reserve südburgenland
Transcription
reserve südburgenland
Au sga b e 3/20 1 2 RESERVE SÜDBURGENLAND Auf dem Südhügel REITERS ClubMAGAZIN für Freunde der RE I T ER S Hotels · Ö st e r r e ich € 8,80 Ausgabe 3/2012 C l u b M A G A Z I N f ü r F r e u n d e d e r RE I T ER S H o t e l s Bad Tatzmannsdorf | Stegersbach | Achenkirch Re ite rs Es lebe die Phantasie. Oft benötigen wir unser Vorstellungsvermögen, um aus Fragmenten ein Bild zu erstellen. Unser Auge erfasst etwas, unser Gehirn zeichnet daraus ein Ganzes. Die jeweilige Bedeutung geben wir selbst. Inhalte werden somit zur persönlichen Realität. Man sieht was man sehen will; das ist doch eine schöne Vorstellung. Gönnen Sie Ihrer Phantasie also freien Lauf beim Betrachten der malerischen Photographien dieser Ausgabe. REITERS Urlaubswelten laden zum mentalen Abtauchen ein - genießen Sie schon vorab. Momente der Vorfreude und Imagination warten auf Sie. Sämtliche Erwartungen können bei Ihrem tatsächlichen Erleben, Ihrem Aufenthalt, Wirklichkeit werden – lassen Sie es einfach zu. Ihr Redaktionsteam ~ 3~ 03 1 2 Fantasy IN Reality Long live fantasy! Our eyes see a segment, and our minds paint an entire picture. We attach our own interpretations; content becomes a personal reality – what a lovely illusion. Let your fantasy run wild, looking at the painting-like pictures of this magazin. REITERS world of holidays invites you to dive in, and give you something to look forward to. Your expectations could become true experiences – if you let it. Your editorial team E ditorial Phantasievolle Realitäten Mag azin Liebe Freunde, werte Gäste. Erfreulicherweise konnten wir in diesem Jahr einige unserer ganz großen Vorhaben umsetzen und verwirklichen. We are delighted to announce that we were able to fulfil many of our big plans this year. Mit dem REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND am Hügel um Bad Tatzmannsdorf positionieren wir nicht nur, einen neuen Namen, sondern runden unser Konzept, mit unseren beiden Häusern einen Ort des Rückzugs und der Erholung zu etablieren, ab. Wir sind sicher, dass sich ein optimales Wohlfühlerlebnis am besten in einem intakten Umfeld umsetzen und verwirklichen läßt. Das RESERVE als Rückzugsgebiet für den Gast, aber auch als Ausdruck unserer Einstellung zu Umwelt, Ernährung und Leben. We have rounded off our concept on a hill close to Bad Tatzmannsdorf with a new name and have established our new RESERVE SÜDBURGENLAND (Southern Burgenland) as a place for rest and relaxation. We are convinced that we can offer the optimal feel- good experience in an intact habitat. The RESERVE as a protective zone for our guests, but also as an expression of our attitude towards our environment, nutrition, and life. Als Teil dieses Konzeptes werden wir mit Jahresbeginn 2013 den Beautybereich des RESERVE in Eigenverantwortung führen. Wir freuen uns natürlich schon darauf und werden unsere jahrelangen Erfahrungen nun auch im Südburgenland umsetzen. Meine Liebe zu den Lipizzanern ist für viele von Ihnen ein offenes Geheimnis und es würde mich freuen, wenn Sie bei einem Ihrer nächsten Besuche einmal den Weg Richtung Gestüt einschlagen würden. Vielleicht geht es Ihnen beim Anblick der edlen Rösser ähnlich wie mir und Ihr Herz schlägt um einige beschwingte Takte höher. Unser SPA RESORT STEGERSBACH erstrahlt nunmehr samt Erweiterungen in neuem, frischen Glanz. Hotel, Therme, Golf, drei jeweils für sich stehende Bereiche verschmelzen immer mehr zu einem gemeinsamen Ganzen und ergeben in Summe ein nahezu unschlagbares Angebot. Leistbarer Luxus pur, hier stimmt sowohl Leistung als auch der Preis. In diesem Sinne freuen wir uns schon auf Ihren Besuch, herzlichst Ihr My love of Lipizzaners is an open secret, and I am always delighted when our guests come for a visit to our stables. Maybe your heart beats a bit faster in the presence of the noble horses, just like mine. Due to our expansion, our SPA RESORT STEGERSBACH radiates with new brilliance. Hotel, spa, and golf course have melded together to create an unbeatable scenario. This luxury is also affordable. With this in mind, we are looking forward to your next visit. Re ite rs ~ 5~ Mag azin 03 1 2 REITERS RESERVE : SUDBUR GEN LAND Es braucht einen ganz besonderen Ort. Es braucht eine groSSzügige Architektur. Es braucht ein störungsfreies Umfeld. Es braucht Harmonie und Einklang. Es braucht Herz und Seele. Es braucht Sie. ~6~ Re ite rs In unserem REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND verbinden sich Mensch und Natur, Fortschritt und Tradition, Idee und Wirklichkeit zu einer harmonischen Einheit. Nachdem wir seit nunmehr 8 Jahren an unserem Konzept gefeilt und gearbeitet haben, scheint es an der Zeit, dieses auch durch die Namensgebung spürbar werden zu lassen. Unser RESERVE ist ein Ort des Erlebens, aber auch des Rückzugs und der Ruhe, eine in sich geschlossene Einheit in der erfreulich unzerstörten Natur- und Kulturlandschaft des Südburgenlandes. Es ist ein Biotop des Einklangs (siehe dazu Seite 13). Gastfreundschaft stellt bei uns ein wertvolles Gut dar und wir sind dem entsprechend um unsere Gäste bemüht. Nachdem wir über zwei Häuser in einer Destination verfügen, können unsere Gäste Ihren Wünschen und Ansprüchen entsprechend wählen und haben darüberhinaus den Vorteil, die Infrastruktur des gesamten RESERVE nutzen zu können. Genügend Freiraum für alle, räumliche Trennung, wo nötig und Gemeinsames, wo vorteilhaft. Wir denken, dass es kaum besser geht. ~ 7~ Mag azin 03 1 2 A very special place. With an exceptional architecture. In an undisturbed environment. Which exudes harmony and unity. With heart and soul. And needs you. At our REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND, we join man with nature, progress with tradition, and ideas with reality into a harmonious unit. After working on our concept for 8 years, we want the name to represent our concept. Our RESERVE is a retreat in southern Burgenland that unites an unspoiled natural and cultural landscape. It is a biotope of harmony (see page 13). Hospitality is everything. We have two houses to ensure that our guest’s wishes and expectations are met, with the advantages of an entire RESERVE. Plenty of space, divisions where necessary, and unity when advantageous. It doesn’t get any better than this. R E I T E R S R E S E R V E südburgenland Die Weite – das Land. An expansive landscape. Grünes Idyll, überwiegend blauer Himmel, viel Sonne. Südburgenland. Idyllic green, predominately blue skies, plenty of sunshine. Southern Burgenland. Oben am Hügel thronend eine große Anlage im flimmernden Tageslicht. Am Hang dann und wann Golfspieler. Von Ferne betrachtet wie in Zeitlupe. Weiter oben grasende Rinder. Friedlich sehen sie aus. Ansonsten nur Natur, kein Geräusch stört das Bild. Sollte man den idealen Rückzugsraum beschreiben, sähe der so viel anders aus? Die Rede ist vom REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND. Ein harmonischer Rückzugsraum vom Stress des Alltags, um den Körper zu erholen und „die Seele nachkommen zu lassen“. Sich echt und real zu fühlen, Natur hautnah zu erleben und die herrliche Aussicht zu genießen. ~8~ Up on the hill is the large building shimmering in the daylight. In the distance, a few golfers on a slope seem to move in slow motion. Farther above the cows are grazing peacefully. Otherwise, nothing but the peace and quiet of nature. If you were to describe the perfect place to retreat, wouldn’t it look like this? We’re talking about REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND. A place to escape everyday stress; rest and relaxation for the body and soul. A feeling of authenticity- experience, nature close up, and enjoy the spectacular view. Re ite rs ~ 9~ Mag azin 03 1 2 R E I T E R S R E S E R V E südburgenland ~10~ Re ite rs Mag azin 03 1 2 Biotop des Einklangs Wenn der Weg das Ziel ist – am richtigen Weg und stets einen Schritt voraus. Ein Kuckuck durchbricht die Stille, während der Himmel über dem RESERVE in Hellblau erstrahlt. Eine Begrüßung, die auflächeln lässt. Kurz durchstrecken und tief Luft holen. Endlich ankommen. Das Gelände wirkt bereits bei der Ankunft harmonisch. Sogar die Tierwelt spielt freundlich mit, denn das Begrüßungskomitee, der Kuckuck, will nicht verstummen. Das Südburgenland ist bekannt für seine einzigartige Flora und Fauna, seine Weine, die wunderbare Hügellandschaft, seinen freundlichen Charakter sowie seine Thermen. Selbstverständlich will jemand wie Karl Reiter das Meiste davon, hier bei ihm vereint sehen und vor allem seinen Gästen nahe bringen. Es ist „der ehrliche Versuch anderen Menschen Gutes zu tun“ meint Karl Reiter, vereint mit der Motivation „den Gästen das Beste“ zu bieten. Nur so kann das Leitprinzip des harmonischen Miteinanders funktionieren. Das Nehmen und Geben im gegenseitigen Einklang. Zwischen Mensch und Mensch sowie Mensch und Natur. Nur so kann auch von Nachhaltigkeit und Harmonie gesprochen werden. Zwei Aspekte, die bei REITERS HOTELS ganz groß geschrieben werden. Im ständigen Dialog mit der Natur, ihren Mitmenschen und Gästen arbeiten Karl Reiter und sein engagiertes Team an der Umsetzung dieser Leitprinzipien ganz nach dem Motto „Wer heute aufhört, besser sein zu wollen, hat aufgehört, gut zu sein.