Guida. - Mendrisiotto Turismo
Transcription
Guida. - Mendrisiotto Turismo
Guida. Reiseführer. Guide. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. 2011 D/F Cantone Ticino Gottardo Biasca Locarno Bellinzona Lugano Varese Mendrisio Chiasso Mendrisiotto Como e Basso Ceresio © Mendrisiotto Turismo März 2011 Index. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. So erreichen Sie uns! Venez chez nous! Mit dem Flugzeug / En avion Der Flughafen Lugano ist ca. 25 km von Mendrisio und Chiasso entfernt. Der Flughafen Mailand-Malpensa ist ca. 35 km von Chiasso und Mendrisio entfernt. L’aéroport de Lugano est à env. 25 km de Mendrisio et Chiasso, celui de Malpensa à env. 35 km de Chiasso et Mendrisio. Mit der Bahn / En train Von einem der sechs Bahnhöfe des regionalen Eisenbahnnetzes zwischen Chiasso und Melide erreichen Sie Mailand in einer Stunde und Zürich in drei Stunden. Entre Chiasso et Melide, six gares du réseau régional permettent d’atteindre Milan en une heure et Zurich en trois heures. Mit dem Auto / En voiture Von einer der drei Ausfahrten auf der Autobahn A2 können Sie Ihr Ziel schnell und bequem erreichen. Trois sorties sur l’autoroute A2 facilitent l’accès aux différentes destinations. Benvenuti nel Mendrisiotto e Basso Ceresio 6 – 15 — Wilkommen / Bienvenue — 7 — Geschichte / Histoire — 8 – 9 — Veranstaltungen 2011 / Evénements 2011 — 10 — Regionale Zentren / Pôles régionaux — 11 – 15 — Mendrisio map — 13 — Chiasso map — 15 Angebote / Offres 16 – 27 — Jubiläen 2011 / Anniversaires 2011 — 19 — Geführte Ausflüge / Visites guidées — 20 – 25 — Coming soon — 26 – 27 Monte San Giorgio: UNESCO Weltnaturerbe 28 – 29 Monte San Giorgio: Patrimoine mondial de l’UNESCO Natur / Nature 30 – 35 — Entdeckenswert / A découvrir — 32 – 33 — Ausflüge: zu Fuss und mit dem Fahrrad — 34 – 35 Sport und Freizeit / Sport et temps libre 36 – 45 — 39 — Ein zauberhafter See / Un lac magique — Freizeit / Temps libre — 40 – 41 — Unvergessliche Angebote / Des offres incomparables — 42 – 45 Road to Wellness 46 – 47 Kultur / Culture 48 – 55 — Neue Vorschläge / Nouvelles propositions — 51 — Kultur und Museen / Culture et musées — 52 – 53 — Architektur / Architecture — 53 — Kulturelle Sehenswürdigkeiten / Lieux culturels — 54 – 55 Gastronomie und Wein / Gastronomie et vin 56 – 65 — Landwirtschaftliche Strukturen / Réalité agricole — 58 — Kulinarische Spezialitäten / À déguster — 59 — Gehobene Gastronomie und weitere Restaurants — 61 – 62 Ente Turistico del Mendrisiotto e Basso Ceresio Via Luigi Lavizzari 2 CH – 6850 Mendrisio Tel +41 (0)91 641 30 50 info@mendrisiottoturismo.ch www.mendrisiottoturismo.ch Excursions: à pied et à vélo Haute gastronomie et les autres restaurants — Grotti — 63 — Wein und Weinkellereien / Vin et caves — 65 Gastfreundschaft / Accueil 66 – 71 — Übernachtungsmöglichkeiten / Où loger — 68 – 69 — Seminare und Kongresse / Séminaires et congrès — 71 Info / Info 72 – 78 — Info — 74 – 75 — Welcome Card — 76 – 77 — Unsere Partner / Nos partenaires — 78 | Index 3 Alla scoperta del Mendrisiotto e Basso Ceresio Benvenuti. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. Nadia Fontana-Lupi Direktorin Directrice Die gastfreundliche Region! Ich freue mich, dass Sie sich für das touristische Angebot in der Region Mendrisiotto e Basso Ceresio interessieren und dass Sie sich entschieden haben, diese Veröffentlichung durchzublättern! Unser Reiseführer soll Ihnen helfen, diese kontrastreiche und reizvolle Region zu entdecken und bietet Ihnen zugleich zahlreiche Tipps für Ausflüge oder für einen erlebnisreichen Aufenthalt. Ich bin überzeugt, dass die Informationen unseres Reiseführers Sie dazu bewegen werden, diese Region besuchen zu wollen, um ihre Vorzüge und Besonderheiten persönlich zu entdecken. Eine hügelige Landschaft mit zahlreichen Weinfeldern, Nährboden für vorzügliche Merlot Weine. Hier treffen sich Schweiz und Italien, hier trifft Tradition auf Dynamik. Die Region Mendrisiotto ist ein offenes, gemütliches und gastfreundliches Grenzgebiet, welches seine künstlerische, historische, architektonische, kulinarische, naturwissenschaftliche und landschaftliche Schätze nicht auf den ersten Blick preisgibt. Ich wünsche Ihnen, jeden Augenblick in unserer Region in vollen Zügen zu geniessen, und möchte Sie darauf hinweisen, dass das Team von Mendrisiotto Turismo Sie gerne unterstützt, um Ihren Aufenthalt optimal zu gestalten! La région vous accueille! Je vous remercie de l’intérêt porté à l’offre touristique du Mendrisiotto et Basso Ceresio et d’avoir choisi de feuilleter cette brochure. L’objectif de notre guide est de vous aider à découvrir ce territoire, riche en contrastes, authentique et qui offre de nombreux points de départ pour des excursions fabuleuses ou un séjour sous le signe du bien-être. Je suis convaincue qu’après avoir lu les informations contenues dans ce guide, vous voudrez personnellement découvrir ce territoire et ses merveilles. Terre de collines recouvertes de vignobles. Terre de Merlot exceptionnels. Tantôt Italie, tantôt Suisse, entre tradition et dynamisme, le Mendrisiotto est une frontière ouverte, hospitalière et accueillante qui ne dévoile pas immédiatement ses trésors. Des trésors artistiques, historiques, architecturaux, oenologiques et gastronomiques, des trésors offerts par la nature et les paysages. En vous souhaitant de savourer pleinement chaque instant que vous passerez à la découverte de ce territoire, je vous rappelle que l’équipe de Mendrisiotto Turismo se tient à votre disposition pour l’organisation de votre séjour! | Benvenuti 7 Die Geschichte. L’histoire. Unsere Wurzel In der Region Mendrisiotto ist die Grenze ein bekanntes Thema, da sie das Gebiet vom Zoll in Brusino bis zum oberen Ende des Muggiotals umschreibt. Trotz der “geografischen” Kompetenz ist es manchmal schwer, die genaue Grenze zwischen Vergangenheit und Gegenwart, ländlicher Zivilisation und Moderne festzulegen. Die Grenze zwischen diesen zwei Welten könnte um die Mitte des 20. Jhs. liegen. Paradoxerweise könnte der Traktor zum Symbol des Fortschritts werden. Er trennt das anstrengende Leben der Grosseltern mit Hacken, Spaten und Ochsen von der Welt ihrer Enkelkinder, in der die mechanischen Pferde die Oberhand gewonnen haben. Die Landbevölkerung nahm allmählich ab, der Verkehr nahm zu, das | 8 Geschichte Dienstleistungsgewerbe wuchs. Dieser Wandel ist in der Ebene Piana di San Martino deutlich zu erkennen. Früher war sie von grünen Wiesen bedeckt, heute ragen überall Gebäude und Fabriken hervor. Strassen wurden gebaut. Das ländliche Mendrisiotto ging mit Gino Pedroli zu Ende, der uns ein wichtiges Erbe jener Zeit in seiner fotografischen Kunst hinterlassen hat. Es lebt weiter in den Erinnerungen von Angelo Frigerio, der uns in die Zeit der Raupen, der trocknenden Tabakblätter, des Mais und der Weinlese zurückführt. Als die Grossmütter in den Höfen den Mais auskörnten und den Rosenkranz beteten und die Männer in den Grotti Boccia oder Karten spielten. Unverändert geblieben ist der Charakter der lokalen Bevölkerung, die weiterhin die sonnigsten Menschen in der Schweiz sind. Nos racines Le Mendrisiotto est une terre de frontière par excellence, du col de Brusino jusqu’à la vallée de Muggio. Mais ce qui caractérise sa géographie ne se retrouve pas dans son histoire: en effet, on a du mal à distinguer ici la frontière entre passé et présent, entre ruralité et modernité. Le tracteur, emblème du progrès apparu vers le milieu du XXème siècle, s’est dressé entre le monde laborieux des grands-parents, celui de la houe et de la charrue à bœufs, et celui de leurs petits-enfants, projetés à vive allure dans l’univers du cheval mécanique. Peu à peu, le peuple de la terre a cédé du terrain. Les échanges se sont multipliés, le secteur tertiaire a augmenté: voyez la plaine de San Martino, autrefois verdoyante et aujourd’hui entièrement urbanisée, cœur battant de l’industrie. Les routes se sont développées, et avec elles les autoroutes, de Chiasso vers le nord, de Mendrisio vers Stabio: on circule de plus en plus. Le Mendrisiotto rural a disparu avec Gino Pedroli, qui nous a transmis, à travers ses photographies, la mémoire de ce passé. Il vit encore dans les souvenirs d’Angelo Frigerio, qui fait revivre l’époque de la culture des vers à soie, des feuilles de tabac mises à sécher dans les greniers, des vendanges, des grand-mères égrenant le maïs dans les cours de ferme en récitant des rosaires, des hommes assis au café, ou jouant aux boules et à la scopa les jours de fête. Mais ce qui n’a pas disparu, c’est le caractère de nos habitants, qui est le plus ensoleillé de toute la Suisse. | Histoire 9 Veranstaltungen. Événements. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. 2011 Festival di Cultura e Musica Jazz Monte Generoso Bike Marathon Open air “Terra di frontiere” Carnevale Nebiopoli La Bottega de “Ul suu in cadrega” La vendemmia del Monte San Giorgio Sagra di San Giuseppe Festate, Festival di culture e musiche dal mondo Sagra dell’uva 24 – 26.02.2011 (02.2012) Chiasso 3 – 8.03.2011 (16 – 21.02.2012) Chiasso 18 – 19.03.2011 (18 – 19.03.2012) Ligornetto Maribur, Teatro di figura 27.03.2011, Ligornetto 16 – 17.04.2011, Morbio Inferiore 14 – 15.05.2011, Stabio La Passione 20.04.2011 (4.04.2012) Coldrerio Processioni storiche pasquali 21 – 22.04.2011 (5 – 6.04.2012) Mendrisio Rassegna primaverile del Monte San Giorgio aprile – maggio 2011 Monte San Giorgio La Mangialonga 1.05.2011 Monte San Giorgio Fiera dell’antiquariato 15.05.2011 / 11.09.2011 Mendrisio Palio degli asini 27 – 28.05.2011 Mendrisio Cantine aperte 28 – 29.05.2011 Mendrisiotto e Ticino | 10 Veranstaltungen 2011. Evénements 2011 5.06.2011 Mendrisio – Monte Generoso 10 – 12.06.2011 Stabio 17 – 18.06.2011 Chiasso Estival Jazz 24 – 25.06.2011 Mendrisio Sagra del pescatore 24 – 26.06.2011 Capolago Sagra del Pesciolino luglio 2011 Brusino Arsizio Salita con moto d’epoca al Monte Generoso 9 – 10.07.2011 Mendrisio – Monte Generoso La Via Lattea 20.08.2011 / 10.09.2011 / novembre 2011 Mendrisiotto Sagra del bue 26 – 28.08.2011 Rancate Sagra da l’asan 18 – 20.08.2011 Coldrerio Festival di narrazione “Racconti di qui e d’altrove” 25 – 28.08.2011 Arzo 27.08.2011 Coldrerio settembre 2011 Monte San Giorgio 23 – 25.09.2011 Mendrisio Rassegna gastronomica del Mendrisiotto e Basso Ceresio 1 – 31.10.2011 Mendrisiotto e Basso Ceresio Sagra della castagna 9.10.2011 Bruzella Fiera di San Martino 11 – 13.11.2011 Mendrisio Sapori e Saperi 18 – 20.11.2011 Mendrisio Rassegna del Piatto nostrano della Valle di Muggio 19.11 – 11.12.2011 Valle di Muggio Mercatini di Natale novembre – dicembre 2011 Mendrisiotto e Basso Ceresio Concerto di Gala, Civica Filarmonica di Mendrisio 4.12.2011 Mendrisio Mendrisio sul ghiaccio dicembre 2011 – gennaio 2012 Mendrisio Regionales Zentrum. Pôle régional. Die Stadt Mendrisio Mendrisio liegt in einer reizvollen und entdeckenswerten Landschaft zwischen den zwei Bergen Monte S. Giorgio (Unesco Weltnaturerbe) und Monte Generoso und ist von grünen Feldern, Hügeln, Wäldern, dem See, an den Berghängen verstreuten Dörfern und terrassierten Weinbergen umgeben. Die Strassenrad-WM 2009, die Architekturakademie, das Kunstmuseum sowie das berühmte Outlet FoxTown haben den Namen und den Ruf von Mendrisio in die ganze Welt gebracht. Die artistischen, kulturellen und architektonischen Schätze sowie die Traditionen und die Neuerungen beleben die Stadt. Die auf dem ganzen Gebiet verstreuten Weinreben zeugen von der Bedeutung der Tradition des Weinbaus und der Weinherstellung in dieser Region. La ville de Mendrisio Mendrisio a le charme d’un paysage varié, à découvrir et à aimer. Située entre le Mont San Giorgio, patrimoine de l’Unesco, et le mont Generoso, la ville s’étend entre plaines verdoyantes, collines, bois, lac et villages logés sur les rives ensoleillées et les terrasses de vignoble. L’évènement mondial des championnats de cyclisme en 2009, l’Académie d’architecture, le Musée d’art et le célèbre magasin d’usine Fox Town ont donné à Mendrisio sa renommée mondiale. Un riche patrimoine archéologique, artistique, culturel, architectural, de traditions et de nouveautés animent la ville. Les vignobles répartis sur le territoire témoignent de l’importance encore accordée au maintien de la tradition et des activités viticoles. www.mendrisio.ch Regionales Zentrum. Pôle régional. Chiasso, eine menschengerechte Stadt Chiasso ist bekannt als Verkehrs- und Handelszentrum sowie Finanzplatz. Neben den zahlreichen Kreditinstituten gibt es hier einen konsolidierten Dienstleistungsbereich. Die Stadt hat sich entwickelt als natürliche Vermittlerin zwischen Süd- und Nordeuropa. Sie kann sich interessanter Beispiele von Architektur im Art Déco oder Liberty Stil rühmen, die neben neueren Gebäuden im modernen Stil stehen. Der Weinbau und die Weinerzeugung spielen in dieser Gemeinde heute noch eine wichtige Rolle. Der Veranstaltungskalender bietet u.a. ein vielfältiges Theaterprogramm, das Sommerfest Festate sowie das Festival der Jazz Kultur und Musik. Chiasso, une commune à taille humaine Chiasso est un important centre d’échanges et de commerce ainsi qu’une place financière réputée où les nombreux organismes de crédit génèrent d’importantes activités de service. La ville s’est imposée au cours de son histoire comme zone d’échange entre les économies du sud et du nord de l’Europe. Elle possède d’intéressants bâtiments de style Art Nouveau (Liberty) et Art déco, ainsi que des constructions plus modernes. Chiasso offre aussi de vastes étendues boisées et d’importants équipements sportifs. En outre, la viticulture y est encore très vivace et produit des vins de qualité. Nombreux les événements culturels: saison théâtrale du Cinéma Théâtre et Festival de jazz. www.chiasso.ch Comune di Chiasso | Regionale Zentren. Pôles régionaux 11 Shop in Mendrisio. Shop in town! www.mendrisionucleo.ch Geniessen Sie Ihren Einkauf bei einem Spaziergang durch die wunderschöne Altstadt! La vieille ville et son centre historique, à visiter en faisant ses emplettes! Via Lav egg io Via Penate Via C. Mendrisio. ntine M San Via Via Morée Viale alle Ca no Mader P nant . Du o artin E Via isan nt Duna a Via F u E. G Via . Via E Morée m. M aggi P P rtino n Ma a Via S Via C. Cimitero sp oli Vicolo Via Z o rzi i a Vi Be sc an Via L . Lavizz ari Piazzale alla Valle C. co n i Villa Argentina To r A. re Tu r Istituto Paolo Torriani all a Vi a Via C. Cattaneo Vi a Ca na G sso l Do a Via Casa Anziani La Quiete vé e .R izz i Via A . Tu rco ni P Scuola elementare P Parco giochi Via i hin Stadio nc Fra P i Nord Centro manifestazioni Mercato Coperto on ghie . Ali D Via Est Ovest ri Sud lva lla a Vi a sc na ria Parco Vi a Fra Ospedale regionale Beata Vergine Via o rtiv ldati ni ria P. To r Vi a lz Bo Vi a Accademia di architettura (vecchio OBV) H nc hin i D Scuola dell’infanzia Sud spo Via A. So da on sm Gi La rg oB an i Via Via Baroffio sc on i ini ra ns c Vi a S. F er na zi az en at F. C Vi a i Pronto Soccorso e po ozz e ien Vi al am P Via Casa Anziani Torriani P C Via re C. r To a Vi Chiesa S. Sisinio a Chiesa dei Cappuccini r rre i Piazzale dei Cappuccini P a To Palazzo Pollini P all ta P P Via all a Vi ot tta Mo i G. Via P.zetta Borella in i ollin M Vecchia Filanda lch sca de O Via P ld orella B Via F. P ru Vi co nti Vi P Via Marliani nio o aP P Via G. P st llo So P Vi a G du o rg Scuola dell’infanzia Nord Croce Verde PTT en o os er a Vi Piazza del Ponte o Be Piazza della stazione i oc Cr P PTT Cors P Stazione FFS Vicolo Croù La Vi a Po llin i Vi a S. en Fr ng P Via a Vi Vecchio Pretorio Chiesa Parr. S.S. Cosma Torre e Damiano campanaria da Asilo ldi P a raell P P Palazzo Torriani No se ro ini Via da ose N Via roso lla ene ae P.zetta Fontana Via C. Croci orz Pretorio Polizia Cantonale G Via Via N. Bosia Municipio Polizia Comunale Palazzo Bosia o Busioni io cch Ve rio Via Preto Via G. Andreoni Via Z P Casa Torriani Ghiringhelli o ian am S.D Via P s Pr a Vi a Via S.ta Maria UTC P Ga ipio al unic Via M Via AIM usc z P la Ve V. Casa Croci Via Chiesa S.ta Maria Via Stella an .L i io Via Vecch sio Portone Ginna S.Giovanni Piazza S.Giovanni ili R orz ée Chiesa S.Giovanni Via Torria ni ni mi ro or Via io ob or P cc Pompieri Via Z M la N Via Vi a el Oratorio Madonna delle Grazie G Via F. B st nga Via Brecch Chiostro dei Serviti e Museo d’arte Ca Selvetta Via Vi gnalu Vi a In Ma Vi a g. Pasta An Sa lita d’O pp rio Via de Se | Regionale Zentren. Pôles régionaux 13 Shop in Chiasso. Shop in town! www.chiassoshop.ch www.centrochiasso.ch Geniessen Sie Ihren Einkauf bei einem Spaziergang durch den Corso! Une esplanade pour flâner en profitant de ses achats! P Palapenz Sottocentrale elettrica Pista di ghiaccio Campi d’allenamento Officina del gas Centro accoglienza rifugiati Stadio Parco giochi ini cch Via Prim o Agost o lo Vic o lli san . E. Gui Via Gen Faloppia ilv a Via A. Chies dini Via Sol Chiesa Sant’Anna Via a iS f.ll Vi a de tand sta E. Vi a nz Via C. Benzoni Via Milano n uisa E. G Asilo ti er lb ’A V. d en. Via G Via Sottope zi loz sta Pe P Piazza Boffalora P ini Ol Via S . Pa Via C hi erle Int Via PTT ola P ll a Pi B. G. Vi a od a tan on .F Via B Via P. F. M ng va ano ei C Via d lli Via P. L u P erto . Alb Via G Cimitero o Te elm ugli Via G i Lu B. Vi a rrian Via To P P P e Vi al R. ni P o P Magazzini AGE ttaneo Via C. Ca Polizia Comunale Municipio Magazzini comunali UTC AGE Via S. S eba stia no o Via G. Sa n Centro Casa Anziani Via Livio tta Mo P Go tta rd o P Via S . ni Canto Via L. nG Sa G. Mo tta Favre Via rso Chiesa Madonna di Fatima Co no vo P ppa rdo otta P P Via Vi a P Dogana Chiasso Brogeda autoveicoli pesanti us Ag Via P Ov est ni to Dogana Chiasso strada gli or ta de G. P mo Vi a Co Polizia Cantonale i lbr icc Via Piazza Elvezia de gli A Parco giochi to C. S Avv. Parco giochi Viale am .C Via F. Soldati G Via . .F Dr la rto Be Via C . Mad erno Ufficio del lavoro Stazione FFS Largo F. Chiesa PTT Piazza Indipendenza urti P Cise ri e al Vi Via P. e L. Chiesa po CHIASSO COMO MILANO Via Ten. Col. G. Galli Ufficio regionale stranieri Via A . Via C Via S. Franscini Centro diurno Oratorio Excelsior Co rs Via E. Bossi Via F. Soave Croce Verde Biblioteca Comunale Via R. Simen Pompieri Sala Diego Chiesa Asilo Scuola commerciale SSQEA Piazza Col. C. Bernasconi Croce Rossa Piazza Parr. San Vitale ard ott nG Sa P zo an M rso Co Cinema Teatro Scuola media Scuola elementare Via Ten. Col. G. Galli ri ghie . Ali Via D P AUTOSTRADA Via R. Simen Sottocentrale elettrica ’A pa Via J. L F. a Ke rgo nn ed y i a Zo lla de Via lbe rt V. d m r Via L. P a cc Via F. B orro mini Via dei R odari Via Fontana da Sagno G. Ve rdi Via F. R usc a Via Via Via S. Balestra Vela Via V. nt na Du Via Valdani Breggia lo E. Via Vald ani Vic o Ra Vi a steu rütli Via G Vico Via lo d L. L ei C aviz alvi zari Piscine Comunali tti i Cro Via a ne sa Boss i Via E . zio Sta hie ssi dei C Bo Via A. Vo lta ed ron i Via G. Po rta de iP Bro ge da Via Via A. Turconi E. Via Via Ge n. E. Du fou r gia ini Via eg cc M a es tri Co ma cin i Br Pu rd No d Su Od es ca lch i Via G. Via Via Via Es t Chiasso. Regionale Zentren. Pôles régionaux 15 | Angebote. Offres. | 16 Angebote | Offres 17 Jubiläen. Anniversaires. Geopark der Breggia Schluchten: 2001 – 2011 Das Jura Meer in den Schluchten der Breggia. Der erste Schweizer GeoPark feiert 10 Jahre. Der Naturpark in den Schluchten der Breggia bringt eine ausserordentliche geologische Schichtenfolge zu Tage, die einen Zeitraum von über 200 Millionen Jahren deckt. Bei einem Ausflug im 12 Km langen Wanderwegnetz taucht der Besucher in die faszinierende Vergangenheit unserer Erde ein. Ein viersprachiger Flyer und ein Geo-Führer mit einer Zusammenfassung der 23 Infotafeln (GeoStop) liefern die wichtigsten Informationen zum Park. Der Parkbesuch ist kostenlos und dauert 2 Stunden - bis zu einem ganzen Tag. Bei der Mühle “Mulino del Ghitello” können Sie weitere Informationen erhalten und sich für geführte Ausflüge anmelden. Géoparc des Gorges de la Breggia: 2001 – 2011 L’océan jurassique des Gorges de la Breggia. 