PDF 6638 KB - Marktgemeinde Innichen

Transcription

PDF 6638 KB - Marktgemeinde Innichen
Der INNICHNER
N° 76
Dezember | Dicembre 2015
15. Jahrgang/Anno
Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in abbonamento postale – 70% NE/BZ
Informationsblatt der Marktgemeinde Innichen
Bollettino d’informazione del Comune di San Candido
Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal
Primo Natale per donne.salute val pusteria
Zum Geleit
Introduzione
Liebe Dorfgemeinschaft,
Cari concittadini,
„Das ist die stillste Zeit im Jahr, immer wenn es Weihnacht wird…“, diesen Klängen des bekannten Weihnachtliedes
würden wir gerne folgen. Für die meisten von uns ist aber gerade
dies eine sehr hektische Zeit.
Stille und Ruhe würden wir uns auch für die (politischen) Geschehnisse rund um unser Krankenhaus wünschen, vielmehr noch Sicherheit für das gesamte Hochpustertal in der Grundversorgung,
Sicherheit aber auch für die vielen Arbeitsplätze.
Im vergangen Jahr wurde hart an einem neuen Konzept gearbeitet,
das vor allem die Gynäkologie stärken sollte. Nach harter Überzeugungsarbeit in verschiedenen Gremien vor Ort aber auch auf Landesebene, fand das Konzept eines Frauengesundheits-Zentrums
schließlich Anklang. Nachdem auch von Seiten der Landesregierung das OK zu unserem Konzept gegeben wurde, wurde Monate
lang intensiv an der Entwicklung und Umsetzung des Konzeptes
gearbeitet.
Ende Oktober war es dann soweit: Ab 01.11.2015 gibt es nun im
Krankenhaus Innichen die ersten Angebote im Bereich der Gynäkologie.
Es handelt sich um ein Kompetenzzentrum, in dem Frauen unter
ganzheitlichen Gesichtspunkten beraten und begleitet werden. Der
Förderung von Gesundheit wird dabei höchster Stellenwert eingeräumt, und Frauen und Mädchen sollen in all den verschieden Lebenssituationen entsprechend begleitet werden. Die Details lesen
Sie in unserer Titelgeschichte: Ja, auch in dieser Ausgabe wird unser Krankenhaus im Mittelpunkt stehen, aber unter einem neuen,
positiven Licht. Licht, welches das Haus stärken soll, damit es sich
neu entwickeln kann und neuen Zuspruch erfährt.
Molti canti natalizi parlano di quiete, tranquillità e
pace. Proprio queste parole ognuno di noi vorrebbe seguire e
vivere in questo periodo, che purtroppo per molti è tuttaltro.
I nostri desideri natalizi più sinceri sarebbero la tranquillità in
riferimento al nostro Ospedale e la sicurezza definitiva per la
popolazione locale nonché per i tanti dipendenti presso il nosocomio.
L’anno scorso si è lavorato molto ad un nuovo progetto che
avrebbe dovuto sostenere e rafforzare il reparto ginecologico.
Dopo vari dibattiti, spesso non semplici in diverse commissioni
locali e provinciali, finalmente è stato deciso di portare avanti
questi argomenti, che dopo il consenso da parte della Giunta
Provinciale si sono trasformati sempre più in un concetto chiaro.
Poi, per vari mesi è stato sviluppato ed approntato questo nuovo
servizio pensato per l’Ospedale di San Candido.
ZUM GELEIT | INTRODUZIONE
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Così a partire dal 1 novembre 2015 la nostra struttura sanitaria
offre questo primo servizio unico nel suo insieme nel reparto ginecologico.
Si tratta di un centro di competenza nel quale le donne vengono
accompagnate nel modo più completo. Viene tenuto conto primariamente della promozione della salute delle donne e adolescenti le quali vengono accompagnate nei loro diversi percorsi
di vita. Comunque potrete leggere ulteriori dettagli nel nostro
articolo guida nel quale sono spiegati i servizi offerti e le modalità. E per un’ennesima volta il nostro Ospedale è al centro
della nostra attenzione nella speranza che il nuovo servizio porti
un’evoluzione in una luce positiva. Luce che da solidità ad una
casa che forse riuscirà ad arrivare di nuovo ad un’attraenza tra
la popolazione.
Mit derselben Begeisterung, die ich bei der Verwirklichung des Konzeptes erfahren durfte, wünsche ich mir, dass das gesamte Krankenhaus den neuen Herausforderungen unserer Zeit angepasst
wird, wir es somit für unsere Zukunft rüsten. Dazu braucht es viel
Ausdauer, die nötigen Visionen und Überzeugungskraft. Kritik alleine reicht nicht aus.
Con lo stesso entusiasmo con il quale ho avuto l’onore di partecipare alla realizzazione del nuovo concetto, spero che il nostro
Ospedale trovi il modo migliore di affrontare le nuove sfide dei
tempi attuali e futuri. Per riuscire in questo occorrono perseveranza, visioni e forza persuasiva e non critiche distruttive.
Mit diesem Wunsch ans Christkind geleite ich Sie in diese Ausgabe
unseres Gemeindeblattes „Der Innichner“ und möchte stellvertretend für die Gemeindeverwaltung allen fröhliche Weihnachstfeiertage mit den Liebsten wünschen sowie einen guten Rutsch in das
Jahr 2016. ■
Con queste speranze per il periodo Natalizio esprimo il mio
desiderio in una buona lettura del nostro bollettino informativo
comunale ed auguro a tutti Voi in rappresentanza di tutta l’Amministrazione Comunale un Buon Natale ed un felice e prospero
Anno Nuovo. ■
Ihre
Simone Wasserer
Vizebürgermeisterin
La Vostra
Simone Wasserer
Vicesindaca
3
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
INHALTSVERZEICHNIS | INDICE
Erscheinungstermine
Gemeindeblatt
„Der INNICHNER“ erscheint fünfmal im Jahr:
Mitte FEBRUAR Redaktionsschluss: 20. Jänner
Mitte APRIL Redaktionsschluss: 20. März
Mitte JUNI Redaktionsschluss: 20. Mai
Mitte OKTOBER Redaktionsschluss: 20. September
Mitte DEZEMBER Redaktionsschluss: 20. November
43
Kostenlose Zusendung an alle Innichner Haushalte und an
Interessierte in Südtirol
Edizione del
bollettino d’informazione
Il bollettino comunale viene redatto cinque volte all’anno:
metà FEBBRAIO chiusura redazione: 20 gennaio
metà APRILE chiusura redazione: 20 marzo
metà GIUGNO chiusura redazione: 20 maggio
metà OTTOBRE chiusura redazione: 20 settembre
metà DICEMBRE chiusura redazione: 20 novembre
49
Spedizione gratuita a tutte le famiglie di San Candido ed
interessati nella nostra provincia
Impressum
Eigentümer und Herausgeber: Gemeinde Innichen,
registriert beim Landesgericht Bozen mit Dekret Nr. 20 vom 04.12.2000
Verantwortlicher im Sinne des Pressegesetzes: Dr. Hansjörg Rogger
Zusammenstellung und Koordination: Willi Feichter
Grafik und Druck: Kraler Druck+Grafik, Brixen/Vahrn
Auflage: 2.100 Exemplare
Abgabe Unterlagen: Sekretariat der Gemeinde Innichen,
e-mail: der.innichner@innichen.eu
Redaktionsschluss dieser Ausgabe: 20. November 2015
Redaktionsschluss nächste Ausgabe: 20. Jänner 2016 (erscheint Mitte Februar)
68
Colofone
Editore e proprietario: Comune di San Candido,
registrato presso il Tribunale di Bolzano con decreto n. 20 del 04.12.2000
Direttore responsabile ai sensi della legge stampa: Dott. Hansjörg Rogger
Composizione e coordinazione: Willi Feichter
Grafica e Stampa: Kraler Druck+Grafik, Bressanone/Varna
Tiratura: 2.100 copie
Consegna materiale: segreteria del comune,
e-mail: der.innichner@innichen.eu
Chiusura redazionale di questo numero: 20 novembre 2015
Chiusura redazionale del prossimo numero: 20 gennaio 2016 (pubblicazione
metà febbraio)
4
80
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal
Primo Natale per donne.salute val pusteria
8
10
Aus der Gemeindestube
Dal municipio
Beschlüsse des Gemeindeausschusses /
Deliberazionidella Giunta Comunale
Beschlüsse des Gemeinderates /
Deliberazioni del Consiglio Comunale
Aus dem Fundamt / Oggetti trovati
Werbesteuer Hinweisschilder /
L’imposta sulla pubblicità per i segnali di indicazione
Gemeindeimmobiliensteuer-GIS / Imposta municipale immobliare IMI
Restmüllsammlungen / Raccolta rifiuti solidi urbani
Recyclinghof Innichen Öffnungszeiten /
Centro di riciclaggio di San Candido orari di apertura
Alt- und Bratfettsammlung / Raccolta olii usati e di cucina
Wertstoffinseln – „Schmutzinseln“
Le isole ecologiche – “isole di sporcizia”
Tarife für die Gemeindedienste 2016 /
Tariffe per i servizi comunali 2016
Erhöhung der Gemeindeaufenthaltsabgabe /
Aumento dell’imposta comunale di soggiorno
Termin für das Einreichen der Ansuchen /
Gemeindeblatt – Bollettino Comunale „Der Innichner“
Schließung der Gemeindebüros / Chiusura degli uffici comunali
Gem2Go Südtirol / Alto Adige
Gemeindebibliothek Peter Paul Rainer
Deutscher Kindergarten – Einschreibungen
Eltern-Fragen
Wir kommen der Grippe zuvor! /
Fatti vaccinare e non farti influenzare!
Eine Etwas andere Geschichte: meine Adoption
Bekanntmachung / Avviso
Pflege und Betreuung / Assistenza e cura
Öffentlicher Nahverkehr / trasporto pubblico locale
Das ist keine Ortseinfahrt und keine Ortsausfahrt /
Questa non è né una strada d‘accesso né d‘uscita
Schneeräumung / Rimozione della neve
Christbaumverteilung / Distribuzione alberi di Natale
Ideenschmiede zum 1250-Jahr-Jubiläum Innichens
Drei Innichner Bürgermeister beim Korbinianfest in Freising
Pro Drau
Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal
Primo Natale per donne.salute val pusteria
14
22
23
23
23
24
24
24
25
26
27
27
28
28
29
30
33
33
33
34
35
36
37
39
40
40
41
42
43
Veranstaltungen
Manifestazioni
Tourismusverein Innichen Veranstaltungen Winter 2015/16
Manifestazioni Inverno 2015 / 2016
Jugenddienst Hochpustertal
Grosses Weltcupwochenende der Skicrosser
Lino Postal
Stiftskirche Innichen - Kirchenmusikalische Angebote
MK Innichen Weihnachtskonzert
Kunstraum Pressemitteilung / Comunicato stampa
Meglio andare a Teatro
44
45
46
48
48
49
49
50
51
Vereine und Verbände
Associazioni
Jugendmesse in Vierschach
Runder Tisch zur Jugendarbeit im Hochpustertal
Jugenddienst Hochpustertal Spieletage 2015
Cäcilienfeier der Musikkapelle Innichen
Herbst-Seminar „cantare et sonare“
50 Jahre KFS
Theaterwerkstatt Innichen
Südtiroler Krebshilfe
Helfen ohne Grenzen
Fotoausstellung im Krankenhaus Innichen
Naturparks Junior Ranger Drei Zinnen
Junior Ranger Parco Naturale Tre Cime
Haunold Orienteering Team
Ein Plus für alle Mitglieder des Weißen Kreuzes
Triathlon Hochpustertal
Tennisclub Innichen
ASV Handball Hochpustertal
FF Innichen
Trainingszentrum Hochpustertal – Ski Alpin
52
52
53
54
54
55
57
57
58
58
60
61
62
63
64
65
68
68
69
INHALTSVERZEICHNIS | INDICE
Titelgeschichte
Titolo
Schule und Kindergarten
Scuola ed asilo
Kindergarten Innichen
Schülerbefragung an der Mittelschule Innichen
Eine Schule bewegt sich - Grundschule Vierschach
Besinnliche Martinsfeier in Vierschach
Besuch bei den Schülern der Mittelschule in Innichen
Tag der Bibliotheken an der Wirtschaftsfachoberschule
70
71
73
73
74
75
Aus dem Dorfleben
Vita paesana
8
„Aufg’spielt Aufsteiger 2015“ - Die „Jung Puschtra“
Ausflug des Innichner Jahrganges 1965 nach Bardolino
Jahrgangsfeier der 70-Jährigen der Gemeinde Innichen
Innichens ältesten Bürgerinnen und Bürger - Jahrgang 1920
Seniorenwohnheim Innichen
In lieber Erinnerung an Edeltraud Buratti geb. Webhofer /
In memoria di Edeltraud Webhofer-Buratti
Tischlerei Schönegger OHG - 50-jähriges Betriebsjubiläum
Auszüge aus der Schulchronik von Innichen 1912 - 1914
Busfahrpläne / Orari mezzi pubblici
76
77
78
78
80
81
82
83
85
5
INFORMATIONEN | INFORMAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Marktgemeinde Innichen
Comune di San Candido
Pflegplatz 2 · 39038 Innichen (BZ) · Fax: 0474 914 099
e-mail: info@innichen.eu · Web: www.innichen.eu
Piazza del Magistrato 2 · 39038 San Candido (BZ) · Fax: 0474 914 099
e-mail: info@sancandido.eu · Web: www.sancandido.eu
Öffnungszeiten Gemeindeämter
Sprechstunden – Orari di ricevimento
Parteienverkehr
Montag bis Freitag Donnerstag zusätzlich 8.45 – 12.15 Uhr
15.00 – 16.30 Uhr
Bürgermeisterin/Sindaca
Rosmarie Burgmann
rb@innichen.eu
Melde- und Standesamt
Montag bis Freitag Donnerstag zusätzlich Samstag 8.45 – 12.15 Uhr
15.00 – 16.30 Uhr
9.00 – 11.00 Uhr
Gemeindepolizei
Montag bis Freitag Montag bis Donnerstag zusätzlich
Raumordnung und geförderter
Wohnbau/ urbanistica ed edilizia abitativa agevolata: Dienstag/
martedì – ore 10:00 - 12:00 Uhr
Terminvereinbarung im Bauamt
Appuntamento Ufficio Tecnico
Tel. 0474 916685
8.45 – 10.00 Uhr
15.00 – 16.00 Uhr
Orari d’apertura degli uffici comunali
Orario per il pubblico
da lunedì a venerdì giovedì inoltre ore 8.45 – 12.15
ore 15.00 – 16.30
Ufficio anagrafe/stato civile
da lunedì a venerdì giovedì inoltre sabato ore 8.45 – 12.15
ore 15.00 – 16.30
ore 9.00 – 11.00
Allgemeine Angelegenheiten/
quesiti generali: Montag/lunedì
ore 10:00 - 12:00 Uhr
Terminvereinbarung im Sekretariat
Appuntamento in Segreteria
Tel. 0474 912543 oder/oppure
0474 912315
Vizebürgermeisterin/
Vicesindaca
Dr.in Simone Wasserer
sw@innichen.eu
Gegen Terminvereinbarung
Con appuntamento
Referenten/Assessori
Polizia municipale
da lunedì a venerdì da lunedì a giovedì inoltre !
ore 8.45 – 10.00
ore 15.00 – 16.00
NEU Veranstaltungskalender
NOVITÀ Calendario delle manifestazioni
www.innichen.eu
www.sancandido.eu
6
dott. Cristiano Mazzi
cm@innichen.eu
Gegen Terminvereinbarung
Con appuntamento
Dr. Eduard Johann Schmieder
hs@innichen.eu
Gegen Terminvereinbarung
Con appuntamento
Dr.in Roberta Webhofer
rw@innichen.eu
Dienstag/martedì
ore 08:00 – 09:00 Uhr
Arnold Wisthaler
aw@innichen.eu
Gegen Terminvereinbarung
Con appuntamento
Telefonische Terminvereinbarung im Sekretariat
Appuntamenti richiesti telefonicamente in Segreteria
Tel. 0474 912543 oder/oppure 0474 912315
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
TELEFONVERZEICHNIS
INFORMATIONEN | INFORMAZIONI
Buchhaltung und Ökonomat · Contabilità ed economato
Barbara Burgmann 0474 912 317
barbara.burgmann@innichen.eu
barbara.burgmann@sancandido.eu
Verena Rainer 0474 916 619
verena.rainer@innichen.eu
verena.rainer@sancandido.eu
Demographische Dienste · Servizi demografici
Johann Mayr 0474 912 542
johann.mayr@innichen.eu 0474 912 314
johann.mayr@sancandido.eu
Josef Mairginter
0474 912 544
josef.mairginter@innichen.eu
josef.mairginter@sancandido.eu
Lizenzen–Protokoll–Zustellungen · Licenze, protocollo e notifiche
Fabio Gasperini
0474 916 683
fabio.gasperini@innichen.eu
fabio.gasperini@sancandido.eu
Magdalena Baur 0474 916 683
magdalena.baur@innichen.eu
magdalena.baur@sancandido.eu
0474 916 686
0474 916 620
Technischer Dienst · Servizio tecnico
Marlies Steinmair marlies.steinmair@innichen.eu
marlies.steinmair@sancadido.eu
Geom. Mölgg Valentin valentin.moelgg@innichen.eu
valentin.moelgg@sancandido.eu
Bibliothek · Biblioteca
Eva Burgmann Tauber eva.burgmann@innichen.eu eva.burgmann@sancandido.eu
Silvia Nöckler silvia.noeckler@innichen.eu
silvia.noeckler@sancandido.eu
0474 916 682
Orari di apertura
Lu – Me – Gi – Ve
Piscina: 13.00 – 21.00 | Sauna: 13.00 – 22.00
Sa – So und Feiertage
Schwimmbad: 10.30 – 21.00 | Sauna: 10.30 – 22.00
Sa – Do e festivi
Piscina: 10.30 – 21.00 | Sauna: 10.30 – 22.00
DIENSTAG RUHETAG
INNSBRUCK
BRENNER - BRENNERO
MARTEDI GIORNO DI RIPOSO
HOTEL - APPARTAMENTS
Tel. 0474 916200 · www.acquafun.com
RESTAURANT - RISTORANTE
AUSFAHRT PUSTERTAL BRIXEN
USCITA VAL PUSTERIA
Sekretariat & Bürgerdienste · Segreteria e servizi al cittadino
Dr. Michael Happacher
michael.happacher@innichen.eu
michael.happacher@sancandido.eu
Anna Maria Tschurtschenthaler
0474 912 315
annamaria.tschurtschenthaler@innichen.eu
annamaria.tschurtschenthaler@sancandido.eu
Theresia Kiebacher Albertini 0474 912 543
theresia.kiebacher@innichen.eu
theresia.kiebacher@sancandido.eu
Steuern und Personal · Tributi e personale
Massimo Filippozzi massimo.filippozzi@innichen.eu
massimo.filippozzi@sancandido.eu
Edeltraud Maurer edeltraud.maurer@innichen.eu
edeltraud.maurer@sancandido.eu
Öffnungszeiten
Mo – Mi – Do – Fr
Schwimmbad: 13.00 – 21.00 | Sauna: 13.00 – 22.00
INNICHEN
SAN CANDIDO
TOBLACH
DOBBIACO
WIEN
HOTEL - APPARTAMENTS
WINNEBACH
PRATO DRAVA
BRUNECK
BRUNICO
CORTINA
BRIXEN
BRESSANONE
TRIESTE
Winnebach-Prato Drava
RESTAURANT - RISTORANTE
BOZEN - BOLZANO
VERONA
INNSBRUCK
BRENNER - BRENNERO
Montag Ruhetag • Chiuso il lunedì
HOTEL - APPARTAMENTS
Tel. + Fax: 0474 916002 • Pustertalerstr. 9 · Via Pusteria 9
39038 Innichen (BZ) · San Candido (BZ)
e-mail: info@hotelwalter.it • www.hotelwalter.it
RESTAURANT - RISTORANTE
AUSFAHRT PUSTERTAL BRIXEN
USCITA VAL PUSTERIA
Ortspolizei · Polizia comunale
Karin Oberhammer karin.oberhammer@innichen.eu
karin.oberhammer@sancandido.eu
Carl Schmidbauer carl.schmidbauer@innichen.eu
carl.schmidbauer@sancandido.eu
TOBLACH
DOBBIACO
INNICHEN
SAN CANDIDO
BRIXEN
BRESSANONE
WIEN
WINNEBACH
PRATO DRAVA
BRUNECK
BRUNICO
CORTINA
TRIESTE
Winnebach-Prato Drava
BOZEN - BOLZANO
VERONA
0474 912 316
Montag Ruhetag • Chiuso il lunedì
Tel. + Fax: 0474 916002 • Pustertalerstr. 9 · Via Pusteria 9
39038 Innichen (BZ) · San Candido (BZ)
e-mail: info@hotelwalter.it • www.hotelwalter.it
0474 916 685
0474 916 684
0474 914 144
0474 916 780
0474 914 144
7
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
frauen.gesundheit.pustertal
Nachdem schon mehrmals das Weiterbestehen des
Krankenhauses von Innichen mit all seinen Dienstleistungen im Zuge der Sanitätsreform von Landesrätin Marta
Stocker in Frage gestellt wurde, und nachdem im März
2015 die Geburtenabteilung aufgrund des Ärztemangels
und der lange geführten Diskussionen hinsichtlich der Interpretation von Mindestanzahl von Geburten und Einhaltung der Sicherheitsstandards geschlossen wurde, ist im
November diesen Jahres offiziell der neue Dienst rund um
die Gesundheit der Frau an unserem Krankenhaus eingeführt worden. Somit lässt sich erhoffen, dass die Sanitätsstruktur im Hochpustertal weiterhin bestehen und sich
eines regen Zuspruchs erfreuen wird, zum Wohlergehen
der Bevölkerung und der Gäste.
Die nachfolgenden Ausführungen zur Vorstellung des
Zentrums Frauen.Gesundheit Pustertal sind der Informationsbroschüre des Sanitätsbetriebes entnommen und
werden hier vollinhaltlich wiedergegeben.
frauen.gesundheit.pustertal soll ein Kompetenzzentrum für Frauen
sein, in dem Frauen unter ganzheitlichen Gesichtspunkten beraten und
¿
¿
Firstlove Ambulanz
Firstlove Ambulanz
Ab November 2015 jeden
Montag von 14.00 - 16.00 Uhr
und ab Jänner 2016 jeden
Montag & Mittwoch von 14.00 - 16.00 Uhr
im Krankenhaus Innichen.
www.egal.bz.it
Willkommen in unserer Mädchensprechstunde!
Bitte vereinbare einen Termin unter
Tel. 0474 917 160 (Vormerkzeiten: 09.00 - 14.00 Uhr).
WIR SIND FÜR DICH DA!
8
Ab November 2015 jeden
Montag von 14.00 - 16.00 Uhr
Ab Jänner 2016 jeden
Montag & Mittwoch von 14.00 - 16.00 Uhr
im Krankenhaus Innichen
begleitet werden. Der Förderung von Gesundheit wird dabei höchster
Stellenwert eingeräumt. Die Bedürfnisse von Mädchen und Frauen aller Altersgruppen stehen im Mittelpunkt unserer Entscheidungen und
Handlungen. Dabei wird das Mädchen in der Pubertät, die schwangere
Frau, die reife Frau in den Wechseljahren ebenso berücksichtigt wie die
Frau im Senium. Gerade zur ganzheitlichen Unterstützung ist es uns gelungen folgende Spezialsprechstunden einzurichten:
Die Mädchensprechstunde –
first love Ambulanz
Für viele junge Mädchen ist das Heranwachsen zur Frau oft auch mit
verwirrenden Momenten verbunden. Der Körper verändert sich. Jungs
werden auf einmal interessant, die Hormone scheinen verrückt zu
spielen. Das Thema Sexualität und Liebe und deshalb auch Verhütung
werden zunehmend wichtig. Natürlich kommen in dieser turbulenten Lebensphase viele Fragen auf. Fragen, die den Mädchen vielleicht peinlich
sind und die sie nicht mit den Freundinnen und schon gar nicht mit den
Eltern besprechen wollen. Deshalb sind wir Frauenärztinnen in unserer
Mädchensprechstunde genau die richtigen Ansprechpartnerinnen für
diese Fragen. Wir nehmen uns besonders viel Zeit, um in einem vertrauensvollen Gespräch genau auf die Bedürfnisse und Fragen der Mädchen
einzugehen. Und das auch ohne gynäkologische Untersuchung.
Auch die erste gynäkologische Untersuchung ist bei vielen Mädchen/
jungen Frauen häufig mit
Angst und Unsicherheit
belastet. In einem ausführlichen Gespräch erklären
wir Schritt für Schritt den
Ablauf einer gynäkologischen Untersuchung und
» Hast du Fragen über Sexualität,
führen diese in ruhiger und
Liebe und Partnerschaft?
entspannter Atmosphäre
» Möchtest du mit jemanden über deine körperlichen
und seelischen Veränderungen in der Pubertät spredurch, sodass die jungen
chen?
Mädchen keine Angst davor
» Möchtest du genaueres über Schwangerschaft,
Verhütung und sexuell übertragbare Erkrankungen
haben müssen. Ziel dieser
wissen?
Spezialsprechstunde ist es,
» Hast du Angst vor dem ersten Frauenarztbesuch?
den Mädchen die Angst vor
» Hast du starke Schmerzen bei der Regelblutung oder
Sorgen, weil du noch keine Regelbutung hast?
dem Frauenarztbesuch und
» Hast du einen Freund und hast Bedenken vor dem
die Scheu vor intimen Fraersten Mal, traust dich aber nicht mit jemandem
darüber zu sprechen?
gen zu nehmen und ihnen
Dann bist du in unserer Mädchensprechstunde
in der gesamten Phase der
genau richtig!!!
Wir nehmen uns extra viel Zeit für dich, um deine Ängste
Pubertät und des Erwachund Sorgen mit dir zu besprechen, all deine Fragen zu
beantworten und mit dir zusammen Lösungswege zu
senwerdens als kompetente
finden. Egal, ob es um die anstehende Verhütung geht,
um deine Periode, die erste Liebe oder um Fragen über
Ansprechpartnerinnen zur
deinen Körper. All das wird in unserer Mädchensprechstunde besprochen.
Seite zu stehen und Sie in
Es gibt auch viel Anschauungsmaterial, Broschüren
einem vertrauensvollen Konund auch sonst noch einiges zu entdecken.
takt umfassend zu beraten.
¿
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Krankenhaus Innichen
¿
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Frauen 50 plus - Menopause-Sprechstunde
Re
Os
2.
Or
Lu
Tel
Il n
inf
rep
co
›› R
Natürlich wird alles ganz individuell auf die Beschwerden und Bedürfnisse der jeweiligen Patientin abgestimmt.
Die TCM
(Traditionelle Chinesische Medizin)
Reparto Ginecologico
Ospedale di San Candido
2. Piano
Orari d’apertura:
Lu ore 07 fino a Ve ore 18
Tel. Nr. 0474 917 260
Die Traditionelle Chinesische Medizin ist eine ganzheitliche Heilkunst, in
der der››
Mensch
als eine organische Einheit
von Körper & Seele verstanGynäkologische
Abteilung:
den wird. Krankheiten werden als Störungen dieser Einheit angesehen.
Die TCM besteht
aus Akupunktur,
Kräuterheilkunde, Ernährungslehre
Unser Team
aus Gynäkologe/Gynäkologin
und
Krankenpflegerinnen
und Bewegungsformen
wie Qi Gong betreut
& Tai Chi.Sie weiterhin auf
unserer Bettenabteilung.
Das Ziel der Behandlung mit TCM ist, den Energiefluss anzuregen, das
gestörte Gleichgewicht im Körper wiederherzustellen und dabei Körper
& Seele in die Balance zu bringen. In einer ausführlichen Erstanamnese werden alle aktuellen Beschwerden erfragt und in der individuellen
Lebenssituation betrachtet. Dann werden folgende Heilmethoden anGynäkologische
gewandt: Durch
Akupunktur Abteilung
wird die körpereigene Lebensenergie beKrankenhaus Innichen
wegt. Das im
Verschreiben
2. Stock von Kräutern und eine Ernährungsberatung aus
traditionell Öffnungszeiten:
chinesischer Sicht runden das Heilspektrum ab. So können
Mo 07
bis Fr 18 Uhr
Erkrankungen
oderUhr
Beschwerden
gebessert oder geheilt werden.
Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e
infermiere continuerà ad assisterla nel nostro
reparto. In reparto vengono ricoverate donne
con patologie che richiedono un ricovero.
›› Reparto Ginecologia:
Tel. Nr. 0474 917 260
Wir behandeln gynäkologische Indikationen (wie z.B. Menstruationsbeschwerden, Wechseljahrbeschwerden, Kinderwunsch, Schwangerschaftsbeschwerden), Erkrankungen des Bewegungsapparates
(Rückenschmerzen, Gelenkschmerzen), Neurologische Erkrankungen
(Kopfschmerzen, Migräne), Erkrankungen der Atemwege (Allergien,
Heuschnupfen, Sinusitis, Bronchitis) und Psychosomatische Erkrankungen (Ängste, Burn-out-Syndrom).
Tel. Nr
mailto
Ha dell
sulle
dale di
Altre
donna
bili da
›› A
›› A
›› Re
Dal 01
vate l
L’ostet
31.03.
vita de
no. L’a
pagna
qualific
do
val
Tel. Nr. 0474 917 260
Lu ore 07 fino a Ve ore 18
Orari d’apertura:
2. Piano
Ospedale di San Candido
Reparto Ginecologico
arf
up
con patologie che richiedono un ricovero.
reparto. In reparto vengono ricoverate donne
infermiere continuerà ad assisterla nel nostro
Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e
›› Reparto Ginecologia:
Krankenhaus Innichen
Die Geburtenabteilung im Krankenhaus Innichen
schließt am 31.03.2015. Eine umfassende gesundheitliche Betreuung der Frauen in den verschiedenen
Lebenssituationen ist weiterhin unser Anliegen. Die
professionelle Betreuung, Unterstützung und Begleitung übernimmt qualifiziertes Fachpersonal.
Ab 01.04.2015 finden Sie im Krankenhaus
Innichen folgende Angebote:
›› Gynäkologische Ambulanz
›› Hebammenambulatorium
›› Gynäkologische Abteilung
Weitere Dienste für die Frauengesundheit
sind in Vorbereitung und werden ab Herbst
2015 zugänglich sein.
Sie wollen wissen, welche Angebote es zur
Frauengesundheit im Krankenhaus Innichen gibt,
rufen Sie uns an, wir stehen Ihnen für Fragen und
Informationen gerne zur Verfügung:
Tel. Nr. 0474/917 211 von 08 – 16 Uhr
mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it
›› Gynäkologische Abteilung:
Unser Team aus Gynäkologe/Gynäkologin und
Krankenpflegerinnen betreut Sie weiterhin auf
unserer Bettenabteilung.
mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it
Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16
dale di San Candido ? Ci contatti:
sulle prestazioni offerte per le donne nell’ospeHa delle domande o vuole avere più informazioni
Gynäkologische
Abteilung
›› Reparto
di ginecologia
›› Ambulatorio
ostetrico
Krankenhaus
Innichen
›› Ambulatorio
ginecologico
im 2. Stock
Tel. Nr. 0474 917 260
:gnulietbA ehcsigolokänyG ››
dnu nigolokänyG/egolokänyG sua maeT resnU
fua nihretiew eiS tuerteb nenniregeflpneknarK
K
Die Gebu
schließt a
heitliche B
Lebenssit
profession
tung über
›› Gynä
›› Heba
›› Gynä
Weitere
sind in V
2015 zug
bili dall’autunno 2015 in poi.
donna sono in elaborazione e saranno accessiAltre prestazioni per la tutela della salute
vate le seguenti prestazioni:
07 Uhr
bis Fr
18 Candido
Uhr troDal Mo
01.04.15
all’ospedale
di San
.10 bA
hcinnI
frau
pust
Ab 01.04
Innichen
Öffnungszeiten:
e G e iD
tßeilhcs
hciltieh
sn e b e L
sseforp
ü gnut
yG ››
eH ››
yG ››
frauen.gesundheit
pustertal
www.egal.bz.it
Unsere Behandlungsmethoden umfassen:
− ein ausführliches Beratungsgespräch, in dem die Beschwerden ermittelt werden,
− das Einleiten von Gegenmaßnahmen durch die Umsetzung einer
eventuellen Hormonersatztherapie (HRT) oder einer pflanzlichen Therapie,
− sowie Behandlungsformen der traditionell chinesischen Medizin wie
Akupunktur, Ernährungsberatung und Kräuterverordnung.
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Durch die Menopause, die sogenannten Wechseljahre, büßen viele
Frauen einen Teil ihrer Lebensqualität ein, da sie unter den bekannten
Beschwerden wie Hitzewallungen, Schlafprobleme, Harninkontinenz, depressive Verstimmungen, Libido Verlust oder Gewichtszunahme leiden.
qualificato.
pagnamento sono erogati da personale specialistico
no. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accomvita della donna continua ad essere un nostro impeg31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di
L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il
Ospedale San Candido
val pusteria
Sie wollen
Frauenge
rufen Sie
Informati
Tel. Nr. 04
mailto: gy
9
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
donne.salute val pusteria
Dopo molte discussioni sul futuro del nostro
Ospedale e dopo la chiusura del reparto ostetricia a causa delle numerose discussioni e
ai problemi relative al numero dei parti e alla
mancanza di medici, a novembre di quest’anno
è stato introdotto il nuovo servizio relativo alla
salute della donna. Questo ci fa sperare che il
nosocomio caratteristico di San Candido possa
esistere anche in futuro, a vantaggio della popolazione locale e degli ospiti che si trovano in
Alta Pusteria.
Donne.salute.val pusteria è un centro di competenza per le
donne, dove poter trovare sostegno globale e un accompagnamento sotto diversi aspetti. Alla promozione della salute
viene assegnata quindi un’alta priorità. I bisogni delle ragazze e delle donne di ogni
età sono al centro delle
nostre decisioni e azioni.
Ci prendiamo cura delle
adolescenti, delle donne
in gravidanza, in menopausa e delle donne in
età senile. Proprio per
offrire un supporto globale abbiamo istituito i
seguenti spazi:
Per molte ragazze diventare donna è spesso legato a momenti
di confusione. Il corpo
cambia, i ragazzi improvvisamente appaiono
interessanti, gli ormoni
sembrano impazzire. La
sessualità e l’amore e
con esse anche la contraccezione diventano
10
Anche la prima visita ginecologica è spesso affrontata dalle adolescenti e dalle ragazze con paura e insicurezza. Nel
colloquio viene spiegato dettagliatamente passo dopo passo come si svolge una visita in modo da poterla eseguire in
un’atmosfera rilassata e tranquilla, senza paura. Obiettivo,
quindi, dello “spazio adolescenti” è quello di togliere alle ragazze la paura della visita ginecologica e la soggezione per
le domande intime e, come interlocutrici competenti, stare
dalla loro parte in tutta la fase adolescenziale e del diventare
adulte e dare loro consigli.
¿
Spazio
Adolescenti
Ambulatorio Firstlove
Ambulatorio Firstlove
Da novembre 2015 ogni
lunedì dalle ore 14.00 alle 16.00
e da gennaio ogni
lunedì & mercoledì dalle ore 14.00 alle 16.00
presso l’ospedale di San Candido
» Vuoi parlare con qualcuno dei cambiamenti fisici ed
emotivi durante la pubertà?
» Vuoi sapere di più a riguardo di malattie sessualmente
trasmissibili, contraccezione e gravidanza?
» Hai timore della prima visita dal ginecologo?
Allora nello Spazio.Adolescenti sei al posto
giusto!!!
(prenotazioni: dalle ore 09.00 alle 14.00).
Siamo felici di averti nel nostro ambulatorio!
Ospedale San Candido
¿
» Hai un ragazzo e hai paura del tuo primo rapporto
sessuale, ma non hai il coraggio di parlarne con qualcuno?
Benvenuta nel TUO Spazio.Adolescenti!
Prego prendi appuntamento: Tel. 0474 917 160
donne.salute
val pusteria
» Hai domande su sesso, amore,
relazione di coppia?
» Hai dolori forti durante le mestruazioni o timore perché
ancora non hai avuto la tua prima mestruazione?
www.egal.bz.it
Spazio adolescenti – ambulatorio first
love
¿
Spazio
Adolescenti
sempre più importanti. In questa fase turbolenta della vita
sorgono naturalmente molte domande, domande che per le
ragazze possono essere imbarazzanti e di cui non vogliono
parlare né con le amiche e tanto meno con i genitori. Nello
“spazio adolescenti” noi ginecologhe siamo quindi le persone
giuste a cui rivolgersi per tali domande. Dedichiamo il nostro tempo soprattutto per trovare risposte ai bisogni e alle
domande delle adolescenti, in un clima di fiducia. La visita
ginecologica non è necessaria.
¿
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Ospedale di San Candido
Da novembre 2015 ogni
lunedì dalle ore 14.00 alle 16.00
e da gennaio ogni
lunedì & mercoledì dalle ore 14.00 alle 16.00
presso l’ospedale di San Candido
Noi ti dedichiamo tutto il tempo necessario per discutere
con te le tue paure, i tuoi timori e cerchiamo di trovare
le risposte alle tue domande. Insieme troveremo una
soluzione, che si tratti di contraccezione, ciclo, il primo
amore o domande riguardanti il tuo corpo. Probabilmente ti preoccupa solo lo svolgimento della visita
ginecologica. Di tutto questo viene discusso nel nostro
Spazio.Adolescenti.
Abbiamo tanto materiale illustrativo, opuscoli e anche
altro da scoprire.
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Con la menopausa molte donne perdono una parte della loro
qualità della vita poiché soffrono dei ben noti disturbi, come le
vampate di calore, disturbi del sonno, incontinenza, depressione, calo della libido o aumento di peso.
I nostri metodi di trattamento comprendono:
− Una consulenza nella quale vengono individuati i disturbi,
− Prescrizione di un’eventuale terapia ormonale sostitutiva
(TOS) o di rimedi fitoterapici,
− Trattamenti della medicina tradizionale cinese quali: agopuntura, consulenza nutrizionale o prescrizione di erbe medicinali.
La terapia sarà stabilita individualmente in base ai disturbi e ai
bisogni di ogni singola paziente.
La MTC
(Medicina tradizionale cinese)
Gynäkologische Abteilung
Krankenhaus Innichen
im 2. Stock
Öffnungszeiten:
Mo 07 Uhr bis Fr 18 Uhr
Tel. Nr. 0474 917 260
La medicina tradizionale cinese è una disciplina nella quale
l’essere
è concepito
come un’unità tra corpo e mente.
››umano
Reparto
Ginecologia:
Le malattie sono viste come disturbi di questa unità. La MTC
comprende
l’agopuntura,
fitoterapia, laginecologi
dietetica e ela ginnaIl nostro
team dilaginecologhe/
stica medica
come ilcontinuerà
Qi Gong e Tai
infermiere
ad Chi.
assisterla nel nostro
reparto. In reparto vengono ricoverate donne
checon
richiedono
ricovero.
Lo scopocon
del patologie
trattamento
la MTC èunquello
di stimolare il
flusso di energia e di ristabilire l’equilibrio tra corpo e mente. In
una prima dettagliata anamnesi vengono chiesti i disturbi di cui
si soffre e considerati nella situazione esistenziale individuale,
poi vengono applicati i seguenti metodi di cura: l’agopuntura,
Reparto
con la quale
vieneGinecologico
stimolato il flusso energetico del corpo, la
Ospedale di San Candido
prescrizione
di erbe medicinali e la consulenza nutrizionale dal
2. Piano
Orari cinese
d’apertura:
punto di vista
completano lo spettro curativo. In questo
Lu oree07
fino a possono
Ve ore 18essere curati o migliorati.
modo malattie
disturbi
Unser Team aus Gynäkologe/Gynäkologin und
Krankenpflegerinnen betreut Sie weiterhin auf
unserer Bettenabteilung.
›› Gynäkologische Abteilung:
Tel. Nr. 0474 917 260
Nel centro donne.salute.val pusteria saranno trattate indicazioni ginecologiche (ad esempio disturbi mestruali, disturbi della
menopausa, desiderio di un figlio, disturbi in gravidanza), malattie dell’apparato motorio (mal di schiena, dolori articolari),
malattie neurologiche (mal di testa, emicranie), malattie delle
vie respiratorie (allergie, allergia da fieno, sinusiti, bronchiti) e
malattie psicosomatiche (paure, sindrome da burn-out).
Tel. Nr. 0474 917 260
Lu ore 07 fino a Ve ore 18
Orari d’apertura:
2. Piano
Ospedale di San Candido
Reparto Ginecologico
Gy
Kr
im
Öff
Mo
Tel
Un
Kr
un
›› G
Tel. N
mailto
Sie w
Fraue
rufen
Infor
Weite
sind i
2015
›› G
›› H
›› G
Ab 01
Innic
Die G
schlie
heitlic
Leben
profes
tung ü
fr
pu
arf
up
con patologie che richiedono un ricovero.
reparto. In reparto vengono ricoverate donne
infermiere continuerà ad assisterla nel nostro
Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e
›› Reparto Ginecologia:
Ospedale San Candido
L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il
31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di
vita della donna continua ad essere un nostro impegno. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accompagnamento sono erogati da personale specialistico
qualificato.
Dal 01.04.15 all’ospedale di San Candido trovate le seguenti prestazioni:
›› Ambulatorio ginecologico
›› Ambulatorio ostetrico
›› Reparto di ginecologia
Altre prestazioni per la tutela della salute
donna sono in elaborazione e saranno accessibili dall’autunno 2015 in poi.
Ha delle domande o vuole avere più informazioni
sulle prestazioni offerte per le donne nell’ospedale di San Candido ? Ci contatti:
Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16
mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it
›› Reparto Ginecologia:
Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e
infermiere continuerà ad assisterla nel nostro
reparto. In reparto vengono ricoverate donne
dale di San Candido ? Ci contatti:
con
patologie
che
richiedono
un ricovero.
sulle
prestazioni
offerte per
le donne
nell’ospemailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it
Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16
Ha delle domande o vuole avere più informazioni
:gnulietbA ehcsigolokänyG ››
›› Ambu
›› Ambu
›› Repar
Altre pres
donna so
bili dall’a
bili dall’autunno 2015 in poi.
donna sono in elaborazione e saranno accessiAltre prestazioni per la tutela della salute
Reparto
Ginecologico
›› Reparto
di ginecologia
›› Ambulatorio
ostetrico
Ospedale di
San Candido
›› Ambulatorio
2. Piano ginecologico
Tel. Nr. 0474 917 260
dnu nigolokänyG/egolokänyG sua maeT resnU
fua nihretiew eiS tuerteb nenniregeflpneknarK
L’ostetricia
31.03.2015
vita della d
no. L’assis
pagnamen
qualificato
Dal 01.04
vate le se
vate le seguenti prestazioni:
ore all’ospedale
07 fino adiVe
18troDal Lu
01.04.15
San ore
Candido
.10 bA
hcinnI
donn
val p
O
Orari d’apertura:
e G e iD
ßeilhcs
hciltieh
sn e b e L
sseforp
ü gnut
yG ››
eH ››
donne.salute
val pusteria
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Donne oltre i 50 anni –
spazio menopausa:
qualificato.
pagnamento sono erogati da personale specialistico
no. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accomvita della donna continua ad essere un nostro impeg31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di
L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il
Ospedale San Candido
val pusteria
Ha delle d
sulle pres
dale di San
Tel. Nr. 04
mailto: gy
11
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Die Ärztinnen
12
I medici specialisti
Dr.in Ilse Beate Hess
Fachärztin für Gynäkologie und Geburtshilfe
dott.ssa Ilse Beate Hess
med. spec. di ginecologia e ostetricia
Arbeitet seit 06.03.2000 im Gesundheitsbezirk Bruneck - Sprengel Sand in Taufers
und Sprengel St. Martin in Thurn; verheiratet,
Mutter von 2 Kindern.
Lavora dal 06/03/2003 nel Comprensorio
Sanitario di Brunico – Distretto Sanitario
di Campo Tures e di San Martino in Badia;
sposata, madre di 2 figli.
Zusatzausbildungen
In der Endphase der Ausbildung: TCM (Traditionelle chinesische Medizin) – Akupunktur
Formazioni supplementari
nella fase finale della formazione: MTC
(medicina tradizionale cinese) - agopuntura
Ab 01.11.2015: Montag und Freitag in
frauen.gesundheit pustertal – Krankenhaus
Innichen
Dal 01/11/2015: Lunedì e venerdì – donne.
salute val pusteria – ospedale di San Candido
Angebote frauen.gesundheit pustertal –
Krankenhaus Innichen
Gesamtes Spektrum der gynäkologischen Grundversorgung
und der Schwangerschaftsbetreuung (inklusive Ultraschalluntersuchungen )
Prestazioni donne.salute val pusteria
Lo spettro totale delle prestazioni ginecologiche di base
e le prestazioni durante la gravidanza (incluse le ecografie)
Spezialsprechstunden
First Love Ambulanz - Mädchensprechstunde
Menopausen-Sprechstunde
Traditionell chinesische Medizin – Akupunktur
Consultazioni speciali
Spazio adolescenti – ambulatorio firstlove
Consultazioni 50+
Medicina tradizionale cinese (MTC) - agopuntura
Dr.in Sandra Ladstätter
Fachärztin für Gynäkologie und Geburtshilfe
Dott.ssa Sandra Ladstätter
med. spec. di ginecologia e ostetricia
Arbeitet seit 04.08.2003 im Gesundheitsbezirk Bruneck - Abteilung Gynäkologie/Geburtshilfe; verheiratet, Mutter von 3 Kindern,
zur Zeit in Elternzeit.
Lavora dal 04/08/2003 nel Comprensorio
Sanitario di Brunico – reparto ginecologia
ed Ostetricia; sposata, madre di 3 figli, al
momento in congendo parentale.
Zusatzausbildungen
Ausbildung in psychosomatischer Grundversorgung
Ausbildung in TCM (Traditionelle chinesische
Medizin) - Akupunktur
Formazioni supplementari
formazione nell´assistenza medica psicosomatica
formazione in medicina tradizionale cinese
( MTC )- agopuntura
Ab 01.01.2016: Dienstag und Mittwoch in
frauen.gesundheit pustertal – Krankenhaus Innichen
Dal 01/01/2016: martedì e mercoledì –
donne.salute val pusteria – ospedale di San Candido
Angebote frauen.gesundheit pustertal
Gesamtes Spektrum der gynäkologischen Grundversorgung
und der Schwangerschaftsbetreuung (inklusive Ultraschalluntersuchungen)
Prestazioni donne.salute val pusteria
L´intero spettro delle prestazioni ginecologiche e delle
prestazioni durante la gravidanza (incluse le ecografie)
Spezialsprechstunden
First Love Ambulanz -Mädchensprechstunde
Menopausensprechstunde
Traditionell chinesische Medizin - Akupunktur
Consultazioni speciali
Spazio adolescenti – ambulatorio firstlove
Consultazioni 50+
Medicina tradizionale cinese (MTC) - agopuntura
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Mahnwache Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen
Man war der Meinung, dass bereits alles gesagt worden sei und
es keiner großen Worte mehr bedürfe, sondern dass die bloße
Anwesenheit mehrerer tausend Menschen genügen müsste, um
Entscheidungen und Vorhaben von Seiten der Landesregierung zu
überdenken und doch noch zu einer akzeptablen Lösung für alle zu
gelangen. So gestaltete sich die Mahnwache in Innichen auch in
diesem Sinne: Nach einer kurzen Rede von Seiten zweier VertreteDie Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen ist sehr erfreut
über die große Beteiligung an der Mahnwache und bedankt
sich bei der Bevölkerung und bei allen Vereinen und Institutionen, welche diese unterstützt haben. Das Schweigen kann und
darf nicht mehr überhört werden!
rinnen der Initiativgruppe, starteten mehr als 1.500 Menschen ihren
Schweigemarsch um das Krankenhaus herum, begleitet von einem
Lichtermeer aus Kerzen, Laternen und Taschenlampen. Eine seltsame, friedliche, aber von Sorge und Unsicherheit geprägte Ruhe
lag über dem Dorf, die lediglich durch einige Trommelgruppen an
den verschiedenen Eingängen des Krankenhauses unterbrochen
wurde. Es bleibt zu hoffen, dass auch die Verantwortlichen dieses
weitere Zeichen des Protests verstanden haben und einsehen, dass
sie nicht über die Köpfe so vieler Menschen hinweg Entscheidungen
treffen können, die für Innichen, Schlanders und Sterzing und für
die vielen umliegenden Gemeinden fatale Folgen in vielerlei Hinsicht
mit sich bringen würden.
TITELGESCHICHTE | TITOLO
Einmal mehr fand sich am Mittwoch, den 28.10.2015 um 20.00
Uhr eine beträchtliche Menschenmenge vor dem Krankenhaus Innichen ein, um damit ihre Sorge in Hinblick auf die Zukunft ihres
Krankenhauses auszudrücken. Trotz lediglich bescheidener Erfolge und sogar Rückschlägen in der Entwicklung des Krankenhauses hatten die Initiativgruppen der Orte Innichen, Schlanders und
Sterzing zu einer gleichzeitigen Mahnwache an besagtem Abend
aufgerufen, um ein weiteres Zeichen dafür zu setzen, dass ein beträchtlicher Teil der Südtiroler Bevölkerung mit den Entscheidungen
der Verantwortlichen hinsichtlich der Peripherie in keinster Weise
einverstanden ist.
