FIFA WM 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien

Transcription

FIFA WM 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien
Architekten
von Gerkan, Marg
und Partner
FIFA WM 2014
Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien
FIFA WC 2014
Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brazil
Pressevorabinformation
Press advance information
gmp
FIFA WM 2014
Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto),
Belo Horizonte, Brasilien
FIFA WC 2014
Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto),
Belo Horizonte, Brazil
Konzept und Entwurfsplanung Gustavo Penna Arquiteto e Associados mit Consulting durch gmp und schlaich bergermann und
partner Ausführungsplanung Architektur BCMF Arquitetos, Belo Horizonte Ausführungsplanung Tragwerk Engserj, Belo Horizonte
Concept and scheme design Gustavo Penna Arquiteto e Associados with consultancy services provided by gmp and schlaich bergermann and partners Detailed architectural design BCMF Arquitetos, Belo Horizonte Detailed structural design Engserj, Belo
Horizonte
FIFA WM 2014
Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brasilien
FIFA WC 2014
Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brazil
Das Stadion wurde 1963–1965 nach Entwürfen von Eduardo
Mendes Guimarães Júnior und Caspar Garetto gebaut und steht
unter Denkmalschutz. Es beheimatet die brasilianischen Erstligisten Atlético Mineiro und Cruzeiro Esporte Clube. Die Architekten
von Gerkan, Marg und Partner (gmp) haben mit Gustavo Penna
Arquiteto e Associados (Belo Horizonte) und den Tragwerksplanern schlaich bergermann und partner die Konzeption für die
Modernisierung und Sanierung entwickelt. Gustavo Penna zeichnet für den Entwurf der umgebenden Sockelbebauung und gmp
für das eigentliche Stadion verantwortlich. Die Ausführungsplanung wurde vom Büro BCMF aus Belo Horizonte erstellt.
Die Ergänzungen wurden auf dem Stand modernster Technik als
eigenständige Elemente in die Struktur eingefügt und unterstreichen den expressiven Charakter der bestehenden Betonstruktur.
Der Unterrang mit Stehplätzen wurde ersetzt und so die Stadionkapazität auf ca. 70.000 Sitzplätze erweitert. Der neue Unterrang schiebt sich unter den historischen Oberrang und erlaubt
ideale Sichtverhältnisse und eine größtmögliche Nähe zum
Spielfeld für die Zuschauer. Dort sind auch die neu gestalteten
FIFA-konformen Funktionsbereiche untergebracht. Der historische Oberrang wurde saniert; bei der Haupttribüne auf der Westseite bieten zwei Logengeschosse ausreichend Platz für VIPs und
Hospitalitygäste.
Um für alle Sitzplätze einen Regen- und Sonnenschutz zu gewährleisten, beinhaltet das Konzept eine Ergänzung des bestehenden Sichtbetondachs mit einer leichten Tribünenüberdachung. Ursprünglich als ultraleichte unter das bestehende Dach
gehängte Ringseilkonstruktion vorgesehen, wurde im Rahmen
der Ausführungsplanung eine vereinfachte Kragarm-Konstruk–
tion gewählt, die mit Membran eingedeckt ist.
The stadium was built in 1963–1965 to designs by Eduardo
Mendes Guimarães Júnior and Caspar Garetto and is protected as
a building of historic interest. It is home to Atlético Mineiro, a club
in the top tier of the Brazilian football league, and Cruzeiro Esporte Clube. The architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp),
together with Gustavo Penna Arquiteto e Associados (Belo Horizonte) and structural engineers schlaich bergermann und partner, have developed the concept for the modernization and upgrade of the stadium. Gustavo Penna was responsible for the
design of the surrounding base buildings while gmp took charge
of the actual stadium. The detailed design was produced by
BCMF, a practice from Belo Horizonte.
The additions reflect state-of-the-art technology and are inserted into the building as stand-alone elements thus underscoring
the expressive character of the existing concrete structure. The
lower tier with standing spaces was replaced in order to increase
the stadium’s capacity to approx. 70,000 seats. The new lower tier
partly extends to beneath the historic upper tier and provides
spectators with ideal views of, and the best possible proximity
to, the pitch. This tier also includes the newly designed functional
areas in full compliance with FIFA standards. The historic upper
tier was overhauled; two box levels within the main grandstand
on the western side offer sufficient space for VIPs and hospitality
guests.
In order to provide shelter from the rain and screening against
solar radiation, the design includes an addition to the existing
fair-faced concrete roof with a light-weight roof over the stands.
