Untitled - Colltex
Transcription
Untitled - Colltex
colltex moments 2014/2015 colltex moments skins attachment systems 3 – 23 25 – 39 41 accessoires | spare parts 43 – 47 technical tips 49 – 53 information 55 – 58 D Hier im Kanton Glarus, mitten im Herzen der Schweiz, eingebettet in die faszinierende Welt der Glarner Alpen mit dem alles überragenden Berg Tödi, ist die colltex ag seit fast 70 Jahren fest verwurzelt. Auch in Zeiten der Globalisierung hat sich colltex dazu entschieden, seinen Wurzeln treu zu bleiben. Hier ist der Geist der Glarner Tüftler und Erfinder lebendig wie eh und je und sorgt immer wieder für colltex-typische Produkt-Innovationen in «swiss made» Qualität. Tödi Mountain (3614 m.a.s.l.), Glarus E colltex ag has been firmly entrenched for almost 70 years in the Canton of Glarus, in the very heart of Switzerland, surrounded by the fascinating peaks of the Glarus Alps with towering Tödi Mountain. Here, even in times of globalization, colltex has stayed true to its roots. In fact, the spirit of the Glarus tinkerers and inventors is as alive as ever and time after time makes for typical colltex product innovations in “Swiss made” quality. F C‘est ici, dans le canton de Glaris, au cœur de la Suisse et des Alpes glaronaises dominées par le mont Tödi, que colltex ag est solidement ancrée depuis presque 70 ans. A l‘ère de la mondialisation, colltex a décidé d‘être fidèle à ses racines. L‘esprit du pionnier glaronais y est toujours bien vivant et inspire encore de nouvelles innovations typiquement colltex et de qualité suisse. colltex moments The home of colltex: Glarus, Switzerland 3 Ole Norman, mountain guide, Vestre Svartisen, Norway D Die Sportwelt ist eine faszinierende Welt. Und in kaum einer anderen Branche ist es so wichtig, die Nase im Wind zu haben. Trends rechtzeitig zu erkennen, ist eine der Voraussetzung zum Erfolg. Hat man den Trend erkannt, braucht es noch einiges mehr: die Vision für ein Produkt, Faszination für den Sport, Begeisterung für eine Idee, den Mut neue Wege zu gehen, langjährige Erfahrung und natürlich technisches Know-how auf dem aktuellsten Stand. Bei aller Innovationsfreude verlieren wir bei colltex aber niemals das Wichtigste aus den Augen: Ein colltex-Skifell hat vor allem die Aufgabe, dich absolut sicher und komfortabel an dein Ziel zu bringen. Dabei stützen wir uns auf unsere Erfahrung und den permanenten Austausch mit Bergführern, Wettkämpfern, Freeridern, leidenschaftlichen Skitourenfahrern und Sportfachhändlern. Dass colltex-Produkte kompromisslos in Qualität und Leistung sind, bestätigen uns regelmässig auch unsere Forschungspartner am ITV, Empa, WSL und SLF. Kein Wunder vertrauen weltweit Skisportler auf colltex-Felle. E The sports world is simply fascinating. Hardly any other industry considers it equally important to find out how the wind blows. Identifying trends in time is a must for success. Once the trend is recognized, it takes a lot more however: a vision for a specific product, being fascinated by sports and thrilled by an idea, the courage to break new ground, years of experience and, of course, state-ofthe-art technical know-how. F L‘univers du sport est fascinant. Plus encore que dans tout autre secteur, il faut y savoir humer l‘air du temps. La détection précoce des tendances est un facteur-clé de succès. Mais il ne suffit pas de flairer la bonne piste – il faut avoir une vision du produit, la fascination du sport, l‘enthousiasme pour une idée, l‘audace de tenter de nouvelles voies, une solide expérience et une expertise technique sans cesse mise à jour. For all the innovative skills, we at colltex however never lose sight of the most important aspect: the main task of a a colltex climbing skin is to take you safely and comfortably to your destination. For this, we rely on our experience and our on-going dialogue with mountain guides, competition skiers, freeriders, passionate backcountry skiers, and sports-goods retailers. That colltex products are developed without compromise as to quality and performance is regularly confirmed by our research partners at ITV, Empa, WSL, and SLF. Si nous avons l‘innovation dans les gènes, nous ne perdons jamais le nord: une peau colltex doit tout d‘abord vous permettre d‘arriver à bon port, en toute sécurité et dans le plus grand confort. Pour garder cet objectif à l‘œil, nous misons sur notre expérience et les échanges réguliers avec guides, compétiteurs, freeriders, passionnés de randonnées à ski et gérants de magasins de sport. Nos produits colltex ne font aucun compromis en matière de qualité et de performances – nos partenaires des instituts de recherches ITV, Empa et WSL-SLF nous le confirment périodiquement. This is why so many skiers all over the world rely on colltex skins. Ce n‘est pas un miracle si les pros du monde entier font confiance aux peaux colltex. colltex moments The colltex mission 5 D Die Geschichte unseres Unternehmens ist eng mit der Geschichte der Glarner Familie Fischli verbunden. 1948 von Hans Fischli gegründet, wird es unter dem Namen «Tödi-Sport» schnell bekannt als ein innovatives Unternehmen, das Sportausrüstungen für die Bergwelt herstellt. In den 60er Jahren dann die Konzentration auf Skifelle. 1968 erfolgt der grosse Durchbruch: Das erste selbsthaftende Skifell ist erfunden und erobert schnell die Herzen der Skitourenfahrer. Der Erfolg bleibt nicht auf die Schweiz beschränkt und bald wird es zu eng: 1980 wird in Glarus ein Neubau erstellt. Im gleichen Jahr verlässt das millionste Paar colltex-Skifelle das Werk! E Our company history is strongly linked to the history of the Fischli family of Glarus. Established in 1948 by Hans Fischli, the company soon became known under the name of Tödi-Sport as an innovative company manufacturing sports equipment for the mountains. In the 1960s, it focussed on climbing skins. 1968 proved to be the year of the big breakthrough: the first self-adhesive climbing skin was invented and quickly conquered the hearts of backcountry skiers. Its success was not limited to Switzerland and the works soon became too small. In 1980, a new building was constructed in Glarus and, in the same year, the millionth pair of colltex skins left the works. Als 1982 die Leitung des Unternehmens an den Sohn Werner Fischli übergeht, wird ein richtiger Innovationsschub in Gang gesetzt: Zubehör und Ersatzzeile werden ins Sortiment aufgenommen, der sensationelle colltexcamlock-Endhaken kommt auf den Markt, der Siliconkleber ct40, der auch bei –50 und +50° perfekt haftet, läutet eine neu Ära ein und eine Datenbank für über 8’000 Skimodelle wird eingerichtet. In 1982, the reins passed to his son, Werner Fischli, which proved to be a boost to innovation. The range now also included accessories and spare parts; the sensational colltex camlock tail hook came on the market and the ct40 silicone adhesive – that perfectly adheres at temperatures ranging between –50 and +50°C – ushered in a new era, in the course of which a database of more than 8,000 ski models was enabling us to produce skins perfectly customized to particular skis. 2013 dann eine Neuausrichtung des Unternehmens mit der Umbenennung in «colltex ag», der Konzentration auf den Produktionsstandort Glarus, der Intensivierung des Exportes und der Entwicklung eines modernen Corporate Designs. In 2013, the company was restructured, its name changed to «colltex ag», concentrating on Glarus as the production site. Exports were intensified and a modern corporate design was developed. F L‘histoire de notre entreprise est étroitement liée à celle de la famille glaronaise Fischli. Fondée en 1948 par Hans Fischli, „Tödi-Sport“ se fait rapidement un nom dans la production innovante d‘équipement de sports de montagne. La concentration sur les peaux de phoque date des années 60. 