Art Guide - Park Plaza
Transcription
Art Guide - Park Plaza
seo wolf vostell andy warhol art’otel berlin kudamm art’otel berlin city center west georg baselitz a.r. penck art’otel berlin mitte art’otel dresden original art, unique hotels //art'otel is a contemporary collection of hotels that fuse exceptional //art'otel ist eine moderne hotelgruppe, die sich durch eine fusion von architectural style with art-inspired interiors, located in cosmopolitan außergewöhnlichem, architektonischen stil und kunst-inspirierter innenausstattung centres across europe. each hotel displays a collection of original works auszeichnet und in den weltstädten europas zu finden ist. jedes hotel stellt eine consisting of either paintings, sculptures and photographs designed or sammlung von originalwerken aus, bestehend aus gemälden, skulpturen und acquired specifically for each art'otel, rendering each a unique art gallery fotografien, die speziell für das jeweilige art'otel entworfen oder erworben in their own right. wurden und es somit zu einer einzigartigen, eigenständigen galerie machen. the art’otel cologne, on the very bank of the rhine, is devoted to the das art’otel cologne liegt direkt am rheinufer. es ist der jungen, international internationally successful korean artist seo and offers an outstanding erfolgreichen koreanischen künstlerin seo gewidmet und versammelt mit 18 selection of her works in a permanent show, featuring 18 large-scale großen bildern eine hervorragende auswahl ihres oeuvres. sie wurden in den originals created over the last three years specially for the hotel. The 218 letzten drei jahren speziell für das hotel geschaffen. außerdem sind 218 zimmer rooms and suites and the corridors of the building’s five storeys exhibit und suiten und die flure der fünf geschosse mit zahlreichen drucken früherer numerous prints of her earlier work. the monumental five-part aluminium werkzyklen ausgestattet. die monumentalen fünfteiligen installationen aus installation, ‘waterfall’, is the first thing visitors see when they enter the light- aluminium, „wasserfall“, wurden in die lichtdurchflutete halle montiert. durch ihre flooded entrance lobby setting the mood for their stay. through her works, werke, die alle um das thema wasser kreisen, möchte seo ruhe und all of which are on the the subject of water, seo, the “hostess”, gives guests entspannung verbreiten. peace and relaxation and invites them on a second journey, which needs no suitcases. seo seo//was born in 1977, in gwanjiu, korea, as soo kyong. seo underwent classical training at the cho-sun university in gwanjiu during which she undertook an intensive study of chinese and korean watercolour, passing her examinations as the best student of the year. seo//wurde 1977als soo kyoung seo in gwanjiu in korea geboren. sie absolvierte als beste studentin an der cho-sun universität in gwanjiu eine klassische ausbildung. während dieser zeit beschäftigte sie sich intensiv mit der traditionellen chinesischen und koreanischen tuschezeichnung. //in 2001, seeking new forms of expression in painting, seo came to romanticism, austrian art nouveau and american and european modernism berlin. there she studied at the university of the arts under the tuition of are mixed with traditional eastern subjects. seo’s passionate identification georg baselitz (artist at artotel berlin mitte), who was a major influence on with nature and opposition to environmental destruction and climate her work. baselitz encouraged seo to return to her roots and since 2003, change culminate in paradisiacal scenes which no longer exist or never she has been painting in a unique way, using a material wholly familiar existed at all through the destruction of the rice paper she uses, she with everyday life in korea, hand-made hanji rice paper in all colours, constructs, she reconstructs, then she restores a new world composed of which is sent specially to her studio in berlin. it is torn into strips and fixed elements of the old one. it is not by chance that the rice-paper strips are to primed canvases using a special glue (which art restorers also use) and reminiscent of the technique used by restorers of painting who secure and painted over with acrylic paint. the coloured paper strips, at least 10,000 protect old pictures against further decay by using fish glue and rice