reserve südburgenland

Transcription

reserve südburgenland
Au sga b e 3/20 1 2
RESERVE SÜDBURGENLAND
Auf dem Südhügel
REITERS
ClubMAGAZIN
für
Freunde
der
RE I T ER S
Hotels
·
Ö st e r r e ich
€ 8,80 Ausgabe
3/2012
C l u b M A G A Z I N f ü r F r e u n d e d e r RE I T ER S H o t e l s
Bad Tatzmannsdorf | Stegersbach | Achenkirch
Re ite rs
Es lebe die Phantasie.
Oft benötigen wir
unser Vorstellungsvermögen, um aus Fragmenten
ein Bild zu erstellen. Unser Auge erfasst etwas,
unser Gehirn zeichnet daraus ein Ganzes.
Die jeweilige Bedeutung geben wir selbst. Inhalte werden
somit zur persönlichen Realität. Man sieht was man sehen
will; das ist doch eine schöne Vorstellung.
Gönnen Sie Ihrer Phantasie also freien Lauf beim
Betrachten der malerischen Photographien dieser Ausgabe.
REITERS Urlaubswelten laden zum mentalen
Abtauchen ein - genießen Sie schon vorab.
Momente der Vorfreude und Imagination warten auf Sie.
Sämtliche Erwartungen können bei Ihrem
tatsächlichen Erleben, Ihrem Aufenthalt,
Wirklichkeit werden – lassen Sie es einfach zu.
Ihr Redaktionsteam
~ 3~
03 1 2
Fantasy
IN
Reality
Long live fantasy!
Our eyes see a segment,
and our minds paint an
entire picture. We attach
our own interpretations;
content becomes a
personal reality – what
a lovely illusion.
Let your fantasy run wild,
looking at the painting-like
pictures of this magazin.
REITERS world of holidays
invites you to dive in,
and give you something
to look forward to. Your
expectations could become
true experiences
– if you let it.
Your editorial team
E ditorial
Phantasievolle
Realitäten
Mag azin
Liebe Freunde, werte Gäste.
Erfreulicherweise konnten wir in diesem Jahr einige unserer ganz großen
Vorhaben umsetzen und verwirklichen.
We are delighted to announce that we were able
to fulfil many of our big plans this year.
Mit dem REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND am Hügel um Bad Tatzmannsdorf positionieren wir nicht nur, einen neuen Namen, sondern runden unser
Konzept, mit unseren beiden Häusern einen Ort des Rückzugs und der Erholung zu etablieren, ab. Wir sind sicher, dass sich ein optimales Wohlfühlerlebnis am besten in einem intakten Umfeld umsetzen und verwirklichen läßt.
Das RESERVE als Rückzugsgebiet für den Gast, aber auch als Ausdruck unserer
Einstellung zu Umwelt, Ernährung und Leben.
We have rounded off our concept on a hill close
to Bad Tatzmannsdorf with a new name and
have established our new
RESERVE SÜDBURGENLAND (Southern Burgenland) as a place for rest and relaxation. We
are convinced that we can offer the optimal
feel- good experience in an intact habitat. The
RESERVE as a protective zone for our guests, but
also as an expression of our attitude towards our
environment, nutrition, and life.
Als Teil dieses Konzeptes werden wir mit Jahresbeginn 2013 den Beautybereich
des RESERVE in Eigenverantwortung führen. Wir freuen uns natürlich schon
darauf und werden unsere jahrelangen Erfahrungen nun auch im Südburgenland umsetzen.
Meine Liebe zu den Lipizzanern ist für viele von Ihnen ein offenes Geheimnis
und es würde mich freuen, wenn Sie bei einem Ihrer nächsten Besuche einmal
den Weg Richtung Gestüt einschlagen würden. Vielleicht geht es Ihnen beim
Anblick der edlen Rösser ähnlich wie mir und Ihr Herz schlägt um einige beschwingte Takte höher.
Unser SPA RESORT STEGERSBACH erstrahlt nunmehr samt Erweiterungen
in neuem, frischen Glanz. Hotel, Therme, Golf, drei jeweils für sich stehende
Bereiche verschmelzen immer mehr zu einem gemeinsamen Ganzen und
ergeben in Summe ein nahezu unschlagbares Angebot. Leistbarer Luxus pur,
hier stimmt sowohl Leistung als auch der Preis.
In diesem Sinne freuen wir uns schon auf Ihren Besuch, herzlichst Ihr
My love of Lipizzaners is an open secret, and I
am always delighted when our guests come for
a visit to our stables. Maybe your heart beats a
bit faster in the presence of the noble horses, just
like mine.
Due to our expansion, our SPA RESORT
STEGERSBACH radiates with new brilliance.
Hotel, spa, and golf course have melded together
to create an unbeatable scenario. This luxury is
also affordable.
With this in mind, we are looking forward to
your next visit.
Re ite rs
~ 5~
Mag azin
03 1 2
REITERS
RESERVE
:
SUDBUR
GEN
LAND
Es braucht einen ganz besonderen Ort.
Es braucht eine groSSzügige Architektur.
Es braucht ein störungsfreies Umfeld.
Es braucht Harmonie und Einklang.
Es braucht Herz und Seele.
Es braucht Sie.
~6~
Re ite rs
In unserem REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND
verbinden sich Mensch und Natur, Fortschritt
und Tradition, Idee und Wirklichkeit zu einer
harmonischen Einheit. Nachdem wir seit
nunmehr 8 Jahren an unserem Konzept gefeilt
und gearbeitet haben, scheint es an der Zeit,
dieses auch durch die Namensgebung spürbar
werden zu lassen.
Unser RESERVE ist ein Ort des Erlebens, aber auch des Rückzugs und der Ruhe,
eine in sich geschlossene Einheit in der erfreulich unzerstörten Natur- und
Kulturlandschaft des Südburgenlandes. Es ist ein Biotop des Einklangs (siehe
dazu Seite 13).
Gastfreundschaft stellt bei uns ein wertvolles Gut dar und wir sind dem entsprechend um unsere Gäste bemüht. Nachdem wir über zwei Häuser in einer
Destination verfügen, können unsere Gäste Ihren Wünschen und Ansprüchen
entsprechend wählen und haben darüberhinaus den Vorteil, die Infrastruktur
des gesamten RESERVE nutzen zu können. Genügend Freiraum für alle, räumliche Trennung, wo nötig und Gemeinsames, wo vorteilhaft. Wir denken, dass es
kaum besser geht.
~ 7~
Mag azin
03 1 2
A very special place.
With an exceptional architecture.
In an undisturbed environment.
Which exudes harmony and unity.
With heart and soul.
And needs you.
At our REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND,
we join man with nature, progress with tradition, and ideas with reality into a harmonious
unit. After working on our concept for 8 years,
we want the name to represent our concept.
Our RESERVE is a retreat in southern Burgenland
that unites an unspoiled natural and cultural
landscape. It is a biotope of harmony
(see page 13).
Hospitality is everything. We have two houses to
ensure that our guest’s wishes and expectations
are met, with the advantages of an entire
RESERVE. Plenty of space, divisions where necessary, and unity when advantageous. It doesn’t
get any better than this.
R E I T E R S R E S E R V E südburgenland
Die Weite – das Land.
An expansive landscape.
Grünes Idyll, überwiegend blauer Himmel, viel Sonne. Südburgenland.
Idyllic green, predominately blue skies, plenty
of sunshine. Southern Burgenland.
Oben am Hügel thronend eine große Anlage im flimmernden Tageslicht. Am Hang
dann und wann Golfspieler. Von Ferne betrachtet wie in Zeitlupe. Weiter oben
grasende Rinder. Friedlich sehen sie aus. Ansonsten nur Natur, kein Geräusch
stört das Bild.
Sollte man den idealen Rückzugsraum beschreiben, sähe der so viel anders aus?
Die Rede ist vom REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND. Ein harmonischer
Rückzugsraum vom Stress des Alltags, um den Körper zu erholen und „die Seele
nachkommen zu lassen“. Sich echt und real zu fühlen, Natur hautnah zu erleben
und die herrliche Aussicht zu genießen.
~8~
Up on the hill is the large building shimmering
in the daylight. In the distance, a few golfers
on a slope seem to move in slow motion.
Farther above the cows are grazing peacefully.
Otherwise, nothing but the peace and quiet
of nature.
If you were to describe the perfect place to
retreat, wouldn’t it look like this? We’re talking
about REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND.
A place to escape everyday stress; rest and
relaxation for the body and soul. A feeling of
authenticity- experience, nature close up, and
enjoy the spectacular view.
Re ite rs
~ 9~
Mag azin
03 1 2
R E I T E R S R E S E R V E südburgenland
~10~
Re ite rs
Mag azin
03 1 2
Biotop des Einklangs
Wenn der Weg das Ziel ist – am richtigen Weg
und stets einen Schritt voraus.
Ein Kuckuck durchbricht die Stille, während der Himmel über dem RESERVE
in Hellblau erstrahlt. Eine Begrüßung, die auflächeln lässt. Kurz durchstrecken
und tief Luft holen. Endlich ankommen. Das Gelände wirkt bereits bei der
Ankunft harmonisch. Sogar die Tierwelt spielt freundlich mit, denn das Begrüßungskomitee, der Kuckuck, will nicht verstummen.
