DP8000
Transcription
DP8000
DP8000 DP8260 Détecteur audiosonique de bris de vitre p.2 Rivelatore microfonico di rottura vetri p.11 Akustischer Glasbruchmelder und Testgerät Audiosonic glass break detector F I D S.19 GB p.27 Présentation Le détecteur audiosonique de bris de vitre DP8260 est particulièrement adapté à la protection des baies vitrées (fenêtre, vérandas…) de l’habitation quelque soit le type de verre utilisé. F Associé aux centrales Daitem, il détecte les vibrations sonores émises par le bris de verre grâce à son micro incorporé. Entièrement autonome, il transmet instantanément le bris d’une vitre de la pièce grâce à son émetteur radio intégré. Le testeur audiosonique TV260 est indispensable pour tester la détection correcte du détecteur et vérifier la zone de couverture. orifice d’accès de la touche test voyant test de l’émission microphone 2 Préparation Caractéristiques ● Transmissions radio TwinPass® ● Zones de couverture : ❍ 7,5 m pour des vitres en verre ordinaire ou double vitrage (2,4 mm à 6,4 mm d’épaisseur), ❍ 6 m pour des vitres en verre trempé ou feuilleté (3,2 mm à 6,4 mm) ou tout autre type de vitre, ❍ 3 m pour des vitres blindées (épaisseur 6,4 mm). ● Choix du code installation et du canal par microinterrupteurs. ● Installation murale ou au plafond. ● Touche test permettant le contrôle de : ❍ la liaison radio avec la centrale, ❍ l’état de la pile. ● Voyants test permettant de vérifier : ❍ la détection et la zone de couverture, ❍ l’émission correcte. ● Autoprotection à l’ouverture 24 h/24. ● Alimentation par bloc lithium 3,6 V fourni. ● Autonomie de 5 ans en usage domestique. voyant test de détection Daitem DP8260 Ouverture Code installation Exercer une pression sur le socle en haut et en bas du détecteur dans le sens indiqué par les flèches puis désolidariser le capot du socle. Reproduire le code installation, identique pour tous les éléments du système, à l’aide de la barrette du code installation de dix micro-interrupteurs. contact d’autoprotection Garantie N h i i A L I M E N TAT I O N LITHIUM i ATTENTION D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h ● Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie et la coller sur la demande d’extension fournie avec la centrale. ● En cas de complément du système, coller la vignette de garantie sur la demande d’extension fournie avec le produit. O N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 barrette du code installation 50744540001 50744540001 07/95 connexion du bloc lithium barrette du canal ou numéro vignette de garantie (sous la pile) 3 F Préparation Attribution du canal (détecteur non supervisé) ou du numéro (détecteur supervisé) Sélectionner les micro-interrupteurs de la barrette du canal ou numéro/modes de fonctionnement : ● émetteur intrusion non supervisé, émetteur autre F que intrusion : Préalarme, Appel Sonore associé à une centrale DP8360, ● émetteur intrusion supervisé (associé à une centrale DP8360). Associé à une centrale DP8340, l’émetteur est obligatoirement en mode non supervisé. Position des micro-interrupteurs O N Canal Intrusion 1 : déclenchement immédiat 1 2 3 4 5 6 7 8 O N Intrusion 2 : déclenchement temporisable* 1 2 3 4 5 6 7 8 O N Intrusion 3 : déclenchement immédiat 1 2 3 4 5 6 7 8 O N Intrusion 4 : déclenchement temporisable* 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Préalarme : déclenchement de la sirène incorporée à la centrale après la temporisation d’entrée (temporisation sélectionnée sur la centrale). - DP8340 : 10 s en puissance. - DP8360 : 10 s (atténuée ou en puissance) * Position déconseillée sauf si la temporisation sélectionnée sur la centrale est de 0 s. 4 Daitem DP8260 ● Emetteur intrusion supervisé (avec centrale DP8360) : ❍ attribution du numéro et configuration en mode supervisé Position des microinterrupteurs O N Position des microinterrupteurs Numéro 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N O N 1 2 3 4 5 6 7 8 3 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 11 O N 14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 13 1 2 3 4 5 6 7 8 10 O N Numéro F O N 1 2 3 4 5 6 7 8 7 O N 9 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 4 1 2 3 4 5 6 7 8 6 O N Position des microinterrupteurs Numéro 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 5 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 2 O N Position des microinterrupteurs Numéro O N 15 1 2 3 4 5 6 7 8 12 1 2 3 4 5 6 7 8 Il est interdit d’attribuer un même numéro à plusieurs émetteurs intrusion supervisés sous peine de dysfonctionnements. Le détecteur DP8260 doit être appris en tant que DETECTEUR et non en tant qu’ISSUE. Tout autre choix de canaux provoquant un déclenchement 24 h/24 (alerte, technique 1...) est formellement interdit. ! ❍ Pour l’apprentissage du détecteur se reporter à la notice de la centrale DP8360 ou à l’étiquette située sous le capot de la centrale. Noter le type, le numéro, le groupe et l’emplacement du détecteur sur le récapitulatif de personnalisation du guide d’utilisation. 