Art Guide - Park Plaza

Transcription

Art Guide - Park Plaza
seo
wolf vostell
andy warhol
art’otel berlin kudamm
art’otel berlin city center west
georg baselitz
a.r. penck
art’otel berlin mitte
art’otel dresden
original art,
unique hotels
//art'otel is a contemporary collection of hotels that fuse exceptional
//art'otel ist eine moderne hotelgruppe, die sich durch eine fusion von
architectural style with art-inspired interiors, located in cosmopolitan
außergewöhnlichem, architektonischen stil und kunst-inspirierter innenausstattung
centres across europe. each hotel displays a collection of original works
auszeichnet und in den weltstädten europas zu finden ist. jedes hotel stellt eine
consisting of either paintings, sculptures and photographs designed or
sammlung von originalwerken aus, bestehend aus gemälden, skulpturen und
acquired specifically for each art'otel, rendering each a unique art gallery
fotografien, die speziell für das jeweilige art'otel entworfen oder erworben
in their own right.
wurden und es somit zu einer einzigartigen, eigenständigen galerie machen.
the art’otel cologne, on the very bank of the rhine, is devoted to the
das art’otel cologne liegt direkt am rheinufer. es ist der jungen, international
internationally successful korean artist seo and offers an outstanding
erfolgreichen koreanischen künstlerin seo gewidmet und versammelt mit 18
selection of her works in a permanent show, featuring 18 large-scale
großen bildern eine hervorragende auswahl ihres oeuvres. sie wurden in den
originals created over the last three years specially for the hotel. The 218
letzten drei jahren speziell für das hotel geschaffen. außerdem sind 218 zimmer
rooms and suites and the corridors of the building’s five storeys exhibit
und suiten und die flure der fünf geschosse mit zahlreichen drucken früherer
numerous prints of her earlier work. the monumental five-part aluminium
werkzyklen ausgestattet. die monumentalen fünfteiligen installationen aus
installation, ‘waterfall’, is the first thing visitors see when they enter the light-
aluminium, „wasserfall“, wurden in die lichtdurchflutete halle montiert. durch ihre
flooded entrance lobby setting the mood for their stay. through her works,
werke, die alle um das thema wasser kreisen, möchte seo ruhe und
all of which are on the the subject of water, seo, the “hostess”, gives guests
entspannung verbreiten.
peace and relaxation and invites them on a second journey, which needs
no suitcases.
seo
seo//was born in 1977, in gwanjiu, korea, as soo kyong. seo
underwent classical training at the cho-sun university in gwanjiu during
which she undertook an intensive study of chinese and korean
watercolour, passing her examinations as the best student of the year.
seo//wurde 1977als soo kyoung seo in gwanjiu in korea geboren. sie
absolvierte als beste studentin an der cho-sun universität in gwanjiu eine
klassische ausbildung. während dieser zeit beschäftigte sie sich intensiv mit
der traditionellen chinesischen und koreanischen tuschezeichnung.
//in 2001, seeking new forms of expression in painting, seo came to
romanticism, austrian art nouveau and american and european modernism
berlin. there she studied at the university of the arts under the tuition of
are mixed with traditional eastern subjects. seo’s passionate identification
georg baselitz (artist at artotel berlin mitte), who was a major influence on
with nature and opposition to environmental destruction and climate
her work. baselitz encouraged seo to return to her roots and since 2003,
change culminate in paradisiacal scenes which no longer exist or never
she has been painting in a unique way, using a material wholly familiar
existed at all through the destruction of the rice paper she uses, she
with everyday life in korea, hand-made hanji rice paper in all colours,
constructs, she reconstructs, then she restores a new world composed of
which is sent specially to her studio in berlin. it is torn into strips and fixed
elements of the old one. it is not by chance that the rice-paper strips are
to primed canvases using a special glue (which art restorers also use) and
reminiscent of the technique used by restorers of painting who secure and
painted over with acrylic paint. the coloured paper strips, at least 10,000
protect old pictures against further decay by using fish glue and rice paper.
for each artwork and in no less than five layers, form the motifs of her large-
though they are at first sight gaily coloured and decorative, a subtle
scale pictures. she uses more than 791 different colours, where each relates
melancholy runs through seo’s paintings. she holds fast to history and to
to a certain number; most of them she knows off by heart. due to her
traditions, linking them with the present, joining east and west, and thus the
passion for paintings of the romantic movement, eg. those of caspar david
whole globe. her particular subject is water, the river which flows into the
friedrich, and her many landscapes, seo is often called a neo-romantic. her
ocean and links everything together.
