pointue, un traitement à base d‘acrylique, avec tous les
atouts d‘une peau sans colle. La sensation: plus de peaux qui
collent entre elles une fois rangées, plus besoin de filet de
protection ni de chaussette pro skin, un peautage/dépeautage ultrarapide, sans effort, sans perte d‘adhésion et une
résistance extrême à la température. Plus encore: vous
pouvez renouveler vous-même avec whizzz tape – à froid,
rapidement et facilement. Une vraie première mondiale!
13
colltex moments
3 adhesives layers by colltex
Stephan Siegrist, Thomas Senf, Ralf Weber, Cerro Standhardt Peak, 2012
Made for every condition
D SLF tested Zur Qualitätssicherung und zur
Weiterentwicklung der colltex-Felle werden die
Steig- und Gleiteigenschaften regelmässig durch
das WSL-Institut für Schnee- und Lawinenforschung (SLF) Davos geprüft.
E SLF tested For the sake of quality assurance and
to further develop the colltex skins, their climbing
and gliding properties are regularly reviewed by the
WSL Institute for Snow and Avalanche Research
(SLF), Davos.
F SLF tested Pour garantir qualité et innovations
constantes en matière d’accroche et de glisse,
les peaux colltex sont régulièrement testées par
l’institut WSL pour l’étude de la neige et des
avalanches SLF de Davos.
Edge + Das Hightechmaterial colltex edge+ verhindert ein seitliches Ausfransen. Die Randversiegelung wird damit absolut überflüssig. Das ist ideal
für alle, die ihre colltex-Felle selber zuschneiden.
Edge + colltex edge+, the high-tech material,
prevents lateral fraying. This renders any edge
sealing superfluous. Ideal for those who size
and trim their colltex skins themselves.
Edge + colltex edge+ est un matériau haute
technologie anti-effilochement. La cautérisation
des bords n’est pas nécessaire – l’idéal si vous
découpez vos peaux colltex vous-mêmes.
100% Dry Eine wasserundurchlässige Membran
sorgt dafür, dass colltex-Skifelle auch bei Nassschnee oder auf langen Skitouren trocken bleiben.
Zusätzlich wird der Fellflor hydrophob behandelt
und dadurch wasserabstossend.
100% Dry A waterproof membrane makes sure that
colltex skins will remain dry even in wet snow or
on long ski tours. In addition, their pile is treated to
be water-repellent.
100% Dry Grâce à une membrane étanche et un
traitement hydrophobe antibottage, les peaux
colltex restent sèches – même sur la neige trempée
ou lors de longs raids.
100% Grip The length of the pile and its weave
play a crucial role in the climbing properties of the
skins. With its proprietary weave, colltex assures
a secure grip while climbing.
100% Grip Le choix des fibres et de la trame est
déterminant pour la performance anti-recul des
peaux. La trame crocheuse conçue par colltex
garantit un grip très sûr en montée.
Speed Pile length, mohair quality, adhesive spreading, water impermeability and its extremely light
construction meet the requirements of professional
racers for a super-fast skin of minimal weight.
Speed Longueur des peaux, type de mohair, qualité
hydrophobe, légèreté extrême – une peau colltex
convient aux pros en quête de performances et de
vitesse.
100% Grip Die Länge des Faserflors und die
Webart spielen eine entscheidende Rolle für die
Steigeigenschaften der Felle. colltex sorgt mit
seiner eigenentwickelten Gewebeart für sicheren
Halt beim Aufstieg.
Speed Florlänge, Mohairqualität, Leimauftrag,
Wasserundurchlässigkeit und die extrem leichte
Konstruktion entsprechen den Anforderungen der
Profi-Rennläufer nach einem superschnellen Fell
mit minimalen Gewicht.
colltex moments
colltex technical benefits
15
Vermessen der Skis für massgeschneiderte
Skifelle und Registrierung der CAD-Daten.
Measuring the skis for customized climbing
skins and to register the CAD data.
Mesure des skis pour les peaux individualisées
et numérisation des données.
E To safeguard its quality standards, colltex decided to
produce exclusively in Switzerland, at the Glarus site.
No matter its ultra-modern technology, part of the production process is still individually hand-made. Producing a
high-quality product such as the colltex skin also requires
something else though: the passion of colltex employees
for their product – for almost 70 years now.
Die Lagerhaltung von Fellgeweben in ausreichender
Menge ermöglicht kürzeste Produktions- und Lieferzeiten.
The appropriate storage of skin fabrics in sufficient
quantity allows for the shortest possible production
and delivery times.
Le stockage de bandes de peaux en quantité
suffisante permet une production et des délais de
livraison rapides.
Der Fellcutter setzt die erfassten CAD-Daten mit
höchster Präzision um.
The skin-cutter transcribes the recorded CAD data
with the highest possible precision.
La découpe des peaux selon les données numérisées
est ultra précise.
Die vollautomatische Fellbeschichtungsanlage:
Fellreinigung, Felldruck, Kleberbeschichtung,
Papierabdeckung.
Fully automated skin-coating plant: skin cleaning,
skin printing, adhesive coating, paper cover.
La chaîne de préparation des peaux est entièrement automatisée: nettoyage, impression,
encollage, pose d‘un papier de protection.
17
The making of colltex climbing skins
F Pour garantir le niveau de qualité de ses produits,
colltex produit exclusivement à Glaris. La technologie
ultramoderne n‘a pas complètement remplacé le travail
manuel, individuel. Mais pour fabriquer une peau de
qualité comme chez colltex, il faut encore une chose:
la passion des employés pour leur produit. Elle est là
depuis presque 70 ans.
colltex moments
D Zur Sicherung seines Qualitätsstandards hat sich
colltex dazu entschieden, ausschliesslich in der Schweiz
am Standort Glarus zu produzieren. Neben der hochmodernen Technik gibt es dabei immer auch noch individuelle
Handarbeit. Um ein Qualitätsprodukt wie das colltexSkifell herzustellen, braucht es aber noch etwas: die
Leidenschaft der colltex-Mitarbeitenden für ihr Produkt.
Seit fast 70 Jahren.
Rollenleimmaschine für die Beschichtung
von colltex-Meterware.
Roll gluing machine to coat the colltex
bulk goods.
Machine d‘encollage pour les bandes
de peaux colltex au mètre.
Die Wärmepresse für camlock-Montage.
Heat press for camlock assembly.
Presse à chaud pour le montage camlock.
Handarbeit mit Präzision: Annähen der Spitzenkappe
mit programmierbarer Nähmaschine.
Crafted with precision: sewing on the tip plate with
a programmable sewing machine.
Travail manuel de précision: la couture des pointes
sur une machine à coudre électronique.
Qualitäts-Endkontrolle, Verpackung und
Versand in die ganze Welt.