5 Préparation Alimentation et vérification ● Connecter le bloc lithium. ● Vérifier que la centrale est en mode test (un des 2 contacts d’autoprotection relaché). F ● Introduire une tige fine non pointue (par exemple un trombone) dans l’orifice d’accès du contact de test, appuyer et vérifier l’alimentation : ❍ alimentation correcte : voyant test de l’émetteur éclairé, ❍ alimentation incorrecte : voyant test de l’émetteur éteint. ● Appuyer au moins 2 s sur le contact test et vérifier : ❍ le code installation et le canal (émetteur intrusion non supervisé) : - code correct : bip aigu de la centrale et éclairage sur la centrale du voyant correspondant au canal sélectionné pour ce détecteur, - code incorrect : bip grave de la centrale, ❍ le code installation, le type et le numéro (émetteur intrusion supervisé) : - code correct : bip aigu suivi de l’énoncé par la centrale des caractéristiques du détecteur - code incorrect : bip grave ou aucun bip. 6 Installation Choix de l’emplacement ● Le détecteur doit être installé : ❍ à l’intérieur, ❍ sur un mur adjacent ou opposé à la vitre ou sur un plafond n’excédant pas 4,5 m de hauteur, ❍ dans une pièce dont les dimensions sont supérieures à 3 m x 3 m, ❍ dans la pièce présentant plusieurs vitres à protéger (dimensions minimales de la vitre : 30 x 30 cm), ❍ dans un rayon de 4,5 m maximum des vitres, s’il existe des obstacles pouvant amortir les vibrations, ❍ à plus d’1 m de la vitre à protéger la plus proche du détecteur, ❍ de manière à ce que la zone protégée ne recouvre pas celle d’un autre détecteur audiosonique. ● Le détecteur ne doit pas être installé : ❍ dans les pièces humides (cuisines, salles de bain) : l’humidité ambiante peut provoquer des fausses alarmes, ❍ dans toutes les pièces sonores, notamment dans le cas d’un détecteur actif en présence des occupants (activation partielle de la protection), Daitem DP8260 ❍ à proximité de sources de parasites (compteur électrique, ordinateurs...) ou de tout rayonnement solaire, ❍ sur le même mur que les vitres à protéger, ❍ directement sur une surface métallique. ● Installation au plafond : Zone protégée quelque soit le type de vitre (sauf armée) Zone protégée avec vitre en verre ordinaire ou doublé. ● Installation murale : Zone protégée quelque soit le type de vitre (sauf verre armé) Zone protégée avec vitre en verre ordinaire ou doublé Zone non protégée 6m 7,5 F m 6 m 5 7, m 7 Installation Fixation Test du détecteur ● Le sens de fixation du détecteur n’a pas d’importance. ● Si le détecteur audiosonique doit être fixé sur une F surface métallique, ou à composantes métalliques, insérer une cale de bois ou de plastique d’épaisseur 20 mm minimum. ● Fixer le socle au mur avec deux vis, en ➀ et ➁. ● Clipser le capot sur le socle. ➀ 8 ➁ Mise en garde : le TV260 est un appareil qui exige une certaine prudence lors de son utilisation du fait de l’intensité des sons qu’il produit (cf. précautions d’emploi au dos de l’appareil). Nous vous conseillons de ne pas le laisser à la portée des enfants. ● Vérifier que la centrale est en mode test. ● Se munir du testeur audiosonique TV260. Le testeur possède 2 modes de fonctionnement : ❍ mode manuel : réaction sonore à chaque basculement vers la position “manuel”. Rester appuyé 3 s pour obtenir une réponse sonore correcte, ❍ mode continu : réactions sonores toutes les 6 s (si l’interrupteur reste basculé sur la position “continu”). ● Mise en mode test : 1 - sélectionner le mode “trempé” sur le TV260, 2 - appuyer sur le contact test du détecteur comme indiqué précédemment, 3 - plaquer le haut-parleur du testeur sur le microphone du capteur audiosonique, Daitem DP8260 4 - activer le testeur en appuyant 3 s sur l’interrupteur en “manuel”. Les deux voyants du détecteur s’éclairent pendant 4 s, puis le voyant test du capteur audiosonique clignote seul, 5 - appuyer à nouveau sur le contact test du détecteur. Le détecteur est en mode test pour 1 mn. ● Sélectionner le type de verre sur le testeur TV260. Placer ce dernier contre la vitre à protéger (côté intérieur), l’activer en mode manuel ou continu et vérifier à chaque sollicitation : ❍ l’éclairage des 2 voyants du détecteur pendant 4 s. Si seul le voyant test du capteur s’éclaire, reprendre l’essai de détection depuis le début. ❍ la liaison avec la centrale : - émetteur non supervisé : - BIP aigu : liaison correcte. - BIP grave ou aucun BIP : liaison incorrecte (dans ce cas, modifier l’emplacement du détecteur). - émetteur supervisé : - BIP aigu suivi de l’énoncé par la centrale des caractéristiques du détecteur : liaison correcte. - BIP grave ou aucun BIP : liaison incorrecte (dans ce cas, modifier l’emplacement du détecteur). ● Reprendre la mise en mode test, si un nouvel essai s’avère nécessaire. ● A la fin de la période test, le détecteur audiosonique passe automatiquement en mode normal : F ❍ le voyant test de l’émetteur ne s’éclaire plus. ❍ il n’est pas possible de tester la détection avec le TV260 en dehors du mode test du détecteur. Le capteur est sensible à tout bruit ou choc dans son environnement. Le voyant du capteur peut alors s’éclairer mais il n’y a pas d’émission radio. 9 Installation Signalisation de l’anomalie d’alimentation Lorsque que l’alimentation du détecteur devient insuffiF sante : ● l’appui sur la touche test ne provoque plus l’éclairage du voyant test, ● la centrale mémorise et restitue l’anomalie à la prochaine mise en marche : ❍ avec une centrale DP8340, les voyants “Anomalie” et “le groupe d’intrusion” s’éclairent avec des acquits sonores, ❍ avec une centrale supervisée DP8360, la centrale énonce vocalement “BIP ANOMALIE TENSION” suivi de détecteur et de son numéro. Changement de l’alimentation ● Se munir d’une télécommande. ● Ouvrir le boîtier du détecteur (cf. § ouverture) tout en maintenant appuyée la touche “Arrêt” de la télécommande. ● Enlever le bloc lithium et attendre 5 mn avant de connecter le nouveau bloc. ● Refermer le boîtier. Il est impératif que la pile de remplacement soit du même type que celle fournie. A l'apparition de l'anomalie, le détecteur continue à fonctionner parfaitement pendant 1 mois. 10 Daitem Presentazione Il rivelatore microfonico di rottura vetri è studiato per la protezione di locali in cui si trovino superfici vetrate di grandi dimensioni (finestre, vetrate, …); rileva le frequenze acustiche emesse dalla rottura di un vetro unitamente alla variazione di pressione prodotta, trasmettendo istantaneamente alla centrale l’informazione. Il tester TV260 è utile per controllare l’area di copertura e per verificare la corretta rilevazione. Foro di accesso al contatto di Test Spia test del trasmettitore Microfono del sensore Spia test del sensore Preparazione Caratteristiche ● Trasmissione radio Doppia Frequenza ● Area di copertura: ❍ 7,5 m per vetri ordinari o doppi vetri (da 2,4 a 6,4 mm di spessore), ❍ 6 m per vetri temperati o multistrato (da 3,2 a 6,4 mm di spessore), ❍ 3 m per vetri blindati (spessore massimo 6,4 mm) ● Programmazione di codice impianto e canale tramite I microinterruttori. ● Installazione a parete o a soffitto. ● Pulsante di test per effettuare verifica: ❍ del collegamento radio con la centrale, ❍ del buono stato della batteria. ● Spie luminose per verifica: ❍ della rilevazione e dell’area di copertura, ❍ della corretta trasmissione. ● Autoprotezione all’apertura 24h/24. ● Alimentazione tramite batteria al litio da 3,6 V fornita ● Autonomia: 5 anni in uso normale 11 Preparazione Apertura Codice impianto Esercitate una pressione sullo zoccolo del rivelatore in alto ed in basso nel senso delle frecce come indicato nel disegno e togliete il coperchio del rivelatore. Programmate il codice impianto, identico a quello della centrale, per mezzo della barretta da dieci dip-switch. Contatto antimanomissione Garanzia I N h i i A L I M E N TAT I O N LITHIUM i ATTENTION D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h ● Staccate la metà rimovibile dell’etichetta di garanzia dall’apparecchiatura ed incollatela sulla cartolina di richiesta di estensione della garanzia del sistema (l’altra metà deve rimanere sull’apparecchiatura). ● Se state integrando un sistema esistente, incollate l’etichetta sulla cartolina di richiesta d’estensione fornita con l’apparecchiatura stessa. O N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 1 50744540001 Connettore della pila 2 3 4 5 6 7 8 Barretta del codice impianto Barretta del canale o del numero 50744540001 07/95 Etichetta di garanzia (sotto la pila) 12 Daitem DP8260 Programmazione del numero del rivelatore Posizione dei dip-switch O N Posizione dei dip-switch Numero 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N O N 1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 O N 13 O N 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 O N Numero 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 7 O N 9 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 4 1 2 3 4 5 6 7 8 6 O N Posizione dei dip-switch Numero 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 5 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 2 O N Posizione dei dip-switch Numero O N 15 1 2 3 4 5 6 7 8 12 1 2 3 4 5 6 7 8 Il rivelatore rottura vetri dovrà essere appreso dalla centrale come rivelatore e non come contatto. La programmazione e le modifiche alla programmazione del trasmettitore devono avvenire con l’alimentazione scollegata. Altre programmazioni (emergenza, tecnico 1,…) che produrrebbero un allarme 24 h/24 sono vietate. ! Per l’apprendimento del rivelatore alla centrale fate riferimento al manuale d’installazione in dotatazione alla centrale. Annotate il tipo, il numero, il gruppo e il punto d’installazione del rivelatore sul riassunto nella guida all’uso. 13 I Preparazione I Installazione Alimentazione e verifica Scelta del luogo d’installazione ● Collegate la pila. Con la centrale in funzione test (uno dei 2 contatti antimanomissione aperti): ● Introducete un perno fine non appuntito (es.: fermaglio metallico per fogli) nel foro d’accesso al contatto di test, premete e verificate l’alimentazione: ❍ alimentazione corretta: la spia test del trasmettitore si accende, ❍ alimentazione non corretta: la spia test del trasmettitore non si accende. ● Premete per circa 2 secondi sul contatto test e verificate la corretta programmazione del codice impianto e del numero del rivelatore: ❍ programmazione corretta: bip in centrale seguito dal numero e dalle caratteristiche del rivelatore, ❍ programmazione non corretta: bip greve o nessun bip. ● Il rivelatore deve essere installato: ❍ all’interno dei locali da proteggere, ❍ su una parete adiacente o opposta alla vetrata o a soffitto di altezza inferiore a 4,5 m, ❍ in un locale di dimensioni inferiori a 3 m x 3 m, ❍ in un locale con più superfici vetrate da proteggere (dimensioni minime della vetrata: 30 cm x 30 cm) ❍ in un raggio di 4,5 m dal vetro, se sono presenti ostacoli che possano assorbire le vibrazioni, ❍ ad almeno 1 m di distanza dal vetro da proteggere più vicino, ❍ in modo che l’area protetta non si sovrapponga ad un’area protetta da un altro rivelatore microfonico. 14 ● Il rivelatore non deve essere installato: ❍ in locali umidi (cucine, bagni): l’umidità ambientale potrebbe provocare falsi allarmi, ❍ in locali rumorosi, specialmente per rivelatori attivi in presenza di occupanti (attivazione parziale della protezione), ❍ in prossimità di fonti di disturbo elettromagnetico (contatore elettrico, computer,…) o esposto alla luce Daitem DP8260 solare diretta, ❍ sulla stessa parete del vetro da proteggere, ❍ direttamente su di una superficie metallica. ● Installazione a soffitto: Area protetta qualunque sia il tipo di vetro (tranne vetro blindato) Area protetta in caso di vetro ordinario o doppio vetro. ● Installazione a parete: Area protetta qualunque sia il tipo di vetro (tranne vetro blindato) Area protetta in caso di vetro ordinario o doppio vetro Area non protetta 6m 7,5 I m 6 m 5 7, m 15 Installazione I