roots in art history are broader and more complex, however: in her
pictures, elements of french nineteenth-century painting, german
//auf der suche nach neuen malerischen ausdrucksformen kam sie 2001 nach
klimawandel gipfeln in paradiesischen szenen, die es nicht mehr gibt oder so
berlin. sie studierte an der universität der künste bei georg baselitz. er ermunterte
nie gegeben hat. durch die zerstörung ihres materials, dem reispapier, baut,
sie, sich auf ihre wurzeln zu besinnen. seo nahm seinen rat an. seit 2003
rekonstruiert und restauriert sie eine neue welt, die aus teilen der alten
gestaltet sie ihre malerei in einer einzigartigen weise mit einem material, das in
zusammengesetzt wird. nicht umsonst erinnern die reispapierstreifen an die
korea im alltag überall präsent ist: handgeschöpftes hanji-reispapier, das sie sich
technik der gemälderestauratoren, die mit reispapier und fischleim alte gemälde
in allen farben aus korea ins berliner atelier kommen lässt. es wird in streifen
vor weiterem verfall sichern und schützen. eine subtile melancholie durchzieht so
gerissen und auf grundierte leinwand mit spezialkleber, den auch restauratoren
seos auf den ersten blick farbenfrohe, dekorative bilder. sie hält fest an
verwenden, geklebt. anschließend übermalt seo das papier mit acrylfarbe. die
geschichte und traditionen und kombiniert sie mit der gegenwart. so verknüpft
farbigen papierstreifen, etwa 10 000 pro werk, bilden in bis zu fünf schichten
sie west und ost und somit den ganzen globus. ihr spezielles thema ist dabei
die motive der bilder. 791 verschiedene farben kommen zum einsatz. jede
das wasser, der fluß, der in den ozean mündet und alles verbindet.
entspricht dabei einer zahl; die meisten dieser farbkennzahlen weiß seo
auswendig. aufgrund der bezüge auf gemälde der romantik, z.b. von caspar
david friedrich und ihrer zahlreichen landschaftsbilder wird seo oft der neoromantik zugeordnet. ihre verankerung in der kunstgeschichte ist jedoch breiter
und komplexer: in ihren bildern mischen sich elemente der französischen malerei
des 19. jahrhunderts, der deutschen romantik, des österreichischen jugendstils,
der amerikanischen und der europäischen moderne mit traditionellen östlichen
sujets. seos engagement für die natur und gegen umweltzerstörung und
biography//biografie
1977 seo born in gwangiu, seoul, korea.
2008 the exhibition close encounter was held at the rostock civic art
1992 attends the gwangiu high school of the arts, in gwangjiu, korea.
gallery. seo’s works were counterpoised with those of robert rauschenberg.
1996–2000 seo studied at the cho-sun university in gwangjiu, korea.
2008 seo won the milestone prize in düren.
2001–2003 she began to study under the tuition of professor georg
2009 the michael schultz gallery showed ‘against the war’ in seoul,
baselitz at the university of the arts in berlin and in 2003–2004 was one
and the exhibition ‘the river finds the sea’ was held in the dresden civic
of his master students.
art gallery.
2003 the michael schultz gallery, berlin showed the exhibition ‘my german
march 2010 saw the opening of the art’otel cologne, in which numerous
dreams’, in which seo focused on germany, the country where she had
originals by seo can be seen.
chosen to live, and its (art) history.
seo lives and works in berlin. seo’s works can be found in many well-known
2005 the michael schultz gallery showed the exhibition ‘shadow catchers’.
collections, such as the mannheim civic art gallery, the museum of modern
on the occasion of being awarded the falkenrot prize, seo held an
art (moma) in new york, the offices of the german chancellor and president
exhibition at the bethanien artists’ centre in berlin. in the same year she
in berlin, the judith rothschild foundation in new york, the museo de belas
received the award of excellent painting of the national art museum of china
artas in santander, and the tae woo collection in seoul.
in peking.
2007 the mannheim civic art gallery featured a comprehensive show of
seo’s work, entitled “the day came at the end”.