“ ~ 11~ The Journey is the Destination - on the right path and even a step ahead: REITERS RESERVE as a biotope of harmony. The cuckoo disturbs the stillness as the sky over the RESERVE shimmers in light blue. A greeting that brings a smile to the face. Breathe deeply and stretch out - you are finally there. The countryside is soothing. Even the animal world takes part in the greeting - the cuckoo continues its call. Southern Burgenland is known for its unique flora and fauna, its wine, the magnificent hills, friendliness, and its thermal spas. Karl Reiter is proud to share all this with his guests. He truly wants to offer his guests the best of everything. This is the main goal of an existence in harmony. Giving and taking in unity with others - be it man or nature. R E I T E R S R E S E R V E südburgenland Sie haben nicht damit aufgehört und das macht die Essenz der REITERS Mensch- und Naturoase für jedermann und jederfrau erlebbar. Auf einer erstaunlichen Fläche von 120 Hektar, eingebettet in die südburgenländische Hügellandschaft, haben das LEADING FAMILYHOTEL sowie das fünf Sterne SUPREMEHOTEL Platz gefunden, inklusive aller dazugehörigen Annehmlichkeiten. Wer jedoch noch mehr als Sauna- und Poollandschaften der Extraklasse sucht, seine Zeit nicht nur im hauseigenen Kino- und Theatersaal, Fitness- oder Atelierraum entspannt verbringen will und die Geschäftslokale der „Winzergasse“ – einem teils unterirdischen Verbindungsgang zwischen den beiden Hotels – nach Souvenirs sowie regionalen Köstlichkeiten und ausgezeichneten Weinen erforscht hat, den führt sein Weg mit Sicherheit hinaus ins Freie. Umgeben vom saftigen Grün der gepflegten Landschaft wird die Philosophie des Hauses noch einmal spürbar. Hier ist der Grundgedanke, die Rückbesinnung auf seine Umwelt und Natur, intensiv erlebbar. Unweit der beiden Exklusivhäuser beginnt nämlich REITERS Tierreich - mit selten gewordenen Haustierrassen und einigen recht exotischen Lebewesen. Doch die gelungene Symbiose zwischen Mensch und Natur ist hier allgegenwärtig zu spüren. An jedem Pfad und hinter jeder Ecke gibt es hier etwas zu entdecken und sei es nur die eigene Zufriedenheit und Mitte. Ob nun bei der ursprünglichen Begegnung mit den Tieren, beim Abschlag am angrenzenden 9- & 18-Loch-Platz des REITERS GOLF & COUNTRY CLUB, oder beim Abreagieren durch Tennis ist nicht von Bedeutung. Für Jede und Jeden von uns gibt es den ~12~ to deal with sustainability and balance. These two principals are important for REITERS HOTELS. Karl Reiter and his engaged team have a motto: “He who stops trying to improve himself, has failed to excel”. We never stop trying and that is the essence of the REITERS philosophy - making life worthwhile through the love of nature and humanity. The REITERS LEADING FAMILYHOTEL and also the five star SUPREMEHOTEL are embedded in astonishing 120 hectares in the southern Burgenland hillsides and offer all amenities. If you are looking for more than “just” the first class sauna and pool centers, the hotel cinema and theatre auditorium, fitness studios, and have already explored the “Winzergasse (winegrowers alley)” shopping area (partially underground between the two hotels) for regional treats and excellent wines, then it is time to go outside. Here you can literally touch the house philosophy of harmony between nature and man - close by is the REITERS animal and nature sanctuary. There is something new to discover and explore in every corner of every path - maybe even your own contentment and center. For one it is perhaps the primal encounter with the animals, for another it may be working off stress through tennis or the tee off at the adjoining 9 and 18 Re ite rs richtigen sowie den einzig wahren Weg und den heißt es in aller Ruhe für sich zu finden. Im Einklang mit der Natur ist hier über Jahre ein einzigartiges Biotop, ein Lebensort, ein Reservat für Mensch und Tier entstanden, welches seines Gleichen sucht und über den bisherigen Namen Resort längst hinausgewachsen ist. Mit Achtung vor Tradition und Umwelt sorgt das REITERS Team von über 340 motivierten MitarbeiterInnen für einen Platz der Ruhe und Erholung, an dem mit gutem Gewissen entspannt und genossen werden kann. Von überwiegend regionalen oder gar selbsterzeugten Produkten, bis über die eigene Nutzviehhaltung und nachhaltige Zusammenarbeit mit traditionellen Kleinbetrieben aus dem Umland, all das prägt das Bild sowie die Stimmung des nunmehrigen „REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND“. Der Weg scheint das Ziel zu sein und es ist ein wahrhaft schöner Weg. Um einen Teil des Weges mitzugehen reicht es, kurz inne zu halten, die herrschende Ruhe hier wahrzunehmen und tief durchzuatmen. Eine leichte Brise, die durch das angrenzende Waldstück den Weg her gefunden hat, erfrischt sogleich. Der Duft verrät ihren Ursprung: Die Kopfnote eine Mischung aus Thermalwasser und Harmonie, das Herzstück birgt Tierisches und Ursprüngliches. Dann spürt man es: hier begegnen sich Menschen und Natur noch mit Respekt und im RESERVE verbergen sich viele Duftessenzen, die es zu entdecken gilt. Ein Spaziergang durch das Biotop, das REITERS RESERVE und es ist begreifbar. Natur rein auf einer Gesamtfläche, mit der anzugeben ist, denn wo sonst als hier zwischen den Hügeln des Südburgenlandes ist das stetige Streben nach Einklang so erkennbar? Entspannt bemüht dem Menschen, seiner Tradition, seinem Ursprung – der Natur zuliebe. ~ 13~ Mag azin hole golf course. Each of us must find our own path towards carefree relaxation. Our unique biotope has been in unison with nature throughout the years. This habitat was developed as a sanctuary for man and beast, but has surpassed its original function and has no equal. With respect for tradition and ecology, the REITERS team of over 340 motivated members has created a place of peace and quiet that can be enjoyed with a good conscious. The name brand REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND stands for products that are either self-produced or from the local area, exemplary animal husbandry and sustainable cooperation with traditional artisans. The journey appears to be the destination, and it is a truly lovely path. To participate in our journey, simply take a deep breath and let the forest breeze refresh you. The scents are primeval; here is where man meets nature with respect. Take a stroll through the biotope to experience the purity – where else can one discern the unity so immediately? We go out of our way to protect this tradition – for natures’ sake. 03 1 2 ~14~ Re ite rs Mag azin Wasserbüffel an der tränke ~ 15~ 03 1 2 ~16~ Re ite rs Mag azin Sonnenaufgang im RESERVE mit blick auf die südburgenländische landschaft ~ 17~ 03 1 2 ~18~ Re ite rs Mag azin BLICK VOM BALLON über das RESERVE ~ 19~ 03 1 2 ~20~ Re ite rs Mag azin BLICK AUF DAS RESERVE VON NORDOST ~ 21~ 03 1 2 ~22~ Re ite rs Mag azin LEADING FAMILYHOTEL, SUPREMEHOTEL, Reit- und Tennisanlage ~ 23~ 03 1 2 ~24~ Re ite rs Mag azin spätherbst im RESERVE Blick über Den Pleasure Pool auf die Herbtsliche Landschaft ~ 25~ 03 1 2 ~26~ Re ite rs Mag azin WINTERFEELING IM PLEASUREPOOL ~ 27~ 03 1 2 SPRUNG INS GLÜCK ~28~ Re ite rs Hinaus aus dem HOTEL. Dann links halten. Man passiert erst die Yaks, dann die Weide mit den Galloways. Bitte Vorsicht hier, sie sehen zwar zu knuffig aus mit ihren langen Zotteln, doch auch das sind Wildtiere. Achtung, nicht falsch abbiegen, das Areal ist groSSräumig, man legt schnell überflüssige Meter zurück. Doch was wie ein Umweg wirkt, führt zu den weißen Eseln. Bei ihrem Anblick legt man unwillkürlich eine Rast