PDF 6638 KB - Marktgemeinde Innichen
Transcription
PDF 6638 KB - Marktgemeinde Innichen
Der INNICHNER N° 76 Dezember | Dicembre 2015 15. Jahrgang/Anno Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in abbonamento postale – 70% NE/BZ Informationsblatt der Marktgemeinde Innichen Bollettino d’informazione del Comune di San Candido Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal Primo Natale per donne.salute val pusteria Zum Geleit Introduzione Liebe Dorfgemeinschaft, Cari concittadini, „Das ist die stillste Zeit im Jahr, immer wenn es Weihnacht wird…“, diesen Klängen des bekannten Weihnachtliedes würden wir gerne folgen. Für die meisten von uns ist aber gerade dies eine sehr hektische Zeit. Stille und Ruhe würden wir uns auch für die (politischen) Geschehnisse rund um unser Krankenhaus wünschen, vielmehr noch Sicherheit für das gesamte Hochpustertal in der Grundversorgung, Sicherheit aber auch für die vielen Arbeitsplätze. Im vergangen Jahr wurde hart an einem neuen Konzept gearbeitet, das vor allem die Gynäkologie stärken sollte. Nach harter Überzeugungsarbeit in verschiedenen Gremien vor Ort aber auch auf Landesebene, fand das Konzept eines Frauengesundheits-Zentrums schließlich Anklang. Nachdem auch von Seiten der Landesregierung das OK zu unserem Konzept gegeben wurde, wurde Monate lang intensiv an der Entwicklung und Umsetzung des Konzeptes gearbeitet. Ende Oktober war es dann soweit: Ab 01.11.2015 gibt es nun im Krankenhaus Innichen die ersten Angebote im Bereich der Gynäkologie. Es handelt sich um ein Kompetenzzentrum, in dem Frauen unter ganzheitlichen Gesichtspunkten beraten und begleitet werden. Der Förderung von Gesundheit wird dabei höchster Stellenwert eingeräumt, und Frauen und Mädchen sollen in all den verschieden Lebenssituationen entsprechend begleitet werden. Die Details lesen Sie in unserer Titelgeschichte: Ja, auch in dieser Ausgabe wird unser Krankenhaus im Mittelpunkt stehen, aber unter einem neuen, positiven Licht. Licht, welches das Haus stärken soll, damit es sich neu entwickeln kann und neuen Zuspruch erfährt. Molti canti natalizi parlano di quiete, tranquillità e pace. Proprio queste parole ognuno di noi vorrebbe seguire e vivere in questo periodo, che purtroppo per molti è tuttaltro. I nostri desideri natalizi più sinceri sarebbero la tranquillità in riferimento al nostro Ospedale e la sicurezza definitiva per la popolazione locale nonché per i tanti dipendenti presso il nosocomio. L’anno scorso si è lavorato molto ad un nuovo progetto che avrebbe dovuto sostenere e rafforzare il reparto ginecologico. Dopo vari dibattiti, spesso non semplici in diverse commissioni locali e provinciali, finalmente è stato deciso di portare avanti questi argomenti, che dopo il consenso da parte della Giunta Provinciale si sono trasformati sempre più in un concetto chiaro. Poi, per vari mesi è stato sviluppato ed approntato questo nuovo servizio pensato per l’Ospedale di San Candido. ZUM GELEIT | INTRODUZIONE DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Così a partire dal 1 novembre 2015 la nostra struttura sanitaria offre questo primo servizio unico nel suo insieme nel reparto ginecologico. Si tratta di un centro di competenza nel quale le donne vengono accompagnate nel modo più completo. Viene tenuto conto primariamente della promozione della salute delle donne e adolescenti le quali vengono accompagnate nei loro diversi percorsi di vita. Comunque potrete leggere ulteriori dettagli nel nostro articolo guida nel quale sono spiegati i servizi offerti e le modalità. E per un’ennesima volta il nostro Ospedale è al centro della nostra attenzione nella speranza che il nuovo servizio porti un’evoluzione in una luce positiva. Luce che da solidità ad una casa che forse riuscirà ad arrivare di nuovo ad un’attraenza tra la popolazione. Mit derselben Begeisterung, die ich bei der Verwirklichung des Konzeptes erfahren durfte, wünsche ich mir, dass das gesamte Krankenhaus den neuen Herausforderungen unserer Zeit angepasst wird, wir es somit für unsere Zukunft rüsten. Dazu braucht es viel Ausdauer, die nötigen Visionen und Überzeugungskraft. Kritik alleine reicht nicht aus. Con lo stesso entusiasmo con il quale ho avuto l’onore di partecipare alla realizzazione del nuovo concetto, spero che il nostro Ospedale trovi il modo migliore di affrontare le nuove sfide dei tempi attuali e futuri. Per riuscire in questo occorrono perseveranza, visioni e forza persuasiva e non critiche distruttive. Mit diesem Wunsch ans Christkind geleite ich Sie in diese Ausgabe unseres Gemeindeblattes „Der Innichner“ und möchte stellvertretend für die Gemeindeverwaltung allen fröhliche Weihnachstfeiertage mit den Liebsten wünschen sowie einen guten Rutsch in das Jahr 2016. ■ Con queste speranze per il periodo Natalizio esprimo il mio desiderio in una buona lettura del nostro bollettino informativo comunale ed auguro a tutti Voi in rappresentanza di tutta l’Amministrazione Comunale un Buon Natale ed un felice e prospero Anno Nuovo. ■ Ihre Simone Wasserer Vizebürgermeisterin La Vostra Simone Wasserer Vicesindaca 3 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 INHALTSVERZEICHNIS | INDICE Erscheinungstermine Gemeindeblatt „Der INNICHNER“ erscheint fünfmal im Jahr: Mitte FEBRUAR Redaktionsschluss: 20. Jänner Mitte APRIL Redaktionsschluss: 20. März Mitte JUNI Redaktionsschluss: 20. Mai Mitte OKTOBER Redaktionsschluss: 20. September Mitte DEZEMBER Redaktionsschluss: 20. November 43 Kostenlose Zusendung an alle Innichner Haushalte und an Interessierte in Südtirol Edizione del bollettino d’informazione Il bollettino comunale viene redatto cinque volte all’anno: metà FEBBRAIO chiusura redazione: 20 gennaio metà APRILE chiusura redazione: 20 marzo metà GIUGNO chiusura redazione: 20 maggio metà OTTOBRE chiusura redazione: 20 settembre metà DICEMBRE chiusura redazione: 20 novembre 49 Spedizione gratuita a tutte le famiglie di San Candido ed interessati nella nostra provincia Impressum Eigentümer und Herausgeber: Gemeinde Innichen, registriert beim Landesgericht Bozen mit Dekret Nr. 20 vom 04.12.2000 Verantwortlicher im Sinne des Pressegesetzes: Dr. Hansjörg Rogger Zusammenstellung und Koordination: Willi Feichter Grafik und Druck: Kraler Druck+Grafik, Brixen/Vahrn Auflage: 2.100 Exemplare Abgabe Unterlagen: Sekretariat der Gemeinde Innichen, e-mail: der.innichner@innichen.eu Redaktionsschluss dieser Ausgabe: 20. November 2015 Redaktionsschluss nächste Ausgabe: 20. Jänner 2016 (erscheint Mitte Februar) 68 Colofone Editore e proprietario: Comune di San Candido, registrato presso il Tribunale di Bolzano con decreto n. 20 del 04.12.2000 Direttore responsabile ai sensi della legge stampa: Dott. Hansjörg Rogger Composizione e coordinazione: Willi Feichter Grafica e Stampa: Kraler Druck+Grafik, Bressanone/Varna Tiratura: 2.100 copie Consegna materiale: segreteria del comune, e-mail: der.innichner@innichen.eu Chiusura redazionale di questo numero: 20 novembre 2015 Chiusura redazionale del prossimo numero: 20 gennaio 2016 (pubblicazione metà febbraio) 4 80 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal Primo Natale per donne.salute val pusteria 8 10 Aus der Gemeindestube Dal municipio Beschlüsse des Gemeindeausschusses / Deliberazionidella Giunta Comunale Beschlüsse des Gemeinderates / Deliberazioni del Consiglio Comunale Aus dem Fundamt / Oggetti trovati Werbesteuer Hinweisschilder / L’imposta sulla pubblicità per i segnali di indicazione Gemeindeimmobiliensteuer-GIS / Imposta municipale immobliare IMI Restmüllsammlungen / Raccolta rifiuti solidi urbani Recyclinghof Innichen Öffnungszeiten / Centro di riciclaggio di San Candido orari di apertura Alt- und Bratfettsammlung / Raccolta olii usati e di cucina Wertstoffinseln – „Schmutzinseln“ Le isole ecologiche – “isole di sporcizia” Tarife für die Gemeindedienste 2016 / Tariffe per i servizi comunali 2016 Erhöhung der Gemeindeaufenthaltsabgabe / Aumento dell’imposta comunale di soggiorno Termin für das Einreichen der Ansuchen / Gemeindeblatt – Bollettino Comunale „Der Innichner“ Schließung der Gemeindebüros / Chiusura degli uffici comunali Gem2Go Südtirol / Alto Adige Gemeindebibliothek Peter Paul Rainer Deutscher Kindergarten – Einschreibungen Eltern-Fragen Wir kommen der Grippe zuvor! / Fatti vaccinare e non farti influenzare! Eine Etwas andere Geschichte: meine Adoption Bekanntmachung / Avviso Pflege und Betreuung / Assistenza e cura Öffentlicher Nahverkehr / trasporto pubblico locale Das ist keine Ortseinfahrt und keine Ortsausfahrt / Questa non è né una strada d‘accesso né d‘uscita Schneeräumung / Rimozione della neve Christbaumverteilung / Distribuzione alberi di Natale Ideenschmiede zum 1250-Jahr-Jubiläum Innichens Drei Innichner Bürgermeister beim Korbinianfest in Freising Pro Drau Erste Weihnacht für frauen.gesundheit.pustertal Primo Natale per donne.salute val pusteria 14 22 23 23 23 24 24 24 25 26 27 27 28 28 29 30 33 33 33 34 35 36 37 39 40 40 41 42 43 Veranstaltungen Manifestazioni Tourismusverein Innichen Veranstaltungen Winter 2015/16 Manifestazioni Inverno 2015 / 2016 Jugenddienst Hochpustertal Grosses Weltcupwochenende der Skicrosser Lino Postal Stiftskirche Innichen - Kirchenmusikalische Angebote MK Innichen Weihnachtskonzert Kunstraum Pressemitteilung / Comunicato stampa Meglio andare a Teatro 44 45 46 48 48 49 49 50 51 Vereine und Verbände Associazioni Jugendmesse in Vierschach Runder Tisch zur Jugendarbeit im Hochpustertal Jugenddienst Hochpustertal Spieletage 2015 Cäcilienfeier der Musikkapelle Innichen Herbst-Seminar „cantare et sonare“ 50 Jahre KFS Theaterwerkstatt Innichen Südtiroler Krebshilfe Helfen ohne Grenzen Fotoausstellung im Krankenhaus Innichen Naturparks Junior Ranger Drei Zinnen Junior Ranger Parco Naturale Tre Cime Haunold Orienteering Team Ein Plus für alle Mitglieder des Weißen Kreuzes Triathlon Hochpustertal Tennisclub Innichen ASV Handball Hochpustertal FF Innichen Trainingszentrum Hochpustertal – Ski Alpin 52 52 53 54 54 55 57 57 58 58 60 61 62 63 64 65 68 68 69 INHALTSVERZEICHNIS | INDICE Titelgeschichte Titolo Schule und Kindergarten Scuola ed asilo Kindergarten Innichen Schülerbefragung an der Mittelschule Innichen Eine Schule bewegt sich - Grundschule Vierschach Besinnliche Martinsfeier in Vierschach Besuch bei den Schülern der Mittelschule in Innichen Tag der Bibliotheken an der Wirtschaftsfachoberschule 70 71 73 73 74 75 Aus dem Dorfleben Vita paesana 8 „Aufg’spielt Aufsteiger 2015“ - Die „Jung Puschtra“ Ausflug des Innichner Jahrganges 1965 nach Bardolino Jahrgangsfeier der 70-Jährigen der Gemeinde Innichen Innichens ältesten Bürgerinnen und Bürger - Jahrgang 1920 Seniorenwohnheim Innichen In lieber Erinnerung an Edeltraud Buratti geb. Webhofer / In memoria di Edeltraud Webhofer-Buratti Tischlerei Schönegger OHG - 50-jähriges Betriebsjubiläum Auszüge aus der Schulchronik von Innichen 1912 - 1914 Busfahrpläne / Orari mezzi pubblici 76 77 78 78 80 81 82 83 85 5 INFORMATIONEN | INFORMAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Marktgemeinde Innichen Comune di San Candido Pflegplatz 2 · 39038 Innichen (BZ) · Fax: 0474 914 099 e-mail: info@innichen.eu · Web: www.innichen.eu Piazza del Magistrato 2 · 39038 San Candido (BZ) · Fax: 0474 914 099 e-mail: info@sancandido.eu · Web: www.sancandido.eu Öffnungszeiten Gemeindeämter Sprechstunden – Orari di ricevimento Parteienverkehr Montag bis Freitag Donnerstag zusätzlich 8.45 – 12.15 Uhr 15.00 – 16.30 Uhr Bürgermeisterin/Sindaca Rosmarie Burgmann rb@innichen.eu Melde- und Standesamt Montag bis Freitag Donnerstag zusätzlich Samstag 8.45 – 12.15 Uhr 15.00 – 16.30 Uhr 9.00 – 11.00 Uhr Gemeindepolizei Montag bis Freitag Montag bis Donnerstag zusätzlich Raumordnung und geförderter Wohnbau/ urbanistica ed edilizia abitativa agevolata: Dienstag/ martedì – ore 10:00 - 12:00 Uhr Terminvereinbarung im Bauamt Appuntamento Ufficio Tecnico Tel. 0474 916685 8.45 – 10.00 Uhr 15.00 – 16.00 Uhr Orari d’apertura degli uffici comunali Orario per il pubblico da lunedì a venerdì giovedì inoltre ore 8.45 – 12.15 ore 15.00 – 16.30 Ufficio anagrafe/stato civile da lunedì a venerdì giovedì inoltre sabato ore 8.45 – 12.15 ore 15.00 – 16.30 ore 9.00 – 11.00 Allgemeine Angelegenheiten/ quesiti generali: Montag/lunedì ore 10:00 - 12:00 Uhr Terminvereinbarung im Sekretariat Appuntamento in Segreteria Tel. 0474 912543 oder/oppure 0474 912315 Vizebürgermeisterin/ Vicesindaca Dr.in Simone Wasserer sw@innichen.eu Gegen Terminvereinbarung Con appuntamento Referenten/Assessori Polizia municipale da lunedì a venerdì da lunedì a giovedì inoltre ! ore 8.45 – 10.00 ore 15.00 – 16.00 NEU Veranstaltungskalender NOVITÀ Calendario delle manifestazioni www.innichen.eu www.sancandido.eu 6 dott. Cristiano Mazzi cm@innichen.eu Gegen Terminvereinbarung Con appuntamento Dr. Eduard Johann Schmieder hs@innichen.eu Gegen Terminvereinbarung Con appuntamento Dr.in Roberta Webhofer rw@innichen.eu Dienstag/martedì ore 08:00 – 09:00 Uhr Arnold Wisthaler aw@innichen.eu Gegen Terminvereinbarung Con appuntamento Telefonische Terminvereinbarung im Sekretariat Appuntamenti richiesti telefonicamente in Segreteria Tel. 0474 912543 oder/oppure 0474 912315 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 TELEFONVERZEICHNIS INFORMATIONEN | INFORMAZIONI Buchhaltung und Ökonomat · Contabilità ed economato Barbara Burgmann 0474 912 317 barbara.burgmann@innichen.eu barbara.burgmann@sancandido.eu Verena Rainer 0474 916 619 verena.rainer@innichen.eu verena.rainer@sancandido.eu Demographische Dienste · Servizi demografici Johann Mayr 0474 912 542 johann.mayr@innichen.eu 0474 912 314 johann.mayr@sancandido.eu Josef Mairginter 0474 912 544 josef.mairginter@innichen.eu josef.mairginter@sancandido.eu Lizenzen–Protokoll–Zustellungen · Licenze, protocollo e notifiche Fabio Gasperini 0474 916 683 fabio.gasperini@innichen.eu fabio.gasperini@sancandido.eu Magdalena Baur 0474 916 683 magdalena.baur@innichen.eu magdalena.baur@sancandido.eu 0474 916 686 0474 916 620 Technischer Dienst · Servizio tecnico Marlies Steinmair marlies.steinmair@innichen.eu marlies.steinmair@sancadido.eu Geom. Mölgg Valentin valentin.moelgg@innichen.eu valentin.moelgg@sancandido.eu Bibliothek · Biblioteca Eva Burgmann Tauber eva.burgmann@innichen.eu eva.burgmann@sancandido.eu Silvia Nöckler silvia.noeckler@innichen.eu silvia.noeckler@sancandido.eu 0474 916 682 Orari di apertura Lu – Me – Gi – Ve Piscina: 13.00 – 21.00 | Sauna: 13.00 – 22.00 Sa – So und Feiertage Schwimmbad: 10.30 – 21.00 | Sauna: 10.30 – 22.00 Sa – Do e festivi Piscina: 10.30 – 21.00 | Sauna: 10.30 – 22.00 DIENSTAG RUHETAG INNSBRUCK BRENNER - BRENNERO MARTEDI GIORNO DI RIPOSO HOTEL - APPARTAMENTS Tel. 0474 916200 · www.acquafun.com RESTAURANT - RISTORANTE AUSFAHRT PUSTERTAL BRIXEN USCITA VAL PUSTERIA Sekretariat & Bürgerdienste · Segreteria e servizi al cittadino Dr. Michael Happacher michael.happacher@innichen.eu michael.happacher@sancandido.eu Anna Maria Tschurtschenthaler 0474 912 315 annamaria.tschurtschenthaler@innichen.eu annamaria.tschurtschenthaler@sancandido.eu Theresia Kiebacher Albertini 0474 912 543 theresia.kiebacher@innichen.eu theresia.kiebacher@sancandido.eu Steuern und Personal · Tributi e personale Massimo Filippozzi massimo.filippozzi@innichen.eu massimo.filippozzi@sancandido.eu Edeltraud Maurer edeltraud.maurer@innichen.eu edeltraud.maurer@sancandido.eu Öffnungszeiten Mo – Mi – Do – Fr Schwimmbad: 13.00 – 21.00 | Sauna: 13.00 – 22.00 INNICHEN SAN CANDIDO TOBLACH DOBBIACO WIEN HOTEL - APPARTAMENTS WINNEBACH PRATO DRAVA BRUNECK BRUNICO CORTINA BRIXEN BRESSANONE TRIESTE Winnebach-Prato Drava RESTAURANT - RISTORANTE BOZEN - BOLZANO VERONA INNSBRUCK BRENNER - BRENNERO Montag Ruhetag • Chiuso il lunedì HOTEL - APPARTAMENTS Tel. + Fax: 0474 916002 • Pustertalerstr. 9 · Via Pusteria 9 39038 Innichen (BZ) · San Candido (BZ) e-mail: info@hotelwalter.it • www.hotelwalter.it RESTAURANT - RISTORANTE AUSFAHRT PUSTERTAL BRIXEN USCITA VAL PUSTERIA Ortspolizei · Polizia comunale Karin Oberhammer karin.oberhammer@innichen.eu karin.oberhammer@sancandido.eu Carl Schmidbauer carl.schmidbauer@innichen.eu carl.schmidbauer@sancandido.eu TOBLACH DOBBIACO INNICHEN SAN CANDIDO BRIXEN BRESSANONE WIEN WINNEBACH PRATO DRAVA BRUNECK BRUNICO CORTINA TRIESTE Winnebach-Prato Drava BOZEN - BOLZANO VERONA 0474 912 316 Montag Ruhetag • Chiuso il lunedì Tel. + Fax: 0474 916002 • Pustertalerstr. 9 · Via Pusteria 9 39038 Innichen (BZ) · San Candido (BZ) e-mail: info@hotelwalter.it • www.hotelwalter.it 0474 916 685 0474 916 684 0474 914 144 0474 916 780 0474 914 144 7 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 frauen.gesundheit.pustertal Nachdem schon mehrmals das Weiterbestehen des Krankenhauses von Innichen mit all seinen Dienstleistungen im Zuge der Sanitätsreform von Landesrätin Marta Stocker in Frage gestellt wurde, und nachdem im März 2015 die Geburtenabteilung aufgrund des Ärztemangels und der lange geführten Diskussionen hinsichtlich der Interpretation von Mindestanzahl von Geburten und Einhaltung der Sicherheitsstandards geschlossen wurde, ist im November diesen Jahres offiziell der neue Dienst rund um die Gesundheit der Frau an unserem Krankenhaus eingeführt worden. Somit lässt sich erhoffen, dass die Sanitätsstruktur im Hochpustertal weiterhin bestehen und sich eines regen Zuspruchs erfreuen wird, zum Wohlergehen der Bevölkerung und der Gäste. Die nachfolgenden Ausführungen zur Vorstellung des Zentrums Frauen.Gesundheit Pustertal sind der Informationsbroschüre des Sanitätsbetriebes entnommen und werden hier vollinhaltlich wiedergegeben. frauen.gesundheit.pustertal soll ein Kompetenzzentrum für Frauen sein, in dem Frauen unter ganzheitlichen Gesichtspunkten beraten und ¿ ¿ Firstlove Ambulanz Firstlove Ambulanz Ab November 2015 jeden Montag von 14.00 - 16.00 Uhr und ab Jänner 2016 jeden Montag & Mittwoch von 14.00 - 16.00 Uhr im Krankenhaus Innichen. www.egal.bz.it Willkommen in unserer Mädchensprechstunde! Bitte vereinbare einen Termin unter Tel. 0474 917 160 (Vormerkzeiten: 09.00 - 14.00 Uhr). WIR SIND FÜR DICH DA! 8 Ab November 2015 jeden Montag von 14.00 - 16.00 Uhr Ab Jänner 2016 jeden Montag & Mittwoch von 14.00 - 16.00 Uhr im Krankenhaus Innichen begleitet werden. Der Förderung von Gesundheit wird dabei höchster Stellenwert eingeräumt. Die Bedürfnisse von Mädchen und Frauen aller Altersgruppen stehen im Mittelpunkt unserer Entscheidungen und Handlungen. Dabei wird das Mädchen in der Pubertät, die schwangere Frau, die reife Frau in den Wechseljahren ebenso berücksichtigt wie die Frau im Senium. Gerade zur ganzheitlichen Unterstützung ist es uns gelungen folgende Spezialsprechstunden einzurichten: Die Mädchensprechstunde – first love Ambulanz Für viele junge Mädchen ist das Heranwachsen zur Frau oft auch mit verwirrenden Momenten verbunden. Der Körper verändert sich. Jungs werden auf einmal interessant, die Hormone scheinen verrückt zu spielen. Das Thema Sexualität und Liebe und deshalb auch Verhütung werden zunehmend wichtig. Natürlich kommen in dieser turbulenten Lebensphase viele Fragen auf. Fragen, die den Mädchen vielleicht peinlich sind und die sie nicht mit den Freundinnen und schon gar nicht mit den Eltern besprechen wollen. Deshalb sind wir Frauenärztinnen in unserer Mädchensprechstunde genau die richtigen Ansprechpartnerinnen für diese Fragen. Wir nehmen uns besonders viel Zeit, um in einem vertrauensvollen Gespräch genau auf die Bedürfnisse und Fragen der Mädchen einzugehen. Und das auch ohne gynäkologische Untersuchung. Auch die erste gynäkologische Untersuchung ist bei vielen Mädchen/ jungen Frauen häufig mit Angst und Unsicherheit belastet. In einem ausführlichen Gespräch erklären wir Schritt für Schritt den Ablauf einer gynäkologischen Untersuchung und » Hast du Fragen über Sexualität, führen diese in ruhiger und Liebe und Partnerschaft? entspannter Atmosphäre » Möchtest du mit jemanden über deine körperlichen und seelischen Veränderungen in der Pubertät spredurch, sodass die jungen chen? Mädchen keine Angst davor » Möchtest du genaueres über Schwangerschaft, Verhütung und sexuell übertragbare Erkrankungen haben müssen. Ziel dieser wissen? Spezialsprechstunde ist es, » Hast du Angst vor dem ersten Frauenarztbesuch? den Mädchen die Angst vor » Hast du starke Schmerzen bei der Regelblutung oder Sorgen, weil du noch keine Regelbutung hast? dem Frauenarztbesuch und » Hast du einen Freund und hast Bedenken vor dem die Scheu vor intimen Fraersten Mal, traust dich aber nicht mit jemandem darüber zu sprechen? gen zu nehmen und ihnen Dann bist du in unserer Mädchensprechstunde in der gesamten Phase der genau richtig!!! Wir nehmen uns extra viel Zeit für dich, um deine Ängste Pubertät und des Erwachund Sorgen mit dir zu besprechen, all deine Fragen zu beantworten und mit dir zusammen Lösungswege zu senwerdens als kompetente finden. Egal, ob es um die anstehende Verhütung geht, um deine Periode, die erste Liebe oder um Fragen über Ansprechpartnerinnen zur deinen Körper. All das wird in unserer Mädchensprechstunde besprochen. Seite zu stehen und Sie in Es gibt auch viel Anschauungsmaterial, Broschüren einem vertrauensvollen Konund auch sonst noch einiges zu entdecken. takt umfassend zu beraten. ¿ TITELGESCHICHTE | TITOLO Krankenhaus Innichen ¿ DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Frauen 50 plus - Menopause-Sprechstunde Re Os 2. Or Lu Tel Il n inf rep co ›› R Natürlich wird alles ganz individuell auf die Beschwerden und Bedürfnisse der jeweiligen Patientin abgestimmt. Die TCM (Traditionelle Chinesische Medizin) Reparto Ginecologico Ospedale di San Candido 2. Piano Orari d’apertura: Lu ore 07 fino a Ve ore 18 Tel. Nr. 0474 917 260 Die Traditionelle Chinesische Medizin ist eine ganzheitliche Heilkunst, in der der›› Mensch als eine organische Einheit von Körper & Seele verstanGynäkologische Abteilung: den wird. Krankheiten werden als Störungen dieser Einheit angesehen. Die TCM besteht aus Akupunktur, Kräuterheilkunde, Ernährungslehre Unser Team aus Gynäkologe/Gynäkologin und Krankenpflegerinnen und Bewegungsformen wie Qi Gong betreut & Tai Chi.Sie weiterhin auf unserer Bettenabteilung. Das Ziel der Behandlung mit TCM ist, den Energiefluss anzuregen, das gestörte Gleichgewicht im Körper wiederherzustellen und dabei Körper & Seele in die Balance zu bringen. In einer ausführlichen Erstanamnese werden alle aktuellen Beschwerden erfragt und in der individuellen Lebenssituation betrachtet. Dann werden folgende Heilmethoden anGynäkologische gewandt: Durch Akupunktur Abteilung wird die körpereigene Lebensenergie beKrankenhaus Innichen wegt. Das im Verschreiben 2. Stock von Kräutern und eine Ernährungsberatung aus traditionell Öffnungszeiten: chinesischer Sicht runden das Heilspektrum ab. So können Mo 07 bis Fr 18 Uhr Erkrankungen oderUhr Beschwerden gebessert oder geheilt werden. Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e infermiere continuerà ad assisterla nel nostro reparto. In reparto vengono ricoverate donne con patologie che richiedono un ricovero. ›› Reparto Ginecologia: Tel. Nr. 0474 917 260 Wir behandeln gynäkologische Indikationen (wie z.B. Menstruationsbeschwerden, Wechseljahrbeschwerden, Kinderwunsch, Schwangerschaftsbeschwerden), Erkrankungen des Bewegungsapparates (Rückenschmerzen, Gelenkschmerzen), Neurologische Erkrankungen (Kopfschmerzen, Migräne), Erkrankungen der Atemwege (Allergien, Heuschnupfen, Sinusitis, Bronchitis) und Psychosomatische Erkrankungen (Ängste, Burn-out-Syndrom). Tel. Nr mailto Ha dell sulle dale di Altre donna bili da ›› A ›› A ›› Re Dal 01 vate l L’ostet 31.03. vita de no. L’a pagna qualific do val Tel. Nr. 0474 917 260 Lu ore 07 fino a Ve ore 18 Orari d’apertura: 2. Piano Ospedale di San Candido Reparto Ginecologico arf up con patologie che richiedono un ricovero. reparto. In reparto vengono ricoverate donne infermiere continuerà ad assisterla nel nostro Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e ›› Reparto Ginecologia: Krankenhaus Innichen Die Geburtenabteilung im Krankenhaus Innichen schließt am 31.03.2015. Eine umfassende gesundheitliche Betreuung der Frauen in den verschiedenen Lebenssituationen ist weiterhin unser Anliegen. Die professionelle Betreuung, Unterstützung und Begleitung übernimmt qualifiziertes Fachpersonal. Ab 01.04.2015 finden Sie im Krankenhaus Innichen folgende Angebote: ›› Gynäkologische Ambulanz ›› Hebammenambulatorium ›› Gynäkologische Abteilung Weitere Dienste für die Frauengesundheit sind in Vorbereitung und werden ab Herbst 2015 zugänglich sein. Sie wollen wissen, welche Angebote es zur Frauengesundheit im Krankenhaus Innichen gibt, rufen Sie uns an, wir stehen Ihnen für Fragen und Informationen gerne zur Verfügung: Tel. Nr. 0474/917 211 von 08 – 16 Uhr mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it ›› Gynäkologische Abteilung: Unser Team aus Gynäkologe/Gynäkologin und Krankenpflegerinnen betreut Sie weiterhin auf unserer Bettenabteilung. mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16 dale di San Candido ? Ci contatti: sulle prestazioni offerte per le donne nell’ospeHa delle domande o vuole avere più informazioni Gynäkologische Abteilung ›› Reparto di ginecologia ›› Ambulatorio ostetrico Krankenhaus Innichen ›› Ambulatorio ginecologico im 2. Stock Tel. Nr. 0474 917 260 :gnulietbA ehcsigolokänyG ›› dnu nigolokänyG/egolokänyG sua maeT resnU fua nihretiew eiS tuerteb nenniregeflpneknarK K Die Gebu schließt a heitliche B Lebenssit profession tung über ›› Gynä ›› Heba ›› Gynä Weitere sind in V 2015 zug bili dall’autunno 2015 in poi. donna sono in elaborazione e saranno accessiAltre prestazioni per la tutela della salute vate le seguenti prestazioni: 07 Uhr bis Fr 18 Candido Uhr troDal Mo 01.04.15 all’ospedale di San .10 bA hcinnI frau pust Ab 01.04 Innichen Öffnungszeiten: e G e iD tßeilhcs hciltieh sn e b e L sseforp ü gnut yG ›› eH ›› yG ›› frauen.gesundheit pustertal www.egal.bz.it Unsere Behandlungsmethoden umfassen: − ein ausführliches Beratungsgespräch, in dem die Beschwerden ermittelt werden, − das Einleiten von Gegenmaßnahmen durch die Umsetzung einer eventuellen Hormonersatztherapie (HRT) oder einer pflanzlichen Therapie, − sowie Behandlungsformen der traditionell chinesischen Medizin wie Akupunktur, Ernährungsberatung und Kräuterverordnung. TITELGESCHICHTE | TITOLO Durch die Menopause, die sogenannten Wechseljahre, büßen viele Frauen einen Teil ihrer Lebensqualität ein, da sie unter den bekannten Beschwerden wie Hitzewallungen, Schlafprobleme, Harninkontinenz, depressive Verstimmungen, Libido Verlust oder Gewichtszunahme leiden. qualificato. pagnamento sono erogati da personale specialistico no. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accomvita della donna continua ad essere un nostro impeg31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il Ospedale San Candido val pusteria Sie wollen Frauenge rufen Sie Informati Tel. Nr. 04 mailto: gy 9 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 donne.salute val pusteria Dopo molte discussioni sul futuro del nostro Ospedale e dopo la chiusura del reparto ostetricia a causa delle numerose discussioni e ai problemi relative al numero dei parti e alla mancanza di medici, a novembre di quest’anno è stato introdotto il nuovo servizio relativo alla salute della donna. Questo ci fa sperare che il nosocomio caratteristico di San Candido possa esistere anche in futuro, a vantaggio della popolazione locale e degli ospiti che si trovano in Alta Pusteria. Donne.salute.val pusteria è un centro di competenza per le donne, dove poter trovare sostegno globale e un accompagnamento sotto diversi aspetti. Alla promozione della salute viene assegnata quindi un’alta priorità. I bisogni delle ragazze e delle donne di ogni età sono al centro delle nostre decisioni e azioni. Ci prendiamo cura delle adolescenti, delle donne in gravidanza, in menopausa e delle donne in età senile. Proprio per offrire un supporto globale abbiamo istituito i seguenti spazi: Per molte ragazze diventare donna è spesso legato a momenti di confusione. Il corpo cambia, i ragazzi improvvisamente appaiono interessanti, gli ormoni sembrano impazzire. La sessualità e l’amore e con esse anche la contraccezione diventano 10 Anche la prima visita ginecologica è spesso affrontata dalle adolescenti e dalle ragazze con paura e insicurezza. Nel colloquio viene spiegato dettagliatamente passo dopo passo come si svolge una visita in modo da poterla eseguire in un’atmosfera rilassata e tranquilla, senza paura. Obiettivo, quindi, dello “spazio adolescenti” è quello di togliere alle ragazze la paura della visita ginecologica e la soggezione per le domande intime e, come interlocutrici competenti, stare dalla loro parte in tutta la fase adolescenziale e del diventare adulte e dare loro consigli. ¿ Spazio Adolescenti Ambulatorio Firstlove Ambulatorio Firstlove Da novembre 2015 ogni lunedì dalle ore 14.00 alle 16.00 e da gennaio ogni lunedì & mercoledì dalle ore 14.00 alle 16.00 presso l’ospedale di San Candido » Vuoi parlare con qualcuno dei cambiamenti fisici ed emotivi durante la pubertà? » Vuoi sapere di più a riguardo di malattie sessualmente trasmissibili, contraccezione e gravidanza? » Hai timore della prima visita dal ginecologo? Allora nello Spazio.Adolescenti sei al posto giusto!!! (prenotazioni: dalle ore 09.00 alle 14.00). Siamo felici di averti nel nostro ambulatorio! Ospedale San Candido ¿ » Hai un ragazzo e hai paura del tuo primo rapporto sessuale, ma non hai il coraggio di parlarne con qualcuno? Benvenuta nel TUO Spazio.Adolescenti! Prego prendi appuntamento: Tel. 0474 917 160 donne.salute val pusteria » Hai domande su sesso, amore, relazione di coppia? » Hai dolori forti durante le mestruazioni o timore perché ancora non hai avuto la tua prima mestruazione? www.egal.bz.it Spazio adolescenti – ambulatorio first love ¿ Spazio Adolescenti sempre più importanti. In questa fase turbolenta della vita sorgono naturalmente molte domande, domande che per le ragazze possono essere imbarazzanti e di cui non vogliono parlare né con le amiche e tanto meno con i genitori. Nello “spazio adolescenti” noi ginecologhe siamo quindi le persone giuste a cui rivolgersi per tali domande. Dedichiamo il nostro tempo soprattutto per trovare risposte ai bisogni e alle domande delle adolescenti, in un clima di fiducia. La visita ginecologica non è necessaria. ¿ TITELGESCHICHTE | TITOLO Ospedale di San Candido Da novembre 2015 ogni lunedì dalle ore 14.00 alle 16.00 e da gennaio ogni lunedì & mercoledì dalle ore 14.00 alle 16.00 presso l’ospedale di San Candido Noi ti dedichiamo tutto il tempo necessario per discutere con te le tue paure, i tuoi timori e cerchiamo di trovare le risposte alle tue domande. Insieme troveremo una soluzione, che si tratti di contraccezione, ciclo, il primo amore o domande riguardanti il tuo corpo. Probabilmente ti preoccupa solo lo svolgimento della visita ginecologica. Di tutto questo viene discusso nel nostro Spazio.Adolescenti. Abbiamo tanto materiale illustrativo, opuscoli e anche altro da scoprire. DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Con la menopausa molte donne perdono una parte della loro qualità della vita poiché soffrono dei ben noti disturbi, come le vampate di calore, disturbi del sonno, incontinenza, depressione, calo della libido o aumento di peso. I nostri metodi di trattamento comprendono: − Una consulenza nella quale vengono individuati i disturbi, − Prescrizione di un’eventuale terapia ormonale sostitutiva (TOS) o di rimedi fitoterapici, − Trattamenti della medicina tradizionale cinese quali: agopuntura, consulenza nutrizionale o prescrizione di erbe medicinali. La terapia sarà stabilita individualmente in base ai disturbi e ai bisogni di ogni singola paziente. La MTC (Medicina tradizionale cinese) Gynäkologische Abteilung Krankenhaus Innichen im 2. Stock Öffnungszeiten: Mo 07 Uhr bis Fr 18 Uhr Tel. Nr. 0474 917 260 La medicina tradizionale cinese è una disciplina nella quale l’essere è concepito come un’unità tra corpo e mente. ››umano Reparto Ginecologia: Le malattie sono viste come disturbi di questa unità. La MTC comprende l’agopuntura, fitoterapia, laginecologi dietetica e ela ginnaIl nostro team dilaginecologhe/ stica medica come ilcontinuerà Qi Gong e Tai infermiere ad Chi. assisterla nel nostro reparto. In reparto vengono ricoverate donne checon richiedono ricovero. Lo scopocon del patologie trattamento la MTC èunquello di stimolare il flusso di energia e di ristabilire l’equilibrio tra corpo e mente. In una prima dettagliata anamnesi vengono chiesti i disturbi di cui si soffre e considerati nella situazione esistenziale individuale, poi vengono applicati i seguenti metodi di cura: l’agopuntura, Reparto con la quale vieneGinecologico stimolato il flusso energetico del corpo, la Ospedale di San Candido prescrizione di erbe medicinali e la consulenza nutrizionale dal 2. Piano Orari cinese d’apertura: punto di vista completano lo spettro curativo. In questo Lu oree07 fino a possono Ve ore 18essere curati o migliorati. modo malattie disturbi Unser Team aus Gynäkologe/Gynäkologin und Krankenpflegerinnen betreut Sie weiterhin auf unserer Bettenabteilung. ›› Gynäkologische Abteilung: Tel. Nr. 0474 917 260 Nel centro donne.salute.val pusteria saranno trattate indicazioni ginecologiche (ad esempio disturbi mestruali, disturbi della menopausa, desiderio di un figlio, disturbi in gravidanza), malattie dell’apparato motorio (mal di schiena, dolori articolari), malattie neurologiche (mal di testa, emicranie), malattie delle vie respiratorie (allergie, allergia da fieno, sinusiti, bronchiti) e malattie psicosomatiche (paure, sindrome da burn-out). Tel. Nr. 0474 917 260 Lu ore 07 fino a Ve ore 18 Orari d’apertura: 2. Piano Ospedale di San Candido Reparto Ginecologico Gy Kr im Öff Mo Tel Un Kr un ›› G Tel. N mailto Sie w Fraue rufen Infor Weite sind i 2015 ›› G ›› H ›› G Ab 01 Innic Die G schlie heitlic Leben profes tung ü fr pu arf up con patologie che richiedono un ricovero. reparto. In reparto vengono ricoverate donne infermiere continuerà ad assisterla nel nostro Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e ›› Reparto Ginecologia: Ospedale San Candido L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il 31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di vita della donna continua ad essere un nostro impegno. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accompagnamento sono erogati da personale specialistico qualificato. Dal 01.04.15 all’ospedale di San Candido trovate le seguenti prestazioni: ›› Ambulatorio ginecologico ›› Ambulatorio ostetrico ›› Reparto di ginecologia Altre prestazioni per la tutela della salute donna sono in elaborazione e saranno accessibili dall’autunno 2015 in poi. Ha delle domande o vuole avere più informazioni sulle prestazioni offerte per le donne nell’ospedale di San Candido ? Ci contatti: Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16 mailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it ›› Reparto Ginecologia: Il nostro team di ginecologhe/ ginecologi e infermiere continuerà ad assisterla nel nostro reparto. In reparto vengono ricoverate donne dale di San Candido ? Ci contatti: con patologie che richiedono un ricovero. sulle prestazioni offerte per le donne nell’ospemailto: gynaekologie-amb-inn@sb-bruneck.it Tel. Nr. 0474/917 211 dalle ore 08 - 16 Ha delle domande o vuole avere più informazioni :gnulietbA ehcsigolokänyG ›› ›› Ambu ›› Ambu ›› Repar Altre pres donna so bili dall’a bili dall’autunno 2015 in poi. donna sono in elaborazione e saranno accessiAltre prestazioni per la tutela della salute Reparto Ginecologico ›› Reparto di ginecologia ›› Ambulatorio ostetrico Ospedale di San Candido ›› Ambulatorio 2. Piano ginecologico Tel. Nr. 0474 917 260 dnu nigolokänyG/egolokänyG sua maeT resnU fua nihretiew eiS tuerteb nenniregeflpneknarK L’ostetricia 31.03.2015 vita della d no. L’assis pagnamen qualificato Dal 01.04 vate le se vate le seguenti prestazioni: ore all’ospedale 07 fino adiVe 18troDal Lu 01.04.15 San ore Candido .10 bA hcinnI donn val p O Orari d’apertura: e G e iD ßeilhcs hciltieh sn e b e L sseforp ü gnut yG ›› eH ›› donne.salute val pusteria TITELGESCHICHTE | TITOLO Donne oltre i 50 anni – spazio menopausa: qualificato. pagnamento sono erogati da personale specialistico no. L’assistenza professionale, il sostegno e l’accomvita della donna continua ad essere un nostro impeg31.03.2015. Un’assistenza che include tutte le fasi di L’ostetricia nell´ospedale di San Candido chiude il Ospedale San Candido val pusteria Ha delle d sulle pres dale di San Tel. Nr. 04 mailto: gy 11 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 TITELGESCHICHTE | TITOLO Die Ärztinnen 12 I medici specialisti Dr.in Ilse Beate Hess Fachärztin für Gynäkologie und Geburtshilfe dott.ssa Ilse Beate Hess med. spec. di ginecologia e ostetricia Arbeitet seit 06.03.2000 im Gesundheitsbezirk Bruneck - Sprengel Sand in Taufers und Sprengel St. Martin in Thurn; verheiratet, Mutter von 2 Kindern. Lavora dal 06/03/2003 nel Comprensorio Sanitario di Brunico – Distretto Sanitario di Campo Tures e di San Martino in Badia; sposata, madre di 2 figli. Zusatzausbildungen In der Endphase der Ausbildung: TCM (Traditionelle chinesische Medizin) – Akupunktur Formazioni supplementari nella fase finale della formazione: MTC (medicina tradizionale cinese) - agopuntura Ab 01.11.2015: Montag und Freitag in frauen.gesundheit pustertal – Krankenhaus Innichen Dal 01/11/2015: Lunedì e venerdì – donne. salute val pusteria – ospedale di San Candido Angebote frauen.gesundheit pustertal – Krankenhaus Innichen Gesamtes Spektrum der gynäkologischen Grundversorgung und der Schwangerschaftsbetreuung (inklusive Ultraschalluntersuchungen ) Prestazioni donne.salute val pusteria Lo spettro totale delle prestazioni ginecologiche di base e le prestazioni durante la gravidanza (incluse le ecografie) Spezialsprechstunden First Love Ambulanz - Mädchensprechstunde Menopausen-Sprechstunde Traditionell chinesische Medizin – Akupunktur Consultazioni speciali Spazio adolescenti – ambulatorio firstlove Consultazioni 50+ Medicina tradizionale cinese (MTC) - agopuntura Dr.in Sandra Ladstätter Fachärztin für Gynäkologie und Geburtshilfe Dott.ssa Sandra Ladstätter med. spec. di ginecologia e ostetricia Arbeitet seit 04.08.2003 im Gesundheitsbezirk Bruneck - Abteilung Gynäkologie/Geburtshilfe; verheiratet, Mutter von 3 Kindern, zur Zeit in Elternzeit. Lavora dal 04/08/2003 nel Comprensorio Sanitario di Brunico – reparto ginecologia ed Ostetricia; sposata, madre di 3 figli, al momento in congendo parentale. Zusatzausbildungen Ausbildung in psychosomatischer Grundversorgung Ausbildung in TCM (Traditionelle chinesische Medizin) - Akupunktur Formazioni supplementari formazione nell´assistenza medica psicosomatica formazione in medicina tradizionale cinese ( MTC )- agopuntura Ab 01.01.2016: Dienstag und Mittwoch in frauen.gesundheit pustertal – Krankenhaus Innichen Dal 01/01/2016: martedì e mercoledì – donne.salute val pusteria – ospedale di San Candido Angebote frauen.gesundheit pustertal Gesamtes Spektrum der gynäkologischen Grundversorgung und der Schwangerschaftsbetreuung (inklusive Ultraschalluntersuchungen) Prestazioni donne.salute val pusteria L´intero spettro delle prestazioni ginecologiche e delle prestazioni durante la gravidanza (incluse le ecografie) Spezialsprechstunden First Love Ambulanz -Mädchensprechstunde Menopausensprechstunde Traditionell chinesische Medizin - Akupunktur Consultazioni speciali Spazio adolescenti – ambulatorio firstlove Consultazioni 50+ Medicina tradizionale cinese (MTC) - agopuntura DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Mahnwache Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen Man war der Meinung, dass bereits alles gesagt worden sei und es keiner großen Worte mehr bedürfe, sondern dass die bloße Anwesenheit mehrerer tausend Menschen genügen müsste, um Entscheidungen und Vorhaben von Seiten der Landesregierung zu überdenken und doch noch zu einer akzeptablen Lösung für alle zu gelangen. So gestaltete sich die Mahnwache in Innichen auch in diesem Sinne: Nach einer kurzen Rede von Seiten zweier VertreteDie Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen ist sehr erfreut über die große Beteiligung an der Mahnwache und bedankt sich bei der Bevölkerung und bei allen Vereinen und Institutionen, welche diese unterstützt haben. Das Schweigen kann und darf nicht mehr überhört werden! rinnen der Initiativgruppe, starteten mehr als 1.500 Menschen ihren Schweigemarsch um das Krankenhaus herum, begleitet von einem Lichtermeer aus Kerzen, Laternen und Taschenlampen. Eine seltsame, friedliche, aber von Sorge und Unsicherheit geprägte Ruhe lag über dem Dorf, die lediglich durch einige Trommelgruppen an den verschiedenen Eingängen des Krankenhauses unterbrochen wurde. Es bleibt zu hoffen, dass auch die Verantwortlichen dieses weitere Zeichen des Protests verstanden haben und einsehen, dass sie nicht über die Köpfe so vieler Menschen hinweg Entscheidungen treffen können, die für Innichen, Schlanders und Sterzing und für die vielen umliegenden Gemeinden fatale Folgen in vielerlei Hinsicht mit sich bringen würden. TITELGESCHICHTE | TITOLO Einmal mehr fand sich am Mittwoch, den 28.10.2015 um 20.00 Uhr eine beträchtliche Menschenmenge vor dem Krankenhaus Innichen ein, um damit ihre Sorge in Hinblick auf die Zukunft ihres Krankenhauses auszudrücken. Trotz lediglich bescheidener Erfolge und sogar Rückschlägen in der Entwicklung des Krankenhauses hatten die Initiativgruppen der Orte Innichen, Schlanders und Sterzing zu einer gleichzeitigen Mahnwache an besagtem Abend aufgerufen, um ein weiteres Zeichen dafür zu setzen, dass ein beträchtlicher Teil der Südtiroler Bevölkerung mit den Entscheidungen der Verantwortlichen hinsichtlich der Peripherie in keinster Weise einverstanden ist. An dieser Stelle sei im Namen der Initiativgruppe noch einmal allen Menschen aus nah und fern herzlichst gedankt, für ihre Anwesenheit und Mitgestaltung, für ihr Interesse und ihren unerschütterlichen Glauben an den unschätzbaren Wert der Demokratie. ■ Nicoletta Schneider Wir von der Initiativgruppe Pro Krankenhaus Innichen werden uns weiterhin einsetzen, unser Krankenhaus mit den bisherigen Diensten zu erhalten und dafür, dass darin zusätzlich zukunftsträchtige Angebote ihren Platz finden. Fotos: Patrick Janach 13 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 14 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Beschlüsse des Gemeinde ausschusses Deliberazioni della Giunta Comunale im Zeitraum vom 28. September bis 23. November 2015 nel periodo dal 28 settembre al 23 novembre 2015 Im angegebenen Zeitraum ist der Gemeindeausschuss zu 8 Sitzungen zusammengetreten und hat dabei, neben vielen Beratungen und Besprechungen, 94 Beschlüsse gefasst. Nel periodo indicato la Giunta Comunale si è riunita in 8 sedute, emanando in tali occasioni 94 deliberazioni oltre a numerose consultazioni in merito a vari problemi. N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 251 Dringlichkeitsbeschluss - 6. Haushaltsänderung Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen und höheren Ausgaben Delibera d'urgenza – 6^ variazione di bilancio anno 2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori uscite --- 252 9. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2015 9° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015 --- 253 Gewährung einer Anzahlung auf die Abfertigung an die/den Gemeindebediensteten mit der Matrikelnummer 15 Concessione di un acconto sul trattamento di fine rapparto alla/al dipendente comunale con la matricola n. 15 € 45.170,00 254 Zuerkennung an den Gemeindesekretär, Herrn Happacher Dr. Michael, einer positiven Beurteilung für den Aufstieg in die 10. Vorrückung der oberen Besoldungsstufe der 9. Funktionsebene Riconoscimento al segretario comunale, Signor Happacher Dr. Michael, di una valutazione positiva per il passaggio al 10. scatto del livello retributivo superiore della 9^ qualifica funzionale € 74,61 + Soziallasten monatlich / + oneri sociali mensili 255 Ergänzung des Verzeichnisses der von der Gemeinde anerkannten, geschützten und geförderten Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen (Neuaufnahme des Vereins "MIR: Miteinander - Interkulturell - Rundum") Integrazione dell'elenco delle associazioni, delle libere comunità e dei comitati riconosciuti, tutelati e favoriti dal comune (Nuova iscrizione dell'Associazione "MIR: Miteinander - Interkulturell - Rundum") --- 256 Ratifizierung einer Repräsentationsausgabe: Verabschiedung des scheidenden und Begrüßung des neuen Dekans Ratifica di una spesa di rappresentanza: commiato col decano uscente e benvenuto a quello nuovo € 719,60 257 Beauftragung der Gesellschaft "Chiron OHG" mit der Begleitung der Projektgruppe "Innichen 2019 1250-Jahre Feier des Bestehens von Innichen" (CIG X2F15F505C) Incarico alla società CHIRON Snc dell'accompagnamento del gruppo di progetto “San Candido 2019 - 1250° anniversario della fondazione di San Candido" (CIG X2F15F505C) € 4.331,00 258 Beauftragung des Unternehmens Gikispy GmbH mit der Lieferung und dem Einbau einer Videokamera am Recyclinghof (CUP F26G15000710004, CIG X0715F505D) Incarico all'impresa Gikispy Srl della fornitura ed installazione di una videocamera presso il Centro di riciclaggio (CUP F26G15000710004, CIG X0715F505D) € 2.610.80 259 Deutscher Kindergarten Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard: XDA15F505E; Baur Andreas KG: XB215F505F) Scuola materna in lingua tedesca di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard: XDA15F505E; Baur Andreas Sas: XB215F505F) € 4.754,11 260 Italienischer Kindergarten Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG Optik Rapid GmbH: X8A15F5060; Tischlerei Schneider OHG: X6215F5061) Scuola materna in lingua italiana di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG Optik Rapid Srl: X8A15F5060; Tischlerei Schneider Snc: X6215F5061) € 2.333,40 261 Kindergarten Winnebach: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard: X3A15F5062; Amonn Office GmbH X1215F5063) Scuola materna di Prato alla Drava: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG Wisthaler Bernhard: X3A15F5062; Amonn Office Srl X1215F5063) € 2.580,30 N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 262 Deutsche Grundschule Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG XE515F5064) Scuola elementare in lingua tedesca di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG XE515F5064) € 10.723,80 263 Italienische Grundschule Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG XBD15F5065) Scuola elementare in lingua italiana di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG XBD15F5065) € 4.659,79 264 Grundschule Winnebach: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG X9515F5066) Scuola elementare di Prato alla Drava: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG X9515F5066) € 414,80 265 Mittelschule Innichen: Anschaffungen und Arbeiten für das Schuljahr 2015/16 (CIG Elektro Service Stauder: X6D15F5067; Cubus GmbH: X4515F5068; Kraler GmbH: X1D15F5069; Arch Play GmbH: XF015F506A) Scuola media di San Candido: acquisti e lavori per l'anno scolastico 2015/16 (CIG Elektro Service Stauder: X6D15F5067; Cubus Srl: X4515F5068; Kraler Srl: X1D15F5069; Arch Play Srl: XF015F506A) € 14.052,62 266 Dringlichkeitseingriff zur Behebung der Unwetterschäden vom 04.08.2015: Bestätigung verschiedener Aufträge (CIG Trkofler Manfred: XC815F506B; Kröll Richard: XB0157858F; Johann Fürhapter: XA015F506C; Burgmann Kandidus OHG: X7815F506D; Walder GmbH: XD315F5071; Pizzeria Tempele: X5015F506E) Intervento di somma urgenza per l'eliminazione dei danni atmosferici del 04.08.2015: regolarizzazione di vari incarichi (CIG Trkofler Manfred: XC815F506B; Kröll Richard: XB0157858F; Johann Fürhapter: XA015F506C; Burgmann Kandidus Snc: X7815F506D; Walder Srl: XD315F5071; Pizzeria Tempele: X5015F506E) € 32.753,86 267 Beauftragung des Unternehmens Burgmann Kandidus OHG mit der Durchführung verschiedener kleinerer Eingriffe ordentlicher Natur am Straßen-, Trinkwasser- und Kanalisationsnetz (CIG X2815F506F) Incarico dell'impresa Burgmann Kandidus Snc dell'esecuzione di vari interventi di natura ordinaria di lieve entità presso la rete viaria, idrica e fognaria (CIG X2815F506F) € 13.201,15 268 Neubau des Feuerwehrgerätehauses von Vierschach: Ermächtigung des Unternehmens Bettiol GmbH zur Weitervergabe der Arbeiten zur Realisierung der Holzböden und -verkleidungen Nuova costruzione della caserma dei vigili del fuoco di Versciaco: autorizzazione all'impresa Bettiol Srl al subappalto dei lavori di realizzazione dei pavimenti e rivestimenti in legno --- 269 Konzeptentwicklung für die Gesundheitsvorsorge und -versorgung für und von Menschen mit chronischen Krankheiten und Demenz im Einzugsgebiet "Oberes Pustertal" (CUP F29D15001110007, CIG X0015F5070) Sviluppo di un concetto per la prevenzione ed assistenza sanitaria per e da persone con patologie croniche e demenza nel bacino "Alta Pusteria" (CUP F29D15001110007, CIG X0015F5070) € 8.415,00 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 15 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 16 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 270 Verkauf von 20 m² der G.p. 2601/3 in E.Zl. 157/II K.G. Innichen an Herrn Sulzenbacher Alois Vendita di 20 m² della p.f. 2601/3 in P.T. 157/II C.C. San Candido al Signor Sulzenbacher Alois --- 271 Zuweisung von Flächen für den geförderten Wohnbau: Genehmigung der provisorischen Rangordnung - Juli 2015 Assegnazione di aree per l'edilizia abitativa agevolata: approvazione della graduatoria provvisoria - luglio 2015 --- 272 Ökonomatsdienst 3. Trimester 2015: Genehmigung der Abrechnung und Liquidierung der Ausgaben Servizio economto 3° trimestre 2015: approvazione del rendiconto e liquidazione delle spese € 1.837,49 273 Genehmigung der Rangliste der befähigten Kaminkehrerunternehmen für die Zuweisung des einzigen Kehrbezirkes der Marktgemeinde Innichen Approvazione della graduatoria di imprese di spazzacamino abilitate per l'assegnazione dell'unico comprensorio del comune di San Candido --- 274 Erneuerung der Brücke über den Kirchbergbach (J.20) im Bereich des Kirchweges in Winnebach: Validierung und Genehmigung des Ausführungsprojektes (CUP F27H15001550004) Rinnovo del ponte sopra il Rio Kirchberg (J.20) in zona del sentiero della chiesa a Prato alla Drava: validazione ed approvazione del progetto esecutivo (CUP F27H15001550004) € 41.373,44 275 Beauftragung des Unternehmens Kofler & Rech AG mit der Lieferung von weiteren 100 Tonnen Asfalt, einschließlich 600 kg Emulsion, für die Durchführung außerordentlicher Instandhaltungsarbeiten auf den Bergstraßen (CIG XAB15F5072) Incarico all'impresa Kofler & Rech Spa della fornitura di ulteriori 100 tonnellate di asfalto, inclusi 600 kg di emulsione, per l'esecuzione di opere di manutenzione straordinarie sulle strade di montagna (CIG XAB15F5072) € 9.760,00 276 Beauftragung des Unternehmens GIKISPY GmbH mit der Reparatur des Zugangskontrollsystems zur Fußgängerzone sowie mit der Überprüfung und Herrichtung des Zugangskontrollsystems, der Videoüberwachungsanlage, des WiFi und Hyperlan mit dem Ziel, einen Wartungsvertrag für diese Systeme abzuschließen (CIG X8315F5073 ) Incarico all'impresa GIKISPY della riparazione del sistema di controllo degli accessi alla zona pedonale nonché della verifica e sistemazione del sistema di controllo degli accessi, dell'impianto di videosorveglianza, del WiFi e Hyperlan, con l'obiettivo di stipulare un contratto di manutenzione per questi sistemi (CIG X8315F5073 ) € 4.227,30 277 Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH mit der Erneuerung der Geländer der Brücke über die Drau in Untervierschach (CIG X5B15F5074) Incarico all'impresa Dravus Srl del rinnovo delle ringhiere del ponte sopra la Drava a Versciaco di Sotto (CIG X5B15F5074) € 3.591,68 278 Beauftragung des Unternehmens Weitlaner & Co. KG mit der außerordentlichen Sanierung von 7 befahrbaren Brücken im Zuständigkeitsbereich der Gemeinde (CIG XF415F5083 ) Incarico all'impresa Weitlaner & Co. Sas del risanamento straordinario di 7 ponti transitabili di competenza del Comune (CIG XF415F5083 ) € 27.758,42 279 Ankauf von 4 neuen Felgen und Reifen für das Vierrad Piaggio Porter CHASSIS D120 Diesel E5 und ein Paar Schneeketten für den Unimog (CIG X0B15F5076) Acquisto di 4 nuovi cerchioni e pneumatici per il veicoli a quattro ruote Piaggio Porter CHASSIS D120 Diesel E5 e di un paio di catene da neve per l'Unimog (CIG X0B15F5076) € 1.770,22 280 Ankauf von 4 neuen Reifen für den gemeindeeigenen Traktor Fendt 260 V-Allrad (CIG X3315F5075) Acquisto di 4 nuovi pneumatici per il trattore comunale Fendt 260 V-4x4 (CIG X3315F5075) € 1.048,22 281 Unentgeltlicher Erwerb von der Autonomen Provinz Bozen der G.p. 15/2 K.G. Vierschach Acquisto a titolo gratuito dalla Provincia Autonoma di Bolzano della p.f. 15/2 C.C. Versciaco € 1.500,00 mutmaßlich für Vertragsspesen / presumibilmente per spese contrattuali 282 Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die für die "B"-Zone von Vierschach im Bereich der B.p. 190 K.G. Vierschach - Antragsteller: Post Alpina GmbH Modifica del piano di recupero per la zona "B" di Versciaco nell'ambito della p.ed. 190 C.C. Versciaco - richiedente: Post Alpina Srl --- Gegenstand Oggetto 283 Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"-Zone von Innichen im Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet durch die B.pp. 577 und 578 K.G. Innichen - Antragsteller: Posthotel & Residence GmbH Avviamento del procedimento di modifica del piano di recupero per la zona "A" di San Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento, ontrassegnata dalle pp.ed. 577 e 578 C.C. San Candido - richiedente: Posthotel & Residence Srl --- 284 Bedienstete Frau Watschinger Notburga: Erhöhung des Beschäftigungsausmaßes von 40% auf 100% für die Zeit vom 01.09. bis voraussichtlich 05.10.2015 - Verlängerung Dipendente Signora Watschinger Notburga: aumento del grado di occupazione dal 40% al 100% dal 01.09. presumibilmente fino al 05.10.2015 - Prolungamento € 843,43 mutmaßliche Höchstausgabe / spesa massima presunta 285 10. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2015 10° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015 --- 286 10. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben Jahr 2015 10^ liquidazione di spese a calcolo - anno 2015 287 Ermittlung und Aufteilung der Sekretariatsgebühren im Zeitraum 01.07.2015 - 30.09.2015 - 3. Trimester 2015 Accertamento e ripartizione di diritti di segreteria riscossi nel periodo dal 01.07.2015 - 30.09.2015 – 3° trimestre 2015 € 1.328,51 288 Genehmigung der Spesenabrechnung für die Führung der italienischsprachigen Mittelschule von Toblach im Schuljahr 2014/2015 Approvazione del rendiconto delle spese per la gestione della scuola media italiana di Dobbiaco nell'anno scolastico 2014/2015 € 2.204,94 289 Ratifizierung einer Repräsentationsausgabe: Treffen mit Vertretern der slowenischen Gemeinde RuthGrant, mit welcher die Gemeinde Innichen partnerschaftsähnliche Beziehungen unterhält Ratifica di una spesa di rappresentanza: incontro con rappresentanti del Comune sloveno Ruth-Grant, con il quale il Comune di San Candido intrattiene rapporti analoghi al gemellaggio € 427,27 290 Winterdienst 2015/16: Beauftragung des Unternehmens Josef Lercher mit der Lieferung von 46 Tonnen Auftausalz (Natriumchlorid) (CIG XB615F5078) Servizio invernale 2015/16: incarico all'impresa Josef Lercher della fornitura di 46 t di cloruro di sodio (salgemma) (CIG XB615F5078) € 6.958,88 291 Winterdienst 2015/16: Beauftragung des Unternehmens Castagna GmbH mit der Lieferung von 250 m³ Streukies (CIG X8E15F5079) Servizio invernale 2015/16: incarico all'impresa Castagna Srl della fornitura di 250 m³ di ghiaia da dispersione (CIG X8E15F5079) € 7.045,50 292 Beauftragung des Unternehmens Wisthaler Bernhard mit dem Ausmalen des italienischen Kingartens von Innichen (CIG X6615F507A) Incarico all'impresa Wisthaler Bernhard della verniciatura della scuola materna in lingua italiana di San Candido (CIG X6615F507A) € 1.464,00 © janach.com N° Betrag/Impegni € 16.669,40 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 JEDER HERAUSFORDERUNG GEWACHSEN INNICHEN • Klammschlösslweg 2 Tel. 0474 91 60 84 • E-Mail: info@patzleiner.com 17 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 18 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 293 Änderung des Beschlusses Nr. 111/15 vom 21.04.2015 betreffend "Gewährung von Beihilfen an Vereine für die Abwicklung der ordentlichen Jahrestätigkeit 2015", beschränkt auf die Beitragsgewährung an den Tourismusverein Innichen Modifica della deliberazione n. 111/15 del 21.04.2015 riguardante "Concessione di sovvenzioni ad associazioni ed istituzioni a copertura delle spese relative allo svolgimento delle attività ordinarie 2015", limitatamente alla concessione di contributo all'Associazione turistica di San Candido --- 294 Beauftragung des Unternehmens Locher KG mit der Beräumung und anschließenden Abdeckung des Festgesteinsaufschlusses mit Maschendrahtnetz und der Neuerrichtung der Luftkamine und der Umzäunung der Quellfassungen „Talacker“ in Untervierschach: Erhöhung der Ausgabenverpflichtung (CIG X3E15F507B) Incarico all'impresa Locher Sas dello sgombero e della successiva copertura dell'affioramento roccioso con una rete metallica e della nuova realizzazione dei camini di ventilazione e della recinzione delle captazioni di sorgente “Talacker” a Versciaco di Sotto: aumento dell'impegno di spesa (CIG X3E15F507B) € 14.110,52 295 Beauftragung des Büros für angewandte Geologie Schmidt & Pircher mit der Begleitung der Arbeiten zur Beräumung und anschließenden Abdeckung des Festgesteinsaufschlusses mit Maschendrahtnetz und zur Neuerrichtung der Luftkamine und der Umzäunung der Quellfassungen „Talacker“ in Untervierschach: Erhöhung der Ausgabenverpflichtung (CIG X1615F507C) Incarico allo Studio di geologia applicata Schmidt & Pircher della sorveglianza dei lavori di sgombero e di successiva copertura dell'affioramento roccioso con una rete metallica e di nuova realizzazione dei camini di ventilazione e della recinzione delle captazioni di sorgente “Talacker” a Versciaco di Sotto: aumento dell'impegno di spesa (CIG X1615F507C) € 1.847,93 296 Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "B"-Zone von Vierschach im Bereich der Mindesteingriffseinheit Nr. 8, gekennzeichnet durch die B.p. 26 K.G. Vierschach - Antragsteller: Joas Leo Avviamento del procedimento di modifica del piano di recupero per la zona "B" di Versciaco nell'ambito dell'unità minima d'intervento n. 8, contrassegnata dalla p.ed. 26 C.C. Versciaco - richiedente: Joas Leo --- 297 Neubau des Feuerwehrgerätehauses von Vierschach: Genehmigung des II. Zusatz- und Varianteprojektes sowie der I. Niederschrift über die Vereinbarung von Nr. 14 neuen Preisen Nuova costruzione della caserma dei vigili del fuoco di Versciaco: Approvazione della II^ perizia suppletiva e di variante nonchè del I° verbale di concordamento di n. 14 nuovi prezzi € 100.059,93 298 Genehmigung der Abrechnung und Aufteilung der Betriebs- und Investitionskosten für die ital. Mittelschule Bruneck - Jahr 2014 Approvazione del rendiconto e della ripartizione dei costi di gestione e d'investimento per la scuola media in lingua italiana di Brunico – anno 2014 € 1.456,88 299 Beauftragung der Elektrizitätsgenossenschaft Vierschach - Winnebach mit dem Anschluss des neuen Feuerwehrgerätehauses von Vierschach an das Stromnetz, einschließlich Aktivierung der Stromlieferung (CIG XE915F507D) Incarico all'Azienda Elettrica Versciaco - Prato alla Drava della connessione del nuovo magazzino dei vigili del fuoco di Versciaco alla rete elettrica, inclusa l'attivazione della fornitura di energia (CIG XE915F507D ) € 3.769,40 300 Dringlichkeitseingriff zur Lösung der Verstopfung des Regenwasserkanals in der Bahnhofstraße: Bestätigung des Auftrages an das Unternehmen Kröll Richard (CIG XC115F507E) Intervento di somma urgenza per la rimozione dell'ostruzione presso il canale delle acque piovane in via Stazione: regolarizzazione dell'incarico affidato all'impresa Kröll Richard (CIG XC115F507E) € 1.805,60 301 Erneuerung der Brücke über den Kirchbergbach (J.20) im Bereich des Kirchweges in Winnebach: Vergabe der Arbeiten an das Unternehmen Stoll & Bachmann GmbH (CUP F27H15001550004, CIG XDE15F5077) Rinnovo del ponte sopra il Rio Kirchberg (J.20) in zona del sentiero della chiesa a Prato alla Drava: affidamento dei lavori all'impresa Stoll & Bachmann Srl (CUP F27H15001550004, CIG XDE15F5077) € 37.949,18 302 Erweiterung der Sauna im Erlebnisbad Innichen: Ausschreibung zur Vergabe der Dienstleistung für die Planung, Bauleitung und Sicherheitskoordination (CUP F21E15000240004, CIG 58702424F1) Ampliamento della sauna nella piscina per divertimenti San Candido: appalto dei servizi di progettazione, direzione lavori e coordinazione di sicurezza (CUP F21E15000240004, CIG 58702424F1) --- 303 Vergabe des Schneeräumungsdienstes während des Winters 2015/16 (GIG Burgmann Kandidus OHG: 6437065215; Autotransporte Joas Franz: X9915F507F; SAM GmbH - Südtiroler Agrar Maschinenringservice: X7115F5080) Affidamento del servizio di sgombero neve durante l'inverno 2015/16 (CIG Burgmann Kandidus Snc: 6437065215; Trasporti auto Joas Franz: X9915F507F; SAM Srl - Südtirolr Agrar Maschinenringservice: X7115F5080) € 100.000,00 mutmaßliche Ausgabe / spesa presunta N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 304 Einführung des Bereitschaftsdienstes für das Personal des Gemeindebauhofes im Winter 2015/2016 Istituzione del servizio di reperibilitá per il personale del cantiere comunale per l'inverno 2015/2016 € 4.800,00 + Soziallasten – mutmaßliche Höchstausgabe / + oneri sociali – spesa massima presunta 305 Beauftragung des Fernheizwerkes Sulzenbacher Otto & Co. OHG mit dem Anschluss des neuen Feuerwehrgerätehauses von Vierschach an das Fernwärmenetz (CIG X4915F5081) Incarico al Teleriscaldamento Sulzenbacher Otto & Co. Snc della conessione del nuovo magazzino dei vigili del fuoco di Versciaco alla rete di teleriscaldamento (CIG X4915F5081) € 17.032,09 306 Beauftragung des Unternehmens Kröll Richard mit verschiedenen Kanalreinigungsarbeiten im Kreuzungsbereich Herzog-Tassilo-Straße / Freisinger Straße und in der Pizachstraße im Bereich der neuen Wohnbauzone (CIG X2115F5082) Incarico all'impresa Kröll Richard di vari lavori di spurgo fognature e pozzi neri nell'ambito dell'incrocio Via Duca Tassilo / Via Freising e in Via Pizach all'altezza della nuova zona residenziale (CIG X2115F5082) € 7.869,00 307 Vergabe der Lieferung eines Multifunktions-Radladers (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2) Ampliamento della fornitura di una minipala multifunzionale (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2) --- 308 Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Durchführungsplanes für die Zone für touristische Einrichtungen - Beherbergung "Helmhotel" in Vierschach Avviamento del procedimento di modifica del piano di attuazione della zona per impianti turistici alloggiaviti "Helmhotel" a Versciaco --- 309 Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Landschafts- und Bauleitplanes der Gemeinde Innichen im Bereich der B.p. 865 und der G.p. 815, beide K.G. Innichen - Antragsteller: Mühlmann Stephan Avvio del procedimento di modifica del piano paesaggistico ed urbanistico del Comune di San Candido nell'ambito della p.ed. 865 e della p.f. 815, entrambe in C.C. San Candido - richiedente: Mühlmann Stephan --- 310 Genehmigung des Arbeitsplanes zum Haushaltsvoranschlag 2015: 5. Abänderung Approvazione del piano operativo per l'anno 2015: 5^ variazione --- 311 11. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2015 11° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015 --- 312 11. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben Jahr 2015 11^ liquidazione di spese a calcolo - anno 2015 313 Ersetzung des Herrn Dr. Cristiano Mazzi durch Frau Dr.in Giovanna Nardi als Vertreterin des Gemeinderates im Bildungsausschuss Sostituzione del Signor Dott. Cristiano Mazzi con la Signora Dott.ssa Giovanna Nardi quale rappresentante del consiglio comunale in seno al Comitato per l'educazione permanente --- 314 Kanonikerhaus, B.p. 27 K.G. Innichen - Sanierung, energetische Sanierung und Beseitigung von architektonischen Hindernissen: Annahme und Zweckbestimmung des mit Dekret des Landesrates Arnold Schuler Nr. 5380 vom 04.05.2015 genehmigten Beitrages und Angabe über die restliche Finanzierung des Bauvorhabens Casa dei Canonici, p.ed. 27 C.C. San Candido Risanamento, risanamento energetico e rimozione delle barriere architettoniche: accettazione e vincolo del contributo concesso con decreto dell'Assessore provinciale Arnold Schuler n. 5380 del 04.05.2015 ed indicazione del finanziamento residuo dell'opera --- 315 Umsetzung des Konzeptes für die Optimierung der öffentlichen Beleuchtungsanlage in der Gemeinde Innichen: Beauftragung der Ingenieurgemeinschaft Team 4 mit der Ausarbeitung des Auszugsprojektes "Pustertaler Straße", einschließlich Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination (CUP F23G15000130004; CIG X2C15F5088) Realizzazione del concetto per l'ottimizzazione dell'impianto d'illuminazione pubblica nel Comune di San Candido: incarico agli ingegneri associati Team 4 della predisposizione del progetto stralcio "Via Pusteria", incluse direzione dei lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza (CUP F23G15000130004; CIG X2C15F5088) € 18.943,73 316 Erweiterung der Sauna im Erlebnisbad Innichen: Zuschlag der Dienstleistungen für die Planung, Bauleitung und Sicherheitskoordination (CUP F21E15000240004, CIG 6436906EDB) Ampliamento della sauna nella piscina per divertimenti San Candido: aggiudicazione dei servizi di progettazione, direzione lavori e coordinazione di sicurezza (CUP F21E15000240004, CIG 6436906EDB) € 92.002,32 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 € 7.078,19 19 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 20 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 317 Vergabe der Lieferung von verschiedener vertikaler Straßenbeschilderung an das Unternehmen Signal System GmbH (CIG X5415F5087) Affidamento della fornitura di varia segnaletica stradale verticale all'impresa Signal System Srl (CIG X5415F5087) € 4.194,12 318 Abschluss eines Leihvertrages mit der Fernheizwerk Toblach-Innichen Genossenschaft für eine Räumlichkeit am Sitz, B.p. 919 K.G. Toblach, für die Realisierung des POP's Stipula di un contratto di comodato con la Teleriscaldamento termo-elettrico Dobbiaco-San Candido società cooperativa per un locale nella Centrale termo-elettrica, p.ed. 919 C.C. Dobbiaco, per la realizzazione del PoP € 250,00 mutmaßliche jährliche Ausgabe / spesa presunta annua 319 Beauftragung des Herrn Feichter Wilhelm mit der Zusammenstellung und Koordination der Februarund Aprilausgaben 2016 des Informationsblattes der Gemeinde "Der Innichner" Incarico al Signor Feichter Wilhelm della composizione e coordinazione delle edizioni di febbraio ed aprile 2016 del Bollettino d'informazione del Comune "Der Innichner" € 2.842,70 320 Einleitung des Verfahrens zur Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"-Zone von Innichen im Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet durch die B.p. 74 K.G. Innichen - Antragsteller: Ladinser Franz KG Avviamento del procedimento di modifica del piano di recupero per la zona "A" di San Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento, contrassegnata dalla p.ed. 74 C.C. San Candido - richiedente: Ladinser Franz Sas --- 321 12. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2015 12° prelevamento dal fondo di riserva ordinario anno 2015 --- 322 Dringlichkeitsbeschluss - 7. Haushaltsänderung Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen und höheren Ausgaben Delibera d'urgenza – 7^ variazione di bilancio anno 2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori uscite --- 323 Bedienstete Frau Notburga Watschinger/Trojer: Ermächtigung zur Ausübung einer zusätzlichen Tätigkeit Dipendente Signora Notburga Watschinger/Trojer: autorizzazione all´espletamento di un'ulteriore attivitá --- 324 Beauftragung des Unternehmens CHEF ITALIA GMBH mit der Lieferung von Schutzkleidung für die Reinigungskräfte und Köche (CIG XD715F508A) Incarico all'impresa CHEF ITALIA SRL della fornitura di abbigliamento di protezione per gli addetti alle pulizie ed i cuochi (CIG XD715F508A) € 1.246,40 325 Ankauf von Dienstbekleidung für die Gemeindearbeiter (CIG XAF15F508B) Acquisto di abbigliamento di servizio per gli operai comunali (CIG XAF15F508B) € 1.995,14 326 Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH mit der Abdeckung der Tiefgaragenplätze und Kellerräume der vier noch zuzuweisenden Baulose G8b-G8e in der Erweiterungszone „Pizach“ (CIG XB91720001) Incarico all'impresa Dravus Srl della copertura dei posti macchina nel garage sotterraneo e degli scantinati dei quattro lotti edificabili G8b - G8e ancora da assegnare nella zona d'espansione "Pizach" (CIG XB91720001) € 20.658,50 327 Beauftragung des Herrn Geom. Albert Oberarzbacher mit der Bildung der Bauparzelle und der Katastermeldung des neuen Feuerwehrgerätehauses von Vierschach (CUP F19D13000020007; CIG X911720002) Incarico al Signor Geom. Albert Oberarzbacher della formazione della particella edilizia e della denuncia al catasto del nuovo magazzino dei vigili del fuoco di Versciaco (CUP F19D13000020007; CIG X911720002 ) € 2.854,80 328 Beauftragung des Unternehmens Dravus GmbH mit der Erneuerung des Holzgeländers und Holzbohlenbelags der Fußgängerbrücke über die Drau im Bereich des Sozialzentrums (CIG X691720003) Incarico all'impresa Dravus Srl del rinnovo del parapetto e dell’impalcato in legno del ponte pedonale sopra la Drava in zona Centro Sociale (CIG X691720003) € 4.206,56 329 Antrag des Jagdvereins Innichen um Aufnahme in das Verzeichnis der von der Gemeinde anerkannten, geschützten und geförderten Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen - abgelehnt Domanda dell'Associazione caccia di San Candido d'iscrizione nell'elenco delle associazioni, delle libere comunità e dei comitati riconosciuti, tutelati e favoriti dal comune - respinta --- 330 Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "A"Zone von Innichen im Bereich der Mindesteingriffseinheit, gekennzeichnet durch die B.pp. 577 und 578 K.G. Innichen - Antragsteller: Posthotel & Residence GmbH Modifica del piano di recupero per la zona "A" di San Candido nell'ambito dell'unità minima d'intervento, contrassegnata dalle pp.ed. 577 e 578 C.C. San Candido - richiedente: Posthotel & Residence Srl --- N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 331 Bereichsabkommen für die Führungskräfte vom 13. November 2015 betreffend die Gemeindesekretäre - Kenntnisnahme Accordo di comparto per il personale dirigenziale del 13 novembre 2015 relativo ai Segretari comunali recepimento --- 332 Festlegung des Tarifs für den Trinkwasserdienst für das Jahr 2016 Determinazione della tariffa del servizio acqua potabile per l’anno 2016 --- 333 Festlegung des Tarifs für den Dienst der Ableitung und Klärung der Abwässer für das Jahr 2016 Determinazione della tariffa relativa al servizio di fognatura ed a quello di depurazione delle acque reflue per l'anno 2016 --- 334 Festlegung des Tarifs der Abfallgebühr für das Jahr 2016 Determinazione della tariffa rifiuti per l'anno 2016 --- 335 Festlegung des Tarifs für die getrennte Sammlung der organischen Abfälle für die Haushalte und Gleichgestellte für das Jahr 2016 Determinazione della tariffa per la raccolta differenziata dei rifiuti organici delle utenze domestiche ed assimilate per l'anno 2016 --- 336 Festlegung des Tarifs für den Sammeldienst der organischen Abfälle der Großproduzenten betreffend das Jahr 2016 Determinazione della tariffa per la raccolta differenziata dei rifiuti organici dei grandi produttori relativa all'anno 2016 --- 337 Beauftragung des Unternehmens Tinkhauser GmbH mit der Lieferung von Toner für die Gemeindeämter (CIG X191720005) Incarico all'impresa Tinkhauser Srl della fornitura di toner per gli uffici comunali (CIG X191720005) € 2.530,10 338 Gemeinde Innichen / Gütl Herbert: Beauftragung des Herrn Rechtsanwaltes Dr. Werner Kirchler mit der Einleitung des Immobiliarpfändungsverfahrens Comune di San Candido / Gütl Herbert: incarico all'Avvocato Sig. dott. Werner Kirchler dell'avvio della procedura di pignoramento immobiliare € 3.000,00 mutmaßliche Ausgabe / spesa presunta 339 Erlebnisbad "acquafun": Vergabe von diversen Reparatur- und ordentlichen Instandhaltungsarbeiten - 2015 (CIG Alarmtechnik GmbH: X4C172000A; Elektro Fuchs Paul: XEC1720006; Azwanger AG: XC41720007; Kraler GmbH: X9C1720008; Inoxstahlbau KG: X741720009) Piscina per divertimento "acquafun": affidamento di lavori di riparazione e manutenzione ordinaria vari - 2015 (CIG Alarmtechnik Srl: X4C172000A; Elektro Fuchs Paul: XEC1720006; Azwanger Spa: XC41720007; Kraler Srl: X9C1720008; Inoxstahlbau Sas: X741720009) € 17.194,16 340 Zuschlag der Lieferung eines Multifunktions-Radladers (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2) Aggiudicazione della fornitura di una minipala multifunzionale (CUP F20A15000010004, CIG 6331971BC2) € 96.721,60 341 Müllsammeldienst: Beauftragung der Firma Canins GmbH mit Lieferung von Plastikmüllsäcken (CIG X0415F5089) Servizio di smaltimento dei rifiuti: incarico alla ditta Canins SRL per la fornitura di sacchi in plastica per i rifiuti (CIG X0415F5089) € 9.705,10 342 Bau der primären Erschließungsanlagen in der Erweiterungszone "Pizach": Genehmigung der Endabrechnung Costruzione delle opere di urbanizzazione primaria nella zona d'espansione "Pizach": approvazione del conto finale --- 343 Bau der primären Erschließungsanlagen in der Erweiterungszone "Pizach": Genehmigung der Abnahmebescheinigung Costruzione delle opere di urbanizzazione primaria nella zona d'espansione "Pizach": approvazione del certificato di collaudo --- 344 Änderung des Wiedergewinnungsplanes für die "B"-Zone von Vierschach im Bereich der Mindesteingriffseinheit Nr. 8, gekennzeichnet durch die B.p. 26 K.G. Vierschach - Antragsteller: Joas Leo Modifica del piano di recupero per la zona "B" di Versciaco nell'ambito dell'unità minima d'intervento n. 8, contrassegnata dalla p.ed. 26 C.C. Versciaco richiedente: Joas Leo --- 345 Festlegung des Termins für die Einreichung der Ansuchen um Zuweisung einer Altenwohnung in Innichen - Jänner 2016 Determinazione della scadenza per la presentazione delle domande per l'assegnazione di un alloggio per anziani a San Candido - gennaio 2016 --- AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 21 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 22 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Beschlüsse des Gemeinderates Deliberazioni del Consiglio Comunale Vom 27. Oktober 2015 mit 13 Beschlüssen Dal 27 ottobre 2015 con 13 deliberazioni N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni 61 Umsetzung des Konzeptes für die Optimierung der öffentlichen Beleuchtungsanlage in der Gemeinde Innichen: Genehmigung des endgültigen Projektes in rein technischer Hinsicht Realizzazione del concetto per l'ottimizzazione dell'impianto d'illuminazione pubblica nel Comune di San Candido: approvazione del progetto definitivo sotto un profilo meramente tecnico --- 62 Kanonikerhaus, B.p. 27 K.G. Innichen - Sanierung, energetische Sanierung und Beseitigung von architektonischen Hindernissen: Validierung und Genehmigung des Ausführungsprojektes (CUP F24B15000210007) Casa dei Canonici, p.ed. 27 C.C. San Candido - risanamento, risanamento energetico e rimozione delle barriere architettoniche: validazione ed approvazione del progetto esecutivo (CUP F24B15000210007) € 442.347,35 63 Genehmigung der Niederschrift der Gemeinderatssitzung vom 26. August 2015 Approvazione del verbale della seduta del consiglio comunale del 26 agosto 2015 --- 64 Ratifizierung des Dringlichkeitsbeschlusses des Gemeindeausschusses Nr. 251/15 vom 28.09.2015 betreffend "6. Haushaltsänderung Jahr 2015 - Feststellung von höheren Einnahmen und höheren Ausgaben" Ratifica della deliberazione d'urgenza della giunta comunale n° 251/15 del 28.09.2015 riguardante "6^ variazione di bilancio anno 2015 - accertamento di maggori entrate e maggiori spese" --- 65 4. Abänderung des allgemeinen Programmes der öffentlichen Investitionen für das laufende Geschäftsjahr 4^ variazione del programma generale degli investimenti pubblici per l'esercizio corrente --- 66 Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung der vom Gemeindeausschuss verwalteten Bürgerlichen Nutzungsrechte der Fraktion Innichen für das Jahr 2015 Nomina dei revisori del conto consuntivo dei beni d'uso civico della Frazione di San Candido, amministrati dalla Giunta comunale, per l'anno 2015 --- 67 Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung der Eigenverwaltung Bürgerlicher Nutzungsrechte der Fraktion Vierschach für das Jahr 2015 Nomina dei revisori del conto consuntivo dell'Amministrazione separata dei beni d'uso civico della Frazione di Versciaco per l'anno 2015 --- 68 Ernennung der Rechnungsprüfer der Abschlussrechnung der Eigenverwaltung Bürgerlicher Nutzungsrechte der Fraktion Winnebach für das Jahr 2015 Nomina dei revisori del conto consuntivo dell'Amministrazione separata dei beni d'uso civico della Frazione di Prato alla Drava per l'anno 2015 --- 69 Ernennung der Gemeindeverkehrskommission 2015 - 2020 Nomina della commissione comunale per la viabilità 2015 - 2020 --- 70 Ernennung der Gemeindebaukommission 2015 2020 Nomina della commissione edilizia comunale 2015 - 2020 € 10.000,00 mutmaßliche Ausgabe / spesa presunta 71 Gemeindeaufenthaltsabgabe: Namhaftmachung der für den Tourismusverein Innichen zuständigen technischen Kommission für die Prüfung der Einhaltung der Qualitätskriterien für Tourismusorganisationen Amtsperiode 2015 - 2020 Imposta comunale di soggiorno: nomina della comissione tecnica per il controllo del rispetto dei criteri di qualità da parte delle organizzazioni turistiche competente per l'Associazione Turistica di San Candido - periodo di carica 2015 - 2020 € 1.000,00 mutmaßliche Ausgabe / spesa presunta 72 Festlegung der Kriterien für die Zusammensetzung und Handlungsfähigkeit des Jugendbeirates Determinazione dei criteri per la composizione ed il funzionamento del comitato per i giovani --- 73 Änderung des achten Abschnittes, Kapitel 2 - Die Volksbefragung - der Satzung der Gemeinde Innichen Modifica della sezione ottava, capitolo 2 - Il referendum popolare - dello statuto del Comune di San Candido --- 74 Abschluss einer Vereinbarung mit der Fernheizkraftwerk Toblach-Innichen Genossenschaft für die Realisierung des Breitbandnetzes - letzte Meile Stipula di una convenzione con il Teleriscaldamento termo-elettrico Dobbiaco-San Candido società cooperativa per la realizzazione della rete a banda larga - ultimo miglio € 300,00 mutmaßliche Ausgabe / spesa presunta oggettitrovati.it UFFICIO OGGETTI SMARRITI oggettitrovati.it fundinfo.it DEI N FUNDBÜRO SMARRITI UFFICIO OGGETTI Folgende Gegenstände wurden in den Monaten September 2015 bis November2015 im Fundbüro der Gemeinde Innichen abgegeben: I seguenti oggetti sono stati consegnati nei mesi settembre 2015 fino a novembre 2015 nell’ufficio oggetti smarriti del Comune di San Candido: Handtasche Geldbeutel Ohrring Verschiedene Schlüssel Borsellino Portamonete Orecchino Diverse chiavi abgegeben am 12.10.2015 abgegeben am 21.10.2015 abgegeben am 06.11.2015 consegnato il 12/10/2015 fo.it il 21/10/2015 fundinconsegnato DEI N FUNDBÜRO consegnato il 06/11/2015 Die angeführten Gegenstände werden demjenigen ausgehändigt, der in der Lage ist, sich als ihr Eigentümer auszuweisen, und zwar gegen Ersatz der Spesen und Bezahlung des gesetzlichen Finderlohns. Gli oggetti di cui sopra verranno consegnati a chi dimostrerà di esserne il legittimo proprietario, dietro pagamento delle spese sostenute nonché del premio spettante al rinvenitore. Tel. 0474 916620 - Bei der Gemeindepolizei im Erdgeschoss 1. Tür rechts oder www.fundinfo.it Tel. 0474 916620 - Presso l´ufficio polizia municipale pianoterra 1a porta a destra oppure www.oggettitrovati.it ! Für die gemäß der Straßenverkehrsordnung angebrachten Hinweisschilder (Pfeile) ist die Werbesteuer geschuldet ! Gemeindeimmobiliensteuer-GIS – Freiwillige Berichtigung Für jene Steuerträger, welche die Akontozahlung (1. Rate – Fälligkeit 16.06.2015) oder die Saldozahlung (2. Rate – Fälligkeit 16.12.2015) der Gemeindeimmobiliensteuer-GIS für das Jahr 2015 versäumt haben, gibt es die Möglichkeit, mittels freiwilliger Berichtigung die Po-sition in Ordnung zu bringen. Für die Berechnung und für den unverzüglichen Druck der notwendigen Erlagscheine können die Steuerträger/innen sich an das Gemeindesteueramt wenden (Herr Filippozzi Massimo, Tel. 0474 916682, E-Mail massimo.filippozzi@ innichen.eu). Per i segnali di indicazione (p.es. segnaletica alberghiera) previsti dal Codice della Strada è dovuta l‘imposta sulla pubblicità I segnali di indicazione di imprese turistiche, industriali ed artigiane installati ai sensi del Codice della Strada soggiaciono all’imposta comunale sulla pubblicità. In caso di segnali di più imprese installati sullo stesso palo, ogni impresa dovrà versare l’imposta per il proprio segnale. Die gemäß der Straßenverkehrsordnung angebrachten Hinweisschilder für Tourismus, Industrie und Handwerk unterliegen der Werbesteuer. Im Falle von Hinweisschildern verschiedener Betriebe, die auf einer einzigen Stange angebracht sind, schuldet jeder Betrieb für das eigene Hinweisschild die Werbesteuer. ! AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 ! Imposta municipale immobliare IMI – Ravvedimento operoso Per quei contribuenti che non avessero effettuato il versamento in acconto (1. rata – scadenza 16.06.2015) o il versamento a saldo (2. rata – scadenza 16.12.2015) dell’IMI per l’anno 2015, c’è la possibilità di regolarizzare la propria posizione mediante il ravvedimento operoso (pagamento volontario). Per il calcolo e l’immediata stampa dei necessari bollettini di versamento i/le contribuenti possono rivolgersi all’ufficio tributi del comune (Sig. Filippozzi Massimo, tel. 0474 916682, e-mail massimo.filippozzi@innichen.eu). 