An dieser Stelle sei im Namen der Initiativgruppe noch einmal allen Menschen aus nah und fern herzlichst gedankt, für ihre Anwesenheit und Mitgestaltung, für ihr Interesse und ihren unerschütterlichen Glauben an den unschätzbaren Wert der Demokratie. ■
Nicoletta Schneider
Wir von der Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen werden
uns weiterhin einsetzen, unser Krankenhaus mit den bisherigen
Diensten zu erhalten und dafür, dass darin zusätzlich zukunftsträchtige Angebote ihren Platz finden.
Fotos: Patrick Janach
13
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
14
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Beschlüsse
des Gemeinde­
ausschusses
Deliberazioni
della Giunta
Comunale
im Zeitraum vom
28. September bis 23. November 2015
nel periodo dal
28 settembre al 23 novembre 2015
Im angegebenen Zeitraum ist der Gemeindeausschuss zu 8
­Sitzungen zusammengetreten und hat dabei, neben vielen Beratungen und Besprechungen, 94 Beschlüsse gefasst.
Nel periodo indicato la Giunta Comunale si è riunita in 8 sedute,
emanando in tali occasioni 94 deliberazioni oltre a numerose consultazioni in merito a vari problemi.
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
251
Dringlichkeitsbeschluss - 6. Haushaltsänderung
Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen
und höheren Ausgaben
Delibera d'urgenza – 6^ variazione di bilancio anno
2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori
uscite
---
252
9. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen
Reservefonds - Jahr 2015
9° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015
---
253
Gewährung einer Anzahlung auf die Abfertigung an
die/den Gemeindebediensteten mit der Matrikelnummer 15
Concessione di un acconto sul trattamento di fine
rapparto alla/al dipendente comunale con la matricola n. 15
€ 45.170,00
254
Zuerkennung an den Gemeindesekretär, Herrn Happacher Dr. Michael, einer positiven Beurteilung für
den Aufstieg in die 10. Vorrückung der oberen Besoldungsstufe der 9. Funktionsebene
Riconoscimento al segretario comunale, Signor
Happacher Dr. Michael, di una valutazione positiva
per il passaggio al 10. scatto del livello retributivo
superiore della 9^ qualifica funzionale
€ 74,61 + Soziallasten monatlich
/ + oneri sociali
mensili
255
Ergänzung des Verzeichnisses der von der Gemeinde anerkannten, geschützten und geförderten
Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen (Neuaufnahme des Vereins "MIR: Miteinander - Interkulturell - Rundum")
Integrazione dell'elenco delle associazioni, delle libere comunità e dei comitati riconosciuti, tutelati e favoriti dal comune (Nuova iscrizione dell'Associazione
"MIR: Miteinander - Interkulturell - Rundum")
---
256
Ratifizierung einer Repräsentationsausgabe: Verabschiedung des scheidenden und Begrüßung des
neuen Dekans
Ratifica di una spesa di rappresentanza: commiato
col decano uscente e benvenuto a quello nuovo
€ 719,60
257
Beauftragung der Gesellschaft "Chiron OHG" mit
der Begleitung der Projektgruppe "Innichen 2019 1250-Jahre Feier des Bestehens von Innichen" (CIG
X2F15F505C)
Incarico
alla
società
CHIRON
Snc
dell'accompagnamento del gruppo di progetto “San
Candido 2019 - 1250° anniversario della fondazione di San Candido" (CIG X2F15F505C)
€ 4.331,00
258
Beauftragung des Unternehmens Gikispy GmbH mit
der Lieferung und dem Einbau einer Videokamera
am Recyclinghof (CUP F26G15000710004, CIG
X0715F505D)
Incarico all'impresa Gikispy Srl della fornitura ed
installazione di una videocamera presso il Centro di riciclaggio (CUP F26G15000710004, CIG
X0715F505D)
€ 2.610.80
259
Deutscher Kindergarten Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG
Wisthaler Bernhard: XDA15F505E; Baur Andreas
KG: XB215F505F)
Scuola materna in lingua tedesca di San Candido:
acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG
Wisthaler Bernhard: XDA15F505E; Baur Andreas
Sas: XB215F505F)
€ 4.754,11
260
Italienischer Kindergarten Innichen: Anschaffungen
und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG Optik
Rapid GmbH: X8A15F5060; Tischlerei Schneider
OHG: X6215F5061)
Scuola materna in lingua italiana di San Candido:
acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG
Optik Rapid Srl: X8A15F5060; Tischlerei Schneider
Snc: X6215F5061)
€ 2.333,40
261
Kindergarten Winnebach: Anschaffungen und Arbeiten
für das Schuljahr 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard:
X3A15F5062; Amonn Office GmbH X1215F5063)
Scuola materna di Prato alla Drava: acquisti e lavori
per l'anno scolastico 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard: X3A15F5062; Amonn Office Srl X1215F5063)
€ 2.580,30
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
262
Deutsche Grundschule Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG
XE515F5064)
Scuola elementare in lingua tedesca di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16
(CIG XE515F5064)
€ 10.723,80
263
Italienische Grundschule Innichen: Anschaffungen
und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG XBD15F5065)
Scuola elementare in lingua italiana di San Candido:
acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG
XBD15F5065)
€ 4.659,79
264
Grundschule Winnebach: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG X9515F5066)
Scuola elementare di Prato alla Drava: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG
X9515F5066)
€ 414,80
265
Mittelschule Innichen: Anschaffungen und Arbeiten
für das Schuljahr 2015/16 (CIG Elektro Service Stauder: X6D15F5067; Cubus GmbH: X4515F5068;
Kraler GmbH: X1D15F5069; Arch Play GmbH: XF015F506A)
Scuola media di San Candido: acquisti e lavori per
l'anno scolastico 2015/16 (CIG Elektro Service Stauder: X6D15F5067; Cubus Srl: X4515F5068; Kraler
Srl: X1D15F5069; Arch Play Srl: XF015F506A)
€ 14.052,62
266
Dringlichkeitseingriff zur Behebung der Unwetterschäden vom 04.08.2015: Bestätigung verschiedener Aufträge (CIG Trkofler Manfred: XC815F506B;
Kröll Richard: XB0157858F; Johann Fürhapter: XA015F506C; Burgmann Kandidus OHG:
X7815F506D; Walder GmbH: XD315F5071; Pizzeria Tempele: X5015F506E)
Intervento di somma urgenza per l'eliminazione
dei danni atmosferici del 04.08.2015: regolarizzazione di vari incarichi (CIG Trkofler Manfred:
XC815F506B; Kröll Richard: XB0157858F; Johann
Fürhapter: XA015F506C; Burgmann Kandidus Snc:
X7815F506D; Walder Srl: XD315F5071; Pizzeria
Tempele: X5015F506E)
€ 32.753,86
267
Beauftragung des Unternehmens Burgmann Kandidus OHG mit der Durchführung verschiedener
kleinerer Eingriffe ordentlicher Natur am Straßen-, Trinkwasser- und Kanalisationsnetz (CIG
X2815F506F)
Incarico dell'impresa Burgmann Kandidus Snc
dell'esecuzione di vari interventi di natura ordinaria
di lieve entità presso la rete viaria, idrica e fognaria
(CIG X2815F506F)
€ 13.201,15
268
Neubau des Feuerwehrgerätehauses von Vierschach: Ermächtigung des Unternehmens Bettiol
GmbH zur Weitervergabe der Arbeiten zur Realisierung der Holzböden und -verkleidungen
Nuova costruzione della caserma dei vigili del fuoco
di Versciaco: autorizzazione all'impresa Bettiol Srl al
subappalto dei lavori di realizzazione dei pavimenti e
rivestimenti in legno
---
269
Konzeptentwicklung für die Gesundheitsvorsorge
und -versorgung für und von Menschen mit chronischen Krankheiten und Demenz im Einzugsgebiet
"Oberes Pustertal" (CUP F29D15001110007, CIG
X0015F5070)
Sviluppo di un concetto per la prevenzione ed assistenza sanitaria per e da persone con patologie
croniche e demenza nel bacino "Alta Pusteria" (CUP
F29D15001110007, CIG X0015F5070)
€ 8.415,00
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
15
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
16
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
270
Verkauf von 20 m² der G.p. 2601/3 in E.Zl. 157/II
K.G. Innichen an Herrn Sulzenbacher Alois
Vendita di 20 m² della p.f. 2601/3 in P.T. 157/II C.C.
San Candido al Signor Sulzenbacher Alois
---
271
Zuweisung von Flächen für den geförderten Wohnbau: Genehmigung der provisorischen Rangordnung
- Juli 2015
Assegnazione di aree per l'edilizia abitativa agevolata: approvazione della graduatoria provvisoria - luglio 2015
---
272
Ökonomatsdienst 3. Trimester 2015: Genehmigung
der Abrechnung und Liquidierung der Ausgaben
Servizio economto 3° trimestre 2015: approvazione
del rendiconto e liquidazione delle spese
€ 1.837,49
273
Genehmigung der Rangliste der befähigten Kaminkehrerunternehmen für die Zuweisung des einzigen
Kehrbezirkes der Marktgemeinde Innichen
Approvazione della graduatoria di imprese di spazzacamino abilitate per l'assegnazione dell'unico
comprensorio del comune di San Candido
---
274
Erneuerung der Brücke über den Kirchbergbach
(J.20) im Bereich des Kirchweges in Winnebach:
Validierung und Genehmigung des Ausführungsprojektes (CUP F27H15001550004)
Rinnovo del ponte sopra il Rio Kirchberg (J.20) in
zona del sentiero della chiesa a Prato alla Drava:
validazione ed approvazione del progetto esecutivo
(CUP F27H15001550004)
€ 41.373,44
275
Beauftragung des Unternehmens Kofler & Rech AG
mit der Lieferung von weiteren 100 Tonnen Asfalt,
einschließlich 600 kg Emulsion, für die Durchführung außerordentlicher Instandhaltungsarbeiten auf
den Bergstraßen (CIG XAB15F5072)
Incarico all'impresa Kofler & Rech Spa della fornitura di ulteriori 100 tonnellate di asfalto, inclusi 600
kg di emulsione, per l'esecuzione di opere di manutenzione straordinarie sulle strade di montagna (CIG
XAB15F5072)
€ 9.760,00
276
Beauftragung des Unternehmens GIKISPY GmbH
mit der Reparatur des Zugangskontrollsystems zur
Fußgängerzone sowie mit der Überprüfung und Herrichtung des Zugangskontrollsystems, der Videoüberwachungsanlage, des WiFi und Hyperlan mit
dem Ziel, einen Wartungsvertrag für diese Systeme
abzuschließen (CIG X8315F5073 )
Incarico all'impresa GIKISPY della riparazione del sistema di controllo degli accessi alla zona pedonale
nonché della verifica e sistemazione del sistema di
controllo degli accessi, dell'impianto di videosorveglianza, del WiFi e Hyperlan, con l'obiettivo di stipulare un contratto di manutenzione per questi sistemi
(CIG X8315F5073 )
€ 4.227,30
277
Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH mit
der Erneuerung der Geländer der Brücke über die
Drau in Untervierschach (CIG X5B15F5074)
Incarico all'impresa Dravus Srl del rinnovo delle
ringhiere del ponte sopra la Drava a Versciaco di
Sotto (CIG X5B15F5074)
€ 3.591,68
278
Beauftragung des Unternehmens Weitlaner & Co.
KG mit der außerordentlichen Sanierung von 7 befahrbaren Brücken im Zuständigkeitsbereich der
Gemeinde (CIG XF415F5083 )
Incarico all'impresa Weitlaner & Co. Sas del risanamento straordinario di 7 ponti transitabili di competenza del Comune (CIG XF415F5083 )
€ 27.758,42
279
Ankauf von 4 neuen Felgen und Reifen für das
Vierrad Piaggio Porter CHASSIS D120 Diesel E5
und ein Paar Schneeketten für den Unimog (CIG
X0B15F5076)
Acquisto di 4 nuovi cerchioni e pneumatici per
il veicoli a quattro ruote Piaggio Porter CHASSIS
D120 Diesel E5 e di un paio di catene da neve per
l'Unimog (CIG X0B15F5076)
€ 1.770,22
280
Ankauf von 4 neuen Reifen für den gemeindeeigenen Traktor Fendt 260 V-Allrad (CIG X3315F5075)
Acquisto di 4 nuovi pneumatici per il trattore comunale Fendt 260 V-4x4 (CIG X3315F5075)
€ 1.048,22
281
Unentgeltlicher Erwerb von der Autonomen Provinz
Bozen der G.p. 15/2 K.G. Vierschach
Acquisto a titolo gratuito dalla Provincia Autonoma di
Bolzano della p.f. 15/2 C.C. Versciaco
€ 1.500,00
mutmaßlich für
Vertragsspesen /
presumibilmente
per spese contrattuali
282
Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die für
die "B"-Zone von Vierschach im Bereich der B.p.
190 K.G. Vierschach - Antragsteller: Post Alpina
GmbH
Modifica del piano di recupero per la zona "B" di
Versciaco nell'ambito della p.ed. 190 C.C. Versciaco
- richiedente: Post Alpina Srl
---
Gegenstand
Oggetto
283
Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"-Zone von Innichen im
Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet
durch die B.pp. 577 und 578 K.G. Innichen - Antragsteller: Posthotel & Residence GmbH
Avviamento del procedimento di modifica del piano
di recupero per la zona "A" di San Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento, ontrassegnata
dalle pp.ed. 577 e 578 C.C. San Candido - richiedente: Posthotel & Residence Srl
---
284
Bedienstete Frau Watschinger Notburga: Erhöhung des Beschäftigungsausmaßes von 40% auf
100% für die Zeit vom 01.09. bis voraussichtlich
05.10.2015 - Verlängerung
Dipendente Signora Watschinger Notburga: aumento del grado di occupazione dal 40% al 100% dal
01.09. presumibilmente fino al 05.10.2015 - Prolungamento
€ 843,43 mutmaßliche Höchstausgabe / spesa
massima presunta
285
10. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen
Reservefonds - Jahr 2015
10° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015
---
286
10. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben Jahr 2015
10^ liquidazione di spese a calcolo - anno 2015
287
Ermittlung und Aufteilung der Sekretariatsgebühren
im Zeitraum 01.07.2015 - 30.09.2015 - 3. Trimester 2015
Accertamento e ripartizione di diritti di segreteria
riscossi nel periodo dal 01.07.2015 - 30.09.2015
– 3° trimestre 2015
€ 1.328,51
288
Genehmigung der Spesenabrechnung für die Führung der italienischsprachigen Mittelschule von Toblach im Schuljahr 2014/2015
Approvazione del rendiconto delle spese per la
gestione della scuola media italiana di Dobbiaco
nell'anno scolastico 2014/2015
€ 2.204,94
289
Ratifizierung einer Repräsentationsausgabe: Treffen
mit Vertretern der slowenischen Gemeinde RuthGrant, mit welcher die Gemeinde Innichen partnerschaftsähnliche Beziehungen unterhält
Ratifica di una spesa di rappresentanza: incontro
con rappresentanti del Comune sloveno Ruth-Grant,
con il quale il Comune di San Candido intrattiene
rapporti analoghi al gemellaggio
€ 427,27
290
Winterdienst 2015/16: Beauftragung des Unternehmens Josef Lercher mit der Lieferung von 46 Tonnen Auftausalz (Natriumchlorid) (CIG XB615F5078)
Servizio invernale 2015/16: incarico all'impresa Josef Lercher della fornitura di 46 t di cloruro di sodio
(salgemma) (CIG XB615F5078)
€ 6.958,88
291
Winterdienst 2015/16: Beauftragung des Unternehmens Castagna GmbH mit der Lieferung von 250 m³
Streukies (CIG X8E15F5079)
Servizio invernale 2015/16: incarico all'impresa
Castagna Srl della fornitura di 250 m³ di ghiaia da
dispersione (CIG X8E15F5079)
€ 7.045,50
292
Beauftragung des Unternehmens Wisthaler Bernhard mit dem Ausmalen des italienischen Kingartens von Innichen (CIG X6615F507A)
Incarico all'impresa Wisthaler Bernhard della verniciatura della scuola materna in lingua italiana di San
Candido (CIG X6615F507A)
€ 1.464,00
© janach.com
N°
Betrag/Impegni
€ 16.669,40
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
JEDER HERAUSFORDERUNG GEWACHSEN
INNICHEN • Klammschlösslweg 2 Tel. 0474 91 60 84 • E-Mail: info@patzleiner.com
17
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
18
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
293
Änderung des Beschlusses Nr. 111/15 vom
21.04.2015 betreffend "Gewährung von Beihilfen
an Vereine für die Abwicklung der ordentlichen Jahrestätigkeit 2015", beschränkt auf die Beitragsgewährung an den Tourismusverein Innichen
Modifica della deliberazione n. 111/15 del
21.04.2015 riguardante "Concessione di sovvenzioni ad associazioni ed istituzioni a copertura delle
spese relative allo svolgimento delle attività ordinarie
2015", limitatamente alla concessione di contributo
all'Associazione turistica di San Candido
---
294
Beauftragung des Unternehmens Locher KG mit
der Beräumung und anschließenden Abdeckung
des Festgesteinsaufschlusses mit Maschendrahtnetz und der Neuerrichtung der Luftkamine und der
Umzäunung der Quellfassungen „Talacker“ in Untervierschach: Erhöhung der Ausgabenverpflichtung
(CIG X3E15F507B)
Incarico all'impresa Locher Sas dello sgombero e
della successiva copertura dell'affioramento roccioso con una rete metallica e della nuova realizzazione dei camini di ventilazione e della recinzione
delle captazioni di sorgente “Talacker” a Versciaco
di Sotto: aumento dell'impegno di spesa (CIG X3E15F507B)
€ 14.110,52
295
Beauftragung des Büros für angewandte Geologie
Schmidt & Pircher mit der Begleitung der Arbeiten
zur Beräumung und anschließenden Abdeckung des
Festgesteinsaufschlusses mit Maschendrahtnetz und
zur Neuerrichtung der Luftkamine und der Umzäunung
der Quellfassungen „Talacker“ in Untervierschach: Erhöhung der Ausgabenverpflichtung (CIG X1615F507C)
Incarico allo Studio di geologia applicata Schmidt &
Pircher della sorveglianza dei lavori di sgombero e
di successiva copertura dell'affioramento roccioso
con una rete metallica e di nuova realizzazione dei
camini di ventilazione e della recinzione delle captazioni di sorgente “Talacker” a Versciaco di Sotto:
aumento dell'impegno di spesa (CIG X1615F507C)
€ 1.847,93
296
Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "B"-Zone von Vierschach im Bereich
der Mindesteingriffseinheit Nr. 8, gekennzeichnet durch
die B.p. 26 K.G. Vierschach - Antragsteller: Joas Leo
Avviamento del procedimento di modifica del piano
di recupero per la zona "B" di Versciaco nell'ambito
dell'unità minima d'intervento n. 8, contrassegnata
dalla p.ed. 26 C.C. Versciaco - richiedente: Joas Leo
---
297
Neubau des Feuerwehrgerätehauses von Vierschach: Genehmigung des II. Zusatz- und Varianteprojektes sowie der I. Niederschrift über die Vereinbarung von Nr. 14 neuen Preisen
Nuova costruzione della caserma dei vigili del fuoco
di Versciaco: Approvazione della II^ perizia suppletiva e di variante nonchè del I° verbale di concordamento di n. 14 nuovi prezzi
€ 100.059,93
298
Genehmigung der Abrechnung und Aufteilung der
Betriebs- und Investitionskosten für die ital. Mittelschule Bruneck - Jahr 2014
Approvazione del rendiconto e della ripartizione dei
costi di gestione e d'investimento per la scuola media in lingua italiana di Brunico – anno 2014
€ 1.456,88
299
Beauftragung der Elektrizitätsgenossenschaft Vierschach - Winnebach mit dem Anschluss des neuen Feuerwehrgerätehauses von Vierschach an das
Stromnetz, einschließlich Aktivierung der Stromlieferung (CIG XE915F507D)
Incarico all'Azienda Elettrica Versciaco - Prato alla
Drava della connessione del nuovo magazzino dei
vigili del fuoco di Versciaco alla rete elettrica, inclusa l'attivazione della fornitura di energia (CIG XE915F507D )
€ 3.769,40
300
Dringlichkeitseingriff zur Lösung der Verstopfung
des Regenwasserkanals in der Bahnhofstraße: Bestätigung des Auftrages an das Unternehmen Kröll
Richard (CIG XC115F507E)
Intervento di somma urgenza per la rimozione
dell'ostruzione presso il canale delle acque piovane
in via Stazione: regolarizzazione dell'incarico affidato
all'impresa Kröll Richard (CIG XC115F507E)
€ 1.805,60
301
Erneuerung der Brücke über den Kirchbergbach
(J.20) im Bereich des Kirchweges in Winnebach:
Vergabe der Arbeiten an das Unternehmen Stoll &
Bachmann GmbH (CUP F27H15001550004, CIG
XDE15F5077)
Rinnovo del ponte sopra il Rio Kirchberg (J.20) in
zona del sentiero della chiesa a Prato alla Drava:
affidamento dei lavori all'impresa Stoll & Bachmann
Srl (CUP F27H15001550004, CIG XDE15F5077)
€ 37.949,18
302
Erweiterung der Sauna im Erlebnisbad Innichen:
Ausschreibung zur Vergabe der Dienstleistung für
die Planung, Bauleitung und Sicherheitskoordination
(CUP F21E15000240004, CIG 58702424F1)
Ampliamento della sauna nella piscina per divertimenti San Candido: appalto dei servizi di progettazione, direzione lavori e coordinazione di sicurezza
(CUP F21E15000240004, CIG 58702424F1)
---
303
Vergabe des Schneeräumungsdienstes während
des Winters 2015/16 (GIG Burgmann Kandidus
OHG: 6437065215; Autotransporte Joas Franz:
X9915F507F; SAM GmbH - Südtiroler Agrar Maschinenringservice: X7115F5080)
Affidamento del servizio di sgombero neve durante l'inverno 2015/16 (CIG Burgmann Kandidus
Snc: 6437065215; Trasporti auto Joas Franz:
X9915F507F; SAM Srl - Südtirolr Agrar Maschinenringservice: X7115F5080)
€ 100.000,00
mutmaßliche
Ausgabe / spesa
presunta
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
304
Einführung des Bereitschaftsdienstes für das Personal des Gemeindebauhofes im Winter 2015/2016
Istituzione del servizio di reperibilitá per il personale
del cantiere comunale per l'inverno 2015/2016
€ 4.800,00 + Soziallasten – mutmaßliche
Höchstausgabe / +
oneri sociali – spesa
massima presunta
305
Beauftragung des Fernheizwerkes Sulzenbacher
Otto & Co. OHG mit dem Anschluss des neuen Feuerwehrgerätehauses von Vierschach an das Fernwärmenetz (CIG X4915F5081)
Incarico al Teleriscaldamento Sulzenbacher Otto &
Co. Snc della conessione del nuovo magazzino dei
vigili del fuoco di Versciaco alla rete di teleriscaldamento (CIG X4915F5081)
€ 17.032,09
306
Beauftragung des Unternehmens Kröll Richard mit
verschiedenen Kanalreinigungsarbeiten im Kreuzungsbereich Herzog-Tassilo-Straße / Freisinger
Straße und in der Pizachstraße im Bereich der neuen Wohnbauzone (CIG X2115F5082)
Incarico all'impresa Kröll Richard di vari lavori di spurgo fognature e pozzi neri nell'ambito
dell'incrocio Via Duca Tassilo / Via Freising e in Via
Pizach all'altezza della nuova zona residenziale (CIG
X2115F5082)
€ 7.869,00
307
Vergabe der Lieferung eines Multifunktions-Radladers (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2)
Ampliamento della fornitura di una minipala multifunzionale (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2)
---
308
Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Durchführungsplanes für die Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung "Helmhotel" in Vierschach
Avviamento del procedimento di modifica del piano
di attuazione della zona per impianti turistici alloggiaviti "Helmhotel" a Versciaco
---
309
Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Landschafts- und Bauleitplanes der Gemeinde Innichen
im Bereich der B.p. 865 und der G.p. 815, beide
K.G. Innichen - Antragsteller: Mühlmann Stephan
Avvio del procedimento di modifica del piano paesaggistico ed urbanistico del Comune di San Candido
nell'ambito della p.ed. 865 e della p.f. 815, entrambe
in C.C. San Candido - richiedente: Mühlmann Stephan
---
310
Genehmigung des Arbeitsplanes zum Haushaltsvoranschlag 2015: 5. Abänderung
Approvazione del piano operativo per l'anno 2015:
5^ variazione
---
311
11. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen
Reservefonds - Jahr 2015
11° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015
---
312
11. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben Jahr 2015
11^ liquidazione di spese a calcolo - anno 2015
313
Ersetzung des Herrn Dr. Cristiano Mazzi durch Frau
Dr.in Giovanna Nardi als Vertreterin des Gemeinderates im Bildungsausschuss
Sostituzione del Signor Dott. Cristiano Mazzi con la
Signora Dott.ssa Giovanna Nardi quale rappresentante del consiglio comunale in seno al Comitato per
l'educazione permanente
---
314
Kanonikerhaus, B.p. 27 K.G. Innichen - Sanierung, energetische Sanierung und Beseitigung von architektonischen Hindernissen: Annahme und Zweckbestimmung
des mit Dekret des Landesrates Arnold Schuler Nr. 5380
vom 04.05.2015 genehmigten Beitrages und Angabe
über die restliche Finanzierung des Bauvorhabens
Casa dei Canonici, p.ed. 27 C.C. San Candido Risanamento, risanamento energetico e rimozione
delle barriere architettoniche: accettazione e vincolo
del contributo concesso con decreto dell'Assessore
provinciale Arnold Schuler n. 5380 del 04.05.2015
ed indicazione del finanziamento residuo dell'opera
---
315
Umsetzung des Konzeptes für die Optimierung der
öffentlichen Beleuchtungsanlage in der Gemeinde
Innichen: Beauftragung der Ingenieurgemeinschaft
Team 4 mit der Ausarbeitung des Auszugsprojektes "Pustertaler Straße", einschließlich Bauleitung,
Abrechnung und Sicherheitskoordination (CUP
F23G15000130004; CIG X2C15F5088)
Realizzazione del concetto per l'ottimizzazione
dell'impianto d'illuminazione pubblica nel Comune di San Candido: incarico agli ingegneri
associati Team 4 della predisposizione del progetto stralcio "Via Pusteria", incluse direzione dei
lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza (CUP
F23G15000130004; CIG X2C15F5088)
€ 18.943,73
316
Erweiterung der Sauna im Erlebnisbad Innichen:
Zuschlag der Dienstleistungen für die Planung,
Bauleitung und Sicherheitskoordination (CUP
F21E15000240004, CIG 6436906EDB)
Ampliamento della sauna nella piscina per divertimenti San Candido: aggiudicazione dei servizi di progettazione, direzione lavori e coordinazione di sicurezza (CUP F21E15000240004, CIG 6436906EDB)
€ 92.002,32
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
€ 7.078,19
19
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
20
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
317
Vergabe der Lieferung von verschiedener vertikaler
Straßenbeschilderung an das Unternehmen Signal
System GmbH (CIG X5415F5087)
Affidamento della fornitura di varia segnaletica
stradale verticale all'impresa Signal System Srl (CIG
X5415F5087)
€ 4.194,12
318
Abschluss eines Leihvertrages mit der Fernheizwerk
Toblach-Innichen Genossenschaft für eine Räumlichkeit am Sitz, B.p. 919 K.G. Toblach, für die Realisierung des POP's
Stipula di un contratto di comodato con la Teleriscaldamento termo-elettrico Dobbiaco-San Candido società
cooperativa per un locale nella Centrale termo-elettrica,
p.ed. 919 C.C. Dobbiaco, per la realizzazione del PoP
€ 250,00 mutmaßliche jährliche
Ausgabe / spesa
presunta annua
319
Beauftragung des Herrn Feichter Wilhelm mit der
Zusammenstellung und Koordination der Februarund Aprilausgaben 2016 des Informationsblattes
der Gemeinde "Der Innichner"
Incarico al Signor Feichter Wilhelm della composizione e coordinazione delle edizioni di febbraio ed
aprile 2016 del Bollettino d'informazione del Comune "Der Innichner"
€ 2.842,70
320
Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"-Zone von Innichen im
Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet
durch die B.p. 74 K.G. Innichen - Antragsteller: Ladinser Franz KG
Avviamento del procedimento di modifica del piano
di recupero per la zona "A" di San Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento, contrassegnata
dalla p.ed. 74 C.C. San Candido - richiedente: Ladinser Franz Sas
---
321
12. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen
Reservefonds - Jahr 2015
12° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015
---
322
Dringlichkeitsbeschluss - 7. Haushaltsänderung
Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen
und höheren Ausgaben
Delibera d'urgenza – 7^ variazione di bilancio anno
2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori
uscite
---
323
Bedienstete Frau Notburga Watschinger/Trojer: Ermächtigung zur Ausübung einer zusätzlichen Tätigkeit
Dipendente Signora Notburga Watschinger/Trojer:
autorizzazione all´espletamento di un'ulteriore attivitá
---
324
Beauftragung des Unternehmens CHEF ITALIA
GMBH mit der Lieferung von Schutzkleidung für die
Reinigungskräfte und Köche (CIG XD715F508A)
Incarico all'impresa CHEF ITALIA SRL della fornitura di abbigliamento di protezione per gli addetti alle
pulizie ed i cuochi (CIG XD715F508A)
€ 1.246,40
325
Ankauf von Dienstbekleidung für die Gemeindearbeiter (CIG XAF15F508B)
Acquisto di abbigliamento di servizio per gli operai
comunali (CIG XAF15F508B)
€ 1.995,14
326
Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH
mit der Abdeckung der Tiefgaragenplätze und Kellerräume der vier noch zuzuweisenden Baulose
G8b-G8e in der Erweiterungszone „Pizach“ (CIG
XB91720001)
Incarico all'impresa Dravus Srl della copertura dei
posti macchina nel garage sotterraneo e degli scantinati dei quattro lotti edificabili G8b - G8e ancora
da assegnare nella zona d'espansione "Pizach" (CIG
XB91720001)
€ 20.658,50
327
Beauftragung des Herrn Geom. Albert Oberarzbacher mit der Bildung der Bauparzelle und der Katastermeldung des neuen Feuerwehrgerätehauses
von Vierschach (CUP F19D13000020007; CIG
X911720002)
Incarico al Signor Geom. Albert Oberarzbacher
della formazione della particella edilizia e della denuncia al catasto del nuovo magazzino dei vigili del
fuoco di Versciaco (CUP F19D13000020007; CIG
X911720002 )
€ 2.854,80
328
Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH mit
der Erneuerung des Holzgeländers und Holzbohlenbelags der Fußgängerbrücke über die Drau im Bereich des Sozialzentrums (CIG X691720003)
Incarico all'impresa Dravus Srl del rinnovo del parapetto e dell’impalcato in legno del ponte pedonale sopra la Drava in zona Centro Sociale (CIG
X691720003)
€ 4.206,56
329
Antrag des Jagdvereins Innichen um Aufnahme in
das Verzeichnis der von der Gemeinde anerkannten,
geschützten und geförderten Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen - abgelehnt
Domanda dell'Associazione caccia di San Candido
d'iscrizione nell'elenco delle associazioni, delle libere comunità e dei comitati riconosciuti, tutelati e
favoriti dal comune - respinta
---
330
Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"Zone von Innichen im Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet durch die B.pp. 577 und 578 K.G.
Innichen - Antragsteller: Posthotel & Residence GmbH
Modifica del piano di recupero per la zona "A" di San
Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento,
contrassegnata dalle pp.ed. 577 e 578 C.C. San
Candido - richiedente: Posthotel & Residence Srl
---
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
331
Bereichsabkommen für die Führungskräfte vom 13.
November 2015 betreffend die Gemeindesekretäre
- Kenntnisnahme
Accordo di comparto per il personale dirigenziale del
13 novembre 2015 relativo ai Segretari comunali recepimento
---
332
Festlegung des Tarifs für den Trinkwasserdienst für
das Jahr 2016
Determinazione della tariffa del servizio acqua potabile per l’anno 2016
---
333
Festlegung des Tarifs für den Dienst der Ableitung
und Klärung der Abwässer für das Jahr 2016
Determinazione della tariffa relativa al servizio di
fognatura ed a quello di depurazione delle acque
reflue per l'anno 2016
---
334
Festlegung des Tarifs der Abfallgebühr für das Jahr
2016
Determinazione della tariffa rifiuti per l'anno 2016
---
335
Festlegung des Tarifs für die getrennte Sammlung der organischen Abfälle für die Haushalte und
Gleichgestellte für das Jahr 2016
Determinazione della tariffa per la raccolta differenziata dei rifiuti organici delle utenze domestiche ed
assimilate per l'anno 2016
---
336
Festlegung des Tarifs für den Sammeldienst der organischen Abfälle der Großproduzenten betreffend
das Jahr 2016
Determinazione della tariffa per la raccolta differenziata dei rifiuti organici dei grandi produttori relativa
all'anno 2016
---
337
Beauftragung des Unternehmens Tinkhauser GmbH
mit der Lieferung von Toner für die Gemeindeämter
(CIG X191720005)
Incarico all'impresa Tinkhauser Srl della fornitura di
toner per gli uffici comunali (CIG X191720005)
€ 2.530,10
338
Gemeinde Innichen / Gütl Herbert: Beauftragung des
Herrn Rechtsanwaltes Dr. Werner Kirchler mit der
Einleitung des Immobiliarpfändungsverfahrens
Comune di San Candido / Gütl Herbert: incarico
all'Avvocato Sig. dott. Werner Kirchler dell'avvio della procedura di pignoramento immobiliare
€ 3.000,00 mutmaßliche Ausgabe
/ spesa presunta
339
Erlebnisbad "acquafun": Vergabe von diversen Reparatur- und ordentlichen Instandhaltungsarbeiten
- 2015 (CIG Alarmtechnik GmbH: X4C172000A;
Elektro Fuchs Paul: XEC1720006; Azwanger AG:
XC41720007; Kraler GmbH: X9C1720008; Inoxstahlbau KG: X741720009)
Piscina per divertimento "acquafun": affidamento
di lavori di riparazione e manutenzione ordinaria
vari - 2015 (CIG Alarmtechnik Srl: X4C172000A;
Elektro Fuchs Paul: XEC1720006; Azwanger Spa:
XC41720007; Kraler Srl: X9C1720008; Inoxstahlbau Sas: X741720009)
€ 17.194,16
340
Zuschlag der Lieferung eines Multifunktions-Radladers (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2)
Aggiudicazione della fornitura di una minipala
multifunzionale (CUP F20A15000010004, CIG
6331971BC2)
€ 96.721,60
341
Müllsammeldienst: Beauftragung der Firma Canins
GmbH mit Lieferung von Plastikmüllsäcken (CIG
X0415F5089)
Servizio di smaltimento dei rifiuti: incarico alla ditta
Canins SRL per la fornitura di sacchi in plastica per i
rifiuti (CIG X0415F5089)
€ 9.705,10
342
Bau der primären Erschließungsanlagen in der Erweiterungszone "Pizach": Genehmigung der Endabrechnung
Costruzione delle opere di urbanizzazione primaria
nella zona d'espansione "Pizach": approvazione del
conto finale
---
343
Bau der primären Erschließungsanlagen in der Erweiterungszone "Pizach": Genehmigung der Abnahmebescheinigung
Costruzione delle opere di urbanizzazione primaria
nella zona d'espansione "Pizach": approvazione del
certificato di collaudo
---
344
Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die
"B"-Zone von Vierschach im Bereich der Mindesteingriffseinheit Nr. 8, gekennzeichnet durch die
B.p. 26 K.G. Vierschach - Antragsteller: Joas Leo
Modifica del piano di recupero per la zona "B" di
Versciaco nell'ambito dell'unità minima d'intervento
n. 8, contrassegnata dalla p.ed. 26 C.C. Versciaco richiedente: Joas Leo
---
345
Festlegung des Termins für die Einreichung der Ansuchen um Zuweisung einer Altenwohnung in Innichen - Jänner 2016
Determinazione della scadenza per la presentazione
delle domande per l'assegnazione di un alloggio per
anziani a San Candido - gennaio 2016
---
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
21
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
22
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Beschlüsse des
Gemeinderates
Deliberazioni del
Consiglio Comunale
Vom 27. Oktober 2015 mit 13 Beschlüssen
Dal 27 ottobre 2015 con 13 deliberazioni
N°
Gegenstand
Oggetto
Betrag/Impegni
61
Umsetzung des Konzeptes für die Optimierung der
öffentlichen Beleuchtungsanlage in der Gemeinde
Innichen: Genehmigung des endgültigen Projektes
in rein technischer Hinsicht
Realizzazione del concetto per l'ottimizzazione
dell'impianto d'illuminazione pubblica nel Comune
di San Candido: approvazione del progetto definitivo
sotto un profilo meramente tecnico
---
62
Kanonikerhaus, B.p. 27 K.G. Innichen - Sanierung,
energetische Sanierung und Beseitigung von architektonischen Hindernissen: Validierung und Genehmigung
des Ausführungsprojektes (CUP F24B15000210007)
Casa dei Canonici, p.ed. 27 C.C. San Candido - risanamento, risanamento energetico e rimozione delle
barriere architettoniche: validazione ed approvazione del progetto esecutivo (CUP F24B15000210007)
€ 442.347,35
63
Genehmigung der Niederschrift der Gemeinderatssitzung vom 26. August 2015
Approvazione del verbale della seduta del consiglio
comunale del 26 agosto 2015
---
64
Ratifizierung des Dringlichkeitsbeschlusses des Gemeindeausschusses Nr. 251/15 vom 28.09.2015 betreffend "6. Haushaltsänderung Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen und höheren Ausgaben"
Ratifica della deliberazione d'urgenza della giunta
comunale n° 251/15 del 28.09.2015 riguardante
"6^ variazione di bilancio anno 2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori spese"
---
65
4. Abänderung des allgemeinen Programmes der
öffentlichen Investitionen für das laufende Geschäftsjahr
4^ variazione del programma generale degli investimenti pubblici per l'esercizio corrente
---
66
Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung
der vom Gemeindeausschuss verwalteten Bürgerlichen
Nutzungsrechte der Fraktion Innichen für das Jahr 2015
Nomina dei revisori del conto consuntivo dei beni
d'uso civico della Frazione di San Candido, amministrati dalla Giunta comunale, per l'anno 2015
---
67
Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung der Eigenverwaltung Bürgerlicher Nutzungsrechte der Fraktion Vierschach für das Jahr 2015
Nomina dei revisori del conto consuntivo
dell'Amministrazione separata dei beni d'uso civico
della Frazione di Versciaco per l'anno 2015
---
68
Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung der Eigenverwaltung Bürgerlicher Nutzungsrechte der Fraktion Winnebach für das Jahr
2015
Nomina dei revisori del conto consuntivo
dell'Amministrazione separata dei beni d'uso civico
della Frazione di Prato alla Drava per l'anno 2015
---
69
Ernennung der Gemeindeverkehrskommission 2015
- 2020
Nomina della commissione comunale per la viabilità
2015 - 2020
---
70
Ernennung der Gemeindebaukommission 2015 2020
Nomina della commissione edilizia comunale 2015
- 2020
€ 10.000,00 mutmaßliche Ausgabe
/ spesa presunta
71
Gemeindeaufenthaltsabgabe: Namhaftmachung der
für den Tourismusverein Innichen zuständigen technischen Kommission für die Prüfung der Einhaltung
der Qualitätskriterien für Tourismusorganisationen Amtsperiode 2015 - 2020
Imposta comunale di soggiorno: nomina della comissione tecnica per il controllo del rispetto dei criteri di qualità da parte delle organizzazioni turistiche
competente per l'Associazione Turistica di San Candido - periodo di carica 2015 - 2020
€ 1.000,00 mutmaßliche Ausgabe
/ spesa presunta
72
Festlegung der Kriterien für die Zusammensetzung
und Handlungsfähigkeit des Jugendbeirates
Determinazione dei criteri per la composizione ed il
funzionamento del comitato per i giovani
---
73
Änderung des achten Abschnittes, Kapitel 2 - Die
Volksbefragung - der Satzung der Gemeinde Innichen
Modifica della sezione ottava, capitolo 2 - Il referendum popolare - dello statuto del Comune di San
Candido
---
74
Abschluss einer Vereinbarung mit der Fernheizkraftwerk Toblach-Innichen Genossenschaft für die Realisierung des Breitbandnetzes - letzte Meile
Stipula di una convenzione con il Teleriscaldamento termo-elettrico Dobbiaco-San Candido società
cooperativa per la realizzazione della rete a banda
larga - ultimo miglio
€ 300,00 mutmaßliche Ausgabe
/ spesa presunta
oggettitrovati.it
UFFICIO OGGETTI
SMARRITI
oggettitrovati.it
fundinfo.it
DEI N FUNDBÜRO
SMARRITI
UFFICIO OGGETTI
Folgende Gegenstände wurden in den Monaten September 2015 bis November2015 im Fundbüro der Gemeinde
Innichen abgegeben:
I seguenti oggetti sono stati consegnati nei mesi settembre
2015 fino a novembre 2015 nell’ufficio oggetti smarriti del
Comune di San Candido:
Handtasche Geldbeutel Ohrring Verschiedene Schlüssel Borsellino
Portamonete
Orecchino Diverse chiavi
abgegeben am 12.10.2015
abgegeben am 21.10.2015
abgegeben am 06.11.2015
consegnato il 12/10/2015
fo.it il 21/10/2015
fundinconsegnato
DEI N FUNDBÜRO
consegnato il 06/11/2015
Die angeführten Gegenstände werden demjenigen ausgehändigt, der in der Lage ist, sich als ihr Eigentümer auszuweisen,
und zwar gegen Ersatz der Spesen und Bezahlung des gesetzlichen Finderlohns.
Gli oggetti di cui sopra verranno consegnati a chi dimostrerà di
esserne il legittimo proprietario, dietro pagamento delle spese
sostenute nonché del premio spettante al rinvenitore.
Tel. 0474 916620 - Bei der Gemeindepolizei im Erdgeschoss
1. Tür rechts oder www.fundinfo.it
Tel. 0474 916620 - Presso l´ufficio polizia municipale pianoterra
1a porta a destra oppure www.oggettitrovati.it
!
Für die gemäß der Straßenverkehrsordnung angebrachten Hinweisschilder
(Pfeile) ist die Werbesteuer geschuldet
!
Gemeindeimmobiliensteuer-GIS –
Freiwillige Berichtigung
Für jene Steuerträger, welche die Akontozahlung (1. Rate – Fälligkeit 16.06.2015) oder die Saldozahlung (2. Rate – Fälligkeit
16.12.2015) der Gemeindeimmobiliensteuer-GIS für das Jahr
2015 versäumt haben, gibt es die Möglichkeit, mittels freiwilliger Berichtigung die Po-sition in Ordnung zu bringen.
Für die Berechnung und für den unverzüglichen Druck der
notwendigen Erlagscheine können die Steuerträger/innen
sich an das Gemeindesteueramt wenden (Herr Filippozzi
Massimo, Tel. 0474 916682, E-Mail massimo.filippozzi@
innichen.eu).
Per i segnali di indicazione (p.es. segnaletica alberghiera) previsti dal Codice della
Strada è dovuta l‘imposta sulla pubblicità
I segnali di indicazione di imprese turistiche, industriali ed
artigiane installati ai sensi del Codice della Strada soggiaciono all’imposta comunale sulla pubblicità.
In caso di segnali di più imprese installati sullo stesso palo,
ogni impresa dovrà versare l’imposta per il proprio segnale.
Die gemäß der Straßenverkehrsordnung angebrachten Hinweisschilder für Tourismus, Industrie und Handwerk unterliegen der Werbesteuer.
Im Falle von Hinweisschildern verschiedener Betriebe, die
auf einer einzigen Stange angebracht sind, schuldet jeder
Betrieb für das eigene Hinweisschild die Werbesteuer.
!
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
!
Imposta municipale immobliare IMI –
Ravvedimento operoso
Per quei contribuenti che non avessero effettuato il versamento in acconto (1. rata – scadenza 16.06.2015) o il versamento a saldo (2. rata – scadenza 16.12.2015) dell’IMI
per l’anno 2015, c’è la possibilità di regolarizzare la propria
posizione mediante il ravvedimento operoso (pagamento
volontario).
Per il calcolo e l’immediata stampa dei necessari bollettini
di versamento i/le contribuenti possono rivolgersi all’ufficio tributi del comune (Sig. Filippozzi Massimo, tel. 0474
916682, e-mail massimo.filippozzi@innichen.eu).
23
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
!
Restmüllsammlungen Weihnachen
2015 – Fasching 2016
!
Raccolta rifiuti solidi urbani - Natale
2015 – Carnevale 2016
Der Müllabfuhrdienst wird an folgenden Tagen durchgeführt:
Il servizio di raccolta dei rifiuti verrà svolto nei seguenti giorni:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dienstag, 22. Dezember 2015
Freitag, 25. Dezember 2015
Dienstag, 29. Dezember 2015
Freitag, 1. Jänner 2016
Dienstag, 5. Jänner 2016
Freitag, 8. Jänner 2016
Dienstag, 12. Jänner 2016
Dienstag, 19. Jänner 2016
Dienstag, 26. Jänner 2016
Dienstag, 2. Febraur 2016
Freitag, 5. Februar 2016
Dienstag, 9. Febraur 2016
Freitag, 12. Februar 2016
ab Dienstag, 16. Febraur 2016, nur am Dienstag
!
Martedì, 22 dicembre 2015
Venerdì, 25 dicembre 2015
Martedì, 29 dicembre 2015
Venerdì, 1° gennaio 2016
Martedì, 5 gennaio 2016
Venerdì, 8 gennaio 2016
Martedì, 12 gennaio 2016
Martedì, 19 gennaio 2016
Martedì, 26 gennaio 2016
Martedì, 2 febbraio 2016
Venerdì, 5 febbraio 2016
Martedì, 9 febbraio 2016
Venerdì, 12 febbraio 2016
da Martedì, 16 febbraio 2016, solo il martedì
RECYCLINGHOF INNICHEN: Regelung Öffnungszeiten an Feiertagen - Jahr 2015
CENTRO DI RICICLAGGIO DI SAN CANDIDO: Regolamentazione orari di apertura festività 2015
Tag - Giorno
Feiertag - Festività
Sa.-Sa. 26.12.2015
Stephanstag
S. Stefano
GESCHLOSSEN - CHIUSO
ohne Ersatzöffnungstag
senza giornata di apertura sostitutiva
Mi.-Me. 06.01.2016
Heilige Drei Könige
Epifania
GESCHLOSSEN - CHIUSO
Di. - Ma. 05.01.2016
ore 8:00 - 12:00 Uhr
!
Alt- und Bratfettsammlung 2016
Sammelplan der Bezirksgemeinschaft Pustertal für die
Gemeinden Innichen, Toblach und Sexten
24
Ersatzöffnungszeit - Apertura sostitutiva
!
Raccolta olii usati e di cucina 2016
Calendario di raccolta della Comunitá Valle Pusteria per i
comuni di San Candido, Dobbiaco e Sesto
•
1. Semester 2016: 21., 22., 26. und 28. April 2016
•
1° semestre 2016: 21, 22, 26 e 28 aprile 2016
•
2. Semester 2016: 25., 27., 28. und 31. Oktober
2016, 3. und 4. November 2016
•
2° semestre 2016: 25, 27, 28 e 31 ottobre 2016, 3
e 4 novembre 2016
Sollten die Gastbetriebe eine dritte Entleerung benötigen,
wird diese nach telefonischer oder mail-faxtechnischer
Mitteilung an die Fa. Dabringer GmbH aus Feldthurns
selbstverständlich durchgeführt.
Una terza raccolta per le imprese alberghiere in caso di
necessità è sempre possibile previa richiesta telefonica o
tramite e-mail alla ditta Dabringer SRL di Velturno.
Kontakte: Dabringer GmbH: Tel. 0472/979700, Fax
0472/979710, Mail info@dabringer.it
Contatti: Dabringer SRL: Tel. 0472/979700, Fax
0472/979710, Mail info@dabringer.it
Für jegliche Fragen zur Sammlung bitte mit der Firma
direkt Kontakt aufnehmen.
Per qualsiasi domanda sulla raccolta si prega di prendere
contatto direttamente con l’impresa incaricata.
Wertstoffinseln im Ort dürfen nicht zu
Schmutzinseln verkommen
Wie in anderen Gemeinden des Pustertales, wird die Abfallbewirtschaftung in Innichen von der Bezirksgemeinschaft koordiniert.
Bis zum Jahr 2013 wurde der Restmüll in der Deponie Toblach
abgelagert. Heute wird er nach Bruneck gebracht, in der dortigen
Bezirksdeponie gepresst, umgeladen und täglich auf Sattelschleppern in die neue Müllverbrennungsanlage nach Bozen gefahren.