10 ans de divulgation scientifique et didactique du premier Géoparc suisse. Situé dans la partie basse du Mendrisiotto, depuis 10 ans le Parc des gorges de la Breggia met en valeur une extraordinaire succession géologique couvrant 200 millions d’années. La visite avec ses 12 km de sentiers constitue une passionnante immersion dans le lointain passé de la Terre. Un dépliant traduit en 4 langues est disponible ainsi qu’un GeoGuide qui reprend 23 tables (GeoStop) réparties le long des sentiers. Visite gratuite sur une durée de 2 heures10 anni à une1 2001–201 journée. Informations et renseignements pour les visites accompagnées à l’entrée du Parc au Moulin du Ghitello. www.parcobreggia.ch 10 anni 2001–2011 Jubiläen. Anniversaires. Landwirtschaftliches Museum: 1981 – 2011 Das Museum wurde am 11. April 1981 eröffnet. Ein Artikel in der Presse über die Neueröffnung lautete: “Es handelt sich nicht nur um ein weiteres Museum, sondern um ein ‚neues Museum’... ein Forschungsmittel, welches das echte Bild und die echte kulturelle Identität unseres Volkes wiederspiegeln und erforschen will, ohne Verstellungen oder Nostalgiegefühle für eine Welt, die bestimmt nicht idyllisch war”. In diesen 30 Jahren ist das Museum mit seinen Archiven und Ausstellungsstücken zu einem kleinen Dokumentationszentrum geworden. Hier werden auch temporäre Ausstellungen organisiert, die bestimmte Themen vertiefen und uns auf die Entdeckung neuer Momente der Geschichte begleiten. Musée de l’héritage rural: 1981 – 2011 Ce musée a été inauguré le 11 avril 1981. On pouvait alors lire dans la presse: «pas simplement un nouveau musée mais un ‘musée nouveau’... pour permettre de retrouver l’image réelle de la vie rurale et une identité culturelle authentique, sans fictions ou nostalgies d’un monde qui n’était certainement pas idyllique». Au cours de ces 30 années, avec ses archives et les objets de ses collections, le musée est devenu un petit centre de documentation qui permet d’organiser des expositions temporaires offrant un discours plus approfondi, où découvrir sans cesse de nouvelles pages de l’histoire. www.stabio.ch | Angebote. Offres 19 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Weinkeller und Weine / Caves et vins Der Merlot ist gewiss der bekannteste und am meisten geschätzte Wein dieser Region. In den letzten Jahrzehnten wurde die Produktion durch die Einführung neuer Weinsorten bereichert und zum Teil diversifiziert. Die Teilnahme an diesem Ausflug ist die ideale Gelegenheit, Qualitätsweine zu kosten sowie die Weinkeller und Weinfelder zu besichtigen, in denen diese Weine hergestellt werden. Le Merlot est sûrement le vin le plus connu et le plus apprécié de la région. Ces dernières décennies, la production s’est enrichie et s’est en partie diversifiée grâce à l’introduction de nouveaux types de vins. Inscrivez-vous, c’est l’occasion idéale pour déguster des vins de qualité et partir à la découverte des caves et vignobles où ils sont produits. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am Samstag Programmées les samedi 5.03.2011 – 17.12.2011 Bei der Anmeldung wird der Name des Weinkellers, der die Besichtigung organisiert, bekannt gegeben. Au moment de l’inscription, nous vous informerons du nom de la cave qui organise la visite. Zeit / Horaire Preis / Prix Anmeldung Inscription 10:00 – 18:00 CHF 15.bis Freitag, 11:00 Uhr jusqu’à vendredi , 11h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Tessiner Bier / Bière artisanale tessinoise Die Besichtigung der Brauerei wird durch den Braumeister geführt. Es werden die Zutaten und die verschiedenen Schritte für die Herstellung von Bier näher erläutern. Die vor kurzem eröffnete Brauerei Birrificio Ticinese produziert verschiedene Biersorten, die für den Schweizer und internationalen Markt bestimmt sind. Während der Besichtigung werden die verschiedenen Biersorten präsentiert und verkostet. Visite de l’établissement, guidée par le maître brasseur, pour découvrir les ingrédients composant la bière et les différentes phases de sa production. Le Birrificio Ticinese artisanal, inauguré récemment, produit différents types de bières destinées au marché suisse et international. Pendant la visite, les diverses bières seront décrites et dégustées. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 2.04.2011, 1.10.2011 Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants Zeit / Horaire Treffpunkt Rendez-vous Preis / Prix Anmeldung Inscription | 20 Angebote 10:30 – 12:00 Stabio, beim Eingang der Brauerei, Via Vite 5 (zona industriale 12) Stabio, entrée de la brasserie Via Vite 5 (zona industriale 12) CHF 10.bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Kunst und Architektur / Art et architecture Das “Wunderschöne Dorf” von Mendrisio wird aufgrund der Schönheit des historischen Dorfkerns so genannt. Es handelt sich um eine traditionsreiche Ortschaft mit zahlreichen bedeutsamen historischen und kulturellen Zeugnissen. Bei dieser Führung werden Sie die Geheimnisse des Dorfkerns und... viele weitere Sehenswürdigkeiten entdecken können! Le “Magnifico Borgo” de Mendrisio, ainsi appelé pour la beauté de son centre historique, est une petite ville riche de tradition et d’importants témoignages historiques et culturels. Cette visite vous permettra de découvrir les secrêts de son centre historique et... beaucoup d’autres choses encore! Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le 10 – 24.04.2011 / 8 – 22.05.2011 / 12 – 26.06.2011 / 10 – 24.07.2011 14 – 28.08.2011 / 11 – 25.09.2011 / 9 – 23.10.2011 Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants Zeit / Horaire 10:30 – 12:00 Treffpunkt / Rendez-vous Mendrisio, via Lavizzari 2 (Mendrisiotto Turismo) Preis CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis Prix CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit Anmeldung bis Samstag 11:00 Uhr Inscription jusqu’à samedi, 11h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Die Zeit der Schmuggler im Muggiotal L’épopée de la contrebande dans la Vallée de Muggio Ein interessantes und zugleich faszinierendes Angebot auf den Spuren der Schmuggler mit Hinweisen auf die Geschichte und intriganten Anekdoten über den “Grenzverkehr” zwischen Italien und der Schweiz. Mittelleichte Wanderung (T2) mit 960 m Höhenunterschied bergab und 261 m bergauf. Picknick Mittagessen. Une proposition à la fois intéressante et fascinante sur les traces des contrebandiers, balisée par des tranches d’histoire et des anecdotes captivantes sur le “trafic” frontalier entre la Suisse et l’Italie. Excursion moyenne-facile (T2) comptant une dénivellation de 960 m à la descente, et de 261 m à la montée. Pique-nique. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 23.04.2011, 29.10.2011 Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants Zeit / Horaire Treffpunkt / Rendez-vous Rückfahrt / Retour Preis Prix Anmeldung Inscription 10:15 – 18:45 Capolago, SBB Bahnhof / Gare CFF von Scudellate, nicht im Preis inbegriffen de Scudellate, non compris CHF 60.- / CHF 20.- bis 16 Jahre Zahlung bei der Anmeldung CHF 60.- / CHF 20.- jsuqu’à 16 ans paiement: lors de l’inscription bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 | Offres 21 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Die Wiedergeburt des Zincarlin La renaissance du Zincarlin Geschichte der Wiedergeburt des “Zincarlin da la Val da Mücc”. Der Zincarlin war der erste Slow Food Förderkreis in der Schweiz. Besichtigung des Reifungskellers, Beschreibung der Herstellungsphasen und Präsentation der typischen Käsesorten der Valle di Muggio. Anschliessend Verkostung der vorgestellten Produkte. Histoire de la renaissance du Zincarlin, le fameux petit fromage frais de la vallée de Muggio, qui fut la première section Slow Food de Suisse. Visite de la cave d’affinage et description des phases de la fabrication, et présentation de ces fromages frais typiques de la vallée de Muggio. Dégustation des produits présentés. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 4.06.2011 Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants Zeit / Horaire Treffpunkt Rendez-vous Preis / Prix Anmeldung Inscription 10:30 – 12:00 Salorino, vor dem Grotto del Giuvan Salorino, devant le Grotto del Giuvan CHF 12.bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Fische und Genuss vom Monte S.Giorgio und dem See Poissons, savoirs et saveurs du Mont S. Giorgio au Lac Haben Sie sich jemals gefragt, seit wann Fische existieren oder seit wann in unseren grossen Voralpenseen und Flüssen gefischt wird? Abfahrt von Mendrisio nach Meride mit dem Postauto, Aufstieg zur Spitze des Monte San Giorgio und Abstieg nach Riva San Vitale. Mittelleichte Wanderung. Picknick Mittagessen. Vous êtes-vous déjà demandé depuis combien de temps les poissons existent-ils dans nos rivières et nos grands lacs préalpins? Trajet Mendrisio-Meride par car postal, montée au sommet du Mont San Giorgio et descente vers Riva San Vitale. Excursion moyenne-facile. Pique-nique. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 24.04.2011, 30.10.2011 Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants Zeit / Horaire Treffpunkt / Rendez-vous Rückfahrt / Retour Preis Prix Anmeldung Inscription | 22 Angebote 8:20 – 16:30 Mendrisio, SBB Bahnhof / Gare CFF von Riva San Vitale / de Riva San Vitale CHF 50.- / CHF 10.- bis 16 Jahre Zahlung bei der Anmeldung Fahrkarten nicht im Preis inbegriffen CHF 50.- / CHF 10.- jusqu’à 16 ans paiement lors de l‘inscription transports publics non compris bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Landwirtschaftliches Museum Musée de la civilisation paysanne Besichtigung der Ausstellung “Ein wenig Geschichte durch die Landwirtschaft”. Eine “Wanderung” durch die Felder von der Jungsteinzeit bis heute, die den Besuchern eine Erinnerung an die Vergangenheit, ein Bewusstsein über die Errungenschaften und ein Blick in die Zukunft bietet. Visite de l’exposition “Un brin d’histoire, en feuilletant l’agriculture” qui passe en revue les étapes des principales cultivations, depuis l’aube de l’agriculture jusqu’à nos jours. Ce tour d’horizon des champs, évoquera ce qui se cultivait dans le passé, tout en permettant de comprendre où nous en sommes et de quoi l’avenir sera fait. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 7.05.2011 Mindestteilnehmerzahl 6 Personen / Au minimum 6 participants Zeit / Horaire 10:00 – 11:30 Treffpunkt / Rendez-vous Stabio, via Castello (Museum / Musée) Preis CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis Zahlung bei der Anmeldung Prix CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit paiement lors de l‘inscription Anmeldung bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug Inscription jusqu’au mercredi précédant, 17h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. ProSpecie Rara Zentrum / Centre ProSpecie Rara Das Centro ProSpecieRara befindet sich in einem traditionellen Landhof des Mendrisiotto, einem idealen Standort für die Ausführung der Aktivitäten der gleichnamigen Stiftung. Im Centro ProSpecieRara wurde ein kleiner Obst- und Gemüsegarten angebaut, der je nach Jahreszeit einen Einblick in die grosse Vielfalt seltener Gemüsesorten bietet. Le Centre ProSpecieRara se trouve dans une “corte” rurale du Mendrisiotto, dans un cadre qui intègre parfaitement les activités de sauvegarde la Fondation du même nom. Un jardin potager d’exposition a été créé au sein du centre qui, dans la faible mesure de ses moyens, et au fil des saisons, offre une image de la grande diversité de légumes rares. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 2.07.2011 Mindestteilnehmerzahl 8 Personen / Au minimum 8 participants Zeit / Horaire 10:00 – 12:00 Treffpunkt / Rendez-vous San Pietro di Stabio, vicolo Sta. Lucia 2 (Centro ProSpecie Rara) Preis CHF 15.- / bis 16 Jahre gratis Zahlung bei der Anmeldung Prix CHF 15.- / jusqu’à 16 ans gratuit paiement lors de l‘inscription Anmeldung bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug Inscription jusqu’au mercredi précédant, 17h00 | Offres 23 Monte Generoso 1704 m s/m NEU / NOVEAU! • Panorama-Restaurant Restaurant panoramique • Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop Lunt 1800 Observation du Soleil avec télescope solaire Lunt 1800 • Jeden 2. und 4. Samstag des Monates reiches AperoBuffet mit Besuch der Sternwarte Chaque 2ème et 4ème samedi du mois apéro-riche à buffet avec observation astronomique • 51 Km di Wanderwege 51 km d’itinéraires pédestres • 27 Km Mountainbike-Wege 27 km d’itinéraires pour VTT • Nostalgie-Dampfzug von 1890 Train avec vagon panoramique ouvert du 1890 19.06 / 17 + 31.07 / 14 + 28.08 / 11.09.2011 Sommerbetrieb • Ouverture d’été 2.04.2011 - 6.11.2011 Ferrovia Monte Generoso SA, CH - 6825 Capolago • Tel. +41 (0) 91 630 51 11 info@montegeneroso.ch • montegeneroso.ch Geführte Ausflüge. Visites guidées. Monte Generoso: der Berg und seine Schätze La montagne du Mendrisiotto et ses valeurs Nach der Ankunft auf dem Bergkulm des Monte Generoso ist vorerst eine Besichtigung des landwirtschaftlichen Betriebs von Adriano Clericetti geplant, der die berühmten lokalen Weichkäse herstellt. Zum Mittagessen werden die Produkte des Betriebs angeboten und anschliessend beginnt die geführte Wanderung bis Scudellate. Après avoir atteint le sommet du Monte Generoso nous visiterons l’exploitation agricole d’Adriano Clericetti, qui produit les fameux fromages frais de la Vallée de Muggio. À midi nous savourerons les produits de la ferme et au début de l’après-midi, commencera l’excursion qui se terminera à Scudellate. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 6.08.2011 Mindestteilnehmerzahl 12 Personen / Au minimum 12 participants Zeit / Horaire Treffpunkt / Rendez-vous Rückfahrt / Retour Preis Prix Anmeldung Inscription 10:15 – 18:45 Capolago, Bahnhof SBB / Gare CCF von Scudellate, nicht im Preis inbegriffen de Scudellate, non compris CHF 65.- / CHF 40.- bis 16 Jahre Zahlung bei der Anmeldung CHF 65.- / CHF 40.- jusqu’à 16 ans paiement lors de l‘inscription bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 Geführte Ausflüge. Visites guidées. Auf der Entdeckung der Schätze der Muggiotal À la découverte des trésors du haut Val de Muggio Nach einer kurzen Einleitung in der Casa Cantoni beginnt eine angenehme Fusswanderung auf der Entdeckung der landschaftlichen und ethnografischen Schätze der Valle di Muggio.Während der Rast beim Alpe Bonello können Sie einen köstlichen Risotto sowie andere Almprodukte kosten. Leichte Wanderung. Après une brève introduction à Casa Cantoni une agréable excursion à pied vous permettra de découvrir les trésors panoramiques et ethnographiques du haut val de Muggio. Une halte à l’Alpe Bonello permettra de savourer le délicieux risotto et les produits de la ferme. Excursion facile, dénivellation à la montée 400 m, et 500 m à la descente. Info org. Mendrisiotto Turismo Programmiert am / Programmées pour le: 3.09.2011 Mindestteilnehmerzahl 12 Personen / Au minimum 12 participants Zeit / Horaire Treffpunkt / Rendez-vous Rückfahrt / Retour Preis Prix Anmeldung Inscription 9:00 – 17:00 Cabbio, Casa Cantoni (Museum / Musée) von Bruzella, nicht im Preis inbegriffen de Bruzella, non compris CHF 50.- / CHF 25.- bis 16 Jahre Zahlung bei der Anmeldung CHF 50.- / CHF 25.- jusqu’à 16 ans paiement lors de l‘inscription bis 17:00 Uhr am Mittwoch vor dem Ausflug jusqu’au mercredi précédant, 17h00 | Angebote. Offres 25 Coming soon. Geologischer Pfad Monte San Giorgio Ab Sommer 2011 wird ein neuer Naturlehrpfad die komplexe geopaläontologische Geschichte des Monte San Giorgio (UNESCO Weltnaturerbe) darstellen. Auf der Schweizer Seite ist ein 12,3 Km langen Rundweg mit Zugängen in Brusino Arsizio, Riva San Vitale und Meride geplant. Der Naturpfad auf der italienischen Seite wird ein Anschluss zum Schweizer Wanderweg bilden und ab Besano, Porto Ceresio und Viggiù zugänglich sein. Lehrtafeln werden die ausserordentlichen Eigenschaften dieses Gebietes schildern und die Besucher bei der Entdeckung der Fossilienschichten, die zur weltweiten Bedeutung dieses Berges beigetragen haben, und der Ereignisse, die in 350 Millionen von Jahren zur Entstehung dieses Berges geführt haben, begleiten. Sentier géologique du Monte San Giorgio Une nouvelle offre didactique dans la nature animera dès l’été 2011 la découverte de l’histoire géo-paléontologique du Monte San Giorgio dont la valeur universelle est reconnue par l’UNESCO. Côté suisse, un itinéraire en boucle de 12,3 km sera proposé avec des accès depuis Brusino Arsizio, Riva San Vitale et Meride. Côté italien, l’itinéraire sera relié à l’itinéraire suisse et accessible depuis Besano, Porto Ceresio et Viggiù. Les parcours seront jalonnés de panneaux d’information soulignant le caractère exceptionnel du site pour accompagner le visiteur à travers les niveaux fossilifères qui placent le mont parmi les sites les plus importants au monde et illustrer les évènements qui, au cours de 350 millions d’années environ, ont donné naissance à la montagne. Coming soon. Kulturpfad Basso Mendrisiotto Im Jahr 2011 wird der dritte kulturelle Lehrpfad im südlichen Mendrisiotto fertig gestellt. Er wird die Besucher bei der Entdeckung der Besonderheiten und Sehenswürdigkeiten der Region führen. Die Lehrpfade werden – wie bei den bereits bestehenden Lehrpfaden in der Altstadt von Mendrisio und in den Dörfern der Valmara – Informationen über die Ortschaften und die Beziehungen zwischen den Dörfern und Dorfteilen von Stabio, Genestrerio, Novazzano, Coldrerio, Balerna, Pedrinate, Chiasso und Vacallo liefern. Dieser Pfad ist eine besondere Gelegenheit, die kulturellen Schönheiten der Region Mendrisiotto e Basso Ceresio zu erkunden. Itinéraire culturel du Basso Mendrisiotto Le troisième parcours didactique culturel consacré à la zone du Basso Mendrisiotto sera achevé en 2011. Les visiteurs découvriront ainsi les merveilles et curiosités que ce secteur de notre région a à offrir. Les panneaux d’information, comme c’est le cas pour les deux itinéraires déjà tracés dans le centre historique de Mendrisio et sur les communes de Valmara, conduiront à la découverte de lieux et de relations entre les villages et les quartiers de Stabio, Genestrerio, Novazzano, Coldrerio, Balerna, Pedrinate, Chiasso et Vacallo. Un parcours qui se veut être une occasion de visite des richesses que la région du Mendrisiotto et Basso Ceresio ont à offrir également d’un point de vue culturel. | 26 Angebote Coming soon. Zementpfad Der Park der Breggia Schluchten wird 2012 um eine Attraktion bereichert: Durch die Wiederaufwertung des Gebiets der alten Zementfabrik Saceba im Herzen des Naturparks können die Besucher in den Genuss dieses ehemaligen Industriegebietes kommen, welches zahlreiche naturwissenschaftliche, historische und kulturelle Schätze in einer wunderschönen landschaftlichen Umgebung birgt. Auf dem Zementpfad verfolgt der Besucher das Produktionsprozess von der Gewinnung des Kalksteins aus den beeindruckenden Stollen über die Brecher und Öfen bis hin zu den Silos. Ein eindrucksvoller Pfad aufgrund der imposanten natürlichen Umgebung, des Raumes in den Schächten und der Reste des Industriewerkes. Parcours du ciment En 2012 le Parc des gorges de la Breggia sera à nouveau valorisé par la réhabilitation de l’ancienne cimenterie Saceba, au coeur du Parc, offrant ainsi au visiteur la possibilité de profiter d’une vaste zone jusqu’alors industrielle, et de ses richesses naturelles, historiques, culturelles, didactiques dans un décor extraordinaire. Le parcours proposera au visiteur de s’immerger au centre d’un processus de production, en suivant la transformation de la matière depuis la roche calcaire prélevée dans les impressionnantes galeries, les concasseurs et les fours jusqu’aux silos. Un parcours captivant de par l’imposant décor naturel, les espaces dans les galeries, les vestiges des bâtiments industriels. Coming soon. Fossilienmuseum Monte San Giorgio Das neue Fossilienmuseum wird 2012 dem Publikum vorgestellt. Eine interessante Renovierung im Dorfkern von Meride, die mit grossem Feingefühl vom bekannten Architekten Mario Botta geplant wurde, wird eine wertvolle Sammlung von Fossilien beherbergen, die in über 100 Jahren Bergbautätigkeit auf dem Monte San Giorgio von den Forschern an den Tag gebracht wurden. Nach der Auszeichnung des Monte San Giorgio als Weltnaturerbe im Jahr 2003 kann der Berg heute dank des neuen Museums und des interessanten Ausstellungskonzepts die Besucher mit seinen einzigartigen Schätzen, die ihm weltweiten Ruhm verliehen haben, in Staunen setzen. Musée des fossiles du Monte San Giorgio En 2012 le nouveau Musée des fossiles du Monte San Giorgio sera présenté au public. Une restructuration intéressante dans le centre du village de Meride, abordée avec une grande sensibilité par l’architecte de renom Mario Botta, accueillera une riche collection de fossiles issus des fouilles réalisées sur plus de 100 ans par des chercheurs du Monte San Giorgio. Reconnu patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO en 2003, grâce à son nouveau et vaste musée et à un concept d’exposition intéressant, le Monte San Giorgio pourra surprendre les visiteurs et dévoiler ainsi l’homogénéité des trésors qui l’ont rendu célèbre dans le monde. | Offres 27 Monte San Giorgio UNESCO Weltnaturerbe. Patrimoine mondial de l’UNESCO. Ein fabelhafter Berg, entstanden aus dem Meer Der Monte San Giorgio ragt im Süden der Schweiz wie eine majestätische und grüne Pyramide empor. Von der Felsenspitze auf 1’097 m schweift der Blick vom Monte Rosa zum Monte Generoso, von den Lepontinischen Alpen zum Apennin, von Lugano und Morcote bis Varese und Mailand. Unter den Kastanienwäldern, den Gladiolen, den Alpenveilchen, den Stecheichen und weiteren seltenen Pflanzenarten birgt der Monte San Giorgio weltweit einzigartige geologische und paläontologische Besonderheiten aufgrund der Vielfalt und des optimalen Erhaltungszustands der 230 Millionen Jahre alten Fossilien von Meeresreptilien, Fischen und seltenen Landtieren. 