MEYENBURG, Michael - Report
Transcription
MEYENBURG, Michael - Report
Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo ImmigrationLawand Nationality/LabourLawCommissions’ JointSession Date: November 1, 2012 (2 pm – 5:30 pm) Location: Dresden International Congress Center (Hall 3, Conference 5) Presidents: Jacqueline Bart and Paul Witteveen FactSituation#2 Speakers: Laura Devine Michael Meyenburg, Austria Rayan Houdrouge Federico Torzo Geoffrey Richards/Mark Watson • • • • 1 Ana is a high ranking officer, employed by Dutch company ( Dutch or US national difference?) Based/working in the Netherlands Is offered temporary transfer (max 3 years) to joint-venture company in Switzerland/Italy/Greece/Austria (50% owned by the Dutch company, 50 % by foreign company) To build and implement a new strategy for developing its real estate portfolio, as the assistant-director to the joint-venture’s CEO. Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo • • • • • • • • A very attractive remuneration-package, including a defined bonus scheme over the total period of 3 years (bonuses 50% related to financial results, 50% to personal performance), beautiful/expensive apartment (for free) and payment of 50% of tuition-fees for an exclusive (2-years) MBA-program for the officer’s husband (if he wishes to register for such MBA) Officer’s husband decides to resign from his highly paid position as an engineer under a Dutch employment contract. By doing so he can join his wife during her temporary assignment and he can enroll for the MBA-program if he is unable to obtain a position as an engineer. Officer is very successful in the first half year of the assignment in the foreign company office. Then problems occur: i) harassment by the CEO, and co-directors, ii) instructions from the CEO to bribe local authorities in order to obtain the necessary permits to develop certain real estate projects. Officer reports these incidents to the CEO of the Dutch joint-venture partner, who refrains from taking any action. Foreign Company-CEO finds out about officer’s reporting, and fires officer with immediate effect, summoning her to vacate the apartment immediately. All further payments under the assignment are stopped. In the confirmation letter the CEO stipulates that officer has no further entitlements under the assignment (bonuses, contribution for tuition fees) and communicates that Immigration authorities and the foreign country prosecutor will be informed about false accusations. The letter also states that officer needs to relocate to the Netherlands (on her own expense) and that the Dutch company shall not re-employ her and/or continue employment. The husband has a DUI conviction from 2008 and another from 1990 and in 2010 underwent a kidney transplant and required extensive ongoing treatment. Questions/themes: 1. what are the potential rights, responsibilities, protections of officer vis-à-vis the foreign company joint-venture, Foreign Company-jointventure-executives, and vis-à-vis Dutch company/employer? 2 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo Austria: Ad 1. Management Post/Board Position: Facts: • “assistant-director” to the joint-venture’s CEO: Conclusions: 1.1. Corporate Law This could be a “Management Board Position”, (“Vorstand” in an Austrian or EU stock corporation, ”AG, SE”; or and more presumably a “Geschäftsführer” in a limited liability company “GmbH”) or a position where “Prokura” (§ 48ff of the Enterprise Code “UGB”) or a power (“Handlungsvollmacht, § 54 UGB) is given to the assistant director by the Austrian joint venture. The responsibilities are laid down in the respective Commercial laws mentioned above. 1.2. ”Pure” Secondment It could also be just somebody of a foreign corporation who acts in the group (“Konzern”) but does not hold a specific post in and with the Austrian joint venture corporation. 1.3. 3 Dutch Employer Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo Vis à vis her Dutch employer the rights and duties remain valid in case her original Dutch employment contract is not stayed. 1.4. Termination of the Board Position Such may be withdrawn at any time by the shareholders of the limited liability company; with regard to a board position in a stock corporation only in case of important reasons, namely heavy misconduct, inability to orderly conduct the board position or reasonable mistrust of the shareholders assembly (termination of employment/secondment agreement see under “What laws, rules and policies govern? “, 2). 1.5. Protection is mainly based on the employment contract and the Code on Equal Treatment (Non Discrimination, see under 2.). 