Im Jahr 2014 wurden in Innichen ca. 1.000.000 Liter Hausmüll
gesammelt, weitere 3.800.000 Liter Restmüll wurden von Betrieben abgeliefert. Im gemeindeeigenen Recyclinghof, derzeit von
der Firma Rossbacher aus Lienz geführt, werden im Jahr ca. 300
Tonnen Wertstoffe gesammelt. Die Wertstoffinseln für Papier, Glas
und Dosen, die sich in Innichen und in den Fraktionen befinden,
werden von einem anderen Unternehmen entleert. Den Biomüll
entsorgt die Firma Taferner aus Toblach.
Im Vergleich zu anderen Gemeinden Südtirols ist bei uns der Anteil
der Trennung von Wertstoffen wie Glas, Papier, Karton, Metalldosen und Kunststoff relativ hoch, auch wenn das Sammelpotential
noch beträchtlich ist.
Weniger lobenswert und zugleich vorschriftswidrig ist das Verhalten bei den Wertstoffinseln im Ort. Immer wieder finden sich in
den Glocken für Metall, Glas bzw. Papier auch Kunststoffe und
anderes. Da aber die Wertstoffe, die in diesen Glocken gesammelt werden, einen bedeutenden Handelswert darstellen, rechnet
die Gemeinde alljährlich mit Einnahmen, die mit den Kosten für
Transport und Entsorgung anderer Wertstoffe verrechnet werden
können. Beinhalten die Glocken jedoch Fremdstoffe, sind dafür
Strafbeträge vorgesehen und werden bei der Verrechnung in
Abzug gebracht. Das heißt, einige wenige achtlose BürgerInnen
machen das vorbildliche Verhalten der vielen anderen zunichte.
Wertstoffinseln sind, vor allem in Saisonzeiten, ein wahrlich verwahrloster Anblick, wenn Plastiksäcke mit Restmüll einfach daneben abgestellt werden.
Die Gemeindeverwaltung richtet deshalb einen dringenden Appell
an alle BürgerInnen, in Zukunft die Trennung der Wertstoffe mit
noch mehr Sorgfalt zu handhaben. Bitte, deponieren Sie an den
Wertstoffinseln im Ort weder Gegenstände noch Stoffe, die dort
nicht hingehören und auch keine Restmüllsäcke. Die Gemeindeverwaltung ist allen BürgerInnen für Hinweise dankbar, damit dem
Fehlverhalten einiger weniger Einhalt geboten werden kann.
Ein großer Teil unsachgemäßer Müll- und Wertstoffentsorgung
wird von Feriengästen und Tagestouristen verursacht, die vermutlich über die ortsübliche Abfallentsorgung in Unkenntnis sind.
Deshalb wird sich die Gemeindeverwaltung bemühen, Zweitwohnungseigentümer, Wohnungsvermieter und Verwalter von
Wohngebäuden dafür zu sensibilisieren. Wir sind überzeugt, dass
auch unsere Handelstreibenden bereit sind, überflüssiges Verpackungsmaterial unmittelbar von den Kunden entgegenzunehmen
und es ordnungsgemäß zu entsorgen.
Wir wissen, Besucher und Gäste unseres Ortes haben ein wachsames Auge, sie stellen fest, ob Straßen und Wege sauber sind,
und sie beobachten, wie wir mit Müll und recycelbaren Wertstoffen umgehen. Einige bemerken, dass die Müllkörbe fleißig geleert
werden, im Hochsommer auch zweimal am Tag, und viele halten
sich vorbildlich an die ortsüblichen Sammelpraktiken. Doch nicht
alle Gäste sind einsichtig, und auch in unserer Gemeinde gibt es
manche schwarze Schafe, die ihren Müll nicht trennen oder in den
Papierkörben der Gemeinde entsorgen.
Die Gemeindeverwaltung appelliert an alle, die sachgerechte Abfallentsorgung zu ihrem Anliegen zu machen. Ein sauberer Ort
macht uns allen Freude, und die Gäste werden es uns lohnen.
Und schließlich macht sich die Sorgfalt auch in barer Münze bezahlt. Ein 3-Personen-Haushalt bezahlt für die Restmüllsammlung
und den Biomüll zurzeit einen Jahresbetrag von ca. 100 €, eine
wahrlich bescheidene Summe für den Aufwand und die Arbeit,
die Gemeindearbeiter, beauftragte Unternehmen und Mitarbeiter
erledigen.
Eine detaillierte Aufstellung der gesammelten Wertstoffe und der
Kosten wird in einer der nächsten Ausgaben des „Innichner“ nachgereicht. ■
Hans Schmieder
Referent für Abfallbewirtschaftung
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Müllentsorgung auf einem Kinderspielplatz
cestini pieni su un campo giochi fuori stagione
An einem Novembermorgen - una mattina fuori stagione
25
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
26
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Le isole ecologiche del nostro comune non
devono diventare “isole di sporcizia”
Come in altri comuni della Val Pusteria, anche a San Candido
la gestione dei rifiuti è coordinata dalla Comunità comprensoriale. Fino al 2013 i rifiuti venivano depositati alla discarica di
Dobbiaco; oggi vengono trasportati a Brunico presso la locale
discarica comprensoriale, pressati e caricati su autoarticolati
che ogni giorno li trasportano al nuovo inceneritore di Bolzano.
Nel 2014 sono stati raccolti a San Candido circa 1.000.000
di litri di rifiuti domestici, mentre 3.800.000 litri di rifiuti sono
stati prodotti da attività commerciali e industriali. Nel centro di
riciclaggio del comune, attualmente gestito dalla ditta Rossbacher di Lienz, vengono raccolte circa 300 tonnellate di materiali riciclabili all’anno. Le isole ecologiche per carta, vetro e
barattolame che si trovano a San Candido e nelle sue frazioni
vengono svuotate da un’altra azienda. I rifiuti organici vengono
smaltiti dalla ditta Taferner di Dobbiaco.
In confronto ad altri comuni altoatesini, da noi la raccolta separata di materiali riciclabili quali vetro, carta, cartone, barattoli di metallo e imballaggi in plastica raggiunge una quota
relativamente alta, anche se il potenziale è ancora rilevante.
Meno lodevole, oltre che contrario alle norme, è il comportamento rispetto alle isole ecologiche dove si continuano a
trovare anche imballaggi in plastica e altro. Ora, dato che i
materiali riciclabili raccolti in queste campane hanno un rilevante valore commerciale, il comune può contare ogni anno
su entrate in grado di compensare i costi di trasporto e smaltimento di altri materiali; se però le campane contengono materiali estranei, vengono applicate delle penali che, al momento
della compensazione, sono portate in detrazione dell’importo
a credito. Questo significa che alcuni (pochi) cittadini negligenti vanificano il comportamento esemplare di (molti) altri.
Per non parlare del fatto che le isole ecologiche, soprattutto
nella stagione turistica, offrono uno spettacolo di grande trascuratezza, quando tanti sacchi vengono abbandonati accanto
alle campane.
L’amministrazione comunale rivolge quindi un pressante appello a tutti i cittadini perché in futuro curino con maggiore
attenzione la separazione dei materiali riciclabili, pregando di
non depositare nelle isole ecologiche oggetti e materiali diversi
da quelli contrassegnati sulle campane o sacchi d’immondizia.
L’amministrazione comunale sarà inoltre grata ai cittadini
che forniscono indicazioni atte a porre un freno al comportamento scorretto di poche persone. Una parte rilevante dello
smaltimento scorretto di rifiuti e materiali riciclabili è riconducibile a turisti occasionali o abituali che presumibilmente
non conoscono le norme di smaltimento applicate in loco. Di
conseguenza, l’amministrazione comunale farà il possibile
per sensibilizzare a tal fine i proprietari di seconde case, gli
affittacamere e gli amministratori condominiali. Siamo inoltre
certi che anche i nostri esercizi commerciali saranno pronti a
ritirare direttamente dai clienti gli imballaggi in eccesso e a
provvedere al loro corretto smaltimento.
Gli ospiti e i visitatori sono molto attenti a come viviamo il
nostro paese, si accorgono subito se le strade sono pulite o
sporche. Dopo le drammatiche esperienze di alcune città italiane, finite in prima pagina dei giornali, gli ospiti osservono at-
tentamente come una cittadina altoatesina gestisce il circuito
dei rifiuti. Notano che i cestini delle immondizie vengono svuotati regolarmente, in piena stagione anche due volte al giorno,
e molti si attengono responsabilmente alle nostre pratiche di
raccolta. Ma non tutti gli ospiti sono così coscienziosi e anche
nel nostro comune c’è qualche pecora nera che non separa
correttamente i rifiuti o li getta semplicemente nei cestini del
comune.
L’amministrazione comunale fa appello a tutti perché considerino il corretto smaltimento dei rifiuti anche compito loro.
Un paese pulito fa piacere a tutti e i nostri ospiti sapranno
darcene atto. Per non parlare del fatto che lo smaltimento accurato dà un ritorno anche in termini monetari: attualmente
una famiglia di 3 persone paga per la raccolta dei rifiuti e della
frazione organica circa 100 Euro all’anno, una cifra davvero modesta a fronte dell’impegno e del lavoro da parte degli
operai comunali, delle ditte incaricate e dei loro collaboratori.
In uno dei prossimi numeri del bollettino comunale forniremo
un elenco dettagliato dei materiali raccolti e dei costi sostenuti
in questo settore. ■
Hans Schmieder
Assessore
Individuelle
Einrichtungslösungen
Innenausbau und Möbeltischlerei
Falegnameria e arredamenti interni
OHG/SNC
d. Schönegger Roland & Co.
Soluzioni
di arredo
individuali
Handwerkerzone 6 Zona Artigianale · 39038 Innichen/San Candido
Tel. 0474 913 540 · Fax 0474 912 514 · Mobil: 335 269 106
info@tischlerei-schoenegger.it · www.tischlerei-schoenegger.it
Tarife für die Gemeindedienste 2016
Tariffe per i servizi comunali 2016
Der Gemeindeausschuss hat anlässlich der Sitzung vom 16. November 2015 die Tarife für die Gemeindedienste (TrinkwasserAbwasser- und Müllabfuhrdienst) für das Jahr 2016 festgelegt.
Die Tarife der verschiedenen Dienste haben unterschiedliche Änderungen gegenüber dem Jahr 2015 erfahren. Insgesamt wird ein
4-Personen-Haushalt 4,80%, d.h. 22,73 Euro, mehr bezahlen. ■
Nel corso della seduta del 16 novembre 2015 la giunta comunale ha deliberato le tariffe dei servizi comunali (acqua potabile, canone fognatura e depurazione e tariffa rifiuti) per l’anno
2016. Le tariffe dei vari servizi hanno subito differenti variazioni rispetto all’anno 2015. In totale, una famiglia di 4 persone
verrà a pagare il 4,80% in più, e cioè 22,73 Euro. ■
Vergleich Tarife 2015-2016 (MwSt. inbegriffen) 4-Personen-Haushalt mit einem Wasserverbrauch von 200 m³
Confronto tariffe 2015 – 2016 (IVA compresa)
Famiglia di 4 persone con un consumo idrico di 200 m³
Gebühr
Betrag
2015
Euro
Betrag
2016
Euro
Differenz
Tariffa
Importo
2015
Euro
Importo
2016
Euro
Differenza
Tariffa rifiuti
(tariffa minima)
72,67
77,01
+ 5,97%
Tariffa acqua potabile
62,58
62,58
invariato
314,60
334,40
+ 6,29%
23,41
22,00
- 6,02%
473,26
495,99
+ 4,80%
Mülltarif
(Mindestgebühr)
72,67
77,01
+ 5,97%
Trinkwasser
62,58
62,58
unverändert
Abwasser
314,60
334,40
+ 6,29%
Biomüll
23,41
22,00
- 6,02%
Canone fognatura/
depurazione
Rifiuti organici
Insgesamt
473,26
495,99
+ 4,80%
Totale
Erhöhung der Gemeindeaufenthaltsabgabe
Aumento dell’imposta comunale di soggiorno
(Ortstaxe - Local Tax) ab dem 01.01.2016
(local tax – Ortstaxe) dal 01.01.2016
Mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 23 vom 26.06.2014 wurde die Gemeindeaufenthaltsabgabe (Ortstaxe - Local Tax) ab dem
01.01.2016 erhöht:
Con deliberazione del Consiglio comunale n. 23 del 26.06.2014
l’imposta comunale di soggiorno (local tax – Ortstaxe) è stata
aumentata con decorrenza dal 01.01.2016:
Art des Betriebes
Beherbergungsbetriebe laut
Artikel 5 des Landesgesetzes vom
14. Dezember 1988, Nr. 58 mit
einer Einstufung von vier Sternen,
vier Sternen „Superior“ und fünf
Sternen
Beherbergungsbetriebe laut
Artikel 5 des Landesgesetzes vom
14. Dezember 1988, Nr. 58 mit
einer Einstufung von drei Sternen
und drei Sternen „Superior“
Alle andere Beherbergungsbetriebe laut Artikel 1 Absatz 2 des
Landesgesetzes vom 16. Mai
2012, Nr. 9
Beträge bis
31.12.2015
Beträge ab
01.01.2016
pro Person
und Übernachtung
pro Person
und Übernachtung
1,70 Euro
2,00 Euro
1,30 Euro
1,50 Euro
0,90 Euro
1,10 Euro
Importi
fino al
31.12.2015
Tipologia dell‘esercizio
Esercizi ricettivi di cui all’articolo 5
della legge provinciale 14 dicembre 1988, n. 58 con la classificazione di quattro stelle, quattro
stelle “superior” e cinque stelle
Esercizi ricettivi di cui all’articolo
5 della legge provinciale 14
dicembre 1988, n. 58 con la
classificazione di tre stelle e tre
stelle “superior”
Tutti gli altri esercizi ricettivi
di cui all’articolo 1, comma 2,
della legge provinciale 16 maggio
2012, n. 9
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Importi dal
01.01.2016
per persona per persona
e pernotta- e pernottamento
mento
1,70 Euro
2,00 Euro
1,30 Euro
1,50 Euro
0,90 Euro
1,10 Euro
27
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Gemeindeblatt – Bollettino Comunale
„Der Innichner“
Wie für das abgelaufene Jahr, ist die Marktgemeinde gezwungen,
bei den werten Leserinnen und Lesern für die Zusendung des Gemeindeblattes wenigstens die Postspesen auf pauschalem Wege einzuheben. Alle Haushalte in Innichen und Südtirol sind davon ausgeschlossen. Für Sendungen nach Italien und ins Ausland sind folgende
Kostenbeiträge vorgesehen:
Anche per l’anno 2016 l’Amministrazione Comunale chiede cortesemente alle lettrici ed ai lettori la rifusione delle spese di spedizione del bollettino comunale in modo forfettario ad eccezione delle famiglie residenti a San Candido e nel resto della Provincia di Bolzano.
Per le spedizioni nazionali ed internazionali sono previsti i seguenti
contributi per il sostenimento delle spese postali:
Die Zusendung von 5 Ausgaben des Gemeindeblattes nach:
Italien (außerhalb Südtirol) - 10,00 Euro
Europa - 20,00 Euro
außerhalb Europa - 40,00 Euro
Per la spedizione di n° 5 edizioni del bollettino comunale per:
l’Italia (ecc. Provincia di Bolzano) - 10,00 Euro
l’Europa - 20,00 Euro
fuori Europa - 40,00 Euro
Von dieser Regelung sind Institutionen, Gemeinden, Schulen und Redaktionen anderer Zeitungen und Gemeindeblätter ausgeschlossen.
Als Alternative zur Einsparung dieser Postgebühren bieten wir unseren Leserinnen und Lesern im Bücherregal auf der Einstiegsseite im
Internet die erleichterte und bequeme Möglichkeit zum Nachschlagen
im Gemeindeblatt. Ebenso kann „Der Innichner“ einfach heruntergeladen, nach Bedarf ausgedruckt und gelesen werden.
Wir hoffen auf Ihr Verständnis und ersuchen Sie höflichst, den für Sie
zutreffenden Betrag zur Mitbestreitung der Postgebühren innerhalb
31.01.2016 auf das Schatzamtskonto der Gemeinde Innichen bei der
Raiffeisenkasse Hochpustertal zu überweisen.
Sono esenti da questa regolamentazione istituzioni, comuni, scuole
e redazioni di giornali e bollettini comunali.
In alternativa e per l’eventuale risparmio dei suddetti contributi postali offriamo agli interessati la comoda lettura del nostro bollettino
sul sito ufficiale del Comune - bacheca virtuale delle pubblicazioni.
È possibile inoltre scaricare il file contenente i dati del bollettino che,
eventualmente anche stampato, può essere consultato in ogni momento. Sicuri della Vostra comprensione chiediamo cortesemente
di versare l’importo inerente ai paesi suindicati entro il 31.01.2016
sul conto di tesoreria del Comune di San Candido presso la Cassa
Raiffeisen Alta Pusteria soc.coop..
IBAN: IT24Y0802058910000300027201
SWIFT: RZSBIT21109
IBAN: IT24Y0802058910000300027201
SWIFT: RZSBIT21109
web: www.innichen.eu
App: GEM2GO
E-mail: der.innichner@innichen.eu ■
web: www.sancandido.eu
App: GEM2GO
E-mail: der.innichner@innichen.eu ■
!
Schließung der Gemeindebüros
Die Gemeindebüros bleiben an folgenden Tagen geschlossen:
Donnerstag, 24. Dezember 2015
Donnerstag, 31. Dezember 2015
(Beschluss des Gemeindeausschusses Nr. 388/14 vom
30.12.2014)
28
!
Chiusura degli uffici comunali
Nei seguenti giorni gli uffici comunali rimarranno chiusi:
giovedì 24 dicembre 2015
giovedì 31 dicembre 2015
(deliberazione della Giunta comunale n. 388/14 del
30.12.2014)
Gem2Go Südtirol
Gem2Go Alto Adige
die App der Südtiroler Gemeinden und
l‘App ufficiale di tutti i Comuni e le Co-
Bezirksgemeinschaften
munità comprensoriali dell‘Alto Adige
Die App “Gem2Go” ist ein
neuer Service der Südtiroler Gemeinden und Bezirksgemeinschaften, der
es den Bürgern und Gästen über ihr Tablet oder
Smartphone ermöglicht,
einen kostenlosen Zugriff
auf wichtige Inhalte und
Dienste der GemeindeHomepage zu erhalten.
Was kann die App
“Gem2Go”?
Kontakte können direkt angerufen und gespeichert
und Termine und Veranstaltungen direkt im Terminkalender des eigenen
Smartphones oder Tablets
abgelegt werden.
Mit dieser App haben
Sie die Gemeindezeitung
stets griffbereit, erhalten
Zugriff auf die Amtstafel
der Gemeinde und sind
gut informiert, was im Heimatdorf passiert.
Über den Service Gemeindezivilschutz
der App “Gem2Go” werden Sie als Bürger im Ernstfall rasch mit Nachrichten
und Informationen zu Maßnahmen zum
Schutz der Bevölkerung im Falle von Krisen direkt aufs Handy versorgt.
Bürgermeldungen: Mit diesem Service
helfen Sie mit, unser Dorf lebenswerter
machen! Ihre Anliegen oder Mängel
können damit schnell und unkompliziert der Gemeinde gemeldet werden!
Informationen und Neuigkeiten aus Ihrer Gemeinde immer zeitnah zur Hand!
Hier geht’s zum Download: www.gem2go.it ■
Scan me:
L’App “Gem2Go” é un
nuovo servizio dei Comuni e delle Comunità comprensoriali dell’Alto Adige
che offre ai cittadini ed agli
ospiti l’accesso mobile gratuito a contenuti importanti
ed ai servizi del sito internet del Comune tramite il
loro Smartphone o Tablet.
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Cosa offre l’App
“Gem2Go”?
I contatti possono essere
chiamati direttamente oppure memorizzati e gli appuntamenti e le manifestazioni possono essere scaricati direttamente nel calendario del Suo smartphone
oppure Tablet.
Con quest’App ha sempre a
portata di mano il bollettino
comunale, l’accesso all’albo
pretorio del Comune ed é
sempre ben informato su
ciò che succede nel Comune.
In caso di emergenza e situazioni di crisi
come cittadino, tramite il servizio delle
comunicazioni della protezione civile comunale dell’App “Gem2Go”, sarà subito
informato sul suo cellulare su misure per
la protezione della popolazione.
Comunicazioni/segnalazioni dei cittadini:
con questo servizio ci aiuta a rendere più
vivibile il nostro Comune! Facilmente e
velocemente potranno essere segnalati
al proprio ente le sue richieste oppure
delle carenze nei servizi.
Informazioni e novità del Suo Comune
sempre a portata di mano!
Download: www.gem2go.it ■
Scan to me:
29
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Gemeindebibliothek
Peter Paul Rainer
DIE GESCHICHTE VON DER STEINSUPPE
- Märchen- und Erzählreise mit Christopher Robin Goepfert
Eingeladen wurden zu den zwei Lesungen am Dienstag, den 6. Oktober 2015 die Grundschulen von
Winnebach und Vierschach und die 2. Klassen der
Grundschule Innichen. Christopher Robin Goepfert
verzauberte die Kinder mit seiner tollen Bühne, die
er Nähkästchen-Theater nennt, und erzählte die „Geschichte von der Steinsuppe“. Während seiner Ausführungen kochte er eine echte Gemüsesuppe mit
einem großen Stein darin, welche die Kinder am Ende
der Geschichte verkosten konnten.
Fast alle Kinder kosteten von der Suppe und waren
vom Gemüse begeistert, wie sie es zuhause wohl
kaum sein werden.
Ein zweites Highlight war das Märchen „Rotkäppchen“, welches die Kinder während der Erzählung abändern konnten. Das war sehr lustig und brachte viel
Bewegung und Spaß in die Gruppe.
Kastanienzeit-Lesung im Seniorenwohnheim
tes und über die Törggele-Zeit.
Für diese Lesestunde haben die Bewohner Kastanienherzen mit Sahne gebacken, welche wir am Ende
der Lesung verkosten konnten. Eine etwas besondere Lesestunde also…
„Wechseljahre – Jahre der Veränderung“
Vortrag mit Dr. med. Maria Paregger
Frau Dr. Maria Paregger hat 120 Minuten lang über
Symptome, Probleme und Lösungen sowie Therapievorschläge in den Wechseljahren gesprochen. Es
konnten auch Fragen gestellt werden. Auf Grund der
großen Besucherzahl musste kurzfristig in den Vortragssaal des Josef-Resch-Hauses gewechselt werden. Ein interessanter Vortrag für Frauen und Betroffene.
Christopher Robin Goepfert
„Törgele-Kastanien-Zeit“- Vorlesestunde im Seniorenwohnheim
Wie jeden Monat, lesen wir den Bewohnern im SWH
Innichen Geschichten, Gedichte und Texte zur jeweiligen Jahreszeit vor. Dieses Mal waren es Texte über
die Kastanienzeit, über die schönen Seiten des Herbs30
Vortrag über die Wechseljahre
Innichner Dissertationen – Vortrag mit
Herbert Watschinger zum Thema: „Ein Haus ohne
Küche ist kein Heim. Outsourcing von Leistungen in
den Seniorenwohnheimen der Europaregion Tirol.“
Herbert Watschinger, unter anderem auch Mitglied im Bibliotheksrat, stellte am 26. Oktober 2015 um 20.00 Uhr im
Josef-Resch-Haus seine Masterarbeit vor, welche er heuer fertig gestellt hat. Er erläuterte seine Arbeit auch Bezug
nehmend auf das Seniorenwohnheim Innichen. Es war ein
sehr interessanter Vortrag, auch weil man sehr viel mehr
Einblick und Information über die organisatorischen Arbeiten eines Seniorenwohnheimes erhielt. Anschließend luden Herbert Watschinger und seine Familie zu einem reichhaltigen Buffet und Umtrunk ein.
Vortrag mit Frau Paula Maria Holzer
zum Thema „Fasten“
Am Montag, den 9. November 2015 gab es in der Bibliothek einen sehr interessanten Vortrag mit Frau Holzer Paula Maria aus
Olang. Die Referentin ist geprüfte Fastengruppenleiterin und
informierte ausführlich über die Vorteile von Fastenwochen und
welche Entgiftungen im Körper dadurch stattfinden können. Sie
zählte viele positive Seiten in diesem Zusammenhang auf.
„Es gibt keine größere Reinigung für den Körper und für die
Seele, als durch Fasten“, vor allem aber „kann man zu sich
selbst zurückfinden und sich neu entdecken“, so die Referentin.
Daraufhin haben sich auch 11 Teilnehmer angemeldet, um an
der begleiteten Fastenwoche vom 14. – 20. November teilzunehmen. In dieser Zeit fanden täglich abends in der Bibliothek
Workshops mit Frau Holzer statt, bei welchen die Teilnehmer
viel über gesunde Ernährung und Muse lernen und vor allem
einen möglichen Weg finden konnten, alte Gewohnheiten abzulegen und neue Wege für sich selbst zu entdecken.
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Innichner Dissertationen
„Die Geschichte vom Heiligen Martin“
St.-Martins-Lesung
Vorlesestunde für die Kindergartenkinder
Am 9. und am 12. November kamen die 4 Kindergartengruppen abwechselnd in die Bibliothek, um die „Die Geschichte von St. Martin“ zu hören. Es wurde das Bilderbuch
von Maura mit Bildern von Wasyl Bagdaschwili erzählt und
vorgetragen.
Die Kinder waren sehr aufmerksam und kannten natürlich
diese Geschichte schon vom Kindergarten. Sie konnten
teils mitreden und nahmen auch rege an der Erzählung teil.
Begleitet wurde die Erzählung von der „hungrigen Bibliotheks-Mietzekatze Mia“, welche am Ende der Geschichte
von den Kindern gestreichelt werden konnte.
Die Kinder sangen der Bibliothekarin ein St.-Martins-Lied vor.
Vortrag zum Thema “Fasten”
Weihnachten im Schuhkarton 2015
Auch in diesem Jahr war die Gemeindebibliothek Peter
Paul Rainer Abgabestelle für die vielen schönen Weihnachtsgeschenke, die die Innichner Bürger den bedürftigen Kindern
schenken. Heuer werden die Geschenke in folgenden Ländern verteilt: Bulgarien, Georgien, Mongolei, Polen, Republik
Moldau, Rumänien, Slowakei, Weißrussland.
„Weihnachten im Schuhkarton“ ist die beliebteste Geschenkaktion für Kinder in Not. Im deutschsprachigen Raum wird
die Aktion von „Geschenke der Hoffnung e.V.“ getragen;
weltweit agiert man mit dem Partner Samaritan‘s Purse,
und es wurden bereits 124 Millionen Kinder mit einer ganz
besonderen Weihnachtsfreude beschenkt. Jeder Schuhkarton ist ein Zeichen von Nächstenliebe und Hoffnung; es zeigt
Kindern in einer scheinbar ausweglosen Situation: „Du bist
nicht allein.“ - Wir danken allen Teilnehmern! ■
Aktion „Weihnachten im Schuhkarton“
31
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Autorenbegegnung mit Christoph Mauz
„Motte Maroni – Angriff der Schrebergartenzombies“ so lautet der
Titel eines Kinderbuches vom bekannten österreichischen Autor
Christoph Mauz, welches er am Freitag, den 23. Oktober 2015 in
der Bibliothek „Peter Paul Rainer“ vorgestellt hat. Zu dieser Autorenlesung waren die 4. und 5. Klassen der Grundschulen von
Vierschach und Winnebach sowie die 5. Klasse der Grundschule In-
Neu in der Bibliothek
Lucky Luke:
Meine Onkel, die Daltons (Comic)
Lucky Luke – der glorreiche Westenheld.
Siegreich in zahllosen
Duellen.
Beschützer hilfsbedürftiger
Ladys.
Schrecken
aller Viehdiebe und
Falschspieler.
Die
gefährlichsten Killer
bekommen weiche
Knie, wenn dieser
Mustercowboy zur
Kanone greift. Dass Familienbande noch schwerer zu handhaben
sind als eine Gaunerbande, müssen die Daltons in diesem Band
feststellen. Kurzerhand werden sie in die familiäre Pflicht genommen und sollen sich um den kleinen Dalton-Neffen kümmern. Ein
ungewöhnliches Abenteuer auch für den schnellsten Schützen des
Westens, bei dem unserem Helden einmal ganz andere Talente
abverlangt werden, wenn er neben der Bewachung der frischgebackenen Onkel den jüngsten Spross der Sippe auf den rechten Weg
bringen will…
Tim und der Haifischsee (Comic)
Merkwürdige Dinge geschehen, als Tim und Struppi mit Kapitän
32
nichen eingeladen. Der Kinderbuchautor gestaltete die Lesung sehr
unterhaltsam und brachte Kinder und Lehrpersonen mehrmals zum
Lachen. Mit seinem großen Talent zum Präsentieren seiner gruseligen Geschichten gelang es ihm, die Schüler eine Stunde lang zu
fesseln. Am Ende der Lesung hatten die Schüler noch die Möglichkeit, dem Autor Fragen zu stellen, die er geduldig beantwortete. ■
Haddock ihren Freund Bienlein
in Syldavien besuchen wollen.
Ein Flugzeug stürzt ab, Papiere
verschwinden, und schließlich
werden auch noch Tims neue
Freunde und Nuschka gekidnappt. Dahinter kann nur ein
ganz gewissenloser Schurke
stecken – es ist übrigens ein
alter Bekannter von Tim…
LEGO Star Wars
Erlebe die Welt von Star Wars
mit deinen LEGO-Figuren,
Raumschiffen und Droiden. Dieses Buch nimmt dich mit in die
das aufregende LEGO Star Wars Universum – von Episode I-VI bis
hin zu Star Wars. The Clone Wars. Enthalten sind alle Star-WarsFiguren von Obi Wan Kenobi bis zu Darth Vader, alle Raumschiffe
vom Jedi Starfighter bis
zum imperialen Sternenzerstörer, Droiden,
Fahrzeuge, Bauwerke und vieles mehr.
Raumschiffe und Fahrzeuge werden technisch im Detail erklärt.
Dazu bekommst du
einzigartige Einblicke
in die spektakulärsten
LEGO-Sets – den berüchtigten Todesstern,
das riesige Raumschiff
„Millenium Falcon“ und
viele andere. ■
Deutscher Kindergarten – Einschreibungen
Montag, 18. Jänner bis Freitag,
22. Jänner 2016 von 08:00 bis 10:00 Uhr
Dienstag, 19. Jänner und Donnerstag,
21. Jänner 2016 von 13:30 bis 15:30 Uhr
im Büro des Kindergartens. Eingeschrieben werden können
alle Kinder, die bis 29. Februar 2016 das dritte Lebensjahr
vollenden. Bei der Einschreibung braucht es die Steuernummer des Kindes, andere Dokumente sind nicht erforderlich. ■
Erziehungsfragen · Sorge
Belastung · Überforderung · Pubertät
Eltern-Fragen
Kommen Sie vorbei! Jeden Dienstag 17.00 - 19.00 Uhr
Liebe Mütter, Liebe Väter,
Eltern sein ist manchmal ganz schön schwer! Ständig tauchen neue Fragen
und Herausforderungen auf.
Während der „Eltern-Fragen“ stehen Ihnen erfahrene Fachleute zur Seite mit
praktischen Tipps undAnregungen für die kleinen und großen Alltagssorgen
rund um den lieben Nachwuchs.
Insbesondere junge Eltern mit Kleinkindern und Babys brauchen manchmal
Unterstützung.
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Ort: Familienberatungsstelle Bruneck (Oberragen 15)
Für Informationen: 0474 555 638 oder bruneck@familienberatung.it
Unterstützt von:
Trägerverein:
Ehe- und Erziehungsberatung
Südtirol
Wir kommen der Grippe zuvor!
Fatti vaccinare e non farti influenzare!
Die Grippe stellt aufgrund ihrer weltweiten Verbreitung,
Ansteckung und der möglichen schweren Komplikationen
ein ernsthaftes Gesundheitsrisiko dar. Die Impfungen
werden in Südtirol bis 18. Dezember 2015 durchgeführt.
L’influenza costituisce un serio problema di salute
per la sua ubiquità, contagiosità e per le possibili gravi
complicanze. In Alto Adige le vaccinazioni verranno
eseguite fino al 18 dicembre 2015.
www.sabes.it/gesundheitsvorsorge
www.asdaa.it/prevenzione
Wir kommen der Grippe zuvor!
Fatti vaccinare e non farti influenzare!
www.sabes.it/gesundheitsvorsorge
www.asdaa.it/prevenzione
Die Grippeimpfung wird Personen ab 65 Jahren empfohlen sowie Menschen
aller Altersgruppen, die zu den Risikogruppen gehören. Dies gilt auch für
das Gesundheitspersonal und die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der
öffentlichen Dienste, sowie für schwangere Frauen im 2. und 3. Trimester.
La vaccinazione antinfluenzale è raccomandata alle persone di 65 anni
ed oltre, come pure alle persone di ogni età che appartengono a gruppi a
rischio, al personale sanitario e agli addetti ai servizi pubblici essenziali.
Trova indicazione anche per le donne in gravidanza nel 2º e 3º trimestre.
03.indd 3
09/11/15 11:58
33
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Eine Etwas andere Geschichte: meine Adoption
Es sei nicht immer
leicht Adoptivmutter
zu sein, aber sehr beglückend, sagt Karin
Haller, die zwei Adoptivkinder hat. Die Adoption als besonderer
Akt der Solidarität gegenüber einem Kind
steht nun im Mittelpunkt einer Kampagne
des Sozialressorts des
Landes.
„Unser Mädchen ist gleich auf uns zugelaufen und war ganz außer sich, dass sie endlich Eltern hat“, erzählt Karin Haller von dem
emotional bewegenden Moment, als sie und ihr Mann ihr Adoptivkind zum ersten Mal in die Arme schließen konnten. Adoptiveltern
müssen in ihre Kinder sehr viel Zeit und Geduld investieren. Sie
müssen Werte weitergeben und vorleben, die Kinder begleiten und
ihnen mit Ritualen Halt geben. In vielen Situationen testen die Kinder zudem aus, ob sie wirklich so geliebt werden wie sie sind und
angenommen sind. Auch die Herkunft der Kinder und die Adoption
selbst müssen kindgerecht und vor allem positiv vermittelt werden.
Besonders wichtig ist für Adoptiveltern eine stabile Partnerschaft,
denn diese steht immer wieder auf dem Prüfstand. Die Dienststelle
für Adoption und andere Beratungsorganisationen helfen in schwierigen Situationen, oft auch die Tipps anderer Adoptiveltern. „Wir
haben allerdings viel mehr zurückbekommen, als wir gegeben haben“, sagt Karin.
„Wichtigste Grundvoraussetzung, ein Kind zu adoptieren, ist wohl,
Liebe geben zu können und ein Kind mit seinen Eigenschaften und
seinem Charakter zu akzeptieren und zu fördern“, sagt Lalita, selbst
Adoptivkind. Paare, die diese Stärken mitbringen und ein Kind adoptieren möchten, müssen zuerst beim Jugendgericht Bozen ihre
Bereitschaftserklärung zur Adoption einreichen und werden dann
von der Dienststelle Adoption Südtirol im Auftrag des Jugendgerichtes einer psycho-sozialen Abklärung unterzogen. Im Falle der
nationalen Adoption werden Kinder aus Italien adoptiert, wobei dies
auch Kinder ausländischer Herkunft sein können, erklärt Petra Frei,
die Direktorin des Landesamts für Kinder- und Jugendschutz und
soziale Inklusion. Eine Rolle spielt auch, bei welchem Jugendgericht
die Anfrage eingereicht worden ist. Bei der internationalen Adoption werden hingegen Kinder aus anderen Ländern adoptiert. Es
gibt keinen zeitlichen Richtwert für „wartende“ Adoptiveltern, unterstreicht Frei.
Info:
Dienststelle Adoption Südtirol, Vittorio-Veneto-Straße 5, Bozen, Tel.
0471 469684/0471 401929, e-Mail: adoption@sozialbetrieb.bz.it
Landesamt für Kinder- und Jugendschutz und soziale Inklusion,
Landhaus 12, Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1, Bozen, Tel. 0471
418230, E-Mail: kinderjugendinklusion@provinz.bz.it ■
34
Eine etwas andere Geschichte:
meine Adoption
www.provinz.bz.it/soziales
durchgeführt von
Eine etwas andere Geschichte:
meine Adoption
in Zusammenarbeit mit
www.provinz.bz.it/soziales
durchgeführt von
in Zusammenarbeit mit
Die Plakate „Eine etwas andere Geschichte: meine Adoption”
sollen auf die besondere Form dieser Elternschaft hinweisen
(Bilder: ©Landesabteilung Soziales)
Bekanntmachung
Die Gemeindeverwaltung Innichen gibt bekannt, dass vom
1. Jänner 2016 bis 31. Jänner 2016 die Gesuche für die Zuweisung einer Altenwohnung eingereicht werden können.
Gesuchsformulare sind im Gemeindesekretariat erhältlich
(bei Frau Theresia Kiebacher Albertini oder bei Frau Anna
Maria Tschurtschenthaler – Büro 1.05 - 1. Stock).
WICHTIG: um ein Gesuch um Zuweisung einer Altenwohnung einreichen zu können, muss der Gesuchsteller in der
Gemeinde Innichen geboren oder ansässig sein und die
Eigenschaft der „Selbständigkeit“ aufweisen. In der Regel
sind ansässige, selbständige Bürger der Gemeinde zugelassen, die das 60. Lebensjahr vollendet haben oder behindert, jedoch selbständig sind. ■
Mobilhacker
Ideal zum Hacken von Strauchwerk
und Bäumen bis 56 cm Durchmesser.
Biotrituratore mobile
per alberi con un diametro fino a 56 cm.
Avviso
L’Amministrazione comunale di San Candido rende noto che
dall’1 gennaio 2015 al 31 gennaio 2015 possono essere presentate le domande per l’assegnazione di un alloggio per anziani.
I relativi moduli possono essere ritirati presso la Segreteria
comunale (Signora Theresia Kiebacher Albertini oppure Signora Anna Maria Tschurtschenthaler Ufficio 1.05 - 1° piano).
IMPORTANTE: per fare domanda di assegnazione di un alloggio per anziani, il richiedente deve essere nato o residente nel Comune di San Candido ed essere autosufficiente.
Di regola sono ammessi i cittadini residenti, autosufficienti
che abbiano compiuto il 60° anno di età o siano handicappati,
però autosufficienti. ■
Wohnung 1: Keimhaus Erdgeschoss – insgesamt 29,646 m² Appartamento n° 1: „Keimhaus“ piano terra – totale 29,646 m²
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
N mit
Natürlich HEIZE
BIO-Energie
BURGMANN
KANDIDUS
O S
H N
G C
BAUUNTERNEHMEN
IMPRESA EDILE
Wohnung A: Sozialzentrum 3. Stock – insgesamt 29,20 m² - Appartamento A: Centro Sociale 3° piano – totale 29,20 m²
Herzog-Tassilo-Str. 2 Via Duca Tassilo
39038 INNICHEN - SAN CANDIDO (BZ)
Tel. 0474 913244 - Fax 0474 914220
info@burgmann.bz - www.burgmann.bz
35
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Pflege und Betreuung Assistenza e cura
Informationen, Beratung und Hilfe vor
Ort und aus einer Hand
informazioni, consigli e aiuto presso un
unico sportello
Ab dem 11. Jänner 2016 können sich betreuungsund pflegebedürftige Menschen, deren Familien,
Angehörige und Bezugspersonen direkt vor Ort in
einer neuen Anlaufstelle in den Seniorenwohnheimen Innichen und Niederdorf aus einer Hand über
verschiedene Angebote und Möglichkeiten in
der Pflege und Betreuung informieren.
Da gennaio le persone bisognose di assistenza
e cura, le loro famiglie, altri parenti e persone di
riferimento possono ricevere tutte le informazioni
necessarie sulle diverse offerte e possibilità di assistenza e cura rivolgendosi unicamente e direttamente al nuovo Sportello unico presso le sedi delle
Residenze per Anziani di San Candido e
Villabassa.
Stürze, Schlaganfälle und Demenz: Dies sind
nur einige der Situationen, die Betroffene unter Umständen nachhaltig in ihrer Autonomie
einschränken und in der Folge eine aufwändige
Pflege notwendig machen. Die wenigsten Betroffenen wissen jedoch, wie sie den Pflegealltag
organisieren sollen, an wen sie sich wenden können, um Hilfe zu bekommen und welche Leistungen ihnen zustehen.
Die neue Anlaufstelle für Pflege und Betreuung in den
Seniorenwohnheimen Innichen und Niederdorf bietet daher künftig betroffenen Familien eine Unterstützung und Erleichterung, vor allem bei plötzlicher Pflegebedürftigkeit. An der Anlaufstelle
beteiligt sind Sozialdienste, Gesundheitsdienste und Seniorenwohnheime des Sprengels Hochpustertal. Sie soll dadurch auch vermeiden, dass sich Betroffene in dieser schwierigen Situation an mehrere
verschiedene Dienste wenden müssen. Die Eröffnung der Anlaufstelle für Pflege und Betreuung erfolgt in Umsetzung eines Beschlusses
der Landesregierung, welcher solche einheitliche Anlaufstellen in
allen Sprengeln vorsieht.
Betroffene und/oder deren Angehörige können sich in Zukunft zu
untenstehenden Öffnungszeiten mit den MitarbeiterInnen der Anlaufstelle in Verbindung setzen. Durch eine bereichsübergreifende
Beratung an einem Ort werden eine umfassende Unterstützung
gewährleistet, sowie Stresssituationen und Unsicherheiten bei den
Angehörigen so weit als möglich reduziert.
Die MitarbeiterInnen der Anlaufstelle geben den hilfesuchenden
Bürgerinnen und Bürgern alle Informationen, die beim Auftreten von
Pflegesituationen von Bedeutung sein können. Die Organisation der
Anlaufstelle Innichen: Seniorenwohnheim Innichen – Residenza
per Anziani San Candido
36
Cadute, ictus o demenza: sono solo alcune
delle situazioni che possono limitare l’autonomia delle persone non autosufficienti,
che conseguentemente necessitano di una
adeguata assistenza. Pochi familiari però sono
spontaneamente al corrente di come organizzare
la cura e l’assistenza quotidiana, a chi potersi rivolgere per ricevere un aiuto e a quali prestazioni si ha diritto.
Il nuovo Sportello unico per l’assistenza e cura presso le
sedi delle Residenze per Anziani di San Candido e Villabassa offre alle famiglie coinvolte sostegno e semplificazione, soprattutto
nei casi improvvisi di bisogno di assistenza e cura. Partecipano
allo Sportello unico i servizi sociali, i servizi sanitari e le strutture residenziali per anziani del territorio, evitando in questo modo
che i cittadini debbano rivolgersi a più servizi diversi per la stessa
problematica. L’attivazione dello Sportello unico per l’assistenza
e cura ha luogo in base di una deliberazione della Giunta Provinciale, che ha previsto l’attivazione di questi sportelli territoriali in
tutti i distretti.
Persone interessate e/o loro parenti possono in futuro mettersi
direttamente in contatto nei giorni e negli orari sotto riportati con
i collaboratori e le collaboratrici del nuovo Sportello. In un‘unica
sede, attraverso una consulenza mirata, è offerto un adeguato
sostegno e si vogliono ridurre al minimo il carico amministrativo e
le situazioni d’insicurezza dei parenti.
Le collaboratrici e i collaboratori dello Sportello unico forniscono
alle cittadine e ai cittadini che hanno bisogno di sostegno tutte
le informazioni necessarie nei vari momenti in cui si manifesta
Anlaufstelle Niederdorf: Seniorenwohnheim Niederdorf – Residenza per Anziani Villabassa
Pflege und die Auskunft über bestehende Angebote des Sozial- und
Gesundheitswesens sind dabei genauso wichtig wie die Hilfe in der
Abwicklung notwendiger Ansuchen und Anträge. Die Anlaufstelle bietet bei Notwendigkeit auch Unterstützung bei einer vorübergehenden
oder endgültigen Unterbringung in stationären oder teilstationären
Einrichtungen.
Die Beratung erfolgt durch Fachpersonal aus den Gesundheitsdiensten, in den Sozialdiensten und den Seniorenwohnheimen und ist für
die Bürgerinnen und Bürger kostenlos.
il bisogno di assistenza e cura. La consulenza rispetto all’organizzazione dell’assistenza e l’indicazione sulle offerte del Distretto
socio-sanitario e degli altri servizi sono importanti tanto quanto l’aiuto nello svolgimento delle pratiche amministrative. Il servizio territoriale offre anche supporto nell’ipotesi di un’ammissione temporanea o definitiva nelle strutture residenziali o semiresidenziali.
La consulenza, fornita da personale professionale del servizio sanitario, dei servizi sociali e delle residenze per anziani, è per la
cittadinanza assolutamente gratuita.
Kontakte und Öffnungszeiten ab dem 11. Jänner 2016:
Für die Gemeinden Innichen, Sexten und Toblach im Seniorenwohnheim Innichen
jeden Montag, Dienstag und Mittwoch von 14 bis 16 Uhr
Telefon: 0474 914274, Mail: info@innichalt@gvcc.net
Für die Gemeinden Gsies, Niederdorf, Prags und Welsberg im Seniorenwohnheim Niederdorf
jeden Donnerstag und Freitag von 14 bis 16 Uhr
Telefon: 0474 741700, Mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it ■
Contatti e orari d’apertura a partire dall’11 gennaio 2016:
Per i comuni di Dobbiaco, San Candido e Sesto e presso la Residenza per Anziani di San Candido
ogni lunedì, martedì e mercoledì dalle ore 14 fino alle ore 16
telefono: 0474 914274, mail: info@innichalt@gvcc.net
Per i comuni di Braies, Casies, Monguelfo e Villabassa presso la
Residenza per Anziani di Villabassa
ogni giovedì e venerdì dalle ore 14 fino alle ore 16
telefono: 0474 741700, mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it ■
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Öffentlicher Dienst
Innichen – Sillian & Innichen – Santo Stefano di Cadore
Wenn wir die Dienste behalten wollen, müssen wir sie beanspruchen ...
Innichen wird, gemeinsam mit den anderen Orten des Hochpustertals,
seit einigen Jahren hervorragend, ja beneidenswert gut von Diensten
des öffentlichen Verkehrs bedient. Das Rückgrat bildet dabei die Pustertaler Bahnlinie. Die an sie angebundenen Buslinien bieten Bürgern
und Gästen einen hohen Grad von Erreichbarkeit peripherer Orte und
eine Frequenz, von der man früher nicht zu träumen wagte. Die Landesverwaltung hat dafür wahrlich viel Geld in die Hand genommen.
Einen Beitrag leisten auch Gemeinden, Tourismusvereine und das Skizentrum.
Aufregung herrschte letzthin, als bekannt wurde, dass mit dem Winterfahrplan 2015/16 die Buslinie Innichen – Sillian in Winnebach endet,
weil man ab Dezember 2015 mit dem Zug im Halbstunden-Takt nach
Sillian fahren kann.
Die BürgermeisterInnen von Innichen und Sillian konnten Landesrat
Florian Mussner überzeugen, dass der Zug keine Alternative zum Bus
darstellt. Der Bus bietet unterwegs nämlich verschiedene Zustiegsmöglichkeiten an. Außerdem liegt der Bahnhof Sillian unzumutbar weit
vom Ortszentrum entfernt. So hat man sich darauf geeinigt, die Busverbindung für den Winter 2015/16 aufrecht zu erhalten. Bis dahin hat
die Gemeinde Sillian Zeit, finanzielle Ressourcen einzuplanen, um die
Streckenführung im österreichischen Abschnitt zu finanzieren.
Die Weiterführung der Buslinie nach Sillian war im Jahr 2008 das
Ergebnis eines Interreg-Projektes. Damals hatte sich die Südtiroler
Landesverwaltung bereit erklärt, die wenigen Fahr-Kilometer von der
Staatsgrenze bis nach Sillian zu übernehmen. Weil letztendlich dieser
Abschnitt aber doch mit dem stattlichen Betrag von ca. 80.000 € zu
Buche schlägt, einigte man sich darauf, dass in Zukunft eine österreichische Institution dafür aufkommen wird. Das ist auch im Bahnverkehr der Fall.
Die heutige Busverbindung Innichen – Sillian, die Linie 447, besteht
aus 16 Fahrten von Innichen nach Winnebach. Davon fahren die Busse
elf Mal zum Campingplatz an der Grenze und nach Sillian weiter. Auf
dieser Linie werden ca. 100.000 Fahrgäste im Jahr befördert.
Bedeutend weniger Fahrgäste sind es auf der seit Herbst 2013 eingerichteten Busstrecke Innichen –Kreuzbergpass - Santo Stefano. Diese
Buslinie, die sechs Mal am Tag die Orte entlang der Strecke bedient,
wird zurzeit vom Unternehmen SAF aus Udine betrieben. Auch diese
Busverbindung ist das Ergebnis eines Interreg-Projektes. Sie wurde vor
allem von den großen Arbeitgebern der Region vorangetrieben, damit
die Mitarbeiter aus dem Comelico umweltfreundlicher und günstiger
ihre Arbeitsplätze im Hochpustertal erreichen. Durch diese Linie wird
nicht nur eine Verbindung zwischen den Bahnhöfen Innichen und
Calalzo di Cadore gewährleistet, es eröffnen sich auch viele Ausflugsmöglichkeiten ins nahe gelegene Comelico, nach Padola, Danta, Candide, Casamazzagno usw. Leider wird diese Busverbindung auf beiden
Seiten des Kreuzbergpasses nicht ausreichend beworben, sodass die
Fahrgastzahlen eher stagnieren. Auch in Ausflugs- und Wanderangeboten der Region wird auf die Möglichkeit, diese Gegenden autofrei zu
bereisen und kennenzulernen, zu wenig hingewiesen. Sollten sich die
Fahrgastzahlen innerhalb des nächsten Jahres nicht erhöhen, werden
vermutlich einige Fahrten dieser Buslinie dem Rotstift zum Opfer fallen.