ein, erfreut sich an den langen Ohren, der ungewöhnlichen Fellfarbe, der gutmütigen Ausstrahlung. Und realisiert: Man ist wirklich hier. Vor Ort. Nicht am Fernsehschirm, nicht hinterm Computerbildschirm, sondern draußen in der Natur. Man erlebt das alles selbst. Ganz ohne Distanz, ohne zeitliche und räumliche Trennung. Unmittelbar. Und man atmet tief ein und genießt den Augenblick. Das ist Wildnis pur, und doch gibt es schützende Zäune, befestigte Wege, Schilder und mit ein paar Schritten wäre man wieder in der modernen Zivilisation zurück. Aber es fehlt noch ein Tier, das wie kein anderes verwoben ist mit dem Schicksal seines Besitzers: Ob in Schlachten oder als Fortbewegungs-, und Transportmittel oder auch als treuer Weggefährte ist es den Menschen immer mehr als nur ein einfacher Begleiter gewesen. Die Rede ist vom Pferd. Das darf natürlich auch im REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND nicht fehlen. Schon aus einiger Entfernung kann man den Reitstall wahrnehmen. Man riecht diesen eigentümlichen, intensiven Geruch, der nur Pferden zugehörig ist, hört Hufe klappern und dann und wann ein leises Wiehern. Dann ist man angekommen und nachdem man die Koppeln mit Shetlandponys zur Linken hinter sich gelassen hat und den Weg um die Kurve nach unten genommen hat, ist man auf einmal mitten drin im Stall. Rechts sind die Boxen mit Minikoppel, Paddock genannt, links die Führanlage und der Reitplatz, genau geradeaus vor einem liegt die Reithalle, auf die man wie gebannt zusteuert. Es ist ein Anblick wie gemalt. Die junge Frau, hochkonzentriert, mit einem leichten, glücklichen Lächeln auf dem Gesicht und unter ihr das weiße Pferd. Seine Beine gehen schwungvoll nach oben, seine Ohren sind nach vorne gespitzt, sein Schweif fliegt nach hinten im Takt der federnden Bewegung, das ganze Tier scheint zu leuchten. ~ 29~ Mag azin 03 1 2 Out of the hotel. Then stay to the left. Pass the yaks, then the pasture with the Galloway cows. Be careful here - they may look cute with their long locks, but they are still wild animals. Look out - don’t take a wrong turn, the area is expansive and it is easy to lose your way. What seems like a detour finally leads to the white donkeys. You will be happy to pause here to enjoy these animals with the long ears, unusual white coat, and friendly disposition. And then you realize: you are really here - this is not a television program or computer screen - this is nature pure. This is your adventure, close-up and personal. Just breathe deep and enjoy the moment. The wilderness is real, but there is a protective fence, prepared paths and signs. With just a few steps you are back in civilization. But there is one more animal whose destiny is intertwined with its owners. Whether it was in battle, transportation, or fellow traveller, it was always more than just a companion. Of course we are speaking about the horse - they can’t be absent at the REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND. You can see the riding stables from the distance. You can smell the distinctive scent and hear the hoofs clacking and an occasional low whinny. After you leave the corral with the Shetland ponies behind and take the path around the curve downhill, you are right at the stalls. To the right are the boxes with the paddocks, to the left are the exercise areas and riding compound, straight ahead is the riding hall, which draws one magically to it. The sight is like a painting. The young lady seems serious, but with a happy smile on her face as she sits on the white horse. It is prancing and its ears Man ist versucht, den Atem anzuhalten, um das perfekte Bild nicht zu stören. Einzig das leise Schnauben des Pferdes und das gleichmäßige Auf und Ab seiner trabenden Hufe sind zu hören. Auch Rudi, der Reitlehrer, hat sich an die Holzbande zurückgelehnt, er ist zufrieden mit dem, was er sieht. Dann galoppieren die Beiden. Leicht und federnd. Edel sieht es aus. Und so mühelos. Nichts sieht nach Arbeit aus. Es wirkt fast so, als tanze das Pferd. Es geht nicht schnell, die Beine holen vielmehr nach vorne raumgreifend aus. Die Bewegung ist hoch, anmutig wie ein vierhufiger Ballett-Tänzer. Mähne, Schweif und die Haare der Reiterin fliegen im Takt mit. Fast erwartet man, dass bei einem der nächsten Sprünge Pferd und Reiterin abheben und zu schweben beginnen. Ein Schnauben des Pferdes holt einen zurück in die Realität. are turned up, its tail and mane flowing behind in pace to the springy movements; the entire animal seems to glow. The scene is breathtaking and you would like to capture the moment forever. Even Rudi, the riding instructor, leans against the wooden gate and is satisfied with what he sees. The horse starts to gallop. It looks noble. And so easy. The horse appears to be dancing. The legs move high and forward, as graceful as a fourlegged ballet dancer. One almost expects the rider and horse to take off with the next jump and to float in the air. The snort of the horse brings us back to reality. Outside of the riding hall the day is warm and humid, the wind is still. Even the horses don‘t Draußen vor der Halle flirrt die Luft. Es ist ein schwül-warmer Tag. Nichts move at all. Most of them stand in the paddock scheint sich zu bewegen. Doch was ist das? Man hört das Gezwitscher von and allow us to admire them. Suddenly there is a whinny. Over on the left side unzähligen kleinen Schnäbeln. Sieht man where the stallions stand, two of genauer hin, kann man auch die Urheber dessen them are sniffing over the gate. The ausmachen. Es sind die Schwalben, die über «In der Gegenwart dieser noble necks are steeply arched, the den Stallungen ihre Nester gebaut haben und Adelstiere fühlt man sich ears pointing forward, the nostrils trotz der Mittagshitze fröhlich und geschäftig flaring, the eyes riveted towards the versetzt in die Zeit der rival. The hoofs scrape the ground herumflattern. Auch die Pferde stehen nicht still spanischen Barockhöfe, in and one prances in a circle to let all in ihren Boxen. Die meisten stehen im Paddock der sich die Aristokraten von admire him. You can feel the power und lassen sich bewundern. Plötzlich ein kurzes in every movement, but which is ihren weißen Pferden durch Wiehern. Auf der linken Seite, dort, wo die held in check. die Gegend tragen oder Hengste stehen, beschnuppern sich zwei der kutschieren ließen. » In the presence of these noble Pferdeherren über das Gatter hinweg. Die edlen creatures one feels like he has Pferdehälse sind steil gewölbt, die Ohren spitz been taken back to the time of the nach vorne gestreckt, die Nüstern aufgebläht, Spanish baroque courts, when aristocrats were die Augen gebannt auf den Rivalen gerichtet. Da wird mit den Hufen gescharrt driven through the countryside by their white und einer der beiden dreht eine kleine Runde, lässt sich von allen Seiten behorses. They weren’t used for labour, rather were chosen to convey an impression of luxury, power staunen. Man erahnt die Kraft, die hinter jeder dieser Bewegungen steckt, und and dignity, along with their peaceful and calm die doch momentan vornehm zurückgehalten wird. In der Gegenwart dieser Adelstiere fühlt man sich versetzt in die Zeit der spanischen Barockhöfe, in der sich die Aristokraten von ihren weißen Pferden durch die Gegend tragen oder kutschieren ließen. Nicht zur täglichen Arbeit, sondern als Gefährten des Menschen, als Repräsentationstiere und Prunkrösser wurden sie ausgewählt und vermittelten damals wie heute ein Lebensgefühl von Luxus, Kraft und Würde, vereint mit einem friedfertigen und ruhigen Charakter. So beruhigen sich auch die zwei Streithähne im Hof schnell. Das kurze Intermezzo hat ein Ende. Leider. Doch auch so kann man den Pferden stundenlang zusehen. Und nicht nur den Lipizzanern. Weiter vorne im Stall stehen zwei Huzulen. Sie sind kleiner, gedrungener, friedlicher. Gerne schweift der Blick zwischen den einzelnen Pferden hin und her. Manche stehen so ruhig und selbstverständlich da, knabbern ein wenig am Heu, andere gucken hierhin, gucken dahin, einer tief fliegenden Schwalbe hinterher oder lauschen den Geräuschen des Stalls. Irgendwie wirkt jede dieser Bewegungen grazil und elegant, so dass aus dem Stallalltag bereits eine kleine Vorführung für den ~30~ character. That’s why the two combatants calm down quickly. The short intermezzo comes to an end. Unfortunately. One could watch the horses for hours. Farther ahead in the stalls are