Das Südburgenland ist bekannt für seine einzigartige Flora und Fauna, seine
Weine, die wunderbare Hügellandschaft, seinen freundlichen Charakter sowie
seine Thermen. Selbstverständlich will jemand wie Karl Reiter das Meiste
davon, hier bei ihm vereint sehen und vor allem seinen Gästen nahe bringen.
Es ist „der ehrliche Versuch anderen Menschen Gutes zu tun“ meint Karl Reiter,
vereint mit der Motivation „den Gästen das Beste“ zu bieten. Nur so kann
das Leitprinzip des harmonischen Miteinanders funktionieren. Das Nehmen
und Geben im gegenseitigen Einklang. Zwischen Mensch und Mensch sowie
Mensch und Natur.
Nur so kann auch von Nachhaltigkeit und Harmonie gesprochen werden. Zwei
Aspekte, die bei REITERS HOTELS ganz groß geschrieben werden. Im ständigen
Dialog mit der Natur, ihren Mitmenschen und Gästen arbeiten Karl Reiter und
sein engagiertes Team an der Umsetzung dieser Leitprinzipien ganz nach dem
Motto „Wer heute aufhört, besser sein zu wollen, hat aufgehört, gut zu sein.“
~ 11~
The Journey is the Destination - on the right path
and even a step ahead: REITERS RESERVE as a
biotope of harmony.
The cuckoo disturbs the stillness as the sky over
the RESERVE shimmers in light blue. A greeting
that brings a smile to the face. Breathe deeply and stretch out - you are finally there. The
countryside is soothing. Even the animal world
takes part in the greeting - the cuckoo continues
its call.
Southern Burgenland is known for its unique
flora and fauna, its wine, the magnificent hills,
friendliness, and its thermal spas. Karl Reiter is
proud to share all this with his guests. He truly
wants to offer his guests the best of everything.
This is the main goal of an existence in harmony.
Giving and taking in unity with others - be it
man or nature.
R E I T E R S R E S E R V E südburgenland
Sie haben nicht damit aufgehört und das macht die Essenz der REITERS
Mensch- und Naturoase für jedermann und jederfrau erlebbar.
Auf einer erstaunlichen Fläche von 120 Hektar, eingebettet in die südburgenländische Hügellandschaft, haben das LEADING FAMILYHOTEL sowie das fünf
Sterne SUPREMEHOTEL Platz gefunden, inklusive aller dazugehörigen Annehmlichkeiten. Wer jedoch noch mehr als Sauna- und Poollandschaften der
Extraklasse sucht, seine Zeit nicht nur im hauseigenen Kino- und Theatersaal,
Fitness- oder Atelierraum entspannt verbringen will und die Geschäftslokale
der „Winzergasse“ – einem teils unterirdischen Verbindungsgang zwischen
den beiden Hotels – nach Souvenirs sowie regionalen Köstlichkeiten und ausgezeichneten Weinen erforscht hat, den führt sein Weg mit Sicherheit hinaus
ins Freie.
Umgeben vom saftigen Grün der gepflegten Landschaft wird die Philosophie
des Hauses noch einmal spürbar. Hier ist der Grundgedanke, die Rückbesinnung auf seine Umwelt und Natur, intensiv erlebbar. Unweit der beiden
Exklusivhäuser beginnt nämlich REITERS Tierreich - mit selten gewordenen
Haustierrassen und einigen recht exotischen Lebewesen.
Doch die gelungene Symbiose zwischen Mensch und Natur ist hier allgegenwärtig zu spüren. An jedem Pfad und hinter jeder Ecke gibt es hier etwas zu
entdecken und sei es nur die eigene Zufriedenheit und Mitte. Ob nun bei der
ursprünglichen Begegnung mit den Tieren, beim Abschlag am angrenzenden
9- & 18-Loch-Platz des REITERS GOLF & COUNTRY CLUB, oder beim Abreagieren
durch Tennis ist nicht von Bedeutung. Für Jede und Jeden von uns gibt es den
~12~
to deal with sustainability and balance. These
two principals are important for
REITERS HOTELS. Karl Reiter and his engaged
team have a motto: “He who stops trying to
improve himself, has failed to excel”. We never
stop trying and that is the essence of the REITERS
philosophy - making life worthwhile through the
love of nature and humanity.
The REITERS LEADING FAMILYHOTEL and also
the five star SUPREMEHOTEL are embedded in
astonishing 120 hectares in the southern Burgenland hillsides and offer all amenities. If you are
looking for more than “just” the first class sauna
and pool centers, the hotel cinema and theatre
auditorium, fitness studios, and have already
explored the “Winzergasse (winegrowers alley)”
shopping area (partially underground between
the two hotels) for regional treats and excellent
wines, then it is time to go outside.
Here you can literally touch the house philosophy of harmony between nature and man - close
by is the REITERS animal and nature sanctuary.
There is something new to discover and explore
in every corner of every path - maybe even
your own contentment and center. For one it is
perhaps the primal encounter with the animals,
for another it may be working off stress through
tennis or the tee off at the adjoining 9 and 18
Re ite rs
richtigen sowie den einzig wahren Weg und den heißt es in aller Ruhe für sich
zu finden.
Im Einklang mit der Natur ist hier über Jahre ein einzigartiges Biotop, ein Lebensort, ein Reservat für Mensch und Tier entstanden, welches seines Gleichen
sucht und über den bisherigen Namen Resort längst hinausgewachsen ist.
Mit Achtung vor Tradition und Umwelt sorgt das REITERS Team von über 340
motivierten MitarbeiterInnen für einen Platz der Ruhe und Erholung, an dem
mit gutem Gewissen entspannt und genossen werden kann. Von überwiegend
regionalen oder gar selbsterzeugten Produkten, bis über die eigene Nutzviehhaltung und nachhaltige Zusammenarbeit mit traditionellen Kleinbetrieben
aus dem Umland, all das prägt das Bild sowie die Stimmung des nunmehrigen
„REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND“. Der Weg scheint das Ziel zu sein und es
ist ein wahrhaft schöner Weg.
Um einen Teil des Weges mitzugehen reicht es, kurz inne zu halten, die herrschende Ruhe hier wahrzunehmen und tief durchzuatmen. Eine leichte Brise,
die durch das angrenzende Waldstück den Weg her gefunden hat, erfrischt sogleich. Der Duft verrät ihren Ursprung: Die Kopfnote eine Mischung aus Thermalwasser und Harmonie, das Herzstück birgt Tierisches und Ursprüngliches.
Dann spürt man es: hier begegnen sich Menschen und Natur noch mit Respekt
und im RESERVE verbergen sich viele Duftessenzen, die es zu entdecken gilt.
Ein Spaziergang durch das Biotop, das REITERS RESERVE und es ist begreifbar.
Natur rein auf einer Gesamtfläche, mit der anzugeben ist, denn wo sonst als
hier zwischen den Hügeln des Südburgenlandes ist das stetige Streben nach
Einklang so erkennbar? Entspannt bemüht dem Menschen, seiner Tradition,
seinem Ursprung – der Natur zuliebe.
~ 13~
Mag azin
hole golf course. Each of us must find our own
path towards carefree relaxation.
Our unique biotope has been in unison with
nature throughout the years. This habitat was
developed as a sanctuary for man and beast, but
has surpassed its original function and has no
equal. With respect for tradition and ecology, the
REITERS team of over 340 motivated members
has created a place of peace and quiet that can
be enjoyed with a good conscious. The name
brand REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND
stands for products that are either self-produced or from the local area, exemplary animal
husbandry and sustainable cooperation with
traditional artisans. The journey appears to be
the destination, and it is a truly lovely path.
To participate in our journey, simply take a deep
breath and let the forest breeze refresh you. The
scents are primeval; here is where man meets
nature with respect. Take a stroll through the
biotope to experience the purity – where else can
one discern the unity so immediately? We go out
of our way to protect this tradition – for
natures’ sake.
03 1 2
~14~
Re ite rs
Mag azin
Wasserbüffel an der tränke
~ 15~
03 1 2
~16~
Re ite rs
Mag azin
Sonnenaufgang im RESERVE mit blick auf die südburgenländische landschaft
~ 17~
03 1 2
~18~
Re ite rs
Mag azin
BLICK VOM BALLON über das RESERVE
~ 19~
03 1 2
~20~
Re ite rs
Mag azin
BLICK AUF DAS RESERVE VON NORDOST
~ 21~
03 1 2
~22~
Re ite rs
Mag azin
LEADING FAMILYHOTEL, SUPREMEHOTEL, Reit- und Tennisanlage
~ 23~
03 1 2
~24~
Re ite rs
Mag azin
spätherbst im RESERVE
Blick über Den Pleasure Pool auf die Herbtsliche Landschaft
~ 25~
03 1 2
~26~
Re ite rs
Mag azin
WINTERFEELING IM PLEASUREPOOL
~ 27~
03 1 2
SPRUNG
INS
GLÜCK
~28~
Re ite rs
Hinaus aus dem HOTEL. Dann links halten.