1968 est l‘année charnière, celle de l‘invention de la première peau adhésive. Les randonneurs sont conquis et le succès passe les frontières: il faut construire un nouveau bâtiment en 1980 à Glaris. La même année, la millionième paire de peaux colltex quitte l‘atelier glaronnais. Quand en 1982, le fils Werner Fischli reprend les rênes de la société, un coup de pouce est donné à l‘innovation. Accessoires et pièces détachées complètent l‘assortiment, la fixation colltex camlock fait sensation sur le marché, la colle siliconée ct40, performante de –50° à +50°, annonce une nouvelle ère et Tödi Sport numérise les dimensions de quelque 8000 modèles de skis dans sa banque informatisée. Nouveau virage en 2013, lorsque l‘entreprise adopte le nom de colltex ag, se recentre sur son site de production glaronais, met le turbo sur l‘export et mise sur une charte graphique modernisée, avec un nouveau logo très remarqué. colltex moments The colltex history 7 D Ein Skifell ist ein super-technisches Produkt, das hochspezialisiertes Ingenieurwissen, differenzierte Materialkenntnisse und aktuellstes Know-how der Produktionstechniken erfordert. colltex hat von Anfang an diesen Anforderungen höchste Priorität eingeräumt und deshalb ein eigenes Techniklabor eingerichtet. Die Wahl hochwertigster Materialien, modernster, umweltverträglicher Produktionsmethoden und die Einführung einer konsequenten Qualitätskontrolle haben colltex zu einem weltbekannten Qualitätsprodukt gemacht. E A climbing skin is a highly technical product requiring specialized engineering expertise, highly differentiated material knowledge and the latest know-how of production engineering. From the outset, colltex gave top priority to these requirements and, therefore, established its own technical laboratory. Its choice of top-quality materials, the most modern and environmentally sound and sustainable production methods, and the introduction of a consistent quality control turned colltex into a world-renowned high-quality product. F Une peau est un produit ultra technique qui nécessite l‘expertise d‘ingénieurs hautement spécialisés, une connaissance pointue des différents matériaux et la maîtrise des technologies de production les plus actuelles. colltex valorise depuis ses débuts ces atouts et a mis en place son propre laboratoire technique. Le secret de la réputation des produits colltex: le choix de matériaux d‘excellence ainsi que de méthodes de production modernes et éco-responsables, et les contrôles qualité rigoureux. fibre pile + basic fabric colltex® edge waterproof laminate Your best friend – colltex climbing skin backing material adhesive layers such as used for colltex basic | colltex ct40 | colltex whizzz colltex moments Innovation and experience 9 D Das Entwicklungsteam von colltex pflegt einen permanenten Erfahrungsaustausch mit der Fachwelt und arbeitet eng mit externen Experten zusammen. Deren Beurteilungen, Wissen und Erfahrungen fliessen regelmässig in die Entwicklung neuer colltex-Produkte ein. Unsere 3 wichtigsten Partner sind: WSL– Institut für Schnee- und Lawinenforschung SLF, Davos. Dieses Institut testet und beurteilt für uns die Gleit-, Steig- und Abriebseigenschaften bei unterschiedlichen Schnee- und Temperaturbedingungen. Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science and Technology, Dübendorf, St. Gallen und Thun. Ein Forschungsinstitut des ETH-Bereichs, Schweiz. Der Schwerpunkt der Zusammenarbeit liegt auf der anwendungsorientierten Forschung für Fasern und textile Flächenkonstruktionen. Ausserordentlich wichtig für die Entwicklung unserer Skifell-Flore und wasserdichten Gewebe. Dani Senn, colltex rider – testing is enjoying iTV – Institut für Textil- und Verfahrenstechnik in Denkendorf, Deutschland. Das iTV-Institut untersucht für colltex die Wechselwirkungen von Fasereigenschaften, das triboelektrische Verhalten und den Einfluss von Farben im Gleitbereich. E The colltex R&D team maintains a permanent exchange of experience with professional circles and closely works with external experts. Their assessments, knowledge, and experience regularly flow into the development of new colltex products. Our three most important partners are: WSL– Institute for Snow and Avalanche Research SLF, Davos. The institute tests and evaluates for us the gliding, climbing, and abrasion properties of the skins in different snow conditions and temperatures. Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science and Technology, Dübendorf, St. Gall and Thun. A research institute of the ETH Domain, Switzerland. The emphasis of the collaboration is on application-oriented research for fibres and textile surface structures; an extremely important aspect for the development of our climbing-skin piles and waterproof fabrics. iTV – Institute of Textile Technology and Process Engineering Denkendorf, Germany The iTV Institute investigates for colltex the interactions of fibre properties, the triboelectric behaviour and the influence of colours in the gliding range. F L‘équipe de développement de colltex mise sur les échanges réguliers avec les professionnels du secteur et travaille en étroite collaboration avec des experts externes. Leurs jugements, connaissances et expériences sont pris en compte dans le développement des nouveaux produits colltex. Nos trois principaux partenaires: WSL Institut pour l‘étude de la neige et des avalanches SLF, Davos. Cet institut fédéral teste et juge pour nous les performances de nos produits en matière de glisse, grip et frottement, en diverses conditions météo. Empa – Swiss Federal Laboratories for Materials Science and Technology, Dübendorf, Saint-Gall et Thoune. Un institut de recherche du Domaine des EPF, Suisse. Le thème central de la collaboration est la recherche appliquée pour les fibres et surfaces textiles. Un partenaire indispensable pour le développement de nos peaux et membranes étanches. iTV – Institut für Textil- und Verfahrenstechnik in Denkendorf, Allemagne. Cet institut allemand étudie pour colltex l‘interaction entre les fibres, le comportement triboélectrique et l‘influence des couleurs au niveau de la glisse. colltex moments Development based on teamwork 11 D Bei colltex hast du die Qual der Wahl: Du kannst nicht nur unter vielen Fellqualitäten mit ganz unterschiedlichen Eigenschaften, sondern auch unter der dazu passenden Haftschicht wählen. Ganz nach deinen Vorstellungen und Gewohnheiten. Weil colltex weiss, wie individuell die Bedürfnisse sind, haben wir 3 Adhäsionstypen im Programm: E With colltex you are spoilt for choice: you cannot only choose from among several skin qualities with quite different characteristics but also from among matching adhesive layers. Entirely according to your ideas and habits. And because colltex knows how individual your needs are, we have 3 types of adhesions in our line: colltex standard adhesion Der traditionelle, umweltverträgliche Harz-Kleber der ersten Generation hat sich 1‘000‘000fach auf Tagestouren, Hochgebirgstouren, Expeditionen und Wettkämpfen bewährt. Dieser colltex-Klassiker ist für alle Fellqualitäten geeignet. Ein höchst verlässlicher Begleiter auf deiner Tour! colltex standard adhesion The traditional, environmentally sound, first-generation resin adhesive has proven its worth a million times on day tours, mountain tours, expeditions, and in competitions. This colltex classic is suitable for all skin qualities. A highly reliable companion on your tours. colltex ct40 adhesion Der Kleber der zweiten Generation. Die von colltex entwickelte Silikonhaftschicht auf Basis der Molekular-Technologie ist eine echte Innovation: leichtere Handhabung beim Auf- und Abfellen, eine verbesserte Haftung bei allen Temperaturen von – 50 bis +50° und zeigt beste Eigenschaften – ob bei nassem Frühlings-Sulzschnee oder vereistem Hartschnee. © Thomas Senf colltex whizzz adhesion Die ultimative Adhesions-Technologie auf Acrylat-Basis – mit allen Eigenschaften eines «Felles ohne Kleber». Die sensationellen Vorteile: kein Verkleben beim Zusammenlegen, kein Abdecknetz oder pro skin, superschnelles Auf- und Abfellen ohne Kraftaufwand, ohne Haftverlust, extrem temperaturresistent. Und: Dank dem neuen whizzz tape kann man selbst den Haftbelag erneuern. Ganz einfach, schnell und ohne Wärme. Eine echte Weltneuheit! colltex standard adhesion colltex ct40 adhesion colltex whizzz adhesion colltex ct40 adhesion The adhesive of the second generation. The silicone adhesive layer developed by colltex on the basis of molecular technology is a true innovation. It offers easier handling during attachment and detachment, an improved adhesion at all temperatures from –50 to +50°C and the very best characteristics – whether on wet or icy corn snow in spring or frozen, hard-packed snow. colltex whizzz adhesion The ultimate acrylic-based adhesion technology – with all the characteristics of a «skin without adhesive» and sensational advantages: no sticking together when folded, no protective netting or pro-skin necessary, ultrafast and effortless attaching and