Originally intended as an ultra-light ring cable construction suspended under the existing roof, the extended roof selected during
the detailed design stage consists of a simplified cantilever construction with a membrane cover.
Projektdaten
Data of the project
Entwurf Volkwin Marg und Hubert Nienhoff mit Martin Glass, 2008
Design Volkwin Marg and Hubert Nienhoff with Martin Glass, 2008
Projektleitung Martin Glass, Lena Brögger, Maike Carlsen
Project management Martin Glass, Lena Brögger, Maike Carlsen
Projektleitung Brasilien Robert Hormes
Project management, Brazil Robert Hormes
Direktor gmp do Brasil Ralf Amann
Director of gmp do Brazil Ralf Amann
Mitarbeiter (alphabetisch) Sophie-Charlotte Altrock, Martina Maurer-
Team members (alphabetical) Sophie-Charlotte Altrock, Martina Maurer-
Brusius, Silke Flaßnöcker, Ruthie Gould, Claudio Aceituno Husch, Juliana
Brusius, Silke Flaßnöcker, Ruthie Gould, Claudio Aceituno Husch, Juliana
Kleba-Rizental, Jochen Köhn, Martin Krebes, Helge Lezius, Veit Lieneweg, Lucia
Kleba-Rizental, Jochen Köhn, Martin Krebes, Helge Lezius, Veit Lieneweg, Lucia
Martinez Rodriguez, Tobias Mäscher, Adel Motamedi, Dirk Peissl, Lisa Pfisterer,
Martinez Rodriguez, Tobias Mäscher, Adel Motamedi, Dirk Peissl, Lisa Pfisterer,
Ivanka Perkovic, Camila Preve, Florian Schwarthoff, Katerine Witte
Ivanka Perkovic, Camila Preve, Florian Schwarthoff, Katerine Witte
Arbeitsgemeinschaft mit schlaich bergermann und partner, Stuttgart;
In cooperation with schlaich bergermann and partners, Stuttgart; Gustavo
Gustavo Penna Arquiteto e Associados, Belo Horizonte, Engserj, Belo
Penna Arquiteto e Associados, Belo Horizonte, Engserj, Belo Horizonte
23.60 m height
280 m length
Stadium
220 m width
Horizonte
Structural design of roof schlaich bergermann and partners – Knut Göppert
Tragwerksentwurf und -planung Dach schlaich bergermann und partner –
with Knut Stockhusen and Miriam Sayeg
Knut Göppert mit Knut Stockhusen und Miriam Sayeg
Team members (alphabetical) Birgit Dephoff, Uli Dillmann, Stefan Dziewas,
Mitarbeiter (alphabetisch) Birgit Dephoff, Uli Dillmann, Stefan Dziewas,
Frauke Fluhr, Hansmartin Fritz, Sebastian Grotz, Roman Kemmler, Bernd
Frauke Fluhr, Hansmartin Fritz, Sebastian Grotz, Roman Kemmler, Bernd
Ruhnke, Tilman Schober, Augusto Tiezzi
Ruhnke, Tilman Schober, Augusto Tiezzi
Structural design of stadium bowl Engserj, Belo Horizonte
Tragwerksplanung Stadionschüssel Engserj, Belo Horizonte
Services engineering (concept and detailed design) b.i.g. Bechtold Inge-
Haustechnik (Konzept und Entwurfsplanung) b.i.g. Bechtold Ingenieur–
nieurgesellschaft mbH; Lumens, Belo Horizonte; STE, Belo Horizonte
gesellschaft mbH; Lumens, Belo Horizonte; STE, Belo Horizonte
Landscaping and podium (concept and detailed design) Gustavo Penna
Freiraumplanung und Podium (Konzept und Entwurfsplanung) Gustavo
Arquiteto a Associados, Belo Horizonte
Penna Arquiteto a Associados, Belo Horizonte
Seats approx. 66,000
Sitzplätze ca. 66.000
Length of stadium approx. 280 m
Länge des Stadions ca. 280 m
Width of stadium approx. 220 m
Breite des Stadions ca. 220 m
Height of stadium approx. 23.60 m
Höhe des Stadions ca. 23,60 m
Construction period 2010–2012
Bauzeit 2010–2012
20,000 sqm concrete area Roof
35,000 sqm total roof surface
15,000 sqm polycarbonate surface
Belo Horizonte ist die drittgrößte Stadt Brasiliens und als Hauptstadt des Bundesstaates Minas Gerais ein wichtiges Wirtschaftszentrum mit den Schwerpunkten Eisenerz-,
Metall- und Textilindustrie.
