FIFA WM 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien
Transcription
FIFA WM 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien
Architekten von Gerkan, Marg und Partner FIFA WM 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brasilien FIFA WC 2014 Estádio Mineirão, Belo Horizonte, Brazil Pressevorabinformation Press advance information gmp FIFA WM 2014 Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brasilien FIFA WC 2014 Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brazil Konzept und Entwurfsplanung Gustavo Penna Arquiteto e Associados mit Consulting durch gmp und schlaich bergermann und partner Ausführungsplanung Architektur BCMF Arquitetos, Belo Horizonte Ausführungsplanung Tragwerk Engserj, Belo Horizonte Concept and scheme design Gustavo Penna Arquiteto e Associados with consultancy services provided by gmp and schlaich bergermann and partners Detailed architectural design BCMF Arquitetos, Belo Horizonte Detailed structural design Engserj, Belo Horizonte FIFA WM 2014 Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brasilien FIFA WC 2014 Estádio Mineirão (Estádio Governador Magalhães Pinto), Belo Horizonte, Brazil Das Stadion wurde 1963–1965 nach Entwürfen von Eduardo Mendes Guimarães Júnior und Caspar Garetto gebaut und steht unter Denkmalschutz. Es beheimatet die brasilianischen Erstligisten Atlético Mineiro und Cruzeiro Esporte Clube. Die Architekten von Gerkan, Marg und Partner (gmp) haben mit Gustavo Penna Arquiteto e Associados (Belo Horizonte) und den Tragwerksplanern schlaich bergermann und partner die Konzeption für die Modernisierung und Sanierung entwickelt. Gustavo Penna zeichnet für den Entwurf der umgebenden Sockelbebauung und gmp für das eigentliche Stadion verantwortlich. Die Ausführungsplanung wurde vom Büro BCMF aus Belo Horizonte erstellt. Die Ergänzungen wurden auf dem Stand modernster Technik als eigenständige Elemente in die Struktur eingefügt und unterstreichen den expressiven Charakter der bestehenden Betonstruktur. Der Unterrang mit Stehplätzen wurde ersetzt und so die Stadionkapazität auf ca. 70.000 Sitzplätze erweitert. Der neue Unterrang schiebt sich unter den historischen Oberrang und erlaubt ideale Sichtverhältnisse und eine größtmögliche Nähe zum Spielfeld für die Zuschauer. Dort sind auch die neu gestalteten FIFA-konformen Funktionsbereiche untergebracht. Der historische Oberrang wurde saniert; bei der Haupttribüne auf der Westseite bieten zwei Logengeschosse ausreichend Platz für VIPs und Hospitalitygäste. Um für alle Sitzplätze einen Regen- und Sonnenschutz zu gewährleisten, beinhaltet das Konzept eine Ergänzung des bestehenden Sichtbetondachs mit einer leichten Tribünenüberdachung. Ursprünglich als ultraleichte unter das bestehende Dach gehängte Ringseilkonstruktion vorgesehen, wurde im Rahmen der Ausführungsplanung eine vereinfachte Kragarm-Konstruk– tion gewählt, die mit Membran eingedeckt ist. The stadium was built in 1963–1965 to designs by Eduardo Mendes Guimarães Júnior and Caspar Garetto and is protected as a building of historic interest. It is home to Atlético Mineiro, a club in the top tier of the Brazilian football league, and Cruzeiro Esporte Clube. The architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp), together with Gustavo Penna Arquiteto e Associados (Belo Horizonte) and structural engineers schlaich bergermann und partner, have developed the concept for the modernization and upgrade of the stadium. Gustavo Penna was responsible for the design of the surrounding base buildings while gmp took charge of the actual stadium. The detailed design was produced by BCMF, a practice from Belo Horizonte. The additions reflect state-of-the-art technology and are inserted into the building as stand-alone elements thus underscoring the expressive character of the existing concrete structure. The lower tier with standing spaces was replaced in order to increase the stadium’s capacity to approx. 