1977 wurde seo in gwangju, seoul / korea geboren.
2008 gewann seo den preis „meilenstein“ in düren.
1992 besuchte sie das gwangju kunstgymnasium, gwangju / korea.
2009 zeigte die galerie michael schultz „against the war“ in seoul, in der
1996–2000 studierte seo an der cho-sun universität, gwangju / korea.
kunsthalle dresden fand die ausstellung „der fluss findet das meer“ statt.
2001–2003 nahm sie ihr studium bei prof. georg baselitz an der universität
im märz 2010 eröffnete das art’otel cologne, das mit zahlreichen originalen
der künste berlin auf und war 2003–2004 eine seiner meisterschülerinnen.
von seo ausgestattet ist.
2003 zeigte die galerie michael schultz, berlin die ausstellung „meine
seo lebt und arbeitet in berlin. seos werke sind in namhaften sammlungen
deutschen träume“, in der sich seo mit ihrer wahlheimat deutschland und seiner
vertreten, so z. b. in der kunsthalle mannheim, im moma – museum of modern
(kunst)geschichte beschäftigte.
art in new york, im bundeskanzleramt und im bundespräsidialamt in berlin, in
2005 zeigte die galerie michael schultz die ausstellung „schattenfänger“.
der judith rothschild foundation in new york, im museo de bellas artes in
anläßlich ihrer ehrung mit dem falkenrot preis stellte seo im künstlerhaus
santander oder in der sammlung kim tae woo in seoul.
bethanien in berlin aus. im gleichen jahr wurde ihr der award of excellent
painting vom national art museum of china in peking verliehen.
2007 zeigte die kunsthalle mannheim mit der ausstellung „am ende kam der
tag“ einen umfassenden einblick in seos werk.
2008 fand die ausstellung „close encounter“ in der kunsthalle rostock statt.
seos arbeiten wurden werke von robert rauschenberg gegenübergestellt.
gallery guide//galerieführer
//art’otel cologne is situated on the embankment of the
river rhine in the newly developed ‘rheinauhafen’ port of
cologne. at art’otel cologne interior design, architectural
structure and signature artworks combine to offer visitors
a complete work of art under one roof.
//art’otel cologne befindet sich direkt am hafenbecken
des rheins im neuen städtebaulichen highlight: dem
„rheinauhafen“. im art’otel cologne fügen sich architektur,
design und kunst zu einem „gesamtkunstwerk“ zusammen.
endlose schlucht
lobby
//seo is fascinated by the power of water channelling its way over the
//seo ist fasziniert durch die kraft des wassers, das sich durch die
centuries through the rock and gradually changing and stamping itself upon
jahrhunderte seinen weg durch den fels bahnt. es verändert nach und nach
the landscape. thus the entrance is flanked by two pictures, ‘endless
die landschaft und prägt sie. so wird der eingang von zwei bildern, „endlose
canyon’ and ‘vertical field’, in which the river flows along the bottom of a
schlucht“ und „vertikalfeld“, flankiert: sie zeigen beide einen flusslauf in seinem
deep ravine in the bed which it has carved out of the stone. on the horizon
selbstgemeißelten bett in einer tiefen schlucht. am horizont öffnet sich der blick
our view opens out to the sky, with fair-weather clouds. in the conference
auf den himmel mit schönwetterwolken. im konferenzbereich, dem rechten
area, the right-hand section of the ground floor the visitor will find three
trakt des ergeschosses, sind drei weitere schluchtenbilder zu sehen: „o.t.“,
further canyon pictures, ‘o.t.’, ‘world of thoughts’ and ‘field of light’. these
„gedankenwelt“ und „lichtfeld“. sie nehmen die zerklüfteten
continue with the theme of fissured rock formations seen in the entrance
gesteinsformationen aus den werken im eingangsbereich wieder auf. wie
lobby and show water streaming on its way to the ocean. what is the river
heißt der fluss? ist es der colorado river, der hangang oder gar der rhein? für
called? is it the colorado river, the hangang, or even the rhine? for seo, that
seo spielt das keine rolle, „ihr“ fluss lässt sich nicht benennen. er trägt alle
is of no account; ‘her’ river cannot be given a name, but includes all the
flüsse der welt in sich. oder: seo lässt den rhein im sinne ihrer globalen
rivers of the world within itself. as part of her global montage, seo makes
montage im bett des colorado fließen, so dass sich landschaften, kontinente
the rhine flow in the bed of the colorado, so that landscapes, continents and
und zeitzonen mischen und eine neue vision der welt ergeben.