2003 wurde der Monte San Gior- | 28 UNESCO Weltnaturerbe gio als UNESCO Weltnaturerbe anerkannt. Ende des 19. Jhs. war der Berg ein Standort für intensive Bergbautätigkeit, hier wurden Schmuck- und Bausteine aus der Erde gewonnen. Später wurde er Gegenstand sorgfältiger paläontologischer und geologischer Recherchen, die bedeutende Fossilien von grossem wissenschaftlichem Interesse an den Tag brachten. Aufgrund der wichtigen Funde ist der Monte San Giorgio heute ein weltweit anerkannter Standort für die Erforschung der Trias. Darüber hinaus ist der Berg eine wertvolle grüne Oase, die von den zahlreichen Besuchern in der Region geschätzt wird. Einen besonderen Ausblick geniesst man auch vom Alpe di Brusino und vom Hotel Serpiano, in dem die vorzügliche Küche sowie das Wellness Zentrum einzigartige Momente der Entspannung anbieten. PA T NIO MON D LE IA MO RI DIAL • ON E M ER WORLD H • IT A N GE • OI PATRIM Monte San Giorgio Une montagne de légende née de la mer Situé au sud de la Suisse, le Monte San Giorgio se dresse tel une majestueuse pyramide de verdure, bordée par le lac de Lugano. Du haut de son sommet rocheux à 1097 m, la vue balaie les montagnes alentour, du Monte Rosa au Monte Generoso, des Alpes lépontines aux Apennins, et de Lugano et Morcote à Varese et Milano. Sous ses forêts de châtaigniers où poussent glaïeuls, cyclamens, houx et autres raretés botaniques, le Monte San Giorgio cache des trésors géologiques et paléontologiques en parfait état de conservation: des fossiles de reptiles marins et de poissons mais aussi des fossiles d’espèces terrestres rares, vieux de 230 millions d’années. C’est d’ailleurs pour cela qu’il a été classé au patrimoine mondial de www.montesangiorgio.ch l’UNESCO en 2003. A la fin du XIXe siècle, le Monte San Giorgio fut le lieu d’une intense activité minière et d’extraction de pierres ornementales et de construction. Il fut ensuite le terrain d’intenses recherches paléontologiques et géologiques qui mirent au jour des fossiles d’un grand intérêt scientifique. C’est aujourd’hui une référence mondiale pour la recherche sur le Trias. C’est aussi une précieuse oasis de verdure appréciée des nombreux touristes qui visitent la région. A noter la vue de l’Alpe di Brusino et de l’hôtel Serpiano, où la cuisine et les séjours “bien-être” sont synonymes de détente suprême. | Patrimoine UNESCO 29 Natur. Nature. Die Kraft des Grünen Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten bieten die Möglichkeit, die Natur und die Werke der Menschen in der Region zu bewundern. Überall schweift der Blick auf die Pfannendächer, Weinfelder, Olivenhaine und Zypressen sowie dichten Kastanien- und Buchenwälder, mit leuchtenden und kräftigen grünen Tönen im Sommer und warmen Farben im Herbst. Der Monte San Giorgio, der 2003 aufgrund der bedeutenden paläontologischen Funde als UNESCO Weltnaturerbe anerkannt wurde, ähnelt einer riesigen Pyramide. Eine weitere aus naturwissenschaftlicher Sicht interessante Gegend | 30 Natur ist der Park der Breggia Schluchten, der sich im unteren Teil des Muggiotals erstreckt. Hier hat die Erosion durch das Wasser ein geologisches Profil von internationaler Bedeutung freigelegt. Der König der Berge im Mendrisiotto ist der Monte Generoso, dessen touristischer Wert bereits 1867 erkannt wurde. Der Gipfel (1704 m.ü.M) ist mit einer Zahnradbahn von Capolago erreichbar. Dieser Berg mit Meeresursprung bietet interessante geologische Besonderheiten, darunter aussergewöhnliche Höhlen und unterirdische Gänge sowie zahlreiche Fossilien. Der kalkreiche Untergrund hat zur Entwicklung von über 800 Pflanzensorten beigetragen. Einige davon sind sehr selten und sogar einzigartig. La force de la verdure Toute la région offre des excursions où l’on peut observer à loisir la nature et les réalisations humaines. A perte de vue, on peut admirer des toits de tuiles, des rangées de vignes, des oliveraies et des cyprès, des bois sombres de châtaigniers et de hêtres qui, d’un vert intense l’été, se couvrent de teintes flamboyantes à l’automne. La masse imposante du Monte San Giorgio, classé patrimoine mondial naturel de l’humanité par l’UNESCO en 2003 pour l’importance de ses richesses paléontologiques, rappelle une gigantesque pyramide. A noter également le Parc des gorges de la Breggia, autre secteur intéressant du point de vue de la nature, qui s’étend dans la basse vallée de Muggio. L’érosion fluviale y a mis au jour un profil géologique d’une importance majeure. Le Monte Generoso, autre mont souverain du Mendrisiotto, a fait ses débuts touristiques en 1867. On peut se rendre de Capolago jusqu’à son sommet (1704 m) en train à crémaillère. Cette montagne calcaire karstique offre d’intéressantes curiosités géologiques, grottes et galeries, et d’innombrables fossiles. Sur ce substrat calcaire se sont développées plus de 800 espèces végétales, dont certaines très rares ou uniques au monde. | Nature 31 Entdeckenswert. A découvrir. Monte Generoso Auf dem Monte Generoso, der König der Berge im Mendrisiotto, wurde der Tourismus 1867 mit der Eröffnung des Hotel Bellavista lanciert. Vom Gipfel (1704 m.ü.M), erreichbar mit der Zahnradbahn, geniesst man einen der schönsten Ausblicke im Tessin. Man erkennt alle Bergspitzen der Alpenkette, die Tessiner-lombardischen Seen und die PoEbene bis zum Apennin. Auf dem Gipfel gibt es auch eine Sternwarte und einen Planetenpfad. Dieser aus dem Meer entstandene Karstberg birgt interessante geologische Besonderheiten wie aussergewöhnliche Höhlen und unterirdische Gänge. Das günstige Klima und die Vegetation machen den Monte Generoso zu einem idealen Standort für die Viehzucht. Der kalkreiche Untergrund hat zur Entwicklung von über 800 Pflanzensorten beigetragen. Davon sind einige sehr selten und sogar einzigartig. Le Monte Generoso, roi des monts du Mendrisiotto, a fait ses débuts touristiques en 1867, avec l’ouverture de l’hôtel Bellavista. Son sommet (1704 m), que l’on peut atteindre en train à crémaillère, offre un des plus beaux panoramas du Tessin: à 360°, on peut voir toutes les cimes de la chaîne alpine. Au sommet, on trouve un “sentier des planètes” et un observatoire astronomique. Cette montagne calcaire offre d’intéressantes curiosités géologiques, grottes et galeries, et son climat et sa végétation se prêtent particulièrement bien à l’élevage des moutons. Sur ce substrat calcaire se sont développées plus de 800 espèces végétales, dont certaines très rares ou uniques au monde. Entdeckenswert. A découvrir. Muggiotal / Vallée de Muggio Landschaft und Traditionen sind im Muggiotal über die Jahre hinweg fast unverändert geblieben. Das Ethnographische Museum in Cabbio, ein echtes Museum unter freiem Himmel, bietet den Besuchern die Möglichkeit, eine Landschaft mit zahlreichen Zeugnissen aus anderen Zeiten wie alten Mühlen, Vogelfanganlagen, Dörrhäusern, künstlich angelegten Weihern und Schneekellern zu entdecken. La vallée de Muggio a su conserver presque intacts son paysage et ses traditions. C’est une destination incontournable pour qui visite notre région. Là, le Musée Ethnographique de Cabbio, véritable “musée de terrain”, permet de découvrir un paysage riche des souvenirs du passé, avec ses vieux moulins, ses roccoli, ses graa, ses ponts. Entdeckenswert. A découvrir. Valmara Der Name wird vom gleichnamigen Wildbach hergeleitet. Das Tal beginnt am Ufer des Lago di Lugano bei Bissone, Melano und Maroggia und führt mit einer sanften Steigung bis Arogno und Rovio, zwei sehenswerte und sonnige Dörfer. Die Valmara ist auch der Ausgangspunkt für faszinierende und etwas anspruchsvollere Besteigungen des Monte Generoso. La Valmara (comme le torrent du même nom), démarre sur la rive du lac de Lugano, sur le territoire de Bissone, Melano et Maroggia et grimpe doucement vers Arogno et Rovio, deux splendides villages ensoleillés, à visiter à tout prix. La Valmara est le point de départ d’excursions passionnantes vers le Monte Generoso. | 32 Natur Entdeckenswert. A découvrir. Geopark der Breggia Schluchten Parc des gorges de la Breggia Der Park der Breggia Schluchten ist ein wildes Naturschutzgebiet, eine grüne und friedliche Oase im unteren Teil des Muggiotals. Durch die Erosion des Flusses Breggia sind Steinschichten an den Tag gebracht worden, die bis auf die triassische Zeit zurückgehen, sowie ein einzigartiges geologisches Profil von internationaler Bedeutung. Ce havre de paix au milieu de la nature sauvage est situé dans la basse vallée de Muggio, où l’érosion de la rivière Breggia a mis au jour une série de roches remontant au Trias, et un profil géologique unique en son genre dans toute la région alpine et de renommée mondiale. Entdeckenswert. A découvrir. Mottatal / Vallée de la Motta Das Mottatal ist eine der wichtigsten grünen Gebiete im urbanisierten Flachland des Mendrisiotto. Sie gilt als eine wertvolle Freizeitgegend. In der schönen Landschaft gibt es zahlreiche naturwissenschaftliche Besonderheiten. La Vallée de la Motta est l’un des principaux havres de verdure dans la plaine urbanisée du Mendrisiotto. C’est un lieu de détente très apprécié. Les paysages y sont magnifiques et les ressources naturelles, exceptionnelles. Entdeckenswert. A découvrir. Naturpark Pre Murin / Réserve naturelle Pré Murin Der Naturpark Pre Murin ist ein Schutzgebiet von nationaler Bedeutung. Der Park erstreckt sich auf einer Fläche von ca. 25 Ha. zwischen den Ortschaften Ligornetto und Besazio. Der Naturpark besteht aus einem interessanten Mosaik natürlicher Lebensräume: Wald, Sumpfgebiete, Bäche und extensive landwirtschaftliche Nutzflächen (Wiesen, Obstgärten und Weinreben). La réserve naturelle du Pré Murin est une zone protégée d’importance nationale. Elle s’étend sur 25 hectares environ, entre les villages de Ligornetto et Besazio. Cette réserve présente une intéressante mosaïque de milieux naturels, parmi lesquels des bois, des zones humides (marais), des ruisseaux et des zones agricoles extensives. Entdeckenswert. A découvrir. Penz Hügel / Colline du Penz Der Penz Hügel erstreckt sich auf dem Gebiet von Chiasso, Seseglio und Pedrinate und verfügt über ein vielfältiges Freizeitangebot: Wanderwege, Bikewege, Parcours Vita, Spielplätze und Picknickstellen. Zwei Aussichtspunkte bieten einen Überblick über die Region Mendrisiotto. Einer dieser Aussichtspunkte befindet sich beim alten romanischen Oratorium, heute Kirche des hl. Stephans. A cheval sur les territoires de Chiasso, Seseglio et Pedrinate, il offre des activités de loisirs: sentiers de découverte, parcours VTT, parcours santé, aires de jeux et de pique-nique. Il possède deux points de vue panoramiques d’où l’on peut voir tout le Mendrisiotto. L’un d’eux est situé près de l’Oratoire romain, aujourd’hui devenu l’Église Saint Stéphane. | Nature 33 Ausflüge. Excursions. Entdecken Sie die Besonderheiten der Region und Orte von seltener Schönheit! Um die wichtigsten Naturgeheimnisse der Region zu erschliessen und das Reichtum an künstlerischen und kulturellen Schätzen wahrzunehmen, empfiehlt es sich, einen Teil des 300km langen Wegnetzes zu erkunden. Überall geniesst man einen herrlichen Blick auf die umgebende Landschaft, von den Alpen bis zur Po-Ebene. Des promenades sur toute la région pour découvrir ses secrets et ses trésors! Pour goûter aux délices cachées de la nature et saisir toute la richesse des trésors artistiques et culturels du Mendrisiotto, rien de mieux que de parcourir les 300 km de sentiers qui sillonnent la région. Où qu’on se trouve, le panorama sur les Alpes et la plaine du Pô est magnifique. Vorschlag / Proposition 1 Vorschlag / Proposition Vorschlag / Proposition 2 Arzo – Poncione d’Arzo – Arzo 11 km – 5 h Riva S. Vitale – Alpe di Brusino – Cassina – Meride – Riva S. Vitale 16 km – 5.15 h Vorschlag / Proposition 3 Monte Generoso, sentiero delle nevere: Vetta – Alpe Nadigh – Alpe Génor – Vetta 4 km – 2.00 h 4 Vorschlag / Proposition 6 5 Vorschlag / Proposition 7 Mendrisio – Capolago – Castellaccio – Melano – Maroggia – Piazzo – Bissone – Melide (zurück mit SBB) 14,3 km – 4.40 h Vorschlag / Proposition Cabbio – Arla – Prabello – Bonello – Alpe della Bolla – Rondagno – Muggio – Cabbio 12 km – 4.00 h Muggio – Roncapiano – Muggiasca – Bellavista – Pianspessa – Tür – Muggio 12,5 km – 4.30 h Arogno – Sasso Grosso – Monte St’Agata – Rovio – San Vigilio – Terzera – Ca Nova – Sasso Grosso – Arogno 10,7 km – 3.30 h Themenwege. Sentiers thématiques. Eine Wanderung über einen der von unserem Verkehrsbüro und von einigen unserer auf dem Gebiet tätigen Partner empfohlenen Themenwege kann sich als die ideale Gelegenheit erweisen, die naturwissenschaftlichen und kulturellen Besonderheiten der Region zu entdecken. Alle Themenwege verfügen über Lehrtafeln mit erläuternden Texten, Bildern und Zeichnungen. Parcourir l’un des sentiers thématiques proposés par notre Office du tourisme ou par certains de nos partenaires de la région, voilà un moyen idéal pour découvrir les caractéristiques naturelles et culturelles du Mendrisiotto. Tous les sentiers thématiques s’accompagnent de plaquettes explicatives et pédagogiques, enrichies de textes et d’illustrations. Vorschlag / Proposition 1 Wanderwege duch die Weinberge: Der Mensch und die Weintrauben Itinéraires entre les vignobles: L’homme et la vigne Mendrisio – Salorino – Castel San Pietro – Balerna – Corteglia – Mendrisio 12,3 km – 3.45 h Vorschlag / Proposition 2 Wanderwege duch die Weinberge: Praxis und Theorie der Weinverarbeitung Itinéraires entre les vignobles: Pratique et théorie du viticulteur Seseglio – Pedrinate – Seseglio 10 km – 3.15 h | 34 Natur Vorschlag / Proposition 3 Wanderwege duch die Weinberge: Weinkultur und Erde Itinéraires entre les vignobles: Viticulture et territoire Rancate – Besazio – Tremona – Meride – Arzo – Stabio – Rancate 15 km – 4.25 h Vorschlag / Proposition 4 Vorschlag / Proposition 5 Planetenpfad / Sentier des planètes Vetta Monte Generoso 1 km – 45 min Naturlehrpfad / Sentier de la nature Vetta Monte Generoso – Bellavista 3 km – 1.00 h Vorschlag / Proposition 6 Vorschlag / Proposition 7 Kultureller Weg durch Mendrisio Itinérarire culturel de Mendrisio Nucleo di Mendrisio / Center of Mendrisio 3,4 km – 1.50 h Entdecken den Geopark Découvrir le Géoparc Gole della Breggia Morbio Inferiore – Morbio Superiore – Castel San Pietro – Balerna – Morbio Inferiore 12 km – 3.45 h Smaragd Trekking. Sentier Emeraude. Das Smaragd Netzwerk ist ein europaweites WWF Projekt in Zusammenarbeit mit Mendrisiotto Turismo. In den neun Etappen der Smaragdwege in unserer Region haben die Wanderer die Möglichkeit, seltene Arten und Lebensräume des europäischen Naturerbes zu entdecken und ein kontrastreiches Gebiet besser kennen zu lernen. Ce projet du WWF réalisé en partenariat avec notre office du tourisme a pour but de faire découvrir aux randonneurs qui parcourront les neuf étapes de ce sentier régional les espèces et milieux naturels classés Emeraude par l’Union européenne, en approfondissant leur connaissance de ce territoire contrasté. Etappe / Étape Rancate – Meride – San Giorgio – Serpiano 11 km – 5.50 h 1 Etappe / Étape Balerna – Gole della Breggia – Sagno 6 km – 3.50 h 4 Etappe / Étape 2 Etappe / Étape 5 Etappe / Étape Etappe / Étape 3 Etappe / Étape 6 Serpiano – Meride – Arzo – Stabio 13 km – 4.00 h Stabio – Genestrerio – Coldrerio - Balerna 14 km – 5.00 h Sagno – M.te Bisbino – Bruzella – Cabbio 15 km – 5.50 h Cabbio – Sasso Gordona – Cabbio 13 km – 5.50 h Etappe / Étape 7 Cabbio – Roncapiano – Bellavista 8 km – 5.00 h 8 Bellavista – Arogno 10 km – 3.50 h Etappe / Étape 8a Bellavista – Salorino – Corteglia – Mendrisio 14 km – 3.00 h Etappe / Étape 9 Vorschlag / Proposition 5 Arogno – Pugerna – Lugano 5 km – 2.00 h Fahrrad und Bikewege. Itinéraires pour cyclistes. Die Region Mendrisiotto und Basso Ceresio ist seit jeher ein bevorzugtes Gebiet für den Radsport. Viele Radprofis und Amateure sind über wichtige Strecken oder abgelegene Wege auf der Suche nach Erlebnissen und Erholung gefahren. Vier Mountainbike Touren und zahlreiche Strassenstrecken bieten den Radsportlern die Möglichkeit, das Gebiet ausgiebig zu erkunden. Le Mendrisiotto et Basso Ceresio est depuis toujours le paradis des cyclistes. Nombreux sont les professionnels et amateurs passionnés qui ont sillonné ses chemins et ses petites routes en quête d’émotions fortes et de détente. Quatre sentiers mountain bike et divers itinéraires sur route constituent un bon moyen pour découvrir la région. Vorschlag / Proposition 1 Vorschlag / Proposition 3 Vorschlag / Proposition 2 Vorschlag / Proposition 4 Die Ebene des Laveggio (nr. 350) La plaine du Laveggio Mendrisio – Capolago – Melano – Riva San Vitale – Rancate – Stabio – Mendrisio 35 km – 2.30 h Monte San Giorgio (nr. 351) Mendrisio – Tremona – Meride – Serpiano – Alpe di Brusino – Spinirolo – Tremona – Mendrisio 28 km – 2.10 h Penz Hügel (nr. 352) La colline du Penz Mendrisio – Novazzano – Seseglio – Pedrinate – Chiasso – Coldrerio – Mendrisio 29 km – 2 h Muggiotal (nr. 353) La vallée de Muggio Mendrisio – Corteglia – Castel San Pietro – Morbio Sup. – Cabbio – Valle della Crotta – Muggio – Bonello – Erbonne – Scudellate – Muggio – Casima – Castel S. Pietro – Mendrisio 44 km – 3.40 h Fahrradwege mit permanenter Zeitmessung Entdecken Sie mit ihrem Fahrrad das innovative Zeitmessungsystem! Parcours chronométrés pour ciclistes Découvrez l’offre relative au nouveau système de chronométrage permanent, attractif et innovateur! Info: www.timtoo.ch Rancate – Besazio – Arzo – Meride – Serpiano – funivia Serpiano Strecke öffnung Ouverture du parcours 6:30 – 21:00 9.5 km | Nature 35 Sport und Freizeit. Sport et temps libre. Freiheit in der Region Die Region Mendrisiotto ist seit jeher eine beliebte Region für die Ausübung von Sport im Freien. Das Gebiet eignet sich für bukolische Wanderungen, MTB bzw. Fahrradtouren, aber auch für einen erlebnisvollen Gleitschirmflug oder einen entspannten Nachmittag am See. Der Hausherr ist jedoch der Radsport. In vielen lokalen, nationalen und internationalen Rennen waren im Laufe der Jahre die Strassen der Region die Hauptdarsteller. Viele Radprofis und Amateure haben hier ihre Karriere begonnen. Die Zweiräder und die Landschaft des Mendrisiotto und der italienisch-schweizerischen Region Insubria sind eine perfekte Kombination, die dem Wunsch nach Freiheit sowie der Freude an der Entdeckung einer Region in Ruhe und in jeder Saison ent- | 36 Sport und Freizeit spricht. Im Sommer strahlen die Wälder mit glänzenden grünen Tönen und im Winter färben sich die Felder mit einer warmen ockergelben Farbe. Die Wahl dieser Region als Austragungsort für die StrassenradWM 2009 ist ein Beweis für diese besonderen Eigenschaften. Freizeit bedeutet aber nicht nur Sport treiben, sondern auch dem süssen Nichtstun frönen, sich zwischen dem Heiligen und dem Weltlichen verirren, das Lächeln eines Kindes vor den Traditionen einer HerbstKirchweih wahrnehmen ebenso wie sich für Fresken und alte Steine oder für eine mit Kopfsteinen gepflasterte Strasse begeistern. Une terre de liberté Le Mendrisiotto est depuis toujours la région de prédilection des amateurs de sports de plein air: randonnées bucoliques, excursions à vélo ou mountain bike et sensations fortes du parapente ou moments de détente méritées dans les eaux du lac. Mais ici, c’est le vélo qui est roi: de nombreuses compétitions locales, nationales et même internationales se sont succédées sur nos routes et beaucoup de professionnels et grands amateurs y ont fait leurs débuts. D’ailleurs, ce n’est pas un hasard si le Mendrisiotto a été choisi pour accueillir les Championnats du monde de cyclisme sur route en 2009. Le deux-roues se marie parfaitement avec ses paysages et tous ceux de cette zone frontalière de l’Italie. Ensemble, ils répondent à un besoin de liberté et au plaisir de découvrir une région sans hâte, en toute saison, pour profiter en été du vert éclatant des bois, et en hiver, des chaudes couleurs ocres de la campagne. Mais profiter de son temps libre, c’est aussi se laisser aller au plaisir du farniente, goûter aux joies de la musique, sacrée ou profane, contempler le sourire d’un enfant lors d’une fête traditionnelle, se passionner pour les fresques et les vieilles pierres, ou pour une jarre posée sur un sol en galets. | Sport et temps libre 37 Die Schweiz in einer Stunde! / La Suisse en une heure! Täglich geöffnet von Mitte März bis Ende Oktober. Ouvert tous les jours de mi-mars à fin octobre 9.00 – 18.00. Für Öffnungszeiten abends besuchen Sie unsere Website. Pour les ouvertures du soir consultez notre site internet. Lugano-Melide - Tel: +41(0)91.640.10.60 - www.swissminiatur.ch - info@swissminiatur.ch Ein zauberhafter See. Un lac magique. Die Dörfer des Mendrisiotto und Basso Ceresio, die auf den See blicken, haben ihr ursprüngliches Aussehen von Fischerdörfern bewahrt. Früher lebten diese Dörfer vom See und von seinen Ressourcen. Heute lädt er zur Erholung ein: Von den Ufern oder einem Boot kann man seine unendliche Ruhe betrachten und dem Klang seiner Wellen auf dem Kies oder gegen den Bug zuhören. Les villages du bord du lac ont conservé leur aspect primitif de villages de pêcheurs. Autrefois, le lac était un lieu d’échanges commerciaux et une source de subsistance pour les habitants. Aujourd’hui, il invite à se ressourcer en contemplant son calme infini, du bord de l’eau ou d’un bateau, en écoutant le clapotis des vagues sur les graviers ou contre la proue. Info Fischenlizenzen / Permis de pêche – Polizia Comunale, via Municipio 13, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 32 32 – Mendrisiotto Turismo, via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 641 30 50 (Lizenzen 2-7 Tage / Permis 2-7 jours) Bootsbewilligung / Permis de navigation – Für Schweizerbürger / Pour cityens suisses: Ufficio amministrativo Servizio Navigazione, 6528 Camorino Tel. +41 (0)91 814 93 02 / di-sc.navigazione@ti.ch – Für Ausländer / Pour étrangers : Malcantone Turismo, Piazza al lago, 6987 Caslano Tel. +41 (0)91 606 29 86 / info@malcantone.ch Hallenschwimmbäder Piscines couvertes Schwimmbäder Piscines Parco Acquatico California Piscina Comunale Lido Lido Comunale 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 648 11 08 Juni-August / Juin-Août Frei Eintritt / Entrée libre via San Gottardo, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 695 70 00 Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 22:00 CHF 18.