Fissaggio Prova del rivelatore dopo il fissaggio ● Il senso del posizionamento del rivelatore è ininfluente. ● Se il rivelatore deve essere installato su una parete metallica o con parti metalliche, inserite uno spessore di plastica o di legno di almeno 20 mm sotto la base. ● Fissate la base con 2 viti ➀ e ➁. ● Incastrate il coperchio sulla base. ● Verificate che la centrale sia in modo test ● Munitevi del tester TV260 ● Il tester ha 2 modi di funzionamento: ❍ modo manuale: emissione sonora ad ogni attivazione del pulsante su “manuale”. Occorre tenere premuto per almeno 3 secondi per ottenere una risposta sonora corretta. ❍ modo continuo: emissione sonora ogni 6 secondi con l’interruttore posizionato su “continuo”. ➀ 16 ➁ Attenzione: Il tester TV260 è un’apparecchiatura che esige una certa precauzione nell’uso poichè emette un suono molto intenso (precauzioni indicate sull’apparecchio). Vi consigliamo di non lasciarlo alla portata di bambini. Daitem DP8260 ● Modo test del sensore 1 - selezionate il tipo di vetro sul tester TV260, 2 - premete il contatto test del trasmettitore come indicato a pagina 5, 3 - posizionate l’altoparlante del tester sopra il microfono del sensore, 4 - attivate il tester premendo per almeno 3 secondi sul pulsante “single”. Le 2 spie rosse si accendono per qualche secondo successivamente la spia test del sensore lampeggia, 5 - premete di nuovo sul contatto test del trasmettitore. Il rivelatore entra in funzione test per 1 minuto. - Bip greve o nessun Bip: collegamento non corretto (in questo caso modificate il posizionamento del rivelatore). ❍ Alla fine del periodo di test il rivelatore torna automaticamente in funzione normale. ❍ E’ possibile ripetere più volte la funzione test. ❍ Non è possibile provare in nessun altro modo l’efficacia del rivelatore se non con il tester seguendo la procedura descritta. Il sensore è sensibile ai rumori provocati nell’ambiente protetto. In alcuni casi la spia del sensore si accende ma non c’è trasmissione d’allarme. ● Selezionate sul tester il tipo di vetro che desiderate provare. Posizionate il tester sul vetro da proteggere ed attivatelo in modo manuale o continuo e verificate che ad ogni emissione di suono: ❍ Le 2 spie rosse si accendono per qualche secondo. Se solo la spia test del sensore si accende, ripetete la procedura dall’inizio. ❍ Il collegamento con la centrale: - Bip seguito delle caratteristiche del rivelatore (numero, gruppo, ecc): collegamento corretto, 17 I Installazione Segnalazione dell’anomalia alimentazione I Nel momento in cui la batteria di un rivelatore comincia ad essere scarica: premendo il pulsante di test non si avrà l’accensione della spia luminosa, la centrale memorizza e comunica l’anomalia alla successiva attivazione del sistema, con il messaggio “Anomalia tensione” seguito dal rivelatore e dal suo numero. Cambio della batteria Tenete a portata di mano un telecomando. Aprite il rivelatore (v. par. “Apertura”) tenendo premuto il pulsante “Spento” del telecomando. Togliete la batteria al litio ed aspettate almeno 5 minuti prima di collegare la nuova batteria. Richiudete il rivelatore. La pila che sostituisce quella scarica deve tassativamente essere dello stesso tipo di quella scarica. Dal momento dell’inizio dell’anomalia, il rivelatore continua a funzionare correttamente per 1 mese circa. 18 Daitem Beschreibung Der eigenständige akustische Glasbruchmelder dient zur Außenhautüberwachung (Wintergärten, Schaufenster, Glastüren, etc.) unabhängig vom verwendeten Glastyp. Durch das integrierte Mikrofon erkennt er akustische Frequenzen, die beim Glasbruch entstehen. Einsatz nur mit den Zentralen des Sicherheitssystems DAITEM, Typ 40 oder Typ 60. Das Testgerät ahmt dieses Glasbruchgeräusch nach. Er sollte deshalb bei der Projektierung des Glasbruchmelders unbedingt verwendet werden, um Detektion und Funkverbindung zu testen. Test-Taste für Funk-Sender Vorbereitung Öffnen ● Drücken Sie die Längsseite des Gehäuses an den mit Pfeilen markierten Stellen leicht zusammen, und lösen Sie vorsichtig den Deckel vom Unterteil ab. ● Kleben Sie den oberen Teil des Garantieaufklebers auf die Garantiekarte die mit der Bedienungsanleitung der Zentrale geliefert wurde (der untere Teil des Aufklebers muss auf dem Gerät bleiben). Garantie ● Kleben Sie einen der beiden Garantieaufkleber auf die Garantiekarte der Zentrale. D ● Bei einer Anlagenerweiterung verwenden Sie bitte die Garantiekarte, die diesem Gerät beiliegt. 50744540001 LED 2 Anzeige für den Sendebetrieb 50744540001 07/95 Garantieaufkleber (unter der Batterie) Einstellen des Anlagencodes Mikrofon LED 1 Anzeige für die Detektion Stellen Sie den Anlagencode über die Dipschalter der 10er-Schalterreihe ein. Er muss für alle Systemelemente identisch sein. 19 Vorbereitung Einstellen der Linienfunktionen (nicht überwachter Modus) oder der Meldernummer (überwachter Modus) ● Über diese Einstellung wählen Sie die Linie, auf die der Glasbruchmelder sendet oder die Meldernummer zur Einzelmeldererkennung. ● Die Auswahl erfolgt über die Dipschalter für Linienfunktionen. Einstellungen: Mit der Zentrale vom Typ 40 ist der Glasbruchmelder grundsätzlich im nicht überwachten Modus zu programmieren. ● Nicht überwachter Einbruchmelder: Schalterstellung O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 D ● Melder im nicht überwachten Modusbei der Zentrale vom Typ 40 oder bei der Zentrale vom Typ 60 (bei sonstigen Meldefunktionen wie Voralarm, Tonruf): Dipschalter 8 auf EIN stellen. ● Überwachter Einbruchmelder (nur bei der Zentrale vom Typ 60): Dipschalter 8 auf AUS stellen. Vorsicht: Um Fehlfunktionen auszuschließen, darf man mehreren Einbruchmeldern nicht dieselbe Meldernummer zuordnen. 