time zones mix and produce a new vision of the world.
kristalle bedecken sanft die erde
chino latino bar
//turning left out of the entrance lobby and entering the bar three further
//die bar ist mit drei weiteren werken ausgestattet, die das wasserthema
water themed works can be seen. one of these, ‘crystals are gently covering
wieder aufgreifen. „kristalle bedecken sanft die erde“ zeigt einen rätselhaften
the earth’, shows a mysterious arch, before which a monk seems to be
türbogen, vor dem ein mönch versunken auf seerosenblättern zu knien scheint.
kneeling on sea-rose petals deep in contemplation. in the background,
im hintergrund ergießt sich ein gewaltiger wasserfall. auf dem bogen der
across the whole horizon, there pours a mighty waterfall. on the arch of the
pforte zu einer traumwelt stehen verse aus koreanischen gedichten. die
door to another world, a dream world, stand verses from korean poems. the
betrachtung der natur entspannt. aber auch die beschäftigung mit der literatur
relaxation which many people find in the contemplation of nature can also
kann befreien, weiß seo, deren zweite leidenschaft die lyrik ist.
be produced by engagement with literature, as seo knows, whose second
passion is lyric poetry.
global roses
chino latino restaurant
//the bar is directly adjacent to the restaurant, where the panorama-like,
//im restaurant ist die panoramaartige vierteilige arbeit „global roses“ zu
four-part work ‘global roses’ can be seen. the allusion to the famous sea
sehen. der bezug auf die berühmten seerosen des französischen
roses of the french impressionist claude monet (1840–1926) is obvious,
impressionisten claude monet (1840–1926) ist offensichtlich. und doch sind
and yet the blooms are not taken from his pool at giverny, but transplanted
die blüten nicht seinem teich bei giverny entnommen, sondern in exotische
into exotic regions. but the parallels in painting technique remain: monet’s
gefilde verpflanzt. aber die parallelen in der „mal“-technik bleiben: monets
sea roses dissolve in the play of light into various tones of colour; like a
seerosen lösen sich im spiel des lichtes in verschiedene farbtöne auf. seo
mosaic, the motif seems composed of dabs of colour. seo replaces the dabs
ersetzt die tupfen aus farbe mit streifen aus farbigem papier und erzielt einen
of colour with strips of coloured paper, thus achieving a similar effect: a
ähnlichen effekt: die flirrende lebendigkeit von licht und farben auf der
lively shimmer of light and colour on the surface of the water.
wasseroberfläche.
wasserfrau
chino latino restaurant
//the bar is adorned with the artwork ‘wasserfrau’, another picture that
//die „wasserfrau“ schmückt eine weitere wand der bar: eine junge frau in
refers to the subject of water: a young woman is sitting under water in an
luftiger sommerkleidung scheint in einem fantastischen tauchgebiet in der
incredible diving site in the south seas. without a snorkel, any diving
südsee zu sitzen, mitten in einem schwarm bunter fische. ihre frisur ist trocken,
goggles or neoprene suit, instead in a breezy summer dress with dry
ihre augen sind weit geöffnet. sie stützt den kopf in die hände und diese auf
hair and her eyes wide open. her elbows are resting on a coral reef, her
eine korallenbank. seo montiert die junge frau in eine farbenprächtige
hands are supporting her head and she is surrounded by coloured fishes
unterwasserwelt und verbindet damit gegensätzliche lebensbereiche zu einem
cavorting in the tropical waters. by painting a young woman in a coloured
so spannungsvollen wie meditativen bild. seo’s „meerjungfrau“ träumt mit
underwater world seo is linking oppositional living spaces to a meditative
offenen augen und fixiert einen punkt außerhalb des bildes, der nicht
painting full of intensity. seo’s mermaid is dreaming with open eyes and
einsehbar ist. oder richtet sich ihr blick nicht vielmehr nach innen?
concentrating on a point outside the picture that is not visible. or is her
glance aiming inside?
