DP8000

Transcription

DP8000
DP8000
DP8260
Détecteur audiosonique
de bris de vitre
p.2
Rivelatore microfonico
di rottura vetri
p.11
Akustischer
Glasbruchmelder
und Testgerät
Audiosonic
glass break detector
F
I
D
S.19
GB
p.27
Présentation
Le détecteur audiosonique de bris de vitre DP8260 est
particulièrement adapté à la protection des baies
vitrées (fenêtre, vérandas…) de l’habitation quelque soit
le type de verre utilisé.
F Associé aux centrales Daitem, il détecte les vibrations
sonores émises par le bris de verre grâce à son micro
incorporé.
Entièrement autonome, il transmet instantanément le
bris d’une vitre de la pièce grâce à son émetteur radio
intégré.
Le testeur audiosonique TV260 est indispensable pour
tester la détection correcte du détecteur et vérifier la
zone de couverture.
orifice d’accès
de la touche test
voyant test
de l’émission
microphone
2
Préparation
Caractéristiques
● Transmissions radio TwinPass®
● Zones de couverture :
❍ 7,5 m pour des vitres en verre ordinaire ou double
vitrage (2,4 mm à 6,4 mm d’épaisseur),
❍ 6 m pour des vitres en verre trempé ou feuilleté
(3,2 mm à 6,4 mm) ou tout autre type de vitre,
❍ 3 m pour des vitres blindées (épaisseur 6,4 mm).
● Choix du code installation et du canal par microinterrupteurs.
● Installation murale ou au plafond.
● Touche test permettant le contrôle de :
❍ la liaison radio avec la centrale,
❍ l’état de la pile.
● Voyants test permettant de vérifier :
❍ la détection et la zone de couverture,
❍ l’émission correcte.
● Autoprotection à l’ouverture 24 h/24.
● Alimentation par bloc lithium 3,6 V fourni.
● Autonomie de 5 ans en usage domestique.
voyant test
de détection
Daitem
DP8260
Ouverture
Code installation
Exercer une pression sur le socle en haut et en bas du
détecteur dans le sens indiqué par les flèches puis
désolidariser le capot du socle.
Reproduire le code installation, identique pour tous les
éléments du système, à l’aide de la barrette du code
installation de dix micro-interrupteurs.
contact d’autoprotection
Garantie
N
h
i
i
A L I M E N TAT I O N
LITHIUM
i
ATTENTION
D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h
● Détacher la partie prédécoupée amovible de la
vignette de garantie et la coller sur la demande d’extension fournie avec la centrale.
● En cas de complément du système, coller la vignette
de garantie sur la demande d’extension fournie avec le
produit.
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
O
N
1
2
3
4
5 6
7
8
barrette
du code
installation
50744540001
50744540001
07/95
connexion du bloc lithium
barrette du canal ou numéro
vignette de garantie
(sous la pile)
3
F
Préparation
Attribution du canal (détecteur non supervisé) ou du numéro (détecteur supervisé)
Sélectionner les micro-interrupteurs de la barrette du
canal ou numéro/modes de fonctionnement :
● émetteur intrusion non supervisé, émetteur autre
F
que intrusion : Préalarme, Appel Sonore associé à une
centrale DP8360,
● émetteur intrusion supervisé (associé à une centrale DP8360).
Associé à une centrale DP8340, l’émetteur est
obligatoirement en mode non supervisé.
Position
des micro-interrupteurs
O
N
Canal
Intrusion 1 : déclenchement immédiat
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
Intrusion 2 : déclenchement temporisable*
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
Intrusion 3 : déclenchement immédiat
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
Intrusion 4 : déclenchement temporisable*
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Préalarme : déclenchement de la sirène incorporée à la centrale après la temporisation
d’entrée (temporisation sélectionnée sur la centrale).
- DP8340 : 10 s en puissance.
- DP8360 : 10 s (atténuée ou en puissance)
* Position déconseillée sauf si la temporisation sélectionnée sur la centrale est de 0 s.
4
Daitem
DP8260
● Emetteur intrusion supervisé (avec centrale DP8360) :
❍ attribution du numéro et configuration en mode supervisé
Position des microinterrupteurs
O
N
Position des microinterrupteurs
Numéro
1
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
3
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
11
O
N
14
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
8
13
1 2 3 4 5 6 7 8
10
O
N
Numéro
F
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
7
O
N
9
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
4
1 2 3 4 5 6 7 8
6
O
N
Position des microinterrupteurs
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
5
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
2
O
N
Position des microinterrupteurs
Numéro
O
N
15
1 2 3 4 5 6 7 8
12
1 2 3 4 5 6 7 8
Il est interdit d’attribuer un même numéro à plusieurs émetteurs intrusion supervisés sous peine de dysfonctionnements. Le détecteur DP8260 doit être appris en tant que DETECTEUR et non en tant qu’ISSUE.
Tout autre choix de canaux provoquant un déclenchement 24 h/24 (alerte, technique 1...) est formellement interdit.
!
❍ Pour l’apprentissage du détecteur se reporter à la notice de la centrale DP8360 ou à l’étiquette située sous le
capot de la centrale.
Noter le type, le numéro, le groupe et l’emplacement du détecteur sur le récapitulatif de personnalisation du guide
d’utilisation.
5
Préparation
Alimentation et vérification
● Connecter le bloc lithium.
● Vérifier que la centrale est en mode test (un des 2
contacts d’autoprotection relaché).
F
● Introduire une tige fine non pointue (par exemple un
trombone) dans l’orifice d’accès du contact de test,
appuyer et vérifier l’alimentation :
❍ alimentation correcte : voyant test de l’émetteur
éclairé,
❍ alimentation incorrecte : voyant test de l’émetteur
éteint.
● Appuyer au moins 2 s sur le contact test et vérifier :
❍ le code installation et le canal (émetteur intrusion
non supervisé) :
- code correct : bip aigu de la centrale et éclairage sur
la centrale du voyant correspondant au canal sélectionné pour ce détecteur,
- code incorrect : bip grave de la centrale,
❍ le code installation, le type et le numéro (émetteur
intrusion supervisé) :
- code correct : bip aigu suivi de l’énoncé par la centrale
des caractéristiques du détecteur
- code incorrect : bip grave ou aucun bip.