two Huzulen horses. They are smaller, sturdy, and peaceful. They stand quietly and self-assured, nibbling on a bit of hay. Others look here and there, follow the flight of a swallow or listen to the sounds in the stalls. Somehow these movements seem so graceful and elegant that the stalls are a little like a show for the public. Take it easy and enjoy the moment - no need to constantly look at a watch. Now the riding lesson is over and the horse must be ridden a few rounds until it is breathing quietly. The harmony between rider and horse is noticeable as the rider drops the reins and Re ite rs Beobachter wird. Gleichzeitig gemahnen einen diese ruhigen und sanften Tiere , selbst ruhig zu werden, durchzuatmen, einfach zu verweilen und den Augenblick auf sich wirken zu lassen, ohne ständig die Uhr im Blick zu haben. Zurück im Stall. Die Reitstunde ist zu Ende, Rudi gibt die Anweisung, das Tier noch ein paar Runden im Schritt zu reiten, bis es wieder ruhig atmet. Auch jetzt kann man die Harmonie zwischen Pferd und Reiterin spüren, wenn sie die Zügel lang lässt und beide ganz entspannt die Stunde ausklingen lassen. Rudi hingegen ist schon unterwegs zu den Stallungen. Eine Familie möchte ein paar Runden Ponyführen. Die Kinder kennen das schon. Sie fragen gleich, ob sie heute Gina oder Fritzi bekommen. So heißen nämlich die zwei lustigen und frechen, aber zuverlässigen Ponys, die nicht auf der Weide stehen, sondern hier im Stall, um auch den kleinsten Gästen das Gefühl des hoch zu Ross Seins in überschaubarer Höhe zu bieten. Heute hat Gina das Vergnügen. Sie ist bereits gesattelt. Da strahlen die Kinderaugen um die Wette. In den Stallungen kann man geschäftiges Treiben wahrnehmen. Michaela und Patrick, die beiden Gespannfahrer, haben einen Kutschtermin. ~ 31~ Mag azin 03 1 2 both finish the hour contentedly. Rudi, however, is already on his way back to the stalls. A family wants to ride a few rounds on the ponies. The children are familiar with the animals and ask if they get Gina or Fritzi today. The two dependable ponies are in the stalls and waiting to give our little guests the chance to feel like they are riding high - in moderation. Today it’s Gina’s turn. She is already saddled and the kids’ eyes shine with delight. Also in the stalls Michaela and Patrick prepare an appointment with the carriage. Two stallions are harnessed and just need to be hitched up to the carriage. The casualness with which they complete this task is impressive. It is amazing how fast every strap and belt is in place and then Michaela is sitting with the reins in hand in the coachbox. In a moment she gives the command and Patrick swings into the coachbox, too. The Lipizzaner remain calm as the carriage drives up to the SUPREMEHOTEL and then on to the LEADING FAMILYHOTEL where the guests are waiting. A carriage ride is a nice way to get a little closer to the horses. The smell of warm leather and the snorting of the horses and the rhythmic ~32~ Re ite rs ~ 33~ Mag azin 03 1 2 Zwei Hengste sind schon angeschirrt, nun müssen sie nur noch vor die bereitstehende Kutsche gespannt werden. Die Selbstverständlichkeit und Ruhe, mit der dies vor sich geht, ist beeindruckend. Jeder Handgriff sitzt, man hört kaum die leisen Aufforderungen untereinander, man erahnt sie eher an den Bewegungen der Pferdeohren, die mitgehen, als würden sie jedes Wort verstehen. Fast zu schnell ist jeder Strang, jeder Riemen und jeder Gurt an seinem Platz und Michaela sitzt bereits, die Leinen in der Hand, auf dem Kutschbock. Gleich wird sie das Kommando geben und Patrick wird beiseite treten und sich neben ihr auf den Kutschbock niedersetzen. Schon setzt sich die Kutsche in Bewegung, als sie aus dem Hallengebäude herauskommt, fliegen ein paar Schwalben aufgeregt zur Seite. Die Lipizzaner lassen sich davon nicht aus dem Takt bringen und beschwingt geht’s die Anhöhe zum SUPREMEHOTEL und danach zum LEADING FAMILYHOTEL hoch, wo die Fahrgäste die Kutsche erwarten. Eine Kutschfahrt ist eine angenehme Art, sich dem Pferd zu nähern. Es riecht satt nach warmen Leder und das Schnauben der Pferde und das regelmäßige Klappern ihrer Hufe auf dem Weg wirken beruhigend. Nichts drängt, keiner hetzt, das Tempo ist ideal, um sich einen Überblick über die weitläufige Landschaft zu verschaffen und diese auf sich wirken lassen zu können. Die weißen Pferde glänzen mit der Sonne um die Wette. Ein Gefühl von Pracht und Luxus, wohligem Genießen und Nichtstun und das Ganze inmitten dieser wundervollen Aussicht. Doch die Legende will es so, dass zu den weißen Pferden immer auch ein schwarzes Pferd im Stall gehalten werden muss, als besonderer Glücksbringer. Sieht man sich hier im Stall um, fällt einem sofort Favori auf, der schwarze Hengst. Schwarze Lipizzaner sind etwas Besonderes, schließlich wird das Weiß dominant vererbt und seit Jahrhunderten herausgezüchtet. Allerdings kann man an Neapolitano Trompeta, dem Fohlen von Trompeta sehen, dass kein Lipizzaner weiß geboren wird. Der junge Pferdeherr hat noch ein dunkles Fell und der Anblick, wie er mit seiner lebenslustigen Art alles noch ein wenig erstaunt betrachtet, berührt einen besonders. Für die Farbenvielfalt gibt es überdies noch die American Miniature Horses. Sie sind eine ideale Ergänzung zu den Lipizzanern. Wie jene sind sie exklusive und edle Tiere – vor allem in Österreich. Sie vereinen ebenso Kraft und Anmut, das Ganze komprimiert auf maximal 86,4 cm Höhe. Sie haben einen so gutmütigen und menschenbezogenen Charakter, dass sie weniger zum Reiten und mehr als Schmusepferde für Alt und Jung, für Groß und vor allem Klein gedacht sind. Auch sie werden hier im Stall gezüchtet. Karl Reiter, der Hotelier und Züchter ist zurecht stolz auf sein vielfältiges Gestüt. Er kommt fast jeden Tag selbst hierher, um nach seinen Schützlingen zu sehen. Gerne erzählt er einem, wie er sich vor über 30 Jahren einen Kindheitstraum erfüllt und die Lipizzanerzucht mit fünf ausgewählten Hengsten direkt aus der spanischen Hofreitschule in Wien begonnen hat. Und auch jetzt noch, so sagt er, geht ihm jeden Tag aufs neue das Herz auf, wenn er zu den Pferden kommt und ihnen zusehen kann. Stress und Alltag fallen ab, sind nicht mehr ~34~ clatter of the hooves have a calming effect. There is no hurry, no one is rushing, and the tempo is perfect for looking around and enjoying the expansive landscape. The shine of the white horses competes with the sun. The feeling of splendor and luxury, contented sure and idleness - all this surrounded by a magnificent panorama.According to legend, the white horses must always have a black horse present to bring luck. If you look around the stalls, the black stallion, Favori, will stand out. A black Lipizzaner is something special because the white colour is dominant and the horses have been bred this way for centuries. However, one can see that no Lipizzaner horse is born white, as demonstrated by Neapolitano Trompeta, the colt of Neapolitano. The young colt still has his dark coat, and it is touching to watch him as he discovers the world with astonishment. For a variation in colours, we have the American Miniature Horses. They are the perfect contrast to the Lipizzaner. They are also noble and exclusive animals - especially in Austria. They combine power with grace, all this is compressed into a maximal height of 86,4 cm. They have such a good-natured and tame character, that they are better suited for petting by the animal lovers than for riding. They are also bred here. Karl Reiter, the owner of the hotels and also breeder, is justifiably proud of the variety of his stud farm. He comes almost every day to see his “family”. He likes to tell the story about how he fulfilled a childhood dream with the five chosen Lipizzaner’s direct from the Spanish Royal Riding School in Vienna over 30 years ago. And even now, his heart fills with joy every day that he comes and watches the horses. Stress and daily business problems disappear and are no longer of importance. Time beats to a different drummer in the stalls and is measured against the movements of the sun and the change of the seasons. It is understandable if the memories of the elegant animals refuse to leave us when we turn our backs to the stalls. So don’t be surprise if you are Re ite rs wichtig. Im Stall herrscht eine andere Zeitrechnung, gemessen am Sonnenstand und am Wechsel der Jahreszeiten. Man kann ihn nur zu gut verstehen, schließlich, wenn