23 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 ! Restmüllsammlungen Weihnachen 2015 – Fasching 2016 ! Raccolta rifiuti solidi urbani - Natale 2015 – Carnevale 2016 Der Müllabfuhrdienst wird an folgenden Tagen durchgeführt: Il servizio di raccolta dei rifiuti verrà svolto nei seguenti giorni: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Dienstag, 22. Dezember 2015 Freitag, 25. Dezember 2015 Dienstag, 29. Dezember 2015 Freitag, 1. Jänner 2016 Dienstag, 5. Jänner 2016 Freitag, 8. Jänner 2016 Dienstag, 12. Jänner 2016 Dienstag, 19. Jänner 2016 Dienstag, 26. Jänner 2016 Dienstag, 2. Febraur 2016 Freitag, 5. Februar 2016 Dienstag, 9. Febraur 2016 Freitag, 12. Februar 2016 ab Dienstag, 16. Febraur 2016, nur am Dienstag ! Martedì, 22 dicembre 2015 Venerdì, 25 dicembre 2015 Martedì, 29 dicembre 2015 Venerdì, 1° gennaio 2016 Martedì, 5 gennaio 2016 Venerdì, 8 gennaio 2016 Martedì, 12 gennaio 2016 Martedì, 19 gennaio 2016 Martedì, 26 gennaio 2016 Martedì, 2 febbraio 2016 Venerdì, 5 febbraio 2016 Martedì, 9 febbraio 2016 Venerdì, 12 febbraio 2016 da Martedì, 16 febbraio 2016, solo il martedì RECYCLINGHOF INNICHEN: Regelung Öffnungszeiten an Feiertagen - Jahr 2015 CENTRO DI RICICLAGGIO DI SAN CANDIDO: Regolamentazione orari di apertura festività 2015 Tag - Giorno Feiertag - Festività Sa.-Sa. 26.12.2015 Stephanstag S. Stefano GESCHLOSSEN - CHIUSO ohne Ersatzöffnungstag senza giornata di apertura sostitutiva Mi.-Me. 06.01.2016 Heilige Drei Könige Epifania GESCHLOSSEN - CHIUSO Di. - Ma. 05.01.2016 ore 8:00 - 12:00 Uhr ! Alt- und Bratfettsammlung 2016 Sammelplan der Bezirksgemeinschaft Pustertal für die Gemeinden Innichen, Toblach und Sexten 24 Ersatzöffnungszeit - Apertura sostitutiva ! Raccolta olii usati e di cucina 2016 Calendario di raccolta della Comunitá Valle Pusteria per i comuni di San Candido, Dobbiaco e Sesto • 1. Semester 2016: 21., 22., 26. und 28. April 2016 • 1° semestre 2016: 21, 22, 26 e 28 aprile 2016 • 2. Semester 2016: 25., 27., 28. und 31. Oktober 2016, 3. und 4. November 2016 • 2° semestre 2016: 25, 27, 28 e 31 ottobre 2016, 3 e 4 novembre 2016 Sollten die Gastbetriebe eine dritte Entleerung benötigen, wird diese nach telefonischer oder mail-faxtechnischer Mitteilung an die Fa. Dabringer GmbH aus Feldthurns selbstverständlich durchgeführt. Una terza raccolta per le imprese alberghiere in caso di necessità è sempre possibile previa richiesta telefonica o tramite e-mail alla ditta Dabringer SRL di Velturno. Kontakte: Dabringer GmbH: Tel. 0472/979700, Fax 0472/979710, Mail info@dabringer.it Contatti: Dabringer SRL: Tel. 0472/979700, Fax 0472/979710, Mail info@dabringer.it Für jegliche Fragen zur Sammlung bitte mit der Firma direkt Kontakt aufnehmen. Per qualsiasi domanda sulla raccolta si prega di prendere contatto direttamente con l’impresa incaricata. Wertstoffinseln im Ort dürfen nicht zu Schmutzinseln verkommen Wie in anderen Gemeinden des Pustertales, wird die Abfallbewirtschaftung in Innichen von der Bezirksgemeinschaft koordiniert. Bis zum Jahr 2013 wurde der Restmüll in der Deponie Toblach abgelagert. Heute wird er nach Bruneck gebracht, in der dortigen Bezirksdeponie gepresst, umgeladen und täglich auf Sattelschleppern in die neue Müllverbrennungsanlage nach Bozen gefahren. Im Jahr 2014 wurden in Innichen ca. 1.000.000 Liter Hausmüll gesammelt, weitere 3.800.000 Liter Restmüll wurden von Betrieben abgeliefert. Im gemeindeeigenen Recyclinghof, derzeit von der Firma Rossbacher aus Lienz geführt, werden im Jahr ca. 300 Tonnen Wertstoffe gesammelt. Die Wertstoffinseln für Papier, Glas und Dosen, die sich in Innichen und in den Fraktionen befinden, werden von einem anderen Unternehmen entleert. Den Biomüll entsorgt die Firma Taferner aus Toblach. Im Vergleich zu anderen Gemeinden Südtirols ist bei uns der Anteil der Trennung von Wertstoffen wie Glas, Papier, Karton, Metalldosen und Kunststoff relativ hoch, auch wenn das Sammelpotential noch beträchtlich ist. Weniger lobenswert und zugleich vorschriftswidrig ist das Verhalten bei den Wertstoffinseln im Ort. Immer wieder finden sich in den Glocken für Metall, Glas bzw. Papier auch Kunststoffe und anderes. Da aber die Wertstoffe, die in diesen Glocken gesammelt werden, einen bedeutenden Handelswert darstellen, rechnet die Gemeinde alljährlich mit Einnahmen, die mit den Kosten für Transport und Entsorgung anderer Wertstoffe verrechnet werden können. Beinhalten die Glocken jedoch Fremdstoffe, sind dafür Strafbeträge vorgesehen und werden bei der Verrechnung in Abzug gebracht. Das heißt, einige wenige achtlose BürgerInnen machen das vorbildliche Verhalten der vielen anderen zunichte. Wertstoffinseln sind, vor allem in Saisonzeiten, ein wahrlich verwahrloster Anblick, wenn Plastiksäcke mit Restmüll einfach daneben abgestellt werden. Die Gemeindeverwaltung richtet deshalb einen dringenden Appell an alle BürgerInnen, in Zukunft die Trennung der Wertstoffe mit noch mehr Sorgfalt zu handhaben. Bitte, deponieren Sie an den Wertstoffinseln im Ort weder Gegenstände noch Stoffe, die dort nicht hingehören und auch keine Restmüllsäcke. Die Gemeindeverwaltung ist allen BürgerInnen für Hinweise dankbar, damit dem Fehlverhalten einiger weniger Einhalt geboten werden kann. Ein großer Teil unsachgemäßer Müll- und Wertstoffentsorgung wird von Feriengästen und Tagestouristen verursacht, die vermutlich über die ortsübliche Abfallentsorgung in Unkenntnis sind. Deshalb wird sich die Gemeindeverwaltung bemühen, Zweitwohnungseigentümer, Wohnungsvermieter und Verwalter von Wohngebäuden dafür zu sensibilisieren. Wir sind überzeugt, dass auch unsere Handelstreibenden bereit sind, überflüssiges Verpackungsmaterial unmittelbar von den Kunden entgegenzunehmen und es ordnungsgemäß zu entsorgen. Wir wissen, Besucher und Gäste unseres Ortes haben ein wachsames Auge, sie stellen fest, ob Straßen und Wege sauber sind, und sie beobachten, wie wir mit Müll und recycelbaren Wertstoffen umgehen. Einige bemerken, dass die Müllkörbe fleißig geleert werden, im Hochsommer auch zweimal am Tag, und viele halten sich vorbildlich an die ortsüblichen Sammelpraktiken. Doch nicht alle Gäste sind einsichtig, und auch in unserer Gemeinde gibt es manche schwarze Schafe, die ihren Müll nicht trennen oder in den Papierkörben der Gemeinde entsorgen. Die Gemeindeverwaltung appelliert an alle, die sachgerechte Abfallentsorgung zu ihrem Anliegen zu machen. Ein sauberer Ort macht uns allen Freude, und die Gäste werden es uns lohnen. Und schließlich macht sich die Sorgfalt auch in barer Münze bezahlt. Ein 3-Personen-Haushalt bezahlt für die Restmüllsammlung und den Biomüll zurzeit einen Jahresbetrag von ca. 100 €, eine wahrlich bescheidene Summe für den Aufwand und die Arbeit, die Gemeindearbeiter, beauftragte Unternehmen und Mitarbeiter erledigen. Eine detaillierte Aufstellung der gesammelten Wertstoffe und der Kosten wird in einer der nächsten Ausgaben des „Innichner“ nachgereicht. ■ Hans Schmieder Referent für Abfallbewirtschaftung AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Müllentsorgung auf einem Kinderspielplatz cestini pieni su un campo giochi fuori stagione An einem Novembermorgen - una mattina fuori stagione 25 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 26 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Le isole ecologiche del nostro comune non devono diventare “isole di sporcizia” Come in altri comuni della Val Pusteria, anche a San Candido la gestione dei rifiuti è coordinata dalla Comunità comprensoriale. Fino al 2013 i rifiuti venivano depositati alla discarica di Dobbiaco; oggi vengono trasportati a Brunico presso la locale discarica comprensoriale, pressati e caricati su autoarticolati che ogni giorno li trasportano al nuovo inceneritore di Bolzano. Nel 2014 sono stati raccolti a San Candido circa 1.000.000 di litri di rifiuti domestici, mentre 3.800.000 litri di rifiuti sono stati prodotti da attività commerciali e industriali. Nel centro di riciclaggio del comune, attualmente gestito dalla ditta Rossbacher di Lienz, vengono raccolte circa 300 tonnellate di materiali riciclabili all’anno. Le isole ecologiche per carta, vetro e barattolame che si trovano a San Candido e nelle sue frazioni vengono svuotate da un’altra azienda. I rifiuti organici vengono smaltiti dalla ditta Taferner di Dobbiaco. In confronto ad altri comuni altoatesini, da noi la raccolta separata di materiali riciclabili quali vetro, carta, cartone, barattoli di metallo e imballaggi in plastica raggiunge una quota relativamente alta, anche se il potenziale è ancora rilevante. Meno lodevole, oltre che contrario alle norme, è il comportamento rispetto alle isole ecologiche dove si continuano a trovare anche imballaggi in plastica e altro. Ora, dato che i materiali riciclabili raccolti in queste campane hanno un rilevante valore commerciale, il comune può contare ogni anno su entrate in grado di compensare i costi di trasporto e smaltimento di altri materiali; se però le campane contengono materiali estranei, vengono applicate delle penali che, al momento della compensazione, sono portate in detrazione dell’importo a credito. Questo significa che alcuni (pochi) cittadini negligenti vanificano il comportamento esemplare di (molti) altri. Per non parlare del fatto che le isole ecologiche, soprattutto nella stagione turistica, offrono uno spettacolo di grande trascuratezza, quando tanti sacchi vengono abbandonati accanto alle campane. L’amministrazione comunale rivolge quindi un pressante appello a tutti i cittadini perché in futuro curino con maggiore attenzione la separazione dei materiali riciclabili, pregando di non depositare nelle isole ecologiche oggetti e materiali diversi da quelli contrassegnati sulle campane o sacchi d’immondizia. L’amministrazione comunale sarà inoltre grata ai cittadini che forniscono indicazioni atte a porre un freno al comportamento scorretto di poche persone. Una parte rilevante dello smaltimento scorretto di rifiuti e materiali riciclabili è riconducibile a turisti occasionali o abituali che presumibilmente non conoscono le norme di smaltimento applicate in loco. Di conseguenza, l’amministrazione comunale farà il possibile per sensibilizzare a tal fine i proprietari di seconde case, gli affittacamere e gli amministratori condominiali. Siamo inoltre certi che anche i nostri esercizi commerciali saranno pronti a ritirare direttamente dai clienti gli imballaggi in eccesso e a provvedere al loro corretto smaltimento. Gli ospiti e i visitatori sono molto attenti a come viviamo il nostro paese, si accorgono subito se le strade sono pulite o sporche. Dopo le drammatiche esperienze di alcune città italiane, finite in prima pagina dei giornali, gli ospiti osservono at- tentamente come una cittadina altoatesina gestisce il circuito dei rifiuti. Notano che i cestini delle immondizie vengono svuotati regolarmente, in piena stagione anche due volte al giorno, e molti si attengono responsabilmente alle nostre pratiche di raccolta. Ma non tutti gli ospiti sono così coscienziosi e anche nel nostro comune c’è qualche pecora nera che non separa correttamente i rifiuti o li getta semplicemente nei cestini del comune. L’amministrazione comunale fa appello a tutti perché considerino il corretto smaltimento dei rifiuti anche compito loro. Un paese pulito fa piacere a tutti e i nostri ospiti sapranno darcene atto. Per non parlare del fatto che lo smaltimento accurato dà un ritorno anche in termini monetari: attualmente una famiglia di 3 persone paga per la raccolta dei rifiuti e della frazione organica circa 100 Euro all’anno, una cifra davvero modesta a fronte dell’impegno e del lavoro da parte degli operai comunali, delle ditte incaricate e dei loro collaboratori. In uno dei prossimi numeri del bollettino comunale forniremo un elenco dettagliato dei materiali raccolti e dei costi sostenuti in questo settore. ■ Hans Schmieder Assessore Individuelle Einrichtungslösungen Innenausbau und Möbeltischlerei Falegnameria e arredamenti interni OHG/SNC d. Schönegger Roland & Co. Soluzioni di arredo individuali Handwerkerzone 6 Zona Artigianale · 39038 Innichen/San Candido Tel. 0474 913 540 · Fax 0474 912 514 · Mobil: 335 269 106 info@tischlerei-schoenegger.it · www.tischlerei-schoenegger.it Tarife für die Gemeindedienste 2016 Tariffe per i servizi comunali 2016 Der Gemeindeausschuss hat anlässlich der Sitzung vom 16. November 2015 die Tarife für die Gemeindedienste (TrinkwasserAbwasser- und Müllabfuhrdienst) für das Jahr 2016 festgelegt. Die Tarife der verschiedenen Dienste haben unterschiedliche Änderungen gegenüber dem Jahr 2015 erfahren. Insgesamt wird ein 4-Personen-Haushalt 4,80%, d.h. 22,73 Euro, mehr bezahlen. ■ Nel corso della seduta del 16 novembre 2015 la giunta comunale ha deliberato le tariffe dei servizi comunali (acqua potabile, canone fognatura e depurazione e tariffa rifiuti) per l’anno 2016. Le tariffe dei vari servizi hanno subito differenti variazioni rispetto all’anno 2015. In totale, una famiglia di 4 persone verrà a pagare il 4,80% in più, e cioè 22,73 Euro. ■ Vergleich Tarife 2015-2016 (MwSt. inbegriffen) 4-Personen-Haushalt mit einem Wasserverbrauch von 200 m³ Confronto tariffe 2015 – 2016 (IVA compresa) Famiglia di 4 persone con un consumo idrico di 200 m³ Gebühr Betrag 2015 Euro Betrag 2016 Euro Differenz Tariffa Importo 2015 Euro Importo 2016 Euro Differenza Tariffa rifiuti (tariffa minima) 72,67 77,01 + 5,97% Tariffa acqua potabile 62,58 62,58 invariato 314,60 334,40 + 6,29% 23,41 22,00 - 6,02% 473,26 495,99 + 4,80% Mülltarif (Mindestgebühr) 72,67 77,01 + 5,97% Trinkwasser 62,58 62,58 unverändert Abwasser 314,60 334,40 + 6,29% Biomüll 23,41 22,00 - 6,02% Canone fognatura/ depurazione Rifiuti organici Insgesamt 473,26 495,99 + 4,80% Totale Erhöhung der Gemeindeaufenthaltsabgabe Aumento dell’imposta comunale di soggiorno (Ortstaxe - Local Tax) ab dem 01.01.2016 (local tax – Ortstaxe) dal 01.01.2016 Mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 23 vom 26.06.2014 wurde die Gemeindeaufenthaltsabgabe (Ortstaxe - Local Tax) ab dem 01.01.2016 erhöht: Con deliberazione del Consiglio comunale n. 23 del 26.06.2014 l’imposta comunale di soggiorno (local tax – Ortstaxe) è stata aumentata con decorrenza dal 01.01.2016: Art des Betriebes Beherbergungsbetriebe laut Artikel 5 des Landesgesetzes vom 14. Dezember 1988, Nr. 58 mit einer Einstufung von vier Sternen, vier Sternen „Superior“ und fünf Sternen Beherbergungsbetriebe laut Artikel 5 des Landesgesetzes vom 14. Dezember 1988, Nr. 58 mit einer Einstufung von drei Sternen und drei Sternen „Superior“ Alle andere Beherbergungsbetriebe laut Artikel 1 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 16. Mai 2012, Nr. 9 Beträge bis 31.12.2015 Beträge ab 01.01.2016 pro Person und Übernachtung pro Person und Übernachtung 1,70 Euro 2,00 Euro 1,30 Euro 1,50 Euro 0,90 Euro 1,10 Euro Importi fino al 31.12.2015 Tipologia dell‘esercizio Esercizi ricettivi di cui all’articolo 5 della legge provinciale 14 dicembre 1988, n. 58 con la classificazione di quattro stelle, quattro stelle “superior” e cinque stelle Esercizi ricettivi di cui all’articolo 5 della legge provinciale 14 dicembre 1988, n. 58 con la classificazione di tre stelle e tre stelle “superior” Tutti gli altri esercizi ricettivi di cui all’articolo 1, comma 2, della legge provinciale 16 maggio 2012, n. 9 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Importi dal 01.01.2016 per persona per persona e pernotta- e pernottamento mento 1,70 Euro 2,00 Euro 1,30 Euro 1,50 Euro 0,90 Euro 1,10 Euro 27 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Gemeindeblatt – Bollettino Comunale „Der Innichner“ Wie für das abgelaufene Jahr, ist die Marktgemeinde gezwungen, bei den werten Leserinnen und Lesern für die Zusendung des Gemeindeblattes wenigstens die Postspesen auf pauschalem Wege einzuheben. Alle Haushalte in Innichen und Südtirol sind davon ausgeschlossen. Für Sendungen nach Italien und ins Ausland sind folgende Kostenbeiträge vorgesehen: Anche per l’anno 2016 l’Amministrazione Comunale chiede cortesemente alle lettrici ed ai lettori la rifusione delle spese di spedizione del bollettino comunale in modo forfettario ad eccezione delle famiglie residenti a San Candido e nel resto della Provincia di Bolzano. Per le spedizioni nazionali ed internazionali sono previsti i seguenti contributi per il sostenimento delle spese postali: Die Zusendung von 5 Ausgaben des Gemeindeblattes nach: Italien (außerhalb Südtirol) - 10,00 Euro Europa - 20,00 Euro außerhalb Europa - 40,00 Euro Per la spedizione di n° 5 edizioni del bollettino comunale per: l’Italia (ecc. Provincia di Bolzano) - 10,00 Euro l’Europa - 20,00 Euro fuori Europa - 40,00 Euro Von dieser Regelung sind Institutionen, Gemeinden, Schulen und Redaktionen anderer Zeitungen und Gemeindeblätter ausgeschlossen. Als Alternative zur Einsparung dieser Postgebühren bieten wir unseren Leserinnen und Lesern im Bücherregal auf der Einstiegsseite im Internet die erleichterte und bequeme Möglichkeit zum Nachschlagen im Gemeindeblatt. Ebenso kann „Der Innichner“ einfach heruntergeladen, nach Bedarf ausgedruckt und gelesen werden. Wir hoffen auf Ihr Verständnis und ersuchen Sie höflichst, den für Sie zutreffenden Betrag zur Mitbestreitung der Postgebühren innerhalb 31.01.2016 auf das Schatzamtskonto der Gemeinde Innichen bei der Raiffeisenkasse Hochpustertal zu überweisen. Sono esenti da questa regolamentazione istituzioni, comuni, scuole e redazioni di giornali e bollettini comunali. In alternativa e per l’eventuale risparmio dei suddetti contributi postali offriamo agli interessati la comoda lettura del nostro bollettino sul sito ufficiale del Comune - bacheca virtuale delle pubblicazioni. È possibile inoltre scaricare il file contenente i dati del bollettino che, eventualmente anche stampato, può essere consultato in ogni momento. Sicuri della Vostra comprensione chiediamo cortesemente di versare l’importo inerente ai paesi suindicati entro il 31.01.2016 sul conto di tesoreria del Comune di San Candido presso la Cassa Raiffeisen Alta Pusteria soc.coop.. IBAN: IT24Y0802058910000300027201 SWIFT: RZSBIT21109 IBAN: IT24Y0802058910000300027201 SWIFT: RZSBIT21109 web: www.innichen.eu App: GEM2GO E-mail: der.innichner@innichen.eu ■ web: www.sancandido.eu App: GEM2GO E-mail: der.innichner@innichen.eu ■ ! Schließung der Gemeindebüros Die Gemeindebüros bleiben an folgenden Tagen geschlossen: Donnerstag, 24. Dezember 2015 Donnerstag, 31. Dezember 2015 (Beschluss des Gemeindeausschusses Nr. 388/14 vom 30.12.2014) 28 ! Chiusura degli uffici comunali Nei seguenti giorni gli uffici comunali rimarranno chiusi: giovedì 24 dicembre 2015 giovedì 31 dicembre 2015 (deliberazione della Giunta comunale n. 388/14 del 30.12.2014) Gem2Go Südtirol Gem2Go Alto Adige die App der Südtiroler Gemeinden und l‘App ufficiale di tutti i Comuni e le Co- Bezirksgemeinschaften munità comprensoriali dell‘Alto Adige Die App “Gem2Go” ist ein neuer Service der Südtiroler Gemeinden und Bezirksgemeinschaften, der es den Bürgern und Gästen über ihr Tablet oder Smartphone ermöglicht, einen kostenlosen Zugriff auf wichtige Inhalte und Dienste der GemeindeHomepage zu erhalten. Was kann die App “Gem2Go”? Kontakte können direkt angerufen und gespeichert und Termine und Veranstaltungen direkt im Terminkalender des eigenen Smartphones oder Tablets abgelegt werden. Mit dieser App haben Sie die Gemeindezeitung stets griffbereit, erhalten Zugriff auf die Amtstafel der Gemeinde und sind gut informiert, was im Heimatdorf passiert. Über den Service Gemeindezivilschutz der App “Gem2Go” werden Sie als Bürger im Ernstfall rasch mit Nachrichten und Informationen zu Maßnahmen zum Schutz der Bevölkerung im Falle von Krisen direkt aufs Handy versorgt. Bürgermeldungen: Mit diesem Service helfen Sie mit, unser Dorf lebenswerter machen! Ihre Anliegen oder Mängel können damit schnell und unkompliziert der Gemeinde gemeldet werden! Informationen und Neuigkeiten aus Ihrer Gemeinde immer zeitnah zur Hand! Hier geht’s zum Download: www.gem2go.it ■ Scan me: L’App “Gem2Go” é un nuovo servizio dei Comuni e delle Comunità comprensoriali dell’Alto Adige che offre ai cittadini ed agli ospiti l’accesso mobile gratuito a contenuti importanti ed ai servizi del sito internet del Comune tramite il loro Smartphone o Tablet. AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Cosa offre l’App “Gem2Go”? I contatti possono essere chiamati direttamente oppure memorizzati e gli appuntamenti e le manifestazioni possono essere scaricati direttamente nel calendario del Suo smartphone oppure Tablet. Con quest’App ha sempre a portata di mano il bollettino comunale, l’accesso all’albo pretorio del Comune ed é sempre ben informato su ciò che succede nel Comune. In caso di emergenza e situazioni di crisi come cittadino, tramite il servizio delle comunicazioni della protezione civile comunale dell’App “Gem2Go”, sarà subito informato sul suo cellulare su misure per la protezione della popolazione. Comunicazioni/segnalazioni dei cittadini: con questo servizio ci aiuta a rendere più vivibile il nostro Comune! Facilmente e velocemente potranno essere segnalati al proprio ente le sue richieste oppure delle carenze nei servizi. Informazioni e novità del Suo Comune sempre a portata di mano! Download: www.gem2go.it ■ Scan to me: 29 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Gemeindebibliothek Peter Paul Rainer DIE GESCHICHTE VON DER STEINSUPPE - Märchen- und Erzählreise mit Christopher Robin Goepfert Eingeladen wurden zu den zwei Lesungen am Dienstag, den 6. Oktober 2015 die Grundschulen von Winnebach und Vierschach und die 2. Klassen der Grundschule Innichen. Christopher Robin Goepfert verzauberte die Kinder mit seiner tollen Bühne, die er Nähkästchen-Theater nennt, und erzählte die „Geschichte von der Steinsuppe“. Während seiner Ausführungen kochte er eine echte Gemüsesuppe mit einem großen Stein darin, welche die Kinder am Ende der Geschichte verkosten konnten. Fast alle Kinder kosteten von der Suppe und waren vom Gemüse begeistert, wie sie es zuhause wohl kaum sein werden. Ein zweites Highlight war das Märchen „Rotkäppchen“, welches die Kinder während der Erzählung abändern konnten. Das war sehr lustig und brachte viel Bewegung und Spaß in die Gruppe. Kastanienzeit-Lesung im Seniorenwohnheim tes und über die Törggele-Zeit. Für diese Lesestunde haben die Bewohner Kastanienherzen mit Sahne gebacken, welche wir am Ende der Lesung verkosten konnten. Eine etwas besondere Lesestunde also… „Wechseljahre – Jahre der Veränderung“ Vortrag mit Dr. med. Maria Paregger Frau Dr. Maria Paregger hat 120 Minuten lang über Symptome, Probleme und Lösungen sowie Therapievorschläge in den Wechseljahren gesprochen. Es konnten auch Fragen gestellt werden. Auf Grund der großen Besucherzahl musste kurzfristig in den Vortragssaal des Josef-Resch-Hauses gewechselt werden. Ein interessanter Vortrag für Frauen und Betroffene. Christopher Robin Goepfert „Törgele-Kastanien-Zeit“- Vorlesestunde im Seniorenwohnheim Wie jeden Monat, lesen wir den Bewohnern im SWH Innichen Geschichten, Gedichte und Texte zur jeweiligen Jahreszeit vor. Dieses Mal waren es Texte über die Kastanienzeit, über die schönen Seiten des Herbs30 Vortrag über die Wechseljahre Innichner Dissertationen – Vortrag mit Herbert Watschinger zum Thema: „Ein Haus ohne Küche ist kein Heim. Outsourcing von Leistungen in den Seniorenwohnheimen der Europaregion Tirol.“ Herbert Watschinger, unter anderem auch Mitglied im Bibliotheksrat, stellte am 26. Oktober 2015 um 20.00 Uhr im Josef-Resch-Haus seine Masterarbeit vor, welche er heuer fertig gestellt hat. Er erläuterte seine Arbeit auch Bezug nehmend auf das Seniorenwohnheim Innichen. Es war ein sehr interessanter Vortrag, auch weil man sehr viel mehr Einblick und Information über die organisatorischen Arbeiten eines Seniorenwohnheimes erhielt. Anschließend luden Herbert Watschinger und seine Familie zu einem reichhaltigen Buffet und Umtrunk ein. Vortrag mit Frau Paula Maria Holzer zum Thema „Fasten“ Am Montag, den 9. November 2015 gab es in der Bibliothek einen sehr interessanten Vortrag mit Frau Holzer Paula Maria aus Olang. Die Referentin ist geprüfte Fastengruppenleiterin und informierte ausführlich über die Vorteile von Fastenwochen und welche Entgiftungen im Körper dadurch stattfinden können. Sie zählte viele positive Seiten in diesem Zusammenhang auf. „Es gibt keine größere Reinigung für den Körper und für die Seele, als durch Fasten“, vor allem aber „kann man zu sich selbst zurückfinden und sich neu entdecken“, so die Referentin. Daraufhin haben sich auch 11 Teilnehmer angemeldet, um an der begleiteten Fastenwoche vom 14. – 20. November teilzunehmen. In dieser Zeit fanden täglich abends in der Bibliothek Workshops mit Frau Holzer statt, bei welchen die Teilnehmer viel über gesunde Ernährung und Muse lernen und vor allem einen möglichen Weg finden konnten, alte Gewohnheiten abzulegen und neue Wege für sich selbst zu entdecken. AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Innichner Dissertationen „Die Geschichte vom Heiligen Martin“ St.-Martins-Lesung Vorlesestunde für die Kindergartenkinder Am 9. und am 12. November kamen die 4 Kindergartengruppen abwechselnd in die Bibliothek, um die „Die Geschichte von St. Martin“ zu hören. Es wurde das Bilderbuch von Maura mit Bildern von Wasyl Bagdaschwili erzählt und vorgetragen. Die Kinder waren sehr aufmerksam und kannten natürlich diese Geschichte schon vom Kindergarten. Sie konnten teils mitreden und nahmen auch rege an der Erzählung teil. Begleitet wurde die Erzählung von der „hungrigen Bibliotheks-Mietzekatze Mia“, welche am Ende der Geschichte von den Kindern gestreichelt werden konnte. Die Kinder sangen der Bibliothekarin ein St.-Martins-Lied vor. Vortrag zum Thema “Fasten” Weihnachten im Schuhkarton 2015 Auch in diesem Jahr war die Gemeindebibliothek Peter Paul Rainer Abgabestelle für die vielen schönen Weihnachtsgeschenke, die die Innichner Bürger den bedürftigen Kindern schenken. Heuer werden die Geschenke in folgenden Ländern verteilt: Bulgarien, Georgien, Mongolei, Polen, Republik Moldau, Rumänien, Slowakei, Weißrussland. „Weihnachten im Schuhkarton“ ist die beliebteste Geschenkaktion für Kinder in Not. Im deutschsprachigen Raum wird die Aktion von „Geschenke der Hoffnung e.V.“ getragen; weltweit agiert man mit dem Partner Samaritan‘s Purse, und es wurden bereits 124 Millionen Kinder mit einer ganz besonderen Weihnachtsfreude beschenkt. Jeder Schuhkarton ist ein Zeichen von Nächstenliebe und Hoffnung; es zeigt Kindern in einer scheinbar ausweglosen Situation: „Du bist nicht allein.“ - Wir danken allen Teilnehmern! ■ Aktion „Weihnachten im Schuhkarton“ 31 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Autorenbegegnung mit Christoph Mauz „Motte Maroni – Angriff der Schrebergartenzombies“ so lautet der Titel eines Kinderbuches vom bekannten österreichischen Autor Christoph Mauz, welches er am Freitag, den 23. Oktober 2015 in der Bibliothek „Peter Paul Rainer“ vorgestellt hat. Zu dieser Autorenlesung waren die 4. und 5. Klassen der Grundschulen von Vierschach und Winnebach sowie die 5. Klasse der Grundschule In- Neu in der Bibliothek Lucky Luke: Meine Onkel, die Daltons (Comic) Lucky Luke – der glorreiche Westenheld. Siegreich in zahllosen Duellen. Beschützer hilfsbedürftiger Ladys. Schrecken aller Viehdiebe und Falschspieler. Die gefährlichsten Killer bekommen weiche Knie, wenn dieser Mustercowboy zur Kanone greift. Dass Familienbande noch schwerer zu handhaben sind als eine Gaunerbande, müssen die Daltons in diesem Band feststellen. Kurzerhand werden sie in die familiäre Pflicht genommen und sollen sich um den kleinen Dalton-Neffen kümmern. Ein ungewöhnliches Abenteuer auch für den schnellsten Schützen des Westens, bei dem unserem Helden einmal ganz andere Talente abverlangt werden, wenn er neben der Bewachung der frischgebackenen Onkel den jüngsten Spross der Sippe auf den rechten Weg bringen will… Tim und der Haifischsee (Comic) Merkwürdige Dinge geschehen, als Tim und Struppi mit Kapitän 32 nichen eingeladen. Der Kinderbuchautor gestaltete die Lesung sehr unterhaltsam und brachte Kinder und Lehrpersonen mehrmals zum Lachen. Mit seinem großen Talent zum Präsentieren seiner gruseligen Geschichten gelang es ihm, die Schüler eine Stunde lang zu fesseln. Am Ende der Lesung hatten die Schüler noch die Möglichkeit, dem Autor Fragen zu stellen, die er geduldig beantwortete. ■ Haddock ihren Freund Bienlein in Syldavien besuchen wollen. Ein Flugzeug stürzt ab, Papiere verschwinden, und schließlich werden auch noch Tims neue Freunde und Nuschka gekidnappt. Dahinter kann nur ein ganz gewissenloser Schurke stecken – es ist übrigens ein alter Bekannter von Tim… LEGO Star Wars Erlebe die Welt von Star Wars mit deinen LEGO-Figuren, Raumschiffen und Droiden. Dieses Buch nimmt dich mit in die das aufregende LEGO Star Wars Universum – von Episode I-VI bis hin zu Star Wars. The Clone Wars. Enthalten sind alle Star-WarsFiguren von Obi Wan Kenobi bis zu Darth Vader, alle Raumschiffe vom Jedi Starfighter bis zum imperialen Sternenzerstörer, Droiden, Fahrzeuge, Bauwerke und vieles mehr. Raumschiffe und Fahrzeuge werden technisch im Detail erklärt. Dazu bekommst du einzigartige Einblicke in die spektakulärsten LEGO-Sets – den berüchtigten Todesstern, das riesige Raumschiff „Millenium Falcon“ und viele andere. ■ Deutscher Kindergarten – Einschreibungen Montag, 18. Jänner bis Freitag, 22. Jänner 2016 von 08:00 bis 10:00 Uhr Dienstag, 19. Jänner und Donnerstag, 21. Jänner 2016 von 13:30 bis 15:30 Uhr im Büro des Kindergartens. Eingeschrieben werden können alle Kinder, die bis 29. Februar 2016 das dritte Lebensjahr vollenden. Bei der Einschreibung braucht es die Steuernummer des Kindes, andere Dokumente sind nicht erforderlich. ■ Erziehungsfragen · Sorge Belastung · Überforderung · Pubertät Eltern-Fragen Kommen Sie vorbei! Jeden Dienstag 17.00 - 19.00 Uhr Liebe Mütter, Liebe Väter, Eltern sein ist manchmal ganz schön schwer! Ständig tauchen neue Fragen und Herausforderungen auf. Während der „Eltern-Fragen“ stehen Ihnen erfahrene Fachleute zur Seite mit praktischen Tipps undAnregungen für die kleinen und großen Alltagssorgen rund um den lieben Nachwuchs. Insbesondere junge Eltern mit Kleinkindern und Babys brauchen manchmal Unterstützung. AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Ort: Familienberatungsstelle Bruneck (Oberragen 15) Für Informationen: 0474 555 638 oder bruneck@familienberatung.it Unterstützt von: Trägerverein: Ehe- und Erziehungsberatung Südtirol Wir kommen der Grippe zuvor! Fatti vaccinare e non farti influenzare! Die Grippe stellt aufgrund ihrer weltweiten Verbreitung, Ansteckung und der möglichen schweren Komplikationen ein ernsthaftes Gesundheitsrisiko dar. Die Impfungen werden in Südtirol bis 18. Dezember 2015 durchgeführt. L’influenza costituisce un serio problema di salute per la sua ubiquità, contagiosità e per le possibili gravi complicanze. In Alto Adige le vaccinazioni verranno eseguite fino al 18 dicembre 2015. www.sabes.it/gesundheitsvorsorge www.asdaa.it/prevenzione Wir kommen der Grippe zuvor! Fatti vaccinare e non farti influenzare! www.sabes.it/gesundheitsvorsorge www.asdaa.it/prevenzione Die Grippeimpfung wird Personen ab 65 Jahren empfohlen sowie Menschen aller Altersgruppen, die zu den Risikogruppen gehören. Dies gilt auch für das Gesundheitspersonal und die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der öffentlichen Dienste, sowie für schwangere Frauen im 2. und 3. Trimester. La vaccinazione antinfluenzale è raccomandata alle persone di 65 anni ed oltre, come pure alle persone di ogni età che appartengono a gruppi a rischio, al personale sanitario e agli addetti ai servizi pubblici essenziali. Trova indicazione anche per le donne in gravidanza nel 2º e 3º trimestre. 03.indd 3 09/11/15 11:58 33 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Eine Etwas andere Geschichte: meine Adoption Es sei nicht immer leicht Adoptivmutter zu sein, aber sehr beglückend, sagt Karin Haller, die zwei Adoptivkinder hat. Die Adoption als besonderer Akt der Solidarität gegenüber einem Kind steht nun im Mittelpunkt einer Kampagne des Sozialressorts des Landes. „Unser Mädchen ist gleich auf uns zugelaufen und war ganz außer sich, dass sie endlich Eltern hat“, erzählt Karin Haller von dem emotional bewegenden Moment, als sie und ihr Mann ihr Adoptivkind zum ersten Mal in die Arme schließen konnten. Adoptiveltern müssen in ihre Kinder sehr viel Zeit und Geduld investieren. Sie müssen Werte weitergeben und vorleben, die Kinder begleiten und ihnen mit Ritualen Halt geben. In vielen Situationen testen die Kinder zudem aus, ob sie wirklich so geliebt werden wie sie sind und angenommen sind. Auch die Herkunft der Kinder und die Adoption selbst müssen kindgerecht und vor allem positiv vermittelt werden. Besonders wichtig ist für Adoptiveltern eine stabile Partnerschaft, denn diese steht immer wieder auf dem Prüfstand. Die Dienststelle für Adoption und andere Beratungsorganisationen helfen in schwierigen Situationen, oft auch die Tipps anderer Adoptiveltern. „Wir haben allerdings viel mehr zurückbekommen, als wir gegeben haben“, sagt Karin. „Wichtigste Grundvoraussetzung, ein Kind zu adoptieren, ist wohl, Liebe geben zu können und ein Kind mit seinen Eigenschaften und seinem Charakter zu akzeptieren und zu fördern“, sagt Lalita, selbst Adoptivkind. Paare, die diese Stärken mitbringen und ein Kind adoptieren möchten, müssen zuerst beim Jugendgericht Bozen ihre Bereitschaftserklärung zur Adoption einreichen und werden dann von der Dienststelle Adoption Südtirol im Auftrag des Jugendgerichtes einer psycho-sozialen Abklärung unterzogen. Im Falle der nationalen Adoption werden Kinder aus Italien adoptiert, wobei dies auch Kinder ausländischer Herkunft sein können, erklärt Petra Frei, die Direktorin des Landesamts für Kinder- und Jugendschutz und soziale Inklusion. Eine Rolle spielt auch, bei welchem Jugendgericht die Anfrage eingereicht worden ist. Bei der internationalen Adoption werden hingegen Kinder aus anderen Ländern adoptiert. Es gibt keinen zeitlichen Richtwert für „wartende“ Adoptiveltern, unterstreicht Frei. Info: Dienststelle Adoption Südtirol, Vittorio-Veneto-Straße 5, Bozen, Tel. 0471 469684/0471 401929, e-Mail: adoption@sozialbetrieb.bz.it Landesamt für Kinder- und Jugendschutz und soziale Inklusion, Landhaus 12, Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1, Bozen, Tel. 0471 418230, E-Mail: kinderjugendinklusion@provinz.bz.it ■ 34 Eine etwas andere Geschichte: meine Adoption www.provinz.bz.it/soziales durchgeführt von Eine etwas andere Geschichte: meine Adoption in Zusammenarbeit mit www.provinz.bz.it/soziales durchgeführt von in Zusammenarbeit mit Die Plakate „Eine etwas andere Geschichte: meine Adoption” sollen auf die besondere Form dieser Elternschaft hinweisen (Bilder: ©Landesabteilung Soziales) Bekanntmachung Die Gemeindeverwaltung Innichen gibt bekannt, dass vom 1. Jänner 2016 bis 31. Jänner 2016 die Gesuche für die Zuweisung einer Altenwohnung eingereicht werden können. Gesuchsformulare sind im Gemeindesekretariat erhältlich (bei Frau Theresia Kiebacher Albertini oder bei Frau Anna Maria Tschurtschenthaler – Büro 1.05 - 1. Stock). WICHTIG: um ein Gesuch um Zuweisung einer Altenwohnung einreichen zu können, muss der Gesuchsteller in der Gemeinde Innichen geboren oder ansässig sein und die Eigenschaft der „Selbständigkeit“ aufweisen. In der Regel sind ansässige, selbständige Bürger der Gemeinde zugelassen, die das 60. Lebensjahr vollendet haben oder behindert, jedoch selbständig sind. ■ Mobilhacker Ideal zum Hacken von Strauchwerk und Bäumen bis 56 cm Durchmesser. Biotrituratore mobile per alberi con un diametro fino a 56 cm. Avviso L’Amministrazione comunale di San Candido rende noto che dall’1 gennaio 2015 al 31 gennaio 2015 possono essere presentate le domande per l’assegnazione di un alloggio per anziani. I relativi moduli possono essere ritirati presso la Segreteria comunale (Signora Theresia Kiebacher Albertini oppure Signora Anna Maria Tschurtschenthaler Ufficio 1.05 - 1° piano). IMPORTANTE: per fare domanda di assegnazione di un alloggio per anziani, il richiedente deve essere nato o residente nel Comune di San Candido ed essere autosufficiente. Di regola sono ammessi i cittadini residenti, autosufficienti che abbiano compiuto il 60° anno di età o siano handicappati, però autosufficienti. ■ Wohnung 1: Keimhaus Erdgeschoss – insgesamt 29,646 m² Appartamento n° 1: „Keimhaus“ piano terra – totale 29,646 m² AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 N mit Natürlich HEIZE BIO-Energie BURGMANN KANDIDUS O S H N G C BAUUNTERNEHMEN IMPRESA EDILE Wohnung A: Sozialzentrum 3. Stock – insgesamt 29,20 m² - Appartamento A: Centro Sociale 3° piano – totale 29,20 m² Herzog-Tassilo-Str. 2 Via Duca Tassilo 39038 INNICHEN - SAN CANDIDO (BZ) Tel. 0474 913244 - Fax 0474 914220 info@burgmann.bz - www.burgmann.bz 35 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Pflege und Betreuung Assistenza e cura Informationen, Beratung und Hilfe vor Ort und aus einer Hand informazioni, consigli e aiuto presso un unico sportello Ab dem 11. Jänner 2016 können sich betreuungsund pflegebedürftige Menschen, deren Familien, Angehörige und Bezugspersonen direkt vor Ort in einer neuen Anlaufstelle in den Seniorenwohnheimen Innichen und Niederdorf aus einer Hand über verschiedene Angebote und Möglichkeiten in der Pflege und Betreuung informieren. Da gennaio le persone bisognose di assistenza e cura, le loro famiglie, altri parenti e persone di riferimento possono ricevere tutte le informazioni necessarie sulle diverse offerte e possibilità di assistenza e cura rivolgendosi unicamente e direttamente al nuovo Sportello unico presso le sedi delle Residenze per Anziani di San Candido e Villabassa. Stürze, Schlaganfälle und Demenz: Dies sind nur einige der Situationen, die Betroffene unter Umständen nachhaltig in ihrer Autonomie einschränken und in der Folge eine aufwändige Pflege notwendig machen. Die wenigsten Betroffenen wissen jedoch, wie sie den Pflegealltag organisieren sollen, an wen sie sich wenden können, um Hilfe zu bekommen und welche Leistungen ihnen zustehen. Die neue Anlaufstelle für Pflege und Betreuung in den Seniorenwohnheimen Innichen und Niederdorf bietet daher künftig betroffenen Familien eine Unterstützung und Erleichterung, vor allem bei plötzlicher Pflegebedürftigkeit. An der Anlaufstelle beteiligt sind Sozialdienste, Gesundheitsdienste und Seniorenwohnheime des Sprengels Hochpustertal. Sie soll dadurch auch vermeiden, dass sich Betroffene in dieser schwierigen Situation an mehrere verschiedene Dienste wenden müssen. Die Eröffnung der Anlaufstelle für Pflege und Betreuung erfolgt in Umsetzung eines Beschlusses der Landesregierung, welcher solche einheitliche Anlaufstellen in allen Sprengeln vorsieht. Betroffene und/oder deren Angehörige können sich in Zukunft zu untenstehenden Öffnungszeiten mit den MitarbeiterInnen der Anlaufstelle in Verbindung setzen. Durch eine bereichsübergreifende Beratung an einem Ort werden eine umfassende Unterstützung gewährleistet, sowie Stresssituationen und Unsicherheiten bei den Angehörigen so weit als möglich reduziert. Die MitarbeiterInnen der Anlaufstelle geben den hilfesuchenden Bürgerinnen und Bürgern alle Informationen, die beim Auftreten von Pflegesituationen von Bedeutung sein können. Die Organisation der Anlaufstelle Innichen: Seniorenwohnheim Innichen – Residenza per Anziani San Candido 36 Cadute, ictus o demenza: sono solo alcune delle situazioni che possono limitare l’autonomia delle persone non autosufficienti, che conseguentemente necessitano di una adeguata assistenza. Pochi familiari però sono spontaneamente al corrente di come organizzare la cura e l’assistenza quotidiana, a chi potersi rivolgere per ricevere un aiuto e a quali prestazioni si ha diritto. Il nuovo Sportello unico per l’assistenza e cura presso le sedi delle Residenze per Anziani di San Candido e Villabassa offre alle famiglie coinvolte sostegno e semplificazione, soprattutto nei casi improvvisi di bisogno di assistenza e cura. Partecipano allo Sportello unico i servizi sociali, i servizi sanitari e le strutture residenziali per anziani del territorio, evitando in questo modo che i cittadini debbano rivolgersi a più servizi diversi per la stessa problematica. L’attivazione dello Sportello unico per l’assistenza e cura ha luogo in base di una deliberazione della Giunta Provinciale, che ha previsto l’attivazione di questi sportelli territoriali in tutti i distretti. Persone interessate e/o loro parenti possono in futuro mettersi direttamente in contatto nei giorni e negli orari sotto riportati con i collaboratori e le collaboratrici del nuovo Sportello. In un‘unica sede, attraverso una consulenza mirata, è offerto un adeguato sostegno e si vogliono ridurre al minimo il carico amministrativo e le situazioni d’insicurezza dei parenti. Le