Man passiert erst die Yaks, dann die Weide mit
den Galloways. Bitte Vorsicht hier, sie sehen
zwar zu knuffig aus mit ihren langen Zotteln,
doch auch das sind Wildtiere. Achtung, nicht
falsch abbiegen, das Areal ist groSSräumig,
man legt schnell überflüssige Meter zurück.
Doch was wie ein Umweg wirkt, führt zu den weißen Eseln. Bei ihrem Anblick
legt man unwillkürlich eine Rast ein, erfreut sich an den langen Ohren, der ungewöhnlichen Fellfarbe, der gutmütigen Ausstrahlung. Und realisiert: Man ist
wirklich hier. Vor Ort. Nicht am Fernsehschirm, nicht hinterm Computerbildschirm, sondern draußen in der Natur. Man erlebt das alles selbst. Ganz ohne
Distanz, ohne zeitliche und räumliche Trennung. Unmittelbar. Und man atmet
tief ein und genießt den Augenblick.
Das ist Wildnis pur, und doch gibt es schützende Zäune, befestigte Wege, Schilder und mit ein paar Schritten wäre man wieder in der modernen Zivilisation
zurück. Aber es fehlt noch ein Tier, das wie kein anderes verwoben ist mit dem
Schicksal seines Besitzers: Ob in Schlachten oder als Fortbewegungs-, und
Transportmittel oder auch als treuer Weggefährte ist es den Menschen immer
mehr als nur ein einfacher Begleiter gewesen. Die Rede ist vom Pferd. Das darf
natürlich auch im REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND nicht fehlen.
Schon aus einiger Entfernung kann man den Reitstall wahrnehmen. Man
riecht diesen eigentümlichen, intensiven Geruch, der nur Pferden zugehörig
ist, hört Hufe klappern und dann und wann ein leises Wiehern. Dann ist man
angekommen und nachdem man die Koppeln mit Shetlandponys zur Linken
hinter sich gelassen hat und den Weg um die Kurve nach unten genommen
hat, ist man auf einmal mitten drin im Stall. Rechts sind die Boxen mit Minikoppel, Paddock genannt, links die Führanlage und der Reitplatz, genau geradeaus vor einem liegt die Reithalle, auf die man wie gebannt zusteuert.
Es ist ein Anblick wie gemalt. Die junge Frau, hochkonzentriert, mit einem
leichten, glücklichen Lächeln auf dem Gesicht und unter ihr das weiße Pferd.
Seine Beine gehen schwungvoll nach oben, seine Ohren sind nach vorne
gespitzt, sein Schweif fliegt nach hinten im Takt der federnden Bewegung, das
ganze Tier scheint zu leuchten.
~ 29~
Mag azin
03 1 2
Out of the hotel. Then stay to the left. Pass the
yaks, then the pasture with the Galloway cows.
Be careful here - they may look cute with their
long locks, but they are still wild animals. Look
out - don’t take a wrong turn, the area is expansive and it is easy to lose your way. What seems
like a detour finally leads to the white donkeys.
You will be happy to pause here to enjoy these
animals with the long ears, unusual white coat,
and friendly disposition. And then you realize:
you are really here - this is not a television
program or computer screen - this is nature pure.
This is your adventure, close-up and personal.
Just breathe deep and enjoy the moment.
The wilderness is real, but there is a protective
fence, prepared paths and signs. With just a few
steps you are back in civilization. But there is one
more animal whose destiny is intertwined with
its owners. Whether it was in battle, transportation, or fellow traveller, it was always more than
just a companion. Of course we are speaking
about the horse - they can’t be absent at the
REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND.
You can see the riding stables from the distance.
You can smell the distinctive scent and hear the
hoofs clacking and an occasional low whinny.
After you leave the corral with the Shetland
ponies behind and take the path around the
curve downhill, you are right at the stalls. To the
right are the boxes with the paddocks, to the
left are the exercise areas and riding compound,
straight ahead is the riding hall, which draws one
magically to it.
The sight is like a painting. The young lady seems
serious, but with a happy smile on her face as she
sits on the white horse. It is prancing and its ears
Man ist versucht, den Atem anzuhalten, um das perfekte Bild nicht zu stören.
Einzig das leise Schnauben des Pferdes und das gleichmäßige Auf und Ab
seiner trabenden Hufe sind zu hören. Auch Rudi, der Reitlehrer, hat sich an die
Holzbande zurückgelehnt, er ist zufrieden mit dem, was er sieht.
Dann galoppieren die Beiden. Leicht und federnd. Edel sieht es aus. Und so
mühelos. Nichts sieht nach Arbeit aus. Es wirkt fast so, als tanze das Pferd. Es
geht nicht schnell, die Beine holen vielmehr nach vorne raumgreifend aus.
Die Bewegung ist hoch, anmutig wie ein vierhufiger Ballett-Tänzer. Mähne,
Schweif und die Haare der Reiterin fliegen im Takt mit. Fast erwartet man, dass
bei einem der nächsten Sprünge Pferd und Reiterin abheben und zu schweben
beginnen. Ein Schnauben des Pferdes holt einen zurück in die Realität.
are turned up, its tail and mane flowing behind
in pace to the springy movements; the entire animal seems to glow. The scene is breathtaking and
you would like to capture the moment forever.
Even Rudi, the riding instructor, leans against the
wooden gate and is satisfied with what he sees.
The horse starts to gallop. It looks noble. And so
easy. The horse appears to be dancing. The legs
move high and forward, as graceful as a fourlegged ballet dancer. One almost expects the rider and horse to take off with the next jump and
to float in the air. The snort of the horse brings us
back to reality.
Outside of the riding hall the day is warm and
humid, the wind is still. Even the horses don‘t
Draußen vor der Halle flirrt die Luft. Es ist ein schwül-warmer Tag. Nichts
move at all. Most of them stand in the paddock
scheint sich zu bewegen. Doch was ist das? Man hört das Gezwitscher von
and allow us to admire them. Suddenly there
is a whinny. Over on the left side
unzähligen kleinen Schnäbeln. Sieht man
where the stallions stand, two of
genauer hin, kann man auch die Urheber dessen
them are sniffing over the gate. The
ausmachen. Es sind die Schwalben, die über
«In der Gegenwart dieser
noble necks are steeply arched, the
den Stallungen ihre Nester gebaut haben und
Adelstiere fühlt man sich
ears pointing forward, the nostrils
trotz der Mittagshitze fröhlich und geschäftig
flaring, the eyes riveted towards the
versetzt in die Zeit der
rival. The hoofs scrape the ground
herumflattern. Auch die Pferde stehen nicht still
spanischen Barockhöfe, in
and one prances in a circle to let all
in ihren Boxen. Die meisten stehen im Paddock
der sich die Aristokraten von
admire him. You can feel the power
und lassen sich bewundern. Plötzlich ein kurzes
in every movement, but which is
ihren weißen Pferden durch
Wiehern. Auf der linken Seite, dort, wo die
held in check.
die Gegend tragen oder
Hengste stehen, beschnuppern sich zwei der
kutschieren ließen. »
In the presence of these noble
Pferdeherren über das Gatter hinweg. Die edlen
creatures one feels like he has
Pferdehälse sind steil gewölbt, die Ohren spitz
been taken back to the time of the
nach vorne gestreckt, die Nüstern aufgebläht,
Spanish baroque courts, when aristocrats were
die Augen gebannt auf den Rivalen gerichtet. Da wird mit den Hufen gescharrt
driven through the countryside by their white
und einer der beiden dreht eine kleine Runde, lässt sich von allen Seiten behorses. They weren’t used for labour, rather were
chosen to convey an impression of luxury, power
staunen. Man erahnt die Kraft, die hinter jeder dieser Bewegungen steckt, und
and dignity, along with their peaceful and calm
die doch momentan vornehm zurückgehalten wird.
In der Gegenwart dieser Adelstiere fühlt man sich versetzt in die Zeit der
spanischen Barockhöfe, in der sich die Aristokraten von ihren weißen Pferden
durch die Gegend tragen oder kutschieren ließen. Nicht zur täglichen Arbeit,
sondern als Gefährten des Menschen, als Repräsentationstiere und Prunkrösser wurden sie ausgewählt und vermittelten damals wie heute ein Lebensgefühl von Luxus, Kraft und Würde, vereint mit einem friedfertigen und ruhigen
Charakter. So beruhigen sich auch die zwei Streithähne im Hof schnell. Das
kurze Intermezzo hat ein Ende. Leider. Doch auch so kann man den Pferden
stundenlang zusehen. Und nicht nur den Lipizzanern. Weiter vorne im Stall
stehen zwei Huzulen. Sie sind kleiner, gedrungener, friedlicher. Gerne schweift
der Blick zwischen den einzelnen Pferden hin und her. Manche stehen so
ruhig und selbstverständlich da, knabbern ein wenig am Heu, andere gucken
hierhin, gucken dahin, einer tief fliegenden Schwalbe hinterher oder lauschen
den Geräuschen des Stalls. Irgendwie wirkt jede dieser Bewegungen grazil und
elegant, so dass aus dem Stallalltag bereits eine kleine Vorführung für den
~30~
character. That’s why the two combatants calm
down quickly. The short intermezzo comes to an
end. Unfortunately. One could watch the horses
for hours.
Farther ahead in the stalls are two Huzulen
horses. They are smaller, sturdy, and peaceful.