man sich dann doch einmal wieder losgerissen hat und dem Stall den Rücken zugedreht hat, lässt einen der Anblick der Prachttiere nicht mehr los. Sei es, dass man plötzlich auch auf der Weide die Pferde und Ponys wahrnimmt, wo sie friedlich und die Zeit vergessend grasen, sei es, dass man schon wieder in der Therme noch beim weißen Wasserschaum an die edlen Nüstern und die welligen Mähnen denkt, die die fein ziselierten Pferdegesichter umgeben. Und schon jetzt ist klar, dass man morgen an den Galloways und Eseln vorbei wieder auf den Spuren der herrlichen Rösser wandeln und sich von ihnen zu allerlei Tagträumen verführen lassen wird. ~ 35~ Mag azin in the thermal pool or in a sauna and suddenly the head of a horse with flowing mane appears in your mind. It’s like suddenly standing in the middle of the horse meadow where the horses graze as in a time forgotten. Obviously, you will go past the Galloways and donkeys tomorrow to watch the noble beasts and let your daydreams carry you away. 03 1 2 ~36~ REITERS ~ 37~ Mag azin 03 1 2 Trendiger : ThermenhUgel Wer ins REITERS Spa Resort Stegersbach kommt, kann viel bestaunen. Wer zum ersten Mal hier ist sowieso, aber auch der Stammgast wird SICH FREUEN. Those coming to the REITERS SPA RESORT STEGERSBACH will be amazed. Especially on the first visit, but even our regular guests will be surprised. Das Beste allererst: Alle Bauarbeiten sind abgeschlossen, REITERS ALLEGRIAHOTEL strahlt mehr denn je seinen bekannt familiären Charme aus. Liebgewonnenes wurde trotz Erweiterungen erhalten, zahlreiche Zubauten und Erneuerungen bringen neue Akzente und machen das ganze Hotel bzw. Spa Resort noch angenehmer und letztendlich luxuriöser. Bei gewohnt fairen und leistbaren Preisen. The best part is: the things you love remain unchanged, and in spite of the REITERS ALLEGRIAHOTEL expansion, it has retained its familiar charm. Better yet: there are numerous renovations and expansions, which make the entire hotel even more comfortable and luxurious. For a fair and affordable price, as usual. Schon vorm Betreten fällt die Weitläufigkeit auf, die das Areal nun ausstrahlt. Drinnen herrscht freundliche Geschäftigkeit. Trotz ziemlich vieler neuer Zimmer, die der Empfang zu verwalten hat, ist und bleibt er persönlich und herzlich. The spaciousness that the grounds radiate impress from afar. Inside a friendly bustle of activity dominates. Despite the many rooms that the reception has to manage, they always take time for personal wishes. Sogleich wird man von einer der liebenswürdigen Damen empfangen und aufs Zimmer geleitet. Schon auf diesem ersten Gang fällt die Ruhe auf, die das Haus ausstrahlt. Man passiert die Flüstertherme, so wird seit dem Umbau der hauseigene Thermalpool genannt, und ist unverzüglich in Urlaubsstimmung versetzt. Dieses Areal ist ein Ruhe- und Rückzugsbereich für Erwachsene und Familien, deren Kinder nicht toben, sondern selbst einmal Stille genießen wollen. Man sieht entspannte Gesichter und bedauert fast, sich nicht gleich dazu gesellen zu können. As soon as one is directed to their room by one of our well-mannered assistants, the quiet throughout the hotel is noticeable. You pass the “whisper spa” – that’s what our personnel call the warm spring pool – and are pleasantly surprised. This area is a quiet and retreat area for adults and families whose children want to enjoy the peace and quiet for a change. The faces are relaxed and contented. ~38~ Re ite rs When walking through the broad hallway the new bar stands out: spacious, modern, and elegant. It’s amazing that a little town in Burgenland that is known for traditional comfort merges seamlessly with the worldly up-to-date trends. They offer not only superior drinks and cocktails; but also live music twice a week, too. If you book in the new ALLEGRIA Family instead of the usual room in the existing wing, you can look forward to a special overnight experience. The Italian style balconies included with every room are a real stand out and guarantee a great view. The interior is mostly wooden construction. Imagine the quaint charm of a mountain hut mixed with the luxury accommodations of a well-designed four-star hotel. The rooms feel natural and are acclimatized with floor heating. Innovative architecture meets biological consciousness for the well-being of our guests. The new family rooms have also been well planned. They have a room with two beds and an extra cot, or two room suites with a room for the parents and a connected children’s room with bunk beds; both guarantee a cozy adventure. If the entire multi-generational family is coming, it is possible to book a second adult room for the grandparents or friends. Beim weiteren Gang durchs Haus fällt einem unweigerlich die neue Bar auf: Großräumig, modern, elegant, weltläufig. Erstaunlich, dass in einem kleinen Ort im Burgenland, der sich eher durch gemütliche Traditionalität auszeichnet, denn durch trendige Aktualität die große Welt angekommen ist. Hier gibt es nicht nur auserlesene Drinks und Cocktails, sondern, wie man uns gleich berichtet, zweimal die Woche auch Livemusik. Hat man nicht sein Stammzimmer im bisherigen Trakt, sondern ein Zimmer im neuen ALLEGRIA Family gebucht, kann man sich auf ein Übernachtungserlebnis der besonderen Art freuen. Schon beim Näherkommen fallen die italienisch anmutenden Balkone auf, die sich vor jedem Zimmer befinden und die einen wunderbaren Ausblick garantieren. Innen ist das Meiste in Holzmassivbauweise errichtet. Stellen Sie sich die warme Gemütlichkeit einer Berghütte verbunden mit dem Luxus und der Einrichtung eines gut durchdachten Vier-Sterne-Hotels vor. Die Zimmer sind naturnahe durch in den Böden verlaufende Wasserrohrsysteme klimatisiert. Innovative Architektur trifft auf ein ökologisches Bewusstsein zum Wohl des Gastes. Durchdacht sind auch die neuen Familienzimmer. Je nach Bedarf kann man ein Zweibettzimmer mit Beistellbett oder zwei Zimmer – ein Elternzimmer und ein angrenzendes Kinderschlafzimmer mit Stockbett, in dem der Abenteuer-Wohlfühlfaktor garantiert ist – beziehen. Macht man einen Mehrgenerationenurlaub, kann man sogar noch ein zweites Erwachsenenschlafzimmer ~ 39~ Mag azin 03 1 2 für die Großeltern oder Freunde hinzubuchen. Diese Zimmerkombination hat Verbindungstüren, so dass sie wie eine kleine Wohnung mit genug Platz für alle wirkt. Hier fühlt man sich sofort nicht nur wie ein Gast, sondern so heimelig wie zu Hause. Der Golfer unter den Gästen hat bereits den ausgedehnten Golfplatz erblickt: 50 Loch stehen auf der größten Anlage Österreichs dem passionierten Spieler zur Verfügung. Hat man hingegen Kinder, wird es einen nun in die Familientherme ziehen. Ohne aus dem Haus gehen zu müssen, kann man, nach einer kleinen Reise durch den Südflügel der Anlage, im Bademantel gleich in die bunte Wasserwelt eintauchen. Hier herrscht Fröhlichkeit, Kinderlachen und die Rutschen fordern einen heraus. Ob man wohl den eigenen Rekord in der Speedrutsche brechen kann? Oder sieht man vom Whirlpool lieber den andern beim Plantschen zu? Hier gibt es für alle Familienmitglieder und Junggebliebenen etwas, vom sogenannten Wildbach mit Strömung, übers Sportbecken bis hin zum Wellenbad. Wer hingegen Ruhe haben will, ist im Spa-Bereich, exclusiv für Hotelgäste, bestens aufgehoben, Zutritt erst ab 15 Jahren. Da gibt es so viele verschiedene Saunen, dass die Entscheidung, wo man schwitzen will, schwer fällt. Nicht verpassen sollte man den Yin-Yang-Pool, der schon eine Art Markenzeichen für die REITERS HOTELS zu sein scheint. Schließlich ist er einem vom letzten Besuch im SUPREMEHOTEL im REITERS RESERVE noch angenehm in Erinnerung. Auch hier gibt es einen warmen und einen kalten Teil, eingebettet in eine wunderschöne Aussichtsterrasse, die ihrerseits nicht einsehbar ist, schließlich ist hier textilfreier Bereich! Kleiner InsiderTipp: Hier kann man sich mittels Sonnenkraft nahtlos bräunen. Nach soviel Ruhe wieder ein wenig Kinderlachen gefällig? Nachmittags gibt es an der Hotelbar ein Kuchenbuffet, das zum Verweilen und miteinander Plauschen einlädt. Abends trennen sich hingegen die Wege: Familien speisen überwiegend im neuen Family-Restaurant, wo Kinder mit eigenem bunten Besteck und Kinder ecke beim Buffet freundlich erwartet und freudig aufgenommen werden. ~40~ These rooms have connecting doors to make the rooms seem like a small apartment with enough room for all. Here you feel not only like a guest, but