Final quality control, packaging, and shipping
around the world.
Contrôle qualité final, emballage et envoi
dans le monde entier.
Werner Marti
Dani Senn
Stephan Siegrist
© Gérard Berthoud
Victoria Kreuzer
© Gérard Berthoud
© Gérard Berthoud
© Gérard Berthoud
Mireille Richard
© Gérard Berthoud
Jennifer Fiechter
Emilie Gex-Fabry
© Gérard Berthoud
Cédric Remy
© Gérard Berthoud
Alan Tissières
E The international success of our climbing skins would
not be possible without the continuous exchange with the
top athletes of the Swiss Team, with renowned extreme
mountaineers such as Stephan Siegrist or alpinists such
as Dani Senn, with mountain guides, private backcountry
skiers, and sports-goods retailers. Time and again, they
have made valuable suggestions on how to improve our
products. For this we are very grateful.
© Thomas Senf
D Der internationale Erfolg unserer Skifelle wäre nicht
denkbar ohne den permanenten Erfahrungsaustausch mit
den Spitzenatlethen des Swiss Teams, mit renommierten
Extrembergsteigern wie Stephan Siegrist oder Alpinisten
wie Dani Senn, mit Bergführern, privaten Skitourenfahrern
und Sportfachhändlern. Sie alle geben uns immer wieder
wertvolle Hinweise und Anregungen zur Optimierung
unserer Produkte. Dafür sind wir sehr dankbar.
F Le succès mondial de nos peaux serait impossible sans
les échanges répétés avec les athlètes de haut vol de
l‘équipe suisse, des alpinistes de l‘extrême comme
Stephan Siegrist, des alpinistes comme Dani Senn, des
guides de montagne, des randonneurs à ski et des gérants
de magasins de sport. Leurs remarques et leurs suggestions nous permettent d‘optimiser nos produits. Nous les
en remercions.
And perhaps you, too?
colltex moments
Stars and success
19
D So sehr wir auf der einen Seite in der grossen weiten
Sportwelt zuhause sind, so sind wir auf der anderen Seite
fest im Glarnerland verwurzelt. Hier ist unsere Heimat
seit fast 70 Jahren – und wird es auch bleiben. Unser
Bekenntnis zum Standort Glarus manifestiert sich auch
in unserem Engangement für die regionalen Dinge.
So sponsert colltex mit Freude einige Institutionen und
Aktivitäten in der Region.
E As much as we are at home in the big wide world of
sports, we are nevertheless firmly rooted in the Glarus
region. This has been our home for almost 70 years –
and will remain so. Our commitment to the Glarus site
is also manifest in our engagement for regional things.
Thus, colltex gladly sponsors some regional institutions
and activities.
F Si nous sommes chez nous dans le vaste univers international du sport, nous revendiquons nos racines glaronaises. Le canton de Glaris est notre patrie depuis presque
70 ans et le restera. Notre attachement se manifeste
aussi à travers nos engagements et parrainages enthousiastes d‘activités, d‘institutions et d‘événements régionaux.
SAC Leglerhütte
SAC Planurahütte
Klettersteig Braunwald
Kletterhalle
Aeugstenbahn
Glarnersteg
colltex moments
Sponsoring and support
21
D Die Sensation ist perfekt: Das erste colltex Skifell mit
Acrylat-Beschichtung ist da! Es hat alle Eigenschaften
eines «Felles ohne Kleber» – dank der von colltex entwickelten Adhäsions-Technologie auf Acrylat-Basis. Das
Auf- und Abfellen geht jetzt so leicht und schnell wie
noch nie – fast wie der Blitz, ganz ohne Kraft. Dabei entsteht ein Geräusch, das unserem Fell den Namen gibt:
whizzz. Das ultimative Allroundfell. Mit super Haftung
und mega-easy-Handling.
E The perfect sensation – the first colltex climbing skin
with an acrylic coating. With all the characteristics and
advantages of a «skin without adhesive» – thanks to the
adhesion-on-acrylic technology developed by colltex.
Attaching and detaching is easier than ever before –
ultrafast and effortless, resulting in the sound that gave
our skin its name: whizzz. The ultimate all-round skin.
With ultra grip and super-easy handling.
F La sensation est garantie: voici la première peau colltex
avec un traitement à base d‘acrylique. whizzz a tous les
atouts d‘une peau sans colle grâce à la technologie
développée par colltex. Peautez et dépeautez vos whizzz
d‘un geste rapide, sans effort – le petit bruit de la peau
qui se décolle lui a donné son nom, whizzz. C‘est LA peau
allround idéale. Ultra-adhésive et hypersimple à utiliser.
A world first: colltex introduces do-it-yourself re-coating
thanks to the new whizzz tape. Quickly, easily, and
without heat. Your whizzz will be like new! World
premiere at ISPO 2014 in Munich.
La nouveauté mondiale: la solution colltex pour la
réactivation du traitement est possible et ultra simple.
Grâce à whizzz tape, vous pouvez vous-même renouveler
le traitement. A froid, facilement et rapidement. Pour une
whizzz aussi performante qu‘une peau neuve. En première
mondiale à l‘ISPO 2014 de Munich.
Die sensationellen Vorteile:
Sensational Advantages
Les atouts sensationnels
■ Kein Verkleben beim Zusammenlegen
■ No sticking together when folded
■ fini les peaux qui collent ensemble dans le sac
■ Kein Abdecknetz, keine Folie, kein pro-skin
■ No protective netting, no film, no pro-skin necessary
■ plus besoin de filet de protection ni de pro skin
■ Grenzenloses Auf- und Abfellen, kein Haftverlust
■ Unlimited attaching/detaching, no loss of adhesion
■ peautage/dépeautage à l‘infini, sans perte d‘adhésion
■ Abfellen ohne Kraftaufwand
■ Effortless detaching of skins
■ dépeautage sans effort
■ Eco-friendly
■ Eco-friendly
■ Eco-friendly
■ Extrem temperaturresistent
■ Extremely temperature-resistant
■ résistance extrême à la température
■ Robust und langlebig dank mix-Fell Qualität
■ Sturdy and durable thanks to a special fibre mix
■ mix de fibres pour robustesse et longévité
■ Optimale Steig- und Gleiteigenschaften
■ Ultmate climbing and gliding characteristics
■ grip et glisse parfaits
■ Weltneuheit: Do-it-yourself NEU-Beschichtung
■ A world first: do-it-yourself re-coating
■ nouveauté mondiale: renouveler le traitement soi-même
Und die Weltneuheit: colltex hat eine Lösung gefunden
zur NEU-Beschichtung. Dank dem neuen whizzz tape
kannst du jetzt selbst einen neuen Haftbelag aufbringen.