paper. for each artwork and in no less than five layers, form the motifs of her large- though they are at first sight gaily coloured and decorative, a subtle scale pictures. she uses more than 791 different colours, where each relates melancholy runs through seo’s paintings. she holds fast to history and to to a certain number; most of them she knows off by heart. due to her traditions, linking them with the present, joining east and west, and thus the passion for paintings of the romantic movement, eg. those of caspar david whole globe. her particular subject is water, the river which flows into the friedrich, and her many landscapes, seo is often called a neo-romantic. her ocean and links everything together. roots in art history are broader and more complex, however: in her pictures, elements of french nineteenth-century painting, german //auf der suche nach neuen malerischen ausdrucksformen kam sie 2001 nach klimawandel gipfeln in paradiesischen szenen, die es nicht mehr gibt oder so berlin. sie studierte an der universität der künste bei georg baselitz. er ermunterte nie gegeben hat. durch die zerstörung ihres materials, dem reispapier, baut, sie, sich auf ihre wurzeln zu besinnen. seo nahm seinen rat an. seit 2003 rekonstruiert und restauriert sie eine neue welt, die aus teilen der alten gestaltet sie ihre malerei in einer einzigartigen weise mit einem material, das in zusammengesetzt wird. nicht umsonst erinnern die reispapierstreifen an die korea im alltag überall präsent ist: handgeschöpftes hanji-reispapier, das sie sich technik der gemälderestauratoren, die mit reispapier und fischleim alte gemälde in allen farben aus korea ins berliner atelier kommen lässt. es wird in streifen vor weiterem verfall sichern und schützen. eine subtile melancholie durchzieht so gerissen und auf grundierte leinwand mit spezialkleber, den auch restauratoren seos auf den ersten blick farbenfrohe, dekorative bilder. sie hält fest an verwenden, geklebt. anschließend übermalt seo das papier mit acrylfarbe. die geschichte und traditionen und kombiniert sie mit der gegenwart. so verknüpft farbigen papierstreifen, etwa 10 000 pro werk, bilden in bis zu fünf schichten sie west und ost und somit den ganzen globus. ihr spezielles thema ist dabei die motive der bilder. 791 verschiedene farben kommen zum einsatz. jede das wasser, der fluß, der in den ozean mündet und alles verbindet. entspricht dabei einer zahl; die meisten dieser farbkennzahlen weiß seo auswendig. aufgrund der bezüge auf gemälde der romantik, z.b. von caspar david friedrich und ihrer zahlreichen landschaftsbilder wird seo oft der neoromantik zugeordnet. ihre verankerung in der kunstgeschichte ist jedoch breiter und komplexer: in ihren bildern mischen sich elemente der französischen malerei des 19. jahrhunderts, der deutschen romantik, des österreichischen jugendstils, der amerikanischen und der europäischen moderne mit traditionellen östlichen sujets. seos engagement für die natur und gegen umweltzerstörung und biography//biografie 1977 seo born in gwangiu, seoul, korea. 2008 the exhibition close encounter was held at the rostock civic art 1992 attends the gwangiu high school of the arts, in gwangjiu, korea. gallery. seo’s works were counterpoised with those of robert rauschenberg. 1996–2000 seo studied at the cho-sun university in gwangjiu, korea. 2008 seo won the milestone prize in düren. 2001–2003 she began to study under the tuition of professor georg 2009 the michael schultz gallery showed ‘against the war’ in seoul, baselitz at the university of the arts in berlin and in 2003–2004 was one and the exhibition ‘the river finds the sea’ was held in the dresden civic of his master students. art gallery. 2003 the michael schultz gallery, berlin showed the exhibition ‘my german march 2010 saw the opening of the art’otel cologne, in which numerous dreams’, in which seo focused on germany, the country where she had originals by seo can be seen. chosen to live, and its (art) history. seo lives and works in berlin. seo’s works can be found in many well-known 2005 the michael schultz gallery showed the exhibition ‘shadow catchers’. collections, such as the mannheim civic art gallery, the museum of modern on the occasion of being awarded the falkenrot prize, seo held an art (moma) in new york, the offices of the german chancellor and president exhibition at the bethanien artists’ centre in berlin. in the same year she in berlin, the judith rothschild foundation in new york, the museo de belas received the award of excellent painting of the national art museum of china artas in santander, and the tae woo collection in seoul. in peking. 