detaching, no loss of adhesion and extremely temperature-resistant. Besides, the new whizzz tape allows you to re-coat your skin yourself– simply, quickly, and without heat. A world first! F Chez colltex, vous avez l‘embarras du choix – le choix de la qualité de peau selon vos besoins mais aussi de l‘encollage, selon vos habitudes et vos envies. colltex qui sait que les randonneurs sont des individualistes propose 3 technologies: colltex standard adhesion Cette colle traditionnelle et écologique de première génération a fait un million de fois ses preuves en randonnées de tous types, en expédition et en compétition. C‘est l‘adhésif classique pour toutes les peaux. Un équipier des plus fiables. colltex ct40 adhesion Cet adhésif de seconde génération siliconé est une véritable innovation de la technologie moléculaire. Peauter et dépeauter est encore plus facile, l‘accroche est améliorée de –50° à +50° et les performances au top dans la neige mouillée comme sur neige glacée. colltex whizzz adhesion La technologie d‘adhésif la plus pointue, un traitement à base d‘acrylique, avec tous les atouts d‘une peau sans colle. La sensation: plus de peaux qui collent entre elles une fois rangées, plus besoin de filet de protection ni de chaussette pro skin, un peautage/dépeautage ultrarapide, sans effort, sans perte d‘adhésion et une résistance extrême à la température. Plus encore: vous pouvez renouveler vous-même avec whizzz tape – à froid, rapidement et facilement. Une vraie première mondiale! 13 colltex moments 3 adhesives layers by colltex Stephan Siegrist, Thomas Senf, Ralf Weber, Cerro Standhardt Peak, 2012 Made for every condition D SLF tested Zur Qualitätssicherung und zur Weiterentwicklung der colltex-Felle werden die Steig- und Gleiteigenschaften regelmässig durch das WSL-Institut für Schnee- und Lawinenforschung (SLF) Davos geprüft. E SLF tested For the sake of quality assurance and to further develop the colltex skins, their climbing and gliding properties are regularly reviewed by the WSL Institute for Snow and Avalanche Research (SLF), Davos. F SLF tested Pour garantir qualité et innovations constantes en matière d’accroche et de glisse, les peaux colltex sont régulièrement testées par l’institut WSL pour l’étude de la neige et des avalanches SLF de Davos. Edge + Das Hightechmaterial colltex edge+ verhindert ein seitliches Ausfransen. Die Randversiegelung wird damit absolut überflüssig. Das ist ideal für alle, die ihre colltex-Felle selber zuschneiden. Edge + colltex edge+, the high-tech material, prevents lateral fraying. This renders any edge sealing superfluous. Ideal for those who size and trim their colltex skins themselves. Edge + colltex edge+ est un matériau haute technologie anti-effilochement. La cautérisation des bords n’est pas nécessaire – l’idéal si vous découpez vos peaux colltex vous-mêmes. 100% Dry Eine wasserundurchlässige Membran sorgt dafür, dass colltex-Skifelle auch bei Nassschnee oder auf langen Skitouren trocken bleiben. Zusätzlich wird der Fellflor hydrophob behandelt und dadurch wasserabstossend. 100% Dry A waterproof membrane makes sure that colltex skins will remain dry even in wet snow or on long ski tours. In addition, their pile is treated to be water-repellent. 100% Dry Grâce à une membrane étanche et un traitement hydrophobe antibottage, les peaux colltex restent sèches – même sur la neige trempée ou lors de longs raids. 100% Grip The length of the pile and its weave play a crucial role in the climbing properties of the skins. With its proprietary weave, colltex assures a secure grip while climbing. 100% Grip Le choix des fibres et de la trame est déterminant pour la performance anti-recul des peaux. La trame crocheuse conçue par colltex garantit un grip très sûr en montée. Speed Pile length, mohair quality, adhesive spreading, water impermeability and its extremely light construction meet the requirements of professional racers for a super-fast skin of minimal weight. Speed Longueur des peaux, type de mohair, qualité hydrophobe, légèreté extrême – une peau colltex convient aux pros en quête de performances et de vitesse. 100% Grip Die Länge des Faserflors und die Webart spielen eine entscheidende Rolle für die Steigeigenschaften der Felle. colltex sorgt mit seiner eigenentwickelten Gewebeart für sicheren Halt beim Aufstieg. Speed Florlänge, Mohairqualität, Leimauftrag, Wasserundurchlässigkeit und die extrem leichte Konstruktion entsprechen den Anforderungen der Profi-Rennläufer nach einem superschnellen Fell mit minimalen Gewicht. colltex moments colltex technical benefits 15 Vermessen der Skis für massgeschneiderte Skifelle und Registrierung der CAD-Daten. Measuring the skis for customized climbing skins and to register the CAD data. Mesure des skis pour les peaux individualisées et numérisation des données. E To safeguard its quality standards, colltex decided to produce exclusively in Switzerland, at the Glarus site. No matter its ultra-modern technology, part of the production process is still individually hand-made. Producing a high-quality product such as the colltex skin also requires something else though: the passion of colltex employees for their product – for almost 70 years now. Die Lagerhaltung von Fellgeweben in ausreichender Menge ermöglicht kürzeste Produktions- und Lieferzeiten. The appropriate storage of skin fabrics in sufficient quantity allows for the shortest possible production and delivery times. Le stockage de bandes de peaux en quantité suffisante permet une production et des délais de livraison rapides. Der Fellcutter setzt die erfassten CAD-Daten mit höchster Präzision um. The skin-cutter transcribes the recorded CAD data with the highest possible precision. La découpe des peaux selon les données numérisées est ultra précise. Die vollautomatische Fellbeschichtungsanlage: Fellreinigung, Felldruck, Kleberbeschichtung, Papierabdeckung. Fully automated skin-coating plant: skin cleaning, skin printing, adhesive coating, paper cover. La chaîne de préparation des peaux est entièrement automatisée: nettoyage, impression, encollage, pose d‘un papier de protection. 17 The making of colltex climbing skins F Pour garantir le niveau de qualité de ses produits, colltex produit exclusivement à Glaris. La technologie ultramoderne n‘a pas complètement remplacé le travail manuel, individuel. Mais pour fabriquer une peau de qualité comme chez colltex, il faut encore une chose: la passion des employés pour leur produit. Elle est là depuis presque 70 ans. colltex moments D Zur Sicherung seines Qualitätsstandards hat sich colltex dazu entschieden, ausschliesslich in der Schweiz am Standort Glarus zu produzieren. Neben der hochmodernen Technik gibt es dabei immer auch noch individuelle Handarbeit. Um ein Qualitätsprodukt wie das colltexSkifell herzustellen, braucht es aber noch etwas: die Leidenschaft der colltex-Mitarbeitenden für ihr Produkt. Seit fast 70 Jahren. Rollenleimmaschine für die Beschichtung von colltex-Meterware. Roll gluing machine to coat the colltex bulk goods. Machine d‘encollage pour les bandes de peaux colltex au mètre. Die Wärmepresse für camlock-Montage. Heat press for camlock assembly. Presse à chaud pour le montage camlock. Handarbeit mit Präzision: Annähen der Spitzenkappe mit programmierbarer Nähmaschine. Crafted with precision: sewing on the tip plate with a programmable sewing machine. Travail manuel de précision: la couture des pointes sur une machine à coudre électronique. Qualitäts-Endkontrolle, Verpackung und Versand in die ganze Welt. Final quality control, packaging, and shipping around the world. Contrôle qualité final, emballage et envoi dans le monde entier. Werner Marti Dani Senn Stephan Siegrist © Gérard Berthoud Victoria Kreuzer © Gérard Berthoud © Gérard Berthoud © Gérard Berthoud Mireille Richard © Gérard Berthoud Jennifer Fiechter Emilie Gex-Fabry © Gérard Berthoud Cédric Remy © Gérard Berthoud Alan Tissières E The international success of our climbing skins would not be possible without the continuous exchange with the top athletes of the Swiss Team, with renowned extreme mountaineers such as Stephan Siegrist or alpinists such as Dani Senn, with mountain guides, private backcountry skiers, and sports-goods retailers. Time and again, they have made valuable suggestions on how to improve our products. For this we are very grateful. © Thomas Senf D Der internationale Erfolg unserer Skifelle wäre