Ganz schnell, einfach und ohne Wärme. Macht dein
whizzz wieder wie neu! Weltpremiere an der ISPO 2014
in München.
colltex moments
A star is born – the colltex whizzz
23
D Die sensationelle colltex-Innovation! Die AdhäsionsHaftschicht auf Acrylat-Basis, hat alle Vorteile eines
«Felles ohne Keber»: Superschnelles Auf- und Abfellen,
ohne Haftverlust, kein Verkleben beim Zusammenlegen,
kein Abdecknetz oder pro skin, extrem temperaturresistent. In mix-Qualität. Robust und langlebig. Die Felle
bleiben geschmeidig und leicht. Eine Weltneuheit ist die
Neubeschichtung: Mit dem whizzz tape kann das Fell
einfach, schnell und ohne Wärme neu beschichtet werden.
E A sensational innovation by colltex! An acrylic-based
adhesive layer with all the advantages of a «skin without
adhesive»: ultrafast attaching and detaching, no loss of
adhesion, no sticking together when folded, no protective
netting or pro-skin necessary and extremely temperatureresistant. In mixed-fibre quality. Sturdy and durable.
The skins remain supple and light. DIY recoating as a
true world first: thanks to the whizzz tape, the skin can
be easily and quickly re-coated without using heat.
Model
colltex whizzz
Material
65% mohair + 35% polyamide
Colour
green
Grip
★★★★★
Glide
★★★★
Touring type
allround
Advantage
no netting or pro-skin needed
Weight
259 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
Available at your dealer’s – starting October 2014
4
7
5
F La sensation colltex! Un traitement à base d‘acrylique,
avec tous les avantages d‘une peau sans colle. Peautage/
dépeautage ultrarapide. Pas de perte d‘adhésion. Pas de
peaux qui collent l‘une contre l‘autre dans le sac. Pas
besoin de fi let ni de chaussette pro skin. Résistance
extrême à la température. Mix de fibres pour robustesse
et longévité et des peaux toujours souples et légères.
La réactivation du traitement est aussi une nouveauté
mondiale – facile, rapide et à froid grâce à whizzz tape.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht Acrylat | acrylic adhesive layer | enduction acrylique
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 65 %, Polyamid 35 %
skins
NEW colltex whizzz
allround
Our new colltex whizzz – touring has never before been so easy
25
D Das robusteste Skifell unter allen colltex-Fellen. Der
ausgeklügelte Fellflor aus 65% Mohair und 35% Polyamid
sorgt für eine maximale Abriebfestigkeit und damit für
eine lange Lebensdauer. Ausgezeichnete Steigeigenschaften, bei guten Gleiteigenschaften in allen Temperaturbereichen. Das ideale Skifell für den Allrounder.
E The sturdiest climbing skin among all colltex ski skins.
The sophisticated pile made of 65% mohair and 35%
polyamide ensures a maximum of abrasion resistance
and, thus, the long life of the product. Excellent climbing
and good sliding characteristics at all temperatures.
The ideal skin for the all-rounder.
Model
colltex mix
Material
65% mohair + 35% polyamide
Colour
blue
Grip
★★★★★
Glide
★★★★
Touring type
allround
Advantage
long lasting + perfect for every snow condition
Weight
259 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
4
7
5
F C‘est la peau la plus robuste de colltex. 65% mohair,
35% polyamide et un traitement spécifique garantissent
une résistance ultime à l‘usure, d‘excellentes propriétés
d‘ascension, une bonne glisse par toutes températures.
La peau «Allround» idéale.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht | adhesive layer | colle
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 65 %, Polyamid 35 %
skins
colltex mix
allround
Our long-lived skin – unmatched excellence
27
D Auf der ISPO 2013 ist es DAS Gesprächsthema – colltex
limited edition, kurz LTD. Das ist die Referenz von colltex
an die neuesten Trends bei den Rockerskis. Mit seinem
exklusiven Multicolour-Print vereint es die hervorragenden
Eigenschaften des colltex mix, also hohe Abriebfestigkeit
und lange Lebensdauer, mit dem Anspruch an
unverwechselbares Design.
E At ISPO 2013, it is THE topic of conversation – the
colltex limited edition or LTD. This is the colltex reference
to prevalent state-of-the-art trends in rocker skis. With
its exclusive multicolour print, it combines the excellent
properties of the colltex mix – high abrasion resistance
and durability – with a distinctive design.
Model
colltex LTD
Material
65% mohair + 35% polyamide
Colour
colour print
Grip
★★★★★
Glide
★★★★
Touring type
allround
Advantage
long lasting + perfect for every snow condition
Weight
259 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
4
7
5
F A l‘ISPO 2013, la LTD était de toutes les conversations
– la réponse colltex à la nouvelle tendance des skis
rocker. Bariolée et très design, cette peau au poids optimisé, sur mesure pour les skis rocker, garantit, comme
toutes les colltex, mix robustesse et longévité, tout en
ne passant jamais inaperçue.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht | adhesive layer | colle
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 65 %, Polyamid 35 %
skins
colltex limited edition
allround
Our eye-catcher – the skin that makes others jealous
29
D Extreme Temperaturschwankungen lassen dieses
Skifell kalt. Ob bei –50° oder +50°, colltex ct40 hält
mit seiner Silikonhaftschicht und seinem Fellflor aus
100% Mohair was es verspricht: Bestes Gleiten
und perfekter Grip – auch auf nassem Frühlings-Sulz
oder arktischem Eisschnee. Kein Wunder, setzen Profitourengänger und Expeditionen ganz auf colltex ct40.
E Extreme temperature fluctuations leave this skin cold.
Whether at –50°C or +50°C, colltex ct40 with its silicone
adhesive layer and its pile made of 100% mohair delivers
what it promises: best gliding and best grip – even on
wet spring corn snow or arctic ice snow. No wonder
professional backcountry skiers and expeditions rely on
colltex ct40.
Model
colltex ct40
Material
100% mohair
Colour
anthracite
Grip
★★★★
Glide
★★★★★
Touring type
professional + alpine guide
Advantage
top adhesion at all temperatures –50° to 50°
Weight
290 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
4
7
5
F Les écarts de température ne lui font ni chaud ni froid:
entre –50° et +50°, la colltex ct40 100% mohair, à couche
d‘adhésif siliconé, reste en place et assure une superbe
glisse et un grip parfait, sur neige mouillée comme gelée.
Pas étonnant si les pros de la randonnée et des expéditions misent sur la ct40.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht ct40 | ct40 adhesive layer | couche adhésive ct40
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 100 %
skins
colltex ct40
premium
Our North-Pole proofed skin
31
D Erfahrene Skitourenläufer setzen auf dieses Skifell
aus 100% Mohair. Es hat sich tausendfach bewährt,
garantiert sehr gutes Gleiten und perfekte Steigeigenschaften auch bei tiefen Temperaturen. Der colltexFell-Klassiker in Top-Qualität für Anspruchsvolle.