horizontalfeld
corridor on 4th floor//flur 4. etage
//in monet’s numerous pictures of sea roses the surrounding landscape is
//in monets zahlreichen seerosenbildern spiegelt sich die umgebende
reflected in the water. monet called these works “reflection pictures”. these
landschaft im wasser. monet nannte diese arbeiten „reflexbilder“. diese
reflections are to be found in many of seo’s pictures, doubling the motif − in
spiegelungen zeigen sich auf vielen von seos bildern. sie verdoppeln das
‘horizontal field’, for instance. here a mighty hilltop and the infinite sky are
motiv, so z.b. im „horizontalfeld“. hier spiegeln sich eine mächtige bergkuppe
reflected in the water, thus conjuring the bright fair-weather clouds onto the
und der unendliche himmel im wasser und zaubern so die heiteren
whole surface of the picture. the guest will pass this picture in the 4th floor
schönwetterwolken auf die ganze bildfläche. dieses bild hängt auf dem flur im
corridor, and an original painting is to be seen on each of the other floors,
4. og. auch in den übrigen etagen ist je ein original zu sehen: im 1. og
too: on the 1st floor there are the ‘river indians’, who are travelling across a
fahren die „flussindianer“ mit ihrem boot über einen see. im 2. og wartet die
lake in their boat; on the 2nd floor the guest can see ‘illusion’; and on the
„illusion“ auf den betrachter und im 3. og trifft der gast auf den „kleinen
3rd floor they will find the ‘little monk’, who − deep in contemplation with
mönch“, der in sich und der natur versunken am wasserlauf kniet. in „die fünfte
nature and himself, kneels by a stream. the picture on the 5th floor, entitled
jahreszeit“ im 5. og erweitert seo die vier jahreszeiten um eine fünfte, die
‘the fifth season’, seems to allude to local traditions of wine and conviviality;
ganz der entspannung und der ruhe gehört. wie in einer luftspiegelung
but to seo the expression means an extension of the four seasons to include
schweben die kamele über das wasser. das phänomen der fata morgana,
a fifth, devoted entirely to relaxation and peace.
das weit entfernte dinge zum greifen nah scheinen lässt und sie im raum
versetzt, erklärt seos arbeitsweise treffend.
abenddämmerung
prints//drucke
corridor on 1st – 5th floor//flur 1. – 5. etage
//the originals in the corridors are supplemented by numerous prints,
//ergänzt werden die originale durch zahlreiche drucke, die arbeiten aus
showing works from some of seo’s earlier series, the originals of which are
einigen von seos früheren werkserien zeigen. die vorlagen sind heute in den
now to be seen in the best known collections. a total of 20 motifs transform
namhaftesten sammlungen vertreten. insgesamt 20 motive verwandeln die
the corridors on five floors into a gallery. they include, among others, the
flure auf fünf stockwerken in eine galerie. es sind unter anderem die
untroubled buntberg pictures of 2003–4, showing tender romantic
unbeschwerten buntberg-bilder von 2003/4, die zarte romantische
approaches between young people (‘blue eyes, kiss on the buntberg’),
annäherungen zwischen jugendlichen zeigen („blaue augen“, „kuß am
children playing (‘buntberg’) and elephants (‘elephants on the buntberg ii’),
buntberg“), spielende kinder („buntberg“) und elefanten („elefanten am
a great attraction at the buntberg adventure park near aschaffenburg.
buntberg II“) als große attraktion im „abenteuerland buntberg“ nahe
paradisiacal states are also the subject in the sea-rose pictures of 2004
aschaffenburg. paradiesische zustände vermitteln auch die seerosenbilder
(‘in paradise i−iii’), and also in peaceful, meditative pictures such as ‘green
von 2004 („im paradies I-III“) und weiter die ruhigen meditativen bilder
mountain by great lake’, ‘evening twilight’’’ and the fishermen’s wives.
wie „grüner berg am großen see“, „abenddämmerung“ und „die frauen
der fischer“.
art’otel cologne
holzmarkt 4
cologne 50676, germany
t: +49 (0) 221 80103 0
e: acoart@pphe.com
www.artotels.com/seo
www.artotels.com
art’otel berlin mitte georg baselitz art’otel berlin kudamm wolf vostell art’otel berlin city center west andy warhol
art’otel dresden a.r. penck art’otel cologne seo art’otel budapest donald sultan future destinations: amsterdam (2011), london (2013)
text: katharina hellwig m.a.