Schließlich möchte die Gemeindeverwaltung alle BürgerInnen einladen,
soweit als möglich öffentliche Verkehrsmittel dem Auto vorzuziehen.
Denn bei mangelnder Auslastung ist der Rotstift, mit dem Dienste
gestrichen werden, rasch angesetzt. So wurde vor drei Jahren der
Abendbus aus Brixen bzw. Franzensfeste, mit dem Veranstaltungsbesucher aus Bozen oder Bruneck nach Hause fuhren oder Gäste aus
Rom noch anreisen konnten, kurzerhand gestrichen.
Das eine oder andere Mal öfter in Zug oder Bus einzusteigen und das
Auto stehen zu lassen, ist ein Beitrag, den wir alle leisten können, um
die öffentlichen Dienste im Lande und vor allem in Randregionen aufrecht zu erhalten. ■
Hans Schmieder
Referent für Mobilität
37
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
38
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Servizio pubblico
San Candido – Sillian & San Candido – Santo Stefano di Cadore
Se vogliamo mantenere questi servizi, dobbiamo usarli ...
Da qualche anno San Candido, come le altre località dell’Alta
Pusteria, è egregiamente servita da mezzi di trasporto pubblico locale, in primo luogo dalla linea ferroviaria. Le autolinee
ad essa collegate permettono di raggiungere anche le località
periferiche, viaggiando con frequenze che in passato non se
le sognava nessuno. L’amministrazione provinciale ha davvero
fatto grandi investimenti e sia i comuni che le aziende del turismo e il centro sciistico contribuiscono ai costi.
Comprensibilmente grande era lo sconcerto, quando recentemente si è appreso che con l’entrata in vigore dell’orario invernale 2015/16 il servizio di autolinea San Candido – Sillian
sarebbe stato effettuato solamente fino a Prato Drava, poiché
dal mese di dicembre 2015 si potrà raggiungere Sillian in treno
a intervalli di 30 minuti.
Grazie all’intervento dei sindaci di San Candido e Sillian l’Assessore provinciale Florian Mussner si è convinto che il treno
non rappresenta alcuna alternativa, in quanto il pullman effettua molte fermate in più rispetto al treno. Inoltre la stazione di
Sillian è molto distante dal centro paese. Così ci si è accordati
che per l’inverno 2015/16 la linea rimarrà attiva. Ma in futuro
il Comune di Sillian dovrà provvedere alle risorse finanziarie
necessarie per garantire il servizio sul tratto austriaco.
L’estensione dell’autolinea fino a Sillian fu frutto di un progetto
Interreg nel 2008. All’epoca l’Amministrazione provinciale si
era assunta i costi per i chilometri effettuati su territorio austriaco, costi che si aggirano attorno a 80.000 €. Sia l’autolinea che la linea ferroviaria in futuro dovranno essere finanziati
da parte di istituzioni austriache.
L’autolinea San Candido – Sillian, la linea 447, effettua attualmente 16 corse da San Candido a Prato Drava, 11 delle
quali proseguono fino a Sillian, servendo anche il piazzale di
sosta per Camper nei pressi della frontiera. Su questa linea si
contano ca. 100.000 passeggeri all’anno.
Sono invece molto meno i passeggeri che viaggiano sulla linea
San Candido – Passo Monte Croce Comelico - Santo Stefano,
in funzione dall’autunno 2013. Su questa linea la ditta SAF
di Udine effettua attualmente 6 corse al giorno. Anche questo collegamento è frutto di un progetto Interreg, fortemente
sostenuto da importanti datori di lavoro della regione affinché
i rispettivi dipendenti provenienti dal Comelico possano raggiungere il posto di lavoro spostandosi in modo più sostenibile
e economico. Oltre a collegare le stazioni ferroviarie di San
Candido e Calalzo di Cadore, questa linea offre anche la possibilità di esplorare nuove zone escursionistiche in Comelico,
nella zona di Paola, Danta, Candide, Casamazzagno ecc. Ma
per ora questo collegamento viene poco pubblicizzato, sia di
qua che di là del Passo Monte Croce e di conseguenza il numero dei passeggeri è stagnante. Anche le pubblicazioni turistiche tengono poco conto della possibilità di conoscere e di
esplorare quelle zone senza ricorrere all’autovettura. Se nel
corso del prossimo anno il numero dei passeggeri non dovesse
aumentare, la linea rischia di essere soppressa.
Infine l’Amministrazione comunale invita tutti i concittadini a
usufruire quanto più possibile dei mezzi di trasporto pubblico.
Perché qualora il numero di utenti si riduce, si rischiano i tagli.
Tre anni fa, infatti, è stato soppresso il servizio di autolinea
che, con partenza da Bressanone e Fortezza, permetteva a
residenti e villeggianti di raggiungere l’Alta Pusteria anche a
tarda sera.
Tutti noi possiamo contribuire ad un servizio pubblico soddisfacente, importantissimo soprattutto nelle zone periferiche,
se al posto dell’autovettura optiamo più spesso per treno e
autobus. ■
Hans Schmieder
Assessore alla mobilità
Unser Innichen-Sillian-Bus - Il nostro pullman San Candido-Sillian
Dieser Bus verbindet Innichen mit Santo Stefano. Il Pulmann che
collega San Candido con Santo Stefano di Cadore
Das ist keine Ortseinfahrt und keine
Ortsausfahrt
Questa non è né una
strada d‘accesso né
una strada d‘uscita
Die Unterführung an der Herzog-Tassilo-Straße, gegenüber dem Haus Tschurtschenthaler, wurde vor
über 25 Jahren als Zufahrt für die Bewohner des
Kranzhofwegs und des Innichbergs errichtet. Im
Zuge dieser Maßnahme wurde auch das schmale
Verbindungsstück zur Staatsstraße angelegt. Das
war damals eine kluge Entscheidung. Denn die
Bauern gelangten somit direkt zur Bauernhalle und
mussten nicht den Weg über die viel befahrene
Staatsstraße nehmen.
Als dort später der Recyclinghof der Gemeinde
eingerichtet wurde, erwies sich diese schmale
Straße auch für viele BürgerInnen als günstige Verbindung. Im Laufe der Jahre wurde sie von immer
mehr Autofahrern als Zufahrts- und Abfahrtsstraße
benutzt, zum Leidwesen der Anrainer und all jener,
die notgedrungen durch die Unterführungen gehen
oder fahren müssen.
Bei der Gemeindeverwaltung gingen immer wieder
Klagen ein: Der Bereich an der Abzweigung nördlich und südlich der Unterführung sowie auch jener an der Hauptstraße sind gefährlich, auch werden
Nutzungsberechtigte (Anrainer, Bauern, Benützer des Recyclinghofes) durch
das intensive Verkehrsaufkommen behindert. Ein Glück, dass bisher keine
Personen zu Schaden gekommen sind. Umso dringender ist es, diesen Missstand zu beheben, nachdem nun die neue Einfahrt OST fertiggestellt ist.
Das Landesamt für Straßenbau hat die Arbeiten mit einem Aufwand von
1 Mio. € finanziert, die offizielle Übergabe fand im vergangenen Sommer
statt, in bescheidener Form, ohne politische Delegation, ohne Musik und
Umtrunk. So als sei es eben selbstverständlich, dass ein Ort eine zeitgemäße Einfahrt erhält.
Doch, obwohl für Autofahrer errichtet, haben diese offensichtlich die Neuerung nicht wahrgenommen. Die meisten benutzen weiterhin die enge
Straße als Zufahrt zur Staatsstraße, was die Lage für Anrainer und Berechtigte nicht verbessert.
Das soll sich nun ändern. Bereits Referent Willi Feichter hatte sich um eine
entsprechende Verordnung bemüht. Doch weil man sich von alten Gewohnheiten schwer verabschiedet, selbst wenn sie schlecht sind und andere Menschen offensichtlich gefährden, ließ die Umsetzung bisher zu wünschen übrig.
Mit dem Winter 2015/16 tritt eine neue Verordnung in Kraft, derzufolge diese
Verbindungsstraße ab der Kreuzung nördlich der Bahnunterführung nur mehr
beschränkt befahrbar ist.
Freie Fahrt haben:
• landwirtschaftliche Fahrzeuge,
• Personen, die zum Recyclinghof fahren,
• Anrainer, die im Kranzhofweg oder auf dem Innichberg wohnen.
Allen anderen, die diese Straße als Ein- oder Ausfahrt zur Staatsstraße benutzen, ist die Durchfahrt verboten. Nach Ablauf einer Frist, während der die
Ordnungskräfte Autofahrer auf eventuelle Übertretungen hinweisen, werden
Übertretungsprotokolle ausgestellt.
Zur Erinnerung, auch auf den Straßenabschnitten des Kranzhofsweges gilt die
30 km/h-Geschwindigkeitsbegrenzung. ■
Hans Schmieder
Referent für Mobilität
Il sottopasso in via Duca Tassilo fu costruito
oltre 25 anni or sono, come strada d’accesso
per gli abitanti di via Kranzhof e del Monte
San Candido. Nell’ambito di quei lavori fu realizzata anche la stradina che si collega alla
strada statale. Fu una decisione intelligente
all’epoca, poiché in questo modo i contadini potevano raggiungere il capannone dei
contadini senza percorrere la trafficatissima
strada statale.
Anni dopo, in quel luogo sorse il centro comunale di riciclaggio che molti concittadini
raggiungono proprio attraverso quella stradina. Ma nel corso degli anni quel tratto di
strada é diventata sempre più una rapida
via di accesso o di uscita alla/dalla statale,
rendendola pericolosa per le persone che la
percorrono – e la devono percorrere - per
raggiungere le proprie case.
Le lamentele presso l’amministrazione comunale si moltiplicarono:
l’intenso traffico sia nei pressi del sottopasso che dell’imbocco della statale crea delle situazioni insostenibili per gli utenti (frontisti,
contadini, utenti del centro riciclaggio). Non appena sarebbe stato
ultimato l’accesso EST, l’amministrazione comunale doveva risolvere urgentemente questo problema.
Da oltre un anno i lavori finanziati dal dipartimento provinciale delle
infrastrutture per un importo di € 1 mio. sono stati ultimati. Senza trombe e fanfare la nuova via d’accesso fu inaugurata l’estate
scorsa. Utilizzatore finale: l’automobilista. Ma il messaggio evidentemente non è passato. Tanti, troppi automobilisti continuano a
percorrere quella stradina stretta, non migliorando certamente la
situazione per abitanti e utenti.
Ora è giunto il momento di intervenire. Fu ancora l’assessore Willi
Feichter a cercare una soluzione di uso limitato della stradina. Ma
poiché le vecchie abitudini non si abbandonano facilmente, anche
quando mettono a rischio delle persone, l’esito è tuttora insoddisfacente.
Nel corso di questo inverno 2015/16 entrerà in vigore una nuova
ordinanza in seguito alla quale il transito sul tratto tra il lato nord
del sottopasso e l’imbocco sulla strada statale è consentito esclusivamente a:
• mezzi agricoli,
• persone che si recano al centro di riciclaggio,
• persone che abitano in via Kranzhof e sul Monte San Candido.
Quindi, il transito è vietato a tutti coloro che percorrono quella stradina sia per immettersi sulla statale sia per scendere in paese. Durante una prima fase di attuazione le forze dell’ordine si limiteranno
ad ammoniri gli eventuali trasgressori. Trascorso questo periodo “di
prova” verranno applicate sanzioni.
Ricordiamo che anche nei pressi di Via Kranzhof bisogna rispettare
il limite di velocità dei 30 km orari. ■
Hans Schmieder
Assessore alla mobilità
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
39
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Schneeräumung
Rimozione della neve
Die Gemeindeverwaltung ersucht alle Bürger erneut, den
Schnee nicht mehr auf die bereits geräumten öffentlichen
Straßen und Plätze zu schieben. Dies macht die von der
Gemeindeverwaltung in Auftrag gegebene Schneeräumung teilweise ineffizient, und der neu eingeworfene
Schnee könnte gleichzeitig zur
Gefahr für andere Verkehrsteilnehmer werden. Die spätere Räumung von Schneemengen durch
Private auf öffentlichen Grund ist
also untersagt. Größere Schneemengen dürfen von Privaten nicht
auf öffentlichen Straßen und Plätzen abgelagert werden.
L’Amministrazione Comunale chiede nuovamente ai
concittadini di non spostare la neve su strade e piazze pubbliche già sgombrate. Questo rende inutile il
lavoro di sgombero organizzato dall’Ente Pubblico e
crea eventuali rischi per partecipanti al traffico (autovetture, pedoni).
Non è ammesso
l’ammucchiare
grosse quantità
di neve su suoli
pubblici.
L’assesore addetto
Arnold
Wisthaler è a
disposizione per
ulteriori informazioni in merito. ■
Diesbezügliche Fragen beantwortet der zuständige Gemeindereferent Arnold Wisthaler. ■
Forststation Innichen Christbaumverteilung
Bei der Forststation Innichen werden am Freitag, den 18. Dezember
von 14:00 bis 17:00 Uhr Christbäume verteilt. Die Fichten werden
aus dichtem Jungwaldbestand entnommen und können gegen die
Entrichtung einer freiwilligen Spende erworben werden.
Der Reinerlös wird auch heuer wieder einer gemeinnützigen Organisation zugutekommen; so konnten im letzten Jahr 543,78 € an
den Verein „Clowndoctors“ sowie an eine durch einen Brandfall in
Not geratene Familie überwiesen werden.
Entsorgung der Christbäume bei der alten Kläranlage! ■
Forststation Innichen
Stazione Forestale San Candido
Distribuzione alberi di Natale
La distribuzione degli alberi di Natale avverrà presso la stazione
forestale venerdì 18 dicembre dalle ore 14:00 alle ore 17:00. Gli
abeti vengono tagliati in boschi fitti e possono essere acquistati per
offerta libera. Anche quest’anno l’incasso andrà a favore di un’associazione di beneficenza, l’anno scorso sono stati raccolti 543,78
€ e donati all’associazione “Clowndoctors” e ad una famiglia la cui
casa è stata danneggiata da un incendio.
Smaltimento degli alberi di Natale presso il vecchio depuratore! ■
Stazione Forestale San Candido
40
Ideenschmiede zum 1250-Jahr-Jubiläum Innichens
Innichen ist die älteste mittelalterliche Neugründung im späteren Tiroler Raum: 769 gründete
Herzog Tassilo III. das Kloster. 2019 können wir
also auf 1250 Jahre Geschichte zurückblicken
und gleichzeitig auch nach vorne schauen. Am
10. November fand im Josef-Resch-Haus eine
Ideenwerkstatt unter dem Motto „1.250 Jahre
- Ideen für Innichen“ statt. 50 Bürgerinnen und
Bürger haben sich aktiv und sehr engagiert daran beteiligt.
Nach der Eröffnung durch Frau Bürgermeisterin Rosmarie
Burgmann und Dieter Wurmböck, den Präsidenten des Tourismusvereins, ergriff Franz Ladinser das Wort. Er ist der vom
Tourismusverein nominierte Sprecher der Arbeitsgruppe, die
sich um eine gediegene Vorbereitung des 2019 anfallenden
Jubiläums kümmert. Zu dieser Gruppe, die sich in regelmäßigen Abständen seit dem Spätsommer trifft, gehören außerdem: Simone Wasserer, Roberta Webhofer, Caterina Candido,
Ingrid Patzleiner, Herbert Watschinger, Pepe Kühebacher, Attilio Piller, Curti Covi, Hannes Senfter, Hansjörg Plattner und
Karl Bachmann. Die Gruppe wird methodisch im Auftrag der
Gemeinde Innichen von Bernd Karner und Klaus Tumler (Chiron
–Bildung & Forschung) unterstützt.
Ablauf der Ideenfindung am 10. November
Die oben genannten Mitglieder der Arbeitsgruppe übernahmen
an 9 Tischen zu den Themen Geschichte, Tradition, Kultur/Forschung, Orte, Natur, Sichtbarkeit, Kunst, Religion sowie einem
thematisch offenen Tisch die Rolle der Gastgeber, teilten den
Gästen an ihren Tischen ihre Ideen mit und berieten sich mit
ihnen bzw. sammelten zusätzliche Impulse und auch gänzlich
neue Vorstellungen und Projektideen. Am Ende wurden die Ide-
en von allen Anwesenden gewichtet.
Ideen, wie beispielsweise die Herausgabe einer Festschrift
von Egon Kühebacher mit Beiträgen aus Publikationen des 8.
bis 19. Jahrhunderts, die Erarbeitung eines Gesamtkonzeptes
des Pflegplatzes mit Stiftsturm im Mittelpunkt, die Aufwertung
des Stiftsmuseums, Innichen als Kongressort für Themen der
Konfliktlösung zu etablieren, die zeitlich begrenzte Begehbarmachung des Stiftsturmes, Wasser bzw. Quellen ins Dorf
zu bringen, Innichen gezielt zu beleuchten, Schriftsteller und
Künstler für die Zeit des Jubiläums einzuladen, um den Ort
und seine Bewohner zu beschreiben, Kloster und Klostergarten
in einen Ort der Stille zu verwandeln, aber auch die Stärkung
der Dorfgemeinschaft durch verschiedene Projekte zu fördern,
erhielten von den Teilnehmenden ihre Zustimmung.
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Zu den angeführten Ergebnissen gesellen sich noch eine Fülle
von weiteren Ideen, die von den Teilnehmenden auf Papierbögen geschrieben und wie die gewichteten Ergebnisse als Diskussionsgrundlage für die Arbeitsgruppe dienen werden.
Überrascht über die reiche Ausbeute an Projektideen des Abends,
berichtete Franz Ladinser in seinem Ausblick, dass sich die Arbeitsgruppe nun um eine erste Auswahl der Ideen kümmern werde, um
dann die zweite Phase einzuleiten, bei der es um die Konzeptentwicklung der durchzuführenden Projekte gehe.
Frau Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, welche sich mit den
anderen Bürgern und Bürgerinnen am Dialog an den Tischen
beteiligte, bedankte sich abschließend bei allen Anwesenden
für ihr Engagement und sicherte dem ganzen Unterfangen die
Unterstützung der Gemeinde zu. ■
Bernd Karner - Klaus Tumler
Chiron –Bildung & Forschung
41
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Drei Innichner Bürgermeister
beim Korbinianfest in Freising
Als eine der Partnergemeinden der Stadt Freising
war auch zum heurigen Korbinianfest am 21. November 2015 eine Vertretung der Marktgemeinde
Innichen nach Freising gereist.
Erstmals in der Geschichte dieser Partnerschaft nahmen drei Innichner Bürgermeister an den Feierlichkeiten teil: die derzeitige
Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann sowie die Altbürgermeister
Werner Tschurtschenthaler und Josef Passler. Begleitet wurden
sie von der Gemeinderätin Sara Zambelli, dem Gemeindereferenten
Hans Schmieder und von Friedrich Zwigl, in Vertretung des Pfarrgemeinderates.
Nach der Lichterprozession auf dem Domberg und dem traditionellen Treffen der Partnerstädte am Freitagabend, zelebrierten
Kardinal Reinhard Marx und Weihbischof Bernhard Haßlberger das
stimmungsvolle und beeindruckende Hochamt am Samstagvormittag im Dom. Wie in den vorangegangenen Jahren wirkte auch
Friedrich Zwigl gemeinsam mit anderen Diakonen an der Feier mit.
Die Familie Franz Josef Kiebacher bot heuer bereits zum zweiten
Das Hochamt im Dom zu Freising
Im Rahmen des geselligen Partnerschaftsabends überreichten die
Mitglieder der Katholischen Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/
Freising mit Erwin Jobst an der Spitze den Erlös aus dem Verkauf
am Freisinger Stand beim letzten Innichner Marktlfest der Delegation aus Innichen. Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann hat die großzügige Spende laut Auftrag den Vertretern der Vinzenzgemeinschaft
Innichen offiziell überreicht.
Die Vinzenzgemeinschaft, das Marktlfest-Komitee und die Marktgemeinde Innichen bedanken sich herzlich bei der Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/Freising für die großzügige Geste. Vor allem
bedanken wir Innichnerinnen und Innichner uns bei den freiwilligen
Helfern aus Freising, die mit ihrem Stand und kulinarischem Angebot unser Marktlfest um eine ganz wesentliche Facette bereichern.
Dieses Fest, welches alle zwei Jahre stattfindet, wäre von Innichen
nicht mehr wegzudenken. Demzufolge sei auch allen anderen Vereinen und Verbänden für das treue und fleißige Mittun aufs Herzlichste gedankt. ■
Die drei Innichner Bürgermeister mit dem ehemaligen Oberbürgermeister von Freising, Dieter Thalhammer, dem derzeitigen Oberbürgermeister, Tobias Eschenbacher, gemeinsam mit Mitgliedern
der Katholischen Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/Freising und Erwin Jobst ganz links.
Bei der offiziellen Übergabe der Spende im Rathaus: Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, Vereinsobmann Hannes Zacher, für das
Marktlfest-Komitee Hanna Erharter und Vinzenz-Bruder Josef Jud
42
Mal auf dem Korbinian-Markt am Domberg bäuerliche Produkte aus
Innichen zum Verkauf an.
Korbinian-Markt-Stimmung am Domberg
Pro Drau Projektverantwortliche ziehen positive Zwischenbilanz
Schutz vor Hochwasser und Muren sowie Erhaltung des
Lebens- und Erholungsraumes in einer gesamtheitlichen
Betrachtung: Das ist das Ziel der Initiative ProDrau im Einzugsgebiet des Flusses von Innichen, Sexten und Toblach,
an der seit sechs Jahren gearbeitet wird. Nun liegt eine
Zwischenbilanz vor.
„Die Initiative ProDrau“, erklärt Projektkoordinator Willigis Gallmetzer von
der Landesabteilung Wasserschutzbauten, „ist ein gelungenes Beispiel der
Zusammenarbeit vieler Behörden und Interessensvertreter für die nachhaltige Sicherung des Lebens- und Wirtschaftsraumes“.
Seit drei Jahren liegt ein fächerübergreifender Einzugsgebietsplan für die
Drau in Südtirol mit den Gemeinden Innichen und Sexten und einem Teil
von Toblach mit gemeinsamen Zielvorgaben und Maßnahmenvorschlägen
vor. Seither ist es den Verantwortlichen gelungen, einige wichtige Maßnahmen umzusetzen. Nun haben die Vertreter der beiden Gemeinden Innichen
und Sexten, der Landesämter sowie der Feuerwehren und Vertretern des
Bauernbundes, der Tourismusvereine sowie des E-Werkes Vierschach eine
Zwischenbilanz gezogen: Was den Schutz vor Naturgefahren betrifft, hat
die Landesabteilung Wasserschutzbauten das Geschieberückhaltebecken
am Kirchberg- und Walderbach fertig gestellt; damit sollte der Ortskern von
Winnebach künftig vor Übermurungen sicher sein. Weiters wurden die Ufergehölze entlang der Drau abschnittsweise gepflegt, um den Wasserdurchfluss zu gewährleisten. Neben diesen baulichen Maßnahmen zum Schutz
vor Hochwasser und Muren führt die Wildbachverbauung seit nunmehr zwei
Jahren regelmäßige Begehungen der Bäche durch, um Schäden an den
Schutzbauwerken oder sonstige Problemen wie Schwemmholz in den Bächen zu erheben und dann Instandhaltungsarbeiten gezielt durchzuführen.
Zur Vorbereitung und zur besseren Bewältigung von Hochwasserereignissen wurde gemeinsam von den drei Feuerwehren der Gemeinde Innichen
und dem Amt für Zivilschutz ein so genannter „Einsatzplan Hochwasser“
erstellt. Bereits bei der Erarbeitung dieses Planes haben sich die Feuerwehren mit der Vermeidung und der Minderung möglicher Schäden bei einem
Hochwasser beschäftigt, um im Unwetterfall möglichst gut vorbereitet und
gerüstet zu sein.
Das Forstinspektorat Welsberg hat auf Waldflächen oberhalb von Winnebach Pflegemaßnahmen durchgeführt und damit für eine bessere Stabilität
dieser Waldhänge gesorgt. In diesem Jahr hat das Landesamt für Naturparke gemeinsam mit dem Forstinspektorat Welsberg zahlreiche Maßnahmen zu Verbesserung von Feuchtflächen, Lärchenwiesen und artenreichen
Bergwiesen umgesetzt.
Auf der Tagesordnung eines kürzlich abgehaltenen Koordinierungstreffens
der Verantwortlichen von ProDrau stand neben dem Rückblick auch der
Den Lebens- und Wirtschaftsraum nachhaltig sichern und gestalten: das ist das Ziel
von ProDrau; im Bild Innichen
Ausblick auf die Aktivitäten für das kommende Jahr: So sind etwa Maßnahmen zur gewässerökologischen Verbesserung an Gewässern gemeinsam
mit den Fischereiverantwortlichen und dem Amt für Gewässerschutz vorgesehen. Die Aufwertung von Berg- und Lärchenwiesen wird weiterhin durch
das Amt für Naturparke und das Forstinspektorat Welsberg vorangetrieben.
Die Planungen für Schutzbauten an der Drau in Vierschach sind abgeschlossen, und das Landesamt für Wildbach- und Lawinenverbauung Ost
wird im kommenden Jahr mit den Bauarbeiten beginnen, berichtet Sandro
Gius, der Direktor des Amtes. Dazu werden demnächst Informationsveranstaltungen für die Anrainer gemeinsam mit der Gemeindeverwaltung von
Innichen durchgeführt. Für die von Hochwasser und Muren gefährdeten
Bereiche in Sexten, Moos und Innichen sind umfangreichere Planungen
durch die Landesabteilung Wasserschutzbauten erforderlich, die in den
kommenden Jahren angegangen werden. Dabei wird die bereits bewährte Arbeitsweise der gemeinsamen Koordinierungstreffen von Gemeindevertretern, Landesämtern und Vertretern von Bauernbund, Feuerwehren,
Tourismus, Energiewirtschaft zum Informations- und Erfahrungsaustausch
weitergeführt, worauf die Innichner Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann
großen Wert legt, um gemeinsame Lösungen für die nachhaltige Entwicklung vom Lebens- und Wirtschaftsstandort Innichen zu finden. ■
AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Leitsätze aus dem Einzugsgebietsplan „Pro Drau“
• Schutz vor Naturgefahren: Sicherstellen des Schutzes von Siedlungsbereichen und infrastrukturellen Einrichtungen sowie von
Flächen mit erhöhtem Schutzanspruch vor Naturgefahren (Hochwasser, Muren, Lawinen) in einer gesamtheitlichen Betrachtung.
• Erhaltung des Lebens- und Erholungsraumes: Erhalten und
nachhaltiges Erschließen des Einzugsgebietes von PRODrau als
Lebens-, und Erholungsraum für die Bevölkerung und Gäste.
• Erhaltung und Verbesserung des ökologischen Zustandes
der aquatischen und terrestrischen Lebensräume: Erhaltung
und Schaffung von ökologisch wertvollen aquatischen, semiterrestrischen und terrestrischen Lebensräumen im Einzugsgebiet von
PRODrau. Erhaltung oder Wiederherstellung des guten Zustandes
für die Gewässer im Einzugsgebiet von PRODrau.
• Nachhaltige Wassernutzung: Sicherstellung einer nachhaltigen
Nutzung des guten Wassers im Einzugsgebiet von PRODrau.
• Information und Partizipation: Information, Sensibilisierung und
Miteinbeziehung der Bevölkerung, um das Bewusstsein für die
vielschichtigen Werte des Einzugsgebietes PRODrau zu erhalten
und zu stärken.
Rückhaltebecken am Kirchberg- und Walderbach oberhalb von Winnebach
Durchforstete Ufergehölzstreifen entlang
der Drau
43
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Tourismusverein Innichen
Veranstaltungen Winter 2015/2016
Im Zeichen von Tradition und Natürlichkeit
Innichner Dolomiten-Weihnacht erweitert
Innichen verwandelt sich zum Dolomiten-Weihnachtsdorf. Eifrig
wurden in den Wäldern rundum nach Hölzern und Wurzeln gesucht
und zwischen den ehrwürdigen Kirchen als Wahrzeichen Stände
aus einheimischem Lärchenholz aufgebaut. Aus vielen Anfragen
wurden jene Vorschläge von Hüttenbetreibern herausgefiltert, die
am besten althergebrachte Traditionen widergeben.
„Ich kenne nichts Idyllischeres. Er ist für mich der schönste und
gemütlichste Weihnachtsmarkt von allen. Dorf und Landschaft sind
zauberhaft. Es gibt viel Seele und noch mehr Herz, “ drückte es eine
begeisterte Besucherin aus.
Die Dolomiten-Weihnacht wurde auch erweitert und zieht sich mittlerweile durch das ganze Dorf. Eine strenge Kommission wachte
darüber, dass alle Teilnehmer die hohen Standards erfüllen. „Der
Markt im UNESCO-Welterbe“ zu sein verpflichtet“, drückt es das
Organisationskomitee aus. Dazu gibt es noch Konzerte, MuseumsSonderschauen und natürlich das Heimelige und Ursprüngliche eines etwas anderen Dorfes.
XXVI DOLOMITES SNOW FESTIVAL
Zum 26. Mal findet vom 13. – 15. Jänner 2016 das internationale
Schneeskulpturenfestival statt.
Teams aus den USA, Russland, Rumänien, den Niederlanden,
Frankreich, Lettland und Italien werden wunderbare Skulpturen aus
Schnee zaubern. Mit dabei auch die HTL Innsbruck und die Fachschule für Steinbearbeitung aus Laas. Hier schon mal ein kleiner
Vorgeschmack …
Gutscheine als Geschenk
Sie wissen nicht was schenken? Zu Weihnachten, zum Geburtstag,
für die fleißigen Mitarbeiter oder treuen Gäste? Holen Sie sich die
Gutscheine des Tourismusvereins Innichen. Diese können bei allen
unseren Mitgliedsbetrieben eingelöst werden. ■
Öffnungszeiten des Marktes
18.12. – 23.12.2015: 10.00 – 19.30 Uhr
24.12.: 10.00 – 17.00 Uhr; Gastro bis 19.00 Uhr
25.12.: geschlossen
26.12. – 06.01.2016: 11.00 – 19.00 Uhr; Gastro bis 21.00 Uhr
Jeweils Samstag und Sonntag von 14.00 bis 17.00 Uhr findet
im Musikpavillon eine Bastelwerkstatt für Kinder statt.
France: rosa di neve
44
Italy: The minions team
Mexico: fallen angels
Latvia: power balance
Manifestazioni Inverno 2015 / 2016
All’insegna della tradizione e della naturalezza
Il Natale nelle Dolomiti a San Candido si estende
San Candido si trasforma in un paese natalizio nelle Dolomiti. Erano
in tanti a lavorare e a cercare nei boschi della zona legno e radici. È così che in mezzo agli imponenti campanili, emblemi di San
Candido, sono stati costruiti gli stand di larice nostrano lungo tutta
la zona pedonale. Dopo varie richieste sono stati scelti i ristoratori
e negozianti che riproducono al meglio la tradizione del posto e
propongono esclusivamente prodotti locali.
“Non conosco niente di più idilliaco. Per me è il più bello e il più
accogliente mercatino di Natale fra tutti. L’atmosfera e il paesaggio
sono fiabeschi. C’è molta anima e ancora più cuore.” Sono queste
le parole di un’ospite entusiasta.
Il Natale nelle Dolomiti è stato ingrandito e si estende lungo tutto il
paese. Una commissione severa ha fatto sì che tutti i partecipanti raggiungano l’alta qualità. Essendo “Il Mercatino nel Patrimonio
Mondiale UNESCO” tutto deve essere organizzato in ogni minimo
dettaglio. Oltre agli stand ci saranno vari concerti che trasmetteranno l’atmosfera magica del posto.
XXVI DOLOMITES SNOW FESTIVAL
Dal 13 – 15 gennaio 2016 si terrà la 26^ edizione del festival
internazionale delle sculture di neve.
Le squadre degli Stati Uniti, Russia, Romania, Paesi Bassi, Francia,
Lettonia e Italia mostreranno la loro abilità e le loro meravigliose
sculture di neve. Assieme a loro ci saranno anche gli allievi della
Scuola per Scultori di Innsbruck e gli allievi della Scuola per Scalpellini di Laas. Ecco alcune impressioni:
Buono regalo
Non sapete ancora cosa regalare a Natale, per il compleanno o ai
Vostri assidui collaboratori oppure ospiti fedeli? Acquistate il buono
regalo presso l’Associazione Turistica di San Candido il quale può
essere riscosso presso tutti i nostri esercizi associati. ■
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Orari d’apertura del mercatino
18/12 – 23/12/2015: ore 10.00 – 19.30
24/12: ore 10.00 – 17.00; gastronomia fino alle ore 19.00
25/12: chiuso
26/12 – 06/01/2016: ore 11.00 – 19.00; gastronomia fino alle ore 21.00
Ogni sabato e domenica dalle ore 14.00 – 17.00 ci sarà il laboratorio creativo per tutti i bambini presso il padiglione musicale.
Netherlands: Frühlingsberüßung
Romania: The shape of seduction
Russia: Youth
USA: On Thin Ice
45
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Jugenddienst Hochpustertal
Offene Jugendarbeit
NEUE ÖFFNUNGSZEITEN in den Jugendräumen für Jugendliche ab
10 Jahren. Die Öffnungszeiten finden wöchentlich statt. Sie sind
kostenlos, und ihr braucht euch auch nicht anmelden. In den Ferien
finden keine begleiteten Öffnungszeiten statt.
• St.Martin/Gsies: • Pichl/Gsies: • Welsberg: • Taisten: • Prags: • Niederdorf: • Toblach: • Innichen: • Sexten: Mittwoch: 14.00-16.00
Mittwoch: 16.15-18.15
Samstag: 14.00-16.00
Dienstag: 16.00-18.00
Samstag: 16.15-18.15
Dienstag: 16.00-18.00
Donnerstag: 16.00-18.00
Freitag: 16.30-18.30
Freitag: 14.00-16.00
Vom 24.12.2015 bis einschließlich 06.01.2016 bleibt das Büro des
Jugenddienstes geschlossen, und es finden keine begleiteten Öffnungszeiten in den Jugendräumen statt.
Angebote während den Öffnungszeiten
Dezember: individuelle Buttons gestalten
Jänner: kreative Mauspads selbst gemacht
Aktion „Wir Kinder vom Hochpustertal helfen den Flüchtlingskindern“
Im Rahmen der Öffnungszeiten in den Jugendräumen haben
die Kinder und Jugendlichen aller Gemeinden die Möglichkeit,
bunte Lesezeichen zu basteln, welche dann in der Adventszeit
zusammen verkauft werden. Der Erlös geht an die Flüchtlingskinder.
Die Lesezeichen werden in Innichen an den folgenden Terminen verkauft:
- Freitag, 18.12.2015 in Innichen vor der Kirche (nach der
„Nacht der Lichter“ um 19.00 Uhr)
Highlights
Dezember: Jahreskalender basteln
Termin: Mittwoch, 23.Dezember 2015
Ort: St.Martin/Gsies, Widum
Dauer: 14.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Zielgruppe: von 9 bis 14 Jahren
Kosten: keine
Anmeldungen: Im Jugenddienst Hochpustertal (Tel. 0474
972640) oder bei Martina (Tel. 344 1700353) / Katharina (Tel.
348 8587021)
Jänner: Calcettoturnier
Termin: Samstag, 16.01.2016
Ort: Jugendraum Toblach
Dauer: 14.00 bis 17.00 Uhr
Zielgruppe: von 9 bis 16 Jahren
46
Kosten: keine
Anmeldungen: im Jugenddienst
Hochpustertal ab 01.12.2015 bis
13.01.2016 (begrenzte Teilnehmerzahl)
Die Gewinner erwartet eine kleine
Überraschung!
Workshops
nähere Informationen Anmeldung und Teilnehmeranzahl betreffend, erhalten Sie im Jugenddienst Hochpustertal
Workshop: Armstricken
Termin: Samstag, 30. Januar 2016
Ort: Jugendraum Prags
Zeit: 16.15 bis 18.15 Uhr
Zielgruppe: ab 11 Jahren, min. 4 bis max. 8 Teilnehmer/innen
Material: 2 Knäuel besonders dicke und leichte Wolle muss
mitgebracht werden (Stricknadelangabe 12)
Anmeldung: bis innerhalb 15. Januar 2016 im Jugenddienst
Hochpustertal
Kosten: keine
• Boshi- selbst gehäkelt: 05.02.2016 -> Jugendraum Innichen
• Freerunning: 11.02.2016 -> Turnhalle Niederdorf
• Boshi- selbst gehäkelt: 18.02.2015 -> Jugendzentrum UNDA
Toblach
• DJ Workshop: 20.02.2016 -> Jugendraum Welsberg
• DJ Workshop: 04.03.2016 -> Jugendraum Sexten
• Graffiti Workshop: 02.04.2016 -> Jugendraum Taisten
• Graffiti Workshop: 16.04.2016 -> Jugendraum Pichl
Projekte und Veranstaltungen
Vortrag: Frei(t)räume erwünscht
Freiräume für Kinder und Jugendliche
Es ist wichtig, den Kindern und Jugendlichen mehr Selbstständigkeit zuzutrauen. Nur dann können sie eigene Erfahrungen
machen und daran wachsen.
Im Vortrag geht es um folgende Aspekte:
• Freiräume auf physischer und geistiger Ebene
• Von der Ziel- zur Dialoggruppe
• Rausch- und Risikokompetenz
• Von der Bewahrungs- zur Bewährungspädagogik
Termin: Donnerstag, 21.Januar 2016
Ort: Bibliothek Toblach
Zeit: 19.30 Uhr
Referent: Peter Holzknecht
Zielgruppe: für alle Interessierten
Projekt LAUF
Jugendliche zwischen 13 und 18 Jahren haben die Möglichkeit, bei öffentlichen und sozialen Betrieben des Hochpustertals für einige Stunden im Monat mitzuhelfen und erhalten im
Gegenzug Gutscheine (z.B. Pizzaessen, Reiten, Klettern, Kinobesuche usw.), die sie im Jugenddienst Hochpustertal abholen
können.
Auf diese Art und Weise können sie die verschiedenen Tätigkeitsbereiche der Betriebe kennenlernen, Kontakte knüpfen
und wertvolle Erfahrungen sammeln. Versichert werden die
Jugendlichen über den Jugenddienst, und bei ihren Aufgaben
werden sie stets von einer verantwortungsbewussten Person
des Betriebs begleitet. Nähere Informationen zur Teilnahme
und zu den beteiligten Betrieben gibt es im Jugenddienst
Hochpustertal.
Religiöse Kinder- und Jugendarbeit
Nacht der Lichter
Thema: Licht sein für andere
Termin: Freitag, 18. Dezember 2015
Zeit: 19.00 bis 20.00 Uhr
Ort: Innichen, Stiftskirche
Gestaltung: Mittelschule Innichen und DJT
Fackelwallfahrt
Termin: Samstag, 23. Jänner 2016
Zeit: 19.00 bis 21.00 Uhr
Ort: Toblach
Erlebnis Firmung
Termin: 27. Februar 2015
Zeit: 10.00 – 20.00 Uhr
Ort: Gemeinschaftszentrum „Don Bosco“ Brixen
Die Zeit der Firmung ist ein tolles Erlebnis, das uns innerlich
verändert: hin zum Glauben, zu Gemeinschaft, zu neuen Erlebnissen. Entdecke mit uns in den verschiedenen Stationen
rund um Spiritualität, Natur, Musik, Tanz, Solidarität und Sport
die Firmung auf eine neue, besondere Weise und freu dich
auf einen spannenden Tag. Du kannst mit deiner Gruppe auch
übernachten und den Sonntag für weitere Aktivitäten mit deinen Freunden nutzen.
Kosten: 19 € (inkl. Mittagessen, Snacks, Materialien)
Zielgruppe: Firmlinge der Jahre 2015 und 2016
Anmeldezeitraum: 01.12.2015 – 14.02.2015 im Jugenddienst
Hochpustertal
Minifahrt nach Rom
Termin: 08. – 11. Februar 2016
Zielgruppe: Teilnehmen dürfen alle Ministranten der Jungschar
ab dem Jahrgang 2005
Achtung: Die Teilnehmerzahl ist limitiert (1.300 Personen)
Anmeldezeitraum: 27. Oktober – 27. November 2015
Bitte macht euch auch Gedanken über mögliche Begleitpersonen für die Gruppe (Schlüssel 1:10)
Programm:
• Montag: Reise nach Rom, Rahmenprogramm
• Dienstag: Stadtbesichtigung und Rahmenprogramm
• Mittwoch: Papstaudienz, Aschermittwoch-Gottesdienst mit
Bischof Ivo Muser
• Donnerstag: Rückfahrt
Preis: 245 € (Teilnehmer), 100 € (Begleitpersonen)
Wer keine Gruppe begleitet, aber trotzdem mitfahren möchte,
kann sich gerne bei Caroline (caroline.dezordo@jungschar.it)
als Busbegleiter/in melden.
Weitere Infos: direkt bei der Jugendstelle in Bozen oder auf den
Flyern (im Jugenddienst erhältlich)
Jugenddienst Intern
Homepage:
Besucht uns auf unserer Homepage www.jugenddienst.it/
hochpustertal.
Dort findet ihr alles was wir tun und sind: Infos, Aufgabenbereiche, Struktur sowie Kontaktmöglichkeiten.
Spieleverleih:
Kosten: 1,50 A pro 2 Wochen und Spiel.
Sollte jemand Zuhause Spiele haben, die er nicht mehr benötigt, so würden wir uns freuen, wenn diese nicht Staub
ansetzen, sondern bei uns im Spieleverleih integriert werden
könnten.
Moderationsmaterial:
Für Seminare, Vollversammlungen, Kurse und Vorträge werden
häufig Materialien zum Visualisieren von Inhalten benötigt. Der
Jugenddienst hat im Frühjahr 2014 einen Moderationskoffer
samt Flip-Chart angekauft. Dieses Material kann bei Bedarf im
Jugenddienst ausgeliehen werden. ■
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Kontakte
Lukas Patzleiner:
Strukturleitung, Verwaltung, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit, Religiöse Kinder- und Jugendarbeit, Ansprechpartner für Jung­schar- und Ministrantengruppen
E-Mail: lukas.jugenddienst@gmail.com
Telefon: 340 24 29 786
Martina Steinmair:
Offene Jugendarbeit, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit,
Projektarbeit, Ansprechpartner für die Jugendgruppen und
Gemeinden Niederdorf und
Innichen, religiöse Kinder- und Jugendarbeit
E-Mail: martina.jugenddienst@gmail.com
Telefon: 344 17 00 353
Katharina Kofler:
Offene Jugendarbeit, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit,
Projektarbeit, Ansprechpartner für die Jugendgruppen und
Gemeinden Welsberg-Taisten, Toblach und Gsies, religiöse
Kinder- und Jugendarbeit
E-Mail: katharina.jugenddienst@gmail.com
Telefon: 348 85 87 021
Jugenddienst Hochpustertal
Dolomitenstraße 29
39034 Toblach
Telefon: 0474 97 26 40
E-Mail: jugenddienst.hochpustertal@dnet.it
Öffnungszeiten Büro: DI: 10.00-12.00; MI-FR: 10.0012.00 und von 15.00-18.00
47
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
48
GROSSES WELTCUPWOCHENENDE
DER SKI­CROSSER vom 18.-20.12.2015
Der Audi FIS Skicross-Weltcup zu Gast in den Sextner Dolomiten
Vom 18. bis 20. Dezember 2015 schaut die internationale Sportwelt nach Innichen. Die weltbesten Skicrosser tragen auf der legendären Haunoldpiste einen Doppelweltcup aus – also je zwei Rennen
für Damen und Herren.
Die Vorbereitungen dafür laufen seit Monaten. OK-Chef Helmut
Senfter hat nichts dem Zufall überlassen. 40 Schneekanonen entlang der Strecke haben für die perfekte „weiße“ Unterlage gesorgt,
aus der der Kanadier Jeff Ihaksi einen spektakulären Skicross-Parcours mit Steil- und Negativkurven, Sprüngen, Rippen und Bodenwellen gezaubert hat.
120 Athletinnen und Athleten kämpfen ab 18. Dezember um die
Qualifikation für die Finalläufe am Samstag und Sonntag. Skicross
ist ein Skisportereignis, in dem vier Läufer gleichzeitig an den
Start gehen – im Wettstreit Mann gegen Mann oder Frau gegen
Frau kommen die zwei schnellsten in die nächste Runde. Wegen
der teils ruppigen Streckenbauweise und der dadurch bedingten
akrobatischen Einlagen der Fahrer ist Skicross zum echten Publikumshighlight geworden und hat weltweit mittlerweile höhere Fernseheinschaltquoten als Ski alpin. Das ZDF überträgt erstmals live
aus Innichen.
Dabei stellt das italienische Skicross-Team mit ihrem technischen
Direktor Andreas Krautgasser gleich mehrere Anwärter auf Spitzenplätze. Die größten Chancen liegen bei den Damen mit der Pseirerin
Deborah Pixner und der Gaiserin Sabine Wolfsgruber. Aber auch
der Vinschger Stefan Thanei und Marco Tomasi aus Bozen können
jederzeit für Überraschungen gut sein.
Auch das Rahmenprogramm kann sich sehen lassen. Die SkicrossWeltcupparty steigt am 18. und 19. Dezember im „Nightlife Punka“
in Vierschach. Am Freitag ist der international anerkannte DJ Barnes samt Showgirls zu Gast. Am Samstag treten Matt Noise, Flame,
Bubble Mc und DJ Manu im „Punka“ auf. Shuttlebusse bringen die
Partygäste vom Innichner Ortszentrum zum Fest. ■
Christian Tschurtschenthaler
Sextner Dolomiten AG
Programm:
18.12.: 10:00 und 13:00 Uhr: Qualifikationsläufe
19.12.: 13:00 Uhr: Finale 1
18:00 Uhr: Siegerehrung im Ortszentrum Innichen
20.12.: 13:00 Uhr: Finale 2
15:00 Uhr: Siegerehrung im Zielgelände
SO
29.11.15
10.15h
DI
01.12.15
08.15h
1. Adventsonntag
MI
02.12.15
19.30h
FR
04.12.16
19.00h
SO
06.12.15
09.00h
Orgel
Kirchenmusikalische
Rorate
Orgel
Anbetung (Krypta)
Stimmen aus dem Stiftschor
Weihnachts2. Adventsonntag - WGF
Chor &
Litamum
DI
08.12.15
09.00h
Maria Empfängnis
MI
09.12.15
19.30h
Rorate
FR
11.12.15
19.30h
Adventliche Abendmusik
2015/16
Kinderchor StiCh
Rorate
Advents
Stiftschor
„Angebote
“
Orgel, Klarinette und Dudelsack
Stiftskirche Innichen
Musik und Texte
Rorate-Messen und Gottesdienste mit Chor-/Orgelbegleitung
O
13.12.15
09.00h
3. Adventsonntag
SEinen
herzlichen Dank
allen, die
mit dabei sind!
Familienmusik Niederwolfsgruber
DI
15.12.15
08.15h
Rorate
MI
16.12.15
19.30h
Rorate
29.11.15
FSRO 18.12.15
10.15h
19.00h
1.Nacht
Adventsonntag
der Lichter
Kinderchor
StiCh Schulchor
Jugenddienst,
01.12.15
08.15h
Rorate
Orgel
02.12.15
19.30h
Rorate
Orgel
DFIR 22.12.15
04.12.16
08.15h
19.00h
Rorate (Krypta)
Anbetung
Orgelaus dem Stiftschor
Stimmen
MSIO
06.12.15
23.12.15
09.00h
19.30h
2.Rorate
Adventsonntag - WGF
Chor
Litamum Senfter (Villgraten)
Geschwister
DI
08.12.15
09.00h
Maria Empfängnis
Stiftschor
MI
09.12.15
19.30h
Rorate
Orgel, Klarinette und Dudelsack
DFOR 24.12.15
11.12.15
22.00h
19.30h
ChristmetteAbendmusik
Adventliche
Stiftschor
Musik
und Texte
13.12.15
FSRO 25.12.15
09.00h
09.00h
3.Weihnachtstag
Adventsonntag
Familienmusik
Stiftschor Niederwolfsgruber
15.12.15
08.15h
Rorate
Orgel
16.12.15
09.00h
19.30h
09.00h
19.00h
Rorate
Silvester
- WGF
Nacht
der Lichter
Lehrerstubenmusik Osttirol
20.12.15
DSOO 31.12.15
09.00h
18.30h
4.Jahresabschlussmesse
Adventsonntag
Saitenmusik
StiftschorWeitlaner/ Moser
22.12.15
MDI I 06.01.16
08.15h
Rorate
Orgel
MI
23.12.15
10.15h
19.30h
Rorate
Geschwister Senfter (Villgraten)
DO
24.12.15
16.00h
Kindermette - WGF
Kinderchor StiCh
DO
24.12.15
22.00h
Christmette
Stiftschor
FR
25.12.15
09.00h
Weihnachtstag
Stiftschor
SA
26.12.15
09.00h
Stephanstag - WGF
Saxophonensemble Saxessence
DI
SO
MI
20.12.15
DO 24.12.15
DI
SA
MI
26.12.15
DFOR 31.12.15
18.12.15
09.00h
16.00h
4. Adventsonntag
Kindermette - WGF
Stephanstag - WGF
Epiphanie
Orgel
Lehrerstubenmusik Osttirol
Saitenmusik Weitlaner/ Moser
Kinderchor StiCh
Saxophonensemble Saxessence
MGV
Jugenddienst,
Schulchor
Stiftschor
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Advent - Warten auf die Ankunft des Herrn
Worauf warten eigentlich wir?