70,000 seats. The new lower tier partly extends to beneath the historic upper tier and provides spectators with ideal views of, and the best possible proximity to, the pitch. This tier also includes the newly designed functional areas in full compliance with FIFA standards. The historic upper tier was overhauled; two box levels within the main grandstand on the western side offer sufficient space for VIPs and hospitality guests. In order to provide shelter from the rain and screening against solar radiation, the design includes an addition to the existing fair-faced concrete roof with a light-weight roof over the stands. Originally intended as an ultra-light ring cable construction suspended under the existing roof, the extended roof selected during the detailed design stage consists of a simplified cantilever construction with a membrane cover. Projektdaten Data of the project Entwurf Volkwin Marg und Hubert Nienhoff mit Martin Glass, 2008 Design Volkwin Marg and Hubert Nienhoff with Martin Glass, 2008 Projektleitung Martin Glass, Lena Brögger, Maike Carlsen Project management Martin Glass, Lena Brögger, Maike Carlsen Projektleitung Brasilien Robert Hormes Project management, Brazil Robert Hormes Direktor gmp do Brasil Ralf Amann Director of gmp do Brazil Ralf Amann Mitarbeiter (alphabetisch) Sophie-Charlotte Altrock, Martina Maurer- Team members (alphabetical) Sophie-Charlotte Altrock, Martina Maurer- Brusius, Silke Flaßnöcker, Ruthie Gould, Claudio Aceituno Husch, Juliana Brusius, Silke Flaßnöcker, Ruthie Gould, Claudio Aceituno Husch, Juliana Kleba-Rizental, Jochen Köhn, Martin Krebes, Helge Lezius, Veit Lieneweg, Lucia Kleba-Rizental, Jochen Köhn, Martin Krebes, Helge Lezius, Veit Lieneweg, Lucia Martinez Rodriguez, Tobias Mäscher, Adel Motamedi, Dirk Peissl, Lisa Pfisterer, Martinez Rodriguez, Tobias Mäscher, Adel Motamedi, Dirk Peissl, Lisa Pfisterer, Ivanka Perkovic, Camila Preve, Florian Schwarthoff, Katerine Witte Ivanka Perkovic, Camila Preve, Florian Schwarthoff, Katerine Witte Arbeitsgemeinschaft mit schlaich bergermann und partner, Stuttgart; In cooperation with schlaich bergermann and partners, Stuttgart; Gustavo Gustavo Penna Arquiteto e Associados, Belo Horizonte, Engserj, Belo Penna Arquiteto e Associados, Belo Horizonte, Engserj, Belo Horizonte 23.60 m height 280 m length Stadium 220 m width Horizonte Structural design of roof schlaich bergermann and partners – Knut Göppert Tragwerksentwurf und -planung Dach schlaich bergermann und partner – with Knut Stockhusen and Miriam Sayeg Knut Göppert mit Knut Stockhusen und Miriam Sayeg Team members (alphabetical) Birgit Dephoff, Uli Dillmann, Stefan Dziewas, Mitarbeiter (alphabetisch) Birgit Dephoff, Uli Dillmann, Stefan Dziewas, Frauke Fluhr, Hansmartin Fritz, Sebastian Grotz, Roman Kemmler, Bernd Frauke Fluhr, Hansmartin Fritz, Sebastian Grotz, Roman Kemmler, Bernd Ruhnke, Tilman Schober, Augusto Tiezzi Ruhnke, Tilman Schober, Augusto Tiezzi Structural design of stadium bowl Engserj, Belo Horizonte Tragwerksplanung Stadionschüssel Engserj, Belo Horizonte Services engineering (concept and detailed design) b.i.g. Bechtold Inge- Haustechnik (Konzept und Entwurfsplanung) b.i.g. Bechtold Ingenieur– nieurgesellschaft mbH; Lumens, Belo Horizonte; STE, Belo Horizonte gesellschaft mbH; Lumens, Belo Horizonte; STE, Belo Horizonte Landscaping and podium (concept and detailed design) Gustavo Penna Freiraumplanung und Podium (Konzept und Entwurfsplanung) Gustavo Arquiteto a Associados, Belo Horizonte Penna Arquiteto a Associados, Belo Horizonte Seats approx. 66,000 Sitzplätze ca. 66.000 Length of stadium approx. 280 m Länge des Stadions ca. 280 m Width of stadium approx. 220 m Breite des Stadions ca. 220 m Height of stadium approx. 