20 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Linie Einbruch Linie 1 sofort: sofortige Alarmauslösung Einbruch Linie 1 zeitverzögert: verzögerbare Alarmauslösung (mögliche Einstellung für Glasbruchdetektion; aber nur sinnvoll, wenn die gewählte Zeitverzögerung der Zentrale 0 Sek. beträgt) Einbruch Linie 2 sofort: sofortige Alarmauslösung Einbruch Linie 2 zeitverzögert: verzögerbare Alarmauslösung (mögliche Einstellung für Glasbruchdetektion; aber nur sinnvoll, wenn die gewählte Zeitverzögerung der Zentrale 0 Sek. beträgt) Voralarm: Auslösen der Sirene in der Zentrale nach Zugangsverzögerungsdauer (gewählte Zeitverzögerung der Zentrale). Alarmdauer: 10 Sek. (gedämpft oder volle Lautstärke) Daitem DP8260 ● Überwachter Einbruchmelder (nur bei der Zentrale vom Typ 60): ❍ Zuordnung der Nummer und Konfiguration für den überwachten Modus: Schalterstellung O N Nummer 1 Schalterstellung O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N O N 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 10 O N 13 O N 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 O N Nummer 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Schalterstellung O N 1 2 3 4 5 6 7 8 7 O N 9 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 4 1 2 3 4 5 6 7 8 6 O N Nummer 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3 O N 5 Schalterstellung O N 1 2 3 4 5 6 7 8 2 O N Nummer O N 15 1 2 3 4 5 6 7 8 D 12 1 2 3 4 5 6 7 8 Vorsicht: Um Fehlfunktionen zu vermeiden, darf man mehreren überwachten Meldern nicht dieselbe Meldernummer zuordnen. Der Melder DP8260 muss als MELDER und nicht als KONTAKT eingelernt werden. Die Programmierung auf eine 24-Stunden-Linie kann zu unerwünschter Alarmauslösung führen (Notruf, Technik 1, etc.) und darf daher nicht durchgeführt werden. ! ❍ Details zum Einlernen der Melder entnehmen Sie bitte der Beschreibung der Zentrale vom Typ 60 oder dem Aufkleber unter dem Deckel der Zentrale. Notieren Sie Typ, Nummer und Montageort des Melders auf der Übersicht in der Bedienungsanleitung des Systems. 21 Vorbereitung Stromversorgung und Überprüfen ● Stecken Sie die Batterie auf. ● Während sich die Zentrale im Testmodus befindet, werden am projektierten Montageort Funkübertragung und Programmierung geprüft. ❍ Stromversorgung: Dazu die TEST-Taste vorsichtig mit einer aufgebogenen Büroklammer betätigen: - korrekte Stromversorgung: LED Anzeige für den Sendebetrieb des Melders leuchtet auf - fehlerhafte Stromversorgung: LED Anzeige für den Sendebetrieb des Melders leuchtet nicht auf. ❍ Anlagencode und Linie (Betriebsart und NumeD rierung der überwachten Einbruchmelder): TESTTaste des Melders mindestens 2 Sek. lang drücken: - korrekter Anlagencode: die Zentrale reagiert mit einem hellen 1-Ton-Signal und nennt die Funktionen des Melders - falscher Anlagencode: tiefes 1-Ton-Signal der Zentrale. 22 Montage Projektierung ● Den Melder wie folgt installieren: ❍ in einem trockenen Raum ❍ an der angrenzenden oder gegenüberliegenden Wand bzw. der Decke, die nicht höher als 4,50 m ist ❍ in einem Raum mit mehreren Glasflächen (Mindestgröße der Scheibe: 30 x 30 cm) ❍ falls Gegenstände (z. B. schallschluckende Vorhänge) eine Glasbruch abschwächen könnten, beträgt der maximale Überwachungsradius 4,5 m ❍ mit mehr als 1 m Abstand zu den überwachenden Scheiben ● Den Melder nicht: ❍ in Feuchträumen montieren (Küche, Bad): Die Feuchtigkeit könnte ggf. Alarmauslösungen hervorrufen ❍ in Räumen unter 3 m x 3 m installieren ❍ in Räumen mit starker Schallentwicklung, vor allem bei Anwesenheits-Schärfung (Teil Ein), montieren ❍ in der Nähe von etwaigen Störquellen (z. B. Stromzähler, Computer, etc.) montieren oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Daitem DP8260 ❍ direkt auf die zu überwachende Wand anbringen ❍ so anbringen, dass sich der Überwachungsbereich mit dem eines anderen Melders überschneidet. ❍ direkt auf eine metallhaltige Oberfläche montieren. ● Deckenmontage: Überwachungsbereich bei allen Glassorten (Ausnahme: Panzerglas) Überwachungsbereich bei gewöhnlichem oder doppelt verglasten Scheiben ● Wandmontage: Überwachungsbereich bei allen Glassorten (Ausnahme: Panzerglas) Überwachungsbereich bei gewöhnlichem oder doppelt verglasten Scheiben Nicht überwachter Bereich 6m 7,5 m D 6 m Überwachungsbereich 5 7, m ● Überwachungsbereich des Melders: ❍ 7,5 m bei Tafel- oder Flachglas (von 2,4 bis zu 6 mm Dicke), ❍ 6 m bei Securitglas, Drahtglas und Verbundsicherheitsglas (3,2 bis zu 6,4 mm), ❍ 3 m bei Panzerglas. 23 Montage Befestigung ● Ob der Melder horizontal oder vertikal befestigt wird, spielt keine Rolle. ● Falls der Melder auf eine Metall- oder metallhaltige Wand montiert werden sollte, muss eine Holz- oder Plastikunterlage von mindestens 20 mm Stärke eingesetzt werden. ● Den Sockel an der Wand mit den beiden Schrauben an ➀ und ➁. befestigen. ● Den Deckel in den Sockel einklipsen. D ➀ 24 ➁ Testauslösungen mit dem montierten Melder ● Die Zentrale muss sich im Testmodus befinden (Zentrale offen). ● Halten Sie das Testgerät griffbereit. ● Das Testgerät verfügt über zwei verschiedene Auslösearten: ❍ Manueller Betrieb: Auslösen bei jedem Bestätigen auf die Seite “Einzel/Single”. Halten Sie diese Einstellung mindestens 3 Sek., damit eine korrekte akustische Auslösung erfolgt. ❍ Selbstauslösender Betrieb: akustisches Auslösen alle 6 Sek., wenn der Schalter auf der Stellung “Automatik/Continuous” steht. Durchführung des Tests: Aufgrund der hohen Lautstärke des Testers muss eine gewisse Vorsicht bei der Anwendung erfolgen (bitte die Warnhinweise auf der Rückseite des Geräts beachten). Es sollte deshalb nicht in die Hände von Kindern