Zeit der Stille,
Zeit der Vorbereitung ...
Der Kalender dreht sich,
die Kerzen brennen,
der „stille Advent“ ist weniger geworden,
der käufiche „Advent“ dafür mehr ...
Nachfrage und Angebot:
Fragen wir nach oder möchten wir mehr Angebot?
Bereiten wir uns durch weniger Angebote schlechter vor,
oder schwindet mangels Nachfrage die Möglichkeit der Angebots-Schaffung?
Weihnachten naht!
Was sollen wir unseren Kindern schenken?
Was schenkt man Kindern in zehn Jahren?
Etwas von Stille und Staunen vor DEM Kind?
Wenn uns der „stille Advent“ wichtig ist,
werden wir an IHN glauben müssen,
und uns um die Nachfrage ehrlich sorgen.
Das Angebot alleine wird nicht reichen.
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
Rorate-Messen und Gottesdienste mit Chor-/Orgelbegleitung
Einen herzlichen Dank allen, die mit dabei sind!
Zeit der Stille, auch für die Kinder ...
Zeit der Vorbereitung, auch für die nach uns kommen.
Worauf warten wir?
Zeit der Nachfrage!
Musikkapelle Innichen Weihnachtskonzert
31.12.15
09.00h
Silvester - WGF
MGV
DO
31.12.15
18.30h
Jahresabschlussmesse
Stiftschor
MI
06.01.16
10.15h
Epiphanie
Stiftschor
Die Musikkapelle Innichen lädt ganz herzlich zum Weihnachtskonzert ein, welches am 29.12.2015 um 21.00 Uhr im JosefResch-Haus stattfindet. Bereits vor zwei Jahren gab es ein
solches, und nachdem dieses beim Publikum recht gut ankam,
beschloss der Vorstand, auch heuer wieder ein Konzert in der
Weihnachtszeit zu geben. Es werden vor allem weihnachtliche
Melodien erklingen, von denen die meisten den Zuhörern bekannt sein dürften. Die Mitglieder der Musikkapelle freuen sich
auf ein zahlreiches Publikum. ■
Michaela Burgmann
MUSIKKAPELLE
INNICHEN
Weihnachtskonzert
Concerto natalizio
GEGRÜNDET 1834
White Christmas
della BANDA MUSICALE SAN CANDIDO
© janach.com
DO
INNICHEN SAN CANDIDO
CENTRO JOSEF RESCH HAUS
DIENSTAG MARTEDÌ
29•12•2015
ORE 21:00 UHR
FREIWILLIGE SPENDE OFFERTA LIBERA
49
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Pressemitteilung
Ausstellung: Reisen im Niemandsland
Fotograf: Kurt Kaindl
Ort: Kunstraum Café Mitterhofer, Rainerstr. 4, Innichen/Südtirol
Ausstellungsdauer: bis 22.1.2016
Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 7:00 – 20:00 Uhr
Reisen im Niemandsland | Kurt Kaindl
Fotografien entlang des ehemaligen Eisernen Vorhangs
Der Eiserne Vorhang war neben einer geografischen Linie vor allem
auch eine ideologische Grenze und ist für die Betroffenen oft bis heute
eine Trennlinie geblieben. Er ist vor 25 Jahren gefallen, und bereits
heute hat die nachfolgende Generation oft kaum mehr eine Vorstellung von der Bedeutung dieser Grenze und vor allem vom großen
Einfluss ihres Verschwindens auf die europäische Entwicklung.
Geografisch folgt die Fotoreportage von Kurt Kaindl der innereuropäischen Grenzlinie von Lübeck bis Triest. Er hat dieses Projekt
2008 begonnen und bis in die Gegenwart fortgesetzt. Von „beiden
Seiten“ – aus dem Osten und dem Westen – nähert er sich der
(ehemaligen) Grenze und versucht die besondere Atmosphäre fotokünstlerisch darzustellen: Die durch das ausgedehnte Niemandsland entstandene Landschaft und vor allem die Menschen, die immer noch oder jetzt erst wieder an dieser Grenze leben.
Die großformatigen klassischen Schwarzweiß-Fotografien werden
durch ausführliche Bildtexte ergänzt, die Hinweise auf die Lebensgeschichten geben und so die Verbindung der Gegenwart mit der
Vergangenheit erklären. Es gibt Fotos von verwitterten Holzskulpturen auf dem Weg zur berühmten Brücke von Andau an der ungarischen Grenze, die in ihrem heute fast zerstörten Zustand uns
eine Ahnung der dramatischen Ereignisse vor 25 Jahren geben.
Mut macht das Bild eines Fährmanns, der eine Radfähre über die
Mur steuert, die von den beiden anliegenden Gemeinden in Österreich und Slowenien gemeinsam bezahlt wird. Der 1986 durch
seine tollkühne Flucht berühmt gewordene Robert Ospald präsentiert auf einem anderen Bild in einem Wiener Caféhaus die selbst
gebaute Seilgondel, mit der er über die Starkstromleitungen aus der
ehemaligen CSSR nach Österreich geflohen ist. Beim Schriftsteller
Martin Leidenfrost ist aus dem Experiment des „Lebens in einer
Plattenbausiedlung“ in der Nähe von Bratislava im Auftrag einer
Zeitung ein dauerhafter Aufenthalt geworden. Der Alt-Bauer steht
heute vor einem Grenzstein des Eisernen Vorhangs, der seinerzeit
mitten durch sein Gehöft verlief.
Die Fotografien von Kurt Kaindl sind Bilder der Gegenwart, die durch
Ihre Auswahl und Gestaltung eine Interpretation der Geschichte
darstellen und in denen auch immer wieder eine mögliche Zukunft
sichtbar wird. Sie verbinden die dokumentarische Kraft der Pressefotografie mit dem poetischen Zugang des Künstlers.
50
Biographie
Kurt Kaindl, geb. 1954, Studium der Germanistik und Kommunikationswissenschaft (Dr.Phil.), Mitbegründer der Galerie Fotohof in
Salzburg. Herausgeber der „Edition Fotohof im Otto Müller Verlag“.
Publikation von Monographien und Kurator monographischer Ausstellungen (Fritz Macho, Harald P. Lechenperg, Inge Morath, KarlHeinrich Waggerl, Stefan Kruckenhauser, Gerti Deutsch u.a.). Umfangreiche Lehrtätigkeit zur Fotografie und Kommunikationstheorie.
Lebt in Salzburg, Österreich.
Seine fotokünstlerische Arbeit umfasst vor allem die Darstellung
historischer Lebensräume und Kulturtechniken („Aus Rauris“,
„Wurzmühle“, „Abfischen“). Seit 1999 in Zusammenarbeit mit
dem Schriftsteller Karl-Markus Gauß das Projekt „Die unbekannten
Europäer“ über Minderheiten in Europa und seit 2008 das Projekt
„Reisen im Niemandsland“ über den ehemaligen Eisernen Vorhang.
Diese Projekte sind in gleichnamigen Büchern und Ausstellungen
veröffentlicht.
Ausstellungen 2014: Beteiligung an den Ausstellungen „Grenzfälle
- Eiserner Vorhang“ in der Landesgalerie Linz und „Kunst-Geschichten“ im Museum der Moderne Salzburg; Einzelausstellung „Reisen
im Niemandsland“ in der Atterseehalle in Attersee am Attersee.
Buch zur Ausstellung: Kurt Kaindl, Reisen im Niemandsland
Von Lübeck bis Triest. Fotografien entlang des ehemaligen Eisernen
Vorhangs
Mit Texten von Karl-Markus Gauß und Clemens Berger
Salzburg 2009 Edition Fotohof im Otto Müller Verlag ■
Comunicato stampa
Mostra: Reisen im Niemandsland – viaggio nella terra di nessuno
Fotografo: Kurt Kaindl
Luogo: Kunstraum Café Mitterhofer, via Rainer 4, San Candido / BZ
Durata della mostra: fino al 22.01.2016
Orario: da lunedì a sabato: 7.00 – 20.00
Robert Ospald, diventato famoso per la sua fuga rocambolesca su una
linea di alta tensione, presenta la teleferica inventata e costruita da lui
per fuggire dall’ex Cecoslovacchia (1986).
Lo scrittore Martin Leidenfrost che si è trasferito nelle “Plattenbauten”
- le case prefabbricate - nei pressi di Bratislava dopo aver scritto un
reportage sugli abitanti.
Il contadino davanti ad un cippo di confine della cortina di ferro che
allora divideva in due la sua fattoria.
Reisen im Niemandsland – viaggio nella terra di nessuno
Un percorso fotografico di Kurt Kaindl, lungo l’ex Cortina di Ferro
La Cortina di ferro non era solo una linea geografica ma soprattutto una
frontiera ideologica che ancora oggi da molti è sentita come una linea
divisoria. A 25 anni dal crollo della cortina di ferro, le nuove generazioni
ricordano poco l’importanza di questo confine e l’enorme impatto che
la sua scomparsa ha avuto sullo sviluppo europeo.
Geograficamente l’itinerario fotografico di Kurt Kaindl segue le linee di
confine intereuropee da Lubecca fino a Trieste. Il progetto è iniziato nel
2008 e prosegue tuttora. Da ambedue i lati, dall’est e dall’ovest, l’autore si avvicina al (ex) confine per cogliere con la fotografia l’atmosfera
particolare del paesaggio formato da questa estesa terra di nessuno e
soprattutto per raccontare la vita della gente che vi risiede.
I grandi formati in bianco e nero sono accompagnati raccontano storie
di vita evidenziando il collegamento del presente con il passato:
Il ponte di Andau sul confino ungherese, con le sue sculture in legno
disfatte dalle intemperie. Il famoso ponte, oggi quasi distrutto, ricorda
gli eventi drammatici di venticinque anni fa.
Il barcaiolo che col traghetto fa spola sul fiume Mura tra l’Austria e la
Slovenia. Il progetto finanziato dai due paesi è un segnale incoraggiante.
Le fotografie di Kurt Kaindl sono immagini del presente che per scelta
e struttura danno un’interpretazione della storia e rendono visibile un
futuro possibile. Uniscono la forza della fotografia di reportage con l’approccio poetico dell’artista.
Biografia
Kurt Kaindl è nato nel 1954. Ha studiato germanistica e pubblicistica
(dr.phil.). Socio fondatore della Galleria Fotohof a Salisburgo. Editore
della „Edition Fotohof im Otto Müller Verlag “Pubblicazione di monografie e curatore di mostre monografiche (Fritz Macho, Harald P. Lechenperg, Inge Morath, Karl-Heinrich Waggerl, Stefan Kruckenhauser, Gerti
Deutsch u.a.). Intensa attività d’insegnamento della fotografia e teoria
della comunicazione. Vive a Salisburgo/Austria.
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
La sue ricerche fotografiche sono concentrate sulla presentazione di
ambienti storici e culturali. Nel 1999 „Die unbekannten Europäer“, un
progetto sulle minoranze etniche in Europa in collaborazione con lo
scrittore Karl-Markus Gauß. Dal 2008:“Reisen im Niemandsland” progetto sull’ex cortina di ferro. Varie pubblicazioni e mostre.
Mostre: 2014: collettiva „Grenzfälle - Eiserner Vorhang“ nella Landesgalerie Linz e „Kunst-Geschichten“ nel Museum der Moderne di
Salisburgo; personale „Reisen im Niemandsland“ nella Atterseehalle
Attersee. ■
Meglio andare a Teatro
Anche per la STAGIONE TEATRALE 2105-2016 il teatro di Bolzano in
collaborazione con il teatro stabile di Brunico-Breassanone e Vipiteno ha realizzato un cartellone di spettacoli teatrali interessati e come
di consuetudine di elevato livello culturale, con compagnie teatrali di
fama nazionale ed internazionale.
Per ogni spettacolo partirà dal piazzale della chiesetta del Sacro Sepolcro di San Candido un pullman con il seguente orario:
per gli spettacoli al teatro di Brunico ore 19,30
per gli spettacoli al teatro di Bolzano ore 13,30
Per informazioni e prevendita dei biglietti rivolgersi a:
Bernardo Marsili: 389/1999461
Anna Cussiol Motti: 328/6131616
Il programma aggiornato può essere consultato sulla pagina web
www.teatro-bolzano.it. ■
51
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Jugendmesse in Vierschach
Wahre Werte…: „Mache dich selbst und andere glücklich!“
„Mit einer kleinen Tat kann man seinen Nächsten
glücklich machen.“ Mit diesen und weiteren Gedanken schickte Dekan Andreas Seehauser die feiernde
Gemeinde nach der Jugendmesse am 7. November
2015 in Vierschach nach Hause.
Die Messe, vorbereitet vom Dekanatsjugendteam des Jugenddienstes, hatte als Thema „Wahre Werte“. Im Evangelium ging es um
eine arme Frau, die ihr weniges Geld für einen guten Zweck weggab, während im Gegensatz dazu ein Reicher eine große Summe
spendete. Diese zwei Personen und ihr unterschiedliches Verhalten
mit dem Geld, das sie besaßen, war in der Jugendmesse der rote
Faden, der sich durchzog. Während der Messe hörten wir immer
wieder 2 Münzen, die sich gegenseitig erzählten, wie sie in ihrem
Leben behandelt worden waren: Die eine reiste mit einem Hochzeitspaar um die Welt, wurde weitergegeben und schließlich gelangte sie durch die Hand eines kleinen Kindes in den Klingelbeutel.
Ebenso erging es der anderen Münze, die allerdings lange Zeit bei
einer reichen Familie verbrachte, wo sie verstaubte und schließlich
verloren ging, bis sie schlussendlich von einem alten Mann nach
einigen Überlegungen in den Klingelbeutel gelangte.
glücklich machen, indem er sie verschenkte; oder aber man überlegte
sich, durch welche kleine Geste er
in nächster Zeit einen Mitmenschen
glücklicher machen könnte.
An dieser Stelle möchten wir nochmals allen danken, die einen Beitrag
zum Gelingen dieser Jugendmesse
beigetragen haben. ■
Lukas Patzleiner
Jugenddienst Hochpustertal
Musikalisch umrahmt wurde die Jugendmesse von Hannes Tschurtschenthaler, einigen Sängerinnen sowie einer Instrumentalgruppe.
Am Ende der Jugendmesse erhielten alle Mitfeiernden eine Schokolademünze mit dem Thema der Jugendmesse aufgedruckt. Mit
dieser kleinen Münze konnte nun jeder bereits jemand anderen
Runder Tisch zur Jugendarbeit
im Hochpustertal
Am 18. November trafen sich die Bürgermeister
und Gemeindejugendreferent/innen gemeinsam mit
dem ehrenamtlichen Vorstand und den Mitarbeiter/
innen des Jugenddienstes Hochpustertal, um sich in
der großen Runde kennenzulernen.
Bereits bei den zwei Runden Tischen im März und April 2015 wurde
von den alten Verwaltungen viel diskutiert und zur Sprache gebracht
und abschließend konnte dann eine gemeinsame gerechte Finanzierung des Jugenddienstes durch die Gemeinden beschlossen
werden.
Nun wurde den neuen Bürgermeistern und Gemeindejugendreferent/innen die Gelegenheit geboten, sich voll und ganz auf das
Thema Jugendarbeit vor Ort zu konzentrieren. Die Gemeinden, die
laut Statuten Mitglieder des Jugenddienstes sind, hatten so die
52
Möglichkeit, ihre Ideen und Wünsche an den Jugenddienst heranzutragen und so die Arbeit in den nächsten Jahren wesentlich
mitzugestalten.
Einer der Schwerpunkte in den kommenden Jahren soll die Aufrechterhaltung der begleiteten Öffnungszeiten der Jugendräume
vor Ort sein. Jugendräume sind offene Einrichtungen, die Jugendlichen einen Platz des Zusammenseins und des gegenseitigen Austauschs bietet, der besonders in dieser Lebensphase sehr wichtig
ist. Einer der Wünsche, die die Gemeinden geäußert haben, betrifft
eine einheitliche Regelung zur Vergabe der Jugendräume an Dritte,
um eventuelle zukünftige Uneinigkeiten zu vermeiden.
Der zweite Schwerpunkt bezog sich auf die Feststellung, dass sich
die Arbeit des Jugenddienstes in den Gemeinden vor Ort, wie auch
übergreifend, sehr verbessert hat, gut funktioniert und somit auch
weiterhin von den Gemeinden gewünscht ist.
Die Mitarbeiter/innen im Jugenddienst werden gemeinsam mit den
Jugendgruppen und Gemeindejugendreferent/innen zielorientierte Lösungsmöglichkeiten ausarbeiten, um die Aktivitäten mit und
von Jugendlichen positiv auszubauen. Diese werden dann bei der
Vollversammlung des Jugenddienstes Hochpustertal am 15. April
vorgestellt. ■
Jugenddienst Hochpustertal
V.l.n.r.: Gemeindesekretär Walter Boaretto, Gemeindereferentin Monika Tschurtschenthaler, Bürgermeister Fritz Egarter, Bürgermeister
Guido Bocher, Bürgermeister Kurti Taschler, Mitarbeiterin Katharina Kofler, Präsidentin Carmen Strobl, Vizepräsidentin Roswitha Zwigl,
Komissär Raimund Steinkasserer, Mitarbeiter Lukas Patzleiner, Gemeindereferent Günther Bachmann, Gemeindereferent Erwin Steiner,
Gemeindereferent Christiano Mazzi und Gemeindereferent Martin Rienzner
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Jugenddienst Hochpustertal Spieletage 2015
Die Spieletage am 14. und 15. November in der Jugendherbere Toblach im Grand Hotel waren auch
heuer ein voller Erfolg. Ob Alt oder Jung, die zahlreichen Besucher/innen nutzten die Chance die neuesten aber auch die bekannten klassischen Spiele
auszuprobieren.
Wie bereits in den letzten Jahren nutzten die Teilnehmer/innen die
Möglichkeit, die ihnen vom Spieleverein „dinx“ geboten wurden und
besuchten die Spieletage in Toblach. Schon in den vergangenen
Wochen lernten die Spielebetreuer/innen bei einer eigenen Schulung die neuesten Spiele kennen, um diese dann bei den Spieletagen selbst den Teilnehmer/innen erklären zu können.
Vom Samstagmorgen bis zum Sonntagabend beschäftigten sich die
zahlreichen Teilnehmer/innen mit den verschiedensten Spielen. Es
gab eine riesige Auswahl an Spielen, die man versuchen konnte,
und somit waren alle individuell gefordert. Manche Familien und
Kinder kamen einige Stunden vorbei und verbrachten einen gemütlichen Nachmittag zusammen, andere jedoch nutzten die Zeit voll
aus und blieben über Nacht. Während der zwei Tage war es den Besucher/innen und Spielebetreuer/innen möglich, sich mit Snacks,
Kaffee und einer warmen Mahlzeit bei Kräften zu halten.
Eine solche Veranstaltung ist nur mit Hilfe vieler freiwilliger Helfer/
innen möglich, die ihre Zeit und ihr Können kostenlos zu Verfügung
stellen. Deshalb möchte sich der Jugenddienst Hochpustertal beim
Spieleverein „dinx“, dem Elternkindzentrum ELKI, den ehrenamtlichen Spielebetreuer/innen, den Helfer/innen beim Auf- und Abbau
der Tische und Stühle sowie bei allen anderen ehrenamtlichen Helfer/innen, die einen Beitrag für diese Veranstaltung geleistet haben,
bedanken. Ein großes Dankeschön geht auch an die Gemeinden
Toblach, Niederdorf und Innichen für das Bereitstellen von Tischen
und Stühlen. ■
Jugenddienst Hochpustertal
53
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Cäcilienfeier der Musikkapelle Innichen
Am 22. November, genau am Gedenktag der Hl. Cäcilia, beging die
Musikkapelle Innichen ihren Festtag, der mit einem Gottesdienst begann, welcher gemeinsam mit dem Stiftschor feierlich gestaltet wurde. Zum gemeinsamen Mittagessen fanden sich Musikantinnen und
Musikanten mit ihren Partnern, Altmusikanten, Ehren- und unterstützende Mitglieder sowie die Frau Bürgermeister Rosmarie Burgmann
und der Dekan Andreas Seehauser im Theatercafè Restaurant Zentral
ein. Beim kurzen Festakt wurden einige Musikanten für ihre Verdienste geehrt. Die Verleihung führte im Namen des Verbandes Südtiroler
Musikkapellen der Bezirksobmann Hans Hilber durch.
Tim Rainer erhielt das Verbandsehrenabzeichen in Bronze für seine
15-jährige aktive Mitgliedschaft bei der Kapelle. Tim ist ein fleißiger
und verlässlicher Posaunist, der seine erste Ausrückung mit der
Kapelle im Frühjahr 2001 hatte. In den Jahren 2004 und 2005
arbeitete er zudem im Vorstand des Vereins mit.
Kurt Lanz erhielt das Verdienstzeichen in Silber als Dank und Anerkennung für die 10-jährige Tätigkeit als Obmann. Kurt war von
1990 bis 2002 im Vorstand der Musikkapelle tätig (zuständig für
die Marketenderinnen, Kassier, Obmann-Stellvertreter) und wurde
bei der Vollversammlung
im Jänner 2002 zum Obmann gewählt. Er bekleidete dieses Amt bis zum
Jänner 2010, legte dann
eine Pause ein und steht
dem Verein seit 2014
wieder als umsichtiger
und motivierter Obmann vor.
Eine weitere Ehrung nahm die Frau Bürgermeister vor: Anton Niederwolfsgruber wurde für seine langjährige Mitgliedschaft bei der Musikkapelle (53 Jahre) die Ehrennadel der Gemeinde Innichen verliehen.
In ihrer Ansprache dankte Rosmarie Burgmann Anton Niederwolfsgruber für die vielen Stunden, die er in diesen vielen Jahren, für die
Musikkapelle und auch für den Stiftschor investiert hat.
Allen geehrten Musikanten gratulieren wir ganz herzlich und wünschen weiterhin viel Freude im Verein. Das Cäcilienessen klang mit
einem gemütlichen Beisammensein am späten Nachmittag aus. ■
Michaela Burgmann
V.l.n.r.: Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, Bezirksobmann Hans Hilber, Anton Niederwolfsgruber, Tim Rainer, Obmann Kurt Lanz, Kapellmeister Korbinian Hofmann bei
der Ehrung im Theatercafè Zentral
Gemeinsame Feier in der Stiftskirche
Internationales Seminar hinterließ nachhaltigen
Eindruck 125 Teilnehmer beim dreitägigen Herbst-Seminar „cantare et sonare“
Weltweit bekannt sind die „Festwochen der Alten
Musik“ in Innsbruck. Diese gehen zurück auf den
Pionier Prof. Ulf; seine Vision: wertvolles Musiziergut vergangener Epochen wieder ins Bewusstsein
zu holen. 1965 gründete er zwei Vereine: Die „Ambraser Schlosskonzerte“ als Forum für die ProfiEnsembles; im gleichen Jahr unseren Verein mit
Hauptaugenmerk auf das Zusammenführen von
Sängern und Bläsern in allen Tiroler Landesteilen
und Bayern.
54
Das war – und ist auch heute noch die Grundidee unserer Bestrebungen. „Cantare et sonare“ ist die Musizierpraxis des 16. und frühen
17. Jahrhunderts, Sänger und Bläser werden noch gleichwertig als
Einheit angesehen.
„Musik kann das Innerste des Menschen
zum Schwingen bringen.“
Musik aus dieser Epoche - aufgeteilt auf räumlich getrennte, verschieden besetzte Chorgruppen mit Posaunen, Trompeten, Zinken, Streichern, Tasteninstrumenten - spielt bei Bläser-Ensembles und Chören
eine immer größere Rolle. Diese kennen zu lernen, deren Praxis zu
vertiefen, wurden und werden jährlich mehrere Seminare durchge-
führt in Bayern und allen Tiroler Landesteilen, in Bozen, Landshut,
Innsbruck, Sterzing, Lienz, Stams, Regensburg, Brixen, Schwaz u.s.f.
Für unser 50-Jahr-Jubiläum hätten wir kaum einen besseren Seminarort finden können als Innichen. Die Tage hier waren, da bedarf
es nicht vieler Worte, das bezeugen die vielen Reaktionen, etwas
Besonderes. Um solches zu ermöglichen, mussten viele Einzelheiten
ineinander greifen: der Dom, dessen archaische Bauweise, die optimalen Gegebenheiten für die Probenarbeit im Resch-Haus und in den
Chorräumen, das Entgegenkommen der Gemeinde, der Verantwortlichen für den Dom, das Dorf, die Bergwelt mit Tirols bekanntestem
Berg u.u.u.
Zwar unüblich, darf ich in dem Zusammenhang schon auch „unser“
Hotel erwähnen, das Entgegenkommen der Besitzer. Am Rande bemerkt: Eine Hotelierin, welche drei Tage im Seminarchor mitsingt und
eine Frau Bürgermeister als Chorobfrau fanden wir in all den Jahrzehnten noch nie vor!
Besonders hervorheben darf ich: Ohne Martin Gasser wäre das Seminar nicht in dieser Form durchzuführen gewesen. Er war der Drehpol
schlechthin in vielen Belangen. Martin, ein großes „Vergelt’s Gott“!
Schlussendlich aber steht und fällt der Erfolg eines Seminares mit
der angebotenen Musik und den Referenten, welche diese vermitteln.
Auf deren Auswahl legen wir großes Augenmerk, sind doch allesamt
Spezialisten auf dem Gebiet der sogenannten „Alten Musik“, viele
sogar weltweit tätig und anerkannt wie beispielsweise heuer Frithjof
Smith und Henning Wiegräbe oder Gesamtleiter Norbert Brandauer,
Chorleiter bei den „Wiener Sängerknaben“.
Das Thema des diesjährigen Seminares lautete „Orlando di Lasso und
seine Zeit“. Seine Werke gelten als Sammelpunkt aller Formen und
Strömungen der damaligen Zeit, der italienischen, niederländischen,
französischen und schließlich deutschen. 1557 zog er am Hofe des
bayrischen Herzogs Albrecht V. in München ein, und mit seinem
Schaffen wurde der Höhepunkt der europäischen Musikkultur eingeleitet und erreicht.
Die 125 Teilnehmer – 100 SängerInnen, 25 Instrumentalisten – aus
Süd-, Ost-, Nordtirol, Bayern, dem Engadin - tauchten ein in diese
faszinierende Epoche mit 4- bis 10-stimmigen Werken. Die Möglichkeit, im Dom schon am Samstagabend zu proben, wurde durch
das Licht, den Klang, die Architektur zum mystischen Erlebnis, bleibt
vielen unvergessen.
Das Schlusskonzert sollte eigentlich nur eine Bestandsaufnahme des
Erarbeiteten sein. Umso verwunderter nahmen wir den wohl gefüllten
Dom zur Kenntnis: Besucher aus allen Richtungen Süd- und Osttirols,
sogar Nordtirol bekundeten damit ihr Interesse.
Für manche werden bizarr-fremdartige Klänge zu vernehmen gewesen sein: Zinken, historische Posaunen, die mehrchörige Aufstellung.
Diese Jahrhunderte alte, heute wieder topaktuelle Musizierpraxis zu
erleben, sie hinauszutragen in die Dörfer und Städte; Musiziergemeinschaften der Teilnehmer war Ziel des Seminares.
Das Abschlusskonzert hat sichtlich Eindruck gemacht, brachte ein
unerwartetes Ergebnis. Unser Hotelier Dieter Wurmböck, gleichzeitig Tourismusvereins-Obmann, trat nach dem Konzert an mich heran
mit dem Ansinnen, 2019 wieder hierher zu kommen, anlässlich der
1250-Jahr-Feier des Stiftes Innichen. Ein ehrendes Angebot! Nach
reiflichem Überlegen auf dem Weg zur Dreischusterhütte am Tag
nach dem Konzert sagte ich zu.
Damit ändert sich einiges in der Planung für die Folgejahre. Aber:
viele Teilnehmer bekundeten bereits ihre Zustimmung, wieder zu
kommen. Dem kann ich mich nur anschließen: „Ich freue mich, 2019
mit unserem Seminar wieder in Innichen zu Gast sein zu dürfen!“. ■
Georg Schmid
Obmann des Vereines „cantare et sonare“
Hervorragende Seminar-Bedingungen im Resch-Haus
Das Musizieren in der historisch denkwürdigen Stiftskirche hinterließ nachhaltigen Eindruck
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Ganz-Jung und …
… etwas weniger-Jung beim gemeinsamen Musizieren
Ohne die Unterstützung von Martin Gasser wäre das Seminar nicht
in dieser Art verlaufen
Unvergessliche Eindrücke für die Seminarteilnehmer
Ungewöhnliches Instrumentarium außergewöhnlicher Proben-Raum
55
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
50 Jahre KFS
Liebe Mitgliedsfamilien, liebe Innichnerinnen und
Innichner, das neue Jahr 2016 wird nicht nur deshalb ein besonderes, weil es von Papst Franziskus
zum Heiligen Jahr ausgerufen wurde, auch der Katholische Familienverband Südtirol hat allen Grund
zum Feiern, und zwar sein 50-jähriges Bestehen.
Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein Innichen ein Bastelnachmittag für Kinder und
Familien auf dem Programm.
Gearbeitet wurde mit Naturmaterialien, und die kleinen und großen
Teilnehmer staunten nicht wenig, als sie sahen, was man mit Holz,
Kartoffeln und Kürbissen alles machen kann… ■
Der Katholische Familienverband Südtirol wurde 1966 in Bozen
ins Leben gerufen. Den Gründerfamilien ist es damals darum gegangen, einen Verband mit christlicher und Tiroler Ausrichtung zu
gründen, der den Südtiroler Familien die Familienbildung und –politik nahebringen sollte. Alle Familien sollten sich darin wohlfühlen,
nicht nur die sogenannten „guten“, sondern auch kirchenferne und
Teil-Familien. Der neu gegründete Familienverband war zunächst
mittellos, und einzig und alleine durch die ehrenamtliche Leistung
konnte die Organisation des Familienverbandes auf Bezirks- und
Zweigstellenebene aufgebaut werden.
Mittlerweile hat der KFS rund 16.000 Mitgliedsfamilien und ist damit die größte Interessensvertretung für die Südtiroler Familien. Seine Hauptaufgabe ist es nach wie vor, die Familien in allen Lebenslagen zu unterstützen, zu stärken und zu begleiten – den Familien
zu helfen, einfach nur gute Familien zu sein. In diesem Sinne freuen
wir uns, gemeinsam einen kleinen Beitrag leisten zu können und
danken unseren Mitgliedern und HelferInnen für die Unterstützung,
Motivation und das Engagement.
Palmsonntag-Prozession mit den gebastelten Palmbesen
Wir wünschen allen ein gesundes und erfolgreiches Jahr 2016.
Das Team des katholischen Familienverbandes Innichen ■
Vom ganzen Jahr …
Der katholische Familienverband Innichen kann wieder auf ein erfolgreiches Arbeitsjahr 2015 mit vielen positiven Erfahrungen und
schönen Momenten zurückblicken. Dazu einige der gelungensten
Fotos rechts:
Vortrag mit Rentenexperte Helmut Renzler
Im März wurden Klein und Groß zum traditionellen Palmbesenbinden eingeladen. Stolz brachten die Kinder dann am Palmsonntag
ihre Kunstwerke zur Palmweihe und begleiteten damit ihren Propst,
Herrn Franz Eppacher, in die Kirche
Ein besonderer Gast wurde von den KFS-Zweigstellen Innichen,
Vierschach, Winnebach und Toblach im April nach Innichen geladen: Der Landtagsabgeordnete und Rentenexperte Helmut Renzler
referierte im Josef-Resch-Haus zum Thema „Meine Rente?“ Und
eines hatte nach diesem Vortrag wohl jeder der zahlreich erschienen Teilnehmer verstanden: Für Renten- und Zusatzvorsorge ist es
nie zu früh!
Im Herbst stand im Rahmen der „Innichner Heugabel Tage“ in
56
Heugabel: Bastelnachmittag für Kinder
Theaterwerkstatt Innichen
Eine gelungene Jubiläumsaufführung „Herr Mautz“
THEATERWERKSTATT
INNICHEN
Die Theaterwerkstatt Innichen hat ihren 40. Geburtstag nicht mit einem Festakt gefeiert – sie hat sich
selbst und ihr Publikum mit einer besonderen Inszenierung beschenkt.
Mit dem zeitgenössischen Stück „Herr Mautz“ hat die Theaterwerkstatt Innichen ihrer Erfolgsgeschichte ein weiteres Kapitel hinzugefügt. Dass ihre Theatertätigkeit allerorten Beachtung findet, lässt
sich aus den Reservierungslisten herauslesen. Über 700 Zuschauer
haben das „Theatercafé Zentral“ in Beschlag genommen, um den
skurrilen Herrn Mautz auf der Suche nach einem schönen Moment zu
begleiten, darunter Theatergruppen aus allen Landesteilen, namhafte
Vertreter des Südtiroler Amateurtheaters, der sehr kulturinteressierte Landtagsabgeordnete Dr. Hans Heiss und – besonders erfreulich
– die politischen VertreterInnen der Gemeinde Innichen. Besonders
groß war das Publikumsaufkommen auch diesmal wieder aus unserem Nachbarland: Allein 8 Theatergruppen aus Osttirol und je eine
aus Kärnten und Vorarlberg ließen sich das „angenehme Stück“ von
Sibylle Berg nicht entgehen. Auch die Medien wurden auf die für
Amateurschauspieler qualitativ hochwertige Inszenierung von Torsten
Schilling aufmerksam (siehe Rezension vom 12.10. in der „Tageszeitung“, Vorstellung als „Verein des Monats Oktober“ in „Radio Südtirol
1“, Bericht über die Inszenierung im TV-Theatermagazin „SpielZeit“
auf RAI Südtirol).
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Eine weitere Besonderheit zeichnet die Theatergruppe um Obmann
Harald Kraler schon seit längerer Zeit aus: Sie ist immer auf der Suche
nach neuen, interessanten, den jeweiligen Stücken angepasste Spielstätten. Nach den beiden Totentänzen im Außerkirchl, nach „Cowboy
Cowboy“ in der ehemaligen Werkstätte der Fa. Schäfer Eduard, war
diesmal der Speisesaal des „Theatercafé Zentral“ der Schauplatz des
Geschehens. Diese Abwechslung scheinen auch die Zuschauer zu
goutieren.
Wenn die Theaterwerkstatt Innichen mit „Herr Mautz“ beim internationalen Theaterfestival FOCUS im Juni 2016 im Bregenzerwald teilnehmen darf, kann sich der Südtiroler Theaterverband einer würdigen
Vertretung sicher sein. ■
Theaterwerkstatt Innichen
Südtiroler Krebshilfe
Herzlichen Dank, gesegnetes Weihnachtsfest und die besten Glückwünsche für das Neue Jahr!
Viele Menschen begleiten die Arbeit der Südtiroler Krebshilfe das
ganze Jahr über mit ihrer Unterstützung und ihrem Wohlwollen. Dafür zu danken ist uns ein großes Anliegen, aber nicht nur das: Auch
unsere Wünsche sollen Sie alle erreichen.
Weihnachtsfest; möge die Hoffnung und Freude dieses Festes sich
auf das Neue Jahr auswirken! Unsere Dankbarkeit und unsere guten
Wünsche mögen Sie begleiten.
In dankbarer Verbundenheit
Von ganzem Herzen wünsche ich ein friedvolles und gesegnetes
Ida Schacher
57
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Helfen ohne Grenzen
Essensprojekt „Yummy! Essen an Schulen“
Der Verein “Helfen ohne Grenzen“ aus Brixen engagiert sich seit 13 Jahren für burmesische Flüchtlinge. Um Geld für das Essensprojekt „Yummy! Essen
an Schulen“ zu sammeln, organisiert der Verein alljährlich die Weihnachtskartenaktion, mit der „Weihnachtskarte, die hilft“.
Bei dieser Aktion stellen Südtiroler Künstler Weihnachtsmotive kostenlos zur Verfügung. Aus diesen Motiven entstehen dann wunderschöne Weihnachtskarten zum Preis von Euro 1,25 (inkl. Kuvert).
Mit dem Kauf nur einer einzigen Karte, ermöglicht man einem Kind
4 gesunde, warme Mahlzeiten. Mit 53 Karten bzw. 66
Euro kann bereits das tägliche Mittagessen für ein Kind
für ein ganzes Schuljahr finanziert werden.
„Wenn Weihnachten das Fest
der Liebe ist, so ist die Weihnachtskarte, die hilft, der ideale Weihnachtsgruß“. ■
Johanna Pöll
Fotoausstellung im Krankenhaus Innichen
Alzheimer – Demenz – Augenblicke
Vom 13. August 2015 bis 22. September 2015
war am Krankenhaus Innichen die Wanderausstellung „Augenblicke“ zum Thema Demenz zu Gast.
Bei der Eröffnung der Wanderausstellung und
beim Start der Sensibilisierungskampagne in Innichen waren der Direktor des Gesundheitsbezirks
Dr. Walter Amhof, Frau Helene Burgmann, Pflegedienstleiterin des Krankenhauses Innichen, die
Bürgermeisterin der Gemeinde Innichen Rosmarie
Burgmann, die Vizebürgermeisterin Simone Wasserer, der Präsident der Alzheimer-Vereinigung
Südtirol Dr. Marco Trabucchi sein Stellvertreter Dr.
Günther Donà sowie auch Ulrich Seitz vom Amt für
Krankenhäuser anwesend.
Die Ausstellung verfolgte das Ziel, die interessierte Bevölkerung
auf die Probleme und die Bedürfnisse der Menschen mit kognitiven
Störungen hinzuweisen. Dabei soll auch das familiäre Umfeld der
Patienten in den Vordergrund gestellt werden.
Die Alzheimer-Vereinigung Südtirol erinnert bei der Auftaktveranstaltung daran, dass Demenzen ein breites Spektrum von Erkrankungen bzw. Einschränkungen betreffen, die mit gravierenden,
das Gedächtnis betreffenden Defiziten einhergehen. Gegenwärtig
leiden in Südtirol rund 10.000 Bürgerinnen und Bürger an dieser
Krankheit, und jedes Jahr kommen neue Fälle hinzu, so auch im
Pustertal. Aus diesem Grunde betonte auch die Bürgermeisterin von
Innichen, Frau Rosmarie Burgmann, dass die Versorgung der betroffenen Patienten vor dem Hintergrund des demografischen Wandels eine immer größere Herausforderung für das Gesundheits- und
Sozialwesen darstelle. Auch die Gemeinde sei dabei gefordert.
Dr. Marco Trabucchi und Dr. Günther Donà erinnerten daran, dass
58
die Vereinigung „Alzheimer Südtirol - Alto Adige – ASAA“ ein Freiwilligen-Verein sei, der seit nun mehr fast 20 Jahren für Menschen
mit neurodegenerativen Erkrankungen als eine wichtige Anlaufstelle
fungiere, um auf die oftmals vernachlässigte Krankheit aufmerksam zu machen. Aufgabe sei es vor allem bei der Bevölkerung, die
erforderliche Sensibilität für die Kranken und ihre Annahme in der
Gemeinschaft zu fördern. Zudem sei es ein Anliegen der Vereinigung, die Schaffung spezifischer Dienste mit den entsprechenden
Therapieangeboten landesweit zu unterstützen.
Ulrich Seitz betonte hingegen, dass mit dieser Kampagne landesweit auf konkrete Fragestellungen mit kompetenten Fachleuten,
nicht nur aus dem Gesundheitswesen, sondern auch aus anderen
Bereichen eingegangen werden solle. Dazu diene die organisierte
Fotoausstellung, um neben klinischen Fragestellungen, gemeinsam mit Experten, ebenso juridische Aspekte sowie ethische Fragen aufzugreifen. Von großer Bedeutung sei hierbei die Aufklärung im Hinblick auf die Einbindung von Pflegehilfskräften bei der
Betreuung der angesprochenen Patientengruppe. Wichtig seien
des Weiteren die Erläuterung zu den Auswirkungen der Krankheit
mit Hilfestellungen gegen die Einsamkeit, gegen den Mangel an
Informationen, gegen das Ekelgefühl, zur Behebung von Schwierigkeiten bei der Sachwalterschaft oder auch das Aufgreifen von
finanziellen Fragen, die für die Familien in diesem Zusammenhang belastend seien.
Die Organisatoren der Fotoausstellung gingen und gehen nach
wie vor davon aus, dass die beindruckenden Fotografien stärker
als andere Medien jene Fähigkeit besitzen, Lebens- und Krankheitszustände zu kommunizieren. Ziel war es, die Aufmerksamkeit
und Sensibilität für die Probleme, die mit Demenz zusammenhängen, auch in Innichen erhöhen zu können.
Zum Abschluss der Wanderausstellung fanden am 22. September 2015 einige Referate statt: Dr. Gregorio Rungger sprach zum
Thema „Die Bedeutung einer frühzeitigen Diagnose bei kognitiven
Störungen“, die Pflegedienstleiterin Helene Burgmann behandelte
das Thema „Demenz aus der Sicht der Krankenpflege“ und Dr.
Günter Donà referierte als Vertreter des Vereins ASAA.
Dr. Rungger, Gregorio, Neurologe am Krankenhaus Bruneck,
betonte in seinem Referat vor allem die Wichtigkeit einer frühen
Diagnosestellung und die heutigen Verfahren dazu. Er erklärt anschaulich die verschiedenen Formen der Demenz, welche Veränderungen in der Gehirnstruktur auftreten und welche Symptome
bereits früh ein Anzeichen einer beginnenden Demenz sein können und deshalb einen Arztbesuch zur genauen Abklärung notwendig machen.
Die Pflegedienstleiterin des Krankenhauses Innichen ging im Besonderen auf die Herausforderungen für die Pflegepersonen in der
Betreuung der an Demenz Erkrankten in der Struktur des Akutkrankenhauses sowie auf die Aufgaben der Krankenpfleger in der
häuslichen Pflege und letztlich auf die Aufgaben der palliativen
Pflege der an Demenz Erkrankten in der letzten Phase des Lebens ein. Während dort vor allem die Linderung von Schmerzen,
die Begleitung des Kranken und seiner Angehörigen im Sterben
Aufgabe der Pflegeperson sind, ist es in der häuslichen Pflege
die Unterstützung und Beratung der Familie als wichtige Ressource und das Einbinden der vielen bestehenden Hilfsdienste. Im
Akutkrankenhaus ist es Auftrag der Pflegenden, durch personelle
Kontinuität eine Beziehung zum Demenzkranken aufzubauen und
ihn in seiner individuellen Eigenart anzunehmen sowie seinem
speziellen und überdurchschnittlichen Pflegeaufwand gerecht zu
werden.
Dr. Günther Donà verwies darauf, wie wichtig es ist, die Würde
der an Demenz Erkrankten zu wahren und zu schützen sowie deren Aufnahme in die Gemeinschaft zu fördern. Die Bedürfnisse der
Erkrankten und ihrer Familien müssen vermehrt wahrgenommen
werden. Dazu bedarf es auch einer Sensibilisierung in der Öffentlichkeit/Bevölkerung für diese oft vernachlässigte Krankheit.
Für weitere Informationen kann man sich an folgende Adresse
wenden:
Alzheimer Südtirol Alto Adige – ASAA, Altmann-Haus, Grieser
Platz 18, 39100 Bozen
Tel.Nr.: 0471-051951
E-Mail: info@asaa.it
Webseite: www.asaa.it
Sollten pflegende Angehörige den Wunsch haben, einer Selbsthilfegruppe beizutreten, weisen wir darauf
hin, dass auch in Innichen eine solche im Entstehen ist.
ASAA bietet dazu gerne die nötige Unterstützung. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an eine der folgenden
Kontaktpersonen:
Nel caso fosse richiesta la partecipazione ad un gruppo
di mutuo aiuto di famigliari che assistono persone affette da demenza, informiamo che anche a S. Candido è
in fase di realizzazione un tale gruppo. ASAA volentieri
offre il necessario supporto. Chi fosse interessato può
rivolgersi ad uno dei seguenti contatti:
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Sozialreferentin/Assessore Comunale:
Roberta Webhofer
Tel.: 0474-912543 oder 0474-912315
Ansprechperson/persona da contattare:
Thekla Kiebacher
E-Mail: thekla.kiebacher@gmail.com ■
59
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Naturparks Junior Ranger Drei Zinnen
… bärig war’s und weiter geht’s
Zwölf Buben und drei Mädchen zwischen zehn
und elf Jahren haben im heurigen Sommer im
Naturpark Drei Zinnen am Projekt „Naturparks
Junior Ranger“ teilgenommen. Die Ausbildung
wurde vom Landesamt für Naturparke zusammen
mit der AVS Ortsstelle Toblach und der AVS Sektion Drei Zinnen durchgeführt. Für das Jahr 2016
stehen drei Folgeaktionen auf dem Programm!
Die Themen des Ausbildungsprogramms waren folgende: „Jäger
der Nacht – Eulen und Käuze“, „Die Welt der Insekten“, eine
Wildbeobachtung im Innerfeldtal, Orientierung mit Karte und
Kompass, „Survival Ökologie“, Erste Hilfe am Berg, UNESCO
Welterbe Dolomiten und dessen Geologie, sowie das Thema „Die
Pilze unserer Wälder“. An den insgesamt 8 Ausbildungstagen
von Ende Mai bis Ende August wurden diese Themen gemeinsam mit der Naturparkhausbetreuerin Ruth, verschiedenen Experten und den saisonalen Naturparkbetreuern, selbstverständlich im freien Gelände behandelt. Besonders viel Spaß hatten die
Junior Ranger bei der Übernachtung auf der Dreischusterhütte
im Innerfeldtal. Auch die - etwas andere – Müllsammelaktion in
der WaldWunderWelt war ein besonders spannender Nachmittag
für die Junior Ranger. Die Mitarbeiter des AVS Referates Natur
und Umwelt haben erstmals mit einer Gruppe die unterhaltsamen Spiele zum Thema Müll.Berge ausprobiert. Ein ganzer Sack
voll „Neobiota“ – neuer Spezies des Lebensraumes Wald, wurde
von den Kindern gesammelt.
Am 13. September wurde für alle drei Junior Ranger-Gruppen
aus Südtirol ein großes Abschlussfest mit der Diplomübergabe,
im Grünen Saal vor dem Grand Hotel in Toblach, organisiert.
Vor Beginn des eigentlichen Festes haben die angehenden Junior Ranger gemeinsam mit ihren Eltern und Geschwistern ein
Abschlussquiz ausgefüllt. Das angeeignete Wissen und auch
die praktischen Fähigkeiten eines jeden Junior Rangers wurden
getestet. Voller Freude und Begeisterung durften alle 46 Junior Ranger ihre Diplome entgegennehmen. Die anschließende
Grillfeier bei gemütlichem Beisammensein bot für Junior Ranger, Eltern, Geschwister und Organisatoren Gelegenheit, sich
nochmals austauschen. Damit alle auch einen Einblick über die
Erlebnisse der Junior Ranger während ihrer Ausbildungstage
erhielten, wurden im Vorfeld viele, bunte Fotoplakate von den
Rangern angefertigt. Mit lächelnden Gesichtern wurden die Fotos gerne bestaunt!
Das Projekt Naturparks Junior Ranger ist mittlerweile zu einem
festen Bestandteil der Umweltbildungsarbeit geworden und soll
auch zukünftig weitergeführt werden. Die Motivation und Begeisterung der Teilnehmer, die Abenteuerlust, aber vor allem das
gemeinsame Interesse an der Natur lässt unvergessliche Erlebnisse und neue Freundschaften entstehen!
Nachfolgeeinheiten für die Junior Ranger:
Die Junior Ranger werden mittels digitaler Einladung über die
Folgeinitiativen informiert! ■
Ruth Mutschlechner, Naturparkhaus Drei Zinnen
60
Junior Ranger Drei Zinnen
Suche alles, das weiß ist und nicht in den Wald gehört
Steinkauz
Erste Hilfe am Berg mit der Bergrettung Innichen
Junior Ranger Parco Naturale Tre Cime
… ci siamo divertiti e ora si va avanti!
Dodici ragazzi e tre ragazze hanno partecipato
quest’estate al progetto “Junior Ranger del Parco
Naturale“ presso il Parco Naturale Tre Cime. La
formazione é stata offerta dall’Ufficio Parchi Naturali in collaborazione con l’Alpenverein Südtirol stazione Dobbiaco e dell’Alpenverein Südtirol
sezione Tre Cime. Il programma dell’anno 2016
proseguirá con tre azioni!