23.60 m Höhe des Stadions ca. 23,60 m Construction period 2010–2012 Bauzeit 2010–2012 20,000 sqm concrete area Roof 35,000 sqm total roof surface 15,000 sqm polycarbonate surface Belo Horizonte ist die drittgrößte Stadt Brasiliens und als Hauptstadt des Bundesstaates Minas Gerais ein wichtiges Wirtschaftszentrum mit den Schwerpunkten Eisenerz-, Metall- und Textilindustrie. Belo Horizonte is the third largest city in Brazil and, as the capital of the federal state of Minas Gerais, is an important commercial centre with a focus on the iron ore, metal and textile industries. Das Estádio Mineirão und die benachbarte Multifunktionshalle Mineirinho liegen direkt an dem unter dem Bürgermeister Juscelino Kubitschek künstlich angelegten Pampulha-See, um den sich ein Großteil des Frühwerks von Oscar Niemeyer gruppiert. The Mineirão stadium and the adjoining Mineirinho multi-purpose venue are located directly at the man-made Pampulha Lake designed by Kubitschek, around which a large part of Oscar Niemeyer’s early work can be found. Das Estádio Mineirão wurde zwischen 1963 und 1965 gebaut und steht mit seiner plastischen, durch expressive Betonschotten gegliederten Fassade als nationales Monument unter Denkmalschutz. The Mineirão stadium was built between 1963 and 1965 and – with its sculptural facade featuring expressive concrete ribs – is protected as a national historic monu– ment. Ursprünglich von gmp als ultraleichte unter das bestehende Dach gehängte Ringseilkonstruktion vorgesehen, wurde im Rahmen der Ausführungsplanung vom Büro BCMF eine Kragarm-Konstruktion gewählt, die mit Membran eingedeckt ist. Originally gmp had devised an ultra-light ring cable construction suspended under the existing roof; during the detailed design stage, BCMF selected a cantilever con– struction which is covered by a membrane. 2 LEVEL 01 1/2.000 10 50 100m 3 1/500 1 2 10 20m 4 SECTION LONGITUDINAL 1/2.000 1/10.000 5 1 Lageplan 2 Grundriss Ebene 1 3 Schnitt Dach und Tribüne 4 Längsschnitt 5 Querschnitt 1 Site plan 2 Floor plan level 1 3 Section through roof and grandstand 4 Longitudinal section 5 Cross section 10 50 100m Darstellung des ursprünglichen Stadionkonzeptes von gmp Illustration of gmp’s original design concept 1/500 Das bestehende Stadion bleibt in seinem historischen Erscheinungsbild erhalten, es wird in den Sockel integriert und erhält ein neues Erschließungskonzept. Die Geometrie wird von einem Leichtathletikstadion zu einem Fußballstadion verändert. The existing stadium is retained in its historic appearance; it is integrated into the base and is given a new access concept. The geometry is changed from a field and track stadium to a football stadium. Der neue Unterrang schafft neue Sitzplätze, ermöglicht eine nähere Distanz zum Spielfeld und optimierte Sichtverhältnisse. Eine neue Tribünenüberdachung setzt als ultraleichte Ringseilkonstruktion unterhalb der erhaltenen Teilüberdachung des Oberrangs an. The new lower balcony creates new seating which is closer to the pitch and provides optimum viewing. New roofing over the grandstand is provided in the form of an ultra-light ring cable construction suspended beneath the existing partial roofing of the upper balconies. 1/500 Während des Umbaus wurde ein komplett neues Innenleben geschaffen, Funktionen neu verteilt und FIFA relevante Bereiche wie Sportler-, VIP- und Pressebereiche ergänzt. Die Dachkonstruktion mittels stählernem Druckring, Luftstützen und Zugseilen sieht vor, die transluzente Eindeckung zur Ver– schattung und Energiegewinnung teilweise mit Solarzellen zu bestücken. Der umlaufende äußere Druckring sowie die erforderlichen Stützen werden als eigenständiges System implementiert. The conversion work involved the complete remodelling of the interior functions, including the provision of areas for the sports teams, VIPs and the press, as stipulated by FIFA. The roof construction consists of a steel compression ring, floating columns and tensile cables which support a translucent membrane; this provides shade and is intended to carry solar cells for harnessing energy. The surrounding outer compression ring and associated columns are implemented as an independent system. 