gelangen. Daitem DP8260 ● Schalten in den Testmodus: ❍ Betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand die TEST-Taste des Glasbruchmelders. Die rote SendeLED 2 leuchtet kurz auf. ❍ Richten Sie den Lautsprecher des Testgeräts direkt auf das Mikrofon des Melders. ❍ Aktivieren Sie den Tester, indem Sie den Auslöseschalter für 3 Sek. auf den Single-Betrieb schieben. Die zwei LED’s des Melders leuchten nun für ca. 4 Sek. auf, dann blinkt die LED 1 des Melders im Sekundentakt. ❍ Betätigen Sie erneut mit einem spitzen Gegenstand die TEST-Taste des Glasbruchmelders. Der Melder ist nun für ca. 1 Minute im Sender-Test-Modus. ● Stellen Sie den Glastyp auf dem Testgerät ein, und halten Sie es in die Nähe der Glasscheiben, und zwar so, daß der Lautsprecher auf den Melder gerichtet ist. Schalten Sie es dann in manuellen- oder Automatikbetrieb und überprüfen Sie bei jedem akustischen Auslösen: ❍ Das Aufleuchten beider LED’s des Melders für ca. 4 Sek.: Falls nur die LED 1 aufleuchtet, beginnen Sie den Test nochmals von Anfang an. ❍ Die Verbindung zur Zentrale: - nicht überwachter Melder: - helles 1-Ton-Signal: korrekte Verbindung - tiefes oder kein 1-Ton-Signal: fehlerhafte Verbindung (ändern Sie in diesem Fall den Montageort des Melders). - überwachter Melder: - helles 1-Ton-Signal und Ansage der Melderfunktionen durch die Zentrale: korrekte Verbindung - tiefes -oder kein 1-Ton-Signal: fehlerhafte Verbindung (ändern Sie in diesem Fall den Montageort des Melders). ● Führen Sie einen weiteren Test (im Testmodus) durch, D falls dies notwendig sein sollte. ● Zum Ende des Testmodus geht der akustische Melder automatisch in den Normalbetrieb über: ❍ die Test-LED 2 des Melders leuchtet nicht mehr auf ❍ die Auslösung des Glasbruchmelders im Normalbetrieb über das Testgerät ist nicht mehr möglich. Der Melder empfängt jedes Geräusch oder jede Schwingung in seiner Umgebung. Die LED 1 kann also auch kurz aufleuchten, ohne daß eine Alarmauslösung hieraus resultiert. 25 Montage Meldung einer Batteriestörung Batteriewechsel Wenn die Batterie eines Melders schwach wird: ● leuchtet die Test-LED beim Drücken der TEST-Taste nicht mehr auf ● speichert die Zentrale dies und meldet die Störung beim nächsten Ein-Befehl: ❍ die LED’s Störung und für die entsprechende Einbruchlinie leuchten auf (Zentrale vom Typ 40) ❍ die Zentrale meldet per Sprachausgabe “BIP Störung Stromversorgung” sowie Melder und Melder-Nr. (Zentrale vom Typ 60). ● Einen Handsender nehmen. ● Das Gehäuse des Melders öffnen (siehe S. 19 “Öffnen”) und dabei die Aus-Taste des Handsenders gedrückt halten. ● Die verbrauchte Batterie abnehmen und mindestens 5 Minuten warten, bevor die neue Batterie angeschlossen wird. ● Das Gehäuse wieder schließen. D Verwenden Sie ausschließlich den vorhandenen Batterietyp BATLi01. Nach dem Auftreten einer Batteriestörung ist die Funktion des Melders für ca. weitere 4 Wochen sichergestellt. 26 Daitem Overview The DP8260 audiosonic glass break detectors are especially adapted to protecting the glass frontages (windows, patios...) of dwellings whatever the type of glass used. Connected to the Daitem control panel, it detects the audible vibrations generated by the breakage of glass using its internal microphone. Totally autonomous, it instantaneously transmits the breakage of a window with its integrated radio transmitter. The TV260 glass break tester is necessary to check the correct detection capability of the detector and its area of coverage. Test button access hole Transmission test LED Microphone Preparation Characteristics ● TwinPass® radio transmissions ● Area of coverage: ❍ 7.5 m for plate glass, single or double glazing (2.4 mm to 6.4 mm thick), ❍ 6 m for laminated or tempered glass (3.2 mm to 6.4 mm thick), ❍ 3 m for armored glass (6.4 mm thick). ● Choice of installation code and channel by microswitches. ● Wall or ceiling mount. ● Test button allowing test of: ❍ the radio link with the control panel, ❍ the state of the battery. ● Test leds allowing to check: ❍ the detection and the area of cover, ❍ correct transmission. GB ● Anti-tamper for lid removal (24 hours). ● Powered by 3.6 V lithium block supplied. ● 5 years battery life in domestic use. Detection test LED 27 Preparation Opening Installation code To remove the cover from the base, exert pressure on the base from the top and bottom of the detector in the direction indicated by the arrows. Replicate the installation code, identical for all elements of the system, using the ten installation code microswitches. Tamper switch Guarantee N h i i A L I M E N TAT I O N LITHIUM i ATTENTION D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h ● Detach the precut removable section of the guarantee label and to stick it on the guarantee extension request supplied with the control panel. ● In case of an addition to an existing system, stick the guarantee label on the guarantee extension request supplied with the product. O N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Installation code switch bank 50744540001 GB 50744540001 07/95 Lithium block connection Channel number switch bank Guarantee label (under the battery) 28 Daitem DP8260 Assignment of the channel (detector non supervised) or the number (detector supervised) Select the micro-switches relating to the channel or number/mode of operation: ❍ intrusion transmitter non-supervised, transmitter other than intrusion: Pre-alarm, Audible tone from the control panel DP8360, Position of micro-switches O N ❍ intrusion transmitter supervised (only for DP8360 control panel). When connected to a DP8340 control panel, the transmitter is inevitably non-supervised. Channel Intrusion 