They stand quietly and self-assured, nibbling on
a bit of hay. Others look here and there, follow
the flight of a swallow or listen to the sounds in
the stalls. Somehow these movements seem so
graceful and elegant that the stalls are a little
like a show for the public. Take it easy and enjoy
the moment - no need to constantly look at
a watch.
Now the riding lesson is over and the horse must
be ridden a few rounds until it is breathing
quietly. The harmony between rider and horse
is noticeable as the rider drops the reins and
Re ite rs
Beobachter wird. Gleichzeitig gemahnen einen diese ruhigen und sanften
Tiere , selbst ruhig zu werden, durchzuatmen, einfach zu verweilen und den
Augenblick auf sich wirken zu lassen, ohne ständig die Uhr im Blick zu haben.
Zurück im Stall. Die Reitstunde ist zu Ende, Rudi gibt die Anweisung, das Tier
noch ein paar Runden im Schritt zu reiten, bis es wieder ruhig atmet. Auch
jetzt kann man die Harmonie zwischen Pferd und Reiterin spüren, wenn sie
die Zügel lang lässt und beide ganz entspannt die Stunde ausklingen lassen.
Rudi hingegen ist schon unterwegs zu den Stallungen. Eine Familie möchte ein
paar Runden Ponyführen. Die Kinder kennen das schon. Sie fragen gleich, ob
sie heute Gina oder Fritzi bekommen. So heißen nämlich die zwei lustigen und
frechen, aber zuverlässigen Ponys, die nicht auf der Weide stehen, sondern hier
im Stall, um auch den kleinsten Gästen das Gefühl des hoch zu Ross Seins in
überschaubarer Höhe zu bieten. Heute hat Gina das Vergnügen. Sie ist bereits
gesattelt. Da strahlen die Kinderaugen um die Wette.
In den Stallungen kann man geschäftiges Treiben wahrnehmen. Michaela und
Patrick, die beiden Gespannfahrer, haben einen Kutschtermin.
~ 31~
Mag azin
03 1 2
both finish the hour contentedly. Rudi, however,
is already on his way back to the stalls. A family
wants to ride a few rounds on the ponies. The
children are familiar with the animals and ask if
they get Gina or Fritzi today. The two dependable
ponies are in the stalls and waiting to give our
little guests the chance to feel like they are riding
high - in moderation. Today it’s Gina’s turn.
She is already saddled and the kids’ eyes shine
with delight. Also in the stalls Michaela and Patrick prepare an appointment with the carriage.
Two stallions are harnessed and just need to be
hitched up to the carriage. The casualness with
which they complete this task is impressive. It is
amazing how fast every strap and belt is in place
and then Michaela is sitting with the reins in
hand in the coachbox. In a moment she gives the
command and Patrick swings into the coachbox,
too. The Lipizzaner remain calm as the carriage
drives up to the SUPREMEHOTEL and then on to
the LEADING FAMILYHOTEL where the guests are
waiting. A carriage ride is a nice way to get a little closer to the horses. The smell of warm leather
and the snorting of the horses and the rhythmic
~32~
Re ite rs
~ 33~
Mag azin
03 1 2
Zwei Hengste sind schon angeschirrt, nun müssen sie nur noch vor die bereitstehende Kutsche gespannt werden. Die Selbstverständlichkeit und Ruhe, mit
der dies vor sich geht, ist beeindruckend. Jeder Handgriff sitzt, man hört kaum
die leisen Aufforderungen untereinander, man erahnt sie eher an den Bewegungen der Pferdeohren, die mitgehen, als würden sie jedes Wort verstehen.
Fast zu schnell ist jeder Strang, jeder Riemen und jeder Gurt an seinem Platz
und Michaela sitzt bereits, die Leinen in der Hand, auf dem Kutschbock. Gleich
wird sie das Kommando geben und Patrick wird beiseite treten und sich neben
ihr auf den Kutschbock niedersetzen. Schon setzt sich die Kutsche in Bewegung, als sie aus dem Hallengebäude herauskommt, fliegen ein paar Schwalben aufgeregt zur Seite.
Die Lipizzaner lassen sich davon nicht aus dem Takt bringen und beschwingt
geht’s die Anhöhe zum SUPREMEHOTEL und danach zum LEADING FAMILYHOTEL hoch, wo die Fahrgäste die Kutsche erwarten. Eine Kutschfahrt ist eine
angenehme Art, sich dem Pferd zu nähern. Es riecht satt nach warmen Leder
und das Schnauben der Pferde und das regelmäßige Klappern ihrer Hufe auf
dem Weg wirken beruhigend. Nichts drängt, keiner hetzt, das Tempo ist ideal,
um sich einen Überblick über die weitläufige Landschaft zu verschaffen und
diese auf sich wirken lassen zu können. Die weißen Pferde glänzen mit der
Sonne um die Wette. Ein Gefühl von Pracht und Luxus, wohligem Genießen
und Nichtstun und das Ganze inmitten dieser wundervollen Aussicht.
Doch die Legende will es so, dass zu den weißen Pferden immer auch ein
schwarzes Pferd im Stall gehalten werden muss, als besonderer Glücksbringer.
Sieht man sich hier im Stall um, fällt einem sofort Favori auf, der schwarze
Hengst. Schwarze Lipizzaner sind etwas Besonderes, schließlich wird das Weiß
dominant vererbt und seit Jahrhunderten herausgezüchtet. Allerdings kann
man an Neapolitano Trompeta, dem Fohlen von Trompeta sehen, dass kein
Lipizzaner weiß geboren wird. Der junge Pferdeherr hat noch ein dunkles Fell
und der Anblick, wie er mit seiner lebenslustigen Art alles noch ein wenig
erstaunt betrachtet, berührt einen besonders.
Für die Farbenvielfalt gibt es überdies noch die American Miniature Horses.
Sie sind eine ideale Ergänzung zu den Lipizzanern. Wie jene sind sie exklusive und edle Tiere – vor allem in Österreich. Sie vereinen ebenso Kraft und
Anmut, das Ganze komprimiert auf maximal 86,4 cm Höhe. Sie haben einen so
gutmütigen und menschenbezogenen Charakter, dass sie weniger zum Reiten
und mehr als Schmusepferde für Alt und Jung, für Groß und vor allem Klein
gedacht sind. Auch sie werden hier im Stall gezüchtet.
Karl Reiter, der Hotelier und Züchter ist zurecht stolz auf sein vielfältiges Gestüt. Er kommt fast jeden Tag selbst hierher, um nach seinen Schützlingen zu
sehen. Gerne erzählt er einem, wie er sich vor über 30 Jahren einen Kindheitstraum erfüllt und die Lipizzanerzucht mit fünf ausgewählten Hengsten direkt
aus der spanischen Hofreitschule in Wien begonnen hat. Und auch jetzt noch,
so sagt er, geht ihm jeden Tag aufs neue das Herz auf, wenn er zu den Pferden
kommt und ihnen zusehen kann. Stress und Alltag fallen ab, sind nicht mehr
~34~
clatter of the hooves have a calming effect. There
is no hurry, no one is rushing, and the tempo is
perfect for looking around and enjoying the expansive landscape. The shine of the white horses
competes with the sun. The feeling of splendor
and luxury, contented sure and idleness - all this
surrounded by a magnificent panorama.According to legend, the white horses must always
have a black horse present to bring luck. If you
look around the stalls, the black stallion, Favori,
will stand out. A black Lipizzaner is something
special because the white colour is dominant and
the horses have been bred this way for centuries.
However, one can see that no Lipizzaner horse
is born white, as demonstrated by Neapolitano
Trompeta, the colt of Neapolitano. The young
colt still has his dark coat, and it is touching to
watch him as he discovers the world
with astonishment.
For a variation in colours, we have the American
Miniature Horses. They are the perfect contrast to the Lipizzaner. They are also noble and
exclusive animals - especially in Austria. They
combine power with grace, all this is compressed
into a maximal height of 86,4 cm. They have
such a good-natured and tame character, that
they are better suited for petting by the animal
lovers than for riding. They are also bred here.
Karl Reiter, the owner of the hotels and also
breeder, is justifiably proud of the variety of his
stud farm. He comes almost every day to see
his “family”. He likes to tell the story about how
he fulfilled a childhood dream with the five
chosen Lipizzaner’s direct from the Spanish Royal
Riding School in Vienna over 30 years ago. And
even now, his heart fills with joy every day that
he comes and watches the horses. Stress and
daily business problems disappear and are no
longer of importance. Time beats to a different
drummer in the stalls and is measured against
the movements of the sun and the change of the
seasons.
It is understandable if the memories of the elegant animals refuse to leave us when we turn our
backs to the stalls. So don’t be surprise if you are
Re ite rs
wichtig. Im Stall herrscht eine andere Zeitrechnung, gemessen am Sonnenstand und am Wechsel der Jahreszeiten.
Man kann ihn nur zu gut verstehen, schließlich, wenn man sich dann doch
einmal wieder losgerissen hat und dem Stall den Rücken zugedreht hat, lässt
einen der Anblick der Prachttiere nicht mehr los. Sei es, dass man plötzlich
auch auf der Weide die Pferde und Ponys wahrnimmt, wo sie friedlich und
die Zeit vergessend grasen, sei es, dass man schon wieder in der Therme noch
beim weißen Wasserschaum an die edlen Nüstern und die welligen Mähnen
denkt, die die fein ziselierten Pferdegesichter umgeben. Und schon jetzt ist
klar, dass man morgen an den Galloways und Eseln vorbei wieder auf den Spuren der herrlichen Rösser wandeln und sich von ihnen zu allerlei Tagträumen
verführen lassen wird.