2 10 20m Der ursprüngliche gmp Entwurf zur Ergänzung der historischen Betonüber– dachung des Oberranges, war als von Außen nicht sichtbare Seilnetzkonstruktion geplant. Diese Lösung wurde im Rahmen der Ausführungsplanung vom Büro BCMF aus Belo Horizonte verändert. Resultat ist eine Kragarm-Konstruktion, die mit Membran eingedeckt ist. The original design by gmp – which was to extend the historic concrete roof over the upper balcony – was intended as a cable construction that is not visible from the outside. This solution was changed as part of the detailed design produced by BCMF from Belo Horizonte. The final version is a canti– lever construction covered by a membrane. 2 1 Stadienkompetenz weltweit Worldwide stadium builders RheinEnergieStadium Cologne Germany Commerzbank-Arena Frankfurt Germany Berlin Olympic Stadium Germany “Stadium of Friendship” Cottbus Germany National Stadium, Warsaw Poland National Arena, Bucharest Romania Olympic Stadium, Kiev Ukraine Sports and Concert Hall, Baku Azerbaijan Shanghai Oriental Sports Center China Arena da Amazônia, Manaus Brazil Estádio Nacional de Brasília Brazil Estádio Mineirão, Belo Horizonte Brazil Sports Center, Shenzhen China Century Lotus Sports Park, Foshan China Cape Town Stadium, Cape Town South Africa Nelson Mandela Bay Stadium, Port Elizabeth South Africa Moses Mabhida Stadium, Durban South Africa Jawaharlal Nehru Stadium, New Delhi India Swimming Stadium, New Delhi India Basketball Center, Dongguan China Bao´an Stadium, Shenzhen China Geschäftsleitung Team Jürgen Hillmer Hubert Nienhoff Partner Partner Volkwin Marg Gründungspartner Founding partner Meinhard von Gerkan Nikolaus Goetze Stephan Schütz Gründungspartner Founding partner Partner Partner Büroprofil The practice Die Architektensozietät gmp wurde 1965 von Meinhard von Gerkan und The architectural practice von Gerkan, Marg and Partners was founded by Volkwin Marg gegründet. Mittlerweile sind vier weitere Partner, ein Partner Meinhard von Gerkan and Volkwin Marg in 1965. Since its inception it has für China und elf assoziierte Partner hinzugekommen. Mit über 500 Mitarbei- grown to include four additional partners, one partner for China, eleven tern, die sich auf dreizehn Büros verteilen, ist gmp im In- und Ausland aktiv. associate partners and more than 500 employees in thirteen offices in Ger- gmp gehört zu den wenigen Büros mit einer generalistischen Position, die many and abroad. gmp is one of the few practices with a generalist position, sich für ein Projekt von seiner entwurflichen Idee und deren Realisierung bis which takes responsibility for a project from the design idea and its realiza- hin zum Interieurdesign verantwortlich fühlen. tion right through to the interior design. Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg und ihre Partner haben in über 45 Jah- In more than 45 years Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg and their part- ren in nahezu allen großen Städten der Bundesrepublik geplant und gebaut. ners have planned and constructed buildings in most major German cities. Ihre Projekte reichen von Einfamilienhäusern, Hotels, Museen, Theatern und They have designed small scale homes, hotels, museums, theaters and con- Konzerthallen, Bürogebäuden, Handelszentren und Krankenhäusern bis hin cert halls, office buildings, commercial centers and hospitals as well as re- zu Forschungs-, Sport- und Bildungseinrichtungen sowie Verkehrsbauten, search, educational and sports facilities, buildings for transportation, trade Gewerbebauten und Masterplanungen. and industry buildings and master plans. Bekannt wurde gmp vor allem durch seine Flughafen-Architektur: 1975 wur- gmp became internationally known as a team of airport architects when, in de Berlin-Tegel als Drive-In-Airport eröffnet. Dieser innovative Entwurf ist 1975, the Berlin Tegel building with its drive-in airplane terminal for “stacked für die Abflug- und Ankunftebenen der Flughäfen Stuttgart und Hamburg parking” was established. This innovative design has been further developed weiterentwickelt worden. Weltweite Beachtung finden nicht nur ihre Projekte to transform the departure and arrival halls at Stuttgart and Hamburg air- wie die Neue Messe Leipzig, die Messe Rimini oder der