2. What laws, rules and policies govern? Austria: Facts: • • 4 Is offered temporary transfer (max 3 years) to joint-venture company (50% owned by the Dutch company, 50 % by foreign company) in Austria with a very attractive remuneration-package, over the total period of 3 years: Employer remains the Dutch company, Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo Conclusions: 2.1. Employment Contract/Secondment Agreement (Individual Employment law) 2.1.1. Conflict of law rules Art 3 of the Rome I Regulation 593/2008 as follows must be taken into account: “Article 3 Freedom of choice 1. A contract shall be governed by the law chosen by the parties. The choice shall be made expressly or clearly demonstrated by the terms of the contract or the circumstances of the case. By their choice the parties can select the law applicable to the whole or to part only of the contract.” together with “Article 8 Individual employment contracts 1. An individual employment contract shall be governed by the law chosen by the parties in accordance with Article 3. Such a choice of law may not, however, have the result of depriving the employee of the protection afforded to him by provisions that cannot be derogated from by agreement under the law that, in the absence of choice, would have been applicable pursuant to paragraphs 2, 3 and 4 of this Article. 2. To the extent that the law applicable to the individual employment contract has not been chosen by the parties, the contract shall be governed by the law of the country in which or, failing that, from which the employee habitually carries out his work in performance of the contract. The country where the work is habitually carried out shall not be deemed to have changed if he is temporarily employed in another country. 3. Where the law applicable cannot be determined pursuant to paragraph 2, the contract shall be governed by the law of the country where the place of business through which the employee was engaged is situated. 5 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo 4. Where it appears from the circumstances as a whole that the contract is more closely connected with a country other than that indicated in paragraphs 2 or 3, the law of that other country shall apply.” and “Article 9 Overriding mandatory provisions 1. Overriding mandatory provisions are provisions the respect for which is regarded as crucial by a country for safeguarding its public interests, such as its political, social or economic organisation, to such an extent that they are applicable to any situation falling within their scope, irrespective of the law otherwise applicable to the contract under this Regulation. 2. Nothing in this Regulation shall restrict the application of the overriding mandatory provisions of the law of the forum. 3. Effect may be given to the overriding mandatory provisions of the law of the country where the obligations arising out of the contract have to be or have been performed, in so far as those overriding mandatory provisions render the performance of the contract unlawful. In considering whether to give effect to those provisions, regard shall be had to their nature and purpose andto the consequences of their application or non-application.” 2.1.2. Provisions transferring the Directive 96/71 EC1 into Austrian law (Art 7 ff of the “AVRAG”) The provision2 means that at least the same remuneration as minimum remuneration according to Austrian Collective Bargaining Agreements must be given (see also Art 7a for non European Area (EWR) employers and § 7b for EWR employers). See also Commission Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the enforcement of Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services COM/2012/0131 final - 2012/0061 (COD) 1 6 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo 2.1.3. Consequences for the Individual Employment/Secondment Agreement Three possibilities to form the individual employment/secondment agreement: • one is to uphold the Dutch individual employment agreement or • to stay the Dutch agreement and enter into a secondment/employment agreement with the Dutch corporation or • the Austrian joint venture (Austrian employment contract) For social security purposes very often the person transferred to another country wants to remain with its system at home, nevertheless (see esp. Regulation 883/2004) there is no real need not to agree a transfer to the Austrian corporation with an individual Austrian employment contract and stay the Dutch one. 2.2. Posting According to Art 1 para of the Austrian Posting Code(“AÜG”)3 the provisions to apply for a permission for Posting (art 16 AÜG) do not apply to employees of the 2 Reads in German: Ansprüche von Arbeitnehmern mit gewöhnlichem Arbeitsort in Österreich gegen ausländische Arbeitgeber ohne Sitz in Österreich § 7. Beschäftigt ein Arbeitgeber ohne Sitz in Österreich, der nicht Mitglied einer kollektivvertragsfähigen Körperschaft in Österreich ist, einen Arbeitnehmer mit gewöhnlichem Arbeitsort in Österreich, so hat dieser Arbeitnehmer zwingend Anspruch zumindest auf jenes gesetzliche, durch Verordnung festgelegte oder kollektivvertragliche Entgelt, das am Arbeitsort vergleichbaren Arbeitnehmern von vergleichbaren Arbeitgebern gebührt.