~ 35~
Mag azin
in the thermal pool or in a sauna and suddenly
the head of a horse with flowing mane appears
in your mind. It’s like suddenly standing in the
middle of the horse meadow where the horses
graze as in a time forgotten. Obviously, you will
go past the Galloways and donkeys tomorrow to
watch the noble beasts and let your daydreams
carry you away.
03 1 2
~36~
REITERS
~ 37~
Mag azin
03 1 2
Trendiger
:
ThermenhUgel
Wer ins REITERS Spa Resort Stegersbach kommt,
kann viel bestaunen. Wer zum ersten Mal hier ist sowieso,
aber auch der Stammgast wird SICH FREUEN.
Those coming to the REITERS SPA RESORT STEGERSBACH will be amazed.
Especially on the first visit,
but even our regular guests will be surprised.
Das Beste allererst: Alle Bauarbeiten sind abgeschlossen,
REITERS ALLEGRIAHOTEL strahlt mehr denn je seinen bekannt familiären
Charme aus. Liebgewonnenes wurde trotz Erweiterungen erhalten, zahlreiche
Zubauten und Erneuerungen bringen neue Akzente und machen das ganze
Hotel bzw. Spa Resort noch angenehmer und letztendlich luxuriöser. Bei gewohnt fairen und leistbaren Preisen.
The best part is: the things you love remain
unchanged, and in spite of the REITERS
ALLEGRIAHOTEL expansion, it has retained its
familiar charm. Better yet: there are numerous
renovations and expansions, which make the entire hotel even more comfortable and luxurious.
For a fair and affordable price, as usual.
Schon vorm Betreten fällt die Weitläufigkeit auf, die das Areal nun ausstrahlt.
Drinnen herrscht freundliche Geschäftigkeit. Trotz ziemlich vieler neuer
Zimmer, die der Empfang zu verwalten hat, ist und bleibt er persönlich
und herzlich.
The spaciousness that the grounds radiate
impress from afar. Inside a friendly bustle of
activity dominates. Despite the many rooms that
the reception has to manage, they always take
time for personal wishes.
Sogleich wird man von einer der liebenswürdigen Damen empfangen und
aufs Zimmer geleitet. Schon auf diesem ersten Gang fällt die Ruhe auf, die das
Haus ausstrahlt. Man passiert die Flüstertherme, so wird seit dem Umbau der
hauseigene Thermalpool genannt, und ist unverzüglich in Urlaubsstimmung
versetzt. Dieses Areal ist ein Ruhe- und Rückzugsbereich für Erwachsene und
Familien, deren Kinder nicht toben, sondern selbst einmal Stille genießen wollen. Man sieht entspannte Gesichter und bedauert fast, sich nicht gleich dazu
gesellen zu können.
As soon as one is directed to their room by one of
our well-mannered assistants, the quiet throughout the hotel is noticeable. You pass the “whisper
spa” – that’s what our personnel call the warm
spring pool – and are pleasantly surprised. This
area is a quiet and retreat area for adults and
families whose children want to enjoy the peace
and quiet for a change. The faces are relaxed and
contented.
~38~
Re ite rs
When walking through the broad hallway the
new bar stands out: spacious, modern, and
elegant. It’s amazing that a little town in Burgenland that is known for traditional comfort
merges seamlessly with the worldly up-to-date
trends. They offer not only superior drinks and
cocktails; but also live music twice a week, too.
If you book in the new ALLEGRIA Family instead
of the usual room in the existing wing, you can
look forward to a special overnight experience.
The Italian style balconies included with every
room are a real stand out and guarantee a great
view. The interior is mostly wooden construction.
Imagine the quaint charm of a mountain hut
mixed with the luxury accommodations of a
well-designed four-star hotel. The rooms feel
natural and are acclimatized with floor heating.
Innovative architecture meets biological consciousness for the well-being of our guests. The
new family rooms have also been well planned.
They have a room with two beds and an extra
cot, or two room suites with a room for the
parents and a connected children’s room with
bunk beds; both guarantee a cozy adventure. If
the entire multi-generational family is coming,
it is possible to book a second adult room for the
grandparents or friends.
Beim weiteren Gang durchs Haus fällt einem unweigerlich die neue Bar
auf: Großräumig, modern, elegant, weltläufig. Erstaunlich, dass in einem
kleinen Ort im Burgenland, der sich eher durch gemütliche Traditionalität
auszeichnet, denn durch trendige Aktualität die große Welt angekommen
ist. Hier gibt es nicht nur auserlesene Drinks und Cocktails, sondern, wie
man uns gleich berichtet, zweimal die Woche auch Livemusik.
Hat man nicht sein Stammzimmer im bisherigen Trakt, sondern ein
Zimmer im neuen ALLEGRIA Family gebucht, kann man sich auf ein
Übernachtungserlebnis der besonderen Art freuen. Schon beim Näherkommen fallen die italienisch anmutenden Balkone auf, die sich vor
jedem Zimmer befinden und die einen wunderbaren Ausblick garantieren.
Innen ist das Meiste in Holzmassivbauweise errichtet. Stellen Sie sich die
warme Gemütlichkeit einer Berghütte verbunden mit dem Luxus und der
Einrichtung eines gut durchdachten Vier-Sterne-Hotels vor. Die Zimmer
sind naturnahe durch in den Böden verlaufende Wasserrohrsysteme
klimatisiert. Innovative Architektur trifft auf ein ökologisches Bewusstsein
zum Wohl des Gastes. Durchdacht sind auch die neuen Familienzimmer.
Je nach Bedarf kann man ein Zweibettzimmer mit Beistellbett oder zwei
Zimmer – ein Elternzimmer und ein angrenzendes Kinderschlafzimmer
mit Stockbett, in dem der Abenteuer-Wohlfühlfaktor garantiert ist – beziehen. Macht man einen Mehrgenerationenurlaub, kann man sogar noch ein
zweites Erwachsenenschlafzimmer
~ 39~
Mag azin
03 1 2
für die Großeltern oder Freunde hinzubuchen. Diese Zimmerkombination hat
Verbindungstüren, so dass sie wie eine kleine Wohnung mit genug Platz für alle
wirkt. Hier fühlt man sich sofort nicht nur wie ein Gast, sondern so heimelig wie
zu Hause.
Der Golfer unter den Gästen hat bereits den ausgedehnten Golfplatz erblickt: 50
Loch stehen auf der größten Anlage Österreichs dem passionierten Spieler zur
Verfügung. Hat man hingegen Kinder, wird es einen nun in die Familientherme
ziehen. Ohne aus dem Haus gehen zu müssen, kann man, nach einer kleinen Reise
durch den Südflügel der Anlage, im Bademantel gleich in die bunte Wasserwelt
eintauchen. Hier herrscht Fröhlichkeit, Kinderlachen und die Rutschen fordern
einen heraus. Ob man wohl den eigenen Rekord in der Speedrutsche brechen
kann? Oder sieht man vom Whirlpool lieber den andern beim Plantschen zu? Hier
gibt es für alle Familienmitglieder und Junggebliebenen etwas, vom sogenannten
Wildbach mit Strömung, übers Sportbecken bis hin zum Wellenbad.
Wer hingegen Ruhe haben will, ist im Spa-Bereich, exclusiv für Hotelgäste, bestens
aufgehoben, Zutritt erst ab 15 Jahren. Da gibt es so viele verschiedene Saunen, dass
die Entscheidung, wo man schwitzen will, schwer fällt. Nicht verpassen sollte man
den Yin-Yang-Pool, der schon eine Art Markenzeichen für die REITERS HOTELS zu
sein scheint. Schließlich ist er einem vom letzten Besuch im SUPREMEHOTEL im
REITERS RESERVE noch angenehm in Erinnerung. Auch hier gibt es einen warmen
und einen kalten Teil, eingebettet in eine wunderschöne Aussichtsterrasse, die ihrerseits nicht einsehbar ist, schließlich ist hier textilfreier Bereich! Kleiner InsiderTipp: Hier kann man sich mittels Sonnenkraft nahtlos bräunen.
Nach soviel Ruhe wieder ein wenig Kinderlachen gefällig? Nachmittags gibt es
an der Hotelbar ein Kuchenbuffet, das zum Verweilen und miteinander Plauschen
einlädt. Abends trennen sich hingegen die Wege: Familien speisen überwiegend
im neuen Family-Restaurant, wo Kinder mit eigenem bunten Besteck und Kinder­
ecke beim Buffet freundlich erwartet und freudig aufgenommen werden.
~40~
These rooms have connecting doors to make the
rooms seem like a small apartment with enough
room for all. Here you feel not only like a guest,
but also just like at home.