2007 the mannheim civic art gallery featured a comprehensive show of seo’s work, entitled “the day came at the end”. 1977 wurde seo in gwangju, seoul / korea geboren. 2008 gewann seo den preis „meilenstein“ in düren. 1992 besuchte sie das gwangju kunstgymnasium, gwangju / korea. 2009 zeigte die galerie michael schultz „against the war“ in seoul, in der 1996–2000 studierte seo an der cho-sun universität, gwangju / korea. kunsthalle dresden fand die ausstellung „der fluss findet das meer“ statt. 2001–2003 nahm sie ihr studium bei prof. georg baselitz an der universität im märz 2010 eröffnete das art’otel cologne, das mit zahlreichen originalen der künste berlin auf und war 2003–2004 eine seiner meisterschülerinnen. von seo ausgestattet ist. 2003 zeigte die galerie michael schultz, berlin die ausstellung „meine seo lebt und arbeitet in berlin. seos werke sind in namhaften sammlungen deutschen träume“, in der sich seo mit ihrer wahlheimat deutschland und seiner vertreten, so z. b. in der kunsthalle mannheim, im moma – museum of modern (kunst)geschichte beschäftigte. art in new york, im bundeskanzleramt und im bundespräsidialamt in berlin, in 2005 zeigte die galerie michael schultz die ausstellung „schattenfänger“. der judith rothschild foundation in new york, im museo de bellas artes in anläßlich ihrer ehrung mit dem falkenrot preis stellte seo im künstlerhaus santander oder in der sammlung kim tae woo in seoul. bethanien in berlin aus. im gleichen jahr wurde ihr der award of excellent painting vom national art museum of china in peking verliehen. 2007 zeigte die kunsthalle mannheim mit der ausstellung „am ende kam der tag“ einen umfassenden einblick in seos werk. 2008 fand die ausstellung „close encounter“ in der kunsthalle rostock statt. seos arbeiten wurden werke von robert rauschenberg gegenübergestellt. gallery guide//galerieführer //art’otel cologne is situated on the embankment of the river rhine in the newly developed ‘rheinauhafen’ port of cologne. at art’otel cologne interior design, architectural structure and signature artworks combine to offer visitors a complete work of art under one roof. //art’otel cologne befindet sich direkt am hafenbecken des rheins im neuen städtebaulichen highlight: dem „rheinauhafen“. im art’otel cologne fügen sich architektur, design und kunst zu einem „gesamtkunstwerk“ zusammen. endlose schlucht lobby //seo is fascinated by the power of water channelling its way over the //seo ist fasziniert durch die kraft des wassers, das sich durch die centuries through the rock and gradually changing and stamping itself upon jahrhunderte seinen weg durch den fels bahnt. es verändert nach und nach the landscape. thus the entrance is flanked by two pictures, ‘endless die landschaft und prägt sie. so wird der eingang von zwei bildern, „endlose canyon’ and ‘vertical field’, in which the river flows along the bottom of a schlucht“ und „vertikalfeld“, flankiert: sie zeigen beide einen flusslauf in seinem deep ravine in the bed which it has carved out of the stone. on the horizon selbstgemeißelten bett in einer tiefen schlucht. am horizont öffnet sich der blick our view opens out to the sky, with fair-weather clouds. in the conference auf den himmel mit schönwetterwolken. im konferenzbereich, dem rechten area, the right-hand section of the ground floor the visitor will find three trakt des ergeschosses, sind drei weitere schluchtenbilder zu sehen: „o.t.