nicht denkbar ohne den permanenten Erfahrungsaustausch mit den Spitzenatlethen des Swiss Teams, mit renommierten Extrembergsteigern wie Stephan Siegrist oder Alpinisten wie Dani Senn, mit Bergführern, privaten Skitourenfahrern und Sportfachhändlern. Sie alle geben uns immer wieder wertvolle Hinweise und Anregungen zur Optimierung unserer Produkte. Dafür sind wir sehr dankbar. F Le succès mondial de nos peaux serait impossible sans les échanges répétés avec les athlètes de haut vol de l‘équipe suisse, des alpinistes de l‘extrême comme Stephan Siegrist, des alpinistes comme Dani Senn, des guides de montagne, des randonneurs à ski et des gérants de magasins de sport. Leurs remarques et leurs suggestions nous permettent d‘optimiser nos produits. Nous les en remercions. And perhaps you, too? colltex moments Stars and success 19 D So sehr wir auf der einen Seite in der grossen weiten Sportwelt zuhause sind, so sind wir auf der anderen Seite fest im Glarnerland verwurzelt. Hier ist unsere Heimat seit fast 70 Jahren – und wird es auch bleiben. Unser Bekenntnis zum Standort Glarus manifestiert sich auch in unserem Engangement für die regionalen Dinge. So sponsert colltex mit Freude einige Institutionen und Aktivitäten in der Region. E As much as we are at home in the big wide world of sports, we are nevertheless firmly rooted in the Glarus region. This has been our home for almost 70 years – and will remain so. Our commitment to the Glarus site is also manifest in our engagement for regional things. Thus, colltex gladly sponsors some regional institutions and activities. F Si nous sommes chez nous dans le vaste univers international du sport, nous revendiquons nos racines glaronaises. Le canton de Glaris est notre patrie depuis presque 70 ans et le restera. Notre attachement se manifeste aussi à travers nos engagements et parrainages enthousiastes d‘activités, d‘institutions et d‘événements régionaux. SAC Leglerhütte SAC Planurahütte Klettersteig Braunwald Kletterhalle Aeugstenbahn Glarnersteg colltex moments Sponsoring and support 21 D Die Sensation ist perfekt: Das erste colltex Skifell mit Acrylat-Beschichtung ist da! Es hat alle Eigenschaften eines «Felles ohne Kleber» – dank der von colltex entwickelten Adhäsions-Technologie auf Acrylat-Basis. Das Auf- und Abfellen geht jetzt so leicht und schnell wie noch nie – fast wie der Blitz, ganz ohne Kraft. Dabei entsteht ein Geräusch, das unserem Fell den Namen gibt: whizzz. Das ultimative Allroundfell. Mit super Haftung und mega-easy-Handling. E The perfect sensation – the first colltex climbing skin with an acrylic coating. With all the characteristics and advantages of a «skin without adhesive» – thanks to the adhesion-on-acrylic technology developed by colltex. Attaching and detaching is easier than ever before – ultrafast and effortless, resulting in the sound that gave our skin its name: whizzz. The ultimate all-round skin. With ultra grip and super-easy handling. F La sensation est garantie: voici la première peau colltex avec un traitement à base d‘acrylique. whizzz a tous les atouts d‘une peau sans colle grâce à la technologie développée par colltex. Peautez et dépeautez vos whizzz d‘un geste rapide, sans effort – le petit bruit de la peau qui se décolle lui a donné son nom, whizzz. C‘est LA peau allround idéale. Ultra-adhésive et hypersimple à utiliser. A world first: colltex introduces do-it-yourself re-coating thanks to the new whizzz tape. Quickly, easily, and without heat. Your whizzz will be like new! World premiere at ISPO 2014 in Munich. La nouveauté mondiale: la solution colltex pour la réactivation du traitement est possible et ultra simple. Grâce à whizzz tape, vous pouvez vous-même renouveler le traitement. A froid, facilement et rapidement. Pour une whizzz aussi performante qu‘une peau neuve. En première mondiale à l‘ISPO 2014 de Munich. Die sensationellen Vorteile: Sensational Advantages Les atouts sensationnels ■ Kein Verkleben beim Zusammenlegen ■ No sticking together when folded ■ fini les peaux qui collent ensemble dans le sac ■ Kein Abdecknetz, keine Folie, kein pro-skin ■ No protective netting, no film, no pro-skin necessary ■ plus besoin de filet de protection ni de pro skin ■ Grenzenloses Auf- und Abfellen, kein Haftverlust ■ Unlimited attaching/detaching, no loss of adhesion ■ peautage/dépeautage à l‘infini, sans perte d‘adhésion ■ Abfellen ohne Kraftaufwand ■ Effortless detaching of skins ■ dépeautage sans effort ■ Eco-friendly ■ Eco-friendly ■ Eco-friendly ■ Extrem temperaturresistent ■ Extremely temperature-resistant ■ résistance extrême à la température ■ Robust und langlebig dank mix-Fell Qualität ■ Sturdy and durable thanks to a special fibre mix ■ mix de fibres pour robustesse et longévité ■ Optimale Steig- und Gleiteigenschaften ■ Ultmate climbing and gliding characteristics ■ grip et glisse parfaits ■ Weltneuheit: Do-it-yourself NEU-Beschichtung ■ A world first: do-it-yourself re-coating ■ nouveauté mondiale: renouveler le traitement soi-même Und die Weltneuheit: colltex hat eine Lösung gefunden zur NEU-Beschichtung. Dank dem neuen whizzz tape kannst du jetzt selbst einen neuen Haftbelag aufbringen. Ganz schnell, einfach und ohne Wärme. Macht dein whizzz wieder wie neu! Weltpremiere an der ISPO 2014 in München. colltex moments A star is born – the colltex whizzz 23 D Die sensationelle colltex-Innovation! Die AdhäsionsHaftschicht auf Acrylat-Basis, hat alle Vorteile eines «Felles ohne Keber»: Superschnelles Auf- und Abfellen, ohne Haftverlust, kein Verkleben beim Zusammenlegen, kein Abdecknetz oder pro skin, extrem temperaturresistent. In mix-Qualität. Robust und langlebig. Die Felle bleiben geschmeidig und leicht. Eine Weltneuheit ist die Neubeschichtung: Mit dem whizzz tape kann das Fell einfach, schnell und ohne Wärme neu beschichtet werden. E A sensational innovation by colltex! An acrylic-based adhesive layer with all the advantages of a «skin without adhesive»: ultrafast attaching and detaching, no loss of adhesion, no sticking together when folded, no protective netting or pro-skin necessary and extremely temperatureresistant. In mixed-fibre quality. Sturdy and durable. The skins remain supple and light. DIY recoating as a true world first: thanks to the whizzz tape, the skin can be easily and quickly re-coated without using heat. Model colltex whizzz Material 65% mohair + 35% polyamide Colour green Grip ★★★★★ Glide ★★★★ Touring type allround Advantage no netting or pro-skin needed Weight 259 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 Available at your dealer’s – starting October 2014 4 7 5 F La sensation colltex! Un traitement à base d‘acrylique, avec tous les avantages d‘une peau sans colle. Peautage/ dépeautage ultrarapide. Pas de perte d‘adhésion. Pas de peaux qui collent l‘une contre l‘autre dans le sac. Pas besoin de fi let ni de chaussette pro skin. Résistance extrême à la température. Mix de fibres pour robustesse et longévité et des peaux toujours souples et légères. La réactivation du traitement est aussi une nouveauté mondiale – facile, rapide et à froid grâce à whizzz tape. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht Acrylat | acrylic adhesive layer | enduction acrylique 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 65 %, Polyamid 35 % skins NEW colltex whizzz allround Our new colltex whizzz – touring has never before been so easy 25 D Das robusteste Skifell unter allen colltex-Fellen. Der ausgeklügelte Fellflor aus 65% Mohair und 35% Polyamid sorgt für eine maximale Abriebfestigkeit und damit für eine lange Lebensdauer. Ausgezeichnete Steigeigenschaften, bei guten Gleiteigenschaften in allen Temperaturbereichen. Das ideale Skifell für den Allrounder. E The sturdiest climbing skin among all colltex ski skins. The sophisticated pile made of 65% mohair and 35% polyamide ensures a maximum of abrasion resistance and, thus, the long life of the product. Excellent climbing and good sliding characteristics at all temperatures. The ideal skin for the all-rounder. Model colltex mix Material 65% mohair + 35% polyamide Colour blue Grip ★★★★★ Glide ★★★★ Touring type allround Advantage long lasting + perfect for every snow condition Weight 259 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 4 7 5 F C‘est la peau la plus robuste de colltex. 65% mohair, 35% polyamide et un traitement spécifique garantissent une résistance ultime à l‘usure, d‘excellentes propriétés d‘ascension, une bonne glisse par toutes températures. La peau «Allround» idéale. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht | adhesive layer | colle 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 65 %, Polyamid 35 % skins colltex mix allround Our long-lived skin – unmatched excellence 27 D Auf der ISPO 2013 ist es DAS Gesprächsthema – colltex limited edition, kurz LTD. Das ist die Referenz von colltex an die neuesten Trends bei den Rockerskis. Mit seinem exklusiven Multicolour-Print vereint es die hervorragenden Eigenschaften des colltex mix, also hohe Abriebfestigkeit und lange Lebensdauer, mit dem Anspruch an unverwechselbares Design. E At ISPO 2013, it is THE topic of conversation – the colltex limited edition or LTD. This is the colltex reference to prevalent state-of-the-art trends in rocker skis. With its exclusive multicolour print, it combines the excellent properties of the colltex mix – high abrasion resistance and durability – with a distinctive design. Model colltex LTD Material 65% mohair + 35% polyamide Colour colour print Grip ★★★★★ Glide ★★★★ Touring type allround Advantage long lasting + perfect for every snow condition Weight 259 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 4 7 5 F A l‘ISPO 2013, la LTD était de toutes les conversations – la réponse colltex à la nouvelle tendance des skis rocker. Bariolée et très design, cette peau au poids optimisé, sur mesure pour les skis rocker, garantit, comme toutes les colltex, mix robustesse et longévité, tout en ne passant jamais inaperçue. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht | adhesive layer | colle 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 65 %, Polyamid 35 % skins colltex limited edition allround Our eye-catcher – the skin that makes others jealous 29 D Extreme Temperaturschwankungen lassen dieses Skifell kalt. Ob bei –50° oder +50°, colltex ct40 hält mit seiner Silikonhaftschicht und seinem Fellflor aus 100% Mohair was es verspricht: Bestes Gleiten und perfekter Grip – auch auf nassem Frühlings-Sulz oder arktischem Eisschnee. Kein Wunder, setzen Profitourengänger und Expeditionen ganz auf colltex ct40. E Extreme temperature fluctuations leave this skin cold. Whether at –50°C or +50°C, colltex ct40 with its silicone adhesive layer and its pile made of 100% mohair delivers what it promises: best gliding and best grip – even on wet spring corn snow or arctic ice snow. No wonder professional backcountry skiers and expeditions rely on colltex ct40. Model colltex ct40 Material 100% mohair Colour anthracite Grip ★★★★ Glide ★★★★★ Touring type professional + alpine guide Advantage top adhesion at all temperatures –50° to 50° Weight 290 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 4 7 5 F Les écarts de température ne lui font ni chaud ni froid: entre –50° et +50°, la colltex ct40 100% mohair, à couche d‘adhésif siliconé, reste en place et assure une superbe glisse et un grip parfait, sur neige mouillée comme gelée. Pas étonnant si les pros de la randonnée et des expéditions misent sur la ct40. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht ct40 | ct40 adhesive layer | couche adhésive ct40 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 100 % skins colltex ct40 premium Our North-Pole proofed skin 31 D Erfahrene Skitourenläufer setzen auf dieses Skifell aus 100% Mohair. Es hat sich tausendfach bewährt, garantiert sehr gutes Gleiten und perfekte Steigeigenschaften auch bei tiefen Temperaturen. Der colltexFell-Klassiker in Top-Qualität für Anspruchsvolle. E Experienced backcountry skiers rely on this skin made of 100% mohair. It has been proven thousands of times, guarantees excellent gliding and perfect climbing characteristics even at low temperatures. The top-quality colltex skin classic for the discerning. Model colltex extreme Material 100% mohair Colour red Grip ★★★★ Glide ★★★★★ Touring type professional + alpine guide + competitor Advantage excellent gliding at all temperatures + best grip Weight 290 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 4 7 5 F Les pros misent sur cette version 100% mohair qui a fait ses preuves des milliers fois en conditions extrêmes. Grip sûr en montée, superbe glisse – les plus exigeants savent sur quoi compter. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht | adhesive layer | colle 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 100 % skins colltex extreme premium Our skin for pros – and you 33 D In Wettkämpfen entscheiden manchmal Nuancen im Material über Sieg oder Niederlage. Das colltex race ist zum Siegen gemacht: Die im colltex-Labor entwickelte Gewebekonstruktion und der spezielle Fellflor in 100% Mohair sorgt für extrem schnelles Gleiten und hat 20% weniger Gewicht als alle anderen colltex-Felle. Das ultimative Fell für anspruchsvolle Wettkämpfer. Model colltex race Material 100% mohair Colour violet Grip ★★★★ Glide ★★★★★ Touring type competitor Advantage the fastest high-class skin Weight 92 g (1 skin, no fixation) E In competitions, nuances sometimes decide between victory and defeat. «colltex race» is made for winners: the fabric developed at the colltex laboratory – the special skin pile made of 100% mohair – offers extremely fast gliding characteristics and is 20% lighter than any other colltex skin. The ultimate skin for competitors. 1 6 2 3 4 7 5 F En compétition, la victoire tient parfois à une nuance technique. La colltex race est conçue pour la victoire. La structure textile et la peau sont en pur mohair traité pour une glisse extrême. 20% plus légère que les autres peaux colltex, elle séduit les pros exigeants. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht | adhesive layer | colle 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Mohair 100 % skins colltex race competition Our racing skin – made for champions 35 D Das ideale Fell für Einsteiger. Dieses colltex-Fell nimmt nichts übel. Dank seinem Fellflor in 100% Synthetik verkraftet es auch weniger ideale Bedingungen und auch etwas ungeübte Fahrer. Also das perfekte Fell für «Beginner». Und für Kostenbewusste. Aber es ist ein echtes colltex-Fell! Model colltex race Material 100% synthetics Colour orange Grip ★★★★★ Glide ★★★ Touring type beginners and rentals Advantage long lasting + sturdy Weight 295 g (1 skin, no fixation) 1 6 2 3 4 7 5 E The ideal skin for beginners. This colltex skin takes nothing amiss. Thanks to its pile made of 100% synthetics it masters even less than ideal conditions and is suitable for somewhat inexperienced skiers, too. The perfect skin for beginners! A real colltex for a small price. F Idéale pour les débutants, cette peau colltex a toujours bon dos. 100% synthétique, elle est d‘une robustesse à toute épreuve – fi des mauvais traitements des randonneurs hésitants et des aléas de la météo. Une vraie colltex à petit prix. 1 Faserflor + Polgrundgewebe | fibre pile + basic fabric | fibres + tissus 2 colltex edge 3 wasserdichte Laminierung | waterproof laminate | couche d‘ adhésive impermeable 4 Rückstoff | backing material | trame 5 Haftschicht | adhesive layer | colle 6 Garnquerschnitt | cross-section of the yarn | section du fil 7 Synthetics 100 % skins colltex synt budget Our budget-friendly skin 37 D colltex hat die optimale Lösung: 6 verschiedene Zuschneidesets in den Breiten 95, 100, 110, 120, 130 und 140 mm, in sämtlichen colltex-Fellqualitäten erhältlich, alle mit angenähter Spitzenkappe, Fellbügelvarianten, mit classic oder camlock Endbefestigung. Dazu kannst du zwischen verschiedenen colltex-Haftschichten (standard/ct40/whizzz adhesion) wählen. E The perfect colltex solution: 6 different cut-to-fit sets in widths of 95, 100, 110, 120, 130, and 140 mm, available in all colltex skin qualities, all with attached tip plate, skin clip versions, and with classic or camlock tail fastening. Also choose between different colltex adhesives (standard/ct40/whizzz adhesion). F colltex a toujours la solution idéale: 6 sets à découper (en 95, 100, 110, 120, 130 et 140 mm de large), dans toutes les qualités de peaux, avec pointe cousue, étriers réglables et crochets arrière classic ou camlock. Et l‘adhésif colltex au choix (standard/ct40/whizzz adhesion). Cut-to-fit set camlock+, skin clip no. 41 Cut-to-fit set camlock+, ready, skin clip no. 41 Cut-to-fit set classic, skin clip no. 41 Cut-to-fit set camlock+, skin clip 70+ Cut-to-fit set camlock+, ready, skin clip 70+ Cut-to-fit set classic, skin clip 70+ skins colltex cut-to-fit sets cut-to-fit sets Our cut-to-fit sets – for your convenience 39 Fast and reliable matters! F Le génialissime système de fixation camlock. Une invention colltex bien sûr! Maintes fois copié, l‘original reste celui de colltex – en version camlock, classic ou race fix. En matière de fonctionnalité et de sécurité, il est inégalé. Choisissez le vôtre. D Das geniale Befestigungssystem camlock. Wer hat’s erfunden? colltex! Klar, dass es gleich kopiert wurde – aber das Original ist und bleibt das von colltex. Ob camlock, classic oder race fix – die Funktion und Sicherheit aller colltex-Befestigungssysteme ist unerreicht. Du kannst zwischen 3 Typen wählen: E The ingenious camlock attachment system. Who invented it? colltex! Obviously, it was copied right away – but the original is and remains the one developed by colltex. Whether the camlock, classic, or race fix version – the function and safety of all colltex attachment systems remains unmatched. You can choose between 3 types: camlock Das bewährte Befestigungssystem für taillierte Skifelle, geleimt, ganz ohne Nieten. Es wird an der Spitze eingehängt und am Skiende mit Bändel und KunststoffEndhaken straff gezogen. Aus nicht rostendem Metall und bruchsicherem Kunststoff. camlock The proven attachment system for waisted ski skins, glued, without rivets. Attached at the tip and tightened at the tail with tapes and plastic tail hooks. Made of stainless metal and unbreakable plastic. camlock La fameuse fixation camlock pour les peaux sur mesure est un sytème collé, sans rivets. La peau se fixe et se tend à l’avant par une lanière et à l’arrière par un crochet camlock en plastique. En inox et plastique incassable. classic The attachment system for lightning-fast attachment. With stainless-steel clip to attach to the ski tips, however without tail attachment. classic Le système de fixation pour peauter rapidement. Avec étrier inox pour fixer la peau à la spatule. Sans crochet arrière. race fix The professional solution. For lightning-fast attachment and detachment – and a reliable grip for racing skis. The solution for racers and competition skiers. race fix La fixation des pros pour peauter/dépeauter à vitesse grand V. Maintien fiable sur les skis de compétition. Pour toutes les types d‘épreuves. classic Das Befestigungssystem für besonders schnelles Auffellen. Mit rostfreiem Bügel zum Einhängen an der Skispitze, jedoch ohne End-Befestigung. race fix Die Profilösung. Für blitzschnelles Auf- und Abfellen – bei Rennskis. Die Lösung für Wettkämpfer. camlock | camlock+ classic race fix attachments systems Your choice 41 colltex ct40 adhesion colltex whizzz adhesion For your convenience 43 accessoires colltex standard adhesion whizzz tape Adhesive Transfer tape quickspray quicktex Soldering kit Adhesive ct40 D Folie für Neubeschichtung deiner whizzz Felle. D Der colltex-Haftkleber zur Gesamterneuerung des Haftbelages. Nicht für ct40 und whizzz geeignet. D Haftkleber auf Folie zum Aufbügeln für die Gesamterneuerung oder für Teilflächen der Haftschicht. Nicht für ct40 und whizzz geeignet. D Der Haftkleber-Spray für unterwegs. Nur für partielle Anwendung geeignet, nicht für die Gesamterneuerung der Kleberfläche. Nicht für ct40 und whizzz geeignet. D Diese colltex-Haftkleberpads helfen schnell, wenn sich unterwegs die Skifellenden ablösen oder die Kleberfläche an einigen Stellen verschmutzt ist. Nicht für ct40 und whizzz geeignet. D Mit diesem Lötkolben mit Spachtel kann leicht eine alte Leimschicht abgelöst werden. Nicht für ct40 und whizzz geeignet! D Reparaturkleber zum Ausbessern von beschädigten oder schlecht haftenden Stellen an ct40-Fellen. Einfach mit Applikationspinsel aufgetragen und 6-8 Stunden trocknen lassen. E Adhesive spray to go. Only suitable for partial application, not to renew the entire adhesive surface. Not suitable for ct40 and whizzz. E These colltex adhesive pads quickly help if skin tails detach when you are en route or if the adhesive surface is dirty in some places. Not suitable for ct40 and whizzz. E Film to re-coat your whizzz skins. F Ruban pour renouveler le traitement de peaux whizzz. E The colltex adhesive for a complete renewing of the adhesive coating. Not suitable for ct40 and whizzz. F Adhésif colltex pour réencollage des surfaces adhésives. Ne convient pas aux peaux ct40 et whizzz. E Iron-on adhesive film for the overall or partial renewing of the adhesive layer. Not suitable for ct40 and whizzz. F Ruban de réencollage (total ou partiel) des surfaces adhésives. Appliquer au fer. Ne convient pas aux peaux ct40 et whizzz. F Spray de réencollage (partiel uniquement) des surfaces adhésives. A emporter. Ne convient pas aux peaux ct40 et whizzz. F Autocollants double face colltex pour réparer sur le terrain des peaux qui se décollent ou une surface encollée salie. Ne conviennent pas aux peaux ct40 et whizzz. E This soldering iron with a spatula can easily remove old layers of adhesive. Not suitable for ct40 and whizzz. F Racloir chauffant avec embout grattoir pour enlever les anciennes couches d‘adhésif. Ne convient pas aux peaux ct40 et whizzz. E Repair adhesive to repair damaged or poorly adhering places of ct40 skins. Simply apply with a brush and let dry for 6-8 hours. F Adhésif pour réencollage ou réparation des surfaces en perte d‘adhésion, spécial peaux ct40. A appliquer au pinceau intégré et laisser sécher 6 à 8 heures. accessoires En route 45 skinproof skin + ski wax protective netting pro-skin skin tote bag D Imprägniermittel für natürliche und synthetische Skifelle. Wirkt gegen Stollenbildung und verbessert die Gleiteigenschaften. D Dieser Wachs aus Spezialparaffin, imprägniert und verhindert Stollenbildung. Er verbessert die Gleiteigenschaften deines Skifelles. Auch für deine Ski geeignet. Ideal für unterwegs. D Das mehrfach verwendbare Abdecknetz. Es verhindert die Verschmutzung und Austrocknung der Kleberfläche. D Der Fellstrumpf zum Schutz der Kleberfläche. Die Handhabung ist unkompliziert. E Re-usable protective netting. Prevents contamination and the drying of the adhesive surface. E The skin sock to protect the adhesive surface for easy handling. D Der attraktive Polyester-Fellsack zur Aufbewahrung und zum Transport deines Skifells. Achtung: keine nassen Felle darin aufbewahren! E Impregnating agent for natural and synthetic skins. Effective against snow build-up; improves gliding characteristics. F Spray d‘imprégnation pour peaux naturelles et synthétiques. Traitement anti-bottage. Améliore la glisse. E This wax made of special paraffin waterproofs and prevents snow buildup. It improves the gliding characteristics of your ski skin. Suitable for your skis, too. Ideal for travelling. F Fart d‘imprégnation en paraffine spéciale anti-bottage. Convient aussi aux skis. A emporter partout. F Filet de rangement réutilisable. Anti-salissures. Empêche le dessèchement de la surface encollée. F La chaussette, très simple d‘emploi, protège la face encollée. E The attractive polyester skin tote bag to store and transport your skin in. Warning: do not use to keep wet skins in. F Sac à peau sympa, en polyester, pour transporter et stocker les peaux. Ne pas stocker de peaux mouillées. spare parts Easy to replace 47 camlock camlock+ aluminium tip plate skin clip skin clip 70+ camlock+ end hook kit D Das bewährte Befestigungssystem für taillierte Skifelle, geleimt, ganz ohne Nieten. Aus bruchsicherem Kunststoff. D Genial einfach: camlock+ lässt sich an jedem Skiende festklemmen! Aus nicht rostendem Metall und bruchsicherem Kunststoff. D Dieses Set, bestehend aus Spitzenlasche, Nietköpfen und Nietunterteil aus Aluminium dient zur Befestigung des Fellbügels. Einfache Montage. D 2 Fellbügel mit Spitzenkappen zur Montage. In diversen Grössen erhältlich. Nicht rostendes Metall. D Die perfekte Lösung: Diese Fellbügel lassen sich mühelos auf die gewünsche Skispitzenbreite einstellen und leicht fixieren. D Das perfekte Montageset bestehend aus 2 Endhaken camlock+, 2 gelochten Bändel, 6 Nietenköpfen und 6 Nietunterteilen. E The proven attachment system for waisted ski skins, glued, without rivets. Made of unbreakable plastic. E Ingeniously simple: camlock+ can easily be clipped to each tail. Made of rustproof metal and unbreakable plastic. E This set, consisting of tip plate, rivet heads, and rivet buck-tails made of aluminium is used to attach the skin