also just like at home. The golfer has already seen the expansive golf course: 50 holes are waiting for the passionate golfers at the largest golf course in Austria. If you brought the kids, then the choice of the family thermal spa is obvious. You don’t have to go outside to reach the colourful water world; just take a short trip through the south wing with your bathrobe on. Here is where the fun begins, full of laughter and challenging slides. Can you break your previous record on the speed slide? Or would you rather just watch the others from the whirlpool? Here is something for all family members – maybe it’s the “wild water” with the strong current or the sport basin or the wave pool. Those who want to enjoy the quiet have come to the right place in our spa area, which is exclusively for our hotel guests. You must be 15 year or older to enter. There are so many saunas that it is difficult to decided where to sweat. One shouldn’t miss the Yin Yang pool, which is a trademark for the REITERS HOTELS – it’s something you won’t forget. The warm and cold basins with the beautiful terrace, which is shielded from the public, are also a garment-free area! A little insider tip: This is the place to get a great all over tan. Are you ready to hear the laughter of children after all the stillness? Every afternoon there is a cake buffet, which invites one to linger and chat. The ways part in the evening: families usually eat at the new Family Restaurant buffet with the colourful kid’s cutlery and play corner. Re ite rs Man staunt dennoch über die relative Ruhe, die hier herrscht: Wer von den kleinen Feinschmeckern schon früher fertig ist, kann sich in die abgetrennte Spieleecke zurückziehen, die zwar gut zu überblicken, aber mittels Glas akustisch vom Hauptraum abgeschirmt ist. Sind einem die Kinder hier dennoch zu viel, ist das überhaupt kein Problem: Es gibt weiterhin das vertraute Residenzrestaurant, mit den gleichen ausgewählten Gerichten, aber geringfügig abweichenden Essenszeiten. Das gilt natürlich auch für das gewohnt wohlschmeckende Mittagessen. Fazit vom diesjährigen Besuch: Der Umbau hat das Haus noch besser und natürlich schöner gemacht. Spezifizierungen bereichern: Extragroße Kinderbereiche sowie gesonderte Spa- und Ruhebereiche, die dafür sorgen, dass sich hier absolut jeder, mit welchen Bedürfnissen auch immer, wohl fühlt. Dazu die herrliche Umgebung, Ausflugs- und Entdeckungsmöglichkeiten ohne Ende. Ein unendliches Urlaubseldorado für Jung, aber auch für Ältere. Am liebsten würde man hier gleich ganz bleiben. «Je nach Bedarf kann man ein Zweibettzimmer mit Beistellbett oder zwei Zimmer beziehen – ein Elternzimmer und ein angrenzendes Kinderschlafzimmer mit Stockbett.» A glass wall separates the corner, so that the noise stays inside, but the parents can still see what the kids are doing. If you prefer a more adult atmosphere – no problem: you can dine at the Residence Restaurant, which has the same choice meals, but with reduced hours. Of course this applies to lunch as well. A major feature this year: the renovations have improved the hotel. The favorite areas and activities managed by their friendly hotel personnel are still available. The specifically improved areas, such as the extra large kid’s areas and separated spa and quiet areas see to it that absolutely everyone is contented. Add in the gorgeous surroundings, short trips and discovery adventures without end. An endless El Dorado for young and old alike. You’ll wish that you could stay here forever. ~ 41~ Mag azin 03 1 2 ~42~ Re ite rs Mag azin REITERS spa Resort STEGERSBACH von oben ~ 43~ 03 1 2 FINNISCHE AussenSAUNA BioSAUNA ~44~ Re ite rs Mag azin 03 1 2 YIN YANG POOL ~ 45~ ZIMMER IM allegria FAMILY FAMILY RESTAURANT Re ite rs ~ 47~ Mag azin 03 1 2 BAR IM ALLEGRIA ~48~ Re ite rs Mag azin 03 1 2 Der grösste Golplatz österreichs ~ 49~ REITERS GOLF STEGERSBACH / Ganz hinten das Clubhaus ~50~ Re ite rs Mag azin 03 1 2 Trendiger Südhügel ~ 51~ REITERS SPA RESORT STEGERSBACH / GOLF & THERME ~52~ Re ite rs So isst man bei Reiters Essen gut. Stimmung gut. Urlaub guT. Mehr muss auf der klassischen Urlaubskarte nicht geschrieben stehen. Eating well, feeling good- vacation good. Who needs more than that? ~ 53~ Mag azin 03 1 2 Urlaub ohne gutes Essen ist nicht einmal die halbe Erholung. Während man daheim Streß und Alltag geschultert hat und leider immer öfter dazu neigt, Tiefkühlkost und schnelle Küche zu futtern, so soll der Urlaub das, was man als Idealbild hätte, mindestens erreichen, besser noch übertreffen. Das leider aus Zeit- und Kostengründen auch in der Gastronomie immer häufiger verwendete Convenience Food kann da nicht mithalten. Im Urlaub muss etwas anderes auf den Teller! Bei REITERS hat man dies offensichtlich verstanden und geht konsequent einen anderen Weg. Hier ist Essen nicht nur Essen, hier ist es Kunst, Verführung, Ambiente. Ein ganzheitliches Erlebnis von Farben und Formen, Gerüchen und Geschmäckern. Hier legt man Wert auf Authentizität und Vertrauen. Authentizität im Sinne, dass das, was ins Restaurant und letztendlich auf den Teller des Gastes kommt, nicht nur frisch ist, sondern auch zur Jahreszeit passt. Hier ist man im positiven Sinne altmodisch und setzt auf regionale Zutaten, und die gibt es eben nicht alle das ganze Jahr! Doch, und hier kommt das Vertrauen ins Spiel, was serviert wird, ist nicht nur frisch, sondern man weiß auch, wo es herkommt. Hier wird nicht einfach irgendwoher zugekauft, sondern stammt entweder aus hauseigener Produktion oder von Biobauern aus der Umgebung. Dieses Vertrauen wird bestärkt durch den Blick aus dem Fenster. Grüne Landschaft, saftige Wiesen, bestes Weideland. Warum sollte man in die Ferne schweifen? Auf den Weiden des REITERS RESERVE stehen Mangalitza-Schweine, Hochlandrinder und Galloways – dass diese nicht überzüchtet sind und es ihnen gut geht, kann man jederzeit bei einem gemütlichen Spaziergang selbst feststellen. Hier ist auch Brot nicht einfach Brot. Es ist – v.a. im SUPREMEHOTEL nach hauseigenem Sauerteigrezept selbst zubereitet, auf Wunsch kann der Gast sogar direkt beim sogenannten Broteinschießen dabei sein und „sein“ Brot vom Teig bis zum Genuss begleiten. Da weiß man, woran man is(s)t. Wie selbstverständlich legt man auch bei den Getränken Wert auf Qualität, die man spürt und schmeckt. Es beginnt schon beim Trinkwasser, welches jeweils frisch aus der Quelle vor Ort kommt und in allen Häusern selbstverständlich kostenfrei bereitsteht. Den Wein dazu gibt es überwiegend von ausgewählten Winzern aus Österreich mit einem kleinen Anteil aus dem hauseigenen Weingut. Warum? Weil man so mit den Weinbauern in persönlichen Kontakt treten kann. Man lernt sich kennen, die hauseigenen Sommeliers verbinden mit fast jeder Flasche ein Gesicht, eine Geschichte. Die kann man sich natürlich abends auch gerne erzählen lassen, sofern der Wein einen nicht dazu animiert, selbst etwas zu erzählen. Das Beste daran: Im RESERVE SÜDBURGENLAND gibt es genau diesen Wein zum Mitnehmen. Der hauseigene Weinkeller verkauft die schon in den Restaurants verkosteten Sorten zu „ab Hof“ Preisen. ~54~ Mealtime at REITERS A holiday without eating well is only half recuperation. While at home dealing with daily stress, it’s easier to grab some fast food or something from the freezer. So the holidays should meet your expectations, or even exceed them. There is no excuse for the gastronomy to use convenience foods due to cost or time factors. During the vacation something special needs to be on the plate! REITERS HOTELS understand this. Here meals are not just for eating; here meals mean fine art, seduction, and ambience. An integral experience composed of colours and forms, and smells and tastes. Values such as authenticity and trust are paramount. Authenticity means that the products that land on your plate come fresh and season appropriate into the restaurant. We are old fashioned in a positive manner and believe in regional products which just aren’t available throughout the year! Now here is where trust comes into play- our ingredients are fresh, and we know exactly where they come from. We don’t buy just anywhere; what we serve comes either from our own production or from an organic farmer from the region. Why look into the distance? You will find the Mangalitza pigs, Highland cows and Galloway’s in the pastures of the RESERVE SÜDBURGENLAND. See for yourself Re ite rs Urlaub, Weinverkostung