6
Installation
Choix de l’emplacement
● Le détecteur doit être installé :
❍ à l’intérieur,
❍ sur un mur adjacent ou opposé à la vitre ou sur un
plafond n’excédant pas 4,5 m de hauteur,
❍ dans une pièce dont les dimensions sont supérieures à 3 m x 3 m,
❍ dans la pièce présentant plusieurs vitres à protéger
(dimensions minimales de la vitre : 30 x 30 cm),
❍ dans un rayon de 4,5 m maximum des vitres, s’il
existe des obstacles pouvant amortir les vibrations,
❍ à plus d’1 m de la vitre à protéger la plus proche du
détecteur,
❍ de manière à ce que la zone protégée ne recouvre
pas celle d’un autre détecteur audiosonique.
● Le détecteur ne doit pas être installé :
❍ dans les pièces humides (cuisines, salles de bain) :
l’humidité ambiante peut provoquer des fausses alarmes,
❍ dans toutes les pièces sonores, notamment dans le
cas d’un détecteur actif en présence des occupants
(activation partielle de la protection),
Daitem
DP8260
❍ à proximité de sources de parasites (compteur électrique, ordinateurs...) ou de tout rayonnement solaire,
❍ sur le même mur que les vitres à protéger,
❍ directement sur une surface métallique.
● Installation au plafond :
Zone protégée quelque soit le type de vitre
(sauf armée)
Zone protégée avec vitre en verre ordinaire
ou doublé.
● Installation murale :
Zone protégée quelque soit le type de vitre
(sauf verre armé)
Zone protégée avec vitre en verre ordinaire
ou doublé
Zone non protégée
6m
7,5
F
m
6
m
5
7,
m
7
Installation
Fixation
Test du détecteur
● Le sens de fixation du détecteur n’a pas d’importance.
● Si le détecteur audiosonique doit être fixé sur une
F
surface métallique, ou à composantes métalliques,
insérer une cale de bois ou de plastique d’épaisseur 20
mm minimum.
● Fixer le socle au mur avec deux vis, en ➀ et ➁.
● Clipser le capot sur le socle.
➀
8
➁
Mise en garde : le TV260 est un appareil qui exige une
certaine prudence lors de son utilisation du fait de l’intensité des sons qu’il produit (cf. précautions d’emploi
au dos de l’appareil). Nous vous conseillons de ne pas
le laisser à la portée des enfants.
● Vérifier que la centrale est en mode test.
● Se munir du testeur audiosonique TV260.
Le testeur possède 2 modes de fonctionnement :
❍ mode manuel : réaction sonore à chaque basculement vers la position “manuel”. Rester appuyé 3 s pour
obtenir une réponse sonore correcte,
❍ mode continu : réactions sonores toutes les 6 s (si
l’interrupteur reste basculé sur la position “continu”).
● Mise en mode test :
1 - sélectionner le mode “trempé” sur le TV260,
2 - appuyer sur le contact test du détecteur comme
indiqué précédemment,
3 - plaquer le haut-parleur du testeur sur le microphone
du capteur audiosonique,
Daitem
DP8260
4 - activer le testeur en appuyant 3 s sur l’interrupteur
en “manuel”. Les deux voyants du détecteur s’éclairent
pendant 4 s, puis le voyant test du capteur audiosonique clignote seul,
5 - appuyer à nouveau sur le contact test du détecteur.
Le détecteur est en mode test pour 1 mn.
● Sélectionner le type de verre sur le testeur TV260.
Placer ce dernier contre la vitre à protéger (côté intérieur), l’activer en mode manuel ou continu et vérifier à
chaque sollicitation :
❍ l’éclairage des 2 voyants du détecteur pendant 4 s.
Si seul le voyant test du capteur s’éclaire, reprendre l’essai de détection depuis le début.
❍ la liaison avec la centrale :
- émetteur non supervisé :
- BIP aigu : liaison correcte.
- BIP grave ou aucun BIP : liaison incorrecte (dans ce
cas, modifier l’emplacement du détecteur).
- émetteur supervisé :
- BIP aigu suivi de l’énoncé par la centrale des caractéristiques du détecteur : liaison correcte.
- BIP grave ou aucun BIP : liaison incorrecte (dans ce
cas, modifier l’emplacement du détecteur).
● Reprendre la mise en mode test, si un nouvel essai
s’avère nécessaire.
● A la fin de la période test, le détecteur audiosonique
passe automatiquement en mode normal :
F
❍ le voyant test de l’émetteur ne s’éclaire plus.
❍ il n’est pas possible de tester la détection avec le
TV260 en dehors du mode test du détecteur.
Le capteur est sensible à tout bruit ou choc
dans son environnement.
Le voyant du capteur peut alors s’éclairer
mais il n’y a pas d’émission radio.
9
Installation
Signalisation de l’anomalie
d’alimentation
Lorsque que l’alimentation du détecteur devient insuffiF sante :
● l’appui sur la touche test ne provoque plus l’éclairage
du voyant test,
● la centrale mémorise et restitue l’anomalie à la prochaine mise en marche :
❍ avec une centrale DP8340, les voyants “Anomalie” et
“le groupe d’intrusion” s’éclairent avec des acquits
sonores,
❍ avec une centrale supervisée DP8360, la centrale
énonce vocalement “BIP ANOMALIE TENSION” suivi de
détecteur et de son numéro.
Changement de l’alimentation
● Se munir d’une télécommande.
● Ouvrir le boîtier du détecteur (cf. § ouverture) tout en
maintenant appuyée la touche “Arrêt” de la télécommande.
● Enlever le bloc lithium et attendre 5 mn avant de
connecter le nouveau bloc.
● Refermer le boîtier.
Il est impératif que la pile de remplacement
soit du même type que celle fournie.
A l'apparition de l'anomalie,
le détecteur continue à fonctionner parfaitement
pendant 1 mois.