E Experienced backcountry skiers rely on this skin made
of 100% mohair. It has been proven thousands of times,
guarantees excellent gliding and perfect climbing characteristics even at low temperatures. The top-quality colltex
skin classic for the discerning.
Model
colltex extreme
Material
100% mohair
Colour
red
Grip
★★★★
Glide
★★★★★
Touring type
professional + alpine guide + competitor
Advantage
excellent gliding at all temperatures + best grip
Weight
290 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
4
7
5
F Les pros misent sur cette version 100% mohair qui a
fait ses preuves des milliers fois en conditions extrêmes.
Grip sûr en montée, superbe glisse – les plus exigeants
savent sur quoi compter.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht | adhesive layer | colle
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 100 %
skins
colltex extreme
premium
Our skin for pros – and you
33
D In Wettkämpfen entscheiden manchmal Nuancen im
Material über Sieg oder Niederlage. Das colltex race
ist zum Siegen gemacht: Die im colltex-Labor entwickelte
Gewebekonstruktion und der spezielle Fellflor in
100% Mohair sorgt für extrem schnelles Gleiten und
hat 20% weniger Gewicht als alle anderen colltex-Felle.
Das ultimative Fell für anspruchsvolle Wettkämpfer.
Model
colltex race
Material
100% mohair
Colour
violet
Grip
★★★★
Glide
★★★★★
Touring type
competitor
Advantage
the fastest high-class skin
Weight
92 g (1 skin, no fixation)
E In competitions, nuances sometimes decide between
victory and defeat. «colltex race» is made for winners: the
fabric developed at the colltex laboratory – the special
skin pile made of 100% mohair – offers extremely fast
gliding characteristics and is 20% lighter than any other
colltex skin. The ultimate skin for competitors.
1
6
2
3
4
7
5
F En compétition, la victoire tient parfois à une nuance
technique. La colltex race est conçue pour la victoire. La
structure textile et la peau sont en pur mohair traité pour
une glisse extrême. 20% plus légère que les autres peaux
colltex, elle séduit les pros exigeants.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht | adhesive layer | colle
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Mohair 100 %
skins
colltex race
competition
Our racing skin – made for champions
35
D Das ideale Fell für Einsteiger. Dieses colltex-Fell
nimmt nichts übel. Dank seinem Fellflor in 100% Synthetik
verkraftet es auch weniger ideale Bedingungen und
auch etwas ungeübte Fahrer. Also das perfekte Fell für
«Beginner». Und für Kostenbewusste. Aber es ist ein
echtes colltex-Fell!
Model
colltex race
Material
100% synthetics
Colour
orange
Grip
★★★★★
Glide
★★★
Touring type
beginners and rentals
Advantage
long lasting + sturdy
Weight
295 g (1 skin, no fixation)
1
6
2
3
4
7
5
E The ideal skin for beginners. This colltex skin takes
nothing amiss. Thanks to its pile made of 100% synthetics
it masters even less than ideal conditions and is suitable
for somewhat inexperienced skiers, too. The perfect skin
for beginners! A real colltex for a small price.
F Idéale pour les débutants, cette peau colltex a toujours
bon dos. 100% synthétique, elle est d‘une robustesse
à toute épreuve – fi des mauvais traitements des randonneurs hésitants et des aléas de la météo. Une vraie
colltex à petit prix.
1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus
2 colltex edge
3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable
4 Rückstoff | backing material | trame
5 Haftschicht | adhesive layer | colle
6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil
7 Synthetics 100 %
skins
colltex synt
budget
Our budget-friendly skin
37
D colltex hat die optimale Lösung: 6 verschiedene
Zuschneidesets in den Breiten 95, 100, 110, 120, 130 und
140 mm, in sämtlichen colltex-Fellqualitäten erhältlich,
alle mit angenähter Spitzenkappe, Fellbügelvarianten,
mit classic oder camlock Endbefestigung. Dazu kannst
du zwischen verschiedenen colltex-Haftschichten
(standard/ct40/whizzz adhesion) wählen.
E The perfect colltex solution: 6 different cut-to-fit sets
in widths of 95, 100, 110, 120, 130, and 140 mm, available
in all colltex skin qualities, all with attached tip plate,
skin clip versions, and with classic or camlock tail fastening. Also choose between different colltex adhesives
(standard/ct40/whizzz adhesion).
F colltex a toujours la solution idéale: 6 sets à découper
(en 95, 100, 110, 120, 130 et 140 mm de large), dans
toutes les qualités de peaux, avec pointe cousue,
étriers réglables et crochets arrière classic ou camlock.
Et l‘adhésif colltex au choix (standard/ct40/whizzz adhesion).
Cut-to-fit set camlock+, skin clip no. 41
Cut-to-fit set camlock+, ready, skin clip no. 41
Cut-to-fit set classic, skin clip no. 41
Cut-to-fit set camlock+, skin clip 70+
Cut-to-fit set camlock+, ready, skin clip 70+
Cut-to-fit set classic, skin clip 70+
skins
colltex cut-to-fit sets
cut-to-fit sets
Our cut-to-fit sets – for your convenience
39
Fast and reliable matters!
F Le génialissime système de fixation camlock. Une
invention colltex bien sûr! Maintes fois copié, l‘original
reste celui de colltex – en version camlock, classic ou
race fix. En matière de fonctionnalité et de sécurité, il
est inégalé. Choisissez le vôtre.
D Das geniale Befestigungssystem camlock. Wer hat’s
erfunden? colltex! Klar, dass es gleich kopiert wurde –
aber das Original ist und bleibt das von colltex. Ob
camlock, classic oder race fix – die Funktion und Sicherheit aller colltex-Befestigungssysteme ist unerreicht.
Du kannst zwischen 3 Typen wählen:
E The ingenious camlock attachment system. Who invented it? colltex! Obviously, it was copied right away – but
the original is and remains the one developed by colltex.
Whether the camlock, classic, or race fix version – the
function and safety of all colltex attachment systems
remains unmatched. You can choose between 3 types:
camlock Das bewährte Befestigungssystem für taillierte
Skifelle, geleimt, ganz ohne Nieten. Es wird an der Spitze
eingehängt und am Skiende mit Bändel und KunststoffEndhaken straff gezogen. Aus nicht rostendem Metall
und bruchsicherem Kunststoff.
camlock The proven attachment system for waisted ski
skins, glued, without rivets. Attached at the tip and tightened at the tail with tapes and plastic tail hooks. Made
of stainless metal and unbreakable plastic.
camlock La fameuse fixation camlock pour les peaux sur
mesure est un sytème collé, sans rivets. La peau se fixe
et se tend à l’avant par une lanière et à l’arrière par un
crochet camlock en plastique. En inox et plastique incassable.
classic The attachment system for lightning-fast attachment. With stainless-steel clip to attach to the ski tips,
however without tail attachment.
classic Le système de fixation pour peauter rapidement.