clip. Easy to assemble. E The perfect solution: these skin clips can easily be adjusted and attached to the desired width of ski tip. E The perfect assembly kit consisting of 2 camlock+ tail hooks, 2 perforated tapes, 6 rivet heads, and 6 rivet bucktails. F Tout simplement génial: pour la fixation au talon de tous les modèles de ski. En inox. F Kit avec chape alu et rivets (têtes et bases) pour monter très simplement la fixation avant. F Idéal: adaptable à toutes les largeurs de spatule. Fixation simple. F Kit de crochets arrière avec 2 camlock+, 2 lanières, 6 rivets (têtes et bases). F Le fameux système de fixation pour peaux sur mesure, en plastique incassable, sans rivets, juste collé. E 2 skin clips with tip plates to attach the skins. Available in various sizes. Made of rustproof metal. F 2 étriers inox avec gousset plastique. Différentes tailles. A monter. D Jedes Skifell braucht nach einer gewissen Zeit eine Erneuerung oder kleinere Ausbesserungen des Haftbelages. Damit das unkompliziert und effektiv möglich ist, hat colltex ein umfassendes Zubehör- und Ersatzprogramm entwickelt. Alle Produkte sind so aufeinander abgestimmt, dass die Nachbeschichtung oder Ausbesserung die gleiche Sicherheit wie beim neuen Skifell gewährleistet. Mehr dazu auf: www.colltex.ch > service > tipps & pflege. Oder sende die Felle zur Neubeschichtung ein. In der Schweiz an colltex ag. Für alle anderen Länder siehe Seite 57 «distributors worldwide». War das Nachbeschichten bisher doch noch mit einem gewissen Aufwand verbunden, so wird es jetzt mit dem sensationellen, von colltex entwickelten System whizzz um vieles, vieles einfacher: Klebeseite reinigen, colltex whizzz tape auf die richtige Länge schneiden, provisorisch fixieren. Das Fell mit der Klebeseite nach unten möglichst gerade auf das whizzz tape legen und fest andrücken. whizzz-Folie entlang der Fellkanten abschneiden. That’s it, dein Fell ist wie neu! Expedition to Cerro Standhardt Peak, Patagonia © Thomas Senf colltex whizzz ist ein Quantensprung in der Ski-Haftschicht-Technologie. Weltpremiere an der ISPO 2014. E Each climbing skin needs to be renewed after some time or requires minor touch-ups of the adhesive coating. To make this simple and effective, colltex has developed a comprehensive range of accessories and replacement parts. All products are co-ordinated, so a re-coating or repair ensures the same safety as a new skin. More on: www.colltex.ch > service > tips & care. Or send your skins for re-coating to colltex ag, if you live in Switzerland. For all other countries, cf. page 57: Distributors worldwide F Chaque peau a un jour besoin d‘un réencollage total ou partiel. Pour que cette opération soit simple et réussie, colltex a prévu les accessoires et pièces adéquats. Les produits sont conçus pour chaque type de peau afin de garantir la même sécurité après réencollage total ou partiel qu‘avec une peau toute neuve. Plus d‘infos sur: www.colltex.ch > service > conseils & entretien. Vous pouvez aussi envoyer vos peaux à réencoller. En Suisse, à colltex ag. Pour tous les autres pays, vous avez en page 57 la liste des distributeurs. To date, re-coating still required quite some effort, but now colltex has made is so much easier with its sensational whizzz system: clean the adhesive side, cut the colltex whizzz tape to the correct length, and fix provisionally. Put the skin with the adhesive side down as straight as possible on the whizzz tape and press down firmly. Cut the whizz film along the skin edges. That’s it! Si le réencollage demandait jusqu‘ici un peu de temps, sur nos peaux standards, avec notre concept sensationnel whizzz, cette opération est simplifiée au maximum: nettoyez la surface encollée, coupez une bande colltex whizzz tape de la longueur souhaitée, fixez-la sur le plan de travail, posez la peau face encollée vers le bas, le plus droit possible sur la bande whizzz, pressez fort puis découpez au cutter la bande whizzz qui dépasse. C‘est tout! colltex whizzz is a quantum jump in the adhesive layer technology for ski skins. World premiere at ISPO 2014. colltex whizzz est un pas de géant dans la technologie de réencollage – en première mondiale à l‘ISPO 2014. technical tips Renew your colltex skin 49 1 «The right mix leads to championship.» Alain Tissières 2 D «Gut gewachst ist halb gewonnen» – das gilt auch für deine Skitour! Richtig gemacht, sorgt ein perfekt gewachstes Skifell für die bestmöglichen Gleiteigenschaften und verhindert gleichzeitig das Aneisen und Anstollen der Felle. 1 colltex skin + ski wax macht das Wachsen super-einfach: Mit dem Roll-on in Haarrichtung gründlich über den Fellplüsch streichen. Fertig! Aber Achtung: Nicht rubbeln, da sonst das feine Haar verfilzen kann. Auch geeignet für unterwegs und die Skilauffläche. 2 colltex skinproof, die Flüssigimprägnierung mit dem praktischen Schwämmchen zum Auftragen, ist die Alternative zum Wachs. Auf die Mitte des Schwämmchens drücken und vollflächig – immer in Haarrichtung – in den Fellplüsch einarbeiten. Nicht rubbeln. Das Skifell gut trocknen lassen. Vorsicht: skinproof darf nicht auf die Kleberseite geraten, da sonst die Haftkraft leidet. © Gérard Berthoud 3 3 Heisswachsen wird von Rennläufern und Wettkämpfern bevorzugt. Die Felle auf dem Ski fixieren und den Wachs an einem Bügeleisen kurz erwärmen. Wachs sofort in Haarrichtung auftragen und mit dem Waxeisen in der gleichen Richtung über das Fell fahren. Abschliessend das Bügel- oder Waxeisen vom Fellanfang bis zum Fellende ziehen. Gute Heisswachse gibt es von ToKo, Swix, Holmenkol u.a. Mehr auf www.colltex.ch > Tipps & Pflege > Wachsen E «Well waxed is half the battle.» The same goes for your ski tour. Done correctly, a perfectly waxed ski skin ensures the best possible gliding characteristics and simultaneously prevents any icing or snow build-up on the skins. 1 colltex skin + ski wax turns waxing into something super easy: guide roll-on thoroughly in the direction of the hair over the skin pile. That’s it! But beware: do not rub as this might felt the fine pile. Also suitable on tour and for the ski surface. 2 colltex skinproof, the liquid impregnation with the practical application sponge as an alternative to wax. Press on the centre of the sponge and work into the skin over the entire pile surface – always in the direction of the hair. Do not rub. Let the ski skin dry thoroughly. Caution: make sure «skinproof» does not touch the adhesive sides as this would be detrimental to adhesion. 3 hot waxing is the preferred solution for racers and competition skiers. Fix the skins on the skis and briefly warm the wax on an iron. Immediately apply the wax in the direction of the hair and iron the skin in the same direction with the waxing iron. Finally, pull the waxing iron over the entire area, from the tip of the skin to its tail. Good hot waxes are available from ToKo, Swix, Holmenkol, etc. More infos, cf. www.colltex.ch > tips & care > waxing F La victoire est dans le fartage – à ski de randonnée aussi! Une peau parfaitement fartée garantit une bonne glisse, sans geler ni botter. 1 colltex skin + ski wax passez le roll-on dans le sens du poil, soigneusement, c‘est tout! Ne frottez pas pour éviter d‘effilocher la peluche. Idéal pour emporter. Convient aussi aux semelles de ski. 2 colltex skinproof, avec sa petite éponge, ce liquide d‘imprégnation est une alternative pratique au fart. Appuyez au centre de l‘éponge et faire pénétrer sur toute la surface de la peluche, toujours dans le sens du poil, sans frotter. Bien laisser sécher. Attention à ne pas mettre de skinproof sur la surface encollée pour éviter les pertes d‘adhésion. 