The golfer has already seen the expansive golf
course: 50 holes are waiting for the passionate
golfers at the largest golf course in Austria. If you
brought the kids, then the choice of the family
thermal spa is obvious. You don’t have to go
outside to reach the colourful water world; just
take a short trip through the south wing with
your bathrobe on. Here is where the fun begins,
full of laughter and challenging slides. Can you
break your previous record on the speed slide? Or
would you rather just watch the others from the
whirlpool? Here is something for all family members – maybe it’s the “wild water” with the strong
current or the sport basin or the wave pool.
Those who want to enjoy the quiet have come to
the right place in our spa area, which is exclusively for our hotel guests. You must be 15 year or
older to enter. There are so many saunas that it is
difficult to decided where to sweat. One shouldn’t
miss the Yin Yang pool, which is a trademark for
the REITERS HOTELS – it’s something you won’t
forget. The warm and cold basins with the beautiful terrace, which is shielded from the public,
are also a garment-free area! A little insider tip:
This is the place to get a great all over tan.
Are you ready to hear the laughter of children
after all the stillness? Every afternoon there is a
cake buffet, which invites one to linger and chat.
The ways part in the evening: families usually
eat at the new Family Restaurant buffet with the
colourful kid’s cutlery and play corner.
Re ite rs
Man staunt dennoch über die relative Ruhe, die hier herrscht: Wer von den
kleinen Feinschmeckern schon früher fertig ist, kann sich in die abgetrennte
Spieleecke zurückziehen, die zwar gut zu überblicken, aber mittels Glas akustisch vom Hauptraum abgeschirmt ist. Sind einem die Kinder hier dennoch zu
viel, ist das überhaupt kein Problem: Es gibt weiterhin das vertraute Residenzrestaurant, mit den gleichen ausgewählten Gerichten, aber geringfügig
abweichenden Essenszeiten. Das gilt natürlich auch für das gewohnt wohlschmeckende Mittagessen.
Fazit vom diesjährigen Besuch: Der Umbau hat das Haus noch besser und
natürlich schöner gemacht. Spezifizierungen bereichern: Extragroße Kinderbereiche sowie gesonderte Spa- und Ruhebereiche, die dafür sorgen, dass sich
hier absolut jeder, mit welchen Bedürfnissen auch immer, wohl fühlt. Dazu die
herrliche Umgebung, Ausflugs- und Entdeckungsmöglichkeiten ohne Ende.
Ein unendliches Urlaubseldorado für Jung, aber auch für Ältere. Am liebsten
würde man hier gleich ganz bleiben.
«Je nach Bedarf kann
man ein Zweibettzimmer
mit Beistellbett oder
zwei Zimmer beziehen
– ein Elternzimmer
und ein angrenzendes
Kinderschlafzimmer
mit Stockbett.»
A glass wall separates the corner, so that the noise stays
inside, but the parents can still see what the kids are doing. If
you prefer a more adult atmosphere – no problem: you can
dine at the Residence Restaurant, which has the same choice
meals, but with reduced hours. Of course this applies to lunch
as well.
A major feature this year: the renovations have improved
the hotel. The favorite areas and activities managed by their
friendly hotel personnel are still available. The specifically
improved areas, such as the extra large kid’s areas and separated spa and quiet areas see to it that absolutely everyone is
contented. Add in the gorgeous surroundings, short trips and
discovery adventures without end. An endless El Dorado for
young and old alike. You’ll wish that you could stay
here forever.
~ 41~
Mag azin
03 1 2
~42~
Re ite rs
Mag azin
REITERS spa Resort STEGERSBACH von oben
~ 43~
03 1 2
FINNISCHE AussenSAUNA
BioSAUNA
~44~
Re ite rs
Mag azin
03 1 2
YIN YANG POOL
~ 45~
ZIMMER IM allegria FAMILY
FAMILY RESTAURANT
Re ite rs
~ 47~
Mag azin
03 1 2
BAR IM ALLEGRIA
~48~
Re ite rs
Mag azin
03 1 2
Der grösste Golplatz österreichs
~ 49~
REITERS GOLF STEGERSBACH / Ganz hinten das Clubhaus
~50~
Re ite rs
Mag azin
03 1 2
Trendiger Südhügel
~ 51~
REITERS SPA RESORT STEGERSBACH / GOLF & THERME
~52~
Re ite rs
So isst man bei
Reiters
Essen gut. Stimmung gut. Urlaub guT.
Mehr muss auf der klassischen Urlaubskarte
nicht geschrieben stehen.
Eating well, feeling good- vacation good. Who needs more than that?
~ 53~
Mag azin
03 1 2
Urlaub ohne gutes Essen ist nicht einmal die halbe Erholung. Während
man daheim Streß und Alltag geschultert hat und leider immer öfter dazu
neigt, Tiefkühlkost und schnelle Küche zu futtern, so soll der Urlaub das, was
man als Idealbild hätte, mindestens erreichen, besser noch übertreffen. Das
leider aus Zeit- und Kostengründen auch in der Gastronomie immer häufiger
verwendete Convenience Food kann da nicht mithalten. Im Urlaub muss etwas
anderes auf den Teller!
Bei REITERS hat man dies offensichtlich verstanden und geht konsequent
einen anderen Weg. Hier ist Essen nicht nur Essen, hier ist es Kunst, Verführung, Ambiente. Ein ganzheitliches Erlebnis von Farben und Formen,
Gerüchen und Geschmäckern. Hier legt man Wert auf Authentizität
und Vertrauen. Authentizität im Sinne, dass das, was ins Restaurant
und letztendlich auf den Teller des Gastes kommt, nicht nur frisch ist,
sondern auch zur Jahreszeit passt. Hier ist man im positiven Sinne
altmodisch und setzt auf regionale Zutaten, und die gibt es eben nicht
alle das ganze Jahr! Doch, und hier kommt das Vertrauen ins Spiel,
was serviert wird, ist nicht nur frisch, sondern man weiß auch, wo es
herkommt. Hier wird nicht einfach irgendwoher zugekauft, sondern
stammt entweder aus hauseigener Produktion oder von Biobauern aus
der Umgebung. Dieses Vertrauen wird bestärkt durch den Blick aus dem
Fenster. Grüne Landschaft, saftige Wiesen, bestes Weideland. Warum
sollte man in die Ferne schweifen? Auf den Weiden des REITERS
RESERVE stehen Mangalitza-Schweine, Hochlandrinder und Galloways
– dass diese nicht überzüchtet sind und es ihnen gut geht, kann man
jederzeit bei einem gemütlichen Spaziergang selbst feststellen.
Hier ist auch Brot nicht einfach Brot. Es ist – v.a. im SUPREMEHOTEL
nach hauseigenem Sauerteigrezept selbst zubereitet, auf Wunsch kann der
Gast sogar direkt beim sogenannten Broteinschießen dabei sein und „sein“
Brot vom Teig bis zum Genuss begleiten. Da weiß man, woran man is(s)t.
Wie selbstverständlich legt man auch bei den Getränken Wert auf Qualität, die
man spürt und schmeckt. Es beginnt schon beim Trinkwasser, welches jeweils
frisch aus der Quelle vor Ort kommt und in allen Häusern selbstverständlich
kostenfrei bereitsteht. Den Wein dazu gibt es überwiegend von ausgewählten
Winzern aus Österreich mit einem kleinen Anteil aus dem hauseigenen Weingut. Warum? Weil man so mit den Weinbauern in persönlichen Kontakt treten
kann. Man lernt sich kennen, die hauseigenen Sommeliers verbinden mit fast
jeder Flasche ein Gesicht, eine Geschichte. Die kann man sich natürlich abends
auch gerne erzählen lassen, sofern der Wein einen nicht dazu animiert, selbst
etwas zu erzählen. Das Beste daran: Im RESERVE SÜDBURGENLAND gibt es
genau diesen Wein zum Mitnehmen. Der hauseigene Weinkeller verkauft die
schon in den Restaurants verkosteten Sorten zu „ab Hof“ Preisen.
~54~
Mealtime at REITERS
A holiday without eating well is only half
recuperation. While at home dealing with
daily stress, it’s easier to grab some fast food
or something from the freezer. So the holidays
should meet your expectations, or even exceed
them. There is no excuse for the gastronomy to
use convenience foods due to cost or time factors.
During the vacation something special needs to
be on the plate!
REITERS HOTELS understand this. Here meals
are not just for eating; here meals mean fine art,
seduction, and ambience. An integral experience
composed of colours and forms, and smells and
tastes. Values such as authenticity and trust
are paramount. Authenticity means that the
products that land on your plate come fresh and
season appropriate into the restaurant. We are
old fashioned in a positive manner and believe
in regional products which just aren’t available
throughout the year! Now here is where trust
comes into play- our ingredients are fresh, and
we know exactly where they come from. We
don’t buy just anywhere; what we serve comes
either from our own production or from an
organic farmer from the region. Why look into
the distance? You will find the Mangalitza pigs,
Highland cows and Galloway’s in the pastures of
the RESERVE SÜDBURGENLAND. See for yourself
Re ite rs
Urlaub, Weinverkostung und ein ganz exklusives Mitbringsel, das so nicht
erhältlich ist, in einem. Das versetzt einen in Wein-Nachts-Stimmung, mitten
im Sommer!
Alle sechs Restaurants in den drei REITERS HOTELS des Südburgenlandes
haben das gleiche Ethos: Urlaub heißt, sich verwöhnen zu lassen. Verwöhnen
beginnt in der Küche. Das Ergebnis ist wohlriechend, wohlschmeckend und
entsprechend bekömmlich.