Avec étrier inox pour fixer la peau à la spatule. Sans
crochet arrière.
race fix The professional solution. For lightning-fast
attachment and detachment – and a reliable grip for
racing skis. The solution for racers and competition skiers.
race fix La fixation des pros pour peauter/dépeauter
à vitesse grand V. Maintien fiable sur les skis de compétition. Pour toutes les types d‘épreuves.
classic Das Befestigungssystem für besonders schnelles
Auffellen. Mit rostfreiem Bügel zum Einhängen an der
Skispitze, jedoch ohne End-Befestigung.
race fix Die Profilösung. Für blitzschnelles Auf- und
Abfellen – bei Rennskis. Die Lösung für Wettkämpfer.
camlock | camlock+
classic
race fix
attachments systems
Your choice
41
colltex
ct40
adhesion
colltex
whizzz
adhesion
For your convenience
43
accessoires
colltex
standard
adhesion
whizzz tape
Adhesive
Transfer tape
quickspray
quicktex
Soldering kit
Adhesive ct40
D Folie für Neubeschichtung deiner
whizzz Felle.
D Der colltex-Haftkleber zur Gesamterneuerung des Haftbelages.
Nicht für ct40 und whizzz geeignet.
D Haftkleber auf Folie zum Aufbügeln
für die Gesamterneuerung oder für
Teilflächen der Haftschicht. Nicht für
ct40 und whizzz geeignet.
D Der Haftkleber-Spray für unterwegs.
Nur für partielle Anwendung geeignet,
nicht für die Gesamterneuerung der
Kleberfläche. Nicht für ct40 und whizzz
geeignet.
D Diese colltex-Haftkleberpads helfen
schnell, wenn sich unterwegs die
Skifellenden ablösen oder die Kleberfläche an einigen Stellen verschmutzt
ist. Nicht für ct40 und whizzz geeignet.
D Mit diesem Lötkolben mit Spachtel
kann leicht eine alte Leimschicht
abgelöst werden. Nicht für ct40 und
whizzz geeignet!
D Reparaturkleber zum Ausbessern
von beschädigten oder schlecht haftenden Stellen an ct40-Fellen. Einfach
mit Applikationspinsel aufgetragen
und 6-8 Stunden trocknen lassen.
E Adhesive spray to go. Only suitable
for partial application, not to renew
the entire adhesive surface. Not
suitable for ct40 and whizzz.
E These colltex adhesive pads quickly
help if skin tails detach when you are
en route or if the adhesive surface is
dirty in some places. Not suitable for
ct40 and whizzz.
E Film to re-coat your whizzz skins.
F Ruban pour renouveler le traitement
de peaux whizzz.
E The colltex adhesive for a complete
renewing of the adhesive coating.
Not suitable for ct40 and whizzz.
F Adhésif colltex pour réencollage des
surfaces adhésives. Ne convient pas
aux peaux ct40 et whizzz.
E Iron-on adhesive film for the overall
or partial renewing of the adhesive
layer. Not suitable for ct40 and whizzz.
F Ruban de réencollage (total ou partiel) des surfaces adhésives. Appliquer
au fer. Ne convient pas aux peaux
ct40 et whizzz.
F Spray de réencollage (partiel uniquement) des surfaces adhésives. A
emporter. Ne convient pas aux peaux
ct40 et whizzz.
F Autocollants double face colltex pour
réparer sur le terrain des peaux qui
se décollent ou une surface encollée
salie. Ne conviennent pas aux peaux
ct40 et whizzz.
E This soldering iron with a spatula
can easily remove old layers of
adhesive. Not suitable for ct40 and
whizzz.
F Racloir chauffant avec embout
grattoir pour enlever les anciennes
couches d‘adhésif. Ne convient pas
aux peaux ct40 et whizzz.
E Repair adhesive to repair damaged
or poorly adhering places of ct40 skins.
Simply apply with a brush and let dry
for 6-8 hours.
F Adhésif pour réencollage ou réparation des surfaces en perte d‘adhésion,
spécial peaux ct40. A appliquer au
pinceau intégré et laisser sécher 6 à 8
heures.
accessoires
En route
45
skinproof
skin + ski wax
protective netting
pro-skin
skin tote bag
D Imprägniermittel für natürliche und
synthetische Skifelle. Wirkt gegen
Stollenbildung und verbessert die
Gleiteigenschaften.
D Dieser Wachs aus Spezialparaffin,
imprägniert und verhindert Stollenbildung. Er verbessert die Gleiteigenschaften deines Skifelles. Auch für
deine Ski geeignet. Ideal für unterwegs.
D Das mehrfach verwendbare Abdecknetz. Es verhindert die Verschmutzung
und Austrocknung der Kleberfläche.
D Der Fellstrumpf zum Schutz
der Kleberfläche. Die Handhabung ist
unkompliziert.
E Re-usable protective netting.
Prevents contamination and the
drying of the adhesive surface.
E The skin sock to protect the
adhesive surface for easy handling.
D Der attraktive Polyester-Fellsack
zur Aufbewahrung und zum Transport
deines Skifells. Achtung: keine
nassen Felle darin aufbewahren!
E Impregnating agent for natural
and synthetic skins. Effective against
snow build-up; improves gliding
characteristics.
F Spray d‘imprégnation pour peaux
naturelles et synthétiques. Traitement
anti-bottage. Améliore la glisse.
E This wax made of special paraffin
waterproofs and prevents snow buildup. It improves the gliding characteristics of your ski skin. Suitable for
your skis, too. Ideal for travelling.
F Fart d‘imprégnation en paraffine
spéciale anti-bottage. Convient aussi
aux skis. A emporter partout.
F Filet de rangement réutilisable.
Anti-salissures. Empêche le dessèchement de la surface encollée.
F La chaussette, très simple d‘emploi,
protège la face encollée.
E The attractive polyester skin tote
bag to store and transport your skin in.
Warning: do not use to keep wet skins
in.
F Sac à peau sympa, en polyester,
pour transporter et stocker les peaux.
Ne pas stocker de peaux mouillées.
spare parts
Easy to replace
47
camlock
camlock+
aluminium tip plate
skin clip
skin clip 70+
camlock+ end hook kit
D Das bewährte Befestigungssystem
für taillierte Skifelle, geleimt, ganz
ohne Nieten. Aus bruchsicherem
Kunststoff.
D Genial einfach: camlock+ lässt
sich an jedem Skiende festklemmen!
Aus nicht rostendem Metall und
bruchsicherem Kunststoff.