collaboratrici e i collaboratori dello Sportello unico forniscono alle cittadine e ai cittadini che hanno bisogno di sostegno tutte le informazioni necessarie nei vari momenti in cui si manifesta Anlaufstelle Niederdorf: Seniorenwohnheim Niederdorf – Residenza per Anziani Villabassa Pflege und die Auskunft über bestehende Angebote des Sozial- und Gesundheitswesens sind dabei genauso wichtig wie die Hilfe in der Abwicklung notwendiger Ansuchen und Anträge. Die Anlaufstelle bietet bei Notwendigkeit auch Unterstützung bei einer vorübergehenden oder endgültigen Unterbringung in stationären oder teilstationären Einrichtungen. Die Beratung erfolgt durch Fachpersonal aus den Gesundheitsdiensten, in den Sozialdiensten und den Seniorenwohnheimen und ist für die Bürgerinnen und Bürger kostenlos. il bisogno di assistenza e cura. La consulenza rispetto all’organizzazione dell’assistenza e l’indicazione sulle offerte del Distretto socio-sanitario e degli altri servizi sono importanti tanto quanto l’aiuto nello svolgimento delle pratiche amministrative. Il servizio territoriale offre anche supporto nell’ipotesi di un’ammissione temporanea o definitiva nelle strutture residenziali o semiresidenziali. La consulenza, fornita da personale professionale del servizio sanitario, dei servizi sociali e delle residenze per anziani, è per la cittadinanza assolutamente gratuita. Kontakte und Öffnungszeiten ab dem 11. Jänner 2016: Für die Gemeinden Innichen, Sexten und Toblach im Seniorenwohnheim Innichen jeden Montag, Dienstag und Mittwoch von 14 bis 16 Uhr Telefon: 0474 914274, Mail: info@innichalt@gvcc.net Für die Gemeinden Gsies, Niederdorf, Prags und Welsberg im Seniorenwohnheim Niederdorf jeden Donnerstag und Freitag von 14 bis 16 Uhr Telefon: 0474 741700, Mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it ■ Contatti e orari d’apertura a partire dall’11 gennaio 2016: Per i comuni di Dobbiaco, San Candido e Sesto e presso la Residenza per Anziani di San Candido ogni lunedì, martedì e mercoledì dalle ore 14 fino alle ore 16 telefono: 0474 914274, mail: info@innichalt@gvcc.net Per i comuni di Braies, Casies, Monguelfo e Villabassa presso la Residenza per Anziani di Villabassa ogni giovedì e venerdì dalle ore 14 fino alle ore 16 telefono: 0474 741700, mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it ■ AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Öffentlicher Dienst Innichen – Sillian & Innichen – Santo Stefano di Cadore Wenn wir die Dienste behalten wollen, müssen wir sie beanspruchen ... Innichen wird, gemeinsam mit den anderen Orten des Hochpustertals, seit einigen Jahren hervorragend, ja beneidenswert gut von Diensten des öffentlichen Verkehrs bedient. Das Rückgrat bildet dabei die Pustertaler Bahnlinie. Die an sie angebundenen Buslinien bieten Bürgern und Gästen einen hohen Grad von Erreichbarkeit peripherer Orte und eine Frequenz, von der man früher nicht zu träumen wagte. Die Landesverwaltung hat dafür wahrlich viel Geld in die Hand genommen. Einen Beitrag leisten auch Gemeinden, Tourismusvereine und das Skizentrum. Aufregung herrschte letzthin, als bekannt wurde, dass mit dem Winterfahrplan 2015/16 die Buslinie Innichen – Sillian in Winnebach endet, weil man ab Dezember 2015 mit dem Zug im Halbstunden-Takt nach Sillian fahren kann. Die BürgermeisterInnen von Innichen und Sillian konnten Landesrat Florian Mussner überzeugen, dass der Zug keine Alternative zum Bus darstellt. Der Bus bietet unterwegs nämlich verschiedene Zustiegsmöglichkeiten an. Außerdem liegt der Bahnhof Sillian unzumutbar weit vom Ortszentrum entfernt. So hat man sich darauf geeinigt, die Busverbindung für den Winter 2015/16 aufrecht zu erhalten. Bis dahin hat die Gemeinde Sillian Zeit, finanzielle Ressourcen einzuplanen, um die Streckenführung im österreichischen Abschnitt zu finanzieren. Die Weiterführung der Buslinie nach Sillian war im Jahr 2008 das Ergebnis eines Interreg-Projektes. Damals hatte sich die Südtiroler Landesverwaltung bereit erklärt, die wenigen Fahr-Kilometer von der Staatsgrenze bis nach Sillian zu übernehmen. Weil letztendlich dieser Abschnitt aber doch mit dem stattlichen Betrag von ca. 80.000 € zu Buche schlägt, einigte man sich darauf, dass in Zukunft eine österreichische Institution dafür aufkommen wird. Das ist auch im Bahnverkehr der Fall. Die heutige Busverbindung Innichen – Sillian, die Linie 447, besteht aus 16 Fahrten von Innichen nach Winnebach. Davon fahren die Busse elf Mal zum Campingplatz an der Grenze und nach Sillian weiter. Auf dieser Linie werden ca. 100.000 Fahrgäste im Jahr befördert. Bedeutend weniger Fahrgäste sind es auf der seit Herbst 2013 eingerichteten Busstrecke Innichen –Kreuzbergpass - Santo Stefano. Diese Buslinie, die sechs Mal am Tag die Orte entlang der Strecke bedient, wird zurzeit vom Unternehmen SAF aus Udine betrieben. Auch diese Busverbindung ist das Ergebnis eines Interreg-Projektes. Sie wurde vor allem von den großen Arbeitgebern der Region vorangetrieben, damit die Mitarbeiter aus dem Comelico umweltfreundlicher und günstiger ihre Arbeitsplätze im Hochpustertal erreichen. Durch diese Linie wird nicht nur eine Verbindung zwischen den Bahnhöfen Innichen und Calalzo di Cadore gewährleistet, es eröffnen sich auch viele Ausflugsmöglichkeiten ins nahe gelegene Comelico, nach Padola, Danta, Candide, Casamazzagno usw. Leider wird diese Busverbindung auf beiden Seiten des Kreuzbergpasses nicht ausreichend beworben, sodass die Fahrgastzahlen eher stagnieren. Auch in Ausflugs- und Wanderangeboten der Region wird auf die Möglichkeit, diese Gegenden autofrei zu bereisen und kennenzulernen, zu wenig hingewiesen. Sollten sich die Fahrgastzahlen innerhalb des nächsten Jahres nicht erhöhen, werden vermutlich einige Fahrten dieser Buslinie dem Rotstift zum Opfer fallen. Schließlich möchte die Gemeindeverwaltung alle BürgerInnen einladen, soweit als möglich öffentliche Verkehrsmittel dem Auto vorzuziehen. Denn bei mangelnder Auslastung ist der Rotstift, mit dem Dienste gestrichen werden, rasch angesetzt. So wurde vor drei Jahren der Abendbus aus Brixen bzw. Franzensfeste, mit dem Veranstaltungsbesucher aus Bozen oder Bruneck nach Hause fuhren oder Gäste aus Rom noch anreisen konnten, kurzerhand gestrichen. Das eine oder andere Mal öfter in Zug oder Bus einzusteigen und das Auto stehen zu lassen, ist ein Beitrag, den wir alle leisten können, um die öffentlichen Dienste im Lande und vor allem in Randregionen aufrecht zu erhalten. ■ Hans Schmieder Referent für Mobilität 37 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO 38 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Servizio pubblico San Candido – Sillian & San Candido – Santo Stefano di Cadore Se vogliamo mantenere questi servizi, dobbiamo usarli ... Da qualche anno San Candido, come le altre località dell’Alta Pusteria, è egregiamente servita da mezzi di trasporto pubblico locale, in primo luogo dalla linea ferroviaria. Le autolinee ad essa collegate permettono di raggiungere anche le località periferiche, viaggiando con frequenze che in passato non se le sognava nessuno. L’amministrazione provinciale ha davvero fatto grandi investimenti e sia i comuni che le aziende del turismo e il centro sciistico contribuiscono ai costi. Comprensibilmente grande era lo sconcerto, quando recentemente si è appreso che con l’entrata in vigore dell’orario invernale 2015/16 il servizio di autolinea San Candido – Sillian sarebbe stato effettuato solamente fino a Prato Drava, poiché dal mese di dicembre 2015 si potrà raggiungere Sillian in treno a intervalli di 30 minuti. Grazie all’intervento dei sindaci di San Candido e Sillian l’Assessore provinciale Florian Mussner si è convinto che il treno non rappresenta alcuna alternativa, in quanto il pullman effettua molte fermate in più rispetto al treno. Inoltre la stazione di Sillian è molto distante dal centro paese. Così ci si è accordati che per l’inverno 2015/16 la linea rimarrà attiva. Ma in futuro il Comune di Sillian dovrà provvedere alle risorse finanziarie necessarie per garantire il servizio sul tratto austriaco. L’estensione dell’autolinea fino a Sillian fu frutto di un progetto Interreg nel 2008. All’epoca l’Amministrazione provinciale si era assunta i costi per i chilometri effettuati su territorio austriaco, costi che si aggirano attorno a 80.000 €. Sia l’autolinea che la linea ferroviaria in futuro dovranno essere finanziati da parte di istituzioni austriache. L’autolinea San Candido – Sillian, la linea 447, effettua attualmente 16 corse da San Candido a Prato Drava, 11 delle quali proseguono fino a Sillian, servendo anche il piazzale di sosta per Camper nei pressi della frontiera. Su questa linea si contano ca. 100.000 passeggeri all’anno. Sono invece molto meno i passeggeri che viaggiano sulla linea San Candido – Passo Monte Croce Comelico - Santo Stefano, in funzione dall’autunno 2013. Su questa linea la ditta SAF di Udine effettua attualmente 6 corse al giorno. Anche questo collegamento è frutto di un progetto Interreg, fortemente sostenuto da importanti datori di lavoro della regione affinché i rispettivi dipendenti provenienti dal Comelico possano raggiungere il posto di lavoro spostandosi in modo più sostenibile e economico. Oltre a collegare le stazioni ferroviarie di San Candido e Calalzo di Cadore, questa linea offre anche la possibilità di esplorare nuove zone escursionistiche in Comelico, nella zona di Paola, Danta, Candide, Casamazzagno ecc. Ma per ora questo collegamento viene poco pubblicizzato, sia di qua che di là del Passo Monte Croce e di conseguenza il numero dei passeggeri è stagnante. Anche le pubblicazioni turistiche tengono poco conto della possibilità di conoscere e di esplorare quelle zone senza ricorrere all’autovettura. Se nel corso del prossimo anno il numero dei passeggeri non dovesse aumentare, la linea rischia di essere soppressa. Infine l’Amministrazione comunale invita tutti i concittadini a usufruire quanto più possibile dei mezzi di trasporto pubblico. Perché qualora il numero di utenti si riduce, si rischiano i tagli. Tre anni fa, infatti, è stato soppresso il servizio di autolinea che, con partenza da Bressanone e Fortezza, permetteva a residenti e villeggianti di raggiungere l’Alta Pusteria anche a tarda sera. Tutti noi possiamo contribuire ad un servizio pubblico soddisfacente, importantissimo soprattutto nelle zone periferiche, se al posto dell’autovettura optiamo più spesso per treno e autobus. ■ Hans Schmieder Assessore alla mobilità Unser Innichen-Sillian-Bus - Il nostro pullman San Candido-Sillian Dieser Bus verbindet Innichen mit Santo Stefano. Il Pulmann che collega San Candido con Santo Stefano di Cadore Das ist keine Ortseinfahrt und keine Ortsausfahrt Questa non è né una strada d‘accesso né una strada d‘uscita Die Unterführung an der Herzog-Tassilo-Straße, gegenüber dem Haus Tschurtschenthaler, wurde vor über 25 Jahren als Zufahrt für die Bewohner des Kranzhofwegs und des Innichbergs errichtet. Im Zuge dieser Maßnahme wurde auch das schmale Verbindungsstück zur Staatsstraße angelegt. Das war damals eine kluge Entscheidung. Denn die Bauern gelangten somit direkt zur Bauernhalle und mussten nicht den Weg über die viel befahrene Staatsstraße nehmen. Als dort später der Recyclinghof der Gemeinde eingerichtet wurde, erwies sich diese schmale Straße auch für viele BürgerInnen als günstige Verbindung. Im Laufe der Jahre wurde sie von immer mehr Autofahrern als Zufahrts- und Abfahrtsstraße benutzt, zum Leidwesen der Anrainer und all jener, die notgedrungen durch die Unterführungen gehen oder fahren müssen. Bei der Gemeindeverwaltung gingen immer wieder Klagen ein: Der Bereich an der Abzweigung nördlich und südlich der Unterführung sowie auch jener an der Hauptstraße sind gefährlich, auch werden Nutzungsberechtigte (Anrainer, Bauern, Benützer des Recyclinghofes) durch das intensive Verkehrsaufkommen behindert. Ein Glück, dass bisher keine Personen zu Schaden gekommen sind. Umso dringender ist es, diesen Missstand zu beheben, nachdem nun die neue Einfahrt OST fertiggestellt ist. Das Landesamt für Straßenbau hat die Arbeiten mit einem Aufwand von 1 Mio. € finanziert, die offizielle Übergabe fand im vergangenen Sommer statt, in bescheidener Form, ohne politische Delegation, ohne Musik und Umtrunk. So als sei es eben selbstverständlich, dass ein Ort eine zeitgemäße Einfahrt erhält. Doch, obwohl für Autofahrer errichtet, haben diese offensichtlich die Neuerung nicht wahrgenommen. Die meisten benutzen weiterhin die enge Straße als Zufahrt zur Staatsstraße, was die Lage für Anrainer und Berechtigte nicht verbessert. Das soll sich nun ändern. Bereits Referent Willi Feichter hatte sich um eine entsprechende Verordnung bemüht. Doch weil man sich von alten Gewohnheiten schwer verabschiedet, selbst wenn sie schlecht sind und andere Menschen offensichtlich gefährden, ließ die Umsetzung bisher zu wünschen übrig. Mit dem Winter 2015/16 tritt eine neue Verordnung in Kraft, derzufolge diese Verbindungsstraße ab der Kreuzung nördlich der Bahnunterführung nur mehr beschränkt befahrbar ist. Freie Fahrt haben: • landwirtschaftliche Fahrzeuge, • Personen, die zum Recyclinghof fahren, • Anrainer, die im Kranzhofweg oder auf dem Innichberg wohnen. Allen anderen, die diese Straße als Ein- oder Ausfahrt zur Staatsstraße benutzen, ist die Durchfahrt verboten. Nach Ablauf einer Frist, während der die Ordnungskräfte Autofahrer auf eventuelle Übertretungen hinweisen, werden Übertretungsprotokolle ausgestellt. Zur Erinnerung, auch auf den Straßenabschnitten des Kranzhofsweges gilt die 30 km/h-Geschwindigkeitsbegrenzung. ■ Hans Schmieder Referent für Mobilität Il sottopasso in via Duca Tassilo fu costruito oltre 25 anni or sono, come strada d’accesso per gli abitanti di via Kranzhof e del Monte San Candido. Nell’ambito di quei lavori fu realizzata anche la stradina che si collega alla strada statale. Fu una decisione intelligente all’epoca, poiché in questo modo i contadini potevano raggiungere il capannone dei contadini senza percorrere la trafficatissima strada statale. Anni dopo, in quel luogo sorse il centro comunale di riciclaggio che molti concittadini raggiungono proprio attraverso quella stradina. Ma nel corso degli anni quel tratto di strada é diventata sempre più una rapida via di accesso o di uscita alla/dalla statale, rendendola pericolosa per le persone che la percorrono – e la devono percorrere - per raggiungere le proprie case. Le lamentele presso l’amministrazione comunale si moltiplicarono: l’intenso traffico sia nei pressi del sottopasso che dell’imbocco della statale crea delle situazioni insostenibili per gli utenti (frontisti, contadini, utenti del centro riciclaggio). Non appena sarebbe stato ultimato l’accesso EST, l’amministrazione comunale doveva risolvere urgentemente questo problema. Da oltre un anno i lavori finanziati dal dipartimento provinciale delle infrastrutture per un importo di € 1 mio. sono stati ultimati. Senza trombe e fanfare la nuova via d’accesso fu inaugurata l’estate scorsa. Utilizzatore finale: l’automobilista. Ma il messaggio evidentemente non è passato. Tanti, troppi automobilisti continuano a percorrere quella stradina stretta, non migliorando certamente la situazione per abitanti e utenti. Ora è giunto il momento di intervenire. Fu ancora l’assessore Willi Feichter a cercare una soluzione di uso limitato della stradina. Ma poiché le vecchie abitudini non si abbandonano facilmente, anche quando mettono a rischio delle persone, l’esito è tuttora insoddisfacente. Nel corso di questo inverno 2015/16 entrerà in vigore una nuova ordinanza in seguito alla quale il transito sul tratto tra il lato nord del sottopasso e l’imbocco sulla strada statale è consentito esclusivamente a: • mezzi agricoli, • persone che si recano al centro di riciclaggio, • persone che abitano in via Kranzhof e sul Monte San Candido. Quindi, il transito è vietato a tutti coloro che percorrono quella stradina sia per immettersi sulla statale sia per scendere in paese. Durante una prima fase di attuazione le forze dell’ordine si limiteranno ad ammoniri gli eventuali trasgressori. Trascorso questo periodo “di prova” verranno applicate sanzioni. Ricordiamo che anche nei pressi di Via Kranzhof bisogna rispettare il limite di velocità dei 30 km orari. ■ Hans Schmieder Assessore alla mobilità AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 39 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Schneeräumung Rimozione della neve Die Gemeindeverwaltung ersucht alle Bürger erneut, den Schnee nicht mehr auf die bereits geräumten öffentlichen Straßen und Plätze zu schieben. Dies macht die von der Gemeindeverwaltung in Auftrag gegebene Schneeräumung teilweise ineffizient, und der neu eingeworfene Schnee könnte gleichzeitig zur Gefahr für andere Verkehrsteilnehmer werden. Die spätere Räumung von Schneemengen durch Private auf öffentlichen Grund ist also untersagt. Größere Schneemengen dürfen von Privaten nicht auf öffentlichen Straßen und Plätzen abgelagert werden. L’Amministrazione Comunale chiede nuovamente ai concittadini di non spostare la neve su strade e piazze pubbliche già sgombrate. Questo rende inutile il lavoro di sgombero organizzato dall’Ente Pubblico e crea eventuali rischi per partecipanti al traffico (autovetture, pedoni). Non è ammesso l’ammucchiare grosse quantità di neve su suoli pubblici. L’assesore addetto Arnold Wisthaler è a disposizione per ulteriori informazioni in merito. ■ Diesbezügliche Fragen beantwortet der zuständige Gemeindereferent Arnold Wisthaler. ■ Forststation Innichen Christbaumverteilung Bei der Forststation Innichen werden am Freitag, den 18. Dezember von 14:00 bis 17:00 Uhr Christbäume verteilt. Die Fichten werden aus dichtem Jungwaldbestand entnommen und können gegen die Entrichtung einer freiwilligen Spende erworben werden. Der Reinerlös wird auch heuer wieder einer gemeinnützigen Organisation zugutekommen; so konnten im letzten Jahr 543,78 € an den Verein „Clowndoctors“ sowie an eine durch einen Brandfall in Not geratene Familie überwiesen werden. Entsorgung der Christbäume bei der alten Kläranlage! ■ Forststation Innichen Stazione Forestale San Candido Distribuzione alberi di Natale La distribuzione degli alberi di Natale avverrà presso la stazione forestale venerdì 18 dicembre dalle ore 14:00 alle ore 17:00. Gli abeti vengono tagliati in boschi fitti e possono essere acquistati per offerta libera. Anche quest’anno l’incasso andrà a favore di un’associazione di beneficenza, l’anno scorso sono stati raccolti 543,78 € e donati all’associazione “Clowndoctors” e ad una famiglia la cui casa è stata danneggiata da un incendio. Smaltimento degli alberi di Natale presso il vecchio depuratore! ■ Stazione Forestale San Candido 40 Ideenschmiede zum 1250-Jahr-Jubiläum Innichens Innichen ist die älteste mittelalterliche Neugründung im späteren Tiroler Raum: 769 gründete Herzog Tassilo III. das Kloster. 2019 können wir also auf 1250 Jahre Geschichte zurückblicken und gleichzeitig auch nach vorne schauen. Am 10. November fand im Josef-Resch-Haus eine Ideenwerkstatt unter dem Motto „1.250 Jahre - Ideen für Innichen“ statt. 50 Bürgerinnen und Bürger haben sich aktiv und sehr engagiert daran beteiligt. Nach der Eröffnung durch Frau Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann und Dieter Wurmböck, den Präsidenten des Tourismusvereins, ergriff Franz Ladinser das Wort. Er ist der vom Tourismusverein nominierte Sprecher der Arbeitsgruppe, die sich um eine gediegene Vorbereitung des 2019 anfallenden Jubiläums kümmert. Zu dieser Gruppe, die sich in regelmäßigen Abständen seit dem Spätsommer trifft, gehören außerdem: Simone Wasserer, Roberta Webhofer, Caterina Candido, Ingrid Patzleiner, Herbert Watschinger, Pepe Kühebacher, Attilio Piller, Curti Covi, Hannes Senfter, Hansjörg Plattner und Karl Bachmann. Die Gruppe wird methodisch im Auftrag der Gemeinde Innichen von Bernd Karner und Klaus Tumler (Chiron –Bildung & Forschung) unterstützt. Ablauf der Ideenfindung am 10. November Die oben genannten Mitglieder der Arbeitsgruppe übernahmen an 9 Tischen zu den Themen Geschichte, Tradition, Kultur/Forschung, Orte, Natur, Sichtbarkeit, Kunst, Religion sowie einem thematisch offenen Tisch die Rolle der Gastgeber, teilten den Gästen an ihren Tischen ihre Ideen mit und berieten sich mit ihnen bzw. sammelten zusätzliche Impulse und auch gänzlich neue Vorstellungen und Projektideen. Am Ende wurden die Ide- en von allen Anwesenden gewichtet. Ideen, wie beispielsweise die Herausgabe einer Festschrift von Egon Kühebacher mit Beiträgen aus Publikationen des 8. bis 19. Jahrhunderts, die Erarbeitung eines Gesamtkonzeptes des Pflegplatzes mit Stiftsturm im Mittelpunkt, die Aufwertung des Stiftsmuseums, Innichen als Kongressort für Themen der Konfliktlösung zu etablieren, die zeitlich begrenzte Begehbarmachung des Stiftsturmes, Wasser bzw. Quellen ins Dorf zu bringen, Innichen gezielt zu beleuchten, Schriftsteller und Künstler für die Zeit des Jubiläums einzuladen, um den Ort und seine Bewohner zu beschreiben, Kloster und Klostergarten in einen Ort der Stille zu verwandeln, aber auch die Stärkung der Dorfgemeinschaft durch verschiedene Projekte zu fördern, erhielten von den Teilnehmenden ihre Zustimmung. AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Zu den angeführten Ergebnissen gesellen sich noch eine Fülle von weiteren Ideen, die von den Teilnehmenden auf Papierbögen geschrieben und wie die gewichteten Ergebnisse als Diskussionsgrundlage für die Arbeitsgruppe dienen werden. Überrascht über die reiche Ausbeute an Projektideen des Abends, berichtete Franz Ladinser in seinem Ausblick, dass sich die Arbeitsgruppe nun um eine erste Auswahl der Ideen kümmern werde, um dann die zweite Phase einzuleiten, bei der es um die Konzeptentwicklung der durchzuführenden Projekte gehe. Frau Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, welche sich mit den anderen Bürgern und Bürgerinnen am Dialog an den Tischen beteiligte, bedankte sich abschließend bei allen Anwesenden für ihr Engagement und sicherte dem ganzen Unterfangen die Unterstützung der Gemeinde zu. ■ Bernd Karner - Klaus Tumler Chiron –Bildung & Forschung 41 AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Drei Innichner Bürgermeister beim Korbinianfest in Freising Als eine der Partnergemeinden der Stadt Freising war auch zum heurigen Korbinianfest am 21. November 2015 eine Vertretung der Marktgemeinde Innichen nach Freising gereist. Erstmals in der Geschichte dieser Partnerschaft nahmen drei Innichner Bürgermeister an den Feierlichkeiten teil: die derzeitige Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann sowie die Altbürgermeister Werner Tschurtschenthaler und Josef Passler. Begleitet wurden sie von der Gemeinderätin Sara Zambelli, dem Gemeindereferenten Hans Schmieder und von Friedrich Zwigl, in Vertretung des Pfarrgemeinderates. Nach der Lichterprozession auf dem Domberg und dem traditionellen Treffen der Partnerstädte am Freitagabend, zelebrierten Kardinal Reinhard Marx und Weihbischof Bernhard Haßlberger das stimmungsvolle und beeindruckende Hochamt am Samstagvormittag im Dom. Wie in den vorangegangenen Jahren wirkte auch Friedrich Zwigl gemeinsam mit anderen Diakonen an der Feier mit. Die Familie Franz Josef Kiebacher bot heuer bereits zum zweiten Das Hochamt im Dom zu Freising Im Rahmen des geselligen Partnerschaftsabends überreichten die Mitglieder der Katholischen Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/ Freising mit Erwin Jobst an der Spitze den Erlös aus dem Verkauf am Freisinger Stand beim letzten Innichner Marktlfest der Delegation aus Innichen. Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann hat die großzügige Spende laut Auftrag den Vertretern der Vinzenzgemeinschaft Innichen offiziell überreicht. Die Vinzenzgemeinschaft, das Marktlfest-Komitee und die Marktgemeinde Innichen bedanken sich herzlich bei der Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/Freising für die großzügige Geste. Vor allem bedanken wir Innichnerinnen und Innichner uns bei den freiwilligen Helfern aus Freising, die mit ihrem Stand und kulinarischem Angebot unser Marktlfest um eine ganz wesentliche Facette bereichern. Dieses Fest, welches alle zwei Jahre stattfindet, wäre von Innichen nicht mehr wegzudenken. Demzufolge sei auch allen anderen Vereinen und Verbänden für das treue und fleißige Mittun aufs Herzlichste gedankt. ■ Die drei Innichner Bürgermeister mit dem ehemaligen Oberbürgermeister von Freising, Dieter Thalhammer, dem derzeitigen Oberbürgermeister, Tobias Eschenbacher, gemeinsam mit Mitgliedern der Katholischen Arbeitnehmerbewegung St. Lantpert/Freising und Erwin Jobst ganz links. Bei der offiziellen Übergabe der Spende im Rathaus: Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, Vereinsobmann Hannes Zacher, für das Marktlfest-Komitee Hanna Erharter und Vinzenz-Bruder Josef Jud 42 Mal auf dem Korbinian-Markt am Domberg bäuerliche Produkte aus Innichen zum Verkauf an. Korbinian-Markt-Stimmung am Domberg Pro Drau Projektverantwortliche ziehen positive Zwischenbilanz Schutz vor Hochwasser und Muren sowie Erhaltung des Lebens- und Erholungsraumes in einer gesamtheitlichen Betrachtung: Das ist das Ziel der Initiative ProDrau im Einzugsgebiet des Flusses von Innichen, Sexten und Toblach, an der seit sechs Jahren gearbeitet wird. Nun liegt eine Zwischenbilanz vor. „Die Initiative ProDrau“, erklärt Projektkoordinator Willigis Gallmetzer von der Landesabteilung Wasserschutzbauten, „ist ein gelungenes Beispiel der Zusammenarbeit vieler Behörden und Interessensvertreter für die nachhaltige Sicherung des Lebens- und Wirtschaftsraumes“. Seit drei Jahren liegt ein fächerübergreifender Einzugsgebietsplan für die Drau in Südtirol mit den Gemeinden Innichen und Sexten und einem Teil von Toblach mit gemeinsamen Zielvorgaben und Maßnahmenvorschlägen vor. Seither ist es den Verantwortlichen gelungen, einige wichtige Maßnahmen umzusetzen. Nun haben die Vertreter der beiden Gemeinden Innichen und Sexten, der Landesämter sowie der Feuerwehren und Vertretern des Bauernbundes, der Tourismusvereine sowie des E-Werkes Vierschach eine Zwischenbilanz gezogen: Was den Schutz vor Naturgefahren betrifft, hat die Landesabteilung Wasserschutzbauten das Geschieberückhaltebecken am Kirchberg- und Walderbach fertig gestellt; damit sollte der Ortskern von Winnebach künftig vor Übermurungen sicher sein. Weiters wurden die Ufergehölze entlang der Drau abschnittsweise gepflegt, um den Wasserdurchfluss zu gewährleisten. Neben diesen baulichen Maßnahmen zum Schutz vor Hochwasser und Muren führt die Wildbachverbauung seit nunmehr zwei Jahren regelmäßige Begehungen der Bäche durch, um Schäden an den Schutzbauwerken oder sonstige Problemen wie Schwemmholz in den Bächen zu erheben und dann Instandhaltungsarbeiten gezielt durchzuführen. Zur Vorbereitung und zur besseren Bewältigung von Hochwasserereignissen wurde gemeinsam von den drei Feuerwehren der Gemeinde Innichen und dem Amt für Zivilschutz ein so genannter „Einsatzplan Hochwasser“ erstellt. Bereits bei der Erarbeitung dieses Planes haben sich die Feuerwehren mit der Vermeidung und der Minderung möglicher Schäden bei einem Hochwasser beschäftigt, um im Unwetterfall möglichst gut vorbereitet und gerüstet zu sein. Das Forstinspektorat Welsberg hat auf Waldflächen oberhalb von Winnebach Pflegemaßnahmen durchgeführt und damit für eine bessere Stabilität dieser Waldhänge gesorgt. In diesem Jahr hat das Landesamt für Naturparke gemeinsam mit dem Forstinspektorat Welsberg zahlreiche Maßnahmen zu Verbesserung von Feuchtflächen, Lärchenwiesen und artenreichen Bergwiesen umgesetzt. Auf der Tagesordnung eines kürzlich abgehaltenen Koordinierungstreffens der Verantwortlichen von ProDrau stand neben dem Rückblick auch der Den Lebens- und Wirtschaftsraum nachhaltig sichern und gestalten: das ist das Ziel von ProDrau; im Bild Innichen Ausblick auf die Aktivitäten für das kommende Jahr: So sind etwa Maßnahmen zur gewässerökologischen Verbesserung an Gewässern gemeinsam mit den Fischereiverantwortlichen und dem Amt für Gewässerschutz vorgesehen. Die Aufwertung von Berg- und Lärchenwiesen wird weiterhin durch das Amt für Naturparke und das Forstinspektorat Welsberg vorangetrieben. Die Planungen für Schutzbauten an der Drau in Vierschach sind abgeschlossen, und das Landesamt für Wildbach- und Lawinenverbauung Ost wird im kommenden Jahr mit den Bauarbeiten beginnen, berichtet Sandro Gius, der Direktor des Amtes. Dazu werden demnächst Informationsveranstaltungen für die Anrainer gemeinsam mit der Gemeindeverwaltung von Innichen durchgeführt. Für die von Hochwasser und Muren gefährdeten Bereiche in Sexten, Moos und Innichen sind umfangreichere Planungen durch die Landesabteilung Wasserschutzbauten erforderlich, die in den kommenden Jahren angegangen werden. Dabei wird die bereits bewährte Arbeitsweise der gemeinsamen Koordinierungstreffen von Gemeindevertretern, Landesämtern und Vertretern von Bauernbund, Feuerwehren, Tourismus, Energiewirtschaft zum Informations- und Erfahrungsaustausch weitergeführt, worauf die Innichner Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann großen Wert legt, um gemeinsame Lösungen für die nachhaltige Entwicklung vom Lebens- und Wirtschaftsstandort Innichen zu finden. ■ AUS DER GEMEINDESTUBE | DAL MUNICIPIO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Leitsätze aus dem Einzugsgebietsplan „Pro Drau“ • Schutz vor Naturgefahren: Sicherstellen des Schutzes von Siedlungsbereichen und infrastrukturellen Einrichtungen sowie von Flächen mit erhöhtem Schutzanspruch vor Naturgefahren (Hochwasser, Muren, Lawinen) in einer gesamtheitlichen Betrachtung. • Erhaltung des Lebens- und Erholungsraumes: Erhalten und nachhaltiges Erschließen des Einzugsgebietes von PRODrau als Lebens-, und Erholungsraum für die Bevölkerung und Gäste. • Erhaltung und Verbesserung des ökologischen Zustandes der aquatischen und terrestrischen Lebensräume: Erhaltung und Schaffung von ökologisch wertvollen aquatischen, semiterrestrischen und terrestrischen Lebensräumen im Einzugsgebiet von PRODrau. Erhaltung oder Wiederherstellung des guten Zustandes für die Gewässer im Einzugsgebiet von PRODrau. • Nachhaltige Wassernutzung: Sicherstellung einer nachhaltigen Nutzung des guten Wassers im Einzugsgebiet von PRODrau. • Information und Partizipation: Information, Sensibilisierung und Miteinbeziehung der Bevölkerung, um das Bewusstsein für die vielschichtigen Werte des Einzugsgebietes PRODrau zu erhalten und zu stärken. Rückhaltebecken am Kirchberg- und Walderbach oberhalb von Winnebach Durchforstete Ufergehölzstreifen entlang der Drau 43 VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Tourismusverein Innichen Veranstaltungen Winter 2015/2016 Im Zeichen von Tradition und Natürlichkeit Innichner Dolomiten-Weihnacht erweitert Innichen verwandelt sich zum Dolomiten-Weihnachtsdorf. Eifrig wurden in den Wäldern rundum nach Hölzern und Wurzeln gesucht und zwischen den ehrwürdigen Kirchen als Wahrzeichen Stände aus einheimischem Lärchenholz aufgebaut. Aus vielen Anfragen wurden jene Vorschläge von Hüttenbetreibern herausgefiltert, die am besten althergebrachte Traditionen widergeben. „Ich kenne nichts Idyllischeres. Er ist für mich der schönste und gemütlichste Weihnachtsmarkt von allen. Dorf und Landschaft sind zauberhaft. Es gibt viel Seele und noch mehr Herz, “ drückte es eine begeisterte Besucherin aus. Die Dolomiten-Weihnacht wurde auch erweitert und zieht sich mittlerweile durch das ganze Dorf. Eine strenge Kommission wachte darüber, dass alle Teilnehmer die hohen Standards erfüllen. „Der Markt im UNESCO-Welterbe“ zu sein verpflichtet“, drückt es das Organisationskomitee aus. Dazu gibt es noch Konzerte, MuseumsSonderschauen und natürlich das Heimelige und Ursprüngliche eines etwas anderen Dorfes. XXVI DOLOMITES SNOW FESTIVAL Zum 26. Mal findet vom 13. – 15. Jänner 2016 das internationale Schneeskulpturenfestival statt. Teams aus den USA, Russland, Rumänien, den Niederlanden, Frankreich, Lettland und Italien werden wunderbare Skulpturen aus Schnee zaubern. Mit dabei auch die HTL Innsbruck und die Fachschule für Steinbearbeitung aus Laas. Hier schon mal ein kleiner Vorgeschmack … Gutscheine als Geschenk Sie wissen nicht was schenken? Zu Weihnachten, zum Geburtstag, für die fleißigen Mitarbeiter oder treuen Gäste? Holen Sie sich die Gutscheine des Tourismusvereins Innichen. Diese können bei allen unseren Mitgliedsbetrieben eingelöst werden. ■ Öffnungszeiten des Marktes 18.12. – 23.12.2015: 10.00 – 19.30 Uhr 24.12.: 10.00 – 17.00 Uhr; Gastro bis 19.00 Uhr 25.12.: geschlossen 26.12. – 06.01.2016: 11.00 – 19.00 Uhr; Gastro bis 21.00 Uhr Jeweils Samstag und Sonntag von 14.00 bis 17.00 Uhr findet im Musikpavillon eine Bastelwerkstatt für Kinder statt. France: rosa di neve 44 Italy: The minions team Mexico: fallen angels Latvia: power balance Manifestazioni Inverno 2015 / 2016 All’insegna della tradizione e della naturalezza Il Natale nelle Dolomiti a San Candido si estende San Candido si trasforma in un paese natalizio nelle Dolomiti. Erano in tanti a lavorare e a cercare nei boschi della zona legno e radici. È così che in mezzo agli imponenti campanili, emblemi di San Candido, sono stati costruiti gli stand di larice nostrano lungo tutta la zona pedonale. Dopo varie richieste sono stati scelti i ristoratori e negozianti che riproducono al meglio la tradizione del posto e propongono esclusivamente prodotti locali. “Non conosco niente di più idilliaco. Per me è il più bello e il più accogliente mercatino di Natale fra tutti. L’atmosfera e il paesaggio sono fiabeschi. C’è molta anima e ancora più cuore.” Sono queste le parole di un’ospite entusiasta. Il Natale nelle Dolomiti è stato ingrandito e si estende lungo tutto il paese. Una commissione severa ha fatto sì che tutti i partecipanti raggiungano l’alta qualità. Essendo “Il Mercatino nel Patrimonio Mondiale UNESCO” tutto deve essere organizzato in ogni minimo dettaglio. Oltre agli stand ci saranno vari concerti che trasmetteranno l’atmosfera magica del posto. XXVI DOLOMITES SNOW FESTIVAL Dal 13 – 15 gennaio 2016 si terrà la 26^ edizione del festival internazionale delle sculture di neve. Le squadre degli Stati Uniti, Russia, Romania, Paesi Bassi, Francia, Lettonia e Italia mostreranno la loro abilità e le loro meravigliose sculture di neve. Assieme a loro ci saranno anche gli allievi della Scuola per Scultori di Innsbruck e gli allievi della Scuola per Scalpellini di Laas. Ecco alcune impressioni: Buono regalo Non sapete ancora cosa regalare a Natale, per il compleanno o ai Vostri assidui collaboratori oppure ospiti fedeli? Acquistate il buono regalo presso l’Associazione Turistica di San Candido il quale può essere riscosso presso tutti i nostri esercizi associati. ■ VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Orari d’apertura del mercatino 18/12 – 23/12/2015: ore 10.00 – 19.30 24/12: ore 10.00 – 17.00; gastronomia fino alle ore 19.00 25/12: chiuso 26/12 – 06/01/2016: ore 11.00 – 19.00; gastronomia fino alle ore 21.00 Ogni sabato e domenica dalle ore 14.00 – 17.00 ci sarà il laboratorio creativo per tutti i bambini presso il padiglione musicale. Netherlands: Frühlingsberüßung Romania: The shape of seduction Russia: Youth USA: On Thin Ice 45 VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Jugenddienst Hochpustertal Offene Jugendarbeit NEUE ÖFFNUNGSZEITEN in den Jugendräumen für Jugendliche ab 10 Jahren. Die Öffnungszeiten finden wöchentlich statt. Sie sind kostenlos, und ihr braucht euch auch nicht anmelden. In den Ferien finden keine begleiteten Öffnungszeiten statt. • St.Martin/Gsies: • Pichl/Gsies: • Welsberg: • Taisten: • Prags: • Niederdorf: • Toblach: • Innichen: • Sexten: Mittwoch: 14.00-16.00 Mittwoch: 16.15-18.15 Samstag: 14.00-16.00 Dienstag: 16.00-18.00 Samstag: 16.15-18.15 Dienstag: 16.00-18.00 Donnerstag: 16.00-18.00 Freitag: 16.30-18.30 Freitag: 14.00-16.00 Vom 24.12.2015 bis einschließlich 06.01.2016 bleibt das Büro des Jugenddienstes geschlossen, und es finden keine begleiteten Öffnungszeiten in den Jugendräumen statt. Angebote während den Öffnungszeiten Dezember: individuelle Buttons gestalten Jänner: kreative Mauspads selbst gemacht Aktion „Wir Kinder vom Hochpustertal helfen den Flüchtlingskindern“ Im Rahmen der Öffnungszeiten in den Jugendräumen haben die Kinder und Jugendlichen aller Gemeinden die Möglichkeit, bunte Lesezeichen zu basteln, welche dann in der Adventszeit zusammen verkauft werden. Der Erlös geht an die Flüchtlingskinder. Die Lesezeichen werden in Innichen an den folgenden Terminen verkauft: - Freitag, 18.12.2015 in Innichen vor der Kirche (nach der „Nacht der Lichter“ um 19.00 Uhr) Highlights Dezember: Jahreskalender basteln Termin: Mittwoch, 23.Dezember 2015 Ort: St.Martin/Gsies, Widum Dauer: 14.00 Uhr bis 17.00 Uhr Zielgruppe: von 9 bis 14 Jahren Kosten: keine Anmeldungen: Im Jugenddienst Hochpustertal (Tel. 0474 972640) oder bei Martina (Tel. 344 1700353) / Katharina (Tel. 348 8587021) Jänner: Calcettoturnier Termin: Samstag, 16.01.2016 Ort: Jugendraum Toblach Dauer: 14.00 bis 17.00 Uhr Zielgruppe: von 9 bis 16 Jahren 46 Kosten: keine Anmeldungen: im Jugenddienst Hochpustertal ab 01.12.2015 bis 13.01.2016 (begrenzte Teilnehmerzahl) Die Gewinner erwartet eine kleine Überraschung! Workshops nähere Informationen Anmeldung und Teilnehmeranzahl betreffend, erhalten Sie im Jugenddienst Hochpustertal Workshop: Armstricken Termin: Samstag, 30. Januar 2016 Ort: Jugendraum Prags Zeit: 16.15 bis 18.15 Uhr Zielgruppe: ab 11 Jahren, min. 4 bis max. 8 Teilnehmer/innen Material: 2 Knäuel besonders dicke und leichte Wolle muss mitgebracht werden (Stricknadelangabe 12) Anmeldung: bis innerhalb 15. Januar 2016 im Jugenddienst Hochpustertal Kosten: keine • Boshi- selbst gehäkelt: 05.02.2016 -> Jugendraum Innichen • Freerunning: 11.02.2016 -> Turnhalle Niederdorf • Boshi- selbst gehäkelt: 18.02.2015 -> Jugendzentrum UNDA Toblach • DJ Workshop: 20.02.2016 -> Jugendraum Welsberg • DJ Workshop: 04.03.2016 -> Jugendraum Sexten • Graffiti Workshop: 02.04.2016 -> Jugendraum Taisten • Graffiti Workshop: 16.04.2016 -> Jugendraum Pichl Projekte und Veranstaltungen Vortrag: Frei(t)räume erwünscht Freiräume für Kinder und Jugendliche Es ist wichtig, den Kindern und Jugendlichen mehr Selbstständigkeit zuzutrauen. Nur dann können sie eigene Erfahrungen machen und daran wachsen. Im Vortrag geht es um folgende Aspekte: • Freiräume auf physischer und geistiger Ebene • Von der Ziel- zur Dialoggruppe • Rausch- und Risikokompetenz • Von der Bewahrungs- zur Bewährungspädagogik Termin: Donnerstag, 21.Januar 2016 Ort: Bibliothek Toblach Zeit: 19.30 Uhr Referent: Peter Holzknecht Zielgruppe: für alle Interessierten Projekt LAUF Jugendliche zwischen 13 und 18 Jahren haben die Möglichkeit, bei öffentlichen und sozialen Betrieben des Hochpustertals für einige Stunden im Monat mitzuhelfen und erhalten im Gegenzug Gutscheine (z.B. Pizzaessen, Reiten, Klettern, Kinobesuche usw.), die sie im Jugenddienst Hochpustertal abholen können. Auf diese Art und Weise können sie die verschiedenen Tätigkeitsbereiche der Betriebe kennenlernen, Kontakte knüpfen und wertvolle Erfahrungen sammeln. Versichert werden die Jugendlichen über den Jugenddienst, und bei ihren Aufgaben werden sie stets von einer verantwortungsbewussten Person des Betriebs begleitet. Nähere Informationen zur Teilnahme und zu den beteiligten Betrieben gibt es im Jugenddienst Hochpustertal. Religiöse Kinder- und Jugendarbeit Nacht der Lichter Thema: Licht sein für andere Termin: Freitag, 18. Dezember 2015 Zeit: 19.00 bis 20.00 Uhr Ort: Innichen, Stiftskirche Gestaltung: Mittelschule Innichen und DJT Fackelwallfahrt Termin: Samstag, 23. Jänner 2016 Zeit: 19.00 bis 21.00 Uhr Ort: Toblach Erlebnis Firmung Termin: 27. Februar 2015 Zeit: 10.00 – 20.00 Uhr Ort: Gemeinschaftszentrum „Don Bosco“ Brixen Die Zeit der Firmung ist ein tolles Erlebnis, das uns innerlich verändert: hin zum Glauben, zu Gemeinschaft, zu neuen Erlebnissen. Entdecke mit uns in den verschiedenen Stationen rund um Spiritualität, Natur, Musik, Tanz, Solidarität und Sport die Firmung auf eine neue, besondere Weise und freu dich auf einen spannenden Tag. Du kannst mit deiner Gruppe auch übernachten und den Sonntag für weitere Aktivitäten mit deinen Freunden nutzen. Kosten: 19 € (inkl. Mittagessen, Snacks, Materialien) Zielgruppe: Firmlinge der Jahre 2015 und 2016 Anmeldezeitraum: 01.12.2015 – 14.02.2015 im Jugenddienst Hochpustertal Minifahrt nach Rom Termin: 08. – 11. Februar 2016 Zielgruppe: Teilnehmen dürfen alle Ministranten der Jungschar ab dem Jahrgang 2005 Achtung: Die Teilnehmerzahl ist limitiert (1.300 Personen) Anmeldezeitraum: 27. Oktober – 27. November 2015 Bitte macht euch auch Gedanken über mögliche Begleitpersonen für die Gruppe (Schlüssel 1:10) Programm: • Montag: Reise nach Rom, Rahmenprogramm • Dienstag: Stadtbesichtigung und Rahmenprogramm • Mittwoch: Papstaudienz, Aschermittwoch-Gottesdienst mit Bischof Ivo Muser • Donnerstag: Rückfahrt Preis: 245 € (Teilnehmer), 100 € (Begleitpersonen) Wer keine Gruppe begleitet, aber trotzdem mitfahren möchte, kann sich gerne bei Caroline (caroline.dezordo@jungschar.it) als Busbegleiter/in melden. Weitere Infos: direkt bei der Jugendstelle in Bozen oder auf den Flyern (im Jugenddienst erhältlich) Jugenddienst Intern Homepage: Besucht uns auf unserer Homepage www.jugenddienst.it/ hochpustertal. Dort findet ihr alles was wir tun und sind: Infos, Aufgabenbereiche, Struktur sowie Kontaktmöglichkeiten. Spieleverleih: Kosten: 1,50 A pro 2 Wochen und Spiel. Sollte jemand Zuhause Spiele haben, die er nicht mehr benötigt, so würden wir uns freuen, wenn diese nicht Staub ansetzen, sondern bei uns im Spieleverleih integriert werden könnten. Moderationsmaterial: Für Seminare, Vollversammlungen, Kurse und Vorträge werden häufig Materialien zum Visualisieren von Inhalten benötigt. Der Jugenddienst hat im Frühjahr 2014 einen Moderationskoffer samt Flip-Chart angekauft. Dieses Material kann bei Bedarf im Jugenddienst ausgeliehen werden. ■ VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Kontakte Lukas Patzleiner: Strukturleitung, Verwaltung, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit, Religiöse Kinder- und Jugendarbeit, Ansprechpartner für Jungschar- und Ministrantengruppen E-Mail: lukas.jugenddienst@gmail.com Telefon: 340 24 29 786 Martina Steinmair: Offene Jugendarbeit, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit, Projektarbeit, Ansprechpartner für die Jugendgruppen und Gemeinden Niederdorf und Innichen, religiöse Kinder- und Jugendarbeit E-Mail: martina.jugenddienst@gmail.com Telefon: 344 17 00 353 Katharina Kofler: Offene Jugendarbeit, Netzwerk- und Öffentlichkeitsarbeit, Projektarbeit, Ansprechpartner für die Jugendgruppen und Gemeinden Welsberg-Taisten, Toblach und Gsies, religiöse Kinder- und Jugendarbeit E-Mail: katharina.jugenddienst@gmail.com Telefon: 348 85 87 021 Jugenddienst Hochpustertal Dolomitenstraße 29 39034 Toblach Telefon: 0474 97 26 40 E-Mail: jugenddienst.hochpustertal@dnet.it Öffnungszeiten Büro: DI: 10.00-12.00; MI-FR: 10.0012.00 und von 15.00-18.00 47 VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 48 GROSSES WELTCUPWOCHENENDE DER SKICROSSER vom 18.