I temi del corso sono stati i seguenti: “Gufi e civette, i predatori
della notte”, „Il mondo degli insetti“, un’osservazione faunistica in Val Campo di Dentro, orientarsi con cartina e bussola,
„Survival nella natura“, pronto soccorso in montagna, Dolomiti
patrimonio mondiale UNESCO e la loro geologia oltre al tema “I
funghi dei nostri boschi”. Durante gli otto incontri tenutesi tra la
fine di maggio e la fine di agosto, questi temi sono stati trattati
dalla guardia del parco Ruth, in collaborazione con diversi esperti
e le guardie del parco stagionali. Il tutto è stato condotto il più
possibile all’aria aperta. Particolarmente divertente per i Junior
Ranger è stato il pernottamento presso il rifugio Tre Scarperi
in Val Campo di Dentro. Anche l’azione – non convenzionale –
di raccolta dell’immondizia nel Magico Mondo della Foresta è
stata vissuta con interesse e divertimento dai Junior Ranger. I
collaboratori del reparto natura e pedagogia dell’Alpenverein
Südtirol hanno sperimentato con il gruppo interessanti giochi
sul tema “Piú montagna-meno rifiuti”. I bambini sono riusciti a
collezionare un intero sacco pieno di „Neobiota“ – nuova specie
nell’ecosistema bosco!
È stata organizzata per tutti i tre gruppi Junior Ranger dell’Alto
Adige la festa di chiusura e la consegna dei diplomi. Questa ha
avuto luogo il 13 settembre nella sala verde davanti al Grand
Hotel di Dobbiaco. Prima di cominciare con i veri festeggiamenti
i Junior Ranger hanno dovuto compilare, con l’aiuto di genitori e
fratelli, il quiz finale. Con questo hanno potuto dimostrare le conoscenze acquisite e le proprie capacità pratiche. Pieni di gioia
ed entusiasmo i 46 Junior Ranger hanno ottenuto i loro diplomi.
Durante la grigliata finale i ragazzi, insieme a genitori, fratelli ed
organizzatori, si sono poi potuti divertire e rilassare. In modo che
venga resa meglio l’idea dell’esperienza vissuta dai Junior Ranger durante il corso, sono stati creati dai ragazzi dei cartelloni
colorati. Le foto esposte sono state ammirate con grandi sorrisi.
Il progetto Junior Ranger dei Parchi Naturali é ormai diventato
una componente importante nel lavoro di educazione ambientale
e verrà proseguita anche nel futuro. La passione e l’entusiasmo
mostrato dai partecipanti, come la voglia di avventura, ma sopratutto il condiviso interesse per la natura hanno permesso di
vivere emozioni indimenticabili e di scoprire nuovi amici!
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Informazioni per i Junior Ranger:
I Junior Ranger verranno tenuti al corrente via digitale dei prossimi incontri! ■
Ruth Mutschlechner
Centro visite Tre Cime
INFOBOX
Das Naturparkhaus ist vom 29.12.2015 bis
einschließlich 02.04.2016 geöffnet. In dieser
Zeit sind folgende zwei Sonderausstellungen
zu Gast:
• 29.12.2015 bis 14.01.2016 - Die Tiere im Naturpark –
Präparate von Hubert Burger
• 19.01.2015 bis 02.04.2016 - Fotoausstellung „DolomitArt
– Kunstwettbewerb 2015“
Il Centro visite Tre Cime è aperto dal 29-122015 al 02-04-2016. Durante questo periodo presentiamo due mostre temporanee:
Auf Wildbeobachtung mit Jagdaufseher Helmut Strobl
• dal 29.12.2015 al 14.01.2016 - Gli animali nel parco naturale - esposizione di animali imbalsamati di Hubert Burger
• dal 19.01.2015 al 02.04.2016 - Mostra fotografica „DolomitArt – concorso artistico 2015“
61
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Haunold Orienteering Team
Orientierungslauf im Hochpustertal
Der seit mittlerweile drei Jahren bestehende Orientierungslaufverein „Haunold Orienteering Team“ kann heuer auf ein sehr arbeitsreiches und erfolgreiches Jahr zurückblicken.
Zu Jahresbeginn wurden bei der Mitgliederversammlung im Hotel Emma in Niederdorf die Sieger des Fotowettbewerbs 2015
zum Thema „Mein OL-Posten“ prämiert. Unter den eingereichten
Fotos wählte eine „Gesamttiroler“ Jury, bestehend aus drei Fotografen aus dem Trentino, Süd- und Nordtirol, welche selbst auch
aktive Orientierungsläufer sind, die besten Bilder aus.
Besonderes Augenmerk wurde im vergangenen Jahr der Ausbildung geschenkt. So besuchten vier Mitglieder im Jänner einen
dreitägigen Kartenzeichner-Kurs in Cavallino/Jesolo und im März
absolvierten zwei Mitglieder die fünftägige Ausbildung zum OLInstruktor in Borgo Valsugana.
Bisher besitzt der Verein 13 Laufkarten der interessantesten Gebiete zwischen Welsberg und Sexten, welche größtenteils von
Vereinsmitgliedern selbst erstellt wurden. Weitere Karten sind
in Arbeit...
Im Rahmen zahlreicher Schulprojekte im Frühjahr und weiterer
Veranstaltungen im Sommer konnte der Orientierungssport insgesamt ca. 300 Kindern und Erwachsenen vorgestellt werden.
Auch die gemeinsamen Trainings in der Turnhalle Innichen und
in verschiedenen Dörfern, Wäldern und Almen des Hochpustertales waren stets stark besucht.
Ein ganz besonderes Erlebnis für alle Mitglieder war der vereinsinterne Staffelwettkampf im Juni bei der Schmiedelwiese am
Haunold mit anschließender Grillfeier.
All diese Bemühungen haben auch Früchte getragen: So konnten
bei den Landesmeisterschaften der Schulen in Laranz/Kastelruth
von den Hochpustertaler Teilnehmern insgesamt zwölf Medaillen geholt werden. Weil die drei Innichner Mittelschüler Jonas
Steinwandter, Rafael Steinwandter und Simon Wolfsgruber auch
die Gesamtwertung für sich entscheiden konnten, durften diese
im Oktober bei den Staatsmeisterschaften in Salsomaggiore für
Südtirol an den Start gehen. Dort zeigten sie zwar starke Einzelleistungen, waren aber leider etwas vom Pech verfolgt. Trotzdem
Jüngstes Mitglied Jonas
Siegerfoto Wettbewerb
Mittelschule Innichen – Mädchen
Italienmeisterschaft Schulen
62
Europameisterschaft Förster
war es eine tolle Erfahrung für alle Beteiligten!
Erwähnenswert ist auch der dritte Rang unserer Mannschaft bei
den Staffel-Italienmeisterschaften im Ski-Orienteering am Lavazèpass.
Im August waren zwei Vereinsmitglieder mit einem kleinen
italienischen Team auch bei den Europameisterschaften der
Förster in Pecs/Ungarn mit dabei und maßgeblich am Gewinn
der insgesamt fünf Medaillen beteiligt. Noch zahlreiche weitere
sehenswerte Ergebnisse konnten bei insgesamt 25 besuchten
Wettkämpfen erreicht werden.
Dass das Haunold Orienteering Team auch als Wettkampfveranstalter mittlerweile recht erfahren ist, wurde bei der Organisation
der Südtirolcup-Etappe am 6. Juni in Niederdorf bewiesen. Für
das Jahr 2016 ist eine größere zweitägige Veranstaltung geplant; die Vorbereitungen dafür sind jetzt schon voll im Gange.
Die Hälfte der über 30 aktiven Vereinsmitglieder ist unter 18
Jahre alt, weshalb sich der Verein keine Sorgen über seine Zukunft machen muss und auch weiterhin allen Interessierten unterschiedlichen Alters einen interessanten und kostengünstigen
Sport in freier Natur bieten wird.
Aktuelle Informationen findet man im Internet sowohl auf der
vereinseigenen Homepage als auch auf Facebook und Flickr.
Das Haunold Orienteering Team ist zwar noch recht jung, aber
jetzt schon auf dem besten Wege, einer der bekanntesten OLVereine Italiens zu werden. Neue Mitglieder sowie auch Gönner
und Sponsoren sind deshalb jederzeit willkommen! ■
Andreas Weitlaner
Training Halle
Training Labyrinth
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Training Ski
Ein Plus für alle Mitglieder des Weißen Kreuzes
Sicherheit plus Schutz plus Einsatz plus Hilfe plus Ehrenamt plus …: das ist unser Landesrettungsverein!
Das Weiße Kreuz bietet seinen Mitgliedern auch heuer
wieder etwas neues Interessantes an: die Jahresmitgliedschaft „Weltweit Plus“, ein Plus speziell für Reiselustige und für Sportler.
Mehr als 57.000 sind schon dabei. Als Mitglieder des Weißen Kreuzes
hat man viele Vorteile und hilft gleichzeitig den vielen Freiwilligen des
Vereins, ganz allgemein die Sicherheit in ganz Südtirol zu verbessern.
Zusätzlich zu den Vorteilen, die man als Jahresmitglied 2016 „Südtirol“
oder Mitglied „Weltweit“ genießt, hat das neue „Weltweit Plus“-Mitglied
folgende Vorteile: das auf Reisen in Not geratene Mitglied wird schon
nach dem ersten bzw. dritten Tag in ein heimatliches Krankenhaus zurückgeflogen (statt nach 14 Tagen), seine ambulanten Behandlungskosten im Ausland werden voll übernommen, die stationären bis zu einer halben Million Euro. Sollten bereits bestehende Krankheiten auf der
Reise akut werden, sind deren Kosten bis 40.000 Euro gedeckt. Zudem
kann eine Person, die das kranke Mitglied im ausländischen Krankenhaus besuchen möchte, das kostenlos machen. Auch die Kosten einer eventuell unterbrochenen Rundreise sowie der späteren Rückreise
werden voll übernommen und sogar die sich mit im Urlaub befindlichen
Kinder des Mitglieds werden von einer ausgebildeten Person heim begleitet. Besonders für Familien ist eine gut organisierte Rückholung aus
dem Urlaub im Notfall von großem Vorteil.
Für die Basis-Mitgliedschaft von 30 Euro im Jahr
erhält das Mitglied sechs
Krankentransporte, einen
Erste-Hilfe-Grundkurs, die
Flugrettung in Südtirol (Ticket) sowie den Anschluss
eines Haus- oder MobilNotruf-Geräts kostenlos
sowie Preisnachlässe auf
weitere Krankentransporte.
Die Einkünfte der jährlichen
Mitgliederaktion kommen
in erster Linie den Freiwilligen der Primär-Dienste Rettung und dem
Krankentransport zugute, dann der Notfallseelsorge und der Einsatznachsorge sowie dem Zivilschutz und der Jugendarbeit im Weißen
Kreuz. Daher bedankt sich die Präsidentin des Landesrettungsvereins
Barbara Siri ganz herzlich bei den Tausenden treuen Mitgliedern des
Weißen Kreuzes, besonders im Namen seiner rund 2.800 Freiwilligen.
Näheres über die neue Jahresmitgliedschaft kann man über die
Homepage http://mitglieder.wk-cb.bz.it/de/ oder unter der Rufnummer 0471 444 310/-313 erfahren. Den Jahresbeitrag einzahlen
kann man in jeder Bank, jedem Postamt, im Internet oder direkt
in vielen Sektionssitzen des Weißen Kreuzes. Die Einzel- oder Familien-Mitgliedschaft kann auch geschenkt werden, ein nützliches
Weihnachtsgeschenk! ■
63
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
64
Triathlon Hochpustertal Eine Reise zum Mars und ein BMW
Vollversammlung
Die Einladung zum Gaudi Rennen mit außergewöhnlichen Preisen
erging im Oktober an alle Vereinsmitglieder. Am Freitagabend
trafen wir uns im Schwimmbad „Acquafun“; Lisa hatte schon die
Zettel für das Auslosen der Staffeln vorbereitet. „Das ist ein neuer
Teilnehmerrekord: 17 Staffeln, bestehend aus einem Erwachsenen
und einem Kind, haben sich bei mir gemeldet“ freute sich Lisa.
Nach der Auslosung erklärte sie den Parcours. Jede Staffel musste
auf einer Matte mit zwei Paddeln eine Länge im Schwimmbad machen. Dann flitzte ein Teammitglied auf die Rutschbahn, machte
nach der Rutschpartie eine Runde im kleinen Becken und übergab
die Schwimmnudel dem Partner. Dieser hatte die Aufgabe, mit dem
Utensil so schnell wie möglich zum Start zurückzuschwimmen.
Groß und Klein hatten viel Spaß und kämpften um jeden Meter. Einige gingen zwischendurch baden und mussten sich mit Mühe wieder
auf die Matte hieven. Jede Staffel versuchte, die Paddelstrecke mit
einer eigenen Technik hinter sich zu bringen, auch das Mitnehmen
der sperrigen Schwimmnudel erforderte Phantasie und Geschick.
„Frauen sind im Vorteil, die können sie hinter den Badeanzug stecken“, war der Kommentar von Antonio. Viele Zuschauer haben die
aktiven Teilnehmer von der Tribüne herab angefeuert. Zuletzt waren
alle Staffeln im Ziel, es gab keine weiteren Zwischenfälle. Nass sind
halt alle geworden.
Hungrig und durstig trafen sich Zuschauer und Teilnehmer danach
einen Stock höher beim Pizzaessen. Danach brachte Lisa einen großen Karton und gespannt wie ein Regenschirm warteten alle auf die
Preisverteilung. Lisa und Giovanna haben vom 17. Platz weg alle
Staffeln aufgerufen und ihnen die Preise überreicht. Die waren wirklich außergewöhnlich: ein I-Phone, ein Akkupunkturgerät und eine
Reiseschreibmaschine sind nur einige davon. Die Spannung stieg,
die drei schnellsten Staffeln wurden prämiert. Lisa und Jonas gewannen eine Schlossbesichtigung für die ganze Familie, Miccio und
Maddalena eine Reise zum Mars und Alex und Patrick als Sieger
einen BMW. Am meisten strapaziert bei dieser Preisverteilung wurden die Lachmuskeln. Zu später Stunde gingen alle nach Hause.
Bei der Vollversammlung am 13. November hielten die Trainerinnen
und Trainer Rückschau auf eine weitere erfolgreiche Saison. Die
Bürgermeisterin von Innichen, Rosmarie Burgmann, hob in ihren
Grußworten die guten Ergebnisse der Vereinsmitglieder hervor. Sie
unterstrich aber auch die große Bedeutung der Erlebnisse in der
Gemeinschaft und dankte dem Ausschuss, der diese Vereinstätigkeit ermöglicht. Der Sportreferent aus Toblach bedankte sich ebenfalls bei den Trainern und beim Ausschuss, die den Kindern und
Jugendlichen eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung ermöglichen. „Im
Sport werden nicht nur körperliche Fähigkeiten gefördert, Sport ist
Lebensschule“ sagte Martin Rienzner. Der Sportreferent aus Sexten, Alfred Prenn, wünschte eine gute Vorbereitung und einen guten
Start in die nächste Saison und dankte auch den Eltern, die durch
ihr aktives Dabeisein die Vereinstätigkeit unterstützen.
Danach hielt die Präsidentin Giovanna Nardi Rückschau auf die Ereignisse des letzten Jahres und stellte den Tätigkeitsbericht vor.
Er ist in Kürze auf der Homepage. Sie bedankte sich noch einmal
bei Giorgio, der in den nächsten Monaten eine Auszeit nimmt. Die
Trainings in der Turnhalle übernimmt Martina Pfeifhofer aus Sexten.
Sergio Vicini hilft ihr, seine Frau Paula übernimmt das Schwimmtraining für die Jüngeren, da auch Lisa aus Arbeitsgründen ihre
Gruppen nicht mehr trainieren kann. Reinhard Trojer bleibt Koor-
dinator und Verantwortlicher für das Schwimmtraining der älteren
Athletinnen und Athleten.
Die Präsidentin bedankte sich bei allen, die mithelfen den Kindern
und Jugendlichen die Ausübung eines gesunden Sports in einem
familiären Umfeld zu ermöglichen. Wertvoll ist auch die Unterstützung der drei Gemeinden, die mit ihrem finanziellen Beitrag und
mit ihrer Anerkennung Ausschuss, Trainer und Athleten zu weiteren
Leistungen motivieren. Ein besonderer Dank geht an die Sponsoren
und an die Eltern, die ihre Kinder begleitet und für das gute Buffet
bei der Vollversammlung gesorgt haben.
„Ergebnisse und Erfolge sind wichtig. Wer die Voraussetzungen hat
und vorne dabei sein kann, soll sich weiter anstrengen. Aber auch
wenn es einmal nicht für die vordersten Plätze reicht, der Verein
freut sich über jeden Erfolg und ersucht die Athletinnen und Athleten, ja nicht aufzugeben. Jeder und jede die sich den Herausforderungen eines Rennens stellen, sind Sieger und verdienen größte
Anerkennung und Respekt. Was nach vielen Jahren als Vereinsmitglied bleibt, das sind die menschlichen Beziehungen und Begegnungen, nicht die Erfolge“. Dieses Schlusswort der Präsidentin
verdeutlicht, was die wichtigsten Aufgaben eines Amateursportvereins sind. Nach dem offiziellen Teil gab es noch ein gemütliches
Beisammensein. ■
Irmgard Brugger
Auslosen der Staffeln
Auf der Paddelstrecke
Jede Staffel hat eine eigene Technik
Mit Schwung von der Rutschbahn
Die letzten Meter des Rennens
Ein I-Phone als Preis
Für die zweitschnellste Staffel
sogar eine Reise zum Mars
Die Sieger
Patrick
und alex
freuen sich
über einen
BMW (Brot
mit Wurst)
Tennisclub Innichen Rückblick auf eine erfolgreiche Sommersaison
Tenniskurs für Kinder und Jugendliche
Der ATC Innichen betreut mit Andreas Schönegger seit rund 28 Jahren die Jugend von Innichen im Tennissport, und jährlich steigt die
Zahl der Kinder und Jugendlichen an. Im vergangenen Sommer waren
es 105 Tennisschüler im Alter von 5 bis 18 Jahren, welche in den
Monaten Juni, Juli, August und September zweimal in der Woche jeweils eine Trainingseinheit genießen durften. Das ergab im Sommer
25 Gruppen und 50 Stunden wöchentlich mit den Kindern auf den
Tennisplätzen von Innichen.
Unterstützt wurde Andreas Schönegger von Stefan Schäfer, welcher bei
Engpässen einige Gruppen übernommen bzw. die Kinder abwechselnd
mit Andreas zu den VSS- und FIT Kids Promo Turnieren begleitet hat.
VSS & FIT Kids Promo Turnier 25.06. – 27.06.015
Der Verband der Sportvereine Südtirols organisierte auch im Jahr
2015 wieder eine Tennisserie für Jugendliche in den Kategorien U13
und U18. Im Mittelpunkt steht dabei bereits seit Jahren der Spaß am
Tennis und an der Bewegung. Gemeinsam mit dem Fachsportverband
FIT organisierte man heuer zum zweiten Mal in Folge die FIT-PromoTurniere für Kinder in den Kategorien U8 und U10.
Vom 25.06. bis 27.06.2015 hat der ATC Innichen trotz Urlaubszeit mit insgesamt 52 Anmeldungen das VSS (U13, U18) & FIT Promo Turnier (U8) auf
der Tennisanlage beim Sportzentrum in Innichen erfolgreich durchgeführt.
Ein großer Dank gilt vor allem dem Raiffeisen Versicherungsdienst sowie der Firma A. Loacker Konfekt, welche diese tolle Tennismeisterschaft bereits seit letztem Jahr großzügig unterstützen.
Zahlreiche Teilnahmen an den VSS & FIT Promo Turnieren
Mehrere ehrgeizige Kinder und Jugendliche nahmen an den verschiedenen VSS- und FIT Kids Promo Turnieren und an der Landesmeisterschaft teil; ca. 30 Kinder und Jugendliche meldeten wir zu jedem
Turnier an, die Begleitung zu den Turnieren wurde ausschließlich vom
ATC Innichen organisiert und finanziert.
• Bruneck: 11.06. – 14.06.2015
• Innichen: 25.06. – 27.06.2015
• Niederdorf: 23.07. – 26.07.2015
• Sand in Taufers: 06.08. – 09.08.2015
• St. Ulrich: 27.08. – 30.08.2015
(Landesmeisterschaft)
Tenniskurs - Gruppenfoto
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Vereinsmeisterschaft Buben U18
Landesmeisterschaft – Bichler Stefan
Zur Landesmeisterschaft in St. Ulrich qualifizierten sich insgesamt 8
Kinder, daran erfolgreich teilgenommen haben:
• Stefan Bichler - U18
• Ivan Siller - U13
• Fabian Watschinger - U13
Ganz besonders gratulieren wir unserem Vereinsmitglied Fabian Watschinger aus Sexten: er wurde Landesmeister in der Kategorie U13!
Italienpokal
Der ATC Innichen meldete auch heuer wieder zahlreiche Personen
bzw. Mannschaften zum Italienpokal an:
• 32 Personen
• 7 Mannschaften
• Herren: 2., 3., 4. Liga und Over 50
• Damen: zwei 4. Liga und Over 40
Landesmeister - Watschinger Fabian
Pastaparty-Koch Aldo Ronco
65
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
• Zeitraum: 12.04. – 07.06.2015
• 17 Heimspiele (Tennishalle Sexten / Sportzentrum Innichen)
Die Vereinsarbeit wird auch als soziales Engagement gesehen
Der Tenniskurs sowie die Platzgebühren für die Jugend-Tenniskurse
werden zu 80% vom ATC Innichen getragen. Um die Finanzierung
des Jugendsports zu gewährleisten, nimmt der ATC Innichen seit
sieben Jahren an den Innichner Dorfplatzfreuden teil und versucht
ständig, vermehrt Sponsoren mit seiner Tätigkeit vor allem für die
Jugendlichen zu überzeugen. Die Teilnahme an den Dorfplatzfreuden
bedeutet einen großen zeitlichen und organisatorischen Aufwand, vor
allem für den Clubausschuss aber auch für mehrere sehr fleißige
Helfer!
An dieser Stelle ein herzlicher Dank an alle Helfer bei den Dorfplatzfreuden sowie an unsere Sponsoren, Gönner und Stammgäste für die
Mithilfe und finanzielle Unterstützung!
Vereinsturnier 30.08. – 13.09.2015
Beim Vereinsturnier gab es rund 160 Einschreibungen und die entsprechenden Platzierungen bzw. Siege in den nachfolgenden Kategorien:
Buben U13
Mädchen U13
1. Watschinger Fabian 1. Erharter Evi
2. Siller Ivan 2. Hofmann Viktoria
3. Perpmer Noah 3. Brugger Patrizia
4. Patzleiner Samuel 4. Zwigl Katharina
VSS FIT Kids Promo Innichen – Gruppenfoto mit dem langjährigen
Präsidenten Werner Hell (rechts)
Vereinsmeisterschaft Buben U13
Buben U18
Mädchen U18
1. Balbinot André 1. Sulzenbacher Greta
2. Bichler Stefan 2. Dapoz Nicole
3. Furtschegger Stefan 3. Patzleiner Greta
4. Fedele Andreas 4. Feichter Sabine
Herren Einzel
Damen Einzel
1. Niederkofler Sem 1. Trojer Karoline
2. Jud Günther 2. Kirchler Agnes
3. Wisthaler Christian 3. Schäfer Caroline
4. Trojer Matthias 4. Bachmann Lotte
Doppel Mixed
1. Niederkofler Sem
2. Schäfer Stefan
3. Trojer Matthias
4. Kirchler Agnes
&
&
&
&
Hell Ruth
Schäfer Caroline
Busin Nadia
Siller Ivan
Herren Doppel
1. Niederkofler Sem
2. Schimdhofer Thomas
3. Bergmann Werner
4. Veider Peter
&
&
&
&
Wisthaler Christian
Jud Günther
Trojer Matthias
Schönegger Andreas
Früh übt sich …
VSS FIT Kids Promo Innichen - U8
Grillfest & Pastaparty zum Saisonsabschluss am 13.09.2015
Am 13. September 2015 wurden die Finalspiele des Vereinsturniers
abgehalten. Durch die zahlreiche Teilnahme von Kindern/Jugendlichen,
Eltern, Clubmitglieder und Sponsoren an diesem Tag, wurde unsere
Vereinstätigkeit noch einmal sichtlich bestätigt. Anschließend fand die
Preisverteilung dieses Turnieres und des Abschlussturnieres des Kindertenniskurses mit großzügiger Verlosung von Sachpreisen statt.
Neuwahlen am 10.10.2015
Im Rahmen der Vollversammlung des Amateurtennisclubs Innichen,
welche am Samstag, den 10. Oktober 2015 im Sportzentrum „Ersch66
Vereinsmeisterschaft Mädchen U18
baum“ in Innichen stattgefunden hat, wählte die Vollversammlung einstimmig folgende, teils neue Ausschussmitglieder.
Elezioni Consiglio Direttivo
Nell’ambito dell’Assemble Generale del 10 ottobre 2015 presso il Centro Sportivo a San Candido é stato eletto il nuovo consiglio direttivo del
Tennisclub Dilettantistico di San Candido.
• Bichler Felix
• Sinner Johann
• Schäfer Caroline
• Fronthaler Renate
• Dapunt Augustin
Der Ausschuss ernannte am 22. Oktober 2015 den Präsidenten und
Vizepräsidenten und teilte den restlichen Ausschussmitgliedern folgende Aufgaben zu:
Il consiglio direttivo nella seduta del 22 ottobre 2015 ha poi eletto il
presidente ed il vicepresidente ed ha assegnato ai membri restanti i
seguenti compiti:
Präsident/president
Bichler Felix
Vizepräsident/vicepresidente:
Sinner Hanspeter
Schriftführerin/segretaria
Schäfer Caroline
Kassierin/cassiera
Fronthaler Renate
Sportwart/addetto alle attrezzature Dapunt Augustin
Tennis-Stand bei den Dorfplatzfreuden
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Vereinsmeisterschaft Herren Doppel
DANKE!
An dieser Stelle gilt ein herzlicher Dank den scheidenden Ausschussmitgliedern Schmidhofer Daniel, Ronco Aldo und vor allem dem ehemaligen Präsidenten Hell Werner für ihre großartige Mitarbeit im ATC
Innichen während der letzten Amtsperioden!
Der aktuelle Ausschuss wird sich weiterhin bemühen, den sehr aktiven
Tennissport und vor allem die Jugend in Innichen so gut wie möglich
zu fördern! ■
der Präsident und der Ausschuss
des ATC Innichen
Vereinsmeisterschaft Mixed Doppel
Die jungen Tenniskurs-Besucher warden nach dem Abschlussturnier prämiert
Vereinsmeisterschaft Damen
VSS FIT Kids Promo Innichen - U13
Vereinsmeisterschaft Herren
Vereinsmeisterschaft Mädchen U13
67
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
ASV Handball Hochpustertal
Erstes Under-12-VSS-Turnier in Innichen
Jährlich finden in ganz Südtirol Under-12-Handballturniere in Zusammenarbeit mit dem „Verband der Sportvereine
Südtirol“ (VSS) statt. Heuer hat sich dafür auch der ASV
Handball Hochpustertal beworben. Und so war Innichen
am 22. November 2015 erstmals Austragungsort eines
VSS-Turniers für Mädchen der Under-12-Kategorie.
13 Mannschaften, das sind etwa 150 Mädchen, der Jahrgänge 2004
und jünger kamen zum Turnier. Die Nachwuchs–Handballerinnen
vom SSP Bruneck, vom JZ Tauferer Ahrntal, vom JZ Eisacktal, vom
SSV Bozen, vom ASC Schenna, vom ASC Laugen Tisens, vom ASC
Algund und vom ASV Handball Hochpustertal bestritten von 9.00 Uhr
bis 17.00 Uhr ihre Spiele. Als Siegermannschaft ging der ASC Laugen
Tisens, vor den Teams aus Schenna und Taufers hervor. Die Mannschaften vom ASV Handball Hochpustertal beendeten das Turnier auf
Die Mannschaft von Peter Sulzenbacher
Die Mannschaft von Stefanie Durnwalder
Feuerwehr Innichen
Nach Bronze und Silber … nun auch Gold
Am 03.10. trat eine Atemschutz Truppe der Feuerwehr Innichen, besetzt mit Stephan Unterhuber, Korbinian Zwigl und Stefan Taschler,
beim Bewerb der Atemschutzleistung in Telfs (Nordtirol) an. Nach den
souverän bestandenen Leistungsprüfungen in Bronze und Silber, war
im Oktober nun auch Gold an der Reihe.
Neben theoretischem Wissen (bestehend aus 100 Fragen) liegt das
Hauptaugenmerk bei der Leistungsprüfung auf dem praktischen Teil.
Es wird eine schwierige Situation simuliert, die dann in voller Ausrüstung mit Personenrettung, Innenangriff und Wiederaufrüsten fehlerlos
ausgeführt werden muss. Diese Aufgaben haben alle gemeinsam mit
Bravour gemeistert, und so konnten sie am Ende des Bewerbes das
Abzeichen in Gold in Empfang nehmen.
Das harte Training hat sich gelohnt, und wir können den Männern aufs
Herzlichste gratulieren! ■
Feuerwehr Innichen
68
dem 7. Rang (Spielerinnen aus Innichen und Sexten – Trainer: Peter
Sulzenbacher) und 9. Rang (Spielerinnen Toblach und Niederdorf –
Trainerin: Stefanie Durnwalder).
Der sportliche Erfolg war an diesem Tag Nebensache, an oberster
Stelle sollten der Spaß sowie der Mannschaftsgeist stehen. Jede einzelne Spielerin hat sich ihren Preis verdient, und so erhielt jede am
Ende eine Packung Kekse (gesponsert von der Firma Loacker).
Zur Organisation auf dem Spielfeld (Schiedsrichter, Zeitnehmung und
Presse), welche von den Trainern, von den Handballdamen sowie von
einigen Jugendspielerinnen übernommen wurde, kam noch die Verpflegung hinzu. Alle Mannschaften erhielten im Josef-Resch-Haus
Nudeln und Getränke. Außerdem gab es auf der Tribüne Kuchen und
Getränke. Die Verköstigung übernahmen die Vorstandsmitglieder und
einige Eltern. Allen Helfern und Helferinnen gebührt ein großer Dank! ■
Ulrike Rehmann
Trainingszentrum Hochpustertal – Ski Alpin
Sabine Krautgasser schafft es in die C-Nationalmannschaft
Wiederum schaffte es eine Athletin des Trainingszentrum
Hochpstertal in die italienische Nationalmannschaft. Sabine Krautgasser aus Innichen ist seit einigen Monaten
Mitglied der Heeressportgruppe und zugleich Mitglied der
C-Nationalmannschaft.
Die Erfolgsliste des vor 41 Jahren gegründeten Trainingszentrum
Hochpustertal, welches die Athletinnen und Athleten der einzelnen
Sportvereine im Einzugsgebiet ab dem Mittelschulalter trainiert und
begleitet, ist somit wieder um eine Sportlerin reicher geworden, die es
nach hartem Training zu diesen Ergebnissen gebracht hat.
Zuvor waren es Stefano Basso, Kurt Sulzenbacher, Karoline Trojer aus
Innichen, Patrick Holzer und Alex Happacher aus Sexten, die sogar
den Sprung in den Weltcup geschafft hatten. Weitere Athletinnen und
Athleten des Trainingszentrums, wie Gert Mair, Ulrike und Marlies Innerkofler, Christian Niederkofler und Michaela Watschinger schafften
es ebenfalls in die italienische Nationalmannschaft.
Aber zurück zu Sabine Krautgasser: Bereits mit 4 Jahren hatte sie das
Skifahren am Haunold von Vater Andreas Krautgasser, selbst erfolgreicher Skirennläufer bei der Sportgruppe der Polizei, erlernt. Später
war es dann Christian Wisthaler aus Innichen, der sie als Trainer mit 7
Jahren bereits zu den ersten VSS-Skirennen geführt hat. In diese Zeit
fällt auch ihre erste Verletzung, bei welcher sich Sabine das Schienund Wadenbein brach.
Mit 11 Jahren gelangte sie dann zum Trainingszentrum Hochpustertal, wo sie bei den Grand-Prix-Rennen ihre ersten Erfolge in der Zone
erzielen konnte. Erfolg reihte sich an Erfolg, und Sabine wurde mit 12
Jahren Vize-Landesmeisterin von Südtirol. Nach diesen erfreulichen
Ergebnissen wurde sie mit 14 Jahren in den Jugend-Landeskader
Südtirol aufgenommen. In diese Zeit fällt auch ihr bis dahin bestes
Ergebnis, der 2. Platz bei den Italienmeisterschaften im Slalom. Nach
mehreren Teilnahmen an den Internationalen „Topolino“-Rennen, wurde sie mit 15 Jahren in den Südtiroler Landeskader aufgenommen, wo
sie ihr erstes FIS-Rennen bestritt. Ebenso in diese Zeit fällt der 2. Platz
in der Gesamtwertung des Finstralcups. Nach diesen Erfolgen stürzte
und verletzte sich Sabine bei der Abfahrt in Bardonecchia schwer, wo
sie sich ein Schädelhirntrauma zuzog. Es wollte
einfach nicht so recht,
und Sabine verletzte sich
nach der Genesung bei der
Abfahrt in Sella Nevea am
Sprunggelenk erneut.
Mit 17 Jahren stellten sich erneut die weiteren Erfolge bei den FISRennen ein, und der Sieg der Gesamtwertung des Marlenecups sowie
der Landesmeistertitel und Vize-Italienmeister-Titel U20 im Slalom in
Falcade krönten ihr hartes Training nach den vielen niederschmetternden Verletzungsserien. Als 18-Jährige wechselte Sabine schließlich
zum Trienter Landeskader und trumpfte sogleich als Vize-Italienmeisterin U20 im Slalom in Pila und als Siegerin der Slalomgesamtwertung „Classifica Giovani“ in ihrem neuen Trainingsumfeld auf. Nach
insgesamt vier Jahren im Südtiroler Landeskader und einem Jahr im
Trientner Landeskader wurde sie jüngst in die Heeresportgruppe und
in die C-Nationalmannschaft aufgenommen.
VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Bei all diesen intensiven Trainingseinheiten konnte die Athletin im
Sommer 2015 die Matura an der Wirtschaftsfachoberschule in Innichen (WFO) mit ebenso ausgezeichneten Ergebnissen erzielen wie im
Skisport. Dabei zeigten sich die Lehrpersonen der Fachschule sehr
kulant mit den Absenzen und unterstützten so die Athletin auch in ihrer
außerschulischen Sportlaufbahn.
Zurzeit studiert Sabine Krautgasser an der Universität Innsbruck nebenbei Germanistik und Geschichte und hofft in dieser Saison, regelmäßig in den Top-30 im Europacup, hauptsächlich in der Disziplin
Slalom, mithalten und an den Juniorenweltmeisterschaften in Sotchi
teilnehmen zu können.
Wir wünschen unserer Athletin alles Gute in ihrer weiteren sportlichen Laufbahn und hoffen, dass auch die intensive Zeit und die
Gemeinschaft im Trainingszentrum Hochpustertal einen kleinen Beitrag im Sinne der „Schule fürs Leben“ für Sabine leisten konnte. ■
Willi Feichter
Trainingszentrum Hochpustertal
69
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Kindergarten Innichen
Kleine Künstler und Künstlerinnen im Atelier
Bei einer teaminternen Fortbildung im Oktober haben sich die Pädagoginnen mit dem Freien Malen vertraut gemacht. Ottilie Auer hat an
einem Nachmittag im Oktober dem gesamten Team die Ziele und den
Ablauf dieses Angebotes erklärt.
Bei einer teaminternen Fortbildung im Oktober haben sich die Pädagoginnen mit dem Freien Malen vertraut gemacht. Ottilie Auer hat an
einem Nachmittag im Oktober dem gesamten Team die Ziele und den
Ablauf dieses Angebotes erklärt.
Das Freie Malen ist ein körperbezogenes, ganzheitliches Erlebnis für
die Mädchen und Buben auf dem Weg zum selbständigen und schöpferischen Menschen. Es ist nicht wichtig, was entsteht oder was in
den Augen des Erwachsenen als „schön“ gilt. Wichtig ist, was die
Kinder während der Arbeit erleben. Bewegung, Haltung, Körpergefühl,
Atmung bilden mit dem Fühlen und Denken, mit den Sinneswahrnehmungen und mit den inneren Bildern ein Ganzes. Freies Malen kennt
keinen Leistungsdruck, niemand bewertet oder kritisiert. Wenn Kinder
ihre Gedanken und Gefühle ausdrücken, schaffen sie Raum für Neues.
Rahmenbedingungen sind ein ruhiger, geschützter Raum ohne Ablenkungen, wo stehend gemalt werden kann und gute Materialien. In unserem
Atelier haben wir nach den Ferien alles vorbereitet, und seit Anfang November malen dort nachmittags acht Kinder aus allen vier Gruppen. Jedes Kind
hat genug Platz, um auch schwungvolle Malbewegungen auszuführen und
einen Stuhl neben seinem Bild. Die kleinen Künstler sind frei in der Farbund Themenwahl, sie malen auf ihrem eigenen Bild und halten sich an die
Blattgrenzen. Gegenseitiges Kritisieren oder Kommentieren gehört nicht
zum Freien Malen. Ein sorgfältiger Umgang mit den Materialien und keine
überflüssigen Gespräche sind weitere Regeln, die eingehalten werden müssen. Sie werden vor der Einstimmung in der Gruppe besprochen. Die Pädagoginnen unterstützen statt belehren, vertrauen statt korrigieren, machen
Mut statt kritisieren und fordern heraus, statt zu bewerten. Diese Haltung ist
bei diesem Angebot genauso wichtig, wie in der gesamten Bildungsarbeit.
Bei der Einstimmung geht es um das Ankommen, Erden, Spannung und
Entspannung und das Wecken des Körperempfindens. Das Einpendeln auf
dem Stuhl, das Massieren der Hände und des Gesichts, das Strecken und
Dehnen holt die Kinder in der Bewegung ab und erleichtert den Übergang
vom Alltag in die Konzentration. Die Kinder entscheiden sich, ob ihr Blatt im
Hoch- oder Querformat aufgehängt werden soll. Dann beginnt das Malen. Die
Farben und Pinsel stehen in der Mitte des Raumes für alle gut erreichbar. Für
jede Farbe gibt es einen dünnen und einen dicken Pinsel. Wenn eine Farbe
nicht zur Verfügung steht, bedeutet das Warten. Jedes Kind malt auf seinem
Blatt. Wer fertig ist, setzt sich auf den Stuhl neben seinem Bild, schaut zu und
wartet bis alle fertig sind. Beim gemeinsamen Abschluss kann jede Künstlerin
und jeder Künstler etwas zu seinem Werk oder zu seinen Gedanken sagen.
Jede Gruppe geht zwei Mal hintereinander zum Freien Malen ins Atelier, und
es gefällt den Kindern sehr gut. Es gibt noch nicht viele Äußerungen am Ende
des Angebots, die meisten erzählen, was sie gemalt haben. An einem Nachmittag durfte ich dabei sein, und ich habe gestaunt, wie leise und konzentriert
alle Mädchen und Buben gearbeitet haben. Das Klicken des Fotoapparates
war in der angenehmen, ruhigen Atmosphäre so laut und störend, dass ich
das Fotografieren bald aufgegeben habe.
Rückmeldungen der Kinder:
Sebastian hat gesagt: „Edeltraud, ich habe ein großes Bild geschafft und durfte noch ein neues anfangen!“
Nina: „Schian ischs giwesn, sell hätt´i miar et a so gidenkt!“ ■
Irmgard Brugger
70
Einstimmung
Einstimmung
Konzentriert
Kreativ
Kunstvoll
Bei der Arbeit
Viele Farben stehen bereit
Piratenschiff
Wunderbare Ergebnisse
Interne Evaluation Medientreff 3
Schülerbefragung an der Mittelschule Innichen
Am 12. Juni 2015 wurde eine IQES-Befragung zur
Qualität der Schulbibliothek Medientreff 3 abgeschlossen, die sich an die Zielgruppe der Mittelschüler/innen im Schulsprengel Innichen richtete.
164 der insgesamt 180 Befragten beantworteten
die Fragebögen vollständig, 4 teilweise. Insgesamt
belief sich die Rücklaufquote auf 95,6 %, sodass
die Ergebnisse durchaus aussagekräftig und für die
nächsten Schuljahre richtungsweisend sind.
Der Fragebogen umfasste 12 Items und eine offene Fragestellung,
wobei bei den geschlossenen Fragen eine fünfstufige Einschätzungsskala für die Antwort zur Verfügung stand.
Die Items:
• Ich besuche regelmäßig unsere Schulbibliothek
• Ich lieh regelmäßig Medien aus unserer Schulbibliothek
• Bei der Suche von Medien waren für mich die Einführungsveranstaltungen der Bibliothekarin in meinem ersten Mittelschuljahr
hilfreich
• Das Angebot an Medien (Bücher, DVDs, CD-ROMs, Hörbücher)
war für mich ausreichend
• Ich nutzte die Schulbibliothek, um Sachinformationen zu erhalten
• Ich konnte Vorschläge für den Ankauf neuer Medien machen
• Im Unterricht arbeiteten wir auch selbstständig in der Schulbibliothek und dabei habe ich gelernt, Informationen zu sammeln
und auszuwerten
• Beim Arbeiten in der Schulbibliothek habe ich auch gelernt, mit
anderen zusammenzuarbeiten
• Die Veranstaltungen des „ Medientreffs 3“ im heurigen Schuljahr
waren interessant
• Die Anzahl der Veranstaltungen war angemessen
• Die vom „Medientreff 3“ organisierten Veranstaltungen haben
dazu beigetragen, dass ich mehr bzw. lieber lese
• Die Ausstattung (Sitzmöglichkeiten, PC-Ausstattung, Licht…)
trug dazu bei, dass ich mich in der Bibliothek wohlfühlte
Offene Frage: Meine Verbesserungsvorschläge für die Schulbibliothek „Medientreff 3“
Folgende Fragen erzielten die höchsten Werte auf einer Skala von
1-4
• 3,2/4 Die Ausstattung (Sitzmöglichkeiten, PC-Ausstattung,
Licht,…) trug dazu bei, dass ich mich in der Bibliothek wohlfühlte
• 3,1/4 Die Veranstaltungen des „Medientreffs 3“ im heurigen
Schuljahr waren interessant
• 3,0/4 Das Angebot an Medien (Bücher, DVDs, CD-ROMs, Hörbücher) war für mich ausreichend
• 3,0/4 Bei der Suche von Medien waren für mich die Einführungsveranstaltungen der Bibliothekarin in meinem ersten Mittelschuljahr hilfreich
• 3,0/4 Die Anzahl der Veranstaltungen war angemessen
Folgende Fragen erzielten die niedrigsten Werte auf einer Skala von
1-4
• 2,1/4 Ich konnte Vorschläge für den Ankauf neuer Medien machen
• 2,4/4 Die vom „Medientreff 3“ organisierten Veranstaltungen
haben dazu beigetragen, dass ich mehr bzw. lieber lese
• 2,5/4 Ich nutzte die Schulbibliothek, um Sachinformationen zu
erhalten
• 2,5/4 Ich lieh regelmäßig Medien aus unserer Schulbibliothek
• 2,5/4 Ich besuche regelmäßig unsere Schulbibliothek
Versuch einer Interpretation
Die erzielten Werte liegen ausnahmslos über dem Durchschnitt.
Durchwegs erfreulich sind die Ergebnisse bezüglich Ausstattung,
Veranstaltungen und Angeboten zur Einführung. Die Fragen mit den
tiefsten Werten zeigen Entwicklungspotenzial auf:
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Es gilt, Wege zu suchen, auch Vorschläge der Schüler zum Neuankauf von Medien zu berücksichtigen.
Etwas verwunderlich ist, dass die vielen vorwiegend motivational
ausgerichteten Aktionen und Initiativen nicht eindeutiger dazu beitragen, dass mehr oder lieber gelesen wird. Hier gilt es, Hinter- und
Beweggründe sowie die Aktionen selbst genauer in den Blick zu
nehmen.
Die Tatsache, dass der Schulbibliothek kein höherer Stellenwert
als Informationsquelle zur Beschaffung von Sachinformationen
beigemessen wird, könnte mit der unkomplizierteren Verfügbarkeit
digitaler Informationsquellen, mit dem Bestand an Sachmedien…
zusammenhängen.
Bezüglich regelmäßigerer bzw. höherer Frequenz gilt es, Sensibilisierungsarbeit auf Schüler- und Bezugspersonenebene zu leisten.
Die offene Frage ergab schwerpunktmäßig folgende Verbesserungsvorschläge:
• Mehr gemütliche Sitzgelegenheiten
• Mehr digitale Medien, vor allem DVDs, CDs
• Mehr PC-Arbeitsplätze
• Aktuellere Bücher
• Mehr Möglichkeiten, die Bibliothek zu besuchen
• Häufigere Besetzung durch die Schulbibliothekarin
Es gab aber auch zahlreiche Zufriedenheitsbekundungen, interessanterweise dieselben Kriterien bzw. Aussagen betreffend.
Insgesamt weisen die Evaluationsergebnisse darauf hin, dass ein
guter Weg beschritten wurde, dass es eine rege Tätigkeit gibt und
dass die Bibliothek „Medientreff 3“ als Lernumgebung von den
Schüler/innen wahrgenommen, geschätzt und gemocht wird. ■
Mittelschule Innichen
Für den Bericht
Luise Obersteiner
71
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Eine Schule bewegt sich
Pilotprojekt an der Grundschule Vierschach
Im kommenden Schuljahr startet an der Grundschule Vierschach das mehrjährig angelegte Pilotprojekt „Bewegte
Schule“.
Ausgangslage
Grundlegende hirnphysiologische Erkenntnisse weisen darauf
hin, dass Bewegung und Lernen eng zusammenhängen. Entsprechend stellt die Vernetzung verschiedenster schulischer
Lernbereiche mit Sport und Bewegung mittlerweile ein Fixum
im Tätigkeitsplan der Grundschule Vierschach dar. Dies gilt für
den Kernunterricht, die Pflichtquote und den Wahlbereich. Das
Schulgebäude mit integrierter Turnhalle, geräumigen Klassen
und einladenden Vorräumen stellt ideale räumliche Voraussetzungen dar.
Ziele
Die Schule will
• durch das größere Bewegungsangebot Lernen positiv beeinflussen
• Bewegung als fixen Bestandteil in den Schulalltag integrieren
• durch vermehrte Bewegungsangebote Schüler/innen zu
mehr Konzentration verhelfen
• Lernrhythmus und Arbeitsphasen durch Bewegungspausen
positiv unterstützen
• die Reflexion zum Zusammenhang körperlicher und psychischer Funktionen anregen
Die Schüler/innen sollen
• Sport im Sinne der Gesundheitsförderung als präventive
Maßnahme für Körper, Geist und Psyche erleben
• über Körperwahrnehmung Selbstwahrnehmung und Einfühlungsvermögen entwickeln
• durch Bewegung Kreativität entfalten
• ihr Regelbewusstsein erweitern
• ihre sportmotorischen Grundfertigkeiten verbessern
• verschiedene Sportarten kennenlernen
Projektelemente
KERNUNTERRICHT
Die Schule wählt das Stundentafelmodell 1 und erhöht den
Sportunterricht im Kernunterricht wie folgt:
Die wöchentlich zusätzlich verfügbare halbe Stunde WPF wird
für den Sportunterricht verwendet. Daraus ergeben sich für die
Schüler der 1., 2., 3. Klassen drei wöchentliche Einheiten an
Sportunterricht (2 mal 45 min und 1 mal 60 min). Die Schüler
der 4., 5. Klassen haben wöchentlich zwei Einheiten Sport zu
jeweils 45 min.
In den Kernunterricht werden regelmäßig Lern-Arbeitsmethoden des „Bewegten Lernens“ integriert.
Im Musikunterricht wird ein Schwerpunkt auf den Teilbereich
„Bewegung und Tanz“ gelegt.
72
WAHLPFLICHTBEREICH (Pflichtquote der Schule)
Im WPF werden Themenbereiche des Fachunterrichts (DEU,
GGN, MAT, SPRACHEN) in Kombination mit Sport und Bewegung angeboten, wobei vielfältige Bewegungsformen in den
Unterricht einfließen, um die Schüler/innen bei der Erarbeitung
der Fachinhalte zu unterstützen. Dies ist jeweils der Grundkurs.
Wer seine Kompetenzen noch zusätzlich vertiefen möchte, findet im Wahlfach ein diesbezügliches Folgeangebot. Die einzelnen Lerneinheiten werden in der Turnhalle angeboten.
• Sport trifft MAT 1 (September)
• Sport trifft Sprachen (November)
• Sport trifft DEU 1 (Jänner)
• Sport trifft GGN 1 (April)
Die Wahlpflichtangebote werden nach den Grundsätzen altersgemischten Lernens geplant und umgesetzt.
WAHLFACH
Auch im Wahlbereich sind alle Angebote altersgemischt organisiert.
Nachfolgende Angebote werden im WF als Ergänzung zum
WPF angeboten, u. z. im jeweils darauf folgenden Monat.
• Sport trifft MAT 2 (Oktober)
• Sport trifft Sprachen (Dezember)
• Sport trifft DEU 2 (Februar/März)
• Sport trifft GGN 2 (Mai)
KLEINE PAUSE FÜR ALLE KLASSEN
Zwischen 9.00 – 9.10 Uhr wird den Schülern eine kurze Bewegungspause angeboten. Wöchentlich wechselt der Inhalt der
Pause. (1.Woche: jonglieren, 2. Woche: Life Kinetik, 3. Woche:
Hampelmann, 4. Woche: Yoga …)
GROSSE PAUSE FÜR ALLE KLASSEN
Den Schüler/innen werden gezielt Geräte zur Verfügung gestellt.