Belo Horizonte is the third largest city in Brazil and, as the capital of the federal state of Minas Gerais, is an important commercial centre with a focus on the iron ore,
metal and textile industries.
Das Estádio Mineirão und die benachbarte Multifunktionshalle Mineirinho liegen direkt an dem unter dem Bürgermeister Juscelino Kubitschek künstlich angelegten
Pampulha-See, um den sich ein Großteil des Frühwerks von Oscar Niemeyer gruppiert.
The Mineirão stadium and the adjoining Mineirinho multi-purpose venue are located directly at the man-made Pampulha Lake designed by Kubitschek, around which a
large part of Oscar Niemeyer’s early work can be found.
Das Estádio Mineirão wurde zwischen 1963 und 1965 gebaut und steht mit seiner plastischen, durch expressive Betonschotten gegliederten Fassade als nationales Monument unter Denkmalschutz.
The Mineirão stadium was built between 1963 and 1965 and – with its sculptural facade featuring expressive concrete ribs – is protected as a national historic monu–
ment.
Ursprünglich von gmp als ultraleichte unter das bestehende Dach gehängte Ringseilkonstruktion vorgesehen, wurde im Rahmen der Ausführungsplanung vom Büro BCMF
eine Kragarm-Konstruktion gewählt, die mit Membran eingedeckt ist.
Originally gmp had devised an ultra-light ring cable construction suspended under the existing roof; during the detailed design stage, BCMF selected a cantilever con–
struction which is covered by a membrane.
2
LEVEL 01 1/2.000
10
50
100m
3
1/500
1
2
10
20m
4
SECTION LONGITUDINAL 1/2.000
1/10.000
5
1 Lageplan 2 Grundriss Ebene 1 3 Schnitt Dach und Tribüne 4 Längsschnitt 5 Querschnitt
1 Site plan 2 Floor plan level 1 3 Section through roof and grandstand 4 Longitudinal section 5 Cross section
10
50
100m
Darstellung des ursprünglichen Stadionkonzeptes von gmp
Illustration of gmp’s original design concept
1/500
Das bestehende Stadion bleibt in seinem historischen Erscheinungsbild
erhalten, es wird in den Sockel integriert und erhält ein neues Erschließungskonzept. Die Geometrie wird von einem Leichtathletikstadion zu einem
Fußballstadion verändert.
The existing stadium is retained in its historic appearance; it is integrated
into the base and is given a new access concept. The geometry is changed
from a field and track stadium to a football stadium.
Der neue Unterrang schafft neue Sitzplätze, ermöglicht eine nähere Distanz
zum Spielfeld und optimierte Sichtverhältnisse. Eine neue Tribünenüberdachung setzt als ultraleichte Ringseilkonstruktion unterhalb der erhaltenen
Teilüberdachung des Oberrangs an.
The new lower balcony creates new seating which is closer to the pitch and
provides optimum viewing. New roofing over the grandstand is provided in
the form of an ultra-light ring cable construction suspended beneath the
existing partial roofing of the upper balconies.
1/500
Während des Umbaus wurde ein komplett neues Innenleben geschaffen,
Funktionen neu verteilt und FIFA relevante Bereiche wie Sportler-, VIP- und
Pressebereiche ergänzt. Die Dachkonstruktion mittels stählernem Druckring,
Luftstützen und Zugseilen sieht vor, die transluzente Eindeckung zur Ver–
schattung und Energiegewinnung teilweise mit Solarzellen zu bestücken.
Der umlaufende äußere Druckring sowie die erforderlichen Stützen werden
als eigenständiges System implementiert.
The conversion work involved the complete remodelling of the interior
functions, including the provision of areas for the sports teams, VIPs and
the press, as stipulated by FIFA. The roof construction consists of a steel
compression ring, floating columns and tensile cables which support a
translucent membrane; this provides shade and is intended to carry solar
cells for harnessing energy. The surrounding outer compression ring and
associated columns are implemented as an independent system.
2
10
20m
Der ursprüngliche gmp Entwurf zur Ergänzung der historischen Betonüber–
dachung des Oberranges, war als von Außen nicht sichtbare Seilnetzkonstruktion geplant. Diese Lösung wurde im Rahmen der Ausführungsplanung vom
Büro BCMF aus Belo Horizonte verändert. Resultat ist eine Kragarm-Konstruktion, die mit Membran eingedeckt ist.