- / 14.- / 10.Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Feriés CHF 20.- / 16.- / 12.- 9:00 – 20:00 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 32 22 Mai-September / Mai-Septembre Mo-Son / Lu-Di 9:00 – 20:00 CHF 10.- / 6.- / 5.- Piscina Comunale 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 33 34 21 – 29.5.2011 29.8. – 4.9.2011 10:00 – 19:00 30.5. – 26.6.2011 1 – 28.8.2011 9:30 – 19:30 27.6. – 31.7.2011 9:30 – 20:00 CHF 9.- / 3.50 (Mo-Sam / Lu-Sa) CHF 11.- / 3.50 (Son / Di) 6818 Melano Tel. +41 (0)91 630 57 33 Mai-September Mai-Septembre CHF 5.- / 2.- Hotel Milano Lido Comunale 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 32 22 November-April / Novembre-Avril Mo-Fr / Lu-Ve 11:00 – 22:00 Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Feriés CHF 12.- / 8.- / 7.- 9:00 – 20:00 Hotel Serpiano 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 986 20 00 Mit-Son / Mer-Di 14:00 – 21:00 CHF 18.- / 12.- / 9.- (3 h) Jugendliche bis 18 Jahre alt nur am Sonntag Jeunes jusqu’à 18 ans seulement la dimanche Stabio Terme via Bagni 14, 6855 Stabio Tel. +41 (0)91 647 15 65 Mo-Fr / Lu-Ve 9:30 – 15:30 /16:00 – 17:00 Sam / Sa 9:30 – 12:30 CHF 13.- / 8.- (30 min) Piscina Comunale San Martino piazzale Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 57 41 Juni-August / Juin-Août Mo-Son / Lu-Di 10:00 – 19:00 CHF 10.- / 5.- (Mo-Sam / Lu-Sa) CHF 12.- / 6.- (Son / Di) 12:00 – 19:00 Lido Comunale 6817 Maroggia Tel. +41 (0)91 649 96 68 Mai-September / Mai-Septembre CHF 5.- / 2.- Lido Comunale 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 28 98 Juni-September Juin-Septembre CHF 5.- / 2.- 8:30 – 24:00 9:30 – 20:00 | Sport und Freizeit. Sport et temps libre 39 Freizeit. Temps libre. Die Region verfügt über ein reiches Freizeitangebot unabhängig von den Wetterverhältnissen. Im monatlichen Veranstaltungskalender kann man sich einen Überblick über die verschiedenen Angebote verschaffen. Unter allen Veranstaltungen erinnern wir an die Errichtung einer Kunsteisbahn auf dem Piazzale alla Valle in Mendrisio in den Monaten Dezember und Januar. Indépendamment des conditions météo, la région offre de nombreuses activités. Pour cela, il est conseillé de consulter à l’avance le calendrier des manifestations proposées tous les mois. Nous signalons au passage la patinoire installée tous les hivers en décembre et janvier sur le Piazzale alla Valle, à Mendrisio. See und sport Lac et sport Fitness Tennis und squash Tennis et squash Maroggia School, Sig. Cecco Torenas (+Waterboard), 6817 Maroggia Tel. +41 (0)76 383 66 56 A Gymnastik / Gymnastique B Fitness C Hallenbad / Piscine D Sauna E Dampfbad / Bain Turc F Verschiedenes / Divers Unterwassersport / Sport Sub California-Vitafitness & Wellness Wasser-Ski / Ski nautique – – – Camping Paradiso, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 648 28 63 TI S.U.B., via Praella 12, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 20 05 Salvataggi del Mendrisiotto via al Lido, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)79 411 85 25 Windsurfing Batüda Surf Club, Sig. Ernesto Vassalli 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 16 09 Beach Volley Lido comunale, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 648 28 56 www.melano.ch Wellness Zentrum Wellness centres Centro La Vanité via Borella, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 20 80 SPA Suisse Sagl via Lavizzari 4, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 02 12 Wellness Town via Penate, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 228 01 29 Hotel Serpiano 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 986 20 00 | 40 Sport und Freizeit via S. Gottardo 4, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 695 70 00 A B C D E G Life-Club via D. Alighieri 1, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 32 88 A B C D E G Momo Factory Gim Sagl via al Gas 10, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 74 95 A B C D E G Quality Centro Fitness via F. Borromini 20a, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 38 36 A B D E G Portaverde Fit SA via al Ponte 2, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 682 21 98 B D E G Keep Fit Club via dei Lauri 17, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 695 80 00 B D E G Fitness-Laufstrecken Parcours Fitness Brusino Arsizio Chiasso – Penz Mendrisio – Avra Novazzano Rovio – Paniscera / Terzara Stabio – San Pietro 2 km 1.7 km 1.9 km 1.7 km 1.6 km 1.7 km A Sandplätze / Terre battue B Granulat / Sable C Synthetische / Synthétiques DHallen / Couverts E Lehrer / Moniteur F Squash Ass. Tennis Montagna 6863 Besazio Tel. +41 (0)91 646 26 92 3A 1C Tennis Club Brusino 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)79 258 94 26 1C Tennis Club Chiasso 6832 Seseglio Tel. +41 (0)91 682 06 16 5A 4D E F Tennis Club Mendrisio 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 55 82 2A 3D E F Tennis Club Salorino 6872 Somazzo, Rist. Passerotto Tel. +41 (0)79 620 21 84 3B E Tennis Club Morbio Inferiore 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 683 31 98 Tischtennis / Ping-Pong Società Tennsitavolo Riva San Vitale Tel. +41 (0)79 668 56 26 Verschiedene Sport Sports divers Kinderspielplätze Parcs de jeux Athletik / Athlétisme Arogno, Arzo, Balerna, Besazio, Caneggio, Capolago, Castel San Pietro, Chiasso, Ligornetto, Melano, Mendrisio, Morbio Inferiore, Muggio, Novazzano, Vacallo, Genestrerio. Atletica Mendrisiotto, Ivan Belloni Tel. +41 (0)79 413 68 86 www.atletica-mendrisiotto.com Bocciabahnen / Boulodromes – Rist. Bar Sport, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 11 91 – Rist. Carlino, via Vela 5, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 68 28 – Grotto Fossati, 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 56 06 – Grotto Cercera, 6862 Rancate Tel. +41 (0)91 630 19 30 – Caffè Sociale, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 17 89 – Grotto Grassi, 6865 Tremona Tel. +41 (0)79 353 94 04 Reiten / Equitation – La Remuda Ranch, 6832 Seseglio Tel. +41 (0)79 429 75 19 – Scuderia Happy Hours, 6855 Stabio Tel. +41 (0)76 369 55 56 – Piccola Scuderia, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 647 18 13 – Circolo Ippico, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 64 16 Eishockey / Hockey sur glace HC Chiasso, c.p.234, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 77 29 www.hc-chiasso.ch Skater hockey SHC Flyers, 6825 Capolago Tel. +41 (0)79 337 01 94 www.capolagoflyers.ch Eislaufen / Patinage Stadio del Ghiaccio, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 11 Judo & Karate Do Yo Kai, via Cattaneo, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 83 76 www.dykchiasso.ch Fallschirmspringen, Gleitschirm Parachutisme, Parapente – Pink Baron, 6825 Capolago Tel. +41 (0)79 444 44 14 www.pink-baron.ch – Team Volo Libero, 6825 Capolago Tel. +41 (0)79 455 47 69 www.teamgeneroso.ch Volleyball Morbio Volley, Vincenzo Esposito 6834 Morbio Inferiore www.morbiovolley.ch Pic-nic / Grill – Mulino del Daniello, Coldrerio – Parco Pre Murin, Ligornetto – Parco Gole della Breggia, Morbio Inferiore – Parco comunale, Morbio Inferiore – Zona Bellavista, Monte Generoso – Bosco della Selva - Bellavista, Pedrinate – Zona Centro Tennis, Seseglio – Lungolago, Bissone – Zona al Castello, Stabio Märkte / Marchés Kinos / Cinémas Plaza via Lavizzari, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 15 34 www.mendrisiocinema.ch Teatro Mignon & Ciak via Vela 21, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 16 54 www.mendrisiocinema.ch Cinema Teatro via D. Alighieri 3b, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 14 www.chiassocultura.ch Excelsior via Franscini10, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 36 73 Theater / Théâtre Cinema Teatro Mendrisio via D. Alighieri 3b, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 14 www.chiassocultura.ch Chiasso Casinò – Mittwoch, jede Woche Mercredi, toutes les sem. 9:00 – 17:00 – Freitag, jede Woche Vendredi, toutes les sem. 8:00 – 17:00 – Secondhandmarkt / Marché aux puces Letzter Samstag des Monats Dernier samedi du mois 9:00 – 17:00 Shopping Zentren Centres commerciaux FoxTown Mendrisio via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Tel. 0848 828 888 www.foxtown.ch Mo-Son / Lu-Di 11:00 – 19:00 Serfontana Viale Serfontana, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 683 34 34 www.serfontana.ch Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 18:30 Don / Je 9:00 – 21:00 Sam / Sa 9:00 – 18.00 Centro Breggia - Manor via San Gottardo 56a, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 697 56 99 Mo-Sam / Lu-Sa 9:00 – 18:30 Don / Je 9:00 – 21:00 Casinò Admiral SA via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 50 20 www.casinomendrisio.ch Mo-Fr / Lu-Ve 12:00 – 05:00 Sam-Son / Sa-Di 12:00 – 06:00 Discos Arena Live & Pub via Ang. Maspoli 24, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)79 334 45 15 www.arenalive.net Montezuma via Cios, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)76 370 10 58 www.montezumadisco.ch Piano Bar Albergo Lago di Lugano via Campione 65, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 641 98 00 März-Dezember / Mars-Décembre Ametista Ristorante Fontanelle, 6852 Genestrerio Tel. +41 (0)91 647 11 47 | Sport et temps libre 41 Unvergesslich. Inoubliable. Erbonne Die kleine Ortschaft Erbonne (Arbònn im Dialekt von Como) liegt mit seinen 52 Häusern 940 m.ü.M auf italienischem Gebiet. Ein Wanderweg und eine Brücke mit wunderschöner Aussicht verbinden Scudellate mit diesem kleinen Bergdorf, welches früher zur Helvetischen Republik gehörte und eine Alm von Muggio war. Erbonne (Arbònn en dialecte comasque) est un petit village qui compte 52 habitations encastré à 940 m d’altitude sur le territoire italien. Un sentier et un long pont panoramique relient Scudellate à ce petit village de montagne qui appartenait autrefois à la République Helvétique et était un alpage de Muggio. Unvergesslich. Inoubliable. Grossartige Weine und eindrucksvolle Weinkellereien Grands vins et caves suggestives Mit einer Weinbaufläche von ca. 360 Hektar ist diese Region das wichtigste Weinbaugebiet vom Kanton Tessin. Die Winzer und Weine aus dieser Region haben im Laufe der Jahre wichtige internationale Auszeichnungen erhalten. Über 35 Weinkellereien verarbeiten 40% der gesamten Tessiner Trauben und organisieren Weinverkostungen. Avec une superficie viticole d’environ 360 hectares, la région est la plus importante au niveau cantonal. Vins et producteurs de la région ont obtenu au fil des années d’importantes reconnaissances internationales. Plus de 35 caves produisent dans la région 40% de tous les raisins tessinois et proposent des dégustations. Unvergesslich. Inoubliable. Vogelfanganlagen (roccoli) und Dörrhäuser (graa) Roccoli et graa Zu den Schätzen des Museums im Freien der Valle di Muggio zählen sicher die typischen Vogelfanganlagen. In diesen kleinen, von Pflanzen verborgenen Bauten versteckten sich die Jäger und warteten auf die Beute. Sehr interessant ist auch das Dörrhaus in Cabbio, das heute noch demonstrativ zum Trocknen von Kastanien verwendet wird. Parmi les précieux trésors conservés dans le musée à ciel ouvert de la Vallée de Muggio, signalons aux visiteurs les Roccoli, ces petites constructions entourées de végétation où les chasseurs se cachaient autrefois en attendant leurs proies, et la «graa» de Cabbio qui est encore utilisée aujourd’hui pour la démonstration du séchage des châtaignes. Unvergesslich. Inoubliable. Ein Hauch vom See und nicht nur... Saveurs de lac, et pas seulement... Ein Spaziergang unter den reizenden Arkaden von Bissone entlang des Seeufers bietet Entspannung und Erholung. Diese Arkaden, die auch in anderen Dörfern am See zu finden sind, gibt es in der Region Mendrisiotto e Basso Ceresio auch in Dörfern, die nicht am See liegen. Une promenade sous les magnifiques arcades de Bissone peut être un agréable moment de détente à quelques mètres du lac. Les arcades, également présentes dans d’autres villages lacustres, se retrouvent dans la région du Mendrisiotto et Basso Ceresio mais aussi d’autres villages qui ne bordent pas les rives du lac Ceresio. www.bissone.ch | 42 Sport und Freizeit Unvergesslich. Inoubliable. Astronomische Sternwarte Observatoires astronomiques Die Sternwarte ist für jedermann zugänglich. Die Zahnradbahn Monte Generoso organisiert (auf Anfrage) mit Experten geführte Beobachtungen (für private Gruppen). Möglichkeit die Sonne zu beobachten. Teleskop für das Publikum mit Durchmesser von 61 cm, das modernste der Schweiz. Observatoire astronomique public, avec soirées en compagnie d’experts organisées par la Ferrovia Monte Generoso (sur demande pour groupes privés). Possibilité d’observer le soleil. Télescope publique de 61 cm de diamètre, le plus moderne de Suisse. Tel. +41 (0)91 630 51 11 – www.montegeneroso.ch Unvergesslich. Inoubliable. Mühle von Bruzella / Moulin de Bruzella Die Mühle ist über den alten Saumpfad, der bei der Kantonalstrasse beginnt, in ca. 15 Gehminuten von Bruzella und Cabbio erreichbar. Sie befindet sich in einer herrlichen Umgebung in der Nähe der alten Steinbrücke. Nach der Renovierung konnte der Mühlenbetrieb wieder aufgenommen werden. Feier bei der Mühle mit Mittagessen: Sonntag 28. August 2011, ab 12:00 Uhr. On peut atteindre le Moulin à pied en un quart d’heure, par l’ancien chemin des muletiers. Situé dans un paysage charmant, près d’un vieux pont de pierre, cet ancien moulin a été restauré et remis en activité. Fête avec repas: Dimanche 28 août 2011, à partir de midi. Tel. +41 (0)91 690 20 38 – www.mevm.ch Unvergesslich. Inoubliable. Archäologische Ausgrabungen im Castello Fouilles archéologiques à Castello Die Besonderheit dieser archeologischen Ausgrabung, die sie zu einem Unikum macht, ist die Tatsache, dass es sich von normalen Menschen besiedeltes Dorf handelte. Die Überreste und die Funde gehen auf das Neolithikum und höchstwahrscheinlich auch auf früher zurück. La particularité de ce site archéologique, qui le rend unique en son genre, c’est qu’il a d’abord été un village habité par des gens simples (et non aisés). Les ruines et les témoignages retrouvés remontent au Néolithique, voire probablement à une période antérieure. www.aram-ti.ch Unvergesslich. Inoubliable. FoxTown Mendrisio FoxTown Factory Stores Mendrisio, der Tempel der Eleganz und des Luxus, wo man die bekanntesten internationalen Modemarken in 160 Factory Stores findet, 250 Marken, mit Rabatten von 30% bis zu 70% während des ganzen Jahres. Offen 7/7 von 11 bis 19, ink. Feiertage. FoxTown Factory Stores Mendrisio, le temple de l’élégance et du luxe, où se trouvent les marques les plus prestigieuses de la mode, dans 160 boutiques, 250 marques, avec réductions allant de 30% jusqu’à 70% durant toute l’année. Ouvert 7/7, 11h00-19h00, jours fériés inclus. FoxTown Factory Stores, Via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Tel. +41(0)84 882 88 88 – www.foxtown.ch | Sport et temps libre 43 Entdecken Sie das Tessin mit den öffentlichen Verkehrsmitteln, zum Beispiel die Schönheiten des Monte Generoso. Profitieren Sie von den SBB RailAway-Kombis mit einer Ermässigung von 20% auf die Bahnfahrt und ermässigte Zusatzleistungen. Infos und Angebote an Ihrem SBB-Bahnhof oder beim Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min. vom Schweizer Festnetz) oder unter www.sbb.ch/railaway. RailAway Mit dem Zug das Tessin entdecken. Gültig bis 9. April 2012 Gutschein im Wert von: CHF 5.– Zur Anrechnung an ein Ticino RailAwayAngebot nach Wahl (ausgenommen Angebot FoxTown Factory Stores Mendrisio) Preisbeispiel «Monte Generoso»: 2. Klasse mit Halbtax ab Mendrisio, CHF 17.00 statt CHF 22.00 Pay-Serie: 0211 0000 0179 Der Rail Bon kann an den meisten Schweizer Bahnhöfen beim Kauf des Angebotes an Zahlung gegeben werden. Der Rail Bon ist nicht kumulierbar (pro Person nur 1 Rail Bon). Keine Barauszahlung, Erstattung oder Weitergabe gegen Entgelt. RailAway Rail Bon Unvergesslich. Inoubliable. Touristische Bahn Valmorea (I) Train touristique de la Valmorea (I) Die touristische Bahn verbindet den Bahnhof von Mendrisio mit den Bahnhöfen von Valmorea und Malnate. Steigen Sie in einen der Wagen ein, die im Sommer die Fahrgäste von Mendrisio über die italienische Grenze bis hin nach Valmorea und Malnate führen, und geniessen Sie die reizvolle Aussicht und das Flair alter Zeiten. Pour savourer le paysage et l’atmosphère d’autrefois, nous vous invitons à monter dans un des wagons qui, pendant l’été, transportent les passagers de Mendrisio, par la frontière italienne, jusqu’à Valmorea et Malnate. Tel. +41 (0)76 732 56 42 – www.clubsangottardo.ch Unvergesslich. Inoubliable. Zahnradbahn Monte Generoso Voie ferrée du Monte Generoso Erreichen Sie mit der Zahnradbahn den ersten Berg nach der Poebene, den Gipfel mit der schönsten Aussicht im Kanton Tessin! Seit über 120 Jahren führt diese Bahn mit immer grösserem Erfolg Tausende von Touristen vom Bahnhof am Seeufer in Capolago auf stolze 1704 m.ü.M. C’est un petit train à crémaillère qui vous conduira jusqu’au sommet le plus panoramique du Tessin, première montagne après la plaine du Pô ! Avec un succès croissant depuis plus de 120 ans, le petit train atteint 1704 m d’altitude transportant des milliers de touristes depuis la gare de départ située à Capolago sur les bords du lac. Tel. +41 (0)91 630 51 11 – www.montegeneroso.ch Unvergesslich. Inoubliable. Seilbahn Serpiano und Monte San Giorgio Funiculaire pour Serpiano et le Monte San Giorgio Eine attraktive Seilbahn verbindet das kleine Seedorf von Brusino mit dem Serpiano. Die Region Serpiano ist bekannt für die reizvolle Aussicht, die schönen Ausflugsmöglichkeiten und die Gastronomie. Sie bietet Freizeitaktivitäten, Erholung und Aufenthaltsmöglichkeiten in der renommierten Unesco-Weltnaturerbestätte Monte San Giorgio. Un funiculaire relie la petite commune de Brusino et son lac à Serpiano. Particulièrement intéressante pour son panorama, les excursions et sa richesse oenologique et gastronomique, Serpiano propose une évasion lors d’un séjour dans une zone privilégiée du Monte S. Giorgio, patrimoine mondial de l’Unesco. Tel. +41 (0)91 996 11 30 – www.funivia.ch Unvergesslich. Inoubliable. Kreuzfahrten Promenades en bateau Im Basso Ceresio gibt es zwei Häfen: Capolago und Brusino. Diese Häfen bieten eine Einsteigemöglichkeit für die Besucher, die eine Kreuzfahrt auf dem See machen wollen. Zugleich können die Gäste, die z.B. aus Lugano anreisen, hier absteigen und einen Tagesausflug auf den Monte Generoso, Serpiano oder Monte S. Giorgio unternehmen. Basso Ceresio et ses deux ports Capolago et Brusino sont les points de départ pour une promenade en bateau sur le lac Ceresio. Ces villages peuvent aussi être le point d’arrivée d’une promenade en bateau pour ceux qui, en provenance de Lugana pour une promenade d’une journée, souhaitent monter sur le Monte Generoso ou Serpiano, sur le Monte San Giorgio. Tel. +41 (0)91 971 52 23 – www.lakelugano.ch | Sport und Freizeit. Sport et temps libre 45 Road to Wellness Eine Gelegenheit, die Region zu entdecken! Roadtowellness ist ein grenzüberschreitendes Projekt, welches sich auf dem Gebiet zwischen der Costa Fiorita (blühenden Küste) des Lago Maggiore und den grünen Weinfeldern von Mendrisio erstreckt. Die Road To Wellness Urlaubspakete in der Region Mendrisiotto und in der Provinz Varese umfassen den kostenlosen Transport von und zu den wichtigsten Flughäfen, Übernachtung und Frühstück in den Mitgliedhotels , Tagesausflüge mit Bus, ein E-Bike, um das Gebiet zu entdecken, und ein GPS Logger, um die eigenen Tour aufzuzeichnen, einfache Touren, um die Besonderheiten dieser Region zu geniessen! Erleben Sie einen etwas anderen Urlaub und entdecken Sie eine Gegend, die oft bei der Durchfahrt nicht wahrgenommen wird. | 46 Road to Wellness www.roadtowellness.eu Zahlreiche Wander- und Spaziermöglichkeiten, zwei UNESCO Welterbestätten, Themenwege, u.a. drei faszinierende Lehrpfade durch die Weinfelder und zwei Kulturfpfade im Mendrisiotto, zahlreiche EBike Routen, eine von Bergen und dem See umgebene Landschaft laden Sie zu einem erlebnisreichen und erholsamen Urlaub ein! Unsere 28 Mitgliedhotels stellen Roadtowellness Zimmer und die obengenannten Dienstleistungen zur Verfügung. Aber neben diesen Angeboten bieten diese Hotels auch zahlreiche weitere Tipps und Gelegenheiten für einen erlebnisreichen und genussvollen Urlaub zur Entdeckung dieses Grenzgebietes zwischen Italien und der Schweiz. Lassen Sie sich diese Gelegenheit nicht entgehen! Une bonne occasion d’explorer la région! Roadtowellness est un projet transfrontalier qui présente le territoire entre la Costa Fiorita du Lac Majeure et les vignobles verdoyants du Mendrisio. Transport gratuit depuis et pour les principaux aéroports de Milan, chambre avec petit déjeuner dans l’un des hôtels partenaires, excursions d’une journée en bus, un vélo électrique et un GPS Logger pour découvrir le territoire et enregistrer son parcours, des itinéraires faciles pour savourer les merveilles de la région: tels sont les services que nous vous offrons sur le territoire du Mendrisiotto et la province de Varèse! Réserver c’est la garantie de vacances différentes, à la découverte d’un territoire qui souvent nous échappe. www.roadtowellness.eu Les ballades, deux sites UNESCO, les itinéraires thématiques, parmi lesquels 3 fantastiques itinéraires à travers les vignes et deux itinéraires historiques culturels proposés dans le Mendrisiotto, de nombreux parcours pensés spécifiquement pour les vélos électriques, un paysage entre montagnes et lacs qui propose de multiples occasions d’évasion: voilà tout ce qui compose le Territoire pour le bien-être que nous souhaitons vous proposer! 