D Dieses Set, bestehend aus Spitzenlasche, Nietköpfen und Nietunterteil
aus Aluminium dient zur Befestigung
des Fellbügels. Einfache Montage.
D 2 Fellbügel mit Spitzenkappen
zur Montage. In diversen Grössen
erhältlich. Nicht rostendes Metall.
D Die perfekte Lösung: Diese Fellbügel lassen sich mühelos auf die
gewünsche Skispitzenbreite einstellen und leicht fixieren.
D Das perfekte Montageset
bestehend aus 2 Endhaken camlock+,
2 gelochten Bändel, 6 Nietenköpfen
und 6 Nietunterteilen.
E The proven attachment system for
waisted ski skins, glued, without
rivets. Made of unbreakable plastic.
E Ingeniously simple: camlock+ can
easily be clipped to each tail. Made
of rustproof metal and unbreakable
plastic.
E This set, consisting of tip plate, rivet
heads, and rivet buck-tails made of
aluminium is used to attach the skin
clip. Easy to assemble.
E The perfect solution: these skin
clips can easily be adjusted and
attached to the desired width of
ski tip.
E The perfect assembly kit consisting
of 2 camlock+ tail hooks, 2 perforated
tapes, 6 rivet heads, and 6 rivet bucktails.
F Tout simplement génial: pour la
fixation au talon de tous les modèles
de ski. En inox.
F Kit avec chape alu et rivets (têtes et
bases) pour monter très simplement
la fixation avant.
F Idéal: adaptable à toutes les
largeurs de spatule. Fixation simple.
F Kit de crochets arrière avec
2 camlock+, 2 lanières, 6 rivets (têtes
et bases).
F Le fameux système de fixation pour
peaux sur mesure, en plastique incassable, sans rivets, juste collé.
E 2 skin clips with tip plates to attach
the skins. Available in various sizes.
Made of rustproof metal.
F 2 étriers inox avec gousset plastique.
Différentes tailles. A monter.
D Jedes Skifell braucht nach einer gewissen Zeit
eine Erneuerung oder kleinere Ausbesserungen des
Haftbelages. Damit das unkompliziert und effektiv
möglich ist, hat colltex ein umfassendes Zubehör- und
Ersatzprogramm entwickelt. Alle Produkte sind so
aufeinander abgestimmt, dass die Nachbeschichtung
oder Ausbesserung die gleiche Sicherheit wie beim
neuen Skifell gewährleistet. Mehr dazu auf:
www.colltex.ch > service > tipps & pflege.
Oder sende die Felle zur Neubeschichtung ein. In der
Schweiz an colltex ag. Für alle anderen Länder siehe
Seite 57 «distributors worldwide».
War das Nachbeschichten bisher doch noch mit einem
gewissen Aufwand verbunden, so wird es jetzt mit
dem sensationellen, von colltex entwickelten System
whizzz um vieles, vieles einfacher: Klebeseite reinigen,
colltex whizzz tape auf die richtige Länge schneiden,
provisorisch fixieren. Das Fell mit der Klebeseite nach
unten möglichst gerade auf das whizzz tape legen und
fest andrücken. whizzz-Folie entlang der Fellkanten
abschneiden. That’s it, dein Fell ist wie neu!
Expedition to Cerro Standhardt Peak, Patagonia
© Thomas Senf
colltex whizzz ist ein Quantensprung in der Ski-Haftschicht-Technologie. Weltpremiere an der ISPO 2014.
E Each climbing skin needs to be renewed after some
time or requires minor touch-ups of the adhesive
coating. To make this simple and effective, colltex
has developed a comprehensive range of accessories
and replacement parts. All products are co-ordinated,
so a re-coating or repair ensures the same safety
as a new skin. More on:
www.colltex.ch > service > tips & care.
Or send your skins for re-coating to colltex ag, if you
live in Switzerland. For all other countries, cf. page 57:
Distributors worldwide
F Chaque peau a un jour besoin d‘un réencollage
total ou partiel. Pour que cette opération soit simple
et réussie, colltex a prévu les accessoires et pièces
adéquats. Les produits sont conçus pour chaque type
de peau afin de garantir la même sécurité après
réencollage total ou partiel qu‘avec une peau toute
neuve. Plus d‘infos sur:
www.colltex.ch > service > conseils & entretien.
Vous pouvez aussi envoyer vos peaux à réencoller.
En Suisse, à colltex ag. Pour tous les autres pays,
vous avez en page 57 la liste des distributeurs.
To date, re-coating still required quite some effort,
but now colltex has made is so much easier with its
sensational whizzz system: clean the adhesive side,
cut the colltex whizzz tape to the correct length, and
fix provisionally. Put the skin with the adhesive side
down as straight as possible on the whizzz tape and
press down firmly. Cut the whizz film along the skin
edges. That’s it!
Si le réencollage demandait jusqu‘ici un peu de
temps, sur nos peaux standards, avec notre concept
sensationnel whizzz, cette opération est simplifiée au
maximum: nettoyez la surface encollée, coupez une
bande colltex whizzz tape de la longueur souhaitée,
fixez-la sur le plan de travail, posez la peau face
encollée vers le bas, le plus droit possible sur la bande
whizzz, pressez fort puis découpez au cutter la bande
whizzz qui dépasse. C‘est tout!
colltex whizzz is a quantum jump in the adhesive layer
technology for ski skins. World premiere at ISPO 2014.
colltex whizzz est un pas de géant dans la technologie
de réencollage – en première mondiale à l‘ISPO 2014.
technical tips
Renew your colltex skin
49
1
«The right mix leads to championship.» Alain Tissières
2
D «Gut gewachst ist halb gewonnen» – das gilt auch für
deine Skitour! Richtig gemacht, sorgt ein perfekt gewachstes Skifell für die bestmöglichen Gleiteigenschaften
und verhindert gleichzeitig das Aneisen und Anstollen
der Felle.
1 colltex skin + ski wax macht das Wachsen super-einfach:
Mit dem Roll-on in Haarrichtung gründlich über den Fellplüsch streichen. Fertig! Aber Achtung: Nicht rubbeln,
da sonst das feine Haar verfilzen kann. Auch geeignet für
unterwegs und die Skilauffläche.
2 colltex skinproof, die Flüssigimprägnierung mit dem
praktischen Schwämmchen zum Auftragen, ist die Alternative zum Wachs. Auf die Mitte des Schwämmchens
drücken und vollflächig – immer in Haarrichtung – in den
Fellplüsch einarbeiten. Nicht rubbeln. Das Skifell gut
trocknen lassen. Vorsicht: skinproof darf nicht auf die
Kleberseite geraten, da sonst die Haftkraft leidet.