10
Daitem
Presentazione
Il rivelatore microfonico di rottura vetri è studiato per la
protezione di locali in cui si trovino superfici vetrate di
grandi dimensioni (finestre, vetrate, …); rileva le frequenze acustiche emesse dalla rottura di un vetro unitamente alla variazione di pressione prodotta, trasmettendo istantaneamente alla centrale l’informazione.
Il tester TV260 è utile per controllare l’area di copertura
e per verificare la corretta rilevazione.
Foro di accesso
al contatto di Test
Spia test del
trasmettitore
Microfono
del sensore
Spia test
del sensore
Preparazione
Caratteristiche
● Trasmissione radio Doppia Frequenza
● Area di copertura:
❍ 7,5 m per vetri ordinari o doppi vetri (da 2,4 a 6,4 mm
di spessore),
❍ 6 m per vetri temperati o multistrato (da 3,2 a
6,4 mm di spessore),
❍ 3 m per vetri blindati (spessore massimo 6,4 mm)
● Programmazione di codice impianto e canale tramite I
microinterruttori.
● Installazione a parete o a soffitto.
● Pulsante di test per effettuare verifica:
❍ del collegamento radio con la centrale,
❍ del buono stato della batteria.
● Spie luminose per verifica:
❍ della rilevazione e dell’area di copertura,
❍ della corretta trasmissione.
● Autoprotezione all’apertura 24h/24.
● Alimentazione tramite batteria al litio da 3,6 V fornita
● Autonomia: 5 anni in uso normale
11
Preparazione
Apertura
Codice impianto
Esercitate una pressione sullo zoccolo del rivelatore in
alto ed in basso nel senso delle frecce come indicato
nel disegno e togliete il coperchio del rivelatore.
Programmate il codice impianto, identico a quello della
centrale, per mezzo della barretta da dieci dip-switch.
Contatto antimanomissione
Garanzia
I
N
h
i
i
A L I M E N TAT I O N
LITHIUM
i
ATTENTION
D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h
● Staccate la metà rimovibile dell’etichetta di garanzia
dall’apparecchiatura ed incollatela sulla cartolina di
richiesta di estensione della garanzia del sistema (l’altra
metà deve rimanere sull’apparecchiatura).
● Se state integrando un sistema esistente, incollate
l’etichetta sulla cartolina di richiesta d’estensione
fornita con l’apparecchiatura stessa.
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
O
N
1
50744540001
Connettore della pila
2
3
4
5 6
7
8
Barretta
del codice
impianto
Barretta del canale o del numero
50744540001
07/95
Etichetta di garanzia
(sotto la pila)
12
Daitem
DP8260
Programmazione del numero del rivelatore
Posizione
dei dip-switch
O
N
Posizione
dei dip-switch
Numero
1
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
3
10
O
N
13
O
N
14
1 2 3 4 5 6 7 8
11
O
N
Numero
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
7
O
N
9
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
4
1 2 3 4 5 6 7 8
6
O
N
Posizione
dei dip-switch
Numero
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
5
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
2
O
N
Posizione
dei dip-switch
Numero
O
N
15
1 2 3 4 5 6 7 8
12
1 2 3 4 5 6 7 8
Il rivelatore rottura vetri dovrà essere appreso dalla centrale come rivelatore e non come contatto.
La programmazione e le modifiche alla programmazione del trasmettitore devono avvenire con l’alimentazione scollegata.
Altre programmazioni (emergenza, tecnico 1,…) che produrrebbero un allarme 24 h/24 sono vietate.
!
Per l’apprendimento del rivelatore alla centrale fate riferimento al manuale d’installazione in dotatazione alla centrale.
Annotate il tipo, il numero, il gruppo e il punto d’installazione del rivelatore sul riassunto nella guida all’uso.
13
I
Preparazione
I
Installazione
Alimentazione e verifica
Scelta del luogo d’installazione
● Collegate la pila.
Con la centrale in funzione test (uno dei 2 contatti antimanomissione aperti):
● Introducete un perno fine non appuntito (es.: fermaglio metallico per fogli) nel foro d’accesso al contatto di
test, premete e verificate l’alimentazione:
❍ alimentazione corretta: la spia test del trasmettitore
si accende,
❍ alimentazione non corretta: la spia test del trasmettitore non si accende.
● Premete per circa 2 secondi sul contatto test e verificate la corretta programmazione del codice impianto
e del numero del rivelatore:
❍ programmazione corretta: bip in centrale seguito dal
numero e dalle caratteristiche del rivelatore,
❍ programmazione non corretta: bip greve o nessun
bip.
● Il rivelatore deve essere installato:
❍ all’interno dei locali da proteggere,
❍ su una parete adiacente o opposta alla vetrata o a
soffitto di altezza inferiore a 4,5 m,
❍ in un locale di dimensioni inferiori a 3 m x 3 m,
❍ in un locale con più superfici vetrate da proteggere
(dimensioni minime della vetrata: 30 cm x 30 cm)
❍ in un raggio di 4,5 m dal vetro, se sono presenti ostacoli che possano assorbire le vibrazioni,
❍ ad almeno 1 m di distanza dal vetro da proteggere
più vicino,
❍ in modo che l’area protetta non si sovrapponga ad
un’area protetta da un altro rivelatore microfonico.
14
● Il rivelatore non deve essere installato:
❍ in locali umidi (cucine, bagni): l’umidità ambientale
potrebbe provocare falsi allarmi,
❍ in locali rumorosi, specialmente per rivelatori attivi in
presenza di occupanti (attivazione parziale della protezione),
❍ in prossimità di fonti di disturbo elettromagnetico
(contatore elettrico, computer,…) o esposto alla luce
Daitem
DP8260
solare diretta,
❍ sulla stessa parete del vetro da proteggere,
❍ direttamente su di una superficie metallica.
● Installazione a soffitto:
Area protetta qualunque sia il tipo di vetro
(tranne vetro blindato)
Area protetta in caso di vetro ordinario
o doppio vetro.