1: immediate triggering 1 2 3 4 5 6 7 8 O N Intrusion 2: delayed triggering* 1 2 3 4 5 6 7 8 O N Intrusion 3: immediate triggering 1 2 3 4 5 6 7 8 O N GB Intrusion 4: delayed triggering* 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 Pre-alarm: triggering of the control panels siren after the entry delay (delay selected on the control panel). - DP8340: 10 secs loud - DP8360: 10 secs quiet or loud * Position advised against, unless the delay selected on the control panel is set to 0 secs. 29 Preparation ● Supervised intrusion transmitter (with DP8360 control panel): ❍ assignment of the number and configuration in supervised mode Position of micro-switches O N Position of micro-switches Number 1 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 O N O N 1 2 3 4 5 6 7 8 3 GB 10 O N 13 O N 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 O N Number 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 8 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 7 O N 9 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 4 1 2 3 4 5 6 7 8 6 O N Position of micro-switches Number 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 O N 5 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 2 O N Position of micro-switches Number O N 15 1 2 3 4 5 6 7 8 12 1 2 3 4 5 6 7 8 It is prohibited to attribute the same number to several supervised intrusion detectors as there will be malfunctions. The DP8260 detector must be assigned as a DETECTOR and not as an EXIT. All other choice of channels allowing 24 hour triggering (alert, technical 1...) are also forbidden. ! ❍ For the learning of the detector to report itself to the DP8360 control panel see the label situated under the cover of the control panel. Note the type, the number, the group and the location of the detector on the personalisation summary in the user guide. Daitem 30 DP8260 Installation Powering and checking Choice of location ● Connect the lithium block ● Check that the control panel is in test mode (one of the 2 tamper contacts released). ● Insert a thin unpointed probe (for example a paper clip) into the test button access hole and push to check the power: ❍ power OK: test LED of the transmitter illuminates, ❍ power problem: test LED of the transmitter unlit. ● Push for less than 2 secs on the test button and check: ❍ the installation code and the channel (intrusion transmitter non-supervised): - correct code: sharp beep from the control panel and illumination on the control panel of the corresponding LED for the selected channel for that detector, - incorrect code: warning beep from the control panel, ❍ the installation code, the type and the number (supervised intrusion transmitter): - correct code: sharp beep followed by an announcement of the programmed features of the detector - incorrect code: warning beep or no beep at all. ● The detector must be installed: ❍ inside, ❍ on a wall adjacent to or opposite the window or on a ceiling not exceeding 4.5 m in height, ❍ in a room which measures over 3 x 3 m, ❍ in a room with several windows to protect (minimum measurements of the window: 30 x 30 cm), ❍ in a radius of 4.5 m maximum from the glass if there are items able to to absorb the vibrations, ❍ more than 1 m from the window to be protected, ❍ in order that the protected area doesn't cross that of another audiosonic detector. ● The detector must not be installed: ❍ in humid rooms (kitchens, bathrooms): the ambient humidity can cause false alarms, GB ❍ in all resonant rooms, notably in the case of a detector which is active while occupants are present (partial arming of the system), ❍ close to sources of interference (electricity meter, computers...) and all solar radiation, 31 Installation ❍ on the same wall as the glass to protect, ❍ directly on a metallic surface. ● Ceiling mounting: Area protected for any glass type window (except armoured glass) Area protected with plate glass window or double glazing ● Wall mounting: Area protected for any glass type window (except armoured glass) Area protected with plate glass window or double glazing Area not protected 6m 7,5 m 6 m 5 7, m GB 32 Daitem DP8260 Fixing Testing the detector ● The orientation of the detector isn't important. ● If the audiosonic detector must be fixed to a metallic surface insert a wedge of wood or plastic of 20 mm thickness minimum. ● Affix the base to the wall with two screws, shown in ➀ and ➁. ● Clip the lid on the base. Warning: the TV260 is a device which demands care at the time of its use due the intensity of sound generated by the (ref. precautions of use on the back of the device). We advise you not to leave it in the reach of children. ● Check that the control panel is in test mode. ● Take the TV260 audiosonic tester. The tester has 2 operating modes: ❍ manual mode: sound generated at each press of its switch toward the "manual" position. Keep it pressed for 3 secs to get a correct response from the detector, ❍ continuous mode: sound generated every 6 secs (if the switch remains set to the “continuous” position). ➀ ➁ ● Setting to test mode: 1 - select the “tempered” setting on the TV260, 2 - press the test button of the detector as indicated GB previously, 3 - point the loudspeaker of the tester to the microphone of the audiosonic detector, 4 - activate the tester by pushing its switch to “manual” for 3 secs. The two LEDs of the detector light for 4 secs, 33 Installation then only the test LED of the audiosonic detector blinks, 5 - press the detectors test button again. The detector is in test mode for 1 min. ● Select the type of glass on the TV260 tester. Place the rear of the tester against the window to protect (on the inside), activate it in manual or continuous mode and check the following each time: ❍ the lighting of the 2 LEDs of the detector for 4 secs. If only the test LED of the sensor lights re-start the detection test from the beginning. ❍ the link with the control panel: - transmitter non-supervised: - Sharp BEEP: correct link. - Warning BEEP or no BEEP: incorrect link (in this case, change the location of the detector). - supervised transmitter: GB - Sharp BEEP followed by an announcement by the control panel of the programmed features of the detector: correct link. - Serious BEEP or no BEEP: incorrect link (in this case, change the location of the detector). 