3 Fartage à chaud – c‘est ce que préconisent les compétiteurs. Fixez la peau au ski et chauffez le fart au fer pour le poser tout de suite dans le sens du poil. Passez ensuite le fer à farter dans le même sens. En fin de fartage, passez une fois le fer d‘un bout à l‘autre de la peau. Les bons farts à utiliser chauds sont chez ToKo, Swix, Holmenkol entre autres. Plus sur www.colltex.ch > conseils & entretien > fart technical tips colltex skin + ski wax 51 D Damit du lange Freude an deinen colltex-Fellen hast, hat colltex alles Wissens- und Beachtenswerte in einer Gebrauchsanleitung zusammengefasst. Du kannst es auf www.colltex.ch > Tipps und Pflege ansehen. Hier ein paar Tipps daraus: E To ensure you will be able to use your colltex skins for a long time, colltex has compiled everything you may need to know and take into account in the Colltex Instructions for Use. Cf. www.colltex.ch > tips & care. Have a look at some of the tips: Generell Setze dein Skifell niemals der Wärme aus Schütze es vor Licht- und Sonneneinwirkung. Trockne es ohne Abdecknetz und ohne Fellsack bei Zimmertemperatur. Trockene Felle mit Abdecknetz oder pro-skin (ausser bei whizzz) im Fellsack aufbewahren. Nasse Skifelle niemals im Fellsack lagern. General Never expose your ski skin to heat. Protect it against light and sunlight. Dry it without the protective netting and without skin tote bag at room temperature. Keep dry skins with protective netting or colltex pro-skin (except for whizzz) in the skin tote bag. Caution: never store wet skins in the skin tote bag! On Tour Vor der Montage darauf achten, dass der Skibelag sauber und frei von Schneekristallen ist. Falls es zu einem Anstollen kommt, hilft colltex skin + ski wax oder colltex skinproof. Wenn die Haftung nachlässt, kannst du an den Skifellenden mit colltex quickspray oder Haftkleber-Pads nachhelfen. On Tour Before the assembly, make sure that the ski base is clean and free of snow crystals. If there is snow buildup, colltex skin + ski wax or colltex skinproof will help. If adhesion declines, use colltex quickspray or adhesive pads at the skin ends. © Gérard Berthoud Produkte Achtung: Verwende bitte zu deiner Sicherheit nur original colltex-Zubehör und Ersatzteile. colltexProdukte sind aufeinander abgestimmt und garantieren eine problemlose Anwendung. Safety first! Wachs Fabrikneue oder gewachste Skis unbedingt mit Wachsentferner gründlich reinigen und mit einem Parafinwachs oder colltex skin+ski wax neu einwachsen. Mehr über Wachsen auf Seite 51. Products Caution: for your safety, only use original colltex accessories and spare parts. colltex products are matched, so they guarantee a trouble-free use. Safety first! Wax Be sure to thoroughly clean brand new or waxed skis with a wax remover and wax again with paraffin wax or colltex skin + ski wax. More about waxing on page 51. F Pour profiter longtemps de vos peaux colltex, nous avons rédigé un mode d‘emploi, véritable bible, à consulter sur le site www.colltex.ch, à la rubrique Conseils & Entretien. En voici quelques extraits: D‘une manière générale Ne jamais exposer les peaux à la chaleur. Protéger les peaux de la lumière et de l’ensoleillement. Laisser sécher les peaux à température ambiante et dans l’obscurité (sans filet protecteur et à l’extérieur du sac). Conserver les peaux sèches dans les filets de rangement ou pro-skin (sauf whizzz), glissées dans le sac à peaux. Attention: ne jamais stocker des peaux mouillées dans le sac à peaux! En rando Avant de peauter, vérifiez que la semelle du ski est propre et exempte de neige. En cas de formation de sabots, utilisez colltex skin + ski wax ou colltex skinproof. En cas de perte progressive d’adhérence des peaux aux extrémités, utilisez colltex quickspray ou les autocollants double face. Gamme Attention: n’utilisez que les produits de la gamme colltex. Leur compatibilité entre eux est totale ce qui garantit un entretien facile et une sécurité maximale. Fart Nettoyez soigneusement les skis neufs ou fartés au solvant pour fart et fartez-les proprement à la paraffine ou avec colltex skin + ski wax. Plus d‘infos en page 51. technical tips Good to know «With my colltex skin, I‘m always one step ahead.» Cédric Remy 53 F Où trouver les produits colltex? Dans 27 pays autour du monde. Les revendeurs principaux sont listés sur les pages suivantes. D Wo findest du colltex-Produkte? colltex-Produkte sind inzwischen in 27 Ländern der Welt erhältlich. Den colltex-Main-Distributor in deinem Land findest du auf den nächsten Seiten. E Where can you find colltex products? colltex products are now available in 27 countries around the world. The main colltex distributor in your country can be found on the following pages. Ein Problem mit deinem Skifell unterwegs? colltex lässt dich nicht im Stich: In 29 SAC-Hütten oder Seilbahnstationen findest du einen colltexHüttenkoffer mit Ersatz- und Ausbesserungsmaterial. Die Liste findest du auf: www.colltex.ch > service > hüttenkoffer. Have a problem with your ski skin while on tour? colltex will not let you down: at 29 SAC lodges or cable-car stations, you will find a colltex cabin case with replacement and repair material. The list is available on www.colltex.ch > service > ski-lodge case. Un problème lors d‘une sortie? Vous pouvez toujours compter sur colltex: un coffret spécial refuge avec le matériel nécessaire est mis à disposition dans 29 cabanes SAC ou stations de téléphérique. La liste est ici: www.colltex.ch > service > coffret cabane Would you like to try colltex for free? Each year, we conduct test days with our partners Diamir and Mammut. To register, go to www.colltex.ch > events. Tester une colltex? Nous organisons des journées de test chaque année avec nos partenaires Diamir et Mammut. Inscrivez-vous sur www.colltex.ch > events colltex shows you the most beautiful ski tours Plan your next ski tour with the colltex ski-tour planner. Enter your wishes on www.colltex.ch > service > tour guide, and you will find great route suggestions, GPS tracks, maps, etc. colltex vous montre les plus belles randos Planifiez vos randos avec notre guide colltex sur www.colltex.ch > service > tour guide. Vous y trouvez de super itinéraires, les itinéraires GPS, des cartes etc. Hier sind wir zuhause: colltex ag Buchholzstrasse 46 8750 Glarus Switzerland This is where we are: colltex ag Buchholzstrasse 46 8750 Glarus Switzerland Là, c‘est chez nous: colltex ag Buchholzstrasse 46 8750 Glarus Switzerland tel +41 55 645 60 70 fax +41 55 645 60 71 tel +41 55 645 60 70 fax +41 55 645 60 71 tél +41 55 645 60 70 fax +41 55 645 60 71 info@colltex.ch info@colltex.ch info@colltex.ch Möchtest du colltex gratis testen? Jedes Jahr führen wir zusammen mit unseren Partnern Diamir und Mammut Testtage durch. Für eine Anmeldung gehe auf www.colltex.ch > events colltex zeigt dir die schönsten Skitouren Plane deine nächste Skitour mit dem colltex-Skitourenplaner. Gehe auf www.colltex.ch > service > tour guide, deine Wünsche ein und du findest tolle Routenvorschläge, GPS-Tracks, Karten etc. info At your service Going to far-away places 55 Your trail is our goal FRANCE + BELGIUM Nic Impex SAS 8, rue des Bouvières F-74941 Annecy le vieux phone +33 450571351 fax +33 450677795 www.nicimpex.com NORWAY Asnes, Skigutane AS Tvildemoen N-5700 Voss phone +47 565 198 00 fax +47 56519801 www.asnes.com GERMANY + AUSTRIA Sail + Surf Produktions- u. Handelsges m.b.H Bundesstrasse 55 A-4822 Bad Goisern phone +43 6135206330 fax +43 613520634 www.sailsurf.at FINLAND Outdoor Action Tuotantolinja 4 FI-36220 Kangsala phone +358 40 5665 966 www.oac.fi ITALY Panorama Diffusion KG Via Brennero 17a I-39040 Varna/Vahrn (BZ) phone +39 0472201114 fax +39 0472201106 www.panoramadiffusion.it SPAIN Viper SA De la Mora 12 Pol. Ind. Badalona sud-Granland E-08918 Badalona (Barcelona) phone +34 933004600 fax +34 933009119 www.viper-sport.com DENMARK Ski & Toj Kultorvert 7 DK-1175 Kobenhavn phone +45 3112271 fax +45 33155605 ANDORRA Caribus Carretera General Edifici Joan deTorne, 14 AD-400 Arinsal phone +37 6825070 fax +37 68699711 e-mail: caribus@andorra.ad NETHERLANDS Birnstar Landpoortstraat 10 NL-4797 AN Willemstad phone +31 618080770 fax +31 840033329 GREAT BRITAIN Anything Technical Ltd. Sand Air House, New Road Kendal GB-Cumbria LA9 4UA phone +44 1539734701 fax +44 1539734736 www.skiequipmentuk.com GREECE Klaoudatos Pr. Ilia 3 str. GR-36100 Karpenissi phone +30 2237025130 e-mail: gklaoudatos@gmail.com POLAND + CZECHIA Sam Hawkins, s.r.o. Oldrichovice 591 CZ- 73961 Trinec phone +42 0777618146 e-mail: shawkins@email.cz RUSSIA Alpex Arkadi Klepinin Malaya Pereyaslavskay ul. stoenie 14 – MOSCOW RU-129110 Russia phone +7 0956314398 fax +7 0956843608 e-mail: alpex@sherpa.ru JAPAN SONNE CO, LTD Honmachi 2-4-15, Yao Shi JP-581-0003 Osaka Pref. / Japan phone +81 729 23 05 85 fax: +81 729 23 43 95 e-mail: sonne@juno.ocn.ne.jp CANADA + UNITED STATES ROI-Recreation Outfitters Inc. 3058 Beta Avenue BC Burnaby V5G 4K4 (Canada) phone +1 1604 320 3350 fax +1 1604 320 3355 www.roirecreation.com info Distributors worldwide 57 Tel + 41 55 645 60 70 Fax + 41 55 645 60 71 info@colltex.ch www.colltex.ch www.unaidea.ch colltex ag Buchholzstrasse 46 8750 Glarus Switzerland