BEWEGUNGINSELN IM SCHULHAUS
Im Schulgebäude werden kleine Bewegungsinseln aufgebaut,
die die Schüler zum bewegten Alltag animieren sollen (Boxsack, Dartsscheibe, Hometrainer, Sprungecke …)
SPORTTAGE
Zwei Sporttage werden in Zusammenarbeit mit örtlichen Sportsektionen (Skischule, Fahrradschule, Triathlon, Orientierungslauf, Fußballtraining…) geplant und umgesetzt.
HERBSTWANDERTAG und WINTERSPORTTAG werden als
sportlich ausgerichtete, den Unterricht begleitende Veranstaltungen angeboten.
OFFENE SPORTGRUPPE
Die Schüler der Grundschule Vierschach können als zusätzliches Nachmittagsangebot die „Offene Sportgruppe“ des Schulsprengels Innichen (1x wöchentlich in Innichen) besuchen.
SOMMERANGEBOT
Die Schule denkt an ein zeitlich begrenztes Sommerangebot zu
Inhalten der Begabungsförderung in Kombination mit sportlichen Aktivitäten.
Umsetzungskonzept
Es sieht die Zusammenarbeit mit BIB (Bereich Innovation und
Beratung am deutschen Bildungsressort) und externen Expert/
innen vor sowie Reflexion bzw. Evaluation in regelmäßigen Abschnitten.
Dieses Umsetzungskonzept versteht sich als grundlegend und
ist weiter ausbaufähig.
Als das Lernen im Allgemeinen unterstützendes Angebot passt
es für alle Schüler/innen und kann auch für Kinder mit ausgeprägtem Bewegungsbedürfnis - unabhängig vom jeweiligen
Wohnort - eine geeignete Lernumgebung darstellen. Interessierte haben die Möglichkeit, sich für weitere Informationen an
das Sekretariat des Schulsprengels Innichen (0474/913202)
oder direkt an die Grundschule Vierschach (0474/910095) zu
wenden. ■
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Die Lehrpersonen der Grundschule Vierschach
die Direktorin
Besinnliche Martinsfeier in Vierschach
Pilotprojekt an der Grundschule Vierschach
„Ich geh mit meiner Laterne…“, schon lange ist es her, dass dieses
schöne Martinslied zum letzten Mal in Vierschach gesungen wurde.
Heuer endlich war es wieder so weit: Der Kindergarten Winnebach
und die Volksschulen Vierschach und Winnebach luden am 12. November 2015 zum Martinsfest nach Vierschach.
Bei Anbruch der Dunkelheit versammelten sich alle vor der Grundschule und lauschten zunächst der Geschichte des Wohltäters.
Dann wurden die selbst gebastelten Laternen entzündet, und der
besinnliche Laternenumzug um den Vierschacher Kirchbühel setzte
sich in Bewegung. Stolz trugen die Kinder ihre schönen, bunten
Laternen und sangen das Martinslied. Nach dem kleinen Umzug
versammelten sich Groß und Klein in der Kirche, wo Dekan Mag.
Andreas Seehauser die Heilige Messe zelebrierte. Noch sollte das
schöne Fest nicht zu Ende sein, denn die Mütter der Winnebacher
Kinder tischten am Pausenhof zu Tee und Glühwein, allerlei selbstgemachte Köstlichkeiten auf. Zur schönen Stimmung trug auch
noch ein großes, wärmendes Feuer im Schulhof bei. Das Martinsfest in Vierschach war ein schönes Erlebnis für alle!
Wir bedanken uns herzlich bei allen, die mitgeholfen haben. Ein besonderer Dank gilt den Erzieherinnen des Kindergartens sowie den
Lehrpersonen der beiden Schulen. ■
Helene Lercher Wachtler
73
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Besuch bei den Schülern
der Mittelschule in Innichen
hds stellt Berufe im Handels- und Dienstleistungssektor vor
„Nachwuchskräfte fördern und in die Zukunft investieren“
Der hds - Handels und Dienstleistungsverband Südtirol besucht
auch in diesem Schuljahr im Rahmen einer landesweiten Informationskampagne Südtirols Mittelschulen. Dabei werden die Schüler
über Berufe, Ausbildungs- und Karrieremöglichkeiten im Handelsund Dienstleistungssektor informiert. Unternehmer geben Einblick
in ihre Betriebe und Jugendliche erzählen über erste Erfahrungen
aus der Arbeitswelt.
In der Mittelschule in Innichen begrüßten vor Kurzem 60 interessierte Schüler und das Lehrerkollegium die Vertreter des hds. „Wir
möchten mit dieser Aktion den Schülern aufzeigen, wie interessant
und abwechslungsreich die Berufe im Handels- und Dienstleistungssektor sind und welche Möglichkeiten sie bieten.“ sagt die
Verantwortliche für Jugendprojekte im hds, Petra Blasbichler.
Begeistert waren die Schüler vor allem über die vorgestellte Berufsinformationsseite myjobmylife.it. Sie zeigt wie vielfältig diese Berufe
sind. Das auf der Seite integrierte Berufsprofil, eine Stärken- und
Schwächenanalyse, hilft den Jugendlichen, den richtigen Beruf für
sich selbst zu finden. Kurzfilme über die einzelnen Berufe geben
einen guten Einblick in die Arbeitswelt und helfen bei der Berufsorientierung. my job, my life! richtet sich an Schüler, Lehrer, Eltern
und Betriebe. Hier können Betriebsbesichtigungen, sogenannte
Schnuppertage, gebucht werden. Handels- und Dienstleistungsbetriebe aus allen Bezirken stellen sich zur Verfügung und öffnen den
Jugendlichen ihre Tore. Schüler können so den Betriebsalltag und
die Berufe hautnah erleben. Alle Schnupperbetriebe sind auf myjobmylife.it aufgelistet. Die Schnuppertage finden im Februar 2016
statt.
Auf der Facebook-Fanseite von myjobmylife.it (facebook.com/hds.
myjobmylife) wird laufend über Aktuelles aus der Berufswelt, Events
und noch vieles mehr berichtet. Die Plattform bietet die Möglichkeit
Erfahrungen und Ideen auszutauschen und neue Freunde kennenzulernen.
Der hds versteht sich als Mittler zwischen Schule und Arbeitswelt.
Daher setzt er sich für eine praxisorientierte, zeitgerechte Ausbildung und vor allem für die Aufbesserung der Berufe in den Sektoren
des Handels und der Dienstleistungen aktiv ein. Die Berufsinformationskampagne soll dazu beitragen.
Für weitere Informationen:
Petra Blasbichler, Verantwortliche Jugendprojekte
Handels- und Dienstleistungsverband Südtirol (hds)
T 0471 310 318, pblasbichler@hds-bz.it, www.hds-bz.it/bildung ■
Die Schüler der dritten Klassen der Mittelschule in Innichen
Schulsprengel Innichen Tag der Bibliotheken
Anlässlich des 7. Tages der Bibliotheken fand die Aktion der Schulbibliothek „Liest du schon oder suchst du noch aus?“ mit der
Vorstellung verschiedener Bücher im Josef-Resch-Haus vor allen
74
Schüler/innen der Mittelschule ihren Höhepunkt.
13 Schülerinnen und zwei Schüler der zweiten Klassen hatten sich
im vergangenen Schuljahr dazu bereit erklärt, Bücher auszusuchen
und diese dann im Rahmen des Tages der Bibliotheken in diesem
Schuljahr vorzustellen. Aus diesem Grund fuhren sie im Frühling
nach Bruneck und suchten dort im Buchladen am Rienztor jeweils
ein Buch aus, das ihnen zusagte. Diese Bücher lasen sie dann während der Sommerferien und bereiteten zu Beginn des Schuljahres
in Partnerarbeit bzw. in Dreiergruppen deren Präsentation vor. Sie
konnten ihre Fantasie spielen lassen und frei entscheiden, wie sie
die Bücher vorstellen wollten.
Am 21. Oktober war es dann soweit. In vielfältiger Form präsentierten die 15 Schüler/innen der nunmehr dritten Klassen an diesem Tag ihre Bücher. Neben PowerPoint-Präsentationen zeigten
sie Gegenstände, die zum Inhalt des gewählten Buches passten.
Außerdem fand ein Interview einer Leserin im Rahmen einer literarischen Fernsehsendung statt, und schließlich war auch noch ein
selbst gedrehter Kurzfilm dabei. Alle Schüler/innen gaben bei der
Büchervorstellung ihr Bestes, eine gelungene Veranstaltung war
das Ergebnis.
Organisation: Schulbibliothek Medientreff 3, Gemeindebibliothek
Innichen, Schüler und Schülerinnen der 3. Klassen Mittelschule Innichen, Lisbeth Holzer, Anna Happacher. ■
Für den Bericht
Anna Happacher
SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Tag der Bibliotheken an der
Wirtschaftsfachoberschule
Bookslam und Literaturcafé
Jeweils nur drei Minuten pro Buch hatten die Theaterpädagoginnen
der „Drehscheibe Brixen“ Zeit, um den Schülerinnen und Schülern
der Bienniumsklassen einen Jugendroman szenisch vorzustellen.
Dann erfolgte ein Pfiff, und die Schüler vergaben Punkte für das
Buch. Auf vielfältige und kreative Weise wurden dann weitere Romane präsentiert und anschließend von den Schülern bewertet, bis
sich am Ende jede Klassengemeinschaft das tollste Buch erspielt
hatte: Bookslam nennt sich diese etwas andere Form der Buchvorstellung.
Anlässlich des Tages der Bibliotheken organisierten Eva Burgmann
und Silvia Nöckler von der Gemeindebibliothek diese Veranstaltung am
27.10.2015 bereits zum dritten Mal für die Schüler der WFO.
Zum ersten Mal wurde dieser Tag zusätzlich mit einem Literaturcafé
gefeiert. Die Schulbibliothek Medientreff 3 wurde dafür ein wenig umgestaltet, und in lockerer Atmosphäre, an kleinen Tischen, bei Kaffee,
Saft und Kuchen, führten die Schüler der 3. Klasse ihre Kollegen aus
der 2. in die aktuelle Jugendbuchliteratur ein. ■
Ingrid Patzleiner
75
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
„Aufg’spielt Aufsteiger 2015“ Die „Jung Puschtra“
“Aufg’spielt Aufsteiger” – das ist der Musikwettbewerb, den Radio Tirol gemeinsam mit dem Musik
Label TYROLIS jedes Jahr veranstaltet, um jungen
Künstlern und Talenten des deutschen und volkstümlichen Schlagers eine Chance zu geben. Dabei
wählte Radio Tirol gemeinsam mit dem Musik Label TYROLIS aus allen Anmeldungen insgesamt 16
Teilnehmer aus. Jeweils 4 Teilnehmer traten dann
bei 4 ausgewählten „Aufg’spielt“-Veranstaltungen
während des Sommers 2015 auf und präsentierten
ihren Song live vor Publikum und einer Fachjury.
Von den jeweils 4 Teilnehmern kamen wiederum zwei ins große Finale, welches dann am 31. Oktober 2015 im Peter-Thalguter-Haus
in Algund stattfinden sollte.
So haben sich heuer auch die „Jung Puschtra“ (Elias Brugger, Elisa
Brugger, Manuel Brugger, Florian Burgmann – alle aus Innichen/
Vierschach und Manuel Beikircher - Rasen) für diesen Nachwuchswettbewerb angemeldet und haben es bei der Vorausscheidung am
22. Juli 2015 in Latzfons prompt ins Vorfinale geschafft.
Am Samstag, den 31. Oktober 2015 war es dann soweit. Die „Jung
Puschtra“ trafen sich mit sieben weiteren Bewerbern zum großen
„Aufg’spielt Aufsteiger 2015 – Finale“ in Algund.
Radio Tirol organisierte für Zuschauer, Fans und Radiohörer ein
zünftiges Törggelen, während verschiedene Musiker, so wie Steffen Jürgens, Michael Gilg oder Julian David für die musikalische
Umrahmung sorgten. Um 20.00 Uhr begann dann das eigentliche
Finale. Alle 8 Finalisten traten gegeneinander an. Jeder Teilnehmer
präsentierte auf der Bühne zwei verschiedene Titel. Dabei haben
sich die „Jung Puschtra“ für einen volkstümlichen Titel „Volksmusik
im Bluat…“ sowie für einen Schlagertitel „Eine neue Liebe ist wie
ein neues Leben,…“ entschieden. Die Fachjury, der Norbert Rier
von den Kastelruther Spatzen, Philipp Burger von Freiweild, Christian Rasinger von Tyrolis Music und der Programmchef von Radio Tirol Heiner Feuer angehörten, gab anschließend ihr Fazit ab. Als alle
8 Interpreten ihre Lieder vorgetragen hatten, ermittelten die Jury
und das Publikum anhand eines SMS-Votings die besten vier Kandidaten. Diese bekamen nochmals die Chance, ein weiteres Lied zu
präsentieren. Für das letzte entscheidende Lied haben die „Jung
Puschtra“ „Hey Manu, spiel uns einen“ gewählt - es war genau das
richtige Lied, das Publikum und vor allem ihren Fanclub in Fahrt zu
bringen. Das Publikum jubelte, sang begeistert mit und war ganz
voller Euphorie. Mit diesem Titel hatten die „Jung Puschtra“ nicht
nur bei der Jury, sondern auch beim Publikum sehr viele Punkte
sammeln können. Endlich war es dann soweit, und der Gewinner
wurde bekanntgegeben. Michl Gamper, Moderator von Radio Tirol,
erklärte „Jason“ alias Markus Nussbaumer aus Sarntal zum Gewinner und somit zum „Aufg’spielt Aufsteiger 2015“. Die „Jung Puschtra“ konnten einen grandiosen ZWEITEN Platz einheimsen. Christian Rasinger, der geschäftsführende Produzent von Tyrolis Music,
überreichte Elisa nicht nur einen wunderschönen Blumenstrauß, er
lud die junge Gruppe auch in sein Produktionsstudio nach Innsbruck
76
ein, um mit ihnen drei Lieder aufzunehmen, welche dann regelmäßig über Radio Tirol ausgestrahlt werden. Norbert Rier von den
Kastelruther Spatzen war von der Nachwuchsgruppe so begeistert,
dass er sie ganz spontan zum Open-Air-Konzert der Kastelruther
Spatzen im Juni 2016 einlud. Und Philipp Burger von der Gruppe
Freiwild möchte, dass die „Jung Puschtra“ bei dem Benefizprojekt
„Wilde Flamme“, welches jedes Jahr von Freiwild organisiert wird,
mitwirken.
Es war wirklich ein gelungener Abend und für unsere „Jung Puschtra“ ein riesengroßer Erfolg in ihrer musikalischen Laufbahn. Dieser
Erfolg wurde dann bei einer „After-Show-Party“ im Musikantenstadl
in Marling gebührend gefeiert. Wir wünschen den „Jung Puschtra“
noch weiterhin viele Erfolge und dass sie ihren Enthusiasmus und
ihre Liebe zur Musik noch lange bewahren mögen! ■
Der Fan-club
Fahrt nach Bardolino am Gardasee
Ausflug des Innichner Jahrganges 1965
Vierzig Junggebliebene 50er machten sich am Morgen
des 3. Oktober auf, um zum Gardasee zu fahren. Ziel
war das Städtchen Bardolino, weltbekannt durch den
spritzigen Rotwein.
Getroffen haben wir uns um 7 Uhr im Friedhof von Innichen. Dort hielten
wir am Grab von Irmgard Unteregger eine Gedenkfeier ab. Irmgard ist
bis heute die einzige Jahrgangskollegin, die verstorben ist. Christine Kuenzer und Josef Kühebacher hatten dazu passende Text und Fürbitten
vorbereitet.
Auf der Fahrt nach Bardolino zeigte uns Martin Schönegger beeindruckende Aufnahmen unserer bisherigen Jahrgangsausflüge. Im November 1990, damals als 25-Jährige, besuchten wir die Bibliothek im
Kloster Neustift und ließen den Tag mit einem Törggelen beim „Vorhauser-Bauern“ in Klausen ausklingen.
Ein besonderer Ausflug brachte uns im September 1995 – inzwischen
waren wir schon 30 Jahre alt – nach Kaning bei Radenthein in Kärnten.
Dort gab es einen Wanderweg, der an mehreren Mühlen vorbeiführte.
Unter Anleitung unserer Köche Sandro Basso und Marco Dapoz stärkten
wir uns bei einem Grillplatz. Weiter ging es dann zu rasanten Abfahrten
auf der Sommerrodelbahn in Austritz und zum Besuch des Bleibergwerkes in Bleiburg. In der „Alten Burg“ in Gmünd endete der Tag bei einem
deftigen Rittermenü.
Nachdem das gemeinsame Grillen so gut angekommen war, versorgten
wir uns auch beim Ausflug im Jahr 2000 selbst. 35 Jahre alt geworden,
war für uns nur das Beste gut genug. Die Grillerei fand am San-LuganoPass bei Truden statt. Anschließend standen eine Weinverkostung und
der kulinarische Ausklang des Tages beim „Obermair“ in Ehrenburg an.
Mit 40 Jahren wollten wir es wissen. Der Bus brachte uns Anfang Oktober 2005 nach Sand in Taufers. Im Camp des Club Aktiv zogen wir
uns die Neoprenanzüge über und machten uns auf eine dreistündige
Canyoning-Tour durch die reißende Ahr. Ein besonderes Erlebnis das
noch für viel Gesprächsstoff sorgen sollte.
Damit uns die Reiseziele nicht ausgehen, fassten wir 2010 als nunmehr 45-Jährige den Entschluss, bei den kommenden Ausflügen einige
unserer weggezogenen Jahrgangskollegen zu besuchen. Nachdem es
Gabi Hörmann und Christine Jud auf den Ritten verschlagen hatte, war
das Ziel vorgegeben. Die historische Rittnerbahn brachte uns zum Bahnhof Klobenstein; dort wartete schon ein Aperitif auf uns. Vorbei an den
weltberühmten Erdpyramiden wanderten wir zum „Haidgerberhof“. Die
üppige Kost machte einen Verdauungsspaziergang notwendig, bei dem
wir den sagenumwobenen Hexenboden kennenlernen konnten, an dem
sich in der Walpurgisnacht noch heute die Hexen zum Tanz treffen.
Auch heuer überlegten wir uns, wen man besuchen könnte. Die Entscheidung fiel auf Bardolino am Gardasee, dort wohnt Martina Trojer
schon seit vielen Jahren.
Nachdem wir alle alten Fotos gesehen und kommentiert hatten und die
letzten Teilnehmer zugestiegen waren, erreichten wir die Hügel über
Bardolino. Im Restaurant „La Dacia“ warteten schon der Aperitif und das
Mittagessen auf uns. Groß war das Staunen, als uns dort nicht nur die
Wirtsleute, sondern auch Claudia Senfter mit ihrer Mutter und Schwester begrüßten. Claudia hält sich öfters am Gardasee auf und nutzte die
Gelegenheit zu dieser besonderen Überraschung.
Der Bus brachte uns nach dem Essen ins Zentrum von Bardolino, wo wir
zu Fuß durch die sehr belebten Gassen der Altstadt den Hafen erreichten. Die „San Nicolò“, das einzige noch verbliebene Zweimaster-Segelschiff am Gardasee, bat uns an Bord. Auf dem Programm stand eine
Rundfahrt auf dem See. Dank einer leichten Brise konnten die Segel gehisst werden und der Kapitän brachte uns nach Garda und anschließend
zur Isola Grande del Lago di Garda. Marco Dapoz hatte nicht nur in der
Früh mit einem Sektfrühstück im Bus alle überrascht, auf dem Segelboot
fand sich in seinem Rucksack ein guter Schnaps, der verkostet wurde.
Schon auf der Rückfahrt bemerkten wir, dass sich die Strandpromenade immer mehr mit Menschen füllte. Alle besuchten das traditionelle
Herbstfest von Bardolino “Festa dell’Uva e del Vino“, das von Freitag bis
einschließlich Montag dauert und am Samstag seinen Höhepunkt hatte.
Jahr für Jahr lockt dieses Fest am ersten Oktoberwochenende mehr
als 100.000 Besucher nach Bardolino. Bei Live-Musik mehrerer Bands
und vielen kulinarischen Köstlichkeiten verging der Abend wie im Fluge.
Für einige war es schon hart, aber es nützte nichts: Martina verabschiedete uns gegen 23 Uhr. Der Bus brachte uns zurück nach Innichen, mit
im Gepäck die Erinnerung an einen schönen Tag mit vierzig Jahrgangskollegen. ■
Herbert Watschinger
Teilnehmer am Treffen des Jahrganges 1965
Überraschungsbesuch von Claudia
Auf dem Segelschiff „San Nicolò“
Auf hoher See
Segel hoch
Weinfest in Bardolino
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
77
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Jahrgangsfeier der 70-Jährigen
der Gemeinde Innichen
Eine kleine Gruppe Junggebliebener des Jahrgangs 1945 feierte am
05.09.2015 ihren 70. Geburtstag. Ein Kleinbus stand am Ausserkirchl
zum gemeinsamen Ausflug nach Prettau im Ahrntal bereit. Dort angekommen, begrüßte uns Herr Albin Voppichler, ehemaliger Professor der
Handelsschule (Lewit) von Innichen (jetzt WFO), der uns durch die Klimastollen führte und über das Bergwerk informierte.
Anschließend besuchten wir die Klöppelschule, und weiter ging es zum
Mittagessen nach Kasern in den Berggasthof Stern. Nach einem kräftigen Ahrntaler Schmaus spazierten wir nach Hl. Geist, wo man bei einer
kurzen Andacht der vier verstorbenen Jahrgangskollegen gedachte. Auf
der Heimfahrt machten wir noch einen Abstecher zum Schloss Neuhaus
in Gais.
In Innichen angekommen, folgten wir der Einladung unserer Jahrgangskollegin Christl Basso in ihr Hotel, wo wir in gemütlicher Runde bei einem
gutem Abendessen, Tanz und netten Gesprächen die Jahrgangsfeier
ausklingen ließen. ■
Johann Webhofer
Innichens älteste(n) Bürgerinnen und Bürger
Jahrgang 1920
Das Jahr 2015 war für Innichens älteste(n) Bürgerinnen und Bürger ein
ganz besonderes: Sie konnten ihren 95. Geburtstag feiern.
Kandidus Schraffl, geboren am 1. Jänner 1920 und ältester Bürger
der Marktgemeinde Innichen, entstammt einer Handwerkerfamilie, die
im Jahre 1650 von Sexten nach Innichen zugewandert war. Bereits als
junger Mann interessierte er sich nicht nur für das Tischlerhandwerk,
sondern auch für das Elektrische. So geschah es, dass er zu Kriegszeiten hier in Innichen als Filmvorführer seinen Militärdienst in der Deut-
schen Wehrmacht im Hitler-Regime ableistete. Friedl Janach beschrieb
Kandidus Schraffl in seinem Artikel des Gemeindeblattes Nr. 63 vom
April 2013 als angenehmen Gesprächspartner, der erstaunlich viel und
genau von der Zeit während des II. Weltkrieges zu erzählen vermag.
Recht früh verstarb seine Ehefrau, Mutter von 4 Kindern, zwei Mädchen
und zwei Burschen, und die Familie verlor auch auf tragische Weise den
jüngsten Sohn Stefan.
Aus seinem ereignisreichen Leben erzählt Kandidus noch oft, wie er Radios repariert hatte und nach dem Krieg als junger Musikant und Sänger
kurzfristig als Chorleiter einspringen hat müssen.
Sein Leitspruch „A Dokta, der ame a Glasl Wein vobietit, vosteaht nicht!“,
sagt er oft und gerne, wenn er sein Stündchen in Rudy’s Bar am Kirchplatz mit einem Gläschen Wein verbringt und dabei noch aufmerksam
das Tagesgeschehen im Gespräch mit den dort ein- und ausgehenden
Leuten verfolgt.
Schönegger Maria Wwe. Kiebacher, geboren am 3. März 1920
in Vierschach zu „Groaßmara“, war die älteste von 12 Geschwistern,
davon 10 Buben und zwei Mädchen. In dieser Zeit war es üblich, dass
auch die Kinder nach dem Besuch der Schule, auch wenn dies in den
dunklen Jahren des Faschismus für die deutschsprachige Bevölkerung
in Südtirol nicht immer ganz leicht gemacht wurde, am elterlichen Hof
zu arbeiten hatten. Sie erlernte das Schneidern und das händische Herstellen von Pantoffeln mit Filz. Diese Fertigkeiten führten später auch
dazu, dass sie neben dem Führen des eigenen Haushaltes auch noch
bei anderen Bauern mitgearbeitet hat.
78
Am 25.11.1948
heiratete sie zu
„Kleinhiabla“ ein
und wurde Mutter von 7 Kindern.
Nachdem es Maria gesundheitlich
immer recht gut
ging, und es auch
heute, in diesem
stolzen Alter auch
noch so ist, half sie
weiterhin bei anderen Familien und
Bauern aus.
Krautgasser Anna Wwe. Mayr (Mattla Nannile) wurde am 9.
November 1920 in Vierschach als eines von 14 Geschwistern geboren.
Da ihr Vater als Eisenbahnangestellter beschäftigt war und nach Piacenza versetzt wurde, musste die gesamte Familie folgen. Die Kinder hatten
zuvor schon die Schule in Vierschach besucht und fanden sich fernab
der Heimat auch gut zurecht. Nach mehreren Jahren kehrte die Familie
wieder nach Vierschach zurück.
Aus tiefer, innerer Glaubensüberzeugung hielt Maria Schönegger auch
über 50 Jahre lang die Maiandacht in der vor einigen Jahren vollkommen restaurierten Kapelle zu „Kleinhiabla“ in Untervierschach.
Peskoller Angelica Wwe. Feichter, geboren am 8. Oktober 1920
in St. Vigil in Enneberg als eines von 8 Geschwistern ging bereits mit
8 Jahren zu den umliegenden Bauern zum Arbeiten. Nebenbei hat sie
die Schule besucht, jene Schule, die es eben in dieser Zeit gab. Nach
ihren Jugendjahren bei verschiedenen Bauern zwischen Stefansdorf, St.
Lorenzen, Meransen und Gais, heiratete sie am 26.02.1949 Ingenuin
Feichter und zog nach Innichen. Aus dieser Ehe entstammen 7 Kinder,
4 Mädchen und 3 Buben.
Von 1950 an arbeitete Frau Peskoller als Schulaufräumerin, zuerst in
der Grundschule und anschließend in der Mittelschule bis zu ihrem Pensionsantritt im Jahr 1983.
In ihrer Freizeit, wenn diese als solche für eine Frau mit Familie bezeichnet werden darf, hat sie gerne Sport (Langlauf und Skifahren) betrieben
und in den Theatervereinen Kostüme genäht. Noch heute strickt, näht
und bastelt sie, um kreativ den Alltag zu verbringen.
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Frau Krautgasser Anna heiratete im Jahr 1953, wurde allerdings schon
nach 5 Jahren durch den Tod ihres Ehegatten zur Witwe. Aus dieser Ehe
entstammten jedoch 2 Kinder, deren Familien der Oma Anna 5 Enkel
und weitere 3 Urenkel schenkten.
Als Köchin in der Schulausspeisung in der Grundschule in Vierschach
verköstigte die Jubilarin gar etliche Vierschacher Kinder. Nachdem die
dortige Schulausspeisung aufgelassen worden war, half Frau Schönegger in der Schulausspeisung in Innichen bis zu ihrer Pensionierung
fleißig mit.
Zu den leidenschaftlichsten Tätigkeiten in den wenigen Momenten ihrer
Freizeit gehörte das fleißige Lesen der Tageszeitungen, um die politischen sowie gesellschaftlichen Entwicklungen aufmerksam mitverfolgen zu können.
Die Dorfgemeinschaft wünscht unseren ältesten Mitbürgerinnen und
Mitbürgern nachträglich noch alles Gute zum heurigen Geburtstag und
hofft, dass sie noch viele Jahre in voller Gesundheit und angenehmer
Freude genießen können.
Ad multos annos!
Frau Strasser Gertraud
Gutwenger hat ihren 95.
Geburtstag am 10. Oktober
leider nicht mehr erleben
können. Sie ist am 22. Mai
2015, also im heurigen Jubeljahr, verstorben. ■
79
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Seniorenwohnheim Innichen
Tag der Senioren/ Tag der Begegnung
Am 5. Oktober feierten wir den Tag der Senioren. Am Vormittag begannen wir mit den Vorbereitungen. Die Bäuerinnen aus
Sexten kamen und backten mit den Senioren Topfenkrapfen mit
Apfelfülle und frittierte Krapfen mit Preiselbeermarmelade und
„Boxelemehl“. Diese wurden dann am Nachmittag bei der Feier verkostet. Zu den Leckerbissen gab es natürlich auch etwas
Kulturelles. Die Volksbühne Innichen führte zwei Einakter, „Der
Moosbichel“ und „Das Führerscheinexamen“ auf. Willi Niederwolfsgruber und Paul Tschurtschenthaler sorgten mit ihrer Musik
für gute Stimmung.
Hl. Martin macht im Seniorenwohnheim halt
TEILEN und für andere da sein, dies lag Martin zu seiner Zeit am
Herzen. Wie kann das in der heutigen Zeit umgesetzt werden?
Muss das immer ganz bewusst gemacht werden. Im Seniorenwohnheim erleben wir als Angestellte aber auch die Senioren
viele schöne Momente, wenn ein Besucher oder ein Freiwilliger
einfach nur Zeit mitbringt und diese mit den Senioren teilt. Übers
ganze Jahr hindurch geschieht das, und jeder Beteiligte nimmt
etwas aus diesen Begegnungen mit.
Etwas bewusster geplant wird dies bei den Besuchen der Bibliothekarinnen und der Kindergartenkinder. Die Bibliothekarinnen
kommen das ganze Jahr über einmal im Monat und lesen den
Senioren Geschichten vor und verbringen eine informative Stunde mit ihnen. Im November stand die Stunde natürlich im Zeichen des hl. Martin. Anhand von Bildern wurde die Geschichte
vom hl. Martin erzählt, und so manches scherzhafte Gedicht war
auch dabei. Eva, Olga und Manuela bringen mit ihrem Einsatz
viel Abwechslung und Freude in den Alltag der Senioren.
Sehr gern gesehene Besucher sind auch die Kindergartenkinder.
Im November kamen sie wieder, natürlich mit den Laternen. Sie
sangen Martinslieder und führten ein Rollenspiel auf. Die Senioren waren begeistert. Anschließend setzten sich die Kinder
neben die Senioren und machten mit ihnen Turnübungen. Das
machte besonders viel Spaß.
det wird. Ihm ist es ein großes Anliegen, dass die Krankensalbung
frühzeitig gespendet wird, wenn der Betroffene diese noch bewusst
mitfeiern kann. Die Krankensalbung soll in der Krankheit der Person
Kraft geben.
Anhand der regen Teilnahme der Mitarbeiter sah man, wie wichtig
es ist, drüber zu sprechen und sich immer wieder neue Inputs zu
holen.
Der zweite Abend wurde für die Freiwilligen zu einem ganz anderen Thema abgehalten. Die Sicherheit der Freiwilligen stand im
Mittelpunkt. Die Pflegedienstleiterin Rosmarie Rienzner erklärte die
Händedesinfektion, wie und wann diese gemacht werden soll und
ging auf das Thema Arbeitssicherheit ein. Ein Kurzreferat über die
Kommunikation und den Umgang mit den Senioren hielt Barbara Brugger. Sie bedankte sich als Freiwilligenbeauftragte bei allen
Freiwilligen. Das letzte Kurzreferat hielt der Physiotherapeut Lorenz
Kofler. Er gab praktische Tipps zum Heben von Lasten. Anschließend waren alle als Dankeschön für ihren Einsatz zu einem gemeinsamen Pizzaessen eingeladen.■
Christine Tschurtschenthaler
Mitglieder der Volksbühne Innichen sorgt mit ihrem Einakter für
großartige Unterhaltung.
Einmal etwas anderes
Für die Senioren wird viel organisiert, und sie stehen bei unserer
alltäglichen Arbeit immer im Mittelpunkt. Doch es muss auch allen
anderen dabei gut gehen. Deshalb wurden zwei Abende für die
Mitarbeiter und die Freiwilligen organisiert.
Am ersten Abend standen die Mitarbeiter im Mittelpunkt. In unserer
Arbeit spielt der Tod eine große Rolle, und die Bediensteten werden
dabei immer wieder vor neue Herausforderungen gestellt. Die Mitarbeiter möchten die Senioren und deren Angehörige in dieser Zeit
gut begleiten. Natürlich ist das nicht immer ganz einfach.
Jede Situation ist anders, jeder Heimbewohner ist anders und will
ganz individuell begleitet werden. Deshalb war es eine besondere
Freude, indem Dekan Seehauser angeboten hat, an einem Abend
zu diesem Thema zu referieren. Besonderes Augenmerk hat er darauf gelegt, die Wünsche und den Glauben des Heimbewohners
in dieser Zeit in den Mittelpunkt zu stellen. Deshalb erklärte er,
was die Krankensalbung ist, wie sie abläuft und wann sie gespen80
Fr. Pahl und Fr. Huber helfen den Bäuerinnen mit Begeisterungen beim „Pitschen“ der Krapfen.
Die Senioren folgen mit großer Aufmerksamkeit dem Rollenspiel
der Kindergartenkinder.
In lieber Erinnerung an
Edeltraud Buratti geb. Webhofer
Edeltraud Buratti, geb. Webhofer wurde in Leifers, von einem nicht enden wollenden Trauerzug auf ihrem letzten Weg begleitet.
Zuvor hat die Trauergemeinde in einer bewegenden Dankesfeier von
ihr, einem wunderbaren und allseits beliebten Menschen, Abschied
genommen. Eine Dankesfeier hat Edeltraud sich gewünscht, nicht eine
Trauerfeier.
„Es gibt Gespräche und Begegnungen im Leben, die von einer solchen
Tiefe, von einer solchen Dichte und Schönheit sind, dass man ganz
spontan ahnt, dass man sie wohl nicht wieder vergessen kann und
wird. Eine solche Begegnung wurde mir anlässlich bei einem meiner
letzten Besuche bei Edeltraud geschenkt“. Mit diesen Worten leitete der
zelebrierende Dekan von Bozen Hochw. Bernhard Holzer die Ansprache
an die Trauergemeinde ein. „Wenn do Herrgott jetz noar sog: Edeltraud,
iaz isch guat, noar mecht i grichtet sein.“ dieser Satz, so Dekan Holzer sei typisch für das natürliche Wesen und die gute Laune, für ihren
Humor, für ihre Gewissenhaftigkeit, Zielgerichtetheit und vor allem für
ihren authentischen Glauben.
Edeltraud wurde am 19. Oktober 1953 in Innichen geboren, lebte die
ersten Jahre ihres Lebens auf dem Blaslerhof in Vierschach mit Mutter
Magdalena, Vater Josef und neun Geschwistern (davon nur mehr 3 am
Leben sind!). Mit einem Jahr verlor sie ihre Mutter, und aufgrund der
kargen Verhältnisse musste die Familie den Hof bald verlassen. Aus
finanziellen Gründen musste Edeltraud auch ihren Wunsch, Kindergärtnerin zu werden, aufgeben, und da sie handwerkliches Geschick
hatte, absolvierte sie in Sexten eine Lehre als Schneiderin. Bereits 1969
musste sie sich einer ersten schweren Operation unterziehen, wobei
ein Tumor zwischen Herz und Lunge entfernt wurde. Nach ihrer Genesung ging sie nach Bozen, wo sie zuerst als Schneiderin und später als
Verkäuferin in einem renommierten Modegeschäft arbeitete. 1971 trat
sie dem Bozner Domchor bei, bei dem sie viele Jahre lang mit Freude
und Engagement mitwirkte. Während dieser Zeit bildete sie sich mit viel
Fleiß bei Abendkursen weiter und konnte dann eine Stelle als Sekretärin
in der Goetheschule in Bozen antreten. 1972 lernte sie ihren Mann Heini kennen, und 1978 heirateten sie. Aus dieser Ehe gingen drei Kinder:
Patrick, Manuel und Nicole hervor.
Zeit ihres Lebens war sie stets das Rückgrat der Familie. Zusammen
mit ihrem Mann eröffnete sie zwei Modegeschäfte, welche sie dann
bis Ende der 90-er Jahre selbst führte. Als Pionier der modernen Modebranche gingen für sie schon Anfang der 80er Jahre Profimodels bei
ihren Modeschauen im Kulturhaus von Leifers, für ihre Boutiquen über
den Laufsteg.
Ab dem Jahre 2000 begleitete sie ihrem Mann als Einrichtungsberaterin und führte diese Arbeit mit Erfolg bis zu ihrer Pensionierung im Jahre
2010 aus. Während dieser Zeit entdeckte sie auch die Hobbymalerei
und Keramik und
besuchte verschiedene Kurse im Inund Ausland. Es
folgten mehrere eigene und Gemeinschaftsausstellungen, die letzte im
Dezember 2014
im „Atelier 42“ in
Frangart.
2003 musste sie
sich erneut einer
Tumoroperation
unterziehen, diesmal im Kopf. Durch
diesen
Eingriff
suchte sie ihrem Leben neue Impulse zu geben, indem sie sich zur
Feng-Shui-Beraterin und Rutengeherin ausbildete. Vor allem aber war
sie auf der Suche nach Tiefgründigem, nach Gott.
Im September 2011 erfuhr sie von ihrer erneuten Erkrankung: Magenkrebs mit der Diagnose: 2-6 Monate zu leben. Daraus wurden mehr als
drei Jahre, in denen sie Kraft und Vertrauen aus ihrem tiefen Glauben
schöpfte. Immer wieder gab sie den Menschen, mit denen sie in Berührung kam, zu verstehen, wie dankbar sie eigentlich für ihre Krankheit
sei. Durch sie hat sie so Wunderbares erleben und erlernen können.
Mit diesem neuen Bewusstsein hat sie viel Gutes in ihrer Familie, ihrem
Freundeskreis und darüber hinaus bewirkt.
Diese Einfachheit, ihr heiteres, positives Wesen, diese Lebensfreude,
das ansteckende, ehrliche Lachen und diese gelebte Liebe hat sie auch
in ihre Werke gelegt. Daher ist es auch zu verstehen, dass ihre letzte
Ausstellung ein überwältigender Erfolg wurde.
Am Ende seiner Ansprache beim Trauergottesdienst, dankte Dekan
Holzer Edeltraud für ihr großartiges Lebens- und Glaubenszeugnis. „Du
warst groß als Künstlerin und noch größer als Mensch, vor allem aber
als Gattin und Mutter. Als Malerin hast du gerne mit hellen und bunten
Farben gespielt. Und du hast Farbe, viel Farbe in das Leben von ganz
vielen Menschen gebracht. Vergelt’s Gott für das Rot deiner mütterlichen Wärme und Fürsorglichkeit. Vergelt’s Gott für das Blau deines
gläubigen Vertrauens, deiner Treue und Charakterfestigkeit. Vergelt’s
Gott für das Gelb deiner unbeschwerten Heiterkeit und für das Grün deiner Zuversicht und Hoffnung. Vergelt’s Gott für das Weiß deiner Lebensfreude und deiner positiven Ausstrahlung und ein Vergelt’s Gott vor allem für das Gold deines frohen und authentisch gelebten Glaubens.“ ■
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
In memoria di Edeltraud Webhofer-Buratti
Erano davvero molti, fra famigliari, parenti, amici e conoscenti, coloro che
hanno voluto dare l‘ultimo saluto ad Edeltraud Webhofer in Buratti. Per lei,
tanto amata e stimata, è stata celebrata quella che tanti hanno definito
una cerimonia assai “commovente, sincera e toccante” ed è stato di gran-
de conforto saper di aver esaudito questo suo ultimo desiderio, ovvero,
non una classica messa funebre ma una messa di ringraziamento.
„Ci sono delle situazioni, degli incontri e dei colloqui nel corso della vita, di
tale bellezza ed intensità da lasciare il segno per tutta una vita; ecco, un
81
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
tale incontro io l‘ho avuto in occasione della mia visita da Edeltraud.“ Con
queste parole ha iniziato il suo discorso il decano di Bolzano, Bernhard
Holzer ai fedeli presenti.
In poche parole ha riassunto la vita di Edeltraud raccontando che nacque
a Versciaco nel 1953, l‘ultima di 9 fratelli e sorelle; le venne a mancare la
mamma sin dal primo anno di vita.
Causa la situazione famigliare precaria non poté realizzare il suo sogno di
diventar maestra della scuola d‘infanzia e dovette iniziare a lavorare come
apprendista sarta a Sesto Pusteria. A soli 16 anni ebbe il suo primo intervento chirurgico per un tumore tra cuore e polmoni. Nel 1971 si trasferì
a Bolzano e iniziò a cantare nel coro del duomo. Lavorando come sarta e
commessa riuscì ad ultimare gli studi grazie a corsi serali diventando poi
segretaria nella scuola elementare Goethe. Nello stesso anno conobbe
Heini, suo marito, si sposarono nel 1978 ed ebbero tre figli: Patrick, Manuel e Nicole.
Nel 1980 aprì il suo primo negozio di abbigliamento, quattro anni dopo
aprì il secondo e li gestì con grande professionalità fino al 1999. Fu una
delle prime in provincia a tenere sfilate di moda con modelle di professione e numerosi spettatori. Nel 2000 affiancò il marito nella sua attività
di arredatore d‘interni; da allora riuscì a ritagliarsi alcuni momenti per dedicarsi a quello che dapprima sembrò solo un hobby ma che poi fece di
lei una grande artista. Iniziò corsi di pittura, di ceramica e di incisioni; con
entusiasmo si perfezionò sempre di più aggiornandosi nelle varie tecniche
e partecipando a corsi mirati sia in Italia che all‘estero. Tenne diverse
mostre, l‘ultima proprio lo scorso dicembre con un travolgente successo.
Nel 2003 fu colpita da un secondo tumore: all‘orecchio. Per far fronte a
questo difficile momento sentì il bisogno di arricchire il suo spirito tramite
corsi di ricerca introspettivi che resero la sua fede sempre più profonda e
corsi vari in cui ottenne il titolo di maestra Feng-Shui e rabtomante.
Nel 2011 purtroppo le fu diagnosticato il suo terzo tumore: allo stomaco;
le furono prospettati da due a sei mesi di vita. Grazie alla sua grandissima
forza di volontà, alla sua fede innata, all‘amore per la vita e per la famiglia
questo periodo è durato tre anni. Con il suo carattere così solare, positivo
ed ottimista ha saputo gioire e vivere ogni suo giorno con grande dignità.
Con tutta la sua finezza, con la sua elegante discrezione ma anche con
la sua risata contagiosa è riuscita a rincuorare chi le stava vicino quando
in realtà era lei la più bisognosa di forza ed incoraggiamento. Ha sempre
regalato parole di speranza, entusiasmo e benedizioni esternando sempre
la sua viva fede sincera. Tutti i presenti alla sua ultima mostra hanno
recepito questa aura suggestiva; il titolo stesso che lei scelse, „Emozioni“,
ci parla di un‘arte che come lei, dona ma non pretende, non invade, non
impone, celebra emozioni in linee e colori armoniosi coinvolgendoci sin
nel profondo.
Con quest‘ultima mostra si è chiuso il capitolo terreno di una grande artista. Il suo libro delle dediche, presente ad ogni mostra precedente, proprio
in tale occasione è giunto all‘ultima pagina. Edeltraud, se fosse qui, di certo ci direbbe sorridendo che non è stato un caso ma un messaggio di Dio
e lo avrebbe accettato con la gioia di una vera cristiana, la stessa gioia che
a cuor leggero le fece dire col suo dialetto pusterese „se Dio vuole, devo
essere pronta“. Queste parole hanno colpito anche il Decano e lui stesso
le ha ribadite concludendo la sua omelia: “Eri una una grande artista ma
eri ancora più grande come persona, soprattutto come moglie e madre.
Come pittrice hai mescolato toni brillanti e colorati. Tu hai portato colori,
molti colori nella vita di moltissime persone. Dio ti renda merito per il rosso
del tuo calore e della tua premura materna. Dio ti renda merito per il blu
della tua fiducia cieca, della tua fedeltà e della tua forza di carattere. Dio
ti renda merito per il giallo della tua allegria spensierata e per il verde del
tuo ottimismo e della tua speranza. Dio ti renda merito per il bianco della
tua gioia di vivere e per il tuo carisma positivo ma soprattutto Dio ti renda
merito per l‘oro della tua gioiosa ed autentica fede vissuta.” ■
Tischlerei Schönegger OHG
Ind
Ein
lös
50-jähriges Betriebsjubiläum
Innenausbau und Möbeltischlerei
Falegnameria e arredamenti interni
1965 machte sich der Tischlermeister Alois Schönegger mit einem kleinen Tischlereibetrieb selbstständig und legte somit den
Grundstein für die Entwicklung des heutigen Unternehmens.
OHG/SNC
d. Schönegger Roland & Co.
Sol
di
ind
Bis 1982 befand sich der Sitz der Tischlerei noch in Vierschach,
bevor der Betrieb schließlich in die neuen Räumlichkeiten nach
Innichen umzog. Das erweiterte Platzangebot und moderne Maschinen gewährleisten optimale Arbeitsabläufe und ermöglichen
es, die zunehmende Nachfrage zu bewältigen. Mittlerweile leiten
Schöneggers Söhne, Roland und Elmar, die Geschicke des Betriebes und führen die Tischlerei ganz im Sinne ihres Vaters weiter
– mit großem Hang zur Tradition aber auch einem ausgeprägten
Gespür für das Moderne.
Heute fertigen kompetente und motivierte Mitarbeiter an modernen Arbeitsplätzen hochwertige Komponenten für den Innenausbau: Haus- und Innentüren, traditionelle Stuben und Massivholzeinrichtungen. Die Kundenpalette ist dabei breit gefächert und
reicht vom Geschäftsinhaber zum Hotelier, von der Privatperson
bis zur öffentlichen Hand. Trotz zahlreicher Neuerungen und dem
Bestreben, ständig am Puls der Zeit zu bleiben, hat sich an der
82
Handwerkerzone 6 Zona Artigianale · 39038 Inni
Tel. 0474 913 540 · Fax 0474 912 514 · Mo
info@tischlerei-schoenegger.it · www.tischlerei
Philosophie der Tischlerei Schönegger nichts geändert. Damals
wie heute überzeugt der Betrieb mit qualitativ hochwertigen Leistungen, handwerklichem Können und maßgeschneiderten Lösungen, die sich den Kunden und ihren individuellen Vorstellungen
anpassen.
Tradition im Einklang mit moderner Fertigungstechnik – seit 50
Jahren steht die Tischlerei Schönegger für handwerkliche Meisterleistungen auf höchstem Niveau.
Die Produktpalette ist ebenso umfangreich wie vielfältig und um-
fasst die Herstellung von Haus-, Innen- und Brandschutztüren in
Holz sowie die Planung und Umsetzung maßgeschneiderter Einrichtungslösungen für den privaten und gewerblichen Bereich (Küchen, Schlafzimmer, Hoteleinrichtungen, Gästezimmer, Apotheken, Speisesäle, Badmöbel, Stuben usw.). Im Fokus der Tischlerei
Schönegger steht dabei stets der Kunde mit seinen individuellen
Vorstellungen. Roland und Elmar Schönegger möchten sich auf
diesem Wege bei den zahlreichen Kunden für das entgegengebrachte Vertrauen und die langjährige Treue bedanken und allen
ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest wünschen. ■
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Auszüge aus der Schulchronik von Innichen
1912 - 1914
Im Jahre 2014 wurden die noch vorhandenen Mappen der Schulchronik von Innichen zusammengetragen, transkribiert geordnet und gebunden. Die
Aufzeichnungen stammen zum großen Teil von den
Franzikanerpatres, von Lehrer Alois Wieser und
Lehrer Anton Brugger. Die Chronik umfasst einen
Zeitraum von 240 Jahren. Ein Exemplar liegt in der
Gemeindebibliothek P. P. Rainer zur Einsichtnahme
auf, ein weiteres Buch kann beim Ortschronisten
Franz Brugger ausgeliehen werden.
317.) Am 11. Juli verschied um ½ 6 Uhr abends unerwartet
schnell, der sehr um Schule und Kirche verdiente Hochw. Herr
Geistl. Rat u. Stiftskanonikus Leonhard Widemair. Mitten im
Dienste seiner beruflichen Tätigkeit wurde der sel. Dahingeschiedene abberufen. Am 16. Juli las Hochw. Herr Kanonikus die
Schulmesse. Als die erste Epistel kaum begonnen war, stürzte
der Hochw. Herr, von einer schweren Ohnmacht befallen, nach
rückwärts über die Altarstufen mit dem Haupte auf das harte
Steinpflaster. In den Armen des Schreibers dieser Zeilen u. des
Pfarrmesners, erteilte der Hochw. Herr Professor Freiseisen,
welcher schleunigst herbeigerufen wurde, dem Bewusstlosen
die Absolution. Mit Hilfe rasch herbeigerufener Leute wurde
Hochw. Kanonikus in die Sakristei gebracht. Mittels Tragbahre
83
AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
wurde der Hochw. Herr in seine
Behausung gebracht und obwohl
alles aufgeboten wurde, konnte das teure Leben nicht mehr
gerettet werden. Um ½ 6 Uhr
abends verschied der Hochw.