28 hôtels conventionnés offrent les chambres Roadtowellness avec les services indiqués ci-dessus, mais aussi d’autres propositions associées au bien-être et au goût de la découverte de ce territoire italosuisse. Une occasion à ne pas manquer pour des vacances de choix! | Road to Wellness 47 Kultur. Culture. Land der Künstler Das Mendrisiotto und Basso Ceresio ist seit Jahrhunderten die Heimat berühmter Künstler, Maler, Bildhauer und Architekten: von den Architekten Francesco Borromini, Carlo Fontana und Carlo Maderno, die in Rom tätig waren, bis Mario Botta; von den Bildhauern Vincenzo Vela und Apollonio Pessina bis Remo Rossi und Paolo Bellini; von den Schriftstellern Francesco Chiesa und Alberto Nessi zum Naturalisten Luigi Lavizzari. Darüber hinaus beteiligen sich viele junge Künstler, Maler, Schriftsteller, Fotografen und Musiker am künstlerischen Leben in der Region. Das Land der Künstler ist natürlich auch ein Land der Kunst. Bei einer ruhigen Wanderung durch die Region werden Sie in fast allen Ort | 48 Kultur schaften auf künstlerische und architektonische Schätze stossen. Kulturelle Veranstaltungen und Museen bieten ein breites Freizeitangebot: antike oder moderne Ausstellungen über die ländliche Kultur, Bildhauerei, Malerei, Grafik, Architektur sowie Eisenbahn- und Fossilienausstellungen. Doch es ist nicht zu vergessen, dass diese Region äusserst modern und dynamisch ist und dank der Architekturakademie ein bedeutendes Zentrum der europäischen Kultur darstellt. Die kulturelle Dynamik zeigt sich auch im reichen Veranstaltungskalender und im Spielplan des Cinema Teatro in Chiasso. Das Theater ist nicht nur für Prosa und Kino offen, sondern auch für zeitgenössischen Tanz und Musik. Une terre d’artistes Le Mendrisiotto et Basso Ceresio est depuis des siècles une terre d’artistes, de peintres, de sculpteurs et d’architectes: des architectes célèbres comme Francesco Borromini, Carlo Fontana et Carlo Maderno, actifs à Rome, et jusqu’à Mario Botta; des sculpteurs comme Vincenzo Vela et Apollonio Pessina, Remo Rossi et Paolo Bellini; des écrivains comme Francesco Chiesa et Alberto Nessi, ainsi que le naturaliste Luigi Lavizzari et de nombreux jeunes peintres, sculpteurs, écrivains, photographes et musiciens locaux qui, par leur talent, enrichissent la vie artistique de cette région. Terre d’accueil des artistes, c’est donc aussi la terre des arts. Le visiteur qui aime découvrir une région au rythme de la marche trouvera dans presque tous les villages de précieux trésors de l’art et de l’architecture. Les institutions culturelles et les musées offrent tout un choix de sorties: expositions diverses sur la vie rurale et locale, sur la sculpture, la peinture, le dessin, l’architecture, et même de maquettes de trains et de fossiles. Mais cette région est aussi à la pointe de la modernité. C’est un lieu important de la culture européenne grâce à l’Académie d’architecture de Mendrisio. Son dynamisme culturel se manifeste aussi à travers la programmation du Cinéma Théâtre de Chiasso, joyau architectural de 1935 ouvert à l’art dramatique et au cinéma mais aussi à la danse contemporaine et à la musique. | Culture 49 Keep these dates free and travel with us: 15 May 5 June 17 July 11 September 9 October 2011 Furthermore, special trips on request. Club del San Gottardo cp 1250 • CH - 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)76 732 56 42 info@clubsangottardo.ch www.clubsangottardo.ch Neue Vorschläge. Nouvelles propositions. Kulturpfad in der Altstadt Mendrisio Itinéraire culturel du “Borgo” de Mendrisio Um die Besucher auf der Entdeckung der kleinen und grossen Schätze der Stadtmitte zu begleiten, wurden Lehrtafeln aufgestellt, welche die historischen Besonderheiten der Ortschaft schildern. Der Kulturpfad führt von Via Turconi hin zu den alten Weinkellereien und ist für alle zugänglich. Audio-Führungen sind in vier Sprachen erhältlich. Pour aider le visiteur dans sa découverte des richesses du centre, des panneaux d’information ont été installés illustrant les principales spécificités historiques des lieux. Le parcours, accessible à tous, s’articule depuis la via Turconi jusqu’aux anciennes caves de Mendrisio. Des audioguides en quatre langues sont également disponibles. Info Mendrisiotto Turismo in Zusammenarbeit mit der Primarschule von Mendrisio avec la collaboration de l’École primaire de Mendrisio Tel. +41 (0)91 641 30 50 – www.mendrisiottoturismo.ch Streckenlänge / Longueur Lerninseln Ilots didactiques 3,4 km – 1.50 h ca. Bahnhof SBB / FoxTown / Piazzale alla Valle area Accademia Corso Bello Piazza del Ponte area Santa Maria area San Giovanni area Cantine Neue Vorschläge. Nouvelles propositions. Kulturpfad in der Valmara Itinéraire culturel de la Valmara Dieser Lehrpfad führt auf die Entdeckung der Valmara: ein Tal, welches sich vom Seeufer zu den Hängen des Sighignola und Monte Generoso erstreckt. Die in Bissone, Maroggia, Arogno, Rovio und Melano aufgestellten Lehrtafeln bilden die 5 Etappen dazu und schildern die Kostbarkeiten und Besonderheiten dieser Gegend. Mit dem Auto oder zu Fuss. Un itinéraire tracé pour découvrir la Valmara, un territoire qui depuis le lac conduit aux pentes du Sighignola et du Monte Generoso. Les panneaux d’information installés à Bissone, Maroggia, Arogno, Rovio et Melano sont les cinq étapes d’un parcours qui raconte les richesses et les spécificités des lieux. Praticable en voiture ou à pieds. Info Mendrisiotto Turismo in Zusammenarbeit mit den 5 Gemeinden von der Valmara avec la collaboration des 5 communes de la Valmara Tel. +41 (0)91 641 30 50 – www.mendrisiottoturismo.ch Entfernung zu Fuss (Gesamtlänge der Etappen) Longueur à pieds 20.3 km(somme totale des étapes) Entfernung mit dem PKW (Gesamtlänge der Etappen) Longueur en auto 17.5 km(somme totale des étapes) Lerninseln / Ilots didactiques Bissone Maroggia Rovio Arogno Melano | Kultur. Culture 51 Kultur, Museen. Culture, musées. Museen und Kunstgalerien bieten eine breite Auswahl an faszinierenden Ausstellungen und Veranstaltungen. Die Vielfalt der Ausstellungsprofile und Ausstellungsthemen zeugt vom grossen Interesse für die künstlerische Tätigkeit in dieser Region, die auch eine bedeutende Anzahl von Künstlerateliers aufweist. Le calendrier des expositions dans les musées et les galeries d’art est foisonnant. La diversité des thèmes abordés témoigne du grand intérêt qui est porté aux activités artistiques dans la région, qui est aussi Cultura, fière d’accueillir beaucoup d’ateliers d’artistes. Musei della regione Cu lt ura & M us ei Cabbio Museo Etnografico Valle di Muggio Casa Cantoni, 6838 Cabbio Tel. +41 (0)91 690 20 38 www.mevm.ch Die-Son / Ma-Di 14:00 – 17:00 “Das Museum unter freiem Himmel”. Entdecken Sie auf den vielen Themenwegen Eiskeller, Mühlen, Vogelfanganlagen, Dörrhäuser, Brücken, Zisternen, künstlichen Weiher, Brunnen und Köhlereien. “Un musée de terrain”. Il propose une série de parcours thématiques à la découverte des nevere, moulins, roccoli, graa, ponts, citernes, bolle, fontaines et charbonnières. Chiasso m.a.x. museo via Dante Alighieri 6, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 56 56 www.maxmuseo.ch Die-Son / Ma-Di 10:00 – 12:00 15:00 – 18:00 Das m.a.x. museo wurde am 12. November 2005 mit dem Ziel gegründet, die Kultur des Design zu verbreiten und den künftigen Generationen eine Spur der Arbeit von Max Huber, einem der bedeutendsten Schweizer Grafiker, zu hinterlassen. Die permanente Ausstellung umfasst die grafischen und malerischen Werke von Max Huber. Im Museum finden aber auch temporäre Ausstellungen und didaktische Momente statt. Le m.a.x. museo a vu le jour le 12 novembre 2005, pour diffuser la culture du design et laisser aux générations futures une trace du travail de Max Huber, l’un des plus grands graphistes suisses. Le musée présente une exposition permanente de ses créations graphiques et picturales ainsi que des expositions temporaires et organise des activités pédagogiques. | 52 Kultur Ligornetto Cinema Teatro di Chiasso via Dante Alighieri 3b, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 14 www.chiassocultura.ch Ticketvorverkauf / Prévente de billets Cinema Teatro, Chiasso Mit-Sam / Mer-Sa 17:00 – 19:30 Mendrisiotto Tourism Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 12:00 14:00 – 18:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 www.ticketcorner.com Das Cinema Teatro ist ein Gebäude aus dem Jahr 1935 mit einer klassizistischen und rationalistischen Prägung. Die Verzierungen sind von Carlo Basilico. Im September 2001 öffnete es wieder seine Türen und behauptete sich schnell als ein äusserst aktives und innovatives Theaterzentrum. Die künstlerischen Entscheidungen zielen auf eine Überholung des Dualismus Avantgarde/Tradition ab und neigen zu jungen und viel versprechenden nationalen und internationalen Ausdrucksformen. Le Cinéma Théâtre est un bâtiment de 1935, qui évoque le néo-classicisme et le rationalisme du XXe siècle, avec des décorations intérieures de Carlo Basilico. Remis en service en septembre 2001, il s’affirme comme un centre de création théâtrale vivant et novateur. Par ses choix artistiques, il cherche à dépasser le dualisme avant-garde/ tradition, avec un goût pour les modes d’expression émergeants, nationaux et internationaux. Cultura, & Musei della regione Museo Casa Pessina Cultura, & Musei via Pessina, 6853 Ligornetto della regione Tel. +41 (0)91 647 01 47 www.ligornetto.ch Don / Je 14:00 – 17:00 Sam-Son / Sa-Di 14:00 – 19:00 Temporäre Ausstellungen Expositions temporaires Casa Pessina wurde der Gemeinde von den Erben des Bildhauers und Malers Apollonio geschenkt, welcher zahlreiche bedeutsame Werke, u.a. das Denkmal zur Erinnerung an die Schlacht bei Giornico, schuf. Sein Haus ist heute ein Kulturhaus. La Maison Pessina, donnée à la commune de Ligornetto par les héritiers du grand sculpteur et peintre Apollonio Pessina, auteur du monument de la bataille «dei sassi grossi» de Giornico, est devenue une maison de la culture. Museo Vela Largo Vela, 6853 Ligornetto 091 640 70 40/44 www.museo-vela.ch 15.3 – 5 / 10 – 11.12.2011 Die-Sam / Ma-Sa 10:00 – 17:00 Son / Di 10:00 – 18:00 6 – 9.2010 Die-Son / Ma-Di 10:00 – 18:00 Das Museum beherbergt die Skulpturen von Vincenzo Vela sowie die Werke seines Sohnes (1854-1895) und seines Bruders (18121897). Früher war das Museum die Villa von Vincenzo Vela (1820-1891), einem der grössten Bildhauer des 19. Jahrhunderts. Die Renovierungsarbeiten sind vom Architekten Mario Botta ausgeführt worden. Le musée abrite la collection d’originaux en plâtre de Vincenzo Vela (1820-1891), l’un des plus grands sculpteurs du XIXe siècle, ainsi que les œuvres de son fils Spartaco (18541895) et de son frère Lorenzo (1812-1897). La demeure du sculpteur a été restructurée par l’architecte Mario Botta. Architektur. Architecture. Bereits 1844 schlug Stefano Franscini, ein wichtiger Tessiner Staatsmann, vor, eine Akademie in der italienischen Schweiz zu gründen. Die Region ist die Heimat berühmter Künstler, Maler, Bildhauer und Architekten wie Francesco Borromini, Domenico Fontana, Carlo Maderno und des zeitgenössischen Architekten Mario Botta, der mit seinem Engagement zur Eröffnung der Akademie in Mendrisio im Jahre 1996 beigetragen hat. Déjà en 1844, Stefano Franscini, grand homme d’Etat du Tessin, proposait de créer une Académie. Notre région a vu naître des artistes, peintres, sculpteurs et architectes de renom, comme Francesco Borromini, Domenico Fontana, Carlo Maderno et plus récemment Mario Botta, qui a œuvré pour que l’Académie puisse s’installer à Mendrisio en 1996. Mendrisio Museo d’Arte Piazza San Giovanni, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 33 50 www.mendrisio.ch/museo Die-Fr / Ma-Ve 10:00 – 12:00 14:00 – 17:00 Sam-Son / Sa-Di 10:00 – 18:00 Temporäre Ausstellungen Expositions temporaires Seit 1982 befindet sich das Kunstmuseum im ehemaligen Servitenkloster. Die permanente Sammlung besteht aus über 400 Gemälden und Skulpturen. Ausserdem finden wichtige temporäre Ausstellungen statt. In den letzten Jahren waren im Kunstmuseum Werke von Klee, Braque, Giacometti, Wotruba, aber auch wichtiger Tessiner Künstler wie Pierino Selmoni und Giuseppe Bolzani zu bewundern. Logé depuis 1982 dans l’ancien couvent des Serviti. Les collections permanentes comptent plus de 400 pièces, entre tableaux et sculptures. Dans le cadre d’expositions temporaires, le musée a pu accueillir des œuvres de Klee, Braque, Giacometti, Wotruba, mais aussi de grands artistes du Tessin comme Pierino Selmoni et Giuseppe Bolzani. Galleria Baumgartner via Franscini 24, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 04 00 www.gb-trains.ch Die-Fr / Ma-Ve 9:30 – 12:00 13:30 – 17:30 Sam-Son-Feiertage Sa-Di-Feriés 9:30 – 17:30 Permanente Ausstellung funktionstüchtiger und solarbetriebener Modelleisenbahnen aller Grössen und Blechmodelle. Neuheiten der Partner im Eisenbahnmodellbau. Exposition permanente de trains miniature, maquettes de toutes tailles, fonctionnant à l’énergie solaire. On y trouve aussi les nouveautés en modèle réduit des fabricants partenaires. Rancate Accademia di architettura Pinacoteca Cantonale G. Züst Meride Largo Bernasconi 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)58 666 50 00 / 55 00 www.arc.usi.ch Die-Fr / Ma-Ve 16:00 – 19:30 Sam-Son / Sa-Di 13:00 – 18:00 Die Accademia di architettura dell’Università della Svizzera italiana ist ein Exzellenzzentrum für die Lehrtätigkeit. Aber ihr breites kulturelles Angebot umfasst auch Veröffentlichungen, öffentliche Konferenzen und Ausstellungen. In der Galerie werden Ausstellungen über Architektur, Städtebau, Kunst sowie über die Werke der dozierenden Architekten oder der Studenten der Akademie, z.T. in Zusammenarbeit mit internationalen Hochschulen, organisiert. L’Académie d’architecture de l’Université de la Suisse italienne propose des actions pédagogiques de qualité, soutenues par un programme de publications, de conférences et d’expositions ouvertes à tous. Elle prévoit des cycles d’exposition d’architecture, d’urbanisme, d’art, ainsi que des événements consacrés aux travaux des architectes-enseignants de l’Académie ou de leurs élèves, parfois en collaboration avec des écoles étrangères. Museo dei Fossili Nucleo, 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 37 80 www.montesangiorgio.ch Mo-Son / Lu-Di 8:00 – 18:00 Im Museum können die Besucher eine Sammlung wichtiger Fossilienfunde (Saurier, Fische, wirbellose Tiere) betrachten, die während den Ausgrabungen auf dem Monte San Giorgio gefunden wurden und aus der Trias stammen. On peut y admirer une collection de fossiles très intéressante (sauriens, poissons, invertébrés), mis au jour au cours de fouilles sur le Monte San Giorgio et remontant au Trias. via Züst, 6862 Rancate Tel. +41 (0)91 816 47 91 / 99 www.ti.ch/zuest 3 – 6.2011 Die-Son / Ma-Di 9:00 – 12:00 14:00 – 17:00 7 – 8.2011 Die-Son / Ma-Di 14:00 – 18:00 9 – 08.01.2012 Die-Fr / Ma-Ve 9:00 – 12:00 / 14:00 – 18:00 Sam-Son-Feiertage / Sa-Di-Fériés 10:00 – 12:00 / 14:00 – 18:00 In der Gemäldesammlung sind Künstler vom 17. bis zum 20. Jh. vertreten, die aus den Gebieten, die 1803 im Kanton Tessin vereint wurden, stammten, bzw. enge Verbindungen zu diesen Gebieten hatten. Insgesamt sind Werke von 14 Malern ausgestellt. U.a. sind Giovanni Serodine (1600-1630), Giuseppe Antonio Petrini (1677-1758/59) und Antonio Rinaldi (1816-1875) zu erwähnen. Le musée réunit des œuvres d’artistes des XVIIe au XXe siècles, originaires de cette région qui, en 1803, allait devenir le canton du Tessin, ou qui eurent avec lui des rapports étroits. En tout, 14 artistes, parmi lesquels Giovanni Serodine (1600-1630), Giuseppe Antonio Petrini (1677-1758/59) et Antonio Rinaldi (1816-1875). Stabio Museo della Civiltà Contadina via al Castello, 6855 Stabio Tel. +41 (0)91 641 69 90 www.stabio.ch Die-Don-Sam-Son-Feiertage Ma-Je-Sa-Di-Fériés 14:00 – 17:00 Das Museum wurde mit dem Ziel gegründet, die ländlichen Zeugnisse des Mendrisiotto e Basso Ceresio zu pflegen und bewahren. Il a été créé dans le but de conserver et de valoriser les témoignages de la ruralité dans le Mendrisiotto et Basso Ceresio. | Culture 53 Kulturelle Sehenswürdigkeiten. Lieux culturels. Wer eine Region gern zu Fuss erkundet, stosst in fast allen Ortschaften auf wertvolle Schätze, die achtungsvoll und in aller Ruhe genossen werden können. Die bukolischen Landschaften dürfen jedoch nicht vergessen lassen, dass dieser Landstrich äusserst modern und dynamisch ist und dank der Architekturakademie in Mendrisio ein bedeutendes Zentrum der europäischen Kultur darstellt. Ceux qui aiment découvrir une région au rythme de la marche trouveront ici leur bonheur. Mais les paysages bucoliques empreints de nostalgie ne doivent pas faire oublier que cette région dynamique est aussi à la pointe de la modernité. C’est un lieu important de la culture européenne grâce à l’Académie d’architecture de Mendrisio. Arzo Kirche / Église SS. Nazario e Celso Eindrucksvolles Gebäude aus dem frühen 17. Jahrhundert, in dem Sie Verarbeitung des lokalen Marmors in jedem einzelnen Detail beobachtet und bewundert werden kann. Remarquable édifice précurseur du dix-septième où l’on peut admirer chaque détail du travail du célèbre marbre local. Cabbio Überdachter Waschplatz / Lavoir Gebäude im neoklassizistischen Stil mit einer zentralen Nische und zwei seitlichen Becken. Der 1844 durch den Architekten Fontana errichtete Waschplatz ist von einem mit toskanischen Säulen gestützten Steindach überdacht. Construction de style néoclassique, avec niche centrale et deux bassins latéraux. Érigé en 1844 par l’architecte Fontana, il est couvert d’un toit en ardoises sur des colonnes d’ordre toscan. Castel San Pietro Rote Kirche / Église rouge / S. Pietro Diese auf einem Felsvorsprung in der Nähe der Ruinen des alten Schlosses errichtete Kirche beherbergt eine der wertvollsten Serien frühgotischer Fresken im Kanton Tessin. Der Ursprung der Bezeichnung Rote Kirche ist auf eine Bluttat vom Jahre 1390 zurückzuführen. Édifiée sur un éperon rocheux dans les environs des vestiges du château, elle abrite l’un des plus riches cycles de fresques protogothiques du Tessin. L’Église rouge tient son nom d’un combat sanguinaire survenu en 1390. Ligornetto Kirche / Église S. Giuseppe Die heutige rechteckige Kapelle geht vermutlich auf das 16. Jahrhundert zurück. | 54 Kultur Im Friedhof befindet sich das Trauermonument aus Marmor von Vincenzo Vela. L’actuelle chapelle rectangulaire remonte probablement au XVIe siècle. Son cimetière abrite le monument funèbre en marbre dédié à Vincenzo Vela. Mendrisio Antico Convento dei Serviti Im diesem Gebäude ist seit 1982 das Kunstmuseum untergebracht. Früher diente es als Servitenkloster und Gymnasium. Der Komplex umfasst verschiedene Anbauten aus unterschiedlichen Zeiten und Stilrichtungen wie die mittelalterliche Kapelle, der zentrale Kreuzgang und die Kirche San Giovanni. D’abord Monastère des Serviti puis école, l‘édifice accueille maintenant depuis 1982 le Musée d’art. Le complexe comprend plusieurs annexes d’époques et de styles différents, telles que la Chapelle médiévale, le cloître central, l’Église de San Giovanni. Palazzo Pollini Palazzo Pollini wurde um die Jahre 1719/20 errichtet und zählt zu den bedeutendsten barocken Bauten im Kanton Tessin. Die von Verzierungen umrahmten Fenster, die Ziersäulen und der Garten im Innenhof sind die grundlegenden und eindruckvollsten Merkmale dieses Gebäudes. Érigé en 1719/20, c’est un des plus majestueux exemples de palais baroque du Tessin. Décorations autour des fenêtres, colonnes ornementales et un jardin dans la cour intérieure sont les principales caractéristiques visibles par tous. Morbio Inferiore Chiesa di Santa Maria dei Miracoli Église Santa Maria dei Miracoli Diese Kirche aus dem 17. Jh. - mit Stuckaturen und Fresken von grossem artistischem Interesse - ist ein sehr gutes Beispiel barocker Kunst in der Region Mendrisiotto. Auf einem Glasfenster ist die Geschichte von zwei jungen Frauen aus Mailand dargestellt, die vom Teufel befreit wurden. C’est la construction baroque du XVIIe siècle la plus homogène du Mendrisiotto. Stucs et fresques d’un grand intérêt artistique. Un vitrail illustre l’histoire des deux jeunes milanaises libérées du diable. Muggio Kirche / Église S. Lorenzo Dieses Gebäude aus der spätbarocken Zeit wird erstmals im Jahre 1578 in damaligen Dokumenten erwähnt. Grosszügige innere Gestaltung mit Marmoraltar im neoklassizistischen Stil und Seitenaltare im Rokokostil mit Stuckatur. Construction de la fin de la période baroque mentionnée dès 1578. Intérieur judicieusement organisé, autel de style néoclassique en marbre, autels latéraux de style rococo en stuc. Riva San Vitale Kirche / Église Santa Croce Die Kirche ist mit ihrer eindrucksvollen Kuppel eine der wichtigsten kirchlichen Renaissancebauten