-20.12.2015 Der Audi FIS Skicross-Weltcup zu Gast in den Sextner Dolomiten Vom 18. bis 20. Dezember 2015 schaut die internationale Sportwelt nach Innichen. Die weltbesten Skicrosser tragen auf der legendären Haunoldpiste einen Doppelweltcup aus – also je zwei Rennen für Damen und Herren. Die Vorbereitungen dafür laufen seit Monaten. OK-Chef Helmut Senfter hat nichts dem Zufall überlassen. 40 Schneekanonen entlang der Strecke haben für die perfekte „weiße“ Unterlage gesorgt, aus der der Kanadier Jeff Ihaksi einen spektakulären Skicross-Parcours mit Steil- und Negativkurven, Sprüngen, Rippen und Bodenwellen gezaubert hat. 120 Athletinnen und Athleten kämpfen ab 18. Dezember um die Qualifikation für die Finalläufe am Samstag und Sonntag. Skicross ist ein Skisportereignis, in dem vier Läufer gleichzeitig an den Start gehen – im Wettstreit Mann gegen Mann oder Frau gegen Frau kommen die zwei schnellsten in die nächste Runde. Wegen der teils ruppigen Streckenbauweise und der dadurch bedingten akrobatischen Einlagen der Fahrer ist Skicross zum echten Publikumshighlight geworden und hat weltweit mittlerweile höhere Fernseheinschaltquoten als Ski alpin. Das ZDF überträgt erstmals live aus Innichen. Dabei stellt das italienische Skicross-Team mit ihrem technischen Direktor Andreas Krautgasser gleich mehrere Anwärter auf Spitzenplätze. Die größten Chancen liegen bei den Damen mit der Pseirerin Deborah Pixner und der Gaiserin Sabine Wolfsgruber. Aber auch der Vinschger Stefan Thanei und Marco Tomasi aus Bozen können jederzeit für Überraschungen gut sein. Auch das Rahmenprogramm kann sich sehen lassen. Die SkicrossWeltcupparty steigt am 18. und 19. Dezember im „Nightlife Punka“ in Vierschach. Am Freitag ist der international anerkannte DJ Barnes samt Showgirls zu Gast. Am Samstag treten Matt Noise, Flame, Bubble Mc und DJ Manu im „Punka“ auf. Shuttlebusse bringen die Partygäste vom Innichner Ortszentrum zum Fest. ■ Christian Tschurtschenthaler Sextner Dolomiten AG Programm: 18.12.: 10:00 und 13:00 Uhr: Qualifikationsläufe 19.12.: 13:00 Uhr: Finale 1 18:00 Uhr: Siegerehrung im Ortszentrum Innichen 20.12.: 13:00 Uhr: Finale 2 15:00 Uhr: Siegerehrung im Zielgelände SO 29.11.15 10.15h DI 01.12.15 08.15h 1. Adventsonntag MI 02.12.15 19.30h FR 04.12.16 19.00h SO 06.12.15 09.00h Orgel Kirchenmusikalische Rorate Orgel Anbetung (Krypta) Stimmen aus dem Stiftschor Weihnachts2. Adventsonntag - WGF Chor & Litamum DI 08.12.15 09.00h Maria Empfängnis MI 09.12.15 19.30h Rorate FR 11.12.15 19.30h Adventliche Abendmusik 2015/16 Kinderchor StiCh Rorate Advents Stiftschor „Angebote “ Orgel, Klarinette und Dudelsack Stiftskirche Innichen Musik und Texte Rorate-Messen und Gottesdienste mit Chor-/Orgelbegleitung O 13.12.15 09.00h 3. Adventsonntag SEinen herzlichen Dank allen, die mit dabei sind! Familienmusik Niederwolfsgruber DI 15.12.15 08.15h Rorate MI 16.12.15 19.30h Rorate 29.11.15 FSRO 18.12.15 10.15h 19.00h 1.Nacht Adventsonntag der Lichter Kinderchor StiCh Schulchor Jugenddienst, 01.12.15 08.15h Rorate Orgel 02.12.15 19.30h Rorate Orgel DFIR 22.12.15 04.12.16 08.15h 19.00h Rorate (Krypta) Anbetung Orgelaus dem Stiftschor Stimmen MSIO 06.12.15 23.12.15 09.00h 19.30h 2.Rorate Adventsonntag - WGF Chor Litamum Senfter (Villgraten) Geschwister DI 08.12.15 09.00h Maria Empfängnis Stiftschor MI 09.12.15 19.30h Rorate Orgel, Klarinette und Dudelsack DFOR 24.12.15 11.12.15 22.00h 19.30h ChristmetteAbendmusik Adventliche Stiftschor Musik und Texte 13.12.15 FSRO 25.12.15 09.00h 09.00h 3.Weihnachtstag Adventsonntag Familienmusik Stiftschor Niederwolfsgruber 15.12.15 08.15h Rorate Orgel 16.12.15 09.00h 19.30h 09.00h 19.00h Rorate Silvester - WGF Nacht der Lichter Lehrerstubenmusik Osttirol 20.12.15 DSOO 31.12.15 09.00h 18.30h 4.Jahresabschlussmesse Adventsonntag Saitenmusik StiftschorWeitlaner/ Moser 22.12.15 MDI I 06.01.16 08.15h Rorate Orgel MI 23.12.15 10.15h 19.30h Rorate Geschwister Senfter (Villgraten) DO 24.12.15 16.00h Kindermette - WGF Kinderchor StiCh DO 24.12.15 22.00h Christmette Stiftschor FR 25.12.15 09.00h Weihnachtstag Stiftschor SA 26.12.15 09.00h Stephanstag - WGF Saxophonensemble Saxessence DI SO MI 20.12.15 DO 24.12.15 DI SA MI 26.12.15 DFOR 31.12.15 18.12.15 09.00h 16.00h 4. Adventsonntag Kindermette - WGF Stephanstag - WGF Epiphanie Orgel Lehrerstubenmusik Osttirol Saitenmusik Weitlaner/ Moser Kinderchor StiCh Saxophonensemble Saxessence MGV Jugenddienst, Schulchor Stiftschor DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Advent - Warten auf die Ankunft des Herrn Worauf warten eigentlich wir? Zeit der Stille, Zeit der Vorbereitung ... Der Kalender dreht sich, die Kerzen brennen, der „stille Advent“ ist weniger geworden, der käufiche „Advent“ dafür mehr ... Nachfrage und Angebot: Fragen wir nach oder möchten wir mehr Angebot? Bereiten wir uns durch weniger Angebote schlechter vor, oder schwindet mangels Nachfrage die Möglichkeit der Angebots-Schaffung? Weihnachten naht! Was sollen wir unseren Kindern schenken? Was schenkt man Kindern in zehn Jahren? Etwas von Stille und Staunen vor DEM Kind? Wenn uns der „stille Advent“ wichtig ist, werden wir an IHN glauben müssen, und uns um die Nachfrage ehrlich sorgen. Das Angebot alleine wird nicht reichen. VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI Rorate-Messen und Gottesdienste mit Chor-/Orgelbegleitung Einen herzlichen Dank allen, die mit dabei sind! Zeit der Stille, auch für die Kinder ... Zeit der Vorbereitung, auch für die nach uns kommen. Worauf warten wir? Zeit der Nachfrage! Musikkapelle Innichen Weihnachtskonzert 31.12.15 09.00h Silvester - WGF MGV DO 31.12.15 18.30h Jahresabschlussmesse Stiftschor MI 06.01.16 10.15h Epiphanie Stiftschor Die Musikkapelle Innichen lädt ganz herzlich zum Weihnachtskonzert ein, welches am 29.12.2015 um 21.00 Uhr im JosefResch-Haus stattfindet. Bereits vor zwei Jahren gab es ein solches, und nachdem dieses beim Publikum recht gut ankam, beschloss der Vorstand, auch heuer wieder ein Konzert in der Weihnachtszeit zu geben. Es werden vor allem weihnachtliche Melodien erklingen, von denen die meisten den Zuhörern bekannt sein dürften. Die Mitglieder der Musikkapelle freuen sich auf ein zahlreiches Publikum. ■ Michaela Burgmann MUSIKKAPELLE INNICHEN Weihnachtskonzert Concerto natalizio GEGRÜNDET 1834 White Christmas della BANDA MUSICALE SAN CANDIDO © janach.com DO INNICHEN SAN CANDIDO CENTRO JOSEF RESCH HAUS DIENSTAG MARTEDÌ 29•12•2015 ORE 21:00 UHR FREIWILLIGE SPENDE OFFERTA LIBERA 49 VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Pressemitteilung Ausstellung: Reisen im Niemandsland Fotograf: Kurt Kaindl Ort: Kunstraum Café Mitterhofer, Rainerstr. 4, Innichen/Südtirol Ausstellungsdauer: bis 22.1.2016 Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 7:00 – 20:00 Uhr Reisen im Niemandsland | Kurt Kaindl Fotografien entlang des ehemaligen Eisernen Vorhangs Der Eiserne Vorhang war neben einer geografischen Linie vor allem auch eine ideologische Grenze und ist für die Betroffenen oft bis heute eine Trennlinie geblieben. Er ist vor 25 Jahren gefallen, und bereits heute hat die nachfolgende Generation oft kaum mehr eine Vorstellung von der Bedeutung dieser Grenze und vor allem vom großen Einfluss ihres Verschwindens auf die europäische Entwicklung. Geografisch folgt die Fotoreportage von Kurt Kaindl der innereuropäischen Grenzlinie von Lübeck bis Triest. Er hat dieses Projekt 2008 begonnen und bis in die Gegenwart fortgesetzt. Von „beiden Seiten“ – aus dem Osten und dem Westen – nähert er sich der (ehemaligen) Grenze und versucht die besondere Atmosphäre fotokünstlerisch darzustellen: Die durch das ausgedehnte Niemandsland entstandene Landschaft und vor allem die Menschen, die immer noch oder jetzt erst wieder an dieser Grenze leben. Die großformatigen klassischen Schwarzweiß-Fotografien werden durch ausführliche Bildtexte ergänzt, die Hinweise auf die Lebensgeschichten geben und so die Verbindung der Gegenwart mit der Vergangenheit erklären. Es gibt Fotos von verwitterten Holzskulpturen auf dem Weg zur berühmten Brücke von Andau an der ungarischen Grenze, die in ihrem heute fast zerstörten Zustand uns eine Ahnung der dramatischen Ereignisse vor 25 Jahren geben. Mut macht das Bild eines Fährmanns, der eine Radfähre über die Mur steuert, die von den beiden anliegenden Gemeinden in Österreich und Slowenien gemeinsam bezahlt wird. Der 1986 durch seine tollkühne Flucht berühmt gewordene Robert Ospald präsentiert auf einem anderen Bild in einem Wiener Caféhaus die selbst gebaute Seilgondel, mit der er über die Starkstromleitungen aus der ehemaligen CSSR nach Österreich geflohen ist. Beim Schriftsteller Martin Leidenfrost ist aus dem Experiment des „Lebens in einer Plattenbausiedlung“ in der Nähe von Bratislava im Auftrag einer Zeitung ein dauerhafter Aufenthalt geworden. Der Alt-Bauer steht heute vor einem Grenzstein des Eisernen Vorhangs, der seinerzeit mitten durch sein Gehöft verlief. Die Fotografien von Kurt Kaindl sind Bilder der Gegenwart, die durch Ihre Auswahl und Gestaltung eine Interpretation der Geschichte darstellen und in denen auch immer wieder eine mögliche Zukunft sichtbar wird. Sie verbinden die dokumentarische Kraft der Pressefotografie mit dem poetischen Zugang des Künstlers. 50 Biographie Kurt Kaindl, geb. 1954, Studium der Germanistik und Kommunikationswissenschaft (Dr.Phil.), Mitbegründer der Galerie Fotohof in Salzburg. Herausgeber der „Edition Fotohof im Otto Müller Verlag“. Publikation von Monographien und Kurator monographischer Ausstellungen (Fritz Macho, Harald P. Lechenperg, Inge Morath, KarlHeinrich Waggerl, Stefan Kruckenhauser, Gerti Deutsch u.a.). Umfangreiche Lehrtätigkeit zur Fotografie und Kommunikationstheorie. Lebt in Salzburg, Österreich. Seine fotokünstlerische Arbeit umfasst vor allem die Darstellung historischer Lebensräume und Kulturtechniken („Aus Rauris“, „Wurzmühle“, „Abfischen“). Seit 1999 in Zusammenarbeit mit dem Schriftsteller Karl-Markus Gauß das Projekt „Die unbekannten Europäer“ über Minderheiten in Europa und seit 2008 das Projekt „Reisen im Niemandsland“ über den ehemaligen Eisernen Vorhang. Diese Projekte sind in gleichnamigen Büchern und Ausstellungen veröffentlicht. Ausstellungen 2014: Beteiligung an den Ausstellungen „Grenzfälle - Eiserner Vorhang“ in der Landesgalerie Linz und „Kunst-Geschichten“ im Museum der Moderne Salzburg; Einzelausstellung „Reisen im Niemandsland“ in der Atterseehalle in Attersee am Attersee. Buch zur Ausstellung: Kurt Kaindl, Reisen im Niemandsland Von Lübeck bis Triest. Fotografien entlang des ehemaligen Eisernen Vorhangs Mit Texten von Karl-Markus Gauß und Clemens Berger Salzburg 2009 Edition Fotohof im Otto Müller Verlag ■ Comunicato stampa Mostra: Reisen im Niemandsland – viaggio nella terra di nessuno Fotografo: Kurt Kaindl Luogo: Kunstraum Café Mitterhofer, via Rainer 4, San Candido / BZ Durata della mostra: fino al 22.01.2016 Orario: da lunedì a sabato: 7.00 – 20.00 Robert Ospald, diventato famoso per la sua fuga rocambolesca su una linea di alta tensione, presenta la teleferica inventata e costruita da lui per fuggire dall’ex Cecoslovacchia (1986). Lo scrittore Martin Leidenfrost che si è trasferito nelle “Plattenbauten” - le case prefabbricate - nei pressi di Bratislava dopo aver scritto un reportage sugli abitanti. Il contadino davanti ad un cippo di confine della cortina di ferro che allora divideva in due la sua fattoria. Reisen im Niemandsland – viaggio nella terra di nessuno Un percorso fotografico di Kurt Kaindl, lungo l’ex Cortina di Ferro La Cortina di ferro non era solo una linea geografica ma soprattutto una frontiera ideologica che ancora oggi da molti è sentita come una linea divisoria. A 25 anni dal crollo della cortina di ferro, le nuove generazioni ricordano poco l’importanza di questo confine e l’enorme impatto che la sua scomparsa ha avuto sullo sviluppo europeo. Geograficamente l’itinerario fotografico di Kurt Kaindl segue le linee di confine intereuropee da Lubecca fino a Trieste. Il progetto è iniziato nel 2008 e prosegue tuttora. Da ambedue i lati, dall’est e dall’ovest, l’autore si avvicina al (ex) confine per cogliere con la fotografia l’atmosfera particolare del paesaggio formato da questa estesa terra di nessuno e soprattutto per raccontare la vita della gente che vi risiede. I grandi formati in bianco e nero sono accompagnati raccontano storie di vita evidenziando il collegamento del presente con il passato: Il ponte di Andau sul confino ungherese, con le sue sculture in legno disfatte dalle intemperie. Il famoso ponte, oggi quasi distrutto, ricorda gli eventi drammatici di venticinque anni fa. Il barcaiolo che col traghetto fa spola sul fiume Mura tra l’Austria e la Slovenia. Il progetto finanziato dai due paesi è un segnale incoraggiante. Le fotografie di Kurt Kaindl sono immagini del presente che per scelta e struttura danno un’interpretazione della storia e rendono visibile un futuro possibile. Uniscono la forza della fotografia di reportage con l’approccio poetico dell’artista. Biografia Kurt Kaindl è nato nel 1954. Ha studiato germanistica e pubblicistica (dr.phil.). Socio fondatore della Galleria Fotohof a Salisburgo. Editore della „Edition Fotohof im Otto Müller Verlag “Pubblicazione di monografie e curatore di mostre monografiche (Fritz Macho, Harald P. Lechenperg, Inge Morath, Karl-Heinrich Waggerl, Stefan Kruckenhauser, Gerti Deutsch u.a.). Intensa attività d’insegnamento della fotografia e teoria della comunicazione. Vive a Salisburgo/Austria. VERANSTALTUNGEN | MANIFESTAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 La sue ricerche fotografiche sono concentrate sulla presentazione di ambienti storici e culturali. Nel 1999 „Die unbekannten Europäer“, un progetto sulle minoranze etniche in Europa in collaborazione con lo scrittore Karl-Markus Gauß. Dal 2008:“Reisen im Niemandsland” progetto sull’ex cortina di ferro. Varie pubblicazioni e mostre. Mostre: 2014: collettiva „Grenzfälle - Eiserner Vorhang“ nella Landesgalerie Linz e „Kunst-Geschichten“ nel Museum der Moderne di Salisburgo; personale „Reisen im Niemandsland“ nella Atterseehalle Attersee. ■ Meglio andare a Teatro Anche per la STAGIONE TEATRALE 2105-2016 il teatro di Bolzano in collaborazione con il teatro stabile di Brunico-Breassanone e Vipiteno ha realizzato un cartellone di spettacoli teatrali interessati e come di consuetudine di elevato livello culturale, con compagnie teatrali di fama nazionale ed internazionale. Per ogni spettacolo partirà dal piazzale della chiesetta del Sacro Sepolcro di San Candido un pullman con il seguente orario: per gli spettacoli al teatro di Brunico ore 19,30 per gli spettacoli al teatro di Bolzano ore 13,30 Per informazioni e prevendita dei biglietti rivolgersi a: Bernardo Marsili: 389/1999461 Anna Cussiol Motti: 328/6131616 Il programma aggiornato può essere consultato sulla pagina web www.teatro-bolzano.it. ■ 51 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Jugendmesse in Vierschach Wahre Werte…: „Mache dich selbst und andere glücklich!“ „Mit einer kleinen Tat kann man seinen Nächsten glücklich machen.“ Mit diesen und weiteren Gedanken schickte Dekan Andreas Seehauser die feiernde Gemeinde nach der Jugendmesse am 7. November 2015 in Vierschach nach Hause. Die Messe, vorbereitet vom Dekanatsjugendteam des Jugenddienstes, hatte als Thema „Wahre Werte“. Im Evangelium ging es um eine arme Frau, die ihr weniges Geld für einen guten Zweck weggab, während im Gegensatz dazu ein Reicher eine große Summe spendete. Diese zwei Personen und ihr unterschiedliches Verhalten mit dem Geld, das sie besaßen, war in der Jugendmesse der rote Faden, der sich durchzog. Während der Messe hörten wir immer wieder 2 Münzen, die sich gegenseitig erzählten, wie sie in ihrem Leben behandelt worden waren: Die eine reiste mit einem Hochzeitspaar um die Welt, wurde weitergegeben und schließlich gelangte sie durch die Hand eines kleinen Kindes in den Klingelbeutel. Ebenso erging es der anderen Münze, die allerdings lange Zeit bei einer reichen Familie verbrachte, wo sie verstaubte und schließlich verloren ging, bis sie schlussendlich von einem alten Mann nach einigen Überlegungen in den Klingelbeutel gelangte. glücklich machen, indem er sie verschenkte; oder aber man überlegte sich, durch welche kleine Geste er in nächster Zeit einen Mitmenschen glücklicher machen könnte. An dieser Stelle möchten wir nochmals allen danken, die einen Beitrag zum Gelingen dieser Jugendmesse beigetragen haben. ■ Lukas Patzleiner Jugenddienst Hochpustertal Musikalisch umrahmt wurde die Jugendmesse von Hannes Tschurtschenthaler, einigen Sängerinnen sowie einer Instrumentalgruppe. Am Ende der Jugendmesse erhielten alle Mitfeiernden eine Schokolademünze mit dem Thema der Jugendmesse aufgedruckt. Mit dieser kleinen Münze konnte nun jeder bereits jemand anderen Runder Tisch zur Jugendarbeit im Hochpustertal Am 18. November trafen sich die Bürgermeister und Gemeindejugendreferent/innen gemeinsam mit dem ehrenamtlichen Vorstand und den Mitarbeiter/ innen des Jugenddienstes Hochpustertal, um sich in der großen Runde kennenzulernen. Bereits bei den zwei Runden Tischen im März und April 2015 wurde von den alten Verwaltungen viel diskutiert und zur Sprache gebracht und abschließend konnte dann eine gemeinsame gerechte Finanzierung des Jugenddienstes durch die Gemeinden beschlossen werden. Nun wurde den neuen Bürgermeistern und Gemeindejugendreferent/innen die Gelegenheit geboten, sich voll und ganz auf das Thema Jugendarbeit vor Ort zu konzentrieren. Die Gemeinden, die laut Statuten Mitglieder des Jugenddienstes sind, hatten so die 52 Möglichkeit, ihre Ideen und Wünsche an den Jugenddienst heranzutragen und so die Arbeit in den nächsten Jahren wesentlich mitzugestalten. Einer der Schwerpunkte in den kommenden Jahren soll die Aufrechterhaltung der begleiteten Öffnungszeiten der Jugendräume vor Ort sein. Jugendräume sind offene Einrichtungen, die Jugendlichen einen Platz des Zusammenseins und des gegenseitigen Austauschs bietet, der besonders in dieser Lebensphase sehr wichtig ist. Einer der Wünsche, die die Gemeinden geäußert haben, betrifft eine einheitliche Regelung zur Vergabe der Jugendräume an Dritte, um eventuelle zukünftige Uneinigkeiten zu vermeiden. Der zweite Schwerpunkt bezog sich auf die Feststellung, dass sich die Arbeit des Jugenddienstes in den Gemeinden vor Ort, wie auch übergreifend, sehr verbessert hat, gut funktioniert und somit auch weiterhin von den Gemeinden gewünscht ist. Die Mitarbeiter/innen im Jugenddienst werden gemeinsam mit den Jugendgruppen und Gemeindejugendreferent/innen zielorientierte Lösungsmöglichkeiten ausarbeiten, um die Aktivitäten mit und von Jugendlichen positiv auszubauen. Diese werden dann bei der Vollversammlung des Jugenddienstes Hochpustertal am 15. April vorgestellt. ■ Jugenddienst Hochpustertal V.l.n.r.: Gemeindesekretär Walter Boaretto, Gemeindereferentin Monika Tschurtschenthaler, Bürgermeister Fritz Egarter, Bürgermeister Guido Bocher, Bürgermeister Kurti Taschler, Mitarbeiterin Katharina Kofler, Präsidentin Carmen Strobl, Vizepräsidentin Roswitha Zwigl, Komissär Raimund Steinkasserer, Mitarbeiter Lukas Patzleiner, Gemeindereferent Günther Bachmann, Gemeindereferent Erwin Steiner, Gemeindereferent Christiano Mazzi und Gemeindereferent Martin Rienzner VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Jugenddienst Hochpustertal Spieletage 2015 Die Spieletage am 14. und 15. November in der Jugendherbere Toblach im Grand Hotel waren auch heuer ein voller Erfolg. Ob Alt oder Jung, die zahlreichen Besucher/innen nutzten die Chance die neuesten aber auch die bekannten klassischen Spiele auszuprobieren. Wie bereits in den letzten Jahren nutzten die Teilnehmer/innen die Möglichkeit, die ihnen vom Spieleverein „dinx“ geboten wurden und besuchten die Spieletage in Toblach. Schon in den vergangenen Wochen lernten die Spielebetreuer/innen bei einer eigenen Schulung die neuesten Spiele kennen, um diese dann bei den Spieletagen selbst den Teilnehmer/innen erklären zu können. Vom Samstagmorgen bis zum Sonntagabend beschäftigten sich die zahlreichen Teilnehmer/innen mit den verschiedensten Spielen. Es gab eine riesige Auswahl an Spielen, die man versuchen konnte, und somit waren alle individuell gefordert. Manche Familien und Kinder kamen einige Stunden vorbei und verbrachten einen gemütlichen Nachmittag zusammen, andere jedoch nutzten die Zeit voll aus und blieben über Nacht. Während der zwei Tage war es den Besucher/innen und Spielebetreuer/innen möglich, sich mit Snacks, Kaffee und einer warmen Mahlzeit bei Kräften zu halten. Eine solche Veranstaltung ist nur mit Hilfe vieler freiwilliger Helfer/ innen möglich, die ihre Zeit und ihr Können kostenlos zu Verfügung stellen. Deshalb möchte sich der Jugenddienst Hochpustertal beim Spieleverein „dinx“, dem Elternkindzentrum ELKI, den ehrenamtlichen Spielebetreuer/innen, den Helfer/innen beim Auf- und Abbau der Tische und Stühle sowie bei allen anderen ehrenamtlichen Helfer/innen, die einen Beitrag für diese Veranstaltung geleistet haben, bedanken. Ein großes Dankeschön geht auch an die Gemeinden Toblach, Niederdorf und Innichen für das Bereitstellen von Tischen und Stühlen. ■ Jugenddienst Hochpustertal 53 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Cäcilienfeier der Musikkapelle Innichen Am 22. November, genau am Gedenktag der Hl. Cäcilia, beging die Musikkapelle Innichen ihren Festtag, der mit einem Gottesdienst begann, welcher gemeinsam mit dem Stiftschor feierlich gestaltet wurde. Zum gemeinsamen Mittagessen fanden sich Musikantinnen und Musikanten mit ihren Partnern, Altmusikanten, Ehren- und unterstützende Mitglieder sowie die Frau Bürgermeister Rosmarie Burgmann und der Dekan Andreas Seehauser im Theatercafè Restaurant Zentral ein. Beim kurzen Festakt wurden einige Musikanten für ihre Verdienste geehrt. Die Verleihung führte im Namen des Verbandes Südtiroler Musikkapellen der Bezirksobmann Hans Hilber durch. Tim Rainer erhielt das Verbandsehrenabzeichen in Bronze für seine 15-jährige aktive Mitgliedschaft bei der Kapelle. Tim ist ein fleißiger und verlässlicher Posaunist, der seine erste Ausrückung mit der Kapelle im Frühjahr 2001 hatte. In den Jahren 2004 und 2005 arbeitete er zudem im Vorstand des Vereins mit. Kurt Lanz erhielt das Verdienstzeichen in Silber als Dank und Anerkennung für die 10-jährige Tätigkeit als Obmann. Kurt war von 1990 bis 2002 im Vorstand der Musikkapelle tätig (zuständig für die Marketenderinnen, Kassier, Obmann-Stellvertreter) und wurde bei der Vollversammlung im Jänner 2002 zum Obmann gewählt. Er bekleidete dieses Amt bis zum Jänner 2010, legte dann eine Pause ein und steht dem Verein seit 2014 wieder als umsichtiger und motivierter Obmann vor. Eine weitere Ehrung nahm die Frau Bürgermeister vor: Anton Niederwolfsgruber wurde für seine langjährige Mitgliedschaft bei der Musikkapelle (53 Jahre) die Ehrennadel der Gemeinde Innichen verliehen. In ihrer Ansprache dankte Rosmarie Burgmann Anton Niederwolfsgruber für die vielen Stunden, die er in diesen vielen Jahren, für die Musikkapelle und auch für den Stiftschor investiert hat. Allen geehrten Musikanten gratulieren wir ganz herzlich und wünschen weiterhin viel Freude im Verein. Das Cäcilienessen klang mit einem gemütlichen Beisammensein am späten Nachmittag aus. ■ Michaela Burgmann V.l.n.r.: Bürgermeisterin Rosmarie Burgmann, Bezirksobmann Hans Hilber, Anton Niederwolfsgruber, Tim Rainer, Obmann Kurt Lanz, Kapellmeister Korbinian Hofmann bei der Ehrung im Theatercafè Zentral Gemeinsame Feier in der Stiftskirche Internationales Seminar hinterließ nachhaltigen Eindruck 125 Teilnehmer beim dreitägigen Herbst-Seminar „cantare et sonare“ Weltweit bekannt sind die „Festwochen der Alten Musik“ in Innsbruck. Diese gehen zurück auf den Pionier Prof. Ulf; seine Vision: wertvolles Musiziergut vergangener Epochen wieder ins Bewusstsein zu holen. 1965 gründete er zwei Vereine: Die „Ambraser Schlosskonzerte“ als Forum für die ProfiEnsembles; im gleichen Jahr unseren Verein mit Hauptaugenmerk auf das Zusammenführen von Sängern und Bläsern in allen Tiroler Landesteilen und Bayern. 54 Das war – und ist auch heute noch die Grundidee unserer Bestrebungen. „Cantare et sonare“ ist die Musizierpraxis des 16. und frühen 17. Jahrhunderts, Sänger und Bläser werden noch gleichwertig als Einheit angesehen. „Musik kann das Innerste des Menschen zum Schwingen bringen.“ Musik aus dieser Epoche - aufgeteilt auf räumlich getrennte, verschieden besetzte Chorgruppen mit Posaunen, Trompeten, Zinken, Streichern, Tasteninstrumenten - spielt bei Bläser-Ensembles und Chören eine immer größere Rolle. Diese kennen zu lernen, deren Praxis zu vertiefen, wurden und werden jährlich mehrere Seminare durchge- führt in Bayern und allen Tiroler Landesteilen, in Bozen, Landshut, Innsbruck, Sterzing, Lienz, Stams, Regensburg, Brixen, Schwaz u.s.f. Für unser 50-Jahr-Jubiläum hätten wir kaum einen besseren Seminarort finden können als Innichen. Die Tage hier waren, da bedarf es nicht vieler Worte, das bezeugen die vielen Reaktionen, etwas Besonderes. Um solches zu ermöglichen, mussten viele Einzelheiten ineinander greifen: der Dom, dessen archaische Bauweise, die optimalen Gegebenheiten für die Probenarbeit im Resch-Haus und in den Chorräumen, das Entgegenkommen der Gemeinde, der Verantwortlichen für den Dom, das Dorf, die Bergwelt mit Tirols bekanntestem Berg u.u.u. Zwar unüblich, darf ich in dem Zusammenhang schon auch „unser“ Hotel erwähnen, das Entgegenkommen der Besitzer. Am Rande bemerkt: Eine Hotelierin, welche drei Tage im Seminarchor mitsingt und eine Frau Bürgermeister als Chorobfrau fanden wir in all den Jahrzehnten noch nie vor! Besonders hervorheben darf ich: Ohne Martin Gasser wäre das Seminar nicht in dieser Form durchzuführen gewesen. Er war der Drehpol schlechthin in vielen Belangen. Martin, ein großes „Vergelt’s Gott“! Schlussendlich aber steht und fällt der Erfolg eines Seminares mit der angebotenen Musik und den Referenten, welche diese vermitteln. Auf deren Auswahl legen wir großes Augenmerk, sind doch allesamt Spezialisten auf dem Gebiet der sogenannten „Alten Musik“, viele sogar weltweit tätig und anerkannt wie beispielsweise heuer Frithjof Smith und Henning Wiegräbe oder Gesamtleiter Norbert Brandauer, Chorleiter bei den „Wiener Sängerknaben“. Das Thema des diesjährigen Seminares lautete „Orlando di Lasso und seine Zeit“. Seine Werke gelten als Sammelpunkt aller Formen und Strömungen der damaligen Zeit, der italienischen, niederländischen, französischen und schließlich deutschen. 1557 zog er am Hofe des bayrischen Herzogs Albrecht V. in München ein, und mit seinem Schaffen wurde der Höhepunkt der europäischen Musikkultur eingeleitet und erreicht. Die 125 Teilnehmer – 100 SängerInnen, 25 Instrumentalisten – aus Süd-, Ost-, Nordtirol, Bayern, dem Engadin - tauchten ein in diese faszinierende Epoche mit 4- bis 10-stimmigen Werken. Die Möglichkeit, im Dom schon am Samstagabend zu proben, wurde durch das Licht, den Klang, die Architektur zum mystischen Erlebnis, bleibt vielen unvergessen. Das Schlusskonzert sollte eigentlich nur eine Bestandsaufnahme des Erarbeiteten sein. Umso verwunderter nahmen wir den wohl gefüllten Dom zur Kenntnis: Besucher aus allen Richtungen Süd- und Osttirols, sogar Nordtirol bekundeten damit ihr Interesse. Für manche werden bizarr-fremdartige Klänge zu vernehmen gewesen sein: Zinken, historische Posaunen, die mehrchörige Aufstellung. Diese Jahrhunderte alte, heute wieder topaktuelle Musizierpraxis zu erleben, sie hinauszutragen in die Dörfer und Städte; Musiziergemeinschaften der Teilnehmer war Ziel des Seminares. Das Abschlusskonzert hat sichtlich Eindruck gemacht, brachte ein unerwartetes Ergebnis. Unser Hotelier Dieter Wurmböck, gleichzeitig Tourismusvereins-Obmann, trat nach dem Konzert an mich heran mit dem Ansinnen, 2019 wieder hierher zu kommen, anlässlich der 1250-Jahr-Feier des Stiftes Innichen. Ein ehrendes Angebot! Nach reiflichem Überlegen auf dem Weg zur Dreischusterhütte am Tag nach dem Konzert sagte ich zu. Damit ändert sich einiges in der Planung für die Folgejahre. Aber: viele Teilnehmer bekundeten bereits ihre Zustimmung, wieder zu kommen. Dem kann ich mich nur anschließen: „Ich freue mich, 2019 mit unserem Seminar wieder in Innichen zu Gast sein zu dürfen!“. ■ Georg Schmid Obmann des Vereines „cantare et sonare“ Hervorragende Seminar-Bedingungen im Resch-Haus Das Musizieren in der historisch denkwürdigen Stiftskirche hinterließ nachhaltigen Eindruck VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Ganz-Jung und … … etwas weniger-Jung beim gemeinsamen Musizieren Ohne die Unterstützung von Martin Gasser wäre das Seminar nicht in dieser Art verlaufen Unvergessliche Eindrücke für die Seminarteilnehmer Ungewöhnliches Instrumentarium außergewöhnlicher Proben-Raum 55 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 50 Jahre KFS Liebe Mitgliedsfamilien, liebe Innichnerinnen und Innichner, das neue Jahr 2016 wird nicht nur deshalb ein besonderes, weil es von Papst Franziskus zum Heiligen Jahr ausgerufen wurde, auch der Katholische Familienverband Südtirol hat allen Grund zum Feiern, und zwar sein 50-jähriges Bestehen. Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein Innichen ein Bastelnachmittag für Kinder und Familien auf dem Programm. Gearbeitet wurde mit Naturmaterialien, und die kleinen und großen Teilnehmer staunten nicht wenig, als sie sahen, was man mit Holz, Kartoffeln und Kürbissen alles machen kann… ■ Der Katholische Familienverband Südtirol wurde 1966 in Bozen ins Leben gerufen. Den Gründerfamilien ist es damals darum gegangen, einen Verband mit christlicher und Tiroler Ausrichtung zu gründen, der den Südtiroler Familien die Familienbildung und –politik nahebringen sollte. Alle Familien sollten sich darin wohlfühlen, nicht nur die sogenannten „guten“, sondern auch kirchenferne und Teil-Familien. Der neu gegründete Familienverband war zunächst mittellos, und einzig und alleine durch die ehrenamtliche Leistung konnte die Organisation des Familienverbandes auf Bezirks- und Zweigstellenebene aufgebaut werden. Mittlerweile hat der KFS rund 16.000 Mitgliedsfamilien und ist damit die größte Interessensvertretung für die Südtiroler Familien. Seine Hauptaufgabe ist es nach wie vor, die Familien in allen Lebenslagen zu unterstützen, zu stärken und zu begleiten – den Familien zu helfen, einfach nur gute Familien zu sein. In diesem Sinne freuen wir uns, gemeinsam einen kleinen Beitrag leisten zu können und danken unseren Mitgliedern und HelferInnen für die Unterstützung, Motivation und das Engagement. Palmsonntag-Prozession mit den gebastelten Palmbesen Wir wünschen allen ein gesundes und erfolgreiches Jahr 2016. Das Team des katholischen Familienverbandes Innichen ■ Vom ganzen Jahr … Der katholische Familienverband Innichen kann wieder auf ein erfolgreiches Arbeitsjahr 2015 mit vielen positiven Erfahrungen und schönen Momenten zurückblicken. Dazu einige der gelungensten Fotos rechts: Vortrag mit Rentenexperte Helmut Renzler Im März wurden Klein und Groß zum traditionellen Palmbesenbinden eingeladen. Stolz brachten die Kinder dann am Palmsonntag ihre Kunstwerke zur Palmweihe und begleiteten damit ihren Propst, Herrn Franz Eppacher, in die Kirche Ein besonderer Gast wurde von den KFS-Zweigstellen Innichen, Vierschach, Winnebach und Toblach im April nach Innichen geladen: Der Landtagsabgeordnete und Rentenexperte Helmut Renzler referierte im Josef-Resch-Haus zum Thema „Meine Rente?“ Und eines hatte nach diesem Vortrag wohl jeder der zahlreich erschienen Teilnehmer verstanden: Für Renten- und Zusatzvorsorge ist es nie zu früh! Im Herbst stand im Rahmen der „Innichner Heugabel Tage“ in 56 Heugabel: Bastelnachmittag für Kinder Theaterwerkstatt Innichen Eine gelungene Jubiläumsaufführung „Herr Mautz“ THEATERWERKSTATT INNICHEN Die Theaterwerkstatt Innichen hat ihren 40. Geburtstag nicht mit einem Festakt gefeiert – sie hat sich selbst und ihr Publikum mit einer besonderen Inszenierung beschenkt. Mit dem zeitgenössischen Stück „Herr Mautz“ hat die Theaterwerkstatt Innichen ihrer Erfolgsgeschichte ein weiteres Kapitel hinzugefügt. Dass ihre Theatertätigkeit allerorten Beachtung findet, lässt sich aus den Reservierungslisten herauslesen. Über 700 Zuschauer haben das „Theatercafé Zentral“ in Beschlag genommen, um den skurrilen Herrn Mautz auf der Suche nach einem schönen Moment zu begleiten, darunter Theatergruppen aus allen Landesteilen, namhafte Vertreter des Südtiroler Amateurtheaters, der sehr kulturinteressierte Landtagsabgeordnete Dr. Hans Heiss und – besonders erfreulich – die politischen VertreterInnen der Gemeinde Innichen. Besonders groß war das Publikumsaufkommen auch diesmal wieder aus unserem Nachbarland: Allein 8 Theatergruppen aus Osttirol und je eine aus Kärnten und Vorarlberg ließen sich das „angenehme Stück“ von Sibylle Berg nicht entgehen. Auch die Medien wurden auf die für Amateurschauspieler qualitativ hochwertige Inszenierung von Torsten Schilling aufmerksam (siehe Rezension vom 12.10. in der „Tageszeitung“, Vorstellung als „Verein des Monats Oktober“ in „Radio Südtirol 1“, Bericht über die Inszenierung im TV-Theatermagazin „SpielZeit“ auf RAI Südtirol). VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Eine weitere Besonderheit zeichnet die Theatergruppe um Obmann Harald Kraler schon seit längerer Zeit aus: Sie ist immer auf der Suche nach neuen, interessanten, den jeweiligen Stücken angepasste Spielstätten. Nach den beiden Totentänzen im Außerkirchl, nach „Cowboy Cowboy“ in der ehemaligen Werkstätte der Fa. Schäfer Eduard, war diesmal der Speisesaal des „Theatercafé Zentral“ der Schauplatz des Geschehens. Diese Abwechslung scheinen auch die Zuschauer zu goutieren. Wenn die Theaterwerkstatt Innichen mit „Herr Mautz“ beim internationalen Theaterfestival FOCUS im Juni 2016 im Bregenzerwald teilnehmen darf, kann sich der Südtiroler Theaterverband einer würdigen Vertretung sicher sein. ■ Theaterwerkstatt Innichen Südtiroler Krebshilfe Herzlichen Dank, gesegnetes Weihnachtsfest und die besten Glückwünsche für das Neue Jahr! Viele Menschen begleiten die Arbeit der Südtiroler Krebshilfe das ganze Jahr über mit ihrer Unterstützung und ihrem Wohlwollen. Dafür zu danken ist uns ein großes Anliegen, aber nicht nur das: Auch unsere Wünsche sollen Sie alle erreichen. Weihnachtsfest; möge die Hoffnung und Freude dieses Festes sich auf das Neue Jahr auswirken! Unsere Dankbarkeit und unsere guten Wünsche mögen Sie begleiten. In dankbarer Verbundenheit Von ganzem Herzen wünsche ich ein friedvolles und gesegnetes Ida Schacher 57 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Helfen ohne Grenzen Essensprojekt „Yummy! Essen an Schulen“ Der Verein “Helfen ohne Grenzen“ aus Brixen engagiert sich seit 13 Jahren für burmesische Flüchtlinge. Um Geld für das Essensprojekt „Yummy! Essen an Schulen“ zu sammeln, organisiert der Verein alljährlich die Weihnachtskartenaktion, mit der „Weihnachtskarte, die hilft“. Bei dieser Aktion stellen Südtiroler Künstler Weihnachtsmotive kostenlos zur Verfügung. Aus diesen Motiven entstehen dann wunderschöne Weihnachtskarten zum Preis von Euro 1,25 (inkl. Kuvert). Mit dem Kauf nur einer einzigen Karte, ermöglicht man einem Kind 4 gesunde, warme Mahlzeiten. Mit 53 Karten bzw. 66 Euro kann bereits das tägliche Mittagessen für ein Kind für ein ganzes Schuljahr finanziert werden. „Wenn Weihnachten das Fest der Liebe ist, so ist die Weihnachtskarte, die hilft, der ideale Weihnachtsgruß“. ■ Johanna Pöll Fotoausstellung im Krankenhaus Innichen Alzheimer – Demenz – Augenblicke Vom 13. August 2015 bis 22. September 2015 war am Krankenhaus Innichen die Wanderausstellung „Augenblicke“ zum Thema Demenz zu Gast. Bei der Eröffnung der Wanderausstellung und beim Start der Sensibilisierungskampagne in Innichen waren der Direktor des Gesundheitsbezirks Dr. Walter Amhof, Frau Helene Burgmann, Pflegedienstleiterin des Krankenhauses Innichen, die Bürgermeisterin der Gemeinde Innichen Rosmarie Burgmann, die Vizebürgermeisterin Simone Wasserer, der Präsident der Alzheimer-Vereinigung Südtirol Dr. Marco Trabucchi sein Stellvertreter Dr. Günther Donà sowie auch Ulrich Seitz vom Amt für Krankenhäuser anwesend. Die Ausstellung verfolgte das Ziel, die interessierte Bevölkerung auf die Probleme und die Bedürfnisse der Menschen mit kognitiven Störungen hinzuweisen. Dabei soll auch das familiäre Umfeld der Patienten in den Vordergrund gestellt werden. Die Alzheimer-Vereinigung Südtirol erinnert bei der Auftaktveranstaltung daran, dass Demenzen ein breites Spektrum von Erkrankungen bzw. Einschränkungen betreffen, die mit gravierenden, das Gedächtnis betreffenden Defiziten einhergehen. Gegenwärtig leiden in Südtirol rund 10.000 Bürgerinnen und Bürger an dieser Krankheit, und jedes Jahr kommen neue Fälle hinzu, so auch im Pustertal. Aus diesem Grunde betonte auch die Bürgermeisterin von Innichen, Frau Rosmarie Burgmann, dass die Versorgung der betroffenen Patienten vor dem Hintergrund des demografischen Wandels eine immer größere Herausforderung für das Gesundheits- und Sozialwesen darstelle. Auch die Gemeinde sei dabei gefordert. Dr. Marco Trabucchi und Dr. Günther Donà erinnerten daran, dass 58 die Vereinigung „Alzheimer Südtirol - Alto Adige – ASAA“ ein Freiwilligen-Verein sei, der seit nun mehr fast 20 Jahren für Menschen mit neurodegenerativen Erkrankungen als eine wichtige Anlaufstelle fungiere, um auf die oftmals vernachlässigte Krankheit aufmerksam zu machen. Aufgabe sei es vor allem bei der Bevölkerung, die erforderliche Sensibilität für die Kranken und ihre Annahme in der Gemeinschaft zu fördern. Zudem sei es ein Anliegen der Vereinigung, die Schaffung spezifischer Dienste mit den entsprechenden Therapieangeboten landesweit zu unterstützen. Ulrich Seitz betonte hingegen, dass mit dieser Kampagne landesweit auf konkrete Fragestellungen mit kompetenten Fachleuten, nicht nur aus dem Gesundheitswesen, sondern auch aus anderen Bereichen eingegangen werden solle. Dazu diene die organisierte Fotoausstellung, um neben klinischen Fragestellungen, gemeinsam mit Experten, ebenso juridische Aspekte sowie ethische Fragen aufzugreifen. Von großer Bedeutung sei hierbei die Aufklärung im Hinblick auf die Einbindung von Pflegehilfskräften bei der Betreuung der angesprochenen Patientengruppe. Wichtig seien des Weiteren die Erläuterung zu den Auswirkungen der Krankheit mit Hilfestellungen gegen die Einsamkeit, gegen den Mangel an Informationen, gegen das Ekelgefühl, zur Behebung von Schwierigkeiten bei der Sachwalterschaft oder auch das Aufgreifen von finanziellen Fragen, die für die Familien in diesem Zusammenhang belastend seien. Die Organisatoren der Fotoausstellung gingen und gehen nach wie vor davon aus, dass die beindruckenden Fotografien stärker als andere Medien jene Fähigkeit besitzen, Lebens- und Krankheitszustände zu kommunizieren. Ziel war es, die Aufmerksamkeit und Sensibilität für die Probleme, die mit Demenz zusammenhängen, auch in Innichen erhöhen zu können. Zum Abschluss der Wanderausstellung fanden am 22. September 2015 einige Referate statt: Dr. Gregorio Rungger sprach zum Thema „Die Bedeutung einer frühzeitigen Diagnose bei kognitiven Störungen“, die Pflegedienstleiterin Helene Burgmann behandelte das Thema „Demenz aus der Sicht der Krankenpflege“ und Dr. Günter Donà referierte als Vertreter des Vereins ASAA. Dr. Rungger, Gregorio, Neurologe am Krankenhaus Bruneck, betonte in seinem Referat vor allem die Wichtigkeit einer frühen Diagnosestellung und die heutigen Verfahren dazu. Er erklärt anschaulich die verschiedenen Formen der Demenz, welche Veränderungen in der Gehirnstruktur auftreten und welche Symptome bereits früh ein Anzeichen einer beginnenden Demenz sein können und deshalb einen Arztbesuch zur genauen Abklärung notwendig machen. Die Pflegedienstleiterin des Krankenhauses Innichen ging im Besonderen auf die Herausforderungen für die Pflegepersonen in der Betreuung der an Demenz Erkrankten in der Struktur des Akutkrankenhauses sowie auf die Aufgaben der Krankenpfleger in der häuslichen Pflege und letztlich auf die Aufgaben der palliativen Pflege der an Demenz Erkrankten in der letzten Phase des Lebens ein. Während dort vor allem die Linderung von Schmerzen, die Begleitung des Kranken und seiner Angehörigen im Sterben Aufgabe der Pflegeperson sind, ist es in der häuslichen Pflege die Unterstützung und Beratung der Familie als wichtige Ressource und das Einbinden der vielen bestehenden Hilfsdienste. Im Akutkrankenhaus ist es Auftrag der Pflegenden, durch personelle Kontinuität eine Beziehung zum Demenzkranken aufzubauen und ihn in seiner individuellen Eigenart anzunehmen sowie seinem speziellen und überdurchschnittlichen Pflegeaufwand gerecht zu werden. Dr. Günther Donà verwies darauf, wie wichtig es ist, die Würde der an Demenz Erkrankten zu wahren und zu schützen sowie deren Aufnahme in die Gemeinschaft zu fördern. Die Bedürfnisse der Erkrankten und ihrer Familien müssen vermehrt wahrgenommen werden. Dazu bedarf es auch einer Sensibilisierung in der Öffentlichkeit/Bevölkerung für diese oft vernachlässigte Krankheit. Für weitere Informationen kann man sich an folgende Adresse wenden: Alzheimer Südtirol Alto Adige – ASAA, Altmann-Haus, Grieser Platz 18, 39100 Bozen Tel.Nr.: 0471-051951 E-Mail: info@asaa.it Webseite: www.asaa.it Sollten pflegende Angehörige den Wunsch haben, einer Selbsthilfegruppe beizutreten, weisen wir darauf hin, dass auch in Innichen eine solche im Entstehen ist. ASAA bietet dazu gerne die nötige Unterstützung. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an eine der folgenden Kontaktpersonen: Nel caso fosse richiesta la partecipazione ad un gruppo di mutuo aiuto di famigliari che assistono persone affette da demenza, informiamo che anche a S. Candido è in fase di realizzazione un tale gruppo. ASAA volentieri offre il necessario supporto. Chi fosse interessato può rivolgersi ad uno dei seguenti contatti: VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Sozialreferentin/Assessore Comunale: Roberta Webhofer Tel.: 0474-912543 oder 0474-912315 Ansprechperson/persona da contattare: Thekla Kiebacher E-Mail: thekla.kiebacher@gmail.com ■ 59 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Naturparks Junior Ranger Drei Zinnen … bärig war’s und weiter geht’s Zwölf Buben und drei Mädchen zwischen zehn und elf Jahren haben im heurigen Sommer im Naturpark Drei Zinnen am Projekt „Naturparks Junior Ranger“ teilgenommen. Die Ausbildung wurde vom Landesamt für Naturparke zusammen mit der AVS Ortsstelle Toblach und der AVS Sektion Drei Zinnen durchgeführt. Für das Jahr 2016 stehen drei Folgeaktionen auf dem Programm! Die Themen des Ausbildungsprogramms waren folgende: „Jäger der Nacht – Eulen und Käuze“, „Die Welt der Insekten“, eine Wildbeobachtung im Innerfeldtal, Orientierung mit Karte und Kompass, „Survival Ökologie“, Erste Hilfe am Berg, UNESCO Welterbe Dolomiten und dessen Geologie, sowie das Thema „Die Pilze unserer Wälder“. An den insgesamt 8 Ausbildungstagen von Ende Mai bis Ende August wurden diese Themen gemeinsam mit der Naturparkhausbetreuerin Ruth, verschiedenen Experten und den saisonalen Naturparkbetreuern, selbstverständlich im freien Gelände behandelt. Besonders viel Spaß hatten die Junior Ranger bei der Übernachtung auf der Dreischusterhütte im Innerfeldtal. Auch die - etwas andere – Müllsammelaktion in der WaldWunderWelt war ein besonders spannender Nachmittag für die Junior Ranger. Die Mitarbeiter des AVS Referates Natur und Umwelt haben erstmals mit einer Gruppe die unterhaltsamen Spiele zum Thema Müll.Berge ausprobiert. Ein ganzer Sack voll „Neobiota“ – neuer Spezies des Lebensraumes Wald, wurde von den Kindern gesammelt. Am 13. September wurde für alle drei Junior Ranger-Gruppen aus Südtirol ein großes Abschlussfest mit der Diplomübergabe, im Grünen Saal vor dem Grand Hotel in Toblach, organisiert. Vor Beginn des eigentlichen Festes haben die angehenden Junior Ranger gemeinsam mit ihren Eltern und Geschwistern ein Abschlussquiz ausgefüllt. Das angeeignete Wissen und auch die praktischen Fähigkeiten eines jeden Junior Rangers wurden getestet. Voller Freude und Begeisterung durften alle 46 Junior Ranger ihre Diplome entgegennehmen. Die anschließende Grillfeier bei gemütlichem Beisammensein bot für Junior Ranger, Eltern, Geschwister und Organisatoren Gelegenheit, sich nochmals austauschen. Damit alle auch einen Einblick über die Erlebnisse der Junior Ranger während ihrer Ausbildungstage erhielten, wurden im Vorfeld viele, bunte Fotoplakate von den Rangern angefertigt. Mit lächelnden Gesichtern wurden die Fotos gerne bestaunt! Das Projekt Naturparks Junior Ranger ist mittlerweile zu einem festen Bestandteil der Umweltbildungsarbeit geworden und soll auch zukünftig weitergeführt werden. Die Motivation und Begeisterung der Teilnehmer, die Abenteuerlust, aber vor allem das gemeinsame Interesse an der Natur lässt unvergessliche Erlebnisse und neue Freundschaften entstehen! Nachfolgeeinheiten für die Junior Ranger: Die Junior Ranger werden mittels digitaler Einladung über die Folgeinitiativen informiert! ■ Ruth Mutschlechner, Naturparkhaus Drei Zinnen 60 Junior Ranger Drei Zinnen Suche alles, das weiß ist und nicht in den Wald gehört Steinkauz Erste Hilfe am Berg mit der Bergrettung Innichen Junior Ranger Parco Naturale Tre Cime … ci siamo divertiti e ora si va avanti! Dodici ragazzi e tre ragazze hanno partecipato quest’estate al progetto “Junior Ranger del Parco Naturale“ presso il Parco Naturale Tre Cime. La formazione é stata offerta dall’Ufficio Parchi Naturali in collaborazione con l’Alpenverein Südtirol stazione Dobbiaco e dell’Alpenverein Südtirol sezione Tre Cime. Il programma dell’anno 2016 proseguirá con tre azioni! I temi del corso sono stati i seguenti: “Gufi e civette, i predatori della notte”, „Il mondo degli insetti“, un’osservazione faunistica in Val Campo di Dentro, orientarsi con cartina e bussola, „Survival nella natura“, pronto soccorso in montagna, Dolomiti patrimonio mondiale UNESCO e la loro geologia oltre al tema “I funghi dei nostri boschi”. Durante gli otto incontri tenutesi tra la fine di maggio e la fine di agosto, questi temi sono stati trattati dalla guardia del parco Ruth, in collaborazione con diversi esperti e le guardie del parco stagionali. Il tutto è stato condotto il più possibile all’aria aperta. Particolarmente divertente per i Junior Ranger è stato il pernottamento presso il rifugio Tre Scarperi in Val Campo di Dentro. Anche l’azione – non convenzionale – di raccolta dell’immondizia nel Magico Mondo della Foresta è stata vissuta con interesse e divertimento dai Junior Ranger. I collaboratori del reparto natura e pedagogia dell’Alpenverein Südtirol hanno sperimentato con il gruppo interessanti giochi sul tema “Piú montagna-meno rifiuti”. I bambini sono riusciti a collezionare un intero sacco pieno di „Neobiota“ – nuova specie nell’ecosistema bosco! È stata organizzata per tutti i tre gruppi Junior Ranger dell’Alto Adige la festa di chiusura e la consegna dei diplomi. Questa ha avuto luogo il 13 settembre nella sala verde davanti al Grand Hotel di Dobbiaco. Prima di cominciare con i veri festeggiamenti i Junior Ranger hanno dovuto compilare, con l’aiuto di genitori e fratelli, il quiz finale. Con questo hanno potuto dimostrare le conoscenze acquisite e le proprie capacità pratiche. Pieni di gioia ed entusiasmo i 46 Junior Ranger hanno ottenuto i loro diplomi. Durante la grigliata finale i ragazzi, insieme a genitori, fratelli ed organizzatori, si sono poi potuti divertire e rilassare. In modo che venga resa meglio l’idea dell’esperienza vissuta dai Junior Ranger durante il corso, sono stati creati dai ragazzi dei cartelloni colorati. Le foto esposte sono state ammirate con grandi sorrisi. Il progetto Junior Ranger dei Parchi Naturali é ormai diventato una componente importante nel lavoro di educazione ambientale e verrà proseguita anche nel futuro. La passione e l’entusiasmo mostrato dai partecipanti, come la voglia di avventura, ma sopratutto il condiviso interesse per la natura hanno permesso di vivere emozioni indimenticabili e di scoprire nuovi amici! VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Informazioni per i Junior Ranger: I Junior Ranger verranno tenuti al corrente via digitale dei prossimi incontri! ■ Ruth Mutschlechner Centro visite Tre Cime INFOBOX Das Naturparkhaus ist vom 29.12.2015 bis einschließlich 02.04.2016 geöffnet. In dieser Zeit sind folgende zwei Sonderausstellungen zu Gast: • 29.12.2015 bis 14.01.2016 - Die Tiere im Naturpark – Präparate von Hubert Burger • 19.01.2015 bis 02.04.2016 - Fotoausstellung „DolomitArt – Kunstwettbewerb 2015“ Il Centro visite Tre Cime è aperto dal 29-122015 al 02-04-2016. Durante questo periodo presentiamo due mostre temporanee: Auf Wildbeobachtung mit Jagdaufseher Helmut Strobl • dal 29.12.2015 al 14.01.2016 - Gli animali nel parco naturale - esposizione di animali imbalsamati di Hubert Burger • dal 19.01.2015 al 02.04.2016 - Mostra fotografica „DolomitArt – concorso artistico 2015“ 61 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Haunold Orienteering Team Orientierungslauf im Hochpustertal Der seit mittlerweile drei Jahren bestehende Orientierungslaufverein „Haunold Orienteering Team“ kann heuer auf ein sehr arbeitsreiches und erfolgreiches Jahr zurückblicken. Zu Jahresbeginn wurden bei der Mitgliederversammlung im Hotel Emma in Niederdorf die Sieger des Fotowettbewerbs 2015 zum Thema „Mein OL-Posten“ prämiert. Unter den eingereichten Fotos wählte eine „Gesamttiroler“ Jury, bestehend aus drei Fotografen aus dem Trentino, Süd- und Nordtirol, welche selbst auch aktive Orientierungsläufer sind, die besten Bilder aus. Besonderes Augenmerk wurde im vergangenen Jahr der Ausbildung geschenkt. So besuchten vier Mitglieder im Jänner einen dreitägigen Kartenzeichner-Kurs in Cavallino/Jesolo und im März absolvierten zwei Mitglieder die fünftägige Ausbildung zum OLInstruktor in Borgo Valsugana. Bisher besitzt der Verein 13 Laufkarten der interessantesten Gebiete zwischen Welsberg und Sexten, welche größtenteils von Vereinsmitgliedern selbst erstellt wurden. Weitere Karten sind in Arbeit... Im Rahmen zahlreicher Schulprojekte im Frühjahr und weiterer Veranstaltungen im Sommer konnte der Orientierungssport insgesamt ca. 300 Kindern und Erwachsenen vorgestellt werden. Auch die gemeinsamen Trainings in der Turnhalle Innichen und in verschiedenen Dörfern, Wäldern und Almen des Hochpustertales waren stets stark besucht. Ein ganz besonderes Erlebnis für alle Mitglieder war der vereinsinterne Staffelwettkampf im Juni bei der Schmiedelwiese am Haunold mit anschließender Grillfeier. All diese Bemühungen haben auch Früchte getragen: So konnten bei den Landesmeisterschaften der Schulen in Laranz/Kastelruth von den Hochpustertaler Teilnehmern insgesamt zwölf Medaillen geholt werden. Weil die drei Innichner Mittelschüler Jonas Steinwandter, Rafael Steinwandter und Simon Wolfsgruber auch die Gesamtwertung für sich entscheiden konnten, durften diese im Oktober bei den Staatsmeisterschaften in Salsomaggiore für Südtirol an den Start gehen. Dort zeigten sie zwar starke Einzelleistungen, waren aber leider etwas vom Pech verfolgt. Trotzdem Jüngstes Mitglied Jonas Siegerfoto Wettbewerb Mittelschule Innichen – Mädchen Italienmeisterschaft Schulen 62 Europameisterschaft Förster war es eine tolle Erfahrung für alle Beteiligten! Erwähnenswert ist auch der dritte Rang unserer Mannschaft bei den Staffel-Italienmeisterschaften im Ski-Orienteering am Lavazèpass. Im August waren zwei Vereinsmitglieder mit einem kleinen italienischen Team auch bei den Europameisterschaften der Förster in Pecs/Ungarn mit dabei und maßgeblich am Gewinn der insgesamt fünf Medaillen beteiligt. Noch zahlreiche weitere sehenswerte Ergebnisse konnten bei insgesamt 25 besuchten Wettkämpfen erreicht werden. Dass das Haunold Orienteering Team auch als Wettkampfveranstalter mittlerweile recht erfahren ist, wurde bei der Organisation der Südtirolcup-Etappe am 6. Juni in Niederdorf bewiesen. Für das Jahr 2016 ist eine größere zweitägige Veranstaltung geplant; die Vorbereitungen dafür sind jetzt schon voll im Gange. Die Hälfte der über 30 aktiven Vereinsmitglieder ist unter 18 Jahre alt, weshalb sich der Verein keine Sorgen über seine Zukunft machen muss und auch weiterhin allen Interessierten unterschiedlichen Alters einen interessanten und kostengünstigen Sport in freier Natur bieten wird. Aktuelle Informationen findet man im Internet sowohl auf der vereinseigenen Homepage als auch auf Facebook und Flickr. Das Haunold Orienteering Team ist zwar noch recht jung, aber jetzt schon auf dem besten Wege, einer der bekanntesten OLVereine Italiens zu werden. Neue Mitglieder sowie auch Gönner und Sponsoren sind deshalb jederzeit willkommen! ■ Andreas Weitlaner Training Halle Training Labyrinth VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Training Ski Ein Plus für alle Mitglieder des Weißen Kreuzes Sicherheit plus Schutz plus Einsatz plus Hilfe plus Ehrenamt plus …: das ist unser Landesrettungsverein! Das Weiße Kreuz bietet seinen Mitgliedern auch heuer wieder etwas neues Interessantes an: die Jahresmitgliedschaft „Weltweit Plus“, ein Plus speziell für Reiselustige und für Sportler. Mehr als 57.000 sind schon dabei. Als Mitglieder des Weißen Kreuzes hat man viele Vorteile und hilft gleichzeitig den vielen Freiwilligen des Vereins, ganz allgemein die Sicherheit in ganz Südtirol zu verbessern. Zusätzlich zu den Vorteilen, die man als Jahresmitglied 2016 „Südtirol“ oder Mitglied „Weltweit“ genießt, hat das neue „Weltweit Plus“-Mitglied folgende Vorteile: das auf Reisen in Not geratene Mitglied wird schon nach dem ersten bzw. dritten Tag in ein heimatliches Krankenhaus zurückgeflogen (statt nach 14 Tagen), seine ambulanten Behandlungskosten im Ausland werden voll übernommen, die stationären bis zu einer halben Million Euro. Sollten bereits bestehende Krankheiten auf der Reise akut werden, sind deren Kosten bis 40.000 Euro gedeckt. Zudem kann eine Person, die das kranke Mitglied im ausländischen Krankenhaus besuchen möchte, das kostenlos machen. Auch die Kosten einer eventuell unterbrochenen Rundreise sowie der späteren Rückreise werden voll übernommen und sogar die sich mit im Urlaub befindlichen Kinder des Mitglieds werden von einer ausgebildeten Person heim begleitet. Besonders für Familien ist eine gut organisierte Rückholung aus dem Urlaub im Notfall von großem Vorteil. Für die Basis-Mitgliedschaft von 30 Euro im Jahr erhält das Mitglied sechs Krankentransporte, einen Erste-Hilfe-Grundkurs, die Flugrettung in Südtirol (Ticket) sowie den Anschluss eines Haus- oder MobilNotruf-Geräts kostenlos sowie Preisnachlässe auf weitere Krankentransporte. Die Einkünfte der jährlichen Mitgliederaktion kommen in erster Linie den Freiwilligen der Primär-Dienste Rettung und dem Krankentransport zugute, dann der Notfallseelsorge und der Einsatznachsorge sowie dem Zivilschutz und der Jugendarbeit im Weißen Kreuz. Daher bedankt sich die Präsidentin des Landesrettungsvereins Barbara Siri ganz herzlich bei den Tausenden treuen Mitgliedern des Weißen Kreuzes, besonders im Namen seiner rund 2.800 Freiwilligen. Näheres über die neue Jahresmitgliedschaft kann man über die Homepage http://mitglieder.wk-cb.bz.it/de/ oder unter der Rufnummer 0471 444 310/-313 erfahren. Den Jahresbeitrag einzahlen kann man in jeder Bank, jedem Postamt, im Internet oder direkt in vielen Sektionssitzen des Weißen Kreuzes. Die Einzel- oder Familien-Mitgliedschaft kann auch geschenkt werden, ein nützliches Weihnachtsgeschenk! ■ 63 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 64 Triathlon Hochpustertal Eine Reise zum Mars und ein BMW Vollversammlung Die Einladung zum Gaudi Rennen mit außergewöhnlichen Preisen erging im Oktober an alle Vereinsmitglieder. Am Freitagabend trafen wir uns im Schwimmbad „Acquafun“; Lisa hatte schon die Zettel für das Auslosen der Staffeln vorbereitet. „Das ist ein neuer Teilnehmerrekord: 17 Staffeln, bestehend aus einem Erwachsenen und einem Kind, haben sich bei mir gemeldet“ freute sich Lisa. Nach der Auslosung erklärte sie den Parcours. Jede Staffel musste auf einer Matte mit zwei Paddeln eine Länge im Schwimmbad machen. Dann flitzte ein Teammitglied auf die Rutschbahn, machte nach der Rutschpartie eine Runde im kleinen Becken und übergab die Schwimmnudel dem Partner. Dieser hatte die Aufgabe, mit dem Utensil so schnell wie möglich zum Start zurückzuschwimmen. Groß und Klein hatten viel Spaß und kämpften um jeden Meter. Einige gingen zwischendurch baden und mussten sich mit Mühe wieder auf die Matte hieven. Jede Staffel versuchte, die Paddelstrecke mit einer eigenen Technik hinter sich zu bringen, auch das Mitnehmen der sperrigen Schwimmnudel erforderte Phantasie und Geschick. „Frauen sind im Vorteil, die können sie hinter den Badeanzug stecken“, war der Kommentar von Antonio. Viele Zuschauer haben die aktiven Teilnehmer von der Tribüne herab angefeuert. Zuletzt waren alle Staffeln im Ziel, es gab keine weiteren Zwischenfälle. Nass sind halt alle geworden. Hungrig und durstig trafen sich Zuschauer und Teilnehmer danach einen Stock höher beim Pizzaessen. Danach brachte Lisa einen großen Karton und gespannt wie ein Regenschirm warteten alle auf die Preisverteilung. Lisa und Giovanna haben vom 17. Platz weg alle Staffeln aufgerufen und ihnen die Preise überreicht. Die waren wirklich außergewöhnlich: ein I-Phone, ein Akkupunkturgerät und eine Reiseschreibmaschine sind nur einige davon. Die Spannung stieg, die drei schnellsten Staffeln wurden prämiert. Lisa und Jonas gewannen eine Schlossbesichtigung für die ganze Familie, Miccio und Maddalena eine Reise zum Mars und Alex und Patrick als Sieger einen BMW. Am meisten strapaziert bei dieser Preisverteilung wurden die Lachmuskeln. Zu später Stunde gingen alle nach Hause. Bei der Vollversammlung am 13. November hielten die Trainerinnen und Trainer Rückschau auf eine weitere erfolgreiche Saison. Die Bürgermeisterin von Innichen, Rosmarie Burgmann, hob in ihren Grußworten die guten Ergebnisse der Vereinsmitglieder hervor. Sie unterstrich aber auch die große Bedeutung der Erlebnisse in der Gemeinschaft und dankte dem Ausschuss, der diese Vereinstätigkeit ermöglicht. Der Sportreferent aus Toblach bedankte sich ebenfalls bei den Trainern und beim Ausschuss, die den Kindern und Jugendlichen eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung ermöglichen. „Im Sport werden nicht nur körperliche Fähigkeiten gefördert, Sport ist Lebensschule“ sagte Martin Rienzner. Der Sportreferent aus Sexten, Alfred Prenn, wünschte eine gute Vorbereitung und einen guten Start in die nächste Saison und dankte auch den Eltern, die durch ihr aktives Dabeisein die Vereinstätigkeit unterstützen. Danach hielt die Präsidentin Giovanna Nardi Rückschau auf die Ereignisse des letzten Jahres und stellte den Tätigkeitsbericht vor. Er ist in Kürze auf der Homepage. Sie bedankte sich noch einmal bei Giorgio, der in den nächsten Monaten eine Auszeit nimmt. Die Trainings in der Turnhalle übernimmt Martina Pfeifhofer aus Sexten. Sergio Vicini hilft ihr, seine Frau Paula übernimmt das Schwimmtraining für die Jüngeren, da auch Lisa aus Arbeitsgründen ihre Gruppen nicht mehr trainieren kann. Reinhard Trojer bleibt Koor- dinator und Verantwortlicher für das Schwimmtraining der älteren Athletinnen und Athleten. Die Präsidentin bedankte sich bei allen, die mithelfen den Kindern und Jugendlichen die Ausübung eines gesunden Sports in einem familiären Umfeld zu ermöglichen. Wertvoll ist auch die Unterstützung der drei Gemeinden, die mit ihrem finanziellen Beitrag und mit ihrer Anerkennung Ausschuss, Trainer und Athleten zu weiteren Leistungen motivieren. Ein besonderer Dank geht an die Sponsoren und an die Eltern, die ihre Kinder begleitet und für das gute Buffet bei der Vollversammlung gesorgt haben. „Ergebnisse und Erfolge sind wichtig. Wer die Voraussetzungen hat und vorne dabei sein kann, soll sich weiter anstrengen. Aber auch wenn es einmal nicht für die vordersten Plätze reicht, der Verein freut sich über jeden Erfolg und ersucht die Athletinnen und Athleten, ja nicht aufzugeben. Jeder und jede die sich den Herausforderungen eines Rennens stellen, sind Sieger und verdienen größte Anerkennung und Respekt. Was nach vielen Jahren als Vereinsmitglied bleibt, das sind die menschlichen Beziehungen und Begegnungen, nicht die Erfolge“. Dieses Schlusswort der Präsidentin verdeutlicht, was die wichtigsten Aufgaben eines Amateursportvereins sind. Nach dem offiziellen Teil gab es noch ein gemütliches Beisammensein. ■ Irmgard Brugger Auslosen der Staffeln Auf der Paddelstrecke Jede Staffel hat eine eigene Technik Mit Schwung von der Rutschbahn Die letzten Meter des Rennens Ein I-Phone als Preis Für die zweitschnellste Staffel sogar eine Reise zum Mars Die Sieger Patrick und alex freuen sich über einen BMW (Brot mit Wurst) Tennisclub Innichen Rückblick auf eine erfolgreiche Sommersaison Tenniskurs für Kinder und Jugendliche Der ATC Innichen betreut mit Andreas Schönegger seit rund 28 Jahren die Jugend von Innichen im Tennissport, und jährlich steigt die Zahl der Kinder und Jugendlichen an. Im vergangenen Sommer waren es 105 Tennisschüler im Alter von 5 bis 18 Jahren, welche in den Monaten Juni, Juli, August und September zweimal in der Woche jeweils eine Trainingseinheit genießen durften. Das ergab im Sommer 25 Gruppen und 50 Stunden wöchentlich mit den Kindern auf den Tennisplätzen von Innichen. Unterstützt wurde Andreas Schönegger von Stefan Schäfer, welcher bei Engpässen einige Gruppen übernommen bzw. die Kinder abwechselnd mit Andreas zu den VSS- und FIT Kids Promo Turnieren begleitet hat. VSS & FIT Kids Promo Turnier 25.06. – 27.06.015 Der Verband der Sportvereine Südtirols organisierte auch im Jahr 2015 wieder eine Tennisserie für Jugendliche in den Kategorien U13 und U18. Im Mittelpunkt steht dabei bereits seit Jahren der Spaß am Tennis und an der Bewegung. Gemeinsam mit dem Fachsportverband FIT organisierte man heuer zum zweiten Mal in Folge die FIT-PromoTurniere für Kinder in den Kategorien U8 und U10. Vom 25.06. bis 27.06.2015 hat der ATC Innichen trotz Urlaubszeit mit insgesamt 52 Anmeldungen das VSS (U13, U18) & FIT Promo Turnier (U8) auf der Tennisanlage beim Sportzentrum in Innichen erfolgreich durchgeführt. Ein großer Dank gilt vor allem dem Raiffeisen Versicherungsdienst sowie der Firma A. Loacker Konfekt, welche diese tolle Tennismeisterschaft bereits seit letztem Jahr großzügig unterstützen. Zahlreiche Teilnahmen an den VSS & FIT Promo Turnieren Mehrere ehrgeizige Kinder und Jugendliche nahmen an den verschiedenen VSS- und FIT Kids Promo Turnieren und an der Landesmeisterschaft teil; ca. 30 Kinder und Jugendliche meldeten wir zu jedem Turnier an, die Begleitung zu den Turnieren wurde ausschließlich vom ATC Innichen organisiert und finanziert. • Bruneck: 11.06. – 14.06.2015 • Innichen: 25.06. – 27.06.2015 • Niederdorf: 23.07. – 26.07.2015 • Sand in Taufers: 06.08. – 09.08.2015 • St. Ulrich: 27.08. – 30.08.2015 (Landesmeisterschaft) Tenniskurs - Gruppenfoto VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Vereinsmeisterschaft Buben U18 Landesmeisterschaft – Bichler Stefan Zur Landesmeisterschaft in St. Ulrich qualifizierten sich insgesamt 8 Kinder, daran erfolgreich teilgenommen haben: • Stefan Bichler - U18 • Ivan Siller - U13 • Fabian Watschinger - U13 Ganz besonders gratulieren wir unserem Vereinsmitglied Fabian Watschinger aus Sexten: er wurde Landesmeister in der Kategorie U13! Italienpokal Der ATC Innichen meldete auch heuer wieder zahlreiche Personen bzw. Mannschaften zum Italienpokal an: • 32 Personen • 7 Mannschaften • Herren: 2., 3., 4. Liga und Over 50 • Damen: zwei 4. Liga und Over 40 Landesmeister - Watschinger Fabian Pastaparty-Koch Aldo Ronco 65 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 • Zeitraum: 12.04. – 07.06.2015 • 17 Heimspiele (Tennishalle Sexten / Sportzentrum Innichen) Die Vereinsarbeit wird auch als soziales Engagement gesehen Der Tenniskurs sowie die Platzgebühren für die Jugend-Tenniskurse werden zu 80% vom ATC Innichen getragen. Um die Finanzierung des Jugendsports zu gewährleisten, nimmt der ATC Innichen seit sieben Jahren an den Innichner Dorfplatzfreuden teil und versucht ständig, vermehrt Sponsoren mit seiner Tätigkeit vor allem für die Jugendlichen zu überzeugen. Die Teilnahme an den Dorfplatzfreuden bedeutet einen großen zeitlichen und organisatorischen Aufwand, vor allem für den Clubausschuss aber auch für mehrere sehr fleißige Helfer! An dieser Stelle ein herzlicher Dank an alle Helfer bei den Dorfplatzfreuden sowie an unsere Sponsoren, Gönner und Stammgäste für die Mithilfe und finanzielle Unterstützung! Vereinsturnier 30.08. – 13.09.2015 Beim Vereinsturnier gab es rund 160 Einschreibungen und die entsprechenden Platzierungen bzw. Siege in den nachfolgenden Kategorien: Buben U13 Mädchen U13 1. Watschinger Fabian 1. Erharter Evi 2. Siller Ivan 2. Hofmann Viktoria 3. Perpmer Noah 3. Brugger Patrizia 4. Patzleiner Samuel 4. Zwigl Katharina VSS FIT Kids Promo Innichen – Gruppenfoto mit dem langjährigen Präsidenten Werner Hell (rechts) Vereinsmeisterschaft Buben U13 Buben U18 Mädchen U18 1. Balbinot André 1. Sulzenbacher Greta 2. Bichler Stefan 2. Dapoz Nicole 3. Furtschegger Stefan 3. Patzleiner Greta 4. Fedele Andreas 4. Feichter Sabine Herren Einzel Damen Einzel 1. Niederkofler Sem 1. Trojer Karoline 2. Jud Günther 2. Kirchler Agnes 3. Wisthaler Christian 3. Schäfer Caroline 4. Trojer Matthias 4. Bachmann Lotte Doppel Mixed 1. Niederkofler Sem 2. Schäfer Stefan 3. Trojer Matthias 4. Kirchler Agnes & & & & Hell Ruth Schäfer Caroline Busin Nadia Siller Ivan Herren Doppel 1. Niederkofler Sem 2. Schimdhofer Thomas 3. Bergmann Werner 4. Veider Peter & & & & Wisthaler Christian Jud Günther Trojer Matthias Schönegger Andreas Früh übt sich … VSS FIT Kids Promo Innichen - U8 Grillfest & Pastaparty zum Saisonsabschluss am 13.09.2015 Am 13. September 2015 wurden die Finalspiele des Vereinsturniers abgehalten. Durch die zahlreiche Teilnahme von Kindern/Jugendlichen, Eltern, Clubmitglieder und Sponsoren an diesem Tag, wurde unsere Vereinstätigkeit noch einmal sichtlich bestätigt. Anschließend fand die Preisverteilung dieses Turnieres und des Abschlussturnieres des Kindertenniskurses mit großzügiger Verlosung von Sachpreisen statt. Neuwahlen am 10.10.2015 Im Rahmen der Vollversammlung des Amateurtennisclubs Innichen, welche am Samstag, den 10. Oktober 2015 im Sportzentrum „Ersch66 Vereinsmeisterschaft Mädchen U18 baum“ in Innichen stattgefunden hat, wählte die Vollversammlung einstimmig folgende, teils neue Ausschussmitglieder. Elezioni Consiglio Direttivo Nell’ambito dell’Assemble Generale del 10 ottobre 2015 presso il Centro Sportivo a San Candido é stato eletto il nuovo consiglio direttivo del Tennisclub Dilettantistico di San Candido. • Bichler Felix • Sinner Johann • Schäfer Caroline • Fronthaler Renate • Dapunt Augustin Der Ausschuss ernannte am 22. Oktober 2015 den Präsidenten und Vizepräsidenten und teilte den restlichen Ausschussmitgliedern folgende Aufgaben zu: Il consiglio direttivo nella seduta del 22 ottobre 2015 ha poi eletto il presidente ed il vicepresidente ed ha assegnato ai membri restanti i seguenti compiti: Präsident/president Bichler Felix Vizepräsident/vicepresidente: Sinner Hanspeter Schriftführerin/segretaria Schäfer Caroline Kassierin/cassiera Fronthaler Renate Sportwart/addetto alle attrezzature Dapunt Augustin Tennis-Stand bei den Dorfplatzfreuden VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Vereinsmeisterschaft Herren Doppel DANKE! An dieser Stelle gilt ein herzlicher Dank den scheidenden Ausschussmitgliedern Schmidhofer Daniel, Ronco Aldo und vor allem dem ehemaligen Präsidenten Hell Werner für ihre großartige Mitarbeit im ATC Innichen während der letzten Amtsperioden! Der aktuelle Ausschuss wird sich weiterhin bemühen, den sehr aktiven Tennissport und vor allem die Jugend in Innichen so gut wie möglich zu fördern! ■ der Präsident und der Ausschuss des ATC Innichen Vereinsmeisterschaft Mixed Doppel Die jungen Tenniskurs-Besucher warden nach dem Abschlussturnier prämiert Vereinsmeisterschaft Damen VSS FIT Kids Promo Innichen - U13 Vereinsmeisterschaft Herren Vereinsmeisterschaft Mädchen U13 67 VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 ASV Handball Hochpustertal Erstes Under-12-VSS-Turnier in Innichen Jährlich finden in ganz Südtirol Under-12-Handballturniere in Zusammenarbeit mit dem „Verband der Sportvereine Südtirol“ (VSS) statt. Heuer hat sich dafür auch der ASV Handball Hochpustertal beworben. Und so war Innichen am 22. November 2015 erstmals Austragungsort eines VSS-Turniers für Mädchen der Under-12-Kategorie. 13 Mannschaften, das sind etwa 150 Mädchen, der Jahrgänge 2004 und jünger kamen zum Turnier. Die Nachwuchs–Handballerinnen vom SSP Bruneck, vom JZ Tauferer Ahrntal, vom JZ Eisacktal, vom SSV Bozen, vom ASC Schenna, vom ASC Laugen Tisens, vom ASC Algund und vom ASV Handball Hochpustertal bestritten von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr ihre Spiele. Als Siegermannschaft ging der ASC Laugen Tisens, vor den Teams aus Schenna und Taufers hervor. Die Mannschaften vom ASV Handball Hochpustertal beendeten das Turnier auf Die Mannschaft von Peter Sulzenbacher Die Mannschaft von Stefanie Durnwalder Feuerwehr Innichen Nach Bronze und Silber … nun auch Gold Am 03.10. trat eine Atemschutz Truppe der Feuerwehr Innichen, besetzt mit Stephan Unterhuber, Korbinian Zwigl und Stefan Taschler, beim Bewerb der Atemschutzleistung in Telfs (Nordtirol) an. Nach den souverän bestandenen Leistungsprüfungen in Bronze und Silber, war im Oktober nun auch Gold an der Reihe. Neben theoretischem Wissen (bestehend aus 100 Fragen) liegt das Hauptaugenmerk bei der Leistungsprüfung auf dem praktischen Teil. Es wird eine schwierige Situation simuliert, die dann in voller Ausrüstung mit Personenrettung, Innenangriff und Wiederaufrüsten fehlerlos ausgeführt werden muss. Diese Aufgaben haben alle gemeinsam mit Bravour gemeistert, und so konnten sie am Ende des Bewerbes das Abzeichen in Gold in Empfang nehmen. Das harte Training hat sich gelohnt, und wir können den Männern aufs Herzlichste gratulieren! ■ Feuerwehr Innichen 68 dem 7. Rang (Spielerinnen aus Innichen und Sexten – Trainer: Peter Sulzenbacher) und 9. Rang (Spielerinnen Toblach und Niederdorf – Trainerin: Stefanie Durnwalder). Der sportliche Erfolg war an diesem Tag Nebensache, an oberster Stelle sollten der Spaß sowie der Mannschaftsgeist stehen. Jede einzelne Spielerin hat sich ihren Preis verdient, und so erhielt jede am Ende eine Packung Kekse (gesponsert von der Firma Loacker). Zur Organisation auf dem Spielfeld (Schiedsrichter, Zeitnehmung und Presse), welche von den Trainern, von den Handballdamen sowie von einigen Jugendspielerinnen übernommen wurde, kam noch die Verpflegung hinzu. Alle Mannschaften erhielten im Josef-Resch-Haus Nudeln und Getränke. Außerdem gab es auf der Tribüne Kuchen und Getränke. Die Verköstigung übernahmen die Vorstandsmitglieder und einige Eltern. Allen Helfern und Helferinnen gebührt ein großer Dank! ■ Ulrike Rehmann Trainingszentrum Hochpustertal – Ski Alpin Sabine Krautgasser schafft es in die C-Nationalmannschaft Wiederum schaffte es eine Athletin des Trainingszentrum Hochpstertal in die italienische Nationalmannschaft. Sabine Krautgasser aus Innichen ist seit einigen Monaten Mitglied der Heeressportgruppe und zugleich Mitglied der C-Nationalmannschaft. Die Erfolgsliste des vor 41 Jahren gegründeten Trainingszentrum Hochpustertal, welches die Athletinnen und Athleten der einzelnen Sportvereine im Einzugsgebiet ab dem Mittelschulalter trainiert und begleitet, ist somit wieder um eine Sportlerin reicher geworden, die es nach hartem Training zu diesen Ergebnissen gebracht hat. Zuvor waren es Stefano Basso, Kurt Sulzenbacher, Karoline Trojer aus Innichen, Patrick Holzer und Alex Happacher aus Sexten, die sogar den Sprung in den Weltcup geschafft hatten. Weitere Athletinnen und Athleten des Trainingszentrums, wie Gert Mair, Ulrike und Marlies Innerkofler, Christian Niederkofler und Michaela Watschinger schafften es ebenfalls in die italienische Nationalmannschaft. Aber zurück zu Sabine Krautgasser: Bereits mit 4 Jahren hatte sie das Skifahren am Haunold von Vater Andreas Krautgasser, selbst erfolgreicher Skirennläufer bei der Sportgruppe der Polizei, erlernt. Später war es dann Christian Wisthaler aus Innichen, der sie als Trainer mit 7 Jahren bereits zu den ersten VSS-Skirennen geführt hat. In diese Zeit fällt auch ihre erste Verletzung, bei welcher sich Sabine das Schienund Wadenbein brach. Mit 11 Jahren gelangte sie dann zum Trainingszentrum Hochpustertal, wo sie bei den Grand-Prix-Rennen ihre ersten Erfolge in der Zone erzielen konnte. Erfolg reihte sich an Erfolg, und Sabine wurde mit 12 Jahren Vize-Landesmeisterin von Südtirol. Nach diesen erfreulichen Ergebnissen wurde sie mit 14 Jahren in den Jugend-Landeskader Südtirol aufgenommen. In diese Zeit fällt auch ihr bis dahin bestes Ergebnis, der 2. Platz bei den Italienmeisterschaften im Slalom. Nach mehreren Teilnahmen an den Internationalen „Topolino“-Rennen, wurde sie mit 15 Jahren in den Südtiroler Landeskader aufgenommen, wo sie ihr erstes FIS-Rennen bestritt. Ebenso in diese Zeit fällt der 2. Platz in der Gesamtwertung des Finstralcups. Nach diesen Erfolgen stürzte und verletzte sich Sabine bei der Abfahrt in Bardonecchia schwer, wo sie sich ein Schädelhirntrauma zuzog. Es wollte einfach nicht so recht, und Sabine verletzte sich nach der Genesung bei der Abfahrt in Sella Nevea am Sprunggelenk erneut. Mit 17 Jahren stellten sich erneut die weiteren Erfolge bei den FISRennen ein, und der Sieg der Gesamtwertung des Marlenecups sowie der Landesmeistertitel und Vize-Italienmeister-Titel U20 im Slalom in Falcade krönten ihr hartes Training nach den vielen niederschmetternden Verletzungsserien. Als 18-Jährige wechselte Sabine schließlich zum Trienter Landeskader und trumpfte sogleich als Vize-Italienmeisterin U20 im Slalom in Pila und als Siegerin der Slalomgesamtwertung „Classifica Giovani“ in ihrem neuen Trainingsumfeld auf. Nach insgesamt vier Jahren im Südtiroler Landeskader und einem Jahr im Trientner Landeskader wurde sie jüngst in die Heeresportgruppe und in die C-Nationalmannschaft aufgenommen. VEREINE UND VERBÄNDE | ASSOCIAZIONI DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Bei all diesen intensiven Trainingseinheiten konnte die Athletin im Sommer 2015 die Matura an der Wirtschaftsfachoberschule in Innichen (WFO) mit ebenso ausgezeichneten Ergebnissen erzielen wie im Skisport. Dabei zeigten sich die Lehrpersonen der Fachschule sehr kulant mit den Absenzen und unterstützten so die Athletin auch in ihrer außerschulischen Sportlaufbahn. Zurzeit studiert Sabine Krautgasser an der Universität Innsbruck nebenbei Germanistik und Geschichte und hofft in dieser Saison, regelmäßig in den Top-30 im Europacup, hauptsächlich in der Disziplin Slalom, mithalten und an den Juniorenweltmeisterschaften in Sotchi teilnehmen zu können. Wir wünschen unserer Athletin alles Gute in ihrer weiteren sportlichen Laufbahn und hoffen, dass auch die intensive Zeit und die Gemeinschaft im Trainingszentrum Hochpustertal einen kleinen Beitrag im Sinne der „Schule fürs Leben“ für Sabine leisten konnte. ■ Willi Feichter Trainingszentrum Hochpustertal 69 SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Kindergarten Innichen Kleine Künstler und Künstlerinnen im Atelier Bei einer teaminternen Fortbildung im Oktober haben sich die Pädagoginnen mit dem Freien Malen vertraut gemacht. Ottilie Auer hat an einem Nachmittag im Oktober dem gesamten Team die Ziele und den Ablauf dieses Angebotes erklärt. Bei einer teaminternen Fortbildung im Oktober haben sich die Pädagoginnen mit dem Freien Malen vertraut gemacht. Ottilie Auer hat an einem Nachmittag im Oktober dem gesamten Team die Ziele und den Ablauf dieses Angebotes erklärt. Das Freie Malen ist ein körperbezogenes, ganzheitliches Erlebnis für die Mädchen und Buben auf dem Weg zum selbständigen und schöpferischen Menschen. Es ist nicht wichtig, was entsteht oder was in den Augen des Erwachsenen als „schön“ gilt. Wichtig ist, was die Kinder während der Arbeit erleben. Bewegung, Haltung, Körpergefühl, Atmung bilden mit dem Fühlen und Denken, mit den Sinneswahrnehmungen und mit den inneren Bildern ein Ganzes. Freies Malen kennt keinen Leistungsdruck, niemand bewertet oder kritisiert. Wenn Kinder ihre Gedanken und Gefühle ausdrücken, schaffen sie Raum für Neues. Rahmenbedingungen sind ein ruhiger, geschützter Raum ohne Ablenkungen, wo stehend gemalt werden kann und gute Materialien. In unserem Atelier haben wir nach den Ferien alles vorbereitet, und seit Anfang November malen dort nachmittags acht Kinder aus allen vier Gruppen. Jedes Kind hat genug Platz, um auch schwungvolle Malbewegungen auszuführen und einen Stuhl neben seinem Bild. Die kleinen Künstler sind frei in der Farbund Themenwahl, sie malen auf ihrem eigenen Bild und halten sich an die Blattgrenzen. Gegenseitiges Kritisieren oder Kommentieren gehört nicht zum Freien Malen. Ein sorgfältiger Umgang mit den Materialien und keine überflüssigen Gespräche sind weitere Regeln, die eingehalten werden müssen. Sie werden vor der Einstimmung in der Gruppe besprochen. Die Pädagoginnen unterstützen statt belehren, vertrauen statt korrigieren, machen Mut statt kritisieren und fordern heraus, statt zu bewerten. Diese Haltung ist bei diesem Angebot genauso wichtig, wie in der gesamten Bildungsarbeit. Bei der Einstimmung geht es um das Ankommen, Erden, Spannung und Entspannung und das Wecken des Körperempfindens. Das Einpendeln auf dem Stuhl, das Massieren der Hände und des Gesichts, das Strecken und Dehnen holt die Kinder in der Bewegung ab und erleichtert den Übergang vom Alltag in die Konzentration. Die Kinder entscheiden sich, ob ihr Blatt im Hoch- oder Querformat aufgehängt werden soll. Dann beginnt das Malen. Die Farben und Pinsel stehen in der Mitte des Raumes für alle gut erreichbar. Für jede Farbe gibt es einen dünnen und einen dicken Pinsel. Wenn eine Farbe nicht zur Verfügung steht, bedeutet das Warten. Jedes Kind malt auf seinem Blatt. Wer fertig ist, setzt sich auf den Stuhl neben seinem Bild, schaut zu und wartet bis alle fertig sind. Beim gemeinsamen Abschluss kann jede Künstlerin und jeder Künstler etwas zu seinem Werk oder zu seinen Gedanken sagen. Jede Gruppe geht zwei Mal hintereinander zum Freien Malen ins Atelier, und es gefällt den Kindern sehr gut. Es gibt noch nicht viele Äußerungen am Ende des Angebots, die meisten erzählen, was sie gemalt haben. An einem Nachmittag durfte ich dabei sein, und ich habe gestaunt, wie leise und konzentriert alle Mädchen und Buben gearbeitet haben. Das Klicken des Fotoapparates war in der angenehmen, ruhigen Atmosphäre so laut und störend, dass ich das Fotografieren bald aufgegeben habe. Rückmeldungen der Kinder: Sebastian hat gesagt: „Edeltraud, ich habe ein großes Bild geschafft und durfte noch ein neues anfangen!“ Nina: „Schian ischs giwesn, sell hätt´i miar et a so gidenkt!“ ■ Irmgard Brugger 70 Einstimmung Einstimmung Konzentriert Kreativ Kunstvoll Bei der Arbeit Viele Farben stehen bereit Piratenschiff Wunderbare Ergebnisse Interne Evaluation Medientreff 3 Schülerbefragung an der Mittelschule Innichen Am 12. Juni 2015 wurde eine IQES-Befragung zur Qualität der Schulbibliothek Medientreff 3 abgeschlossen, die sich an die Zielgruppe der Mittelschüler/innen im Schulsprengel Innichen richtete. 