● Installazione a parete:
Area protetta qualunque sia il tipo di vetro
(tranne vetro blindato)
Area protetta in caso di vetro ordinario
o doppio vetro
Area non protetta
6m
7,5
I
m
6
m
5
7,
m
15
Installazione
I
Fissaggio
Prova del rivelatore dopo il fissaggio
● Il senso del posizionamento del rivelatore è ininfluente.
● Se il rivelatore deve essere installato su una parete
metallica o con parti metalliche, inserite uno spessore
di plastica o di legno di almeno 20 mm sotto la base.
● Fissate la base con 2 viti ➀ e ➁.
● Incastrate il coperchio sulla base.
● Verificate che la centrale sia in modo test
● Munitevi del tester TV260
● Il tester ha 2 modi di funzionamento:
❍ modo manuale: emissione sonora ad ogni attivazione del pulsante su “manuale”. Occorre tenere premuto per almeno 3 secondi per ottenere una risposta
sonora corretta.
❍ modo continuo: emissione sonora ogni 6 secondi
con l’interruttore posizionato su “continuo”.
➀
16
➁
Attenzione: Il tester TV260 è un’apparecchiatura
che esige una certa precauzione
nell’uso poichè emette un suono molto intenso
(precauzioni indicate sull’apparecchio).
Vi consigliamo di non lasciarlo alla portata
di bambini.
Daitem
DP8260
● Modo test del sensore
1 - selezionate il tipo di vetro sul tester TV260,
2 - premete il contatto test del trasmettitore come indicato a pagina 5,
3 - posizionate l’altoparlante del tester sopra il microfono del sensore,
4 - attivate il tester premendo per almeno 3 secondi sul
pulsante “single”. Le 2 spie rosse si accendono per
qualche secondo successivamente la spia test del
sensore lampeggia,
5 - premete di nuovo sul contatto test del trasmettitore.
Il rivelatore entra in funzione test per 1 minuto.
- Bip greve o nessun Bip: collegamento non corretto (in
questo caso modificate il posizionamento del rivelatore).
❍ Alla fine del periodo di test il rivelatore torna automaticamente in funzione normale.
❍ E’ possibile ripetere più volte la funzione test.
❍ Non è possibile provare in nessun altro modo l’efficacia del rivelatore se non con il tester seguendo la
procedura descritta.
Il sensore è sensibile ai rumori provocati nell’ambiente
protetto. In alcuni casi la spia del sensore si accende
ma non c’è trasmissione d’allarme.
● Selezionate sul tester il tipo di vetro che desiderate
provare. Posizionate il tester sul vetro da proteggere ed
attivatelo in modo manuale o continuo e verificate che
ad ogni emissione di suono:
❍ Le 2 spie rosse si accendono per qualche secondo.
Se solo la spia test del sensore si accende, ripetete la
procedura dall’inizio.
❍ Il collegamento con la centrale:
- Bip seguito delle caratteristiche del rivelatore (numero,
gruppo, ecc): collegamento corretto,
17
I
Installazione
Segnalazione dell’anomalia
alimentazione
I
Nel momento in cui la batteria di un rivelatore comincia
ad essere scarica:
premendo il pulsante di test non si avrà l’accensione
della spia luminosa,
la centrale memorizza e comunica l’anomalia alla successiva attivazione del sistema, con il messaggio
“Anomalia tensione” seguito dal rivelatore e dal suo
numero.
Cambio della batteria
Tenete a portata di mano un telecomando.
Aprite il rivelatore (v. par. “Apertura”) tenendo premuto il
pulsante “Spento” del telecomando.
Togliete la batteria al litio ed aspettate almeno 5 minuti
prima di collegare la nuova batteria.
Richiudete il rivelatore.
La pila che sostituisce quella scarica
deve tassativamente essere dello stesso tipo
di quella scarica.
Dal momento dell’inizio dell’anomalia,
il rivelatore continua a funzionare
correttamente per 1 mese circa.
18
Daitem
Beschreibung
Der eigenständige akustische Glasbruchmelder dient
zur Außenhautüberwachung (Wintergärten, Schaufenster, Glastüren, etc.) unabhängig vom verwendeten
Glastyp.
Durch das integrierte Mikrofon erkennt er akustische
Frequenzen, die beim Glasbruch entstehen. Einsatz nur
mit den Zentralen des Sicherheitssystems DAITEM, Typ
40 oder Typ 60.
Das Testgerät ahmt dieses Glasbruchgeräusch nach. Er
sollte deshalb bei der Projektierung des Glasbruchmelders unbedingt verwendet werden, um Detektion
und Funkverbindung zu testen.
Test-Taste für
Funk-Sender
Vorbereitung
Öffnen
● Drücken Sie die Längsseite des Gehäuses an den
mit Pfeilen markierten Stellen leicht zusammen, und
lösen Sie vorsichtig den Deckel vom Unterteil ab.
● Kleben Sie den oberen Teil des Garantieaufklebers
auf die Garantiekarte die mit der Bedienungsanleitung der Zentrale geliefert wurde (der untere Teil
des Aufklebers muss auf dem Gerät bleiben).
Garantie
● Kleben Sie einen der beiden Garantieaufkleber auf
die Garantiekarte der Zentrale.
D
● Bei einer Anlagenerweiterung verwenden Sie bitte
die Garantiekarte, die diesem Gerät beiliegt.
50744540001
LED 2
Anzeige für den Sendebetrieb
50744540001
07/95
Garantieaufkleber
(unter der Batterie)
Einstellen des Anlagencodes
Mikrofon
LED 1
Anzeige für die Detektion
Stellen Sie den Anlagencode über die Dipschalter der
10er-Schalterreihe ein. Er muss für alle Systemelemente
identisch sein.
19
Vorbereitung
Einstellen der Linienfunktionen
(nicht überwachter Modus) oder der
Meldernummer (überwachter Modus)
● Über diese Einstellung wählen Sie die Linie, auf die
der Glasbruchmelder sendet oder die Meldernummer zur Einzelmeldererkennung.
● Die Auswahl erfolgt über die Dipschalter für Linienfunktionen.
Einstellungen: Mit der Zentrale vom Typ 40
ist der Glasbruchmelder grundsätzlich
im nicht überwachten Modus zu programmieren.