und ein ganz exklusives Mitbringsel, das so nicht erhältlich ist, in einem. Das versetzt einen in Wein-Nachts-Stimmung, mitten im Sommer! Alle sechs Restaurants in den drei REITERS HOTELS des Südburgenlandes haben das gleiche Ethos: Urlaub heißt, sich verwöhnen zu lassen. Verwöhnen beginnt in der Küche. Das Ergebnis ist wohlriechend, wohlschmeckend und entsprechend bekömmlich. Wer das exklusive Ambiente einer Zweihauben-Küche genießen möchte, muss unbedingt einmal einen Abend in der Traube im SUPREMEHOTEL erleben. Hinsetzen und genießen. Hier stimmt alles und fast scheint es, als ob der traumhafte Sonnenuntergang über den sanften Hügeln Teil der Essens-Inszenierung ist, denn im weichen Abendlicht wirken die Speisen, kunstvoll angerichtet und mit Charme serviert, wie gemalt. Man ist beinahe versucht innezuhalten, bevor man den ersten Bissen tut und lässt dieses Gesamtkunstwerk auf sich wirken. Riecht die frischen Kräuter, lässt den Blick über die wundervolle Komposition schweifen. Bewundert die Farben, spürt die Vorfreude, die dieser Anblick, dieser Duft bei einem auslöst und die nur noch durch den unmittelbaren Genuss gesteigert werden kann. Mmh, Bissen für Bissen, Gang für Gang ein Feuerwerk für die Sinne. Wer hingegen nach Gefühl und mit dem Auge entscheidet, oder ganz genau weiß, was er will, wird sich in einem der Restaurants mit Buffet am wohlsten fühlen. Es ist wie in einem Schlaraffenland, durch das man lustwandeln kann, und hier und da verweilen, die Namen auf der Zunge nachklingen lassen kann, Grießdukaten, Lotuswurzelschaumsuppe, Paprikapolenta, und schließlich auch das eine oder andere oder auch alles kosten kann. Man ist am Buffet zugleich Künstler, alle notwendigen Zutaten für eine köstliche Komposition liegen parat. Da gibt es dann einen Salatteller, der eine Symphonie in Grün ist, Kopfsalat bildet den Untergrund, darauf verteilt sind Vogerlsalat und ein paar Gurkenscheibchen, etwas Farbe bekommt das Ganze mit feinen Karottenstiftchen und wenigen Speckstreifchen, die in passendem Rot harmonieren. Abgerundet wird der Eindruck mit einigen Eierstückchen, und zuletzt mit einer hellgrünen Kernölmarinade. In den Familienrestaurants gibt es eine ganz besondere Ecke: Die Kinderecke. Hier sind nicht nur die Buffettheken niedriger und damit für die kleinen Schleckermäuler leichter zu erreichen, auch sonst kann das Gebotene bestens vor kritischen Kinderaugen bestehen. Keine Schnellkost, wohl aber kindgerechte Speisen werden hier geboten. Bunte Nudeln oder selbstgemachte Pizza, panierter Fisch und sanft gewürztes, bunt und fröhlich anzusehendes Gemüse. Wen wundert es, dass manch Großer gerne ein paar Happen aus dem Kinderbereich nascht? Schließlich werden auch hier nur die besten Zutaten verwendet, das ~ 55~ Mag azin 03 1 2 how healthy the animals are during a relaxed walk through the grounds. Here bread is not simply bread. It is prepared with our own sour dough recipe in the SUPREMEHOTEL. If desired, our guests can participate in the bread making and can follow “his” bread from dough all the way to the plate. Then you know exactly what you are eating. Not even the drinks originate “somewhere”. The water comes from springs in southern Burgenland. Wines are from our own vineyards or mostly from Austria. Why? So that we can deal personally with the wine grower. The wine waiter knows the faces and the stories behind almost every bottle. We’ll be happy to share these stories - provided that the wine doesn’t cause you to be a bit talkative yourself. Even better: we sell these wines at the RESERVE SÜDBURGENLAND. Our own wine cellar offers the opportunity to taste the best wines, which are sold at local prices. Vacation, wine-tasting, and an exclusive souvenir. It could put a person into a “night of wine” mood! All together there are six restaurants in the three REITERS HOTELS in southern Burgenland (4 in RESERVE, and two in the SPA RESORT STEGERSBACH). But they all have the same professional ethics: holiday means that you should be spoiled. This extra attention begins in the kitchen- the results smell good, taste good, and are lovely to the eye. If you want to enjoy the exclusive ambience of a two award kitchen, you absolutely must experience an evening at the “Traube (Grape)” in RESERVE SÜDBURGENLAND. Have a seat and enjoy. Through the window, the dreamy sunset over the gently rolling hillside seems to be a part of a stage production. Smell the fresh herbs and appreciate the lovely culinary composition. The only thing better than the anticipation, is the actual biting into the perfectly prepared meal. Bite for bite, course for course- a firework of sensations. Those who want to create their own meals are best off at one of the restaurants with a buffet. It is a wonderland to wander through with fantasy dishes such as grit ducats, lotus root cream soup, and pepper polenta to name a few. ist Ehrensache! Für die ganz Kleinen gibt’s überdies im LEADING FAMILYHOTEL noch frisch gekochten ungewürzten Brei. So ist das Essen ein Erlebnis für die ganze Familie und auch die Nahrung für die Kleinsten ohne Extraanstrengung zu genießen. Die konsequente Weiterentwicklung des Buffets nennt sich Schauküche und befindet sich wiederum im SUPREMEHOTEL. Wenigstens einmal sollte man sich auch dieses Erlebnis gönnen. Der Geruch von frischem Fleisch in der Pfanne und das sanfte Prasseln, das beim Braten einer Eierspeise entsteht. Man kann hier direkt Einfluss nehmen, wie man seine Portion haben möchte, welche Zutaten dazukommen sollen, oder was weggelassen werden soll und natürlich kann man auch die Menge bestimmen. Will man viel Verschiedenes haben, aber jeweils nur ein wenig probieren oder soll es lieber vom Lieblingsgericht die doppelte Portion sein? Mehr Nachspeisen, weniger Hauptspeisen oder umgekehrt? Alles ist möglich. Wer bei Essen nur ans Abendessen denkt, der irrt bzw. dem entgeht Großartiges. Am Morgen findet sich am Frühstücksbüffet eine breite Auswahl an Deftigem und Süßem, Nahrhaftem und Gesundem, heißen und kalten Getränken, Säften. Man kann sich an einer nach eigenen Wünschen frisch zubereiteten Eierspeise bzw. einem Omlette erfreuen oder sich durch die große Auswahl an Müslis und Yoghurts essen. Frisches Obst, appetitlich angerichtet, bietet den perfekten Start in den Tag. Auch hier ist es selbstverständlich, dass man darauf vertrauen kann, dass die verwendeten Cerealien und Zutaten, die wiederum dem saisonalen Wechsel unterworfen sind, von ausgewählten Anbietern aus der Region stammen. Bei REITERS weiß man gutes Essen zu schätzen und man merkt, dass auch der Chef hier mitlebt und wie seine Gäste gerne gut isst. So trifft man ihn immer wieder an einem der Buffets beim Gustieren oder in einer Runde zu Tische. Als zufriedener Gast im eigenen Hause scheint er der beste Garant für exzellente Qualität. Kommt man mit ihm einmal ins Gespräch, verdichtet sich dieser Eindruck zur Gewissheit. Er lebt seine Philosphie und steht mit seiner Persönlichkeit hinter all seinen Ideen. Ähnliches spürt man auch beim Kontakt mit seinen Mitarbeitern. Diese identifizieren sich unmittelbar mit ihrem Betrieb und haben es sich scheinbar zur persönlichen Aufgabe gemacht, jeder für sich ein guter Gastgeber zu sein. Und nicht zuletzt dank ihnen ist das jeweilige REITERSHotel-Restaurant auch was es ist. Ein Ort, an dem man die Kraftreserven des Körpers auftanken und alle Sinne laben kann. ~56~ The salad plate is a symphony in green- lettuce underneath, and then comes the cress, a few slices of cucumber. Add a bit of colour with some shredded carrot and some crumbled bacon and round the composition off with some egg, and top it off with some light green pumpkin seed oil marinade. In the family restaurants we have a very special corner: the kid’s corner. Here the buffet stands are lower and the food will delight any child. No fast food, but food that kids enjoy. Colourful noodles, homemade pizza, breaded fish and colourful vegetables. It wouldn’t be surprising if a few parents snack on some of these dishes. Of course only the best ingredients are used- really! For the really little ones a freshly cooked unspiced mash is offered in the FAMILYHOTEL. Eating becomes a family experience with something for everyone. A special attraction is called the “show kitchen” and is located in the SUPREMEHOTEL. Everyone should check out this show at least once. Here you can have a say in how your personal meal is cooked- the size