164 der insgesamt 180 Befragten beantworteten die Fragebögen vollständig, 4 teilweise. Insgesamt belief sich die Rücklaufquote auf 95,6 %, sodass die Ergebnisse durchaus aussagekräftig und für die nächsten Schuljahre richtungsweisend sind. Der Fragebogen umfasste 12 Items und eine offene Fragestellung, wobei bei den geschlossenen Fragen eine fünfstufige Einschätzungsskala für die Antwort zur Verfügung stand. Die Items: • Ich besuche regelmäßig unsere Schulbibliothek • Ich lieh regelmäßig Medien aus unserer Schulbibliothek • Bei der Suche von Medien waren für mich die Einführungsveranstaltungen der Bibliothekarin in meinem ersten Mittelschuljahr hilfreich • Das Angebot an Medien (Bücher, DVDs, CD-ROMs, Hörbücher) war für mich ausreichend • Ich nutzte die Schulbibliothek, um Sachinformationen zu erhalten • Ich konnte Vorschläge für den Ankauf neuer Medien machen • Im Unterricht arbeiteten wir auch selbstständig in der Schulbibliothek und dabei habe ich gelernt, Informationen zu sammeln und auszuwerten • Beim Arbeiten in der Schulbibliothek habe ich auch gelernt, mit anderen zusammenzuarbeiten • Die Veranstaltungen des „ Medientreffs 3“ im heurigen Schuljahr waren interessant • Die Anzahl der Veranstaltungen war angemessen • Die vom „Medientreff 3“ organisierten Veranstaltungen haben dazu beigetragen, dass ich mehr bzw. lieber lese • Die Ausstattung (Sitzmöglichkeiten, PC-Ausstattung, Licht…) trug dazu bei, dass ich mich in der Bibliothek wohlfühlte Offene Frage: Meine Verbesserungsvorschläge für die Schulbibliothek „Medientreff 3“ Folgende Fragen erzielten die höchsten Werte auf einer Skala von 1-4 • 3,2/4 Die Ausstattung (Sitzmöglichkeiten, PC-Ausstattung, Licht,…) trug dazu bei, dass ich mich in der Bibliothek wohlfühlte • 3,1/4 Die Veranstaltungen des „Medientreffs 3“ im heurigen Schuljahr waren interessant • 3,0/4 Das Angebot an Medien (Bücher, DVDs, CD-ROMs, Hörbücher) war für mich ausreichend • 3,0/4 Bei der Suche von Medien waren für mich die Einführungsveranstaltungen der Bibliothekarin in meinem ersten Mittelschuljahr hilfreich • 3,0/4 Die Anzahl der Veranstaltungen war angemessen Folgende Fragen erzielten die niedrigsten Werte auf einer Skala von 1-4 • 2,1/4 Ich konnte Vorschläge für den Ankauf neuer Medien machen • 2,4/4 Die vom „Medientreff 3“ organisierten Veranstaltungen haben dazu beigetragen, dass ich mehr bzw. lieber lese • 2,5/4 Ich nutzte die Schulbibliothek, um Sachinformationen zu erhalten • 2,5/4 Ich lieh regelmäßig Medien aus unserer Schulbibliothek • 2,5/4 Ich besuche regelmäßig unsere Schulbibliothek Versuch einer Interpretation Die erzielten Werte liegen ausnahmslos über dem Durchschnitt. Durchwegs erfreulich sind die Ergebnisse bezüglich Ausstattung, Veranstaltungen und Angeboten zur Einführung. Die Fragen mit den tiefsten Werten zeigen Entwicklungspotenzial auf: SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Es gilt, Wege zu suchen, auch Vorschläge der Schüler zum Neuankauf von Medien zu berücksichtigen. Etwas verwunderlich ist, dass die vielen vorwiegend motivational ausgerichteten Aktionen und Initiativen nicht eindeutiger dazu beitragen, dass mehr oder lieber gelesen wird. Hier gilt es, Hinter- und Beweggründe sowie die Aktionen selbst genauer in den Blick zu nehmen. Die Tatsache, dass der Schulbibliothek kein höherer Stellenwert als Informationsquelle zur Beschaffung von Sachinformationen beigemessen wird, könnte mit der unkomplizierteren Verfügbarkeit digitaler Informationsquellen, mit dem Bestand an Sachmedien… zusammenhängen. Bezüglich regelmäßigerer bzw. höherer Frequenz gilt es, Sensibilisierungsarbeit auf Schüler- und Bezugspersonenebene zu leisten. Die offene Frage ergab schwerpunktmäßig folgende Verbesserungsvorschläge: • Mehr gemütliche Sitzgelegenheiten • Mehr digitale Medien, vor allem DVDs, CDs • Mehr PC-Arbeitsplätze • Aktuellere Bücher • Mehr Möglichkeiten, die Bibliothek zu besuchen • Häufigere Besetzung durch die Schulbibliothekarin Es gab aber auch zahlreiche Zufriedenheitsbekundungen, interessanterweise dieselben Kriterien bzw. Aussagen betreffend. Insgesamt weisen die Evaluationsergebnisse darauf hin, dass ein guter Weg beschritten wurde, dass es eine rege Tätigkeit gibt und dass die Bibliothek „Medientreff 3“ als Lernumgebung von den Schüler/innen wahrgenommen, geschätzt und gemocht wird. ■ Mittelschule Innichen Für den Bericht Luise Obersteiner 71 SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Eine Schule bewegt sich Pilotprojekt an der Grundschule Vierschach Im kommenden Schuljahr startet an der Grundschule Vierschach das mehrjährig angelegte Pilotprojekt „Bewegte Schule“. Ausgangslage Grundlegende hirnphysiologische Erkenntnisse weisen darauf hin, dass Bewegung und Lernen eng zusammenhängen. Entsprechend stellt die Vernetzung verschiedenster schulischer Lernbereiche mit Sport und Bewegung mittlerweile ein Fixum im Tätigkeitsplan der Grundschule Vierschach dar. Dies gilt für den Kernunterricht, die Pflichtquote und den Wahlbereich. Das Schulgebäude mit integrierter Turnhalle, geräumigen Klassen und einladenden Vorräumen stellt ideale räumliche Voraussetzungen dar. Ziele Die Schule will • durch das größere Bewegungsangebot Lernen positiv beeinflussen • Bewegung als fixen Bestandteil in den Schulalltag integrieren • durch vermehrte Bewegungsangebote Schüler/innen zu mehr Konzentration verhelfen • Lernrhythmus und Arbeitsphasen durch Bewegungspausen positiv unterstützen • die Reflexion zum Zusammenhang körperlicher und psychischer Funktionen anregen Die Schüler/innen sollen • Sport im Sinne der Gesundheitsförderung als präventive Maßnahme für Körper, Geist und Psyche erleben • über Körperwahrnehmung Selbstwahrnehmung und Einfühlungsvermögen entwickeln • durch Bewegung Kreativität entfalten • ihr Regelbewusstsein erweitern • ihre sportmotorischen Grundfertigkeiten verbessern • verschiedene Sportarten kennenlernen Projektelemente KERNUNTERRICHT Die Schule wählt das Stundentafelmodell 1 und erhöht den Sportunterricht im Kernunterricht wie folgt: Die wöchentlich zusätzlich verfügbare halbe Stunde WPF wird für den Sportunterricht verwendet. Daraus ergeben sich für die Schüler der 1., 2., 3. Klassen drei wöchentliche Einheiten an Sportunterricht (2 mal 45 min und 1 mal 60 min). Die Schüler der 4., 5. Klassen haben wöchentlich zwei Einheiten Sport zu jeweils 45 min. In den Kernunterricht werden regelmäßig Lern-Arbeitsmethoden des „Bewegten Lernens“ integriert. Im Musikunterricht wird ein Schwerpunkt auf den Teilbereich „Bewegung und Tanz“ gelegt. 72 WAHLPFLICHTBEREICH (Pflichtquote der Schule) Im WPF werden Themenbereiche des Fachunterrichts (DEU, GGN, MAT, SPRACHEN) in Kombination mit Sport und Bewegung angeboten, wobei vielfältige Bewegungsformen in den Unterricht einfließen, um die Schüler/innen bei der Erarbeitung der Fachinhalte zu unterstützen. Dies ist jeweils der Grundkurs. Wer seine Kompetenzen noch zusätzlich vertiefen möchte, findet im Wahlfach ein diesbezügliches Folgeangebot. Die einzelnen Lerneinheiten werden in der Turnhalle angeboten. • Sport trifft MAT 1 (September) • Sport trifft Sprachen (November) • Sport trifft DEU 1 (Jänner) • Sport trifft GGN 1 (April) Die Wahlpflichtangebote werden nach den Grundsätzen altersgemischten Lernens geplant und umgesetzt. WAHLFACH Auch im Wahlbereich sind alle Angebote altersgemischt organisiert. Nachfolgende Angebote werden im WF als Ergänzung zum WPF angeboten, u. z. im jeweils darauf folgenden Monat. • Sport trifft MAT 2 (Oktober) • Sport trifft Sprachen (Dezember) • Sport trifft DEU 2 (Februar/März) • Sport trifft GGN 2 (Mai) KLEINE PAUSE FÜR ALLE KLASSEN Zwischen 9.00 – 9.10 Uhr wird den Schülern eine kurze Bewegungspause angeboten. Wöchentlich wechselt der Inhalt der Pause. (1.Woche: jonglieren, 2. Woche: Life Kinetik, 3. Woche: Hampelmann, 4. Woche: Yoga …) GROSSE PAUSE FÜR ALLE KLASSEN Den Schüler/innen werden gezielt Geräte zur Verfügung gestellt. BEWEGUNGINSELN IM SCHULHAUS Im Schulgebäude werden kleine Bewegungsinseln aufgebaut, die die Schüler zum bewegten Alltag animieren sollen (Boxsack, Dartsscheibe, Hometrainer, Sprungecke …) SPORTTAGE Zwei Sporttage werden in Zusammenarbeit mit örtlichen Sportsektionen (Skischule, Fahrradschule, Triathlon, Orientierungslauf, Fußballtraining…) geplant und umgesetzt. HERBSTWANDERTAG und WINTERSPORTTAG werden als sportlich ausgerichtete, den Unterricht begleitende Veranstaltungen angeboten. OFFENE SPORTGRUPPE Die Schüler der Grundschule Vierschach können als zusätzliches Nachmittagsangebot die „Offene Sportgruppe“ des Schulsprengels Innichen (1x wöchentlich in Innichen) besuchen. SOMMERANGEBOT Die Schule denkt an ein zeitlich begrenztes Sommerangebot zu Inhalten der Begabungsförderung in Kombination mit sportlichen Aktivitäten. Umsetzungskonzept Es sieht die Zusammenarbeit mit BIB (Bereich Innovation und Beratung am deutschen Bildungsressort) und externen Expert/ innen vor sowie Reflexion bzw. Evaluation in regelmäßigen Abschnitten. Dieses Umsetzungskonzept versteht sich als grundlegend und ist weiter ausbaufähig. Als das Lernen im Allgemeinen unterstützendes Angebot passt es für alle Schüler/innen und kann auch für Kinder mit ausgeprägtem Bewegungsbedürfnis - unabhängig vom jeweiligen Wohnort - eine geeignete Lernumgebung darstellen. Interessierte haben die Möglichkeit, sich für weitere Informationen an das Sekretariat des Schulsprengels Innichen (0474/913202) oder direkt an die Grundschule Vierschach (0474/910095) zu wenden. ■ SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Die Lehrpersonen der Grundschule Vierschach die Direktorin Besinnliche Martinsfeier in Vierschach Pilotprojekt an der Grundschule Vierschach „Ich geh mit meiner Laterne…“, schon lange ist es her, dass dieses schöne Martinslied zum letzten Mal in Vierschach gesungen wurde. Heuer endlich war es wieder so weit: Der Kindergarten Winnebach und die Volksschulen Vierschach und Winnebach luden am 12. November 2015 zum Martinsfest nach Vierschach. Bei Anbruch der Dunkelheit versammelten sich alle vor der Grundschule und lauschten zunächst der Geschichte des Wohltäters. Dann wurden die selbst gebastelten Laternen entzündet, und der besinnliche Laternenumzug um den Vierschacher Kirchbühel setzte sich in Bewegung. Stolz trugen die Kinder ihre schönen, bunten Laternen und sangen das Martinslied. Nach dem kleinen Umzug versammelten sich Groß und Klein in der Kirche, wo Dekan Mag. Andreas Seehauser die Heilige Messe zelebrierte. Noch sollte das schöne Fest nicht zu Ende sein, denn die Mütter der Winnebacher Kinder tischten am Pausenhof zu Tee und Glühwein, allerlei selbstgemachte Köstlichkeiten auf. Zur schönen Stimmung trug auch noch ein großes, wärmendes Feuer im Schulhof bei. Das Martinsfest in Vierschach war ein schönes Erlebnis für alle! Wir bedanken uns herzlich bei allen, die mitgeholfen haben. Ein besonderer Dank gilt den Erzieherinnen des Kindergartens sowie den Lehrpersonen der beiden Schulen. ■ Helene Lercher Wachtler 73 SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Besuch bei den Schülern der Mittelschule in Innichen hds stellt Berufe im Handels- und Dienstleistungssektor vor „Nachwuchskräfte fördern und in die Zukunft investieren“ Der hds - Handels und Dienstleistungsverband Südtirol besucht auch in diesem Schuljahr im Rahmen einer landesweiten Informationskampagne Südtirols Mittelschulen. Dabei werden die Schüler über Berufe, Ausbildungs- und Karrieremöglichkeiten im Handelsund Dienstleistungssektor informiert. Unternehmer geben Einblick in ihre Betriebe und Jugendliche erzählen über erste Erfahrungen aus der Arbeitswelt. In der Mittelschule in Innichen begrüßten vor Kurzem 60 interessierte Schüler und das Lehrerkollegium die Vertreter des hds. „Wir möchten mit dieser Aktion den Schülern aufzeigen, wie interessant und abwechslungsreich die Berufe im Handels- und Dienstleistungssektor sind und welche Möglichkeiten sie bieten.“ sagt die Verantwortliche für Jugendprojekte im hds, Petra Blasbichler. Begeistert waren die Schüler vor allem über die vorgestellte Berufsinformationsseite myjobmylife.it. Sie zeigt wie vielfältig diese Berufe sind. Das auf der Seite integrierte Berufsprofil, eine Stärken- und Schwächenanalyse, hilft den Jugendlichen, den richtigen Beruf für sich selbst zu finden. Kurzfilme über die einzelnen Berufe geben einen guten Einblick in die Arbeitswelt und helfen bei der Berufsorientierung. my job, my life! richtet sich an Schüler, Lehrer, Eltern und Betriebe. Hier können Betriebsbesichtigungen, sogenannte Schnuppertage, gebucht werden. Handels- und Dienstleistungsbetriebe aus allen Bezirken stellen sich zur Verfügung und öffnen den Jugendlichen ihre Tore. Schüler können so den Betriebsalltag und die Berufe hautnah erleben. Alle Schnupperbetriebe sind auf myjobmylife.it aufgelistet. Die Schnuppertage finden im Februar 2016 statt. Auf der Facebook-Fanseite von myjobmylife.it (facebook.com/hds. myjobmylife) wird laufend über Aktuelles aus der Berufswelt, Events und noch vieles mehr berichtet. Die Plattform bietet die Möglichkeit Erfahrungen und Ideen auszutauschen und neue Freunde kennenzulernen. Der hds versteht sich als Mittler zwischen Schule und Arbeitswelt. Daher setzt er sich für eine praxisorientierte, zeitgerechte Ausbildung und vor allem für die Aufbesserung der Berufe in den Sektoren des Handels und der Dienstleistungen aktiv ein. Die Berufsinformationskampagne soll dazu beitragen. Für weitere Informationen: Petra Blasbichler, Verantwortliche Jugendprojekte Handels- und Dienstleistungsverband Südtirol (hds) T 0471 310 318, pblasbichler@hds-bz.it, www.hds-bz.it/bildung ■ Die Schüler der dritten Klassen der Mittelschule in Innichen Schulsprengel Innichen Tag der Bibliotheken Anlässlich des 7. Tages der Bibliotheken fand die Aktion der Schulbibliothek „Liest du schon oder suchst du noch aus?“ mit der Vorstellung verschiedener Bücher im Josef-Resch-Haus vor allen 74 Schüler/innen der Mittelschule ihren Höhepunkt. 13 Schülerinnen und zwei Schüler der zweiten Klassen hatten sich im vergangenen Schuljahr dazu bereit erklärt, Bücher auszusuchen und diese dann im Rahmen des Tages der Bibliotheken in diesem Schuljahr vorzustellen. Aus diesem Grund fuhren sie im Frühling nach Bruneck und suchten dort im Buchladen am Rienztor jeweils ein Buch aus, das ihnen zusagte. Diese Bücher lasen sie dann während der Sommerferien und bereiteten zu Beginn des Schuljahres in Partnerarbeit bzw. in Dreiergruppen deren Präsentation vor. Sie konnten ihre Fantasie spielen lassen und frei entscheiden, wie sie die Bücher vorstellen wollten. Am 21. Oktober war es dann soweit. In vielfältiger Form präsentierten die 15 Schüler/innen der nunmehr dritten Klassen an diesem Tag ihre Bücher. Neben PowerPoint-Präsentationen zeigten sie Gegenstände, die zum Inhalt des gewählten Buches passten. Außerdem fand ein Interview einer Leserin im Rahmen einer literarischen Fernsehsendung statt, und schließlich war auch noch ein selbst gedrehter Kurzfilm dabei. Alle Schüler/innen gaben bei der Büchervorstellung ihr Bestes, eine gelungene Veranstaltung war das Ergebnis. Organisation: Schulbibliothek Medientreff 3, Gemeindebibliothek Innichen, Schüler und Schülerinnen der 3. Klassen Mittelschule Innichen, Lisbeth Holzer, Anna Happacher. ■ Für den Bericht Anna Happacher SCHULE & KINDERGARTEN | SCUOLA ED ASILO DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Tag der Bibliotheken an der Wirtschaftsfachoberschule Bookslam und Literaturcafé Jeweils nur drei Minuten pro Buch hatten die Theaterpädagoginnen der „Drehscheibe Brixen“ Zeit, um den Schülerinnen und Schülern der Bienniumsklassen einen Jugendroman szenisch vorzustellen. Dann erfolgte ein Pfiff, und die Schüler vergaben Punkte für das Buch. Auf vielfältige und kreative Weise wurden dann weitere Romane präsentiert und anschließend von den Schülern bewertet, bis sich am Ende jede Klassengemeinschaft das tollste Buch erspielt hatte: Bookslam nennt sich diese etwas andere Form der Buchvorstellung. Anlässlich des Tages der Bibliotheken organisierten Eva Burgmann und Silvia Nöckler von der Gemeindebibliothek diese Veranstaltung am 27.10.2015 bereits zum dritten Mal für die Schüler der WFO. Zum ersten Mal wurde dieser Tag zusätzlich mit einem Literaturcafé gefeiert. Die Schulbibliothek Medientreff 3 wurde dafür ein wenig umgestaltet, und in lockerer Atmosphäre, an kleinen Tischen, bei Kaffee, Saft und Kuchen, führten die Schüler der 3. Klasse ihre Kollegen aus der 2. in die aktuelle Jugendbuchliteratur ein. ■ Ingrid Patzleiner 75 AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 „Aufg’spielt Aufsteiger 2015“ Die „Jung Puschtra“ “Aufg’spielt Aufsteiger” – das ist der Musikwettbewerb, den Radio Tirol gemeinsam mit dem Musik Label TYROLIS jedes Jahr veranstaltet, um jungen Künstlern und Talenten des deutschen und volkstümlichen Schlagers eine Chance zu geben. Dabei wählte Radio Tirol gemeinsam mit dem Musik Label TYROLIS aus allen Anmeldungen insgesamt 16 Teilnehmer aus. Jeweils 4 Teilnehmer traten dann bei 4 ausgewählten „Aufg’spielt“-Veranstaltungen während des Sommers 2015 auf und präsentierten ihren Song live vor Publikum und einer Fachjury. Von den jeweils 4 Teilnehmern kamen wiederum zwei ins große Finale, welches dann am 31. Oktober 2015 im Peter-Thalguter-Haus in Algund stattfinden sollte. So haben sich heuer auch die „Jung Puschtra“ (Elias Brugger, Elisa Brugger, Manuel Brugger, Florian Burgmann – alle aus Innichen/ Vierschach und Manuel Beikircher - Rasen) für diesen Nachwuchswettbewerb angemeldet und haben es bei der Vorausscheidung am 22. Juli 2015 in Latzfons prompt ins Vorfinale geschafft. Am Samstag, den 31. Oktober 2015 war es dann soweit. Die „Jung Puschtra“ trafen sich mit sieben weiteren Bewerbern zum großen „Aufg’spielt Aufsteiger 2015 – Finale“ in Algund. Radio Tirol organisierte für Zuschauer, Fans und Radiohörer ein zünftiges Törggelen, während verschiedene Musiker, so wie Steffen Jürgens, Michael Gilg oder Julian David für die musikalische Umrahmung sorgten. Um 20.00 Uhr begann dann das eigentliche Finale. Alle 8 Finalisten traten gegeneinander an. Jeder Teilnehmer präsentierte auf der Bühne zwei verschiedene Titel. Dabei haben sich die „Jung Puschtra“ für einen volkstümlichen Titel „Volksmusik im Bluat…“ sowie für einen Schlagertitel „Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben,…“ entschieden. Die Fachjury, der Norbert Rier von den Kastelruther Spatzen, Philipp Burger von Freiweild, Christian Rasinger von Tyrolis Music und der Programmchef von Radio Tirol Heiner Feuer angehörten, gab anschließend ihr Fazit ab. Als alle 8 Interpreten ihre Lieder vorgetragen hatten, ermittelten die Jury und das Publikum anhand eines SMS-Votings die besten vier Kandidaten. Diese bekamen nochmals die Chance, ein weiteres Lied zu präsentieren. Für das letzte entscheidende Lied haben die „Jung Puschtra“ „Hey Manu, spiel uns einen“ gewählt - es war genau das richtige Lied, das Publikum und vor allem ihren Fanclub in Fahrt zu bringen. Das Publikum jubelte, sang begeistert mit und war ganz voller Euphorie. Mit diesem Titel hatten die „Jung Puschtra“ nicht nur bei der Jury, sondern auch beim Publikum sehr viele Punkte sammeln können. Endlich war es dann soweit, und der Gewinner wurde bekanntgegeben. Michl Gamper, Moderator von Radio Tirol, erklärte „Jason“ alias Markus Nussbaumer aus Sarntal zum Gewinner und somit zum „Aufg’spielt Aufsteiger 2015“. Die „Jung Puschtra“ konnten einen grandiosen ZWEITEN Platz einheimsen. Christian Rasinger, der geschäftsführende Produzent von Tyrolis Music, überreichte Elisa nicht nur einen wunderschönen Blumenstrauß, er lud die junge Gruppe auch in sein Produktionsstudio nach Innsbruck 76 ein, um mit ihnen drei Lieder aufzunehmen, welche dann regelmäßig über Radio Tirol ausgestrahlt werden. Norbert Rier von den Kastelruther Spatzen war von der Nachwuchsgruppe so begeistert, dass er sie ganz spontan zum Open-Air-Konzert der Kastelruther Spatzen im Juni 2016 einlud. Und Philipp Burger von der Gruppe Freiwild möchte, dass die „Jung Puschtra“ bei dem Benefizprojekt „Wilde Flamme“, welches jedes Jahr von Freiwild organisiert wird, mitwirken. Es war wirklich ein gelungener Abend und für unsere „Jung Puschtra“ ein riesengroßer Erfolg in ihrer musikalischen Laufbahn. Dieser Erfolg wurde dann bei einer „After-Show-Party“ im Musikantenstadl in Marling gebührend gefeiert. Wir wünschen den „Jung Puschtra“ noch weiterhin viele Erfolge und dass sie ihren Enthusiasmus und ihre Liebe zur Musik noch lange bewahren mögen! ■ Der Fan-club Fahrt nach Bardolino am Gardasee Ausflug des Innichner Jahrganges 1965 Vierzig Junggebliebene 50er machten sich am Morgen des 3. Oktober auf, um zum Gardasee zu fahren. Ziel war das Städtchen Bardolino, weltbekannt durch den spritzigen Rotwein. Getroffen haben wir uns um 7 Uhr im Friedhof von Innichen. Dort hielten wir am Grab von Irmgard Unteregger eine Gedenkfeier ab. Irmgard ist bis heute die einzige Jahrgangskollegin, die verstorben ist. Christine Kuenzer und Josef Kühebacher hatten dazu passende Text und Fürbitten vorbereitet. Auf der Fahrt nach Bardolino zeigte uns Martin Schönegger beeindruckende Aufnahmen unserer bisherigen Jahrgangsausflüge. Im November 1990, damals als 25-Jährige, besuchten wir die Bibliothek im Kloster Neustift und ließen den Tag mit einem Törggelen beim „Vorhauser-Bauern“ in Klausen ausklingen. Ein besonderer Ausflug brachte uns im September 1995 – inzwischen waren wir schon 30 Jahre alt – nach Kaning bei Radenthein in Kärnten. Dort gab es einen Wanderweg, der an mehreren Mühlen vorbeiführte. Unter Anleitung unserer Köche Sandro Basso und Marco Dapoz stärkten wir uns bei einem Grillplatz. Weiter ging es dann zu rasanten Abfahrten auf der Sommerrodelbahn in Austritz und zum Besuch des Bleibergwerkes in Bleiburg. In der „Alten Burg“ in Gmünd endete der Tag bei einem deftigen Rittermenü. Nachdem das gemeinsame Grillen so gut angekommen war, versorgten wir uns auch beim Ausflug im Jahr 2000 selbst. 35 Jahre alt geworden, war für uns nur das Beste gut genug. Die Grillerei fand am San-LuganoPass bei Truden statt. Anschließend standen eine Weinverkostung und der kulinarische Ausklang des Tages beim „Obermair“ in Ehrenburg an. Mit 40 Jahren wollten wir es wissen. Der Bus brachte uns Anfang Oktober 2005 nach Sand in Taufers. Im Camp des Club Aktiv zogen wir uns die Neoprenanzüge über und machten uns auf eine dreistündige Canyoning-Tour durch die reißende Ahr. Ein besonderes Erlebnis das noch für viel Gesprächsstoff sorgen sollte. Damit uns die Reiseziele nicht ausgehen, fassten wir 2010 als nunmehr 45-Jährige den Entschluss, bei den kommenden Ausflügen einige unserer weggezogenen Jahrgangskollegen zu besuchen. Nachdem es Gabi Hörmann und Christine Jud auf den Ritten verschlagen hatte, war das Ziel vorgegeben. Die historische Rittnerbahn brachte uns zum Bahnhof Klobenstein; dort wartete schon ein Aperitif auf uns. Vorbei an den weltberühmten Erdpyramiden wanderten wir zum „Haidgerberhof“. Die üppige Kost machte einen Verdauungsspaziergang notwendig, bei dem wir den sagenumwobenen Hexenboden kennenlernen konnten, an dem sich in der Walpurgisnacht noch heute die Hexen zum Tanz treffen. Auch heuer überlegten wir uns, wen man besuchen könnte. Die Entscheidung fiel auf Bardolino am Gardasee, dort wohnt Martina Trojer schon seit vielen Jahren. Nachdem wir alle alten Fotos gesehen und kommentiert hatten und die letzten Teilnehmer zugestiegen waren, erreichten wir die Hügel über Bardolino. Im Restaurant „La Dacia“ warteten schon der Aperitif und das Mittagessen auf uns. Groß war das Staunen, als uns dort nicht nur die Wirtsleute, sondern auch Claudia Senfter mit ihrer Mutter und Schwester begrüßten. Claudia hält sich öfters am Gardasee auf und nutzte die Gelegenheit zu dieser besonderen Überraschung. Der Bus brachte uns nach dem Essen ins Zentrum von Bardolino, wo wir zu Fuß durch die sehr belebten Gassen der Altstadt den Hafen erreichten. Die „San Nicolò“, das einzige noch verbliebene Zweimaster-Segelschiff am Gardasee, bat uns an Bord. Auf dem Programm stand eine Rundfahrt auf dem See. Dank einer leichten Brise konnten die Segel gehisst werden und der Kapitän brachte uns nach Garda und anschließend zur Isola Grande del Lago di Garda. Marco Dapoz hatte nicht nur in der Früh mit einem Sektfrühstück im Bus alle überrascht, auf dem Segelboot fand sich in seinem Rucksack ein guter Schnaps, der verkostet wurde. Schon auf der Rückfahrt bemerkten wir, dass sich die Strandpromenade immer mehr mit Menschen füllte. Alle besuchten das traditionelle Herbstfest von Bardolino “Festa dell’Uva e del Vino“, das von Freitag bis einschließlich Montag dauert und am Samstag seinen Höhepunkt hatte. Jahr für Jahr lockt dieses Fest am ersten Oktoberwochenende mehr als 100.000 Besucher nach Bardolino. Bei Live-Musik mehrerer Bands und vielen kulinarischen Köstlichkeiten verging der Abend wie im Fluge. Für einige war es schon hart, aber es nützte nichts: Martina verabschiedete uns gegen 23 Uhr. Der Bus brachte uns zurück nach Innichen, mit im Gepäck die Erinnerung an einen schönen Tag mit vierzig Jahrgangskollegen. ■ Herbert Watschinger Teilnehmer am Treffen des Jahrganges 1965 Überraschungsbesuch von Claudia Auf dem Segelschiff „San Nicolò“ Auf hoher See Segel hoch Weinfest in Bardolino AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 77 AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Jahrgangsfeier der 70-Jährigen der Gemeinde Innichen Eine kleine Gruppe Junggebliebener des Jahrgangs 1945 feierte am 05.09.2015 ihren 70. Geburtstag. Ein Kleinbus stand am Ausserkirchl zum gemeinsamen Ausflug nach Prettau im Ahrntal bereit. Dort angekommen, begrüßte uns Herr Albin Voppichler, ehemaliger Professor der Handelsschule (Lewit) von Innichen (jetzt WFO), der uns durch die Klimastollen führte und über das Bergwerk informierte. Anschließend besuchten wir die Klöppelschule, und weiter ging es zum Mittagessen nach Kasern in den Berggasthof Stern. Nach einem kräftigen Ahrntaler Schmaus spazierten wir nach Hl. Geist, wo man bei einer kurzen Andacht der vier verstorbenen Jahrgangskollegen gedachte. Auf der Heimfahrt machten wir noch einen Abstecher zum Schloss Neuhaus in Gais. In Innichen angekommen, folgten wir der Einladung unserer Jahrgangskollegin Christl Basso in ihr Hotel, wo wir in gemütlicher Runde bei einem gutem Abendessen, Tanz und netten Gesprächen die Jahrgangsfeier ausklingen ließen. ■ Johann Webhofer Innichens älteste(n) Bürgerinnen und Bürger Jahrgang 1920 Das Jahr 2015 war für Innichens älteste(n) Bürgerinnen und Bürger ein ganz besonderes: Sie konnten ihren 95. Geburtstag feiern. Kandidus Schraffl, geboren am 1. Jänner 1920 und ältester Bürger der Marktgemeinde Innichen, entstammt einer Handwerkerfamilie, die im Jahre 1650 von Sexten nach Innichen zugewandert war. Bereits als junger Mann interessierte er sich nicht nur für das Tischlerhandwerk, sondern auch für das Elektrische. So geschah es, dass er zu Kriegszeiten hier in Innichen als Filmvorführer seinen Militärdienst in der Deut- schen Wehrmacht im Hitler-Regime ableistete. Friedl Janach beschrieb Kandidus Schraffl in seinem Artikel des Gemeindeblattes Nr. 63 vom April 2013 als angenehmen Gesprächspartner, der erstaunlich viel und genau von der Zeit während des II. Weltkrieges zu erzählen vermag. Recht früh verstarb seine Ehefrau, Mutter von 4 Kindern, zwei Mädchen und zwei Burschen, und die Familie verlor auch auf tragische Weise den jüngsten Sohn Stefan. Aus seinem ereignisreichen Leben erzählt Kandidus noch oft, wie er Radios repariert hatte und nach dem Krieg als junger Musikant und Sänger kurzfristig als Chorleiter einspringen hat müssen. Sein Leitspruch „A Dokta, der ame a Glasl Wein vobietit, vosteaht nicht!“, sagt er oft und gerne, wenn er sein Stündchen in Rudy’s Bar am Kirchplatz mit einem Gläschen Wein verbringt und dabei noch aufmerksam das Tagesgeschehen im Gespräch mit den dort ein- und ausgehenden Leuten verfolgt. Schönegger Maria Wwe. Kiebacher, geboren am 3. März 1920 in Vierschach zu „Groaßmara“, war die älteste von 12 Geschwistern, davon 10 Buben und zwei Mädchen. In dieser Zeit war es üblich, dass auch die Kinder nach dem Besuch der Schule, auch wenn dies in den dunklen Jahren des Faschismus für die deutschsprachige Bevölkerung in Südtirol nicht immer ganz leicht gemacht wurde, am elterlichen Hof zu arbeiten hatten. Sie erlernte das Schneidern und das händische Herstellen von Pantoffeln mit Filz. Diese Fertigkeiten führten später auch dazu, dass sie neben dem Führen des eigenen Haushaltes auch noch bei anderen Bauern mitgearbeitet hat. 78 Am 25.11.1948 heiratete sie zu „Kleinhiabla“ ein und wurde Mutter von 7 Kindern. Nachdem es Maria gesundheitlich immer recht gut ging, und es auch heute, in diesem stolzen Alter auch noch so ist, half sie weiterhin bei anderen Familien und Bauern aus. Krautgasser Anna Wwe. Mayr (Mattla Nannile) wurde am 9. November 1920 in Vierschach als eines von 14 Geschwistern geboren. Da ihr Vater als Eisenbahnangestellter beschäftigt war und nach Piacenza versetzt wurde, musste die gesamte Familie folgen. Die Kinder hatten zuvor schon die Schule in Vierschach besucht und fanden sich fernab der Heimat auch gut zurecht. Nach mehreren Jahren kehrte die Familie wieder nach Vierschach zurück. Aus tiefer, innerer Glaubensüberzeugung hielt Maria Schönegger auch über 50 Jahre lang die Maiandacht in der vor einigen Jahren vollkommen restaurierten Kapelle zu „Kleinhiabla“ in Untervierschach. Peskoller Angelica Wwe. Feichter, geboren am 8. Oktober 1920 in St. Vigil in Enneberg als eines von 8 Geschwistern ging bereits mit 8 Jahren zu den umliegenden Bauern zum Arbeiten. Nebenbei hat sie die Schule besucht, jene Schule, die es eben in dieser Zeit gab. Nach ihren Jugendjahren bei verschiedenen Bauern zwischen Stefansdorf, St. Lorenzen, Meransen und Gais, heiratete sie am 26.02.1949 Ingenuin Feichter und zog nach Innichen. Aus dieser Ehe entstammen 7 Kinder, 4 Mädchen und 3 Buben. Von 1950 an arbeitete Frau Peskoller als Schulaufräumerin, zuerst in der Grundschule und anschließend in der Mittelschule bis zu ihrem Pensionsantritt im Jahr 1983. In ihrer Freizeit, wenn diese als solche für eine Frau mit Familie bezeichnet werden darf, hat sie gerne Sport (Langlauf und Skifahren) betrieben und in den Theatervereinen Kostüme genäht. Noch heute strickt, näht und bastelt sie, um kreativ den Alltag zu verbringen. AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Frau Krautgasser Anna heiratete im Jahr 1953, wurde allerdings schon nach 5 Jahren durch den Tod ihres Ehegatten zur Witwe. Aus dieser Ehe entstammten jedoch 2 Kinder, deren Familien der Oma Anna 5 Enkel und weitere 3 Urenkel schenkten. Als Köchin in der Schulausspeisung in der Grundschule in Vierschach verköstigte die Jubilarin gar etliche Vierschacher Kinder. Nachdem die dortige Schulausspeisung aufgelassen worden war, half Frau Schönegger in der Schulausspeisung in Innichen bis zu ihrer Pensionierung fleißig mit. Zu den leidenschaftlichsten Tätigkeiten in den wenigen Momenten ihrer Freizeit gehörte das fleißige Lesen der Tageszeitungen, um die politischen sowie gesellschaftlichen Entwicklungen aufmerksam mitverfolgen zu können. Die Dorfgemeinschaft wünscht unseren ältesten Mitbürgerinnen und Mitbürgern nachträglich noch alles Gute zum heurigen Geburtstag und hofft, dass sie noch viele Jahre in voller Gesundheit und angenehmer Freude genießen können. Ad multos annos! Frau Strasser Gertraud Gutwenger hat ihren 95. Geburtstag am 10. Oktober leider nicht mehr erleben können. Sie ist am 22. Mai 2015, also im heurigen Jubeljahr, verstorben. ■ 79 AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Seniorenwohnheim Innichen Tag der Senioren/ Tag der Begegnung Am 5. Oktober feierten wir den Tag der Senioren. Am Vormittag begannen wir mit den Vorbereitungen. Die Bäuerinnen aus Sexten kamen und backten mit den Senioren Topfenkrapfen mit Apfelfülle und frittierte Krapfen mit Preiselbeermarmelade und „Boxelemehl“. Diese wurden dann am Nachmittag bei der Feier verkostet. Zu den Leckerbissen gab es natürlich auch etwas Kulturelles. Die Volksbühne Innichen führte zwei Einakter, „Der Moosbichel“ und „Das Führerscheinexamen“ auf. Willi Niederwolfsgruber und Paul Tschurtschenthaler sorgten mit ihrer Musik für gute Stimmung. Hl. Martin macht im Seniorenwohnheim halt TEILEN und für andere da sein, dies lag Martin zu seiner Zeit am Herzen. Wie kann das in der heutigen Zeit umgesetzt werden? Muss das immer ganz bewusst gemacht werden. Im Seniorenwohnheim erleben wir als Angestellte aber auch die Senioren viele schöne Momente, wenn ein Besucher oder ein Freiwilliger einfach nur Zeit mitbringt und diese mit den Senioren teilt. Übers ganze Jahr hindurch geschieht das, und jeder Beteiligte nimmt etwas aus diesen Begegnungen mit. Etwas bewusster geplant wird dies bei den Besuchen der Bibliothekarinnen und der Kindergartenkinder. Die Bibliothekarinnen kommen das ganze Jahr über einmal im Monat und lesen den Senioren Geschichten vor und verbringen eine informative Stunde mit ihnen. Im November stand die Stunde natürlich im Zeichen des hl. Martin. Anhand von Bildern wurde die Geschichte vom hl. Martin erzählt, und so manches scherzhafte Gedicht war auch dabei. Eva, Olga und Manuela bringen mit ihrem Einsatz viel Abwechslung und Freude in den Alltag der Senioren. Sehr gern gesehene Besucher sind auch die Kindergartenkinder. Im November kamen sie wieder, natürlich mit den Laternen. Sie sangen Martinslieder und führten ein Rollenspiel auf. Die Senioren waren begeistert. Anschließend setzten sich die Kinder neben die Senioren und machten mit ihnen Turnübungen. Das machte besonders viel Spaß. det wird. Ihm ist es ein großes Anliegen, dass die Krankensalbung frühzeitig gespendet wird, wenn der Betroffene diese noch bewusst mitfeiern kann. Die Krankensalbung soll in der Krankheit der Person Kraft geben. Anhand der regen Teilnahme der Mitarbeiter sah man, wie wichtig es ist, drüber zu sprechen und sich immer wieder neue Inputs zu holen. Der zweite Abend wurde für die Freiwilligen zu einem ganz anderen Thema abgehalten. Die Sicherheit der Freiwilligen stand im Mittelpunkt. Die Pflegedienstleiterin Rosmarie Rienzner erklärte die Händedesinfektion, wie und wann diese gemacht werden soll und ging auf das Thema Arbeitssicherheit ein. Ein Kurzreferat über die Kommunikation und den Umgang mit den Senioren hielt Barbara Brugger. Sie bedankte sich als Freiwilligenbeauftragte bei allen Freiwilligen. Das letzte Kurzreferat hielt der Physiotherapeut Lorenz Kofler. Er gab praktische Tipps zum Heben von Lasten. Anschließend waren alle als Dankeschön für ihren Einsatz zu einem gemeinsamen Pizzaessen eingeladen.■ Christine Tschurtschenthaler Mitglieder der Volksbühne Innichen sorgt mit ihrem Einakter für großartige Unterhaltung. Einmal etwas anderes Für die Senioren wird viel organisiert, und sie stehen bei unserer alltäglichen Arbeit immer im Mittelpunkt. Doch es muss auch allen anderen dabei gut gehen. Deshalb wurden zwei Abende für die Mitarbeiter und die Freiwilligen organisiert. Am ersten Abend standen die Mitarbeiter im Mittelpunkt. In unserer Arbeit spielt der Tod eine große Rolle, und die Bediensteten werden dabei immer wieder vor neue Herausforderungen gestellt. Die Mitarbeiter möchten die Senioren und deren Angehörige in dieser Zeit gut begleiten. Natürlich ist das nicht immer ganz einfach. Jede Situation ist anders, jeder Heimbewohner ist anders und will ganz individuell begleitet werden. Deshalb war es eine besondere Freude, indem Dekan Seehauser angeboten hat, an einem Abend zu diesem Thema zu referieren. Besonderes Augenmerk hat er darauf gelegt, die Wünsche und den Glauben des Heimbewohners in dieser Zeit in den Mittelpunkt zu stellen. Deshalb erklärte er, was die Krankensalbung ist, wie sie abläuft und wann sie gespen80 Fr. Pahl und Fr. Huber helfen den Bäuerinnen mit Begeisterungen beim „Pitschen“ der Krapfen. Die Senioren folgen mit großer Aufmerksamkeit dem Rollenspiel der Kindergartenkinder. In lieber Erinnerung an Edeltraud Buratti geb. Webhofer Edeltraud Buratti, geb. Webhofer wurde in Leifers, von einem nicht enden wollenden Trauerzug auf ihrem letzten Weg begleitet. Zuvor hat die Trauergemeinde in einer bewegenden Dankesfeier von ihr, einem wunderbaren und allseits beliebten Menschen, Abschied genommen. Eine Dankesfeier hat Edeltraud sich gewünscht, nicht eine Trauerfeier. „Es gibt Gespräche und Begegnungen im Leben, die von einer solchen Tiefe, von einer solchen Dichte und Schönheit sind, dass man ganz spontan ahnt, dass man sie wohl nicht wieder vergessen kann und wird. Eine solche Begegnung wurde mir anlässlich bei einem meiner letzten Besuche bei Edeltraud geschenkt“. Mit diesen Worten leitete der zelebrierende Dekan von Bozen Hochw. Bernhard Holzer die Ansprache an die Trauergemeinde ein. „Wenn do Herrgott jetz noar sog: Edeltraud, iaz isch guat, noar mecht i grichtet sein.“ dieser Satz, so Dekan Holzer sei typisch für das natürliche Wesen und die gute Laune, für ihren Humor, für ihre Gewissenhaftigkeit, Zielgerichtetheit und vor allem für ihren authentischen Glauben. Edeltraud wurde am 19. Oktober 1953 in Innichen geboren, lebte die ersten Jahre ihres Lebens auf dem Blaslerhof in Vierschach mit Mutter Magdalena, Vater Josef und neun Geschwistern (davon nur mehr 3 am Leben sind!). Mit einem Jahr verlor sie ihre Mutter, und aufgrund der kargen Verhältnisse musste die Familie den Hof bald verlassen. Aus finanziellen Gründen musste Edeltraud auch ihren Wunsch, Kindergärtnerin zu werden, aufgeben, und da sie handwerkliches Geschick hatte, absolvierte sie in Sexten eine Lehre als Schneiderin. Bereits 1969 musste sie sich einer ersten schweren Operation unterziehen, wobei ein Tumor zwischen Herz und Lunge entfernt wurde. Nach ihrer Genesung ging sie nach Bozen, wo sie zuerst als Schneiderin und später als Verkäuferin in einem renommierten Modegeschäft arbeitete. 1971 trat sie dem Bozner Domchor bei, bei dem sie viele Jahre lang mit Freude und Engagement mitwirkte. Während dieser Zeit bildete sie sich mit viel Fleiß bei Abendkursen weiter und konnte dann eine Stelle als Sekretärin in der Goetheschule in Bozen antreten. 1972 lernte sie ihren Mann Heini kennen, und 1978 heirateten sie. Aus dieser Ehe gingen drei Kinder: Patrick, Manuel und Nicole hervor. Zeit ihres Lebens war sie stets das Rückgrat der Familie. Zusammen mit ihrem Mann eröffnete sie zwei Modegeschäfte, welche sie dann bis Ende der 90-er Jahre selbst führte. Als Pionier der modernen Modebranche gingen für sie schon Anfang der 80er Jahre Profimodels bei ihren Modeschauen im Kulturhaus von Leifers, für ihre Boutiquen über den Laufsteg. Ab dem Jahre 2000 begleitete sie ihrem Mann als Einrichtungsberaterin und führte diese Arbeit mit Erfolg bis zu ihrer Pensionierung im Jahre 2010 aus. Während dieser Zeit entdeckte sie auch die Hobbymalerei und Keramik und besuchte verschiedene Kurse im Inund Ausland. Es folgten mehrere eigene und Gemeinschaftsausstellungen, die letzte im Dezember 2014 im „Atelier 42“ in Frangart. 2003 musste sie sich erneut einer Tumoroperation unterziehen, diesmal im Kopf. Durch diesen Eingriff suchte sie ihrem Leben neue Impulse zu geben, indem sie sich zur Feng-Shui-Beraterin und Rutengeherin ausbildete. Vor allem aber war sie auf der Suche nach Tiefgründigem, nach Gott. Im September 2011 erfuhr sie von ihrer erneuten Erkrankung: Magenkrebs mit der Diagnose: 2-6 Monate zu leben. Daraus wurden mehr als drei Jahre, in denen sie Kraft und Vertrauen aus ihrem tiefen Glauben schöpfte. Immer wieder gab sie den Menschen, mit denen sie in Berührung kam, zu verstehen, wie dankbar sie eigentlich für ihre Krankheit sei. Durch sie hat sie so Wunderbares erleben und erlernen können. Mit diesem neuen Bewusstsein hat sie viel Gutes in ihrer Familie, ihrem Freundeskreis und darüber hinaus bewirkt. Diese Einfachheit, ihr heiteres, positives Wesen, diese Lebensfreude, das ansteckende, ehrliche Lachen und diese gelebte Liebe hat sie auch in ihre Werke gelegt. Daher ist es auch zu verstehen, dass ihre letzte Ausstellung ein überwältigender Erfolg wurde. Am Ende seiner Ansprache beim Trauergottesdienst, dankte Dekan Holzer Edeltraud für ihr großartiges Lebens- und Glaubenszeugnis. „Du warst groß als Künstlerin und noch größer als Mensch, vor allem aber als Gattin und Mutter. Als Malerin hast du gerne mit hellen und bunten Farben gespielt. Und du hast Farbe, viel Farbe in das Leben von ganz vielen Menschen gebracht. Vergelt’s Gott für das Rot deiner mütterlichen Wärme und Fürsorglichkeit. Vergelt’s Gott für das Blau deines gläubigen Vertrauens, deiner Treue und Charakterfestigkeit. Vergelt’s Gott für das Gelb deiner unbeschwerten Heiterkeit und für das Grün deiner Zuversicht und Hoffnung. Vergelt’s Gott für das Weiß deiner Lebensfreude und deiner positiven Ausstrahlung und ein Vergelt’s Gott vor allem für das Gold deines frohen und authentisch gelebten Glaubens.“ ■ AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 In memoria di Edeltraud Webhofer-Buratti Erano davvero molti, fra famigliari, parenti, amici e conoscenti, coloro che hanno voluto dare l‘ultimo saluto ad Edeltraud Webhofer in Buratti. Per lei, tanto amata e stimata, è stata celebrata quella che tanti hanno definito una cerimonia assai “commovente, sincera e toccante” ed è stato di gran- de conforto saper di aver esaudito questo suo ultimo desiderio, ovvero, non una classica messa funebre ma una messa di ringraziamento. „Ci sono delle situazioni, degli incontri e dei colloqui nel corso della vita, di tale bellezza ed intensità da lasciare il segno per tutta una vita; ecco, un 81 AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 tale incontro io l‘ho avuto in occasione della mia visita da Edeltraud.