● Nicht überwachter Einbruchmelder:
Schalterstellung
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
D
● Melder im nicht überwachten Modusbei der Zentrale
vom Typ 40 oder bei der Zentrale vom Typ 60 (bei
sonstigen Meldefunktionen wie Voralarm, Tonruf):
Dipschalter 8 auf EIN stellen.
● Überwachter Einbruchmelder (nur bei der Zentrale
vom Typ 60): Dipschalter 8 auf AUS stellen.
Vorsicht: Um Fehlfunktionen auszuschließen,
darf man mehreren Einbruchmeldern
nicht dieselbe Meldernummer zuordnen.
20
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Linie
Einbruch Linie 1 sofort:
sofortige Alarmauslösung
Einbruch Linie 1 zeitverzögert:
verzögerbare Alarmauslösung
(mögliche Einstellung für
Glasbruchdetektion; aber nur sinnvoll,
wenn die gewählte Zeitverzögerung
der Zentrale 0 Sek. beträgt)
Einbruch Linie 2 sofort:
sofortige Alarmauslösung
Einbruch Linie 2 zeitverzögert:
verzögerbare Alarmauslösung
(mögliche Einstellung für
Glasbruchdetektion; aber nur sinnvoll,
wenn die gewählte Zeitverzögerung
der Zentrale 0 Sek. beträgt)
Voralarm: Auslösen der Sirene
in der Zentrale nach
Zugangsverzögerungsdauer (gewählte
Zeitverzögerung der Zentrale).
Alarmdauer: 10 Sek. (gedämpft
oder volle Lautstärke)
Daitem
DP8260
● Überwachter Einbruchmelder (nur bei der Zentrale vom Typ 60):
❍ Zuordnung der Nummer und Konfiguration für den überwachten Modus:
Schalterstellung
O
N
Nummer
1
Schalterstellung
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
10
O
N
13
O
N
14
1 2 3 4 5 6 7 8
11
O
N
Nummer
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Schalterstellung
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
7
O
N
9
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
4
1 2 3 4 5 6 7 8
6
O
N
Nummer
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
3
O
N
5
Schalterstellung
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
2
O
N
Nummer
O
N
15
1 2 3 4 5 6 7 8
D
12
1 2 3 4 5 6 7 8
Vorsicht: Um Fehlfunktionen zu vermeiden, darf man mehreren überwachten Meldern nicht dieselbe
Meldernummer zuordnen. Der Melder DP8260 muss als MELDER und nicht als KONTAKT eingelernt werden.
Die Programmierung auf eine 24-Stunden-Linie kann zu unerwünschter Alarmauslösung führen (Notruf, Technik 1,
etc.) und darf daher nicht durchgeführt werden.
!
❍ Details zum Einlernen der Melder entnehmen Sie bitte der Beschreibung der Zentrale vom Typ 60 oder dem
Aufkleber unter dem Deckel der Zentrale.
Notieren Sie Typ, Nummer und Montageort des Melders auf der Übersicht in der Bedienungsanleitung des Systems.
21
Vorbereitung
Stromversorgung und Überprüfen
● Stecken Sie die Batterie auf.
● Während sich die Zentrale im Testmodus befindet,
werden am projektierten Montageort Funkübertragung und Programmierung geprüft.
❍ Stromversorgung: Dazu die TEST-Taste vorsichtig mit
einer aufgebogenen Büroklammer betätigen:
- korrekte Stromversorgung: LED Anzeige für den
Sendebetrieb des Melders leuchtet auf
- fehlerhafte Stromversorgung: LED Anzeige für den
Sendebetrieb des Melders leuchtet nicht auf.
❍ Anlagencode und Linie (Betriebsart und NumeD
rierung der überwachten Einbruchmelder): TESTTaste des Melders mindestens 2 Sek. lang drücken:
- korrekter Anlagencode: die Zentrale reagiert mit
einem hellen 1-Ton-Signal und nennt die Funktionen
des Melders
- falscher Anlagencode: tiefes 1-Ton-Signal der
Zentrale.
22
Montage
Projektierung
● Den Melder wie folgt installieren:
❍ in einem trockenen Raum
❍ an der angrenzenden oder gegenüberliegenden
Wand bzw. der Decke, die nicht höher als 4,50 m ist
❍ in einem Raum mit mehreren Glasflächen (Mindestgröße der Scheibe: 30 x 30 cm)
❍ falls Gegenstände (z. B. schallschluckende Vorhänge)
eine Glasbruch abschwächen könnten, beträgt der
maximale Überwachungsradius 4,5 m
❍ mit mehr als 1 m Abstand zu den überwachenden
Scheiben
● Den Melder nicht:
❍ in Feuchträumen montieren (Küche, Bad): Die
Feuchtigkeit könnte ggf. Alarmauslösungen hervorrufen
❍ in Räumen unter 3 m x 3 m installieren
❍ in Räumen mit starker Schallentwicklung, vor allem
bei Anwesenheits-Schärfung (Teil Ein), montieren
❍ in der Nähe von etwaigen Störquellen (z. B. Stromzähler, Computer, etc.) montieren oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen
Daitem
DP8260
❍ direkt auf die zu überwachende Wand anbringen
❍ so anbringen, dass sich der Überwachungsbereich
mit dem eines anderen Melders überschneidet.
❍ direkt auf eine metallhaltige Oberfläche montieren.
● Deckenmontage:
Überwachungsbereich bei allen Glassorten
(Ausnahme: Panzerglas)
Überwachungsbereich bei gewöhnlichem
oder doppelt verglasten Scheiben
● Wandmontage:
Überwachungsbereich bei allen Glassorten
(Ausnahme: Panzerglas)
Überwachungsbereich bei gewöhnlichem
oder doppelt verglasten Scheiben
Nicht überwachter Bereich
6m
7,5
m
D
6
m
Überwachungsbereich
5
7,
m
● Überwachungsbereich des Melders:
❍ 7,5 m bei Tafel- oder Flachglas (von 2,4 bis zu 6 mm
Dicke),
❍ 6 m bei Securitglas, Drahtglas und Verbundsicherheitsglas (3,2 bis zu 6,4 mm),
❍ 3 m bei Panzerglas.