The original design by gmp – which was to extend the historic concrete
roof over the upper balcony – was intended as a cable construction that is
not visible from the outside. This solution was changed as part of the detailed
design produced by BCMF from Belo Horizonte. The final version is a canti–
lever construction covered by a membrane.
2
1
Stadienkompetenz weltweit Worldwide stadium builders
RheinEnergieStadium Cologne
Germany
Commerzbank-Arena Frankfurt
Germany
Berlin Olympic Stadium
Germany
“Stadium of Friendship” Cottbus
Germany
National Stadium, Warsaw
Poland
National Arena, Bucharest
Romania
Olympic Stadium, Kiev
Ukraine
Sports and Concert Hall, Baku
Azerbaijan
Shanghai Oriental Sports Center
China
Arena da Amazônia, Manaus
Brazil
Estádio Nacional de Brasília
Brazil
Estádio Mineirão, Belo Horizonte
Brazil
Sports Center, Shenzhen
China
Century Lotus Sports Park, Foshan
China
Cape Town Stadium, Cape Town
South Africa
Nelson Mandela Bay Stadium,
Port Elizabeth South Africa
Moses Mabhida Stadium, Durban
South Africa
Jawaharlal Nehru Stadium,
New Delhi India
Swimming Stadium, New Delhi
India
Basketball Center, Dongguan
China
Bao´an Stadium, Shenzhen
China
Geschäftsleitung Team
Jürgen Hillmer Hubert Nienhoff
Partner
Partner
Volkwin Marg
Gründungspartner
Founding partner
Meinhard von Gerkan Nikolaus Goetze Stephan Schütz
Gründungspartner
Founding partner
Partner
Partner
Büroprofil
The practice
Die Architektensozietät gmp wurde 1965 von Meinhard von Gerkan und
The architectural practice von Gerkan, Marg and Partners was founded by
Volkwin Marg gegründet. Mittlerweile sind vier weitere Partner, ein Partner
Meinhard von Gerkan and Volkwin Marg in 1965. Since its inception it has
für China und elf assoziierte Partner hinzugekommen. Mit über 500 Mitarbei-
grown to include four additional partners, one partner for China, eleven
tern, die sich auf dreizehn Büros verteilen, ist gmp im In- und Ausland aktiv.
associate partners and more than 500 employees in thirteen offices in Ger-
gmp gehört zu den wenigen Büros mit einer generalistischen Position, die
many and abroad. gmp is one of the few practices with a generalist position,
sich für ein Projekt von seiner entwurflichen Idee und deren Realisierung bis
which takes responsibility for a project from the design idea and its realiza-
hin zum Interieurdesign verantwortlich fühlen.
tion right through to the interior design.
Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg und ihre Partner haben in über 45 Jah-
In more than 45 years Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg and their part-
ren in nahezu allen großen Städten der Bundesrepublik geplant und gebaut.
ners have planned and constructed buildings in most major German cities.
Ihre Projekte reichen von Einfamilienhäusern, Hotels, Museen, Theatern und
They have designed small scale homes, hotels, museums, theaters and con-
Konzerthallen, Bürogebäuden, Handelszentren und Krankenhäusern bis hin
cert halls, office buildings, commercial centers and hospitals as well as re-
zu Forschungs-, Sport- und Bildungseinrichtungen sowie Verkehrsbauten,
search, educational and sports facilities, buildings for transportation, trade
Gewerbebauten und Masterplanungen.
and industry buildings and master plans.
Bekannt wurde gmp vor allem durch seine Flughafen-Architektur: 1975 wur-
gmp became internationally known as a team of airport architects when, in
de Berlin-Tegel als Drive-In-Airport eröffnet. Dieser innovative Entwurf ist
1975, the Berlin Tegel building with its drive-in airplane terminal for “stacked
für die Abflug- und Ankunftebenen der Flughäfen Stuttgart und Hamburg
parking” was established. This innovative design has been further developed
weiterentwickelt worden. Weltweite Beachtung finden nicht nur ihre Projekte
to transform the departure and arrival halls at Stuttgart and Hamburg air-
wie die Neue Messe Leipzig, die Messe Rimini oder der Christus-Pavillon für
ports. They are internationally recognized not only for their projects like the
Wu Wei
die EXPO 2000, sondern auch ihre Entwürfe, z. B. für die Rekonstruktion und
New Trade Fair in Leipzig, the Rimini Exhibition Center or the Christ Pavilion
Partner China
Überdachung des Olympiastadions in Berlin oder den im Jahr 2006 fertigge-
for the EXPO 2000, but also for their designs. Key examples are the designs
stellten Berliner Hauptbahnhof.