in der Schweiz. En position surélevée, l’église avec sa superbe coupole est l’un des plus remarquables édifices ecclésiastiques de la Renaissance en Suisse. Rovio Kirche / Église San Vigilio Diese romanische Kirche ist aus architektonischer und malerischer Sicht äusserst interessant, insbesondere wegen der Fresken der Apsis, die auf die erste Hälfte des 13. Jahrhunderts zurückgehen. Construction romantique intéressante à la fois de par son architecture et sa décoration picturale notamment pour les fresques de l’abside qui datent de la première moitié du XIIIe siècle. Einfach einzigartig. Unique. Baptisterium / Baptistère Diese Taufkapelle ist das älteste kirchliche Gebäude in der Schweiz! Es handelt sich um ein Gebäude mit achteckigem Grundriss aus dem 5. Jahrhundert. Das grosse runde Taufbecken in der Mitte wurde im Mittelalter auf dem alten achteckigen Becken errichtet. Der ursprüngliche Mosaikboden ist teilweise erhalten geblieben. Il s’agit du plus ancien monument ecclésiastique encore existant en Suisse! Ce bâtiment au plan octogonal a été construit au Vème siècle. On trouve en son centre le grand bassin réservé aux baptêmes, un bassin monolithique qui en surplombe un autre, octogonal plus ancien, changé au Moyen-âge. Le sol en mosaïques est en partie d’origine, les fresques datent du XIIe siècle. Einfach einzigartig. Unique. Villa Turconi – Loverciano Herrschaftlicher Gutshof, typisch für den Barock im Mendrisiotto. Das Gebäude wurde Anfang des 18. Jahrhunderts als Sommerresidenz gebaut und wurde anschliessend von verschiedenen Familien und religiösen Institutionen erworben. Die grossen Räume sind mit bemalten Kassettendecken gedeckt. Bâtiment rural résidentiel, typique du baroque dans le Mendrisiotto. Construit au début du XVIIIe siècle comme résidence d’été, il a ensuite été acheté par différentes familles puis par des institutions religieuses. Les grandes salles sont ornées d’un plafond à caissons peint. Einfach einzigartig. Unique. Casa Croci Dieses ungewöhnliche Gebäude mit Kerngrundriss ist ein Werk des Architekten Antonio Croci, der es als sein Wohnhaus plante. Das Haus lag abgelegen auf einem mit Weinreben verstreuten Berghang, nicht weit entfernt von den alten Stadtmauern. Nach den feinen Renovierungsarbeiten beherbergt heute die Casa Croci Ausstellungen über lokale und regionale Themen. Cette construction insolite à plan central est l’œuvre de l’architecte Antonio Croci qui en fit son habitation. Autrefois isolée sur une pente de vignes, elle était proche des anciens remparts. Réhabilitée avec soin, Casa Croci accueille désormais des expositions thématiques à caractère local et régional. Einfach einzigartig. Unique. Mittelschule, Morbio Inferiore École, Morbio Inferiore Das Schulgebäude wurde in den 70er Jahren vom Architekten Mario Botta entworfen, der eine etwas andere Hierarchie der Verhältnisse im Gebäude plante. Die besondere Gestaltung der Räume mit der Trennung der Lehrräume in Blöcke dient als tatsächlich mögliche Alternative zum baulichen Verfall der umgebenden Landschaft. Le bâtiment conçu par l’architecte Mario Botta dans les années 70 propose une hiérarchie différente des rapports dans la construction qui, grâce à une organisation particulière avec des espaces didactiques distincts par blocs, indique l’alternative possible à la dégradation du paysage environnant. | Culture 55 Gastronomie und Wein. Gastronomie et vin. Traditionelle Geschmacksrichtungen Wenn der Sommer einkehrt, bieten die jahrhundertealten Platanen in den Grotti Abkühlung. Hier kann man sich bei einem Gläschen Merlot mit einem weichen Ziegenkäse, einem Zincarlin aus dem Muggiotal oder einem marinierten Fisch entspannen. Das vielfältige kulinarische Angebot ist u.a. den verschiedenen einheimischen Produkten zu verdanken. In den Grotti und Trattorie werden bescheidene aber schmackhafte Gerichte serviert, in den eleganten Restaurants hingegen raffinierte Interpretationen der bäuerlichen Küche. Die Landprodukte sind oft der Spiegel eines Landes. So ist der typische Geschmack der Formaggini des Muggiotals mit der charakteristischen Flora und den vererbten Techniken verbunden. | 56 Gastronomie und Wein Ebenso gefragt sind der Honig und Schlachtprodukte wie der duftende Knochenschinken. Früher war die Kastanie ein grundlegendes Lebensmittel, heute ist sie die Königin der vielbesuchten Dorffeste und Kirchweihen. Hier wird sie in Form von Röstkastanien, Mehl, Brot, Kuchen und Marmeladen angeboten zusammen mit hausgemachtem Butter und Quark, einheimischen Likören wie Nocino und Grappa sowie einem hochwertigen Olivenöl. Eine weitere Königin ist die Traube: Sie ist menschliche und natürliche Landschaft, Arbeit, Gemeinschaftsleben, Volkskunde, Identität und Tourismus. Der Merlot ist ein begehrter Wein, der in Wettbewerben, Fachzeitschriften, renommierten Restaurants immer gut abschneidet. Der Weinstock stammt aus der Region von Bordeaux und wird seit über Hundert Jahren im Tessin angebaut Saveurs de toujours Quand viennent les grosses chaleurs de l’été, on recherche la fraîcheur des grotti, où l’on peut, sous de vastes platanes séculaires, siroter un verre de vin en dégustant un fromage de chèvre moelleux, un Zincarlin de la vallée de Muggio ou une friture de poisson. Grâce aux nombreux produits locaux, les propositions gastronomiques ne manquent pas, des plats simples mais savoureux servis dans les grotti aux réinterprétations raffinées de la cuisine paysanne dans les restaurants plus chics. Les produits de la terre sont le miroir d’une région, comme ces petits fromages de la Vallée de Muggio, réputés pour leur arôme lié à une flore si particulière et aux techniques ancestrales de fabrication. Le miel aussi est très recherché, tout comme la charcuterie, en particulier un jambon à l’os très parfumé. La châtaigne, autrefois aliment de base, est aujourd’hui toujours présente dans les foires paysannes, sous diverses formes : grillée, en farine, en gâteaux et en purée. On y trouve aussi du beurre et des ricotta maison, des herbes médicinales, des noisettes, de la grappa maison et une huile d’olive très fine. Le raisin aussi est roi, et il est partout : dans notre paysage, notre vie communautaire, notre identité, dans notre cœur. Le Merlot, cépage bordelais acclimaté dans le Tessin il y a plus d’un siècle, tient bien son rang dans les concours, les guides spécialisés et sur les tables renommées. | Gastronomie et vin 57 Landwirtschaftliche Strukturen. Réalité agricole. Kantonale landwirtschaftliche Schule Mezzana Mit seiner fast 100-jährigen Geschichte ist dieses Institut ein Bezugspunkt für die landwirtschaftliche Ausbildung und die Landwirtschaft im allgemeinen. Das Institut erstreckt sich über die Gemeinden Coldrerio, Balerna und Castel San Pietro. Der kantonale landwirtschaftliche Betrieb wird vom ursprünglichen Sitz in der Villa Cristina verwaltet. Auf einer Fläche von ca. 50 Hektar sind die wichtigsten Bereiche der Tessiner Landwirtschaft vertreten: Viehzucht, Futter-, Gemüse-, Ackerund Früchtebau, Bienenzucht, Weinbau und Weinherstellung. Das Institut verwaltet auch die Alm Alpe Giumello (Valle Morobbia) und den staatlichen landwirtschaftlichen Betrieb in Gudo (Piano di Magadino). Exploitation Agricole cantonale de Mezzana Travailler dur la terre pour voir germer des satisfactions ! Son histoire de presque cent ans en fait une référence pour la formation agricole et pour l’agriculture. Située dans la partie basse du Mendrisiotto, sur les communes de Coldrerio, Balerna et Castel San Pietro, l’exploitation agricole, propriété du Canton du Tessin, est gérée depuis la Villa Cristina. La culture s’étend sur une surface agricole d’environ 50 hectares avec les principaux secteurs de production tessinois, tels que l’élevage bovin, la culture fourragère, l’horticulture, la culture des champs, la fruiticulture, l’apiculture, la viticulture et une cave. L’exploitation gère aussi l’Alpe Giumello (Vallée Morobbia) et le Domaine agricole de Gudo (plaine de Magadino). Tel. +41 (0)91 816 62 01 – www.mezzana.ch Landwirtschaftliche Strukturen. Réalité agricole. ProSpecie Rara Zentrum Das ProSpecieRara Zentrum ist in einem Landhof des Mendrisiotto untergebracht - ein ausgesprochen idealer Standort für die Ausführung der Aktivitäten der Stiftung zum Schutz seltener Kulturpflanzen und Nutztiere. Der Gemüsegarten bietet einen Einblick in die grosse Vielfalt seltener Gemüsesorten wie der gelbe Mangold oder der rote Mais. Im Hühnerstall leben zwei vom Aussterben bedrohte Arten: die Pommernenten und die Schweizerhühner. Der Landhof belebt sich ganz besonders an den Markttagen und wenn Kurse oder weitere Veranstaltungen zum Thema der traditionellen landwirtschaftlichen Vielfalt abgehalten werden. Das Zentrum bietet auf Anfrage auch geführte Besichtigungen. Centre ProSpecie Rara Le centre Pro SpecieRara se trouve dans une ferme pittoresque du Mendrisiotto. L’activité de la Fondation, à savoir la protection des plantes cultivées et des animaux de rente rares, s’intègre parfaitement dans cet environnement. Le jardin d’agrément offre un regard sur la grande diversité de légumes rares, tels que les cardes jaunes ou le maïs rouge, et le poulailler est peuplé de canards de Poméranie et de poules suisses, deux races en voie d’extinction. Le centre s’anime les jours de marchés et lors des cours et autres manifestations organisés autour du thème de la diversité agricole traditionnelle. Le centre propose, sur rendez-vous, des visites guidées pour les groupes. Tel. +41 (0)91 630 98 57 – www.prospecierara.ch | 58 Gastronomie und Wein Kulinarische Spezialitäten. À déguster. Polenta, einheimisches Produkt Polenta, tradition locale Die drei alten Mühlen von Bruzella, Daniello und Ghitello und die Mühle in Maroggia mahlen regelmässig gelben und roten Mais. Der PolentaGriess ist in den lokalen Geschäften erhältlich. Sie können aber das traditionelle Gericht Polenta auch in einem der zahlreichen Grotti und Wirtshäuser geniessen, die es zu jeder Jahreszeit anbieten. Les trois anciens moulins de Bruzzella, de Daniello et de Ghitello, ainsi que le moulin de Maroggia, moulent régulièrement de la farine jaune et rouge proposée dans les magasins de la région. La traditionnelle polenta peut ainsi être dégustée dans l’une des nombreuses auberges et restaurants qui la proposent en toutes saisons. Kulinarische Spezialitäten. À déguster. Kastanien, Marmeladen und Röstkastanien Châtaignes, confitures et marrons grillés Der Kastanienbaum ist ein grundlegendes Element der Voralpenlandschaft. In der Vergangenheit waren die Kastanien eine wichtige Nahrungsquelle. Heute sind zahlreiche Kastanienprodukte (Marmeladen, Mehl, Bier, Flocken...) in den Geschäften der Region erhältlich, und der Duft von Röstkastanien belebt die Dorffeste. Le châtaigner est un des éléments phare du paysage préalpin du Mendrisiotto. Autrefois les châtaignes représentaient une importante source d’alimentation. Aujourd’hui, les produits finis à base de châtaignes (confitures, bière,...) sont proposés dans les magasins de la région, alors que les marrons grillés accompagnent les moments de fête. Kulinarische Spezialitäten. À déguster. Salami, Speck und Schinken Charcuterie, lard et jambon Die “mazza” (Schlachtung) ist eine der wichtigsten kulinarischen Traditionen in der Region. Salami und Mortadella, Speck und Schinken können in den Metzgereien gekauft oder in den Grotti der Region verspeist werden. Ein typisches lokales Schlachtprodukt ist die “luganighetta”, eine Wurst, die sowohl roh als auch gekocht gegessen wird. La “mazza” compte parmi les traditions alimentaires les plus importantes de la région. Salami et mortadelle, lard et jambon d’excellente qualité sont proposés dans les nombreuses charcuteries de la région ou consommés dans les auberges locales. Parmi les principaux produits, citons la “luganighetta”, une saucisse à déguster crue ou cuite. Kulinarische Spezialitäten. À déguster. Käse, Formaggini und Zincarlin Fromages, petits fromages et Zincarlin Das Mendrisiotto kann sich zahlreicher Käseprodukte rühmen. Die “Formaggini” aus dieser Region unterscheiden sich aufgrund ihres typischen Aromas von den Formaggini aus anderen Tessiner Regionen. Ein besonderer Käse ist der “Zincarlin”, der mit alten Hehrstellungstechniken verarbeitet wird, um den echten Geschmack alter Zeiten wiederzugeben. Le Mendrisiotto compte différents produits fromagers. Les “formaggini” (petits fromages) de la région se distinguent des autres fromages tessinois de par leur arôme typique lié à la flore et aux techniques de fabrication. Parmi les fromages les plus recherchés citons le “Zincarlin”, produit selon la méthode ancienne pour garantir les saveurs d’autrefois. | Gastronomie et vin 59 in ogni stagione Una grande varietà di paesaggi e angoli caratteristici. Situato tra il lago Ceresio e il lago Verbano, a 15 km da Lugano. 250 km di sentieri collegano tra loro i 20 caratteristici villaggi della regione. La ricchezza del Malcantone sta nel suo patrimonio di arte e cultura che integra lo splendore naturale della regione da scoprire attraverso i suoi numerosi sentieri tematici. Der besondere Reiz dieser Gegend ist die Höhendifferenz auf innerhalb kleinem Raum, die die Wahl lässt zwischen Seegebiet, Hügellandschaft und Bergen. Mehr als 250 km Wanderwege verbinden die 20 charakteristischen Dörfer des Malcantone. Der Reichtum des Malcantone liegt in seinen Kunst- und Kulturschätzen, die sich mit der Schönheit der Natur vereinen und auf den thematischen Wegen zu entdecken sind. Une grande variété de paysages et de lieux typiques. Situé entre le lac Ceresio et le lac Majeur, à 15 km de Lugano, il possède 250 km de sentier balisés qui relient les vingt villages caractéristiques. Le Malcantone est par ailleurs riche en art et culture. Dans chaque village on retrouve des traces particulières laissées par l’homme, à découvrir grâce aux nombreux parcours didactiques. Malcantone has a great variety of landscapes and characteristic corners. It is siutated between the Lake Lugano and Lake Maggiore and is approximately 15 km from Lugano. There are 250 km of paths connecting the 20 typical villages of the region. Malcantone is rich in art and culture and this treasure together with its natural splendour can be discovered through its numerous thematic paths. Biasca Bellinzona Iseo, Curio, Bedigliora e Monte Rosa Locarno Lugano Malcantone Turismo Piazza Lago CH-6987 Caslano tel. +41 91 606 29 86 info@malcantone.ch www.malcantone.ch Malcantone Varese Mendrisio Chiasso Como Gehobene Gastronomie. Haute gastronomie. Einige Zeugnisse der Vergangenheit wie alte Herrenhäuser, Gehöfte und Bauernhäuser, einige Mühlen und Wirtshäuser sind in rustikalisch-klassische Restaurants der gehobenen Kategorie verwandelt worden. Ihre vorzügliche Küche und der ausgezeichnete Service werden in namhaften nationalen und internationalen Gastronomieführern und Fachzeitschriften gepriesen. Certains lieux du passé, maisons de maître, anciennes fermes, vieux moulins et auberges ont été transformés en restaurants de charme où l’offre gastronomique et le service sont de grande qualité et qui sont reconnus par les plus grands guides et magazines gastronomiques suisses et internationaux. Gehobene Gastronomie Weitere Restaurants Haute gastronomie Autres restaurants Chiasso Arogno – Vecchia Osteria Seseglio via Campora 6, 6832 Seseglio Tel. +41 (0)91 682 72 72 www.vecchiaosteria.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Son Abend / Di soir – La Pignatta strada Növa 50, 6822 Arogno Tel. +41 (0)91 649 74 05 www.pignatta.ch Geschlossen / Fermé Mendrisio – Borgovecchio via Monti 9, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 682 81 81 www.ristorante-borgovecchio.ch Geschlossen / Fermé Sam Mittag / Sa midi Son Mittag / Di midi – Del Popolo via San Gottardo 65, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 40 89 Geschlossen / Fermé Son / Di Sam Mittag / Sa midi – Federale Starna via San Gottardo 53, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 03 93 Geschlossen / Fermé Mit / Mer Sam Mittag / Sa midi – Atenaeo del Vino via Pontico Virunio 1, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 06 36 www.atenaeodelvino.ch Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu Morbio Inferiore – Locanda del Ghitello Parco della Breggia, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 682 20 61 www.locandadelghitello.ch Geschlossen / Fermé Son / Di Mit Abend / Mer soir Sam Mittag / Sa midi Serpiano – Locanda Ticinese 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 986 26 17 www.serpiano.ch Geschlossen / Fermé 12.2011 – 3.2012 Stabio – Montalbano via Montalbano 34c, 6854 San Pietro Tel. +41 (0)91 647 12 06 www.montalbano.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Sam Mittag / Sa midi Son Abend / Di soir Vacallo – Conca Bella via Concabella 2, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 697 50 40 www.concabella.ch Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu Mo / Lu Balerna Besazio – Osteria Palazzetta via Bustelli, 6863 Besazio Tel. +41 (0)91 646 93 95 Geschlossen / Fermé Mo / Lu Die Mittag / Ma midi Bissone – All’arco, Hotel Campione via Campione 62, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 640 16 16 www.hotel-campione.ch – La Palma strada Cantonale, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 649 84 06 www.bordognaweb.com – Millefiori, Hotel Lago di Lugano via Campione 65, 6816 Bissone Tel. +41(0)91 641 98 00 www.hotellagodilugano.ch Geschlossen / Fermé 11.2011 – 3.2012 – Taverna del Mozzo via Maroggia, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 649 73 74 www.spaghetti-store.com Geschlossen / Fermé Mo / Lu Brusino Arsizio – Battello Lungolago Roncaioli, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 996 21 35 Geschlossen / Fermé Die / Ma (9 – 5.2012) 1 – 2.2012 – Chalet San Giorgio via San Giorgio 24, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 996 21 55 www.chaletsangiorgio.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu 25.12.2011 – 2.2012 – Osteria della Posta Lungolago Roncaioli 1, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 980 24 80 www.brusino.ch/osteriadellaposta Geschlossen / Fermé Mit / Mer Don Mittag / Mer midi – Zappa via al Confine 17, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 980 26 29 www.zappa.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Chiasso – Binario 07 via Manzoni 1, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 21 84 Geschlossen / Fermé Son / Di – Carlino via Vela 5, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 68 28 Geschlossen / Fermé Mit Abend / Mer soir Sam-Son Mittag / Sa-Di midi Feiertage / Fériés – Emporio Arcadia via Dunant 3, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 32 32 Geschlossen / Fermé Son / Di Sam Mittag / Sa midi | Gastronomie und Wein. Gastronomie et vin 61 – Indipendenza via Bossi 2, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 04 04 www.ristoranteindipendenza.com – Mövenpick-Touring Piazza Indipendenza 1, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 53 31 www.moevenpick.com – Trattoria della Zocca corso San Gottardo 103, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 62 96 Geschlossen / Fermé Mo / Lu – Caffé Luis via Campora 1, 6832 Seseglio Tel. +41 (0)91 682 63 76 Geschlossen / Fermé Son-Mo / Di-Lu Maroggia – Stazione via Stazione, 6817 Maroggia Tel. +41 (0)91 649 70 80 Melano – Navajo Grill via alla Chiesa, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 630 52 37 www.navajogrill.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Mittags / t. midi – Rusticanella vicolo Zota, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 648 29 47 Geschlossen / Fermé Son / Di Mendrisio e quartieri – Admiral via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0) 91 640 50 32 www.casinomendrisio.ch – Anatolya via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 22 55 www.anatolia-tr.ch Geschlossen / Fermé Son Mittag / Di midi – La Birraria piazzale FoxTown, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 03 30 www.labirraria.ch Geschlossen / Fermé Mittags / t. midi Mo-Die / Lu-Ma – La Locanda, Train Gourmet Hotel Coronado via F. Borromini, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 30 30 www.hotelcoronado.ch – La Pignatta, Hotel Milano piazza Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 57 41 www.hotel-milano.ch – Liceo via Agostino Maspoli 37, 6850Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 20 22 Geschlossen / Fermé Son / Di | 62 Gastronomie und Wein – Morgana via Maderno 12, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 23 55 www.hotelmorgana.ch – Stazione piazzale della Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 22 44 www.stazionemendrisio.com Geschlossen / Fermé Son Abend / Di soir – Stella via Stella 13, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 72 28 – Al Torchio Antico Piazzetta Bustelli 1, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 49 94 www.torchioantico.