23
Montage
Befestigung
● Ob der Melder horizontal oder vertikal befestigt wird,
spielt keine Rolle.
● Falls der Melder auf eine Metall- oder metallhaltige
Wand montiert werden sollte, muss eine Holz- oder
Plastikunterlage von mindestens 20 mm Stärke eingesetzt werden.
● Den Sockel an der Wand mit den beiden Schrauben
an ➀ und ➁. befestigen.
● Den Deckel in den Sockel einklipsen.
D
➀
24
➁
Testauslösungen mit dem montierten
Melder
● Die Zentrale muss sich im Testmodus befinden
(Zentrale offen).
● Halten Sie das Testgerät griffbereit.
● Das Testgerät verfügt über zwei verschiedene
Auslösearten:
❍ Manueller Betrieb: Auslösen bei jedem Bestätigen
auf die Seite “Einzel/Single”.
Halten Sie diese Einstellung mindestens 3 Sek., damit
eine korrekte akustische Auslösung erfolgt.
❍ Selbstauslösender Betrieb: akustisches Auslösen
alle 6 Sek., wenn der Schalter auf der Stellung
“Automatik/Continuous” steht.
Durchführung des Tests: Aufgrund der hohen Lautstärke
des Testers muss eine gewisse Vorsicht bei der
Anwendung erfolgen (bitte die Warnhinweise auf der
Rückseite des Geräts beachten). Es sollte deshalb nicht
in die Hände von Kindern gelangen.
Daitem
DP8260
● Schalten in den Testmodus:
❍ Betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand die
TEST-Taste des Glasbruchmelders. Die rote SendeLED 2 leuchtet kurz auf.
❍ Richten Sie den Lautsprecher des Testgeräts direkt
auf das Mikrofon des Melders.
❍ Aktivieren Sie den Tester, indem Sie den Auslöseschalter für 3 Sek. auf den Single-Betrieb schieben.
Die zwei LED’s des Melders leuchten nun für ca.
4 Sek. auf, dann blinkt die LED 1 des Melders im
Sekundentakt.
❍ Betätigen Sie erneut mit einem spitzen Gegenstand
die TEST-Taste des Glasbruchmelders. Der Melder ist
nun für ca. 1 Minute im Sender-Test-Modus.
● Stellen Sie den Glastyp auf dem Testgerät ein, und
halten Sie es in die Nähe der Glasscheiben, und zwar
so, daß der Lautsprecher auf den Melder gerichtet ist.
Schalten Sie es dann in manuellen- oder
Automatikbetrieb und überprüfen Sie bei jedem
akustischen Auslösen:
❍ Das Aufleuchten beider LED’s des Melders für ca.
4 Sek.: Falls nur die LED 1 aufleuchtet, beginnen Sie
den Test nochmals von Anfang an.
❍ Die Verbindung zur Zentrale:
- nicht überwachter Melder:
- helles 1-Ton-Signal: korrekte Verbindung
- tiefes oder kein 1-Ton-Signal: fehlerhafte Verbindung (ändern Sie in diesem Fall den Montageort
des Melders).
- überwachter Melder:
- helles 1-Ton-Signal und Ansage der Melderfunktionen durch die Zentrale: korrekte Verbindung
- tiefes -oder kein 1-Ton-Signal: fehlerhafte Verbindung (ändern Sie in diesem Fall den Montageort
des Melders).
● Führen Sie einen weiteren Test (im Testmodus) durch,
D
falls dies notwendig sein sollte.
● Zum Ende des Testmodus geht der akustische
Melder automatisch in den Normalbetrieb über:
❍ die Test-LED 2 des Melders leuchtet nicht mehr auf
❍ die Auslösung des Glasbruchmelders im Normalbetrieb über das Testgerät ist nicht mehr möglich.
Der Melder empfängt jedes Geräusch
oder jede Schwingung in seiner Umgebung.
Die LED 1 kann also auch kurz aufleuchten,
ohne daß eine Alarmauslösung hieraus resultiert.
25
Montage
Meldung einer Batteriestörung
Batteriewechsel
Wenn die Batterie eines Melders schwach wird:
● leuchtet die Test-LED beim Drücken der TEST-Taste
nicht mehr auf
● speichert die Zentrale dies und meldet die Störung
beim nächsten Ein-Befehl:
❍ die LED’s Störung und für die entsprechende
Einbruchlinie leuchten auf (Zentrale vom Typ 40)
❍ die Zentrale meldet per Sprachausgabe “BIP Störung
Stromversorgung” sowie Melder und Melder-Nr.
(Zentrale vom Typ 60).
● Einen Handsender nehmen.
● Das Gehäuse des Melders öffnen (siehe S. 19
“Öffnen”) und dabei die Aus-Taste des Handsenders
gedrückt halten.
● Die verbrauchte Batterie abnehmen und mindestens
5 Minuten warten, bevor die neue Batterie angeschlossen wird.
● Das Gehäuse wieder schließen.
D
Verwenden Sie ausschließlich
den vorhandenen Batterietyp BATLi01.
Nach dem Auftreten einer Batteriestörung
ist die Funktion des Melders für ca. weitere
4 Wochen sichergestellt.
26
Daitem
Overview
The DP8260 audiosonic glass break detectors are
especially adapted to protecting the glass frontages
(windows, patios...) of dwellings whatever the type of
glass used.
Connected to the Daitem control panel, it detects the
audible vibrations generated by the breakage of glass
using its internal microphone.
Totally autonomous, it instantaneously transmits the
breakage of a window with its integrated radio transmitter.
The TV260 glass break tester is necessary to check the
correct detection capability of the detector and its area
of coverage.
Test button
access hole
Transmission test
LED
Microphone
Preparation
Characteristics
● TwinPass® radio transmissions
● Area of coverage:
❍ 7.5 m for plate glass, single or double glazing (2.4 mm
to 6.4 mm thick),
❍ 6 m for laminated or tempered glass (3.2 mm to
6.4 mm thick),
❍ 3 m for armored glass (6.4 mm thick).
● Choice of installation code and channel by microswitches.