“ 3 Arbeitskräfteüberlassungsgesetz (AÜG); art 1 reads in German as follows: Geltungsbereich § 1. (1) Dieses Bundesgesetz gilt für die Beschäftigung von Arbeitskräften, die zur Arbeitsleistung an Dritte überlassen werden. 7 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo same group of companies (50% owned by the Dutch company is sufficient to fall under this provision). 2.3. Collective Labour Law Provisions The provisions of the second part (Art 33 ff) of the Labour Relations Act (in German: Arbeitsverfassungsgesetz, “ArbVG”) inter alia the rights of the works council on plant (in German: “Betrieb”) and enterprise (in German: “Unternehmen”) level as well as rights in case of termination of employment contracts apply to all Austrian plants. …… (3) Ausgenommen vom Geltungsbereich der §§ 10 bis 16a dieses Bundesgesetzes ist die Überlassung von Arbeitskräften zwischen inländischen Unternehmen, wenn eine der folgenden Voraussetzungen vorliegt: 1. die vorübergehende Überlassung von Arbeitskräften an Beschäftiger, welche die gleiche Erwerbstätigkeit wie der Überlasser ausüben, unter der Voraussetzung, dass der Charakter des Betriebes des Überlassers gewahrt bleibt, bis zur Höchstdauer von sechs Monaten im Kalenderjahr, wobei auch die Zeiten nacheinander folgender Überlassungen verschiedener Arbeitskräfte zusammenzuzählen sind (§ 135 Abs. 2 Z 1 der Gewerbeordnung 1994, BGBl. Nr. 194); 2. die Überlassung von Arbeitskräften durch Erzeuger, Verkäufer oder Vermieter von technischen Anlagen oder Maschinen, wenn a) zur Inbetriebnahme, Wartung oder Reparatur von technischen Anlagen oder Maschinen oder b) zur Einschulung von Arbeitnehmern des Beschäftigers die überlassenen Arbeitskräfte als Fachkräfte erforderlich sind und der Wert der Sachleistung überwiegt (§ 135 Abs. 2 Z 2 der Gewerbeordnung 1994); 3. die Überlassung von Arbeitskräften innerhalb einer Arbeitsgemeinschaft oder bei der betrieblichen Zusammenarbeit a) zur Erfüllung gemeinsam übernommener Aufträge oder b) zum Zwecke des Erfahrungsaustausches, der Forschung und Entwicklung, der Ausbildung, der Betriebsberatung oder der Überwachung oder c) in Form einer Kanzlei- oder Praxisgemeinschaft (§ 135 Abs. 2 Z 3 der Gewerbeordnung 1994); 4. die vorübergehende Überlassung von Arbeitskräften zwischen Konzernunternehmen innerhalb eines Konzerns im Sinne des § 15 des Aktiengesetzes 1965, BGBl. Nr. 98, und des § 115 des Gesetzes über Gesellschaften mit beschränkter Haftung, RGBl. Nr. 58/1906, sofern der Sitz und der Betriebsstandort beider Konzernunternehmen innerhalb des Bundesgebietes liegt und die Überlassung nicht zum Betriebszweck des überlassenden Unternehmens gehört…… (5) Dieses Bundesgesetz gilt unbeschadet des auf das Arbeitsverhältnis sonst anzuwendenden Rechts auch für aus dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) oder aus Drittstaaten überlassene Arbeitskräfte. Die Überlassung von Arbeitskräften aus der Schweiz ist wie die Überlassung aus dem EWR zu behandeln. 8 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo For employees seconded to such an Austrian plant the Austrian Suprerme Court stated in a recent decision4, that similar foreign (in our case Dutch, in the mentioned case German) provisions on collective labour law (dismissal rights) do not apply. Employees according to Art 36 of said Act are only deemed such that are not members of the board or “leading employees”5, to whom a decisive influence on the management of the plant is transferred. The question remains if an employed assistant director of the CEO can be seen as a leading employee? 2.4. Termination/Dismissal: Facts: • Is offered temporary transfer (max 3 years) to joint-venture company in Austria • Foreign Company-CEO finds out about officer’s reporting, and fires officer with immediate effect, summoning her to vacate the apartment immediately. All further payments under the assignment are stopped; Conclusions: 4 OGH 16.9.2011, 9ObA65/11s, DRdA 2012, 356; see also Kallab, Die Anfechtung von Kündigungen - ein europäisches Problem? DRdA 2011, 463; 5 Arbeitnehmerbegriff § 36. (1) Arbeitnehmer im Sinne des II. Teiles sind alle im Rahmen eines Betriebes beschäftigten Personen einschließlich der Lehrlinge und der Heimarbeiter ohne Unterschied des Alters. (2) Als Arbeitnehmer gelten nicht: 1. In Betrieben einer juristischen Person, die Mitglieder des Organs, das zur gesetzlichen Vertretung der juristischen Person berufen ist; 3. leitende Angestellte, denen maßgebender Einfluß auf die Führung des Betriebes zusteht; ….. 9 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo 2.4.1. General Question: • Is a termination of the employment contract itself given or only the secondment validly terminated by immediate effect? In a secondment agreement it is usually stated that the employer has the right to withdraw from secondment also prematurely on what reason ever or without any reason, so that the displaced employee may return and take over the position or a similar one he/she left in his/her home country. Such an unilateral end of secondment/placement would not constitute a termination of employment. • Second question is whether in case of a contract with the Dutch company the Austrian CEO would be allowed to terminate such secondment unilaterally (in the name of the Dutch company). 