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu – La Piccola Osteria via Rinaldi, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 11 31 www.bnbcasaberetta.ch Geschlossen / Fermé Mittags / t. midi Die-Mit / Ma-Mer – Osteria da Sergio canton Sott 36, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 42 26 Geschlossen / Fermé Son / Di – Svizzero via Scacchi, 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 648 19 75 www.bordognaweb.com – Le Fontanelle via Vallera 6, 6852 Genestrerio Tel. +41 (0)91 647 11 47 www.bordognaweb.com – La Peonia zona Bellavista, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 646 98 88 www.peonia.ch – Osteria Somazzo da Jacky 6872 Somazzo Tel. +41 (0)91 646 18 73 Geschlossen / Fermé Die-Mit / Ma-Mer – Antica Osteria piazza Rinaldi, 6865 Tremona Tel. +41 (0)91 646 75 45 Geschlossen / Fermé Mo / Lu Sam Mittag / Sa midi Son Abend / Di soir Novazzano Morbio Inferiore Vacallo – Trattoria del Persico salita alla costa 11, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 683 61 98 www.trattoriadelpersico.ch Geschlossen / Fermé Don / Je – Al Gaggio via Gaggio 15, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 647 29 51 www.algaggio.ch Geschlossen / Fermé Die / Ma – Bernasconi via alla Chiesa, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 683 52 82 Geschlossen / Fermé Mo / Lu Son Abend / Di soir – Locanda degli Eventi via Mulini 31, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 683 00 13 www.locandadeglieventi.ch Geschlossen / Fermé Sam Mittag / Sa midi Son Abend / Di soir – Moderno via Gaggio 11, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 647 15 71 www.grottomoderno.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Riva San Vitale – Terminus Pojana via Pojana 53, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 649 97 75 Geschlossen / Fermé Mo / Lu (11.2011 – 3.2012) – Unione via dell’Indipendenza 16, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 23 53 Geschlossen / Fermé Mit / Mer Die Abend / Ma soir Rovio – Park Hotel 6821 Rovio Tel. +41 (0)91 649 73 72 www.parkhotelrovio.ch Geschlossen / Fermé 11.2011 – 2.2012 Serpiano – Funivia Serpiano 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 996 13 51 www.funivia.ch Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma 11 – 3.2012 – Al Timone via Poeta F. Chiesa 11, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 682 60 45 www.altimone.ch Geschlossen / Fermé Die-Mit / Ma-Mer – Osteria del Teatro piazza Municipio, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 683 13 97 www.osteria-teatro.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Grotti. Grottos. Offrono una cucina genuina che affonda le proprie radici nel passato agreste della regione mantenendo ancora vivo il senso delle antiche consuetudini. In estate vi si ricerca la frescura, in inverno il calore del camino. Ogni stagione ha le sue specialità gastronomiche che vanno gustate insieme ad buon bicchiere di merlot. They offer genuine cuisine which has its roots in the rural past of the area, thus keeping the sense of ancient customs alive. In summer people look for coolness here, in winter the warmth of the fireplace. Each season has its gastronomic specialities to be tasted together with a glass of fine Merlot. Grotti Chiasso – Linet via Sottopenz, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 08 74 Geschlossen / Fermé Melano Mo / Lu Balerna – Dei Tigli via Tarchini 53, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 30 81 Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma Brusino Arsizio – Alpe di Brusino zona Serpiano, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 996 13 32 Caneggio – Del Tiro 6838 Caneggio Tel. +41 (0)91 684 18 30 Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma Mit-Sam Mittags / Mer-Sa les midi Son Abend / Di soir Castel San Pietro – Croce via Monte Generoso, 6874 Castel S. Pietro Tel. +41 (0)91 683 22 76 Geschlossen / Fermé Mo / Lu – Loverciano via ai Grotti, 6874 Castel San Pietro Tel. +41 (0)91 646 16 08 www.grottoloverciano.ch – La Montanara 6875 Monte Tel. +41 (0)91 684 14 79 Geschlossen / Fermé Mo-Die-Mit Lu-Ma-Mer Maroggia – Della Valle via Val Mara, 6817 Maroggia Tel. +41 (0)91 649 48 58 Geschlossen / Fermé Mo-Don / Lu-Je – Santuario del Castelletto 6818 Melano Tel. +41 (0)91 648 20 58 Mendrisio e quartieri – Antico Grotto Ticino via alle Cantine 20, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 77 97 www.grottoticino.ch Geschlossen / Fermé Mit / Mer – Bundi via alle Cantine 24, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 70 89 www.grottobundi.com Geschlossen / Fermé Mo / Lu – San Martino via alle Cantine 30, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 53 12 www.grottosanmartino.ch Geschlossen / Fermé Die / Ma – Del Tiglio via alle Cantine, 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 648 16 98 Geschlossen / Fermé Mit / Mer – Vallera via Vallera, 6852 Genestrerio Tel. +41 (0)91 647 18 91 Geschlossen / Fermé Mo / Lu Sam Mittag / Sa midi – La Balduana zona Bellavista, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 646 25 28 www.baldovana.ch Geschlossen / Fermé Die / Ma 15.12.2011 – 15.03.2012 – Del Giuvan via Stradone 19, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 646 11 61 www.grottodelgiuvan.ch Geschlossen / Fermé Mo-Die / Lu-Ma – Eremo San Nicolao 6872 Somazzo Tel. +41 (0)91 646 40 50 Geschlossen / Fermé Mo / Lu (4 – 10.2011) 11.2011 – 3.2012 – Grassi Via ai Grotti, 6865 Tremona Tel. +41 (0)79 353 94 04 Geschlossen / Fermé Mo / Lu (6 – 8.2011) Mo-Die-Mit / Lu-Ma-Mer (4 – 5.2011 / 9 – 10.2011) 11.2011 – 3.2012 Meride – Antico Grotto Fossati 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 56 06 Geschlossen / Fermé Mo / Lu Mo-Die-Son Abend / Lu-Ma-Di soir (12 - 3.2012) Morbio Inferiore – Del Mulino via ai Crotti 2, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 683 11 80 www.grottomulino.com Geschlossen / Fermé Son Abend / Di soir Mo-Sam Mittags / Lu-Sa les midi Muggio – Casarno 6838 Muggio Tel. +41 (0)91 684 14 23 / 684 15 03 Geschlossen / Fermé Mo bis Fr / Lu j. Ve Novazzano – Moderno via Gaggio 11, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 647 15 71 www.grottomoderno.ch Geschlossen / Fermé Mo / Lu Riva San Vitale – Pojana via Pojana, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 649 74 31 Geschlossen / Fermé Die / Ma 11.2011 – 3.2012 Rovio – Conza 6821 Rovio Tel. +41 (0)91 649 74 94 Geschlossen / Fermé Mo / Lu | Gastronomie et vin 63 della Cantina casa vinicola Cantina Sociale Mendrisio - via Bernasconi 22 - 6850 Mendrisio - T +4191 646 46 21 - F +4191 646 43 64 - info@cantinamendrisio.ch Wein. Vin. 100 Mendrisiotto ist gleichbedeutend mit Weinreben und Wein. Die rund Hektar Weinfläche auf den Hängen der sanften Hügel machen die Region zum wichtigsten Weindistrikt im Tessin. Hier wird Wein aus 75 rund 40% der Tessiner Trauben erzeugt: Dadurch nimmt die Region eine erstrangige Position sowohl auf dem Schweizer als auch auf dem internationalen Markt ein. Parler du Mendrisiotto, c’est parler de vigne et de vin. Avec une superficie de vignobles d’environ 360 hectares (40 % de la production du 25 Tessin) qui s’étendent sur ses douces collines, c’est le district viticole 5le plus important du Tessin. Il produit un vin de premier plan, tant sur le marché suisse qu’international. 95 360 0 Weinkellereien / Caves Balerna – Azienda agraria cantonale di Mezzana via San Gottardo 1, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 816 62 01 www.mezzana.ch – Fratelli Corti SA via Sottobisio 15 C, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 37 02 – Fratelli Fumagalli via Corti 30, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 697 63 47 www.fumagallivini.ch Cabbio – Cantina Cavallini 6838 Cabbio Tel. +41 (0)91 684 15 79 www.cantinacavallini.com Castel San Pietro – Azienda agricola Cadenazzi via alla Selva, 6873 Corteglia Tel. +41 (0)79 413 78 27 – Il Carraccio, André Prada via Carraccio, 6874 Castel San Pietro Tel. +41 (0)79 413 68 04 – Gianmario Medici via Alle Corti, 6873 Corteglia Tel. +41 (0)91 630 03 35 – Mauro Ortelli via alla Selva, 6874 Castel San Pietro Tel. +41 (0)91 646 05 04 – Parravicini Vitivinicoltori via alle Corti, 6874 Castel San Pietro Tel. +41 (0)91 630 21 75 100 www.parravicini.ch – Tenuta Colle d’Avra zona Avra, 6874 Castel San Pietro 95 Tel. +41 (0)91 646 92 74 www.colledavra.ch 75 Coldrerio – Tenuta Vitivinicola Trapletti via Mola 34, 6877 Coldrerio Tel. +41 (0)79 369 23 11 www.viticoltori.ch/trapletti 5 Ligornetto Morbio Inferiore – Vinattieri Ticinesi SA via Comi 4, 6853 Ligornetto Tel. +41 (0)91 647 33 33 www.zanini.ch – Azienda Vinicola Cormano via V. Vela 15, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 682 89 40 www.cormanovini.ch Mendrisio e quartieri Novazzano – Cantina Sociale Mendrisio via Bernasconi 22, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 46 21 www.cantinamendrisio.ch – Cantina Rubio Muscino via Dunant 4, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 83 52 www.rubio.ch – I Vini di Guido Brivio via Vignoo 8, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 55 55 www.brivio.ch – Valsangiacomo Fratelli SA viale Cantine 6, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 683 60 53 www.valsangiacomo.ch – Agriloro SA Tenimento dell’Or, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 74 03 www.agriloro.ch – Crivelli e Bonato, spumanti via Valascia 7, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 89 93 www.crivelli-bonato.ch – Luisoni SA via Cantine, 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 648 11 04 www.luisonivini.ch – Fa.vino vicolo Masma 1, 6872 Salorino Tel. +41 (0)79 475 97 40 www.favino.ch – Cantine Latini SA via Nambroda, 6865 Tremona Tel. +41 (0)91 646 33 17 www.cantine-latini.ch – Azienda agricola Albaino via Monte della Croce, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)76 382 37 15 www.albaino.ch – La Costa via Bolghetto, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)79 669 09 57 www.la-costa.ch Riva San Vitale – Azienda Campaccio, Ornella Oberti-Frasca via Campaccio 11, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)79 379 21 38 Rovio – Vini Rovio Ronco SA, Gianfranco Chiesa via Imbasso, 6821 Rovio Tel. +41 (0)91 649 58 31 Stabio – Tenuta Prelletta - Andrea Christen SA via Colorine 12, 6855 Stabio Tel. +41 (0)91 647 19 40 – Tenuta vitivinicola Ferrari via Mulino 6, 6855 Stabio Tel. +41 (0)76 566 22 55 www.viticoltori.ch/ferrari Direkter Verkauf. Führungen und Weindegustationen nach Vereinbarung. Vente directe. Visites et dégustations sur rendez-vous. 25 0 | Gastronomie und Wein. Gastronomie et vin 65 Gastfreundschaft Seminare und Kongresse. Accueil, séminaires et congrès. Die gastfreundliche Region Anlässlich der Strassenradweltmeisterschaften 2009 sind viele Personen von den prächtigen Bildern, den herrlichen Fotografien und den positiven Kommentaren über die Region, die während den Fernsehsendungen übertragen wurden, beeindruckt worden! Diese Würdigung war eine wichtige Belohnung für das grosse Engagement der Organisation von Mendrisio 09 und Mendrisiotto Turismo, aber vor allem die Anerkennung, dass es sich in der Tat um eine “entdeckenswerte” Region handelt. Die Gastfreundschaft, die gute Küche und der gute Wein, die Traditionen und die Lebendigkeit dieser Region bieten interessante Orte und Themen für die Besucher, die einige Tage hier verbringen. | 66 Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse Die Unterkunftsmöglichkeiten rangieren vom B&B zum Landurlaub, von den Hotels zu den Ferienwohnungen, -häusern und Campingplätzen. Die vielseitige Landschaft bietet dem Besucher die Möglichkeit, sich je nach Lust und Laune an einem ruhigen Seeufer in den herrlichen Dörfern Brusino, Riva San Vitale, Capolago, Melano, Maroggia und Bissone zu entspannen oder eine Wanderung in den Bergen und in den grünen Tälern zu unternehmen. Die Organisation eines Seminars oder eines Kongresses in einer der besonderen Locations der Region kann die ideale Gelegenheit sein, eine kleine Kostprobe des regionalen Angebotes zu geniessen! Une région accueillante A l’occasion des Championnats du monde de cyclisme sur route de 2009, beaucoup de gens ont été frappés par la beauté des paysages retransmis lors des directs télévisés, et par les commentaires enthousiastes sur notre belle région! Ces louanges ont non seulement récompensé les efforts déployés par l’association Mendrisio 2009 et par Mendrisio Turismo, mais ils ont surtout servi à rappeler que notre région valait le détour. L’hospitalité dans le Mendrisiotto et Basso Ceresio, entre bonnes tables et bons vins, entre tradition et dynamisme, offre des thèmes de visite variés à ceux qui veulent s’y attarder quelques jours. La morphologie de la région fait qu’il y a des lieux pour tous les goûts, des calmes rives du lac, avec les beaux villages de Brusino, Riva San Vitale, Capolago, Melano, Maroggia et Bissone, à la montagne et aux vertes vallées. Côté logement, il existe toutes sortes de formules: B&B, agritourisme, hôtels, locations meublées et camping. Un séminaire ou un congrès dans l’une des structures d’accueil de la région (dont certaines sont exceptionnelles) peut être l’occasion d’une prise de contact avec cette région qui a tant à offrir! | Accueil, séminaires et congrès 67 Hotels Arogno Cabbio Arzo – Mendrisio Capolago – Mendrisio Balerna Castel San Pietro – La Pignatta via Cantonale, 6822 Arogno Tel. +41 (0)91 649 74 05 ) CHF 70.- =CHF 120.– Al Torchio Antico piazzetta Bustelli 1, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 49 94 www.torchioantico.ch ) CHF 75.- =CHF 100.– Federale Starna via San Gottardo 53, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 03 93 ) CHF 70.- / 86.- =CHF 110.- / 140.– Stazione via Stazione 34, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 38 53 ) CHF 50.- =CHF 100.– Borgovecchio via Monti 9, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 682 81 81 ) CHF 70.- =CHF 120.- Bissone – Lago di Lugano HHHH via Campione 65, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 641 98 00 www.hotellagodilugano.ch ) CHF 146.- / 315.- =CHF 216.- / 680.– Campione HHH via Campione 62, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 640 16 16 www.hotel-campione.ch ) CHF 90.- / 210.- =CHF 140.- / 300.– La Palma via Cantonale, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 649 84 06 www.bordognaweb.com ) CHF 89.- =CHF 135.- Brusino Arsizio – Casa Sole via Lungolago, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 980 24 80 www.casasolebrusino.ch ) CHF 100.- / 120.- =CHF 160.- / 180.– Chalet San Giorgio via San Giorgio 24, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 996 21 55 www.chaletsangiorgio.ch ) CHF 90.- =CHF 140.- / 150.– Zappa via Confine, 6827 Brusino Arsizio Tel. +41 (0)91 980 26 29 www.zappa.ch ) CHF 75.- / 90.- =CHF 120.- / 180.- | 68 Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse – Cervo 6838 Cabbio Tel. +41 (0)91 684 11 52 ) CHF 70.- =CHF 100.- / 110.– Svizzero via Scacchi 13, 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 648 14 21 www.bordognaweb.com ) CHF 90.- =CHF 150.– Sulmoni via G.B. Maggi, 6874 Castel S. Pietro Tel. +41 (0)91 630 10 71 ) CHF 50.- / 70.- =CHF 90.- / 120.- Chiasso – Touring Mövenpick HHH piazza Indipendenza, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 53 31 www.moevenpick.ch ) CHF 115.- / 135.- =CHF 150.- / 190.– Bahnhof – Haus via Motta 2, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 683 90 50 www.bahnhofhaus.com ) CHF 79.- / 89.- =CHF 109.- / 119.- – Commercio piazza del Ponte 8, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 38 77 www.barcommercioch.blogspot.com ) CHF 45.- / 55.- =CHF 80.- / 100.– Sport piazzetta Fontana 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 15 60 ) CHF 65.- / 70.- =CHF 110.- / 120.– Del Ponte via Rinaldi 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 32 96 ) CHF 50.- / 90.- =CHF 140.– Mendrisio via San Damiano 3, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 16 18 ) CHF 50.- =CHF 100.- Meride – San Silvestro via Peyer, 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 90 77 www.san-silvestro.ch ) CHF 41.- / 47.- =CHF 82.- / 94.- Monte – Castel San Pietro – La Montanara 6875 Monte Tel. +41 (0)91 684 14 79 ) CHF 30.- / 35.- =CHF 60.- / 70.- Coldrerio Pugerna – Arogno Maroggia Rovio – Piccadilly area di servizio Autostrada, 6877 Coldrerio Tel. +41 (0)91 646 48 81 www.motelpiccadilly.ch ) CHF 109.- =CHF 159.– Stazione via Cantonale, 6817 Maroggia Tel. +41 (0)91 649 70 80 ) CHF 50.- / 90.- =CHF 90.- / 140.- Mendrisio – Coronado HHHH via F. Borromini 10, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 30 30 www.hotelcoronado.ch ) CHF 195.- / 265.- =CHF 295.- / 370.– Milano HHH piazza Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 57 41 www.hotel-milano.ch ) CHF 110.- / 150.- =CHF 160.- / 190.– Morgana HHH via C. Maderno 12, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 23 55 www.hotelmorgana.ch ) CHF 115.- =CHF 185.- / 195.– Stazione piazza Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 22 44 www.stazionemendrisio.com ) CHF 90.- / 110.- =CHF 130.- / 150.- – Panorama HH 6823 Pugerna Tel. +41 (0)91 923 98 83 www.panorama-ticino.ch ) CHF 90.- / 100.- =CHF 140.- / 150.– Park Hotel Rovio HHH via Ronchi, 6821 Rovio Tel. +41 (0)91 649 73 72 www.parkhotelrovio.ch ) CHF 95.- / 126.- =CHF 150.- / 250.- Sagno – Ul Furmighin piazza Garuf, 6839 Sagno Tel. +41 (0)91 682 01 75 www.valledimuggio.ch/furmighin ) CHF 50.- =CHF 90.- / 110.- Salorino – Mendrisio – La Peonia zona Bellavista, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 646 98 88 www.peonia.ch ) CHF 60.- =CHF 80.- Serpiano – Serpiano HHH 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 986 20 00 www.serpiano.ch ) CHF 120.- / 155.- =CHF 220.- / 280.- Vacallo – Conca Bella HHH via Conca Bella 2, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 697 50 40 www.concabella.ch ) CHF 125.- / 155.- =CHF 160.- / 230.- Bed & Breakfast Arogno – Casa Serenella HHHH via Cairora, 6822 Arogno Tel. +41 (0)91 649 68 86 www.bnb.ch =CHF 120.- / 146.- Arzo – Mendrisio – Bonaga via Rinaldi 29, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 646 11 31 www.bnbcasaberetta.ch ) CHF 60.- / 75.- =CHF 105.- / 160.- Besazio – La Villa via Purascia, 6863 Besazio Tel. +41 (0)78 638 31 31 www.lavillaticino.com ) CHF 160.- / 180.- =CHF 170.- / 190.– Casa Besazio “prêt-à-dormir” via Cava, 6863 Besazio Tel. +41 (0)79 752 37 15 ) CHF 50.- =CHF 70.- Meride – La Crisalide HHH via Peyer 7, 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 10 54 www.lacrisalide.ch ) CHF 60.- =CHF 100.- Novazzano – Castello di Brusata via Albisetti 2a, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)91 600 97 38 www.igigliati.com ) CHF 100.- / 120.- =CHF 180.- / 220.- Riva San Vitale – B&B da Rita via San Giorgio 1, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 24 86 ) CHF 80.- =CHF 140.– Cà Maddalena via San Provino 1, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)79 375 81 76 www.ca-maddalena.ch ) CHF 45.- / 90.- Salorino – Mendrisio – B&B del Giuvan via Stradone 19, 6872 Salorino Tel. +41 (0)79 891 38 65 www.grottodelgiuvan.ch ) CHF 50.- =CHF 90.– Grotto Acquafresca via Stradone 1, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 630 65 07 ) CHF 55.- / 65.- =CHF 120.- Stabio – Casa Cinvignée HHH via Cantun Sora 18, 6855 Stabio Tel. +41 (0)91 647 27 44 www.cinvignee.ch ) CHF 60.- / 85.- =CHF 120.- / 170.– Salvini via Castelletto 6, 6855 Stabio Tel. +41 (0)79 721 55 71 ) CHF 50.- =CHF 100.– Suite Paradise via Capriccio 8d, 6855 Stabio Tel. +41 (0)79 444 13 78 =CHF 120.- Gruppenunterkünfte Logements pour groupes Arzo – Mendrisio – La Perfetta via alla Perfetta, 6864 Arzo Tel. +41 (0)91 695 11 10 www.gruppen-unterkuenfte.ch ) CHF 18.- / 75.- Bruzella – Alpe Loasa 6838 Bruzella Tel. +41 (0)32 621 39 07 www.loasa.ch ) CHF 8.- / 16.- Cragno – Mendrisio – Cà Granda 6872 Salorino – Cragno Tel. +41 (0)91 683 25 14 ) CHF 12.- + 250.-/300.– Caseta 6872 Salorino – Cragno Tel. +41 (0)91 683 25 14 ) CHF 12.- + 50.- Somazzo – Mendrisio – Centro Scout La Piana 6872 Salorino – Somazzo Tel. +41 (0)91 646 82 22 ) CHF 11.- + 190.- Jugendherbergen Auberges de jeunesse Sagno – Ul Furmighin piazza Garuf, 6839 Sagno Tel. +41 (0)91 682 01 75 www.valledimuggio.ch/furmighin ) CHF 18.- / 30.- Scudellate – Muggio – Ostello della Gioventù 6838 Scudellate Tel. +41 (0)91 684 13 88 www.ostellodiscudellate.com ) CHF 17.- / 20.- Bauernhof / Agritourisme Castel San Pietro – Piero Pan Obino, 6874 Castel San Pietro Tel. +41 (0)76 561 94 88 ) CHF 35.- / 45.- Salorino – Mendrisio – Alpe Grassa zona Bellavista, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 646 26 02 ) CHF 45.– Dosso dell’Ora Dosso dell’Ora, 6872 Salorino Tel. +41 (0)91 649 39 80 ) CHF 55.- Campings Melano – Paradiso Lago HHHH via Pedreta, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 648 29 79 www.camping-paradiso.ch =CHF 39.- / 52.– Monte Generoso HHH via Tannini, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 649 83 33 www.montegeneroso.ch =CHF 38.- / 58.- Meride – Parco al Sole HHHH via Serpiano, 6866 Meride Tel. +41 (0)91 646 43 30 www.campingtcs.ch =CHF 32.- / 40.