● Wall or ceiling mount.
● Test button allowing test of:
❍ the radio link with the control panel,
❍ the state of the battery.
● Test leds allowing to check:
❍ the detection and the area of cover,
❍ correct transmission.
GB
● Anti-tamper for lid removal (24 hours).
● Powered by 3.6 V lithium block supplied.
● 5 years battery life in domestic use.
Detection
test LED
27
Preparation
Opening
Installation code
To remove the cover from the base, exert pressure on
the base from the top and bottom of the detector in the
direction indicated by the arrows.
Replicate the installation code, identical for all elements
of the system, using the ten installation code microswitches.
Tamper switch
Guarantee
N
h
i
i
A L I M E N TAT I O N
LITHIUM
i
ATTENTION
D 8 9 0 0 - 3 , 6 Vo l t s - 5 A h
● Detach the precut removable section of the guarantee label and to stick it on the guarantee extension
request supplied with the control panel.
● In case of an addition to an existing system, stick the
guarantee label on the guarantee extension request
supplied with the product.
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
O
N
1
2
3
4
5 6
7
8
Installation
code switch
bank
50744540001
GB
50744540001
07/95
Lithium block connection
Channel number switch bank
Guarantee label
(under the battery)
28
Daitem
DP8260
Assignment of the channel (detector non supervised) or the number (detector supervised)
Select the micro-switches relating to the channel or
number/mode of operation:
❍ intrusion transmitter non-supervised, transmitter
other than intrusion: Pre-alarm, Audible tone from the
control panel DP8360,
Position
of micro-switches
O
N
❍ intrusion transmitter supervised (only for DP8360
control panel).
When connected to a DP8340 control panel,
the transmitter is inevitably non-supervised.
Channel
Intrusion 1: immediate triggering
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
Intrusion 2: delayed triggering*
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
Intrusion 3: immediate triggering
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
GB
Intrusion 4: delayed triggering*
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
Pre-alarm: triggering of the control panels siren after the entry delay
(delay selected on the control panel).
- DP8340: 10 secs loud
- DP8360: 10 secs quiet or loud
* Position advised against, unless the delay selected on the control panel is set to 0 secs.
29
Preparation
● Supervised intrusion transmitter (with DP8360 control panel):
❍ assignment of the number and configuration in supervised mode
Position
of micro-switches
O
N
Position
of micro-switches
Number
1
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
3
GB
10
O
N
13
O
N
14
1 2 3 4 5 6 7 8
11
O
N
Number
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
7
O
N
9
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
4
1 2 3 4 5 6 7 8
6
O
N
Position
of micro-switches
Number
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
5
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
2
O
N
Position
of micro-switches
Number
O
N
15
1 2 3 4 5 6 7 8
12
1 2 3 4 5 6 7 8
It is prohibited to attribute the same number to several supervised intrusion detectors as there will be malfunctions. The DP8260 detector must be assigned as a DETECTOR and not as an EXIT.
All other choice of channels allowing 24 hour triggering (alert, technical 1...) are also forbidden.
!
❍ For the learning of the detector to report itself to the DP8360 control panel see the label situated under the cover
of the control panel.
Note the type, the number, the group and the location of the detector on the personalisation summary in the user
guide.
Daitem
30
DP8260
Installation
Powering and checking
Choice of location
● Connect the lithium block
● Check that the control panel is in test mode (one of
the 2 tamper contacts released).
● Insert a thin unpointed probe (for example a paper
clip) into the test button access hole and push to check
the power:
❍ power OK: test LED of the transmitter illuminates,
❍ power problem: test LED of the transmitter unlit.
● Push for less than 2 secs on the test button and
check:
❍ the installation code and the channel (intrusion
transmitter non-supervised):
- correct code: sharp beep from the control panel and
illumination on the control panel of the corresponding
LED for the selected channel for that detector,
- incorrect code: warning beep from the control panel,
❍ the installation code, the type and the number
(supervised intrusion transmitter):
- correct code: sharp beep followed by an announcement of the programmed features of the detector
- incorrect code: warning beep or no beep at all.
● The detector must be installed:
❍ inside,
❍ on a wall adjacent to or opposite the window or on
a ceiling not exceeding 4.5 m in height,
❍ in a room which measures over 3 x 3 m,
❍ in a room with several windows to protect (minimum
measurements of the window: 30 x 30 cm),
❍ in a radius of 4.5 m maximum from the glass if there
are items able to to absorb the vibrations,
❍ more than 1 m from the window to be protected,
❍ in order that the protected area doesn't cross that of
another audiosonic detector.
● The detector must not be installed:
❍ in humid rooms (kitchens, bathrooms): the ambient
humidity can cause false alarms,
GB
❍ in all resonant rooms, notably in the case of a detector which is active while occupants are present (partial
arming of the system),
❍ close to sources of interference (electricity meter,
computers...) and all solar radiation,
31
Installation
❍ on the same wall as the glass to protect,
❍ directly on a metallic surface.
● Ceiling mounting:
Area protected for any glass type window
(except armoured glass)
Area protected with plate glass window
or double glazing
● Wall mounting:
Area protected for any glass type window
(except armoured glass)
Area protected with plate glass window
or double glazing
Area not protected
6m
7,5
m
6
m
5
7,
m
GB
32
Daitem
DP8260
Fixing
Testing the detector
● The orientation of the detector isn't important.
● If the audiosonic detector must be fixed to a metallic
surface insert a wedge of wood or plastic of 20 mm
thickness minimum.
● Affix the base to the wall with two screws, shown in
➀ and ➁.
● Clip the lid on the base.
Warning: the TV260 is a device which demands care at
the time of its use due the intensity of sound generated
by the (ref. precautions of use on the back of the device).
We advise you not to leave it in the reach of children.
● Check that the control panel is in test mode.
● Take the TV260 audiosonic tester. The tester has 2
operating modes:
❍ manual mode: sound generated at each press of its
switch toward the "manual" position. Keep it pressed for
3 secs to get a correct response from the detector,
❍ continuous mode: sound generated every 6 secs (if
the switch remains set to the “continuous” position).