Christus-Pavillon für ports. They are internationally recognized not only for their projects like the Wu Wei die EXPO 2000, sondern auch ihre Entwürfe, z. B. für die Rekonstruktion und New Trade Fair in Leipzig, the Rimini Exhibition Center or the Christ Pavilion Partner China Überdachung des Olympiastadions in Berlin oder den im Jahr 2006 fertigge- for the EXPO 2000, but also for their designs. Key examples are the designs stellten Berliner Hauptbahnhof. for the reconstruction and roofing of the Olympic Stadium in Berlin or Berlin Bei nationalen und internationalen Wettbewerben errang gmp über 590 Prei- Central Station, which was completed in 2006. se, darunter mehr als 290 erste Preise sowie zahlreiche Auszeichnungen für gmp has succeeded in winning more than 590 prizes in national and inter- beispielhafte Architektur. Mehr als 350 Bauten sind bis heute realisiert. national competitions, among them more than 290 first prizes and a large In China sind unter anderem die Messe- und Kongresszentren in Nanning number of awards for exemplary architecture. More than 350 buildings have und Shenzhen sowie das Museum in Shanghai-Pudong, das Zhongguancun been constructed by gmp worldwide. Kulturzentrum in Peking sowie das Universiade Sports Center und das Orien- Amongst others in China, the exhibition and convention centers in Nanning tal Sports Center in Shanghai realisiert. Weitere Bauten sind die Opernhäuser and Shenzhen, the Shanghai Pudong museum and the Zhongguancun Cul- in Chongqing, Qingdao und Tianjin sowie das Chinesische Nationalmuseum tural Center in Beijing as well as the Universiade Sports Center in Shenzhen in Peking und der neue Westbahnhof Tianjin. Im Jahr 2006 wurde in Hanoi/ and the Oriental Sports Center in Shanghai have been built. Further buildings Vietnam bereits das Nationale Kongresszentrum fertiggestellt. Das Hanoi are the opera houses in Chongqing, Qingdao and Tianjin as well as the Chi- Museum wurde 2010 eingeweiht. In Südafrika wurden im Jahr 2009 drei nese National Museum in Beijing and the new Tianjin West Railway Station. Weltmeisterschaftsstadien in Kapstadt, Durban und Port Elizabeth in Betrieb In the year 2006 in Hanoi/Vietnam the National Conference Center was fin- genommen. Für die FIFA WM 2014 in Brasilien wurden die Stadien in Brasília ished, the Hanoi Museum was realized in 2010. In South Africa three World und Manaus realisiert. Cup stadiums, in Cape Town, Durban and Port Elizabeth were finished in Mit ihren städtebaulichen Studien für „Stuttgart 21”, die HafenCity Hamburg 2009. For the 2014 FIFA World Cup in Brazil gmp realized the stadiums in und „Bukarest 2000“ sowie einer Vielzahl städtebaulicher Projekte in China, Brasília and Manaus. Von Gerkan, Marg and Partners have demonstrated darunter die neue Stadt Lingang New City für 800 000 Einwohner, haben town-planning competence with their visionary proposals for “Stuttgart 21” von Gerkan, Marg und Partner ihre Kompetenz auch auf diesem Gebiet unter for the Deutsche Bahn, HafenCity Hamburg, and the urban master plan of Beweis gestellt. Bucharest/Romania, as well as many urban projects in China, including the Zurzeit engagiert sich gmp mit Projekten außerhalb Deutschlands unter planning of Lingang New City for 800,000 inhabitants. anderem in China, Indien, Vietnam, Brasilien, Italien, Russland, Lettland und Aside from Germany gmp is currently involved in projects in China, India, der Türkei. Vietnam, Brazil, Italy, Russia, Latvia, and Turkey to name but a few. Pressekontakt Press Contact Michael Kuhn Head of Communication T: +49.40.88 151 142 communication@gmp-architekten.de gmp · Architekten von Gerkan, Marg und Partner Public Relations und Kommunikation Public Relations and Communication Elbchaussee 139 · 22763 Hamburg · Germany www.gmp-architekten.de © gmp Februar February 2014 Bildnachweis Picture credits gmp Titel title Marcus Bredt 6/7, 8/9, 10/11, 12/13, 18, 19 Klaus Frahm 18 Christian Gahl 19 Heiner Leiska 18 Alcides Netto 18 Timmo Schreiber 20 Knut Stockhusen 19 www.gmp-architekten.de