Wer das exklusive Ambiente einer Zweihauben-Küche genießen möchte, muss
unbedingt einmal einen Abend in der Traube im SUPREMEHOTEL erleben. Hinsetzen und genießen. Hier stimmt alles und fast scheint es, als ob der traumhafte Sonnenuntergang über den sanften Hügeln Teil der Essens-Inszenierung
ist, denn im weichen Abendlicht wirken die Speisen, kunstvoll angerichtet
und mit Charme serviert, wie gemalt. Man ist beinahe versucht innezuhalten, bevor man den ersten Bissen tut und lässt dieses Gesamtkunstwerk auf
sich wirken. Riecht die frischen Kräuter, lässt den Blick über die wundervolle
Komposition schweifen. Bewundert die Farben, spürt die Vorfreude, die dieser
Anblick, dieser Duft bei einem auslöst und die nur noch durch den unmittelbaren Genuss gesteigert werden kann. Mmh, Bissen für Bissen, Gang für Gang
ein Feuerwerk für die Sinne.
Wer hingegen nach Gefühl und mit dem Auge entscheidet, oder ganz genau
weiß, was er will, wird sich in einem der Restaurants mit Buffet am wohlsten
fühlen. Es ist wie in einem Schlaraffenland, durch das man lustwandeln kann,
und hier und da verweilen, die Namen auf der Zunge nachklingen lassen kann,
Grießdukaten, Lotuswurzelschaumsuppe, Paprikapolenta, und schließlich auch
das eine oder andere oder auch alles kosten kann. Man ist am Buffet zugleich
Künstler, alle notwendigen Zutaten für eine köstliche Komposition liegen parat. Da gibt es dann einen Salatteller, der eine Symphonie in Grün ist, Kopfsalat
bildet den Untergrund, darauf verteilt sind Vogerlsalat und ein paar Gurkenscheibchen, etwas Farbe bekommt das Ganze mit feinen Karottenstiftchen
und wenigen Speckstreifchen, die in passendem Rot harmonieren. Abgerundet
wird der Eindruck mit einigen Eierstückchen, und zuletzt mit einer hellgrünen
Kernölmarinade.
In den Familienrestaurants gibt es eine ganz besondere Ecke: Die Kinderecke.
Hier sind nicht nur die Buffettheken niedriger und damit für die kleinen Schleckermäuler leichter zu erreichen, auch sonst kann das Gebotene bestens vor
kritischen Kinderaugen bestehen. Keine Schnellkost, wohl aber kindgerechte
Speisen werden hier geboten. Bunte Nudeln oder selbstgemachte Pizza, panierter Fisch und sanft gewürztes, bunt und fröhlich anzusehendes Gemüse. Wen
wundert es, dass manch Großer gerne ein paar Happen aus dem Kinderbereich
nascht? Schließlich werden auch hier nur die besten Zutaten verwendet, das
~ 55~
Mag azin
03 1 2
how healthy the animals are during a relaxed
walk through the grounds.
Here bread is not simply bread. It is prepared
with our own sour dough recipe in the
SUPREMEHOTEL. If desired, our guests can participate in the bread making and can follow “his”
bread from dough all the way to the plate. Then
you know exactly what you are eating.
Not even the drinks originate “somewhere”. The
water comes from springs in southern Burgenland. Wines are from our own vineyards or
mostly from Austria. Why? So that we can deal
personally with the wine grower. The wine waiter
knows the faces and the stories behind almost
every bottle. We’ll be happy to share these stories
- provided that the wine doesn’t cause you to be
a bit talkative yourself. Even better: we sell these
wines at the RESERVE SÜDBURGENLAND. Our
own wine cellar offers the opportunity to taste
the best wines, which are sold at local prices. Vacation, wine-tasting, and an exclusive souvenir. It
could put a person into a “night of wine” mood!
All together there are six restaurants in the three
REITERS HOTELS in southern Burgenland (4 in
RESERVE, and two in the SPA RESORT
STEGERSBACH). But they all have the same professional ethics: holiday means that you should
be spoiled. This extra attention begins in the
kitchen- the results smell good, taste good, and
are lovely to the eye.
If you want to enjoy the exclusive ambience
of a two award kitchen, you absolutely must
experience an evening at the “Traube (Grape)”
in RESERVE SÜDBURGENLAND. Have a seat and
enjoy. Through the window, the dreamy sunset
over the gently rolling hillside seems to be a part
of a stage production. Smell the fresh herbs and
appreciate the lovely culinary composition. The
only thing better than the anticipation, is the
actual biting into the perfectly prepared meal.
Bite for bite, course for course- a firework of
sensations.
Those who want to create their own meals are
best off at one of the restaurants with a buffet.
It is a wonderland to wander through with
fantasy dishes such as grit ducats, lotus root
cream soup, and pepper polenta to name a few.
ist Ehrensache! Für die ganz Kleinen gibt’s überdies im LEADING FAMILYHOTEL
noch frisch gekochten ungewürzten Brei. So ist das Essen ein Erlebnis für die
ganze Familie und auch die Nahrung für die Kleinsten ohne Extraanstrengung
zu genießen.
Die konsequente Weiterentwicklung des Buffets nennt sich Schauküche und
befindet sich wiederum im SUPREMEHOTEL. Wenigstens einmal sollte man
sich auch dieses Erlebnis gönnen. Der Geruch von frischem Fleisch in der
Pfanne und das sanfte Prasseln, das beim Braten einer Eierspeise entsteht.
Man kann hier direkt Einfluss nehmen, wie man seine Portion haben möchte,
welche Zutaten dazukommen sollen, oder was weggelassen werden soll und
natürlich kann man auch die Menge bestimmen. Will man viel Verschiedenes
haben, aber jeweils nur ein wenig probieren oder soll es lieber vom Lieblingsgericht die doppelte Portion sein? Mehr Nachspeisen, weniger Hauptspeisen
oder umgekehrt? Alles ist möglich.
Wer bei Essen nur ans Abendessen denkt, der irrt bzw. dem entgeht Großartiges. Am Morgen findet sich am Frühstücksbüffet eine breite Auswahl an Deftigem und Süßem, Nahrhaftem und Gesundem, heißen und kalten Getränken,
Säften. Man kann sich an einer nach eigenen Wünschen frisch zubereiteten
Eierspeise bzw. einem Omlette erfreuen oder sich durch die große Auswahl an
Müslis und Yoghurts essen. Frisches Obst, appetitlich angerichtet, bietet den
perfekten Start in den Tag. Auch hier ist es selbstverständlich, dass man darauf
vertrauen kann, dass die verwendeten Cerealien und Zutaten, die wiederum
dem saisonalen Wechsel unterworfen
sind, von ausgewählten Anbietern aus
der Region stammen.
Bei REITERS weiß man gutes Essen zu
schätzen und man merkt, dass auch der
Chef hier mitlebt und wie seine Gäste
gerne gut isst. So trifft man ihn immer
wieder an einem der Buffets beim
Gustieren oder in einer Runde zu Tische.
Als zufriedener Gast im eigenen Hause
scheint er der beste Garant für exzellente
Qualität.
Kommt man mit ihm einmal ins Gespräch, verdichtet sich dieser Eindruck
zur Gewissheit. Er lebt seine Philosphie
und steht mit seiner Persönlichkeit hinter all seinen Ideen. Ähnliches spürt man auch beim Kontakt mit seinen Mitarbeitern. Diese identifizieren sich unmittelbar mit ihrem Betrieb und haben
es sich scheinbar zur persönlichen Aufgabe gemacht, jeder für sich ein guter
Gastgeber zu sein. Und nicht zuletzt dank ihnen ist das jeweilige REITERSHotel-Restaurant auch was es ist. Ein Ort, an dem man die Kraftreserven des
Körpers auftanken und alle Sinne laben kann.
~56~
The salad plate is a symphony in green- lettuce
underneath, and then comes the cress, a few
slices of cucumber. Add a bit of colour with some
shredded carrot and some crumbled bacon and
round the composition off with some egg, and
top it off with some light green pumpkin seed oil
marinade.
In the family restaurants we have a very special
corner: the kid’s corner. Here the buffet stands
are lower and the food will delight any child. No
fast food, but food that kids enjoy. Colourful noodles, homemade pizza, breaded fish and colourful vegetables. It wouldn’t be surprising if a few
parents snack on some of these dishes. Of course
only the best ingredients are used- really! For the
really little ones a freshly cooked unspiced mash
is offered in the FAMILYHOTEL. Eating becomes a
family experience with something for everyone.
A special attraction is called the “show kitchen”
and is located in the SUPREMEHOTEL. Everyone
should check out this show at least once. Here
you can have a say in how your personal meal is
cooked- the size of the portion, ingredients to add
or to leave out, for example. Maybe you want to
try out just a little of everything, or a double portion of your favorite food? More desert and less
main course- or reversed? Anything is possible.
Also in the mornings
we offer a wide variety
of good honest fare,
of course with coffee,
tea, and juices. You can
look forward to freshly
prepared egg dishes, or to
a large variety of yogurts
and muesli, and sweets.
Fresh fruit are always
available. Naturally the
different cereals used are
from the local area.