➀
➁
● Setting to test mode:
1 - select the “tempered” setting on the TV260,
2 - press the test button of the detector as indicated GB
previously,
3 - point the loudspeaker of the tester to the microphone of the audiosonic detector,
4 - activate the tester by pushing its switch to “manual”
for 3 secs. The two LEDs of the detector light for 4 secs,
33
Installation
then only the test LED of the audiosonic detector blinks,
5 - press the detectors test button again. The detector
is in test mode for 1 min.
● Select the type of glass on the TV260 tester. Place the
rear of the tester against the window to protect (on the
inside), activate it in manual or continuous mode and
check the following each time:
❍ the lighting of the 2 LEDs of the detector for 4 secs.
If only the test LED of the sensor lights re-start the detection test from the beginning.
❍ the link with the control panel:
- transmitter non-supervised:
- Sharp BEEP: correct link.
- Warning BEEP or no BEEP: incorrect link (in this case,
change the location of the detector).
- supervised transmitter:
GB - Sharp BEEP followed by an announcement by the
control panel of the programmed features of the
detector: correct link.
- Serious BEEP or no BEEP: incorrect link (in this case,
change the location of the detector).
34
● Repeat the test if a new test proves to be necessary.
● At the end the test period, the audiosonic detector
automatically reverts to normal mode:
❍ the test LED of the transmitter no longer lights.
❍ it is not possible to test the detection with the TV260
once the detector is in normal mode.
The sensor is affected by all noises and vibrations
in its environment. The sensors LED can sometimes
light in response but there is no radio transmission.
Daitem
DP8260
Signalling of low battery
Replacing the battery
When that the battery power of the detector becomes
insufficient:
● a press on the test button doesn't cause the test LED
to light,
● the control panel memorizes and reports the problem at the next time of arming:
❍ with a DP8340 control panel, the “Battery" and
“Zone" LEDs light with resonant tones,
❍ with a supervised DP8360 control panel, the control
panel vocally announces “BEEP FAULT BATTERY" followed by detector and its number.
● Take a remote control.
● Open the case of the detector (cf. § Opening) while
keeping the "Off" button of the remote control pressed.
● Remove the lithium block and wait for 5 mins before
connecting the new block.
● Close the housing again.
It is imperative to replace the battery
with one of the same type as originally supplied.
After a low battery indication,
the detector will function for a further month.
GB
35
F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant : ATRAL S.A.
Adresse : rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France
Type de produit : Détecteur audiosonique de bris de vitre
Marque : Daitem
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se réfère
cette déclaration est conforme aux exigences essentielles des directives suivantes :
• Directive R&TTE : 99/5/CE
• Directive EMC : 89/336/CEE
• Directive Basse Tension : 73/23/CE
conformément aux normes européennes harmonisées suivantes :
Référence produit
EN 300 220-3 : 2000
EN 300 330-2 : 1998
EN 300 440-2 : 2002
EN 301 489-1 & 3 : 2001
EN 55022 & 55024 : 2002
EN 60950 : 2001
TBR 21 : 1998
DP8260
X
X
X
Ce produit peut être utilisé dans toute l’UE, l’EEA et la Suisse
Crolles, le 07/07/04
Signature :
Directeur
Développement et Marketing Produits
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Fabbricante: ATRAL S.A.
Indirizzo: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France
Tipo di prodotto: Rivelatore microfonico di rottura vetri
Modello depositato: Daitem
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti cui questa dichiarazione
si riferisce sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee:
• Direttiva R&TTE: 99/5/CE
• Direttiva EMC: 89/336/CEE
• Direttiva Bassa Tensione: 73/23/CE
in ottemperanza alle seguenti Normative Europee armonizzate:
Codice dei prodotti
EN 300 220-3: 2000
EN 300 330-2: 1998
EN 300 440-2: 2002
EN 301 489-1 & 3: 2001
EN 55022 & 55024: 2002
EN 60950: 2001
TBR 21: 1998
DP8260
X
X
X
Questo prodotto può essere utilizzato in tutta l'UE, i paesi di EEA, Svizzera.
Crolles, le 07/07/04
Firmato:
Direttore
Sviluppo e marketing prodotti
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: ATRAL S.A.
Adresse: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France
Gerätetyp: Akustischer Glasbruchmelder und Testgerät
Marke: Daitem
Diese Produkte entsprechen den grundsätzlichen Anforderungen der folgenden
europäischen Richtlinien, und zwar:
• Richtlinie R&TTE: 99/5/EG
• Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit: 89/336/EWG
• Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG
konform mit folgenden europäischen harmonisieren Normen:
Produktreferenz
EN 300 220-3: 2000
EN 300 330-2: 1998
EN 300 440-2: 2002
EN 301 489-1 & 3: 2001
EN 55022 & 55024: 2002
EN 60950: 2001
TBR 21: 1998
DP8260
X
X
X
Dieses Produkt darf in der EU, dem EWR und der Schweiz betrieben werden.
Datum: Crolles, den 07/07/04
Unterschrift:
Leiter
Produktentwicklung und Marketing
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: ATRAL S.A.
Address: rue du Pré-de-l’Orme - F-38926 Crolles Cedex - France
Product type: Audiosonic glass break detector
Trade mark: Daitem
We declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates
are thus compliant with the essential requirements of the following European Directives:
• R&TTE Directive: 99/5/CE
• EMC Directive: 89/336/CEE
• Low Voltage Directive: 73/23/CE
in compliance with the following harmonised European Standards:
Products code
EN 300 220-3: 2000
EN 300 330-2: 1998
EN 300 440-2: 2002
EN 301 489-1 & 3: 2001
EN 55022 & 55024: 2002
EN 60950: 2001
TBR 21: 1998
DP8260
X
X
X
These products can be used in all EU, EEA Countries and Switzerland.
Data: Crolles 07/07/04
Signature:
R&D and Product
Management Director
803283/B - © Daitem - 12/04 - Trium
• Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
• Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.
• Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen bleiben uns ohne Ankündigung vorbehalten. Nachdruck, auch
auszugsweise nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
• Non-binding document, subject to modification without notice.