for the reconstruction and roofing of the Olympic Stadium in Berlin or Berlin
Bei nationalen und internationalen Wettbewerben errang gmp über 590 Prei-
Central Station, which was completed in 2006.
se, darunter mehr als 290 erste Preise sowie zahlreiche Auszeichnungen für
gmp has succeeded in winning more than 590 prizes in national and inter-
beispielhafte Architektur. Mehr als 350 Bauten sind bis heute realisiert.
national competitions, among them more than 290 first prizes and a large
In China sind unter anderem die Messe- und Kongresszentren in Nanning
number of awards for exemplary architecture. More than 350 buildings have
und Shenzhen sowie das Museum in Shanghai-Pudong, das Zhongguancun
been constructed by gmp worldwide.
Kulturzentrum in Peking sowie das Universiade Sports Center und das Orien-
Amongst others in China, the exhibition and convention centers in Nanning
tal Sports Center in Shanghai realisiert. Weitere Bauten sind die Opernhäuser
and Shenzhen, the Shanghai Pudong museum and the Zhongguancun Cul-
in Chongqing, Qingdao und Tianjin sowie das Chinesische Nationalmuseum
tural Center in Beijing as well as the Universiade Sports Center in Shenzhen
in Peking und der neue Westbahnhof Tianjin. Im Jahr 2006 wurde in Hanoi/
and the Oriental Sports Center in Shanghai have been built. Further buildings
Vietnam bereits das Nationale Kongresszentrum fertiggestellt. Das Hanoi
are the opera houses in Chongqing, Qingdao and Tianjin as well as the Chi-
Museum wurde 2010 eingeweiht. In Südafrika wurden im Jahr 2009 drei
nese National Museum in Beijing and the new Tianjin West Railway Station.
Weltmeisterschaftsstadien in Kapstadt, Durban und Port Elizabeth in Betrieb
In the year 2006 in Hanoi/Vietnam the National Conference Center was fin-
genommen. Für die FIFA WM 2014 in Brasilien wurden die Stadien in Brasília
ished, the Hanoi Museum was realized in 2010. In South Africa three World
und Manaus realisiert.
Cup stadiums, in Cape Town, Durban and Port Elizabeth were finished in
Mit ihren städtebaulichen Studien für „Stuttgart 21”, die HafenCity Hamburg
2009. For the 2014 FIFA World Cup in Brazil gmp realized the stadiums in
und „Bukarest 2000“ sowie einer Vielzahl städtebaulicher Projekte in China,
Brasília and Manaus. Von Gerkan, Marg and Partners have demonstrated
darunter die neue Stadt Lingang New City für 800 000 Einwohner, haben
town-planning competence with their visionary proposals for “Stuttgart 21”
von Gerkan, Marg und Partner ihre Kompetenz auch auf diesem Gebiet unter
for the Deutsche Bahn, HafenCity Hamburg, and the urban master plan of
Beweis gestellt.
Bucharest/Romania, as well as many urban projects in China, including the
Zurzeit engagiert sich gmp mit Projekten außerhalb Deutschlands unter
planning of Lingang New City for 800,000 inhabitants.
anderem in China, Indien, Vietnam, Brasilien, Italien, Russland, Lettland und
Aside from Germany gmp is currently involved in projects in China, India,
der Türkei.
Vietnam, Brazil, Italy, Russia, Latvia, and Turkey to name but a few.
Pressekontakt Press Contact
Michael Kuhn
Head of Communication
T: +49.40.88 151 142
communication@gmp-architekten.de
gmp · Architekten von Gerkan, Marg und Partner
Public Relations und Kommunikation
Public Relations and Communication
Elbchaussee 139 · 22763 Hamburg · Germany
www.gmp-architekten.de
© gmp Februar February 2014
Bildnachweis Picture credits
gmp Titel title
Marcus Bredt 6/7, 8/9, 10/11, 12/13, 18, 19
Klaus Frahm 18
Christian Gahl 19
Heiner Leiska 18
Alcides Netto 18
Timmo Schreiber 20
Knut Stockhusen 19
www.gmp-architekten.de