Our chef is always
concerned about our
guests’ well-being. That’s
why one can often
meet him at one of the
buffets or at a table. He
is our best guarantee for excellent quality and
satisfied guests. The kitchen crew also identify
themselves with their work, and strives to be the
best of hosts. Thanks to them, the REITERS Hotel
restaurant is what it is. A place where our guests
can nourish their body and their senses, too.
Schönheit
HAT viele GeSicHTer,
ABer nur einen
nAMen: bellezza
fashion paradise
bellezza | studio + style
Supreme Hotel | Am Golfplatz 1
A-7431 Bad Tatzmannsdorf
T +43 (0)3353 36816 | F +43 (0)3353 25402
M fashion@bellezza.at
www.bellezza.at
extravagant.
glamourös.
unwiderstehlich.
brilliance
moments
of
Vorenberg Juwelen
reiters Supreme Hotel • Am golfplatz 1 • A-7431 bad Tatzmannsdorf
+43 (0) 664 402 37 18 • vorenberg@aon.at • www.vorenberg.at
~58~
Re ite rs
~ 59~
Mag azin
03 1 2
~60~
REITERS
Mag azin
03 1 2
antizyklische wege gehen
…neulich im Thermalbecken
„ Ah, auf dem Golfplatz haben Sie auch schon eine Runde gedreht?“, fragt die
junge Frau und blinzelt in die Sonne.
„Jaja, natürlich“, antwortet der Urlauber, den sie gerade kennengelernt hat.
„Gleich gestern nach der Ankunft. Wir haben schnell das Zimmer bezogen und
dann sind wir gleich raus. Schließlich wollen wir das Wochenende ausnützen.
Heute nach dem Frühstück waren wir schon bei der Massage, jetzt baden wir,
später wollen wir zu den Pferden. Haben Sie die Lipizzaner schon gesehen?“
„Nein.“ „Nein? Da verpassen Sie aber was! Waren Sie schon im Beautysalon?
Meine Frau ist gerade da.“
„Nein“, antwortet die Urlauberin wieder.
„Nein? Ja, was machen Sie denn da den ganzen Tag?“, fragt der aktive Mann
überrascht. „Nichts, einfach nichts und es ist herrlich“, antwortet die junge
Frau lächelnd und schwimmt davon.
„Ich will Erholung – und zwar sofort!“
Wenn sich die Entspannung nicht gleich mit dem Kofferauspacken einstellt,
sich all die Annehmlichkeiten des Urlaubsortes kaum in Ruhe genießen lassen
und man später das Gefühl hat, der Urlaub war wieder zu kurz – dann war er
es vielleicht einfach auch?
Körper und Geist eine Ruhepause zum Regenerieren gönnen, das ist ein
menschliches Grundbedürfnis. Auszeiten zum Auftanken nutzen, das ist
wichtig für unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden. Und das braucht Zeit.
Da gibt es natürlich viele schlaue Theorien, die besagen, dass ein Wochenende
zu kurz sei, um sich zu erholen bzw. wie viele Tage Urlaub wir brauchen, um
auch wirklich wieder zu neuen Kräften zu kommen. Nein, es müssen keine drei
Wochen sein, weiß man mittlerweile und doch hilft es, sich ein bisschen Zeit
zu gönnen, um sich auch an den Urlaub gewöhnen zu können. Oder haben Sie
den Knopf schon gefunden, wo Sie sich von jetzt auf gleich in den „Urlaubsmodus“ versetzen können?
„Entschuldigung“ sagt das REITERS Team mit einem Augenzwinkern, dass es
Ihnen das Nichtstun durch so viele Möglichkeiten an Aktivitäten vielleicht
manchmal ein bisschen schwer macht… Beziehungsweise: Wer einen aktiven
Urlaub will, soll ihn auch haben! Trotzdem, für alle, die sich größtmögliche
Erholung erwarten und gerne einmal eine neue Strategie dahin versuchen
möchten, gibt es jetzt neue, günstige Mehrtagespakete:
Geboten werden statt eines dichten Wellnesswochenendes entspannte Tage
auch unter der Woche. Und mit ein bisschen Mut zum Nichtstun aus Ihrem
Reisegepäck ist das vielleicht Ihr Weg zur Mehrholung…
~ 61~
…Recently at the pool
„Have you already checked out the golf course?”,
the young woman asks as she blinks in the sun.
“But of course”, answers the vacationer she had
just met. “Right after we arrived yesterday. We
checked in quickly so that we could start immediately. After all, we want to take advantage of
the weekend. Today after breakfast we had a
massage, now we are having our swim, and later
we want to go to the horses. Have you seen the
Lipizzan horses yet?”
“No.” “No? But you don’t want to miss them!
Were you at the beauty salon? My wife is going
there now.” “No”, she answers again. “No? – Well,
what have you been doing the entire day?” the
vacationer asks surprised. “Nothing – absolutely
nothing – and it’s wonderful” laughs the young
woman as she swims away.
“I need to relax- right now!”
If you can’t relax after you unpack, can’t enjoy
the attractions of the holiday resort and later
have the feeling that the holiday was just too
short – then maybe it was?
Time off to regenerate physically and mentally
is a basic human need. A time out to regenerate
is important for our health and well being. And
that takes time. Sure, there are clever theories
that claim that a weekend is too short to recover
or that state exactly how many vacation days
one really needs to gather new strength. No, it
doesn’t have to be three weeks. That much we
know, but it is advantageous to allow a bit of
time to settle into the holiday spirit. Or have you
already found the “button” to push that immediately starts your holiday motor?
“Sorry” from the REITERS Team (with the wink of
an eye) for making it so difficult to do nothing
because of the numerous activities we offer….
By the way, whoever wishes an active holiday
should get it! Nevertheless, for those who expect
the ultimate in relaxation and would like to try
something new; we have new and reasonable
package deals. Instead of the full-packed wellness weekend, we are offering a relaxation package during the week. So pack a bit of courage to
do nothing along with your suitcase and maybe
you can find your way to real relaxation.
~62~
Re ite rs
Mag azin
E X
U S I V E
e xC CL lusive
BEHANDLUNGEN
behandlungen
reiters
Beauty
ab 1/2013
reiters
Beauty
ab 1/2013
~ 63~
03 1 2
TYPGERECHTE
ANWEN DUNGEN
reiters Beauty ab 1/2013
~64~
Re ite rs
~ 65~
Mag azin
03 1 2
Das Original feiert Geburtstag...
30 Jahre Wellness – das Original
Unser Stammhaus, REITERS Posthotel Achenkirch – das Wohlfühlhotel für
Erwachsene in den Tiroler Bergen, feiert drei Jahrzehnte Wohlfühl-Tradition.
Was im Posthotel vor drei Jahrzehnten als eine
vielversprechende neue Idee begann, hat sich
im Laufe der Jahre zu einem einzigartigen
Wohlfühlkosmos entwickelt. Denn Wellness
im Posthotel steht für viel mehr als Massagen,
Pools und Saunen. Ein ganzheitliches Urlaubskonzept steckt dahinter, das sich nach den
Bedürfnissen der Gäste richtet und ihnen alles
bietet, was sie zur vollkommenen Erholung
brauchen. Entspannung, Bewegung und Ge-
nuss in einem stilvollen Ambiente und herzlicher Atmosphäre. Es bedeutet auch 30 Jahre
Erfahrung, ständiges Lernen und Verbessern,
offen sein für Veränderungen und neue Wege.
So setzt man Trends, anstatt ihnen nachzulaufen. Eben das Original sein, seit 30 Jahren.
Im Jubiläumsjahr entsteht eine neue Außensauna, „Karwendelfeuer“, sowie eine romantische Partnerkabine – Private Spa Suite „Zeitlos“
für gepflegte Zweisamkeit.
~66~
Re ite rs
BUCHUNGEN / BOOKING
Telefon / Phone 0043 - 3353 - 8841 - 607
KOSTENLOSE BUCHUNGSHOTLINE FÜR ÖSTERREICH: 0800 310 330
Impressum – Herausgeber und für den Inhalt verantwortlich:
REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND, A 7431 Bad Tatzmannsdorf, Am Golfplatz 1-4, r­ eserve@reiters-hotels.com, www.reiters-hotels.com
REITERS SPA RESORT STEGERSBACH, A 7551 Stegersbach, Golfstrasse 1, info@allegriahotel.at, www.allegriahotel.at
REITERS Posthotel Achenkirch, A 6215 Achenkirch/Tirol 382, info@posthotel.at, www.posthotel.at
Konzept und Produktion: WK2media · Fotos: ©byWIESELSTEINimages · Layout: Peter Kranich
Redaktionelle Beiträge dieser Ausgabe: Olga Seus, Stephan Wiesenhofer, Ulli Neubauer, Tomas Mikeska, Emilie Apfelbaum
Übersetzungen: Janice Schützenhöfer · Illustrationen: Jenni Koller · Druck: Oberndorfer Druckerei
~ 67~
Mag azin
03 1 2
www.reiters-hotels.com
Retouren an: REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND, A-7431 Bad Tatzmannsdorf, Am Golfplatz 1-4
Österreichische Post AG
Firmenzeitung 11Z038802F
RESERVE SÜDBURGENLAND