2.4.2. Termination under Austrian Collective Labour Law: Termination (for contracts of unlimited period of time, Art 105 ArbVG) and dismissal protection (Art 106 ArbVG) are given only to employees, not “leading employees” like officers as members of the board and high up employed managers not directly holding board positions but to whom a decisive influence on the management of the plant is transferred. 10 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo If the latter is the case, the termination by the Austrian CEO will be valid, if not Ana has a good chance to go forward in a period of 14 days to claim annulment based on Art 105, 106 ArbVG6. Furthermore she will be entitled to file the same suit in the same 14 days period with the court based on Art 12 of the Equal Treatment Act (GleichbehandlungsG, GlBG); this will also apply for seconded employees7 and officers. The consequences are reinstatement of individual employment (and payment of all outstanding salaries after wrongful dismissal). 2.4.3. Individual labour law: A dismissal is only valid when it is undertaken by the employer: therefore Ana can argue in case of employment with the Dutch company that such is not valid on this ground; If the Dutch company accepts the dismissal by the Austrian Joint venture CEO as being done in its name (as “agent”), terminating not only the secondment, but also the Dutch employment contract, than it would be seen to be valid/invalid according to Dutch law if such applies (see under 1.1. conflict of law rules above). In any case the above mentioned annulment procedure, if initiated by Ana would, if in the long run successful, lead to reinstatement in the employment, whether based on individual Dutch or Austrian law. 3. What are the immigration implications of the transfer and termination for Ana and her husband? 6 Mainly on three grounds: due to not unjustifiable claims of the employee vontested by the employer and the fact that the dismissal is socially unjustified (Art 106 and Art 105 para 3point 1 lit I and point 2. Art 12 GlbG . 7 Art 1 para 4 GlBG, 11 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo Austria: 3.1. Ana and husband are EU citizens The Austrian Code on Employment of foreign Employees (Ausländersbeschäftigungsgesetz, “AuslBG”) does not apply for employees of the EU as long as their right to “freedom of services” applies (Art 1 para 1 lit l;); EC Directive 2004/38 applies (for her and her husband). 3.2. Ana and husband are non EU citizens but Residents Facts: • • • Ana is a high ranking officer, temporary transfer (max 3 years) to joint-venture company in Austria (50% owned by the Dutch company, 50 % by foreign company) To build and implement a new strategy for developing its real estate portfolio, as the assistant-director to the joint-venture’s CEO. A very attractive remuneration-package, including a defined bonus scheme over the total period of 3 years (bonuses 50% related to financial results, 50% to personal performance), beautiful/expensive apartment (for free) and payment of 50% of tuition-fees for an exclusive (2-years) MBA-program for the officer’s husband (if he wishes to register for such MBA) Conclusions: Ana should have obtained a work permit in the Netherlands and a permanent permit to stay/visa there which could enable her also to be seconded to Austria. 12 Rassembler les avocats du monde ● Bringing Together the World’s Lawyers ● Reunir a los abogados del mundo She could also be seen as “a very qualified worker” according to Art 2 para 5a of the “AuslBG” in connection with Art 12 ff (red white red card or blue card holder) in connection with Art 18 (posting permit, “Entsendebewilligung) and would therefore need but receive a work permit for Austria for the work as described above for the Joint Venture. This is also the prerequisite for a residence permit (Niederlassungs- bzw Aufenthaltsberechtigung, Art 41 “Niederlassungs-und Aufenthalts-Gesetz”, “ NAG”) for her and her husband. In such a case she would be employed for a too short period of time (of at least one year) with her (Austrian JV) employer so that she will not be eligible for the so called “red white red card plus” (according to Art 41 a NAG), which would allow her to change her employment with another employer in Austria. Sorry! I enclose • A leaflet with regard to the “Red –White-Red card” • and the interesting EU Commission proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the enforcement of Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services COM/2012/0131 In case of questions do not hesitate to contact me. See you all in Dresden! Michael Michael.meyenburg@sla-mey.at 13