© Gérard Berthoud
3
3 Heisswachsen wird von Rennläufern und Wettkämpfern
bevorzugt. Die Felle auf dem Ski fixieren und den Wachs
an einem Bügeleisen kurz erwärmen. Wachs sofort in
Haarrichtung auftragen und mit dem Waxeisen in der
gleichen Richtung über das Fell fahren. Abschliessend das
Bügel- oder Waxeisen vom Fellanfang bis zum Fellende
ziehen. Gute Heisswachse gibt es von ToKo, Swix,
Holmenkol u.a.
Mehr auf www.colltex.ch > Tipps & Pflege > Wachsen
E «Well waxed is half the battle.» The same goes for your
ski tour. Done correctly, a perfectly waxed ski skin ensures
the best possible gliding characteristics and simultaneously prevents any icing or snow build-up on the skins.
1 colltex skin + ski wax turns waxing into something super
easy: guide roll-on thoroughly in the direction of the hair
over the skin pile. That’s it! But beware: do not rub as this
might felt the fine pile. Also suitable on tour and for the
ski surface.
2 colltex skinproof, the liquid impregnation with the
practical application sponge as an alternative to wax.
Press on the centre of the sponge and work into the skin
over the entire pile surface – always in the direction of
the hair. Do not rub. Let the ski skin dry thoroughly.
Caution: make sure «skinproof» does not touch the adhesive sides as this would be detrimental to adhesion.
3 hot waxing is the preferred solution for racers and
competition skiers. Fix the skins on the skis and briefly
warm the wax on an iron. Immediately apply the wax in
the direction of the hair and iron the skin in the same
direction with the waxing iron. Finally, pull the waxing
iron over the entire area, from the tip of the skin to its
tail. Good hot waxes are available from ToKo, Swix,
Holmenkol, etc.
More infos, cf. www.colltex.ch > tips & care > waxing
F La victoire est dans le fartage – à ski de randonnée
aussi! Une peau parfaitement fartée garantit une bonne
glisse, sans geler ni botter.
1 colltex skin + ski wax passez le roll-on dans le sens du
poil, soigneusement, c‘est tout! Ne frottez pas pour éviter
d‘effilocher la peluche. Idéal pour emporter. Convient aussi
aux semelles de ski.
2 colltex skinproof, avec sa petite éponge, ce liquide
d‘imprégnation est une alternative pratique au fart.
Appuyez au centre de l‘éponge et faire pénétrer sur toute
la surface de la peluche, toujours dans le sens du poil,
sans frotter. Bien laisser sécher. Attention à ne pas mettre
de skinproof sur la surface encollée pour éviter les pertes
d‘adhésion.
3 Fartage à chaud – c‘est ce que préconisent les compétiteurs. Fixez la peau au ski et chauffez le fart au fer pour le
poser tout de suite dans le sens du poil. Passez ensuite le
fer à farter dans le même sens. En fin de fartage, passez
une fois le fer d‘un bout à l‘autre de la peau. Les bons
farts à utiliser chauds sont chez ToKo, Swix, Holmenkol
entre autres.
Plus sur www.colltex.ch > conseils & entretien > fart
technical tips
colltex skin + ski wax
51
D Damit du lange Freude an deinen colltex-Fellen hast,
hat colltex alles Wissens- und Beachtenswerte in einer
Gebrauchsanleitung zusammengefasst. Du kannst es auf
www.colltex.ch > Tipps und Pflege ansehen. Hier ein paar
Tipps daraus:
E To ensure you will be able to use your colltex skins for
a long time, colltex has compiled everything you may
need to know and take into account in the Colltex Instructions for Use. Cf. www.colltex.ch > tips & care. Have a
look at some of the tips:
Generell Setze dein Skifell niemals der Wärme aus
Schütze es vor Licht- und Sonneneinwirkung. Trockne es
ohne Abdecknetz und ohne Fellsack bei Zimmertemperatur. Trockene Felle mit Abdecknetz oder pro-skin (ausser
bei whizzz) im Fellsack aufbewahren. Nasse Skifelle
niemals im Fellsack lagern.
General Never expose your ski skin to heat. Protect it
against light and sunlight. Dry it without the protective
netting and without skin tote bag at room temperature.
Keep dry skins with protective netting or colltex pro-skin
(except for whizzz) in the skin tote bag. Caution: never
store wet skins in the skin tote bag!
On Tour Vor der Montage darauf achten, dass der Skibelag sauber und frei von Schneekristallen ist. Falls es zu
einem Anstollen kommt, hilft colltex skin + ski wax oder
colltex skinproof. Wenn die Haftung nachlässt, kannst
du an den Skifellenden mit colltex quickspray oder Haftkleber-Pads nachhelfen.
On Tour Before the assembly, make sure that the ski base
is clean and free of snow crystals. If there is snow buildup, colltex skin + ski wax or colltex skinproof will help.
If adhesion declines, use colltex quickspray or adhesive
pads at the skin ends.
© Gérard Berthoud
Produkte Achtung: Verwende bitte zu deiner Sicherheit
nur original colltex-Zubehör und Ersatzteile. colltexProdukte sind aufeinander abgestimmt und garantieren
eine problemlose Anwendung. Safety first!
Wachs Fabrikneue oder gewachste Skis unbedingt mit
Wachsentferner gründlich reinigen und mit einem
Parafinwachs oder colltex skin+ski wax neu einwachsen.
Mehr über Wachsen auf Seite 51.
Products Caution: for your safety, only use original
colltex accessories and spare parts. colltex products are
matched, so they guarantee a trouble-free use. Safety
first!
Wax Be sure to thoroughly clean brand new or waxed
skis with a wax remover and wax again with paraffin wax
or colltex skin + ski wax. More about waxing on page 51.
F Pour profiter longtemps de vos peaux colltex, nous
avons rédigé un mode d‘emploi, véritable bible, à consulter sur le site www.colltex.ch, à la rubrique Conseils &
Entretien. En voici quelques extraits:
D‘une manière générale Ne jamais exposer les peaux à la
chaleur. Protéger les peaux de la lumière et de l’ensoleillement. Laisser sécher les peaux à température ambiante
et dans l’obscurité (sans filet protecteur et à l’extérieur du
sac). Conserver les peaux sèches dans les filets de rangement ou pro-skin (sauf whizzz), glissées dans le sac à
peaux. Attention: ne jamais stocker des peaux mouillées
dans le sac à peaux!
En rando Avant de peauter, vérifiez que la semelle du ski
est propre et exempte de neige. En cas de formation de
sabots, utilisez colltex skin + ski wax ou colltex skinproof.
En cas de perte progressive d’adhérence des peaux aux
extrémités, utilisez colltex quickspray ou les autocollants
double face.
Gamme Attention: n’utilisez que les produits de la gamme
colltex. Leur compatibilité entre eux est totale ce qui
garantit un entretien facile et une sécurité maximale.