of the portion, ingredients to add or to leave out, for example. Maybe you want to try out just a little of everything, or a double portion of your favorite food? More desert and less main course- or reversed? Anything is possible. Also in the mornings we offer a wide variety of good honest fare, of course with coffee, tea, and juices. You can look forward to freshly prepared egg dishes, or to a large variety of yogurts and muesli, and sweets. Fresh fruit are always available. Naturally the different cereals used are from the local area. Our chef is always concerned about our guests’ well-being. That’s why one can often meet him at one of the buffets or at a table. He is our best guarantee for excellent quality and satisfied guests. The kitchen crew also identify themselves with their work, and strives to be the best of hosts. Thanks to them, the REITERS Hotel restaurant is what it is. A place where our guests can nourish their body and their senses, too. Schönheit HAT viele GeSicHTer, ABer nur einen nAMen: bellezza fashion paradise bellezza | studio + style Supreme Hotel | Am Golfplatz 1 A-7431 Bad Tatzmannsdorf T +43 (0)3353 36816 | F +43 (0)3353 25402 M fashion@bellezza.at www.bellezza.at extravagant. glamourös. unwiderstehlich. brilliance moments of Vorenberg Juwelen reiters Supreme Hotel • Am golfplatz 1 • A-7431 bad Tatzmannsdorf +43 (0) 664 402 37 18 • vorenberg@aon.at • www.vorenberg.at ~58~ Re ite rs ~ 59~ Mag azin 03 1 2 ~60~ REITERS Mag azin 03 1 2 antizyklische wege gehen …neulich im Thermalbecken „ Ah, auf dem Golfplatz haben Sie auch schon eine Runde gedreht?“, fragt die junge Frau und blinzelt in die Sonne. „Jaja, natürlich“, antwortet der Urlauber, den sie gerade kennengelernt hat. „Gleich gestern nach der Ankunft. Wir haben schnell das Zimmer bezogen und dann sind wir gleich raus. Schließlich wollen wir das Wochenende ausnützen. Heute nach dem Frühstück waren wir schon bei der Massage, jetzt baden wir, später wollen wir zu den Pferden. Haben Sie die Lipizzaner schon gesehen?“ „Nein.“ „Nein? Da verpassen Sie aber was! Waren Sie schon im Beautysalon? Meine Frau ist gerade da.“ „Nein“, antwortet die Urlauberin wieder. „Nein? Ja, was machen Sie denn da den ganzen Tag?“, fragt der aktive Mann überrascht. „Nichts, einfach nichts und es ist herrlich“, antwortet die junge Frau lächelnd und schwimmt davon. „Ich will Erholung – und zwar sofort!“ Wenn sich die Entspannung nicht gleich mit dem Kofferauspacken einstellt, sich all die Annehmlichkeiten des Urlaubsortes kaum in Ruhe genießen lassen und man später das Gefühl hat, der Urlaub war wieder zu kurz – dann war er es vielleicht einfach auch? Körper und Geist eine Ruhepause zum Regenerieren gönnen, das ist ein menschliches Grundbedürfnis. Auszeiten zum Auftanken nutzen, das ist wichtig für unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden. Und das braucht Zeit. Da gibt es natürlich viele schlaue Theorien, die besagen, dass ein Wochenende zu kurz sei, um sich zu erholen bzw. wie viele Tage Urlaub wir brauchen, um auch wirklich wieder zu neuen Kräften zu kommen. Nein, es müssen keine drei Wochen sein, weiß man mittlerweile und doch hilft es, sich ein bisschen Zeit zu gönnen, um sich auch an den Urlaub gewöhnen zu können. Oder haben Sie den Knopf schon gefunden, wo Sie sich von jetzt auf gleich in den „Urlaubsmodus“ versetzen können? „Entschuldigung“ sagt das REITERS Team mit einem Augenzwinkern, dass es Ihnen das Nichtstun durch so viele Möglichkeiten an Aktivitäten vielleicht manchmal ein bisschen schwer macht… Beziehungsweise: Wer einen aktiven Urlaub will, soll ihn auch haben! Trotzdem, für alle, die sich größtmögliche Erholung erwarten und gerne einmal eine neue Strategie dahin versuchen möchten, gibt es jetzt neue, günstige Mehrtagespakete: Geboten werden statt eines dichten Wellnesswochenendes entspannte Tage auch unter der Woche. Und mit ein bisschen Mut zum Nichtstun aus Ihrem Reisegepäck ist das vielleicht Ihr Weg zur Mehrholung… ~ 61~ …Recently at the pool „Have you already checked out the golf course?”, the young woman asks as she blinks in the sun. “But of course”, answers the vacationer she had just met. “Right after we arrived yesterday. We checked in quickly so that we could start immediately. After all, we want to take advantage of the weekend. Today after breakfast we had a massage, now we are having our swim, and later we want to go to the horses. Have you seen the Lipizzan horses yet?” “No.” “No? But you don’t want to miss them! Were you at the beauty salon? My wife is going there now.” “No”, she answers again. “No? – Well, what have you been doing the entire day?” the vacationer asks surprised. “Nothing – absolutely nothing – and it’s wonderful” laughs the young woman as she swims away. “I need to relax- right now!” If you can’t relax after you unpack, can’t enjoy the attractions of the holiday resort and later have the feeling that the holiday was just too short – then maybe it was? Time off to regenerate physically and mentally is a basic human need. A time out to regenerate is important for our health and well being. And that takes time. Sure, there are clever theories that claim that a weekend is too short to recover or that state exactly how many vacation days one really needs to gather new strength. No, it doesn’t have to be three weeks. That much we know, but it is advantageous to allow a bit of time to settle into the holiday spirit. Or have you already found the “button” to push that immediately starts your holiday motor? “Sorry” from the REITERS Team (with the wink of an eye) for making it so difficult to do nothing because of the numerous activities we offer…. By the way, whoever wishes an active holiday should get it! Nevertheless, for those who expect the ultimate in relaxation and would like to try something new; we have new and reasonable package deals. Instead of the full-packed wellness weekend, we are offering a relaxation package during the week. So pack a bit of courage to do nothing along with your suitcase and maybe you can find your way to real relaxation. ~62~ Re ite rs Mag azin E X U S I V E e xC CL lusive BEHANDLUNGEN behandlungen reiters Beauty ab 1/2013 reiters Beauty ab 1/2013 ~ 63~ 03 1 2 TYPGERECHTE ANWEN DUNGEN reiters Beauty ab 1/2013 ~64~ Re ite rs ~ 65~ Mag azin 03 1 2 Das Original feiert Geburtstag... 30 Jahre Wellness – das Original Unser Stammhaus, REITERS Posthotel Achenkirch – das Wohlfühlhotel für Erwachsene in den Tiroler Bergen, feiert drei Jahrzehnte Wohlfühl-Tradition. Was im Posthotel vor drei Jahrzehnten als eine vielversprechende neue Idee begann, hat sich im Laufe der Jahre zu einem einzigartigen Wohlfühlkosmos entwickelt. Denn Wellness im Posthotel steht für viel mehr als Massagen, Pools und Saunen. Ein ganzheitliches Urlaubskonzept steckt dahinter, das sich nach den Bedürfnissen der Gäste richtet und ihnen alles bietet, was sie zur vollkommenen Erholung brauchen. Entspannung, Bewegung und Ge- nuss in einem stilvollen Ambiente und herzlicher Atmosphäre. Es bedeutet auch 30 Jahre Erfahrung, ständiges Lernen und Verbessern, offen sein für Veränderungen und neue Wege. So setzt man Trends, anstatt ihnen nachzulaufen. Eben das Original sein, seit 30 Jahren. Im Jubiläumsjahr entsteht eine neue Außensauna, „Karwendelfeuer“, sowie eine romantische Partnerkabine – Private Spa Suite „Zeitlos“ für gepflegte Zweisamkeit. ~66~ Re ite rs BUCHUNGEN / BOOKING Telefon / Phone 0043 - 3353 - 8841 - 607 KOSTENLOSE BUCHUNGSHOTLINE FÜR ÖSTERREICH: 0800 310 330 Impressum – Herausgeber und für den Inhalt verantwortlich: REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND, A 7431 Bad Tatzmannsdorf, Am Golfplatz 1-4, r eserve@reiters-hotels.com, www.reiters-hotels.com REITERS SPA RESORT STEGERSBACH, A 7551 Stegersbach, Golfstrasse 1, info@allegriahotel.at, www.allegriahotel.at REITERS Posthotel Achenkirch, A 6215 Achenkirch/Tirol 382, info@posthotel.at, www.posthotel.at Konzept und Produktion: WK2media · Fotos: ©byWIESELSTEINimages · Layout: Peter Kranich Redaktionelle Beiträge dieser Ausgabe: Olga Seus, Stephan Wiesenhofer, Ulli Neubauer, Tomas Mikeska, Emilie Apfelbaum Übersetzungen: Janice Schützenhöfer · Illustrationen: Jenni Koller · Druck: Oberndorfer Druckerei ~ 67~ Mag azin 03 1 2 www.reiters-hotels.com Retouren an: REITERS RESERVE SÜDBURGENLAND, A-7431 Bad Tatzmannsdorf, Am Golfplatz 1-4 Österreichische Post AG Firmenzeitung 11Z038802F RESERVE SÜDBURGENLAND