“, further canyon pictures, ‘o.t.’, ‘world of thoughts’ and ‘field of light’. these „gedankenwelt“ und „lichtfeld“. sie nehmen die zerklüfteten continue with the theme of fissured rock formations seen in the entrance gesteinsformationen aus den werken im eingangsbereich wieder auf. wie lobby and show water streaming on its way to the ocean. what is the river heißt der fluss? ist es der colorado river, der hangang oder gar der rhein? für called? is it the colorado river, the hangang, or even the rhine? for seo, that seo spielt das keine rolle, „ihr“ fluss lässt sich nicht benennen. er trägt alle is of no account; ‘her’ river cannot be given a name, but includes all the flüsse der welt in sich. oder: seo lässt den rhein im sinne ihrer globalen rivers of the world within itself. as part of her global montage, seo makes montage im bett des colorado fließen, so dass sich landschaften, kontinente the rhine flow in the bed of the colorado, so that landscapes, continents and und zeitzonen mischen und eine neue vision der welt ergeben. time zones mix and produce a new vision of the world. kristalle bedecken sanft die erde chino latino bar //turning left out of the entrance lobby and entering the bar three further //die bar ist mit drei weiteren werken ausgestattet, die das wasserthema water themed works can be seen. one of these, ‘crystals are gently covering wieder aufgreifen. „kristalle bedecken sanft die erde“ zeigt einen rätselhaften the earth’, shows a mysterious arch, before which a monk seems to be türbogen, vor dem ein mönch versunken auf seerosenblättern zu knien scheint. kneeling on sea-rose petals deep in contemplation. in the background, im hintergrund ergießt sich ein gewaltiger wasserfall. auf dem bogen der across the whole horizon, there pours a mighty waterfall. on the arch of the pforte zu einer traumwelt stehen verse aus koreanischen gedichten. die door to another world, a dream world, stand verses from korean poems. the betrachtung der natur entspannt. aber auch die beschäftigung mit der literatur relaxation which many people find in the contemplation of nature can also kann befreien, weiß seo, deren zweite leidenschaft die lyrik ist. be produced by engagement with literature, as seo knows, whose second passion is lyric poetry. global roses chino latino restaurant //the bar is directly adjacent to the restaurant, where the panorama-like, //im restaurant ist die panoramaartige vierteilige arbeit „global roses“ zu four-part work ‘global roses’ can be seen. the allusion to the famous sea sehen. der bezug auf die berühmten seerosen des französischen roses of the french impressionist claude monet (1840–1926) is obvious, impressionisten claude monet (1840–1926) ist offensichtlich. und doch sind and yet the blooms are not taken from his pool at giverny, but transplanted die blüten nicht seinem teich bei giverny entnommen, sondern in exotische into exotic regions. but the parallels in painting technique remain: monet’s gefilde verpflanzt. aber die parallelen in der „mal“-technik bleiben: monets sea roses dissolve in the play of light into various tones of colour; like a seerosen lösen sich im spiel des lichtes in verschiedene farbtöne auf. seo mosaic, the motif seems composed of dabs of colour. seo replaces the dabs ersetzt die tupfen aus farbe mit streifen aus farbigem papier und erzielt einen of colour with strips of coloured paper, thus achieving a similar effect: a ähnlichen effekt: die flirrende lebendigkeit von licht und farben auf der lively shimmer of light and colour on the surface of the water. wasseroberfläche. wasserfrau chino latino restaurant //the bar is adorned with the artwork ‘wasserfrau’, another picture that //die „wasserfrau“ schmückt eine weitere wand der bar: eine junge frau in refers to the subject of water: a young woman is sitting under water in an luftiger sommerkleidung scheint in einem fantastischen tauchgebiet in der incredible diving site in the south seas. without a snorkel, any diving südsee zu sitzen, mitten in einem schwarm bunter fische. ihre frisur ist trocken, goggles or neoprene suit, instead in a breezy summer dress with dry ihre augen sind weit geöffnet. sie stützt den kopf in die hände und diese auf hair and her eyes wide open. her elbows are resting on a coral reef, her eine korallenbank. seo montiert die junge frau in eine farbenprächtige hands are supporting her head and she is surrounded by coloured fishes unterwasserwelt und verbindet damit gegensätzliche lebensbereiche zu einem cavorting in the tropical waters. by painting a young woman in a coloured so spannungsvollen wie meditativen bild. seo’s „meerjungfrau“ träumt mit underwater world seo is linking oppositional living spaces to a meditative offenen augen und fixiert einen punkt außerhalb des bildes, der nicht painting full of intensity. seo’s mermaid is dreaming with open eyes and einsehbar ist. oder richtet sich ihr blick nicht vielmehr nach innen? concentrating on a point