“ Con queste parole ha iniziato il suo discorso il decano di Bolzano, Bernhard Holzer ai fedeli presenti. In poche parole ha riassunto la vita di Edeltraud raccontando che nacque a Versciaco nel 1953, l‘ultima di 9 fratelli e sorelle; le venne a mancare la mamma sin dal primo anno di vita. Causa la situazione famigliare precaria non poté realizzare il suo sogno di diventar maestra della scuola d‘infanzia e dovette iniziare a lavorare come apprendista sarta a Sesto Pusteria. A soli 16 anni ebbe il suo primo intervento chirurgico per un tumore tra cuore e polmoni. Nel 1971 si trasferì a Bolzano e iniziò a cantare nel coro del duomo. Lavorando come sarta e commessa riuscì ad ultimare gli studi grazie a corsi serali diventando poi segretaria nella scuola elementare Goethe. Nello stesso anno conobbe Heini, suo marito, si sposarono nel 1978 ed ebbero tre figli: Patrick, Manuel e Nicole. Nel 1980 aprì il suo primo negozio di abbigliamento, quattro anni dopo aprì il secondo e li gestì con grande professionalità fino al 1999. Fu una delle prime in provincia a tenere sfilate di moda con modelle di professione e numerosi spettatori. Nel 2000 affiancò il marito nella sua attività di arredatore d‘interni; da allora riuscì a ritagliarsi alcuni momenti per dedicarsi a quello che dapprima sembrò solo un hobby ma che poi fece di lei una grande artista. Iniziò corsi di pittura, di ceramica e di incisioni; con entusiasmo si perfezionò sempre di più aggiornandosi nelle varie tecniche e partecipando a corsi mirati sia in Italia che all‘estero. Tenne diverse mostre, l‘ultima proprio lo scorso dicembre con un travolgente successo. Nel 2003 fu colpita da un secondo tumore: all‘orecchio. Per far fronte a questo difficile momento sentì il bisogno di arricchire il suo spirito tramite corsi di ricerca introspettivi che resero la sua fede sempre più profonda e corsi vari in cui ottenne il titolo di maestra Feng-Shui e rabtomante. Nel 2011 purtroppo le fu diagnosticato il suo terzo tumore: allo stomaco; le furono prospettati da due a sei mesi di vita. Grazie alla sua grandissima forza di volontà, alla sua fede innata, all‘amore per la vita e per la famiglia questo periodo è durato tre anni. Con il suo carattere così solare, positivo ed ottimista ha saputo gioire e vivere ogni suo giorno con grande dignità. Con tutta la sua finezza, con la sua elegante discrezione ma anche con la sua risata contagiosa è riuscita a rincuorare chi le stava vicino quando in realtà era lei la più bisognosa di forza ed incoraggiamento. Ha sempre regalato parole di speranza, entusiasmo e benedizioni esternando sempre la sua viva fede sincera. Tutti i presenti alla sua ultima mostra hanno recepito questa aura suggestiva; il titolo stesso che lei scelse, „Emozioni“, ci parla di un‘arte che come lei, dona ma non pretende, non invade, non impone, celebra emozioni in linee e colori armoniosi coinvolgendoci sin nel profondo. Con quest‘ultima mostra si è chiuso il capitolo terreno di una grande artista. Il suo libro delle dediche, presente ad ogni mostra precedente, proprio in tale occasione è giunto all‘ultima pagina. Edeltraud, se fosse qui, di certo ci direbbe sorridendo che non è stato un caso ma un messaggio di Dio e lo avrebbe accettato con la gioia di una vera cristiana, la stessa gioia che a cuor leggero le fece dire col suo dialetto pusterese „se Dio vuole, devo essere pronta“. Queste parole hanno colpito anche il Decano e lui stesso le ha ribadite concludendo la sua omelia: “Eri una una grande artista ma eri ancora più grande come persona, soprattutto come moglie e madre. Come pittrice hai mescolato toni brillanti e colorati. Tu hai portato colori, molti colori nella vita di moltissime persone. Dio ti renda merito per il rosso del tuo calore e della tua premura materna. Dio ti renda merito per il blu della tua fiducia cieca, della tua fedeltà e della tua forza di carattere. Dio ti renda merito per il giallo della tua allegria spensierata e per il verde del tuo ottimismo e della tua speranza. Dio ti renda merito per il bianco della tua gioia di vivere e per il tuo carisma positivo ma soprattutto Dio ti renda merito per l‘oro della tua gioiosa ed autentica fede vissuta.” ■ Tischlerei Schönegger OHG Ind Ein lös 50-jähriges Betriebsjubiläum Innenausbau und Möbeltischlerei Falegnameria e arredamenti interni 1965 machte sich der Tischlermeister Alois Schönegger mit einem kleinen Tischlereibetrieb selbstständig und legte somit den Grundstein für die Entwicklung des heutigen Unternehmens. OHG/SNC d. Schönegger Roland & Co. Sol di ind Bis 1982 befand sich der Sitz der Tischlerei noch in Vierschach, bevor der Betrieb schließlich in die neuen Räumlichkeiten nach Innichen umzog. Das erweiterte Platzangebot und moderne Maschinen gewährleisten optimale Arbeitsabläufe und ermöglichen es, die zunehmende Nachfrage zu bewältigen. Mittlerweile leiten Schöneggers Söhne, Roland und Elmar, die Geschicke des Betriebes und führen die Tischlerei ganz im Sinne ihres Vaters weiter – mit großem Hang zur Tradition aber auch einem ausgeprägten Gespür für das Moderne. Heute fertigen kompetente und motivierte Mitarbeiter an modernen Arbeitsplätzen hochwertige Komponenten für den Innenausbau: Haus- und Innentüren, traditionelle Stuben und Massivholzeinrichtungen. Die Kundenpalette ist dabei breit gefächert und reicht vom Geschäftsinhaber zum Hotelier, von der Privatperson bis zur öffentlichen Hand. Trotz zahlreicher Neuerungen und dem Bestreben, ständig am Puls der Zeit zu bleiben, hat sich an der 82 Handwerkerzone 6 Zona Artigianale · 39038 Inni Tel. 0474 913 540 · Fax 0474 912 514 · Mo info@tischlerei-schoenegger.it · www.tischlerei Philosophie der Tischlerei Schönegger nichts geändert. Damals wie heute überzeugt der Betrieb mit qualitativ hochwertigen Leistungen, handwerklichem Können und maßgeschneiderten Lösungen, die sich den Kunden und ihren individuellen Vorstellungen anpassen. Tradition im Einklang mit moderner Fertigungstechnik – seit 50 Jahren steht die Tischlerei Schönegger für handwerkliche Meisterleistungen auf höchstem Niveau. Die Produktpalette ist ebenso umfangreich wie vielfältig und um- fasst die Herstellung von Haus-, Innen- und Brandschutztüren in Holz sowie die Planung und Umsetzung maßgeschneiderter Einrichtungslösungen für den privaten und gewerblichen Bereich (Küchen, Schlafzimmer, Hoteleinrichtungen, Gästezimmer, Apotheken, Speisesäle, Badmöbel, Stuben usw.). Im Fokus der Tischlerei Schönegger steht dabei stets der Kunde mit seinen individuellen Vorstellungen. Roland und Elmar Schönegger möchten sich auf diesem Wege bei den zahlreichen Kunden für das entgegengebrachte Vertrauen und die langjährige Treue bedanken und allen ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest wünschen. ■ AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Auszüge aus der Schulchronik von Innichen 1912 - 1914 Im Jahre 2014 wurden die noch vorhandenen Mappen der Schulchronik von Innichen zusammengetragen, transkribiert geordnet und gebunden. Die Aufzeichnungen stammen zum großen Teil von den Franzikanerpatres, von Lehrer Alois Wieser und Lehrer Anton Brugger. Die Chronik umfasst einen Zeitraum von 240 Jahren. Ein Exemplar liegt in der Gemeindebibliothek P. P. Rainer zur Einsichtnahme auf, ein weiteres Buch kann beim Ortschronisten Franz Brugger ausgeliehen werden. 317.) Am 11. Juli verschied um ½ 6 Uhr abends unerwartet schnell, der sehr um Schule und Kirche verdiente Hochw. Herr Geistl. Rat u. Stiftskanonikus Leonhard Widemair. Mitten im Dienste seiner beruflichen Tätigkeit wurde der sel. Dahingeschiedene abberufen. Am 16. Juli las Hochw. Herr Kanonikus die Schulmesse. Als die erste Epistel kaum begonnen war, stürzte der Hochw. Herr, von einer schweren Ohnmacht befallen, nach rückwärts über die Altarstufen mit dem Haupte auf das harte Steinpflaster. In den Armen des Schreibers dieser Zeilen u. des Pfarrmesners, erteilte der Hochw. Herr Professor Freiseisen, welcher schleunigst herbeigerufen wurde, dem Bewusstlosen die Absolution. Mit Hilfe rasch herbeigerufener Leute wurde Hochw. Kanonikus in die Sakristei gebracht. Mittels Tragbahre 83 AUS DEM DORFLEBEN | VITA PAESANA DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 wurde der Hochw. Herr in seine Behausung gebracht und obwohl alles aufgeboten wurde, konnte das teure Leben nicht mehr gerettet werden. Um ½ 6 Uhr abends verschied der Hochw. Herr Kanonikus, ohne das Bewusstsein erlangt zu haben. Am 13. Juli fand das feierliche Begräbnis statt. Außer der Schuljugend beteiligten sich alle hier bestehenden Vereine nebst einer Menge leidtragenden Volkes. Auch das Offizierskorps war stark vertreten. 50 Priester und das Franziskanerkonvent gaben ihrem lieben Mitbruder das letzte Geleite. Wie beliebt der Verstorbene bei allen war zeigte das großartige Begräbnis, bei dem viele Tränen der Trauer vergossen wurden. Möge der Herr über Leben und Tod ihm vergelten alle Mühen und Plage; wir werden ihm ein gesegnetes Andenken bewahren. Er ruhe in Frieden. R.I.P. 318.) Am 12. Juli vormittags fanden die Religionsprüfungen in der I. und II. Klasse statt. Nachmittag in den beiden oberen Klassen. Nach derselben wurden die Prämien verteilt und das Schuljahr geschlossen. An den Prüfungen beteiligte sich außer dem Schulaufseher niemand von Seite der Gemeinde (Kommentar überflüssig). 319.) Die Witterungsverhältnisse waren während des Schuljahres ziemlich günstig, wenig Schnee und nicht kalt; ebenso war der Gesundheitszustand der Schüler recht günstig. 320.) Mit Beginn des Frühjahres wurden wiederum 5 neue Häuser gebaut, welche alle noch in diesem Jahre fertig gestellt werden dürften. Herr Holleufer ließ auf seinem Hause 2 Stockwerke aufbauen, sodass er ein stattliches Haus bekommt. 323.) Am 18. September landete unweit der Kaserne um 12 Uhr mittags der Ballon Tirol. Es entstiegen der Gondel vier Herren aus Innsbruck, welche, wie sie sagten, eine der genussreichsten Fahrten über die Alpen machten. Eine Menge Menschen und auch ziemlich viel Kaiserschützen sahen dem seltsamen Schauspiel zu. Das Militär half sodann alles verpacken und zum Bahnhof befördern, von wo aus der Ballon die Reise per Bahn wieder nach Innsbruck antrat. Schuljahr 1912/13 325.) Am 4. November 1912 fand in Innichen wieder eine große Kommission in Sachen des Schulhausbaues statt. Es war dies bereits die vierte in dieser Angelegenheit. Den ganzen Tag dauerten die Verhandlungen und Beratungen. Es wurde zwar die Notwendigkeit eines Neubaues und die baldige Ausführung desselben anerkannt; allein wie es scheint, bleibt alles wieder beim Alten und schönen Worten wie bisher; denn nirgends regt sich etwas und alles scheint zu schlafen. 84 327.) Am 5. Februar (Aschermittwoch) nachmittags verunglückte bei der Holzarbeit Anton Tschurtschenthaler, 25 Jahre alt. Er wurde von einer sogenannten Musel erdrückt und war augenblicklich eine Leiche. Genannter war das Muster eines braven Jünglings und an selben Tage in der Früh bei der hl. Kommunion, so daß wir hoffen können, der Herr hat seinen Diener wohl vorbereitet heimgeholt. Anton war der 4. Sohn des Martin Tschurtschenthaler (Kuentner Martl) am Innichberg und angehender Besitzer zu Raner am Innichberg. Er ruhe in Frieden R.I.P. Der Gesundheitszustand war in diesem Jahre ein ziemlich ungünstiger, da bald dies bald jenes unter den Kindern auftrat, besonders Mumps suchte die Kinder stark heim. 331.) Im Monat Mai den 7. wurde in der Kaserne und auf dem Exerzierplatz der erste Turnunterricht abgehalten, nachdem sich das Kasernenkommando hiezu bereit erklärte, im Verein mit der Schule denselben abzuhalten. Die Turnstunden fanden am Mittwoch und Samstag Nachmittag von 3 bis 4 Uhr statt. Dabei beteiligten sich die Schüler der II. Klasse II. Abteilung und die III. Knabenklasse. Schuljahr 1913/14 338.) Vom 14. auf den 15. Jänner 1914 war ein so arges Schneetreiben, daß die Schulschwestern vom Spital nicht zur Schule heraufkommen konnten. Da natürlich auch keine Kinder zur Schule kamen, so war deshalb auch keine Schule. 341.) Am 5. Juni feierte in der hiesigen Stiftskirche der Hochw. Johann Tschurtschenthaler Sohn des Martin Tschurtsch. Kuentner-Bauers am Innichberg sein erstes hl. Messopfer. 345.) Am 17. August ca. ½ 8 Uhr abends wurde Franz Lercher, Sohn des hiesigen Uhrenmachers Lercher, durch den elektrischen Strom augenblicklich getötet. Er wollte am hiesigen Transformator etwas in Ordnung bringen oder nachsehen. R.I.P. 346.) Am 8. September wurde das hiesige wundertätige hl. Kreuz nach dem feierlichen Hauptgottesdienst in großer Prozession herumgetragen, um von Gott den Sieg der kaiserlichen Waffen zu erbitten. Es beteiligten sich an der Prozession 4.250 Personen. Die Festpredigt hielt Hochw. Herr Stemberger, Pfarrer in Anras. 347.) Am 20. Oktober wurde die Schule mit einer hl. Geist Messe wieder eröffnet. Hernach war Verteilung der Schüler und Schülerinnen in die verschiedenen Klassen. Das Lehrpersonal verblieb dasselbe. Schulbesuchende Kinder 182. DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 441 GSIES - WELSBERG - NIEDERDORF - TOBLACH - INNICHEN VALLE CASIES - MONGUELFO - VILLABASSA - DOBBIACO - S.CANDIDO X X TÄGLICH S X X X X 13.12.2015-10.12.2016 X A 6.55 Kradorf ab 5.02 6.29 6.59 7.29 8.29 9.29 10.29 11.29 12.29 13.29 14.29 15.29 Talschluss 5.04 6.31 7.01 7.31 8.31 9.31 10.31 11.31 12.31 13.31 14.31 15.31 St. Magdalena in Gsies 5.06 6.33 - 7.03 7.33 8.33- TOBLACH 9.33 10.33 -11.33 12.33 13.33 14.33 15.33 Kopeirn GSIES - WELSBERG NIEDERDORF INNICHEN 5.08 6.35 7.05 7.35 8.35 9.35 10.35 11.35 12.35 13.35 14.35 15.35 St. Martin in Gsies VALLE CASIES MONGUELFO VILLABASSA DOBBIACO S.CANDIDO 5.12 6.39 7.09 7.39 8.39 9.39 10.39 11.39 12.39 -13.39 14.39 15.39 Oberplanken 7.10 10.40 5.13 6.40 7.40 8.40 9.40 11.40 12.40 13.40 14.40 15.40 Innerpichl X X X X X X X S TÄGLICH 5.15 6.42 7.12 7.42 8.42 9.42 10.42 11.42 12.42 13.42 14.42 15.42 Unterplanken A 7.13 5.16 6.43 7.43 8.43 9.43 10.43 11.43 12.43 13.43 14.43 15.43 Außerpichl 6.55 Kradorf ab 5.17 Henzing 6.59 7.44 10.29 11.44 5.02 6.44 6.29 7.14 7.29 8.44 8.29 9.44 9.29 10.44 11.29 12.44 12.29 13.44 13.29 14.44 14.29 15.44 15.29 Talschluss 7.20 7.31 5.23 6.31 6.50 7.01 7.50 8.31 8.50 9.31 9.50 10.31 10.50 11.31 11.50 12.31 12.50 13.31 13.50 14.31 14.50 15.31 15.50 Taisten, Raika in Gsies 5.04 St. Magdalena 5.28 Welsberg, 7.03 7.55 5.06 6.55 6.33 7.25 7.33 8.55 8.33 9.55 9.33 10.55 10.33 11.55 11.33 12.55 12.33 13.55 13.33 14.55 14.33 15.55 15.33 Kopeirn Platzbäck Bahnhof an 5.30 10.35 11.57 5.08 6.57 6.35 7.05 7.57 7.35 8.57 8.35 9.57 9.35 10.57 11.35 12.57 12.35 13.57 13.35 14.57 14.35 15.57 15.35 St. MartinWelsberg in Gsies 17.29 17.31 17.33 17.35 17.39 17.40 17.42 17.43 17.44 17.29 17.50 17.31 17.55 17.33 17.57 17.35 15.39 16.39 16.07 15.40 17.07 16.40 16.29 15.42 17.29 16.42 18.10 17.10 16.43 15.43 17.05 16.05 15.44 16.44 16.12 16.50 15.50 17.12 14.55 16.21 15.55 16.55 fährt in13.57 Welsberg Schule 12.57 14.57zur 15.57 16.57 prosegue per Monguelfo scuola 17.39 18.07 17.40 18.29 17.42 19.10 17.43 18.05 17.44 18.12 17.50 441 7.09 7.39 8.39 9.39 10.39 11.39 7.10 8.07 9.40 11.07 10.40 12.07 7.40 9.07 8.40 10.07 11.40 7.12 8.29 10.42 12.29 7.42 9.29 8.42 10.29 9.42 11.29 11.42 12.10 11.43 9.10 10.10 13.10 7.13 7.43 8.43 11.10 9.43 10.43 9.05 10.05 11.05 11.44 8.05 8.44 12.05 7.14 7.44 9.44 10.44 7.20 8.12 8.50 10.12 9.50 11.12 10.50 12.12 7.50 9.12 11.50 7.25 8.21 10.55 11.55 7.55 8.55 9.55 11.21 X an an Werktagen an Werktagen 10.57 11.57A 5.30 6.57 7.57 8.57 außer 9.57Samstag nei giorni feriali nei giorni feriali escluso sabato p. 16.29 16.31 16.33 16.35 16.39 16.40 16.42 16.43 16.44 16.29 16.50 16.31 16.55 16.33 16.57 16.35 18.29 18.31 18.33 18.35 18.39 18.40 18.42 18.43 18.44 18.29 18.50 18.31 18.55 18.33 18.57 18.35 p. a. 18.39 19.07 18.40 19.29 18.42 20.10 18.43 19.05 18.44 19.12 18.50 18.55 17.55 19.21 17.57 18.57 a. Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 6:25 Kradorf - St. Magdalena - Taisten - Bruneck, 6:41 Oberplanken - Taisten - Bruneck 400 Welsberg ab 5.38 10.07- Brunico, 11.07 12.07 17.07 18.07 19.07 8.07 9.07 13.07 di14.07 16.07 Ulteriore corse nei giorni scolastici: 6:257.07 Kradorf - S. Maddalena - Tesido 6:41 Planca Sopra15.07 - Tesido - Brunico p. Oberplanken 400 Welsberg ab Innerpichl 400 Bruneck an Unterplanken 400 Franzensfeste an Außerpichl Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X Henzing X Toblach,Raika Busbahnhof Taisten, X Innichen, Außerkirchl Welsberg, Platzbäck S an Schultagen Bahnhof Welsberg nei giorni scolastici 400 Bruneck 5.12 5.38 5.13 5.59 5.15 6.34 5.16 5.38 5.17 5.45 5.23 5.54 5.28 6.39 7.07 6.40 7.29 6.42 8.10 6.43 7.05 6.44 7.12 6.50 7.21 6.55 12.39 13.07 12.40 13.29 12.42 14.10 12.43 13.05 12.44 13.12 12.50 13.21 12.55 13.39 14.07 13.40 14.29 13.42 15.10 13.43 14.05 13.44 14.12 13.50 14.21 13.55 an 5.59 7.29 8.29 9.29 10.29 11.29 12.29 13.29 14.29 400 Franzensfeste an 6.34 8.10 9.10 10.10 11.10 12.10 13.10 14.10 15.10 X Niederdorf, Von-Kurz-Pl. 11.05 12.05- GSIES 5.38 7.05 8.05 9.05 10.05 13.05 14.05 INNICHEN - TOBLACH - NIEDERDORF - WELSBERG X Toblach, Busbahnhof 5.45 7.12 8.12 9.12 10.12 11.12 12.12 13.12 14.12 S.CANDIDO DOBBIACO VILLABASSA MONGUELFO - VALLE X Innichen, Außerkirchl 11.21 5.54 7.21 8.21 13.21 14.21 441 S an Schultagen X nei giorni scolastici X X anTÄGLICH Werktagen nei giorni feriali 14.39 15.07 14.40 15.29 14.42 16.10 14.43 15.05 14.44 15.12 14.50 15.29 16.10 15.05 15.12 16.29 17.10 16.05 16.12 CASIES 16.21 17.29 18.10 17.05 17.12 X Samstag X X X an Werktagen außer A fährt in Welsberg zur Schule nei giorni feriali escluso sabatoA prosegue per Monguelfo scuola Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 6:25 Kradorf - St. Magdalena - Taisten - Bruneck, 6:41 Oberplanken - Taisten - Bruneck X 6.31 11.31- Brunico,13.31 14.31 di Sopra16.31 Innichen, Außerkirchl Ulteriore corse nei giorni scolastici: 6:257.31 Kradorf8.31 - S. Maddalena - Tesido 6:41 Planca - Tesido - Brunico X 6.40 7.40 8.40 9.40 10.40 11.40 12.40 13.40 14.40 15.40 16.40 17.40 18.40 Toblach, Busbahnhof Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X 6.50 7.50 8.50 9.50 10.50 11.50 12.50 13.50 14.50 15.50 16.50 17.50 18.50 400 Franzensfeste INNICHEN ab 5.47 6.50 7.50 13.50 14.50 15.50 16.50 17.50 11.50 12.50- GSIES 8.50 9.50 10.50 - TOBLACH - NIEDERDORF - WELSBERG 400 Bruneck ab 6.30 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30 S.CANDIDO DOBBIACO VILLABASSA MONGUELFO - VALLE CASIES 400 Welsberg an 6.51 7.51 8.51 9.51 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51 15.51 16.51 17.51 18.51 13.58 14.58 Bahnhof Welsberg ab 6.58 7.58 12.58 15.58 8.58 9.58 10.58 11.58 16.58 17.58 18.58 X X X X X X TÄGLICH Welsberg, Rienz 7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 A Welsberg,Außerkirchl Platzbäck 7.01 X 13.31 15.01 6.31 8.01 7.31 9.01 11.31 13.01 14.01 14.31 16.01 17.01 Innichen, 8.31 10.01 11.01 12.01 16.31 18.01 19.01 Taisten, 7.06 X 13.40 15.06 6.40 8.06 7.40 9.06 11.40 13.06 14.40 16.06 Toblach,Raika Busbahnhof 12.40 14.06 15.40 17.06 8.40 10.06 16.40 18.06 9.40 11.06 17.40 19.06 10.40 12.06 18.40 14.12 14.50 Henzing 7.12 7.50 8.12 8.50 12.12 12.50 15.12 15.50 13.12 13.50 16.12 16.50 9.12 10.12 17.12 17.50 18.12 18.50 11.12 11.50 19.12 Niederdorf, Von-Kurz-Pl. X 6.50 9.50 10.50 Außerpichl 7.13 8.13 9.13 10.13 11.13 12.13 13.13 14.13 15.13 16.13 17.13 18.13 19.13 400 Franzensfeste ab 5.47 6.50 7.50 8.50 9.50 10.50 11.50 12.50 13.50 14.50 15.50 16.50 17.50 Unterplanken 7.14 8.14 9.14 10.14 11.14 12.14 13.14 14.14 15.14 16.14 17.14 18.14 19.14 400 Bruneck ab 6.30 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30 13.30 14.30 15.30 16.30 17.30 18.30 Innerpichl 7.15 8.15 10.15 11.15 12.15 13.15 14.15 15.15 16.15 17.15 18.15 19.15 400 Welsberg an 6.51 7.51 9.15 8.51 9.51 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51 15.51 16.51 17.51 18.51 Oberplanken Bahnhof Welsberg ab 7.17 13.58 15.17 6.58 8.17 7.58 9.17 11.58 13.17 14.58 16.17 12.58 14.17 15.58 17.17 8.58 10.17 16.58 18.17 9.58 11.17 17.58 19.17 10.58 12.17 18.58 St. Martin in Gsies 7.21 Welsberg, Rienz 14.00 15.21 7.00 8.21 8.00 9.21 12.00 13.21 15.00 16.21 13.00 14.21 16.00 17.21 9.00 10.21 17.00 18.21 10.00 11.21 18.00 19.21 11.00 12.21 19.00 14.23 Kopeirn 7.23 8.23 12.23 15.23 13.23 16.23 9.23 17.23 10.23 18.23 11.23 Welsberg, Platzbäck 7.01 8.01 9.01 10.01 11.01 12.01 13.01 14.01 15.01 16.01 17.01 18.01 19.23 19.01 14.25 15.06 St. Magdalena 7.25 8.06 8.25 9.06 12.25 13.06 15.25 16.06 13.25 14.06 16.25 17.06 9.25 10.06 17.25 18.06 10.25 11.06 18.25 19.06 11.25 12.06 19.25 Taisten, Raika in Gsies 7.06 Talschluss an 7.27 Henzing 14.12 15.27 7.12 8.27 8.12 9.27 12.12 13.27 15.12 16.27 13.12 14.27 16.12 17.27 9.12 10.27 17.12 18.27 10.12 11.27 18.12 19.27 11.12 12.27 19.12 441 18.29 19.10 18.05 18.12 19.29 20.10 19.05 19.12 19.21 Kradorf Fine Valle S. Maddalena in Casies Capaia 13.12.2015-10.12.2016 S. Martino in Casies Planca di Sopra Colle di Dentro Planca di Sotto Colle di Fuori Kradorf Masi Fine Valle Tesido, Raika S. Maddalena in Casies Monguelfo, Platzbäck Capaia Stazione di Monguelfo S. Martino in Casies FAHRPLAN | ORARIO Fahrpläne / Orario Planca di Sopra 400 Monguelfo Colle di Dentro 400 Brunico Planca di Sotto a. 400 Fortezza Colle di Fuori X Villabassa, P.zza Von Kurz Masi X Dobbiaco, Tesido, Autostazione Raika X S. Monguelfo, Candido, S. Platzbäck Sepolcro p. a. Stazione di Monguelfo 400 Monguelfo a. 400 Brunico a. 400 Fortezza X X X Villabassa, P.zza Von Kurz 13.12.2015-10.12.2016 Dobbiaco, Autostazione S. Candido, S. Sepolcro X 19.31 19.40 19.50 18.50 19.30 19.51 19.58 X 20.00 20.01 19.31 20.06 19.40 20.12 19.50 20.13 18.50 20.14 19.30 20.15 19.51 20.17 19.58 20.21 20.00 20.23 20.01 20.25 20.06 20.27 20.12 X X X p. p. a. p. X X X p. p. a. p. a. S. Candido, S. Sepolcro Dobbiaco, Autostazione Villabassa, P.zza Von Kurz 400 Fortezza 13.12.2015-10.12.2016 400 Brunico 400 Monguelfo Stazione di Monguelfo Monguelfo, Rienza S. Monguelfo, Candido, S. Platzbäck Sepolcro Raika Dobbiaco, Tesido, Autostazione Villabassa, P.zza Von Masi Kurz Colle di Fuori 400 Fortezza Planca di Sotto 400 Brunico Colle di Dentro 400 Monguelfo Planca di Sopra Stazione di Monguelfo S.Monguelfo, Martino in Rienza Casies Capaia Monguelfo, Platzbäck S. Maddalena in Casies Tesido, Raika Fine Valle Masi X an Werktagen Außerpichl Colle di Fuori 14.13 15.13 16.13 17.13 18.13 19.13 20.13 8.13 außer 13.13Obertal 9.13 10.13 11.13 A fährt an 7.13 Schultagen Samstag über12.13 St. Martin nei giorni feriali nei giorni scolastici sabato transita per13.14 S. Martino Alta Unterplanken Planca di Sotto 14.14Valle 7.14 8.14 escluso 12.14 15.14 16.14 17.14 18.14 19.14 20.14 9.14 10.14 11.14 Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:10 (Mo, Mi, Fr) und 15:40 (Di, Do) Welsberg Schule - Taisten - Oberplanken und Welsberg Schule - St. Martin Obertal - St. Magdalena Innerpichl di Dentro 14.15 - 15.15 7.15 13.15Scuole 9.15 17.15 18.15 19.15 20.15 Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:108.15 (lu, me, ve) e10.15 15:4011.15 (ma, gi)12.15 Monguelfo Tesido 16.15 - Planca di Sopra e Monguelfo Scuole - S. Martino Valle Alta - S.Colle Maddalena Oberplanken Planca di Sopra 7.17 8.17 9.17 10.17 11.17 12.17 13.17 14.17 15.17 16.17 17.17 18.17 19.17 20.17 St. Martin in Gsies S. Martino in Casies 7.21 8.21 9.21 10.21 11.21 12.21 13.21 14.21 15.21 16.21 17.21 18.21 19.21 20.21 Kopeirn Capaia 7.23 8.23 9.23 10.23 11.23 12.23 13.23 14.23 15.23 16.23 17.23 18.23 19.23 20.23 St. Magdalena in Gsies S. Maddalena in Casies 7.25 8.25 9.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.25 16.25 17.25 18.25 19.25 20.25 Talschluss an 7.27 8.27 9.27 10.27 11.27 12.27 13.27 14.27 15.27 16.27 17.27 18.27 19.27 20.27 a. Fine Valle X an Werktagen nei giorni feriali A fährt an Schultagen außer Samstag über St. Martin Obertal nei giorni scolastici escluso sabato transita per S. Martino Valle Alta Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:10 (Mo, Mi, Fr) und 15:40 (Di, Do) Welsberg Schule - Taisten - Oberplanken und Welsberg Schule - St. Martin Obertal - St. Magdalena Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:10 (lu, me, ve) e 15:40 (ma, gi) Monguelfo Scuole - Tesido - Planca di Sopra e Monguelfo Scuole - S. Martino Valle Alta - S. Maddalena 85 DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Fahrplan Sexten Orario Sesto Wahlen Schule Scuola Toblach Valle S. Silvestro 448 Bodenäcker DobbiacoFauster Brücke Brückele Ponticello Prags Braies 445 443 442 Schluderbach Carbonin Toblacher See Lago di Dobbiaco Nasswand Sorgenti Dreizinnenblick Punto Panoramico Tre Cime Dürrensee Lago di Landro 446 Fischleintalboden Pian di Val Fiscalina 6.23 6.25 6.28 6.30 6.32 6.36 6.39 Æ 446 6.50 7.29 8.59 ð 13.12.2015–03.04.2016 ð ð ð ð ð ð Æ Æ 7.20 7.22 7.25 7.27 7.29 7.36 7.39 8.23 8.25 8.28 8.30 8.32 8.36 8.39 8.53 8.55 8.58 9.00 9.02 9.06 9.09 19.23 19.25 19.28 19.29 19.31 19.35 19.38 7.41 7.49 8.41 8.49 9.11 9.19 9.41 10.11 10.41 11.11 11.41 12.11 12.41 13.41 14.41 15.11 15.41 16.11 16.41 17.11 17.41 18.11 18.41 19.40 9.49 10.19 10.49 11.19 11.49 12.19 12.49 13.49 14.49 15.19 15.49 16.19 16.49 17.19 17.49 18.19 18.49 19.48 S. Candido S. Sepolcro Dobbiaco Autostazione Ù 7.20 7.50 7.59 8.29 9.29 ý9.59 8.50 9.29 10.59 9.20 9.59 6.55 6.57 7.00 7.02 7.04 7.08 7.11 9.50 10.29 11.59 9.30 9.33 9.36 9.42 9.47 9.50 9.53 9.55 9.58 10.00 10.02 10.06 10.09 10.20 10.59 10.00 10.03 10.06 10.12 10.17 10.20 10.23 10.25 10.28 10.30 10.32 10.36 10.39 10.50 11.29 12.59 10.30 10.33 10.36 10.42 10.47 10.50 10.53 10.55 10.58 11.00 11.02 11.06 11.09 11.20 11.59 11.00 11.03 11.06 11.12 11.17 11.20 11.23 11.25 11.28 11.30 11.32 11.36 11.39 11.50 12.29 13.59 11.30 11.33 11.36 11.42 11.47 11.50 11.53 11.55 11.58 12.00 12.02 12.06 12.09 12.20 12.59 14.29 12.00 12.03 12.06 12.12 12.17 12.20 12.23 12.25 12.28 12.30 12.32 12.36 12.39 12.50 13.29 14.59 13.00 13.03 13.06 13.12 13.17 13.20 13.23 13.25 13.28 13.30 13.32 13.36 13.39 13.50 14.29 15.59 14.00 14.03 14.06 14.12 14.17 14.20 14.23 14.25 14.28 14.30 14.32 14.36 14.39 14.50 15.29 16.59 14.30 14.33 14.36 14.42 14.47 14.50 14.53 14.55 14.58 15.00 15.02 15.06 15.09 15.20 15.59 15.00 15.03 15.06 15.12 15.17 15.20 15.23 15.25 15.28 15.30 15.32 15.36 15.39 15.50 16.29 17.59 15.30 15.33 15.36 15.42 15.47 15.50 15.53 15.55 15.58 16.00 16.02 16.06 16.09 16.20 16.59 18.29 16.00 16.03 16.06 16.12 16.17 16.20 16.23 16.25 16.28 16.30 16.32 16.36 16.39 16.50 17.29 18.59 16.30 16.33 16.36 16.42 16.47 16.50 16.53 16.55 16.58 17.00 17.02 17.06 17.09 17.20 17.59 17.00 17.03 17.06 17.12 17.17 17.20 17.23 17.25 17.28 17.30 17.32 17.36 17.39 17.50 18.29 19.59 17.30 17.33 17.36 17.42 17.47 17.50 17.53 17.55 17.58 18.00 18.02 18.06 18.09 Ù 18.20 18.59 20.29 18.00 18.03 18.06 18.12 18.17 18.20 18.23 18.25 18.28 18.30 18.32 18.36 18.39 18.50 19.29 20.59 Ù 5.30 Æ6.01 7.00 7.30 7.40 8.10 Ù 6.32 8.00 8.40 Æ ð 6.40 6.43 6.47 6.48 6.50 6.52 6.54 7.50 7.53 7.58 8.00 8.02 8.05 8.07 7.01 8.30 9.10 8.01 Þ8.29 9.30 10.00 10.10 10.40 ð 8.10 8.18 8.40 8.48 9.10 9.18 8.20 8.23 8.28 8.30 8.32 8.35 8.37 8.40 8.43 8.46 8.50 8.52 8.55 8.50 8.53 8.58 9.00 9.02 9.05 9.07 9.10 9.13 9.16 9.20 9.22 9.25 9.20 9.23 9.28 9.30 9.32 9.35 9.37 9.40 9.43 9.46 9.50 9.52 9.55 Ù an Werktagen außer Samstag giorni feriali escluso sabato 7.32 9.00 9.40 19.50 20.29 21.58 9.01 10.30 11.10 10.01 ý11.01 11.30 12.30 12.10 13.10 12.01 13.30 14.10 ð 14.00 14.40 13.01 14.30 15.10 ð 13.32 15.00 15.40 14.01 15.30 16.10 ð 16.00 16.40 15.01 16.30 17.10 ð 15.32 17.00 17.40 16.01 17.30 18.10 ð 18.00 18.40 Ù17.10 18.30 19.10 ð 18.01 19.30 20.10 10.20 10.23 10.28 10.30 10.32 10.35 10.37 10.40 10.43 10.46 10.50 10.52 10.55 10.50 10.53 10.58 11.00 11.02 11.05 11.07 11.10 11.13 11.16 11.20 11.22 11.25 11.20 11.23 11.28 11.30 11.32 11.35 11.37 11.40 11.43 11.46 11.50 11.52 11.55 12.20 12.23 12.28 12.30 12.32 12.35 12.37 12.40 12.43 12.46 12.50 12.52 12.55 ð vom 20.12. bis 27.3. dal 20.12 al 27.3 13.20 13.23 13.30 13.32 13.34 13.37 13.39 13.42 13.45 13.48 13.52 13.54 13.57 14.20 14.23 14.28 14.30 14.32 14.35 14.37 14.40 14.43 14.46 14.50 14.52 14.55 14.50 14.53 14.58 15.00 15.02 15.05 15.07 15.10 15.13 15.16 15.20 15.22 15.25 15.20 15.23 15.28 15.30 15.32 15.35 15.37 15.40 15.43 15.46 15.50 15.52 15.55 15.50 15.53 15.58 16.00 16.02 16.05 16.07 16.10 16.13 16.16 16.20 16.22 16.25 16.20 16.23 16.28 16.30 16.32 16.35 16.37 16.40 16.43 16.46 16.50 16.52 16.55 16.50 16.53 16.58 17.00 17.02 17.05 17.07 17.10 17.13 17.16 17.20 17.22 17.25 17.20 17.23 17.28 17.30 17.32 17.35 17.37 17.40 17.43 17.46 17.50 17.52 17.55 ý an Samstagen, Sonn- u. Feiertagen sabato e giorni festivi 17.50 17.53 17.58 18.00 18.02 18.05 18.07 18.10 18.13 18.16 18.20 18.22 18.25 18.20 18.23 18.28 18.30 18.32 18.35 18.37 18.50 18.53 18.58 19.00 19.02 19.05 19.07 Coincidenze ferroviarie Bolzano Brunico S. Candido Æ 9.40 10.10 10.40 11.10 12.10 13.10 14.10 14.40 15.10 15.40 16.10 16.40 17.10 17.40 18.10 18.40 19.10 20.10 9.48 10.18 10.48 11.18 12.18 13.18 14.18 14.48 15.18 15.48 16.18 16.48 17.18 17.48 18.18 18.48 19.18 20.18 9.50 9.53 9.58 10.00 10.02 10.05 10.07 10.10 10.13 10.16 10.20 10.22 10.25 Coincidenze ferroviarie S. Candido Brunico Bolzano 13.12.2015–03.04.2016 Wir Wir bitten bitten die die Fahrgäste, Fahrgäste, im im Haltestellenbereich Haltestellenbereich zu zu warten warten und und den den heranfahrenden heranfahrenden Autobus Autobus darauf darauf hinzuweisen, hinzuweisen, dass dass man man einsteigen einsteigen möchte. möchte. Invitiamo Invitiamo ii clienti clienti aa sostare sostare nell'area nell'area di di fermata fermata ee aa segnalare segnalare l'intenzione l'intenzione di di salire salire aa bordo bordo con con un un cenno cenno della della mano mano all'avvicinarsi all'avvicinarsi dell'autobus. dell'autobus. 86 ð Passo Monte Croce CaravanPark Signaue Cabinovia Croda Rossa Pian di Val Fiscalina Cabinovia Croda Rossa Moso Chiesa Sesto Fun. Monte Elmo Sesto Piazza Principale Anderter Bv. Valle Campo di Dentro S. Candido Baranci S. Candido Stazione Toblach Busbahnhof Innichen Außerkirchl Æ an Werktagen giorni feriali Padola S. Stefano di Cadore 445 TOBLACH-INNICHEN-SEXTEN DOBBIACO-S.CANDIDO-SESTO Bahnanschlüsse Bozen Bruneck Innichen Innichen Bahnhof Innichen Haunold Abzw. Innerfeldtal Anderter Sexten Hauptplatz Sexten Helmbahnen Moos Kirche Kabinenbahn Rotwand Fischleintalboden Kabinenbahn Rotwand Signaue CaravanPark Kreuzbergpass 440 9.00 9.03 9.06 9.12 9.17 9.20 9.23 9.25 9.28 9.30 9.32 9.36 9.39 Innichen Außerkirchl Toblach Busbahnhof Bahnanschlüsse Innichen Bruneck Bozen 446 SEXTEN-INNICHEN-TOBLACH SESTO-S.CANDIDO-DOBBIACO Æ Kreuzbergpass CaravanPark Signaue Kabinenbahn Rotwand Fischleintalboden Kabinenbahn Rotwand Moos Kirche Sexten Helmbahnen Sexten Hauptplatz Anderter Abzw. Innerfeldtal Innichen Haunold Innichen Bahnhof O Ve berv rsc ier iac sch o a V di ch Ve iersc Sop rsc ha ra iac ch o - E He lm lm o W Pra inn to eba Win Dra ch D va o P ra n P a rf to eba es Dr ch e Ab ava Cam Ca p zw mp ing .W Sil eitla ing n lia n M b ru n ark n tpl at z Schönfeld Kabinenbahn Rotwand Cabinovia Croda Rossa Im Gemärk Cimabanche Lago Negro Rif. Ospitale Podestagno Fiames Codivilla Cortina d’Ampezzo 446 an K Pa reuz Pa ss be rk o rg Mo pa nte ss Cr oc e Alemangastraße Via Alemagna Nordic Arena Sexten Sesto 440 te Carabinieri Seeweg Via al Lago Kameriot Altprags Braies Vecchia Toblach Bahnhof Dobbiaco Stazione Sillian Bhf. rav Hauser Rienz Rienza 448 400 Gil Bodner Weidach St. Veit Kirche S. Vito Chiesa St. Veit Oberhaus S. Vito Oberhaus Pragser Wildsee Lago di Braies 400 ue Schmieden Kirche Ferrara Chiesa Neutoblach Dobbiaco Nuova Lienz na Schmieden Schule Ferrara Scuola Tourismusbüro Ufficio Turistico Gratsch Abzw. Rienz Grazze Bivio Rienza 447 Innichen Bhf. S. Candido Staz. 400 Sig Niederdorf Bhf. Villabassa Staz. Edelweiss-Erika Hofstatt Säge Segheria Untergasse 400 Niederdorf Camping Villabassa Camping 447 Krankenhaus Ospedale Schulen Scuole Pflegplatz Piazza Magistrato Ve Un rsc ter iac vie o rsc di ha So ch tto St.-Johannes-Str. Viale S. Giovanni 400 Innichen Außerkirchl S. Candido S. Sepolcro 442 Baumann 402/441 Ca 442 441 Innichen San Candido P Pa arkp rch lat eg z H Se gio of Se xte Ho er sto n fer Mo Fu Helm niv b Mo os ie ahn so Kir M Ch che .te en ies Elm a o Lerschach 402 Welsberg Bhf. Monguelfo Staz. Villa Peter Ehrenberg Toblach Busbahnhof Dobbiaco Autostazione Rathausplatz Piazza Municipio Sportzone Zona Sportiva Graf-Künigl-Str. V. Conti Künigl Welsberg Rienz Niederdorf V.-Kurz-Platz Kohlerstraße Monguelfo Rienza Villabassa P.zza V. Kurz Via Kohler Bruneck Brunico 402 Gsies Valle Casies 441 Bruneck Franzensfeste Brunico Fortezza Pergerzone Zona Perger Ho tel .V So alle A le Ca bzw mp . In Para dis o ner o d i fe ld D S Se Ro entr tal sto Se Se exten gg o A e x Pia ten sto S Sch nde n zza H chm mie rter Pr aupt iede den in p n Niederdorf Villabassa Rotturmstr. V. Torre Rossa cip lat ale z Ponte Fauster Aufkirchen Schule S. Maria Scuola Bv FAHRPLAN | ORARIO Aufkirchen Kirche S. Maria Chiesa Ab Biv zw. io Ba Sta hn h Ha zion of Ba uno e ran ld ci 446 19.20 19.23 19.28 19.30 19.32 19.35 19.37 Dobbiaco Autostazione S. Candido S. Sepolcro 20.20 S. Candido Stazione 20.23 S. Candido Baranci 20.28 Bv. Valle Campo di Dentro 20.30 Anderter 20.32 Sesto Piazza Principale 20.35 Sesto Fun. Monte Elmo 20.37 Moso Chiesa Cabinovia Croda Rossa Pian di Val Fiscalina Cabinovia Croda Rossa Signaue CaravanPark Passo Monte Croce Þ an Samstagen außer 26.12. il sabato escl. 26.12 www.suedtirolmobil.info www.suedtirolmobil.info www.mobilitaaltoadige.info www.mobilitaaltoadige.info DER INNICHNER N° 76 | Dezember | Dicembre 2015 Fahrplan Innichen-Winnebach-Sillian Orario San Candido-Prato Drava-Sillian Wahlen Schule Scuola Toblach Valle S. Silvestro 448 Bodenäcker DobbiacoFauster Brücke Untergasse 400 Schmieden Schule Ferrara Scuola Schmieden Kirche Ferrara Chiesa Bodner Weidach St. Veit Kirche S. Vito Chiesa St. Veit Oberhaus S. Vito Oberhaus Pragser Wildsee Lago di Braies 442 Niederdorf Camping Villabassa Camping Niederdorf Bhf. Villabassa Staz. Edelweiss-Erika Hofstatt Säge Segheria Hauser Altprags Braies Vecchia Prags Braies Tourismusbüro Ufficio Turistico Gratsch Abzw. Rienz Grazze Bivio Rienza Neutoblach Dobbiaco Nuova 400 Rienz Rienza Toblach Bahnhof Dobbiaco Stazione Carabinieri 448 Seeweg Via al Lago Kameriot Alemangastraße Via Alemagna Nordic Arena Brückele Ponticello 445 443 400 442 Schluderbach Carbonin Toblacher See Lago di Dobbiaco Nasswand Sorgenti Dreizinnenblick Punto Panoramico Tre Cime Dürrensee Lago di Landro Lago Negro Rif. Ospitale Podestagno Fiames Codivilla Cortina d’Ampezzo 447 Sillian Marktplatz Abzw. Weitlanbrunn Winnebach Camping Winnebach Dorf Untervierschach Vierschach – Helm Obervierschach Krankenhaus Innichen Pflegplatz Haunold Innichen Bahnhof Bahnanschlüsse Innichen Bruneck Bozen 447 Æ 6.23 6.25 6.26 6.27 6.31 6.33 6.35 6.37 7.15 7.18 7.20 7.23 7.26 7.27 7.28 7.32 7.34 7.36 7.38 8.15 8.18 8.20 8.23 8.26 8.27 8.28 8.32 8.34 8.36 8.38 9.15 9.18 9.20 9.23 9.26 9.27 9.28 9.32 9.34 9.36 9.38 10.15 10.18 10.20 10.23 10.26 10.27 10.28 10.32 10.34 10.36 10.38 11.15 11.18 11.20 11.23 11.26 11.27 11.28 11.32 11.34 11.36 11.38 12.05 12.07 12.08 12.09 12.13 12.14 12.16 12.17 7.50 8.29 8.50 9.29 9.50 10.29 11.59 10.50 11.29 12.59 11.50 12.29 13.59 þ 12.20 12.59 14.29 6.50 7.29 8.59 O Ve berv rsc ier iac sch o a V di ch Ve iersc Sop rsc ha ra iac ch o - E He lm lm o W Pra inn to eba Win Dra ch D va o Pr a n Pa r f to eba es Dr ch e Ab ava Cam Ca p zw mp ing .W in g Sil eitla n lia n M brun ark n tpl atz Schönfeld Kabinenbahn Rotwand Cabinovia Croda Rossa Fischleintalboden Pian di Val Fiscalina Æ an Werktagen giorni feriali Ù an Werktagen außer Samstag giorni feriali escluso sabato 440 Padola S. Stefano di Cadore 13.12.2015–10.12.2016 Æ ý9.59 Þ10.59 12.45 12.48 12.50 12.53 12.56 12.57 12.58 13.02 13.04 13.06 13.08 13.45 13.48 13.50 13.53 13.56 13.57 13.58 14.02 14.04 14.06 14.08 þ 13.20 13.59 þ 14.20 14.59 16.29 14.35 14.37 14.38 14.39 14.43 14.44 14.46 14.47 14.50 15.29 15.45 15.48 15.50 15.53 15.56 15.57 15.58 16.02 16.04 16.06 16.08 16.45 16.48 16.50 16.53 16.56 16.57 16.58 17.02 17.04 17.06 17.08 17.45 17.48 17.50 17.53 17.56 17.57 17.58 18.02 18.04 18.06 18.08 þ 16.20 16.59 18.29 þ 17.20 17.59 Ù 18.20 18.59 20.29 18.45 18.48 18.50 18.53 18.56 18.57 18.58 19.02 19.04 19.06 19.08 19.33 19.35 19.36 19.37 19.41 19.42 19.44 19.45 20.33 20.35 20.36 20.37 20.41 20.42 20.44 20.45 Sillian Marktplatz Bivio Weitlanbrunn Prato Drava Camping Prato Drava Paese Versciaco di Sotto Versciaco – Elmo Versciaco di Sopra Ospedale S. Candido P. Magistrato Baranci S. Candido Stazione 19.50 20.29 21.58 20.50 21.29 23.03 Coincidenze ferroviarie S. Candido Brunico Bolzano Ù 5.30 7.00 7.40 Ù 6.32 8.00 8.40 7.50 7.53 7.55 7.57 8.01 8.02 8.03 8.05 8.07 8.09 8.11 8.50 8.53 8.55 8.57 9.01 9.02 9.03 9.05 9.07 9.09 9.11 þ þ 7.32 Ş 8.29 9.00 10.00 9.40 10.40 þ 9.32 11.00 11.40 13.12.2015–10.12.2016 10.01 ý11.01 Þ12.01 11.30 12.30 13.30 12.10 13.10 14.10 13.01 14.30 15.10 14.01 15.30 16.10 15.01 16.30 17.10 15.20 15.23 15.25 15.27 15.31 15.32 15.33 15.35 15.37 15.39 15.41 16.20 16.23 16.25 16.27 16.31 16.32 16.33 16.35 16.37 16.39 16.41 17.20 17.23 17.25 17.27 17.31 17.32 17.33 17.35 17.37 17.39 17.41 16.01 Ù17.10 17.30 18.30 18.10 19.10 Æ 6.50 6.53 6.55 6.57 7.01 7.02 7.03 7.05 7.07 7.09 7.11 446 445 INNICHEN-WINNEBACH-SILLIAN S. CANDIDO-PRATO DRAVA-SILLIAN Bahnanschlüsse Bozen Bruneck Innichen Innichen Bahnhof Haunold Innichen Pflegplatz Krankenhaus Obervierschach Vierschach – Helm Untervierschach Winnebach Dorf Winnebach Camping Abzw. Weitlanbrunn Sillian Marktplatz 446 SILLIAN-WINNEBACH-INNICHEN SILLIAN-PRATO DRAVA-S.CANDIDO Æ Sillian Bhf. Sexten Sesto 440 Im Gemärk Cimabanche Lienz 400 Gil te Sig na ue Ca rav an K Pa reuz Pa ss be rk o rg Mo pa nte ss Cr oc e 441 447 Krankenhaus Ospedale Schulen Scuole Pflegplatz Piazza Magistrato 447 Innichen Bhf. S. Candido Staz. St.-Johannes-Str. Viale S. Giovanni 402 Welsberg Bhf. Monguelfo Staz. 400 Innichen Außerkirchl S. Candido S. Sepolcro 442 Baumann 402/441 V e Un rsc ter iac vie o r sc di ha So ch tto Lerschach P Pa arkp rch lat eg z H S gio of Se exte Ho er sto n fer M Fu Helm niv b Mo oos ie ahn so Kir M Ch che .te en ies Elm a o Bruneck Franzensfeste Brunico Fortezza Rathausplatz Piazza Municipio Sportzone Zona Sportiva Graf-Künigl-Str. V. Conti Künigl ipa tz le Welsberg Rienz Niederdorf V.-Kurz-Platz Kohlerstraße Monguelfo Rienza Villabassa P.zza V. Kurz Via Kohler Bruneck Brunico 402 Gsies Valle Casies 441 Innichen San Candido Toblach Busbahnhof Dobbiaco Autostazione Ho tel So alle A le Ca bzw mp . In Para dis o ner o di fe ld D e S Se Ro ntr tal sto Se Se exten gg o A e x s n n t S Pia ten o S ch de zza H chm mie rter Pr aupt iede den inc pl n a Pergerzone Zona Perger Niederdorf Villabassa Villa Peter Ehrenberg Rotturmstr. V. Torre Rossa FAHRPLAN | ORARIO Ponte Fauster Aufkirchen Schule S. Maria Scuola Bv .V Aufkirchen Kirche S. Maria Chiesa Ab Biv zw. io Ba Sta hn h Ha zion of Ba uno e ran ld ci 447 18.01 19.30 20.10 Coincidenze ferroviarie Bolzano Brunico S. Candido Æ 9.50 9.53 9.55 9.57 10.01 10.02 10.03 10.05 10.07 10.09 10.11 10.50 10.53 10.55 10.57 11.01 11.02 11.03 11.05 11.07 11.09 11.11 11.50 11.53 11.55 11.57 12.01 12.02 12.03 12.05 12.20 12.23 12.25 12.27 12.31 12.32 12.33 12.35 12.37 12.39 12.41 13.20 13.23 13.25 13.27 13.31 13.32 13.33 13.35 13.37 13.39 13.41 14.20 14.23 14.25 14.27 14.31 14.32 14.33 14.35 ý an Samstagen, Sonn- u. Feiertagen sabato e giorni festivi Þ entfällt an Werktagen außer Samstag vom 20.6. bis 2.9. sospeso nei feriali escl. sabato dal 20.6 al 2.9 18.20 18.23 18.25 18.27 18.31 18.32 18.33 18.35 18.37 18.39 18.41 19.20 19.22 19.24 19.25 19.29 19.30 19.31 19.33 20.20 20.22 20.24 20.25 20.29 20.30 20.31 20.33 S. Candido Stazione Baranci S. Candido P. Magistrato Ospedale Versciaco di Sopra Versciaco – Elmo Versciaco di Sotto Prato Drava Paese Prato Drava Camping Bivio Weitlanbrunn Sillian Marktplatz þ entfällt Samstag, Sonntag und Feiertage ab 9.4. sospeso sabato e festivi dal 9.4 Ş an Samstagen außer 26.12. il sabato escl. 26.12 Wir Wir bitten bitten die die Fahrgäste, Fahrgäste, im im Haltestellenbereich Haltestellenbereich zu zu warten warten und und den den heranfahrenden heranfahrenden Autobus Autobus darauf darauf hinzuweisen, hinzuweisen, dass dass man man einsteigen einsteigen möchte. möchte. Invitiamo Invitiamo ii clienti clienti aa sostare sostare nell'area nell'area di di fermata fermata ee aa segnalare segnalare l'intenzione l'intenzione di di salire salire aa bordo bordo con con un un cenno cenno della della mano mano all'avvicinarsi all'avvicinarsi dell'autobus. dell'autobus. www.suedtirolmobil.info www.suedtirolmobil.info www.mobilitaaltoadige.info www.mobilitaaltoadige.info 87 Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario Frohe Weihnachten. Buon Natale. Wir bedanken uns für das Vertrauen und wünschen Ihnen Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr. www.raiffeisen.it Vi ringraziamo per la fiducia accordata e Vi auguriamo Buon Natale e un Felice Anno Nuovo.