Fart Nettoyez soigneusement les skis neufs ou fartés au
solvant pour fart et fartez-les proprement à la paraffine ou
avec colltex skin + ski wax. Plus d‘infos en page 51.
technical tips
Good to know
«With my colltex skin, I‘m always one step ahead.» Cédric Remy
53
F Où trouver les produits colltex?
Dans 27 pays autour du monde. Les revendeurs
principaux sont listés sur les pages suivantes.
D Wo findest du colltex-Produkte?
colltex-Produkte sind inzwischen in 27 Ländern
der Welt erhältlich. Den colltex-Main-Distributor in
deinem Land findest du auf den nächsten Seiten.
E Where can you find colltex products?
colltex products are now available in 27 countries around
the world. The main colltex distributor in your country can
be found on the following pages.
Ein Problem mit deinem Skifell unterwegs?
colltex lässt dich nicht im Stich: In 29 SAC-Hütten
oder Seilbahnstationen findest du einen colltexHüttenkoffer mit Ersatz- und Ausbesserungsmaterial.
Die Liste findest du auf:
www.colltex.ch > service > hüttenkoffer.
Have a problem with your ski skin while on tour?
colltex will not let you down: at 29 SAC lodges or
cable-car stations, you will find a colltex cabin case with
replacement and repair material. The list is available on
www.colltex.ch > service > ski-lodge case.
Un problème lors d‘une sortie?
Vous pouvez toujours compter sur colltex: un coffret
spécial refuge avec le matériel nécessaire est mis
à disposition dans 29 cabanes SAC ou stations de
téléphérique. La liste est ici:
www.colltex.ch > service > coffret cabane
Would you like to try colltex for free?
Each year, we conduct test days with our partners
Diamir and Mammut. To register, go to
www.colltex.ch > events.
Tester une colltex?
Nous organisons des journées de test chaque
année avec nos partenaires Diamir et Mammut.
Inscrivez-vous sur www.colltex.ch > events
colltex shows you the most beautiful ski tours
Plan your next ski tour with the colltex ski-tour planner.
Enter your wishes on www.colltex.ch > service >
tour guide, and you will find great route suggestions,
GPS tracks, maps, etc.
colltex vous montre les plus belles randos
Planifiez vos randos avec notre guide colltex sur
www.colltex.ch > service > tour guide. Vous y trouvez de
super itinéraires, les itinéraires GPS, des cartes etc.
Hier sind wir zuhause:
colltex ag
Buchholzstrasse 46
8750 Glarus
Switzerland
This is where we are:
colltex ag
Buchholzstrasse 46
8750 Glarus
Switzerland
Là, c‘est chez nous:
colltex ag
Buchholzstrasse 46
8750 Glarus
Switzerland
tel +41 55 645 60 70
fax +41 55 645 60 71
tel +41 55 645 60 70
fax +41 55 645 60 71
tél +41 55 645 60 70
fax +41 55 645 60 71
info@colltex.ch
info@colltex.ch
info@colltex.ch
Möchtest du colltex gratis testen?
Jedes Jahr führen wir zusammen mit unseren Partnern
Diamir und Mammut Testtage durch. Für eine Anmeldung
gehe auf www.colltex.ch > events
colltex zeigt dir die schönsten Skitouren
Plane deine nächste Skitour mit dem colltex-Skitourenplaner. Gehe auf www.colltex.ch > service > tour guide,
deine Wünsche ein und du findest tolle Routenvorschläge,
GPS-Tracks, Karten etc.
info
At your service
Going to far-away places
55
Your trail is our goal
FRANCE + BELGIUM
Nic Impex SAS
8, rue des Bouvières
F-74941 Annecy le vieux
phone +33 450571351
fax +33 450677795
www.nicimpex.com
NORWAY
Asnes, Skigutane AS
Tvildemoen
N-5700 Voss
phone +47 565 198 00
fax +47 56519801
www.asnes.com
GERMANY + AUSTRIA
Sail + Surf
Produktions- u. Handelsges m.b.H
Bundesstrasse 55
A-4822 Bad Goisern
phone +43 6135206330
fax +43 613520634
www.sailsurf.at
FINLAND
Outdoor Action
Tuotantolinja 4
FI-36220 Kangsala
phone +358 40 5665 966
www.oac.fi
ITALY
Panorama Diffusion KG
Via Brennero 17a
I-39040 Varna/Vahrn (BZ)
phone +39 0472201114
fax +39 0472201106
www.panoramadiffusion.it
SPAIN
Viper SA
De la Mora 12
Pol. Ind. Badalona sud-Granland
E-08918 Badalona (Barcelona)
phone +34 933004600
fax +34 933009119
www.viper-sport.com
DENMARK
Ski & Toj
Kultorvert 7
DK-1175 Kobenhavn
phone +45 3112271
fax +45 33155605
ANDORRA
Caribus
Carretera General
Edifici Joan deTorne, 14
AD-400 Arinsal
phone +37 6825070
fax +37 68699711
e-mail: caribus@andorra.ad
NETHERLANDS
Birnstar
Landpoortstraat 10
NL-4797 AN Willemstad
phone +31 618080770
fax +31 840033329
GREAT BRITAIN
Anything Technical Ltd.
Sand Air House, New Road
Kendal
GB-Cumbria LA9 4UA
phone +44 1539734701
fax +44 1539734736
www.skiequipmentuk.com
GREECE
Klaoudatos
Pr. Ilia 3 str.
GR-36100 Karpenissi
phone +30 2237025130
e-mail: gklaoudatos@gmail.com
POLAND + CZECHIA
Sam Hawkins, s.r.o.
Oldrichovice 591
CZ- 73961 Trinec
phone +42 0777618146
e-mail: shawkins@email.cz
RUSSIA
Alpex
Arkadi Klepinin
Malaya Pereyaslavskay ul.
stoenie 14 – MOSCOW
RU-129110 Russia
phone +7 0956314398
fax +7 0956843608
e-mail: alpex@sherpa.ru
JAPAN
SONNE CO, LTD
Honmachi 2-4-15, Yao Shi
JP-581-0003 Osaka Pref. / Japan
phone +81 729 23 05 85
fax: +81 729 23 43 95
e-mail: sonne@juno.ocn.ne.jp
CANADA + UNITED STATES
ROI-Recreation Outfitters Inc.
3058 Beta Avenue
BC Burnaby V5G 4K4 (Canada)
phone +1 1604 320 3350
fax +1 1604 320 3355
www.roirecreation.com
info
Distributors worldwide
57
Tel + 41 55 645 60 70
Fax + 41 55 645 60 71
info@colltex.ch
www.colltex.ch
www.unaidea.ch
colltex ag
Buchholzstrasse 46
8750 Glarus
Switzerland