outside the picture that is not visible. or is her glance aiming inside? horizontalfeld corridor on 4th floor//flur 4. etage //in monet’s numerous pictures of sea roses the surrounding landscape is //in monets zahlreichen seerosenbildern spiegelt sich die umgebende reflected in the water. monet called these works “reflection pictures”. these landschaft im wasser. monet nannte diese arbeiten „reflexbilder“. diese reflections are to be found in many of seo’s pictures, doubling the motif − in spiegelungen zeigen sich auf vielen von seos bildern. sie verdoppeln das ‘horizontal field’, for instance. here a mighty hilltop and the infinite sky are motiv, so z.b. im „horizontalfeld“. hier spiegeln sich eine mächtige bergkuppe reflected in the water, thus conjuring the bright fair-weather clouds onto the und der unendliche himmel im wasser und zaubern so die heiteren whole surface of the picture. the guest will pass this picture in the 4th floor schönwetterwolken auf die ganze bildfläche. dieses bild hängt auf dem flur im corridor, and an original painting is to be seen on each of the other floors, 4. og. auch in den übrigen etagen ist je ein original zu sehen: im 1. og too: on the 1st floor there are the ‘river indians’, who are travelling across a fahren die „flussindianer“ mit ihrem boot über einen see. im 2. og wartet die lake in their boat; on the 2nd floor the guest can see ‘illusion’; and on the „illusion“ auf den betrachter und im 3. og trifft der gast auf den „kleinen 3rd floor they will find the ‘little monk’, who − deep in contemplation with mönch“, der in sich und der natur versunken am wasserlauf kniet. in „die fünfte nature and himself, kneels by a stream. the picture on the 5th floor, entitled jahreszeit“ im 5. og erweitert seo die vier jahreszeiten um eine fünfte, die ‘the fifth season’, seems to allude to local traditions of wine and conviviality; ganz der entspannung und der ruhe gehört. wie in einer luftspiegelung but to seo the expression means an extension of the four seasons to include schweben die kamele über das wasser. das phänomen der fata morgana, a fifth, devoted entirely to relaxation and peace. das weit entfernte dinge zum greifen nah scheinen lässt und sie im raum versetzt, erklärt seos arbeitsweise treffend. abenddämmerung prints//drucke corridor on 1st – 5th floor//flur 1. – 5. etage //the originals in the corridors are supplemented by numerous prints, //ergänzt werden die originale durch zahlreiche drucke, die arbeiten aus showing works from some of seo’s earlier series, the originals of which are einigen von seos früheren werkserien zeigen. die vorlagen sind heute in den now to be seen in the best known collections. a total of 20 motifs transform namhaftesten sammlungen vertreten. insgesamt 20 motive verwandeln die the corridors on five floors into a gallery. they include, among others, the flure auf fünf stockwerken in eine galerie. es sind unter anderem die untroubled buntberg pictures of 2003–4, showing tender romantic unbeschwerten buntberg-bilder von 2003/4, die zarte romantische approaches between young people (‘blue eyes, kiss on the buntberg’), annäherungen zwischen jugendlichen zeigen („blaue augen“, „kuß am children playing (‘buntberg’) and elephants (‘elephants on the buntberg ii’), buntberg“), spielende kinder („buntberg“) und elefanten („elefanten am a great attraction at the buntberg adventure park near aschaffenburg. buntberg II“) als große attraktion im „abenteuerland buntberg“ nahe paradisiacal states are also the subject in the sea-rose pictures of 2004 aschaffenburg. paradiesische zustände vermitteln auch die seerosenbilder (‘in paradise i−iii’), and also in peaceful, meditative pictures such as ‘green von 2004 („im paradies I-III“) und weiter die ruhigen meditativen bilder mountain by great lake’, ‘evening twilight’’’ and the fishermen’s wives. wie „grüner berg am großen see“, „abenddämmerung“ und „die frauen der fischer“. art’otel cologne holzmarkt 4 cologne 50676, germany t: +49 (0) 221 80103 0 e: acoart@pphe.com www.artotels.com/seo www.artotels.com art’otel berlin mitte georg baselitz art’otel berlin kudamm wolf vostell art’otel berlin city center west andy warhol art’otel dresden a.r. penck art’otel cologne seo art’otel budapest donald sultan future destinations: amsterdam (2011), london (2013) text: katharina hellwig m.a.