- | Accueil, séminaires et congrès 69 Gustando il lago! Geniessen Sie den See! Profitez du lac! Lugano – Capolago – Monte Generoso g Lugano Paradiso Capolago (Monte Generoso) B 15.00 15.05 15.42 10.15 10.23 11.05 g Capolago Monte Generoso (Vetta) 11.35 12.11 f Monte Generoso (Vetta) Capolago 13.45 14.27 f 11.07 – 11.45 Capolago (Monte Generoso) Paradiso Lugano 14.45 15.27 14.45 14.56 15.00 15.45 15.56 16.00 15.45 16.27 B 15.43 16.15 16.20 16.45 16.56 17.00 B 03.07.2011 – 28.08.2011 Lugano – Porto Ceresio g Lugano Melide (Swissminiatur) Capolago (Monte Generoso) Brusino Arsizio (Serpiano) Porto Ceresio f Porto Ceresio Brusino Arsizio (Serpiano) Capolago (Monte Generoso) Melide (Swissminiatur) Lugano 9.25 9.57 – 10.12 – 10.15 10.45 11.05 – – 11.45 12.16 – 12.29 12.45 13.15 14.39 – – – 14.00 14.31 – 14.44 15.00 14.40 15.50 – 16.03* – B A 15.00 20.30 – – 15.42 – – – – – 11.43 11.59 – 12.14 12.45 – – 11.07 – 11.45 12.50 13.07 – 13.20 13.50 – – – 15.15 15.45 16.25 16.42 – 16.55 17.30 – 17.05* – – 17.35 – – 15.43 – 16.20 – – – – 22.15 * Fermata a richiesta / Arrêt sur demande / Halt auf Verlangen / Stop on request A 03.07.2011 – 28.08.2011 (martedì-domenica / mardi-dimanche / Dienstag-Sonntag / Tuersday-Sunday) B 03.07.2011 – 28.08.2011 Giri nel golfo / Tours dans le golfe / Rundfahrten im Golf / Tours in the bay g Lugano Paradiso Caprino f Caprino Paradiso Lugano Paradiso 9.30 9.38 – 10.40 10.48 – 11.15 11.23 – 11.55 12.03 12.19 13.15 13.23 – 13.30 13.38 – 14.15 14.23 – 14.45 14.53 15.09 16.05 16.13 – 17.25 17.33 – A 18.35 18.43 – 10.16 – 10.30 10.48 11.26 11.40 11.45 – – 12.10 12.15 – – – 13.10 13.23 14.14 – – – – – 14.35 14.53 – – – – – – 15.55 16.13 – 17.10 17.15 – – – 18.40 18.45 19.20 19.35 19.40 – Corsa pomeridiana tra Lugano e Capolago sostenuta da A 03.07.2011 – 28.08.2011 SOCIETÀ NAVIGAZIONE DEL LAGO DI LUGANO 2 | Viale Castagnola 12 • CH – 6906 Lugano Tel +41 (0)91 971 52 23 • Fax +41 (0)91 971 27 93 www.lakelugano.ch • info@lakelugano.ch Seminare. Seminaires. Die Region Mendrisiotto und Basso Ceresio bietet eine äusserst interessante Auswahl an Locations für Events, Seminare oder Veranstaltungen. Die unterschiedlichen Eigenschaften unserer ausgesuchten Veranstaltungsräume bieten Ihnen die Möglichkeit, “das Nützliche mit dem Angenehmen zu verbinden”! Le Mendrisiotto et Basso Ceresio offre un éventail intéressant de lieux où organiser toutes sortes d’événements, séminaires, manifestations, dans des environnements très divers permettant d’allier l’utile à l’agréable! Balerna – Centro Polus - Sala Carlo Basilico via Corti 5, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 683 35 05 www.polus.ch Säale / Salles 1 / 180 m2 Plätze / Places 150 – Palapenz via Passeggiata, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 695 09 11 www.chiasso.ch Säale / Salles 2 / 830 m2 Plätze / Places max 1’200 Bissone – Hotel Campione HHH via Campione 62, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 649 96 22 www.hotel-campione.ch Säale / Salles 1 Plätze / Places max 30 – Hotel Lago di Lugano HHHH via Campione 65, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 641 98 00 www.hotellagodilugano.ch Säale / Salles 5 / 110 m2 Plätze / Places max 90 Cabbio – Casa Cantoni 6838 Cabbio Tel. +41 (0)91 690 20 38 www.mevm.ch Säale / Salles Plätze / Places Chiasso 1 / 45 m2 max 40 – Hotel Touring Mövenpick HHH piazza Indipendenza, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 53 31 www.moevenpick.com Säale / Salles 1 Plätze / Places max 50 – Ristorante Emporio Arcadia via E. Dunant 3, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 32 32 Säale / Salles 1 Plätze / Places 40 – Spazio Officina via D. Alighieri 3, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 14 www.chiassocultura.ch Säale / Salles 1 Plätze / Places max 400 – Vecchia Osteria Seseglio via Campora 6, 6832 Seseglio Tel. +41 (0)91 682 72 72 www.vecchiaosteria.ch Säale / Salles 3 Plätze / Places 60-80 Mendrisio – Cantine Valsangiacomo via alle Cantine, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 683 60 53 www.valsangiacomo.ch Säale / Salles 2 Plätze / Places 20 / 80 – Centro Mercato Coperto via Campo Sportivo, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 31 28 www.mendrisio.ch Säale / Salles 1 / 800 m2 Plätze / Places max1’000 – Espocongressi Conimba via Franscini 24, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 04 00 www.espocongressi.ch Säale / Salles 4 / 320 m2 Plätze / Places max 300 – Hotel Coronado HHHH via Borromini 10, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 30 30 www.hotelcoronado.ch Säale / Salles 8 / 22 – 310 m2 Plätze / Places 10 / 200 – Hotel Stazione piazzale Stazione, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 22 44 www.stazionemendrisio.com Säale / Salles 1 Plätze / Places 30 – Teatro Casinò Admiral via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 50 20 www.casinomendrisio.ch Säale / Salles 1 / 65 m2 Plätze / Places max 50 – Nostalgischer Dampfzug in Bewegung oder im Stillstand en voyage ou arrêté c/o Bahnhof SBB / Gare CFF Mendrisio Tel. +41 (0)91 971 56 54 www.clubsangottardo.ch Säale / Salles 3 / 90 m2 Plätze / Places max 60 Morbio Inferiore – Sala del Frantoio zona Ghitello, 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 (0)91 690 10 29 www.parcobreggia.ch Säale / Salles 2 Plätze / Places 15 / 55 Rovio – Park Hotel Rovio HHH 6821 Rovio Tel. +41 (0)91 649 73 72 www.parkhotelrovio.ch Säale / Salles Plätze / Places 1 / 40 m2 max 35 Serpiano – Hotel Serpiano HHH 6867 Serpiano Tel. +41 (0)91 986 20 00 www.serpiano.ch Säale / Salles Plätze / Places 11 max 100 Stabio – Casa del Rinoceronte via Rianella, 6855 Stabio Tel. +41 (0)91 641 71 11 www.immagina.ch Säale / Salles Plätze / Places 2 / 90 m2 max 40 Vacallo – Hotel Concabella HHH via Conca Bella 2, 6833 Vacallo Tel. +41 (0)91 697 50 40 www.concabella.ch Säale / Salles 1 Plätze / Places max 30 | Gastfreundschaft, Seminare und Kongresse. Accueil, séminaires et congrès 71 Info. | 72 Info | Info 73 Telefondienste Postdienste Services téléphoniques Services postaux Wechselstube Change Hilfe / Secours Mendrisio – Bahnhof / Gare, via Franscini Tel. +41 (0)51 227 95 15 Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 - 12:00 / 13:30 - 19:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 / 13:30 – 18:00 – Allo Svincolo SA via Borromini 6, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 84 29 Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 – 19:30 Sam / Sa 8:00 – 16:00 – Quick Change SA via Ang. Maspoli 7, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 72 21 Mo-Fr 8:00 – 19:00 Sam / Sa 8:00 – 14:00 – Xtra Cambio (c/o Hotel Coronado) via Borromini 10, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 630 04 22 Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 18:30 Sam / Sa 8:30 – 12:30 Chiasso – Bahnhof SBB / Gare CFF, via Motta Tel. +41 (0)51 227 92 35 Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 - 12:10 / 13:20 - 19:00 Sam / Sa 7:30 – 12:10 / 13:20 – 19:00 Son / Di 9:30 – 12:10 / 13:20 – 18:00 – We Change Sagl corso San Gottardo 7, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 13 13 Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 17:30 Stabio – Wechselstube / Office du change via Gaggiolo 29, 6855 Stabio Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 - 12:30 / 13:30 - 19:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 – Polizei / Police 117 – Feuerwehr / Pompiers 118 – Ambulanzen / Ambulances 144 – Rega 1414 – Strassenhilfe / Secours routier 140 – Polizei / Police Chiasso via Dunant 2, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 695 09 91 – Polizei / Police Mendrisio via Municipio 13, 6850 Mendriso Tel. +41 (0)91 640 32 32 Notfallstation / Poste de secours – Krankenhaus / Hôpital Beata Vergine via Turconi 23, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 811 35 01 – Ambulanzen / Ambulances “Croce verde” via Beroldingen 3, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 51 80 – Società Salvataggio (Wasser / eau) via al Lido, 6826 Riva San Vitale Tel. +41 (0)91 648 19 66 Internationale Kennzahlen Indicatifs internationaux 0039 – 0033 – 0049 – 0043 – 0044 – 0031 – 0032 – 0034 – 00972 – 001 – Italia France Deutschland Oesterreich Great Britain Nederland Belgique España Israel USA Auskunft / Renseignements – Inland und Aussland Nationaux et internationaux 1811 – Meteo 162 – Strassenzustand / Etat des routes 163 – Fundbüro / Bureau des objets trouvés Polizei / Police Mendrisio via Pollini, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 32 32 Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 – 12:00 14:00 – 18:00 Postämter / Bureaux de poste Mendrisio – Bahnhof SBB / Gare CFF, via Franscini Mo-Fr / Lu-Ve 8:00 –12:00 / 13:30 –18:00 Sam / Sa 8:00 – 10:00 – via Lavizzari 25 Mo-Fr / Lu-Ve 7:30 –12:00 /14:00 –18:00 Sam / Sa 8:00 – 9:30 Chiasso – Bahnhof SBB / Gare CFF, via Bellinzona Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 18:00 Sam / Sa 8:00 – 10:00 – piazza Indipendenza Mo-Fr / Lu-Ve 7:45 – 18:30 Sam / Sa 8:00 – 10:00 Postomat Mendrisio – Bahnhof / Gare, via Franscini Chiasso – piazza Indipendenza Bankdienste Services bancaires Banken / Banques Mo-Fr / Lu-Ve 8:30 – 16:30 Mendrisio – UBS via Luigi Lavizzari 15, 6850 Mendrisio – Raiffeisen via Luigi Lavizzari 19, 6850 Mendrisio – Crédit Suisse via Luigi Lavizzari 21, 6850 Mendrisio – Banca Popolare di Sondrio (Suisse) SA piazzetta Borella 1, 6850 Mendrisio – Banca dello Stato e Cantone Ticino via Luigi Lavizzari 18, 6850 Mendrisio Chiasso – BSI SA corso San Gottardo 20, 6830 Chiasso – Finter Bank Zürich corso San Gottardo 35, 6830 Chiasso – Banca dello Stato del Cantone Ticino corso San Gottardo 4, 6830 Chiasso – Crédit Suisse Piazza Independenza 5, 6830 Chiasso – UBS piazza Col. Bernasconi 5, 6830 Chiasso Bancomat, Cassamat | 74 Info Mendrisio – UBS / Raiffeisen / Crédit Suisse via Lavizzari, 6850 Mendrisio – Banca Popolare di Sondrio (Suisse) SA piazzetta Borella 1, 6850 Mendrisio Chiasso – UBS piazza Col. Bernasconi 5, 6830 Chiasso – Crédit Suisse Piazza Independenza 5, 6830 Chiasso Taxi Castel San Pietro – Beccarini Carlo Tel. +41 (0)79 620 36 06 – Peresani Gemma Tel. +41 (0)91 683 89 61 Chiasso – BB Taxi Tel. +41 (0)79 620 32 44 – Garetto Oreste Tel. +41 (0)91 682 57 54 Coldrerio – Abate Taxi Tel. +41 (0)79 720 26 26 – Junior Taxi Services Tel. +41 (0)79 265 35 08 – Pepe Tel. +41 (0)76 326 16 42 Mendrisio – A & A Alfa Taxi Tel. +41 (0)79 850 40 40 – Bonacina Franco Tel. +41 (0)79 620 82 20 – Colucci Nicola Taxi Tel. +41 (0)79 770 25 25 Verkehrsmittel Transports Touristische Verkehrsmittel Transports touristiques – Zahnradbahn / Chemin de fer à crémaillère Ferrovia Monte Generoso SA Capolago – Monte Generoso (1704 m/slm) Tel. +41 (0)91 630 51 11 www.montegeneroso.ch – Internationale Touristische Eisenbahn Chemin de fer touristique international Mendrisio – Valmorea (I) Tel. +41 (0)76 732 56 42 www.clubsangottardo.ch – Seilbahn / Téléphérique Brusino Arsizio – Serpiano (700 m/slm) Tel. +41 (0)91 996 11 30 www.serpiano.ch – Schifffahrt / Navigation Lago di Lugano Tel. +41 (0)91 971 52 23 www.lakelugano.ch Oeffentliche Verkehrsmittel Transports publiques – Postauto / Bus postal Mendrisiotto Tel. +41(0)91 630 07 81 www.autopostale.ch – Busbetriebe / Ligne de Bus Mendrisiense Tel. +41 (0)91 683 33 86 – Bahnhöfe SBB / Gare CFF Railservice 24/24 Tel. 0900 300 300 / CHF 1.19/min. www.ffs.ch Chiasso: Schalter / Guichet Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 -12:10 / 13:20 -19:00 Sam / Sa 7:30 – 12:10 / 13:20 – 19:00 Son / Di 9:30 –12:10 / 13:20 –18:00 Mendrisio: Schalter / Guichet Mo-Fr / Lu-Ve 7:00 -12:00 / 13:30 -19:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 / 13:30 – 18:00 Vermietung / Location Autos / Voitures Mendrisio – Europcar – Amag SA via Rinaldi 3, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 640 40 80 – Autonoleggio Sud SA via Franchini 5, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 81 79 – Easy Move stazione FFS, 6850 Mendrisio Tel. 0800 82 22 33 Chiasso – Easy Move stazione FFS, 6830 Chiasso Tel. 0800 82 22 33 Novazzano – Rent Car – Autonoleggio Smart via Marcetto 4, 6883 Novazzano Tel. +41 (0)76 559 33 06 Vermietung / Location Internet points Fahrräder / Bicyclettes Mendrisio – Mendrisiotto Turismo via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 641 30 50 Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 12:00 14:00 – 18:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 Chiasso – Wirless Area piazza Indipendenza, 6830 Chiasso Melano – Bar San Martino via Cantonale, 6818 Melano Tel. +41 (0)91 630 50 30 Mo-Sam / Lu-Sa 6:30 – 1:00 – Ciclosprint di Ermanno Bossi via Vignalunga, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 12 12 – Ferrovia Monte Generoso via Lüera, 6825 Capolago Tel. +41 (0)91 630 51 11 Flughäfen / Aéroports Lugano Airport via Aeroporto, 6982 Agno Tel. +41 (0)91 610 11 11 www.lugano-airport.ch Fluginformationen / Info des vols – Swiss International Air Lines Tel. 0848 700 700 (24/24h) Ticket Office 6:30 – 18:45 www.swiss.com – Fly Baboo Tel. 0848 445 445 www.flybaboo.com – Darwin Airline Tel. +41 (0)91 612 45 00 Call center Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 21:00 Sam / Sa 9:00 – 17:00 Son / Di 9:00 – 20:00 www.darwinairline.com Sea Aeroporti Milano Linate e Malpensa Tel. +39 02 232 323 Call center www.sea-aeroportimilano.it 5:30 – 1:00 Pendelbus / Bus Navette – Giosy Tours SA Chiasso (Bahnhof SBB / Gare CFF) -> Malpensa Terminal 1+2 Tel. +41 (0)91 858 23 26 www.malpensaexpress.ch – Lugano Star Station Mendrisio (c/o Hotel Coronado) -> Malpensa Terminal 1+2 Tel. +41 (0)91 994 88 78 www.starstation.ch – Lucky star Mendrisio (auf Verlangen / sur demande ) -> Malpensa Terminal 1+2 -> Linate -> Lugano Airport Tel. +41 (0)76 270 54 71 www.lucky-taxi.it Bibliotheken Bibliothèques Mendrisio – Kantonalen / Cantonal c/o Liceo Cantonale via Ago. Maspoli, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 815 94 78 Mo-Fr / Lu-Ve 12:00 – 19:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 Schulferien / Vacances scolaires Mo-Fr / Lu-Ve 14:00 – 18:00 Chiasso – Gemeinde / Communal via Turconi 3, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 77 19 1 - 5.2011 / 9 - 12.2011 Mo-Fr / Lu-Ve 13:30 – 19:00 6 - 8.2011 Mo-Fr / Lu-Ve 13:30 – 17:30 Mendrisiotto Turismo Büro / Office via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 641 30 50 www.mendrisiottoturismo.ch Mo-Fr / Lu-Ve 9:00 – 12:00 14:00 – 18:00 Sam / Sa 9:00 – 12:00 Info Point c/o FoxTown via Ang. Maspoli 18, 6850 Mendrisio Mo-Son / Lu-Di 11:00 – 19:00 | Info 75 Welcome Card. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio, Ticino: Ermässigungen. Réductions. Bedingungen. Die Welcome Card steht allen Gästen in der Region Mendrisiotto zur Verfügung. Sie ist nur gültig, wenn die Rückseite mit Namen, Datum und Stempel des Verkehrsbüros, des Hotels oder des Unterkunftsanbieters versehen wird. Die Ermässigungen sind nicht mit anderen Aktionen kumulierbar! Gültigkeit bis Ostern 2012. Unsere Welcome Card erhalten Sie am Schalter von Mendrisiotto Turismo, an der Rezeption Ihres Hotels oder von Ihrem Unterkunftsanbieter. Conditions. La Welcome Card est à la disposition de tous les visiteurs de la région du Mendrisiotto. Elle n’est valide que si le nom et la date, ainsi que le timbre de l’Ente Turistico, de l’hôtel ou de la personne fournissant l’hébergement sont apposés au verso. Les réductions ne sont pas cumulables avec d’autres rabais! Validité jusqu’à Pâques 2012. Demandez votre Welcome Card à Mendrisiotto Turismo, à la réception de votre hôtel ou chez vos hôtes. Sport und Freizeit Schwimmbäder, Lido, Wellness – Piscina comunale, Chiasso Eintritt Sommer + Winter - 10% – Piscina comunale, Mendrisio Eintritt Erwachsene - 30% Eintritt Kinder - 10% – Lido comunale, Bissone Saisonkarten - 10% – Lido comunale, Melano Eintritt CHF 5.- CHF 4.– Lido comunale, Riva San Vitale Saisonkarten Erwachsene CHF 60.- CHF 40. Jugendliche CHF 25.- CHF 15.– Piscina Hotel Milano, Mendrisio Eintritt CHF 12.- CHF 7.– SPA Suisse, Mendrisio Dienstleistungen und Angebote - 5% Eislaufen – Pista di ghiaccio, Chiasso Eintritt - 10% Tennis und squash – Centro Tennis/Squash Seseglio, Chiasso Tennisfeld CHF 32.- CHF 28. Ausser Tennisfeld CHF 28.- CHF 24. Squashfeld CHF 15.- CHF 13.– Tennis Club, Mendrisio Tennisfeld CHF 20.- CHF 15. Squashfeld CHF 22.- CHF 14.– Tennis Club, Salorino Tennisfeld CHF 22.- CHF 17.- Reiten – La piccola Scuderia, Novazzano Reitstunden Erw. CHF 28.- CHF 23. Reitstunden Kinder CHF 25.- CHF 20.- | 76 Info Fliegen – Pink Baron SA, Capolago Tandem Gleitschirmfliegen – Balloon Team SA, Lugano Ballonfahrten - 10% - 10% Freizeitparks – Swissminiatur, Melide Eintritt Erwachsene CHF 19.- CHF 17. Eintritt Kinder CHF 12.- CHF 10. Eintritt AHV CHF 15.- CHF 13.– Minigolf, Caslano Spiel /Preis p. Person CHF 7.- CHF 6.– Zoo al Maglio-Neggio, Magliaso Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 9.– Parco Scherrer, Morcote Eintritt CHF 7.- CHF 5.- Touristische Verkehrsmittel – Ferrovia Monte Generoso Fahrkarte, Hin- und Rückfahrt - 25% – Funivia Brusino - Serpiano Einfache Fahrkarte CHF 8.- CHF 6. F. Hin- und Rückfahrt CHF16.- CHF 12.– Trenino turistico Club del San Gottardo Fahrkarte Erwachsene CHF 24.-CHF 19.– Funicolare Cassarate - Monte Brè Einfache Fahrkarte CHF 15.- CHF 12. F. Hin- und Rückfahrt CHF 23.-CHF 19.– Funicolare Monte San Salvatore Einfache Fahrkarte CHF 18.- CHF 15. F. Hin- und Rückfahrt CHF 24.-CHF 21.– Telecabina Monte Tamaro Einfache Fahrkarte CHF 18.- CHF 15. F. Hin- und Rückfahrt CHF 23.-CHF 20.- Kultur / Veranstaltungen Wein / Gastronomie Geschäfte Museen Verschiedenartige Geschäfte – m.a.x. museo, Chiasso Eintritt Erwachsene CHF 8.- CHF 5.– Museo Casa Pessina, Ligornetto Eintritt gratis – Museo Vincenzo Vela, Ligornetto Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 7.– Museo d’arte, Mendrisio Eintritt Erwachsene CHF 8.- CHF 5. Eintritt Erwachsene CHF 10.- CHF 8.– Galleria Baumgartner, Mendrisio Eintritt Erwachsene CHF 12.- CHF 9.– Museo dei fossili, Meride Eintritt gratis – Pinacoteca cantonale G. Züst, Rancate Permanente Ausstellung CHF 6.-CHF 4. Temporäre Ausstellung CHF 8.-CHF 6.– Museo della Civiltà Contadina, Stabio Eintritt Erwachsene CHF 5.- CHF 4. Eintritt Erwachsene CHF 3.- CHF 2.– Museo della pesca, Caslano Eintritt Erwachsene CHF 5.- CHF 4. Eintritt Jugendliche CHF 3.- CHF 2.- Veranstaltungen – Cinema Teatro, Chiasso Vorführung CHF 35.- CHF 30. Vorführung CHF 30.- CHF 25. ChiassoCinema CHF 12.- CHF 10. Abonnement - CHF 20. Kino-Abonnement - CHF 10.– Vallemaggia Magic Blues Eintritt CHF 15.- CHF 10.- Weinkellereien / Weinhandlungen – Fratelli Corti, Balerna Wein kaufen - 10% – Cantina Cavallini, Cabbio Weinproben (min 4 / max 8 Pers.) gratis – Azienda G. Medici Corteglia, Castel S.Pietro Wein kaufen - 10% – Atenaeo del Vino, Mendrisio Wein kaufen (Weinhandlungen) -10% – Brivio Vini SA, Mendrisio Wein kaufen - 5% – Cantina Sociale, Mendrisio Kaufen, Weinproben (min 6 Pers.) - 10% – Fratelli Valsangiacomo, Mendrisio Wein kaufen - 5% – Gialdi Vini SA, Mendrisio Wein kaufen - 5% – Cantina Cormano Vini, Morbio Inferiore Wein kaufen - 10% – Cantina Fa.Vino, Salorino Wein kaufen (min CHF 150.-) - 10% – Cantine Latini SA, Tremona Wein kaufen - 10% Weinproben (min 10 Pers.) - 5% Konditoreien, Tea-Rooms – Danesi, Melano e Mendrisio Panettone und Colomba kaufen -10% (Weihnachts- und Osterspezialitäten) – Office Center Baumgartner, Balerna Schreib- und Bürowaren - 15% – Boutique Cati Moda, Chiasso Bekleidung (Min. CHF 300.-) -CHF 30.– Bernasconi Ferramenta, Chiasso Eisenwaren - 10% – Chiesa Ferramenta, Chiasso Eisenwaren / Haushaltsgeräte - 10% – Gold Time, Chiasso Uhren und Schmuck - 10% – Libreria dei ragazzi, Mendrisio Bücher - 10% – Maspoli SA, Mendrisio Haushaltsgeräte - 10% Eisenwaren - 10% – Salone Chez Patty, Mendrisio Haarschnitte und Frisuren - 10% Haarprodukte - 10% d. Welcome Car mo.ch ismo. MendrisiottoTuris Ceresio: tradizione e dinam Basso Mendrisiotto e 2011 | Info 77 Unsere Partner. Nos partenaires. MendrisiottoTurismo.ch Mendrisiotto e Basso Ceresio: tradizione e dinamismo. Svizzera Turismo Ass. Produttori Vitivinicoli del Monte San Giorgio Ticino Turismo Associazione Ristoratori del Monte San Giorgio HotellerieSuisse Mendrisiotto Associazione per i prodotti della Valle di Muggio GastroMendrisiotto Società Commercianti del Mendrisiotto TicinoWine Associazione Commercianti e Artigiani casella postale 695, 8027 Zurigo Tel. 00800 100 200 30 www.myswitzerland.com via Lugano 12, 6500 Bellinzona Tel. +41 (0)91 825 70 56 www.ticino.ch c/o Hotel Lago di Lugano, 6816 Bissone Tel. +41 (0)91 641 98 00 www.scta.ch casella postale 1428, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)91 646 16 08 www.gastromendrisiotto.ch via Corti 5, 6828 Balerna Tel. +41 (0)91 690 13 53 www.ticinowine.ch c/o Cantine Latini, 6865 Tremona Tel. +41 (0)91 646 33 17 www.cantine-latini.ch c/o Rist. Montalbano, cp 15, 6854 San Pietro di Stabio Tel. +41 (0)91 647 12 06 www.ristoratori.ch c/o Regione Valle di Muggio, 6835 Morbio Superiore Tel. +41 (0)91 682 20 16 www.valledimuggio.ch Casella Postale 1358, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)91 682 82 09 www.chiassoshop.ch Nucleo Storico Mendrisio, cp 173, 6850 Mendrisio Tel. +41 (0)76 315 30 39 www.mendrisionucleo.ch M Slow Food Ticino Gruppo Commercianti di Chiasso Società Mastri Panettieri, Pasticceri e Confettieri Varese Convention & Visitors Bureau c/o Luca Cavadini, 6837 Bruzella Tel. +41 (0)91 684 18 16 www.slowfood-ticino.ch via Monte Bré 9, 6900 Lugano Tel. +41 (0)91 923 38 28 www.smppc.ch | 78 Info casella postale 2226, 6830 Chiasso Tel. +41 (0)77 258 12 04 www.centrochiasso.com via Carrobbio, 2, 21100 Varese – Italy Tel. +39 0332 28 19 44 www.vareseturismo.it Nuctleor c S oi o E N D R I S I O anrigmusicproductions July - August The smallest Big Blues Festival in Switzerland magicblues.ch