Herr Kanonikus, ohne das Bewusstsein erlangt zu haben.
Am 13. Juli fand das feierliche Begräbnis statt. Außer der
Schuljugend beteiligten sich alle
hier bestehenden Vereine nebst
einer Menge leidtragenden Volkes. Auch das Offizierskorps war
stark vertreten. 50 Priester und
das Franziskanerkonvent gaben
ihrem lieben Mitbruder das letzte
Geleite. Wie beliebt der Verstorbene bei allen war zeigte das
großartige Begräbnis, bei dem
viele Tränen der Trauer vergossen wurden. Möge der Herr über
Leben und Tod ihm vergelten alle
Mühen und Plage; wir werden
ihm ein gesegnetes Andenken
bewahren. Er ruhe in Frieden.
R.I.P.
318.) Am 12. Juli vormittags fanden die Religionsprüfungen
in der I. und II. Klasse statt. Nachmittag in den beiden oberen
Klassen. Nach derselben wurden die Prämien verteilt und das
Schuljahr geschlossen. An den Prüfungen beteiligte sich außer
dem Schulaufseher niemand von Seite der Gemeinde (Kommentar überflüssig).
319.) Die Witterungsverhältnisse waren während des Schuljahres ziemlich günstig, wenig Schnee und nicht kalt; ebenso war
der Gesundheitszustand der Schüler recht günstig.
320.) Mit Beginn des Frühjahres wurden wiederum 5 neue
Häuser gebaut, welche alle noch in diesem Jahre fertig gestellt
werden dürften. Herr Holleufer ließ auf seinem Hause 2 Stockwerke aufbauen, sodass er ein stattliches Haus bekommt.
323.) Am 18. September landete unweit der Kaserne um 12 Uhr
mittags der Ballon Tirol. Es entstiegen der Gondel vier Herren
aus Innsbruck, welche, wie sie sagten, eine der genussreichsten Fahrten über die Alpen machten. Eine Menge Menschen
und auch ziemlich viel Kaiserschützen sahen dem seltsamen
Schauspiel zu. Das Militär half sodann alles verpacken und zum
Bahnhof befördern, von wo aus der Ballon die Reise per Bahn
wieder nach Innsbruck antrat.
Schuljahr 1912/13
325.) Am 4. November 1912 fand in Innichen wieder eine große Kommission in Sachen des Schulhausbaues statt. Es war
dies bereits die vierte in dieser Angelegenheit. Den ganzen Tag
dauerten die Verhandlungen und Beratungen. Es wurde zwar
die Notwendigkeit eines Neubaues und die baldige Ausführung
desselben anerkannt; allein wie es scheint, bleibt alles wieder
beim Alten und schönen Worten wie bisher; denn nirgends regt
sich etwas und alles scheint zu schlafen.
84
327.) Am 5. Februar (Aschermittwoch) nachmittags verunglückte bei der Holzarbeit Anton
Tschurtschenthaler, 25 Jahre alt.
Er wurde von einer sogenannten
Musel erdrückt und war augenblicklich eine Leiche. Genannter
war das Muster eines braven
Jünglings und an selben Tage
in der Früh bei der hl. Kommunion, so daß wir hoffen können,
der Herr hat seinen Diener wohl
vorbereitet heimgeholt. Anton war
der 4. Sohn des Martin Tschurtschenthaler (Kuentner Martl) am
Innichberg und angehender Besitzer zu Raner am Innichberg. Er
ruhe in Frieden R.I.P.
Der Gesundheitszustand war in
diesem Jahre ein ziemlich ungünstiger, da bald dies bald jenes unter den Kindern auftrat,
besonders Mumps suchte die
Kinder stark heim.
331.) Im Monat Mai den 7. wurde in der Kaserne und auf dem
Exerzierplatz der erste Turnunterricht abgehalten, nachdem sich das Kasernenkommando
hiezu bereit erklärte, im Verein mit der Schule denselben abzuhalten. Die Turnstunden fanden am Mittwoch und Samstag
Nachmittag von 3 bis 4 Uhr statt. Dabei beteiligten sich die
Schüler der II. Klasse II. Abteilung und die III. Knabenklasse.
Schuljahr 1913/14
338.) Vom 14. auf den 15. Jänner 1914 war ein so arges
Schneetreiben, daß die Schulschwestern vom Spital nicht zur
Schule heraufkommen konnten. Da natürlich auch keine Kinder
zur Schule kamen, so war deshalb auch keine Schule.
341.) Am 5. Juni feierte in der hiesigen Stiftskirche der Hochw.
Johann Tschurtschenthaler Sohn des Martin Tschurtsch. Kuentner-Bauers am Innichberg sein erstes hl. Messopfer.
345.) Am 17. August ca. ½ 8 Uhr abends wurde Franz Lercher, Sohn des hiesigen Uhrenmachers Lercher, durch den
elektrischen Strom augenblicklich getötet. Er wollte am hiesigen Transformator etwas in Ordnung bringen oder nachsehen.
R.I.P.
346.) Am 8. September wurde das hiesige wundertätige hl.
Kreuz nach dem feierlichen Hauptgottesdienst in großer Prozession herumgetragen, um von Gott den Sieg der kaiserlichen
Waffen zu erbitten. Es beteiligten sich an der Prozession 4.250
Personen. Die Festpredigt hielt Hochw. Herr Stemberger, Pfarrer in Anras.
347.) Am 20. Oktober wurde die Schule mit einer hl. Geist
Messe wieder eröffnet. Hernach war Verteilung der Schüler und
Schülerinnen in die verschiedenen Klassen. Das Lehrpersonal
verblieb dasselbe. Schulbesuchende Kinder 182.
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
441
GSIES - WELSBERG - NIEDERDORF - TOBLACH - INNICHEN
VALLE CASIES - MONGUELFO - VILLABASSA - DOBBIACO - S.CANDIDO
X
X
TÄGLICH
S
X
X
X
X
13.12.2015-10.12.2016
X
A
6.55
Kradorf
ab
5.02 6.29 6.59 7.29 8.29 9.29 10.29 11.29 12.29 13.29 14.29 15.29
Talschluss
5.04 6.31 7.01 7.31 8.31 9.31 10.31 11.31 12.31 13.31 14.31 15.31
St. Magdalena in Gsies
5.06 6.33 - 7.03
7.33 8.33- TOBLACH
9.33 10.33 -11.33
12.33 13.33 14.33 15.33
Kopeirn
GSIES - WELSBERG
NIEDERDORF
INNICHEN
5.08 6.35 7.05 7.35 8.35 9.35 10.35 11.35 12.35 13.35 14.35 15.35
St. Martin in Gsies
VALLE
CASIES
MONGUELFO
VILLABASSA
DOBBIACO
S.CANDIDO
5.12 6.39 7.09 7.39 8.39 9.39 10.39 11.39 12.39 -13.39
14.39 15.39
Oberplanken
7.10
10.40
5.13
6.40
7.40
8.40
9.40
11.40
12.40
13.40
14.40
15.40
Innerpichl
X
X
X
X
X
X
X
S
TÄGLICH
5.15 6.42 7.12
7.42 8.42 9.42 10.42 11.42 12.42 13.42 14.42 15.42
Unterplanken
A
7.13
5.16
6.43
7.43
8.43
9.43
10.43
11.43
12.43
13.43
14.43
15.43
Außerpichl
6.55
Kradorf
ab
5.17
Henzing
6.59 7.44
10.29 11.44
5.02 6.44
6.29 7.14
7.29 8.44
8.29 9.44
9.29 10.44
11.29 12.44
12.29 13.44
13.29 14.44
14.29 15.44
15.29
Talschluss
7.20 7.31
5.23 6.31
6.50 7.01
7.50 8.31
8.50 9.31
9.50 10.31
10.50 11.31
11.50 12.31
12.50 13.31
13.50 14.31
14.50 15.31
15.50
Taisten,
Raika in Gsies
5.04
St.
Magdalena
5.28
Welsberg,
7.03 7.55
5.06 6.55
6.33 7.25
7.33 8.55
8.33 9.55
9.33 10.55
10.33 11.55
11.33 12.55
12.33 13.55
13.33 14.55
14.33 15.55
15.33
Kopeirn Platzbäck
Bahnhof
an 5.30
10.35 11.57
5.08 6.57
6.35 7.05 7.57
7.35 8.57
8.35 9.57
9.35 10.57
11.35 12.57
12.35 13.57
13.35 14.57
14.35 15.57
15.35
St. MartinWelsberg
in Gsies
17.29
17.31
17.33
17.35
17.39
17.40
17.42
17.43
17.44
17.29
17.50
17.31
17.55
17.33
17.57
17.35
15.39 16.39
16.07
15.40 17.07
16.40
16.29
15.42 17.29
16.42
18.10
17.10 16.43
15.43
17.05
16.05
15.44 16.44
16.12
16.50
15.50 17.12
14.55 16.21
15.55 16.55
fährt in13.57
Welsberg
Schule
12.57
14.57zur
15.57
16.57
prosegue per Monguelfo scuola
17.39
18.07
17.40
18.29
17.42
19.10
17.43
18.05
17.44
18.12
17.50
441
7.09 7.39 8.39 9.39 10.39 11.39
7.10 8.07
9.40 11.07
10.40 12.07
7.40 9.07
8.40 10.07
11.40
7.12 8.29
10.42 12.29
7.42 9.29
8.42 10.29
9.42 11.29
11.42
12.10 11.43
9.10 10.10
13.10
7.13 7.43
8.43 11.10
9.43 10.43
9.05 10.05
11.05 11.44
8.05 8.44
12.05
7.14 7.44
9.44 10.44
7.20 8.12
8.50 10.12
9.50 11.12
10.50 12.12
7.50 9.12
11.50
7.25 8.21
10.55 11.55
7.55 8.55 9.55 11.21
X an
an Werktagen
an Werktagen
10.57 11.57A
5.30 6.57
7.57 8.57 außer
9.57Samstag
nei giorni feriali
nei giorni feriali escluso sabato
p.
16.29
16.31
16.33
16.35
16.39
16.40
16.42
16.43
16.44
16.29
16.50
16.31
16.55
16.33
16.57
16.35
18.29
18.31
18.33
18.35
18.39
18.40
18.42
18.43
18.44
18.29
18.50
18.31
18.55
18.33
18.57
18.35
p.
a.
18.39
19.07
18.40
19.29
18.42
20.10
18.43
19.05
18.44
19.12
18.50
18.55
17.55 19.21
17.57 18.57
a.
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 6:25 Kradorf - St. Magdalena - Taisten - Bruneck, 6:41 Oberplanken - Taisten - Bruneck
400 Welsberg
ab 5.38
10.07- Brunico,
11.07 12.07
17.07 18.07 19.07
8.07 9.07
13.07 di14.07
16.07
Ulteriore
corse nei giorni scolastici:
6:257.07
Kradorf - S. Maddalena
- Tesido
6:41 Planca
Sopra15.07
- Tesido
- Brunico
p.
Oberplanken
400 Welsberg
ab
Innerpichl
400 Bruneck
an
Unterplanken
400 Franzensfeste
an
Außerpichl
Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X
Henzing
X
Toblach,Raika
Busbahnhof
Taisten,
X
Innichen, Außerkirchl
Welsberg,
Platzbäck
S an Schultagen
Bahnhof
Welsberg
nei giorni scolastici
400 Bruneck
5.12
5.38
5.13
5.59
5.15
6.34
5.16
5.38
5.17
5.45
5.23
5.54
5.28
6.39
7.07
6.40
7.29
6.42
8.10
6.43
7.05
6.44
7.12
6.50
7.21
6.55
12.39
13.07
12.40
13.29
12.42
14.10
12.43
13.05
12.44
13.12
12.50
13.21
12.55
13.39
14.07
13.40
14.29
13.42
15.10
13.43
14.05
13.44
14.12
13.50
14.21
13.55
an
5.59 7.29
8.29 9.29 10.29 11.29 12.29 13.29 14.29
400 Franzensfeste
an 6.34 8.10
9.10 10.10 11.10 12.10 13.10 14.10 15.10
X
Niederdorf, Von-Kurz-Pl.
11.05 12.05- GSIES
5.38
7.05
8.05 9.05 10.05
13.05 14.05
INNICHEN
- TOBLACH
- NIEDERDORF
- WELSBERG
X
Toblach, Busbahnhof
5.45 7.12
8.12 9.12 10.12 11.12 12.12 13.12 14.12
S.CANDIDO
DOBBIACO
VILLABASSA
MONGUELFO
- VALLE
X
Innichen, Außerkirchl
11.21
5.54 7.21
8.21
13.21 14.21
441
S an Schultagen
X
nei giorni scolastici
X
X
anTÄGLICH
Werktagen
nei giorni feriali
14.39
15.07
14.40
15.29
14.42
16.10
14.43
15.05
14.44
15.12
14.50
15.29
16.10
15.05
15.12
16.29
17.10
16.05
16.12
CASIES
16.21
17.29
18.10
17.05
17.12
X Samstag
X
X
X
an Werktagen außer
A fährt
in Welsberg
zur Schule
nei giorni feriali escluso sabatoA
prosegue per Monguelfo scuola
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 6:25 Kradorf - St. Magdalena - Taisten - Bruneck, 6:41 Oberplanken - Taisten - Bruneck
X
6.31
11.31- Brunico,13.31
14.31 di Sopra16.31
Innichen,
Außerkirchl
Ulteriore corse
nei giorni scolastici:
6:257.31
Kradorf8.31
- S. Maddalena - Tesido
6:41 Planca
- Tesido - Brunico
X
6.40 7.40 8.40 9.40 10.40 11.40 12.40 13.40 14.40 15.40 16.40 17.40 18.40
Toblach, Busbahnhof
Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X 6.50 7.50 8.50 9.50 10.50 11.50 12.50 13.50 14.50 15.50 16.50 17.50 18.50
400 Franzensfeste INNICHEN
ab 5.47
6.50 7.50
13.50 14.50 15.50 16.50 17.50
11.50 12.50- GSIES
8.50 9.50 10.50
- TOBLACH
- NIEDERDORF
- WELSBERG
400 Bruneck
ab 6.30 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30
S.CANDIDO
DOBBIACO
VILLABASSA
MONGUELFO
- VALLE
CASIES
400 Welsberg
an 6.51 7.51 8.51 9.51 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51
15.51 16.51 17.51 18.51
13.58 14.58
Bahnhof Welsberg
ab 6.58
7.58
12.58
15.58
8.58 9.58 10.58 11.58
16.58 17.58 18.58
X
X
X
X
X
X
TÄGLICH
Welsberg, Rienz
7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00
15.00 16.00 17.00 18.00 19.00
A
Welsberg,Außerkirchl
Platzbäck
7.01
X
13.31 15.01
6.31 8.01
7.31 9.01
11.31 13.01 14.01
14.31 16.01 17.01
Innichen,
8.31 10.01 11.01 12.01
16.31 18.01 19.01
Taisten,
7.06
X
13.40 15.06
6.40 8.06
7.40 9.06
11.40 13.06
14.40 16.06
Toblach,Raika
Busbahnhof
12.40 14.06
15.40 17.06
8.40 10.06
16.40 18.06
9.40 11.06
17.40 19.06
10.40 12.06
18.40
14.12 14.50
Henzing
7.12 7.50
8.12 8.50
12.12 12.50
15.12 15.50
13.12 13.50
16.12 16.50
9.12 10.12
17.12 17.50
18.12 18.50
11.12 11.50
19.12
Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X 6.50
9.50 10.50
Außerpichl
7.13 8.13 9.13 10.13 11.13 12.13 13.13 14.13 15.13 16.13 17.13 18.13 19.13
400 Franzensfeste
ab 5.47 6.50 7.50 8.50 9.50 10.50 11.50 12.50 13.50 14.50 15.50 16.50 17.50
Unterplanken
7.14 8.14 9.14 10.14 11.14 12.14 13.14 14.14 15.14 16.14 17.14 18.14 19.14
400 Bruneck
ab 6.30 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30
Innerpichl
7.15 8.15
10.15 11.15 12.15 13.15 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15
400 Welsberg
an 6.51 7.51 9.15
8.51 9.51 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51 15.51 16.51 17.51 18.51
Oberplanken
Bahnhof Welsberg
ab 7.17
13.58 15.17
6.58 8.17
7.58 9.17
11.58 13.17
14.58 16.17
12.58 14.17
15.58 17.17
8.58 10.17
16.58 18.17
9.58 11.17
17.58 19.17
10.58 12.17
18.58
St.
Martin in
Gsies
7.21
Welsberg,
Rienz
14.00 15.21
7.00 8.21
8.00 9.21
12.00 13.21
15.00 16.21
13.00 14.21
16.00 17.21
9.00 10.21
17.00 18.21
10.00 11.21
18.00 19.21
11.00 12.21
19.00
14.23
Kopeirn
7.23
8.23
12.23
15.23
13.23
16.23
9.23
17.23
10.23
18.23
11.23
Welsberg, Platzbäck
7.01 8.01 9.01 10.01 11.01 12.01 13.01 14.01 15.01 16.01 17.01 18.01 19.23
19.01
14.25 15.06
St. Magdalena
7.25 8.06
8.25 9.06
12.25 13.06
15.25 16.06
13.25 14.06
16.25 17.06
9.25 10.06
17.25 18.06
10.25 11.06
18.25 19.06
11.25 12.06
19.25
Taisten,
Raika in Gsies
7.06
Talschluss
an 7.27
Henzing
14.12 15.27
7.12 8.27
8.12 9.27
12.12 13.27
15.12 16.27
13.12 14.27
16.12 17.27
9.12 10.27
17.12 18.27
10.12 11.27
18.12 19.27
11.12 12.27
19.12
441
18.29
19.10
18.05
18.12
19.29
20.10
19.05
19.12
19.21
Kradorf
Fine Valle
S. Maddalena in Casies
Capaia
13.12.2015-10.12.2016
S. Martino in Casies
Planca di Sopra
Colle di Dentro
Planca di Sotto
Colle di
Fuori
Kradorf
Masi
Fine Valle
Tesido,
Raika
S. Maddalena
in Casies
Monguelfo, Platzbäck
Capaia
Stazione
di Monguelfo
S. Martino
in Casies
FAHRPLAN | ORARIO
Fahrpläne / Orario
Planca di Sopra
400 Monguelfo
Colle di Dentro
400 Brunico
Planca di Sotto
a.
400 Fortezza
Colle di Fuori
X Villabassa, P.zza Von Kurz
Masi
X
Dobbiaco, Tesido,
Autostazione
Raika
X
S. Monguelfo,
Candido, S. Platzbäck
Sepolcro
p.
a.
Stazione di Monguelfo
400 Monguelfo
a.
400 Brunico
a.
400 Fortezza
X
X
X
Villabassa, P.zza Von Kurz
13.12.2015-10.12.2016
Dobbiaco,
Autostazione
S. Candido, S. Sepolcro
X
19.31
19.40
19.50
18.50
19.30
19.51
19.58
X
20.00
20.01
19.31
20.06
19.40
20.12
19.50
20.13
18.50
20.14
19.30
20.15
19.51
20.17
19.58
20.21
20.00
20.23
20.01
20.25
20.06
20.27
20.12
X
X
X
p.
p.
a.
p.
X
X
X
p.
p.
a.
p.
a.
S. Candido, S. Sepolcro
Dobbiaco, Autostazione
Villabassa, P.zza Von Kurz
400 Fortezza
13.12.2015-10.12.2016
400 Brunico
400 Monguelfo
Stazione di Monguelfo
Monguelfo, Rienza
S. Monguelfo,
Candido, S. Platzbäck
Sepolcro
Raika
Dobbiaco, Tesido,
Autostazione
Villabassa, P.zza Von Masi
Kurz
Colle
di Fuori
400 Fortezza
Planca
di Sotto
400 Brunico
Colle
di Dentro
400 Monguelfo
Planca
di Sopra
Stazione
di Monguelfo
S.Monguelfo,
Martino in Rienza
Casies
Capaia
Monguelfo, Platzbäck
S. Maddalena
in Casies
Tesido,
Raika
Fine Valle
Masi
X an Werktagen
Außerpichl
Colle di Fuori
14.13 15.13 16.13 17.13 18.13 19.13 20.13
8.13 außer
13.13Obertal
9.13 10.13
11.13
A fährt an 7.13
Schultagen
Samstag
über12.13
St. Martin
nei giorni feriali
nei giorni
scolastici
sabato
transita
per13.14
S. Martino
Alta
Unterplanken
Planca di Sotto
14.14Valle
7.14
8.14 escluso
12.14
15.14
16.14 17.14 18.14 19.14 20.14
9.14 10.14
11.14
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:10 (Mo, Mi, Fr) und 15:40 (Di, Do) Welsberg Schule - Taisten - Oberplanken und Welsberg Schule - St. Martin Obertal - St. Magdalena
Innerpichl
di Dentro
14.15 - 15.15
7.15
13.15Scuole
9.15
17.15
18.15
19.15 20.15
Ulteriori corse nei giorni scolastici:
13:108.15
(lu, me,
ve) e10.15
15:4011.15
(ma, gi)12.15
Monguelfo
Tesido 16.15
- Planca
di Sopra
e Monguelfo
Scuole - S. Martino Valle Alta - S.Colle
Maddalena
Oberplanken
Planca di Sopra
7.17 8.17 9.17 10.17 11.17 12.17 13.17 14.17 15.17 16.17 17.17 18.17 19.17 20.17
St. Martin in Gsies
S. Martino in Casies
7.21 8.21 9.21 10.21 11.21 12.21 13.21 14.21 15.21 16.21 17.21 18.21 19.21 20.21
Kopeirn
Capaia
7.23 8.23 9.23 10.23 11.23 12.23 13.23 14.23 15.23 16.23 17.23 18.23 19.23 20.23
St. Magdalena in Gsies
S. Maddalena in Casies
7.25 8.25 9.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.25 16.25 17.25 18.25 19.25 20.25
Talschluss
an 7.27 8.27 9.27 10.27 11.27 12.27 13.27 14.27 15.27 16.27 17.27 18.27 19.27 20.27
a.
Fine Valle
X
an Werktagen
nei giorni feriali
A fährt an Schultagen außer Samstag über St. Martin Obertal
nei giorni scolastici escluso sabato transita per S. Martino Valle Alta
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:10 (Mo, Mi, Fr) und 15:40 (Di, Do) Welsberg Schule - Taisten - Oberplanken und Welsberg Schule - St. Martin Obertal - St. Magdalena
Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:10 (lu, me, ve) e 15:40 (ma, gi) Monguelfo Scuole - Tesido - Planca di Sopra e Monguelfo Scuole - S. Martino Valle Alta - S. Maddalena
85
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Fahrplan Sexten
Orario Sesto
Wahlen Schule
Scuola
Toblach Valle S. Silvestro
448
Bodenäcker
DobbiacoFauster Brücke
Brückele
Ponticello
Prags
Braies
445
443
442
Schluderbach
Carbonin
Toblacher See
Lago di Dobbiaco
Nasswand
Sorgenti
Dreizinnenblick
Punto Panoramico Tre Cime
Dürrensee
Lago di Landro
446
Fischleintalboden
Pian di Val Fiscalina
6.23
6.25
6.28
6.30
6.32
6.36
6.39
Æ
446
6.50
7.29
8.59
ð
13.12.2015–03.04.2016
ð
ð
ð
ð
ð
ð
Æ
Æ
7.20
7.22
7.25
7.27
7.29
7.36
7.39
8.23
8.25
8.28
8.30
8.32
8.36
8.39
8.53
8.55
8.58
9.00
9.02
9.06
9.09
19.23
19.25
19.28
19.29
19.31
19.35
19.38
7.41
7.49
8.41
8.49
9.11
9.19
9.41 10.11 10.41 11.11 11.41 12.11 12.41 13.41 14.41 15.11 15.41 16.11 16.41 17.11 17.41 18.11 18.41 19.40
9.49 10.19 10.49 11.19 11.49 12.19 12.49 13.49 14.49 15.19 15.49 16.19 16.49 17.19 17.49 18.19 18.49 19.48
S. Candido S. Sepolcro
Dobbiaco Autostazione
Ù
7.20
7.50
7.59
8.29
9.29 ý9.59
8.50
9.29
10.59
9.20
9.59
6.55
6.57
7.00
7.02
7.04
7.08
7.11
9.50
10.29
11.59
9.30
9.33
9.36
9.42
9.47
9.50
9.53
9.55
9.58
10.00
10.02
10.06
10.09
10.20
10.59
10.00
10.03
10.06
10.12
10.17
10.20
10.23
10.25
10.28
10.30
10.32
10.36
10.39
10.50
11.29
12.59
10.30
10.33
10.36
10.42
10.47
10.50
10.53
10.55
10.58
11.00
11.02
11.06
11.09
11.20
11.59
11.00
11.03
11.06
11.12
11.17
11.20
11.23
11.25
11.28
11.30
11.32
11.36
11.39
11.50
12.29
13.59
11.30
11.33
11.36
11.42
11.47
11.50
11.53
11.55
11.58
12.00
12.02
12.06
12.09
12.20
12.59
14.29
12.00
12.03
12.06
12.12
12.17
12.20
12.23
12.25
12.28
12.30
12.32
12.36
12.39
12.50
13.29
14.59
13.00
13.03
13.06
13.12
13.17
13.20
13.23
13.25
13.28
13.30
13.32
13.36
13.39
13.50
14.29
15.59
14.00
14.03
14.06
14.12
14.17
14.20
14.23
14.25
14.28
14.30
14.32
14.36
14.39
14.50
15.29
16.59
14.30
14.33
14.36
14.42
14.47
14.50
14.53
14.55
14.58
15.00
15.02
15.06
15.09
15.20
15.59
15.00
15.03
15.06
15.12
15.17
15.20
15.23
15.25
15.28
15.30
15.32
15.36
15.39
15.50
16.29
17.59
15.30
15.33
15.36
15.42
15.47
15.50
15.53
15.55
15.58
16.00
16.02
16.06
16.09
16.20
16.59
18.29
16.00
16.03
16.06
16.12
16.17
16.20
16.23
16.25
16.28
16.30
16.32
16.36
16.39
16.50
17.29
18.59
16.30
16.33
16.36
16.42
16.47
16.50
16.53
16.55
16.58
17.00
17.02
17.06
17.09
17.20
17.59
17.00
17.03
17.06
17.12
17.17
17.20
17.23
17.25
17.28
17.30
17.32
17.36
17.39
17.50
18.29
19.59
17.30
17.33
17.36
17.42
17.47
17.50
17.53
17.55
17.58
18.00
18.02
18.06
18.09
Ù
18.20
18.59
20.29
18.00
18.03
18.06
18.12
18.17
18.20
18.23
18.25
18.28
18.30
18.32
18.36
18.39
18.50
19.29
20.59
Ù
5.30 Æ6.01
7.00
7.30
7.40
8.10
Ù
6.32
8.00
8.40
Æ
ð
6.40
6.43
6.47
6.48
6.50
6.52
6.54
7.50
7.53
7.58
8.00
8.02
8.05
8.07
7.01
8.30
9.10
8.01 Þ8.29
9.30 10.00
10.10 10.40
ð
8.10
8.18
8.40
8.48
9.10
9.18
8.20
8.23
8.28
8.30
8.32
8.35
8.37
8.40
8.43
8.46
8.50
8.52
8.55
8.50
8.53
8.58
9.00
9.02
9.05
9.07
9.10
9.13
9.16
9.20
9.22
9.25
9.20
9.23
9.28
9.30
9.32
9.35
9.37
9.40
9.43
9.46
9.50
9.52
9.55
Ù an Werktagen außer Samstag
giorni feriali escluso sabato
7.32
9.00
9.40
19.50
20.29
21.58
9.01
10.30
11.10
10.01 ý11.01
11.30 12.30
12.10 13.10
12.01
13.30
14.10
ð
14.00
14.40
13.01
14.30
15.10
ð
13.32
15.00
15.40
14.01
15.30
16.10
ð
16.00
16.40
15.01
16.30
17.10
ð
15.32
17.00
17.40
16.01
17.30
18.10
ð
18.00
18.40
Ù17.10
18.30
19.10
ð
18.01
19.30
20.10
10.20
10.23
10.28
10.30
10.32
10.35
10.37
10.40
10.43
10.46
10.50
10.52
10.55
10.50
10.53
10.58
11.00
11.02
11.05
11.07
11.10
11.13
11.16
11.20
11.22
11.25
11.20
11.23
11.28
11.30
11.32
11.35
11.37
11.40
11.43
11.46
11.50
11.52
11.55
12.20
12.23
12.28
12.30
12.32
12.35
12.37
12.40
12.43
12.46
12.50
12.52
12.55
ð vom 20.12. bis 27.3.
dal 20.12 al 27.3
13.20
13.23
13.30
13.32
13.34
13.37
13.39
13.42
13.45
13.48
13.52
13.54
13.57
14.20
14.23
14.28
14.30
14.32
14.35
14.37
14.40
14.43
14.46
14.50
14.52
14.55
14.50
14.53
14.58
15.00
15.02
15.05
15.07
15.10
15.13
15.16
15.20
15.22
15.25
15.20
15.23
15.28
15.30
15.32
15.35
15.37
15.40
15.43
15.46
15.50
15.52
15.55
15.50
15.53
15.58
16.00
16.02
16.05
16.07
16.10
16.13
16.16
16.20
16.22
16.25
16.20
16.23
16.28
16.30
16.32
16.35
16.37
16.40
16.43
16.46
16.50
16.52
16.55
16.50
16.53
16.58
17.00
17.02
17.05
17.07
17.10
17.13
17.16
17.20
17.22
17.25
17.20
17.23
17.28
17.30
17.32
17.35
17.37
17.40
17.43
17.46
17.50
17.52
17.55
ý an Samstagen, Sonn- u. Feiertagen
sabato e giorni festivi
17.50
17.53
17.58
18.00
18.02
18.05
18.07
18.10
18.13
18.16
18.20
18.22
18.25
18.20
18.23
18.28
18.30
18.32
18.35
18.37
18.50
18.53
18.58
19.00
19.02
19.05
19.07
Coincidenze ferroviarie
Bolzano
Brunico
S. Candido
Æ
9.40 10.10 10.40 11.10 12.10 13.10 14.10 14.40 15.10 15.40 16.10 16.40 17.10 17.40 18.10 18.40 19.10 20.10
9.48 10.18 10.48 11.18 12.18 13.18 14.18 14.48 15.18 15.48 16.18 16.48 17.18 17.48 18.18 18.48 19.18 20.18
9.50
9.53
9.58
10.00
10.02
10.05
10.07
10.10
10.13
10.16
10.20
10.22
10.25
Coincidenze ferroviarie
S. Candido
Brunico
Bolzano
13.12.2015–03.04.2016
Wir
Wir bitten
bitten die
die Fahrgäste,
Fahrgäste, im
im Haltestellenbereich
Haltestellenbereich zu
zu warten
warten und
und den
den heranfahrenden
heranfahrenden Autobus
Autobus darauf
darauf hinzuweisen,
hinzuweisen, dass
dass man
man einsteigen
einsteigen möchte.
möchte.
Invitiamo
Invitiamo ii clienti
clienti aa sostare
sostare nell'area
nell'area di
di fermata
fermata ee aa segnalare
segnalare l'intenzione
l'intenzione di
di salire
salire aa bordo
bordo con
con un
un cenno
cenno della
della mano
mano all'avvicinarsi
all'avvicinarsi dell'autobus.
dell'autobus.
86
ð
Passo Monte Croce
CaravanPark
Signaue
Cabinovia Croda Rossa
Pian di Val Fiscalina
Cabinovia Croda Rossa
Moso Chiesa
Sesto Fun. Monte Elmo
Sesto Piazza Principale
Anderter
Bv. Valle Campo di Dentro
S. Candido Baranci
S. Candido Stazione
Toblach Busbahnhof
Innichen Außerkirchl
Æ an Werktagen
giorni feriali
Padola
S. Stefano di Cadore
445
TOBLACH-INNICHEN-SEXTEN
DOBBIACO-S.CANDIDO-SESTO
Bahnanschlüsse
Bozen
Bruneck
Innichen
Innichen Bahnhof
Innichen Haunold
Abzw. Innerfeldtal
Anderter
Sexten Hauptplatz
Sexten Helmbahnen
Moos Kirche
Kabinenbahn Rotwand
Fischleintalboden
Kabinenbahn Rotwand
Signaue
CaravanPark
Kreuzbergpass
440
9.00
9.03
9.06
9.12
9.17
9.20
9.23
9.25
9.28
9.30
9.32
9.36
9.39
Innichen Außerkirchl
Toblach Busbahnhof
Bahnanschlüsse
Innichen
Bruneck
Bozen
446
SEXTEN-INNICHEN-TOBLACH
SESTO-S.CANDIDO-DOBBIACO
Æ
Kreuzbergpass
CaravanPark
Signaue
Kabinenbahn Rotwand
Fischleintalboden
Kabinenbahn Rotwand
Moos Kirche
Sexten Helmbahnen
Sexten Hauptplatz
Anderter
Abzw. Innerfeldtal
Innichen Haunold
Innichen Bahnhof
O
Ve berv
rsc ier
iac sch
o a
V di ch
Ve iersc Sop
rsc ha ra
iac ch
o - E He
lm lm
o
W
Pra inn
to eba
Win Dra ch D
va o
P ra n
P a rf
to eba
es
Dr ch
e
Ab ava Cam
Ca p
zw
mp ing
.W
Sil eitla ing
n
lia
n M b ru n
ark n
tpl
at z
Schönfeld
Kabinenbahn Rotwand
Cabinovia Croda Rossa
Im Gemärk
Cimabanche
Lago Negro
Rif. Ospitale
Podestagno
Fiames
Codivilla
Cortina d’Ampezzo
446
an
K
Pa reuz
Pa
ss be
rk
o rg
Mo pa
nte ss
Cr
oc
e
Alemangastraße
Via Alemagna
Nordic Arena
Sexten
Sesto
440
te
Carabinieri
Seeweg
Via al Lago
Kameriot
Altprags
Braies Vecchia
Toblach Bahnhof
Dobbiaco Stazione
Sillian Bhf.
rav
Hauser
Rienz
Rienza
448
400
Gil
Bodner
Weidach
St. Veit Kirche
S. Vito Chiesa
St. Veit Oberhaus
S. Vito Oberhaus
Pragser Wildsee
Lago di Braies
400
ue
Schmieden Kirche
Ferrara Chiesa
Neutoblach
Dobbiaco Nuova
Lienz
na
Schmieden Schule
Ferrara Scuola
Tourismusbüro
Ufficio Turistico
Gratsch Abzw. Rienz
Grazze Bivio Rienza
447
Innichen Bhf.
S. Candido Staz.
400
Sig
Niederdorf Bhf.
Villabassa Staz.
Edelweiss-Erika
Hofstatt
Säge
Segheria
Untergasse
400
Niederdorf Camping
Villabassa Camping
447
Krankenhaus
Ospedale
Schulen
Scuole
Pflegplatz
Piazza Magistrato
Ve Un
rsc ter
iac vie
o rsc
di ha
So ch
tto
St.-Johannes-Str.
Viale S. Giovanni
400
Innichen Außerkirchl
S. Candido S. Sepolcro 442
Baumann 402/441
Ca
442
441
Innichen
San Candido
P
Pa arkp
rch lat
eg z H
Se
gio of
Se xte
Ho er
sto n
fer
Mo
Fu Helm
niv b
Mo os
ie ahn
so Kir
M
Ch che
.te en
ies
Elm
a
o
Lerschach
402
Welsberg Bhf.
Monguelfo Staz.
Villa Peter
Ehrenberg
Toblach Busbahnhof
Dobbiaco Autostazione
Rathausplatz
Piazza Municipio
Sportzone
Zona Sportiva
Graf-Künigl-Str.
V. Conti Künigl
Welsberg Rienz Niederdorf V.-Kurz-Platz Kohlerstraße
Monguelfo Rienza Villabassa P.zza V. Kurz Via Kohler
Bruneck
Brunico 402
Gsies
Valle Casies 441
Bruneck
Franzensfeste
Brunico
Fortezza
Pergerzone
Zona Perger
Ho
tel
.V
So
alle A
le
Ca bzw
mp . In Para
dis
o ner
o
d i fe
ld
D
S
Se
Ro entr tal
sto Se Se exten
gg o
A
e
x
Pia ten sto S Sch nde n
zza H chm mie rter
Pr aupt iede den
in p
n
Niederdorf
Villabassa
Rotturmstr.
V. Torre Rossa
cip lat
ale z
Ponte Fauster
Aufkirchen Schule
S. Maria Scuola
Bv
FAHRPLAN | ORARIO
Aufkirchen Kirche
S. Maria Chiesa
Ab
Biv zw.
io Ba
Sta hn
h
Ha zion of
Ba uno e
ran ld
ci
446
19.20
19.23
19.28
19.30
19.32
19.35
19.37
Dobbiaco Autostazione
S. Candido S. Sepolcro
20.20
S. Candido Stazione
20.23
S. Candido Baranci
20.28 Bv. Valle Campo di Dentro
20.30
Anderter
20.32
Sesto Piazza Principale
20.35
Sesto Fun. Monte Elmo
20.37
Moso Chiesa
Cabinovia Croda Rossa
Pian di Val Fiscalina
Cabinovia Croda Rossa
Signaue
CaravanPark
Passo Monte Croce
Þ an Samstagen außer 26.12.
il sabato escl. 26.12
www.suedtirolmobil.info
www.suedtirolmobil.info
www.mobilitaaltoadige.info
www.mobilitaaltoadige.info
DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015
Fahrplan Innichen-Winnebach-Sillian
Orario San Candido-Prato Drava-Sillian
Wahlen Schule
Scuola
Toblach Valle S. Silvestro
448
Bodenäcker
DobbiacoFauster Brücke
Untergasse
400
Schmieden Schule
Ferrara Scuola
Schmieden Kirche
Ferrara Chiesa
Bodner
Weidach
St. Veit Kirche
S. Vito Chiesa
St. Veit Oberhaus
S. Vito Oberhaus
Pragser Wildsee
Lago di Braies
442
Niederdorf Camping
Villabassa Camping
Niederdorf Bhf.
Villabassa Staz.
Edelweiss-Erika
Hofstatt
Säge
Segheria
Hauser
Altprags
Braies Vecchia
Prags
Braies
Tourismusbüro
Ufficio Turistico
Gratsch Abzw. Rienz
Grazze Bivio Rienza
Neutoblach
Dobbiaco Nuova
400
Rienz
Rienza
Toblach Bahnhof
Dobbiaco Stazione
Carabinieri
448
Seeweg
Via al Lago
Kameriot
Alemangastraße
Via Alemagna
Nordic Arena
Brückele
Ponticello
445
443
400
442
Schluderbach
Carbonin
Toblacher See
Lago di Dobbiaco
Nasswand
Sorgenti
Dreizinnenblick
Punto Panoramico Tre Cime
Dürrensee
Lago di Landro
Lago Negro
Rif. Ospitale
Podestagno
Fiames
Codivilla
Cortina d’Ampezzo
447
Sillian Marktplatz
Abzw. Weitlanbrunn
Winnebach Camping
Winnebach Dorf
Untervierschach
Vierschach – Helm
Obervierschach
Krankenhaus
Innichen Pflegplatz
Haunold
Innichen Bahnhof
Bahnanschlüsse
Innichen
Bruneck
Bozen
447
Æ
6.23
6.25
6.26
6.27
6.31
6.33
6.35
6.37
7.15
7.18
7.20
7.23
7.26
7.27
7.28
7.32
7.34
7.36
7.38
8.15
8.18
8.20
8.23
8.26
8.27
8.28
8.32
8.34
8.36
8.38
9.15
9.18
9.20
9.23
9.26
9.27
9.28
9.32
9.34
9.36
9.38
10.15
10.18
10.20
10.23
10.26
10.27
10.28
10.32
10.34
10.36
10.38
11.15
11.18
11.20
11.23
11.26
11.27
11.28
11.32
11.34
11.36
11.38
12.05
12.07
12.08
12.09
12.13
12.14
12.16
12.17
7.50
8.29
8.50
9.29
9.50
10.29
11.59
10.50
11.29
12.59
11.50
12.29
13.59
þ
12.20
12.59
14.29
6.50
7.29
8.59
O
Ve berv
rsc ier
iac sch
o a
V di ch
Ve iersc Sop
rsc ha ra
iac ch
o - E He
lm lm
o
W
Pra inn
to eba
Win Dra ch D
va o
Pr a n
Pa r f
to eba
es
Dr ch
e
Ab ava Cam
Ca p
zw
mp ing
.W
in
g
Sil eitla
n
lia
n M brun
ark n
tpl
atz
Schönfeld
Kabinenbahn Rotwand
Cabinovia Croda Rossa
Fischleintalboden
Pian di Val Fiscalina
Æ an Werktagen
giorni feriali
Ù an Werktagen außer Samstag
giorni feriali escluso sabato
440
Padola
S. Stefano di Cadore
13.12.2015–10.12.2016
Æ
ý9.59 Þ10.59
12.45
12.48
12.50
12.53
12.56
12.57
12.58
13.02
13.04
13.06
13.08
13.45
13.48
13.50
13.53
13.56
13.57
13.58
14.02
14.04
14.06
14.08
þ
13.20
13.59
þ
14.20
14.59
16.29
14.35
14.37
14.38
14.39
14.43
14.44
14.46
14.47
14.50
15.29
15.45
15.48
15.50
15.53
15.56
15.57
15.58
16.02
16.04
16.06
16.08
16.45
16.48
16.50
16.53
16.56
16.57
16.58
17.02
17.04
17.06
17.08
17.45
17.48
17.50
17.53
17.56
17.57
17.58
18.02
18.04
18.06
18.08
þ
16.20
16.59
18.29
þ
17.20
17.59
Ù
18.20
18.59
20.29
18.45
18.48
18.50
18.53
18.56
18.57
18.58
19.02
19.04
19.06
19.08
19.33
19.35
19.36
19.37
19.41
19.42
19.44
19.45
20.33
20.35
20.36
20.37
20.41
20.42
20.44
20.45
Sillian Marktplatz
Bivio Weitlanbrunn
Prato Drava Camping
Prato Drava Paese
Versciaco di Sotto
Versciaco – Elmo
Versciaco di Sopra
Ospedale
S. Candido P. Magistrato
Baranci
S. Candido Stazione
19.50
20.29
21.58
20.50
21.29
23.03
Coincidenze ferroviarie
S. Candido
Brunico
Bolzano
Ù
5.30
7.00
7.40
Ù
6.32
8.00
8.40
7.50
7.53
7.55
7.57
8.01
8.02
8.03
8.05
8.07
8.09
8.11
8.50
8.53
8.55
8.57
9.01
9.02
9.03
9.05
9.07
9.09
9.11
þ
þ
7.32 Ş 8.29
9.00 10.00
9.40 10.40
þ
9.32
11.00
11.40
13.12.2015–10.12.2016
10.01 ý11.01 Þ12.01
11.30 12.30 13.30
12.10 13.10 14.10
13.01
14.30
15.10
14.01
15.30
16.10
15.01
16.30
17.10
15.20
15.23
15.25
15.27
15.31
15.32
15.33
15.35
15.37
15.39
15.41
16.20
16.23
16.25
16.27
16.31
16.32
16.33
16.35
16.37
16.39
16.41
17.20
17.23
17.25
17.27
17.31
17.32
17.33
17.35
17.37
17.39
17.41
16.01 Ù17.10
17.30 18.30
18.10 19.10
Æ
6.50
6.53
6.55
6.57
7.01
7.02
7.03
7.05
7.07
7.09
7.11
446
445
INNICHEN-WINNEBACH-SILLIAN
S. CANDIDO-PRATO DRAVA-SILLIAN
Bahnanschlüsse
Bozen
Bruneck
Innichen
Innichen Bahnhof
Haunold
Innichen Pflegplatz
Krankenhaus
Obervierschach
Vierschach – Helm
Untervierschach
Winnebach Dorf
Winnebach Camping
Abzw. Weitlanbrunn
Sillian Marktplatz
446
SILLIAN-WINNEBACH-INNICHEN
SILLIAN-PRATO DRAVA-S.CANDIDO
Æ
Sillian Bhf.
Sexten
Sesto
440
Im Gemärk
Cimabanche
Lienz
400
Gil
te
Sig
na
ue
Ca
rav
an
K
Pa reuz
Pa
ss be
rk
o rg
Mo pa
nte ss
Cr
oc
e
441
447
Krankenhaus
Ospedale
Schulen
Scuole
Pflegplatz
Piazza Magistrato
447
Innichen Bhf.
S. Candido Staz.
St.-Johannes-Str.
Viale S. Giovanni
402
Welsberg Bhf.
Monguelfo Staz.
400
Innichen Außerkirchl
S. Candido S. Sepolcro 442
Baumann 402/441
V e Un
rsc ter
iac vie
o r sc
di ha
So ch
tto
Lerschach
P
Pa arkp
rch lat
eg z H
S
gio of
Se exte
Ho er
sto n
fer
M
Fu Helm
niv b
Mo oos
ie ahn
so Kir
M
Ch che
.te en
ies
Elm
a
o
Bruneck
Franzensfeste
Brunico
Fortezza
Rathausplatz
Piazza Municipio
Sportzone
Zona Sportiva
Graf-Künigl-Str.
V. Conti Künigl
ipa tz
le
Welsberg Rienz Niederdorf V.-Kurz-Platz Kohlerstraße
Monguelfo Rienza Villabassa P.zza V. Kurz Via Kohler
Bruneck
Brunico 402
Gsies
Valle Casies 441
Innichen
San Candido
Toblach Busbahnhof
Dobbiaco Autostazione
Ho
tel
So
alle A
le
Ca bzw
mp . In Para
dis
o ner
o
di fe
ld
D
e
S
Se
Ro ntr tal
sto Se Se exten
gg o
A
e
x
s
n
n
t
S
Pia ten o S ch de
zza H chm mie rter
Pr aupt iede den
inc pl n
a
Pergerzone
Zona Perger
Niederdorf
Villabassa
Villa Peter
Ehrenberg
Rotturmstr.
V. Torre Rossa
FAHRPLAN | ORARIO
Ponte Fauster
Aufkirchen Schule
S. Maria Scuola
Bv
.V
Aufkirchen Kirche
S. Maria Chiesa
Ab
Biv zw.
io Ba
Sta hn
h
Ha zion of
Ba uno e
ran ld
ci
447
18.01
19.30
20.10
Coincidenze ferroviarie
Bolzano
Brunico
S. Candido
Æ
9.50
9.53
9.55
9.57
10.01
10.02
10.03
10.05
10.07
10.09
10.11
10.50
10.53
10.55
10.57
11.01
11.02
11.03
11.05
11.07
11.09
11.11
11.50
11.53
11.55
11.57
12.01
12.02
12.03
12.05
12.20
12.23
12.25
12.27
12.31
12.32
12.33
12.35
12.37
12.39
12.41
13.20
13.23
13.25
13.27
13.31
13.32
13.33
13.35
13.37
13.39
13.41
14.20
14.23
14.25
14.27
14.31
14.32
14.33
14.35
ý an Samstagen, Sonn- u. Feiertagen
sabato e giorni festivi
Þ entfällt an Werktagen außer Samstag vom 20.6. bis 2.9.
sospeso nei feriali escl. sabato dal 20.6 al 2.9
18.20
18.23
18.25
18.27
18.31
18.32
18.33
18.35
18.37
18.39
18.41
19.20
19.22
19.24
19.25
19.29
19.30
19.31
19.33
20.20
20.22
20.24
20.25
20.29
20.30
20.31
20.33
S. Candido Stazione
Baranci
S. Candido P. Magistrato
Ospedale
Versciaco di Sopra
Versciaco – Elmo
Versciaco di Sotto
Prato Drava Paese
Prato Drava Camping
Bivio Weitlanbrunn
Sillian Marktplatz
þ entfällt Samstag, Sonntag und Feiertage ab 9.4.
sospeso sabato e festivi dal 9.4
Ş an Samstagen außer 26.12.
il sabato escl. 26.12
Wir
Wir bitten
bitten die
die Fahrgäste,
Fahrgäste, im
im Haltestellenbereich
Haltestellenbereich zu
zu warten
warten und
und den
den heranfahrenden
heranfahrenden Autobus
Autobus darauf
darauf hinzuweisen,
hinzuweisen, dass
dass man
man einsteigen
einsteigen möchte.
möchte.
Invitiamo
Invitiamo ii clienti
clienti aa sostare
sostare nell'area
nell'area di
di fermata
fermata ee aa segnalare
segnalare l'intenzione
l'intenzione di
di salire
salire aa bordo
bordo con
con un
un cenno
cenno della
della mano
mano all'avvicinarsi
all'avvicinarsi dell'autobus.
dell'autobus.
www.suedtirolmobil.info
www.suedtirolmobil.info
www.mobilitaaltoadige.info
www.mobilitaaltoadige.info
87
Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario
Frohe Weihnachten. Buon Natale.
Wir bedanken uns für das Vertrauen
und wünschen Ihnen Frohe Weihnachten
und ein gutes Neues Jahr.
www.raiffeisen.it
Vi ringraziamo per la fiducia accordata
e Vi auguriamo Buon Natale
e un Felice Anno Nuovo.