34 ● Repeat the test if a new test proves to be necessary. ● At the end the test period, the audiosonic detector automatically reverts to normal mode: ❍ the test LED of the transmitter no longer lights. ❍ it is not possible to test the detection with the TV260 once the detector is in normal mode. The sensor is affected by all noises and vibrations in its environment. The sensors LED can sometimes light in response but there is no radio transmission. Daitem DP8260 Signalling of low battery Replacing the battery When that the battery power of the detector becomes insufficient: ● a press on the test button doesn't cause the test LED to light, ● the control panel memorizes and reports the problem at the next time of arming: ❍ with a DP8340 control panel, the “Battery" and “Zone" LEDs light with resonant tones, ❍ with a supervised DP8360 control panel, the control panel vocally announces “BEEP FAULT BATTERY" followed by detector and its number. ● Take a remote control. ● Open the case of the detector (cf. § Opening) while keeping the "Off" button of the remote control pressed. ● Remove the lithium block and wait for 5 mins before connecting the new block. ● Close the housing again. It is imperative to replace the battery with one of the same type as originally supplied. After a low battery indication, the detector will function for a further month. GB 35 F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : ATRAL S.A. Adresse : rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France Type de produit : Détecteur audiosonique de bris de vitre Marque : Daitem Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme aux exigences essentielles des directives suivantes : • Directive R&TTE : 99/5/CE • Directive EMC : 89/336/CEE • Directive Basse Tension : 73/23/CE conformément aux normes européennes harmonisées suivantes : Référence produit EN 300 220-3 : 2000 EN 300 330-2 : 1998 EN 300 440-2 : 2002 EN 301 489-1 & 3 : 2001 EN 55022 & 55024 : 2002 EN 60950 : 2001 TBR 21 : 1998 DP8260 X X X Ce produit peut être utilisé dans toute l’UE, l’EEA et la Suisse Crolles, le 07/07/04 Signature : Directeur Développement et Marketing Produits I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Fabbricante: ATRAL S.A. Indirizzo: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France Tipo di prodotto: Rivelatore microfonico di rottura vetri Modello depositato: Daitem Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti cui questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee: • Direttiva R&TTE: 99/5/CE • Direttiva EMC: 89/336/CEE • Direttiva Bassa Tensione: 73/23/CE in ottemperanza alle seguenti Normative Europee armonizzate: Codice dei prodotti EN 300 220-3: 2000 EN 300 330-2: 1998 EN 300 440-2: 2002 EN 301 489-1 & 3: 2001 EN 55022 & 55024: 2002 EN 60950: 2001 TBR 21: 1998 DP8260 X X X Questo prodotto può essere utilizzato in tutta l'UE, i paesi di EEA, Svizzera. Crolles, le 07/07/04 Firmato: Direttore Sviluppo e marketing prodotti D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: ATRAL S.A. Adresse: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France Gerätetyp: Akustischer Glasbruchmelder und Testgerät Marke: Daitem Diese Produkte entsprechen den grundsätzlichen Anforderungen der folgenden europäischen Richtlinien, und zwar: • Richtlinie R&TTE: 99/5/EG • Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit: 89/336/EWG • Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG konform mit folgenden europäischen harmonisieren Normen: Produktreferenz EN 300 220-3: 2000 EN 300 330-2: 1998 EN 300 440-2: 2002 EN 301 489-1 & 3: 2001 EN 55022 & 55024: 2002 EN 60950: 2001 TBR 21: 1998 DP8260 X X X Dieses Produkt darf in der EU, dem EWR und der Schweiz betrieben werden. Datum: Crolles, den 07/07/04 Unterschrift: Leiter Produktentwicklung und Marketing GB DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: ATRAL S.A. Address: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France Product type: Audiosonic glass break detector Trade mark: Daitem We declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates are thus compliant with the essential requirements of the following European Directives: • R&TTE Directive: 99/5/CE • EMC Directive: 89/336/CEE • Low Voltage Directive: 73/23/CE in compliance with the following harmonised European Standards: Products code EN 300 220-3: 2000 EN 300 330-2: 1998 EN 300 440-2: 2002 EN 301 489-1 & 3: 2001 EN 55022 & 55024: 2002 EN 60950: 2001 TBR 21: 1998 DP8260 X X X These products can be used in all EU, EEA Countries and Switzerland. Data: Crolles 07/07/04 Signature: R&D and Product Management Director 803283/B - © Daitem - 12/04 - Trium • Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis. • Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso. • Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen bleiben uns ohne Ankündigung vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. • Non-binding document, subject to modification without notice.